1 # Norske oversettelser for LyX
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
4 # Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>
7 "Project-Id-Version: lyx 1.6.3\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-07-13 02:33+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-08-19 17:52+0100\n"
11 "Last-Translator: Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>\n"
12 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
23 msgid "Version goes here"
24 msgstr "Versjonen her"
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
31 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
36 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
37 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
38 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
39 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
40 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
41 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
42 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:343 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
43 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
44 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
45 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
46 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
50 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
51 msgid "The bibliography key"
52 msgstr "Referansenøkkel"
54 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
55 msgid "The label as it appears in the document"
56 msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
58 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
59 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
67 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
68 msgid "Citation Style"
69 msgstr "Referansestil"
71 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
72 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
73 msgstr "Den vanlige nummererte stilen"
75 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
76 msgid "&Default (numerical)"
77 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
79 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
82 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
83 "parameters in document class options."
84 msgstr "Natbib-stilene brukes for naturvitenskap"
86 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
90 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
91 msgid "Natbib &style:"
92 msgstr "Natbib-&stil:"
94 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
95 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
96 msgstr "Jurabib egner seg for jurister og humanister"
98 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
102 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
103 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
104 msgstr "Velg dette hvis du ønsker å dele referanselisten inn i seksjoner"
106 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
107 msgid "S&ectioned bibliography"
108 msgstr "S&eksjonsinndelt bibliografi"
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
112 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
118 msgid "Bibliography generation"
119 msgstr "Referanseliste"
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
129 msgid "Select a processor"
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:755
134 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:850
136 msgstr "&Innstillinger:"
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
140 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
143 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
144 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
145 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
147 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
148 msgid "Scan for new databases and styles"
151 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
152 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
154 msgstr "&Let omigjen"
156 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
157 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
158 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
159 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
160 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
162 msgstr "&Se igjennom..."
164 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
165 msgid "Enter BibTeX database name"
166 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
169 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
170 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
171 #: src/CutAndPaste.cpp:350
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
177 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
178 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
179 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1459
180 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
185 msgid "The BibTeX style"
186 msgstr "BibTeX stilen"
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
193 msgid "Choose a style file"
194 msgstr "Velg en stilfil"
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
197 msgid "This bibliography section contains..."
198 msgstr "Denne bibliografiseksjonen inneholder..."
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
205 msgid "all cited references"
206 msgstr "all siterte referanser"
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
209 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
210 msgid "all uncited references"
211 msgstr "alle usiterte referanser"
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:208
214 msgid "all references"
215 msgstr "alle referanser"
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
218 msgid "Add bibliography to the table of contents"
219 msgstr "Vis bibliografien i innholdsfortegnelsen"
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
222 msgid "Add bibliography to &TOC"
223 msgstr "Bibliografi regis&treres i innholdsfortegnelsen"
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
226 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
227 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
228 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
229 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
230 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
232 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
233 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
234 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
235 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
236 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
237 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
238 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
239 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
240 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
241 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
242 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
243 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
247 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
248 msgid "Move the selected database downwards in the list"
249 msgstr "Flytt den valgte databasen nedover i lista"
251 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
256 msgid "Move the selected database upwards in the list"
257 msgstr "Flytt den valgte databasen oppover i lista"
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
260 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
265 msgid "BibTeX database to use"
266 msgstr "Velg BibTeX database som skal brukes"
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
272 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
273 msgid "Add a BibTeX database file"
274 msgstr "Legg til en BibTeX-databasefil"
276 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
278 msgstr "&Legg til..."
280 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
281 msgid "Remove the selected database"
282 msgstr "Fjern den valgte databasen"
284 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
288 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
289 msgid "Check this if the box should break across pages"
290 msgstr "Kryss av hvis ramma skal kunne deles over sideskift."
292 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
293 msgid "Allow &page breaks"
294 msgstr "Tillat &sideskift"
296 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
297 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
301 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
302 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
303 msgstr "Vannrett justering av innholdet i ramma"
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
306 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1387
307 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
308 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:789
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:74
313 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1394 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
314 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
315 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:790
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
320 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
321 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
322 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:791
326 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
331 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
332 msgstr "Loddrett justering av innholdet i ramma"
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
335 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
336 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:210 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:371
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
341 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
342 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:215 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:376
343 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:212
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
348 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
349 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:220 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:381
353 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
354 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
355 msgstr "Loddrett justering av ramma (relativt til grunnlinja)"
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
373 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
374 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
380 msgstr "&Indre boks:"
382 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
387 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
388 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
392 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
400 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
401 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
402 msgstr "Indre boks -- nødvendig for fast bredde og linjeskift"
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
405 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
406 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1037
408 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1056
409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1104 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:193
410 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:311 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388
411 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:579
412 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2097 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2120
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
417 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391 src/insets/InsetBox.cpp:135
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392
422 #: src/insets/InsetBox.cpp:139
426 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
427 msgid "Supported box types"
428 msgstr "Tilgjengelige rammesorter"
430 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
431 msgid "&Available branches:"
432 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
434 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
435 msgid "Select your branch"
436 msgstr "Velg dokumentgren"
438 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
442 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
444 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
450 msgid "Filename &Suffix"
453 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
454 msgid "Show undefined branches used in this document."
457 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
459 msgid "&Undefined Branches"
460 msgstr "Udefinert tekststil"
462 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
463 msgid "A&vailable Branches:"
464 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
466 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
467 msgid "Toggle the selected branch"
468 msgstr "Slår den valgte grenen av eller på"
470 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
471 msgid "(&De)activate"
474 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
475 msgid "Add a new branch to the list"
476 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
478 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
479 msgid "Define or change background color"
480 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
482 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
483 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
484 msgid "Alter Co&lor..."
485 msgstr "&Endre farge..."
487 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
488 msgid "Remove the selected branch"
489 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
491 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
492 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3720
493 #: src/Buffer.cpp:3733
497 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
499 msgid "Change the name of the selected branch"
500 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
502 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
507 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
509 msgid "Add the selected branches to the list."
510 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
512 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
514 msgid "&Add Selected"
517 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
519 msgid "Add all unknown branches to the list."
520 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
522 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
526 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
527 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
528 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
529 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
530 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
531 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1094
532 #: src/Buffer.cpp:2314 src/Buffer.cpp:3695 src/Buffer.cpp:3758
533 #: src/LyXVC.cpp:89 src/LyXVC.cpp:224 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
534 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242
535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1835
536 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
537 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2114
538 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2348
539 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2563 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2570
540 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2669 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2697
541 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3288 src/insets/InsetBibtex.cpp:148
545 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
546 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
547 msgid "Undefined branches used in this document."
550 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
552 msgid "&Undefined Branches:"
553 msgstr "Udefinert tekststil"
555 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
559 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
560 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
564 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
565 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1042
568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1061
569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1109 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
570 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:824 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:881
575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1039
576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1114
577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1690
578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1713
579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1714
580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1715
581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1790
582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2154
583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3224 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
584 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:57
585 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
586 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2241 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2475
587 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
588 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:184
592 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
593 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
597 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
598 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
602 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
603 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
607 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
608 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
612 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
613 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
617 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
618 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
622 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
623 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
627 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
628 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
632 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
633 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
637 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
638 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
642 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
643 msgid "&Custom Bullet:"
644 msgstr "&Egendefinert bombe:"
646 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
647 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
651 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
655 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
656 msgid "Go to previous change"
657 msgstr "Gå til forrige endring"
659 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
660 msgid "&Previous change"
661 msgstr "&Forrige endring"
663 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
664 msgid "Go to next change"
665 msgstr "Gå til neste endring"
667 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
669 msgstr "&Neste endring"
671 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
672 msgid "Accept this change"
673 msgstr "Aksepter denne endringen"
675 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
679 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
680 msgid "Reject this change"
681 msgstr "Forkast denne endringen"
683 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
687 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
688 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
692 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
696 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
697 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
701 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
705 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
706 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
710 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
711 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
712 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/europecv.layout:119
713 #: lib/layouts/moderncv.layout:116 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
714 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2200 src/frontends/qt4/Menus.cpp:852
718 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
719 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
721 msgstr "Farge på skriften"
723 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
724 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:19
725 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
726 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
730 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
734 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
738 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
739 msgid "Never Toggled"
740 msgstr "Flippes ikke"
742 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
743 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
745 msgstr "Fontstørrelse"
747 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
748 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
749 msgid "Other font settings"
750 msgstr "Andre font innstillinger"
752 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
753 msgid "Always Toggled"
754 msgstr "Flippes alltid"
756 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
760 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
761 msgid "toggle font on all of the above"
762 msgstr "Egenskapene over slåes av/på hver gang du klikker \"Bruk\""
764 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
766 msgstr "Fli&pp alle av/på"
768 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
769 msgid "Apply each change automatically"
770 msgstr "Bruk endringer med én gang"
772 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
774 msgid "Apply changes &immediately"
775 msgstr "Øyeblikkelig virkning"
777 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
778 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
779 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:598
780 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
781 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
782 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
783 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
784 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
785 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1911
787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3167
791 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
792 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
793 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
794 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
795 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
796 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
797 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
801 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
802 msgid "A&vailable Citations:"
803 msgstr "Til&gjengelige referanser:"
805 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
807 msgid "S&elected Citations:"
808 msgstr "&Valgte referanser:"
810 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
811 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
814 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
815 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
818 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
820 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
821 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp (Ctrl-opp)"
823 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
825 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
826 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned (Ctrl-ned)"
828 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
832 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
833 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
834 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
835 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
836 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
837 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
839 msgstr "&Tilbakestill"
841 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
845 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
849 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
850 msgid "Citation st&yle:"
851 msgstr "Siteringsst&il:"
853 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
854 msgid "Natbib citation style to use"
855 msgstr "Hvilken 'Natbib' referansestil som skal brukes"
857 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
858 msgid "Text &before:"
861 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
862 msgid "Text to place before citation"
863 msgstr "Tekst som skal plasseres før referansen"
865 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
867 msgstr "Te&kst etter:"
869 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
870 msgid "Text to place after citation"
871 msgstr "Tekst som skal plasseres etter referansen"
873 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
874 msgid "List all authors"
875 msgstr "Vis alle forfatterne"
877 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
878 msgid "Full aut&hor list"
879 msgstr "&Komplett forfatterliste"
881 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
882 msgid "Force upper case in citation"
883 msgstr "Store bokstaver i referansen"
885 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
886 msgid "Force u&pper case"
887 msgstr "Store &bokstaver"
889 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
890 msgid "Search Citation"
891 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
893 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
898 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
900 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
903 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
905 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
906 msgstr "Du kan også trykke \"Enter\" i søketeksten"
908 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
913 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
915 msgid "Search field:"
918 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
919 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:323
924 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
926 msgid "Regular e&xpression"
927 msgstr "Regul&ært uttrykk"
929 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
931 msgid "Case se&nsitive"
932 msgstr "Skill mellom store og sm&å bokstaver"
934 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
939 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
940 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:338
942 msgid "All entry types"
945 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
947 msgid "Search as you &type"
948 msgstr "S&øk mens du skriver"
950 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
953 msgstr "Farge på skriften"
955 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
960 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
961 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
963 msgid "Click to change the color"
964 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
966 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
971 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
972 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
973 msgid "Revert the color to the default"
976 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
977 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
980 msgstr "Tilbakestill"
982 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
984 msgid "Greyed-out notes:"
987 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
988 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1547
989 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1577
994 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
996 msgid "Background colors"
999 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1006 msgid "Shaded boxes:"
1007 msgstr "skyggelagt ramme"
1009 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1011 msgid "Compare Revisions"
1014 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1016 msgid "&Revisions back"
1019 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1021 msgid "&Between revisions"
1022 msgstr "&Mellom rader:"
1024 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1028 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1033 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1035 msgid "&New Document:"
1036 msgstr "Nytt dokument"
1038 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1040 msgid "&Old Document:"
1041 msgstr "Underdokument"
1043 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1045 msgstr "Se igjennom..."
1047 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1049 msgid "Copy Document Settings from:"
1050 msgstr "Dokumentinnstillinger"
1052 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1054 msgid "N&ew Document"
1055 msgstr "Nytt dokument"
1057 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1059 msgid "Ol&d Document"
1060 msgstr "Underdokument"
1062 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1064 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1065 "resulting document"
1068 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1069 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1072 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1073 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:278
1077 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1078 msgid "Match delimiter types"
1079 msgstr "Samme sort til høyre og venstre"
1081 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1082 msgid "&Keep matched"
1083 msgstr "S&amme sort"
1085 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1087 msgstr "&Størrelse:"
1089 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1090 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1091 msgid "Insert the delimiters"
1092 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
1094 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1098 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1099 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1100 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
1102 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1103 msgid "Use Class Defaults"
1104 msgstr "Bruk std. for klassen"
1106 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1107 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1108 msgstr "Lagre innstillinger som LyXs dokumentstandard"
1110 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1111 msgid "Save as Document Defaults"
1112 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
1114 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1212
1118 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1119 msgid "Show ERT button only"
1120 msgstr "Vis bare ERT-knappen"
1122 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1126 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1127 msgid "Show ERT contents"
1128 msgstr "Vis ERT innhold"
1130 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1134 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1136 msgid "For more information, refer to the complete log."
1137 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
1139 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1143 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1144 msgid "Description:"
1145 msgstr "Beskrivelse:"
1147 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1148 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1151 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1152 msgid "View Complete &Log..."
1155 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1159 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1160 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
1161 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1165 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1166 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1167 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1171 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1172 msgid "Select a file"
1173 msgstr "Velg en fil"
1175 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1179 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1183 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1184 msgid "Available templates"
1185 msgstr "Tilgjengelige maler"
1187 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1188 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1189 msgid "LaTe&X and LyX options"
1190 msgstr "LaTe&X og LyX opsjoner"
1192 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1193 msgid "LaTeX Options"
1194 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1196 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1198 msgstr "I&nnstillinger:"
1200 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1204 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1207 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1208 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1210 "Kryss av for å la LyX forhåndsvise denne grafikken; bare hvis "
1211 "forhåndsvisning ikke er slått av på programnivå. (Se preferanse-"
1214 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1215 msgid "&Show in LyX"
1218 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1219 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1222 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1223 msgstr "Prosentvis skalering for visning i LyX"
1225 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1226 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1227 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1228 msgstr "Større&lse på skjermen (%):"
1230 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1231 msgid "Si&ze and Rotation"
1232 msgstr "St&ørrelse og rotasjon"
1234 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1238 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1239 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1242 msgid "Angle to rotate image by"
1243 msgstr "Vinkel for å vri bildet"
1245 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1246 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1249 msgid "The origin of the rotation"
1250 msgstr "Punktet bildet roteres rundt"
1252 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1256 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1260 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376
1264 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1265 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1266 msgid "Height of image in output"
1267 msgstr "Bildehøyde i utskrift"
1269 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1271 msgid "Width of image in output"
1272 msgstr "Bildebredde i utskrift"
1274 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1275 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1276 msgstr "Korrekt bredde/høydeforhold, etter største dimensjon"
1278 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1279 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1280 msgid "&Maintain aspect ratio"
1281 msgstr "&Korrekt forhold mellom bredde og høyde"
1283 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1287 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1289 msgid "Clip to bounding box values"
1290 msgstr "Klipp til rammestørrelsen"
1292 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1293 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1294 msgid "Clip to &bounding box"
1295 msgstr "Klipp til &ramma"
1297 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1298 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1299 msgid "&Left bottom:"
1300 msgstr "&Venstre nederst:"
1302 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1306 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1307 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1309 msgstr "H&øyre øverst:"
1311 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1312 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1313 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1314 msgstr "Hent størrelse fra (EPS)-fil"
1316 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1317 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1318 msgid "&Get from File"
1319 msgstr "&Les fra fil"
1321 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1325 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1330 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1335 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1336 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1340 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1341 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1342 msgid "Replace &with:"
1343 msgstr "Erstatt med:"
1345 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1346 msgid "Perform a case-sensitive search"
1349 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1350 msgid "Case &sensitive"
1351 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
1353 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:91
1354 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1357 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:94
1358 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1360 msgstr "Finn &Neste"
1362 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1364 msgid "Restrict search to whole words only"
1365 msgstr "Bare hele ord"
1367 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:110
1369 msgid "W&hole words"
1370 msgstr "Bare hele ord"
1372 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:126
1373 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1376 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:129
1377 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1378 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1379 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1383 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:136
1384 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1385 msgid "Search &backwards"
1386 msgstr "Søk &baklengs"
1388 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
1390 msgid "Replace all occurences at once"
1391 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
1393 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:155
1394 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1395 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1396 msgid "Replace &All"
1397 msgstr "Erstatt &Alle"
1399 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1402 msgstr "Innstillinger"
1404 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1405 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1408 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:184
1413 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:196
1415 msgid "Current &document"
1416 msgstr "Skriv ut dokumentet"
1418 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:215
1420 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1424 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1426 msgid "&Master document"
1427 msgstr "Hoveddokument"
1429 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1431 msgid "All open documents"
1432 msgstr "Åpne dokument"
1434 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:231
1436 msgid "&Open documents"
1437 msgstr "Åpne dokument"
1439 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1440 msgid "All ma&nuals"
1443 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:254
1445 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1446 "and paragraph style"
1449 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1451 msgid "Ignore &format"
1454 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
1456 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1460 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270
1461 msgid "&Preserve first case on replace"
1464 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:280
1466 msgid "&Expand macros"
1467 msgstr "matte bakgrunn"
1469 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1470 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1474 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1477 msgstr "&Flytende (Float)"
1479 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1480 msgid "Use &default placement"
1481 msgstr "Bruk &standard plassering"
1483 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1484 msgid "Advanced Placement Options"
1485 msgstr "Avanserte plasseringsinnstillinger"
1487 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1488 msgid "&Top of page"
1489 msgstr "&Øverst på siden"
1491 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1492 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1493 msgstr "&Ignorer LaTeX-regler"
1495 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1496 msgid "Here de&finitely"
1497 msgstr "Her, &uansett"
1499 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1500 msgid "&Here if possible"
1501 msgstr "&Her, om mulig"
1503 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1504 msgid "&Page of floats"
1505 msgstr "&Egen side med flytende materiale"
1507 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1508 msgid "&Bottom of page"
1509 msgstr "&Nederst på siden"
1511 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1512 msgid "&Span columns"
1513 msgstr "&Gå over flere kolonner"
1515 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1516 msgid "&Rotate sideways"
1519 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1523 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1524 msgid "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)"
1527 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:22
1528 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1531 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1533 msgid "&Default family:"
1534 msgstr "&Standard familie:"
1536 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:52
1537 msgid "Select the default family for the document"
1538 msgstr "Velg standard skriftfamilie for dokumentet"
1540 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:59
1542 msgstr "&Basis størrelse:"
1544 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:76
1546 msgid "LaTe&X font encoding:"
1547 msgstr "Te&X tegnkoding"
1549 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1550 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1553 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96
1557 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:106
1558 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1559 msgstr "Velg antikva (serif) skrifttype"
1561 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:113
1562 msgid "&Sans Serif:"
1565 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1566 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1567 msgstr "Velg grotesk (sans serif) skrifttype"
1569 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1571 msgstr "Sk&alert (%):"
1573 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1574 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1575 msgstr "Skalér grotesk skrift så den passer basisskriften"
1577 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1578 msgid "&Typewriter:"
1579 msgstr "&Maskinskrift:"
1581 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:163
1582 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1583 msgstr "Velg skrifttype for maskinskrift"
1585 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1587 msgstr "Sk&alert (%):"
1589 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1590 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1591 msgstr "Skalér maskinskriften så den passer med basisskriften"
1593 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:193
1597 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:203
1598 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1599 msgstr "Skrifttype for kinesisk, japansk eller koreansk (CJK) skrift"
1601 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
1602 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1603 msgstr "Bruk ekte kapitéler, hvis skrifttypen har dette"
1605 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:213
1606 msgid "Use true S&mall Caps"
1607 msgstr "Bruk &kapitéler"
1609 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
1610 msgid "Use old style instead of lining figures"
1611 msgstr "Renessansetall (tall med vekslende høyde) i stedet for vanlige"
1613 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:223
1614 msgid "Use &Old Style Figures"
1615 msgstr "Bruk renessanse&tall"
1617 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1621 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1622 msgid "Select an image file"
1623 msgstr "Velg en bildefil"
1625 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1627 msgstr "Størrelse på trykk"
1629 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1630 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1631 msgstr "Sett bildehøyde. Automatisk om du ikke krysser av."
1633 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1634 msgid "Set &height:"
1635 msgstr "Sett &høyde:"
1637 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1638 msgid "&Scale Graphics (%):"
1639 msgstr "&Skalér grafikk (%):"
1641 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1642 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1643 msgstr "Sett bildebredde. Automatisk om du ikke krysser av."
1645 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1647 msgstr "Sett &bredde:"
1649 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1650 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1652 "Gjør bildet så stort som mulig, uten å gå over maksimal bredde og høyde"
1654 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1655 msgid "Rotate Graphics"
1656 msgstr "Snu grafikk"
1658 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1659 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1660 msgstr "Kryss av for å forandre rekkefølgen for vridning og skalering"
1662 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1663 msgid "Ro&tate after scaling"
1664 msgstr "Vri &etter skalering"
1666 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1670 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1671 msgid "A&ngle (Degrees):"
1672 msgstr "&Vinkel (grader):"
1674 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1675 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1676 msgid "File name of image"
1677 msgstr "Filnavn for bildet"
1679 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1683 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1684 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1688 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1689 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1693 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1694 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1695 msgstr "Ikke pakk ut bildefil før eksport til LaTeX"
1697 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1698 msgid "Don't un&zip on export"
1699 msgstr "Ikke un&zip før eksport"
1701 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1702 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1703 msgid "Additional LaTeX options"
1704 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1706 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1707 msgid "LaTeX &options:"
1708 msgstr "LaTeX-&opsjoner:"
1710 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1712 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1713 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1715 "Kryss av for å la LyX forhåndsvise denne grafikken; bare hvis "
1716 "forhåndsvisning ikke er slått av på programnivå. (Se preferanse-"
1719 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1720 msgid "Sho&w in LyX"
1723 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1724 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1726 "Putter bildet i ei bildegruppe, hvor alle bilder har de samme innstillingene."
1728 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1729 msgid "Graphics Group"
1730 msgstr "Bildegruppe"
1732 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1733 msgid "A&ssigned to group:"
1734 msgstr "&Plassert i gruppe:"
1736 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1737 msgid "Click to define a new graphics group."
1738 msgstr "Trykk for å lage en ny bildegruppe."
1740 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1741 msgid "O&pen new group..."
1742 msgstr "&Lag ny gruppe..."
1744 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1745 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1746 msgstr "Velg en eksisterende gruppe for bildet."
1748 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1750 msgstr "Kladdemodus"
1752 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1756 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1757 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1758 msgstr "Velg et fyllemønster for vannrett fyll"
1760 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1761 msgid "..............."
1762 msgstr "..............."
1764 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1768 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1769 msgid "<-----------"
1770 msgstr "<-----------"
1772 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1773 msgid "----------->"
1774 msgstr "----------->"
1776 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1777 msgid "\\-----v-----/"
1778 msgstr "\\-----v-----/"
1780 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1781 msgid "/-----^-----\\"
1782 msgstr "/-----^-----\\"
1784 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1788 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1789 msgid "Supported spacing types"
1790 msgstr "Typer loddrett mellomrom"
1792 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1796 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1798 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1799 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
1801 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1802 msgid "&Fill Pattern:"
1803 msgstr "&Fyllmønster:"
1805 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1809 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:207
1810 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:213
1811 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1812 msgstr "Setter inn avstanden også rett etter linjeskift"
1814 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1815 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:207
1816 #: lib/layouts/amsdefs.inc:153 lib/layouts/stdinsets.inc:330
1817 #: lib/layouts/stdinsets.inc:333 lib/layouts/minimalistic.module:26
1821 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1825 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1826 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1827 msgid "Name associated with the URL"
1828 msgstr "Navn some er assosiert med denne URL'en"
1830 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1835 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1836 msgid "Specify the link target"
1837 msgstr "Oppgi mål for lenken"
1839 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1843 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1844 msgid "Link to the web or to every other target"
1845 msgstr "Lenke til en nettside, og alle andre typer"
1847 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1851 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1852 msgid "Link to an email address"
1853 msgstr "Lenke til en epostadresse"
1855 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1859 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1860 msgid "Link to a file"
1861 msgstr "Lenke til en fil"
1863 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1867 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1868 msgid "Listing Parameters"
1869 msgstr "«Listing» parametre"
1871 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1872 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1873 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1874 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1875 msgstr "Kryss av for å skrive inn parametre som LyX ikke forstår"
1877 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1878 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1879 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1880 msgid "&Bypass validation"
1881 msgstr "&Dropp validering"
1883 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1885 msgstr "&Figurtekst:"
1887 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1889 msgstr "&Referansemerke:"
1891 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1892 msgid "Mo&re parameters"
1893 msgstr "Fler ¶metre"
1895 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1896 msgid "Underline spaces in generated output"
1897 msgstr "Understrek blanke tegn i utskrift"
1899 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1900 msgid "&Mark spaces in output"
1901 msgstr "&Vis mellomrom i utskrift"
1903 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1904 msgid "Show LaTeX preview"
1905 msgstr "Vis LaTeX forhåndsvisning"
1907 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1908 msgid "&Show preview"
1909 msgstr "&Forhåndsvisning"
1911 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1912 msgid "File name to include"
1913 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
1915 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1916 msgid "&Include Type:"
1917 msgstr "&Innkluderingsform:"
1919 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:382
1923 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:372
1927 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1931 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1134
1932 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1140
1933 msgid "Program Listing"
1934 msgstr "Programlisting"
1936 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1937 msgid "Edit the file"
1938 msgstr "Rediger filen"
1940 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1944 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1946 msgid "A&vailable Indexes:"
1947 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
1949 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1950 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1953 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1955 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1958 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1961 msgid "Index generation"
1964 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1965 msgid "Define program options of the selected processor."
1968 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1969 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1972 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1974 msgid "&Use multiple indexes"
1975 msgstr "Alle linjer av"
1977 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1979 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1982 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1984 msgid "Add a new index to the list"
1985 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
1987 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1988 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:60
1993 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1995 msgid "Remove the selected index"
1996 msgstr "Fjern den valgte databasen"
1998 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2000 msgid "Rename the selected index"
2001 msgstr "Fjern den valgte databasen"
2003 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2006 msgstr "&Bytte navn"
2008 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2010 msgid "Define or change button color"
2011 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
2013 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2014 msgid "Information Type:"
2017 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2018 msgid "Information Name:"
2021 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2023 msgid "Inset Parameter Configuration"
2024 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
2026 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2027 msgid "Update dialog when moving context"
2030 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2032 msgid "S&ynchronize Dialog"
2033 msgstr "Tilpass utskrift"
2035 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2037 msgid "Apply settings immediately"
2038 msgstr "Øyeblikkelig virkning"
2040 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2041 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2042 msgid "I&mmediate Apply"
2043 msgstr "&Øyeblikkelig virkning"
2045 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2046 msgid "Restore initial values in dialog"
2049 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2051 msgid "Push new inset into the document"
2052 msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
2054 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2057 msgstr "Åpne objekt|Å"
2059 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2060 msgid "Document &class"
2061 msgstr "Dokument&klasse"
2063 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2064 msgid "Click to select a local document class definition file"
2065 msgstr "Trykk for å velge en lokal dokumentklassefil"
2067 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2068 msgid "&Local Layout..."
2069 msgstr "&Lokal klasse..."
2071 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2072 msgid "Class options"
2073 msgstr "Klasseopsjoner"
2075 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2076 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2077 msgstr "Kryss av for å bruke standardvalg"
2079 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2081 msgid "&Predefined:"
2082 msgstr "&Forhåndsdefinert:"
2084 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2086 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2089 "Standardvalg definert i dokumentstilen. Kryss av for å velge/velge bort."
2091 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2096 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2097 msgid "&Graphics driver:"
2098 msgstr "&Grafikkdriver:"
2100 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2101 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2102 msgstr "Kryss av hvis dette dokumentet skal brukes som del av et hoveddokument"
2104 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2105 msgid "Select de&fault master document"
2106 msgstr "&Velg hoveddokument"
2108 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2110 msgstr "&Hoveddokument:"
2112 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2113 msgid "Enter the name of the default master document"
2114 msgstr "Filnavn for hoveddokumentet"
2116 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2117 msgid "&Suppress default date on front page"
2120 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2121 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2124 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:52
2125 msgid "&Quote Style:"
2126 msgstr "S&iteringsstil:"
2128 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:65
2132 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:80
2133 msgid "Language &Default"
2134 msgstr "&Standard for språket"
2136 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:103
2140 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:125
2141 msgid "Language pac&kage:"
2142 msgstr "Språkpakke:"
2144 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:135
2145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
2146 msgid "Select which language package LyX should use"
2149 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:142
2150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
2151 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2152 msgstr "Legg inn kommandoen for å laste språkpakke (standard: babel)"
2154 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2159 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2161 msgid "Value of the vertical line offset."
2162 msgstr "&Loddrett avstand"
2164 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2166 msgid "Value of the line width."
2167 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
2169 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2173 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2175 msgid "Value of the line thickness."
2176 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
2178 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2180 msgid "Input here the listings parameters"
2181 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
2183 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2184 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2185 msgid "Feedback window"
2186 msgstr "Vindu for tilbakemeldinger"
2188 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:332
2189 #: src/insets/InsetListings.cpp:353 src/insets/InsetListings.cpp:355
2193 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2194 msgid "&Main Settings"
2195 msgstr "&Hovedinnstillinger"
2197 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2201 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2202 msgid "Check for inline listings"
2203 msgstr "Kryss av for listing i teksten"
2205 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2206 msgid "&Inline listing"
2207 msgstr "L&isting i tekst"
2209 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2210 msgid "Check for floating listings"
2211 msgstr "Kryss av for å få en flytende programlisting"
2213 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2215 msgstr "&Flytende (Float)"
2217 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2219 msgstr "&Plassering:"
2221 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2222 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2223 msgstr "Oppgi plassering (htbp) for flytende programlisting"
2225 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2226 msgid "Line numbering"
2229 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2233 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2234 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2235 msgstr "På hvilken side vil du ha linjenumrene?"
2237 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2241 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2242 msgid "Difference between two numbered lines"
2243 msgstr "Differansen mellom påfølgende linjenumre"
2245 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2247 msgstr "Skriftstør&relse:"
2249 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2250 msgid "Choose the font size for line numbers"
2251 msgstr "Velg skriftstørrelse for linjenumre"
2253 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2254 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:966
2258 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2260 msgstr "S&kriftstørrelse:"
2262 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2263 msgid "The content's base font size"
2264 msgstr "Skriftstørrelse for innholdet"
2266 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2267 msgid "Font Famil&y:"
2268 msgstr "Skrift&familie:"
2270 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2271 msgid "The content's base font style"
2272 msgstr "Skrifttype for innholdet"
2274 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2275 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2276 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
2278 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2279 msgid "&Break long lines"
2280 msgstr "&Bryt lange linjer"
2282 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2283 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2284 msgstr "Gjør mellomrom synlige med et spesialsymbol"
2286 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2287 msgid "S&pace as symbol"
2288 msgstr "&Mellomrom som symbol"
2290 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2291 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2292 msgstr "Gjør mellomrommene i tekststrenger synlige med et spesialsymbol"
2294 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2295 msgid "Space i&n string as symbol"
2296 msgstr "Sy&nlige mellomrom i tekststrenger"
2298 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2299 msgid "Tab&ulator size:"
2300 msgstr "Tab&ulatorstørrelse:"
2302 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2303 msgid "Use extended character table"
2304 msgstr "Bruk utvidet tegntabell"
2306 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2307 msgid "&Extended character table"
2308 msgstr "&Utvidet tegntabell"
2310 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2314 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2315 msgid "Select the programming language"
2316 msgstr "Velg programmeringsspråk"
2318 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2322 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2323 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2324 msgstr "Velg dialekt for programmeringsspråket, om mulig"
2326 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2330 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2331 msgid "Fi&rst line:"
2332 msgstr "Fø&rste linje:"
2334 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2335 msgid "The first line to be printed"
2336 msgstr "Første linje som listes ut"
2338 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2340 msgstr "&Siste linje:"
2342 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2343 msgid "The last line to be printed"
2344 msgstr "Siste linje som listes ut"
2346 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2350 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2351 msgid "More Parameters"
2352 msgstr "Fler parametre"
2354 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2355 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2357 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
2360 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2362 msgid "Document-specific layout information"
2363 msgstr "Generel informasjon"
2365 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2368 msgstr "Vis/Oppdatér"
2370 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2371 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2373 msgid "Errors reported in terminal."
2374 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
2376 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2381 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2382 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2383 msgstr "Trykk Enter for å søke, eller klikk på Søk!"
2385 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2390 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2391 msgid "Update the display"
2392 msgstr "Oppdater log"
2394 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
2395 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:74
2399 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2400 msgid "Copy to Clip&board"
2403 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2407 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2408 msgid "Jump to the next warning message."
2409 msgstr "Hopp til neste advarsel"
2411 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2412 msgid "Next &Warning"
2413 msgstr "Neste &advarsel"
2415 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2416 msgid "Jump to the next error message."
2417 msgstr "Hopp til neste feilmelding."
2419 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2421 msgstr "Neste &Feil"
2423 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2424 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2425 msgstr "Bruk standardmarger for dokumentklassen"
2427 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2428 msgid "&Default Margins"
2429 msgstr "&Standard marger"
2431 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2435 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2439 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2443 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2447 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2449 msgstr "Avstand til &topptekst:"
2451 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2452 msgid "Head &height:"
2453 msgstr "&Høyde på topptekst:"
2455 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2457 msgstr "&Avstand til bunntekst:"
2459 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2460 msgid "&Column Sep:"
2461 msgstr "&Kolonneavstand:"
2463 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2465 msgid "Master Document Output"
2466 msgstr "Hoveddokument"
2468 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2469 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2472 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2473 msgid "Include only &selected children"
2476 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2478 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2482 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2484 msgid "&Maintain counters and references"
2485 msgstr "alle usiterte referanser"
2487 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2488 msgid "Include all subdocuments in the output"
2491 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2493 msgid "&Include all children"
2494 msgstr "Inkluder fil"
2496 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2497 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2500 msgid "Number of rows"
2501 msgstr "Antall rader"
2503 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2504 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2508 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2509 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2510 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2512 msgid "Number of columns"
2513 msgstr "Antall kolonner"
2515 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2516 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2520 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2521 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2522 msgstr "Juster dette til passende tabellstørrelse"
2524 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2525 msgid "Vertical alignment"
2526 msgstr "Loddrett justering"
2528 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2532 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2533 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2534 msgstr "Vannrett justering pr kolonne (l=venstre,c=sentrert,r=høyre)"
2536 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2537 msgid "&Horizontal:"
2540 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2545 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2549 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2550 msgid "decoration type / matrix border"
2553 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2557 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2561 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2565 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2569 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2573 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2575 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2576 "are inserted into formulas"
2579 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2580 msgid "&Use AMS math package automatically"
2581 msgstr "B&ruk AMS-matematikk automatisk"
2583 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2584 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2587 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2588 msgid "Use AMS &math package"
2589 msgstr "Bruk AMS-&matematikk"
2591 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2593 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2594 "inserted into formulas"
2597 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2598 msgid "Use esint package &automatically"
2599 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken &automatisk"
2601 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2602 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2605 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2606 msgid "Use &esint package"
2607 msgstr "Bruk \"&esint\"-pakken"
2609 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2611 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
2615 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2617 msgid "Use math&dots package automatically"
2618 msgstr "B&ruk AMS-matematikk automatisk"
2620 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:75
2621 msgid "The LaTeX package mathdots is used"
2624 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2626 msgid "Use mathdo&ts package"
2627 msgstr "Bruk AMS-&matematikk"
2629 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:85
2631 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2632 "inserted into formulas"
2635 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:88
2637 msgid "Use mhchem &package automatically"
2638 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken &automatisk"
2640 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:98
2641 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2644 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:101
2646 msgid "Use mh&chem package"
2647 msgstr "Bruk \"&esint\"-pakken"
2649 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2651 msgstr "&Tilgjengelige:"
2653 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
2654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2655 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2659 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2663 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2667 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:162
2668 msgid "Nomenclature"
2669 msgstr "Nomenklatur"
2671 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2673 msgstr "Sortér so&m:"
2675 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2676 msgid "&Description:"
2677 msgstr "&Beskrivelse:"
2679 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2683 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2687 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2688 msgid "LyX internal only"
2689 msgstr "Kun internt i LyX"
2691 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2695 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2696 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2697 msgstr "Eksporteres til LaTeX/Docbook, men skrives ikke ut"
2699 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2703 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2704 msgid "Print as grey text"
2705 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
2707 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2711 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2712 msgid "&List in Table of Contents"
2713 msgstr "&Vis i innholdsfortegnelse"
2715 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2717 msgstr "&Nummerering"
2719 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2721 msgid "Output Format"
2722 msgstr "Ingen utdata"
2724 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2726 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2727 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
2729 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
2732 msgid "De&fault Output Format:"
2733 msgstr "Standard &skriver:"
2735 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2736 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2739 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2741 msgid "S&ynchronize with Output"
2742 msgstr "Tilpass utskrift"
2744 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:87
2746 msgid "C&ustom Macro:"
2747 msgstr "Kunde nr.: "
2749 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2751 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2752 msgstr "LaTeX Preamble"
2754 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:112
2756 msgid "XHTML Output Options"
2757 msgstr "Matte-innstillinger"
2759 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
2760 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2763 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
2764 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2767 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:137
2769 msgid "&Math output:"
2772 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:153
2773 msgid "Format to use for math output."
2776 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:157
2781 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:162 lib/configure.py:567
2785 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
2790 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/layouts/aapaper.layout:61
2791 #: lib/layouts/egs.layout:617 lib/languages:69
2792 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2793 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:690
2797 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:186
2799 msgid "Math &image scaling:"
2800 msgstr "Matte-mellomrom"
2802 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:202
2803 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2807 msgid "&Use hyperref support"
2808 msgstr "&Bruk 'hyperref'"
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2816 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2817 msgstr "Fyll ut hodet med informasjon fra passende miljøer i dokumentet."
2819 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2820 msgid "Automatically fi&ll header"
2821 msgstr "Fy&ll ut hodet automatisk"
2823 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2824 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2825 msgstr "Bruk hele skjermen for å vise PDF-presentasjon"
2827 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2828 msgid "Load in &fullscreen mode"
2829 msgstr "F&ull skjerm"
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2832 msgid "Header Information"
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2841 msgstr "&Forfatter:"
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2847 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2849 msgstr "Nø&kkelord:"
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2853 msgstr "H&yperlenker"
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2856 msgid "Allows link text to break across lines."
2857 msgstr "Tillat ombrekking av hyperlenker."
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2860 msgid "B&reak links over lines"
2861 msgstr "B&rekk lenker over linjeskift"
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2864 msgid "No &frames around links"
2865 msgstr "Ikke r&amme rundt lenker"
2867 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2868 msgid "C&olor links"
2869 msgstr "&Fargede lenker"
2871 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2872 msgid "Bibliographical backreferences"
2873 msgstr "Bibliografiske tilbakereferanser"
2875 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2876 msgid "B&ackreferences:"
2877 msgstr "&Tilbakereferanser:"
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2884 msgid "G&enerate Bookmarks"
2885 msgstr "Lag bokmerker"
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2888 msgid "&Numbered bookmarks"
2889 msgstr "&Nummererte bokmerker"
2891 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2892 msgid "Number of levels"
2893 msgstr "Antall nivåer"
2895 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2896 msgid "&Open bookmarks"
2897 msgstr "&Åpne bokmerker"
2899 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2900 msgid "Additional o&ptions"
2901 msgstr "Ekstra hyperref-o&psjoner"
2903 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2904 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2905 msgstr "f.eks.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2908 msgid "Paper Format"
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2913 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2919 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2920 msgstr "Velg en arkstørrelse, eller spesifiser din egen med \"Brukerdefinert\""
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2923 msgid "&Orientation:"
2924 msgstr "&Orientering:"
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2935 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2940 msgid "Headings &style:"
2941 msgstr "Topptek&st:"
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2944 msgid "Style used for the page header and footer"
2945 msgstr "Stil for sidens hode og fot"
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2948 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2949 msgstr "Layout for dobbeltsidig utskrift"
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2952 msgid "&Two-sided document"
2953 msgstr "&Tosidig dokument"
2955 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2957 msgstr "Etikettbredde for lister"
2959 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2960 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2961 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2962 msgstr "Denne teksten definerer bredden på den bredeste etiketten"
2964 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2965 msgid "Lo&ngest label"
2966 msgstr "&Lengste listeetikett"
2968 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2969 msgid "Line &spacing"
2970 msgstr "L&injeavstand"
2972 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1822
2973 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:728
2977 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2981 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1828
2982 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:732
2986 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
2988 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1047
2989 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1066
2990 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1114 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2991 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:722
2992 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:726 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:734
2993 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:882
2994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1045 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54
2995 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:832
2996 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:859 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2099
2997 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2122
2998 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3000 msgstr "Brukerdefinert"
3002 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
3003 msgid "&Indent Paragraph"
3004 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
3006 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
3010 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
3014 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
3018 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
3022 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
3023 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3024 msgstr "Bruk standardjustering for avsnittet, hva det nå er."
3026 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
3027 msgid "Paragraph's &Default"
3028 msgstr "&Standardjustering for avsnittstypen"
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3032 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3033 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3042 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3043 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3047 msgid "&Horizontal Phantom"
3048 msgstr "Vannrett usynlig"
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3052 msgid "Vertical space of the phantom content"
3053 msgstr "Loddrett justering av innholdet i boksen"
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3057 msgid "&Vertical Phantom"
3058 msgstr "Loddrett usynlig"
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
3066 msgid "&Use system colors"
3067 msgstr "Ingen systemmappe"
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3075 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3077 msgstr "Vis forslag om å fullføre matematikk bak markøren, etter forsinkelsen."
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3080 msgid "Automatic in&line completion"
3081 msgstr "Fullføre automatisk"
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3084 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3085 msgstr "Vis dialogen etter forsinkelsen."
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3088 msgid "Automatic p&opup"
3089 msgstr "Automatisk dialog"
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3092 msgid "Autoco&rrection"
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3101 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3103 msgstr "Vis forslag om å fullføre tekst bak markøren, etter forsinkelsen."
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3106 msgid "Automatic &inline completion"
3107 msgstr "Fullføre automatisk"
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3110 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3111 msgstr "Vis dialogen etter forsinkelsen."
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3114 msgid "Automatic &popup"
3115 msgstr "Automatisk dialog"
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3119 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3122 "Vis et lite triangel på markøren, hvis det er mulig å fullføre ordet "
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3126 msgid "Cursor i&ndicator"
3127 msgstr "Markør&indikator"
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3130 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:387
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3136 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3137 "if it is available."
3139 "Når markøren har stått stille så lenge, vises forslag om fullføring hvis det "
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3143 msgid "s inline completion dela&y"
3144 msgstr "s fullføringsforsinkelse"
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3148 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3149 "if it is available."
3151 "Når markøren har stått i ro så lenge, vises dialogen med forslag, om den er "
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3155 msgid "s popup d&elay"
3156 msgstr "s dialogforsinkelse"
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3160 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3161 "It will be shown right away."
3163 "Hvis det er flere muligheter for å fullføre med TAB-tasten, vises dialogen "
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3167 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3168 msgstr "Ingen dialogforsinkelse når det er flere muligheter"
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3171 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3172 msgstr "Lenge forslag om fullføring kuttes og vises med \"...\"."
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3175 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3176 msgstr "Forkort lange forslag med \"...\""
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3180 msgstr "K&onverteringsprogram:"
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3183 msgid "E&xtra flag:"
3184 msgstr "Ek&stra opsjoner:"
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3187 msgid "&From format:"
3188 msgstr "&Fra format:"
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3192 msgstr "&Til format:"
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3201 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2873 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2937
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3206 msgid "Converter Defi&nitions"
3207 msgstr "Defi&nerte konvertere"
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3210 msgid "Converter File Cache"
3211 msgstr "Hurtilager for konverterte filer"
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3218 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3219 msgstr "Maksimal &alder (i dager):"
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3222 msgid "Display &Graphics"
3223 msgstr "Vis &Grafikk"
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3226 msgid "Instant &Preview:"
3227 msgstr "Øyeblikkelig &forhåndsvisning"
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3230 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
3234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3244 msgid "Preview Si&ze:"
3245 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3248 msgid "Factor for the preview size"
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3252 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3257 msgid "&Mark end of paragraphs"
3258 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
3260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:250
3264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3265 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3266 msgstr "Markøren følger &rullefeltet"
3268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3138
3270 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3271 "width used when set to 0."
3274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3276 msgid "Cursor width (&pixels):"
3277 msgstr "Antall skjermpunkter:"
3279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:77
3281 msgid "Scroll &below end of document"
3282 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
3284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:84
3285 msgid "Sort &environments alphabetically"
3286 msgstr "Sortér avsnittstyper alfabetisk"
3288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:91
3289 msgid "&Group environments by their category"
3290 msgstr "&Gruppér avsnittstyper etter kategori"
3292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:99
3293 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3294 msgstr "Rediger mattemakroer i teksten, med en ramme rundt"
3296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:104
3297 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3298 msgstr "Rediger mattemakroer i teksten, med navnet i statusfeltet"
3300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:109
3301 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3302 msgstr "Rediger mattemakroer med en parameterliste (som i LyX < 1.6)"
3304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:130
3305 msgid "Skip trailing non-word characters"
3308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:133
3309 msgid "Use Mac-style for cursor moving between &words"
3312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
3316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:161
3317 msgid "&Hide toolbars"
3318 msgstr "Skjul &verktøylinjer"
3320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:168
3321 msgid "Hide scr&ollbar"
3322 msgstr "Skjul &rullefelt"
3324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:175
3325 msgid "Hide &tabbar"
3326 msgstr "&Skjul faner"
3328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:182
3330 msgid "Hide &menubar"
3331 msgstr "&Skjul faner"
3333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:189
3334 msgid "&Limit text width"
3335 msgstr "&Begrens tekstbredden"
3337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:201
3338 msgid "Screen used (&pixels):"
3339 msgstr "Antall skjermpunkter:"
3341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3350 msgid "&Document format"
3351 msgstr "&Dokumentformat"
3353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3354 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:69
3358 msgid "Sho&w in export menu"
3361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:76
3362 msgid "Vector &graphics format"
3363 msgstr "&Vektorgrafikk"
3365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3366 msgid "S&hort Name:"
3367 msgstr "K&ort navn:"
3369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:96
3371 msgstr "Etternavn på fil:"
3373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
3375 msgstr "&Hurtigtast:"
3377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3379 msgstr "Frem&viser:"
3381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
3383 msgstr "Ko&piprogram:"
3385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3387 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3388 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
3390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
3392 msgid "Default Format"
3395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:219
3397 msgstr "Redigeringsprogram:"
3399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3405 msgstr "Navnet ditt"
3407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3408 msgid "Your E-mail address"
3409 msgstr "E-postadressen din"
3411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3416 msgid "Use &keyboard map"
3417 msgstr "Bruk &tastaturoppsett"
3419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3426 msgstr "Se igjennom..."
3428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:120
3434 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3435 "time LyX is launched."
3438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3439 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:136
3446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:148
3447 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3448 msgstr "&Fart for musehjul"
3450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:158
3452 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3453 "speed it up, low values slow it down."
3455 "1.0 er standardfart for å bla med musehjulet. Høyere tall blar raskere, "
3456 "lavere tall blar roligere."
3458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:202
3459 msgid "Scroll wheel zoom"
3462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:235
3467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:249
3472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:254
3477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:259
3482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3483 msgid "User &interface language:"
3484 msgstr "Språk for brukergrensesn&itt:"
3486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3487 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3488 msgstr "Velg språk for brukergrensesnittet (menyer, dialoger, osv.)"
3490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3492 msgid "Language &package:"
3493 msgstr "Språkpakke:"
3495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1041
3499 msgstr "Automatisk hjelp"
3501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
3502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1043
3504 msgid "Always Babel"
3505 msgstr "Flippes alltid"
3507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
3508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1047
3510 msgid "None[[language package]]"
3511 msgstr "Språkpakke:"
3513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3514 msgid "Command s&tart:"
3515 msgstr "Startkommando:"
3517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
3518 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3519 msgstr "LaTeX-kommandoen som innleder språkskift"
3521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
3522 msgid "Command e&nd:"
3523 msgstr "Sluttkommando:"
3525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
3526 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3527 msgstr "LaTeX-kommandoen som avslutter språkskifte"
3529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
3531 msgid "Default Decimal &Separator:"
3534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
3536 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3537 "the language package)"
3539 "Kryss av så språket velges globalt (for dokumentklassen), ikke lokalt (bare "
3542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:163
3543 msgid "Set languages &globally"
3546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:170
3548 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
3556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180
3558 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
3566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:190
3567 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3568 msgstr "Kryss av for å merke fremmede språk i hovedvinduet"
3570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
3571 msgid "Mark &foreign languages"
3572 msgstr "Merk &fremmede språk"
3574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
3575 msgid "Right-to-left language support"
3576 msgstr "Støtte for høyre-til-venstre språk"
3578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:215 src/LyXRC.cpp:3419
3580 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3582 "Kryss av for å støtte språk som skrives fra høyre mot venstre. (Hebraisk, "
3585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:218
3587 msgid "Enable &RTL support"
3588 msgstr "Støtt høyre-til-venstre språk"
3590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:233
3591 msgid "Cursor movement:"
3592 msgstr "Flytte markøren:"
3594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:243
3598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:253
3602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3604 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3609 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3610 msgstr "Te&X tegnkoding"
3612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3613 msgid "Default paper si&ze:"
3614 msgstr "Standard arkstørrelse:"
3616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:883
3621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:884
3626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:885
3628 msgid "US executive"
3629 msgstr "US executive"
3631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3632 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:889
3636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3637 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:890
3641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:891
3646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:898
3651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3652 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3653 msgstr "&DVI-fremviser papirstørrelse:"
3655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3656 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3657 msgstr "Papirstørrelse (-paper) for noen DVI-fremvisere"
3659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3660 msgid "BibTeX command and options"
3661 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
3663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3665 msgid "Processor for &Japanese:"
3668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3670 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3671 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
3673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:780
3678 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:877
3681 msgstr "&Innstillinger:"
3683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3684 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3685 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
3687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3689 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3693 msgid "&Nomenclature command:"
3694 msgstr "&Nomenklatur-kommando:"
3696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3697 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3698 msgstr "Kommando og opsjoner for nomenklatur (vanligvis makeindex)"
3700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3701 msgid "Chec&kTeX command:"
3702 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
3704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3705 msgid "CheckTeX start options and flags"
3706 msgstr "Opsjoner for CheckTeX"
3708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:326
3710 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
3712 "Change the default only if the TeX engine was not correctly detected at "
3714 "Warning: Your changes here will not be saved."
3717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:332
3718 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3719 msgstr "&Bruk windows-type fil-stier i LaTeX-filer"
3721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:339
3722 msgid "Set class options to default on class change"
3723 msgstr "Sett klasseinnstillingene til standard verdier ved klassebytte"
3725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3726 msgid "R&eset class options when document class changes"
3727 msgstr "&Tilbakestill klasseinnstillingen når dokumentklassen endres"
3729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3730 msgid "Output &line length:"
3731 msgstr "Maksimal linjelengde:"
3733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3085
3735 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3736 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3737 "paragraphs are separated by a blank line."
3739 "Maksimal linjelengde for eksporterte filer av typene tekst/LaTeX/SGML. Hvis "
3740 "lengden er 0 blir hvert avsnitt én linje; hvis lengden er større enn 0 "
3741 "skilles avsnitt med en blank linje."
3743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3744 msgid "&Date format:"
3745 msgstr "Datoformat:"
3747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3748 msgid "Date format for strftime output"
3749 msgstr "Datoformat for \"strftime\""
3751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3753 msgid "&Overwrite on export:"
3754 msgstr "OVerskrive dokument?"
3756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3757 msgid "Ask permission"
3760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3761 msgid "Main file only"
3764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3767 msgstr "Alle felter"
3769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3770 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3774 msgid "Forward search"
3777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3779 msgid "DV&I command:"
3780 msgstr "&Register-kommando:"
3782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3784 msgid "&PDF command:"
3785 msgstr "&roff-kommando:"
3787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3788 msgid "&PATH prefix:"
3789 msgstr "Sti til hjelpeprogrammer:"
3791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:3329
3793 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
3795 "Use the OS native format."
3798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
3800 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
3801 msgstr "Sti til hjelpeprogrammer:"
3803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68 src/LyXRC.cpp:3488
3805 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
3806 "environment variable.\n"
3807 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
3810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:75
3811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:98
3812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:121
3813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:144
3814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:167
3815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:190
3816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:213
3817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:249
3819 msgstr "Se igjennom..."
3821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:85
3823 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3824 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
3826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
3827 msgid "&Temporary directory:"
3828 msgstr "Midlertidige filer:"
3830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
3831 msgid "Ly&XServer pipe:"
3832 msgstr "LyXServer datarør:"
3834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
3835 msgid "&Backup directory:"
3836 msgstr "&Sikkerhetskopier:"
3838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:180
3839 msgid "&Example files:"
3840 msgstr "&Eksempelfiler:"
3842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:203
3843 msgid "&Document templates:"
3844 msgstr "&Dokumentmaler:"
3846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:226
3847 msgid "&Working directory:"
3848 msgstr "&Arbeidsmappe:"
3850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:236
3852 msgid "H&unspell dictionaries:"
3853 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
3855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3856 msgid "Printer Command Options"
3857 msgstr "Opsjoner for utskriftskommando"
3859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3860 msgid "Extension to be used when printing to file."
3861 msgstr "Filetternavn ved utskrift til fil"
3863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3864 msgid "File ex&tension:"
3865 msgstr "File&tternavn:"
3867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3868 msgid "Option used to print to a file."
3869 msgstr "Opsjon for å skrive til fil"
3871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3872 msgid "Print to &file:"
3873 msgstr "Skriv til &fil"
3875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3876 msgid "Option used to print to non-default printer."
3877 msgstr "Opsjon for å skrive til annen skriver enn standard."
3879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3880 msgid "Set &printer:"
3881 msgstr "Velg sk&river:"
3883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3884 msgid "Option used with spool command to set printer."
3885 msgstr "Opsjon for å velge rett skriverkø."
3887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3888 msgid "Spool &printer:"
3891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3893 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3896 "Bruker du denne, vil Lyx skrive til fil for deretter å bruke denne "
3897 "kommandoen for å skrive ut filen."
3899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3900 msgid "Spool co&mmand:"
3901 msgstr "Skriverkø-kommando:"
3903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3904 msgid "Option used to reverse page order."
3905 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
3907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3908 msgid "Re&verse pages:"
3911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3916 msgid "&Number of copies:"
3917 msgstr "&Antall kopier"
3919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3920 msgid "Option used to set number of copies."
3921 msgstr "Velg antall kopier"
3923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3924 msgid "Option used to print a range of pages."
3925 msgstr "Opsjon for å skrive ut et begrenset intervall med sider."
3927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3932 msgid "Pa&ge range:"
3935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3936 msgid "Option used to collate multiple copies."
3937 msgstr "Opsjon for å sortere ekstra kopier."
3939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3941 msgstr "Oddetallssider:"
3943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3944 msgid "&Even pages:"
3945 msgstr "Liketallssider:"
3947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3948 msgid "Paper t&ype:"
3949 msgstr "Papirt&ype:"
3951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3952 msgid "Paper si&ze:"
3953 msgstr "Arkstørrelse:"
3955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3956 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3957 msgstr "Alle andre opsjoner du vil bruke med utskriftskommandoen."
3959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3960 msgid "E&xtra options:"
3961 msgstr "Ekstra opsjoner:"
3963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3964 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3965 msgstr "Tilpasser utskrift til en bestemt skriver. Ekspertopsjon."
3967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3969 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3970 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3975 msgid "Adapt &output to printer"
3976 msgstr "Tilpass utskrift til skriveren"
3978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3979 msgid "Name of the default printer"
3980 msgstr "Navn på standardskriver"
3982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3983 msgid "Default &printer:"
3984 msgstr "Standard &skriver:"
3986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3987 msgid "Printer co&mmand:"
3988 msgstr "Skriverkommando:"
3990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3991 msgid "Sans Seri&f:"
3994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3995 msgid "T&ypewriter:"
3996 msgstr "&Maskinskrift:"
3998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
4002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
4006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
4008 msgstr "Skriftstørrelser"
4010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
4014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
4018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
4022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
4026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
4028 msgstr "&Gigantisk:"
4030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
4034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
4038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
4042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
4046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
4048 msgstr "&Bitteliten:"
4050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
4052 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4055 "Å krysse av her øker ytelsen, men kan gi dårligere kvalitet på skrift på "
4058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4059 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4060 msgstr "Br&uk hurtilageret for bilder for å vise skrift raskere"
4062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4068 msgstr "&Hurtigtast-fil:"
4070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4071 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4072 msgstr "Vis tastekoblinger som inneholder:"
4074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4075 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4079 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
4082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4084 msgid "&Spellchecker engine:"
4085 msgstr "Stavekontroll"
4087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4088 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4089 msgstr "Aksepter ord som \"avisleser\""
4091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4092 msgid "Accept compound &words"
4093 msgstr "Tillat sammensatte &ord"
4095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4096 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4100 msgid "S&pellcheck continuously"
4103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4104 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4108 msgid "&Escape characters:"
4109 msgstr "&Unntakstegn:"
4111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4112 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4113 msgstr "Overstyrer språket som brukes for stavesjekking"
4115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4116 msgid "Al&ternative language:"
4117 msgstr "Alternativt språk:"
4119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
4120 msgid "&User interface file:"
4121 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
4123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
4126 msgstr "&Kolonneavstand:"
4128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
4130 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
4131 "wrong until you save the preferences and restart LyX."
4134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
4135 msgid "Automatic help"
4136 msgstr "Automatisk hjelp"
4138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:93
4141 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4142 "the main work area of an edited document"
4144 "Kryss av for å få tips om objekter i dokumentet, når musepekeren er over dem."
4146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:96
4147 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4148 msgstr "Musehint i hovedvinduet"
4150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
4154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
4155 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4156 msgstr "Lagre og gjenopprett posisjoner for vinduer"
4158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
4159 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4160 msgstr "Gå til posisjonen markøren var i sist gang dokumentet ble lukket"
4162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:128
4163 msgid "Restore cursor &positions"
4164 msgstr "Husk markørposisjoner i dokumentene"
4166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:135
4167 msgid "&Load opened files from last session"
4168 msgstr "Les inn åpne dokumenter fra forrige økt"
4170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:142
4172 msgid "&Clear all session information"
4173 msgstr "Fjern all &informasjon om økta"
4175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:165
4179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
4181 msgid "Backup original documents when saving"
4182 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter, hvert "
4184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
4185 msgid "&Backup documents, every"
4186 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter, hvert "
4188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
4192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
4194 msgid "&Save documents compressed by default"
4195 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
4197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:225
4198 msgid "&Maximum last files:"
4199 msgstr "Max antall tidligere filer"
4201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:255
4202 msgid "&Open documents in tabs"
4203 msgstr "Åpne dokumenter under faner"
4205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:262
4207 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
4208 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
4211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:265
4213 msgid "S&ingle instance"
4214 msgstr "Enkelt sitattegn"
4216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:272
4217 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:275
4221 msgid "&Single close-tab button"
4224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2563
4225 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2570 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2669
4229 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4231 msgid "Nomenclature settings"
4232 msgstr "Nomenklatur"
4234 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4235 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4236 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4239 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4241 msgid "&List Indentation:"
4244 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4246 msgid "Custom &Width:"
4247 msgstr "Kolonnebredde"
4249 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4251 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4252 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
4254 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4258 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4259 msgid "Page number to print from"
4260 msgstr "Skriver fra og med dette sidenummeret"
4262 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4263 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4266 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4267 msgid "Page number to print to"
4268 msgstr "Skriver til og med dette sidenummeret"
4270 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4271 msgid "Print all pages"
4272 msgstr "Skriv ut alle sidene"
4274 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4278 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4279 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4283 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4284 msgid "Print &odd-numbered pages"
4285 msgstr "Skriv oddetallssider"
4287 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4288 msgid "Print &even-numbered pages"
4289 msgstr "Skriv &liketallssider"
4291 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4292 msgid "Print in reverse order"
4293 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
4295 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4296 msgid "Re&verse order"
4297 msgstr "Baklengs rekkefølge"
4299 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4303 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4304 msgid "Number of copies"
4305 msgstr "Antall kopier"
4307 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4308 msgid "Collate copies"
4309 msgstr "Siderekkefølge 12341234 heller enn 11223344"
4311 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4315 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4319 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4320 msgid "Print Destination"
4321 msgstr "Skriv ut til"
4323 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4324 msgid "Send output to the printer"
4325 msgstr "Skriv ut til skriveren"
4327 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4331 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4332 msgid "Send output to the given printer"
4333 msgstr "Skriver å skrive ut til"
4335 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4336 msgid "Send output to a file"
4337 msgstr "Utskrift til fil"
4339 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4340 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4343 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4348 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4350 msgid "A&vailable indexes:"
4351 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
4353 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4355 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4356 msgstr "Velg standard skriftfamilie for dokumentet"
4358 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1329 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
4363 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4365 msgstr "Innstillinger"
4367 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4368 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4371 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4372 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4375 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4377 msgid "&Clear automatically"
4378 msgstr "Automatisk oppdatering"
4380 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4382 msgid "Debug messages"
4383 msgstr "Alle debug meldinger"
4385 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4387 msgid "Display no debug messages"
4388 msgstr "Alle debug meldinger"
4390 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4395 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4396 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4399 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4404 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4406 msgid "Display all debug messages"
4407 msgstr "Alle debug meldinger"
4409 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4410 msgid "Display statusbar messages?"
4413 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4415 msgid "&Statusbar messages"
4416 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
4418 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
4420 msgstr "&Referansemerker i:"
4422 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4427 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:76
4432 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
4433 msgid "Enter string to filter the label list"
4436 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:99
4438 msgid "Filter case-sensitively"
4439 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
4441 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:102
4443 msgid "Case-sensiti&ve"
4444 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
4446 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:127
4448 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4449 "sensitive option is checked)"
4452 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:130
4456 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:140
4458 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4459 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
4461 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:143
4463 msgid "Cas&e-sensitive"
4464 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
4466 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:150
4467 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4470 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:153
4475 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4476 msgid "&Go to Label"
4477 msgstr "&Gå til merket"
4479 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:212
4480 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4481 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i utskrift"
4483 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:216
4485 msgstr "<referansenr>"
4487 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221
4488 msgid "(<reference>)"
4489 msgstr "(<referansenr>)"
4491 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:226
4495 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:231
4496 msgid "on page <page>"
4497 msgstr "på side <side>"
4499 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
4500 msgid "<reference> on page <page>"
4501 msgstr "<referansenr> på side <side>"
4503 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:241
4504 msgid "Formatted reference"
4505 msgstr "Formattert referanse"
4507 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:246
4509 msgid "Textual reference"
4510 msgstr "alle referanser"
4512 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291
4513 msgid "Update the label list"
4514 msgstr "Oppdater referanselisten"
4516 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4518 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4519 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
4521 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4523 msgid "Match w&hole words only"
4524 msgstr "Bare hele ord"
4526 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4527 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4528 msgstr "Behandle konvertert fil med denne kommandoen ($$FName = filnavn)"
4530 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4531 msgid "&Export formats:"
4532 msgstr "&Eksportformater:"
4534 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4536 msgid "&Send exported file to command:"
4537 msgstr "Send dokumentet til kommando"
4539 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4540 msgid "Edit shortcut"
4541 msgstr "Endre hurtigtast"
4543 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4544 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4545 msgstr "Skriv inn LyX-funksjon eller kommandosekvens"
4547 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4548 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4549 msgstr "Fjern siste tast fra hurtigsekvensen"
4551 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4555 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4556 msgid "Clear current shortcut"
4557 msgstr "Fjern valgt hurtigtast"
4559 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
4564 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4566 msgstr "&Hurtigtast:"
4568 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4572 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4574 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4575 "the 'Clear' button"
4577 "Klikk her, tast derette hurtigtasten(e). Innholdet kan fjernes med 'Fjern'-"
4580 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4581 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:192
4583 msgid "Spell Checker"
4584 msgstr "Stavekontroll"
4586 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4588 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4591 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4592 msgid "Unknown word:"
4593 msgstr "Ukjent ord:"
4595 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4596 msgid "Current word"
4599 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4602 msgstr "Finn &Neste"
4604 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4606 msgid "Re&placement:"
4607 msgstr "Byttes med:"
4609 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4610 msgid "Replace with selected word"
4611 msgstr "Bytt ut med valgt ord"
4613 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4614 msgid "Replace word with current choice"
4615 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
4617 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4619 msgid "S&uggestions:"
4622 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4623 msgid "Ignore this word"
4624 msgstr "Ignorer dette ordet"
4626 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4630 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4631 msgid "Ignore this word throughout this session"
4632 msgstr "Godta dette ordet i denne omgangen"
4634 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4636 msgstr "Ignorer alle"
4638 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4639 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4640 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
4642 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4644 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4648 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4652 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4653 msgid "Select this to display all available characters at once"
4654 msgstr "Kryss av for å vise alle tilgjengelige tegn på en gang"
4656 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4657 msgid "&Display all"
4660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4661 msgid "&Table Settings"
4662 msgstr "&Tabellinnstillinger"
4664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4666 msgid "Column settings"
4667 msgstr "Dokumentinnstillinger"
4669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4670 msgid "&Horizontal alignment:"
4671 msgstr "Vannrett justering:"
4673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4674 msgid "Horizontal alignment in column"
4675 msgstr "Vannrett justering i kolonnen"
4677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:64 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4678 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:793
4682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:84 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:795
4684 msgid "At Decimal Separator"
4687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4689 msgid "&Decimal separator:"
4692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:168
4693 msgid "Fixed width of the column"
4694 msgstr "Fast bredde for kolonnen"
4696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196
4697 msgid "&Vertical alignment in row:"
4698 msgstr "&Loddrett justering i raden:"
4700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:206
4702 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4705 "Spesifiserer loddrett justering av denne cella relativt til baselinja for "
4708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:228
4709 msgid "Merge cells of different columns"
4712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:231
4713 msgid "&Multicolumn"
4714 msgstr "&Multikolonne"
4716 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241
4719 msgstr "Rammeinnstillinger"
4721 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
4722 msgid "Merge cells of different rows"
4725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
4729 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
4731 msgid "&Vertical Offset:"
4732 msgstr "&Loddrett avstand"
4734 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
4736 msgid "Optional vertical offset"
4737 msgstr "&Loddrett avstand"
4739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:293
4741 msgid "Cell setting"
4742 msgstr "Noteinnstillinger"
4744 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
4745 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4746 msgstr "Vri denne tabellruten 90 grader"
4748 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:302
4749 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4750 msgstr "Vri &ruten 90 grader"
4752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:312
4753 msgid "LaTe&X argument:"
4754 msgstr "LaTe&X argument:"
4756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:322
4757 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4758 msgstr "Eget kolonneformat (LaTeX)"
4760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4762 msgid "Table-wide settings"
4763 msgstr "Tabellinstillinger"
4765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:338
4767 msgid "Table w&idth:"
4770 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
4772 msgid "Verti&cal alignment:"
4773 msgstr "Loddrett justering"
4775 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:364
4777 msgid "Vertical alignment of the table"
4778 msgstr "Loddrett justering"
4780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:408
4781 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4782 msgstr "Vri tabellen 90 grader"
4784 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:411
4785 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4786 msgstr "&Vri tabellen 90 grader"
4788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:422
4790 msgstr "&Kantlinjer"
4792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:428
4796 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:924
4797 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4798 msgstr "Kantlinjer for (valgte) ruter"
4800 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:937
4804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:943
4805 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4806 msgstr "Slå på kantlinjer for de(n) valgte rute(n)"
4808 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
4812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:953
4813 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4814 msgstr "Slå av kantlinjer for de(n) valgte ruten(e)"
4816 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
4817 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4818 msgstr "Bruk formell stil (som i \"booktabs\"), ingen loddrette streker"
4820 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975
4824 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:985
4825 msgid "Use default (grid-like) border style"
4826 msgstr "Bruk standard rutenett"
4828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:988
4832 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
4833 msgid "Additional Space"
4834 msgstr "Ekstra mellomrom"
4836 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
4837 msgid "T&op of row:"
4838 msgstr "&Oppå raden:"
4840 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1080
4841 msgid "Botto&m of row:"
4842 msgstr "&Under raden:"
4844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1093
4845 msgid "Bet&ween rows:"
4846 msgstr "&Mellom rader:"
4848 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1142
4850 msgstr "&Lang tabell"
4852 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1148
4853 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4854 msgstr "Brukes for tabeller som går over flere sider"
4856 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1151
4857 msgid "&Use long table"
4858 msgstr "&Bruk lang tabell"
4860 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1161
4862 msgid "Row settings"
4863 msgstr "Rammeinnstillinger"
4865 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1167
4869 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1174
4870 msgid "Border above"
4873 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1181
4874 msgid "Border below"
4875 msgstr "Strek under"
4877 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1188
4881 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1195
4885 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1202
4886 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4887 msgstr "Bruk denne raden som førsterad på hver side (utenom den første)"
4889 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1205
4890 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4891 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1283
4892 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1314
4893 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1352 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:361
4894 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:370
4898 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1215
4899 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1222
4900 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1249
4901 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1256
4902 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1290
4903 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1297
4904 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1321
4905 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1328
4909 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1229
4910 msgid "First header:"
4911 msgstr "Første hode:"
4913 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1236
4914 msgid "This row is the header of the first page"
4915 msgstr "Denne raden er tabellhode på den første siden"
4917 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1263
4918 msgid "Don't output the first header"
4919 msgstr "Ikke skriv ut første hode"
4921 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266
4922 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1338
4926 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1273
4930 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1280
4931 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4932 msgstr "Bruk denne raden som sisterad på hver side (utenom den siste)"
4934 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
4935 msgid "Last footer:"
4938 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1311
4939 msgid "This row is the footer of the last page"
4940 msgstr "Denne raden er den siste på den siste siden"
4942 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1335
4943 msgid "Don't output the last footer"
4944 msgstr "Ikke skriv ut siste fot"
4946 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1345
4948 msgstr "Tabelloverskrift:"
4950 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1362
4951 msgid "Set a page break on the current row"
4952 msgstr "Sideskift på denne raden"
4954 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1365
4955 msgid "Page &break on current row"
4956 msgstr "Sideskift på denne raden"
4958 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378
4960 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4961 msgstr "Vannrett justering av innholdet i ramma"
4963 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1381
4965 msgid "Longtable alignment"
4966 msgstr "Vannrett justering:"
4968 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1433
4969 msgid "Current cell:"
4970 msgstr "Tabellrute:"
4972 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1455
4973 msgid "Current row position"
4976 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1477
4977 msgid "Current column position"
4980 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4981 msgid "Close this dialog"
4982 msgstr "Lukk dette vinduet"
4984 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4985 msgid "Rebuild the file lists"
4986 msgstr "Oppdater fil-lister"
4988 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4990 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4991 msgstr "Vis innholdet i markert fil."
4993 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4997 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4998 msgid "Selected classes or styles"
4999 msgstr "Valgte klasser eller stiler"
5001 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
5002 msgid "LaTeX classes"
5003 msgstr "LaTeX dokumentklasser"
5005 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
5006 msgid "LaTeX styles"
5007 msgstr "LaTeX stiler"
5009 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
5010 msgid "BibTeX styles"
5011 msgstr "BibTeX stiler"
5013 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
5014 msgid "Toggles view of the file list"
5015 msgstr "Kryss av får å få med stier i tillegg til filnavn"
5017 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
5021 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
5022 msgid "Separate paragraphs with"
5023 msgstr "Skill avsnitt med"
5025 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
5026 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5027 msgstr "Rykk inn avsnitt som kommer etter hverandre"
5029 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
5031 msgid "&Indentation:"
5034 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
5036 msgid "Size of the indentation"
5037 msgstr "St&ørrelse og rotasjon"
5039 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
5041 msgid "&Vertical space:"
5042 msgstr "&Loddrett avstand"
5044 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
5046 msgid "Size of the vertical space"
5047 msgstr "&Loddrett avstand"
5049 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
5051 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
5053 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
5054 msgid "&Line spacing:"
5055 msgstr "L&injeavstand:"
5057 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
5059 msgid "Spacing type"
5060 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
5062 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
5064 msgid "Number of lines"
5065 msgstr "Antall nivåer"
5067 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
5068 msgid "Format text into two columns"
5069 msgstr "Formater tekst med to kolonner"
5071 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
5072 msgid "Two-&column document"
5073 msgstr "To &kolonners dokument"
5075 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5076 msgid "Language of the thesaurus"
5079 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5081 msgstr "Nøkkelord for register"
5083 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5085 msgstr "Nø&kkelord:"
5087 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5088 msgid "Word to look up"
5091 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5095 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5096 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5097 msgid "The selected entry"
5098 msgstr "Det valgte alternativet"
5100 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5104 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5105 msgid "Replace the entry with the selection"
5106 msgstr "Bytt ut ordet med alternativet"
5108 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5110 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5111 msgstr "Trykk for å velge en lokal dokumentklassefil"
5113 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5118 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5119 msgid "Enter string to filter contents"
5122 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5124 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5125 "tables, and others)"
5127 "Bytt mellom tilgjengelige lister (innholdsfortegnelse, figurliste, tabell-"
5128 "liste, eller andre)"
5130 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5131 msgid "Update navigation tree"
5132 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
5134 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5135 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5136 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5140 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5141 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5142 msgstr "Minsk dybden for valgt element"
5144 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5145 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5146 msgstr "Øk dybden for valgt element"
5148 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5149 msgid "Move selected item down by one"
5150 msgstr "Flytt det valgte elementet ned et trinn"
5152 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5153 msgid "Move selected item up by one"
5154 msgstr "Flytt det valgte elementet opp et trinn"
5156 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5160 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5161 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5162 msgstr "Prøv å holde noder åpne over tid"
5164 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5168 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5169 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5170 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
5172 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5173 msgid "LyX: Enter text"
5174 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
5176 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5177 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5178 msgstr "Hvis du krysser av, vil ikke LyX advare deg mer om dette."
5180 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5181 msgid "&Do not show this warning again!"
5182 msgstr "&Ikke vis denne advarselen igjen!"
5184 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5185 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5186 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
5188 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5190 msgstr "Standard avstand"
5192 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:723
5194 msgstr "Liten avstand"
5196 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:724
5198 msgstr "Medium avstand"
5200 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:725
5202 msgstr "Stor avstand"
5204 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5206 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
5208 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:34
5210 msgid "&Output Format:"
5211 msgstr "Ingen utdata"
5213 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:44
5215 msgid "Select the output format"
5216 msgstr "Standard &skriver:"
5218 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:54
5219 msgid "Complete source"
5220 msgstr "Hele kildekoden"
5222 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:61
5223 msgid "Automatic update"
5224 msgstr "Automatisk oppdatering"
5226 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5227 msgid "Unit of width value"
5228 msgstr "Enheter for breddemål"
5230 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5231 msgid "number of needed lines"
5232 msgstr "antall linjer som trengs"
5234 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5235 msgid "use number of lines"
5236 msgstr "bruk et antall linjer"
5238 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5242 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5243 msgid "Outer (default)"
5244 msgstr "Ytre (standard)"
5246 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5250 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5251 msgid "use overhang"
5252 msgstr "Forskyv elementet utover i margen"
5254 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5256 msgstr "Ut i margen:"
5258 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5259 msgid "Overhang value"
5262 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5263 msgid "Unit of overhang value"
5264 msgstr "Måleenheter for forskyving"
5266 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5267 msgid "Check this to allow flexible placement"
5268 msgstr "Kryss av for mer fleksibel plassering"
5270 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5271 msgid "Allow &floating"
5272 msgstr "Tillat &flyt"
5274 #: lib/layouts/AEA.layout:55 lib/layouts/apa.layout:92
5276 msgstr "Kort tittel"
5278 #: lib/layouts/AEA.layout:56 lib/layouts/AEA.layout:99
5279 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/IEEEtran.layout:117
5280 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:158 lib/layouts/IEEEtran.layout:192
5281 #: lib/layouts/aa.layout:124 lib/layouts/aa.layout:147
5282 #: lib/layouts/aa.layout:162 lib/layouts/aa.layout:186
5283 #: lib/layouts/aa.layout:326 lib/layouts/aastex.layout:276
5284 #: lib/layouts/aastex.layout:293 lib/layouts/aastex.layout:333
5285 #: lib/layouts/aastex.layout:359 lib/layouts/aastex.layout:398
5286 #: lib/layouts/achemso.layout:57 lib/layouts/achemso.layout:190
5287 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:68 lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
5288 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agutex.layout:58
5289 #: lib/layouts/agutex.layout:75 lib/layouts/agutex.layout:116
5290 #: lib/layouts/agutex.layout:134 lib/layouts/ectaart.layout:22
5291 #: lib/layouts/ectaart.layout:47 lib/layouts/ectaart.layout:70
5292 #: lib/layouts/elsarticle.layout:58 lib/layouts/elsarticle.layout:101
5293 #: lib/layouts/elsarticle.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:198
5294 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:255
5295 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/ijmpc.layout:66
5296 #: lib/layouts/ijmpc.layout:85 lib/layouts/ijmpc.layout:103
5297 #: lib/layouts/ijmpc.layout:121 lib/layouts/ijmpc.layout:156
5298 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:71
5299 #: lib/layouts/ijmpd.layout:90 lib/layouts/ijmpd.layout:108
5300 #: lib/layouts/ijmpd.layout:126 lib/layouts/ijmpd.layout:146
5301 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/ijmpd.layout:223
5302 #: lib/layouts/iopart.layout:60 lib/layouts/iopart.layout:130
5303 #: lib/layouts/iopart.layout:149 lib/layouts/iopart.layout:174
5304 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/revtex4-1.layout:79
5305 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:164 lib/layouts/revtex4-1.layout:183
5306 #: lib/layouts/revtex4.layout:103 lib/layouts/revtex4.layout:133
5307 #: lib/layouts/revtex4.layout:250 lib/layouts/siamltex.layout:279
5308 #: lib/layouts/siamltex.layout:299 lib/layouts/sigplanconf.layout:71
5309 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:124 lib/layouts/sigplanconf.layout:157
5310 #: lib/layouts/svmult.layout:89 lib/layouts/tufte-handout.layout:49
5311 #: lib/layouts/amsdefs.inc:25 lib/layouts/amsdefs.inc:48
5312 #: lib/layouts/amsdefs.inc:68 lib/layouts/amsdefs.inc:92
5313 #: lib/layouts/amsdefs.inc:119 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5314 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/stdstruct.inc:16
5315 #: lib/layouts/stdtitle.inc:60 lib/layouts/stdtitle.inc:81
5316 #: lib/layouts/stdtitle.inc:100 lib/layouts/svcommon.inc:348
5317 #: lib/layouts/svcommon.inc:372 lib/layouts/svcommon.inc:425
5318 #: lib/layouts/svcommon.inc:462 lib/layouts/svcommon.inc:480
5319 #: lib/layouts/svcommon.inc:501 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
5323 #: lib/layouts/AEA.layout:63
5325 msgid "Publication Month"
5326 msgstr "Undervariant"
5328 #: lib/layouts/AEA.layout:69
5330 msgid "Publication Month:"
5331 msgstr "Undervariant"
5333 #: lib/layouts/AEA.layout:76
5335 msgid "Publication Year"
5336 msgstr "Undervariant"
5338 #: lib/layouts/AEA.layout:79
5340 msgid "Publication Year:"
5341 msgstr "Undervariant"
5343 #: lib/layouts/AEA.layout:82
5345 msgid "Publication Volume"
5346 msgstr "Undervariant"
5348 #: lib/layouts/AEA.layout:85
5350 msgid "Publication Volume:"
5351 msgstr "Undervariant"
5353 #: lib/layouts/AEA.layout:88
5355 msgid "Publication Issue"
5356 msgstr "Undervariant"
5358 #: lib/layouts/AEA.layout:91
5360 msgid "Publication Issue:"
5361 msgstr "Undervariant"
5363 #: lib/layouts/AEA.layout:94 lib/layouts/IEEEtran.layout:188
5364 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:322
5365 #: lib/layouts/aa.layout:338 lib/layouts/aapaper.layout:100
5366 #: lib/layouts/aapaper.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:113
5367 #: lib/layouts/aastex.layout:252 lib/layouts/achemso.layout:186
5368 #: lib/layouts/achemso.layout:203 lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
5369 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:126 lib/layouts/agutex.layout:130
5370 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
5371 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/ectaart.layout:42
5372 #: lib/layouts/ectaart.layout:55 lib/layouts/egs.layout:486
5373 #: lib/layouts/elsart.layout:205 lib/layouts/elsart.layout:220
5374 #: lib/layouts/elsarticle.layout:222 lib/layouts/elsarticle.layout:239
5375 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
5376 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:207
5377 #: lib/layouts/iopart.layout:170 lib/layouts/iopart.layout:187
5378 #: lib/layouts/isprs.layout:25 lib/layouts/kluwer.layout:259
5379 #: lib/layouts/latex8.layout:107 lib/layouts/llncs.layout:242
5380 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
5381 #: lib/layouts/paper.layout:130 lib/layouts/revtex.layout:139
5382 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:73 lib/layouts/revtex4.layout:223
5383 #: lib/layouts/siamltex.layout:251 lib/layouts/sigplanconf.layout:153
5384 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:169 lib/layouts/spie.layout:75
5385 #: lib/layouts/svglobal.layout:149 lib/layouts/svjog.layout:153
5386 #: lib/layouts/svmono.layout:20 lib/layouts/svmult.layout:86
5387 #: lib/layouts/svmult.layout:90 lib/layouts/svprobth.layout:183
5388 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:45 lib/layouts/tufte-handout.layout:60
5389 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:91
5390 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:239
5391 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
5392 #: lib/layouts/svcommon.inc:424 lib/layouts/svcommon.inc:430
5393 #: src/output_plaintext.cpp:138
5397 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/aa.layout:91
5398 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aapaper.layout:103
5399 #: lib/layouts/egs.layout:532 lib/layouts/elsart.layout:424
5400 #: lib/layouts/svmult.layout:137 lib/layouts/aapaper.inc:80
5401 #: lib/layouts/svcommon.inc:539
5402 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:304
5403 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:313
5404 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5405 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:331
5406 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5407 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5408 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5409 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5410 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5411 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5412 msgid "Acknowledgement"
5415 #: lib/layouts/AEA.layout:100 lib/layouts/egs.layout:546
5416 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
5417 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5418 msgid "Acknowledgement."
5419 msgstr "Bekreftelse."
5421 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
5422 #: lib/layouts/beamer.layout:1057 lib/layouts/elsart.layout:259
5423 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5424 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpc.layout:336
5425 #: lib/layouts/ijmpd.layout:322 lib/layouts/ijmpd.layout:342
5426 #: lib/layouts/llncs.layout:417 lib/layouts/siamltex.layout:66
5427 #: lib/layouts/siamltex.layout:116 lib/layouts/svcommon.inc:630
5428 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
5429 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51
5430 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:82
5431 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:85
5432 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:310 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5433 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5434 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5435 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5436 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-bytype.inc:61
5437 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:286 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5438 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5439 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5440 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5441 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5442 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:34
5443 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
5444 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:62
5445 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:24
5446 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5447 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5448 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5449 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:13
5450 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5451 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5455 #: lib/layouts/AEA.layout:112 lib/layouts/elsart.layout:343
5456 #: lib/layouts/powerdot.layout:405 lib/layouts/siamltex.layout:115
5457 #: lib/layouts/stdfloats.inc:41
5458 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
5459 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:103
5460 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
5461 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:121
5462 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
5463 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5464 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5465 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5466 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5467 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5471 #: lib/layouts/AEA.layout:119
5472 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:129
5473 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:138
5474 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
5475 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:156
5476 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
5477 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5478 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5479 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5480 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5481 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5485 #: lib/layouts/AEA.layout:126 lib/layouts/elsart.layout:414
5486 #: lib/layouts/llncs.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:309
5487 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:344
5488 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:347 lib/layouts/theorems-ams.inc:275
5489 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:310 lib/layouts/theorems-ams.inc:313
5490 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:285 lib/layouts/theorems-bytype.inc:310
5491 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:313 lib/layouts/theorems-order.inc:73
5492 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:328
5493 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:335
5494 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:338 lib/layouts/theorems.inc:275
5495 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5499 #: lib/layouts/AEA.layout:130
5501 msgid "Case \\thecase."
5502 msgstr "Påstand \\theclaim."
5504 #: lib/layouts/AEA.layout:136 lib/layouts/elsart.layout:399
5505 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:378
5506 #: lib/layouts/ijmpd.layout:398 lib/layouts/llncs.layout:307
5507 #: lib/layouts/svmono.layout:80 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:289
5508 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:299
5509 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:302 lib/layouts/theorems-ams.inc:257
5510 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:266 lib/layouts/theorems-ams.inc:269
5511 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:265 lib/layouts/theorems-bytype.inc:275
5512 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:278 lib/layouts/theorems-order.inc:67
5513 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5514 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5515 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:313
5516 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:316
5517 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:318
5518 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321 lib/layouts/theorems.inc:257
5519 #: lib/layouts/theorems.inc:266 lib/layouts/theorems.inc:269
5520 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5521 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5525 #: lib/layouts/AEA.layout:143
5526 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:339
5527 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:348
5528 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
5529 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:366
5530 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
5531 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5532 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5533 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5534 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5535 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5539 #: lib/layouts/AEA.layout:151
5540 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:164
5541 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:173
5542 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
5543 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:191
5544 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
5545 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5546 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5547 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5548 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5549 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5551 msgstr "Forutsetning"
5553 #: lib/layouts/AEA.layout:159 lib/layouts/elsart.layout:364
5554 #: lib/layouts/ijmpc.layout:390 lib/layouts/ijmpd.layout:409
5555 #: lib/layouts/llncs.layout:314 lib/layouts/siamltex.layout:106
5556 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:145
5557 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:154
5558 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
5559 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:132
5560 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-bytype.inc:130
5561 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:133 lib/layouts/theorems-order.inc:31
5562 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5563 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5564 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:142
5565 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:155
5566 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:158 lib/layouts/theorems.inc:119
5567 #: lib/layouts/theorems.inc:129 lib/layouts/theorems.inc:132
5568 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5569 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5573 #: lib/layouts/AEA.layout:166 lib/layouts/beamer.layout:987
5574 #: lib/layouts/elsart.layout:322 lib/layouts/foils.layout:250
5575 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:355
5576 #: lib/layouts/ijmpd.layout:367 lib/layouts/llncs.layout:321
5577 #: lib/layouts/siamltex.layout:76 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:91
5578 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:101
5579 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:104 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5580 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5581 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:67 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
5582 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:79 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5583 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5584 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5585 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72
5586 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:78
5587 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:81 lib/layouts/theorems.inc:65
5588 #: lib/layouts/theorems.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:78
5589 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5590 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5594 #: lib/layouts/AEA.layout:173 lib/layouts/elsart.layout:336
5595 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5596 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:69
5597 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
5598 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:86
5599 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
5600 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5601 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5602 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5603 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5604 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5608 #: lib/layouts/AEA.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:1015
5609 #: lib/layouts/elsart.layout:350 lib/layouts/foils.layout:264
5610 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:335
5611 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:181
5612 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:197
5613 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:200 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5614 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5615 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:157 lib/layouts/theorems-bytype.inc:173
5616 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:176 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5617 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5618 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5619 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:181
5620 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:195
5621 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:198 lib/layouts/theorems.inc:155
5622 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems.inc:175
5623 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5624 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5628 #: lib/layouts/AEA.layout:188 lib/layouts/beamer.layout:1027
5629 #: lib/layouts/elsart.layout:371 lib/layouts/llncs.layout:342
5630 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:206
5631 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:216
5632 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:219 lib/layouts/theorems-ams.inc:180
5633 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:189 lib/layouts/theorems-ams.inc:192
5634 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:192
5635 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-order.inc:43
5636 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5637 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5638 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:205
5639 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:212
5640 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:215 lib/layouts/theorems.inc:180
5641 #: lib/layouts/theorems.inc:189 lib/layouts/theorems.inc:192
5642 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5643 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1081
5648 #: lib/layouts/AEA.layout:195 lib/layouts/llncs.layout:349
5649 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:244
5650 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:254
5651 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:214
5652 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223 lib/layouts/theorems-ams.inc:226
5653 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:220 lib/layouts/theorems-bytype.inc:230
5654 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:233 lib/layouts/theorems-order.inc:55
5655 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5656 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5657 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:224
5658 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:281
5659 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:288
5660 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:291 lib/layouts/theorems.inc:214
5661 #: lib/layouts/theorems.inc:223 lib/layouts/theorems.inc:226
5662 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5663 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5667 #: lib/layouts/AEA.layout:202 lib/layouts/elsart.layout:315
5668 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5669 #: lib/layouts/ijmpc.layout:359 lib/layouts/ijmpd.layout:374
5670 #: lib/layouts/llncs.layout:356 lib/layouts/siamltex.layout:86
5671 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:109
5672 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:118
5673 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
5674 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:93 lib/layouts/theorems-ams.inc:96
5675 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-bytype.inc:94
5676 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:97 lib/layouts/theorems-order.inc:19
5677 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5678 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5679 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88
5680 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:94
5681 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:97 lib/layouts/theorems.inc:83
5682 #: lib/layouts/theorems.inc:93 lib/layouts/theorems.inc:96
5683 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5684 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5688 #: lib/layouts/AEA.layout:209 lib/layouts/agutex.layout:157
5689 #: lib/layouts/agutex.layout:169
5690 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:234
5691 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
5692 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
5693 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:261
5694 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
5695 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5696 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5697 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5698 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5699 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5703 #: lib/layouts/AEA.layout:217 lib/layouts/elsart.layout:378
5704 #: lib/layouts/llncs.layout:369 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
5705 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:235
5706 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
5707 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:206 lib/layouts/theorems-ams.inc:209
5708 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:201 lib/layouts/theorems-bytype.inc:211
5709 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:49
5710 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5711 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5712 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:222
5713 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:230
5714 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:197
5715 #: lib/layouts/theorems.inc:206 lib/layouts/theorems.inc:209
5716 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5717 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5721 #: lib/layouts/AEA.layout:225 lib/layouts/elsart.layout:329
5722 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:363
5723 #: lib/layouts/ijmpd.layout:381 lib/layouts/llncs.layout:390
5724 #: lib/layouts/siamltex.layout:96 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:127
5725 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:136
5726 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5727 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5728 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:103 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
5729 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:115 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5730 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5731 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5732 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104
5733 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:110
5734 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:113 lib/layouts/theorems.inc:101
5735 #: lib/layouts/theorems.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:114
5736 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5737 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5739 msgstr "Proposisjon"
5741 #: lib/layouts/AEA.layout:232 lib/layouts/elsart.layout:385
5742 #: lib/layouts/ijmpc.layout:347 lib/layouts/ijmpd.layout:356
5743 #: lib/layouts/llncs.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:263
5744 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:280
5745 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:283 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5746 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5747 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:239 lib/layouts/theorems-bytype.inc:256
5748 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5749 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5750 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5751 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:298
5752 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:305
5753 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308 lib/layouts/theorems.inc:231
5754 #: lib/layouts/theorems.inc:249 lib/layouts/theorems.inc:252
5755 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5756 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5760 #: lib/layouts/AEA.layout:234 lib/layouts/ijmpc.layout:348
5761 #: lib/layouts/ijmpd.layout:357 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
5762 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:242
5763 msgid "Remark \\theremark."
5764 msgstr "Merknad \\theremark."
5766 #: lib/layouts/AEA.layout:240 lib/layouts/llncs.layout:410
5767 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
5768 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:252
5769 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:259
5770 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:262
5774 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:256
5776 msgid "Solution \\thesolution."
5777 msgstr "Konklusjon \\thetheorem."
5779 #: lib/layouts/AEA.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:406
5780 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
5781 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
5782 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
5783 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:296
5784 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
5785 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5786 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5787 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5788 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5789 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5793 #: lib/layouts/AEA.layout:258 lib/ui/stdmenus.inc:360
5797 #: lib/layouts/AEA.layout:260 lib/layouts/amsart.layout:31
5798 #: lib/layouts/amsbook.layout:32 lib/layouts/beamer.layout:33
5799 #: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/beamer.layout:927
5800 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/beamer.layout:1066
5801 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/beamer.layout:1128
5802 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:36
5803 #: lib/layouts/tufte-book.layout:196 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
5804 #: lib/layouts/scrclass.inc:295 lib/layouts/stdclass.inc:29
5805 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5806 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5807 #: lib/layouts/svcommon.inc:601 lib/layouts/svcommon.inc:612
5812 #: lib/layouts/AEA.layout:264
5815 msgstr "Tabelloverskrift:"
5817 #: lib/layouts/AEA.layout:269 lib/layouts/IEEEtran.layout:289
5818 #: lib/layouts/beamer.layout:1051 lib/layouts/elsart.layout:288
5819 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5820 #: lib/layouts/ijmpc.layout:316 lib/layouts/ijmpd.layout:319
5821 #: lib/layouts/llncs.layout:376 lib/layouts/siamltex.layout:154
5822 #: lib/layouts/svmono.layout:84 lib/layouts/svcommon.inc:629
5823 #: lib/layouts/svcommon.inc:644 lib/layouts/svcommon.inc:647
5824 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
5825 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5829 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/aa.layout:27
5830 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
5831 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
5832 #: lib/layouts/agutex.layout:31 lib/layouts/amsart.layout:30
5833 #: lib/layouts/amsbook.layout:31 lib/layouts/apa.layout:24
5834 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
5835 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:126
5836 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
5837 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
5838 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
5839 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:345
5840 #: lib/layouts/ijmpc.layout:22 lib/layouts/ijmpd.layout:27
5841 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
5842 #: lib/layouts/lettre.layout:30 lib/layouts/llncs.layout:23
5843 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:31
5844 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5845 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
5846 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5847 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:10 lib/layouts/siamltex.layout:35
5848 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5849 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5850 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5851 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdclass.inc:28
5852 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:26
5853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:334
5857 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:64 lib/layouts/aa.layout:67
5858 #: lib/layouts/aa.layout:264 lib/layouts/aapaper.layout:76
5859 #: lib/layouts/aapaper.layout:170 lib/layouts/aastex.layout:95
5860 #: lib/layouts/aastex.layout:217 lib/layouts/achemso.layout:54
5861 #: lib/layouts/agutex.layout:54 lib/layouts/apa.layout:39
5862 #: lib/layouts/beamer.layout:738 lib/layouts/broadway.layout:185
5863 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40 lib/layouts/docbook-book.layout:11
5864 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
5865 #: lib/layouts/ectaart.layout:15 lib/layouts/egs.layout:251
5866 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:54
5867 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5868 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:99
5869 #: lib/layouts/ijmpd.layout:104 lib/layouts/iopart.layout:56
5870 #: lib/layouts/isprs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:111
5871 #: lib/layouts/latex8.layout:38 lib/layouts/llncs.layout:106
5872 #: lib/layouts/ltugboat.layout:136 lib/layouts/paper.layout:110
5873 #: lib/layouts/powerdot.layout:41 lib/layouts/revtex.layout:94
5874 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:202 lib/layouts/revtex4.layout:115
5875 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
5876 #: lib/layouts/siamltex.layout:187 lib/layouts/sigplanconf.layout:104
5877 #: lib/layouts/simplecv.layout:122 lib/layouts/svmult.layout:46
5878 #: lib/layouts/svprobth.layout:79 lib/layouts/tufte-book.layout:34
5879 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:24
5880 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:162
5881 #: lib/layouts/stdtitle.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:56
5882 #: lib/layouts/svcommon.inc:318
5886 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84 lib/layouts/IEEEtran.layout:88
5887 msgid "IEEE membership"
5890 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/revtex4-1.layout:279
5891 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:281
5894 msgstr "Små bokstaver|å"
5896 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107
5899 msgstr "Små bokstaver|å"
5901 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114 lib/layouts/aa.layout:73
5902 #: lib/layouts/aa.layout:276 lib/layouts/aapaper.layout:82
5903 #: lib/layouts/aapaper.layout:181 lib/layouts/aastex.layout:98
5904 #: lib/layouts/aastex.layout:229 lib/layouts/achemso.layout:77
5905 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:795
5906 #: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
5907 #: lib/layouts/ectaart.layout:102 lib/layouts/ectaart.layout:177
5908 #: lib/layouts/ectaart.layout:180 lib/layouts/egs.layout:293
5909 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/elsarticle.layout:117
5910 #: lib/layouts/entcs.layout:50 lib/layouts/foils.layout:133
5911 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:118
5912 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/iopart.layout:126
5913 #: lib/layouts/isprs.layout:76 lib/layouts/kluwer.layout:165
5914 #: lib/layouts/llncs.layout:180 lib/layouts/ltugboat.layout:155
5915 #: lib/layouts/paper.layout:120 lib/layouts/powerdot.layout:65
5916 #: lib/layouts/revtex.layout:102 lib/layouts/siamltex.layout:209
5917 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:77
5918 #: lib/layouts/svprobth.layout:96 lib/layouts/tufte-book.layout:38
5919 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:47
5920 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:178
5921 #: lib/layouts/stdtitle.inc:78 lib/layouts/svcommon.inc:338
5925 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
5927 msgid "Special Paper Notice"
5928 msgstr "Spesielt tegn|S"
5930 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:145
5931 msgid "After Title Text"
5934 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:155
5936 msgid "Page headings"
5937 msgstr "overskrifter"
5939 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173 lib/layouts/ijmpc.layout:63
5940 #: lib/layouts/ijmpd.layout:68
5944 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:178
5946 msgid "Publication ID"
5947 msgstr "Undervariant"
5949 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:197
5951 msgstr "Sammendrag---"
5953 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:210 lib/layouts/aa.layout:352
5954 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:327
5955 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:251
5956 #: lib/layouts/ijmpc.layout:213 lib/layouts/ijmpc.layout:217
5957 #: lib/layouts/ijmpd.layout:220 lib/layouts/iopart.layout:199
5958 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
5959 #: lib/layouts/paper.layout:172 lib/layouts/revtex4-1.layout:163
5960 #: lib/layouts/revtex4.layout:261 lib/layouts/siamltex.layout:303
5961 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:146 lib/layouts/spie.layout:41
5962 #: lib/layouts/svglobal.layout:113 lib/layouts/svglobal.layout:116
5963 #: lib/layouts/svglobal3.layout:58 lib/layouts/svglobal3.layout:61
5964 #: lib/layouts/svjog.layout:117 lib/layouts/svjog.layout:120
5965 #: lib/layouts/svprobth.layout:147 lib/layouts/svprobth.layout:150
5966 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:161
5967 #: lib/layouts/svcommon.inc:458 lib/layouts/svcommon.inc:473
5971 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213
5972 msgid "Index Terms---"
5975 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:217 lib/layouts/IEEEtran.layout:227
5977 msgstr "Appendikser"
5979 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/IEEEtran.layout:246
5980 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:209
5981 #: lib/layouts/aastex.layout:457 lib/layouts/aastex.layout:489
5982 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:155 lib/layouts/agutex.layout:151
5983 #: lib/layouts/agutex.layout:161 lib/layouts/agutex.layout:181
5984 #: lib/layouts/agutex.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:884
5985 #: lib/layouts/elsarticle.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:412
5986 #: lib/layouts/ijmpc.layout:436 lib/layouts/ijmpd.layout:425
5987 #: lib/layouts/ijmpd.layout:449 lib/layouts/iopart.layout:243
5988 #: lib/layouts/iopart.layout:265 lib/layouts/iopart.layout:288
5989 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:215 lib/layouts/revtex4.layout:231
5990 #: lib/layouts/siamltex.layout:318 lib/layouts/sigplanconf.layout:184
5991 #: lib/layouts/stdstruct.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:540
5992 #: lib/layouts/svcommon.inc:574
5996 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234 lib/layouts/IEEEtran.layout:237
5997 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:453
5998 #: lib/layouts/ijmpc.layout:409 lib/layouts/ijmpd.layout:422
5999 #: lib/layouts/kluwer.layout:321 lib/layouts/kluwer.layout:334
6000 #: src/rowpainter.cpp:533
6004 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/aa.layout:94
6005 #: lib/layouts/aa.layout:381 lib/layouts/aapaper.layout:106
6006 #: lib/layouts/aapaper.layout:220 lib/layouts/achemso.layout:238
6007 #: lib/layouts/agutex.layout:200 lib/layouts/beamer.layout:883
6008 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
6009 #: lib/layouts/cl2emult.layout:103 lib/layouts/egs.layout:557
6010 #: lib/layouts/elsarticle.layout:272 lib/layouts/foils.layout:210
6011 #: lib/layouts/ijmpc.layout:432 lib/layouts/ijmpd.layout:445
6012 #: lib/layouts/latex8.layout:125 lib/layouts/llncs.layout:263
6013 #: lib/layouts/memoir.layout:163 lib/layouts/memoir.layout:165
6014 #: lib/layouts/moderncv.layout:150 lib/layouts/mwbk.layout:22
6015 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
6016 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:295
6017 #: lib/layouts/recipebook.layout:46 lib/layouts/recipebook.layout:48
6018 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
6019 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
6020 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
6021 #: lib/layouts/siamltex.layout:317 lib/layouts/simplecv.layout:143
6022 #: lib/layouts/tufte-book.layout:242 lib/layouts/tufte-book.layout:244
6023 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/aguplus.inc:174
6024 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196 lib/layouts/scrclass.inc:246
6025 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svcommon.inc:570
6026 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1321
6027 msgid "Bibliography"
6028 msgstr "Referanseliste"
6030 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:257 lib/layouts/aastex.layout:125
6031 #: lib/layouts/aastex.layout:485 lib/layouts/aastex.layout:498
6032 #: lib/layouts/achemso.layout:252 lib/layouts/agutex.layout:215
6033 #: lib/layouts/beamer.layout:897 lib/layouts/cl2emult.layout:117
6034 #: lib/layouts/egs.layout:571 lib/layouts/elsarticle.layout:287
6035 #: lib/layouts/ijmpc.layout:447 lib/layouts/ijmpd.layout:460
6036 #: lib/layouts/iopart.layout:276 lib/layouts/iopart.layout:291
6037 #: lib/layouts/kluwer.layout:342 lib/layouts/kluwer.layout:354
6038 #: lib/layouts/llncs.layout:277 lib/layouts/moderncv.layout:164
6039 #: lib/layouts/siamltex.layout:332 lib/layouts/amsdefs.inc:210
6040 #: lib/layouts/stdstruct.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:585
6041 #: src/output_plaintext.cpp:150
6045 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:266
6049 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:278
6051 msgid "Biography without photo"
6052 msgstr "BiografiUtenFoto"
6054 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:284
6056 msgid "BiographyNoPhoto"
6059 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:306 lib/layouts/beamer.layout:1054
6060 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/llncs.layout:379
6061 #: lib/layouts/siamltex.layout:170 lib/layouts/svmono.layout:85
6062 #: lib/layouts/svmono.layout:89 lib/layouts/svmono.layout:93
6063 #: lib/layouts/svcommon.inc:639 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
6067 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:229
6068 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:137
6069 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:177
6070 #: lib/layouts/amsart.layout:63 lib/layouts/amsbook.layout:54
6071 #: lib/layouts/apa.layout:310 lib/layouts/beamer.layout:112
6072 #: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:144
6073 #: lib/layouts/beamer.layout:187 lib/layouts/egs.layout:30
6074 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/isprs.layout:147
6075 #: lib/layouts/kluwer.layout:60 lib/layouts/latex8.layout:46
6076 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
6077 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:134
6078 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:58
6079 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
6080 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:45 lib/layouts/revtex4.layout:64
6081 #: lib/layouts/siamltex.layout:357 lib/layouts/simplecv.layout:28
6082 #: lib/layouts/spie.layout:20 lib/layouts/tufte-book.layout:65
6083 #: lib/layouts/tufte-book.layout:86 lib/layouts/tufte-book.layout:87
6084 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:23 lib/layouts/agu_stdsections.inc:32
6085 #: lib/layouts/aguplus.inc:29 lib/layouts/db_stdsections.inc:30
6086 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:68
6087 #: lib/layouts/scrclass.inc:144 lib/layouts/stdsections.inc:13
6088 #: lib/layouts/stdsections.inc:41 lib/layouts/stdsections.inc:65
6089 #: lib/layouts/stdsections.inc:66 lib/layouts/svcommon.inc:116
6090 #: lib/layouts/svcommon.inc:153 lib/layouts/svcommon.inc:166
6091 #: lib/layouts/svcommon.inc:178 lib/layouts/svcommon.inc:190
6092 #: lib/layouts/svcommon.inc:410 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
6096 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:240
6097 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:147
6098 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:190
6099 #: lib/layouts/amsart.layout:104 lib/layouts/amsbook.layout:64
6100 #: lib/layouts/apa.layout:321 lib/layouts/beamer.layout:186
6101 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/isprs.layout:159
6102 #: lib/layouts/kluwer.layout:69 lib/layouts/latex8.layout:55
6103 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
6104 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/moderncv.layout:53
6105 #: lib/layouts/paper.layout:67 lib/layouts/revtex.layout:50
6106 #: lib/layouts/siamltex.layout:368 lib/layouts/simplecv.layout:50
6107 #: lib/layouts/tufte-book.layout:110 lib/layouts/agu_stdsections.inc:43
6108 #: lib/layouts/aguplus.inc:44 lib/layouts/db_stdsections.inc:39
6109 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:76
6110 #: lib/layouts/stdsections.inc:90 lib/layouts/svcommon.inc:199
6112 msgstr "Underseksjon"
6114 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:253
6115 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:159
6116 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:203
6117 #: lib/layouts/amsart.layout:127 lib/layouts/amsbook.layout:73
6118 #: lib/layouts/apa.layout:331 lib/layouts/isprs.layout:169
6119 #: lib/layouts/kluwer.layout:79 lib/layouts/llncs.layout:64
6120 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:82
6121 #: lib/layouts/paper.layout:76 lib/layouts/recipebook.layout:97
6122 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4-1.layout:53
6123 #: lib/layouts/revtex4.layout:73 lib/layouts/siamltex.layout:377
6124 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:54 lib/layouts/db_stdsections.inc:48
6125 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:84
6126 #: lib/layouts/stdsections.inc:106 lib/layouts/svcommon.inc:208
6127 msgid "Subsubsection"
6128 msgstr "UnderUnderSeksjon"
6130 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
6131 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:362
6132 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
6133 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:80
6134 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
6135 #: lib/layouts/stdlists.inc:13
6139 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
6140 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:380
6141 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
6142 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
6143 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:35
6145 msgstr "Nummerert liste"
6147 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
6148 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:85
6149 #: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/hollywood.layout:129
6150 #: lib/layouts/paper.layout:101 lib/layouts/scrlettr.layout:17
6151 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:21 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
6152 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:36
6153 #: lib/layouts/stdlists.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:592
6154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
6156 msgstr "Beskrivelse"
6158 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
6159 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
6160 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
6161 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/ijmpc.layout:272
6162 #: lib/layouts/ijmpc.layout:293 lib/layouts/ijmpd.layout:275
6163 #: lib/layouts/ijmpd.layout:296 lib/layouts/scrlettr.layout:32
6164 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:37 lib/layouts/stdlists.inc:14
6165 #: lib/layouts/stdlists.inc:36 lib/layouts/stdlists.inc:59
6166 #: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
6167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
6171 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:119
6172 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:770
6173 #: lib/layouts/kluwer.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:128
6174 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:110 lib/layouts/svprobth.layout:88
6175 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:169
6176 #: lib/layouts/svcommon.inc:327
6178 msgstr "Undertittel"
6180 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:141
6181 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
6182 #: lib/layouts/ectaart.layout:62 lib/layouts/egs.layout:238
6183 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195 lib/layouts/entcs.layout:60
6184 #: lib/layouts/g-brief.layout:180 lib/layouts/g-brief2.layout:715
6185 #: lib/layouts/ijmpc.layout:137 lib/layouts/iopart.layout:145
6186 #: lib/layouts/isprs.layout:111 lib/layouts/kluwer.layout:182
6187 #: lib/layouts/revtex.layout:120 lib/layouts/revtex4-1.layout:116
6188 #: lib/layouts/revtex4.layout:176 lib/layouts/scrlettr.layout:139
6189 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:47 lib/layouts/siamltex.layout:278
6190 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:118
6191 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
6195 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:159
6196 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
6200 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:182
6201 #: lib/layouts/svglobal.layout:133 lib/layouts/svjog.layout:137
6202 #: lib/layouts/svprobth.layout:167
6206 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:287
6207 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
6208 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:241
6209 #: lib/layouts/beamer.layout:860 lib/layouts/dinbrief.layout:152
6210 #: lib/layouts/egs.layout:471 lib/layouts/foils.layout:140
6211 #: lib/layouts/frletter.layout:21 lib/layouts/g-brief.layout:189
6212 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:149
6213 #: lib/layouts/lettre.layout:51 lib/layouts/lettre.layout:213
6214 #: lib/layouts/powerdot.layout:87 lib/layouts/revtex.layout:110
6215 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:154 lib/layouts/revtex4.layout:123
6216 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
6217 #: lib/layouts/siamltex.layout:228 lib/layouts/tufte-book.layout:42
6218 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:67
6219 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:185
6220 #: lib/layouts/stdtitle.inc:97 lib/layouts/svcommon.inc:364
6221 #: lib/ui/stdmenus.inc:373 lib/external_templates:340
6222 #: lib/external_templates:341 lib/external_templates:345
6226 #: lib/layouts/aa.layout:168 lib/layouts/aapaper.inc:71
6227 msgid "Offprint Requests to:"
6230 #: lib/layouts/aa.layout:191
6231 msgid "Correspondence to:"
6234 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/egs.layout:521
6235 msgid "Acknowledgements."
6238 #: lib/layouts/aa.layout:299
6239 msgid "institutemark"
6242 #: lib/layouts/aa.layout:303
6243 msgid "institute mark"
6246 #: lib/layouts/aa.layout:367
6250 #: lib/layouts/aa.layout:389 lib/layouts/beamer.layout:817
6251 #: lib/layouts/cl2emult.layout:70 lib/layouts/llncs.layout:216
6252 #: lib/layouts/svcommon.inc:347
6256 #: lib/layouts/aa.layout:399 lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6260 #: lib/layouts/aa.layout:410 lib/layouts/aapaper.layout:88
6261 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:354
6262 #: lib/layouts/achemso.layout:89 lib/layouts/ectaart.layout:69
6263 #: lib/layouts/elsarticle.layout:212 lib/layouts/iopart.layout:160
6264 #: lib/layouts/latex8.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:45
6265 #: lib/layouts/lettre.layout:398 lib/layouts/llncs.layout:234
6266 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:145
6267 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
6268 #: lib/layouts/svcommon.inc:669 lib/layouts/svcommon.inc:674
6272 #: lib/layouts/aa.layout:414 src/insets/InsetHyperlink.cpp:261
6276 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
6277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
6279 msgstr "Synonymordbok"
6281 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/agutex.layout:149
6282 #: lib/layouts/amsbook.layout:126 lib/layouts/apa.layout:341
6283 #: lib/layouts/egs.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:89
6284 #: lib/layouts/llncs.layout:73 lib/layouts/ltugboat.layout:105
6285 #: lib/layouts/memoir.layout:88 lib/layouts/paper.layout:85
6286 #: lib/layouts/revtex.layout:68 lib/layouts/revtex4-1.layout:60
6287 #: lib/layouts/revtex4.layout:81 lib/layouts/agu_stdsections.inc:65
6288 #: lib/layouts/aguplus.inc:59 lib/layouts/db_stdsections.inc:57
6289 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:92
6290 #: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svcommon.inc:217
6294 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:272
6295 #: lib/layouts/achemso.layout:94 lib/layouts/apa.layout:150
6296 #: lib/layouts/latex8.layout:88 lib/layouts/revtex4-1.layout:78
6297 #: lib/layouts/revtex4.layout:132 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
6298 #: lib/layouts/aguplus.inc:65
6300 msgstr "Tilknytning"
6302 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:393
6306 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:373
6307 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:507
6308 #: lib/layouts/elsart.layout:430 lib/layouts/isprs.layout:208
6309 #: lib/layouts/kluwer.layout:301 lib/layouts/kluwer.layout:312
6310 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svcommon.inc:554
6311 #: lib/layouts/svcommon.inc:565
6312 msgid "Acknowledgements"
6315 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:413
6317 msgstr "Plasser_Figur"
6319 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:433
6321 msgstr "Plasser_tabell"
6323 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:553
6324 msgid "TableComments"
6325 msgstr "Tabellkommentarer"
6327 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:533
6331 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:473
6335 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:512
6336 msgid "NoteToEditor"
6337 msgstr "Notat til redaktør"
6339 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:625
6343 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:651
6347 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:678
6351 #: lib/layouts/aastex.layout:289
6352 msgid "Altaffilation"
6353 msgstr "AltTilknytning"
6355 #: lib/layouts/aastex.layout:298
6356 msgid "Alternative affiliation:"
6357 msgstr "Alternativ tilknytning:"
6359 #: lib/layouts/aastex.layout:305
6361 msgid "altaffilmark"
6362 msgstr "AltTilknytning"
6364 #: lib/layouts/aastex.layout:309
6365 msgid "altaffiliation mark"
6368 #: lib/layouts/aastex.layout:340
6369 msgid "Subject headings:"
6372 #: lib/layouts/aastex.layout:383
6373 msgid "[Acknowledgements]"
6376 #: lib/layouts/aastex.layout:404 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1970
6377 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1982
6378 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2074
6379 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2093
6383 #: lib/layouts/aastex.layout:424
6384 msgid "Place Figure here:"
6385 msgstr "Plassér figur her:"
6387 #: lib/layouts/aastex.layout:444
6388 msgid "Place Table here:"
6389 msgstr "Plassér tabell her:"
6391 #: lib/layouts/aastex.layout:463
6395 #: lib/layouts/aastex.layout:524
6396 msgid "Note to Editor:"
6397 msgstr "Notat til redaktør:"
6399 #: lib/layouts/aastex.layout:545
6400 msgid "References. ---"
6401 msgstr "Referanser. ---"
6403 #: lib/layouts/aastex.layout:565
6407 #: lib/layouts/aastex.layout:573
6410 msgstr "tabell-linje"
6412 #: lib/layouts/aastex.layout:581
6417 #: lib/layouts/aastex.layout:588
6419 msgid "tablenotemark"
6420 msgstr "tabell-linje"
6422 #: lib/layouts/aastex.layout:592
6423 msgid "tablenote mark"
6426 #: lib/layouts/aastex.layout:610
6430 #: lib/layouts/aastex.layout:620
6434 #: lib/layouts/aastex.layout:637
6438 #: lib/layouts/aastex.layout:663
6442 #: lib/layouts/aastex.layout:690
6446 #: lib/layouts/achemso.layout:100
6448 msgid "Alt Affiliation"
6449 msgstr "AltTilknytning"
6451 #: lib/layouts/achemso.layout:105
6453 msgid "Also Affiliation"
6454 msgstr "Tilknytning"
6456 #: lib/layouts/achemso.layout:110 lib/layouts/lettre.layout:41
6457 #: lib/layouts/lettre.layout:342 lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6458 #: lib/configure.py:583
6462 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/dinbrief.layout:295
6463 #: lib/layouts/g-brief.layout:117
6467 #: lib/layouts/achemso.layout:122 lib/layouts/achemso.layout:133
6471 #: lib/layouts/achemso.layout:127
6473 msgid "List of Schemes"
6474 msgstr "Liste over tabeller"
6476 #: lib/layouts/achemso.layout:144 lib/layouts/achemso.layout:155
6481 #: lib/layouts/achemso.layout:149
6483 msgid "List of Charts"
6484 msgstr "Liste over tabeller"
6486 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:177
6491 #: lib/layouts/achemso.layout:171
6493 msgid "List of Graphs"
6494 msgstr "Liste over tabeller"
6496 #: lib/layouts/achemso.layout:215
6501 #: lib/layouts/achemso.layout:219
6505 #: lib/layouts/achemso.layout:261
6509 #: lib/layouts/achemso.layout:264
6513 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:64
6518 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:75
6520 msgid "Teaser image:"
6521 msgstr "RasterImage"
6523 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:87
6527 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
6530 msgstr "&Bildetekst:"
6532 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
6534 msgid "CR categories"
6535 msgstr "&Bildetekst:"
6537 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:144
6538 msgid "Computing Review Categories"
6541 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152 lib/layouts/acmsiggraph.layout:159
6542 #: lib/layouts/agutex.layout:177 lib/layouts/apa.layout:243
6543 #: lib/layouts/iopart.layout:239 lib/layouts/iopart.layout:253
6544 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:213 lib/layouts/revtex4.layout:230
6545 #: lib/layouts/revtex4.layout:240 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
6546 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:90
6547 msgid "Acknowledgments"
6550 #: lib/layouts/agutex.layout:72
6555 #: lib/layouts/agutex.layout:90 lib/layouts/agutex.layout:94
6557 msgid "Affiliation Mark"
6558 msgstr "Tilknytning"
6560 #: lib/layouts/agutex.layout:112
6562 msgid "Author affiliation"
6563 msgstr "AltTilknytning"
6565 #: lib/layouts/agutex.layout:122
6567 msgid "Author affiliation:"
6568 msgstr "Tilknytning:"
6570 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/egs.layout:500
6571 #: lib/layouts/kluwer.layout:271 lib/layouts/llncs.layout:256
6572 #: lib/layouts/siamltex.layout:264 lib/layouts/svglobal.layout:164
6573 #: lib/layouts/svjog.layout:168 lib/layouts/svprobth.layout:198
6574 #: lib/layouts/amsdefs.inc:105
6576 msgstr "Sammendrag."
6578 #: lib/layouts/agutex.layout:189
6580 msgid "Acknowledgments."
6583 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:83
6584 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/egs.layout:581
6585 #: lib/layouts/isprs.layout:179 lib/layouts/spie.layout:31
6586 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6587 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:249
6591 #: lib/layouts/amsart.layout:84
6593 msgid "SpecialSection"
6596 #: lib/layouts/amsart.layout:93
6598 msgid "SpecialSection*"
6601 #: lib/layouts/amsart.layout:95 lib/layouts/beamer.layout:178
6602 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/memoir.layout:153
6603 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
6604 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
6605 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
6606 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 lib/layouts/svcommon.inc:284
6610 #: lib/layouts/amsart.layout:116 lib/layouts/amsbook.layout:92
6611 #: lib/layouts/beamer.layout:220 lib/layouts/egs.layout:601
6612 #: lib/layouts/isprs.layout:190 lib/layouts/aguplus.inc:52
6613 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
6614 #: lib/layouts/svcommon.inc:257
6616 msgstr "Underseksjon*"
6618 #: lib/layouts/amsart.layout:137 lib/layouts/amsbook.layout:100
6619 #: lib/layouts/isprs.layout:199 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6620 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:265
6621 msgid "Subsubsection*"
6622 msgstr "UnderUnderSeksjon*"
6624 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6625 msgid "Chapter Exercises"
6626 msgstr "Kapitteloppgaver"
6628 #: lib/layouts/apa.layout:51
6632 #: lib/layouts/apa.layout:60
6633 msgid "Right header:"
6634 msgstr "Høyre hode:"
6636 #: lib/layouts/apa.layout:83
6638 msgstr "Sammendrag:"
6640 #: lib/layouts/apa.layout:100
6641 msgid "Short title:"
6642 msgstr "Kort tittel:"
6644 #: lib/layouts/apa.layout:129
6646 msgstr "To forfattere"
6648 #: lib/layouts/apa.layout:136
6649 msgid "ThreeAuthors"
6650 msgstr "Tre forfattere"
6652 #: lib/layouts/apa.layout:143
6654 msgstr "Fire forfattere"
6656 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/egs.layout:328
6657 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:89 lib/layouts/revtex4.layout:143
6658 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6659 msgid "Affiliation:"
6660 msgstr "Tilknytning:"
6662 #: lib/layouts/apa.layout:171
6663 msgid "TwoAffiliations"
6664 msgstr "To_tilknytninger"
6666 #: lib/layouts/apa.layout:178
6667 msgid "ThreeAffiliations"
6668 msgstr "Tre_tilknytninger"
6670 #: lib/layouts/apa.layout:185
6671 msgid "FourAffiliations"
6672 msgstr "Fire_tilknytninger"
6674 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:337
6678 #: lib/layouts/apa.layout:206
6682 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:392
6683 #: lib/layouts/iopart.layout:95 lib/layouts/llncs.layout:362
6684 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
6685 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:379
6686 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:386
6687 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389
6688 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:199
6689 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:208
6690 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
6691 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:226
6692 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
6693 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6694 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6695 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6696 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6697 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6701 #: lib/layouts/apa.layout:234
6702 msgid "Acknowledgements:"
6705 #: lib/layouts/apa.layout:248
6709 #: lib/layouts/apa.layout:258
6710 msgid "CenteredCaption"
6713 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:265
6714 #: lib/layouts/scrclass.inc:285
6716 msgstr "Meningsløst!"
6718 #: lib/layouts/apa.layout:278
6722 #: lib/layouts/apa.layout:284
6726 #: lib/layouts/apa.layout:351 lib/layouts/egs.layout:89
6727 #: lib/layouts/kluwer.layout:99 lib/layouts/llncs.layout:83
6728 #: lib/layouts/memoir.layout:94 lib/layouts/paper.layout:94
6729 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6730 #: lib/layouts/scrclass.inc:100 lib/layouts/stdsections.inc:131
6731 #: lib/layouts/svcommon.inc:228
6732 msgid "Subparagraph"
6733 msgstr "Underavsnitt"
6735 #: lib/layouts/apa.layout:376 lib/layouts/beamer.layout:61
6736 #: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/ijmpc.layout:286
6737 #: lib/layouts/ijmpd.layout:289 lib/layouts/powerdot.layout:258
6738 #: lib/layouts/simplecv.layout:94 lib/layouts/stdlists.inc:28
6742 #: lib/layouts/apa.layout:399
6746 #: lib/layouts/apa.layout:415 lib/layouts/apa.layout:416
6747 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6748 msgid "(\\alph{enumii})"
6749 msgstr "(\\alph{enumii})"
6751 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6755 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6759 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6763 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6767 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:230
6768 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6770 msgstr "Begynn ramme"
6772 #: lib/layouts/article.layout:19 lib/layouts/beamer.layout:111
6773 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/memoir.layout:52
6774 #: lib/layouts/mwart.layout:24 lib/layouts/paper.layout:46
6775 #: lib/layouts/scrartcl.layout:21 lib/layouts/svmult.layout:93
6776 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:22 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
6777 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
6778 #: lib/layouts/scrclass.inc:51 lib/layouts/stdsections.inc:12
6779 #: lib/layouts/svcommon.inc:107
6783 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/mwart.layout:35
6784 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6785 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:240
6789 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
6790 #: lib/layouts/stdlists.inc:74
6794 #: lib/layouts/beamer.layout:158
6795 msgid "Section \\arabic{section}"
6796 msgstr "Seksjon \\arabic{section}"
6798 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:238
6799 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6800 msgid "\\Alph{section}"
6801 msgstr "\\Alph{section}"
6803 #: lib/layouts/beamer.layout:201
6804 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6805 msgstr "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6807 #: lib/layouts/beamer.layout:215
6808 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6809 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6811 #: lib/layouts/beamer.layout:231 lib/layouts/beamer.layout:273
6812 #: lib/layouts/beamer.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:350
6813 #: lib/layouts/beamer.layout:379
6817 #: lib/layouts/beamer.layout:248
6821 #: lib/layouts/beamer.layout:272
6822 msgid "BeginPlainFrame"
6825 #: lib/layouts/beamer.layout:289
6826 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6829 #: lib/layouts/beamer.layout:310
6833 #: lib/layouts/beamer.layout:327
6834 msgid "Again frame with label"
6837 #: lib/layouts/beamer.layout:349
6839 msgstr "Slutt ramme"
6841 #: lib/layouts/beamer.layout:363
6842 msgid "________________________________"
6843 msgstr "________________________________"
6845 #: lib/layouts/beamer.layout:378
6846 msgid "FrameSubtitle"
6847 msgstr "Ramme_undertittel"
6849 #: lib/layouts/beamer.layout:401
6853 #: lib/layouts/beamer.layout:402 lib/layouts/beamer.layout:426
6854 #: lib/layouts/beamer.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:438
6855 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:487
6859 #: lib/layouts/beamer.layout:414
6860 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6863 #: lib/layouts/beamer.layout:455
6864 msgid "ColumnsCenterAligned"
6867 #: lib/layouts/beamer.layout:467
6868 msgid "Columns (center aligned)"
6871 #: lib/layouts/beamer.layout:486
6872 msgid "ColumnsTopAligned"
6875 #: lib/layouts/beamer.layout:498
6876 msgid "Columns (top aligned)"
6879 #: lib/layouts/beamer.layout:518
6883 #: lib/layouts/beamer.layout:519 lib/layouts/beamer.layout:545
6884 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:598
6885 #: lib/layouts/beamer.layout:624
6889 #: lib/layouts/beamer.layout:534
6890 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6891 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6893 #: lib/layouts/beamer.layout:544 lib/layouts/beamer.layout:555
6897 #: lib/layouts/beamer.layout:571
6901 #: lib/layouts/beamer.layout:582
6905 #: lib/layouts/beamer.layout:597
6909 #: lib/layouts/beamer.layout:608
6911 msgid "Uncovered on slides"
6912 msgstr "Bare én kolonne"
6914 #: lib/layouts/beamer.layout:623
6918 #: lib/layouts/beamer.layout:634
6920 msgid "Only on slides"
6921 msgstr "Bare én kolonne"
6923 #: lib/layouts/beamer.layout:650
6927 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/beamer.layout:677
6928 #: lib/layouts/beamer.layout:707
6933 #: lib/layouts/beamer.layout:661
6938 #: lib/layouts/beamer.layout:676
6939 msgid "ExampleBlock"
6942 #: lib/layouts/beamer.layout:687
6944 msgid "Example Block:"
6945 msgstr "Eksempel #:"
6947 #: lib/layouts/beamer.layout:706
6951 #: lib/layouts/beamer.layout:717
6952 msgid "Alert Block:"
6955 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/beamer.layout:771
6956 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/beamer.layout:818
6957 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/beamer.layout:964
6962 #: lib/layouts/beamer.layout:762
6963 msgid "Title (Plain Frame)"
6964 msgstr "Tittel (enkel ramme)"
6966 #: lib/layouts/beamer.layout:838
6968 msgid "InstituteMark"
6971 #: lib/layouts/beamer.layout:842
6973 msgid "Institute mark"
6976 #: lib/layouts/beamer.layout:907 lib/layouts/egs.layout:98
6977 #: lib/layouts/powerdot.layout:316 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
6978 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6982 #: lib/layouts/beamer.layout:926 lib/layouts/egs.layout:116
6983 #: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6987 #: lib/layouts/beamer.layout:943 lib/layouts/egs.layout:208
6988 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6992 #: lib/layouts/beamer.layout:963
6993 msgid "TitleGraphic"
6994 msgstr "Tittelgrafikk"
6996 #: lib/layouts/beamer.layout:988 lib/layouts/theorems-std.module:2
7000 #: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/foils.layout:309
7001 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
7005 #: lib/layouts/beamer.layout:1018 lib/layouts/foils.layout:323
7006 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
7008 msgstr "Definisjon."
7010 #: lib/layouts/beamer.layout:1021
7012 msgstr "Definisjoner"
7014 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
7015 msgid "Definitions."
7016 msgstr "Definisjoner. "
7018 #: lib/layouts/beamer.layout:1030 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
7022 #: lib/layouts/beamer.layout:1038
7026 #: lib/layouts/beamer.layout:1041
7030 #: lib/layouts/beamer.layout:1045 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:163
7031 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:172
7032 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175 lib/layouts/theorems-ams.inc:137
7033 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
7034 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:139 lib/layouts/theorems-bytype.inc:148
7035 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:151 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
7036 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143
7037 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:165
7038 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:171
7039 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:174 lib/layouts/theorems.inc:137
7040 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
7041 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
7042 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
7046 #: lib/layouts/beamer.layout:1048 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
7050 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/foils.layout:295
7051 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
7055 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
7059 #: lib/layouts/beamer.layout:1079
7063 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/egs.layout:635
7064 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
7068 #: lib/layouts/beamer.layout:1127
7072 #: lib/layouts/beamer.layout:1139 lib/layouts/powerdot.layout:212
7076 #: lib/layouts/beamer.layout:1155 lib/layouts/beamer.layout:1157
7081 #: lib/layouts/beamer.layout:1166 lib/layouts/beamer.layout:1168
7082 #: lib/layouts/svcommon.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:95
7083 #: lib/layouts/svcommon.inc:102
7087 #: lib/layouts/beamer.layout:1177
7092 #: lib/layouts/beamer.layout:1182
7096 #: lib/layouts/beamer.layout:1187
7098 msgid "PresentationMode"
7099 msgstr "Presentasjon"
7101 #: lib/layouts/beamer.layout:1192
7102 msgid "Presentation"
7103 msgstr "Presentasjon"
7105 #: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/powerdot.layout:381
7106 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
7107 #: src/insets/Inset.cpp:97
7111 #: lib/layouts/beamer.layout:1204 lib/layouts/powerdot.layout:385
7112 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223 lib/layouts/stdfloats.inc:16
7113 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:177
7114 msgid "List of Tables"
7115 msgstr "Liste over tabeller"
7117 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/powerdot.layout:393
7118 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
7122 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:397
7123 #: lib/layouts/tufte-book.layout:236 lib/layouts/stdfloats.inc:31
7124 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:180
7125 msgid "List of Figures"
7126 msgstr "Liste over figurer"
7128 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
7132 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
7134 msgstr "Sammenfatning"
7136 #: lib/layouts/broadway.layout:58
7140 #: lib/layouts/broadway.layout:70
7141 msgid "ACT \\arabic{act}"
7144 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
7148 #: lib/layouts/broadway.layout:86
7149 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
7150 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
7152 #: lib/layouts/broadway.layout:90
7156 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
7160 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
7164 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
7165 msgid "Parenthetical"
7168 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
7172 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
7176 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
7180 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:227
7181 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:298
7182 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
7183 msgid "Right Address"
7184 msgstr "Adresse(høyre side)"
7186 #: lib/layouts/chess.layout:35
7190 #: lib/layouts/chess.layout:42
7192 msgstr "Hovedlinje:"
7194 #: lib/layouts/chess.layout:61
7198 #: lib/layouts/chess.layout:65
7202 #: lib/layouts/chess.layout:71
7203 msgid "SubVariation"
7204 msgstr "Undervariant"
7206 #: lib/layouts/chess.layout:74
7207 msgid "Subvariation:"
7208 msgstr "Undervariant:"
7210 #: lib/layouts/chess.layout:80
7211 msgid "SubVariation2"
7212 msgstr "Undervariant2"
7214 #: lib/layouts/chess.layout:83
7215 msgid "Subvariation(2):"
7216 msgstr "Undervariant(2):"
7218 #: lib/layouts/chess.layout:89
7219 msgid "SubVariation3"
7220 msgstr "_Undervariant3"
7222 #: lib/layouts/chess.layout:92
7223 msgid "Subvariation(3):"
7224 msgstr "Undervariant(3):"
7226 #: lib/layouts/chess.layout:98
7227 msgid "SubVariation4"
7228 msgstr "Undervariant4"
7230 #: lib/layouts/chess.layout:101
7231 msgid "Subvariation(4):"
7232 msgstr "Undervariant(4):"
7234 #: lib/layouts/chess.layout:107
7235 msgid "SubVariation5"
7236 msgstr "Undervariant5"
7238 #: lib/layouts/chess.layout:110
7239 msgid "Subvariation(5):"
7240 msgstr "Undervariant(5):"
7242 #: lib/layouts/chess.layout:117
7246 #: lib/layouts/chess.layout:122
7250 #: lib/layouts/chess.layout:127
7254 #: lib/layouts/chess.layout:131
7255 msgid "[chessboard]"
7256 msgstr "[sjakkbrett]"
7258 #: lib/layouts/chess.layout:140
7259 msgid "BoardCentered"
7262 #: lib/layouts/chess.layout:145
7263 msgid "[centered board]"
7266 #: lib/layouts/chess.layout:155
7270 #: lib/layouts/chess.layout:160
7272 msgstr "Høydepunkter:"
7274 #: lib/layouts/chess.layout:175
7278 #: lib/layouts/chess.layout:180
7282 #: lib/layouts/chess.layout:186
7286 #: lib/layouts/chess.layout:191
7290 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
7294 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/frletter.layout:16
7295 #: lib/layouts/heb-letter.layout:15 lib/layouts/lettre.layout:55
7296 #: lib/layouts/lettre.layout:481 lib/layouts/stdletter.inc:35
7297 msgid "Send To Address"
7298 msgstr "Til-adresse"
7300 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/ectaart.layout:66
7301 #: lib/layouts/elsart.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:185
7302 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:132
7303 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:119 lib/layouts/revtex4.layout:179
7304 #: lib/layouts/scrlettr.layout:142 lib/layouts/scrlttr2.layout:62
7305 #: lib/layouts/siamltex.layout:290 lib/layouts/amsdefs.inc:130
7309 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/frletter.layout:12
7310 #: lib/layouts/heb-letter.layout:10 lib/layouts/lettre.layout:33
7311 #: lib/layouts/lettre.layout:137 lib/layouts/stdletter.inc:24
7313 msgstr "Min_adresse"
7315 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
7316 msgid "Sender Address:"
7317 msgstr "Avsenderadresse:"
7319 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
7320 msgid "Return address"
7321 msgstr "Returadresse"
7323 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
7324 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
7325 msgid "Backaddress:"
7326 msgstr "Returadresse"
7328 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
7330 msgid "Postal comment"
7333 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
7335 msgid "Postal Remark:"
7338 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
7343 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
7348 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
7349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757 lib/layouts/lettre.layout:59
7350 #: lib/layouts/lettre.layout:450
7354 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
7355 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:292
7357 msgstr "Deres ref.:"
7359 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
7360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:736 lib/layouts/lettre.layout:61
7361 #: lib/layouts/lettre.layout:466
7365 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
7366 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:316
7370 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
7375 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
7380 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/frletter.layout:40
7381 #: lib/layouts/g-brief.layout:54 lib/layouts/g-brief2.layout:891
7382 #: lib/layouts/lettre.layout:67 lib/layouts/lettre.layout:568
7383 #: lib/layouts/scrlettr.layout:132 lib/layouts/scrlttr2.layout:167
7384 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
7388 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
7389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:901 lib/layouts/lettre.layout:571
7390 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
7391 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7395 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
7399 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
7401 msgid "Bottom text:"
7404 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
7407 msgstr "Kladdemodus"
7409 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
7412 msgstr "Kladdemodus"
7414 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/lettre.layout:37
7415 #: lib/layouts/lettre.layout:286 lib/layouts/scrlettr.layout:146
7416 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183 lib/layouts/stdletter.inc:126
7420 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
7421 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
7425 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/lettre.layout:35
7426 #: lib/layouts/lettre.layout:256 lib/layouts/scrlettr.layout:181
7427 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:263 lib/layouts/stdletter.inc:119
7431 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
7432 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:122
7436 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
7437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/lettre.layout:226
7438 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/revtex4-1.layout:156
7439 #: lib/layouts/revtex4.layout:125 lib/layouts/scrlettr.layout:163
7440 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:243 lib/layouts/siamltex.layout:240
7441 #: lib/layouts/amsdefs.inc:80
7445 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:57
7446 #: lib/layouts/lettre.layout:428 lib/layouts/scrlettr.layout:196
7447 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:280 lib/layouts/scrclass.inc:192
7451 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/lettre.layout:433
7452 #: lib/layouts/scrlettr.layout:199 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
7456 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/frletter.layout:36
7457 #: lib/layouts/g-brief.layout:205 lib/layouts/g-brief2.layout:843
7458 #: lib/layouts/lettre.layout:63 lib/layouts/lettre.layout:541
7459 #: lib/layouts/scrlettr.layout:60 lib/layouts/scrlttr2.layout:94
7460 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
7464 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
7465 #: lib/layouts/g-brief2.layout:855 lib/layouts/lettre.layout:545
7466 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:105 lib/layouts/stdletter.inc:62
7470 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/frletter.layout:44
7471 #: lib/layouts/g-brief.layout:231 lib/layouts/g-brief2.layout:865
7472 #: lib/layouts/lettre.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:555
7473 #: lib/layouts/scrlettr.layout:70 lib/layouts/scrlttr2.layout:114
7474 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
7478 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
7479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:876 lib/layouts/lettre.layout:559
7480 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:95
7482 msgstr "Avslutning:"
7484 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/lettre.layout:69
7485 #: lib/layouts/lettre.layout:605 lib/layouts/stdletter.inc:111
7489 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/lettre.layout:610
7490 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
7491 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7495 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
7496 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/lettre.layout:71
7497 #: lib/layouts/lettre.layout:628 lib/layouts/stdletter.inc:99
7501 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
7502 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/lettre.layout:632
7503 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
7504 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7508 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7509 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122
7513 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
7514 msgid "Post Scriptum:"
7515 msgstr "Post Scriptum"
7517 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
7518 msgid "SenderAddress"
7519 msgstr "Avsenderadresse"
7521 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7522 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247
7524 msgstr "Returadresse"
7526 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7527 msgid "RetourAdresse"
7528 msgstr "Returadresse"
7530 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7534 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7538 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7542 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7546 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779
7551 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7552 msgid "IhrSchreiben"
7555 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7559 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7560 msgid "Unterschrift"
7561 msgstr "Underskrift"
7563 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7567 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/lettre.layout:47
7568 #: lib/layouts/lettre.layout:157 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7569 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
7573 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7577 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7581 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7585 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7589 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7590 #: lib/layouts/g-brief2.layout:820
7594 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7598 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7602 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7603 #: lib/layouts/g-brief2.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:119
7604 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7608 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7612 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7616 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7620 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7621 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911
7625 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7629 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7630 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:130
7634 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7638 #: lib/layouts/ectaart.layout:21
7643 #: lib/layouts/ectaart.layout:28 lib/layouts/svcommon.inc:399
7645 msgid "Running Title:"
7646 msgstr "Løpende overskrift:"
7648 #: lib/layouts/ectaart.layout:35
7653 #: lib/layouts/ectaart.layout:39 lib/layouts/svcommon.inc:405
7655 msgid "Running Author:"
7656 msgstr "Løpende overskrift:"
7658 #: lib/layouts/ectaart.layout:77 lib/layouts/latex8.layout:77
7662 #: lib/layouts/ectaart.layout:93
7667 #: lib/layouts/ectaart.layout:96
7669 msgid "Web address:"
7670 msgstr "Neste Adresse:"
7672 #: lib/layouts/ectaart.layout:109
7674 msgid "Authors Block"
7677 #: lib/layouts/ectaart.layout:113
7679 msgid "Authors Block:"
7682 #: lib/layouts/ectaart.layout:116 lib/layouts/ectaart.layout:198
7683 #: lib/layouts/ectaart.layout:201 lib/layouts/entcs.layout:100
7684 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7688 #: lib/layouts/ectaart.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:264
7689 #: lib/layouts/ijmpd.layout:224 lib/layouts/iopart.layout:210
7690 #: lib/layouts/kluwer.layout:289 lib/layouts/paper.layout:175
7691 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:266
7692 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:149 lib/layouts/spie.layout:48
7693 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7697 #: lib/layouts/ectaart.layout:126
7702 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
7703 msgid "Thanks \\theThanks:"
7706 #: lib/layouts/ectaart.layout:139
7709 msgstr "Uthevet stil|U"
7711 #: lib/layouts/ectaart.layout:152
7713 msgid "Thanks Reference"
7716 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
7721 #: lib/layouts/ectaart.layout:164
7723 msgid "Internet Address Reference"
7724 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
7726 #: lib/layouts/ectaart.layout:167
7727 msgid "Internet Addess Ref"
7730 #: lib/layouts/ectaart.layout:170 lib/layouts/ectaart.layout:173
7731 msgid "Corresponding Author"
7734 #: lib/layouts/ectaart.layout:184
7736 msgid "Name (First Name)"
7739 #: lib/layouts/ectaart.layout:187
7744 #: lib/layouts/ectaart.layout:191
7746 msgid "Name (Surname)"
7749 #: lib/layouts/ectaart.layout:194 lib/layouts/revtex4-1.layout:292
7750 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:294 lib/layouts/agu_stdclass.inc:63
7751 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7752 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7756 #: lib/layouts/ectaart.layout:204
7757 msgid "By Same Author (bib)"
7760 #: lib/layouts/ectaart.layout:207
7765 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
7769 #: lib/layouts/egs.layout:272
7771 msgstr "LaTeX Tittel"
7773 #: lib/layouts/egs.layout:306
7777 #: lib/layouts/egs.layout:315
7781 #: lib/layouts/egs.layout:350
7785 #: lib/layouts/egs.layout:359
7789 #: lib/layouts/egs.layout:373
7793 #: lib/layouts/egs.layout:383
7797 #: lib/layouts/egs.layout:396
7798 msgid "1st_author_surname:"
7801 #: lib/layouts/egs.layout:405 lib/layouts/ijmpc.layout:166
7802 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:156
7803 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7804 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
7808 #: lib/layouts/egs.layout:418 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7809 #: lib/layouts/aguplus.inc:115
7813 #: lib/layouts/egs.layout:427 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7814 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
7818 #: lib/layouts/egs.layout:440 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7819 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
7823 #: lib/layouts/egs.layout:449
7827 #: lib/layouts/egs.layout:462
7828 msgid "reprint_reqs_to:"
7831 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7832 msgid "Author Address"
7833 msgstr "Forfatteradresse"
7835 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4-1.layout:123
7836 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
7837 msgid "Author Email"
7838 msgstr "Forfatters E-post"
7840 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/lettre.layout:404
7841 #: lib/layouts/llncs.layout:238
7845 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4-1.layout:138
7846 #: lib/layouts/revtex4.layout:213
7848 msgstr "Forfatter URL"
7850 #: lib/layouts/elsart.layout:179 lib/layouts/revtex4-1.layout:141
7851 #: lib/layouts/revtex4.layout:219 lib/layouts/amsdefs.inc:157
7855 #: lib/layouts/elsart.layout:191 lib/layouts/revtex4-1.layout:195
7856 #: lib/layouts/revtex4.layout:190 lib/layouts/amsdefs.inc:168
7860 #: lib/layouts/elsart.layout:275
7861 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7862 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
7864 #: lib/layouts/elsart.layout:304
7868 #: lib/layouts/elsart.layout:318
7869 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7870 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
7872 #: lib/layouts/elsart.layout:325
7873 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7874 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
7876 #: lib/layouts/elsart.layout:332
7877 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7878 msgstr "Proposisjon \\arabic{theorem}"
7880 #: lib/layouts/elsart.layout:339
7881 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7882 msgstr "Kriterie \\arabic{theorem}"
7884 #: lib/layouts/elsart.layout:346
7885 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7886 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
7888 #: lib/layouts/elsart.layout:353
7889 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7890 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
7892 #: lib/layouts/elsart.layout:367
7893 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7894 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
7896 #: lib/layouts/elsart.layout:374
7897 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7898 msgstr "Eksempel \\arabic{theorem}"
7900 #: lib/layouts/elsart.layout:381
7901 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7902 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
7904 #: lib/layouts/elsart.layout:388
7905 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7906 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
7908 #: lib/layouts/elsart.layout:395
7909 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7910 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
7912 #: lib/layouts/elsart.layout:402
7913 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7914 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
7916 #: lib/layouts/elsart.layout:410
7917 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7918 msgstr "Sammendrag \\arabic{summ}"
7920 #: lib/layouts/elsart.layout:418
7921 msgid "Case \\arabic{case}"
7922 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
7924 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
7926 msgid "Titlenotemark"
7929 #: lib/layouts/elsarticle.layout:79
7931 msgid "Titlenote mark"
7934 #: lib/layouts/elsarticle.layout:97
7935 msgid "Title footnote"
7936 msgstr "Tittelfotnote"
7938 #: lib/layouts/elsarticle.layout:109
7939 msgid "Title footnote:"
7940 msgstr "Tittelfotnote:"
7942 #: lib/layouts/elsarticle.layout:137
7945 msgstr "Forfatter-år"
7947 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141
7950 msgstr "Forfatters E-post"
7952 #: lib/layouts/elsarticle.layout:159
7954 msgid "Author footnote"
7957 #: lib/layouts/elsarticle.layout:162
7959 msgid "Author footnote:"
7960 msgstr "Forfatterinfo:"
7962 #: lib/layouts/elsarticle.layout:166
7964 msgid "CorAuthormark"
7965 msgstr "Fire forfattere"
7967 #: lib/layouts/elsarticle.layout:170
7969 msgid "CorAuthor mark"
7970 msgstr "Forfatters E-post"
7972 #: lib/layouts/elsarticle.layout:188
7973 msgid "Corresponding author"
7976 #: lib/layouts/elsarticle.layout:191
7977 msgid "Corresponding author text:"
7980 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:306
7984 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7988 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7992 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7993 msgid "BulletedItem"
7996 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7997 msgid "Bulleted Item:"
8000 #: lib/layouts/europecv.layout:72
8004 #: lib/layouts/europecv.layout:82
8008 #: lib/layouts/europecv.layout:89
8009 msgid "PersonalInfo"
8012 #: lib/layouts/europecv.layout:93
8013 msgid "Personal Info"
8014 msgstr "Personlig informasjon"
8016 #: lib/layouts/europecv.layout:96
8017 msgid "MotherTongue"
8020 #: lib/layouts/europecv.layout:105
8021 msgid "Mother Tongue:"
8024 #: lib/layouts/europecv.layout:112
8029 #: lib/layouts/europecv.layout:116
8031 msgid "Language Header:"
8034 #: lib/layouts/europecv.layout:122 lib/layouts/moderncv.layout:119
8038 #: lib/layouts/europecv.layout:125
8039 msgid "LastLanguage"
8042 #: lib/layouts/europecv.layout:128
8043 msgid "Last Language:"
8044 msgstr "Siste språk:"
8046 #: lib/layouts/europecv.layout:131
8051 #: lib/layouts/europecv.layout:135
8053 msgid "Language Footer:"
8056 #: lib/layouts/europecv.layout:138
8061 #: lib/layouts/europecv.layout:148
8064 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
8066 #: lib/layouts/foils.layout:42
8070 #: lib/layouts/foils.layout:61
8071 msgid "ShortFoilhead"
8074 #: lib/layouts/foils.layout:67
8075 msgid "Rotatefoilhead"
8078 #: lib/layouts/foils.layout:73
8079 msgid "ShortRotatefoilhead"
8082 #: lib/layouts/foils.layout:82
8086 #: lib/layouts/foils.layout:97
8090 #: lib/layouts/foils.layout:101
8094 #: lib/layouts/foils.layout:116
8098 #: lib/layouts/foils.layout:160
8102 #: lib/layouts/foils.layout:168
8106 #: lib/layouts/foils.layout:177
8108 msgstr "Restriksjon"
8110 #: lib/layouts/foils.layout:181
8111 msgid "Restriction:"
8112 msgstr "Restriksjon:"
8114 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:98
8115 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:10
8117 msgstr "Venstre hode"
8119 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:93
8120 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:17
8121 msgid "Left Header:"
8122 msgstr "Venstre hode:"
8124 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:115
8125 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
8126 msgid "Right Header"
8129 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:107
8130 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
8131 msgid "Right Header:"
8132 msgstr "Høyre hode:"
8134 #: lib/layouts/foils.layout:201 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
8135 msgid "Right Footer"
8138 #: lib/layouts/foils.layout:205 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
8139 msgid "Right Footer:"
8142 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
8143 #: lib/layouts/llncs.layout:420
8147 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
8148 #: lib/layouts/llncs.layout:359
8152 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
8153 #: lib/layouts/llncs.layout:324
8154 msgid "Corollary #."
8155 msgstr "Korollar #."
8157 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:393
8158 msgid "Proposition #."
8159 msgstr "Proposisjon #."
8161 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
8162 #: lib/layouts/llncs.layout:338
8163 msgid "Definition #."
8164 msgstr "Definisjon #."
8166 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:72
8167 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
8171 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:92
8172 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
8176 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
8180 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:82
8181 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
8185 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:102
8186 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
8187 msgid "Proposition*"
8190 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
8191 msgid "Proposition."
8192 msgstr "Proposisjon."
8194 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:131
8195 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
8197 msgstr "Definisjon*"
8199 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
8203 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:57
8204 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
8205 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
8206 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
8210 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:67
8211 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
8215 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8216 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
8220 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
8224 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
8228 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
8232 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
8236 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8237 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
8241 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
8245 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
8246 msgid "ReturnAddress"
8247 msgstr "Returadresse"
8249 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
8250 msgid "ReturnAddress:"
8251 msgstr "Returadresse:"
8253 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
8254 #: lib/layouts/lettre.layout:472
8258 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
8259 #: lib/layouts/lettre.layout:456
8263 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
8267 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
8271 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
8275 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
8279 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
8283 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
8287 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
8291 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
8295 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
8299 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
8303 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:215
8307 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
8311 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
8315 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
8319 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
8323 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
8324 msgid "BankAccount:"
8327 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
8328 msgid "PostalComment"
8331 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
8332 msgid "PostalComment:"
8335 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
8339 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
8343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
8347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
8351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
8355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
8359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
8363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
8367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
8371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
8375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
8379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
8383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
8387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
8391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
8395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
8399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
8403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
8404 msgid "AddressRowA:"
8407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
8411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
8412 msgid "AddressRowB:"
8415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
8419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
8420 msgid "AddressRowC:"
8423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
8427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
8428 msgid "AddressRowD:"
8431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
8435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
8436 msgid "AddressRowE:"
8439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
8443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
8444 msgid "AddressRowF:"
8447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
8448 msgid "TelephoneRowA"
8451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
8452 msgid "TelephoneRowA:"
8455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
8456 msgid "TelephoneRowB"
8459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
8460 msgid "TelephoneRowB:"
8463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
8464 msgid "TelephoneRowC"
8467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
8468 msgid "TelephoneRowC:"
8471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
8472 msgid "TelephoneRowD"
8475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
8476 msgid "TelephoneRowD:"
8479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
8480 msgid "TelephoneRowE"
8483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
8484 msgid "TelephoneRowE:"
8487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
8488 msgid "TelephoneRowF"
8491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
8492 msgid "TelephoneRowF:"
8495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
8496 msgid "InternetRowA"
8499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
8500 msgid "InternetRowA:"
8503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
8504 msgid "InternetRowB"
8507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
8508 msgid "InternetRowB:"
8511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
8512 msgid "InternetRowC"
8515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
8516 msgid "InternetRowC:"
8519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
8520 msgid "InternetRowD"
8523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
8524 msgid "InternetRowD:"
8527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
8528 msgid "InternetRowE"
8531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
8532 msgid "InternetRowE:"
8535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
8536 msgid "InternetRowF"
8539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
8540 msgid "InternetRowF:"
8543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
8547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
8551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
8555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
8559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
8563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
8567 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
8571 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
8575 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
8579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
8583 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
8587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
8591 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
8595 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8599 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8601 msgstr "Merknader #."
8603 #: lib/layouts/heb-article.layout:110 lib/layouts/ijmpc.layout:325
8604 #: lib/layouts/ijmpd.layout:328
8608 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8612 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8616 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
8620 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
8624 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
8628 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8632 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8633 msgid "(continuing)"
8634 msgstr "(forsettes)"
8636 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8640 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8644 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8648 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8649 msgid "INTERCUT WITH:"
8652 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8656 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8660 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpc.layout:84
8661 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92 lib/layouts/ijmpd.layout:85
8662 #: lib/layouts/ijmpd.layout:89 lib/layouts/ijmpd.layout:97
8665 msgstr "matte linje"
8667 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:142
8670 msgstr "Revisjonshistorie"
8672 #: lib/layouts/ijmpc.layout:183 lib/layouts/ijmpc.layout:187
8673 #: lib/layouts/ijmpd.layout:173 lib/layouts/ijmpd.layout:177
8674 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:119
8678 #: lib/layouts/ijmpc.layout:230
8679 msgid "Classification Codes"
8682 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:240
8683 #: lib/layouts/aguplus.inc:217
8684 msgid "TableCaption"
8685 msgstr "Tabelltittel"
8687 #: lib/layouts/ijmpc.layout:241 lib/layouts/ijmpd.layout:244
8689 msgid "Table caption"
8690 msgstr "Tabelltittel"
8692 #: lib/layouts/ijmpc.layout:254 lib/layouts/ijmpd.layout:257
8696 #: lib/layouts/ijmpc.layout:258 lib/layouts/ijmpd.layout:261
8698 msgid "Cite reference"
8699 msgstr "all siterte referanser"
8701 #: lib/layouts/ijmpc.layout:271 lib/layouts/ijmpd.layout:274
8706 #: lib/layouts/ijmpc.layout:292 lib/layouts/ijmpd.layout:295
8711 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:344
8712 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8713 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
8714 msgid "Theorem \\thetheorem."
8715 msgstr "Teorem \\thetheorem."
8717 #: lib/layouts/ijmpc.layout:356 lib/layouts/ijmpd.layout:368
8718 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94 lib/layouts/theorems-bytype.inc:70
8719 msgid "Corollary \\thecorollary."
8720 msgstr "Korollar \\thecorollary."
8722 #: lib/layouts/ijmpc.layout:360 lib/layouts/ijmpd.layout:375
8723 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8724 msgid "Lemma \\thelemma."
8725 msgstr "Lemma \\thelemma."
8727 #: lib/layouts/ijmpc.layout:364 lib/layouts/ijmpd.layout:382
8728 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130 lib/layouts/theorems-bytype.inc:106
8729 msgid "Proposition \\theproposition."
8730 msgstr "Proposisjon \\theproposition."
8732 #: lib/layouts/ijmpc.layout:367 lib/layouts/ijmpd.layout:388
8733 #: lib/layouts/llncs.layout:396 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:362
8734 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:369
8735 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:372
8736 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8737 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8738 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8739 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8740 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8744 #: lib/layouts/ijmpc.layout:368 lib/layouts/ijmpd.layout:389
8745 msgid "Question \\thequestion."
8746 msgstr "Spørsmål \\thequestion."
8748 #: lib/layouts/ijmpc.layout:380 lib/layouts/ijmpd.layout:400
8749 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:292 lib/layouts/theorems-bytype.inc:268
8750 msgid "Claim \\theclaim."
8751 msgstr "Påstand \\theclaim."
8753 #: lib/layouts/ijmpc.layout:391 lib/layouts/ijmpd.layout:410
8754 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8755 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8756 msgstr "Konjektur \\theconjecture."
8758 #: lib/layouts/ijmpc.layout:401 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120
8759 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:132
8760 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:135
8764 #: lib/layouts/ijmpc.layout:420 lib/layouts/ijmpd.layout:433
8765 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8768 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:194
8773 #: lib/layouts/iopart.layout:77
8775 msgstr "Endringssporing"
8777 #: lib/layouts/iopart.layout:83
8782 #: lib/layouts/iopart.layout:89 lib/layouts/stdinsets.inc:80
8786 #: lib/layouts/iopart.layout:101
8791 #: lib/layouts/iopart.layout:107
8796 #: lib/layouts/iopart.layout:113
8800 #: lib/layouts/iopart.layout:218 lib/layouts/revtex4-1.layout:175
8801 #: lib/layouts/revtex4.layout:249 lib/layouts/svglobal3.layout:68
8802 #: lib/layouts/svglobal3.layout:71
8806 #: lib/layouts/iopart.layout:221
8807 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8810 #: lib/layouts/iopart.layout:225
8814 #: lib/layouts/iopart.layout:228
8815 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8818 #: lib/layouts/iopart.layout:232
8822 #: lib/layouts/iopart.layout:235
8823 msgid "submit to paper:"
8826 #: lib/layouts/iopart.layout:261
8828 msgid "Bibliography (plain)"
8829 msgstr "Referanseliste"
8831 #: lib/layouts/iopart.layout:285
8833 msgid "Bibliography heading"
8834 msgstr "Referanseliste"
8836 #: lib/layouts/isprs.layout:38
8838 msgstr "SAMMENDRAG:"
8840 #: lib/layouts/isprs.layout:66
8844 #: lib/layouts/isprs.layout:128
8848 #: lib/layouts/isprs.layout:218
8849 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8852 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
8853 msgid "AddressForOffprints"
8856 #: lib/layouts/kluwer.layout:206
8857 msgid "Address for Offprints:"
8860 #: lib/layouts/kluwer.layout:216
8861 msgid "RunningTitle"
8864 #: lib/layouts/kluwer.layout:224 lib/layouts/llncs.layout:163
8865 msgid "Running title:"
8866 msgstr "Løpende overskrift:"
8868 #: lib/layouts/kluwer.layout:238
8869 msgid "RunningAuthor"
8872 #: lib/layouts/kluwer.layout:245
8873 msgid "Running author:"
8876 #: lib/layouts/lettre.layout:39 lib/layouts/lettre.layout:316
8881 #: lib/layouts/lettre.layout:43 lib/layouts/lettre.layout:372
8882 #: lib/layouts/lettre.layout:380
8887 #: lib/layouts/lettre.layout:49 lib/layouts/lettre.layout:187
8888 #: lib/layouts/lettre.layout:194
8893 #: lib/layouts/lettre.layout:53 lib/layouts/lettre.layout:236
8894 #: lib/layouts/lettre.layout:244
8899 #: lib/layouts/lettre.layout:73 lib/layouts/lettre.layout:649
8901 msgid "Post Scriptum"
8902 msgstr "Post Scriptum"
8904 #: lib/layouts/lettre.layout:75 lib/layouts/lettre.layout:515
8905 msgid "EndOfMessage"
8908 #: lib/layouts/lettre.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:535
8913 #: lib/layouts/lettre.layout:139 lib/layouts/lettre.layout:158
8914 #: lib/layouts/lettre.layout:188 lib/layouts/lettre.layout:214
8915 #: lib/layouts/lettre.layout:237 lib/layouts/lettre.layout:257
8916 #: lib/layouts/lettre.layout:287 lib/layouts/lettre.layout:317
8917 #: lib/layouts/lettre.layout:343 lib/layouts/lettre.layout:373
8918 #: lib/layouts/lettre.layout:399
8921 msgstr "overskrifter"
8923 #: lib/layouts/lettre.layout:169
8928 #: lib/layouts/lettre.layout:262
8933 #: lib/layouts/lettre.layout:292
8938 #: lib/layouts/lettre.layout:324
8943 #: lib/layouts/lettre.layout:355
8948 #: lib/layouts/lettre.layout:516 lib/layouts/lettre.layout:607
8949 #: lib/layouts/lettre.layout:650
8954 #: lib/layouts/lettre.layout:525
8955 msgid "EndOfMessage."
8958 #: lib/layouts/lettre.layout:537
8963 #: lib/layouts/lettre.layout:657
8968 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:59
8969 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8970 #: lib/layouts/svmult.layout:101 lib/layouts/tufte-book.layout:63
8971 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:22 lib/layouts/db_stdsections.inc:21
8972 #: lib/layouts/scrclass.inc:59 lib/layouts/stdsections.inc:39
8973 #: lib/layouts/svcommon.inc:146
8977 #: lib/layouts/llncs.layout:149
8978 msgid "Running LaTeX Title"
8981 #: lib/layouts/llncs.layout:172 lib/layouts/svcommon.inc:371
8985 #: lib/layouts/llncs.layout:176
8987 msgstr "Innholdsfortegnelsesoverskrift:"
8989 #: lib/layouts/llncs.layout:200
8990 msgid "Author Running"
8993 #: lib/layouts/llncs.layout:204
8994 msgid "Author Running:"
8997 #: lib/layouts/llncs.layout:208 lib/layouts/svcommon.inc:389
9001 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:392
9003 msgstr "Forfatter av innholdsfortegnelsen:"
9005 #: lib/layouts/llncs.layout:300 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:325
9006 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:291
9007 #: lib/layouts/theorems.inc:281
9011 #: lib/layouts/llncs.layout:310 lib/layouts/svmono.layout:81
9012 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
9016 #: lib/layouts/llncs.layout:317
9017 msgid "Conjecture #."
9018 msgstr "Konjektur #."
9020 #: lib/layouts/llncs.layout:345
9022 msgstr "Eksempel #."
9024 #: lib/layouts/llncs.layout:352
9028 #: lib/layouts/llncs.layout:365
9032 #: lib/layouts/llncs.layout:372
9036 #: lib/layouts/llncs.layout:383 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:345
9037 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:352
9038 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
9042 #: lib/layouts/llncs.layout:386
9044 msgstr "Egenskap #."
9046 #: lib/layouts/llncs.layout:399
9048 msgstr "Spørsmål #."
9050 #: lib/layouts/llncs.layout:406
9054 #: lib/layouts/llncs.layout:413
9058 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
9059 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:245
9063 #: lib/layouts/memoir.layout:100
9064 msgid "Chapterprecis"
9067 #: lib/layouts/memoir.layout:120
9071 #: lib/layouts/memoir.layout:121 lib/layouts/memoir.layout:177
9076 #: lib/layouts/memoir.layout:133
9078 msgstr "Dikt-tittel"
9080 #: lib/layouts/memoir.layout:151
9082 msgstr "Dikt-tittel*"
9084 #: lib/layouts/memoir.layout:176
9088 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
9092 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
9096 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
9100 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
9104 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
9108 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
9109 msgid "Double Item:"
9112 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
9116 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
9120 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
9125 #: lib/layouts/moderncv.layout:125
9130 #: lib/layouts/moderncv.layout:128
9132 msgid "EmptySection"
9135 #: lib/layouts/moderncv.layout:137
9137 msgid "Empty Section"
9140 #: lib/layouts/moderncv.layout:144
9142 msgid "CloseSection"
9145 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
9147 msgid "Close Section"
9150 #: lib/layouts/paper.layout:147
9152 msgstr "Undertittel"
9154 #: lib/layouts/paper.layout:159
9156 msgstr "Institusjon"
9158 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
9159 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
9163 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
9167 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
9171 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
9175 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
9179 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
9183 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
9184 msgid "Empty slide:"
9187 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
9188 msgid "\\arabic{section}"
9189 msgstr "\\arabic{section}"
9191 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
9192 msgid "ItemizeType1"
9195 #: lib/layouts/powerdot.layout:287
9196 msgid "EnumerateType1"
9199 #: lib/layouts/powerdot.layout:409 lib/layouts/stdfloats.inc:46
9200 msgid "List of Algorithms"
9201 msgstr "Liste over algoritmer"
9203 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
9204 msgid "\\thechapter"
9205 msgstr "\\thechapter"
9207 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
9211 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
9215 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
9217 msgstr "Ingredienser"
9219 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
9220 msgid "Ingredients:"
9221 msgstr "Ingredienser:"
9223 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:151
9225 msgid "Affiliation (alternate)"
9226 msgstr "Tilknytning"
9228 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:157
9230 msgid "Affiliation (alternate):"
9231 msgstr "Tilknytning"
9233 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:161
9235 msgid "Affiliation (none)"
9236 msgstr "Tilknytning"
9238 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:109 lib/layouts/revtex4.layout:164
9240 msgid "No affiliation"
9241 msgstr "AltTilknytning"
9243 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:126 lib/layouts/revtex4.layout:203
9244 msgid "Electronic Address:"
9245 msgstr "Elektronisk adresse:"
9247 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:183
9249 msgid "Collaboration"
9252 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:186
9254 msgid "Collaboration:"
9257 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:178
9259 msgid "PACS numbers:"
9262 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:182 lib/layouts/revtex4.layout:102
9266 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:198 lib/layouts/revtex4.layout:193
9267 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
9271 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:219
9272 msgid "acknowledgments"
9275 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:232
9278 msgstr "Plasser_tabell"
9280 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:234 lib/layouts/revtex4-1.layout:242
9281 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:250 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
9284 msgstr "Lim inn spesielt"
9286 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:240
9291 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:248
9294 msgstr "Finn &Neste"
9296 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:258
9300 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:261
9302 msgid "List of Videos"
9303 msgstr "Liste over figurer"
9305 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:270 lib/layouts/revtex4-1.layout:272
9308 msgstr "Innstillinger for flytende materiale"
9310 #: lib/layouts/revtex4.layout:169
9311 msgid "AltAffiliation"
9314 #: lib/layouts/revtex4.layout:257
9315 msgid "PACS number:"
9318 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:28
9319 #: lib/layouts/scrclass.inc:42 lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
9320 #: lib/layouts/enumitem.module:75
9324 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
9328 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
9332 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
9336 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
9340 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
9344 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
9345 msgid "Specialmail:"
9348 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
9352 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
9356 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
9360 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
9361 msgid "Your letter of:"
9362 msgstr "Deres brev av:"
9364 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
9368 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
9372 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
9373 msgid "Customer no.:"
9374 msgstr "Kunde nr.: "
9376 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
9380 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
9381 msgid "Invoice no.:"
9382 msgstr "Faktura nr.:"
9384 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
9386 msgstr "NesteAdresse:"
9388 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:84
9389 msgid "Next Address:"
9390 msgstr "Neste Adresse:"
9392 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
9393 msgid "Sender Name:"
9396 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
9397 msgid "Sender Phone:"
9398 msgstr "Avsender tlf:"
9400 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
9402 msgstr "Avsender fax:"
9404 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
9405 msgid "Sender E-Mail:"
9406 msgstr "Avsender e-post"
9408 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
9410 msgstr "Avsender URL:"
9412 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
9416 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
9420 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:336
9425 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:349
9427 msgid "End of letter"
9428 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
9430 #: lib/layouts/seminar.layout:24
9431 msgid "LandscapeSlide"
9432 msgstr "LiggendeLysark"
9434 #: lib/layouts/seminar.layout:34
9436 msgid "Landscape Slide:"
9437 msgstr "Liggende lysark"
9439 #: lib/layouts/seminar.layout:40
9440 msgid "PortraitSlide"
9441 msgstr "StåendeLysark"
9443 #: lib/layouts/seminar.layout:43
9445 msgid "Portrait Slide:"
9446 msgstr "Stående lysark"
9448 #: lib/layouts/seminar.layout:45
9452 #: lib/layouts/seminar.layout:52
9457 #: lib/layouts/seminar.layout:57
9458 msgid "SlideHeading"
9461 #: lib/layouts/seminar.layout:64
9462 msgid "SlideSubHeading"
9465 #: lib/layouts/seminar.layout:70
9466 msgid "ListOfSlides"
9467 msgstr "ListeOverLysark"
9469 #: lib/layouts/seminar.layout:78
9471 msgid "[List Of Slides]"
9472 msgstr "Liste over lysark"
9474 #: lib/layouts/seminar.layout:81
9475 msgid "SlideContents"
9478 #: lib/layouts/seminar.layout:84
9480 msgid "[Slide Contents]"
9483 #: lib/layouts/seminar.layout:87
9484 msgid "ProgressContents"
9487 #: lib/layouts/seminar.layout:90
9489 msgid "[Progress Contents]"
9492 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/theorems-order.inc:34
9493 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
9497 #: lib/layouts/siamltex.layout:121
9498 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:112
9499 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
9503 #: lib/layouts/siamltex.layout:135
9507 #: lib/layouts/siamltex.layout:310 lib/layouts/amsdefs.inc:189
9508 msgid "Subjectclass"
9511 #: lib/layouts/siamltex.layout:313
9512 msgid "AMS subject classifications:"
9515 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:67
9519 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:78
9521 msgstr "Konferanse:"
9523 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
9525 msgid "CopyrightYear"
9526 msgstr "Opphavsrett"
9528 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
9530 msgid "Copyright year:"
9533 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
9535 msgid "Copyrightdata"
9536 msgstr "Opphavsrett"
9538 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:96
9540 msgid "Copyright data:"
9543 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
9545 msgstr "Betingelser"
9547 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:142
9549 msgstr "Betingelser:"
9551 #: lib/layouts/simplecv.layout:58
9555 #: lib/layouts/simplecv.layout:72
9559 #: lib/layouts/slides.layout:105
9563 #: lib/layouts/slides.layout:127
9567 #: lib/layouts/slides.layout:142
9568 msgid "New Overlay:"
9571 #: lib/layouts/slides.layout:182
9573 msgstr "Nytt notat:"
9575 #: lib/layouts/slides.layout:207
9576 msgid "InvisibleText"
9579 #: lib/layouts/slides.layout:214
9580 msgid "<Invisible Text Follows>"
9583 #: lib/layouts/slides.layout:231
9587 #: lib/layouts/slides.layout:238
9588 msgid "<Visible Text Follows>"
9591 #: lib/layouts/spie.layout:55
9595 #: lib/layouts/spie.layout:67
9597 msgstr "Forfatterinfo:"
9599 #: lib/layouts/spie.layout:80
9603 #: lib/layouts/spie.layout:95
9604 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
9607 #: lib/layouts/svglobal.layout:70 lib/layouts/svjog.layout:74
9608 #: lib/layouts/svprobth.layout:104
9612 #: lib/layouts/svglobal.layout:84 lib/layouts/svjog.layout:88
9613 #: lib/layouts/svprobth.layout:118
9614 msgid "Headnote (optional):"
9617 #: lib/layouts/svglobal.layout:93 lib/layouts/svglobal.layout:95
9618 #: lib/layouts/svjog.layout:97 lib/layouts/svjog.layout:99
9619 #: lib/layouts/svprobth.layout:127 lib/layouts/svprobth.layout:129
9624 #: lib/layouts/svglobal.layout:105 lib/layouts/svjog.layout:109
9625 #: lib/layouts/svprobth.layout:139
9630 #: lib/layouts/svglobal.layout:108 lib/layouts/svjog.layout:112
9631 #: lib/layouts/svprobth.layout:142
9636 #: lib/layouts/svglobal.layout:125 lib/layouts/svjog.layout:129
9637 #: lib/layouts/svmult.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:159
9638 #: lib/layouts/scrclass.inc:204 lib/layouts/svcommon.inc:479
9642 #: lib/layouts/svglobal.layout:129 lib/layouts/svjog.layout:133
9643 #: lib/layouts/svprobth.layout:163 lib/layouts/amsdefs.inc:178
9645 msgstr "Dediserting:"
9647 #: lib/layouts/svglobal.layout:137 lib/layouts/svjog.layout:141
9648 #: lib/layouts/svprobth.layout:171
9649 msgid "Corr Author:"
9652 #: lib/layouts/svglobal.layout:141 lib/layouts/svjog.layout:145
9653 #: lib/layouts/svprobth.layout:175
9657 #: lib/layouts/svglobal.layout:145 lib/layouts/svjog.layout:149
9658 #: lib/layouts/svprobth.layout:179
9662 #: lib/layouts/svglobal3.layout:74
9666 #: lib/layouts/svglobal3.layout:77
9667 msgid "Mathematics Subject Classification"
9670 #: lib/layouts/svglobal3.layout:80
9674 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83
9675 msgid "CR Subject Classification"
9678 #: lib/layouts/svglobal3.layout:88
9680 msgid "Solution \\thesolution"
9681 msgstr "Konklusjon \\thetheorem."
9683 #: lib/layouts/svmono.layout:88 lib/layouts/svcommon.inc:651
9688 #: lib/layouts/svmono.layout:92 lib/layouts/svcommon.inc:660
9689 msgid "Proof(smartQED)"
9692 #: lib/layouts/svmult.layout:33
9697 #: lib/layouts/svmult.layout:36
9702 #: lib/layouts/svmult.layout:64 lib/layouts/svmult.layout:141
9704 msgid "Contributors"
9705 msgstr "Liste over tabeller"
9707 #: lib/layouts/svmult.layout:66
9709 msgid "List of Contributors"
9710 msgstr "Liste over tabeller"
9712 #: lib/layouts/svmult.layout:70
9714 msgid "Contributor List"
9715 msgstr "Liste over tabeller"
9717 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/svmult.layout:98
9718 #: lib/layouts/svmult.layout:102 lib/layouts/svmult.layout:106
9719 #: lib/layouts/svmult.layout:110 lib/layouts/svmult.layout:114
9720 #: lib/layouts/svmult.layout:118 lib/layouts/svmult.layout:122
9721 #: lib/layouts/svmult.layout:126 lib/layouts/svmult.layout:130
9722 #: lib/layouts/svmult.layout:134 lib/layouts/svmult.layout:138
9723 #: lib/layouts/svmult.layout:142 lib/layouts/svmult.layout:146
9728 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/svcommon.inc:115
9729 msgid "PartBacktext"
9732 #: lib/layouts/svmult.layout:105 lib/layouts/svcommon.inc:408
9734 msgid "Running Chapter"
9735 msgstr "Løpende overskrift:"
9737 #: lib/layouts/svmult.layout:109 lib/layouts/svcommon.inc:163
9742 #: lib/layouts/svmult.layout:113 lib/layouts/svcommon.inc:150
9744 msgid "ChapSubtitle"
9745 msgstr "Undertittel"
9747 #: lib/layouts/svmult.layout:117 lib/layouts/svcommon.inc:313
9751 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svcommon.inc:308
9756 #: lib/layouts/svmult.layout:129 lib/layouts/svcommon.inc:499
9757 #: lib/layouts/svcommon.inc:503
9762 #: lib/layouts/svmult.layout:133 lib/layouts/svcommon.inc:523
9763 #: lib/layouts/svcommon.inc:534
9768 #: lib/layouts/svmult.layout:145 lib/layouts/svcommon.inc:175
9773 #: lib/layouts/tufte-book.layout:124
9778 #: lib/layouts/tufte-book.layout:129
9783 #: lib/layouts/tufte-book.layout:143
9788 #: lib/layouts/tufte-book.layout:147
9793 #: lib/layouts/tufte-book.layout:156
9797 #: lib/layouts/tufte-book.layout:160
9801 #: lib/layouts/tufte-book.layout:170
9806 #: lib/layouts/tufte-book.layout:173
9811 #: lib/layouts/tufte-book.layout:183
9816 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
9821 #: lib/layouts/tufte-book.layout:192
9824 msgstr "Etikettbredde for lister"
9826 #: lib/layouts/tufte-book.layout:218
9831 #: lib/layouts/tufte-book.layout:231
9833 msgid "MarginFigure"
9836 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9840 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9841 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9844 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/agu_stdclass.inc:36
9845 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9849 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48 lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9854 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/agu_stdclass.inc:95
9855 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9856 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9860 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108 lib/layouts/agu_stdclass.inc:110
9861 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9865 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124 lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9867 msgstr "Forkortelse"
9869 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135 lib/layouts/agu_stdclass.inc:137
9870 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9871 msgid "Citation-number"
9874 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146 lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9879 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157 lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9883 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168 lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9887 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9891 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190 lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9892 msgid "Issue-number"
9895 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201 lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9899 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212 lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9900 msgid "Issue-months"
9903 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9904 msgid "Subsubparagraph"
9905 msgstr "Underunderavsnitt"
9907 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9911 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9912 msgid "-- Header --"
9915 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9916 msgid "Special-section"
9919 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9920 msgid "Special-section:"
9923 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9927 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9928 msgid "AGU-journal:"
9931 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9932 msgid "Citation-number:"
9935 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9939 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9943 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9947 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9951 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9955 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9959 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9960 msgid "Index-terms..."
9963 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9967 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9971 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9975 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9979 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9980 msgid "Supplementary"
9983 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9984 msgid "Supplementary..."
9987 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9991 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9992 msgid "Sup-mat-note:"
9995 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9999 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
10000 msgid "Cite-other:"
10003 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:123
10007 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
10011 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
10012 msgid "Ident-line:"
10015 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
10019 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
10023 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
10024 msgid "Published-online:"
10027 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:87
10029 msgstr "Litteraturreferanse"
10031 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
10035 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
10036 msgid "Posting-order"
10039 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
10040 msgid "Posting-order:"
10043 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
10047 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
10051 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
10055 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
10059 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
10063 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
10067 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
10071 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
10075 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
10079 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
10083 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
10087 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
10091 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
10096 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
10101 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
10106 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
10107 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
10111 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
10116 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
10121 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
10126 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
10131 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
10136 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
10141 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
10142 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:273
10146 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
10150 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
10154 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
10158 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
10162 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
10164 msgstr "Forfatteradresse"
10166 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
10167 msgid "Author Address:"
10168 msgstr "Forfatteradresse:"
10170 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
10171 msgid "SlugComment"
10174 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
10175 msgid "Slug Comment:"
10178 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
10182 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
10186 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
10187 msgid "Table Caption"
10188 msgstr "Tabelltittel"
10190 #: lib/layouts/amsdefs.inc:138
10191 msgid "Current Address"
10192 msgstr "Nåværende adresse"
10194 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
10195 msgid "Current address:"
10196 msgstr "Nåværende adresse:"
10198 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149
10199 msgid "E-mail address:"
10200 msgstr "E-postadresse:"
10202 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164
10203 msgid "Key words and phrases:"
10204 msgstr "Nøkkelord og fraser:"
10206 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
10210 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
10212 msgstr "Oversetter"
10214 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
10215 msgid "Translator:"
10216 msgstr "Oversetter:"
10218 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
10219 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
10222 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
10226 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
10231 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
10236 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
10240 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
10241 msgid "GuiMenuItem"
10244 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
10248 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
10252 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
10256 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
10257 msgid "Subparagraph*"
10258 msgstr "Underavsnitt*"
10260 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
10261 msgid "Authorgroup"
10262 msgstr "Forfattergruppe"
10264 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
10265 msgid "RevisionHistory"
10266 msgstr "Revisjonshistorie"
10268 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
10269 msgid "Revision History"
10270 msgstr "Revisjonshistorie"
10272 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
10276 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
10277 msgid "RevisionRemark"
10278 msgstr "RevisjonsMerknad"
10280 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
10284 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:11
10285 #: lib/layouts/sweave.module:43
10289 #: lib/layouts/numreport.inc:12
10290 msgid "\\arabic{chapter}"
10291 msgstr "\\arabic{chapter}"
10293 #: lib/layouts/numreport.inc:13
10294 msgid "\\Alph{chapter}"
10295 msgstr "\\Alph{chapter}"
10297 #: lib/layouts/numreport.inc:44
10298 msgid "\\arabic{footnote}"
10299 msgstr "\\arabic{footnote}"
10301 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
10302 msgid "\\Roman{section}."
10303 msgstr "\\Roman{section}."
10305 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
10306 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
10307 msgstr "Appendiks \\\\Alph{section}:"
10309 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
10310 msgid "\\Alph{subsection}."
10311 msgstr "\\Alph{subsection}."
10313 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
10314 msgid "\\arabic{subsection}."
10315 msgstr "\\arabic{subsection}."
10317 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
10318 msgid "\\arabic{subsubsection}."
10319 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
10321 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
10322 msgid "\\alph{subsubsection}."
10323 msgstr "\\alph{subsubsection}."
10325 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
10326 msgid "\\alph{paragraph}."
10327 msgstr "\\alph{paragraph}."
10329 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
10333 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
10335 msgstr "Ekstrakapittel"
10337 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
10339 msgstr "Ekstraseksjon"
10341 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
10343 msgstr "Ekstrakapittel*"
10345 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
10347 msgstr "Ekstraseksjon*"
10349 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
10351 msgstr "Miniseksjon"
10353 #: lib/layouts/scrclass.inc:198
10355 msgstr "Forleggere"
10357 #: lib/layouts/scrclass.inc:210
10359 msgstr "Tittelhode"
10361 #: lib/layouts/scrclass.inc:220
10362 msgid "Uppertitleback"
10365 #: lib/layouts/scrclass.inc:226
10366 msgid "Lowertitleback"
10369 #: lib/layouts/scrclass.inc:232
10371 msgstr "Ekstratittel"
10373 #: lib/layouts/scrclass.inc:254
10374 msgid "Captionabove"
10375 msgstr "Bildetekst-over"
10377 #: lib/layouts/scrclass.inc:255 lib/layouts/scrclass.inc:275
10380 msgstr "Bildetekst"
10382 #: lib/layouts/scrclass.inc:274
10383 msgid "Captionbelow"
10384 msgstr "Bildetekst-under"
10386 #: lib/layouts/scrclass.inc:294
10390 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
10394 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
10398 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
10403 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
10407 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
10412 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
10416 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
10417 msgid "\\Roman{part}"
10418 msgstr "\\Roman{part}"
10420 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
10422 msgid "Part \\Roman{part}"
10423 msgstr "\\Roman{part}"
10425 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
10430 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
10431 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
10436 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
10438 msgid "Paragraph ##"
10441 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
10442 msgid "\\arabic{enumi}."
10443 msgstr "\\arabic{enumi}."
10445 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
10446 msgid "\\roman{enumiii}."
10447 msgstr "\\roman{enumiii}."
10449 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
10450 msgid "\\Alph{enumiv}."
10451 msgstr "\\Alph{enumiv}."
10453 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
10455 msgid "Equation ##"
10458 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
10460 msgid "Footnote ##"
10463 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
10467 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
10471 #: lib/layouts/stdinsets.inc:111
10476 #: lib/layouts/stdinsets.inc:136 src/insets/InsetERT.cpp:146
10477 #: src/insets/InsetERT.cpp:148
10481 #: lib/layouts/stdinsets.inc:168 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1326
10483 msgstr "Programlisting"
10485 #: lib/layouts/stdinsets.inc:201
10489 #: lib/layouts/stdinsets.inc:357
10493 #: lib/layouts/stdinsets.inc:438
10495 msgstr "Forhåndsvisning"
10497 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
10499 msgid "--Separator--"
10502 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
10504 msgid "--- Separate Environment ---"
10505 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
10507 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:118
10508 msgid "Part \\thepart"
10509 msgstr "Del \\thepart"
10511 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
10512 msgid "Chapter \\thechapter"
10513 msgstr "Kapittel \\thechapter"
10515 #: lib/layouts/stdsections.inc:43
10516 msgid "Appendix \\thechapter"
10517 msgstr "Appendiks \\thechapter"
10519 #: lib/layouts/svcommon.inc:67
10521 msgid "Front Matter"
10522 msgstr "Skriftform"
10524 #: lib/layouts/svcommon.inc:83
10525 msgid "--- Front Matter ---"
10528 #: lib/layouts/svcommon.inc:93
10530 msgid "Main Matter"
10531 msgstr "Matte, matrise"
10533 #: lib/layouts/svcommon.inc:97
10534 msgid "--- Main Matter ---"
10537 #: lib/layouts/svcommon.inc:100
10538 msgid "Back Matter"
10541 #: lib/layouts/svcommon.inc:104
10542 msgid "--- Back Matter ---"
10545 #: lib/layouts/svcommon.inc:283
10547 msgid "Run-in headings"
10548 msgstr "overskrifter"
10550 #: lib/layouts/svcommon.inc:298
10551 msgid "Sub-run-in headings"
10554 #: lib/layouts/svcommon.inc:356
10556 msgid "Author data: "
10557 msgstr "Forfatter:"
10559 #: lib/layouts/svcommon.inc:382
10562 msgstr "Innholdsfortegnelsesoverskrift:"
10564 #: lib/layouts/svcommon.inc:395
10566 msgid "Running Title"
10567 msgstr "Løpende overskrift:"
10569 #: lib/layouts/svcommon.inc:402
10571 msgid "Running Author"
10572 msgstr "Løpende overskrift:"
10574 #: lib/layouts/svcommon.inc:414
10576 msgid "Running Chapter:"
10577 msgstr "Løpende overskrift:"
10579 #: lib/layouts/svcommon.inc:417
10581 msgid "Running Section"
10582 msgstr "Løpende overskrift:"
10584 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
10586 msgid "Running Section:"
10587 msgstr "Løpende overskrift:"
10589 #: lib/layouts/svcommon.inc:445
10592 msgstr "Sammendrag"
10594 #: lib/layouts/svcommon.inc:449
10596 msgid "Abstract* (not printed)"
10597 msgstr " (ikke installert)"
10599 #: lib/layouts/svcommon.inc:525
10601 msgid "For Authors"
10602 msgstr "Fire forfattere"
10604 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
10607 msgstr "Dikt-tittel"
10609 #: lib/layouts/svcommon.inc:611
10613 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166 lib/layouts/theorems-bytype.inc:142
10614 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:169
10616 msgid "Fact \\thefact."
10617 msgstr "Faktum \\thetheorem."
10619 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184 lib/layouts/theorems-bytype.inc:160
10620 msgid "Definition \\thedefinition."
10621 msgstr "Definisjon \\\\thedefinition."
10623 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:185
10624 msgid "Example \\theexample."
10625 msgstr "Eksempel \\theexample."
10627 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:204
10629 msgid "Problem \\theproblem."
10630 msgstr "Problem \\thetheorem."
10632 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247 lib/layouts/theorems-bytype.inc:223
10634 msgid "Exercise \\theexercise."
10635 msgstr "Øvelse \\thetheorem."
10637 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
10638 msgid "Corollary \\thetheorem."
10639 msgstr "Korollar \\thetheorem."
10641 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
10642 msgid "Lemma \\thetheorem."
10643 msgstr "Lemma \\thetheorem."
10645 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
10646 msgid "Proposition \\thetheorem."
10647 msgstr "Proposisjon \\thetheorem."
10649 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
10650 msgid "Conjecture \\thetheorem."
10651 msgstr "Konjektur \\thetheorem."
10653 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
10654 msgid "Fact \\thetheorem."
10655 msgstr "Faktum \\thetheorem."
10657 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
10658 msgid "Definition \\thetheorem."
10659 msgstr "Definisjon \\thetheorem."
10661 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
10662 msgid "Example \\thetheorem."
10663 msgstr "Eksempel \\thetheorem."
10665 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
10666 msgid "Problem \\thetheorem."
10667 msgstr "Problem \\thetheorem."
10669 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
10670 msgid "Exercise \\thetheorem."
10671 msgstr "Øvelse \\thetheorem."
10673 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
10674 msgid "Remark \\thetheorem."
10675 msgstr "Merknad \\thetheorem."
10677 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
10678 msgid "Claim \\thetheorem."
10679 msgstr "Påstand \\thetheorem."
10681 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
10685 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
10689 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
10693 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10697 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
10701 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
10702 msgid "Conjecture."
10703 msgstr "Konjektur."
10705 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
10709 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10713 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10717 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10721 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:52
10723 msgid "Theorem \\thetheorem"
10724 msgstr "Teorem \\thetheorem."
10726 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:76
10728 msgid "Corollary \\thecorollary"
10729 msgstr "Korollar \\thecorollary."
10731 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:92
10733 msgid "Lemma \\thelemma"
10734 msgstr "Lemma \\thelemma."
10736 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:108
10738 msgid "Proposition \\theproposition"
10739 msgstr "Proposisjon \\theproposition."
10741 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:124
10742 msgid "Prop \\theprop."
10743 msgstr "Prop \\theprop."
10745 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:146
10747 msgid "Conjecture \\theconjecture"
10748 msgstr "Konjektur \\theconjecture."
10750 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:185
10752 msgid "Definition \\thedefinition"
10753 msgstr "Definisjon \\\\thedefinition."
10755 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:209
10757 msgid "Example \\theexample"
10758 msgstr "Eksempel \\theexample."
10760 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:227
10762 msgid "Problem \\theproblem"
10763 msgstr "Problem \\thetheorem."
10765 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:241
10770 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:245
10773 msgstr "Prop \\theprop."
10775 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:270
10780 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:274
10784 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:285
10786 msgid "Exercise \\theexercise"
10787 msgstr "Øvelse \\thetheorem."
10789 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:302
10791 msgid "Remark \\theremark"
10792 msgstr "Merknad \\theremark."
10794 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:332
10796 msgid "Case \\thecase"
10797 msgstr "Påstand \\theclaim."
10799 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:349
10801 msgid "Property \\theproperty"
10802 msgstr "Prop \\theprop."
10804 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:366
10806 msgid "Question \\thequestion"
10807 msgstr "Spørsmål \\thequestion."
10809 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:383
10811 msgid "Note \\thenote"
10812 msgstr "Note \\thetheorem."
10814 #: lib/layouts/braille.module:2
10818 #: lib/layouts/braille.module:6
10820 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10823 "Definerer et miljø for å sette Braille. For mer informasjon, se eksempelet "
10826 #: lib/layouts/braille.module:22
10828 msgid "Braille (default)"
10829 msgstr "LaTeX standard"
10831 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10835 #: lib/layouts/braille.module:45
10836 msgid "Braille (textsize)"
10839 #: lib/layouts/braille.module:68
10840 msgid "Braille (dots on)"
10843 #: lib/layouts/braille.module:83
10844 msgid "Braille_dots_on"
10847 #: lib/layouts/braille.module:92
10848 msgid "Braille (dots off)"
10851 #: lib/layouts/braille.module:107
10852 msgid "Braille_dots_off"
10855 #: lib/layouts/braille.module:116
10856 msgid "Braille (mirror on)"
10859 #: lib/layouts/braille.module:131
10860 msgid "Braille_mirror_on"
10863 #: lib/layouts/braille.module:140
10864 msgid "Braille (mirror off)"
10867 #: lib/layouts/braille.module:155
10868 msgid "Braille_mirror_off"
10871 #: lib/layouts/braille.module:163
10876 #: lib/layouts/braille.module:167
10878 msgid "Braille box"
10881 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10882 msgid "Custom Header/Footerlines"
10885 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10887 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
10888 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
10889 "Page Layout to 'fancy'!"
10892 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:29
10894 msgid "Center Header"
10895 msgstr "Venstre hode"
10897 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:32
10899 msgid "Center Header:"
10900 msgstr "Venstre hode:"
10902 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:43
10904 msgid "Left Footer"
10907 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46
10909 msgid "Left Footer:"
10910 msgstr "Siste fot:"
10912 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:50
10914 msgid "Center Footer"
10917 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:53
10919 msgid "Center Footer:"
10922 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:9
10926 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10929 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10930 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
10932 "Legger til sluttnoter, i tillegg til fotnoter. Du trenger å legge til "
10933 "\\theendnotes i TeX-kode der hvor du vil ha sluttnotene."
10935 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10939 #: lib/layouts/enumitem.module:2
10940 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
10943 #: lib/layouts/enumitem.module:8
10945 "Control the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling "
10946 "with an optional argument. See http://mirror.ctan.org/macros/latex/contrib/"
10947 "enumitem/enumitem.pdf and example file shipped with LyX."
10950 #: lib/layouts/enumitem.module:95
10952 msgid "Enumerate-Resume"
10953 msgstr "Nummerert liste"
10955 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10956 msgid "Number Equations by Section"
10959 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10961 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10962 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10965 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
10967 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
10968 msgstr "Seksjon \\arabic{section}"
10970 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10972 msgid "Number Figures by Section"
10973 msgstr "Teoremer (avsnittsvis)"
10975 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10977 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10978 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10981 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
10985 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
10987 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
10988 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
10989 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
10992 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
10997 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
10999 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
11000 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
11001 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
11002 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
11003 "may provide more bugfixes in future versions."
11006 #: lib/layouts/foottoend.module:2
11007 msgid "Foot to End"
11008 msgstr "Fotnoter til sluttnoter"
11010 #: lib/layouts/foottoend.module:6
11013 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
11014 "code where you want the endnotes to appear."
11016 "Setter alle fotnoter som sluttnoter. Du trenger å legge inn \\theendnotes i "
11017 "TeX-kode der du vil ha sluttnotene."
11019 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
11023 #: lib/layouts/hanging.module:6
11025 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
11026 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
11029 "Legger til et miljø for hengende avsnitt. I et hengende avsnitt starter "
11030 "første linje ute ved venstremargen, mens følgende linjer er rykket inn."
11032 #: lib/layouts/initials.module:2
11036 #: lib/layouts/initials.module:6
11038 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
11039 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
11042 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
11047 #: lib/layouts/initials.module:10 lib/layouts/initials.module:12
11052 #: lib/layouts/lilypond.module:2
11054 msgid "LilyPond Book"
11057 #: lib/layouts/lilypond.module:6
11059 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
11060 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
11063 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
11064 #: lib/external_templates:251
11068 #: lib/layouts/linguistics.module:2
11069 msgid "Linguistics"
11070 msgstr "Lingvistikk"
11072 #: lib/layouts/linguistics.module:7
11074 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
11075 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
11078 "Definerer noen spesialmiljører for lingvistikk. (nummererte eksempler, "
11079 "gloser, semantisk markering, flytende tablåer). Se eksempelet linguistics."
11082 #: lib/layouts/linguistics.module:13
11083 msgid "Numbered Example (multiline)"
11084 msgstr "Nummerert eksempel (flere linjer)"
11086 #: lib/layouts/linguistics.module:27
11090 #: lib/layouts/linguistics.module:37
11091 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
11092 msgstr "Nummererte eksempler (påfølgende)"
11094 #: lib/layouts/linguistics.module:41
11096 msgstr "Eksempler:"
11098 #: lib/layouts/linguistics.module:46
11100 msgstr "Deleksempel"
11102 #: lib/layouts/linguistics.module:50
11103 msgid "Subexample:"
11104 msgstr "Deleksempel:"
11106 #: lib/layouts/linguistics.module:65 lib/layouts/linguistics.module:67
11111 #: lib/layouts/linguistics.module:94 lib/layouts/linguistics.module:96
11115 #: lib/layouts/linguistics.module:122
11118 msgstr "Regul&ært uttrykk"
11120 #: lib/layouts/linguistics.module:124
11125 #: lib/layouts/linguistics.module:137
11130 #: lib/layouts/linguistics.module:139
11135 #: lib/layouts/linguistics.module:152
11140 #: lib/layouts/linguistics.module:154
11145 #: lib/layouts/linguistics.module:168
11150 #: lib/layouts/linguistics.module:173
11152 msgid "List of Tableaux"
11153 msgstr "Liste over tabeller"
11155 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
11156 msgid "Logical Markup"
11157 msgstr "Logisk markering"
11159 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
11161 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
11164 "Definerer tekststiler for logisk markering: kapitéler, uthevet, kraftig og "
11167 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
11169 msgstr "Substantiv "
11171 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
11175 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
11179 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
11184 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
11188 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
11192 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
11193 msgid "Minimalistic"
11194 msgstr "Minimalistisk"
11196 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
11197 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
11198 msgstr "Omdefinerer flere objekter (Register, gren, URL) minimalistisk."
11200 #: lib/layouts/noweb.module:2
11205 #: lib/layouts/noweb.module:5
11206 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
11209 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:6
11212 msgstr "LaTeX kildekode"
11214 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:24
11215 #: lib/configure.py:515
11220 #: lib/layouts/sweave.module:6
11222 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
11223 "via Sweave package. See sweave.lyx in examples."
11226 #: lib/layouts/sweave.module:23
11230 #: lib/layouts/sweave.module:47
11232 msgid "Sweave Options"
11233 msgstr "LaTeX-opsjoner"
11235 #: lib/layouts/sweave.module:48
11237 msgid "Sweave opts"
11238 msgstr "Skrifter på skjermen"
11240 #: lib/layouts/sweave.module:69
11242 msgid "S/R expression"
11243 msgstr "Regul&ært uttrykk"
11245 #: lib/layouts/sweave.module:70
11250 #: lib/layouts/sweave.module:91 lib/layouts/sweave.module:92
11251 msgid "Sweave Input File"
11254 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
11256 msgid "Number Tables by Section"
11257 msgstr "Teoremer (avsnittsvis)"
11259 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
11261 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
11262 "the table number, as in 'Table 2.1'."
11265 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
11267 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
11268 msgstr "Teoremer (AMS-Extended)"
11270 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
11272 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
11273 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
11274 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
11275 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11276 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11277 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
11278 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
11279 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
11282 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
11284 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
11285 msgstr "Teoremer (AMS-Extended)"
11287 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
11290 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
11291 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
11292 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
11293 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
11294 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
11295 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
11296 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
11298 "Definerer eksta teoremmiljøer for bruk med AMS-teorempakker. Inkluderer "
11299 "kriterie, algoritme, aksiom, betingelse, note, notasjon, sammendrag, "
11300 "bekreftelse, konklusjon, faktum og antagelse."
11302 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
11304 msgid "Criterion \\thecriterion."
11305 msgstr "Kriterie \\thetheorem."
11307 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:77
11308 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
11312 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
11313 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
11317 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
11319 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
11320 msgstr "Algoritme \\thetheorem."
11322 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
11323 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
11325 msgstr "Algoritme."
11327 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
11329 msgid "Axiom \\theaxiom."
11330 msgstr "Aksiom \\thetheorem."
11332 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:147
11333 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
11337 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
11338 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
11342 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
11344 msgid "Condition \\thecondition."
11345 msgstr "Forutsetning \\thetheorem."
11347 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:182
11348 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
11350 msgstr "Forutsetning*"
11352 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
11353 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
11355 msgstr "Forutsetning."
11357 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
11359 msgid "Note \\thenote."
11360 msgstr "Note \\thetheorem."
11362 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:217
11363 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
11367 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
11368 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
11372 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
11373 msgid "Notation \\thenotation."
11374 msgstr "Notasjon \\thenotation."
11376 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:252
11377 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
11381 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
11382 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
11386 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
11388 msgid "Summary \\thesummary."
11389 msgstr "Sammendrag \\thetheorem."
11391 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:287
11392 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
11394 msgstr "Sammendrag*"
11396 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
11397 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
11399 msgstr "Sammendrag."
11401 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
11403 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
11404 msgstr "Bekreftelse \\thetheorem."
11406 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:322
11407 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
11408 msgid "Acknowledgement*"
11409 msgstr "Bekreftelse*"
11411 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
11413 msgid "Conclusion \\theconclusion."
11414 msgstr "Konklusjon \\thetheorem."
11416 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:357
11417 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
11418 msgid "Conclusion*"
11419 msgstr "Konklusjon*"
11421 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
11422 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
11423 msgid "Conclusion."
11424 msgstr "Konklusjon."
11426 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:374
11427 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:383
11428 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
11429 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:401
11430 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
11431 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
11432 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
11433 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
11434 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
11435 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
11439 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
11441 msgid "Assumption \\theassumption."
11442 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
11444 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:392
11445 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
11446 msgid "Assumption*"
11447 msgstr "Antagelse*"
11449 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
11450 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
11451 msgid "Assumption."
11452 msgstr "Antagelse."
11454 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
11455 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
11456 msgstr "Teoremer (AMS-Extended)"
11458 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
11461 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
11462 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
11463 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
11464 "in both numbered and non-numbered forms."
11466 "Definerer eksta teoremmiljøer for bruk med AMS-teorempakker. Inkluderer "
11467 "kriterie, algoritme, aksiom, betingelse, note, notasjon, sammendrag, "
11468 "bekreftelse, konklusjon, faktum og antagelse."
11470 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
11471 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
11472 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
11473 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
11478 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
11479 msgid "Criterion \\thetheorem."
11480 msgstr "Kriterie \\thetheorem."
11482 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
11483 msgid "Algorithm \\thetheorem."
11484 msgstr "Algoritme \\thetheorem."
11486 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
11487 msgid "Axiom \\thetheorem."
11488 msgstr "Aksiom \\thetheorem."
11490 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
11491 msgid "Condition \\thetheorem."
11492 msgstr "Forutsetning \\thetheorem."
11494 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
11495 msgid "Note \\thetheorem."
11496 msgstr "Note \\thetheorem."
11498 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
11499 msgid "Notation \\thetheorem."
11500 msgstr "Notasjon \\thetheorem."
11502 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
11503 msgid "Summary \\thetheorem."
11504 msgstr "Sammendrag \\thetheorem."
11506 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
11507 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
11508 msgstr "Bekreftelse \\thetheorem."
11510 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
11511 msgid "Conclusion \\thetheorem."
11512 msgstr "Konklusjon \\thetheorem."
11514 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
11515 msgid "Assumption \\thetheorem."
11516 msgstr "Antagelse \\thetheorem."
11518 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
11520 msgid "Question \\thetheorem."
11521 msgstr "Definisjon #."
11523 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
11528 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
11533 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
11534 msgid "Theorems (AMS)"
11535 msgstr "Teoremer (AMS)"
11537 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
11540 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
11541 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
11542 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
11543 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
11545 "Definerer teoremmiljøer og bevismiljøet ved hjelp av AMS. Både nummererte og "
11546 "unummererte typer. Til vanlig nummereres teoremer stigende gjennom hele "
11547 "dokumentet, dette kan forandres ved å bruke moduler for kapittelvis eller "
11548 "avsnittsvis nummerering av teoremer."
11550 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
11552 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
11553 msgstr "Teoremer (Kapittelvis)"
11555 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
11557 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
11558 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
11559 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11560 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11561 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
11562 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
11563 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
11566 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
11568 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
11569 msgstr "Teoremer (Kapittelvis)"
11571 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
11573 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
11574 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
11575 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11576 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11577 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
11580 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
11582 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
11583 msgstr "Teoremer (Kapittelvis)"
11585 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
11588 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
11589 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
11590 "chapter environment."
11592 "Teller teoremer og lignende kapittelvis. Modulen egner seg bare for "
11593 "dokumenttyper som er inndelt i kapitler."
11595 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
11597 msgid "Named Theorems"
11600 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
11602 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
11603 "'Short Title' inset."
11606 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
11608 msgid "Named Theorem"
11611 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
11613 msgid "Named Theorem."
11616 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
11618 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
11619 msgstr "Teoremer (avsnittsvis)"
11621 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
11623 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
11624 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
11625 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11626 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11627 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
11630 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
11632 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
11633 msgstr "Teoremer (avsnittsvis)"
11635 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
11638 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
11641 "Teller teoremer og lignende kapittelvis. Modulen egner seg bare for "
11642 "dokumenttyper som er inndelt i kapitler."
11644 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
11646 msgid "Theorems (Unnumbered)"
11647 msgstr "Teoremer (unummererte)"
11649 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
11651 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
11652 "using the extended AMS machinery."
11653 msgstr "Definerer kun unummererte teoremer, ved hjelp av AMS."
11655 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
11658 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
11659 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
11660 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
11662 "Definerer teoremmiljøer og bevismiljøet ved hjelp av AMS. Både nummererte og "
11663 "unummererte typer. Til vanlig nummereres teoremer stigende gjennom hele "
11664 "dokumentet, dette kan forandres ved å bruke moduler for kapittelvis eller "
11665 "avsnittsvis nummerering av teoremer."
11667 #: lib/languages:61 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
11668 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
11672 #: lib/languages:79
11676 #: lib/languages:86
11680 #: lib/languages:94
11681 msgid "English (USA)"
11682 msgstr "Engelsk (USA)"
11684 #: lib/languages:113
11685 msgid "Arabic (ArabTeX)"
11686 msgstr "Arabisk (ArabTex)"
11688 #: lib/languages:122
11689 msgid "Arabic (Arabi)"
11690 msgstr "Arabisk (Arabi)"
11692 #: lib/languages:131 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
11696 #: lib/languages:138
11697 msgid "German (Austria, old spelling)"
11698 msgstr "Tysk (Østerrike, gammel stavemåte)"
11700 #: lib/languages:145
11701 msgid "German (Austria)"
11702 msgstr "Tysk, (Østerrike)"
11704 #: lib/languages:152
11706 msgstr "Indonesisk"
11708 #: lib/languages:160
11712 #: lib/languages:168
11716 #: lib/languages:176
11718 msgstr "Hviterussisk"
11720 #: lib/languages:183
11721 msgid "Portuguese (Brazil)"
11722 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
11724 #: lib/languages:191
11728 #: lib/languages:199
11729 msgid "English (UK)"
11730 msgstr "Engelsk (Storbritannia)"
11732 #: lib/languages:208
11736 #: lib/languages:217
11737 msgid "English (Canada)"
11738 msgstr "Engelsk (Kanada)"
11740 #: lib/languages:227
11741 msgid "French (Canada)"
11742 msgstr "Fransk-Kanadisk"
11744 #: lib/languages:236
11748 #: lib/languages:246
11749 msgid "Chinese (simplified)"
11750 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
11752 #: lib/languages:253
11753 msgid "Chinese (traditional)"
11754 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
11756 #: lib/languages:266
11760 #: lib/languages:274
11764 #: lib/languages:282
11768 #: lib/languages:297
11770 msgstr "Nederlandsk"
11772 #: lib/languages:306
11776 #: lib/languages:315
11780 #: lib/languages:323
11784 #: lib/languages:334
11788 #: lib/languages:347
11792 #: lib/languages:356
11796 #: lib/languages:370
11800 #: lib/languages:379
11801 msgid "German (old spelling)"
11802 msgstr "Tysk (gammel stavemåte)"
11804 #: lib/languages:389
11808 #: lib/languages:400
11810 msgid "German (Switzerland)"
11811 msgstr "Tysk, (Østerrike)"
11813 #: lib/languages:409 lib/ui/stdtoolbars.inc:281 lib/ui/stdtoolbars.inc:529
11814 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
11818 #: lib/languages:418
11819 msgid "Greek (polytonic)"
11820 msgstr "Gresk (polytonisk)"
11822 #: lib/languages:428 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
11826 #: lib/languages:456
11830 #: lib/languages:465
11831 msgid "Interlingua"
11832 msgstr "Interlingua"
11834 #: lib/languages:473
11838 #: lib/languages:481
11842 #: lib/languages:492
11846 #: lib/languages:501
11847 msgid "Japanese (CJK)"
11848 msgstr "Japansk (CJK)"
11850 #: lib/languages:507
11852 msgstr "Kasakstansk"
11854 #: lib/languages:515
11858 #: lib/languages:536
11862 #: lib/languages:546
11866 #: lib/languages:557
11870 #: lib/languages:566
11871 msgid "Lower Sorbian"
11872 msgstr "Nedersorbisk"
11874 #: lib/languages:574
11878 #: lib/languages:591
11882 #: lib/languages:599
11883 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
11886 #: lib/languages:607
11887 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
11890 #: lib/languages:632
11894 #: lib/languages:640
11896 msgstr "Portugisisk"
11898 #: lib/languages:648
11902 #: lib/languages:656
11906 #: lib/languages:664
11908 msgstr "Nordsamisk"
11910 #: lib/languages:679
11914 #: lib/languages:687
11918 #: lib/languages:695
11919 msgid "Serbian (Latin)"
11920 msgstr "Serbisk (Latin)"
11922 #: lib/languages:704
11926 #: lib/languages:712
11930 #: lib/languages:720
11934 #: lib/languages:732
11935 msgid "Spanish (Mexico)"
11936 msgstr "Spansk (Mexico)"
11938 #: lib/languages:743
11942 #: lib/languages:772 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11946 #: lib/languages:783
11950 #: lib/languages:796
11954 #: lib/languages:805
11958 #: lib/languages:813
11959 msgid "Upper Sorbian"
11960 msgstr "Oversorbisk"
11962 #: lib/languages:831
11964 msgstr "Vietnamesisk"
11966 #: lib/languages:840
11970 #: lib/encodings:14
11971 msgid "Unicode (utf8)"
11972 msgstr "Unicode (utf8)"
11974 #: lib/encodings:19
11975 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11976 msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11978 #: lib/encodings:23
11979 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11980 msgstr "Armensk (ArmSCII8)"
11982 #: lib/encodings:26
11983 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11984 msgstr "Vesteuropeisk (ISO 8859-1)"
11986 #: lib/encodings:29
11987 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11988 msgstr "Sentraleuropeisk (ISO 8859-2)"
11990 #: lib/encodings:32
11991 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11992 msgstr "Søreuropeisk (ISO 8859-3)"
11994 #: lib/encodings:35
11995 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11996 msgstr "Baltisk (ISO 8859-4)"
11998 #: lib/encodings:38
11999 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
12000 msgstr "Kyrillisk (ISO8859-5)"
12002 #: lib/encodings:42
12003 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
12004 msgstr "Arabisk (ISO8859-6)"
12006 #: lib/encodings:45
12007 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
12008 msgstr "Gresk (ISO 8859-7)"
12010 #: lib/encodings:48
12011 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
12012 msgstr "Hebraisk (ISO 8859-8)"
12014 #: lib/encodings:51
12015 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
12016 msgstr "Tyrkisk (ISO 8859-9)"
12018 #: lib/encodings:55
12019 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
12020 msgstr "Baltisk (ISO 8859-13)"
12022 #: lib/encodings:58
12023 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
12024 msgstr "Vesteuropeisk (ISO 8859-15)"
12026 #: lib/encodings:61
12027 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
12028 msgstr "Sørøsteuropeisk (ISO 8859-16)"
12030 #: lib/encodings:64
12032 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
12033 msgstr "Vesteuropeisk (CP 850)"
12035 #: lib/encodings:67
12036 msgid "DOS (CP 437)"
12037 msgstr "DOS (CP 437)"
12039 #: lib/encodings:71
12040 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
12041 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
12043 #: lib/encodings:74
12044 msgid "Western European (CP 850)"
12045 msgstr "Vesteuropeisk (CP 850)"
12047 #: lib/encodings:77
12048 msgid "Central European (CP 852)"
12049 msgstr "Sentraleuropeisk (CP 852)"
12051 #: lib/encodings:80
12052 msgid "Cyrillic (CP 855)"
12053 msgstr "Kyrillisk (CP 855)"
12055 #: lib/encodings:83
12056 msgid "Western European (CP 858)"
12057 msgstr "Vesteuropeisk (CP 858)"
12059 #: lib/encodings:86
12060 msgid "Hebrew (CP 862)"
12061 msgstr "Hebraisk (CP 862)"
12063 #: lib/encodings:89
12064 msgid "Nordic languages (CP 865)"
12065 msgstr "Nordisk (CP 865)"
12067 #: lib/encodings:92
12068 msgid "Cyrillic (CP 866)"
12069 msgstr "Kyrillisk (CP 866)"
12071 #: lib/encodings:95
12072 msgid "Central European (CP 1250)"
12073 msgstr "Sentraleuropeisk (CP 1250)"
12075 #: lib/encodings:98
12076 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
12077 msgstr "Kyrillisk (CP 1251)"
12079 #: lib/encodings:102
12080 msgid "Western European (CP 1252)"
12081 msgstr "Vesteuropeisk (CP 1252)"
12083 #: lib/encodings:105
12084 msgid "Hebrew (CP 1255)"
12085 msgstr "Hebraisk (CP 1255)"
12087 #: lib/encodings:109
12088 msgid "Arabic (CP 1256)"
12089 msgstr "Arabisk (CP 1256)"
12091 #: lib/encodings:112
12092 msgid "Baltic (CP 1257)"
12093 msgstr "Baltisk (CP 1257)"
12095 #: lib/encodings:115
12096 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
12097 msgstr "Kyrillisk (KOI8-R)"
12099 #: lib/encodings:118
12100 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
12101 msgstr "Kyrillisk (KOI8-U)"
12103 #: lib/encodings:121
12104 msgid "Cyrillic (pt 154)"
12105 msgstr "Kyrillisk (pt 154)"
12107 #: lib/encodings:124
12108 msgid "Cyrillic (pt 254)"
12109 msgstr "Kyrillisk (pt 254)"
12111 #: lib/encodings:149
12112 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
12113 msgstr "Kinesisk (forenklet) (EUC-CN)"
12115 #: lib/encodings:153
12116 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
12117 msgstr "Kinesisk (forenklet) (GBK)"
12119 #: lib/encodings:157
12120 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
12121 msgstr "Japansk (CJK) (JIS)"
12123 #: lib/encodings:161
12124 msgid "Korean (EUC-KR)"
12125 msgstr "Koreansk (EUC-KR)"
12127 #: lib/encodings:165
12128 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
12129 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
12131 #: lib/encodings:169
12132 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
12133 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt) (EUC-TW)"
12135 #: lib/encodings:173
12136 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
12137 msgstr "Japansk (CJK) (EUC-JP)"
12139 #: lib/encodings:180
12140 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
12141 msgstr "Japansk (ikke-CJK) (EUC-JP)"
12143 #: lib/encodings:182
12144 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
12145 msgstr "Japansk (ikke-CJK) (JIS)"
12147 #: lib/encodings:184
12148 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
12149 msgstr "Japansk (ikke-CJK) (SJIS)"
12151 #: lib/encodings:191
12152 msgid "Thai (TIS 620-0)"
12153 msgstr "Thai (TIS 620-0)"
12155 #: lib/encodings:196
12156 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
12157 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
12159 #: lib/encodings:200
12163 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:425
12164 msgid "Array Environment|y"
12167 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:426
12168 msgid "Cases Environment|C"
12171 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:427
12172 msgid "Aligned Environment|l"
12175 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:428
12176 msgid "AlignedAt Environment|v"
12179 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:429
12180 msgid "Gathered Environment|h"
12183 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:430
12184 msgid "Split Environment|S"
12187 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:432
12188 msgid "Delimiters...|r"
12189 msgstr "Parenteser/klammer...|r"
12191 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:433
12192 msgid "Matrix...|x"
12193 msgstr "Matrise..."
12195 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:434
12199 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:418
12200 msgid "AMS align Environment|a"
12203 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:419
12204 msgid "AMS alignat Environment|t"
12207 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:420
12208 msgid "AMS flalign Environment|f"
12211 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:304 lib/ui/stdmenus.inc:421
12212 msgid "AMS gather Environment|g"
12215 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:305 lib/ui/stdmenus.inc:422
12216 msgid "AMS multline Environment|m"
12219 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:298 lib/ui/stdmenus.inc:414
12220 msgid "Inline Formula|I"
12221 msgstr "Formel i teksten|i"
12223 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:299
12224 msgid "Displayed Formula|D"
12225 msgstr "Fremhevet formel"
12227 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:417
12228 msgid "Eqnarray Environment|E"
12231 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
12233 msgid "AMS Environment|A"
12234 msgstr "Justering|J"
12236 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:216
12238 msgid "Number Whole Formula|N"
12239 msgstr "Nummerert formel|N"
12241 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:217
12243 msgid "Number This Line|u"
12244 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
12246 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
12248 msgid "Equation Label|L"
12249 msgstr "Gå til merke"
12251 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
12253 msgid "Copy as Reference|R"
12254 msgstr "Kopiér som kryssreferanse"
12256 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:227
12257 msgid "Split Cell|C"
12260 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12263 msgstr "Sett inn|i"
12265 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
12266 msgid "Add Line Above|o"
12267 msgstr "Ny linje over|o"
12269 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:230
12270 msgid "Add Line Below|B"
12271 msgstr "Ny linje under"
12273 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
12275 msgid "Delete Line Above|v"
12276 msgstr "Fjern linje over"
12278 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
12280 msgid "Delete Line Below|w"
12281 msgstr "Fjern linje under"
12283 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:234
12284 msgid "Add Line to Left"
12285 msgstr "Ny linje på venstre side"
12287 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:235
12288 msgid "Add Line to Right"
12289 msgstr "Ny linje på høyre side"
12291 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:236
12292 msgid "Delete Line to Left"
12293 msgstr "Fjern linje på venstre side"
12295 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:237
12296 msgid "Delete Line to Right"
12297 msgstr "Fjern linje på høyre side"
12299 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12301 msgid "Show Math Toolbar"
12302 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
12304 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
12306 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12307 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
12309 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12311 msgid "Show Table Toolbar"
12312 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
12314 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
12316 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12317 msgstr "Bruk algebra-programvare"
12319 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
12320 msgid "Next Cross-Reference|N"
12321 msgstr "Neste kryssreferanse|N"
12323 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12324 msgid "Go to Label|G"
12325 msgstr "Gå til merke|G"
12327 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12329 msgid "<Reference>|R"
12330 msgstr "<referansenr>|r"
12332 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12334 msgid "(<Reference>)|e"
12335 msgstr "(<referansenr>)|e"
12337 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12342 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12344 msgid "On Page <Page>|O"
12345 msgstr "på side <side>"
12347 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
12349 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12350 msgstr "<referansenr> på side <side>|f"
12352 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
12354 msgid "Formatted Reference|t"
12355 msgstr "Formattert referanse|t"
12357 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
12359 msgid "Textual Reference|x"
12360 msgstr "Neste kryssreferanse|N"
12362 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
12363 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
12364 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
12365 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:218
12366 #: lib/ui/stdcontext.inc:236 lib/ui/stdcontext.inc:263
12367 #: lib/ui/stdcontext.inc:357 lib/ui/stdcontext.inc:370
12368 #: lib/ui/stdcontext.inc:432 lib/ui/stdcontext.inc:452
12369 #: lib/ui/stdcontext.inc:463 lib/ui/stdcontext.inc:471
12370 #: lib/ui/stdcontext.inc:481 lib/ui/stdcontext.inc:489
12371 #: lib/ui/stdcontext.inc:497 lib/ui/stdcontext.inc:505
12372 #: lib/ui/stdcontext.inc:518 lib/ui/stdcontext.inc:528
12373 #: lib/ui/stdcontext.inc:549 lib/ui/stdcontext.inc:557
12374 #: lib/ui/stdcontext.inc:603 lib/ui/stdmenus.inc:506
12375 msgid "Settings...|S"
12376 msgstr "Innstillinger...|I"
12378 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
12383 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:449
12384 msgid "Copy as Reference|C"
12385 msgstr "Kopiér som kryssreferanse"
12387 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
12389 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12390 msgstr "Rediger database(r) eksternt..."
12392 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
12393 msgid "Open Inset|O"
12394 msgstr "Åpne objekt|Å"
12396 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
12397 msgid "Close Inset|C"
12398 msgstr "Lukk objekt"
12400 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
12401 #: lib/ui/stdcontext.inc:565
12402 msgid "Dissolve Inset|D"
12403 msgstr "Oppløs objekt|O"
12405 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
12407 msgid "Show Label|L"
12408 msgstr "Gå til merke"
12410 #: lib/ui/stdcontext.inc:163 lib/ui/stdmenus.inc:462
12411 msgid "Frameless|l"
12412 msgstr "Uten ramme|U"
12414 #: lib/ui/stdcontext.inc:164 lib/ui/stdmenus.inc:463
12416 msgid "Simple Frame|F"
12417 msgstr "Enkel ramme|E"
12419 #: lib/ui/stdcontext.inc:165
12421 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12422 msgstr "Enkel ramme, med sideskift|r"
12424 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdmenus.inc:464
12426 msgid "Oval, Thin|a"
12427 msgstr "Avrundet, tynn|A"
12429 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdmenus.inc:465
12431 msgid "Oval, Thick|v"
12432 msgstr "Avrundet, tykk|v"
12434 #: lib/ui/stdcontext.inc:168 lib/ui/stdmenus.inc:466
12435 msgid "Drop Shadow|w"
12436 msgstr "Ramme med skygge|s"
12438 #: lib/ui/stdcontext.inc:169 lib/ui/stdmenus.inc:467
12440 msgid "Shaded Background|B"
12441 msgstr "Farget bakgrunn|b"
12443 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdmenus.inc:468
12445 msgid "Double Frame|u"
12446 msgstr "Dobbel ramme|D"
12448 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:472
12450 msgstr "LyX Note|N"
12452 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
12454 msgstr "Kommentar|K"
12456 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:474
12457 msgid "Greyed Out|G"
12458 msgstr "Grået ut|G"
12460 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
12462 msgid "Open All Notes|A"
12463 msgstr "Åpne alle objekter|a"
12465 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12467 msgid "Close All Notes|l"
12468 msgstr "Steng alle objekter"
12470 #: lib/ui/stdcontext.inc:191 lib/ui/stdmenus.inc:484
12475 #: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:485
12477 msgid "Horizontal Phantom|H"
12478 msgstr "Vannrett usynlig"
12480 #: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:486
12482 msgid "Vertical Phantom|V"
12483 msgstr "Loddrett usynlig"
12485 #: lib/ui/stdcontext.inc:200 lib/ui/stdmenus.inc:394
12486 msgid "Interword Space|w"
12487 msgstr "Ordmellomrom|O"
12489 #: lib/ui/stdcontext.inc:201
12490 msgid "Protected Space|o"
12491 msgstr "Hardt mellomrom"
12493 #: lib/ui/stdcontext.inc:202 lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:395
12494 msgid "Thin Space|T"
12495 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
12497 #: lib/ui/stdcontext.inc:203 lib/ui/stdcontext.inc:228
12498 msgid "Negative Thin Space|N"
12499 msgstr "Negativt mellomrom|N"
12501 #: lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdcontext.inc:231
12502 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12503 msgstr "Halv quadratin-mellomrom (Enskip)"
12505 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
12506 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12507 msgstr "Hardt halv quadratin-mellomrom (Enspace)|E"
12509 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:232
12510 msgid "Quad Space|Q"
12511 msgstr "Quadratin mellomrom|Q"
12513 #: lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:233
12514 msgid "Double Quad Space|u"
12515 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom|u"
12517 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
12518 msgid "Horizontal Fill|F"
12519 msgstr "Vannrett fyll|f"
12521 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
12522 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12523 msgstr "Beskyttet vannrett fyll"
12525 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
12526 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12527 msgstr "Vannrett fyll (prikker)|p"
12529 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
12530 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12531 msgstr "Vannrett fyll (strek)|s"
12533 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
12534 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12535 msgstr "Vannrett fyll (venstrepil)|l"
12537 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12538 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12539 msgstr "Vannrett fyll (høyrepil)"
12541 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12542 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12543 msgstr "Vannrett fyll (klamme opp)"
12545 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12546 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12547 msgstr "Vannrett fyll (klamme ned)"
12549 #: lib/ui/stdcontext.inc:216 lib/ui/stdcontext.inc:234
12550 msgid "Custom Length|C"
12551 msgstr "Brukerdefinert lengde"
12553 #: lib/ui/stdcontext.inc:226
12554 msgid "Medium Space|M"
12555 msgstr "Middels mellomrom|M"
12557 #: lib/ui/stdcontext.inc:227
12558 msgid "Thick Space|h"
12559 msgstr "Tykt mellomrom|K"
12561 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
12562 msgid "Negative Medium Space|u"
12563 msgstr "Negativt middels mellomrom|u"
12565 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
12566 msgid "Negative Thick Space|i"
12567 msgstr "Negativt tykt mellomrom|i"
12569 #: lib/ui/stdcontext.inc:243
12571 msgstr "Standard avstand|d"
12573 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
12574 msgid "SmallSkip|S"
12575 msgstr "Liten avstand|s"
12577 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
12579 msgstr "Middels avstand|M"
12581 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
12583 msgstr "Stor avstand"
12585 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
12587 msgstr "Loddrett fyll|f"
12589 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12591 msgstr "Brukerdefinert"
12593 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12594 msgid "Settings...|e"
12595 msgstr "Innstillinger...|I"
12597 #: lib/ui/stdcontext.inc:257 lib/ui/stdcontext.inc:512
12601 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdcontext.inc:513
12605 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:514
12607 msgstr "Verbatim|V"
12609 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:515
12610 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12611 msgstr "Verbatim (markerte mellomrom)|b"
12613 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:516
12618 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:520
12620 msgid "Edit Included File...|E"
12621 msgstr "Inkluder fil...|d"
12623 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:406
12625 msgstr "Ny side (\\newpage)|N"
12627 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:407
12628 msgid "Page Break|a"
12629 msgstr "Sideskift (\\pagebreak)|e"
12631 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:408
12632 msgid "Clear Page|C"
12633 msgstr "Sideskift inkl. flytende materiale (\\clearpage)|c"
12635 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:409
12636 msgid "Clear Double Page|D"
12637 msgstr "Sideskift til oddetallside (\\cleardoublepage)|d"
12639 #: lib/ui/stdcontext.inc:282 lib/ui/stdmenus.inc:403
12640 msgid "Ragged Line Break|R"
12641 msgstr "Ujevnt linjeskift|U"
12643 #: lib/ui/stdcontext.inc:283 lib/ui/stdmenus.inc:404
12644 msgid "Justified Line Break|J"
12645 msgstr "Justert linjeskift|J"
12647 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdmenus.inc:102 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
12648 #: src/Text3.cpp:1222 src/mathed/InsetMathNest.cpp:596
12652 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
12653 #: src/Text3.cpp:1227 src/mathed/InsetMathNest.cpp:605
12657 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:104 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
12658 #: src/Text3.cpp:1175 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1316
12659 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:575
12663 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:105
12664 msgid "Paste Recent|e"
12665 msgstr "Lim inn tidligere utvalg|e"
12667 #: lib/ui/stdcontext.inc:297
12668 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12669 msgstr "Gå tilbake til lagret bokmerke|b"
12671 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdmenus.inc:528
12672 msgid "Forward search|F"
12675 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:113
12676 msgid "Move Paragraph Up|o"
12677 msgstr "Flytt avsnitt opp|o"
12679 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:114
12680 msgid "Move Paragraph Down|v"
12681 msgstr "Flytt avsnitt ned|n"
12683 #: lib/ui/stdcontext.inc:303
12684 msgid "Promote Section|r"
12685 msgstr "Øk dybden for avsnittet|Ø"
12687 #: lib/ui/stdcontext.inc:304
12688 msgid "Demote Section|m"
12689 msgstr "Minsk dybden for avsnittet|M"
12691 #: lib/ui/stdcontext.inc:305
12693 msgid "Move Section Down|D"
12694 msgstr "Flytt seksjonen ned|d"
12696 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdcontext.inc:585
12698 msgid "Move Section Up|U"
12699 msgstr "Flytt seksjonen opp|p"
12701 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12702 msgid "Insert Short Title|T"
12703 msgstr "Sett inn kort tittel|k"
12705 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdmenus.inc:355
12707 msgid "Insert Regular Expression"
12708 msgstr "Regul&ært uttrykk"
12710 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdcontext.inc:574
12712 msgid "Accept Change|c"
12713 msgstr "Godta endring|G"
12715 #: lib/ui/stdcontext.inc:311
12717 msgid "Reject Change|j"
12718 msgstr "Forkast endring|k"
12720 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
12721 msgid "Apply Last Text Style|A"
12722 msgstr "Bruk forrige tekststil|t"
12724 #: lib/ui/stdcontext.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:116
12725 msgid "Text Style|S"
12726 msgstr "Tekststil|s"
12728 #: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:118
12729 msgid "Paragraph Settings...|P"
12730 msgstr "Avsnittsinnstillinger...|v"
12732 #: lib/ui/stdcontext.inc:318
12733 msgid "Fullscreen Mode"
12734 msgstr "Fullskjerm"
12736 #: lib/ui/stdcontext.inc:326
12739 msgstr "varnothing"
12741 #: lib/ui/stdcontext.inc:327
12742 msgid "Anything Non-Empty|o"
12745 #: lib/ui/stdcontext.inc:328
12750 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
12752 msgid "Any Number|N"
12755 #: lib/ui/stdcontext.inc:330
12757 msgid "User Defined|U"
12758 msgstr "&Forhåndsdefinert:"
12760 #: lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:241
12761 msgid "Append Argument"
12762 msgstr "Legg til argument"
12764 #: lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:242
12765 msgid "Remove Last Argument"
12766 msgstr "Fjern siste argument"
12768 #: lib/ui/stdcontext.inc:342
12770 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12771 msgstr "Gjør første faste argument om til et valgfritt argument"
12773 #: lib/ui/stdcontext.inc:343
12775 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12776 msgstr "Gjør siste valgfrie argument om til et fast argument"
12778 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:246
12779 msgid "Insert Optional Argument"
12780 msgstr "Legg til valgfritt argument"
12782 #: lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:247
12783 msgid "Remove Optional Argument"
12784 msgstr "Fjern valgfritt argument"
12786 #: lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:249
12788 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12789 msgstr "Åpen programlisting"
12791 #: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:250
12793 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12794 msgstr "Åpen programlisting"
12796 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:251
12798 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12799 msgstr "Åpen programlisting"
12801 #: lib/ui/stdcontext.inc:358
12806 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdcontext.inc:372
12807 #: lib/ui/stdcontext.inc:473
12809 msgid "Edit Externally...|x"
12810 msgstr "Rediger eksternt...|R"
12812 #: lib/ui/stdcontext.inc:380
12814 msgid "Multicolumn|u"
12815 msgstr "Multikolonne|M"
12817 #: lib/ui/stdcontext.inc:381
12820 msgstr "Multikolonne|M"
12822 #: lib/ui/stdcontext.inc:383
12825 msgstr "Topplinje|T"
12827 #: lib/ui/stdcontext.inc:384
12829 msgid "Bottom Line|i"
12830 msgstr "Bunnlinje|B"
12832 #: lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:187
12833 msgid "Left Line|L"
12834 msgstr "Venstre linje|l"
12836 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:188
12837 msgid "Right Line|R"
12838 msgstr "Høyre linje|r"
12840 #: lib/ui/stdcontext.inc:388
12843 msgstr "Venstrejuster|V"
12845 #: lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdmenus.inc:197
12849 #: lib/ui/stdcontext.inc:390
12852 msgstr "Høyrejuster|H"
12854 #: lib/ui/stdcontext.inc:391
12859 #: lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:200
12861 msgstr "Toppjustere rad|T"
12863 #: lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:201
12865 msgstr "Midtjustere rad|M"
12867 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:202
12869 msgstr "Bunnjustere rad|B"
12871 #: lib/ui/stdcontext.inc:397
12873 msgid "Append Row|A"
12874 msgstr "Legg til rad|a"
12876 #: lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:205
12877 msgid "Delete Row|D"
12878 msgstr "Slett rad|l"
12880 #: lib/ui/stdcontext.inc:399 lib/ui/stdmenus.inc:206
12882 msgstr "Kopier rad|o"
12884 #: lib/ui/stdcontext.inc:402
12886 msgid "Append Column|p"
12887 msgstr "Legg til kolonne|n"
12889 #: lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:210
12890 msgid "Delete Column|e"
12891 msgstr "Slett kolonne|S"
12893 #: lib/ui/stdcontext.inc:404
12895 msgid "Copy Column|y"
12896 msgstr "Kopier kolonne|p"
12898 #: lib/ui/stdcontext.inc:407
12900 msgid "Settings...|g"
12901 msgstr "Innstillinger...|I"
12903 #: lib/ui/stdcontext.inc:415 lib/ui/stdmenus.inc:30
12907 #: lib/ui/stdcontext.inc:416
12912 #: lib/ui/stdcontext.inc:417
12917 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
12919 msgid "File Revision|R"
12922 #: lib/ui/stdcontext.inc:420
12924 msgid "Tree Revision|T"
12927 #: lib/ui/stdcontext.inc:421
12929 msgid "Revision Author|A"
12930 msgstr "Revisjonshistorie"
12932 #: lib/ui/stdcontext.inc:422
12934 msgid "Revision Date|D"
12937 #: lib/ui/stdcontext.inc:423
12939 msgid "Revision Time|i"
12942 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
12944 msgid "LyX Version|X"
12947 #: lib/ui/stdcontext.inc:429
12949 msgid "Document Info|D"
12950 msgstr "Dokument|D"
12952 #: lib/ui/stdcontext.inc:431
12954 msgid "Copy Text|o"
12957 #: lib/ui/stdcontext.inc:440 lib/ui/stdcontext.inc:460
12959 msgid "Activate Branch|A"
12962 #: lib/ui/stdcontext.inc:441 lib/ui/stdcontext.inc:461
12964 msgid "Deactivate Branch|e"
12967 #: lib/ui/stdcontext.inc:450
12968 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12971 #: lib/ui/stdcontext.inc:544
12973 msgid "All Indexes|A"
12974 msgstr "Åpne alle objekter|a"
12976 #: lib/ui/stdcontext.inc:547
12980 #: lib/ui/stdcontext.inc:575 lib/ui/stdmenus.inc:513
12981 msgid "Reject Change|R"
12982 msgstr "Forkast endring|k"
12984 #: lib/ui/stdcontext.inc:583
12986 msgid "Promote Section|P"
12987 msgstr "Øk dybden for avsnittet|Ø"
12989 #: lib/ui/stdcontext.inc:584
12991 msgid "Demote Section|D"
12992 msgstr "Minsk dybden for avsnittet|M"
12994 #: lib/ui/stdcontext.inc:586
12996 msgid "Move Section Down|w"
12997 msgstr "Flytt seksjonen ned|d"
12999 #: lib/ui/stdcontext.inc:588
13001 msgid "Select Section|S"
13004 #: lib/ui/stdcontext.inc:596
13006 msgid "Wrap by Preview|P"
13007 msgstr "Forhåndsvisning"
13009 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
13013 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
13017 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
13019 msgstr "Sett inn|i"
13021 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
13025 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
13027 msgstr "Dokument|D"
13029 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
13033 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
13037 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
13041 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
13042 msgid "New from Template...|m"
13043 msgstr "Ny med mal...|m"
13045 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
13049 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
13050 msgid "Open Recent|t"
13051 msgstr "Åpne et dokument du har brukt før|f"
13053 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
13057 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
13062 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
13066 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
13067 msgid "Save As...|A"
13068 msgstr "Lagre som|s"
13070 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
13072 msgstr "Lagre alt|t"
13074 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
13075 msgid "Revert to Saved|R"
13076 msgstr "Tilbake til sist lagret|r"
13078 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
13079 msgid "Version Control|V"
13080 msgstr "Versjonskontroll|k"
13082 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
13084 msgstr "Importer|I"
13086 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
13088 msgstr "Eksporter|E"
13090 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
13092 msgstr "Skriv ut...|u"
13094 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
13098 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
13099 msgid "New Window|W"
13100 msgstr "Nytt vindu|y"
13102 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
13103 msgid "Close Window|d"
13104 msgstr "Steng vindu|d"
13106 #: lib/ui/stdmenus.inc:66
13110 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
13111 msgid "Register...|R"
13112 msgstr "Registrer...|R"
13114 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
13115 msgid "Check In Changes...|I"
13116 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
13118 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
13119 msgid "Check Out for Edit|O"
13120 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
13122 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
13123 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
13126 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
13128 msgid "Revert to Repository Version|v"
13129 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
13131 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
13132 msgid "Undo Last Check In|U"
13133 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
13135 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
13136 msgid "Compare with Older Revision...|C"
13139 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
13141 msgid "Show History...|H"
13142 msgstr "Vis Historie|H"
13144 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
13145 msgid "Use Locking Property|L"
13148 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
13149 msgid "More Formats & Options...|O"
13152 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
13156 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
13160 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
13161 msgid "Paste Special"
13162 msgstr "Lim inn spesielt"
13164 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
13168 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
13170 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
13171 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
13173 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
13175 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
13176 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
13178 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
13182 #: lib/ui/stdmenus.inc:122 lib/ui/stdmenus.inc:573
13186 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
13187 msgid "Rows & Columns|C"
13188 msgstr "Rader og kolonner|k"
13190 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
13191 msgid "Increase List Depth|I"
13192 msgstr "Øk listedybde|k"
13194 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
13195 msgid "Decrease List Depth|D"
13196 msgstr "Minsk listedybde|M"
13198 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
13200 msgid "Dissolve Inset"
13201 msgstr "Oppløs objekt|O"
13203 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
13204 msgid "TeX Code Settings...|C"
13205 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
13207 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
13208 msgid "Float Settings...|a"
13209 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
13211 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
13212 msgid "Text Wrap Settings...|W"
13213 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
13215 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
13216 msgid "Note Settings...|N"
13217 msgstr "Noteinnstillinger...|N"
13219 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
13221 msgid "Phantom Settings...|h"
13222 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
13224 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
13225 msgid "Branch Settings...|B"
13226 msgstr "Greninnstillinger...|G"
13228 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
13229 msgid "Box Settings...|x"
13230 msgstr "Rammeinnstillinger...|B"
13232 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
13234 msgid "Index Entry Settings...|y"
13235 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
13237 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
13239 msgid "Index Settings...|x"
13240 msgstr "Rammeinnstillinger...|B"
13242 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
13244 msgid "Info Settings...|n"
13245 msgstr "Rammeinnstillinger...|B"
13247 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
13248 msgid "Listings Settings...|g"
13249 msgstr "Innstillinger for programlisting|g"
13251 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
13252 msgid "Table Settings...|a"
13253 msgstr "Tabellinnstillinger...|a"
13255 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
13256 msgid "Plain Text|T"
13257 msgstr "Ren tekst|t"
13259 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
13260 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
13261 msgstr "Ren tekst, slå sammen linjer|s"
13263 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
13264 msgid "Selection|S"
13267 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
13268 msgid "Selection, Join Lines|i"
13269 msgstr "Utvalg, slå sammen linjer|i"
13271 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
13273 msgid "Paste as LinkBack PDF"
13274 msgstr "Lim inn som LinkBack PDF"
13276 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
13278 msgid "Paste as PDF"
13279 msgstr "Lim inn som PDF"
13281 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
13283 msgid "Paste as PNG"
13284 msgstr "Lim inn som PNG"
13286 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
13288 msgid "Paste as JPEG"
13289 msgstr "Lim inn som JPEG"
13291 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
13293 msgid "Dissolve Text Style"
13294 msgstr "Oppløs tekststil"
13296 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
13297 msgid "Customized...|C"
13298 msgstr "Egendefinert...|E"
13300 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
13301 msgid "Capitalize|a"
13302 msgstr "Store Forbokstaver|F"
13304 #: lib/ui/stdmenus.inc:176
13305 msgid "Uppercase|U"
13306 msgstr "Store bokstaver|o"
13308 #: lib/ui/stdmenus.inc:177
13309 msgid "Lowercase|L"
13310 msgstr "Små bokstaver|å"
13312 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
13313 msgid "Multicolumn|M"
13314 msgstr "Multikolonne|M"
13316 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
13319 msgstr "Multikolonne|M"
13321 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
13323 msgstr "Topplinje|T"
13325 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
13326 msgid "Bottom Line|B"
13327 msgstr "Bunnlinje|B"
13329 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
13332 msgstr "Toppjustere rad|T"
13334 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
13337 msgstr "Midtjustere rad|M"
13339 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
13342 msgstr "Bunnjustere rad|B"
13344 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
13346 msgstr "Venstrejuster|V"
13348 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
13350 msgstr "Høyrejuster|H"
13352 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
13354 msgstr "Legg til rad|a"
13356 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
13357 msgid "Add Column|u"
13358 msgstr "Legg til kolonne|n"
13360 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
13361 msgid "Copy Column|p"
13362 msgstr "Kopier kolonne|p"
13364 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
13365 msgid "Change Limits Type|L"
13366 msgstr "Endre grensetype"
13368 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
13369 msgid "Macro Definition"
13370 msgstr "Makkrodefinisjon"
13372 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
13373 msgid "Change Formula Type|F"
13374 msgstr "Endre formeltype"
13376 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
13377 msgid "Text Style|T"
13378 msgstr "Tekststil|T"
13380 #: lib/ui/stdmenus.inc:225
13381 msgid "Use Computer Algebra System|S"
13382 msgstr "Bruk algebra-programvare"
13384 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
13385 msgid "Add Line Above|A"
13386 msgstr "Ny linje over"
13388 #: lib/ui/stdmenus.inc:231
13389 msgid "Delete Line Above|D"
13390 msgstr "Fjern linje over"
13392 #: lib/ui/stdmenus.inc:232
13393 msgid "Delete Line Below|e"
13394 msgstr "Fjern linje under"
13396 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
13397 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13398 msgstr "Gjør første faste argument om til et valgfritt argument"
13400 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
13401 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13402 msgstr "Gjør siste valgfrie argument om til et fast argument"
13404 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
13406 msgstr "Standard|t"
13408 #: lib/ui/stdmenus.inc:256
13412 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
13416 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
13417 msgid "Math Normal Font|N"
13418 msgstr "Matte, normal font|n"
13420 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
13421 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13422 msgstr "Matte kalligrafisk|k"
13424 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
13426 msgid "Math Formal Script Family|o"
13427 msgstr "Matte fraktur|a"
13429 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
13430 msgid "Math Fraktur Family|F"
13431 msgstr "Matte fraktur|a"
13433 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
13434 msgid "Math Roman Family|R"
13435 msgstr "Matte antikva"
13437 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
13438 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13439 msgstr "Matte grotesk"
13441 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
13442 msgid "Math Bold Series|B"
13443 msgstr "Matte fet|f"
13445 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
13446 msgid "Text Normal Font|T"
13447 msgstr "Tekst normal font|T"
13449 #: lib/ui/stdmenus.inc:273
13450 msgid "Text Roman Family"
13451 msgstr "Tekst antikva"
13453 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
13454 msgid "Text Sans Serif Family"
13455 msgstr "Tekst grotesk"
13457 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
13458 msgid "Text Typewriter Family"
13459 msgstr "Tekst maskinskrift"
13461 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
13462 msgid "Text Bold Series"
13465 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
13466 msgid "Text Medium Series"
13467 msgstr "Tekst medium"
13469 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
13470 msgid "Text Italic Shape"
13471 msgstr "Tekst kursiv"
13473 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
13474 msgid "Text Small Caps Shape"
13475 msgstr "Tekst kapitéler"
13477 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
13478 msgid "Text Slanted Shape"
13479 msgstr "Tekst skrå"
13481 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
13482 msgid "Text Upright Shape"
13483 msgstr "Tekst stående"
13485 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
13489 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
13493 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
13494 msgid "Mathematica|a"
13495 msgstr "Mathematica|a"
13497 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
13499 msgid "Maple, Simplify|S"
13500 msgstr "Maple, simplify|s"
13502 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
13504 msgid "Maple, Factor|F"
13505 msgstr "Maple, factor|f"
13507 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
13509 msgid "Maple, Evalm|E"
13510 msgstr "Maple, evalm|e"
13512 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
13514 msgid "Maple, Evalf|v"
13515 msgstr "Maple, evalf|v"
13517 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
13518 msgid "Open All Insets|O"
13519 msgstr "Åpne alle objekter|a"
13521 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
13522 msgid "Close All Insets|C"
13523 msgstr "Steng alle objekter"
13525 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
13527 msgid "Unfold Math Macro|n"
13528 msgstr "Kode for mattemakro"
13530 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
13532 msgid "Fold Math Macro|d"
13533 msgstr "Normal mattemakro"
13535 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
13536 msgid "View Source|S"
13537 msgstr "Vis kode|s"
13539 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
13540 msgid "View Messages|g"
13543 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
13545 msgid "View Master Document|M"
13546 msgstr "Hoveddokument"
13548 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13550 msgid "Update Master Document|a"
13551 msgstr "Hoveddokument"
13553 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
13554 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13555 msgstr "Del vinduet i en høyre og venstre halvpart|i"
13557 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
13559 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13560 msgstr "Del vinduet i en øvre og nedre del|v"
13562 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
13563 msgid "Close Current View|w"
13566 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
13567 msgid "Fullscreen|l"
13568 msgstr "Hele skjermen|l"
13570 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
13572 msgstr "Verktøylinjer|V"
13574 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
13578 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
13579 msgid "Special Character|p"
13580 msgstr "Spesielt tegn|p"
13582 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13583 msgid "Formatting|o"
13584 msgstr "Formatering|e"
13586 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
13587 msgid "List / TOC|i"
13588 msgstr "Lister & innhold|i"
13590 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13592 msgstr "Flytende|y"
13594 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13598 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
13600 msgstr "Dokumentgren|D"
13602 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
13603 msgid "Custom Insets"
13604 msgstr "Egendefinerte objekter"
13606 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
13610 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
13611 msgid "Box[[Menu]]"
13614 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
13615 msgid "Citation...|C"
13616 msgstr "Litteraturreferanse...|L"
13618 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
13619 msgid "Cross-Reference...|R"
13620 msgstr "Kryssreferanse...|K"
13622 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
13624 msgstr "Referansemerke...|R"
13626 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13627 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13628 msgstr "Oppføring i nomenklatur..."
13630 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
13632 msgstr "Tabell...|T"
13634 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
13635 msgid "Graphics...|G"
13636 msgstr "Grafikk...|G"
13638 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
13642 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
13644 msgid "Hyperlink...|k"
13645 msgstr "Hyperlenke|H"
13647 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
13651 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
13652 msgid "Marginal Note|M"
13653 msgstr "Margnote|a"
13655 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
13656 msgid "Short Title|S"
13657 msgstr "Kort tittel"
13659 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
13661 msgstr "TeX-kode|X"
13663 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
13664 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13667 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
13670 msgstr "Forhåndsvisning"
13672 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
13673 msgid "Symbols...|b"
13674 msgstr "Symboler...|b"
13676 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
13680 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
13681 msgid "End of Sentence|E"
13682 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
13684 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
13685 msgid "Ordinary Quote|Q"
13686 msgstr "Vanlig sitattegn"
13688 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
13689 msgid "Single Quote|S"
13690 msgstr "Enkelt sitattegn"
13692 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
13693 msgid "Protected Hyphen|y"
13694 msgstr "Beskyttet bindestrek"
13696 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
13697 msgid "Breakable Slash|a"
13698 msgstr "Ombrekkbar skråstrek"
13700 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
13701 msgid "Menu Separator|M"
13702 msgstr "Menyseparator|M"
13704 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
13705 msgid "Phonetic Symbols|P"
13706 msgstr "Fonetiske symboler|F"
13708 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
13709 msgid "Superscript|S"
13710 msgstr "Hevet skrift|H"
13712 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
13713 msgid "Subscript|u"
13714 msgstr "Senket skrift|S"
13716 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
13717 msgid "Protected Space|P"
13718 msgstr "Hardt mellomrom"
13720 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
13721 msgid "Horizontal Space...|o"
13722 msgstr "Vannrett avstand...|V"
13724 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
13726 msgid "Horizontal Line...|L"
13727 msgstr "Vannrett linje|i"
13729 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
13730 msgid "Vertical Space...|V"
13731 msgstr "Loddrett avstand...|L"
13733 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
13738 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
13739 msgid "Hyphenation Point|H"
13740 msgstr "Orddelingspunkt|p"
13742 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
13743 msgid "Ligature Break|k"
13744 msgstr "Ligaturbrudd|g"
13746 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
13747 msgid "Display Formula|D"
13748 msgstr "Fremhevet formel"
13750 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
13751 msgid "Numbered Formula|N"
13752 msgstr "Nummerert formel|N"
13754 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
13755 msgid "Figure Wrap Float|F"
13756 msgstr "Figur som teksten brytes rundt"
13758 #: lib/ui/stdmenus.inc:441
13759 msgid "Table Wrap Float|T"
13760 msgstr "Tabell som teksten brytes rundt"
13762 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
13763 msgid "Table of Contents|C"
13764 msgstr "Innholdsfortegnelse|I"
13766 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
13767 msgid "Nomenclature|N"
13768 msgstr "Nomenklatur|N"
13770 #: lib/ui/stdmenus.inc:449
13771 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
13772 msgstr "BibTeX Referanseliste...|B"
13774 #: lib/ui/stdmenus.inc:453
13775 msgid "LyX Document...|X"
13776 msgstr "LyX dokument...|X"
13778 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
13779 msgid "Plain Text...|T"
13780 msgstr "Ren tekst...|t"
13782 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
13783 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
13784 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer...|l"
13786 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
13787 msgid "External Material...|M"
13788 msgstr "Eksternt materiale...|E"
13790 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
13791 msgid "Child Document...|d"
13792 msgstr "Underdokument...|d"
13794 #: lib/ui/stdmenus.inc:473
13796 msgstr "Kommentar|K"
13798 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
13799 msgid "Insert New Branch...|I"
13802 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
13803 msgid "Change Tracking|C"
13804 msgstr "Spore endringer"
13806 #: lib/ui/stdmenus.inc:499
13807 msgid "Build Program|B"
13808 msgstr "Lag programm|o"
13810 #: lib/ui/stdmenus.inc:500
13811 msgid "LaTeX Log|L"
13812 msgstr "LaTeX Logg|L"
13814 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
13818 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
13819 msgid "Start Appendix Here|A"
13820 msgstr "Begynn appendiks her|a"
13822 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
13823 msgid "Save in Bundled Format|F"
13826 #: lib/ui/stdmenus.inc:505
13827 msgid "Compressed|m"
13828 msgstr "Komprimert|m"
13830 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
13831 msgid "Track Changes|T"
13832 msgstr "Spor endringer|S"
13834 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
13835 msgid "Merge Changes...|M"
13836 msgstr "Flett inn endringer...|F"
13838 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
13839 msgid "Accept Change|A"
13840 msgstr "Godta endring|G"
13842 #: lib/ui/stdmenus.inc:514
13843 msgid "Accept All Changes|c"
13844 msgstr "Godta alle endringer|a"
13846 #: lib/ui/stdmenus.inc:515
13847 msgid "Reject All Changes|e"
13848 msgstr "Forkast alle endringer|t"
13850 #: lib/ui/stdmenus.inc:516
13851 msgid "Show Changes in Output|S"
13852 msgstr "Vis endringer i utskrift|V"
13854 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
13855 msgid "Bookmarks|B"
13856 msgstr "Bokmerker|B"
13858 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
13859 msgid "Next Note|N"
13860 msgstr "Neste note|o"
13862 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
13863 msgid "Next Change|C"
13864 msgstr "Neste endring|N"
13866 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
13867 msgid "Next Cross-Reference|R"
13868 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
13870 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
13871 msgid "Go to Label|L"
13872 msgstr "Gå til merke"
13874 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
13875 msgid "Save Bookmark 1|S"
13876 msgstr "Lagre bokmerke 1"
13878 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
13879 msgid "Save Bookmark 2"
13880 msgstr "Lagre bokmerke 2"
13882 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
13883 msgid "Save Bookmark 3"
13884 msgstr "Lagre bokmerke 3"
13886 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
13887 msgid "Save Bookmark 4"
13888 msgstr "Lagre bokmerke 4"
13890 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
13891 msgid "Save Bookmark 5"
13892 msgstr "Lagre bokmerke 5"
13894 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
13895 msgid "Clear Bookmarks|C"
13896 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
13898 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
13899 msgid "Navigate Back|B"
13900 msgstr "Naviger tilbake|b"
13902 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
13903 msgid "Spellchecker...|S"
13904 msgstr "Stavekontroll...|S"
13906 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
13907 msgid "Thesaurus...|T"
13908 msgstr "Synonymordbok...|y"
13910 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
13911 msgid "Statistics...|a"
13912 msgstr "Statistikk...|a"
13914 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
13915 msgid "Check TeX|h"
13916 msgstr "Sjekk TeX|j"
13918 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
13919 msgid "TeX Information|I"
13920 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
13922 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
13924 msgid "Compare...|C"
13925 msgstr "Egendefinert...|E"
13927 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
13928 msgid "Reconfigure|R"
13929 msgstr "Rekonfigurer|R"
13931 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
13932 msgid "Preferences...|P"
13933 msgstr "Preferanser...|P"
13935 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
13936 msgid "Introduction|I"
13937 msgstr "Introduksjon|I"
13939 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
13941 msgstr "Innføring|f"
13943 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
13944 msgid "User's Guide|U"
13947 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
13948 msgid "Additional Features|F"
13949 msgstr "Ekstra muligheter|E"
13951 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
13952 msgid "Embedded Objects|O"
13953 msgstr "Inkluderte objekter|n"
13955 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
13956 msgid "Customization|C"
13957 msgstr "Tilpassing|T"
13959 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
13960 msgid "Shortcuts|S"
13961 msgstr "Hurtigtaster|H"
13963 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
13964 msgid "LyX Functions|y"
13965 msgstr "LyX-funksjoner|y"
13967 #: lib/ui/stdmenus.inc:577
13968 msgid "LaTeX Configuration|L"
13969 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
13971 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
13972 msgid "Specific Manuals|p"
13973 msgstr "Spesifikke manualer|p"
13975 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
13976 msgid "About LyX|X"
13979 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
13980 msgid "Linguistics Manual|L"
13981 msgstr "Lingvistikk|L"
13983 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
13984 msgid "Braille Manual|B"
13987 #: lib/ui/stdmenus.inc:586
13988 msgid "XY-pic Manual|X"
13991 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
13992 msgid "Multicolumn Manual|M"
13993 msgstr "Multikolonne|M"
13995 #: lib/ui/stdmenus.inc:588
13996 msgid "Feynman-diagram Manual|F"
13999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
14000 msgid "New document"
14001 msgstr "Nytt dokument"
14003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
14004 msgid "Open document"
14005 msgstr "Åpne dokument"
14007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
14008 msgid "Save document"
14009 msgstr "Lagre dokumentet"
14011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
14012 msgid "Print document"
14013 msgstr "Skriv ut dokumentet"
14015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
14016 msgid "Check spelling"
14017 msgstr "Stavesjekk"
14019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1313
14023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1323
14025 msgstr "Gjør omigjen"
14027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
14028 msgid "Find and replace"
14029 msgstr "Finn og erstatt"
14031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
14033 msgid "Find and replace (advanced)"
14034 msgstr "Finn og erstatt"
14036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
14038 msgid "Navigate back"
14041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
14042 msgid "Toggle emphasis"
14043 msgstr "Uthevet av/på"
14045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
14046 msgid "Toggle noun"
14047 msgstr "Substantiv stil av/på"
14049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
14051 msgstr "Bruk siste tekststil"
14053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
14054 msgid "Insert math"
14055 msgstr "Sett inn formel"
14057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
14058 msgid "Insert graphics"
14059 msgstr "Sett inn grafikk"
14061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
14062 msgid "Insert table"
14063 msgstr "Sett inn tabell"
14065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
14067 msgid "Toggle outline"
14068 msgstr "Innhold av/på"
14070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
14072 msgid "Toggle math toolbar"
14073 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
14075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
14077 msgid "Toggle table toolbar"
14078 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
14080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
14081 msgid "View/Update"
14082 msgstr "Vis/Oppdatér"
14084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
14089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
14094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
14096 msgid "View master document"
14097 msgstr "Velg hoveddokument"
14099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
14101 msgid "Update master document"
14102 msgstr "Velg hoveddokument"
14104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
14105 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
14108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
14110 msgid "View other formats"
14111 msgstr "Filformater"
14113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
14115 msgid "Update other formats"
14116 msgstr "Datoformat"
14118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
14122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
14123 msgid "Numbered list"
14124 msgstr "Nummerert liste"
14126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
14127 msgid "Itemized list"
14128 msgstr "Punktliste"
14130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
14131 msgid "Increase depth"
14134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
14135 msgid "Decrease depth"
14136 msgstr "Minsk dybden"
14138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
14139 msgid "Insert figure float"
14140 msgstr "Sett inn flytende figur"
14142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
14143 msgid "Insert table float"
14144 msgstr "Sett inn flytende tabell"
14146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
14147 msgid "Insert label"
14148 msgstr "Sett inn referansemerke"
14150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
14151 msgid "Insert cross-reference"
14152 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
14154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
14155 msgid "Insert citation"
14156 msgstr "Sett inn sitat"
14158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
14159 msgid "Insert index entry"
14160 msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
14162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
14163 msgid "Insert nomenclature entry"
14164 msgstr "Før opp i nomenklaturen"
14166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
14167 msgid "Insert footnote"
14168 msgstr "Sett inn fotnote"
14170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
14171 msgid "Insert margin note"
14172 msgstr "Sett inn margnote"
14174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 lib/ui/stdtoolbars.inc:229
14175 msgid "Insert note"
14176 msgstr "Sett inn note"
14178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
14180 msgstr "Sett inn ramme"
14182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
14184 msgid "Insert hyperlink"
14185 msgstr "Sett inn hyperlenke"
14187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
14188 msgid "Insert TeX code"
14189 msgstr "Sett inn TeX-kode"
14191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
14192 msgid "Insert math macro"
14193 msgstr "Sett inn formelmakro"
14195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
14196 msgid "Include file"
14197 msgstr "Inkluder fil"
14199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
14203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
14204 msgid "Paragraph settings"
14205 msgstr "Avsnittinnstillinger"
14207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
14209 msgstr "Legg til rad"
14211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
14213 msgstr "Legg til kolonne"
14215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:192
14219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:193
14220 msgid "Delete column"
14221 msgstr "Slett kolonne"
14223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
14224 msgid "Set top line"
14225 msgstr "Toppstrek på/av"
14227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
14228 msgid "Set bottom line"
14229 msgstr "Bunnstrek på/av"
14231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
14232 msgid "Set left line"
14233 msgstr "Venstre strek på/av"
14235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
14236 msgid "Set right line"
14237 msgstr "Høyre strek på/av"
14239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
14240 msgid "Set border lines"
14241 msgstr "Kantlinjer på"
14243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
14244 msgid "Set all lines"
14245 msgstr "Alle linjer på"
14247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
14248 msgid "Unset all lines"
14249 msgstr "Alle linjer av"
14251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
14253 msgstr "Venstrejuster"
14255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
14256 msgid "Align center"
14257 msgstr "Midtjuster"
14259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
14260 msgid "Align right"
14261 msgstr "Høyrejuster"
14263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
14264 msgid "Align on decimal"
14267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
14269 msgstr "Toppjuster rad"
14271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
14272 msgid "Align middle"
14273 msgstr "Midtjuster rad"
14275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
14276 msgid "Align bottom"
14277 msgstr "Bunnjuster rad"
14279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
14280 msgid "Rotate cell"
14281 msgstr "Vri tabellruten 90°"
14283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
14284 msgid "Rotate table"
14285 msgstr "Vri tabellen 90°"
14287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
14288 msgid "Set multi-column"
14289 msgstr "Multikolonne"
14291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
14293 msgid "Set multi-row"
14294 msgstr "Multikolonne"
14296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
14300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
14301 msgid "Set display mode"
14302 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
14304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174 src/insets/InsetScript.cpp:63
14306 msgstr "Senket skrift"
14308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175 src/insets/InsetScript.cpp:64
14309 msgid "Superscript"
14310 msgstr "Hevet skrift"
14312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
14313 msgid "Insert square root"
14314 msgstr "Sett inn kvadratrot"
14316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
14317 msgid "Insert root"
14318 msgstr "Sett inn n-rot"
14320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
14321 msgid "Insert standard fraction"
14322 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
14324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
14326 msgstr "Sett inn sum"
14328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
14329 msgid "Insert integral"
14330 msgstr "Sett inn integral"
14332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
14333 msgid "Insert product"
14334 msgstr "Sett inn produkt"
14336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
14338 msgstr "Sett inn ( )"
14340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
14342 msgstr "Sett inn [ ]"
14344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
14346 msgstr "Sett inn { }"
14348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
14349 msgid "Insert delimiters"
14350 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
14352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
14353 msgid "Insert matrix"
14354 msgstr "Sett inn matrise"
14356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
14357 msgid "Insert cases environment"
14358 msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
14360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
14362 msgid "Toggle math panels"
14363 msgstr "Matte-verktøylinjer på/av"
14365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
14366 msgid "Math Macros"
14367 msgstr "Mattemakroer"
14369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
14371 msgid "Remove last argument"
14372 msgstr "Fjern siste argument"
14374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
14376 msgid "Append argument"
14377 msgstr "Legg til argument"
14379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
14381 msgid "Make first non-optional into optional argument"
14382 msgstr "Gjør første faste argument om til et valgfritt argument"
14384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
14386 msgid "Make last optional into non-optional argument"
14387 msgstr "Gjør siste valgfrie argument om til et fast argument"
14389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
14391 msgid "Remove optional argument"
14392 msgstr "Fjern valgfritt argument"
14394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
14396 msgid "Insert optional argument"
14397 msgstr "Legg til valgfritt argument"
14399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
14400 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
14403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
14405 msgid "Append argument eating from the right"
14406 msgstr "Åpen programlisting"
14408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
14410 msgid "Append optional argument eating from the right"
14411 msgstr "Åpen programlisting"
14413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
14414 msgid "Command Buffer"
14415 msgstr "Kommandolinje"
14417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
14418 msgid "Review[[Toolbar]]"
14419 msgstr "Spore endringer"
14421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
14422 msgid "Track changes"
14423 msgstr "Spor endringer"
14425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
14426 msgid "Show changes in output"
14427 msgstr "Vis endringer i utskrift"
14429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
14430 msgid "Next change"
14431 msgstr "Neste endring"
14433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
14434 msgid "Accept change inside selection"
14435 msgstr "Godta endringer i utvalget"
14437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
14438 msgid "Reject change inside selection"
14439 msgstr "Forkast endringer i utvalget"
14441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
14442 msgid "Merge changes"
14443 msgstr "Flett inn endringer"
14445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
14446 msgid "Accept all changes"
14447 msgstr "Godta alle endringer"
14449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
14450 msgid "Reject all changes"
14451 msgstr "Forkast alle endringer"
14453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
14455 msgstr "Neste note"
14457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
14459 msgid "View Other Formats"
14460 msgstr "Andre font innstillinger"
14462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
14464 msgid "Update Other Formats"
14465 msgstr "Oppdater referanselisten"
14467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
14468 msgid "Version Control"
14469 msgstr "Versjonskontroll"
14471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
14473 msgstr "Registrer i versjonskontrollsystem"
14475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
14476 msgid "Check-out for edit"
14477 msgstr "Sjekk ut for å kunne redigere|u"
14479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
14480 msgid "Check-in changes"
14481 msgstr "Sjekk inn endringer"
14483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
14484 msgid "View revision log"
14485 msgstr "Se revisjonslogg"
14487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
14488 msgid "Revert changes"
14489 msgstr "Forkast endringer"
14491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
14492 msgid "Compare with older revision"
14495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
14496 msgid "Compare with last revision"
14499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
14501 msgid "Insert Version Info"
14502 msgstr "Sett inn margnote"
14504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
14505 msgid "Use SVN file locking property"
14508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
14509 msgid "Update local directory from repository"
14512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
14513 msgid "Math Panels"
14514 msgstr "Mattepanel"
14516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
14518 msgid "Math spacings"
14519 msgstr "Matte-mellomrom"
14521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1314
14534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277 lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14536 msgstr "Funksjoner"
14538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
14540 msgid "Frame decorations"
14541 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
14543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
14545 msgid "Big operators"
14546 msgstr "Store operatorer"
14548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:572
14549 msgid "Miscellaneous"
14552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14553 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
14562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14564 msgstr "Operatorer"
14566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285 lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14568 msgstr "Relasjoner"
14570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
14572 msgid "AMS relations"
14573 msgstr "AMS relasjoner"
14575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
14577 msgid "AMS negative relations"
14578 msgstr "AMS negerte relasjoner"
14580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288 lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
14586 msgid "AMS operators"
14587 msgstr "AMS operatorer"
14589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
14591 msgid "AMS miscellaneous"
14592 msgstr "AMS diverse"
14594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
14722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
14726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14731 msgid "Thin space\t\\,"
14732 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
14734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14735 msgid "Medium space\t\\:"
14736 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
14738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14739 msgid "Thick space\t\\;"
14740 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
14742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14743 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14744 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
14746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14747 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14748 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
14750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14751 msgid "Negative space\t\\!"
14752 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
14754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
14756 msgid "Phantom\t\\phantom"
14757 msgstr "Usynlig\t\\phantom"
14759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
14761 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
14762 msgstr "Vannrett usynlig\t\\hphantom"
14764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
14766 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
14767 msgstr "Loddrett usynlig\t\\vphantom"
14769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
14774 msgid "Square root\t\\sqrt"
14775 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
14777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
14778 msgid "Other root\t\\root"
14779 msgstr "Andre røtter\t\\root"
14781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14782 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14783 msgstr "Fremhevet\t\\displaystyle"
14785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14786 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14787 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
14789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
14790 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14791 msgstr "Script (liten)\t\\scriptstyle"
14793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
14794 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14795 msgstr "Scriptscript (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
14797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14798 msgid "Standard\t\\frac"
14799 msgstr "Standard\t\\frac"
14801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14802 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14803 msgstr "Pen brøk (3/4)\t\\nicefrac"
14805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14807 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
14808 msgstr "Enhet (km)\t\\unit"
14810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14812 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
14813 msgstr "Enhet (864 m)\t\\unit"
14815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14816 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14817 msgstr "Enhetsbrøk (km/h)\t\\unitfrac"
14819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14821 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
14822 msgstr "Enhetsbrøk (20 km/h)\t\\unitfrac"
14824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14825 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14826 msgstr "Tekstbrøk\t\\tfrac"
14828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14829 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14830 msgstr "Stor brøk\t\\dfrac"
14832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14833 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14834 msgstr "Kjedebrøk\t\\cfrac"
14836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14838 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
14839 msgstr "Kjedebrøk (venstre)\t\\cfrac"
14841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14843 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
14844 msgstr "Kjedebrøk (høyre)\t\\cfrac"
14846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14847 msgid "Binomial\t\\binom"
14848 msgstr "Binom\t\\binom"
14850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
14851 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14852 msgstr "Tekst binom\t\\tbinom"
14854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
14855 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14856 msgstr "Stort binom\t\\dbinom"
14858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14859 msgid "Roman\t\\mathrm"
14860 msgstr "Antikva\t\\mathrm"
14862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14863 msgid "Bold\t\\mathbf"
14864 msgstr "Fet\t\\mathbf"
14866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14867 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14868 msgstr "Fet symbol\t\\boldsymbol"
14870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14871 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14872 msgstr "Grotesk\t\\mathsf"
14874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14875 msgid "Italic\t\\mathit"
14876 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
14878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14879 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14880 msgstr "Maskinskrift\t\\mathtt"
14882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14883 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14884 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
14886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14887 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14888 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
14890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14891 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14892 msgstr "Kalligrafisk\t\\\\mathcal"
14894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
14895 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
14898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
14899 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14900 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
14902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
14910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
14914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
14918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
14923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14924 msgid "Frame Decorations"
14925 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
14927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14929 msgstr "hatt \\hat"
14931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14933 msgstr "tilde \\tilde"
14935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14937 msgstr "strek \\bar"
14939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14941 msgstr "gravis aksent \\grave"
14943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14945 msgstr "prikk \\dot"
14947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14949 msgstr "caron \\check"
14951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14953 msgstr "bred hatt \\widehat"
14955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14957 msgstr "bred tilde \\widetilde"
14959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14961 msgstr "vektor \\vec"
14963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14965 msgstr "akutt aksent \\acute"
14967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14969 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
14971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14974 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
14976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14979 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
14981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14983 msgstr "breve aksent \\breve"
14985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14987 msgstr "strek over \\overline"
14989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14991 msgstr "krøllparentes over \\overbrace"
14993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14994 msgid "overleftarrow"
14995 msgstr "venstrepil over \\overleftarrow"
14997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14998 msgid "overrightarrow"
14999 msgstr "høyrepil over \\overrightarrow"
15001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
15002 msgid "overleftrightarrow"
15003 msgstr "venstre/høyrepil over \\overleftrightarrow"
15005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
15007 msgstr "overtekst \\overset"
15009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
15011 msgstr "strek under \\underline"
15013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
15015 msgstr "krøllparentes under \\underbrace"
15017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
15018 msgid "underleftarrow"
15019 msgstr "venstrepil under \\underleftarrow"
15021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
15022 msgid "underrightarrow"
15023 msgstr "høyrepil under \\underrightarrow"
15025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
15026 msgid "underleftrightarrow"
15027 msgstr "venstre/høyrepil under \\underleftrightarrow"
15029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
15031 msgstr "undertekst \\underset"
15033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
15035 msgstr "venstrepil \\leftarrow"
15037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
15039 msgstr "høyrepil \\rightarrow"
15041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
15043 msgstr "pil ned \\downarrow"
15045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
15047 msgstr "pil opp \\uparrow"
15049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
15050 msgid "updownarrow"
15051 msgstr "opp/nedpil \\updownarrow"
15053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
15054 msgid "leftrightarrow"
15055 msgstr "venstre/høyrepil \\leftrightarrow"
15057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
15059 msgstr "Venstrepil \\Leftarrow"
15061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
15063 msgstr "Høyrepil \\Rightarrow"
15065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
15067 msgstr "Pil ned \\Downarrow"
15069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
15071 msgstr "Pil opp \\Uparrow"
15073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
15074 msgid "Updownarrow"
15075 msgstr "Opp/nedpil \\Updownarrow"
15077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
15078 msgid "Leftrightarrow"
15079 msgstr "Venstre/høyrepil \\Leftrightarrow"
15081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
15082 msgid "Longleftrightarrow"
15083 msgstr "Lang venstre/høyrepil \\Longleftrightarrow"
15085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
15086 msgid "Longleftarrow"
15087 msgstr "Lang venstrepil \\Longleftarrow"
15089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
15090 msgid "Longrightarrow"
15091 msgstr "Lang høyrepil \\Longrightarrow"
15093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
15094 msgid "longleftrightarrow"
15095 msgstr "lang venstrehøyrepil \\longleftrightarrow"
15097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
15098 msgid "longleftarrow"
15099 msgstr "lang venstrepil \\longleftarrow"
15101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
15102 msgid "longrightarrow"
15103 msgstr "lang høyrepil \\longrightarrow"
15105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
15106 msgid "leftharpoondown"
15107 msgstr "leftharpoondown"
15109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
15110 msgid "rightharpoondown"
15111 msgstr "rightharpoondown"
15113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
15117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
15119 msgstr "longmapsto"
15121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
15125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
15127 msgstr "NØ-pil \\nearrow"
15129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
15130 msgid "leftharpoonup"
15131 msgstr "leftharpoonup"
15133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
15134 msgid "rightharpoonup"
15135 msgstr "rightharpoonup"
15137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
15138 msgid "hookleftarrow"
15139 msgstr "hookleftarrow"
15141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
15142 msgid "hookrightarrow"
15143 msgstr "hookrightarrow"
15145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
15147 msgstr "SV-pil \\swarrow"
15149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
15151 msgstr "SØ-pil \\searrow"
15153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454 lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15154 msgid "rightleftharpoons"
15155 msgstr "rightleftharpoons"
15157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
15161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
15165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
15169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
15173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
15177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
15181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
15182 msgid "bigtriangleup"
15183 msgstr "bigtriangleup"
15185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
15189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
15193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
15197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
15198 msgid "bigtriangledown"
15199 msgstr "bigtriangledown"
15201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
15205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
15209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
15213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
15214 msgid "triangleright"
15215 msgstr "triangleright"
15217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
15221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
15225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
15229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
15230 msgid "triangleleft"
15231 msgstr "triangleleft"
15233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
15237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
15241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
15245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
15249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
15253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
15257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
15261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
15265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
15269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
15273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
15277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
15281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
15285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
15289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
15293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
15297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
15301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
15305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
15309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
15313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
15317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
15321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
15325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
15329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
15333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
15337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
15341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
15345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
15349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
15353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
15357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
15361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
15365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
15369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
15373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
15377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
15379 msgstr "sqsubseteq"
15381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
15383 msgstr "sqsupseteq"
15385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
15389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
15393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
15394 msgid "in[[math relation]]"
15397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
15401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
15405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
15409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
15413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
15417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
15421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
15425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
15429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
15433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
15437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
15441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
15443 msgstr "varepsilon"
15445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
15449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
15453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
15457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
15461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
15465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
15469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
15473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
15477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
15481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
15485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
15489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
15493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
15497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
15501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
15505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
15509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
15513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
15517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
15521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
15525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
15529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
15533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
15545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
15549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
15553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
15561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
15565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
15569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
15573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
15577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
15581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
15601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
15605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
15609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
15617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
15621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
15629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
15633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
15637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587 lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588 lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15671 msgstr "musikk:kryss"
15673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15682 msgid "diamondsuit"
15683 msgstr "ruter \\diamondsuit"
15685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15687 msgstr "hjerter \\heartsuit"
15689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15691 msgstr "kløver \\clubsuit"
15693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15695 msgstr "spar \\spadesuit"
15697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15698 msgid "textrm \\AA"
15699 msgstr "textrm \\AA"
15701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15703 msgstr "textrm \\O"
15705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15706 msgid "mathcircumflex"
15707 msgstr "mathcircumflex"
15709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
15749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
15753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
15757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15758 msgid "Big Operators"
15759 msgstr "Store operatorer"
15761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15818 msgid "ointctrclockwiseop"
15819 msgstr "ointctrclockwiseop"
15821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15822 msgid "ointctrclockwise"
15823 msgstr "ointctrclockwise"
15825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15826 msgid "ointclockwiseop"
15827 msgstr "ointclockwiseop"
15829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15830 msgid "ointclockwise"
15831 msgstr "ointclockwise"
15833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15862 msgid "landupintop"
15863 msgstr "landupintop"
15865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15866 msgid "landdownint"
15867 msgstr "landdownint"
15869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15870 msgid "landdownintop"
15871 msgstr "landdownintop"
15873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
15913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
15917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15922 msgid "AMS Miscellaneous"
15923 msgstr "AMS diverse"
15925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15966 msgid "vartriangle"
15967 msgstr "vartriangle"
15969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15970 msgid "triangledown"
15971 msgstr "triangledown"
15973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15986 msgid "measuredangle"
15987 msgstr "measuredangle"
15989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
16001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
16005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
16009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
16013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
16015 msgstr "varnothing"
16017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
16022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
16023 msgid "blacktriangle"
16024 msgstr "blacktriangle"
16026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
16027 msgid "blacktriangledown"
16028 msgstr "blacktriangledown"
16030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
16031 msgid "blacksquare"
16032 msgstr "blacksquare"
16034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
16035 msgid "blacklozenge"
16036 msgstr "blacklozenge"
16038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
16042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
16043 msgid "sphericalangle"
16044 msgstr "sphericalangle"
16046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
16048 msgstr "complement"
16050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
16054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
16058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
16062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
16066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
16067 msgid "dashleftarrow"
16068 msgstr "dashleftarrow"
16070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
16071 msgid "dashrightarrow"
16072 msgstr "dashrightarrow"
16074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
16075 msgid "leftleftarrows"
16076 msgstr "leftleftarrows"
16078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
16079 msgid "leftrightarrows"
16080 msgstr "leftrightarrows"
16082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
16083 msgid "rightrightarrows"
16084 msgstr "rightrightarrows"
16086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
16087 msgid "rightleftarrows"
16088 msgstr "rightleftarrows"
16090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
16092 msgstr "Lleftarrow"
16094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
16095 msgid "Rrightarrow"
16096 msgstr "Rrightarrow"
16098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
16099 msgid "twoheadleftarrow"
16100 msgstr "twoheadleftarrow"
16102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
16103 msgid "twoheadrightarrow"
16104 msgstr "twoheadrightarrow"
16106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
16107 msgid "leftarrowtail"
16108 msgstr "leftarrowtail"
16110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
16111 msgid "rightarrowtail"
16112 msgstr "rightarrowtail"
16114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
16115 msgid "looparrowleft"
16116 msgstr "looparrowleft"
16118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
16119 msgid "looparrowright"
16120 msgstr "looparrowright"
16122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
16123 msgid "curvearrowleft"
16124 msgstr "curvearrowleft"
16126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
16127 msgid "curvearrowright"
16128 msgstr "curvearrowright"
16130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
16131 msgid "circlearrowleft"
16132 msgstr "circlearrowleft"
16134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
16135 msgid "circlearrowright"
16136 msgstr "circlearrowright"
16138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
16142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
16146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
16148 msgstr "upuparrows"
16150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
16151 msgid "downdownarrows"
16152 msgstr "downdownarrows"
16154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
16155 msgid "upharpoonleft"
16156 msgstr "upharpoonleft"
16158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
16159 msgid "upharpoonright"
16160 msgstr "upharpoonright"
16162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
16163 msgid "downharpoonleft"
16164 msgstr "downharpoonleft"
16166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
16167 msgid "downharpoonright"
16168 msgstr "downharpoonright"
16170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
16171 msgid "leftrightharpoons"
16172 msgstr "leftrightharpoons"
16174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
16175 msgid "rightsquigarrow"
16176 msgstr "rightsquigarrow"
16178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
16179 msgid "leftrightsquigarrow"
16180 msgstr "leftrightsquigarrow"
16182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
16184 msgstr "nleftarrow"
16186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
16187 msgid "nrightarrow"
16188 msgstr "nrightarrow"
16190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
16191 msgid "nleftrightarrow"
16192 msgstr "nleftrightarrow"
16194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
16196 msgstr "nLeftarrow"
16198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
16199 msgid "nRightarrow"
16200 msgstr "nRightarrow"
16202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
16203 msgid "nLeftrightarrow"
16204 msgstr "nLeftrightarrow"
16206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
16210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
16211 msgid "AMS Relations"
16212 msgstr "AMS relasjoner"
16214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
16218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
16222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
16226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
16230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
16231 msgid "eqslantless"
16232 msgstr "eqslantless"
16234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
16236 msgstr "eqslantgtr"
16238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
16242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
16246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
16248 msgstr "lessapprox"
16250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
16254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
16258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
16262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
16266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
16270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
16274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
16278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
16282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
16286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
16290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
16294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
16296 msgstr "lesseqqgtr"
16298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
16300 msgstr "gtreqqless"
16302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
16306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
16310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
16314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
16315 msgid "thickapprox"
16316 msgstr "thickapprox"
16318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
16322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
16326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
16330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
16334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
16338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
16342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
16346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
16350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
16351 msgid "preccurlyeq"
16352 msgstr "preccurlyeq"
16354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
16355 msgid "succcurlyeq"
16356 msgstr "succcurlyeq"
16358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
16359 msgid "curlyeqprec"
16360 msgstr "curlyeqprec"
16362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
16363 msgid "curlyeqsucc"
16364 msgstr "curlyeqsucc"
16366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
16370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
16374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
16376 msgstr "precapprox"
16378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
16380 msgstr "succapprox"
16382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
16383 msgid "vartriangleleft"
16384 msgstr "vartriangleleft"
16386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
16387 msgid "vartriangleright"
16388 msgstr "vartriangleright"
16390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
16391 msgid "trianglelefteq"
16392 msgstr "trianglelefteq"
16394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
16395 msgid "trianglerighteq"
16396 msgstr "trianglerighteq"
16398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
16402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
16406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
16410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
16411 msgid "risingdotseq"
16412 msgstr "risingdotseq"
16414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
16415 msgid "fallingdotseq"
16416 msgstr "fallingdotseq"
16418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
16422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
16426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
16430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
16434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
16435 msgid "shortparallel"
16436 msgstr "shortparallel"
16438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
16440 msgstr "smallsmile"
16442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
16444 msgstr "smallfrown"
16446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
16447 msgid "blacktriangleleft"
16448 msgstr "blacktriangleleft"
16450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
16451 msgid "blacktriangleright"
16452 msgstr "blacktriangleright"
16454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
16458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
16462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
16463 msgid "backepsilon"
16464 msgstr "backepsilon"
16466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
16470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
16474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
16478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
16479 msgid "AMS Negative Relations"
16480 msgstr "AMS negerte relasjoner"
16482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
16486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
16490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
16494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
16498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
16502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
16506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
16510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
16514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
16518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
16522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
16526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
16530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16579 msgid "precnapprox"
16580 msgstr "precnapprox"
16582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16583 msgid "succnapprox"
16584 msgstr "succnapprox"
16586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16596 msgstr "subsetneqq"
16598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16600 msgstr "supsetneqq"
16602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16612 msgstr "nsupseteqq"
16614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16627 msgid "varsubsetneq"
16628 msgstr "varsubsetneq"
16630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16631 msgid "varsupsetneq"
16632 msgstr "varsupsetneq"
16634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16635 msgid "varsubsetneqq"
16636 msgstr "varsubsetneqq"
16638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16639 msgid "varsupsetneqq"
16640 msgstr "varsupsetneqq"
16642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
16643 msgid "ntriangleleft"
16644 msgstr "ntriangleleft"
16646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16647 msgid "ntriangleright"
16648 msgstr "ntriangleright"
16650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16651 msgid "ntrianglelefteq"
16652 msgstr "ntrianglelefteq"
16654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16655 msgid "ntrianglerighteq"
16656 msgstr "ntrianglerighteq"
16658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
16662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
16674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
16678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
16679 msgid "nshortparallel"
16680 msgstr "nshortparallel"
16682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16683 msgid "AMS Operators"
16684 msgstr "AMS operatorer"
16686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16691 msgid "smallsetminus"
16692 msgstr "smallsetminus"
16694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16711 msgid "doublebarwedge"
16712 msgstr "doublebarwedge"
16714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16731 msgid "divideontimes"
16732 msgstr "divideontimes"
16734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16743 msgid "leftthreetimes"
16744 msgstr "leftthreetimes"
16746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16747 msgid "rightthreetimes"
16748 msgstr "rightthreetimes"
16750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16752 msgstr "curlywedge"
16754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
16758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
16759 msgid "circleddash"
16760 msgstr "circleddash"
16762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
16764 msgstr "circledast"
16766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
16767 msgid "circledcirc"
16768 msgstr "circledcirc"
16770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
16774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
16778 #: lib/external_templates:36
16779 msgid "GnumericSpreadsheet"
16782 #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
16783 msgid "Spreadsheet"
16786 #: lib/external_templates:39
16788 "A spreadsheet made with gnumeric, openoffice or excel.\n"
16789 "It imports as a long table, so any length\n"
16790 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
16791 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
16792 "both for gnumeric and excel files.\n"
16795 #: lib/external_templates:76
16796 msgid "RasterImage"
16797 msgstr "RasterImage"
16799 #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
16800 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16803 #: lib/external_templates:84
16804 msgid "A bitmap file.\n"
16805 msgstr "Et bilde.\n"
16807 #: lib/external_templates:148
16811 #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
16812 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16815 #: lib/external_templates:151
16816 msgid "An Xfig figure.\n"
16817 msgstr "Xfig-bilde.\n"
16819 #: lib/external_templates:201
16820 msgid "ChessDiagram"
16821 msgstr "Sjakkbrett"
16823 #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
16824 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16827 #: lib/external_templates:204
16829 "A chess position diagram.\n"
16830 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16831 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16832 "the position that you want to display.\n"
16833 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16834 "and remember to type in a relative path\n"
16835 "to the LyX document location.\n"
16836 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16837 "to enable general editing of the board.\n"
16838 "You might also check out the\n"
16839 "'Options->Test legality' option, and\n"
16840 "remember to middle and right click to\n"
16841 "insert new material in the board.\n"
16842 "In order for this to work, you have to\n"
16843 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16844 "that TeX will find it, and you will need\n"
16845 "to install the skak package from CTAN.\n"
16848 #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
16849 msgid "Lilypond typeset music"
16850 msgstr "Lilypond noteark"
16852 #: lib/external_templates:254
16854 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16855 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16856 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16857 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16859 "Noteark laget med GNU LilyPond,\n"
16860 "konvertert til .pdf eller .eps\n"
16861 ".eps krever lilypond versjon 2.6 (eller nyere)\n"
16862 ".pdf krever lilypond versjon 2.9 (eller nyere)\n"
16864 #: lib/external_templates:300
16869 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:312
16870 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16873 #: lib/external_templates:303
16875 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16876 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16877 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16879 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16880 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16881 "* pages=- (to include all pages)\n"
16882 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16883 "for further options and details.\n"
16886 #: lib/external_templates:343
16889 "Read 'info date' for more information.\n"
16892 "Se 'man date' for mer informasjon.\n"
16894 #: lib/external_templates:372
16898 #: lib/external_templates:373 lib/external_templates:376
16899 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16902 #: lib/external_templates:375
16903 msgid "Dia diagram.\n"
16906 #: lib/configure.py:453
16910 #: lib/configure.py:456
16914 #: lib/configure.py:459
16918 #: lib/configure.py:462
16922 #: lib/configure.py:465
16926 #: lib/configure.py:468
16930 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16934 #: lib/configure.py:472 lib/configure.py:483 lib/configure.py:493
16938 #: lib/configure.py:473 lib/configure.py:484 lib/configure.py:494
16939 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
16943 #: lib/configure.py:474 lib/configure.py:485 lib/configure.py:495
16947 #: lib/configure.py:475 lib/configure.py:486 lib/configure.py:496
16951 #: lib/configure.py:476 lib/configure.py:487 lib/configure.py:497
16952 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
16956 #: lib/configure.py:477 lib/configure.py:488 lib/configure.py:498
16960 #: lib/configure.py:478 lib/configure.py:489 lib/configure.py:499
16964 #: lib/configure.py:479 lib/configure.py:490 lib/configure.py:500
16968 #: lib/configure.py:480 lib/configure.py:491 lib/configure.py:501
16972 #: lib/configure.py:506
16973 msgid "Plain text (chess output)"
16976 #: lib/configure.py:507
16978 msgid "Plain text (image)"
16981 #: lib/configure.py:508
16982 msgid "Plain text (Xfig output)"
16985 #: lib/configure.py:509
16987 msgid "date (output)"
16988 msgstr "Tilpass utskrift"
16990 #: lib/configure.py:510 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16994 #: lib/configure.py:510
16998 #: lib/configure.py:511
16999 msgid "Docbook (XML)"
17000 msgstr "Docbook (XML)"
17002 #: lib/configure.py:512
17003 msgid "Graphviz Dot"
17004 msgstr "Graphviz Dot"
17006 #: lib/configure.py:513
17007 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
17008 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
17010 #: lib/configure.py:514
17014 #: lib/configure.py:514
17018 #: lib/configure.py:515
17023 #: lib/configure.py:516
17025 msgid "LilyPond music"
17028 #: lib/configure.py:517
17029 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
17032 #: lib/configure.py:518
17033 msgid "LaTeX (plain)"
17034 msgstr "LaTeX (vanlig)"
17036 #: lib/configure.py:518
17037 msgid "LaTeX (plain)|L"
17038 msgstr "LaTeX (vanlig)|L"
17040 #: lib/configure.py:519
17042 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
17043 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
17045 #: lib/configure.py:520
17046 msgid "LaTeX (pdflatex)"
17047 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
17049 #: lib/configure.py:521
17051 msgid "LaTeX (XeTeX)"
17052 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
17054 #: lib/configure.py:522
17058 #: lib/configure.py:522
17059 msgid "Plain text|a"
17062 #: lib/configure.py:523
17063 msgid "Plain text (pstotext)"
17064 msgstr "Ren tekst(pstotext)"
17066 #: lib/configure.py:524
17067 msgid "Plain text (ps2ascii)"
17068 msgstr "Ren tekst (ps2ascii)"
17070 #: lib/configure.py:525
17071 msgid "Plain text (catdvi)"
17072 msgstr "Ren tekst (catdvi)"
17074 #: lib/configure.py:526
17075 msgid "Plain Text, Join Lines"
17076 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer"
17078 #: lib/configure.py:529
17079 msgid "Gnumeric spreadsheet"
17082 #: lib/configure.py:530
17083 msgid "Excel spreadsheet"
17086 #: lib/configure.py:531
17087 msgid "OpenOffice spreadsheet"
17090 #: lib/configure.py:534 lib/configure.py:536
17095 #: lib/configure.py:534 lib/configure.py:536
17100 #: lib/configure.py:543 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
17104 #: lib/configure.py:548
17108 #: lib/configure.py:549
17110 msgstr "Postscript"
17112 #: lib/configure.py:549
17113 msgid "Postscript|t"
17114 msgstr "Postscript|t"
17116 #: lib/configure.py:553
17117 msgid "PDF (ps2pdf)"
17118 msgstr "PDF (ps2pdf)"
17120 #: lib/configure.py:553
17121 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
17122 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
17124 #: lib/configure.py:554
17125 msgid "PDF (pdflatex)"
17126 msgstr "PDF (pdflatex)"
17128 #: lib/configure.py:554
17129 msgid "PDF (pdflatex)|F"
17130 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
17132 #: lib/configure.py:555
17133 msgid "PDF (dvipdfm)"
17134 msgstr "PDF (dvipdfm)"
17136 #: lib/configure.py:555
17137 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
17138 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
17140 #: lib/configure.py:556
17141 msgid "PDF (XeTeX)"
17144 #: lib/configure.py:556
17145 msgid "PDF (XeTeX)|X"
17148 #: lib/configure.py:557
17150 msgid "PDF (LuaTeX)"
17151 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
17153 #: lib/configure.py:557
17155 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
17156 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
17158 #: lib/configure.py:560
17162 #: lib/configure.py:560
17166 #: lib/configure.py:561
17168 msgid "DVI (LuaTeX)"
17169 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
17171 #: lib/configure.py:561
17173 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
17174 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
17176 #: lib/configure.py:564
17180 #: lib/configure.py:567
17184 #: lib/configure.py:570
17187 msgstr "Notat til redaktør"
17189 #: lib/configure.py:573
17190 msgid "OpenDocument"
17191 msgstr "OpenDocument"
17193 #: lib/configure.py:574
17194 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
17195 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
17197 #: lib/configure.py:577
17199 msgid "Rich Text Format"
17200 msgstr "Normal tekstfont"
17202 #: lib/configure.py:578
17206 #: lib/configure.py:578
17210 #: lib/configure.py:581
17212 msgid "date command"
17213 msgstr "Neste kommando"
17215 #: lib/configure.py:582
17216 msgid "Table (CSV)"
17217 msgstr "Tabell (kommaseparert)"
17219 #: lib/configure.py:584 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1150
17220 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1151 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
17224 #: lib/configure.py:585
17228 #: lib/configure.py:586
17232 #: lib/configure.py:587
17236 #: lib/configure.py:588
17240 #: lib/configure.py:589
17241 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
17242 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
17244 #: lib/configure.py:590
17245 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
17246 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
17248 #: lib/configure.py:591
17249 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
17250 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
17252 #: lib/configure.py:592
17254 msgid "LyX Preview"
17255 msgstr "Forhåndsvisning"
17257 #: lib/configure.py:593
17259 msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
17260 msgstr "Forhåndsvisning"
17262 #: lib/configure.py:594
17264 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
17265 msgstr "Forhåndsvisning"
17267 #: lib/configure.py:595
17271 #: lib/configure.py:596
17274 msgstr "Programlisting"
17276 #: lib/configure.py:597
17280 #: lib/configure.py:598 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:168
17282 msgid "Windows Metafile"
17283 msgstr "Skriv til fil"
17285 #: lib/configure.py:599 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:167
17286 msgid "Enhanced Metafile"
17289 #: lib/configure.py:600
17290 msgid "HTML (MS Word)"
17291 msgstr "HTML (MS Word)"
17293 #: lib/configure.py:682
17297 #: lib/configure.py:885
17298 msgid "LyX Archive (zip)"
17301 #: lib/configure.py:888
17302 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
17305 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1969
17307 msgid "%1$s and %2$s"
17308 msgstr "%1$s og %2$s"
17310 #: src/BiblioInfo.cpp:251
17312 msgid "%1$s et al."
17313 msgstr "%1$s m.fl."
17315 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
17316 #: src/BiblioInfo.cpp:514 src/BiblioInfo.cpp:518
17320 #: src/BiblioInfo.cpp:657 src/BiblioInfo.cpp:660
17322 msgstr "Uten årstall"
17324 #: src/BiblioInfo.cpp:733 src/BiblioInfo.cpp:793
17326 msgid "Add to bibliography only."
17327 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
17329 #: src/BiblioInfo.cpp:789
17333 #: src/Buffer.cpp:138
17336 "Could not print the document %1$s.\n"
17337 "Check that your printer is set up correctly."
17339 "Kunne ikke skrive ut dokumentet %1$s.\n"
17340 "Sjekk at skriveren er rett konfigurert."
17342 #: src/Buffer.cpp:141
17343 msgid "Print document failed"
17344 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
17346 #: src/Buffer.cpp:327
17347 msgid "Disk Error: "
17350 #: src/Buffer.cpp:328
17353 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
17354 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
17356 #: src/Buffer.cpp:412
17357 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
17360 #: src/Buffer.cpp:414
17362 msgid "Attempting to close changed document!"
17363 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
17365 #: src/Buffer.cpp:422
17366 msgid "Could not remove temporary directory"
17367 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
17369 #: src/Buffer.cpp:423
17371 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
17372 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
17374 #: src/Buffer.cpp:754
17375 msgid "Unknown document class"
17376 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
17378 #: src/Buffer.cpp:755
17380 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
17381 msgstr "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s er ukjent."
17383 #: src/Buffer.cpp:759 src/Text.cpp:483
17385 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
17386 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
17388 #: src/Buffer.cpp:763 src/Buffer.cpp:770 src/Buffer.cpp:793
17389 msgid "Document header error"
17390 msgstr "Feil i dokumenthodet"
17392 #: src/Buffer.cpp:769
17393 msgid "\\begin_header is missing"
17394 msgstr "\\begin_header mangler"
17396 #: src/Buffer.cpp:792
17397 msgid "\\begin_document is missing"
17398 msgstr "\\begin_document mangler"
17400 #: src/Buffer.cpp:805 src/Buffer.cpp:811 src/BufferView.cpp:1418
17401 #: src/BufferView.cpp:1424
17402 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
17405 #: src/Buffer.cpp:806 src/BufferView.cpp:1419
17407 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
17408 "xcolor/ulem are installed.\n"
17409 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17413 #: src/Buffer.cpp:812 src/BufferView.cpp:1425
17415 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
17416 "xcolor and ulem are not installed.\n"
17417 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17421 #: src/Buffer.cpp:850 src/BufferParams.cpp:414
17422 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:447
17423 #: src/insets/InsetIndex.cpp:711
17427 #: src/Buffer.cpp:904
17429 msgid "File Not Found"
17430 msgstr "Fil ikke funnet"
17432 #: src/Buffer.cpp:905
17434 msgid "Unable to open file `%1$s'."
17435 msgstr "Kunne ikke lese filen"
17437 #: src/Buffer.cpp:928 src/Buffer.cpp:991
17438 msgid "Document format failure"
17439 msgstr "Feil med dokumentformatet"
17441 #: src/Buffer.cpp:929
17443 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
17444 msgstr "%1$s tok uventet slutt, filen er sannsynligvis korrupt."
17446 #: src/Buffer.cpp:992
17448 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
17449 msgstr "%1$s er ikke et LyX-dokument."
17451 #: src/Buffer.cpp:1017
17452 msgid "Conversion failed"
17453 msgstr "Kunne ikke konvertere"
17455 #: src/Buffer.cpp:1018
17458 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
17459 "it could not be created."
17461 "%1$s ble laget med en annen versjon av LyX, men en midlertidig fil for "
17462 "konvertering kunne ikke bli laget."
17464 #: src/Buffer.cpp:1028
17465 msgid "Conversion script not found"
17466 msgstr "Fant ikke konverteringsscriptet"
17468 #: src/Buffer.cpp:1029
17471 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
17472 "could not be found."
17474 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsskriptet lyx2lyx var "
17477 #: src/Buffer.cpp:1052 src/Buffer.cpp:1059
17478 msgid "Conversion script failed"
17479 msgstr "Konverteringsscriptet mislyktes"
17481 #: src/Buffer.cpp:1053
17484 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
17487 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
17488 "mislyktes med konverteringen."
17490 #: src/Buffer.cpp:1060
17493 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
17496 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
17497 "mislyktes med konverteringen."
17499 #: src/Buffer.cpp:1081 src/Buffer.cpp:3705 src/Buffer.cpp:3767
17501 msgid "File is read-only"
17502 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
17504 #: src/Buffer.cpp:1082
17506 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
17509 #: src/Buffer.cpp:1091
17512 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
17513 "overwrite this file?"
17515 "Dokumentet %1$s er endret utenfor LyX. Sikker på at du vil skrive over filen?"
17517 #: src/Buffer.cpp:1093
17518 msgid "Overwrite modified file?"
17519 msgstr "Overskrive endret fil?"
17521 #: src/Buffer.cpp:1094 src/Buffer.cpp:2314 src/Exporter.cpp:50
17522 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2114
17523 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303
17525 msgstr "&Overskrive"
17527 #: src/Buffer.cpp:1123
17528 msgid "Backup failure"
17529 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
17531 #: src/Buffer.cpp:1124
17534 "Cannot create backup file %1$s.\n"
17535 "Please check whether the directory exists and is writable."
17537 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
17538 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
17540 #: src/Buffer.cpp:1155
17542 msgid "Saving document %1$s..."
17543 msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
17545 #: src/Buffer.cpp:1170
17547 msgid " could not write file!"
17548 msgstr "Kunne ikke lese filen"
17550 #: src/Buffer.cpp:1178
17554 #: src/Buffer.cpp:1193
17556 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
17557 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
17559 #: src/Buffer.cpp:1203 src/Buffer.cpp:1216 src/Buffer.cpp:1230
17561 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
17562 msgstr " Lagring trolig en suksess. Puh."
17564 #: src/Buffer.cpp:1206
17566 msgid "Save failed! Trying again...\n"
17567 msgstr " Lagring feilet! Prøver..."
17569 #: src/Buffer.cpp:1220
17571 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
17572 msgstr " Lagring feilet! Prøver..."
17574 #: src/Buffer.cpp:1234
17576 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
17577 msgstr " Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
17579 #: src/Buffer.cpp:1321
17580 msgid "Iconv software exception Detected"
17583 #: src/Buffer.cpp:1321
17586 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
17590 #: src/Buffer.cpp:1352
17592 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
17595 #: src/Buffer.cpp:1355
17597 "Some characters of your document are probably not representable in the "
17598 "chosen encoding.\n"
17599 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17602 #: src/Buffer.cpp:1362
17604 msgid "iconv conversion failed"
17605 msgstr "Kunne ikke konvertere"
17607 #: src/Buffer.cpp:1367
17609 msgid "conversion failed"
17610 msgstr "Kunne ikke konvertere"
17612 #: src/Buffer.cpp:1451
17614 msgid "Uncodable character in file path"
17615 msgstr "spesielle tegn"
17617 #: src/Buffer.cpp:1452
17620 "The path of your document\n"
17622 "contains glyphs that are unknown in the\n"
17623 "current document encoding (namely %2$s).\n"
17624 "This will likely result in incomplete output.\n"
17626 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17627 "or change the file path name."
17630 #: src/Buffer.cpp:1716
17631 msgid "Running chktex..."
17632 msgstr "Kjører chktex..."
17634 #: src/Buffer.cpp:1730
17635 msgid "chktex failure"
17636 msgstr "chktex mislyktes"
17638 #: src/Buffer.cpp:1731
17639 msgid "Could not run chktex successfully."
17640 msgstr "Mislyktes med chktex."
17642 #: src/Buffer.cpp:1983
17644 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17645 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
17647 #: src/Buffer.cpp:2055
17649 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17650 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
17652 #: src/Buffer.cpp:2138
17654 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17655 msgstr "En bildegruppe med navn '%1$s' fins fra før."
17657 #: src/Buffer.cpp:2168
17659 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17662 #: src/Buffer.cpp:2228
17664 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17665 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
17667 #: src/Buffer.cpp:2235
17669 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17670 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
17672 #: src/Buffer.cpp:2245
17674 msgid "Error exporting to DVI."
17675 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
17677 #: src/Buffer.cpp:2310 src/Exporter.cpp:45
17680 "The file %1$s already exists.\n"
17682 "Do you want to overwrite that file?"
17684 "Filen %1$s fins fra før.\n"
17686 "Vil du skrive over den?"
17688 #: src/Buffer.cpp:2313 src/Exporter.cpp:48
17690 msgid "Overwrite file?"
17691 msgstr "Overskrive filen?"
17693 #: src/Buffer.cpp:2330
17695 msgid "Error running external commands."
17696 msgstr "Generel informasjon"
17698 #: src/Buffer.cpp:3135
17699 msgid "Preview source code"
17700 msgstr "Forhåndsvist kildekode"
17702 #: src/Buffer.cpp:3153
17704 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17705 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$d"
17707 #: src/Buffer.cpp:3157
17709 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17710 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnittene %1$s til %2$s"
17712 #: src/Buffer.cpp:3265
17714 msgid "Auto-saving %1$s"
17715 msgstr "Autolagrer %1$s"
17717 #: src/Buffer.cpp:3319
17718 msgid "Autosave failed!"
17719 msgstr "Autolagring feilet!"
17721 #: src/Buffer.cpp:3380
17722 msgid "Autosaving current document..."
17723 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
17725 #: src/Buffer.cpp:3470
17726 msgid "Couldn't export file"
17727 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
17729 #: src/Buffer.cpp:3471
17731 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17732 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
17734 #: src/Buffer.cpp:3536
17735 msgid "File name error"
17736 msgstr "Feil med filnavnet"
17738 #: src/Buffer.cpp:3537
17739 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17740 msgstr "Stien til dokumentet kan ikke inneholde mellomrom."
17742 #: src/Buffer.cpp:3622
17743 msgid "Document export cancelled."
17744 msgstr "Avbrøt eksport av dokumentet."
17746 #: src/Buffer.cpp:3632
17748 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17749 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til filen `%2$s'"
17751 #: src/Buffer.cpp:3638
17753 msgid "Document exported as %1$s"
17754 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
17756 #: src/Buffer.cpp:3691
17759 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17761 "Recover emergency save?"
17763 "Det fins en nødlagret versjon av dokumentet %1$s.\n"
17765 "Gjenopprette det nødlagrede dokumentet?"
17767 #: src/Buffer.cpp:3694
17768 msgid "Load emergency save?"
17769 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
17771 #: src/Buffer.cpp:3695
17773 msgstr "&Gjenopprett"
17775 #: src/Buffer.cpp:3695
17776 msgid "&Load Original"
17777 msgstr "&Åpne originalen"
17779 #: src/Buffer.cpp:3706
17782 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
17783 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
17786 #: src/Buffer.cpp:3712
17787 msgid "Document was successfully recovered."
17790 #: src/Buffer.cpp:3714
17791 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17794 #: src/Buffer.cpp:3715
17797 "Remove emergency file now?\n"
17799 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
17801 #: src/Buffer.cpp:3719 src/Buffer.cpp:3731
17803 msgid "Delete emergency file?"
17804 msgstr "Velg ekstern fil"
17806 #: src/Buffer.cpp:3720 src/Buffer.cpp:3733
17811 #: src/Buffer.cpp:3724
17812 msgid "Emergency file deleted"
17815 #: src/Buffer.cpp:3725
17816 msgid "Do not forget to save your file now!"
17819 #: src/Buffer.cpp:3732
17821 msgid "Remove emergency file now?"
17822 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
17824 #: src/Buffer.cpp:3755
17827 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17829 "Load the backup instead?"
17831 "Sikkerhetskopien av dokumentet %1$s er nyere.\n"
17833 "Åpne sikkerhetskopien i stedet?"
17835 #: src/Buffer.cpp:3757
17836 msgid "Load backup?"
17837 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
17839 #: src/Buffer.cpp:3758
17840 msgid "&Load backup"
17841 msgstr "&Åpne sikkerhetskopien"
17843 #: src/Buffer.cpp:3758
17844 msgid "Load &original"
17845 msgstr "Åpne &originalen"
17847 #: src/Buffer.cpp:3768
17850 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
17851 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
17854 #: src/Buffer.cpp:4108 src/insets/InsetCaption.cpp:326
17855 msgid "Senseless!!! "
17856 msgstr "Gir ikke mening!"
17858 #: src/Buffer.cpp:4229
17860 msgid "Document %1$s reloaded."
17861 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
17863 #: src/Buffer.cpp:4232
17865 msgid "Could not reload document %1$s."
17866 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
17868 #: src/Buffer.cpp:4298
17870 msgid "Included File Invalid"
17871 msgstr "Inkluder fil...|d"
17873 #: src/Buffer.cpp:4299
17876 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17878 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17881 #: src/BufferParams.cpp:571
17884 "The selected document class\n"
17886 "requires external files that are not available.\n"
17887 "The document class can still be used, but the\n"
17888 "document cannot be compiled until the following\n"
17889 "prerequisites are installed:\n"
17891 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
17892 "User's Guide for more information."
17895 #: src/BufferParams.cpp:580
17896 msgid "Document class not available"
17897 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
17899 #: src/BufferParams.cpp:1978
17902 "The layout file:\n"
17904 "could not be found. A default textclass with default\n"
17905 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17909 #: src/BufferParams.cpp:1984
17911 msgid "Document class not found"
17912 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
17914 #: src/BufferParams.cpp:1991
17917 "Due to some error in it, the layout file:\n"
17919 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
17920 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17924 #: src/BufferParams.cpp:1997 src/BufferView.cpp:1263 src/BufferView.cpp:1295
17926 msgid "Could not load class"
17927 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
17929 #: src/BufferParams.cpp:2033
17931 msgid "Error reading internal layout information"
17932 msgstr "Generel informasjon"
17934 #: src/BufferParams.cpp:2034 src/TextClass.cpp:1371
17939 #: src/BufferView.cpp:186
17940 msgid "No more insets"
17941 msgstr "Ingen flere insets"
17943 #: src/BufferView.cpp:729
17944 msgid "Save bookmark"
17945 msgstr "Lagre bokmerke"
17947 #: src/BufferView.cpp:938
17948 msgid "Converting document to new document class..."
17949 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
17951 #: src/BufferView.cpp:981
17952 msgid "Document is read-only"
17953 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
17955 #: src/BufferView.cpp:990
17956 msgid "This portion of the document is deleted."
17957 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
17959 #: src/BufferView.cpp:1261 src/BufferView.cpp:1293
17961 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
17963 "Dokumentet %1$s\n"
17966 #: src/BufferView.cpp:1316
17967 msgid "No further undo information"
17968 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
17970 #: src/BufferView.cpp:1326
17971 msgid "No further redo information"
17972 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
17974 #: src/BufferView.cpp:1515 src/lyxfind.cpp:378 src/lyxfind.cpp:396
17975 msgid "String not found!"
17976 msgstr "Streng ikke funnet!"
17978 #: src/BufferView.cpp:1558
17980 msgstr "Merke slått av"
17982 #: src/BufferView.cpp:1564
17986 #: src/BufferView.cpp:1571
17987 msgid "Mark removed"
17988 msgstr "Fjernet merke"
17990 #: src/BufferView.cpp:1574
17992 msgstr "Merke satt"
17994 #: src/BufferView.cpp:1629
17995 msgid "Statistics for the selection:"
17996 msgstr "Statistikk for utvalget:"
17998 #: src/BufferView.cpp:1631
17999 msgid "Statistics for the document:"
18000 msgstr "Statistikk for dokumentet:"
18002 #: src/BufferView.cpp:1634
18007 #: src/BufferView.cpp:1636
18011 #: src/BufferView.cpp:1639
18013 msgid "%1$d characters (including blanks)"
18014 msgstr "%1$d tegn (inkludert mellomrom)"
18016 #: src/BufferView.cpp:1642
18017 msgid "One character (including blanks)"
18018 msgstr "Ett tegn (inkludert mellomrom)"
18020 #: src/BufferView.cpp:1645
18022 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
18023 msgstr "%1$d tegn (uten mellomrom)"
18025 #: src/BufferView.cpp:1648
18026 msgid "One character (excluding blanks)"
18027 msgstr "Ett tegn (uten mellomrom)"
18029 #: src/BufferView.cpp:1650
18031 msgstr "Statistikk"
18033 #: src/BufferView.cpp:1781
18036 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
18039 #: src/BufferView.cpp:1783
18041 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
18044 #: src/BufferView.cpp:1791
18046 msgid "Branch name"
18047 msgstr "Dokumentgrener"
18049 #: src/BufferView.cpp:1798 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
18050 msgid "Branch already exists"
18053 #: src/BufferView.cpp:2219
18054 msgid "Inverse Search Failed"
18057 #: src/BufferView.cpp:2220
18059 "Invalid position requested by inverse search.\n"
18060 "You need to update the viewed document."
18063 #: src/BufferView.cpp:2594
18065 msgid "Inserting document %1$s..."
18066 msgstr "Setter inn dokumentet %1$s..."
18068 #: src/BufferView.cpp:2605
18070 msgid "Document %1$s inserted."
18071 msgstr "Satt inn document %1$s."
18073 #: src/BufferView.cpp:2607
18075 msgid "Could not insert document %1$s"
18076 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet %1$s"
18078 #: src/BufferView.cpp:2872
18081 "Could not read the specified document\n"
18083 "due to the error: %2$s"
18085 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
18087 "på grunn av feilen: %2$s"
18089 #: src/BufferView.cpp:2874
18090 msgid "Could not read file"
18091 msgstr "Kunne ikke lese filen"
18093 #: src/BufferView.cpp:2881
18097 " is not readable."
18098 msgstr "%1$s var uleselig"
18100 #: src/BufferView.cpp:2882 src/output.cpp:39
18101 msgid "Could not open file"
18102 msgstr "Kan ikke åpne fil"
18104 #: src/BufferView.cpp:2889
18105 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
18108 #: src/BufferView.cpp:2890
18110 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
18111 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
18112 "If this does not give the correct result\n"
18113 "then please change the encoding of the file\n"
18114 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
18117 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2507
18118 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:300
18119 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:390 src/insets/InsetListings.cpp:183
18120 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/insets/InsetListings.cpp:213
18121 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:285 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
18123 msgid "LyX Warning: "
18124 msgstr "LyX Versjon "
18126 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2508 src/insets/InsetBibitem.cpp:301
18127 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:391 src/insets/InsetListings.cpp:184
18128 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/insets/InsetNomencl.cpp:286
18129 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
18131 msgid "uncodable character"
18132 msgstr "spesielle tegn"
18134 #: src/Changes.cpp:379
18136 msgid "Uncodable character in author name"
18137 msgstr "spesielle tegn"
18139 #: src/Changes.cpp:380
18142 "The author name '%1$s',\n"
18143 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
18144 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
18145 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
18147 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
18148 "or change the spelling of the author name."
18151 #: src/Chktex.cpp:63
18153 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
18154 msgstr "ChkTeX advarsel id # %1$d"
18156 #: src/Chktex.cpp:65
18157 msgid "ChkTeX warning id # "
18158 msgstr "ChkTeX advarsel id # "
18160 #: src/Color.cpp:201 src/insets/InsetBibtex.cpp:178
18161 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:203
18165 #: src/Color.cpp:202
18169 #: src/Color.cpp:203
18173 #: src/Color.cpp:204
18177 #: src/Color.cpp:205
18181 #: src/Color.cpp:206
18185 #: src/Color.cpp:207
18189 #: src/Color.cpp:208
18193 #: src/Color.cpp:209
18197 #: src/Color.cpp:210
18201 #: src/Color.cpp:211
18205 #: src/Color.cpp:212
18209 #: src/Color.cpp:213
18213 #: src/Color.cpp:214
18214 msgid "selected text"
18215 msgstr "valgt tekst"
18217 #: src/Color.cpp:216
18219 msgstr "LaTeX tekst"
18221 #: src/Color.cpp:217
18222 msgid "inline completion"
18223 msgstr "fullføring i tekst"
18225 #: src/Color.cpp:219
18226 msgid "non-unique inline completion"
18227 msgstr "Flertydig fullføring av tekst"
18229 #: src/Color.cpp:221
18230 msgid "previewed snippet"
18231 msgstr "forhåndsviste formler o.l."
18233 #: src/Color.cpp:222
18235 msgstr "noteetikett"
18237 #: src/Color.cpp:223
18238 msgid "note background"
18239 msgstr "notebakgrunn"
18241 #: src/Color.cpp:224
18242 msgid "comment label"
18243 msgstr "kommentaretikett"
18245 #: src/Color.cpp:225
18246 msgid "comment background"
18247 msgstr "kommentar bakgrunn"
18249 #: src/Color.cpp:226
18250 msgid "greyedout inset label"
18251 msgstr "etikett for grået note"
18253 #: src/Color.cpp:227
18255 msgid "greyedout inset text"
18256 msgstr "etikett for grået note"
18258 #: src/Color.cpp:228
18259 msgid "greyedout inset background"
18260 msgstr "grået note, bakgrunn"
18262 #: src/Color.cpp:229
18264 msgid "phantom inset text"
18265 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
18267 #: src/Color.cpp:230
18269 msgstr "skyggelagt ramme"
18271 #: src/Color.cpp:231
18272 msgid "listings background"
18273 msgstr "bakgrunn programlisting"
18275 #: src/Color.cpp:232
18276 msgid "branch label"
18277 msgstr "grenetikett"
18279 #: src/Color.cpp:233
18280 msgid "footnote label"
18281 msgstr "fotnoteetikett"
18283 #: src/Color.cpp:234
18284 msgid "index label"
18285 msgstr "nøkkelordetikett"
18287 #: src/Color.cpp:235
18288 msgid "margin note label"
18289 msgstr "margnoteetikett"
18291 #: src/Color.cpp:236
18293 msgstr "URL-etikett"
18295 #: src/Color.cpp:237
18299 #: src/Color.cpp:238
18301 msgstr "dybdemarkør"
18303 #: src/Color.cpp:239
18307 #: src/Color.cpp:240
18308 msgid "command inset"
18309 msgstr "kommando-objekt"
18311 #: src/Color.cpp:241
18312 msgid "command inset background"
18313 msgstr "kommando-\"inset\" bakgrunn"
18315 #: src/Color.cpp:242
18316 msgid "command inset frame"
18317 msgstr "kommando-\"inset\" ramme"
18319 #: src/Color.cpp:243
18320 msgid "special character"
18321 msgstr "spesielle tegn"
18323 #: src/Color.cpp:244
18327 #: src/Color.cpp:245
18328 msgid "math background"
18329 msgstr "matte bakgrunn"
18331 #: src/Color.cpp:246
18332 msgid "graphics background"
18333 msgstr "grafikk, bakgrunn"
18335 #: src/Color.cpp:247 src/Color.cpp:251
18336 msgid "math macro background"
18337 msgstr "matte-makro bakgrunn"
18339 #: src/Color.cpp:248
18341 msgstr "matte ramme"
18343 #: src/Color.cpp:249
18345 msgid "math corners"
18346 msgstr "matte linje"
18348 #: src/Color.cpp:250
18350 msgstr "matte linje"
18352 #: src/Color.cpp:252
18354 msgid "math macro hovered background"
18355 msgstr "matte-makro bakgrunn"
18357 #: src/Color.cpp:253
18358 msgid "math macro label"
18359 msgstr "matte-makro etikett"
18361 #: src/Color.cpp:254
18362 msgid "math macro frame"
18363 msgstr "matte-makro ramme"
18365 #: src/Color.cpp:255
18367 msgid "math macro blended out"
18368 msgstr "matte-makro bakgrunn"
18370 #: src/Color.cpp:256
18372 msgid "math macro old parameter"
18373 msgstr "matte ramme"
18375 #: src/Color.cpp:257
18377 msgid "math macro new parameter"
18378 msgstr "matte ramme"
18380 #: src/Color.cpp:258
18381 msgid "collapsable inset text"
18382 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
18384 #: src/Color.cpp:259
18385 msgid "collapsable inset frame"
18386 msgstr "foldbare \"inset\", ramme"
18388 #: src/Color.cpp:260
18389 msgid "inset background"
18390 msgstr "inset bakgrunn"
18392 #: src/Color.cpp:261
18393 msgid "inset frame"
18394 msgstr "inset ramme"
18396 #: src/Color.cpp:262
18397 msgid "LaTeX error"
18398 msgstr "LaTeX feil"
18400 #: src/Color.cpp:263
18401 msgid "end-of-line marker"
18402 msgstr "linjesluttmerke"
18404 #: src/Color.cpp:264
18405 msgid "appendix marker"
18406 msgstr "appendiksmarkering"
18408 #: src/Color.cpp:265
18410 msgstr "endringsmerke"
18412 #: src/Color.cpp:266
18413 msgid "deleted text"
18414 msgstr "slettet tekst"
18416 #: src/Color.cpp:267
18418 msgstr "tillagt tekst"
18420 #: src/Color.cpp:268
18421 msgid "changed text 1st author"
18422 msgstr "tekst endret av første forfatter"
18424 #: src/Color.cpp:269
18425 msgid "changed text 2nd author"
18426 msgstr "tekst endret av andre forfatter"
18428 #: src/Color.cpp:270
18429 msgid "changed text 3rd author"
18430 msgstr "tekst endret av tredje forfatter"
18432 #: src/Color.cpp:271
18433 msgid "changed text 4th author"
18434 msgstr "tekst endret av fjerde forfatter"
18436 #: src/Color.cpp:272
18437 msgid "changed text 5th author"
18438 msgstr "tekst endret av femte forfatter"
18440 #: src/Color.cpp:273
18442 msgid "deleted text modifier"
18443 msgstr "slettet tekst"
18445 #: src/Color.cpp:274
18446 msgid "added space markers"
18447 msgstr "avstandsmarkering"
18449 #: src/Color.cpp:275
18451 msgstr "tabell-linje"
18453 #: src/Color.cpp:276
18454 msgid "table on/off line"
18455 msgstr "tabell-linje, avslått"
18457 #: src/Color.cpp:278
18458 msgid "bottom area"
18459 msgstr "bunnområde"
18461 #: src/Color.cpp:279
18465 #: src/Color.cpp:280
18466 msgid "page break / line break"
18467 msgstr "side/linjeskift"
18469 #: src/Color.cpp:281
18470 msgid "frame of button"
18471 msgstr "knappramme"
18473 #: src/Color.cpp:282
18474 msgid "button background"
18475 msgstr "knappebakgrunn"
18477 #: src/Color.cpp:283
18478 msgid "button background under focus"
18479 msgstr "Bakgrunn på knapp i fokus"
18481 #: src/Color.cpp:284
18483 msgid "paragraph marker"
18484 msgstr "Underavsnitt"
18486 #: src/Color.cpp:285
18488 msgid "preview frame"
18489 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
18491 #: src/Color.cpp:286
18495 #: src/Color.cpp:287
18497 msgid "regexp frame"
18498 msgstr "inset ramme"
18500 #: src/Color.cpp:288
18504 #: src/Converter.cpp:327 src/Converter.cpp:489 src/Converter.cpp:512
18505 #: src/Converter.cpp:555
18506 msgid "Cannot convert file"
18507 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
18509 #: src/Converter.cpp:328
18512 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
18513 "Define a converter in the preferences."
18515 "Kan ikke konvertere filformatet %1$s til formatet %2$s.\n"
18516 "Definer en konvertering i preferansene."
18518 #: src/Converter.cpp:440 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:387
18519 msgid "Executing command: "
18520 msgstr "Eksekverer kommando: "
18522 #: src/Converter.cpp:484
18523 msgid "Build errors"
18524 msgstr "'Build'-feil"
18526 #: src/Converter.cpp:485
18527 msgid "There were errors during the build process."
18528 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
18530 #: src/Converter.cpp:490
18533 "An error occurred while running:\n"
18535 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
18537 #: src/Converter.cpp:513
18539 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
18540 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
18542 #: src/Converter.cpp:557
18544 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
18545 msgstr "Fikk ikke kopiert midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
18547 #: src/Converter.cpp:558
18549 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
18550 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
18552 #: src/Converter.cpp:614
18553 msgid "Running LaTeX..."
18554 msgstr "Kjører LaTeX..."
18556 #: src/Converter.cpp:633
18559 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
18561 msgstr "LaTeX mislyktes, og LyX finner ikke LaTeX-loggen %1$s."
18563 #: src/Converter.cpp:636
18564 msgid "LaTeX failed"
18565 msgstr "LaTeX mislyktes"
18567 #: src/Converter.cpp:638
18568 msgid "Output is empty"
18569 msgstr "Ingen utdata"
18571 #: src/Converter.cpp:639
18572 msgid "An empty output file was generated."
18573 msgstr "Det ble produsert en tom fil"
18575 #: src/CutAndPaste.cpp:346
18578 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
18579 "Do you want to add it to the document's branch list?"
18581 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
18583 "Vil du lagre dokumentet?"
18585 #: src/CutAndPaste.cpp:349
18587 msgid "Unknown branch"
18588 msgstr "Ukjent operasjon"
18590 #: src/CutAndPaste.cpp:350
18594 #: src/CutAndPaste.cpp:665 src/Text.cpp:362
18596 msgid "Layout `%1$s' was not found."
18597 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
18599 #: src/CutAndPaste.cpp:667 src/Text.cpp:364
18601 msgid "Layout Not Found"
18602 msgstr "Ikke funnet"
18604 #: src/CutAndPaste.cpp:695
18606 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
18608 "Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
18611 #: src/CutAndPaste.cpp:698
18614 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
18617 "Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
18620 #: src/CutAndPaste.cpp:703
18622 msgid "Undefined flex inset"
18623 msgstr "Åpnet text inset"
18625 #: src/Exporter.cpp:50
18628 msgstr "S&amme sort"
18630 #: src/Exporter.cpp:51
18632 msgid "Overwrite &all"
18633 msgstr "Overskrive &alt"
18635 #: src/Exporter.cpp:51
18636 msgid "&Cancel export"
18637 msgstr "&Avbryt eksport"
18639 #: src/Exporter.cpp:96
18640 msgid "Couldn't copy file"
18641 msgstr "Fikk ikke kopiert fil"
18643 #: src/Exporter.cpp:97
18645 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
18646 msgstr "Mislyktes i å kopiere %1$s til %2$s."
18648 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3224
18650 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18654 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
18655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3224
18656 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18660 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
18661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3224
18662 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18664 msgstr "Maskinskrift"
18670 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
18675 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18679 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18683 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18687 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18691 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18699 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18703 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
18711 #: src/Font.cpp:160
18713 msgid "Emphasis %1$s, "
18714 msgstr "Uthevet %1$s, "
18716 #: src/Font.cpp:163
18718 msgid "Underline %1$s, "
18719 msgstr "Understreket %1$s, "
18721 #: src/Font.cpp:166
18723 msgid "Strikeout %1$s, "
18724 msgstr "Substantiv %1$s, "
18726 #: src/Font.cpp:169
18728 msgid "Double underline %1$s, "
18729 msgstr "Understreket %1$s, "
18731 #: src/Font.cpp:172
18733 msgid "Wavy underline %1$s, "
18734 msgstr "Understreket %1$s, "
18736 #: src/Font.cpp:175
18738 msgid "Noun %1$s, "
18739 msgstr "Substantiv %1$s, "
18741 #: src/Font.cpp:189
18743 msgid "Language: %1$s, "
18744 msgstr "Språk: %1$s, "
18746 #: src/Font.cpp:192
18748 msgid "Number %1$s"
18749 msgstr "Nummer %1$s"
18751 #: src/Format.cpp:268 src/Format.cpp:281 src/Format.cpp:291
18752 msgid "Cannot view file"
18753 msgstr "Kan ikke vise fil"
18755 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:335 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2928
18757 msgid "File does not exist: %1$s"
18758 msgstr "Filen finne ikke: %1$s"
18760 #: src/Format.cpp:282
18762 msgid "No information for viewing %1$s"
18763 msgstr "Ingen informasjon om visning av %1$s"
18765 #: src/Format.cpp:292
18767 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18768 msgstr "Automatisk visning av filen %1$s mislyktes"
18770 #: src/Format.cpp:334 src/Format.cpp:346 src/Format.cpp:359 src/Format.cpp:370
18771 msgid "Cannot edit file"
18772 msgstr "Kan ikke redigere filen"
18774 #: src/Format.cpp:347
18775 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18778 #: src/Format.cpp:360
18780 msgid "No information for editing %1$s"
18781 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
18783 #: src/Format.cpp:371
18785 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18786 msgstr "Automatisk redigering av filen %1$s mislyktes"
18788 #: src/KeyMap.cpp:227 src/KeyMap.cpp:242
18790 msgid "Could not find bind file"
18791 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
18793 #: src/KeyMap.cpp:228
18796 "Unable to find the bind file\n"
18798 "Please check your installation."
18800 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
18802 "Sjekk om LyX er rett installert."
18804 #: src/KeyMap.cpp:235
18806 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18807 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
18809 #: src/KeyMap.cpp:236
18812 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18813 "Please check your installation."
18815 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
18817 "Sjekk om LyX er rett installert."
18819 #: src/KeyMap.cpp:243
18822 "Unable to find the bind file\n"
18824 "Falling back to default."
18827 #: src/KeySequence.cpp:182
18829 msgstr " opsjoner: "
18831 #: src/LaTeX.cpp:58
18833 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18834 msgstr "Venter på LaTeX-kjøring nummer %1$d"
18836 #: src/LaTeX.cpp:266 src/LaTeX.cpp:369
18838 msgid "Running Index Processor."
18839 msgstr "Kjører MakeIndex."
18841 #: src/LaTeX.cpp:292 src/LaTeX.cpp:352
18842 msgid "Running BibTeX."
18843 msgstr "Kjører BibTeX."
18845 #: src/LaTeX.cpp:460
18846 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18847 msgstr "Kjører MakeIndex for glossar."
18850 msgid "Could not read configuration file"
18851 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
18856 "Error while reading the configuration file\n"
18858 "Please check your installation."
18860 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
18862 "Sjekk om LyX er rett installert."
18865 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18866 msgstr "LyX: rekonfigurerer brukermappe"
18874 msgid "The following files could not be loaded:"
18876 "Dokumentet %1$s\n"
18881 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18882 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
18886 msgid "Cannot remove temporary directory"
18887 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
18891 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18892 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne den midlertidige mappen %1$s"
18895 msgid "Unable to remove temporary directory"
18896 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne midlertidig mappe"
18900 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18901 msgstr "Feil kommandolineargument `%1$s'. Avslutter."
18905 msgid "No textclass is found"
18906 msgstr "Fil ikke funnet"
18910 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
18911 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
18912 "without checking your LaTeX installation, or continue."
18916 msgid "&Reconfigure"
18917 msgstr "&Rekonfigurer"
18921 msgid "&Without LaTeX"
18924 #: src/LyX.cpp:552 src/VCBackend.cpp:845 src/VCBackend.cpp:849
18927 msgstr "Fortsettes"
18931 "SIGHUP signal caught!\n"
18937 "SIGFPE signal caught!\n"
18943 "SIGSEGV signal caught!\n"
18944 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
18945 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
18946 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
18951 msgid "LyX crashed!"
18954 #: src/LyX.cpp:712 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:989
18959 msgid "Could not create temporary directory"
18960 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
18965 "Could not create a temporary directory in\n"
18967 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18969 "Kunne ikke lage en midlertidig mappe i\n"
18970 "%1$s. Forsikre deg om at denne\n"
18971 "stien eksisteres og er skrivbar, og prøv igjen."
18974 msgid "Missing user LyX directory"
18975 msgstr "Ingen brukermappe for LyX"
18980 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18981 "It is needed to keep your own configuration."
18983 "Du har oppgitt en brukermappe som ikke fins, %1$s.\n"
18984 "Brukermappa trengs for å lagre programkonfigurasjonen."
18987 msgid "&Create directory"
18988 msgstr "&Opprett mappe"
18992 msgstr "&Avslutt LyX"
18995 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18996 msgstr "Ingen brukermappe for LyX. Avslutter."
19000 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
19001 msgstr "LyX: Lager mappen %1$s"
19004 msgid "Failed to create directory. Exiting."
19005 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
19007 #: src/LyX.cpp:1026
19008 msgid "List of supported debug flags:"
19009 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
19011 #: src/LyX.cpp:1030
19013 msgid "Setting debug level to %1$s"
19014 msgstr "Setter debug nivå til %1$s"
19016 #: src/LyX.cpp:1041
19019 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
19020 "Command line switches (case sensitive):\n"
19021 "\t-help summarize LyX usage\n"
19022 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
19023 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
19024 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
19025 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
19026 " select the features to debug.\n"
19027 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
19028 "\t-x [--execute] command\n"
19029 " where command is a lyx command.\n"
19030 "\t-e [--export] fmt\n"
19031 " where fmt is the export format of choice.\n"
19032 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
19033 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
19034 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
19035 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
19036 " where fmt is the import format of choice\n"
19037 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
19038 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
19039 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
19040 " specifying whether all files, main file only, or no "
19042 " respectively, are to be overwritten during a batch "
19044 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
19046 "\t-n [--no-remote]\n"
19047 " open documents in a new instance\n"
19048 "\t-r [--remote]\n"
19049 " open documents in an already running instance\n"
19050 " (a working lyxpipe is needed)\n"
19051 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
19052 "\t-version summarize version and build info\n"
19053 "Check the LyX man page for more details."
19055 "Bruk: lyx [ parametre ] [ filnavn.lyx ... ]\n"
19056 "Parametre (små bokstaver):\n"
19057 "\t-help kort om bruk av LyX\n"
19058 "\t-userdir mappe bruk brukermappa \"mappe\"\n"
19059 "\t-sysdir mappe bruk systemmappa \"mappe\"\n"
19060 "\t-geometry WxH+X+Y størrelse og mål for hovedvinduet\n"
19061 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
19062 " velg feilsøkingsfunksjoner\n"
19063 " Skriv `lyx -dbg' for å se lista over funksjoner\n"
19064 "\t-x [--execute] kommando\n"
19065 " hvor 'kommando' er en lyx-kommando.\n"
19066 "\t-e [--export] fmt\n"
19067 " hvor 'fmt' er et ønsket eksportformat.\n"
19068 " Se Verktøy->Preferanser->Håndtering av filer->Filformater\n"
19069 " for en idé om hvilke parametre som passer.\n"
19070 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
19071 " hvor 'fmt' er ønsket importformat,\n"
19072 " og fil.xxx er filen som skal importeres.\n"
19073 "\t-version versjons- og kompileringsinformasjon\n"
19074 "Les man-sidene til LyX for fler detaljer."
19076 #: src/LyX.cpp:1093
19077 msgid "No system directory"
19078 msgstr "Ingen systemmappe"
19080 #: src/LyX.cpp:1094
19081 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
19082 msgstr "Mangler mappe for -sysdir parameter"
19084 #: src/LyX.cpp:1105
19085 msgid "No user directory"
19086 msgstr "Ingen brukermappe"
19088 #: src/LyX.cpp:1106
19089 msgid "Missing directory for -userdir switch"
19090 msgstr "Mangler mappe for -userdir parameter"
19092 #: src/LyX.cpp:1117
19093 msgid "Incomplete command"
19094 msgstr "Ikke komplett kommando"
19096 #: src/LyX.cpp:1118
19097 msgid "Missing command string after --execute switch"
19098 msgstr "Mangler kommandostreng etter --execute parameter"
19100 #: src/LyX.cpp:1129
19101 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
19102 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --export parameter"
19104 #: src/LyX.cpp:1142
19105 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
19106 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --import parameter"
19108 #: src/LyX.cpp:1147
19109 msgid "Missing filename for --import"
19110 msgstr "Mangler filnavn for --import"
19112 #: src/LyXRC.cpp:3077
19114 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
19116 msgstr "Tillat sammensatte ord?"
19118 #: src/LyXRC.cpp:3081
19120 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
19122 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
19124 #: src/LyXRC.cpp:3089
19126 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
19127 "automatically by what you type."
19129 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
19131 #: src/LyXRC.cpp:3093
19134 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
19137 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
19139 #: src/LyXRC.cpp:3097
19141 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
19142 msgstr "Tid mellom autolagringer, i sekunder. 0 betyr ingen autolagring."
19144 #: src/LyXRC.cpp:3104
19146 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
19147 "the backup file in the same directory as the original file."
19149 "Sti for sikkerhetskopier. Hvis det ikke står noe her, lagres "
19150 "sikkerhetskopier sammen med originalfilen."
19152 #: src/LyXRC.cpp:3108
19154 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
19155 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
19158 #: src/LyXRC.cpp:3112
19159 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
19162 #: src/LyXRC.cpp:3116
19164 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
19165 "its global and local bind/ directories."
19168 #: src/LyXRC.cpp:3120
19169 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
19172 #: src/LyXRC.cpp:3124
19174 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
19175 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
19178 #: src/LyXRC.cpp:3134
19180 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
19181 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
19183 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
19184 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
19186 #: src/LyXRC.cpp:3142
19189 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
19190 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
19191 "the top of the screen"
19193 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
19194 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
19196 #: src/LyXRC.cpp:3146
19197 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
19200 #: src/LyXRC.cpp:3150
19201 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
19204 #: src/LyXRC.cpp:3154
19206 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
19210 #: src/LyXRC.cpp:3159
19213 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
19214 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
19217 #: src/LyXRC.cpp:3163
19219 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
19220 "look in its global and local commands/ directories."
19223 #: src/LyXRC.cpp:3167
19224 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
19227 #: src/LyXRC.cpp:3171
19228 msgid "New documents will be assigned this language."
19229 msgstr "Nye dokumenter lages med dette språket."
19231 #: src/LyXRC.cpp:3175
19232 msgid "Specify the default paper size."
19233 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
19235 #: src/LyXRC.cpp:3179
19237 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
19238 "shown after the change has been made.)"
19241 #: src/LyXRC.cpp:3183
19242 msgid "Select how LyX will display any graphics."
19243 msgstr "Velg hvordan LyX vil vise grafikk."
19245 #: src/LyXRC.cpp:3187
19247 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
19248 "LyX was started from."
19250 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
19253 #: src/LyXRC.cpp:3191
19254 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
19257 #: src/LyXRC.cpp:3195
19260 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
19261 "value selects the directory LyX was started from."
19263 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
19266 #: src/LyXRC.cpp:3199
19268 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
19269 "recommended for non-English languages."
19271 "Tegnkodingen som brukes av LaTeX2e-pakken fontenc. T1 anbefales for ikke-"
19274 #: src/LyXRC.cpp:3203
19275 msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
19278 #: src/LyXRC.cpp:3210
19280 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
19281 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
19282 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
19285 #: src/LyXRC.cpp:3214
19286 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
19289 #: src/LyXRC.cpp:3218
19291 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
19292 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
19295 #: src/LyXRC.cpp:3227
19297 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
19298 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
19301 #: src/LyXRC.cpp:3231
19303 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
19306 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for å stille in språk i "
19307 "begynneløsen av dokumentet."
19309 #: src/LyXRC.cpp:3235
19311 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
19313 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for språkinnstillinger på slutten "
19316 #: src/LyXRC.cpp:3239
19318 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
19319 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
19320 "name of the second language."
19323 #: src/LyXRC.cpp:3243
19325 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
19326 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
19328 #: src/LyXRC.cpp:3247
19330 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
19331 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
19333 #: src/LyXRC.cpp:3251
19335 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
19339 #: src/LyXRC.cpp:3255
19341 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
19342 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
19345 #: src/LyXRC.cpp:3259
19347 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
19348 "document is the default language."
19351 #: src/LyXRC.cpp:3263
19352 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
19355 #: src/LyXRC.cpp:3267
19356 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
19359 #: src/LyXRC.cpp:3271
19360 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
19363 #: src/LyXRC.cpp:3275
19365 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
19369 #: src/LyXRC.cpp:3279
19370 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
19373 #: src/LyXRC.cpp:3284
19375 msgid "The completion popup delay."
19376 msgstr "L&isting i tekst"
19378 #: src/LyXRC.cpp:3288
19379 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
19382 #: src/LyXRC.cpp:3292
19383 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
19386 #: src/LyXRC.cpp:3296
19388 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
19389 msgstr "Vis fullføringsdialogen uten forsinkelse når det er flere alternativer"
19391 #: src/LyXRC.cpp:3300
19393 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
19397 #: src/LyXRC.cpp:3304
19399 msgid "The inline completion delay."
19400 msgstr "L&isting i tekst"
19402 #: src/LyXRC.cpp:3308
19403 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
19406 #: src/LyXRC.cpp:3312
19407 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
19410 #: src/LyXRC.cpp:3316
19411 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
19414 #: src/LyXRC.cpp:3320
19415 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
19418 #: src/LyXRC.cpp:3324
19420 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
19422 "Maksimalt antall dokumenter du har brukt før. Fil-menyen har plass til "
19423 "opptil %1$d dokumenter."
19425 #: src/LyXRC.cpp:3335
19426 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
19429 #: src/LyXRC.cpp:3339
19430 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
19431 msgstr "Forhåndsviste ligninger merkes med \"(#)\" i stedet for numre"
19433 #: src/LyXRC.cpp:3343
19434 msgid "Scale the preview size to suit."
19437 #: src/LyXRC.cpp:3347
19438 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
19439 msgstr "Opsjonen for å velge om ekstra kopier skal sorteres."
19441 #: src/LyXRC.cpp:3351
19442 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
19443 msgstr "Opsjonen for antall kopier å skrive ut."
19445 #: src/LyXRC.cpp:3355
19447 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
19448 "environment variable PRINTER."
19450 "Standardskriver. Hvis det ikke står noen her, bruker LyX miljøvariabelen "
19453 #: src/LyXRC.cpp:3359
19454 msgid "The option to print only even pages."
19455 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
19457 #: src/LyXRC.cpp:3363
19459 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
19460 "the filename of the DVI file to be printed."
19463 #: src/LyXRC.cpp:3367
19464 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
19467 #: src/LyXRC.cpp:3371
19469 msgid "The option to print out in landscape."
19470 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
19472 #: src/LyXRC.cpp:3375
19474 msgid "The option to print only odd pages."
19475 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
19477 #: src/LyXRC.cpp:3379
19479 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
19480 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
19482 #: src/LyXRC.cpp:3383
19484 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
19485 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
19487 #: src/LyXRC.cpp:3387
19489 msgid "The option to specify paper type."
19490 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
19492 #: src/LyXRC.cpp:3391
19493 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
19494 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
19496 #: src/LyXRC.cpp:3395
19498 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
19499 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
19503 #: src/LyXRC.cpp:3399
19505 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
19506 "prepended along with the printer name after the spool command."
19509 #: src/LyXRC.cpp:3403
19511 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
19512 msgstr "Utskrift til fil"
19514 #: src/LyXRC.cpp:3407
19516 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
19517 msgstr "Utskrift til fil"
19519 #: src/LyXRC.cpp:3411
19521 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
19525 #: src/LyXRC.cpp:3415
19526 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19529 #: src/LyXRC.cpp:3423
19531 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
19534 #: src/LyXRC.cpp:3427
19536 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
19537 "wrong, override the setting here."
19540 #: src/LyXRC.cpp:3433
19541 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
19544 #: src/LyXRC.cpp:3442
19546 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
19547 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
19548 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
19551 #: src/LyXRC.cpp:3446
19552 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
19555 #: src/LyXRC.cpp:3451
19558 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
19559 "roughly the same size as on paper."
19562 #: src/LyXRC.cpp:3455
19563 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
19566 #: src/LyXRC.cpp:3459
19568 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
19569 "\".out\". Only for advanced users."
19572 #: src/LyXRC.cpp:3466
19573 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
19576 #: src/LyXRC.cpp:3470
19578 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
19579 "when you quit LyX."
19582 #: src/LyXRC.cpp:3474
19583 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
19586 #: src/LyXRC.cpp:3478
19589 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
19590 "value selects the directory LyX was started from."
19592 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
19595 #: src/LyXRC.cpp:3495
19597 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
19598 "will look in its global and local ui/ directories."
19601 #: src/LyXRC.cpp:3505
19603 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
19607 #: src/LyXRC.cpp:3509
19608 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
19611 #: src/LyXRC.cpp:3513
19613 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
19616 #: src/LyXRC.cpp:3517
19617 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
19620 #: src/LyXVC.cpp:86
19622 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
19623 msgstr "Vil du hente inn dokumentet %1$s som er under versionskontroll?"
19625 #: src/LyXVC.cpp:88
19626 msgid "Retrieve from version control?"
19627 msgstr "Vil du hente inn filen som er under versjonskontroll?"
19629 #: src/LyXVC.cpp:89
19633 #: src/LyXVC.cpp:115
19634 msgid "Document not saved"
19635 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
19637 #: src/LyXVC.cpp:116
19638 msgid "You must save the document before it can be registered."
19639 msgstr "Du må lagre dokumentet får det kan registeres."
19641 #: src/LyXVC.cpp:148
19642 msgid "LyX VC: Initial description"
19643 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
19645 #: src/LyXVC.cpp:149 src/LyXVC.cpp:156
19646 msgid "(no initial description)"
19647 msgstr "(ingen beskrivelse)"
19649 #: src/LyXVC.cpp:165
19650 msgid "(no log message)"
19651 msgstr "(ingen logg melding)"
19653 #: src/LyXVC.cpp:170 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2786
19654 msgid "LyX VC: Log Message"
19655 msgstr "LyX VC: Logg melding"
19657 #: src/LyXVC.cpp:218
19660 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
19663 "Do you want to revert to the older version?"
19665 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
19667 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
19669 #: src/LyXVC.cpp:223
19670 msgid "Revert to stored version of document?"
19671 msgstr "Tilbake til lagret versjon av dokumentet?"
19673 #: src/LyXVC.cpp:224 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3288
19675 msgstr "&Tilbake til lagret"
19677 #: src/Paragraph.cpp:1955
19678 msgid "Senseless with this layout!"
19679 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
19681 #: src/Paragraph.cpp:2017
19682 msgid "Alignment not permitted"
19685 #: src/Paragraph.cpp:2018
19687 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19688 "Setting to default."
19691 #: src/Paragraph.cpp:3093
19692 msgid "Memory problem"
19695 #: src/Paragraph.cpp:3093
19696 msgid "Paragraph not properly initialized"
19699 #: src/Text.cpp:389
19701 msgid "Unknown Inset"
19702 msgstr "Ukjent bruker"
19704 #: src/Text.cpp:470
19705 msgid "Change tracking error"
19706 msgstr "Feil i endringssporing"
19708 #: src/Text.cpp:471
19710 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19713 #: src/Text.cpp:482
19715 msgid "Unknown token"
19716 msgstr "Ukjent operasjon"
19718 #: src/Text.cpp:945
19720 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19723 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
19725 #: src/Text.cpp:953
19726 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19728 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
19730 #: src/Text.cpp:1788
19731 msgid "[Change Tracking] "
19732 msgstr "[Endringssporing] "
19734 #: src/Text.cpp:1794
19738 #: src/Text.cpp:1798
19743 #: src/Text.cpp:1808
19746 msgstr "Font: %1$s"
19748 #: src/Text.cpp:1813
19750 msgid ", Depth: %1$d"
19751 msgstr ", Dybde: %1$d"
19753 #: src/Text.cpp:1819
19754 msgid ", Spacing: "
19755 msgstr ", Linjeavstand: "
19757 #: src/Text.cpp:1825 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:730
19761 #: src/Text.cpp:1831
19765 #: src/Text.cpp:1840
19770 #: src/Text.cpp:1841
19771 msgid ", Paragraph: "
19772 msgstr ", Avsnitt: "
19774 #: src/Text.cpp:1842
19778 #: src/Text.cpp:1843
19779 msgid ", Position: "
19780 msgstr ", Posisjon : "
19782 #: src/Text.cpp:1849
19786 #: src/Text.cpp:1851
19787 msgid ", Boundary: "
19790 #: src/Text2.cpp:384
19792 msgid "No font change defined."
19793 msgstr "Gå til neste endring"
19795 #: src/Text2.cpp:424
19796 msgid "Nothing to index!"
19797 msgstr "Ingenting å indeksere!"
19799 #: src/Text2.cpp:426
19800 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19801 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
19803 #: src/Text3.cpp:193
19804 msgid "Math editor mode"
19805 msgstr "Matte editerings modus"
19807 #: src/Text3.cpp:195
19808 msgid "No valid math formula"
19811 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1029
19813 msgid "Already in regular expression mode"
19814 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
19816 #: src/Text3.cpp:216
19818 msgid "Regexp editor mode"
19819 msgstr "Matte editerings modus"
19821 #: src/Text3.cpp:1287
19825 #: src/Text3.cpp:1288
19829 #: src/Text3.cpp:1753 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1367
19830 msgid "Missing argument"
19831 msgstr "Mangler argument"
19833 #: src/Text3.cpp:1902 src/Text3.cpp:1914
19834 msgid "Character set"
19837 #: src/Text3.cpp:2121 src/Text3.cpp:2132
19838 msgid "Paragraph layout set"
19839 msgstr "Avsnittstil satt"
19841 #: src/TextClass.cpp:155
19843 msgid "Plain Layout"
19846 #: src/TextClass.cpp:763
19848 msgid "Missing File"
19849 msgstr "Mangler argument"
19851 #: src/TextClass.cpp:764
19852 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19855 #: src/TextClass.cpp:767
19857 msgid "Corrupt File"
19858 msgstr "Kort tittel"
19860 #: src/TextClass.cpp:768
19861 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19864 #: src/TextClass.cpp:1348
19867 "The module %1$s has been requested by\n"
19868 "this document but has not been found in the list of\n"
19869 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19870 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19873 #: src/TextClass.cpp:1352
19875 msgid "Module not available"
19876 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
19878 #: src/TextClass.cpp:1358
19881 "The module %1$s requires a package that is not\n"
19882 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
19883 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
19884 "Missing prerequisites:\n"
19886 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
19889 #: src/TextClass.cpp:1365
19891 msgid "Package not available"
19892 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
19894 #: src/TextClass.cpp:1370
19896 msgid "Error reading module %1$s\n"
19899 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:752 src/VCBackend.cpp:757
19900 #: src/VCBackend.cpp:805 src/VCBackend.cpp:866 src/VCBackend.cpp:927
19901 #: src/VCBackend.cpp:935 src/VCBackend.cpp:1143 src/VCBackend.cpp:1236
19902 #: src/VCBackend.cpp:1242 src/VCBackend.cpp:1263
19903 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2748
19905 msgid "Revision control error."
19906 msgstr "Versjonskontroll"
19908 #: src/VCBackend.cpp:61
19911 "Some problem occured while running the command:\n"
19913 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
19915 #: src/VCBackend.cpp:557
19920 #: src/VCBackend.cpp:559
19922 msgid "Locally Modified"
19923 msgstr "Lokal fil med dokument-/tekststiler"
19925 #: src/VCBackend.cpp:561
19927 msgid "Locally Added"
19928 msgstr "Lokal fil med dokument-/tekststiler"
19930 #: src/VCBackend.cpp:563
19931 msgid "Needs Merge"
19934 #: src/VCBackend.cpp:565
19935 msgid "Needs Checkout"
19938 #: src/VCBackend.cpp:567
19940 msgid "No CVS file"
19943 #: src/VCBackend.cpp:569
19944 msgid "Cannot retrieve CVS status"
19947 #: src/VCBackend.cpp:753
19949 "The repository version is newer then the current check out.\n"
19950 "You have to update from repository first or revert your changes."
19953 #: src/VCBackend.cpp:758
19956 "Bad status when checking in changes.\n"
19962 #: src/VCBackend.cpp:806 src/VCBackend.cpp:1264
19965 "Error when updating from repository.\n"
19966 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19969 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19972 #: src/VCBackend.cpp:840
19975 "There were detected changes in the working directory:\n"
19978 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
19979 "revert back to the repository version."
19982 #: src/VCBackend.cpp:844 src/VCBackend.cpp:848 src/VCBackend.cpp:1305
19983 #: src/VCBackend.cpp:1309
19984 msgid "Changes detected"
19987 #: src/VCBackend.cpp:845 src/VCBackend.cpp:849
19990 msgstr "importert."
19992 #: src/VCBackend.cpp:845 src/VCBackend.cpp:1306
19993 msgid "View &Log ..."
19996 #: src/VCBackend.cpp:867
19999 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
20000 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
20003 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
20006 #: src/VCBackend.cpp:928
20009 "The document %1$s is not in repository.\n"
20010 "You have to check in the first revision before you can revert."
20013 #: src/VCBackend.cpp:936
20016 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
20017 "The status '%2$s' is unexpected."
20020 #: src/VCBackend.cpp:1132 src/VCBackend.cpp:1253 src/VCBackend.cpp:1290
20021 #: src/VCBackend.cpp:1346
20023 msgid "Error: Could not generate logfile."
20024 msgstr "Kunne ikke lese filen"
20026 #: src/VCBackend.cpp:1144
20028 "Error when committing to repository.\n"
20029 "You have to manually resolve the problem.\n"
20030 "LyX will reopen the document after you press OK."
20033 #: src/VCBackend.cpp:1237
20035 "Error while acquiring write lock.\n"
20036 "Another user is most probably editing\n"
20037 "the current document now!\n"
20038 "Also check the access to the repository."
20041 #: src/VCBackend.cpp:1243
20043 "Error while releasing write lock.\n"
20044 "Check the access to the repository."
20047 #: src/VCBackend.cpp:1300
20050 "There were detected changes in the working directory:\n"
20053 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
20059 #: src/VCBackend.cpp:1306 src/VCBackend.cpp:1310
20060 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:338
20064 #: src/VCBackend.cpp:1306 src/VCBackend.cpp:1310
20065 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:338
20069 #: src/VCBackend.cpp:1372
20070 msgid "VCN File Locking"
20073 #: src/VCBackend.cpp:1373
20074 msgid "Locking property unset."
20077 #: src/VCBackend.cpp:1373 src/VCBackend.cpp:1377
20078 msgid "Locking property set."
20081 #: src/VCBackend.cpp:1374
20082 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
20085 #: src/VSpace.cpp:468
20086 msgid "Default skip"
20087 msgstr "standard avstand"
20089 #: src/VSpace.cpp:471
20091 msgstr "liten avstand"
20093 #: src/VSpace.cpp:474
20094 msgid "Medium skip"
20095 msgstr "medium avstand"
20097 #: src/VSpace.cpp:477
20099 msgstr "stor avstand"
20101 #: src/VSpace.cpp:480
20102 msgid "Vertical fill"
20103 msgstr "Loddrettt fyll, \\vfill"
20105 #: src/VSpace.cpp:487
20109 #: src/buffer_funcs.cpp:73
20112 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
20113 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
20115 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
20117 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
20119 #: src/buffer_funcs.cpp:75
20121 msgid "Reload saved document?"
20122 msgstr "Tilbake til sist lagret"
20124 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2697
20129 #: src/buffer_funcs.cpp:76
20131 msgid "&Keep Changes"
20132 msgstr "Revidere endringer"
20134 #: src/buffer_funcs.cpp:86
20136 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
20139 #: src/buffer_funcs.cpp:89
20141 msgid "File not readable!"
20142 msgstr "Kunne ikke lese filen"
20144 #: src/buffer_funcs.cpp:106
20147 "The document %1$s does not yet exist.\n"
20149 "Do you want to create a new document?"
20151 "Dokumentet %1$s fins ikke ennå.\n"
20153 "Vil du lage et nytt dokument?"
20155 #: src/buffer_funcs.cpp:109
20156 msgid "Create new document?"
20157 msgstr "Lage nytt dokument med dette navnet?"
20159 #: src/buffer_funcs.cpp:110
20163 #: src/buffer_funcs.cpp:138
20166 "The specified document template\n"
20168 "could not be read."
20171 "kunne ikke leses."
20173 #: src/buffer_funcs.cpp:140
20174 msgid "Could not read template"
20175 msgstr "Uleselig mal"
20177 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
20178 msgid "Standard[[Bullets]]"
20181 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
20185 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
20189 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
20193 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
20197 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
20201 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
20202 msgid "Directories"
20205 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:259
20210 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:262
20212 msgid "Master document"
20213 msgstr "Hoveddokument"
20215 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:265
20220 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:268
20225 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:272
20228 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
20229 "Continue searching from the beginning?"
20232 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
20235 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
20236 "Continue searching from the end?"
20239 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:337
20240 msgid "Wrap search?"
20243 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:382
20245 msgid "Nothing to search"
20246 msgstr "Ingenting å utføre"
20248 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:422
20250 msgid "No open document(s) in which to search"
20251 msgstr "Åpne dokumenter under faner"
20253 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:522
20255 msgid "Advanced Find and Replace"
20256 msgstr "Finn og Erstatt"
20258 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
20259 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
20260 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer\n"
20262 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
20263 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
20264 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se\n"
20266 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
20267 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
20268 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
20270 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
20273 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
20274 "1995--%1$s LyX Team"
20276 "Copyright (C) 1995 for LyX tilhører Matthias Ettrich,\n"
20277 "1995--%1$s LyX Team"
20279 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
20281 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
20282 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
20283 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
20284 "any later version."
20287 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
20289 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
20290 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
20291 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
20292 "See the GNU General Public License for more details.\n"
20293 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
20294 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
20295 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
20297 "LyX distribueres med et håp om at programmet kan komme til nytte, men uten "
20298 "garantier av noe slag. Se GNU GPL (General Public Licence) for detaljer. "
20299 "Du skal ha fått et eksemplar av GPL sammen med programmet; hvis ikke, skriv "
20300 "til Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
20302 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
20304 msgid "not released yet"
20307 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
20310 "LyX Version %1$s\n"
20312 msgstr "LyX Versjon "
20314 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
20315 msgid "Library directory: "
20316 msgstr "Library directory: "
20318 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
20319 msgid "User directory: "
20320 msgstr "Brukermappe: "
20322 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
20326 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:149
20327 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:193 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
20328 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:271
20333 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:489
20338 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:489
20339 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3139
20340 msgid "Preferences"
20341 msgstr "Preferanser"
20343 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:490
20345 msgid "Reconfigure"
20346 msgstr "Rekonfigurer|R"
20348 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:490
20351 msgstr "Avslutt LyX"
20353 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:869
20354 msgid "Nothing to do"
20355 msgstr "Ingenting å utføre"
20357 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:875
20358 msgid "Unknown action"
20359 msgstr "Ukjent operasjon"
20361 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:919
20363 msgid "Command not handled"
20364 msgstr "Det går ikke her og nå"
20366 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:925
20367 msgid "Command disabled"
20368 msgstr "Det går ikke her og nå"
20370 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1200
20371 msgid "Running configure..."
20372 msgstr "Kjører \"configure\"..."
20374 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1211
20375 msgid "Reloading configuration..."
20376 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
20378 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1217
20379 msgid "System reconfiguration failed"
20380 msgstr "Rekonfigurering mislyktes"
20382 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1218
20384 "The system reconfiguration has failed.\n"
20385 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
20386 "Please reconfigure again if needed."
20389 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1223
20390 msgid "System reconfigured"
20391 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
20393 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1224
20395 "The system has been reconfigured.\n"
20396 "You need to restart LyX to make use of any\n"
20397 "updated document class specifications."
20399 "Systemet er rekonfigurert.\n"
20400 "Du må restarte LyX for å kunne\n"
20401 "bruke oppdaterte dokumentklasser."
20403 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1297
20405 msgstr "Avslutter."
20407 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1379
20409 msgid "Opening help file %1$s..."
20410 msgstr "Åpner hjelpefil %1$s..."
20412 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1398
20413 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
20416 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1414
20418 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
20421 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1594
20423 msgid "Document defaults saved in %1$s"
20424 msgstr "Standardverdier for dokumenter lagret i %1$s"
20426 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1598
20427 msgid "Unable to save document defaults"
20428 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
20430 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1735
20431 msgid "Unknown function."
20432 msgstr "Ukjent funksjon."
20434 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2157
20436 msgid "The current document was closed."
20437 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
20439 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2167
20441 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
20442 "documents and exit.\n"
20447 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2171
20448 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2177
20449 msgid "Software exception Detected"
20452 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2175
20454 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
20455 "unsaved documents and exit."
20458 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2440
20459 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2452
20461 msgid "Could not find UI definition file"
20462 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
20464 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2441
20467 "Error while reading the included file\n"
20469 "Please check your installation."
20471 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
20473 "Sjekk om LyX er rett installert."
20475 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2447
20477 msgid "Could not find default UI file"
20478 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
20480 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2448
20483 "LyX could not find the default UI file!\n"
20484 "Please check your installation."
20486 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
20488 "Sjekk om LyX er rett installert."
20490 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2453
20493 "Error while reading the configuration file\n"
20495 "Falling back to default.\n"
20496 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
20497 "check which User Interface file you are using."
20500 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
20501 msgid "BibTeX Bibliography"
20502 msgstr "BibTeX referanseliste"
20504 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
20505 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
20506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1877
20507 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20508 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1866
20509 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1923 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2064
20510 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2186 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2272
20511 msgid "Documents|#o#O"
20512 msgstr "Dokumenter|#o#O"
20514 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
20515 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
20516 msgstr "BibTeX databasefiler (*.bib)"
20518 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
20519 msgid "Select a BibTeX database to add"
20520 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
20522 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
20523 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
20524 msgstr "BibTeX stiler (*.bst"
20526 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
20527 msgid "Select a BibTeX style"
20528 msgstr "Velg en BibTeX stil"
20530 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20532 msgstr "Uten ramme"
20534 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20535 msgid "Simple rectangular frame"
20536 msgstr "Enkel firkantet ramme"
20538 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20539 msgid "Oval frame, thin"
20540 msgstr "Avrundet, tynn ramme"
20542 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20543 msgid "Oval frame, thick"
20544 msgstr "Avrundet, tykk ramme"
20546 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20547 msgid "Drop shadow"
20550 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20551 msgid "Shaded background"
20552 msgstr "Farget bakgrunn"
20554 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
20555 msgid "Double rectangular frame"
20556 msgstr "Dobbel firkantet ramme"
20558 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20562 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20566 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20567 msgid "Total Height"
20568 msgstr "Total høyde"
20570 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20574 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:315 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:390
20575 #: src/insets/InsetBox.cpp:137
20580 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
20582 msgstr "Dokumentgren"
20584 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
20588 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
20592 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
20594 msgid "Filename Suffix"
20597 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2119
20599 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3110
20600 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
20601 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
20602 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20606 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2118
20608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3109
20609 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
20610 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
20611 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20615 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
20617 msgid "Enter new branch name"
20618 msgstr "Gi gruppa et unikt navn:"
20620 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
20623 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
20624 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
20626 "Filen %1$s fins fra før.\n"
20628 "Vil du skrive over den?"
20630 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
20635 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:218
20637 msgid "Renaming failed"
20638 msgstr "Greide ikke sortere nøkkelord"
20640 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
20642 msgid "The branch could not be renamed."
20643 msgstr "%1$s var uleselig"
20645 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
20646 msgid "Merge Changes"
20647 msgstr "Revidere endringer"
20649 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
20655 "Endring av %1$s\n"
20658 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
20660 msgid "Change made at %1$s\n"
20661 msgstr "Endring utført %1$s\n"
20663 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
20664 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
20665 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
20666 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
20667 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
20669 msgstr "Ingen endring"
20671 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
20675 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
20676 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
20677 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
20678 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
20679 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
20680 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
20682 msgstr "Tilbakestill"
20684 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
20686 msgstr "Understreket"
20688 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
20690 msgid "Double underbar"
20691 msgstr "Dobbel boks"
20693 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
20695 msgid "Wavy underbar"
20696 msgstr "Understreket"
20698 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
20703 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
20707 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
20711 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20715 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20719 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20723 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20727 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20731 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20735 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20739 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20743 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324
20747 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:169
20748 msgid "LinkBack PDF"
20751 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:170
20755 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:181
20759 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:190
20762 msgstr "%1$s filer"
20764 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:200
20765 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20766 msgstr "Velg et filnavn for å lagre kopiert grafikk"
20768 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:210 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1942
20769 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2084 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2100
20770 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2117 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2203
20771 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2248
20775 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240
20776 msgid "Overwrite external file?"
20777 msgstr "Overskrive ekstern fil?"
20779 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:241
20781 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20782 msgstr "Filen %1$s fins fra før, vil du skrive over den?"
20784 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20785 msgid "List of previous commands"
20786 msgstr "Liste over tidligere kommandoer"
20788 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20789 msgid "Next command"
20790 msgstr "Neste kommando"
20792 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20793 msgid "Compare LyX files"
20796 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
20798 msgid "Select document"
20799 msgstr "Velg hoveddokument"
20801 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1870
20802 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1927 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2192
20803 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2280
20804 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20805 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
20807 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1848
20808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1923
20809 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3175
20813 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
20815 msgid "Error while comparing documents."
20816 msgstr "Formaterer dokument..."
20818 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
20821 msgstr "importert."
20823 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
20828 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
20830 msgid "Aborting process..."
20831 msgstr "Formaterer dokument..."
20833 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
20835 msgid "differences"
20836 msgstr "Referanser"
20838 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:35
20839 msgid "Compare different revisions"
20842 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20843 msgid "big[[delimiter size]]"
20846 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20847 msgid "Big[[delimiter size]]"
20850 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20851 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20854 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20855 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20858 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20859 msgid "Math Delimiter"
20860 msgstr "Parenteser og klammer"
20862 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20863 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:207
20867 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
20871 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20872 msgid "Computer Modern Roman"
20873 msgstr "Computer Modern Roman"
20875 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20876 msgid "Latin Modern Roman"
20877 msgstr "Latin Modern Roman"
20879 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20880 msgid "AE (Almost European)"
20881 msgstr "AE (Almost European)"
20883 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20884 msgid "Times Roman"
20885 msgstr "Times Roman"
20887 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20891 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20892 msgid "Bitstream Charter"
20893 msgstr "Bitstream Charter"
20895 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20896 msgid "New Century Schoolbook"
20897 msgstr "New Century Schoolbook"
20899 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20903 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20907 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20909 msgstr "Bera Serif"
20911 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20912 msgid "Concrete Roman"
20913 msgstr "Concrete Roman"
20915 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20916 msgid "Zapf Chancery"
20917 msgstr "Zapf Chancery"
20919 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20920 msgid "Computer Modern Sans"
20921 msgstr "Computer Modern Sans"
20923 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20924 msgid "Latin Modern Sans"
20925 msgstr "Latin Modern Sans"
20927 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20931 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20932 msgid "Avant Garde"
20933 msgstr "Avant Garde"
20935 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20939 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20943 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20944 msgid "Computer Modern Typewriter"
20945 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20947 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20948 msgid "Latin Modern Typewriter"
20949 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20951 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20955 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20959 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20963 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20964 msgid "CM Typewriter Light"
20965 msgstr "CM Typewriter Light"
20967 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
20971 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:236
20972 msgid "Module not found!"
20973 msgstr "Fant ikke modulen!"
20975 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:568
20976 msgid "Press button to check validity..."
20979 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:584
20981 msgid "Conversion Failed!"
20982 msgstr "Kunne ikke konvertere"
20984 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
20985 msgid "Failed to convert local layout to current format."
20988 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:600
20990 msgid "Layout is valid!"
20993 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:604
20994 msgid "Layout is invalid!"
20997 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:625
20999 msgid "Convert to current format"
21000 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
21002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:649
21003 msgid "Document Settings"
21004 msgstr "Dokumentinnstillinger"
21006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:756 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
21007 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1399
21008 msgid "Child Document"
21009 msgstr "Underdokument"
21011 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:757
21013 msgid "Include to Output"
21014 msgstr "Tilpass utskrift"
21016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
21020 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
21024 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
21028 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831
21029 msgid "None (no fontenc)"
21032 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:839
21034 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
21035 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
21038 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
21042 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
21046 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
21048 msgstr "overskrifter"
21050 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
21052 msgstr "avansert (fancy)"
21054 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
21058 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
21063 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:888
21067 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:892
21071 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:893
21075 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:894
21080 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:895
21084 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:896
21088 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:897
21092 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:899
21096 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
21100 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
21105 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
21109 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
21113 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:904
21117 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:905
21121 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:906
21125 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
21129 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
21133 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
21137 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
21141 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
21145 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
21149 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
21153 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1022
21154 msgid "Language Default (no inputenc)"
21155 msgstr "Standard for språket (uten inputenc)"
21157 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1031
21161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1032
21165 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1033
21169 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1034
21173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1035
21177 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1036
21181 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1082
21185 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1083
21186 msgid "Appears in TOC"
21187 msgstr "I innholdsliste"
21189 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1108
21190 msgid "Author-year"
21191 msgstr "Forfatter-år"
21193 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1109
21197 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1201
21199 msgid "Unavailable: %1$s"
21200 msgstr "Utilgjengelig: %1$s"
21202 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1306
21203 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
21205 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
21207 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
21210 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
21211 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1331
21212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2871
21213 msgid "Document Class"
21214 msgstr "Dokumentklasse"
21216 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
21217 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2869
21218 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2870
21219 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2873 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
21220 msgid "Child Documents"
21221 msgstr "Underdokumenter"
21223 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1312
21227 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1313
21229 msgid "Local Layout"
21230 msgstr "&Lokal klasse..."
21232 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1315
21233 msgid "Text Layout"
21236 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
21237 msgid "Page Margins"
21238 msgstr "Tekstmarger"
21240 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1090
21244 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1320
21245 msgid "Numbering & TOC"
21246 msgstr "Seksjonsnumre"
21248 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1322
21253 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1323
21254 msgid "PDF Properties"
21255 msgstr "PDF-egenskaper"
21257 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1324
21258 msgid "Math Options"
21259 msgstr "Matte-innstillinger"
21261 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1325
21262 msgid "Float Placement"
21263 msgstr "Flytende materiale"
21265 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1327
21269 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1328
21271 msgstr "Dokumentgrener"
21273 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1330
21274 msgid "LaTeX Preamble"
21275 msgstr "LaTeX Preamble"
21277 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1560
21278 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1590
21280 msgid "&Default..."
21283 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1730
21284 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1736
21285 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1742
21286 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2921
21287 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2929
21288 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2937
21289 msgid " (not installed)"
21290 msgstr " (ikke installert)"
21292 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1817
21294 msgid "Layouts|#o#O"
21297 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1819
21298 msgid "LyX Layout (*.layout)"
21299 msgstr "LyX stilfil (*.layout)"
21301 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1821
21302 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1830
21303 msgid "Local layout file"
21304 msgstr "Lokal fil med dokument-/tekststiler"
21306 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1831
21308 "The layout file you have selected is a local layout\n"
21309 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
21310 "document may not work with this layout if you do not\n"
21311 "keep the layout file in the document directory."
21313 "Stilen du har valgt er en lokal fil, ikke en i system- \n"
21314 "eller brukermappa. Dokumentet ditt kan bare brukes om\n"
21315 "du beholder stilfilen i samme mappe som dokumentet."
21317 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1835
21319 msgid "&Set Layout"
21322 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1849
21323 msgid "Unable to read local layout file."
21324 msgstr "Kunne ikke lese lokal stilfil."
21326 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1871
21327 msgid "Select master document"
21328 msgstr "Velg hoveddokument"
21330 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1875
21331 msgid "LyX Files (*.lyx)"
21332 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
21334 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1908
21335 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3164
21336 msgid "Unapplied changes"
21337 msgstr "Endringer som ikke er gjort"
21339 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1909
21340 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3165
21342 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
21343 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
21346 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1911
21347 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3167
21351 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1923
21352 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3175
21353 msgid "Unable to set document class."
21354 msgstr "Kunne ikke velge dokumentklasse."
21356 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1976
21359 msgstr "%1$s, %2$s"
21361 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1981
21363 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
21364 msgstr "%1$s, %2$s, og %3$s"
21366 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1995
21368 msgid "%1$s (unavailable)"
21371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2070
21372 msgid "Module provided by document class."
21373 msgstr "Modul tilbudt av dokumentklassen."
21375 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2078
21377 msgid "Package(s) required: %1$s."
21378 msgstr "Nødvendige pakke(r): %1$s."
21380 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2084
21384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
21386 msgid "Modules required: %1$s."
21387 msgstr "Nødvendig modul: %1$s."
21389 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2096
21391 msgid "Modules excluded: %1$s."
21392 msgstr "Ekskluderer moduler: %1$s."
21394 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2102
21395 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
21396 msgstr "ADVARSEL: Noen nødvendige pakker er ikke tilgjengelige!"
21398 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2846
21399 msgid "[No options predefined]"
21400 msgstr "[Ingen forhåndsdefinerte opsjoner]"
21402 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3187
21403 msgid "Can't set layout!"
21404 msgstr "Kan ikke endre stil!"
21406 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3188
21408 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
21409 msgstr "Kunne ikke sette stil for ID: %1$s"
21411 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3281
21413 msgstr "Ikke funnet"
21415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3335
21416 msgid "Assigned master does not include this file"
21419 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3336
21422 "You must include this file in the document\n"
21423 "'%1$s' in order to use the master document\n"
21426 "Du må inkludere denne filen i dokumentet\n"
21427 "'%1$s' for å bruke funksjonen \"hoveddokument\"."
21429 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3340
21430 msgid "Could not load master"
21431 msgstr "Kunne ikke åpne hoveddokument"
21433 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3341
21436 "The master document '%1$s'\n"
21437 "could not be loaded."
21439 "Hoveddokumentet '%1$s'\n"
21440 "kunne ikke åpnes."
21442 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
21445 msgstr "LaTeX kildekode"
21447 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
21452 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
21454 msgstr "Liste over feil"
21456 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:142
21458 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
21459 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
21461 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21463 msgstr "Øverst til venstre"
21465 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21466 msgid "Bottom left"
21467 msgstr "Nederst til venstre"
21469 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21470 msgid "Baseline left"
21471 msgstr "Grunnlinje, venstre ende"
21473 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21475 msgstr "Midt på øverst"
21477 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21478 msgid "Bottom center"
21479 msgstr "Midt på nederst"
21481 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21482 msgid "Baseline center"
21483 msgstr "Midt på grunnlinjen"
21485 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21487 msgstr "Øverst til høyre"
21489 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21490 msgid "Bottom right"
21491 msgstr "Nederst til høyre"
21493 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21494 msgid "Baseline right"
21495 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
21497 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
21498 msgid "External Material"
21499 msgstr "Eksternt materiale"
21501 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
21505 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
21506 msgid "Select external file"
21507 msgstr "Velg ekstern fil"
21509 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:77
21511 msgid "automatically"
21512 msgstr "Automatisk oppdatering"
21514 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:112
21518 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:262 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:278
21519 msgid "Dissolve previous group?"
21522 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263
21525 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
21526 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
21527 "because this graphic was its only member.\n"
21528 "How do you want to proceed?"
21530 "Hvis du plasserer dette bildet i gruppa '%2$s',\n"
21531 "oppløses gruppa '%1$s', fordi dette bildet var\n"
21532 "det eneste gruppemedlemmet.\n"
21533 "Hva vil du gjøre nå?"
21535 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:269 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:285
21537 msgid "Stick with group '%1$s'"
21538 msgstr "Behold gruppe '%1$s'"
21540 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:271
21542 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
21543 msgstr "Flytt til gruppe '%1$s' uansett"
21545 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
21548 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
21549 "the group will be dissolved,\n"
21550 "because this graphic was its only member.\n"
21551 "How do you want to proceed?"
21554 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:287
21556 msgid "Sign off from group '%1$s'"
21559 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:327
21560 msgid "Enter unique group name:"
21561 msgstr "Gi gruppa et unikt navn:"
21563 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332
21564 msgid "Group already defined!"
21565 msgstr "Gruppa fins allerede!"
21567 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
21569 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
21570 msgstr "En bildegruppe med navn '%1$s' fins fra før."
21572 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21576 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21580 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
21584 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
21585 msgid "in[[unit of measure]]"
21588 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:786
21589 msgid "Select graphics file"
21590 msgstr "Velg grafikkfil"
21592 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
21593 msgid "Clipart|#C#c"
21594 msgstr "Bildesamling"
21596 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
21597 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
21599 msgstr "Kort mellomrom"
21601 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/insets/InsetSpace.cpp:77
21602 msgid "Medium Space"
21603 msgstr "Middels mellomrom"
21605 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
21606 msgid "Thick Space"
21607 msgstr "Tykt mellomrom"
21609 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
21610 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
21611 msgid "Negative Thin Space"
21612 msgstr "Negativt tynt mellomrom"
21614 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/insets/InsetSpace.cpp:98
21615 msgid "Negative Medium Space"
21616 msgstr "Negativt middels mellomrom"
21618 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:101
21619 msgid "Negative Thick Space"
21620 msgstr "Negativt tykt mellomrom"
21622 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
21623 msgid "Half Quad (0.5 em)"
21624 msgstr "Halv quadratin (0.5 em)"
21626 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
21627 msgid "Quad (1 em)"
21628 msgstr "Quadratin (1 em)"
21630 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
21631 msgid "Double Quad (2 em)"
21632 msgstr "Dobbel quadratin (2 em)"
21634 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56 src/insets/InsetSpace.cpp:68
21635 msgid "Interword Space"
21636 msgstr "Ordmellomrom"
21638 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62 src/insets/InsetSpace.cpp:104
21639 msgid "Horizontal Fill"
21640 msgstr "Vannrett fyll"
21642 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:209
21644 "Insert the spacing even after a line break.\n"
21645 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
21646 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
21648 "Sett inn avstanden selv etter et linjeskift.\n"
21649 "NB! En beskyttet \"halv quadrantin\" blir en loddrett avstand hvis den "
21650 "brukes aller først i et avsnitt!"
21652 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
21653 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
21654 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
21656 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
21658 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
21661 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
21662 msgid "Select document to include"
21663 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
21665 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
21666 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
21667 msgstr "LaTeX/LyX dokumenter (*.tex *.lyx)"
21669 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
21671 msgid "Index Entry Settings"
21674 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
21676 msgid "Label Color"
21679 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:190
21681 msgid "Cannot remove standard index"
21682 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
21684 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:191
21686 msgid "The default index cannot be removed."
21687 msgstr "Siste linje som listes ut"
21689 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:211
21691 msgid "Enter new index name"
21692 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
21694 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:219
21695 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
21698 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21702 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21705 msgstr "&Hurtigtast:"
21707 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21710 msgstr "&Hurtigtast:"
21712 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21716 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21721 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21726 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21731 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21736 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21741 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21746 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
21750 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
21754 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:711
21757 msgstr "Innstillinger"
21759 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
21762 msgstr "&Kommando:"
21764 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
21765 msgid "No language"
21766 msgstr "Intet språk"
21768 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
21769 msgid "Program Listing Settings"
21770 msgstr "Innstillinger for programlisting "
21772 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
21774 msgstr "Ingen dialekt"
21776 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
21778 msgstr "LaTeX logg"
21780 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
21785 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
21787 msgid "Literate Programming Build Log"
21788 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
21790 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
21791 msgid "lyx2lyx Error Log"
21792 msgstr "lyx2lyx feil-logg"
21794 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
21795 msgid "Version Control Log"
21796 msgstr "Versjonskontroll-logg"
21798 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
21800 msgid "Log file not found."
21801 msgstr "Fil ikke funnet"
21803 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
21804 msgid "No literate programming build log file found."
21805 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
21807 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
21808 msgid "No lyx2lyx error log file found."
21809 msgstr "Fant ikke feillogg fra lyx2lyx"
21811 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
21812 msgid "No version control log file found."
21813 msgstr "Ingen logfil for versjonskontroll funnet."
21815 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
21816 msgid "Math Matrix"
21817 msgstr "Matte, matrise"
21819 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
21820 msgid "Note Settings"
21821 msgstr "Noteinnstillinger"
21823 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21824 msgid "Paragraph Settings"
21825 msgstr "Innstillinger for avsnitt"
21827 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21829 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21830 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21832 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21833 "the items is used."
21836 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21838 msgid "Phantom Settings"
21839 msgstr "&Hovedinnstillinger"
21841 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
21842 msgid "System files|#S#s"
21843 msgstr "Systemfiler|#S#s"
21845 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:143
21846 msgid "User files|#U#u"
21847 msgstr "Brukerfiler|#U#u"
21849 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:249
21850 msgid "Look & Feel"
21853 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
21854 msgid "Language Settings"
21855 msgstr "Språkinnstillinger"
21857 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
21858 msgid "File Handling"
21859 msgstr "Håndtering av filer"
21861 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:474
21862 msgid "Keyboard/Mouse"
21863 msgstr "Tastatur/mus"
21865 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:604
21866 msgid "Input Completion"
21867 msgstr "Fullføre automatisk"
21869 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:739 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:764
21870 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:854 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:881
21873 msgstr "&Kommando:"
21875 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:913
21877 msgid "Screen Fonts"
21878 msgstr "Skrifter på skjermen"
21880 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1294
21884 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1378
21886 msgid "Select directory for example files"
21889 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1387
21890 msgid "Select a document templates directory"
21891 msgstr "Velg mappe for dokumentmaler"
21893 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1396
21894 msgid "Select a temporary directory"
21895 msgstr "Velg mappe for midlertidige filer"
21897 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1405
21898 msgid "Select a backups directory"
21899 msgstr "Velg mappe for sikkerhetskopier"
21901 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1414
21902 msgid "Select a document directory"
21903 msgstr "Velg mappe for dokumenter"
21905 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1423
21907 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21908 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
21910 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1432
21912 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21913 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
21915 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1441
21916 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21917 msgstr "Oppgi filnavn for LyXServer datarør (pipe)"
21919 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1454
21920 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:429
21921 msgid "Spellchecker"
21922 msgstr "Stavekontroll"
21924 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1460
21929 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1466
21934 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1469
21937 msgstr "hatt \\hat"
21939 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1472
21944 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1542
21946 msgstr "Konvertere"
21948 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1848
21950 msgid "File Formats"
21951 msgstr "Filformater"
21953 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2027 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2179
21954 msgid "Format in use"
21955 msgstr "Formater i bruk"
21957 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2028
21960 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
21961 "converter. Please remove the converter first."
21963 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
21966 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2180
21967 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21969 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
21972 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2262
21973 msgid "LyX needs to be restarted!"
21976 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2263
21978 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21982 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2334
21986 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3182
21988 msgid "User Interface"
21989 msgstr "Brukergrensesnitt"
21991 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2476
21996 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2477
22000 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2555
22004 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2643
22006 msgstr "Hurtigtaster"
22008 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2648
22012 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2649
22014 msgstr "Hurtigtast"
22016 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2728
22018 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
22019 msgstr "Markør-, mus- og redigeringsfunksjoner"
22021 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2732
22022 msgid "Mathematical Symbols"
22023 msgstr "Matematiske symboler"
22025 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2736
22026 msgid "Document and Window"
22027 msgstr "Dokument og vindu"
22029 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2740
22030 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
22031 msgstr "Skrift, avsnittstyper og tekstklasser"
22033 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2744
22034 msgid "System and Miscellaneous"
22035 msgstr "System og diverse"
22037 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2871 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2917
22040 msgstr "&Tilbakestill"
22042 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3028 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3035
22043 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3055 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3074
22045 msgid "Failed to create shortcut"
22046 msgstr "Mislyktes med å lage hurtigtast"
22048 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3029
22049 msgid "Unknown or invalid LyX function"
22050 msgstr "Ukjent/ugyldig LyX-funksjon"
22052 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3036
22053 msgid "Invalid or empty key sequence"
22054 msgstr "Tom/ugyldig tastesekvens"
22056 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3056
22059 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
22061 "You need to remove that binding before creating a new one."
22063 "Hurtigtast `%1$s' er allerede koblet til:\n"
22065 "Du må fjerne den koblingen før du lager en ny."
22067 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3075
22069 msgid "Can not insert shortcut to the list"
22070 msgstr "Får ikke lagt hurtigtast til lista"
22072 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3106
22076 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3312
22077 msgid "Choose bind file"
22078 msgstr "Velg hurtigtastfil"
22080 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3313
22081 msgid "LyX bind files (*.bind)"
22082 msgstr "LyX hurtigtastfiler (*.bind)"
22084 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3319
22085 msgid "Choose UI file"
22086 msgstr "Velg brukergrensesnittfil"
22088 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3320
22089 msgid "LyX UI files (*.ui)"
22090 msgstr "LyX brukergrensesnittfiler (*.ui)"
22092 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3326
22093 msgid "Choose keyboard map"
22094 msgstr "Velg tastaturoppsett"
22096 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3327
22097 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
22098 msgstr "Lyx tastaturoppsettfiler (*.kmap)"
22100 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
22101 msgid "Print Document"
22102 msgstr "Skriv ut dokumentet"
22104 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
22105 msgid "Print to file"
22106 msgstr "Skriv til fil"
22108 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
22109 msgid "PostScript files (*.ps)"
22110 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
22112 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
22114 msgid "Longest label width"
22115 msgstr "&Lengste listeetikett"
22117 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
22119 msgid "Index Settings"
22120 msgstr "Rammeinnstillinger"
22122 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
22124 msgid "<All indexes>"
22125 msgstr "Alle felter"
22127 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
22128 msgid "Progress/Debug Messages"
22131 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
22132 msgid "Debug Level"
22135 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
22140 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
22141 msgid "Cross-reference"
22142 msgstr "Kryssreferanse"
22144 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
22148 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
22150 msgstr "Gå tilbake igjen"
22152 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
22153 msgid "Jump to label"
22154 msgstr "Gå til referanse"
22156 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
22157 msgid "<No prefix>"
22160 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
22161 msgid "Find and Replace"
22162 msgstr "Finn og Erstatt"
22164 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
22166 msgid "Export or Send Document"
22167 msgstr "OpenDocument"
22169 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
22173 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
22175 msgid "Error -> Cannot load file!"
22176 msgstr "Kan ikke redigere filen"
22178 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:193
22180 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
22184 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
22185 msgid "Basic Latin"
22186 msgstr "Latinske basistegn"
22188 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
22189 msgid "Latin-1 Supplement"
22190 msgstr "Latin-1 ekstra tegn"
22192 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
22193 msgid "Latin Extended-A"
22194 msgstr "Latin ekstra-A"
22196 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
22197 msgid "Latin Extended-B"
22198 msgstr "Latin ekstra-B"
22200 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
22201 msgid "IPA Extensions"
22202 msgstr "IPA fonetiske symboler"
22204 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
22205 msgid "Spacing Modifier Letters"
22208 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
22209 msgid "Combining Diacritical Marks"
22212 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
22216 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
22220 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
22222 msgstr "Devanāgarī"
22224 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
22228 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
22232 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
22236 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
22240 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
22244 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
22248 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
22252 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
22256 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
22260 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
22264 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
22268 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
22269 msgid "Hangul Jamo"
22272 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
22273 msgid "Phonetic Extensions"
22274 msgstr "Fonetiske ekstrategn"
22276 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
22277 msgid "Latin Extended Additional"
22278 msgstr "Latin ekstra-ekstra"
22280 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
22281 msgid "Greek Extended"
22282 msgstr "Gresk, utvidet"
22284 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
22285 msgid "General Punctuation"
22286 msgstr "Generelle tegn"
22288 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
22289 msgid "Superscripts and Subscripts"
22290 msgstr "Hevet og senket skrift"
22292 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
22293 msgid "Currency Symbols"
22294 msgstr "Valutasymboler"
22296 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
22297 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
22300 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
22301 msgid "Letterlike Symbols"
22302 msgstr "Bokstavbaserte"
22304 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
22305 msgid "Number Forms"
22306 msgstr "Tallbaserte"
22308 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
22309 msgid "Mathematical Operators"
22310 msgstr "Matematiske operatorer"
22312 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
22313 msgid "Miscellaneous Technical"
22314 msgstr "Diverse tekniske"
22316 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
22318 msgid "Control Pictures"
22321 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
22322 msgid "Optical Character Recognition"
22325 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
22326 msgid "Enclosed Alphanumerics"
22329 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
22330 msgid "Box Drawing"
22331 msgstr "Tegne rammer"
22333 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
22334 msgid "Block Elements"
22337 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
22338 msgid "Geometric Shapes"
22339 msgstr "Geometriske former"
22341 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
22342 msgid "Miscellaneous Symbols"
22345 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
22349 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
22350 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
22351 msgstr "Diverse matematiske symboler-A"
22353 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
22354 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
22355 msgstr "CJK-symboler"
22357 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
22361 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
22365 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
22368 msgstr "&Under raden:"
22370 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
22371 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
22374 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
22378 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
22379 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
22382 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
22383 msgid "CJK Compatibility"
22386 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
22387 msgid "CJK Unified Ideographs"
22390 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
22391 msgid "Hangul Syllables"
22394 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
22395 msgid "High Surrogates"
22398 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
22399 msgid "Private Use High Surrogates"
22402 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
22403 msgid "Low Surrogates"
22406 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
22407 msgid "Private Use Area"
22410 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
22411 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
22414 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
22415 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
22416 msgstr "Alfabetiske ligaturer"
22418 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
22420 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
22421 msgstr "Orientering"
22423 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
22424 msgid "Combining Half Marks"
22427 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
22428 msgid "CJK Compatibility Forms"
22431 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
22432 msgid "Small Form Variants"
22435 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
22437 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
22438 msgstr "Orientering"
22440 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
22441 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
22444 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
22446 msgid "Linear B Syllabary"
22449 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
22450 msgid "Linear B Ideograms"
22453 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
22454 msgid "Aegean Numbers"
22455 msgstr "Egeiske tall"
22457 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
22458 msgid "Ancient Greek Numbers"
22459 msgstr "Oldgreske tall"
22461 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
22466 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
22470 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
22472 msgstr "Ugarittisk"
22474 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
22475 msgid "Old Persian"
22476 msgstr "Gammelpersisk"
22478 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
22481 msgstr "Tilbakestill"
22483 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
22487 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
22491 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
22493 msgid "Cypriot Syllabary"
22496 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
22499 msgstr "varnothing"
22501 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
22502 msgid "Byzantine Musical Symbols"
22503 msgstr "Bysantinske musikalske symboler"
22505 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
22506 msgid "Musical Symbols"
22507 msgstr "Musikalske symboler"
22509 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
22510 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
22511 msgstr "Gammelgresk musikalsk notasjon"
22513 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
22514 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
22517 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
22518 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
22519 msgstr "Matematiske alfanumeriske symboler"
22521 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
22522 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
22525 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
22526 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
22529 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
22534 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
22535 msgid "Variation Selectors Supplement"
22538 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
22539 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
22542 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
22543 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
22546 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
22547 msgid "Character: "
22550 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
22551 msgid "Code Point: "
22554 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
22558 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
22559 msgid "Insert Table"
22560 msgstr "Sett inn tabell"
22562 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
22563 msgid "TeX Information"
22564 msgstr "TeX informasjon"
22566 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:202
22567 msgid "No thesaurus available for this language!"
22570 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
22574 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:353 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
22578 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:358 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:367
22582 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:374
22584 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
22585 msgstr "Verktøylinje \"%1$s\" tilstand satt til %2$s"
22587 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
22591 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
22592 msgid "unknown version"
22593 msgstr "ukjent versjon"
22595 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:268
22596 msgid "Small-sized icons"
22597 msgstr "Små ikoner"
22599 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:275
22600 msgid "Normal-sized icons"
22601 msgstr "Normale ikoner"
22603 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:282
22604 msgid "Big-sized icons"
22605 msgstr "Store ikoner"
22607 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:823
22610 msgstr "&Avslutt LyX"
22612 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:824
22613 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
22616 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1070
22617 msgid "Welcome to LyX!"
22618 msgstr "Velkommen til LyX!"
22620 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1541
22622 msgid "Automatic save done."
22623 msgstr "Automatisk oppdatering"
22625 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1542
22627 msgid "Automatic save failed!"
22628 msgstr "Autolagring feilet!"
22630 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1588
22631 msgid "Command not allowed without any document open"
22632 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
22634 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1690
22636 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
22637 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
22639 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1865
22640 msgid "Select template file"
22643 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1867 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2273
22644 msgid "Templates|#T#t"
22647 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1894
22649 msgid "Document not loaded."
22650 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
22652 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1922
22653 msgid "Select document to open"
22654 msgstr "Velg dokument som skal åpnes"
22656 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1924 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2065
22657 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2187
22658 msgid "Examples|#E#e"
22659 msgstr "Eksempler|#E#e"
22661 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1928
22662 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
22663 msgstr "LyX-1.3.x dokumenter (*.lyx13)"
22665 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1929
22666 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
22667 msgstr "LyX-1.4.x dokumenter (*.lyx14)"
22669 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1930
22670 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
22671 msgstr "LyX-1.5.x dokumenter (*.lyx15)"
22673 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1931
22674 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
22675 msgstr "LyX-1.6.x dokumenter (*.lyx16)"
22677 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1956 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
22678 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:290
22679 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:534
22680 msgid "Invalid filename"
22681 msgstr "Ugyldig filnavn"
22683 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1957
22686 "The directory in the given path\n"
22691 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1973
22693 msgid "Opening document %1$s..."
22694 msgstr "Åpner dokument %1$s...\""
22696 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1978
22698 msgid "Document %1$s opened."
22699 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
22701 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1981
22703 msgid "Version control detected."
22704 msgstr "Versjonskontroll"
22706 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1983
22708 msgid "Could not open document %1$s"
22709 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet %1$s"
22711 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2012
22712 msgid "Couldn't import file"
22713 msgstr "Kan ikke importere fil"
22715 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2013
22717 msgid "No information for importing the format %1$s."
22718 msgstr "Ingen informasjon om importering fra %1$s"
22720 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2060
22722 msgid "Select %1$s file to import"
22723 msgstr "Velg %1$s fil som skal importeres"
22725 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2111 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2298
22728 "The document %1$s already exists.\n"
22730 "Do you want to overwrite that document?"
22732 "Dokumentet %1$s fins fra før.\n"
22734 "Vil du overskrive det dokumentet?"
22736 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2113 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2302
22737 msgid "Overwrite document?"
22738 msgstr "OVerskrive dokument?"
22740 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2122
22742 msgid "Importing %1$s..."
22743 msgstr "Importerer %1$s..."
22745 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2125
22747 msgstr "importert."
22749 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2127
22750 msgid "file not imported!"
22751 msgstr "fil ikke importert!"
22753 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2152
22756 msgstr "Inkluder fil"
22758 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2185
22759 msgid "Select LyX document to insert"
22760 msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
22762 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2221 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3199
22764 msgid "Absolute filename expected."
22765 msgstr "Her må du bruke et heltall."
22767 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2233
22768 msgid "Select file to insert"
22769 msgstr "Velg fil som skal settes inn"
22771 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2237
22772 msgid "All Files (*)"
22773 msgstr "Alle filer (*)"
22775 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2270
22776 msgid "Choose a filename to save document as"
22777 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
22779 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2348
22781 msgstr "&Bytte navn"
22783 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2344
22786 "The document %1$s could not be saved.\n"
22788 "Do you want to rename the document and try again?"
22790 "Dokumentet %1$s kunne ikke lagres.\n"
22792 "Vil du prøve å lagre det under et annet navn?"
22794 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2347
22795 msgid "Rename and save?"
22796 msgstr "Bytte navn og lagre?"
22798 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2348
22800 msgstr "P&røv igjen"
22802 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2454
22804 msgid "Close document"
22805 msgstr "Nytt dokument"
22807 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2455
22808 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
22811 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2559 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2664
22814 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22816 "Do you want to save the document?"
22818 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
22820 "Vil du lagre dokumentet?"
22822 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2562 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2667
22824 msgid "Save new document?"
22825 msgstr "Lagre dokumentet?"
22827 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2567
22830 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22832 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22834 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
22836 "Vil du lagre dokumentet, eller forkaste endringene?"
22838 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2569 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2661
22839 msgid "Save changed document?"
22840 msgstr "Lagre dokumentet?"
22842 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2570
22846 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2658
22849 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22851 "Do you want to save the document?"
22853 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
22855 "Vil du lagre dokumentet?"
22857 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2693
22862 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22864 "Dokumentet %1$s er endret utenfor LyX. Sikker på at du vil skrive over filen?"
22866 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2696
22868 msgid "Reload externally changed document?"
22869 msgstr "Lagre dokumentet?"
22871 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2749
22872 msgid "Error when setting the locking property."
22875 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2795
22876 msgid "Directory is not accessible."
22879 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2871
22881 msgid "Opening child document %1$s..."
22882 msgstr "Åpner sub-dokument %1$s...\""
22884 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2935
22886 msgid "No buffer for file: %1$s."
22887 msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
22889 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2962
22891 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22892 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
22894 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2963
22896 msgid "Error while previewing format: %1$s"
22897 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
22899 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2966
22901 msgid "Successful export to format: %1$s"
22902 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
22904 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2967
22906 msgid "Error while exporting format: %1$s"
22907 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
22909 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3143
22911 msgid "Error exporting to format: %1$s"
22912 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
22914 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3151 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3163
22916 msgid "Exporting ..."
22917 msgstr "Importerer %1$s..."
22919 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3172
22921 msgid "Previewing ..."
22922 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
22924 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3206
22926 msgid "Document not loaded"
22927 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
22929 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3284
22932 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22933 "version of the document %1$s?"
22935 "Alle endringer går tapt. Er du sikker på at du vil gå tilbake til den "
22936 "lagrede versjonen av dokumentet %1$s?"
22938 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3287
22939 msgid "Revert to saved document?"
22940 msgstr "Tilbake til sist lagret"
22942 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3313
22943 msgid "Saving all documents..."
22944 msgstr "Lagrer alle dokumenter..."
22946 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3323
22947 msgid "All documents saved."
22948 msgstr "Alle dokumenter lagret."
22950 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3423
22952 msgid "%1$s unknown command!"
22955 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3539
22957 msgid "Please, preview the document first."
22958 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
22960 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3554
22962 msgid "Couldn't proceed."
22963 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
22965 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:199
22966 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:242
22967 msgid "LaTeX Source"
22968 msgstr "LaTeX kildekode"
22970 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:244
22972 msgid "DocBook Source"
22973 msgstr "Bokmerker|B"
22975 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:246
22977 msgid "Literate Source"
22978 msgstr "LaTeX kildekode"
22980 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1325
22981 msgid " (version control, locking)"
22982 msgstr " (versjonskontroll, låser)"
22984 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1327
22985 msgid " (version control)"
22986 msgstr " (versjonskontroll)"
22988 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1330
22992 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1334
22993 msgid " (read only)"
22994 msgstr " (skrivebeskyttet)"
22996 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1487
23000 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1929
23004 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1931
23008 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
23009 msgid "Wrap Float Settings"
23010 msgstr "Innstillinger for tekstbrytende element"
23012 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
23013 msgid "Click to detach"
23016 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
23018 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
23021 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
23022 msgid "Enter characters to filter the layout list."
23025 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
23029 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:664
23032 msgstr "Egendefinert...|E"
23034 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:754
23038 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:784 src/frontends/qt4/Menus.cpp:785
23039 msgid "More Spelling Suggestions"
23042 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:803
23044 msgid "Add to personal dictionary|n"
23045 msgstr "Velg personlig ordliste"
23047 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:805
23049 msgid "Ignore all|I"
23050 msgstr "Ignorer alle"
23052 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:813
23054 msgid "Remove from personal dictionary|r"
23055 msgstr "Velg personlig ordliste"
23057 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:851
23062 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:853
23064 msgid "More Languages ...|M"
23065 msgstr "Flett inn endringer...|F"
23067 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:923 src/frontends/qt4/Menus.cpp:924
23071 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:928
23073 msgid "<No Documents Open>"
23074 msgstr "Ingen åpne dokumenter!"
23076 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:991
23077 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
23080 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1034
23081 msgid "View (Other Formats)|F"
23084 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1035
23086 msgid "Update (Other Formats)|p"
23087 msgstr "Oppdater log"
23089 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1065
23091 msgid "View [%1$s]|V"
23094 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1066
23096 msgid "Update [%1$s]|U"
23097 msgstr "Oppdater|O"
23099 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1176
23101 msgid "No Custom Insets Defined!"
23102 msgstr "Ingen egendefinerte objekttyper i dokumentet!"
23104 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1248
23106 msgid "<No Document Open>"
23107 msgstr "Intet åpent dokument!"
23109 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1258
23110 msgid "Master Document"
23111 msgstr "Hoveddokument"
23113 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1275
23114 msgid "Open Navigator..."
23117 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1296
23118 msgid "Other Lists"
23119 msgstr "Andre lister"
23121 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1309
23123 msgid "<Empty Table of Contents>"
23124 msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke"
23126 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1344
23127 msgid "Other Toolbars"
23128 msgstr "Andre verktøylinjer"
23130 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1359
23132 msgid "No Branches Set for Document!"
23133 msgstr "Ingen grener i dokumentet!"
23135 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1415
23136 msgid "Index List|I"
23137 msgstr "Register|R"
23139 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1420
23140 msgid "Index Entry|d"
23141 msgstr "Nøkkelord|ø"
23143 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1435
23145 msgid "Index: %1$s"
23146 msgstr "Font: %1$s"
23148 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1440 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1469
23150 msgid "Index Entry (%1$s)"
23153 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1486
23155 msgid "No Citation in Scope!"
23156 msgstr "Gå til neste endring"
23158 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2094
23160 msgid "No Action Defined!"
23161 msgstr "Ingen menyvalg definert!"
23163 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:75
23168 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:81
23171 msgstr "Blank side"
23173 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
23175 msgid "Export %1$s"
23176 msgstr "Font: %1$s"
23178 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
23180 msgid "Import %1$s"
23181 msgstr "Importerer %1$s..."
23183 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
23185 msgid "Update %1$s"
23188 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
23193 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
23197 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
23199 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
23203 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:225
23204 msgid "Could not update TeX information"
23205 msgstr "Kunne ikke oppdatere TeX-informasjon"
23207 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:226
23209 msgid "The script `%1$s' failed."
23210 msgstr "Scriptet `%s' mislyktes."
23212 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:478
23214 msgstr "Alle filer "
23216 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551 src/insets/InsetTOC.cpp:58
23217 #: src/insets/InsetTOC.cpp:113
23218 msgid "Table of Contents"
23219 msgstr "Innholdsfortegnelse"
23221 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
23222 msgid "List of Graphics"
23223 msgstr "Liste over grafikk"
23225 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
23226 msgid "List of Equations"
23227 msgstr "Liste over ligninger"
23229 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
23230 msgid "List of Footnotes"
23231 msgstr "Fotnoteliste"
23233 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
23234 msgid "List of Listings"
23235 msgstr "Liste over lister"
23237 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
23238 msgid "List of Indexes"
23239 msgstr "Liste over registre"
23241 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
23242 msgid "List of Marginal notes"
23243 msgstr "Liste over margnoter"
23245 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:567
23246 msgid "List of Notes"
23247 msgstr "Liste over noter"
23249 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:569
23250 msgid "List of Citations"
23251 msgstr "Liste over litteraturreferanser"
23253 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:571
23254 msgid "Labels and References"
23255 msgstr "Referansemerker og kryssreferanser"
23257 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:573
23258 msgid "List of Branches"
23259 msgstr "Liste over dokumentgrener"
23261 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:575
23262 msgid "List of Changes"
23263 msgstr "Liste over endringer"
23265 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:291
23266 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:535
23269 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
23272 "Det følgende filnavnet vil sannsynligvis skape problemer når den eksporterte "
23273 "filen behandles av LaTeX: "
23275 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:296
23276 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:540
23277 msgid "Problematic filename for DVI"
23280 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
23281 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:541
23284 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
23285 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
23287 "Det følgende filnavnet vil sannsynligvis skape problemer når den eksporterte "
23288 "filen behandles av LaTeX: "
23290 #: src/insets/Inset.cpp:88
23292 msgid "Bibliography Entry"
23293 msgstr "Referanseliste"
23295 #: src/insets/Inset.cpp:91
23298 msgstr "TeX-kode: "
23300 #: src/insets/Inset.cpp:94
23303 msgstr "&Flytende (Float)"
23305 #: src/insets/Inset.cpp:109 src/insets/InsetBox.cpp:130
23309 #: src/insets/Inset.cpp:111
23311 msgid "Horizontal Space"
23312 msgstr "Vannrett avstand...|V"
23314 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:112
23315 msgid "Vertical Space"
23316 msgstr "Loddrett avstand"
23318 #: src/insets/Inset.cpp:115
23323 #: src/insets/Inset.cpp:158
23325 msgid "Horizontal Math Space"
23326 msgstr "Vannrett avstand...|V"
23328 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
23329 msgid "Keys must be unique!"
23330 msgstr "Nøkler må være unike!"
23332 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
23335 "The key %1$s already exists,\n"
23336 "it will be changed to %2$s."
23338 "Nøkkelen %1$s fins allerede,\n"
23339 "den blir forandret til %2$s."
23341 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
23344 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
23345 "If you proceed, all of them will be opened."
23348 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:147
23350 msgid "Open Databases?"
23351 msgstr "Databa&ser"
23353 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
23357 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:166
23358 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
23359 msgstr "BibTeX-genererte referanser"
23361 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:173
23363 msgstr "Databaser:"
23365 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
23366 msgid "Style File:"
23369 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
23373 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:216
23374 msgid "included in TOC"
23375 msgstr "tas med i innholdsfortegnelsen"
23377 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:318 src/insets/InsetBibtex.cpp:364
23378 msgid "Export Warning!"
23379 msgstr "Eksport-advarsel!"
23381 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:319
23383 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
23384 "BibTeX will be unable to find them."
23386 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-databasene.\n"
23387 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne dem."
23389 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:365
23391 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
23392 "BibTeX will be unable to find it."
23394 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-stilfilen.\n"
23395 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne den."
23397 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
23398 msgid "simple frame"
23399 msgstr "enkel ramme"
23401 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
23403 msgstr "uten ramme"
23405 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
23406 msgid "simple frame, page breaks"
23407 msgstr "enkel ramme med sideskift"
23409 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
23411 msgstr "avrundet, tynn"
23413 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
23414 msgid "oval, thick"
23415 msgstr "avrundet, tykk"
23417 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
23418 msgid "drop shadow"
23421 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
23422 msgid "shaded background"
23423 msgstr "farget bakgrunn"
23425 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
23426 msgid "double frame"
23427 msgstr "dobbel ramme"
23429 #: src/insets/InsetBox.cpp:150 src/insets/InsetBox.cpp:153
23431 msgid "%1$s (%2$s)"
23432 msgstr "%1$s (%2$s)"
23434 #: src/insets/InsetBox.cpp:156
23436 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
23437 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
23439 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
23443 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:455
23447 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
23449 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
23450 msgstr "Gren (%1$s): %2$s"
23452 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79
23456 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
23457 msgid "Branch (child only): "
23460 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
23462 msgid "Branch (undefined): "
23465 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
23470 #: src/insets/InsetBranch.cpp:219
23472 msgstr "dokumentgren"
23474 #: src/insets/InsetCaption.cpp:338
23479 #: src/insets/InsetCitation.cpp:121
23481 msgid "No bibliography defined!"
23482 msgstr "Referansenøkkel"
23484 #: src/insets/InsetCitation.cpp:125
23486 msgid "No citations selected!"
23487 msgstr "Gå til neste endring"
23489 #: src/insets/InsetCitation.cpp:296
23494 #: src/insets/InsetCommand.cpp:131
23496 msgid "LaTeX Command: "
23497 msgstr "TeX-kode: "
23499 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:264
23501 msgid "InsetCommand Error: "
23502 msgstr "Register-kommando:"
23504 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:265 src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
23506 msgid "Incompatible command name."
23507 msgstr "Ikke komplett kommando"
23509 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:312
23511 msgid "InsetCommandParams Error: "
23512 msgstr "Register-kommando:"
23514 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
23516 msgid "InsetCommandParams: "
23517 msgstr "Register-kommando:"
23519 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
23521 msgid "Unknown parameter name: "
23522 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
23524 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
23525 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
23528 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:401
23530 msgid "Uncodable characters"
23531 msgstr "spesielle tegn"
23533 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:402
23536 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
23537 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23541 #: src/insets/InsetExternal.cpp:502
23543 msgid "External template %1$s is not installed"
23544 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
23546 #: src/insets/InsetFloat.cpp:275 src/insets/InsetFloat.cpp:456
23548 msgstr "flytende: "
23550 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
23552 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
23553 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
23555 #: src/insets/InsetFloat.cpp:394
23558 msgstr "flytende: "
23560 #: src/insets/InsetFloat.cpp:459
23563 msgstr "flytende: "
23565 #: src/insets/InsetFloat.cpp:467
23566 msgid " (sideways)"
23569 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
23570 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
23571 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
23573 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:133
23575 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
23578 #: src/insets/InsetFoot.cpp:112
23582 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:672
23585 "Could not copy the file\n"
23587 "into the temporary directory."
23589 "Fikk ikke kopiert filen\n"
23591 "inn i midlertidig mappe."
23593 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:719 src/insets/InsetGraphics.cpp:934
23595 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
23596 msgstr "Det er ikke nødvendig å kovnvertere %1$s"
23598 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:811
23600 msgid "Graphics file: %1$s"
23601 msgstr "Grafikkfil: %1$s"
23603 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:259
23607 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:263
23610 msgstr "Inkluder fil"
23612 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:264
23614 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
23615 msgstr "Gren (%1$s): %2$s"
23617 #: src/insets/InsetInclude.cpp:375
23618 msgid "Verbatim Input"
23619 msgstr "Sett inn Verbatim"
23621 #: src/insets/InsetInclude.cpp:378
23623 msgid "Verbatim Input*"
23624 msgstr "Sett inn Verbatim"
23626 #: src/insets/InsetInclude.cpp:384
23628 msgid "Include (excluded)"
23629 msgstr "Inkluder fil"
23631 #: src/insets/InsetInclude.cpp:500 src/insets/InsetInclude.cpp:772
23632 #: src/insets/InsetInclude.cpp:833
23633 msgid "Recursive input"
23634 msgstr "Rekursiv input"
23636 #: src/insets/InsetInclude.cpp:501 src/insets/InsetInclude.cpp:773
23637 #: src/insets/InsetInclude.cpp:834
23639 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
23642 #: src/insets/InsetInclude.cpp:561
23645 "Could not load included file\n"
23647 "Please, check whether it actually exists."
23649 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
23650 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
23652 #: src/insets/InsetInclude.cpp:565
23654 msgid "Missing included file"
23655 msgstr "Inkluder fil"
23657 #: src/insets/InsetInclude.cpp:571
23660 "Included file `%1$s'\n"
23661 "has textclass `%2$s'\n"
23662 "while parent file has textclass `%3$s'."
23664 "Inkludert fil `%1$s'\n"
23665 "har tekstklasse `%2$s'\n"
23666 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
23668 #: src/insets/InsetInclude.cpp:577
23669 msgid "Different textclasses"
23670 msgstr "Ulike tekstklasser"
23672 #: src/insets/InsetInclude.cpp:592
23675 "Included file `%1$s'\n"
23676 "uses module `%2$s'\n"
23677 "which is not used in parent file."
23679 "Inkludert fil `%1$s'\n"
23680 "bruker modul `%2$s'\n"
23681 "som ikke fins i hovedfilen."
23683 #: src/insets/InsetInclude.cpp:596
23684 msgid "Module not found"
23685 msgstr "Fant ikke modulen"
23687 #: src/insets/InsetInclude.cpp:626 src/insets/InsetInclude.cpp:649
23690 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
23691 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
23694 #: src/insets/InsetInclude.cpp:635 src/insets/InsetInclude.cpp:657
23696 msgid "Export failure"
23697 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
23699 #: src/insets/InsetInclude.cpp:760
23700 msgid "Unsupported Inclusion"
23703 #: src/insets/InsetInclude.cpp:761
23706 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
23707 "Offending file:\n"
23711 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
23712 msgid "Index sorting failed"
23713 msgstr "Greide ikke sortere nøkkelord"
23715 #: src/insets/InsetIndex.cpp:148
23718 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
23719 "problems with the entry '%1$s'.\n"
23720 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
23721 "explained in the User Guide."
23724 #: src/insets/InsetIndex.cpp:276
23725 msgid "Index Entry"
23728 #: src/insets/InsetIndex.cpp:283 src/insets/InsetIndex.cpp:304
23730 msgid "unknown type!"
23731 msgstr "Innholdsfortegnelse av ukjent type"
23733 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
23735 msgid "Unknown index type!"
23736 msgstr "Innholdsfortegnelse av ukjent type"
23738 #: src/insets/InsetIndex.cpp:453
23740 msgid "All indexes"
23741 msgstr "Alle felter"
23743 #: src/insets/InsetIndex.cpp:457
23748 #: src/insets/InsetInfo.cpp:118
23750 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
23751 msgstr "Informasjon angående %1$s '%2$s'"
23753 #: src/insets/InsetInfo.cpp:142
23754 msgid "Missing \\end_inset at this point."
23757 #: src/insets/InsetInfo.cpp:303 src/insets/InsetInfo.cpp:315
23758 #: src/insets/InsetInfo.cpp:321 src/insets/InsetInfo.cpp:328
23762 #: src/insets/InsetInfo.cpp:342 src/insets/InsetInfo.cpp:351
23766 #: src/insets/InsetInfo.cpp:342 src/insets/InsetInfo.cpp:351
23770 #: src/insets/InsetInfo.cpp:435
23772 msgid "No version control"
23773 msgstr " (versjonskontroll)"
23775 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
23776 msgid "Label names must be unique!"
23777 msgstr "Referansemerker må ha unike navn!"
23779 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
23782 "The label %1$s already exists,\n"
23783 "it will be changed to %2$s."
23785 "Referansemerket %1$s fins allerede,\n"
23786 "det endres til %2$s."
23788 #: src/insets/InsetLabel.cpp:147
23789 msgid "DUPLICATE: "
23790 msgstr "DUPLIKAT: "
23792 #: src/insets/InsetLine.cpp:64
23794 msgid "Horizontal line"
23795 msgstr "Vannrett linje"
23797 #: src/insets/InsetListings.cpp:214
23798 msgid "no more lstline delimiters available"
23801 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
23803 msgid "Running out of delimiters"
23804 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
23806 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
23808 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
23809 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
23810 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
23811 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
23812 "must investigate!"
23815 #: src/insets/InsetListings.cpp:261
23817 msgid "Uncodable characters in listings inset"
23818 msgstr "spesielle tegn"
23820 #: src/insets/InsetListings.cpp:262
23823 "The following characters in one of the program listings are\n"
23824 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23828 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
23830 msgid "A value is expected."
23831 msgstr "Her må du bruke et heltall."
23833 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
23834 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
23835 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
23836 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
23837 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
23838 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
23839 msgid "Unbalanced braces!"
23840 msgstr "Feil med krøllparenteser"
23842 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
23843 msgid "Please specify true or false."
23844 msgstr "Vennligst oppgi \"true\" eller \"false\""
23846 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
23847 msgid "Only true or false is allowed."
23848 msgstr "Gyldige muligheter er \"true\" eller \"false\"."
23850 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
23851 msgid "Please specify an integer value."
23852 msgstr "Vennligst skrif inn et heltall."
23854 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
23855 msgid "An integer is expected."
23856 msgstr "Her må du bruke et heltall."
23858 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
23859 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
23860 msgstr "Vennligst oppgi et LaTeX-lengdemål"
23862 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
23863 msgid "Invalid LaTeX length expression."
23864 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
23866 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
23868 msgid "Please specify one of %1$s."
23869 msgstr "Vennligst oppgi en av %1$s."
23871 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
23873 msgid "Try one of %1$s."
23874 msgstr "Prøv en av %1$s."
23876 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
23878 msgid "I guess you mean %1$s."
23879 msgstr "Jeg antar at du mener %1$s."
23881 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
23883 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
23884 msgstr "Vennligst spesifiser en eller flere av '%1$s'."
23886 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
23888 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
23889 msgstr "Bør bestå av en eller fler av %1$s."
23891 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
23893 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
23894 msgstr "Bruk \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily eller noe sånt"
23896 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
23898 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23902 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
23904 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
23905 "right, bottom left and top left corner."
23907 "Oppgi fire bokstaver (enten t = rund eller f = firkant) for øvre høyre, "
23908 "nedre høyre, nedre venstre og øvre venstre hjørne."
23910 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
23911 msgid "Enter something like \\color{white}"
23912 msgstr "Skriv inn noe tilsvarende som \\color{white}"
23914 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
23915 msgid "Expect a number with an optional * before it"
23916 msgstr "Forventer et nummer, med en frivillig * foran"
23918 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
23919 msgid "auto, last or a number"
23920 msgstr "'auto', 'last' eller et tall"
23922 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
23925 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
23926 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
23927 "defining a listing inset)"
23929 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
23930 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
23932 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
23935 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
23936 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
23939 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
23940 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
23942 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
23943 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
23944 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
23946 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
23948 msgid "Available listing parameters are %1$s"
23949 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
23951 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
23953 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
23955 "Tilgjengelige parametre for programlisting som inneholder \"%1$s\" er %2$s"
23957 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
23959 msgid "Parameter %1$s: "
23960 msgstr "Parameter %1$s: "
23962 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
23964 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23965 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
23967 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
23969 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23970 msgstr "Parametre som starter med '%1$s': %2$s"
23972 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
23976 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
23980 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
23982 msgstr "Blank side"
23984 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
23985 msgid "Clear Double Page"
23986 msgstr "Dobbelt blank side"
23988 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:76
23993 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23995 msgid "Nomenclature Symbol: "
23996 msgstr "Nomenklatur|N"
23998 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
23999 msgid "Description: "
24000 msgstr "Beskrivelse: "
24002 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
24005 msgstr "Formatering"
24007 #: src/insets/InsetNote.cpp:268
24011 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
24015 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
24020 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
24025 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:327
24030 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
24035 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
24040 #: src/insets/InsetRef.cpp:215
24043 msgstr "Tilbakestill"
24045 #: src/insets/InsetRef.cpp:294
24049 #: src/insets/InsetRef.cpp:334 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
24053 #: src/insets/InsetRef.cpp:335 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
24057 #: src/insets/InsetRef.cpp:335 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
24059 msgstr "Formelref: "
24061 #: src/insets/InsetRef.cpp:336 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
24062 msgid "Page Number"
24065 #: src/insets/InsetRef.cpp:336 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
24069 #: src/insets/InsetRef.cpp:337 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
24070 msgid "Textual Page Number"
24071 msgstr "Sidetall som tekst"
24073 #: src/insets/InsetRef.cpp:337 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
24078 #: src/insets/InsetRef.cpp:338 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
24080 msgid "Standard+Textual Page"
24083 #: src/insets/InsetRef.cpp:338 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
24088 #: src/insets/InsetRef.cpp:339
24091 msgstr "Formatering"
24093 #: src/insets/InsetRef.cpp:339
24098 #: src/insets/InsetRef.cpp:340
24100 msgid "Reference to Name"
24103 #: src/insets/InsetRef.cpp:340
24108 #: src/insets/InsetScript.cpp:366
24111 msgstr "Senket skrift"
24113 #: src/insets/InsetScript.cpp:376
24115 msgid "superscript"
24116 msgstr "Hevet skrift"
24118 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
24119 msgid "Protected Space"
24120 msgstr "Hardt mellomrom"
24122 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
24124 msgstr "Quadratin mellomrom"
24126 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
24128 msgid "Double Quad Space"
24129 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom|u"
24131 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
24133 msgstr "Hardt halv-quadrantin mellomrom"
24135 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
24137 msgstr "Halv quadrantin-mellomrom"
24139 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
24140 msgid "Protected Horizontal Fill"
24141 msgstr "Beskyttet vannrett fyll"
24143 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
24144 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
24145 msgstr "Vannrett fyll (prikker)"
24147 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
24148 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
24149 msgstr "Vannrett fyll (strek)"
24151 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
24152 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
24153 msgstr "Vannrett fyll (venstrepil)"
24155 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
24156 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
24157 msgstr "Vannrett fyll (høyrepil)"
24159 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
24160 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
24161 msgstr "Vannrett fyll (klamme opp)"
24163 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
24164 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
24165 msgstr "Vannrett fyll (klamme ned)"
24167 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
24169 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
24170 msgstr "Vannrett mellomrom (%1$s)"
24172 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
24174 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
24175 msgstr "Hardt mellomrom (%1$s)"
24177 #: src/insets/InsetTOC.cpp:59
24178 msgid "Unknown TOC type"
24179 msgstr "Innholdsfortegnelse av ukjent type"
24181 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4709
24182 msgid "Selection size should match clipboard content."
24185 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:121
24187 msgstr "tekstbryting: "
24189 #: src/insets/InsetWrap.cpp:206
24192 msgstr "tekstbryting: "
24194 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
24196 msgstr "Vises ikke."
24198 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
24202 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
24203 msgid "Converting to loadable format..."
24204 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
24206 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
24207 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
24208 msgstr "Lastet inn. Lager skjermbilde..."
24210 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
24211 msgid "Scaling etc..."
24212 msgstr "Skalering etc..."
24214 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
24215 msgid "Ready to display"
24216 msgstr "Klar for visning"
24218 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
24219 msgid "No file found!"
24220 msgstr "Ingen fil funnet!"
24222 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
24223 msgid "Error converting to loadable format"
24224 msgstr "Konvertering til lastbart format mislyktes"
24226 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
24227 msgid "Error loading file into memory"
24228 msgstr "Klarte ikke lese inn fil"
24230 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
24231 msgid "Error generating the pixmap"
24232 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
24234 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
24236 msgstr "Intet bilde"
24238 #: src/insets/RenderPreview.cpp:89
24239 msgid "Preview loading"
24240 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
24242 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
24243 msgid "Preview ready"
24244 msgstr "Forhåndsvisning klar"
24246 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
24247 msgid "Preview failed"
24248 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
24250 #: src/lengthcommon.cpp:37
24251 msgid "cc[[unit of measure]]"
24254 #: src/lengthcommon.cpp:37
24258 #: src/lengthcommon.cpp:37
24262 #: src/lengthcommon.cpp:38
24266 #: src/lengthcommon.cpp:38
24267 msgid "mu[[unit of measure]]"
24270 #: src/lengthcommon.cpp:38
24274 #: src/lengthcommon.cpp:39
24278 #: src/lengthcommon.cpp:39
24282 #: src/lengthcommon.cpp:39
24283 msgid "Text Width %"
24284 msgstr "Tekstbredde %"
24286 #: src/lengthcommon.cpp:40
24287 msgid "Column Width %"
24288 msgstr "Kolonnebredde %"
24290 #: src/lengthcommon.cpp:40
24291 msgid "Page Width %"
24292 msgstr "Sidebredde %"
24294 #: src/lengthcommon.cpp:40
24295 msgid "Line Width %"
24296 msgstr "Linjelengde %"
24298 #: src/lengthcommon.cpp:41
24299 msgid "Text Height %"
24300 msgstr "Teksthøyde %"
24302 #: src/lengthcommon.cpp:41
24303 msgid "Page Height %"
24304 msgstr "Sidehøyde %"
24306 #: src/lyxfind.cpp:144
24307 msgid "Search error"
24310 #: src/lyxfind.cpp:144
24311 msgid "Search string is empty"
24312 msgstr "Ingenting å finne"
24314 #: src/lyxfind.cpp:381
24316 msgid "String found."
24317 msgstr "Streng ikke funnet!"
24319 #: src/lyxfind.cpp:383
24320 msgid "String has been replaced."
24321 msgstr "En streng har blitt erstattet."
24323 #: src/lyxfind.cpp:386
24325 msgid "%1$d strings have been replaced."
24326 msgstr " strenger har blitt erstattet."
24328 #: src/lyxfind.cpp:1414
24330 msgid "Invalid regular expression!"
24331 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
24333 #: src/lyxfind.cpp:1419
24335 msgid "Match not found!"
24336 msgstr "Streng ikke funnet!"
24338 #: src/lyxfind.cpp:1423
24340 msgid "Match found!"
24341 msgstr "Fil ikke funnet"
24343 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:122
24345 msgid " Macro: %1$s: "
24346 msgstr " Makro: %1$s: "
24348 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1682
24349 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
24351 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
24354 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
24356 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
24359 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
24361 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
24364 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1442
24366 msgid "Cursor not in table"
24367 msgstr " (ikke installert)"
24369 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1448
24370 msgid "Only one row"
24371 msgstr "Bare én rad"
24373 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1454
24374 msgid "Only one column"
24375 msgstr "Bare én kolonne"
24377 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1462
24378 msgid "No hline to delete"
24379 msgstr "Ingen vannrett linje å fjerne"
24381 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1471
24382 msgid "No vline to delete"
24383 msgstr "Ingen loddrett linje å fjerne"
24385 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1500
24387 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
24388 msgstr "Ukjent tabellgreie '%1$s'"
24390 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1275
24392 msgid "Bad math environment"
24393 msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
24395 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1276
24397 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
24398 "Change the math formula type and try again."
24401 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1382 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1391
24406 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1382 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1391
24411 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1655
24413 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
24416 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1665
24418 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
24421 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1675
24423 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
24426 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1015
24427 msgid "create new math text environment ($...$)"
24430 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1018
24432 msgid "entered math text mode (textrm)"
24433 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
24435 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1040
24437 msgid "Regular expression editor mode"
24438 msgstr "Matte editerings modus"
24440 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1651 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1796
24441 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
24444 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1656 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1798
24445 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
24448 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
24449 msgid "Standard[[mathref]]"
24452 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
24456 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
24458 msgid "FormatRef: "
24461 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
24463 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
24464 msgstr "Vannrett justering i kolonnen"
24466 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
24471 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
24475 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1258
24477 msgstr "mattemakro"
24479 #: src/output.cpp:37
24482 "Could not open the specified document\n"
24485 "Kunne ikke åpne dokumentet\n"
24488 #: src/output_plaintext.cpp:141
24490 msgstr "Sammendrag: "
24492 #: src/output_plaintext.cpp:153
24493 msgid "References: "
24494 msgstr "Referanser: "
24496 #: src/support/debug.cpp:41
24498 msgid "No debugging messages"
24499 msgstr "Ingen debug meldinge"
24501 #: src/support/debug.cpp:42
24502 msgid "General information"
24503 msgstr "Generel informasjon"
24505 #: src/support/debug.cpp:43
24506 msgid "Program initialisation"
24507 msgstr "Initialisering av programmet"
24509 #: src/support/debug.cpp:44
24510 msgid "Keyboard events handling"
24511 msgstr "Håntering av tastaturhendelser"
24513 #: src/support/debug.cpp:45
24514 msgid "GUI handling"
24515 msgstr "GUI håndtering"
24517 #: src/support/debug.cpp:46
24518 msgid "Lyxlex grammar parser"
24519 msgstr "Lyxlex gramatikk parser"
24521 #: src/support/debug.cpp:47
24522 msgid "Configuration files reading"
24523 msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
24525 #: src/support/debug.cpp:48
24526 msgid "Custom keyboard definition"
24527 msgstr "Egen definert tastatur definisjon"
24529 #: src/support/debug.cpp:49
24530 msgid "LaTeX generation/execution"
24531 msgstr "LaTeX generering/kjøring"
24533 #: src/support/debug.cpp:50
24534 msgid "Math editor"
24535 msgstr "Matte editor"
24537 #: src/support/debug.cpp:51
24538 msgid "Font handling"
24539 msgstr "Font håndtering"
24541 #: src/support/debug.cpp:52
24542 msgid "Textclass files reading"
24543 msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
24545 #: src/support/debug.cpp:53
24546 msgid "Version control"
24547 msgstr "Versjonskontroll"
24549 #: src/support/debug.cpp:54
24550 msgid "External control interface"
24551 msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
24553 #: src/support/debug.cpp:55
24554 msgid "Undo/Redo mechanism"
24557 #: src/support/debug.cpp:56
24558 msgid "User commands"
24559 msgstr "Bruker kommandoer"
24561 #: src/support/debug.cpp:57
24562 msgid "The LyX Lexer"
24565 #: src/support/debug.cpp:58
24566 msgid "Dependency information"
24567 msgstr "Informasjon om avhengiheter"
24569 #: src/support/debug.cpp:59
24571 msgstr "LyX \"insets\""
24573 #: src/support/debug.cpp:60
24574 msgid "Files used by LyX"
24575 msgstr "Filer brukt av LyX"
24577 #: src/support/debug.cpp:61
24578 msgid "Workarea events"
24579 msgstr "Arbeidsområde hendelser"
24581 #: src/support/debug.cpp:62
24582 msgid "Insettext/tabular messages"
24583 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
24585 #: src/support/debug.cpp:63
24586 msgid "Graphics conversion and loading"
24587 msgstr "Grafikk konvertering og nedlasting"
24589 #: src/support/debug.cpp:64
24590 msgid "Change tracking"
24591 msgstr "Spore endringer"
24593 #: src/support/debug.cpp:65
24595 msgid "External template/inset messages"
24596 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke"
24598 #: src/support/debug.cpp:66
24599 msgid "RowPainter profiling"
24602 #: src/support/debug.cpp:67
24604 msgid "Scrolling debugging"
24607 #: src/support/debug.cpp:68
24609 msgid "Math macros"
24610 msgstr "matte bakgrunn"
24612 #: src/support/debug.cpp:69
24616 #: src/support/debug.cpp:70
24617 msgid "Locale/Internationalisation"
24620 #: src/support/debug.cpp:71
24622 msgid "Selection copy/paste mechanism"
24623 msgstr "som linjer|l"
24625 #: src/support/debug.cpp:72
24627 msgid "Find and replace mechanism"
24628 msgstr "Finn og erstatt"
24630 #: src/support/debug.cpp:73
24631 msgid "Developers' general debug messages"
24632 msgstr "Generelle debug-meldinger"
24634 #: src/support/debug.cpp:74
24635 msgid "All debugging messages"
24636 msgstr "Alle debug meldinger"
24638 #: src/support/debug.cpp:153
24640 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
24641 msgstr "Debugger `%1$s' (%2$s)"
24643 #: src/support/lstrings.cpp:1295
24644 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
24647 #: src/support/os_win32.cpp:488
24648 msgid "System file not found"
24649 msgstr "Systemfil ikke funnet!"
24651 #: src/support/os_win32.cpp:489
24653 "Unable to load shfolder.dll\n"
24657 #: src/support/os_win32.cpp:494
24658 msgid "System function not found"
24659 msgstr "Systemfunksjon ikke funnet"
24661 #: src/support/os_win32.cpp:495
24663 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
24664 "Don't know how to proceed. Sorry."
24667 #: src/support/userinfo.cpp:45
24668 msgid "Unknown user"
24669 msgstr "Ukjent bruker"
24672 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
24673 #~ msgstr "Standard &skriver:"
24676 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
24677 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
24678 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
24680 #~ "Velg om LyX skal bruke filstier av windows-typen heller enn posix-typen "
24681 #~ "for å få tak i LaTeX filer. Dette passer hvis du bruker windowsversjonen "
24682 #~ "av MikTeX heller enn Cygwin teTeX."
24687 #~ msgid "Step \\thestep."
24688 #~ msgstr "Steg \\thestep."
24691 #~ msgid "Preface:"
24695 #~ msgid "Institute and e-mail: "
24696 #~ msgstr "Institutt"
24699 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
24700 #~ msgstr "Liste over litteraturreferanser"
24702 #~ msgid "List of %1$s"
24703 #~ msgstr "Liste over %1$s"
24706 #~ msgid "%1$s unknown"
24707 #~ msgstr " (ukjent)"
24709 #~ msgid "Layout|L"
24712 #~ msgid "Documents|D"
24713 #~ msgstr "Dokumenter|D"
24715 #~ msgid "New from Template...|T"
24716 #~ msgstr "Ny med mal...|m"
24718 #~ msgid "Revert|R"
24719 #~ msgstr "Angre all redigering"
24721 #~ msgid "Custom...|C"
24722 #~ msgstr "Egendefinert...|E"
24725 #~ msgstr "Gjør om|G"
24728 #~ msgstr "Klipp|K"
24731 #~ msgstr "Kopier|o"
24734 #~ msgstr "Lim inn|L"
24736 #~ msgid "Paste External Selection|x"
24737 #~ msgstr "Lim inn eksternt utvalg"
24739 #~ msgid "Find & Replace...|F"
24740 #~ msgstr "Finn & Erstatt...|F"
24742 #~ msgid "Tabular|T"
24743 #~ msgstr "Tabell|T"
24745 #~ msgid "Thesaurus..."
24746 #~ msgstr "Synonymordbok..."
24748 #~ msgid "Statistics...|i"
24749 #~ msgstr "Statistikk...|i"
24751 #~ msgid "Change Tracking|g"
24752 #~ msgstr "Spore endringer|S"
24754 #~ msgid "Selection as Lines|L"
24755 #~ msgstr "som linjer|l"
24757 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
24758 #~ msgstr "som avsnitt|a"
24760 #~ msgid "Line Top|T"
24761 #~ msgstr "Topp linje|T"
24763 #~ msgid "Line Bottom|B"
24764 #~ msgstr "Bunn linje|B"
24766 #~ msgid "Line Left|L"
24767 #~ msgstr "Venstre|V"
24769 #~ msgid "Line Right|R"
24770 #~ msgstr "Høyre|H"
24772 #~ msgid "Alignment|i"
24773 #~ msgstr "Justering|J"
24775 #~ msgid "Delete Row|w"
24776 #~ msgstr "Slett rad|l"
24778 #~ msgid "Copy Row"
24779 #~ msgstr "Kopier rad"
24781 #~ msgid "Swap Rows"
24782 #~ msgstr "Bytt om rader"
24784 #~ msgid "Delete Column|D"
24785 #~ msgstr "Slett kolonne|S"
24787 #~ msgid "Copy Column"
24788 #~ msgstr "Kopier kolonne"
24790 #~ msgid "Swap Columns"
24791 #~ msgstr "Bytt om kolonner"
24793 #~ msgid "Toggle Numbering|N"
24794 #~ msgstr "Numerering av/på|N"
24796 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
24797 #~ msgstr "Linjenummerering av/på|u"
24799 #~ msgid "Alignment|A"
24800 #~ msgstr "Justering|J"
24802 #~ msgid "Add Row|R"
24803 #~ msgstr "Legg til rad|r"
24805 #~ msgid "Add Column|C"
24806 #~ msgstr "Legg til kolonne|k"
24814 #~ msgid "Mathematica"
24815 #~ msgstr "Mathematica"
24817 #~ msgid "Maple, simplify"
24818 #~ msgstr "Maple, simplify"
24820 #~ msgid "Maple, factor"
24821 #~ msgstr "Maple, factor"
24823 #~ msgid "Maple, evalm"
24824 #~ msgstr "Maple, evalm"
24826 #~ msgid "Maple, evalf"
24827 #~ msgstr "Maple, evalf"
24829 #~ msgid "Special Character|S"
24830 #~ msgstr "Spesielt tegn|S"
24832 #~ msgid "Cross-reference...|r"
24833 #~ msgstr "Kryssreferanse...|K"
24835 #~ msgid "Short Title"
24836 #~ msgstr "Kort tittel"
24838 #~ msgid "Index Entry|I"
24839 #~ msgstr "Nøkkelord for register|N"
24841 #~ msgid "Nomenclature Entry"
24842 #~ msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
24844 #~ msgid "URL...|U"
24845 #~ msgstr "URL...|U"
24847 #~ msgid "Lists & TOC|O"
24848 #~ msgstr "Lister & innhold|o"
24850 #~ msgid "TeX Code|T"
24851 #~ msgstr "TeX Kode|T"
24853 #~ msgid "Minipage|p"
24854 #~ msgstr "Miniside|s"
24856 #~ msgid "Tabular Material...|b"
24857 #~ msgstr "Tabellmateriale...|b"
24859 #~ msgid "Include File...|d"
24860 #~ msgstr "Inkluder fil...|d"
24862 #~ msgid "Insert File|e"
24863 #~ msgstr "Sett inn fil|e"
24865 #~ msgid "External Material...|x"
24866 #~ msgstr "Eksternt materiale...|E"
24868 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
24869 #~ msgstr "Orddelingspunkt|p"
24871 #~ msgid "Protected Space|r"
24872 #~ msgstr "Hardt mellomrom"
24874 #~ msgid "Vertical Space..."
24875 #~ msgstr "Loddrett avstand..."
24877 #~ msgid "Line Break|L"
24878 #~ msgstr "Linjeskift|i"
24880 #~ msgid "Protected Dash|D"
24881 #~ msgstr "Hard bindestrek"
24883 #~ msgid "Single Quote|Q"
24884 #~ msgstr "Enkelt sitattegn"
24886 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
24887 #~ msgstr "\"Anførselstegn\""
24889 #~ msgid "Horizontal Line"
24890 #~ msgstr "Vannrett linje"
24892 #~ msgid "Font Change|o"
24893 #~ msgstr "Fontendring|o"
24895 #~ msgid "Math Normal Font"
24896 #~ msgstr "Normal mattefont"
24898 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
24899 #~ msgstr "Matte kalligrafisk"
24901 #~ msgid "Math Fraktur Family"
24902 #~ msgstr "Matte fraktur"
24904 #~ msgid "Math Roman Family"
24905 #~ msgstr "Matte antikva"
24907 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
24908 #~ msgstr "Matte grotesk"
24910 #~ msgid "Math Bold Series"
24911 #~ msgstr "Matte fet"
24913 #~ msgid "Text Normal Font"
24914 #~ msgstr "Normal tekstfont"
24916 #~ msgid "Floatflt Figure"
24917 #~ msgstr "\"Floatflt\" figur"
24919 #~ msgid "Accept All Changes|A"
24920 #~ msgstr "Godta alle endringer|G"
24922 #~ msgid "Reject All Changes|R"
24923 #~ msgstr "Forkast alle endringer|k"
24925 #~ msgid "Paragraph...|P"
24926 #~ msgstr "Avsnitt...|v"
24928 #~ msgid "Document...|D"
24929 #~ msgstr "Dokument...|D"
24931 #~ msgid "Tabular...|T"
24932 #~ msgstr "Tabell...|T"
24934 #~ msgid "Emphasize Style|E"
24935 #~ msgstr "Uthevet stil|U"
24937 #~ msgid "Noun Style|N"
24938 #~ msgstr "Substantiv stil|S"
24940 #~ msgid "Bold Style|B"
24941 #~ msgstr "Fet stil|F"
24943 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
24944 #~ msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
24946 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
24947 #~ msgstr "Øk omgivelsedybde|k"
24949 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
24950 #~ msgstr "Begynn appendiks her|a"
24952 #~ msgid "Update|U"
24953 #~ msgstr "Oppdater|O"
24955 #~ msgid "TeX Information|X"
24956 #~ msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
24958 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
24959 #~ msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
24961 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
24962 #~ msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
24964 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
24965 #~ msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
24967 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
24968 #~ msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
24970 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
24971 #~ msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
24973 #~ msgid "Extended Features|E"
24974 #~ msgstr "Ekstra muligheter|E"
24976 #~ msgid "Embedded Objects|m"
24977 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
24979 #~ msgid "Preferences..."
24980 #~ msgstr "Preferanser..."
24982 #~ msgid "Quit LyX"
24983 #~ msgstr "Avslutt LyX"
24985 #~ msgid "%1$d words checked."
24986 #~ msgstr "%1$d ord kontrollert."
24988 #~ msgid "One word checked."
24989 #~ msgstr "Ett ord kontrollert."
24991 #~ msgid "Spelling check completed"
24992 #~ msgstr "Stavekontroll fullført"
24996 #~ msgstr "Latvisk"
24998 #~ msgid "&Command:"
24999 #~ msgstr "&Kommando:"
25002 #~ msgid "Search text is empty!"
25003 #~ msgstr "Ingenting å finne"
25005 #~ msgid "LyX binary not found"
25006 #~ msgstr "LyX binærfil ikke funnet"
25008 #~ msgid "Directory not found"
25009 #~ msgstr "Folder ikke funnet"
25012 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
25013 #~ msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
25015 #~ msgid "Affilation:"
25016 #~ msgstr "Tilknytning:"
25019 #~ msgid "varGamma"
25023 #~ msgid "varDelta"
25027 #~ msgid "varTheta"
25028 #~ msgstr "vartheta"
25031 #~ msgid "varLambda"
25043 #~ msgid "varSigma"
25044 #~ msgstr "varsigma"
25047 #~ msgid "varUpsilon"
25048 #~ msgstr "varepsilon"
25059 #~ msgid "varOmega"
25063 #~ msgid "DockWidget"
25067 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
25068 #~ msgstr "&Loddrett avstand"
25071 #~ msgstr "kommentar"
25073 #~ msgid "greyedout"
25074 #~ msgstr "grået ut"
25077 #~ msgid "Open Target...|O"
25078 #~ msgstr "Åpne...|p"
25081 #~ msgid "&Use Defaults"
25082 #~ msgstr "&Standard"
25084 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
25087 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
25088 #~ msgstr "Bruk babel-pakka for å støtte flere språk"
25090 #~ msgid "&Use babel"
25091 #~ msgstr "Bruk \"b&abel\""
25094 #~ msgstr "&Global"
25097 #~ msgid "Flex:Institute"
25098 #~ msgstr "Institutt"
25101 #~ msgid "Flex:E-Mail"
25106 #~ msgstr "hatt \\hat"
25110 #~ msgstr "Biografi"
25113 #~ msgid "Flex:Alert"
25117 #~ msgid "Flex:Structure"
25118 #~ msgstr "Struktur"
25121 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
25122 #~ msgstr "Artikkel"
25125 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
25126 #~ msgstr "Orientering"
25129 #~ msgid "Flex:Firstname"
25130 #~ msgstr "Fornavn"
25133 #~ msgid "Flex:Fname"
25134 #~ msgstr "Filnavn"
25137 #~ msgid "Flex:Surname"
25138 #~ msgstr "Etternavn"
25141 #~ msgid "Flex:Filename"
25142 #~ msgstr "Filnavn"
25145 #~ msgid "Flex:Literal"
25146 #~ msgstr "LaTeX kildekode"
25149 #~ msgid "Flex:Emph"
25150 #~ msgstr "Plassering:"
25153 #~ msgid "Flex:Abbrev"
25154 #~ msgstr "breve aksent \\breve"
25157 #~ msgid "Flex:Volume"
25158 #~ msgstr "Kolonne"
25161 #~ msgid "Flex:Day"
25162 #~ msgstr "Plassering:"
25165 #~ msgid "Flex:Month"
25166 #~ msgstr "Plassering:"
25169 #~ msgid "Flex:Year"
25170 #~ msgstr "Plassering:"
25173 #~ msgid "Flex:ISSN"
25174 #~ msgstr "Plassering:"
25177 #~ msgid "Flex:CODEN"
25178 #~ msgstr "Plassering:"
25181 #~ msgid "Flex:SS-Code"
25185 #~ msgid "Flex:SS-Title"
25189 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
25193 #~ msgid "Flex:Code"
25194 #~ msgstr "Plassering:"
25197 #~ msgid "Flex:Dscr"
25198 #~ msgstr "Plassering:"
25201 #~ msgid "Flex:Keyword"
25202 #~ msgstr "Nøkkelord"
25205 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
25209 #~ msgid "Flex:Orgname"
25210 #~ msgstr "Etternavn"
25213 #~ msgid "Flex:Street"
25217 #~ msgid "Flex:City"
25218 #~ msgstr "Plassering:"
25221 #~ msgid "Flex:State"
25222 #~ msgstr "Plassering:"
25225 #~ msgid "Flex:Postcode"
25226 #~ msgstr "Lim inn"
25229 #~ msgid "Flex:Country"
25230 #~ msgstr "Telle ord"
25233 #~ msgid "Flex:Directory"
25237 #~ msgid "Flex:Email"
25238 #~ msgstr "Plassering:"
25241 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
25242 #~ msgstr "Tastatur"
25245 #~ msgid "Flex:KeyCap"
25256 #~ msgid "Note:Comment"
25257 #~ msgstr "Kommentar"
25259 #~ msgid "Note:Note"
25260 #~ msgstr "Note:note"
25262 #~ msgid "Note:Greyedout"
25263 #~ msgstr "Note:grået ut"
25266 #~ msgid "Box:Shaded"
25267 #~ msgstr "Skyggelagt"
25271 #~ msgstr "tekstbryting: "
25274 #~ msgid "Argument"
25275 #~ msgstr "Justering"
25278 #~ msgid "Info:menu"
25282 #~ msgid "Info:shortcut"
25283 #~ msgstr "&Hurtigtast:"
25286 #~ msgid "Info:shortcuts"
25287 #~ msgstr "&Hurtigtast:"
25290 #~ msgid "Flex:Endnote"
25291 #~ msgstr "Sluttnote"
25294 #~ msgid "Flex:Initial"
25298 #~ msgid "Flex:Glosse"
25302 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
25306 #~ msgid "Flex:Expression"
25307 #~ msgstr "Endring: "
25310 #~ msgid "Flex:Concepts"
25311 #~ msgstr "Endring: "
25314 #~ msgid "Flex:Meaning"
25315 #~ msgstr "Endring: "
25318 #~ msgid "Flex:Noun"
25319 #~ msgstr "Substantiv "
25322 #~ msgid "Flex:Strong"
25323 #~ msgstr "Tekststil:kraftig"
25326 #~ msgid "Noweb literate programming"
25327 #~ msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
25333 #~ msgstr "Nynorsk"
25336 #~ msgid "master document[[scope]]"
25337 #~ msgstr "Hoveddokument"
25340 #~ msgid "Keywordsr"
25341 #~ msgstr "Nøkkelord"
25344 #~ msgid "Current paragraph"
25345 #~ msgstr "Rykk inn &avsnitt"
25348 #~ msgid "Current ¶graph"
25349 #~ msgstr "Rykk inn &avsnitt"
25352 #~ msgid "A&vailable indices:"
25353 #~ msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
25357 #~ msgstr "&Bredde:"
25360 #~ msgid "&Horiz. Phantom"
25364 #~ msgid "&Vert. Phantom"
25367 #~ msgid "Horiz. Phantom"
25368 #~ msgstr "Vannrett usynlig"
25370 #~ msgid "Vert. Phantom"
25371 #~ msgstr "Loddrett usynlig"
25378 #~ msgid "All indices"
25379 #~ msgstr "Alle felter"
25385 #~ msgid "Cust&om:"
25386 #~ msgstr "&Brukerdefinert:"
25390 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
25391 #~ "lyx2lyx script."
25393 #~ "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
25394 #~ "mislyktes med konverteringen."
25397 #~ "The specified document\n"
25399 #~ "could not be read."
25401 #~ "Dokumentet %1$s\n"
25404 #~ msgid "Could not read document"
25405 #~ msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
25408 #~ msgid "&Keep it"
25409 #~ msgstr "S&amme sort"
25412 #~ msgid "Cannot view URL"
25413 #~ msgstr "Kan ikke vise fil"
25415 #~ msgid "Hyperlink"
25416 #~ msgstr "Hyperlenke"
25422 #~ msgid "Invisible"
25423 #~ msgstr "Faktura"
25427 #~ msgstr "&Høyde:"
25430 #~ msgid "CharStyle:Alert"
25431 #~ msgstr "Endring: "
25434 #~ msgid "CharStyle:Structure"
25435 #~ msgstr "Endring: "
25438 #~ msgid "Element:Firstname"
25439 #~ msgstr "Fornavn"
25442 #~ msgid "Element:Fname"
25443 #~ msgstr "Plassering:"
25446 #~ msgid "Element:Filename"
25447 #~ msgstr "Filnavn"
25450 #~ msgid "Element:SS-Title"
25454 #~ msgid "Element:CCC-Code"
25458 #~ msgid "Element:Postcode"
25459 #~ msgstr "Lim inn"
25462 #~ msgid "Element:Directory"
25463 #~ msgstr "Foldere"
25466 #~ msgid "Element:KeyCombo"
25467 #~ msgstr "Tastatur"
25470 #~ msgid "CharStyle"
25471 #~ msgstr "Endring: "
25473 #~ msgid "Custom:Endnote"
25474 #~ msgstr "Egen:sluttnote"
25477 #~ msgid "CharStyle:Initial"
25478 #~ msgstr "Tekststil:kapitéler"
25480 #~ msgid "CharStyle:Noun"
25481 #~ msgstr "Tekststil:kapitéler"
25483 #~ msgid "CharStyle:Emph"
25484 #~ msgstr "Tekststil:uthevet"
25486 #~ msgid "CharStyle:Code"
25487 #~ msgstr "Tekststil:kode"
25490 #~ msgid "FrmtRef: "
25491 #~ msgstr "Forma&t:"
25494 #~ msgid "Glossary term"
25498 #~ msgid "Middle|d"
25499 #~ msgstr "Midtjustere rad|M"
25501 #~ msgid "caption frame"
25502 #~ msgstr "ramme rundt bildetekst"
25504 #~ msgid "top/bottom line"
25505 #~ msgstr "topp/bunn linje"
25508 #~ msgid "Decimal point:"
25509 #~ msgstr "Standard &skriver:"
25511 #~ msgid "Screen &DPI:"
25512 #~ msgstr "Skjerm &DPI:"
25515 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
25516 #~ msgstr "<referansenr> på side <side>"
25523 #~ msgid "Publisher ID"
25524 #~ msgstr "Forleggere"
25526 #~ msgid "Theorem #:"
25527 #~ msgstr "Teorem #:"
25529 #~ msgid "Lemma #:"
25530 #~ msgstr "Lemma #:"
25532 #~ msgid "Corollary #:"
25533 #~ msgstr "Korollar #:"
25535 #~ msgid "Proposition #:"
25536 #~ msgstr "Proposisjon #:"
25538 #~ msgid "Conjecture #:"
25539 #~ msgstr "Konjektur #:"
25541 #~ msgid "Criterion #:"
25542 #~ msgstr "Kriterie #:"
25545 #~ msgstr "Faktum #:"
25547 #~ msgid "Axiom #:"
25548 #~ msgstr "Aksiom #:"
25550 #~ msgid "Definition #:"
25551 #~ msgstr "Definisjon #:"
25553 #~ msgid "Condition #:"
25554 #~ msgstr "Forutsetning #:"
25556 #~ msgid "Problem #:"
25557 #~ msgstr "Problem #:"
25559 #~ msgid "Exercise #:"
25560 #~ msgstr "Øvelse #:"
25562 #~ msgid "Remark #:"
25563 #~ msgstr "Merknad #:"
25565 #~ msgid "Claim #:"
25566 #~ msgstr "Påstand #:"
25569 #~ msgstr "Note #:"
25571 #~ msgid "Notation #:"
25572 #~ msgstr "Notasjon #:"
25575 #~ msgstr "tilfelle #:"
25577 #~ msgid "Inter-word Space|w"
25578 #~ msgstr "Ordmellomrom|O"
25581 #~ msgid "Overwrite all files?"
25582 #~ msgstr "Overskrive filen?"
25585 #~ msgid "Continue &asking"
25586 #~ msgstr "Fortsettes"
25589 #~ msgid "Some layouts may not be available."
25590 #~ msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
25592 #~ msgid "Thin space"
25593 #~ msgstr "Lite mellomrom"
25595 #~ msgid "Medium space"
25596 #~ msgstr "Medium mellomrom"
25598 #~ msgid "Thick space"
25599 #~ msgstr "Stort mellomrom"
25601 #~ msgid "Negative thin space"
25602 #~ msgstr "Negativt tynt mellomrom"
25604 #~ msgid "Negative medium space"
25605 #~ msgstr "Negativt middels mellomrom"
25607 #~ msgid "Negative thick space"
25608 #~ msgstr "Negativt stort mellomrom"
25610 #~ msgid "Inter-word space"
25611 #~ msgstr "Ordmellomrom"
25613 #~ msgid "Date format"
25614 #~ msgstr "Datoformat"
25617 #~ msgid "Unknown buffer info"
25618 #~ msgstr "Ukjent bruker"
25620 #~ msgid "QQuad Space"
25621 #~ msgstr "Dobbel quadratin mellomrom"
25624 #~ msgid "Preview\t"
25625 #~ msgstr "Forhåndsvisning"
25628 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
25629 #~ msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
25633 #~ msgstr "&Innstillinger:"
25636 #~ msgid "&Replace with..."
25637 #~ msgstr "Erstatt med:"
25644 #~ msgid "Pre&vious"
25645 #~ msgstr "&Forrige endring"
25648 #~ msgid "&Keep case"
25649 #~ msgstr "S&amme sort"
25652 #~ msgid "&Find..."
25660 #~ msgid "&Previous"
25661 #~ msgstr "&Forrige endring"
25664 #~ msgid "&Advanced"
25665 #~ msgstr "A&vansert"
25667 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
25668 #~ msgstr "LyX får ikke produsert utdata."
25671 #~ msgid "Any &word"
25672 #~ msgstr "Nøkkelord"
25675 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
25678 #~ "Hurtigtast `%1$s' er allerede bundet til:\n"
25687 #~ msgid "The Enter key works, too"
25688 #~ msgstr "\"Enter\"-tasten kan også brukes"
25690 #~ msgid "The delete key works, too"
25691 #~ msgstr "Slettetasten kan også brukes"
25696 #~ msgid "&Default language:"
25697 #~ msgstr "Stan&dardspråk:"
25699 #~ msgid "Select the default language of your documents"
25700 #~ msgstr "Velg standardspråk for dokumentene dine"
25702 #~ msgid "&BibTeX command:"
25703 #~ msgstr "&BibTeX-kommando:"
25706 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
25707 #~ msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
25710 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
25711 #~ msgstr "&Register-kommando:"
25713 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
25714 #~ msgstr "Eksternt program som formatterer tabeller ved eksport til ren tekst"
25716 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
25717 #~ msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
25719 #~ msgid "Personal &dictionary:"
25720 #~ msgstr "Personlig or&dliste:"
25722 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
25723 #~ msgstr "Program for stavekontroll:"
25725 #~ msgid "Use input encod&ing"
25726 #~ msgstr "Bruk \"input-encod&ing\""
25728 #~ msgid "Jump to the label"
25729 #~ msgstr "Flytt markøren til referansen"
25731 #~ msgid "Merge cells"
25732 #~ msgstr "Slå sammen celler"
25734 #~ msgid "Listing settings"
25735 #~ msgstr "Innstillinger for programlisting"
25746 #~ msgid "Insert|n"
25747 #~ msgstr "Sett inn|n"
25749 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
25750 #~ msgstr "Oppløs objekt|l"
25752 #~ msgid "View DVI"
25753 #~ msgstr "Vis DVI"
25755 #~ msgid "Update DVI"
25756 #~ msgstr "Oppdater DVI"
25758 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
25759 #~ msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
25761 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
25762 #~ msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
25764 #~ msgid "View PostScript"
25765 #~ msgstr "Vis postscript"
25767 #~ msgid "Update PostScript"
25768 #~ msgstr "Oppdater postscript"
25770 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
25771 #~ msgstr "Uten brøkstrek\t\\atop"
25773 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
25774 #~ msgstr "Får ikke laget 'pipe' for stavekontrollen."
25776 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
25777 #~ msgstr "Får ikke åpnet 'pipe' for stavekontrollen."
25780 #~ "Could not create an ispell process.\n"
25781 #~ "You may not have the right languages installed."
25783 #~ "Får ikke kjørt igang stavekontrollen 'ispell'.\n"
25784 #~ "Kanskje du ikke har rett språk installert."
25787 #~ "The ispell process returned an error.\n"
25788 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
25790 #~ "Stavekontrollprosessen (ispell) returnerte en feilkode.\n"
25791 #~ "Kanskje den er galt konfigurert?"
25794 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
25797 #~ "Kunne ikke sjekke ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
25798 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
25800 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
25801 #~ msgstr "Kunne ikke kommunisere med stavekontrollprogrammet ispell."
25804 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
25805 #~ "encoding `%2$s'."
25807 #~ "Kunne ikke sette inn ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
25808 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
25811 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
25812 #~ "encoding `%2$s'."
25814 #~ "Kunne ikke akseptere ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
25815 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
25819 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
25820 #~ msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
25822 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
25823 #~ msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
25826 #~ msgid "Thesaurus failure"
25827 #~ msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
25829 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
25830 #~ msgstr "Instillinger for Referanse-elementer"
25832 #~ msgid "Branch Settings"
25833 #~ msgstr "Gren-innstillinger"
25836 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
25838 #~ "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste "
25839 #~ "over parametre."
25844 #~ msgid "TeX Code Settings"
25845 #~ msgstr "TeX innstillinger"
25847 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
25848 #~ msgstr "Vannrett avstand, innstillinger"
25850 #~ msgid "No LaTeX log file found."
25851 #~ msgstr "Ingen LaTeX logfil funnet."
25856 #~ msgid "pspell (library)"
25857 #~ msgstr "pspell (bibliotek)"
25859 #~ msgid "aspell (library)"
25860 #~ msgstr "aspell (bibliotek)"
25865 #~ msgid "*.ispell"
25866 #~ msgstr "*.ispell"
25868 #~ msgid "Spellchecker error"
25869 #~ msgstr "Stavekontroll mislyktes"
25871 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
25872 #~ msgstr "Fikk ikke i gang stavekontrollen\n"
25875 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
25876 #~ "Maybe it has been killed."
25878 #~ "Stavekontrolleren kjører ikke.\n"
25879 #~ "Det er mulig den har blitt drept."
25881 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
25882 #~ msgstr "Stavekontrollen mislyktes.\n"
25884 #~ msgid "The spellchecker has failed"
25885 #~ msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
25887 #~ msgid "Vertical Space Settings"
25888 #~ msgstr "Loddrett avstand"
25890 #~ msgid "No Table of contents"
25891 #~ msgstr "Ingen innholdsfortegnelse"
25893 #~ msgid "Opened inset"
25894 #~ msgstr "Åpnet inset"
25897 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
25898 #~ msgstr "spesielle tegn"
25900 #~ msgid "Opened Box Inset"
25901 #~ msgstr "Åpnet box inset"
25903 #~ msgid "Opened Branch Inset"
25904 #~ msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
25907 #~ msgid "Opened Caption Inset"
25908 #~ msgstr "Åpen programlisting"
25910 #~ msgid "Opened ERT Inset"
25911 #~ msgstr "Åpnet ERT inset"
25914 #~ msgid "Opened Flex Inset"
25915 #~ msgstr "Åpnet text inset"
25917 #~ msgid "Opened Float Inset"
25918 #~ msgstr "Åpnet \"float inset\""
25920 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
25921 #~ msgstr "Åpnet fotnote"
25923 #~ msgid "Opened Listing Inset"
25924 #~ msgstr "Åpen programlisting"
25926 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
25927 #~ msgstr "Åpen margnote"
25929 #~ msgid "Opened Note Inset"
25930 #~ msgstr "Åpen note"
25933 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
25934 #~ msgstr "Åpen programlisting"
25936 #~ msgid "Opened table"
25937 #~ msgstr "Åpen tabell"
25939 #~ msgid "Opened Text Inset"
25940 #~ msgstr "Åpnet text inset"
25943 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
25944 #~ msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
25947 #~ msgid "Anschrift:"
25948 #~ msgstr "Underskrift:"
25950 #~ msgid "Briefkopf:"
25951 #~ msgstr "Brevhode:"
25953 #~ msgid "Absender:"
25954 #~ msgstr "Avsender:"
25956 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
25957 #~ msgstr "Saksbehandler:"
25959 #~ msgid "Unterschrift:"
25960 #~ msgstr "Underskrift:"
25962 #~ msgid "Vorwahl:"
25963 #~ msgstr "Forvalg:"
25965 #~ msgid "Telefon:"
25966 #~ msgstr "Telefon:"
25978 #~ msgstr "Hilsning:"
25981 #~ msgid "Anlage(n):"
25982 #~ msgstr "Vedlegg:"
25987 #~ msgid "Strasse:"
25993 #~ msgid "RetourAdresse:"
25994 #~ msgstr "Returadresse:"
25999 #~ msgid "Adresse:"
26000 #~ msgstr "Adresse:"
26002 #~ msgid "Anlagen:"
26003 #~ msgstr "Vedlegg:"
26005 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
26006 #~ msgstr "Teller teoremer og lignende avsnittsvis."
26011 #~ msgid "Close Tab Group|G"
26012 #~ msgstr "Steng fanegruppa|g"
26015 #~ msgid "No file open!"
26016 #~ msgstr "Ingen fil funnet!"
26018 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
26019 #~ msgstr "Du kan ikke lime inn i et utvalg bestående av mange celler."
26022 #~ msgid "Check in Changes...|I"
26023 #~ msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
26026 #~ msgid "Check out for Edit|O"
26027 #~ msgstr "Sjekk ut for endring|u"
26030 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
26031 #~ msgstr "Numerering av/på|N"
26034 #~ msgid "Toggle Label|L"
26035 #~ msgstr "Flipp alle av/på"
26037 #~ msgid "B&rowse..."
26038 #~ msgstr "Se igjennom..."
26040 #~ msgid "Number of Co&pies:"
26041 #~ msgstr "Antall ko&pier"
26043 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
26044 #~ msgstr "&Grotesk:"
26051 #~ msgid "&Postscript driver:"
26052 #~ msgstr "Postscript&driver:"
26055 #~ msgid "Append Parameter"
26056 #~ msgstr "Fler parametre"
26059 #~ msgid "Remove Last Parameter"
26060 #~ msgstr "«Listing» parametre"
26063 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
26064 #~ msgstr "«Listing» parametre"
26067 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
26068 #~ msgstr "Åpen programlisting"
26079 #~ msgid "algorithm"
26080 #~ msgstr "Algoritme"
26087 #~ msgid "keywords"
26088 #~ msgstr "Nøkkelord"
26090 #~ msgid "Table of Contents|a"
26091 #~ msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
26096 #~ msgid "LinuxDoc"
26097 #~ msgstr "LinuxDoc"
26099 #~ msgid "LinuxDoc|x"
26100 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
26103 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
26104 #~ msgstr "<referansenr> på side <side>"
26109 #~ msgid "American"
26110 #~ msgstr "Amerikansk"
26113 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
26114 #~ msgstr "Østerisk (ny stavemåte)"
26116 #~ msgid "Austrian"
26117 #~ msgstr "Østerisk"
26120 #~ msgstr "Britisk"
26122 #~ msgid "Canadian"
26123 #~ msgstr "Kanadisk"
26127 #~ msgstr "Hilsning:"
26130 #~ msgid "Reference\t"
26131 #~ msgstr "Referanse"
26134 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
26135 #~ msgstr "Avsenderadresse"
26138 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
26139 #~ msgstr "Returadresse"
26142 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
26143 #~ msgstr "Returadresse"
26146 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
26147 #~ msgstr "Underskrift"
26152 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
26153 #~ msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast bredde"
26155 #~ msgid "LaTeX default"
26156 #~ msgstr "LaTeX standard"
26158 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
26159 #~ msgstr "Behold *roff temporære filer"
26162 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
26164 #~ "Dokumentet %1$s\n"
26168 #~ "Layout had to be changed from\n"
26169 #~ "%1$s to %2$s\n"
26170 #~ "because of class conversion from\n"
26173 #~ "Det var nødvendig å endre\n"
26174 #~ "avnsittsstilen %1$s til %2$s,\n"
26175 #~ "som en følge av bytte av dokumentklasse\n"
26176 #~ "fra %3$s til %4$s."
26178 #~ msgid "Changed Layout"
26179 #~ msgstr "Endret stil"
26181 #~ msgid "Unknown layout"
26182 #~ msgstr "Ukjent stil"
26185 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
26186 #~ "Trying to use the default instead.\n"
26188 #~ "Avsnittstype '%1$s' fins ikke i klassen '%2$s'\n"
26189 #~ "Prøver med standard i stedet.\n"
26192 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
26193 #~ msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
26196 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
26197 #~ msgstr "Åpnet text inset"
26199 #~ msgid "Display image in LyX"
26200 #~ msgstr "Vis bilde i LyX"
26202 #~ msgid "Screen display"
26203 #~ msgstr "Visning på skjermen"
26205 #~ msgid "Monochrome"
26206 #~ msgstr "Sort/Hvitt"
26208 #~ msgid "Grayscale"
26209 #~ msgstr "Gråskala"
26214 #~ msgid "&Display:"
26215 #~ msgstr "&Visning:"
26218 #~ msgstr "Skalér:"
26221 #~ msgid "Scr&een Display:"
26222 #~ msgstr "Visning på skjermen"
26224 #~ msgid "Do not display"
26225 #~ msgstr "Ikke vis"
26228 #~ msgid "Unknown Info: "
26229 #~ msgstr "Ukjent ord:"
26232 #~ msgid "Unknown action %1$s"
26233 #~ msgstr "Ukjent operasjon"
26236 #~ msgid "Clear group"
26237 #~ msgstr "Blank side"
26241 #~ msgstr "akutt aksent \\acute"
26244 #~ msgid "Plain Text"
26245 #~ msgstr "Ren tekst|t"
26248 #~ msgid "Toggle tabba&r"
26249 #~ msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
26251 #~ msgid "Edit the file externally"
26252 #~ msgstr "Rediger filen eksternt"
26254 #~ msgid "&Edit File..."
26255 #~ msgstr "Rediger fil..."
26257 #~ msgid "LyX View"
26258 #~ msgstr "LyX-visning"
26264 #~ msgid "<- C&lear"
26275 #~ msgid "EmbeddedFiles"
26276 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
26280 #~ msgstr "Legg til"
26284 #~ msgstr "&Innrammet"
26287 #~ msgstr "&Sentrert"
26290 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
26291 #~ msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
26294 #~ msgid "Failed to read embedded files"
26295 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
26298 #~ msgid " writing embedded files."
26299 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
26302 #~ msgid " could not write embedded files!"
26303 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
26306 #~ msgid "Failed to extract file"
26307 #~ msgstr "Velg ekstern fil"
26310 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
26312 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
26314 #~ "Vil du skrive over den?"
26317 #~ msgid "Copy file failure"
26318 #~ msgstr "Kan ikke vise fil"
26322 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
26323 #~ "Please check whether the path is writeable."
26325 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
26326 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
26330 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
26331 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
26333 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
26334 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
26337 #~ msgid "Failed to embed file"
26338 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
26342 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
26343 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
26345 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
26346 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
26349 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
26351 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
26353 #~ "Vil du skrive over den?"
26356 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
26357 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
26361 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
26362 #~ "Please check whether the source file is available"
26364 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
26365 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
26368 #~ msgid "Sync file failure"
26369 #~ msgstr "chktex mislyktes"
26372 #~ msgid "Packing all files"
26373 #~ msgstr "Skriv ut alle sidene"
26376 #~ msgid "Failed to write file"
26377 #~ msgstr "Overskrive filen?"
26380 #~ msgid "Save failure"
26381 #~ msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
26385 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
26386 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
26388 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
26389 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
26392 #~ msgid "Embedded Files"
26393 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
26396 #~ msgid "Embedded layout"
26397 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
26400 #~ msgid "Extra embedded file"
26401 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
26403 #~ msgid "Error setting multicolumn"
26404 #~ msgstr "Feil bruk av multikolonne"
26407 #~ msgid "Enspace|E"
26408 #~ msgstr "mellomrom"
26410 #~ msgid "Document could not be read"
26411 #~ msgstr "Dokumentet lot seg ikke lese"
26414 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
26415 #~ msgstr "Register-kommando:"
26418 #~ msgid "Properties...|P"
26419 #~ msgstr "Preferanser...|P"
26422 #~ msgid "New Line|e"
26423 #~ msgstr "Venstre linje|V"
26425 #~ msgid "Line Break|B"
26426 #~ msgstr "Linjeskift|i"
26429 #~ msgid "line break"
26430 #~ msgstr "Linjeskift|i"
26433 #~ msgid "Save this document in bundled format"
26434 #~ msgstr "Lagre som dokumentstandard"
26440 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
26441 #~ msgstr "Vannrett fyll\t\\hfill"
26443 #~ msgid "Swap Rows|S"
26444 #~ msgstr "Bytt om rader"
26446 #~ msgid "Swap Columns|w"
26447 #~ msgstr "Bytt om kolonner"
26455 #~ msgstr "Tilfelle"
26459 #~ msgstr "flytende: "
26461 #~ msgid "S&ubfigure"
26462 #~ msgstr "S&ubfigur"
26464 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
26465 #~ msgstr "Bildetekst for sub-figuren"
26467 #~ msgid "Ca&ption:"
26468 #~ msgstr "&Bildetekst:"
26470 #~ msgid "Show ERT inline"
26471 #~ msgstr "Vis ERT i linja"
26474 #~ msgstr "&På linje"
26476 #~ msgid "&Use language's default encoding"
26477 #~ msgstr "&Bruk standard tegnkoding for språket"
26479 #~ msgid "Framed in box"
26480 #~ msgstr "Rammet inn i en boks"
26483 #~ msgstr "&Skyggelagt"
26485 #~ msgid "Paper Size"
26486 #~ msgstr "Arkstørrelse"
26489 #~ msgstr "&Farger"
26491 #~ msgid "C&opiers"
26492 #~ msgstr "Kopi-programmer:"
26494 #~ msgid "&File formats"
26495 #~ msgstr "&Filformater"
26497 #~ msgid "F&ormat:"
26498 #~ msgstr "F&ormat:"
26500 #~ msgid "&GUI name:"
26501 #~ msgstr "Navn i &brukergrensesnitt:"
26503 #~ msgid "External Applications"
26504 #~ msgstr "Eksterne programmer"
26506 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
26507 #~ msgstr "Lagre vindusstørrelse, eller bruke fast størrelse"
26509 #~ msgid "Save/restore window position"
26510 #~ msgstr "Lagre og gjenskape vindusposisjoner"
26518 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
26519 #~ msgstr "Eksportér som hyperlink ?"
26522 #~ msgstr "&Enhet:"
26524 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
26525 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
26527 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
26528 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
26530 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
26531 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
26533 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
26534 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
26536 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
26537 #~ msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
26539 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
26540 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
26542 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
26543 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
26545 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
26546 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
26548 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
26549 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
26551 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
26552 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
26554 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
26555 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
26557 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
26558 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
26560 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
26561 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
26567 #~ msgstr "Ungarsk"
26569 #~ msgid "Serbo-Croatian"
26570 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
26573 #~ msgid "Framed|F"
26574 #~ msgstr "Innrammet"
26577 #~ msgid "Shaded|S"
26578 #~ msgstr "Skyggelagt"
26580 #~ msgid "Insert URL"
26581 #~ msgstr "Sett inn URL"
26583 #~ msgid "Can't load document class"
26584 #~ msgstr "Kan ikke laste inn dokumentklasse"
26587 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
26590 #~ "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s ikke kunne lastes inn."
26593 #~ "The document could not be converted\n"
26594 #~ "into the document class %1$s."
26596 #~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
26597 #~ "til dokumentklassen %1$s."
26599 #~ msgid "&Switch to document"
26600 #~ msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
26603 #~ "Could not open the specified document\n"
26605 #~ "due to the error: %2$s"
26607 #~ "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
26609 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
26611 #~ msgid "Rectangular box"
26612 #~ msgstr "Rektangulær"
26614 #~ msgid "Shadow box"
26615 #~ msgstr "Med skygge"
26617 #~ msgid "LyX: Delimiters"
26618 #~ msgstr "LyX: Parenteser og klammer"
26620 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
26621 #~ msgstr "LyX: Sett inn matrise"
26624 #~ msgstr "Kopi-programmer"
26631 #~ msgstr "Avrundet, tynn"
26634 #~ msgstr "Avrundet, tykk"
26636 #~ msgid "Shadowbox"
26637 #~ msgstr "Med skygge"
26639 #~ msgid "Doublebox"
26640 #~ msgstr "Dobbel boks"
26643 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
26644 #~ msgstr "Åpnet text inset"
26647 #~ msgid "Unknown inset name: "
26648 #~ msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
26650 #~ msgid "Program Listing "
26651 #~ msgstr "Programlisting "
26654 #~ msgstr "Innrammet"
26657 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
26658 #~ msgstr "Åpnet text inset"
26663 #~ msgid "HtmlUrl: "
26664 #~ msgstr "HtmlUrl: "
26666 #~ msgid "Default (outer)"
26667 #~ msgstr "Standard (ytre)"
26669 #~ msgid "Text Wrap Settings"
26670 #~ msgstr "Innstillinger for tekstbryting"
26672 #~ msgid "%1$d words in selection."
26673 #~ msgstr "Det er %1$d ord i utvalget"
26675 #~ msgid "%1$d words in document."
26676 #~ msgstr "Det er %1$d ord i dokumentet."
26678 #~ msgid "One word in selection."
26679 #~ msgstr "Det er ett ord i utvalget."
26681 #~ msgid "One word in document."
26682 #~ msgstr "Ett ord i dokumentet."
26684 #~ msgid "Encoding error"
26685 #~ msgstr "Feil med tegnkoding"
26691 #~ msgstr "&Les inn"
26693 #~ msgid "Co&pies:"
26694 #~ msgstr "Kopier:"
26696 #~ msgid "Printer &name:"
26697 #~ msgstr "Skrivernavn:"
26700 #~ msgid "Columns "
26701 #~ msgstr "Kolonner"
26704 #~ msgid "Overprint "
26705 #~ msgstr "Overskrive"
26707 #~ msgid "Font st&yle:"
26708 #~ msgstr "Skriftt&ype:"
26710 #~ msgid "Use printer name explicitely"
26711 #~ msgstr "Bruk skrivernavnet eksplisitt"
26713 #~ msgid "columns "
26714 #~ msgstr "kolonner "
26716 #~ msgid "Corollary_"
26717 #~ msgstr "Korollar"
26719 #~ msgid "Definition. "
26720 #~ msgstr "Definisjon. "
26722 #~ msgid "Example. "
26723 #~ msgstr "Eksempel. "
26726 #~ msgstr "Faktum. "
26729 #~ msgstr "Bevis. "
26732 #~ msgstr "Innhold"
26735 #~ msgid "Replace Ne&xt"
26736 #~ msgstr "Erstatt med:"
26739 #~ msgid "Find &Prev"
26740 #~ msgstr "Finn &Neste"
26743 #~ msgid "Replace P&rev"
26744 #~ msgstr "Erstatt &Alle"
26747 #~ msgid "Match..."
26751 #~ msgid "Current buffer only"
26752 #~ msgstr "Tabellrute:"
26759 #~ msgid "Document"
26760 #~ msgstr "Dokumenter"
26767 #~ msgid "Find LyX Dialog"
26768 #~ msgstr "Finn &Neste"
26771 #~ msgid "Opened Phantom Inset"
26772 #~ msgstr "Åpen programlisting"
26775 #~ msgid "Phantom Text"
26776 #~ msgstr "Bare tekst"