1 # Norske oversettelser for LyX
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
4 # Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>
7 "Project-Id-Version: lyx 1.6.3\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-03-15 15:25+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-08-19 17:52+0100\n"
11 "Last-Translator: Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>\n"
12 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
22 msgid "Version goes here"
23 msgstr "Versjonen her"
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
30 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:229
35 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
36 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
37 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
38 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
39 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
40 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
41 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
42 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:111
43 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
44 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
45 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:189
46 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
47 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
48 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
52 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
53 msgid "The bibliography key"
54 msgstr "Referansenøkkel"
56 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
57 msgid "The label as it appears in the document"
58 msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
61 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:335
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
69 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
70 msgid "Citation Style"
71 msgstr "Referansestil"
73 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
74 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
75 msgstr "Den vanlige nummererte stilen"
77 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
78 msgid "&Default (numerical)"
79 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
81 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
84 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
85 "parameters in document class options."
86 msgstr "Natbib-stilene brukes for naturvitenskap"
88 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
92 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
93 msgid "Natbib &style:"
94 msgstr "Natbib-&stil:"
96 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
97 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
98 msgstr "Jurabib egner seg for jurister og humanister"
100 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
104 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
105 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
106 msgstr "Velg dette hvis du ønsker å dele referanselisten inn i seksjoner"
108 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
109 msgid "S&ectioned bibliography"
110 msgstr "S&eksjonsinndelt bibliografi"
112 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
114 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
119 msgid "Bibliography generation"
120 msgstr "Referanseliste"
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
130 msgid "Select a processor"
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:131 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:655
135 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:750
137 msgstr "&Innstillinger:"
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
141 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
144 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
145 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
146 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
148 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
149 msgid "Scan for new databases and styles"
152 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
153 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
155 msgstr "&Let omigjen"
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
158 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
159 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
160 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:176 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
161 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
163 msgstr "&Se igjennom..."
165 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
166 msgid "Enter BibTeX database name"
167 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
170 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
171 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
172 #: src/CutAndPaste.cpp:345
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
178 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
179 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
180 #: src/buffer_funcs.cpp:108 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
181 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1396
182 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:194
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
187 msgid "The BibTeX style"
188 msgstr "BibTeX stilen"
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
195 msgid "Choose a style file"
196 msgstr "Velg en stilfil"
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
199 msgid "This bibliography section contains..."
200 msgstr "Denne bibliografiseksjonen inneholder..."
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:206
207 msgid "all cited references"
208 msgstr "all siterte referanser"
210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
211 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:204
212 msgid "all uncited references"
213 msgstr "alle usiterte referanser"
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:202
216 msgid "all references"
217 msgstr "alle referanser"
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
220 msgid "Add bibliography to the table of contents"
221 msgstr "Vis bibliografien i innholdsfortegnelsen"
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
224 msgid "Add bibliography to &TOC"
225 msgstr "Bibliografi regis&treres i innholdsfortegnelsen"
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
228 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
229 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:470
230 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:219 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
231 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
233 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
234 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
235 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
236 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
237 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
238 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
239 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
240 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
241 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:88
242 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:113
243 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
244 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
245 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
246 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
247 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
251 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
252 msgid "Move the selected database downwards in the list"
253 msgstr "Flytt den valgte databasen nedover i lista"
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
260 msgid "Move the selected database upwards in the list"
261 msgstr "Flytt den valgte databasen oppover i lista"
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
264 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
269 msgid "BibTeX database to use"
270 msgstr "Velg BibTeX database som skal brukes"
272 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
276 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
277 msgid "Add a BibTeX database file"
278 msgstr "Legg til en BibTeX-databasefil"
280 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
282 msgstr "&Legg til..."
284 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
285 msgid "Remove the selected database"
286 msgstr "Fjern den valgte databasen"
288 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
292 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
293 msgid "Check this if the box should break across pages"
294 msgstr "Kryss av hvis ramma skal kunne deles over sideskift."
296 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
297 msgid "Allow &page breaks"
298 msgstr "Tillat &sideskift"
300 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
301 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
306 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
307 msgstr "Vannrett justering av innholdet i ramma"
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
310 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
311 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1440 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
312 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:691
316 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:151
317 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1447 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
318 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
319 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:692
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:156
325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1457 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
326 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:693
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
335 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
336 msgstr "Loddrett justering av innholdet i ramma"
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
339 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
340 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:236 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:347
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
345 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
346 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
351 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
352 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:246 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:357
356 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
357 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
358 msgstr "Loddrett justering av ramma (relativt til grunnlinja)"
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
364 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
368 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
377 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
383 msgstr "&Indre boks:"
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
390 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
391 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
404 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
405 msgstr "Indre boks -- nødvendig for fast bredde og linjeskift"
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
408 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
409 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1090
411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1109
412 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1157 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:116
413 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:163 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:275
414 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:357 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
415 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1914
416 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1937
420 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:277
421 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:349 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:358
422 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
426 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:350
427 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:359 src/insets/InsetBox.cpp:140
431 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
432 msgid "Supported box types"
433 msgstr "Tilgjengelige rammesorter"
435 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
436 msgid "&Available branches:"
437 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
439 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
440 msgid "Select your branch"
441 msgstr "Velg dokumentgren"
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
449 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
453 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
455 msgid "Filename &Suffix"
458 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
459 msgid "Show undefined branches used in this document."
462 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
464 msgid "&Undefined Branches"
465 msgstr "Udefinert tekststil"
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
468 msgid "A&vailable Branches:"
469 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
471 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
472 msgid "Toggle the selected branch"
473 msgstr "Slår den valgte grenen av eller på"
475 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
476 msgid "(&De)activate"
479 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
480 msgid "Add a new branch to the list"
481 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
483 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
484 msgid "Define or change background color"
485 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
487 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
488 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
489 msgid "Alter Co&lor..."
490 msgstr "&Endre farge..."
492 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
493 msgid "Remove the selected branch"
494 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
496 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
497 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3483
498 #: src/Buffer.cpp:3494
502 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
504 msgid "Change the name of the selected branch"
505 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
507 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
512 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
514 msgid "Add the selected branches to the list."
515 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
517 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
519 msgid "&Add Selected"
522 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
524 msgid "Add all unknown branches to the list."
525 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
527 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
531 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
532 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:493
533 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
534 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
535 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1010
536 #: src/Buffer.cpp:2143 src/Buffer.cpp:3467 src/Buffer.cpp:3513
537 #: src/LyXVC.cpp:88 src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
538 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1535
540 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
541 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1908
542 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2100 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2160
543 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2359 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2366
544 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2466 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2493
545 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2956 src/insets/InsetBibtex.cpp:142
549 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
550 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
551 msgid "Undefined branches used in this document."
554 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
556 msgid "&Undefined Branches:"
557 msgstr "Udefinert tekststil"
559 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
563 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
564 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
568 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
569 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:339
571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1095
572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1114
573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1162 lib/ui/stdtoolbars.inc:109
574 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:602
577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:733 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745
579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918
580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1390
581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1490
585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1840
586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2842 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
587 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
588 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
589 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2055
590 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
594 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
595 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
599 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
600 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
604 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
605 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
609 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
610 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
614 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
615 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
619 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
620 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
624 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
625 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
629 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
630 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
634 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
635 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
639 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
640 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
644 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
645 msgid "&Custom Bullet:"
646 msgstr "&Egendefinert bombe:"
648 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
649 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
653 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
657 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
658 msgid "Go to previous change"
659 msgstr "Gå til forrige endring"
661 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
662 msgid "&Previous change"
663 msgstr "&Forrige endring"
665 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
666 msgid "Go to next change"
667 msgstr "Gå til neste endring"
669 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
671 msgstr "&Neste endring"
673 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
674 msgid "Accept this change"
675 msgstr "Aksepter denne endringen"
677 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
681 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
682 msgid "Reject this change"
683 msgstr "Forkast denne endringen"
685 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
689 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
690 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
694 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
698 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
699 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
703 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
707 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
708 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
712 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
713 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
714 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2017
716 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:790
720 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
721 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
723 msgstr "Farge på skriften"
725 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
726 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
727 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:26
728 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:151
732 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
736 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
740 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
741 msgid "Never Toggled"
742 msgstr "Flippes ikke"
744 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
745 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
747 msgstr "Fontstørrelse"
749 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
750 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
751 msgid "Other font settings"
752 msgstr "Andre font innstillinger"
754 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
755 msgid "Always Toggled"
756 msgstr "Flippes alltid"
758 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
762 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
763 msgid "toggle font on all of the above"
764 msgstr "Egenskapene over slåes av/på hver gang du klikker \"Bruk\""
766 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
768 msgstr "Fli&pp alle av/på"
770 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
771 msgid "Apply each change automatically"
772 msgstr "Bruk endringer med én gang"
774 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
776 msgid "Apply changes &immediately"
777 msgstr "Øyeblikkelig virkning"
779 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
780 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
781 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
782 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
783 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:102
784 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
785 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
786 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:101
787 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:126 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
788 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1611
790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2797
794 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
795 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
796 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
797 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
799 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
800 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
804 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
805 msgid "A&vailable Citations:"
806 msgstr "Til&gjengelige referanser:"
808 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
810 msgid "S&elected Citations:"
811 msgstr "&Valgte referanser:"
813 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
814 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
817 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
818 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
821 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
823 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
824 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp (Ctrl-opp)"
826 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
828 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
829 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned (Ctrl-ned)"
831 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
835 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
836 msgid "Search Citation"
837 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
839 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
844 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:204
846 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
849 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:217
851 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
852 msgstr "Du kan også trykke \"Enter\" i søketeksten"
854 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
859 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:230
861 msgid "Search field:"
864 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:250
865 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324
870 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:271
872 msgid "Regular e&xpression"
873 msgstr "Regul&ært uttrykk"
875 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
877 msgid "Case se&nsitive"
878 msgstr "Skill mellom store og sm&å bokstaver"
880 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
885 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:302
886 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:339
888 msgid "All entry types"
891 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
893 msgid "Search as you &type"
894 msgstr "S&øk mens du skriver"
896 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
900 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342
901 msgid "Citation st&yle:"
902 msgstr "Siteringsst&il:"
904 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:352
905 msgid "Natbib citation style to use"
906 msgstr "Hvilken 'Natbib' referansestil som skal brukes"
908 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:359
909 msgid "Text &before:"
912 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:369
913 msgid "Text to place before citation"
914 msgstr "Tekst som skal plasseres før referansen"
916 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
918 msgstr "Te&kst etter:"
920 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:386
921 msgid "Text to place after citation"
922 msgstr "Tekst som skal plasseres etter referansen"
924 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:414
925 msgid "List all authors"
926 msgstr "Vis alle forfatterne"
928 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:417
929 msgid "Full aut&hor list"
930 msgstr "&Komplett forfatterliste"
932 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:424
933 msgid "Force upper case in citation"
934 msgstr "Store bokstaver i referansen"
936 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:427
937 msgid "Force u&pper case"
938 msgstr "Store &bokstaver"
940 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:447
941 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
942 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
943 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:59
944 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
945 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
947 msgstr "&Tilbakestill"
949 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:483
953 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:33
955 msgid "&New Document:"
956 msgstr "Nytt dokument"
958 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:80
960 msgid "&Old Document:"
961 msgstr "Underdokument"
963 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
965 msgstr "Se igjennom..."
967 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:135
970 msgstr "&Innstillinger:"
972 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
974 msgid "Copy Document Settings from:"
975 msgstr "Dokumentinnstillinger"
977 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:165
979 msgid "N&ew Document"
980 msgstr "Nytt dokument"
982 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:172
984 msgid "Ol&d Document"
985 msgstr "Underdokument"
987 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
988 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
992 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
993 msgid "Match delimiter types"
994 msgstr "Samme sort til høyre og venstre"
996 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
997 msgid "&Keep matched"
1000 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1002 msgstr "&Størrelse:"
1004 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1005 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1006 msgid "Insert the delimiters"
1007 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
1009 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1013 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1014 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1015 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
1017 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1018 msgid "Use Class Defaults"
1019 msgstr "Bruk std. for klassen"
1021 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1022 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1023 msgstr "Lagre innstillinger som LyXs dokumentstandard"
1025 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1026 msgid "Save as Document Defaults"
1027 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1087
1033 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1034 msgid "Show ERT button only"
1035 msgstr "Vis bare ERT-knappen"
1037 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1041 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1042 msgid "Show ERT contents"
1043 msgstr "Vis ERT innhold"
1045 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1049 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1051 msgid "For more information, refer to the complete log."
1052 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
1054 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1058 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1059 msgid "Description:"
1060 msgstr "Beskrivelse:"
1062 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1063 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1066 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1067 msgid "View Complete &Log..."
1070 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1074 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1075 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1079 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1080 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1081 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1085 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1086 msgid "Select a file"
1087 msgstr "Velg en fil"
1089 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1093 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1097 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1098 msgid "Available templates"
1099 msgstr "Tilgjengelige maler"
1101 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1102 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1103 msgid "LaTe&X and LyX options"
1104 msgstr "LaTe&X og LyX opsjoner"
1106 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1107 msgid "LaTeX Options"
1108 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1110 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1112 msgstr "I&nnstillinger:"
1114 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1118 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1119 msgid "&Show in LyX"
1122 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1123 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1124 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1125 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1126 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1127 msgstr "Prosentvis skalering for visning i LyX"
1129 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1130 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1131 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1132 msgstr "Større&lse på skjermen (%):"
1134 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1135 msgid "Si&ze and Rotation"
1136 msgstr "St&ørrelse og rotasjon"
1138 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1142 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1143 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1144 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1145 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1146 msgid "Angle to rotate image by"
1147 msgstr "Vinkel for å vri bildet"
1149 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1150 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1151 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1152 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1153 msgid "The origin of the rotation"
1154 msgstr "Punktet bildet roteres rundt"
1156 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1160 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1164 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1168 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1169 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1170 msgid "Height of image in output"
1171 msgstr "Bildehøyde i utskrift"
1173 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1174 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1175 msgid "Width of image in output"
1176 msgstr "Bildebredde i utskrift"
1178 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1179 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1180 msgstr "Korrekt bredde/høydeforhold, etter største dimensjon"
1182 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1183 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1184 msgid "&Maintain aspect ratio"
1185 msgstr "&Korrekt forhold mellom bredde og høyde"
1187 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1191 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1192 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1193 msgid "Clip to bounding box values"
1194 msgstr "Klipp til rammestørrelsen"
1196 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1198 msgid "Clip to &bounding box"
1199 msgstr "Klipp til &ramma"
1201 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1203 msgid "&Left bottom:"
1204 msgstr "&Venstre nederst:"
1206 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1210 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1213 msgstr "H&øyre øverst:"
1215 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1217 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1218 msgstr "Hent størrelse fra (EPS)-fil"
1220 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1222 msgid "&Get from File"
1223 msgstr "&Les fra fil"
1225 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1229 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:39
1231 msgid "Find LyX Text"
1232 msgstr "Finn &Neste"
1234 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1239 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:159
1240 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:183
1241 msgid "Enter the text to replace in this full-featured LyX editing area"
1244 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:162
1246 msgid "&Replace with..."
1247 msgstr "Erstatt med:"
1249 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:222
1250 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1253 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1258 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:243
1259 msgid "Replace and find previous occurrence [Shift+Enter]"
1262 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:246
1265 msgstr "&Forrige endring"
1267 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:264
1269 msgid "Replace all occurences at once"
1270 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
1272 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
1273 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
1274 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:123
1275 msgid "Replace &All"
1276 msgstr "Erstatt &Alle"
1278 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1280 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1284 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1287 msgstr "S&amme sort"
1289 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:344
1290 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:368
1291 msgid "Enter the text to search for in this full-featured LyX editing area"
1294 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:347
1299 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:404
1300 msgid "Perform a case-sensitive search"
1303 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:407
1304 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
1305 msgid "Case &sensitive"
1306 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
1308 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:422
1309 msgid "Choose one of the pre-arranged regular expressions."
1312 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:425
1314 msgid "Insert Re&gular Expression..."
1315 msgstr "Regul&ært uttrykk"
1317 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:443
1318 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1321 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:446
1326 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:467
1327 msgid "Find previous occurrence [Shift+Enter]"
1330 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:470
1333 msgstr "&Forrige endring"
1335 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:491
1337 msgid "Restrict search to whole words only"
1338 msgstr "Bare hele ord"
1340 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:494
1342 msgid "Whole &words"
1343 msgstr "Bare hele ord"
1345 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:522
1350 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:550
1351 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1354 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:556
1359 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:582
1361 msgid "Current paragraph"
1362 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1364 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:585
1366 msgid "Current ¶graph"
1367 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1369 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:606
1371 msgid "Current &document"
1372 msgstr "Skriv ut dokumentet"
1374 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:627
1376 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1380 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:630
1382 msgid "&Master document"
1383 msgstr "Hoveddokument"
1385 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:648
1387 msgid "All open documents"
1388 msgstr "Åpne dokument"
1390 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:651
1392 msgid "&Open documents"
1393 msgstr "Åpne dokument"
1395 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:669
1396 msgid "All ma&nuals"
1399 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:690
1401 msgid "&Expand macros"
1402 msgstr "matte bakgrunn"
1404 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:708
1406 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1407 "and paragraph style"
1410 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:711
1412 msgid "Ignore &format"
1415 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1416 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1420 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1423 msgstr "&Flytende (Float)"
1425 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1426 msgid "Use &default placement"
1427 msgstr "Bruk &standard plassering"
1429 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1430 msgid "Advanced Placement Options"
1431 msgstr "Avanserte plasseringsinnstillinger"
1433 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1434 msgid "&Top of page"
1435 msgstr "&Øverst på siden"
1437 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1438 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1439 msgstr "&Ignorer LaTeX-regler"
1441 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1442 msgid "Here de&finitely"
1443 msgstr "Her, &uansett"
1445 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1446 msgid "&Here if possible"
1447 msgstr "&Her, om mulig"
1449 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1450 msgid "&Page of floats"
1451 msgstr "&Egen side med flytende materiale"
1453 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1454 msgid "&Bottom of page"
1455 msgstr "&Nederst på siden"
1457 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1458 msgid "&Span columns"
1459 msgstr "&Gå over flere kolonner"
1461 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1462 msgid "&Rotate sideways"
1465 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1469 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:28
1471 msgid "LaTe&X font encoding:"
1472 msgstr "Te&X tegnkoding"
1474 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
1475 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1478 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:45
1479 msgid "&Default Family:"
1480 msgstr "&Standard familie:"
1482 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:55
1483 msgid "Select the default family for the document"
1484 msgstr "Velg standard skriftfamilie for dokumentet"
1486 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:69
1488 msgstr "&Basis størrelse:"
1490 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:108
1494 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:118
1495 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1496 msgstr "Velg antikva (serif) skrifttype"
1498 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1499 msgid "&Sans Serif:"
1502 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1503 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1504 msgstr "Velg grotesk (sans serif) skrifttype"
1506 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1508 msgstr "Sk&alert (%):"
1510 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1511 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1512 msgstr "Skalér grotesk skrift så den passer basisskriften"
1514 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1515 msgid "&Typewriter:"
1516 msgstr "&Maskinskrift:"
1518 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1519 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1520 msgstr "Velg skrifttype for maskinskrift"
1522 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1524 msgstr "Sk&alert (%):"
1526 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1527 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1528 msgstr "Skalér maskinskriften så den passer med basisskriften"
1530 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:218
1534 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
1535 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1536 msgstr "Skrifttype for kinesisk, japansk eller koreansk (CJK) skrift"
1538 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:248
1539 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1540 msgstr "Bruk ekte kapitéler, hvis skrifttypen har dette"
1542 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:251
1543 msgid "Use true S&mall Caps"
1544 msgstr "Bruk &kapitéler"
1546 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:258
1547 msgid "Use old style instead of lining figures"
1548 msgstr "Renessansetall (tall med vekslende høyde) i stedet for vanlige"
1550 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:261
1551 msgid "Use &Old Style Figures"
1552 msgstr "Bruk renessanse&tall"
1554 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1558 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1559 msgid "Select an image file"
1560 msgstr "Velg en bildefil"
1562 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1564 msgstr "Størrelse på trykk"
1566 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1567 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1568 msgstr "Sett bildehøyde. Automatisk om du ikke krysser av."
1570 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1571 msgid "Set &height:"
1572 msgstr "Sett &høyde:"
1574 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1575 msgid "&Scale Graphics (%):"
1576 msgstr "&Skalér grafikk (%):"
1578 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1579 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1580 msgstr "Sett bildebredde. Automatisk om du ikke krysser av."
1582 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1584 msgstr "Sett &bredde:"
1586 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1587 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1589 "Gjør bildet så stort som mulig, uten å gå over maksimal bredde og høyde"
1591 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1592 msgid "Rotate Graphics"
1593 msgstr "Snu grafikk"
1595 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1596 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1597 msgstr "Kryss av for å forandre rekkefølgen for vridning og skalering"
1599 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1600 msgid "Ro&tate after scaling"
1601 msgstr "Vri &etter skalering"
1603 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1607 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1608 msgid "A&ngle (Degrees):"
1609 msgstr "&Vinkel (grader):"
1611 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1612 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1613 msgid "File name of image"
1614 msgstr "Filnavn for bildet"
1616 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1620 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1621 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1625 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1626 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1630 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1631 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1632 msgstr "Ikke pakk ut bildefil før eksport til LaTeX"
1634 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1635 msgid "Don't un&zip on export"
1636 msgstr "Ikke un&zip før eksport"
1638 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1639 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1640 msgid "Additional LaTeX options"
1641 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1643 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1644 msgid "LaTeX &options:"
1645 msgstr "LaTeX-&opsjoner:"
1647 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1649 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1650 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1652 "Kryss av for å la LyX forhåndsvise denne grafikken; bare hvis "
1653 "forhåndsvisning ikke er slått av på programnivå. (Se preferanse-"
1656 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1657 msgid "Sho&w in LyX"
1660 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1661 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1663 "Putter bildet i ei bildegruppe, hvor alle bilder har de samme innstillingene."
1665 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1666 msgid "Graphics Group"
1667 msgstr "Bildegruppe"
1669 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1670 msgid "A&ssigned to group:"
1671 msgstr "&Plassert i gruppe:"
1673 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1674 msgid "Click to define a new graphics group."
1675 msgstr "Trykk for å lage en ny bildegruppe."
1677 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1678 msgid "O&pen new group..."
1679 msgstr "&Lag ny gruppe..."
1681 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1682 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1683 msgstr "Velg en eksisterende gruppe for bildet."
1685 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1687 msgstr "Kladdemodus"
1689 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1693 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1694 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1695 msgstr "Velg et fyllemønster for vannrett fyll"
1697 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1698 msgid "..............."
1699 msgstr "..............."
1701 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1705 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1706 msgid "<-----------"
1707 msgstr "<-----------"
1709 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1710 msgid "----------->"
1711 msgstr "----------->"
1713 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1714 msgid "\\-----v-----/"
1715 msgstr "\\-----v-----/"
1717 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1718 msgid "/-----^-----\\"
1719 msgstr "/-----^-----\\"
1721 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1725 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1726 msgid "Supported spacing types"
1727 msgstr "Typer loddrett mellomrom"
1729 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1733 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1735 msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
1736 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
1738 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1739 msgid "&Fill Pattern:"
1740 msgstr "&Fyllmønster:"
1742 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1746 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:208
1747 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:214
1748 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1749 msgstr "Setter inn avstanden også rett etter linjeskift"
1751 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1752 msgid "Specify the link target"
1753 msgstr "Oppgi mål for lenken"
1755 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1759 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1760 msgid "Link to the web or to every other target"
1761 msgstr "Lenke til en nettside, og alle andre typer"
1763 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1767 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1768 msgid "Link to an email address"
1769 msgstr "Lenke til en epostadresse"
1771 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1775 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1776 msgid "Link to a file"
1777 msgstr "Lenke til en fil"
1779 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1783 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1784 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1785 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:305
1786 #: lib/layouts/stdinsets.inc:308 lib/layouts/minimalistic.module:24
1787 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1791 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1792 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1793 msgid "Name associated with the URL"
1794 msgstr "Navn some er assosiert med denne URL'en"
1796 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1800 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1805 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1806 msgid "Listing Parameters"
1807 msgstr "«Listing» parametre"
1809 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1810 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1811 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1812 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1813 msgstr "Kryss av for å skrive inn parametre som LyX ikke forstår"
1815 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1816 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1817 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1818 msgid "&Bypass validation"
1819 msgstr "&Dropp validering"
1821 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1823 msgstr "&Figurtekst:"
1825 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1827 msgstr "&Referansemerke:"
1829 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1830 msgid "Mo&re parameters"
1831 msgstr "Fler ¶metre"
1833 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1834 msgid "Underline spaces in generated output"
1835 msgstr "Understrek blanke tegn i utskrift"
1837 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1838 msgid "&Mark spaces in output"
1839 msgstr "&Vis mellomrom i utskrift"
1841 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1842 msgid "Show LaTeX preview"
1843 msgstr "Vis LaTeX forhåndsvisning"
1845 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1846 msgid "&Show preview"
1847 msgstr "&Forhåndsvisning"
1849 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1850 msgid "File name to include"
1851 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
1853 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1854 msgid "&Include Type:"
1855 msgstr "&Innkluderingsform:"
1857 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:372
1861 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:362
1865 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1869 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1062
1870 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1068
1871 msgid "Program Listing"
1872 msgstr "Programlisting"
1874 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1875 msgid "Edit the file"
1876 msgstr "Rediger filen"
1878 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1882 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1884 msgid "A&vailable indices:"
1885 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
1887 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1888 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1891 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1893 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1896 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:180
1899 msgid "Index generation"
1902 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1903 msgid "Define program options of the selected processor."
1906 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1907 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1910 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1912 msgid "&Use multiple indexes"
1913 msgstr "Alle linjer av"
1915 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1917 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1920 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1922 msgid "Add a new index to the list"
1923 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
1925 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1927 msgid "A&vailable Indexes:"
1928 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
1930 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1931 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1936 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1938 msgid "Remove the selected index"
1939 msgstr "Fjern den valgte databasen"
1941 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
1943 msgid "Rename the selected index"
1944 msgstr "Fjern den valgte databasen"
1946 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
1949 msgstr "&Bytte navn"
1951 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
1953 msgid "Define or change button color"
1954 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
1956 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1957 msgid "Information Type:"
1960 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1961 msgid "Information Name:"
1964 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
1966 msgid "Inset Parameter Configuration"
1967 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
1969 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:44
1970 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
1971 msgid "I&mmediate Apply"
1972 msgstr "&Øyeblikkelig virkning"
1974 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:69
1977 msgstr "Åpne objekt|Å"
1979 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
1980 msgid "Document &class"
1981 msgstr "Dokument&klasse"
1983 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
1984 msgid "Click to select a local document class definition file"
1985 msgstr "Trykk for å velge en lokal dokumentklassefil"
1987 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
1988 msgid "&Local Layout..."
1989 msgstr "&Lokal klasse..."
1991 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
1992 msgid "Class options"
1993 msgstr "Klasseopsjoner"
1995 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:77
1997 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2000 "Standardvalg definert i dokumentstilen. Kryss av for å velge/velge bort."
2002 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
2003 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2004 msgstr "Kryss av for å bruke standardvalg"
2006 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
2007 msgid "P&redefined:"
2008 msgstr "&Forhåndsdefinert:"
2010 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:102
2012 msgstr "&Brukerdefinert:"
2014 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
2015 msgid "&Graphics driver:"
2016 msgstr "&Grafikkdriver:"
2018 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:145
2019 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2020 msgstr "Kryss av hvis dette dokumentet skal brukes som del av et hoveddokument"
2022 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2023 msgid "Select de&fault master document"
2024 msgstr "&Velg hoveddokument"
2026 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:166
2028 msgstr "&Hoveddokument:"
2030 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:183
2031 msgid "Enter the name of the default master document"
2032 msgstr "Filnavn for hoveddokumentet"
2034 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:202
2035 msgid "Suppress default date on front page"
2038 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2042 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2043 msgid "Language &Default"
2044 msgstr "&Standard for språket"
2046 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2050 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2051 msgid "&Quote Style:"
2052 msgstr "S&iteringsstil:"
2054 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2056 msgid "Input here the listings parameters"
2057 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
2059 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2060 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2061 msgid "Feedback window"
2062 msgstr "Vindu for tilbakemeldinger"
2064 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:330
2065 #: src/insets/InsetListings.cpp:354 src/insets/InsetListings.cpp:356
2069 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2070 msgid "&Main Settings"
2071 msgstr "&Hovedinnstillinger"
2073 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2077 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2078 msgid "Check for inline listings"
2079 msgstr "Kryss av for listing i teksten"
2081 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2082 msgid "&Inline listing"
2083 msgstr "L&isting i tekst"
2085 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2086 msgid "Check for floating listings"
2087 msgstr "Kryss av for å få en flytende programlisting"
2089 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2091 msgstr "&Flytende (Float)"
2093 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2095 msgstr "&Plassering:"
2097 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2098 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2099 msgstr "Oppgi plassering (htbp) for flytende programlisting"
2101 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2102 msgid "Line numbering"
2105 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2109 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2110 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2111 msgstr "På hvilken side vil du ha linjenumrene?"
2113 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2117 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2118 msgid "Difference between two numbered lines"
2119 msgstr "Differansen mellom påfølgende linjenumre"
2121 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2123 msgstr "Skriftstør&relse:"
2125 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2126 msgid "Choose the font size for line numbers"
2127 msgstr "Velg skriftstørrelse for linjenumre"
2129 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2130 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:994
2134 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2136 msgstr "S&kriftstørrelse:"
2138 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2139 msgid "The content's base font size"
2140 msgstr "Skriftstørrelse for innholdet"
2142 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2143 msgid "Font Famil&y:"
2144 msgstr "Skrift&familie:"
2146 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2147 msgid "The content's base font style"
2148 msgstr "Skrifttype for innholdet"
2150 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2151 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2152 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
2154 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2155 msgid "&Break long lines"
2156 msgstr "&Bryt lange linjer"
2158 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2159 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2160 msgstr "Gjør mellomrom synlige med et spesialsymbol"
2162 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2163 msgid "S&pace as symbol"
2164 msgstr "&Mellomrom som symbol"
2166 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2167 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2168 msgstr "Gjør mellomrommene i tekststrenger synlige med et spesialsymbol"
2170 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2171 msgid "Space i&n string as symbol"
2172 msgstr "Sy&nlige mellomrom i tekststrenger"
2174 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2175 msgid "Tab&ulator size:"
2176 msgstr "Tab&ulatorstørrelse:"
2178 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2179 msgid "Use extended character table"
2180 msgstr "Bruk utvidet tegntabell"
2182 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2183 msgid "&Extended character table"
2184 msgstr "&Utvidet tegntabell"
2186 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2190 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2191 msgid "Select the programming language"
2192 msgstr "Velg programmeringsspråk"
2194 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2198 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2199 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2200 msgstr "Velg dialekt for programmeringsspråket, om mulig"
2202 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2206 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2207 msgid "Fi&rst line:"
2208 msgstr "Fø&rste linje:"
2210 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2211 msgid "The first line to be printed"
2212 msgstr "Første linje som listes ut"
2214 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2216 msgstr "&Siste linje:"
2218 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2219 msgid "The last line to be printed"
2220 msgstr "Siste linje som listes ut"
2222 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2226 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2227 msgid "More Parameters"
2228 msgstr "Fler parametre"
2230 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2231 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2233 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
2236 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
2240 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2241 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2242 msgstr "Trykk Enter for å søke, eller klikk på Søk!"
2244 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2249 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2250 msgid "Update the display"
2251 msgstr "Oppdater log"
2253 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90
2254 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2258 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2259 msgid "Copy to Clip&board"
2262 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2266 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2267 msgid "Jump to the next warning message."
2268 msgstr "Hopp til neste advarsel"
2270 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2271 msgid "Next &Warning"
2272 msgstr "Neste &advarsel"
2274 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2275 msgid "Jump to the next error message."
2276 msgstr "Hopp til neste feilmelding."
2278 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2280 msgstr "Neste &Feil"
2282 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2283 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2284 msgstr "Bruk standardmarger for dokumentklassen"
2286 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2287 msgid "&Default Margins"
2288 msgstr "&Standard marger"
2290 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2294 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2298 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2302 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2306 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2308 msgstr "Avstand til &topptekst:"
2310 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2311 msgid "Head &height:"
2312 msgstr "&Høyde på topptekst:"
2314 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2316 msgstr "&Avstand til bunntekst:"
2318 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2319 msgid "&Column Sep:"
2320 msgstr "&Kolonneavstand:"
2322 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2324 msgid "Master Document Output"
2325 msgstr "Hoveddokument"
2327 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2328 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2331 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2332 msgid "Include only &selected children"
2335 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2337 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2341 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2343 msgid "&Maintain counters and references"
2344 msgstr "alle usiterte referanser"
2346 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2347 msgid "Include all subdocuments in the output"
2350 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2352 msgid "&Include all children"
2353 msgstr "Inkluder fil"
2355 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2356 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2357 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2358 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2359 msgid "Number of rows"
2360 msgstr "Antall rader"
2362 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2363 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2367 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2368 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2369 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2370 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2371 msgid "Number of columns"
2372 msgstr "Antall kolonner"
2374 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2375 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2379 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2380 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2381 msgstr "Juster dette til passende tabellstørrelse"
2383 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2384 msgid "Vertical alignment"
2385 msgstr "Loddrett justering"
2387 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2391 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2392 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2393 msgstr "Vannrett justering pr kolonne (l=venstre,c=sentrert,r=høyre)"
2395 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2396 msgid "&Horizontal:"
2399 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2404 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2408 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2409 msgid "decoration type / matrix border"
2412 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2416 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2420 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2424 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2428 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2432 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2434 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2435 "are inserted into formulas"
2438 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2439 msgid "&Use AMS math package automatically"
2440 msgstr "B&ruk AMS-matematikk automatisk"
2442 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2443 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2446 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2447 msgid "Use AMS &math package"
2448 msgstr "Bruk AMS-&matematikk"
2450 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2452 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2453 "inserted into formulas"
2456 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2457 msgid "Use esint package &automatically"
2458 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken &automatisk"
2460 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2461 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2464 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2465 msgid "Use &esint package"
2466 msgstr "Bruk \"&esint\"-pakken"
2468 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2470 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2471 "inserted into formulas"
2474 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2476 msgid "Use mhchem &package automatically"
2477 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken &automatisk"
2479 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2480 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2483 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:81
2485 msgid "Use mh&chem package"
2486 msgstr "Bruk \"&esint\"-pakken"
2488 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2490 msgstr "&Tilgjengelige:"
2492 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2494 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:156
2498 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2502 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2506 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2508 msgstr "Sortér so&m:"
2510 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2511 msgid "&Description:"
2512 msgstr "&Beskrivelse:"
2514 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2518 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2522 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2523 msgid "LyX internal only"
2524 msgstr "Kun internt i LyX"
2526 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2530 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2531 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2532 msgstr "Eksporteres til LaTeX/Docbook, men skrives ikke ut"
2534 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2538 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2539 msgid "Print as grey text"
2540 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
2542 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2546 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2547 msgid "&List in Table of Contents"
2548 msgstr "&Vis i innholdsfortegnelse"
2550 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2552 msgstr "&Nummerering"
2554 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:25
2556 msgid "Output Format"
2557 msgstr "Ingen utdata"
2559 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61
2561 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2562 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
2564 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:51
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:178
2567 msgid "De&fault Output Format:"
2568 msgstr "Standard &skriver:"
2570 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2571 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2574 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:73
2578 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2579 msgid "&Use hyperref support"
2580 msgstr "&Bruk 'hyperref'"
2582 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2586 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2588 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2589 msgstr "Fyll ut hodet med informasjon fra passende miljøer i dokumentet."
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2592 msgid "Automatically fi&ll header"
2593 msgstr "Fy&ll ut hodet automatisk"
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2596 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2597 msgstr "Bruk hele skjermen for å vise PDF-presentasjon"
2599 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2600 msgid "Load in &fullscreen mode"
2601 msgstr "F&ull skjerm"
2603 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2604 msgid "Header Information"
2607 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2611 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2613 msgstr "&Forfatter:"
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2619 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2621 msgstr "Nø&kkelord:"
2623 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2625 msgstr "H&yperlenker"
2627 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2628 msgid "Allows link text to break across lines."
2629 msgstr "Tillat ombrekking av hyperlenker."
2631 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2632 msgid "B&reak links over lines"
2633 msgstr "B&rekk lenker over linjeskift"
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2636 msgid "No &frames around links"
2637 msgstr "Ikke r&amme rundt lenker"
2639 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2640 msgid "C&olor links"
2641 msgstr "&Fargede lenker"
2643 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2644 msgid "Bibliographical backreferences"
2645 msgstr "Bibliografiske tilbakereferanser"
2647 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2648 msgid "B&ackreferences:"
2649 msgstr "&Tilbakereferanser:"
2651 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2655 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2656 msgid "G&enerate Bookmarks"
2657 msgstr "Lag bokmerker"
2659 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2660 msgid "&Numbered bookmarks"
2661 msgstr "&Nummererte bokmerker"
2663 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2664 msgid "Number of levels"
2665 msgstr "Antall nivåer"
2667 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2668 msgid "&Open bookmarks"
2669 msgstr "&Åpne bokmerker"
2671 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2672 msgid "Additional o&ptions"
2673 msgstr "Ekstra hyperref-o&psjoner"
2675 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2676 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2677 msgstr "f.eks.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2680 msgid "Paper Format"
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:246
2685 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:277
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2691 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with "Custom""
2692 msgstr "Velg en arkstørrelse, eller spesifiser din egen med \"Brukerdefinert\""
2694 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2695 msgid "&Orientation:"
2696 msgstr "&Orientering:"
2698 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2702 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1094
2711 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2712 msgid "Headings &style:"
2713 msgstr "Topptek&st:"
2715 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2716 msgid "Style used for the page header and footer"
2717 msgstr "Stil for sidens hode og fot"
2719 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2720 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2721 msgstr "Layout for dobbeltsidig utskrift"
2723 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2724 msgid "&Two-sided document"
2725 msgstr "&Tosidig dokument"
2727 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:216
2729 msgid "Background Color:"
2732 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:237
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
2738 msgid "Revert the color to the default"
2741 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2744 msgstr "Tilbakestill"
2746 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2748 msgstr "Etikettbredde for lister"
2750 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2751 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2752 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2753 msgstr "Denne teksten definerer bredden på den bredeste etiketten"
2755 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2756 msgid "Lo&ngest label"
2757 msgstr "&Lengste listeetikett"
2759 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2760 msgid "Line &spacing"
2761 msgstr "L&injeavstand"
2763 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1792
2764 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
2768 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2772 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1798
2773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
2777 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
2780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1167 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2781 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:603
2782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
2783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746
2784 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
2785 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:759
2786 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1916 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1939
2787 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2789 msgstr "Brukerdefinert"
2791 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2792 msgid "&Indent Paragraph"
2793 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2795 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2799 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2803 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2807 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2811 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2812 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2813 msgstr "Bruk standardjustering for avsnittet, hva det nå er."
2815 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2816 msgid "Paragraph's &Default"
2817 msgstr "&Standardjustering for avsnittstypen"
2819 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2821 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2822 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2831 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2832 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2836 msgid "&Horiz. Phantom"
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2841 msgid "Vertical space of the phantom content"
2842 msgstr "Loddrett justering av innholdet i boksen"
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2846 msgid "&Vert. Phantom"
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2859 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2861 msgstr "Vis forslag om å fullføre matematikk bak markøren, etter forsinkelsen."
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2864 msgid "Automatic in&line completion"
2865 msgstr "Fullføre automatisk"
2867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2868 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2869 msgstr "Vis dialogen etter forsinkelsen."
2871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2872 msgid "Automatic p&opup"
2873 msgstr "Automatisk dialog"
2875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2876 msgid "Autoco&rrection"
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
2885 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2887 msgstr "Vis forslag om å fullføre tekst bak markøren, etter forsinkelsen."
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2890 msgid "Automatic &inline completion"
2891 msgstr "Fullføre automatisk"
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
2894 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2895 msgstr "Vis dialogen etter forsinkelsen."
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2898 msgid "Automatic &popup"
2899 msgstr "Automatisk dialog"
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
2903 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2906 "Vis et lite triangel på markøren, hvis det er mulig å fullføre ordet "
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
2910 msgid "Cursor i&ndicator"
2911 msgstr "Markør&indikator"
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
2914 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
2920 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2921 "if it is available."
2923 "Når markøren har stått stille så lenge, vises forslag om fullføring hvis det "
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
2927 msgid "s inline completion dela&y"
2928 msgstr "s fullføringsforsinkelse"
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
2932 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2933 "if it is available."
2935 "Når markøren har stått i ro så lenge, vises dialogen med forslag, om den er "
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
2939 msgid "s popup d&elay"
2940 msgstr "s dialogforsinkelse"
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
2944 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2945 "It will be shown right away."
2947 "Hvis det er flere muligheter for å fullføre med TAB-tasten, vises dialogen "
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2951 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2952 msgstr "Ingen dialogforsinkelse når det er flere muligheter"
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
2955 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2956 msgstr "Lenge forslag om fullføring kuttes og vises med \"...\"."
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
2959 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2960 msgstr "Forkort lange forslag med \"...\""
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2964 msgstr "K&onverteringsprogram:"
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2967 msgid "E&xtra flag:"
2968 msgstr "Ek&stra opsjoner:"
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2971 msgid "&From format:"
2972 msgstr "&Fra format:"
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2976 msgstr "&Til format:"
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2985 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2633 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2697
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2990 msgid "Converter Defi&nitions"
2991 msgstr "Defi&nerte konvertere"
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2994 msgid "Converter File Cache"
2995 msgstr "Hurtilager for konverterte filer"
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3002 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3003 msgstr "Maksimal &alder (i dager):"
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
3006 msgid "&Date format:"
3007 msgstr "Datoformat:"
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
3010 msgid "Date format for strftime output"
3011 msgstr "Datoformat for \"strftime\""
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3014 msgid "Display &Graphics"
3015 msgstr "Vis &Grafikk"
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3018 msgid "Instant &Preview:"
3019 msgstr "Øyeblikkelig &forhåndsvisning"
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3022 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3036 msgid "Preview Si&ze:"
3037 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3040 msgid "Factor for the preview size"
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3044 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3049 msgid "&Mark end of paragraphs"
3050 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3057 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3058 msgstr "Markøren følger &rullefeltet"
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3062 msgid "Scroll &below end of document"
3063 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
3066 msgid "Sort &environments alphabetically"
3067 msgstr "Sortér avsnittstyper alfabetisk"
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:72
3070 msgid "&Group environments by their category"
3071 msgstr "&Gruppér avsnittstyper etter kategori"
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:80
3074 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3075 msgstr "Rediger mattemakroer i teksten, med en ramme rundt"
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:85
3078 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3079 msgstr "Rediger mattemakroer i teksten, med navnet i statusfeltet"
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3082 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3083 msgstr "Rediger mattemakroer med en parameterliste (som i LyX < 1.6)"
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:101
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:119
3090 msgid "&Limit text width"
3091 msgstr "&Begrens tekstbredden"
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:150
3094 msgid "Screen used (&pixels):"
3095 msgstr "Antall skjermpunkter:"
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
3099 msgid "Hide &menubar"
3100 msgstr "&Skjul faner"
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:183
3103 msgid "Hide &tabbar"
3104 msgstr "&Skjul faner"
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:190
3107 msgid "Hide scr&ollbar"
3108 msgstr "Skjul &rullefelt"
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:205
3111 msgid "&Hide toolbars"
3112 msgstr "Skjul &verktøylinjer"
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:49
3116 msgstr "Redigeringsprogram:"
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3120 msgstr "Ko&piprogram:"
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:69
3124 msgstr "&Hurtigtast:"
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:79
3127 msgid "S&hort Name:"
3128 msgstr "K&ort navn:"
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:95
3132 msgstr "Frem&viser:"
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:105
3136 msgstr "Etternavn på fil:"
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:160
3140 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3141 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:163
3145 msgid "Default Format"
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:194
3149 msgid "Vector &graphics format"
3150 msgstr "&Vektorgrafikk"
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
3153 msgid "&Document format"
3154 msgstr "&Dokumentformat"
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:208
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:215
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3170 msgstr "Navnet ditt"
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3173 msgid "Your E-mail address"
3174 msgstr "E-postadressen din"
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
3181 msgid "Use &keyboard map"
3182 msgstr "Bruk &tastaturoppsett"
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3191 msgstr "Se igjennom..."
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
3202 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3203 msgstr "&Fart for musehjul"
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
3207 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3208 "speed it up, low values slow it down."
3210 "1.0 er standardfart for å bla med musehjulet. Høyere tall blar raskere, "
3211 "lavere tall blar roligere."
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
3214 msgid "User &interface language:"
3215 msgstr "Språk for brukergrensesn&itt:"
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:35
3218 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3219 msgstr "Velg språk for brukergrensesnittet (menyer, dialoger, osv.)"
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
3222 msgid "Language pac&kage:"
3223 msgstr "Språkpakke:"
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3226 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3227 msgstr "Legg inn kommandoen for å laste språkpakke (standard: babel)"
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:62
3230 msgid "Command s&tart:"
3231 msgstr "Startkommando:"
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:72
3234 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3235 msgstr "LaTeX-kommandoen som innleder språkskift"
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
3238 msgid "Command e&nd:"
3239 msgstr "Sluttkommando:"
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
3242 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3243 msgstr "LaTeX-kommandoen som avslutter språkskifte"
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3246 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3247 msgstr "Bruk babel-pakka for å støtte flere språk"
3249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:99
3251 msgstr "Bruk \"b&abel\""
3253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
3255 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3256 "the language package)"
3258 "Kryss av så språket velges globalt (for dokumentklassen), ikke lokalt (bare "
3261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
3265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
3267 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
3277 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
3286 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3287 msgstr "Kryss av for å merke fremmede språk i hovedvinduet"
3289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3290 msgid "Mark &foreign languages"
3291 msgstr "Merk &fremmede språk"
3293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:165
3294 msgid "Right-to-left language support"
3295 msgstr "Støtte for høyre-til-venstre språk"
3297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183 src/LyXRC.cpp:3159
3299 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3301 "Kryss av for å støtte språk som skrives fra høyre mot venstre. (Hebraisk, "
3304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3305 msgid "Enable RTL su&pport"
3306 msgstr "Støtt høyre-til-venstre språk"
3308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:214
3309 msgid "Cursor movement:"
3310 msgstr "Flytte markøren:"
3312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:224
3316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:234
3320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
3322 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
3327 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3328 msgstr "Te&X tegnkoding"
3330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:58
3331 msgid "Default paper si&ze:"
3332 msgstr "Standard arkstørrelse:"
3334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:68
3335 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3336 msgstr "&DVI-fremviser papirstørrelse:"
3338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
3339 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3340 msgstr "Papirstørrelse (-paper) for noen DVI-fremvisere"
3342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:141
3343 msgid "BibTeX command and options"
3344 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
3346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:158
3347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:253
3348 msgid "Processor for &Japanese:"
3351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:168
3353 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3354 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
3356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
3360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:680
3361 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:777
3364 msgstr "&Innstillinger:"
3366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:236
3367 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3368 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
3370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:263
3372 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
3376 msgid "&Nomenclature command:"
3377 msgstr "&Nomenklatur-kommando:"
3379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3380 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3381 msgstr "Kommando og opsjoner for nomenklatur (vanligvis makeindex)"
3383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
3384 msgid "Chec&kTeX command:"
3385 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
3387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:302
3388 msgid "CheckTeX start options and flags"
3389 msgstr "Opsjoner for CheckTeX"
3391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:315
3393 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3394 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3395 "rather than the Cygwin teTeX."
3397 "Velg om LyX skal bruke filstier av windows-typen heller enn posix-typen for "
3398 "å få tak i LaTeX filer. Dette passer hvis du bruker windowsversjonen av "
3399 "MikTeX heller enn Cygwin teTeX."
3401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:321
3402 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3403 msgstr "&Bruk windows-type fil-stier i LaTeX-filer"
3405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:328
3406 msgid "Set class options to default on class change"
3407 msgstr "Sett klasseinnstillingene til standard verdier ved klassebytte"
3409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:331
3410 msgid "R&eset class options when document class changes"
3411 msgstr "&Tilbakestill klasseinnstillingen når dokumentklassen endres"
3413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:344
3414 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747
3418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:349
3419 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:748
3423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:354
3424 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:749
3425 msgid "US executive"
3426 msgstr "US executive"
3428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:359
3429 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:750
3433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:364
3434 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:751
3438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:369
3439 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:752
3443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:374
3444 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755
3448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3449 msgid "&PATH prefix:"
3450 msgstr "Sti til hjelpeprogrammer:"
3452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3461 msgstr "Se igjennom..."
3463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3465 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3466 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
3468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3469 msgid "&Temporary directory:"
3470 msgstr "Midlertidige filer:"
3472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3473 msgid "Ly&XServer pipe:"
3474 msgstr "LyXServer datarør:"
3476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3477 msgid "&Backup directory:"
3478 msgstr "&Sikkerhetskopier:"
3480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3481 msgid "&Example files:"
3482 msgstr "&Eksempelfiler:"
3484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3485 msgid "&Document templates:"
3486 msgstr "&Dokumentmaler:"
3488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3489 msgid "&Working directory:"
3490 msgstr "&Arbeidsmappe:"
3492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3494 msgid "Hunspell dictionaries:"
3495 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
3497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2832
3499 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3500 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3501 "paragraphs are separated by a blank line."
3503 "Maksimal linjelengde for eksporterte filer av typene tekst/LaTeX/SGML. Hvis "
3504 "lengden er 0 blir hvert avsnitt én linje; hvis lengden er større enn 0 "
3505 "skilles avsnitt med en blank linje."
3507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
3508 msgid "Output &line length:"
3509 msgstr "Maksimal linjelengde:"
3511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3512 msgid "Printer Command Options"
3513 msgstr "Opsjoner for utskriftskommando"
3515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3516 msgid "Extension to be used when printing to file."
3517 msgstr "Filetternavn ved utskrift til fil"
3519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3520 msgid "File ex&tension:"
3521 msgstr "File&tternavn:"
3523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3524 msgid "Option used to print to a file."
3525 msgstr "Opsjon for å skrive til fil"
3527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3528 msgid "Print to &file:"
3529 msgstr "Skriv til &fil"
3531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3532 msgid "Option used to print to non-default printer."
3533 msgstr "Opsjon for å skrive til annen skriver enn standard."
3535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3536 msgid "Set &printer:"
3537 msgstr "Velg sk&river:"
3539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3540 msgid "Option used with spool command to set printer."
3541 msgstr "Opsjon for å velge rett skriverkø."
3543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3544 msgid "Spool &printer:"
3547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3549 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3552 "Bruker du denne, vil Lyx skrive til fil for deretter å bruke denne "
3553 "kommandoen for å skrive ut filen."
3555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3556 msgid "Spool co&mmand:"
3557 msgstr "Skriverkø-kommando:"
3559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3560 msgid "Option used to reverse page order."
3561 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
3563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3564 msgid "Re&verse pages:"
3567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3572 msgid "&Number of copies:"
3573 msgstr "&Antall kopier"
3575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3576 msgid "Option used to set number of copies."
3577 msgstr "Velg antall kopier"
3579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3580 msgid "Option used to print a range of pages."
3581 msgstr "Opsjon for å skrive ut et begrenset intervall med sider."
3583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3588 msgid "Pa&ge range:"
3591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3592 msgid "Option used to collate multiple copies."
3593 msgstr "Opsjon for å sortere ekstra kopier."
3595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3597 msgstr "Oddetallssider:"
3599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3600 msgid "&Even pages:"
3601 msgstr "Liketallssider:"
3603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3604 msgid "Paper t&ype:"
3605 msgstr "Papirt&ype:"
3607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3608 msgid "Paper si&ze:"
3609 msgstr "Arkstørrelse:"
3611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3612 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3613 msgstr "Alle andre opsjoner du vil bruke med utskriftskommandoen."
3615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3616 msgid "E&xtra options:"
3617 msgstr "Ekstra opsjoner:"
3619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3620 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3621 msgstr "Tilpasser utskrift til en bestemt skriver. Ekspertopsjon."
3623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3625 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3626 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3631 msgid "Adapt &output to printer"
3632 msgstr "Tilpass utskrift til skriveren"
3634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3635 msgid "Name of the default printer"
3636 msgstr "Navn på standardskriver"
3638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3639 msgid "Default &printer:"
3640 msgstr "Standard &skriver:"
3642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3643 msgid "Printer co&mmand:"
3644 msgstr "Skriverkommando:"
3646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3647 msgid "Sans Seri&f:"
3650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3651 msgid "T&ypewriter:"
3652 msgstr "&Maskinskrift:"
3654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3659 msgid "Screen &DPI:"
3660 msgstr "Skjerm &DPI:"
3662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3668 msgstr "Skriftstørrelser"
3670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:282
3682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3688 msgstr "&Gigantisk:"
3690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3708 msgstr "&Bitteliten:"
3710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3712 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3715 "Å krysse av her øker ytelsen, men kan gi dårligere kvalitet på skrift på "
3718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3719 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3720 msgstr "Br&uk hurtilageret for bilder for å vise skrift raskere"
3722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3728 msgstr "&Hurtigtast-fil:"
3730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3731 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3732 msgstr "Vis tastekoblinger som inneholder:"
3734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
3735 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
3738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
3739 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
3742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
3744 msgid "&Spellchecker engine:"
3745 msgstr "Stavekontroll"
3747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3748 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3749 msgstr "Aksepter ord som \"avisleser\""
3751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
3752 msgid "Accept compound &words"
3753 msgstr "Tillat sammensatte &ord"
3755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
3756 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
3759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3760 msgid "S&pellcheck continuously"
3763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
3764 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3768 msgid "&Escape characters:"
3769 msgstr "&Unntakstegn:"
3771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3772 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3773 msgstr "Overstyrer språket som brukes for stavesjekking"
3775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3776 msgid "Al&ternative language:"
3777 msgstr "Alternativt språk:"
3779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3784 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3785 msgstr "Lagre og gjenopprett posisjoner for vinduer"
3787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3788 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3789 msgstr "Gå til posisjonen markøren var i sist gang dokumentet ble lukket"
3791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3792 msgid "Restore cursor &positions"
3793 msgstr "Husk markørposisjoner i dokumentene"
3795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3796 msgid "&Load opened files from last session"
3797 msgstr "Les inn åpne dokumenter fra forrige økt"
3799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
3800 msgid "Clear all session &information"
3801 msgstr "Fjern all &informasjon om økta"
3803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:85
3807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3808 msgid "&Maximum last files:"
3809 msgstr "Max antall tidligere filer"
3811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:140
3813 msgid "Backup original documents when saving"
3814 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter, hvert "
3816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:160
3820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3821 msgid "&Backup documents, every"
3822 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter, hvert "
3824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
3825 msgid "&Open documents in tabs"
3826 msgstr "Åpne dokumenter under faner"
3828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:191
3829 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:194
3833 msgid "&Single close-tab button"
3836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:217
3837 msgid "Automatic help"
3838 msgstr "Automatisk hjelp"
3840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:235
3842 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3843 "the main work area of an edited document"
3845 "Kryss av for å få tips om objekter i dokumentet, når musepekeren er over dem."
3847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
3848 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3849 msgstr "Musehint i hovedvinduet"
3851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:258
3852 msgid "&User interface file:"
3853 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
3855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2359
3856 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2366 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2466
3860 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:24
3861 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:37
3862 msgid "Define hanging indendation/label length for the nomenclature list."
3865 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:27
3867 msgid "&List Indendation:"
3870 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:48
3872 msgid "Custom &Width:"
3873 msgstr "Kolonnebredde"
3875 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:61
3877 "Custom value. "List Indendation" needs to be set to ""
3881 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3885 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3886 msgid "Page number to print from"
3887 msgstr "Skriver fra og med dette sidenummeret"
3889 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3890 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3893 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3894 msgid "Page number to print to"
3895 msgstr "Skriver til og med dette sidenummeret"
3897 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3898 msgid "Print all pages"
3899 msgstr "Skriv ut alle sidene"
3901 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3905 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3906 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
3910 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3911 msgid "Print &odd-numbered pages"
3912 msgstr "Skriv oddetallssider"
3914 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3915 msgid "Print &even-numbered pages"
3916 msgstr "Skriv &liketallssider"
3918 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3919 msgid "Print in reverse order"
3920 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
3922 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3923 msgid "Re&verse order"
3924 msgstr "Baklengs rekkefølge"
3926 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3930 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3931 msgid "Number of copies"
3932 msgstr "Antall kopier"
3934 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3935 msgid "Collate copies"
3936 msgstr "Siderekkefølge 12341234 heller enn 11223344"
3938 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3942 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3946 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3947 msgid "Print Destination"
3948 msgstr "Skriv ut til"
3950 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3951 msgid "Send output to the printer"
3952 msgstr "Skriv ut til skriveren"
3954 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3958 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3959 msgid "Send output to the given printer"
3960 msgstr "Skriver å skrive ut til"
3962 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3963 msgid "Send output to a file"
3964 msgstr "Utskrift til fil"
3966 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
3967 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
3970 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
3975 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
3977 msgid "A&vailable indexes:"
3978 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
3980 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
3982 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
3983 msgstr "Velg standard skriftfamilie for dokumentet"
3985 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
3986 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1106 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
3990 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
3992 msgstr "Innstillinger"
3994 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
3995 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
3998 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
3999 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4002 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4004 msgid "&Clear automatically"
4005 msgstr "Automatisk oppdatering"
4007 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4009 msgid "Debug messages"
4010 msgstr "Alle debug meldinger"
4012 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4014 msgid "Display no debug messages"
4015 msgstr "Alle debug meldinger"
4017 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4022 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4023 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4026 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4031 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4033 msgid "Display all debug messages"
4034 msgstr "Alle debug meldinger"
4036 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4037 msgid "Display statusbar messages?"
4040 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4042 msgid "&Statusbar messages"
4043 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
4045 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
4050 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4051 msgid "Enter string to filter the label list"
4054 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
4056 msgid "Filter case-sensitively"
4057 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
4059 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
4061 msgid "Case-sensiti&ve"
4062 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
4064 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87
4065 msgid "Update the label list"
4066 msgstr "Oppdater referanselisten"
4068 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
4070 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4071 "sensitive option is checked)"
4074 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
4078 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
4080 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4081 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
4083 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:183
4085 msgid "Cas&e-sensitive"
4086 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
4088 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
4089 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4092 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:193
4097 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:223 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4098 msgid "&Go to Label"
4099 msgstr "&Gå til merket"
4101 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
4103 msgstr "&Referansemerker i:"
4105 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:298
4106 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4107 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i utskrift"
4109 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:302
4111 msgstr "<referansenr>"
4113 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:307
4114 msgid "(<reference>)"
4115 msgstr "(<referansenr>)"
4117 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:312
4121 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
4122 msgid "on page <page>"
4123 msgstr "på side <side>"
4125 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:322
4126 msgid "<reference> on page <page>"
4127 msgstr "<referansenr> på side <side>"
4129 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:327
4130 msgid "Formatted reference"
4131 msgstr "Formattert referanse"
4133 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
4134 msgid "Replace &with:"
4135 msgstr "Erstatt med:"
4137 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
4138 msgid "Match whole words onl&y"
4139 msgstr "Bare hele ord"
4141 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
4143 msgstr "Finn &Neste"
4145 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
4146 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:103
4147 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:109
4151 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
4152 msgid "Search &backwards"
4153 msgstr "Søk &baklengs"
4155 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4156 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4157 msgstr "Behandle konvertert fil med denne kommandoen ($$FName = filnavn)"
4159 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4160 msgid "&Export formats:"
4161 msgstr "&Eksportformater:"
4163 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4167 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4168 msgid "Edit shortcut"
4169 msgstr "Endre hurtigtast"
4171 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4172 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4173 msgstr "Skriv inn LyX-funksjon eller kommandosekvens"
4175 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4176 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4177 msgstr "Fjern siste tast fra hurtigsekvensen"
4179 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4183 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4184 msgid "Clear current shortcut"
4185 msgstr "Fjern valgt hurtigtast"
4187 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4188 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:984
4192 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4194 msgstr "&Hurtigtast:"
4196 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4200 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4202 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4203 "the 'Clear' button"
4205 "Klikk her, tast derette hurtigtasten(e). Innholdet kan fjernes med 'Fjern'-"
4208 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4213 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:36
4215 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4218 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4219 msgid "Current word"
4222 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:50
4223 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4224 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:120
4225 msgid "Replace word with current choice"
4226 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
4228 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:53
4231 msgstr "Finn &Neste"
4233 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:60
4235 msgid "Re&placement:"
4236 msgstr "Byttes med:"
4238 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
4239 msgid "Replace with selected word"
4240 msgstr "Bytt ut med valgt ord"
4242 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:110
4244 msgid "S&uggestions:"
4247 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
4248 msgid "Ignore this word"
4249 msgstr "Ignorer dette ordet"
4251 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:136
4255 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:143
4256 msgid "Ignore this word throughout this session"
4257 msgstr "Godta dette ordet i denne omgangen"
4259 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4261 msgstr "Ignorer alle"
4263 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:153
4264 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4265 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
4267 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:196
4268 msgid "Unknown word:"
4269 msgstr "Ukjent ord:"
4271 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4273 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4277 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4281 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4282 msgid "Select this to display all available characters at once"
4283 msgstr "Kryss av for å vise alle tilgjengelige tegn på en gang"
4285 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4286 msgid "&Display all"
4289 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:36
4290 msgid "Current cell:"
4291 msgstr "Tabellrute:"
4293 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:58
4294 msgid "Current row position"
4297 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:80
4298 msgid "Current column position"
4301 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:115
4302 msgid "&Table Settings"
4303 msgstr "&Tabellinnstillinger"
4305 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4307 msgid "Column settings"
4308 msgstr "Dokumentinnstillinger"
4310 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:127
4311 msgid "&Horizontal alignment:"
4312 msgstr "Vannrett justering:"
4314 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
4315 msgid "Horizontal alignment in column"
4316 msgstr "Vannrett justering i kolonnen"
4318 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:141
4319 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:695
4323 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:193
4324 msgid "Fixed width of the column"
4325 msgstr "Fast bredde for kolonnen"
4327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
4328 msgid "&Vertical alignment in row:"
4329 msgstr "&Loddrett justering i raden:"
4331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:232
4333 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4336 "Spesifiserer loddrett justering av denne cella relativt til baselinja for "
4339 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4340 msgid "Merge cells of different columns"
4343 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:273
4344 msgid "&Multicolumn"
4345 msgstr "&Multikolonne"
4347 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:283
4350 msgstr "Rammeinnstillinger"
4352 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:289
4353 msgid "Merge cells of different rows"
4356 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:292
4360 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:302
4362 msgid "Cell setting"
4363 msgstr "Noteinnstillinger"
4365 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:308
4366 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4367 msgstr "Vri denne tabellruten 90 grader"
4369 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:311
4370 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4371 msgstr "Vri &ruten 90 grader"
4373 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:324
4375 msgid "Table-wide settings"
4376 msgstr "Tabellinstillinger"
4378 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:330
4380 msgid "Verti&cal alignment:"
4381 msgstr "Loddrett justering"
4383 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:340
4385 msgid "Vertical alignment of the table"
4386 msgstr "Loddrett justering"
4388 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:384
4389 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4390 msgstr "Vri tabellen 90 grader"
4392 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:387
4393 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4394 msgstr "&Vri tabellen 90 grader"
4396 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:399
4397 msgid "LaTe&X argument:"
4398 msgstr "LaTe&X argument:"
4400 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:409
4401 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4402 msgstr "Eget kolonneformat (LaTeX)"
4404 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4406 msgstr "&Kantlinjer"
4408 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:438
4412 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
4413 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4414 msgstr "Kantlinjer for (valgte) ruter"
4416 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
4420 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:971
4421 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4422 msgstr "Slå på kantlinjer for de(n) valgte rute(n)"
4424 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:974
4428 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:981
4429 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4430 msgstr "Slå av kantlinjer for de(n) valgte ruten(e)"
4432 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1006
4433 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4434 msgstr "Bruk formell stil (som i \"booktabs\"), ingen loddrette streker"
4436 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1009
4440 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1019
4441 msgid "Use default (grid-like) border style"
4442 msgstr "Bruk standard rutenett"
4444 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1022
4448 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1061
4449 msgid "Additional Space"
4450 msgstr "Ekstra mellomrom"
4452 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
4453 msgid "T&op of row:"
4454 msgstr "&Oppå raden:"
4456 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1133
4457 msgid "Botto&m of row:"
4458 msgstr "&Under raden:"
4460 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
4461 msgid "Bet&ween rows:"
4462 msgstr "&Mellom rader:"
4464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1195
4466 msgstr "&Lang tabell"
4468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1201
4469 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4470 msgstr "Brukes for tabeller som går over flere sider"
4472 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
4473 msgid "&Use long table"
4474 msgstr "&Bruk lang tabell"
4476 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1214
4478 msgid "Row settings"
4479 msgstr "Rammeinnstillinger"
4481 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1220
4485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1227
4486 msgid "Border above"
4489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1234
4490 msgid "Border below"
4491 msgstr "Strek under"
4493 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1241
4497 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
4501 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4502 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4503 msgstr "Bruk denne raden som førsterad på hver side (utenom den første)"
4505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1258
4506 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1295
4507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
4508 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
4509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1405 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4510 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4514 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1268
4515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1275
4516 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1302
4517 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1309
4518 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
4519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
4520 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1374
4521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1381
4525 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1282
4526 msgid "First header:"
4527 msgstr "Første hode:"
4529 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1289
4530 msgid "This row is the header of the first page"
4531 msgstr "Denne raden er tabellhode på den første siden"
4533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1316
4534 msgid "Don't output the first header"
4535 msgstr "Ikke skriv ut første hode"
4537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1319
4538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
4542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1326
4546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1333
4547 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4548 msgstr "Bruk denne raden som sisterad på hver side (utenom den siste)"
4550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
4551 msgid "Last footer:"
4554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4555 msgid "This row is the footer of the last page"
4556 msgstr "Denne raden er den siste på den siste siden"
4558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1388
4559 msgid "Don't output the last footer"
4560 msgstr "Ikke skriv ut siste fot"
4562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
4564 msgstr "Tabelloverskrift:"
4566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1415
4567 msgid "Set a page break on the current row"
4568 msgstr "Sideskift på denne raden"
4570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
4571 msgid "Page &break on current row"
4572 msgstr "Sideskift på denne raden"
4574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1431
4576 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4577 msgstr "Vannrett justering av innholdet i ramma"
4579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1434
4581 msgid "Longtable alignment"
4582 msgstr "Vannrett justering:"
4584 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4585 msgid "Close this dialog"
4586 msgstr "Lukk dette vinduet"
4588 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4589 msgid "Rebuild the file lists"
4590 msgstr "Oppdater fil-lister"
4592 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4594 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4595 msgstr "Vis innholdet i markert fil."
4597 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4601 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4602 msgid "Selected classes or styles"
4603 msgstr "Valgte klasser eller stiler"
4605 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4606 msgid "LaTeX classes"
4607 msgstr "LaTeX dokumentklasser"
4609 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4610 msgid "LaTeX styles"
4611 msgstr "LaTeX stiler"
4613 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4614 msgid "BibTeX styles"
4615 msgstr "BibTeX stiler"
4617 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4618 msgid "Toggles view of the file list"
4619 msgstr "Kryss av får å få med stier i tillegg til filnavn"
4621 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4625 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:55
4626 msgid "Separate paragraphs with"
4627 msgstr "Skill avsnitt med"
4629 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:76
4630 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4631 msgstr "Rykk inn avsnitt som kommer etter hverandre"
4633 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:79
4634 msgid "&Indentation"
4637 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:89
4639 msgid "Size of the indentation"
4640 msgstr "St&ørrelse og rotasjon"
4642 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:152
4643 msgid "&Vertical space"
4644 msgstr "&Loddrett avstand"
4646 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:162
4648 msgid "Size of the vertical space"
4649 msgstr "&Loddrett avstand"
4651 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:256
4653 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
4655 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:288
4656 msgid "&Line spacing:"
4657 msgstr "L&injeavstand:"
4659 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:306
4661 msgid "Spacing type"
4662 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
4664 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:327
4666 msgid "Number of lines"
4667 msgstr "Antall nivåer"
4669 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:334
4670 msgid "Format text into two columns"
4671 msgstr "Formater tekst med to kolonner"
4673 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:337
4674 msgid "Two-&column document"
4675 msgstr "To &kolonners dokument"
4677 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:36
4678 msgid "Language of the thesaurus"
4681 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:51
4682 msgid "Word to look up"
4685 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:64
4689 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:71
4691 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4692 msgstr "Trykk for å velge en lokal dokumentklassefil"
4694 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:86
4695 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:99
4696 msgid "The selected entry"
4697 msgstr "Det valgte alternativet"
4699 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:89
4703 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:106
4704 msgid "Replace the entry with the selection"
4705 msgstr "Bytt ut ordet med alternativet"
4707 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:161
4709 msgstr "Nøkkelord for register"
4711 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:164
4713 msgstr "Nø&kkelord:"
4715 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
4720 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
4721 msgid "Enter string to filter contents"
4724 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
4726 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4727 "tables, and others)"
4729 "Bytt mellom tilgjengelige lister (innholdsfortegnelse, figurliste, tabell-"
4730 "liste, eller andre)"
4732 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
4733 msgid "Update navigation tree"
4734 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
4736 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4737 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
4738 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
4742 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
4743 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4744 msgstr "Minsk dybden for valgt element"
4746 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
4747 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4748 msgstr "Øk dybden for valgt element"
4750 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
4751 msgid "Move selected item down by one"
4752 msgstr "Flytt det valgte elementet ned et trinn"
4754 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
4755 msgid "Move selected item up by one"
4756 msgstr "Flytt det valgte elementet opp et trinn"
4758 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
4762 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
4763 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4764 msgstr "Prøv å holde noder åpne over tid"
4766 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
4770 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
4771 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4772 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
4774 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
4775 msgid "LyX: Enter text"
4776 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
4778 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4779 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4780 msgstr "Hvis du krysser av, vil ikke LyX advare deg mer om dette."
4782 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4783 msgid "&Do not show this warning again!"
4784 msgstr "&Ikke vis denne advarselen igjen!"
4786 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
4787 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4788 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
4790 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
4792 msgstr "Standard avstand"
4794 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:604
4796 msgstr "Liten avstand"
4798 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:605
4800 msgstr "Medium avstand"
4802 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:606
4804 msgstr "Stor avstand"
4806 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
4808 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
4810 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4811 msgid "Complete source"
4812 msgstr "Hele kildekoden"
4814 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4815 msgid "Automatic update"
4816 msgstr "Automatisk oppdatering"
4818 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4819 msgid "Unit of width value"
4820 msgstr "Enheter for breddemål"
4822 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4823 msgid "number of needed lines"
4824 msgstr "antall linjer som trengs"
4826 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4827 msgid "use number of lines"
4828 msgstr "bruk et antall linjer"
4830 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4834 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4835 msgid "Outer (default)"
4836 msgstr "Ytre (standard)"
4838 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4842 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4843 msgid "use overhang"
4844 msgstr "Forskyv elementet utover i margen"
4846 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4848 msgstr "Ut i margen:"
4850 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4851 msgid "Overhang value"
4854 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4855 msgid "Unit of overhang value"
4856 msgstr "Måleenheter for forskyving"
4858 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4859 msgid "Check this to allow flexible placement"
4860 msgstr "Kryss av for mer fleksibel plassering"
4862 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4863 msgid "Allow &floating"
4864 msgstr "Tillat &flyt"
4866 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:27
4867 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
4868 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
4869 #: lib/layouts/amsart.layout:27 lib/layouts/amsbook.layout:28
4870 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:32
4871 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
4872 #: lib/layouts/cl2emult.layout:126 lib/layouts/dtk.layout:31
4873 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
4874 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31 lib/layouts/europecv.layout:16
4875 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:32
4876 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/iopart.layout:34
4877 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4878 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
4879 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
4880 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
4881 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
4882 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
4883 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
4884 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
4885 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4886 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4887 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:219
4892 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
4893 msgid "TheoremTemplate"
4896 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:1053
4897 #: lib/layouts/elsart.layout:286 lib/layouts/foils.layout:278
4898 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:215
4899 #: lib/layouts/ijmpd.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:378
4900 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:398
4901 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
4902 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25
4903 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
4907 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4911 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:1059
4912 #: lib/layouts/elsart.layout:257 lib/layouts/foils.layout:218
4913 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:194
4914 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/llncs.layout:419
4915 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
4916 #: lib/layouts/svjour.inc:440 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:52
4917 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
4918 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
4919 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
4920 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
4921 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
4922 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
4923 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4924 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4925 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
4926 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
4927 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
4928 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
4929 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
4930 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-chap.module:29
4931 #: lib/layouts/theorems-chap.module:32
4932 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
4933 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18 lib/layouts/theorems-sec.module:24
4934 #: lib/layouts/theorems-sec.module:27
4938 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4942 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:313
4943 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4944 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
4945 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
4946 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:99
4947 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
4948 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
4949 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
4950 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
4951 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
4952 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
4953 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
4954 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
4958 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4962 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:989
4963 #: lib/layouts/elsart.layout:320 lib/layouts/foils.layout:250
4964 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:233
4965 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:323
4966 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338
4967 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
4968 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
4969 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
4970 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4971 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
4972 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
4973 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
4974 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
4978 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4979 msgid "Corollary #:"
4980 msgstr "Korollar #:"
4982 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:327
4983 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4984 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:392
4985 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412
4986 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
4987 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
4988 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
4989 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
4990 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
4991 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
4992 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
4993 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
4995 msgstr "Proposisjon"
4997 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4998 msgid "Proposition #:"
4999 msgstr "Proposisjon #:"
5001 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:362
5002 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
5003 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
5004 #: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:123
5005 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5006 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
5007 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5008 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5009 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5010 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5011 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5012 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5016 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
5017 msgid "Conjecture #:"
5018 msgstr "Konjektur #:"
5020 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:334
5021 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5022 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5023 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5024 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5025 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5026 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5030 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
5031 msgid "Criterion #:"
5032 msgstr "Kriterie #:"
5034 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:1047
5035 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:137
5036 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
5037 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5038 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143 lib/layouts/theorems.inc:137
5039 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
5040 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
5041 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
5045 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
5049 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
5050 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5051 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5052 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5053 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5054 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5055 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5059 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
5063 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:1017
5064 #: lib/layouts/elsart.layout:348 lib/layouts/foils.layout:264
5065 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:135
5066 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:337
5067 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352
5068 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5069 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5070 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5071 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5072 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5073 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5074 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5075 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5079 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
5080 msgid "Definition #:"
5081 msgstr "Definisjon #:"
5083 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:1029
5084 #: lib/layouts/elsart.layout:369 lib/layouts/ijmpc.layout:167
5085 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:344
5086 #: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
5087 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5088 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5089 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5090 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5091 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5092 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5093 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5094 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5095 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
5099 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
5101 msgstr "Eksempel #:"
5103 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
5104 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5105 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5106 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5107 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5108 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5109 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5111 msgstr "Forutsetning"
5113 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
5114 msgid "Condition #:"
5115 msgstr "Forutsetning #:"
5117 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:376
5118 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
5119 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179
5120 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5121 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5122 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5123 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5124 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5125 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5126 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5127 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5131 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
5135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:351
5136 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:192
5137 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5138 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5139 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5140 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5141 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5142 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5143 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5144 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5148 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
5152 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:383
5153 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
5154 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:426
5155 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5156 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5157 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5158 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5159 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5160 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5161 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5162 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5166 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
5170 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:397
5171 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:278
5172 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:309
5173 #: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
5174 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5175 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5176 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5177 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5178 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5179 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5180 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5181 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5185 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
5189 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:213
5190 #: lib/layouts/elsart.layout:390 lib/layouts/iopart.layout:94
5191 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/powerdot.layout:200
5192 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:384
5193 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
5194 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
5195 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
5196 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
5197 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
5198 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5202 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
5206 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:185
5207 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184
5208 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5209 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5210 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5211 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5212 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5213 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5217 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
5219 msgstr "Notasjon #:"
5221 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:412
5222 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
5223 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
5224 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5225 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5226 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5227 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5231 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
5233 msgstr "tilfelle #:"
5235 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:42
5236 #: lib/layouts/aa.layout:225 lib/layouts/aapaper.layout:64
5237 #: lib/layouts/aapaper.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:67
5238 #: lib/layouts/aastex.layout:174 lib/layouts/amsart.layout:60
5239 #: lib/layouts/amsbook.layout:51 lib/layouts/apa.layout:308
5240 #: lib/layouts/beamer.layout:111 lib/layouts/beamer.layout:141
5241 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/beamer.layout:184
5242 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
5243 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
5244 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
5245 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:46
5246 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/memoir.layout:62
5247 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:56
5248 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5249 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:350
5250 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
5251 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
5252 #: lib/layouts/tufte-book.layout:47 lib/layouts/tufte-book.layout:67
5253 #: lib/layouts/tufte-book.layout:68 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
5254 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:27
5255 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5256 #: lib/layouts/scrclass.inc:71 lib/layouts/stdsections.inc:13
5257 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5258 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:56
5259 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
5263 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283 lib/layouts/aa.layout:46
5264 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:68
5265 #: lib/layouts/aapaper.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:71
5266 #: lib/layouts/aastex.layout:187 lib/layouts/amsart.layout:101
5267 #: lib/layouts/amsbook.layout:61 lib/layouts/apa.layout:319
5268 #: lib/layouts/beamer.layout:183 lib/layouts/egs.layout:52
5269 #: lib/layouts/ijmpc.layout:110 lib/layouts/ijmpd.layout:106
5270 #: lib/layouts/isprs.layout:167 lib/layouts/kluwer.layout:67
5271 #: lib/layouts/latex8.layout:50 lib/layouts/llncs.layout:55
5272 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:68
5273 #: lib/layouts/moderncv.layout:53 lib/layouts/paper.layout:65
5274 #: lib/layouts/revtex.layout:50 lib/layouts/revtex4.layout:71
5275 #: lib/layouts/siamltex.layout:361 lib/layouts/simplecv.layout:49
5276 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 lib/layouts/agu_stdsections.inc:43
5277 #: lib/layouts/aguplus.inc:42 lib/layouts/db_stdsections.inc:39
5278 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:79
5279 #: lib/layouts/stdsections.inc:89 lib/layouts/svjour.inc:66
5281 msgstr "Underseksjon"
5283 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:292 lib/layouts/aa.layout:50
5284 #: lib/layouts/aa.layout:249 lib/layouts/aapaper.layout:72
5285 #: lib/layouts/aapaper.layout:155 lib/layouts/aastex.layout:75
5286 #: lib/layouts/aastex.layout:200 lib/layouts/amsart.layout:124
5287 #: lib/layouts/amsbook.layout:70 lib/layouts/apa.layout:329
5288 #: lib/layouts/ijmpc.layout:119 lib/layouts/ijmpd.layout:115
5289 #: lib/layouts/isprs.layout:177 lib/layouts/kluwer.layout:77
5290 #: lib/layouts/llncs.layout:64 lib/layouts/ltugboat.layout:85
5291 #: lib/layouts/memoir.layout:74 lib/layouts/paper.layout:74
5292 #: lib/layouts/recipebook.layout:97 lib/layouts/revtex.layout:59
5293 #: lib/layouts/revtex4.layout:80 lib/layouts/siamltex.layout:370
5294 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:54 lib/layouts/db_stdsections.inc:48
5295 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:87
5296 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svjour.inc:76
5297 msgid "Subsubsection"
5298 msgstr "UnderUnderSeksjon"
5300 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:301 lib/layouts/amsart.layout:71
5301 #: lib/layouts/amsbook.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:173
5302 #: lib/layouts/egs.layout:582 lib/layouts/ijmpc.layout:103
5303 #: lib/layouts/ijmpd.layout:99 lib/layouts/isprs.layout:187
5304 #: lib/layouts/spie.layout:30 lib/layouts/aguplus.inc:35
5305 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
5309 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:311 lib/layouts/amsart.layout:113
5310 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/beamer.layout:216
5311 #: lib/layouts/egs.layout:602 lib/layouts/isprs.layout:198
5312 #: lib/layouts/aguplus.inc:50 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
5313 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
5315 msgstr "Underseksjon*"
5317 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:319 lib/layouts/amsart.layout:134
5318 #: lib/layouts/amsbook.layout:99 lib/layouts/isprs.layout:207
5319 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
5320 msgid "Subsubsection*"
5321 msgstr "UnderUnderSeksjon*"
5323 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334 lib/layouts/aa.layout:88
5324 #: lib/layouts/aa.layout:318 lib/layouts/aa.layout:334
5325 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/aapaper.layout:199
5326 #: lib/layouts/aastex.layout:113 lib/layouts/aastex.layout:249
5327 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/achemso.layout:132
5328 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:107 lib/layouts/acmsiggraph.layout:123
5329 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
5330 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/egs.layout:487
5331 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
5332 #: lib/layouts/elsarticle.layout:221 lib/layouts/elsarticle.layout:238
5333 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
5334 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5335 #: lib/layouts/iopart.layout:169 lib/layouts/iopart.layout:186
5336 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:257
5337 #: lib/layouts/latex8.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:244
5338 #: lib/layouts/ltugboat.layout:170 lib/layouts/ltugboat.layout:184
5339 #: lib/layouts/paper.layout:128 lib/layouts/revtex.layout:139
5340 #: lib/layouts/revtex4.layout:220 lib/layouts/siamltex.layout:247
5341 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5342 #: lib/layouts/spie.layout:74 lib/layouts/svglobal.layout:29
5343 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5344 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:44
5345 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5346 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5347 #: lib/layouts/scrclass.inc:230 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5348 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:212
5349 #: src/output_plaintext.cpp:133
5353 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:340
5355 msgstr "Sammendrag---"
5357 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:354 lib/layouts/aa.layout:348
5358 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:324
5359 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:250
5360 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5361 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5362 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:169
5363 #: lib/layouts/revtex4.layout:259 lib/layouts/siamltex.layout:299
5364 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5365 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
5366 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:167
5367 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5371 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:365
5372 msgid "Index Terms---"
5375 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:377 lib/layouts/aa.layout:94
5376 #: lib/layouts/aa.layout:377 lib/layouts/aapaper.layout:106
5377 #: lib/layouts/aapaper.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:167
5378 #: lib/layouts/beamer.layout:885 lib/layouts/book.layout:21
5379 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:103
5380 #: lib/layouts/egs.layout:558 lib/layouts/elsarticle.layout:271
5381 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:335
5382 #: lib/layouts/ijmpd.layout:346 lib/layouts/latex8.layout:120
5383 #: lib/layouts/llncs.layout:265 lib/layouts/memoir.layout:151
5384 #: lib/layouts/memoir.layout:153 lib/layouts/mwbk.layout:22
5385 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
5386 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:294
5387 #: lib/layouts/recipebook.layout:46 lib/layouts/recipebook.layout:48
5388 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5389 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
5390 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5391 #: lib/layouts/siamltex.layout:313 lib/layouts/simplecv.layout:142
5392 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217 lib/layouts/tufte-book.layout:219
5393 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/aguplus.inc:172
5394 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202 lib/layouts/scrclass.inc:237
5395 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:286
5396 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1098
5397 msgid "Bibliography"
5398 msgstr "Referanseliste"
5400 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:386 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
5401 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5402 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5403 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5404 #: src/rowpainter.cpp:461
5408 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:409 lib/layouts/IEEEtran.layout:412
5410 msgstr "Appendikser"
5412 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:416
5416 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:426
5417 msgid "BiographyNoPhoto"
5418 msgstr "BiografiUtenFoto"
5420 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:445 lib/layouts/IEEEtran.layout:456
5424 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:468
5428 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5429 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
5430 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:167
5431 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5432 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5433 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5437 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5438 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
5439 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5440 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5441 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5443 msgstr "Nummerert liste"
5445 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5446 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:84
5447 #: lib/layouts/egs.layout:185 lib/layouts/hollywood.layout:129
5448 #: lib/layouts/paper.layout:99 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5449 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5450 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:34
5451 #: lib/layouts/stdlists.inc:56 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
5453 msgstr "Beskrivelse"
5455 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5456 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5457 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:85
5458 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5459 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:48
5460 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
5461 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/stdlists.inc:87
5462 #: lib/layouts/stdlists.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
5466 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:260
5467 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/aapaper.layout:166
5468 #: lib/layouts/aastex.layout:95 lib/layouts/aastex.layout:214
5469 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:740
5470 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5471 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5472 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:250
5473 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:53
5474 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5475 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
5476 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
5477 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:109
5478 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:106
5479 #: lib/layouts/ltugboat.layout:135 lib/layouts/paper.layout:108
5480 #: lib/layouts/powerdot.layout:41 lib/layouts/revtex.layout:94
5481 #: lib/layouts/revtex4.layout:125 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5482 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
5483 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:121
5484 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5485 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5486 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:47
5487 #: lib/layouts/svjour.inc:127
5491 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
5492 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:772
5493 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
5494 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5495 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:139
5497 msgstr "Undertittel"
5499 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:272
5500 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/aapaper.layout:177
5501 #: lib/layouts/aastex.layout:98 lib/layouts/aastex.layout:226
5502 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:797
5503 #: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
5504 #: lib/layouts/egs.layout:294 lib/layouts/elsart.layout:112
5505 #: lib/layouts/elsarticle.layout:116 lib/layouts/entcs.layout:50
5506 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5507 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
5508 #: lib/layouts/iopart.layout:125 lib/layouts/isprs.layout:75
5509 #: lib/layouts/kluwer.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:182
5510 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:118
5511 #: lib/layouts/powerdot.layout:65 lib/layouts/revtex.layout:102
5512 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/siamltex.layout:205
5513 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
5514 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:53
5515 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:169
5516 #: lib/layouts/stdtitle.inc:68 lib/layouts/svjour.inc:159
5520 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
5521 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5522 #: lib/layouts/egs.layout:237 lib/layouts/elsarticle.layout:194
5523 #: lib/layouts/entcs.layout:60 lib/layouts/g-brief.layout:180
5524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:717 lib/layouts/ijmpc.layout:48
5525 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:144
5526 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:180
5527 #: lib/layouts/revtex.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:182
5528 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
5529 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/aapaper.inc:29
5530 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5534 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
5535 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5539 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
5540 #: lib/layouts/svjour.inc:196
5544 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
5545 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
5546 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
5547 #: lib/layouts/beamer.layout:862 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5548 #: lib/layouts/egs.layout:472 lib/layouts/foils.layout:140
5549 #: lib/layouts/g-brief.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:802
5550 #: lib/layouts/kluwer.layout:147 lib/layouts/powerdot.layout:87
5551 #: lib/layouts/revtex.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:141
5552 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
5553 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5554 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5555 #: lib/layouts/scrclass.inc:176 lib/layouts/stdtitle.inc:87
5556 #: lib/layouts/svjour.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:368
5557 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:302
5558 #: lib/external_templates:306
5562 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:201
5563 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/egs.layout:533
5564 #: lib/layouts/elsart.layout:422 lib/layouts/aapaper.inc:80
5565 #: lib/layouts/svjour.inc:279
5566 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5567 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5568 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5569 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5570 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5571 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5572 msgid "Acknowledgement"
5575 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5576 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5577 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5578 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5579 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5580 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5581 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5582 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:100
5583 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119 lib/layouts/elsarticle.layout:197
5584 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:254
5585 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/iopart.layout:59
5586 #: lib/layouts/iopart.layout:129 lib/layouts/iopart.layout:148
5587 #: lib/layouts/iopart.layout:173 lib/layouts/iopart.layout:202
5588 #: lib/layouts/siamltex.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:295
5589 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5590 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5591 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:48 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5592 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/amsdefs.inc:74
5593 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5594 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5595 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5596 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5600 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
5601 msgid "Offprint Requests to:"
5604 #: lib/layouts/aa.layout:187
5605 msgid "Correspondence to:"
5608 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aastex.layout:454
5609 #: lib/layouts/aastex.layout:486 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
5610 #: lib/layouts/beamer.layout:886 lib/layouts/elsarticle.layout:275
5611 #: lib/layouts/iopart.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:264
5612 #: lib/layouts/iopart.layout:287 lib/layouts/siamltex.layout:314
5613 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/svglobal3.layout:86
5614 #: lib/layouts/stdstruct.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:290
5618 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:522
5619 #: lib/layouts/svjour.inc:268
5620 msgid "Acknowledgements."
5623 #: lib/layouts/aa.layout:295
5624 msgid "institutemark"
5627 #: lib/layouts/aa.layout:299
5628 msgid "institute mark"
5631 #: lib/layouts/aa.layout:363
5635 #: lib/layouts/aa.layout:385
5636 msgid "CharStyle:Institute"
5639 #: lib/layouts/aa.layout:395
5640 msgid "CharStyle:E-Mail"
5643 #: lib/layouts/aa.layout:406 lib/layouts/aapaper.layout:88
5644 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:351
5645 #: lib/layouts/elsarticle.layout:211 lib/layouts/iopart.layout:159
5646 #: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/llncs.layout:236
5647 #: lib/layouts/svglobal3.layout:33 lib/layouts/svglobal3.layout:37
5648 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:151
5649 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5653 #: lib/layouts/aa.layout:410
5657 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:618 lib/languages:4
5658 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
5659 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:590
5663 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
5664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5666 msgstr "Synonymordbok"
5668 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/amsbook.layout:126
5669 #: lib/layouts/apa.layout:339 lib/layouts/egs.layout:71
5670 #: lib/layouts/kluwer.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:73
5671 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:80
5672 #: lib/layouts/paper.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:68
5673 #: lib/layouts/revtex4.layout:89 lib/layouts/agu_stdsections.inc:65
5674 #: lib/layouts/aguplus.inc:57 lib/layouts/db_stdsections.inc:57
5675 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:95
5676 #: lib/layouts/stdsections.inc:120 lib/layouts/svjour.inc:86
5680 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
5681 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
5682 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5683 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
5685 msgstr "Tilknytning"
5687 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
5691 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
5692 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:508
5693 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/isprs.layout:216
5694 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
5695 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
5696 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
5697 msgid "Acknowledgements"
5700 #: lib/layouts/aastex.layout:125 lib/layouts/aastex.layout:482
5701 #: lib/layouts/aastex.layout:495 lib/layouts/achemso.layout:181
5702 #: lib/layouts/beamer.layout:899 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5703 #: lib/layouts/egs.layout:572 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5704 #: lib/layouts/iopart.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:290
5705 #: lib/layouts/kluwer.layout:340 lib/layouts/kluwer.layout:352
5706 #: lib/layouts/llncs.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:328
5707 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:54
5708 #: lib/layouts/svjour.inc:301 src/insets/InsetBibtex.cpp:923
5709 #: src/output_plaintext.cpp:145
5713 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
5715 msgstr "Plasser_Figur"
5717 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
5719 msgstr "Plasser_tabell"
5721 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
5722 msgid "TableComments"
5723 msgstr "Tabellkommentarer"
5725 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
5729 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
5733 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
5734 msgid "NoteToEditor"
5735 msgstr "Notat til redaktør"
5737 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
5741 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
5745 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
5749 #: lib/layouts/aastex.layout:286
5750 msgid "Altaffilation"
5751 msgstr "AltTilknytning"
5753 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5754 msgid "Alternative affiliation:"
5755 msgstr "Alternativ tilknytning:"
5757 #: lib/layouts/aastex.layout:302
5758 msgid "altaffilmark"
5761 #: lib/layouts/aastex.layout:306
5762 msgid "altaffiliation mark"
5765 #: lib/layouts/aastex.layout:337
5766 msgid "Subject headings:"
5769 #: lib/layouts/aastex.layout:380
5770 msgid "[Acknowledgements]"
5773 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1659
5774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1670
5775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1760
5776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1779
5780 #: lib/layouts/aastex.layout:421
5781 msgid "Place Figure here:"
5782 msgstr "Plassér figur her:"
5784 #: lib/layouts/aastex.layout:441
5785 msgid "Place Table here:"
5786 msgstr "Plassér tabell her:"
5788 #: lib/layouts/aastex.layout:460
5792 #: lib/layouts/aastex.layout:521
5793 msgid "Note to Editor:"
5794 msgstr "Notat til redaktør:"
5796 #: lib/layouts/aastex.layout:542
5797 msgid "References. ---"
5798 msgstr "Referanser. ---"
5800 #: lib/layouts/aastex.layout:562
5804 #: lib/layouts/aastex.layout:570
5807 msgstr "tabell-linje"
5809 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5814 #: lib/layouts/aastex.layout:585
5816 msgid "tablenotemark"
5817 msgstr "tabell-linje"
5819 #: lib/layouts/aastex.layout:589
5820 msgid "tablenote mark"
5823 #: lib/layouts/aastex.layout:607
5827 #: lib/layouts/aastex.layout:617
5831 #: lib/layouts/aastex.layout:634
5835 #: lib/layouts/aastex.layout:660
5839 #: lib/layouts/aastex.layout:687
5843 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
5847 #: lib/layouts/achemso.layout:59
5849 msgid "List of Schemes"
5850 msgstr "Liste over tabeller"
5852 #: lib/layouts/achemso.layout:63
5856 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
5861 #: lib/layouts/achemso.layout:80
5863 msgid "List of Charts"
5864 msgstr "Liste over tabeller"
5866 #: lib/layouts/achemso.layout:84
5871 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
5876 #: lib/layouts/achemso.layout:101
5878 msgid "List of Graphs"
5879 msgstr "Liste over tabeller"
5881 #: lib/layouts/achemso.layout:105
5886 #: lib/layouts/achemso.layout:144
5890 #: lib/layouts/achemso.layout:148
5894 #: lib/layouts/achemso.layout:190
5898 #: lib/layouts/achemso.layout:193
5902 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
5907 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
5909 msgid "Teaser image:"
5910 msgstr "RasterImage"
5912 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
5916 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
5919 msgstr "&Bildetekst:"
5921 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
5923 msgid "CR categories"
5924 msgstr "&Bildetekst:"
5926 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5927 msgid "Computing Review Categories"
5930 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
5931 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:238
5932 #: lib/layouts/iopart.layout:252 lib/layouts/revtex4.layout:230
5933 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5934 #: lib/layouts/spie.layout:89
5935 msgid "Acknowledgments"
5938 #: lib/layouts/amsart.layout:28 lib/layouts/amsbook.layout:29
5939 #: lib/layouts/beamer.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:910
5940 #: lib/layouts/beamer.layout:929 lib/layouts/beamer.layout:948
5941 #: lib/layouts/beamer.layout:1068 lib/layouts/beamer.layout:1092
5942 #: lib/layouts/beamer.layout:1130 lib/layouts/siamltex.layout:32
5943 #: lib/layouts/svmono.layout:18 lib/layouts/svmult.layout:83
5944 #: lib/layouts/tufte-book.layout:175 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
5945 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
5946 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34 lib/layouts/stdlayouts.inc:55
5947 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75 lib/layouts/svjour.inc:313
5952 #: lib/layouts/amsart.layout:81
5954 msgid "SpecialSection"
5957 #: lib/layouts/amsart.layout:90
5959 msgid "SpecialSection*"
5962 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:175
5963 #: lib/layouts/beamer.layout:218 lib/layouts/svmono.layout:94
5964 #: lib/layouts/svmono.layout:127 lib/layouts/svmono.layout:137
5965 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
5966 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5967 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
5968 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
5972 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
5973 msgid "Chapter Exercises"
5974 msgstr "Kapitteloppgaver"
5976 #: lib/layouts/apa.layout:51
5980 #: lib/layouts/apa.layout:60
5981 msgid "Right header:"
5982 msgstr "Høyre hode:"
5984 #: lib/layouts/apa.layout:83
5986 msgstr "Sammendrag:"
5988 #: lib/layouts/apa.layout:92
5990 msgstr "Kort tittel"
5992 #: lib/layouts/apa.layout:100
5993 msgid "Short title:"
5994 msgstr "Kort tittel:"
5996 #: lib/layouts/apa.layout:129
5998 msgstr "To forfattere"
6000 #: lib/layouts/apa.layout:136
6001 msgid "ThreeAuthors"
6002 msgstr "Tre forfattere"
6004 #: lib/layouts/apa.layout:143
6006 msgstr "Fire forfattere"
6008 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
6009 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6010 msgid "Affiliation:"
6011 msgstr "Tilknytning:"
6013 #: lib/layouts/apa.layout:171
6014 msgid "TwoAffiliations"
6015 msgstr "To_tilknytninger"
6017 #: lib/layouts/apa.layout:178
6018 msgid "ThreeAffiliations"
6019 msgstr "Tre_tilknytninger"
6021 #: lib/layouts/apa.layout:185
6022 msgid "FourAffiliations"
6023 msgstr "Fire_tilknytninger"
6025 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:338
6029 #: lib/layouts/apa.layout:206
6033 #: lib/layouts/apa.layout:234
6034 msgid "Acknowledgements:"
6037 #: lib/layouts/apa.layout:248
6041 #: lib/layouts/apa.layout:258
6042 msgid "CenteredCaption"
6045 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:255
6046 #: lib/layouts/scrclass.inc:274
6048 msgstr "Meningsløst!"
6050 #: lib/layouts/apa.layout:278
6054 #: lib/layouts/apa.layout:284
6058 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
6059 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
6060 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/paper.layout:92
6061 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6062 #: lib/layouts/scrclass.inc:103 lib/layouts/stdsections.inc:130
6063 msgid "Subparagraph"
6064 msgstr "Underavsnitt"
6066 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
6067 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/powerdot.layout:258
6068 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6072 #: lib/layouts/apa.layout:396
6076 #: lib/layouts/apa.layout:412 lib/layouts/apa.layout:413
6077 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6078 msgid "(\\alph{enumii})"
6079 msgstr "(\\alph{enumii})"
6081 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6085 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6089 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6093 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6097 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:226
6098 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6100 msgstr "Begynn ramme"
6102 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
6103 #: lib/layouts/beamer.layout:125 lib/layouts/mwart.layout:23
6104 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/scrartcl.layout:20
6105 #: lib/layouts/svmono.layout:68 lib/layouts/svmult.layout:211
6106 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:21 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
6107 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
6108 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:12
6112 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
6113 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
6114 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6115 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6119 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:200
6120 #: lib/layouts/stdlists.inc:72
6124 #: lib/layouts/beamer.layout:156
6125 msgid "Section \\arabic{section}"
6126 msgstr "Seksjon \\arabic{section}"
6128 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:238
6129 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6130 msgid "\\Alph{section}"
6131 msgstr "\\Alph{section}"
6133 #: lib/layouts/beamer.layout:198
6134 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6135 msgstr "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6137 #: lib/layouts/beamer.layout:211
6138 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6139 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6141 #: lib/layouts/beamer.layout:227 lib/layouts/beamer.layout:271
6142 #: lib/layouts/beamer.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:352
6143 #: lib/layouts/beamer.layout:381
6147 #: lib/layouts/beamer.layout:244
6151 #: lib/layouts/beamer.layout:270
6152 msgid "BeginPlainFrame"
6155 #: lib/layouts/beamer.layout:287
6156 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6159 #: lib/layouts/beamer.layout:310
6163 #: lib/layouts/beamer.layout:327
6164 msgid "Again frame with label"
6167 #: lib/layouts/beamer.layout:351
6169 msgstr "Slutt ramme"
6171 #: lib/layouts/beamer.layout:365
6172 msgid "________________________________"
6173 msgstr "________________________________"
6175 #: lib/layouts/beamer.layout:380
6176 msgid "FrameSubtitle"
6177 msgstr "Ramme_undertittel"
6179 #: lib/layouts/beamer.layout:403
6183 #: lib/layouts/beamer.layout:404 lib/layouts/beamer.layout:428
6184 #: lib/layouts/beamer.layout:429 lib/layouts/beamer.layout:440
6185 #: lib/layouts/beamer.layout:458 lib/layouts/beamer.layout:489
6189 #: lib/layouts/beamer.layout:416
6190 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6193 #: lib/layouts/beamer.layout:457
6194 msgid "ColumnsCenterAligned"
6197 #: lib/layouts/beamer.layout:469
6198 msgid "Columns (center aligned)"
6201 #: lib/layouts/beamer.layout:488
6202 msgid "ColumnsTopAligned"
6205 #: lib/layouts/beamer.layout:500
6206 msgid "Columns (top aligned)"
6209 #: lib/layouts/beamer.layout:520
6213 #: lib/layouts/beamer.layout:521 lib/layouts/beamer.layout:547
6214 #: lib/layouts/beamer.layout:574 lib/layouts/beamer.layout:600
6215 #: lib/layouts/beamer.layout:626
6219 #: lib/layouts/beamer.layout:536
6220 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6221 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6223 #: lib/layouts/beamer.layout:546 lib/layouts/beamer.layout:557
6227 #: lib/layouts/beamer.layout:573
6231 #: lib/layouts/beamer.layout:584
6235 #: lib/layouts/beamer.layout:599
6239 #: lib/layouts/beamer.layout:610
6241 msgid "Uncovered on slides"
6242 msgstr "Bare én kolonne"
6244 #: lib/layouts/beamer.layout:625
6248 #: lib/layouts/beamer.layout:636
6250 msgid "Only on slides"
6251 msgstr "Bare én kolonne"
6253 #: lib/layouts/beamer.layout:652
6257 #: lib/layouts/beamer.layout:653 lib/layouts/beamer.layout:679
6258 #: lib/layouts/beamer.layout:709
6263 #: lib/layouts/beamer.layout:663
6264 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
6267 #: lib/layouts/beamer.layout:678
6268 msgid "ExampleBlock"
6271 #: lib/layouts/beamer.layout:689
6272 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
6275 #: lib/layouts/beamer.layout:708
6279 #: lib/layouts/beamer.layout:719
6280 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
6283 #: lib/layouts/beamer.layout:741 lib/layouts/beamer.layout:773
6284 #: lib/layouts/beamer.layout:798 lib/layouts/beamer.layout:820
6285 #: lib/layouts/beamer.layout:863 lib/layouts/beamer.layout:966
6290 #: lib/layouts/beamer.layout:764
6291 msgid "Title (Plain Frame)"
6292 msgstr "Tittel (enkel ramme)"
6294 #: lib/layouts/beamer.layout:819 lib/layouts/cl2emult.layout:70
6295 #: lib/layouts/llncs.layout:218 lib/layouts/svmult.layout:48
6296 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6300 #: lib/layouts/beamer.layout:840
6302 msgid "InstituteMark"
6305 #: lib/layouts/beamer.layout:844
6307 msgid "Institute mark"
6310 #: lib/layouts/beamer.layout:909 lib/layouts/egs.layout:98
6311 #: lib/layouts/powerdot.layout:315 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6312 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6316 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/egs.layout:116
6317 #: lib/layouts/powerdot.layout:335 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6321 #: lib/layouts/beamer.layout:945 lib/layouts/egs.layout:207
6322 #: lib/layouts/powerdot.layout:353 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6326 #: lib/layouts/beamer.layout:965
6327 msgid "TitleGraphic"
6328 msgstr "Tittelgrafikk"
6330 #: lib/layouts/beamer.layout:990 lib/layouts/theorems-std.module:2
6334 #: lib/layouts/beamer.layout:1000 lib/layouts/foils.layout:309
6335 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6339 #: lib/layouts/beamer.layout:1020 lib/layouts/foils.layout:323
6340 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6342 msgstr "Definisjon."
6344 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
6346 msgstr "Definisjoner"
6348 #: lib/layouts/beamer.layout:1026
6349 msgid "Definitions."
6350 msgstr "Definisjoner. "
6352 #: lib/layouts/beamer.layout:1032 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6356 #: lib/layouts/beamer.layout:1040
6360 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
6364 #: lib/layouts/beamer.layout:1050 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6368 #: lib/layouts/beamer.layout:1056 lib/layouts/foils.layout:281
6369 #: lib/layouts/ijmpc.layout:223 lib/layouts/ijmpd.layout:223
6370 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/siamltex.layout:166
6371 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
6375 #: lib/layouts/beamer.layout:1062 lib/layouts/foils.layout:295
6376 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6380 #: lib/layouts/beamer.layout:1067
6384 #: lib/layouts/beamer.layout:1081
6388 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/egs.layout:636
6389 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6393 #: lib/layouts/beamer.layout:1129
6397 #: lib/layouts/beamer.layout:1141 lib/layouts/powerdot.layout:212
6401 #: lib/layouts/beamer.layout:1157
6403 msgid "CharStyle:Alert"
6406 #: lib/layouts/beamer.layout:1159
6411 #: lib/layouts/beamer.layout:1168
6413 msgid "CharStyle:Structure"
6416 #: lib/layouts/beamer.layout:1170 lib/layouts/svmono.layout:29
6417 #: lib/layouts/svmono.layout:56 lib/layouts/svmono.layout:63
6421 #: lib/layouts/beamer.layout:1179
6422 msgid "Custom:ArticleMode"
6425 #: lib/layouts/beamer.layout:1184
6429 #: lib/layouts/beamer.layout:1189
6431 msgid "Custom:PresentationMode"
6432 msgstr "Orientering"
6434 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
6435 msgid "Presentation"
6436 msgstr "Presentasjon"
6438 #: lib/layouts/beamer.layout:1201 lib/layouts/powerdot.layout:380
6439 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:139
6440 #: src/insets/Inset.cpp:92
6444 #: lib/layouts/beamer.layout:1206 lib/layouts/powerdot.layout:384
6445 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6446 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:175
6447 msgid "List of Tables"
6448 msgstr "Liste over tabeller"
6450 #: lib/layouts/beamer.layout:1214 lib/layouts/powerdot.layout:391
6451 #: lib/layouts/stdfloats.inc:24
6455 #: lib/layouts/beamer.layout:1219 lib/layouts/powerdot.layout:395
6456 #: lib/layouts/tufte-book.layout:213 lib/layouts/stdfloats.inc:29
6457 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:178
6458 msgid "List of Figures"
6459 msgstr "Liste over figurer"
6461 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6465 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6467 msgstr "Sammenfatning"
6469 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6473 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6474 msgid "ACT \\arabic{act}"
6477 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6481 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6482 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6483 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
6485 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6489 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6493 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6497 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6498 msgid "Parenthetical"
6501 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6505 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6509 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6513 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:226
6514 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6515 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6516 msgid "Right Address"
6517 msgstr "Adresse(høyre side)"
6519 #: lib/layouts/chess.layout:35
6523 #: lib/layouts/chess.layout:42
6525 msgstr "Hovedlinje:"
6527 #: lib/layouts/chess.layout:60
6531 #: lib/layouts/chess.layout:64
6535 #: lib/layouts/chess.layout:70
6536 msgid "SubVariation"
6537 msgstr "Undervariant"
6539 #: lib/layouts/chess.layout:73
6540 msgid "Subvariation:"
6541 msgstr "Undervariant:"
6543 #: lib/layouts/chess.layout:79
6544 msgid "SubVariation2"
6545 msgstr "Undervariant2"
6547 #: lib/layouts/chess.layout:82
6548 msgid "Subvariation(2):"
6549 msgstr "Undervariant(2):"
6551 #: lib/layouts/chess.layout:88
6552 msgid "SubVariation3"
6553 msgstr "_Undervariant3"
6555 #: lib/layouts/chess.layout:91
6556 msgid "Subvariation(3):"
6557 msgstr "Undervariant(3):"
6559 #: lib/layouts/chess.layout:97
6560 msgid "SubVariation4"
6561 msgstr "Undervariant4"
6563 #: lib/layouts/chess.layout:100
6564 msgid "Subvariation(4):"
6565 msgstr "Undervariant(4):"
6567 #: lib/layouts/chess.layout:106
6568 msgid "SubVariation5"
6569 msgstr "Undervariant5"
6571 #: lib/layouts/chess.layout:109
6572 msgid "Subvariation(5):"
6573 msgstr "Undervariant(5):"
6575 #: lib/layouts/chess.layout:116
6579 #: lib/layouts/chess.layout:121
6583 #: lib/layouts/chess.layout:126
6587 #: lib/layouts/chess.layout:130
6588 msgid "[chessboard]"
6589 msgstr "[sjakkbrett]"
6591 #: lib/layouts/chess.layout:139
6592 msgid "BoardCentered"
6595 #: lib/layouts/chess.layout:144
6596 msgid "[centered board]"
6599 #: lib/layouts/chess.layout:154
6603 #: lib/layouts/chess.layout:159
6605 msgstr "Høydepunkter:"
6607 #: lib/layouts/chess.layout:174
6611 #: lib/layouts/chess.layout:179
6615 #: lib/layouts/chess.layout:185
6619 #: lib/layouts/chess.layout:190
6623 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
6627 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6628 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6629 msgid "Send To Address"
6630 msgstr "Til-adresse"
6632 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/elsart.layout:139
6633 #: lib/layouts/g-brief.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:728
6634 #: lib/layouts/revtex.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:185
6635 #: lib/layouts/scrlettr.layout:142 lib/layouts/scrlttr2.layout:60
6636 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/amsdefs.inc:136
6640 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6641 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6643 msgstr "Min_adresse"
6645 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6646 msgid "Sender Address:"
6647 msgstr "Avsenderadresse:"
6649 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
6650 msgid "Return address"
6651 msgstr "Returadresse"
6653 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
6654 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6655 msgid "Backaddress:"
6656 msgstr "Returadresse"
6658 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
6660 msgid "Postal comment"
6663 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
6665 msgid "Postal Remark:"
6668 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
6673 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
6678 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
6679 #: lib/layouts/g-brief2.layout:759
6683 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
6684 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:290
6686 msgstr "Deres ref.:"
6688 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
6689 #: lib/layouts/g-brief2.layout:738
6693 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
6694 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:314
6698 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
6703 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
6708 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/g-brief.layout:54
6709 #: lib/layouts/g-brief2.layout:893 lib/layouts/scrlettr.layout:132
6710 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
6714 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
6715 #: lib/layouts/g-brief2.layout:903 lib/layouts/scrlettr.layout:135
6716 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:169 lib/layouts/stdletter.inc:83
6720 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
6724 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
6726 msgid "Bottom text:"
6729 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
6732 msgstr "Kladdemodus"
6734 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
6737 msgstr "Kladdemodus"
6739 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6740 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
6744 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
6745 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
6749 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6750 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
6754 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
6755 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265 lib/layouts/stdletter.inc:122
6759 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
6760 #: lib/layouts/g-brief2.layout:812 lib/layouts/revtex.layout:112
6761 #: lib/layouts/revtex4.layout:143 lib/layouts/scrlettr.layout:163
6762 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:236
6763 #: lib/layouts/amsdefs.inc:86
6767 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/scrlettr.layout:196
6768 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:278 lib/layouts/scrclass.inc:183
6772 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/scrlettr.layout:199
6773 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:282
6777 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/g-brief.layout:205
6778 #: lib/layouts/g-brief2.layout:845 lib/layouts/scrlettr.layout:60
6779 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
6783 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
6784 #: lib/layouts/g-brief2.layout:857 lib/layouts/scrlttr2.layout:103
6785 #: lib/layouts/stdletter.inc:62
6789 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/g-brief.layout:231
6790 #: lib/layouts/g-brief2.layout:867 lib/layouts/scrlettr.layout:70
6791 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
6795 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
6796 #: lib/layouts/g-brief2.layout:878 lib/layouts/scrlttr2.layout:116
6797 #: lib/layouts/stdletter.inc:95
6799 msgstr "Avslutning:"
6801 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/stdletter.inc:111
6805 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/scrlettr.layout:108
6806 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:139 lib/layouts/stdletter.inc:114
6810 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
6811 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/stdletter.inc:99
6815 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
6816 #: lib/layouts/g-brief2.layout:945 lib/layouts/scrlettr.layout:101
6817 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:132 lib/layouts/stdletter.inc:102
6821 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
6822 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6826 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6827 msgid "Post Scriptum:"
6828 msgstr "Post Scriptum"
6830 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6831 msgid "SenderAddress"
6832 msgstr "Avsenderadresse"
6834 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
6835 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6837 msgstr "Returadresse"
6839 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
6840 msgid "RetourAdresse"
6841 msgstr "Returadresse"
6843 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
6847 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
6851 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
6855 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
6859 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
6860 #: lib/layouts/g-brief2.layout:781
6864 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
6865 msgid "IhrSchreiben"
6868 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
6872 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
6873 msgid "Unterschrift"
6874 msgstr "Underskrift"
6876 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
6880 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
6884 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/scrlettr.layout:153
6885 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6889 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
6893 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
6897 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
6901 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
6905 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
6906 #: lib/layouts/g-brief2.layout:822
6910 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
6914 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
6918 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
6919 #: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/iopart.layout:118
6920 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
6924 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
6928 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
6932 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
6936 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
6937 #: lib/layouts/g-brief2.layout:913
6941 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
6945 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
6946 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6950 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
6954 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:101
6958 #: lib/layouts/egs.layout:273
6960 msgstr "LaTeX Tittel"
6962 #: lib/layouts/egs.layout:307
6966 #: lib/layouts/egs.layout:316
6970 #: lib/layouts/egs.layout:329
6972 msgstr "Tilknytning:"
6974 #: lib/layouts/egs.layout:351
6978 #: lib/layouts/egs.layout:360
6982 #: lib/layouts/egs.layout:374
6986 #: lib/layouts/egs.layout:384
6990 #: lib/layouts/egs.layout:397
6991 msgid "1st_author_surname:"
6994 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
6995 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
6999 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7000 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
7004 #: lib/layouts/egs.layout:428 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7005 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
7009 #: lib/layouts/egs.layout:441 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7010 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
7014 #: lib/layouts/egs.layout:450
7018 #: lib/layouts/egs.layout:463
7019 msgid "reprint_reqs_to:"
7022 #: lib/layouts/egs.layout:501 lib/layouts/kluwer.layout:269
7023 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/siamltex.layout:260
7024 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
7025 #: lib/layouts/amsdefs.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:226
7027 msgstr "Sammendrag."
7029 #: lib/layouts/egs.layout:547 lib/layouts/svjour.inc:282
7030 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
7031 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
7032 msgid "Acknowledgement."
7033 msgstr "Bekreftelse."
7035 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7036 msgid "Author Address"
7037 msgstr "Forfatteradresse"
7039 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:196
7040 msgid "Author Email"
7041 msgstr "Forfatters E-post"
7043 #: lib/layouts/elsart.layout:156 lib/layouts/llncs.layout:240
7047 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:211
7049 msgstr "Forfatter URL"
7051 #: lib/layouts/elsart.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:216
7052 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
7056 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4.layout:189
7057 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7061 #: lib/layouts/elsart.layout:273
7062 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7063 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
7065 #: lib/layouts/elsart.layout:302
7069 #: lib/layouts/elsart.layout:316
7070 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7071 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
7073 #: lib/layouts/elsart.layout:323
7074 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7075 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
7077 #: lib/layouts/elsart.layout:330
7078 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7079 msgstr "Proposisjon \\arabic{theorem}"
7081 #: lib/layouts/elsart.layout:337
7082 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7083 msgstr "Kriterie \\arabic{theorem}"
7085 #: lib/layouts/elsart.layout:341 lib/layouts/powerdot.layout:402
7086 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:37
7087 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
7088 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
7089 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
7090 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
7091 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
7092 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
7096 #: lib/layouts/elsart.layout:344
7097 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7098 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
7100 #: lib/layouts/elsart.layout:351
7101 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7102 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
7104 #: lib/layouts/elsart.layout:365
7105 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7106 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
7108 #: lib/layouts/elsart.layout:372
7109 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7110 msgstr "Eksempel \\arabic{theorem}"
7112 #: lib/layouts/elsart.layout:379
7113 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7114 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
7116 #: lib/layouts/elsart.layout:386
7117 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7118 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
7120 #: lib/layouts/elsart.layout:393
7121 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7122 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
7124 #: lib/layouts/elsart.layout:400
7125 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7126 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
7128 #: lib/layouts/elsart.layout:404
7129 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
7130 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
7131 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
7132 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
7133 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
7134 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
7138 #: lib/layouts/elsart.layout:408
7139 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7140 msgstr "Sammendrag \\arabic{summ}"
7142 #: lib/layouts/elsart.layout:416
7143 msgid "Case \\arabic{case}"
7144 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
7146 #: lib/layouts/elsarticle.layout:74
7148 msgid "Titlenotemark"
7151 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7153 msgid "Titlenote mark"
7156 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7157 msgid "Title footnote"
7158 msgstr "Tittelfotnote"
7160 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7161 msgid "Title footnote:"
7162 msgstr "Tittelfotnote:"
7164 #: lib/layouts/elsarticle.layout:136
7167 msgstr "Forfatter-år"
7169 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7172 msgstr "Forfatters E-post"
7174 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7176 msgid "Author footnote"
7179 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7181 msgid "Author footnote:"
7182 msgstr "Forfatterinfo:"
7184 #: lib/layouts/elsarticle.layout:165
7186 msgid "CorAuthormark"
7187 msgstr "Fire forfattere"
7189 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7191 msgid "CorAuthor mark"
7192 msgstr "Forfatters E-post"
7194 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7195 msgid "Corresponding author"
7198 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7199 msgid "Corresponding author text:"
7202 #: lib/layouts/elsarticle.layout:263 lib/layouts/ijmpc.layout:79
7203 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:209
7204 #: lib/layouts/kluwer.layout:287 lib/layouts/paper.layout:172
7205 #: lib/layouts/revtex4.layout:264 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
7206 #: lib/layouts/spie.layout:47 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7210 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7214 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7215 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7219 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7223 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7227 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7228 msgid "BulletedItem"
7231 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7232 msgid "Bulleted Item:"
7235 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7239 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7243 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7244 msgid "PersonalInfo"
7247 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7248 msgid "Personal Info"
7249 msgstr "Personlig informasjon"
7251 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7252 msgid "MotherTongue"
7255 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7256 msgid "Mother Tongue:"
7259 #: lib/layouts/foils.layout:42
7263 #: lib/layouts/foils.layout:61
7264 msgid "ShortFoilhead"
7267 #: lib/layouts/foils.layout:67
7268 msgid "Rotatefoilhead"
7271 #: lib/layouts/foils.layout:73
7272 msgid "ShortRotatefoilhead"
7275 #: lib/layouts/foils.layout:82
7279 #: lib/layouts/foils.layout:97
7283 #: lib/layouts/foils.layout:101
7287 #: lib/layouts/foils.layout:116
7291 #: lib/layouts/foils.layout:160
7295 #: lib/layouts/foils.layout:168
7299 #: lib/layouts/foils.layout:177
7301 msgstr "Restriksjon"
7303 #: lib/layouts/foils.layout:181
7304 msgid "Restriction:"
7305 msgstr "Restriksjon:"
7307 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7308 #: lib/layouts/aguplus.inc:78
7310 msgstr "Venstre hode"
7312 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:91
7313 msgid "Left Header:"
7314 msgstr "Venstre hode:"
7316 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7317 #: lib/layouts/aguplus.inc:101
7318 msgid "Right Header"
7321 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:105
7322 msgid "Right Header:"
7323 msgstr "Høyre hode:"
7325 #: lib/layouts/foils.layout:201
7326 msgid "Right Footer"
7329 #: lib/layouts/foils.layout:205
7330 msgid "Right Footer:"
7333 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7334 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
7338 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7339 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
7343 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7344 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
7345 msgid "Corollary #."
7346 msgstr "Korollar #."
7348 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7349 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7350 msgid "Proposition #."
7351 msgstr "Proposisjon #."
7353 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7354 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
7355 msgid "Definition #."
7356 msgstr "Definisjon #."
7358 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7359 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7363 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7364 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7368 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7372 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7373 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7377 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7378 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7379 msgid "Proposition*"
7382 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7383 msgid "Proposition."
7384 msgstr "Proposisjon."
7386 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7387 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7389 msgstr "Definisjon*"
7391 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:50
7395 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:59
7396 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7397 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7398 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7402 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:69
7403 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7407 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7411 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7415 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7419 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7423 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7427 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7431 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7435 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:676
7436 msgid "ReturnAddress"
7437 msgstr "Returadresse"
7439 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:687
7440 msgid "ReturnAddress:"
7441 msgstr "Returadresse:"
7443 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:749
7447 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:770
7451 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:791
7455 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7459 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7463 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7467 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7471 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7475 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7479 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7483 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7487 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7491 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7495 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7499 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7503 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7507 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7511 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7512 msgid "BankAccount:"
7515 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:697
7516 msgid "PostalComment"
7519 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:707
7520 msgid "PostalComment:"
7523 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:834
7527 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:924
7531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:79
7535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:90
7539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:99
7543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:109
7547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:118
7551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:128
7555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:137
7559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:147
7563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:156
7567 #: lib/layouts/g-brief2.layout:166
7571 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
7575 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185
7579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:194
7583 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
7587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:214
7591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225
7592 msgid "AddressRowA:"
7595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:234
7599 #: lib/layouts/g-brief2.layout:244
7600 msgid "AddressRowB:"
7603 #: lib/layouts/g-brief2.layout:253
7607 #: lib/layouts/g-brief2.layout:263
7608 msgid "AddressRowC:"
7611 #: lib/layouts/g-brief2.layout:272
7615 #: lib/layouts/g-brief2.layout:282
7616 msgid "AddressRowD:"
7619 #: lib/layouts/g-brief2.layout:291
7623 #: lib/layouts/g-brief2.layout:301
7624 msgid "AddressRowE:"
7627 #: lib/layouts/g-brief2.layout:310
7631 #: lib/layouts/g-brief2.layout:320
7632 msgid "AddressRowF:"
7635 #: lib/layouts/g-brief2.layout:329
7636 msgid "TelephoneRowA"
7639 #: lib/layouts/g-brief2.layout:340
7640 msgid "TelephoneRowA:"
7643 #: lib/layouts/g-brief2.layout:349
7644 msgid "TelephoneRowB"
7647 #: lib/layouts/g-brief2.layout:359
7648 msgid "TelephoneRowB:"
7651 #: lib/layouts/g-brief2.layout:368
7652 msgid "TelephoneRowC"
7655 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
7656 msgid "TelephoneRowC:"
7659 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
7660 msgid "TelephoneRowD"
7663 #: lib/layouts/g-brief2.layout:397
7664 msgid "TelephoneRowD:"
7667 #: lib/layouts/g-brief2.layout:406
7668 msgid "TelephoneRowE"
7671 #: lib/layouts/g-brief2.layout:416
7672 msgid "TelephoneRowE:"
7675 #: lib/layouts/g-brief2.layout:425
7676 msgid "TelephoneRowF"
7679 #: lib/layouts/g-brief2.layout:435
7680 msgid "TelephoneRowF:"
7683 #: lib/layouts/g-brief2.layout:444
7684 msgid "InternetRowA"
7687 #: lib/layouts/g-brief2.layout:455
7688 msgid "InternetRowA:"
7691 #: lib/layouts/g-brief2.layout:464
7692 msgid "InternetRowB"
7695 #: lib/layouts/g-brief2.layout:474
7696 msgid "InternetRowB:"
7699 #: lib/layouts/g-brief2.layout:483
7700 msgid "InternetRowC"
7703 #: lib/layouts/g-brief2.layout:493
7704 msgid "InternetRowC:"
7707 #: lib/layouts/g-brief2.layout:502
7708 msgid "InternetRowD"
7711 #: lib/layouts/g-brief2.layout:512
7712 msgid "InternetRowD:"
7715 #: lib/layouts/g-brief2.layout:521
7716 msgid "InternetRowE"
7719 #: lib/layouts/g-brief2.layout:531
7720 msgid "InternetRowE:"
7723 #: lib/layouts/g-brief2.layout:540
7724 msgid "InternetRowF"
7727 #: lib/layouts/g-brief2.layout:550
7728 msgid "InternetRowF:"
7731 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
7735 #: lib/layouts/g-brief2.layout:570
7739 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
7743 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589
7747 #: lib/layouts/g-brief2.layout:598
7751 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
7755 #: lib/layouts/g-brief2.layout:617
7759 #: lib/layouts/g-brief2.layout:627
7763 #: lib/layouts/g-brief2.layout:636
7767 #: lib/layouts/g-brief2.layout:646
7771 #: lib/layouts/g-brief2.layout:655
7775 #: lib/layouts/g-brief2.layout:665
7779 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7783 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7787 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7789 msgstr "Merknader #."
7791 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7795 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7799 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
7803 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
7807 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
7811 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
7815 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
7816 msgid "(continuing)"
7817 msgstr "(forsettes)"
7819 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
7823 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
7827 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
7831 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7832 msgid "INTERCUT WITH:"
7835 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
7839 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7843 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
7844 msgid "Classification Codes"
7847 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
7848 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
7849 msgid "Definition \\thedefinition."
7850 msgstr "Definisjon \\\\thedefinition."
7852 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
7856 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
7857 msgid "Step \\thestep."
7858 msgstr "Steg \\thestep."
7860 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
7861 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
7862 msgid "Example \\theexample."
7863 msgstr "Eksempel \\theexample."
7865 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
7866 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:208 lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
7867 msgid "Remark \\theremark."
7868 msgstr "Merknad \\theremark."
7870 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
7871 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
7872 msgid "Notation \\thenotation."
7873 msgstr "Notasjon \\thenotation."
7875 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
7876 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
7877 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
7878 msgid "Theorem \\thetheorem."
7879 msgstr "Teorem \\thetheorem."
7881 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
7882 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
7883 msgid "Corollary \\thecorollary."
7884 msgstr "Korollar \\thecorollary."
7886 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
7887 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
7888 msgid "Lemma \\thelemma."
7889 msgstr "Lemma \\thelemma."
7891 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
7892 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:114 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
7893 msgid "Proposition \\theproposition."
7894 msgstr "Proposisjon \\theproposition."
7896 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
7900 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
7901 msgid "Prop \\theprop."
7902 msgstr "Prop \\theprop."
7904 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
7905 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
7906 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
7907 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
7908 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
7909 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
7910 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
7914 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
7915 msgid "Question \\thequestion."
7916 msgstr "Spørsmål \\thequestion."
7918 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
7919 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
7920 msgid "Claim \\theclaim."
7921 msgstr "Påstand \\theclaim."
7923 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
7924 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
7925 msgid "Conjecture \\theconjecture."
7926 msgstr "Konjektur \\theconjecture."
7928 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
7929 msgid "Appendices Section"
7932 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
7933 msgid "--- Appendices ---"
7936 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
7937 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
7940 #: lib/layouts/iopart.layout:76
7942 msgstr "Endringssporing"
7944 #: lib/layouts/iopart.layout:82
7949 #: lib/layouts/iopart.layout:88 src/insets/InsetNote.cpp:67
7953 #: lib/layouts/iopart.layout:100
7958 #: lib/layouts/iopart.layout:106
7963 #: lib/layouts/iopart.layout:112
7967 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:248
7968 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
7972 #: lib/layouts/iopart.layout:220
7973 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7976 #: lib/layouts/iopart.layout:224
7980 #: lib/layouts/iopart.layout:227
7981 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7984 #: lib/layouts/iopart.layout:231
7988 #: lib/layouts/iopart.layout:234
7989 msgid "submit to paper:"
7992 #: lib/layouts/iopart.layout:260
7994 msgid "Bibliography (plain)"
7995 msgstr "Referanseliste"
7997 #: lib/layouts/iopart.layout:284
7999 msgid "Bibliography heading"
8000 msgstr "Referanseliste"
8002 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8004 msgstr "SAMMENDRAG:"
8006 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8010 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8014 #: lib/layouts/isprs.layout:226
8015 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8018 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
8019 msgid "AddressForOffprints"
8022 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
8023 msgid "Address for Offprints:"
8026 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
8027 msgid "RunningTitle"
8030 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
8031 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8032 msgid "Running title:"
8033 msgstr "Løpende overskrift:"
8035 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
8036 msgid "RunningAuthor"
8039 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
8040 msgid "Running author:"
8043 #: lib/layouts/latex8.layout:72
8047 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
8048 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8049 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8050 #: lib/layouts/tufte-book.layout:45 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8051 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:62
8052 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8056 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
8057 msgid "Running LaTeX Title"
8060 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8064 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8066 msgstr "Innholdsfortegnelsesoverskrift:"
8068 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
8069 msgid "Author Running"
8072 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
8073 msgid "Author Running:"
8076 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8080 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8082 msgstr "Forfatter av innholdsfortegnelsen:"
8084 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8085 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:255
8086 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8087 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8091 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
8092 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8096 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
8097 msgid "Conjecture #."
8098 msgstr "Konjektur #."
8100 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
8102 msgstr "Eksempel #."
8104 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
8108 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
8112 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8113 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8117 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
8121 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
8123 msgstr "Egenskap #."
8125 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
8127 msgstr "Spørsmål #."
8129 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
8133 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/svmono.layout:167
8134 #: lib/layouts/svjour.inc:433
8138 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8139 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8143 #: lib/layouts/memoir.layout:57 lib/layouts/svmono.layout:125
8144 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8145 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8149 #: lib/layouts/memoir.layout:92
8150 msgid "Chapterprecis"
8153 #: lib/layouts/memoir.layout:112
8157 #: lib/layouts/memoir.layout:123
8159 msgstr "Dikt-tittel"
8161 #: lib/layouts/memoir.layout:140
8163 msgstr "Dikt-tittel*"
8165 #: lib/layouts/memoir.layout:164
8169 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8173 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8177 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8181 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8185 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8189 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8190 msgid "Double Item:"
8193 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8197 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8201 #: lib/layouts/paper.layout:145
8203 msgstr "Undertittel"
8205 #: lib/layouts/paper.layout:157
8207 msgstr "Institusjon"
8209 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8210 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
8214 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8218 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8222 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8226 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8230 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8234 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8235 msgid "Empty slide:"
8238 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8239 msgid "\\arabic{section}"
8240 msgstr "\\arabic{section}"
8242 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8243 msgid "ItemizeType1"
8246 #: lib/layouts/powerdot.layout:286
8247 msgid "EnumerateType1"
8250 #: lib/layouts/powerdot.layout:406 lib/layouts/stdfloats.inc:42
8251 msgid "List of Algorithms"
8252 msgstr "Liste over algoritmer"
8254 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8255 msgid "\\thechapter"
8256 msgstr "\\thechapter"
8258 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8262 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8266 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8268 msgstr "Ingredienser"
8270 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8271 msgid "Ingredients:"
8272 msgstr "Ingredienser:"
8274 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8278 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:176
8279 msgid "AltAffiliation"
8282 #: lib/layouts/revtex4.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8286 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
8287 msgid "Electronic Address:"
8288 msgstr "Elektronisk adresse:"
8290 #: lib/layouts/revtex4.layout:238
8291 msgid "acknowledgments"
8294 #: lib/layouts/revtex4.layout:255
8295 msgid "PACS number:"
8298 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8299 #: lib/layouts/scrclass.inc:40
8303 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8307 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8311 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8315 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8319 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8323 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8324 msgid "Specialmail:"
8327 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8331 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:286
8335 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:302
8339 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:306
8340 msgid "Your letter of:"
8341 msgstr "Deres brev av:"
8343 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:310
8347 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:318
8351 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:322
8352 msgid "Customer no.:"
8353 msgstr "Kunde nr.: "
8355 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
8359 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:330
8360 msgid "Invoice no.:"
8361 msgstr "Faktura nr.:"
8363 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8365 msgstr "NesteAdresse:"
8367 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8368 msgid "Next Address:"
8369 msgstr "Neste Adresse:"
8371 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8372 msgid "Sender Name:"
8375 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8376 msgid "Sender Phone:"
8377 msgstr "Avsender tlf:"
8379 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:566
8383 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8385 msgstr "Avsender fax:"
8387 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8391 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8392 msgid "Sender E-Mail:"
8393 msgstr "Avsender e-post"
8395 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8397 msgstr "Avsender URL:"
8399 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8403 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8407 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:334
8412 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:347
8414 msgid "End of letter"
8415 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
8417 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8418 msgid "LandscapeSlide"
8419 msgstr "LiggendeLysark"
8421 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8423 msgid "Landscape Slide:"
8424 msgstr "Liggende lysark"
8426 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8427 msgid "PortraitSlide"
8428 msgstr "StåendeLysark"
8430 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8432 msgid "Portrait Slide:"
8433 msgstr "Stående lysark"
8435 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8439 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8444 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8445 msgid "SlideHeading"
8448 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8449 msgid "SlideSubHeading"
8452 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8453 msgid "ListOfSlides"
8454 msgstr "ListeOverLysark"
8456 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8458 msgid "[List Of Slides]"
8459 msgstr "Liste over lysark"
8461 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8462 msgid "SlideContents"
8465 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8467 msgid "[Slide Contents]"
8470 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8471 msgid "ProgressContents"
8474 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8476 msgid "[Progress Contents]"
8479 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8480 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8484 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
8485 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
8486 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8490 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8494 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
8495 msgid "Subjectclass"
8498 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
8499 msgid "AMS subject classifications:"
8502 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8506 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8508 msgstr "Konferanse:"
8510 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8512 msgid "CopyrightYear"
8513 msgstr "Opphavsrett"
8515 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8517 msgid "Copyright year:"
8520 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8522 msgid "Copyrightdata"
8523 msgstr "Opphavsrett"
8525 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8527 msgid "Copyright data:"
8530 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8532 msgstr "Betingelser"
8534 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8536 msgstr "Betingelser:"
8538 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
8542 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
8546 #: lib/layouts/slides.layout:105
8550 #: lib/layouts/slides.layout:127
8554 #: lib/layouts/slides.layout:142
8555 msgid "New Overlay:"
8558 #: lib/layouts/slides.layout:182
8560 msgstr "Nytt notat:"
8562 #: lib/layouts/slides.layout:207
8563 msgid "InvisibleText"
8566 #: lib/layouts/slides.layout:214
8567 msgid "<Invisible Text Follows>"
8570 #: lib/layouts/slides.layout:231
8574 #: lib/layouts/slides.layout:238
8575 msgid "<Visible Text Follows>"
8578 #: lib/layouts/spie.layout:54
8582 #: lib/layouts/spie.layout:66
8584 msgstr "Forfatterinfo:"
8586 #: lib/layouts/spie.layout:79
8590 #: lib/layouts/spie.layout:94
8591 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8594 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
8598 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
8601 msgstr "Dikt-tittel"
8603 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
8605 msgid "Front Matter"
8608 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
8609 msgid "--- Front Matter ---"
8612 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
8615 msgstr "Matte, matrise"
8617 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
8618 msgid "--- Main Matter ---"
8621 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
8625 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
8626 msgid "--- Back Matter ---"
8629 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
8630 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
8631 msgid "Part \\thepart"
8632 msgstr "Del \\thepart"
8634 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
8635 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
8636 msgid "Chapter \\thechapter"
8637 msgstr "Kapittel \\thechapter"
8639 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
8640 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
8641 msgid "Appendix \\thechapter"
8642 msgstr "Appendiks \\thechapter"
8644 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
8649 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
8654 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
8659 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
8660 msgid "Proof(smartQED)"
8663 #: lib/layouts/svmult.layout:24
8664 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
8667 #: lib/layouts/svmult.layout:28
8672 #: lib/layouts/svmult.layout:56
8674 msgid "Institute and e-mail: "
8677 #: lib/layouts/svmult.layout:63
8681 #: lib/layouts/svmult.layout:68
8682 msgid "TOC depth (provide a number):"
8685 #: lib/layouts/svmult.layout:74
8687 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
8688 msgstr "Liste over litteraturreferanser"
8690 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
8691 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
8692 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
8693 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
8694 #: lib/layouts/svmult.layout:270
8699 #: lib/layouts/svmult.layout:138
8701 msgid "List of Contributors"
8702 msgstr "Liste over tabeller"
8704 #: lib/layouts/svmult.layout:278
8709 #: lib/layouts/svmult.layout:280
8714 #: lib/layouts/tufte-book.layout:103
8719 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108
8724 #: lib/layouts/tufte-book.layout:122
8729 #: lib/layouts/tufte-book.layout:126
8734 #: lib/layouts/tufte-book.layout:135
8738 #: lib/layouts/tufte-book.layout:139
8742 #: lib/layouts/tufte-book.layout:149
8747 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
8752 #: lib/layouts/tufte-book.layout:162
8757 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
8762 #: lib/layouts/tufte-book.layout:171
8765 msgstr "Etikettbredde for lister"
8767 #: lib/layouts/tufte-book.layout:197
8772 #: lib/layouts/tufte-book.layout:208
8774 msgid "MarginFigure"
8777 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8781 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8782 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8785 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
8787 msgid "Element:Firstname"
8790 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
8794 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
8796 msgid "Element:Fname"
8797 msgstr "Plassering:"
8799 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
8804 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8806 msgid "Element:Surname"
8809 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
8810 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8814 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
8816 msgid "Element:Filename"
8819 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
8820 msgid "Element:Literal"
8823 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
8824 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8828 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
8830 msgid "Element:Emph"
8831 msgstr "Plassering:"
8833 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
8837 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
8839 msgid "Element:Abbrev"
8840 msgstr "breve aksent \\breve"
8842 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
8844 msgstr "Forkortelse"
8846 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
8847 msgid "Element:Citation-number"
8850 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8851 msgid "Citation-number"
8854 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
8856 msgid "Element:Volume"
8859 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
8864 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8867 msgstr "Plassering:"
8869 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
8873 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
8875 msgid "Element:Month"
8876 msgstr "Plassering:"
8878 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
8882 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
8884 msgid "Element:Year"
8885 msgstr "Plassering:"
8887 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8891 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
8892 msgid "Element:Issue-number"
8895 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
8896 msgid "Issue-number"
8899 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
8900 msgid "Element:Issue-day"
8903 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
8907 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
8908 msgid "Element:Issue-months"
8911 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
8912 msgid "Issue-months"
8915 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
8916 msgid "Subsubparagraph"
8917 msgstr "Underunderavsnitt"
8919 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
8923 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8924 msgid "-- Header --"
8927 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8928 msgid "Special-section"
8931 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8932 msgid "Special-section:"
8935 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8939 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8940 msgid "AGU-journal:"
8943 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8944 msgid "Citation-number:"
8947 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8951 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8955 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8959 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8963 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8967 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8971 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8972 msgid "Index-terms..."
8975 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8979 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8983 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8987 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8991 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
8992 msgid "Supplementary"
8995 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
8996 msgid "Supplementary..."
8999 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9003 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9004 msgid "Sup-mat-note:"
9007 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9011 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9015 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
9019 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
9023 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9027 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9031 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9035 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9039 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9040 msgid "Published-online:"
9043 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9045 msgstr "Litteraturreferanse"
9047 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9051 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9052 msgid "Posting-order"
9055 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9056 msgid "Posting-order:"
9059 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9063 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9067 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9071 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9075 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9079 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9083 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9087 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9091 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9095 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9099 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
9101 msgid "Element:ISSN"
9102 msgstr "Plassering:"
9104 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9108 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
9110 msgid "Element:CODEN"
9111 msgstr "Plassering:"
9113 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9117 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
9119 msgid "Element:SS-Code"
9122 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9127 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
9129 msgid "Element:SS-Title"
9132 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9137 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
9139 msgid "Element:CCC-Code"
9142 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9147 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
9149 msgid "Element:Code"
9150 msgstr "Plassering:"
9152 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
9156 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
9158 msgid "Element:Dscr"
9159 msgstr "Plassering:"
9161 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9166 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
9168 msgid "Element:Keyword"
9171 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
9173 msgid "Element:Orgdiv"
9176 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9181 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9183 msgid "Element:Orgname"
9186 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9191 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
9193 msgid "Element:Street"
9196 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9198 msgid "Element:City"
9199 msgstr "Plassering:"
9201 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9206 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
9208 msgid "Element:State"
9209 msgstr "Plassering:"
9211 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
9213 msgid "Element:Postcode"
9216 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9221 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
9223 msgid "Element:Country"
9226 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9231 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9232 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9236 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9240 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9244 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9248 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9252 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9254 msgstr "Forfatteradresse"
9256 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9257 msgid "Author Address:"
9258 msgstr "Forfatteradresse:"
9260 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9264 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9265 msgid "Slug Comment:"
9268 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9272 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9276 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9277 msgid "Table Caption"
9278 msgstr "Tabelltittel"
9280 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9281 msgid "TableCaption"
9282 msgstr "Tabelltittel"
9284 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9285 msgid "Current Address"
9286 msgstr "Nåværende adresse"
9288 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9289 msgid "Current address:"
9290 msgstr "Nåværende adresse:"
9292 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9293 msgid "E-mail address:"
9294 msgstr "E-postadresse:"
9296 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9297 msgid "Key words and phrases:"
9298 msgstr "Nøkkelord og fraser:"
9300 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9304 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
9306 msgstr "Dediserting:"
9308 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9312 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9314 msgstr "Oversetter:"
9316 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9317 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9320 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
9322 msgid "Element:Directory"
9325 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9329 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9331 msgid "Element:Email"
9332 msgstr "Plassering:"
9334 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9336 msgid "Element:KeyCombo"
9339 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9344 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9346 msgid "Element:KeyCap"
9349 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9354 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9355 msgid "Element:GuiMenu"
9358 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9362 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9363 msgid "Element:GuiMenuItem"
9366 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9370 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9371 msgid "Element:GuiButton"
9374 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9378 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9379 msgid "Element:MenuChoice"
9382 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9386 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9390 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9391 msgid "Subparagraph*"
9392 msgstr "Underavsnitt*"
9394 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9396 msgstr "Forfattergruppe"
9398 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9399 msgid "RevisionHistory"
9400 msgstr "Revisjonshistorie"
9402 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9403 msgid "Revision History"
9404 msgstr "Revisjonshistorie"
9406 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9410 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9411 msgid "RevisionRemark"
9412 msgstr "RevisjonsMerknad"
9414 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9418 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
9419 #: lib/layouts/sweave.module:39
9423 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9424 msgid "\\arabic{chapter}"
9425 msgstr "\\arabic{chapter}"
9427 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9428 msgid "\\Alph{chapter}"
9429 msgstr "\\Alph{chapter}"
9431 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9432 msgid "\\arabic{footnote}"
9433 msgstr "\\arabic{footnote}"
9435 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9436 msgid "\\Roman{section}."
9437 msgstr "\\Roman{section}."
9439 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9440 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9441 msgstr "Appendiks \\\\Alph{section}:"
9443 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9444 msgid "\\Alph{subsection}."
9445 msgstr "\\Alph{subsection}."
9447 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9448 msgid "\\arabic{subsection}."
9449 msgstr "\\arabic{subsection}."
9451 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9452 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9453 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9455 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9456 msgid "\\alph{subsubsection}."
9457 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9459 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9460 msgid "\\alph{paragraph}."
9461 msgstr "\\alph{paragraph}."
9463 #: lib/layouts/scrclass.inc:113
9467 #: lib/layouts/scrclass.inc:119
9469 msgstr "Ekstrakapittel"
9471 #: lib/layouts/scrclass.inc:125
9473 msgstr "Ekstraseksjon"
9475 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9477 msgstr "Ekstrakapittel*"
9479 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9481 msgstr "Ekstraseksjon*"
9483 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9485 msgstr "Miniseksjon"
9487 #: lib/layouts/scrclass.inc:189
9491 #: lib/layouts/scrclass.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:119
9495 #: lib/layouts/scrclass.inc:201
9499 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
9500 msgid "Uppertitleback"
9503 #: lib/layouts/scrclass.inc:217
9504 msgid "Lowertitleback"
9507 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
9509 msgstr "Ekstratittel"
9511 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
9512 msgid "Captionabove"
9513 msgstr "Bildetekst-over"
9515 #: lib/layouts/scrclass.inc:264
9516 msgid "Captionbelow"
9517 msgstr "Bildetekst-under"
9519 #: lib/layouts/scrclass.inc:283
9523 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9528 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9532 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9533 msgid "\\Roman{part}"
9534 msgstr "\\Roman{part}"
9536 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9538 msgid "Part \\Roman{part}"
9539 msgstr "\\Roman{part}"
9541 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9546 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9547 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9552 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9554 msgid "Paragraph ##"
9557 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9558 msgid "\\arabic{enumi}."
9559 msgstr "\\arabic{enumi}."
9561 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9562 msgid "\\roman{enumiii}."
9563 msgstr "\\roman{enumiii}."
9565 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
9566 msgid "\\Alph{enumiv}."
9567 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9569 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
9574 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
9579 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
9584 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9588 #: lib/layouts/stdinsets.inc:89
9592 #: lib/layouts/stdinsets.inc:90
9596 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
9598 msgid "Note:Comment"
9601 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
9605 #: lib/layouts/stdinsets.inc:142
9609 #: lib/layouts/stdinsets.inc:143 src/insets/InsetNote.cpp:291
9613 #: lib/layouts/stdinsets.inc:157
9614 msgid "Note:Greyedout"
9615 msgstr "Note:grået ut"
9617 #: lib/layouts/stdinsets.inc:158
9621 #: lib/layouts/stdinsets.inc:178 lib/layouts/stdinsets.inc:179
9622 #: src/insets/InsetERT.cpp:143 src/insets/InsetERT.cpp:145
9626 #: lib/layouts/stdinsets.inc:199 lib/ui/stdcontext.inc:193
9627 #: lib/ui/stdmenus.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:466
9628 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
9632 #: lib/layouts/stdinsets.inc:208 lib/layouts/stdinsets.inc:209
9633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1103
9635 msgstr "Programlisting"
9637 #: lib/layouts/stdinsets.inc:228 lib/layouts/minimalistic.module:20
9638 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:103
9640 msgstr "Dokumentgren"
9642 #: lib/layouts/stdinsets.inc:239 lib/layouts/minimalistic.module:8
9643 #: src/Buffer.cpp:797 src/BufferParams.cpp:378
9644 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:441
9645 #: src/insets/InsetIndex.cpp:706
9649 #: lib/layouts/stdinsets.inc:240
9653 #: lib/layouts/stdinsets.inc:255 src/insets/Inset.cpp:104
9654 #: src/insets/InsetBox.cpp:133
9658 #: lib/layouts/stdinsets.inc:266
9663 #: lib/layouts/stdinsets.inc:275 src/insets/Inset.cpp:89
9666 msgstr "&Flytende (Float)"
9668 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289
9671 msgstr "tekstbryting: "
9673 #: lib/layouts/stdinsets.inc:331
9677 #: lib/layouts/stdinsets.inc:332
9681 #: lib/layouts/stdinsets.inc:340 src/insets/Inset.cpp:110
9686 #: lib/layouts/stdinsets.inc:349
9691 #: lib/layouts/stdinsets.inc:366
9693 msgid "Info:shortcut"
9694 msgstr "&Hurtigtast:"
9696 #: lib/layouts/stdinsets.inc:383
9698 msgid "Info:shortcuts"
9699 msgstr "&Hurtigtast:"
9701 #: lib/layouts/stdinsets.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:355
9705 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
9707 msgid "--Separator--"
9710 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
9712 msgid "--- Separate Environment ---"
9713 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
9715 #: lib/layouts/svjour.inc:96
9719 #: lib/layouts/svjour.inc:110
9720 msgid "Headnote (optional):"
9723 #: lib/layouts/svjour.inc:200
9724 msgid "Corr Author:"
9727 #: lib/layouts/svjour.inc:204
9731 #: lib/layouts/svjour.inc:208
9735 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
9737 msgid "Fact \\thefact."
9738 msgstr "Faktum \\thetheorem."
9740 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9742 msgid "Problem \\theproblem."
9743 msgstr "Problem \\thetheorem."
9745 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
9747 msgid "Exercise \\theexercise."
9748 msgstr "Øvelse \\thetheorem."
9750 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
9751 msgid "Corollary \\thetheorem."
9752 msgstr "Korollar \\thetheorem."
9754 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
9755 msgid "Lemma \\thetheorem."
9756 msgstr "Lemma \\thetheorem."
9758 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
9759 msgid "Proposition \\thetheorem."
9760 msgstr "Proposisjon \\thetheorem."
9762 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
9763 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9764 msgstr "Konjektur \\thetheorem."
9766 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
9767 msgid "Fact \\thetheorem."
9768 msgstr "Faktum \\thetheorem."
9770 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
9771 msgid "Definition \\thetheorem."
9772 msgstr "Definisjon \\thetheorem."
9774 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
9775 msgid "Example \\thetheorem."
9776 msgstr "Eksempel \\thetheorem."
9778 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
9779 msgid "Problem \\thetheorem."
9780 msgstr "Problem \\thetheorem."
9782 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
9783 msgid "Exercise \\thetheorem."
9784 msgstr "Øvelse \\thetheorem."
9786 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
9787 msgid "Remark \\thetheorem."
9788 msgstr "Merknad \\thetheorem."
9790 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
9791 msgid "Claim \\thetheorem."
9792 msgstr "Påstand \\thetheorem."
9794 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9798 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
9802 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
9806 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
9810 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
9814 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
9818 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
9822 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
9826 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
9830 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
9834 #: lib/layouts/braille.module:2
9838 #: lib/layouts/braille.module:6
9840 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9843 "Definerer et miljø for å sette Braille. For mer informasjon, se eksempelet "
9846 #: lib/layouts/braille.module:22
9848 msgid "Braille (default)"
9849 msgstr "LaTeX standard"
9851 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9855 #: lib/layouts/braille.module:45
9856 msgid "Braille (textsize)"
9859 #: lib/layouts/braille.module:68
9860 msgid "Braille (dots on)"
9863 #: lib/layouts/braille.module:83
9864 msgid "Braille_dots_on"
9867 #: lib/layouts/braille.module:92
9868 msgid "Braille (dots off)"
9871 #: lib/layouts/braille.module:107
9872 msgid "Braille_dots_off"
9875 #: lib/layouts/braille.module:116
9876 msgid "Braille (mirror on)"
9879 #: lib/layouts/braille.module:131
9880 msgid "Braille_mirror_on"
9883 #: lib/layouts/braille.module:140
9884 msgid "Braille (mirror off)"
9887 #: lib/layouts/braille.module:155
9888 msgid "Braille_mirror_off"
9891 #: lib/layouts/braille.module:163
9896 #: lib/layouts/braille.module:167
9901 #: lib/layouts/endnotes.module:2
9905 #: lib/layouts/endnotes.module:6
9907 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
9908 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
9910 "Legger til sluttnoter, i tillegg til fotnoter. Du trenger å legge til "
9911 "\\theendnotes i TeX-kode der hvor du vil ha sluttnotene."
9913 #: lib/layouts/endnotes.module:9
9914 msgid "Custom:Endnote"
9915 msgstr "Egen:sluttnote"
9917 #: lib/layouts/endnotes.module:18
9921 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
9922 msgid "Number Equations by Section"
9925 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
9927 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
9928 "to the equation number, as in '(2.1)'."
9931 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
9933 msgid "Number Figures by Section"
9934 msgstr "Teoremer (avsnittsvis)"
9936 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
9938 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
9939 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
9942 #: lib/layouts/foottoend.module:2
9944 msgstr "Fotnoter til sluttnoter"
9946 #: lib/layouts/foottoend.module:6
9948 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
9949 "where you want the endnotes to appear."
9951 "Setter alle fotnoter som sluttnoter. Du trenger å legge inn \\theendnotes i "
9952 "TeX-kode der du vil ha sluttnotene."
9954 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
9958 #: lib/layouts/hanging.module:6
9960 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
9961 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
9964 "Legger til et miljø for hengende avsnitt. I et hengende avsnitt starter "
9965 "første linje ute ved venstremargen, mens følgende linjer er rykket inn."
9967 #: lib/layouts/initials.module:2
9971 #: lib/layouts/initials.module:6
9973 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
9974 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
9977 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
9982 #: lib/layouts/initials.module:10
9984 msgid "CharStyle:Initial"
9985 msgstr "Tekststil:kapitéler"
9987 #: lib/layouts/initials.module:12
9992 #: lib/layouts/linguistics.module:2
9994 msgstr "Lingvistikk"
9996 #: lib/layouts/linguistics.module:7
9998 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
9999 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10002 "Definerer noen spesialmiljører for lingvistikk. (nummererte eksempler, "
10003 "gloser, semantisk markering, flytende tablåer). Se eksempelet linguistics."
10006 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10007 msgid "Numbered Example (multiline)"
10008 msgstr "Nummerert eksempel (flere linjer)"
10010 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10014 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10015 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10016 msgstr "Nummererte eksempler (påfølgende)"
10018 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10020 msgstr "Eksempler:"
10022 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10024 msgstr "Deleksempel"
10026 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10027 msgid "Subexample:"
10028 msgstr "Deleksempel:"
10030 #: lib/layouts/linguistics.module:65
10032 msgid "Custom:Glosse"
10035 #: lib/layouts/linguistics.module:67
10040 #: lib/layouts/linguistics.module:93
10042 msgid "Custom:Tri-Glosse"
10045 #: lib/layouts/linguistics.module:95
10049 #: lib/layouts/linguistics.module:120
10051 msgid "CharStyle:Expression"
10054 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10059 #: lib/layouts/linguistics.module:135
10061 msgid "CharStyle:Concepts"
10064 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10069 #: lib/layouts/linguistics.module:150
10071 msgid "CharStyle:Meaning"
10074 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10079 #: lib/layouts/linguistics.module:166
10084 #: lib/layouts/linguistics.module:171
10086 msgid "List of Tableaux"
10087 msgstr "Liste over tabeller"
10089 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10090 msgid "Logical Markup"
10091 msgstr "Logisk markering"
10093 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10095 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10098 "Definerer tekststiler for logisk markering: kapitéler, uthevet, kraftig og "
10101 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
10102 msgid "CharStyle:Noun"
10103 msgstr "Tekststil:kapitéler"
10105 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10109 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
10110 msgid "CharStyle:Emph"
10111 msgstr "Tekststil:uthevet"
10113 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10117 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10118 msgid "CharStyle:Strong"
10119 msgstr "Tekststil:kraftig"
10121 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10125 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
10126 msgid "CharStyle:Code"
10127 msgstr "Tekststil:kode"
10129 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10133 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10134 msgid "Minimalistic"
10135 msgstr "Minimalistisk"
10137 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10138 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10139 msgstr "Omdefinerer flere objekter (Register, gren, URL) minimalistisk."
10141 #: lib/layouts/noweb.module:2
10143 msgid "Noweb literate programming"
10144 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
10146 #: lib/layouts/noweb.module:5
10147 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10150 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10153 msgstr "LaTeX kildekode"
10155 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:18
10156 #: lib/configure.py:507
10161 #: lib/layouts/sweave.module:5
10163 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
10166 #: lib/layouts/sweave.module:17
10170 #: lib/layouts/sweave.module:43
10172 msgid "Sweave Options"
10173 msgstr "LaTeX-opsjoner"
10175 #: lib/layouts/sweave.module:44
10177 msgid "Sweave opts"
10178 msgstr "Skrifter på skjermen"
10180 #: lib/layouts/sweave.module:63
10182 msgid "S/R expression"
10183 msgstr "Regul&ært uttrykk"
10185 #: lib/layouts/sweave.module:64
10190 #: lib/layouts/sweave.module:83 lib/layouts/sweave.module:84
10191 msgid "Sweave Input File"
10194 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10196 msgid "Number Tables by Section"
10197 msgstr "Teoremer (avsnittsvis)"
10199 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10201 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10202 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10205 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10207 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10208 msgstr "Teoremer (AMS-Extended)"
10210 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10212 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10213 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10214 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10215 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10216 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10217 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10218 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10219 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10222 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10224 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10225 msgstr "Teoremer (AMS-Extended)"
10227 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10230 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10231 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10232 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10233 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10234 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10235 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10236 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10238 "Definerer eksta teoremmiljøer for bruk med AMS-teorempakker. Inkluderer "
10239 "kriterie, algoritme, aksiom, betingelse, note, notasjon, sammendrag, "
10240 "bekreftelse, konklusjon, faktum og antagelse."
10242 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10244 msgid "Criterion \\thecriterion."
10245 msgstr "Kriterie \\thetheorem."
10247 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10248 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10252 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10253 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10257 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10259 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10260 msgstr "Algoritme \\thetheorem."
10262 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10263 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10265 msgstr "Algoritme."
10267 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10269 msgid "Axiom \\theaxiom."
10270 msgstr "Aksiom \\thetheorem."
10272 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10273 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10277 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10278 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10282 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10284 msgid "Condition \\thecondition."
10285 msgstr "Forutsetning \\thetheorem."
10287 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10288 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10290 msgstr "Forutsetning*"
10292 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10293 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10295 msgstr "Forutsetning."
10297 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10299 msgid "Note \\thenote."
10300 msgstr "Note \\thetheorem."
10302 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10303 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10307 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10308 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10312 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10313 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10317 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10318 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10322 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10324 msgid "Summary \\thesummary."
10325 msgstr "Sammendrag \\thetheorem."
10327 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10328 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10330 msgstr "Sammendrag*"
10332 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10333 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10335 msgstr "Sammendrag."
10337 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10339 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10340 msgstr "Bekreftelse \\thetheorem."
10342 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10343 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10344 msgid "Acknowledgement*"
10345 msgstr "Bekreftelse*"
10347 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
10348 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
10349 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
10350 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
10351 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
10352 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
10354 msgstr "Konklusjon"
10356 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10358 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10359 msgstr "Konklusjon \\thetheorem."
10361 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10362 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10363 msgid "Conclusion*"
10364 msgstr "Konklusjon*"
10366 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10367 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10368 msgid "Conclusion."
10369 msgstr "Konklusjon."
10371 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10372 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10373 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10374 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10375 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10376 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10380 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10382 msgid "Assumption \\theassumption."
10383 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
10385 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10386 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10387 msgid "Assumption*"
10388 msgstr "Antagelse*"
10390 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10391 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10392 msgid "Assumption."
10393 msgstr "Antagelse."
10395 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10396 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10397 msgstr "Teoremer (AMS-Extended)"
10399 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10402 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10403 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10404 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10405 "in both numbered and non-numbered forms."
10407 "Definerer eksta teoremmiljøer for bruk med AMS-teorempakker. Inkluderer "
10408 "kriterie, algoritme, aksiom, betingelse, note, notasjon, sammendrag, "
10409 "bekreftelse, konklusjon, faktum og antagelse."
10411 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10412 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10413 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10414 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10419 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10420 msgid "Criterion \\thetheorem."
10421 msgstr "Kriterie \\thetheorem."
10423 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10424 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10425 msgstr "Algoritme \\thetheorem."
10427 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10428 msgid "Axiom \\thetheorem."
10429 msgstr "Aksiom \\thetheorem."
10431 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10432 msgid "Condition \\thetheorem."
10433 msgstr "Forutsetning \\thetheorem."
10435 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10436 msgid "Note \\thetheorem."
10437 msgstr "Note \\thetheorem."
10439 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10440 msgid "Notation \\thetheorem."
10441 msgstr "Notasjon \\thetheorem."
10443 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10444 msgid "Summary \\thetheorem."
10445 msgstr "Sammendrag \\thetheorem."
10447 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10448 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10449 msgstr "Bekreftelse \\thetheorem."
10451 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10452 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10453 msgstr "Konklusjon \\thetheorem."
10455 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10456 msgid "Assumption \\thetheorem."
10457 msgstr "Antagelse \\thetheorem."
10459 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10461 msgid "Question \\thetheorem."
10462 msgstr "Definisjon #."
10464 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10469 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10474 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10475 msgid "Theorems (AMS)"
10476 msgstr "Teoremer (AMS)"
10478 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10481 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10482 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10483 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10484 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10486 "Definerer teoremmiljøer og bevismiljøet ved hjelp av AMS. Både nummererte og "
10487 "unummererte typer. Til vanlig nummereres teoremer stigende gjennom hele "
10488 "dokumentet, dette kan forandres ved å bruke moduler for kapittelvis eller "
10489 "avsnittsvis nummerering av teoremer."
10491 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10493 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10494 msgstr "Teoremer (Kapittelvis)"
10496 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10498 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10499 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10500 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10501 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10502 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10503 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10504 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10507 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10509 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10510 msgstr "Teoremer (Kapittelvis)"
10512 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10514 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10515 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10516 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10517 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10518 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10521 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10523 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10524 msgstr "Teoremer (Kapittelvis)"
10526 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10529 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10530 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10531 "chapter environment."
10533 "Teller teoremer og lignende kapittelvis. Modulen egner seg bare for "
10534 "dokumenttyper som er inndelt i kapitler."
10536 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10538 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10539 msgstr "Teoremer (avsnittsvis)"
10541 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10543 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10544 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10545 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10546 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10547 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10550 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10552 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10553 msgstr "Teoremer (avsnittsvis)"
10555 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10558 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10561 "Teller teoremer og lignende kapittelvis. Modulen egner seg bare for "
10562 "dokumenttyper som er inndelt i kapitler."
10564 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10566 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10567 msgstr "Teoremer (unummererte)"
10569 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10571 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10572 "using the extended AMS machinery."
10573 msgstr "Definerer kun unummererte teoremer, ved hjelp av AMS."
10575 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10578 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10579 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10580 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10582 "Definerer teoremmiljøer og bevismiljøet ved hjelp av AMS. Både nummererte og "
10583 "unummererte typer. Til vanlig nummereres teoremer stigende gjennom hele "
10584 "dokumentet, dette kan forandres ved å bruke moduler for kapittelvis eller "
10585 "avsnittsvis nummerering av teoremer."
10587 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10588 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10601 msgid "English (USA)"
10602 msgstr "Engelsk (USA)"
10604 #: lib/languages:10
10605 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10606 msgstr "Arabisk (ArabTex)"
10608 #: lib/languages:11
10609 msgid "Arabic (Arabi)"
10610 msgstr "Arabisk (Arabi)"
10612 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10616 #: lib/languages:13
10617 msgid "German (Austria, old spelling)"
10618 msgstr "Tysk (Østerrike, gammel stavemåte)"
10620 #: lib/languages:14
10621 msgid "German (Austria)"
10622 msgstr "Tysk, (Østerrike)"
10624 #: lib/languages:15
10626 msgstr "Indonesisk"
10628 #: lib/languages:16
10632 #: lib/languages:17
10636 #: lib/languages:18
10638 msgstr "Hviterussisk"
10640 #: lib/languages:19
10641 msgid "Portuguese (Brazil)"
10642 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
10644 #: lib/languages:20
10648 #: lib/languages:21
10649 msgid "English (UK)"
10650 msgstr "Engelsk (Storbritannia)"
10652 #: lib/languages:22
10656 #: lib/languages:23
10657 msgid "English (Canada)"
10658 msgstr "Engelsk (Kanada)"
10660 #: lib/languages:24
10661 msgid "French (Canada)"
10662 msgstr "Fransk-Kanadisk"
10664 #: lib/languages:25
10668 #: lib/languages:26
10669 msgid "Chinese (simplified)"
10670 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
10672 #: lib/languages:27
10673 msgid "Chinese (traditional)"
10674 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
10676 #: lib/languages:28
10680 #: lib/languages:29
10684 #: lib/languages:30
10688 #: lib/languages:31
10690 msgstr "Nederlandsk"
10692 #: lib/languages:32
10696 #: lib/languages:34
10700 #: lib/languages:35
10704 #: lib/languages:37
10708 #: lib/languages:38
10712 #: lib/languages:40
10716 #: lib/languages:41
10720 #: lib/languages:42
10721 msgid "German (old spelling)"
10722 msgstr "Tysk (gammel stavemåte)"
10724 #: lib/languages:43
10728 #: lib/languages:44
10730 msgid "German (Switzerland)"
10731 msgstr "Tysk, (Østerrike)"
10733 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:277 lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10734 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
10738 #: lib/languages:46
10739 msgid "Greek (polytonic)"
10740 msgstr "Gresk (polytonisk)"
10742 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
10746 #: lib/languages:51
10750 #: lib/languages:53
10751 msgid "Interlingua"
10752 msgstr "Interlingua"
10754 #: lib/languages:54
10758 #: lib/languages:55
10762 #: lib/languages:56
10766 #: lib/languages:57
10767 msgid "Japanese (CJK)"
10768 msgstr "Japansk (CJK)"
10770 #: lib/languages:58
10772 msgstr "Kasakstansk"
10774 #: lib/languages:60
10778 #: lib/languages:62
10782 #: lib/languages:63
10786 #: lib/languages:64
10790 #: lib/languages:65
10791 msgid "Lower Sorbian"
10792 msgstr "Nedersorbisk"
10794 #: lib/languages:66
10798 #: lib/languages:67
10802 #: lib/languages:68
10806 #: lib/languages:69
10810 #: lib/languages:70
10814 #: lib/languages:71
10816 msgstr "Portugisisk"
10818 #: lib/languages:72
10822 #: lib/languages:73
10826 #: lib/languages:74
10828 msgstr "Nordsamisk"
10830 #: lib/languages:75
10834 #: lib/languages:76
10838 #: lib/languages:77
10839 msgid "Serbian (Latin)"
10840 msgstr "Serbisk (Latin)"
10842 #: lib/languages:78
10846 #: lib/languages:79
10850 #: lib/languages:80
10854 #: lib/languages:81
10855 msgid "Spanish (Mexico)"
10856 msgstr "Spansk (Mexico)"
10858 #: lib/languages:82
10862 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
10866 #: lib/languages:84
10870 #: lib/languages:85
10874 #: lib/languages:86
10875 msgid "Upper Sorbian"
10876 msgstr "Oversorbisk"
10878 #: lib/languages:87
10880 msgstr "Vietnamesisk"
10882 #: lib/languages:88
10886 #: lib/encodings:14
10887 msgid "Unicode (utf8)"
10888 msgstr "Unicode (utf8)"
10890 #: lib/encodings:19
10891 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
10892 msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
10894 #: lib/encodings:23
10895 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
10896 msgstr "Armensk (ArmSCII8)"
10898 #: lib/encodings:26
10899 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
10900 msgstr "Vesteuropeisk (ISO 8859-1)"
10902 #: lib/encodings:29
10903 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
10904 msgstr "Sentraleuropeisk (ISO 8859-2)"
10906 #: lib/encodings:32
10907 msgid "South European (ISO 8859-3)"
10908 msgstr "Søreuropeisk (ISO 8859-3)"
10910 #: lib/encodings:35
10911 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
10912 msgstr "Baltisk (ISO 8859-4)"
10914 #: lib/encodings:38
10915 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
10916 msgstr "Kyrillisk (ISO8859-5)"
10918 #: lib/encodings:42
10919 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
10920 msgstr "Arabisk (ISO8859-6)"
10922 #: lib/encodings:45
10923 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
10924 msgstr "Gresk (ISO 8859-7)"
10926 #: lib/encodings:48
10927 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
10928 msgstr "Hebraisk (ISO 8859-8)"
10930 #: lib/encodings:51
10931 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
10932 msgstr "Tyrkisk (ISO 8859-9)"
10934 #: lib/encodings:55
10935 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
10936 msgstr "Baltisk (ISO 8859-13)"
10938 #: lib/encodings:58
10939 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
10940 msgstr "Vesteuropeisk (ISO 8859-15)"
10942 #: lib/encodings:61
10943 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
10944 msgstr "Sørøsteuropeisk (ISO 8859-16)"
10946 #: lib/encodings:64
10948 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
10949 msgstr "Vesteuropeisk (CP 850)"
10951 #: lib/encodings:67
10952 msgid "DOS (CP 437)"
10953 msgstr "DOS (CP 437)"
10955 #: lib/encodings:71
10956 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
10957 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
10959 #: lib/encodings:74
10960 msgid "Western European (CP 850)"
10961 msgstr "Vesteuropeisk (CP 850)"
10963 #: lib/encodings:77
10964 msgid "Central European (CP 852)"
10965 msgstr "Sentraleuropeisk (CP 852)"
10967 #: lib/encodings:80
10968 msgid "Cyrillic (CP 855)"
10969 msgstr "Kyrillisk (CP 855)"
10971 #: lib/encodings:83
10972 msgid "Western European (CP 858)"
10973 msgstr "Vesteuropeisk (CP 858)"
10975 #: lib/encodings:86
10976 msgid "Hebrew (CP 862)"
10977 msgstr "Hebraisk (CP 862)"
10979 #: lib/encodings:89
10980 msgid "Nordic languages (CP 865)"
10981 msgstr "Nordisk (CP 865)"
10983 #: lib/encodings:92
10984 msgid "Cyrillic (CP 866)"
10985 msgstr "Kyrillisk (CP 866)"
10987 #: lib/encodings:95
10988 msgid "Central European (CP 1250)"
10989 msgstr "Sentraleuropeisk (CP 1250)"
10991 #: lib/encodings:98
10992 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
10993 msgstr "Kyrillisk (CP 1251)"
10995 #: lib/encodings:102
10996 msgid "Western European (CP 1252)"
10997 msgstr "Vesteuropeisk (CP 1252)"
10999 #: lib/encodings:105
11000 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11001 msgstr "Hebraisk (CP 1255)"
11003 #: lib/encodings:109
11004 msgid "Arabic (CP 1256)"
11005 msgstr "Arabisk (CP 1256)"
11007 #: lib/encodings:112
11008 msgid "Baltic (CP 1257)"
11009 msgstr "Baltisk (CP 1257)"
11011 #: lib/encodings:115
11012 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11013 msgstr "Kyrillisk (KOI8-R)"
11015 #: lib/encodings:118
11016 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11017 msgstr "Kyrillisk (KOI8-U)"
11019 #: lib/encodings:121
11020 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11021 msgstr "Kyrillisk (pt 154)"
11023 #: lib/encodings:124
11024 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11025 msgstr "Kyrillisk (pt 254)"
11027 #: lib/encodings:149
11028 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11029 msgstr "Kinesisk (forenklet) (EUC-CN)"
11031 #: lib/encodings:153
11032 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11033 msgstr "Kinesisk (forenklet) (GBK)"
11035 #: lib/encodings:157
11036 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11037 msgstr "Japansk (CJK) (JIS)"
11039 #: lib/encodings:161
11040 msgid "Korean (EUC-KR)"
11041 msgstr "Koreansk (EUC-KR)"
11043 #: lib/encodings:165
11044 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11045 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
11047 #: lib/encodings:169
11048 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11049 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt) (EUC-TW)"
11051 #: lib/encodings:173
11052 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11053 msgstr "Japansk (CJK) (EUC-JP)"
11055 #: lib/encodings:180
11056 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11057 msgstr "Japansk (ikke-CJK) (EUC-JP)"
11059 #: lib/encodings:182
11060 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11061 msgstr "Japansk (ikke-CJK) (JIS)"
11063 #: lib/encodings:184
11064 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11065 msgstr "Japansk (ikke-CJK) (SJIS)"
11067 #: lib/encodings:191
11068 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11069 msgstr "Thai (TIS 620-0)"
11071 #: lib/encodings:196
11072 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11073 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11075 #: lib/encodings:200
11079 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdcontext.inc:420 lib/ui/stdmenus.inc:28
11083 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11087 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11089 msgstr "Sett inn|i"
11091 #: lib/ui/classic.ui:35
11095 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11099 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11103 #: lib/ui/classic.ui:38
11104 msgid "Documents|D"
11105 msgstr "Dokumenter|D"
11107 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11111 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11115 #: lib/ui/classic.ui:48
11116 msgid "New from Template...|T"
11117 msgstr "Ny med mal...|m"
11119 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11123 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11127 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11131 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11132 msgid "Save As...|A"
11133 msgstr "Lagre som|s"
11135 #: lib/ui/classic.ui:54
11137 msgstr "Angre all redigering"
11139 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11140 msgid "Version Control|V"
11141 msgstr "Versjonskontroll|k"
11143 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11145 msgstr "Importer|I"
11147 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11149 msgstr "Eksporter|E"
11151 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11153 msgstr "Skriv ut...|u"
11155 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11159 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11163 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11164 msgid "Register...|R"
11165 msgstr "Registrer...|R"
11167 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11168 msgid "Check In Changes...|I"
11169 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
11171 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11172 msgid "Check Out for Edit|O"
11173 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
11175 #: lib/ui/classic.ui:71
11177 msgid "Revert to Repository Version|R"
11178 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
11180 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11181 msgid "Undo Last Check In|U"
11182 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
11184 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:79
11186 msgid "Show History...|H"
11187 msgstr "Vis Historie|H"
11189 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:89
11190 msgid "Custom...|C"
11191 msgstr "Egendefinert...|E"
11193 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:97
11197 #: lib/ui/classic.ui:91
11201 #: lib/ui/classic.ui:93
11205 #: lib/ui/classic.ui:94
11209 #: lib/ui/classic.ui:95
11213 #: lib/ui/classic.ui:96
11214 msgid "Paste External Selection|x"
11215 msgstr "Lim inn eksternt utvalg"
11217 #: lib/ui/classic.ui:98
11218 msgid "Find & Replace...|F"
11219 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
11221 #: lib/ui/classic.ui:100
11225 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:120 lib/ui/stdmenus.inc:554
11229 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:531
11230 msgid "Spellchecker...|S"
11231 msgstr "Stavekontroll...|S"
11233 #: lib/ui/classic.ui:105
11234 msgid "Thesaurus..."
11235 msgstr "Synonymordbok..."
11237 #: lib/ui/classic.ui:106
11238 msgid "Statistics...|i"
11239 msgstr "Statistikk...|i"
11241 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:534
11242 msgid "Check TeX|h"
11243 msgstr "Sjekk TeX|j"
11245 #: lib/ui/classic.ui:108
11246 msgid "Change Tracking|g"
11247 msgstr "Spore endringer|S"
11249 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:542
11250 msgid "Preferences...|P"
11251 msgstr "Preferanser...|P"
11253 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:541
11254 msgid "Reconfigure|R"
11255 msgstr "Rekonfigurer|R"
11257 #: lib/ui/classic.ui:115
11258 msgid "Selection as Lines|L"
11259 msgstr "som linjer|l"
11261 #: lib/ui/classic.ui:116
11262 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11263 msgstr "som avsnitt|a"
11265 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:180
11266 msgid "Multicolumn|M"
11267 msgstr "Multikolonne|M"
11269 #: lib/ui/classic.ui:122
11271 msgstr "Topp linje|T"
11273 #: lib/ui/classic.ui:123
11274 msgid "Line Bottom|B"
11275 msgstr "Bunn linje|B"
11277 #: lib/ui/classic.ui:124
11278 msgid "Line Left|L"
11281 #: lib/ui/classic.ui:125
11282 msgid "Line Right|R"
11285 #: lib/ui/classic.ui:127
11286 msgid "Alignment|i"
11287 msgstr "Justering|J"
11289 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:402 lib/ui/stdmenus.inc:201
11291 msgstr "Legg til rad|a"
11293 #: lib/ui/classic.ui:130
11294 msgid "Delete Row|w"
11295 msgstr "Slett rad|l"
11297 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11299 msgstr "Kopier rad"
11301 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11303 msgstr "Bytt om rader"
11305 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdmenus.inc:206
11306 msgid "Add Column|u"
11307 msgstr "Legg til kolonne|n"
11309 #: lib/ui/classic.ui:135
11310 msgid "Delete Column|D"
11311 msgstr "Slett kolonne|S"
11313 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11314 msgid "Copy Column"
11315 msgstr "Kopier kolonne"
11317 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11318 msgid "Swap Columns"
11319 msgstr "Bytt om kolonner"
11321 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:193
11323 msgstr "Venstrejuster|V"
11325 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:194
11329 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:195
11331 msgstr "Høyrejuster|H"
11333 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:197
11335 msgstr "Toppjustere rad|T"
11337 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:198
11339 msgstr "Midtjustere rad|M"
11341 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:199
11343 msgstr "Bunnjustere rad|B"
11345 #: lib/ui/classic.ui:159
11346 msgid "Toggle Numbering|N"
11347 msgstr "Numerering av/på|N"
11349 #: lib/ui/classic.ui:160
11350 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11351 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
11353 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:215
11354 msgid "Change Limits Type|L"
11355 msgstr "Endre grensetype"
11357 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:218
11358 msgid "Change Formula Type|F"
11359 msgstr "Endre formeltype"
11361 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:222
11362 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11363 msgstr "Bruk algebra-programvare"
11365 #: lib/ui/classic.ui:168
11366 msgid "Alignment|A"
11367 msgstr "Justering|J"
11369 #: lib/ui/classic.ui:170
11371 msgstr "Legg til rad|r"
11373 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:202
11374 msgid "Delete Row|D"
11375 msgstr "Slett rad|l"
11377 #: lib/ui/classic.ui:175
11378 msgid "Add Column|C"
11379 msgstr "Legg til kolonne|k"
11381 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:408 lib/ui/stdmenus.inc:207
11382 msgid "Delete Column|e"
11383 msgstr "Slett kolonne|S"
11385 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:252
11387 msgstr "Standard|t"
11389 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:253
11393 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:254
11397 #: lib/ui/classic.ui:188
11401 #: lib/ui/classic.ui:189
11405 #: lib/ui/classic.ui:190
11406 msgid "Mathematica"
11407 msgstr "Mathematica"
11409 #: lib/ui/classic.ui:192
11410 msgid "Maple, simplify"
11411 msgstr "Maple, simplify"
11413 #: lib/ui/classic.ui:193
11414 msgid "Maple, factor"
11415 msgstr "Maple, factor"
11417 #: lib/ui/classic.ui:194
11418 msgid "Maple, evalm"
11419 msgstr "Maple, evalm"
11421 #: lib/ui/classic.ui:195
11422 msgid "Maple, evalf"
11423 msgstr "Maple, evalf"
11425 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11426 #: lib/ui/stdmenus.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:407
11427 msgid "Inline Formula|I"
11428 msgstr "Formel i teksten|i"
11430 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:295
11431 msgid "Displayed Formula|D"
11432 msgstr "Fremhevet formel"
11434 #: lib/ui/classic.ui:201
11435 msgid "Eqnarray Environment|q"
11438 #: lib/ui/classic.ui:202
11439 msgid "Align Environment|A"
11442 #: lib/ui/classic.ui:203
11443 msgid "AlignAt Environment"
11446 #: lib/ui/classic.ui:204
11447 msgid "Flalign Environment|F"
11450 #: lib/ui/classic.ui:207
11451 msgid "Gather Environment"
11454 #: lib/ui/classic.ui:208
11455 msgid "Multline Environment"
11458 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:341
11462 #: lib/ui/classic.ui:216
11463 msgid "Special Character|S"
11464 msgstr "Spesielt tegn|S"
11466 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:352
11467 msgid "Citation...|C"
11468 msgstr "Litteraturreferanse...|L"
11470 #: lib/ui/classic.ui:218
11471 msgid "Cross-reference...|r"
11472 msgstr "Kryssreferanse...|K"
11474 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:354
11476 msgstr "Referansemerke...|R"
11478 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:363
11482 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:364
11483 msgid "Marginal Note|M"
11484 msgstr "Margnote|a"
11486 #: lib/ui/classic.ui:222
11487 msgid "Short Title"
11488 msgstr "Kort tittel"
11490 #: lib/ui/classic.ui:223
11491 msgid "Index Entry|I"
11492 msgstr "Nøkkelord for register|N"
11494 #: lib/ui/classic.ui:224
11495 msgid "Nomenclature Entry"
11496 msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
11498 #: lib/ui/classic.ui:225
11502 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:346
11506 #: lib/ui/classic.ui:227
11507 msgid "Lists & TOC|O"
11508 msgstr "Lister & innhold|o"
11510 #: lib/ui/classic.ui:229
11512 msgstr "TeX Kode|T"
11514 #: lib/ui/classic.ui:230
11516 msgstr "Miniside|s"
11518 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:360
11519 msgid "Graphics...|G"
11520 msgstr "Grafikk...|G"
11522 #: lib/ui/classic.ui:232
11523 msgid "Tabular Material...|b"
11524 msgstr "Tabellmateriale...|b"
11526 #: lib/ui/classic.ui:233
11530 #: lib/ui/classic.ui:235
11531 msgid "Include File...|d"
11532 msgstr "Inkluder fil...|d"
11534 #: lib/ui/classic.ui:236
11535 msgid "Insert File|e"
11536 msgstr "Sett inn fil|e"
11538 #: lib/ui/classic.ui:237
11539 msgid "External Material...|x"
11540 msgstr "Eksternt materiale...|E"
11542 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:372
11543 msgid "Symbols...|b"
11544 msgstr "Symboler...|b"
11546 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:384
11547 msgid "Superscript|S"
11548 msgstr "Hevet skrift|H"
11550 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:385
11551 msgid "Subscript|u"
11552 msgstr "Senket skrift|S"
11554 #: lib/ui/classic.ui:244
11555 msgid "Hyphenation Point|P"
11556 msgstr "Orddelingspunkt|p"
11558 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:377
11559 msgid "Protected Hyphen|y"
11560 msgstr "Beskyttet bindestrek"
11562 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:396
11563 msgid "Ligature Break|k"
11564 msgstr "Ligaturbrudd|g"
11566 #: lib/ui/classic.ui:247
11567 msgid "Protected Space|r"
11568 msgstr "Hardt mellomrom"
11570 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:388
11571 msgid "Inter-word Space|w"
11572 msgstr "Ordmellomrom|O"
11574 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:229
11575 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
11576 msgid "Thin Space|T"
11577 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
11579 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:390
11580 msgid "Horizontal Space...|o"
11581 msgstr "Vannrett avstand...|V"
11583 #: lib/ui/classic.ui:251
11584 msgid "Vertical Space..."
11585 msgstr "Loddrett avstand..."
11587 #: lib/ui/classic.ui:252
11588 msgid "Line Break|L"
11589 msgstr "Linjeskift|i"
11591 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:373
11595 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:374
11596 msgid "End of Sentence|E"
11597 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
11599 #: lib/ui/classic.ui:255
11600 msgid "Protected Dash|D"
11601 msgstr "Hard bindestrek"
11603 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:378
11604 msgid "Breakable Slash|a"
11605 msgstr "Ombrekkbar skråstrek"
11607 #: lib/ui/classic.ui:257
11608 msgid "Single Quote|Q"
11609 msgstr "Enkelt sitattegn"
11611 #: lib/ui/classic.ui:258
11612 msgid "Ordinary Quote|O"
11613 msgstr "\"Anførselstegn\""
11615 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:379
11616 msgid "Menu Separator|M"
11617 msgstr "Menyseparator|M"
11619 #: lib/ui/classic.ui:260
11620 msgid "Horizontal Line"
11621 msgstr "Vannrett linje"
11623 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
11627 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:408
11628 msgid "Display Formula|D"
11629 msgstr "Fremhevet formel"
11631 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:296
11632 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11633 msgid "Eqnarray Environment|E"
11636 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:297
11637 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11638 msgid "AMS align Environment|a"
11641 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:298
11642 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
11643 msgid "AMS alignat Environment|t"
11646 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:299
11647 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
11648 msgid "AMS flalign Environment|f"
11651 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:300
11652 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
11653 msgid "AMS gather Environment|g"
11656 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:301
11657 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
11658 msgid "AMS multline Environment|m"
11661 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:417
11662 msgid "Array Environment|y"
11665 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:418
11666 msgid "Cases Environment|C"
11669 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:422
11670 msgid "Split Environment|S"
11673 #: lib/ui/classic.ui:280
11674 msgid "Font Change|o"
11675 msgstr "Fontendring|o"
11677 #: lib/ui/classic.ui:284
11678 msgid "Math Normal Font"
11679 msgstr "Normal mattefont"
11681 #: lib/ui/classic.ui:286
11682 msgid "Math Calligraphic Family"
11683 msgstr "Matte kalligrafisk"
11685 #: lib/ui/classic.ui:287
11686 msgid "Math Fraktur Family"
11687 msgstr "Matte fraktur"
11689 #: lib/ui/classic.ui:288
11690 msgid "Math Roman Family"
11691 msgstr "Matte antikva"
11693 #: lib/ui/classic.ui:289
11694 msgid "Math Sans Serif Family"
11695 msgstr "Matte grotesk"
11697 #: lib/ui/classic.ui:291
11698 msgid "Math Bold Series"
11701 #: lib/ui/classic.ui:293
11702 msgid "Text Normal Font"
11703 msgstr "Normal tekstfont"
11705 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:269
11706 msgid "Text Roman Family"
11707 msgstr "Tekst antikva"
11709 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:270
11710 msgid "Text Sans Serif Family"
11711 msgstr "Tekst grotesk"
11713 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:271
11714 msgid "Text Typewriter Family"
11715 msgstr "Tekst maskinskrift"
11717 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:273
11718 msgid "Text Bold Series"
11721 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:274
11722 msgid "Text Medium Series"
11723 msgstr "Tekst medium"
11725 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:276
11726 msgid "Text Italic Shape"
11727 msgstr "Tekst kursiv"
11729 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:277
11730 msgid "Text Small Caps Shape"
11731 msgstr "Tekst kapitéler"
11733 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:278
11734 msgid "Text Slanted Shape"
11735 msgstr "Tekst skrå"
11737 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:279
11738 msgid "Text Upright Shape"
11739 msgstr "Tekst stående"
11741 #: lib/ui/classic.ui:310
11742 msgid "Floatflt Figure"
11743 msgstr "\"Floatflt\" figur"
11745 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:437
11746 msgid "Table of Contents|C"
11747 msgstr "Innholdsfortegnelse|I"
11749 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1313
11750 msgid "Index List|I"
11751 msgstr "Register|R"
11753 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:440
11754 msgid "Nomenclature|N"
11755 msgstr "Nomenklatur|N"
11757 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:441
11758 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
11759 msgstr "BibTeX Referanseliste...|B"
11761 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:445
11762 msgid "LyX Document...|X"
11763 msgstr "LyX dokument...|X"
11765 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:446
11766 msgid "Plain Text...|T"
11767 msgstr "Ren tekst...|t"
11769 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:447
11770 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
11771 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer...|l"
11773 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:492
11774 msgid "Track Changes|T"
11775 msgstr "Spor endringer|S"
11777 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:493
11778 msgid "Merge Changes...|M"
11779 msgstr "Flett inn endringer...|F"
11781 #: lib/ui/classic.ui:330
11782 msgid "Accept All Changes|A"
11783 msgstr "Godta alle endringer|G"
11785 #: lib/ui/classic.ui:331
11786 msgid "Reject All Changes|R"
11787 msgstr "Forkast alle endringer|k"
11789 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:498
11790 msgid "Show Changes in Output|S"
11791 msgstr "Vis endringer i utskrift|V"
11793 #: lib/ui/classic.ui:339
11794 msgid "Character...|C"
11797 #: lib/ui/classic.ui:340
11798 msgid "Paragraph...|P"
11799 msgstr "Avsnitt...|v"
11801 #: lib/ui/classic.ui:341
11802 msgid "Document...|D"
11803 msgstr "Dokument...|D"
11805 #: lib/ui/classic.ui:342
11806 msgid "Tabular...|T"
11807 msgstr "Tabell...|T"
11809 #: lib/ui/classic.ui:344
11810 msgid "Emphasize Style|E"
11811 msgstr "Uthevet stil|U"
11813 #: lib/ui/classic.ui:345
11814 msgid "Noun Style|N"
11815 msgstr "Substantiv stil|S"
11817 #: lib/ui/classic.ui:346
11818 msgid "Bold Style|B"
11819 msgstr "Fet stil|F"
11821 #: lib/ui/classic.ui:349
11822 msgid "Decrease Environment Depth|v"
11823 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
11825 #: lib/ui/classic.ui:350
11826 msgid "Increase Environment Depth|i"
11827 msgstr "Øk omgivelsedybde|k"
11829 #: lib/ui/classic.ui:351
11830 msgid "Start Appendix Here|S"
11831 msgstr "Begynn appendiks her|a"
11833 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:481
11834 msgid "Build Program|B"
11835 msgstr "Lag programm|o"
11837 #: lib/ui/classic.ui:361
11839 msgstr "Oppdater|O"
11841 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:482
11842 msgid "LaTeX Log|L"
11843 msgstr "LaTeX Logg|L"
11845 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:483
11849 #: lib/ui/classic.ui:365
11850 msgid "TeX Information|X"
11851 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
11853 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:506
11854 msgid "Next Note|N"
11855 msgstr "Neste note|o"
11857 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:509
11858 msgid "Go to Label|L"
11859 msgstr "Gå til merke"
11861 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:505
11862 msgid "Bookmarks|B"
11863 msgstr "Bokmerker|B"
11865 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:515
11866 msgid "Save Bookmark 1|S"
11867 msgstr "Lagre bokmerke 1"
11869 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:516
11870 msgid "Save Bookmark 2"
11871 msgstr "Lagre bokmerke 2"
11873 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:517
11874 msgid "Save Bookmark 3"
11875 msgstr "Lagre bokmerke 3"
11877 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:518
11878 msgid "Save Bookmark 4"
11879 msgstr "Lagre bokmerke 4"
11881 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:519
11882 msgid "Save Bookmark 5"
11883 msgstr "Lagre bokmerke 5"
11885 #: lib/ui/classic.ui:390
11886 msgid "Go to Bookmark 1|1"
11887 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
11889 #: lib/ui/classic.ui:391
11890 msgid "Go to Bookmark 2|2"
11891 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
11893 #: lib/ui/classic.ui:392
11894 msgid "Go to Bookmark 3|3"
11895 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
11897 #: lib/ui/classic.ui:393
11898 msgid "Go to Bookmark 4|4"
11899 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
11901 #: lib/ui/classic.ui:394
11902 msgid "Go to Bookmark 5|5"
11903 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
11905 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:549
11906 msgid "Introduction|I"
11907 msgstr "Introduksjon|I"
11909 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:550
11911 msgstr "Innføring|f"
11913 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:551
11914 msgid "User's Guide|U"
11917 #: lib/ui/classic.ui:412
11918 msgid "Extended Features|E"
11919 msgstr "Ekstra muligheter|E"
11921 #: lib/ui/classic.ui:413
11922 msgid "Embedded Objects|m"
11923 msgstr "Inkluderte objekter|n"
11925 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:555
11926 msgid "Customization|C"
11927 msgstr "Tilpassing|T"
11929 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:558
11930 msgid "LaTeX Configuration|L"
11931 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
11933 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:561
11934 msgid "About LyX|X"
11937 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
11941 #: lib/ui/classic.ui:426
11942 msgid "Preferences..."
11943 msgstr "Preferanser..."
11945 #: lib/ui/classic.ui:427
11947 msgstr "Avslutt LyX"
11949 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:419
11950 msgid "Aligned Environment|l"
11953 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:420
11954 msgid "AlignedAt Environment|v"
11957 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:421
11958 msgid "Gathered Environment|h"
11961 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:424
11962 msgid "Delimiters...|r"
11963 msgstr "Parenteser/klammer...|r"
11965 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:425
11966 msgid "Matrix...|x"
11967 msgstr "Matrise..."
11969 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:426
11973 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
11975 msgid "AMS Environment|A"
11976 msgstr "Justering|J"
11978 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:213
11980 msgid "Number Whole Formula|N"
11981 msgstr "Nummerert formel|N"
11983 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:214
11985 msgid "Number This Line|u"
11986 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
11988 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
11990 msgid "Equation Label|L"
11991 msgstr "Gå til merke"
11993 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
11995 msgid "Copy as Reference|R"
11996 msgstr "Kopiér som kryssreferanse"
11998 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:224
11999 msgid "Split Cell|C"
12002 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12005 msgstr "Sett inn|i"
12007 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12008 msgid "Add Line Above|o"
12009 msgstr "Ny linje over|o"
12011 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:227
12012 msgid "Add Line Below|B"
12013 msgstr "Ny linje under"
12015 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdmenus.inc:228
12016 msgid "Delete Line Above|D"
12017 msgstr "Fjern linje over"
12019 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:229
12020 msgid "Delete Line Below|e"
12021 msgstr "Fjern linje under"
12023 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:231
12024 msgid "Add Line to Left"
12025 msgstr "Ny linje på venstre side"
12027 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:232
12028 msgid "Add Line to Right"
12029 msgstr "Ny linje på høyre side"
12031 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:233
12032 msgid "Delete Line to Left"
12033 msgstr "Fjern linje på venstre side"
12035 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:234
12036 msgid "Delete Line to Right"
12037 msgstr "Fjern linje på høyre side"
12039 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12041 msgid "Show Math Toolbar"
12042 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
12044 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12046 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12047 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
12049 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12051 msgid "Show Table Toolbar"
12052 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
12054 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12056 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12057 msgstr "Bruk algebra-programvare"
12059 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:102
12060 msgid "Next Cross-Reference|N"
12061 msgstr "Neste kryssreferanse|N"
12063 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12064 msgid "Go to Label|G"
12065 msgstr "Gå til merke|G"
12067 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12069 msgid "<Reference>|R"
12070 msgstr "<referansenr>|r"
12072 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12074 msgid "(<Reference>)|e"
12075 msgstr "(<referansenr>)|e"
12077 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12082 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12084 msgid "On Page <Page>|O"
12085 msgstr "på side <side>"
12087 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12089 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12090 msgstr "<referansenr> på side <side>|f"
12092 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12094 msgid "Formatted Reference|t"
12095 msgstr "Formattert referanse|t"
12097 #: lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdcontext.inc:107
12098 #: lib/ui/stdcontext.inc:117 lib/ui/stdcontext.inc:125
12099 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:146
12100 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:222
12101 #: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdcontext.inc:267
12102 #: lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdcontext.inc:363
12103 #: lib/ui/stdcontext.inc:376 lib/ui/stdcontext.inc:439
12104 #: lib/ui/stdcontext.inc:454 lib/ui/stdcontext.inc:465
12105 #: lib/ui/stdcontext.inc:476 lib/ui/stdcontext.inc:484
12106 #: lib/ui/stdcontext.inc:494 lib/ui/stdcontext.inc:502
12107 #: lib/ui/stdcontext.inc:510 lib/ui/stdcontext.inc:518
12108 #: lib/ui/stdcontext.inc:531 lib/ui/stdcontext.inc:541
12109 #: lib/ui/stdcontext.inc:556 lib/ui/stdcontext.inc:569
12110 #: lib/ui/stdcontext.inc:577 lib/ui/stdmenus.inc:488
12111 msgid "Settings...|S"
12112 msgstr "Innstillinger...|I"
12114 #: lib/ui/stdcontext.inc:103
12119 #: lib/ui/stdcontext.inc:105 lib/ui/stdcontext.inc:462
12120 msgid "Copy as Reference|C"
12121 msgstr "Kopiér som kryssreferanse"
12123 #: lib/ui/stdcontext.inc:127
12125 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12126 msgstr "Rediger database(r) eksternt..."
12128 #: lib/ui/stdcontext.inc:135 lib/ui/stdcontext.inc:163
12129 #: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdcontext.inc:351
12130 #: lib/ui/stdcontext.inc:447 lib/ui/stdcontext.inc:551
12131 msgid "Open Inset|O"
12132 msgstr "Åpne objekt|Å"
12134 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:164
12135 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:352
12136 #: lib/ui/stdcontext.inc:448 lib/ui/stdcontext.inc:552
12137 msgid "Close Inset|C"
12138 msgstr "Lukk objekt"
12140 #: lib/ui/stdcontext.inc:138 lib/ui/stdcontext.inc:144
12141 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdcontext.inc:185
12142 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdcontext.inc:354
12143 #: lib/ui/stdcontext.inc:453 lib/ui/stdcontext.inc:554
12144 msgid "Dissolve Inset|D"
12145 msgstr "Oppløs objekt|O"
12147 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
12149 msgid "Show Label|L"
12150 msgstr "Gå til merke"
12152 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
12153 msgid "Frameless|l"
12154 msgstr "Uten ramme|U"
12156 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
12158 msgid "Simple Frame|F"
12159 msgstr "Enkel ramme|E"
12161 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
12163 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12164 msgstr "Enkel ramme, med sideskift|r"
12166 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
12168 msgid "Oval, Thin|a"
12169 msgstr "Avrundet, tynn|A"
12171 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
12173 msgid "Oval, Thick|v"
12174 msgstr "Avrundet, tykk|v"
12176 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12177 msgid "Drop Shadow|w"
12178 msgstr "Ramme med skygge|s"
12180 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
12182 msgid "Shaded Background|B"
12183 msgstr "Farget bakgrunn|b"
12185 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
12187 msgid "Double Frame|u"
12188 msgstr "Dobbel ramme|D"
12190 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:454
12192 msgstr "LyX Note|N"
12194 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
12196 msgstr "Kommentar|K"
12198 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:456
12199 msgid "Greyed Out|G"
12200 msgstr "Grået ut|G"
12202 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
12204 msgid "Open All Notes|A"
12205 msgstr "Åpne alle objekter|a"
12207 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12209 msgid "Close All Notes|l"
12210 msgstr "Steng alle objekter"
12212 #: lib/ui/stdcontext.inc:194
12213 msgid "Horiz. Phantom"
12214 msgstr "Vannrett usynlig"
12216 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
12217 msgid "Vert. Phantom"
12218 msgstr "Loddrett usynlig"
12220 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
12221 msgid "Interword Space|w"
12222 msgstr "Ordmellomrom|O"
12224 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
12225 msgid "Protected Space|o"
12226 msgstr "Hardt mellomrom"
12228 #: lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:232
12229 msgid "Negative Thin Space|N"
12230 msgstr "Negativt mellomrom|N"
12232 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:235
12233 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12234 msgstr "Halv quadratin-mellomrom (Enskip)"
12236 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
12237 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12238 msgstr "Hardt halv quadratin-mellomrom (Enspace)|E"
12240 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:236
12241 msgid "Quad Space|Q"
12242 msgstr "Quadratin mellomrom|Q"
12244 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:237
12245 msgid "Double Quad Space|u"
12246 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom|u"
12248 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
12249 msgid "Horizontal Fill|F"
12250 msgstr "Vannrett fyll|f"
12252 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12253 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12254 msgstr "Beskyttet vannrett fyll"
12256 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12257 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12258 msgstr "Vannrett fyll (prikker)|p"
12260 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12261 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12262 msgstr "Vannrett fyll (strek)|s"
12264 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12265 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12266 msgstr "Vannrett fyll (venstrepil)|l"
12268 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12269 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12270 msgstr "Vannrett fyll (høyrepil)"
12272 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
12273 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12274 msgstr "Vannrett fyll (klamme opp)"
12276 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
12277 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12278 msgstr "Vannrett fyll (klamme ned)"
12280 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:238
12281 msgid "Custom Length|C"
12282 msgstr "Brukerdefinert lengde"
12284 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
12285 msgid "Medium Space|M"
12286 msgstr "Middels mellomrom|M"
12288 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12289 msgid "Thick Space|h"
12290 msgstr "Tykt mellomrom|K"
12292 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
12293 msgid "Negative Medium Space|u"
12294 msgstr "Negativt middels mellomrom|u"
12296 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
12297 msgid "Negative Thick Space|i"
12298 msgstr "Negativt tykt mellomrom|i"
12300 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
12302 msgstr "Standard avstand|d"
12304 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12305 msgid "SmallSkip|S"
12306 msgstr "Liten avstand|s"
12308 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12310 msgstr "Middels avstand|M"
12312 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12314 msgstr "Stor avstand"
12316 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
12318 msgstr "Loddrett fyll|f"
12320 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12322 msgstr "Brukerdefinert"
12324 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
12325 msgid "Settings...|e"
12326 msgstr "Innstillinger...|I"
12328 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:525
12332 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:526
12336 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:527
12338 msgstr "Verbatim|V"
12340 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:528
12341 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12342 msgstr "Verbatim (markerte mellomrom)|b"
12344 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:529
12349 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdcontext.inc:533
12351 msgid "Edit Included File...|E"
12352 msgstr "Inkluder fil...|d"
12354 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:400
12356 msgstr "Ny side (\\newpage)|N"
12358 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:401
12359 msgid "Page Break|a"
12360 msgstr "Sideskift (\\pagebreak)|e"
12362 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:402
12363 msgid "Clear Page|C"
12364 msgstr "Sideskift inkl. flytende materiale (\\clearpage)|c"
12366 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:403
12367 msgid "Clear Double Page|D"
12368 msgstr "Sideskift til oddetallside (\\cleardoublepage)|d"
12370 #: lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:397
12371 msgid "Ragged Line Break|R"
12372 msgstr "Ujevnt linjeskift|U"
12374 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:398
12375 msgid "Justified Line Break|J"
12376 msgstr "Justert linjeskift|J"
12378 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:100
12379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1172
12380 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:576
12384 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:101
12385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1177
12386 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:586
12390 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:102
12391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1125
12392 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1291 src/mathed/InsetMathNest.cpp:554
12396 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:103
12397 msgid "Paste Recent|e"
12398 msgstr "Lim inn tidligere utvalg|e"
12400 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
12401 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12402 msgstr "Gå tilbake til lagret bokmerke|b"
12404 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:111
12405 msgid "Move Paragraph Up|o"
12406 msgstr "Flytt avsnitt opp|o"
12408 #: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdmenus.inc:112
12409 msgid "Move Paragraph Down|v"
12410 msgstr "Flytt avsnitt ned|n"
12412 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
12413 msgid "Promote Section|r"
12414 msgstr "Øk dybden for avsnittet|Ø"
12416 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12417 msgid "Demote Section|m"
12418 msgstr "Minsk dybden for avsnittet|M"
12420 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
12422 msgid "Move Section Down|D"
12423 msgstr "Flytt seksjonen ned|d"
12425 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdcontext.inc:597
12427 msgid "Move Section Up|U"
12428 msgstr "Flytt seksjonen opp|p"
12430 #: lib/ui/stdcontext.inc:310
12431 msgid "Insert Short Title|T"
12432 msgstr "Sett inn kort tittel|k"
12434 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:586
12436 msgid "Accept Change|c"
12437 msgstr "Godta endring|G"
12439 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
12441 msgid "Reject Change|j"
12442 msgstr "Forkast endring|k"
12444 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
12445 msgid "Apply Last Text Style|A"
12446 msgstr "Bruk forrige tekststil|t"
12448 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:114
12449 msgid "Text Style|S"
12450 msgstr "Tekststil|s"
12452 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:116
12453 msgid "Paragraph Settings...|P"
12454 msgstr "Avsnittsinnstillinger...|v"
12456 #: lib/ui/stdcontext.inc:320
12457 msgid "Fullscreen Mode"
12458 msgstr "Fullskjerm"
12460 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:238
12461 msgid "Append Argument"
12462 msgstr "Legg til argument"
12464 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:239
12465 msgid "Remove Last Argument"
12466 msgstr "Fjern siste argument"
12468 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12470 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12471 msgstr "Gjør første faste argument om til et valgfritt argument"
12473 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
12475 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12476 msgstr "Gjør siste valgfrie argument om til et fast argument"
12478 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:243
12479 msgid "Insert Optional Argument"
12480 msgstr "Legg til valgfritt argument"
12482 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:244
12483 msgid "Remove Optional Argument"
12484 msgstr "Fjern valgfritt argument"
12486 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:246
12488 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12489 msgstr "Åpen programlisting"
12491 #: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:247
12493 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12494 msgstr "Åpen programlisting"
12496 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:248
12498 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12499 msgstr "Åpen programlisting"
12501 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
12506 #: lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdcontext.inc:378
12507 #: lib/ui/stdcontext.inc:486
12509 msgid "Edit Externally...|x"
12510 msgstr "Rediger eksternt...|R"
12512 #: lib/ui/stdcontext.inc:387
12515 msgstr "Multikolonne|M"
12517 #: lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdmenus.inc:182
12519 msgstr "Topplinje|T"
12521 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:183
12522 msgid "Bottom Line|B"
12523 msgstr "Bunnlinje|B"
12525 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:184
12526 msgid "Left Line|L"
12527 msgstr "Venstre linje|l"
12529 #: lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:185
12530 msgid "Right Line|R"
12531 msgstr "Høyre linje|r"
12533 #: lib/ui/stdcontext.inc:394
12536 msgstr "Venstrejuster|V"
12538 #: lib/ui/stdcontext.inc:396
12541 msgstr "Høyrejuster|H"
12543 #: lib/ui/stdcontext.inc:399
12546 msgstr "Midtjustere rad|M"
12548 #: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:203
12550 msgstr "Kopier rad|o"
12552 #: lib/ui/stdcontext.inc:409 lib/ui/stdmenus.inc:208
12553 msgid "Copy Column|p"
12554 msgstr "Kopier kolonne|p"
12556 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
12558 msgid "Settings...|g"
12559 msgstr "Innstillinger...|I"
12561 #: lib/ui/stdcontext.inc:421
12566 #: lib/ui/stdcontext.inc:422
12571 #: lib/ui/stdcontext.inc:424
12573 msgid "File Revision|R"
12576 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
12578 msgid "Tree Revision|T"
12581 #: lib/ui/stdcontext.inc:426
12583 msgid "Revision Author|A"
12584 msgstr "Revisjonshistorie"
12586 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
12588 msgid "Revision Date|D"
12591 #: lib/ui/stdcontext.inc:428
12593 msgid "Revision Time|i"
12596 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
12598 msgid "Document Info|D"
12599 msgstr "Dokument|D"
12601 #: lib/ui/stdcontext.inc:450 lib/ui/stdcontext.inc:473
12603 msgid "Activate Branch|A"
12606 #: lib/ui/stdcontext.inc:451 lib/ui/stdcontext.inc:474
12608 msgid "Deactivate Branch|e"
12611 #: lib/ui/stdcontext.inc:463
12612 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12615 #: lib/ui/stdcontext.inc:564
12617 msgid "All Indexes|A"
12618 msgstr "Åpne alle objekter|a"
12620 #: lib/ui/stdcontext.inc:567
12624 #: lib/ui/stdcontext.inc:587 lib/ui/stdmenus.inc:495
12625 msgid "Reject Change|R"
12626 msgstr "Forkast endring|k"
12628 #: lib/ui/stdcontext.inc:595
12630 msgid "Promote Section|P"
12631 msgstr "Øk dybden for avsnittet|Ø"
12633 #: lib/ui/stdcontext.inc:596
12635 msgid "Demote Section|D"
12636 msgstr "Minsk dybden for avsnittet|M"
12638 #: lib/ui/stdcontext.inc:598
12640 msgid "Move Section Down|w"
12641 msgstr "Flytt seksjonen ned|d"
12643 #: lib/ui/stdcontext.inc:600
12645 msgid "Select Section|S"
12648 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12650 msgstr "Dokument|D"
12652 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12656 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
12657 msgid "New from Template...|m"
12658 msgstr "Ny med mal...|m"
12660 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12661 msgid "Open Recent|t"
12662 msgstr "Åpne et dokument du har brukt før|f"
12664 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
12669 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12671 msgstr "Lagre alt|t"
12673 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
12674 msgid "Revert to Saved|R"
12675 msgstr "Tilbake til sist lagret|r"
12677 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12678 msgid "New Window|W"
12679 msgstr "Nytt vindu|y"
12681 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
12682 msgid "Close Window|d"
12683 msgstr "Steng vindu|d"
12685 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
12686 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
12689 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
12691 msgid "Revert to Repository Version|v"
12692 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
12694 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
12695 msgid "Compare with Older Revision|C"
12698 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
12699 msgid "Use Locking Property|L"
12702 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
12706 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
12707 msgid "Paste Special"
12708 msgstr "Lim inn spesielt"
12710 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
12714 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
12716 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
12717 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
12719 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
12721 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
12722 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
12724 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
12728 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
12729 msgid "Rows & Columns|C"
12730 msgstr "Rader og kolonner|k"
12732 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
12733 msgid "Increase List Depth|I"
12734 msgstr "Øk listedybde|k"
12736 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
12737 msgid "Decrease List Depth|D"
12738 msgstr "Minsk listedybde|M"
12740 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
12742 msgid "Dissolve Inset"
12743 msgstr "Oppløs objekt|O"
12745 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
12746 msgid "TeX Code Settings...|C"
12747 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
12749 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12750 msgid "Float Settings...|a"
12751 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
12753 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
12754 msgid "Text Wrap Settings...|W"
12755 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
12757 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
12758 msgid "Note Settings...|N"
12759 msgstr "Noteinnstillinger...|N"
12761 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
12763 msgid "Phantom Settings...|h"
12764 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
12766 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
12767 msgid "Branch Settings...|B"
12768 msgstr "Greninnstillinger...|G"
12770 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
12771 msgid "Box Settings...|x"
12772 msgstr "Rammeinnstillinger...|B"
12774 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
12776 msgid "Index Entry Settings...|y"
12777 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
12779 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
12781 msgid "Index Settings...|x"
12782 msgstr "Rammeinnstillinger...|B"
12784 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
12786 msgid "Info Settings...|n"
12787 msgstr "Rammeinnstillinger...|B"
12789 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
12790 msgid "Listings Settings...|g"
12791 msgstr "Innstillinger for programlisting|g"
12793 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
12794 msgid "Table Settings...|a"
12795 msgstr "Tabellinnstillinger...|a"
12797 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
12798 msgid "Plain Text|T"
12799 msgstr "Ren tekst|t"
12801 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
12802 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
12803 msgstr "Ren tekst, slå sammen linjer|s"
12805 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
12806 msgid "Selection|S"
12809 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
12810 msgid "Selection, Join Lines|i"
12811 msgstr "Utvalg, slå sammen linjer|i"
12813 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
12815 msgid "Paste as LinkBack PDF"
12816 msgstr "Lim inn som LinkBack PDF"
12818 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
12820 msgid "Paste as PDF"
12821 msgstr "Lim inn som PDF"
12823 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
12825 msgid "Paste as PNG"
12826 msgstr "Lim inn som PNG"
12828 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
12830 msgid "Paste as JPEG"
12831 msgstr "Lim inn som JPEG"
12833 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
12835 msgid "Dissolve Text Style"
12836 msgstr "Oppløs tekststil"
12838 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
12839 msgid "Customized...|C"
12840 msgstr "Egendefinert...|E"
12842 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
12843 msgid "Capitalize|a"
12844 msgstr "Store Forbokstaver|F"
12846 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
12847 msgid "Uppercase|U"
12848 msgstr "Store bokstaver|o"
12850 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
12851 msgid "Lowercase|L"
12852 msgstr "Små bokstaver|å"
12854 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
12857 msgstr "Toppjustere rad|T"
12859 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
12862 msgstr "Midtjustere rad|M"
12864 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
12867 msgstr "Bunnjustere rad|B"
12869 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
12870 msgid "Macro Definition"
12871 msgstr "Makkrodefinisjon"
12873 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
12874 msgid "Text Style|T"
12875 msgstr "Tekststil|T"
12877 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
12878 msgid "Add Line Above|A"
12879 msgstr "Ny linje over"
12881 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
12882 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
12883 msgstr "Gjør første faste argument om til et valgfritt argument"
12885 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
12886 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
12887 msgstr "Gjør siste valgfrie argument om til et fast argument"
12889 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
12890 msgid "Math Normal Font|N"
12891 msgstr "Matte, normal font|n"
12893 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
12894 msgid "Math Calligraphic Family|C"
12895 msgstr "Matte kalligrafisk|k"
12897 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
12898 msgid "Math Fraktur Family|F"
12899 msgstr "Matte fraktur|a"
12901 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
12902 msgid "Math Roman Family|R"
12903 msgstr "Matte antikva"
12905 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
12906 msgid "Math Sans Serif Family|S"
12907 msgstr "Matte grotesk"
12909 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
12910 msgid "Math Bold Series|B"
12911 msgstr "Matte fet|f"
12913 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
12914 msgid "Text Normal Font|T"
12915 msgstr "Tekst normal font|T"
12917 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
12921 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
12925 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
12926 msgid "Mathematica|a"
12927 msgstr "Mathematica|a"
12929 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
12931 msgid "Maple, Simplify|S"
12932 msgstr "Maple, simplify|s"
12934 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
12936 msgid "Maple, Factor|F"
12937 msgstr "Maple, factor|f"
12939 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
12941 msgid "Maple, Evalm|E"
12942 msgstr "Maple, evalm|e"
12944 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
12946 msgid "Maple, Evalf|v"
12947 msgstr "Maple, evalf|v"
12949 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
12950 msgid "Open All Insets|O"
12951 msgstr "Åpne alle objekter|a"
12953 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
12954 msgid "Close All Insets|C"
12955 msgstr "Steng alle objekter"
12957 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
12959 msgid "Unfold Math Macro|n"
12960 msgstr "Kode for mattemakro"
12962 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
12964 msgid "Fold Math Macro|d"
12965 msgstr "Normal mattemakro"
12967 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
12968 msgid "View Messages|g"
12971 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
12972 msgid "View Source|S"
12973 msgstr "Vis kode|s"
12975 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
12977 msgid "View Master Document|M"
12978 msgstr "Hoveddokument"
12980 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
12982 msgid "Update Master Document|a"
12983 msgstr "Hoveddokument"
12985 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
12986 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
12987 msgstr "Del vinduet i en høyre og venstre halvpart|i"
12989 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
12991 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
12992 msgstr "Del vinduet i en øvre og nedre del|v"
12994 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
12995 msgid "Close Current View|w"
12998 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
12999 msgid "Fullscreen|l"
13000 msgstr "Hele skjermen|l"
13002 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
13004 msgstr "Verktøylinjer|V"
13006 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
13007 msgid "Special Character|p"
13008 msgstr "Spesielt tegn|p"
13010 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
13011 msgid "Formatting|o"
13012 msgstr "Formatering|e"
13014 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
13015 msgid "List / TOC|i"
13016 msgstr "Lister & innhold|i"
13018 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
13020 msgstr "Flytende|y"
13022 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13024 msgstr "Dokumentgren|D"
13026 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
13027 msgid "Custom Insets"
13028 msgstr "Egendefinerte objekter"
13030 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13034 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13035 msgid "Box[[Menu]]"
13038 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
13039 msgid "Cross-Reference...|R"
13040 msgstr "Kryssreferanse...|K"
13042 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
13043 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13044 msgstr "Oppføring i nomenklatur..."
13046 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
13048 msgstr "Tabell...|T"
13050 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
13054 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13056 msgid "Hyperlink...|k"
13057 msgstr "Hyperlenke|H"
13059 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
13060 msgid "Short Title|S"
13061 msgstr "Kort tittel"
13063 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
13065 msgstr "TeX-kode|X"
13067 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
13068 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13071 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
13072 msgid "Ordinary Quote|Q"
13073 msgstr "Vanlig sitattegn"
13075 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
13076 msgid "Single Quote|S"
13077 msgstr "Enkelt sitattegn"
13079 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
13080 msgid "Phonetic Symbols|P"
13081 msgstr "Fonetiske symboler|F"
13083 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
13084 msgid "Protected Space|P"
13085 msgstr "Hardt mellomrom"
13087 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
13088 msgid "Horizontal Line|L"
13089 msgstr "Vannrett linje|i"
13091 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
13092 msgid "Vertical Space...|V"
13093 msgstr "Loddrett avstand...|L"
13095 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
13096 msgid "Hyphenation Point|H"
13097 msgstr "Orddelingspunkt|p"
13099 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
13100 msgid "Numbered Formula|N"
13101 msgstr "Nummerert formel|N"
13103 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
13104 msgid "Figure Wrap Float|F"
13105 msgstr "Figur som teksten brytes rundt"
13107 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
13108 msgid "Table Wrap Float|T"
13109 msgstr "Tabell som teksten brytes rundt"
13111 #: lib/ui/stdmenus.inc:449
13112 msgid "External Material...|M"
13113 msgstr "Eksternt materiale...|E"
13115 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
13116 msgid "Child Document...|d"
13117 msgstr "Underdokument...|d"
13119 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
13121 msgstr "Kommentar|K"
13123 #: lib/ui/stdmenus.inc:462
13124 msgid "Insert New Branch...|I"
13127 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
13129 msgid "Horizontal Phantom"
13130 msgstr "Vannrett usynlig"
13132 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
13134 msgid "Vertical Phantom"
13135 msgstr "Loddrett usynlig"
13137 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
13138 msgid "Change Tracking|C"
13139 msgstr "Spore endringer"
13141 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
13142 msgid "Start Appendix Here|A"
13143 msgstr "Begynn appendiks her|a"
13145 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
13146 msgid "Save in Bundled Format|F"
13149 #: lib/ui/stdmenus.inc:487
13150 msgid "Compressed|m"
13151 msgstr "Komprimert|m"
13153 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
13154 msgid "Accept Change|A"
13155 msgstr "Godta endring|G"
13157 #: lib/ui/stdmenus.inc:496
13158 msgid "Accept All Changes|c"
13159 msgstr "Godta alle endringer|a"
13161 #: lib/ui/stdmenus.inc:497
13162 msgid "Reject All Changes|e"
13163 msgstr "Forkast alle endringer|t"
13165 #: lib/ui/stdmenus.inc:507
13166 msgid "Next Change|C"
13167 msgstr "Neste endring|N"
13169 #: lib/ui/stdmenus.inc:508
13170 msgid "Next Cross-Reference|R"
13171 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
13173 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
13174 msgid "Clear Bookmarks|C"
13175 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
13177 #: lib/ui/stdmenus.inc:522
13178 msgid "Navigate Back|B"
13179 msgstr "Naviger tilbake|b"
13181 #: lib/ui/stdmenus.inc:532
13182 msgid "Thesaurus...|T"
13183 msgstr "Synonymordbok...|y"
13185 #: lib/ui/stdmenus.inc:533
13186 msgid "Statistics...|a"
13187 msgstr "Statistikk...|a"
13189 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
13190 msgid "TeX Information|I"
13191 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
13193 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
13195 msgid "Compare...|C"
13196 msgstr "Egendefinert...|E"
13198 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
13199 msgid "Additional Features|F"
13200 msgstr "Ekstra muligheter|E"
13202 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
13203 msgid "Embedded Objects|O"
13204 msgstr "Inkluderte objekter|n"
13206 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
13207 msgid "Shortcuts|S"
13208 msgstr "Hurtigtaster|H"
13210 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
13211 msgid "LyX Functions|y"
13212 msgstr "LyX-funksjoner|y"
13214 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
13215 msgid "Specific Manuals|p"
13216 msgstr "Spesifikke manualer|p"
13218 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
13219 msgid "Linguistics Manual|L"
13220 msgstr "Lingvistikk|L"
13222 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
13223 msgid "Braille Manual|B"
13226 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
13227 msgid "XY-pic Manual|X"
13230 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
13231 msgid "Multicolumn Manual|M"
13232 msgstr "Multikolonne|M"
13234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
13235 msgid "New document"
13236 msgstr "Nytt dokument"
13238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
13239 msgid "Open document"
13240 msgstr "Åpne dokument"
13242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13243 msgid "Save document"
13244 msgstr "Lagre dokumentet"
13246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13247 msgid "Print document"
13248 msgstr "Skriv ut dokumentet"
13250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13251 msgid "Check spelling"
13252 msgstr "Stavesjekk"
13254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1259
13258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1268
13260 msgstr "Gjør omigjen"
13262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13263 msgid "Find and replace"
13264 msgstr "Finn og erstatt"
13266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13268 msgid "Find and replace (advanced)"
13269 msgstr "Finn og erstatt"
13271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13273 msgid "Navigate back"
13276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13277 msgid "Toggle emphasis"
13278 msgstr "Uthevet av/på"
13280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
13281 msgid "Toggle noun"
13282 msgstr "Substantiv stil av/på"
13284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13286 msgstr "Bruk siste tekststil"
13288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13289 msgid "Insert math"
13290 msgstr "Sett inn formel"
13292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
13293 msgid "Insert graphics"
13294 msgstr "Sett inn grafikk"
13296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13297 msgid "Insert table"
13298 msgstr "Sett inn tabell"
13300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13302 msgid "Toggle outline"
13303 msgstr "Innhold av/på"
13305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13307 msgid "Toggle math toolbar"
13308 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
13310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13312 msgid "Toggle table toolbar"
13313 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
13315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
13316 msgid "View/Update"
13317 msgstr "Vis/Oppdatér"
13319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
13324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13331 msgid "View master document"
13332 msgstr "Velg hoveddokument"
13334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13336 msgid "Update master document"
13337 msgstr "Velg hoveddokument"
13339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
13341 msgid "View other formats"
13342 msgstr "Filformater"
13344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13346 msgid "Update other formats"
13347 msgstr "Datoformat"
13349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
13353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
13354 msgid "Numbered list"
13355 msgstr "Nummerert liste"
13357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13358 msgid "Itemized list"
13359 msgstr "Punktliste"
13361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
13362 msgid "Increase depth"
13365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
13366 msgid "Decrease depth"
13367 msgstr "Minsk dybden"
13369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
13370 msgid "Insert figure float"
13371 msgstr "Sett inn flytende figur"
13373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13374 msgid "Insert table float"
13375 msgstr "Sett inn flytende tabell"
13377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
13378 msgid "Insert label"
13379 msgstr "Sett inn referansemerke"
13381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13382 msgid "Insert cross-reference"
13383 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
13385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13386 msgid "Insert citation"
13387 msgstr "Sett inn sitat"
13389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13390 msgid "Insert index entry"
13391 msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
13393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13394 msgid "Insert nomenclature entry"
13395 msgstr "Før opp i nomenklaturen"
13397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
13398 msgid "Insert footnote"
13399 msgstr "Sett inn fotnote"
13401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13402 msgid "Insert margin note"
13403 msgstr "Sett inn margnote"
13405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127 lib/ui/stdtoolbars.inc:225
13406 msgid "Insert note"
13407 msgstr "Sett inn note"
13409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
13411 msgstr "Sett inn ramme"
13413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13415 msgid "Insert hyperlink"
13416 msgstr "Sett inn hyperlenke"
13418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
13419 msgid "Insert TeX code"
13420 msgstr "Sett inn TeX-kode"
13422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13423 msgid "Insert math macro"
13424 msgstr "Sett inn formelmakro"
13426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13427 msgid "Include file"
13428 msgstr "Inkluder fil"
13430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
13434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13435 msgid "Paragraph settings"
13436 msgstr "Avsnittinnstillinger"
13438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 lib/ui/stdtoolbars.inc:186
13440 msgstr "Legg til rad"
13442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 lib/ui/stdtoolbars.inc:187
13444 msgstr "Legg til kolonne"
13446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13451 msgid "Delete column"
13452 msgstr "Slett kolonne"
13454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
13455 msgid "Set top line"
13456 msgstr "Toppstrek på/av"
13458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
13459 msgid "Set bottom line"
13460 msgstr "Bunnstrek på/av"
13462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
13463 msgid "Set left line"
13464 msgstr "Venstre strek på/av"
13466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13467 msgid "Set right line"
13468 msgstr "Høyre strek på/av"
13470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13471 msgid "Set border lines"
13472 msgstr "Kantlinjer på"
13474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13475 msgid "Set all lines"
13476 msgstr "Alle linjer på"
13478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13479 msgid "Unset all lines"
13480 msgstr "Alle linjer av"
13482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
13484 msgstr "Venstrejuster"
13486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
13487 msgid "Align center"
13488 msgstr "Midtjuster"
13490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
13491 msgid "Align right"
13492 msgstr "Høyrejuster"
13494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13496 msgstr "Toppjuster rad"
13498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
13499 msgid "Align middle"
13500 msgstr "Midtjuster rad"
13502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13503 msgid "Align bottom"
13504 msgstr "Bunnjuster rad"
13506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13507 msgid "Rotate cell"
13508 msgstr "Vri tabellruten 90°"
13510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
13511 msgid "Rotate table"
13512 msgstr "Vri tabellen 90°"
13514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13515 msgid "Set multi-column"
13516 msgstr "Multikolonne"
13518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
13520 msgid "Set multi-row"
13521 msgstr "Multikolonne"
13523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
13527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
13528 msgid "Set display mode"
13529 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
13531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
13533 msgstr "Senket skrift"
13535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
13536 msgid "Superscript"
13537 msgstr "Hevet skrift"
13539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
13540 msgid "Insert square root"
13541 msgstr "Sett inn kvadratrot"
13543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
13544 msgid "Insert root"
13545 msgstr "Sett inn n-rot"
13547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
13548 msgid "Insert standard fraction"
13549 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
13551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
13553 msgstr "Sett inn sum"
13555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13556 msgid "Insert integral"
13557 msgstr "Sett inn integral"
13559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13560 msgid "Insert product"
13561 msgstr "Sett inn produkt"
13563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
13565 msgstr "Sett inn ( )"
13567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
13569 msgstr "Sett inn [ ]"
13571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
13573 msgstr "Sett inn { }"
13575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
13576 msgid "Insert delimiters"
13577 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
13579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13580 msgid "Insert matrix"
13581 msgstr "Sett inn matrise"
13583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
13584 msgid "Insert cases environment"
13585 msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
13587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13589 msgid "Toggle math panels"
13590 msgstr "Matte-verktøylinjer på/av"
13592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
13593 msgid "Math Macros"
13594 msgstr "Mattemakroer"
13596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
13598 msgid "Remove last argument"
13599 msgstr "Fjern siste argument"
13601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
13603 msgid "Append argument"
13604 msgstr "Legg til argument"
13606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
13608 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13609 msgstr "Gjør første faste argument om til et valgfritt argument"
13611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
13613 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13614 msgstr "Gjør siste valgfrie argument om til et fast argument"
13616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
13618 msgid "Remove optional argument"
13619 msgstr "Fjern valgfritt argument"
13621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
13623 msgid "Insert optional argument"
13624 msgstr "Legg til valgfritt argument"
13626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
13627 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
13632 msgid "Append argument eating from the right"
13633 msgstr "Åpen programlisting"
13635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
13637 msgid "Append optional argument eating from the right"
13638 msgstr "Åpen programlisting"
13640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
13641 msgid "Command Buffer"
13642 msgstr "Kommandolinje"
13644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
13645 msgid "Review[[Toolbar]]"
13646 msgstr "Spore endringer"
13648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
13649 msgid "Track changes"
13650 msgstr "Spor endringer"
13652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
13653 msgid "Show changes in output"
13654 msgstr "Vis endringer i utskrift"
13656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
13657 msgid "Next change"
13658 msgstr "Neste endring"
13660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
13661 msgid "Accept change inside selection"
13662 msgstr "Godta endringer i utvalget"
13664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
13665 msgid "Reject change inside selection"
13666 msgstr "Forkast endringer i utvalget"
13668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
13669 msgid "Merge changes"
13670 msgstr "Flett inn endringer"
13672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
13673 msgid "Accept all changes"
13674 msgstr "Godta alle endringer"
13676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
13677 msgid "Reject all changes"
13678 msgstr "Forkast alle endringer"
13680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
13682 msgstr "Neste note"
13684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
13686 msgid "View Other Formats"
13687 msgstr "Andre font innstillinger"
13689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
13691 msgid "Update Other Formats"
13692 msgstr "Oppdater referanselisten"
13694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
13695 msgid "Version Control"
13696 msgstr "Versjonskontroll"
13698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
13700 msgstr "Registrer i versjonskontrollsystem"
13702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
13703 msgid "Check-out for edit"
13704 msgstr "Sjekk ut for å kunne redigere|u"
13706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
13707 msgid "Check-in changes"
13708 msgstr "Sjekk inn endringer"
13710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
13711 msgid "View revision log"
13712 msgstr "Se revisjonslogg"
13714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
13715 msgid "Revert changes"
13716 msgstr "Forkast endringer"
13718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
13719 msgid "Compare with older revision"
13722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
13723 msgid "Compare with last revision"
13726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
13728 msgid "Insert Version Info"
13729 msgstr "Sett inn margnote"
13731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
13732 msgid "Use SVN file locking property"
13735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
13736 msgid "Update local directory from repository"
13739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
13740 msgid "Math Panels"
13741 msgstr "Mattepanel"
13743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
13745 msgid "Math spacings"
13746 msgstr "Matte-mellomrom"
13748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270 lib/ui/stdtoolbars.inc:342
13752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271 lib/ui/stdtoolbars.inc:349
13756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:366
13757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1092
13761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:289
13763 msgstr "Funksjoner"
13765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
13767 msgid "Frame decorations"
13768 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
13770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
13772 msgid "Big operators"
13773 msgstr "Store operatorer"
13775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13776 msgid "Miscellaneous"
13779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 lib/ui/stdtoolbars.inc:417
13780 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
13784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
13789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:451
13791 msgstr "Operatorer"
13793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281 lib/ui/stdtoolbars.inc:485
13795 msgstr "Relasjoner"
13797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
13799 msgid "AMS relations"
13800 msgstr "AMS relasjoner"
13802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
13804 msgid "AMS negative relations"
13805 msgstr "AMS negerte relasjoner"
13807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:379
13811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
13813 msgid "AMS operators"
13814 msgstr "AMS operatorer"
13816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
13818 msgid "AMS miscellaneous"
13819 msgstr "AMS diverse"
13821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
13825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
13829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
13833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
13837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
13841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
13845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
13849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
13853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
13857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
13861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
13865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
13869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
13873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
13877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
13881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
13885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
13889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
13893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
13897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
13901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
13905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
13909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
13913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
13917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
13921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
13925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
13929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
13933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
13937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
13941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
13945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
13949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
13953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
13957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
13958 msgid "Thin space\t\\,"
13959 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
13961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
13962 msgid "Medium space\t\\:"
13963 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
13965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
13966 msgid "Thick space\t\\;"
13967 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
13969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
13970 msgid "Quadratin space\t\\quad"
13971 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
13973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
13974 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
13975 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
13977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
13978 msgid "Negative space\t\\!"
13979 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
13981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
13982 msgid "Placeholder\t\\phantom"
13983 msgstr "Usynlig\t\\phantom"
13985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
13986 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
13987 msgstr "Vannrett usynlig\t\\hphantom"
13989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
13990 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
13991 msgstr "Loddrett usynlig\t\\vphantom"
13993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
13997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
13998 msgid "Square root\t\\sqrt"
13999 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
14001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
14002 msgid "Other root\t\\root"
14003 msgstr "Andre røtter\t\\root"
14005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
14006 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14007 msgstr "Fremhevet\t\\displaystyle"
14009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
14010 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14011 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
14013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
14014 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14015 msgstr "Script (liten)\t\\scriptstyle"
14017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14018 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14019 msgstr "Scriptscript (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
14021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
14022 msgid "Standard\t\\frac"
14023 msgstr "Standard\t\\frac"
14025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
14026 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14027 msgstr "Pen brøk (3/4)\t\\nicefrac"
14029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
14030 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14031 msgstr "Enhet (km)\t\\unit"
14033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14034 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14035 msgstr "Enhet (864 m)\t\\unit"
14037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14038 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14039 msgstr "Enhetsbrøk (km/h)\t\\unitfrac"
14041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14042 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14043 msgstr "Enhetsbrøk (20 km/h)\t\\unitfrac"
14045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14046 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14047 msgstr "Tekstbrøk\t\\tfrac"
14049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14050 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14051 msgstr "Stor brøk\t\\dfrac"
14053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14054 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14055 msgstr "Kjedebrøk\t\\cfrac"
14057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14058 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14059 msgstr "Kjedebrøk (venstre)\t\\cfrac"
14061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14062 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14063 msgstr "Kjedebrøk (høyre)\t\\cfrac"
14065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14066 msgid "Binomial\t\\binom"
14067 msgstr "Binom\t\\binom"
14069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14070 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14071 msgstr "Tekst binom\t\\tbinom"
14073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14074 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14075 msgstr "Stort binom\t\\dbinom"
14077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
14078 msgid "Roman\t\\mathrm"
14079 msgstr "Antikva\t\\mathrm"
14081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
14082 msgid "Bold\t\\mathbf"
14083 msgstr "Fet\t\\mathbf"
14085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
14086 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14087 msgstr "Fet symbol\t\\boldsymbol"
14089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14090 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14091 msgstr "Grotesk\t\\mathsf"
14093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14094 msgid "Italic\t\\mathit"
14095 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
14097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14098 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14099 msgstr "Maskinskrift\t\\mathtt"
14101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14102 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14103 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
14105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14106 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14107 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
14109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14110 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14111 msgstr "Kalligrafisk\t\\\\mathcal"
14113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14114 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14115 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
14117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
14121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
14125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
14129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
14133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
14134 msgid "Frame Decorations"
14135 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
14137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
14139 msgstr "hatt \\hat"
14141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
14143 msgstr "tilde \\tilde"
14145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
14147 msgstr "strek \\bar"
14149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14151 msgstr "gravis aksent \\grave"
14153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14155 msgstr "prikk \\dot"
14157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14159 msgstr "caron \\check"
14161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14163 msgstr "bred hatt \\widehat"
14165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14167 msgstr "bred tilde \\widetilde"
14169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14171 msgstr "vektor \\vec"
14173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14175 msgstr "akutt aksent \\acute"
14177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14179 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
14181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14184 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
14186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14189 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
14191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14193 msgstr "breve aksent \\breve"
14195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14197 msgstr "strek over \\overline"
14199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14201 msgstr "krøllparentes over \\overbrace"
14203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14204 msgid "overleftarrow"
14205 msgstr "venstrepil over \\overleftarrow"
14207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14208 msgid "overrightarrow"
14209 msgstr "høyrepil over \\overrightarrow"
14211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14212 msgid "overleftrightarrow"
14213 msgstr "venstre/høyrepil over \\overleftrightarrow"
14215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14217 msgstr "overtekst \\overset"
14219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14221 msgstr "strek under \\underline"
14223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14225 msgstr "krøllparentes under \\underbrace"
14227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14228 msgid "underleftarrow"
14229 msgstr "venstrepil under \\underleftarrow"
14231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14232 msgid "underrightarrow"
14233 msgstr "høyrepil under \\underrightarrow"
14235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14236 msgid "underleftrightarrow"
14237 msgstr "venstre/høyrepil under \\underleftrightarrow"
14239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14241 msgstr "undertekst \\underset"
14243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
14245 msgstr "venstrepil \\leftarrow"
14247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
14249 msgstr "høyrepil \\rightarrow"
14251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14253 msgstr "pil ned \\downarrow"
14255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14257 msgstr "pil opp \\uparrow"
14259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14260 msgid "updownarrow"
14261 msgstr "opp/nedpil \\updownarrow"
14263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14264 msgid "leftrightarrow"
14265 msgstr "venstre/høyrepil \\leftrightarrow"
14267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14269 msgstr "Venstrepil \\Leftarrow"
14271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14273 msgstr "Høyrepil \\Rightarrow"
14275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14277 msgstr "Pil ned \\Downarrow"
14279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14281 msgstr "Pil opp \\Uparrow"
14283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14284 msgid "Updownarrow"
14285 msgstr "Opp/nedpil \\Updownarrow"
14287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14288 msgid "Leftrightarrow"
14289 msgstr "Venstre/høyrepil \\Leftrightarrow"
14291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14292 msgid "Longleftrightarrow"
14293 msgstr "Lang venstre/høyrepil \\Longleftrightarrow"
14295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14296 msgid "Longleftarrow"
14297 msgstr "Lang venstrepil \\Longleftarrow"
14299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14300 msgid "Longrightarrow"
14301 msgstr "Lang høyrepil \\Longrightarrow"
14303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14304 msgid "longleftrightarrow"
14305 msgstr "lang venstrehøyrepil \\longleftrightarrow"
14307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14308 msgid "longleftarrow"
14309 msgstr "lang venstrepil \\longleftarrow"
14311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14312 msgid "longrightarrow"
14313 msgstr "lang høyrepil \\longrightarrow"
14315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14316 msgid "leftharpoondown"
14317 msgstr "leftharpoondown"
14319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14320 msgid "rightharpoondown"
14321 msgstr "rightharpoondown"
14323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14329 msgstr "longmapsto"
14331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14337 msgstr "NØ-pil \\nearrow"
14339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14340 msgid "leftharpoonup"
14341 msgstr "leftharpoonup"
14343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14344 msgid "rightharpoonup"
14345 msgstr "rightharpoonup"
14347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14348 msgid "hookleftarrow"
14349 msgstr "hookleftarrow"
14351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14352 msgid "hookrightarrow"
14353 msgstr "hookrightarrow"
14355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14357 msgstr "SV-pil \\swarrow"
14359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14361 msgstr "SØ-pil \\searrow"
14363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448 lib/ui/stdtoolbars.inc:723
14364 msgid "rightleftharpoons"
14365 msgstr "rightleftharpoons"
14367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
14371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
14375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14392 msgid "bigtriangleup"
14393 msgstr "bigtriangleup"
14395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14408 msgid "bigtriangledown"
14409 msgstr "bigtriangledown"
14411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14424 msgid "triangleright"
14425 msgstr "triangleright"
14427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14440 msgid "triangleleft"
14441 msgstr "triangleleft"
14443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
14479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
14483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
14495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
14499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
14589 msgstr "sqsubseteq"
14591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14593 msgstr "sqsupseteq"
14595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
14604 #: src/lengthcommon.cpp:38
14608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
14612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
14616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
14620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
14624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
14628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
14636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
14640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
14644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
14648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
14652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
14654 msgstr "varepsilon"
14656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
14680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
14684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
14688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
14692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
14696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
14700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
14704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
14708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
14712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
14716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
14720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
14724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
14728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
14732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
14736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
14740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
14744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
14748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
14752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
14756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
14760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
14764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
14768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
14772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
14776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
14780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
14784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
14788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
14792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
14796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
14800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
14804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
14808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
14812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
14816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
14820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
14824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
14828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
14832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
14836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
14840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
14844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
14848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581 lib/ui/stdtoolbars.inc:666
14852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582 lib/ui/stdtoolbars.inc:673
14856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
14864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
14868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
14872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
14876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
14880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
14882 msgstr "musikk:kryss"
14884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
14888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
14892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
14893 msgid "diamondsuit"
14894 msgstr "ruter \\diamondsuit"
14896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
14898 msgstr "hjerter \\heartsuit"
14900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
14902 msgstr "kløver \\clubsuit"
14904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
14906 msgstr "spar \\spadesuit"
14908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
14909 msgid "textrm \\AA"
14910 msgstr "textrm \\AA"
14912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
14914 msgstr "textrm \\O"
14916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
14917 msgid "mathcircumflex"
14918 msgstr "mathcircumflex"
14920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
14924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
14928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
14932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
14936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
14940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
14944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
14948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
14952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
14956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
14960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
14964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
14968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
14969 msgid "Big Operators"
14970 msgstr "Store operatorer"
14972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
14976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
14980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
14984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
14988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
14992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
14996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15029 msgid "ointctrclockwiseop"
15030 msgstr "ointctrclockwiseop"
15032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15033 msgid "ointctrclockwise"
15034 msgstr "ointctrclockwise"
15036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15037 msgid "ointclockwiseop"
15038 msgstr "ointclockwiseop"
15040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15041 msgid "ointclockwise"
15042 msgstr "ointclockwise"
15044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15073 msgid "landupintop"
15074 msgstr "landupintop"
15076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15077 msgid "landdownint"
15078 msgstr "landdownint"
15080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15081 msgid "landdownintop"
15082 msgstr "landdownintop"
15084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15133 msgid "AMS Miscellaneous"
15134 msgstr "AMS diverse"
15136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
15140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
15144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15177 msgid "vartriangle"
15178 msgstr "vartriangle"
15180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15181 msgid "triangledown"
15182 msgstr "triangledown"
15184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15197 msgid "measuredangle"
15198 msgstr "measuredangle"
15200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15226 msgstr "varnothing"
15228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15234 msgid "blacktriangle"
15235 msgstr "blacktriangle"
15237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15238 msgid "blacktriangledown"
15239 msgstr "blacktriangledown"
15241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15242 msgid "blacksquare"
15243 msgstr "blacksquare"
15245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15246 msgid "blacklozenge"
15247 msgstr "blacklozenge"
15249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15254 msgid "sphericalangle"
15255 msgstr "sphericalangle"
15257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15259 msgstr "complement"
15261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
15278 msgid "dashleftarrow"
15279 msgstr "dashleftarrow"
15281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
15282 msgid "dashrightarrow"
15283 msgstr "dashrightarrow"
15285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15286 msgid "leftleftarrows"
15287 msgstr "leftleftarrows"
15289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15290 msgid "leftrightarrows"
15291 msgstr "leftrightarrows"
15293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15294 msgid "rightrightarrows"
15295 msgstr "rightrightarrows"
15297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15298 msgid "rightleftarrows"
15299 msgstr "rightleftarrows"
15301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15303 msgstr "Lleftarrow"
15305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15306 msgid "Rrightarrow"
15307 msgstr "Rrightarrow"
15309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15310 msgid "twoheadleftarrow"
15311 msgstr "twoheadleftarrow"
15313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15314 msgid "twoheadrightarrow"
15315 msgstr "twoheadrightarrow"
15317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15318 msgid "leftarrowtail"
15319 msgstr "leftarrowtail"
15321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15322 msgid "rightarrowtail"
15323 msgstr "rightarrowtail"
15325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15326 msgid "looparrowleft"
15327 msgstr "looparrowleft"
15329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15330 msgid "looparrowright"
15331 msgstr "looparrowright"
15333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15334 msgid "curvearrowleft"
15335 msgstr "curvearrowleft"
15337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15338 msgid "curvearrowright"
15339 msgstr "curvearrowright"
15341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15342 msgid "circlearrowleft"
15343 msgstr "circlearrowleft"
15345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15346 msgid "circlearrowright"
15347 msgstr "circlearrowright"
15349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15359 msgstr "upuparrows"
15361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15362 msgid "downdownarrows"
15363 msgstr "downdownarrows"
15365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15366 msgid "upharpoonleft"
15367 msgstr "upharpoonleft"
15369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15370 msgid "upharpoonright"
15371 msgstr "upharpoonright"
15373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15374 msgid "downharpoonleft"
15375 msgstr "downharpoonleft"
15377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15378 msgid "downharpoonright"
15379 msgstr "downharpoonright"
15381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15382 msgid "leftrightharpoons"
15383 msgstr "leftrightharpoons"
15385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15386 msgid "rightsquigarrow"
15387 msgstr "rightsquigarrow"
15389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15390 msgid "leftrightsquigarrow"
15391 msgstr "leftrightsquigarrow"
15393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15395 msgstr "nleftarrow"
15397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15398 msgid "nrightarrow"
15399 msgstr "nrightarrow"
15401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15402 msgid "nleftrightarrow"
15403 msgstr "nleftrightarrow"
15405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15407 msgstr "nLeftarrow"
15409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15410 msgid "nRightarrow"
15411 msgstr "nRightarrow"
15413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15414 msgid "nLeftrightarrow"
15415 msgstr "nLeftrightarrow"
15417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15422 msgid "AMS Relations"
15423 msgstr "AMS relasjoner"
15425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
15429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
15433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
15437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15442 msgid "eqslantless"
15443 msgstr "eqslantless"
15445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15447 msgstr "eqslantgtr"
15449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15459 msgstr "lessapprox"
15461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15507 msgstr "lesseqqgtr"
15509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15511 msgstr "gtreqqless"
15513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15526 msgid "thickapprox"
15527 msgstr "thickapprox"
15529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15562 msgid "preccurlyeq"
15563 msgstr "preccurlyeq"
15565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15566 msgid "succcurlyeq"
15567 msgstr "succcurlyeq"
15569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15570 msgid "curlyeqprec"
15571 msgstr "curlyeqprec"
15573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15574 msgid "curlyeqsucc"
15575 msgstr "curlyeqsucc"
15577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15587 msgstr "precapprox"
15589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15591 msgstr "succapprox"
15593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15594 msgid "vartriangleleft"
15595 msgstr "vartriangleleft"
15597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15598 msgid "vartriangleright"
15599 msgstr "vartriangleright"
15601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15602 msgid "trianglelefteq"
15603 msgstr "trianglelefteq"
15605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15606 msgid "trianglerighteq"
15607 msgstr "trianglerighteq"
15609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15622 msgid "risingdotseq"
15623 msgstr "risingdotseq"
15625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15626 msgid "fallingdotseq"
15627 msgstr "fallingdotseq"
15629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15646 msgid "shortparallel"
15647 msgstr "shortparallel"
15649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15651 msgstr "smallsmile"
15653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15655 msgstr "smallfrown"
15657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
15658 msgid "blacktriangleleft"
15659 msgstr "blacktriangleleft"
15661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
15662 msgid "blacktriangleright"
15663 msgstr "blacktriangleright"
15665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
15669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
15673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
15674 msgid "backepsilon"
15675 msgstr "backepsilon"
15677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
15681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
15685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
15689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
15690 msgid "AMS Negative Relations"
15691 msgstr "AMS negerte relasjoner"
15693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
15697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
15701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
15705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
15709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
15713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
15717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
15721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
15725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
15729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
15733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
15737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
15741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
15745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
15749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
15753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
15757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
15761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
15765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
15773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
15777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
15781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
15785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
15789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
15790 msgid "precnapprox"
15791 msgstr "precnapprox"
15793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
15794 msgid "succnapprox"
15795 msgstr "succnapprox"
15797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
15801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
15805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
15807 msgstr "subsetneqq"
15809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
15811 msgstr "supsetneqq"
15813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
15817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
15821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
15823 msgstr "nsupseteqq"
15825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
15829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
15833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
15837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
15838 msgid "varsubsetneq"
15839 msgstr "varsubsetneq"
15841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
15842 msgid "varsupsetneq"
15843 msgstr "varsupsetneq"
15845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
15846 msgid "varsubsetneqq"
15847 msgstr "varsubsetneqq"
15849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
15850 msgid "varsupsetneqq"
15851 msgstr "varsupsetneqq"
15853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
15854 msgid "ntriangleleft"
15855 msgstr "ntriangleleft"
15857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
15858 msgid "ntriangleright"
15859 msgstr "ntriangleright"
15861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
15862 msgid "ntrianglelefteq"
15863 msgstr "ntrianglelefteq"
15865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
15866 msgid "ntrianglerighteq"
15867 msgstr "ntrianglerighteq"
15869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
15873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
15877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
15881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
15885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
15889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
15890 msgid "nshortparallel"
15891 msgstr "nshortparallel"
15893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
15894 msgid "AMS Operators"
15895 msgstr "AMS operatorer"
15897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
15901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
15902 msgid "smallsetminus"
15903 msgstr "smallsetminus"
15905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
15909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
15913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
15917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
15921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
15922 msgid "doublebarwedge"
15923 msgstr "doublebarwedge"
15925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
15929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
15933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
15937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
15941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
15942 msgid "divideontimes"
15943 msgstr "divideontimes"
15945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
15949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
15953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
15954 msgid "leftthreetimes"
15955 msgstr "leftthreetimes"
15957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
15958 msgid "rightthreetimes"
15959 msgstr "rightthreetimes"
15961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
15963 msgstr "curlywedge"
15965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
15969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
15970 msgid "circleddash"
15971 msgstr "circleddash"
15973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
15975 msgstr "circledast"
15977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
15978 msgid "circledcirc"
15979 msgstr "circledcirc"
15981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
15985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
15989 #: lib/external_templates:37
15990 msgid "RasterImage"
15991 msgstr "RasterImage"
15993 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
15994 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15997 #: lib/external_templates:45
15998 msgid "A bitmap file.\n"
15999 msgstr "Et bilde.\n"
16001 #: lib/external_templates:109
16005 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
16006 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16009 #: lib/external_templates:112
16010 msgid "An Xfig figure.\n"
16011 msgstr "Xfig-bilde.\n"
16013 #: lib/external_templates:162
16014 msgid "ChessDiagram"
16015 msgstr "Sjakkbrett"
16017 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
16018 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16021 #: lib/external_templates:165
16023 "A chess position diagram.\n"
16024 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16025 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16026 "the position that you want to display.\n"
16027 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16028 "and remember to type in a relative path\n"
16029 "to the LyX document location.\n"
16030 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16031 "to enable general editing of the board.\n"
16032 "You might also check out the\n"
16033 "'Options->Test legality' option, and\n"
16034 "remember to middle and right click to\n"
16035 "insert new material in the board.\n"
16036 "In order for this to work, you have to\n"
16037 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16038 "that TeX will find it, and you will need\n"
16039 "to install the skak package from CTAN.\n"
16042 #: lib/external_templates:212
16046 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
16047 msgid "Lilypond typeset music"
16048 msgstr "Lilypond noteark"
16050 #: lib/external_templates:215
16052 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16053 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16054 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16055 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16057 "Noteark laget med GNU LilyPond,\n"
16058 "konvertert til .pdf eller .eps\n"
16059 ".eps krever lilypond versjon 2.6 (eller nyere)\n"
16060 ".pdf krever lilypond versjon 2.9 (eller nyere)\n"
16062 #: lib/external_templates:261
16067 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
16068 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16071 #: lib/external_templates:264
16073 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16074 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16075 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16077 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16078 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16079 "* pages=- (to include all pages)\n"
16080 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16081 "for further options and details.\n"
16084 #: lib/external_templates:304
16087 "Read 'info date' for more information.\n"
16090 "Se 'man date' for mer informasjon.\n"
16092 #: lib/external_templates:333
16096 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
16097 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16100 #: lib/external_templates:336
16101 msgid "Dia diagram.\n"
16104 #: lib/configure.py:445
16108 #: lib/configure.py:448
16112 #: lib/configure.py:451
16116 #: lib/configure.py:454
16120 #: lib/configure.py:457
16124 #: lib/configure.py:460
16128 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16132 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16136 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16137 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
16141 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16145 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16149 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16150 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
16154 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16158 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16162 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16166 #: lib/configure.py:472 lib/configure.py:483 lib/configure.py:493
16170 #: lib/configure.py:498
16171 msgid "Plain text (chess output)"
16174 #: lib/configure.py:499
16176 msgid "Plain text (image)"
16179 #: lib/configure.py:500
16180 msgid "Plain text (Xfig output)"
16183 #: lib/configure.py:501
16185 msgid "date (output)"
16186 msgstr "Tilpass utskrift"
16188 #: lib/configure.py:502 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16192 #: lib/configure.py:502
16196 #: lib/configure.py:503
16197 msgid "Docbook (XML)"
16198 msgstr "Docbook (XML)"
16200 #: lib/configure.py:504
16201 msgid "Graphviz Dot"
16202 msgstr "Graphviz Dot"
16204 #: lib/configure.py:505
16205 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16206 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16208 #: lib/configure.py:506
16212 #: lib/configure.py:506
16216 #: lib/configure.py:507
16221 #: lib/configure.py:508
16223 msgid "LilyPond music"
16226 #: lib/configure.py:509
16227 msgid "LaTeX (plain)"
16228 msgstr "LaTeX (vanlig)"
16230 #: lib/configure.py:509
16231 msgid "LaTeX (plain)|L"
16232 msgstr "LaTeX (vanlig)|L"
16234 #: lib/configure.py:510
16235 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16236 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16238 #: lib/configure.py:511
16240 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16241 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16243 #: lib/configure.py:512 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:335
16247 #: lib/configure.py:512
16248 msgid "Plain text|a"
16251 #: lib/configure.py:513
16252 msgid "Plain text (pstotext)"
16253 msgstr "Ren tekst(pstotext)"
16255 #: lib/configure.py:514
16256 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16257 msgstr "Ren tekst (ps2ascii)"
16259 #: lib/configure.py:515
16260 msgid "Plain text (catdvi)"
16261 msgstr "Ren tekst (catdvi)"
16263 #: lib/configure.py:516
16264 msgid "Plain Text, Join Lines"
16265 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer"
16267 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16272 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16277 #: lib/configure.py:528 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16281 #: lib/configure.py:533
16285 #: lib/configure.py:534
16287 msgstr "Postscript"
16289 #: lib/configure.py:534
16290 msgid "Postscript|t"
16291 msgstr "Postscript|t"
16293 #: lib/configure.py:538
16294 msgid "PDF (ps2pdf)"
16295 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16297 #: lib/configure.py:538
16298 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16299 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16301 #: lib/configure.py:539
16302 msgid "PDF (pdflatex)"
16303 msgstr "PDF (pdflatex)"
16305 #: lib/configure.py:539
16306 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16307 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16309 #: lib/configure.py:540
16310 msgid "PDF (dvipdfm)"
16311 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16313 #: lib/configure.py:540
16314 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16315 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16317 #: lib/configure.py:541
16318 msgid "PDF (XeTeX)"
16321 #: lib/configure.py:541
16322 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16325 #: lib/configure.py:544
16329 #: lib/configure.py:544
16333 #: lib/configure.py:547
16337 #: lib/configure.py:550
16341 #: lib/configure.py:550
16345 #: lib/configure.py:553
16348 msgstr "Notat til redaktør"
16350 #: lib/configure.py:556
16351 msgid "OpenDocument"
16352 msgstr "OpenDocument"
16354 #: lib/configure.py:557
16355 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16356 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16358 #: lib/configure.py:560
16360 msgid "Rich Text Format"
16361 msgstr "Normal tekstfont"
16363 #: lib/configure.py:561
16367 #: lib/configure.py:561
16371 #: lib/configure.py:564
16373 msgid "date command"
16374 msgstr "Neste kommando"
16376 #: lib/configure.py:565
16377 msgid "Table (CSV)"
16378 msgstr "Tabell (kommaseparert)"
16380 #: lib/configure.py:567 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:984
16381 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:985 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
16385 #: lib/configure.py:568
16389 #: lib/configure.py:569
16393 #: lib/configure.py:570
16397 #: lib/configure.py:571
16401 #: lib/configure.py:572
16402 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16403 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16405 #: lib/configure.py:573
16406 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16407 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16409 #: lib/configure.py:574
16410 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16411 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16413 #: lib/configure.py:575
16415 msgid "LyX Preview"
16416 msgstr "Forhåndsvisning"
16418 #: lib/configure.py:576
16420 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16421 msgstr "Forhåndsvisning"
16423 #: lib/configure.py:577
16427 #: lib/configure.py:578
16430 msgstr "Programlisting"
16432 #: lib/configure.py:579
16436 #: lib/configure.py:580 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
16438 msgid "Windows Metafile"
16439 msgstr "Skriv til fil"
16441 #: lib/configure.py:581 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
16442 msgid "Enhanced Metafile"
16445 #: lib/configure.py:582
16446 msgid "HTML (MS Word)"
16447 msgstr "HTML (MS Word)"
16449 #: src/BiblioInfo.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1658
16451 msgid "%1$s and %2$s"
16452 msgstr "%1$s og %2$s"
16454 #: src/BiblioInfo.cpp:245
16456 msgid "%1$s et al."
16457 msgstr "%1$s m.fl."
16459 #: src/BiblioInfo.cpp:305
16463 #: src/BiblioInfo.cpp:307
16467 #: src/BiblioInfo.cpp:455 src/BiblioInfo.cpp:458
16469 msgstr "Uten årstall"
16471 #: src/BiblioInfo.cpp:530 src/BiblioInfo.cpp:590
16473 msgid "Add to bibliography only."
16474 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
16476 #: src/BiblioInfo.cpp:586
16480 #: src/Buffer.cpp:136
16483 "Could not print the document %1$s.\n"
16484 "Check that your printer is set up correctly."
16486 "Kunne ikke skrive ut dokumentet %1$s.\n"
16487 "Sjekk at skriveren er rett konfigurert."
16489 #: src/Buffer.cpp:139
16490 msgid "Print document failed"
16491 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
16493 #: src/Buffer.cpp:309
16494 msgid "Disk Error: "
16497 #: src/Buffer.cpp:310
16500 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16501 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
16503 #: src/Buffer.cpp:390
16504 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16507 #: src/Buffer.cpp:392
16509 msgid "Attempting to close changed document!"
16510 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
16512 #: src/Buffer.cpp:400
16513 msgid "Could not remove temporary directory"
16514 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
16516 #: src/Buffer.cpp:401
16518 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16519 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
16521 #: src/Buffer.cpp:701
16522 msgid "Unknown document class"
16523 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
16525 #: src/Buffer.cpp:702
16527 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16528 msgstr "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s er ukjent."
16530 #: src/Buffer.cpp:706 src/Text.cpp:461
16532 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16533 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
16535 #: src/Buffer.cpp:710 src/Buffer.cpp:717 src/Buffer.cpp:737
16536 msgid "Document header error"
16537 msgstr "Feil i dokumenthodet"
16539 #: src/Buffer.cpp:716
16540 msgid "\\begin_header is missing"
16541 msgstr "\\begin_header mangler"
16543 #: src/Buffer.cpp:736
16544 msgid "\\begin_document is missing"
16545 msgstr "\\begin_document mangler"
16547 #: src/Buffer.cpp:752 src/Buffer.cpp:758 src/BufferView.cpp:1376
16548 #: src/BufferView.cpp:1382
16549 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16552 #: src/Buffer.cpp:753 src/BufferView.cpp:1377
16554 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16555 "xcolor/ulem are installed.\n"
16556 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16560 #: src/Buffer.cpp:759 src/BufferView.cpp:1383
16562 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16563 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16564 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16568 #: src/Buffer.cpp:873 src/Buffer.cpp:963
16569 msgid "Document format failure"
16570 msgstr "Feil med dokumentformatet"
16572 #: src/Buffer.cpp:874
16574 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16575 msgstr "%1$s er ikke et LyX-dokument."
16577 #: src/Buffer.cpp:911
16578 msgid "Conversion failed"
16579 msgstr "Kunne ikke konvertere"
16581 #: src/Buffer.cpp:912
16584 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
16585 "it could not be created."
16587 "%1$s ble laget med en annen versjon av LyX, men en midlertidig fil for "
16588 "konvertering kunne ikke bli laget."
16590 #: src/Buffer.cpp:921
16591 msgid "Conversion script not found"
16592 msgstr "Fant ikke konverteringsscriptet"
16594 #: src/Buffer.cpp:922
16597 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
16598 "could not be found."
16600 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsskriptet lyx2lyx var "
16603 #: src/Buffer.cpp:942 src/Buffer.cpp:948
16604 msgid "Conversion script failed"
16605 msgstr "Konverteringsscriptet mislyktes"
16607 #: src/Buffer.cpp:943
16610 "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
16613 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
16614 "mislyktes med konverteringen."
16616 #: src/Buffer.cpp:949
16619 "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the lyx2lyx "
16622 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
16623 "mislyktes med konverteringen."
16625 #: src/Buffer.cpp:964
16627 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
16628 msgstr "%1$s tok uventet slutt, filen er sannsynligvis korrupt."
16630 #: src/Buffer.cpp:996
16631 msgid "Backup failure"
16632 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
16634 #: src/Buffer.cpp:997
16637 "Cannot create backup file %1$s.\n"
16638 "Please check whether the directory exists and is writeable."
16640 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
16641 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
16643 #: src/Buffer.cpp:1007
16646 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
16647 "overwrite this file?"
16649 "Dokumentet %1$s er endret utenfor LyX. Sikker på at du vil skrive over filen?"
16651 #: src/Buffer.cpp:1009
16652 msgid "Overwrite modified file?"
16653 msgstr "Overskrive endret fil?"
16655 #: src/Buffer.cpp:1010 src/Buffer.cpp:2143 src/Exporter.cpp:49
16656 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1908
16657 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2100
16659 msgstr "&Overskrive"
16661 #: src/Buffer.cpp:1034
16663 msgid "Saving document %1$s..."
16664 msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
16666 #: src/Buffer.cpp:1049
16668 msgid " could not write file!"
16669 msgstr "Kunne ikke lese filen"
16671 #: src/Buffer.cpp:1056
16675 #: src/Buffer.cpp:1071
16677 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
16678 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
16680 #: src/Buffer.cpp:1081 src/Buffer.cpp:1094 src/Buffer.cpp:1108
16682 msgid " Saved to %1$s. Phew.\n"
16683 msgstr " Lagring trolig en suksess. Puh."
16685 #: src/Buffer.cpp:1084
16687 msgid " Save failed! Trying again...\n"
16688 msgstr " Lagring feilet! Prøver..."
16690 #: src/Buffer.cpp:1098
16692 msgid " Save failed! Trying yet again...\n"
16693 msgstr " Lagring feilet! Prøver..."
16695 #: src/Buffer.cpp:1112
16696 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
16697 msgstr " Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
16699 #: src/Buffer.cpp:1196
16700 msgid "Iconv software exception Detected"
16703 #: src/Buffer.cpp:1196
16706 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
16710 #: src/Buffer.cpp:1218
16712 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
16715 #: src/Buffer.cpp:1221
16717 "Some characters of your document are probably not representable in the "
16718 "chosen encoding.\n"
16719 "Changing the document encoding to utf8 could help."
16722 #: src/Buffer.cpp:1228
16724 msgid "iconv conversion failed"
16725 msgstr "Kunne ikke konvertere"
16727 #: src/Buffer.cpp:1233
16729 msgid "conversion failed"
16730 msgstr "Kunne ikke konvertere"
16732 #: src/Buffer.cpp:1330
16734 msgid "Uncodable character in file path"
16735 msgstr "spesielle tegn"
16737 #: src/Buffer.cpp:1331
16740 "The path of your document\n"
16742 "contains glyphs that are unknown in the\n"
16743 "current document encoding (namely %2$s).\n"
16744 "This will likely result in incomplete output.\n"
16746 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
16747 "or change the file path name."
16750 #: src/Buffer.cpp:1605
16751 msgid "Running chktex..."
16752 msgstr "Kjører chktex..."
16754 #: src/Buffer.cpp:1619
16755 msgid "chktex failure"
16756 msgstr "chktex mislyktes"
16758 #: src/Buffer.cpp:1620
16759 msgid "Could not run chktex successfully."
16760 msgstr "Mislyktes med chktex."
16762 #: src/Buffer.cpp:1828
16764 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
16765 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
16767 #: src/Buffer.cpp:1900 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2815
16769 msgid "Error exporting to format: %1$s."
16770 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
16772 #: src/Buffer.cpp:1975
16774 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
16775 msgstr "En bildegruppe med navn '%1$s' fins fra før."
16777 #: src/Buffer.cpp:2003
16779 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
16782 #: src/Buffer.cpp:2060
16784 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
16785 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
16787 #: src/Buffer.cpp:2067
16789 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
16790 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
16792 #: src/Buffer.cpp:2077
16794 msgid "Error exporting to DVI."
16795 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
16797 #: src/Buffer.cpp:2139 src/Exporter.cpp:44
16800 "The file %1$s already exists.\n"
16802 "Do you want to overwrite that file?"
16804 "Filen %1$s fins fra før.\n"
16806 "Vil du skrive over den?"
16808 #: src/Buffer.cpp:2142 src/Exporter.cpp:47
16810 msgid "Overwrite file?"
16811 msgstr "Overskrive filen?"
16813 #: src/Buffer.cpp:2159
16815 msgid "Error running external commands."
16816 msgstr "Generel informasjon"
16818 #: src/Buffer.cpp:2934
16819 msgid "Preview source code"
16820 msgstr "Forhåndsvist kildekode"
16822 #: src/Buffer.cpp:2948
16824 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
16825 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$d"
16827 #: src/Buffer.cpp:2952
16829 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
16830 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnittene %1$s til %2$s"
16832 #: src/Buffer.cpp:3060
16834 msgid "Auto-saving %1$s"
16835 msgstr "Autolagrer %1$s"
16837 #: src/Buffer.cpp:3114
16838 msgid "Autosave failed!"
16839 msgstr "Autolagring feilet!"
16841 #: src/Buffer.cpp:3172
16842 msgid "Autosaving current document..."
16843 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
16845 #: src/Buffer.cpp:3240
16846 msgid "Couldn't export file"
16847 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
16849 #: src/Buffer.cpp:3241
16851 msgid "No information for exporting the format %1$s."
16852 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
16854 #: src/Buffer.cpp:3286
16855 msgid "File name error"
16856 msgstr "Feil med filnavnet"
16858 #: src/Buffer.cpp:3287
16859 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
16860 msgstr "Stien til dokumentet kan ikke inneholde mellomrom."
16862 #: src/Buffer.cpp:3360
16863 msgid "Document export cancelled."
16864 msgstr "Avbrøt eksport av dokumentet."
16866 #: src/Buffer.cpp:3366
16868 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
16869 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til filen `%2$s'"
16871 #: src/Buffer.cpp:3372
16873 msgid "Document exported as %1$s"
16874 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
16876 #: src/Buffer.cpp:3450
16879 "The specified document\n"
16881 "could not be read."
16883 "Dokumentet %1$s\n"
16886 #: src/Buffer.cpp:3452
16887 msgid "Could not read document"
16888 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
16890 #: src/Buffer.cpp:3462
16893 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
16895 "Recover emergency save?"
16897 "Det fins en nødlagret versjon av dokumentet %1$s.\n"
16899 "Gjenopprette det nødlagrede dokumentet?"
16901 #: src/Buffer.cpp:3465
16902 msgid "Load emergency save?"
16903 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
16905 #: src/Buffer.cpp:3466
16907 msgstr "&Gjenopprett"
16909 #: src/Buffer.cpp:3466
16910 msgid "&Load Original"
16911 msgstr "&Åpne originalen"
16913 #: src/Buffer.cpp:3476
16914 msgid "Document was successfully recovered."
16917 #: src/Buffer.cpp:3478
16918 msgid "Document was NOT successfully recovered."
16921 #: src/Buffer.cpp:3479
16924 "Remove emergency file now?\n"
16926 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
16928 #: src/Buffer.cpp:3482 src/Buffer.cpp:3492
16930 msgid "Delete emergency file?"
16931 msgstr "Velg ekstern fil"
16933 #: src/Buffer.cpp:3483 src/Buffer.cpp:3494
16936 msgstr "S&amme sort"
16938 #: src/Buffer.cpp:3486
16939 msgid "Emergency file deleted"
16942 #: src/Buffer.cpp:3487
16943 msgid "Do not forget to save your file now!"
16946 #: src/Buffer.cpp:3493
16948 msgid "Remove emergency file now?"
16949 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
16951 #: src/Buffer.cpp:3508
16954 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
16956 "Load the backup instead?"
16958 "Sikkerhetskopien av dokumentet %1$s er nyere.\n"
16960 "Åpne sikkerhetskopien i stedet?"
16962 #: src/Buffer.cpp:3511
16963 msgid "Load backup?"
16964 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
16966 #: src/Buffer.cpp:3512
16967 msgid "&Load backup"
16968 msgstr "&Åpne sikkerhetskopien"
16970 #: src/Buffer.cpp:3512
16971 msgid "Load &original"
16972 msgstr "Åpne &originalen"
16974 #: src/Buffer.cpp:3807 src/insets/InsetCaption.cpp:324
16975 msgid "Senseless!!! "
16976 msgstr "Gir ikke mening!"
16978 #: src/Buffer.cpp:3925
16980 msgid "Document %1$s reloaded."
16981 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
16983 #: src/Buffer.cpp:3927
16985 msgid "Could not reload document %1$s."
16986 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
16988 #: src/Buffer.cpp:3959
16990 msgid "Included File Invalid"
16991 msgstr "Inkluder fil...|d"
16993 #: src/Buffer.cpp:3960
16996 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
16998 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17001 #: src/BufferParams.cpp:523
17004 "The layout file requested by this document,\n"
17006 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
17007 "class or style file required by it is not\n"
17008 "available. See the Customization documentation\n"
17009 "for more information.\n"
17012 #: src/BufferParams.cpp:529
17013 msgid "Document class not available"
17014 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
17016 #: src/BufferParams.cpp:530
17017 msgid "LyX will not be able to produce output."
17018 msgstr "LyX får ikke produsert utdata."
17020 #: src/BufferParams.cpp:1726
17023 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
17024 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
17025 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
17028 #: src/BufferParams.cpp:1731
17030 msgid "Document class not found"
17031 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
17033 #: src/BufferParams.cpp:1738 src/LayoutFile.cpp:303
17035 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
17037 "Dokumentet %1$s\n"
17040 #: src/BufferParams.cpp:1740 src/LayoutFile.cpp:305
17042 msgid "Could not load class"
17043 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
17045 #: src/BufferParams.cpp:1774
17047 msgid "Error reading internal layout information"
17048 msgstr "Generel informasjon"
17050 #: src/BufferParams.cpp:1775 src/TextClass.cpp:1247
17055 #: src/BufferView.cpp:182
17056 msgid "No more insets"
17057 msgstr "Ingen flere insets"
17059 #: src/BufferView.cpp:709
17060 msgid "Save bookmark"
17061 msgstr "Lagre bokmerke"
17063 #: src/BufferView.cpp:904
17064 msgid "Converting document to new document class..."
17065 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
17067 #: src/BufferView.cpp:946
17068 msgid "Document is read-only"
17069 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
17071 #: src/BufferView.cpp:954
17072 msgid "This portion of the document is deleted."
17073 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
17075 #: src/BufferView.cpp:1262
17076 msgid "No further undo information"
17077 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
17079 #: src/BufferView.cpp:1271
17080 msgid "No further redo information"
17081 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
17083 #: src/BufferView.cpp:1466 src/lyxfind.cpp:326 src/lyxfind.cpp:344
17084 msgid "String not found!"
17085 msgstr "Streng ikke funnet!"
17087 #: src/BufferView.cpp:1501
17089 msgstr "Merke slått av"
17091 #: src/BufferView.cpp:1507
17095 #: src/BufferView.cpp:1514
17096 msgid "Mark removed"
17097 msgstr "Fjernet merke"
17099 #: src/BufferView.cpp:1517
17101 msgstr "Merke satt"
17103 #: src/BufferView.cpp:1568
17104 msgid "Statistics for the selection:"
17105 msgstr "Statistikk for utvalget:"
17107 #: src/BufferView.cpp:1570
17108 msgid "Statistics for the document:"
17109 msgstr "Statistikk for dokumentet:"
17111 #: src/BufferView.cpp:1573
17116 #: src/BufferView.cpp:1575
17120 #: src/BufferView.cpp:1578
17122 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17123 msgstr "%1$d tegn (inkludert mellomrom)"
17125 #: src/BufferView.cpp:1581
17126 msgid "One character (including blanks)"
17127 msgstr "Ett tegn (inkludert mellomrom)"
17129 #: src/BufferView.cpp:1584
17131 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17132 msgstr "%1$d tegn (uten mellomrom)"
17134 #: src/BufferView.cpp:1587
17135 msgid "One character (excluding blanks)"
17136 msgstr "Ett tegn (uten mellomrom)"
17138 #: src/BufferView.cpp:1589
17140 msgstr "Statistikk"
17142 #: src/BufferView.cpp:1726
17145 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17148 #: src/BufferView.cpp:1728
17150 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17153 #: src/BufferView.cpp:1759
17155 msgid "Branch name"
17156 msgstr "Dokumentgrener"
17158 #: src/BufferView.cpp:1766 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17159 msgid "Branch already exists"
17162 #: src/BufferView.cpp:2449
17164 msgid "Inserting document %1$s..."
17165 msgstr "Setter inn dokumentet %1$s..."
17167 #: src/BufferView.cpp:2460
17169 msgid "Document %1$s inserted."
17170 msgstr "Satt inn document %1$s."
17172 #: src/BufferView.cpp:2462
17174 msgid "Could not insert document %1$s"
17175 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet %1$s"
17177 #: src/BufferView.cpp:2727
17180 "Could not read the specified document\n"
17182 "due to the error: %2$s"
17184 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
17186 "på grunn av feilen: %2$s"
17188 #: src/BufferView.cpp:2729
17189 msgid "Could not read file"
17190 msgstr "Kunne ikke lese filen"
17192 #: src/BufferView.cpp:2736
17196 " is not readable."
17197 msgstr "%1$s var uleselig"
17199 #: src/BufferView.cpp:2737 src/output.cpp:39
17200 msgid "Could not open file"
17201 msgstr "Kan ikke åpne fil"
17203 #: src/BufferView.cpp:2744
17204 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17207 #: src/BufferView.cpp:2745
17209 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17210 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17211 "If this does not give the correct result\n"
17212 "then please change the encoding of the file\n"
17213 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17216 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2205
17217 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:248
17218 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:375 src/insets/InsetListings.cpp:179
17219 #: src/insets/InsetListings.cpp:187 src/insets/InsetListings.cpp:211
17220 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:281 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17222 msgid "LyX Warning: "
17223 msgstr "LyX Versjon "
17225 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2206 src/insets/InsetBibitem.cpp:249
17226 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:376 src/insets/InsetListings.cpp:180
17227 #: src/insets/InsetListings.cpp:188 src/insets/InsetNomencl.cpp:282
17228 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17230 msgid "uncodable character"
17231 msgstr "spesielle tegn"
17233 #: src/Changes.cpp:379
17235 msgid "Uncodable character in author name"
17236 msgstr "spesielle tegn"
17238 #: src/Changes.cpp:380
17241 "The author name '%1$s',\n"
17242 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17243 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17244 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17246 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17247 "or change the spelling of the author name."
17250 #: src/Chktex.cpp:63
17252 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17253 msgstr "ChkTeX advarsel id # %1$d"
17255 #: src/Chktex.cpp:65
17256 msgid "ChkTeX warning id # "
17257 msgstr "ChkTeX advarsel id # "
17259 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:172
17260 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:197
17264 #: src/Color.cpp:159
17268 #: src/Color.cpp:160
17272 #: src/Color.cpp:161
17276 #: src/Color.cpp:162
17280 #: src/Color.cpp:163
17284 #: src/Color.cpp:164
17288 #: src/Color.cpp:165
17292 #: src/Color.cpp:166
17296 #: src/Color.cpp:167
17300 #: src/Color.cpp:168
17304 #: src/Color.cpp:169
17308 #: src/Color.cpp:170
17312 #: src/Color.cpp:171
17313 msgid "selected text"
17314 msgstr "valgt tekst"
17316 #: src/Color.cpp:173
17318 msgstr "LaTeX tekst"
17320 #: src/Color.cpp:174
17321 msgid "inline completion"
17322 msgstr "fullføring i tekst"
17324 #: src/Color.cpp:176
17325 msgid "non-unique inline completion"
17326 msgstr "Flertydig fullføring av tekst"
17328 #: src/Color.cpp:178
17329 msgid "previewed snippet"
17330 msgstr "forhåndsviste formler o.l."
17332 #: src/Color.cpp:179
17334 msgstr "noteetikett"
17336 #: src/Color.cpp:180
17337 msgid "note background"
17338 msgstr "notebakgrunn"
17340 #: src/Color.cpp:181
17341 msgid "comment label"
17342 msgstr "kommentaretikett"
17344 #: src/Color.cpp:182
17345 msgid "comment background"
17346 msgstr "kommentar bakgrunn"
17348 #: src/Color.cpp:183
17349 msgid "greyedout inset label"
17350 msgstr "etikett for grået note"
17352 #: src/Color.cpp:184
17353 msgid "greyedout inset background"
17354 msgstr "grået note, bakgrunn"
17356 #: src/Color.cpp:185
17358 msgid "phantom inset text"
17359 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
17361 #: src/Color.cpp:186
17363 msgstr "skyggelagt ramme"
17365 #: src/Color.cpp:187
17366 msgid "listings background"
17367 msgstr "bakgrunn programlisting"
17369 #: src/Color.cpp:188
17370 msgid "branch label"
17371 msgstr "grenetikett"
17373 #: src/Color.cpp:189
17374 msgid "footnote label"
17375 msgstr "fotnoteetikett"
17377 #: src/Color.cpp:190
17378 msgid "index label"
17379 msgstr "nøkkelordetikett"
17381 #: src/Color.cpp:191
17382 msgid "margin note label"
17383 msgstr "margnoteetikett"
17385 #: src/Color.cpp:192
17387 msgstr "URL-etikett"
17389 #: src/Color.cpp:193
17393 #: src/Color.cpp:194
17395 msgstr "dybdemarkør"
17397 #: src/Color.cpp:195
17401 #: src/Color.cpp:196
17402 msgid "command inset"
17403 msgstr "kommando-objekt"
17405 #: src/Color.cpp:197
17406 msgid "command inset background"
17407 msgstr "kommando-\"inset\" bakgrunn"
17409 #: src/Color.cpp:198
17410 msgid "command inset frame"
17411 msgstr "kommando-\"inset\" ramme"
17413 #: src/Color.cpp:199
17414 msgid "special character"
17415 msgstr "spesielle tegn"
17417 #: src/Color.cpp:200
17421 #: src/Color.cpp:201
17422 msgid "math background"
17423 msgstr "matte bakgrunn"
17425 #: src/Color.cpp:202
17426 msgid "graphics background"
17427 msgstr "grafikk, bakgrunn"
17429 #: src/Color.cpp:203 src/Color.cpp:207
17430 msgid "math macro background"
17431 msgstr "matte-makro bakgrunn"
17433 #: src/Color.cpp:204
17435 msgstr "matte ramme"
17437 #: src/Color.cpp:205
17439 msgid "math corners"
17440 msgstr "matte linje"
17442 #: src/Color.cpp:206
17444 msgstr "matte linje"
17446 #: src/Color.cpp:208
17448 msgid "math macro hovered background"
17449 msgstr "matte-makro bakgrunn"
17451 #: src/Color.cpp:209
17452 msgid "math macro label"
17453 msgstr "matte-makro etikett"
17455 #: src/Color.cpp:210
17456 msgid "math macro frame"
17457 msgstr "matte-makro ramme"
17459 #: src/Color.cpp:211
17461 msgid "math macro blended out"
17462 msgstr "matte-makro bakgrunn"
17464 #: src/Color.cpp:212
17466 msgid "math macro old parameter"
17467 msgstr "matte ramme"
17469 #: src/Color.cpp:213
17471 msgid "math macro new parameter"
17472 msgstr "matte ramme"
17474 #: src/Color.cpp:214
17475 msgid "caption frame"
17476 msgstr "ramme rundt bildetekst"
17478 #: src/Color.cpp:215
17479 msgid "collapsable inset text"
17480 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
17482 #: src/Color.cpp:216
17483 msgid "collapsable inset frame"
17484 msgstr "foldbare \"inset\", ramme"
17486 #: src/Color.cpp:217
17487 msgid "inset background"
17488 msgstr "inset bakgrunn"
17490 #: src/Color.cpp:218
17491 msgid "inset frame"
17492 msgstr "inset ramme"
17494 #: src/Color.cpp:219
17495 msgid "LaTeX error"
17496 msgstr "LaTeX feil"
17498 #: src/Color.cpp:220
17499 msgid "end-of-line marker"
17500 msgstr "linjesluttmerke"
17502 #: src/Color.cpp:221
17503 msgid "appendix marker"
17504 msgstr "appendiksmarkering"
17506 #: src/Color.cpp:222
17508 msgstr "endringsmerke"
17510 #: src/Color.cpp:223
17511 msgid "deleted text"
17512 msgstr "slettet tekst"
17514 #: src/Color.cpp:224
17516 msgstr "tillagt tekst"
17518 #: src/Color.cpp:225
17519 msgid "changed text 1st author"
17520 msgstr "tekst endret av første forfatter"
17522 #: src/Color.cpp:226
17523 msgid "changed text 2nd author"
17524 msgstr "tekst endret av andre forfatter"
17526 #: src/Color.cpp:227
17527 msgid "changed text 3rd author"
17528 msgstr "tekst endret av tredje forfatter"
17530 #: src/Color.cpp:228
17531 msgid "changed text 4th author"
17532 msgstr "tekst endret av fjerde forfatter"
17534 #: src/Color.cpp:229
17535 msgid "changed text 5th author"
17536 msgstr "tekst endret av femte forfatter"
17538 #: src/Color.cpp:230
17540 msgid "deleted text modifier"
17541 msgstr "slettet tekst"
17543 #: src/Color.cpp:231
17544 msgid "added space markers"
17545 msgstr "avstandsmarkering"
17547 #: src/Color.cpp:232
17548 msgid "top/bottom line"
17549 msgstr "topp/bunn linje"
17551 #: src/Color.cpp:233
17553 msgstr "tabell-linje"
17555 #: src/Color.cpp:234
17556 msgid "table on/off line"
17557 msgstr "tabell-linje, avslått"
17559 #: src/Color.cpp:236
17560 msgid "bottom area"
17561 msgstr "bunnområde"
17563 #: src/Color.cpp:237
17567 #: src/Color.cpp:238
17568 msgid "page break / line break"
17569 msgstr "side/linjeskift"
17571 #: src/Color.cpp:239
17572 msgid "frame of button"
17573 msgstr "knappramme"
17575 #: src/Color.cpp:240
17576 msgid "button background"
17577 msgstr "knappebakgrunn"
17579 #: src/Color.cpp:241
17580 msgid "button background under focus"
17581 msgstr "Bakgrunn på knapp i fokus"
17583 #: src/Color.cpp:242
17585 msgid "paragraph marker"
17586 msgstr "Underavsnitt"
17588 #: src/Color.cpp:243
17592 #: src/Color.cpp:244
17594 msgid "regexp frame"
17595 msgstr "inset ramme"
17597 #: src/Color.cpp:245
17601 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
17602 #: src/Converter.cpp:536
17603 msgid "Cannot convert file"
17604 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
17606 #: src/Converter.cpp:317
17609 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
17610 "Define a converter in the preferences."
17612 "Kan ikke konvertere filformatet %1$s til formatet %2$s.\n"
17613 "Definer en konvertering i preferansene."
17615 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:316 src/Format.cpp:388
17616 msgid "Executing command: "
17617 msgstr "Eksekverer kommando: "
17619 #: src/Converter.cpp:465
17620 msgid "Build errors"
17621 msgstr "'Build'-feil"
17623 #: src/Converter.cpp:466
17624 msgid "There were errors during the build process."
17625 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
17627 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:323 src/Format.cpp:395
17629 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
17630 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
17632 #: src/Converter.cpp:494
17634 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
17635 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
17637 #: src/Converter.cpp:538
17639 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
17640 msgstr "Fikk ikke kopiert midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
17642 #: src/Converter.cpp:539
17644 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
17645 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
17647 #: src/Converter.cpp:595
17648 msgid "Running LaTeX..."
17649 msgstr "Kjører LaTeX..."
17651 #: src/Converter.cpp:613
17654 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
17656 msgstr "LaTeX mislyktes, og LyX finner ikke LaTeX-loggen %1$s."
17658 #: src/Converter.cpp:616
17659 msgid "LaTeX failed"
17660 msgstr "LaTeX mislyktes"
17662 #: src/Converter.cpp:618
17663 msgid "Output is empty"
17664 msgstr "Ingen utdata"
17666 #: src/Converter.cpp:619
17667 msgid "An empty output file was generated."
17668 msgstr "Det ble produsert en tom fil"
17670 #: src/CutAndPaste.cpp:341
17673 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
17674 "Do you want to add it to the document's branch list?"
17676 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
17678 "Vil du lagre dokumentet?"
17680 #: src/CutAndPaste.cpp:344
17682 msgid "Unknown branch"
17683 msgstr "Ukjent operasjon"
17685 #: src/CutAndPaste.cpp:345
17689 #: src/CutAndPaste.cpp:668
17692 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
17695 "Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
17698 #: src/CutAndPaste.cpp:675
17700 msgid "Undefined flex inset"
17701 msgstr "Åpnet text inset"
17703 #: src/Exporter.cpp:49
17705 msgid "Overwrite &all"
17706 msgstr "Overskrive &alt"
17708 #: src/Exporter.cpp:50
17709 msgid "&Cancel export"
17710 msgstr "&Avbryt eksport"
17712 #: src/Exporter.cpp:90
17713 msgid "Couldn't copy file"
17714 msgstr "Fikk ikke kopiert fil"
17716 #: src/Exporter.cpp:91
17718 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
17719 msgstr "Mislyktes i å kopiere %1$s til %2$s."
17721 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2842
17723 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17727 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
17728 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2842
17729 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17733 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
17734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2842
17735 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17737 msgstr "Maskinskrift"
17743 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
17748 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
17752 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
17756 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
17760 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
17764 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
17772 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
17776 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
17784 #: src/Font.cpp:160
17786 msgid "Emphasis %1$s, "
17787 msgstr "Uthevet %1$s, "
17789 #: src/Font.cpp:163
17791 msgid "Underline %1$s, "
17792 msgstr "Understreket %1$s, "
17794 #: src/Font.cpp:166
17796 msgid "Strikeout %1$s, "
17797 msgstr "Substantiv %1$s, "
17799 #: src/Font.cpp:169
17801 msgid "Double underline %1$s, "
17802 msgstr "Understreket %1$s, "
17804 #: src/Font.cpp:172
17806 msgid "Wavy underline %1$s, "
17807 msgstr "Understreket %1$s, "
17809 #: src/Font.cpp:175
17811 msgid "Noun %1$s, "
17812 msgstr "Substantiv %1$s, "
17814 #: src/Font.cpp:189
17816 msgid "Language: %1$s, "
17817 msgstr "Språk: %1$s, "
17819 #: src/Font.cpp:192
17821 msgid " Number %1$s"
17822 msgstr " Nummer %1s"
17824 #: src/Format.cpp:264 src/Format.cpp:277 src/Format.cpp:287 src/Format.cpp:322
17825 msgid "Cannot view file"
17826 msgstr "Kan ikke vise fil"
17828 #: src/Format.cpp:265 src/Format.cpp:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2736
17830 msgid "File does not exist: %1$s"
17831 msgstr "Filen finne ikke: %1$s"
17833 #: src/Format.cpp:278
17835 msgid "No information for viewing %1$s"
17836 msgstr "Ingen informasjon om visning av %1$s"
17838 #: src/Format.cpp:288
17840 msgid "Auto-view file %1$s failed"
17841 msgstr "Automatisk visning av filen %1$s mislyktes"
17843 #: src/Format.cpp:335 src/Format.cpp:347 src/Format.cpp:360 src/Format.cpp:371
17844 #: src/Format.cpp:394
17845 msgid "Cannot edit file"
17846 msgstr "Kan ikke redigere filen"
17848 #: src/Format.cpp:348
17849 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
17852 #: src/Format.cpp:361
17854 msgid "No information for editing %1$s"
17855 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
17857 #: src/Format.cpp:372
17859 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
17860 msgstr "Automatisk redigering av filen %1$s mislyktes"
17862 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
17864 msgid "Could not find bind file"
17865 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
17867 #: src/KeyMap.cpp:222
17870 "Unable to find the bind file\n"
17872 "Please check your installation."
17874 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
17876 "Sjekk om LyX er rett installert."
17878 #: src/KeyMap.cpp:229
17880 msgid "Could not find `cua.bind' file"
17881 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
17883 #: src/KeyMap.cpp:230
17886 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
17887 "Please check your installation."
17889 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
17891 "Sjekk om LyX er rett installert."
17893 #: src/KeyMap.cpp:237
17896 "Unable to find the bind file\n"
17898 "Falling back to default."
17901 #: src/KeySequence.cpp:166
17903 msgstr " opsjoner: "
17905 #: src/LaTeX.cpp:59
17907 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
17908 msgstr "Venter på LaTeX-kjøring nummer %1$d"
17910 #: src/LaTeX.cpp:262 src/LaTeX.cpp:351
17912 msgid "Running Index Processor."
17913 msgstr "Kjører MakeIndex."
17915 #: src/LaTeX.cpp:282 src/LaTeX.cpp:334
17916 msgid "Running BibTeX."
17917 msgstr "Kjører BibTeX."
17919 #: src/LaTeX.cpp:442
17920 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
17921 msgstr "Kjører MakeIndex for glossar."
17924 msgid "Could not read configuration file"
17925 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
17930 "Error while reading the configuration file\n"
17932 "Please check your installation."
17934 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
17936 "Sjekk om LyX er rett installert."
17939 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
17940 msgstr "LyX: rekonfigurerer brukermappe"
17948 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
17949 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
17953 msgid "Cannot remove temporary directory"
17954 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
17958 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
17959 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne den midlertidige mappen %1$s"
17962 msgid "Unable to remove temporary directory"
17963 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne midlertidig mappe"
17967 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
17968 msgstr "Feil kommandolineargument `%1$s'. Avslutter."
17972 msgid "No textclass is found"
17973 msgstr "Fil ikke funnet"
17977 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
17978 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
17982 msgid "&Reconfigure"
17983 msgstr "&Rekonfigurer"
17987 msgid "&Use Default"
17990 #: src/LyX.cpp:514 src/LyX.cpp:874
17992 msgstr "&Avslutt LyX"
17994 #: src/LyX.cpp:660 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:823
17999 msgid "Could not create temporary directory"
18000 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
18005 "Could not create a temporary directory in\n"
18007 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18009 "Kunne ikke lage en midlertidig mappe i\n"
18010 "%1$s. Forsikre deg om at denne\n"
18011 "stien eksisteres og er skrivbar, og prøv igjen."
18014 msgid "Missing user LyX directory"
18015 msgstr "Ingen brukermappe for LyX"
18020 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18021 "It is needed to keep your own configuration."
18023 "Du har oppgitt en brukermappe som ikke fins, %1$s.\n"
18024 "Brukermappa trengs for å lagre programkonfigurasjonen."
18027 msgid "&Create directory"
18028 msgstr "&Opprett mappe"
18031 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18032 msgstr "Ingen brukermappe for LyX. Avslutter."
18036 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18037 msgstr "LyX: Lager mappen %1$s"
18040 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18041 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
18044 msgid "List of supported debug flags:"
18045 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
18049 msgid "Setting debug level to %1$s"
18050 msgstr "Setter debug nivå til %1$s"
18055 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18056 "Command line switches (case sensitive):\n"
18057 "\t-help summarize LyX usage\n"
18058 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
18059 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
18060 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
18061 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18062 " select the features to debug.\n"
18063 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18064 "\t-x [--execute] command\n"
18065 " where command is a lyx command.\n"
18066 "\t-e [--export] fmt\n"
18067 " where fmt is the export format of choice.\n"
18068 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18069 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
18070 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18071 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18072 " where fmt is the import format of choice\n"
18073 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
18074 "\t--batch execute commands and exit\n"
18075 "\t-version summarize version and build info\n"
18076 "Check the LyX man page for more details."
18078 "Bruk: lyx [ parametre ] [ filnavn.lyx ... ]\n"
18079 "Parametre (små bokstaver):\n"
18080 "\t-help kort om bruk av LyX\n"
18081 "\t-userdir mappe bruk brukermappa \"mappe\"\n"
18082 "\t-sysdir mappe bruk systemmappa \"mappe\"\n"
18083 "\t-geometry WxH+X+Y størrelse og mål for hovedvinduet\n"
18084 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18085 " velg feilsøkingsfunksjoner\n"
18086 " Skriv `lyx -dbg' for å se lista over funksjoner\n"
18087 "\t-x [--execute] kommando\n"
18088 " hvor 'kommando' er en lyx-kommando.\n"
18089 "\t-e [--export] fmt\n"
18090 " hvor 'fmt' er et ønsket eksportformat.\n"
18091 " Se Verktøy->Preferanser->Håndtering av filer->Filformater\n"
18092 " for en idé om hvilke parametre som passer.\n"
18093 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
18094 " hvor 'fmt' er ønsket importformat,\n"
18095 " og fil.xxx er filen som skal importeres.\n"
18096 "\t-version versjons- og kompileringsinformasjon\n"
18097 "Les man-sidene til LyX for fler detaljer."
18099 #: src/LyX.cpp:1013
18100 msgid "No system directory"
18101 msgstr "Ingen systemmappe"
18103 #: src/LyX.cpp:1014
18104 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18105 msgstr "Mangler mappe for -sysdir parameter"
18107 #: src/LyX.cpp:1025
18108 msgid "No user directory"
18109 msgstr "Ingen brukermappe"
18111 #: src/LyX.cpp:1026
18112 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18113 msgstr "Mangler mappe for -userdir parameter"
18115 #: src/LyX.cpp:1037
18116 msgid "Incomplete command"
18117 msgstr "Ikke komplett kommando"
18119 #: src/LyX.cpp:1038
18120 msgid "Missing command string after --execute switch"
18121 msgstr "Mangler kommandostreng etter --execute parameter"
18123 #: src/LyX.cpp:1049
18124 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18125 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --export parameter"
18127 #: src/LyX.cpp:1062
18128 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18129 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --import parameter"
18131 #: src/LyX.cpp:1067
18132 msgid "Missing filename for --import"
18133 msgstr "Mangler filnavn for --import"
18135 #: src/LyXRC.cpp:2819
18137 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18139 msgstr "Tillat sammensatte ord?"
18141 #: src/LyXRC.cpp:2824
18143 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18145 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
18147 #: src/LyXRC.cpp:2828
18149 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
18150 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
18151 "specified, an internal routine is used."
18154 #: src/LyXRC.cpp:2836
18156 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18157 "automatically by what you type."
18159 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
18161 #: src/LyXRC.cpp:2840
18164 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18167 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
18169 #: src/LyXRC.cpp:2844
18171 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18172 msgstr "Tid mellom autolagringer, i sekunder. 0 betyr ingen autolagring."
18174 #: src/LyXRC.cpp:2851
18176 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18177 "the backup file in the same directory as the original file."
18179 "Sti for sikkerhetskopier. Hvis det ikke står noe her, lagres "
18180 "sikkerhetskopier sammen med originalfilen."
18182 #: src/LyXRC.cpp:2855
18184 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18185 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18188 #: src/LyXRC.cpp:2859
18189 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18192 #: src/LyXRC.cpp:2863
18194 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18195 "its global and local bind/ directories."
18198 #: src/LyXRC.cpp:2867
18199 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18202 #: src/LyXRC.cpp:2871
18204 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18205 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18208 #: src/LyXRC.cpp:2881
18210 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18211 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18213 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
18214 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
18216 #: src/LyXRC.cpp:2885
18219 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18220 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18221 "the top of the screen"
18223 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
18224 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
18226 #: src/LyXRC.cpp:2889
18227 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18230 #: src/LyXRC.cpp:2893
18232 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18236 #: src/LyXRC.cpp:2898
18239 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18240 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18243 #: src/LyXRC.cpp:2902
18245 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18246 "look in its global and local commands/ directories."
18249 #: src/LyXRC.cpp:2906
18250 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18253 #: src/LyXRC.cpp:2910
18254 msgid "New documents will be assigned this language."
18255 msgstr "Nye dokumenter lages med dette språket."
18257 #: src/LyXRC.cpp:2914
18258 msgid "Specify the default paper size."
18259 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
18261 #: src/LyXRC.cpp:2918
18263 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18264 "shown after the change has been made.)"
18267 #: src/LyXRC.cpp:2922
18268 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18269 msgstr "Velg hvordan LyX vil vise grafikk."
18271 #: src/LyXRC.cpp:2926
18273 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18274 "LyX was started from."
18276 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
18279 #: src/LyXRC.cpp:2931
18280 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18283 #: src/LyXRC.cpp:2935
18286 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18287 "value selects the directory LyX was started from."
18289 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
18292 #: src/LyXRC.cpp:2939
18294 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18295 "recommended for non-English languages."
18297 "Tegnkodingen som brukes av LaTeX2e-pakken fontenc. T1 anbefales for ikke-"
18300 #: src/LyXRC.cpp:2946
18302 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18303 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18304 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18307 #: src/LyXRC.cpp:2950
18308 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18311 #: src/LyXRC.cpp:2954
18313 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18314 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18317 #: src/LyXRC.cpp:2963
18319 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18320 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18323 #: src/LyXRC.cpp:2967
18324 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
18327 #: src/LyXRC.cpp:2971
18329 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18332 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for å stille in språk i "
18333 "begynneløsen av dokumentet."
18335 #: src/LyXRC.cpp:2975
18337 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18339 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for språkinnstillinger på slutten "
18342 #: src/LyXRC.cpp:2979
18344 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18345 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18346 "name of the second language."
18349 #: src/LyXRC.cpp:2983
18351 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18352 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
18354 #: src/LyXRC.cpp:2987
18356 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18357 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
18359 #: src/LyXRC.cpp:2991
18361 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18365 #: src/LyXRC.cpp:2995
18367 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18368 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18371 #: src/LyXRC.cpp:2999
18373 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18374 "document is the default language."
18377 #: src/LyXRC.cpp:3003
18378 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18381 #: src/LyXRC.cpp:3007
18382 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18385 #: src/LyXRC.cpp:3011
18386 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18389 #: src/LyXRC.cpp:3015
18391 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18395 #: src/LyXRC.cpp:3019
18396 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18399 #: src/LyXRC.cpp:3024
18401 msgid "The completion popup delay."
18402 msgstr "L&isting i tekst"
18404 #: src/LyXRC.cpp:3028
18405 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18408 #: src/LyXRC.cpp:3032
18409 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18412 #: src/LyXRC.cpp:3036
18414 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18415 msgstr "Vis fullføringsdialogen uten forsinkelse når det er flere alternativer"
18417 #: src/LyXRC.cpp:3040
18419 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18423 #: src/LyXRC.cpp:3044
18425 msgid "The inline completion delay."
18426 msgstr "L&isting i tekst"
18428 #: src/LyXRC.cpp:3048
18429 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18432 #: src/LyXRC.cpp:3052
18433 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18436 #: src/LyXRC.cpp:3056
18437 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18440 #: src/LyXRC.cpp:3060
18441 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18444 #: src/LyXRC.cpp:3064
18446 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18448 "Maksimalt antall dokumenter du har brukt før. Fil-menyen har plass til "
18449 "opptil %1$d dokumenter."
18451 #: src/LyXRC.cpp:3069
18453 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18454 "variable. Use the OS native format."
18457 #: src/LyXRC.cpp:3075
18458 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18461 #: src/LyXRC.cpp:3079
18462 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18463 msgstr "Forhåndsviste ligninger merkes med \"(#)\" i stedet for numre"
18465 #: src/LyXRC.cpp:3083
18466 msgid "Scale the preview size to suit."
18469 #: src/LyXRC.cpp:3087
18470 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18471 msgstr "Opsjonen for å velge om ekstra kopier skal sorteres."
18473 #: src/LyXRC.cpp:3091
18474 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18475 msgstr "Opsjonen for antall kopier å skrive ut."
18477 #: src/LyXRC.cpp:3095
18479 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18480 "environment variable PRINTER."
18482 "Standardskriver. Hvis det ikke står noen her, bruker LyX miljøvariabelen "
18485 #: src/LyXRC.cpp:3099
18486 msgid "The option to print only even pages."
18487 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
18489 #: src/LyXRC.cpp:3103
18491 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18492 "the filename of the DVI file to be printed."
18495 #: src/LyXRC.cpp:3107
18496 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18499 #: src/LyXRC.cpp:3111
18501 msgid "The option to print out in landscape."
18502 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
18504 #: src/LyXRC.cpp:3115
18506 msgid "The option to print only odd pages."
18507 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
18509 #: src/LyXRC.cpp:3119
18511 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18512 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
18514 #: src/LyXRC.cpp:3123
18516 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
18517 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
18519 #: src/LyXRC.cpp:3127
18521 msgid "The option to specify paper type."
18522 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
18524 #: src/LyXRC.cpp:3131
18525 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
18526 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
18528 #: src/LyXRC.cpp:3135
18530 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
18531 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
18535 #: src/LyXRC.cpp:3139
18537 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
18538 "prepended along with the printer name after the spool command."
18541 #: src/LyXRC.cpp:3143
18543 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
18544 msgstr "Utskrift til fil"
18546 #: src/LyXRC.cpp:3147
18548 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
18549 msgstr "Utskrift til fil"
18551 #: src/LyXRC.cpp:3151
18553 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
18557 #: src/LyXRC.cpp:3155
18558 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18561 #: src/LyXRC.cpp:3163
18563 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
18566 #: src/LyXRC.cpp:3167
18568 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
18569 "wrong, override the setting here."
18572 #: src/LyXRC.cpp:3173
18573 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
18576 #: src/LyXRC.cpp:3182
18578 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
18579 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
18580 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
18583 #: src/LyXRC.cpp:3186
18584 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
18587 #: src/LyXRC.cpp:3191
18590 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
18591 "roughly the same size as on paper."
18594 #: src/LyXRC.cpp:3195
18595 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
18598 #: src/LyXRC.cpp:3199
18600 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
18601 "\".out\". Only for advanced users."
18604 #: src/LyXRC.cpp:3206
18605 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
18608 #: src/LyXRC.cpp:3210
18610 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
18611 "when you quit LyX."
18614 #: src/LyXRC.cpp:3214
18615 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
18618 #: src/LyXRC.cpp:3218
18621 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
18622 "value selects the directory LyX was started from."
18624 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
18627 #: src/LyXRC.cpp:3228
18629 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
18630 "will look in its global and local ui/ directories."
18633 #: src/LyXRC.cpp:3241
18634 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
18637 #: src/LyXRC.cpp:3245
18639 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
18642 #: src/LyXRC.cpp:3252
18643 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
18646 #: src/LyXVC.cpp:85
18648 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
18649 msgstr "Vil du hente inn dokumentet %1$s som er under versionskontroll?"
18651 #: src/LyXVC.cpp:87
18652 msgid "Retrieve from version control?"
18653 msgstr "Vil du hente inn filen som er under versjonskontroll?"
18655 #: src/LyXVC.cpp:88
18659 #: src/LyXVC.cpp:114
18660 msgid "Document not saved"
18661 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
18663 #: src/LyXVC.cpp:115
18664 msgid "You must save the document before it can be registered."
18665 msgstr "Du må lagre dokumentet får det kan registeres."
18667 #: src/LyXVC.cpp:147
18668 msgid "LyX VC: Initial description"
18669 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
18671 #: src/LyXVC.cpp:148 src/LyXVC.cpp:154
18672 msgid "(no initial description)"
18673 msgstr "(ingen beskrivelse)"
18675 #: src/LyXVC.cpp:163
18676 msgid "(no log message)"
18677 msgstr "(ingen logg melding)"
18679 #: src/LyXVC.cpp:166 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2580
18680 msgid "LyX VC: Log Message"
18681 msgstr "LyX VC: Logg melding"
18683 #: src/LyXVC.cpp:212
18686 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
18689 "Do you want to revert to the older version?"
18691 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
18693 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
18695 #: src/LyXVC.cpp:215
18696 msgid "Revert to stored version of document?"
18697 msgstr "Tilbake til lagret versjon av dokumentet?"
18699 #: src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2956
18701 msgstr "&Tilbake til lagret"
18703 #: src/Paragraph.cpp:1649
18704 msgid "Senseless with this layout!"
18705 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
18707 #: src/Paragraph.cpp:1711
18708 msgid "Alignment not permitted"
18711 #: src/Paragraph.cpp:1712
18713 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
18714 "Setting to default."
18717 #: src/Paragraph.cpp:2741
18718 msgid "Memory problem"
18721 #: src/Paragraph.cpp:2741
18722 msgid "Paragraph not properly initialized"
18725 #: src/Text.cpp:362
18727 msgid "Unknown Inset"
18728 msgstr "Ukjent bruker"
18730 #: src/Text.cpp:448
18731 msgid "Change tracking error"
18732 msgstr "Feil i endringssporing"
18734 #: src/Text.cpp:449
18736 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
18739 #: src/Text.cpp:460
18741 msgid "Unknown token"
18742 msgstr "Ukjent operasjon"
18744 #: src/Text.cpp:923
18746 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
18749 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
18751 #: src/Text.cpp:934
18752 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
18754 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
18756 #: src/Text.cpp:1758
18757 msgid "[Change Tracking] "
18758 msgstr "[Endringssporing] "
18760 #: src/Text.cpp:1764
18764 #: src/Text.cpp:1768
18769 #: src/Text.cpp:1778
18772 msgstr "Font: %1$s"
18774 #: src/Text.cpp:1783
18776 msgid ", Depth: %1$d"
18777 msgstr ", Dybde: %1$d"
18779 #: src/Text.cpp:1789
18780 msgid ", Spacing: "
18781 msgstr ", Linjeavstand: "
18783 #: src/Text.cpp:1795 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:611
18787 #: src/Text.cpp:1801
18791 #: src/Text.cpp:1810
18796 #: src/Text.cpp:1811
18797 msgid ", Paragraph: "
18798 msgstr ", Avsnitt: "
18800 #: src/Text.cpp:1812
18804 #: src/Text.cpp:1813
18805 msgid ", Position: "
18806 msgstr ", Posisjon : "
18808 #: src/Text.cpp:1819
18812 #: src/Text.cpp:1821
18813 msgid ", Boundary: "
18816 #: src/Text2.cpp:384
18818 msgid "No font change defined."
18819 msgstr "Gå til neste endring"
18821 #: src/Text2.cpp:424
18822 msgid "Nothing to index!"
18823 msgstr "Ingenting å indeksere!"
18825 #: src/Text2.cpp:426
18826 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
18827 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
18829 #: src/Text3.cpp:193
18830 msgid "Math editor mode"
18831 msgstr "Matte editerings modus"
18833 #: src/Text3.cpp:195
18834 msgid "No valid math formula"
18837 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1009
18839 msgid "Already in regular expression mode"
18840 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
18842 #: src/Text3.cpp:216
18844 msgid "Regexp editor mode"
18845 msgstr "Matte editerings modus"
18847 #: src/Text3.cpp:1237
18851 #: src/Text3.cpp:1238
18855 #: src/Text3.cpp:1700 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1304
18856 msgid "Missing argument"
18857 msgstr "Mangler argument"
18859 #: src/Text3.cpp:1847 src/Text3.cpp:1859
18860 msgid "Character set"
18863 #: src/Text3.cpp:2046 src/Text3.cpp:2057
18864 msgid "Paragraph layout set"
18865 msgstr "Avsnittstil satt"
18867 #: src/TextClass.cpp:146
18869 msgid "Plain Layout"
18872 #: src/TextClass.cpp:712
18874 msgid "Missing File"
18875 msgstr "Mangler argument"
18877 #: src/TextClass.cpp:713
18878 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
18881 #: src/TextClass.cpp:716
18883 msgid "Corrupt File"
18884 msgstr "Kort tittel"
18886 #: src/TextClass.cpp:717
18887 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
18890 #: src/TextClass.cpp:1228
18893 "The module %1$s has been requested by\n"
18894 "this document but has not been found in the list of\n"
18895 "available modules. If you recently installed it, you\n"
18896 "probably need to reconfigure LyX.\n"
18899 #: src/TextClass.cpp:1232
18901 msgid "Module not available"
18902 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
18904 #: src/TextClass.cpp:1233
18906 msgid "Some layouts may not be available."
18907 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
18909 #: src/TextClass.cpp:1238
18912 "The module %1$s requires a package that is\n"
18913 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
18914 "may not be possible.\n"
18917 #: src/TextClass.cpp:1241
18919 msgid "Package not available"
18920 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
18922 #: src/TextClass.cpp:1246
18924 msgid "Error reading module %1$s\n"
18927 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:676 src/VCBackend.cpp:745
18928 #: src/VCBackend.cpp:751 src/VCBackend.cpp:772
18929 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2545
18931 msgid "Revision control error."
18932 msgstr "Versjonskontroll"
18934 #: src/VCBackend.cpp:64
18937 "Some problem occured while running the command:\n"
18939 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
18941 #: src/VCBackend.cpp:321 src/VCBackend.cpp:619 src/VCBackend.cpp:665
18942 #: src/VCBackend.cpp:762 src/VCBackend.cpp:799 src/VCBackend.cpp:855
18943 #: src/VCBackend.cpp:964 src/VCBackend.cpp:1017 src/VCBackend.cpp:1067
18945 msgid "Error: Could not generate logfile."
18946 msgstr "Kunne ikke lese filen"
18948 #: src/VCBackend.cpp:677
18950 "Error when committing to repository.\n"
18951 "You have to manually resolve the problem.\n"
18952 "LyX will reopen the document after you press OK."
18955 #: src/VCBackend.cpp:746
18957 "Error while acquiring write lock.\n"
18958 "Another user is most probably editing\n"
18959 "the current document now!\n"
18960 "Also check the access to the repository."
18963 #: src/VCBackend.cpp:752
18965 "Error while releasing write lock.\n"
18966 "Check the access to the repository."
18969 #: src/VCBackend.cpp:773
18972 "Error when updating from repository.\n"
18973 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
18976 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
18979 #: src/VCBackend.cpp:809
18982 "There were detected changes in the working directory:\n"
18985 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
18991 #: src/VCBackend.cpp:814 src/VCBackend.cpp:818
18992 msgid "Changes detected"
18995 #: src/VCBackend.cpp:815 src/VCBackend.cpp:819
18996 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:395
19000 #: src/VCBackend.cpp:815 src/VCBackend.cpp:819
19001 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:395
19005 #: src/VCBackend.cpp:815
19006 msgid "View &Log ..."
19009 #: src/VCBackend.cpp:881
19010 msgid "VCN File Locking"
19013 #: src/VCBackend.cpp:882
19014 msgid "Locking property unset."
19017 #: src/VCBackend.cpp:882 src/VCBackend.cpp:886
19018 msgid "Locking property set."
19021 #: src/VCBackend.cpp:883
19022 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19025 #: src/VSpace.cpp:468
19026 msgid "Default skip"
19027 msgstr "standard avstand"
19029 #: src/VSpace.cpp:471
19031 msgstr "liten avstand"
19033 #: src/VSpace.cpp:474
19034 msgid "Medium skip"
19035 msgstr "medium avstand"
19037 #: src/VSpace.cpp:477
19039 msgstr "stor avstand"
19041 #: src/VSpace.cpp:480
19042 msgid "Vertical fill"
19043 msgstr "Loddrettt fyll, \\vfill"
19045 #: src/VSpace.cpp:487
19049 #: src/buffer_funcs.cpp:71
19052 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19053 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19055 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
19057 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
19059 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19061 msgid "Reload saved document?"
19062 msgstr "Tilbake til sist lagret"
19064 #: src/buffer_funcs.cpp:74 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2493
19069 #: src/buffer_funcs.cpp:74
19071 msgid "&Keep Changes"
19072 msgstr "Revidere endringer"
19074 #: src/buffer_funcs.cpp:84
19076 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19079 #: src/buffer_funcs.cpp:87
19081 msgid "File not readable!"
19082 msgstr "Kunne ikke lese filen"
19084 #: src/buffer_funcs.cpp:104
19087 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19089 "Do you want to create a new document?"
19091 "Dokumentet %1$s fins ikke ennå.\n"
19093 "Vil du lage et nytt dokument?"
19095 #: src/buffer_funcs.cpp:107
19096 msgid "Create new document?"
19097 msgstr "Lage nytt dokument med dette navnet?"
19099 #: src/buffer_funcs.cpp:108
19103 #: src/buffer_funcs.cpp:136
19106 "The specified document template\n"
19108 "could not be read."
19111 "kunne ikke leses."
19113 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19114 msgid "Could not read template"
19115 msgstr "Uleselig mal"
19117 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19118 msgid "Standard[[Bullets]]"
19121 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19125 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19129 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19133 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19137 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19141 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19142 msgid "Directories"
19145 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:68
19148 msgstr "varnothing"
19150 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:70
19151 msgid "Any non-&empty"
19154 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:72
19159 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:74
19161 msgid "Any &number"
19164 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:76
19166 msgid "&User-defined"
19167 msgstr "&Forhåndsdefinert:"
19169 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:324
19170 msgid "file[[scope]]"
19173 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:327
19175 msgid "master document[[scope]]"
19176 msgstr "Hoveddokument"
19178 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:330
19179 msgid "open files[[scope]]"
19182 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:333
19183 msgid "manuals[[scope]]"
19186 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:337
19189 "End of %1$s reached while searching forward.\n"
19190 "Continue searching from the beginning?"
19193 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:340
19196 "Beginning of %1$s reached while searching backward.\n"
19197 "Continue searching from the end?"
19200 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:394
19201 msgid "Wrap search?"
19204 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:450
19206 msgid "Nothing to search"
19207 msgstr "Ingenting å utføre"
19209 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:501
19211 msgid "No open document(s) in which to search"
19212 msgstr "Åpne dokumenter under faner"
19214 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:594
19216 msgid "Advanced Find and Replace"
19217 msgstr "Finn og Erstatt"
19219 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19220 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19221 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer\n"
19223 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19224 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19225 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se\n"
19227 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19228 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19229 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
19231 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19234 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19235 "1995--%1$s LyX Team"
19237 "Copyright (C) 1995 for LyX tilhører Matthias Ettrich,\n"
19238 "1995--%1$s LyX Team"
19240 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19242 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19243 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19244 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19245 "any later version."
19248 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19250 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19251 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19252 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19253 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19254 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19255 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19256 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19258 "LyX distribueres med et håp om at programmet kan komme til nytte, men uten "
19259 "garantier av noe slag. Se GNU GPL (General Public Licence) for detaljer. "
19260 "Du skal ha fått et eksemplar av GPL sammen med programmet; hvis ikke, skriv "
19261 "til Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
19263 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
19265 msgid "not released yet"
19268 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
19271 "LyX Version %1$s\n"
19273 msgstr "LyX Versjon "
19275 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
19276 msgid "Library directory: "
19277 msgstr "Library directory: "
19279 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
19280 msgid "User directory: "
19281 msgstr "Brukermappe: "
19283 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:146 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:181
19284 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:243
19285 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:275
19290 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:479
19295 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:479
19296 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2902
19297 msgid "Preferences"
19298 msgstr "Preferanser"
19300 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:480
19302 msgid "Reconfigure"
19303 msgstr "Rekonfigurer|R"
19305 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:480
19308 msgstr "Avslutt LyX"
19310 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:850
19311 msgid "Nothing to do"
19312 msgstr "Ingenting å utføre"
19314 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:858
19315 msgid "Unknown action"
19316 msgstr "Ukjent operasjon"
19318 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1010
19319 msgid "Command disabled"
19320 msgstr "Det går ikke her og nå"
19322 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1158
19323 msgid "Running configure..."
19324 msgstr "Kjører \"configure\"..."
19326 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1169
19327 msgid "Reloading configuration..."
19328 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
19330 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1175
19331 msgid "System reconfiguration failed"
19332 msgstr "Rekonfigurering mislyktes"
19334 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1176
19336 "The system reconfiguration has failed.\n"
19337 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19338 "Please reconfigure again if needed."
19341 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1182
19342 msgid "System reconfigured"
19343 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
19345 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1183
19347 "The system has been reconfigured.\n"
19348 "You need to restart LyX to make use of any\n"
19349 "updated document class specifications."
19351 "Systemet er rekonfigurert.\n"
19352 "Du må restarte LyX for å kunne\n"
19353 "bruke oppdaterte dokumentklasser."
19355 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1238
19357 msgstr "Avslutter."
19359 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1316
19361 msgid "Opening help file %1$s..."
19362 msgstr "Åpner hjelpefil %1$s..."
19364 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1335
19365 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19368 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1351
19370 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
19373 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1527
19375 msgid "Document defaults saved in %1$s"
19376 msgstr "Standardverdier for dokumenter lagret i %1$s"
19378 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1531
19379 msgid "Unable to save document defaults"
19380 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
19382 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1747
19383 msgid "Unknown function."
19384 msgstr "Ukjent funksjon."
19386 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2147
19388 msgid "The current document was closed."
19389 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
19391 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2157
19393 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
19394 "documents and exit.\n"
19399 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2161
19400 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2167
19401 msgid "Software exception Detected"
19404 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2165
19406 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
19407 "unsaved documents and exit."
19410 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2311
19411 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2323
19413 msgid "Could not find UI definition file"
19414 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
19416 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2312
19419 "Error while reading the included file\n"
19421 "Please check your installation."
19423 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
19425 "Sjekk om LyX er rett installert."
19427 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2318
19429 msgid "Could not find default UI file"
19430 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
19432 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2319
19435 "LyX could not find the default UI file!\n"
19436 "Please check your installation."
19438 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
19440 "Sjekk om LyX er rett installert."
19442 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2324
19445 "Error while reading the configuration file\n"
19447 "Falling back to default.\n"
19448 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
19449 "check which User Interface file you are using."
19452 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
19453 msgid "BibTeX Bibliography"
19454 msgstr "BibTeX referanseliste"
19456 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
19457 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:164 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:168
19458 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1577
19459 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
19460 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1655
19461 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1713 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1858
19462 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1985 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2069
19463 msgid "Documents|#o#O"
19464 msgstr "Dokumenter|#o#O"
19466 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
19467 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
19468 msgstr "BibTeX databasefiler (*.bib)"
19470 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
19471 msgid "Select a BibTeX database to add"
19472 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
19474 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
19475 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
19476 msgstr "BibTeX stiler (*.bst"
19478 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
19479 msgid "Select a BibTeX style"
19480 msgstr "Velg en BibTeX stil"
19482 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19484 msgstr "Uten ramme"
19486 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19487 msgid "Simple rectangular frame"
19488 msgstr "Enkel firkantet ramme"
19490 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19491 msgid "Oval frame, thin"
19492 msgstr "Avrundet, tynn ramme"
19494 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19495 msgid "Oval frame, thick"
19496 msgstr "Avrundet, tykk ramme"
19498 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19499 msgid "Drop shadow"
19502 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19503 msgid "Shaded background"
19504 msgstr "Farget bakgrunn"
19506 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
19507 msgid "Double rectangular frame"
19508 msgstr "Dobbel firkantet ramme"
19510 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19514 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19518 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19519 msgid "Total Height"
19520 msgstr "Total høyde"
19522 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19526 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
19530 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
19534 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
19536 msgid "Filename Suffix"
19539 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1805
19541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2740
19542 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
19543 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:136
19544 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:157
19548 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1804
19550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2739
19551 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:88
19552 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:121
19553 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:157
19557 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
19559 msgid "Enter new branch name"
19560 msgstr "Gi gruppa et unikt navn:"
19562 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
19565 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
19566 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
19568 "Filen %1$s fins fra før.\n"
19570 "Vil du skrive over den?"
19572 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
19577 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
19579 msgid "Renaming failed"
19580 msgstr "Greide ikke sortere nøkkelord"
19582 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
19584 msgid "The branch could not be renamed."
19585 msgstr "%1$s var uleselig"
19587 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
19588 msgid "Merge Changes"
19589 msgstr "Revidere endringer"
19591 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
19597 "Endring av %1$s\n"
19600 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
19602 msgid "Change made at %1$s\n"
19603 msgstr "Endring utført %1$s\n"
19605 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
19606 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
19607 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
19608 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
19609 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
19611 msgstr "Ingen endring"
19613 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
19617 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
19618 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
19619 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
19620 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
19621 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
19622 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
19624 msgstr "Tilbakestill"
19626 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
19628 msgstr "Understreket"
19630 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
19632 msgid "Double underbar"
19633 msgstr "Dobbel boks"
19635 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
19637 msgid "Wavy underbar"
19638 msgstr "Understreket"
19640 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
19645 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
19647 msgstr "Substantiv "
19649 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
19653 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
19657 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
19661 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
19665 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
19669 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
19673 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
19677 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
19681 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
19685 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
19689 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
19693 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
19694 msgid "LinkBack PDF"
19697 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
19701 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
19705 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
19708 msgstr "%1$s filer"
19710 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
19711 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
19712 msgstr "Velg et filnavn for å lagre kopiert grafikk"
19714 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1732
19715 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1878 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1894
19716 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1911 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2002
19717 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2045
19721 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
19722 msgid "Overwrite external file?"
19723 msgstr "Overskrive ekstern fil?"
19725 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
19727 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
19728 msgstr "Filen %1$s fins fra før, vil du skrive over den?"
19730 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
19731 msgid "List of previous commands"
19732 msgstr "Liste over tidligere kommandoer"
19734 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
19735 msgid "Next command"
19736 msgstr "Neste kommando"
19738 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
19739 msgid "Compare LyX files"
19742 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156
19744 msgid "Select document"
19745 msgstr "Velg hoveddokument"
19747 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1659
19748 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1717 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1991
19749 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2077
19750 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19751 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
19753 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1548
19754 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1623
19755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2805
19759 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200
19761 msgid "Error while comparing documents."
19762 msgstr "Formaterer dokument..."
19764 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:219
19767 msgstr "importert."
19769 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:227
19774 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:261
19776 msgid "Aborting process..."
19777 msgstr "Formaterer dokument..."
19779 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:297
19781 msgid "differences"
19782 msgstr "Referanser"
19784 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
19785 msgid "big[[delimiter size]]"
19788 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
19789 msgid "Big[[delimiter size]]"
19792 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
19793 msgid "bigg[[delimiter size]]"
19796 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
19797 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
19800 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
19801 msgid "Math Delimiter"
19802 msgstr "Parenteser og klammer"
19804 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
19805 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
19809 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
19813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
19814 msgid "Computer Modern Roman"
19815 msgstr "Computer Modern Roman"
19817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
19818 msgid "Latin Modern Roman"
19819 msgstr "Latin Modern Roman"
19821 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19822 msgid "AE (Almost European)"
19823 msgstr "AE (Almost European)"
19825 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19826 msgid "Times Roman"
19827 msgstr "Times Roman"
19829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19834 msgid "Bitstream Charter"
19835 msgstr "Bitstream Charter"
19837 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19838 msgid "New Century Schoolbook"
19839 msgstr "New Century Schoolbook"
19841 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19849 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19851 msgstr "Bera Serif"
19853 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19854 msgid "Concrete Roman"
19855 msgstr "Concrete Roman"
19857 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19858 msgid "Zapf Chancery"
19859 msgstr "Zapf Chancery"
19861 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
19862 msgid "Computer Modern Sans"
19863 msgstr "Computer Modern Sans"
19865 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
19866 msgid "Latin Modern Sans"
19867 msgstr "Latin Modern Sans"
19869 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19873 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19874 msgid "Avant Garde"
19875 msgstr "Avant Garde"
19877 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19881 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19885 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
19886 msgid "Computer Modern Typewriter"
19887 msgstr "Computer Modern Typewriter"
19889 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19890 msgid "Latin Modern Typewriter"
19891 msgstr "Latin Modern Typewriter"
19893 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19897 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19901 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
19905 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
19906 msgid "CM Typewriter Light"
19907 msgstr "CM Typewriter Light"
19909 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
19913 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:230
19914 msgid "Module not found!"
19915 msgstr "Fant ikke modulen!"
19917 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:531
19918 msgid "Document Settings"
19919 msgstr "Dokumentinnstillinger"
19921 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
19922 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1297
19923 msgid "Child Document"
19924 msgstr "Underdokument"
19926 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:637
19928 msgid "Include to Output"
19929 msgstr "Tilpass utskrift"
19931 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
19935 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
19939 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
19943 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
19944 msgid "None (no fontenc)"
19947 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:734
19951 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:735
19955 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:736
19957 msgstr "overskrifter"
19959 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:737
19961 msgstr "avansert (fancy)"
19963 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:753
19967 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:754
19971 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
19972 msgid "Language Default (no inputenc)"
19973 msgstr "Standard for språket (uten inputenc)"
19975 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
19979 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
19983 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
19987 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
19991 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
19995 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
19999 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
20003 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:888
20004 msgid "Appears in TOC"
20005 msgstr "I innholdsliste"
20007 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
20008 msgid "Author-year"
20009 msgstr "Forfatter-år"
20011 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
20015 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
20017 msgid "Unavailable: %1$s"
20018 msgstr "Utilgjengelig: %1$s"
20020 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1087
20021 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1190
20023 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20025 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
20028 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1089
20029 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1108
20030 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2499
20031 msgid "Document Class"
20032 msgstr "Dokumentklasse"
20034 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1090
20035 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2497
20036 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2498
20037 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2501 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20038 msgid "Child Documents"
20039 msgstr "Underdokumenter"
20041 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1091
20045 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1093
20046 msgid "Text Layout"
20049 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1095
20050 msgid "Page Margins"
20051 msgstr "Tekstmarger"
20053 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1097
20054 msgid "Numbering & TOC"
20055 msgstr "Seksjonsnumre"
20057 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1099
20062 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1100
20063 msgid "PDF Properties"
20064 msgstr "PDF-egenskaper"
20066 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1101
20067 msgid "Math Options"
20068 msgstr "Matte-innstillinger"
20070 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1102
20071 msgid "Float Placement"
20072 msgstr "Flytende materiale"
20074 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1104
20078 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1105
20080 msgstr "Dokumentgrener"
20082 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1107
20083 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1119
20084 msgid "LaTeX Preamble"
20085 msgstr "LaTeX Preamble"
20087 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1430
20088 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
20089 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1442
20090 msgid " (not installed)"
20091 msgstr " (ikke installert)"
20093 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1517
20095 msgid "Layouts|#o#O"
20098 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1519
20099 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20100 msgstr "LyX stilfil (*.layout)"
20102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1521
20103 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1530
20104 msgid "Local layout file"
20105 msgstr "Lokal fil med dokument-/tekststiler"
20107 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1531
20109 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20110 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20111 "document may not work with this layout if you do not\n"
20112 "keep the layout file in the document directory."
20114 "Stilen du har valgt er en lokal fil, ikke en i system- \n"
20115 "eller brukermappa. Dokumentet ditt kan bare brukes om\n"
20116 "du beholder stilfilen i samme mappe som dokumentet."
20118 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1535
20120 msgid "&Set Layout"
20123 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1549
20124 msgid "Unable to read local layout file."
20125 msgstr "Kunne ikke lese lokal stilfil."
20127 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1571
20128 msgid "Select master document"
20129 msgstr "Velg hoveddokument"
20131 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1575
20132 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20133 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
20135 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1608
20136 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2794
20137 msgid "Unapplied changes"
20138 msgstr "Endringer som ikke er gjort"
20140 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1609
20141 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2795
20143 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20144 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20147 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1611
20148 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2797
20152 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1623
20153 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2805
20154 msgid "Unable to set document class."
20155 msgstr "Kunne ikke velge dokumentklasse."
20157 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1664
20160 msgstr "%1$s, %2$s"
20162 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1669
20164 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20165 msgstr "%1$s, %2$s, og %3$s"
20167 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1756
20168 msgid "Module provided by document class."
20169 msgstr "Modul tilbudt av dokumentklassen."
20171 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1764
20173 msgid "Package(s) required: %1$s."
20174 msgstr "Nødvendige pakke(r): %1$s."
20176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1770
20180 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1773
20182 msgid "Module required: %1$s."
20183 msgstr "Nødvendig modul: %1$s."
20185 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1782
20187 msgid "Modules excluded: %1$s."
20188 msgstr "Ekskluderer moduler: %1$s."
20190 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1788
20191 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20192 msgstr "ADVARSEL: Noen nødvendige pakker er ikke tilgjengelige!"
20194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2471
20195 msgid "[No options predefined]"
20196 msgstr "[Ingen forhåndsdefinerte opsjoner]"
20198 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2817
20199 msgid "Can't set layout!"
20200 msgstr "Kan ikke endre stil!"
20202 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2818
20204 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20205 msgstr "Kunne ikke sette stil for ID: %1$s"
20207 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2899
20209 msgstr "Ikke funnet"
20211 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2953
20212 msgid "Assigned master does not include this file"
20215 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2954
20218 "You must include this file in the document\n"
20219 "'%1$s' in order to use the master document\n"
20222 "Du må inkludere denne filen i dokumentet\n"
20223 "'%1$s' for å bruke funksjonen \"hoveddokument\"."
20225 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2958
20226 msgid "Could not load master"
20227 msgstr "Kunne ikke åpne hoveddokument"
20229 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2959
20232 "The master document '%1$s'\n"
20233 "could not be loaded."
20235 "Hoveddokumentet '%1$s'\n"
20236 "kunne ikke åpnes."
20238 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
20241 msgstr "LaTeX kildekode"
20243 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
20248 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
20250 msgstr "Liste over feil"
20252 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
20254 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
20255 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
20257 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20259 msgstr "Øverst til venstre"
20261 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20262 msgid "Bottom left"
20263 msgstr "Nederst til venstre"
20265 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20266 msgid "Baseline left"
20267 msgstr "Grunnlinje, venstre ende"
20269 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20271 msgstr "Midt på øverst"
20273 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20274 msgid "Bottom center"
20275 msgstr "Midt på nederst"
20277 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20278 msgid "Baseline center"
20279 msgstr "Midt på grunnlinjen"
20281 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20283 msgstr "Øverst til høyre"
20285 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20286 msgid "Bottom right"
20287 msgstr "Nederst til høyre"
20289 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20290 msgid "Baseline right"
20291 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
20293 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
20294 msgid "External Material"
20295 msgstr "Eksternt materiale"
20297 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
20301 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
20302 msgid "Select external file"
20303 msgstr "Velg ekstern fil"
20305 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
20307 msgid "automatically"
20308 msgstr "Automatisk oppdatering"
20310 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
20314 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
20315 msgid "Dissolve previous group?"
20318 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
20321 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
20322 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
20323 "because this graphic was its only member.\n"
20324 "How do you want to proceed?"
20326 "Hvis du plasserer dette bildet i gruppa '%2$s',\n"
20327 "oppløses gruppa '%1$s', fordi dette bildet var\n"
20328 "det eneste gruppemedlemmet.\n"
20329 "Hva vil du gjøre nå?"
20331 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
20333 msgid "Stick with group '%1$s'"
20334 msgstr "Behold gruppe '%1$s'"
20336 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
20338 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
20339 msgstr "Flytt til gruppe '%1$s' uansett"
20341 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
20344 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
20345 "the group will be dissolved,\n"
20346 "because this graphic was its only member.\n"
20347 "How do you want to proceed?"
20350 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
20352 msgid "Sign off from group '%1$s'"
20355 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
20356 msgid "Enter unique group name:"
20357 msgstr "Gi gruppa et unikt navn:"
20359 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
20360 msgid "Group already defined!"
20361 msgstr "Gruppa fins allerede!"
20363 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
20365 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
20366 msgstr "En bildegruppe med navn '%1$s' fins fra før."
20368 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20372 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20376 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
20380 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
20381 msgid "Select graphics file"
20382 msgstr "Velg grafikkfil"
20384 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20385 msgid "Clipart|#C#c"
20386 msgstr "Bildesamling"
20388 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
20390 msgstr "Lite mellomrom"
20392 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47
20393 msgid "Medium space"
20394 msgstr "Medium mellomrom"
20396 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48
20397 msgid "Thick space"
20398 msgstr "Stort mellomrom"
20400 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
20401 msgid "Negative thin space"
20402 msgstr "Negativt tynt mellomrom"
20404 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50
20405 msgid "Negative medium space"
20406 msgstr "Negativt middels mellomrom"
20408 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51
20409 msgid "Negative thick space"
20410 msgstr "Negativt stort mellomrom"
20412 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
20413 msgid "Half Quad (0.5 em)"
20414 msgstr "Halv quadratin (0.5 em)"
20416 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
20417 msgid "Quad (1 em)"
20418 msgstr "Quadratin (1 em)"
20420 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
20421 msgid "Double Quad (2 em)"
20422 msgstr "Dobbel quadratin (2 em)"
20424 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
20425 msgid "Inter-word space"
20426 msgstr "Ordmellomrom"
20428 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/insets/InsetSpace.cpp:104
20429 msgid "Horizontal Fill"
20430 msgstr "Vannrett fyll"
20432 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:210
20434 "Insert the spacing even after a line break.\n"
20435 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
20436 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
20438 "Sett inn avstanden selv etter et linjeskift.\n"
20439 "NB! En beskyttet \"halv quadrantin\" blir en loddrett avstand hvis den "
20440 "brukes aller først i et avsnitt!"
20442 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:41
20444 msgstr "Hyperlenke"
20446 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
20447 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
20448 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
20450 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
20452 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
20455 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
20456 msgid "Select document to include"
20457 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
20459 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
20460 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
20461 msgstr "LaTeX/LyX dokumenter (*.tex *.lyx)"
20463 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
20465 msgid "Index Entry Settings"
20468 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
20470 msgid "Label Color"
20473 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
20475 msgid "Cannot remove standard index"
20476 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
20478 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
20480 msgid "The default index cannot be removed."
20481 msgstr "Siste linje som listes ut"
20483 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
20485 msgid "Enter new index name"
20486 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
20488 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
20489 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
20492 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20496 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20499 msgstr "&Hurtigtast:"
20501 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20504 msgstr "&Hurtigtast:"
20506 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20510 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20515 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20520 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20525 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20530 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20535 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
20539 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
20543 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
20546 msgstr "Innstillinger"
20548 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
20551 msgstr "&Kommando:"
20553 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
20557 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
20558 msgid "No language"
20559 msgstr "Intet språk"
20561 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
20562 msgid "Program Listing Settings"
20563 msgstr "Innstillinger for programlisting "
20565 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
20567 msgstr "Ingen dialekt"
20569 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
20571 msgstr "LaTeX logg"
20573 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
20578 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
20580 msgid "Literate Programming Build Log"
20581 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
20583 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
20584 msgid "lyx2lyx Error Log"
20585 msgstr "lyx2lyx feil-logg"
20587 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
20588 msgid "Version Control Log"
20589 msgstr "Versjonskontroll-logg"
20591 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
20593 msgid "Log file not found."
20594 msgstr "Fil ikke funnet"
20596 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
20597 msgid "No literate programming build log file found."
20598 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
20600 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
20601 msgid "No lyx2lyx error log file found."
20602 msgstr "Fant ikke feillogg fra lyx2lyx"
20604 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
20605 msgid "No version control log file found."
20606 msgstr "Ingen logfil for versjonskontroll funnet."
20608 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
20609 msgid "Math Matrix"
20610 msgstr "Matte, matrise"
20612 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:161
20613 msgid "Nomenclature"
20614 msgstr "Nomenklatur"
20616 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
20617 msgid "Note Settings"
20618 msgstr "Noteinnstillinger"
20620 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
20621 msgid "Paragraph Settings"
20622 msgstr "Innstillinger for avsnitt"
20624 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
20626 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
20627 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
20629 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
20630 "the items is used."
20633 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
20635 msgid "Phantom Settings"
20636 msgstr "&Hovedinnstillinger"
20638 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:137
20639 msgid "System files|#S#s"
20640 msgstr "Systemfiler|#S#s"
20642 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
20643 msgid "User files|#U#u"
20644 msgstr "Brukerfiler|#U#u"
20646 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
20647 msgid "Look & Feel"
20650 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
20651 msgid "Language Settings"
20652 msgstr "Språkinnstillinger"
20654 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
20655 msgid "File Handling"
20656 msgstr "Håndtering av filer"
20658 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
20659 msgid "Date format"
20660 msgstr "Datoformat"
20662 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:429
20663 msgid "Keyboard/Mouse"
20664 msgstr "Tastatur/mus"
20666 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:504
20667 msgid "Input Completion"
20668 msgstr "Fullføre automatisk"
20670 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:664
20671 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:754 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:781
20674 msgstr "&Kommando:"
20676 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:813
20677 msgid "Screen fonts"
20678 msgstr "Skrifter på skjermen"
20680 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
20684 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1160
20688 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1234
20690 msgid "Select directory for example files"
20693 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1243
20694 msgid "Select a document templates directory"
20695 msgstr "Velg mappe for dokumentmaler"
20697 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1252
20698 msgid "Select a temporary directory"
20699 msgstr "Velg mappe for midlertidige filer"
20701 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1261
20702 msgid "Select a backups directory"
20703 msgstr "Velg mappe for sikkerhetskopier"
20705 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1270
20706 msgid "Select a document directory"
20707 msgstr "Velg mappe for dokumenter"
20709 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1279
20711 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
20712 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
20714 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1288
20716 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
20717 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
20719 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1297
20720 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
20721 msgstr "Oppgi filnavn for LyXServer datarør (pipe)"
20723 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1310
20724 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:73
20725 msgid "Spellchecker"
20726 msgstr "Stavekontroll"
20728 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1315
20732 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1318
20735 msgstr "hatt \\hat"
20737 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1321
20742 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1381
20744 msgstr "Konvertere"
20746 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1685
20747 msgid "File formats"
20748 msgstr "Filformater"
20750 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1996
20751 msgid "Format in use"
20752 msgstr "Formater i bruk"
20754 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1997
20755 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
20757 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
20760 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2067
20761 msgid "LyX needs to be restarted!"
20764 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2068
20766 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
20770 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2122
20774 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2220 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2942
20775 msgid "User interface"
20776 msgstr "Brukergrensesnitt"
20778 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2321
20782 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401
20784 msgstr "Hurtigtaster"
20786 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2406
20790 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2407
20792 msgstr "Hurtigtast"
20794 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2488
20795 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
20796 msgstr "Markør-, mus- og redigeringsfunksjoner"
20798 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2492
20799 msgid "Mathematical Symbols"
20800 msgstr "Matematiske symboler"
20802 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2496
20803 msgid "Document and Window"
20804 msgstr "Dokument og vindu"
20806 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2500
20807 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
20808 msgstr "Skrift, avsnittstyper og tekstklasser"
20810 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2504
20811 msgid "System and Miscellaneous"
20812 msgstr "System og diverse"
20814 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2631 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2677
20817 msgstr "&Tilbakestill"
20819 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2787 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2794
20820 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2805 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2818
20821 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2837
20823 msgid "Failed to create shortcut"
20824 msgstr "Mislyktes med å lage hurtigtast"
20826 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2788
20827 msgid "Unknown or invalid LyX function"
20828 msgstr "Ukjent/ugyldig LyX-funksjon"
20830 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2795
20831 msgid "Invalid or empty key sequence"
20832 msgstr "Tom/ugyldig tastesekvens"
20834 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2806
20837 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
20840 "Hurtigtast `%1$s' er allerede bundet til:\n"
20843 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2819
20846 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
20848 "You need to remove that binding before creating a new one."
20850 "Hurtigtast `%1$s' er allerede koblet til:\n"
20852 "Du må fjerne den koblingen før du lager en ny."
20854 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2838
20856 msgid "Can not insert shortcut to the list"
20857 msgstr "Får ikke lagt hurtigtast til lista"
20859 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2869
20863 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3066
20864 msgid "Choose bind file"
20865 msgstr "Velg hurtigtastfil"
20867 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3067
20868 msgid "LyX bind files (*.bind)"
20869 msgstr "LyX hurtigtastfiler (*.bind)"
20871 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3073
20872 msgid "Choose UI file"
20873 msgstr "Velg brukergrensesnittfil"
20875 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3074
20876 msgid "LyX UI files (*.ui)"
20877 msgstr "LyX brukergrensesnittfiler (*.ui)"
20879 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3080
20880 msgid "Choose keyboard map"
20881 msgstr "Velg tastaturoppsett"
20883 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3081
20884 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
20885 msgstr "Lyx tastaturoppsettfiler (*.kmap)"
20887 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
20888 msgid "Print Document"
20889 msgstr "Skriv ut dokumentet"
20891 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
20892 msgid "Print to file"
20893 msgstr "Skriv til fil"
20895 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
20896 msgid "PostScript files (*.ps)"
20897 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
20899 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
20901 msgid "Nomenclature settings"
20902 msgstr "Nomenklatur"
20904 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
20906 msgid "Longest label width"
20907 msgstr "&Lengste listeetikett"
20909 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
20911 msgid "Index Settings"
20912 msgstr "Rammeinnstillinger"
20914 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
20916 msgid "<All indexes>"
20917 msgstr "Alle felter"
20919 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
20920 msgid "Progress/Debug Messages"
20923 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:81
20924 msgid "Debug Level"
20927 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
20932 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
20933 msgid "Cross-reference"
20934 msgstr "Kryssreferanse"
20936 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
20940 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
20942 msgstr "Gå tilbake igjen"
20944 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
20945 msgid "Jump to label"
20946 msgstr "Gå til referanse"
20948 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
20949 msgid "<No prefix>"
20952 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
20953 msgid "Find and Replace"
20954 msgstr "Finn og Erstatt"
20956 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
20957 msgid "Send Document to Command"
20958 msgstr "Send dokumentet til kommando"
20960 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
20964 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
20966 msgid "Error -> Cannot load file!"
20967 msgstr "Kan ikke redigere filen"
20969 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:335
20971 msgid "%1$d words checked."
20972 msgstr "%1$d ord kontrollert."
20974 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:337
20975 msgid "One word checked."
20976 msgstr "Ett ord kontrollert."
20978 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:340
20979 msgid "Spelling check completed"
20980 msgstr "Stavekontroll fullført"
20982 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
20983 msgid "Basic Latin"
20984 msgstr "Latinske basistegn"
20986 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
20987 msgid "Latin-1 Supplement"
20988 msgstr "Latin-1 ekstra tegn"
20990 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
20991 msgid "Latin Extended-A"
20992 msgstr "Latin ekstra-A"
20994 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
20995 msgid "Latin Extended-B"
20996 msgstr "Latin ekstra-B"
20998 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
20999 msgid "IPA Extensions"
21000 msgstr "IPA fonetiske symboler"
21002 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21003 msgid "Spacing Modifier Letters"
21006 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21007 msgid "Combining Diacritical Marks"
21010 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21014 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21018 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21020 msgstr "Devanāgarī"
21022 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21026 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21030 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21034 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21038 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21042 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21046 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21050 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21054 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21058 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21062 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21066 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21067 msgid "Hangul Jamo"
21070 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21071 msgid "Phonetic Extensions"
21072 msgstr "Fonetiske ekstrategn"
21074 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21075 msgid "Latin Extended Additional"
21076 msgstr "Latin ekstra-ekstra"
21078 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21079 msgid "Greek Extended"
21080 msgstr "Gresk, utvidet"
21082 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21083 msgid "General Punctuation"
21084 msgstr "Generelle tegn"
21086 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21087 msgid "Superscripts and Subscripts"
21088 msgstr "Hevet og senket skrift"
21090 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21091 msgid "Currency Symbols"
21092 msgstr "Valutasymboler"
21094 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21095 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21098 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21099 msgid "Letterlike Symbols"
21100 msgstr "Bokstavbaserte"
21102 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21103 msgid "Number Forms"
21104 msgstr "Tallbaserte"
21106 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21107 msgid "Mathematical Operators"
21108 msgstr "Matematiske operatorer"
21110 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21111 msgid "Miscellaneous Technical"
21112 msgstr "Diverse tekniske"
21114 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21116 msgid "Control Pictures"
21119 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21120 msgid "Optical Character Recognition"
21123 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21124 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21127 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21128 msgid "Box Drawing"
21129 msgstr "Tegne rammer"
21131 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21132 msgid "Block Elements"
21135 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21136 msgid "Geometric Shapes"
21137 msgstr "Geometriske former"
21139 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21140 msgid "Miscellaneous Symbols"
21143 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21147 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21148 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21149 msgstr "Diverse matematiske symboler-A"
21151 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21152 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21153 msgstr "CJK-symboler"
21155 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21159 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21163 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21166 msgstr "&Under raden:"
21168 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21169 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21172 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21176 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21177 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21180 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21181 msgid "CJK Compatibility"
21184 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21185 msgid "CJK Unified Ideographs"
21188 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21189 msgid "Hangul Syllables"
21192 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21193 msgid "High Surrogates"
21196 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21197 msgid "Private Use High Surrogates"
21200 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21201 msgid "Low Surrogates"
21204 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21205 msgid "Private Use Area"
21208 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21209 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21212 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21213 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
21214 msgstr "Alfabetiske ligaturer"
21216 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
21218 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
21219 msgstr "Orientering"
21221 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
21222 msgid "Combining Half Marks"
21225 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
21226 msgid "CJK Compatibility Forms"
21229 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
21230 msgid "Small Form Variants"
21233 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
21235 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
21236 msgstr "Orientering"
21238 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
21239 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
21242 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
21245 msgstr "Lim inn spesielt"
21247 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
21249 msgid "Linear B Syllabary"
21252 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
21253 msgid "Linear B Ideograms"
21256 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
21257 msgid "Aegean Numbers"
21258 msgstr "Egeiske tall"
21260 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
21261 msgid "Ancient Greek Numbers"
21262 msgstr "Oldgreske tall"
21264 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
21269 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
21273 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
21275 msgstr "Ugarittisk"
21277 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
21278 msgid "Old Persian"
21279 msgstr "Gammelpersisk"
21281 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
21284 msgstr "Tilbakestill"
21286 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
21290 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
21294 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
21296 msgid "Cypriot Syllabary"
21299 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
21302 msgstr "varnothing"
21304 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
21305 msgid "Byzantine Musical Symbols"
21306 msgstr "Bysantinske musikalske symboler"
21308 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
21309 msgid "Musical Symbols"
21310 msgstr "Musikalske symboler"
21312 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
21313 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
21314 msgstr "Gammelgresk musikalsk notasjon"
21316 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
21317 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
21320 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
21321 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
21322 msgstr "Matematiske alfanumeriske symboler"
21324 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
21325 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
21328 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
21329 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
21332 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
21337 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
21338 msgid "Variation Selectors Supplement"
21341 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
21342 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
21345 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
21346 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
21349 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
21350 msgid "Character: "
21353 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
21354 msgid "Code Point: "
21357 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
21361 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
21362 msgid "Insert Table"
21363 msgstr "Sett inn tabell"
21365 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
21366 msgid "TeX Information"
21367 msgstr "TeX informasjon"
21369 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:188
21370 msgid "No thesaurus available for this language!"
21373 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
21377 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
21381 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
21385 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
21387 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
21388 msgstr "Verktøylinje \"%1$s\" tilstand satt til %2$s"
21390 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:147
21394 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:147
21395 msgid "unknown version"
21396 msgstr "ukjent versjon"
21398 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:245
21399 msgid "Small-sized icons"
21400 msgstr "Små ikoner"
21402 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:252
21403 msgid "Normal-sized icons"
21404 msgstr "Normale ikoner"
21406 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:259
21407 msgid "Big-sized icons"
21408 msgstr "Store ikoner"
21410 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:904
21411 msgid "Welcome to LyX!"
21412 msgstr "Velkommen til LyX!"
21414 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1330
21416 msgid "Automatic save failed!"
21417 msgstr "Autolagring feilet!"
21419 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1331
21421 msgid "Automatic save done."
21422 msgstr "Automatisk oppdatering"
21424 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1373
21425 msgid "Command not allowed without any document open"
21426 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
21428 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1478
21430 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
21431 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
21433 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654
21434 msgid "Select template file"
21437 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1656 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2070
21438 msgid "Templates|#T#t"
21441 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1676
21443 msgid "Document not loaded."
21444 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
21446 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1712
21447 msgid "Select document to open"
21448 msgstr "Velg dokument som skal åpnes"
21450 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1714 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1859
21451 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1986
21452 msgid "Examples|#E#e"
21453 msgstr "Eksempler|#E#e"
21455 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1718
21456 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
21457 msgstr "LyX-1.3.x dokumenter (*.lyx13)"
21459 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1719
21460 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
21461 msgstr "LyX-1.4.x dokumenter (*.lyx14)"
21463 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1720
21464 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
21465 msgstr "LyX-1.5.x dokumenter (*.lyx15)"
21467 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1721
21468 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
21469 msgstr "LyX-1.6.x dokumenter (*.lyx16)"
21471 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1746 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
21472 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:284
21473 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:509
21474 msgid "Invalid filename"
21475 msgstr "Ugyldig filnavn"
21477 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1747
21480 "The directory in the given path\n"
21485 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1761
21487 msgid "Opening document %1$s..."
21488 msgstr "Åpner dokument %1$s...\""
21490 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1769
21492 msgid "Document %1$s opened."
21493 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
21495 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1772
21497 msgid "Version control detected."
21498 msgstr "Versjonskontroll"
21500 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1774
21502 msgid "Could not open document %1$s"
21503 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet %1$s"
21505 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1803
21506 msgid "Couldn't import file"
21507 msgstr "Kan ikke importere fil"
21509 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1804
21511 msgid "No information for importing the format %1$s."
21512 msgstr "Ingen informasjon om importering fra %1$s"
21514 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1854
21516 msgid "Select %1$s file to import"
21517 msgstr "Velg %1$s fil som skal importeres"
21519 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1905 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2095
21522 "The document %1$s already exists.\n"
21524 "Do you want to overwrite that document?"
21526 "Dokumentet %1$s fins fra før.\n"
21528 "Vil du overskrive det dokumentet?"
21530 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1907 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2099
21531 msgid "Overwrite document?"
21532 msgstr "OVerskrive dokument?"
21534 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1916
21536 msgid "Importing %1$s..."
21537 msgstr "Importerer %1$s..."
21539 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1919
21541 msgstr "importert."
21543 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1921
21544 msgid "file not imported!"
21545 msgstr "fil ikke importert!"
21547 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1946
21550 msgstr "Inkluder fil"
21552 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1984
21553 msgid "Select LyX document to insert"
21554 msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
21556 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2018
21558 msgid "Absolute filename expected."
21559 msgstr "Her må du bruke et heltall."
21561 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2030
21562 msgid "Select file to insert"
21563 msgstr "Velg fil som skal settes inn"
21565 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2034
21566 msgid "All Files (*)"
21567 msgstr "Alle filer (*)"
21569 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2067
21570 msgid "Choose a filename to save document as"
21571 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
21573 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2100 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2160
21575 msgstr "&Bytte navn"
21577 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2156
21580 "The document %1$s could not be saved.\n"
21582 "Do you want to rename the document and try again?"
21584 "Dokumentet %1$s kunne ikke lagres.\n"
21586 "Vil du prøve å lagre det under et annet navn?"
21588 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2159
21589 msgid "Rename and save?"
21590 msgstr "Bytte navn og lagre?"
21592 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2160
21594 msgstr "P&røv igjen"
21596 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2355 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2461
21599 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
21601 "Do you want to save the document?"
21603 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
21605 "Vil du lagre dokumentet?"
21607 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2358 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2464
21609 msgid "Save new document?"
21610 msgstr "Lagre dokumentet?"
21612 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2363
21615 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
21617 "Do you want to save the document or discard the changes?"
21619 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
21621 "Vil du lagre dokumentet, eller forkaste endringene?"
21623 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2365 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2458
21624 msgid "Save changed document?"
21625 msgstr "Lagre dokumentet?"
21627 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2366
21631 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2455
21634 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
21636 "Do you want to save the document?"
21638 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
21640 "Vil du lagre dokumentet?"
21642 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2489
21647 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
21649 "Dokumentet %1$s er endret utenfor LyX. Sikker på at du vil skrive over filen?"
21651 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2492
21653 msgid "Reload externally changed document?"
21654 msgstr "Lagre dokumentet?"
21656 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2546
21657 msgid "Error when setting the locking property."
21660 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2589
21661 msgid "Directory is not accessible."
21664 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2672
21666 msgid "Opening child document %1$s..."
21667 msgstr "Åpner sub-dokument %1$s...\""
21669 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2756
21671 msgid "Successful export to format: %1$s"
21674 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2757
21676 msgid "Error exporting to format: %1$s"
21677 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
21679 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2769
21681 msgid "Successful preview of format: %1$s"
21684 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2770
21686 msgid "Error previewing format: %1$s"
21689 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2829
21691 msgid "Exporting ..."
21692 msgstr "Importerer %1$s..."
21694 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2850
21696 msgid "Previewing ..."
21697 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
21699 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2906
21701 msgid "Document not loaded"
21702 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
21704 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2953
21707 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
21708 "version of the document %1$s?"
21710 "Alle endringer går tapt. Er du sikker på at du vil gå tilbake til den "
21711 "lagrede versjonen av dokumentet %1$s?"
21713 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2955
21714 msgid "Revert to saved document?"
21715 msgstr "Tilbake til sist lagret"
21717 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2979
21718 msgid "Saving all documents..."
21719 msgstr "Lagrer alle dokumenter..."
21721 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2989
21722 msgid "All documents saved."
21723 msgstr "Alle dokumenter lagret."
21725 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3090
21727 msgid "%1$s unknown command!"
21730 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
21731 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
21732 msgid "LaTeX Source"
21733 msgstr "LaTeX kildekode"
21735 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
21737 msgid "DocBook Source"
21738 msgstr "Bokmerker|B"
21740 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
21742 msgid "Literate Source"
21743 msgstr "LaTeX kildekode"
21745 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1195
21746 msgid " (version control, locking)"
21747 msgstr " (versjonskontroll, låser)"
21749 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1197
21750 msgid " (version control)"
21751 msgstr " (versjonskontroll)"
21753 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1200
21757 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1204
21758 msgid " (read only)"
21759 msgstr " (skrivebeskyttet)"
21761 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1347
21765 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1766
21769 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1768
21773 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
21774 msgid "Wrap Float Settings"
21775 msgstr "Innstillinger for tekstbrytende element"
21777 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
21778 msgid "Click to detach"
21781 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
21783 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
21786 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
21787 msgid "Enter characters to filter the layout list."
21790 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
21794 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:717
21798 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:739 src/frontends/qt4/Menus.cpp:740
21799 msgid "More Spelling Suggestions"
21802 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:756
21804 msgid "Add to personal dictionary|c"
21805 msgstr "Velg personlig ordliste"
21807 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:758
21809 msgid "Ignore all|I"
21810 msgstr "Ignorer alle"
21812 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:789
21817 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:791
21819 msgid "More Languages ...|M"
21820 msgstr "Flett inn endringer...|F"
21822 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860 src/frontends/qt4/Menus.cpp:861
21827 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:893
21829 msgid "<No Documents Open>"
21830 msgstr "Ingen åpne dokumenter!"
21832 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:913
21833 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
21836 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:951
21837 msgid "View (Other Formats)|F"
21840 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:952
21842 msgid "Update (Other Formats)|p"
21843 msgstr "Oppdater log"
21845 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
21847 msgid "View [%1$s]|V"
21850 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:986
21852 msgid "Update [%1$s]|U"
21853 msgstr "Oppdater|O"
21855 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1079
21857 msgid "No Custom Insets Defined!"
21858 msgstr "Ingen egendefinerte objekttyper i dokumentet!"
21860 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1147
21862 msgid "<No Document Open>"
21863 msgstr "Intet åpent dokument!"
21865 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1157
21866 msgid "Master Document"
21867 msgstr "Hoveddokument"
21869 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1174
21870 msgid "Open Navigator..."
21873 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1195
21874 msgid "Other Lists"
21875 msgstr "Andre lister"
21877 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1208
21879 msgid "<Empty Table of Contents>"
21880 msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke"
21882 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1243
21883 msgid "Other Toolbars"
21884 msgstr "Andre verktøylinjer"
21886 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1258
21888 msgid "No Branches Set for Document!"
21889 msgstr "Ingen grener i dokumentet!"
21891 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1318
21892 msgid "Index Entry|d"
21893 msgstr "Nøkkelord|ø"
21895 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1336 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1366
21896 #: src/insets/InsetIndex.cpp:268
21897 msgid "Index Entry"
21900 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1384
21902 msgid "No Citation in Scope!"
21903 msgstr "Gå til neste endring"
21905 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1949
21907 msgid "No Action Defined!"
21908 msgstr "Ingen menyvalg definert!"
21910 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
21912 msgid "Export %1$s"
21913 msgstr "Font: %1$s"
21915 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
21917 msgid "Import %1$s"
21918 msgstr "Importerer %1$s..."
21920 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
21922 msgid "Update %1$s"
21925 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
21930 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
21934 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
21936 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
21940 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
21941 msgid "Could not update TeX information"
21942 msgstr "Kunne ikke oppdatere TeX-informasjon"
21944 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
21946 msgid "The script `%1$s' failed."
21947 msgstr "Scriptet `%s' mislyktes."
21949 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
21951 msgstr "Alle filer "
21953 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:56
21954 #: src/insets/InsetTOC.cpp:97
21955 msgid "Table of Contents"
21956 msgstr "Innholdsfortegnelse"
21958 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
21959 msgid "List of Graphics"
21960 msgstr "Liste over grafikk"
21962 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
21963 msgid "List of Equations"
21964 msgstr "Liste over ligninger"
21966 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
21967 msgid "List of Footnotes"
21968 msgstr "Fotnoteliste"
21970 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
21971 msgid "List of Listings"
21972 msgstr "Liste over lister"
21974 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
21975 msgid "List of Indexes"
21976 msgstr "Liste over registre"
21978 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
21979 msgid "List of Marginal notes"
21980 msgstr "Liste over margnoter"
21982 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
21983 msgid "List of Notes"
21984 msgstr "Liste over noter"
21986 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
21987 msgid "List of Citations"
21988 msgstr "Liste over litteraturreferanser"
21990 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
21991 msgid "Labels and References"
21992 msgstr "Referansemerker og kryssreferanser"
21994 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
21995 msgid "List of Branches"
21996 msgstr "Liste over dokumentgrener"
21998 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
21999 msgid "List of Changes"
22000 msgstr "Liste over endringer"
22002 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
22003 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:594 src/insets/InsetInclude.cpp:510
22005 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
22006 "file through LaTeX: "
22008 "Det følgende filnavnet vil sannsynligvis skape problemer når den eksporterte "
22009 "filen behandles av LaTeX: "
22011 #: src/insets/Inset.cpp:83
22013 msgid "Bibliography Entry"
22014 msgstr "Referanseliste"
22016 #: src/insets/Inset.cpp:86
22019 msgstr "TeX-kode: "
22021 #: src/insets/Inset.cpp:106
22023 msgid "Horizontal Space"
22024 msgstr "Vannrett avstand...|V"
22026 #: src/insets/Inset.cpp:107 src/insets/InsetVSpace.cpp:111
22027 msgid "Vertical Space"
22028 msgstr "Loddrett avstand"
22030 #: src/insets/Inset.cpp:152
22032 msgid "Horizontal Math Space"
22033 msgstr "Vannrett avstand...|V"
22035 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:91
22036 msgid "Keys must be unique!"
22037 msgstr "Nøkler må være unike!"
22039 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
22042 "The key %1$s already exists,\n"
22043 "it will be changed to %2$s."
22045 "Nøkkelen %1$s fins allerede,\n"
22046 "den blir forandret til %2$s."
22048 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:138
22051 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22052 "If you proceed, all of them will be opened."
22055 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:141
22057 msgid "Open Databases?"
22058 msgstr "Databa&ser"
22060 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
22064 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
22065 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22066 msgstr "BibTeX-genererte referanser"
22068 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:167
22070 msgstr "Databaser:"
22072 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:192
22073 msgid "Style File:"
22076 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:199
22080 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
22081 msgid "included in TOC"
22082 msgstr "tas med i innholdsfortegnelsen"
22084 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:304 src/insets/InsetBibtex.cpp:354
22085 msgid "Export Warning!"
22086 msgstr "Eksport-advarsel!"
22088 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305
22090 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22091 "BibTeX will be unable to find them."
22093 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-databasene.\n"
22094 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne dem."
22096 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:355
22098 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22099 "BibTeX will be unable to find it."
22101 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-stilfilen.\n"
22102 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne den."
22104 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22105 msgid "simple frame"
22106 msgstr "enkel ramme"
22108 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22110 msgstr "uten ramme"
22112 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22113 msgid "simple frame, page breaks"
22114 msgstr "enkel ramme med sideskift"
22116 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22118 msgstr "avrundet, tynn"
22120 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22121 msgid "oval, thick"
22122 msgstr "avrundet, tykk"
22124 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22125 msgid "drop shadow"
22128 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22129 msgid "shaded background"
22130 msgstr "farget bakgrunn"
22132 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
22133 msgid "double frame"
22134 msgstr "dobbel ramme"
22136 #: src/insets/InsetBox.cpp:151 src/insets/InsetBox.cpp:154
22138 msgid "%1$s (%2$s)"
22139 msgstr "%1$s (%2$s)"
22141 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
22143 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
22144 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
22146 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
22150 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:449
22154 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
22156 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
22157 msgstr "Gren (%1$s): %2$s"
22159 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81
22163 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
22164 msgid "Branch (child only): "
22167 #: src/insets/InsetBranch.cpp:88
22169 msgid "Branch (undefined): "
22172 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
22177 #: src/insets/InsetBranch.cpp:210
22179 msgstr "dokumentgren"
22181 #: src/insets/InsetCaption.cpp:336
22186 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
22188 msgid "No bibliography defined!"
22189 msgstr "Referansenøkkel"
22191 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
22193 msgid "No citations selected!"
22194 msgstr "Gå til neste endring"
22196 #: src/insets/InsetCitation.cpp:285
22201 #: src/insets/InsetCommand.cpp:119
22203 msgid "LaTeX Command: "
22204 msgstr "TeX-kode: "
22206 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:257
22208 msgid "InsetCommand Error: "
22209 msgstr "Register-kommando:"
22211 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:258 src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
22213 msgid "Incompatible command name."
22214 msgstr "Ikke komplett kommando"
22216 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274 src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
22218 msgid "InsetCommandParams Error: "
22219 msgstr "Register-kommando:"
22221 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297
22223 msgid "InsetCommandParams: "
22224 msgstr "Register-kommando:"
22226 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
22228 msgid "Unknown parameter name: "
22229 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
22231 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:306
22232 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
22235 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:386
22237 msgid "Uncodable characters"
22238 msgstr "spesielle tegn"
22240 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:387
22243 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
22244 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
22248 #: src/insets/InsetExternal.cpp:485
22250 msgid "External template %1$s is not installed"
22251 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
22253 #: src/insets/InsetFloat.cpp:271 src/insets/InsetFloat.cpp:456
22255 msgstr "flytende: "
22257 #: src/insets/InsetFloat.cpp:273
22259 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
22260 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
22262 #: src/insets/InsetFloat.cpp:394
22265 msgstr "flytende: "
22267 #: src/insets/InsetFloat.cpp:459
22270 msgstr "flytende: "
22272 #: src/insets/InsetFloat.cpp:467
22273 msgid " (sideways)"
22276 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
22277 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
22278 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
22280 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:131
22282 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
22285 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
22287 msgid "List of %1$s"
22288 msgstr "Liste over %1$s"
22290 #: src/insets/InsetFoot.cpp:108
22294 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:591
22297 "Could not copy the file\n"
22299 "into the temporary directory."
22301 "Fikk ikke kopiert filen\n"
22303 "inn i midlertidig mappe."
22305 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:706 src/insets/InsetGraphics.cpp:923
22307 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
22308 msgstr "Det er ikke nødvendig å kovnvertere %1$s"
22310 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:800
22312 msgid "Graphics file: %1$s"
22313 msgstr "Grafikkfil: %1$s"
22315 #: src/insets/InsetInclude.cpp:365
22316 msgid "Verbatim Input"
22317 msgstr "Sett inn Verbatim"
22319 #: src/insets/InsetInclude.cpp:368
22321 msgid "Verbatim Input*"
22322 msgstr "Sett inn Verbatim"
22324 #: src/insets/InsetInclude.cpp:374
22326 msgid "Include (excluded)"
22327 msgstr "Inkluder fil"
22329 #: src/insets/InsetInclude.cpp:475 src/insets/InsetInclude.cpp:695
22330 #: src/insets/InsetInclude.cpp:740
22331 msgid "Recursive input"
22332 msgstr "Rekursiv input"
22334 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476 src/insets/InsetInclude.cpp:696
22335 #: src/insets/InsetInclude.cpp:741
22337 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
22340 #: src/insets/InsetInclude.cpp:532
22343 "Included file `%1$s'\n"
22344 "has textclass `%2$s'\n"
22345 "while parent file has textclass `%3$s'."
22347 "Inkludert fil `%1$s'\n"
22348 "har tekstklasse `%2$s'\n"
22349 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
22351 #: src/insets/InsetInclude.cpp:538
22352 msgid "Different textclasses"
22353 msgstr "Ulike tekstklasser"
22355 #: src/insets/InsetInclude.cpp:553
22358 "Included file `%1$s'\n"
22359 "uses module `%2$s'\n"
22360 "which is not used in parent file."
22362 "Inkludert fil `%1$s'\n"
22363 "bruker modul `%2$s'\n"
22364 "som ikke fins i hovedfilen."
22366 #: src/insets/InsetInclude.cpp:557
22367 msgid "Module not found"
22368 msgstr "Fant ikke modulen"
22370 #: src/insets/InsetInclude.cpp:683
22371 msgid "Unsupported Inclusion"
22374 #: src/insets/InsetInclude.cpp:684
22377 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
22378 "Offending file:\n"
22382 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
22383 msgid "Index sorting failed"
22384 msgstr "Greide ikke sortere nøkkelord"
22386 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
22389 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
22390 "problems with the entry '%1$s'.\n"
22391 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
22392 "explained in the User Guide."
22395 #: src/insets/InsetIndex.cpp:275 src/insets/InsetIndex.cpp:300
22397 msgid "unknown type!"
22398 msgstr "Innholdsfortegnelse av ukjent type"
22400 #: src/insets/InsetIndex.cpp:446
22402 msgid "Unknown index type!"
22403 msgstr "Innholdsfortegnelse av ukjent type"
22405 #: src/insets/InsetIndex.cpp:447
22407 msgid "All indices"
22408 msgstr "Alle felter"
22410 #: src/insets/InsetIndex.cpp:451
22415 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
22417 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
22418 msgstr "Informasjon angående %1$s '%2$s'"
22420 #: src/insets/InsetInfo.cpp:139
22421 msgid "Missing \\end_inset at this point."
22424 #: src/insets/InsetInfo.cpp:276
22428 #: src/insets/InsetInfo.cpp:299 src/insets/InsetInfo.cpp:303
22432 #: src/insets/InsetInfo.cpp:299 src/insets/InsetInfo.cpp:303
22436 #: src/insets/InsetInfo.cpp:385
22438 msgid "Unknown buffer info"
22439 msgstr "Ukjent bruker"
22441 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
22442 msgid "Label names must be unique!"
22443 msgstr "Referansemerker må ha unike navn!"
22445 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
22448 "The label %1$s already exists,\n"
22449 "it will be changed to %2$s."
22451 "Referansemerket %1$s fins allerede,\n"
22452 "det endres til %2$s."
22454 #: src/insets/InsetLabel.cpp:128
22455 msgid "DUPLICATE: "
22456 msgstr "DUPLIKAT: "
22458 #: src/insets/InsetListings.cpp:212
22459 msgid "no more lstline delimiters available"
22462 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
22464 msgid "Running out of delimiters"
22465 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
22467 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
22469 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
22470 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
22471 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
22472 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
22473 "must investigate!"
22476 #: src/insets/InsetListings.cpp:261
22478 msgid "Uncodable characters in listings inset"
22479 msgstr "spesielle tegn"
22481 #: src/insets/InsetListings.cpp:262
22484 "The following characters in one of the program listings are\n"
22485 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
22489 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
22491 msgid "A value is expected."
22492 msgstr "Her må du bruke et heltall."
22494 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
22495 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
22496 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
22497 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
22498 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
22499 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
22500 msgid "Unbalanced braces!"
22501 msgstr "Feil med krøllparenteser"
22503 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
22504 msgid "Please specify true or false."
22505 msgstr "Vennligst oppgi \"true\" eller \"false\""
22507 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
22508 msgid "Only true or false is allowed."
22509 msgstr "Gyldige muligheter er \"true\" eller \"false\"."
22511 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
22512 msgid "Please specify an integer value."
22513 msgstr "Vennligst skrif inn et heltall."
22515 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
22516 msgid "An integer is expected."
22517 msgstr "Her må du bruke et heltall."
22519 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
22520 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
22521 msgstr "Vennligst oppgi et LaTeX-lengdemål"
22523 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
22524 msgid "Invalid LaTeX length expression."
22525 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
22527 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
22529 msgid "Please specify one of %1$s."
22530 msgstr "Vennligst oppgi en av %1$s."
22532 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
22534 msgid "Try one of %1$s."
22535 msgstr "Prøv en av %1s."
22537 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
22539 msgid "I guess you mean %1$s."
22540 msgstr "Jeg antar at du mener %1$s."
22542 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
22544 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
22545 msgstr "Vennligst spesifiser en eller flere av '%1$s'."
22547 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
22549 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
22550 msgstr "Bør bestå av en eller fler av %1$s."
22552 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
22554 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
22555 msgstr "Bruk \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily eller noe sånt"
22557 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
22559 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
22563 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
22565 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
22566 "right, bottom left and top left corner."
22568 "Oppgi fire bokstaver (enten t = rund eller f = firkant) for øvre høyre, "
22569 "nedre høyre, nedre venstre og øvre venstre hjørne."
22571 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
22572 msgid "Enter something like \\color{white}"
22573 msgstr "Skriv inn noe tilsvarende som \\color{white}"
22575 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
22576 msgid "Expect a number with an optional * before it"
22577 msgstr "Forventer et nummer, med en frivillig * foran"
22579 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
22580 msgid "auto, last or a number"
22581 msgstr "'auto', 'last' eller et tall"
22583 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
22586 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
22587 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
22588 "defining a listing inset)"
22590 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
22591 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
22593 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
22596 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
22597 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
22600 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
22601 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
22603 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:621
22604 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
22605 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
22607 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:637
22609 msgid "Available listing parameters are %1$s"
22610 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
22612 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:640
22614 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
22616 "Tilgjengelige parametre for programlisting som inneholder \"%1$s\" er %2$s"
22618 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:651
22620 msgid "Parameter %1$s: "
22621 msgstr "Parameter %1$s: "
22623 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:664
22625 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
22626 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
22628 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:667
22630 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
22631 msgstr "Parametre som starter med '%1$s': %2$s"
22633 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
22637 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
22639 msgstr "Blank side"
22641 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
22642 msgid "Clear Double Page"
22643 msgstr "Dobbelt blank side"
22645 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:75
22650 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
22652 msgid "Nomenclature Symbol: "
22653 msgstr "Nomenklatur|N"
22655 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
22656 msgid "Description: "
22657 msgstr "Beskrivelse: "
22659 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
22662 msgstr "Formatering"
22664 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
22665 msgid "Note[[InsetNote]]"
22668 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
22672 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
22677 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
22682 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
22687 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
22692 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
22697 #: src/insets/InsetRef.cpp:132
22700 msgstr "Tilbakestill"
22702 #: src/insets/InsetRef.cpp:201
22706 #: src/insets/InsetRef.cpp:219 src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
22710 #: src/insets/InsetRef.cpp:220 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
22714 #: src/insets/InsetRef.cpp:220 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
22716 msgstr "Formelref: "
22718 #: src/insets/InsetRef.cpp:221 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
22719 msgid "Page Number"
22722 #: src/insets/InsetRef.cpp:221 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
22726 #: src/insets/InsetRef.cpp:222 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
22727 msgid "Textual Page Number"
22728 msgstr "Sidetall som tekst"
22730 #: src/insets/InsetRef.cpp:222 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
22735 #: src/insets/InsetRef.cpp:223 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
22737 msgid "Standard+Textual Page"
22740 #: src/insets/InsetRef.cpp:223 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
22745 #: src/insets/InsetRef.cpp:224 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
22749 #: src/insets/InsetRef.cpp:224
22754 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
22755 msgid "Interword Space"
22756 msgstr "Ordmellomrom"
22758 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
22759 msgid "Protected Space"
22760 msgstr "Hardt mellomrom"
22762 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
22764 msgstr "Kort mellomrom"
22766 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
22767 msgid "Medium Space"
22768 msgstr "Middels mellomrom"
22770 #: src/insets/InsetSpace.cpp:80
22771 msgid "Thick Space"
22772 msgstr "Tykt mellomrom"
22774 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
22776 msgstr "Quadratin mellomrom"
22778 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
22779 msgid "QQuad Space"
22780 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom"
22782 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
22784 msgstr "Hardt halv-quadrantin mellomrom"
22786 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
22788 msgstr "Halv quadrantin-mellomrom"
22790 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
22791 msgid "Negative Thin Space"
22792 msgstr "Negativt tynt mellomrom"
22794 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
22795 msgid "Negative Medium Space"
22796 msgstr "Negativt middels mellomrom"
22798 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
22799 msgid "Negative Thick Space"
22800 msgstr "Negativt tykt mellomrom"
22802 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
22803 msgid "Protected Horizontal Fill"
22804 msgstr "Beskyttet vannrett fyll"
22806 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
22807 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
22808 msgstr "Vannrett fyll (prikker)"
22810 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
22811 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
22812 msgstr "Vannrett fyll (strek)"
22814 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
22815 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
22816 msgstr "Vannrett fyll (venstrepil)"
22818 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
22819 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
22820 msgstr "Vannrett fyll (høyrepil)"
22822 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
22823 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
22824 msgstr "Vannrett fyll (klamme opp)"
22826 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
22827 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
22828 msgstr "Vannrett fyll (klamme ned)"
22830 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
22832 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
22833 msgstr "Vannrett mellomrom (%1$s)"
22835 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
22837 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
22838 msgstr "Hardt mellomrom (%1$s)"
22840 #: src/insets/InsetTOC.cpp:57
22841 msgid "Unknown TOC type"
22842 msgstr "Innholdsfortegnelse av ukjent type"
22844 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4310
22845 msgid "Selection size should match clipboard content."
22848 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:119
22850 msgstr "tekstbryting: "
22852 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
22855 msgstr "tekstbryting: "
22857 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
22859 msgstr "Vises ikke."
22861 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
22865 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
22866 msgid "Converting to loadable format..."
22867 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
22869 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
22870 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
22871 msgstr "Lastet inn. Lager skjermbilde..."
22873 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
22874 msgid "Scaling etc..."
22875 msgstr "Skalering etc..."
22877 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
22878 msgid "Ready to display"
22879 msgstr "Klar for visning"
22881 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
22882 msgid "No file found!"
22883 msgstr "Ingen fil funnet!"
22885 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
22886 msgid "Error converting to loadable format"
22887 msgstr "Konvertering til lastbart format mislyktes"
22889 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
22890 msgid "Error loading file into memory"
22891 msgstr "Klarte ikke lese inn fil"
22893 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
22894 msgid "Error generating the pixmap"
22895 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
22897 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
22899 msgstr "Intet bilde"
22901 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
22902 msgid "Preview loading"
22903 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
22905 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
22906 msgid "Preview ready"
22907 msgstr "Forhåndsvisning klar"
22909 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
22910 msgid "Preview failed"
22911 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
22913 #: src/lengthcommon.cpp:37
22914 msgid "cc[[unit of measure]]"
22917 #: src/lengthcommon.cpp:37
22921 #: src/lengthcommon.cpp:37
22925 #: src/lengthcommon.cpp:38
22929 #: src/lengthcommon.cpp:38
22930 msgid "mu[[unit of measure]]"
22933 #: src/lengthcommon.cpp:38
22937 #: src/lengthcommon.cpp:39
22941 #: src/lengthcommon.cpp:39
22945 #: src/lengthcommon.cpp:39
22946 msgid "Text Width %"
22947 msgstr "Tekstbredde %"
22949 #: src/lengthcommon.cpp:40
22950 msgid "Column Width %"
22951 msgstr "Kolonnebredde %"
22953 #: src/lengthcommon.cpp:40
22954 msgid "Page Width %"
22955 msgstr "Sidebredde %"
22957 #: src/lengthcommon.cpp:40
22958 msgid "Line Width %"
22959 msgstr "Linjelengde %"
22961 #: src/lengthcommon.cpp:41
22962 msgid "Text Height %"
22963 msgstr "Teksthøyde %"
22965 #: src/lengthcommon.cpp:41
22966 msgid "Page Height %"
22967 msgstr "Sidehøyde %"
22969 #: src/lyxfind.cpp:138
22970 msgid "Search error"
22973 #: src/lyxfind.cpp:138
22974 msgid "Search string is empty"
22975 msgstr "Ingenting å finne"
22977 #: src/lyxfind.cpp:330
22978 msgid "String has been replaced."
22979 msgstr "En streng har blitt erstattet."
22981 #: src/lyxfind.cpp:333
22982 msgid " strings have been replaced."
22983 msgstr " strenger har blitt erstattet."
22985 #: src/lyxfind.cpp:1209
22987 msgid "Search text is empty!"
22988 msgstr "Ingenting å finne"
22990 #: src/lyxfind.cpp:1223
22992 msgid "Invalid regular expression!"
22993 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
22995 #: src/lyxfind.cpp:1228
22997 msgid "Match not found!"
22998 msgstr "Streng ikke funnet!"
23000 #: src/lyxfind.cpp:1232
23002 msgid "Match found!"
23003 msgstr "Fil ikke funnet"
23005 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
23007 msgid " Macro: %1$s: "
23008 msgstr " Makro: %1$s: "
23010 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1529
23011 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
23013 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
23016 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
23018 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
23021 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
23023 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
23026 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1418
23028 msgid "Cursor not in table"
23029 msgstr " (ikke installert)"
23031 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1424
23032 msgid "Only one row"
23033 msgstr "Bare én rad"
23035 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1430
23036 msgid "Only one column"
23037 msgstr "Bare én kolonne"
23039 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1438
23040 msgid "No hline to delete"
23041 msgstr "Ingen vannrett linje å fjerne"
23043 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1447
23044 msgid "No vline to delete"
23045 msgstr "Ingen loddrett linje å fjerne"
23047 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1476
23049 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
23050 msgstr "Ukjent tabellgreie '%1$s'"
23052 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1261 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1269
23057 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1261 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1269
23062 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1502
23064 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
23067 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1512
23069 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
23072 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1522
23074 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
23077 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:997
23078 msgid "create new math text environment ($...$)"
23081 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1000
23083 msgid "entered math text mode (textrm)"
23084 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
23086 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1019
23088 msgid "Regular expression editor mode"
23089 msgstr "Matte editerings modus"
23091 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1595 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1715
23092 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
23095 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1600 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1717
23096 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
23099 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23100 msgid "Standard[[mathref]]"
23103 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23105 msgid "FormatRef: "
23108 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
23113 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
23117 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1239
23119 msgstr "mattemakro"
23121 #: src/output.cpp:37
23124 "Could not open the specified document\n"
23127 "Kunne ikke åpne dokumentet\n"
23130 #: src/output_plaintext.cpp:136
23132 msgstr "Sammendrag: "
23134 #: src/output_plaintext.cpp:148
23135 msgid "References: "
23136 msgstr "Referanser: "
23138 #: src/support/debug.cpp:40
23140 msgid "No debugging messages"
23141 msgstr "Ingen debug meldinge"
23143 #: src/support/debug.cpp:41
23144 msgid "General information"
23145 msgstr "Generel informasjon"
23147 #: src/support/debug.cpp:42
23148 msgid "Program initialisation"
23149 msgstr "Initialisering av programmet"
23151 #: src/support/debug.cpp:43
23152 msgid "Keyboard events handling"
23153 msgstr "Håntering av tastaturhendelser"
23155 #: src/support/debug.cpp:44
23156 msgid "GUI handling"
23157 msgstr "GUI håndtering"
23159 #: src/support/debug.cpp:45
23160 msgid "Lyxlex grammar parser"
23161 msgstr "Lyxlex gramatikk parser"
23163 #: src/support/debug.cpp:46
23164 msgid "Configuration files reading"
23165 msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
23167 #: src/support/debug.cpp:47
23168 msgid "Custom keyboard definition"
23169 msgstr "Egen definert tastatur definisjon"
23171 #: src/support/debug.cpp:48
23172 msgid "LaTeX generation/execution"
23173 msgstr "LaTeX generering/kjøring"
23175 #: src/support/debug.cpp:49
23176 msgid "Math editor"
23177 msgstr "Matte editor"
23179 #: src/support/debug.cpp:50
23180 msgid "Font handling"
23181 msgstr "Font håndtering"
23183 #: src/support/debug.cpp:51
23184 msgid "Textclass files reading"
23185 msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
23187 #: src/support/debug.cpp:52
23188 msgid "Version control"
23189 msgstr "Versjonskontroll"
23191 #: src/support/debug.cpp:53
23192 msgid "External control interface"
23193 msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
23195 #: src/support/debug.cpp:54
23196 msgid "Undo/Redo mechanism"
23199 #: src/support/debug.cpp:55
23200 msgid "User commands"
23201 msgstr "Bruker kommandoer"
23203 #: src/support/debug.cpp:56
23204 msgid "The LyX Lexer"
23207 #: src/support/debug.cpp:57
23208 msgid "Dependency information"
23209 msgstr "Informasjon om avhengiheter"
23211 #: src/support/debug.cpp:58
23213 msgstr "LyX \"insets\""
23215 #: src/support/debug.cpp:59
23216 msgid "Files used by LyX"
23217 msgstr "Filer brukt av LyX"
23219 #: src/support/debug.cpp:60
23220 msgid "Workarea events"
23221 msgstr "Arbeidsområde hendelser"
23223 #: src/support/debug.cpp:61
23224 msgid "Insettext/tabular messages"
23225 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
23227 #: src/support/debug.cpp:62
23228 msgid "Graphics conversion and loading"
23229 msgstr "Grafikk konvertering og nedlasting"
23231 #: src/support/debug.cpp:63
23232 msgid "Change tracking"
23233 msgstr "Spore endringer"
23235 #: src/support/debug.cpp:64
23237 msgid "External template/inset messages"
23238 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke"
23240 #: src/support/debug.cpp:65
23241 msgid "RowPainter profiling"
23244 #: src/support/debug.cpp:66
23246 msgid "Scrolling debugging"
23249 #: src/support/debug.cpp:67
23251 msgid "Math macros"
23252 msgstr "matte bakgrunn"
23254 #: src/support/debug.cpp:68
23258 #: src/support/debug.cpp:69
23259 msgid "Locale/Internationalisation"
23262 #: src/support/debug.cpp:70
23264 msgid "Selection copy/paste mechanism"
23265 msgstr "som linjer|l"
23267 #: src/support/debug.cpp:71
23269 msgid "Find and replace mechanism"
23270 msgstr "Finn og erstatt"
23272 #: src/support/debug.cpp:72
23273 msgid "Developers' general debug messages"
23274 msgstr "Generelle debug-meldinger"
23276 #: src/support/debug.cpp:73
23277 msgid "All debugging messages"
23278 msgstr "Alle debug meldinger"
23280 #: src/support/debug.cpp:152
23282 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
23283 msgstr "Debugger `%1$s' (%2$s)"
23285 #: src/support/filetools.cpp:259
23286 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
23289 #: src/support/os_win32.cpp:459
23290 msgid "System file not found"
23291 msgstr "Systemfil ikke funnet!"
23293 #: src/support/os_win32.cpp:460
23295 "Unable to load shfolder.dll\n"
23299 #: src/support/os_win32.cpp:465
23300 msgid "System function not found"
23301 msgstr "Systemfunksjon ikke funnet"
23303 #: src/support/os_win32.cpp:466
23305 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
23306 "Don't know how to proceed. Sorry."
23309 #: src/support/userinfo.cpp:45
23310 msgid "Unknown user"
23311 msgstr "Ukjent bruker"
23313 #~ msgid "LyX binary not found"
23314 #~ msgstr "LyX binærfil ikke funnet"
23316 #~ msgid "File not found"
23317 #~ msgstr "Fil ikke funnet"
23319 #~ msgid "Directory not found"
23320 #~ msgstr "Folder ikke funnet"
23328 #~ msgid "The Enter key works, too"
23329 #~ msgstr "\"Enter\"-tasten kan også brukes"
23331 #~ msgid "The delete key works, too"
23332 #~ msgstr "Slettetasten kan også brukes"
23337 #~ msgid "&Default language:"
23338 #~ msgstr "Stan&dardspråk:"
23340 #~ msgid "Select the default language of your documents"
23341 #~ msgstr "Velg standardspråk for dokumentene dine"
23343 #~ msgid "&BibTeX command:"
23344 #~ msgstr "&BibTeX-kommando:"
23346 #~ msgid "&Index command:"
23347 #~ msgstr "&Register-kommando:"
23350 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
23351 #~ msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
23354 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
23355 #~ msgstr "&Register-kommando:"
23357 #~ msgid "&roff command:"
23358 #~ msgstr "&roff-kommando:"
23360 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
23361 #~ msgstr "Eksternt program som formatterer tabeller ved eksport til ren tekst"
23363 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
23364 #~ msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
23366 #~ msgid "Personal &dictionary:"
23367 #~ msgstr "Personlig or&dliste:"
23369 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
23370 #~ msgstr "Program for stavekontroll:"
23372 #~ msgid "Use input encod&ing"
23373 #~ msgstr "Bruk \"input-encod&ing\""
23375 #~ msgid "Jump to the label"
23376 #~ msgstr "Flytt markøren til referansen"
23378 #~ msgid "Merge cells"
23379 #~ msgstr "Slå sammen celler"
23381 #~ msgid "Listing settings"
23382 #~ msgstr "Innstillinger for programlisting"
23384 #~ msgid "Language:"
23387 #~ msgid "LastLanguage"
23388 #~ msgstr "SisteSpråk"
23390 #~ msgid "Last Language:"
23391 #~ msgstr "Siste språk:"
23402 #~ msgid "Insert|n"
23403 #~ msgstr "Sett inn|n"
23405 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
23406 #~ msgstr "Oppløs objekt|l"
23408 #~ msgid "View DVI"
23409 #~ msgstr "Vis DVI"
23411 #~ msgid "Update DVI"
23412 #~ msgstr "Oppdater DVI"
23414 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
23415 #~ msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
23417 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
23418 #~ msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
23420 #~ msgid "View PostScript"
23421 #~ msgstr "Vis postscript"
23423 #~ msgid "Update PostScript"
23424 #~ msgstr "Oppdater postscript"
23426 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
23427 #~ msgstr "Uten brøkstrek\t\\atop"
23429 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
23430 #~ msgstr "Får ikke laget 'pipe' for stavekontrollen."
23432 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
23433 #~ msgstr "Får ikke åpnet 'pipe' for stavekontrollen."
23436 #~ "Could not create an ispell process.\n"
23437 #~ "You may not have the right languages installed."
23439 #~ "Får ikke kjørt igang stavekontrollen 'ispell'.\n"
23440 #~ "Kanskje du ikke har rett språk installert."
23443 #~ "The ispell process returned an error.\n"
23444 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
23446 #~ "Stavekontrollprosessen (ispell) returnerte en feilkode.\n"
23447 #~ "Kanskje den er galt konfigurert?"
23450 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
23453 #~ "Kunne ikke sjekke ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
23454 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
23456 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
23457 #~ msgstr "Kunne ikke kommunisere med stavekontrollprogrammet ispell."
23460 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
23461 #~ "encoding `%2$s'."
23463 #~ "Kunne ikke sette inn ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
23464 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
23467 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
23468 #~ "encoding `%2$s'."
23470 #~ "Kunne ikke akseptere ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
23471 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
23475 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
23476 #~ msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
23478 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
23479 #~ msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
23482 #~ msgid "Thesaurus failure"
23483 #~ msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
23485 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
23486 #~ msgstr "Instillinger for Referanse-elementer"
23488 #~ msgid "Branch Settings"
23489 #~ msgstr "Gren-innstillinger"
23492 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
23494 #~ "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste "
23495 #~ "over parametre."
23500 #~ msgid "TeX Code Settings"
23501 #~ msgstr "TeX innstillinger"
23503 #~ msgid "Float Settings"
23504 #~ msgstr "Innstillinger for flytende materiale"
23506 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
23507 #~ msgstr "Vannrett avstand, innstillinger"
23509 #~ msgid "No LaTeX log file found."
23510 #~ msgstr "Ingen LaTeX logfil funnet."
23515 #~ msgid "pspell (library)"
23516 #~ msgstr "pspell (bibliotek)"
23518 #~ msgid "aspell (library)"
23519 #~ msgstr "aspell (bibliotek)"
23524 #~ msgid "*.ispell"
23525 #~ msgstr "*.ispell"
23527 #~ msgid "Spellchecker error"
23528 #~ msgstr "Stavekontroll mislyktes"
23530 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
23531 #~ msgstr "Fikk ikke i gang stavekontrollen\n"
23534 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
23535 #~ "Maybe it has been killed."
23537 #~ "Stavekontrolleren kjører ikke.\n"
23538 #~ "Det er mulig den har blitt drept."
23540 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
23541 #~ msgstr "Stavekontrollen mislyktes.\n"
23543 #~ msgid "The spellchecker has failed"
23544 #~ msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
23546 #~ msgid "Vertical Space Settings"
23547 #~ msgstr "Loddrett avstand"
23549 #~ msgid "No Table of contents"
23550 #~ msgstr "Ingen innholdsfortegnelse"
23552 #~ msgid "Opened inset"
23553 #~ msgstr "Åpnet inset"
23556 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
23557 #~ msgstr "spesielle tegn"
23559 #~ msgid "Opened Box Inset"
23560 #~ msgstr "Åpnet box inset"
23562 #~ msgid "Opened Branch Inset"
23563 #~ msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
23566 #~ msgid "Opened Caption Inset"
23567 #~ msgstr "Åpen programlisting"
23569 #~ msgid "Opened ERT Inset"
23570 #~ msgstr "Åpnet ERT inset"
23573 #~ msgid "Opened Flex Inset"
23574 #~ msgstr "Åpnet text inset"
23576 #~ msgid "Opened Float Inset"
23577 #~ msgstr "Åpnet \"float inset\""
23579 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
23580 #~ msgstr "Åpnet fotnote"
23582 #~ msgid "Opened Listing Inset"
23583 #~ msgstr "Åpen programlisting"
23585 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
23586 #~ msgstr "Åpen margnote"
23588 #~ msgid "Opened Note Inset"
23589 #~ msgstr "Åpen note"
23592 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
23593 #~ msgstr "Åpen programlisting"
23595 #~ msgid "Opened table"
23596 #~ msgstr "Åpen tabell"
23598 #~ msgid "Opened Text Inset"
23599 #~ msgstr "Åpnet text inset"
23602 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
23603 #~ msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
23606 #~ msgid "Anschrift:"
23607 #~ msgstr "Underskrift:"
23609 #~ msgid "Briefkopf:"
23610 #~ msgstr "Brevhode:"
23612 #~ msgid "Absender:"
23613 #~ msgstr "Avsender:"
23615 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
23616 #~ msgstr "Saksbehandler:"
23618 #~ msgid "Unterschrift:"
23619 #~ msgstr "Underskrift:"
23621 #~ msgid "Vorwahl:"
23622 #~ msgstr "Forvalg:"
23624 #~ msgid "Telefon:"
23625 #~ msgstr "Telefon:"
23637 #~ msgstr "Hilsning:"
23640 #~ msgid "Anlage(n):"
23641 #~ msgstr "Vedlegg:"
23649 #~ msgid "Strasse:"
23655 #~ msgid "RetourAdresse:"
23656 #~ msgstr "Returadresse:"
23661 #~ msgid "Adresse:"
23662 #~ msgstr "Adresse:"
23664 #~ msgid "Anlagen:"
23665 #~ msgstr "Vedlegg:"
23667 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
23668 #~ msgstr "Teller teoremer og lignende avsnittsvis."
23673 #~ msgid "Close Tab Group|G"
23674 #~ msgstr "Steng fanegruppa|g"
23677 #~ msgid "No file open!"
23678 #~ msgstr "Ingen fil funnet!"
23680 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
23681 #~ msgstr "Du kan ikke lime inn i et utvalg bestående av mange celler."
23684 #~ msgid "Check in Changes...|I"
23685 #~ msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
23688 #~ msgid "Check out for Edit|O"
23689 #~ msgstr "Sjekk ut for endring|u"
23692 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
23693 #~ msgstr "Numerering av/på|N"
23696 #~ msgid "Toggle Label|L"
23697 #~ msgstr "Flipp alle av/på"
23699 #~ msgid "B&rowse..."
23700 #~ msgstr "Se igjennom..."
23702 #~ msgid "Number of Co&pies:"
23703 #~ msgstr "Antall ko&pier"
23705 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
23706 #~ msgstr "&Grotesk:"
23713 #~ msgid "&Postscript driver:"
23714 #~ msgstr "Postscript&driver:"
23717 #~ msgid "Append Parameter"
23718 #~ msgstr "Fler parametre"
23721 #~ msgid "Remove Last Parameter"
23722 #~ msgstr "«Listing» parametre"
23725 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
23726 #~ msgstr "«Listing» parametre"
23729 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
23730 #~ msgstr "Åpen programlisting"
23741 #~ msgid "algorithm"
23742 #~ msgstr "Algoritme"
23749 #~ msgid "keywords"
23750 #~ msgstr "Nøkkelord"
23752 #~ msgid "Table of Contents|a"
23753 #~ msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
23758 #~ msgid "LinuxDoc"
23759 #~ msgstr "LinuxDoc"
23761 #~ msgid "LinuxDoc|x"
23762 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
23765 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
23766 #~ msgstr "<referansenr> på side <side>"
23771 #~ msgid "American"
23772 #~ msgstr "Amerikansk"
23775 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
23776 #~ msgstr "Østerisk (ny stavemåte)"
23778 #~ msgid "Austrian"
23779 #~ msgstr "Østerisk"
23782 #~ msgstr "Britisk"
23784 #~ msgid "Canadian"
23785 #~ msgstr "Kanadisk"
23789 #~ msgstr "Hilsning:"
23792 #~ msgid "Reference\t"
23793 #~ msgstr "Referanse"
23796 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
23797 #~ msgstr "Avsenderadresse"
23800 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
23801 #~ msgstr "Returadresse"
23804 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
23805 #~ msgstr "Returadresse"
23808 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
23809 #~ msgstr "Underskrift"
23814 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
23815 #~ msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast bredde"
23817 #~ msgid "LaTeX default"
23818 #~ msgstr "LaTeX standard"
23820 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
23821 #~ msgstr "Behold *roff temporære filer"
23824 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
23826 #~ "Dokumentet %1$s\n"
23830 #~ "Layout had to be changed from\n"
23831 #~ "%1$s to %2$s\n"
23832 #~ "because of class conversion from\n"
23835 #~ "Det var nødvendig å endre\n"
23836 #~ "avnsittsstilen %1$s til %2$s,\n"
23837 #~ "som en følge av bytte av dokumentklasse\n"
23838 #~ "fra %3$s til %4$s."
23840 #~ msgid "Changed Layout"
23841 #~ msgstr "Endret stil"
23843 #~ msgid "Unknown layout"
23844 #~ msgstr "Ukjent stil"
23847 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
23848 #~ "Trying to use the default instead.\n"
23850 #~ "Avsnittstype '%1$s' fins ikke i klassen '%2$s'\n"
23851 #~ "Prøver med standard i stedet.\n"
23854 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
23855 #~ msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
23858 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
23859 #~ msgstr "Åpnet text inset"
23861 #~ msgid "Display image in LyX"
23862 #~ msgstr "Vis bilde i LyX"
23864 #~ msgid "Screen display"
23865 #~ msgstr "Visning på skjermen"
23867 #~ msgid "Monochrome"
23868 #~ msgstr "Sort/Hvitt"
23870 #~ msgid "Grayscale"
23871 #~ msgstr "Gråskala"
23874 #~ msgstr "Forhåndsvisning"
23879 #~ msgid "&Display:"
23880 #~ msgstr "&Visning:"
23883 #~ msgstr "Skalér:"
23886 #~ msgid "Scr&een Display:"
23887 #~ msgstr "Visning på skjermen"
23889 #~ msgid "Do not display"
23890 #~ msgstr "Ikke vis"
23893 #~ msgid "Unknown Info: "
23894 #~ msgstr "Ukjent ord:"
23897 #~ msgid "Unknown action %1$s"
23898 #~ msgstr "Ukjent operasjon"
23901 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
23902 #~ msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
23905 #~ msgid "Clear group"
23906 #~ msgstr "Blank side"
23910 #~ msgstr "akutt aksent \\acute"
23913 #~ msgid "Plain Text"
23914 #~ msgstr "Ren tekst|t"
23917 #~ msgid "Toggle tabba&r"
23918 #~ msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
23920 #~ msgid "Edit the file externally"
23921 #~ msgstr "Rediger filen eksternt"
23923 #~ msgid "&Edit File..."
23924 #~ msgstr "Rediger fil..."
23926 #~ msgid "LyX View"
23927 #~ msgstr "LyX-visning"
23933 #~ msgid "<- C&lear"
23944 #~ msgid "EmbeddedFiles"
23945 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
23949 #~ msgstr "Legg til"
23953 #~ msgstr "&Innrammet"
23956 #~ msgstr "&Sentrert"
23959 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
23960 #~ msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
23963 #~ msgid "Failed to read embedded files"
23964 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
23967 #~ msgid " writing embedded files."
23968 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
23971 #~ msgid " could not write embedded files!"
23972 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
23975 #~ msgid "Failed to extract file"
23976 #~ msgstr "Velg ekstern fil"
23979 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
23981 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
23983 #~ "Vil du skrive over den?"
23986 #~ msgid "Copy file failure"
23987 #~ msgstr "Kan ikke vise fil"
23991 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
23992 #~ "Please check whether the path is writeable."
23994 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
23995 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
23999 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
24000 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
24002 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
24003 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
24006 #~ msgid "Failed to embed file"
24007 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
24011 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
24012 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
24014 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
24015 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
24018 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
24020 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
24022 #~ "Vil du skrive over den?"
24025 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
24026 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
24030 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
24031 #~ "Please check whether the source file is available"
24033 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
24034 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
24037 #~ msgid "Failed to open file"
24038 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
24041 #~ msgid "Sync file failure"
24042 #~ msgstr "chktex mislyktes"
24045 #~ msgid "Packing all files"
24046 #~ msgstr "Skriv ut alle sidene"
24049 #~ msgid "Failed to write file"
24050 #~ msgstr "Overskrive filen?"
24053 #~ msgid "Save failure"
24054 #~ msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
24058 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
24059 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
24061 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
24062 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
24065 #~ msgid "Embedded Files"
24066 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
24069 #~ msgid "Embedded layout"
24070 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
24073 #~ msgid "Extra embedded file"
24074 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
24076 #~ msgid "Error setting multicolumn"
24077 #~ msgstr "Feil bruk av multikolonne"
24080 #~ msgid "Enspace|E"
24081 #~ msgstr "mellomrom"
24083 #~ msgid "Document could not be read"
24084 #~ msgstr "Dokumentet lot seg ikke lese"
24087 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
24088 #~ msgstr "Register-kommando:"
24091 #~ msgid "Properties...|P"
24092 #~ msgstr "Preferanser...|P"
24095 #~ msgid "New Line|e"
24096 #~ msgstr "Venstre linje|V"
24098 #~ msgid "Line Break|B"
24099 #~ msgstr "Linjeskift|i"
24102 #~ msgid "line break"
24103 #~ msgstr "Linjeskift|i"
24106 #~ msgid "Save this document in bundled format"
24107 #~ msgstr "Lagre som dokumentstandard"
24113 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
24114 #~ msgstr "Vannrett fyll\t\\hfill"
24116 #~ msgid "Swap Rows|S"
24117 #~ msgstr "Bytt om rader"
24119 #~ msgid "Swap Columns|w"
24120 #~ msgstr "Bytt om kolonner"
24123 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
24125 #~ "Dokumentet %1$s\n"
24134 #~ msgstr "Tilfelle"
24138 #~ msgstr "flytende: "
24140 #~ msgid "S&ubfigure"
24141 #~ msgstr "S&ubfigur"
24143 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
24144 #~ msgstr "Bildetekst for sub-figuren"
24146 #~ msgid "Ca&ption:"
24147 #~ msgstr "&Bildetekst:"
24149 #~ msgid "Show ERT inline"
24150 #~ msgstr "Vis ERT i linja"
24153 #~ msgstr "&På linje"
24155 #~ msgid "&Use language's default encoding"
24156 #~ msgstr "&Bruk standard tegnkoding for språket"
24158 #~ msgid "Framed in box"
24159 #~ msgstr "Rammet inn i en boks"
24162 #~ msgstr "&Skyggelagt"
24164 #~ msgid "Paper Size"
24165 #~ msgstr "Arkstørrelse"
24168 #~ msgstr "&Farger"
24170 #~ msgid "C&opiers"
24171 #~ msgstr "Kopi-programmer:"
24173 #~ msgid "&File formats"
24174 #~ msgstr "&Filformater"
24176 #~ msgid "F&ormat:"
24177 #~ msgstr "F&ormat:"
24179 #~ msgid "&GUI name:"
24180 #~ msgstr "Navn i &brukergrensesnitt:"
24182 #~ msgid "External Applications"
24183 #~ msgstr "Eksterne programmer"
24185 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
24186 #~ msgstr "Lagre vindusstørrelse, eller bruke fast størrelse"
24188 #~ msgid "Save/restore window position"
24189 #~ msgstr "Lagre og gjenskape vindusposisjoner"
24197 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
24198 #~ msgstr "Eksportér som hyperlink ?"
24201 #~ msgstr "&Enhet:"
24203 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
24204 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
24206 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
24207 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
24209 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
24210 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
24212 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
24213 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
24215 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
24216 #~ msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
24218 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
24219 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
24221 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
24222 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
24224 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
24225 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
24227 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
24228 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
24230 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
24231 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
24233 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
24234 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
24236 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
24237 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
24239 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
24240 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
24246 #~ msgstr "Ungarsk"
24248 #~ msgid "Serbo-Croatian"
24249 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
24252 #~ msgid "Framed|F"
24253 #~ msgstr "Innrammet"
24256 #~ msgid "Shaded|S"
24257 #~ msgstr "Skyggelagt"
24259 #~ msgid "Insert URL"
24260 #~ msgstr "Sett inn URL"
24262 #~ msgid "Can't load document class"
24263 #~ msgstr "Kan ikke laste inn dokumentklasse"
24266 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
24269 #~ "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s ikke kunne lastes inn."
24272 #~ "The document could not be converted\n"
24273 #~ "into the document class %1$s."
24275 #~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
24276 #~ "til dokumentklassen %1$s."
24278 #~ msgid "&Switch to document"
24279 #~ msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
24282 #~ "Could not open the specified document\n"
24284 #~ "due to the error: %2$s"
24286 #~ "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
24288 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
24290 #~ msgid "Rectangular box"
24291 #~ msgstr "Rektangulær"
24293 #~ msgid "Shadow box"
24294 #~ msgstr "Med skygge"
24296 #~ msgid "LyX: Delimiters"
24297 #~ msgstr "LyX: Parenteser og klammer"
24299 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
24300 #~ msgstr "LyX: Sett inn matrise"
24303 #~ msgstr "Kopi-programmer"
24310 #~ msgstr "Avrundet, tynn"
24313 #~ msgstr "Avrundet, tykk"
24315 #~ msgid "Shadowbox"
24316 #~ msgstr "Med skygge"
24318 #~ msgid "Doublebox"
24319 #~ msgstr "Dobbel boks"
24322 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
24323 #~ msgstr "Åpnet text inset"
24326 #~ msgid "Unknown inset name: "
24327 #~ msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
24329 #~ msgid "Program Listing "
24330 #~ msgstr "Programlisting "
24333 #~ msgstr "Innrammet"
24336 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
24337 #~ msgstr "Åpnet text inset"
24342 #~ msgid "HtmlUrl: "
24343 #~ msgstr "HtmlUrl: "
24345 #~ msgid "Default (outer)"
24346 #~ msgstr "Standard (ytre)"
24351 #~ msgid "Text Wrap Settings"
24352 #~ msgstr "Innstillinger for tekstbryting"
24354 #~ msgid "%1$d words in selection."
24355 #~ msgstr "Det er %1$d ord i utvalget"
24357 #~ msgid "%1$d words in document."
24358 #~ msgstr "Det er %1$d ord i dokumentet."
24360 #~ msgid "One word in selection."
24361 #~ msgstr "Det er ett ord i utvalget."
24363 #~ msgid "One word in document."
24364 #~ msgstr "Ett ord i dokumentet."
24366 #~ msgid "Encoding error"
24367 #~ msgstr "Feil med tegnkoding"
24373 #~ msgstr "&Les inn"
24375 #~ msgid "To &file:"
24376 #~ msgstr "Til &fil:"
24378 #~ msgid "Co&pies:"
24379 #~ msgstr "Kopier:"
24381 #~ msgid "Printer &name:"
24382 #~ msgstr "Skrivernavn:"
24385 #~ msgid "Columns "
24386 #~ msgstr "Kolonner"
24389 #~ msgid "Overprint "
24390 #~ msgstr "Overskrive"
24392 #~ msgid "Font st&yle:"
24393 #~ msgstr "Skriftt&ype:"
24395 #~ msgid "Use printer name explicitely"
24396 #~ msgstr "Bruk skrivernavnet eksplisitt"
24398 #~ msgid "columns "
24399 #~ msgstr "kolonner "
24401 #~ msgid "Corollary_"
24402 #~ msgstr "Korollar"
24404 #~ msgid "Definition. "
24405 #~ msgstr "Definisjon. "
24407 #~ msgid "Example. "
24408 #~ msgstr "Eksempel. "
24411 #~ msgstr "Faktum. "
24414 #~ msgstr "Bevis. "
24417 #~ msgstr "Innhold"
24420 #~ msgid "Replace Ne&xt"
24421 #~ msgstr "Erstatt med:"
24424 #~ msgid "Find &Prev"
24425 #~ msgstr "Finn &Neste"
24428 #~ msgid "Replace P&rev"
24429 #~ msgstr "Erstatt &Alle"
24432 #~ msgid "Match..."
24436 #~ msgid "Current buffer only"
24437 #~ msgstr "Tabellrute:"
24444 #~ msgid "Document"
24445 #~ msgstr "Dokumenter"
24448 #~ msgid "Open buffers"
24456 #~ msgid "Find LyX Dialog"
24457 #~ msgstr "Finn &Neste"
24460 #~ msgid "Opened Phantom Inset"
24461 #~ msgstr "Åpen programlisting"
24464 #~ msgid "Phantom Text"
24465 #~ msgstr "Bare tekst"