]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/nb.po
Remerge nb.po
[features.git] / po / nb.po
1 # Norske oversettelser for LyX
2 # Copyright 1997-2009
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
4 # Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: lyx 1.6.3\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-07-13 02:33+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-08-19 17:52+0100\n"
11 "Last-Translator: Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>\n"
12 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
13 "Language: nb\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
19 msgid "Version"
20 msgstr "Versjon"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
23 msgid "Version goes here"
24 msgstr "Versjonen her"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
27 msgid "Credits"
28 msgstr "Bidrag"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
31 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
32 msgid "Copyright"
33 msgstr "Opphavsrett"
34
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
36 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
37 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
38 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
39 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
40 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
41 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
42 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:343 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
43 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
44 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
45 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
46 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
47 msgid "&Close"
48 msgstr "&Lukk"
49
50 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
51 msgid "The bibliography key"
52 msgstr "Referansenøkkel"
53
54 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
55 msgid "The label as it appears in the document"
56 msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
57
58 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
59 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
60 msgid "&Label:"
61 msgstr "&Merke:"
62
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
64 msgid "&Key:"
65 msgstr "&Nøkkel:"
66
67 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
68 msgid "Citation Style"
69 msgstr "Referansestil"
70
71 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
72 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
73 msgstr "Den vanlige nummererte stilen"
74
75 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
76 msgid "&Default (numerical)"
77 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
78
79 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
80 #, fuzzy
81 msgid ""
82 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
83 "parameters in document class options."
84 msgstr "Natbib-stilene brukes for naturvitenskap"
85
86 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
87 msgid "&Natbib"
88 msgstr "&Natbib"
89
90 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
91 msgid "Natbib &style:"
92 msgstr "Natbib-&stil:"
93
94 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
95 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
96 msgstr "Jurabib egner seg for jurister og humanister"
97
98 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
99 msgid "&Jurabib"
100 msgstr "&Jurabib"
101
102 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
103 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
104 msgstr "Velg dette hvis du ønsker å dele referanselisten inn i seksjoner"
105
106 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
107 msgid "S&ectioned bibliography"
108 msgstr "S&eksjonsinndelt bibliografi"
109
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
111 msgid ""
112 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
113 msgstr ""
114
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
117 #, fuzzy
118 msgid "Bibliography generation"
119 msgstr "Referanseliste"
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
123 #, fuzzy
124 msgid "&Processor:"
125 msgstr "B&eskytt:"
126
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
128 #, fuzzy
129 msgid "Select a processor"
130 msgstr "Velg en fil"
131
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:755
134 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:850
135 msgid "&Options:"
136 msgstr "&Innstillinger:"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
139 msgid ""
140 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
141 msgstr ""
142
143 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
144 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
145 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
146
147 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
148 msgid "Scan for new databases and styles"
149 msgstr ""
150
151 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
152 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
153 msgid "&Rescan"
154 msgstr "&Let omigjen"
155
156 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
157 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
158 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
159 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
160 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
161 msgid "&Browse..."
162 msgstr "&Se igjennom..."
163
164 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
165 msgid "Enter BibTeX database name"
166 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
167
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
169 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
170 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
171 #: src/CutAndPaste.cpp:350
172 msgid "&Add"
173 msgstr "&Legg til"
174
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
177 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
178 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
179 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1459
180 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
181 msgid "Cancel"
182 msgstr "Avbryt"
183
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
185 msgid "The BibTeX style"
186 msgstr "BibTeX stilen"
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
189 msgid "St&yle"
190 msgstr "St&il"
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
193 msgid "Choose a style file"
194 msgstr "Velg en stilfil"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
197 msgid "This bibliography section contains..."
198 msgstr "Denne bibliografiseksjonen inneholder..."
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
201 msgid "&Content:"
202 msgstr "Innh&old:"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
205 msgid "all cited references"
206 msgstr "all siterte referanser"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
209 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
210 msgid "all uncited references"
211 msgstr "alle usiterte referanser"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:208
214 msgid "all references"
215 msgstr "alle referanser"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
218 msgid "Add bibliography to the table of contents"
219 msgstr "Vis bibliografien i innholdsfortegnelsen"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
222 msgid "Add bibliography to &TOC"
223 msgstr "Bibliografi regis&treres i innholdsfortegnelsen"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
226 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
227 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
228 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
229 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
230 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
232 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
233 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
234 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
235 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
236 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
237 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
238 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
239 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
240 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
241 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
242 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
243 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
244 msgid "&OK"
245 msgstr "&OK"
246
247 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
248 msgid "Move the selected database downwards in the list"
249 msgstr "Flytt den valgte databasen nedover i lista"
250
251 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
252 msgid "Do&wn"
253 msgstr "&Ned"
254
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
256 msgid "Move the selected database upwards in the list"
257 msgstr "Flytt den valgte databasen oppover i lista"
258
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
260 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
261 msgid "&Up"
262 msgstr "&Opp"
263
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
265 msgid "BibTeX database to use"
266 msgstr "Velg BibTeX database som skal brukes"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
269 msgid "Databa&ses"
270 msgstr "Databa&ser"
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
273 msgid "Add a BibTeX database file"
274 msgstr "Legg til en BibTeX-databasefil"
275
276 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
277 msgid "&Add..."
278 msgstr "&Legg til..."
279
280 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
281 msgid "Remove the selected database"
282 msgstr "Fjern den valgte databasen"
283
284 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
285 msgid "&Delete"
286 msgstr "&Slett"
287
288 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
289 msgid "Check this if the box should break across pages"
290 msgstr "Kryss av hvis ramma skal kunne deles over sideskift."
291
292 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
293 msgid "Allow &page breaks"
294 msgstr "Tillat &sideskift"
295
296 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
297 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
298 msgid "Alignment"
299 msgstr "Justering"
300
301 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
302 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
303 msgstr "Vannrett justering av innholdet i ramma"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
306 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1387
307 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
308 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:789
309 msgid "Left"
310 msgstr "Venstre"
311
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:74
313 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1394 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
314 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
315 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:790
316 msgid "Center"
317 msgstr "Midten"
318
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
320 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
321 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
322 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:791
323 msgid "Right"
324 msgstr "Høyre"
325
326 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
327 msgid "Stretch"
328 msgstr "Strekk"
329
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
331 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
332 msgstr "Loddrett justering av innholdet i ramma"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
335 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
336 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:210 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:371
337 msgid "Top"
338 msgstr "Øverst"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
341 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
342 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:215 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:376
343 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:212
344 msgid "Middle"
345 msgstr "Midten"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
348 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
349 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:220 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:381
350 msgid "Bottom"
351 msgstr "Nederst"
352
353 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
354 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
355 msgstr "Loddrett justering av ramma (relativt til grunnlinja)"
356
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
358 msgid "&Box:"
359 msgstr "&Ramme:"
360
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
362 msgid "Co&ntent:"
363 msgstr "Innh&old:"
364
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
366 msgid "Vertical"
367 msgstr "Loddrett"
368
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
370 msgid "Horizontal"
371 msgstr "Vannrett"
372
373 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
374 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
375 msgid "&Height:"
376 msgstr "&Høyde:"
377
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
379 msgid "Inner Bo&x:"
380 msgstr "&Indre boks:"
381
382 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
383 msgid "&Decoration:"
384 msgstr "&Dekor:"
385
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
387 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
388 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
389 msgid "&Width:"
390 msgstr "&Bredde:"
391
392 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
393 msgid "Height value"
394 msgstr "Høydemål"
395
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
397 msgid "Width value"
398 msgstr "Breddemål"
399
400 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
401 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
402 msgstr "Indre boks -- nødvendig for fast bredde og linjeskift"
403
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
405 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
406 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1037
408 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1056
409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1104 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:193
410 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:311 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388
411 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:579
412 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2097 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2120
413 msgid "None"
414 msgstr "Ingen"
415
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
417 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391 src/insets/InsetBox.cpp:135
418 msgid "Parbox"
419 msgstr "Parbox"
420
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392
422 #: src/insets/InsetBox.cpp:139
423 msgid "Minipage"
424 msgstr "Miniside"
425
426 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
427 msgid "Supported box types"
428 msgstr "Tilgjengelige rammesorter"
429
430 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
431 msgid "&Available branches:"
432 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
435 msgid "Select your branch"
436 msgstr "Velg dokumentgren"
437
438 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
439 msgid "&New:"
440 msgstr "&Ny:"
441
442 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
443 msgid ""
444 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
445 "active."
446 msgstr ""
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
449 #, fuzzy
450 msgid "Filename &Suffix"
451 msgstr "Filnavn"
452
453 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
454 msgid "Show undefined branches used in this document."
455 msgstr ""
456
457 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
458 #, fuzzy
459 msgid "&Undefined Branches"
460 msgstr "Udefinert tekststil"
461
462 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
463 msgid "A&vailable Branches:"
464 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
465
466 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
467 msgid "Toggle the selected branch"
468 msgstr "Slår den valgte grenen av eller på"
469
470 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
471 msgid "(&De)activate"
472 msgstr "&Av/På"
473
474 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
475 msgid "Add a new branch to the list"
476 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
477
478 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
479 msgid "Define or change background color"
480 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
481
482 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
483 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
484 msgid "Alter Co&lor..."
485 msgstr "&Endre farge..."
486
487 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
488 msgid "Remove the selected branch"
489 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
490
491 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
492 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3720
493 #: src/Buffer.cpp:3733
494 msgid "&Remove"
495 msgstr "&Fjern"
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
498 #, fuzzy
499 msgid "Change the name of the selected branch"
500 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
503 #, fuzzy
504 msgid "Re&name..."
505 msgstr "&Bytte navn"
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
508 #, fuzzy
509 msgid "Add the selected branches to the list."
510 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
511
512 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
513 #, fuzzy
514 msgid "&Add Selected"
515 msgstr "&Valgte:"
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
518 #, fuzzy
519 msgid "Add all unknown branches to the list."
520 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
523 msgid "Add A&ll"
524 msgstr ""
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
527 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
528 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
529 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
530 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
531 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1094
532 #: src/Buffer.cpp:2314 src/Buffer.cpp:3695 src/Buffer.cpp:3758
533 #: src/LyXVC.cpp:89 src/LyXVC.cpp:224 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
534 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242
535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1835
536 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
537 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2114
538 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2348
539 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2563 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2570
540 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2669 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2697
541 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3288 src/insets/InsetBibtex.cpp:148
542 msgid "&Cancel"
543 msgstr "&Avbryt"
544
545 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
546 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
547 msgid "Undefined branches used in this document."
548 msgstr ""
549
550 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
551 #, fuzzy
552 msgid "&Undefined Branches:"
553 msgstr "Udefinert tekststil"
554
555 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
556 msgid "&Font:"
557 msgstr "&Font:"
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
560 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
561 msgid "Si&ze:"
562 msgstr "St&ørrelse:"
563
564 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
565 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1042
568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1061
569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1109 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
570 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:824 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:881
575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1039
576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1114
577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1690
578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1713
579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1714
580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1715
581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1790
582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2154
583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3224 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
584 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:57
585 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
586 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2241 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2475
587 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
588 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:184
589 msgid "Default"
590 msgstr "Standard"
591
592 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
593 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
594 msgid "Tiny"
595 msgstr "Bitteliten"
596
597 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
598 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
599 msgid "Smallest"
600 msgstr "Minst"
601
602 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
603 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
604 msgid "Smaller"
605 msgstr "Mindre"
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
608 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
609 msgid "Small"
610 msgstr "Liten"
611
612 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
613 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
614 msgid "Normal"
615 msgstr "Normal"
616
617 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
618 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
619 msgid "Large"
620 msgstr "Stor"
621
622 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
623 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
624 msgid "Larger"
625 msgstr "Større"
626
627 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
628 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
629 msgid "Largest"
630 msgstr "Størst"
631
632 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
633 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
634 msgid "Huge"
635 msgstr "Enorm"
636
637 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
638 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
639 msgid "Huger"
640 msgstr "Gigantisk"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
643 msgid "&Custom Bullet:"
644 msgstr "&Egendefinert bombe:"
645
646 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
647 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
648 msgid "&Level:"
649 msgstr "&Nivå:"
650
651 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
652 msgid "Change:"
653 msgstr "Endring:"
654
655 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
656 msgid "Go to previous change"
657 msgstr "Gå til forrige endring"
658
659 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
660 msgid "&Previous change"
661 msgstr "&Forrige endring"
662
663 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
664 msgid "Go to next change"
665 msgstr "Gå til neste endring"
666
667 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
668 msgid "&Next change"
669 msgstr "&Neste endring"
670
671 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
672 msgid "Accept this change"
673 msgstr "Aksepter denne endringen"
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
676 msgid "&Accept"
677 msgstr "&Aksepter"
678
679 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
680 msgid "Reject this change"
681 msgstr "Forkast denne endringen"
682
683 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
684 msgid "&Reject"
685 msgstr "&Forkast"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
688 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
689 msgid "Font family"
690 msgstr "Fontfamilie"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
693 msgid "&Family:"
694 msgstr "&Familie:"
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
697 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
698 msgid "Font shape"
699 msgstr "Skriftform"
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
702 msgid "S&hape:"
703 msgstr "F&orm:"
704
705 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
706 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
707 msgid "Font series"
708 msgstr "Skriftserie"
709
710 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
711 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
712 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/europecv.layout:119
713 #: lib/layouts/moderncv.layout:116 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
714 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2200 src/frontends/qt4/Menus.cpp:852
715 msgid "Language"
716 msgstr "Språk"
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
719 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
720 msgid "Font color"
721 msgstr "Farge på skriften"
722
723 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
724 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:19
725 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
726 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
727 msgid "&Language:"
728 msgstr "Spr&åk:"
729
730 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
731 msgid "&Series:"
732 msgstr "&Serie:"
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
735 msgid "&Color:"
736 msgstr "&Farge:"
737
738 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
739 msgid "Never Toggled"
740 msgstr "Flippes ikke"
741
742 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
743 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
744 msgid "Font size"
745 msgstr "Fontstørrelse"
746
747 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
748 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
749 msgid "Other font settings"
750 msgstr "Andre font innstillinger"
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
753 msgid "Always Toggled"
754 msgstr "Flippes alltid"
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
757 msgid "&Misc:"
758 msgstr "&Diverse:"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
761 msgid "toggle font on all of the above"
762 msgstr "Egenskapene over slåes av/på hver gang du klikker \"Bruk\""
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
765 msgid "&Toggle all"
766 msgstr "Fli&pp alle av/på"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
769 msgid "Apply each change automatically"
770 msgstr "Bruk endringer med én gang"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
773 #, fuzzy
774 msgid "Apply changes &immediately"
775 msgstr "Øyeblikkelig virkning"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
778 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
779 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:598
780 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
781 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
782 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
783 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
784 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
785 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1911
787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3167
788 msgid "&Apply"
789 msgstr "&Bruk"
790
791 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
792 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
793 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
794 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
795 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
796 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
797 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
798 msgid "Close"
799 msgstr "Lukk"
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
802 msgid "A&vailable Citations:"
803 msgstr "Til&gjengelige referanser:"
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
806 #, fuzzy
807 msgid "S&elected Citations:"
808 msgstr "&Valgte referanser:"
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
811 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
812 msgstr ""
813
814 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
815 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
816 msgstr ""
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
819 #, fuzzy
820 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
821 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp (Ctrl-opp)"
822
823 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
824 #, fuzzy
825 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
826 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned (Ctrl-ned)"
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
829 msgid "&Down"
830 msgstr "&Ned"
831
832 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
833 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
834 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
835 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
836 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
837 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
838 msgid "&Restore"
839 msgstr "&Tilbakestill"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
842 msgid "App&ly"
843 msgstr "&Bruk"
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
846 msgid "Formatting"
847 msgstr "Formatering"
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
850 msgid "Citation st&yle:"
851 msgstr "Siteringsst&il:"
852
853 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
854 msgid "Natbib citation style to use"
855 msgstr "Hvilken 'Natbib' referansestil som skal brukes"
856
857 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
858 msgid "Text &before:"
859 msgstr "Tekst &før:"
860
861 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
862 msgid "Text to place before citation"
863 msgstr "Tekst som skal plasseres før referansen"
864
865 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
866 msgid "Text a&fter:"
867 msgstr "Te&kst etter:"
868
869 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
870 msgid "Text to place after citation"
871 msgstr "Tekst som skal plasseres etter referansen"
872
873 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
874 msgid "List all authors"
875 msgstr "Vis alle forfatterne"
876
877 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
878 msgid "Full aut&hor list"
879 msgstr "&Komplett forfatterliste"
880
881 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
882 msgid "Force upper case in citation"
883 msgstr "Store bokstaver i referansen"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
886 msgid "Force u&pper case"
887 msgstr "Store &bokstaver"
888
889 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
890 msgid "Search Citation"
891 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
892
893 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
894 #, fuzzy
895 msgid "Searc&h:"
896 msgstr "Søkefelt:"
897
898 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
899 msgid ""
900 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
901 msgstr ""
902
903 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
904 #, fuzzy
905 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
906 msgstr "Du kan også trykke \"Enter\" i søketeksten"
907
908 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
909 #, fuzzy
910 msgid "&Search"
911 msgstr "Søkefeil"
912
913 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
914 #, fuzzy
915 msgid "Search field:"
916 msgstr "Søkefelt:"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
919 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:323
920 #, fuzzy
921 msgid "All fields"
922 msgstr "Alle felter"
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
925 #, fuzzy
926 msgid "Regular e&xpression"
927 msgstr "Regul&ært uttrykk"
928
929 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
930 #, fuzzy
931 msgid "Case se&nsitive"
932 msgstr "Skill mellom store og sm&å bokstaver"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
935 #, fuzzy
936 msgid "Entry types:"
937 msgstr "Typer:"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
940 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:338
941 #, fuzzy
942 msgid "All entry types"
943 msgstr "Alle typer"
944
945 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
946 #, fuzzy
947 msgid "Search as you &type"
948 msgstr "S&øk mens du skriver"
949
950 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
951 #, fuzzy
952 msgid "Font colors"
953 msgstr "Farge på skriften"
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
956 #, fuzzy
957 msgid "Main text:"
958 msgstr "Ren tekst"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
961 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
962 #, fuzzy
963 msgid "Click to change the color"
964 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
965
966 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
967 #, fuzzy
968 msgid "Default..."
969 msgstr "Standard"
970
971 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
972 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
973 msgid "Revert the color to the default"
974 msgstr ""
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
977 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
978 #, fuzzy
979 msgid "R&eset"
980 msgstr "Tilbakestill"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
983 #, fuzzy
984 msgid "Greyed-out notes:"
985 msgstr "Grået ut"
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
988 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1547
989 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1577
990 #, fuzzy
991 msgid "&Change..."
992 msgstr "Endring:"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
995 #, fuzzy
996 msgid "Background colors"
997 msgstr "bakgrunn"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176
1000 #, fuzzy
1001 msgid "Page:"
1002 msgstr "Side: "
1003
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1005 #, fuzzy
1006 msgid "Shaded boxes:"
1007 msgstr "skyggelagt ramme"
1008
1009 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1010 #, fuzzy
1011 msgid "Compare Revisions"
1012 msgstr "Revisjon"
1013
1014 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1015 #, fuzzy
1016 msgid "&Revisions back"
1017 msgstr "Revisjon"
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1020 #, fuzzy
1021 msgid "&Between revisions"
1022 msgstr "&Mellom rader:"
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1025 msgid "Old:"
1026 msgstr ""
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1029 #, fuzzy
1030 msgid "New:"
1031 msgstr "&Ny:"
1032
1033 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1034 #, fuzzy
1035 msgid "&New Document:"
1036 msgstr "Nytt dokument"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1039 #, fuzzy
1040 msgid "&Old Document:"
1041 msgstr "Underdokument"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1044 msgid "Bro&wse..."
1045 msgstr "Se igjennom..."
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1048 #, fuzzy
1049 msgid "Copy Document Settings from:"
1050 msgstr "Dokumentinnstillinger"
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1053 #, fuzzy
1054 msgid "N&ew Document"
1055 msgstr "Nytt dokument"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1058 #, fuzzy
1059 msgid "Ol&d Document"
1060 msgstr "Underdokument"
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1063 msgid ""
1064 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1065 "resulting document"
1066 msgstr ""
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1069 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1070 msgstr ""
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1073 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:278
1074 msgid "TeX Code: "
1075 msgstr "TeX-kode: "
1076
1077 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1078 msgid "Match delimiter types"
1079 msgstr "Samme sort til høyre og venstre"
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1082 msgid "&Keep matched"
1083 msgstr "S&amme sort"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1086 msgid "&Size:"
1087 msgstr "&Størrelse:"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1090 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1091 msgid "Insert the delimiters"
1092 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
1093
1094 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1095 msgid "&Insert"
1096 msgstr "Sett &inn"
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1099 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1100 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1103 msgid "Use Class Defaults"
1104 msgstr "Bruk std. for klassen"
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1107 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1108 msgstr "Lagre innstillinger som LyXs dokumentstandard"
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1111 msgid "Save as Document Defaults"
1112 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1212
1115 msgid "Display"
1116 msgstr "Visning"
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1119 msgid "Show ERT button only"
1120 msgstr "Vis bare ERT-knappen"
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1123 msgid "&Collapsed"
1124 msgstr "&Kollapset"
1125
1126 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1127 msgid "Show ERT contents"
1128 msgstr "Vis ERT innhold"
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1131 msgid "O&pen"
1132 msgstr "&Åpnet"
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1135 #, fuzzy
1136 msgid "For more information, refer to the complete log."
1137 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1140 msgid "&Errors:"
1141 msgstr "F&eil:"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1144 msgid "Description:"
1145 msgstr "Beskrivelse:"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1148 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1149 msgstr ""
1150
1151 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1152 msgid "View Complete &Log..."
1153 msgstr ""
1154
1155 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1156 msgid "F&ile"
1157 msgstr "F&il"
1158
1159 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1160 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
1161 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1162 msgid "Filename"
1163 msgstr "Filnavn"
1164
1165 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1166 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1167 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1168 msgid "&File:"
1169 msgstr "&Fil:"
1170
1171 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1172 msgid "Select a file"
1173 msgstr "Velg en fil"
1174
1175 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1176 msgid "&Draft"
1177 msgstr "&Kladd"
1178
1179 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1180 msgid "&Template"
1181 msgstr "&Mal"
1182
1183 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1184 msgid "Available templates"
1185 msgstr "Tilgjengelige maler"
1186
1187 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1188 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1189 msgid "LaTe&X and LyX options"
1190 msgstr "LaTe&X og LyX opsjoner"
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1193 msgid "LaTeX Options"
1194 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1197 msgid "O&ption:"
1198 msgstr "I&nnstillinger:"
1199
1200 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1201 msgid "Forma&t:"
1202 msgstr "Forma&t:"
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1205 #, fuzzy
1206 msgid ""
1207 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1208 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1209 msgstr ""
1210 "Kryss av for å la LyX forhåndsvise denne grafikken; bare hvis "
1211 "forhåndsvisning ikke er slått av på programnivå. (Se preferanse-"
1212 "skjermbildet)."
1213
1214 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1215 msgid "&Show in LyX"
1216 msgstr "&Vis i LyX"
1217
1218 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1219 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1222 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1223 msgstr "Prosentvis skalering for visning i LyX"
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1226 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1227 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1228 msgstr "Større&lse på skjermen (%):"
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1231 msgid "Si&ze and Rotation"
1232 msgstr "St&ørrelse og rotasjon"
1233
1234 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1235 msgid "Rotate"
1236 msgstr "Rotasjon"
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1239 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1242 msgid "Angle to rotate image by"
1243 msgstr "Vinkel for å vri bildet"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1246 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1249 msgid "The origin of the rotation"
1250 msgstr "Punktet bildet roteres rundt"
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1253 msgid "Ori&gin:"
1254 msgstr "Ori&go:"
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1257 msgid "A&ngle:"
1258 msgstr "Vi&nkel:"
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376
1261 msgid "Scale"
1262 msgstr "Skaler"
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1265 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1266 msgid "Height of image in output"
1267 msgstr "Bildehøyde i utskrift"
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1271 msgid "Width of image in output"
1272 msgstr "Bildebredde i utskrift"
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1275 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1276 msgstr "Korrekt bredde/høydeforhold, etter største dimensjon"
1277
1278 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1279 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1280 msgid "&Maintain aspect ratio"
1281 msgstr "&Korrekt forhold mellom bredde og høyde"
1282
1283 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1284 msgid "Crop"
1285 msgstr "Klipp"
1286
1287 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1289 msgid "Clip to bounding box values"
1290 msgstr "Klipp til rammestørrelsen"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1293 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1294 msgid "Clip to &bounding box"
1295 msgstr "Klipp til &ramma"
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1298 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1299 msgid "&Left bottom:"
1300 msgstr "&Venstre nederst:"
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1303 msgid "x"
1304 msgstr "x"
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1307 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1308 msgid "Right &top:"
1309 msgstr "H&øyre øverst:"
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1312 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1313 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1314 msgstr "Hent størrelse fra (EPS)-fil"
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1317 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1318 msgid "&Get from File"
1319 msgstr "&Les fra fil"
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1322 msgid "y"
1323 msgstr "y"
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1326 #, fuzzy
1327 msgid "TabWidget"
1328 msgstr "Bredde"
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1331 #, fuzzy
1332 msgid "Sear&ch"
1333 msgstr "Søkefeil"
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1336 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1337 msgid "&Find:"
1338 msgstr "&Finn:"
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1341 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1342 msgid "Replace &with:"
1343 msgstr "Erstatt med:"
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1346 msgid "Perform a case-sensitive search"
1347 msgstr ""
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1350 msgid "Case &sensitive"
1351 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:91
1354 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1355 msgstr ""
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:94
1358 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1359 msgid "Find &Next"
1360 msgstr "Finn &Neste"
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1363 #, fuzzy
1364 msgid "Restrict search to whole words only"
1365 msgstr "Bare hele ord"
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:110
1368 #, fuzzy
1369 msgid "W&hole words"
1370 msgstr "Bare hele ord"
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:126
1373 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1374 msgstr ""
1375
1376 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:129
1377 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1378 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1379 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1380 msgid "&Replace"
1381 msgstr "&Erstatt"
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:136
1384 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1385 msgid "Search &backwards"
1386 msgstr "Søk &baklengs"
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
1389 #, fuzzy
1390 msgid "Replace all occurences at once"
1391 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
1392
1393 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:155
1394 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1395 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1396 msgid "Replace &All"
1397 msgstr "Erstatt &Alle"
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1400 #, fuzzy
1401 msgid "S&ettings"
1402 msgstr "Innstillinger"
1403
1404 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1405 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1406 msgstr ""
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:184
1409 #, fuzzy
1410 msgid "Sco&pe"
1411 msgstr "Form:"
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:196
1414 #, fuzzy
1415 msgid "Current &document"
1416 msgstr "Skriv ut dokumentet"
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:215
1419 msgid ""
1420 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1421 "document"
1422 msgstr ""
1423
1424 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1425 #, fuzzy
1426 msgid "&Master document"
1427 msgstr "Hoveddokument"
1428
1429 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1430 #, fuzzy
1431 msgid "All open documents"
1432 msgstr "Åpne dokument"
1433
1434 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:231
1435 #, fuzzy
1436 msgid "&Open documents"
1437 msgstr "Åpne dokument"
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1440 msgid "All ma&nuals"
1441 msgstr ""
1442
1443 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:254
1444 msgid ""
1445 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1446 "and paragraph style"
1447 msgstr ""
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1450 #, fuzzy
1451 msgid "Ignore &format"
1452 msgstr "Datoformat"
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
1455 msgid ""
1456 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1457 "first letter"
1458 msgstr ""
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270
1461 msgid "&Preserve first case on replace"
1462 msgstr ""
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:280
1465 #, fuzzy
1466 msgid "&Expand macros"
1467 msgstr "matte bakgrunn"
1468
1469 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1470 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1471 msgid "Form"
1472 msgstr ""
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1475 #, fuzzy
1476 msgid "Float Type:"
1477 msgstr "&Flytende (Float)"
1478
1479 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1480 msgid "Use &default placement"
1481 msgstr "Bruk &standard plassering"
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1484 msgid "Advanced Placement Options"
1485 msgstr "Avanserte plasseringsinnstillinger"
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1488 msgid "&Top of page"
1489 msgstr "&Øverst på siden"
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1492 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1493 msgstr "&Ignorer LaTeX-regler"
1494
1495 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1496 msgid "Here de&finitely"
1497 msgstr "Her, &uansett"
1498
1499 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1500 msgid "&Here if possible"
1501 msgstr "&Her, om mulig"
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1504 msgid "&Page of floats"
1505 msgstr "&Egen side med flytende materiale"
1506
1507 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1508 msgid "&Bottom of page"
1509 msgstr "&Nederst på siden"
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1512 msgid "&Span columns"
1513 msgstr "&Gå over flere kolonner"
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1516 msgid "&Rotate sideways"
1517 msgstr "&Rotér 90°"
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1520 msgid "FontUi"
1521 msgstr ""
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1524 msgid "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)"
1525 msgstr ""
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:22
1528 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1529 msgstr ""
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1532 #, fuzzy
1533 msgid "&Default family:"
1534 msgstr "&Standard familie:"
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:52
1537 msgid "Select the default family for the document"
1538 msgstr "Velg standard skriftfamilie for dokumentet"
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:59
1541 msgid "&Base Size:"
1542 msgstr "&Basis størrelse:"
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:76
1545 #, fuzzy
1546 msgid "LaTe&X font encoding:"
1547 msgstr "Te&X tegnkoding"
1548
1549 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1550 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1551 msgstr ""
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96
1554 msgid "&Roman:"
1555 msgstr "&Antikva:"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:106
1558 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1559 msgstr "Velg antikva (serif) skrifttype"
1560
1561 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:113
1562 msgid "&Sans Serif:"
1563 msgstr "&Grotesk:"
1564
1565 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1566 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1567 msgstr "Velg grotesk (sans serif) skrifttype"
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1570 msgid "S&cale (%):"
1571 msgstr "Sk&alert (%):"
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1574 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1575 msgstr "Skalér grotesk skrift så den passer basisskriften"
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1578 msgid "&Typewriter:"
1579 msgstr "&Maskinskrift:"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:163
1582 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1583 msgstr "Velg skrifttype for maskinskrift"
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1586 msgid "Sc&ale (%):"
1587 msgstr "Sk&alert (%):"
1588
1589 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1590 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1591 msgstr "Skalér maskinskriften så den passer med basisskriften"
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:193
1594 msgid "C&JK:"
1595 msgstr "C&JK:"
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:203
1598 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1599 msgstr "Skrifttype for kinesisk, japansk eller koreansk (CJK) skrift"
1600
1601 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
1602 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1603 msgstr "Bruk ekte kapitéler, hvis skrifttypen har dette"
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:213
1606 msgid "Use true S&mall Caps"
1607 msgstr "Bruk &kapitéler"
1608
1609 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
1610 msgid "Use old style instead of lining figures"
1611 msgstr "Renessansetall (tall med vekslende høyde) i stedet for vanlige"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:223
1614 msgid "Use &Old Style Figures"
1615 msgstr "Bruk renessanse&tall"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1618 msgid "&Graphics"
1619 msgstr "&Grafikk"
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1622 msgid "Select an image file"
1623 msgstr "Velg en bildefil"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1626 msgid "Output Size"
1627 msgstr "Størrelse på trykk"
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1630 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1631 msgstr "Sett bildehøyde. Automatisk om du ikke krysser av."
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1634 msgid "Set &height:"
1635 msgstr "Sett &høyde:"
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1638 msgid "&Scale Graphics (%):"
1639 msgstr "&Skalér grafikk (%):"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1642 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1643 msgstr "Sett bildebredde. Automatisk om du ikke krysser av."
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1646 msgid "Set &width:"
1647 msgstr "Sett &bredde:"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1650 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1651 msgstr ""
1652 "Gjør bildet så stort som mulig, uten å gå over maksimal bredde og høyde"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1655 msgid "Rotate Graphics"
1656 msgstr "Snu grafikk"
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1659 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1660 msgstr "Kryss av for å forandre rekkefølgen for vridning og skalering"
1661
1662 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1663 msgid "Ro&tate after scaling"
1664 msgstr "Vri &etter skalering"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1667 msgid "Or&igin:"
1668 msgstr "Or&igo:"
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1671 msgid "A&ngle (Degrees):"
1672 msgstr "&Vinkel (grader):"
1673
1674 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1675 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1676 msgid "File name of image"
1677 msgstr "Filnavn for bildet"
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1680 msgid "&Clipping"
1681 msgstr "&Klipp"
1682
1683 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1684 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1685 msgid "y:"
1686 msgstr "y:"
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1689 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1690 msgid "x:"
1691 msgstr "x:"
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1694 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1695 msgstr "Ikke pakk ut bildefil før eksport til LaTeX"
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1698 msgid "Don't un&zip on export"
1699 msgstr "Ikke un&zip før eksport"
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1702 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1703 msgid "Additional LaTeX options"
1704 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1707 msgid "LaTeX &options:"
1708 msgstr "LaTeX-&opsjoner:"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1711 msgid ""
1712 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1713 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1714 msgstr ""
1715 "Kryss av for å la LyX forhåndsvise denne grafikken; bare hvis "
1716 "forhåndsvisning ikke er slått av på programnivå. (Se preferanse-"
1717 "skjermbildet)."
1718
1719 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1720 msgid "Sho&w in LyX"
1721 msgstr "&Vis i LyX"
1722
1723 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1724 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1725 msgstr ""
1726 "Putter bildet i ei bildegruppe, hvor alle bilder har de samme innstillingene."
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1729 msgid "Graphics Group"
1730 msgstr "Bildegruppe"
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1733 msgid "A&ssigned to group:"
1734 msgstr "&Plassert i gruppe:"
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1737 msgid "Click to define a new graphics group."
1738 msgstr "Trykk for å lage en ny bildegruppe."
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1741 msgid "O&pen new group..."
1742 msgstr "&Lag ny gruppe..."
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1745 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1746 msgstr "Velg en eksisterende gruppe for bildet."
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1749 msgid "Draft mode"
1750 msgstr "Kladdemodus"
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1753 msgid "&Draft mode"
1754 msgstr "&Kladd"
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1757 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1758 msgstr "Velg et fyllemønster for vannrett fyll"
1759
1760 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1761 msgid "..............."
1762 msgstr "..............."
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1765 msgid "________"
1766 msgstr "________"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1769 msgid "<-----------"
1770 msgstr "<-----------"
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1773 msgid "----------->"
1774 msgstr "----------->"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1777 msgid "\\-----v-----/"
1778 msgstr "\\-----v-----/"
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1781 msgid "/-----^-----\\"
1782 msgstr "/-----^-----\\"
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1785 msgid "&Spacing:"
1786 msgstr "&Avstand:"
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1789 msgid "Supported spacing types"
1790 msgstr "Typer loddrett mellomrom"
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1793 msgid "&Value:"
1794 msgstr "&Verdi:"
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1797 #, fuzzy
1798 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1799 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1802 msgid "&Fill Pattern:"
1803 msgstr "&Fyllmønster:"
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1806 msgid "&Protect:"
1807 msgstr "B&eskytt:"
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:207
1810 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:213
1811 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1812 msgstr "Setter inn avstanden også rett etter linjeskift"
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1815 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:207
1816 #: lib/layouts/amsdefs.inc:153 lib/layouts/stdinsets.inc:330
1817 #: lib/layouts/stdinsets.inc:333 lib/layouts/minimalistic.module:26
1818 msgid "URL"
1819 msgstr "URL"
1820
1821 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1822 msgid "&Target:"
1823 msgstr "&Mål:"
1824
1825 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1826 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1827 msgid "Name associated with the URL"
1828 msgstr "Navn some er assosiert med denne URL'en"
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1832 msgid "&Name:"
1833 msgstr "&Navn:"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1836 msgid "Specify the link target"
1837 msgstr "Oppgi mål for lenken"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1840 msgid "Link type"
1841 msgstr "Type lenke"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1844 msgid "Link to the web or to every other target"
1845 msgstr "Lenke til en nettside, og alle andre typer"
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1848 msgid "&Web"
1849 msgstr "Nett&side"
1850
1851 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1852 msgid "Link to an email address"
1853 msgstr "Lenke til en epostadresse"
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1856 msgid "&Email"
1857 msgstr "&E-post"
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1860 msgid "Link to a file"
1861 msgstr "Lenke til en fil"
1862
1863 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1864 msgid "&File"
1865 msgstr "&Fil"
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1868 msgid "Listing Parameters"
1869 msgstr "«Listing» parametre"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1872 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1873 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1874 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1875 msgstr "Kryss av for å skrive inn parametre som LyX ikke forstår"
1876
1877 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1878 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1879 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1880 msgid "&Bypass validation"
1881 msgstr "&Dropp validering"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1884 msgid "C&aption:"
1885 msgstr "&Figurtekst:"
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1888 msgid "La&bel:"
1889 msgstr "&Referansemerke:"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1892 msgid "Mo&re parameters"
1893 msgstr "Fler &parametre"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1896 msgid "Underline spaces in generated output"
1897 msgstr "Understrek blanke tegn i utskrift"
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1900 msgid "&Mark spaces in output"
1901 msgstr "&Vis mellomrom i utskrift"
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1904 msgid "Show LaTeX preview"
1905 msgstr "Vis LaTeX forhåndsvisning"
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1908 msgid "&Show preview"
1909 msgstr "&Forhåndsvisning"
1910
1911 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1912 msgid "File name to include"
1913 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1916 msgid "&Include Type:"
1917 msgstr "&Innkluderingsform:"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:382
1920 msgid "Include"
1921 msgstr "Inkluder"
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:372
1924 msgid "Input"
1925 msgstr "Input"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1928 msgid "Verbatim"
1929 msgstr "Verbatim"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1134
1932 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1140
1933 msgid "Program Listing"
1934 msgstr "Programlisting"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1937 msgid "Edit the file"
1938 msgstr "Rediger filen"
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1941 msgid "&Edit"
1942 msgstr "&Rediger"
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1945 #, fuzzy
1946 msgid "A&vailable Indexes:"
1947 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1950 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1951 msgstr ""
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1954 msgid ""
1955 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1956 msgstr ""
1957
1958 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1960 #, fuzzy
1961 msgid "Index generation"
1962 msgstr "&Innrykk"
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1965 msgid "Define program options of the selected processor."
1966 msgstr ""
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1969 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1970 msgstr ""
1971
1972 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1973 #, fuzzy
1974 msgid "&Use multiple indexes"
1975 msgstr "Alle linjer av"
1976
1977 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1978 msgid ""
1979 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1980 msgstr ""
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1983 #, fuzzy
1984 msgid "Add a new index to the list"
1985 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1988 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:60
1989 #, fuzzy
1990 msgid "1"
1991 msgstr "10"
1992
1993 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1994 #, fuzzy
1995 msgid "Remove the selected index"
1996 msgstr "Fjern den valgte databasen"
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
1999 #, fuzzy
2000 msgid "Rename the selected index"
2001 msgstr "Fjern den valgte databasen"
2002
2003 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2004 #, fuzzy
2005 msgid "R&ename..."
2006 msgstr "&Bytte navn"
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2009 #, fuzzy
2010 msgid "Define or change button color"
2011 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
2012
2013 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2014 msgid "Information Type:"
2015 msgstr ""
2016
2017 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2018 msgid "Information Name:"
2019 msgstr ""
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2022 #, fuzzy
2023 msgid "Inset Parameter Configuration"
2024 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2027 msgid "Update dialog when moving context"
2028 msgstr ""
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2031 #, fuzzy
2032 msgid "S&ynchronize Dialog"
2033 msgstr "Tilpass utskrift"
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2036 #, fuzzy
2037 msgid "Apply settings immediately"
2038 msgstr "Øyeblikkelig virkning"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2041 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2042 msgid "I&mmediate Apply"
2043 msgstr "&Øyeblikkelig virkning"
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2046 msgid "Restore initial values in dialog"
2047 msgstr ""
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2050 #, fuzzy
2051 msgid "Push new inset into the document"
2052 msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2055 #, fuzzy
2056 msgid "New Inset"
2057 msgstr "Åpne objekt|Å"
2058
2059 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2060 msgid "Document &class"
2061 msgstr "Dokument&klasse"
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2064 msgid "Click to select a local document class definition file"
2065 msgstr "Trykk for å velge en lokal dokumentklassefil"
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2068 msgid "&Local Layout..."
2069 msgstr "&Lokal klasse..."
2070
2071 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2072 msgid "Class options"
2073 msgstr "Klasseopsjoner"
2074
2075 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2076 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2077 msgstr "Kryss av for å bruke standardvalg"
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2080 #, fuzzy
2081 msgid "&Predefined:"
2082 msgstr "&Forhåndsdefinert:"
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2085 msgid ""
2086 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2087 "select/deselect."
2088 msgstr ""
2089 "Standardvalg definert i dokumentstilen. Kryss av for å velge/velge bort."
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2092 #, fuzzy
2093 msgid "Cus&tom:"
2094 msgstr "Kunde"
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2097 msgid "&Graphics driver:"
2098 msgstr "&Grafikkdriver:"
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2101 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2102 msgstr "Kryss av hvis dette dokumentet skal brukes som del av et hoveddokument"
2103
2104 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2105 msgid "Select de&fault master document"
2106 msgstr "&Velg hoveddokument"
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2109 msgid "&Master:"
2110 msgstr "&Hoveddokument:"
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2113 msgid "Enter the name of the default master document"
2114 msgstr "Filnavn for hoveddokumentet"
2115
2116 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2117 msgid "&Suppress default date on front page"
2118 msgstr ""
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2121 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2122 msgstr ""
2123
2124 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:52
2125 msgid "&Quote Style:"
2126 msgstr "S&iteringsstil:"
2127
2128 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:65
2129 msgid "Encoding"
2130 msgstr "Tegnkoding"
2131
2132 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:80
2133 msgid "Language &Default"
2134 msgstr "&Standard for språket"
2135
2136 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:103
2137 msgid "&Other:"
2138 msgstr "&Annet:"
2139
2140 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:125
2141 msgid "Language pac&kage:"
2142 msgstr "Språkpakke:"
2143
2144 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:135
2145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
2146 msgid "Select which language package LyX should use"
2147 msgstr ""
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:142
2150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
2151 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2152 msgstr "Legg inn kommandoen for å laste språkpakke (standard: babel)"
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2155 #, fuzzy
2156 msgid "Of&fset:"
2157 msgstr "Av"
2158
2159 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2160 #, fuzzy
2161 msgid "Value of the vertical line offset."
2162 msgstr "&Loddrett avstand"
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2165 #, fuzzy
2166 msgid "Value of the line width."
2167 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2170 msgid "&Thickness:"
2171 msgstr ""
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2174 #, fuzzy
2175 msgid "Value of the line thickness."
2176 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2179 #, fuzzy
2180 msgid "Input here the listings parameters"
2181 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2184 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2185 msgid "Feedback window"
2186 msgstr "Vindu for tilbakemeldinger"
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:332
2189 #: src/insets/InsetListings.cpp:353 src/insets/InsetListings.cpp:355
2190 msgid "Listing"
2191 msgstr "«Listing»"
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2194 msgid "&Main Settings"
2195 msgstr "&Hovedinnstillinger"
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2198 msgid "Placement"
2199 msgstr "Plassering"
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2202 msgid "Check for inline listings"
2203 msgstr "Kryss av for listing i teksten"
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2206 msgid "&Inline listing"
2207 msgstr "L&isting i tekst"
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2210 msgid "Check for floating listings"
2211 msgstr "Kryss av for å få en flytende programlisting"
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2214 msgid "&Float"
2215 msgstr "&Flytende (Float)"
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2218 msgid "&Placement:"
2219 msgstr "&Plassering:"
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2222 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2223 msgstr "Oppgi plassering (htbp) for flytende programlisting"
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2226 msgid "Line numbering"
2227 msgstr "Linjenumre"
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2230 msgid "&Side:"
2231 msgstr "&Side:"
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2234 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2235 msgstr "På hvilken side vil du ha linjenumrene?"
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2238 msgid "S&tep:"
2239 msgstr "S&teg:"
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2242 msgid "Difference between two numbered lines"
2243 msgstr "Differansen mellom påfølgende linjenumre"
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2246 msgid "Font si&ze:"
2247 msgstr "Skriftstør&relse:"
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2250 msgid "Choose the font size for line numbers"
2251 msgstr "Velg skriftstørrelse for linjenumre"
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2254 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:966
2255 msgid "Style"
2256 msgstr "Stil"
2257
2258 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2259 msgid "F&ont size:"
2260 msgstr "S&kriftstørrelse:"
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2263 msgid "The content's base font size"
2264 msgstr "Skriftstørrelse for innholdet"
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2267 msgid "Font Famil&y:"
2268 msgstr "Skrift&familie:"
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2271 msgid "The content's base font style"
2272 msgstr "Skrifttype for innholdet"
2273
2274 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2275 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2276 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
2277
2278 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2279 msgid "&Break long lines"
2280 msgstr "&Bryt lange linjer"
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2283 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2284 msgstr "Gjør mellomrom synlige med et spesialsymbol"
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2287 msgid "S&pace as symbol"
2288 msgstr "&Mellomrom som symbol"
2289
2290 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2291 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2292 msgstr "Gjør mellomrommene i tekststrenger synlige med et spesialsymbol"
2293
2294 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2295 msgid "Space i&n string as symbol"
2296 msgstr "Sy&nlige mellomrom i tekststrenger"
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2299 msgid "Tab&ulator size:"
2300 msgstr "Tab&ulatorstørrelse:"
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2303 msgid "Use extended character table"
2304 msgstr "Bruk utvidet tegntabell"
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2307 msgid "&Extended character table"
2308 msgstr "&Utvidet tegntabell"
2309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2311 msgid "Lan&guage:"
2312 msgstr "Språk:"
2313
2314 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2315 msgid "Select the programming language"
2316 msgstr "Velg programmeringsspråk"
2317
2318 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2319 msgid "&Dialect:"
2320 msgstr "&Dialekt:"
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2323 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2324 msgstr "Velg dialekt for programmeringsspråket, om mulig"
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2327 msgid "Range"
2328 msgstr "Intervall"
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2331 msgid "Fi&rst line:"
2332 msgstr "Fø&rste linje:"
2333
2334 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2335 msgid "The first line to be printed"
2336 msgstr "Første linje som listes ut"
2337
2338 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2339 msgid "&Last line:"
2340 msgstr "&Siste linje:"
2341
2342 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2343 msgid "The last line to be printed"
2344 msgstr "Siste linje som listes ut"
2345
2346 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2347 msgid "Ad&vanced"
2348 msgstr "A&vansert"
2349
2350 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2351 msgid "More Parameters"
2352 msgstr "Fler parametre"
2353
2354 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2355 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2356 msgstr ""
2357 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
2358 "parametre."
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2361 #, fuzzy
2362 msgid "Document-specific layout information"
2363 msgstr "Generel informasjon"
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2366 #, fuzzy
2367 msgid "&Validate"
2368 msgstr "Vis/Oppdatér"
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2371 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2372 #, fuzzy
2373 msgid "Errors reported in terminal."
2374 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
2375
2376 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2377 #, fuzzy
2378 msgid "Convert"
2379 msgstr "Konvertere"
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2382 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2383 msgstr "Trykk Enter for å søke, eller klikk på Søk!"
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2386 #, fuzzy
2387 msgid "Log &Type:"
2388 msgstr "&Type:"
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2391 msgid "Update the display"
2392 msgstr "Oppdater log"
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
2395 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:74
2396 msgid "&Update"
2397 msgstr "&Oppdater"
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2400 msgid "Copy to Clip&board"
2401 msgstr ""
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2404 msgid "&Go!"
2405 msgstr "&Søk!"
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2408 msgid "Jump to the next warning message."
2409 msgstr "Hopp til neste advarsel"
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2412 msgid "Next &Warning"
2413 msgstr "Neste &advarsel"
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2416 msgid "Jump to the next error message."
2417 msgstr "Hopp til neste feilmelding."
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2420 msgid "Next &Error"
2421 msgstr "Neste &Feil"
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2424 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2425 msgstr "Bruk standardmarger for dokumentklassen"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2428 msgid "&Default Margins"
2429 msgstr "&Standard marger"
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2432 msgid "&Top:"
2433 msgstr "&Øverst:"
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2436 msgid "&Bottom:"
2437 msgstr "&Nederst:"
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2440 msgid "&Inner:"
2441 msgstr "&Indre:"
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2444 msgid "O&uter:"
2445 msgstr "&Ytre:"
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2448 msgid "Head &sep:"
2449 msgstr "Avstand til &topptekst:"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2452 msgid "Head &height:"
2453 msgstr "&Høyde på topptekst:"
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2456 msgid "&Foot skip:"
2457 msgstr "&Avstand til bunntekst:"
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2460 msgid "&Column Sep:"
2461 msgstr "&Kolonneavstand:"
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2464 #, fuzzy
2465 msgid "Master Document Output"
2466 msgstr "Hoveddokument"
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2469 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2470 msgstr ""
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2473 msgid "Include only &selected children"
2474 msgstr ""
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2477 msgid ""
2478 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2479 "compilation)"
2480 msgstr ""
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2483 #, fuzzy
2484 msgid "&Maintain counters and references"
2485 msgstr "alle usiterte referanser"
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2488 msgid "Include all subdocuments in the output"
2489 msgstr ""
2490
2491 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2492 #, fuzzy
2493 msgid "&Include all children"
2494 msgstr "Inkluder fil"
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2497 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2500 msgid "Number of rows"
2501 msgstr "Antall rader"
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2504 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2505 msgid "&Rows:"
2506 msgstr "&Rader:"
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2509 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2510 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2512 msgid "Number of columns"
2513 msgstr "Antall kolonner"
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2516 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2517 msgid "&Columns:"
2518 msgstr "&Kolonner:"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2521 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2522 msgstr "Juster dette til passende tabellstørrelse"
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2525 msgid "Vertical alignment"
2526 msgstr "Loddrett justering"
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2529 msgid "&Vertical:"
2530 msgstr "&Loddrett:"
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2533 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2534 msgstr "Vannrett justering pr kolonne (l=venstre,c=sentrert,r=høyre)"
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2537 msgid "&Horizontal:"
2538 msgstr "&Vannrett:"
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2541 #, fuzzy
2542 msgid "Decoration"
2543 msgstr "&Dekor:"
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2546 msgid "&Type:"
2547 msgstr "&Type:"
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2550 msgid "decoration type / matrix border"
2551 msgstr ""
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2554 msgid "[x]"
2555 msgstr ""
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2558 msgid "(x)"
2559 msgstr ""
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2562 msgid "{x}"
2563 msgstr ""
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2566 msgid "|x|"
2567 msgstr ""
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2570 msgid "||x||"
2571 msgstr ""
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2574 msgid ""
2575 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2576 "are inserted into formulas"
2577 msgstr ""
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2580 msgid "&Use AMS math package automatically"
2581 msgstr "B&ruk AMS-matematikk automatisk"
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2584 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2585 msgstr ""
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2588 msgid "Use AMS &math package"
2589 msgstr "Bruk AMS-&matematikk"
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2592 msgid ""
2593 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2594 "inserted into formulas"
2595 msgstr ""
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2598 msgid "Use esint package &automatically"
2599 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken &automatisk"
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2602 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2603 msgstr ""
2604
2605 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2606 msgid "Use &esint package"
2607 msgstr "Bruk \"&esint\"-pakken"
2608
2609 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2610 msgid ""
2611 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
2612 "into formulas"
2613 msgstr ""
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2616 #, fuzzy
2617 msgid "Use math&dots package automatically"
2618 msgstr "B&ruk AMS-matematikk automatisk"
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:75
2621 msgid "The LaTeX package mathdots is used"
2622 msgstr ""
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2625 #, fuzzy
2626 msgid "Use mathdo&ts package"
2627 msgstr "Bruk AMS-&matematikk"
2628
2629 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:85
2630 msgid ""
2631 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2632 "inserted into formulas"
2633 msgstr ""
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:88
2636 #, fuzzy
2637 msgid "Use mhchem &package automatically"
2638 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken &automatisk"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:98
2641 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2642 msgstr ""
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:101
2645 #, fuzzy
2646 msgid "Use mh&chem package"
2647 msgstr "Bruk \"&esint\"-pakken"
2648
2649 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2650 msgid "A&vailable:"
2651 msgstr "&Tilgjengelige:"
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
2654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2655 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2656 msgid "A&dd"
2657 msgstr "Leg&g til"
2658
2659 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2660 msgid "De&lete"
2661 msgstr "&Slett"
2662
2663 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2664 msgid "S&elected:"
2665 msgstr "&Valgte:"
2666
2667 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:162
2668 msgid "Nomenclature"
2669 msgstr "Nomenklatur"
2670
2671 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2672 msgid "Sort &as:"
2673 msgstr "Sortér so&m:"
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2676 msgid "&Description:"
2677 msgstr "&Beskrivelse:"
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2680 msgid "&Symbol:"
2681 msgstr "&Symbol:"
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2684 msgid "Type"
2685 msgstr "Type"
2686
2687 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2688 msgid "LyX internal only"
2689 msgstr "Kun internt i LyX"
2690
2691 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2692 msgid "LyX &Note"
2693 msgstr "LyX &Note"
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2696 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2697 msgstr "Eksporteres til LaTeX/Docbook, men skrives ikke ut"
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2700 msgid "&Comment"
2701 msgstr "&Kommentar"
2702
2703 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2704 msgid "Print as grey text"
2705 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
2706
2707 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2708 msgid "&Greyed out"
2709 msgstr "&Grået ut"
2710
2711 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2712 msgid "&List in Table of Contents"
2713 msgstr "&Vis i innholdsfortegnelse"
2714
2715 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2716 msgid "&Numbering"
2717 msgstr "&Nummerering"
2718
2719 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2720 #, fuzzy
2721 msgid "Output Format"
2722 msgstr "Ingen utdata"
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2725 #, fuzzy
2726 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2727 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
2731 #, fuzzy
2732 msgid "De&fault Output Format:"
2733 msgstr "Standard &skriver:"
2734
2735 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2736 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2737 msgstr ""
2738
2739 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2740 #, fuzzy
2741 msgid "S&ynchronize with Output"
2742 msgstr "Tilpass utskrift"
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:87
2745 #, fuzzy
2746 msgid "C&ustom Macro:"
2747 msgstr "Kunde nr.: "
2748
2749 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2750 #, fuzzy
2751 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2752 msgstr "LaTeX Preamble"
2753
2754 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:112
2755 #, fuzzy
2756 msgid "XHTML Output Options"
2757 msgstr "Matte-innstillinger"
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
2760 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2761 msgstr ""
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
2764 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2765 msgstr ""
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:137
2768 #, fuzzy
2769 msgid "&Math output:"
2770 msgstr "Utdata"
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:153
2773 msgid "Format to use for math output."
2774 msgstr ""
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:157
2777 #, fuzzy
2778 msgid "MathML"
2779 msgstr "Matte|M"
2780
2781 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:162 lib/configure.py:567
2782 msgid "HTML"
2783 msgstr "HTML"
2784
2785 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
2786 #, fuzzy
2787 msgid "Images"
2788 msgstr "Sider"
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/layouts/aapaper.layout:61
2791 #: lib/layouts/egs.layout:617 lib/languages:69
2792 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2793 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:690
2794 msgid "LaTeX"
2795 msgstr "LaTeX"
2796
2797 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:186
2798 #, fuzzy
2799 msgid "Math &image scaling:"
2800 msgstr "Matte-mellomrom"
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:202
2803 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2804 msgstr ""
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2807 msgid "&Use hyperref support"
2808 msgstr "&Bruk 'hyperref'"
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2811 msgid "&General"
2812 msgstr "&Generelt"
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2815 msgid ""
2816 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2817 msgstr "Fyll ut hodet med informasjon fra passende miljøer i dokumentet."
2818
2819 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2820 msgid "Automatically fi&ll header"
2821 msgstr "Fy&ll ut hodet automatisk"
2822
2823 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2824 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2825 msgstr "Bruk hele skjermen for å vise PDF-presentasjon"
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2828 msgid "Load in &fullscreen mode"
2829 msgstr "F&ull skjerm"
2830
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2832 msgid "Header Information"
2833 msgstr "Hode"
2834
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2836 msgid "&Title:"
2837 msgstr "&Tittel:"
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2840 msgid "&Author:"
2841 msgstr "&Forfatter:"
2842
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2844 msgid "&Subject:"
2845 msgstr "T&ema:"
2846
2847 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2848 msgid "&Keywords:"
2849 msgstr "Nø&kkelord:"
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2852 msgid "H&yperlinks"
2853 msgstr "H&yperlenker"
2854
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2856 msgid "Allows link text to break across lines."
2857 msgstr "Tillat ombrekking av hyperlenker."
2858
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2860 msgid "B&reak links over lines"
2861 msgstr "B&rekk lenker over linjeskift"
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2864 msgid "No &frames around links"
2865 msgstr "Ikke r&amme rundt lenker"
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2868 msgid "C&olor links"
2869 msgstr "&Fargede lenker"
2870
2871 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2872 msgid "Bibliographical backreferences"
2873 msgstr "Bibliografiske tilbakereferanser"
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2876 msgid "B&ackreferences:"
2877 msgstr "&Tilbakereferanser:"
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2880 msgid "&Bookmarks"
2881 msgstr "&Bokmerker"
2882
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2884 msgid "G&enerate Bookmarks"
2885 msgstr "Lag bokmerker"
2886
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2888 msgid "&Numbered bookmarks"
2889 msgstr "&Nummererte bokmerker"
2890
2891 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2892 msgid "Number of levels"
2893 msgstr "Antall nivåer"
2894
2895 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2896 msgid "&Open bookmarks"
2897 msgstr "&Åpne bokmerker"
2898
2899 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2900 msgid "Additional o&ptions"
2901 msgstr "Ekstra hyperref-o&psjoner"
2902
2903 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2904 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2905 msgstr "f.eks.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2906
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2908 msgid "Paper Format"
2909 msgstr "Arkformat"
2910
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2913 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355
2914 msgid "&Format:"
2915 msgstr "&Format:"
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2918 #, fuzzy
2919 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2920 msgstr "Velg en arkstørrelse, eller spesifiser din egen med \"Brukerdefinert\""
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2923 msgid "&Orientation:"
2924 msgstr "&Orientering:"
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2927 msgid "&Portrait"
2928 msgstr "St&ående"
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2931 msgid "&Landscape"
2932 msgstr "&Liggende"
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2935 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
2936 msgid "Page Layout"
2937 msgstr "Sidestil"
2938
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2940 msgid "Headings &style:"
2941 msgstr "Topptek&st:"
2942
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2944 msgid "Style used for the page header and footer"
2945 msgstr "Stil for sidens hode og fot"
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2948 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2949 msgstr "Layout for dobbeltsidig utskrift"
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2952 msgid "&Two-sided document"
2953 msgstr "&Tosidig dokument"
2954
2955 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2956 msgid "Label Width"
2957 msgstr "Etikettbredde for lister"
2958
2959 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2960 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2961 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2962 msgstr "Denne teksten definerer bredden på den bredeste etiketten"
2963
2964 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2965 msgid "Lo&ngest label"
2966 msgstr "&Lengste listeetikett"
2967
2968 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2969 msgid "Line &spacing"
2970 msgstr "L&injeavstand"
2971
2972 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1822
2973 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:728
2974 msgid "Single"
2975 msgstr "Enkel"
2976
2977 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2978 msgid "1.5"
2979 msgstr "1.5"
2980
2981 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1828
2982 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:732
2983 msgid "Double"
2984 msgstr "Dobbel"
2985
2986 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
2988 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1047
2989 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1066
2990 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1114 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2991 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:722
2992 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:726 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:734
2993 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:882
2994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1045 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54
2995 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:832
2996 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:859 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2099
2997 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2122
2998 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
2999 msgid "Custom"
3000 msgstr "Brukerdefinert"
3001
3002 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
3003 msgid "&Indent Paragraph"
3004 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
3005
3006 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
3007 msgid "&Justified"
3008 msgstr "&Justert"
3009
3010 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
3011 msgid "&Left"
3012 msgstr "&Venstre"
3013
3014 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
3015 msgid "C&enter"
3016 msgstr "&Midstilt"
3017
3018 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
3019 msgid "Ri&ght"
3020 msgstr "&Høyre"
3021
3022 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
3023 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3024 msgstr "Bruk standardjustering for avsnittet, hva det nå er."
3025
3026 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
3027 msgid "Paragraph's &Default"
3028 msgstr "&Standardjustering for avsnittstypen"
3029
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3031 #, fuzzy
3032 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3033 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
3034
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3036 #, fuzzy
3037 msgid "&Phantom"
3038 msgstr "hom"
3039
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3041 #, fuzzy
3042 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3043 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
3044
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3046 #, fuzzy
3047 msgid "&Horizontal Phantom"
3048 msgstr "Vannrett usynlig"
3049
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3051 #, fuzzy
3052 msgid "Vertical space of the phantom content"
3053 msgstr "Loddrett justering av innholdet i boksen"
3054
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3056 #, fuzzy
3057 msgid "&Vertical Phantom"
3058 msgstr "Loddrett usynlig"
3059
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
3061 msgid "A&lter..."
3062 msgstr "&Endre..."
3063
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
3065 #, fuzzy
3066 msgid "&Use system colors"
3067 msgstr "Ingen systemmappe"
3068
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3070 msgid "In Math"
3071 msgstr "I formler"
3072
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3074 msgid ""
3075 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3076 "delay."
3077 msgstr "Vis forslag om å fullføre matematikk bak markøren, etter forsinkelsen."
3078
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3080 msgid "Automatic in&line completion"
3081 msgstr "Fullføre automatisk"
3082
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3084 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3085 msgstr "Vis dialogen etter forsinkelsen."
3086
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3088 msgid "Automatic p&opup"
3089 msgstr "Automatisk dialog"
3090
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3092 msgid "Autoco&rrection"
3093 msgstr ""
3094
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3096 msgid "In Text"
3097 msgstr "I teksten"
3098
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3100 msgid ""
3101 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3102 "delay."
3103 msgstr "Vis forslag om å fullføre tekst bak markøren, etter forsinkelsen."
3104
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3106 msgid "Automatic &inline completion"
3107 msgstr "Fullføre automatisk"
3108
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3110 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3111 msgstr "Vis dialogen etter forsinkelsen."
3112
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3114 msgid "Automatic &popup"
3115 msgstr "Automatisk dialog"
3116
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3118 msgid ""
3119 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3120 "mode."
3121 msgstr ""
3122 "Vis et lite triangel på markøren, hvis det er mulig å fullføre ordet "
3123 "automatisk."
3124
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3126 msgid "Cursor i&ndicator"
3127 msgstr "Markør&indikator"
3128
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3130 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:387
3131 msgid "General"
3132 msgstr ""
3133
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3135 msgid ""
3136 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3137 "if it is available."
3138 msgstr ""
3139 "Når markøren har stått stille så lenge, vises forslag om fullføring hvis det "
3140 "er noe."
3141
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3143 msgid "s inline completion dela&y"
3144 msgstr "s fullføringsforsinkelse"
3145
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3147 msgid ""
3148 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3149 "if it is available."
3150 msgstr ""
3151 "Når markøren har stått i ro så lenge, vises dialogen med forslag, om den er "
3152 "tilgjengelig."
3153
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3155 msgid "s popup d&elay"
3156 msgstr "s dialogforsinkelse"
3157
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3159 msgid ""
3160 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3161 "It will be shown right away."
3162 msgstr ""
3163 "Hvis det er flere muligheter for å fullføre med TAB-tasten, vises dialogen "
3164 "umiddelbart."
3165
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3167 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3168 msgstr "Ingen dialogforsinkelse når det er flere muligheter"
3169
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3171 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3172 msgstr "Lenge forslag om fullføring kuttes og vises med \"...\"."
3173
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3175 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3176 msgstr "Forkort lange forslag med \"...\""
3177
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3179 msgid "C&onverter:"
3180 msgstr "K&onverteringsprogram:"
3181
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3183 msgid "E&xtra flag:"
3184 msgstr "Ek&stra opsjoner:"
3185
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3187 msgid "&From format:"
3188 msgstr "&Fra format:"
3189
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3191 msgid "&To format:"
3192 msgstr "&Til format:"
3193
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3196 msgid "&Modify"
3197 msgstr "Modifiser"
3198
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3201 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2873 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2937
3202 msgid "Remo&ve"
3203 msgstr "F&jern"
3204
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3206 msgid "Converter Defi&nitions"
3207 msgstr "Defi&nerte konvertere"
3208
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3210 msgid "Converter File Cache"
3211 msgstr "Hurtilager for konverterte filer"
3212
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3214 msgid "&Enabled"
3215 msgstr "&I bruk"
3216
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3218 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3219 msgstr "Maksimal &alder (i dager):"
3220
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3222 msgid "Display &Graphics"
3223 msgstr "Vis &Grafikk"
3224
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3226 msgid "Instant &Preview:"
3227 msgstr "Øyeblikkelig &forhåndsvisning"
3228
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3230 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
3231 msgid "Off"
3232 msgstr "Av"
3233
3234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3235 msgid "No math"
3236 msgstr "Ikke matte"
3237
3238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3239 msgid "On"
3240 msgstr "På"
3241
3242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3243 #, fuzzy
3244 msgid "Preview Si&ze:"
3245 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
3246
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3248 msgid "Factor for the preview size"
3249 msgstr ""
3250
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3252 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3253 msgstr ""
3254
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3256 #, fuzzy
3257 msgid "&Mark end of paragraphs"
3258 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
3259
3260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:250
3261 msgid "Editing"
3262 msgstr "Redigere"
3263
3264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3265 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3266 msgstr "Markøren følger &rullefeltet"
3267
3268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3138
3269 msgid ""
3270 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3271 "width used when set to 0."
3272 msgstr ""
3273
3274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3275 #, fuzzy
3276 msgid "Cursor width (&pixels):"
3277 msgstr "Antall skjermpunkter:"
3278
3279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:77
3280 #, fuzzy
3281 msgid "Scroll &below end of document"
3282 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
3283
3284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:84
3285 msgid "Sort &environments alphabetically"
3286 msgstr "Sortér avsnittstyper alfabetisk"
3287
3288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:91
3289 msgid "&Group environments by their category"
3290 msgstr "&Gruppér avsnittstyper etter kategori"
3291
3292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:99
3293 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3294 msgstr "Rediger mattemakroer i teksten, med en ramme rundt"
3295
3296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:104
3297 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3298 msgstr "Rediger mattemakroer i teksten, med navnet i statusfeltet"
3299
3300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:109
3301 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3302 msgstr "Rediger mattemakroer med en parameterliste (som i LyX < 1.6)"
3303
3304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:130
3305 msgid "Skip trailing non-word characters"
3306 msgstr ""
3307
3308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:133
3309 msgid "Use Mac-style for cursor moving between &words"
3310 msgstr ""
3311
3312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
3313 msgid "Fullscreen"
3314 msgstr "Fullskjerm"
3315
3316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:161
3317 msgid "&Hide toolbars"
3318 msgstr "Skjul &verktøylinjer"
3319
3320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:168
3321 msgid "Hide scr&ollbar"
3322 msgstr "Skjul &rullefelt"
3323
3324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:175
3325 msgid "Hide &tabbar"
3326 msgstr "&Skjul faner"
3327
3328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:182
3329 #, fuzzy
3330 msgid "Hide &menubar"
3331 msgstr "&Skjul faner"
3332
3333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:189
3334 msgid "&Limit text width"
3335 msgstr "&Begrens tekstbredden"
3336
3337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:201
3338 msgid "Screen used (&pixels):"
3339 msgstr "Antall skjermpunkter:"
3340
3341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3342 msgid "&New..."
3343 msgstr "&Ny..."
3344
3345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3346 msgid "Re&move"
3347 msgstr "F&jern"
3348
3349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3350 msgid "&Document format"
3351 msgstr "&Dokumentformat"
3352
3353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3354 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3355 msgstr ""
3356
3357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:69
3358 msgid "Sho&w in export menu"
3359 msgstr ""
3360
3361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:76
3362 msgid "Vector &graphics format"
3363 msgstr "&Vektorgrafikk"
3364
3365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3366 msgid "S&hort Name:"
3367 msgstr "K&ort navn:"
3368
3369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:96
3370 msgid "E&xtension:"
3371 msgstr "Etternavn på fil:"
3372
3373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
3374 msgid "Shortc&ut:"
3375 msgstr "&Hurtigtast:"
3376
3377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3378 msgid "&Viewer:"
3379 msgstr "Frem&viser:"
3380
3381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
3382 msgid "Co&pier:"
3383 msgstr "Ko&piprogram:"
3384
3385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3386 #, fuzzy
3387 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3388 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
3389
3390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
3391 #, fuzzy
3392 msgid "Default Format"
3393 msgstr "Datoformat"
3394
3395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:219
3396 msgid "Ed&itor:"
3397 msgstr "Redigeringsprogram:"
3398
3399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3400 msgid "&E-mail:"
3401 msgstr "&E-post:"
3402
3403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3404 msgid "Your name"
3405 msgstr "Navnet ditt"
3406
3407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3408 msgid "Your E-mail address"
3409 msgstr "E-postadressen din"
3410
3411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3412 msgid "Keyboard"
3413 msgstr "Tastatur"
3414
3415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3416 msgid "Use &keyboard map"
3417 msgstr "Bruk &tastaturoppsett"
3418
3419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3420 msgid "&First:"
3421 msgstr "Første:"
3422
3423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3425 msgid "Br&owse..."
3426 msgstr "Se igjennom..."
3427
3428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3429 msgid "S&econd:"
3430 msgstr "Andre:"
3431
3432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:120
3433 msgid ""
3434 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3435 "time LyX is launched."
3436 msgstr ""
3437
3438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3439 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3440 msgstr ""
3441
3442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:136
3443 msgid "Mouse"
3444 msgstr "Mus"
3445
3446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:148
3447 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3448 msgstr "&Fart for musehjul"
3449
3450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:158
3451 msgid ""
3452 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3453 "speed it up, low values slow it down."
3454 msgstr ""
3455 "1.0 er standardfart for å bla med musehjulet. Høyere tall blar raskere, "
3456 "lavere tall blar roligere."
3457
3458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:202
3459 msgid "Scroll wheel zoom"
3460 msgstr ""
3461
3462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:235
3463 #, fuzzy
3464 msgid "Enable"
3465 msgstr "&I bruk"
3466
3467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:249
3468 #, fuzzy
3469 msgid "Ctrl"
3470 msgstr "Styring"
3471
3472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:254
3473 #, fuzzy
3474 msgid "Shift"
3475 msgstr "Skift-"
3476
3477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:259
3478 #, fuzzy
3479 msgid "Alt"
3480 msgstr "Vert"
3481
3482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3483 msgid "User &interface language:"
3484 msgstr "Språk for brukergrensesn&itt:"
3485
3486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3487 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3488 msgstr "Velg språk for brukergrensesnittet (menyer, dialoger, osv.)"
3489
3490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3491 #, fuzzy
3492 msgid "Language &package:"
3493 msgstr "Språkpakke:"
3494
3495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1041
3497 #, fuzzy
3498 msgid "Automatic"
3499 msgstr "Automatisk hjelp"
3500
3501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
3502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1043
3503 #, fuzzy
3504 msgid "Always Babel"
3505 msgstr "Flippes alltid"
3506
3507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
3508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1047
3509 #, fuzzy
3510 msgid "None[[language package]]"
3511 msgstr "Språkpakke:"
3512
3513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3514 msgid "Command s&tart:"
3515 msgstr "Startkommando:"
3516
3517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
3518 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3519 msgstr "LaTeX-kommandoen som innleder språkskift"
3520
3521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
3522 msgid "Command e&nd:"
3523 msgstr "Sluttkommando:"
3524
3525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
3526 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3527 msgstr "LaTeX-kommandoen som avslutter språkskifte"
3528
3529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
3530 #, fuzzy
3531 msgid "Default Decimal &Separator:"
3532 msgstr "Separator"
3533
3534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
3535 msgid ""
3536 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3537 "the language package)"
3538 msgstr ""
3539 "Kryss av så språket velges globalt (for dokumentklassen), ikke lokalt (bare "
3540 "for språkpakka)"
3541
3542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:163
3543 msgid "Set languages &globally"
3544 msgstr ""
3545
3546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:170
3547 msgid ""
3548 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3549 "command"
3550 msgstr ""
3551
3552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
3553 msgid "Auto &begin"
3554 msgstr ""
3555
3556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180
3557 msgid ""
3558 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3559 "switch command"
3560 msgstr ""
3561
3562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
3563 msgid "Auto &end"
3564 msgstr ""
3565
3566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:190
3567 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3568 msgstr "Kryss av for å merke fremmede språk i hovedvinduet"
3569
3570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
3571 msgid "Mark &foreign languages"
3572 msgstr "Merk &fremmede språk"
3573
3574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
3575 msgid "Right-to-left language support"
3576 msgstr "Støtte for høyre-til-venstre språk"
3577
3578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:215 src/LyXRC.cpp:3419
3579 msgid ""
3580 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3581 msgstr ""
3582 "Kryss av for å støtte språk som skrives fra høyre mot venstre. (Hebraisk, "
3583 "Arabisk)."
3584
3585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:218
3586 #, fuzzy
3587 msgid "Enable &RTL support"
3588 msgstr "Støtt høyre-til-venstre språk"
3589
3590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:233
3591 msgid "Cursor movement:"
3592 msgstr "Flytte markøren:"
3593
3594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:243
3595 msgid "&Logical"
3596 msgstr "&Logisk"
3597
3598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:253
3599 msgid "&Visual"
3600 msgstr "&Visuelt"
3601
3602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3603 msgid ""
3604 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3605 msgstr ""
3606
3607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3608 #, fuzzy
3609 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3610 msgstr "Te&X tegnkoding"
3611
3612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3613 msgid "Default paper si&ze:"
3614 msgstr "Standard arkstørrelse:"
3615
3616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:883
3618 msgid "US letter"
3619 msgstr "US letter"
3620
3621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:884
3623 msgid "US legal"
3624 msgstr "US legal"
3625
3626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:885
3628 msgid "US executive"
3629 msgstr "US executive"
3630
3631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3632 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:889
3633 msgid "A3"
3634 msgstr "A3"
3635
3636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3637 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:890
3638 msgid "A4"
3639 msgstr "A4"
3640
3641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:891
3643 msgid "A5"
3644 msgstr "A5"
3645
3646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:898
3648 msgid "B5"
3649 msgstr "B5"
3650
3651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3652 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3653 msgstr "&DVI-fremviser papirstørrelse:"
3654
3655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3656 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3657 msgstr "Papirstørrelse (-paper) for noen DVI-fremvisere"
3658
3659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3660 msgid "BibTeX command and options"
3661 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
3662
3663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3665 msgid "Processor for &Japanese:"
3666 msgstr ""
3667
3668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3669 #, fuzzy
3670 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3671 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
3672
3673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3674 msgid "Pr&ocessor:"
3675 msgstr ""
3676
3677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:780
3678 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:877
3679 #, fuzzy
3680 msgid "Op&tions:"
3681 msgstr "&Innstillinger:"
3682
3683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3684 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3685 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
3686
3687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3688 #, fuzzy
3689 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3690 msgstr "Spesifikk "
3691
3692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3693 msgid "&Nomenclature command:"
3694 msgstr "&Nomenklatur-kommando:"
3695
3696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3697 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3698 msgstr "Kommando og opsjoner for nomenklatur (vanligvis makeindex)"
3699
3700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3701 msgid "Chec&kTeX command:"
3702 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
3703
3704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3705 msgid "CheckTeX start options and flags"
3706 msgstr "Opsjoner for CheckTeX"
3707
3708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:326
3709 msgid ""
3710 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
3711 "files.\n"
3712 "Change the default only if the TeX engine was not correctly detected at "
3713 "configure time.\n"
3714 "Warning: Your changes here will not be saved."
3715 msgstr ""
3716
3717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:332
3718 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3719 msgstr "&Bruk windows-type fil-stier i LaTeX-filer"
3720
3721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:339
3722 msgid "Set class options to default on class change"
3723 msgstr "Sett klasseinnstillingene til standard verdier ved klassebytte"
3724
3725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3726 msgid "R&eset class options when document class changes"
3727 msgstr "&Tilbakestill klasseinnstillingen når dokumentklassen endres"
3728
3729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3730 msgid "Output &line length:"
3731 msgstr "Maksimal linjelengde:"
3732
3733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3085
3734 msgid ""
3735 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3736 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3737 "paragraphs are separated by a blank line."
3738 msgstr ""
3739 "Maksimal linjelengde for eksporterte filer av typene tekst/LaTeX/SGML. Hvis "
3740 "lengden er 0 blir hvert avsnitt én linje; hvis lengden er større enn 0 "
3741 "skilles avsnitt med en blank linje."
3742
3743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3744 msgid "&Date format:"
3745 msgstr "Datoformat:"
3746
3747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3748 msgid "Date format for strftime output"
3749 msgstr "Datoformat for \"strftime\""
3750
3751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3752 #, fuzzy
3753 msgid "&Overwrite on export:"
3754 msgstr "OVerskrive dokument?"
3755
3756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3757 msgid "Ask permission"
3758 msgstr ""
3759
3760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3761 msgid "Main file only"
3762 msgstr ""
3763
3764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3765 #, fuzzy
3766 msgid "All files"
3767 msgstr "Alle felter"
3768
3769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3770 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3771 msgstr ""
3772
3773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3774 msgid "Forward search"
3775 msgstr ""
3776
3777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3778 #, fuzzy
3779 msgid "DV&I command:"
3780 msgstr "&Register-kommando:"
3781
3782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3783 #, fuzzy
3784 msgid "&PDF command:"
3785 msgstr "&roff-kommando:"
3786
3787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3788 msgid "&PATH prefix:"
3789 msgstr "Sti til hjelpeprogrammer:"
3790
3791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:3329
3792 msgid ""
3793 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
3794 "variable.\n"
3795 "Use the OS native format."
3796 msgstr ""
3797
3798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
3799 #, fuzzy
3800 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
3801 msgstr "Sti til hjelpeprogrammer:"
3802
3803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68 src/LyXRC.cpp:3488
3804 msgid ""
3805 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
3806 "environment variable.\n"
3807 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
3808 msgstr ""
3809
3810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:75
3811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:98
3812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:121
3813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:144
3814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:167
3815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:190
3816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:213
3817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:249
3818 msgid "Browse..."
3819 msgstr "Se igjennom..."
3820
3821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:85
3822 #, fuzzy
3823 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3824 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
3825
3826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
3827 msgid "&Temporary directory:"
3828 msgstr "Midlertidige filer:"
3829
3830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
3831 msgid "Ly&XServer pipe:"
3832 msgstr "LyXServer datarør:"
3833
3834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
3835 msgid "&Backup directory:"
3836 msgstr "&Sikkerhetskopier:"
3837
3838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:180
3839 msgid "&Example files:"
3840 msgstr "&Eksempelfiler:"
3841
3842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:203
3843 msgid "&Document templates:"
3844 msgstr "&Dokumentmaler:"
3845
3846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:226
3847 msgid "&Working directory:"
3848 msgstr "&Arbeidsmappe:"
3849
3850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:236
3851 #, fuzzy
3852 msgid "H&unspell dictionaries:"
3853 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
3854
3855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3856 msgid "Printer Command Options"
3857 msgstr "Opsjoner for utskriftskommando"
3858
3859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3860 msgid "Extension to be used when printing to file."
3861 msgstr "Filetternavn ved utskrift til fil"
3862
3863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3864 msgid "File ex&tension:"
3865 msgstr "File&tternavn:"
3866
3867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3868 msgid "Option used to print to a file."
3869 msgstr "Opsjon for å skrive til fil"
3870
3871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3872 msgid "Print to &file:"
3873 msgstr "Skriv til &fil"
3874
3875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3876 msgid "Option used to print to non-default printer."
3877 msgstr "Opsjon for å skrive til annen skriver enn standard."
3878
3879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3880 msgid "Set &printer:"
3881 msgstr "Velg sk&river:"
3882
3883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3884 msgid "Option used with spool command to set printer."
3885 msgstr "Opsjon for å velge rett skriverkø."
3886
3887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3888 msgid "Spool &printer:"
3889 msgstr "Skriverkø:"
3890
3891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3892 msgid ""
3893 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3894 "to print."
3895 msgstr ""
3896 "Bruker du denne, vil Lyx skrive til fil for deretter å bruke denne "
3897 "kommandoen for å skrive ut filen."
3898
3899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3900 msgid "Spool co&mmand:"
3901 msgstr "Skriverkø-kommando:"
3902
3903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3904 msgid "Option used to reverse page order."
3905 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
3906
3907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3908 msgid "Re&verse pages:"
3909 msgstr "Reverser:"
3910
3911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3912 msgid "Lan&dscape:"
3913 msgstr "Liggen&de:"
3914
3915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3916 msgid "&Number of copies:"
3917 msgstr "&Antall kopier"
3918
3919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3920 msgid "Option used to set number of copies."
3921 msgstr "Velg antall kopier"
3922
3923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3924 msgid "Option used to print a range of pages."
3925 msgstr "Opsjon for å skrive ut et begrenset intervall med sider."
3926
3927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3928 msgid "Co&llated:"
3929 msgstr "Sortert:"
3930
3931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3932 msgid "Pa&ge range:"
3933 msgstr "Intervall:"
3934
3935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3936 msgid "Option used to collate multiple copies."
3937 msgstr "Opsjon for å sortere ekstra kopier."
3938
3939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3940 msgid "&Odd pages:"
3941 msgstr "Oddetallssider:"
3942
3943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3944 msgid "&Even pages:"
3945 msgstr "Liketallssider:"
3946
3947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3948 msgid "Paper t&ype:"
3949 msgstr "Papirt&ype:"
3950
3951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3952 msgid "Paper si&ze:"
3953 msgstr "Arkstørrelse:"
3954
3955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3956 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3957 msgstr "Alle andre opsjoner du vil bruke med utskriftskommandoen."
3958
3959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3960 msgid "E&xtra options:"
3961 msgstr "Ekstra opsjoner:"
3962
3963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3964 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3965 msgstr "Tilpasser utskrift til en bestemt skriver. Ekspertopsjon."
3966
3967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3968 msgid ""
3969 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3970 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3971 "printers."
3972 msgstr ""
3973
3974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3975 msgid "Adapt &output to printer"
3976 msgstr "Tilpass utskrift til skriveren"
3977
3978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3979 msgid "Name of the default printer"
3980 msgstr "Navn på standardskriver"
3981
3982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3983 msgid "Default &printer:"
3984 msgstr "Standard &skriver:"
3985
3986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3987 msgid "Printer co&mmand:"
3988 msgstr "Skriverkommando:"
3989
3990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3991 msgid "Sans Seri&f:"
3992 msgstr "&Grotesk:"
3993
3994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3995 msgid "T&ypewriter:"
3996 msgstr "&Maskinskrift:"
3997
3998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3999 msgid "R&oman:"
4000 msgstr "&Antikva:"
4001
4002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
4003 msgid "&Zoom %:"
4004 msgstr "&Zoom %:"
4005
4006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
4007 msgid "Font Sizes"
4008 msgstr "Skriftstørrelser"
4009
4010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
4011 msgid "&Large:"
4012 msgstr "Stor:"
4013
4014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
4015 msgid "&Larger:"
4016 msgstr "Større:"
4017
4018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
4019 msgid "&Largest:"
4020 msgstr "&Størst:"
4021
4022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
4023 msgid "&Huge:"
4024 msgstr "&Enorm:"
4025
4026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
4027 msgid "&Hugest:"
4028 msgstr "&Gigantisk:"
4029
4030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
4031 msgid "S&mallest:"
4032 msgstr "M&inst:"
4033
4034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
4035 msgid "S&maller:"
4036 msgstr "M&indre:"
4037
4038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
4039 msgid "S&mall:"
4040 msgstr "L&iten:"
4041
4042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
4043 msgid "&Normal:"
4044 msgstr "&Normal:"
4045
4046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
4047 msgid "&Tiny:"
4048 msgstr "&Bitteliten:"
4049
4050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
4051 msgid ""
4052 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4053 "of fonts"
4054 msgstr ""
4055 "Å krysse av her øker ytelsen, men kan gi dårligere kvalitet på skrift på "
4056 "skjermen."
4057
4058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4059 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4060 msgstr "Br&uk hurtilageret for bilder for å vise skrift raskere"
4061
4062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4063 msgid "&New"
4064 msgstr "&Ny"
4065
4066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4067 msgid "&Bind file:"
4068 msgstr "&Hurtigtast-fil:"
4069
4070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4071 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4072 msgstr "Vis tastekoblinger som inneholder:"
4073
4074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4075 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4076 msgstr ""
4077
4078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4079 msgid "Spellcheck &notes and comments"
4080 msgstr ""
4081
4082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4083 #, fuzzy
4084 msgid "&Spellchecker engine:"
4085 msgstr "Stavekontroll"
4086
4087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4088 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4089 msgstr "Aksepter ord som \"avisleser\""
4090
4091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4092 msgid "Accept compound &words"
4093 msgstr "Tillat sammensatte &ord"
4094
4095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4096 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4097 msgstr ""
4098
4099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4100 msgid "S&pellcheck continuously"
4101 msgstr ""
4102
4103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4104 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4105 msgstr ""
4106
4107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4108 msgid "&Escape characters:"
4109 msgstr "&Unntakstegn:"
4110
4111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4112 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4113 msgstr "Overstyrer språket som brukes for stavesjekking"
4114
4115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4116 msgid "Al&ternative language:"
4117 msgstr "Alternativt språk:"
4118
4119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
4120 msgid "&User interface file:"
4121 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
4122
4123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
4124 #, fuzzy
4125 msgid "&Icon Set:"
4126 msgstr "&Kolonneavstand:"
4127
4128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
4129 msgid ""
4130 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
4131 "wrong until you save the preferences and restart LyX."
4132 msgstr ""
4133
4134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
4135 msgid "Automatic help"
4136 msgstr "Automatisk hjelp"
4137
4138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:93
4139 #, fuzzy
4140 msgid ""
4141 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4142 "the main work area of an edited document"
4143 msgstr ""
4144 "Kryss av for å få tips om objekter i dokumentet, når musepekeren er over dem."
4145
4146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:96
4147 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4148 msgstr "Musehint i hovedvinduet"
4149
4150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
4151 msgid "Session"
4152 msgstr "Økt"
4153
4154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
4155 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4156 msgstr "Lagre og gjenopprett posisjoner for vinduer"
4157
4158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
4159 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4160 msgstr "Gå til posisjonen markøren var i sist gang dokumentet ble lukket"
4161
4162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:128
4163 msgid "Restore cursor &positions"
4164 msgstr "Husk markørposisjoner i dokumentene"
4165
4166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:135
4167 msgid "&Load opened files from last session"
4168 msgstr "Les inn åpne dokumenter fra forrige økt"
4169
4170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:142
4171 #, fuzzy
4172 msgid "&Clear all session information"
4173 msgstr "Fjern all &informasjon om økta"
4174
4175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:165
4176 msgid "Documents"
4177 msgstr "Dokumenter"
4178
4179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
4180 #, fuzzy
4181 msgid "Backup original documents when saving"
4182 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter, hvert "
4183
4184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
4185 msgid "&Backup documents, every"
4186 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter, hvert "
4187
4188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
4189 msgid "minutes"
4190 msgstr "minutt"
4191
4192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
4193 #, fuzzy
4194 msgid "&Save documents compressed by default"
4195 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
4196
4197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:225
4198 msgid "&Maximum last files:"
4199 msgstr "Max antall tidligere filer"
4200
4201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:255
4202 msgid "&Open documents in tabs"
4203 msgstr "Åpne dokumenter under faner"
4204
4205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:262
4206 msgid ""
4207 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
4208 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
4209 msgstr ""
4210
4211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:265
4212 #, fuzzy
4213 msgid "S&ingle instance"
4214 msgstr "Enkelt sitattegn"
4215
4216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:272
4217 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4218 msgstr ""
4219
4220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:275
4221 msgid "&Single close-tab button"
4222 msgstr ""
4223
4224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2563
4225 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2570 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2669
4226 msgid "&Save"
4227 msgstr "Lagre"
4228
4229 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4230 #, fuzzy
4231 msgid "Nomenclature settings"
4232 msgstr "Nomenklatur"
4233
4234 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4235 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4236 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4237 msgstr ""
4238
4239 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4240 #, fuzzy
4241 msgid "&List Indentation:"
4242 msgstr "&Innrykk"
4243
4244 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4245 #, fuzzy
4246 msgid "Custom &Width:"
4247 msgstr "Kolonnebredde"
4248
4249 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4250 #, fuzzy
4251 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4252 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
4253
4254 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4255 msgid "Pages"
4256 msgstr "Sider"
4257
4258 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4259 msgid "Page number to print from"
4260 msgstr "Skriver fra og med dette sidenummeret"
4261
4262 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4263 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4264 msgstr "&Til:"
4265
4266 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4267 msgid "Page number to print to"
4268 msgstr "Skriver til og med dette sidenummeret"
4269
4270 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4271 msgid "Print all pages"
4272 msgstr "Skriv ut alle sidene"
4273
4274 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4275 msgid "Fro&m"
4276 msgstr "Fr&a"
4277
4278 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4279 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4280 msgid "&All"
4281 msgstr "&Alt"
4282
4283 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4284 msgid "Print &odd-numbered pages"
4285 msgstr "Skriv oddetallssider"
4286
4287 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4288 msgid "Print &even-numbered pages"
4289 msgstr "Skriv &liketallssider"
4290
4291 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4292 msgid "Print in reverse order"
4293 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
4294
4295 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4296 msgid "Re&verse order"
4297 msgstr "Baklengs rekkefølge"
4298
4299 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4300 msgid "Copie&s"
4301 msgstr "&Kopier"
4302
4303 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4304 msgid "Number of copies"
4305 msgstr "Antall kopier"
4306
4307 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4308 msgid "Collate copies"
4309 msgstr "Siderekkefølge 12341234 heller enn 11223344"
4310
4311 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4312 msgid "&Collate"
4313 msgstr "&Ordne"
4314
4315 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4316 msgid "&Print"
4317 msgstr "&Skriv ut"
4318
4319 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4320 msgid "Print Destination"
4321 msgstr "Skriv ut til"
4322
4323 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4324 msgid "Send output to the printer"
4325 msgstr "Skriv ut til skriveren"
4326
4327 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4328 msgid "P&rinter:"
4329 msgstr "Sk&river:"
4330
4331 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4332 msgid "Send output to the given printer"
4333 msgstr "Skriver å skrive ut til"
4334
4335 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4336 msgid "Send output to a file"
4337 msgstr "Utskrift til fil"
4338
4339 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4340 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4341 msgstr ""
4342
4343 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4344 #, fuzzy
4345 msgid "&Subindex"
4346 msgstr "&Side:"
4347
4348 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4349 #, fuzzy
4350 msgid "A&vailable indexes:"
4351 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
4352
4353 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4354 #, fuzzy
4355 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4356 msgstr "Velg standard skriftfamilie for dokumentet"
4357
4358 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1329 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
4360 msgid "Output"
4361 msgstr "Utdata"
4362
4363 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4364 msgid "Settings"
4365 msgstr "Innstillinger"
4366
4367 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4368 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4369 msgstr ""
4370
4371 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4372 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4373 msgstr ""
4374
4375 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4376 #, fuzzy
4377 msgid "&Clear automatically"
4378 msgstr "Automatisk oppdatering"
4379
4380 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4381 #, fuzzy
4382 msgid "Debug messages"
4383 msgstr "Alle debug meldinger"
4384
4385 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4386 #, fuzzy
4387 msgid "Display no debug messages"
4388 msgstr "Alle debug meldinger"
4389
4390 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4391 #, fuzzy
4392 msgid "&None"
4393 msgstr "Ingen"
4394
4395 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4396 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4397 msgstr ""
4398
4399 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4400 #, fuzzy
4401 msgid "S&elected"
4402 msgstr "&Valgte:"
4403
4404 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4405 #, fuzzy
4406 msgid "Display all debug messages"
4407 msgstr "Alle debug meldinger"
4408
4409 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4410 msgid "Display statusbar messages?"
4411 msgstr ""
4412
4413 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4414 #, fuzzy
4415 msgid "&Statusbar messages"
4416 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
4417
4418 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
4419 msgid "La&bels in:"
4420 msgstr "&Referansemerker i:"
4421
4422 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4423 #, fuzzy
4424 msgid "&References"
4425 msgstr "Referanser"
4426
4427 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:76
4428 #, fuzzy
4429 msgid "Fil&ter:"
4430 msgstr "&Fil:"
4431
4432 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
4433 msgid "Enter string to filter the label list"
4434 msgstr ""
4435
4436 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:99
4437 #, fuzzy
4438 msgid "Filter case-sensitively"
4439 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
4440
4441 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:102
4442 #, fuzzy
4443 msgid "Case-sensiti&ve"
4444 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
4445
4446 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:127
4447 msgid ""
4448 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4449 "sensitive option is checked)"
4450 msgstr ""
4451
4452 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:130
4453 msgid "&Sort"
4454 msgstr "&Sortér"
4455
4456 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:140
4457 #, fuzzy
4458 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4459 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
4460
4461 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:143
4462 #, fuzzy
4463 msgid "Cas&e-sensitive"
4464 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
4465
4466 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:150
4467 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4468 msgstr ""
4469
4470 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:153
4471 #, fuzzy
4472 msgid "Grou&p"
4473 msgstr "&Navn:"
4474
4475 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4476 msgid "&Go to Label"
4477 msgstr "&Gå til merket"
4478
4479 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:212
4480 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4481 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i utskrift"
4482
4483 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:216
4484 msgid "<reference>"
4485 msgstr "<referansenr>"
4486
4487 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221
4488 msgid "(<reference>)"
4489 msgstr "(<referansenr>)"
4490
4491 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:226
4492 msgid "<page>"
4493 msgstr "<side>"
4494
4495 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:231
4496 msgid "on page <page>"
4497 msgstr "på side <side>"
4498
4499 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
4500 msgid "<reference> on page <page>"
4501 msgstr "<referansenr> på side <side>"
4502
4503 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:241
4504 msgid "Formatted reference"
4505 msgstr "Formattert referanse"
4506
4507 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:246
4508 #, fuzzy
4509 msgid "Textual reference"
4510 msgstr "alle referanser"
4511
4512 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291
4513 msgid "Update the label list"
4514 msgstr "Oppdater referanselisten"
4515
4516 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4517 #, fuzzy
4518 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4519 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
4520
4521 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4522 #, fuzzy
4523 msgid "Match w&hole words only"
4524 msgstr "Bare hele ord"
4525
4526 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4527 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4528 msgstr "Behandle konvertert fil med denne kommandoen ($$FName = filnavn)"
4529
4530 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4531 msgid "&Export formats:"
4532 msgstr "&Eksportformater:"
4533
4534 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4535 #, fuzzy
4536 msgid "&Send exported file to command:"
4537 msgstr "Send dokumentet til kommando"
4538
4539 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4540 msgid "Edit shortcut"
4541 msgstr "Endre hurtigtast"
4542
4543 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4544 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4545 msgstr "Skriv inn LyX-funksjon eller kommandosekvens"
4546
4547 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4548 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4549 msgstr "Fjern siste tast fra hurtigsekvensen"
4550
4551 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4552 msgid "&Delete Key"
4553 msgstr "Slett tast"
4554
4555 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4556 msgid "Clear current shortcut"
4557 msgstr "Fjern valgt hurtigtast"
4558
4559 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
4561 msgid "C&lear"
4562 msgstr "&Fjern"
4563
4564 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4565 msgid "&Shortcut:"
4566 msgstr "&Hurtigtast:"
4567
4568 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4569 msgid "&Function:"
4570 msgstr "Funksjon:"
4571
4572 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4573 msgid ""
4574 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4575 "the 'Clear' button"
4576 msgstr ""
4577 "Klikk her, tast derette hurtigtasten(e). Innholdet kan fjernes med 'Fjern'-"
4578 "knappen."
4579
4580 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4581 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:192
4582 #, fuzzy
4583 msgid "Spell Checker"
4584 msgstr "Stavekontroll"
4585
4586 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4587 msgid ""
4588 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4589 msgstr ""
4590
4591 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4592 msgid "Unknown word:"
4593 msgstr "Ukjent ord:"
4594
4595 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4596 msgid "Current word"
4597 msgstr "Ukjent ord"
4598
4599 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4600 #, fuzzy
4601 msgid "&Find Next"
4602 msgstr "Finn &Neste"
4603
4604 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4605 #, fuzzy
4606 msgid "Re&placement:"
4607 msgstr "Byttes med:"
4608
4609 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4610 msgid "Replace with selected word"
4611 msgstr "Bytt ut med valgt ord"
4612
4613 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4614 msgid "Replace word with current choice"
4615 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
4616
4617 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4618 #, fuzzy
4619 msgid "S&uggestions:"
4620 msgstr "Forslag:"
4621
4622 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4623 msgid "Ignore this word"
4624 msgstr "Ignorer dette ordet"
4625
4626 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4627 msgid "&Ignore"
4628 msgstr "Ignorer"
4629
4630 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4631 msgid "Ignore this word throughout this session"
4632 msgstr "Godta dette ordet i denne omgangen"
4633
4634 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4635 msgid "I&gnore All"
4636 msgstr "Ignorer alle"
4637
4638 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4639 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4640 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
4641
4642 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4643 msgid ""
4644 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4645 "full range."
4646 msgstr ""
4647
4648 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4649 msgid "Ca&tegory:"
4650 msgstr "Ka&tegori:"
4651
4652 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4653 msgid "Select this to display all available characters at once"
4654 msgstr "Kryss av for å vise alle tilgjengelige tegn på en gang"
4655
4656 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4657 msgid "&Display all"
4658 msgstr "&Vis alle"
4659
4660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4661 msgid "&Table Settings"
4662 msgstr "&Tabellinnstillinger"
4663
4664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4665 #, fuzzy
4666 msgid "Column settings"
4667 msgstr "Dokumentinnstillinger"
4668
4669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4670 msgid "&Horizontal alignment:"
4671 msgstr "Vannrett justering:"
4672
4673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4674 msgid "Horizontal alignment in column"
4675 msgstr "Vannrett justering i kolonnen"
4676
4677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:64 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4678 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:793
4679 msgid "Justified"
4680 msgstr "Justert"
4681
4682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:84 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:795
4683 #, fuzzy
4684 msgid "At Decimal Separator"
4685 msgstr "Separator"
4686
4687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4688 #, fuzzy
4689 msgid "&Decimal separator:"
4690 msgstr "Separator"
4691
4692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:168
4693 msgid "Fixed width of the column"
4694 msgstr "Fast bredde for kolonnen"
4695
4696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196
4697 msgid "&Vertical alignment in row:"
4698 msgstr "&Loddrett justering i raden:"
4699
4700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:206
4701 msgid ""
4702 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4703 "the row."
4704 msgstr ""
4705 "Spesifiserer loddrett justering av denne cella relativt til baselinja for "
4706 "raden."
4707
4708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:228
4709 msgid "Merge cells of different columns"
4710 msgstr ""
4711
4712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:231
4713 msgid "&Multicolumn"
4714 msgstr "&Multikolonne"
4715
4716 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241
4717 #, fuzzy
4718 msgid "Row setting"
4719 msgstr "Rammeinnstillinger"
4720
4721 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
4722 msgid "Merge cells of different rows"
4723 msgstr ""
4724
4725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
4726 msgid "M&ultirow"
4727 msgstr ""
4728
4729 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
4730 #, fuzzy
4731 msgid "&Vertical Offset:"
4732 msgstr "&Loddrett avstand"
4733
4734 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
4735 #, fuzzy
4736 msgid "Optional vertical offset"
4737 msgstr "&Loddrett avstand"
4738
4739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:293
4740 #, fuzzy
4741 msgid "Cell setting"
4742 msgstr "Noteinnstillinger"
4743
4744 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
4745 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4746 msgstr "Vri denne tabellruten 90 grader"
4747
4748 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:302
4749 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4750 msgstr "Vri &ruten 90 grader"
4751
4752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:312
4753 msgid "LaTe&X argument:"
4754 msgstr "LaTe&X argument:"
4755
4756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:322
4757 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4758 msgstr "Eget kolonneformat (LaTeX)"
4759
4760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4761 #, fuzzy
4762 msgid "Table-wide settings"
4763 msgstr "Tabellinstillinger"
4764
4765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:338
4766 #, fuzzy
4767 msgid "Table w&idth:"
4768 msgstr "fotnote"
4769
4770 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
4771 #, fuzzy
4772 msgid "Verti&cal alignment:"
4773 msgstr "Loddrett justering"
4774
4775 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:364
4776 #, fuzzy
4777 msgid "Vertical alignment of the table"
4778 msgstr "Loddrett justering"
4779
4780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:408
4781 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4782 msgstr "Vri tabellen 90 grader"
4783
4784 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:411
4785 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4786 msgstr "&Vri tabellen 90 grader"
4787
4788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:422
4789 msgid "&Borders"
4790 msgstr "&Kantlinjer"
4791
4792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:428
4793 msgid "Set Borders"
4794 msgstr "Kantlinjer"
4795
4796 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:924
4797 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4798 msgstr "Kantlinjer for (valgte) ruter"
4799
4800 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:937
4801 msgid "All Borders"
4802 msgstr "Alle"
4803
4804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:943
4805 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4806 msgstr "Slå på kantlinjer for de(n) valgte rute(n)"
4807
4808 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
4809 msgid "&Set"
4810 msgstr "På"
4811
4812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:953
4813 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4814 msgstr "Slå av kantlinjer for de(n) valgte ruten(e)"
4815
4816 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
4817 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4818 msgstr "Bruk formell stil (som i \"booktabs\"), ingen loddrette streker"
4819
4820 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975
4821 msgid "Fo&rmal"
4822 msgstr "Formell"
4823
4824 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:985
4825 msgid "Use default (grid-like) border style"
4826 msgstr "Bruk standard rutenett"
4827
4828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:988
4829 msgid "De&fault"
4830 msgstr "&Standard"
4831
4832 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
4833 msgid "Additional Space"
4834 msgstr "Ekstra mellomrom"
4835
4836 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
4837 msgid "T&op of row:"
4838 msgstr "&Oppå raden:"
4839
4840 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1080
4841 msgid "Botto&m of row:"
4842 msgstr "&Under raden:"
4843
4844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1093
4845 msgid "Bet&ween rows:"
4846 msgstr "&Mellom rader:"
4847
4848 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1142
4849 msgid "&Longtable"
4850 msgstr "&Lang tabell"
4851
4852 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1148
4853 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4854 msgstr "Brukes for tabeller som går over flere sider"
4855
4856 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1151
4857 msgid "&Use long table"
4858 msgstr "&Bruk lang tabell"
4859
4860 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1161
4861 #, fuzzy
4862 msgid "Row settings"
4863 msgstr "Rammeinnstillinger"
4864
4865 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1167
4866 msgid "Status"
4867 msgstr "Status"
4868
4869 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1174
4870 msgid "Border above"
4871 msgstr "Strek over"
4872
4873 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1181
4874 msgid "Border below"
4875 msgstr "Strek under"
4876
4877 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1188
4878 msgid "Contents"
4879 msgstr "Innhold"
4880
4881 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1195
4882 msgid "Header:"
4883 msgstr "Hode:"
4884
4885 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1202
4886 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4887 msgstr "Bruk denne raden som førsterad på hver side (utenom den første)"
4888
4889 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1205
4890 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4891 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1283
4892 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1314
4893 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1352 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:361
4894 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:370
4895 msgid "on"
4896 msgstr "på"
4897
4898 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1215
4899 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1222
4900 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1249
4901 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1256
4902 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1290
4903 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1297
4904 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1321
4905 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1328
4906 msgid "double"
4907 msgstr "dobbel"
4908
4909 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1229
4910 msgid "First header:"
4911 msgstr "Første hode:"
4912
4913 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1236
4914 msgid "This row is the header of the first page"
4915 msgstr "Denne raden er tabellhode på den første siden"
4916
4917 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1263
4918 msgid "Don't output the first header"
4919 msgstr "Ikke skriv ut første hode"
4920
4921 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266
4922 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1338
4923 msgid "is empty"
4924 msgstr "er tom"
4925
4926 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1273
4927 msgid "Footer:"
4928 msgstr "Fot:"
4929
4930 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1280
4931 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4932 msgstr "Bruk denne raden som sisterad på hver side (utenom den siste)"
4933
4934 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
4935 msgid "Last footer:"
4936 msgstr "Siste fot:"
4937
4938 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1311
4939 msgid "This row is the footer of the last page"
4940 msgstr "Denne raden er den siste på den siste siden"
4941
4942 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1335
4943 msgid "Don't output the last footer"
4944 msgstr "Ikke skriv ut siste fot"
4945
4946 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1345
4947 msgid "Caption:"
4948 msgstr "Tabelloverskrift:"
4949
4950 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1362
4951 msgid "Set a page break on the current row"
4952 msgstr "Sideskift på denne raden"
4953
4954 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1365
4955 msgid "Page &break on current row"
4956 msgstr "Sideskift på denne raden"
4957
4958 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378
4959 #, fuzzy
4960 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4961 msgstr "Vannrett justering av innholdet i ramma"
4962
4963 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1381
4964 #, fuzzy
4965 msgid "Longtable alignment"
4966 msgstr "Vannrett justering:"
4967
4968 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1433
4969 msgid "Current cell:"
4970 msgstr "Tabellrute:"
4971
4972 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1455
4973 msgid "Current row position"
4974 msgstr "rad nr"
4975
4976 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1477
4977 msgid "Current column position"
4978 msgstr "Kolonne nr"
4979
4980 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4981 msgid "Close this dialog"
4982 msgstr "Lukk dette vinduet"
4983
4984 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4985 msgid "Rebuild the file lists"
4986 msgstr "Oppdater fil-lister"
4987
4988 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4989 msgid ""
4990 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4991 msgstr "Vis innholdet i markert fil."
4992
4993 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4994 msgid "&View"
4995 msgstr "&Vis"
4996
4997 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4998 msgid "Selected classes or styles"
4999 msgstr "Valgte klasser eller stiler"
5000
5001 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
5002 msgid "LaTeX classes"
5003 msgstr "LaTeX dokumentklasser"
5004
5005 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
5006 msgid "LaTeX styles"
5007 msgstr "LaTeX stiler"
5008
5009 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
5010 msgid "BibTeX styles"
5011 msgstr "BibTeX stiler"
5012
5013 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
5014 msgid "Toggles view of the file list"
5015 msgstr "Kryss av får å få med stier i tillegg til filnavn"
5016
5017 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
5018 msgid "Show &path"
5019 msgstr "Vis sti"
5020
5021 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
5022 msgid "Separate paragraphs with"
5023 msgstr "Skill avsnitt med"
5024
5025 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
5026 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5027 msgstr "Rykk inn avsnitt som kommer etter hverandre"
5028
5029 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
5030 #, fuzzy
5031 msgid "&Indentation:"
5032 msgstr "&Innrykk"
5033
5034 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
5035 #, fuzzy
5036 msgid "Size of the indentation"
5037 msgstr "St&ørrelse og rotasjon"
5038
5039 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
5040 #, fuzzy
5041 msgid "&Vertical space:"
5042 msgstr "&Loddrett avstand"
5043
5044 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
5045 #, fuzzy
5046 msgid "Size of the vertical space"
5047 msgstr "&Loddrett avstand"
5048
5049 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
5050 msgid "Spacing"
5051 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
5052
5053 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
5054 msgid "&Line spacing:"
5055 msgstr "L&injeavstand:"
5056
5057 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
5058 #, fuzzy
5059 msgid "Spacing type"
5060 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
5061
5062 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
5063 #, fuzzy
5064 msgid "Number of lines"
5065 msgstr "Antall nivåer"
5066
5067 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
5068 msgid "Format text into two columns"
5069 msgstr "Formater tekst med to kolonner"
5070
5071 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
5072 msgid "Two-&column document"
5073 msgstr "To &kolonners dokument"
5074
5075 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5076 msgid "Language of the thesaurus"
5077 msgstr ""
5078
5079 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5080 msgid "Index entry"
5081 msgstr "Nøkkelord for register"
5082
5083 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5084 msgid "&Keyword:"
5085 msgstr "Nø&kkelord:"
5086
5087 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5088 msgid "Word to look up"
5089 msgstr ""
5090
5091 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5092 msgid "L&ookup"
5093 msgstr ""
5094
5095 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5096 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5097 msgid "The selected entry"
5098 msgstr "Det valgte alternativet"
5099
5100 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5101 msgid "&Selection:"
5102 msgstr "Merking:"
5103
5104 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5105 msgid "Replace the entry with the selection"
5106 msgstr "Bytt ut ordet med alternativet"
5107
5108 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5109 #, fuzzy
5110 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5111 msgstr "Trykk for å velge en lokal dokumentklassefil"
5112
5113 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5114 #, fuzzy
5115 msgid "Filter:"
5116 msgstr "&Fil:"
5117
5118 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5119 msgid "Enter string to filter contents"
5120 msgstr ""
5121
5122 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5123 msgid ""
5124 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5125 "tables, and others)"
5126 msgstr ""
5127 "Bytt mellom tilgjengelige lister (innholdsfortegnelse, figurliste, tabell-"
5128 "liste, eller andre)"
5129
5130 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5131 msgid "Update navigation tree"
5132 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
5133
5134 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5135 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5136 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5137 msgid "..."
5138 msgstr "..."
5139
5140 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5141 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5142 msgstr "Minsk dybden for valgt element"
5143
5144 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5145 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5146 msgstr "Øk dybden for valgt element"
5147
5148 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5149 msgid "Move selected item down by one"
5150 msgstr "Flytt det valgte elementet ned et trinn"
5151
5152 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5153 msgid "Move selected item up by one"
5154 msgstr "Flytt det valgte elementet opp et trinn"
5155
5156 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5157 msgid "Sort"
5158 msgstr "Sortér"
5159
5160 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5161 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5162 msgstr "Prøv å holde noder åpne over tid"
5163
5164 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5165 msgid "Keep"
5166 msgstr "Behold"
5167
5168 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5169 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5170 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
5171
5172 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5173 msgid "LyX: Enter text"
5174 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
5175
5176 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5177 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5178 msgstr "Hvis du krysser av, vil ikke LyX advare deg mer om dette."
5179
5180 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5181 msgid "&Do not show this warning again!"
5182 msgstr "&Ikke vis denne advarselen igjen!"
5183
5184 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5185 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5186 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
5187
5188 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5189 msgid "DefSkip"
5190 msgstr "Standard avstand"
5191
5192 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:723
5193 msgid "SmallSkip"
5194 msgstr "Liten avstand"
5195
5196 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:724
5197 msgid "MedSkip"
5198 msgstr "Medium avstand"
5199
5200 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:725
5201 msgid "BigSkip"
5202 msgstr "Stor avstand"
5203
5204 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5205 msgid "VFill"
5206 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
5207
5208 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:34
5209 #, fuzzy
5210 msgid "&Output Format:"
5211 msgstr "Ingen utdata"
5212
5213 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:44
5214 #, fuzzy
5215 msgid "Select the output format"
5216 msgstr "Standard &skriver:"
5217
5218 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:54
5219 msgid "Complete source"
5220 msgstr "Hele kildekoden"
5221
5222 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:61
5223 msgid "Automatic update"
5224 msgstr "Automatisk oppdatering"
5225
5226 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5227 msgid "Unit of width value"
5228 msgstr "Enheter for breddemål"
5229
5230 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5231 msgid "number of needed lines"
5232 msgstr "antall linjer som trengs"
5233
5234 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5235 msgid "use number of lines"
5236 msgstr "bruk et antall linjer"
5237
5238 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5239 msgid "&Line span:"
5240 msgstr "&Linjer:"
5241
5242 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5243 msgid "Outer (default)"
5244 msgstr "Ytre (standard)"
5245
5246 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5247 msgid "Inner"
5248 msgstr "Indre"
5249
5250 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5251 msgid "use overhang"
5252 msgstr "Forskyv elementet utover i margen"
5253
5254 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5255 msgid "Over&hang:"
5256 msgstr "Ut i margen:"
5257
5258 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5259 msgid "Overhang value"
5260 msgstr "Forskyving"
5261
5262 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5263 msgid "Unit of overhang value"
5264 msgstr "Måleenheter for forskyving"
5265
5266 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5267 msgid "Check this to allow flexible placement"
5268 msgstr "Kryss av for mer fleksibel plassering"
5269
5270 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5271 msgid "Allow &floating"
5272 msgstr "Tillat &flyt"
5273
5274 #: lib/layouts/AEA.layout:55 lib/layouts/apa.layout:92
5275 msgid "ShortTitle"
5276 msgstr "Kort tittel"
5277
5278 #: lib/layouts/AEA.layout:56 lib/layouts/AEA.layout:99
5279 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/IEEEtran.layout:117
5280 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:158 lib/layouts/IEEEtran.layout:192
5281 #: lib/layouts/aa.layout:124 lib/layouts/aa.layout:147
5282 #: lib/layouts/aa.layout:162 lib/layouts/aa.layout:186
5283 #: lib/layouts/aa.layout:326 lib/layouts/aastex.layout:276
5284 #: lib/layouts/aastex.layout:293 lib/layouts/aastex.layout:333
5285 #: lib/layouts/aastex.layout:359 lib/layouts/aastex.layout:398
5286 #: lib/layouts/achemso.layout:57 lib/layouts/achemso.layout:190
5287 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:68 lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
5288 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agutex.layout:58
5289 #: lib/layouts/agutex.layout:75 lib/layouts/agutex.layout:116
5290 #: lib/layouts/agutex.layout:134 lib/layouts/ectaart.layout:22
5291 #: lib/layouts/ectaart.layout:47 lib/layouts/ectaart.layout:70
5292 #: lib/layouts/elsarticle.layout:58 lib/layouts/elsarticle.layout:101
5293 #: lib/layouts/elsarticle.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:198
5294 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:255
5295 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/ijmpc.layout:66
5296 #: lib/layouts/ijmpc.layout:85 lib/layouts/ijmpc.layout:103
5297 #: lib/layouts/ijmpc.layout:121 lib/layouts/ijmpc.layout:156
5298 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:71
5299 #: lib/layouts/ijmpd.layout:90 lib/layouts/ijmpd.layout:108
5300 #: lib/layouts/ijmpd.layout:126 lib/layouts/ijmpd.layout:146
5301 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/ijmpd.layout:223
5302 #: lib/layouts/iopart.layout:60 lib/layouts/iopart.layout:130
5303 #: lib/layouts/iopart.layout:149 lib/layouts/iopart.layout:174
5304 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/revtex4-1.layout:79
5305 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:164 lib/layouts/revtex4-1.layout:183
5306 #: lib/layouts/revtex4.layout:103 lib/layouts/revtex4.layout:133
5307 #: lib/layouts/revtex4.layout:250 lib/layouts/siamltex.layout:279
5308 #: lib/layouts/siamltex.layout:299 lib/layouts/sigplanconf.layout:71
5309 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:124 lib/layouts/sigplanconf.layout:157
5310 #: lib/layouts/svmult.layout:89 lib/layouts/tufte-handout.layout:49
5311 #: lib/layouts/amsdefs.inc:25 lib/layouts/amsdefs.inc:48
5312 #: lib/layouts/amsdefs.inc:68 lib/layouts/amsdefs.inc:92
5313 #: lib/layouts/amsdefs.inc:119 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5314 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/stdstruct.inc:16
5315 #: lib/layouts/stdtitle.inc:60 lib/layouts/stdtitle.inc:81
5316 #: lib/layouts/stdtitle.inc:100 lib/layouts/svcommon.inc:348
5317 #: lib/layouts/svcommon.inc:372 lib/layouts/svcommon.inc:425
5318 #: lib/layouts/svcommon.inc:462 lib/layouts/svcommon.inc:480
5319 #: lib/layouts/svcommon.inc:501 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
5320 msgid "FrontMatter"
5321 msgstr ""
5322
5323 #: lib/layouts/AEA.layout:63
5324 #, fuzzy
5325 msgid "Publication Month"
5326 msgstr "Undervariant"
5327
5328 #: lib/layouts/AEA.layout:69
5329 #, fuzzy
5330 msgid "Publication Month:"
5331 msgstr "Undervariant"
5332
5333 #: lib/layouts/AEA.layout:76
5334 #, fuzzy
5335 msgid "Publication Year"
5336 msgstr "Undervariant"
5337
5338 #: lib/layouts/AEA.layout:79
5339 #, fuzzy
5340 msgid "Publication Year:"
5341 msgstr "Undervariant"
5342
5343 #: lib/layouts/AEA.layout:82
5344 #, fuzzy
5345 msgid "Publication Volume"
5346 msgstr "Undervariant"
5347
5348 #: lib/layouts/AEA.layout:85
5349 #, fuzzy
5350 msgid "Publication Volume:"
5351 msgstr "Undervariant"
5352
5353 #: lib/layouts/AEA.layout:88
5354 #, fuzzy
5355 msgid "Publication Issue"
5356 msgstr "Undervariant"
5357
5358 #: lib/layouts/AEA.layout:91
5359 #, fuzzy
5360 msgid "Publication Issue:"
5361 msgstr "Undervariant"
5362
5363 #: lib/layouts/AEA.layout:94 lib/layouts/IEEEtran.layout:188
5364 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:322
5365 #: lib/layouts/aa.layout:338 lib/layouts/aapaper.layout:100
5366 #: lib/layouts/aapaper.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:113
5367 #: lib/layouts/aastex.layout:252 lib/layouts/achemso.layout:186
5368 #: lib/layouts/achemso.layout:203 lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
5369 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:126 lib/layouts/agutex.layout:130
5370 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
5371 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/ectaart.layout:42
5372 #: lib/layouts/ectaart.layout:55 lib/layouts/egs.layout:486
5373 #: lib/layouts/elsart.layout:205 lib/layouts/elsart.layout:220
5374 #: lib/layouts/elsarticle.layout:222 lib/layouts/elsarticle.layout:239
5375 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
5376 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:207
5377 #: lib/layouts/iopart.layout:170 lib/layouts/iopart.layout:187
5378 #: lib/layouts/isprs.layout:25 lib/layouts/kluwer.layout:259
5379 #: lib/layouts/latex8.layout:107 lib/layouts/llncs.layout:242
5380 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
5381 #: lib/layouts/paper.layout:130 lib/layouts/revtex.layout:139
5382 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:73 lib/layouts/revtex4.layout:223
5383 #: lib/layouts/siamltex.layout:251 lib/layouts/sigplanconf.layout:153
5384 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:169 lib/layouts/spie.layout:75
5385 #: lib/layouts/svglobal.layout:149 lib/layouts/svjog.layout:153
5386 #: lib/layouts/svmono.layout:20 lib/layouts/svmult.layout:86
5387 #: lib/layouts/svmult.layout:90 lib/layouts/svprobth.layout:183
5388 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:45 lib/layouts/tufte-handout.layout:60
5389 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:91
5390 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:239
5391 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
5392 #: lib/layouts/svcommon.inc:424 lib/layouts/svcommon.inc:430
5393 #: src/output_plaintext.cpp:138
5394 msgid "Abstract"
5395 msgstr "Sammendrag"
5396
5397 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/aa.layout:91
5398 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aapaper.layout:103
5399 #: lib/layouts/egs.layout:532 lib/layouts/elsart.layout:424
5400 #: lib/layouts/svmult.layout:137 lib/layouts/aapaper.inc:80
5401 #: lib/layouts/svcommon.inc:539
5402 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:304
5403 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:313
5404 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5405 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:331
5406 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5407 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5408 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5409 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5410 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5411 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5412 msgid "Acknowledgement"
5413 msgstr "Takk til"
5414
5415 #: lib/layouts/AEA.layout:100 lib/layouts/egs.layout:546
5416 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
5417 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5418 msgid "Acknowledgement."
5419 msgstr "Bekreftelse."
5420
5421 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
5422 #: lib/layouts/beamer.layout:1057 lib/layouts/elsart.layout:259
5423 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5424 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpc.layout:336
5425 #: lib/layouts/ijmpd.layout:322 lib/layouts/ijmpd.layout:342
5426 #: lib/layouts/llncs.layout:417 lib/layouts/siamltex.layout:66
5427 #: lib/layouts/siamltex.layout:116 lib/layouts/svcommon.inc:630
5428 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
5429 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51
5430 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:82
5431 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:85
5432 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:310 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5433 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5434 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5435 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5436 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-bytype.inc:61
5437 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:286 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5438 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5439 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5440 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5441 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5442 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:34
5443 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
5444 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:62
5445 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:24
5446 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5447 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5448 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5449 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:13
5450 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5451 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5452 msgid "Theorem"
5453 msgstr "Teorem"
5454
5455 #: lib/layouts/AEA.layout:112 lib/layouts/elsart.layout:343
5456 #: lib/layouts/powerdot.layout:405 lib/layouts/siamltex.layout:115
5457 #: lib/layouts/stdfloats.inc:41
5458 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
5459 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:103
5460 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
5461 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:121
5462 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
5463 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5464 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5465 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5466 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5467 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5468 msgid "Algorithm"
5469 msgstr "Algoritme"
5470
5471 #: lib/layouts/AEA.layout:119
5472 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:129
5473 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:138
5474 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
5475 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:156
5476 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
5477 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5478 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5479 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5480 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5481 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5482 msgid "Axiom"
5483 msgstr "Aksiom"
5484
5485 #: lib/layouts/AEA.layout:126 lib/layouts/elsart.layout:414
5486 #: lib/layouts/llncs.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:309
5487 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:344
5488 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:347 lib/layouts/theorems-ams.inc:275
5489 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:310 lib/layouts/theorems-ams.inc:313
5490 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:285 lib/layouts/theorems-bytype.inc:310
5491 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:313 lib/layouts/theorems-order.inc:73
5492 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:328
5493 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:335
5494 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:338 lib/layouts/theorems.inc:275
5495 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5496 msgid "Case"
5497 msgstr "Tilfelle"
5498
5499 #: lib/layouts/AEA.layout:130
5500 #, fuzzy
5501 msgid "Case \\thecase."
5502 msgstr "Påstand \\theclaim."
5503
5504 #: lib/layouts/AEA.layout:136 lib/layouts/elsart.layout:399
5505 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:378
5506 #: lib/layouts/ijmpd.layout:398 lib/layouts/llncs.layout:307
5507 #: lib/layouts/svmono.layout:80 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:289
5508 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:299
5509 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:302 lib/layouts/theorems-ams.inc:257
5510 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:266 lib/layouts/theorems-ams.inc:269
5511 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:265 lib/layouts/theorems-bytype.inc:275
5512 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:278 lib/layouts/theorems-order.inc:67
5513 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5514 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5515 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:313
5516 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:316
5517 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:318
5518 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321 lib/layouts/theorems.inc:257
5519 #: lib/layouts/theorems.inc:266 lib/layouts/theorems.inc:269
5520 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5521 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5522 msgid "Claim"
5523 msgstr "Påstand"
5524
5525 #: lib/layouts/AEA.layout:143
5526 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:339
5527 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:348
5528 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
5529 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:366
5530 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
5531 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5532 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5533 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5534 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5535 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5536 msgid "Conclusion"
5537 msgstr "Konklusjon"
5538
5539 #: lib/layouts/AEA.layout:151
5540 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:164
5541 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:173
5542 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
5543 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:191
5544 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
5545 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5546 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5547 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5548 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5549 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5550 msgid "Condition"
5551 msgstr "Forutsetning"
5552
5553 #: lib/layouts/AEA.layout:159 lib/layouts/elsart.layout:364
5554 #: lib/layouts/ijmpc.layout:390 lib/layouts/ijmpd.layout:409
5555 #: lib/layouts/llncs.layout:314 lib/layouts/siamltex.layout:106
5556 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:145
5557 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:154
5558 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
5559 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:132
5560 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-bytype.inc:130
5561 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:133 lib/layouts/theorems-order.inc:31
5562 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5563 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5564 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:142
5565 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:155
5566 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:158 lib/layouts/theorems.inc:119
5567 #: lib/layouts/theorems.inc:129 lib/layouts/theorems.inc:132
5568 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5569 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5570 msgid "Conjecture"
5571 msgstr "Konjektur"
5572
5573 #: lib/layouts/AEA.layout:166 lib/layouts/beamer.layout:987
5574 #: lib/layouts/elsart.layout:322 lib/layouts/foils.layout:250
5575 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:355
5576 #: lib/layouts/ijmpd.layout:367 lib/layouts/llncs.layout:321
5577 #: lib/layouts/siamltex.layout:76 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:91
5578 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:101
5579 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:104 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5580 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5581 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:67 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
5582 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:79 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5583 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5584 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5585 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72
5586 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:78
5587 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:81 lib/layouts/theorems.inc:65
5588 #: lib/layouts/theorems.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:78
5589 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5590 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5591 msgid "Corollary"
5592 msgstr "Korollar"
5593
5594 #: lib/layouts/AEA.layout:173 lib/layouts/elsart.layout:336
5595 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5596 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:69
5597 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
5598 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:86
5599 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
5600 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5601 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5602 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5603 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5604 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5605 msgid "Criterion"
5606 msgstr "Kriterie"
5607
5608 #: lib/layouts/AEA.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:1015
5609 #: lib/layouts/elsart.layout:350 lib/layouts/foils.layout:264
5610 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:335
5611 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:181
5612 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:197
5613 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:200 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5614 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5615 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:157 lib/layouts/theorems-bytype.inc:173
5616 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:176 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5617 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5618 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5619 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:181
5620 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:195
5621 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:198 lib/layouts/theorems.inc:155
5622 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems.inc:175
5623 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5624 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5625 msgid "Definition"
5626 msgstr "Definisjon"
5627
5628 #: lib/layouts/AEA.layout:188 lib/layouts/beamer.layout:1027
5629 #: lib/layouts/elsart.layout:371 lib/layouts/llncs.layout:342
5630 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:206
5631 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:216
5632 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:219 lib/layouts/theorems-ams.inc:180
5633 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:189 lib/layouts/theorems-ams.inc:192
5634 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:192
5635 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-order.inc:43
5636 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5637 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5638 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:205
5639 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:212
5640 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:215 lib/layouts/theorems.inc:180
5641 #: lib/layouts/theorems.inc:189 lib/layouts/theorems.inc:192
5642 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5643 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1081
5645 msgid "Example"
5646 msgstr "Eksempel"
5647
5648 #: lib/layouts/AEA.layout:195 lib/layouts/llncs.layout:349
5649 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:244
5650 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:254
5651 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:214
5652 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223 lib/layouts/theorems-ams.inc:226
5653 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:220 lib/layouts/theorems-bytype.inc:230
5654 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:233 lib/layouts/theorems-order.inc:55
5655 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5656 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5657 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:224
5658 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:281
5659 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:288
5660 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:291 lib/layouts/theorems.inc:214
5661 #: lib/layouts/theorems.inc:223 lib/layouts/theorems.inc:226
5662 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5663 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5664 msgid "Exercise"
5665 msgstr "Øvelse"
5666
5667 #: lib/layouts/AEA.layout:202 lib/layouts/elsart.layout:315
5668 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5669 #: lib/layouts/ijmpc.layout:359 lib/layouts/ijmpd.layout:374
5670 #: lib/layouts/llncs.layout:356 lib/layouts/siamltex.layout:86
5671 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:109
5672 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:118
5673 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
5674 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:93 lib/layouts/theorems-ams.inc:96
5675 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-bytype.inc:94
5676 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:97 lib/layouts/theorems-order.inc:19
5677 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5678 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5679 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88
5680 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:94
5681 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:97 lib/layouts/theorems.inc:83
5682 #: lib/layouts/theorems.inc:93 lib/layouts/theorems.inc:96
5683 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5684 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5685 msgid "Lemma"
5686 msgstr "Lemma"
5687
5688 #: lib/layouts/AEA.layout:209 lib/layouts/agutex.layout:157
5689 #: lib/layouts/agutex.layout:169
5690 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:234
5691 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
5692 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
5693 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:261
5694 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
5695 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5696 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5697 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5698 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5699 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5700 msgid "Notation"
5701 msgstr "Notasjon"
5702
5703 #: lib/layouts/AEA.layout:217 lib/layouts/elsart.layout:378
5704 #: lib/layouts/llncs.layout:369 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
5705 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:235
5706 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
5707 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:206 lib/layouts/theorems-ams.inc:209
5708 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:201 lib/layouts/theorems-bytype.inc:211
5709 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:49
5710 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5711 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5712 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:222
5713 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:230
5714 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:197
5715 #: lib/layouts/theorems.inc:206 lib/layouts/theorems.inc:209
5716 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5717 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5718 msgid "Problem"
5719 msgstr "Problem"
5720
5721 #: lib/layouts/AEA.layout:225 lib/layouts/elsart.layout:329
5722 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:363
5723 #: lib/layouts/ijmpd.layout:381 lib/layouts/llncs.layout:390
5724 #: lib/layouts/siamltex.layout:96 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:127
5725 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:136
5726 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5727 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5728 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:103 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
5729 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:115 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5730 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5731 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5732 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104
5733 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:110
5734 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:113 lib/layouts/theorems.inc:101
5735 #: lib/layouts/theorems.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:114
5736 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5737 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5738 msgid "Proposition"
5739 msgstr "Proposisjon"
5740
5741 #: lib/layouts/AEA.layout:232 lib/layouts/elsart.layout:385
5742 #: lib/layouts/ijmpc.layout:347 lib/layouts/ijmpd.layout:356
5743 #: lib/layouts/llncs.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:263
5744 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:280
5745 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:283 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5746 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5747 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:239 lib/layouts/theorems-bytype.inc:256
5748 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5749 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5750 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5751 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:298
5752 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:305
5753 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308 lib/layouts/theorems.inc:231
5754 #: lib/layouts/theorems.inc:249 lib/layouts/theorems.inc:252
5755 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5756 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5757 msgid "Remark"
5758 msgstr "Merknad"
5759
5760 #: lib/layouts/AEA.layout:234 lib/layouts/ijmpc.layout:348
5761 #: lib/layouts/ijmpd.layout:357 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
5762 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:242
5763 msgid "Remark \\theremark."
5764 msgstr "Merknad \\theremark."
5765
5766 #: lib/layouts/AEA.layout:240 lib/layouts/llncs.layout:410
5767 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
5768 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:252
5769 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:259
5770 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:262
5771 msgid "Solution"
5772 msgstr "Løsning"
5773
5774 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:256
5775 #, fuzzy
5776 msgid "Solution \\thesolution."
5777 msgstr "Konklusjon \\thetheorem."
5778
5779 #: lib/layouts/AEA.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:406
5780 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
5781 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
5782 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
5783 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:296
5784 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
5785 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5786 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5787 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5788 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5789 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5790 msgid "Summary"
5791 msgstr "Sammendrag"
5792
5793 #: lib/layouts/AEA.layout:258 lib/ui/stdmenus.inc:360
5794 msgid "Caption"
5795 msgstr "Bildetekst"
5796
5797 #: lib/layouts/AEA.layout:260 lib/layouts/amsart.layout:31
5798 #: lib/layouts/amsbook.layout:32 lib/layouts/beamer.layout:33
5799 #: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/beamer.layout:927
5800 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/beamer.layout:1066
5801 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/beamer.layout:1128
5802 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:36
5803 #: lib/layouts/tufte-book.layout:196 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
5804 #: lib/layouts/scrclass.inc:295 lib/layouts/stdclass.inc:29
5805 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5806 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5807 #: lib/layouts/svcommon.inc:601 lib/layouts/svcommon.inc:612
5808 #, fuzzy
5809 msgid "MainText"
5810 msgstr "Bare tekst"
5811
5812 #: lib/layouts/AEA.layout:264
5813 #, fuzzy
5814 msgid "Caption: "
5815 msgstr "Tabelloverskrift:"
5816
5817 #: lib/layouts/AEA.layout:269 lib/layouts/IEEEtran.layout:289
5818 #: lib/layouts/beamer.layout:1051 lib/layouts/elsart.layout:288
5819 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5820 #: lib/layouts/ijmpc.layout:316 lib/layouts/ijmpd.layout:319
5821 #: lib/layouts/llncs.layout:376 lib/layouts/siamltex.layout:154
5822 #: lib/layouts/svmono.layout:84 lib/layouts/svcommon.inc:629
5823 #: lib/layouts/svcommon.inc:644 lib/layouts/svcommon.inc:647
5824 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
5825 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5826 msgid "Proof"
5827 msgstr "Bevis"
5828
5829 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/aa.layout:27
5830 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
5831 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
5832 #: lib/layouts/agutex.layout:31 lib/layouts/amsart.layout:30
5833 #: lib/layouts/amsbook.layout:31 lib/layouts/apa.layout:24
5834 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
5835 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:126
5836 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
5837 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
5838 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
5839 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:345
5840 #: lib/layouts/ijmpc.layout:22 lib/layouts/ijmpd.layout:27
5841 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
5842 #: lib/layouts/lettre.layout:30 lib/layouts/llncs.layout:23
5843 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:31
5844 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5845 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
5846 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5847 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:10 lib/layouts/siamltex.layout:35
5848 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5849 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5850 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5851 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdclass.inc:28
5852 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:26
5853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:334
5854 msgid "Standard"
5855 msgstr "Standard"
5856
5857 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:64 lib/layouts/aa.layout:67
5858 #: lib/layouts/aa.layout:264 lib/layouts/aapaper.layout:76
5859 #: lib/layouts/aapaper.layout:170 lib/layouts/aastex.layout:95
5860 #: lib/layouts/aastex.layout:217 lib/layouts/achemso.layout:54
5861 #: lib/layouts/agutex.layout:54 lib/layouts/apa.layout:39
5862 #: lib/layouts/beamer.layout:738 lib/layouts/broadway.layout:185
5863 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40 lib/layouts/docbook-book.layout:11
5864 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
5865 #: lib/layouts/ectaart.layout:15 lib/layouts/egs.layout:251
5866 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:54
5867 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5868 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:99
5869 #: lib/layouts/ijmpd.layout:104 lib/layouts/iopart.layout:56
5870 #: lib/layouts/isprs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:111
5871 #: lib/layouts/latex8.layout:38 lib/layouts/llncs.layout:106
5872 #: lib/layouts/ltugboat.layout:136 lib/layouts/paper.layout:110
5873 #: lib/layouts/powerdot.layout:41 lib/layouts/revtex.layout:94
5874 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:202 lib/layouts/revtex4.layout:115
5875 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
5876 #: lib/layouts/siamltex.layout:187 lib/layouts/sigplanconf.layout:104
5877 #: lib/layouts/simplecv.layout:122 lib/layouts/svmult.layout:46
5878 #: lib/layouts/svprobth.layout:79 lib/layouts/tufte-book.layout:34
5879 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:24
5880 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:162
5881 #: lib/layouts/stdtitle.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:56
5882 #: lib/layouts/svcommon.inc:318
5883 msgid "Title"
5884 msgstr "Tittel"
5885
5886 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84 lib/layouts/IEEEtran.layout:88
5887 msgid "IEEE membership"
5888 msgstr ""
5889
5890 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/revtex4-1.layout:279
5891 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:281
5892 #, fuzzy
5893 msgid "Lowercase"
5894 msgstr "Små bokstaver|å"
5895
5896 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107
5897 #, fuzzy
5898 msgid "lowercase"
5899 msgstr "Små bokstaver|å"
5900
5901 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114 lib/layouts/aa.layout:73
5902 #: lib/layouts/aa.layout:276 lib/layouts/aapaper.layout:82
5903 #: lib/layouts/aapaper.layout:181 lib/layouts/aastex.layout:98
5904 #: lib/layouts/aastex.layout:229 lib/layouts/achemso.layout:77
5905 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:795
5906 #: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
5907 #: lib/layouts/ectaart.layout:102 lib/layouts/ectaart.layout:177
5908 #: lib/layouts/ectaart.layout:180 lib/layouts/egs.layout:293
5909 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/elsarticle.layout:117
5910 #: lib/layouts/entcs.layout:50 lib/layouts/foils.layout:133
5911 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:118
5912 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/iopart.layout:126
5913 #: lib/layouts/isprs.layout:76 lib/layouts/kluwer.layout:165
5914 #: lib/layouts/llncs.layout:180 lib/layouts/ltugboat.layout:155
5915 #: lib/layouts/paper.layout:120 lib/layouts/powerdot.layout:65
5916 #: lib/layouts/revtex.layout:102 lib/layouts/siamltex.layout:209
5917 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:77
5918 #: lib/layouts/svprobth.layout:96 lib/layouts/tufte-book.layout:38
5919 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:47
5920 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:178
5921 #: lib/layouts/stdtitle.inc:78 lib/layouts/svcommon.inc:338
5922 msgid "Author"
5923 msgstr "Forfatter"
5924
5925 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
5926 #, fuzzy
5927 msgid "Special Paper Notice"
5928 msgstr "Spesielt tegn|S"
5929
5930 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:145
5931 msgid "After Title Text"
5932 msgstr ""
5933
5934 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:155
5935 #, fuzzy
5936 msgid "Page headings"
5937 msgstr "overskrifter"
5938
5939 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173 lib/layouts/ijmpc.layout:63
5940 #: lib/layouts/ijmpd.layout:68
5941 msgid "MarkBoth"
5942 msgstr ""
5943
5944 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:178
5945 #, fuzzy
5946 msgid "Publication ID"
5947 msgstr "Undervariant"
5948
5949 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:197
5950 msgid "Abstract---"
5951 msgstr "Sammendrag---"
5952
5953 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:210 lib/layouts/aa.layout:352
5954 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:327
5955 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:251
5956 #: lib/layouts/ijmpc.layout:213 lib/layouts/ijmpc.layout:217
5957 #: lib/layouts/ijmpd.layout:220 lib/layouts/iopart.layout:199
5958 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
5959 #: lib/layouts/paper.layout:172 lib/layouts/revtex4-1.layout:163
5960 #: lib/layouts/revtex4.layout:261 lib/layouts/siamltex.layout:303
5961 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:146 lib/layouts/spie.layout:41
5962 #: lib/layouts/svglobal.layout:113 lib/layouts/svglobal.layout:116
5963 #: lib/layouts/svglobal3.layout:58 lib/layouts/svglobal3.layout:61
5964 #: lib/layouts/svjog.layout:117 lib/layouts/svjog.layout:120
5965 #: lib/layouts/svprobth.layout:147 lib/layouts/svprobth.layout:150
5966 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:161
5967 #: lib/layouts/svcommon.inc:458 lib/layouts/svcommon.inc:473
5968 msgid "Keywords"
5969 msgstr "Nøkkelord"
5970
5971 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213
5972 msgid "Index Terms---"
5973 msgstr ""
5974
5975 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:217 lib/layouts/IEEEtran.layout:227
5976 msgid "Appendices"
5977 msgstr "Appendikser"
5978
5979 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/IEEEtran.layout:246
5980 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:209
5981 #: lib/layouts/aastex.layout:457 lib/layouts/aastex.layout:489
5982 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:155 lib/layouts/agutex.layout:151
5983 #: lib/layouts/agutex.layout:161 lib/layouts/agutex.layout:181
5984 #: lib/layouts/agutex.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:884
5985 #: lib/layouts/elsarticle.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:412
5986 #: lib/layouts/ijmpc.layout:436 lib/layouts/ijmpd.layout:425
5987 #: lib/layouts/ijmpd.layout:449 lib/layouts/iopart.layout:243
5988 #: lib/layouts/iopart.layout:265 lib/layouts/iopart.layout:288
5989 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:215 lib/layouts/revtex4.layout:231
5990 #: lib/layouts/siamltex.layout:318 lib/layouts/sigplanconf.layout:184
5991 #: lib/layouts/stdstruct.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:540
5992 #: lib/layouts/svcommon.inc:574
5993 msgid "BackMatter"
5994 msgstr ""
5995
5996 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234 lib/layouts/IEEEtran.layout:237
5997 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:453
5998 #: lib/layouts/ijmpc.layout:409 lib/layouts/ijmpd.layout:422
5999 #: lib/layouts/kluwer.layout:321 lib/layouts/kluwer.layout:334
6000 #: src/rowpainter.cpp:533
6001 msgid "Appendix"
6002 msgstr "Appendiks"
6003
6004 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/aa.layout:94
6005 #: lib/layouts/aa.layout:381 lib/layouts/aapaper.layout:106
6006 #: lib/layouts/aapaper.layout:220 lib/layouts/achemso.layout:238
6007 #: lib/layouts/agutex.layout:200 lib/layouts/beamer.layout:883
6008 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
6009 #: lib/layouts/cl2emult.layout:103 lib/layouts/egs.layout:557
6010 #: lib/layouts/elsarticle.layout:272 lib/layouts/foils.layout:210
6011 #: lib/layouts/ijmpc.layout:432 lib/layouts/ijmpd.layout:445
6012 #: lib/layouts/latex8.layout:125 lib/layouts/llncs.layout:263
6013 #: lib/layouts/memoir.layout:163 lib/layouts/memoir.layout:165
6014 #: lib/layouts/moderncv.layout:150 lib/layouts/mwbk.layout:22
6015 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
6016 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:295
6017 #: lib/layouts/recipebook.layout:46 lib/layouts/recipebook.layout:48
6018 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
6019 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
6020 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
6021 #: lib/layouts/siamltex.layout:317 lib/layouts/simplecv.layout:143
6022 #: lib/layouts/tufte-book.layout:242 lib/layouts/tufte-book.layout:244
6023 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/aguplus.inc:174
6024 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196 lib/layouts/scrclass.inc:246
6025 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svcommon.inc:570
6026 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1321
6027 msgid "Bibliography"
6028 msgstr "Referanseliste"
6029
6030 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:257 lib/layouts/aastex.layout:125
6031 #: lib/layouts/aastex.layout:485 lib/layouts/aastex.layout:498
6032 #: lib/layouts/achemso.layout:252 lib/layouts/agutex.layout:215
6033 #: lib/layouts/beamer.layout:897 lib/layouts/cl2emult.layout:117
6034 #: lib/layouts/egs.layout:571 lib/layouts/elsarticle.layout:287
6035 #: lib/layouts/ijmpc.layout:447 lib/layouts/ijmpd.layout:460
6036 #: lib/layouts/iopart.layout:276 lib/layouts/iopart.layout:291
6037 #: lib/layouts/kluwer.layout:342 lib/layouts/kluwer.layout:354
6038 #: lib/layouts/llncs.layout:277 lib/layouts/moderncv.layout:164
6039 #: lib/layouts/siamltex.layout:332 lib/layouts/amsdefs.inc:210
6040 #: lib/layouts/stdstruct.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:585
6041 #: src/output_plaintext.cpp:150
6042 msgid "References"
6043 msgstr "Referanser"
6044
6045 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:266
6046 msgid "Biography"
6047 msgstr "Biografi"
6048
6049 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:278
6050 #, fuzzy
6051 msgid "Biography without photo"
6052 msgstr "BiografiUtenFoto"
6053
6054 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:284
6055 #, fuzzy
6056 msgid "BiographyNoPhoto"
6057 msgstr "Biografi"
6058
6059 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:306 lib/layouts/beamer.layout:1054
6060 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/llncs.layout:379
6061 #: lib/layouts/siamltex.layout:170 lib/layouts/svmono.layout:85
6062 #: lib/layouts/svmono.layout:89 lib/layouts/svmono.layout:93
6063 #: lib/layouts/svcommon.inc:639 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
6064 msgid "Proof."
6065 msgstr "Bevis."
6066
6067 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:229
6068 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:137
6069 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:177
6070 #: lib/layouts/amsart.layout:63 lib/layouts/amsbook.layout:54
6071 #: lib/layouts/apa.layout:310 lib/layouts/beamer.layout:112
6072 #: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:144
6073 #: lib/layouts/beamer.layout:187 lib/layouts/egs.layout:30
6074 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/isprs.layout:147
6075 #: lib/layouts/kluwer.layout:60 lib/layouts/latex8.layout:46
6076 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
6077 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:134
6078 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:58
6079 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
6080 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:45 lib/layouts/revtex4.layout:64
6081 #: lib/layouts/siamltex.layout:357 lib/layouts/simplecv.layout:28
6082 #: lib/layouts/spie.layout:20 lib/layouts/tufte-book.layout:65
6083 #: lib/layouts/tufte-book.layout:86 lib/layouts/tufte-book.layout:87
6084 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:23 lib/layouts/agu_stdsections.inc:32
6085 #: lib/layouts/aguplus.inc:29 lib/layouts/db_stdsections.inc:30
6086 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:68
6087 #: lib/layouts/scrclass.inc:144 lib/layouts/stdsections.inc:13
6088 #: lib/layouts/stdsections.inc:41 lib/layouts/stdsections.inc:65
6089 #: lib/layouts/stdsections.inc:66 lib/layouts/svcommon.inc:116
6090 #: lib/layouts/svcommon.inc:153 lib/layouts/svcommon.inc:166
6091 #: lib/layouts/svcommon.inc:178 lib/layouts/svcommon.inc:190
6092 #: lib/layouts/svcommon.inc:410 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
6093 msgid "Section"
6094 msgstr "Seksjon"
6095
6096 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:240
6097 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:147
6098 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:190
6099 #: lib/layouts/amsart.layout:104 lib/layouts/amsbook.layout:64
6100 #: lib/layouts/apa.layout:321 lib/layouts/beamer.layout:186
6101 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/isprs.layout:159
6102 #: lib/layouts/kluwer.layout:69 lib/layouts/latex8.layout:55
6103 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
6104 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/moderncv.layout:53
6105 #: lib/layouts/paper.layout:67 lib/layouts/revtex.layout:50
6106 #: lib/layouts/siamltex.layout:368 lib/layouts/simplecv.layout:50
6107 #: lib/layouts/tufte-book.layout:110 lib/layouts/agu_stdsections.inc:43
6108 #: lib/layouts/aguplus.inc:44 lib/layouts/db_stdsections.inc:39
6109 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:76
6110 #: lib/layouts/stdsections.inc:90 lib/layouts/svcommon.inc:199
6111 msgid "Subsection"
6112 msgstr "Underseksjon"
6113
6114 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:253
6115 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:159
6116 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:203
6117 #: lib/layouts/amsart.layout:127 lib/layouts/amsbook.layout:73
6118 #: lib/layouts/apa.layout:331 lib/layouts/isprs.layout:169
6119 #: lib/layouts/kluwer.layout:79 lib/layouts/llncs.layout:64
6120 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:82
6121 #: lib/layouts/paper.layout:76 lib/layouts/recipebook.layout:97
6122 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4-1.layout:53
6123 #: lib/layouts/revtex4.layout:73 lib/layouts/siamltex.layout:377
6124 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:54 lib/layouts/db_stdsections.inc:48
6125 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:84
6126 #: lib/layouts/stdsections.inc:106 lib/layouts/svcommon.inc:208
6127 msgid "Subsubsection"
6128 msgstr "UnderUnderSeksjon"
6129
6130 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
6131 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:362
6132 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
6133 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:80
6134 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
6135 #: lib/layouts/stdlists.inc:13
6136 msgid "Itemize"
6137 msgstr "Punktliste"
6138
6139 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
6140 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:380
6141 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
6142 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
6143 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:35
6144 msgid "Enumerate"
6145 msgstr "Nummerert liste"
6146
6147 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
6148 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:85
6149 #: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/hollywood.layout:129
6150 #: lib/layouts/paper.layout:101 lib/layouts/scrlettr.layout:17
6151 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:21 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
6152 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:36
6153 #: lib/layouts/stdlists.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:592
6154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
6155 msgid "Description"
6156 msgstr "Beskrivelse"
6157
6158 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
6159 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
6160 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
6161 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/ijmpc.layout:272
6162 #: lib/layouts/ijmpc.layout:293 lib/layouts/ijmpd.layout:275
6163 #: lib/layouts/ijmpd.layout:296 lib/layouts/scrlettr.layout:32
6164 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:37 lib/layouts/stdlists.inc:14
6165 #: lib/layouts/stdlists.inc:36 lib/layouts/stdlists.inc:59
6166 #: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
6167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
6168 msgid "List"
6169 msgstr "Liste"
6170
6171 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:119
6172 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:770
6173 #: lib/layouts/kluwer.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:128
6174 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:110 lib/layouts/svprobth.layout:88
6175 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:169
6176 #: lib/layouts/svcommon.inc:327
6177 msgid "Subtitle"
6178 msgstr "Undertittel"
6179
6180 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:141
6181 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
6182 #: lib/layouts/ectaart.layout:62 lib/layouts/egs.layout:238
6183 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195 lib/layouts/entcs.layout:60
6184 #: lib/layouts/g-brief.layout:180 lib/layouts/g-brief2.layout:715
6185 #: lib/layouts/ijmpc.layout:137 lib/layouts/iopart.layout:145
6186 #: lib/layouts/isprs.layout:111 lib/layouts/kluwer.layout:182
6187 #: lib/layouts/revtex.layout:120 lib/layouts/revtex4-1.layout:116
6188 #: lib/layouts/revtex4.layout:176 lib/layouts/scrlettr.layout:139
6189 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:47 lib/layouts/siamltex.layout:278
6190 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:118
6191 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
6192 msgid "Address"
6193 msgstr "Adresse"
6194
6195 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:159
6196 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
6197 msgid "Offprint"
6198 msgstr ""
6199
6200 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:182
6201 #: lib/layouts/svglobal.layout:133 lib/layouts/svjog.layout:137
6202 #: lib/layouts/svprobth.layout:167
6203 msgid "Mail"
6204 msgstr "Post"
6205
6206 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:287
6207 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
6208 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:241
6209 #: lib/layouts/beamer.layout:860 lib/layouts/dinbrief.layout:152
6210 #: lib/layouts/egs.layout:471 lib/layouts/foils.layout:140
6211 #: lib/layouts/frletter.layout:21 lib/layouts/g-brief.layout:189
6212 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:149
6213 #: lib/layouts/lettre.layout:51 lib/layouts/lettre.layout:213
6214 #: lib/layouts/powerdot.layout:87 lib/layouts/revtex.layout:110
6215 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:154 lib/layouts/revtex4.layout:123
6216 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
6217 #: lib/layouts/siamltex.layout:228 lib/layouts/tufte-book.layout:42
6218 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:67
6219 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:185
6220 #: lib/layouts/stdtitle.inc:97 lib/layouts/svcommon.inc:364
6221 #: lib/ui/stdmenus.inc:373 lib/external_templates:340
6222 #: lib/external_templates:341 lib/external_templates:345
6223 msgid "Date"
6224 msgstr "Dato"
6225
6226 #: lib/layouts/aa.layout:168 lib/layouts/aapaper.inc:71
6227 msgid "Offprint Requests to:"
6228 msgstr ""
6229
6230 #: lib/layouts/aa.layout:191
6231 msgid "Correspondence to:"
6232 msgstr ""
6233
6234 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/egs.layout:521
6235 msgid "Acknowledgements."
6236 msgstr "Takk til."
6237
6238 #: lib/layouts/aa.layout:299
6239 msgid "institutemark"
6240 msgstr "Institutt"
6241
6242 #: lib/layouts/aa.layout:303
6243 msgid "institute mark"
6244 msgstr "Institutt"
6245
6246 #: lib/layouts/aa.layout:367
6247 msgid "Key words."
6248 msgstr "Nøkkelord."
6249
6250 #: lib/layouts/aa.layout:389 lib/layouts/beamer.layout:817
6251 #: lib/layouts/cl2emult.layout:70 lib/layouts/llncs.layout:216
6252 #: lib/layouts/svcommon.inc:347
6253 msgid "Institute"
6254 msgstr "Institutt"
6255
6256 #: lib/layouts/aa.layout:399 lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6257 msgid "E-Mail"
6258 msgstr "E-post"
6259
6260 #: lib/layouts/aa.layout:410 lib/layouts/aapaper.layout:88
6261 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:354
6262 #: lib/layouts/achemso.layout:89 lib/layouts/ectaart.layout:69
6263 #: lib/layouts/elsarticle.layout:212 lib/layouts/iopart.layout:160
6264 #: lib/layouts/latex8.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:45
6265 #: lib/layouts/lettre.layout:398 lib/layouts/llncs.layout:234
6266 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:145
6267 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
6268 #: lib/layouts/svcommon.inc:669 lib/layouts/svcommon.inc:674
6269 msgid "Email"
6270 msgstr "E-post"
6271
6272 #: lib/layouts/aa.layout:414 src/insets/InsetHyperlink.cpp:261
6273 msgid "email"
6274 msgstr "e-post"
6275
6276 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
6277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
6278 msgid "Thesaurus"
6279 msgstr "Synonymordbok"
6280
6281 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/agutex.layout:149
6282 #: lib/layouts/amsbook.layout:126 lib/layouts/apa.layout:341
6283 #: lib/layouts/egs.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:89
6284 #: lib/layouts/llncs.layout:73 lib/layouts/ltugboat.layout:105
6285 #: lib/layouts/memoir.layout:88 lib/layouts/paper.layout:85
6286 #: lib/layouts/revtex.layout:68 lib/layouts/revtex4-1.layout:60
6287 #: lib/layouts/revtex4.layout:81 lib/layouts/agu_stdsections.inc:65
6288 #: lib/layouts/aguplus.inc:59 lib/layouts/db_stdsections.inc:57
6289 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:92
6290 #: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svcommon.inc:217
6291 msgid "Paragraph"
6292 msgstr "Avsnitt"
6293
6294 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:272
6295 #: lib/layouts/achemso.layout:94 lib/layouts/apa.layout:150
6296 #: lib/layouts/latex8.layout:88 lib/layouts/revtex4-1.layout:78
6297 #: lib/layouts/revtex4.layout:132 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
6298 #: lib/layouts/aguplus.inc:65
6299 msgid "Affiliation"
6300 msgstr "Tilknytning"
6301
6302 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:393
6303 msgid "And"
6304 msgstr "Og"
6305
6306 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:373
6307 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:507
6308 #: lib/layouts/elsart.layout:430 lib/layouts/isprs.layout:208
6309 #: lib/layouts/kluwer.layout:301 lib/layouts/kluwer.layout:312
6310 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svcommon.inc:554
6311 #: lib/layouts/svcommon.inc:565
6312 msgid "Acknowledgements"
6313 msgstr "Takk til"
6314
6315 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:413
6316 msgid "PlaceFigure"
6317 msgstr "Plasser_Figur"
6318
6319 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:433
6320 msgid "PlaceTable"
6321 msgstr "Plasser_tabell"
6322
6323 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:553
6324 msgid "TableComments"
6325 msgstr "Tabellkommentarer"
6326
6327 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:533
6328 msgid "TableRefs"
6329 msgstr ""
6330
6331 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:473
6332 msgid "MathLetters"
6333 msgstr ""
6334
6335 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:512
6336 msgid "NoteToEditor"
6337 msgstr "Notat til redaktør"
6338
6339 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:625
6340 msgid "Facility"
6341 msgstr "Fasilitet"
6342
6343 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:651
6344 msgid "Objectname"
6345 msgstr "Objektnavn"
6346
6347 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:678
6348 msgid "Dataset"
6349 msgstr "Datasett"
6350
6351 #: lib/layouts/aastex.layout:289
6352 msgid "Altaffilation"
6353 msgstr "AltTilknytning"
6354
6355 #: lib/layouts/aastex.layout:298
6356 msgid "Alternative affiliation:"
6357 msgstr "Alternativ tilknytning:"
6358
6359 #: lib/layouts/aastex.layout:305
6360 #, fuzzy
6361 msgid "altaffilmark"
6362 msgstr "AltTilknytning"
6363
6364 #: lib/layouts/aastex.layout:309
6365 msgid "altaffiliation mark"
6366 msgstr ""
6367
6368 #: lib/layouts/aastex.layout:340
6369 msgid "Subject headings:"
6370 msgstr ""
6371
6372 #: lib/layouts/aastex.layout:383
6373 msgid "[Acknowledgements]"
6374 msgstr "[Takk til]"
6375
6376 #: lib/layouts/aastex.layout:404 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1970
6377 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1982
6378 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2074
6379 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2093
6380 msgid "and"
6381 msgstr "og"
6382
6383 #: lib/layouts/aastex.layout:424
6384 msgid "Place Figure here:"
6385 msgstr "Plassér figur her:"
6386
6387 #: lib/layouts/aastex.layout:444
6388 msgid "Place Table here:"
6389 msgstr "Plassér tabell her:"
6390
6391 #: lib/layouts/aastex.layout:463
6392 msgid "[Appendix]"
6393 msgstr "[Tillegg]"
6394
6395 #: lib/layouts/aastex.layout:524
6396 msgid "Note to Editor:"
6397 msgstr "Notat til redaktør:"
6398
6399 #: lib/layouts/aastex.layout:545
6400 msgid "References. ---"
6401 msgstr "Referanser. ---"
6402
6403 #: lib/layouts/aastex.layout:565
6404 msgid "Note. ---"
6405 msgstr "Notat. ---"
6406
6407 #: lib/layouts/aastex.layout:573
6408 #, fuzzy
6409 msgid "Table note"
6410 msgstr "tabell-linje"
6411
6412 #: lib/layouts/aastex.layout:581
6413 #, fuzzy
6414 msgid "Table note:"
6415 msgstr "fotnote"
6416
6417 #: lib/layouts/aastex.layout:588
6418 #, fuzzy
6419 msgid "tablenotemark"
6420 msgstr "tabell-linje"
6421
6422 #: lib/layouts/aastex.layout:592
6423 msgid "tablenote mark"
6424 msgstr ""
6425
6426 #: lib/layouts/aastex.layout:610
6427 msgid "FigCaption"
6428 msgstr "Figurtekst"
6429
6430 #: lib/layouts/aastex.layout:620
6431 msgid "Fig. ---"
6432 msgstr "Fig. ---"
6433
6434 #: lib/layouts/aastex.layout:637
6435 msgid "Facility:"
6436 msgstr "Fasilitet:"
6437
6438 #: lib/layouts/aastex.layout:663
6439 msgid "Obj:"
6440 msgstr "Obj:"
6441
6442 #: lib/layouts/aastex.layout:690
6443 msgid "Dataset:"
6444 msgstr "Datasett:"
6445
6446 #: lib/layouts/achemso.layout:100
6447 #, fuzzy
6448 msgid "Alt Affiliation"
6449 msgstr "AltTilknytning"
6450
6451 #: lib/layouts/achemso.layout:105
6452 #, fuzzy
6453 msgid "Also Affiliation"
6454 msgstr "Tilknytning"
6455
6456 #: lib/layouts/achemso.layout:110 lib/layouts/lettre.layout:41
6457 #: lib/layouts/lettre.layout:342 lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6458 #: lib/configure.py:583
6459 msgid "Fax"
6460 msgstr "Fax"
6461
6462 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/dinbrief.layout:295
6463 #: lib/layouts/g-brief.layout:117
6464 msgid "Phone"
6465 msgstr "Telefon"
6466
6467 #: lib/layouts/achemso.layout:122 lib/layouts/achemso.layout:133
6468 msgid "Scheme"
6469 msgstr ""
6470
6471 #: lib/layouts/achemso.layout:127
6472 #, fuzzy
6473 msgid "List of Schemes"
6474 msgstr "Liste over tabeller"
6475
6476 #: lib/layouts/achemso.layout:144 lib/layouts/achemso.layout:155
6477 #, fuzzy
6478 msgid "Chart"
6479 msgstr "hatt \\hat"
6480
6481 #: lib/layouts/achemso.layout:149
6482 #, fuzzy
6483 msgid "List of Charts"
6484 msgstr "Liste over tabeller"
6485
6486 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:177
6487 #, fuzzy
6488 msgid "Graph"
6489 msgstr "Grafikk"
6490
6491 #: lib/layouts/achemso.layout:171
6492 #, fuzzy
6493 msgid "List of Graphs"
6494 msgstr "Liste over tabeller"
6495
6496 #: lib/layouts/achemso.layout:215
6497 #, fuzzy
6498 msgid "Bibnote"
6499 msgstr "note"
6500
6501 #: lib/layouts/achemso.layout:219
6502 msgid "bibnote"
6503 msgstr ""
6504
6505 #: lib/layouts/achemso.layout:261
6506 msgid "Chemistry"
6507 msgstr "Kjemi"
6508
6509 #: lib/layouts/achemso.layout:264
6510 msgid "chemistry"
6511 msgstr "kjemi"
6512
6513 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:64
6514 #, fuzzy
6515 msgid "Teaser"
6516 msgstr "Hode"
6517
6518 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:75
6519 #, fuzzy
6520 msgid "Teaser image:"
6521 msgstr "RasterImage"
6522
6523 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:87
6524 msgid "CRcat"
6525 msgstr ""
6526
6527 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
6528 #, fuzzy
6529 msgid "CR category"
6530 msgstr "&Bildetekst:"
6531
6532 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
6533 #, fuzzy
6534 msgid "CR categories"
6535 msgstr "&Bildetekst:"
6536
6537 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:144
6538 msgid "Computing Review Categories"
6539 msgstr ""
6540
6541 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152 lib/layouts/acmsiggraph.layout:159
6542 #: lib/layouts/agutex.layout:177 lib/layouts/apa.layout:243
6543 #: lib/layouts/iopart.layout:239 lib/layouts/iopart.layout:253
6544 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:213 lib/layouts/revtex4.layout:230
6545 #: lib/layouts/revtex4.layout:240 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
6546 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:90
6547 msgid "Acknowledgments"
6548 msgstr "Takk til"
6549
6550 #: lib/layouts/agutex.layout:72
6551 #, fuzzy
6552 msgid "Authors"
6553 msgstr "Forfatter"
6554
6555 #: lib/layouts/agutex.layout:90 lib/layouts/agutex.layout:94
6556 #, fuzzy
6557 msgid "Affiliation Mark"
6558 msgstr "Tilknytning"
6559
6560 #: lib/layouts/agutex.layout:112
6561 #, fuzzy
6562 msgid "Author affiliation"
6563 msgstr "AltTilknytning"
6564
6565 #: lib/layouts/agutex.layout:122
6566 #, fuzzy
6567 msgid "Author affiliation:"
6568 msgstr "Tilknytning:"
6569
6570 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/egs.layout:500
6571 #: lib/layouts/kluwer.layout:271 lib/layouts/llncs.layout:256
6572 #: lib/layouts/siamltex.layout:264 lib/layouts/svglobal.layout:164
6573 #: lib/layouts/svjog.layout:168 lib/layouts/svprobth.layout:198
6574 #: lib/layouts/amsdefs.inc:105
6575 msgid "Abstract."
6576 msgstr "Sammendrag."
6577
6578 #: lib/layouts/agutex.layout:189
6579 #, fuzzy
6580 msgid "Acknowledgments."
6581 msgstr "Takk til."
6582
6583 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:83
6584 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/egs.layout:581
6585 #: lib/layouts/isprs.layout:179 lib/layouts/spie.layout:31
6586 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6587 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:249
6588 msgid "Section*"
6589 msgstr "Seksjon*"
6590
6591 #: lib/layouts/amsart.layout:84
6592 #, fuzzy
6593 msgid "SpecialSection"
6594 msgstr "Merking:"
6595
6596 #: lib/layouts/amsart.layout:93
6597 #, fuzzy
6598 msgid "SpecialSection*"
6599 msgstr "Seksjon*"
6600
6601 #: lib/layouts/amsart.layout:95 lib/layouts/beamer.layout:178
6602 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/memoir.layout:153
6603 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
6604 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
6605 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
6606 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 lib/layouts/svcommon.inc:284
6607 msgid "Unnumbered"
6608 msgstr "Unummerert"
6609
6610 #: lib/layouts/amsart.layout:116 lib/layouts/amsbook.layout:92
6611 #: lib/layouts/beamer.layout:220 lib/layouts/egs.layout:601
6612 #: lib/layouts/isprs.layout:190 lib/layouts/aguplus.inc:52
6613 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
6614 #: lib/layouts/svcommon.inc:257
6615 msgid "Subsection*"
6616 msgstr "Underseksjon*"
6617
6618 #: lib/layouts/amsart.layout:137 lib/layouts/amsbook.layout:100
6619 #: lib/layouts/isprs.layout:199 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6620 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:265
6621 msgid "Subsubsection*"
6622 msgstr "UnderUnderSeksjon*"
6623
6624 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6625 msgid "Chapter Exercises"
6626 msgstr "Kapitteloppgaver"
6627
6628 #: lib/layouts/apa.layout:51
6629 msgid "RightHeader"
6630 msgstr "Høyre hode"
6631
6632 #: lib/layouts/apa.layout:60
6633 msgid "Right header:"
6634 msgstr "Høyre hode:"
6635
6636 #: lib/layouts/apa.layout:83
6637 msgid "Abstract:"
6638 msgstr "Sammendrag:"
6639
6640 #: lib/layouts/apa.layout:100
6641 msgid "Short title:"
6642 msgstr "Kort tittel:"
6643
6644 #: lib/layouts/apa.layout:129
6645 msgid "TwoAuthors"
6646 msgstr "To forfattere"
6647
6648 #: lib/layouts/apa.layout:136
6649 msgid "ThreeAuthors"
6650 msgstr "Tre forfattere"
6651
6652 #: lib/layouts/apa.layout:143
6653 msgid "FourAuthors"
6654 msgstr "Fire forfattere"
6655
6656 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/egs.layout:328
6657 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:89 lib/layouts/revtex4.layout:143
6658 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6659 msgid "Affiliation:"
6660 msgstr "Tilknytning:"
6661
6662 #: lib/layouts/apa.layout:171
6663 msgid "TwoAffiliations"
6664 msgstr "To_tilknytninger"
6665
6666 #: lib/layouts/apa.layout:178
6667 msgid "ThreeAffiliations"
6668 msgstr "Tre_tilknytninger"
6669
6670 #: lib/layouts/apa.layout:185
6671 msgid "FourAffiliations"
6672 msgstr "Fire_tilknytninger"
6673
6674 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:337
6675 msgid "Journal"
6676 msgstr "Journal"
6677
6678 #: lib/layouts/apa.layout:206
6679 msgid "CopNum"
6680 msgstr ""
6681
6682 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:392
6683 #: lib/layouts/iopart.layout:95 lib/layouts/llncs.layout:362
6684 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
6685 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:379
6686 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:386
6687 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389
6688 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:199
6689 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:208
6690 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
6691 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:226
6692 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
6693 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6694 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6695 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6696 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6697 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6698 msgid "Note"
6699 msgstr "Note"
6700
6701 #: lib/layouts/apa.layout:234
6702 msgid "Acknowledgements:"
6703 msgstr "Takk til:"
6704
6705 #: lib/layouts/apa.layout:248
6706 msgid "ThickLine"
6707 msgstr ""
6708
6709 #: lib/layouts/apa.layout:258
6710 msgid "CenteredCaption"
6711 msgstr ""
6712
6713 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:265
6714 #: lib/layouts/scrclass.inc:285
6715 msgid "Senseless!"
6716 msgstr "Meningsløst!"
6717
6718 #: lib/layouts/apa.layout:278
6719 msgid "FitFigure"
6720 msgstr ""
6721
6722 #: lib/layouts/apa.layout:284
6723 msgid "FitBitmap"
6724 msgstr ""
6725
6726 #: lib/layouts/apa.layout:351 lib/layouts/egs.layout:89
6727 #: lib/layouts/kluwer.layout:99 lib/layouts/llncs.layout:83
6728 #: lib/layouts/memoir.layout:94 lib/layouts/paper.layout:94
6729 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6730 #: lib/layouts/scrclass.inc:100 lib/layouts/stdsections.inc:131
6731 #: lib/layouts/svcommon.inc:228
6732 msgid "Subparagraph"
6733 msgstr "Underavsnitt"
6734
6735 #: lib/layouts/apa.layout:376 lib/layouts/beamer.layout:61
6736 #: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/ijmpc.layout:286
6737 #: lib/layouts/ijmpd.layout:289 lib/layouts/powerdot.layout:258
6738 #: lib/layouts/simplecv.layout:94 lib/layouts/stdlists.inc:28
6739 msgid "*"
6740 msgstr "*"
6741
6742 #: lib/layouts/apa.layout:399
6743 msgid "Seriate"
6744 msgstr ""
6745
6746 #: lib/layouts/apa.layout:415 lib/layouts/apa.layout:416
6747 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6748 msgid "(\\alph{enumii})"
6749 msgstr "(\\alph{enumii})"
6750
6751 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6752 msgid "LatinOn"
6753 msgstr ""
6754
6755 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6756 msgid "Latin on"
6757 msgstr ""
6758
6759 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6760 msgid "LatinOff"
6761 msgstr ""
6762
6763 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6764 msgid "Latin off"
6765 msgstr ""
6766
6767 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:230
6768 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6769 msgid "BeginFrame"
6770 msgstr "Begynn ramme"
6771
6772 #: lib/layouts/article.layout:19 lib/layouts/beamer.layout:111
6773 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/memoir.layout:52
6774 #: lib/layouts/mwart.layout:24 lib/layouts/paper.layout:46
6775 #: lib/layouts/scrartcl.layout:21 lib/layouts/svmult.layout:93
6776 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:22 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
6777 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
6778 #: lib/layouts/scrclass.inc:51 lib/layouts/stdsections.inc:12
6779 #: lib/layouts/svcommon.inc:107
6780 msgid "Part"
6781 msgstr "Del"
6782
6783 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/mwart.layout:35
6784 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6785 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:240
6786 msgid "Part*"
6787 msgstr "Del*"
6788
6789 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
6790 #: lib/layouts/stdlists.inc:74
6791 msgid "MM"
6792 msgstr "MM"
6793
6794 #: lib/layouts/beamer.layout:158
6795 msgid "Section \\arabic{section}"
6796 msgstr "Seksjon \\arabic{section}"
6797
6798 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:238
6799 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6800 msgid "\\Alph{section}"
6801 msgstr "\\Alph{section}"
6802
6803 #: lib/layouts/beamer.layout:201
6804 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6805 msgstr "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6806
6807 #: lib/layouts/beamer.layout:215
6808 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6809 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6810
6811 #: lib/layouts/beamer.layout:231 lib/layouts/beamer.layout:273
6812 #: lib/layouts/beamer.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:350
6813 #: lib/layouts/beamer.layout:379
6814 msgid "Frames"
6815 msgstr "Rammer"
6816
6817 #: lib/layouts/beamer.layout:248
6818 msgid "Frame"
6819 msgstr "Innrammet"
6820
6821 #: lib/layouts/beamer.layout:272
6822 msgid "BeginPlainFrame"
6823 msgstr ""
6824
6825 #: lib/layouts/beamer.layout:289
6826 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6827 msgstr ""
6828
6829 #: lib/layouts/beamer.layout:310
6830 msgid "AgainFrame"
6831 msgstr ""
6832
6833 #: lib/layouts/beamer.layout:327
6834 msgid "Again frame with label"
6835 msgstr ""
6836
6837 #: lib/layouts/beamer.layout:349
6838 msgid "EndFrame"
6839 msgstr "Slutt ramme"
6840
6841 #: lib/layouts/beamer.layout:363
6842 msgid "________________________________"
6843 msgstr "________________________________"
6844
6845 #: lib/layouts/beamer.layout:378
6846 msgid "FrameSubtitle"
6847 msgstr "Ramme_undertittel"
6848
6849 #: lib/layouts/beamer.layout:401
6850 msgid "Column"
6851 msgstr "Kolonne"
6852
6853 #: lib/layouts/beamer.layout:402 lib/layouts/beamer.layout:426
6854 #: lib/layouts/beamer.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:438
6855 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:487
6856 msgid "Columns"
6857 msgstr "Kolonner"
6858
6859 #: lib/layouts/beamer.layout:414
6860 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6861 msgstr ""
6862
6863 #: lib/layouts/beamer.layout:455
6864 msgid "ColumnsCenterAligned"
6865 msgstr ""
6866
6867 #: lib/layouts/beamer.layout:467
6868 msgid "Columns (center aligned)"
6869 msgstr ""
6870
6871 #: lib/layouts/beamer.layout:486
6872 msgid "ColumnsTopAligned"
6873 msgstr ""
6874
6875 #: lib/layouts/beamer.layout:498
6876 msgid "Columns (top aligned)"
6877 msgstr ""
6878
6879 #: lib/layouts/beamer.layout:518
6880 msgid "Pause"
6881 msgstr "Pause"
6882
6883 #: lib/layouts/beamer.layout:519 lib/layouts/beamer.layout:545
6884 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:598
6885 #: lib/layouts/beamer.layout:624
6886 msgid "Overlays"
6887 msgstr ""
6888
6889 #: lib/layouts/beamer.layout:534
6890 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6891 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6892
6893 #: lib/layouts/beamer.layout:544 lib/layouts/beamer.layout:555
6894 msgid "Overprint"
6895 msgstr ""
6896
6897 #: lib/layouts/beamer.layout:571
6898 msgid "OverlayArea"
6899 msgstr ""
6900
6901 #: lib/layouts/beamer.layout:582
6902 msgid "Overlayarea"
6903 msgstr ""
6904
6905 #: lib/layouts/beamer.layout:597
6906 msgid "Uncover"
6907 msgstr "Avdekk"
6908
6909 #: lib/layouts/beamer.layout:608
6910 #, fuzzy
6911 msgid "Uncovered on slides"
6912 msgstr "Bare én kolonne"
6913
6914 #: lib/layouts/beamer.layout:623
6915 msgid "Only"
6916 msgstr "Bare"
6917
6918 #: lib/layouts/beamer.layout:634
6919 #, fuzzy
6920 msgid "Only on slides"
6921 msgstr "Bare én kolonne"
6922
6923 #: lib/layouts/beamer.layout:650
6924 msgid "Block"
6925 msgstr "Blokk"
6926
6927 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/beamer.layout:677
6928 #: lib/layouts/beamer.layout:707
6929 #, fuzzy
6930 msgid "Blocks"
6931 msgstr "Blokk"
6932
6933 #: lib/layouts/beamer.layout:661
6934 #, fuzzy
6935 msgid "Block:"
6936 msgstr "Blokk"
6937
6938 #: lib/layouts/beamer.layout:676
6939 msgid "ExampleBlock"
6940 msgstr ""
6941
6942 #: lib/layouts/beamer.layout:687
6943 #, fuzzy
6944 msgid "Example Block:"
6945 msgstr "Eksempel #:"
6946
6947 #: lib/layouts/beamer.layout:706
6948 msgid "AlertBlock"
6949 msgstr ""
6950
6951 #: lib/layouts/beamer.layout:717
6952 msgid "Alert Block:"
6953 msgstr ""
6954
6955 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/beamer.layout:771
6956 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/beamer.layout:818
6957 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/beamer.layout:964
6958 #, fuzzy
6959 msgid "Titling"
6960 msgstr "«Listing»"
6961
6962 #: lib/layouts/beamer.layout:762
6963 msgid "Title (Plain Frame)"
6964 msgstr "Tittel (enkel ramme)"
6965
6966 #: lib/layouts/beamer.layout:838
6967 #, fuzzy
6968 msgid "InstituteMark"
6969 msgstr "Institutt"
6970
6971 #: lib/layouts/beamer.layout:842
6972 #, fuzzy
6973 msgid "Institute mark"
6974 msgstr "Institutt"
6975
6976 #: lib/layouts/beamer.layout:907 lib/layouts/egs.layout:98
6977 #: lib/layouts/powerdot.layout:316 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
6978 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6979 msgid "Quotation"
6980 msgstr "Sitering"
6981
6982 #: lib/layouts/beamer.layout:926 lib/layouts/egs.layout:116
6983 #: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6984 msgid "Quote"
6985 msgstr "Sitat"
6986
6987 #: lib/layouts/beamer.layout:943 lib/layouts/egs.layout:208
6988 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6989 msgid "Verse"
6990 msgstr "Vers"
6991
6992 #: lib/layouts/beamer.layout:963
6993 msgid "TitleGraphic"
6994 msgstr "Tittelgrafikk"
6995
6996 #: lib/layouts/beamer.layout:988 lib/layouts/theorems-std.module:2
6997 msgid "Theorems"
6998 msgstr "Teoremer"
6999
7000 #: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/foils.layout:309
7001 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
7002 msgid "Corollary."
7003 msgstr "Korollar."
7004
7005 #: lib/layouts/beamer.layout:1018 lib/layouts/foils.layout:323
7006 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
7007 msgid "Definition."
7008 msgstr "Definisjon."
7009
7010 #: lib/layouts/beamer.layout:1021
7011 msgid "Definitions"
7012 msgstr "Definisjoner"
7013
7014 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
7015 msgid "Definitions."
7016 msgstr "Definisjoner. "
7017
7018 #: lib/layouts/beamer.layout:1030 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
7019 msgid "Example."
7020 msgstr "Eksempel."
7021
7022 #: lib/layouts/beamer.layout:1038
7023 msgid "Examples"
7024 msgstr "Eksempler"
7025
7026 #: lib/layouts/beamer.layout:1041
7027 msgid "Examples."
7028 msgstr "Eksempler."
7029
7030 #: lib/layouts/beamer.layout:1045 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:163
7031 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:172
7032 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175 lib/layouts/theorems-ams.inc:137
7033 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
7034 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:139 lib/layouts/theorems-bytype.inc:148
7035 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:151 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
7036 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143
7037 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:165
7038 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:171
7039 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:174 lib/layouts/theorems.inc:137
7040 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
7041 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
7042 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
7043 msgid "Fact"
7044 msgstr "Faktum"
7045
7046 #: lib/layouts/beamer.layout:1048 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
7047 msgid "Fact."
7048 msgstr "Faktum."
7049
7050 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/foils.layout:295
7051 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
7052 msgid "Theorem."
7053 msgstr "Teorem."
7054
7055 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
7056 msgid "Separator"
7057 msgstr "Separator"
7058
7059 #: lib/layouts/beamer.layout:1079
7060 msgid "___"
7061 msgstr "___"
7062
7063 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/egs.layout:635
7064 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
7065 msgid "LyX-Code"
7066 msgstr "LyX-Kode"
7067
7068 #: lib/layouts/beamer.layout:1127
7069 msgid "NoteItem"
7070 msgstr ""
7071
7072 #: lib/layouts/beamer.layout:1139 lib/layouts/powerdot.layout:212
7073 msgid "Note:"
7074 msgstr "Note:"
7075
7076 #: lib/layouts/beamer.layout:1155 lib/layouts/beamer.layout:1157
7077 #, fuzzy
7078 msgid "Alert"
7079 msgstr "Vert"
7080
7081 #: lib/layouts/beamer.layout:1166 lib/layouts/beamer.layout:1168
7082 #: lib/layouts/svcommon.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:95
7083 #: lib/layouts/svcommon.inc:102
7084 msgid "Structure"
7085 msgstr "Struktur"
7086
7087 #: lib/layouts/beamer.layout:1177
7088 #, fuzzy
7089 msgid "ArticleMode"
7090 msgstr "Artikkel"
7091
7092 #: lib/layouts/beamer.layout:1182
7093 msgid "Article"
7094 msgstr "Artikkel"
7095
7096 #: lib/layouts/beamer.layout:1187
7097 #, fuzzy
7098 msgid "PresentationMode"
7099 msgstr "Presentasjon"
7100
7101 #: lib/layouts/beamer.layout:1192
7102 msgid "Presentation"
7103 msgstr "Presentasjon"
7104
7105 #: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/powerdot.layout:381
7106 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
7107 #: src/insets/Inset.cpp:97
7108 msgid "Table"
7109 msgstr "Tabell"
7110
7111 #: lib/layouts/beamer.layout:1204 lib/layouts/powerdot.layout:385
7112 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223 lib/layouts/stdfloats.inc:16
7113 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:177
7114 msgid "List of Tables"
7115 msgstr "Liste over tabeller"
7116
7117 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/powerdot.layout:393
7118 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
7119 msgid "Figure"
7120 msgstr "Figur"
7121
7122 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:397
7123 #: lib/layouts/tufte-book.layout:236 lib/layouts/stdfloats.inc:31
7124 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:180
7125 msgid "List of Figures"
7126 msgstr "Liste over figurer"
7127
7128 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
7129 msgid "Dialogue"
7130 msgstr "Dialog"
7131
7132 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
7133 msgid "Narrative"
7134 msgstr "Sammenfatning"
7135
7136 #: lib/layouts/broadway.layout:58
7137 msgid "ACT"
7138 msgstr ""
7139
7140 #: lib/layouts/broadway.layout:70
7141 msgid "ACT \\arabic{act}"
7142 msgstr ""
7143
7144 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
7145 msgid "SCENE"
7146 msgstr "SCENE"
7147
7148 #: lib/layouts/broadway.layout:86
7149 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
7150 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
7151
7152 #: lib/layouts/broadway.layout:90
7153 msgid "SCENE*"
7154 msgstr "SCENE*"
7155
7156 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
7157 msgid "AT RISE:"
7158 msgstr ""
7159
7160 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
7161 msgid "Speaker"
7162 msgstr ""
7163
7164 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
7165 msgid "Parenthetical"
7166 msgstr ""
7167
7168 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
7169 msgid "("
7170 msgstr "("
7171
7172 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
7173 msgid ")"
7174 msgstr ")"
7175
7176 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
7177 msgid "CURTAIN"
7178 msgstr ""
7179
7180 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:227
7181 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:298
7182 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
7183 msgid "Right Address"
7184 msgstr "Adresse(høyre side)"
7185
7186 #: lib/layouts/chess.layout:35
7187 msgid "Mainline"
7188 msgstr "Hovedlinje"
7189
7190 #: lib/layouts/chess.layout:42
7191 msgid "Mainline:"
7192 msgstr "Hovedlinje:"
7193
7194 #: lib/layouts/chess.layout:61
7195 msgid "Variation"
7196 msgstr "Variant"
7197
7198 #: lib/layouts/chess.layout:65
7199 msgid "Variation:"
7200 msgstr "Variant:"
7201
7202 #: lib/layouts/chess.layout:71
7203 msgid "SubVariation"
7204 msgstr "Undervariant"
7205
7206 #: lib/layouts/chess.layout:74
7207 msgid "Subvariation:"
7208 msgstr "Undervariant:"
7209
7210 #: lib/layouts/chess.layout:80
7211 msgid "SubVariation2"
7212 msgstr "Undervariant2"
7213
7214 #: lib/layouts/chess.layout:83
7215 msgid "Subvariation(2):"
7216 msgstr "Undervariant(2):"
7217
7218 #: lib/layouts/chess.layout:89
7219 msgid "SubVariation3"
7220 msgstr "_Undervariant3"
7221
7222 #: lib/layouts/chess.layout:92
7223 msgid "Subvariation(3):"
7224 msgstr "Undervariant(3):"
7225
7226 #: lib/layouts/chess.layout:98
7227 msgid "SubVariation4"
7228 msgstr "Undervariant4"
7229
7230 #: lib/layouts/chess.layout:101
7231 msgid "Subvariation(4):"
7232 msgstr "Undervariant(4):"
7233
7234 #: lib/layouts/chess.layout:107
7235 msgid "SubVariation5"
7236 msgstr "Undervariant5"
7237
7238 #: lib/layouts/chess.layout:110
7239 msgid "Subvariation(5):"
7240 msgstr "Undervariant(5):"
7241
7242 #: lib/layouts/chess.layout:117
7243 msgid "HideMoves"
7244 msgstr ""
7245
7246 #: lib/layouts/chess.layout:122
7247 msgid "HideMoves:"
7248 msgstr ""
7249
7250 #: lib/layouts/chess.layout:127
7251 msgid "ChessBoard"
7252 msgstr "Sjakkbrett"
7253
7254 #: lib/layouts/chess.layout:131
7255 msgid "[chessboard]"
7256 msgstr "[sjakkbrett]"
7257
7258 #: lib/layouts/chess.layout:140
7259 msgid "BoardCentered"
7260 msgstr ""
7261
7262 #: lib/layouts/chess.layout:145
7263 msgid "[centered board]"
7264 msgstr ""
7265
7266 #: lib/layouts/chess.layout:155
7267 msgid "HighLight"
7268 msgstr ""
7269
7270 #: lib/layouts/chess.layout:160
7271 msgid "Highlights:"
7272 msgstr "Høydepunkter:"
7273
7274 #: lib/layouts/chess.layout:175
7275 msgid "Arrow"
7276 msgstr "Pilspiss"
7277
7278 #: lib/layouts/chess.layout:180
7279 msgid "Arrow:"
7280 msgstr "Pilspiss:"
7281
7282 #: lib/layouts/chess.layout:186
7283 msgid "KnightMove"
7284 msgstr ""
7285
7286 #: lib/layouts/chess.layout:191
7287 msgid "KnightMove:"
7288 msgstr ""
7289
7290 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
7291 msgid "DinBrief"
7292 msgstr ""
7293
7294 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/frletter.layout:16
7295 #: lib/layouts/heb-letter.layout:15 lib/layouts/lettre.layout:55
7296 #: lib/layouts/lettre.layout:481 lib/layouts/stdletter.inc:35
7297 msgid "Send To Address"
7298 msgstr "Til-adresse"
7299
7300 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/ectaart.layout:66
7301 #: lib/layouts/elsart.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:185
7302 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:132
7303 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:119 lib/layouts/revtex4.layout:179
7304 #: lib/layouts/scrlettr.layout:142 lib/layouts/scrlttr2.layout:62
7305 #: lib/layouts/siamltex.layout:290 lib/layouts/amsdefs.inc:130
7306 msgid "Address:"
7307 msgstr "Adresse:"
7308
7309 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/frletter.layout:12
7310 #: lib/layouts/heb-letter.layout:10 lib/layouts/lettre.layout:33
7311 #: lib/layouts/lettre.layout:137 lib/layouts/stdletter.inc:24
7312 msgid "My Address"
7313 msgstr "Min_adresse"
7314
7315 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
7316 msgid "Sender Address:"
7317 msgstr "Avsenderadresse:"
7318
7319 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
7320 msgid "Return address"
7321 msgstr "Returadresse"
7322
7323 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
7324 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
7325 msgid "Backaddress:"
7326 msgstr "Returadresse"
7327
7328 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
7329 #, fuzzy
7330 msgid "Postal comment"
7331 msgstr "kommentar"
7332
7333 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
7334 #, fuzzy
7335 msgid "Postal Remark:"
7336 msgstr "Merknad #:"
7337
7338 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
7339 #, fuzzy
7340 msgid "Handling"
7341 msgstr "marg"
7342
7343 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
7344 #, fuzzy
7345 msgid "Handling:"
7346 msgstr "marg"
7347
7348 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
7349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757 lib/layouts/lettre.layout:59
7350 #: lib/layouts/lettre.layout:450
7351 msgid "YourRef"
7352 msgstr "Deres ref"
7353
7354 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
7355 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:292
7356 msgid "Your ref.:"
7357 msgstr "Deres ref.:"
7358
7359 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
7360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:736 lib/layouts/lettre.layout:61
7361 #: lib/layouts/lettre.layout:466
7362 msgid "MyRef"
7363 msgstr "Ref"
7364
7365 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
7366 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:316
7367 msgid "Our ref.:"
7368 msgstr "Vår ref.:"
7369
7370 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
7371 #, fuzzy
7372 msgid "Writer"
7373 msgstr "Skriver"
7374
7375 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
7376 #, fuzzy
7377 msgid "Writer:"
7378 msgstr "Skriver"
7379
7380 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/frletter.layout:40
7381 #: lib/layouts/g-brief.layout:54 lib/layouts/g-brief2.layout:891
7382 #: lib/layouts/lettre.layout:67 lib/layouts/lettre.layout:568
7383 #: lib/layouts/scrlettr.layout:132 lib/layouts/scrlttr2.layout:167
7384 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
7385 msgid "Signature"
7386 msgstr "Signatur"
7387
7388 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
7389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:901 lib/layouts/lettre.layout:571
7390 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
7391 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7392 msgid "Signature:"
7393 msgstr "Signatur:"
7394
7395 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
7396 msgid "Bottomtext"
7397 msgstr "Bunntekst"
7398
7399 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
7400 #, fuzzy
7401 msgid "Bottom text:"
7402 msgstr "Bunntekst"
7403
7404 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
7405 #, fuzzy
7406 msgid "Area code"
7407 msgstr "Kladdemodus"
7408
7409 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
7410 #, fuzzy
7411 msgid "Area Code:"
7412 msgstr "Kladdemodus"
7413
7414 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/lettre.layout:37
7415 #: lib/layouts/lettre.layout:286 lib/layouts/scrlettr.layout:146
7416 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183 lib/layouts/stdletter.inc:126
7417 msgid "Telephone"
7418 msgstr "Telefon"
7419
7420 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
7421 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
7422 msgid "Telephone:"
7423 msgstr "Telefon:"
7424
7425 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/lettre.layout:35
7426 #: lib/layouts/lettre.layout:256 lib/layouts/scrlettr.layout:181
7427 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:263 lib/layouts/stdletter.inc:119
7428 msgid "Location"
7429 msgstr "Sted"
7430
7431 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
7432 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:122
7433 msgid "Location:"
7434 msgstr "Sted:"
7435
7436 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
7437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/lettre.layout:226
7438 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/revtex4-1.layout:156
7439 #: lib/layouts/revtex4.layout:125 lib/layouts/scrlettr.layout:163
7440 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:243 lib/layouts/siamltex.layout:240
7441 #: lib/layouts/amsdefs.inc:80
7442 msgid "Date:"
7443 msgstr "Dato:"
7444
7445 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:57
7446 #: lib/layouts/lettre.layout:428 lib/layouts/scrlettr.layout:196
7447 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:280 lib/layouts/scrclass.inc:192
7448 msgid "Subject"
7449 msgstr "Tema"
7450
7451 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/lettre.layout:433
7452 #: lib/layouts/scrlettr.layout:199 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
7453 msgid "Subject:"
7454 msgstr "Tema:"
7455
7456 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/frletter.layout:36
7457 #: lib/layouts/g-brief.layout:205 lib/layouts/g-brief2.layout:843
7458 #: lib/layouts/lettre.layout:63 lib/layouts/lettre.layout:541
7459 #: lib/layouts/scrlettr.layout:60 lib/layouts/scrlttr2.layout:94
7460 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
7461 msgid "Opening"
7462 msgstr "Åpning"
7463
7464 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
7465 #: lib/layouts/g-brief2.layout:855 lib/layouts/lettre.layout:545
7466 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:105 lib/layouts/stdletter.inc:62
7467 msgid "Opening:"
7468 msgstr "Åpning:"
7469
7470 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/frletter.layout:44
7471 #: lib/layouts/g-brief.layout:231 lib/layouts/g-brief2.layout:865
7472 #: lib/layouts/lettre.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:555
7473 #: lib/layouts/scrlettr.layout:70 lib/layouts/scrlttr2.layout:114
7474 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
7475 msgid "Closing"
7476 msgstr "Avslutning"
7477
7478 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
7479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:876 lib/layouts/lettre.layout:559
7480 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:95
7481 msgid "Closing:"
7482 msgstr "Avslutning:"
7483
7484 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/lettre.layout:69
7485 #: lib/layouts/lettre.layout:605 lib/layouts/stdletter.inc:111
7486 msgid "encl"
7487 msgstr "vedlegg"
7488
7489 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/lettre.layout:610
7490 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
7491 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7492 msgid "encl:"
7493 msgstr "vedlegg:"
7494
7495 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
7496 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/lettre.layout:71
7497 #: lib/layouts/lettre.layout:628 lib/layouts/stdletter.inc:99
7498 msgid "cc"
7499 msgstr ""
7500
7501 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
7502 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/lettre.layout:632
7503 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
7504 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7505 msgid "cc:"
7506 msgstr ""
7507
7508 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7509 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122
7510 msgid "PS"
7511 msgstr "PS"
7512
7513 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
7514 msgid "Post Scriptum:"
7515 msgstr "Post Scriptum"
7516
7517 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
7518 msgid "SenderAddress"
7519 msgstr "Avsenderadresse"
7520
7521 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7522 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247
7523 msgid "Backaddress"
7524 msgstr "Returadresse"
7525
7526 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7527 msgid "RetourAdresse"
7528 msgstr "Returadresse"
7529
7530 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7531 msgid "Adresse"
7532 msgstr "Adresse"
7533
7534 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7535 msgid "Postvermerk"
7536 msgstr ""
7537
7538 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7539 msgid "Zusatz"
7540 msgstr ""
7541
7542 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7543 msgid "IhrZeichen"
7544 msgstr ""
7545
7546 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779
7548 msgid "YourMail"
7549 msgstr ""
7550
7551 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7552 msgid "IhrSchreiben"
7553 msgstr ""
7554
7555 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7556 msgid "MeinZeichen"
7557 msgstr ""
7558
7559 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7560 msgid "Unterschrift"
7561 msgstr "Underskrift"
7562
7563 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7564 msgid "Telefon"
7565 msgstr "Telefon"
7566
7567 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/lettre.layout:47
7568 #: lib/layouts/lettre.layout:157 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7569 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
7570 msgid "Place"
7571 msgstr "Sted"
7572
7573 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7574 msgid "Stadt"
7575 msgstr "By"
7576
7577 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7578 msgid "Town"
7579 msgstr "By"
7580
7581 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7582 msgid "Ort"
7583 msgstr "Sted"
7584
7585 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7586 msgid "Datum"
7587 msgstr "Dato"
7588
7589 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7590 #: lib/layouts/g-brief2.layout:820
7591 msgid "Reference"
7592 msgstr "Referanse"
7593
7594 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7595 msgid "Betreff"
7596 msgstr ""
7597
7598 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7599 msgid "Anrede"
7600 msgstr ""
7601
7602 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7603 #: lib/layouts/g-brief2.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:119
7604 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7605 msgid "Letter"
7606 msgstr "Brev"
7607
7608 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7609 msgid "Brieftext"
7610 msgstr "Brevtekst"
7611
7612 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7613 msgid "Gruss"
7614 msgstr "Hilsen"
7615
7616 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7617 msgid "ps"
7618 msgstr "ps"
7619
7620 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7621 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911
7622 msgid "Encl."
7623 msgstr "Vedlegg"
7624
7625 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7626 msgid "Anlagen"
7627 msgstr ""
7628
7629 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7630 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:130
7631 msgid "CC"
7632 msgstr ""
7633
7634 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7635 msgid "Verteiler"
7636 msgstr ""
7637
7638 #: lib/layouts/ectaart.layout:21
7639 #, fuzzy
7640 msgid "RunTitle"
7641 msgstr "Tittel"
7642
7643 #: lib/layouts/ectaart.layout:28 lib/layouts/svcommon.inc:399
7644 #, fuzzy
7645 msgid "Running Title:"
7646 msgstr "Løpende overskrift:"
7647
7648 #: lib/layouts/ectaart.layout:35
7649 #, fuzzy
7650 msgid "RunAuthor"
7651 msgstr "Forfatter"
7652
7653 #: lib/layouts/ectaart.layout:39 lib/layouts/svcommon.inc:405
7654 #, fuzzy
7655 msgid "Running Author:"
7656 msgstr "Løpende overskrift:"
7657
7658 #: lib/layouts/ectaart.layout:77 lib/layouts/latex8.layout:77
7659 msgid "E-mail:"
7660 msgstr "E-post:"
7661
7662 #: lib/layouts/ectaart.layout:93
7663 #, fuzzy
7664 msgid "Web Address"
7665 msgstr "Adresse"
7666
7667 #: lib/layouts/ectaart.layout:96
7668 #, fuzzy
7669 msgid "Web address:"
7670 msgstr "Neste Adresse:"
7671
7672 #: lib/layouts/ectaart.layout:109
7673 #, fuzzy
7674 msgid "Authors Block"
7675 msgstr "Forfatter"
7676
7677 #: lib/layouts/ectaart.layout:113
7678 #, fuzzy
7679 msgid "Authors Block:"
7680 msgstr "Forfatter"
7681
7682 #: lib/layouts/ectaart.layout:116 lib/layouts/ectaart.layout:198
7683 #: lib/layouts/ectaart.layout:201 lib/layouts/entcs.layout:100
7684 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7685 msgid "Keyword"
7686 msgstr "Nøkkelord"
7687
7688 #: lib/layouts/ectaart.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:264
7689 #: lib/layouts/ijmpd.layout:224 lib/layouts/iopart.layout:210
7690 #: lib/layouts/kluwer.layout:289 lib/layouts/paper.layout:175
7691 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:266
7692 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:149 lib/layouts/spie.layout:48
7693 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7694 msgid "Keywords:"
7695 msgstr "Nøkkelord:"
7696
7697 #: lib/layouts/ectaart.layout:126
7698 #, fuzzy
7699 msgid "Thanks Text"
7700 msgstr "Takk"
7701
7702 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
7703 msgid "Thanks \\theThanks:"
7704 msgstr ""
7705
7706 #: lib/layouts/ectaart.layout:139
7707 #, fuzzy
7708 msgid "Emphasize"
7709 msgstr "Uthevet stil|U"
7710
7711 #: lib/layouts/ectaart.layout:152
7712 #, fuzzy
7713 msgid "Thanks Reference"
7714 msgstr "Referanse"
7715
7716 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
7717 #, fuzzy
7718 msgid "Thanks Ref"
7719 msgstr "Takk"
7720
7721 #: lib/layouts/ectaart.layout:164
7722 #, fuzzy
7723 msgid "Internet Address Reference"
7724 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
7725
7726 #: lib/layouts/ectaart.layout:167
7727 msgid "Internet Addess Ref"
7728 msgstr ""
7729
7730 #: lib/layouts/ectaart.layout:170 lib/layouts/ectaart.layout:173
7731 msgid "Corresponding Author"
7732 msgstr ""
7733
7734 #: lib/layouts/ectaart.layout:184
7735 #, fuzzy
7736 msgid "Name (First Name)"
7737 msgstr "Fornavn"
7738
7739 #: lib/layouts/ectaart.layout:187
7740 #, fuzzy
7741 msgid "First Name"
7742 msgstr "Fornavn"
7743
7744 #: lib/layouts/ectaart.layout:191
7745 #, fuzzy
7746 msgid "Name (Surname)"
7747 msgstr "Etternavn"
7748
7749 #: lib/layouts/ectaart.layout:194 lib/layouts/revtex4-1.layout:292
7750 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:294 lib/layouts/agu_stdclass.inc:63
7751 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7752 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7753 msgid "Surname"
7754 msgstr "Etternavn"
7755
7756 #: lib/layouts/ectaart.layout:204
7757 msgid "By Same Author (bib)"
7758 msgstr ""
7759
7760 #: lib/layouts/ectaart.layout:207
7761 #, fuzzy
7762 msgid "bysame"
7763 msgstr "Navn"
7764
7765 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
7766 msgid "00.00.0000"
7767 msgstr "00.00.0000"
7768
7769 #: lib/layouts/egs.layout:272
7770 msgid "LaTeX Title"
7771 msgstr "LaTeX Tittel"
7772
7773 #: lib/layouts/egs.layout:306
7774 msgid "Author:"
7775 msgstr "Forfatter:"
7776
7777 #: lib/layouts/egs.layout:315
7778 msgid "Affil"
7779 msgstr "Tilkn"
7780
7781 #: lib/layouts/egs.layout:350
7782 msgid "Journal:"
7783 msgstr "Journal:"
7784
7785 #: lib/layouts/egs.layout:359
7786 msgid "msnumber"
7787 msgstr ""
7788
7789 #: lib/layouts/egs.layout:373
7790 msgid "MS_number:"
7791 msgstr ""
7792
7793 #: lib/layouts/egs.layout:383
7794 msgid "FirstAuthor"
7795 msgstr ""
7796
7797 #: lib/layouts/egs.layout:396
7798 msgid "1st_author_surname:"
7799 msgstr ""
7800
7801 #: lib/layouts/egs.layout:405 lib/layouts/ijmpc.layout:166
7802 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:156
7803 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7804 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
7805 msgid "Received"
7806 msgstr "Mottatt"
7807
7808 #: lib/layouts/egs.layout:418 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7809 #: lib/layouts/aguplus.inc:115
7810 msgid "Received:"
7811 msgstr "Mottatt:"
7812
7813 #: lib/layouts/egs.layout:427 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7814 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
7815 msgid "Accepted"
7816 msgstr "Akseptert"
7817
7818 #: lib/layouts/egs.layout:440 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7819 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
7820 msgid "Accepted:"
7821 msgstr "Akseptert:"
7822
7823 #: lib/layouts/egs.layout:449
7824 msgid "Offsets"
7825 msgstr ""
7826
7827 #: lib/layouts/egs.layout:462
7828 msgid "reprint_reqs_to:"
7829 msgstr ""
7830
7831 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7832 msgid "Author Address"
7833 msgstr "Forfatteradresse"
7834
7835 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4-1.layout:123
7836 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
7837 msgid "Author Email"
7838 msgstr "Forfatters E-post"
7839
7840 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/lettre.layout:404
7841 #: lib/layouts/llncs.layout:238
7842 msgid "Email:"
7843 msgstr "E-post:"
7844
7845 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4-1.layout:138
7846 #: lib/layouts/revtex4.layout:213
7847 msgid "Author URL"
7848 msgstr "Forfatter URL"
7849
7850 #: lib/layouts/elsart.layout:179 lib/layouts/revtex4-1.layout:141
7851 #: lib/layouts/revtex4.layout:219 lib/layouts/amsdefs.inc:157
7852 msgid "URL:"
7853 msgstr "URL:"
7854
7855 #: lib/layouts/elsart.layout:191 lib/layouts/revtex4-1.layout:195
7856 #: lib/layouts/revtex4.layout:190 lib/layouts/amsdefs.inc:168
7857 msgid "Thanks"
7858 msgstr "Takk"
7859
7860 #: lib/layouts/elsart.layout:275
7861 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7862 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
7863
7864 #: lib/layouts/elsart.layout:304
7865 msgid "PROOF."
7866 msgstr "BEVIS."
7867
7868 #: lib/layouts/elsart.layout:318
7869 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7870 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
7871
7872 #: lib/layouts/elsart.layout:325
7873 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7874 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
7875
7876 #: lib/layouts/elsart.layout:332
7877 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7878 msgstr "Proposisjon \\arabic{theorem}"
7879
7880 #: lib/layouts/elsart.layout:339
7881 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7882 msgstr "Kriterie \\arabic{theorem}"
7883
7884 #: lib/layouts/elsart.layout:346
7885 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7886 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
7887
7888 #: lib/layouts/elsart.layout:353
7889 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7890 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
7891
7892 #: lib/layouts/elsart.layout:367
7893 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7894 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
7895
7896 #: lib/layouts/elsart.layout:374
7897 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7898 msgstr "Eksempel \\arabic{theorem}"
7899
7900 #: lib/layouts/elsart.layout:381
7901 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7902 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
7903
7904 #: lib/layouts/elsart.layout:388
7905 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7906 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
7907
7908 #: lib/layouts/elsart.layout:395
7909 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7910 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
7911
7912 #: lib/layouts/elsart.layout:402
7913 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7914 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
7915
7916 #: lib/layouts/elsart.layout:410
7917 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7918 msgstr "Sammendrag \\arabic{summ}"
7919
7920 #: lib/layouts/elsart.layout:418
7921 msgid "Case \\arabic{case}"
7922 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
7923
7924 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
7925 #, fuzzy
7926 msgid "Titlenotemark"
7927 msgstr "fotnote"
7928
7929 #: lib/layouts/elsarticle.layout:79
7930 #, fuzzy
7931 msgid "Titlenote mark"
7932 msgstr "fotnote"
7933
7934 #: lib/layouts/elsarticle.layout:97
7935 msgid "Title footnote"
7936 msgstr "Tittelfotnote"
7937
7938 #: lib/layouts/elsarticle.layout:109
7939 msgid "Title footnote:"
7940 msgstr "Tittelfotnote:"
7941
7942 #: lib/layouts/elsarticle.layout:137
7943 #, fuzzy
7944 msgid "Authormark"
7945 msgstr "Forfatter-år"
7946
7947 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141
7948 #, fuzzy
7949 msgid "Author mark"
7950 msgstr "Forfatters E-post"
7951
7952 #: lib/layouts/elsarticle.layout:159
7953 #, fuzzy
7954 msgid "Author footnote"
7955 msgstr "fotnote"
7956
7957 #: lib/layouts/elsarticle.layout:162
7958 #, fuzzy
7959 msgid "Author footnote:"
7960 msgstr "Forfatterinfo:"
7961
7962 #: lib/layouts/elsarticle.layout:166
7963 #, fuzzy
7964 msgid "CorAuthormark"
7965 msgstr "Fire forfattere"
7966
7967 #: lib/layouts/elsarticle.layout:170
7968 #, fuzzy
7969 msgid "CorAuthor mark"
7970 msgstr "Forfatters E-post"
7971
7972 #: lib/layouts/elsarticle.layout:188
7973 msgid "Corresponding author"
7974 msgstr ""
7975
7976 #: lib/layouts/elsarticle.layout:191
7977 msgid "Corresponding author text:"
7978 msgstr ""
7979
7980 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:306
7981 msgid "Key words:"
7982 msgstr "Nøkkelord:"
7983
7984 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7985 msgid "Item"
7986 msgstr ""
7987
7988 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7989 msgid "Item:"
7990 msgstr ""
7991
7992 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7993 msgid "BulletedItem"
7994 msgstr ""
7995
7996 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7997 msgid "Bulleted Item:"
7998 msgstr ""
7999
8000 #: lib/layouts/europecv.layout:72
8001 msgid "Begin"
8002 msgstr ""
8003
8004 #: lib/layouts/europecv.layout:82
8005 msgid "Begin of CV"
8006 msgstr ""
8007
8008 #: lib/layouts/europecv.layout:89
8009 msgid "PersonalInfo"
8010 msgstr ""
8011
8012 #: lib/layouts/europecv.layout:93
8013 msgid "Personal Info"
8014 msgstr "Personlig informasjon"
8015
8016 #: lib/layouts/europecv.layout:96
8017 msgid "MotherTongue"
8018 msgstr "Morsmål"
8019
8020 #: lib/layouts/europecv.layout:105
8021 msgid "Mother Tongue:"
8022 msgstr "Morsmål:"
8023
8024 #: lib/layouts/europecv.layout:112
8025 #, fuzzy
8026 msgid "LangHeader"
8027 msgstr "Hode"
8028
8029 #: lib/layouts/europecv.layout:116
8030 #, fuzzy
8031 msgid "Language Header:"
8032 msgstr "Språk:"
8033
8034 #: lib/layouts/europecv.layout:122 lib/layouts/moderncv.layout:119
8035 msgid "Language:"
8036 msgstr "Språk:"
8037
8038 #: lib/layouts/europecv.layout:125
8039 msgid "LastLanguage"
8040 msgstr "SisteSpråk"
8041
8042 #: lib/layouts/europecv.layout:128
8043 msgid "Last Language:"
8044 msgstr "Siste språk:"
8045
8046 #: lib/layouts/europecv.layout:131
8047 #, fuzzy
8048 msgid "LangFooter"
8049 msgstr "Fot:"
8050
8051 #: lib/layouts/europecv.layout:135
8052 #, fuzzy
8053 msgid "Language Footer:"
8054 msgstr "Språk:"
8055
8056 #: lib/layouts/europecv.layout:138
8057 #, fuzzy
8058 msgid "End"
8059 msgstr "Og"
8060
8061 #: lib/layouts/europecv.layout:148
8062 #, fuzzy
8063 msgid "End of CV"
8064 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
8065
8066 #: lib/layouts/foils.layout:42
8067 msgid "Foilhead"
8068 msgstr ""
8069
8070 #: lib/layouts/foils.layout:61
8071 msgid "ShortFoilhead"
8072 msgstr ""
8073
8074 #: lib/layouts/foils.layout:67
8075 msgid "Rotatefoilhead"
8076 msgstr ""
8077
8078 #: lib/layouts/foils.layout:73
8079 msgid "ShortRotatefoilhead"
8080 msgstr ""
8081
8082 #: lib/layouts/foils.layout:82
8083 msgid "TickList"
8084 msgstr ""
8085
8086 #: lib/layouts/foils.layout:97
8087 msgid "_/"
8088 msgstr "_/"
8089
8090 #: lib/layouts/foils.layout:101
8091 msgid "CrossList"
8092 msgstr ""
8093
8094 #: lib/layouts/foils.layout:116
8095 msgid "><"
8096 msgstr "><"
8097
8098 #: lib/layouts/foils.layout:160
8099 msgid "My Logo"
8100 msgstr "Min logo"
8101
8102 #: lib/layouts/foils.layout:168
8103 msgid "My Logo:"
8104 msgstr "Min logo:"
8105
8106 #: lib/layouts/foils.layout:177
8107 msgid "Restriction"
8108 msgstr "Restriksjon"
8109
8110 #: lib/layouts/foils.layout:181
8111 msgid "Restriction:"
8112 msgstr "Restriksjon:"
8113
8114 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:98
8115 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:10
8116 msgid "Left Header"
8117 msgstr "Venstre hode"
8118
8119 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:93
8120 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:17
8121 msgid "Left Header:"
8122 msgstr "Venstre hode:"
8123
8124 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:115
8125 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
8126 msgid "Right Header"
8127 msgstr "Høyre hode"
8128
8129 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:107
8130 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
8131 msgid "Right Header:"
8132 msgstr "Høyre hode:"
8133
8134 #: lib/layouts/foils.layout:201 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
8135 msgid "Right Footer"
8136 msgstr "Høyre fot"
8137
8138 #: lib/layouts/foils.layout:205 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
8139 msgid "Right Footer:"
8140 msgstr "Høyre fot:"
8141
8142 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
8143 #: lib/layouts/llncs.layout:420
8144 msgid "Theorem #."
8145 msgstr "Teorem #."
8146
8147 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
8148 #: lib/layouts/llncs.layout:359
8149 msgid "Lemma #."
8150 msgstr "Lemma #."
8151
8152 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
8153 #: lib/layouts/llncs.layout:324
8154 msgid "Corollary #."
8155 msgstr "Korollar #."
8156
8157 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:393
8158 msgid "Proposition #."
8159 msgstr "Proposisjon #."
8160
8161 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
8162 #: lib/layouts/llncs.layout:338
8163 msgid "Definition #."
8164 msgstr "Definisjon #."
8165
8166 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:72
8167 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
8168 msgid "Theorem*"
8169 msgstr "Teorem*"
8170
8171 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:92
8172 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
8173 msgid "Lemma*"
8174 msgstr "Lemma*"
8175
8176 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
8177 msgid "Lemma."
8178 msgstr "Lemma."
8179
8180 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:82
8181 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
8182 msgid "Corollary*"
8183 msgstr "Korollar*"
8184
8185 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:102
8186 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
8187 msgid "Proposition*"
8188 msgstr ""
8189
8190 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
8191 msgid "Proposition."
8192 msgstr "Proposisjon."
8193
8194 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:131
8195 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
8196 msgid "Definition*"
8197 msgstr "Definisjon*"
8198
8199 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
8200 msgid "Letter:"
8201 msgstr "Brev:"
8202
8203 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:57
8204 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
8205 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
8206 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
8207 msgid "Name"
8208 msgstr "Navn"
8209
8210 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:67
8211 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
8212 msgid "Name:"
8213 msgstr "Navn:"
8214
8215 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8216 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
8217 msgid "Street"
8218 msgstr "Gate"
8219
8220 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
8221 msgid "Street:"
8222 msgstr "Gate:"
8223
8224 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
8225 msgid "Addition"
8226 msgstr "Tillegg"
8227
8228 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
8229 msgid "Addition:"
8230 msgstr "Tillegg:"
8231
8232 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
8233 msgid "Town:"
8234 msgstr "By:"
8235
8236 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8237 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
8238 msgid "State"
8239 msgstr "Stat"
8240
8241 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
8242 msgid "State:"
8243 msgstr "Stat:"
8244
8245 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
8246 msgid "ReturnAddress"
8247 msgstr "Returadresse"
8248
8249 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
8250 msgid "ReturnAddress:"
8251 msgstr "Returadresse:"
8252
8253 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
8254 #: lib/layouts/lettre.layout:472
8255 msgid "MyRef:"
8256 msgstr "Ref:"
8257
8258 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
8259 #: lib/layouts/lettre.layout:456
8260 msgid "YourRef:"
8261 msgstr "Deres ref:"
8262
8263 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
8264 msgid "YourMail:"
8265 msgstr ""
8266
8267 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
8268 msgid "Phone:"
8269 msgstr "Telefon:"
8270
8271 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
8272 msgid "Telefax"
8273 msgstr "Telefaks"
8274
8275 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
8276 msgid "Telefax:"
8277 msgstr "Telefaks:"
8278
8279 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
8280 msgid "Telex"
8281 msgstr "Telex"
8282
8283 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
8284 msgid "Telex:"
8285 msgstr "Telex:"
8286
8287 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
8288 msgid "EMail"
8289 msgstr "E-post"
8290
8291 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
8292 msgid "EMail:"
8293 msgstr "E-post:"
8294
8295 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
8296 msgid "HTTP"
8297 msgstr "HTTP"
8298
8299 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
8300 msgid "HTTP:"
8301 msgstr "HTTP:"
8302
8303 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:215
8304 msgid "Bank"
8305 msgstr "Bank"
8306
8307 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
8308 msgid "Bank:"
8309 msgstr "Bank:"
8310
8311 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
8312 msgid "BankCode"
8313 msgstr ""
8314
8315 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
8316 msgid "BankCode:"
8317 msgstr ""
8318
8319 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
8320 msgid "BankAccount"
8321 msgstr "Bankkonto"
8322
8323 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
8324 msgid "BankAccount:"
8325 msgstr "Bankkonto:"
8326
8327 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
8328 msgid "PostalComment"
8329 msgstr ""
8330
8331 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
8332 msgid "PostalComment:"
8333 msgstr ""
8334
8335 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
8336 msgid "Reference:"
8337 msgstr "Referanse:"
8338
8339 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
8340 msgid "Encl.:"
8341 msgstr "Vedlegg:"
8342
8343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
8344 msgid "NameRowA"
8345 msgstr ""
8346
8347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
8348 msgid "NameRowA:"
8349 msgstr ""
8350
8351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
8352 msgid "NameRowB"
8353 msgstr ""
8354
8355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
8356 msgid "NameRowB:"
8357 msgstr ""
8358
8359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
8360 msgid "NameRowC"
8361 msgstr ""
8362
8363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
8364 msgid "NameRowC:"
8365 msgstr ""
8366
8367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
8368 msgid "NameRowD"
8369 msgstr ""
8370
8371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
8372 msgid "NameRowD:"
8373 msgstr ""
8374
8375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
8376 msgid "NameRowE"
8377 msgstr ""
8378
8379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
8380 msgid "NameRowE:"
8381 msgstr ""
8382
8383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
8384 msgid "NameRowF"
8385 msgstr ""
8386
8387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
8388 msgid "NameRowF:"
8389 msgstr ""
8390
8391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
8392 msgid "NameRowG"
8393 msgstr ""
8394
8395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
8396 msgid "NameRowG:"
8397 msgstr ""
8398
8399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
8400 msgid "AddressRowA"
8401 msgstr ""
8402
8403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
8404 msgid "AddressRowA:"
8405 msgstr ""
8406
8407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
8408 msgid "AddressRowB"
8409 msgstr ""
8410
8411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
8412 msgid "AddressRowB:"
8413 msgstr ""
8414
8415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
8416 msgid "AddressRowC"
8417 msgstr ""
8418
8419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
8420 msgid "AddressRowC:"
8421 msgstr ""
8422
8423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
8424 msgid "AddressRowD"
8425 msgstr ""
8426
8427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
8428 msgid "AddressRowD:"
8429 msgstr ""
8430
8431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
8432 msgid "AddressRowE"
8433 msgstr ""
8434
8435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
8436 msgid "AddressRowE:"
8437 msgstr ""
8438
8439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
8440 msgid "AddressRowF"
8441 msgstr ""
8442
8443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
8444 msgid "AddressRowF:"
8445 msgstr ""
8446
8447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
8448 msgid "TelephoneRowA"
8449 msgstr ""
8450
8451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
8452 msgid "TelephoneRowA:"
8453 msgstr ""
8454
8455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
8456 msgid "TelephoneRowB"
8457 msgstr ""
8458
8459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
8460 msgid "TelephoneRowB:"
8461 msgstr ""
8462
8463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
8464 msgid "TelephoneRowC"
8465 msgstr ""
8466
8467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
8468 msgid "TelephoneRowC:"
8469 msgstr ""
8470
8471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
8472 msgid "TelephoneRowD"
8473 msgstr ""
8474
8475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
8476 msgid "TelephoneRowD:"
8477 msgstr ""
8478
8479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
8480 msgid "TelephoneRowE"
8481 msgstr ""
8482
8483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
8484 msgid "TelephoneRowE:"
8485 msgstr ""
8486
8487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
8488 msgid "TelephoneRowF"
8489 msgstr ""
8490
8491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
8492 msgid "TelephoneRowF:"
8493 msgstr ""
8494
8495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
8496 msgid "InternetRowA"
8497 msgstr ""
8498
8499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
8500 msgid "InternetRowA:"
8501 msgstr ""
8502
8503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
8504 msgid "InternetRowB"
8505 msgstr ""
8506
8507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
8508 msgid "InternetRowB:"
8509 msgstr ""
8510
8511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
8512 msgid "InternetRowC"
8513 msgstr ""
8514
8515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
8516 msgid "InternetRowC:"
8517 msgstr ""
8518
8519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
8520 msgid "InternetRowD"
8521 msgstr ""
8522
8523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
8524 msgid "InternetRowD:"
8525 msgstr ""
8526
8527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
8528 msgid "InternetRowE"
8529 msgstr ""
8530
8531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
8532 msgid "InternetRowE:"
8533 msgstr ""
8534
8535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
8536 msgid "InternetRowF"
8537 msgstr ""
8538
8539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
8540 msgid "InternetRowF:"
8541 msgstr ""
8542
8543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
8544 msgid "BankRowA"
8545 msgstr ""
8546
8547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
8548 msgid "BankRowA:"
8549 msgstr ""
8550
8551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
8552 msgid "BankRowB"
8553 msgstr ""
8554
8555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
8556 msgid "BankRowB:"
8557 msgstr ""
8558
8559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
8560 msgid "BankRowC"
8561 msgstr ""
8562
8563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
8564 msgid "BankRowC:"
8565 msgstr ""
8566
8567 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
8568 msgid "BankRowD"
8569 msgstr ""
8570
8571 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
8572 msgid "BankRowD:"
8573 msgstr ""
8574
8575 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
8576 msgid "BankRowE"
8577 msgstr ""
8578
8579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
8580 msgid "BankRowE:"
8581 msgstr ""
8582
8583 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
8584 msgid "BankRowF"
8585 msgstr ""
8586
8587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
8588 msgid "BankRowF:"
8589 msgstr ""
8590
8591 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
8592 msgid "Claim #."
8593 msgstr "Påstand #."
8594
8595 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8596 msgid "Remarks"
8597 msgstr "Merknader"
8598
8599 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8600 msgid "Remarks #."
8601 msgstr "Merknader #."
8602
8603 #: lib/layouts/heb-article.layout:110 lib/layouts/ijmpc.layout:325
8604 #: lib/layouts/ijmpd.layout:328
8605 msgid "Proof:"
8606 msgstr "Bevis:"
8607
8608 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8609 msgid "More"
8610 msgstr "Mer"
8611
8612 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8613 msgid "(MORE)"
8614 msgstr "(MER)"
8615
8616 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
8617 msgid "FADE IN:"
8618 msgstr ""
8619
8620 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
8621 msgid "INT."
8622 msgstr ""
8623
8624 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
8625 msgid "EXT."
8626 msgstr ""
8627
8628 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8629 msgid "Continuing"
8630 msgstr "Fortsettes"
8631
8632 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8633 msgid "(continuing)"
8634 msgstr "(forsettes)"
8635
8636 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8637 msgid "Transition"
8638 msgstr "Overgang"
8639
8640 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8641 msgid "TITLE OVER:"
8642 msgstr ""
8643
8644 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8645 msgid "INTERCUT"
8646 msgstr ""
8647
8648 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8649 msgid "INTERCUT WITH:"
8650 msgstr ""
8651
8652 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8653 msgid "FADE OUT"
8654 msgstr ""
8655
8656 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8657 msgid "Scene"
8658 msgstr ""
8659
8660 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpc.layout:84
8661 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92 lib/layouts/ijmpd.layout:85
8662 #: lib/layouts/ijmpd.layout:89 lib/layouts/ijmpd.layout:97
8663 #, fuzzy
8664 msgid "Catchline"
8665 msgstr "matte linje"
8666
8667 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:142
8668 #, fuzzy
8669 msgid "History"
8670 msgstr "Revisjonshistorie"
8671
8672 #: lib/layouts/ijmpc.layout:183 lib/layouts/ijmpc.layout:187
8673 #: lib/layouts/ijmpd.layout:173 lib/layouts/ijmpd.layout:177
8674 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:119
8675 msgid "Revised"
8676 msgstr "Revidert"
8677
8678 #: lib/layouts/ijmpc.layout:230
8679 msgid "Classification Codes"
8680 msgstr ""
8681
8682 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:240
8683 #: lib/layouts/aguplus.inc:217
8684 msgid "TableCaption"
8685 msgstr "Tabelltittel"
8686
8687 #: lib/layouts/ijmpc.layout:241 lib/layouts/ijmpd.layout:244
8688 #, fuzzy
8689 msgid "Table caption"
8690 msgstr "Tabelltittel"
8691
8692 #: lib/layouts/ijmpc.layout:254 lib/layouts/ijmpd.layout:257
8693 msgid "Refcite"
8694 msgstr ""
8695
8696 #: lib/layouts/ijmpc.layout:258 lib/layouts/ijmpd.layout:261
8697 #, fuzzy
8698 msgid "Cite reference"
8699 msgstr "all siterte referanser"
8700
8701 #: lib/layouts/ijmpc.layout:271 lib/layouts/ijmpd.layout:274
8702 #, fuzzy
8703 msgid "ItemList"
8704 msgstr "Punktliste"
8705
8706 #: lib/layouts/ijmpc.layout:292 lib/layouts/ijmpd.layout:295
8707 #, fuzzy
8708 msgid "RomanList"
8709 msgstr "Antikva"
8710
8711 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:344
8712 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8713 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
8714 msgid "Theorem \\thetheorem."
8715 msgstr "Teorem \\thetheorem."
8716
8717 #: lib/layouts/ijmpc.layout:356 lib/layouts/ijmpd.layout:368
8718 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94 lib/layouts/theorems-bytype.inc:70
8719 msgid "Corollary \\thecorollary."
8720 msgstr "Korollar \\thecorollary."
8721
8722 #: lib/layouts/ijmpc.layout:360 lib/layouts/ijmpd.layout:375
8723 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8724 msgid "Lemma \\thelemma."
8725 msgstr "Lemma \\thelemma."
8726
8727 #: lib/layouts/ijmpc.layout:364 lib/layouts/ijmpd.layout:382
8728 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130 lib/layouts/theorems-bytype.inc:106
8729 msgid "Proposition \\theproposition."
8730 msgstr "Proposisjon \\theproposition."
8731
8732 #: lib/layouts/ijmpc.layout:367 lib/layouts/ijmpd.layout:388
8733 #: lib/layouts/llncs.layout:396 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:362
8734 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:369
8735 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:372
8736 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8737 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8738 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8739 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8740 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8741 msgid "Question"
8742 msgstr "Spørsmål"
8743
8744 #: lib/layouts/ijmpc.layout:368 lib/layouts/ijmpd.layout:389
8745 msgid "Question \\thequestion."
8746 msgstr "Spørsmål \\thequestion."
8747
8748 #: lib/layouts/ijmpc.layout:380 lib/layouts/ijmpd.layout:400
8749 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:292 lib/layouts/theorems-bytype.inc:268
8750 msgid "Claim \\theclaim."
8751 msgstr "Påstand \\theclaim."
8752
8753 #: lib/layouts/ijmpc.layout:391 lib/layouts/ijmpd.layout:410
8754 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8755 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8756 msgstr "Konjektur \\theconjecture."
8757
8758 #: lib/layouts/ijmpc.layout:401 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120
8759 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:132
8760 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:135
8761 msgid "Prop"
8762 msgstr "Prop"
8763
8764 #: lib/layouts/ijmpc.layout:420 lib/layouts/ijmpd.layout:433
8765 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8766 msgstr ""
8767
8768 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:194
8769 #, fuzzy
8770 msgid "Comby"
8771 msgstr "Tastatur"
8772
8773 #: lib/layouts/iopart.layout:77
8774 msgid "Review"
8775 msgstr "Endringssporing"
8776
8777 #: lib/layouts/iopart.layout:83
8778 #, fuzzy
8779 msgid "Topical"
8780 msgstr "Sak"
8781
8782 #: lib/layouts/iopart.layout:89 lib/layouts/stdinsets.inc:80
8783 msgid "Comment"
8784 msgstr "Kommentar"
8785
8786 #: lib/layouts/iopart.layout:101
8787 #, fuzzy
8788 msgid "Paper"
8789 msgstr "Ark id:"
8790
8791 #: lib/layouts/iopart.layout:107
8792 #, fuzzy
8793 msgid "Prelim"
8794 msgstr "lim"
8795
8796 #: lib/layouts/iopart.layout:113
8797 msgid "Rapid"
8798 msgstr ""
8799
8800 #: lib/layouts/iopart.layout:218 lib/layouts/revtex4-1.layout:175
8801 #: lib/layouts/revtex4.layout:249 lib/layouts/svglobal3.layout:68
8802 #: lib/layouts/svglobal3.layout:71
8803 msgid "PACS"
8804 msgstr "PACS"
8805
8806 #: lib/layouts/iopart.layout:221
8807 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8808 msgstr ""
8809
8810 #: lib/layouts/iopart.layout:225
8811 msgid "MSC"
8812 msgstr "MSC"
8813
8814 #: lib/layouts/iopart.layout:228
8815 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8816 msgstr ""
8817
8818 #: lib/layouts/iopart.layout:232
8819 msgid "submitto"
8820 msgstr ""
8821
8822 #: lib/layouts/iopart.layout:235
8823 msgid "submit to paper:"
8824 msgstr ""
8825
8826 #: lib/layouts/iopart.layout:261
8827 #, fuzzy
8828 msgid "Bibliography (plain)"
8829 msgstr "Referanseliste"
8830
8831 #: lib/layouts/iopart.layout:285
8832 #, fuzzy
8833 msgid "Bibliography heading"
8834 msgstr "Referanseliste"
8835
8836 #: lib/layouts/isprs.layout:38
8837 msgid "ABSTRACT:"
8838 msgstr "SAMMENDRAG:"
8839
8840 #: lib/layouts/isprs.layout:66
8841 msgid "KEY WORDS:"
8842 msgstr "NØKKELORD:"
8843
8844 #: lib/layouts/isprs.layout:128
8845 msgid "Commission"
8846 msgstr ""
8847
8848 #: lib/layouts/isprs.layout:218
8849 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8850 msgstr "TAKK TIL"
8851
8852 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
8853 msgid "AddressForOffprints"
8854 msgstr ""
8855
8856 #: lib/layouts/kluwer.layout:206
8857 msgid "Address for Offprints:"
8858 msgstr ""
8859
8860 #: lib/layouts/kluwer.layout:216
8861 msgid "RunningTitle"
8862 msgstr ""
8863
8864 #: lib/layouts/kluwer.layout:224 lib/layouts/llncs.layout:163
8865 msgid "Running title:"
8866 msgstr "Løpende overskrift:"
8867
8868 #: lib/layouts/kluwer.layout:238
8869 msgid "RunningAuthor"
8870 msgstr ""
8871
8872 #: lib/layouts/kluwer.layout:245
8873 msgid "Running author:"
8874 msgstr ""
8875
8876 #: lib/layouts/lettre.layout:39 lib/layouts/lettre.layout:316
8877 #, fuzzy
8878 msgid "NoTelephone"
8879 msgstr "Telefon"
8880
8881 #: lib/layouts/lettre.layout:43 lib/layouts/lettre.layout:372
8882 #: lib/layouts/lettre.layout:380
8883 #, fuzzy
8884 msgid "NoFax"
8885 msgstr "Fax"
8886
8887 #: lib/layouts/lettre.layout:49 lib/layouts/lettre.layout:187
8888 #: lib/layouts/lettre.layout:194
8889 #, fuzzy
8890 msgid "NoPlace"
8891 msgstr "Sted"
8892
8893 #: lib/layouts/lettre.layout:53 lib/layouts/lettre.layout:236
8894 #: lib/layouts/lettre.layout:244
8895 #, fuzzy
8896 msgid "NoDate"
8897 msgstr "Dato"
8898
8899 #: lib/layouts/lettre.layout:73 lib/layouts/lettre.layout:649
8900 #, fuzzy
8901 msgid "Post Scriptum"
8902 msgstr "Post Scriptum"
8903
8904 #: lib/layouts/lettre.layout:75 lib/layouts/lettre.layout:515
8905 msgid "EndOfMessage"
8906 msgstr ""
8907
8908 #: lib/layouts/lettre.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:535
8909 #, fuzzy
8910 msgid "EndOfFile"
8911 msgstr "Lysark"
8912
8913 #: lib/layouts/lettre.layout:139 lib/layouts/lettre.layout:158
8914 #: lib/layouts/lettre.layout:188 lib/layouts/lettre.layout:214
8915 #: lib/layouts/lettre.layout:237 lib/layouts/lettre.layout:257
8916 #: lib/layouts/lettre.layout:287 lib/layouts/lettre.layout:317
8917 #: lib/layouts/lettre.layout:343 lib/layouts/lettre.layout:373
8918 #: lib/layouts/lettre.layout:399
8919 #, fuzzy
8920 msgid "Headings"
8921 msgstr "overskrifter"
8922
8923 #: lib/layouts/lettre.layout:169
8924 #, fuzzy
8925 msgid "City:"
8926 msgstr "infty"
8927
8928 #: lib/layouts/lettre.layout:262
8929 #, fuzzy
8930 msgid "Office:"
8931 msgstr "Av"
8932
8933 #: lib/layouts/lettre.layout:292
8934 #, fuzzy
8935 msgid "Tel:"
8936 msgstr "Telex:"
8937
8938 #: lib/layouts/lettre.layout:324
8939 #, fuzzy
8940 msgid "NoTel"
8941 msgstr "Ingen"
8942
8943 #: lib/layouts/lettre.layout:355
8944 #, fuzzy
8945 msgid "Fax:"
8946 msgstr "Fax"
8947
8948 #: lib/layouts/lettre.layout:516 lib/layouts/lettre.layout:607
8949 #: lib/layouts/lettre.layout:650
8950 #, fuzzy
8951 msgid "Closings"
8952 msgstr "Avslutning"
8953
8954 #: lib/layouts/lettre.layout:525
8955 msgid "EndOfMessage."
8956 msgstr ""
8957
8958 #: lib/layouts/lettre.layout:537
8959 #, fuzzy
8960 msgid "EndOfFile."
8961 msgstr "Lysark"
8962
8963 #: lib/layouts/lettre.layout:657
8964 #, fuzzy
8965 msgid "P.S.:"
8966 msgstr "PS:"
8967
8968 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:59
8969 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8970 #: lib/layouts/svmult.layout:101 lib/layouts/tufte-book.layout:63
8971 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:22 lib/layouts/db_stdsections.inc:21
8972 #: lib/layouts/scrclass.inc:59 lib/layouts/stdsections.inc:39
8973 #: lib/layouts/svcommon.inc:146
8974 msgid "Chapter"
8975 msgstr "Kapittel"
8976
8977 #: lib/layouts/llncs.layout:149
8978 msgid "Running LaTeX Title"
8979 msgstr ""
8980
8981 #: lib/layouts/llncs.layout:172 lib/layouts/svcommon.inc:371
8982 msgid "TOC Title"
8983 msgstr ""
8984
8985 #: lib/layouts/llncs.layout:176
8986 msgid "TOC title:"
8987 msgstr "Innholdsfortegnelsesoverskrift:"
8988
8989 #: lib/layouts/llncs.layout:200
8990 msgid "Author Running"
8991 msgstr ""
8992
8993 #: lib/layouts/llncs.layout:204
8994 msgid "Author Running:"
8995 msgstr ""
8996
8997 #: lib/layouts/llncs.layout:208 lib/layouts/svcommon.inc:389
8998 msgid "TOC Author"
8999 msgstr ""
9000
9001 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:392
9002 msgid "TOC Author:"
9003 msgstr "Forfatter av innholdsfortegnelsen:"
9004
9005 #: lib/layouts/llncs.layout:300 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:325
9006 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:291
9007 #: lib/layouts/theorems.inc:281
9008 msgid "Case #."
9009 msgstr "Sak #."
9010
9011 #: lib/layouts/llncs.layout:310 lib/layouts/svmono.layout:81
9012 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
9013 msgid "Claim."
9014 msgstr "Påstand."
9015
9016 #: lib/layouts/llncs.layout:317
9017 msgid "Conjecture #."
9018 msgstr "Konjektur #."
9019
9020 #: lib/layouts/llncs.layout:345
9021 msgid "Example #."
9022 msgstr "Eksempel #."
9023
9024 #: lib/layouts/llncs.layout:352
9025 msgid "Exercise #."
9026 msgstr "Øvelse #."
9027
9028 #: lib/layouts/llncs.layout:365
9029 msgid "Note #."
9030 msgstr "Note #."
9031
9032 #: lib/layouts/llncs.layout:372
9033 msgid "Problem #."
9034 msgstr "Problem #."
9035
9036 #: lib/layouts/llncs.layout:383 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:345
9037 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:352
9038 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
9039 msgid "Property"
9040 msgstr "Egenskap"
9041
9042 #: lib/layouts/llncs.layout:386
9043 msgid "Property #."
9044 msgstr "Egenskap #."
9045
9046 #: lib/layouts/llncs.layout:399
9047 msgid "Question #."
9048 msgstr "Spørsmål #."
9049
9050 #: lib/layouts/llncs.layout:406
9051 msgid "Remark #."
9052 msgstr "Merknad #."
9053
9054 #: lib/layouts/llncs.layout:413
9055 msgid "Solution #."
9056 msgstr "Løsning #."
9057
9058 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
9059 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:245
9060 msgid "Chapter*"
9061 msgstr "Kapittel*"
9062
9063 #: lib/layouts/memoir.layout:100
9064 msgid "Chapterprecis"
9065 msgstr ""
9066
9067 #: lib/layouts/memoir.layout:120
9068 msgid "Epigraph"
9069 msgstr ""
9070
9071 #: lib/layouts/memoir.layout:121 lib/layouts/memoir.layout:177
9072 #, fuzzy
9073 msgid "Maintext"
9074 msgstr "Ren tekst"
9075
9076 #: lib/layouts/memoir.layout:133
9077 msgid "Poemtitle"
9078 msgstr "Dikt-tittel"
9079
9080 #: lib/layouts/memoir.layout:151
9081 msgid "Poemtitle*"
9082 msgstr "Dikt-tittel*"
9083
9084 #: lib/layouts/memoir.layout:176
9085 msgid "Legend"
9086 msgstr ""
9087
9088 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
9089 msgid "Entry"
9090 msgstr "Ord"
9091
9092 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
9093 msgid "Entry:"
9094 msgstr ""
9095
9096 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
9097 msgid "ListItem"
9098 msgstr ""
9099
9100 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
9101 msgid "List Item:"
9102 msgstr ""
9103
9104 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
9105 msgid "DoubleItem"
9106 msgstr ""
9107
9108 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
9109 msgid "Double Item:"
9110 msgstr ""
9111
9112 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
9113 msgid "Space"
9114 msgstr ""
9115
9116 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
9117 msgid "Space:"
9118 msgstr ""
9119
9120 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
9121 #, fuzzy
9122 msgid "Computer"
9123 msgstr "Ytre"
9124
9125 #: lib/layouts/moderncv.layout:125
9126 #, fuzzy
9127 msgid "Computer:"
9128 msgstr "&Ytre:"
9129
9130 #: lib/layouts/moderncv.layout:128
9131 #, fuzzy
9132 msgid "EmptySection"
9133 msgstr "Seksjon"
9134
9135 #: lib/layouts/moderncv.layout:137
9136 #, fuzzy
9137 msgid "Empty Section"
9138 msgstr "Seksjon"
9139
9140 #: lib/layouts/moderncv.layout:144
9141 #, fuzzy
9142 msgid "CloseSection"
9143 msgstr "merket"
9144
9145 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
9146 #, fuzzy
9147 msgid "Close Section"
9148 msgstr "merket"
9149
9150 #: lib/layouts/paper.layout:147
9151 msgid "SubTitle"
9152 msgstr "Undertittel"
9153
9154 #: lib/layouts/paper.layout:159
9155 msgid "Institution"
9156 msgstr "Institusjon"
9157
9158 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
9159 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
9160 msgid "Slide"
9161 msgstr "Lysark"
9162
9163 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
9164 msgid "    "
9165 msgstr "    "
9166
9167 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
9168 msgid "EndSlide"
9169 msgstr ""
9170
9171 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
9172 msgid "~=~"
9173 msgstr "~=~"
9174
9175 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
9176 msgid "WideSlide"
9177 msgstr ""
9178
9179 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
9180 msgid "EmptySlide"
9181 msgstr ""
9182
9183 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
9184 msgid "Empty slide:"
9185 msgstr ""
9186
9187 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
9188 msgid "\\arabic{section}"
9189 msgstr "\\arabic{section}"
9190
9191 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
9192 msgid "ItemizeType1"
9193 msgstr ""
9194
9195 #: lib/layouts/powerdot.layout:287
9196 msgid "EnumerateType1"
9197 msgstr ""
9198
9199 #: lib/layouts/powerdot.layout:409 lib/layouts/stdfloats.inc:46
9200 msgid "List of Algorithms"
9201 msgstr "Liste over algoritmer"
9202
9203 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
9204 msgid "\\thechapter"
9205 msgstr "\\thechapter"
9206
9207 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
9208 msgid "Recipe"
9209 msgstr "Oppskrift"
9210
9211 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
9212 msgid "Recipe:"
9213 msgstr "Oppskrift:"
9214
9215 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
9216 msgid "Ingredients"
9217 msgstr "Ingredienser"
9218
9219 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
9220 msgid "Ingredients:"
9221 msgstr "Ingredienser:"
9222
9223 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:151
9224 #, fuzzy
9225 msgid "Affiliation (alternate)"
9226 msgstr "Tilknytning"
9227
9228 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:157
9229 #, fuzzy
9230 msgid "Affiliation (alternate):"
9231 msgstr "Tilknytning"
9232
9233 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:161
9234 #, fuzzy
9235 msgid "Affiliation (none)"
9236 msgstr "Tilknytning"
9237
9238 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:109 lib/layouts/revtex4.layout:164
9239 #, fuzzy
9240 msgid "No affiliation"
9241 msgstr "AltTilknytning"
9242
9243 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:126 lib/layouts/revtex4.layout:203
9244 msgid "Electronic Address:"
9245 msgstr "Elektronisk adresse:"
9246
9247 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:183
9248 #, fuzzy
9249 msgid "Collaboration"
9250 msgstr "Variant"
9251
9252 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:186
9253 #, fuzzy
9254 msgid "Collaboration:"
9255 msgstr "Variant:"
9256
9257 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:178
9258 #, fuzzy
9259 msgid "PACS numbers:"
9260 msgstr "Nummerert"
9261
9262 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:182 lib/layouts/revtex4.layout:102
9263 msgid "Preprint"
9264 msgstr ""
9265
9266 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:198 lib/layouts/revtex4.layout:193
9267 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
9268 msgid "Thanks:"
9269 msgstr "Takk:"
9270
9271 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:219
9272 msgid "acknowledgments"
9273 msgstr "takk til"
9274
9275 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:232
9276 #, fuzzy
9277 msgid "Ruled Table"
9278 msgstr "Plasser_tabell"
9279
9280 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:234 lib/layouts/revtex4-1.layout:242
9281 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:250 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
9282 #, fuzzy
9283 msgid "Specials"
9284 msgstr "Lim inn spesielt"
9285
9286 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:240
9287 #, fuzzy
9288 msgid "Turn Page"
9289 msgstr "Blank side"
9290
9291 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:248
9292 #, fuzzy
9293 msgid "Wide Text"
9294 msgstr "Finn &Neste"
9295
9296 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:258
9297 msgid "Video"
9298 msgstr ""
9299
9300 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:261
9301 #, fuzzy
9302 msgid "List of Videos"
9303 msgstr "Liste over figurer"
9304
9305 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:270 lib/layouts/revtex4-1.layout:272
9306 #, fuzzy
9307 msgid "Float Link"
9308 msgstr "Innstillinger for flytende materiale"
9309
9310 #: lib/layouts/revtex4.layout:169
9311 msgid "AltAffiliation"
9312 msgstr ""
9313
9314 #: lib/layouts/revtex4.layout:257
9315 msgid "PACS number:"
9316 msgstr ""
9317
9318 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:28
9319 #: lib/layouts/scrclass.inc:42 lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
9320 #: lib/layouts/enumitem.module:75
9321 msgid "Labeling"
9322 msgstr ""
9323
9324 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
9325 msgid "L"
9326 msgstr "L"
9327
9328 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
9329 msgid "O"
9330 msgstr "O"
9331
9332 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
9333 msgid "Encl"
9334 msgstr ""
9335
9336 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
9337 msgid "Place:"
9338 msgstr "Sted:"
9339
9340 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
9341 msgid "Specialmail"
9342 msgstr ""
9343
9344 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
9345 msgid "Specialmail:"
9346 msgstr ""
9347
9348 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
9349 msgid "Title:"
9350 msgstr "Tittel:"
9351
9352 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
9353 msgid "Yourref"
9354 msgstr "Deres ref."
9355
9356 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
9357 msgid "Yourmail"
9358 msgstr ""
9359
9360 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
9361 msgid "Your letter of:"
9362 msgstr "Deres brev av:"
9363
9364 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
9365 msgid "Myref"
9366 msgstr "Min ref."
9367
9368 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
9369 msgid "Customer"
9370 msgstr "Kunde"
9371
9372 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
9373 msgid "Customer no.:"
9374 msgstr "Kunde nr.: "
9375
9376 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
9377 msgid "Invoice"
9378 msgstr "Faktura"
9379
9380 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
9381 msgid "Invoice no.:"
9382 msgstr "Faktura nr.:"
9383
9384 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
9385 msgid "NextAddress"
9386 msgstr "NesteAdresse:"
9387
9388 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:84
9389 msgid "Next Address:"
9390 msgstr "Neste Adresse:"
9391
9392 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
9393 msgid "Sender Name:"
9394 msgstr "Avsender:"
9395
9396 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
9397 msgid "Sender Phone:"
9398 msgstr "Avsender tlf:"
9399
9400 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
9401 msgid "Sender Fax:"
9402 msgstr "Avsender fax:"
9403
9404 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
9405 msgid "Sender E-Mail:"
9406 msgstr "Avsender e-post"
9407
9408 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
9409 msgid "Sender URL:"
9410 msgstr "Avsender URL:"
9411
9412 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
9413 msgid "Logo"
9414 msgstr "Logo"
9415
9416 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
9417 msgid "Logo:"
9418 msgstr "Logo:"
9419
9420 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:336
9421 #, fuzzy
9422 msgid "EndLetter"
9423 msgstr "Brev"
9424
9425 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:349
9426 #, fuzzy
9427 msgid "End of letter"
9428 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
9429
9430 #: lib/layouts/seminar.layout:24
9431 msgid "LandscapeSlide"
9432 msgstr "LiggendeLysark"
9433
9434 #: lib/layouts/seminar.layout:34
9435 #, fuzzy
9436 msgid "Landscape Slide:"
9437 msgstr "Liggende lysark"
9438
9439 #: lib/layouts/seminar.layout:40
9440 msgid "PortraitSlide"
9441 msgstr "StåendeLysark"
9442
9443 #: lib/layouts/seminar.layout:43
9444 #, fuzzy
9445 msgid "Portrait Slide:"
9446 msgstr "Stående lysark"
9447
9448 #: lib/layouts/seminar.layout:45
9449 msgid "Slide*"
9450 msgstr "Lysark*"
9451
9452 #: lib/layouts/seminar.layout:52
9453 #, fuzzy
9454 msgid "EndOfSlide"
9455 msgstr "Lysark"
9456
9457 #: lib/layouts/seminar.layout:57
9458 msgid "SlideHeading"
9459 msgstr ""
9460
9461 #: lib/layouts/seminar.layout:64
9462 msgid "SlideSubHeading"
9463 msgstr ""
9464
9465 #: lib/layouts/seminar.layout:70
9466 msgid "ListOfSlides"
9467 msgstr "ListeOverLysark"
9468
9469 #: lib/layouts/seminar.layout:78
9470 #, fuzzy
9471 msgid "[List Of Slides]"
9472 msgstr "Liste over lysark"
9473
9474 #: lib/layouts/seminar.layout:81
9475 msgid "SlideContents"
9476 msgstr ""
9477
9478 #: lib/layouts/seminar.layout:84
9479 #, fuzzy
9480 msgid "[Slide Contents]"
9481 msgstr "Innhold"
9482
9483 #: lib/layouts/seminar.layout:87
9484 msgid "ProgressContents"
9485 msgstr ""
9486
9487 #: lib/layouts/seminar.layout:90
9488 #, fuzzy
9489 msgid "[Progress Contents]"
9490 msgstr "Innhold"
9491
9492 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/theorems-order.inc:34
9493 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
9494 msgid "Conjecture*"
9495 msgstr "Konjektur*"
9496
9497 #: lib/layouts/siamltex.layout:121
9498 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:112
9499 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
9500 msgid "Algorithm*"
9501 msgstr "Algoritme*"
9502
9503 #: lib/layouts/siamltex.layout:135
9504 msgid "AMS"
9505 msgstr "AMS"
9506
9507 #: lib/layouts/siamltex.layout:310 lib/layouts/amsdefs.inc:189
9508 msgid "Subjectclass"
9509 msgstr ""
9510
9511 #: lib/layouts/siamltex.layout:313
9512 msgid "AMS subject classifications:"
9513 msgstr ""
9514
9515 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:67
9516 msgid "Conference"
9517 msgstr "Konferanse"
9518
9519 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:78
9520 msgid "Conference:"
9521 msgstr "Konferanse:"
9522
9523 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
9524 #, fuzzy
9525 msgid "CopyrightYear"
9526 msgstr "Opphavsrett"
9527
9528 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
9529 #, fuzzy
9530 msgid "Copyright year:"
9531 msgstr "Copyright:"
9532
9533 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
9534 #, fuzzy
9535 msgid "Copyrightdata"
9536 msgstr "Opphavsrett"
9537
9538 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:96
9539 #, fuzzy
9540 msgid "Copyright data:"
9541 msgstr "Copyright:"
9542
9543 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
9544 msgid "Terms"
9545 msgstr "Betingelser"
9546
9547 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:142
9548 msgid "Terms:"
9549 msgstr "Betingelser:"
9550
9551 #: lib/layouts/simplecv.layout:58
9552 msgid "Topic"
9553 msgstr "Sak"
9554
9555 #: lib/layouts/simplecv.layout:72
9556 msgid "MMMMM"
9557 msgstr "MMMMM"
9558
9559 #: lib/layouts/slides.layout:105
9560 msgid "New Slide:"
9561 msgstr ""
9562
9563 #: lib/layouts/slides.layout:127
9564 msgid "Overlay"
9565 msgstr ""
9566
9567 #: lib/layouts/slides.layout:142
9568 msgid "New Overlay:"
9569 msgstr ""
9570
9571 #: lib/layouts/slides.layout:182
9572 msgid "New Note:"
9573 msgstr "Nytt notat:"
9574
9575 #: lib/layouts/slides.layout:207
9576 msgid "InvisibleText"
9577 msgstr ""
9578
9579 #: lib/layouts/slides.layout:214
9580 msgid "<Invisible Text Follows>"
9581 msgstr ""
9582
9583 #: lib/layouts/slides.layout:231
9584 msgid "VisibleText"
9585 msgstr ""
9586
9587 #: lib/layouts/slides.layout:238
9588 msgid "<Visible Text Follows>"
9589 msgstr ""
9590
9591 #: lib/layouts/spie.layout:55
9592 msgid "Authorinfo"
9593 msgstr ""
9594
9595 #: lib/layouts/spie.layout:67
9596 msgid "Authorinfo:"
9597 msgstr "Forfatterinfo:"
9598
9599 #: lib/layouts/spie.layout:80
9600 msgid "ABSTRACT"
9601 msgstr "SAMMENDRAG"
9602
9603 #: lib/layouts/spie.layout:95
9604 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
9605 msgstr "TAKK TIL"
9606
9607 #: lib/layouts/svglobal.layout:70 lib/layouts/svjog.layout:74
9608 #: lib/layouts/svprobth.layout:104
9609 msgid "Headnote"
9610 msgstr ""
9611
9612 #: lib/layouts/svglobal.layout:84 lib/layouts/svjog.layout:88
9613 #: lib/layouts/svprobth.layout:118
9614 msgid "Headnote (optional):"
9615 msgstr ""
9616
9617 #: lib/layouts/svglobal.layout:93 lib/layouts/svglobal.layout:95
9618 #: lib/layouts/svjog.layout:97 lib/layouts/svjog.layout:99
9619 #: lib/layouts/svprobth.layout:127 lib/layouts/svprobth.layout:129
9620 #, fuzzy
9621 msgid "thanks"
9622 msgstr "Takk"
9623
9624 #: lib/layouts/svglobal.layout:105 lib/layouts/svjog.layout:109
9625 #: lib/layouts/svprobth.layout:139
9626 #, fuzzy
9627 msgid "Inst"
9628 msgstr "Sett &inn"
9629
9630 #: lib/layouts/svglobal.layout:108 lib/layouts/svjog.layout:112
9631 #: lib/layouts/svprobth.layout:142
9632 #, fuzzy
9633 msgid "Institute #"
9634 msgstr "Institutt"
9635
9636 #: lib/layouts/svglobal.layout:125 lib/layouts/svjog.layout:129
9637 #: lib/layouts/svmult.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:159
9638 #: lib/layouts/scrclass.inc:204 lib/layouts/svcommon.inc:479
9639 msgid "Dedication"
9640 msgstr "Dedisering"
9641
9642 #: lib/layouts/svglobal.layout:129 lib/layouts/svjog.layout:133
9643 #: lib/layouts/svprobth.layout:163 lib/layouts/amsdefs.inc:178
9644 msgid "Dedication:"
9645 msgstr "Dediserting:"
9646
9647 #: lib/layouts/svglobal.layout:137 lib/layouts/svjog.layout:141
9648 #: lib/layouts/svprobth.layout:171
9649 msgid "Corr Author:"
9650 msgstr ""
9651
9652 #: lib/layouts/svglobal.layout:141 lib/layouts/svjog.layout:145
9653 #: lib/layouts/svprobth.layout:175
9654 msgid "Offprints"
9655 msgstr ""
9656
9657 #: lib/layouts/svglobal.layout:145 lib/layouts/svjog.layout:149
9658 #: lib/layouts/svprobth.layout:179
9659 msgid "Offprints:"
9660 msgstr ""
9661
9662 #: lib/layouts/svglobal3.layout:74
9663 msgid "Subclass"
9664 msgstr ""
9665
9666 #: lib/layouts/svglobal3.layout:77
9667 msgid "Mathematics Subject Classification"
9668 msgstr ""
9669
9670 #: lib/layouts/svglobal3.layout:80
9671 msgid "CRSC"
9672 msgstr ""
9673
9674 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83
9675 msgid "CR Subject Classification"
9676 msgstr ""
9677
9678 #: lib/layouts/svglobal3.layout:88
9679 #, fuzzy
9680 msgid "Solution \\thesolution"
9681 msgstr "Konklusjon \\thetheorem."
9682
9683 #: lib/layouts/svmono.layout:88 lib/layouts/svcommon.inc:651
9684 #, fuzzy
9685 msgid "Proof(QED)"
9686 msgstr "Bevis"
9687
9688 #: lib/layouts/svmono.layout:92 lib/layouts/svcommon.inc:660
9689 msgid "Proof(smartQED)"
9690 msgstr ""
9691
9692 #: lib/layouts/svmult.layout:33
9693 #, fuzzy
9694 msgid "Title*"
9695 msgstr "Tittel"
9696
9697 #: lib/layouts/svmult.layout:36
9698 #, fuzzy
9699 msgid "Title*: "
9700 msgstr "Tittel"
9701
9702 #: lib/layouts/svmult.layout:64 lib/layouts/svmult.layout:141
9703 #, fuzzy
9704 msgid "Contributors"
9705 msgstr "Liste over tabeller"
9706
9707 #: lib/layouts/svmult.layout:66
9708 #, fuzzy
9709 msgid "List of Contributors"
9710 msgstr "Liste over tabeller"
9711
9712 #: lib/layouts/svmult.layout:70
9713 #, fuzzy
9714 msgid "Contributor List"
9715 msgstr "Liste over tabeller"
9716
9717 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/svmult.layout:98
9718 #: lib/layouts/svmult.layout:102 lib/layouts/svmult.layout:106
9719 #: lib/layouts/svmult.layout:110 lib/layouts/svmult.layout:114
9720 #: lib/layouts/svmult.layout:118 lib/layouts/svmult.layout:122
9721 #: lib/layouts/svmult.layout:126 lib/layouts/svmult.layout:130
9722 #: lib/layouts/svmult.layout:134 lib/layouts/svmult.layout:138
9723 #: lib/layouts/svmult.layout:142 lib/layouts/svmult.layout:146
9724 #, fuzzy
9725 msgid "For editors"
9726 msgstr "Bidrag"
9727
9728 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/svcommon.inc:115
9729 msgid "PartBacktext"
9730 msgstr ""
9731
9732 #: lib/layouts/svmult.layout:105 lib/layouts/svcommon.inc:408
9733 #, fuzzy
9734 msgid "Running Chapter"
9735 msgstr "Løpende overskrift:"
9736
9737 #: lib/layouts/svmult.layout:109 lib/layouts/svcommon.inc:163
9738 #, fuzzy
9739 msgid "ChapAuthor"
9740 msgstr "Forfatter"
9741
9742 #: lib/layouts/svmult.layout:113 lib/layouts/svcommon.inc:150
9743 #, fuzzy
9744 msgid "ChapSubtitle"
9745 msgstr "Undertittel"
9746
9747 #: lib/layouts/svmult.layout:117 lib/layouts/svcommon.inc:313
9748 msgid "extrachap"
9749 msgstr ""
9750
9751 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svcommon.inc:308
9752 #, fuzzy
9753 msgid "Extrachap"
9754 msgstr "Ekstra"
9755
9756 #: lib/layouts/svmult.layout:129 lib/layouts/svcommon.inc:499
9757 #: lib/layouts/svcommon.inc:503
9758 #, fuzzy
9759 msgid "Foreword"
9760 msgstr "Nøkkelord"
9761
9762 #: lib/layouts/svmult.layout:133 lib/layouts/svcommon.inc:523
9763 #: lib/layouts/svcommon.inc:534
9764 #, fuzzy
9765 msgid "Preface"
9766 msgstr "Sted"
9767
9768 #: lib/layouts/svmult.layout:145 lib/layouts/svcommon.inc:175
9769 #, fuzzy
9770 msgid "ChapMotto"
9771 msgstr "Kapittel"
9772
9773 #: lib/layouts/tufte-book.layout:124
9774 #, fuzzy
9775 msgid "Sidenote"
9776 msgstr "note"
9777
9778 #: lib/layouts/tufte-book.layout:129
9779 #, fuzzy
9780 msgid "sidenote"
9781 msgstr "note"
9782
9783 #: lib/layouts/tufte-book.layout:143
9784 #, fuzzy
9785 msgid "Marginnote"
9786 msgstr "Margnote|a"
9787
9788 #: lib/layouts/tufte-book.layout:147
9789 #, fuzzy
9790 msgid "marginnote"
9791 msgstr "marg"
9792
9793 #: lib/layouts/tufte-book.layout:156
9794 msgid "NewThought"
9795 msgstr ""
9796
9797 #: lib/layouts/tufte-book.layout:160
9798 msgid "new thought"
9799 msgstr ""
9800
9801 #: lib/layouts/tufte-book.layout:170
9802 #, fuzzy
9803 msgid "AllCaps"
9804 msgstr "Kapitéler"
9805
9806 #: lib/layouts/tufte-book.layout:173
9807 #, fuzzy
9808 msgid "allcaps"
9809 msgstr "Kapitéler"
9810
9811 #: lib/layouts/tufte-book.layout:183
9812 #, fuzzy
9813 msgid "SmallCaps"
9814 msgstr "Kapitéler"
9815
9816 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
9817 #, fuzzy
9818 msgid "smallcaps"
9819 msgstr "Kapitéler"
9820
9821 #: lib/layouts/tufte-book.layout:192
9822 #, fuzzy
9823 msgid "Full Width"
9824 msgstr "Etikettbredde for lister"
9825
9826 #: lib/layouts/tufte-book.layout:218
9827 #, fuzzy
9828 msgid "MarginTable"
9829 msgstr "marg"
9830
9831 #: lib/layouts/tufte-book.layout:231
9832 #, fuzzy
9833 msgid "MarginFigure"
9834 msgstr "Figur"
9835
9836 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9837 msgid "email:"
9838 msgstr "e-post:"
9839
9840 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9841 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9842 msgstr ""
9843
9844 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/agu_stdclass.inc:36
9845 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9846 msgid "Firstname"
9847 msgstr "Fornavn"
9848
9849 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48 lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9850 #, fuzzy
9851 msgid "Fname"
9852 msgstr "Innrammet"
9853
9854 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/agu_stdclass.inc:95
9855 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9856 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9857 msgid "Literal"
9858 msgstr ""
9859
9860 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108 lib/layouts/agu_stdclass.inc:110
9861 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9862 msgid "Emph"
9863 msgstr "Uthevet "
9864
9865 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124 lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9866 msgid "Abbrev"
9867 msgstr "Forkortelse"
9868
9869 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135 lib/layouts/agu_stdclass.inc:137
9870 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9871 msgid "Citation-number"
9872 msgstr ""
9873
9874 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146 lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9875 #, fuzzy
9876 msgid "Volume"
9877 msgstr "Kolonne"
9878
9879 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157 lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9880 msgid "Day"
9881 msgstr "Dag"
9882
9883 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168 lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9884 msgid "Month"
9885 msgstr "Måned"
9886
9887 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9888 msgid "Year"
9889 msgstr "År"
9890
9891 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190 lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9892 msgid "Issue-number"
9893 msgstr ""
9894
9895 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201 lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9896 msgid "Issue-day"
9897 msgstr ""
9898
9899 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212 lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9900 msgid "Issue-months"
9901 msgstr ""
9902
9903 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9904 msgid "Subsubparagraph"
9905 msgstr "Underunderavsnitt"
9906
9907 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9908 msgid "Header"
9909 msgstr "Hode"
9910
9911 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9912 msgid "-- Header --"
9913 msgstr ""
9914
9915 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9916 msgid "Special-section"
9917 msgstr ""
9918
9919 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9920 msgid "Special-section:"
9921 msgstr ""
9922
9923 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9924 msgid "AGU-journal"
9925 msgstr ""
9926
9927 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9928 msgid "AGU-journal:"
9929 msgstr ""
9930
9931 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9932 msgid "Citation-number:"
9933 msgstr ""
9934
9935 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9936 msgid "AGU-volume"
9937 msgstr ""
9938
9939 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9940 msgid "AGU-volume:"
9941 msgstr ""
9942
9943 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9944 msgid "AGU-issue"
9945 msgstr ""
9946
9947 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9948 msgid "AGU-issue:"
9949 msgstr ""
9950
9951 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9952 msgid "Copyright:"
9953 msgstr "Copyright:"
9954
9955 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9956 msgid "Index-terms"
9957 msgstr ""
9958
9959 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9960 msgid "Index-terms..."
9961 msgstr ""
9962
9963 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9964 msgid "Index-term"
9965 msgstr ""
9966
9967 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9968 msgid "Index-term:"
9969 msgstr ""
9970
9971 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9972 msgid "Cross-term"
9973 msgstr ""
9974
9975 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9976 msgid "Cross-term:"
9977 msgstr ""
9978
9979 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9980 msgid "Supplementary"
9981 msgstr ""
9982
9983 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9984 msgid "Supplementary..."
9985 msgstr ""
9986
9987 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9988 msgid "Supp-note"
9989 msgstr ""
9990
9991 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9992 msgid "Sup-mat-note:"
9993 msgstr ""
9994
9995 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9996 msgid "Cite-other"
9997 msgstr ""
9998
9999 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
10000 msgid "Cite-other:"
10001 msgstr ""
10002
10003 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:123
10004 msgid "Revised:"
10005 msgstr "Revidert:"
10006
10007 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
10008 msgid "Ident-line"
10009 msgstr ""
10010
10011 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
10012 msgid "Ident-line:"
10013 msgstr ""
10014
10015 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
10016 msgid "Runhead"
10017 msgstr ""
10018
10019 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
10020 msgid "Runhead:"
10021 msgstr ""
10022
10023 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
10024 msgid "Published-online:"
10025 msgstr ""
10026
10027 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:87
10028 msgid "Citation"
10029 msgstr "Litteraturreferanse"
10030
10031 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
10032 msgid "Citation:"
10033 msgstr ""
10034
10035 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
10036 msgid "Posting-order"
10037 msgstr ""
10038
10039 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
10040 msgid "Posting-order:"
10041 msgstr ""
10042
10043 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
10044 msgid "AGU-pages"
10045 msgstr ""
10046
10047 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
10048 msgid "AGU-pages:"
10049 msgstr ""
10050
10051 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
10052 msgid "Words"
10053 msgstr "Ord"
10054
10055 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
10056 msgid "Words:"
10057 msgstr "Ord:"
10058
10059 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
10060 msgid "Figures"
10061 msgstr "Figurer"
10062
10063 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
10064 msgid "Figures:"
10065 msgstr "Figurer:"
10066
10067 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
10068 msgid "Tables"
10069 msgstr "Tabeller"
10070
10071 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
10072 msgid "Tables:"
10073 msgstr "Tabeller:"
10074
10075 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
10076 msgid "Datasets"
10077 msgstr "Datasett"
10078
10079 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
10080 msgid "Datasets:"
10081 msgstr "Datasett:"
10082
10083 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
10084 msgid "ISSN"
10085 msgstr "ISSN"
10086
10087 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
10088 msgid "CODEN"
10089 msgstr ""
10090
10091 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
10092 #, fuzzy
10093 msgid "SS-Code"
10094 msgstr "Kode"
10095
10096 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
10097 #, fuzzy
10098 msgid "SS-Title"
10099 msgstr "Tittel"
10100
10101 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
10102 #, fuzzy
10103 msgid "CCC-Code"
10104 msgstr "Kode"
10105
10106 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
10107 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
10108 msgid "Code"
10109 msgstr "Kode"
10110
10111 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
10112 #, fuzzy
10113 msgid "Dscr"
10114 msgstr "&Forkast"
10115
10116 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
10117 #, fuzzy
10118 msgid "Orgdiv"
10119 msgstr "div"
10120
10121 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
10122 #, fuzzy
10123 msgid "Orgname"
10124 msgstr "Etternavn"
10125
10126 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
10127 #, fuzzy
10128 msgid "City"
10129 msgstr "infty"
10130
10131 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
10132 #, fuzzy
10133 msgid "Postcode"
10134 msgstr "Lim inn"
10135
10136 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
10137 #, fuzzy
10138 msgid "Country"
10139 msgstr "Telle ord"
10140
10141 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
10142 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:273
10143 msgid "Paragraph*"
10144 msgstr "Avsnitt*"
10145
10146 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
10147 msgid "CCC"
10148 msgstr ""
10149
10150 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
10151 msgid "CCC code:"
10152 msgstr ""
10153
10154 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
10155 msgid "PaperId"
10156 msgstr ""
10157
10158 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
10159 msgid "Paper Id:"
10160 msgstr "Ark id:"
10161
10162 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
10163 msgid "AuthorAddr"
10164 msgstr "Forfatteradresse"
10165
10166 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
10167 msgid "Author Address:"
10168 msgstr "Forfatteradresse:"
10169
10170 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
10171 msgid "SlugComment"
10172 msgstr ""
10173
10174 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
10175 msgid "Slug Comment:"
10176 msgstr ""
10177
10178 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
10179 msgid "Plate"
10180 msgstr ""
10181
10182 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
10183 msgid "Planotable"
10184 msgstr ""
10185
10186 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
10187 msgid "Table Caption"
10188 msgstr "Tabelltittel"
10189
10190 #: lib/layouts/amsdefs.inc:138
10191 msgid "Current Address"
10192 msgstr "Nåværende adresse"
10193
10194 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
10195 msgid "Current address:"
10196 msgstr "Nåværende adresse:"
10197
10198 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149
10199 msgid "E-mail address:"
10200 msgstr "E-postadresse:"
10201
10202 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164
10203 msgid "Key words and phrases:"
10204 msgstr "Nøkkelord og fraser:"
10205
10206 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
10207 msgid "Dedicatory"
10208 msgstr ""
10209
10210 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
10211 msgid "Translator"
10212 msgstr "Oversetter"
10213
10214 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
10215 msgid "Translator:"
10216 msgstr "Oversetter:"
10217
10218 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
10219 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
10220 msgstr ""
10221
10222 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
10223 msgid "Directory"
10224 msgstr "Mappe"
10225
10226 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
10227 #, fuzzy
10228 msgid "KeyCombo"
10229 msgstr "Tastatur"
10230
10231 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
10232 #, fuzzy
10233 msgid "KeyCap"
10234 msgstr "Cap"
10235
10236 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
10237 msgid "GuiMenu"
10238 msgstr ""
10239
10240 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
10241 msgid "GuiMenuItem"
10242 msgstr ""
10243
10244 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
10245 msgid "GuiButton"
10246 msgstr ""
10247
10248 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
10249 msgid "MenuChoice"
10250 msgstr ""
10251
10252 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
10253 msgid "SGML"
10254 msgstr "SGML"
10255
10256 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
10257 msgid "Subparagraph*"
10258 msgstr "Underavsnitt*"
10259
10260 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
10261 msgid "Authorgroup"
10262 msgstr "Forfattergruppe"
10263
10264 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
10265 msgid "RevisionHistory"
10266 msgstr "Revisjonshistorie"
10267
10268 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
10269 msgid "Revision History"
10270 msgstr "Revisjonshistorie"
10271
10272 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
10273 msgid "Revision"
10274 msgstr "Revisjon"
10275
10276 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
10277 msgid "RevisionRemark"
10278 msgstr "RevisjonsMerknad"
10279
10280 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
10281 msgid "FirstName"
10282 msgstr "Fornavn"
10283
10284 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:11
10285 #: lib/layouts/sweave.module:43
10286 msgid "Scrap"
10287 msgstr ""
10288
10289 #: lib/layouts/numreport.inc:12
10290 msgid "\\arabic{chapter}"
10291 msgstr "\\arabic{chapter}"
10292
10293 #: lib/layouts/numreport.inc:13
10294 msgid "\\Alph{chapter}"
10295 msgstr "\\Alph{chapter}"
10296
10297 #: lib/layouts/numreport.inc:44
10298 msgid "\\arabic{footnote}"
10299 msgstr "\\arabic{footnote}"
10300
10301 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
10302 msgid "\\Roman{section}."
10303 msgstr "\\Roman{section}."
10304
10305 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
10306 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
10307 msgstr "Appendiks \\\\Alph{section}:"
10308
10309 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
10310 msgid "\\Alph{subsection}."
10311 msgstr "\\Alph{subsection}."
10312
10313 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
10314 msgid "\\arabic{subsection}."
10315 msgstr "\\arabic{subsection}."
10316
10317 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
10318 msgid "\\arabic{subsubsection}."
10319 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
10320
10321 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
10322 msgid "\\alph{subsubsection}."
10323 msgstr "\\alph{subsubsection}."
10324
10325 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
10326 msgid "\\alph{paragraph}."
10327 msgstr "\\alph{paragraph}."
10328
10329 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
10330 msgid "Addpart"
10331 msgstr "Ekstradel"
10332
10333 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
10334 msgid "Addchap"
10335 msgstr "Ekstrakapittel"
10336
10337 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
10338 msgid "Addsec"
10339 msgstr "Ekstraseksjon"
10340
10341 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
10342 msgid "Addchap*"
10343 msgstr "Ekstrakapittel*"
10344
10345 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
10346 msgid "Addsec*"
10347 msgstr "Ekstraseksjon*"
10348
10349 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
10350 msgid "Minisec"
10351 msgstr "Miniseksjon"
10352
10353 #: lib/layouts/scrclass.inc:198
10354 msgid "Publishers"
10355 msgstr "Forleggere"
10356
10357 #: lib/layouts/scrclass.inc:210
10358 msgid "Titlehead"
10359 msgstr "Tittelhode"
10360
10361 #: lib/layouts/scrclass.inc:220
10362 msgid "Uppertitleback"
10363 msgstr ""
10364
10365 #: lib/layouts/scrclass.inc:226
10366 msgid "Lowertitleback"
10367 msgstr ""
10368
10369 #: lib/layouts/scrclass.inc:232
10370 msgid "Extratitle"
10371 msgstr "Ekstratittel"
10372
10373 #: lib/layouts/scrclass.inc:254
10374 msgid "Captionabove"
10375 msgstr "Bildetekst-over"
10376
10377 #: lib/layouts/scrclass.inc:255 lib/layouts/scrclass.inc:275
10378 #, fuzzy
10379 msgid "Captions"
10380 msgstr "Bildetekst"
10381
10382 #: lib/layouts/scrclass.inc:274
10383 msgid "Captionbelow"
10384 msgstr "Bildetekst-under"
10385
10386 #: lib/layouts/scrclass.inc:294
10387 msgid "Dictum"
10388 msgstr ""
10389
10390 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
10391 msgid "UNDEFINED"
10392 msgstr "UDEFINERT"
10393
10394 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
10395 msgid "pp."
10396 msgstr ""
10397
10398 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
10399 #, fuzzy
10400 msgid "ed."
10401 msgstr "rød"
10402
10403 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
10404 msgid "vol."
10405 msgstr ""
10406
10407 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
10408 #, fuzzy
10409 msgid "no."
10410 msgstr "nei"
10411
10412 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
10413 msgid "in"
10414 msgstr "in"
10415
10416 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
10417 msgid "\\Roman{part}"
10418 msgstr "\\Roman{part}"
10419
10420 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
10421 #, fuzzy
10422 msgid "Part \\Roman{part}"
10423 msgstr "\\Roman{part}"
10424
10425 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
10426 #, fuzzy
10427 msgid "Chapter ##"
10428 msgstr "Kapittel"
10429
10430 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
10431 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
10432 #, fuzzy
10433 msgid "Section ##"
10434 msgstr "Seksjon"
10435
10436 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
10437 #, fuzzy
10438 msgid "Paragraph ##"
10439 msgstr "Avsnitt"
10440
10441 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
10442 msgid "\\arabic{enumi}."
10443 msgstr "\\arabic{enumi}."
10444
10445 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
10446 msgid "\\roman{enumiii}."
10447 msgstr "\\roman{enumiii}."
10448
10449 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
10450 msgid "\\Alph{enumiv}."
10451 msgstr "\\Alph{enumiv}."
10452
10453 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
10454 #, fuzzy
10455 msgid "Equation ##"
10456 msgstr "Ligning"
10457
10458 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
10459 #, fuzzy
10460 msgid "Footnote ##"
10461 msgstr "Fotnote|n"
10462
10463 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
10464 msgid "margin"
10465 msgstr "marg"
10466
10467 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
10468 msgid "foot"
10469 msgstr "fot"
10470
10471 #: lib/layouts/stdinsets.inc:111
10472 #, fuzzy
10473 msgid "Greyedout"
10474 msgstr "Grået ut"
10475
10476 #: lib/layouts/stdinsets.inc:136 src/insets/InsetERT.cpp:146
10477 #: src/insets/InsetERT.cpp:148
10478 msgid "ERT"
10479 msgstr "ERT"
10480
10481 #: lib/layouts/stdinsets.inc:168 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1326
10482 msgid "Listings"
10483 msgstr "Programlisting"
10484
10485 #: lib/layouts/stdinsets.inc:201
10486 msgid "Idx"
10487 msgstr "Nøkkelord"
10488
10489 #: lib/layouts/stdinsets.inc:357
10490 msgid "opt"
10491 msgstr "alt"
10492
10493 #: lib/layouts/stdinsets.inc:438
10494 msgid "Preview"
10495 msgstr "Forhåndsvisning"
10496
10497 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
10498 #, fuzzy
10499 msgid "--Separator--"
10500 msgstr "Separator"
10501
10502 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
10503 #, fuzzy
10504 msgid "--- Separate Environment ---"
10505 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
10506
10507 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:118
10508 msgid "Part \\thepart"
10509 msgstr "Del \\thepart"
10510
10511 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
10512 msgid "Chapter \\thechapter"
10513 msgstr "Kapittel \\thechapter"
10514
10515 #: lib/layouts/stdsections.inc:43
10516 msgid "Appendix \\thechapter"
10517 msgstr "Appendiks \\thechapter"
10518
10519 #: lib/layouts/svcommon.inc:67
10520 #, fuzzy
10521 msgid "Front Matter"
10522 msgstr "Skriftform"
10523
10524 #: lib/layouts/svcommon.inc:83
10525 msgid "--- Front Matter ---"
10526 msgstr ""
10527
10528 #: lib/layouts/svcommon.inc:93
10529 #, fuzzy
10530 msgid "Main Matter"
10531 msgstr "Matte, matrise"
10532
10533 #: lib/layouts/svcommon.inc:97
10534 msgid "--- Main Matter ---"
10535 msgstr ""
10536
10537 #: lib/layouts/svcommon.inc:100
10538 msgid "Back Matter"
10539 msgstr ""
10540
10541 #: lib/layouts/svcommon.inc:104
10542 msgid "--- Back Matter ---"
10543 msgstr ""
10544
10545 #: lib/layouts/svcommon.inc:283
10546 #, fuzzy
10547 msgid "Run-in headings"
10548 msgstr "overskrifter"
10549
10550 #: lib/layouts/svcommon.inc:298
10551 msgid "Sub-run-in headings"
10552 msgstr ""
10553
10554 #: lib/layouts/svcommon.inc:356
10555 #, fuzzy
10556 msgid "Author data: "
10557 msgstr "Forfatter:"
10558
10559 #: lib/layouts/svcommon.inc:382
10560 #, fuzzy
10561 msgid "TOC Title:"
10562 msgstr "Innholdsfortegnelsesoverskrift:"
10563
10564 #: lib/layouts/svcommon.inc:395
10565 #, fuzzy
10566 msgid "Running Title"
10567 msgstr "Løpende overskrift:"
10568
10569 #: lib/layouts/svcommon.inc:402
10570 #, fuzzy
10571 msgid "Running Author"
10572 msgstr "Løpende overskrift:"
10573
10574 #: lib/layouts/svcommon.inc:414
10575 #, fuzzy
10576 msgid "Running Chapter:"
10577 msgstr "Løpende overskrift:"
10578
10579 #: lib/layouts/svcommon.inc:417
10580 #, fuzzy
10581 msgid "Running Section"
10582 msgstr "Løpende overskrift:"
10583
10584 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
10585 #, fuzzy
10586 msgid "Running Section:"
10587 msgstr "Løpende overskrift:"
10588
10589 #: lib/layouts/svcommon.inc:445
10590 #, fuzzy
10591 msgid "Abstract*"
10592 msgstr "Sammendrag"
10593
10594 #: lib/layouts/svcommon.inc:449
10595 #, fuzzy
10596 msgid "Abstract* (not printed)"
10597 msgstr " (ikke installert)"
10598
10599 #: lib/layouts/svcommon.inc:525
10600 #, fuzzy
10601 msgid "For Authors"
10602 msgstr "Fire forfattere"
10603
10604 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
10605 #, fuzzy
10606 msgid "Petit"
10607 msgstr "Dikt-tittel"
10608
10609 #: lib/layouts/svcommon.inc:611
10610 msgid "Svgraybox"
10611 msgstr ""
10612
10613 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166 lib/layouts/theorems-bytype.inc:142
10614 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:169
10615 #, fuzzy
10616 msgid "Fact \\thefact."
10617 msgstr "Faktum \\thetheorem."
10618
10619 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184 lib/layouts/theorems-bytype.inc:160
10620 msgid "Definition \\thedefinition."
10621 msgstr "Definisjon \\\\thedefinition."
10622
10623 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:185
10624 msgid "Example \\theexample."
10625 msgstr "Eksempel \\theexample."
10626
10627 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:204
10628 #, fuzzy
10629 msgid "Problem \\theproblem."
10630 msgstr "Problem \\thetheorem."
10631
10632 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247 lib/layouts/theorems-bytype.inc:223
10633 #, fuzzy
10634 msgid "Exercise \\theexercise."
10635 msgstr "Øvelse \\thetheorem."
10636
10637 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
10638 msgid "Corollary \\thetheorem."
10639 msgstr "Korollar \\thetheorem."
10640
10641 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
10642 msgid "Lemma \\thetheorem."
10643 msgstr "Lemma \\thetheorem."
10644
10645 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
10646 msgid "Proposition \\thetheorem."
10647 msgstr "Proposisjon \\thetheorem."
10648
10649 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
10650 msgid "Conjecture \\thetheorem."
10651 msgstr "Konjektur \\thetheorem."
10652
10653 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
10654 msgid "Fact \\thetheorem."
10655 msgstr "Faktum \\thetheorem."
10656
10657 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
10658 msgid "Definition \\thetheorem."
10659 msgstr "Definisjon \\thetheorem."
10660
10661 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
10662 msgid "Example \\thetheorem."
10663 msgstr "Eksempel \\thetheorem."
10664
10665 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
10666 msgid "Problem \\thetheorem."
10667 msgstr "Problem \\thetheorem."
10668
10669 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
10670 msgid "Exercise \\thetheorem."
10671 msgstr "Øvelse \\thetheorem."
10672
10673 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
10674 msgid "Remark \\thetheorem."
10675 msgstr "Merknad \\thetheorem."
10676
10677 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
10678 msgid "Claim \\thetheorem."
10679 msgstr "Påstand \\thetheorem."
10680
10681 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
10682 msgid "Example*"
10683 msgstr "Eksempel"
10684
10685 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
10686 msgid "Problem*"
10687 msgstr "Problem*"
10688
10689 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
10690 msgid "Exercise*"
10691 msgstr "Øvelse*"
10692
10693 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10694 msgid "Remark*"
10695 msgstr "Merknad*"
10696
10697 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
10698 msgid "Claim*"
10699 msgstr "Påstand*"
10700
10701 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
10702 msgid "Conjecture."
10703 msgstr "Konjektur."
10704
10705 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
10706 msgid "Fact*"
10707 msgstr "Faktum*"
10708
10709 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10710 msgid "Problem."
10711 msgstr "Problem."
10712
10713 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10714 msgid "Exercise."
10715 msgstr "Øvelse."
10716
10717 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10718 msgid "Remark."
10719 msgstr "Merknad."
10720
10721 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:52
10722 #, fuzzy
10723 msgid "Theorem \\thetheorem"
10724 msgstr "Teorem \\thetheorem."
10725
10726 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:76
10727 #, fuzzy
10728 msgid "Corollary \\thecorollary"
10729 msgstr "Korollar \\thecorollary."
10730
10731 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:92
10732 #, fuzzy
10733 msgid "Lemma \\thelemma"
10734 msgstr "Lemma \\thelemma."
10735
10736 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:108
10737 #, fuzzy
10738 msgid "Proposition \\theproposition"
10739 msgstr "Proposisjon \\theproposition."
10740
10741 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:124
10742 msgid "Prop \\theprop."
10743 msgstr "Prop \\theprop."
10744
10745 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:146
10746 #, fuzzy
10747 msgid "Conjecture \\theconjecture"
10748 msgstr "Konjektur \\theconjecture."
10749
10750 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:185
10751 #, fuzzy
10752 msgid "Definition \\thedefinition"
10753 msgstr "Definisjon \\\\thedefinition."
10754
10755 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:209
10756 #, fuzzy
10757 msgid "Example \\theexample"
10758 msgstr "Eksempel \\theexample."
10759
10760 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:227
10761 #, fuzzy
10762 msgid "Problem \\theproblem"
10763 msgstr "Problem \\thetheorem."
10764
10765 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:241
10766 #, fuzzy
10767 msgid "Prob"
10768 msgstr "Problem"
10769
10770 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:245
10771 #, fuzzy
10772 msgid "\\theprob."
10773 msgstr "Prop \\theprop."
10774
10775 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:270
10776 #, fuzzy
10777 msgid "Sol"
10778 msgstr "Symbol"
10779
10780 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:274
10781 msgid "\\thesol"
10782 msgstr ""
10783
10784 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:285
10785 #, fuzzy
10786 msgid "Exercise \\theexercise"
10787 msgstr "Øvelse \\thetheorem."
10788
10789 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:302
10790 #, fuzzy
10791 msgid "Remark \\theremark"
10792 msgstr "Merknad \\theremark."
10793
10794 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:332
10795 #, fuzzy
10796 msgid "Case \\thecase"
10797 msgstr "Påstand \\theclaim."
10798
10799 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:349
10800 #, fuzzy
10801 msgid "Property \\theproperty"
10802 msgstr "Prop \\theprop."
10803
10804 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:366
10805 #, fuzzy
10806 msgid "Question \\thequestion"
10807 msgstr "Spørsmål \\thequestion."
10808
10809 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:383
10810 #, fuzzy
10811 msgid "Note \\thenote"
10812 msgstr "Note \\thetheorem."
10813
10814 #: lib/layouts/braille.module:2
10815 msgid "Braille"
10816 msgstr "Braille"
10817
10818 #: lib/layouts/braille.module:6
10819 msgid ""
10820 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10821 "in examples."
10822 msgstr ""
10823 "Definerer et miljø for å sette Braille. For mer informasjon, se eksempelet "
10824 "Braille.lyx"
10825
10826 #: lib/layouts/braille.module:22
10827 #, fuzzy
10828 msgid "Braille (default)"
10829 msgstr "LaTeX standard"
10830
10831 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10832 msgid "Braille:"
10833 msgstr "Braille:"
10834
10835 #: lib/layouts/braille.module:45
10836 msgid "Braille (textsize)"
10837 msgstr ""
10838
10839 #: lib/layouts/braille.module:68
10840 msgid "Braille (dots on)"
10841 msgstr ""
10842
10843 #: lib/layouts/braille.module:83
10844 msgid "Braille_dots_on"
10845 msgstr ""
10846
10847 #: lib/layouts/braille.module:92
10848 msgid "Braille (dots off)"
10849 msgstr ""
10850
10851 #: lib/layouts/braille.module:107
10852 msgid "Braille_dots_off"
10853 msgstr ""
10854
10855 #: lib/layouts/braille.module:116
10856 msgid "Braille (mirror on)"
10857 msgstr ""
10858
10859 #: lib/layouts/braille.module:131
10860 msgid "Braille_mirror_on"
10861 msgstr ""
10862
10863 #: lib/layouts/braille.module:140
10864 msgid "Braille (mirror off)"
10865 msgstr ""
10866
10867 #: lib/layouts/braille.module:155
10868 msgid "Braille_mirror_off"
10869 msgstr ""
10870
10871 #: lib/layouts/braille.module:163
10872 #, fuzzy
10873 msgid "Braillebox"
10874 msgstr "parallel"
10875
10876 #: lib/layouts/braille.module:167
10877 #, fuzzy
10878 msgid "Braille box"
10879 msgstr "parallel"
10880
10881 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10882 msgid "Custom Header/Footerlines"
10883 msgstr ""
10884
10885 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10886 msgid ""
10887 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
10888 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
10889 "Page Layout to 'fancy'!"
10890 msgstr ""
10891
10892 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:29
10893 #, fuzzy
10894 msgid "Center Header"
10895 msgstr "Venstre hode"
10896
10897 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:32
10898 #, fuzzy
10899 msgid "Center Header:"
10900 msgstr "Venstre hode:"
10901
10902 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:43
10903 #, fuzzy
10904 msgid "Left Footer"
10905 msgstr "Brev"
10906
10907 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46
10908 #, fuzzy
10909 msgid "Left Footer:"
10910 msgstr "Siste fot:"
10911
10912 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:50
10913 #, fuzzy
10914 msgid "Center Footer"
10915 msgstr "Høyre fot"
10916
10917 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:53
10918 #, fuzzy
10919 msgid "Center Footer:"
10920 msgstr "Fot:"
10921
10922 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:9
10923 msgid "Endnote"
10924 msgstr "Sluttnote"
10925
10926 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10927 #, fuzzy
10928 msgid ""
10929 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10930 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
10931 msgstr ""
10932 "Legger til sluttnoter, i tillegg til fotnoter. Du trenger å legge til "
10933 "\\theendnotes i TeX-kode der hvor du vil ha sluttnotene."
10934
10935 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10936 msgid "endnote"
10937 msgstr "sluttnote"
10938
10939 #: lib/layouts/enumitem.module:2
10940 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
10941 msgstr ""
10942
10943 #: lib/layouts/enumitem.module:8
10944 msgid ""
10945 "Control the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling "
10946 "with an optional argument. See http://mirror.ctan.org/macros/latex/contrib/"
10947 "enumitem/enumitem.pdf and example file shipped with LyX."
10948 msgstr ""
10949
10950 #: lib/layouts/enumitem.module:95
10951 #, fuzzy
10952 msgid "Enumerate-Resume"
10953 msgstr "Nummerert liste"
10954
10955 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10956 msgid "Number Equations by Section"
10957 msgstr ""
10958
10959 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10960 msgid ""
10961 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10962 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10963 msgstr ""
10964
10965 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
10966 #, fuzzy
10967 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
10968 msgstr "Seksjon \\arabic{section}"
10969
10970 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10971 #, fuzzy
10972 msgid "Number Figures by Section"
10973 msgstr "Teoremer (avsnittsvis)"
10974
10975 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10976 msgid ""
10977 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10978 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10979 msgstr ""
10980
10981 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
10982 msgid "Fix cm"
10983 msgstr ""
10984
10985 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
10986 msgid ""
10987 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
10988 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
10989 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
10990 msgstr ""
10991
10992 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
10993 #, fuzzy
10994 msgid "Fix LaTeX"
10995 msgstr "LaTeX"
10996
10997 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
10998 msgid ""
10999 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
11000 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
11001 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
11002 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
11003 "may provide more bugfixes in future versions."
11004 msgstr ""
11005
11006 #: lib/layouts/foottoend.module:2
11007 msgid "Foot to End"
11008 msgstr "Fotnoter til sluttnoter"
11009
11010 #: lib/layouts/foottoend.module:6
11011 #, fuzzy
11012 msgid ""
11013 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
11014 "code where you want the endnotes to appear."
11015 msgstr ""
11016 "Setter alle fotnoter som sluttnoter. Du trenger å legge inn \\theendnotes i "
11017 "TeX-kode der du vil ha sluttnotene."
11018
11019 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
11020 msgid "Hanging"
11021 msgstr "Hengende"
11022
11023 #: lib/layouts/hanging.module:6
11024 msgid ""
11025 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
11026 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
11027 "are indented."
11028 msgstr ""
11029 "Legger til et miljø for hengende avsnitt. I et hengende avsnitt starter "
11030 "første linje ute ved venstremargen, mens følgende linjer er rykket inn."
11031
11032 #: lib/layouts/initials.module:2
11033 msgid "Initials"
11034 msgstr ""
11035
11036 #: lib/layouts/initials.module:6
11037 msgid ""
11038 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
11039 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
11040 msgstr ""
11041
11042 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
11043 #, fuzzy
11044 msgid "charstyles"
11045 msgstr "Endring: "
11046
11047 #: lib/layouts/initials.module:10 lib/layouts/initials.module:12
11048 #, fuzzy
11049 msgid "Initial"
11050 msgstr "Kursiv"
11051
11052 #: lib/layouts/lilypond.module:2
11053 #, fuzzy
11054 msgid "LilyPond Book"
11055 msgstr "LilyPond"
11056
11057 #: lib/layouts/lilypond.module:6
11058 msgid ""
11059 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
11060 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
11061 msgstr ""
11062
11063 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
11064 #: lib/external_templates:251
11065 msgid "LilyPond"
11066 msgstr "LilyPond"
11067
11068 #: lib/layouts/linguistics.module:2
11069 msgid "Linguistics"
11070 msgstr "Lingvistikk"
11071
11072 #: lib/layouts/linguistics.module:7
11073 msgid ""
11074 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
11075 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
11076 "examples."
11077 msgstr ""
11078 "Definerer noen spesialmiljører for lingvistikk. (nummererte eksempler, "
11079 "gloser, semantisk markering, flytende tablåer). Se eksempelet linguistics."
11080 "lyx."
11081
11082 #: lib/layouts/linguistics.module:13
11083 msgid "Numbered Example (multiline)"
11084 msgstr "Nummerert eksempel (flere linjer)"
11085
11086 #: lib/layouts/linguistics.module:27
11087 msgid "Example:"
11088 msgstr "Eksempel:"
11089
11090 #: lib/layouts/linguistics.module:37
11091 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
11092 msgstr "Nummererte eksempler (påfølgende)"
11093
11094 #: lib/layouts/linguistics.module:41
11095 msgid "Examples:"
11096 msgstr "Eksempler:"
11097
11098 #: lib/layouts/linguistics.module:46
11099 msgid "Subexample"
11100 msgstr "Deleksempel"
11101
11102 #: lib/layouts/linguistics.module:50
11103 msgid "Subexample:"
11104 msgstr "Deleksempel:"
11105
11106 #: lib/layouts/linguistics.module:65 lib/layouts/linguistics.module:67
11107 #, fuzzy
11108 msgid "Glosse"
11109 msgstr "Lukk"
11110
11111 #: lib/layouts/linguistics.module:94 lib/layouts/linguistics.module:96
11112 msgid "Tri-Glosse"
11113 msgstr ""
11114
11115 #: lib/layouts/linguistics.module:122
11116 #, fuzzy
11117 msgid "Expression"
11118 msgstr "Regul&ært uttrykk"
11119
11120 #: lib/layouts/linguistics.module:124
11121 #, fuzzy
11122 msgid "expr."
11123 msgstr "exp"
11124
11125 #: lib/layouts/linguistics.module:137
11126 #, fuzzy
11127 msgid "Concepts"
11128 msgstr "&Aksepter"
11129
11130 #: lib/layouts/linguistics.module:139
11131 #, fuzzy
11132 msgid "concept"
11133 msgstr "&Aksepter"
11134
11135 #: lib/layouts/linguistics.module:152
11136 #, fuzzy
11137 msgid "Meaning"
11138 msgstr "Åpning"
11139
11140 #: lib/layouts/linguistics.module:154
11141 #, fuzzy
11142 msgid "meaning"
11143 msgstr "Åpning"
11144
11145 #: lib/layouts/linguistics.module:168
11146 #, fuzzy
11147 msgid "Tableau"
11148 msgstr "Tabell"
11149
11150 #: lib/layouts/linguistics.module:173
11151 #, fuzzy
11152 msgid "List of Tableaux"
11153 msgstr "Liste over tabeller"
11154
11155 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
11156 msgid "Logical Markup"
11157 msgstr "Logisk markering"
11158
11159 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
11160 msgid ""
11161 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
11162 "code."
11163 msgstr ""
11164 "Definerer tekststiler for logisk markering: kapitéler, uthevet, kraftig og "
11165 "kode."
11166
11167 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
11168 msgid "Noun"
11169 msgstr "Substantiv "
11170
11171 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
11172 msgid "noun"
11173 msgstr "kapitéler"
11174
11175 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
11176 msgid "emph"
11177 msgstr "uthevet "
11178
11179 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
11180 #, fuzzy
11181 msgid "Strong"
11182 msgstr "kraftig"
11183
11184 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
11185 msgid "strong"
11186 msgstr "kraftig"
11187
11188 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
11189 msgid "code"
11190 msgstr "kode"
11191
11192 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
11193 msgid "Minimalistic"
11194 msgstr "Minimalistisk"
11195
11196 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
11197 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
11198 msgstr "Omdefinerer flere objekter (Register, gren, URL) minimalistisk."
11199
11200 #: lib/layouts/noweb.module:2
11201 #, fuzzy
11202 msgid "Noweb"
11203 msgstr "NoWeb"
11204
11205 #: lib/layouts/noweb.module:5
11206 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
11207 msgstr ""
11208
11209 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:6
11210 #, fuzzy
11211 msgid "literate"
11212 msgstr "LaTeX kildekode"
11213
11214 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:24
11215 #: lib/configure.py:515
11216 #, fuzzy
11217 msgid "Sweave"
11218 msgstr "Lagre"
11219
11220 #: lib/layouts/sweave.module:6
11221 msgid ""
11222 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
11223 "via Sweave package. See sweave.lyx in examples."
11224 msgstr ""
11225
11226 #: lib/layouts/sweave.module:23
11227 msgid "Chunk"
11228 msgstr ""
11229
11230 #: lib/layouts/sweave.module:47
11231 #, fuzzy
11232 msgid "Sweave Options"
11233 msgstr "LaTeX-opsjoner"
11234
11235 #: lib/layouts/sweave.module:48
11236 #, fuzzy
11237 msgid "Sweave opts"
11238 msgstr "Skrifter på skjermen"
11239
11240 #: lib/layouts/sweave.module:69
11241 #, fuzzy
11242 msgid "S/R expression"
11243 msgstr "Regul&ært uttrykk"
11244
11245 #: lib/layouts/sweave.module:70
11246 #, fuzzy
11247 msgid "S/R expr"
11248 msgstr "exp"
11249
11250 #: lib/layouts/sweave.module:91 lib/layouts/sweave.module:92
11251 msgid "Sweave Input File"
11252 msgstr ""
11253
11254 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
11255 #, fuzzy
11256 msgid "Number Tables by Section"
11257 msgstr "Teoremer (avsnittsvis)"
11258
11259 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
11260 msgid ""
11261 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
11262 "the table number, as in 'Table 2.1'."
11263 msgstr ""
11264
11265 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
11266 #, fuzzy
11267 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
11268 msgstr "Teoremer (AMS-Extended)"
11269
11270 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
11271 msgid ""
11272 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
11273 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
11274 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
11275 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11276 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11277 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
11278 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
11279 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
11280 msgstr ""
11281
11282 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
11283 #, fuzzy
11284 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
11285 msgstr "Teoremer (AMS-Extended)"
11286
11287 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
11288 #, fuzzy
11289 msgid ""
11290 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
11291 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
11292 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
11293 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
11294 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
11295 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
11296 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
11297 msgstr ""
11298 "Definerer eksta teoremmiljøer for bruk med AMS-teorempakker. Inkluderer "
11299 "kriterie, algoritme, aksiom, betingelse, note, notasjon, sammendrag, "
11300 "bekreftelse, konklusjon, faktum og antagelse."
11301
11302 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
11303 #, fuzzy
11304 msgid "Criterion \\thecriterion."
11305 msgstr "Kriterie \\thetheorem."
11306
11307 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:77
11308 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
11309 msgid "Criterion*"
11310 msgstr "Kriterie*"
11311
11312 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
11313 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
11314 msgid "Criterion."
11315 msgstr "Kriterie."
11316
11317 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
11318 #, fuzzy
11319 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
11320 msgstr "Algoritme \\thetheorem."
11321
11322 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
11323 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
11324 msgid "Algorithm."
11325 msgstr "Algoritme."
11326
11327 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
11328 #, fuzzy
11329 msgid "Axiom \\theaxiom."
11330 msgstr "Aksiom \\thetheorem."
11331
11332 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:147
11333 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
11334 msgid "Axiom*"
11335 msgstr "Aksiom*"
11336
11337 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
11338 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
11339 msgid "Axiom."
11340 msgstr "Aksiom."
11341
11342 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
11343 #, fuzzy
11344 msgid "Condition \\thecondition."
11345 msgstr "Forutsetning \\thetheorem."
11346
11347 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:182
11348 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
11349 msgid "Condition*"
11350 msgstr "Forutsetning*"
11351
11352 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
11353 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
11354 msgid "Condition."
11355 msgstr "Forutsetning."
11356
11357 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
11358 #, fuzzy
11359 msgid "Note \\thenote."
11360 msgstr "Note \\thetheorem."
11361
11362 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:217
11363 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
11364 msgid "Note*"
11365 msgstr "Note*"
11366
11367 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
11368 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
11369 msgid "Note."
11370 msgstr "Note."
11371
11372 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
11373 msgid "Notation \\thenotation."
11374 msgstr "Notasjon \\thenotation."
11375
11376 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:252
11377 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
11378 msgid "Notation*"
11379 msgstr "Notasjon*"
11380
11381 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
11382 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
11383 msgid "Notation."
11384 msgstr "Notasjon."
11385
11386 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
11387 #, fuzzy
11388 msgid "Summary \\thesummary."
11389 msgstr "Sammendrag \\thetheorem."
11390
11391 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:287
11392 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
11393 msgid "Summary*"
11394 msgstr "Sammendrag*"
11395
11396 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
11397 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
11398 msgid "Summary."
11399 msgstr "Sammendrag."
11400
11401 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
11402 #, fuzzy
11403 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
11404 msgstr "Bekreftelse \\thetheorem."
11405
11406 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:322
11407 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
11408 msgid "Acknowledgement*"
11409 msgstr "Bekreftelse*"
11410
11411 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
11412 #, fuzzy
11413 msgid "Conclusion \\theconclusion."
11414 msgstr "Konklusjon \\thetheorem."
11415
11416 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:357
11417 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
11418 msgid "Conclusion*"
11419 msgstr "Konklusjon*"
11420
11421 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
11422 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
11423 msgid "Conclusion."
11424 msgstr "Konklusjon."
11425
11426 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:374
11427 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:383
11428 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
11429 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:401
11430 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
11431 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
11432 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
11433 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
11434 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
11435 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
11436 msgid "Assumption"
11437 msgstr "Antagelse"
11438
11439 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
11440 #, fuzzy
11441 msgid "Assumption \\theassumption."
11442 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
11443
11444 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:392
11445 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
11446 msgid "Assumption*"
11447 msgstr "Antagelse*"
11448
11449 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
11450 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
11451 msgid "Assumption."
11452 msgstr "Antagelse."
11453
11454 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
11455 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
11456 msgstr "Teoremer (AMS-Extended)"
11457
11458 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
11459 #, fuzzy
11460 msgid ""
11461 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
11462 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
11463 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
11464 "in both numbered and non-numbered forms."
11465 msgstr ""
11466 "Definerer eksta teoremmiljøer for bruk med AMS-teorempakker. Inkluderer "
11467 "kriterie, algoritme, aksiom, betingelse, note, notasjon, sammendrag, "
11468 "bekreftelse, konklusjon, faktum og antagelse."
11469
11470 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
11471 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
11472 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
11473 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
11474 #, fuzzy
11475 msgid "theorems"
11476 msgstr "Teorem"
11477
11478 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
11479 msgid "Criterion \\thetheorem."
11480 msgstr "Kriterie \\thetheorem."
11481
11482 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
11483 msgid "Algorithm \\thetheorem."
11484 msgstr "Algoritme \\thetheorem."
11485
11486 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
11487 msgid "Axiom \\thetheorem."
11488 msgstr "Aksiom \\thetheorem."
11489
11490 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
11491 msgid "Condition \\thetheorem."
11492 msgstr "Forutsetning \\thetheorem."
11493
11494 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
11495 msgid "Note \\thetheorem."
11496 msgstr "Note \\thetheorem."
11497
11498 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
11499 msgid "Notation \\thetheorem."
11500 msgstr "Notasjon \\thetheorem."
11501
11502 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
11503 msgid "Summary \\thetheorem."
11504 msgstr "Sammendrag \\thetheorem."
11505
11506 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
11507 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
11508 msgstr "Bekreftelse \\thetheorem."
11509
11510 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
11511 msgid "Conclusion \\thetheorem."
11512 msgstr "Konklusjon \\thetheorem."
11513
11514 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
11515 msgid "Assumption \\thetheorem."
11516 msgstr "Antagelse \\thetheorem."
11517
11518 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
11519 #, fuzzy
11520 msgid "Question \\thetheorem."
11521 msgstr "Definisjon #."
11522
11523 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
11524 #, fuzzy
11525 msgid "Question*"
11526 msgstr "Spørsmål"
11527
11528 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
11529 #, fuzzy
11530 msgid "Question."
11531 msgstr "Spørsmål"
11532
11533 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
11534 msgid "Theorems (AMS)"
11535 msgstr "Teoremer (AMS)"
11536
11537 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
11538 #, fuzzy
11539 msgid ""
11540 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
11541 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
11542 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
11543 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
11544 msgstr ""
11545 "Definerer teoremmiljøer og bevismiljøet ved hjelp av AMS. Både nummererte og "
11546 "unummererte typer. Til vanlig nummereres teoremer stigende gjennom hele "
11547 "dokumentet, dette kan forandres ved å bruke moduler for kapittelvis eller "
11548 "avsnittsvis nummerering av teoremer."
11549
11550 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
11551 #, fuzzy
11552 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
11553 msgstr "Teoremer (Kapittelvis)"
11554
11555 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
11556 msgid ""
11557 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
11558 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
11559 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11560 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11561 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
11562 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
11563 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
11564 msgstr ""
11565
11566 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
11567 #, fuzzy
11568 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
11569 msgstr "Teoremer (Kapittelvis)"
11570
11571 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
11572 msgid ""
11573 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
11574 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
11575 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11576 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11577 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
11578 msgstr ""
11579
11580 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
11581 #, fuzzy
11582 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
11583 msgstr "Teoremer (Kapittelvis)"
11584
11585 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
11586 #, fuzzy
11587 msgid ""
11588 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
11589 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
11590 "chapter environment."
11591 msgstr ""
11592 "Teller teoremer og lignende kapittelvis. Modulen egner seg bare for "
11593 "dokumenttyper som er inndelt i kapitler."
11594
11595 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
11596 #, fuzzy
11597 msgid "Named Theorems"
11598 msgstr "Teoremer"
11599
11600 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
11601 msgid ""
11602 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
11603 "'Short Title' inset."
11604 msgstr ""
11605
11606 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
11607 #, fuzzy
11608 msgid "Named Theorem"
11609 msgstr "Teorem"
11610
11611 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
11612 #, fuzzy
11613 msgid "Named Theorem."
11614 msgstr "Teorem."
11615
11616 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
11617 #, fuzzy
11618 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
11619 msgstr "Teoremer (avsnittsvis)"
11620
11621 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
11622 msgid ""
11623 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
11624 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
11625 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11626 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11627 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
11628 msgstr ""
11629
11630 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
11631 #, fuzzy
11632 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
11633 msgstr "Teoremer (avsnittsvis)"
11634
11635 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
11636 #, fuzzy
11637 msgid ""
11638 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
11639 "section start)."
11640 msgstr ""
11641 "Teller teoremer og lignende kapittelvis. Modulen egner seg bare for "
11642 "dokumenttyper som er inndelt i kapitler."
11643
11644 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
11645 #, fuzzy
11646 msgid "Theorems (Unnumbered)"
11647 msgstr "Teoremer (unummererte)"
11648
11649 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
11650 msgid ""
11651 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
11652 "using the extended AMS machinery."
11653 msgstr "Definerer kun unummererte teoremer, ved hjelp av AMS."
11654
11655 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
11656 #, fuzzy
11657 msgid ""
11658 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
11659 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
11660 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
11661 msgstr ""
11662 "Definerer teoremmiljøer og bevismiljøet ved hjelp av AMS. Både nummererte og "
11663 "unummererte typer. Til vanlig nummereres teoremer stigende gjennom hele "
11664 "dokumentet, dette kan forandres ved å bruke moduler for kapittelvis eller "
11665 "avsnittsvis nummerering av teoremer."
11666
11667 #: lib/languages:61 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
11668 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
11669 msgid "Ignore"
11670 msgstr "Ignorer"
11671
11672 #: lib/languages:79
11673 msgid "Afrikaans"
11674 msgstr "Afrikaans"
11675
11676 #: lib/languages:86
11677 msgid "Albanian"
11678 msgstr "Albansk"
11679
11680 #: lib/languages:94
11681 msgid "English (USA)"
11682 msgstr "Engelsk (USA)"
11683
11684 #: lib/languages:113
11685 msgid "Arabic (ArabTeX)"
11686 msgstr "Arabisk (ArabTex)"
11687
11688 #: lib/languages:122
11689 msgid "Arabic (Arabi)"
11690 msgstr "Arabisk (Arabi)"
11691
11692 #: lib/languages:131 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
11693 msgid "Armenian"
11694 msgstr "Armensk"
11695
11696 #: lib/languages:138
11697 msgid "German (Austria, old spelling)"
11698 msgstr "Tysk (Østerrike, gammel stavemåte)"
11699
11700 #: lib/languages:145
11701 msgid "German (Austria)"
11702 msgstr "Tysk, (Østerrike)"
11703
11704 #: lib/languages:152
11705 msgid "Indonesian"
11706 msgstr "Indonesisk"
11707
11708 #: lib/languages:160
11709 msgid "Malay"
11710 msgstr "Malay"
11711
11712 #: lib/languages:168
11713 msgid "Basque"
11714 msgstr "Baskisk"
11715
11716 #: lib/languages:176
11717 msgid "Belarusian"
11718 msgstr "Hviterussisk"
11719
11720 #: lib/languages:183
11721 msgid "Portuguese (Brazil)"
11722 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
11723
11724 #: lib/languages:191
11725 msgid "Breton"
11726 msgstr "Bretonsk"
11727
11728 #: lib/languages:199
11729 msgid "English (UK)"
11730 msgstr "Engelsk (Storbritannia)"
11731
11732 #: lib/languages:208
11733 msgid "Bulgarian"
11734 msgstr "Bulgarsk"
11735
11736 #: lib/languages:217
11737 msgid "English (Canada)"
11738 msgstr "Engelsk (Kanada)"
11739
11740 #: lib/languages:227
11741 msgid "French (Canada)"
11742 msgstr "Fransk-Kanadisk"
11743
11744 #: lib/languages:236
11745 msgid "Catalan"
11746 msgstr "Katalansk"
11747
11748 #: lib/languages:246
11749 msgid "Chinese (simplified)"
11750 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
11751
11752 #: lib/languages:253
11753 msgid "Chinese (traditional)"
11754 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
11755
11756 #: lib/languages:266
11757 msgid "Croatian"
11758 msgstr "Kroatisk"
11759
11760 #: lib/languages:274
11761 msgid "Czech"
11762 msgstr "Tsjekkisk"
11763
11764 #: lib/languages:282
11765 msgid "Danish"
11766 msgstr "Dansk"
11767
11768 #: lib/languages:297
11769 msgid "Dutch"
11770 msgstr "Nederlandsk"
11771
11772 #: lib/languages:306
11773 msgid "English"
11774 msgstr "Engelsk"
11775
11776 #: lib/languages:315
11777 msgid "Esperanto"
11778 msgstr "Esperanto"
11779
11780 #: lib/languages:323
11781 msgid "Estonian"
11782 msgstr "Estlandsk"
11783
11784 #: lib/languages:334
11785 msgid "Farsi"
11786 msgstr "Farsi"
11787
11788 #: lib/languages:347
11789 msgid "Finnish"
11790 msgstr "Finsk"
11791
11792 #: lib/languages:356
11793 msgid "French"
11794 msgstr "Fransk"
11795
11796 #: lib/languages:370
11797 msgid "Galician"
11798 msgstr "Gælisk"
11799
11800 #: lib/languages:379
11801 msgid "German (old spelling)"
11802 msgstr "Tysk (gammel stavemåte)"
11803
11804 #: lib/languages:389
11805 msgid "German"
11806 msgstr "Tysk"
11807
11808 #: lib/languages:400
11809 #, fuzzy
11810 msgid "German (Switzerland)"
11811 msgstr "Tysk, (Østerrike)"
11812
11813 #: lib/languages:409 lib/ui/stdtoolbars.inc:281 lib/ui/stdtoolbars.inc:529
11814 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
11815 msgid "Greek"
11816 msgstr "Gresk"
11817
11818 #: lib/languages:418
11819 msgid "Greek (polytonic)"
11820 msgstr "Gresk (polytonisk)"
11821
11822 #: lib/languages:428 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
11823 msgid "Hebrew"
11824 msgstr "Hebraisk"
11825
11826 #: lib/languages:456
11827 msgid "Icelandic"
11828 msgstr "Islandsk"
11829
11830 #: lib/languages:465
11831 msgid "Interlingua"
11832 msgstr "Interlingua"
11833
11834 #: lib/languages:473
11835 msgid "Irish"
11836 msgstr "Irsk"
11837
11838 #: lib/languages:481
11839 msgid "Italian"
11840 msgstr "Italiensk"
11841
11842 #: lib/languages:492
11843 msgid "Japanese"
11844 msgstr "Japansk"
11845
11846 #: lib/languages:501
11847 msgid "Japanese (CJK)"
11848 msgstr "Japansk (CJK)"
11849
11850 #: lib/languages:507
11851 msgid "Kazakh"
11852 msgstr "Kasakstansk"
11853
11854 #: lib/languages:515
11855 msgid "Korean"
11856 msgstr "Koreansk"
11857
11858 #: lib/languages:536
11859 msgid "Latin"
11860 msgstr "Latin"
11861
11862 #: lib/languages:546
11863 msgid "Latvian"
11864 msgstr "Latvisk"
11865
11866 #: lib/languages:557
11867 msgid "Lithuanian"
11868 msgstr "Litauisk"
11869
11870 #: lib/languages:566
11871 msgid "Lower Sorbian"
11872 msgstr "Nedersorbisk"
11873
11874 #: lib/languages:574
11875 msgid "Hungarian"
11876 msgstr "Ungarsk"
11877
11878 #: lib/languages:591
11879 msgid "Mongolian"
11880 msgstr "Mongolsk"
11881
11882 #: lib/languages:599
11883 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
11884 msgstr ""
11885
11886 #: lib/languages:607
11887 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
11888 msgstr ""
11889
11890 #: lib/languages:632
11891 msgid "Polish"
11892 msgstr "Polsk"
11893
11894 #: lib/languages:640
11895 msgid "Portuguese"
11896 msgstr "Portugisisk"
11897
11898 #: lib/languages:648
11899 msgid "Romanian"
11900 msgstr "Rumensk"
11901
11902 #: lib/languages:656
11903 msgid "Russian"
11904 msgstr "Russisk"
11905
11906 #: lib/languages:664
11907 msgid "North Sami"
11908 msgstr "Nordsamisk"
11909
11910 #: lib/languages:679
11911 msgid "Scottish"
11912 msgstr "Skotsk"
11913
11914 #: lib/languages:687
11915 msgid "Serbian"
11916 msgstr "Serbisk"
11917
11918 #: lib/languages:695
11919 msgid "Serbian (Latin)"
11920 msgstr "Serbisk (Latin)"
11921
11922 #: lib/languages:704
11923 msgid "Slovak"
11924 msgstr "Slovakisk"
11925
11926 #: lib/languages:712
11927 msgid "Slovene"
11928 msgstr "Slovensk"
11929
11930 #: lib/languages:720
11931 msgid "Spanish"
11932 msgstr "Spansk"
11933
11934 #: lib/languages:732
11935 msgid "Spanish (Mexico)"
11936 msgstr "Spansk (Mexico)"
11937
11938 #: lib/languages:743
11939 msgid "Swedish"
11940 msgstr "Svensk"
11941
11942 #: lib/languages:772 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11943 msgid "Thai"
11944 msgstr "Thai"
11945
11946 #: lib/languages:783
11947 msgid "Turkish"
11948 msgstr "Tyrkisk"
11949
11950 #: lib/languages:796
11951 msgid "Turkmen"
11952 msgstr ""
11953
11954 #: lib/languages:805
11955 msgid "Ukrainian"
11956 msgstr "Ukrainsk"
11957
11958 #: lib/languages:813
11959 msgid "Upper Sorbian"
11960 msgstr "Oversorbisk"
11961
11962 #: lib/languages:831
11963 msgid "Vietnamese"
11964 msgstr "Vietnamesisk"
11965
11966 #: lib/languages:840
11967 msgid "Welsh"
11968 msgstr "Walisisk"
11969
11970 #: lib/encodings:14
11971 msgid "Unicode (utf8)"
11972 msgstr "Unicode (utf8)"
11973
11974 #: lib/encodings:19
11975 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11976 msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11977
11978 #: lib/encodings:23
11979 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11980 msgstr "Armensk (ArmSCII8)"
11981
11982 #: lib/encodings:26
11983 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11984 msgstr "Vesteuropeisk (ISO 8859-1)"
11985
11986 #: lib/encodings:29
11987 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11988 msgstr "Sentraleuropeisk (ISO 8859-2)"
11989
11990 #: lib/encodings:32
11991 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11992 msgstr "Søreuropeisk (ISO 8859-3)"
11993
11994 #: lib/encodings:35
11995 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11996 msgstr "Baltisk (ISO 8859-4)"
11997
11998 #: lib/encodings:38
11999 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
12000 msgstr "Kyrillisk (ISO8859-5)"
12001
12002 #: lib/encodings:42
12003 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
12004 msgstr "Arabisk (ISO8859-6)"
12005
12006 #: lib/encodings:45
12007 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
12008 msgstr "Gresk (ISO 8859-7)"
12009
12010 #: lib/encodings:48
12011 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
12012 msgstr "Hebraisk (ISO 8859-8)"
12013
12014 #: lib/encodings:51
12015 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
12016 msgstr "Tyrkisk (ISO 8859-9)"
12017
12018 #: lib/encodings:55
12019 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
12020 msgstr "Baltisk (ISO 8859-13)"
12021
12022 #: lib/encodings:58
12023 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
12024 msgstr "Vesteuropeisk (ISO 8859-15)"
12025
12026 #: lib/encodings:61
12027 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
12028 msgstr "Sørøsteuropeisk (ISO 8859-16)"
12029
12030 #: lib/encodings:64
12031 #, fuzzy
12032 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
12033 msgstr "Vesteuropeisk (CP 850)"
12034
12035 #: lib/encodings:67
12036 msgid "DOS (CP 437)"
12037 msgstr "DOS (CP 437)"
12038
12039 #: lib/encodings:71
12040 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
12041 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
12042
12043 #: lib/encodings:74
12044 msgid "Western European (CP 850)"
12045 msgstr "Vesteuropeisk (CP 850)"
12046
12047 #: lib/encodings:77
12048 msgid "Central European (CP 852)"
12049 msgstr "Sentraleuropeisk (CP 852)"
12050
12051 #: lib/encodings:80
12052 msgid "Cyrillic (CP 855)"
12053 msgstr "Kyrillisk (CP 855)"
12054
12055 #: lib/encodings:83
12056 msgid "Western European (CP 858)"
12057 msgstr "Vesteuropeisk (CP 858)"
12058
12059 #: lib/encodings:86
12060 msgid "Hebrew (CP 862)"
12061 msgstr "Hebraisk (CP 862)"
12062
12063 #: lib/encodings:89
12064 msgid "Nordic languages (CP 865)"
12065 msgstr "Nordisk (CP 865)"
12066
12067 #: lib/encodings:92
12068 msgid "Cyrillic (CP 866)"
12069 msgstr "Kyrillisk (CP 866)"
12070
12071 #: lib/encodings:95
12072 msgid "Central European (CP 1250)"
12073 msgstr "Sentraleuropeisk (CP 1250)"
12074
12075 #: lib/encodings:98
12076 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
12077 msgstr "Kyrillisk (CP 1251)"
12078
12079 #: lib/encodings:102
12080 msgid "Western European (CP 1252)"
12081 msgstr "Vesteuropeisk (CP 1252)"
12082
12083 #: lib/encodings:105
12084 msgid "Hebrew (CP 1255)"
12085 msgstr "Hebraisk (CP 1255)"
12086
12087 #: lib/encodings:109
12088 msgid "Arabic (CP 1256)"
12089 msgstr "Arabisk (CP 1256)"
12090
12091 #: lib/encodings:112
12092 msgid "Baltic (CP 1257)"
12093 msgstr "Baltisk (CP 1257)"
12094
12095 #: lib/encodings:115
12096 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
12097 msgstr "Kyrillisk (KOI8-R)"
12098
12099 #: lib/encodings:118
12100 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
12101 msgstr "Kyrillisk (KOI8-U)"
12102
12103 #: lib/encodings:121
12104 msgid "Cyrillic (pt 154)"
12105 msgstr "Kyrillisk (pt 154)"
12106
12107 #: lib/encodings:124
12108 msgid "Cyrillic (pt 254)"
12109 msgstr "Kyrillisk (pt 254)"
12110
12111 #: lib/encodings:149
12112 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
12113 msgstr "Kinesisk (forenklet) (EUC-CN)"
12114
12115 #: lib/encodings:153
12116 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
12117 msgstr "Kinesisk (forenklet) (GBK)"
12118
12119 #: lib/encodings:157
12120 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
12121 msgstr "Japansk (CJK) (JIS)"
12122
12123 #: lib/encodings:161
12124 msgid "Korean (EUC-KR)"
12125 msgstr "Koreansk (EUC-KR)"
12126
12127 #: lib/encodings:165
12128 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
12129 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
12130
12131 #: lib/encodings:169
12132 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
12133 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt) (EUC-TW)"
12134
12135 #: lib/encodings:173
12136 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
12137 msgstr "Japansk (CJK) (EUC-JP)"
12138
12139 #: lib/encodings:180
12140 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
12141 msgstr "Japansk (ikke-CJK) (EUC-JP)"
12142
12143 #: lib/encodings:182
12144 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
12145 msgstr "Japansk (ikke-CJK) (JIS)"
12146
12147 #: lib/encodings:184
12148 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
12149 msgstr "Japansk (ikke-CJK) (SJIS)"
12150
12151 #: lib/encodings:191
12152 msgid "Thai (TIS 620-0)"
12153 msgstr "Thai (TIS 620-0)"
12154
12155 #: lib/encodings:196
12156 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
12157 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
12158
12159 #: lib/encodings:200
12160 msgid "ASCII"
12161 msgstr "ASCII"
12162
12163 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:425
12164 msgid "Array Environment|y"
12165 msgstr ""
12166
12167 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:426
12168 msgid "Cases Environment|C"
12169 msgstr ""
12170
12171 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:427
12172 msgid "Aligned Environment|l"
12173 msgstr ""
12174
12175 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:428
12176 msgid "AlignedAt Environment|v"
12177 msgstr ""
12178
12179 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:429
12180 msgid "Gathered Environment|h"
12181 msgstr ""
12182
12183 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:430
12184 msgid "Split Environment|S"
12185 msgstr ""
12186
12187 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:432
12188 msgid "Delimiters...|r"
12189 msgstr "Parenteser/klammer...|r"
12190
12191 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:433
12192 msgid "Matrix...|x"
12193 msgstr "Matrise..."
12194
12195 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:434
12196 msgid "Macro|o"
12197 msgstr "Makro|o"
12198
12199 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:418
12200 msgid "AMS align Environment|a"
12201 msgstr ""
12202
12203 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:419
12204 msgid "AMS alignat Environment|t"
12205 msgstr ""
12206
12207 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:420
12208 msgid "AMS flalign Environment|f"
12209 msgstr ""
12210
12211 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:304 lib/ui/stdmenus.inc:421
12212 msgid "AMS gather Environment|g"
12213 msgstr ""
12214
12215 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:305 lib/ui/stdmenus.inc:422
12216 msgid "AMS multline Environment|m"
12217 msgstr ""
12218
12219 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:298 lib/ui/stdmenus.inc:414
12220 msgid "Inline Formula|I"
12221 msgstr "Formel i teksten|i"
12222
12223 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:299
12224 msgid "Displayed Formula|D"
12225 msgstr "Fremhevet formel"
12226
12227 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:417
12228 msgid "Eqnarray Environment|E"
12229 msgstr ""
12230
12231 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
12232 #, fuzzy
12233 msgid "AMS Environment|A"
12234 msgstr "Justering|J"
12235
12236 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:216
12237 #, fuzzy
12238 msgid "Number Whole Formula|N"
12239 msgstr "Nummerert formel|N"
12240
12241 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:217
12242 #, fuzzy
12243 msgid "Number This Line|u"
12244 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
12245
12246 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
12247 #, fuzzy
12248 msgid "Equation Label|L"
12249 msgstr "Gå til merke"
12250
12251 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
12252 #, fuzzy
12253 msgid "Copy as Reference|R"
12254 msgstr "Kopiér som kryssreferanse"
12255
12256 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:227
12257 msgid "Split Cell|C"
12258 msgstr ""
12259
12260 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12261 #, fuzzy
12262 msgid "Insert|s"
12263 msgstr "Sett inn|i"
12264
12265 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
12266 msgid "Add Line Above|o"
12267 msgstr "Ny linje over|o"
12268
12269 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:230
12270 msgid "Add Line Below|B"
12271 msgstr "Ny linje under"
12272
12273 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
12274 #, fuzzy
12275 msgid "Delete Line Above|v"
12276 msgstr "Fjern linje over"
12277
12278 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
12279 #, fuzzy
12280 msgid "Delete Line Below|w"
12281 msgstr "Fjern linje under"
12282
12283 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:234
12284 msgid "Add Line to Left"
12285 msgstr "Ny linje på venstre side"
12286
12287 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:235
12288 msgid "Add Line to Right"
12289 msgstr "Ny linje på høyre side"
12290
12291 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:236
12292 msgid "Delete Line to Left"
12293 msgstr "Fjern linje på venstre side"
12294
12295 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:237
12296 msgid "Delete Line to Right"
12297 msgstr "Fjern linje på høyre side"
12298
12299 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12300 #, fuzzy
12301 msgid "Show Math Toolbar"
12302 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
12303
12304 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
12305 #, fuzzy
12306 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12307 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
12308
12309 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12310 #, fuzzy
12311 msgid "Show Table Toolbar"
12312 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
12313
12314 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
12315 #, fuzzy
12316 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12317 msgstr "Bruk algebra-programvare"
12318
12319 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
12320 msgid "Next Cross-Reference|N"
12321 msgstr "Neste kryssreferanse|N"
12322
12323 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12324 msgid "Go to Label|G"
12325 msgstr "Gå til merke|G"
12326
12327 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12328 #, fuzzy
12329 msgid "<Reference>|R"
12330 msgstr "<referansenr>|r"
12331
12332 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12333 #, fuzzy
12334 msgid "(<Reference>)|e"
12335 msgstr "(<referansenr>)|e"
12336
12337 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12338 #, fuzzy
12339 msgid "<Page>|P"
12340 msgstr "<side>"
12341
12342 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12343 #, fuzzy
12344 msgid "On Page <Page>|O"
12345 msgstr "på side <side>"
12346
12347 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
12348 #, fuzzy
12349 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12350 msgstr "<referansenr> på side <side>|f"
12351
12352 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
12353 #, fuzzy
12354 msgid "Formatted Reference|t"
12355 msgstr "Formattert referanse|t"
12356
12357 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
12358 #, fuzzy
12359 msgid "Textual Reference|x"
12360 msgstr "Neste kryssreferanse|N"
12361
12362 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
12363 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
12364 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
12365 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:218
12366 #: lib/ui/stdcontext.inc:236 lib/ui/stdcontext.inc:263
12367 #: lib/ui/stdcontext.inc:357 lib/ui/stdcontext.inc:370
12368 #: lib/ui/stdcontext.inc:432 lib/ui/stdcontext.inc:452
12369 #: lib/ui/stdcontext.inc:463 lib/ui/stdcontext.inc:471
12370 #: lib/ui/stdcontext.inc:481 lib/ui/stdcontext.inc:489
12371 #: lib/ui/stdcontext.inc:497 lib/ui/stdcontext.inc:505
12372 #: lib/ui/stdcontext.inc:518 lib/ui/stdcontext.inc:528
12373 #: lib/ui/stdcontext.inc:549 lib/ui/stdcontext.inc:557
12374 #: lib/ui/stdcontext.inc:603 lib/ui/stdmenus.inc:506
12375 msgid "Settings...|S"
12376 msgstr "Innstillinger...|I"
12377
12378 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
12379 #, fuzzy
12380 msgid "Go Back|G"
12381 msgstr "Tilbake"
12382
12383 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:449
12384 msgid "Copy as Reference|C"
12385 msgstr "Kopiér som kryssreferanse"
12386
12387 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
12388 #, fuzzy
12389 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12390 msgstr "Rediger database(r) eksternt..."
12391
12392 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
12393 msgid "Open Inset|O"
12394 msgstr "Åpne objekt|Å"
12395
12396 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
12397 msgid "Close Inset|C"
12398 msgstr "Lukk objekt"
12399
12400 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
12401 #: lib/ui/stdcontext.inc:565
12402 msgid "Dissolve Inset|D"
12403 msgstr "Oppløs objekt|O"
12404
12405 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
12406 #, fuzzy
12407 msgid "Show Label|L"
12408 msgstr "Gå til merke"
12409
12410 #: lib/ui/stdcontext.inc:163 lib/ui/stdmenus.inc:462
12411 msgid "Frameless|l"
12412 msgstr "Uten ramme|U"
12413
12414 #: lib/ui/stdcontext.inc:164 lib/ui/stdmenus.inc:463
12415 #, fuzzy
12416 msgid "Simple Frame|F"
12417 msgstr "Enkel ramme|E"
12418
12419 #: lib/ui/stdcontext.inc:165
12420 #, fuzzy
12421 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12422 msgstr "Enkel ramme, med sideskift|r"
12423
12424 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdmenus.inc:464
12425 #, fuzzy
12426 msgid "Oval, Thin|a"
12427 msgstr "Avrundet, tynn|A"
12428
12429 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdmenus.inc:465
12430 #, fuzzy
12431 msgid "Oval, Thick|v"
12432 msgstr "Avrundet, tykk|v"
12433
12434 #: lib/ui/stdcontext.inc:168 lib/ui/stdmenus.inc:466
12435 msgid "Drop Shadow|w"
12436 msgstr "Ramme med skygge|s"
12437
12438 #: lib/ui/stdcontext.inc:169 lib/ui/stdmenus.inc:467
12439 #, fuzzy
12440 msgid "Shaded Background|B"
12441 msgstr "Farget bakgrunn|b"
12442
12443 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdmenus.inc:468
12444 #, fuzzy
12445 msgid "Double Frame|u"
12446 msgstr "Dobbel ramme|D"
12447
12448 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:472
12449 msgid "LyX Note|N"
12450 msgstr "LyX Note|N"
12451
12452 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
12453 msgid "Comment|m"
12454 msgstr "Kommentar|K"
12455
12456 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:474
12457 msgid "Greyed Out|G"
12458 msgstr "Grået ut|G"
12459
12460 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
12461 #, fuzzy
12462 msgid "Open All Notes|A"
12463 msgstr "Åpne alle objekter|a"
12464
12465 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12466 #, fuzzy
12467 msgid "Close All Notes|l"
12468 msgstr "Steng alle objekter"
12469
12470 #: lib/ui/stdcontext.inc:191 lib/ui/stdmenus.inc:484
12471 #, fuzzy
12472 msgid "Phantom|P"
12473 msgstr "Usynlig"
12474
12475 #: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:485
12476 #, fuzzy
12477 msgid "Horizontal Phantom|H"
12478 msgstr "Vannrett usynlig"
12479
12480 #: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:486
12481 #, fuzzy
12482 msgid "Vertical Phantom|V"
12483 msgstr "Loddrett usynlig"
12484
12485 #: lib/ui/stdcontext.inc:200 lib/ui/stdmenus.inc:394
12486 msgid "Interword Space|w"
12487 msgstr "Ordmellomrom|O"
12488
12489 #: lib/ui/stdcontext.inc:201
12490 msgid "Protected Space|o"
12491 msgstr "Hardt mellomrom"
12492
12493 #: lib/ui/stdcontext.inc:202 lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:395
12494 msgid "Thin Space|T"
12495 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
12496
12497 #: lib/ui/stdcontext.inc:203 lib/ui/stdcontext.inc:228
12498 msgid "Negative Thin Space|N"
12499 msgstr "Negativt mellomrom|N"
12500
12501 #: lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdcontext.inc:231
12502 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12503 msgstr "Halv quadratin-mellomrom (Enskip)"
12504
12505 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
12506 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12507 msgstr "Hardt halv quadratin-mellomrom (Enspace)|E"
12508
12509 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:232
12510 msgid "Quad Space|Q"
12511 msgstr "Quadratin mellomrom|Q"
12512
12513 #: lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:233
12514 msgid "Double Quad Space|u"
12515 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom|u"
12516
12517 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
12518 msgid "Horizontal Fill|F"
12519 msgstr "Vannrett fyll|f"
12520
12521 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
12522 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12523 msgstr "Beskyttet vannrett fyll"
12524
12525 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
12526 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12527 msgstr "Vannrett fyll (prikker)|p"
12528
12529 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
12530 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12531 msgstr "Vannrett fyll (strek)|s"
12532
12533 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
12534 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12535 msgstr "Vannrett fyll (venstrepil)|l"
12536
12537 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12538 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12539 msgstr "Vannrett fyll (høyrepil)"
12540
12541 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12542 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12543 msgstr "Vannrett fyll (klamme opp)"
12544
12545 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12546 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12547 msgstr "Vannrett fyll (klamme ned)"
12548
12549 #: lib/ui/stdcontext.inc:216 lib/ui/stdcontext.inc:234
12550 msgid "Custom Length|C"
12551 msgstr "Brukerdefinert lengde"
12552
12553 #: lib/ui/stdcontext.inc:226
12554 msgid "Medium Space|M"
12555 msgstr "Middels mellomrom|M"
12556
12557 #: lib/ui/stdcontext.inc:227
12558 msgid "Thick Space|h"
12559 msgstr "Tykt mellomrom|K"
12560
12561 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
12562 msgid "Negative Medium Space|u"
12563 msgstr "Negativt middels mellomrom|u"
12564
12565 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
12566 msgid "Negative Thick Space|i"
12567 msgstr "Negativt tykt mellomrom|i"
12568
12569 #: lib/ui/stdcontext.inc:243
12570 msgid "DefSkip|D"
12571 msgstr "Standard avstand|d"
12572
12573 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
12574 msgid "SmallSkip|S"
12575 msgstr "Liten avstand|s"
12576
12577 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
12578 msgid "MedSkip|M"
12579 msgstr "Middels avstand|M"
12580
12581 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
12582 msgid "BigSkip|B"
12583 msgstr "Stor avstand"
12584
12585 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
12586 msgid "VFill|F"
12587 msgstr "Loddrett fyll|f"
12588
12589 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12590 msgid "Custom|C"
12591 msgstr "Brukerdefinert"
12592
12593 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12594 msgid "Settings...|e"
12595 msgstr "Innstillinger...|I"
12596
12597 #: lib/ui/stdcontext.inc:257 lib/ui/stdcontext.inc:512
12598 msgid "Include|c"
12599 msgstr "Inkluder"
12600
12601 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdcontext.inc:513
12602 msgid "Input|p"
12603 msgstr "Input|p"
12604
12605 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:514
12606 msgid "Verbatim|V"
12607 msgstr "Verbatim|V"
12608
12609 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:515
12610 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12611 msgstr "Verbatim (markerte mellomrom)|b"
12612
12613 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:516
12614 #, fuzzy
12615 msgid "Listing|L"
12616 msgstr "«Listing»"
12617
12618 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:520
12619 #, fuzzy
12620 msgid "Edit Included File...|E"
12621 msgstr "Inkluder fil...|d"
12622
12623 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:406
12624 msgid "New Page|N"
12625 msgstr "Ny side (\\newpage)|N"
12626
12627 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:407
12628 msgid "Page Break|a"
12629 msgstr "Sideskift (\\pagebreak)|e"
12630
12631 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:408
12632 msgid "Clear Page|C"
12633 msgstr "Sideskift inkl. flytende materiale (\\clearpage)|c"
12634
12635 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:409
12636 msgid "Clear Double Page|D"
12637 msgstr "Sideskift til oddetallside (\\cleardoublepage)|d"
12638
12639 #: lib/ui/stdcontext.inc:282 lib/ui/stdmenus.inc:403
12640 msgid "Ragged Line Break|R"
12641 msgstr "Ujevnt linjeskift|U"
12642
12643 #: lib/ui/stdcontext.inc:283 lib/ui/stdmenus.inc:404
12644 msgid "Justified Line Break|J"
12645 msgstr "Justert linjeskift|J"
12646
12647 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdmenus.inc:102 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
12648 #: src/Text3.cpp:1222 src/mathed/InsetMathNest.cpp:596
12649 msgid "Cut"
12650 msgstr "Klipp"
12651
12652 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
12653 #: src/Text3.cpp:1227 src/mathed/InsetMathNest.cpp:605
12654 msgid "Copy"
12655 msgstr "Kopier"
12656
12657 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:104 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
12658 #: src/Text3.cpp:1175 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1316
12659 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:575
12660 msgid "Paste"
12661 msgstr "Lim inn"
12662
12663 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:105
12664 msgid "Paste Recent|e"
12665 msgstr "Lim inn tidligere utvalg|e"
12666
12667 #: lib/ui/stdcontext.inc:297
12668 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12669 msgstr "Gå tilbake til lagret bokmerke|b"
12670
12671 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdmenus.inc:528
12672 msgid "Forward search|F"
12673 msgstr ""
12674
12675 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:113
12676 msgid "Move Paragraph Up|o"
12677 msgstr "Flytt avsnitt opp|o"
12678
12679 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:114
12680 msgid "Move Paragraph Down|v"
12681 msgstr "Flytt avsnitt ned|n"
12682
12683 #: lib/ui/stdcontext.inc:303
12684 msgid "Promote Section|r"
12685 msgstr "Øk dybden for avsnittet|Ø"
12686
12687 #: lib/ui/stdcontext.inc:304
12688 msgid "Demote Section|m"
12689 msgstr "Minsk dybden for avsnittet|M"
12690
12691 #: lib/ui/stdcontext.inc:305
12692 #, fuzzy
12693 msgid "Move Section Down|D"
12694 msgstr "Flytt seksjonen ned|d"
12695
12696 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdcontext.inc:585
12697 #, fuzzy
12698 msgid "Move Section Up|U"
12699 msgstr "Flytt seksjonen opp|p"
12700
12701 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12702 msgid "Insert Short Title|T"
12703 msgstr "Sett inn kort tittel|k"
12704
12705 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdmenus.inc:355
12706 #, fuzzy
12707 msgid "Insert Regular Expression"
12708 msgstr "Regul&ært uttrykk"
12709
12710 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdcontext.inc:574
12711 #, fuzzy
12712 msgid "Accept Change|c"
12713 msgstr "Godta endring|G"
12714
12715 #: lib/ui/stdcontext.inc:311
12716 #, fuzzy
12717 msgid "Reject Change|j"
12718 msgstr "Forkast endring|k"
12719
12720 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
12721 msgid "Apply Last Text Style|A"
12722 msgstr "Bruk forrige tekststil|t"
12723
12724 #: lib/ui/stdcontext.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:116
12725 msgid "Text Style|S"
12726 msgstr "Tekststil|s"
12727
12728 #: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:118
12729 msgid "Paragraph Settings...|P"
12730 msgstr "Avsnittsinnstillinger...|v"
12731
12732 #: lib/ui/stdcontext.inc:318
12733 msgid "Fullscreen Mode"
12734 msgstr "Fullskjerm"
12735
12736 #: lib/ui/stdcontext.inc:326
12737 #, fuzzy
12738 msgid "Anything|A"
12739 msgstr "varnothing"
12740
12741 #: lib/ui/stdcontext.inc:327
12742 msgid "Anything Non-Empty|o"
12743 msgstr ""
12744
12745 #: lib/ui/stdcontext.inc:328
12746 #, fuzzy
12747 msgid "Any Word|W"
12748 msgstr "MS Word|W"
12749
12750 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
12751 #, fuzzy
12752 msgid "Any Number|N"
12753 msgstr "Nummerert"
12754
12755 #: lib/ui/stdcontext.inc:330
12756 #, fuzzy
12757 msgid "User Defined|U"
12758 msgstr "&Forhåndsdefinert:"
12759
12760 #: lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:241
12761 msgid "Append Argument"
12762 msgstr "Legg til argument"
12763
12764 #: lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:242
12765 msgid "Remove Last Argument"
12766 msgstr "Fjern siste argument"
12767
12768 #: lib/ui/stdcontext.inc:342
12769 #, fuzzy
12770 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12771 msgstr "Gjør første faste argument om til et valgfritt argument"
12772
12773 #: lib/ui/stdcontext.inc:343
12774 #, fuzzy
12775 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12776 msgstr "Gjør siste valgfrie argument om til et fast argument"
12777
12778 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:246
12779 msgid "Insert Optional Argument"
12780 msgstr "Legg til valgfritt argument"
12781
12782 #: lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:247
12783 msgid "Remove Optional Argument"
12784 msgstr "Fjern valgfritt argument"
12785
12786 #: lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:249
12787 #, fuzzy
12788 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12789 msgstr "Åpen programlisting"
12790
12791 #: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:250
12792 #, fuzzy
12793 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12794 msgstr "Åpen programlisting"
12795
12796 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:251
12797 #, fuzzy
12798 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12799 msgstr "Åpen programlisting"
12800
12801 #: lib/ui/stdcontext.inc:358
12802 #, fuzzy
12803 msgid "Reload|R"
12804 msgstr "&Erstatt"
12805
12806 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdcontext.inc:372
12807 #: lib/ui/stdcontext.inc:473
12808 #, fuzzy
12809 msgid "Edit Externally...|x"
12810 msgstr "Rediger eksternt...|R"
12811
12812 #: lib/ui/stdcontext.inc:380
12813 #, fuzzy
12814 msgid "Multicolumn|u"
12815 msgstr "Multikolonne|M"
12816
12817 #: lib/ui/stdcontext.inc:381
12818 #, fuzzy
12819 msgid "Multirow|w"
12820 msgstr "Multikolonne|M"
12821
12822 #: lib/ui/stdcontext.inc:383
12823 #, fuzzy
12824 msgid "Top Line|n"
12825 msgstr "Topplinje|T"
12826
12827 #: lib/ui/stdcontext.inc:384
12828 #, fuzzy
12829 msgid "Bottom Line|i"
12830 msgstr "Bunnlinje|B"
12831
12832 #: lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:187
12833 msgid "Left Line|L"
12834 msgstr "Venstre linje|l"
12835
12836 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:188
12837 msgid "Right Line|R"
12838 msgstr "Høyre linje|r"
12839
12840 #: lib/ui/stdcontext.inc:388
12841 #, fuzzy
12842 msgid "Left|f"
12843 msgstr "Venstrejuster|V"
12844
12845 #: lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdmenus.inc:197
12846 msgid "Center|C"
12847 msgstr "Sentrer"
12848
12849 #: lib/ui/stdcontext.inc:390
12850 #, fuzzy
12851 msgid "Right|h"
12852 msgstr "Høyrejuster|H"
12853
12854 #: lib/ui/stdcontext.inc:391
12855 #, fuzzy
12856 msgid "Decimal"
12857 msgstr "e-post"
12858
12859 #: lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:200
12860 msgid "Top|T"
12861 msgstr "Toppjustere rad|T"
12862
12863 #: lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:201
12864 msgid "Middle|M"
12865 msgstr "Midtjustere rad|M"
12866
12867 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:202
12868 msgid "Bottom|B"
12869 msgstr "Bunnjustere rad|B"
12870
12871 #: lib/ui/stdcontext.inc:397
12872 #, fuzzy
12873 msgid "Append Row|A"
12874 msgstr "Legg til rad|a"
12875
12876 #: lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:205
12877 msgid "Delete Row|D"
12878 msgstr "Slett rad|l"
12879
12880 #: lib/ui/stdcontext.inc:399 lib/ui/stdmenus.inc:206
12881 msgid "Copy Row|o"
12882 msgstr "Kopier rad|o"
12883
12884 #: lib/ui/stdcontext.inc:402
12885 #, fuzzy
12886 msgid "Append Column|p"
12887 msgstr "Legg til kolonne|n"
12888
12889 #: lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:210
12890 msgid "Delete Column|e"
12891 msgstr "Slett kolonne|S"
12892
12893 #: lib/ui/stdcontext.inc:404
12894 #, fuzzy
12895 msgid "Copy Column|y"
12896 msgstr "Kopier kolonne|p"
12897
12898 #: lib/ui/stdcontext.inc:407
12899 #, fuzzy
12900 msgid "Settings...|g"
12901 msgstr "Innstillinger...|I"
12902
12903 #: lib/ui/stdcontext.inc:415 lib/ui/stdmenus.inc:30
12904 msgid "File|F"
12905 msgstr "Fil|F"
12906
12907 #: lib/ui/stdcontext.inc:416
12908 #, fuzzy
12909 msgid "Path|P"
12910 msgstr "Mapper"
12911
12912 #: lib/ui/stdcontext.inc:417
12913 #, fuzzy
12914 msgid "Class|C"
12915 msgstr "Lukk|L"
12916
12917 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
12918 #, fuzzy
12919 msgid "File Revision|R"
12920 msgstr "Revisjon"
12921
12922 #: lib/ui/stdcontext.inc:420
12923 #, fuzzy
12924 msgid "Tree Revision|T"
12925 msgstr "Revisjon"
12926
12927 #: lib/ui/stdcontext.inc:421
12928 #, fuzzy
12929 msgid "Revision Author|A"
12930 msgstr "Revisjonshistorie"
12931
12932 #: lib/ui/stdcontext.inc:422
12933 #, fuzzy
12934 msgid "Revision Date|D"
12935 msgstr "Revisjon"
12936
12937 #: lib/ui/stdcontext.inc:423
12938 #, fuzzy
12939 msgid "Revision Time|i"
12940 msgstr "Revisjon"
12941
12942 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
12943 #, fuzzy
12944 msgid "LyX Version|X"
12945 msgstr "Versjon"
12946
12947 #: lib/ui/stdcontext.inc:429
12948 #, fuzzy
12949 msgid "Document Info|D"
12950 msgstr "Dokument|D"
12951
12952 #: lib/ui/stdcontext.inc:431
12953 #, fuzzy
12954 msgid "Copy Text|o"
12955 msgstr "Kopier|o"
12956
12957 #: lib/ui/stdcontext.inc:440 lib/ui/stdcontext.inc:460
12958 #, fuzzy
12959 msgid "Activate Branch|A"
12960 msgstr "Aktivert"
12961
12962 #: lib/ui/stdcontext.inc:441 lib/ui/stdcontext.inc:461
12963 #, fuzzy
12964 msgid "Deactivate Branch|e"
12965 msgstr "&Av/På"
12966
12967 #: lib/ui/stdcontext.inc:450
12968 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12969 msgstr ""
12970
12971 #: lib/ui/stdcontext.inc:544
12972 #, fuzzy
12973 msgid "All Indexes|A"
12974 msgstr "Åpne alle objekter|a"
12975
12976 #: lib/ui/stdcontext.inc:547
12977 msgid "Subindex|b"
12978 msgstr ""
12979
12980 #: lib/ui/stdcontext.inc:575 lib/ui/stdmenus.inc:513
12981 msgid "Reject Change|R"
12982 msgstr "Forkast endring|k"
12983
12984 #: lib/ui/stdcontext.inc:583
12985 #, fuzzy
12986 msgid "Promote Section|P"
12987 msgstr "Øk dybden for avsnittet|Ø"
12988
12989 #: lib/ui/stdcontext.inc:584
12990 #, fuzzy
12991 msgid "Demote Section|D"
12992 msgstr "Minsk dybden for avsnittet|M"
12993
12994 #: lib/ui/stdcontext.inc:586
12995 #, fuzzy
12996 msgid "Move Section Down|w"
12997 msgstr "Flytt seksjonen ned|d"
12998
12999 #: lib/ui/stdcontext.inc:588
13000 #, fuzzy
13001 msgid "Select Section|S"
13002 msgstr "Utvalg|U"
13003
13004 #: lib/ui/stdcontext.inc:596
13005 #, fuzzy
13006 msgid "Wrap by Preview|P"
13007 msgstr "Forhåndsvisning"
13008
13009 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
13010 msgid "Edit|E"
13011 msgstr "Rediger|R"
13012
13013 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
13014 msgid "View|V"
13015 msgstr "Vis|V"
13016
13017 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
13018 msgid "Insert|I"
13019 msgstr "Sett inn|i"
13020
13021 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
13022 msgid "Navigate|N"
13023 msgstr "Naviger|N"
13024
13025 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
13026 msgid "Document|D"
13027 msgstr "Dokument|D"
13028
13029 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
13030 msgid "Tools|T"
13031 msgstr "Verktøy|t"
13032
13033 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
13034 msgid "Help|H"
13035 msgstr "Hjelp|H"
13036
13037 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
13038 msgid "New|N"
13039 msgstr "Ny|N"
13040
13041 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
13042 msgid "New from Template...|m"
13043 msgstr "Ny med mal...|m"
13044
13045 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
13046 msgid "Open...|O"
13047 msgstr "Åpne...|p"
13048
13049 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
13050 msgid "Open Recent|t"
13051 msgstr "Åpne et dokument du har brukt før|f"
13052
13053 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
13054 msgid "Close|C"
13055 msgstr "Lukk|L"
13056
13057 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
13058 #, fuzzy
13059 msgid "Close All"
13060 msgstr "Lukk"
13061
13062 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
13063 msgid "Save|S"
13064 msgstr "Lagre|a"
13065
13066 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
13067 msgid "Save As...|A"
13068 msgstr "Lagre som|s"
13069
13070 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
13071 msgid "Save All|l"
13072 msgstr "Lagre alt|t"
13073
13074 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
13075 msgid "Revert to Saved|R"
13076 msgstr "Tilbake til sist lagret|r"
13077
13078 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
13079 msgid "Version Control|V"
13080 msgstr "Versjonskontroll|k"
13081
13082 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
13083 msgid "Import|I"
13084 msgstr "Importer|I"
13085
13086 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
13087 msgid "Export|E"
13088 msgstr "Eksporter|E"
13089
13090 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
13091 msgid "Print...|P"
13092 msgstr "Skriv ut...|u"
13093
13094 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
13095 msgid "Fax...|F"
13096 msgstr "Faks..."
13097
13098 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
13099 msgid "New Window|W"
13100 msgstr "Nytt vindu|y"
13101
13102 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
13103 msgid "Close Window|d"
13104 msgstr "Steng vindu|d"
13105
13106 #: lib/ui/stdmenus.inc:66
13107 msgid "Exit|x"
13108 msgstr "Avslutt|v"
13109
13110 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
13111 msgid "Register...|R"
13112 msgstr "Registrer...|R"
13113
13114 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
13115 msgid "Check In Changes...|I"
13116 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
13117
13118 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
13119 msgid "Check Out for Edit|O"
13120 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
13121
13122 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
13123 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
13124 msgstr ""
13125
13126 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
13127 #, fuzzy
13128 msgid "Revert to Repository Version|v"
13129 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
13130
13131 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
13132 msgid "Undo Last Check In|U"
13133 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
13134
13135 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
13136 msgid "Compare with Older Revision...|C"
13137 msgstr ""
13138
13139 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
13140 #, fuzzy
13141 msgid "Show History...|H"
13142 msgstr "Vis Historie|H"
13143
13144 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
13145 msgid "Use Locking Property|L"
13146 msgstr ""
13147
13148 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
13149 msgid "More Formats & Options...|O"
13150 msgstr ""
13151
13152 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
13153 msgid "Undo|U"
13154 msgstr "Angre|A"
13155
13156 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
13157 msgid "Redo|R"
13158 msgstr "Gjør om|G"
13159
13160 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
13161 msgid "Paste Special"
13162 msgstr "Lim inn spesielt"
13163
13164 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
13165 msgid "Select All"
13166 msgstr "Velg alt"
13167
13168 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
13169 #, fuzzy
13170 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
13171 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
13172
13173 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
13174 #, fuzzy
13175 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
13176 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
13177
13178 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
13179 msgid "Table|T"
13180 msgstr "Tabell|T"
13181
13182 #: lib/ui/stdmenus.inc:122 lib/ui/stdmenus.inc:573
13183 msgid "Math|M"
13184 msgstr "Matte|M"
13185
13186 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
13187 msgid "Rows & Columns|C"
13188 msgstr "Rader og kolonner|k"
13189
13190 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
13191 msgid "Increase List Depth|I"
13192 msgstr "Øk listedybde|k"
13193
13194 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
13195 msgid "Decrease List Depth|D"
13196 msgstr "Minsk listedybde|M"
13197
13198 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
13199 #, fuzzy
13200 msgid "Dissolve Inset"
13201 msgstr "Oppløs objekt|O"
13202
13203 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
13204 msgid "TeX Code Settings...|C"
13205 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
13206
13207 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
13208 msgid "Float Settings...|a"
13209 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
13210
13211 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
13212 msgid "Text Wrap Settings...|W"
13213 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
13214
13215 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
13216 msgid "Note Settings...|N"
13217 msgstr "Noteinnstillinger...|N"
13218
13219 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
13220 #, fuzzy
13221 msgid "Phantom Settings...|h"
13222 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
13223
13224 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
13225 msgid "Branch Settings...|B"
13226 msgstr "Greninnstillinger...|G"
13227
13228 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
13229 msgid "Box Settings...|x"
13230 msgstr "Rammeinnstillinger...|B"
13231
13232 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
13233 #, fuzzy
13234 msgid "Index Entry Settings...|y"
13235 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
13236
13237 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
13238 #, fuzzy
13239 msgid "Index Settings...|x"
13240 msgstr "Rammeinnstillinger...|B"
13241
13242 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
13243 #, fuzzy
13244 msgid "Info Settings...|n"
13245 msgstr "Rammeinnstillinger...|B"
13246
13247 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
13248 msgid "Listings Settings...|g"
13249 msgstr "Innstillinger for programlisting|g"
13250
13251 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
13252 msgid "Table Settings...|a"
13253 msgstr "Tabellinnstillinger...|a"
13254
13255 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
13256 msgid "Plain Text|T"
13257 msgstr "Ren tekst|t"
13258
13259 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
13260 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
13261 msgstr "Ren tekst, slå sammen linjer|s"
13262
13263 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
13264 msgid "Selection|S"
13265 msgstr "Utvalg|U"
13266
13267 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
13268 msgid "Selection, Join Lines|i"
13269 msgstr "Utvalg, slå sammen linjer|i"
13270
13271 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
13272 #, fuzzy
13273 msgid "Paste as LinkBack PDF"
13274 msgstr "Lim inn som LinkBack PDF"
13275
13276 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
13277 #, fuzzy
13278 msgid "Paste as PDF"
13279 msgstr "Lim inn som PDF"
13280
13281 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
13282 #, fuzzy
13283 msgid "Paste as PNG"
13284 msgstr "Lim inn som PNG"
13285
13286 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
13287 #, fuzzy
13288 msgid "Paste as JPEG"
13289 msgstr "Lim inn som JPEG"
13290
13291 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
13292 #, fuzzy
13293 msgid "Dissolve Text Style"
13294 msgstr "Oppløs tekststil"
13295
13296 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
13297 msgid "Customized...|C"
13298 msgstr "Egendefinert...|E"
13299
13300 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
13301 msgid "Capitalize|a"
13302 msgstr "Store Forbokstaver|F"
13303
13304 #: lib/ui/stdmenus.inc:176
13305 msgid "Uppercase|U"
13306 msgstr "Store bokstaver|o"
13307
13308 #: lib/ui/stdmenus.inc:177
13309 msgid "Lowercase|L"
13310 msgstr "Små bokstaver|å"
13311
13312 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
13313 msgid "Multicolumn|M"
13314 msgstr "Multikolonne|M"
13315
13316 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
13317 #, fuzzy
13318 msgid "Multirow|u"
13319 msgstr "Multikolonne|M"
13320
13321 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
13322 msgid "Top Line|T"
13323 msgstr "Topplinje|T"
13324
13325 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
13326 msgid "Bottom Line|B"
13327 msgstr "Bunnlinje|B"
13328
13329 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
13330 #, fuzzy
13331 msgid "Top|p"
13332 msgstr "Toppjustere rad|T"
13333
13334 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
13335 #, fuzzy
13336 msgid "Middle|i"
13337 msgstr "Midtjustere rad|M"
13338
13339 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
13340 #, fuzzy
13341 msgid "Bottom|o"
13342 msgstr "Bunnjustere rad|B"
13343
13344 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
13345 msgid "Left|L"
13346 msgstr "Venstrejuster|V"
13347
13348 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
13349 msgid "Right|R"
13350 msgstr "Høyrejuster|H"
13351
13352 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
13353 msgid "Add Row|A"
13354 msgstr "Legg til rad|a"
13355
13356 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
13357 msgid "Add Column|u"
13358 msgstr "Legg til kolonne|n"
13359
13360 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
13361 msgid "Copy Column|p"
13362 msgstr "Kopier kolonne|p"
13363
13364 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
13365 msgid "Change Limits Type|L"
13366 msgstr "Endre grensetype"
13367
13368 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
13369 msgid "Macro Definition"
13370 msgstr "Makkrodefinisjon"
13371
13372 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
13373 msgid "Change Formula Type|F"
13374 msgstr "Endre formeltype"
13375
13376 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
13377 msgid "Text Style|T"
13378 msgstr "Tekststil|T"
13379
13380 #: lib/ui/stdmenus.inc:225
13381 msgid "Use Computer Algebra System|S"
13382 msgstr "Bruk algebra-programvare"
13383
13384 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
13385 msgid "Add Line Above|A"
13386 msgstr "Ny linje over"
13387
13388 #: lib/ui/stdmenus.inc:231
13389 msgid "Delete Line Above|D"
13390 msgstr "Fjern linje over"
13391
13392 #: lib/ui/stdmenus.inc:232
13393 msgid "Delete Line Below|e"
13394 msgstr "Fjern linje under"
13395
13396 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
13397 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13398 msgstr "Gjør første faste argument om til et valgfritt argument"
13399
13400 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
13401 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13402 msgstr "Gjør siste valgfrie argument om til et fast argument"
13403
13404 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
13405 msgid "Default|t"
13406 msgstr "Standard|t"
13407
13408 #: lib/ui/stdmenus.inc:256
13409 msgid "Display|D"
13410 msgstr ""
13411
13412 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
13413 msgid "Inline|I"
13414 msgstr ""
13415
13416 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
13417 msgid "Math Normal Font|N"
13418 msgstr "Matte, normal font|n"
13419
13420 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
13421 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13422 msgstr "Matte kalligrafisk|k"
13423
13424 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
13425 #, fuzzy
13426 msgid "Math Formal Script Family|o"
13427 msgstr "Matte fraktur|a"
13428
13429 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
13430 msgid "Math Fraktur Family|F"
13431 msgstr "Matte fraktur|a"
13432
13433 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
13434 msgid "Math Roman Family|R"
13435 msgstr "Matte antikva"
13436
13437 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
13438 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13439 msgstr "Matte grotesk"
13440
13441 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
13442 msgid "Math Bold Series|B"
13443 msgstr "Matte fet|f"
13444
13445 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
13446 msgid "Text Normal Font|T"
13447 msgstr "Tekst normal font|T"
13448
13449 #: lib/ui/stdmenus.inc:273
13450 msgid "Text Roman Family"
13451 msgstr "Tekst antikva"
13452
13453 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
13454 msgid "Text Sans Serif Family"
13455 msgstr "Tekst grotesk"
13456
13457 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
13458 msgid "Text Typewriter Family"
13459 msgstr "Tekst maskinskrift"
13460
13461 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
13462 msgid "Text Bold Series"
13463 msgstr "Tekst fet"
13464
13465 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
13466 msgid "Text Medium Series"
13467 msgstr "Tekst medium"
13468
13469 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
13470 msgid "Text Italic Shape"
13471 msgstr "Tekst kursiv"
13472
13473 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
13474 msgid "Text Small Caps Shape"
13475 msgstr "Tekst kapitéler"
13476
13477 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
13478 msgid "Text Slanted Shape"
13479 msgstr "Tekst skrå"
13480
13481 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
13482 msgid "Text Upright Shape"
13483 msgstr "Tekst stående"
13484
13485 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
13486 msgid "Octave|O"
13487 msgstr "Octave|O"
13488
13489 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
13490 msgid "Maxima|M"
13491 msgstr "Maxima|M"
13492
13493 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
13494 msgid "Mathematica|a"
13495 msgstr "Mathematica|a"
13496
13497 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
13498 #, fuzzy
13499 msgid "Maple, Simplify|S"
13500 msgstr "Maple, simplify|s"
13501
13502 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
13503 #, fuzzy
13504 msgid "Maple, Factor|F"
13505 msgstr "Maple, factor|f"
13506
13507 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
13508 #, fuzzy
13509 msgid "Maple, Evalm|E"
13510 msgstr "Maple, evalm|e"
13511
13512 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
13513 #, fuzzy
13514 msgid "Maple, Evalf|v"
13515 msgstr "Maple, evalf|v"
13516
13517 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
13518 msgid "Open All Insets|O"
13519 msgstr "Åpne alle objekter|a"
13520
13521 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
13522 msgid "Close All Insets|C"
13523 msgstr "Steng alle objekter"
13524
13525 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
13526 #, fuzzy
13527 msgid "Unfold Math Macro|n"
13528 msgstr "Kode for mattemakro"
13529
13530 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
13531 #, fuzzy
13532 msgid "Fold Math Macro|d"
13533 msgstr "Normal mattemakro"
13534
13535 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
13536 msgid "View Source|S"
13537 msgstr "Vis kode|s"
13538
13539 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
13540 msgid "View Messages|g"
13541 msgstr ""
13542
13543 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
13544 #, fuzzy
13545 msgid "View Master Document|M"
13546 msgstr "Hoveddokument"
13547
13548 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13549 #, fuzzy
13550 msgid "Update Master Document|a"
13551 msgstr "Hoveddokument"
13552
13553 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
13554 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13555 msgstr "Del vinduet i en høyre og venstre halvpart|i"
13556
13557 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
13558 #, fuzzy
13559 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13560 msgstr "Del vinduet i en øvre og nedre del|v"
13561
13562 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
13563 msgid "Close Current View|w"
13564 msgstr ""
13565
13566 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
13567 msgid "Fullscreen|l"
13568 msgstr "Hele skjermen|l"
13569
13570 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
13571 msgid "Toolbars|b"
13572 msgstr "Verktøylinjer|V"
13573
13574 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
13575 msgid "Math|h"
13576 msgstr "Matte|M"
13577
13578 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
13579 msgid "Special Character|p"
13580 msgstr "Spesielt tegn|p"
13581
13582 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13583 msgid "Formatting|o"
13584 msgstr "Formatering|e"
13585
13586 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
13587 msgid "List / TOC|i"
13588 msgstr "Lister & innhold|i"
13589
13590 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13591 msgid "Float|a"
13592 msgstr "Flytende|y"
13593
13594 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13595 msgid "Note|N"
13596 msgstr "Note|o"
13597
13598 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
13599 msgid "Branch|B"
13600 msgstr "Dokumentgren|D"
13601
13602 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
13603 msgid "Custom Insets"
13604 msgstr "Egendefinerte objekter"
13605
13606 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
13607 msgid "File|e"
13608 msgstr "Fil|F"
13609
13610 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
13611 msgid "Box[[Menu]]"
13612 msgstr "Ramme"
13613
13614 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
13615 msgid "Citation...|C"
13616 msgstr "Litteraturreferanse...|L"
13617
13618 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
13619 msgid "Cross-Reference...|R"
13620 msgstr "Kryssreferanse...|K"
13621
13622 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
13623 msgid "Label...|L"
13624 msgstr "Referansemerke...|R"
13625
13626 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13627 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13628 msgstr "Oppføring i nomenklatur..."
13629
13630 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
13631 msgid "Table...|T"
13632 msgstr "Tabell...|T"
13633
13634 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
13635 msgid "Graphics...|G"
13636 msgstr "Grafikk...|G"
13637
13638 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
13639 msgid "URL|U"
13640 msgstr "URL|U"
13641
13642 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
13643 #, fuzzy
13644 msgid "Hyperlink...|k"
13645 msgstr "Hyperlenke|H"
13646
13647 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
13648 msgid "Footnote|F"
13649 msgstr "Fotnote|n"
13650
13651 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
13652 msgid "Marginal Note|M"
13653 msgstr "Margnote|a"
13654
13655 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
13656 msgid "Short Title|S"
13657 msgstr "Kort tittel"
13658
13659 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
13660 msgid "TeX Code|X"
13661 msgstr "TeX-kode|X"
13662
13663 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
13664 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13665 msgstr "Kildekode"
13666
13667 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
13668 #, fuzzy
13669 msgid "Preview|w"
13670 msgstr "Forhåndsvisning"
13671
13672 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
13673 msgid "Symbols...|b"
13674 msgstr "Symboler...|b"
13675
13676 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
13677 msgid "Ellipsis|i"
13678 msgstr "Ellipse|i"
13679
13680 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
13681 msgid "End of Sentence|E"
13682 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
13683
13684 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
13685 msgid "Ordinary Quote|Q"
13686 msgstr "Vanlig sitattegn"
13687
13688 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
13689 msgid "Single Quote|S"
13690 msgstr "Enkelt sitattegn"
13691
13692 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
13693 msgid "Protected Hyphen|y"
13694 msgstr "Beskyttet bindestrek"
13695
13696 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
13697 msgid "Breakable Slash|a"
13698 msgstr "Ombrekkbar skråstrek"
13699
13700 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
13701 msgid "Menu Separator|M"
13702 msgstr "Menyseparator|M"
13703
13704 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
13705 msgid "Phonetic Symbols|P"
13706 msgstr "Fonetiske symboler|F"
13707
13708 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
13709 msgid "Superscript|S"
13710 msgstr "Hevet skrift|H"
13711
13712 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
13713 msgid "Subscript|u"
13714 msgstr "Senket skrift|S"
13715
13716 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
13717 msgid "Protected Space|P"
13718 msgstr "Hardt mellomrom"
13719
13720 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
13721 msgid "Horizontal Space...|o"
13722 msgstr "Vannrett avstand...|V"
13723
13724 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
13725 #, fuzzy
13726 msgid "Horizontal Line...|L"
13727 msgstr "Vannrett linje|i"
13728
13729 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
13730 msgid "Vertical Space...|V"
13731 msgstr "Loddrett avstand...|L"
13732
13733 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
13734 #, fuzzy
13735 msgid "Phantom|m"
13736 msgstr "Usynlig"
13737
13738 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
13739 msgid "Hyphenation Point|H"
13740 msgstr "Orddelingspunkt|p"
13741
13742 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
13743 msgid "Ligature Break|k"
13744 msgstr "Ligaturbrudd|g"
13745
13746 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
13747 msgid "Display Formula|D"
13748 msgstr "Fremhevet formel"
13749
13750 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
13751 msgid "Numbered Formula|N"
13752 msgstr "Nummerert formel|N"
13753
13754 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
13755 msgid "Figure Wrap Float|F"
13756 msgstr "Figur som teksten brytes rundt"
13757
13758 #: lib/ui/stdmenus.inc:441
13759 msgid "Table Wrap Float|T"
13760 msgstr "Tabell som teksten brytes rundt"
13761
13762 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
13763 msgid "Table of Contents|C"
13764 msgstr "Innholdsfortegnelse|I"
13765
13766 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
13767 msgid "Nomenclature|N"
13768 msgstr "Nomenklatur|N"
13769
13770 #: lib/ui/stdmenus.inc:449
13771 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
13772 msgstr "BibTeX Referanseliste...|B"
13773
13774 #: lib/ui/stdmenus.inc:453
13775 msgid "LyX Document...|X"
13776 msgstr "LyX dokument...|X"
13777
13778 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
13779 msgid "Plain Text...|T"
13780 msgstr "Ren tekst...|t"
13781
13782 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
13783 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
13784 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer...|l"
13785
13786 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
13787 msgid "External Material...|M"
13788 msgstr "Eksternt materiale...|E"
13789
13790 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
13791 msgid "Child Document...|d"
13792 msgstr "Underdokument...|d"
13793
13794 #: lib/ui/stdmenus.inc:473
13795 msgid "Comment|C"
13796 msgstr "Kommentar|K"
13797
13798 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
13799 msgid "Insert New Branch...|I"
13800 msgstr ""
13801
13802 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
13803 msgid "Change Tracking|C"
13804 msgstr "Spore endringer"
13805
13806 #: lib/ui/stdmenus.inc:499
13807 msgid "Build Program|B"
13808 msgstr "Lag programm|o"
13809
13810 #: lib/ui/stdmenus.inc:500
13811 msgid "LaTeX Log|L"
13812 msgstr "LaTeX Logg|L"
13813
13814 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
13815 msgid "Outline|O"
13816 msgstr "Innhold|n"
13817
13818 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
13819 msgid "Start Appendix Here|A"
13820 msgstr "Begynn appendiks her|a"
13821
13822 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
13823 msgid "Save in Bundled Format|F"
13824 msgstr ""
13825
13826 #: lib/ui/stdmenus.inc:505
13827 msgid "Compressed|m"
13828 msgstr "Komprimert|m"
13829
13830 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
13831 msgid "Track Changes|T"
13832 msgstr "Spor endringer|S"
13833
13834 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
13835 msgid "Merge Changes...|M"
13836 msgstr "Flett inn endringer...|F"
13837
13838 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
13839 msgid "Accept Change|A"
13840 msgstr "Godta endring|G"
13841
13842 #: lib/ui/stdmenus.inc:514
13843 msgid "Accept All Changes|c"
13844 msgstr "Godta alle endringer|a"
13845
13846 #: lib/ui/stdmenus.inc:515
13847 msgid "Reject All Changes|e"
13848 msgstr "Forkast alle endringer|t"
13849
13850 #: lib/ui/stdmenus.inc:516
13851 msgid "Show Changes in Output|S"
13852 msgstr "Vis endringer i utskrift|V"
13853
13854 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
13855 msgid "Bookmarks|B"
13856 msgstr "Bokmerker|B"
13857
13858 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
13859 msgid "Next Note|N"
13860 msgstr "Neste note|o"
13861
13862 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
13863 msgid "Next Change|C"
13864 msgstr "Neste endring|N"
13865
13866 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
13867 msgid "Next Cross-Reference|R"
13868 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
13869
13870 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
13871 msgid "Go to Label|L"
13872 msgstr "Gå til merke"
13873
13874 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
13875 msgid "Save Bookmark 1|S"
13876 msgstr "Lagre bokmerke 1"
13877
13878 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
13879 msgid "Save Bookmark 2"
13880 msgstr "Lagre bokmerke 2"
13881
13882 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
13883 msgid "Save Bookmark 3"
13884 msgstr "Lagre bokmerke 3"
13885
13886 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
13887 msgid "Save Bookmark 4"
13888 msgstr "Lagre bokmerke 4"
13889
13890 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
13891 msgid "Save Bookmark 5"
13892 msgstr "Lagre bokmerke 5"
13893
13894 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
13895 msgid "Clear Bookmarks|C"
13896 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
13897
13898 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
13899 msgid "Navigate Back|B"
13900 msgstr "Naviger tilbake|b"
13901
13902 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
13903 msgid "Spellchecker...|S"
13904 msgstr "Stavekontroll...|S"
13905
13906 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
13907 msgid "Thesaurus...|T"
13908 msgstr "Synonymordbok...|y"
13909
13910 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
13911 msgid "Statistics...|a"
13912 msgstr "Statistikk...|a"
13913
13914 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
13915 msgid "Check TeX|h"
13916 msgstr "Sjekk TeX|j"
13917
13918 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
13919 msgid "TeX Information|I"
13920 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
13921
13922 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
13923 #, fuzzy
13924 msgid "Compare...|C"
13925 msgstr "Egendefinert...|E"
13926
13927 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
13928 msgid "Reconfigure|R"
13929 msgstr "Rekonfigurer|R"
13930
13931 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
13932 msgid "Preferences...|P"
13933 msgstr "Preferanser...|P"
13934
13935 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
13936 msgid "Introduction|I"
13937 msgstr "Introduksjon|I"
13938
13939 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
13940 msgid "Tutorial|T"
13941 msgstr "Innføring|f"
13942
13943 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
13944 msgid "User's Guide|U"
13945 msgstr "Håndbok|b"
13946
13947 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
13948 msgid "Additional Features|F"
13949 msgstr "Ekstra muligheter|E"
13950
13951 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
13952 msgid "Embedded Objects|O"
13953 msgstr "Inkluderte objekter|n"
13954
13955 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
13956 msgid "Customization|C"
13957 msgstr "Tilpassing|T"
13958
13959 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
13960 msgid "Shortcuts|S"
13961 msgstr "Hurtigtaster|H"
13962
13963 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
13964 msgid "LyX Functions|y"
13965 msgstr "LyX-funksjoner|y"
13966
13967 #: lib/ui/stdmenus.inc:577
13968 msgid "LaTeX Configuration|L"
13969 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
13970
13971 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
13972 msgid "Specific Manuals|p"
13973 msgstr "Spesifikke manualer|p"
13974
13975 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
13976 msgid "About LyX|X"
13977 msgstr "Om LyX|X"
13978
13979 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
13980 msgid "Linguistics Manual|L"
13981 msgstr "Lingvistikk|L"
13982
13983 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
13984 msgid "Braille Manual|B"
13985 msgstr "Braille|B"
13986
13987 #: lib/ui/stdmenus.inc:586
13988 msgid "XY-pic Manual|X"
13989 msgstr "XY-pic"
13990
13991 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
13992 msgid "Multicolumn Manual|M"
13993 msgstr "Multikolonne|M"
13994
13995 #: lib/ui/stdmenus.inc:588
13996 msgid "Feynman-diagram Manual|F"
13997 msgstr ""
13998
13999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
14000 msgid "New document"
14001 msgstr "Nytt dokument"
14002
14003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
14004 msgid "Open document"
14005 msgstr "Åpne dokument"
14006
14007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
14008 msgid "Save document"
14009 msgstr "Lagre dokumentet"
14010
14011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
14012 msgid "Print document"
14013 msgstr "Skriv ut dokumentet"
14014
14015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
14016 msgid "Check spelling"
14017 msgstr "Stavesjekk"
14018
14019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1313
14020 msgid "Undo"
14021 msgstr "Angre"
14022
14023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1323
14024 msgid "Redo"
14025 msgstr "Gjør omigjen"
14026
14027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
14028 msgid "Find and replace"
14029 msgstr "Finn og erstatt"
14030
14031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
14032 #, fuzzy
14033 msgid "Find and replace (advanced)"
14034 msgstr "Finn og erstatt"
14035
14036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
14037 #, fuzzy
14038 msgid "Navigate back"
14039 msgstr "Naviger|N"
14040
14041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
14042 msgid "Toggle emphasis"
14043 msgstr "Uthevet av/på"
14044
14045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
14046 msgid "Toggle noun"
14047 msgstr "Substantiv stil av/på"
14048
14049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
14050 msgid "Apply last"
14051 msgstr "Bruk siste tekststil"
14052
14053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
14054 msgid "Insert math"
14055 msgstr "Sett inn formel"
14056
14057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
14058 msgid "Insert graphics"
14059 msgstr "Sett inn grafikk"
14060
14061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
14062 msgid "Insert table"
14063 msgstr "Sett inn tabell"
14064
14065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
14066 #, fuzzy
14067 msgid "Toggle outline"
14068 msgstr "Innhold av/på"
14069
14070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
14071 #, fuzzy
14072 msgid "Toggle math toolbar"
14073 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
14074
14075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
14076 #, fuzzy
14077 msgid "Toggle table toolbar"
14078 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
14079
14080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
14081 msgid "View/Update"
14082 msgstr "Vis/Oppdatér"
14083
14084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
14085 #, fuzzy
14086 msgid "View"
14087 msgstr "&Vis"
14088
14089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
14090 #, fuzzy
14091 msgid "Update"
14092 msgstr "&Oppdater"
14093
14094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
14095 #, fuzzy
14096 msgid "View master document"
14097 msgstr "Velg hoveddokument"
14098
14099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
14100 #, fuzzy
14101 msgid "Update master document"
14102 msgstr "Velg hoveddokument"
14103
14104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
14105 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
14106 msgstr ""
14107
14108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
14109 #, fuzzy
14110 msgid "View other formats"
14111 msgstr "Filformater"
14112
14113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
14114 #, fuzzy
14115 msgid "Update other formats"
14116 msgstr "Datoformat"
14117
14118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
14119 msgid "Extra"
14120 msgstr "Ekstra"
14121
14122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
14123 msgid "Numbered list"
14124 msgstr "Nummerert liste"
14125
14126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
14127 msgid "Itemized list"
14128 msgstr "Punktliste"
14129
14130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
14131 msgid "Increase depth"
14132 msgstr "Øk dybden"
14133
14134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
14135 msgid "Decrease depth"
14136 msgstr "Minsk dybden"
14137
14138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
14139 msgid "Insert figure float"
14140 msgstr "Sett inn flytende figur"
14141
14142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
14143 msgid "Insert table float"
14144 msgstr "Sett inn flytende tabell"
14145
14146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
14147 msgid "Insert label"
14148 msgstr "Sett inn referansemerke"
14149
14150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
14151 msgid "Insert cross-reference"
14152 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
14153
14154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
14155 msgid "Insert citation"
14156 msgstr "Sett inn sitat"
14157
14158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
14159 msgid "Insert index entry"
14160 msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
14161
14162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
14163 msgid "Insert nomenclature entry"
14164 msgstr "Før opp i nomenklaturen"
14165
14166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
14167 msgid "Insert footnote"
14168 msgstr "Sett inn fotnote"
14169
14170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
14171 msgid "Insert margin note"
14172 msgstr "Sett inn margnote"
14173
14174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 lib/ui/stdtoolbars.inc:229
14175 msgid "Insert note"
14176 msgstr "Sett inn note"
14177
14178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
14179 msgid "Insert box"
14180 msgstr "Sett inn ramme"
14181
14182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
14183 #, fuzzy
14184 msgid "Insert hyperlink"
14185 msgstr "Sett inn hyperlenke"
14186
14187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
14188 msgid "Insert TeX code"
14189 msgstr "Sett inn TeX-kode"
14190
14191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
14192 msgid "Insert math macro"
14193 msgstr "Sett inn formelmakro"
14194
14195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
14196 msgid "Include file"
14197 msgstr "Inkluder fil"
14198
14199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
14200 msgid "Text style"
14201 msgstr "Tekststil"
14202
14203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
14204 msgid "Paragraph settings"
14205 msgstr "Avsnittinnstillinger"
14206
14207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
14208 msgid "Add row"
14209 msgstr "Legg til rad"
14210
14211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
14212 msgid "Add column"
14213 msgstr "Legg til kolonne"
14214
14215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:192
14216 msgid "Delete row"
14217 msgstr "Slett rad"
14218
14219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:193
14220 msgid "Delete column"
14221 msgstr "Slett kolonne"
14222
14223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
14224 msgid "Set top line"
14225 msgstr "Toppstrek på/av"
14226
14227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
14228 msgid "Set bottom line"
14229 msgstr "Bunnstrek på/av"
14230
14231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
14232 msgid "Set left line"
14233 msgstr "Venstre strek på/av"
14234
14235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
14236 msgid "Set right line"
14237 msgstr "Høyre strek på/av"
14238
14239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
14240 msgid "Set border lines"
14241 msgstr "Kantlinjer på"
14242
14243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
14244 msgid "Set all lines"
14245 msgstr "Alle linjer på"
14246
14247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
14248 msgid "Unset all lines"
14249 msgstr "Alle linjer av"
14250
14251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
14252 msgid "Align left"
14253 msgstr "Venstrejuster"
14254
14255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
14256 msgid "Align center"
14257 msgstr "Midtjuster"
14258
14259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
14260 msgid "Align right"
14261 msgstr "Høyrejuster"
14262
14263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
14264 msgid "Align on decimal"
14265 msgstr ""
14266
14267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
14268 msgid "Align top"
14269 msgstr "Toppjuster rad"
14270
14271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
14272 msgid "Align middle"
14273 msgstr "Midtjuster rad"
14274
14275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
14276 msgid "Align bottom"
14277 msgstr "Bunnjuster rad"
14278
14279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
14280 msgid "Rotate cell"
14281 msgstr "Vri tabellruten 90°"
14282
14283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
14284 msgid "Rotate table"
14285 msgstr "Vri tabellen 90°"
14286
14287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
14288 msgid "Set multi-column"
14289 msgstr "Multikolonne"
14290
14291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
14292 #, fuzzy
14293 msgid "Set multi-row"
14294 msgstr "Multikolonne"
14295
14296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
14297 msgid "Math"
14298 msgstr "Matte"
14299
14300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
14301 msgid "Set display mode"
14302 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
14303
14304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174 src/insets/InsetScript.cpp:63
14305 msgid "Subscript"
14306 msgstr "Senket skrift"
14307
14308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175 src/insets/InsetScript.cpp:64
14309 msgid "Superscript"
14310 msgstr "Hevet skrift"
14311
14312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
14313 msgid "Insert square root"
14314 msgstr "Sett inn kvadratrot"
14315
14316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
14317 msgid "Insert root"
14318 msgstr "Sett inn n-rot"
14319
14320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
14321 msgid "Insert standard fraction"
14322 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
14323
14324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
14325 msgid "Insert sum"
14326 msgstr "Sett inn sum"
14327
14328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
14329 msgid "Insert integral"
14330 msgstr "Sett inn integral"
14331
14332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
14333 msgid "Insert product"
14334 msgstr "Sett inn produkt"
14335
14336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
14337 msgid "Insert ( )"
14338 msgstr "Sett inn ( )"
14339
14340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
14341 msgid "Insert [ ]"
14342 msgstr "Sett inn [ ]"
14343
14344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
14345 msgid "Insert { }"
14346 msgstr "Sett inn { }"
14347
14348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
14349 msgid "Insert delimiters"
14350 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
14351
14352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
14353 msgid "Insert matrix"
14354 msgstr "Sett inn matrise"
14355
14356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
14357 msgid "Insert cases environment"
14358 msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
14359
14360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
14361 #, fuzzy
14362 msgid "Toggle math panels"
14363 msgstr "Matte-verktøylinjer på/av"
14364
14365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
14366 msgid "Math Macros"
14367 msgstr "Mattemakroer"
14368
14369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
14370 #, fuzzy
14371 msgid "Remove last argument"
14372 msgstr "Fjern siste argument"
14373
14374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
14375 #, fuzzy
14376 msgid "Append argument"
14377 msgstr "Legg til argument"
14378
14379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
14380 #, fuzzy
14381 msgid "Make first non-optional into optional argument"
14382 msgstr "Gjør første faste argument om til et valgfritt argument"
14383
14384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
14385 #, fuzzy
14386 msgid "Make last optional into non-optional argument"
14387 msgstr "Gjør siste valgfrie argument om til et fast argument"
14388
14389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
14390 #, fuzzy
14391 msgid "Remove optional argument"
14392 msgstr "Fjern valgfritt argument"
14393
14394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
14395 #, fuzzy
14396 msgid "Insert optional argument"
14397 msgstr "Legg til valgfritt argument"
14398
14399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
14400 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
14401 msgstr ""
14402
14403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
14404 #, fuzzy
14405 msgid "Append argument eating from the right"
14406 msgstr "Åpen programlisting"
14407
14408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
14409 #, fuzzy
14410 msgid "Append optional argument eating from the right"
14411 msgstr "Åpen programlisting"
14412
14413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
14414 msgid "Command Buffer"
14415 msgstr "Kommandolinje"
14416
14417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
14418 msgid "Review[[Toolbar]]"
14419 msgstr "Spore endringer"
14420
14421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
14422 msgid "Track changes"
14423 msgstr "Spor endringer"
14424
14425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
14426 msgid "Show changes in output"
14427 msgstr "Vis endringer i utskrift"
14428
14429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
14430 msgid "Next change"
14431 msgstr "Neste endring"
14432
14433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
14434 msgid "Accept change inside selection"
14435 msgstr "Godta endringer i utvalget"
14436
14437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
14438 msgid "Reject change inside selection"
14439 msgstr "Forkast endringer i utvalget"
14440
14441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
14442 msgid "Merge changes"
14443 msgstr "Flett inn endringer"
14444
14445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
14446 msgid "Accept all changes"
14447 msgstr "Godta alle endringer"
14448
14449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
14450 msgid "Reject all changes"
14451 msgstr "Forkast alle endringer"
14452
14453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
14454 msgid "Next note"
14455 msgstr "Neste note"
14456
14457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
14458 #, fuzzy
14459 msgid "View Other Formats"
14460 msgstr "Andre font innstillinger"
14461
14462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
14463 #, fuzzy
14464 msgid "Update Other Formats"
14465 msgstr "Oppdater referanselisten"
14466
14467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
14468 msgid "Version Control"
14469 msgstr "Versjonskontroll"
14470
14471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
14472 msgid "Register"
14473 msgstr "Registrer i versjonskontrollsystem"
14474
14475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
14476 msgid "Check-out for edit"
14477 msgstr "Sjekk ut for å kunne redigere|u"
14478
14479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
14480 msgid "Check-in changes"
14481 msgstr "Sjekk inn endringer"
14482
14483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
14484 msgid "View revision log"
14485 msgstr "Se revisjonslogg"
14486
14487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
14488 msgid "Revert changes"
14489 msgstr "Forkast endringer"
14490
14491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
14492 msgid "Compare with older revision"
14493 msgstr ""
14494
14495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
14496 msgid "Compare with last revision"
14497 msgstr ""
14498
14499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
14500 #, fuzzy
14501 msgid "Insert Version Info"
14502 msgstr "Sett inn margnote"
14503
14504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
14505 msgid "Use SVN file locking property"
14506 msgstr ""
14507
14508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
14509 msgid "Update local directory from repository"
14510 msgstr ""
14511
14512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
14513 msgid "Math Panels"
14514 msgstr "Mattepanel"
14515
14516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
14517 #, fuzzy
14518 msgid "Math spacings"
14519 msgstr "Matte-mellomrom"
14520
14521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14522 msgid "Styles"
14523 msgstr "Stiler"
14524
14525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14526 msgid "Fractions"
14527 msgstr "Brøker"
14528
14529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1314
14531 msgid "Fonts"
14532 msgstr "Skrifter"
14533
14534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277 lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14535 msgid "Functions"
14536 msgstr "Funksjoner"
14537
14538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
14539 #, fuzzy
14540 msgid "Frame decorations"
14541 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
14542
14543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
14544 #, fuzzy
14545 msgid "Big operators"
14546 msgstr "Store operatorer"
14547
14548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:572
14549 msgid "Miscellaneous"
14550 msgstr "Diverse"
14551
14552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14553 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14554 msgid "Arrows"
14555 msgstr "Piler"
14556
14557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
14558 #, fuzzy
14559 msgid "AMS arrows"
14560 msgstr "AMS piler"
14561
14562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14563 msgid "Operators"
14564 msgstr "Operatorer"
14565
14566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285 lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14567 msgid "Relations"
14568 msgstr "Relasjoner"
14569
14570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
14571 #, fuzzy
14572 msgid "AMS relations"
14573 msgstr "AMS relasjoner"
14574
14575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
14576 #, fuzzy
14577 msgid "AMS negative relations"
14578 msgstr "AMS negerte relasjoner"
14579
14580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288 lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14581 msgid "Dots"
14582 msgstr "Prikker"
14583
14584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
14585 #, fuzzy
14586 msgid "AMS operators"
14587 msgstr "AMS operatorer"
14588
14589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
14590 #, fuzzy
14591 msgid "AMS miscellaneous"
14592 msgstr "AMS diverse"
14593
14594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14595 msgid "arccos"
14596 msgstr "arccos"
14597
14598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14599 msgid "arcsin"
14600 msgstr "arcsin"
14601
14602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14603 msgid "arctan"
14604 msgstr "arctan"
14605
14606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14607 msgid "arg"
14608 msgstr "arg"
14609
14610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14611 msgid "bmod"
14612 msgstr "bmod"
14613
14614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14615 msgid "cos"
14616 msgstr "cos"
14617
14618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14619 msgid "cosh"
14620 msgstr "cosh"
14621
14622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14623 msgid "cot"
14624 msgstr "cot"
14625
14626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14627 msgid "coth"
14628 msgstr "coth"
14629
14630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14631 msgid "csc"
14632 msgstr "csc"
14633
14634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14635 msgid "deg"
14636 msgstr "deg"
14637
14638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14639 msgid "det"
14640 msgstr "det"
14641
14642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14643 msgid "dim"
14644 msgstr "dim"
14645
14646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14647 msgid "exp"
14648 msgstr "exp"
14649
14650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14651 msgid "gcd"
14652 msgstr "gcd"
14653
14654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14655 msgid "hom"
14656 msgstr "hom"
14657
14658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14659 msgid "inf"
14660 msgstr "inf"
14661
14662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14663 msgid "ker"
14664 msgstr "ker"
14665
14666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14667 msgid "lg"
14668 msgstr "lg"
14669
14670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14671 msgid "lim"
14672 msgstr "lim"
14673
14674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14675 msgid "liminf"
14676 msgstr "liminf"
14677
14678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14679 msgid "limsup"
14680 msgstr "limsup"
14681
14682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14683 msgid "ln"
14684 msgstr "ln"
14685
14686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14687 msgid "log"
14688 msgstr "log"
14689
14690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14691 msgid "max"
14692 msgstr "max"
14693
14694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14695 msgid "min"
14696 msgstr "min"
14697
14698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14699 msgid "sec"
14700 msgstr "sec"
14701
14702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14703 msgid "sin"
14704 msgstr "sin"
14705
14706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14707 msgid "sinh"
14708 msgstr "sinh"
14709
14710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14711 msgid "sup"
14712 msgstr "sup"
14713
14714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14715 msgid "tan"
14716 msgstr "tan"
14717
14718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
14719 msgid "tanh"
14720 msgstr "tanh"
14721
14722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
14723 msgid "Pr"
14724 msgstr "Pr"
14725
14726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14727 msgid "Spacings"
14728 msgstr ""
14729
14730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14731 msgid "Thin space\t\\,"
14732 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
14733
14734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14735 msgid "Medium space\t\\:"
14736 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
14737
14738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14739 msgid "Thick space\t\\;"
14740 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
14741
14742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14743 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14744 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
14745
14746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14747 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14748 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
14749
14750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14751 msgid "Negative space\t\\!"
14752 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
14753
14754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
14755 #, fuzzy
14756 msgid "Phantom\t\\phantom"
14757 msgstr "Usynlig\t\\phantom"
14758
14759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
14760 #, fuzzy
14761 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
14762 msgstr "Vannrett usynlig\t\\hphantom"
14763
14764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
14765 #, fuzzy
14766 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
14767 msgstr "Loddrett usynlig\t\\vphantom"
14768
14769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14770 msgid "Roots"
14771 msgstr "Røtter"
14772
14773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
14774 msgid "Square root\t\\sqrt"
14775 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
14776
14777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
14778 msgid "Other root\t\\root"
14779 msgstr "Andre røtter\t\\root"
14780
14781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14782 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14783 msgstr "Fremhevet\t\\displaystyle"
14784
14785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14786 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14787 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
14788
14789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
14790 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14791 msgstr "Script (liten)\t\\scriptstyle"
14792
14793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
14794 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14795 msgstr "Scriptscript (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
14796
14797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14798 msgid "Standard\t\\frac"
14799 msgstr "Standard\t\\frac"
14800
14801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14802 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14803 msgstr "Pen brøk (3/4)\t\\nicefrac"
14804
14805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14806 #, fuzzy
14807 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
14808 msgstr "Enhet (km)\t\\unit"
14809
14810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14811 #, fuzzy
14812 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
14813 msgstr "Enhet (864 m)\t\\unit"
14814
14815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14816 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14817 msgstr "Enhetsbrøk (km/h)\t\\unitfrac"
14818
14819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14820 #, fuzzy
14821 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
14822 msgstr "Enhetsbrøk (20 km/h)\t\\unitfrac"
14823
14824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14825 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14826 msgstr "Tekstbrøk\t\\tfrac"
14827
14828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14829 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14830 msgstr "Stor brøk\t\\dfrac"
14831
14832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14833 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14834 msgstr "Kjedebrøk\t\\cfrac"
14835
14836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14837 #, fuzzy
14838 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
14839 msgstr "Kjedebrøk (venstre)\t\\cfrac"
14840
14841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14842 #, fuzzy
14843 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
14844 msgstr "Kjedebrøk (høyre)\t\\cfrac"
14845
14846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14847 msgid "Binomial\t\\binom"
14848 msgstr "Binom\t\\binom"
14849
14850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
14851 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14852 msgstr "Tekst binom\t\\tbinom"
14853
14854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
14855 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14856 msgstr "Stort binom\t\\dbinom"
14857
14858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14859 msgid "Roman\t\\mathrm"
14860 msgstr "Antikva\t\\mathrm"
14861
14862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14863 msgid "Bold\t\\mathbf"
14864 msgstr "Fet\t\\mathbf"
14865
14866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14867 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14868 msgstr "Fet symbol\t\\boldsymbol"
14869
14870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14871 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14872 msgstr "Grotesk\t\\mathsf"
14873
14874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14875 msgid "Italic\t\\mathit"
14876 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
14877
14878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14879 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14880 msgstr "Maskinskrift\t\\mathtt"
14881
14882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14883 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14884 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
14885
14886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14887 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14888 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
14889
14890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14891 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14892 msgstr "Kalligrafisk\t\\\\mathcal"
14893
14894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
14895 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
14896 msgstr ""
14897
14898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
14899 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14900 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
14901
14902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14903 msgid "ldots"
14904 msgstr "ldots"
14905
14906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
14907 msgid "cdots"
14908 msgstr "cdots"
14909
14910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
14911 msgid "vdots"
14912 msgstr "vdots"
14913
14914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
14915 msgid "ddots"
14916 msgstr "ddots"
14917
14918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
14919 #, fuzzy
14920 msgid "iddots"
14921 msgstr "ddots"
14922
14923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14924 msgid "Frame Decorations"
14925 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
14926
14927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14928 msgid "hat"
14929 msgstr "hatt \\hat"
14930
14931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14932 msgid "tilde"
14933 msgstr "tilde \\tilde"
14934
14935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14936 msgid "bar"
14937 msgstr "strek \\bar"
14938
14939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14940 msgid "grave"
14941 msgstr "gravis aksent \\grave"
14942
14943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14944 msgid "dot"
14945 msgstr "prikk \\dot"
14946
14947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14948 msgid "check"
14949 msgstr "caron \\check"
14950
14951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14952 msgid "widehat"
14953 msgstr "bred hatt \\widehat"
14954
14955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14956 msgid "widetilde"
14957 msgstr "bred tilde \\widetilde"
14958
14959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14960 msgid "vec"
14961 msgstr "vektor \\vec"
14962
14963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14964 msgid "acute"
14965 msgstr "akutt aksent \\acute"
14966
14967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14968 msgid "ddot"
14969 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
14970
14971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14972 #, fuzzy
14973 msgid "dddot"
14974 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
14975
14976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14977 #, fuzzy
14978 msgid "ddddot"
14979 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
14980
14981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14982 msgid "breve"
14983 msgstr "breve aksent \\breve"
14984
14985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14986 msgid "overline"
14987 msgstr "strek over \\overline"
14988
14989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14990 msgid "overbrace"
14991 msgstr "krøllparentes over \\overbrace"
14992
14993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14994 msgid "overleftarrow"
14995 msgstr "venstrepil over \\overleftarrow"
14996
14997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14998 msgid "overrightarrow"
14999 msgstr "høyrepil over \\overrightarrow"
15000
15001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
15002 msgid "overleftrightarrow"
15003 msgstr "venstre/høyrepil over \\overleftrightarrow"
15004
15005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
15006 msgid "overset"
15007 msgstr "overtekst \\overset"
15008
15009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
15010 msgid "underline"
15011 msgstr "strek under \\underline"
15012
15013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
15014 msgid "underbrace"
15015 msgstr "krøllparentes under \\underbrace"
15016
15017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
15018 msgid "underleftarrow"
15019 msgstr "venstrepil under \\underleftarrow"
15020
15021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
15022 msgid "underrightarrow"
15023 msgstr "høyrepil under \\underrightarrow"
15024
15025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
15026 msgid "underleftrightarrow"
15027 msgstr "venstre/høyrepil under \\underleftrightarrow"
15028
15029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
15030 msgid "underset"
15031 msgstr "undertekst \\underset"
15032
15033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
15034 msgid "leftarrow"
15035 msgstr "venstrepil \\leftarrow"
15036
15037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
15038 msgid "rightarrow"
15039 msgstr "høyrepil \\rightarrow"
15040
15041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
15042 msgid "downarrow"
15043 msgstr "pil ned \\downarrow"
15044
15045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
15046 msgid "uparrow"
15047 msgstr "pil opp \\uparrow"
15048
15049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
15050 msgid "updownarrow"
15051 msgstr "opp/nedpil \\updownarrow"
15052
15053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
15054 msgid "leftrightarrow"
15055 msgstr "venstre/høyrepil \\leftrightarrow"
15056
15057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
15058 msgid "Leftarrow"
15059 msgstr "Venstrepil \\Leftarrow"
15060
15061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
15062 msgid "Rightarrow"
15063 msgstr "Høyrepil \\Rightarrow"
15064
15065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
15066 msgid "Downarrow"
15067 msgstr "Pil ned \\Downarrow"
15068
15069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
15070 msgid "Uparrow"
15071 msgstr "Pil opp \\Uparrow"
15072
15073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
15074 msgid "Updownarrow"
15075 msgstr "Opp/nedpil \\Updownarrow"
15076
15077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
15078 msgid "Leftrightarrow"
15079 msgstr "Venstre/høyrepil \\Leftrightarrow"
15080
15081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
15082 msgid "Longleftrightarrow"
15083 msgstr "Lang venstre/høyrepil \\Longleftrightarrow"
15084
15085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
15086 msgid "Longleftarrow"
15087 msgstr "Lang venstrepil \\Longleftarrow"
15088
15089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
15090 msgid "Longrightarrow"
15091 msgstr "Lang høyrepil \\Longrightarrow"
15092
15093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
15094 msgid "longleftrightarrow"
15095 msgstr "lang venstrehøyrepil \\longleftrightarrow"
15096
15097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
15098 msgid "longleftarrow"
15099 msgstr "lang venstrepil \\longleftarrow"
15100
15101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
15102 msgid "longrightarrow"
15103 msgstr "lang høyrepil \\longrightarrow"
15104
15105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
15106 msgid "leftharpoondown"
15107 msgstr "leftharpoondown"
15108
15109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
15110 msgid "rightharpoondown"
15111 msgstr "rightharpoondown"
15112
15113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
15114 msgid "mapsto"
15115 msgstr "mapsto"
15116
15117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
15118 msgid "longmapsto"
15119 msgstr "longmapsto"
15120
15121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
15122 msgid "nwarrow"
15123 msgstr "nwarrow"
15124
15125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
15126 msgid "nearrow"
15127 msgstr "NØ-pil \\nearrow"
15128
15129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
15130 msgid "leftharpoonup"
15131 msgstr "leftharpoonup"
15132
15133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
15134 msgid "rightharpoonup"
15135 msgstr "rightharpoonup"
15136
15137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
15138 msgid "hookleftarrow"
15139 msgstr "hookleftarrow"
15140
15141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
15142 msgid "hookrightarrow"
15143 msgstr "hookrightarrow"
15144
15145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
15146 msgid "swarrow"
15147 msgstr "SV-pil \\swarrow"
15148
15149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
15150 msgid "searrow"
15151 msgstr "SØ-pil \\searrow"
15152
15153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454 lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15154 msgid "rightleftharpoons"
15155 msgstr "rightleftharpoons"
15156
15157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
15158 msgid "pm"
15159 msgstr "pm"
15160
15161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
15162 msgid "cap"
15163 msgstr "cap"
15164
15165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
15166 msgid "diamond"
15167 msgstr "diamond"
15168
15169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
15170 msgid "oplus"
15171 msgstr "oplus"
15172
15173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
15174 msgid "mp"
15175 msgstr "mp"
15176
15177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
15178 msgid "cup"
15179 msgstr "cup"
15180
15181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
15182 msgid "bigtriangleup"
15183 msgstr "bigtriangleup"
15184
15185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
15186 msgid "ominus"
15187 msgstr "ominus"
15188
15189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
15190 msgid "times"
15191 msgstr "times"
15192
15193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
15194 msgid "uplus"
15195 msgstr "uplus"
15196
15197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
15198 msgid "bigtriangledown"
15199 msgstr "bigtriangledown"
15200
15201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
15202 msgid "otimes"
15203 msgstr "otimes"
15204
15205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
15206 msgid "div"
15207 msgstr "div"
15208
15209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
15210 msgid "sqcap"
15211 msgstr "sqcap"
15212
15213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
15214 msgid "triangleright"
15215 msgstr "triangleright"
15216
15217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
15218 msgid "oslash"
15219 msgstr "oslash"
15220
15221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
15222 msgid "cdot"
15223 msgstr "cdot"
15224
15225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
15226 msgid "sqcup"
15227 msgstr "sqcup"
15228
15229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
15230 msgid "triangleleft"
15231 msgstr "triangleleft"
15232
15233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
15234 msgid "odot"
15235 msgstr "odot"
15236
15237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
15238 msgid "star"
15239 msgstr "star"
15240
15241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
15242 msgid "vee"
15243 msgstr "vee"
15244
15245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
15246 msgid "amalg"
15247 msgstr "amalg"
15248
15249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
15250 msgid "bigcirc"
15251 msgstr "bigcirc"
15252
15253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
15254 msgid "setminus"
15255 msgstr "setminus"
15256
15257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
15258 msgid "wedge"
15259 msgstr "wedge"
15260
15261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
15262 msgid "dagger"
15263 msgstr "dagger"
15264
15265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
15266 msgid "circ"
15267 msgstr "circ"
15268
15269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
15270 msgid "bullet"
15271 msgstr "bullet"
15272
15273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
15274 msgid "wr"
15275 msgstr "wr"
15276
15277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
15278 msgid "ddagger"
15279 msgstr "ddagger"
15280
15281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
15282 msgid "leq"
15283 msgstr "leq"
15284
15285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
15286 msgid "geq"
15287 msgstr "geq"
15288
15289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
15290 msgid "equiv"
15291 msgstr "equiv"
15292
15293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
15294 msgid "models"
15295 msgstr "models"
15296
15297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
15298 msgid "prec"
15299 msgstr "prec"
15300
15301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
15302 msgid "succ"
15303 msgstr "succ"
15304
15305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
15306 msgid "sim"
15307 msgstr "sim"
15308
15309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
15310 msgid "perp"
15311 msgstr "perp"
15312
15313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
15314 msgid "preceq"
15315 msgstr "preceq"
15316
15317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
15318 msgid "succeq"
15319 msgstr "succeq"
15320
15321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
15322 msgid "simeq"
15323 msgstr "simeq"
15324
15325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
15326 msgid "mid"
15327 msgstr "mid"
15328
15329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
15330 msgid "ll"
15331 msgstr "ll"
15332
15333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
15334 msgid "gg"
15335 msgstr "gg"
15336
15337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
15338 msgid "asymp"
15339 msgstr "asymp"
15340
15341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
15342 msgid "parallel"
15343 msgstr "parallel"
15344
15345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
15346 msgid "subset"
15347 msgstr "subset"
15348
15349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
15350 msgid "supset"
15351 msgstr "supset"
15352
15353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
15354 msgid "approx"
15355 msgstr "approx"
15356
15357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
15358 msgid "smile"
15359 msgstr "smile"
15360
15361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
15362 msgid "subseteq"
15363 msgstr "subseteq"
15364
15365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
15366 msgid "supseteq"
15367 msgstr "supseteq"
15368
15369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
15370 msgid "cong"
15371 msgstr "cong"
15372
15373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
15374 msgid "frown"
15375 msgstr "frown"
15376
15377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
15378 msgid "sqsubseteq"
15379 msgstr "sqsubseteq"
15380
15381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
15382 msgid "sqsupseteq"
15383 msgstr "sqsupseteq"
15384
15385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
15386 msgid "doteq"
15387 msgstr "doteq"
15388
15389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
15390 msgid "neq"
15391 msgstr "neq"
15392
15393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
15394 msgid "in[[math relation]]"
15395 msgstr ""
15396
15397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
15398 msgid "ni"
15399 msgstr "ni"
15400
15401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
15402 msgid "propto"
15403 msgstr "propto"
15404
15405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
15406 msgid "notin"
15407 msgstr "notin"
15408
15409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
15410 msgid "vdash"
15411 msgstr "vdash"
15412
15413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
15414 msgid "dashv"
15415 msgstr "dashv"
15416
15417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
15418 msgid "bowtie"
15419 msgstr "bowtie"
15420
15421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
15422 msgid "alpha"
15423 msgstr "alpha"
15424
15425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
15426 msgid "beta"
15427 msgstr "beta"
15428
15429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
15430 msgid "gamma"
15431 msgstr "gamma"
15432
15433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
15434 msgid "delta"
15435 msgstr "delta"
15436
15437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
15438 msgid "epsilon"
15439 msgstr "epsilon"
15440
15441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
15442 msgid "varepsilon"
15443 msgstr "varepsilon"
15444
15445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
15446 msgid "zeta"
15447 msgstr "zeta"
15448
15449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
15450 msgid "eta"
15451 msgstr "eta"
15452
15453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
15454 msgid "theta"
15455 msgstr "theta"
15456
15457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
15458 msgid "vartheta"
15459 msgstr "vartheta"
15460
15461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
15462 msgid "iota"
15463 msgstr "iota"
15464
15465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
15466 msgid "kappa"
15467 msgstr "kappa"
15468
15469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
15470 msgid "lambda"
15471 msgstr "lambda"
15472
15473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
15474 msgid "mu"
15475 msgstr "mu"
15476
15477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
15478 msgid "nu"
15479 msgstr "nu"
15480
15481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
15482 msgid "xi"
15483 msgstr "xi"
15484
15485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
15486 msgid "pi"
15487 msgstr "pi"
15488
15489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
15490 msgid "varpi"
15491 msgstr "varpi"
15492
15493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
15494 msgid "rho"
15495 msgstr "rho"
15496
15497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
15498 msgid "varrho"
15499 msgstr "varrho"
15500
15501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
15502 msgid "sigma"
15503 msgstr "sigma"
15504
15505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
15506 msgid "varsigma"
15507 msgstr "varsigma"
15508
15509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
15510 msgid "tau"
15511 msgstr "tau"
15512
15513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
15514 msgid "upsilon"
15515 msgstr "upsilon"
15516
15517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
15518 msgid "phi"
15519 msgstr "phi"
15520
15521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
15522 msgid "varphi"
15523 msgstr "varphi"
15524
15525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
15526 msgid "chi"
15527 msgstr "chi"
15528
15529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
15530 msgid "psi"
15531 msgstr "psi"
15532
15533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15534 msgid "omega"
15535 msgstr "omega"
15536
15537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15538 msgid "Gamma"
15539 msgstr "Gamma"
15540
15541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
15542 msgid "Delta"
15543 msgstr "Delta"
15544
15545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
15546 msgid "Theta"
15547 msgstr "Theta"
15548
15549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
15550 msgid "Lambda"
15551 msgstr "Lambda"
15552
15553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15554 msgid "Xi"
15555 msgstr "Xi"
15556
15557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
15558 msgid "Pi"
15559 msgstr "Pi"
15560
15561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
15562 msgid "Sigma"
15563 msgstr "Sigma"
15564
15565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
15566 msgid "Upsilon"
15567 msgstr "Upsilon"
15568
15569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
15570 msgid "Phi"
15571 msgstr "Phi"
15572
15573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
15574 msgid "Psi"
15575 msgstr "Psi"
15576
15577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
15578 msgid "Omega"
15579 msgstr "Omega"
15580
15581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15582 msgid "nabla"
15583 msgstr "nabla"
15584
15585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15586 msgid "partial"
15587 msgstr "partial"
15588
15589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15590 msgid "infty"
15591 msgstr "infty"
15592
15593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15594 msgid "prime"
15595 msgstr "prime"
15596
15597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
15598 msgid "ell"
15599 msgstr "ell"
15600
15601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
15602 msgid "emptyset"
15603 msgstr "emptyset"
15604
15605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
15606 msgid "exists"
15607 msgstr "exists"
15608
15609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15610 msgid "forall"
15611 msgstr "forall"
15612
15613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
15614 msgid "imath"
15615 msgstr "imath"
15616
15617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
15618 msgid "jmath"
15619 msgstr "jmath"
15620
15621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15622 msgid "Re"
15623 msgstr "Re"
15624
15625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
15626 msgid "Im"
15627 msgstr "Im"
15628
15629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
15630 msgid "aleph"
15631 msgstr "aleph"
15632
15633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
15634 msgid "wp"
15635 msgstr "wp"
15636
15637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587 lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15638 msgid "hbar"
15639 msgstr "hbar"
15640
15641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588 lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15642 msgid "angle"
15643 msgstr "angle"
15644
15645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15646 msgid "top"
15647 msgstr "top"
15648
15649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15650 msgid "bot"
15651 msgstr "bot"
15652
15653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15654 msgid "Vert"
15655 msgstr "Vert"
15656
15657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15658 msgid "neg"
15659 msgstr "neg"
15660
15661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15662 msgid "flat"
15663 msgstr "musikk:b"
15664
15665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15666 msgid "natural"
15667 msgstr "natural"
15668
15669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15670 msgid "sharp"
15671 msgstr "musikk:kryss"
15672
15673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15674 msgid "surd"
15675 msgstr "surd"
15676
15677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15678 msgid "triangle"
15679 msgstr "triangle"
15680
15681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15682 msgid "diamondsuit"
15683 msgstr "ruter \\diamondsuit"
15684
15685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15686 msgid "heartsuit"
15687 msgstr "hjerter \\heartsuit"
15688
15689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15690 msgid "clubsuit"
15691 msgstr "kløver \\clubsuit"
15692
15693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15694 msgid "spadesuit"
15695 msgstr "spar \\spadesuit"
15696
15697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15698 msgid "textrm \\AA"
15699 msgstr "textrm \\AA"
15700
15701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15702 msgid "textrm \\O"
15703 msgstr "textrm \\O"
15704
15705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15706 msgid "mathcircumflex"
15707 msgstr "mathcircumflex"
15708
15709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15710 msgid "_"
15711 msgstr "_"
15712
15713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15714 msgid "mathrm T"
15715 msgstr "mathrm T"
15716
15717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15718 msgid "mathbb N"
15719 msgstr "mathbb N"
15720
15721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15722 msgid "mathbb Z"
15723 msgstr "mathbb Z"
15724
15725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15726 msgid "mathbb Q"
15727 msgstr "mathbb Q"
15728
15729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15730 msgid "mathbb R"
15731 msgstr "mathbb R"
15732
15733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15734 msgid "mathbb C"
15735 msgstr "mathbb C"
15736
15737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15738 msgid "mathbb H"
15739 msgstr "mathbb H"
15740
15741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15742 msgid "mathcal F"
15743 msgstr "mathcal F"
15744
15745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
15746 msgid "mathcal L"
15747 msgstr "mathcal L"
15748
15749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
15750 msgid "mathcal H"
15751 msgstr "mathcal H"
15752
15753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
15754 msgid "mathcal O"
15755 msgstr "mathcal O"
15756
15757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15758 msgid "Big Operators"
15759 msgstr "Store operatorer"
15760
15761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15762 msgid "intop"
15763 msgstr "intop"
15764
15765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15766 msgid "int"
15767 msgstr "int"
15768
15769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15770 msgid "iint"
15771 msgstr "iint"
15772
15773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15774 msgid "iintop"
15775 msgstr "iintop"
15776
15777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15778 msgid "iiint"
15779 msgstr "iiint"
15780
15781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15782 msgid "iiintop"
15783 msgstr "iiintop"
15784
15785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15786 msgid "iiiint"
15787 msgstr "iiiint"
15788
15789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15790 msgid "iiiintop"
15791 msgstr "iiiintop"
15792
15793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15794 msgid "dotsint"
15795 msgstr "dotsint"
15796
15797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15798 msgid "dotsintop"
15799 msgstr "dotsintop"
15800
15801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15802 msgid "oint"
15803 msgstr "oint"
15804
15805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15806 msgid "ointop"
15807 msgstr "ointop"
15808
15809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15810 msgid "oiint"
15811 msgstr "oiint"
15812
15813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15814 msgid "oiintop"
15815 msgstr "oiintop"
15816
15817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15818 msgid "ointctrclockwiseop"
15819 msgstr "ointctrclockwiseop"
15820
15821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15822 msgid "ointctrclockwise"
15823 msgstr "ointctrclockwise"
15824
15825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15826 msgid "ointclockwiseop"
15827 msgstr "ointclockwiseop"
15828
15829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15830 msgid "ointclockwise"
15831 msgstr "ointclockwise"
15832
15833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15834 msgid "sqint"
15835 msgstr "sqint"
15836
15837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15838 msgid "sqintop"
15839 msgstr "sqintop"
15840
15841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15842 msgid "sqiint"
15843 msgstr "sqiint"
15844
15845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15846 msgid "sqiintop"
15847 msgstr "sqiintop"
15848
15849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15850 msgid "fint"
15851 msgstr "fint"
15852
15853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15854 msgid "fintop"
15855 msgstr "fintop"
15856
15857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15858 msgid "landupint"
15859 msgstr "landupint"
15860
15861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15862 msgid "landupintop"
15863 msgstr "landupintop"
15864
15865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15866 msgid "landdownint"
15867 msgstr "landdownint"
15868
15869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15870 msgid "landdownintop"
15871 msgstr "landdownintop"
15872
15873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15874 msgid "sum"
15875 msgstr "sum"
15876
15877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15878 msgid "prod"
15879 msgstr "prod"
15880
15881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15882 msgid "coprod"
15883 msgstr "coprod"
15884
15885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15886 msgid "bigsqcup"
15887 msgstr "bigsqcup"
15888
15889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15890 msgid "bigotimes"
15891 msgstr "bigotimes"
15892
15893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15894 msgid "bigodot"
15895 msgstr "bigodot"
15896
15897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15898 msgid "bigoplus"
15899 msgstr "bigoplus"
15900
15901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15902 msgid "bigcap"
15903 msgstr "bigcap"
15904
15905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15906 msgid "bigcup"
15907 msgstr "bigcup"
15908
15909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
15910 msgid "biguplus"
15911 msgstr "biguplus"
15912
15913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
15914 msgid "bigvee"
15915 msgstr "bigvee"
15916
15917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15918 msgid "bigwedge"
15919 msgstr "bigwedge"
15920
15921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15922 msgid "AMS Miscellaneous"
15923 msgstr "AMS diverse"
15924
15925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15926 msgid "digamma"
15927 msgstr "digamma"
15928
15929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15930 msgid "varkappa"
15931 msgstr "varkappa"
15932
15933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15934 msgid "beth"
15935 msgstr "beth"
15936
15937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15938 msgid "daleth"
15939 msgstr "daleth"
15940
15941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15942 msgid "gimel"
15943 msgstr "gimel"
15944
15945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15946 msgid "ulcorner"
15947 msgstr "ulcorner"
15948
15949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15950 msgid "urcorner"
15951 msgstr "urcorner"
15952
15953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15954 msgid "llcorner"
15955 msgstr "llcorner"
15956
15957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15958 msgid "lrcorner"
15959 msgstr "lrcorner"
15960
15961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15962 msgid "hslash"
15963 msgstr "hslash"
15964
15965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15966 msgid "vartriangle"
15967 msgstr "vartriangle"
15968
15969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15970 msgid "triangledown"
15971 msgstr "triangledown"
15972
15973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15974 msgid "square"
15975 msgstr "square"
15976
15977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15978 msgid "lozenge"
15979 msgstr "lozenge"
15980
15981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15982 msgid "circledS"
15983 msgstr "circledS"
15984
15985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15986 msgid "measuredangle"
15987 msgstr "measuredangle"
15988
15989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15990 msgid "nexists"
15991 msgstr "nexists"
15992
15993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15994 msgid "mho"
15995 msgstr "mho"
15996
15997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15998 msgid "Finv"
15999 msgstr "Finv"
16000
16001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
16002 msgid "Game"
16003 msgstr "Game"
16004
16005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
16006 msgid "Bbbk"
16007 msgstr "Bbbk"
16008
16009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
16010 msgid "backprime"
16011 msgstr "backprime"
16012
16013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
16014 msgid "varnothing"
16015 msgstr "varnothing"
16016
16017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
16018 #, fuzzy
16019 msgid "Diamond"
16020 msgstr "diamond"
16021
16022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
16023 msgid "blacktriangle"
16024 msgstr "blacktriangle"
16025
16026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
16027 msgid "blacktriangledown"
16028 msgstr "blacktriangledown"
16029
16030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
16031 msgid "blacksquare"
16032 msgstr "blacksquare"
16033
16034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
16035 msgid "blacklozenge"
16036 msgstr "blacklozenge"
16037
16038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
16039 msgid "bigstar"
16040 msgstr "bigstar"
16041
16042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
16043 msgid "sphericalangle"
16044 msgstr "sphericalangle"
16045
16046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
16047 msgid "complement"
16048 msgstr "complement"
16049
16050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
16051 msgid "eth"
16052 msgstr "eth"
16053
16054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
16055 msgid "diagup"
16056 msgstr "diagup"
16057
16058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
16059 msgid "diagdown"
16060 msgstr "diagdown"
16061
16062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
16063 msgid "AMS Arrows"
16064 msgstr "AMS piler"
16065
16066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
16067 msgid "dashleftarrow"
16068 msgstr "dashleftarrow"
16069
16070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
16071 msgid "dashrightarrow"
16072 msgstr "dashrightarrow"
16073
16074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
16075 msgid "leftleftarrows"
16076 msgstr "leftleftarrows"
16077
16078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
16079 msgid "leftrightarrows"
16080 msgstr "leftrightarrows"
16081
16082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
16083 msgid "rightrightarrows"
16084 msgstr "rightrightarrows"
16085
16086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
16087 msgid "rightleftarrows"
16088 msgstr "rightleftarrows"
16089
16090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
16091 msgid "Lleftarrow"
16092 msgstr "Lleftarrow"
16093
16094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
16095 msgid "Rrightarrow"
16096 msgstr "Rrightarrow"
16097
16098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
16099 msgid "twoheadleftarrow"
16100 msgstr "twoheadleftarrow"
16101
16102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
16103 msgid "twoheadrightarrow"
16104 msgstr "twoheadrightarrow"
16105
16106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
16107 msgid "leftarrowtail"
16108 msgstr "leftarrowtail"
16109
16110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
16111 msgid "rightarrowtail"
16112 msgstr "rightarrowtail"
16113
16114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
16115 msgid "looparrowleft"
16116 msgstr "looparrowleft"
16117
16118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
16119 msgid "looparrowright"
16120 msgstr "looparrowright"
16121
16122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
16123 msgid "curvearrowleft"
16124 msgstr "curvearrowleft"
16125
16126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
16127 msgid "curvearrowright"
16128 msgstr "curvearrowright"
16129
16130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
16131 msgid "circlearrowleft"
16132 msgstr "circlearrowleft"
16133
16134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
16135 msgid "circlearrowright"
16136 msgstr "circlearrowright"
16137
16138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
16139 msgid "Lsh"
16140 msgstr "Lsh"
16141
16142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
16143 msgid "Rsh"
16144 msgstr "Rsh"
16145
16146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
16147 msgid "upuparrows"
16148 msgstr "upuparrows"
16149
16150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
16151 msgid "downdownarrows"
16152 msgstr "downdownarrows"
16153
16154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
16155 msgid "upharpoonleft"
16156 msgstr "upharpoonleft"
16157
16158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
16159 msgid "upharpoonright"
16160 msgstr "upharpoonright"
16161
16162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
16163 msgid "downharpoonleft"
16164 msgstr "downharpoonleft"
16165
16166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
16167 msgid "downharpoonright"
16168 msgstr "downharpoonright"
16169
16170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
16171 msgid "leftrightharpoons"
16172 msgstr "leftrightharpoons"
16173
16174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
16175 msgid "rightsquigarrow"
16176 msgstr "rightsquigarrow"
16177
16178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
16179 msgid "leftrightsquigarrow"
16180 msgstr "leftrightsquigarrow"
16181
16182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
16183 msgid "nleftarrow"
16184 msgstr "nleftarrow"
16185
16186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
16187 msgid "nrightarrow"
16188 msgstr "nrightarrow"
16189
16190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
16191 msgid "nleftrightarrow"
16192 msgstr "nleftrightarrow"
16193
16194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
16195 msgid "nLeftarrow"
16196 msgstr "nLeftarrow"
16197
16198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
16199 msgid "nRightarrow"
16200 msgstr "nRightarrow"
16201
16202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
16203 msgid "nLeftrightarrow"
16204 msgstr "nLeftrightarrow"
16205
16206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
16207 msgid "multimap"
16208 msgstr "multimap"
16209
16210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
16211 msgid "AMS Relations"
16212 msgstr "AMS relasjoner"
16213
16214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
16215 msgid "leqq"
16216 msgstr "leqq"
16217
16218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
16219 msgid "geqq"
16220 msgstr "geqq"
16221
16222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
16223 msgid "leqslant"
16224 msgstr "leqslant"
16225
16226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
16227 msgid "geqslant"
16228 msgstr "geqslant"
16229
16230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
16231 msgid "eqslantless"
16232 msgstr "eqslantless"
16233
16234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
16235 msgid "eqslantgtr"
16236 msgstr "eqslantgtr"
16237
16238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
16239 msgid "lesssim"
16240 msgstr "lesssim"
16241
16242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
16243 msgid "gtrsim"
16244 msgstr "gtrsim"
16245
16246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
16247 msgid "lessapprox"
16248 msgstr "lessapprox"
16249
16250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
16251 msgid "gtrapprox"
16252 msgstr "gtrapprox"
16253
16254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
16255 msgid "approxeq"
16256 msgstr "approxeq"
16257
16258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
16259 msgid "triangleq"
16260 msgstr "triangleq"
16261
16262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
16263 msgid "lessdot"
16264 msgstr "lessdot"
16265
16266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
16267 msgid "gtrdot"
16268 msgstr "gtrdot"
16269
16270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
16271 msgid "lll"
16272 msgstr "lll"
16273
16274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
16275 msgid "ggg"
16276 msgstr "ggg"
16277
16278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
16279 msgid "lessgtr"
16280 msgstr "lessgtr"
16281
16282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
16283 msgid "gtrless"
16284 msgstr "gtrless"
16285
16286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
16287 msgid "lesseqgtr"
16288 msgstr "lesseqgtr"
16289
16290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
16291 msgid "gtreqless"
16292 msgstr "gtreqless"
16293
16294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
16295 msgid "lesseqqgtr"
16296 msgstr "lesseqqgtr"
16297
16298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
16299 msgid "gtreqqless"
16300 msgstr "gtreqqless"
16301
16302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
16303 msgid "eqcirc"
16304 msgstr "eqcirc"
16305
16306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
16307 msgid "circeq"
16308 msgstr "circeq"
16309
16310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
16311 msgid "thicksim"
16312 msgstr "thicksim"
16313
16314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
16315 msgid "thickapprox"
16316 msgstr "thickapprox"
16317
16318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
16319 msgid "backsim"
16320 msgstr "backsim"
16321
16322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
16323 msgid "backsimeq"
16324 msgstr "backsimeq"
16325
16326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
16327 msgid "subseteqq"
16328 msgstr "subseteqq"
16329
16330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
16331 msgid "supseteqq"
16332 msgstr "supseteqq"
16333
16334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
16335 msgid "Subset"
16336 msgstr "Subset"
16337
16338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
16339 msgid "Supset"
16340 msgstr "Supset"
16341
16342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
16343 msgid "sqsubset"
16344 msgstr "sqsubset"
16345
16346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
16347 msgid "sqsupset"
16348 msgstr "sqsupset"
16349
16350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
16351 msgid "preccurlyeq"
16352 msgstr "preccurlyeq"
16353
16354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
16355 msgid "succcurlyeq"
16356 msgstr "succcurlyeq"
16357
16358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
16359 msgid "curlyeqprec"
16360 msgstr "curlyeqprec"
16361
16362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
16363 msgid "curlyeqsucc"
16364 msgstr "curlyeqsucc"
16365
16366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
16367 msgid "precsim"
16368 msgstr "precsim"
16369
16370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
16371 msgid "succsim"
16372 msgstr "succsim"
16373
16374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
16375 msgid "precapprox"
16376 msgstr "precapprox"
16377
16378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
16379 msgid "succapprox"
16380 msgstr "succapprox"
16381
16382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
16383 msgid "vartriangleleft"
16384 msgstr "vartriangleleft"
16385
16386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
16387 msgid "vartriangleright"
16388 msgstr "vartriangleright"
16389
16390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
16391 msgid "trianglelefteq"
16392 msgstr "trianglelefteq"
16393
16394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
16395 msgid "trianglerighteq"
16396 msgstr "trianglerighteq"
16397
16398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
16399 msgid "bumpeq"
16400 msgstr "bumpeq"
16401
16402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
16403 msgid "Bumpeq"
16404 msgstr "Bumpeq"
16405
16406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
16407 msgid "doteqdot"
16408 msgstr "doteqdot"
16409
16410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
16411 msgid "risingdotseq"
16412 msgstr "risingdotseq"
16413
16414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
16415 msgid "fallingdotseq"
16416 msgstr "fallingdotseq"
16417
16418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
16419 msgid "vDash"
16420 msgstr "vDash"
16421
16422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
16423 msgid "Vvdash"
16424 msgstr "Vvdash"
16425
16426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
16427 msgid "Vdash"
16428 msgstr "Vdash"
16429
16430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
16431 msgid "shortmid"
16432 msgstr "shortmid"
16433
16434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
16435 msgid "shortparallel"
16436 msgstr "shortparallel"
16437
16438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
16439 msgid "smallsmile"
16440 msgstr "smallsmile"
16441
16442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
16443 msgid "smallfrown"
16444 msgstr "smallfrown"
16445
16446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
16447 msgid "blacktriangleleft"
16448 msgstr "blacktriangleleft"
16449
16450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
16451 msgid "blacktriangleright"
16452 msgstr "blacktriangleright"
16453
16454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
16455 msgid "because"
16456 msgstr "because"
16457
16458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
16459 msgid "therefore"
16460 msgstr "therefore"
16461
16462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
16463 msgid "backepsilon"
16464 msgstr "backepsilon"
16465
16466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
16467 msgid "varpropto"
16468 msgstr "varpropto"
16469
16470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
16471 msgid "between"
16472 msgstr "between"
16473
16474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
16475 msgid "pitchfork"
16476 msgstr "pitchfork"
16477
16478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
16479 msgid "AMS Negative Relations"
16480 msgstr "AMS negerte relasjoner"
16481
16482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
16483 msgid "nless"
16484 msgstr "nless"
16485
16486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
16487 msgid "ngtr"
16488 msgstr "ngtr"
16489
16490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
16491 msgid "nleq"
16492 msgstr "nleq"
16493
16494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
16495 msgid "ngeq"
16496 msgstr "ngeq"
16497
16498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
16499 msgid "nleqslant"
16500 msgstr "nleqslant"
16501
16502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
16503 msgid "ngeqslant"
16504 msgstr "ngeqslant"
16505
16506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
16507 msgid "nleqq"
16508 msgstr "nleqq"
16509
16510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
16511 msgid "ngeqq"
16512 msgstr "ngeqq"
16513
16514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
16515 msgid "lneq"
16516 msgstr "lneq"
16517
16518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
16519 msgid "gneq"
16520 msgstr "gneq"
16521
16522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
16523 msgid "lneqq"
16524 msgstr "lneqq"
16525
16526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
16527 msgid "gneqq"
16528 msgstr "gneqq"
16529
16530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16531 msgid "lvertneqq"
16532 msgstr "lvertneqq"
16533
16534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16535 msgid "gvertneqq"
16536 msgstr "gvertneqq"
16537
16538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16539 msgid "lnsim"
16540 msgstr "lnsim"
16541
16542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16543 msgid "gnsim"
16544 msgstr "gnsim"
16545
16546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16547 msgid "lnapprox"
16548 msgstr "lnapprox"
16549
16550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16551 msgid "gnapprox"
16552 msgstr "gnapprox"
16553
16554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16555 msgid "nprec"
16556 msgstr "nprec"
16557
16558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16559 msgid "nsucc"
16560 msgstr "nsucc"
16561
16562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16563 msgid "npreceq"
16564 msgstr "npreceq"
16565
16566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16567 msgid "nsucceq"
16568 msgstr "nsucceq"
16569
16570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16571 msgid "precnsim"
16572 msgstr "precnsim"
16573
16574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16575 msgid "succnsim"
16576 msgstr "succnsim"
16577
16578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16579 msgid "precnapprox"
16580 msgstr "precnapprox"
16581
16582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16583 msgid "succnapprox"
16584 msgstr "succnapprox"
16585
16586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16587 msgid "subsetneq"
16588 msgstr "subsetneq"
16589
16590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16591 msgid "supsetneq"
16592 msgstr "supsetneq"
16593
16594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16595 msgid "subsetneqq"
16596 msgstr "subsetneqq"
16597
16598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16599 msgid "supsetneqq"
16600 msgstr "supsetneqq"
16601
16602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16603 msgid "nsubseteq"
16604 msgstr "nsubseteq"
16605
16606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16607 msgid "nsupseteq"
16608 msgstr "nsupseteq"
16609
16610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16611 msgid "nsupseteqq"
16612 msgstr "nsupseteqq"
16613
16614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16615 msgid "nvdash"
16616 msgstr "nvdash"
16617
16618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16619 msgid "nvDash"
16620 msgstr "nvDash"
16621
16622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16623 msgid "nVDash"
16624 msgstr "nVDash"
16625
16626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16627 msgid "varsubsetneq"
16628 msgstr "varsubsetneq"
16629
16630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16631 msgid "varsupsetneq"
16632 msgstr "varsupsetneq"
16633
16634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16635 msgid "varsubsetneqq"
16636 msgstr "varsubsetneqq"
16637
16638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16639 msgid "varsupsetneqq"
16640 msgstr "varsupsetneqq"
16641
16642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
16643 msgid "ntriangleleft"
16644 msgstr "ntriangleleft"
16645
16646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16647 msgid "ntriangleright"
16648 msgstr "ntriangleright"
16649
16650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16651 msgid "ntrianglelefteq"
16652 msgstr "ntrianglelefteq"
16653
16654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16655 msgid "ntrianglerighteq"
16656 msgstr "ntrianglerighteq"
16657
16658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
16659 msgid "ncong"
16660 msgstr "ncong"
16661
16662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16663 msgid "nsim"
16664 msgstr "nsim"
16665
16666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16667 msgid "nmid"
16668 msgstr "nmid"
16669
16670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
16671 msgid "nshortmid"
16672 msgstr "nshortmid"
16673
16674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
16675 msgid "nparallel"
16676 msgstr "nparallel"
16677
16678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
16679 msgid "nshortparallel"
16680 msgstr "nshortparallel"
16681
16682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16683 msgid "AMS Operators"
16684 msgstr "AMS operatorer"
16685
16686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16687 msgid "dotplus"
16688 msgstr "dotplus"
16689
16690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16691 msgid "smallsetminus"
16692 msgstr "smallsetminus"
16693
16694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16695 msgid "Cap"
16696 msgstr "Cap"
16697
16698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16699 msgid "Cup"
16700 msgstr "Cup"
16701
16702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16703 msgid "barwedge"
16704 msgstr "barwedge"
16705
16706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16707 msgid "veebar"
16708 msgstr "veebar"
16709
16710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16711 msgid "doublebarwedge"
16712 msgstr "doublebarwedge"
16713
16714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16715 msgid "boxminus"
16716 msgstr "boxminus"
16717
16718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16719 msgid "boxtimes"
16720 msgstr "boxtimes"
16721
16722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16723 msgid "boxdot"
16724 msgstr "boxdot"
16725
16726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16727 msgid "boxplus"
16728 msgstr "boxplus"
16729
16730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16731 msgid "divideontimes"
16732 msgstr "divideontimes"
16733
16734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16735 msgid "ltimes"
16736 msgstr "ltimes"
16737
16738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16739 msgid "rtimes"
16740 msgstr "rtimes"
16741
16742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16743 msgid "leftthreetimes"
16744 msgstr "leftthreetimes"
16745
16746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16747 msgid "rightthreetimes"
16748 msgstr "rightthreetimes"
16749
16750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16751 msgid "curlywedge"
16752 msgstr "curlywedge"
16753
16754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
16755 msgid "curlyvee"
16756 msgstr "curlyvee"
16757
16758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
16759 msgid "circleddash"
16760 msgstr "circleddash"
16761
16762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
16763 msgid "circledast"
16764 msgstr "circledast"
16765
16766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
16767 msgid "circledcirc"
16768 msgstr "circledcirc"
16769
16770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
16771 msgid "centerdot"
16772 msgstr "centerdot"
16773
16774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
16775 msgid "intercal"
16776 msgstr "intercal"
16777
16778 #: lib/external_templates:36
16779 msgid "GnumericSpreadsheet"
16780 msgstr ""
16781
16782 #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
16783 msgid "Spreadsheet"
16784 msgstr ""
16785
16786 #: lib/external_templates:39
16787 msgid ""
16788 "A spreadsheet made with gnumeric, openoffice or excel.\n"
16789 "It imports as a long table, so any length\n"
16790 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
16791 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
16792 "both for gnumeric and excel files.\n"
16793 msgstr ""
16794
16795 #: lib/external_templates:76
16796 msgid "RasterImage"
16797 msgstr "RasterImage"
16798
16799 #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
16800 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16801 msgstr ""
16802
16803 #: lib/external_templates:84
16804 msgid "A bitmap file.\n"
16805 msgstr "Et bilde.\n"
16806
16807 #: lib/external_templates:148
16808 msgid "XFig"
16809 msgstr "XFig"
16810
16811 #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
16812 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16813 msgstr ""
16814
16815 #: lib/external_templates:151
16816 msgid "An Xfig figure.\n"
16817 msgstr "Xfig-bilde.\n"
16818
16819 #: lib/external_templates:201
16820 msgid "ChessDiagram"
16821 msgstr "Sjakkbrett"
16822
16823 #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
16824 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16825 msgstr ""
16826
16827 #: lib/external_templates:204
16828 msgid ""
16829 "A chess position diagram.\n"
16830 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16831 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16832 "the position that you want to display.\n"
16833 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16834 "and remember to type in a relative path\n"
16835 "to the LyX document location.\n"
16836 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16837 "to enable general editing of the board.\n"
16838 "You might also check out the\n"
16839 "'Options->Test legality' option, and\n"
16840 "remember to middle and right click to\n"
16841 "insert new material in the board.\n"
16842 "In order for this to work, you have to\n"
16843 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16844 "that TeX will find it, and you will need\n"
16845 "to install the skak package from CTAN.\n"
16846 msgstr ""
16847
16848 #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
16849 msgid "Lilypond typeset music"
16850 msgstr "Lilypond noteark"
16851
16852 #: lib/external_templates:254
16853 msgid ""
16854 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16855 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16856 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16857 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16858 msgstr ""
16859 "Noteark laget med GNU LilyPond,\n"
16860 "konvertert til .pdf eller .eps\n"
16861 ".eps krever lilypond versjon 2.6 (eller nyere)\n"
16862 ".pdf krever lilypond versjon 2.9 (eller nyere)\n"
16863
16864 #: lib/external_templates:300
16865 #, fuzzy
16866 msgid "PDFPages"
16867 msgstr "Sider"
16868
16869 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:312
16870 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16871 msgstr ""
16872
16873 #: lib/external_templates:303
16874 msgid ""
16875 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16876 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16877 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16878 "Examples:\n"
16879 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16880 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16881 "* pages=- (to include all pages)\n"
16882 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16883 "for further options and details.\n"
16884 msgstr ""
16885
16886 #: lib/external_templates:343
16887 msgid ""
16888 "Today's date.\n"
16889 "Read 'info date' for more information.\n"
16890 msgstr ""
16891 "Dagens dato.\n"
16892 "Se 'man date' for mer informasjon.\n"
16893
16894 #: lib/external_templates:372
16895 msgid "Dia"
16896 msgstr "Dia"
16897
16898 #: lib/external_templates:373 lib/external_templates:376
16899 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16900 msgstr ""
16901
16902 #: lib/external_templates:375
16903 msgid "Dia diagram.\n"
16904 msgstr ""
16905
16906 #: lib/configure.py:453
16907 msgid "Tgif"
16908 msgstr "Tgif"
16909
16910 #: lib/configure.py:456
16911 msgid "FIG"
16912 msgstr "FIG"
16913
16914 #: lib/configure.py:459
16915 msgid "DIA"
16916 msgstr "DIA"
16917
16918 #: lib/configure.py:462
16919 msgid "Grace"
16920 msgstr "Grace"
16921
16922 #: lib/configure.py:465
16923 msgid "FEN"
16924 msgstr "FEN"
16925
16926 #: lib/configure.py:468
16927 msgid "SVG"
16928 msgstr ""
16929
16930 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16931 msgid "BMP"
16932 msgstr "BMP"
16933
16934 #: lib/configure.py:472 lib/configure.py:483 lib/configure.py:493
16935 msgid "GIF"
16936 msgstr "GIF"
16937
16938 #: lib/configure.py:473 lib/configure.py:484 lib/configure.py:494
16939 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
16940 msgid "JPEG"
16941 msgstr "JPEG"
16942
16943 #: lib/configure.py:474 lib/configure.py:485 lib/configure.py:495
16944 msgid "PBM"
16945 msgstr "PBM"
16946
16947 #: lib/configure.py:475 lib/configure.py:486 lib/configure.py:496
16948 msgid "PGM"
16949 msgstr "PGM"
16950
16951 #: lib/configure.py:476 lib/configure.py:487 lib/configure.py:497
16952 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
16953 msgid "PNG"
16954 msgstr "PNG"
16955
16956 #: lib/configure.py:477 lib/configure.py:488 lib/configure.py:498
16957 msgid "PPM"
16958 msgstr "PPM"
16959
16960 #: lib/configure.py:478 lib/configure.py:489 lib/configure.py:499
16961 msgid "TIFF"
16962 msgstr "TIFF"
16963
16964 #: lib/configure.py:479 lib/configure.py:490 lib/configure.py:500
16965 msgid "XBM"
16966 msgstr "XBM"
16967
16968 #: lib/configure.py:480 lib/configure.py:491 lib/configure.py:501
16969 msgid "XPM"
16970 msgstr "XPM"
16971
16972 #: lib/configure.py:506
16973 msgid "Plain text (chess output)"
16974 msgstr ""
16975
16976 #: lib/configure.py:507
16977 #, fuzzy
16978 msgid "Plain text (image)"
16979 msgstr "Ren tekst"
16980
16981 #: lib/configure.py:508
16982 msgid "Plain text (Xfig output)"
16983 msgstr ""
16984
16985 #: lib/configure.py:509
16986 #, fuzzy
16987 msgid "date (output)"
16988 msgstr "Tilpass utskrift"
16989
16990 #: lib/configure.py:510 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16991 msgid "DocBook"
16992 msgstr "DocBook"
16993
16994 #: lib/configure.py:510
16995 msgid "DocBook|B"
16996 msgstr "DocBook|B"
16997
16998 #: lib/configure.py:511
16999 msgid "Docbook (XML)"
17000 msgstr "Docbook (XML)"
17001
17002 #: lib/configure.py:512
17003 msgid "Graphviz Dot"
17004 msgstr "Graphviz Dot"
17005
17006 #: lib/configure.py:513
17007 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
17008 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
17009
17010 #: lib/configure.py:514
17011 msgid "NoWeb"
17012 msgstr "NoWeb"
17013
17014 #: lib/configure.py:514
17015 msgid "NoWeb|N"
17016 msgstr "NoWeb|N"
17017
17018 #: lib/configure.py:515
17019 #, fuzzy
17020 msgid "Sweave|S"
17021 msgstr "Lagre|a"
17022
17023 #: lib/configure.py:516
17024 #, fuzzy
17025 msgid "LilyPond music"
17026 msgstr "LilyPond"
17027
17028 #: lib/configure.py:517
17029 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
17030 msgstr ""
17031
17032 #: lib/configure.py:518
17033 msgid "LaTeX (plain)"
17034 msgstr "LaTeX (vanlig)"
17035
17036 #: lib/configure.py:518
17037 msgid "LaTeX (plain)|L"
17038 msgstr "LaTeX (vanlig)|L"
17039
17040 #: lib/configure.py:519
17041 #, fuzzy
17042 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
17043 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
17044
17045 #: lib/configure.py:520
17046 msgid "LaTeX (pdflatex)"
17047 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
17048
17049 #: lib/configure.py:521
17050 #, fuzzy
17051 msgid "LaTeX (XeTeX)"
17052 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
17053
17054 #: lib/configure.py:522
17055 msgid "Plain text"
17056 msgstr "Ren tekst"
17057
17058 #: lib/configure.py:522
17059 msgid "Plain text|a"
17060 msgstr "Ren tekst"
17061
17062 #: lib/configure.py:523
17063 msgid "Plain text (pstotext)"
17064 msgstr "Ren tekst(pstotext)"
17065
17066 #: lib/configure.py:524
17067 msgid "Plain text (ps2ascii)"
17068 msgstr "Ren tekst (ps2ascii)"
17069
17070 #: lib/configure.py:525
17071 msgid "Plain text (catdvi)"
17072 msgstr "Ren tekst (catdvi)"
17073
17074 #: lib/configure.py:526
17075 msgid "Plain Text, Join Lines"
17076 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer"
17077
17078 #: lib/configure.py:529
17079 msgid "Gnumeric spreadsheet"
17080 msgstr ""
17081
17082 #: lib/configure.py:530
17083 msgid "Excel spreadsheet"
17084 msgstr ""
17085
17086 #: lib/configure.py:531
17087 msgid "OpenOffice spreadsheet"
17088 msgstr ""
17089
17090 #: lib/configure.py:534 lib/configure.py:536
17091 #, fuzzy
17092 msgid "LyXHTML"
17093 msgstr "HTML"
17094
17095 #: lib/configure.py:534 lib/configure.py:536
17096 #, fuzzy
17097 msgid "LyXHTML|y"
17098 msgstr "HTML|H"
17099
17100 #: lib/configure.py:543 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
17101 msgid "BibTeX"
17102 msgstr "BibTeX"
17103
17104 #: lib/configure.py:548
17105 msgid "EPS"
17106 msgstr "EPS"
17107
17108 #: lib/configure.py:549
17109 msgid "Postscript"
17110 msgstr "Postscript"
17111
17112 #: lib/configure.py:549
17113 msgid "Postscript|t"
17114 msgstr "Postscript|t"
17115
17116 #: lib/configure.py:553
17117 msgid "PDF (ps2pdf)"
17118 msgstr "PDF (ps2pdf)"
17119
17120 #: lib/configure.py:553
17121 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
17122 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
17123
17124 #: lib/configure.py:554
17125 msgid "PDF (pdflatex)"
17126 msgstr "PDF (pdflatex)"
17127
17128 #: lib/configure.py:554
17129 msgid "PDF (pdflatex)|F"
17130 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
17131
17132 #: lib/configure.py:555
17133 msgid "PDF (dvipdfm)"
17134 msgstr "PDF (dvipdfm)"
17135
17136 #: lib/configure.py:555
17137 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
17138 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
17139
17140 #: lib/configure.py:556
17141 msgid "PDF (XeTeX)"
17142 msgstr ""
17143
17144 #: lib/configure.py:556
17145 msgid "PDF (XeTeX)|X"
17146 msgstr ""
17147
17148 #: lib/configure.py:557
17149 #, fuzzy
17150 msgid "PDF (LuaTeX)"
17151 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
17152
17153 #: lib/configure.py:557
17154 #, fuzzy
17155 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
17156 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
17157
17158 #: lib/configure.py:560
17159 msgid "DVI"
17160 msgstr "DVI"
17161
17162 #: lib/configure.py:560
17163 msgid "DVI|D"
17164 msgstr "DVI|D"
17165
17166 #: lib/configure.py:561
17167 #, fuzzy
17168 msgid "DVI (LuaTeX)"
17169 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
17170
17171 #: lib/configure.py:561
17172 #, fuzzy
17173 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
17174 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
17175
17176 #: lib/configure.py:564
17177 msgid "DraftDVI"
17178 msgstr "DraftDVI"
17179
17180 #: lib/configure.py:567
17181 msgid "HTML|H"
17182 msgstr "HTML|H"
17183
17184 #: lib/configure.py:570
17185 #, fuzzy
17186 msgid "Noteedit"
17187 msgstr "Notat til redaktør"
17188
17189 #: lib/configure.py:573
17190 msgid "OpenDocument"
17191 msgstr "OpenDocument"
17192
17193 #: lib/configure.py:574
17194 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
17195 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
17196
17197 #: lib/configure.py:577
17198 #, fuzzy
17199 msgid "Rich Text Format"
17200 msgstr "Normal tekstfont"
17201
17202 #: lib/configure.py:578
17203 msgid "MS Word"
17204 msgstr "MS Word"
17205
17206 #: lib/configure.py:578
17207 msgid "MS Word|W"
17208 msgstr "MS Word|W"
17209
17210 #: lib/configure.py:581
17211 #, fuzzy
17212 msgid "date command"
17213 msgstr "Neste kommando"
17214
17215 #: lib/configure.py:582
17216 msgid "Table (CSV)"
17217 msgstr "Tabell (kommaseparert)"
17218
17219 #: lib/configure.py:584 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1150
17220 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1151 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
17221 msgid "LyX"
17222 msgstr "LyX"
17223
17224 #: lib/configure.py:585
17225 msgid "LyX 1.3.x"
17226 msgstr "LyX 1.3.x"
17227
17228 #: lib/configure.py:586
17229 msgid "LyX 1.4.x"
17230 msgstr "LyX 1.4.x"
17231
17232 #: lib/configure.py:587
17233 msgid "LyX 1.5.x"
17234 msgstr "LyX 1.5.x"
17235
17236 #: lib/configure.py:588
17237 msgid "LyX 1.6.x"
17238 msgstr "LyX 1.6.x"
17239
17240 #: lib/configure.py:589
17241 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
17242 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
17243
17244 #: lib/configure.py:590
17245 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
17246 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
17247
17248 #: lib/configure.py:591
17249 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
17250 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
17251
17252 #: lib/configure.py:592
17253 #, fuzzy
17254 msgid "LyX Preview"
17255 msgstr "Forhåndsvisning"
17256
17257 #: lib/configure.py:593
17258 #, fuzzy
17259 msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
17260 msgstr "Forhåndsvisning"
17261
17262 #: lib/configure.py:594
17263 #, fuzzy
17264 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
17265 msgstr "Forhåndsvisning"
17266
17267 #: lib/configure.py:595
17268 msgid "PDFTEX"
17269 msgstr "PDFTEX"
17270
17271 #: lib/configure.py:596
17272 #, fuzzy
17273 msgid "Program"
17274 msgstr "Programlisting"
17275
17276 #: lib/configure.py:597
17277 msgid "PSTEX"
17278 msgstr "PSTEX"
17279
17280 #: lib/configure.py:598 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:168
17281 #, fuzzy
17282 msgid "Windows Metafile"
17283 msgstr "Skriv til fil"
17284
17285 #: lib/configure.py:599 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:167
17286 msgid "Enhanced Metafile"
17287 msgstr ""
17288
17289 #: lib/configure.py:600
17290 msgid "HTML (MS Word)"
17291 msgstr "HTML (MS Word)"
17292
17293 #: lib/configure.py:682
17294 msgid "LyXBlogger"
17295 msgstr ""
17296
17297 #: lib/configure.py:885
17298 msgid "LyX Archive (zip)"
17299 msgstr ""
17300
17301 #: lib/configure.py:888
17302 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
17303 msgstr ""
17304
17305 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1969
17306 #, c-format
17307 msgid "%1$s and %2$s"
17308 msgstr "%1$s og %2$s"
17309
17310 #: src/BiblioInfo.cpp:251
17311 #, c-format
17312 msgid "%1$s et al."
17313 msgstr "%1$s m.fl."
17314
17315 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
17316 #: src/BiblioInfo.cpp:514 src/BiblioInfo.cpp:518
17317 msgid "ERROR!"
17318 msgstr ""
17319
17320 #: src/BiblioInfo.cpp:657 src/BiblioInfo.cpp:660
17321 msgid "No year"
17322 msgstr "Uten årstall"
17323
17324 #: src/BiblioInfo.cpp:733 src/BiblioInfo.cpp:793
17325 #, fuzzy
17326 msgid "Add to bibliography only."
17327 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
17328
17329 #: src/BiblioInfo.cpp:789
17330 msgid "before"
17331 msgstr "før"
17332
17333 #: src/Buffer.cpp:138
17334 #, c-format
17335 msgid ""
17336 "Could not print the document %1$s.\n"
17337 "Check that your printer is set up correctly."
17338 msgstr ""
17339 "Kunne ikke skrive ut dokumentet %1$s.\n"
17340 "Sjekk at skriveren er rett konfigurert."
17341
17342 #: src/Buffer.cpp:141
17343 msgid "Print document failed"
17344 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
17345
17346 #: src/Buffer.cpp:327
17347 msgid "Disk Error: "
17348 msgstr ""
17349
17350 #: src/Buffer.cpp:328
17351 #, fuzzy, c-format
17352 msgid ""
17353 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
17354 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
17355
17356 #: src/Buffer.cpp:412
17357 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
17358 msgstr ""
17359
17360 #: src/Buffer.cpp:414
17361 #, fuzzy
17362 msgid "Attempting to close changed document!"
17363 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
17364
17365 #: src/Buffer.cpp:422
17366 msgid "Could not remove temporary directory"
17367 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
17368
17369 #: src/Buffer.cpp:423
17370 #, c-format
17371 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
17372 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
17373
17374 #: src/Buffer.cpp:754
17375 msgid "Unknown document class"
17376 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
17377
17378 #: src/Buffer.cpp:755
17379 #, c-format
17380 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
17381 msgstr "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s er ukjent."
17382
17383 #: src/Buffer.cpp:759 src/Text.cpp:483
17384 #, c-format
17385 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
17386 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
17387
17388 #: src/Buffer.cpp:763 src/Buffer.cpp:770 src/Buffer.cpp:793
17389 msgid "Document header error"
17390 msgstr "Feil i dokumenthodet"
17391
17392 #: src/Buffer.cpp:769
17393 msgid "\\begin_header is missing"
17394 msgstr "\\begin_header mangler"
17395
17396 #: src/Buffer.cpp:792
17397 msgid "\\begin_document is missing"
17398 msgstr "\\begin_document mangler"
17399
17400 #: src/Buffer.cpp:805 src/Buffer.cpp:811 src/BufferView.cpp:1418
17401 #: src/BufferView.cpp:1424
17402 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
17403 msgstr ""
17404
17405 #: src/Buffer.cpp:806 src/BufferView.cpp:1419
17406 msgid ""
17407 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
17408 "xcolor/ulem are installed.\n"
17409 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17410 "LaTeX preamble."
17411 msgstr ""
17412
17413 #: src/Buffer.cpp:812 src/BufferView.cpp:1425
17414 msgid ""
17415 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
17416 "xcolor and ulem are not installed.\n"
17417 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17418 "LaTeX preamble."
17419 msgstr ""
17420
17421 #: src/Buffer.cpp:850 src/BufferParams.cpp:414
17422 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:447
17423 #: src/insets/InsetIndex.cpp:711
17424 msgid "Index"
17425 msgstr "Register"
17426
17427 #: src/Buffer.cpp:904
17428 #, fuzzy
17429 msgid "File Not Found"
17430 msgstr "Fil ikke funnet"
17431
17432 #: src/Buffer.cpp:905
17433 #, fuzzy, c-format
17434 msgid "Unable to open file `%1$s'."
17435 msgstr "Kunne ikke lese filen"
17436
17437 #: src/Buffer.cpp:928 src/Buffer.cpp:991
17438 msgid "Document format failure"
17439 msgstr "Feil med dokumentformatet"
17440
17441 #: src/Buffer.cpp:929
17442 #, c-format
17443 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
17444 msgstr "%1$s tok uventet slutt, filen er sannsynligvis korrupt."
17445
17446 #: src/Buffer.cpp:992
17447 #, fuzzy, c-format
17448 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
17449 msgstr "%1$s er ikke et LyX-dokument."
17450
17451 #: src/Buffer.cpp:1017
17452 msgid "Conversion failed"
17453 msgstr "Kunne ikke konvertere"
17454
17455 #: src/Buffer.cpp:1018
17456 #, c-format
17457 msgid ""
17458 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
17459 "it could not be created."
17460 msgstr ""
17461 "%1$s ble laget med en annen versjon av LyX, men en midlertidig fil for "
17462 "konvertering kunne ikke bli laget."
17463
17464 #: src/Buffer.cpp:1028
17465 msgid "Conversion script not found"
17466 msgstr "Fant ikke konverteringsscriptet"
17467
17468 #: src/Buffer.cpp:1029
17469 #, c-format
17470 msgid ""
17471 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
17472 "could not be found."
17473 msgstr ""
17474 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsskriptet lyx2lyx var "
17475 "ikke å finne."
17476
17477 #: src/Buffer.cpp:1052 src/Buffer.cpp:1059
17478 msgid "Conversion script failed"
17479 msgstr "Konverteringsscriptet mislyktes"
17480
17481 #: src/Buffer.cpp:1053
17482 #, fuzzy, c-format
17483 msgid ""
17484 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
17485 "convert it."
17486 msgstr ""
17487 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
17488 "mislyktes med konverteringen."
17489
17490 #: src/Buffer.cpp:1060
17491 #, fuzzy, c-format
17492 msgid ""
17493 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
17494 "it."
17495 msgstr ""
17496 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
17497 "mislyktes med konverteringen."
17498
17499 #: src/Buffer.cpp:1081 src/Buffer.cpp:3705 src/Buffer.cpp:3767
17500 #, fuzzy
17501 msgid "File is read-only"
17502 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
17503
17504 #: src/Buffer.cpp:1082
17505 #, c-format
17506 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
17507 msgstr ""
17508
17509 #: src/Buffer.cpp:1091
17510 #, c-format
17511 msgid ""
17512 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
17513 "overwrite this file?"
17514 msgstr ""
17515 "Dokumentet %1$s er endret utenfor LyX. Sikker på at du vil skrive over filen?"
17516
17517 #: src/Buffer.cpp:1093
17518 msgid "Overwrite modified file?"
17519 msgstr "Overskrive endret fil?"
17520
17521 #: src/Buffer.cpp:1094 src/Buffer.cpp:2314 src/Exporter.cpp:50
17522 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2114
17523 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303
17524 msgid "&Overwrite"
17525 msgstr "&Overskrive"
17526
17527 #: src/Buffer.cpp:1123
17528 msgid "Backup failure"
17529 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
17530
17531 #: src/Buffer.cpp:1124
17532 #, fuzzy, c-format
17533 msgid ""
17534 "Cannot create backup file %1$s.\n"
17535 "Please check whether the directory exists and is writable."
17536 msgstr ""
17537 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
17538 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
17539
17540 #: src/Buffer.cpp:1155
17541 #, c-format
17542 msgid "Saving document %1$s..."
17543 msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
17544
17545 #: src/Buffer.cpp:1170
17546 #, fuzzy
17547 msgid " could not write file!"
17548 msgstr "Kunne ikke lese filen"
17549
17550 #: src/Buffer.cpp:1178
17551 msgid " done."
17552 msgstr "ferdig."
17553
17554 #: src/Buffer.cpp:1193
17555 #, fuzzy, c-format
17556 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
17557 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
17558
17559 #: src/Buffer.cpp:1203 src/Buffer.cpp:1216 src/Buffer.cpp:1230
17560 #, fuzzy, c-format
17561 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
17562 msgstr "  Lagring trolig en suksess. Puh."
17563
17564 #: src/Buffer.cpp:1206
17565 #, fuzzy
17566 msgid "Save failed! Trying again...\n"
17567 msgstr "  Lagring feilet! Prøver..."
17568
17569 #: src/Buffer.cpp:1220
17570 #, fuzzy
17571 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
17572 msgstr "  Lagring feilet! Prøver..."
17573
17574 #: src/Buffer.cpp:1234
17575 #, fuzzy
17576 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
17577 msgstr "  Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
17578
17579 #: src/Buffer.cpp:1321
17580 msgid "Iconv software exception Detected"
17581 msgstr ""
17582
17583 #: src/Buffer.cpp:1321
17584 #, c-format
17585 msgid ""
17586 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
17587 "installed"
17588 msgstr ""
17589
17590 #: src/Buffer.cpp:1352
17591 #, c-format
17592 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
17593 msgstr ""
17594
17595 #: src/Buffer.cpp:1355
17596 msgid ""
17597 "Some characters of your document are probably not representable in the "
17598 "chosen encoding.\n"
17599 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17600 msgstr ""
17601
17602 #: src/Buffer.cpp:1362
17603 #, fuzzy
17604 msgid "iconv conversion failed"
17605 msgstr "Kunne ikke konvertere"
17606
17607 #: src/Buffer.cpp:1367
17608 #, fuzzy
17609 msgid "conversion failed"
17610 msgstr "Kunne ikke konvertere"
17611
17612 #: src/Buffer.cpp:1451
17613 #, fuzzy
17614 msgid "Uncodable character in file path"
17615 msgstr "spesielle tegn"
17616
17617 #: src/Buffer.cpp:1452
17618 #, c-format
17619 msgid ""
17620 "The path of your document\n"
17621 "(%1$s)\n"
17622 "contains glyphs that are unknown in the\n"
17623 "current document encoding (namely %2$s).\n"
17624 "This will likely result in incomplete output.\n"
17625 "\n"
17626 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17627 "or change the file path name."
17628 msgstr ""
17629
17630 #: src/Buffer.cpp:1716
17631 msgid "Running chktex..."
17632 msgstr "Kjører chktex..."
17633
17634 #: src/Buffer.cpp:1730
17635 msgid "chktex failure"
17636 msgstr "chktex mislyktes"
17637
17638 #: src/Buffer.cpp:1731
17639 msgid "Could not run chktex successfully."
17640 msgstr "Mislyktes med chktex."
17641
17642 #: src/Buffer.cpp:1983
17643 #, fuzzy, c-format
17644 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17645 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
17646
17647 #: src/Buffer.cpp:2055
17648 #, fuzzy, c-format
17649 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17650 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
17651
17652 #: src/Buffer.cpp:2138
17653 #, fuzzy, c-format
17654 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17655 msgstr "En bildegruppe med navn '%1$s' fins fra før."
17656
17657 #: src/Buffer.cpp:2168
17658 #, c-format
17659 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17660 msgstr ""
17661
17662 #: src/Buffer.cpp:2228
17663 #, fuzzy, c-format
17664 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17665 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
17666
17667 #: src/Buffer.cpp:2235
17668 #, fuzzy, c-format
17669 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17670 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
17671
17672 #: src/Buffer.cpp:2245
17673 #, fuzzy
17674 msgid "Error exporting to DVI."
17675 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
17676
17677 #: src/Buffer.cpp:2310 src/Exporter.cpp:45
17678 #, fuzzy, c-format
17679 msgid ""
17680 "The file %1$s already exists.\n"
17681 "\n"
17682 "Do you want to overwrite that file?"
17683 msgstr ""
17684 "Filen %1$s fins fra før.\n"
17685 "\n"
17686 "Vil du skrive over den?"
17687
17688 #: src/Buffer.cpp:2313 src/Exporter.cpp:48
17689 #, fuzzy
17690 msgid "Overwrite file?"
17691 msgstr "Overskrive filen?"
17692
17693 #: src/Buffer.cpp:2330
17694 #, fuzzy
17695 msgid "Error running external commands."
17696 msgstr "Generel informasjon"
17697
17698 #: src/Buffer.cpp:3135
17699 msgid "Preview source code"
17700 msgstr "Forhåndsvist kildekode"
17701
17702 #: src/Buffer.cpp:3153
17703 #, c-format
17704 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17705 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$d"
17706
17707 #: src/Buffer.cpp:3157
17708 #, c-format
17709 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17710 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnittene %1$s til %2$s"
17711
17712 #: src/Buffer.cpp:3265
17713 #, c-format
17714 msgid "Auto-saving %1$s"
17715 msgstr "Autolagrer %1$s"
17716
17717 #: src/Buffer.cpp:3319
17718 msgid "Autosave failed!"
17719 msgstr "Autolagring feilet!"
17720
17721 #: src/Buffer.cpp:3380
17722 msgid "Autosaving current document..."
17723 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
17724
17725 #: src/Buffer.cpp:3470
17726 msgid "Couldn't export file"
17727 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
17728
17729 #: src/Buffer.cpp:3471
17730 #, c-format
17731 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17732 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
17733
17734 #: src/Buffer.cpp:3536
17735 msgid "File name error"
17736 msgstr "Feil med filnavnet"
17737
17738 #: src/Buffer.cpp:3537
17739 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17740 msgstr "Stien til dokumentet kan ikke inneholde mellomrom."
17741
17742 #: src/Buffer.cpp:3622
17743 msgid "Document export cancelled."
17744 msgstr "Avbrøt eksport av dokumentet."
17745
17746 #: src/Buffer.cpp:3632
17747 #, c-format
17748 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17749 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til filen `%2$s'"
17750
17751 #: src/Buffer.cpp:3638
17752 #, c-format
17753 msgid "Document exported as %1$s"
17754 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
17755
17756 #: src/Buffer.cpp:3691
17757 #, c-format
17758 msgid ""
17759 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17760 "\n"
17761 "Recover emergency save?"
17762 msgstr ""
17763 "Det fins en nødlagret versjon av dokumentet %1$s.\n"
17764 "\n"
17765 "Gjenopprette det nødlagrede dokumentet?"
17766
17767 #: src/Buffer.cpp:3694
17768 msgid "Load emergency save?"
17769 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
17770
17771 #: src/Buffer.cpp:3695
17772 msgid "&Recover"
17773 msgstr "&Gjenopprett"
17774
17775 #: src/Buffer.cpp:3695
17776 msgid "&Load Original"
17777 msgstr "&Åpne originalen"
17778
17779 #: src/Buffer.cpp:3706
17780 #, c-format
17781 msgid ""
17782 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
17783 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
17784 msgstr ""
17785
17786 #: src/Buffer.cpp:3712
17787 msgid "Document was successfully recovered."
17788 msgstr ""
17789
17790 #: src/Buffer.cpp:3714
17791 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17792 msgstr ""
17793
17794 #: src/Buffer.cpp:3715
17795 #, fuzzy, c-format
17796 msgid ""
17797 "Remove emergency file now?\n"
17798 "(%1$s)"
17799 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
17800
17801 #: src/Buffer.cpp:3719 src/Buffer.cpp:3731
17802 #, fuzzy
17803 msgid "Delete emergency file?"
17804 msgstr "Velg ekstern fil"
17805
17806 #: src/Buffer.cpp:3720 src/Buffer.cpp:3733
17807 #, fuzzy
17808 msgid "&Keep"
17809 msgstr "Behold"
17810
17811 #: src/Buffer.cpp:3724
17812 msgid "Emergency file deleted"
17813 msgstr ""
17814
17815 #: src/Buffer.cpp:3725
17816 msgid "Do not forget to save your file now!"
17817 msgstr ""
17818
17819 #: src/Buffer.cpp:3732
17820 #, fuzzy
17821 msgid "Remove emergency file now?"
17822 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
17823
17824 #: src/Buffer.cpp:3755
17825 #, c-format
17826 msgid ""
17827 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17828 "\n"
17829 "Load the backup instead?"
17830 msgstr ""
17831 "Sikkerhetskopien av dokumentet %1$s er nyere.\n"
17832 "\n"
17833 "Åpne sikkerhetskopien i stedet?"
17834
17835 #: src/Buffer.cpp:3757
17836 msgid "Load backup?"
17837 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
17838
17839 #: src/Buffer.cpp:3758
17840 msgid "&Load backup"
17841 msgstr "&Åpne sikkerhetskopien"
17842
17843 #: src/Buffer.cpp:3758
17844 msgid "Load &original"
17845 msgstr "Åpne &originalen"
17846
17847 #: src/Buffer.cpp:3768
17848 #, c-format
17849 msgid ""
17850 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
17851 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
17852 msgstr ""
17853
17854 #: src/Buffer.cpp:4108 src/insets/InsetCaption.cpp:326
17855 msgid "Senseless!!! "
17856 msgstr "Gir ikke mening!"
17857
17858 #: src/Buffer.cpp:4229
17859 #, fuzzy, c-format
17860 msgid "Document %1$s reloaded."
17861 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
17862
17863 #: src/Buffer.cpp:4232
17864 #, fuzzy, c-format
17865 msgid "Could not reload document %1$s."
17866 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
17867
17868 #: src/Buffer.cpp:4298
17869 #, fuzzy
17870 msgid "Included File Invalid"
17871 msgstr "Inkluder fil...|d"
17872
17873 #: src/Buffer.cpp:4299
17874 #, c-format
17875 msgid ""
17876 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17877 "  %1$s\n"
17878 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17879 msgstr ""
17880
17881 #: src/BufferParams.cpp:571
17882 #, c-format
17883 msgid ""
17884 "The selected document class\n"
17885 "\t%1$s\n"
17886 "requires external files that are not available.\n"
17887 "The document class can still be used, but the\n"
17888 "document cannot be compiled until the following\n"
17889 "prerequisites are installed:\n"
17890 "\t%2$s\n"
17891 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
17892 "User's Guide for more information."
17893 msgstr ""
17894
17895 #: src/BufferParams.cpp:580
17896 msgid "Document class not available"
17897 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
17898
17899 #: src/BufferParams.cpp:1978
17900 #, c-format
17901 msgid ""
17902 "The layout file:\n"
17903 "%1$s\n"
17904 "could not be found. A default textclass with default\n"
17905 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17906 "correct output."
17907 msgstr ""
17908
17909 #: src/BufferParams.cpp:1984
17910 #, fuzzy
17911 msgid "Document class not found"
17912 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
17913
17914 #: src/BufferParams.cpp:1991
17915 #, c-format
17916 msgid ""
17917 "Due to some error in it, the layout file:\n"
17918 "%1$s\n"
17919 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
17920 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17921 "correct output."
17922 msgstr ""
17923
17924 #: src/BufferParams.cpp:1997 src/BufferView.cpp:1263 src/BufferView.cpp:1295
17925 #, fuzzy
17926 msgid "Could not load class"
17927 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
17928
17929 #: src/BufferParams.cpp:2033
17930 #, fuzzy
17931 msgid "Error reading internal layout information"
17932 msgstr "Generel informasjon"
17933
17934 #: src/BufferParams.cpp:2034 src/TextClass.cpp:1371
17935 #, fuzzy
17936 msgid "Read Error"
17937 msgstr "Søkefeil"
17938
17939 #: src/BufferView.cpp:186
17940 msgid "No more insets"
17941 msgstr "Ingen flere insets"
17942
17943 #: src/BufferView.cpp:729
17944 msgid "Save bookmark"
17945 msgstr "Lagre bokmerke"
17946
17947 #: src/BufferView.cpp:938
17948 msgid "Converting document to new document class..."
17949 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
17950
17951 #: src/BufferView.cpp:981
17952 msgid "Document is read-only"
17953 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
17954
17955 #: src/BufferView.cpp:990
17956 msgid "This portion of the document is deleted."
17957 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
17958
17959 #: src/BufferView.cpp:1261 src/BufferView.cpp:1293
17960 #, fuzzy, c-format
17961 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
17962 msgstr ""
17963 "Dokumentet %1$s\n"
17964 "var uleselig."
17965
17966 #: src/BufferView.cpp:1316
17967 msgid "No further undo information"
17968 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
17969
17970 #: src/BufferView.cpp:1326
17971 msgid "No further redo information"
17972 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
17973
17974 #: src/BufferView.cpp:1515 src/lyxfind.cpp:378 src/lyxfind.cpp:396
17975 msgid "String not found!"
17976 msgstr "Streng ikke funnet!"
17977
17978 #: src/BufferView.cpp:1558
17979 msgid "Mark off"
17980 msgstr "Merke slått av"
17981
17982 #: src/BufferView.cpp:1564
17983 msgid "Mark on"
17984 msgstr "Merke på"
17985
17986 #: src/BufferView.cpp:1571
17987 msgid "Mark removed"
17988 msgstr "Fjernet merke"
17989
17990 #: src/BufferView.cpp:1574
17991 msgid "Mark set"
17992 msgstr "Merke satt"
17993
17994 #: src/BufferView.cpp:1629
17995 msgid "Statistics for the selection:"
17996 msgstr "Statistikk for utvalget:"
17997
17998 #: src/BufferView.cpp:1631
17999 msgid "Statistics for the document:"
18000 msgstr "Statistikk for dokumentet:"
18001
18002 #: src/BufferView.cpp:1634
18003 #, c-format
18004 msgid "%1$d words"
18005 msgstr "%1$d ord"
18006
18007 #: src/BufferView.cpp:1636
18008 msgid "One word"
18009 msgstr "Ett ord"
18010
18011 #: src/BufferView.cpp:1639
18012 #, c-format
18013 msgid "%1$d characters (including blanks)"
18014 msgstr "%1$d tegn (inkludert mellomrom)"
18015
18016 #: src/BufferView.cpp:1642
18017 msgid "One character (including blanks)"
18018 msgstr "Ett tegn (inkludert mellomrom)"
18019
18020 #: src/BufferView.cpp:1645
18021 #, c-format
18022 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
18023 msgstr "%1$d tegn (uten mellomrom)"
18024
18025 #: src/BufferView.cpp:1648
18026 msgid "One character (excluding blanks)"
18027 msgstr "Ett tegn (uten mellomrom)"
18028
18029 #: src/BufferView.cpp:1650
18030 msgid "Statistics"
18031 msgstr "Statistikk"
18032
18033 #: src/BufferView.cpp:1781
18034 #, c-format
18035 msgid ""
18036 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
18037 msgstr ""
18038
18039 #: src/BufferView.cpp:1783
18040 #, c-format
18041 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
18042 msgstr ""
18043
18044 #: src/BufferView.cpp:1791
18045 #, fuzzy
18046 msgid "Branch name"
18047 msgstr "Dokumentgrener"
18048
18049 #: src/BufferView.cpp:1798 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
18050 msgid "Branch already exists"
18051 msgstr ""
18052
18053 #: src/BufferView.cpp:2219
18054 msgid "Inverse Search Failed"
18055 msgstr ""
18056
18057 #: src/BufferView.cpp:2220
18058 msgid ""
18059 "Invalid position requested by inverse search.\n"
18060 "You need to update the viewed document."
18061 msgstr ""
18062
18063 #: src/BufferView.cpp:2594
18064 #, c-format
18065 msgid "Inserting document %1$s..."
18066 msgstr "Setter inn dokumentet %1$s..."
18067
18068 #: src/BufferView.cpp:2605
18069 #, c-format
18070 msgid "Document %1$s inserted."
18071 msgstr "Satt inn document %1$s."
18072
18073 #: src/BufferView.cpp:2607
18074 #, c-format
18075 msgid "Could not insert document %1$s"
18076 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet %1$s"
18077
18078 #: src/BufferView.cpp:2872
18079 #, c-format
18080 msgid ""
18081 "Could not read the specified document\n"
18082 "%1$s\n"
18083 "due to the error: %2$s"
18084 msgstr ""
18085 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
18086 "%1$s.\n"
18087 "på grunn av feilen: %2$s"
18088
18089 #: src/BufferView.cpp:2874
18090 msgid "Could not read file"
18091 msgstr "Kunne ikke lese filen"
18092
18093 #: src/BufferView.cpp:2881
18094 #, fuzzy, c-format
18095 msgid ""
18096 "%1$s\n"
18097 " is not readable."
18098 msgstr "%1$s var uleselig"
18099
18100 #: src/BufferView.cpp:2882 src/output.cpp:39
18101 msgid "Could not open file"
18102 msgstr "Kan ikke åpne fil"
18103
18104 #: src/BufferView.cpp:2889
18105 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
18106 msgstr ""
18107
18108 #: src/BufferView.cpp:2890
18109 msgid ""
18110 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
18111 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
18112 "If this does not give the correct result\n"
18113 "then please change the encoding of the file\n"
18114 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
18115 msgstr ""
18116
18117 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2507
18118 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:300
18119 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:390 src/insets/InsetListings.cpp:183
18120 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/insets/InsetListings.cpp:213
18121 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:285 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
18122 #, fuzzy
18123 msgid "LyX Warning: "
18124 msgstr "LyX Versjon "
18125
18126 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2508 src/insets/InsetBibitem.cpp:301
18127 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:391 src/insets/InsetListings.cpp:184
18128 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/insets/InsetNomencl.cpp:286
18129 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
18130 #, fuzzy
18131 msgid "uncodable character"
18132 msgstr "spesielle tegn"
18133
18134 #: src/Changes.cpp:379
18135 #, fuzzy
18136 msgid "Uncodable character in author name"
18137 msgstr "spesielle tegn"
18138
18139 #: src/Changes.cpp:380
18140 #, c-format
18141 msgid ""
18142 "The author name '%1$s',\n"
18143 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
18144 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
18145 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
18146 "\n"
18147 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
18148 "or change the spelling of the author name."
18149 msgstr ""
18150
18151 #: src/Chktex.cpp:63
18152 #, c-format
18153 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
18154 msgstr "ChkTeX advarsel id # %1$d"
18155
18156 #: src/Chktex.cpp:65
18157 msgid "ChkTeX warning id # "
18158 msgstr "ChkTeX advarsel id # "
18159
18160 #: src/Color.cpp:201 src/insets/InsetBibtex.cpp:178
18161 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:203
18162 msgid "none"
18163 msgstr "ingen"
18164
18165 #: src/Color.cpp:202
18166 msgid "black"
18167 msgstr "sort"
18168
18169 #: src/Color.cpp:203
18170 msgid "white"
18171 msgstr "hvit"
18172
18173 #: src/Color.cpp:204
18174 msgid "red"
18175 msgstr "rød"
18176
18177 #: src/Color.cpp:205
18178 msgid "green"
18179 msgstr "grønn"
18180
18181 #: src/Color.cpp:206
18182 msgid "blue"
18183 msgstr "blå"
18184
18185 #: src/Color.cpp:207
18186 msgid "cyan"
18187 msgstr "cyan"
18188
18189 #: src/Color.cpp:208
18190 msgid "magenta"
18191 msgstr "magenta"
18192
18193 #: src/Color.cpp:209
18194 msgid "yellow"
18195 msgstr "gul"
18196
18197 #: src/Color.cpp:210
18198 msgid "cursor"
18199 msgstr "markør"
18200
18201 #: src/Color.cpp:211
18202 msgid "background"
18203 msgstr "bakgrunn"
18204
18205 #: src/Color.cpp:212
18206 msgid "text"
18207 msgstr "tekst"
18208
18209 #: src/Color.cpp:213
18210 msgid "selection"
18211 msgstr "merket"
18212
18213 #: src/Color.cpp:214
18214 msgid "selected text"
18215 msgstr "valgt tekst"
18216
18217 #: src/Color.cpp:216
18218 msgid "LaTeX text"
18219 msgstr "LaTeX tekst"
18220
18221 #: src/Color.cpp:217
18222 msgid "inline completion"
18223 msgstr "fullføring i tekst"
18224
18225 #: src/Color.cpp:219
18226 msgid "non-unique inline completion"
18227 msgstr "Flertydig fullføring av tekst"
18228
18229 #: src/Color.cpp:221
18230 msgid "previewed snippet"
18231 msgstr "forhåndsviste formler o.l."
18232
18233 #: src/Color.cpp:222
18234 msgid "note label"
18235 msgstr "noteetikett"
18236
18237 #: src/Color.cpp:223
18238 msgid "note background"
18239 msgstr "notebakgrunn"
18240
18241 #: src/Color.cpp:224
18242 msgid "comment label"
18243 msgstr "kommentaretikett"
18244
18245 #: src/Color.cpp:225
18246 msgid "comment background"
18247 msgstr "kommentar bakgrunn"
18248
18249 #: src/Color.cpp:226
18250 msgid "greyedout inset label"
18251 msgstr "etikett for grået note"
18252
18253 #: src/Color.cpp:227
18254 #, fuzzy
18255 msgid "greyedout inset text"
18256 msgstr "etikett for grået note"
18257
18258 #: src/Color.cpp:228
18259 msgid "greyedout inset background"
18260 msgstr "grået note, bakgrunn"
18261
18262 #: src/Color.cpp:229
18263 #, fuzzy
18264 msgid "phantom inset text"
18265 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
18266
18267 #: src/Color.cpp:230
18268 msgid "shaded box"
18269 msgstr "skyggelagt ramme"
18270
18271 #: src/Color.cpp:231
18272 msgid "listings background"
18273 msgstr "bakgrunn programlisting"
18274
18275 #: src/Color.cpp:232
18276 msgid "branch label"
18277 msgstr "grenetikett"
18278
18279 #: src/Color.cpp:233
18280 msgid "footnote label"
18281 msgstr "fotnoteetikett"
18282
18283 #: src/Color.cpp:234
18284 msgid "index label"
18285 msgstr "nøkkelordetikett"
18286
18287 #: src/Color.cpp:235
18288 msgid "margin note label"
18289 msgstr "margnoteetikett"
18290
18291 #: src/Color.cpp:236
18292 msgid "URL label"
18293 msgstr "URL-etikett"
18294
18295 #: src/Color.cpp:237
18296 msgid "URL text"
18297 msgstr "URL-tekst"
18298
18299 #: src/Color.cpp:238
18300 msgid "depth bar"
18301 msgstr "dybdemarkør"
18302
18303 #: src/Color.cpp:239
18304 msgid "language"
18305 msgstr "språk"
18306
18307 #: src/Color.cpp:240
18308 msgid "command inset"
18309 msgstr "kommando-objekt"
18310
18311 #: src/Color.cpp:241
18312 msgid "command inset background"
18313 msgstr "kommando-\"inset\" bakgrunn"
18314
18315 #: src/Color.cpp:242
18316 msgid "command inset frame"
18317 msgstr "kommando-\"inset\" ramme"
18318
18319 #: src/Color.cpp:243
18320 msgid "special character"
18321 msgstr "spesielle tegn"
18322
18323 #: src/Color.cpp:244
18324 msgid "math"
18325 msgstr "matte"
18326
18327 #: src/Color.cpp:245
18328 msgid "math background"
18329 msgstr "matte bakgrunn"
18330
18331 #: src/Color.cpp:246
18332 msgid "graphics background"
18333 msgstr "grafikk, bakgrunn"
18334
18335 #: src/Color.cpp:247 src/Color.cpp:251
18336 msgid "math macro background"
18337 msgstr "matte-makro bakgrunn"
18338
18339 #: src/Color.cpp:248
18340 msgid "math frame"
18341 msgstr "matte ramme"
18342
18343 #: src/Color.cpp:249
18344 #, fuzzy
18345 msgid "math corners"
18346 msgstr "matte linje"
18347
18348 #: src/Color.cpp:250
18349 msgid "math line"
18350 msgstr "matte linje"
18351
18352 #: src/Color.cpp:252
18353 #, fuzzy
18354 msgid "math macro hovered background"
18355 msgstr "matte-makro bakgrunn"
18356
18357 #: src/Color.cpp:253
18358 msgid "math macro label"
18359 msgstr "matte-makro etikett"
18360
18361 #: src/Color.cpp:254
18362 msgid "math macro frame"
18363 msgstr "matte-makro ramme"
18364
18365 #: src/Color.cpp:255
18366 #, fuzzy
18367 msgid "math macro blended out"
18368 msgstr "matte-makro bakgrunn"
18369
18370 #: src/Color.cpp:256
18371 #, fuzzy
18372 msgid "math macro old parameter"
18373 msgstr "matte ramme"
18374
18375 #: src/Color.cpp:257
18376 #, fuzzy
18377 msgid "math macro new parameter"
18378 msgstr "matte ramme"
18379
18380 #: src/Color.cpp:258
18381 msgid "collapsable inset text"
18382 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
18383
18384 #: src/Color.cpp:259
18385 msgid "collapsable inset frame"
18386 msgstr "foldbare \"inset\", ramme"
18387
18388 #: src/Color.cpp:260
18389 msgid "inset background"
18390 msgstr "inset bakgrunn"
18391
18392 #: src/Color.cpp:261
18393 msgid "inset frame"
18394 msgstr "inset ramme"
18395
18396 #: src/Color.cpp:262
18397 msgid "LaTeX error"
18398 msgstr "LaTeX feil"
18399
18400 #: src/Color.cpp:263
18401 msgid "end-of-line marker"
18402 msgstr "linjesluttmerke"
18403
18404 #: src/Color.cpp:264
18405 msgid "appendix marker"
18406 msgstr "appendiksmarkering"
18407
18408 #: src/Color.cpp:265
18409 msgid "change bar"
18410 msgstr "endringsmerke"
18411
18412 #: src/Color.cpp:266
18413 msgid "deleted text"
18414 msgstr "slettet tekst"
18415
18416 #: src/Color.cpp:267
18417 msgid "added text"
18418 msgstr "tillagt tekst"
18419
18420 #: src/Color.cpp:268
18421 msgid "changed text 1st author"
18422 msgstr "tekst endret av første forfatter"
18423
18424 #: src/Color.cpp:269
18425 msgid "changed text 2nd author"
18426 msgstr "tekst endret av andre forfatter"
18427
18428 #: src/Color.cpp:270
18429 msgid "changed text 3rd author"
18430 msgstr "tekst endret av tredje forfatter"
18431
18432 #: src/Color.cpp:271
18433 msgid "changed text 4th author"
18434 msgstr "tekst endret av fjerde forfatter"
18435
18436 #: src/Color.cpp:272
18437 msgid "changed text 5th author"
18438 msgstr "tekst endret av femte forfatter"
18439
18440 #: src/Color.cpp:273
18441 #, fuzzy
18442 msgid "deleted text modifier"
18443 msgstr "slettet tekst"
18444
18445 #: src/Color.cpp:274
18446 msgid "added space markers"
18447 msgstr "avstandsmarkering"
18448
18449 #: src/Color.cpp:275
18450 msgid "table line"
18451 msgstr "tabell-linje"
18452
18453 #: src/Color.cpp:276
18454 msgid "table on/off line"
18455 msgstr "tabell-linje, avslått"
18456
18457 #: src/Color.cpp:278
18458 msgid "bottom area"
18459 msgstr "bunnområde"
18460
18461 #: src/Color.cpp:279
18462 msgid "new page"
18463 msgstr "ny side"
18464
18465 #: src/Color.cpp:280
18466 msgid "page break / line break"
18467 msgstr "side/linjeskift"
18468
18469 #: src/Color.cpp:281
18470 msgid "frame of button"
18471 msgstr "knappramme"
18472
18473 #: src/Color.cpp:282
18474 msgid "button background"
18475 msgstr "knappebakgrunn"
18476
18477 #: src/Color.cpp:283
18478 msgid "button background under focus"
18479 msgstr "Bakgrunn på knapp i fokus"
18480
18481 #: src/Color.cpp:284
18482 #, fuzzy
18483 msgid "paragraph marker"
18484 msgstr "Underavsnitt"
18485
18486 #: src/Color.cpp:285
18487 #, fuzzy
18488 msgid "preview frame"
18489 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
18490
18491 #: src/Color.cpp:286
18492 msgid "inherit"
18493 msgstr "arv"
18494
18495 #: src/Color.cpp:287
18496 #, fuzzy
18497 msgid "regexp frame"
18498 msgstr "inset ramme"
18499
18500 #: src/Color.cpp:288
18501 msgid "ignore"
18502 msgstr "ignorer"
18503
18504 #: src/Converter.cpp:327 src/Converter.cpp:489 src/Converter.cpp:512
18505 #: src/Converter.cpp:555
18506 msgid "Cannot convert file"
18507 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
18508
18509 #: src/Converter.cpp:328
18510 #, c-format
18511 msgid ""
18512 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
18513 "Define a converter in the preferences."
18514 msgstr ""
18515 "Kan ikke konvertere filformatet %1$s til formatet %2$s.\n"
18516 "Definer en konvertering i preferansene."
18517
18518 #: src/Converter.cpp:440 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:387
18519 msgid "Executing command: "
18520 msgstr "Eksekverer kommando: "
18521
18522 #: src/Converter.cpp:484
18523 msgid "Build errors"
18524 msgstr "'Build'-feil"
18525
18526 #: src/Converter.cpp:485
18527 msgid "There were errors during the build process."
18528 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
18529
18530 #: src/Converter.cpp:490
18531 #, fuzzy, c-format
18532 msgid ""
18533 "An error occurred while running:\n"
18534 "%1$s"
18535 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
18536
18537 #: src/Converter.cpp:513
18538 #, c-format
18539 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
18540 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
18541
18542 #: src/Converter.cpp:557
18543 #, c-format
18544 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
18545 msgstr "Fikk ikke kopiert midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
18546
18547 #: src/Converter.cpp:558
18548 #, c-format
18549 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
18550 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
18551
18552 #: src/Converter.cpp:614
18553 msgid "Running LaTeX..."
18554 msgstr "Kjører LaTeX..."
18555
18556 #: src/Converter.cpp:633
18557 #, c-format
18558 msgid ""
18559 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
18560 "log %1$s."
18561 msgstr "LaTeX mislyktes, og LyX finner ikke LaTeX-loggen %1$s."
18562
18563 #: src/Converter.cpp:636
18564 msgid "LaTeX failed"
18565 msgstr "LaTeX mislyktes"
18566
18567 #: src/Converter.cpp:638
18568 msgid "Output is empty"
18569 msgstr "Ingen utdata"
18570
18571 #: src/Converter.cpp:639
18572 msgid "An empty output file was generated."
18573 msgstr "Det ble produsert en tom fil"
18574
18575 #: src/CutAndPaste.cpp:346
18576 #, fuzzy, c-format
18577 msgid ""
18578 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
18579 "Do you want to add it to the document's branch list?"
18580 msgstr ""
18581 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
18582 "\n"
18583 "Vil du lagre dokumentet?"
18584
18585 #: src/CutAndPaste.cpp:349
18586 #, fuzzy
18587 msgid "Unknown branch"
18588 msgstr "Ukjent operasjon"
18589
18590 #: src/CutAndPaste.cpp:350
18591 msgid "&Don't Add"
18592 msgstr ""
18593
18594 #: src/CutAndPaste.cpp:665 src/Text.cpp:362
18595 #, fuzzy, c-format
18596 msgid "Layout `%1$s' was not found."
18597 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
18598
18599 #: src/CutAndPaste.cpp:667 src/Text.cpp:364
18600 #, fuzzy
18601 msgid "Layout Not Found"
18602 msgstr "Ikke funnet"
18603
18604 #: src/CutAndPaste.cpp:695
18605 #, fuzzy, c-format
18606 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
18607 msgstr ""
18608 "Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
18609 "%2$s til %3$s"
18610
18611 #: src/CutAndPaste.cpp:698
18612 #, fuzzy, c-format
18613 msgid ""
18614 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
18615 "%3$s'."
18616 msgstr ""
18617 "Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
18618 "%2$s til %3$s"
18619
18620 #: src/CutAndPaste.cpp:703
18621 #, fuzzy
18622 msgid "Undefined flex inset"
18623 msgstr "Åpnet text inset"
18624
18625 #: src/Exporter.cpp:50
18626 #, fuzzy
18627 msgid "&Keep file"
18628 msgstr "S&amme sort"
18629
18630 #: src/Exporter.cpp:51
18631 #, fuzzy
18632 msgid "Overwrite &all"
18633 msgstr "Overskrive &alt"
18634
18635 #: src/Exporter.cpp:51
18636 msgid "&Cancel export"
18637 msgstr "&Avbryt eksport"
18638
18639 #: src/Exporter.cpp:96
18640 msgid "Couldn't copy file"
18641 msgstr "Fikk ikke kopiert fil"
18642
18643 #: src/Exporter.cpp:97
18644 #, c-format
18645 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
18646 msgstr "Mislyktes i å kopiere %1$s til %2$s."
18647
18648 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3224
18650 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18651 msgid "Roman"
18652 msgstr "Antikva"
18653
18654 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
18655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3224
18656 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18657 msgid "Sans Serif"
18658 msgstr "Grotesk"
18659
18660 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
18661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3224
18662 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18663 msgid "Typewriter"
18664 msgstr "Maskinskrift"
18665
18666 #: src/Font.cpp:59
18667 msgid "Symbol"
18668 msgstr "Symbol"
18669
18670 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
18671 #: src/Font.cpp:76
18672 msgid "Inherit"
18673 msgstr "Arv"
18674
18675 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18676 msgid "Medium"
18677 msgstr "Medium"
18678
18679 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18680 msgid "Bold"
18681 msgstr "Fet"
18682
18683 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18684 msgid "Upright"
18685 msgstr "Stående"
18686
18687 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18688 msgid "Italic"
18689 msgstr "Kursiv"
18690
18691 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18692 msgid "Slanted"
18693 msgstr "Skråstilt"
18694
18695 #: src/Font.cpp:67
18696 msgid "Smallcaps"
18697 msgstr "Kapitéler"
18698
18699 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18700 msgid "Increase"
18701 msgstr "Øk"
18702
18703 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
18704 msgid "Decrease"
18705 msgstr "Minsk"
18706
18707 #: src/Font.cpp:76
18708 msgid "Toggle"
18709 msgstr "Bytt"
18710
18711 #: src/Font.cpp:160
18712 #, c-format
18713 msgid "Emphasis %1$s, "
18714 msgstr "Uthevet %1$s, "
18715
18716 #: src/Font.cpp:163
18717 #, c-format
18718 msgid "Underline %1$s, "
18719 msgstr "Understreket %1$s, "
18720
18721 #: src/Font.cpp:166
18722 #, fuzzy, c-format
18723 msgid "Strikeout %1$s, "
18724 msgstr "Substantiv %1$s, "
18725
18726 #: src/Font.cpp:169
18727 #, fuzzy, c-format
18728 msgid "Double underline %1$s, "
18729 msgstr "Understreket %1$s, "
18730
18731 #: src/Font.cpp:172
18732 #, fuzzy, c-format
18733 msgid "Wavy underline %1$s, "
18734 msgstr "Understreket %1$s, "
18735
18736 #: src/Font.cpp:175
18737 #, c-format
18738 msgid "Noun %1$s, "
18739 msgstr "Substantiv %1$s, "
18740
18741 #: src/Font.cpp:189
18742 #, c-format
18743 msgid "Language: %1$s, "
18744 msgstr "Språk: %1$s, "
18745
18746 #: src/Font.cpp:192
18747 #, fuzzy, c-format
18748 msgid "Number %1$s"
18749 msgstr "Nummer %1$s"
18750
18751 #: src/Format.cpp:268 src/Format.cpp:281 src/Format.cpp:291
18752 msgid "Cannot view file"
18753 msgstr "Kan ikke vise fil"
18754
18755 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:335 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2928
18756 #, c-format
18757 msgid "File does not exist: %1$s"
18758 msgstr "Filen finne ikke: %1$s"
18759
18760 #: src/Format.cpp:282
18761 #, c-format
18762 msgid "No information for viewing %1$s"
18763 msgstr "Ingen informasjon om visning av %1$s"
18764
18765 #: src/Format.cpp:292
18766 #, c-format
18767 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18768 msgstr "Automatisk visning av filen %1$s mislyktes"
18769
18770 #: src/Format.cpp:334 src/Format.cpp:346 src/Format.cpp:359 src/Format.cpp:370
18771 msgid "Cannot edit file"
18772 msgstr "Kan ikke redigere filen"
18773
18774 #: src/Format.cpp:347
18775 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18776 msgstr ""
18777
18778 #: src/Format.cpp:360
18779 #, c-format
18780 msgid "No information for editing %1$s"
18781 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
18782
18783 #: src/Format.cpp:371
18784 #, c-format
18785 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18786 msgstr "Automatisk redigering av filen %1$s mislyktes"
18787
18788 #: src/KeyMap.cpp:227 src/KeyMap.cpp:242
18789 #, fuzzy
18790 msgid "Could not find bind file"
18791 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
18792
18793 #: src/KeyMap.cpp:228
18794 #, fuzzy, c-format
18795 msgid ""
18796 "Unable to find the bind file\n"
18797 "%1$s.\n"
18798 "Please check your installation."
18799 msgstr ""
18800 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
18801 "%1$s.\n"
18802 "Sjekk om LyX er rett installert."
18803
18804 #: src/KeyMap.cpp:235
18805 #, fuzzy
18806 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18807 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
18808
18809 #: src/KeyMap.cpp:236
18810 #, fuzzy
18811 msgid ""
18812 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18813 "Please check your installation."
18814 msgstr ""
18815 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
18816 "%1$s.\n"
18817 "Sjekk om LyX er rett installert."
18818
18819 #: src/KeyMap.cpp:243
18820 #, c-format
18821 msgid ""
18822 "Unable to find the bind file\n"
18823 "%1$s.\n"
18824 "Falling back to default."
18825 msgstr ""
18826
18827 #: src/KeySequence.cpp:182
18828 msgid "   options: "
18829 msgstr "   opsjoner: "
18830
18831 #: src/LaTeX.cpp:58
18832 #, c-format
18833 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18834 msgstr "Venter på LaTeX-kjøring nummer %1$d"
18835
18836 #: src/LaTeX.cpp:266 src/LaTeX.cpp:369
18837 #, fuzzy
18838 msgid "Running Index Processor."
18839 msgstr "Kjører MakeIndex."
18840
18841 #: src/LaTeX.cpp:292 src/LaTeX.cpp:352
18842 msgid "Running BibTeX."
18843 msgstr "Kjører BibTeX."
18844
18845 #: src/LaTeX.cpp:460
18846 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18847 msgstr "Kjører MakeIndex for glossar."
18848
18849 #: src/LyX.cpp:119
18850 msgid "Could not read configuration file"
18851 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
18852
18853 #: src/LyX.cpp:120
18854 #, c-format
18855 msgid ""
18856 "Error while reading the configuration file\n"
18857 "%1$s.\n"
18858 "Please check your installation."
18859 msgstr ""
18860 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
18861 "%1$s.\n"
18862 "Sjekk om LyX er rett installert."
18863
18864 #: src/LyX.cpp:129
18865 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18866 msgstr "LyX: rekonfigurerer brukermappe"
18867
18868 #: src/LyX.cpp:133
18869 msgid "Done!"
18870 msgstr "Ferdig!"
18871
18872 #: src/LyX.cpp:395
18873 #, fuzzy
18874 msgid "The following files could not be loaded:"
18875 msgstr ""
18876 "Dokumentet %1$s\n"
18877 "var uleselig."
18878
18879 #: src/LyX.cpp:432
18880 #, fuzzy, c-format
18881 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18882 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
18883
18884 #: src/LyX.cpp:434
18885 #, fuzzy
18886 msgid "Cannot remove temporary directory"
18887 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
18888
18889 #: src/LyX.cpp:440
18890 #, c-format
18891 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18892 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne den midlertidige mappen %1$s"
18893
18894 #: src/LyX.cpp:442
18895 msgid "Unable to remove temporary directory"
18896 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne midlertidig mappe"
18897
18898 #: src/LyX.cpp:471
18899 #, c-format
18900 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18901 msgstr "Feil kommandolineargument `%1$s'. Avslutter."
18902
18903 #: src/LyX.cpp:545
18904 #, fuzzy
18905 msgid "No textclass is found"
18906 msgstr "Fil ikke funnet"
18907
18908 #: src/LyX.cpp:546
18909 msgid ""
18910 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
18911 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
18912 "without checking your LaTeX installation, or continue."
18913 msgstr ""
18914
18915 #: src/LyX.cpp:550
18916 msgid "&Reconfigure"
18917 msgstr "&Rekonfigurer"
18918
18919 #: src/LyX.cpp:551
18920 #, fuzzy
18921 msgid "&Without LaTeX"
18922 msgstr "LaTeX"
18923
18924 #: src/LyX.cpp:552 src/VCBackend.cpp:845 src/VCBackend.cpp:849
18925 #, fuzzy
18926 msgid "&Continue"
18927 msgstr "Fortsettes"
18928
18929 #: src/LyX.cpp:655
18930 msgid ""
18931 "SIGHUP signal caught!\n"
18932 "Bye."
18933 msgstr ""
18934
18935 #: src/LyX.cpp:659
18936 msgid ""
18937 "SIGFPE signal caught!\n"
18938 "Bye."
18939 msgstr ""
18940
18941 #: src/LyX.cpp:662
18942 msgid ""
18943 "SIGSEGV signal caught!\n"
18944 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
18945 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
18946 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
18947 "Bye."
18948 msgstr ""
18949
18950 #: src/LyX.cpp:678
18951 msgid "LyX crashed!"
18952 msgstr ""
18953
18954 #: src/LyX.cpp:712 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:989
18955 msgid "LyX: "
18956 msgstr "LyX: "
18957
18958 #: src/LyX.cpp:852
18959 msgid "Could not create temporary directory"
18960 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
18961
18962 #: src/LyX.cpp:853
18963 #, fuzzy, c-format
18964 msgid ""
18965 "Could not create a temporary directory in\n"
18966 "\"%1$s\"\n"
18967 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18968 msgstr ""
18969 "Kunne ikke lage en midlertidig mappe i\n"
18970 "%1$s. Forsikre deg om at denne\n"
18971 "stien eksisteres og er skrivbar, og prøv igjen."
18972
18973 #: src/LyX.cpp:936
18974 msgid "Missing user LyX directory"
18975 msgstr "Ingen brukermappe for LyX"
18976
18977 #: src/LyX.cpp:937
18978 #, c-format
18979 msgid ""
18980 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18981 "It is needed to keep your own configuration."
18982 msgstr ""
18983 "Du har oppgitt en brukermappe som ikke fins, %1$s.\n"
18984 "Brukermappa trengs for å lagre programkonfigurasjonen."
18985
18986 #: src/LyX.cpp:942
18987 msgid "&Create directory"
18988 msgstr "&Opprett mappe"
18989
18990 #: src/LyX.cpp:943
18991 msgid "&Exit LyX"
18992 msgstr "&Avslutt LyX"
18993
18994 #: src/LyX.cpp:944
18995 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18996 msgstr "Ingen brukermappe for LyX. Avslutter."
18997
18998 #: src/LyX.cpp:948
18999 #, c-format
19000 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
19001 msgstr "LyX: Lager mappen %1$s"
19002
19003 #: src/LyX.cpp:953
19004 msgid "Failed to create directory. Exiting."
19005 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
19006
19007 #: src/LyX.cpp:1026
19008 msgid "List of supported debug flags:"
19009 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
19010
19011 #: src/LyX.cpp:1030
19012 #, c-format
19013 msgid "Setting debug level to %1$s"
19014 msgstr "Setter debug nivå til %1$s"
19015
19016 #: src/LyX.cpp:1041
19017 #, fuzzy
19018 msgid ""
19019 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
19020 "Command line switches (case sensitive):\n"
19021 "\t-help              summarize LyX usage\n"
19022 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
19023 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
19024 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
19025 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
19026 "                  select the features to debug.\n"
19027 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
19028 "\t-x [--execute] command\n"
19029 "                  where command is a lyx command.\n"
19030 "\t-e [--export] fmt\n"
19031 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
19032 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
19033 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
19034 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
19035 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
19036 "                  where fmt is the import format of choice\n"
19037 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
19038 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
19039 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
19040 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
19041 "files,\n"
19042 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
19043 "export.\n"
19044 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
19045 "consumed.\n"
19046 "\t-n [--no-remote]\n"
19047 "                  open documents in a new instance\n"
19048 "\t-r [--remote]\n"
19049 "                  open documents in an already running instance\n"
19050 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
19051 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
19052 "\t-version  summarize version and build info\n"
19053 "Check the LyX man page for more details."
19054 msgstr ""
19055 "Bruk: lyx [ parametre ] [ filnavn.lyx ... ]\n"
19056 "Parametre (små bokstaver):\n"
19057 "\t-help              kort om bruk av LyX\n"
19058 "\t-userdir mappe     bruk brukermappa \"mappe\"\n"
19059 "\t-sysdir mappe      bruk systemmappa \"mappe\"\n"
19060 "\t-geometry WxH+X+Y  størrelse og mål for hovedvinduet\n"
19061 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
19062 "                  velg feilsøkingsfunksjoner\n"
19063 "                  Skriv `lyx -dbg' for å se lista over funksjoner\n"
19064 "\t-x [--execute] kommando\n"
19065 "                  hvor 'kommando' er en lyx-kommando.\n"
19066 "\t-e [--export] fmt\n"
19067 "                  hvor 'fmt' er et ønsket eksportformat.\n"
19068 "                  Se Verktøy->Preferanser->Håndtering av filer->Filformater\n"
19069 "                  for en idé om hvilke parametre som passer.\n"
19070 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
19071 "                  hvor 'fmt' er ønsket importformat,\n"
19072 "                  og fil.xxx er filen som skal importeres.\n"
19073 "\t-version  versjons- og kompileringsinformasjon\n"
19074 "Les man-sidene til LyX for fler detaljer."
19075
19076 #: src/LyX.cpp:1093
19077 msgid "No system directory"
19078 msgstr "Ingen systemmappe"
19079
19080 #: src/LyX.cpp:1094
19081 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
19082 msgstr "Mangler mappe for -sysdir parameter"
19083
19084 #: src/LyX.cpp:1105
19085 msgid "No user directory"
19086 msgstr "Ingen brukermappe"
19087
19088 #: src/LyX.cpp:1106
19089 msgid "Missing directory for -userdir switch"
19090 msgstr "Mangler mappe for -userdir parameter"
19091
19092 #: src/LyX.cpp:1117
19093 msgid "Incomplete command"
19094 msgstr "Ikke komplett kommando"
19095
19096 #: src/LyX.cpp:1118
19097 msgid "Missing command string after --execute switch"
19098 msgstr "Mangler kommandostreng etter --execute parameter"
19099
19100 #: src/LyX.cpp:1129
19101 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
19102 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --export parameter"
19103
19104 #: src/LyX.cpp:1142
19105 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
19106 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --import parameter"
19107
19108 #: src/LyX.cpp:1147
19109 msgid "Missing filename for --import"
19110 msgstr "Mangler filnavn for --import"
19111
19112 #: src/LyXRC.cpp:3077
19113 msgid ""
19114 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
19115 "legal words?"
19116 msgstr "Tillat sammensatte ord?"
19117
19118 #: src/LyXRC.cpp:3081
19119 msgid ""
19120 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
19121 "document."
19122 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
19123
19124 #: src/LyXRC.cpp:3089
19125 msgid ""
19126 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
19127 "automatically by what you type."
19128 msgstr ""
19129 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
19130
19131 #: src/LyXRC.cpp:3093
19132 #, fuzzy
19133 msgid ""
19134 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
19135 "class change."
19136 msgstr ""
19137 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
19138
19139 #: src/LyXRC.cpp:3097
19140 msgid ""
19141 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
19142 msgstr "Tid mellom autolagringer, i sekunder. 0 betyr ingen autolagring."
19143
19144 #: src/LyXRC.cpp:3104
19145 msgid ""
19146 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
19147 "the backup file in the same directory as the original file."
19148 msgstr ""
19149 "Sti for sikkerhetskopier. Hvis det ikke står noe her, lagres "
19150 "sikkerhetskopier sammen med originalfilen."
19151
19152 #: src/LyXRC.cpp:3108
19153 msgid ""
19154 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
19155 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
19156 msgstr ""
19157
19158 #: src/LyXRC.cpp:3112
19159 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
19160 msgstr ""
19161
19162 #: src/LyXRC.cpp:3116
19163 msgid ""
19164 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
19165 "its global and local bind/ directories."
19166 msgstr ""
19167
19168 #: src/LyXRC.cpp:3120
19169 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
19170 msgstr ""
19171
19172 #: src/LyXRC.cpp:3124
19173 msgid ""
19174 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
19175 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
19176 msgstr ""
19177
19178 #: src/LyXRC.cpp:3134
19179 msgid ""
19180 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
19181 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
19182 msgstr ""
19183 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
19184 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
19185
19186 #: src/LyXRC.cpp:3142
19187 #, fuzzy
19188 msgid ""
19189 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
19190 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
19191 "the top of the screen"
19192 msgstr ""
19193 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
19194 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
19195
19196 #: src/LyXRC.cpp:3146
19197 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
19198 msgstr ""
19199
19200 #: src/LyXRC.cpp:3150
19201 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
19202 msgstr ""
19203
19204 #: src/LyXRC.cpp:3154
19205 msgid ""
19206 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
19207 "inside."
19208 msgstr ""
19209
19210 #: src/LyXRC.cpp:3159
19211 #, no-c-format
19212 msgid ""
19213 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
19214 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
19215 msgstr ""
19216
19217 #: src/LyXRC.cpp:3163
19218 msgid ""
19219 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
19220 "look in its global and local commands/ directories."
19221 msgstr ""
19222
19223 #: src/LyXRC.cpp:3167
19224 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
19225 msgstr ""
19226
19227 #: src/LyXRC.cpp:3171
19228 msgid "New documents will be assigned this language."
19229 msgstr "Nye dokumenter lages med dette språket."
19230
19231 #: src/LyXRC.cpp:3175
19232 msgid "Specify the default paper size."
19233 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
19234
19235 #: src/LyXRC.cpp:3179
19236 msgid ""
19237 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
19238 "shown after the change has been made.)"
19239 msgstr ""
19240
19241 #: src/LyXRC.cpp:3183
19242 msgid "Select how LyX will display any graphics."
19243 msgstr "Velg hvordan LyX vil vise grafikk."
19244
19245 #: src/LyXRC.cpp:3187
19246 msgid ""
19247 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
19248 "LyX was started from."
19249 msgstr ""
19250 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
19251 "fra."
19252
19253 #: src/LyXRC.cpp:3191
19254 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
19255 msgstr ""
19256
19257 #: src/LyXRC.cpp:3195
19258 #, fuzzy
19259 msgid ""
19260 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
19261 "value selects the directory LyX was started from."
19262 msgstr ""
19263 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
19264 "fra."
19265
19266 #: src/LyXRC.cpp:3199
19267 msgid ""
19268 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
19269 "recommended for non-English languages."
19270 msgstr ""
19271 "Tegnkodingen som brukes av LaTeX2e-pakken fontenc. T1 anbefales for ikke-"
19272 "engelske språk."
19273
19274 #: src/LyXRC.cpp:3203
19275 msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
19276 msgstr ""
19277
19278 #: src/LyXRC.cpp:3210
19279 msgid ""
19280 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
19281 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
19282 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
19283 msgstr ""
19284
19285 #: src/LyXRC.cpp:3214
19286 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
19287 msgstr ""
19288
19289 #: src/LyXRC.cpp:3218
19290 msgid ""
19291 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
19292 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
19293 msgstr ""
19294
19295 #: src/LyXRC.cpp:3227
19296 msgid ""
19297 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
19298 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
19299 msgstr ""
19300
19301 #: src/LyXRC.cpp:3231
19302 msgid ""
19303 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
19304 "document."
19305 msgstr ""
19306 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for å stille in språk i "
19307 "begynneløsen av dokumentet."
19308
19309 #: src/LyXRC.cpp:3235
19310 msgid ""
19311 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
19312 msgstr ""
19313 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for språkinnstillinger på slutten "
19314 "av dokumentet."
19315
19316 #: src/LyXRC.cpp:3239
19317 msgid ""
19318 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
19319 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
19320 "name of the second language."
19321 msgstr ""
19322
19323 #: src/LyXRC.cpp:3243
19324 #, fuzzy
19325 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
19326 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
19327
19328 #: src/LyXRC.cpp:3247
19329 #, fuzzy
19330 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
19331 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
19332
19333 #: src/LyXRC.cpp:3251
19334 msgid ""
19335 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
19336 "\\documentclass."
19337 msgstr ""
19338
19339 #: src/LyXRC.cpp:3255
19340 msgid ""
19341 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
19342 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
19343 msgstr ""
19344
19345 #: src/LyXRC.cpp:3259
19346 msgid ""
19347 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
19348 "document is the default language."
19349 msgstr ""
19350
19351 #: src/LyXRC.cpp:3263
19352 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
19353 msgstr ""
19354
19355 #: src/LyXRC.cpp:3267
19356 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
19357 msgstr ""
19358
19359 #: src/LyXRC.cpp:3271
19360 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
19361 msgstr ""
19362
19363 #: src/LyXRC.cpp:3275
19364 msgid ""
19365 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
19366 "of the document."
19367 msgstr ""
19368
19369 #: src/LyXRC.cpp:3279
19370 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
19371 msgstr ""
19372
19373 #: src/LyXRC.cpp:3284
19374 #, fuzzy
19375 msgid "The completion popup delay."
19376 msgstr "L&isting i tekst"
19377
19378 #: src/LyXRC.cpp:3288
19379 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
19380 msgstr ""
19381
19382 #: src/LyXRC.cpp:3292
19383 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
19384 msgstr ""
19385
19386 #: src/LyXRC.cpp:3296
19387 msgid ""
19388 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
19389 msgstr "Vis fullføringsdialogen uten forsinkelse når det er flere alternativer"
19390
19391 #: src/LyXRC.cpp:3300
19392 msgid ""
19393 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
19394 "available."
19395 msgstr ""
19396
19397 #: src/LyXRC.cpp:3304
19398 #, fuzzy
19399 msgid "The inline completion delay."
19400 msgstr "L&isting i tekst"
19401
19402 #: src/LyXRC.cpp:3308
19403 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
19404 msgstr ""
19405
19406 #: src/LyXRC.cpp:3312
19407 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
19408 msgstr ""
19409
19410 #: src/LyXRC.cpp:3316
19411 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
19412 msgstr ""
19413
19414 #: src/LyXRC.cpp:3320
19415 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
19416 msgstr ""
19417
19418 #: src/LyXRC.cpp:3324
19419 #, c-format
19420 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
19421 msgstr ""
19422 "Maksimalt antall dokumenter du har brukt før.  Fil-menyen har plass til "
19423 "opptil %1$d dokumenter."
19424
19425 #: src/LyXRC.cpp:3335
19426 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
19427 msgstr ""
19428
19429 #: src/LyXRC.cpp:3339
19430 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
19431 msgstr "Forhåndsviste ligninger merkes med \"(#)\" i stedet for numre"
19432
19433 #: src/LyXRC.cpp:3343
19434 msgid "Scale the preview size to suit."
19435 msgstr ""
19436
19437 #: src/LyXRC.cpp:3347
19438 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
19439 msgstr "Opsjonen for å velge om ekstra kopier skal sorteres."
19440
19441 #: src/LyXRC.cpp:3351
19442 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
19443 msgstr "Opsjonen for antall kopier å skrive ut."
19444
19445 #: src/LyXRC.cpp:3355
19446 msgid ""
19447 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
19448 "environment variable PRINTER."
19449 msgstr ""
19450 "Standardskriver. Hvis det ikke står noen her, bruker LyX miljøvariabelen "
19451 "PRINTER."
19452
19453 #: src/LyXRC.cpp:3359
19454 msgid "The option to print only even pages."
19455 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
19456
19457 #: src/LyXRC.cpp:3363
19458 msgid ""
19459 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
19460 "the filename of the DVI file to be printed."
19461 msgstr ""
19462
19463 #: src/LyXRC.cpp:3367
19464 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
19465 msgstr ""
19466
19467 #: src/LyXRC.cpp:3371
19468 #, fuzzy
19469 msgid "The option to print out in landscape."
19470 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
19471
19472 #: src/LyXRC.cpp:3375
19473 #, fuzzy
19474 msgid "The option to print only odd pages."
19475 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
19476
19477 #: src/LyXRC.cpp:3379
19478 #, fuzzy
19479 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
19480 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
19481
19482 #: src/LyXRC.cpp:3383
19483 #, fuzzy
19484 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
19485 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
19486
19487 #: src/LyXRC.cpp:3387
19488 #, fuzzy
19489 msgid "The option to specify paper type."
19490 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
19491
19492 #: src/LyXRC.cpp:3391
19493 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
19494 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
19495
19496 #: src/LyXRC.cpp:3395
19497 msgid ""
19498 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
19499 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
19500 "arguments."
19501 msgstr ""
19502
19503 #: src/LyXRC.cpp:3399
19504 msgid ""
19505 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
19506 "prepended along with the printer name after the spool command."
19507 msgstr ""
19508
19509 #: src/LyXRC.cpp:3403
19510 #, fuzzy
19511 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
19512 msgstr "Utskrift til fil"
19513
19514 #: src/LyXRC.cpp:3407
19515 #, fuzzy
19516 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
19517 msgstr "Utskrift til fil"
19518
19519 #: src/LyXRC.cpp:3411
19520 msgid ""
19521 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
19522 "command."
19523 msgstr ""
19524
19525 #: src/LyXRC.cpp:3415
19526 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19527 msgstr ""
19528
19529 #: src/LyXRC.cpp:3423
19530 msgid ""
19531 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
19532 msgstr ""
19533
19534 #: src/LyXRC.cpp:3427
19535 msgid ""
19536 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
19537 "wrong, override the setting here."
19538 msgstr ""
19539
19540 #: src/LyXRC.cpp:3433
19541 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
19542 msgstr ""
19543
19544 #: src/LyXRC.cpp:3442
19545 msgid ""
19546 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
19547 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
19548 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
19549 msgstr ""
19550
19551 #: src/LyXRC.cpp:3446
19552 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
19553 msgstr ""
19554
19555 #: src/LyXRC.cpp:3451
19556 #, no-c-format
19557 msgid ""
19558 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
19559 "roughly the same size as on paper."
19560 msgstr ""
19561
19562 #: src/LyXRC.cpp:3455
19563 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
19564 msgstr ""
19565
19566 #: src/LyXRC.cpp:3459
19567 msgid ""
19568 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
19569 "\".out\". Only for advanced users."
19570 msgstr ""
19571
19572 #: src/LyXRC.cpp:3466
19573 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
19574 msgstr ""
19575
19576 #: src/LyXRC.cpp:3470
19577 msgid ""
19578 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
19579 "when you quit LyX."
19580 msgstr ""
19581
19582 #: src/LyXRC.cpp:3474
19583 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
19584 msgstr ""
19585
19586 #: src/LyXRC.cpp:3478
19587 #, fuzzy
19588 msgid ""
19589 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
19590 "value selects the directory LyX was started from."
19591 msgstr ""
19592 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
19593 "fra."
19594
19595 #: src/LyXRC.cpp:3495
19596 msgid ""
19597 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
19598 "will look in its global and local ui/ directories."
19599 msgstr ""
19600
19601 #: src/LyXRC.cpp:3505
19602 msgid ""
19603 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
19604 "selection."
19605 msgstr ""
19606
19607 #: src/LyXRC.cpp:3509
19608 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
19609 msgstr ""
19610
19611 #: src/LyXRC.cpp:3513
19612 msgid ""
19613 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
19614 msgstr ""
19615
19616 #: src/LyXRC.cpp:3517
19617 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
19618 msgstr ""
19619
19620 #: src/LyXVC.cpp:86
19621 #, c-format
19622 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
19623 msgstr "Vil du hente inn dokumentet %1$s som er under versionskontroll?"
19624
19625 #: src/LyXVC.cpp:88
19626 msgid "Retrieve from version control?"
19627 msgstr "Vil du hente inn filen som er under versjonskontroll?"
19628
19629 #: src/LyXVC.cpp:89
19630 msgid "&Retrieve"
19631 msgstr "&Hent"
19632
19633 #: src/LyXVC.cpp:115
19634 msgid "Document not saved"
19635 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
19636
19637 #: src/LyXVC.cpp:116
19638 msgid "You must save the document before it can be registered."
19639 msgstr "Du må lagre dokumentet får det kan registeres."
19640
19641 #: src/LyXVC.cpp:148
19642 msgid "LyX VC: Initial description"
19643 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
19644
19645 #: src/LyXVC.cpp:149 src/LyXVC.cpp:156
19646 msgid "(no initial description)"
19647 msgstr "(ingen beskrivelse)"
19648
19649 #: src/LyXVC.cpp:165
19650 msgid "(no log message)"
19651 msgstr "(ingen logg melding)"
19652
19653 #: src/LyXVC.cpp:170 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2786
19654 msgid "LyX VC: Log Message"
19655 msgstr "LyX VC: Logg melding"
19656
19657 #: src/LyXVC.cpp:218
19658 #, fuzzy, c-format
19659 msgid ""
19660 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
19661 "changes.\n"
19662 "\n"
19663 "Do you want to revert to the older version?"
19664 msgstr ""
19665 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
19666 "\n"
19667 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
19668
19669 #: src/LyXVC.cpp:223
19670 msgid "Revert to stored version of document?"
19671 msgstr "Tilbake til lagret versjon av dokumentet?"
19672
19673 #: src/LyXVC.cpp:224 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3288
19674 msgid "&Revert"
19675 msgstr "&Tilbake til lagret"
19676
19677 #: src/Paragraph.cpp:1955
19678 msgid "Senseless with this layout!"
19679 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
19680
19681 #: src/Paragraph.cpp:2017
19682 msgid "Alignment not permitted"
19683 msgstr ""
19684
19685 #: src/Paragraph.cpp:2018
19686 msgid ""
19687 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19688 "Setting to default."
19689 msgstr ""
19690
19691 #: src/Paragraph.cpp:3093
19692 msgid "Memory problem"
19693 msgstr ""
19694
19695 #: src/Paragraph.cpp:3093
19696 msgid "Paragraph not properly initialized"
19697 msgstr ""
19698
19699 #: src/Text.cpp:389
19700 #, fuzzy
19701 msgid "Unknown Inset"
19702 msgstr "Ukjent bruker"
19703
19704 #: src/Text.cpp:470
19705 msgid "Change tracking error"
19706 msgstr "Feil i endringssporing"
19707
19708 #: src/Text.cpp:471
19709 #, c-format
19710 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19711 msgstr ""
19712
19713 #: src/Text.cpp:482
19714 #, fuzzy
19715 msgid "Unknown token"
19716 msgstr "Ukjent operasjon"
19717
19718 #: src/Text.cpp:945
19719 msgid ""
19720 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19721 "Tutorial."
19722 msgstr ""
19723 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
19724
19725 #: src/Text.cpp:953
19726 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19727 msgstr ""
19728 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
19729
19730 #: src/Text.cpp:1788
19731 msgid "[Change Tracking] "
19732 msgstr "[Endringssporing] "
19733
19734 #: src/Text.cpp:1794
19735 msgid "Change: "
19736 msgstr "Endring: "
19737
19738 #: src/Text.cpp:1798
19739 #, fuzzy
19740 msgid " at "
19741 msgstr "Del "
19742
19743 #: src/Text.cpp:1808
19744 #, c-format
19745 msgid "Font: %1$s"
19746 msgstr "Font: %1$s"
19747
19748 #: src/Text.cpp:1813
19749 #, c-format
19750 msgid ", Depth: %1$d"
19751 msgstr ", Dybde: %1$d"
19752
19753 #: src/Text.cpp:1819
19754 msgid ", Spacing: "
19755 msgstr ", Linjeavstand: "
19756
19757 #: src/Text.cpp:1825 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:730
19758 msgid "OneHalf"
19759 msgstr "Halvannen"
19760
19761 #: src/Text.cpp:1831
19762 msgid "Other ("
19763 msgstr "Annet ("
19764
19765 #: src/Text.cpp:1840
19766 #, fuzzy
19767 msgid ", Inset: "
19768 msgstr ", Id: "
19769
19770 #: src/Text.cpp:1841
19771 msgid ", Paragraph: "
19772 msgstr ", Avsnitt: "
19773
19774 #: src/Text.cpp:1842
19775 msgid ", Id: "
19776 msgstr ", Id: "
19777
19778 #: src/Text.cpp:1843
19779 msgid ", Position: "
19780 msgstr ", Posisjon : "
19781
19782 #: src/Text.cpp:1849
19783 msgid ", Char: 0x"
19784 msgstr ""
19785
19786 #: src/Text.cpp:1851
19787 msgid ", Boundary: "
19788 msgstr ""
19789
19790 #: src/Text2.cpp:384
19791 #, fuzzy
19792 msgid "No font change defined."
19793 msgstr "Gå til neste endring"
19794
19795 #: src/Text2.cpp:424
19796 msgid "Nothing to index!"
19797 msgstr "Ingenting å indeksere!"
19798
19799 #: src/Text2.cpp:426
19800 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19801 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
19802
19803 #: src/Text3.cpp:193
19804 msgid "Math editor mode"
19805 msgstr "Matte editerings modus"
19806
19807 #: src/Text3.cpp:195
19808 msgid "No valid math formula"
19809 msgstr ""
19810
19811 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1029
19812 #, fuzzy
19813 msgid "Already in regular expression mode"
19814 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
19815
19816 #: src/Text3.cpp:216
19817 #, fuzzy
19818 msgid "Regexp editor mode"
19819 msgstr "Matte editerings modus"
19820
19821 #: src/Text3.cpp:1287
19822 msgid "Layout "
19823 msgstr "Stil "
19824
19825 #: src/Text3.cpp:1288
19826 msgid " not known"
19827 msgstr " ukjent"
19828
19829 #: src/Text3.cpp:1753 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1367
19830 msgid "Missing argument"
19831 msgstr "Mangler argument"
19832
19833 #: src/Text3.cpp:1902 src/Text3.cpp:1914
19834 msgid "Character set"
19835 msgstr "Tegnsett"
19836
19837 #: src/Text3.cpp:2121 src/Text3.cpp:2132
19838 msgid "Paragraph layout set"
19839 msgstr "Avsnittstil satt"
19840
19841 #: src/TextClass.cpp:155
19842 #, fuzzy
19843 msgid "Plain Layout"
19844 msgstr "Sidestil"
19845
19846 #: src/TextClass.cpp:763
19847 #, fuzzy
19848 msgid "Missing File"
19849 msgstr "Mangler argument"
19850
19851 #: src/TextClass.cpp:764
19852 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19853 msgstr ""
19854
19855 #: src/TextClass.cpp:767
19856 #, fuzzy
19857 msgid "Corrupt File"
19858 msgstr "Kort tittel"
19859
19860 #: src/TextClass.cpp:768
19861 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19862 msgstr ""
19863
19864 #: src/TextClass.cpp:1348
19865 #, c-format
19866 msgid ""
19867 "The module %1$s has been requested by\n"
19868 "this document but has not been found in the list of\n"
19869 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19870 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19871 msgstr ""
19872
19873 #: src/TextClass.cpp:1352
19874 #, fuzzy
19875 msgid "Module not available"
19876 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
19877
19878 #: src/TextClass.cpp:1358
19879 #, c-format
19880 msgid ""
19881 "The module %1$s requires a package that is not\n"
19882 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
19883 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
19884 "Missing prerequisites:\n"
19885 "\t%2$s\n"
19886 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
19887 msgstr ""
19888
19889 #: src/TextClass.cpp:1365
19890 #, fuzzy
19891 msgid "Package not available"
19892 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
19893
19894 #: src/TextClass.cpp:1370
19895 #, c-format
19896 msgid "Error reading module %1$s\n"
19897 msgstr ""
19898
19899 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:752 src/VCBackend.cpp:757
19900 #: src/VCBackend.cpp:805 src/VCBackend.cpp:866 src/VCBackend.cpp:927
19901 #: src/VCBackend.cpp:935 src/VCBackend.cpp:1143 src/VCBackend.cpp:1236
19902 #: src/VCBackend.cpp:1242 src/VCBackend.cpp:1263
19903 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2748
19904 #, fuzzy
19905 msgid "Revision control error."
19906 msgstr "Versjonskontroll"
19907
19908 #: src/VCBackend.cpp:61
19909 #, fuzzy, c-format
19910 msgid ""
19911 "Some problem occured while running the command:\n"
19912 "'%1$s'."
19913 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
19914
19915 #: src/VCBackend.cpp:557
19916 #, fuzzy
19917 msgid "Up-to-date"
19918 msgstr "&Oppdater"
19919
19920 #: src/VCBackend.cpp:559
19921 #, fuzzy
19922 msgid "Locally Modified"
19923 msgstr "Lokal fil med dokument-/tekststiler"
19924
19925 #: src/VCBackend.cpp:561
19926 #, fuzzy
19927 msgid "Locally Added"
19928 msgstr "Lokal fil med dokument-/tekststiler"
19929
19930 #: src/VCBackend.cpp:563
19931 msgid "Needs Merge"
19932 msgstr ""
19933
19934 #: src/VCBackend.cpp:565
19935 msgid "Needs Checkout"
19936 msgstr ""
19937
19938 #: src/VCBackend.cpp:567
19939 #, fuzzy
19940 msgid "No CVS file"
19941 msgstr "Til &fil:"
19942
19943 #: src/VCBackend.cpp:569
19944 msgid "Cannot retrieve CVS status"
19945 msgstr ""
19946
19947 #: src/VCBackend.cpp:753
19948 msgid ""
19949 "The repository version is newer then the current check out.\n"
19950 "You have to update from repository first or revert your changes."
19951 msgstr ""
19952
19953 #: src/VCBackend.cpp:758
19954 #, c-format
19955 msgid ""
19956 "Bad status when checking in changes.\n"
19957 "\n"
19958 "'%1$s'\n"
19959 "\n"
19960 msgstr ""
19961
19962 #: src/VCBackend.cpp:806 src/VCBackend.cpp:1264
19963 #, c-format
19964 msgid ""
19965 "Error when updating from repository.\n"
19966 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19967 "'%1$s'.\n"
19968 "\n"
19969 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19970 msgstr ""
19971
19972 #: src/VCBackend.cpp:840
19973 #, c-format
19974 msgid ""
19975 "There were detected changes in the working directory:\n"
19976 "%1$s\n"
19977 "\n"
19978 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
19979 "revert back to the repository version."
19980 msgstr ""
19981
19982 #: src/VCBackend.cpp:844 src/VCBackend.cpp:848 src/VCBackend.cpp:1305
19983 #: src/VCBackend.cpp:1309
19984 msgid "Changes detected"
19985 msgstr ""
19986
19987 #: src/VCBackend.cpp:845 src/VCBackend.cpp:849
19988 #, fuzzy
19989 msgid "&Abort"
19990 msgstr "importert."
19991
19992 #: src/VCBackend.cpp:845 src/VCBackend.cpp:1306
19993 msgid "View &Log ..."
19994 msgstr ""
19995
19996 #: src/VCBackend.cpp:867
19997 #, c-format
19998 msgid ""
19999 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
20000 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
20001 "'%2$s'.\n"
20002 "\n"
20003 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
20004 msgstr ""
20005
20006 #: src/VCBackend.cpp:928
20007 #, c-format
20008 msgid ""
20009 "The document %1$s is not in repository.\n"
20010 "You have to check in the first revision before you can revert."
20011 msgstr ""
20012
20013 #: src/VCBackend.cpp:936
20014 #, c-format
20015 msgid ""
20016 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
20017 "The status '%2$s' is unexpected."
20018 msgstr ""
20019
20020 #: src/VCBackend.cpp:1132 src/VCBackend.cpp:1253 src/VCBackend.cpp:1290
20021 #: src/VCBackend.cpp:1346
20022 #, fuzzy
20023 msgid "Error: Could not generate logfile."
20024 msgstr "Kunne ikke lese filen"
20025
20026 #: src/VCBackend.cpp:1144
20027 msgid ""
20028 "Error when committing to repository.\n"
20029 "You have to manually resolve the problem.\n"
20030 "LyX will reopen the document after you press OK."
20031 msgstr ""
20032
20033 #: src/VCBackend.cpp:1237
20034 msgid ""
20035 "Error while acquiring write lock.\n"
20036 "Another user is most probably editing\n"
20037 "the current document now!\n"
20038 "Also check the access to the repository."
20039 msgstr ""
20040
20041 #: src/VCBackend.cpp:1243
20042 msgid ""
20043 "Error while releasing write lock.\n"
20044 "Check the access to the repository."
20045 msgstr ""
20046
20047 #: src/VCBackend.cpp:1300
20048 #, c-format
20049 msgid ""
20050 "There were detected changes in the working directory:\n"
20051 "%1$s\n"
20052 "\n"
20053 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
20054 "preferred.\n"
20055 "\n"
20056 "Continue?"
20057 msgstr ""
20058
20059 #: src/VCBackend.cpp:1306 src/VCBackend.cpp:1310
20060 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:338
20061 msgid "&Yes"
20062 msgstr "&Ja"
20063
20064 #: src/VCBackend.cpp:1306 src/VCBackend.cpp:1310
20065 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:338
20066 msgid "&No"
20067 msgstr "&Nei"
20068
20069 #: src/VCBackend.cpp:1372
20070 msgid "VCN File Locking"
20071 msgstr ""
20072
20073 #: src/VCBackend.cpp:1373
20074 msgid "Locking property unset."
20075 msgstr ""
20076
20077 #: src/VCBackend.cpp:1373 src/VCBackend.cpp:1377
20078 msgid "Locking property set."
20079 msgstr ""
20080
20081 #: src/VCBackend.cpp:1374
20082 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
20083 msgstr ""
20084
20085 #: src/VSpace.cpp:468
20086 msgid "Default skip"
20087 msgstr "standard avstand"
20088
20089 #: src/VSpace.cpp:471
20090 msgid "Small skip"
20091 msgstr "liten avstand"
20092
20093 #: src/VSpace.cpp:474
20094 msgid "Medium skip"
20095 msgstr "medium avstand"
20096
20097 #: src/VSpace.cpp:477
20098 msgid "Big skip"
20099 msgstr "stor avstand"
20100
20101 #: src/VSpace.cpp:480
20102 msgid "Vertical fill"
20103 msgstr "Loddrettt fyll, \\vfill"
20104
20105 #: src/VSpace.cpp:487
20106 msgid "protected"
20107 msgstr "beskyttet"
20108
20109 #: src/buffer_funcs.cpp:73
20110 #, fuzzy, c-format
20111 msgid ""
20112 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
20113 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
20114 msgstr ""
20115 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
20116 "\n"
20117 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
20118
20119 #: src/buffer_funcs.cpp:75
20120 #, fuzzy
20121 msgid "Reload saved document?"
20122 msgstr "Tilbake til sist lagret"
20123
20124 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2697
20125 #, fuzzy
20126 msgid "&Reload"
20127 msgstr "&Erstatt"
20128
20129 #: src/buffer_funcs.cpp:76
20130 #, fuzzy
20131 msgid "&Keep Changes"
20132 msgstr "Revidere endringer"
20133
20134 #: src/buffer_funcs.cpp:86
20135 #, c-format
20136 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
20137 msgstr ""
20138
20139 #: src/buffer_funcs.cpp:89
20140 #, fuzzy
20141 msgid "File not readable!"
20142 msgstr "Kunne ikke lese filen"
20143
20144 #: src/buffer_funcs.cpp:106
20145 #, c-format
20146 msgid ""
20147 "The document %1$s does not yet exist.\n"
20148 "\n"
20149 "Do you want to create a new document?"
20150 msgstr ""
20151 "Dokumentet %1$s fins ikke ennå.\n"
20152 "\n"
20153 "Vil du lage et nytt dokument?"
20154
20155 #: src/buffer_funcs.cpp:109
20156 msgid "Create new document?"
20157 msgstr "Lage nytt dokument med dette navnet?"
20158
20159 #: src/buffer_funcs.cpp:110
20160 msgid "&Create"
20161 msgstr "&Nytt"
20162
20163 #: src/buffer_funcs.cpp:138
20164 #, c-format
20165 msgid ""
20166 "The specified document template\n"
20167 "%1$s\n"
20168 "could not be read."
20169 msgstr ""
20170 "Malfilen %1$s\n"
20171 "kunne ikke leses."
20172
20173 #: src/buffer_funcs.cpp:140
20174 msgid "Could not read template"
20175 msgstr "Uleselig mal"
20176
20177 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
20178 msgid "Standard[[Bullets]]"
20179 msgstr ""
20180
20181 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
20182 msgid "Maths"
20183 msgstr "Matte"
20184
20185 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
20186 msgid "Dings 1"
20187 msgstr "Dings 1"
20188
20189 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
20190 msgid "Dings 2"
20191 msgstr "Dings 2"
20192
20193 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
20194 msgid "Dings 3"
20195 msgstr "Dings 3"
20196
20197 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
20198 msgid "Dings 4"
20199 msgstr "Dings 4"
20200
20201 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
20202 msgid "Directories"
20203 msgstr "Mapper"
20204
20205 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:259
20206 #, fuzzy
20207 msgid "File"
20208 msgstr "F&il"
20209
20210 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:262
20211 #, fuzzy
20212 msgid "Master document"
20213 msgstr "Hoveddokument"
20214
20215 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:265
20216 #, fuzzy
20217 msgid "Open files"
20218 msgstr "blå"
20219
20220 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:268
20221 #, fuzzy
20222 msgid "Manuals"
20223 msgstr "marg"
20224
20225 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:272
20226 #, c-format
20227 msgid ""
20228 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
20229 "Continue searching from the beginning?"
20230 msgstr ""
20231
20232 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
20233 #, c-format
20234 msgid ""
20235 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
20236 "Continue searching from the end?"
20237 msgstr ""
20238
20239 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:337
20240 msgid "Wrap search?"
20241 msgstr ""
20242
20243 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:382
20244 #, fuzzy
20245 msgid "Nothing to search"
20246 msgstr "Ingenting å utføre"
20247
20248 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:422
20249 #, fuzzy
20250 msgid "No open document(s) in which to search"
20251 msgstr "Åpne dokumenter under faner"
20252
20253 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:522
20254 #, fuzzy
20255 msgid "Advanced Find and Replace"
20256 msgstr "Finn og Erstatt"
20257
20258 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
20259 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
20260 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer\n"
20261
20262 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
20263 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
20264 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se\n"
20265
20266 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
20267 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
20268 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
20269
20270 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
20271 #, c-format
20272 msgid ""
20273 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
20274 "1995--%1$s LyX Team"
20275 msgstr ""
20276 "Copyright (C) 1995 for LyX tilhører Matthias Ettrich,\n"
20277 "1995--%1$s LyX Team"
20278
20279 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
20280 msgid ""
20281 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
20282 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
20283 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
20284 "any later version."
20285 msgstr ""
20286
20287 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
20288 msgid ""
20289 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
20290 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
20291 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
20292 "See the GNU General Public License for more details.\n"
20293 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
20294 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
20295 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
20296 msgstr ""
20297 "LyX distribueres med et håp om at programmet kan komme til nytte, men uten "
20298 "garantier av noe slag.  Se GNU GPL (General Public Licence) for detaljer.  "
20299 "Du skal ha fått et eksemplar av GPL sammen med programmet; hvis ikke, skriv "
20300 "til Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
20301
20302 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
20303 #, fuzzy
20304 msgid "not released yet"
20305 msgstr "Øk dybden"
20306
20307 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
20308 #, fuzzy, c-format
20309 msgid ""
20310 "LyX Version %1$s\n"
20311 "(%2$s)"
20312 msgstr "LyX Versjon "
20313
20314 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
20315 msgid "Library directory: "
20316 msgstr "Library directory: "
20317
20318 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
20319 msgid "User directory: "
20320 msgstr "Brukermappe: "
20321
20322 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
20323 msgid "About LyX"
20324 msgstr "Om LyX"
20325
20326 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:149
20327 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:193 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
20328 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:271
20329 #, c-format
20330 msgid "LyX: %1$s"
20331 msgstr "LyX: %1$s"
20332
20333 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:489
20334 #, fuzzy
20335 msgid "About %1"
20336 msgstr "Om LyX"
20337
20338 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:489
20339 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3139
20340 msgid "Preferences"
20341 msgstr "Preferanser"
20342
20343 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:490
20344 #, fuzzy
20345 msgid "Reconfigure"
20346 msgstr "Rekonfigurer|R"
20347
20348 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:490
20349 #, fuzzy
20350 msgid "Quit %1"
20351 msgstr "Avslutt LyX"
20352
20353 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:869
20354 msgid "Nothing to do"
20355 msgstr "Ingenting å utføre"
20356
20357 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:875
20358 msgid "Unknown action"
20359 msgstr "Ukjent operasjon"
20360
20361 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:919
20362 #, fuzzy
20363 msgid "Command not handled"
20364 msgstr "Det går ikke her og nå"
20365
20366 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:925
20367 msgid "Command disabled"
20368 msgstr "Det går ikke her og nå"
20369
20370 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1200
20371 msgid "Running configure..."
20372 msgstr "Kjører \"configure\"..."
20373
20374 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1211
20375 msgid "Reloading configuration..."
20376 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
20377
20378 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1217
20379 msgid "System reconfiguration failed"
20380 msgstr "Rekonfigurering mislyktes"
20381
20382 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1218
20383 msgid ""
20384 "The system reconfiguration has failed.\n"
20385 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
20386 "Please reconfigure again if needed."
20387 msgstr ""
20388
20389 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1223
20390 msgid "System reconfigured"
20391 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
20392
20393 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1224
20394 msgid ""
20395 "The system has been reconfigured.\n"
20396 "You need to restart LyX to make use of any\n"
20397 "updated document class specifications."
20398 msgstr ""
20399 "Systemet er rekonfigurert.\n"
20400 "Du må restarte LyX for å kunne\n"
20401 "bruke oppdaterte dokumentklasser."
20402
20403 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1297
20404 msgid "Exiting."
20405 msgstr "Avslutter."
20406
20407 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1379
20408 #, c-format
20409 msgid "Opening help file %1$s..."
20410 msgstr "Åpner hjelpefil %1$s..."
20411
20412 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1398
20413 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
20414 msgstr ""
20415
20416 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1414
20417 #, c-format
20418 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
20419 msgstr ""
20420
20421 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1594
20422 #, c-format
20423 msgid "Document defaults saved in %1$s"
20424 msgstr "Standardverdier for dokumenter lagret i %1$s"
20425
20426 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1598
20427 msgid "Unable to save document defaults"
20428 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
20429
20430 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1735
20431 msgid "Unknown function."
20432 msgstr "Ukjent funksjon."
20433
20434 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2157
20435 #, fuzzy
20436 msgid "The current document was closed."
20437 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
20438
20439 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2167
20440 msgid ""
20441 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
20442 "documents and exit.\n"
20443 "\n"
20444 "Exception: "
20445 msgstr ""
20446
20447 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2171
20448 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2177
20449 msgid "Software exception Detected"
20450 msgstr ""
20451
20452 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2175
20453 msgid ""
20454 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
20455 "unsaved documents and exit."
20456 msgstr ""
20457
20458 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2440
20459 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2452
20460 #, fuzzy
20461 msgid "Could not find UI definition file"
20462 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
20463
20464 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2441
20465 #, fuzzy, c-format
20466 msgid ""
20467 "Error while reading the included file\n"
20468 "%1$s\n"
20469 "Please check your installation."
20470 msgstr ""
20471 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
20472 "%1$s.\n"
20473 "Sjekk om LyX er rett installert."
20474
20475 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2447
20476 #, fuzzy
20477 msgid "Could not find default UI file"
20478 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
20479
20480 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2448
20481 #, fuzzy
20482 msgid ""
20483 "LyX could not find the default UI file!\n"
20484 "Please check your installation."
20485 msgstr ""
20486 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
20487 "%1$s.\n"
20488 "Sjekk om LyX er rett installert."
20489
20490 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2453
20491 #, c-format
20492 msgid ""
20493 "Error while reading the configuration file\n"
20494 "%1$s\n"
20495 "Falling back to default.\n"
20496 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
20497 "check which User Interface file you are using."
20498 msgstr ""
20499
20500 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
20501 msgid "BibTeX Bibliography"
20502 msgstr "BibTeX referanseliste"
20503
20504 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
20505 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
20506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1877
20507 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20508 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1866
20509 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1923 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2064
20510 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2186 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2272
20511 msgid "Documents|#o#O"
20512 msgstr "Dokumenter|#o#O"
20513
20514 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
20515 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
20516 msgstr "BibTeX databasefiler (*.bib)"
20517
20518 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
20519 msgid "Select a BibTeX database to add"
20520 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
20521
20522 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
20523 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
20524 msgstr "BibTeX stiler (*.bst"
20525
20526 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
20527 msgid "Select a BibTeX style"
20528 msgstr "Velg en BibTeX stil"
20529
20530 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20531 msgid "No frame"
20532 msgstr "Uten ramme"
20533
20534 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20535 msgid "Simple rectangular frame"
20536 msgstr "Enkel firkantet ramme"
20537
20538 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20539 msgid "Oval frame, thin"
20540 msgstr "Avrundet, tynn ramme"
20541
20542 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20543 msgid "Oval frame, thick"
20544 msgstr "Avrundet, tykk ramme"
20545
20546 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20547 msgid "Drop shadow"
20548 msgstr "Skygge"
20549
20550 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20551 msgid "Shaded background"
20552 msgstr "Farget bakgrunn"
20553
20554 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
20555 msgid "Double rectangular frame"
20556 msgstr "Dobbel firkantet ramme"
20557
20558 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20559 msgid "Height"
20560 msgstr "Høyde"
20561
20562 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20563 msgid "Depth"
20564 msgstr "Dybde"
20565
20566 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20567 msgid "Total Height"
20568 msgstr "Total høyde"
20569
20570 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20571 msgid "Width"
20572 msgstr "Bredde"
20573
20574 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:315 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:390
20575 #: src/insets/InsetBox.cpp:137
20576 #, fuzzy
20577 msgid "Makebox"
20578 msgstr "Parbox"
20579
20580 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
20581 msgid "Branch"
20582 msgstr "Dokumentgren"
20583
20584 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
20585 msgid "Activated"
20586 msgstr "Aktivert"
20587
20588 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
20589 msgid "Color"
20590 msgstr "Farge"
20591
20592 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
20593 #, fuzzy
20594 msgid "Filename Suffix"
20595 msgstr "Filnavn"
20596
20597 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2119
20599 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3110
20600 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
20601 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
20602 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20603 msgid "Yes"
20604 msgstr "Ja"
20605
20606 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2118
20608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3109
20609 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
20610 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
20611 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20612 msgid "No"
20613 msgstr "Nei"
20614
20615 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
20616 #, fuzzy
20617 msgid "Enter new branch name"
20618 msgstr "Gi gruppa et unikt navn:"
20619
20620 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
20621 #, fuzzy, c-format
20622 msgid ""
20623 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
20624 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
20625 msgstr ""
20626 "Filen %1$s fins fra før.\n"
20627 "\n"
20628 "Vil du skrive over den?"
20629
20630 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
20631 #, fuzzy
20632 msgid "&Merge"
20633 msgstr "Stor:"
20634
20635 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:218
20636 #, fuzzy
20637 msgid "Renaming failed"
20638 msgstr "Greide ikke sortere nøkkelord"
20639
20640 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
20641 #, fuzzy
20642 msgid "The branch could not be renamed."
20643 msgstr "%1$s var uleselig"
20644
20645 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
20646 msgid "Merge Changes"
20647 msgstr "Revidere endringer"
20648
20649 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
20650 #, c-format
20651 msgid ""
20652 "Change by %1$s\n"
20653 "\n"
20654 msgstr ""
20655 "Endring av %1$s\n"
20656 "\n"
20657
20658 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
20659 #, c-format
20660 msgid "Change made at %1$s\n"
20661 msgstr "Endring utført %1$s\n"
20662
20663 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
20664 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
20665 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
20666 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
20667 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
20668 msgid "No change"
20669 msgstr "Ingen endring"
20670
20671 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
20672 msgid "Small Caps"
20673 msgstr "Kapitéler"
20674
20675 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
20676 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
20677 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
20678 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
20679 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
20680 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
20681 msgid "Reset"
20682 msgstr "Tilbakestill"
20683
20684 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
20685 msgid "Underbar"
20686 msgstr "Understreket"
20687
20688 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
20689 #, fuzzy
20690 msgid "Double underbar"
20691 msgstr "Dobbel boks"
20692
20693 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
20694 #, fuzzy
20695 msgid "Wavy underbar"
20696 msgstr "Understreket"
20697
20698 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
20699 #, fuzzy
20700 msgid "Strikeout"
20701 msgstr "Gate"
20702
20703 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
20704 msgid "No color"
20705 msgstr "No color"
20706
20707 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
20708 msgid "Black"
20709 msgstr "Sort"
20710
20711 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20712 msgid "White"
20713 msgstr "Hvit"
20714
20715 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20716 msgid "Red"
20717 msgstr "Rød"
20718
20719 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20720 msgid "Green"
20721 msgstr "Grønn"
20722
20723 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20724 msgid "Blue"
20725 msgstr "Blå"
20726
20727 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20728 msgid "Cyan"
20729 msgstr "Cyanblå"
20730
20731 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20732 msgid "Magenta"
20733 msgstr "Magenta"
20734
20735 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20736 msgid "Yellow"
20737 msgstr "Gul"
20738
20739 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20740 msgid "Text Style"
20741 msgstr "Tekststil"
20742
20743 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324
20744 msgid "Keys"
20745 msgstr "Nøkler"
20746
20747 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:169
20748 msgid "LinkBack PDF"
20749 msgstr ""
20750
20751 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:170
20752 msgid "PDF"
20753 msgstr "PDF"
20754
20755 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:181
20756 msgid "pasted"
20757 msgstr "limt inn"
20758
20759 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:190
20760 #, c-format
20761 msgid "%1$s Files"
20762 msgstr "%1$s filer"
20763
20764 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:200
20765 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20766 msgstr "Velg et filnavn for å lagre kopiert grafikk"
20767
20768 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:210 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1942
20769 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2084 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2100
20770 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2117 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2203
20771 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2248
20772 msgid "Canceled."
20773 msgstr "Avbrutt."
20774
20775 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240
20776 msgid "Overwrite external file?"
20777 msgstr "Overskrive ekstern fil?"
20778
20779 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:241
20780 #, c-format
20781 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20782 msgstr "Filen %1$s fins fra før, vil du skrive over den?"
20783
20784 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20785 msgid "List of previous commands"
20786 msgstr "Liste over tidligere kommandoer"
20787
20788 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20789 msgid "Next command"
20790 msgstr "Neste kommando"
20791
20792 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20793 msgid "Compare LyX files"
20794 msgstr ""
20795
20796 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
20797 #, fuzzy
20798 msgid "Select document"
20799 msgstr "Velg hoveddokument"
20800
20801 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1870
20802 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1927 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2192
20803 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2280
20804 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20805 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
20806
20807 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1848
20808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1923
20809 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3175
20810 msgid "Error"
20811 msgstr "Feil"
20812
20813 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
20814 #, fuzzy
20815 msgid "Error while comparing documents."
20816 msgstr "Formaterer dokument..."
20817
20818 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
20819 #, fuzzy
20820 msgid "Aborted"
20821 msgstr "importert."
20822
20823 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
20824 #, fuzzy
20825 msgid "Finished"
20826 msgstr "Finsk"
20827
20828 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
20829 #, fuzzy
20830 msgid "Aborting process..."
20831 msgstr "Formaterer dokument..."
20832
20833 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
20834 #, fuzzy
20835 msgid "differences"
20836 msgstr "Referanser"
20837
20838 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:35
20839 msgid "Compare different revisions"
20840 msgstr ""
20841
20842 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20843 msgid "big[[delimiter size]]"
20844 msgstr "stor"
20845
20846 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20847 msgid "Big[[delimiter size]]"
20848 msgstr "Stor"
20849
20850 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20851 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20852 msgstr "enorm"
20853
20854 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20855 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20856 msgstr "Enorm"
20857
20858 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20859 msgid "Math Delimiter"
20860 msgstr "Parenteser og klammer"
20861
20862 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20863 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:207
20864 msgid "(None)"
20865 msgstr "(Ingen)"
20866
20867 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
20868 msgid "Variable"
20869 msgstr "Variabel"
20870
20871 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20872 msgid "Computer Modern Roman"
20873 msgstr "Computer Modern Roman"
20874
20875 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20876 msgid "Latin Modern Roman"
20877 msgstr "Latin Modern Roman"
20878
20879 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20880 msgid "AE (Almost European)"
20881 msgstr "AE (Almost European)"
20882
20883 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20884 msgid "Times Roman"
20885 msgstr "Times Roman"
20886
20887 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20888 msgid "Palatino"
20889 msgstr "Palatino"
20890
20891 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20892 msgid "Bitstream Charter"
20893 msgstr "Bitstream Charter"
20894
20895 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20896 msgid "New Century Schoolbook"
20897 msgstr "New Century Schoolbook"
20898
20899 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20900 msgid "Bookman"
20901 msgstr "Bookman"
20902
20903 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20904 msgid "Utopia"
20905 msgstr "Utopia"
20906
20907 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20908 msgid "Bera Serif"
20909 msgstr "Bera Serif"
20910
20911 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20912 msgid "Concrete Roman"
20913 msgstr "Concrete Roman"
20914
20915 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20916 msgid "Zapf Chancery"
20917 msgstr "Zapf Chancery"
20918
20919 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20920 msgid "Computer Modern Sans"
20921 msgstr "Computer Modern Sans"
20922
20923 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20924 msgid "Latin Modern Sans"
20925 msgstr "Latin Modern Sans"
20926
20927 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20928 msgid "Helvetica"
20929 msgstr "Helvetica"
20930
20931 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20932 msgid "Avant Garde"
20933 msgstr "Avant Garde"
20934
20935 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20936 msgid "Bera Sans"
20937 msgstr "Bera Sans"
20938
20939 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20940 msgid "CM Bright"
20941 msgstr "CM Bright"
20942
20943 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20944 msgid "Computer Modern Typewriter"
20945 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20946
20947 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20948 msgid "Latin Modern Typewriter"
20949 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20950
20951 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20952 msgid "Courier"
20953 msgstr "Courier"
20954
20955 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20956 msgid "Bera Mono"
20957 msgstr "Bera Mono"
20958
20959 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20960 msgid "LuxiMono"
20961 msgstr "LuxiMono"
20962
20963 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20964 msgid "CM Typewriter Light"
20965 msgstr "CM Typewriter Light"
20966
20967 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
20968 msgid "Page"
20969 msgstr "Side"
20970
20971 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:236
20972 msgid "Module not found!"
20973 msgstr "Fant ikke modulen!"
20974
20975 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:568
20976 msgid "Press button to check validity..."
20977 msgstr ""
20978
20979 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:584
20980 #, fuzzy
20981 msgid "Conversion Failed!"
20982 msgstr "Kunne ikke konvertere"
20983
20984 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
20985 msgid "Failed to convert local layout to current format."
20986 msgstr ""
20987
20988 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:600
20989 #, fuzzy
20990 msgid "Layout is valid!"
20991 msgstr "Stil "
20992
20993 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:604
20994 msgid "Layout is invalid!"
20995 msgstr ""
20996
20997 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:625
20998 #, fuzzy
20999 msgid "Convert to current format"
21000 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
21001
21002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:649
21003 msgid "Document Settings"
21004 msgstr "Dokumentinnstillinger"
21005
21006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:756 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
21007 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1399
21008 msgid "Child Document"
21009 msgstr "Underdokument"
21010
21011 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:757
21012 #, fuzzy
21013 msgid "Include to Output"
21014 msgstr "Tilpass utskrift"
21015
21016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
21017 msgid "10"
21018 msgstr "10"
21019
21020 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
21021 msgid "11"
21022 msgstr "11"
21023
21024 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
21025 msgid "12"
21026 msgstr "12"
21027
21028 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831
21029 msgid "None (no fontenc)"
21030 msgstr ""
21031
21032 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:839
21033 msgid ""
21034 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
21035 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
21036 msgstr ""
21037
21038 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
21039 msgid "empty"
21040 msgstr "tom"
21041
21042 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
21043 msgid "plain"
21044 msgstr "enkel"
21045
21046 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
21047 msgid "headings"
21048 msgstr "overskrifter"
21049
21050 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
21051 msgid "fancy"
21052 msgstr "avansert (fancy)"
21053
21054 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
21055 msgid "A0"
21056 msgstr ""
21057
21058 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
21059 #, fuzzy
21060 msgid "A1"
21061 msgstr "10"
21062
21063 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:888
21064 msgid "A2"
21065 msgstr ""
21066
21067 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:892
21068 msgid "A6"
21069 msgstr ""
21070
21071 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:893
21072 msgid "B0"
21073 msgstr ""
21074
21075 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:894
21076 #, fuzzy
21077 msgid "B1"
21078 msgstr "10"
21079
21080 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:895
21081 msgid "B2"
21082 msgstr ""
21083
21084 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:896
21085 msgid "B3"
21086 msgstr "B3"
21087
21088 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:897
21089 msgid "B4"
21090 msgstr "B4"
21091
21092 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:899
21093 msgid "B6"
21094 msgstr ""
21095
21096 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
21097 msgid "C0"
21098 msgstr ""
21099
21100 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
21101 #, fuzzy
21102 msgid "C1"
21103 msgstr "10"
21104
21105 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
21106 msgid "C2"
21107 msgstr ""
21108
21109 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
21110 msgid "C3"
21111 msgstr ""
21112
21113 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:904
21114 msgid "C4"
21115 msgstr ""
21116
21117 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:905
21118 msgid "C5"
21119 msgstr ""
21120
21121 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:906
21122 msgid "C6"
21123 msgstr ""
21124
21125 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
21126 msgid "JIS B0"
21127 msgstr ""
21128
21129 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
21130 msgid "JIS B1"
21131 msgstr ""
21132
21133 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
21134 msgid "JIS B2"
21135 msgstr ""
21136
21137 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
21138 msgid "JIS B3"
21139 msgstr ""
21140
21141 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
21142 msgid "JIS B4"
21143 msgstr ""
21144
21145 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
21146 msgid "JIS B5"
21147 msgstr ""
21148
21149 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
21150 msgid "JIS B6"
21151 msgstr ""
21152
21153 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1022
21154 msgid "Language Default (no inputenc)"
21155 msgstr "Standard for språket (uten inputenc)"
21156
21157 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1031
21158 msgid "``text''"
21159 msgstr "“tekst”"
21160
21161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1032
21162 msgid "''text''"
21163 msgstr "”tekst”"
21164
21165 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1033
21166 msgid ",,text``"
21167 msgstr "„text“"
21168
21169 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1034
21170 msgid ",,text''"
21171 msgstr "„tekst”"
21172
21173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1035
21174 msgid "<<text>>"
21175 msgstr "«tekst»"
21176
21177 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1036
21178 msgid ">>text<<"
21179 msgstr "»tekst«"
21180
21181 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1082
21182 msgid "Numbered"
21183 msgstr "Nummerert"
21184
21185 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1083
21186 msgid "Appears in TOC"
21187 msgstr "I innholdsliste"
21188
21189 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1108
21190 msgid "Author-year"
21191 msgstr "Forfatter-år"
21192
21193 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1109
21194 msgid "Numerical"
21195 msgstr "Numerisk"
21196
21197 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1201
21198 #, c-format
21199 msgid "Unavailable: %1$s"
21200 msgstr "Utilgjengelig: %1$s"
21201
21202 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1306
21203 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
21204 #, fuzzy
21205 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
21206 msgstr ""
21207 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
21208 "parametre."
21209
21210 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
21211 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1331
21212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2871
21213 msgid "Document Class"
21214 msgstr "Dokumentklasse"
21215
21216 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
21217 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2869
21218 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2870
21219 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2873 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
21220 msgid "Child Documents"
21221 msgstr "Underdokumenter"
21222
21223 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1312
21224 msgid "Modules"
21225 msgstr "Moduler"
21226
21227 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1313
21228 #, fuzzy
21229 msgid "Local Layout"
21230 msgstr "&Lokal klasse..."
21231
21232 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1315
21233 msgid "Text Layout"
21234 msgstr "Tekststil"
21235
21236 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
21237 msgid "Page Margins"
21238 msgstr "Tekstmarger"
21239
21240 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1090
21241 msgid "Colors"
21242 msgstr "Farger"
21243
21244 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1320
21245 msgid "Numbering & TOC"
21246 msgstr "Seksjonsnumre"
21247
21248 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1322
21249 #, fuzzy
21250 msgid "Indexes"
21251 msgstr "Register"
21252
21253 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1323
21254 msgid "PDF Properties"
21255 msgstr "PDF-egenskaper"
21256
21257 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1324
21258 msgid "Math Options"
21259 msgstr "Matte-innstillinger"
21260
21261 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1325
21262 msgid "Float Placement"
21263 msgstr "Flytende materiale"
21264
21265 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1327
21266 msgid "Bullets"
21267 msgstr "Bomber"
21268
21269 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1328
21270 msgid "Branches"
21271 msgstr "Dokumentgrener"
21272
21273 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1330
21274 msgid "LaTeX Preamble"
21275 msgstr "LaTeX Preamble"
21276
21277 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1560
21278 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1590
21279 #, fuzzy
21280 msgid "&Default..."
21281 msgstr "Standard"
21282
21283 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1730
21284 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1736
21285 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1742
21286 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2921
21287 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2929
21288 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2937
21289 msgid " (not installed)"
21290 msgstr " (ikke installert)"
21291
21292 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1817
21293 #, fuzzy
21294 msgid "Layouts|#o#O"
21295 msgstr "Stil|S"
21296
21297 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1819
21298 msgid "LyX Layout (*.layout)"
21299 msgstr "LyX stilfil (*.layout)"
21300
21301 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1821
21302 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1830
21303 msgid "Local layout file"
21304 msgstr "Lokal fil med dokument-/tekststiler"
21305
21306 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1831
21307 msgid ""
21308 "The layout file you have selected is a local layout\n"
21309 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
21310 "document may not work with this layout if you do not\n"
21311 "keep the layout file in the document directory."
21312 msgstr ""
21313 "Stilen du har valgt er en lokal fil, ikke en i system- \n"
21314 "eller brukermappa. Dokumentet ditt kan bare brukes om\n"
21315 "du beholder stilfilen i samme mappe som dokumentet."
21316
21317 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1835
21318 #, fuzzy
21319 msgid "&Set Layout"
21320 msgstr "Tekststil"
21321
21322 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1849
21323 msgid "Unable to read local layout file."
21324 msgstr "Kunne ikke lese lokal stilfil."
21325
21326 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1871
21327 msgid "Select master document"
21328 msgstr "Velg hoveddokument"
21329
21330 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1875
21331 msgid "LyX Files (*.lyx)"
21332 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
21333
21334 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1908
21335 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3164
21336 msgid "Unapplied changes"
21337 msgstr "Endringer som ikke er gjort"
21338
21339 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1909
21340 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3165
21341 msgid ""
21342 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
21343 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
21344 msgstr ""
21345
21346 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1911
21347 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3167
21348 msgid "&Dismiss"
21349 msgstr "&Ta bort"
21350
21351 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1923
21352 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3175
21353 msgid "Unable to set document class."
21354 msgstr "Kunne ikke velge dokumentklasse."
21355
21356 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1976
21357 #, c-format
21358 msgid "%1$s, %2$s"
21359 msgstr "%1$s, %2$s"
21360
21361 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1981
21362 #, c-format
21363 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
21364 msgstr "%1$s, %2$s, og %3$s"
21365
21366 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1995
21367 #, c-format
21368 msgid "%1$s (unavailable)"
21369 msgstr ""
21370
21371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2070
21372 msgid "Module provided by document class."
21373 msgstr "Modul tilbudt av dokumentklassen."
21374
21375 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2078
21376 #, c-format
21377 msgid "Package(s) required: %1$s."
21378 msgstr "Nødvendige pakke(r): %1$s."
21379
21380 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2084
21381 msgid "or"
21382 msgstr "eller"
21383
21384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
21385 #, fuzzy, c-format
21386 msgid "Modules required: %1$s."
21387 msgstr "Nødvendig modul: %1$s."
21388
21389 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2096
21390 #, c-format
21391 msgid "Modules excluded: %1$s."
21392 msgstr "Ekskluderer moduler: %1$s."
21393
21394 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2102
21395 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
21396 msgstr "ADVARSEL: Noen nødvendige pakker er ikke tilgjengelige!"
21397
21398 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2846
21399 msgid "[No options predefined]"
21400 msgstr "[Ingen forhåndsdefinerte opsjoner]"
21401
21402 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3187
21403 msgid "Can't set layout!"
21404 msgstr "Kan ikke endre stil!"
21405
21406 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3188
21407 #, c-format
21408 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
21409 msgstr "Kunne ikke sette stil for ID: %1$s"
21410
21411 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3281
21412 msgid "Not Found"
21413 msgstr "Ikke funnet"
21414
21415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3335
21416 msgid "Assigned master does not include this file"
21417 msgstr ""
21418
21419 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3336
21420 #, c-format
21421 msgid ""
21422 "You must include this file in the document\n"
21423 "'%1$s' in order to use the master document\n"
21424 "feature."
21425 msgstr ""
21426 "Du må inkludere denne filen i dokumentet\n"
21427 "'%1$s' for å bruke funksjonen \"hoveddokument\"."
21428
21429 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3340
21430 msgid "Could not load master"
21431 msgstr "Kunne ikke åpne hoveddokument"
21432
21433 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3341
21434 #, fuzzy, c-format
21435 msgid ""
21436 "The master document '%1$s'\n"
21437 "could not be loaded."
21438 msgstr ""
21439 "Hoveddokumentet '%1$s'\n"
21440 "kunne ikke åpnes."
21441
21442 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
21443 #, fuzzy
21444 msgid "Literate"
21445 msgstr "LaTeX kildekode"
21446
21447 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
21448 #, fuzzy
21449 msgid "pLaTeX"
21450 msgstr "LaTeX"
21451
21452 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
21453 msgid "Error List"
21454 msgstr "Liste over feil"
21455
21456 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:142
21457 #, c-format
21458 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
21459 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
21460
21461 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21462 msgid "Top left"
21463 msgstr "Øverst til venstre"
21464
21465 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21466 msgid "Bottom left"
21467 msgstr "Nederst til venstre"
21468
21469 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21470 msgid "Baseline left"
21471 msgstr "Grunnlinje, venstre ende"
21472
21473 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21474 msgid "Top center"
21475 msgstr "Midt på øverst"
21476
21477 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21478 msgid "Bottom center"
21479 msgstr "Midt på nederst"
21480
21481 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21482 msgid "Baseline center"
21483 msgstr "Midt på grunnlinjen"
21484
21485 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21486 msgid "Top right"
21487 msgstr "Øverst til høyre"
21488
21489 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21490 msgid "Bottom right"
21491 msgstr "Nederst til høyre"
21492
21493 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21494 msgid "Baseline right"
21495 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
21496
21497 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
21498 msgid "External Material"
21499 msgstr "Eksternt materiale"
21500
21501 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
21502 msgid "Scale%"
21503 msgstr "Skaler%"
21504
21505 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
21506 msgid "Select external file"
21507 msgstr "Velg ekstern fil"
21508
21509 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:77
21510 #, fuzzy
21511 msgid "automatically"
21512 msgstr "Automatisk oppdatering"
21513
21514 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:112
21515 msgid "Graphics"
21516 msgstr "Grafikk"
21517
21518 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:262 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:278
21519 msgid "Dissolve previous group?"
21520 msgstr ""
21521
21522 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263
21523 #, c-format
21524 msgid ""
21525 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
21526 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
21527 "because this graphic was its only member.\n"
21528 "How do you want to proceed?"
21529 msgstr ""
21530 "Hvis du plasserer dette bildet i gruppa '%2$s',\n"
21531 "oppløses gruppa '%1$s', fordi dette bildet var\n"
21532 "det eneste gruppemedlemmet.\n"
21533 "Hva vil du gjøre nå?"
21534
21535 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:269 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:285
21536 #, c-format
21537 msgid "Stick with group '%1$s'"
21538 msgstr "Behold gruppe '%1$s'"
21539
21540 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:271
21541 #, c-format
21542 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
21543 msgstr "Flytt til gruppe '%1$s' uansett"
21544
21545 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
21546 #, c-format
21547 msgid ""
21548 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
21549 "the group will be dissolved,\n"
21550 "because this graphic was its only member.\n"
21551 "How do you want to proceed?"
21552 msgstr ""
21553
21554 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:287
21555 #, c-format
21556 msgid "Sign off from group '%1$s'"
21557 msgstr ""
21558
21559 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:327
21560 msgid "Enter unique group name:"
21561 msgstr "Gi gruppa et unikt navn:"
21562
21563 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332
21564 msgid "Group already defined!"
21565 msgstr "Gruppa fins allerede!"
21566
21567 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
21568 #, c-format
21569 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
21570 msgstr "En bildegruppe med navn '%1$s' fins fra før."
21571
21572 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21573 msgid "bp"
21574 msgstr "bp"
21575
21576 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21577 msgid "cm"
21578 msgstr "cm"
21579
21580 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
21581 msgid "mm"
21582 msgstr "mm"
21583
21584 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
21585 msgid "in[[unit of measure]]"
21586 msgstr ""
21587
21588 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:786
21589 msgid "Select graphics file"
21590 msgstr "Velg grafikkfil"
21591
21592 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
21593 msgid "Clipart|#C#c"
21594 msgstr "Bildesamling"
21595
21596 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
21597 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
21598 msgid "Thin Space"
21599 msgstr "Kort mellomrom"
21600
21601 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/insets/InsetSpace.cpp:77
21602 msgid "Medium Space"
21603 msgstr "Middels mellomrom"
21604
21605 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
21606 msgid "Thick Space"
21607 msgstr "Tykt mellomrom"
21608
21609 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
21610 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
21611 msgid "Negative Thin Space"
21612 msgstr "Negativt tynt mellomrom"
21613
21614 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/insets/InsetSpace.cpp:98
21615 msgid "Negative Medium Space"
21616 msgstr "Negativt middels mellomrom"
21617
21618 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:101
21619 msgid "Negative Thick Space"
21620 msgstr "Negativt tykt mellomrom"
21621
21622 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
21623 msgid "Half Quad (0.5 em)"
21624 msgstr "Halv quadratin (0.5 em)"
21625
21626 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
21627 msgid "Quad (1 em)"
21628 msgstr "Quadratin (1 em)"
21629
21630 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
21631 msgid "Double Quad (2 em)"
21632 msgstr "Dobbel quadratin (2 em)"
21633
21634 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56 src/insets/InsetSpace.cpp:68
21635 msgid "Interword Space"
21636 msgstr "Ordmellomrom"
21637
21638 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62 src/insets/InsetSpace.cpp:104
21639 msgid "Horizontal Fill"
21640 msgstr "Vannrett fyll"
21641
21642 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:209
21643 msgid ""
21644 "Insert the spacing even after a line break.\n"
21645 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
21646 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
21647 msgstr ""
21648 "Sett inn avstanden selv etter et linjeskift.\n"
21649 "NB! En beskyttet \"halv quadrantin\" blir en loddrett avstand hvis den "
21650 "brukes aller først i et avsnitt!"
21651
21652 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
21653 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
21654 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
21655 msgid ""
21656 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
21657 msgstr ""
21658 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
21659 "parametre."
21660
21661 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
21662 msgid "Select document to include"
21663 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
21664
21665 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
21666 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
21667 msgstr "LaTeX/LyX dokumenter (*.tex *.lyx)"
21668
21669 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
21670 #, fuzzy
21671 msgid "Index Entry Settings"
21672 msgstr "Nøkkelord"
21673
21674 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
21675 #, fuzzy
21676 msgid "Label Color"
21677 msgstr "Farge"
21678
21679 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:190
21680 #, fuzzy
21681 msgid "Cannot remove standard index"
21682 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
21683
21684 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:191
21685 #, fuzzy
21686 msgid "The default index cannot be removed."
21687 msgstr "Siste linje som listes ut"
21688
21689 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:211
21690 #, fuzzy
21691 msgid "Enter new index name"
21692 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
21693
21694 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:219
21695 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
21696 msgstr ""
21697
21698 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21699 msgid "unknown"
21700 msgstr "ukjent"
21701
21702 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21703 #, fuzzy
21704 msgid "shortcut"
21705 msgstr "&Hurtigtast:"
21706
21707 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21708 #, fuzzy
21709 msgid "shortcuts"
21710 msgstr "&Hurtigtast:"
21711
21712 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21713 msgid "lyxrc"
21714 msgstr ""
21715
21716 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21717 #, fuzzy
21718 msgid "package"
21719 msgstr "mellomrom"
21720
21721 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21722 #, fuzzy
21723 msgid "textclass"
21724 msgstr "tekst"
21725
21726 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21727 #, fuzzy
21728 msgid "menu"
21729 msgstr "mu"
21730
21731 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21732 #, fuzzy
21733 msgid "icon"
21734 msgstr "cong"
21735
21736 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21737 #, fuzzy
21738 msgid "buffer"
21739 msgstr "blå"
21740
21741 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21742 #, fuzzy
21743 msgid "lyxinfo"
21744 msgstr "liminf"
21745
21746 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
21747 msgid "Shift-"
21748 msgstr "Skift-"
21749
21750 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
21751 msgid "Control-"
21752 msgstr "Ctrl-"
21753
21754 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:711
21755 #, fuzzy
21756 msgid "Option-"
21757 msgstr "Innstillinger"
21758
21759 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
21760 #, fuzzy
21761 msgid "Command-"
21762 msgstr "&Kommando:"
21763
21764 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
21765 msgid "No language"
21766 msgstr "Intet språk"
21767
21768 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
21769 msgid "Program Listing Settings"
21770 msgstr "Innstillinger for programlisting "
21771
21772 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
21773 msgid "No dialect"
21774 msgstr "Ingen dialekt"
21775
21776 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
21777 msgid "LaTeX Log"
21778 msgstr "LaTeX logg"
21779
21780 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
21781 #, fuzzy
21782 msgid "LyX2LyX"
21783 msgstr "LyX"
21784
21785 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
21786 #, fuzzy
21787 msgid "Literate Programming Build Log"
21788 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
21789
21790 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
21791 msgid "lyx2lyx Error Log"
21792 msgstr "lyx2lyx feil-logg"
21793
21794 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
21795 msgid "Version Control Log"
21796 msgstr "Versjonskontroll-logg"
21797
21798 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
21799 #, fuzzy
21800 msgid "Log file not found."
21801 msgstr "Fil ikke funnet"
21802
21803 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
21804 msgid "No literate programming build log file found."
21805 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
21806
21807 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
21808 msgid "No lyx2lyx error log file found."
21809 msgstr "Fant ikke feillogg fra lyx2lyx"
21810
21811 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
21812 msgid "No version control log file found."
21813 msgstr "Ingen logfil for versjonskontroll funnet."
21814
21815 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
21816 msgid "Math Matrix"
21817 msgstr "Matte, matrise"
21818
21819 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
21820 msgid "Note Settings"
21821 msgstr "Noteinnstillinger"
21822
21823 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21824 msgid "Paragraph Settings"
21825 msgstr "Innstillinger for avsnitt"
21826
21827 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21828 msgid ""
21829 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21830 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21831 "\n"
21832 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21833 "the items is used."
21834 msgstr ""
21835
21836 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21837 #, fuzzy
21838 msgid "Phantom Settings"
21839 msgstr "&Hovedinnstillinger"
21840
21841 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
21842 msgid "System files|#S#s"
21843 msgstr "Systemfiler|#S#s"
21844
21845 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:143
21846 msgid "User files|#U#u"
21847 msgstr "Brukerfiler|#U#u"
21848
21849 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:249
21850 msgid "Look & Feel"
21851 msgstr "Utseende"
21852
21853 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
21854 msgid "Language Settings"
21855 msgstr "Språkinnstillinger"
21856
21857 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
21858 msgid "File Handling"
21859 msgstr "Håndtering av filer"
21860
21861 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:474
21862 msgid "Keyboard/Mouse"
21863 msgstr "Tastatur/mus"
21864
21865 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:604
21866 msgid "Input Completion"
21867 msgstr "Fullføre automatisk"
21868
21869 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:739 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:764
21870 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:854 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:881
21871 #, fuzzy
21872 msgid "Co&mmand:"
21873 msgstr "&Kommando:"
21874
21875 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:913
21876 #, fuzzy
21877 msgid "Screen Fonts"
21878 msgstr "Skrifter på skjermen"
21879
21880 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1294
21881 msgid "Paths"
21882 msgstr "Mapper"
21883
21884 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1378
21885 #, fuzzy
21886 msgid "Select directory for example files"
21887 msgstr "Velg mal"
21888
21889 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1387
21890 msgid "Select a document templates directory"
21891 msgstr "Velg mappe for dokumentmaler"
21892
21893 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1396
21894 msgid "Select a temporary directory"
21895 msgstr "Velg mappe for midlertidige filer"
21896
21897 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1405
21898 msgid "Select a backups directory"
21899 msgstr "Velg mappe for sikkerhetskopier"
21900
21901 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1414
21902 msgid "Select a document directory"
21903 msgstr "Velg mappe for dokumenter"
21904
21905 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1423
21906 #, fuzzy
21907 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21908 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
21909
21910 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1432
21911 #, fuzzy
21912 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21913 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
21914
21915 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1441
21916 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21917 msgstr "Oppgi filnavn for LyXServer datarør (pipe)"
21918
21919 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1454
21920 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:429
21921 msgid "Spellchecker"
21922 msgstr "Stavekontroll"
21923
21924 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1460
21925 #, fuzzy
21926 msgid "Native"
21927 msgstr "aktiv"
21928
21929 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1466
21930 #, fuzzy
21931 msgid "Aspell"
21932 msgstr "aspell"
21933
21934 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1469
21935 #, fuzzy
21936 msgid "Enchant"
21937 msgstr "hatt \\hat"
21938
21939 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1472
21940 #, fuzzy
21941 msgid "Hunspell"
21942 msgstr "hspell"
21943
21944 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1542
21945 msgid "Converters"
21946 msgstr "Konvertere"
21947
21948 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1848
21949 #, fuzzy
21950 msgid "File Formats"
21951 msgstr "Filformater"
21952
21953 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2027 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2179
21954 msgid "Format in use"
21955 msgstr "Formater i bruk"
21956
21957 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2028
21958 #, fuzzy
21959 msgid ""
21960 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
21961 "converter. Please remove the converter first."
21962 msgstr ""
21963 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
21964 "først."
21965
21966 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2180
21967 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21968 msgstr ""
21969 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
21970 "først."
21971
21972 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2262
21973 msgid "LyX needs to be restarted!"
21974 msgstr ""
21975
21976 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2263
21977 msgid ""
21978 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21979 "restart."
21980 msgstr ""
21981
21982 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2334
21983 msgid "Printer"
21984 msgstr "Skriver"
21985
21986 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3182
21987 #, fuzzy
21988 msgid "User Interface"
21989 msgstr "Brukergrensesnitt"
21990
21991 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2476
21992 #, fuzzy
21993 msgid "Classic"
21994 msgstr "Lukk|L"
21995
21996 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2477
21997 msgid "Oxygen"
21998 msgstr ""
21999
22000 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2555
22001 msgid "Control"
22002 msgstr "Styring"
22003
22004 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2643
22005 msgid "Shortcuts"
22006 msgstr "Hurtigtaster"
22007
22008 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2648
22009 msgid "Function"
22010 msgstr "Funksjon"
22011
22012 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2649
22013 msgid "Shortcut"
22014 msgstr "Hurtigtast"
22015
22016 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2728
22017 #, fuzzy
22018 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
22019 msgstr "Markør-, mus- og redigeringsfunksjoner"
22020
22021 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2732
22022 msgid "Mathematical Symbols"
22023 msgstr "Matematiske symboler"
22024
22025 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2736
22026 msgid "Document and Window"
22027 msgstr "Dokument og vindu"
22028
22029 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2740
22030 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
22031 msgstr "Skrift, avsnittstyper og tekstklasser"
22032
22033 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2744
22034 msgid "System and Miscellaneous"
22035 msgstr "System og diverse"
22036
22037 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2871 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2917
22038 #, fuzzy
22039 msgid "Res&tore"
22040 msgstr "&Tilbakestill"
22041
22042 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3028 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3035
22043 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3055 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3074
22044 #, fuzzy
22045 msgid "Failed to create shortcut"
22046 msgstr "Mislyktes med å lage hurtigtast"
22047
22048 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3029
22049 msgid "Unknown or invalid LyX function"
22050 msgstr "Ukjent/ugyldig LyX-funksjon"
22051
22052 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3036
22053 msgid "Invalid or empty key sequence"
22054 msgstr "Tom/ugyldig tastesekvens"
22055
22056 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3056
22057 #, c-format
22058 msgid ""
22059 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
22060 "%2$s\n"
22061 "You need to remove that binding before creating a new one."
22062 msgstr ""
22063 "Hurtigtast `%1$s' er allerede koblet til:\n"
22064 "%2$s\n"
22065 "Du må fjerne den koblingen før du lager en ny."
22066
22067 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3075
22068 #, fuzzy
22069 msgid "Can not insert shortcut to the list"
22070 msgstr "Får ikke lagt hurtigtast til lista"
22071
22072 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3106
22073 msgid "Identity"
22074 msgstr "Identitet"
22075
22076 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3312
22077 msgid "Choose bind file"
22078 msgstr "Velg hurtigtastfil"
22079
22080 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3313
22081 msgid "LyX bind files (*.bind)"
22082 msgstr "LyX hurtigtastfiler (*.bind)"
22083
22084 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3319
22085 msgid "Choose UI file"
22086 msgstr "Velg brukergrensesnittfil"
22087
22088 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3320
22089 msgid "LyX UI files (*.ui)"
22090 msgstr "LyX brukergrensesnittfiler (*.ui)"
22091
22092 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3326
22093 msgid "Choose keyboard map"
22094 msgstr "Velg tastaturoppsett"
22095
22096 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3327
22097 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
22098 msgstr "Lyx tastaturoppsettfiler (*.kmap)"
22099
22100 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
22101 msgid "Print Document"
22102 msgstr "Skriv ut dokumentet"
22103
22104 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
22105 msgid "Print to file"
22106 msgstr "Skriv til fil"
22107
22108 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
22109 msgid "PostScript files (*.ps)"
22110 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
22111
22112 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
22113 #, fuzzy
22114 msgid "Longest label width"
22115 msgstr "&Lengste listeetikett"
22116
22117 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
22118 #, fuzzy
22119 msgid "Index Settings"
22120 msgstr "Rammeinnstillinger"
22121
22122 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
22123 #, fuzzy
22124 msgid "<All indexes>"
22125 msgstr "Alle felter"
22126
22127 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
22128 msgid "Progress/Debug Messages"
22129 msgstr ""
22130
22131 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
22132 msgid "Debug Level"
22133 msgstr ""
22134
22135 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
22136 #, fuzzy
22137 msgid "Set"
22138 msgstr "På"
22139
22140 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
22141 msgid "Cross-reference"
22142 msgstr "Kryssreferanse"
22143
22144 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
22145 msgid "&Go Back"
22146 msgstr "&Tilbake"
22147
22148 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
22149 msgid "Jump back"
22150 msgstr "Gå tilbake igjen"
22151
22152 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
22153 msgid "Jump to label"
22154 msgstr "Gå til referanse"
22155
22156 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
22157 msgid "<No prefix>"
22158 msgstr ""
22159
22160 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
22161 msgid "Find and Replace"
22162 msgstr "Finn og Erstatt"
22163
22164 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
22165 #, fuzzy
22166 msgid "Export or Send Document"
22167 msgstr "OpenDocument"
22168
22169 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
22170 msgid "Show File"
22171 msgstr "Vis fil"
22172
22173 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
22174 #, fuzzy
22175 msgid "Error -> Cannot load file!"
22176 msgstr "Kan ikke redigere filen"
22177
22178 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:193
22179 msgid ""
22180 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
22181 "beginning?"
22182 msgstr ""
22183
22184 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
22185 msgid "Basic Latin"
22186 msgstr "Latinske basistegn"
22187
22188 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
22189 msgid "Latin-1 Supplement"
22190 msgstr "Latin-1 ekstra tegn"
22191
22192 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
22193 msgid "Latin Extended-A"
22194 msgstr "Latin ekstra-A"
22195
22196 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
22197 msgid "Latin Extended-B"
22198 msgstr "Latin ekstra-B"
22199
22200 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
22201 msgid "IPA Extensions"
22202 msgstr "IPA fonetiske symboler"
22203
22204 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
22205 msgid "Spacing Modifier Letters"
22206 msgstr ""
22207
22208 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
22209 msgid "Combining Diacritical Marks"
22210 msgstr ""
22211
22212 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
22213 msgid "Cyrillic"
22214 msgstr "Kyrillisk"
22215
22216 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
22217 msgid "Arabic"
22218 msgstr "Arabisk"
22219
22220 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
22221 msgid "Devanagari"
22222 msgstr "Devanāgarī"
22223
22224 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
22225 msgid "Bengali"
22226 msgstr "Bengali"
22227
22228 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
22229 msgid "Gurmukhi"
22230 msgstr "Gurmukhi"
22231
22232 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
22233 msgid "Gujarati"
22234 msgstr "Gujarati"
22235
22236 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
22237 msgid "Oriya"
22238 msgstr "Oriya"
22239
22240 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
22241 msgid "Tamil"
22242 msgstr "Tamil"
22243
22244 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
22245 msgid "Telugu"
22246 msgstr "Telugu"
22247
22248 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
22249 msgid "Kannada"
22250 msgstr "Kannada"
22251
22252 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
22253 msgid "Malayalam"
22254 msgstr "Malayāḷam"
22255
22256 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
22257 msgid "Lao"
22258 msgstr "Lao"
22259
22260 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
22261 msgid "Tibetan"
22262 msgstr "Tibetansk"
22263
22264 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
22265 msgid "Georgian"
22266 msgstr "Georgisk"
22267
22268 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
22269 msgid "Hangul Jamo"
22270 msgstr ""
22271
22272 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
22273 msgid "Phonetic Extensions"
22274 msgstr "Fonetiske ekstrategn"
22275
22276 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
22277 msgid "Latin Extended Additional"
22278 msgstr "Latin ekstra-ekstra"
22279
22280 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
22281 msgid "Greek Extended"
22282 msgstr "Gresk, utvidet"
22283
22284 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
22285 msgid "General Punctuation"
22286 msgstr "Generelle tegn"
22287
22288 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
22289 msgid "Superscripts and Subscripts"
22290 msgstr "Hevet og senket skrift"
22291
22292 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
22293 msgid "Currency Symbols"
22294 msgstr "Valutasymboler"
22295
22296 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
22297 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
22298 msgstr ""
22299
22300 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
22301 msgid "Letterlike Symbols"
22302 msgstr "Bokstavbaserte"
22303
22304 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
22305 msgid "Number Forms"
22306 msgstr "Tallbaserte"
22307
22308 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
22309 msgid "Mathematical Operators"
22310 msgstr "Matematiske operatorer"
22311
22312 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
22313 msgid "Miscellaneous Technical"
22314 msgstr "Diverse tekniske"
22315
22316 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
22317 #, fuzzy
22318 msgid "Control Pictures"
22319 msgstr "Konjektur"
22320
22321 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
22322 msgid "Optical Character Recognition"
22323 msgstr ""
22324
22325 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
22326 msgid "Enclosed Alphanumerics"
22327 msgstr ""
22328
22329 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
22330 msgid "Box Drawing"
22331 msgstr "Tegne rammer"
22332
22333 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
22334 msgid "Block Elements"
22335 msgstr "Blokker"
22336
22337 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
22338 msgid "Geometric Shapes"
22339 msgstr "Geometriske former"
22340
22341 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
22342 msgid "Miscellaneous Symbols"
22343 msgstr "Diverse"
22344
22345 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
22346 msgid "Dingbats"
22347 msgstr "Dingbats"
22348
22349 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
22350 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
22351 msgstr "Diverse matematiske symboler-A"
22352
22353 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
22354 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
22355 msgstr "CJK-symboler"
22356
22357 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
22358 msgid "Hiragana"
22359 msgstr "Hiragana"
22360
22361 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
22362 msgid "Katakana"
22363 msgstr "Katakana"
22364
22365 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
22366 #, fuzzy
22367 msgid "Bopomofo"
22368 msgstr "&Under raden:"
22369
22370 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
22371 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
22372 msgstr ""
22373
22374 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
22375 msgid "Kanbun"
22376 msgstr "Kanbun"
22377
22378 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
22379 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
22380 msgstr ""
22381
22382 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
22383 msgid "CJK Compatibility"
22384 msgstr ""
22385
22386 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
22387 msgid "CJK Unified Ideographs"
22388 msgstr ""
22389
22390 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
22391 msgid "Hangul Syllables"
22392 msgstr ""
22393
22394 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
22395 msgid "High Surrogates"
22396 msgstr ""
22397
22398 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
22399 msgid "Private Use High Surrogates"
22400 msgstr ""
22401
22402 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
22403 msgid "Low Surrogates"
22404 msgstr ""
22405
22406 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
22407 msgid "Private Use Area"
22408 msgstr ""
22409
22410 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
22411 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
22412 msgstr ""
22413
22414 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
22415 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
22416 msgstr "Alfabetiske ligaturer"
22417
22418 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
22419 #, fuzzy
22420 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
22421 msgstr "Orientering"
22422
22423 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
22424 msgid "Combining Half Marks"
22425 msgstr ""
22426
22427 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
22428 msgid "CJK Compatibility Forms"
22429 msgstr ""
22430
22431 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
22432 msgid "Small Form Variants"
22433 msgstr ""
22434
22435 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
22436 #, fuzzy
22437 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
22438 msgstr "Orientering"
22439
22440 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
22441 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
22442 msgstr ""
22443
22444 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
22445 #, fuzzy
22446 msgid "Linear B Syllabary"
22447 msgstr "Korollar"
22448
22449 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
22450 msgid "Linear B Ideograms"
22451 msgstr ""
22452
22453 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
22454 msgid "Aegean Numbers"
22455 msgstr "Egeiske tall"
22456
22457 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
22458 msgid "Ancient Greek Numbers"
22459 msgstr "Oldgreske tall"
22460
22461 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
22462 #, fuzzy
22463 msgid "Old Italic"
22464 msgstr "Kursiv"
22465
22466 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
22467 msgid "Gothic"
22468 msgstr "Gotisk"
22469
22470 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
22471 msgid "Ugaritic"
22472 msgstr "Ugarittisk"
22473
22474 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
22475 msgid "Old Persian"
22476 msgstr "Gammelpersisk"
22477
22478 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
22479 #, fuzzy
22480 msgid "Deseret"
22481 msgstr "Tilbakestill"
22482
22483 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
22484 msgid "Shavian"
22485 msgstr "Shavian"
22486
22487 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
22488 msgid "Osmanya"
22489 msgstr ""
22490
22491 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
22492 #, fuzzy
22493 msgid "Cypriot Syllabary"
22494 msgstr "Korollar"
22495
22496 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
22497 #, fuzzy
22498 msgid "Kharoshthi"
22499 msgstr "varnothing"
22500
22501 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
22502 msgid "Byzantine Musical Symbols"
22503 msgstr "Bysantinske musikalske symboler"
22504
22505 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
22506 msgid "Musical Symbols"
22507 msgstr "Musikalske symboler"
22508
22509 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
22510 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
22511 msgstr "Gammelgresk musikalsk notasjon"
22512
22513 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
22514 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
22515 msgstr ""
22516
22517 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
22518 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
22519 msgstr "Matematiske alfanumeriske symboler"
22520
22521 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
22522 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
22523 msgstr ""
22524
22525 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
22526 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
22527 msgstr ""
22528
22529 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
22530 #, fuzzy
22531 msgid "Tags"
22532 msgstr "Sider"
22533
22534 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
22535 msgid "Variation Selectors Supplement"
22536 msgstr ""
22537
22538 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
22539 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
22540 msgstr ""
22541
22542 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
22543 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
22544 msgstr ""
22545
22546 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
22547 msgid "Character: "
22548 msgstr "Tegn:"
22549
22550 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
22551 msgid "Code Point: "
22552 msgstr "Unikode: "
22553
22554 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
22555 msgid "Symbols"
22556 msgstr "Symboler"
22557
22558 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
22559 msgid "Insert Table"
22560 msgstr "Sett inn tabell"
22561
22562 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
22563 msgid "TeX Information"
22564 msgstr "TeX informasjon"
22565
22566 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:202
22567 msgid "No thesaurus available for this language!"
22568 msgstr ""
22569
22570 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
22571 msgid "Outline"
22572 msgstr "Innhold"
22573
22574 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:353 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
22575 msgid "auto"
22576 msgstr "auto"
22577
22578 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:358 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:367
22579 msgid "off"
22580 msgstr "av"
22581
22582 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:374
22583 #, c-format
22584 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
22585 msgstr "Verktøylinje \"%1$s\" tilstand satt til %2$s"
22586
22587 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
22588 msgid "version "
22589 msgstr "versjon"
22590
22591 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
22592 msgid "unknown version"
22593 msgstr "ukjent versjon"
22594
22595 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:268
22596 msgid "Small-sized icons"
22597 msgstr "Små ikoner"
22598
22599 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:275
22600 msgid "Normal-sized icons"
22601 msgstr "Normale ikoner"
22602
22603 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:282
22604 msgid "Big-sized icons"
22605 msgstr "Store ikoner"
22606
22607 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:823
22608 #, fuzzy
22609 msgid "Exit LyX"
22610 msgstr "&Avslutt LyX"
22611
22612 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:824
22613 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
22614 msgstr ""
22615
22616 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1070
22617 msgid "Welcome to LyX!"
22618 msgstr "Velkommen til LyX!"
22619
22620 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1541
22621 #, fuzzy
22622 msgid "Automatic save done."
22623 msgstr "Automatisk oppdatering"
22624
22625 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1542
22626 #, fuzzy
22627 msgid "Automatic save failed!"
22628 msgstr "Autolagring feilet!"
22629
22630 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1588
22631 msgid "Command not allowed without any document open"
22632 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
22633
22634 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1690
22635 #, c-format
22636 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
22637 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
22638
22639 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1865
22640 msgid "Select template file"
22641 msgstr "Velg mal"
22642
22643 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1867 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2273
22644 msgid "Templates|#T#t"
22645 msgstr "Maler"
22646
22647 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1894
22648 #, fuzzy
22649 msgid "Document not loaded."
22650 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
22651
22652 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1922
22653 msgid "Select document to open"
22654 msgstr "Velg dokument som skal åpnes"
22655
22656 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1924 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2065
22657 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2187
22658 msgid "Examples|#E#e"
22659 msgstr "Eksempler|#E#e"
22660
22661 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1928
22662 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
22663 msgstr "LyX-1.3.x dokumenter (*.lyx13)"
22664
22665 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1929
22666 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
22667 msgstr "LyX-1.4.x dokumenter (*.lyx14)"
22668
22669 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1930
22670 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
22671 msgstr "LyX-1.5.x dokumenter (*.lyx15)"
22672
22673 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1931
22674 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
22675 msgstr "LyX-1.6.x dokumenter (*.lyx16)"
22676
22677 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1956 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
22678 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:290
22679 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:534
22680 msgid "Invalid filename"
22681 msgstr "Ugyldig filnavn"
22682
22683 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1957
22684 #, c-format
22685 msgid ""
22686 "The directory in the given path\n"
22687 "%1$s\n"
22688 "does not exist."
22689 msgstr ""
22690
22691 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1973
22692 #, c-format
22693 msgid "Opening document %1$s..."
22694 msgstr "Åpner dokument %1$s...\""
22695
22696 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1978
22697 #, c-format
22698 msgid "Document %1$s opened."
22699 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
22700
22701 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1981
22702 #, fuzzy
22703 msgid "Version control detected."
22704 msgstr "Versjonskontroll"
22705
22706 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1983
22707 #, c-format
22708 msgid "Could not open document %1$s"
22709 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet %1$s"
22710
22711 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2012
22712 msgid "Couldn't import file"
22713 msgstr "Kan ikke importere fil"
22714
22715 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2013
22716 #, c-format
22717 msgid "No information for importing the format %1$s."
22718 msgstr "Ingen informasjon om importering fra %1$s"
22719
22720 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2060
22721 #, c-format
22722 msgid "Select %1$s file to import"
22723 msgstr "Velg %1$s fil som skal importeres"
22724
22725 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2111 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2298
22726 #, c-format
22727 msgid ""
22728 "The document %1$s already exists.\n"
22729 "\n"
22730 "Do you want to overwrite that document?"
22731 msgstr ""
22732 "Dokumentet %1$s fins fra før.\n"
22733 "\n"
22734 "Vil du overskrive det dokumentet?"
22735
22736 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2113 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2302
22737 msgid "Overwrite document?"
22738 msgstr "OVerskrive dokument?"
22739
22740 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2122
22741 #, c-format
22742 msgid "Importing %1$s..."
22743 msgstr "Importerer %1$s..."
22744
22745 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2125
22746 msgid "imported."
22747 msgstr "importert."
22748
22749 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2127
22750 msgid "file not imported!"
22751 msgstr "fil ikke importert!"
22752
22753 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2152
22754 #, fuzzy
22755 msgid "newfile"
22756 msgstr "Inkluder fil"
22757
22758 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2185
22759 msgid "Select LyX document to insert"
22760 msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
22761
22762 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2221 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3199
22763 #, fuzzy
22764 msgid "Absolute filename expected."
22765 msgstr "Her må du bruke et heltall."
22766
22767 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2233
22768 msgid "Select file to insert"
22769 msgstr "Velg fil som skal settes inn"
22770
22771 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2237
22772 msgid "All Files (*)"
22773 msgstr "Alle filer (*)"
22774
22775 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2270
22776 msgid "Choose a filename to save document as"
22777 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
22778
22779 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2348
22780 msgid "&Rename"
22781 msgstr "&Bytte navn"
22782
22783 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2344
22784 #, c-format
22785 msgid ""
22786 "The document %1$s could not be saved.\n"
22787 "\n"
22788 "Do you want to rename the document and try again?"
22789 msgstr ""
22790 "Dokumentet %1$s kunne ikke lagres.\n"
22791 "\n"
22792 "Vil du prøve å lagre det under et annet navn?"
22793
22794 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2347
22795 msgid "Rename and save?"
22796 msgstr "Bytte navn og lagre?"
22797
22798 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2348
22799 msgid "&Retry"
22800 msgstr "P&røv igjen"
22801
22802 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2454
22803 #, fuzzy
22804 msgid "Close document"
22805 msgstr "Nytt dokument"
22806
22807 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2455
22808 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
22809 msgstr ""
22810
22811 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2559 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2664
22812 #, fuzzy, c-format
22813 msgid ""
22814 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22815 "\n"
22816 "Do you want to save the document?"
22817 msgstr ""
22818 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
22819 "\n"
22820 "Vil du lagre dokumentet?"
22821
22822 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2562 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2667
22823 #, fuzzy
22824 msgid "Save new document?"
22825 msgstr "Lagre dokumentet?"
22826
22827 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2567
22828 #, c-format
22829 msgid ""
22830 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22831 "\n"
22832 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22833 msgstr ""
22834 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
22835 "\n"
22836 "Vil du lagre dokumentet, eller forkaste endringene?"
22837
22838 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2569 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2661
22839 msgid "Save changed document?"
22840 msgstr "Lagre dokumentet?"
22841
22842 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2570
22843 msgid "&Discard"
22844 msgstr "&Forkast"
22845
22846 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2658
22847 #, c-format
22848 msgid ""
22849 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22850 "\n"
22851 "Do you want to save the document?"
22852 msgstr ""
22853 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
22854 "\n"
22855 "Vil du lagre dokumentet?"
22856
22857 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2693
22858 #, fuzzy, c-format
22859 msgid ""
22860 "Document \n"
22861 "%1$s\n"
22862 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22863 msgstr ""
22864 "Dokumentet %1$s er endret utenfor LyX. Sikker på at du vil skrive over filen?"
22865
22866 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2696
22867 #, fuzzy
22868 msgid "Reload externally changed document?"
22869 msgstr "Lagre dokumentet?"
22870
22871 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2749
22872 msgid "Error when setting the locking property."
22873 msgstr ""
22874
22875 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2795
22876 msgid "Directory is not accessible."
22877 msgstr ""
22878
22879 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2871
22880 #, c-format
22881 msgid "Opening child document %1$s..."
22882 msgstr "Åpner sub-dokument %1$s...\""
22883
22884 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2935
22885 #, fuzzy, c-format
22886 msgid "No buffer for file: %1$s."
22887 msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
22888
22889 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2962
22890 #, fuzzy, c-format
22891 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22892 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
22893
22894 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2963
22895 #, fuzzy, c-format
22896 msgid "Error while previewing format: %1$s"
22897 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
22898
22899 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2966
22900 #, fuzzy, c-format
22901 msgid "Successful export to format: %1$s"
22902 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
22903
22904 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2967
22905 #, fuzzy, c-format
22906 msgid "Error while exporting format: %1$s"
22907 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
22908
22909 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3143
22910 #, fuzzy, c-format
22911 msgid "Error exporting to format: %1$s"
22912 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
22913
22914 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3151 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3163
22915 #, fuzzy
22916 msgid "Exporting ..."
22917 msgstr "Importerer %1$s..."
22918
22919 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3172
22920 #, fuzzy
22921 msgid "Previewing ..."
22922 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
22923
22924 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3206
22925 #, fuzzy
22926 msgid "Document not loaded"
22927 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
22928
22929 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3284
22930 #, c-format
22931 msgid ""
22932 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22933 "version of the document %1$s?"
22934 msgstr ""
22935 "Alle endringer går tapt. Er du sikker på at du vil gå tilbake til den "
22936 "lagrede versjonen av dokumentet %1$s?"
22937
22938 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3287
22939 msgid "Revert to saved document?"
22940 msgstr "Tilbake til sist lagret"
22941
22942 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3313
22943 msgid "Saving all documents..."
22944 msgstr "Lagrer alle dokumenter..."
22945
22946 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3323
22947 msgid "All documents saved."
22948 msgstr "Alle dokumenter lagret."
22949
22950 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3423
22951 #, c-format
22952 msgid "%1$s unknown command!"
22953 msgstr ""
22954
22955 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3539
22956 #, fuzzy
22957 msgid "Please, preview the document first."
22958 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
22959
22960 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3554
22961 #, fuzzy
22962 msgid "Couldn't proceed."
22963 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
22964
22965 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:199
22966 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:242
22967 msgid "LaTeX Source"
22968 msgstr "LaTeX kildekode"
22969
22970 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:244
22971 #, fuzzy
22972 msgid "DocBook Source"
22973 msgstr "Bokmerker|B"
22974
22975 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:246
22976 #, fuzzy
22977 msgid "Literate Source"
22978 msgstr "LaTeX kildekode"
22979
22980 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1325
22981 msgid " (version control, locking)"
22982 msgstr " (versjonskontroll, låser)"
22983
22984 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1327
22985 msgid " (version control)"
22986 msgstr " (versjonskontroll)"
22987
22988 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1330
22989 msgid " (changed)"
22990 msgstr " (endret)"
22991
22992 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1334
22993 msgid " (read only)"
22994 msgstr " (skrivebeskyttet)"
22995
22996 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1487
22997 msgid "Close File"
22998 msgstr "Lukk"
22999
23000 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1929
23001 msgid "Hide tab"
23002 msgstr "Gjem fane"
23003
23004 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1931
23005 msgid "Close tab"
23006 msgstr "Lukk fane"
23007
23008 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
23009 msgid "Wrap Float Settings"
23010 msgstr "Innstillinger for tekstbrytende element"
23011
23012 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
23013 msgid "Click to detach"
23014 msgstr ""
23015
23016 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
23017 #, c-format
23018 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
23019 msgstr ""
23020
23021 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
23022 msgid "Enter characters to filter the layout list."
23023 msgstr ""
23024
23025 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
23026 msgid " (unknown)"
23027 msgstr " (ukjent)"
23028
23029 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:664
23030 #, fuzzy
23031 msgid "More...|M"
23032 msgstr "Egendefinert...|E"
23033
23034 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:754
23035 msgid "No Group"
23036 msgstr ""
23037
23038 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:784 src/frontends/qt4/Menus.cpp:785
23039 msgid "More Spelling Suggestions"
23040 msgstr ""
23041
23042 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:803
23043 #, fuzzy
23044 msgid "Add to personal dictionary|n"
23045 msgstr "Velg personlig ordliste"
23046
23047 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:805
23048 #, fuzzy
23049 msgid "Ignore all|I"
23050 msgstr "Ignorer alle"
23051
23052 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:813
23053 #, fuzzy
23054 msgid "Remove from personal dictionary|r"
23055 msgstr "Velg personlig ordliste"
23056
23057 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:851
23058 #, fuzzy
23059 msgid "Language|L"
23060 msgstr "Språk"
23061
23062 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:853
23063 #, fuzzy
23064 msgid "More Languages ...|M"
23065 msgstr "Flett inn endringer...|F"
23066
23067 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:923 src/frontends/qt4/Menus.cpp:924
23068 msgid "Hidden|H"
23069 msgstr ""
23070
23071 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:928
23072 #, fuzzy
23073 msgid "<No Documents Open>"
23074 msgstr "Ingen åpne dokumenter!"
23075
23076 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:991
23077 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
23078 msgstr ""
23079
23080 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1034
23081 msgid "View (Other Formats)|F"
23082 msgstr ""
23083
23084 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1035
23085 #, fuzzy
23086 msgid "Update (Other Formats)|p"
23087 msgstr "Oppdater log"
23088
23089 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1065
23090 #, fuzzy, c-format
23091 msgid "View [%1$s]|V"
23092 msgstr "Vis|V"
23093
23094 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1066
23095 #, fuzzy, c-format
23096 msgid "Update [%1$s]|U"
23097 msgstr "Oppdater|O"
23098
23099 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1176
23100 #, fuzzy
23101 msgid "No Custom Insets Defined!"
23102 msgstr "Ingen egendefinerte objekttyper i dokumentet!"
23103
23104 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1248
23105 #, fuzzy
23106 msgid "<No Document Open>"
23107 msgstr "Intet åpent dokument!"
23108
23109 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1258
23110 msgid "Master Document"
23111 msgstr "Hoveddokument"
23112
23113 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1275
23114 msgid "Open Navigator..."
23115 msgstr ""
23116
23117 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1296
23118 msgid "Other Lists"
23119 msgstr "Andre lister"
23120
23121 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1309
23122 #, fuzzy
23123 msgid "<Empty Table of Contents>"
23124 msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke"
23125
23126 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1344
23127 msgid "Other Toolbars"
23128 msgstr "Andre verktøylinjer"
23129
23130 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1359
23131 #, fuzzy
23132 msgid "No Branches Set for Document!"
23133 msgstr "Ingen grener i dokumentet!"
23134
23135 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1415
23136 msgid "Index List|I"
23137 msgstr "Register|R"
23138
23139 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1420
23140 msgid "Index Entry|d"
23141 msgstr "Nøkkelord|ø"
23142
23143 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1435
23144 #, fuzzy, c-format
23145 msgid "Index: %1$s"
23146 msgstr "Font: %1$s"
23147
23148 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1440 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1469
23149 #, fuzzy, c-format
23150 msgid "Index Entry (%1$s)"
23151 msgstr "Nøkkelord"
23152
23153 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1486
23154 #, fuzzy
23155 msgid "No Citation in Scope!"
23156 msgstr "Gå til neste endring"
23157
23158 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2094
23159 #, fuzzy
23160 msgid "No Action Defined!"
23161 msgstr "Ingen menyvalg definert!"
23162
23163 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:75
23164 #, fuzzy
23165 msgid "Search"
23166 msgstr "Søkefeil"
23167
23168 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:81
23169 #, fuzzy
23170 msgid "Clear text"
23171 msgstr "Blank side"
23172
23173 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
23174 #, fuzzy, c-format
23175 msgid "Export %1$s"
23176 msgstr "Font: %1$s"
23177
23178 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
23179 #, fuzzy, c-format
23180 msgid "Import %1$s"
23181 msgstr "Importerer %1$s..."
23182
23183 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
23184 #, fuzzy, c-format
23185 msgid "Update %1$s"
23186 msgstr "&Oppdater"
23187
23188 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
23189 #, c-format
23190 msgid "View %1$s"
23191 msgstr ""
23192
23193 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
23194 msgid "space"
23195 msgstr "mellomrom"
23196
23197 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
23198 msgid ""
23199 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
23200 "characters:\n"
23201 msgstr ""
23202
23203 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:225
23204 msgid "Could not update TeX information"
23205 msgstr "Kunne ikke oppdatere TeX-informasjon"
23206
23207 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:226
23208 #, fuzzy, c-format
23209 msgid "The script `%1$s' failed."
23210 msgstr "Scriptet `%s' mislyktes."
23211
23212 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:478
23213 msgid "All Files "
23214 msgstr "Alle filer "
23215
23216 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551 src/insets/InsetTOC.cpp:58
23217 #: src/insets/InsetTOC.cpp:113
23218 msgid "Table of Contents"
23219 msgstr "Innholdsfortegnelse"
23220
23221 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
23222 msgid "List of Graphics"
23223 msgstr "Liste over grafikk"
23224
23225 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
23226 msgid "List of Equations"
23227 msgstr "Liste over ligninger"
23228
23229 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
23230 msgid "List of Footnotes"
23231 msgstr "Fotnoteliste"
23232
23233 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
23234 msgid "List of Listings"
23235 msgstr "Liste over lister"
23236
23237 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
23238 msgid "List of Indexes"
23239 msgstr "Liste over registre"
23240
23241 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
23242 msgid "List of Marginal notes"
23243 msgstr "Liste over margnoter"
23244
23245 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:567
23246 msgid "List of Notes"
23247 msgstr "Liste over noter"
23248
23249 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:569
23250 msgid "List of Citations"
23251 msgstr "Liste over litteraturreferanser"
23252
23253 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:571
23254 msgid "Labels and References"
23255 msgstr "Referansemerker og kryssreferanser"
23256
23257 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:573
23258 msgid "List of Branches"
23259 msgstr "Liste over dokumentgrener"
23260
23261 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:575
23262 msgid "List of Changes"
23263 msgstr "Liste over endringer"
23264
23265 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:291
23266 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:535
23267 #, fuzzy
23268 msgid ""
23269 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
23270 "through LaTeX: "
23271 msgstr ""
23272 "Det følgende filnavnet vil sannsynligvis skape problemer når den eksporterte "
23273 "filen behandles av LaTeX: "
23274
23275 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:296
23276 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:540
23277 msgid "Problematic filename for DVI"
23278 msgstr ""
23279
23280 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
23281 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:541
23282 #, fuzzy
23283 msgid ""
23284 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
23285 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
23286 msgstr ""
23287 "Det følgende filnavnet vil sannsynligvis skape problemer når den eksporterte "
23288 "filen behandles av LaTeX: "
23289
23290 #: src/insets/Inset.cpp:88
23291 #, fuzzy
23292 msgid "Bibliography Entry"
23293 msgstr "Referanseliste"
23294
23295 #: src/insets/Inset.cpp:91
23296 #, fuzzy
23297 msgid "TeX Code"
23298 msgstr "TeX-kode: "
23299
23300 #: src/insets/Inset.cpp:94
23301 #, fuzzy
23302 msgid "Float"
23303 msgstr "&Flytende (Float)"
23304
23305 #: src/insets/Inset.cpp:109 src/insets/InsetBox.cpp:130
23306 msgid "Box"
23307 msgstr "Ramme"
23308
23309 #: src/insets/Inset.cpp:111
23310 #, fuzzy
23311 msgid "Horizontal Space"
23312 msgstr "Vannrett avstand...|V"
23313
23314 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:112
23315 msgid "Vertical Space"
23316 msgstr "Loddrett avstand"
23317
23318 #: src/insets/Inset.cpp:115
23319 #, fuzzy
23320 msgid "Info"
23321 msgstr "Angre"
23322
23323 #: src/insets/Inset.cpp:158
23324 #, fuzzy
23325 msgid "Horizontal Math Space"
23326 msgstr "Vannrett avstand...|V"
23327
23328 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
23329 msgid "Keys must be unique!"
23330 msgstr "Nøkler må være unike!"
23331
23332 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
23333 #, c-format
23334 msgid ""
23335 "The key %1$s already exists,\n"
23336 "it will be changed to %2$s."
23337 msgstr ""
23338 "Nøkkelen %1$s fins allerede,\n"
23339 "den blir forandret til %2$s."
23340
23341 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
23342 #, c-format
23343 msgid ""
23344 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
23345 "If you proceed, all of them will be opened."
23346 msgstr ""
23347
23348 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:147
23349 #, fuzzy
23350 msgid "Open Databases?"
23351 msgstr "Databa&ser"
23352
23353 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
23354 msgid "&Proceed"
23355 msgstr ""
23356
23357 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:166
23358 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
23359 msgstr "BibTeX-genererte referanser"
23360
23361 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:173
23362 msgid "Databases:"
23363 msgstr "Databaser:"
23364
23365 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
23366 msgid "Style File:"
23367 msgstr "Stilfil:"
23368
23369 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
23370 msgid "Lists:"
23371 msgstr "Lister:"
23372
23373 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:216
23374 msgid "included in TOC"
23375 msgstr "tas med i innholdsfortegnelsen"
23376
23377 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:318 src/insets/InsetBibtex.cpp:364
23378 msgid "Export Warning!"
23379 msgstr "Eksport-advarsel!"
23380
23381 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:319
23382 msgid ""
23383 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
23384 "BibTeX will be unable to find them."
23385 msgstr ""
23386 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-databasene.\n"
23387 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne dem."
23388
23389 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:365
23390 msgid ""
23391 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
23392 "BibTeX will be unable to find it."
23393 msgstr ""
23394 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-stilfilen.\n"
23395 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne den."
23396
23397 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
23398 msgid "simple frame"
23399 msgstr "enkel ramme"
23400
23401 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
23402 msgid "frameless"
23403 msgstr "uten ramme"
23404
23405 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
23406 msgid "simple frame, page breaks"
23407 msgstr "enkel ramme med sideskift"
23408
23409 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
23410 msgid "oval, thin"
23411 msgstr "avrundet, tynn"
23412
23413 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
23414 msgid "oval, thick"
23415 msgstr "avrundet, tykk"
23416
23417 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
23418 msgid "drop shadow"
23419 msgstr "skygge"
23420
23421 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
23422 msgid "shaded background"
23423 msgstr "farget bakgrunn"
23424
23425 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
23426 msgid "double frame"
23427 msgstr "dobbel ramme"
23428
23429 #: src/insets/InsetBox.cpp:150 src/insets/InsetBox.cpp:153
23430 #, c-format
23431 msgid "%1$s (%2$s)"
23432 msgstr "%1$s (%2$s)"
23433
23434 #: src/insets/InsetBox.cpp:156
23435 #, fuzzy, c-format
23436 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
23437 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
23438
23439 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
23440 msgid "active"
23441 msgstr "aktiv"
23442
23443 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:455
23444 msgid "non-active"
23445 msgstr "inaktiv"
23446
23447 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
23448 #, c-format
23449 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
23450 msgstr "Gren (%1$s): %2$s"
23451
23452 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79
23453 msgid "Branch: "
23454 msgstr "Gren: "
23455
23456 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
23457 msgid "Branch (child only): "
23458 msgstr ""
23459
23460 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
23461 #, fuzzy
23462 msgid "Branch (undefined): "
23463 msgstr "udefinert"
23464
23465 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
23466 #, fuzzy
23467 msgid "Undef: "
23468 msgstr "Ref: "
23469
23470 #: src/insets/InsetBranch.cpp:219
23471 msgid "branch"
23472 msgstr "dokumentgren"
23473
23474 #: src/insets/InsetCaption.cpp:338
23475 #, c-format
23476 msgid "Sub-%1$s"
23477 msgstr ""
23478
23479 #: src/insets/InsetCitation.cpp:121
23480 #, fuzzy
23481 msgid "No bibliography defined!"
23482 msgstr "Referansenøkkel"
23483
23484 #: src/insets/InsetCitation.cpp:125
23485 #, fuzzy
23486 msgid "No citations selected!"
23487 msgstr "Gå til neste endring"
23488
23489 #: src/insets/InsetCitation.cpp:296
23490 #, fuzzy
23491 msgid "not cited"
23492 msgstr "beskyttet"
23493
23494 #: src/insets/InsetCommand.cpp:131
23495 #, fuzzy
23496 msgid "LaTeX Command: "
23497 msgstr "TeX-kode: "
23498
23499 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:264
23500 #, fuzzy
23501 msgid "InsetCommand Error: "
23502 msgstr "Register-kommando:"
23503
23504 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:265 src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
23505 #, fuzzy
23506 msgid "Incompatible command name."
23507 msgstr "Ikke komplett kommando"
23508
23509 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:312
23510 #, fuzzy
23511 msgid "InsetCommandParams Error: "
23512 msgstr "Register-kommando:"
23513
23514 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
23515 #, fuzzy
23516 msgid "InsetCommandParams: "
23517 msgstr "Register-kommando:"
23518
23519 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
23520 #, fuzzy
23521 msgid "Unknown parameter name: "
23522 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
23523
23524 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
23525 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
23526 msgstr ""
23527
23528 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:401
23529 #, fuzzy
23530 msgid "Uncodable characters"
23531 msgstr "spesielle tegn"
23532
23533 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:402
23534 #, c-format
23535 msgid ""
23536 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
23537 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23538 "%2$s."
23539 msgstr ""
23540
23541 #: src/insets/InsetExternal.cpp:502
23542 #, c-format
23543 msgid "External template %1$s is not installed"
23544 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
23545
23546 #: src/insets/InsetFloat.cpp:275 src/insets/InsetFloat.cpp:456
23547 msgid "float: "
23548 msgstr "flytende: "
23549
23550 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
23551 #, fuzzy, c-format
23552 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
23553 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
23554
23555 #: src/insets/InsetFloat.cpp:394
23556 #, fuzzy
23557 msgid "float"
23558 msgstr "flytende: "
23559
23560 #: src/insets/InsetFloat.cpp:459
23561 #, fuzzy
23562 msgid "subfloat: "
23563 msgstr "flytende: "
23564
23565 #: src/insets/InsetFloat.cpp:467
23566 msgid " (sideways)"
23567 msgstr "Rotér 90°"
23568
23569 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
23570 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
23571 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
23572
23573 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:133
23574 #, c-format
23575 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
23576 msgstr ""
23577
23578 #: src/insets/InsetFoot.cpp:112
23579 msgid "footnote"
23580 msgstr "fotnote"
23581
23582 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:672
23583 #, c-format
23584 msgid ""
23585 "Could not copy the file\n"
23586 "%1$s\n"
23587 "into the temporary directory."
23588 msgstr ""
23589 "Fikk ikke kopiert filen\n"
23590 "%1$s\n"
23591 "inn i midlertidig mappe."
23592
23593 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:719 src/insets/InsetGraphics.cpp:934
23594 #, c-format
23595 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
23596 msgstr "Det er ikke nødvendig å kovnvertere %1$s"
23597
23598 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:811
23599 #, c-format
23600 msgid "Graphics file: %1$s"
23601 msgstr "Grafikkfil: %1$s"
23602
23603 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:259
23604 msgid "www"
23605 msgstr ""
23606
23607 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:263
23608 #, fuzzy
23609 msgid "file"
23610 msgstr "Inkluder fil"
23611
23612 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:264
23613 #, fuzzy, c-format
23614 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
23615 msgstr "Gren (%1$s): %2$s"
23616
23617 #: src/insets/InsetInclude.cpp:375
23618 msgid "Verbatim Input"
23619 msgstr "Sett inn Verbatim"
23620
23621 #: src/insets/InsetInclude.cpp:378
23622 #, fuzzy
23623 msgid "Verbatim Input*"
23624 msgstr "Sett inn Verbatim"
23625
23626 #: src/insets/InsetInclude.cpp:384
23627 #, fuzzy
23628 msgid "Include (excluded)"
23629 msgstr "Inkluder fil"
23630
23631 #: src/insets/InsetInclude.cpp:500 src/insets/InsetInclude.cpp:772
23632 #: src/insets/InsetInclude.cpp:833
23633 msgid "Recursive input"
23634 msgstr "Rekursiv input"
23635
23636 #: src/insets/InsetInclude.cpp:501 src/insets/InsetInclude.cpp:773
23637 #: src/insets/InsetInclude.cpp:834
23638 #, c-format
23639 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
23640 msgstr ""
23641
23642 #: src/insets/InsetInclude.cpp:561
23643 #, fuzzy, c-format
23644 msgid ""
23645 "Could not load included file\n"
23646 "`%1$s'\n"
23647 "Please, check whether it actually exists."
23648 msgstr ""
23649 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
23650 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
23651
23652 #: src/insets/InsetInclude.cpp:565
23653 #, fuzzy
23654 msgid "Missing included file"
23655 msgstr "Inkluder fil"
23656
23657 #: src/insets/InsetInclude.cpp:571
23658 #, c-format
23659 msgid ""
23660 "Included file `%1$s'\n"
23661 "has textclass `%2$s'\n"
23662 "while parent file has textclass `%3$s'."
23663 msgstr ""
23664 "Inkludert fil `%1$s'\n"
23665 "har tekstklasse `%2$s'\n"
23666 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
23667
23668 #: src/insets/InsetInclude.cpp:577
23669 msgid "Different textclasses"
23670 msgstr "Ulike tekstklasser"
23671
23672 #: src/insets/InsetInclude.cpp:592
23673 #, c-format
23674 msgid ""
23675 "Included file `%1$s'\n"
23676 "uses module `%2$s'\n"
23677 "which is not used in parent file."
23678 msgstr ""
23679 "Inkludert fil `%1$s'\n"
23680 "bruker modul `%2$s'\n"
23681 "som ikke fins i hovedfilen."
23682
23683 #: src/insets/InsetInclude.cpp:596
23684 msgid "Module not found"
23685 msgstr "Fant ikke modulen"
23686
23687 #: src/insets/InsetInclude.cpp:626 src/insets/InsetInclude.cpp:649
23688 #, c-format
23689 msgid ""
23690 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
23691 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
23692 msgstr ""
23693
23694 #: src/insets/InsetInclude.cpp:635 src/insets/InsetInclude.cpp:657
23695 #, fuzzy
23696 msgid "Export failure"
23697 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
23698
23699 #: src/insets/InsetInclude.cpp:760
23700 msgid "Unsupported Inclusion"
23701 msgstr ""
23702
23703 #: src/insets/InsetInclude.cpp:761
23704 #, c-format
23705 msgid ""
23706 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
23707 "Offending file:\n"
23708 "%1$s"
23709 msgstr ""
23710
23711 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
23712 msgid "Index sorting failed"
23713 msgstr "Greide ikke sortere nøkkelord"
23714
23715 #: src/insets/InsetIndex.cpp:148
23716 #, c-format
23717 msgid ""
23718 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
23719 "problems with the entry '%1$s'.\n"
23720 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
23721 "explained in the User Guide."
23722 msgstr ""
23723
23724 #: src/insets/InsetIndex.cpp:276
23725 msgid "Index Entry"
23726 msgstr "Nøkkelord"
23727
23728 #: src/insets/InsetIndex.cpp:283 src/insets/InsetIndex.cpp:304
23729 #, fuzzy
23730 msgid "unknown type!"
23731 msgstr "Innholdsfortegnelse av ukjent type"
23732
23733 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
23734 #, fuzzy
23735 msgid "Unknown index type!"
23736 msgstr "Innholdsfortegnelse av ukjent type"
23737
23738 #: src/insets/InsetIndex.cpp:453
23739 #, fuzzy
23740 msgid "All indexes"
23741 msgstr "Alle felter"
23742
23743 #: src/insets/InsetIndex.cpp:457
23744 #, fuzzy
23745 msgid "subindex"
23746 msgstr "Register"
23747
23748 #: src/insets/InsetInfo.cpp:118
23749 #, fuzzy, c-format
23750 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
23751 msgstr "Informasjon angående %1$s '%2$s'"
23752
23753 #: src/insets/InsetInfo.cpp:142
23754 msgid "Missing \\end_inset at this point."
23755 msgstr ""
23756
23757 #: src/insets/InsetInfo.cpp:303 src/insets/InsetInfo.cpp:315
23758 #: src/insets/InsetInfo.cpp:321 src/insets/InsetInfo.cpp:328
23759 msgid "undefined"
23760 msgstr "udefinert"
23761
23762 #: src/insets/InsetInfo.cpp:342 src/insets/InsetInfo.cpp:351
23763 msgid "yes"
23764 msgstr "ja"
23765
23766 #: src/insets/InsetInfo.cpp:342 src/insets/InsetInfo.cpp:351
23767 msgid "no"
23768 msgstr "nei"
23769
23770 #: src/insets/InsetInfo.cpp:435
23771 #, fuzzy
23772 msgid "No version control"
23773 msgstr " (versjonskontroll)"
23774
23775 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
23776 msgid "Label names must be unique!"
23777 msgstr "Referansemerker må ha unike navn!"
23778
23779 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
23780 #, c-format
23781 msgid ""
23782 "The label %1$s already exists,\n"
23783 "it will be changed to %2$s."
23784 msgstr ""
23785 "Referansemerket %1$s fins allerede,\n"
23786 "det endres til %2$s."
23787
23788 #: src/insets/InsetLabel.cpp:147
23789 msgid "DUPLICATE: "
23790 msgstr "DUPLIKAT: "
23791
23792 #: src/insets/InsetLine.cpp:64
23793 #, fuzzy
23794 msgid "Horizontal line"
23795 msgstr "Vannrett linje"
23796
23797 #: src/insets/InsetListings.cpp:214
23798 msgid "no more lstline delimiters available"
23799 msgstr ""
23800
23801 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
23802 #, fuzzy
23803 msgid "Running out of delimiters"
23804 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
23805
23806 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
23807 msgid ""
23808 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
23809 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
23810 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
23811 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
23812 "must investigate!"
23813 msgstr ""
23814
23815 #: src/insets/InsetListings.cpp:261
23816 #, fuzzy
23817 msgid "Uncodable characters in listings inset"
23818 msgstr "spesielle tegn"
23819
23820 #: src/insets/InsetListings.cpp:262
23821 #, c-format
23822 msgid ""
23823 "The following characters in one of the program listings are\n"
23824 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23825 "%1$s."
23826 msgstr ""
23827
23828 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
23829 #, fuzzy
23830 msgid "A value is expected."
23831 msgstr "Her må du bruke et heltall."
23832
23833 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
23834 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
23835 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
23836 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
23837 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
23838 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
23839 msgid "Unbalanced braces!"
23840 msgstr "Feil med krøllparenteser"
23841
23842 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
23843 msgid "Please specify true or false."
23844 msgstr "Vennligst oppgi \"true\" eller \"false\""
23845
23846 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
23847 msgid "Only true or false is allowed."
23848 msgstr "Gyldige muligheter er \"true\" eller \"false\"."
23849
23850 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
23851 msgid "Please specify an integer value."
23852 msgstr "Vennligst skrif inn et heltall."
23853
23854 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
23855 msgid "An integer is expected."
23856 msgstr "Her må du bruke et heltall."
23857
23858 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
23859 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
23860 msgstr "Vennligst oppgi et LaTeX-lengdemål"
23861
23862 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
23863 msgid "Invalid LaTeX length expression."
23864 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
23865
23866 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
23867 #, c-format
23868 msgid "Please specify one of %1$s."
23869 msgstr "Vennligst oppgi en av %1$s."
23870
23871 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
23872 #, c-format
23873 msgid "Try one of %1$s."
23874 msgstr "Prøv en av %1$s."
23875
23876 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
23877 #, c-format
23878 msgid "I guess you mean %1$s."
23879 msgstr "Jeg antar at du mener %1$s."
23880
23881 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
23882 #, c-format
23883 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
23884 msgstr "Vennligst spesifiser en eller flere av '%1$s'."
23885
23886 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
23887 #, c-format
23888 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
23889 msgstr "Bør bestå av en eller fler av %1$s."
23890
23891 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
23892 msgid ""
23893 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
23894 msgstr "Bruk \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily eller noe sånt"
23895
23896 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
23897 msgid ""
23898 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23899 "trblTRBL"
23900 msgstr ""
23901
23902 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
23903 msgid ""
23904 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
23905 "right, bottom left and top left corner."
23906 msgstr ""
23907 "Oppgi fire bokstaver (enten t = rund eller f = firkant) for øvre høyre, "
23908 "nedre høyre, nedre venstre og øvre venstre hjørne."
23909
23910 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
23911 msgid "Enter something like \\color{white}"
23912 msgstr "Skriv inn noe tilsvarende som \\color{white}"
23913
23914 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
23915 msgid "Expect a number with an optional * before it"
23916 msgstr "Forventer et nummer, med en frivillig * foran"
23917
23918 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
23919 msgid "auto, last or a number"
23920 msgstr "'auto', 'last' eller et tall"
23921
23922 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
23923 #, fuzzy
23924 msgid ""
23925 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
23926 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
23927 "defining a listing inset)"
23928 msgstr ""
23929 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
23930 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
23931
23932 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
23933 #, fuzzy
23934 msgid ""
23935 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
23936 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
23937 "a listing inset)"
23938 msgstr ""
23939 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
23940 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
23941
23942 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
23943 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
23944 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
23945
23946 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
23947 #, c-format
23948 msgid "Available listing parameters are %1$s"
23949 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
23950
23951 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
23952 #, c-format
23953 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
23954 msgstr ""
23955 "Tilgjengelige parametre for programlisting som inneholder \"%1$s\" er %2$s"
23956
23957 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
23958 #, c-format
23959 msgid "Parameter %1$s: "
23960 msgstr "Parameter %1$s: "
23961
23962 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
23963 #, c-format
23964 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23965 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
23966
23967 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
23968 #, c-format
23969 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23970 msgstr "Parametre som starter med '%1$s': %2$s"
23971
23972 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
23973 msgid "New Page"
23974 msgstr "Ny side"
23975
23976 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
23977 msgid "Page Break"
23978 msgstr "Sideskift"
23979
23980 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
23981 msgid "Clear Page"
23982 msgstr "Blank side"
23983
23984 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
23985 msgid "Clear Double Page"
23986 msgstr "Dobbelt blank side"
23987
23988 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:76
23989 #, fuzzy
23990 msgid "Nom: "
23991 msgstr "Nei"
23992
23993 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23994 #, fuzzy
23995 msgid "Nomenclature Symbol: "
23996 msgstr "Nomenklatur|N"
23997
23998 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
23999 msgid "Description: "
24000 msgstr "Beskrivelse: "
24001
24002 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
24003 #, fuzzy
24004 msgid "Sorting: "
24005 msgstr "Formatering"
24006
24007 #: src/insets/InsetNote.cpp:268
24008 msgid "note"
24009 msgstr "note"
24010
24011 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
24012 msgid "Phantom"
24013 msgstr "Usynlig"
24014
24015 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
24016 #, fuzzy
24017 msgid "HPhantom"
24018 msgstr "Usynlig"
24019
24020 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
24021 #, fuzzy
24022 msgid "VPhantom"
24023 msgstr "Usynlig"
24024
24025 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:327
24026 #, fuzzy
24027 msgid "phantom"
24028 msgstr "Esperanto"
24029
24030 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
24031 #, fuzzy
24032 msgid "hphantom"
24033 msgstr "Esperanto"
24034
24035 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
24036 #, fuzzy
24037 msgid "vphantom"
24038 msgstr "Esperanto"
24039
24040 #: src/insets/InsetRef.cpp:215
24041 #, fuzzy
24042 msgid "elsewhere"
24043 msgstr "Tilbakestill"
24044
24045 #: src/insets/InsetRef.cpp:294
24046 msgid "BROKEN: "
24047 msgstr "ØDELAGT: "
24048
24049 #: src/insets/InsetRef.cpp:334 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
24050 msgid "Ref: "
24051 msgstr "Ref: "
24052
24053 #: src/insets/InsetRef.cpp:335 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
24054 msgid "Equation"
24055 msgstr "Ligning"
24056
24057 #: src/insets/InsetRef.cpp:335 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
24058 msgid "EqRef: "
24059 msgstr "Formelref: "
24060
24061 #: src/insets/InsetRef.cpp:336 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
24062 msgid "Page Number"
24063 msgstr "Sidetall"
24064
24065 #: src/insets/InsetRef.cpp:336 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
24066 msgid "Page: "
24067 msgstr "Side: "
24068
24069 #: src/insets/InsetRef.cpp:337 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
24070 msgid "Textual Page Number"
24071 msgstr "Sidetall som tekst"
24072
24073 #: src/insets/InsetRef.cpp:337 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
24074 #, fuzzy
24075 msgid "TextPage: "
24076 msgstr "Side: "
24077
24078 #: src/insets/InsetRef.cpp:338 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
24079 #, fuzzy
24080 msgid "Standard+Textual Page"
24081 msgstr "Sidetall"
24082
24083 #: src/insets/InsetRef.cpp:338 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
24084 #, fuzzy
24085 msgid "Ref+Text: "
24086 msgstr "Tekst:"
24087
24088 #: src/insets/InsetRef.cpp:339
24089 #, fuzzy
24090 msgid "Formatted"
24091 msgstr "Formatering"
24092
24093 #: src/insets/InsetRef.cpp:339
24094 #, fuzzy
24095 msgid "Format: "
24096 msgstr "Forma&t:"
24097
24098 #: src/insets/InsetRef.cpp:340
24099 #, fuzzy
24100 msgid "Reference to Name"
24101 msgstr "Referanse"
24102
24103 #: src/insets/InsetRef.cpp:340
24104 #, fuzzy
24105 msgid "NameRef:"
24106 msgstr "Navn:"
24107
24108 #: src/insets/InsetScript.cpp:366
24109 #, fuzzy
24110 msgid "subscript"
24111 msgstr "Senket skrift"
24112
24113 #: src/insets/InsetScript.cpp:376
24114 #, fuzzy
24115 msgid "superscript"
24116 msgstr "Hevet skrift"
24117
24118 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
24119 msgid "Protected Space"
24120 msgstr "Hardt mellomrom"
24121
24122 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
24123 msgid "Quad Space"
24124 msgstr "Quadratin mellomrom"
24125
24126 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
24127 #, fuzzy
24128 msgid "Double Quad Space"
24129 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom|u"
24130
24131 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
24132 msgid "Enspace"
24133 msgstr "Hardt halv-quadrantin mellomrom"
24134
24135 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
24136 msgid "Enskip"
24137 msgstr "Halv quadrantin-mellomrom"
24138
24139 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
24140 msgid "Protected Horizontal Fill"
24141 msgstr "Beskyttet vannrett fyll"
24142
24143 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
24144 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
24145 msgstr "Vannrett fyll (prikker)"
24146
24147 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
24148 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
24149 msgstr "Vannrett fyll (strek)"
24150
24151 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
24152 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
24153 msgstr "Vannrett fyll (venstrepil)"
24154
24155 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
24156 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
24157 msgstr "Vannrett fyll (høyrepil)"
24158
24159 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
24160 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
24161 msgstr "Vannrett fyll (klamme opp)"
24162
24163 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
24164 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
24165 msgstr "Vannrett fyll (klamme ned)"
24166
24167 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
24168 #, c-format
24169 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
24170 msgstr "Vannrett mellomrom (%1$s)"
24171
24172 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
24173 #, c-format
24174 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
24175 msgstr "Hardt mellomrom (%1$s)"
24176
24177 #: src/insets/InsetTOC.cpp:59
24178 msgid "Unknown TOC type"
24179 msgstr "Innholdsfortegnelse av ukjent type"
24180
24181 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4709
24182 msgid "Selection size should match clipboard content."
24183 msgstr ""
24184
24185 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:121
24186 msgid "wrap: "
24187 msgstr "tekstbryting: "
24188
24189 #: src/insets/InsetWrap.cpp:206
24190 #, fuzzy
24191 msgid "wrap"
24192 msgstr "tekstbryting: "
24193
24194 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
24195 msgid "Not shown."
24196 msgstr "Vises ikke."
24197
24198 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
24199 msgid "Loading..."
24200 msgstr "Leser..."
24201
24202 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
24203 msgid "Converting to loadable format..."
24204 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
24205
24206 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
24207 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
24208 msgstr "Lastet inn. Lager skjermbilde..."
24209
24210 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
24211 msgid "Scaling etc..."
24212 msgstr "Skalering etc..."
24213
24214 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
24215 msgid "Ready to display"
24216 msgstr "Klar for visning"
24217
24218 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
24219 msgid "No file found!"
24220 msgstr "Ingen fil funnet!"
24221
24222 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
24223 msgid "Error converting to loadable format"
24224 msgstr "Konvertering til lastbart format mislyktes"
24225
24226 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
24227 msgid "Error loading file into memory"
24228 msgstr "Klarte ikke lese inn fil"
24229
24230 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
24231 msgid "Error generating the pixmap"
24232 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
24233
24234 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
24235 msgid "No image"
24236 msgstr "Intet bilde"
24237
24238 #: src/insets/RenderPreview.cpp:89
24239 msgid "Preview loading"
24240 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
24241
24242 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
24243 msgid "Preview ready"
24244 msgstr "Forhåndsvisning klar"
24245
24246 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
24247 msgid "Preview failed"
24248 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
24249
24250 #: src/lengthcommon.cpp:37
24251 msgid "cc[[unit of measure]]"
24252 msgstr ""
24253
24254 #: src/lengthcommon.cpp:37
24255 msgid "dd"
24256 msgstr "dd"
24257
24258 #: src/lengthcommon.cpp:37
24259 msgid "em"
24260 msgstr "em"
24261
24262 #: src/lengthcommon.cpp:38
24263 msgid "ex"
24264 msgstr "ex"
24265
24266 #: src/lengthcommon.cpp:38
24267 msgid "mu[[unit of measure]]"
24268 msgstr ""
24269
24270 #: src/lengthcommon.cpp:38
24271 msgid "pc"
24272 msgstr "pc"
24273
24274 #: src/lengthcommon.cpp:39
24275 msgid "pt"
24276 msgstr "pt"
24277
24278 #: src/lengthcommon.cpp:39
24279 msgid "sp"
24280 msgstr "sp"
24281
24282 #: src/lengthcommon.cpp:39
24283 msgid "Text Width %"
24284 msgstr "Tekstbredde %"
24285
24286 #: src/lengthcommon.cpp:40
24287 msgid "Column Width %"
24288 msgstr "Kolonnebredde %"
24289
24290 #: src/lengthcommon.cpp:40
24291 msgid "Page Width %"
24292 msgstr "Sidebredde %"
24293
24294 #: src/lengthcommon.cpp:40
24295 msgid "Line Width %"
24296 msgstr "Linjelengde %"
24297
24298 #: src/lengthcommon.cpp:41
24299 msgid "Text Height %"
24300 msgstr "Teksthøyde %"
24301
24302 #: src/lengthcommon.cpp:41
24303 msgid "Page Height %"
24304 msgstr "Sidehøyde %"
24305
24306 #: src/lyxfind.cpp:144
24307 msgid "Search error"
24308 msgstr "Søkefeil"
24309
24310 #: src/lyxfind.cpp:144
24311 msgid "Search string is empty"
24312 msgstr "Ingenting å finne"
24313
24314 #: src/lyxfind.cpp:381
24315 #, fuzzy
24316 msgid "String found."
24317 msgstr "Streng ikke funnet!"
24318
24319 #: src/lyxfind.cpp:383
24320 msgid "String has been replaced."
24321 msgstr "En streng har blitt erstattet."
24322
24323 #: src/lyxfind.cpp:386
24324 #, fuzzy, c-format
24325 msgid "%1$d strings have been replaced."
24326 msgstr " strenger har blitt erstattet."
24327
24328 #: src/lyxfind.cpp:1414
24329 #, fuzzy
24330 msgid "Invalid regular expression!"
24331 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
24332
24333 #: src/lyxfind.cpp:1419
24334 #, fuzzy
24335 msgid "Match not found!"
24336 msgstr "Streng ikke funnet!"
24337
24338 #: src/lyxfind.cpp:1423
24339 #, fuzzy
24340 msgid "Match found!"
24341 msgstr "Fil ikke funnet"
24342
24343 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:122
24344 #, c-format
24345 msgid " Macro: %1$s: "
24346 msgstr " Makro: %1$s: "
24347
24348 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1682
24349 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
24350 #, c-format
24351 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
24352 msgstr ""
24353
24354 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
24355 #, c-format
24356 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
24357 msgstr ""
24358
24359 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
24360 #, c-format
24361 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
24362 msgstr ""
24363
24364 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1442
24365 #, fuzzy
24366 msgid "Cursor not in table"
24367 msgstr " (ikke installert)"
24368
24369 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1448
24370 msgid "Only one row"
24371 msgstr "Bare én rad"
24372
24373 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1454
24374 msgid "Only one column"
24375 msgstr "Bare én kolonne"
24376
24377 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1462
24378 msgid "No hline to delete"
24379 msgstr "Ingen vannrett linje å fjerne"
24380
24381 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1471
24382 msgid "No vline to delete"
24383 msgstr "Ingen loddrett linje å fjerne"
24384
24385 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1500
24386 #, c-format
24387 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
24388 msgstr "Ukjent tabellgreie '%1$s'"
24389
24390 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1275
24391 #, fuzzy
24392 msgid "Bad math environment"
24393 msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
24394
24395 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1276
24396 msgid ""
24397 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
24398 "Change the math formula type and try again."
24399 msgstr ""
24400
24401 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1382 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1391
24402 #, fuzzy
24403 msgid "No number"
24404 msgstr "Nummerert"
24405
24406 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1382 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1391
24407 #, fuzzy
24408 msgid "Number"
24409 msgstr "Nummerert"
24410
24411 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1655
24412 #, c-format
24413 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
24414 msgstr ""
24415
24416 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1665
24417 #, c-format
24418 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
24419 msgstr ""
24420
24421 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1675
24422 #, c-format
24423 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
24424 msgstr ""
24425
24426 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1015
24427 msgid "create new math text environment ($...$)"
24428 msgstr ""
24429
24430 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1018
24431 #, fuzzy
24432 msgid "entered math text mode (textrm)"
24433 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
24434
24435 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1040
24436 #, fuzzy
24437 msgid "Regular expression editor mode"
24438 msgstr "Matte editerings modus"
24439
24440 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1651 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1796
24441 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
24442 msgstr ""
24443
24444 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1656 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1798
24445 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
24446 msgstr ""
24447
24448 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
24449 msgid "Standard[[mathref]]"
24450 msgstr ""
24451
24452 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
24453 msgid "PrettyRef"
24454 msgstr ""
24455
24456 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
24457 #, fuzzy
24458 msgid "FormatRef: "
24459 msgstr "Forma&t:"
24460
24461 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
24462 #, fuzzy, c-format
24463 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
24464 msgstr "Vannrett justering i kolonnen"
24465
24466 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
24467 #, fuzzy
24468 msgid "optional"
24469 msgstr "Vannrett"
24470
24471 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
24472 msgid "TeX"
24473 msgstr "TeX"
24474
24475 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1258
24476 msgid "math macro"
24477 msgstr "mattemakro"
24478
24479 #: src/output.cpp:37
24480 #, c-format
24481 msgid ""
24482 "Could not open the specified document\n"
24483 "%1$s."
24484 msgstr ""
24485 "Kunne ikke åpne dokumentet\n"
24486 "%1$s."
24487
24488 #: src/output_plaintext.cpp:141
24489 msgid "Abstract: "
24490 msgstr "Sammendrag: "
24491
24492 #: src/output_plaintext.cpp:153
24493 msgid "References: "
24494 msgstr "Referanser: "
24495
24496 #: src/support/debug.cpp:41
24497 #, fuzzy
24498 msgid "No debugging messages"
24499 msgstr "Ingen debug meldinge"
24500
24501 #: src/support/debug.cpp:42
24502 msgid "General information"
24503 msgstr "Generel informasjon"
24504
24505 #: src/support/debug.cpp:43
24506 msgid "Program initialisation"
24507 msgstr "Initialisering av programmet"
24508
24509 #: src/support/debug.cpp:44
24510 msgid "Keyboard events handling"
24511 msgstr "Håntering av tastaturhendelser"
24512
24513 #: src/support/debug.cpp:45
24514 msgid "GUI handling"
24515 msgstr "GUI håndtering"
24516
24517 #: src/support/debug.cpp:46
24518 msgid "Lyxlex grammar parser"
24519 msgstr "Lyxlex gramatikk parser"
24520
24521 #: src/support/debug.cpp:47
24522 msgid "Configuration files reading"
24523 msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
24524
24525 #: src/support/debug.cpp:48
24526 msgid "Custom keyboard definition"
24527 msgstr "Egen definert tastatur definisjon"
24528
24529 #: src/support/debug.cpp:49
24530 msgid "LaTeX generation/execution"
24531 msgstr "LaTeX generering/kjøring"
24532
24533 #: src/support/debug.cpp:50
24534 msgid "Math editor"
24535 msgstr "Matte editor"
24536
24537 #: src/support/debug.cpp:51
24538 msgid "Font handling"
24539 msgstr "Font håndtering"
24540
24541 #: src/support/debug.cpp:52
24542 msgid "Textclass files reading"
24543 msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
24544
24545 #: src/support/debug.cpp:53
24546 msgid "Version control"
24547 msgstr "Versjonskontroll"
24548
24549 #: src/support/debug.cpp:54
24550 msgid "External control interface"
24551 msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
24552
24553 #: src/support/debug.cpp:55
24554 msgid "Undo/Redo mechanism"
24555 msgstr ""
24556
24557 #: src/support/debug.cpp:56
24558 msgid "User commands"
24559 msgstr "Bruker kommandoer"
24560
24561 #: src/support/debug.cpp:57
24562 msgid "The LyX Lexer"
24563 msgstr ""
24564
24565 #: src/support/debug.cpp:58
24566 msgid "Dependency information"
24567 msgstr "Informasjon om avhengiheter"
24568
24569 #: src/support/debug.cpp:59
24570 msgid "LyX Insets"
24571 msgstr "LyX \"insets\""
24572
24573 #: src/support/debug.cpp:60
24574 msgid "Files used by LyX"
24575 msgstr "Filer brukt av LyX"
24576
24577 #: src/support/debug.cpp:61
24578 msgid "Workarea events"
24579 msgstr "Arbeidsområde hendelser"
24580
24581 #: src/support/debug.cpp:62
24582 msgid "Insettext/tabular messages"
24583 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
24584
24585 #: src/support/debug.cpp:63
24586 msgid "Graphics conversion and loading"
24587 msgstr "Grafikk konvertering og nedlasting"
24588
24589 #: src/support/debug.cpp:64
24590 msgid "Change tracking"
24591 msgstr "Spore endringer"
24592
24593 #: src/support/debug.cpp:65
24594 #, fuzzy
24595 msgid "External template/inset messages"
24596 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke"
24597
24598 #: src/support/debug.cpp:66
24599 msgid "RowPainter profiling"
24600 msgstr ""
24601
24602 #: src/support/debug.cpp:67
24603 #, fuzzy
24604 msgid "Scrolling debugging"
24605 msgstr "Rullefelt"
24606
24607 #: src/support/debug.cpp:68
24608 #, fuzzy
24609 msgid "Math macros"
24610 msgstr "matte bakgrunn"
24611
24612 #: src/support/debug.cpp:69
24613 msgid "RTL/Bidi"
24614 msgstr ""
24615
24616 #: src/support/debug.cpp:70
24617 msgid "Locale/Internationalisation"
24618 msgstr ""
24619
24620 #: src/support/debug.cpp:71
24621 #, fuzzy
24622 msgid "Selection copy/paste mechanism"
24623 msgstr "som linjer|l"
24624
24625 #: src/support/debug.cpp:72
24626 #, fuzzy
24627 msgid "Find and replace mechanism"
24628 msgstr "Finn og erstatt"
24629
24630 #: src/support/debug.cpp:73
24631 msgid "Developers' general debug messages"
24632 msgstr "Generelle debug-meldinger"
24633
24634 #: src/support/debug.cpp:74
24635 msgid "All debugging messages"
24636 msgstr "Alle debug meldinger"
24637
24638 #: src/support/debug.cpp:153
24639 #, c-format
24640 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
24641 msgstr "Debugger `%1$s' (%2$s)"
24642
24643 #: src/support/lstrings.cpp:1295
24644 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
24645 msgstr "nb"
24646
24647 #: src/support/os_win32.cpp:488
24648 msgid "System file not found"
24649 msgstr "Systemfil ikke funnet!"
24650
24651 #: src/support/os_win32.cpp:489
24652 msgid ""
24653 "Unable to load shfolder.dll\n"
24654 "Please install."
24655 msgstr ""
24656
24657 #: src/support/os_win32.cpp:494
24658 msgid "System function not found"
24659 msgstr "Systemfunksjon ikke funnet"
24660
24661 #: src/support/os_win32.cpp:495
24662 msgid ""
24663 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
24664 "Don't know how to proceed. Sorry."
24665 msgstr ""
24666
24667 #: src/support/userinfo.cpp:45
24668 msgid "Unknown user"
24669 msgstr "Ukjent bruker"
24670
24671 #, fuzzy
24672 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
24673 #~ msgstr "Standard &skriver:"
24674
24675 #~ msgid ""
24676 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
24677 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
24678 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
24679 #~ msgstr ""
24680 #~ "Velg om LyX skal bruke filstier av windows-typen heller enn posix-typen "
24681 #~ "for å få tak i LaTeX filer.  Dette passer hvis du bruker windowsversjonen "
24682 #~ "av MikTeX heller enn Cygwin teTeX."
24683
24684 #~ msgid "Step"
24685 #~ msgstr "Steg"
24686
24687 #~ msgid "Step \\thestep."
24688 #~ msgstr "Steg \\thestep."
24689
24690 #, fuzzy
24691 #~ msgid "Preface:"
24692 #~ msgstr "Sted:"
24693
24694 #, fuzzy
24695 #~ msgid "Institute and e-mail: "
24696 #~ msgstr "Institutt"
24697
24698 #, fuzzy
24699 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
24700 #~ msgstr "Liste over litteraturreferanser"
24701
24702 #~ msgid "List of %1$s"
24703 #~ msgstr "Liste over %1$s"
24704
24705 #, fuzzy
24706 #~ msgid "%1$s unknown"
24707 #~ msgstr " (ukjent)"
24708
24709 #~ msgid "Layout|L"
24710 #~ msgstr "Stil|S"
24711
24712 #~ msgid "Documents|D"
24713 #~ msgstr "Dokumenter|D"
24714
24715 #~ msgid "New from Template...|T"
24716 #~ msgstr "Ny med mal...|m"
24717
24718 #~ msgid "Revert|R"
24719 #~ msgstr "Angre all redigering"
24720
24721 #~ msgid "Custom...|C"
24722 #~ msgstr "Egendefinert...|E"
24723
24724 #~ msgid "Redo|d"
24725 #~ msgstr "Gjør om|G"
24726
24727 #~ msgid "Cut|C"
24728 #~ msgstr "Klipp|K"
24729
24730 #~ msgid "Copy|o"
24731 #~ msgstr "Kopier|o"
24732
24733 #~ msgid "Paste|a"
24734 #~ msgstr "Lim inn|L"
24735
24736 #~ msgid "Paste External Selection|x"
24737 #~ msgstr "Lim inn eksternt utvalg"
24738
24739 #~ msgid "Find & Replace...|F"
24740 #~ msgstr "Finn & Erstatt...|F"
24741
24742 #~ msgid "Tabular|T"
24743 #~ msgstr "Tabell|T"
24744
24745 #~ msgid "Thesaurus..."
24746 #~ msgstr "Synonymordbok..."
24747
24748 #~ msgid "Statistics...|i"
24749 #~ msgstr "Statistikk...|i"
24750
24751 #~ msgid "Change Tracking|g"
24752 #~ msgstr "Spore endringer|S"
24753
24754 #~ msgid "Selection as Lines|L"
24755 #~ msgstr "som linjer|l"
24756
24757 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
24758 #~ msgstr "som avsnitt|a"
24759
24760 #~ msgid "Line Top|T"
24761 #~ msgstr "Topp linje|T"
24762
24763 #~ msgid "Line Bottom|B"
24764 #~ msgstr "Bunn linje|B"
24765
24766 #~ msgid "Line Left|L"
24767 #~ msgstr "Venstre|V"
24768
24769 #~ msgid "Line Right|R"
24770 #~ msgstr "Høyre|H"
24771
24772 #~ msgid "Alignment|i"
24773 #~ msgstr "Justering|J"
24774
24775 #~ msgid "Delete Row|w"
24776 #~ msgstr "Slett rad|l"
24777
24778 #~ msgid "Copy Row"
24779 #~ msgstr "Kopier rad"
24780
24781 #~ msgid "Swap Rows"
24782 #~ msgstr "Bytt om rader"
24783
24784 #~ msgid "Delete Column|D"
24785 #~ msgstr "Slett kolonne|S"
24786
24787 #~ msgid "Copy Column"
24788 #~ msgstr "Kopier kolonne"
24789
24790 #~ msgid "Swap Columns"
24791 #~ msgstr "Bytt om kolonner"
24792
24793 #~ msgid "Toggle Numbering|N"
24794 #~ msgstr "Numerering av/på|N"
24795
24796 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
24797 #~ msgstr "Linjenummerering av/på|u"
24798
24799 #~ msgid "Alignment|A"
24800 #~ msgstr "Justering|J"
24801
24802 #~ msgid "Add Row|R"
24803 #~ msgstr "Legg til rad|r"
24804
24805 #~ msgid "Add Column|C"
24806 #~ msgstr "Legg til kolonne|k"
24807
24808 #~ msgid "Octave"
24809 #~ msgstr "Octave"
24810
24811 #~ msgid "Maxima"
24812 #~ msgstr "Maxima"
24813
24814 #~ msgid "Mathematica"
24815 #~ msgstr "Mathematica"
24816
24817 #~ msgid "Maple, simplify"
24818 #~ msgstr "Maple, simplify"
24819
24820 #~ msgid "Maple, factor"
24821 #~ msgstr "Maple, factor"
24822
24823 #~ msgid "Maple, evalm"
24824 #~ msgstr "Maple, evalm"
24825
24826 #~ msgid "Maple, evalf"
24827 #~ msgstr "Maple, evalf"
24828
24829 #~ msgid "Special Character|S"
24830 #~ msgstr "Spesielt tegn|S"
24831
24832 #~ msgid "Cross-reference...|r"
24833 #~ msgstr "Kryssreferanse...|K"
24834
24835 #~ msgid "Short Title"
24836 #~ msgstr "Kort tittel"
24837
24838 #~ msgid "Index Entry|I"
24839 #~ msgstr "Nøkkelord for register|N"
24840
24841 #~ msgid "Nomenclature Entry"
24842 #~ msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
24843
24844 #~ msgid "URL...|U"
24845 #~ msgstr "URL...|U"
24846
24847 #~ msgid "Lists & TOC|O"
24848 #~ msgstr "Lister & innhold|o"
24849
24850 #~ msgid "TeX Code|T"
24851 #~ msgstr "TeX Kode|T"
24852
24853 #~ msgid "Minipage|p"
24854 #~ msgstr "Miniside|s"
24855
24856 #~ msgid "Tabular Material...|b"
24857 #~ msgstr "Tabellmateriale...|b"
24858
24859 #~ msgid "Include File...|d"
24860 #~ msgstr "Inkluder fil...|d"
24861
24862 #~ msgid "Insert File|e"
24863 #~ msgstr "Sett inn fil|e"
24864
24865 #~ msgid "External Material...|x"
24866 #~ msgstr "Eksternt materiale...|E"
24867
24868 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
24869 #~ msgstr "Orddelingspunkt|p"
24870
24871 #~ msgid "Protected Space|r"
24872 #~ msgstr "Hardt mellomrom"
24873
24874 #~ msgid "Vertical Space..."
24875 #~ msgstr "Loddrett avstand..."
24876
24877 #~ msgid "Line Break|L"
24878 #~ msgstr "Linjeskift|i"
24879
24880 #~ msgid "Protected Dash|D"
24881 #~ msgstr "Hard bindestrek"
24882
24883 #~ msgid "Single Quote|Q"
24884 #~ msgstr "Enkelt sitattegn"
24885
24886 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
24887 #~ msgstr "\"Anførselstegn\""
24888
24889 #~ msgid "Horizontal Line"
24890 #~ msgstr "Vannrett linje"
24891
24892 #~ msgid "Font Change|o"
24893 #~ msgstr "Fontendring|o"
24894
24895 #~ msgid "Math Normal Font"
24896 #~ msgstr "Normal mattefont"
24897
24898 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
24899 #~ msgstr "Matte kalligrafisk"
24900
24901 #~ msgid "Math Fraktur Family"
24902 #~ msgstr "Matte fraktur"
24903
24904 #~ msgid "Math Roman Family"
24905 #~ msgstr "Matte antikva"
24906
24907 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
24908 #~ msgstr "Matte grotesk"
24909
24910 #~ msgid "Math Bold Series"
24911 #~ msgstr "Matte fet"
24912
24913 #~ msgid "Text Normal Font"
24914 #~ msgstr "Normal tekstfont"
24915
24916 #~ msgid "Floatflt Figure"
24917 #~ msgstr "\"Floatflt\" figur"
24918
24919 #~ msgid "Accept All Changes|A"
24920 #~ msgstr "Godta alle endringer|G"
24921
24922 #~ msgid "Reject All Changes|R"
24923 #~ msgstr "Forkast alle endringer|k"
24924
24925 #~ msgid "Paragraph...|P"
24926 #~ msgstr "Avsnitt...|v"
24927
24928 #~ msgid "Document...|D"
24929 #~ msgstr "Dokument...|D"
24930
24931 #~ msgid "Tabular...|T"
24932 #~ msgstr "Tabell...|T"
24933
24934 #~ msgid "Emphasize Style|E"
24935 #~ msgstr "Uthevet stil|U"
24936
24937 #~ msgid "Noun Style|N"
24938 #~ msgstr "Substantiv stil|S"
24939
24940 #~ msgid "Bold Style|B"
24941 #~ msgstr "Fet stil|F"
24942
24943 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
24944 #~ msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
24945
24946 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
24947 #~ msgstr "Øk omgivelsedybde|k"
24948
24949 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
24950 #~ msgstr "Begynn appendiks her|a"
24951
24952 #~ msgid "Update|U"
24953 #~ msgstr "Oppdater|O"
24954
24955 #~ msgid "TeX Information|X"
24956 #~ msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
24957
24958 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
24959 #~ msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
24960
24961 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
24962 #~ msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
24963
24964 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
24965 #~ msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
24966
24967 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
24968 #~ msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
24969
24970 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
24971 #~ msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
24972
24973 #~ msgid "Extended Features|E"
24974 #~ msgstr "Ekstra muligheter|E"
24975
24976 #~ msgid "Embedded Objects|m"
24977 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
24978
24979 #~ msgid "Preferences..."
24980 #~ msgstr "Preferanser..."
24981
24982 #~ msgid "Quit LyX"
24983 #~ msgstr "Avslutt LyX"
24984
24985 #~ msgid "%1$d words checked."
24986 #~ msgstr "%1$d ord kontrollert."
24987
24988 #~ msgid "One word checked."
24989 #~ msgstr "Ett ord kontrollert."
24990
24991 #~ msgid "Spelling check completed"
24992 #~ msgstr "Stavekontroll fullført"
24993
24994 #, fuzzy
24995 #~ msgid "Basi&c"
24996 #~ msgstr "Latvisk"
24997
24998 #~ msgid "&Command:"
24999 #~ msgstr "&Kommando:"
25000
25001 #, fuzzy
25002 #~ msgid "Search text is empty!"
25003 #~ msgstr "Ingenting å finne"
25004
25005 #~ msgid "LyX binary not found"
25006 #~ msgstr "LyX binærfil ikke funnet"
25007
25008 #~ msgid "Directory not found"
25009 #~ msgstr "Folder ikke funnet"
25010
25011 #, fuzzy
25012 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
25013 #~ msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
25014
25015 #~ msgid "Affilation:"
25016 #~ msgstr "Tilknytning:"
25017
25018 #, fuzzy
25019 #~ msgid "varGamma"
25020 #~ msgstr "Gamma"
25021
25022 #, fuzzy
25023 #~ msgid "varDelta"
25024 #~ msgstr "Delta"
25025
25026 #, fuzzy
25027 #~ msgid "varTheta"
25028 #~ msgstr "vartheta"
25029
25030 #, fuzzy
25031 #~ msgid "varLambda"
25032 #~ msgstr "Lambda"
25033
25034 #, fuzzy
25035 #~ msgid "varXi"
25036 #~ msgstr "varpi"
25037
25038 #, fuzzy
25039 #~ msgid "varPi"
25040 #~ msgstr "varpi"
25041
25042 #, fuzzy
25043 #~ msgid "varSigma"
25044 #~ msgstr "varsigma"
25045
25046 #, fuzzy
25047 #~ msgid "varUpsilon"
25048 #~ msgstr "varepsilon"
25049
25050 #, fuzzy
25051 #~ msgid "varPhi"
25052 #~ msgstr "varphi"
25053
25054 #, fuzzy
25055 #~ msgid "varPsi"
25056 #~ msgstr "Farsi"
25057
25058 #, fuzzy
25059 #~ msgid "varOmega"
25060 #~ msgstr "Omega"
25061
25062 #, fuzzy
25063 #~ msgid "DockWidget"
25064 #~ msgstr "Bredde"
25065
25066 #, fuzzy
25067 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
25068 #~ msgstr "&Loddrett avstand"
25069
25070 #~ msgid "comment"
25071 #~ msgstr "kommentar"
25072
25073 #~ msgid "greyedout"
25074 #~ msgstr "grået ut"
25075
25076 #, fuzzy
25077 #~ msgid "Open Target...|O"
25078 #~ msgstr "Åpne...|p"
25079
25080 #, fuzzy
25081 #~ msgid "&Use Defaults"
25082 #~ msgstr "&Standard"
25083
25084 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
25085 #~ msgstr "Note"
25086
25087 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
25088 #~ msgstr "Bruk babel-pakka for å støtte flere språk"
25089
25090 #~ msgid "&Use babel"
25091 #~ msgstr "Bruk \"b&abel\""
25092
25093 #~ msgid "&Global"
25094 #~ msgstr "&Global"
25095
25096 #, fuzzy
25097 #~ msgid "Flex:Institute"
25098 #~ msgstr "Institutt"
25099
25100 #, fuzzy
25101 #~ msgid "Flex:E-Mail"
25102 #~ msgstr "E-post"
25103
25104 #, fuzzy
25105 #~ msgid "chart"
25106 #~ msgstr "hatt \\hat"
25107
25108 #, fuzzy
25109 #~ msgid "graph"
25110 #~ msgstr "Biografi"
25111
25112 #, fuzzy
25113 #~ msgid "Flex:Alert"
25114 #~ msgstr "Vert"
25115
25116 #, fuzzy
25117 #~ msgid "Flex:Structure"
25118 #~ msgstr "Struktur"
25119
25120 #, fuzzy
25121 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
25122 #~ msgstr "Artikkel"
25123
25124 #, fuzzy
25125 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
25126 #~ msgstr "Orientering"
25127
25128 #, fuzzy
25129 #~ msgid "Flex:Firstname"
25130 #~ msgstr "Fornavn"
25131
25132 #, fuzzy
25133 #~ msgid "Flex:Fname"
25134 #~ msgstr "Filnavn"
25135
25136 #, fuzzy
25137 #~ msgid "Flex:Surname"
25138 #~ msgstr "Etternavn"
25139
25140 #, fuzzy
25141 #~ msgid "Flex:Filename"
25142 #~ msgstr "Filnavn"
25143
25144 #, fuzzy
25145 #~ msgid "Flex:Literal"
25146 #~ msgstr "LaTeX kildekode"
25147
25148 #, fuzzy
25149 #~ msgid "Flex:Emph"
25150 #~ msgstr "Plassering:"
25151
25152 #, fuzzy
25153 #~ msgid "Flex:Abbrev"
25154 #~ msgstr "breve aksent \\breve"
25155
25156 #, fuzzy
25157 #~ msgid "Flex:Volume"
25158 #~ msgstr "Kolonne"
25159
25160 #, fuzzy
25161 #~ msgid "Flex:Day"
25162 #~ msgstr "Plassering:"
25163
25164 #, fuzzy
25165 #~ msgid "Flex:Month"
25166 #~ msgstr "Plassering:"
25167
25168 #, fuzzy
25169 #~ msgid "Flex:Year"
25170 #~ msgstr "Plassering:"
25171
25172 #, fuzzy
25173 #~ msgid "Flex:ISSN"
25174 #~ msgstr "Plassering:"
25175
25176 #, fuzzy
25177 #~ msgid "Flex:CODEN"
25178 #~ msgstr "Plassering:"
25179
25180 #, fuzzy
25181 #~ msgid "Flex:SS-Code"
25182 #~ msgstr "Kode"
25183
25184 #, fuzzy
25185 #~ msgid "Flex:SS-Title"
25186 #~ msgstr "Tittel"
25187
25188 #, fuzzy
25189 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
25190 #~ msgstr "Kode"
25191
25192 #, fuzzy
25193 #~ msgid "Flex:Code"
25194 #~ msgstr "Plassering:"
25195
25196 #, fuzzy
25197 #~ msgid "Flex:Dscr"
25198 #~ msgstr "Plassering:"
25199
25200 #, fuzzy
25201 #~ msgid "Flex:Keyword"
25202 #~ msgstr "Nøkkelord"
25203
25204 #, fuzzy
25205 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
25206 #~ msgstr "div"
25207
25208 #, fuzzy
25209 #~ msgid "Flex:Orgname"
25210 #~ msgstr "Etternavn"
25211
25212 #, fuzzy
25213 #~ msgid "Flex:Street"
25214 #~ msgstr "Gate"
25215
25216 #, fuzzy
25217 #~ msgid "Flex:City"
25218 #~ msgstr "Plassering:"
25219
25220 #, fuzzy
25221 #~ msgid "Flex:State"
25222 #~ msgstr "Plassering:"
25223
25224 #, fuzzy
25225 #~ msgid "Flex:Postcode"
25226 #~ msgstr "Lim inn"
25227
25228 #, fuzzy
25229 #~ msgid "Flex:Country"
25230 #~ msgstr "Telle ord"
25231
25232 #, fuzzy
25233 #~ msgid "Flex:Directory"
25234 #~ msgstr "Mappe"
25235
25236 #, fuzzy
25237 #~ msgid "Flex:Email"
25238 #~ msgstr "Plassering:"
25239
25240 #, fuzzy
25241 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
25242 #~ msgstr "Tastatur"
25243
25244 #, fuzzy
25245 #~ msgid "Flex:KeyCap"
25246 #~ msgstr "Cap"
25247
25248 #, fuzzy
25249 #~ msgid "Flex"
25250 #~ msgstr "F&il"
25251
25252 #~ msgid "Foot"
25253 #~ msgstr "Fot"
25254
25255 #, fuzzy
25256 #~ msgid "Note:Comment"
25257 #~ msgstr "Kommentar"
25258
25259 #~ msgid "Note:Note"
25260 #~ msgstr "Note:note"
25261
25262 #~ msgid "Note:Greyedout"
25263 #~ msgstr "Note:grået ut"
25264
25265 #, fuzzy
25266 #~ msgid "Box:Shaded"
25267 #~ msgstr "Skyggelagt"
25268
25269 #, fuzzy
25270 #~ msgid "Wrap"
25271 #~ msgstr "tekstbryting: "
25272
25273 #, fuzzy
25274 #~ msgid "Argument"
25275 #~ msgstr "Justering"
25276
25277 #, fuzzy
25278 #~ msgid "Info:menu"
25279 #~ msgstr "mu"
25280
25281 #, fuzzy
25282 #~ msgid "Info:shortcut"
25283 #~ msgstr "&Hurtigtast:"
25284
25285 #, fuzzy
25286 #~ msgid "Info:shortcuts"
25287 #~ msgstr "&Hurtigtast:"
25288
25289 #, fuzzy
25290 #~ msgid "Flex:Endnote"
25291 #~ msgstr "Sluttnote"
25292
25293 #, fuzzy
25294 #~ msgid "Flex:Initial"
25295 #~ msgstr "Kursiv"
25296
25297 #, fuzzy
25298 #~ msgid "Flex:Glosse"
25299 #~ msgstr "Lukk"
25300
25301 #, fuzzy
25302 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
25303 #~ msgstr "Kunde"
25304
25305 #, fuzzy
25306 #~ msgid "Flex:Expression"
25307 #~ msgstr "Endring: "
25308
25309 #, fuzzy
25310 #~ msgid "Flex:Concepts"
25311 #~ msgstr "Endring: "
25312
25313 #, fuzzy
25314 #~ msgid "Flex:Meaning"
25315 #~ msgstr "Endring: "
25316
25317 #, fuzzy
25318 #~ msgid "Flex:Noun"
25319 #~ msgstr "Substantiv "
25320
25321 #, fuzzy
25322 #~ msgid "Flex:Strong"
25323 #~ msgstr "Tekststil:kraftig"
25324
25325 #, fuzzy
25326 #~ msgid "Noweb literate programming"
25327 #~ msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
25328
25329 #~ msgid "Norsk"
25330 #~ msgstr "Norsk"
25331
25332 #~ msgid "Nynorsk"
25333 #~ msgstr "Nynorsk"
25334
25335 #, fuzzy
25336 #~ msgid "master document[[scope]]"
25337 #~ msgstr "Hoveddokument"
25338
25339 #, fuzzy
25340 #~ msgid "Keywordsr"
25341 #~ msgstr "Nøkkelord"
25342
25343 #, fuzzy
25344 #~ msgid "Current paragraph"
25345 #~ msgstr "Rykk inn &avsnitt"
25346
25347 #, fuzzy
25348 #~ msgid "Current &paragraph"
25349 #~ msgstr "Rykk inn &avsnitt"
25350
25351 #, fuzzy
25352 #~ msgid "A&vailable indices:"
25353 #~ msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
25354
25355 #, fuzzy
25356 #~ msgid "Width:"
25357 #~ msgstr "&Bredde:"
25358
25359 #, fuzzy
25360 #~ msgid "&Horiz. Phantom"
25361 #~ msgstr "hom"
25362
25363 #, fuzzy
25364 #~ msgid "&Vert. Phantom"
25365 #~ msgstr "hom"
25366
25367 #~ msgid "Horiz. Phantom"
25368 #~ msgstr "Vannrett usynlig"
25369
25370 #~ msgid "Vert. Phantom"
25371 #~ msgstr "Loddrett usynlig"
25372
25373 #, fuzzy
25374 #~ msgid "Error "
25375 #~ msgstr "Feil"
25376
25377 #, fuzzy
25378 #~ msgid "All indices"
25379 #~ msgstr "Alle felter"
25380
25381 #, fuzzy
25382 #~ msgid "&Ok"
25383 #~ msgstr "&OK"
25384
25385 #~ msgid "Cust&om:"
25386 #~ msgstr "&Brukerdefinert:"
25387
25388 #, fuzzy
25389 #~ msgid ""
25390 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
25391 #~ "lyx2lyx script."
25392 #~ msgstr ""
25393 #~ "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
25394 #~ "mislyktes med konverteringen."
25395
25396 #~ msgid ""
25397 #~ "The specified document\n"
25398 #~ "%1$s\n"
25399 #~ "could not be read."
25400 #~ msgstr ""
25401 #~ "Dokumentet %1$s\n"
25402 #~ "var uleselig."
25403
25404 #~ msgid "Could not read document"
25405 #~ msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
25406
25407 #, fuzzy
25408 #~ msgid "&Keep it"
25409 #~ msgstr "S&amme sort"
25410
25411 #, fuzzy
25412 #~ msgid "Cannot view URL"
25413 #~ msgstr "Kan ikke vise fil"
25414
25415 #~ msgid "Hyperlink"
25416 #~ msgstr "Hyperlenke"
25417
25418 #~ msgid "Label"
25419 #~ msgstr "Merke"
25420
25421 #, fuzzy
25422 #~ msgid "Invisible"
25423 #~ msgstr "Faktura"
25424
25425 #, fuzzy
25426 #~ msgid "Height:"
25427 #~ msgstr "&Høyde:"
25428
25429 #, fuzzy
25430 #~ msgid "CharStyle:Alert"
25431 #~ msgstr "Endring: "
25432
25433 #, fuzzy
25434 #~ msgid "CharStyle:Structure"
25435 #~ msgstr "Endring: "
25436
25437 #, fuzzy
25438 #~ msgid "Element:Firstname"
25439 #~ msgstr "Fornavn"
25440
25441 #, fuzzy
25442 #~ msgid "Element:Fname"
25443 #~ msgstr "Plassering:"
25444
25445 #, fuzzy
25446 #~ msgid "Element:Filename"
25447 #~ msgstr "Filnavn"
25448
25449 #, fuzzy
25450 #~ msgid "Element:SS-Title"
25451 #~ msgstr "Tittel"
25452
25453 #, fuzzy
25454 #~ msgid "Element:CCC-Code"
25455 #~ msgstr "Kode"
25456
25457 #, fuzzy
25458 #~ msgid "Element:Postcode"
25459 #~ msgstr "Lim inn"
25460
25461 #, fuzzy
25462 #~ msgid "Element:Directory"
25463 #~ msgstr "Foldere"
25464
25465 #, fuzzy
25466 #~ msgid "Element:KeyCombo"
25467 #~ msgstr "Tastatur"
25468
25469 #, fuzzy
25470 #~ msgid "CharStyle"
25471 #~ msgstr "Endring: "
25472
25473 #~ msgid "Custom:Endnote"
25474 #~ msgstr "Egen:sluttnote"
25475
25476 #, fuzzy
25477 #~ msgid "CharStyle:Initial"
25478 #~ msgstr "Tekststil:kapitéler"
25479
25480 #~ msgid "CharStyle:Noun"
25481 #~ msgstr "Tekststil:kapitéler"
25482
25483 #~ msgid "CharStyle:Emph"
25484 #~ msgstr "Tekststil:uthevet"
25485
25486 #~ msgid "CharStyle:Code"
25487 #~ msgstr "Tekststil:kode"
25488
25489 #, fuzzy
25490 #~ msgid "FrmtRef: "
25491 #~ msgstr "Forma&t:"
25492
25493 #, fuzzy
25494 #~ msgid "Glossary term"
25495 #~ msgstr "Lukk"
25496
25497 #, fuzzy
25498 #~ msgid "Middle|d"
25499 #~ msgstr "Midtjustere rad|M"
25500
25501 #~ msgid "caption frame"
25502 #~ msgstr "ramme rundt bildetekst"
25503
25504 #~ msgid "top/bottom line"
25505 #~ msgstr "topp/bunn linje"
25506
25507 #, fuzzy
25508 #~ msgid "Decimal point:"
25509 #~ msgstr "Standard &skriver:"
25510
25511 #~ msgid "Screen &DPI:"
25512 #~ msgstr "Skjerm &DPI:"
25513
25514 #, fuzzy
25515 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
25516 #~ msgstr "<referansenr> på side <side>"
25517
25518 #, fuzzy
25519 #~ msgid "ColorUi"
25520 #~ msgstr "Farge"
25521
25522 #, fuzzy
25523 #~ msgid "Publisher ID"
25524 #~ msgstr "Forleggere"
25525
25526 #~ msgid "Theorem #:"
25527 #~ msgstr "Teorem #:"
25528
25529 #~ msgid "Lemma #:"
25530 #~ msgstr "Lemma #:"
25531
25532 #~ msgid "Corollary #:"
25533 #~ msgstr "Korollar #:"
25534
25535 #~ msgid "Proposition #:"
25536 #~ msgstr "Proposisjon #:"
25537
25538 #~ msgid "Conjecture #:"
25539 #~ msgstr "Konjektur #:"
25540
25541 #~ msgid "Criterion #:"
25542 #~ msgstr "Kriterie #:"
25543
25544 #~ msgid "Fact #:"
25545 #~ msgstr "Faktum #:"
25546
25547 #~ msgid "Axiom #:"
25548 #~ msgstr "Aksiom #:"
25549
25550 #~ msgid "Definition #:"
25551 #~ msgstr "Definisjon #:"
25552
25553 #~ msgid "Condition #:"
25554 #~ msgstr "Forutsetning #:"
25555
25556 #~ msgid "Problem #:"
25557 #~ msgstr "Problem #:"
25558
25559 #~ msgid "Exercise #:"
25560 #~ msgstr "Øvelse #:"
25561
25562 #~ msgid "Remark #:"
25563 #~ msgstr "Merknad #:"
25564
25565 #~ msgid "Claim #:"
25566 #~ msgstr "Påstand #:"
25567
25568 #~ msgid "Note #:"
25569 #~ msgstr "Note #:"
25570
25571 #~ msgid "Notation #:"
25572 #~ msgstr "Notasjon #:"
25573
25574 #~ msgid "Case #:"
25575 #~ msgstr "tilfelle #:"
25576
25577 #~ msgid "Inter-word Space|w"
25578 #~ msgstr "Ordmellomrom|O"
25579
25580 #, fuzzy
25581 #~ msgid "Overwrite all files?"
25582 #~ msgstr "Overskrive filen?"
25583
25584 #, fuzzy
25585 #~ msgid "Continue &asking"
25586 #~ msgstr "Fortsettes"
25587
25588 #, fuzzy
25589 #~ msgid "Some layouts may not be available."
25590 #~ msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
25591
25592 #~ msgid "Thin space"
25593 #~ msgstr "Lite mellomrom"
25594
25595 #~ msgid "Medium space"
25596 #~ msgstr "Medium mellomrom"
25597
25598 #~ msgid "Thick space"
25599 #~ msgstr "Stort mellomrom"
25600
25601 #~ msgid "Negative thin space"
25602 #~ msgstr "Negativt tynt mellomrom"
25603
25604 #~ msgid "Negative medium space"
25605 #~ msgstr "Negativt middels mellomrom"
25606
25607 #~ msgid "Negative thick space"
25608 #~ msgstr "Negativt stort mellomrom"
25609
25610 #~ msgid "Inter-word space"
25611 #~ msgstr "Ordmellomrom"
25612
25613 #~ msgid "Date format"
25614 #~ msgstr "Datoformat"
25615
25616 #, fuzzy
25617 #~ msgid "Unknown buffer info"
25618 #~ msgstr "Ukjent bruker"
25619
25620 #~ msgid "QQuad Space"
25621 #~ msgstr "Dobbel quadratin mellomrom"
25622
25623 #, fuzzy
25624 #~ msgid "Preview\t"
25625 #~ msgstr "Forhåndsvisning"
25626
25627 #, fuzzy
25628 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
25629 #~ msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
25630
25631 #, fuzzy
25632 #~ msgid "Options"
25633 #~ msgstr "&Innstillinger:"
25634
25635 #, fuzzy
25636 #~ msgid "&Replace with..."
25637 #~ msgstr "Erstatt med:"
25638
25639 #, fuzzy
25640 #~ msgid "Ne&xt"
25641 #~ msgstr "tekst"
25642
25643 #, fuzzy
25644 #~ msgid "Pre&vious"
25645 #~ msgstr "&Forrige endring"
25646
25647 #, fuzzy
25648 #~ msgid "&Keep case"
25649 #~ msgstr "S&amme sort"
25650
25651 #, fuzzy
25652 #~ msgid "&Find..."
25653 #~ msgstr "&Finn:"
25654
25655 #, fuzzy
25656 #~ msgid "&Next"
25657 #~ msgstr "&Ny"
25658
25659 #, fuzzy
25660 #~ msgid "&Previous"
25661 #~ msgstr "&Forrige endring"
25662
25663 #, fuzzy
25664 #~ msgid "&Advanced"
25665 #~ msgstr "A&vansert"
25666
25667 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
25668 #~ msgstr "LyX får ikke produsert utdata."
25669
25670 #, fuzzy
25671 #~ msgid "Any &word"
25672 #~ msgstr "Nøkkelord"
25673
25674 #~ msgid ""
25675 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
25676 #~ "%2$s"
25677 #~ msgstr ""
25678 #~ "Hurtigtast `%1$s' er allerede bundet til:\n"
25679 #~ "%2$s"
25680
25681 #~ msgid "&Dummy"
25682 #~ msgstr "&Dummy"
25683
25684 #~ msgid "F&ind:"
25685 #~ msgstr "&Finn:"
25686
25687 #~ msgid "The Enter key works, too"
25688 #~ msgstr "\"Enter\"-tasten kan også brukes"
25689
25690 #~ msgid "The delete key works, too"
25691 #~ msgstr "Slettetasten kan også brukes"
25692
25693 #~ msgid "D&elete"
25694 #~ msgstr "Sl&ett"
25695
25696 #~ msgid "&Default language:"
25697 #~ msgstr "Stan&dardspråk:"
25698
25699 #~ msgid "Select the default language of your documents"
25700 #~ msgstr "Velg standardspråk for dokumentene dine"
25701
25702 #~ msgid "&BibTeX command:"
25703 #~ msgstr "&BibTeX-kommando:"
25704
25705 #, fuzzy
25706 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
25707 #~ msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
25708
25709 #, fuzzy
25710 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
25711 #~ msgstr "&Register-kommando:"
25712
25713 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
25714 #~ msgstr "Eksternt program som formatterer tabeller ved eksport til ren tekst"
25715
25716 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
25717 #~ msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
25718
25719 #~ msgid "Personal &dictionary:"
25720 #~ msgstr "Personlig or&dliste:"
25721
25722 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
25723 #~ msgstr "Program for stavekontroll:"
25724
25725 #~ msgid "Use input encod&ing"
25726 #~ msgstr "Bruk \"input-encod&ing\""
25727
25728 #~ msgid "Jump to the label"
25729 #~ msgstr "Flytt markøren til referansen"
25730
25731 #~ msgid "Merge cells"
25732 #~ msgstr "Slå sammen celler"
25733
25734 #~ msgid "Listing settings"
25735 #~ msgstr "Innstillinger for programlisting"
25736
25737 #~ msgid "Strasse"
25738 #~ msgstr "Gate"
25739
25740 #~ msgid "Land"
25741 #~ msgstr "Land"
25742
25743 #~ msgid "Konto"
25744 #~ msgstr "Konto"
25745
25746 #~ msgid "Insert|n"
25747 #~ msgstr "Sett inn|n"
25748
25749 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
25750 #~ msgstr "Oppløs objekt|l"
25751
25752 #~ msgid "View DVI"
25753 #~ msgstr "Vis DVI"
25754
25755 #~ msgid "Update DVI"
25756 #~ msgstr "Oppdater DVI"
25757
25758 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
25759 #~ msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
25760
25761 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
25762 #~ msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
25763
25764 #~ msgid "View PostScript"
25765 #~ msgstr "Vis postscript"
25766
25767 #~ msgid "Update PostScript"
25768 #~ msgstr "Oppdater postscript"
25769
25770 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
25771 #~ msgstr "Uten brøkstrek\t\\atop"
25772
25773 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
25774 #~ msgstr "Får ikke laget 'pipe' for stavekontrollen."
25775
25776 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
25777 #~ msgstr "Får ikke åpnet 'pipe' for stavekontrollen."
25778
25779 #~ msgid ""
25780 #~ "Could not create an ispell process.\n"
25781 #~ "You may not have the right languages installed."
25782 #~ msgstr ""
25783 #~ "Får ikke kjørt igang stavekontrollen 'ispell'.\n"
25784 #~ "Kanskje du ikke har rett språk installert."
25785
25786 #~ msgid ""
25787 #~ "The ispell process returned an error.\n"
25788 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
25789 #~ msgstr ""
25790 #~ "Stavekontrollprosessen (ispell) returnerte en feilkode.\n"
25791 #~ "Kanskje den er galt konfigurert?"
25792
25793 #~ msgid ""
25794 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
25795 #~ "`%2$s'."
25796 #~ msgstr ""
25797 #~ "Kunne ikke sjekke ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
25798 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
25799
25800 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
25801 #~ msgstr "Kunne ikke kommunisere med stavekontrollprogrammet ispell."
25802
25803 #~ msgid ""
25804 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
25805 #~ "encoding `%2$s'."
25806 #~ msgstr ""
25807 #~ "Kunne ikke sette inn ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
25808 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
25809
25810 #~ msgid ""
25811 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
25812 #~ "encoding `%2$s'."
25813 #~ msgstr ""
25814 #~ "Kunne ikke akseptere ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
25815 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
25816
25817 #, fuzzy
25818 #~ msgid ""
25819 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
25820 #~ msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
25821
25822 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
25823 #~ msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
25824
25825 #, fuzzy
25826 #~ msgid "Thesaurus failure"
25827 #~ msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
25828
25829 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
25830 #~ msgstr "Instillinger for Referanse-elementer"
25831
25832 #~ msgid "Branch Settings"
25833 #~ msgstr "Gren-innstillinger"
25834
25835 #~ msgid ""
25836 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
25837 #~ msgstr ""
25838 #~ "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste "
25839 #~ "over parametre."
25840
25841 #~ msgid "Length"
25842 #~ msgstr "Lengde"
25843
25844 #~ msgid "TeX Code Settings"
25845 #~ msgstr "TeX innstillinger"
25846
25847 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
25848 #~ msgstr "Vannrett avstand, innstillinger"
25849
25850 #~ msgid "No LaTeX log file found."
25851 #~ msgstr "Ingen LaTeX logfil funnet."
25852
25853 #~ msgid "ispell"
25854 #~ msgstr "ispell"
25855
25856 #~ msgid "pspell (library)"
25857 #~ msgstr "pspell (bibliotek)"
25858
25859 #~ msgid "aspell (library)"
25860 #~ msgstr "aspell (bibliotek)"
25861
25862 #~ msgid "*.pws"
25863 #~ msgstr "*.pws"
25864
25865 #~ msgid "*.ispell"
25866 #~ msgstr "*.ispell"
25867
25868 #~ msgid "Spellchecker error"
25869 #~ msgstr "Stavekontroll mislyktes"
25870
25871 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
25872 #~ msgstr "Fikk ikke i gang stavekontrollen\n"
25873
25874 #~ msgid ""
25875 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
25876 #~ "Maybe it has been killed."
25877 #~ msgstr ""
25878 #~ "Stavekontrolleren kjører ikke.\n"
25879 #~ "Det er mulig den har blitt drept."
25880
25881 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
25882 #~ msgstr "Stavekontrollen mislyktes.\n"
25883
25884 #~ msgid "The spellchecker has failed"
25885 #~ msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
25886
25887 #~ msgid "Vertical Space Settings"
25888 #~ msgstr "Loddrett avstand"
25889
25890 #~ msgid "No Table of contents"
25891 #~ msgstr "Ingen innholdsfortegnelse"
25892
25893 #~ msgid "Opened inset"
25894 #~ msgstr "Åpnet inset"
25895
25896 #, fuzzy
25897 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
25898 #~ msgstr "spesielle tegn"
25899
25900 #~ msgid "Opened Box Inset"
25901 #~ msgstr "Åpnet box inset"
25902
25903 #~ msgid "Opened Branch Inset"
25904 #~ msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
25905
25906 #, fuzzy
25907 #~ msgid "Opened Caption Inset"
25908 #~ msgstr "Åpen programlisting"
25909
25910 #~ msgid "Opened ERT Inset"
25911 #~ msgstr "Åpnet ERT inset"
25912
25913 #, fuzzy
25914 #~ msgid "Opened Flex Inset"
25915 #~ msgstr "Åpnet text inset"
25916
25917 #~ msgid "Opened Float Inset"
25918 #~ msgstr "Åpnet \"float inset\""
25919
25920 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
25921 #~ msgstr "Åpnet fotnote"
25922
25923 #~ msgid "Opened Listing Inset"
25924 #~ msgstr "Åpen programlisting"
25925
25926 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
25927 #~ msgstr "Åpen margnote"
25928
25929 #~ msgid "Opened Note Inset"
25930 #~ msgstr "Åpen note"
25931
25932 #, fuzzy
25933 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
25934 #~ msgstr "Åpen programlisting"
25935
25936 #~ msgid "Opened table"
25937 #~ msgstr "Åpen tabell"
25938
25939 #~ msgid "Opened Text Inset"
25940 #~ msgstr "Åpnet text inset"
25941
25942 #, fuzzy
25943 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
25944 #~ msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
25945
25946 #, fuzzy
25947 #~ msgid "Anschrift:"
25948 #~ msgstr "Underskrift:"
25949
25950 #~ msgid "Briefkopf:"
25951 #~ msgstr "Brevhode:"
25952
25953 #~ msgid "Absender:"
25954 #~ msgstr "Avsender:"
25955
25956 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
25957 #~ msgstr "Saksbehandler:"
25958
25959 #~ msgid "Unterschrift:"
25960 #~ msgstr "Underskrift:"
25961
25962 #~ msgid "Vorwahl:"
25963 #~ msgstr "Forvalg:"
25964
25965 #~ msgid "Telefon:"
25966 #~ msgstr "Telefon:"
25967
25968 #~ msgid "Ort:"
25969 #~ msgstr "Sted:"
25970
25971 #~ msgid "Datum:"
25972 #~ msgstr "Dato:"
25973
25974 #~ msgid "Anrede:"
25975 #~ msgstr "Åpning"
25976
25977 #~ msgid "Gruss:"
25978 #~ msgstr "Hilsning:"
25979
25980 #, fuzzy
25981 #~ msgid "Anlage(n):"
25982 #~ msgstr "Vedlegg:"
25983
25984 #~ msgid "Text:"
25985 #~ msgstr "Tekst:"
25986
25987 #~ msgid "Strasse:"
25988 #~ msgstr "Gate:"
25989
25990 #~ msgid "Land:"
25991 #~ msgstr "Land:"
25992
25993 #~ msgid "RetourAdresse:"
25994 #~ msgstr "Returadresse:"
25995
25996 #~ msgid "Konto:"
25997 #~ msgstr "Konto:"
25998
25999 #~ msgid "Adresse:"
26000 #~ msgstr "Adresse:"
26001
26002 #~ msgid "Anlagen:"
26003 #~ msgstr "Vedlegg:"
26004
26005 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
26006 #~ msgstr "Teller teoremer og lignende avsnittsvis."
26007
26008 #~ msgid "Latex"
26009 #~ msgstr "Latex"
26010
26011 #~ msgid "Close Tab Group|G"
26012 #~ msgstr "Steng fanegruppa|g"
26013
26014 #, fuzzy
26015 #~ msgid "No file open!"
26016 #~ msgstr "Ingen fil funnet!"
26017
26018 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
26019 #~ msgstr "Du kan ikke lime inn i et utvalg bestående av mange celler."
26020
26021 #, fuzzy
26022 #~ msgid "Check in Changes...|I"
26023 #~ msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
26024
26025 #, fuzzy
26026 #~ msgid "Check out for Edit|O"
26027 #~ msgstr "Sjekk ut for endring|u"
26028
26029 #, fuzzy
26030 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
26031 #~ msgstr "Numerering av/på|N"
26032
26033 #, fuzzy
26034 #~ msgid "Toggle Label|L"
26035 #~ msgstr "Flipp alle av/på"
26036
26037 #~ msgid "B&rowse..."
26038 #~ msgstr "Se igjennom..."
26039
26040 #~ msgid "Number of Co&pies:"
26041 #~ msgstr "Antall ko&pier"
26042
26043 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
26044 #~ msgstr "&Grotesk:"
26045
26046 #, fuzzy
26047 #~ msgid "Ne&w"
26048 #~ msgstr "&Ny:"
26049
26050 #, fuzzy
26051 #~ msgid "&Postscript driver:"
26052 #~ msgstr "Postscript&driver:"
26053
26054 #, fuzzy
26055 #~ msgid "Append Parameter"
26056 #~ msgstr "Fler parametre"
26057
26058 #, fuzzy
26059 #~ msgid "Remove Last Parameter"
26060 #~ msgstr "«Listing» parametre"
26061
26062 #, fuzzy
26063 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
26064 #~ msgstr "«Listing» parametre"
26065
26066 #, fuzzy
26067 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
26068 #~ msgstr "Åpen programlisting"
26069
26070 #, fuzzy
26071 #~ msgid "figure"
26072 #~ msgstr "Figur"
26073
26074 #, fuzzy
26075 #~ msgid "table"
26076 #~ msgstr "Tabell"
26077
26078 #, fuzzy
26079 #~ msgid "algorithm"
26080 #~ msgstr "Algoritme"
26081
26082 #, fuzzy
26083 #~ msgid "tableau"
26084 #~ msgstr "Tabell"
26085
26086 #, fuzzy
26087 #~ msgid "keywords"
26088 #~ msgstr "Nøkkelord"
26089
26090 #~ msgid "Table of Contents|a"
26091 #~ msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
26092
26093 #~ msgid "FAQ|F"
26094 #~ msgstr "FAQ|Q"
26095
26096 #~ msgid "LinuxDoc"
26097 #~ msgstr "LinuxDoc"
26098
26099 #~ msgid "LinuxDoc|x"
26100 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
26101
26102 #, fuzzy
26103 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
26104 #~ msgstr "<referansenr> på side <side>"
26105
26106 #~ msgid "."
26107 #~ msgstr "."
26108
26109 #~ msgid "American"
26110 #~ msgstr "Amerikansk"
26111
26112 #, fuzzy
26113 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
26114 #~ msgstr "Østerisk (ny stavemåte)"
26115
26116 #~ msgid "Austrian"
26117 #~ msgstr "Østerisk"
26118
26119 #~ msgid "British"
26120 #~ msgstr "Britisk"
26121
26122 #~ msgid "Canadian"
26123 #~ msgstr "Kanadisk"
26124
26125 #, fuzzy
26126 #~ msgid "Gruß:"
26127 #~ msgstr "Hilsning:"
26128
26129 #, fuzzy
26130 #~ msgid "Reference\t"
26131 #~ msgstr "Referanse"
26132
26133 #, fuzzy
26134 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
26135 #~ msgstr "Avsenderadresse"
26136
26137 #, fuzzy
26138 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
26139 #~ msgstr "Returadresse"
26140
26141 #, fuzzy
26142 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
26143 #~ msgstr "Returadresse"
26144
26145 #, fuzzy
26146 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
26147 #~ msgstr "Underskrift"
26148
26149 #~ msgid "Stadt:"
26150 #~ msgstr "By:"
26151
26152 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
26153 #~ msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast bredde"
26154
26155 #~ msgid "LaTeX default"
26156 #~ msgstr "LaTeX standard"
26157
26158 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
26159 #~ msgstr "Behold *roff temporære filer"
26160
26161 #, fuzzy
26162 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
26163 #~ msgstr ""
26164 #~ "Dokumentet %1$s\n"
26165 #~ "var uleselig."
26166
26167 #~ msgid ""
26168 #~ "Layout had to be changed from\n"
26169 #~ "%1$s to %2$s\n"
26170 #~ "because of class conversion from\n"
26171 #~ "%3$s to %4$s"
26172 #~ msgstr ""
26173 #~ "Det var nødvendig å endre\n"
26174 #~ "avnsittsstilen %1$s til %2$s,\n"
26175 #~ "som en følge av bytte av dokumentklasse\n"
26176 #~ "fra %3$s til %4$s."
26177
26178 #~ msgid "Changed Layout"
26179 #~ msgstr "Endret stil"
26180
26181 #~ msgid "Unknown layout"
26182 #~ msgstr "Ukjent stil"
26183
26184 #~ msgid ""
26185 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
26186 #~ "Trying to use the default instead.\n"
26187 #~ msgstr ""
26188 #~ "Avsnittstype '%1$s' fins ikke i klassen '%2$s'\n"
26189 #~ "Prøver med standard i stedet.\n"
26190
26191 #, fuzzy
26192 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
26193 #~ msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
26194
26195 #, fuzzy
26196 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
26197 #~ msgstr "Åpnet text inset"
26198
26199 #~ msgid "Display image in LyX"
26200 #~ msgstr "Vis bilde i LyX"
26201
26202 #~ msgid "Screen display"
26203 #~ msgstr "Visning på skjermen"
26204
26205 #~ msgid "Monochrome"
26206 #~ msgstr "Sort/Hvitt"
26207
26208 #~ msgid "Grayscale"
26209 #~ msgstr "Gråskala"
26210
26211 #~ msgid "%"
26212 #~ msgstr "%"
26213
26214 #~ msgid "&Display:"
26215 #~ msgstr "&Visning:"
26216
26217 #~ msgid "Sca&le:"
26218 #~ msgstr "Skalér:"
26219
26220 #, fuzzy
26221 #~ msgid "Scr&een Display:"
26222 #~ msgstr "Visning på skjermen"
26223
26224 #~ msgid "Do not display"
26225 #~ msgstr "Ikke vis"
26226
26227 #, fuzzy
26228 #~ msgid "Unknown Info: "
26229 #~ msgstr "Ukjent ord:"
26230
26231 #, fuzzy
26232 #~ msgid "Unknown action %1$s"
26233 #~ msgstr "Ukjent operasjon"
26234
26235 #, fuzzy
26236 #~ msgid "Clear group"
26237 #~ msgstr "Blank side"
26238
26239 #, fuzzy
26240 #~ msgid " (auto)"
26241 #~ msgstr "akutt aksent \\acute"
26242
26243 #, fuzzy
26244 #~ msgid "Plain Text"
26245 #~ msgstr "Ren tekst|t"
26246
26247 #, fuzzy
26248 #~ msgid "Toggle tabba&r"
26249 #~ msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
26250
26251 #~ msgid "Edit the file externally"
26252 #~ msgstr "Rediger filen eksternt"
26253
26254 #~ msgid "&Edit File..."
26255 #~ msgstr "Rediger fil..."
26256
26257 #~ msgid "LyX View"
26258 #~ msgstr "LyX-visning"
26259
26260 #, fuzzy
26261 #~ msgid "Movie"
26262 #~ msgstr "Mer"
26263
26264 #~ msgid "<- C&lear"
26265 #~ msgstr "<- Tøm"
26266
26267 #~ msgid "A&pply"
26268 #~ msgstr "&Bruk"
26269
26270 #, fuzzy
26271 #~ msgid "Clear"
26272 #~ msgstr "Av"
26273
26274 #, fuzzy
26275 #~ msgid "EmbeddedFiles"
26276 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
26277
26278 #, fuzzy
26279 #~ msgid "Add"
26280 #~ msgstr "Legg til"
26281
26282 #, fuzzy
26283 #~ msgid "E&mbed"
26284 #~ msgstr "&Innrammet"
26285
26286 #~ msgid "&Center"
26287 #~ msgstr "&Sentrert"
26288
26289 #, fuzzy
26290 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
26291 #~ msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
26292
26293 #, fuzzy
26294 #~ msgid "Failed to read embedded files"
26295 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
26296
26297 #, fuzzy
26298 #~ msgid " writing embedded files."
26299 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
26300
26301 #, fuzzy
26302 #~ msgid " could not write embedded files!"
26303 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
26304
26305 #, fuzzy
26306 #~ msgid "Failed to extract file"
26307 #~ msgstr "Velg ekstern fil"
26308
26309 #, fuzzy
26310 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
26311 #~ msgstr ""
26312 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
26313 #~ "\n"
26314 #~ "Vil du skrive over den?"
26315
26316 #, fuzzy
26317 #~ msgid "Copy file failure"
26318 #~ msgstr "Kan ikke vise fil"
26319
26320 #, fuzzy
26321 #~ msgid ""
26322 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
26323 #~ "Please check whether the path is writeable."
26324 #~ msgstr ""
26325 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
26326 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
26327
26328 #, fuzzy
26329 #~ msgid ""
26330 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
26331 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
26332 #~ msgstr ""
26333 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
26334 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
26335
26336 #, fuzzy
26337 #~ msgid "Failed to embed file"
26338 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
26339
26340 #, fuzzy
26341 #~ msgid ""
26342 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
26343 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
26344 #~ msgstr ""
26345 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
26346 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
26347
26348 #, fuzzy
26349 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
26350 #~ msgstr ""
26351 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
26352 #~ "\n"
26353 #~ "Vil du skrive over den?"
26354
26355 #, fuzzy
26356 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
26357 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
26358
26359 #, fuzzy
26360 #~ msgid ""
26361 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
26362 #~ "Please check whether the source file is available"
26363 #~ msgstr ""
26364 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
26365 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
26366
26367 #, fuzzy
26368 #~ msgid "Sync file failure"
26369 #~ msgstr "chktex mislyktes"
26370
26371 #, fuzzy
26372 #~ msgid "Packing all files"
26373 #~ msgstr "Skriv ut alle sidene"
26374
26375 #, fuzzy
26376 #~ msgid "Failed to write file"
26377 #~ msgstr "Overskrive filen?"
26378
26379 #, fuzzy
26380 #~ msgid "Save failure"
26381 #~ msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
26382
26383 #, fuzzy
26384 #~ msgid ""
26385 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
26386 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
26387 #~ msgstr ""
26388 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
26389 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
26390
26391 #, fuzzy
26392 #~ msgid "Embedded Files"
26393 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
26394
26395 #, fuzzy
26396 #~ msgid "Embedded layout"
26397 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
26398
26399 #, fuzzy
26400 #~ msgid "Extra embedded file"
26401 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
26402
26403 #~ msgid "Error setting multicolumn"
26404 #~ msgstr "Feil bruk av multikolonne"
26405
26406 #, fuzzy
26407 #~ msgid "Enspace|E"
26408 #~ msgstr "mellomrom"
26409
26410 #~ msgid "Document could not be read"
26411 #~ msgstr "Dokumentet lot seg ikke lese"
26412
26413 #, fuzzy
26414 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
26415 #~ msgstr "Register-kommando:"
26416
26417 #, fuzzy
26418 #~ msgid "Properties...|P"
26419 #~ msgstr "Preferanser...|P"
26420
26421 #, fuzzy
26422 #~ msgid "New Line|e"
26423 #~ msgstr "Venstre linje|V"
26424
26425 #~ msgid "Line Break|B"
26426 #~ msgstr "Linjeskift|i"
26427
26428 #, fuzzy
26429 #~ msgid "line break"
26430 #~ msgstr "Linjeskift|i"
26431
26432 #, fuzzy
26433 #~ msgid "Save this document in bundled format"
26434 #~ msgstr "Lagre som dokumentstandard"
26435
26436 #, fuzzy
26437 #~ msgid "Links"
26438 #~ msgstr "Liste"
26439
26440 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
26441 #~ msgstr "Vannrett fyll\t\\hfill"
26442
26443 #~ msgid "Swap Rows|S"
26444 #~ msgstr "Bytt om rader"
26445
26446 #~ msgid "Swap Columns|w"
26447 #~ msgstr "Bytt om kolonner"
26448
26449 #, fuzzy
26450 #~ msgid "true"
26451 #~ msgstr "Gate"
26452
26453 #, fuzzy
26454 #~ msgid "false"
26455 #~ msgstr "Tilfelle"
26456
26457 #, fuzzy
26458 #~ msgid "&float"
26459 #~ msgstr "flytende: "
26460
26461 #~ msgid "S&ubfigure"
26462 #~ msgstr "S&ubfigur"
26463
26464 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
26465 #~ msgstr "Bildetekst for sub-figuren"
26466
26467 #~ msgid "Ca&ption:"
26468 #~ msgstr "&Bildetekst:"
26469
26470 #~ msgid "Show ERT inline"
26471 #~ msgstr "Vis ERT i linja"
26472
26473 #~ msgid "&Inline"
26474 #~ msgstr "&På linje"
26475
26476 #~ msgid "&Use language's default encoding"
26477 #~ msgstr "&Bruk standard tegnkoding for språket"
26478
26479 #~ msgid "Framed in box"
26480 #~ msgstr "Rammet inn i en boks"
26481
26482 #~ msgid "&Shaded"
26483 #~ msgstr "&Skyggelagt"
26484
26485 #~ msgid "Paper Size"
26486 #~ msgstr "Arkstørrelse"
26487
26488 #~ msgid "&Colors"
26489 #~ msgstr "&Farger"
26490
26491 #~ msgid "C&opiers"
26492 #~ msgstr "Kopi-programmer:"
26493
26494 #~ msgid "&File formats"
26495 #~ msgstr "&Filformater"
26496
26497 #~ msgid "F&ormat:"
26498 #~ msgstr "F&ormat:"
26499
26500 #~ msgid "&GUI name:"
26501 #~ msgstr "Navn i &brukergrensesnitt:"
26502
26503 #~ msgid "External Applications"
26504 #~ msgstr "Eksterne programmer"
26505
26506 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
26507 #~ msgstr "Lagre vindusstørrelse, eller bruke fast størrelse"
26508
26509 #~ msgid "Save/restore window position"
26510 #~ msgstr "Lagre og gjenskape vindusposisjoner"
26511
26512 #~ msgid " every"
26513 #~ msgstr " hvert"
26514
26515 #~ msgid "&URL:"
26516 #~ msgstr "&URL:"
26517
26518 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
26519 #~ msgstr "Eksportér som hyperlink ?"
26520
26521 #~ msgid "&Units:"
26522 #~ msgstr "&Enhet:"
26523
26524 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
26525 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
26526
26527 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
26528 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
26529
26530 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
26531 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
26532
26533 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
26534 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
26535
26536 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
26537 #~ msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
26538
26539 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
26540 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
26541
26542 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
26543 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
26544
26545 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
26546 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
26547
26548 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
26549 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
26550
26551 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
26552 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
26553
26554 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
26555 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
26556
26557 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
26558 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
26559
26560 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
26561 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
26562
26563 #~ msgid "Bahasa"
26564 #~ msgstr "Bahasa"
26565
26566 #~ msgid "Magyar"
26567 #~ msgstr "Ungarsk"
26568
26569 #~ msgid "Serbo-Croatian"
26570 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
26571
26572 #, fuzzy
26573 #~ msgid "Framed|F"
26574 #~ msgstr "Innrammet"
26575
26576 #, fuzzy
26577 #~ msgid "Shaded|S"
26578 #~ msgstr "Skyggelagt"
26579
26580 #~ msgid "Insert URL"
26581 #~ msgstr "Sett inn URL"
26582
26583 #~ msgid "Can't load document class"
26584 #~ msgstr "Kan ikke laste inn dokumentklasse"
26585
26586 #~ msgid ""
26587 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
26588 #~ "loaded."
26589 #~ msgstr ""
26590 #~ "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s ikke kunne lastes inn."
26591
26592 #~ msgid ""
26593 #~ "The document could not be converted\n"
26594 #~ "into the document class %1$s."
26595 #~ msgstr ""
26596 #~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
26597 #~ "til dokumentklassen %1$s."
26598
26599 #~ msgid "&Switch to document"
26600 #~ msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
26601
26602 #~ msgid ""
26603 #~ "Could not open the specified document\n"
26604 #~ "%1$s\n"
26605 #~ "due to the error: %2$s"
26606 #~ msgstr ""
26607 #~ "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
26608 #~ "%1$s\n"
26609 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
26610
26611 #~ msgid "Rectangular box"
26612 #~ msgstr "Rektangulær"
26613
26614 #~ msgid "Shadow box"
26615 #~ msgstr "Med skygge"
26616
26617 #~ msgid "LyX: Delimiters"
26618 #~ msgstr "LyX: Parenteser og klammer"
26619
26620 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
26621 #~ msgstr "LyX: Sett inn matrise"
26622
26623 #~ msgid "Copiers"
26624 #~ msgstr "Kopi-programmer"
26625
26626 #, fuzzy
26627 #~ msgid "Boxed"
26628 #~ msgstr "Boks|B"
26629
26630 #~ msgid "ovalbox"
26631 #~ msgstr "Avrundet, tynn"
26632
26633 #~ msgid "Ovalbox"
26634 #~ msgstr "Avrundet, tykk"
26635
26636 #~ msgid "Shadowbox"
26637 #~ msgstr "Med skygge"
26638
26639 #~ msgid "Doublebox"
26640 #~ msgstr "Dobbel boks"
26641
26642 #, fuzzy
26643 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
26644 #~ msgstr "Åpnet text inset"
26645
26646 #, fuzzy
26647 #~ msgid "Unknown inset name: "
26648 #~ msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
26649
26650 #~ msgid "Program Listing "
26651 #~ msgstr "Programlisting "
26652
26653 #~ msgid "Framed"
26654 #~ msgstr "Innrammet"
26655
26656 #, fuzzy
26657 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
26658 #~ msgstr "Åpnet text inset"
26659
26660 #~ msgid "Url: "
26661 #~ msgstr "Url: "
26662
26663 #~ msgid "HtmlUrl: "
26664 #~ msgstr "HtmlUrl: "
26665
26666 #~ msgid "Default (outer)"
26667 #~ msgstr "Standard (ytre)"
26668
26669 #~ msgid "Text Wrap Settings"
26670 #~ msgstr "Innstillinger for tekstbryting"
26671
26672 #~ msgid "%1$d words in selection."
26673 #~ msgstr "Det er %1$d ord i utvalget"
26674
26675 #~ msgid "%1$d words in document."
26676 #~ msgstr "Det er %1$d ord i dokumentet."
26677
26678 #~ msgid "One word in selection."
26679 #~ msgstr "Det er ett ord i utvalget."
26680
26681 #~ msgid "One word in document."
26682 #~ msgstr "Ett ord i dokumentet."
26683
26684 #~ msgid "Encoding error"
26685 #~ msgstr "Feil med tegnkoding"
26686
26687 #~ msgid "&Right"
26688 #~ msgstr "&Høyre"
26689
26690 #~ msgid "&Load"
26691 #~ msgstr "&Les inn"
26692
26693 #~ msgid "Co&pies:"
26694 #~ msgstr "Kopier:"
26695
26696 #~ msgid "Printer &name:"
26697 #~ msgstr "Skrivernavn:"
26698
26699 #, fuzzy
26700 #~ msgid "Columns "
26701 #~ msgstr "Kolonner"
26702
26703 #, fuzzy
26704 #~ msgid "Overprint "
26705 #~ msgstr "Overskrive"
26706
26707 #~ msgid "Font st&yle:"
26708 #~ msgstr "Skriftt&ype:"
26709
26710 #~ msgid "Use printer name explicitely"
26711 #~ msgstr "Bruk skrivernavnet eksplisitt"
26712
26713 #~ msgid "columns "
26714 #~ msgstr "kolonner "
26715
26716 #~ msgid "Corollary_"
26717 #~ msgstr "Korollar"
26718
26719 #~ msgid "Definition. "
26720 #~ msgstr "Definisjon. "
26721
26722 #~ msgid "Example. "
26723 #~ msgstr "Eksempel. "
26724
26725 #~ msgid "Fact. "
26726 #~ msgstr "Faktum. "
26727
26728 #~ msgid "Proof. "
26729 #~ msgstr "Bevis. "
26730
26731 #~ msgid "Toc"
26732 #~ msgstr "Innhold"
26733
26734 #, fuzzy
26735 #~ msgid "Replace Ne&xt"
26736 #~ msgstr "Erstatt med:"
26737
26738 #, fuzzy
26739 #~ msgid "Find &Prev"
26740 #~ msgstr "Finn &Neste"
26741
26742 #, fuzzy
26743 #~ msgid "Replace P&rev"
26744 #~ msgstr "Erstatt &Alle"
26745
26746 #, fuzzy
26747 #~ msgid "Match..."
26748 #~ msgstr "Matte"
26749
26750 #, fuzzy
26751 #~ msgid "Current buffer only"
26752 #~ msgstr "Tabellrute:"
26753
26754 #, fuzzy
26755 #~ msgid "Buffer"
26756 #~ msgstr "blå"
26757
26758 #, fuzzy
26759 #~ msgid "Document"
26760 #~ msgstr "Dokumenter"
26761
26762 #, fuzzy
26763 #~ msgid "Regexp"
26764 #~ msgstr "exp"
26765
26766 #, fuzzy
26767 #~ msgid "Find LyX Dialog"
26768 #~ msgstr "Finn &Neste"
26769
26770 #, fuzzy
26771 #~ msgid "Opened Phantom Inset"
26772 #~ msgstr "Åpen programlisting"
26773
26774 #, fuzzy
26775 #~ msgid "Phantom Text"
26776 #~ msgstr "Bare tekst"
26777
26778 #, fuzzy
26779 #~ msgid "RegExp"
26780 #~ msgstr "exp"