]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/nb.po
Remerge strings.
[features.git] / po / nb.po
1 # Norske oversettelser for LyX
2 # Copyright 1997-2009
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
4 # Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: lyx 1.6.3\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-03-06 13:29+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-08-19 17:52+0100\n"
11 "Last-Translator: Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>\n"
12 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
18 msgid "Version"
19 msgstr "Versjon"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
22 msgid "Version goes here"
23 msgstr "Versjonen her"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
26 msgid "Credits"
27 msgstr "Bidrag"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
30 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
31 msgid "Copyright"
32 msgstr "Opphavsrett"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:229
35 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
36 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
37 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
38 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
39 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
40 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
41 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
42 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:111
43 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
44 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
45 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:189
46 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
47 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
48 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:294
49 msgid "&Close"
50 msgstr "&Lukk"
51
52 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
53 msgid "The bibliography key"
54 msgstr "Referansenøkkel"
55
56 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
57 msgid "The label as it appears in the document"
58 msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
59
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
61 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:335 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:323
62 msgid "&Label:"
63 msgstr "&Merke:"
64
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
66 msgid "&Key:"
67 msgstr "&Nøkkel:"
68
69 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
70 msgid "Citation Style"
71 msgstr "Referansestil"
72
73 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
74 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
75 msgstr "Den vanlige nummererte stilen"
76
77 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
78 msgid "&Default (numerical)"
79 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
80
81 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
82 #, fuzzy
83 msgid ""
84 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
85 "parameters in document class options."
86 msgstr "Natbib-stilene brukes for naturvitenskap"
87
88 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
89 msgid "&Natbib"
90 msgstr "&Natbib"
91
92 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
93 msgid "Natbib &style:"
94 msgstr "Natbib-&stil:"
95
96 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
97 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
98 msgstr "Jurabib egner seg for jurister og humanister"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
101 msgid "&Jurabib"
102 msgstr "&Jurabib"
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
105 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
106 msgstr "Velg dette hvis du ønsker å dele referanselisten inn i seksjoner"
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
109 msgid "S&ectioned bibliography"
110 msgstr "S&eksjonsinndelt bibliografi"
111
112 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
113 msgid ""
114 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
115 msgstr ""
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
118 #, fuzzy
119 msgid "Bibliography generation"
120 msgstr "Referanseliste"
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
124 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:193
125 #, fuzzy
126 msgid "&Processor:"
127 msgstr "B&eskytt:"
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
130 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:195
131 #, fuzzy
132 msgid "Select a processor"
133 msgstr "Velg en fil"
134
135 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:131 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:655
137 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:750 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:197
138 msgid "&Options:"
139 msgstr "&Innstillinger:"
140
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
142 msgid ""
143 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
144 msgstr ""
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
147 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
148 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
151 msgid "Scan for new databases and styles"
152 msgstr ""
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
155 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
156 msgid "&Rescan"
157 msgstr "&Let omigjen"
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
160 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
161 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
162 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:176 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
163 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
164 msgid "&Browse..."
165 msgstr "&Se igjennom..."
166
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
168 msgid "Enter BibTeX database name"
169 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
170
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
172 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
173 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
174 #: src/CutAndPaste.cpp:345 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:212
175 msgid "&Add"
176 msgstr "&Legg til"
177
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
180 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
181 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
182 #: src/buffer_funcs.cpp:108 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
183 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1396
184 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:194
185 msgid "Cancel"
186 msgstr "Avbryt"
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
189 msgid "The BibTeX style"
190 msgstr "BibTeX stilen"
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
193 msgid "St&yle"
194 msgstr "St&il"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
197 msgid "Choose a style file"
198 msgstr "Velg en stilfil"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
201 msgid "This bibliography section contains..."
202 msgstr "Denne bibliografiseksjonen inneholder..."
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
205 msgid "&Content:"
206 msgstr "Innh&old:"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
209 msgid "all cited references"
210 msgstr "all siterte referanser"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
213 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
214 msgid "all uncited references"
215 msgstr "alle usiterte referanser"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
218 msgid "all references"
219 msgstr "alle referanser"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
222 msgid "Add bibliography to the table of contents"
223 msgstr "Vis bibliografien i innholdsfortegnelsen"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
226 msgid "Add bibliography to &TOC"
227 msgstr "Bibliografi regis&treres i innholdsfortegnelsen"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
230 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
231 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:470
232 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:219 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
233 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
235 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
236 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
237 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
238 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
239 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
240 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
241 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
242 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
243 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:88
244 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:113
245 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
246 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
247 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
248 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
249 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:292
250 msgid "&OK"
251 msgstr "&OK"
252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
254 msgid "Move the selected database downwards in the list"
255 msgstr "Flytt den valgte databasen nedover i lista"
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
258 msgid "Do&wn"
259 msgstr "&Ned"
260
261 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
262 msgid "Move the selected database upwards in the list"
263 msgstr "Flytt den valgte databasen oppover i lista"
264
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
266 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
267 msgid "&Up"
268 msgstr "&Opp"
269
270 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
271 msgid "BibTeX database to use"
272 msgstr "Velg BibTeX database som skal brukes"
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
275 msgid "Databa&ses"
276 msgstr "Databa&ser"
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
279 msgid "Add a BibTeX database file"
280 msgstr "Legg til en BibTeX-databasefil"
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
283 msgid "&Add..."
284 msgstr "&Legg til..."
285
286 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
287 msgid "Remove the selected database"
288 msgstr "Fjern den valgte databasen"
289
290 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
291 msgid "&Delete"
292 msgstr "&Slett"
293
294 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
295 msgid "Check this if the box should break across pages"
296 msgstr "Kryss av hvis ramma skal kunne deles over sideskift."
297
298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
299 msgid "Allow &page breaks"
300 msgstr "Tillat &sideskift"
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
303 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
304 msgid "Alignment"
305 msgstr "Justering"
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
308 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
309 msgstr "Vannrett justering av innholdet i ramma"
310
311 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
312 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
313 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1440 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
314 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:638
315 msgid "Left"
316 msgstr "Venstre"
317
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:151
319 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1447 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
320 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
321 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:639
322 msgid "Center"
323 msgstr "Midten"
324
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
326 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:156
327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1457 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
328 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:640
329 msgid "Right"
330 msgstr "Høyre"
331
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
333 msgid "Stretch"
334 msgstr "Strekk"
335
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
337 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
338 msgstr "Loddrett justering av innholdet i ramma"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
341 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
342 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:236 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:347
343 msgid "Top"
344 msgstr "Øverst"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
347 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
348 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
349 msgid "Middle"
350 msgstr "Midten"
351
352 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
353 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
354 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:246 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:357
355 msgid "Bottom"
356 msgstr "Nederst"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
359 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
360 msgstr "Loddrett justering av ramma (relativt til grunnlinja)"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
363 msgid "&Box:"
364 msgstr "&Ramme:"
365
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
367 msgid "Co&ntent:"
368 msgstr "Innh&old:"
369
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
371 msgid "Vertical"
372 msgstr "Loddrett"
373
374 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
375 msgid "Horizontal"
376 msgstr "Vannrett"
377
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
379 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
380 msgid "&Height:"
381 msgstr "&Høyde:"
382
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
384 msgid "Inner Bo&x:"
385 msgstr "&Indre boks:"
386
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
388 msgid "&Decoration:"
389 msgstr "&Dekor:"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
392 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
393 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
394 msgid "&Width:"
395 msgstr "&Bredde:"
396
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
398 msgid "Height value"
399 msgstr "Høydemål"
400
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
402 msgid "Width value"
403 msgstr "Breddemål"
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
406 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
407 msgstr "Indre boks -- nødvendig for fast bredde og linjeskift"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
410 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
411 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
412 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1090
413 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1109
414 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1157 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:116
415 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:163 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:275
416 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:357 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
417 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1914
418 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1937
419 msgid "None"
420 msgstr "Ingen"
421
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:277
423 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:349 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:358
424 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
425 msgid "Parbox"
426 msgstr "Parbox"
427
428 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:350
429 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:359 src/insets/InsetBox.cpp:140
430 msgid "Minipage"
431 msgstr "Miniside"
432
433 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
434 msgid "Supported box types"
435 msgstr "Tilgjengelige rammesorter"
436
437 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
438 msgid "&Available branches:"
439 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
440
441 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
442 msgid "Select your branch"
443 msgstr "Velg dokumentgren"
444
445 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
446 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:205
447 msgid "&New:"
448 msgstr "&Ny:"
449
450 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
451 msgid ""
452 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
453 "active."
454 msgstr ""
455
456 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
457 #, fuzzy
458 msgid "Filename &Suffix"
459 msgstr "Filnavn"
460
461 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
462 msgid "Show undefined branches used in this document."
463 msgstr ""
464
465 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
466 #, fuzzy
467 msgid "&Undefined Branches"
468 msgstr "Udefinert tekststil"
469
470 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
471 msgid "A&vailable Branches:"
472 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
473
474 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
475 msgid "Toggle the selected branch"
476 msgstr "Slår den valgte grenen av eller på"
477
478 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
479 msgid "(&De)activate"
480 msgstr "&Av/På"
481
482 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
483 msgid "Add a new branch to the list"
484 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
485
486 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
487 msgid "Define or change background color"
488 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
489
490 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
491 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:227
492 msgid "Alter Co&lor..."
493 msgstr "&Endre farge..."
494
495 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
496 msgid "Remove the selected branch"
497 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
498
499 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
500 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3470
501 #: src/Buffer.cpp:3481 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:219
502 msgid "&Remove"
503 msgstr "&Fjern"
504
505 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
506 #, fuzzy
507 msgid "Change the name of the selected branch"
508 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
509
510 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
511 #, fuzzy
512 msgid "Re&name..."
513 msgstr "&Bytte navn"
514
515 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
516 #, fuzzy
517 msgid "Add the selected branches to the list."
518 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
519
520 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
521 #, fuzzy
522 msgid "&Add Selected"
523 msgstr "&Valgte:"
524
525 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
526 #, fuzzy
527 msgid "Add all unknown branches to the list."
528 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
531 msgid "Add A&ll"
532 msgstr ""
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
535 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:493
536 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
537 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
538 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1009
539 #: src/Buffer.cpp:2142 src/Buffer.cpp:3454 src/Buffer.cpp:3500
540 #: src/LyXVC.cpp:88 src/LyXVC.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
541 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1535
543 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
544 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1902
545 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2093 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2148
546 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2347 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2354
547 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2454 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2481
548 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2940 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
549 msgid "&Cancel"
550 msgstr "&Avbryt"
551
552 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
553 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
554 msgid "Undefined branches used in this document."
555 msgstr ""
556
557 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
558 #, fuzzy
559 msgid "&Undefined Branches:"
560 msgstr "Udefinert tekststil"
561
562 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
563 msgid "&Font:"
564 msgstr "&Font:"
565
566 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
567 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
568 msgid "Si&ze:"
569 msgstr "St&ørrelse:"
570
571 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
572 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:339
574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1095
575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1114
576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1162 lib/ui/stdtoolbars.inc:109
577 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:602
580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:733 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745
582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918
583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1390
584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1490
588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1840
589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2842 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
590 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
591 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
592 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2055
593 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
594 msgid "Default"
595 msgstr "Standard"
596
597 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
598 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
599 msgid "Tiny"
600 msgstr "Bitteliten"
601
602 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
603 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
604 msgid "Smallest"
605 msgstr "Minst"
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
608 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
609 msgid "Smaller"
610 msgstr "Mindre"
611
612 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
613 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
614 msgid "Small"
615 msgstr "Liten"
616
617 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
618 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
619 msgid "Normal"
620 msgstr "Normal"
621
622 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
623 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
624 msgid "Large"
625 msgstr "Stor"
626
627 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
628 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
629 msgid "Larger"
630 msgstr "Større"
631
632 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
633 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
634 msgid "Largest"
635 msgstr "Størst"
636
637 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
638 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
639 msgid "Huge"
640 msgstr "Enorm"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
643 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
644 msgid "Huger"
645 msgstr "Gigantisk"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
648 msgid "&Custom Bullet:"
649 msgstr "&Egendefinert bombe:"
650
651 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
652 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
653 msgid "&Level:"
654 msgstr "&Nivå:"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
657 msgid "Change:"
658 msgstr "Endring:"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
661 msgid "Go to previous change"
662 msgstr "Gå til forrige endring"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
665 msgid "&Previous change"
666 msgstr "&Forrige endring"
667
668 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
669 msgid "Go to next change"
670 msgstr "Gå til neste endring"
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
673 msgid "&Next change"
674 msgstr "&Neste endring"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
677 msgid "Accept this change"
678 msgstr "Aksepter denne endringen"
679
680 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
681 msgid "&Accept"
682 msgstr "&Aksepter"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
685 msgid "Reject this change"
686 msgstr "Forkast denne endringen"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
689 msgid "&Reject"
690 msgstr "&Forkast"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
693 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
694 msgid "Font family"
695 msgstr "Fontfamilie"
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
698 msgid "&Family:"
699 msgstr "&Familie:"
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
702 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
703 msgid "Font shape"
704 msgstr "Skriftform"
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
707 msgid "S&hape:"
708 msgstr "F&orm:"
709
710 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
711 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
712 msgid "Font series"
713 msgstr "Skriftserie"
714
715 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
716 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
717 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2017
719 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:790
720 msgid "Language"
721 msgstr "Språk"
722
723 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
724 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
725 msgid "Font color"
726 msgstr "Farge på skriften"
727
728 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
729 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
730 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:26
731 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:151
732 msgid "&Language:"
733 msgstr "Spr&åk:"
734
735 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
736 msgid "&Series:"
737 msgstr "&Serie:"
738
739 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
740 msgid "&Color:"
741 msgstr "&Farge:"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
744 msgid "Never Toggled"
745 msgstr "Flippes ikke"
746
747 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
748 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
749 msgid "Font size"
750 msgstr "Fontstørrelse"
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
753 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
754 msgid "Other font settings"
755 msgstr "Andre font innstillinger"
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
758 msgid "Always Toggled"
759 msgstr "Flippes alltid"
760
761 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
762 msgid "&Misc:"
763 msgstr "&Diverse:"
764
765 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
766 msgid "toggle font on all of the above"
767 msgstr "Egenskapene over slåes av/på hver gang du klikker \"Bruk\""
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
770 msgid "&Toggle all"
771 msgstr "Fli&pp alle av/på"
772
773 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
774 msgid "Apply each change automatically"
775 msgstr "Bruk endringer med én gang"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
778 #, fuzzy
779 msgid "Apply changes &immediately"
780 msgstr "Øyeblikkelig virkning"
781
782 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
783 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
784 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
785 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
786 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:102
787 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
788 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
789 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:101
790 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:126 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
791 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1611
793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2797 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:293
794 msgid "&Apply"
795 msgstr "&Bruk"
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
798 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
799 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
800 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
801 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
802 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
803 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
804 msgid "Close"
805 msgstr "Lukk"
806
807 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
808 msgid "A&vailable Citations:"
809 msgstr "Til&gjengelige referanser:"
810
811 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
812 #, fuzzy
813 msgid "S&elected Citations:"
814 msgstr "&Valgte referanser:"
815
816 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
817 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
818 msgstr ""
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
821 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
822 msgstr ""
823
824 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
825 #, fuzzy
826 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
827 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp (Ctrl-opp)"
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
830 #, fuzzy
831 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
832 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned (Ctrl-ned)"
833
834 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
835 msgid "&Down"
836 msgstr "&Ned"
837
838 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
839 msgid "Search Citation"
840 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
841
842 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
843 #, fuzzy
844 msgid "Searc&h:"
845 msgstr "Søkefelt:"
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:204
848 msgid ""
849 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
850 msgstr ""
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:217
853 #, fuzzy
854 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
855 msgstr "Du kan også trykke \"Enter\" i søketeksten"
856
857 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
858 #, fuzzy
859 msgid "&Search"
860 msgstr "Søkefeil"
861
862 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:230
863 #, fuzzy
864 msgid "Search field:"
865 msgstr "Søkefelt:"
866
867 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:250
868 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324
869 #, fuzzy
870 msgid "All fields"
871 msgstr "Alle felter"
872
873 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:271
874 #, fuzzy
875 msgid "Regular e&xpression"
876 msgstr "Regul&ært uttrykk"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
879 #, fuzzy
880 msgid "Case se&nsitive"
881 msgstr "Skill mellom store og sm&å bokstaver"
882
883 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
884 #, fuzzy
885 msgid "Entry types:"
886 msgstr "Typer:"
887
888 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:302
889 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:339
890 #, fuzzy
891 msgid "All entry types"
892 msgstr "Alle typer"
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
895 #, fuzzy
896 msgid "Search as you &type"
897 msgstr "S&øk mens du skriver"
898
899 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
900 msgid "Formatting"
901 msgstr "Formatering"
902
903 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342
904 msgid "Citation st&yle:"
905 msgstr "Siteringsst&il:"
906
907 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:352
908 msgid "Natbib citation style to use"
909 msgstr "Hvilken 'Natbib' referansestil som skal brukes"
910
911 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:359
912 msgid "Text &before:"
913 msgstr "Tekst &før:"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:369
916 msgid "Text to place before citation"
917 msgstr "Tekst som skal plasseres før referansen"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
920 msgid "Text a&fter:"
921 msgstr "Te&kst etter:"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:386
924 msgid "Text to place after citation"
925 msgstr "Tekst som skal plasseres etter referansen"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:414
928 msgid "List all authors"
929 msgstr "Vis alle forfatterne"
930
931 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:417
932 msgid "Full aut&hor list"
933 msgstr "&Komplett forfatterliste"
934
935 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:424
936 msgid "Force upper case in citation"
937 msgstr "Store bokstaver i referansen"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:427
940 msgid "Force u&pper case"
941 msgstr "Store &bokstaver"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:447
944 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
945 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
946 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:59
947 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
948 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
949 msgid "&Restore"
950 msgstr "&Tilbakestill"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:483
953 msgid "App&ly"
954 msgstr "&Bruk"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:33
957 #, fuzzy
958 msgid "&New Document:"
959 msgstr "Nytt dokument"
960
961 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:80
962 #, fuzzy
963 msgid "&Old Document:"
964 msgstr "Underdokument"
965
966 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
967 msgid "Bro&wse..."
968 msgstr "Se igjennom..."
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:135
971 #, fuzzy
972 msgid "Options"
973 msgstr "&Innstillinger:"
974
975 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
976 #, fuzzy
977 msgid "Copy Document Settings from:"
978 msgstr "Dokumentinnstillinger"
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:165
981 #, fuzzy
982 msgid "N&ew Document"
983 msgstr "Nytt dokument"
984
985 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:172
986 #, fuzzy
987 msgid "Ol&d Document"
988 msgstr "Underdokument"
989
990 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
991 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
992 msgid "TeX Code: "
993 msgstr "TeX-kode: "
994
995 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
996 msgid "Match delimiter types"
997 msgstr "Samme sort til høyre og venstre"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1000 msgid "&Keep matched"
1001 msgstr "S&amme sort"
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1004 msgid "&Size:"
1005 msgstr "&Størrelse:"
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1008 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1009 msgid "Insert the delimiters"
1010 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1013 msgid "&Insert"
1014 msgstr "Sett &inn"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1017 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1018 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1021 msgid "Use Class Defaults"
1022 msgstr "Bruk std. for klassen"
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1025 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1026 msgstr "Lagre innstillinger som LyXs dokumentstandard"
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1029 msgid "Save as Document Defaults"
1030 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1087
1033 msgid "Display"
1034 msgstr "Visning"
1035
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1037 msgid "Show ERT button only"
1038 msgstr "Vis bare ERT-knappen"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1041 msgid "&Collapsed"
1042 msgstr "&Kollapset"
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1045 msgid "Show ERT contents"
1046 msgstr "Vis ERT innhold"
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1049 msgid "O&pen"
1050 msgstr "&Åpnet"
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1053 #, fuzzy
1054 msgid "For more information, refer to the complete log."
1055 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1058 msgid "&Errors:"
1059 msgstr "F&eil:"
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1062 msgid "Description:"
1063 msgstr "Beskrivelse:"
1064
1065 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1066 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1067 msgstr ""
1068
1069 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1070 msgid "View Complete &Log..."
1071 msgstr ""
1072
1073 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1074 msgid "F&ile"
1075 msgstr "F&il"
1076
1077 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1078 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1079 msgid "Filename"
1080 msgstr "Filnavn"
1081
1082 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1083 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1084 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1085 msgid "&File:"
1086 msgstr "&Fil:"
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1089 msgid "Select a file"
1090 msgstr "Velg en fil"
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1093 msgid "&Draft"
1094 msgstr "&Kladd"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1097 msgid "&Template"
1098 msgstr "&Mal"
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1101 msgid "Available templates"
1102 msgstr "Tilgjengelige maler"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1105 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1106 msgid "LaTe&X and LyX options"
1107 msgstr "LaTe&X og LyX opsjoner"
1108
1109 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1110 msgid "LaTeX Options"
1111 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1112
1113 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1114 msgid "O&ption:"
1115 msgstr "I&nnstillinger:"
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1118 msgid "Forma&t:"
1119 msgstr "Forma&t:"
1120
1121 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1122 msgid "&Show in LyX"
1123 msgstr "&Vis i LyX"
1124
1125 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1126 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1127 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1128 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1129 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1130 msgstr "Prosentvis skalering for visning i LyX"
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1133 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1134 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1135 msgstr "Større&lse på skjermen (%):"
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1138 msgid "Si&ze and Rotation"
1139 msgstr "St&ørrelse og rotasjon"
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1142 msgid "Rotate"
1143 msgstr "Rotasjon"
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1146 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1147 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1148 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1149 msgid "Angle to rotate image by"
1150 msgstr "Vinkel for å vri bildet"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1153 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1154 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1155 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1156 msgid "The origin of the rotation"
1157 msgstr "Punktet bildet roteres rundt"
1158
1159 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1160 msgid "Ori&gin:"
1161 msgstr "Ori&go:"
1162
1163 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1164 msgid "A&ngle:"
1165 msgstr "Vi&nkel:"
1166
1167 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1168 msgid "Scale"
1169 msgstr "Skaler"
1170
1171 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1172 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1173 msgid "Height of image in output"
1174 msgstr "Bildehøyde i utskrift"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1178 msgid "Width of image in output"
1179 msgstr "Bildebredde i utskrift"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1182 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1183 msgstr "Korrekt bredde/høydeforhold, etter største dimensjon"
1184
1185 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1187 msgid "&Maintain aspect ratio"
1188 msgstr "&Korrekt forhold mellom bredde og høyde"
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1191 msgid "Crop"
1192 msgstr "Klipp"
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1196 msgid "Clip to bounding box values"
1197 msgstr "Klipp til rammestørrelsen"
1198
1199 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1200 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1201 msgid "Clip to &bounding box"
1202 msgstr "Klipp til &ramma"
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1205 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1206 msgid "&Left bottom:"
1207 msgstr "&Venstre nederst:"
1208
1209 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1210 msgid "x"
1211 msgstr "x"
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1214 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1215 msgid "Right &top:"
1216 msgstr "H&øyre øverst:"
1217
1218 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1220 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1221 msgstr "Hent størrelse fra (EPS)-fil"
1222
1223 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1225 msgid "&Get from File"
1226 msgstr "&Les fra fil"
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1229 msgid "y"
1230 msgstr "y"
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:39
1233 #, fuzzy
1234 msgid "Find LyX Text"
1235 msgstr "Finn &Neste"
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1238 #, fuzzy
1239 msgid "&Basic"
1240 msgstr "Latvisk"
1241
1242 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:159
1243 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:183
1244 msgid "Enter the text to replace in this full-featured LyX editing area"
1245 msgstr ""
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:162
1248 #, fuzzy
1249 msgid "&Replace with..."
1250 msgstr "Erstatt med:"
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:222
1253 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1254 msgstr ""
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1257 #, fuzzy
1258 msgid "Ne&xt"
1259 msgstr "tekst"
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:243
1262 msgid "Replace and find previous occurrence [Shift+Enter]"
1263 msgstr ""
1264
1265 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:246
1266 #, fuzzy
1267 msgid "Pre&vious"
1268 msgstr "&Forrige endring"
1269
1270 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:264
1271 #, fuzzy
1272 msgid "Replace all occurences at once"
1273 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
1274
1275 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
1276 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
1277 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:123
1278 msgid "Replace &All"
1279 msgstr "Erstatt &Alle"
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1282 msgid ""
1283 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1284 "first letter"
1285 msgstr ""
1286
1287 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1288 #, fuzzy
1289 msgid "&Keep case"
1290 msgstr "S&amme sort"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:344
1293 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:368
1294 msgid "Enter the text to search for in this full-featured LyX editing area"
1295 msgstr ""
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:347
1298 #, fuzzy
1299 msgid "&Find..."
1300 msgstr "&Finn:"
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:404
1303 msgid "Perform a case-sensitive search"
1304 msgstr ""
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:407
1307 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
1308 msgid "Case &sensitive"
1309 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:422
1312 msgid "Choose one of the pre-arranged regular expressions."
1313 msgstr ""
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:425
1316 #, fuzzy
1317 msgid "Insert Re&gular Expression..."
1318 msgstr "Regul&ært uttrykk"
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:443
1321 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1322 msgstr ""
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:446
1325 #, fuzzy
1326 msgid "&Next"
1327 msgstr "&Ny"
1328
1329 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:467
1330 msgid "Find previous occurrence [Shift+Enter]"
1331 msgstr ""
1332
1333 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:470
1334 #, fuzzy
1335 msgid "&Previous"
1336 msgstr "&Forrige endring"
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:491
1339 #, fuzzy
1340 msgid "Restrict search to whole words only"
1341 msgstr "Bare hele ord"
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:494
1344 #, fuzzy
1345 msgid "Whole &words"
1346 msgstr "Bare hele ord"
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:522
1349 #, fuzzy
1350 msgid "&Advanced"
1351 msgstr "A&vansert"
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:550
1354 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1355 msgstr ""
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:556
1358 #, fuzzy
1359 msgid "Sco&pe"
1360 msgstr "Form:"
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:582
1363 #, fuzzy
1364 msgid "Current paragraph"
1365 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:585
1368 #, fuzzy
1369 msgid "Current &paragraph"
1370 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:606
1373 #, fuzzy
1374 msgid "Current &document"
1375 msgstr "Skriv ut dokumentet"
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:627
1378 msgid ""
1379 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1380 "document"
1381 msgstr ""
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:630
1384 #, fuzzy
1385 msgid "&Master document"
1386 msgstr "Hoveddokument"
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:648
1389 #, fuzzy
1390 msgid "All open documents"
1391 msgstr "Åpne dokument"
1392
1393 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:651
1394 #, fuzzy
1395 msgid "&Open documents"
1396 msgstr "Åpne dokument"
1397
1398 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:669
1399 msgid "All ma&nuals"
1400 msgstr ""
1401
1402 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:690
1403 #, fuzzy
1404 msgid "&Expand macros"
1405 msgstr "matte bakgrunn"
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:708
1408 msgid ""
1409 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1410 "and paragraph style"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:711
1414 #, fuzzy
1415 msgid "Ignore &format"
1416 msgstr "Datoformat"
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1419 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1420 msgid "Form"
1421 msgstr ""
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1424 #, fuzzy
1425 msgid "Float Type:"
1426 msgstr "&Flytende (Float)"
1427
1428 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1429 msgid "Use &default placement"
1430 msgstr "Bruk &standard plassering"
1431
1432 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1433 msgid "Advanced Placement Options"
1434 msgstr "Avanserte plasseringsinnstillinger"
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1437 msgid "&Top of page"
1438 msgstr "&Øverst på siden"
1439
1440 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1441 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1442 msgstr "&Ignorer LaTeX-regler"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1445 msgid "Here de&finitely"
1446 msgstr "Her, &uansett"
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1449 msgid "&Here if possible"
1450 msgstr "&Her, om mulig"
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1453 msgid "&Page of floats"
1454 msgstr "&Egen side med flytende materiale"
1455
1456 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1457 msgid "&Bottom of page"
1458 msgstr "&Nederst på siden"
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1461 msgid "&Span columns"
1462 msgstr "&Gå over flere kolonner"
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1465 msgid "&Rotate sideways"
1466 msgstr "&Rotér 90°"
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1469 msgid "FontUi"
1470 msgstr ""
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:28
1473 #, fuzzy
1474 msgid "LaTe&X font encoding:"
1475 msgstr "Te&X tegnkoding"
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
1478 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1479 msgstr ""
1480
1481 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:45
1482 msgid "&Default Family:"
1483 msgstr "&Standard familie:"
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:55
1486 msgid "Select the default family for the document"
1487 msgstr "Velg standard skriftfamilie for dokumentet"
1488
1489 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:69
1490 msgid "&Base Size:"
1491 msgstr "&Basis størrelse:"
1492
1493 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:108
1494 msgid "&Roman:"
1495 msgstr "&Antikva:"
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:118
1498 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1499 msgstr "Velg antikva (serif) skrifttype"
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1502 msgid "&Sans Serif:"
1503 msgstr "&Grotesk:"
1504
1505 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1506 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1507 msgstr "Velg grotesk (sans serif) skrifttype"
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1510 msgid "S&cale (%):"
1511 msgstr "Sk&alert (%):"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1514 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1515 msgstr "Skalér grotesk skrift så den passer basisskriften"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1518 msgid "&Typewriter:"
1519 msgstr "&Maskinskrift:"
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1522 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1523 msgstr "Velg skrifttype for maskinskrift"
1524
1525 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1526 msgid "Sc&ale (%):"
1527 msgstr "Sk&alert (%):"
1528
1529 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1530 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1531 msgstr "Skalér maskinskriften så den passer med basisskriften"
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:218
1534 msgid "C&JK:"
1535 msgstr "C&JK:"
1536
1537 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
1538 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1539 msgstr "Skrifttype for kinesisk, japansk eller koreansk (CJK) skrift"
1540
1541 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:248
1542 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1543 msgstr "Bruk ekte kapitéler, hvis skrifttypen har dette"
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:251
1546 msgid "Use true S&mall Caps"
1547 msgstr "Bruk &kapitéler"
1548
1549 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:258
1550 msgid "Use old style instead of lining figures"
1551 msgstr "Renessansetall (tall med vekslende høyde) i stedet for vanlige"
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:261
1554 msgid "Use &Old Style Figures"
1555 msgstr "Bruk renessanse&tall"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1558 msgid "&Graphics"
1559 msgstr "&Grafikk"
1560
1561 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1562 msgid "Select an image file"
1563 msgstr "Velg en bildefil"
1564
1565 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1566 msgid "Output Size"
1567 msgstr "Størrelse på trykk"
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1570 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1571 msgstr "Sett bildehøyde. Automatisk om du ikke krysser av."
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1574 msgid "Set &height:"
1575 msgstr "Sett &høyde:"
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1578 msgid "&Scale Graphics (%):"
1579 msgstr "&Skalér grafikk (%):"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1582 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1583 msgstr "Sett bildebredde. Automatisk om du ikke krysser av."
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1586 msgid "Set &width:"
1587 msgstr "Sett &bredde:"
1588
1589 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1590 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1591 msgstr ""
1592 "Gjør bildet så stort som mulig, uten å gå over maksimal bredde og høyde"
1593
1594 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1595 msgid "Rotate Graphics"
1596 msgstr "Snu grafikk"
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1599 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1600 msgstr "Kryss av for å forandre rekkefølgen for vridning og skalering"
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1603 msgid "Ro&tate after scaling"
1604 msgstr "Vri &etter skalering"
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1607 msgid "Or&igin:"
1608 msgstr "Or&igo:"
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1611 msgid "A&ngle (Degrees):"
1612 msgstr "&Vinkel (grader):"
1613
1614 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1615 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1616 msgid "File name of image"
1617 msgstr "Filnavn for bildet"
1618
1619 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1620 msgid "&Clipping"
1621 msgstr "&Klipp"
1622
1623 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1624 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1625 msgid "y:"
1626 msgstr "y:"
1627
1628 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1629 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1630 msgid "x:"
1631 msgstr "x:"
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1634 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1635 msgstr "Ikke pakk ut bildefil før eksport til LaTeX"
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1638 msgid "Don't un&zip on export"
1639 msgstr "Ikke un&zip før eksport"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1642 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1643 msgid "Additional LaTeX options"
1644 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1645
1646 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1647 msgid "LaTeX &options:"
1648 msgstr "LaTeX-&opsjoner:"
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1651 msgid ""
1652 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1653 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1654 msgstr ""
1655 "Kryss av for å la LyX forhåndsvise denne grafikken; bare hvis "
1656 "forhåndsvisning ikke er slått av på programnivå. (Se preferanse-"
1657 "skjermbildet)."
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1660 msgid "Sho&w in LyX"
1661 msgstr "&Vis i LyX"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1664 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1665 msgstr ""
1666 "Putter bildet i ei bildegruppe, hvor alle bilder har de samme innstillingene."
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1669 msgid "Graphics Group"
1670 msgstr "Bildegruppe"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1673 msgid "A&ssigned to group:"
1674 msgstr "&Plassert i gruppe:"
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1677 msgid "Click to define a new graphics group."
1678 msgstr "Trykk for å lage en ny bildegruppe."
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1681 msgid "O&pen new group..."
1682 msgstr "&Lag ny gruppe..."
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1685 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1686 msgstr "Velg en eksisterende gruppe for bildet."
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1689 msgid "Draft mode"
1690 msgstr "Kladdemodus"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1693 msgid "&Draft mode"
1694 msgstr "&Kladd"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1697 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1698 msgstr "Velg et fyllemønster for vannrett fyll"
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1701 msgid "..............."
1702 msgstr "..............."
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1705 msgid "________"
1706 msgstr "________"
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1709 msgid "<-----------"
1710 msgstr "<-----------"
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1713 msgid "----------->"
1714 msgstr "----------->"
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1717 msgid "\\-----v-----/"
1718 msgstr "\\-----v-----/"
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1721 msgid "/-----^-----\\"
1722 msgstr "/-----^-----\\"
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1725 msgid "&Spacing:"
1726 msgstr "&Avstand:"
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1729 msgid "Supported spacing types"
1730 msgstr "Typer loddrett mellomrom"
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1733 msgid "&Value:"
1734 msgstr "&Verdi:"
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1737 #, fuzzy
1738 msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
1739 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1742 msgid "&Fill Pattern:"
1743 msgstr "&Fyllmønster:"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1746 msgid "&Protect:"
1747 msgstr "B&eskytt:"
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:208
1750 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:214
1751 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1752 msgstr "Setter inn avstanden også rett etter linjeskift"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1755 msgid "Specify the link target"
1756 msgstr "Oppgi mål for lenken"
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1759 msgid "Link type"
1760 msgstr "Type lenke"
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1763 msgid "Link to the web or to every other target"
1764 msgstr "Lenke til en nettside, og alle andre typer"
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1767 msgid "&Web"
1768 msgstr "Nett&side"
1769
1770 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1771 msgid "Link to an email address"
1772 msgstr "Lenke til en epostadresse"
1773
1774 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1775 msgid "&Email"
1776 msgstr "&E-post"
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1779 msgid "Link to a file"
1780 msgstr "Lenke til en fil"
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1783 msgid "&File"
1784 msgstr "&Fil"
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1787 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1788 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:305
1789 #: lib/layouts/stdinsets.inc:308 lib/layouts/minimalistic.module:24
1790 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1791 msgid "URL"
1792 msgstr "URL"
1793
1794 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1795 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1796 msgid "Name associated with the URL"
1797 msgstr "Navn some er assosiert med denne URL'en"
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1800 msgid "&Target:"
1801 msgstr "&Mål:"
1802
1803 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1805 #: src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:309
1806 msgid "&Name:"
1807 msgstr "&Navn:"
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1810 msgid "Listing Parameters"
1811 msgstr "«Listing» parametre"
1812
1813 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1814 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1815 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1816 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1817 msgstr "Kryss av for å skrive inn parametre som LyX ikke forstår"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1820 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1821 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1822 msgid "&Bypass validation"
1823 msgstr "&Dropp validering"
1824
1825 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1826 msgid "C&aption:"
1827 msgstr "&Figurtekst:"
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1830 msgid "La&bel:"
1831 msgstr "&Referansemerke:"
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1834 msgid "Mo&re parameters"
1835 msgstr "Fler &parametre"
1836
1837 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1838 msgid "Underline spaces in generated output"
1839 msgstr "Understrek blanke tegn i utskrift"
1840
1841 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1842 msgid "&Mark spaces in output"
1843 msgstr "&Vis mellomrom i utskrift"
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1846 msgid "Show LaTeX preview"
1847 msgstr "Vis LaTeX forhåndsvisning"
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1850 msgid "&Show preview"
1851 msgstr "&Forhåndsvisning"
1852
1853 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1854 msgid "File name to include"
1855 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1858 msgid "&Include Type:"
1859 msgstr "&Innkluderingsform:"
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:372
1862 msgid "Include"
1863 msgstr "Inkluder"
1864
1865 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:362
1866 msgid "Input"
1867 msgstr "Input"
1868
1869 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1870 msgid "Verbatim"
1871 msgstr "Verbatim"
1872
1873 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1065
1874 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1071
1875 msgid "Program Listing"
1876 msgstr "Programlisting"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1879 msgid "Edit the file"
1880 msgstr "Rediger filen"
1881
1882 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1883 msgid "&Edit"
1884 msgstr "&Rediger"
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1887 #, fuzzy
1888 msgid "A&vailable indices:"
1889 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1892 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1893 msgstr ""
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:190
1896 msgid ""
1897 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1898 msgstr ""
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:180
1902 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:192
1903 #, fuzzy
1904 msgid "Index generation"
1905 msgstr "&Innrykk"
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:199
1908 msgid "Define program options of the selected processor."
1909 msgstr ""
1910
1911 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:202
1912 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1913 msgstr ""
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:204
1916 #, fuzzy
1917 msgid "&Use multiple indexes"
1918 msgstr "Alle linjer av"
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:207
1921 msgid ""
1922 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1923 msgstr ""
1924
1925 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:210
1926 #, fuzzy
1927 msgid "Add a new index to the list"
1928 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:213
1931 #, fuzzy
1932 msgid "A&vailable Indexes:"
1933 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1936 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1937 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:215
1938 #, fuzzy
1939 msgid "1"
1940 msgstr "10"
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:217
1943 #, fuzzy
1944 msgid "Remove the selected index"
1945 msgstr "Fjern den valgte databasen"
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:221
1948 #, fuzzy
1949 msgid "Rename the selected index"
1950 msgstr "Fjern den valgte databasen"
1951
1952 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:223
1953 #, fuzzy
1954 msgid "R&ename..."
1955 msgstr "&Bytte navn"
1956
1957 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:225
1958 #, fuzzy
1959 msgid "Define or change button color"
1960 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1963 msgid "Information Type:"
1964 msgstr ""
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1967 msgid "Information Name:"
1968 msgstr ""
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
1971 #, fuzzy
1972 msgid "Inset Parameter Configuration"
1973 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:44
1976 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
1977 msgid "I&mmediate Apply"
1978 msgstr "&Øyeblikkelig virkning"
1979
1980 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:69
1981 #, fuzzy
1982 msgid "New Inset"
1983 msgstr "Åpne objekt|Å"
1984
1985 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
1986 msgid "Document &class"
1987 msgstr "Dokument&klasse"
1988
1989 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
1990 msgid "Click to select a local document class definition file"
1991 msgstr "Trykk for å velge en lokal dokumentklassefil"
1992
1993 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
1994 msgid "&Local Layout..."
1995 msgstr "&Lokal klasse..."
1996
1997 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
1998 msgid "Class options"
1999 msgstr "Klasseopsjoner"
2000
2001 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:77
2002 msgid ""
2003 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2004 "select/deselect."
2005 msgstr ""
2006 "Standardvalg definert i dokumentstilen. Kryss av for å velge/velge bort."
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
2009 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2010 msgstr "Kryss av for å bruke standardvalg"
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
2013 msgid "P&redefined:"
2014 msgstr "&Forhåndsdefinert:"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:102
2017 msgid "Cust&om:"
2018 msgstr "&Brukerdefinert:"
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
2021 msgid "&Graphics driver:"
2022 msgstr "&Grafikkdriver:"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:145
2025 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2026 msgstr "Kryss av hvis dette dokumentet skal brukes som del av et hoveddokument"
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2029 msgid "Select de&fault master document"
2030 msgstr "&Velg hoveddokument"
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:166
2033 msgid "&Master:"
2034 msgstr "&Hoveddokument:"
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:183
2037 msgid "Enter the name of the default master document"
2038 msgstr "Filnavn for hoveddokumentet"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:202
2041 msgid "Suppress default date on front page"
2042 msgstr ""
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2045 msgid "Encoding"
2046 msgstr "Tegnkoding"
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2049 msgid "Language &Default"
2050 msgstr "&Standard for språket"
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2053 msgid "&Other:"
2054 msgstr "&Annet:"
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2057 msgid "&Quote Style:"
2058 msgstr "S&iteringsstil:"
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2061 #, fuzzy
2062 msgid "Input here the listings parameters"
2063 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2066 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2067 msgid "Feedback window"
2068 msgstr "Vindu for tilbakemeldinger"
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:330
2071 #: src/insets/InsetListings.cpp:355 src/insets/InsetListings.cpp:357
2072 msgid "Listing"
2073 msgstr "«Listing»"
2074
2075 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2076 msgid "&Main Settings"
2077 msgstr "&Hovedinnstillinger"
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2080 msgid "Placement"
2081 msgstr "Plassering"
2082
2083 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2084 msgid "Check for inline listings"
2085 msgstr "Kryss av for listing i teksten"
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2088 msgid "&Inline listing"
2089 msgstr "L&isting i tekst"
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2092 msgid "Check for floating listings"
2093 msgstr "Kryss av for å få en flytende programlisting"
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2096 msgid "&Float"
2097 msgstr "&Flytende (Float)"
2098
2099 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2100 msgid "&Placement:"
2101 msgstr "&Plassering:"
2102
2103 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2104 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2105 msgstr "Oppgi plassering (htbp) for flytende programlisting"
2106
2107 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2108 msgid "Line numbering"
2109 msgstr "Linjenumre"
2110
2111 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2112 msgid "&Side:"
2113 msgstr "&Side:"
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2116 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2117 msgstr "På hvilken side vil du ha linjenumrene?"
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2120 msgid "S&tep:"
2121 msgstr "S&teg:"
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2124 msgid "Difference between two numbered lines"
2125 msgstr "Differansen mellom påfølgende linjenumre"
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2128 msgid "Font si&ze:"
2129 msgstr "Skriftstør&relse:"
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2132 msgid "Choose the font size for line numbers"
2133 msgstr "Velg skriftstørrelse for linjenumre"
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2136 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:994
2137 msgid "Style"
2138 msgstr "Stil"
2139
2140 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2141 msgid "F&ont size:"
2142 msgstr "S&kriftstørrelse:"
2143
2144 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2145 msgid "The content's base font size"
2146 msgstr "Skriftstørrelse for innholdet"
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2149 msgid "Font Famil&y:"
2150 msgstr "Skrift&familie:"
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2153 msgid "The content's base font style"
2154 msgstr "Skrifttype for innholdet"
2155
2156 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2157 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2158 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
2159
2160 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2161 msgid "&Break long lines"
2162 msgstr "&Bryt lange linjer"
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2165 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2166 msgstr "Gjør mellomrom synlige med et spesialsymbol"
2167
2168 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2169 msgid "S&pace as symbol"
2170 msgstr "&Mellomrom som symbol"
2171
2172 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2173 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2174 msgstr "Gjør mellomrommene i tekststrenger synlige med et spesialsymbol"
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2177 msgid "Space i&n string as symbol"
2178 msgstr "Sy&nlige mellomrom i tekststrenger"
2179
2180 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2181 msgid "Tab&ulator size:"
2182 msgstr "Tab&ulatorstørrelse:"
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2185 msgid "Use extended character table"
2186 msgstr "Bruk utvidet tegntabell"
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2189 msgid "&Extended character table"
2190 msgstr "&Utvidet tegntabell"
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2193 msgid "Lan&guage:"
2194 msgstr "Språk:"
2195
2196 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2197 msgid "Select the programming language"
2198 msgstr "Velg programmeringsspråk"
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2201 msgid "&Dialect:"
2202 msgstr "&Dialekt:"
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2205 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2206 msgstr "Velg dialekt for programmeringsspråket, om mulig"
2207
2208 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2209 msgid "Range"
2210 msgstr "Intervall"
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2213 msgid "Fi&rst line:"
2214 msgstr "Fø&rste linje:"
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2217 msgid "The first line to be printed"
2218 msgstr "Første linje som listes ut"
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2221 msgid "&Last line:"
2222 msgstr "&Siste linje:"
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2225 msgid "The last line to be printed"
2226 msgstr "Siste linje som listes ut"
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2229 msgid "Ad&vanced"
2230 msgstr "A&vansert"
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2233 msgid "More Parameters"
2234 msgstr "Fler parametre"
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2237 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2238 msgstr ""
2239 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
2240 "parametre."
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
2243 msgid "&Find:"
2244 msgstr "&Finn:"
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2247 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2248 msgstr "Trykk Enter for å søke, eller klikk på Søk!"
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2251 #, fuzzy
2252 msgid "Log &Type:"
2253 msgstr "&Type:"
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2256 msgid "Update the display"
2257 msgstr "Oppdater log"
2258
2259 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90
2260 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:291
2261 msgid "&Update"
2262 msgstr "&Oppdater"
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2265 msgid "Copy to Clip&board"
2266 msgstr ""
2267
2268 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2269 msgid "&Go!"
2270 msgstr "&Søk!"
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2273 msgid "Jump to the next warning message."
2274 msgstr "Hopp til neste advarsel"
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2277 msgid "Next &Warning"
2278 msgstr "Neste &advarsel"
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2281 msgid "Jump to the next error message."
2282 msgstr "Hopp til neste feilmelding."
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2285 msgid "Next &Error"
2286 msgstr "Neste &Feil"
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2289 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2290 msgstr "Bruk standardmarger for dokumentklassen"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2293 msgid "&Default Margins"
2294 msgstr "&Standard marger"
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2297 msgid "&Top:"
2298 msgstr "&Øverst:"
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2301 msgid "&Bottom:"
2302 msgstr "&Nederst:"
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2305 msgid "&Inner:"
2306 msgstr "&Indre:"
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2309 msgid "O&uter:"
2310 msgstr "&Ytre:"
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2313 msgid "Head &sep:"
2314 msgstr "Avstand til &topptekst:"
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2317 msgid "Head &height:"
2318 msgstr "&Høyde på topptekst:"
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2321 msgid "&Foot skip:"
2322 msgstr "&Avstand til bunntekst:"
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2325 msgid "&Column Sep:"
2326 msgstr "&Kolonneavstand:"
2327
2328 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2329 #, fuzzy
2330 msgid "Master Document Output"
2331 msgstr "Hoveddokument"
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2334 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2335 msgstr ""
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2338 msgid "Include only &selected children"
2339 msgstr ""
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2342 msgid ""
2343 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2344 "compilation)"
2345 msgstr ""
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2348 #, fuzzy
2349 msgid "&Maintain counters and references"
2350 msgstr "alle usiterte referanser"
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2353 msgid "Include all subdocuments in the output"
2354 msgstr ""
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2357 #, fuzzy
2358 msgid "&Include all children"
2359 msgstr "Inkluder fil"
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2362 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2363 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2364 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2365 msgid "Number of rows"
2366 msgstr "Antall rader"
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2369 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2370 msgid "&Rows:"
2371 msgstr "&Rader:"
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2374 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2375 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2376 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2377 msgid "Number of columns"
2378 msgstr "Antall kolonner"
2379
2380 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2381 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2382 msgid "&Columns:"
2383 msgstr "&Kolonner:"
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2386 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2387 msgstr "Juster dette til passende tabellstørrelse"
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2390 msgid "Vertical alignment"
2391 msgstr "Loddrett justering"
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2394 msgid "&Vertical:"
2395 msgstr "&Loddrett:"
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2398 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2399 msgstr "Vannrett justering pr kolonne (l=venstre,c=sentrert,r=høyre)"
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2402 msgid "&Horizontal:"
2403 msgstr "&Vannrett:"
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2406 #, fuzzy
2407 msgid "Decoration"
2408 msgstr "&Dekor:"
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2411 msgid "&Type:"
2412 msgstr "&Type:"
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2415 msgid "decoration type / matrix border"
2416 msgstr ""
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2419 msgid "[x]"
2420 msgstr ""
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2423 msgid "(x)"
2424 msgstr ""
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2427 msgid "{x}"
2428 msgstr ""
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2431 msgid "|x|"
2432 msgstr ""
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2435 msgid "||x||"
2436 msgstr ""
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2439 msgid ""
2440 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2441 "are inserted into formulas"
2442 msgstr ""
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2445 msgid "&Use AMS math package automatically"
2446 msgstr "B&ruk AMS-matematikk automatisk"
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2449 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2450 msgstr ""
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2453 msgid "Use AMS &math package"
2454 msgstr "Bruk AMS-&matematikk"
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2457 msgid ""
2458 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2459 "inserted into formulas"
2460 msgstr ""
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2463 msgid "Use esint package &automatically"
2464 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken &automatisk"
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2467 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2468 msgstr ""
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2471 msgid "Use &esint package"
2472 msgstr "Bruk \"&esint\"-pakken"
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2475 msgid ""
2476 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2477 "inserted into formulas"
2478 msgstr ""
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2481 #, fuzzy
2482 msgid "Use mhchem &package automatically"
2483 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken &automatisk"
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2486 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2487 msgstr ""
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:81
2490 #, fuzzy
2491 msgid "Use mh&chem package"
2492 msgstr "Bruk \"&esint\"-pakken"
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2495 msgid "A&vailable:"
2496 msgstr "&Tilgjengelige:"
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2500 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:156
2501 msgid "A&dd"
2502 msgstr "Leg&g til"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2505 msgid "De&lete"
2506 msgstr "&Slett"
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2509 msgid "S&elected:"
2510 msgstr "&Valgte:"
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2513 msgid "Sort &as:"
2514 msgstr "Sortér so&m:"
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2517 msgid "&Description:"
2518 msgstr "&Beskrivelse:"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2521 msgid "&Symbol:"
2522 msgstr "&Symbol:"
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2525 msgid "Type"
2526 msgstr "Type"
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2529 msgid "LyX internal only"
2530 msgstr "Kun internt i LyX"
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2533 msgid "LyX &Note"
2534 msgstr "LyX &Note"
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2537 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2538 msgstr "Eksporteres til LaTeX/Docbook, men skrives ikke ut"
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2541 msgid "&Comment"
2542 msgstr "&Kommentar"
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2545 msgid "Print as grey text"
2546 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2549 msgid "&Greyed out"
2550 msgstr "&Grået ut"
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2553 msgid "&List in Table of Contents"
2554 msgstr "&Vis i innholdsfortegnelse"
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2557 msgid "&Numbering"
2558 msgstr "&Nummerering"
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:25
2561 #, fuzzy
2562 msgid "Output Format"
2563 msgstr "Ingen utdata"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61
2566 #, fuzzy
2567 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2568 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:51
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:178
2572 #, fuzzy
2573 msgid "De&fault Output Format:"
2574 msgstr "Standard &skriver:"
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2577 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2578 msgstr ""
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:73
2581 msgid "Use &XeTeX"
2582 msgstr ""
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2585 msgid "&Use hyperref support"
2586 msgstr "&Bruk 'hyperref'"
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2589 msgid "&General"
2590 msgstr "&Generelt"
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2593 msgid ""
2594 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2595 msgstr "Fyll ut hodet med informasjon fra passende miljøer i dokumentet."
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2598 msgid "Automatically fi&ll header"
2599 msgstr "Fy&ll ut hodet automatisk"
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2602 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2603 msgstr "Bruk hele skjermen for å vise PDF-presentasjon"
2604
2605 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2606 msgid "Load in &fullscreen mode"
2607 msgstr "F&ull skjerm"
2608
2609 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2610 msgid "Header Information"
2611 msgstr "Hode"
2612
2613 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2614 msgid "&Title:"
2615 msgstr "&Tittel:"
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2618 msgid "&Author:"
2619 msgstr "&Forfatter:"
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2622 msgid "&Subject:"
2623 msgstr "T&ema:"
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2626 msgid "&Keywords:"
2627 msgstr "Nø&kkelord:"
2628
2629 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2630 msgid "H&yperlinks"
2631 msgstr "H&yperlenker"
2632
2633 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2634 msgid "Allows link text to break across lines."
2635 msgstr "Tillat ombrekking av hyperlenker."
2636
2637 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2638 msgid "B&reak links over lines"
2639 msgstr "B&rekk lenker over linjeskift"
2640
2641 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2642 msgid "No &frames around links"
2643 msgstr "Ikke r&amme rundt lenker"
2644
2645 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2646 msgid "C&olor links"
2647 msgstr "&Fargede lenker"
2648
2649 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2650 msgid "Bibliographical backreferences"
2651 msgstr "Bibliografiske tilbakereferanser"
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2654 msgid "B&ackreferences:"
2655 msgstr "&Tilbakereferanser:"
2656
2657 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2658 msgid "&Bookmarks"
2659 msgstr "&Bokmerker"
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2662 msgid "G&enerate Bookmarks"
2663 msgstr "Lag bokmerker"
2664
2665 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2666 msgid "&Numbered bookmarks"
2667 msgstr "&Nummererte bokmerker"
2668
2669 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2670 msgid "Number of levels"
2671 msgstr "Antall nivåer"
2672
2673 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2674 msgid "&Open bookmarks"
2675 msgstr "&Åpne bokmerker"
2676
2677 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2678 msgid "Additional o&ptions"
2679 msgstr "Ekstra hyperref-o&psjoner"
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2682 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2683 msgstr "f.eks.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2684
2685 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2686 msgid "Paper Format"
2687 msgstr "Arkformat"
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:246
2691 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:310
2692 msgid "&Format:"
2693 msgstr "&Format:"
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2696 #, fuzzy
2697 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with &quot;Custom&quot;"
2698 msgstr "Velg en arkstørrelse, eller spesifiser din egen med \"Brukerdefinert\""
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2701 msgid "&Orientation:"
2702 msgstr "&Orientering:"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2705 msgid "&Portrait"
2706 msgstr "St&ående"
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2709 msgid "&Landscape"
2710 msgstr "&Liggende"
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1094
2714 msgid "Page Layout"
2715 msgstr "Sidestil"
2716
2717 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2718 msgid "Headings &style:"
2719 msgstr "Topptek&st:"
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2722 msgid "Style used for the page header and footer"
2723 msgstr "Stil for sidens hode og fot"
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2726 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2727 msgstr "Layout for dobbeltsidig utskrift"
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2730 msgid "&Two-sided document"
2731 msgstr "&Tosidig dokument"
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:216
2734 #, fuzzy
2735 msgid "Background Color:"
2736 msgstr "bakgrunn"
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:237
2739 #, fuzzy
2740 msgid "&Change..."
2741 msgstr "Endring:"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
2744 msgid "Revert the color to the default"
2745 msgstr ""
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2748 #, fuzzy
2749 msgid "R&eset"
2750 msgstr "Tilbakestill"
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2753 msgid "Label Width"
2754 msgstr "Etikettbredde for lister"
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2757 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2758 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2759 msgstr "Denne teksten definerer bredden på den bredeste etiketten"
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2762 msgid "Lo&ngest label"
2763 msgstr "&Lengste listeetikett"
2764
2765 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2766 msgid "Line &spacing"
2767 msgstr "L&injeavstand"
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1792
2770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
2771 msgid "Single"
2772 msgstr "Enkel"
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2775 msgid "1.5"
2776 msgstr "1.5"
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1798
2779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
2780 msgid "Double"
2781 msgstr "Dobbel"
2782
2783 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2784 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
2786 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1167 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2787 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:603
2788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
2789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746
2790 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
2791 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:759
2792 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1916 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1939
2793 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2794 msgid "Custom"
2795 msgstr "Brukerdefinert"
2796
2797 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2798 msgid "&Indent Paragraph"
2799 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2800
2801 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2802 msgid "&Justified"
2803 msgstr "&Justert"
2804
2805 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2806 msgid "&Left"
2807 msgstr "&Venstre"
2808
2809 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2810 msgid "C&enter"
2811 msgstr "&Midstilt"
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2814 msgid "Ri&ght"
2815 msgstr "&Høyre"
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2818 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2819 msgstr "Bruk standardjustering for avsnittet, hva det nå er."
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2822 msgid "Paragraph's &Default"
2823 msgstr "&Standardjustering for avsnittstypen"
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2826 #, fuzzy
2827 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2828 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2831 #, fuzzy
2832 msgid "&Phantom"
2833 msgstr "hom"
2834
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2836 #, fuzzy
2837 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2838 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2841 #, fuzzy
2842 msgid "&Horiz. Phantom"
2843 msgstr "hom"
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2846 #, fuzzy
2847 msgid "Vertical space of the phantom content"
2848 msgstr "Loddrett justering av innholdet i boksen"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2851 #, fuzzy
2852 msgid "&Vert. Phantom"
2853 msgstr "hom"
2854
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2856 msgid "A&lter..."
2857 msgstr "&Endre..."
2858
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2860 msgid "In Math"
2861 msgstr "I formler"
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2864 msgid ""
2865 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2866 "delay."
2867 msgstr "Vis forslag om å fullføre matematikk bak markøren, etter forsinkelsen."
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2870 msgid "Automatic in&line completion"
2871 msgstr "Fullføre automatisk"
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2874 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2875 msgstr "Vis dialogen etter forsinkelsen."
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2878 msgid "Automatic p&opup"
2879 msgstr "Automatisk dialog"
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2882 msgid "Autoco&rrection"
2883 msgstr ""
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
2886 msgid "In Text"
2887 msgstr "I teksten"
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
2890 msgid ""
2891 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2892 "delay."
2893 msgstr "Vis forslag om å fullføre tekst bak markøren, etter forsinkelsen."
2894
2895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2896 msgid "Automatic &inline completion"
2897 msgstr "Fullføre automatisk"
2898
2899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
2900 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2901 msgstr "Vis dialogen etter forsinkelsen."
2902
2903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2904 msgid "Automatic &popup"
2905 msgstr "Automatisk dialog"
2906
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
2908 msgid ""
2909 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2910 "mode."
2911 msgstr ""
2912 "Vis et lite triangel på markøren, hvis det er mulig å fullføre ordet "
2913 "automatisk."
2914
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
2916 msgid "Cursor i&ndicator"
2917 msgstr "Markør&indikator"
2918
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
2920 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2921 msgid "General"
2922 msgstr ""
2923
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
2925 msgid ""
2926 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2927 "if it is available."
2928 msgstr ""
2929 "Når markøren har stått stille så lenge, vises forslag om fullføring hvis det "
2930 "er noe."
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
2933 msgid "s inline completion dela&y"
2934 msgstr "s fullføringsforsinkelse"
2935
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
2937 msgid ""
2938 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2939 "if it is available."
2940 msgstr ""
2941 "Når markøren har stått i ro så lenge, vises dialogen med forslag, om den er "
2942 "tilgjengelig."
2943
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
2945 msgid "s popup d&elay"
2946 msgstr "s dialogforsinkelse"
2947
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
2949 msgid ""
2950 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2951 "It will be shown right away."
2952 msgstr ""
2953 "Hvis det er flere muligheter for å fullføre med TAB-tasten, vises dialogen "
2954 "umiddelbart."
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2957 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2958 msgstr "Ingen dialogforsinkelse når det er flere muligheter"
2959
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
2961 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2962 msgstr "Lenge forslag om fullføring kuttes og vises med \"...\"."
2963
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
2965 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2966 msgstr "Forkort lange forslag med \"...\""
2967
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2969 msgid "C&onverter:"
2970 msgstr "K&onverteringsprogram:"
2971
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2973 msgid "E&xtra flag:"
2974 msgstr "Ek&stra opsjoner:"
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2977 msgid "&From format:"
2978 msgstr "&Fra format:"
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2981 msgid "&To format:"
2982 msgstr "&Til format:"
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2986 msgid "&Modify"
2987 msgstr "Modifiser"
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2991 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2633 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2697
2992 msgid "Remo&ve"
2993 msgstr "F&jern"
2994
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2996 msgid "Converter Defi&nitions"
2997 msgstr "Defi&nerte konvertere"
2998
2999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3000 msgid "Converter File Cache"
3001 msgstr "Hurtilager for konverterte filer"
3002
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3004 msgid "&Enabled"
3005 msgstr "&I bruk"
3006
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3008 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3009 msgstr "Maksimal &alder (i dager):"
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
3012 msgid "&Date format:"
3013 msgstr "Datoformat:"
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
3016 msgid "Date format for strftime output"
3017 msgstr "Datoformat for \"strftime\""
3018
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3020 msgid "Display &Graphics"
3021 msgstr "Vis &Grafikk"
3022
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3024 msgid "Instant &Preview:"
3025 msgstr "Øyeblikkelig &forhåndsvisning"
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3028 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
3029 msgid "Off"
3030 msgstr "Av"
3031
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3033 msgid "No math"
3034 msgstr "Ikke matte"
3035
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3037 msgid "On"
3038 msgstr "På"
3039
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3041 #, fuzzy
3042 msgid "Preview Si&ze:"
3043 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
3044
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3046 msgid "Factor for the preview size"
3047 msgstr ""
3048
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3050 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3051 msgstr ""
3052
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3054 #, fuzzy
3055 msgid "&Mark end of paragraphs"
3056 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
3057
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
3059 msgid "Editing"
3060 msgstr "Redigere"
3061
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3063 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3064 msgstr "Markøren følger &rullefeltet"
3065
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3067 #, fuzzy
3068 msgid "Scroll &below end of document"
3069 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
3070
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
3072 msgid "Sort &environments alphabetically"
3073 msgstr "Sortér avsnittstyper alfabetisk"
3074
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:72
3076 msgid "&Group environments by their category"
3077 msgstr "&Gruppér avsnittstyper etter kategori"
3078
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:80
3080 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3081 msgstr "Rediger mattemakroer i teksten, med en ramme rundt"
3082
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:85
3084 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3085 msgstr "Rediger mattemakroer i teksten, med navnet i statusfeltet"
3086
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3088 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3089 msgstr "Rediger mattemakroer med en parameterliste (som i LyX < 1.6)"
3090
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:101
3092 msgid "Fullscreen"
3093 msgstr "Fullskjerm"
3094
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:119
3096 msgid "&Limit text width"
3097 msgstr "&Begrens tekstbredden"
3098
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:150
3100 msgid "Screen used (&pixels):"
3101 msgstr "Antall skjermpunkter:"
3102
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
3104 #, fuzzy
3105 msgid "Hide &menubar"
3106 msgstr "&Skjul faner"
3107
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:183
3109 msgid "Hide &tabbar"
3110 msgstr "&Skjul faner"
3111
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:190
3113 msgid "Hide scr&ollbar"
3114 msgstr "Skjul &rullefelt"
3115
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:205
3117 msgid "&Hide toolbars"
3118 msgstr "Skjul &verktøylinjer"
3119
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:49
3121 msgid "Ed&itor:"
3122 msgstr "Redigeringsprogram:"
3123
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3125 msgid "Co&pier:"
3126 msgstr "Ko&piprogram:"
3127
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:69
3129 msgid "Shortc&ut:"
3130 msgstr "&Hurtigtast:"
3131
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:79
3133 msgid "S&hort Name:"
3134 msgstr "K&ort navn:"
3135
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:95
3137 msgid "&Viewer:"
3138 msgstr "Frem&viser:"
3139
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:105
3141 msgid "E&xtension:"
3142 msgstr "Etternavn på fil:"
3143
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:160
3145 #, fuzzy
3146 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3147 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
3148
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:163
3150 #, fuzzy
3151 msgid "Default Format"
3152 msgstr "Datoformat"
3153
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:194
3155 msgid "Vector &graphics format"
3156 msgstr "&Vektorgrafikk"
3157
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
3159 msgid "&Document format"
3160 msgstr "&Dokumentformat"
3161
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:208
3163 msgid "Re&move"
3164 msgstr "F&jern"
3165
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:215
3167 msgid "&New..."
3168 msgstr "&Ny..."
3169
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3171 msgid "&E-mail:"
3172 msgstr "&E-post:"
3173
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3175 msgid "Your name"
3176 msgstr "Navnet ditt"
3177
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3179 msgid "Your E-mail address"
3180 msgstr "E-postadressen din"
3181
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
3183 msgid "Keyboard"
3184 msgstr "Tastatur"
3185
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
3187 msgid "Use &keyboard map"
3188 msgstr "Bruk &tastaturoppsett"
3189
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
3191 msgid "&First:"
3192 msgstr "Første:"
3193
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3196 msgid "Br&owse..."
3197 msgstr "Se igjennom..."
3198
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
3200 msgid "S&econd:"
3201 msgstr "Andre:"
3202
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
3204 msgid "Mouse"
3205 msgstr "Mus"
3206
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
3208 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3209 msgstr "&Fart for musehjul"
3210
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
3212 msgid ""
3213 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3214 "speed it up, low values slow it down."
3215 msgstr ""
3216 "1.0 er standardfart for å bla med musehjulet. Høyere tall blar raskere, "
3217 "lavere tall blar roligere."
3218
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
3220 msgid "User &interface language:"
3221 msgstr "Språk for brukergrensesn&itt:"
3222
3223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:35
3224 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3225 msgstr "Velg språk for brukergrensesnittet (menyer, dialoger, osv.)"
3226
3227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
3228 msgid "Language pac&kage:"
3229 msgstr "Språkpakke:"
3230
3231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3232 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3233 msgstr "Legg inn kommandoen for å laste språkpakke (standard: babel)"
3234
3235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:62
3236 msgid "Command s&tart:"
3237 msgstr "Startkommando:"
3238
3239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:72
3240 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3241 msgstr "LaTeX-kommandoen som innleder språkskift"
3242
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
3244 msgid "Command e&nd:"
3245 msgstr "Sluttkommando:"
3246
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
3248 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3249 msgstr "LaTeX-kommandoen som avslutter språkskifte"
3250
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3252 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3253 msgstr "Bruk babel-pakka for å støtte flere språk"
3254
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:99
3256 msgid "&Use babel"
3257 msgstr "Bruk \"b&abel\""
3258
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
3260 msgid ""
3261 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3262 "the language package)"
3263 msgstr ""
3264 "Kryss av så språket velges globalt (for dokumentklassen), ikke lokalt (bare "
3265 "for språkpakka)"
3266
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
3268 msgid "&Global"
3269 msgstr "&Global"
3270
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
3272 msgid ""
3273 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3274 "command"
3275 msgstr ""
3276
3277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3278 msgid "Auto &begin"
3279 msgstr ""
3280
3281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
3282 msgid ""
3283 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3284 "switch command"
3285 msgstr ""
3286
3287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3288 msgid "Auto &end"
3289 msgstr ""
3290
3291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
3292 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3293 msgstr "Kryss av for å merke fremmede språk i hovedvinduet"
3294
3295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3296 msgid "Mark &foreign languages"
3297 msgstr "Merk &fremmede språk"
3298
3299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:165
3300 msgid "Right-to-left language support"
3301 msgstr "Støtte for høyre-til-venstre språk"
3302
3303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183 src/LyXRC.cpp:3159
3304 msgid ""
3305 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3306 msgstr ""
3307 "Kryss av for å støtte språk som skrives fra høyre mot venstre. (Hebraisk, "
3308 "Arabisk)."
3309
3310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3311 msgid "Enable RTL su&pport"
3312 msgstr "Støtt høyre-til-venstre språk"
3313
3314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:214
3315 msgid "Cursor movement:"
3316 msgstr "Flytte markøren:"
3317
3318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:224
3319 msgid "&Logical"
3320 msgstr "&Logisk"
3321
3322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:234
3323 msgid "&Visual"
3324 msgstr "&Visuelt"
3325
3326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
3327 msgid ""
3328 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3329 msgstr ""
3330
3331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
3332 #, fuzzy
3333 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3334 msgstr "Te&X tegnkoding"
3335
3336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:58
3337 msgid "Default paper si&ze:"
3338 msgstr "Standard arkstørrelse:"
3339
3340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:68
3341 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3342 msgstr "&DVI-fremviser papirstørrelse:"
3343
3344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
3345 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3346 msgstr "Papirstørrelse (-paper) for noen DVI-fremvisere"
3347
3348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:141
3349 msgid "BibTeX command and options"
3350 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
3351
3352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:158
3353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:253
3354 msgid "Processor for &Japanese:"
3355 msgstr ""
3356
3357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:168
3358 #, fuzzy
3359 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3360 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
3361
3362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
3363 msgid "Pr&ocessor:"
3364 msgstr ""
3365
3366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:680
3367 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:777
3368 #, fuzzy
3369 msgid "Op&tions:"
3370 msgstr "&Innstillinger:"
3371
3372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:236
3373 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3374 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
3375
3376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:263
3377 #, fuzzy
3378 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3379 msgstr "Spesifikk "
3380
3381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
3382 msgid "&Nomenclature command:"
3383 msgstr "&Nomenklatur-kommando:"
3384
3385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3386 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3387 msgstr "Kommando og opsjoner for nomenklatur (vanligvis makeindex)"
3388
3389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
3390 msgid "Chec&kTeX command:"
3391 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
3392
3393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:302
3394 msgid "CheckTeX start options and flags"
3395 msgstr "Opsjoner for CheckTeX"
3396
3397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:315
3398 msgid ""
3399 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3400 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3401 "rather than the Cygwin teTeX."
3402 msgstr ""
3403 "Velg om LyX skal bruke filstier av windows-typen heller enn posix-typen for "
3404 "å få tak i LaTeX filer.  Dette passer hvis du bruker windowsversjonen av "
3405 "MikTeX heller enn Cygwin teTeX."
3406
3407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:321
3408 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3409 msgstr "&Bruk windows-type fil-stier i LaTeX-filer"
3410
3411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:328
3412 msgid "Set class options to default on class change"
3413 msgstr "Sett klasseinnstillingene til standard verdier ved klassebytte"
3414
3415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:331
3416 msgid "R&eset class options when document class changes"
3417 msgstr "&Tilbakestill klasseinnstillingen når dokumentklassen endres"
3418
3419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:344
3420 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747
3421 msgid "US letter"
3422 msgstr "US letter"
3423
3424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:349
3425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:748
3426 msgid "US legal"
3427 msgstr "US legal"
3428
3429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:354
3430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:749
3431 msgid "US executive"
3432 msgstr "US executive"
3433
3434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:359
3435 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:750
3436 msgid "A3"
3437 msgstr "A3"
3438
3439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:364
3440 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:751
3441 msgid "A4"
3442 msgstr "A4"
3443
3444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:369
3445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:752
3446 msgid "A5"
3447 msgstr "A5"
3448
3449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:374
3450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755
3451 msgid "B5"
3452 msgstr "B5"
3453
3454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3455 msgid "&PATH prefix:"
3456 msgstr "Sti til hjelpeprogrammer:"
3457
3458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3466 msgid "Browse..."
3467 msgstr "Se igjennom..."
3468
3469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3470 #, fuzzy
3471 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3472 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
3473
3474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3475 msgid "&Temporary directory:"
3476 msgstr "Midlertidige filer:"
3477
3478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3479 msgid "Ly&XServer pipe:"
3480 msgstr "LyXServer datarør:"
3481
3482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3483 msgid "&Backup directory:"
3484 msgstr "&Sikkerhetskopier:"
3485
3486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3487 msgid "&Example files:"
3488 msgstr "&Eksempelfiler:"
3489
3490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3491 msgid "&Document templates:"
3492 msgstr "&Dokumentmaler:"
3493
3494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3495 msgid "&Working directory:"
3496 msgstr "&Arbeidsmappe:"
3497
3498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3499 #, fuzzy
3500 msgid "Hunspell dictionaries:"
3501 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
3502
3503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2832
3504 msgid ""
3505 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3506 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3507 "paragraphs are separated by a blank line."
3508 msgstr ""
3509 "Maksimal linjelengde for eksporterte filer av typene tekst/LaTeX/SGML. Hvis "
3510 "lengden er 0 blir hvert avsnitt én linje; hvis lengden er større enn 0 "
3511 "skilles avsnitt med en blank linje."
3512
3513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
3514 msgid "Output &line length:"
3515 msgstr "Maksimal linjelengde:"
3516
3517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3518 msgid "Printer Command Options"
3519 msgstr "Opsjoner for utskriftskommando"
3520
3521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3522 msgid "Extension to be used when printing to file."
3523 msgstr "Filetternavn ved utskrift til fil"
3524
3525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3526 msgid "File ex&tension:"
3527 msgstr "File&tternavn:"
3528
3529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3530 msgid "Option used to print to a file."
3531 msgstr "Opsjon for å skrive til fil"
3532
3533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3534 msgid "Print to &file:"
3535 msgstr "Skriv til &fil"
3536
3537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3538 msgid "Option used to print to non-default printer."
3539 msgstr "Opsjon for å skrive til annen skriver enn standard."
3540
3541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3542 msgid "Set &printer:"
3543 msgstr "Velg sk&river:"
3544
3545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3546 msgid "Option used with spool command to set printer."
3547 msgstr "Opsjon for å velge rett skriverkø."
3548
3549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3550 msgid "Spool &printer:"
3551 msgstr "Skriverkø:"
3552
3553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3554 msgid ""
3555 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3556 "to print."
3557 msgstr ""
3558 "Bruker du denne, vil Lyx skrive til fil for deretter å bruke denne "
3559 "kommandoen for å skrive ut filen."
3560
3561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3562 msgid "Spool co&mmand:"
3563 msgstr "Skriverkø-kommando:"
3564
3565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3566 msgid "Option used to reverse page order."
3567 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
3568
3569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3570 msgid "Re&verse pages:"
3571 msgstr "Reverser:"
3572
3573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3574 msgid "Lan&dscape:"
3575 msgstr "Liggen&de:"
3576
3577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3578 msgid "&Number of copies:"
3579 msgstr "&Antall kopier"
3580
3581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3582 msgid "Option used to set number of copies."
3583 msgstr "Velg antall kopier"
3584
3585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3586 msgid "Option used to print a range of pages."
3587 msgstr "Opsjon for å skrive ut et begrenset intervall med sider."
3588
3589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3590 msgid "Co&llated:"
3591 msgstr "Sortert:"
3592
3593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3594 msgid "Pa&ge range:"
3595 msgstr "Intervall:"
3596
3597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3598 msgid "Option used to collate multiple copies."
3599 msgstr "Opsjon for å sortere ekstra kopier."
3600
3601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3602 msgid "&Odd pages:"
3603 msgstr "Oddetallssider:"
3604
3605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3606 msgid "&Even pages:"
3607 msgstr "Liketallssider:"
3608
3609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3610 msgid "Paper t&ype:"
3611 msgstr "Papirt&ype:"
3612
3613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3614 msgid "Paper si&ze:"
3615 msgstr "Arkstørrelse:"
3616
3617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3618 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3619 msgstr "Alle andre opsjoner du vil bruke med utskriftskommandoen."
3620
3621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3622 msgid "E&xtra options:"
3623 msgstr "Ekstra opsjoner:"
3624
3625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3626 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3627 msgstr "Tilpasser utskrift til en bestemt skriver. Ekspertopsjon."
3628
3629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3630 msgid ""
3631 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3632 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3633 "printers."
3634 msgstr ""
3635
3636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3637 msgid "Adapt &output to printer"
3638 msgstr "Tilpass utskrift til skriveren"
3639
3640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3641 msgid "Name of the default printer"
3642 msgstr "Navn på standardskriver"
3643
3644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3645 msgid "Default &printer:"
3646 msgstr "Standard &skriver:"
3647
3648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3649 msgid "Printer co&mmand:"
3650 msgstr "Skriverkommando:"
3651
3652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3653 msgid "Sans Seri&f:"
3654 msgstr "&Grotesk:"
3655
3656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3657 msgid "T&ypewriter:"
3658 msgstr "&Maskinskrift:"
3659
3660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3661 msgid "R&oman:"
3662 msgstr "&Antikva:"
3663
3664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3665 msgid "Screen &DPI:"
3666 msgstr "Skjerm &DPI:"
3667
3668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3669 msgid "&Zoom %:"
3670 msgstr "&Zoom %:"
3671
3672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3673 msgid "Font Sizes"
3674 msgstr "Skriftstørrelser"
3675
3676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3677 msgid "&Large:"
3678 msgstr "Stor:"
3679
3680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3681 msgid "&Larger:"
3682 msgstr "Større:"
3683
3684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:282
3685 msgid "&Largest:"
3686 msgstr "&Størst:"
3687
3688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3689 msgid "&Huge:"
3690 msgstr "&Enorm:"
3691
3692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3693 msgid "&Hugest:"
3694 msgstr "&Gigantisk:"
3695
3696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3697 msgid "S&mallest:"
3698 msgstr "M&inst:"
3699
3700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3701 msgid "S&maller:"
3702 msgstr "M&indre:"
3703
3704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3705 msgid "S&mall:"
3706 msgstr "L&iten:"
3707
3708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3709 msgid "&Normal:"
3710 msgstr "&Normal:"
3711
3712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3713 msgid "&Tiny:"
3714 msgstr "&Bitteliten:"
3715
3716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3717 msgid ""
3718 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3719 "of fonts"
3720 msgstr ""
3721 "Å krysse av her øker ytelsen, men kan gi dårligere kvalitet på skrift på "
3722 "skjermen."
3723
3724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3725 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3726 msgstr "Br&uk hurtilageret for bilder for å vise skrift raskere"
3727
3728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3729 msgid "&New"
3730 msgstr "&Ny"
3731
3732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3733 msgid "&Bind file:"
3734 msgstr "&Hurtigtast-fil:"
3735
3736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3737 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3738 msgstr "Vis tastekoblinger som inneholder:"
3739
3740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
3741 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
3742 msgstr ""
3743
3744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
3745 msgid "Spellcheck &notes and comments"
3746 msgstr ""
3747
3748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
3749 #, fuzzy
3750 msgid "&Spellchecker engine:"
3751 msgstr "Stavekontroll"
3752
3753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3754 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3755 msgstr "Aksepter ord som \"avisleser\""
3756
3757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
3758 msgid "Accept compound &words"
3759 msgstr "Tillat sammensatte &ord"
3760
3761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
3762 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
3763 msgstr ""
3764
3765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3766 msgid "S&pellcheck continuously"
3767 msgstr ""
3768
3769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
3770 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3771 msgstr ""
3772
3773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3774 msgid "&Escape characters:"
3775 msgstr "&Unntakstegn:"
3776
3777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3778 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3779 msgstr "Overstyrer språket som brukes for stavesjekking"
3780
3781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3782 msgid "Al&ternative language:"
3783 msgstr "Alternativt språk:"
3784
3785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3786 msgid "Session"
3787 msgstr "Økt"
3788
3789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3790 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3791 msgstr "Lagre og gjenopprett posisjoner for vinduer"
3792
3793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3794 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3795 msgstr "Gå til posisjonen markøren var i sist gang dokumentet ble lukket"
3796
3797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3798 msgid "Restore cursor &positions"
3799 msgstr "Husk markørposisjoner i dokumentene"
3800
3801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3802 msgid "&Load opened files from last session"
3803 msgstr "Les inn åpne dokumenter fra forrige økt"
3804
3805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
3806 msgid "Clear all session &information"
3807 msgstr "Fjern all &informasjon om økta"
3808
3809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:85
3810 msgid "Documents"
3811 msgstr "Dokumenter"
3812
3813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3814 msgid "&Maximum last files:"
3815 msgstr "Max antall tidligere filer"
3816
3817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:140
3818 #, fuzzy
3819 msgid "Backup original documents when saving"
3820 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter, hvert "
3821
3822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:160
3823 msgid "minutes"
3824 msgstr "minutt"
3825
3826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3827 msgid "&Backup documents, every"
3828 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter, hvert "
3829
3830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
3831 msgid "&Open documents in tabs"
3832 msgstr "Åpne dokumenter under faner"
3833
3834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:191
3835 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3836 msgstr ""
3837
3838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:194
3839 msgid "&Single close-tab button"
3840 msgstr ""
3841
3842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:217
3843 msgid "Automatic help"
3844 msgstr "Automatisk hjelp"
3845
3846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:235
3847 msgid ""
3848 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3849 "the main work area of an edited document"
3850 msgstr ""
3851 "Kryss av for å få tips om objekter i dokumentet, når musepekeren er over dem."
3852
3853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
3854 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3855 msgstr "Musehint i hovedvinduet"
3856
3857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:258
3858 msgid "&User interface file:"
3859 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
3860
3861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2347
3862 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2354 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2454
3863 msgid "&Save"
3864 msgstr "Lagre"
3865
3866 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:24
3867 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:37
3868 msgid "Define hanging indendation/label length for the nomenclature list."
3869 msgstr ""
3870
3871 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:27
3872 #, fuzzy
3873 msgid "&List Indendation:"
3874 msgstr "&Innrykk"
3875
3876 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:48
3877 #, fuzzy
3878 msgid "Custom &Width:"
3879 msgstr "Kolonnebredde"
3880
3881 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:61
3882 msgid ""
3883 "Custom value. &quot;List Indendation&quot; needs to be set to &quot;"
3884 "Custom&quot;."
3885 msgstr ""
3886
3887 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3888 msgid "Pages"
3889 msgstr "Sider"
3890
3891 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3892 msgid "Page number to print from"
3893 msgstr "Skriver fra og med dette sidenummeret"
3894
3895 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3896 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3897 msgstr "&Til:"
3898
3899 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3900 msgid "Page number to print to"
3901 msgstr "Skriver til og med dette sidenummeret"
3902
3903 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3904 msgid "Print all pages"
3905 msgstr "Skriv ut alle sidene"
3906
3907 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3908 msgid "Fro&m"
3909 msgstr "Fr&a"
3910
3911 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3912 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
3913 msgid "&All"
3914 msgstr "&Alt"
3915
3916 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3917 msgid "Print &odd-numbered pages"
3918 msgstr "Skriv oddetallssider"
3919
3920 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3921 msgid "Print &even-numbered pages"
3922 msgstr "Skriv &liketallssider"
3923
3924 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3925 msgid "Print in reverse order"
3926 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
3927
3928 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3929 msgid "Re&verse order"
3930 msgstr "Baklengs rekkefølge"
3931
3932 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3933 msgid "Copie&s"
3934 msgstr "&Kopier"
3935
3936 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3937 msgid "Number of copies"
3938 msgstr "Antall kopier"
3939
3940 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3941 msgid "Collate copies"
3942 msgstr "Siderekkefølge 12341234 heller enn 11223344"
3943
3944 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3945 msgid "&Collate"
3946 msgstr "&Ordne"
3947
3948 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3949 msgid "&Print"
3950 msgstr "&Skriv ut"
3951
3952 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3953 msgid "Print Destination"
3954 msgstr "Skriv ut til"
3955
3956 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3957 msgid "Send output to the printer"
3958 msgstr "Skriv ut til skriveren"
3959
3960 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3961 msgid "P&rinter:"
3962 msgstr "Sk&river:"
3963
3964 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3965 msgid "Send output to the given printer"
3966 msgstr "Skriver å skrive ut til"
3967
3968 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3969 msgid "Send output to a file"
3970 msgstr "Utskrift til fil"
3971
3972 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
3973 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
3974 msgstr ""
3975
3976 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
3977 #, fuzzy
3978 msgid "&Subindex"
3979 msgstr "&Side:"
3980
3981 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
3982 #, fuzzy
3983 msgid "A&vailable indexes:"
3984 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
3985
3986 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
3987 #, fuzzy
3988 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
3989 msgstr "Velg standard skriftfamilie for dokumentet"
3990
3991 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
3992 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1106 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
3993 msgid "Output"
3994 msgstr "Utdata"
3995
3996 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
3997 msgid "Settings"
3998 msgstr "Innstillinger"
3999
4000 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4001 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4002 msgstr ""
4003
4004 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4005 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4006 msgstr ""
4007
4008 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4009 #, fuzzy
4010 msgid "&Clear automatically"
4011 msgstr "Automatisk oppdatering"
4012
4013 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4014 #, fuzzy
4015 msgid "Debug messages"
4016 msgstr "Alle debug meldinger"
4017
4018 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4019 #, fuzzy
4020 msgid "Display no debug messages"
4021 msgstr "Alle debug meldinger"
4022
4023 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4024 #, fuzzy
4025 msgid "&None"
4026 msgstr "Ingen"
4027
4028 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4029 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4030 msgstr ""
4031
4032 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4033 #, fuzzy
4034 msgid "S&elected"
4035 msgstr "&Valgte:"
4036
4037 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4038 #, fuzzy
4039 msgid "Display all debug messages"
4040 msgstr "Alle debug meldinger"
4041
4042 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4043 msgid "Display statusbar messages?"
4044 msgstr ""
4045
4046 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4047 #, fuzzy
4048 msgid "&Statusbar messages"
4049 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
4050
4051 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:279
4052 #, fuzzy
4053 msgid "Fil&ter:"
4054 msgstr "&Fil:"
4055
4056 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:281
4057 msgid "Enter string to filter the label list"
4058 msgstr ""
4059
4060 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:285
4061 #, fuzzy
4062 msgid "Filter case-sensitively"
4063 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
4064
4065 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:287
4066 #, fuzzy
4067 msgid "Case-sensiti&ve"
4068 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
4069
4070 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:289
4071 msgid "Update the label list"
4072 msgstr "Oppdater referanselisten"
4073
4074 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:296
4075 msgid ""
4076 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4077 "sensitive option is checked)"
4078 msgstr ""
4079
4080 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:298
4081 msgid "&Sort"
4082 msgstr "&Sortér"
4083
4084 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:300
4085 #, fuzzy
4086 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4087 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
4088
4089 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:183 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:302
4090 #, fuzzy
4091 msgid "Cas&e-sensitive"
4092 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
4093
4094 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:304
4095 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4096 msgstr ""
4097
4098 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:193 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:306
4099 #, fuzzy
4100 msgid "Grou&p"
4101 msgstr "&Navn:"
4102
4103 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:223 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4104 #: src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:307
4105 msgid "&Go to Label"
4106 msgstr "&Gå til merket"
4107
4108 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:308
4109 msgid "La&bels in:"
4110 msgstr "&Referansemerker i:"
4111
4112 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:298 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:321
4113 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4114 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i utskrift"
4115
4116 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:302 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:313
4117 msgid "<reference>"
4118 msgstr "<referansenr>"
4119
4120 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:307 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:314
4121 msgid "(<reference>)"
4122 msgstr "(<referansenr>)"
4123
4124 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:312 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:315
4125 msgid "<page>"
4126 msgstr "<side>"
4127
4128 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:316
4129 msgid "on page <page>"
4130 msgstr "på side <side>"
4131
4132 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:322 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:317
4133 msgid "<reference> on page <page>"
4134 msgstr "<referansenr> på side <side>"
4135
4136 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:327 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:318
4137 msgid "Formatted reference"
4138 msgstr "Formattert referanse"
4139
4140 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
4141 msgid "Replace &with:"
4142 msgstr "Erstatt med:"
4143
4144 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
4145 msgid "Match whole words onl&y"
4146 msgstr "Bare hele ord"
4147
4148 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
4149 msgid "Find &Next"
4150 msgstr "Finn &Neste"
4151
4152 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
4153 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:103
4154 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:109
4155 msgid "&Replace"
4156 msgstr "&Erstatt"
4157
4158 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
4159 msgid "Search &backwards"
4160 msgstr "Søk &baklengs"
4161
4162 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4163 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4164 msgstr "Behandle konvertert fil med denne kommandoen ($$FName = filnavn)"
4165
4166 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4167 msgid "&Export formats:"
4168 msgstr "&Eksportformater:"
4169
4170 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4171 msgid "&Command:"
4172 msgstr "&Kommando:"
4173
4174 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4175 msgid "Edit shortcut"
4176 msgstr "Endre hurtigtast"
4177
4178 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4179 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4180 msgstr "Skriv inn LyX-funksjon eller kommandosekvens"
4181
4182 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4183 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4184 msgstr "Fjern siste tast fra hurtigsekvensen"
4185
4186 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4187 msgid "&Delete Key"
4188 msgstr "Slett tast"
4189
4190 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4191 msgid "Clear current shortcut"
4192 msgstr "Fjern valgt hurtigtast"
4193
4194 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4195 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:984
4196 msgid "C&lear"
4197 msgstr "&Fjern"
4198
4199 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4200 msgid "&Shortcut:"
4201 msgstr "&Hurtigtast:"
4202
4203 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4204 msgid "&Function:"
4205 msgstr "Funksjon:"
4206
4207 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4208 msgid ""
4209 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4210 "the 'Clear' button"
4211 msgstr ""
4212 "Klikk her, tast derette hurtigtasten(e). Innholdet kan fjernes med 'Fjern'-"
4213 "knappen."
4214
4215 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4216 #, fuzzy
4217 msgid "DockWidget"
4218 msgstr "Bredde"
4219
4220 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:36
4221 msgid ""
4222 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4223 msgstr ""
4224
4225 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4226 msgid "Current word"
4227 msgstr "Ukjent ord"
4228
4229 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:50
4230 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4231 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:120
4232 msgid "Replace word with current choice"
4233 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
4234
4235 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:53
4236 #, fuzzy
4237 msgid "&Find Next"
4238 msgstr "Finn &Neste"
4239
4240 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:60
4241 #, fuzzy
4242 msgid "Re&placement:"
4243 msgstr "Byttes med:"
4244
4245 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
4246 msgid "Replace with selected word"
4247 msgstr "Bytt ut med valgt ord"
4248
4249 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:110
4250 #, fuzzy
4251 msgid "S&uggestions:"
4252 msgstr "Forslag:"
4253
4254 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
4255 msgid "Ignore this word"
4256 msgstr "Ignorer dette ordet"
4257
4258 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:136
4259 msgid "&Ignore"
4260 msgstr "Ignorer"
4261
4262 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:143
4263 msgid "Ignore this word throughout this session"
4264 msgstr "Godta dette ordet i denne omgangen"
4265
4266 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4267 msgid "I&gnore All"
4268 msgstr "Ignorer alle"
4269
4270 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:153
4271 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4272 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
4273
4274 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:196
4275 msgid "Unknown word:"
4276 msgstr "Ukjent ord:"
4277
4278 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4279 msgid ""
4280 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4281 "full range."
4282 msgstr ""
4283
4284 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4285 msgid "Ca&tegory:"
4286 msgstr "Ka&tegori:"
4287
4288 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4289 msgid "Select this to display all available characters at once"
4290 msgstr "Kryss av for å vise alle tilgjengelige tegn på en gang"
4291
4292 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4293 msgid "&Display all"
4294 msgstr "&Vis alle"
4295
4296 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:36
4297 msgid "Current cell:"
4298 msgstr "Tabellrute:"
4299
4300 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:58
4301 msgid "Current row position"
4302 msgstr "rad nr"
4303
4304 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:80
4305 msgid "Current column position"
4306 msgstr "Kolonne nr"
4307
4308 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:115
4309 msgid "&Table Settings"
4310 msgstr "&Tabellinnstillinger"
4311
4312 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4313 #, fuzzy
4314 msgid "Column settings"
4315 msgstr "Dokumentinnstillinger"
4316
4317 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:127
4318 msgid "&Horizontal alignment:"
4319 msgstr "Vannrett justering:"
4320
4321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
4322 msgid "Horizontal alignment in column"
4323 msgstr "Vannrett justering i kolonnen"
4324
4325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:141
4326 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:642
4327 msgid "Justified"
4328 msgstr "Justert"
4329
4330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:193
4331 msgid "Fixed width of the column"
4332 msgstr "Fast bredde for kolonnen"
4333
4334 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
4335 msgid "&Vertical alignment in row:"
4336 msgstr "&Loddrett justering i raden:"
4337
4338 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:232
4339 msgid ""
4340 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4341 "the row."
4342 msgstr ""
4343 "Spesifiserer loddrett justering av denne cella relativt til baselinja for "
4344 "raden."
4345
4346 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4347 msgid "Merge cells of different columns"
4348 msgstr ""
4349
4350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:273
4351 msgid "&Multicolumn"
4352 msgstr "&Multikolonne"
4353
4354 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:283
4355 #, fuzzy
4356 msgid "Row setting"
4357 msgstr "Rammeinnstillinger"
4358
4359 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:289
4360 msgid "Merge cells of different rows"
4361 msgstr ""
4362
4363 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:292
4364 msgid "M&ultirow"
4365 msgstr ""
4366
4367 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:302
4368 #, fuzzy
4369 msgid "Cell setting"
4370 msgstr "Noteinnstillinger"
4371
4372 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:308
4373 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4374 msgstr "Vri denne tabellruten 90 grader"
4375
4376 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:311
4377 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4378 msgstr "Vri &ruten 90 grader"
4379
4380 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:324
4381 #, fuzzy
4382 msgid "Table-wide settings"
4383 msgstr "Tabellinstillinger"
4384
4385 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:330
4386 #, fuzzy
4387 msgid "Verti&cal alignment:"
4388 msgstr "Loddrett justering"
4389
4390 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:340
4391 #, fuzzy
4392 msgid "Vertical alignment of the table"
4393 msgstr "Loddrett justering"
4394
4395 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:384
4396 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4397 msgstr "Vri tabellen 90 grader"
4398
4399 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:387
4400 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4401 msgstr "&Vri tabellen 90 grader"
4402
4403 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:399
4404 msgid "LaTe&X argument:"
4405 msgstr "LaTe&X argument:"
4406
4407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:409
4408 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4409 msgstr "Eget kolonneformat (LaTeX)"
4410
4411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4412 msgid "&Borders"
4413 msgstr "&Kantlinjer"
4414
4415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:438
4416 msgid "Set Borders"
4417 msgstr "Kantlinjer"
4418
4419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
4420 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4421 msgstr "Kantlinjer for (valgte) ruter"
4422
4423 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
4424 msgid "All Borders"
4425 msgstr "Alle"
4426
4427 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:971
4428 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4429 msgstr "Slå på kantlinjer for de(n) valgte rute(n)"
4430
4431 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:974
4432 msgid "&Set"
4433 msgstr "På"
4434
4435 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:981
4436 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4437 msgstr "Slå av kantlinjer for de(n) valgte ruten(e)"
4438
4439 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1006
4440 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4441 msgstr "Bruk formell stil (som i \"booktabs\"), ingen loddrette streker"
4442
4443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1009
4444 msgid "Fo&rmal"
4445 msgstr "Formell"
4446
4447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1019
4448 msgid "Use default (grid-like) border style"
4449 msgstr "Bruk standard rutenett"
4450
4451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1022
4452 msgid "De&fault"
4453 msgstr "&Standard"
4454
4455 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1061
4456 msgid "Additional Space"
4457 msgstr "Ekstra mellomrom"
4458
4459 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
4460 msgid "T&op of row:"
4461 msgstr "&Oppå raden:"
4462
4463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1133
4464 msgid "Botto&m of row:"
4465 msgstr "&Under raden:"
4466
4467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
4468 msgid "Bet&ween rows:"
4469 msgstr "&Mellom rader:"
4470
4471 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1195
4472 msgid "&Longtable"
4473 msgstr "&Lang tabell"
4474
4475 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1201
4476 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4477 msgstr "Brukes for tabeller som går over flere sider"
4478
4479 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
4480 msgid "&Use long table"
4481 msgstr "&Bruk lang tabell"
4482
4483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1214
4484 #, fuzzy
4485 msgid "Row settings"
4486 msgstr "Rammeinnstillinger"
4487
4488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1220
4489 msgid "Status"
4490 msgstr "Status"
4491
4492 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1227
4493 msgid "Border above"
4494 msgstr "Strek over"
4495
4496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1234
4497 msgid "Border below"
4498 msgstr "Strek under"
4499
4500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1241
4501 msgid "Contents"
4502 msgstr "Innhold"
4503
4504 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
4505 msgid "Header:"
4506 msgstr "Hode:"
4507
4508 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4509 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4510 msgstr "Bruk denne raden som førsterad på hver side (utenom den første)"
4511
4512 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1258
4513 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1295
4514 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
4515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
4516 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1405 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4517 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4518 msgid "on"
4519 msgstr "på"
4520
4521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1268
4522 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1275
4523 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1302
4524 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1309
4525 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
4526 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
4527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1374
4528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1381
4529 msgid "double"
4530 msgstr "dobbel"
4531
4532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1282
4533 msgid "First header:"
4534 msgstr "Første hode:"
4535
4536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1289
4537 msgid "This row is the header of the first page"
4538 msgstr "Denne raden er tabellhode på den første siden"
4539
4540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1316
4541 msgid "Don't output the first header"
4542 msgstr "Ikke skriv ut første hode"
4543
4544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1319
4545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
4546 msgid "is empty"
4547 msgstr "er tom"
4548
4549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1326
4550 msgid "Footer:"
4551 msgstr "Fot:"
4552
4553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1333
4554 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4555 msgstr "Bruk denne raden som sisterad på hver side (utenom den siste)"
4556
4557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
4558 msgid "Last footer:"
4559 msgstr "Siste fot:"
4560
4561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4562 msgid "This row is the footer of the last page"
4563 msgstr "Denne raden er den siste på den siste siden"
4564
4565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1388
4566 msgid "Don't output the last footer"
4567 msgstr "Ikke skriv ut siste fot"
4568
4569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
4570 msgid "Caption:"
4571 msgstr "Tabelloverskrift:"
4572
4573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1415
4574 msgid "Set a page break on the current row"
4575 msgstr "Sideskift på denne raden"
4576
4577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
4578 msgid "Page &break on current row"
4579 msgstr "Sideskift på denne raden"
4580
4581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1431
4582 #, fuzzy
4583 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4584 msgstr "Vannrett justering av innholdet i ramma"
4585
4586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1434
4587 #, fuzzy
4588 msgid "Longtable alignment"
4589 msgstr "Vannrett justering:"
4590
4591 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4592 msgid "Close this dialog"
4593 msgstr "Lukk dette vinduet"
4594
4595 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4596 msgid "Rebuild the file lists"
4597 msgstr "Oppdater fil-lister"
4598
4599 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4600 msgid ""
4601 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4602 msgstr "Vis innholdet i markert fil."
4603
4604 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4605 msgid "&View"
4606 msgstr "&Vis"
4607
4608 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4609 msgid "Selected classes or styles"
4610 msgstr "Valgte klasser eller stiler"
4611
4612 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4613 msgid "LaTeX classes"
4614 msgstr "LaTeX dokumentklasser"
4615
4616 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4617 msgid "LaTeX styles"
4618 msgstr "LaTeX stiler"
4619
4620 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4621 msgid "BibTeX styles"
4622 msgstr "BibTeX stiler"
4623
4624 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4625 msgid "Toggles view of the file list"
4626 msgstr "Kryss av får å få med stier i tillegg til filnavn"
4627
4628 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4629 msgid "Show &path"
4630 msgstr "Vis sti"
4631
4632 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:55
4633 msgid "Separate paragraphs with"
4634 msgstr "Skill avsnitt med"
4635
4636 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:76
4637 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4638 msgstr "Rykk inn avsnitt som kommer etter hverandre"
4639
4640 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:79
4641 msgid "&Indentation"
4642 msgstr "&Innrykk"
4643
4644 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:89
4645 #, fuzzy
4646 msgid "Size of the indentation"
4647 msgstr "St&ørrelse og rotasjon"
4648
4649 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:152
4650 msgid "&Vertical space"
4651 msgstr "&Loddrett avstand"
4652
4653 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:162
4654 #, fuzzy
4655 msgid "Size of the vertical space"
4656 msgstr "&Loddrett avstand"
4657
4658 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:256
4659 msgid "Spacing"
4660 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
4661
4662 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:288
4663 msgid "&Line spacing:"
4664 msgstr "L&injeavstand:"
4665
4666 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:306
4667 #, fuzzy
4668 msgid "Spacing type"
4669 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
4670
4671 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:327
4672 #, fuzzy
4673 msgid "Number of lines"
4674 msgstr "Antall nivåer"
4675
4676 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:334
4677 msgid "Format text into two columns"
4678 msgstr "Formater tekst med to kolonner"
4679
4680 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:337
4681 msgid "Two-&column document"
4682 msgstr "To &kolonners dokument"
4683
4684 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:36
4685 msgid "Language of the thesaurus"
4686 msgstr ""
4687
4688 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:51
4689 msgid "Word to look up"
4690 msgstr ""
4691
4692 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:64
4693 msgid "L&ookup"
4694 msgstr ""
4695
4696 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:71
4697 #, fuzzy
4698 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4699 msgstr "Trykk for å velge en lokal dokumentklassefil"
4700
4701 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:86
4702 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:99
4703 msgid "The selected entry"
4704 msgstr "Det valgte alternativet"
4705
4706 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:89
4707 msgid "&Selection:"
4708 msgstr "Merking:"
4709
4710 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:106
4711 msgid "Replace the entry with the selection"
4712 msgstr "Bytt ut ordet med alternativet"
4713
4714 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:161
4715 msgid "Index entry"
4716 msgstr "Nøkkelord for register"
4717
4718 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:164
4719 msgid "&Keyword:"
4720 msgstr "Nø&kkelord:"
4721
4722 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
4723 #, fuzzy
4724 msgid "Filter:"
4725 msgstr "&Fil:"
4726
4727 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
4728 msgid "Enter string to filter contents"
4729 msgstr ""
4730
4731 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
4732 msgid ""
4733 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4734 "tables, and others)"
4735 msgstr ""
4736 "Bytt mellom tilgjengelige lister (innholdsfortegnelse, figurliste, tabell-"
4737 "liste, eller andre)"
4738
4739 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
4740 msgid "Update navigation tree"
4741 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
4742
4743 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4744 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
4745 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
4746 msgid "..."
4747 msgstr "..."
4748
4749 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
4750 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4751 msgstr "Minsk dybden for valgt element"
4752
4753 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
4754 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4755 msgstr "Øk dybden for valgt element"
4756
4757 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
4758 msgid "Move selected item down by one"
4759 msgstr "Flytt det valgte elementet ned et trinn"
4760
4761 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
4762 msgid "Move selected item up by one"
4763 msgstr "Flytt det valgte elementet opp et trinn"
4764
4765 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
4766 msgid "Sort"
4767 msgstr "Sortér"
4768
4769 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
4770 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4771 msgstr "Prøv å holde noder åpne over tid"
4772
4773 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
4774 msgid "Keep"
4775 msgstr "Behold"
4776
4777 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
4778 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4779 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
4780
4781 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
4782 msgid "LyX: Enter text"
4783 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
4784
4785 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4786 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4787 msgstr "Hvis du krysser av, vil ikke LyX advare deg mer om dette."
4788
4789 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4790 msgid "&Do not show this warning again!"
4791 msgstr "&Ikke vis denne advarselen igjen!"
4792
4793 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
4794 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4795 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
4796
4797 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
4798 msgid "DefSkip"
4799 msgstr "Standard avstand"
4800
4801 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:604
4802 msgid "SmallSkip"
4803 msgstr "Liten avstand"
4804
4805 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:605
4806 msgid "MedSkip"
4807 msgstr "Medium avstand"
4808
4809 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:606
4810 msgid "BigSkip"
4811 msgstr "Stor avstand"
4812
4813 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
4814 msgid "VFill"
4815 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
4816
4817 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4818 msgid "Complete source"
4819 msgstr "Hele kildekoden"
4820
4821 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4822 msgid "Automatic update"
4823 msgstr "Automatisk oppdatering"
4824
4825 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4826 msgid "Unit of width value"
4827 msgstr "Enheter for breddemål"
4828
4829 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4830 msgid "number of needed lines"
4831 msgstr "antall linjer som trengs"
4832
4833 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4834 msgid "use number of lines"
4835 msgstr "bruk et antall linjer"
4836
4837 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4838 msgid "&Line span:"
4839 msgstr "&Linjer:"
4840
4841 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4842 msgid "Outer (default)"
4843 msgstr "Ytre (standard)"
4844
4845 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4846 msgid "Inner"
4847 msgstr "Indre"
4848
4849 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4850 msgid "use overhang"
4851 msgstr "Forskyv elementet utover i margen"
4852
4853 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4854 msgid "Over&hang:"
4855 msgstr "Ut i margen:"
4856
4857 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4858 msgid "Overhang value"
4859 msgstr "Forskyving"
4860
4861 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4862 msgid "Unit of overhang value"
4863 msgstr "Måleenheter for forskyving"
4864
4865 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4866 msgid "Check this to allow flexible placement"
4867 msgstr "Kryss av for mer fleksibel plassering"
4868
4869 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4870 msgid "Allow &floating"
4871 msgstr "Tillat &flyt"
4872
4873 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:27
4874 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
4875 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
4876 #: lib/layouts/amsart.layout:27 lib/layouts/amsbook.layout:28
4877 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:32
4878 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
4879 #: lib/layouts/cl2emult.layout:126 lib/layouts/dtk.layout:31
4880 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
4881 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31 lib/layouts/europecv.layout:16
4882 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:32
4883 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/iopart.layout:34
4884 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4885 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
4886 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
4887 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
4888 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
4889 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
4890 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
4891 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
4892 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4893 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4894 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:219
4896 msgid "Standard"
4897 msgstr "Standard"
4898
4899 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
4900 msgid "TheoremTemplate"
4901 msgstr ""
4902
4903 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:1053
4904 #: lib/layouts/elsart.layout:286 lib/layouts/foils.layout:278
4905 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:215
4906 #: lib/layouts/ijmpd.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:378
4907 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:398
4908 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
4909 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25
4910 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
4911 msgid "Proof"
4912 msgstr "Bevis"
4913
4914 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4915 msgid "Proof:"
4916 msgstr "Bevis:"
4917
4918 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:1059
4919 #: lib/layouts/elsart.layout:257 lib/layouts/foils.layout:218
4920 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:194
4921 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/llncs.layout:419
4922 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
4923 #: lib/layouts/svjour.inc:440 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:52
4924 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
4925 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
4926 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
4927 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
4928 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
4929 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
4930 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4931 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4932 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
4933 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
4934 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
4935 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
4936 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
4937 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-chap.module:29
4938 #: lib/layouts/theorems-chap.module:32
4939 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
4940 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18 lib/layouts/theorems-sec.module:24
4941 #: lib/layouts/theorems-sec.module:27
4942 msgid "Theorem"
4943 msgstr "Teorem"
4944
4945 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4946 msgid "Theorem #:"
4947 msgstr "Teorem #:"
4948
4949 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:313
4950 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4951 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
4952 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
4953 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:99
4954 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
4955 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
4956 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
4957 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
4958 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
4959 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
4960 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
4961 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
4962 msgid "Lemma"
4963 msgstr "Lemma"
4964
4965 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4966 msgid "Lemma #:"
4967 msgstr "Lemma #:"
4968
4969 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:989
4970 #: lib/layouts/elsart.layout:320 lib/layouts/foils.layout:250
4971 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:233
4972 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:323
4973 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338
4974 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
4975 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
4976 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
4977 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4978 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
4979 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
4980 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
4981 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
4982 msgid "Corollary"
4983 msgstr "Korollar"
4984
4985 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4986 msgid "Corollary #:"
4987 msgstr "Korollar #:"
4988
4989 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:327
4990 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4991 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:392
4992 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412
4993 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
4994 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
4995 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
4996 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
4997 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
4998 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
4999 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5000 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5001 msgid "Proposition"
5002 msgstr "Proposisjon"
5003
5004 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
5005 msgid "Proposition #:"
5006 msgstr "Proposisjon #:"
5007
5008 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:362
5009 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
5010 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
5011 #: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:123
5012 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5013 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
5014 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5015 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5016 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5017 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5018 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5019 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5020 msgid "Conjecture"
5021 msgstr "Konjektur"
5022
5023 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
5024 msgid "Conjecture #:"
5025 msgstr "Konjektur #:"
5026
5027 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:334
5028 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5029 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5030 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5031 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5032 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5033 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5034 msgid "Criterion"
5035 msgstr "Kriterie"
5036
5037 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
5038 msgid "Criterion #:"
5039 msgstr "Kriterie #:"
5040
5041 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:1047
5042 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:137
5043 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
5044 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5045 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143 lib/layouts/theorems.inc:137
5046 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
5047 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
5048 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
5049 msgid "Fact"
5050 msgstr "Faktum"
5051
5052 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
5053 msgid "Fact #:"
5054 msgstr "Faktum #:"
5055
5056 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
5057 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5058 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5059 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5060 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5061 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5062 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5063 msgid "Axiom"
5064 msgstr "Aksiom"
5065
5066 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
5067 msgid "Axiom #:"
5068 msgstr "Aksiom #:"
5069
5070 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:1017
5071 #: lib/layouts/elsart.layout:348 lib/layouts/foils.layout:264
5072 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:135
5073 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:337
5074 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352
5075 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5076 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5077 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5078 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5079 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5080 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5081 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5082 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5083 msgid "Definition"
5084 msgstr "Definisjon"
5085
5086 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
5087 msgid "Definition #:"
5088 msgstr "Definisjon #:"
5089
5090 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:1029
5091 #: lib/layouts/elsart.layout:369 lib/layouts/ijmpc.layout:167
5092 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:344
5093 #: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
5094 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5095 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5096 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5097 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5098 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5099 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5100 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5101 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
5103 msgid "Example"
5104 msgstr "Eksempel"
5105
5106 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
5107 msgid "Example #:"
5108 msgstr "Eksempel #:"
5109
5110 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
5111 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5112 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5113 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5114 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5115 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5116 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5117 msgid "Condition"
5118 msgstr "Forutsetning"
5119
5120 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
5121 msgid "Condition #:"
5122 msgstr "Forutsetning #:"
5123
5124 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:376
5125 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
5126 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179
5127 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5128 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5129 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5130 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5131 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5132 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5133 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5134 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5135 msgid "Problem"
5136 msgstr "Problem"
5137
5138 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
5139 msgid "Problem #:"
5140 msgstr "Problem #:"
5141
5142 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:351
5143 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:192
5144 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5145 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5146 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5147 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5148 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5149 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5150 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5151 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5152 msgid "Exercise"
5153 msgstr "Øvelse"
5154
5155 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
5156 msgid "Exercise #:"
5157 msgstr "Øvelse #:"
5158
5159 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:383
5160 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
5161 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:426
5162 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5163 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5164 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5165 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5166 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5167 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5168 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5169 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5170 msgid "Remark"
5171 msgstr "Merknad"
5172
5173 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
5174 msgid "Remark #:"
5175 msgstr "Merknad #:"
5176
5177 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:397
5178 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:278
5179 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:309
5180 #: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
5181 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5182 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5183 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5184 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5185 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5186 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5187 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5188 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5189 msgid "Claim"
5190 msgstr "Påstand"
5191
5192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
5193 msgid "Claim #:"
5194 msgstr "Påstand #:"
5195
5196 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:213
5197 #: lib/layouts/elsart.layout:390 lib/layouts/iopart.layout:94
5198 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/powerdot.layout:200
5199 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:384
5200 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
5201 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
5202 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
5203 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
5204 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
5205 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5206 msgid "Note"
5207 msgstr "Note"
5208
5209 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
5210 msgid "Note #:"
5211 msgstr "Note #:"
5212
5213 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:185
5214 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184
5215 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5216 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5217 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5218 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5219 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5220 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5221 msgid "Notation"
5222 msgstr "Notasjon"
5223
5224 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
5225 msgid "Notation #:"
5226 msgstr "Notasjon #:"
5227
5228 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:412
5229 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
5230 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
5231 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5232 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5233 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5234 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5235 msgid "Case"
5236 msgstr "Tilfelle"
5237
5238 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
5239 msgid "Case #:"
5240 msgstr "tilfelle #:"
5241
5242 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:42
5243 #: lib/layouts/aa.layout:225 lib/layouts/aapaper.layout:64
5244 #: lib/layouts/aapaper.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:67
5245 #: lib/layouts/aastex.layout:174 lib/layouts/amsart.layout:60
5246 #: lib/layouts/amsbook.layout:51 lib/layouts/apa.layout:308
5247 #: lib/layouts/beamer.layout:111 lib/layouts/beamer.layout:141
5248 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/beamer.layout:184
5249 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
5250 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
5251 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
5252 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:46
5253 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/memoir.layout:62
5254 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:56
5255 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5256 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:350
5257 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
5258 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
5259 #: lib/layouts/tufte-book.layout:47 lib/layouts/tufte-book.layout:67
5260 #: lib/layouts/tufte-book.layout:68 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
5261 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:27
5262 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5263 #: lib/layouts/scrclass.inc:71 lib/layouts/stdsections.inc:13
5264 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5265 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:56
5266 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
5267 msgid "Section"
5268 msgstr "Seksjon"
5269
5270 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283 lib/layouts/aa.layout:46
5271 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:68
5272 #: lib/layouts/aapaper.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:71
5273 #: lib/layouts/aastex.layout:187 lib/layouts/amsart.layout:101
5274 #: lib/layouts/amsbook.layout:61 lib/layouts/apa.layout:319
5275 #: lib/layouts/beamer.layout:183 lib/layouts/egs.layout:52
5276 #: lib/layouts/ijmpc.layout:110 lib/layouts/ijmpd.layout:106
5277 #: lib/layouts/isprs.layout:167 lib/layouts/kluwer.layout:67
5278 #: lib/layouts/latex8.layout:50 lib/layouts/llncs.layout:55
5279 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:68
5280 #: lib/layouts/moderncv.layout:53 lib/layouts/paper.layout:65
5281 #: lib/layouts/revtex.layout:50 lib/layouts/revtex4.layout:71
5282 #: lib/layouts/siamltex.layout:361 lib/layouts/simplecv.layout:49
5283 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 lib/layouts/agu_stdsections.inc:43
5284 #: lib/layouts/aguplus.inc:42 lib/layouts/db_stdsections.inc:39
5285 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:79
5286 #: lib/layouts/stdsections.inc:89 lib/layouts/svjour.inc:66
5287 msgid "Subsection"
5288 msgstr "Underseksjon"
5289
5290 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:292 lib/layouts/aa.layout:50
5291 #: lib/layouts/aa.layout:249 lib/layouts/aapaper.layout:72
5292 #: lib/layouts/aapaper.layout:155 lib/layouts/aastex.layout:75
5293 #: lib/layouts/aastex.layout:200 lib/layouts/amsart.layout:124
5294 #: lib/layouts/amsbook.layout:70 lib/layouts/apa.layout:329
5295 #: lib/layouts/ijmpc.layout:119 lib/layouts/ijmpd.layout:115
5296 #: lib/layouts/isprs.layout:177 lib/layouts/kluwer.layout:77
5297 #: lib/layouts/llncs.layout:64 lib/layouts/ltugboat.layout:85
5298 #: lib/layouts/memoir.layout:74 lib/layouts/paper.layout:74
5299 #: lib/layouts/recipebook.layout:97 lib/layouts/revtex.layout:59
5300 #: lib/layouts/revtex4.layout:80 lib/layouts/siamltex.layout:370
5301 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:54 lib/layouts/db_stdsections.inc:48
5302 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:87
5303 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svjour.inc:76
5304 msgid "Subsubsection"
5305 msgstr "UnderUnderSeksjon"
5306
5307 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:301 lib/layouts/amsart.layout:71
5308 #: lib/layouts/amsbook.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:173
5309 #: lib/layouts/egs.layout:582 lib/layouts/ijmpc.layout:103
5310 #: lib/layouts/ijmpd.layout:99 lib/layouts/isprs.layout:187
5311 #: lib/layouts/spie.layout:30 lib/layouts/aguplus.inc:35
5312 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
5313 msgid "Section*"
5314 msgstr "Seksjon*"
5315
5316 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:311 lib/layouts/amsart.layout:113
5317 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/beamer.layout:216
5318 #: lib/layouts/egs.layout:602 lib/layouts/isprs.layout:198
5319 #: lib/layouts/aguplus.inc:50 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
5320 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
5321 msgid "Subsection*"
5322 msgstr "Underseksjon*"
5323
5324 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:319 lib/layouts/amsart.layout:134
5325 #: lib/layouts/amsbook.layout:99 lib/layouts/isprs.layout:207
5326 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
5327 msgid "Subsubsection*"
5328 msgstr "UnderUnderSeksjon*"
5329
5330 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334 lib/layouts/aa.layout:88
5331 #: lib/layouts/aa.layout:318 lib/layouts/aa.layout:334
5332 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/aapaper.layout:199
5333 #: lib/layouts/aastex.layout:113 lib/layouts/aastex.layout:249
5334 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/achemso.layout:132
5335 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:107 lib/layouts/acmsiggraph.layout:123
5336 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
5337 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/egs.layout:487
5338 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
5339 #: lib/layouts/elsarticle.layout:221 lib/layouts/elsarticle.layout:238
5340 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
5341 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5342 #: lib/layouts/iopart.layout:169 lib/layouts/iopart.layout:186
5343 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:257
5344 #: lib/layouts/latex8.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:244
5345 #: lib/layouts/ltugboat.layout:170 lib/layouts/ltugboat.layout:184
5346 #: lib/layouts/paper.layout:128 lib/layouts/revtex.layout:139
5347 #: lib/layouts/revtex4.layout:220 lib/layouts/siamltex.layout:247
5348 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5349 #: lib/layouts/spie.layout:74 lib/layouts/svglobal.layout:29
5350 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5351 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:44
5352 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5353 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5354 #: lib/layouts/scrclass.inc:230 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5355 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:212
5356 #: src/output_plaintext.cpp:133
5357 msgid "Abstract"
5358 msgstr "Sammendrag"
5359
5360 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:340
5361 msgid "Abstract---"
5362 msgstr "Sammendrag---"
5363
5364 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:354 lib/layouts/aa.layout:348
5365 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:324
5366 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:250
5367 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5368 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5369 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:169
5370 #: lib/layouts/revtex4.layout:259 lib/layouts/siamltex.layout:299
5371 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5372 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
5373 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:167
5374 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5375 msgid "Keywords"
5376 msgstr "Nøkkelord"
5377
5378 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:365
5379 msgid "Index Terms---"
5380 msgstr ""
5381
5382 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:377 lib/layouts/aa.layout:94
5383 #: lib/layouts/aa.layout:377 lib/layouts/aapaper.layout:106
5384 #: lib/layouts/aapaper.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:167
5385 #: lib/layouts/beamer.layout:885 lib/layouts/book.layout:21
5386 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:103
5387 #: lib/layouts/egs.layout:558 lib/layouts/elsarticle.layout:271
5388 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:335
5389 #: lib/layouts/ijmpd.layout:346 lib/layouts/latex8.layout:120
5390 #: lib/layouts/llncs.layout:265 lib/layouts/memoir.layout:151
5391 #: lib/layouts/memoir.layout:153 lib/layouts/mwbk.layout:22
5392 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
5393 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:294
5394 #: lib/layouts/recipebook.layout:46 lib/layouts/recipebook.layout:48
5395 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5396 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
5397 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5398 #: lib/layouts/siamltex.layout:313 lib/layouts/simplecv.layout:142
5399 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217 lib/layouts/tufte-book.layout:219
5400 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/aguplus.inc:172
5401 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202 lib/layouts/scrclass.inc:237
5402 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:286
5403 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1098
5404 msgid "Bibliography"
5405 msgstr "Referanseliste"
5406
5407 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:386 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
5408 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5409 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5410 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5411 #: src/rowpainter.cpp:461
5412 msgid "Appendix"
5413 msgstr "Appendiks"
5414
5415 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:409 lib/layouts/IEEEtran.layout:412
5416 msgid "Appendices"
5417 msgstr "Appendikser"
5418
5419 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:416
5420 msgid "Biography"
5421 msgstr "Biografi"
5422
5423 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:426
5424 msgid "BiographyNoPhoto"
5425 msgstr "BiografiUtenFoto"
5426
5427 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:445 lib/layouts/IEEEtran.layout:456
5428 msgid "Footernote"
5429 msgstr ""
5430
5431 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:468
5432 msgid "MarkBoth"
5433 msgstr ""
5434
5435 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5436 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
5437 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:167
5438 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5439 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5440 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5441 msgid "Itemize"
5442 msgstr "Punktliste"
5443
5444 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5445 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
5446 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5447 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5448 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5449 msgid "Enumerate"
5450 msgstr "Nummerert liste"
5451
5452 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5453 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:84
5454 #: lib/layouts/egs.layout:185 lib/layouts/hollywood.layout:129
5455 #: lib/layouts/paper.layout:99 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5456 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5457 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:34
5458 #: lib/layouts/stdlists.inc:56 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
5459 msgid "Description"
5460 msgstr "Beskrivelse"
5461
5462 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5463 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5464 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:85
5465 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5466 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:48
5467 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
5468 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/stdlists.inc:87
5469 #: lib/layouts/stdlists.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
5470 msgid "List"
5471 msgstr "Liste"
5472
5473 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:260
5474 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/aapaper.layout:166
5475 #: lib/layouts/aastex.layout:95 lib/layouts/aastex.layout:214
5476 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:740
5477 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5478 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5479 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:250
5480 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:53
5481 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5482 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
5483 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
5484 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:109
5485 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:106
5486 #: lib/layouts/ltugboat.layout:135 lib/layouts/paper.layout:108
5487 #: lib/layouts/powerdot.layout:41 lib/layouts/revtex.layout:94
5488 #: lib/layouts/revtex4.layout:125 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5489 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
5490 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:121
5491 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5492 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5493 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:47
5494 #: lib/layouts/svjour.inc:127
5495 msgid "Title"
5496 msgstr "Tittel"
5497
5498 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
5499 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:772
5500 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
5501 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5502 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:139
5503 msgid "Subtitle"
5504 msgstr "Undertittel"
5505
5506 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:272
5507 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/aapaper.layout:177
5508 #: lib/layouts/aastex.layout:98 lib/layouts/aastex.layout:226
5509 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:797
5510 #: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
5511 #: lib/layouts/egs.layout:294 lib/layouts/elsart.layout:112
5512 #: lib/layouts/elsarticle.layout:116 lib/layouts/entcs.layout:50
5513 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5514 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
5515 #: lib/layouts/iopart.layout:125 lib/layouts/isprs.layout:75
5516 #: lib/layouts/kluwer.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:182
5517 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:118
5518 #: lib/layouts/powerdot.layout:65 lib/layouts/revtex.layout:102
5519 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/siamltex.layout:205
5520 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
5521 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:53
5522 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:169
5523 #: lib/layouts/stdtitle.inc:68 lib/layouts/svjour.inc:159
5524 msgid "Author"
5525 msgstr "Forfatter"
5526
5527 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
5528 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5529 #: lib/layouts/egs.layout:237 lib/layouts/elsarticle.layout:194
5530 #: lib/layouts/entcs.layout:60 lib/layouts/g-brief.layout:180
5531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:717 lib/layouts/ijmpc.layout:48
5532 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:144
5533 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:180
5534 #: lib/layouts/revtex.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:182
5535 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
5536 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/aapaper.inc:29
5537 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5538 msgid "Address"
5539 msgstr "Adresse"
5540
5541 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
5542 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5543 msgid "Offprint"
5544 msgstr ""
5545
5546 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
5547 #: lib/layouts/svjour.inc:196
5548 msgid "Mail"
5549 msgstr "Post"
5550
5551 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
5552 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
5553 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
5554 #: lib/layouts/beamer.layout:862 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5555 #: lib/layouts/egs.layout:472 lib/layouts/foils.layout:140
5556 #: lib/layouts/g-brief.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:802
5557 #: lib/layouts/kluwer.layout:147 lib/layouts/powerdot.layout:87
5558 #: lib/layouts/revtex.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:141
5559 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
5560 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5561 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5562 #: lib/layouts/scrclass.inc:176 lib/layouts/stdtitle.inc:87
5563 #: lib/layouts/svjour.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:367
5564 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:302
5565 #: lib/external_templates:306
5566 msgid "Date"
5567 msgstr "Dato"
5568
5569 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:201
5570 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/egs.layout:533
5571 #: lib/layouts/elsart.layout:422 lib/layouts/aapaper.inc:80
5572 #: lib/layouts/svjour.inc:279
5573 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5574 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5575 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5576 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5577 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5578 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5579 msgid "Acknowledgement"
5580 msgstr "Takk til"
5581
5582 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5583 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5584 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5585 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5586 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5587 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5588 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5589 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:100
5590 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119 lib/layouts/elsarticle.layout:197
5591 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:254
5592 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/iopart.layout:59
5593 #: lib/layouts/iopart.layout:129 lib/layouts/iopart.layout:148
5594 #: lib/layouts/iopart.layout:173 lib/layouts/iopart.layout:202
5595 #: lib/layouts/siamltex.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:295
5596 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5597 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5598 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:48 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5599 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/amsdefs.inc:74
5600 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5601 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5602 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5603 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5604 msgid "FrontMatter"
5605 msgstr ""
5606
5607 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
5608 msgid "Offprint Requests to:"
5609 msgstr ""
5610
5611 #: lib/layouts/aa.layout:187
5612 msgid "Correspondence to:"
5613 msgstr ""
5614
5615 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aastex.layout:454
5616 #: lib/layouts/aastex.layout:486 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
5617 #: lib/layouts/beamer.layout:886 lib/layouts/elsarticle.layout:275
5618 #: lib/layouts/iopart.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:264
5619 #: lib/layouts/iopart.layout:287 lib/layouts/siamltex.layout:314
5620 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/svglobal3.layout:86
5621 #: lib/layouts/stdstruct.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:290
5622 msgid "BackMatter"
5623 msgstr ""
5624
5625 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:522
5626 #: lib/layouts/svjour.inc:268
5627 msgid "Acknowledgements."
5628 msgstr "Takk til."
5629
5630 #: lib/layouts/aa.layout:295
5631 msgid "institutemark"
5632 msgstr "Institutt"
5633
5634 #: lib/layouts/aa.layout:299
5635 msgid "institute mark"
5636 msgstr "Institutt"
5637
5638 #: lib/layouts/aa.layout:363
5639 msgid "Key words."
5640 msgstr "Nøkkelord."
5641
5642 #: lib/layouts/aa.layout:385
5643 msgid "CharStyle:Institute"
5644 msgstr ""
5645
5646 #: lib/layouts/aa.layout:395
5647 msgid "CharStyle:E-Mail"
5648 msgstr ""
5649
5650 #: lib/layouts/aa.layout:406 lib/layouts/aapaper.layout:88
5651 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:351
5652 #: lib/layouts/elsarticle.layout:211 lib/layouts/iopart.layout:159
5653 #: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/llncs.layout:236
5654 #: lib/layouts/svglobal3.layout:33 lib/layouts/svglobal3.layout:37
5655 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:151
5656 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5657 msgid "Email"
5658 msgstr "E-post"
5659
5660 #: lib/layouts/aa.layout:410
5661 msgid "email"
5662 msgstr "e-post"
5663
5664 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:618 lib/languages:4
5665 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:590
5666 msgid "LaTeX"
5667 msgstr "LaTeX"
5668
5669 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
5670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5671 msgid "Thesaurus"
5672 msgstr "Synonymordbok"
5673
5674 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/amsbook.layout:126
5675 #: lib/layouts/apa.layout:339 lib/layouts/egs.layout:71
5676 #: lib/layouts/kluwer.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:73
5677 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:80
5678 #: lib/layouts/paper.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:68
5679 #: lib/layouts/revtex4.layout:89 lib/layouts/agu_stdsections.inc:65
5680 #: lib/layouts/aguplus.inc:57 lib/layouts/db_stdsections.inc:57
5681 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:95
5682 #: lib/layouts/stdsections.inc:120 lib/layouts/svjour.inc:86
5683 msgid "Paragraph"
5684 msgstr "Avsnitt"
5685
5686 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
5687 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
5688 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5689 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
5690 msgid "Affiliation"
5691 msgstr "Tilknytning"
5692
5693 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
5694 msgid "And"
5695 msgstr "Og"
5696
5697 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
5698 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:508
5699 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/isprs.layout:216
5700 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
5701 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
5702 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
5703 msgid "Acknowledgements"
5704 msgstr "Takk til"
5705
5706 #: lib/layouts/aastex.layout:125 lib/layouts/aastex.layout:482
5707 #: lib/layouts/aastex.layout:495 lib/layouts/achemso.layout:181
5708 #: lib/layouts/beamer.layout:899 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5709 #: lib/layouts/egs.layout:572 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5710 #: lib/layouts/iopart.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:290
5711 #: lib/layouts/kluwer.layout:340 lib/layouts/kluwer.layout:352
5712 #: lib/layouts/llncs.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:328
5713 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:54
5714 #: lib/layouts/svjour.inc:301 src/insets/InsetBibtex.cpp:924
5715 #: src/output_plaintext.cpp:145
5716 msgid "References"
5717 msgstr "Referanser"
5718
5719 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
5720 msgid "PlaceFigure"
5721 msgstr "Plasser_Figur"
5722
5723 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
5724 msgid "PlaceTable"
5725 msgstr "Plasser_tabell"
5726
5727 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
5728 msgid "TableComments"
5729 msgstr "Tabellkommentarer"
5730
5731 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
5732 msgid "TableRefs"
5733 msgstr ""
5734
5735 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
5736 msgid "MathLetters"
5737 msgstr ""
5738
5739 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
5740 msgid "NoteToEditor"
5741 msgstr "Notat til redaktør"
5742
5743 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
5744 msgid "Facility"
5745 msgstr "Fasilitet"
5746
5747 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
5748 msgid "Objectname"
5749 msgstr "Objektnavn"
5750
5751 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
5752 msgid "Dataset"
5753 msgstr "Datasett"
5754
5755 #: lib/layouts/aastex.layout:286
5756 msgid "Altaffilation"
5757 msgstr "AltTilknytning"
5758
5759 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5760 msgid "Alternative affiliation:"
5761 msgstr "Alternativ tilknytning:"
5762
5763 #: lib/layouts/aastex.layout:302
5764 msgid "altaffilmark"
5765 msgstr ""
5766
5767 #: lib/layouts/aastex.layout:306
5768 msgid "altaffiliation mark"
5769 msgstr ""
5770
5771 #: lib/layouts/aastex.layout:337
5772 msgid "Subject headings:"
5773 msgstr ""
5774
5775 #: lib/layouts/aastex.layout:380
5776 msgid "[Acknowledgements]"
5777 msgstr "[Takk til]"
5778
5779 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1659
5780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1670
5781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1760
5782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1779
5783 msgid "and"
5784 msgstr "og"
5785
5786 #: lib/layouts/aastex.layout:421
5787 msgid "Place Figure here:"
5788 msgstr "Plassér figur her:"
5789
5790 #: lib/layouts/aastex.layout:441
5791 msgid "Place Table here:"
5792 msgstr "Plassér tabell her:"
5793
5794 #: lib/layouts/aastex.layout:460
5795 msgid "[Appendix]"
5796 msgstr "[Tillegg]"
5797
5798 #: lib/layouts/aastex.layout:521
5799 msgid "Note to Editor:"
5800 msgstr "Notat til redaktør:"
5801
5802 #: lib/layouts/aastex.layout:542
5803 msgid "References. ---"
5804 msgstr "Referanser. ---"
5805
5806 #: lib/layouts/aastex.layout:562
5807 msgid "Note. ---"
5808 msgstr "Notat. ---"
5809
5810 #: lib/layouts/aastex.layout:570
5811 #, fuzzy
5812 msgid "Table note"
5813 msgstr "tabell-linje"
5814
5815 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5816 #, fuzzy
5817 msgid "Table note:"
5818 msgstr "fotnote"
5819
5820 #: lib/layouts/aastex.layout:585
5821 #, fuzzy
5822 msgid "tablenotemark"
5823 msgstr "tabell-linje"
5824
5825 #: lib/layouts/aastex.layout:589
5826 msgid "tablenote mark"
5827 msgstr ""
5828
5829 #: lib/layouts/aastex.layout:607
5830 msgid "FigCaption"
5831 msgstr "Figurtekst"
5832
5833 #: lib/layouts/aastex.layout:617
5834 msgid "Fig. ---"
5835 msgstr "Fig. ---"
5836
5837 #: lib/layouts/aastex.layout:634
5838 msgid "Facility:"
5839 msgstr "Fasilitet:"
5840
5841 #: lib/layouts/aastex.layout:660
5842 msgid "Obj:"
5843 msgstr "Obj:"
5844
5845 #: lib/layouts/aastex.layout:687
5846 msgid "Dataset:"
5847 msgstr "Datasett:"
5848
5849 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
5850 msgid "Scheme"
5851 msgstr ""
5852
5853 #: lib/layouts/achemso.layout:59
5854 #, fuzzy
5855 msgid "List of Schemes"
5856 msgstr "Liste over tabeller"
5857
5858 #: lib/layouts/achemso.layout:63
5859 msgid "scheme"
5860 msgstr ""
5861
5862 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
5863 #, fuzzy
5864 msgid "Chart"
5865 msgstr "hatt \\hat"
5866
5867 #: lib/layouts/achemso.layout:80
5868 #, fuzzy
5869 msgid "List of Charts"
5870 msgstr "Liste over tabeller"
5871
5872 #: lib/layouts/achemso.layout:84
5873 #, fuzzy
5874 msgid "chart"
5875 msgstr "hatt \\hat"
5876
5877 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
5878 #, fuzzy
5879 msgid "Graph"
5880 msgstr "Grafikk"
5881
5882 #: lib/layouts/achemso.layout:101
5883 #, fuzzy
5884 msgid "List of Graphs"
5885 msgstr "Liste over tabeller"
5886
5887 #: lib/layouts/achemso.layout:105
5888 #, fuzzy
5889 msgid "graph"
5890 msgstr "Biografi"
5891
5892 #: lib/layouts/achemso.layout:144
5893 msgid "Bibnote"
5894 msgstr ""
5895
5896 #: lib/layouts/achemso.layout:148
5897 msgid "bibnote"
5898 msgstr ""
5899
5900 #: lib/layouts/achemso.layout:190
5901 msgid "Chemistry"
5902 msgstr "Kjemi"
5903
5904 #: lib/layouts/achemso.layout:193
5905 msgid "chemistry"
5906 msgstr "kjemi"
5907
5908 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
5909 #, fuzzy
5910 msgid "Teaser"
5911 msgstr "Hode"
5912
5913 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
5914 #, fuzzy
5915 msgid "Teaser image:"
5916 msgstr "RasterImage"
5917
5918 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
5919 msgid "CRcat"
5920 msgstr ""
5921
5922 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
5923 #, fuzzy
5924 msgid "CR category"
5925 msgstr "&Bildetekst:"
5926
5927 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
5928 #, fuzzy
5929 msgid "CR categories"
5930 msgstr "&Bildetekst:"
5931
5932 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5933 msgid "Computing Review Categories"
5934 msgstr ""
5935
5936 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
5937 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:238
5938 #: lib/layouts/iopart.layout:252 lib/layouts/revtex4.layout:230
5939 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5940 #: lib/layouts/spie.layout:89
5941 msgid "Acknowledgments"
5942 msgstr "Takk til"
5943
5944 #: lib/layouts/amsart.layout:28 lib/layouts/amsbook.layout:29
5945 #: lib/layouts/beamer.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:910
5946 #: lib/layouts/beamer.layout:929 lib/layouts/beamer.layout:948
5947 #: lib/layouts/beamer.layout:1068 lib/layouts/beamer.layout:1092
5948 #: lib/layouts/beamer.layout:1130 lib/layouts/siamltex.layout:32
5949 #: lib/layouts/svmono.layout:18 lib/layouts/svmult.layout:83
5950 #: lib/layouts/tufte-book.layout:175 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
5951 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
5952 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34 lib/layouts/stdlayouts.inc:55
5953 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75 lib/layouts/svjour.inc:313
5954 #, fuzzy
5955 msgid "MainText"
5956 msgstr "Bare tekst"
5957
5958 #: lib/layouts/amsart.layout:81
5959 #, fuzzy
5960 msgid "SpecialSection"
5961 msgstr "Merking:"
5962
5963 #: lib/layouts/amsart.layout:90
5964 #, fuzzy
5965 msgid "SpecialSection*"
5966 msgstr "Seksjon*"
5967
5968 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:175
5969 #: lib/layouts/beamer.layout:218 lib/layouts/svmono.layout:94
5970 #: lib/layouts/svmono.layout:127 lib/layouts/svmono.layout:137
5971 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
5972 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5973 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
5974 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
5975 msgid "Unnumbered"
5976 msgstr "Unummerert"
5977
5978 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
5979 msgid "Chapter Exercises"
5980 msgstr "Kapitteloppgaver"
5981
5982 #: lib/layouts/apa.layout:51
5983 msgid "RightHeader"
5984 msgstr "Høyre hode"
5985
5986 #: lib/layouts/apa.layout:60
5987 msgid "Right header:"
5988 msgstr "Høyre hode:"
5989
5990 #: lib/layouts/apa.layout:83
5991 msgid "Abstract:"
5992 msgstr "Sammendrag:"
5993
5994 #: lib/layouts/apa.layout:92
5995 msgid "ShortTitle"
5996 msgstr "Kort tittel"
5997
5998 #: lib/layouts/apa.layout:100
5999 msgid "Short title:"
6000 msgstr "Kort tittel:"
6001
6002 #: lib/layouts/apa.layout:129
6003 msgid "TwoAuthors"
6004 msgstr "To forfattere"
6005
6006 #: lib/layouts/apa.layout:136
6007 msgid "ThreeAuthors"
6008 msgstr "Tre forfattere"
6009
6010 #: lib/layouts/apa.layout:143
6011 msgid "FourAuthors"
6012 msgstr "Fire forfattere"
6013
6014 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
6015 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6016 msgid "Affiliation:"
6017 msgstr "Tilknytning:"
6018
6019 #: lib/layouts/apa.layout:171
6020 msgid "TwoAffiliations"
6021 msgstr "To_tilknytninger"
6022
6023 #: lib/layouts/apa.layout:178
6024 msgid "ThreeAffiliations"
6025 msgstr "Tre_tilknytninger"
6026
6027 #: lib/layouts/apa.layout:185
6028 msgid "FourAffiliations"
6029 msgstr "Fire_tilknytninger"
6030
6031 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:338
6032 msgid "Journal"
6033 msgstr "Journal"
6034
6035 #: lib/layouts/apa.layout:206
6036 msgid "CopNum"
6037 msgstr ""
6038
6039 #: lib/layouts/apa.layout:234
6040 msgid "Acknowledgements:"
6041 msgstr "Takk til:"
6042
6043 #: lib/layouts/apa.layout:248
6044 msgid "ThickLine"
6045 msgstr ""
6046
6047 #: lib/layouts/apa.layout:258
6048 msgid "CenteredCaption"
6049 msgstr ""
6050
6051 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:255
6052 #: lib/layouts/scrclass.inc:274
6053 msgid "Senseless!"
6054 msgstr "Meningsløst!"
6055
6056 #: lib/layouts/apa.layout:278
6057 msgid "FitFigure"
6058 msgstr ""
6059
6060 #: lib/layouts/apa.layout:284
6061 msgid "FitBitmap"
6062 msgstr ""
6063
6064 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
6065 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
6066 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/paper.layout:92
6067 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6068 #: lib/layouts/scrclass.inc:103 lib/layouts/stdsections.inc:130
6069 msgid "Subparagraph"
6070 msgstr "Underavsnitt"
6071
6072 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
6073 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/powerdot.layout:258
6074 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6075 msgid "*"
6076 msgstr "*"
6077
6078 #: lib/layouts/apa.layout:396
6079 msgid "Seriate"
6080 msgstr ""
6081
6082 #: lib/layouts/apa.layout:412 lib/layouts/apa.layout:413
6083 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6084 msgid "(\\alph{enumii})"
6085 msgstr "(\\alph{enumii})"
6086
6087 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6088 msgid "LatinOn"
6089 msgstr ""
6090
6091 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6092 msgid "Latin on"
6093 msgstr ""
6094
6095 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6096 msgid "LatinOff"
6097 msgstr ""
6098
6099 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6100 msgid "Latin off"
6101 msgstr ""
6102
6103 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:226
6104 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6105 msgid "BeginFrame"
6106 msgstr "Begynn ramme"
6107
6108 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
6109 #: lib/layouts/beamer.layout:125 lib/layouts/mwart.layout:23
6110 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/scrartcl.layout:20
6111 #: lib/layouts/svmono.layout:68 lib/layouts/svmult.layout:211
6112 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:21 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
6113 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
6114 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:12
6115 msgid "Part"
6116 msgstr "Del"
6117
6118 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
6119 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
6120 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6121 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6122 msgid "Part*"
6123 msgstr "Del*"
6124
6125 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:200
6126 #: lib/layouts/stdlists.inc:72
6127 msgid "MM"
6128 msgstr "MM"
6129
6130 #: lib/layouts/beamer.layout:156
6131 msgid "Section \\arabic{section}"
6132 msgstr "Seksjon \\arabic{section}"
6133
6134 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:238
6135 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6136 msgid "\\Alph{section}"
6137 msgstr "\\Alph{section}"
6138
6139 #: lib/layouts/beamer.layout:198
6140 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6141 msgstr "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6142
6143 #: lib/layouts/beamer.layout:211
6144 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6145 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6146
6147 #: lib/layouts/beamer.layout:227 lib/layouts/beamer.layout:271
6148 #: lib/layouts/beamer.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:352
6149 #: lib/layouts/beamer.layout:381
6150 msgid "Frames"
6151 msgstr "Rammer"
6152
6153 #: lib/layouts/beamer.layout:244
6154 msgid "Frame"
6155 msgstr "Innrammet"
6156
6157 #: lib/layouts/beamer.layout:270
6158 msgid "BeginPlainFrame"
6159 msgstr ""
6160
6161 #: lib/layouts/beamer.layout:287
6162 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6163 msgstr ""
6164
6165 #: lib/layouts/beamer.layout:310
6166 msgid "AgainFrame"
6167 msgstr ""
6168
6169 #: lib/layouts/beamer.layout:327
6170 msgid "Again frame with label"
6171 msgstr ""
6172
6173 #: lib/layouts/beamer.layout:351
6174 msgid "EndFrame"
6175 msgstr "Slutt ramme"
6176
6177 #: lib/layouts/beamer.layout:365
6178 msgid "________________________________"
6179 msgstr "________________________________"
6180
6181 #: lib/layouts/beamer.layout:380
6182 msgid "FrameSubtitle"
6183 msgstr "Ramme_undertittel"
6184
6185 #: lib/layouts/beamer.layout:403
6186 msgid "Column"
6187 msgstr "Kolonne"
6188
6189 #: lib/layouts/beamer.layout:404 lib/layouts/beamer.layout:428
6190 #: lib/layouts/beamer.layout:429 lib/layouts/beamer.layout:440
6191 #: lib/layouts/beamer.layout:458 lib/layouts/beamer.layout:489
6192 msgid "Columns"
6193 msgstr "Kolonner"
6194
6195 #: lib/layouts/beamer.layout:416
6196 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6197 msgstr ""
6198
6199 #: lib/layouts/beamer.layout:457
6200 msgid "ColumnsCenterAligned"
6201 msgstr ""
6202
6203 #: lib/layouts/beamer.layout:469
6204 msgid "Columns (center aligned)"
6205 msgstr ""
6206
6207 #: lib/layouts/beamer.layout:488
6208 msgid "ColumnsTopAligned"
6209 msgstr ""
6210
6211 #: lib/layouts/beamer.layout:500
6212 msgid "Columns (top aligned)"
6213 msgstr ""
6214
6215 #: lib/layouts/beamer.layout:520
6216 msgid "Pause"
6217 msgstr "Pause"
6218
6219 #: lib/layouts/beamer.layout:521 lib/layouts/beamer.layout:547
6220 #: lib/layouts/beamer.layout:574 lib/layouts/beamer.layout:600
6221 #: lib/layouts/beamer.layout:626
6222 msgid "Overlays"
6223 msgstr ""
6224
6225 #: lib/layouts/beamer.layout:536
6226 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6227 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6228
6229 #: lib/layouts/beamer.layout:546 lib/layouts/beamer.layout:557
6230 msgid "Overprint"
6231 msgstr ""
6232
6233 #: lib/layouts/beamer.layout:573
6234 msgid "OverlayArea"
6235 msgstr ""
6236
6237 #: lib/layouts/beamer.layout:584
6238 msgid "Overlayarea"
6239 msgstr ""
6240
6241 #: lib/layouts/beamer.layout:599
6242 msgid "Uncover"
6243 msgstr "Avdekk"
6244
6245 #: lib/layouts/beamer.layout:610
6246 #, fuzzy
6247 msgid "Uncovered on slides"
6248 msgstr "Bare én kolonne"
6249
6250 #: lib/layouts/beamer.layout:625
6251 msgid "Only"
6252 msgstr "Bare"
6253
6254 #: lib/layouts/beamer.layout:636
6255 #, fuzzy
6256 msgid "Only on slides"
6257 msgstr "Bare én kolonne"
6258
6259 #: lib/layouts/beamer.layout:652
6260 msgid "Block"
6261 msgstr "Blokk"
6262
6263 #: lib/layouts/beamer.layout:653 lib/layouts/beamer.layout:679
6264 #: lib/layouts/beamer.layout:709
6265 #, fuzzy
6266 msgid "Blocks"
6267 msgstr "Blokk"
6268
6269 #: lib/layouts/beamer.layout:663
6270 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
6271 msgstr ""
6272
6273 #: lib/layouts/beamer.layout:678
6274 msgid "ExampleBlock"
6275 msgstr ""
6276
6277 #: lib/layouts/beamer.layout:689
6278 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
6279 msgstr ""
6280
6281 #: lib/layouts/beamer.layout:708
6282 msgid "AlertBlock"
6283 msgstr ""
6284
6285 #: lib/layouts/beamer.layout:719
6286 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
6287 msgstr ""
6288
6289 #: lib/layouts/beamer.layout:741 lib/layouts/beamer.layout:773
6290 #: lib/layouts/beamer.layout:798 lib/layouts/beamer.layout:820
6291 #: lib/layouts/beamer.layout:863 lib/layouts/beamer.layout:966
6292 #, fuzzy
6293 msgid "Titling"
6294 msgstr "«Listing»"
6295
6296 #: lib/layouts/beamer.layout:764
6297 msgid "Title (Plain Frame)"
6298 msgstr "Tittel (enkel ramme)"
6299
6300 #: lib/layouts/beamer.layout:819 lib/layouts/cl2emult.layout:70
6301 #: lib/layouts/llncs.layout:218 lib/layouts/svmult.layout:48
6302 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6303 msgid "Institute"
6304 msgstr "Institutt"
6305
6306 #: lib/layouts/beamer.layout:840
6307 #, fuzzy
6308 msgid "InstituteMark"
6309 msgstr "Institutt"
6310
6311 #: lib/layouts/beamer.layout:844
6312 #, fuzzy
6313 msgid "Institute mark"
6314 msgstr "Institutt"
6315
6316 #: lib/layouts/beamer.layout:909 lib/layouts/egs.layout:98
6317 #: lib/layouts/powerdot.layout:315 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6318 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6319 msgid "Quotation"
6320 msgstr "Sitering"
6321
6322 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/egs.layout:116
6323 #: lib/layouts/powerdot.layout:335 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6324 msgid "Quote"
6325 msgstr "Sitat"
6326
6327 #: lib/layouts/beamer.layout:945 lib/layouts/egs.layout:207
6328 #: lib/layouts/powerdot.layout:353 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6329 msgid "Verse"
6330 msgstr "Vers"
6331
6332 #: lib/layouts/beamer.layout:965
6333 msgid "TitleGraphic"
6334 msgstr "Tittelgrafikk"
6335
6336 #: lib/layouts/beamer.layout:990 lib/layouts/theorems-std.module:2
6337 msgid "Theorems"
6338 msgstr "Teoremer"
6339
6340 #: lib/layouts/beamer.layout:1000 lib/layouts/foils.layout:309
6341 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6342 msgid "Corollary."
6343 msgstr "Korollar."
6344
6345 #: lib/layouts/beamer.layout:1020 lib/layouts/foils.layout:323
6346 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6347 msgid "Definition."
6348 msgstr "Definisjon."
6349
6350 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
6351 msgid "Definitions"
6352 msgstr "Definisjoner"
6353
6354 #: lib/layouts/beamer.layout:1026
6355 msgid "Definitions."
6356 msgstr "Definisjoner. "
6357
6358 #: lib/layouts/beamer.layout:1032 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6359 msgid "Example."
6360 msgstr "Eksempel."
6361
6362 #: lib/layouts/beamer.layout:1040
6363 msgid "Examples"
6364 msgstr "Eksempler"
6365
6366 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
6367 msgid "Examples."
6368 msgstr "Eksempler."
6369
6370 #: lib/layouts/beamer.layout:1050 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6371 msgid "Fact."
6372 msgstr "Faktum."
6373
6374 #: lib/layouts/beamer.layout:1056 lib/layouts/foils.layout:281
6375 #: lib/layouts/ijmpc.layout:223 lib/layouts/ijmpd.layout:223
6376 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/siamltex.layout:166
6377 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
6378 msgid "Proof."
6379 msgstr "Bevis."
6380
6381 #: lib/layouts/beamer.layout:1062 lib/layouts/foils.layout:295
6382 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6383 msgid "Theorem."
6384 msgstr "Teorem."
6385
6386 #: lib/layouts/beamer.layout:1067
6387 msgid "Separator"
6388 msgstr "Separator"
6389
6390 #: lib/layouts/beamer.layout:1081
6391 msgid "___"
6392 msgstr "___"
6393
6394 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/egs.layout:636
6395 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6396 msgid "LyX-Code"
6397 msgstr "LyX-Kode"
6398
6399 #: lib/layouts/beamer.layout:1129
6400 msgid "NoteItem"
6401 msgstr ""
6402
6403 #: lib/layouts/beamer.layout:1141 lib/layouts/powerdot.layout:212
6404 msgid "Note:"
6405 msgstr "Note:"
6406
6407 #: lib/layouts/beamer.layout:1157
6408 #, fuzzy
6409 msgid "CharStyle:Alert"
6410 msgstr "Endring: "
6411
6412 #: lib/layouts/beamer.layout:1159
6413 #, fuzzy
6414 msgid "Alert"
6415 msgstr "Vert"
6416
6417 #: lib/layouts/beamer.layout:1168
6418 #, fuzzy
6419 msgid "CharStyle:Structure"
6420 msgstr "Endring: "
6421
6422 #: lib/layouts/beamer.layout:1170 lib/layouts/svmono.layout:29
6423 #: lib/layouts/svmono.layout:56 lib/layouts/svmono.layout:63
6424 msgid "Structure"
6425 msgstr "Struktur"
6426
6427 #: lib/layouts/beamer.layout:1179
6428 msgid "Custom:ArticleMode"
6429 msgstr ""
6430
6431 #: lib/layouts/beamer.layout:1184
6432 msgid "Article"
6433 msgstr "Artikkel"
6434
6435 #: lib/layouts/beamer.layout:1189
6436 #, fuzzy
6437 msgid "Custom:PresentationMode"
6438 msgstr "Orientering"
6439
6440 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
6441 msgid "Presentation"
6442 msgstr "Presentasjon"
6443
6444 #: lib/layouts/beamer.layout:1201 lib/layouts/powerdot.layout:380
6445 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:139
6446 #: src/insets/Inset.cpp:92
6447 msgid "Table"
6448 msgstr "Tabell"
6449
6450 #: lib/layouts/beamer.layout:1206 lib/layouts/powerdot.layout:384
6451 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6452 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:176
6453 msgid "List of Tables"
6454 msgstr "Liste over tabeller"
6455
6456 #: lib/layouts/beamer.layout:1214 lib/layouts/powerdot.layout:391
6457 #: lib/layouts/stdfloats.inc:24
6458 msgid "Figure"
6459 msgstr "Figur"
6460
6461 #: lib/layouts/beamer.layout:1219 lib/layouts/powerdot.layout:395
6462 #: lib/layouts/tufte-book.layout:213 lib/layouts/stdfloats.inc:29
6463 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:179
6464 msgid "List of Figures"
6465 msgstr "Liste over figurer"
6466
6467 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6468 msgid "Dialogue"
6469 msgstr "Dialog"
6470
6471 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6472 msgid "Narrative"
6473 msgstr "Sammenfatning"
6474
6475 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6476 msgid "ACT"
6477 msgstr ""
6478
6479 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6480 msgid "ACT \\arabic{act}"
6481 msgstr ""
6482
6483 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6484 msgid "SCENE"
6485 msgstr "SCENE"
6486
6487 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6488 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6489 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
6490
6491 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6492 msgid "SCENE*"
6493 msgstr "SCENE*"
6494
6495 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6496 msgid "AT RISE:"
6497 msgstr ""
6498
6499 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6500 msgid "Speaker"
6501 msgstr ""
6502
6503 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6504 msgid "Parenthetical"
6505 msgstr ""
6506
6507 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6508 msgid "("
6509 msgstr "("
6510
6511 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6512 msgid ")"
6513 msgstr ")"
6514
6515 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6516 msgid "CURTAIN"
6517 msgstr ""
6518
6519 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:226
6520 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6521 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6522 msgid "Right Address"
6523 msgstr "Adresse(høyre side)"
6524
6525 #: lib/layouts/chess.layout:35
6526 msgid "Mainline"
6527 msgstr "Hovedlinje"
6528
6529 #: lib/layouts/chess.layout:42
6530 msgid "Mainline:"
6531 msgstr "Hovedlinje:"
6532
6533 #: lib/layouts/chess.layout:60
6534 msgid "Variation"
6535 msgstr "Variant"
6536
6537 #: lib/layouts/chess.layout:64
6538 msgid "Variation:"
6539 msgstr "Variant:"
6540
6541 #: lib/layouts/chess.layout:70
6542 msgid "SubVariation"
6543 msgstr "Undervariant"
6544
6545 #: lib/layouts/chess.layout:73
6546 msgid "Subvariation:"
6547 msgstr "Undervariant:"
6548
6549 #: lib/layouts/chess.layout:79
6550 msgid "SubVariation2"
6551 msgstr "Undervariant2"
6552
6553 #: lib/layouts/chess.layout:82
6554 msgid "Subvariation(2):"
6555 msgstr "Undervariant(2):"
6556
6557 #: lib/layouts/chess.layout:88
6558 msgid "SubVariation3"
6559 msgstr "_Undervariant3"
6560
6561 #: lib/layouts/chess.layout:91
6562 msgid "Subvariation(3):"
6563 msgstr "Undervariant(3):"
6564
6565 #: lib/layouts/chess.layout:97
6566 msgid "SubVariation4"
6567 msgstr "Undervariant4"
6568
6569 #: lib/layouts/chess.layout:100
6570 msgid "Subvariation(4):"
6571 msgstr "Undervariant(4):"
6572
6573 #: lib/layouts/chess.layout:106
6574 msgid "SubVariation5"
6575 msgstr "Undervariant5"
6576
6577 #: lib/layouts/chess.layout:109
6578 msgid "Subvariation(5):"
6579 msgstr "Undervariant(5):"
6580
6581 #: lib/layouts/chess.layout:116
6582 msgid "HideMoves"
6583 msgstr ""
6584
6585 #: lib/layouts/chess.layout:121
6586 msgid "HideMoves:"
6587 msgstr ""
6588
6589 #: lib/layouts/chess.layout:126
6590 msgid "ChessBoard"
6591 msgstr "Sjakkbrett"
6592
6593 #: lib/layouts/chess.layout:130
6594 msgid "[chessboard]"
6595 msgstr "[sjakkbrett]"
6596
6597 #: lib/layouts/chess.layout:139
6598 msgid "BoardCentered"
6599 msgstr ""
6600
6601 #: lib/layouts/chess.layout:144
6602 msgid "[centered board]"
6603 msgstr ""
6604
6605 #: lib/layouts/chess.layout:154
6606 msgid "HighLight"
6607 msgstr ""
6608
6609 #: lib/layouts/chess.layout:159
6610 msgid "Highlights:"
6611 msgstr "Høydepunkter:"
6612
6613 #: lib/layouts/chess.layout:174
6614 msgid "Arrow"
6615 msgstr "Pilspiss"
6616
6617 #: lib/layouts/chess.layout:179
6618 msgid "Arrow:"
6619 msgstr "Pilspiss:"
6620
6621 #: lib/layouts/chess.layout:185
6622 msgid "KnightMove"
6623 msgstr ""
6624
6625 #: lib/layouts/chess.layout:190
6626 msgid "KnightMove:"
6627 msgstr ""
6628
6629 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
6630 msgid "DinBrief"
6631 msgstr ""
6632
6633 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6634 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6635 msgid "Send To Address"
6636 msgstr "Til-adresse"
6637
6638 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/elsart.layout:139
6639 #: lib/layouts/g-brief.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:728
6640 #: lib/layouts/revtex.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:185
6641 #: lib/layouts/scrlettr.layout:142 lib/layouts/scrlttr2.layout:60
6642 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/amsdefs.inc:136
6643 msgid "Address:"
6644 msgstr "Adresse:"
6645
6646 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6647 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6648 msgid "My Address"
6649 msgstr "Min_adresse"
6650
6651 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6652 msgid "Sender Address:"
6653 msgstr "Avsenderadresse:"
6654
6655 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
6656 msgid "Return address"
6657 msgstr "Returadresse"
6658
6659 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
6660 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6661 msgid "Backaddress:"
6662 msgstr "Returadresse"
6663
6664 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
6665 #, fuzzy
6666 msgid "Postal comment"
6667 msgstr "kommentar"
6668
6669 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
6670 #, fuzzy
6671 msgid "Postal Remark:"
6672 msgstr "Merknad #:"
6673
6674 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
6675 #, fuzzy
6676 msgid "Handling"
6677 msgstr "marg"
6678
6679 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
6680 #, fuzzy
6681 msgid "Handling:"
6682 msgstr "marg"
6683
6684 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
6685 #: lib/layouts/g-brief2.layout:759
6686 msgid "YourRef"
6687 msgstr "Deres ref"
6688
6689 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
6690 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:290
6691 msgid "Your ref.:"
6692 msgstr "Deres ref.:"
6693
6694 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
6695 #: lib/layouts/g-brief2.layout:738
6696 msgid "MyRef"
6697 msgstr "Ref"
6698
6699 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
6700 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:314
6701 msgid "Our ref.:"
6702 msgstr "Vår ref.:"
6703
6704 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
6705 #, fuzzy
6706 msgid "Writer"
6707 msgstr "Skriver"
6708
6709 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
6710 #, fuzzy
6711 msgid "Writer:"
6712 msgstr "Skriver"
6713
6714 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/g-brief.layout:54
6715 #: lib/layouts/g-brief2.layout:893 lib/layouts/scrlettr.layout:132
6716 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
6717 msgid "Signature"
6718 msgstr "Signatur"
6719
6720 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
6721 #: lib/layouts/g-brief2.layout:903 lib/layouts/scrlettr.layout:135
6722 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:169 lib/layouts/stdletter.inc:83
6723 msgid "Signature:"
6724 msgstr "Signatur:"
6725
6726 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
6727 msgid "Bottomtext"
6728 msgstr "Bunntekst"
6729
6730 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
6731 #, fuzzy
6732 msgid "Bottom text:"
6733 msgstr "Bunntekst"
6734
6735 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
6736 #, fuzzy
6737 msgid "Area code"
6738 msgstr "Kladdemodus"
6739
6740 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
6741 #, fuzzy
6742 msgid "Area Code:"
6743 msgstr "Kladdemodus"
6744
6745 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6746 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
6747 msgid "Telephone"
6748 msgstr "Telefon"
6749
6750 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
6751 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
6752 msgid "Telephone:"
6753 msgstr "Telefon:"
6754
6755 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6756 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
6757 msgid "Location"
6758 msgstr "Sted"
6759
6760 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
6761 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265 lib/layouts/stdletter.inc:122
6762 msgid "Location:"
6763 msgstr "Sted:"
6764
6765 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
6766 #: lib/layouts/g-brief2.layout:812 lib/layouts/revtex.layout:112
6767 #: lib/layouts/revtex4.layout:143 lib/layouts/scrlettr.layout:163
6768 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:236
6769 #: lib/layouts/amsdefs.inc:86
6770 msgid "Date:"
6771 msgstr "Dato:"
6772
6773 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/scrlettr.layout:196
6774 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:278 lib/layouts/scrclass.inc:183
6775 msgid "Subject"
6776 msgstr "Tema"
6777
6778 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/scrlettr.layout:199
6779 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:282
6780 msgid "Subject:"
6781 msgstr "Tema:"
6782
6783 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/g-brief.layout:205
6784 #: lib/layouts/g-brief2.layout:845 lib/layouts/scrlettr.layout:60
6785 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
6786 msgid "Opening"
6787 msgstr "Åpning"
6788
6789 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
6790 #: lib/layouts/g-brief2.layout:857 lib/layouts/scrlttr2.layout:103
6791 #: lib/layouts/stdletter.inc:62
6792 msgid "Opening:"
6793 msgstr "Åpning:"
6794
6795 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/g-brief.layout:231
6796 #: lib/layouts/g-brief2.layout:867 lib/layouts/scrlettr.layout:70
6797 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
6798 msgid "Closing"
6799 msgstr "Avslutning"
6800
6801 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
6802 #: lib/layouts/g-brief2.layout:878 lib/layouts/scrlttr2.layout:116
6803 #: lib/layouts/stdletter.inc:95
6804 msgid "Closing:"
6805 msgstr "Avslutning:"
6806
6807 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/stdletter.inc:111
6808 msgid "encl"
6809 msgstr "vedlegg"
6810
6811 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/scrlettr.layout:108
6812 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:139 lib/layouts/stdletter.inc:114
6813 msgid "encl:"
6814 msgstr "vedlegg:"
6815
6816 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
6817 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/stdletter.inc:99
6818 msgid "cc"
6819 msgstr ""
6820
6821 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
6822 #: lib/layouts/g-brief2.layout:945 lib/layouts/scrlettr.layout:101
6823 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:132 lib/layouts/stdletter.inc:102
6824 msgid "cc:"
6825 msgstr ""
6826
6827 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
6828 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6829 msgid "PS"
6830 msgstr "PS"
6831
6832 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6833 msgid "Post Scriptum:"
6834 msgstr "Post Scriptum"
6835
6836 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6837 msgid "SenderAddress"
6838 msgstr "Avsenderadresse"
6839
6840 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
6841 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6842 msgid "Backaddress"
6843 msgstr "Returadresse"
6844
6845 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
6846 msgid "RetourAdresse"
6847 msgstr "Returadresse"
6848
6849 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
6850 msgid "Adresse"
6851 msgstr "Adresse"
6852
6853 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
6854 msgid "Postvermerk"
6855 msgstr ""
6856
6857 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
6858 msgid "Zusatz"
6859 msgstr ""
6860
6861 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
6862 msgid "IhrZeichen"
6863 msgstr ""
6864
6865 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
6866 #: lib/layouts/g-brief2.layout:781
6867 msgid "YourMail"
6868 msgstr ""
6869
6870 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
6871 msgid "IhrSchreiben"
6872 msgstr ""
6873
6874 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
6875 msgid "MeinZeichen"
6876 msgstr ""
6877
6878 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
6879 msgid "Unterschrift"
6880 msgstr "Underskrift"
6881
6882 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
6883 msgid "Phone"
6884 msgstr "Telefon"
6885
6886 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
6887 msgid "Telefon"
6888 msgstr "Telefon"
6889
6890 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/scrlettr.layout:153
6891 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6892 msgid "Place"
6893 msgstr "Sted"
6894
6895 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
6896 msgid "Stadt"
6897 msgstr "By"
6898
6899 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
6900 msgid "Town"
6901 msgstr "By"
6902
6903 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
6904 msgid "Ort"
6905 msgstr "Sted"
6906
6907 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
6908 msgid "Datum"
6909 msgstr "Dato"
6910
6911 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
6912 #: lib/layouts/g-brief2.layout:822
6913 msgid "Reference"
6914 msgstr "Referanse"
6915
6916 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
6917 msgid "Betreff"
6918 msgstr ""
6919
6920 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
6921 msgid "Anrede"
6922 msgstr ""
6923
6924 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
6925 #: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/iopart.layout:118
6926 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
6927 msgid "Letter"
6928 msgstr "Brev"
6929
6930 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
6931 msgid "Brieftext"
6932 msgstr "Brevtekst"
6933
6934 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
6935 msgid "Gruss"
6936 msgstr "Hilsen"
6937
6938 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
6939 msgid "ps"
6940 msgstr "ps"
6941
6942 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
6943 #: lib/layouts/g-brief2.layout:913
6944 msgid "Encl."
6945 msgstr "Vedlegg"
6946
6947 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
6948 msgid "Anlagen"
6949 msgstr ""
6950
6951 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
6952 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6953 msgid "CC"
6954 msgstr ""
6955
6956 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
6957 msgid "Verteiler"
6958 msgstr ""
6959
6960 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:101
6961 msgid "00.00.0000"
6962 msgstr "00.00.0000"
6963
6964 #: lib/layouts/egs.layout:273
6965 msgid "LaTeX Title"
6966 msgstr "LaTeX Tittel"
6967
6968 #: lib/layouts/egs.layout:307
6969 msgid "Author:"
6970 msgstr "Forfatter:"
6971
6972 #: lib/layouts/egs.layout:316
6973 msgid "Affil"
6974 msgstr "Tilkn"
6975
6976 #: lib/layouts/egs.layout:329
6977 msgid "Affilation:"
6978 msgstr "Tilknytning:"
6979
6980 #: lib/layouts/egs.layout:351
6981 msgid "Journal:"
6982 msgstr "Journal:"
6983
6984 #: lib/layouts/egs.layout:360
6985 msgid "msnumber"
6986 msgstr ""
6987
6988 #: lib/layouts/egs.layout:374
6989 msgid "MS_number:"
6990 msgstr ""
6991
6992 #: lib/layouts/egs.layout:384
6993 msgid "FirstAuthor"
6994 msgstr ""
6995
6996 #: lib/layouts/egs.layout:397
6997 msgid "1st_author_surname:"
6998 msgstr ""
6999
7000 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7001 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
7002 msgid "Received"
7003 msgstr "Mottatt"
7004
7005 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7006 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
7007 msgid "Received:"
7008 msgstr "Mottatt:"
7009
7010 #: lib/layouts/egs.layout:428 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7011 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
7012 msgid "Accepted"
7013 msgstr "Akseptert"
7014
7015 #: lib/layouts/egs.layout:441 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7016 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
7017 msgid "Accepted:"
7018 msgstr "Akseptert:"
7019
7020 #: lib/layouts/egs.layout:450
7021 msgid "Offsets"
7022 msgstr ""
7023
7024 #: lib/layouts/egs.layout:463
7025 msgid "reprint_reqs_to:"
7026 msgstr ""
7027
7028 #: lib/layouts/egs.layout:501 lib/layouts/kluwer.layout:269
7029 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/siamltex.layout:260
7030 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
7031 #: lib/layouts/amsdefs.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:226
7032 msgid "Abstract."
7033 msgstr "Sammendrag."
7034
7035 #: lib/layouts/egs.layout:547 lib/layouts/svjour.inc:282
7036 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
7037 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
7038 msgid "Acknowledgement."
7039 msgstr "Bekreftelse."
7040
7041 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7042 msgid "Author Address"
7043 msgstr "Forfatteradresse"
7044
7045 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:196
7046 msgid "Author Email"
7047 msgstr "Forfatters E-post"
7048
7049 #: lib/layouts/elsart.layout:156 lib/layouts/llncs.layout:240
7050 msgid "Email:"
7051 msgstr "E-post:"
7052
7053 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:211
7054 msgid "Author URL"
7055 msgstr "Forfatter URL"
7056
7057 #: lib/layouts/elsart.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:216
7058 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
7059 msgid "URL:"
7060 msgstr "URL:"
7061
7062 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4.layout:189
7063 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7064 msgid "Thanks"
7065 msgstr "Takk"
7066
7067 #: lib/layouts/elsart.layout:273
7068 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7069 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
7070
7071 #: lib/layouts/elsart.layout:302
7072 msgid "PROOF."
7073 msgstr "BEVIS."
7074
7075 #: lib/layouts/elsart.layout:316
7076 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7077 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
7078
7079 #: lib/layouts/elsart.layout:323
7080 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7081 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
7082
7083 #: lib/layouts/elsart.layout:330
7084 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7085 msgstr "Proposisjon \\arabic{theorem}"
7086
7087 #: lib/layouts/elsart.layout:337
7088 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7089 msgstr "Kriterie \\arabic{theorem}"
7090
7091 #: lib/layouts/elsart.layout:341 lib/layouts/powerdot.layout:402
7092 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:37
7093 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
7094 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
7095 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
7096 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
7097 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
7098 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
7099 msgid "Algorithm"
7100 msgstr "Algoritme"
7101
7102 #: lib/layouts/elsart.layout:344
7103 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7104 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
7105
7106 #: lib/layouts/elsart.layout:351
7107 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7108 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
7109
7110 #: lib/layouts/elsart.layout:365
7111 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7112 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
7113
7114 #: lib/layouts/elsart.layout:372
7115 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7116 msgstr "Eksempel \\arabic{theorem}"
7117
7118 #: lib/layouts/elsart.layout:379
7119 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7120 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
7121
7122 #: lib/layouts/elsart.layout:386
7123 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7124 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
7125
7126 #: lib/layouts/elsart.layout:393
7127 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7128 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
7129
7130 #: lib/layouts/elsart.layout:400
7131 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7132 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
7133
7134 #: lib/layouts/elsart.layout:404
7135 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
7136 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
7137 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
7138 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
7139 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
7140 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
7141 msgid "Summary"
7142 msgstr "Sammendrag"
7143
7144 #: lib/layouts/elsart.layout:408
7145 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7146 msgstr "Sammendrag \\arabic{summ}"
7147
7148 #: lib/layouts/elsart.layout:416
7149 msgid "Case \\arabic{case}"
7150 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
7151
7152 #: lib/layouts/elsarticle.layout:74
7153 #, fuzzy
7154 msgid "Titlenotemark"
7155 msgstr "fotnote"
7156
7157 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7158 #, fuzzy
7159 msgid "Titlenote mark"
7160 msgstr "fotnote"
7161
7162 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7163 msgid "Title footnote"
7164 msgstr "Tittelfotnote"
7165
7166 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7167 msgid "Title footnote:"
7168 msgstr "Tittelfotnote:"
7169
7170 #: lib/layouts/elsarticle.layout:136
7171 #, fuzzy
7172 msgid "Authormark"
7173 msgstr "Forfatter-år"
7174
7175 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7176 #, fuzzy
7177 msgid "Author mark"
7178 msgstr "Forfatters E-post"
7179
7180 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7181 #, fuzzy
7182 msgid "Author footnote"
7183 msgstr "fotnote"
7184
7185 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7186 #, fuzzy
7187 msgid "Author footnote:"
7188 msgstr "Forfatterinfo:"
7189
7190 #: lib/layouts/elsarticle.layout:165
7191 #, fuzzy
7192 msgid "CorAuthormark"
7193 msgstr "Fire forfattere"
7194
7195 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7196 #, fuzzy
7197 msgid "CorAuthor mark"
7198 msgstr "Forfatters E-post"
7199
7200 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7201 msgid "Corresponding author"
7202 msgstr ""
7203
7204 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7205 msgid "Corresponding author text:"
7206 msgstr ""
7207
7208 #: lib/layouts/elsarticle.layout:263 lib/layouts/ijmpc.layout:79
7209 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:209
7210 #: lib/layouts/kluwer.layout:287 lib/layouts/paper.layout:172
7211 #: lib/layouts/revtex4.layout:264 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
7212 #: lib/layouts/spie.layout:47 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7213 msgid "Keywords:"
7214 msgstr "Nøkkelord:"
7215
7216 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7217 msgid "Keyword"
7218 msgstr "Nøkkelord"
7219
7220 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7221 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7222 msgid "Key words:"
7223 msgstr "Nøkkelord:"
7224
7225 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7226 msgid "Item"
7227 msgstr ""
7228
7229 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7230 msgid "Item:"
7231 msgstr ""
7232
7233 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7234 msgid "BulletedItem"
7235 msgstr ""
7236
7237 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7238 msgid "Bulleted Item:"
7239 msgstr ""
7240
7241 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7242 msgid "Begin"
7243 msgstr ""
7244
7245 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7246 msgid "Begin of CV"
7247 msgstr ""
7248
7249 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7250 msgid "PersonalInfo"
7251 msgstr ""
7252
7253 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7254 msgid "Personal Info"
7255 msgstr "Personlig informasjon"
7256
7257 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7258 msgid "MotherTongue"
7259 msgstr "Morsmål"
7260
7261 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7262 msgid "Mother Tongue:"
7263 msgstr "Morsmål:"
7264
7265 #: lib/layouts/foils.layout:42
7266 msgid "Foilhead"
7267 msgstr ""
7268
7269 #: lib/layouts/foils.layout:61
7270 msgid "ShortFoilhead"
7271 msgstr ""
7272
7273 #: lib/layouts/foils.layout:67
7274 msgid "Rotatefoilhead"
7275 msgstr ""
7276
7277 #: lib/layouts/foils.layout:73
7278 msgid "ShortRotatefoilhead"
7279 msgstr ""
7280
7281 #: lib/layouts/foils.layout:82
7282 msgid "TickList"
7283 msgstr ""
7284
7285 #: lib/layouts/foils.layout:97
7286 msgid "_/"
7287 msgstr "_/"
7288
7289 #: lib/layouts/foils.layout:101
7290 msgid "CrossList"
7291 msgstr ""
7292
7293 #: lib/layouts/foils.layout:116
7294 msgid "><"
7295 msgstr "><"
7296
7297 #: lib/layouts/foils.layout:160
7298 msgid "My Logo"
7299 msgstr "Min logo"
7300
7301 #: lib/layouts/foils.layout:168
7302 msgid "My Logo:"
7303 msgstr "Min logo:"
7304
7305 #: lib/layouts/foils.layout:177
7306 msgid "Restriction"
7307 msgstr "Restriksjon"
7308
7309 #: lib/layouts/foils.layout:181
7310 msgid "Restriction:"
7311 msgstr "Restriksjon:"
7312
7313 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7314 #: lib/layouts/aguplus.inc:78
7315 msgid "Left Header"
7316 msgstr "Venstre hode"
7317
7318 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:91
7319 msgid "Left Header:"
7320 msgstr "Venstre hode:"
7321
7322 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7323 #: lib/layouts/aguplus.inc:101
7324 msgid "Right Header"
7325 msgstr "Høyre hode"
7326
7327 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:105
7328 msgid "Right Header:"
7329 msgstr "Høyre hode:"
7330
7331 #: lib/layouts/foils.layout:201
7332 msgid "Right Footer"
7333 msgstr "Høyre fot"
7334
7335 #: lib/layouts/foils.layout:205
7336 msgid "Right Footer:"
7337 msgstr "Høyre fot:"
7338
7339 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7340 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
7341 msgid "Theorem #."
7342 msgstr "Teorem #."
7343
7344 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7345 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
7346 msgid "Lemma #."
7347 msgstr "Lemma #."
7348
7349 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7350 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
7351 msgid "Corollary #."
7352 msgstr "Korollar #."
7353
7354 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7355 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7356 msgid "Proposition #."
7357 msgstr "Proposisjon #."
7358
7359 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7360 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
7361 msgid "Definition #."
7362 msgstr "Definisjon #."
7363
7364 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7365 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7366 msgid "Theorem*"
7367 msgstr "Teorem*"
7368
7369 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7370 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7371 msgid "Lemma*"
7372 msgstr "Lemma*"
7373
7374 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7375 msgid "Lemma."
7376 msgstr "Lemma."
7377
7378 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7379 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7380 msgid "Corollary*"
7381 msgstr "Korollar*"
7382
7383 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7384 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7385 msgid "Proposition*"
7386 msgstr ""
7387
7388 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7389 msgid "Proposition."
7390 msgstr "Proposisjon."
7391
7392 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7393 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7394 msgid "Definition*"
7395 msgstr "Definisjon*"
7396
7397 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:50
7398 msgid "Letter:"
7399 msgstr "Brev:"
7400
7401 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:59
7402 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7403 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7404 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7405 msgid "Name"
7406 msgstr "Navn"
7407
7408 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:69
7409 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7410 msgid "Name:"
7411 msgstr "Navn:"
7412
7413 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7414 msgid "Street"
7415 msgstr "Gate"
7416
7417 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7418 msgid "Street:"
7419 msgstr "Gate:"
7420
7421 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7422 msgid "Addition"
7423 msgstr "Tillegg"
7424
7425 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7426 msgid "Addition:"
7427 msgstr "Tillegg:"
7428
7429 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7430 msgid "Town:"
7431 msgstr "By:"
7432
7433 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7434 msgid "State"
7435 msgstr "Stat"
7436
7437 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7438 msgid "State:"
7439 msgstr "Stat:"
7440
7441 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:676
7442 msgid "ReturnAddress"
7443 msgstr "Returadresse"
7444
7445 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:687
7446 msgid "ReturnAddress:"
7447 msgstr "Returadresse:"
7448
7449 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:749
7450 msgid "MyRef:"
7451 msgstr "Ref:"
7452
7453 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:770
7454 msgid "YourRef:"
7455 msgstr "Deres ref:"
7456
7457 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:791
7458 msgid "YourMail:"
7459 msgstr ""
7460
7461 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7462 msgid "Phone:"
7463 msgstr "Telefon:"
7464
7465 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7466 msgid "Telefax"
7467 msgstr "Telefaks"
7468
7469 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7470 msgid "Telefax:"
7471 msgstr "Telefaks:"
7472
7473 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7474 msgid "Telex"
7475 msgstr "Telex"
7476
7477 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7478 msgid "Telex:"
7479 msgstr "Telex:"
7480
7481 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7482 msgid "EMail"
7483 msgstr "E-post"
7484
7485 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7486 msgid "EMail:"
7487 msgstr "E-post:"
7488
7489 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7490 msgid "HTTP"
7491 msgstr "HTTP"
7492
7493 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7494 msgid "HTTP:"
7495 msgstr "HTTP:"
7496
7497 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7498 msgid "Bank"
7499 msgstr "Bank"
7500
7501 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7502 msgid "Bank:"
7503 msgstr "Bank:"
7504
7505 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7506 msgid "BankCode"
7507 msgstr ""
7508
7509 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7510 msgid "BankCode:"
7511 msgstr ""
7512
7513 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7514 msgid "BankAccount"
7515 msgstr "Bankkonto"
7516
7517 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7518 msgid "BankAccount:"
7519 msgstr "Bankkonto:"
7520
7521 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:697
7522 msgid "PostalComment"
7523 msgstr ""
7524
7525 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:707
7526 msgid "PostalComment:"
7527 msgstr ""
7528
7529 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:834
7530 msgid "Reference:"
7531 msgstr "Referanse:"
7532
7533 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:924
7534 msgid "Encl.:"
7535 msgstr "Vedlegg:"
7536
7537 #: lib/layouts/g-brief2.layout:79
7538 msgid "NameRowA"
7539 msgstr ""
7540
7541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:90
7542 msgid "NameRowA:"
7543 msgstr ""
7544
7545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:99
7546 msgid "NameRowB"
7547 msgstr ""
7548
7549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:109
7550 msgid "NameRowB:"
7551 msgstr ""
7552
7553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:118
7554 msgid "NameRowC"
7555 msgstr ""
7556
7557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:128
7558 msgid "NameRowC:"
7559 msgstr ""
7560
7561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:137
7562 msgid "NameRowD"
7563 msgstr ""
7564
7565 #: lib/layouts/g-brief2.layout:147
7566 msgid "NameRowD:"
7567 msgstr ""
7568
7569 #: lib/layouts/g-brief2.layout:156
7570 msgid "NameRowE"
7571 msgstr ""
7572
7573 #: lib/layouts/g-brief2.layout:166
7574 msgid "NameRowE:"
7575 msgstr ""
7576
7577 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
7578 msgid "NameRowF"
7579 msgstr ""
7580
7581 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185
7582 msgid "NameRowF:"
7583 msgstr ""
7584
7585 #: lib/layouts/g-brief2.layout:194
7586 msgid "NameRowG"
7587 msgstr ""
7588
7589 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
7590 msgid "NameRowG:"
7591 msgstr ""
7592
7593 #: lib/layouts/g-brief2.layout:214
7594 msgid "AddressRowA"
7595 msgstr ""
7596
7597 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225
7598 msgid "AddressRowA:"
7599 msgstr ""
7600
7601 #: lib/layouts/g-brief2.layout:234
7602 msgid "AddressRowB"
7603 msgstr ""
7604
7605 #: lib/layouts/g-brief2.layout:244
7606 msgid "AddressRowB:"
7607 msgstr ""
7608
7609 #: lib/layouts/g-brief2.layout:253
7610 msgid "AddressRowC"
7611 msgstr ""
7612
7613 #: lib/layouts/g-brief2.layout:263
7614 msgid "AddressRowC:"
7615 msgstr ""
7616
7617 #: lib/layouts/g-brief2.layout:272
7618 msgid "AddressRowD"
7619 msgstr ""
7620
7621 #: lib/layouts/g-brief2.layout:282
7622 msgid "AddressRowD:"
7623 msgstr ""
7624
7625 #: lib/layouts/g-brief2.layout:291
7626 msgid "AddressRowE"
7627 msgstr ""
7628
7629 #: lib/layouts/g-brief2.layout:301
7630 msgid "AddressRowE:"
7631 msgstr ""
7632
7633 #: lib/layouts/g-brief2.layout:310
7634 msgid "AddressRowF"
7635 msgstr ""
7636
7637 #: lib/layouts/g-brief2.layout:320
7638 msgid "AddressRowF:"
7639 msgstr ""
7640
7641 #: lib/layouts/g-brief2.layout:329
7642 msgid "TelephoneRowA"
7643 msgstr ""
7644
7645 #: lib/layouts/g-brief2.layout:340
7646 msgid "TelephoneRowA:"
7647 msgstr ""
7648
7649 #: lib/layouts/g-brief2.layout:349
7650 msgid "TelephoneRowB"
7651 msgstr ""
7652
7653 #: lib/layouts/g-brief2.layout:359
7654 msgid "TelephoneRowB:"
7655 msgstr ""
7656
7657 #: lib/layouts/g-brief2.layout:368
7658 msgid "TelephoneRowC"
7659 msgstr ""
7660
7661 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
7662 msgid "TelephoneRowC:"
7663 msgstr ""
7664
7665 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
7666 msgid "TelephoneRowD"
7667 msgstr ""
7668
7669 #: lib/layouts/g-brief2.layout:397
7670 msgid "TelephoneRowD:"
7671 msgstr ""
7672
7673 #: lib/layouts/g-brief2.layout:406
7674 msgid "TelephoneRowE"
7675 msgstr ""
7676
7677 #: lib/layouts/g-brief2.layout:416
7678 msgid "TelephoneRowE:"
7679 msgstr ""
7680
7681 #: lib/layouts/g-brief2.layout:425
7682 msgid "TelephoneRowF"
7683 msgstr ""
7684
7685 #: lib/layouts/g-brief2.layout:435
7686 msgid "TelephoneRowF:"
7687 msgstr ""
7688
7689 #: lib/layouts/g-brief2.layout:444
7690 msgid "InternetRowA"
7691 msgstr ""
7692
7693 #: lib/layouts/g-brief2.layout:455
7694 msgid "InternetRowA:"
7695 msgstr ""
7696
7697 #: lib/layouts/g-brief2.layout:464
7698 msgid "InternetRowB"
7699 msgstr ""
7700
7701 #: lib/layouts/g-brief2.layout:474
7702 msgid "InternetRowB:"
7703 msgstr ""
7704
7705 #: lib/layouts/g-brief2.layout:483
7706 msgid "InternetRowC"
7707 msgstr ""
7708
7709 #: lib/layouts/g-brief2.layout:493
7710 msgid "InternetRowC:"
7711 msgstr ""
7712
7713 #: lib/layouts/g-brief2.layout:502
7714 msgid "InternetRowD"
7715 msgstr ""
7716
7717 #: lib/layouts/g-brief2.layout:512
7718 msgid "InternetRowD:"
7719 msgstr ""
7720
7721 #: lib/layouts/g-brief2.layout:521
7722 msgid "InternetRowE"
7723 msgstr ""
7724
7725 #: lib/layouts/g-brief2.layout:531
7726 msgid "InternetRowE:"
7727 msgstr ""
7728
7729 #: lib/layouts/g-brief2.layout:540
7730 msgid "InternetRowF"
7731 msgstr ""
7732
7733 #: lib/layouts/g-brief2.layout:550
7734 msgid "InternetRowF:"
7735 msgstr ""
7736
7737 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
7738 msgid "BankRowA"
7739 msgstr ""
7740
7741 #: lib/layouts/g-brief2.layout:570
7742 msgid "BankRowA:"
7743 msgstr ""
7744
7745 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
7746 msgid "BankRowB"
7747 msgstr ""
7748
7749 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589
7750 msgid "BankRowB:"
7751 msgstr ""
7752
7753 #: lib/layouts/g-brief2.layout:598
7754 msgid "BankRowC"
7755 msgstr ""
7756
7757 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
7758 msgid "BankRowC:"
7759 msgstr ""
7760
7761 #: lib/layouts/g-brief2.layout:617
7762 msgid "BankRowD"
7763 msgstr ""
7764
7765 #: lib/layouts/g-brief2.layout:627
7766 msgid "BankRowD:"
7767 msgstr ""
7768
7769 #: lib/layouts/g-brief2.layout:636
7770 msgid "BankRowE"
7771 msgstr ""
7772
7773 #: lib/layouts/g-brief2.layout:646
7774 msgid "BankRowE:"
7775 msgstr ""
7776
7777 #: lib/layouts/g-brief2.layout:655
7778 msgid "BankRowF"
7779 msgstr ""
7780
7781 #: lib/layouts/g-brief2.layout:665
7782 msgid "BankRowF:"
7783 msgstr ""
7784
7785 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7786 msgid "Claim #."
7787 msgstr "Påstand #."
7788
7789 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7790 msgid "Remarks"
7791 msgstr "Merknader"
7792
7793 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7794 msgid "Remarks #."
7795 msgstr "Merknader #."
7796
7797 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7798 msgid "More"
7799 msgstr "Mer"
7800
7801 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7802 msgid "(MORE)"
7803 msgstr "(MER)"
7804
7805 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
7806 msgid "FADE IN:"
7807 msgstr ""
7808
7809 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
7810 msgid "INT."
7811 msgstr ""
7812
7813 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
7814 msgid "EXT."
7815 msgstr ""
7816
7817 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
7818 msgid "Continuing"
7819 msgstr "Fortsettes"
7820
7821 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
7822 msgid "(continuing)"
7823 msgstr "(forsettes)"
7824
7825 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
7826 msgid "Transition"
7827 msgstr "Overgang"
7828
7829 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
7830 msgid "TITLE OVER:"
7831 msgstr ""
7832
7833 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
7834 msgid "INTERCUT"
7835 msgstr ""
7836
7837 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7838 msgid "INTERCUT WITH:"
7839 msgstr ""
7840
7841 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
7842 msgid "FADE OUT"
7843 msgstr ""
7844
7845 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7846 msgid "Scene"
7847 msgstr ""
7848
7849 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
7850 msgid "Classification Codes"
7851 msgstr ""
7852
7853 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
7854 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
7855 msgid "Definition \\thedefinition."
7856 msgstr "Definisjon \\\\thedefinition."
7857
7858 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
7859 msgid "Step"
7860 msgstr "Steg"
7861
7862 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
7863 msgid "Step \\thestep."
7864 msgstr "Steg \\thestep."
7865
7866 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
7867 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
7868 msgid "Example \\theexample."
7869 msgstr "Eksempel \\theexample."
7870
7871 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
7872 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:208 lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
7873 msgid "Remark \\theremark."
7874 msgstr "Merknad \\theremark."
7875
7876 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
7877 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
7878 msgid "Notation \\thenotation."
7879 msgstr "Notasjon \\thenotation."
7880
7881 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
7882 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
7883 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
7884 msgid "Theorem \\thetheorem."
7885 msgstr "Teorem \\thetheorem."
7886
7887 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
7888 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
7889 msgid "Corollary \\thecorollary."
7890 msgstr "Korollar \\thecorollary."
7891
7892 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
7893 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
7894 msgid "Lemma \\thelemma."
7895 msgstr "Lemma \\thelemma."
7896
7897 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
7898 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:114 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
7899 msgid "Proposition \\theproposition."
7900 msgstr "Proposisjon \\theproposition."
7901
7902 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
7903 msgid "Prop"
7904 msgstr "Prop"
7905
7906 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
7907 msgid "Prop \\theprop."
7908 msgstr "Prop \\theprop."
7909
7910 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
7911 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
7912 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
7913 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
7914 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
7915 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
7916 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
7917 msgid "Question"
7918 msgstr "Spørsmål"
7919
7920 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
7921 msgid "Question \\thequestion."
7922 msgstr "Spørsmål \\thequestion."
7923
7924 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
7925 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
7926 msgid "Claim \\theclaim."
7927 msgstr "Påstand \\theclaim."
7928
7929 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
7930 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
7931 msgid "Conjecture \\theconjecture."
7932 msgstr "Konjektur \\theconjecture."
7933
7934 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
7935 msgid "Appendices Section"
7936 msgstr ""
7937
7938 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
7939 msgid "--- Appendices ---"
7940 msgstr ""
7941
7942 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
7943 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
7944 msgstr ""
7945
7946 #: lib/layouts/iopart.layout:76
7947 msgid "Review"
7948 msgstr "Endringssporing"
7949
7950 #: lib/layouts/iopart.layout:82
7951 #, fuzzy
7952 msgid "Topical"
7953 msgstr "Sak"
7954
7955 #: lib/layouts/iopart.layout:88 src/insets/InsetNote.cpp:68
7956 msgid "Comment"
7957 msgstr "Kommentar"
7958
7959 #: lib/layouts/iopart.layout:100
7960 #, fuzzy
7961 msgid "Paper"
7962 msgstr "Ark id:"
7963
7964 #: lib/layouts/iopart.layout:106
7965 #, fuzzy
7966 msgid "Prelim"
7967 msgstr "lim"
7968
7969 #: lib/layouts/iopart.layout:112
7970 msgid "Rapid"
7971 msgstr ""
7972
7973 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:248
7974 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
7975 msgid "PACS"
7976 msgstr "PACS"
7977
7978 #: lib/layouts/iopart.layout:220
7979 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7980 msgstr ""
7981
7982 #: lib/layouts/iopart.layout:224
7983 msgid "MSC"
7984 msgstr "MSC"
7985
7986 #: lib/layouts/iopart.layout:227
7987 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7988 msgstr ""
7989
7990 #: lib/layouts/iopart.layout:231
7991 msgid "submitto"
7992 msgstr ""
7993
7994 #: lib/layouts/iopart.layout:234
7995 msgid "submit to paper:"
7996 msgstr ""
7997
7998 #: lib/layouts/iopart.layout:260
7999 #, fuzzy
8000 msgid "Bibliography (plain)"
8001 msgstr "Referanseliste"
8002
8003 #: lib/layouts/iopart.layout:284
8004 #, fuzzy
8005 msgid "Bibliography heading"
8006 msgstr "Referanseliste"
8007
8008 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8009 msgid "ABSTRACT:"
8010 msgstr "SAMMENDRAG:"
8011
8012 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8013 msgid "KEY WORDS:"
8014 msgstr "NØKKELORD:"
8015
8016 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8017 msgid "Commission"
8018 msgstr ""
8019
8020 #: lib/layouts/isprs.layout:226
8021 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8022 msgstr "TAKK TIL"
8023
8024 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
8025 msgid "AddressForOffprints"
8026 msgstr ""
8027
8028 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
8029 msgid "Address for Offprints:"
8030 msgstr ""
8031
8032 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
8033 msgid "RunningTitle"
8034 msgstr ""
8035
8036 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
8037 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8038 msgid "Running title:"
8039 msgstr "Løpende overskrift:"
8040
8041 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
8042 msgid "RunningAuthor"
8043 msgstr ""
8044
8045 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
8046 msgid "Running author:"
8047 msgstr ""
8048
8049 #: lib/layouts/latex8.layout:72
8050 msgid "E-mail:"
8051 msgstr "E-post:"
8052
8053 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
8054 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8055 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8056 #: lib/layouts/tufte-book.layout:45 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8057 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:62
8058 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8059 msgid "Chapter"
8060 msgstr "Kapittel"
8061
8062 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
8063 msgid "Running LaTeX Title"
8064 msgstr ""
8065
8066 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8067 msgid "TOC Title"
8068 msgstr ""
8069
8070 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8071 msgid "TOC title:"
8072 msgstr "Innholdsfortegnelsesoverskrift:"
8073
8074 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
8075 msgid "Author Running"
8076 msgstr ""
8077
8078 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
8079 msgid "Author Running:"
8080 msgstr ""
8081
8082 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8083 msgid "TOC Author"
8084 msgstr ""
8085
8086 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8087 msgid "TOC Author:"
8088 msgstr "Forfatter av innholdsfortegnelsen:"
8089
8090 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8091 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:255
8092 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8093 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8094 msgid "Case #."
8095 msgstr "Sak #."
8096
8097 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
8098 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8099 msgid "Claim."
8100 msgstr "Påstand."
8101
8102 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
8103 msgid "Conjecture #."
8104 msgstr "Konjektur #."
8105
8106 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
8107 msgid "Example #."
8108 msgstr "Eksempel #."
8109
8110 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
8111 msgid "Exercise #."
8112 msgstr "Øvelse #."
8113
8114 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
8115 msgid "Note #."
8116 msgstr "Note #."
8117
8118 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8119 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8120 msgid "Problem #."
8121 msgstr "Problem #."
8122
8123 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
8124 msgid "Property"
8125 msgstr "Egenskap"
8126
8127 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
8128 msgid "Property #."
8129 msgstr "Egenskap #."
8130
8131 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
8132 msgid "Question #."
8133 msgstr "Spørsmål #."
8134
8135 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
8136 msgid "Remark #."
8137 msgstr "Merknad #."
8138
8139 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/svmono.layout:167
8140 #: lib/layouts/svjour.inc:433
8141 msgid "Solution"
8142 msgstr "Løsning"
8143
8144 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8145 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8146 msgid "Solution #."
8147 msgstr "Løsning #."
8148
8149 #: lib/layouts/memoir.layout:57 lib/layouts/svmono.layout:125
8150 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8151 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8152 msgid "Chapter*"
8153 msgstr "Kapittel*"
8154
8155 #: lib/layouts/memoir.layout:92
8156 msgid "Chapterprecis"
8157 msgstr ""
8158
8159 #: lib/layouts/memoir.layout:112
8160 msgid "Epigraph"
8161 msgstr ""
8162
8163 #: lib/layouts/memoir.layout:123
8164 msgid "Poemtitle"
8165 msgstr "Dikt-tittel"
8166
8167 #: lib/layouts/memoir.layout:140
8168 msgid "Poemtitle*"
8169 msgstr "Dikt-tittel*"
8170
8171 #: lib/layouts/memoir.layout:164
8172 msgid "Legend"
8173 msgstr ""
8174
8175 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8176 msgid "Entry"
8177 msgstr "Ord"
8178
8179 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8180 msgid "Entry:"
8181 msgstr ""
8182
8183 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8184 msgid "ListItem"
8185 msgstr ""
8186
8187 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8188 msgid "List Item:"
8189 msgstr ""
8190
8191 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8192 msgid "DoubleItem"
8193 msgstr ""
8194
8195 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8196 msgid "Double Item:"
8197 msgstr ""
8198
8199 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8200 msgid "Space"
8201 msgstr ""
8202
8203 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8204 msgid "Space:"
8205 msgstr ""
8206
8207 #: lib/layouts/paper.layout:145
8208 msgid "SubTitle"
8209 msgstr "Undertittel"
8210
8211 #: lib/layouts/paper.layout:157
8212 msgid "Institution"
8213 msgstr "Institusjon"
8214
8215 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8216 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
8217 msgid "Slide"
8218 msgstr "Lysark"
8219
8220 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8221 msgid "    "
8222 msgstr "    "
8223
8224 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8225 msgid "EndSlide"
8226 msgstr ""
8227
8228 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8229 msgid "~=~"
8230 msgstr "~=~"
8231
8232 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8233 msgid "WideSlide"
8234 msgstr ""
8235
8236 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8237 msgid "EmptySlide"
8238 msgstr ""
8239
8240 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8241 msgid "Empty slide:"
8242 msgstr ""
8243
8244 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8245 msgid "\\arabic{section}"
8246 msgstr "\\arabic{section}"
8247
8248 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8249 msgid "ItemizeType1"
8250 msgstr ""
8251
8252 #: lib/layouts/powerdot.layout:286
8253 msgid "EnumerateType1"
8254 msgstr ""
8255
8256 #: lib/layouts/powerdot.layout:406 lib/layouts/stdfloats.inc:42
8257 msgid "List of Algorithms"
8258 msgstr "Liste over algoritmer"
8259
8260 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8261 msgid "\\thechapter"
8262 msgstr "\\thechapter"
8263
8264 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8265 msgid "Recipe"
8266 msgstr "Oppskrift"
8267
8268 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8269 msgid "Recipe:"
8270 msgstr "Oppskrift:"
8271
8272 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8273 msgid "Ingredients"
8274 msgstr "Ingredienser"
8275
8276 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8277 msgid "Ingredients:"
8278 msgstr "Ingredienser:"
8279
8280 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8281 msgid "Preprint"
8282 msgstr ""
8283
8284 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:176
8285 msgid "AltAffiliation"
8286 msgstr ""
8287
8288 #: lib/layouts/revtex4.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8289 msgid "Thanks:"
8290 msgstr "Takk:"
8291
8292 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
8293 msgid "Electronic Address:"
8294 msgstr "Elektronisk adresse:"
8295
8296 #: lib/layouts/revtex4.layout:238
8297 msgid "acknowledgments"
8298 msgstr "takk til"
8299
8300 #: lib/layouts/revtex4.layout:255
8301 msgid "PACS number:"
8302 msgstr ""
8303
8304 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8305 #: lib/layouts/scrclass.inc:40
8306 msgid "Labeling"
8307 msgstr ""
8308
8309 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8310 msgid "L"
8311 msgstr "L"
8312
8313 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8314 msgid "O"
8315 msgstr "O"
8316
8317 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8318 msgid "Encl"
8319 msgstr ""
8320
8321 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8322 msgid "Place:"
8323 msgstr "Sted:"
8324
8325 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8326 msgid "Specialmail"
8327 msgstr ""
8328
8329 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8330 msgid "Specialmail:"
8331 msgstr ""
8332
8333 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8334 msgid "Title:"
8335 msgstr "Tittel:"
8336
8337 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:286
8338 msgid "Yourref"
8339 msgstr "Deres ref."
8340
8341 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:302
8342 msgid "Yourmail"
8343 msgstr ""
8344
8345 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:306
8346 msgid "Your letter of:"
8347 msgstr "Deres brev av:"
8348
8349 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:310
8350 msgid "Myref"
8351 msgstr "Min ref."
8352
8353 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:318
8354 msgid "Customer"
8355 msgstr "Kunde"
8356
8357 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:322
8358 msgid "Customer no.:"
8359 msgstr "Kunde nr.: "
8360
8361 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
8362 msgid "Invoice"
8363 msgstr "Faktura"
8364
8365 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:330
8366 msgid "Invoice no.:"
8367 msgstr "Faktura nr.:"
8368
8369 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8370 msgid "NextAddress"
8371 msgstr "NesteAdresse:"
8372
8373 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8374 msgid "Next Address:"
8375 msgstr "Neste Adresse:"
8376
8377 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8378 msgid "Sender Name:"
8379 msgstr "Avsender:"
8380
8381 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8382 msgid "Sender Phone:"
8383 msgstr "Avsender tlf:"
8384
8385 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:566
8386 msgid "Fax"
8387 msgstr "Fax"
8388
8389 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8390 msgid "Sender Fax:"
8391 msgstr "Avsender fax:"
8392
8393 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8394 msgid "E-Mail"
8395 msgstr "E-post"
8396
8397 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8398 msgid "Sender E-Mail:"
8399 msgstr "Avsender e-post"
8400
8401 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8402 msgid "Sender URL:"
8403 msgstr "Avsender URL:"
8404
8405 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8406 msgid "Logo"
8407 msgstr "Logo"
8408
8409 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8410 msgid "Logo:"
8411 msgstr "Logo:"
8412
8413 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:334
8414 #, fuzzy
8415 msgid "EndLetter"
8416 msgstr "Brev"
8417
8418 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:347
8419 #, fuzzy
8420 msgid "End of letter"
8421 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
8422
8423 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8424 msgid "LandscapeSlide"
8425 msgstr "LiggendeLysark"
8426
8427 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8428 #, fuzzy
8429 msgid "Landscape Slide:"
8430 msgstr "Liggende lysark"
8431
8432 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8433 msgid "PortraitSlide"
8434 msgstr "StåendeLysark"
8435
8436 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8437 #, fuzzy
8438 msgid "Portrait Slide:"
8439 msgstr "Stående lysark"
8440
8441 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8442 msgid "Slide*"
8443 msgstr "Lysark*"
8444
8445 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8446 #, fuzzy
8447 msgid "EndOfSlide"
8448 msgstr "Lysark"
8449
8450 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8451 msgid "SlideHeading"
8452 msgstr ""
8453
8454 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8455 msgid "SlideSubHeading"
8456 msgstr ""
8457
8458 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8459 msgid "ListOfSlides"
8460 msgstr "ListeOverLysark"
8461
8462 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8463 #, fuzzy
8464 msgid "[List Of Slides]"
8465 msgstr "Liste over lysark"
8466
8467 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8468 msgid "SlideContents"
8469 msgstr ""
8470
8471 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8472 #, fuzzy
8473 msgid "[Slide Contents]"
8474 msgstr "Innhold"
8475
8476 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8477 msgid "ProgressContents"
8478 msgstr ""
8479
8480 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8481 #, fuzzy
8482 msgid "[Progress Contents]"
8483 msgstr "Innhold"
8484
8485 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8486 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8487 msgid "Conjecture*"
8488 msgstr "Konjektur*"
8489
8490 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
8491 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
8492 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8493 msgid "Algorithm*"
8494 msgstr "Algoritme*"
8495
8496 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8497 msgid "AMS"
8498 msgstr "AMS"
8499
8500 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
8501 msgid "Subjectclass"
8502 msgstr ""
8503
8504 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
8505 msgid "AMS subject classifications:"
8506 msgstr ""
8507
8508 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8509 msgid "Conference"
8510 msgstr "Konferanse"
8511
8512 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8513 msgid "Conference:"
8514 msgstr "Konferanse:"
8515
8516 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8517 #, fuzzy
8518 msgid "CopyrightYear"
8519 msgstr "Opphavsrett"
8520
8521 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8522 #, fuzzy
8523 msgid "Copyright year:"
8524 msgstr "Copyright:"
8525
8526 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8527 #, fuzzy
8528 msgid "Copyrightdata"
8529 msgstr "Opphavsrett"
8530
8531 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8532 #, fuzzy
8533 msgid "Copyright data:"
8534 msgstr "Copyright:"
8535
8536 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8537 msgid "Terms"
8538 msgstr "Betingelser"
8539
8540 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8541 msgid "Terms:"
8542 msgstr "Betingelser:"
8543
8544 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
8545 msgid "Topic"
8546 msgstr "Sak"
8547
8548 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
8549 msgid "MMMMM"
8550 msgstr "MMMMM"
8551
8552 #: lib/layouts/slides.layout:105
8553 msgid "New Slide:"
8554 msgstr ""
8555
8556 #: lib/layouts/slides.layout:127
8557 msgid "Overlay"
8558 msgstr ""
8559
8560 #: lib/layouts/slides.layout:142
8561 msgid "New Overlay:"
8562 msgstr ""
8563
8564 #: lib/layouts/slides.layout:182
8565 msgid "New Note:"
8566 msgstr "Nytt notat:"
8567
8568 #: lib/layouts/slides.layout:207
8569 msgid "InvisibleText"
8570 msgstr ""
8571
8572 #: lib/layouts/slides.layout:214
8573 msgid "<Invisible Text Follows>"
8574 msgstr ""
8575
8576 #: lib/layouts/slides.layout:231
8577 msgid "VisibleText"
8578 msgstr ""
8579
8580 #: lib/layouts/slides.layout:238
8581 msgid "<Visible Text Follows>"
8582 msgstr ""
8583
8584 #: lib/layouts/spie.layout:54
8585 msgid "Authorinfo"
8586 msgstr ""
8587
8588 #: lib/layouts/spie.layout:66
8589 msgid "Authorinfo:"
8590 msgstr "Forfatterinfo:"
8591
8592 #: lib/layouts/spie.layout:79
8593 msgid "ABSTRACT"
8594 msgstr "SAMMENDRAG"
8595
8596 #: lib/layouts/spie.layout:94
8597 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8598 msgstr "TAKK TIL"
8599
8600 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
8601 msgid "Subclass"
8602 msgstr ""
8603
8604 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
8605 #, fuzzy
8606 msgid "Petit"
8607 msgstr "Dikt-tittel"
8608
8609 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
8610 #, fuzzy
8611 msgid "Front Matter"
8612 msgstr "Skriftform"
8613
8614 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
8615 msgid "--- Front Matter ---"
8616 msgstr ""
8617
8618 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
8619 #, fuzzy
8620 msgid "Main Matter"
8621 msgstr "Matte, matrise"
8622
8623 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
8624 msgid "--- Main Matter ---"
8625 msgstr ""
8626
8627 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
8628 msgid "Back Matter"
8629 msgstr ""
8630
8631 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
8632 msgid "--- Back Matter ---"
8633 msgstr ""
8634
8635 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
8636 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
8637 msgid "Part \\thepart"
8638 msgstr "Del \\thepart"
8639
8640 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
8641 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
8642 msgid "Chapter \\thechapter"
8643 msgstr "Kapittel \\thechapter"
8644
8645 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
8646 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
8647 msgid "Appendix \\thechapter"
8648 msgstr "Appendiks \\thechapter"
8649
8650 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
8651 #, fuzzy
8652 msgid "Preface"
8653 msgstr "Sted"
8654
8655 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
8656 #, fuzzy
8657 msgid "Preface:"
8658 msgstr "Sted:"
8659
8660 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
8661 #, fuzzy
8662 msgid "Proof(QED)"
8663 msgstr "Bevis"
8664
8665 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
8666 msgid "Proof(smartQED)"
8667 msgstr ""
8668
8669 #: lib/layouts/svmult.layout:24
8670 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
8671 msgstr ""
8672
8673 #: lib/layouts/svmult.layout:28
8674 #, fuzzy
8675 msgid "Title*"
8676 msgstr "Tittel"
8677
8678 #: lib/layouts/svmult.layout:56
8679 #, fuzzy
8680 msgid "Institute and e-mail: "
8681 msgstr "Institutt"
8682
8683 #: lib/layouts/svmult.layout:63
8684 msgid "MiniTOC"
8685 msgstr ""
8686
8687 #: lib/layouts/svmult.layout:68
8688 msgid "TOC depth (provide a number):"
8689 msgstr ""
8690
8691 #: lib/layouts/svmult.layout:74
8692 #, fuzzy
8693 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
8694 msgstr "Liste over litteraturreferanser"
8695
8696 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
8697 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
8698 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
8699 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
8700 #: lib/layouts/svmult.layout:270
8701 #, fuzzy
8702 msgid "For editors"
8703 msgstr "Bidrag"
8704
8705 #: lib/layouts/svmult.layout:138
8706 #, fuzzy
8707 msgid "List of Contributors"
8708 msgstr "Liste over tabeller"
8709
8710 #: lib/layouts/svmult.layout:278
8711 #, fuzzy
8712 msgid "Inst"
8713 msgstr "Sett &inn"
8714
8715 #: lib/layouts/svmult.layout:280
8716 #, fuzzy
8717 msgid "Institute #"
8718 msgstr "Institutt"
8719
8720 #: lib/layouts/tufte-book.layout:103
8721 #, fuzzy
8722 msgid "Sidenote"
8723 msgstr "note"
8724
8725 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108
8726 #, fuzzy
8727 msgid "sidenote"
8728 msgstr "note"
8729
8730 #: lib/layouts/tufte-book.layout:122
8731 #, fuzzy
8732 msgid "Marginnote"
8733 msgstr "Margnote|a"
8734
8735 #: lib/layouts/tufte-book.layout:126
8736 #, fuzzy
8737 msgid "marginnote"
8738 msgstr "marg"
8739
8740 #: lib/layouts/tufte-book.layout:135
8741 msgid "NewThought"
8742 msgstr ""
8743
8744 #: lib/layouts/tufte-book.layout:139
8745 msgid "new thought"
8746 msgstr ""
8747
8748 #: lib/layouts/tufte-book.layout:149
8749 #, fuzzy
8750 msgid "AllCaps"
8751 msgstr "Kapitéler"
8752
8753 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
8754 #, fuzzy
8755 msgid "allcaps"
8756 msgstr "Kapitéler"
8757
8758 #: lib/layouts/tufte-book.layout:162
8759 #, fuzzy
8760 msgid "SmallCaps"
8761 msgstr "Kapitéler"
8762
8763 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
8764 #, fuzzy
8765 msgid "smallcaps"
8766 msgstr "Kapitéler"
8767
8768 #: lib/layouts/tufte-book.layout:171
8769 #, fuzzy
8770 msgid "Full Width"
8771 msgstr "Etikettbredde for lister"
8772
8773 #: lib/layouts/tufte-book.layout:197
8774 #, fuzzy
8775 msgid "MarginTable"
8776 msgstr "marg"
8777
8778 #: lib/layouts/tufte-book.layout:208
8779 #, fuzzy
8780 msgid "MarginFigure"
8781 msgstr "Figur"
8782
8783 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8784 msgid "email:"
8785 msgstr "e-post:"
8786
8787 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8788 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8789 msgstr ""
8790
8791 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
8792 #, fuzzy
8793 msgid "Element:Firstname"
8794 msgstr "Fornavn"
8795
8796 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
8797 msgid "Firstname"
8798 msgstr "Fornavn"
8799
8800 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
8801 #, fuzzy
8802 msgid "Element:Fname"
8803 msgstr "Plassering:"
8804
8805 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
8806 #, fuzzy
8807 msgid "Fname"
8808 msgstr "Innrammet"
8809
8810 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8811 #, fuzzy
8812 msgid "Element:Surname"
8813 msgstr "Etternavn"
8814
8815 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
8816 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8817 msgid "Surname"
8818 msgstr "Etternavn"
8819
8820 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
8821 #, fuzzy
8822 msgid "Element:Filename"
8823 msgstr "Filnavn"
8824
8825 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
8826 msgid "Element:Literal"
8827 msgstr ""
8828
8829 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
8830 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8831 msgid "Literal"
8832 msgstr ""
8833
8834 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
8835 #, fuzzy
8836 msgid "Element:Emph"
8837 msgstr "Plassering:"
8838
8839 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
8840 msgid "Emph"
8841 msgstr "Uthevet "
8842
8843 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
8844 #, fuzzy
8845 msgid "Element:Abbrev"
8846 msgstr "breve aksent \\breve"
8847
8848 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
8849 msgid "Abbrev"
8850 msgstr "Forkortelse"
8851
8852 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
8853 msgid "Element:Citation-number"
8854 msgstr ""
8855
8856 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8857 msgid "Citation-number"
8858 msgstr ""
8859
8860 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
8861 #, fuzzy
8862 msgid "Element:Volume"
8863 msgstr "Kolonne"
8864
8865 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
8866 #, fuzzy
8867 msgid "Volume"
8868 msgstr "Kolonne"
8869
8870 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8871 #, fuzzy
8872 msgid "Element:Day"
8873 msgstr "Plassering:"
8874
8875 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
8876 msgid "Day"
8877 msgstr "Dag"
8878
8879 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
8880 #, fuzzy
8881 msgid "Element:Month"
8882 msgstr "Plassering:"
8883
8884 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
8885 msgid "Month"
8886 msgstr "Måned"
8887
8888 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
8889 #, fuzzy
8890 msgid "Element:Year"
8891 msgstr "Plassering:"
8892
8893 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8894 msgid "Year"
8895 msgstr "År"
8896
8897 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
8898 msgid "Element:Issue-number"
8899 msgstr ""
8900
8901 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
8902 msgid "Issue-number"
8903 msgstr ""
8904
8905 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
8906 msgid "Element:Issue-day"
8907 msgstr ""
8908
8909 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
8910 msgid "Issue-day"
8911 msgstr ""
8912
8913 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
8914 msgid "Element:Issue-months"
8915 msgstr ""
8916
8917 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
8918 msgid "Issue-months"
8919 msgstr ""
8920
8921 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
8922 msgid "Subsubparagraph"
8923 msgstr "Underunderavsnitt"
8924
8925 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
8926 msgid "Header"
8927 msgstr "Hode"
8928
8929 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8930 msgid "-- Header --"
8931 msgstr ""
8932
8933 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8934 msgid "Special-section"
8935 msgstr ""
8936
8937 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8938 msgid "Special-section:"
8939 msgstr ""
8940
8941 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8942 msgid "AGU-journal"
8943 msgstr ""
8944
8945 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8946 msgid "AGU-journal:"
8947 msgstr ""
8948
8949 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8950 msgid "Citation-number:"
8951 msgstr ""
8952
8953 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8954 msgid "AGU-volume"
8955 msgstr ""
8956
8957 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8958 msgid "AGU-volume:"
8959 msgstr ""
8960
8961 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8962 msgid "AGU-issue"
8963 msgstr ""
8964
8965 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8966 msgid "AGU-issue:"
8967 msgstr ""
8968
8969 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8970 msgid "Copyright:"
8971 msgstr "Copyright:"
8972
8973 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8974 msgid "Index-terms"
8975 msgstr ""
8976
8977 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8978 msgid "Index-terms..."
8979 msgstr ""
8980
8981 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8982 msgid "Index-term"
8983 msgstr ""
8984
8985 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8986 msgid "Index-term:"
8987 msgstr ""
8988
8989 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8990 msgid "Cross-term"
8991 msgstr ""
8992
8993 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8994 msgid "Cross-term:"
8995 msgstr ""
8996
8997 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
8998 msgid "Supplementary"
8999 msgstr ""
9000
9001 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9002 msgid "Supplementary..."
9003 msgstr ""
9004
9005 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9006 msgid "Supp-note"
9007 msgstr ""
9008
9009 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9010 msgid "Sup-mat-note:"
9011 msgstr ""
9012
9013 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9014 msgid "Cite-other"
9015 msgstr ""
9016
9017 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9018 msgid "Cite-other:"
9019 msgstr ""
9020
9021 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
9022 msgid "Revised"
9023 msgstr "Revidert"
9024
9025 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
9026 msgid "Revised:"
9027 msgstr "Revidert:"
9028
9029 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9030 msgid "Ident-line"
9031 msgstr ""
9032
9033 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9034 msgid "Ident-line:"
9035 msgstr ""
9036
9037 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9038 msgid "Runhead"
9039 msgstr ""
9040
9041 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9042 msgid "Runhead:"
9043 msgstr ""
9044
9045 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9046 msgid "Published-online:"
9047 msgstr ""
9048
9049 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9050 msgid "Citation"
9051 msgstr "Litteraturreferanse"
9052
9053 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9054 msgid "Citation:"
9055 msgstr ""
9056
9057 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9058 msgid "Posting-order"
9059 msgstr ""
9060
9061 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9062 msgid "Posting-order:"
9063 msgstr ""
9064
9065 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9066 msgid "AGU-pages"
9067 msgstr ""
9068
9069 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9070 msgid "AGU-pages:"
9071 msgstr ""
9072
9073 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9074 msgid "Words"
9075 msgstr "Ord"
9076
9077 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9078 msgid "Words:"
9079 msgstr "Ord:"
9080
9081 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9082 msgid "Figures"
9083 msgstr "Figurer"
9084
9085 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9086 msgid "Figures:"
9087 msgstr "Figurer:"
9088
9089 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9090 msgid "Tables"
9091 msgstr "Tabeller"
9092
9093 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9094 msgid "Tables:"
9095 msgstr "Tabeller:"
9096
9097 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9098 msgid "Datasets"
9099 msgstr "Datasett"
9100
9101 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9102 msgid "Datasets:"
9103 msgstr "Datasett:"
9104
9105 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
9106 #, fuzzy
9107 msgid "Element:ISSN"
9108 msgstr "Plassering:"
9109
9110 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9111 msgid "ISSN"
9112 msgstr "ISSN"
9113
9114 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
9115 #, fuzzy
9116 msgid "Element:CODEN"
9117 msgstr "Plassering:"
9118
9119 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9120 msgid "CODEN"
9121 msgstr ""
9122
9123 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
9124 #, fuzzy
9125 msgid "Element:SS-Code"
9126 msgstr "Kode"
9127
9128 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9129 #, fuzzy
9130 msgid "SS-Code"
9131 msgstr "Kode"
9132
9133 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
9134 #, fuzzy
9135 msgid "Element:SS-Title"
9136 msgstr "Tittel"
9137
9138 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9139 #, fuzzy
9140 msgid "SS-Title"
9141 msgstr "Tittel"
9142
9143 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
9144 #, fuzzy
9145 msgid "Element:CCC-Code"
9146 msgstr "Kode"
9147
9148 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9149 #, fuzzy
9150 msgid "CCC-Code"
9151 msgstr "Kode"
9152
9153 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
9154 #, fuzzy
9155 msgid "Element:Code"
9156 msgstr "Plassering:"
9157
9158 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
9159 msgid "Code"
9160 msgstr "Kode"
9161
9162 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
9163 #, fuzzy
9164 msgid "Element:Dscr"
9165 msgstr "Plassering:"
9166
9167 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9168 #, fuzzy
9169 msgid "Dscr"
9170 msgstr "&Forkast"
9171
9172 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
9173 #, fuzzy
9174 msgid "Element:Keyword"
9175 msgstr "Nøkkelord"
9176
9177 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
9178 #, fuzzy
9179 msgid "Element:Orgdiv"
9180 msgstr "div"
9181
9182 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9183 #, fuzzy
9184 msgid "Orgdiv"
9185 msgstr "div"
9186
9187 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9188 #, fuzzy
9189 msgid "Element:Orgname"
9190 msgstr "Etternavn"
9191
9192 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9193 #, fuzzy
9194 msgid "Orgname"
9195 msgstr "Etternavn"
9196
9197 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
9198 #, fuzzy
9199 msgid "Element:Street"
9200 msgstr "Gate"
9201
9202 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9203 #, fuzzy
9204 msgid "Element:City"
9205 msgstr "Plassering:"
9206
9207 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9208 #, fuzzy
9209 msgid "City"
9210 msgstr "infty"
9211
9212 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
9213 #, fuzzy
9214 msgid "Element:State"
9215 msgstr "Plassering:"
9216
9217 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
9218 #, fuzzy
9219 msgid "Element:Postcode"
9220 msgstr "Lim inn"
9221
9222 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9223 #, fuzzy
9224 msgid "Postcode"
9225 msgstr "Lim inn"
9226
9227 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
9228 #, fuzzy
9229 msgid "Element:Country"
9230 msgstr "Telle ord"
9231
9232 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9233 #, fuzzy
9234 msgid "Country"
9235 msgstr "Telle ord"
9236
9237 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9238 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9239 msgid "Paragraph*"
9240 msgstr "Avsnitt*"
9241
9242 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9243 msgid "CCC"
9244 msgstr ""
9245
9246 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9247 msgid "CCC code:"
9248 msgstr ""
9249
9250 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9251 msgid "PaperId"
9252 msgstr ""
9253
9254 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9255 msgid "Paper Id:"
9256 msgstr "Ark id:"
9257
9258 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9259 msgid "AuthorAddr"
9260 msgstr "Forfatteradresse"
9261
9262 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9263 msgid "Author Address:"
9264 msgstr "Forfatteradresse:"
9265
9266 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9267 msgid "SlugComment"
9268 msgstr ""
9269
9270 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9271 msgid "Slug Comment:"
9272 msgstr ""
9273
9274 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9275 msgid "Plate"
9276 msgstr ""
9277
9278 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9279 msgid "Planotable"
9280 msgstr ""
9281
9282 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9283 msgid "Table Caption"
9284 msgstr "Tabelltittel"
9285
9286 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9287 msgid "TableCaption"
9288 msgstr "Tabelltittel"
9289
9290 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9291 msgid "Current Address"
9292 msgstr "Nåværende adresse"
9293
9294 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9295 msgid "Current address:"
9296 msgstr "Nåværende adresse:"
9297
9298 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9299 msgid "E-mail address:"
9300 msgstr "E-postadresse:"
9301
9302 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9303 msgid "Key words and phrases:"
9304 msgstr "Nøkkelord og fraser:"
9305
9306 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9307 msgid "Dedicatory"
9308 msgstr ""
9309
9310 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
9311 msgid "Dedication:"
9312 msgstr "Dediserting:"
9313
9314 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9315 msgid "Translator"
9316 msgstr "Oversetter"
9317
9318 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9319 msgid "Translator:"
9320 msgstr "Oversetter:"
9321
9322 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9323 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9324 msgstr ""
9325
9326 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
9327 #, fuzzy
9328 msgid "Element:Directory"
9329 msgstr "Foldere"
9330
9331 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9332 msgid "Directory"
9333 msgstr "Mappe"
9334
9335 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9336 #, fuzzy
9337 msgid "Element:Email"
9338 msgstr "Plassering:"
9339
9340 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9341 #, fuzzy
9342 msgid "Element:KeyCombo"
9343 msgstr "Tastatur"
9344
9345 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9346 #, fuzzy
9347 msgid "KeyCombo"
9348 msgstr "Tastatur"
9349
9350 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9351 #, fuzzy
9352 msgid "Element:KeyCap"
9353 msgstr "Cap"
9354
9355 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9356 #, fuzzy
9357 msgid "KeyCap"
9358 msgstr "Cap"
9359
9360 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9361 msgid "Element:GuiMenu"
9362 msgstr ""
9363
9364 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9365 msgid "GuiMenu"
9366 msgstr ""
9367
9368 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9369 msgid "Element:GuiMenuItem"
9370 msgstr ""
9371
9372 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9373 msgid "GuiMenuItem"
9374 msgstr ""
9375
9376 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9377 msgid "Element:GuiButton"
9378 msgstr ""
9379
9380 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9381 msgid "GuiButton"
9382 msgstr ""
9383
9384 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9385 msgid "Element:MenuChoice"
9386 msgstr ""
9387
9388 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9389 msgid "MenuChoice"
9390 msgstr ""
9391
9392 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9393 msgid "SGML"
9394 msgstr "SGML"
9395
9396 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9397 msgid "Subparagraph*"
9398 msgstr "Underavsnitt*"
9399
9400 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9401 msgid "Authorgroup"
9402 msgstr "Forfattergruppe"
9403
9404 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9405 msgid "RevisionHistory"
9406 msgstr "Revisjonshistorie"
9407
9408 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9409 msgid "Revision History"
9410 msgstr "Revisjonshistorie"
9411
9412 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9413 msgid "Revision"
9414 msgstr "Revisjon"
9415
9416 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9417 msgid "RevisionRemark"
9418 msgstr "RevisjonsMerknad"
9419
9420 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9421 msgid "FirstName"
9422 msgstr "Fornavn"
9423
9424 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
9425 #: lib/layouts/sweave.module:39
9426 msgid "Scrap"
9427 msgstr ""
9428
9429 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9430 msgid "\\arabic{chapter}"
9431 msgstr "\\arabic{chapter}"
9432
9433 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9434 msgid "\\Alph{chapter}"
9435 msgstr "\\Alph{chapter}"
9436
9437 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9438 msgid "\\arabic{footnote}"
9439 msgstr "\\arabic{footnote}"
9440
9441 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9442 msgid "\\Roman{section}."
9443 msgstr "\\Roman{section}."
9444
9445 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9446 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9447 msgstr "Appendiks \\\\Alph{section}:"
9448
9449 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9450 msgid "\\Alph{subsection}."
9451 msgstr "\\Alph{subsection}."
9452
9453 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9454 msgid "\\arabic{subsection}."
9455 msgstr "\\arabic{subsection}."
9456
9457 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9458 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9459 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9460
9461 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9462 msgid "\\alph{subsubsection}."
9463 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9464
9465 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9466 msgid "\\alph{paragraph}."
9467 msgstr "\\alph{paragraph}."
9468
9469 #: lib/layouts/scrclass.inc:113
9470 msgid "Addpart"
9471 msgstr "Ekstradel"
9472
9473 #: lib/layouts/scrclass.inc:119
9474 msgid "Addchap"
9475 msgstr "Ekstrakapittel"
9476
9477 #: lib/layouts/scrclass.inc:125
9478 msgid "Addsec"
9479 msgstr "Ekstraseksjon"
9480
9481 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9482 msgid "Addchap*"
9483 msgstr "Ekstrakapittel*"
9484
9485 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9486 msgid "Addsec*"
9487 msgstr "Ekstraseksjon*"
9488
9489 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9490 msgid "Minisec"
9491 msgstr "Miniseksjon"
9492
9493 #: lib/layouts/scrclass.inc:189
9494 msgid "Publishers"
9495 msgstr "Forleggere"
9496
9497 #: lib/layouts/scrclass.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:119
9498 msgid "Dedication"
9499 msgstr "Dedisering"
9500
9501 #: lib/layouts/scrclass.inc:201
9502 msgid "Titlehead"
9503 msgstr "Tittelhode"
9504
9505 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
9506 msgid "Uppertitleback"
9507 msgstr ""
9508
9509 #: lib/layouts/scrclass.inc:217
9510 msgid "Lowertitleback"
9511 msgstr ""
9512
9513 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
9514 msgid "Extratitle"
9515 msgstr "Ekstratittel"
9516
9517 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
9518 msgid "Captionabove"
9519 msgstr "Bildetekst-over"
9520
9521 #: lib/layouts/scrclass.inc:264
9522 msgid "Captionbelow"
9523 msgstr "Bildetekst-under"
9524
9525 #: lib/layouts/scrclass.inc:283
9526 msgid "Dictum"
9527 msgstr ""
9528
9529 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9530 #, fuzzy
9531 msgid "CharStyle"
9532 msgstr "Endring: "
9533
9534 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9535 msgid "UNDEFINED"
9536 msgstr "UDEFINERT"
9537
9538 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9539 msgid "\\Roman{part}"
9540 msgstr "\\Roman{part}"
9541
9542 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9543 #, fuzzy
9544 msgid "Part \\Roman{part}"
9545 msgstr "\\Roman{part}"
9546
9547 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9548 #, fuzzy
9549 msgid "Chapter ##"
9550 msgstr "Kapittel"
9551
9552 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9553 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9554 #, fuzzy
9555 msgid "Section ##"
9556 msgstr "Seksjon"
9557
9558 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9559 #, fuzzy
9560 msgid "Paragraph ##"
9561 msgstr "Avsnitt"
9562
9563 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9564 msgid "\\arabic{enumi}."
9565 msgstr "\\arabic{enumi}."
9566
9567 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9568 msgid "\\roman{enumiii}."
9569 msgstr "\\roman{enumiii}."
9570
9571 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
9572 msgid "\\Alph{enumiv}."
9573 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9574
9575 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
9576 #, fuzzy
9577 msgid "Equation ##"
9578 msgstr "Ligning"
9579
9580 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
9581 #, fuzzy
9582 msgid "Footnote ##"
9583 msgstr "Fotnote|n"
9584
9585 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
9586 #, fuzzy
9587 msgid "Marginal"
9588 msgstr "marg"
9589
9590 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9591 msgid "margin"
9592 msgstr "marg"
9593
9594 #: lib/layouts/stdinsets.inc:89
9595 msgid "Foot"
9596 msgstr "Fot"
9597
9598 #: lib/layouts/stdinsets.inc:90
9599 msgid "foot"
9600 msgstr "fot"
9601
9602 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
9603 #, fuzzy
9604 msgid "Note:Comment"
9605 msgstr "Kommentar"
9606
9607 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
9608 msgid "comment"
9609 msgstr "kommentar"
9610
9611 #: lib/layouts/stdinsets.inc:142
9612 msgid "Note:Note"
9613 msgstr "Note:note"
9614
9615 #: lib/layouts/stdinsets.inc:143 src/insets/InsetNote.cpp:292
9616 msgid "note"
9617 msgstr "note"
9618
9619 #: lib/layouts/stdinsets.inc:157
9620 msgid "Note:Greyedout"
9621 msgstr "Note:grået ut"
9622
9623 #: lib/layouts/stdinsets.inc:158
9624 msgid "greyedout"
9625 msgstr "grået ut"
9626
9627 #: lib/layouts/stdinsets.inc:178 lib/layouts/stdinsets.inc:179
9628 #: src/insets/InsetERT.cpp:144 src/insets/InsetERT.cpp:146
9629 msgid "ERT"
9630 msgstr "ERT"
9631
9632 #: lib/layouts/stdinsets.inc:199 lib/ui/stdcontext.inc:193
9633 #: lib/ui/stdmenus.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:465
9634 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
9635 msgid "Phantom"
9636 msgstr "Usynlig"
9637
9638 #: lib/layouts/stdinsets.inc:208 lib/layouts/stdinsets.inc:209
9639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1103
9640 msgid "Listings"
9641 msgstr "Programlisting"
9642
9643 #: lib/layouts/stdinsets.inc:228 lib/layouts/minimalistic.module:20
9644 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:103
9645 msgid "Branch"
9646 msgstr "Dokumentgren"
9647
9648 #: lib/layouts/stdinsets.inc:239 lib/layouts/minimalistic.module:8
9649 #: src/Buffer.cpp:796 src/BufferParams.cpp:378
9650 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:442
9651 #: src/insets/InsetIndex.cpp:707
9652 msgid "Index"
9653 msgstr "Register"
9654
9655 #: lib/layouts/stdinsets.inc:240
9656 msgid "Idx"
9657 msgstr "Nøkkelord"
9658
9659 #: lib/layouts/stdinsets.inc:255 src/insets/Inset.cpp:104
9660 #: src/insets/InsetBox.cpp:133
9661 msgid "Box"
9662 msgstr "Ramme"
9663
9664 #: lib/layouts/stdinsets.inc:266
9665 #, fuzzy
9666 msgid "Box:Shaded"
9667 msgstr "Skyggelagt"
9668
9669 #: lib/layouts/stdinsets.inc:275 src/insets/Inset.cpp:89
9670 #, fuzzy
9671 msgid "Float"
9672 msgstr "&Flytende (Float)"
9673
9674 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289
9675 #, fuzzy
9676 msgid "Wrap"
9677 msgstr "tekstbryting: "
9678
9679 #: lib/layouts/stdinsets.inc:331
9680 msgid "OptArg"
9681 msgstr ""
9682
9683 #: lib/layouts/stdinsets.inc:332
9684 msgid "opt"
9685 msgstr "alt"
9686
9687 #: lib/layouts/stdinsets.inc:340 src/insets/Inset.cpp:110
9688 #, fuzzy
9689 msgid "Info"
9690 msgstr "Angre"
9691
9692 #: lib/layouts/stdinsets.inc:349
9693 #, fuzzy
9694 msgid "Info:menu"
9695 msgstr "mu"
9696
9697 #: lib/layouts/stdinsets.inc:366
9698 #, fuzzy
9699 msgid "Info:shortcut"
9700 msgstr "&Hurtigtast:"
9701
9702 #: lib/layouts/stdinsets.inc:383
9703 #, fuzzy
9704 msgid "Info:shortcuts"
9705 msgstr "&Hurtigtast:"
9706
9707 #: lib/layouts/stdinsets.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:354
9708 msgid "Caption"
9709 msgstr "Bildetekst"
9710
9711 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
9712 #, fuzzy
9713 msgid "--Separator--"
9714 msgstr "Separator"
9715
9716 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
9717 #, fuzzy
9718 msgid "--- Separate Environment ---"
9719 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
9720
9721 #: lib/layouts/svjour.inc:96
9722 msgid "Headnote"
9723 msgstr ""
9724
9725 #: lib/layouts/svjour.inc:110
9726 msgid "Headnote (optional):"
9727 msgstr ""
9728
9729 #: lib/layouts/svjour.inc:200
9730 msgid "Corr Author:"
9731 msgstr ""
9732
9733 #: lib/layouts/svjour.inc:204
9734 msgid "Offprints"
9735 msgstr ""
9736
9737 #: lib/layouts/svjour.inc:208
9738 msgid "Offprints:"
9739 msgstr ""
9740
9741 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
9742 #, fuzzy
9743 msgid "Fact \\thefact."
9744 msgstr "Faktum \\thetheorem."
9745
9746 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9747 #, fuzzy
9748 msgid "Problem \\theproblem."
9749 msgstr "Problem \\thetheorem."
9750
9751 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
9752 #, fuzzy
9753 msgid "Exercise \\theexercise."
9754 msgstr "Øvelse \\thetheorem."
9755
9756 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
9757 msgid "Corollary \\thetheorem."
9758 msgstr "Korollar \\thetheorem."
9759
9760 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
9761 msgid "Lemma \\thetheorem."
9762 msgstr "Lemma \\thetheorem."
9763
9764 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
9765 msgid "Proposition \\thetheorem."
9766 msgstr "Proposisjon \\thetheorem."
9767
9768 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
9769 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9770 msgstr "Konjektur \\thetheorem."
9771
9772 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
9773 msgid "Fact \\thetheorem."
9774 msgstr "Faktum \\thetheorem."
9775
9776 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
9777 msgid "Definition \\thetheorem."
9778 msgstr "Definisjon \\thetheorem."
9779
9780 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
9781 msgid "Example \\thetheorem."
9782 msgstr "Eksempel \\thetheorem."
9783
9784 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
9785 msgid "Problem \\thetheorem."
9786 msgstr "Problem \\thetheorem."
9787
9788 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
9789 msgid "Exercise \\thetheorem."
9790 msgstr "Øvelse \\thetheorem."
9791
9792 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
9793 msgid "Remark \\thetheorem."
9794 msgstr "Merknad \\thetheorem."
9795
9796 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
9797 msgid "Claim \\thetheorem."
9798 msgstr "Påstand \\thetheorem."
9799
9800 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9801 msgid "Example*"
9802 msgstr "Eksempel"
9803
9804 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
9805 msgid "Problem*"
9806 msgstr "Problem*"
9807
9808 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
9809 msgid "Exercise*"
9810 msgstr "Øvelse*"
9811
9812 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
9813 msgid "Remark*"
9814 msgstr "Merknad*"
9815
9816 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
9817 msgid "Claim*"
9818 msgstr "Påstand*"
9819
9820 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
9821 msgid "Conjecture."
9822 msgstr "Konjektur."
9823
9824 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
9825 msgid "Fact*"
9826 msgstr "Faktum*"
9827
9828 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
9829 msgid "Problem."
9830 msgstr "Problem."
9831
9832 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
9833 msgid "Exercise."
9834 msgstr "Øvelse."
9835
9836 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
9837 msgid "Remark."
9838 msgstr "Merknad."
9839
9840 #: lib/layouts/braille.module:2
9841 msgid "Braille"
9842 msgstr "Braille"
9843
9844 #: lib/layouts/braille.module:6
9845 msgid ""
9846 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9847 "in examples."
9848 msgstr ""
9849 "Definerer et miljø for å sette Braille. For mer informasjon, se eksempelet "
9850 "Braille.lyx"
9851
9852 #: lib/layouts/braille.module:22
9853 #, fuzzy
9854 msgid "Braille (default)"
9855 msgstr "LaTeX standard"
9856
9857 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9858 msgid "Braille:"
9859 msgstr "Braille:"
9860
9861 #: lib/layouts/braille.module:45
9862 msgid "Braille (textsize)"
9863 msgstr ""
9864
9865 #: lib/layouts/braille.module:68
9866 msgid "Braille (dots on)"
9867 msgstr ""
9868
9869 #: lib/layouts/braille.module:83
9870 msgid "Braille_dots_on"
9871 msgstr ""
9872
9873 #: lib/layouts/braille.module:92
9874 msgid "Braille (dots off)"
9875 msgstr ""
9876
9877 #: lib/layouts/braille.module:107
9878 msgid "Braille_dots_off"
9879 msgstr ""
9880
9881 #: lib/layouts/braille.module:116
9882 msgid "Braille (mirror on)"
9883 msgstr ""
9884
9885 #: lib/layouts/braille.module:131
9886 msgid "Braille_mirror_on"
9887 msgstr ""
9888
9889 #: lib/layouts/braille.module:140
9890 msgid "Braille (mirror off)"
9891 msgstr ""
9892
9893 #: lib/layouts/braille.module:155
9894 msgid "Braille_mirror_off"
9895 msgstr ""
9896
9897 #: lib/layouts/braille.module:163
9898 #, fuzzy
9899 msgid "Braillebox"
9900 msgstr "parallel"
9901
9902 #: lib/layouts/braille.module:167
9903 #, fuzzy
9904 msgid "Braille box"
9905 msgstr "parallel"
9906
9907 #: lib/layouts/endnotes.module:2
9908 msgid "Endnote"
9909 msgstr "Sluttnote"
9910
9911 #: lib/layouts/endnotes.module:6
9912 msgid ""
9913 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
9914 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
9915 msgstr ""
9916 "Legger til sluttnoter, i tillegg til fotnoter. Du trenger å legge til "
9917 "\\theendnotes i TeX-kode der hvor du vil ha sluttnotene."
9918
9919 #: lib/layouts/endnotes.module:9
9920 msgid "Custom:Endnote"
9921 msgstr "Egen:sluttnote"
9922
9923 #: lib/layouts/endnotes.module:18
9924 msgid "endnote"
9925 msgstr "sluttnote"
9926
9927 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
9928 msgid "Number Equations by Section"
9929 msgstr ""
9930
9931 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
9932 msgid ""
9933 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
9934 "to the equation number, as in '(2.1)'."
9935 msgstr ""
9936
9937 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
9938 #, fuzzy
9939 msgid "Number Figures by Section"
9940 msgstr "Teoremer (avsnittsvis)"
9941
9942 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
9943 msgid ""
9944 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
9945 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
9946 msgstr ""
9947
9948 #: lib/layouts/foottoend.module:2
9949 msgid "Foot to End"
9950 msgstr "Fotnoter til sluttnoter"
9951
9952 #: lib/layouts/foottoend.module:6
9953 msgid ""
9954 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
9955 "where you want the endnotes to appear."
9956 msgstr ""
9957 "Setter alle fotnoter som sluttnoter. Du trenger å legge inn \\theendnotes i "
9958 "TeX-kode der du vil ha sluttnotene."
9959
9960 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
9961 msgid "Hanging"
9962 msgstr "Hengende"
9963
9964 #: lib/layouts/hanging.module:6
9965 msgid ""
9966 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
9967 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
9968 "are indented."
9969 msgstr ""
9970 "Legger til et miljø for hengende avsnitt. I et hengende avsnitt starter "
9971 "første linje ute ved venstremargen, mens følgende linjer er rykket inn."
9972
9973 #: lib/layouts/initials.module:2
9974 msgid "Initials"
9975 msgstr ""
9976
9977 #: lib/layouts/initials.module:6
9978 msgid ""
9979 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
9980 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
9981 msgstr ""
9982
9983 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
9984 #, fuzzy
9985 msgid "charstyles"
9986 msgstr "Endring: "
9987
9988 #: lib/layouts/initials.module:10
9989 #, fuzzy
9990 msgid "CharStyle:Initial"
9991 msgstr "Tekststil:kapitéler"
9992
9993 #: lib/layouts/initials.module:12
9994 #, fuzzy
9995 msgid "Initial"
9996 msgstr "Kursiv"
9997
9998 #: lib/layouts/linguistics.module:2
9999 msgid "Linguistics"
10000 msgstr "Lingvistikk"
10001
10002 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10003 msgid ""
10004 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10005 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10006 "examples."
10007 msgstr ""
10008 "Definerer noen spesialmiljører for lingvistikk. (nummererte eksempler, "
10009 "gloser, semantisk markering, flytende tablåer). Se eksempelet linguistics."
10010 "lyx."
10011
10012 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10013 msgid "Numbered Example (multiline)"
10014 msgstr "Nummerert eksempel (flere linjer)"
10015
10016 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10017 msgid "Example:"
10018 msgstr "Eksempel:"
10019
10020 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10021 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10022 msgstr "Nummererte eksempler (påfølgende)"
10023
10024 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10025 msgid "Examples:"
10026 msgstr "Eksempler:"
10027
10028 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10029 msgid "Subexample"
10030 msgstr "Deleksempel"
10031
10032 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10033 msgid "Subexample:"
10034 msgstr "Deleksempel:"
10035
10036 #: lib/layouts/linguistics.module:65
10037 #, fuzzy
10038 msgid "Custom:Glosse"
10039 msgstr "Kunde"
10040
10041 #: lib/layouts/linguistics.module:67
10042 #, fuzzy
10043 msgid "Glosse"
10044 msgstr "Lukk"
10045
10046 #: lib/layouts/linguistics.module:93
10047 #, fuzzy
10048 msgid "Custom:Tri-Glosse"
10049 msgstr "Kunde"
10050
10051 #: lib/layouts/linguistics.module:95
10052 msgid "Tri-Glosse"
10053 msgstr ""
10054
10055 #: lib/layouts/linguistics.module:120
10056 #, fuzzy
10057 msgid "CharStyle:Expression"
10058 msgstr "Endring: "
10059
10060 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10061 #, fuzzy
10062 msgid "expr."
10063 msgstr "exp"
10064
10065 #: lib/layouts/linguistics.module:135
10066 #, fuzzy
10067 msgid "CharStyle:Concepts"
10068 msgstr "Endring: "
10069
10070 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10071 #, fuzzy
10072 msgid "concept"
10073 msgstr "&Aksepter"
10074
10075 #: lib/layouts/linguistics.module:150
10076 #, fuzzy
10077 msgid "CharStyle:Meaning"
10078 msgstr "Endring: "
10079
10080 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10081 #, fuzzy
10082 msgid "meaning"
10083 msgstr "Åpning"
10084
10085 #: lib/layouts/linguistics.module:166
10086 #, fuzzy
10087 msgid "Tableau"
10088 msgstr "Tabell"
10089
10090 #: lib/layouts/linguistics.module:171
10091 #, fuzzy
10092 msgid "List of Tableaux"
10093 msgstr "Liste over tabeller"
10094
10095 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10096 msgid "Logical Markup"
10097 msgstr "Logisk markering"
10098
10099 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10100 msgid ""
10101 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10102 "code."
10103 msgstr ""
10104 "Definerer tekststiler for logisk markering: kapitéler, uthevet, kraftig og "
10105 "kode."
10106
10107 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
10108 msgid "CharStyle:Noun"
10109 msgstr "Tekststil:kapitéler"
10110
10111 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10112 msgid "noun"
10113 msgstr "kapitéler"
10114
10115 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
10116 msgid "CharStyle:Emph"
10117 msgstr "Tekststil:uthevet"
10118
10119 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10120 msgid "emph"
10121 msgstr "uthevet "
10122
10123 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10124 msgid "CharStyle:Strong"
10125 msgstr "Tekststil:kraftig"
10126
10127 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10128 msgid "strong"
10129 msgstr "kraftig"
10130
10131 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
10132 msgid "CharStyle:Code"
10133 msgstr "Tekststil:kode"
10134
10135 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10136 msgid "code"
10137 msgstr "kode"
10138
10139 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10140 msgid "Minimalistic"
10141 msgstr "Minimalistisk"
10142
10143 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10144 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10145 msgstr "Omdefinerer flere objekter (Register, gren, URL) minimalistisk."
10146
10147 #: lib/layouts/noweb.module:2
10148 #, fuzzy
10149 msgid "Noweb literate programming"
10150 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
10151
10152 #: lib/layouts/noweb.module:5
10153 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10154 msgstr ""
10155
10156 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10157 #, fuzzy
10158 msgid "literate"
10159 msgstr "LaTeX kildekode"
10160
10161 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:18
10162 #: lib/configure.py:507
10163 #, fuzzy
10164 msgid "Sweave"
10165 msgstr "Lagre"
10166
10167 #: lib/layouts/sweave.module:5
10168 msgid ""
10169 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
10170 msgstr ""
10171
10172 #: lib/layouts/sweave.module:17
10173 msgid "Chunk"
10174 msgstr ""
10175
10176 #: lib/layouts/sweave.module:43
10177 #, fuzzy
10178 msgid "Sweave Options"
10179 msgstr "LaTeX-opsjoner"
10180
10181 #: lib/layouts/sweave.module:44
10182 #, fuzzy
10183 msgid "Sweave opts"
10184 msgstr "Skrifter på skjermen"
10185
10186 #: lib/layouts/sweave.module:63
10187 #, fuzzy
10188 msgid "S/R expression"
10189 msgstr "Regul&ært uttrykk"
10190
10191 #: lib/layouts/sweave.module:64
10192 #, fuzzy
10193 msgid "S/R expr"
10194 msgstr "exp"
10195
10196 #: lib/layouts/sweave.module:83 lib/layouts/sweave.module:84
10197 msgid "Sweave Input File"
10198 msgstr ""
10199
10200 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10201 #, fuzzy
10202 msgid "Number Tables by Section"
10203 msgstr "Teoremer (avsnittsvis)"
10204
10205 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10206 msgid ""
10207 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10208 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10209 msgstr ""
10210
10211 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10212 #, fuzzy
10213 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10214 msgstr "Teoremer (AMS-Extended)"
10215
10216 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10217 msgid ""
10218 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10219 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10220 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10221 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10222 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10223 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10224 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10225 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10226 msgstr ""
10227
10228 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10229 #, fuzzy
10230 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10231 msgstr "Teoremer (AMS-Extended)"
10232
10233 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10234 #, fuzzy
10235 msgid ""
10236 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10237 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10238 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10239 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10240 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10241 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10242 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10243 msgstr ""
10244 "Definerer eksta teoremmiljøer for bruk med AMS-teorempakker. Inkluderer "
10245 "kriterie, algoritme, aksiom, betingelse, note, notasjon, sammendrag, "
10246 "bekreftelse, konklusjon, faktum og antagelse."
10247
10248 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10249 #, fuzzy
10250 msgid "Criterion \\thecriterion."
10251 msgstr "Kriterie \\thetheorem."
10252
10253 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10254 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10255 msgid "Criterion*"
10256 msgstr "Kriterie*"
10257
10258 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10259 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10260 msgid "Criterion."
10261 msgstr "Kriterie."
10262
10263 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10264 #, fuzzy
10265 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10266 msgstr "Algoritme \\thetheorem."
10267
10268 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10269 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10270 msgid "Algorithm."
10271 msgstr "Algoritme."
10272
10273 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10274 #, fuzzy
10275 msgid "Axiom \\theaxiom."
10276 msgstr "Aksiom \\thetheorem."
10277
10278 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10279 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10280 msgid "Axiom*"
10281 msgstr "Aksiom*"
10282
10283 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10284 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10285 msgid "Axiom."
10286 msgstr "Aksiom."
10287
10288 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10289 #, fuzzy
10290 msgid "Condition \\thecondition."
10291 msgstr "Forutsetning \\thetheorem."
10292
10293 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10294 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10295 msgid "Condition*"
10296 msgstr "Forutsetning*"
10297
10298 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10299 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10300 msgid "Condition."
10301 msgstr "Forutsetning."
10302
10303 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10304 #, fuzzy
10305 msgid "Note \\thenote."
10306 msgstr "Note \\thetheorem."
10307
10308 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10309 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10310 msgid "Note*"
10311 msgstr "Note*"
10312
10313 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10314 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10315 msgid "Note."
10316 msgstr "Note."
10317
10318 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10319 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10320 msgid "Notation*"
10321 msgstr "Notasjon*"
10322
10323 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10324 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10325 msgid "Notation."
10326 msgstr "Notasjon."
10327
10328 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10329 #, fuzzy
10330 msgid "Summary \\thesummary."
10331 msgstr "Sammendrag \\thetheorem."
10332
10333 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10334 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10335 msgid "Summary*"
10336 msgstr "Sammendrag*"
10337
10338 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10339 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10340 msgid "Summary."
10341 msgstr "Sammendrag."
10342
10343 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10344 #, fuzzy
10345 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10346 msgstr "Bekreftelse \\thetheorem."
10347
10348 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10349 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10350 msgid "Acknowledgement*"
10351 msgstr "Bekreftelse*"
10352
10353 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
10354 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
10355 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
10356 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
10357 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
10358 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
10359 msgid "Conclusion"
10360 msgstr "Konklusjon"
10361
10362 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10363 #, fuzzy
10364 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10365 msgstr "Konklusjon \\thetheorem."
10366
10367 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10368 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10369 msgid "Conclusion*"
10370 msgstr "Konklusjon*"
10371
10372 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10373 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10374 msgid "Conclusion."
10375 msgstr "Konklusjon."
10376
10377 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10378 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10379 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10380 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10381 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10382 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10383 msgid "Assumption"
10384 msgstr "Antagelse"
10385
10386 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10387 #, fuzzy
10388 msgid "Assumption \\theassumption."
10389 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
10390
10391 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10392 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10393 msgid "Assumption*"
10394 msgstr "Antagelse*"
10395
10396 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10397 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10398 msgid "Assumption."
10399 msgstr "Antagelse."
10400
10401 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10402 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10403 msgstr "Teoremer (AMS-Extended)"
10404
10405 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10406 #, fuzzy
10407 msgid ""
10408 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10409 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10410 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10411 "in both numbered and non-numbered forms."
10412 msgstr ""
10413 "Definerer eksta teoremmiljøer for bruk med AMS-teorempakker. Inkluderer "
10414 "kriterie, algoritme, aksiom, betingelse, note, notasjon, sammendrag, "
10415 "bekreftelse, konklusjon, faktum og antagelse."
10416
10417 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10418 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10419 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10420 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10421 #, fuzzy
10422 msgid "theorems"
10423 msgstr "Teorem"
10424
10425 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10426 msgid "Criterion \\thetheorem."
10427 msgstr "Kriterie \\thetheorem."
10428
10429 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10430 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10431 msgstr "Algoritme \\thetheorem."
10432
10433 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10434 msgid "Axiom \\thetheorem."
10435 msgstr "Aksiom \\thetheorem."
10436
10437 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10438 msgid "Condition \\thetheorem."
10439 msgstr "Forutsetning \\thetheorem."
10440
10441 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10442 msgid "Note \\thetheorem."
10443 msgstr "Note \\thetheorem."
10444
10445 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10446 msgid "Notation \\thetheorem."
10447 msgstr "Notasjon \\thetheorem."
10448
10449 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10450 msgid "Summary \\thetheorem."
10451 msgstr "Sammendrag \\thetheorem."
10452
10453 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10454 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10455 msgstr "Bekreftelse \\thetheorem."
10456
10457 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10458 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10459 msgstr "Konklusjon \\thetheorem."
10460
10461 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10462 msgid "Assumption \\thetheorem."
10463 msgstr "Antagelse \\thetheorem."
10464
10465 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10466 #, fuzzy
10467 msgid "Question \\thetheorem."
10468 msgstr "Definisjon #."
10469
10470 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10471 #, fuzzy
10472 msgid "Question*"
10473 msgstr "Spørsmål"
10474
10475 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10476 #, fuzzy
10477 msgid "Question."
10478 msgstr "Spørsmål"
10479
10480 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10481 msgid "Theorems (AMS)"
10482 msgstr "Teoremer (AMS)"
10483
10484 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10485 #, fuzzy
10486 msgid ""
10487 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10488 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10489 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10490 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10491 msgstr ""
10492 "Definerer teoremmiljøer og bevismiljøet ved hjelp av AMS. Både nummererte og "
10493 "unummererte typer. Til vanlig nummereres teoremer stigende gjennom hele "
10494 "dokumentet, dette kan forandres ved å bruke moduler for kapittelvis eller "
10495 "avsnittsvis nummerering av teoremer."
10496
10497 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10498 #, fuzzy
10499 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10500 msgstr "Teoremer (Kapittelvis)"
10501
10502 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10503 msgid ""
10504 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10505 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10506 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10507 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10508 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10509 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10510 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10511 msgstr ""
10512
10513 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10514 #, fuzzy
10515 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10516 msgstr "Teoremer (Kapittelvis)"
10517
10518 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10519 msgid ""
10520 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10521 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10522 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10523 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10524 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10525 msgstr ""
10526
10527 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10528 #, fuzzy
10529 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10530 msgstr "Teoremer (Kapittelvis)"
10531
10532 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10533 #, fuzzy
10534 msgid ""
10535 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10536 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10537 "chapter environment."
10538 msgstr ""
10539 "Teller teoremer og lignende kapittelvis. Modulen egner seg bare for "
10540 "dokumenttyper som er inndelt i kapitler."
10541
10542 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10543 #, fuzzy
10544 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10545 msgstr "Teoremer (avsnittsvis)"
10546
10547 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10548 msgid ""
10549 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10550 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10551 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10552 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10553 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10554 msgstr ""
10555
10556 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10557 #, fuzzy
10558 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10559 msgstr "Teoremer (avsnittsvis)"
10560
10561 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10562 #, fuzzy
10563 msgid ""
10564 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10565 "section start)."
10566 msgstr ""
10567 "Teller teoremer og lignende kapittelvis. Modulen egner seg bare for "
10568 "dokumenttyper som er inndelt i kapitler."
10569
10570 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10571 #, fuzzy
10572 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10573 msgstr "Teoremer (unummererte)"
10574
10575 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10576 msgid ""
10577 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10578 "using the extended AMS machinery."
10579 msgstr "Definerer kun unummererte teoremer, ved hjelp av AMS."
10580
10581 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10582 #, fuzzy
10583 msgid ""
10584 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10585 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10586 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10587 msgstr ""
10588 "Definerer teoremmiljøer og bevismiljøet ved hjelp av AMS. Både nummererte og "
10589 "unummererte typer. Til vanlig nummereres teoremer stigende gjennom hele "
10590 "dokumentet, dette kan forandres ved å bruke moduler for kapittelvis eller "
10591 "avsnittsvis nummerering av teoremer."
10592
10593 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10594 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10595 msgid "Ignore"
10596 msgstr "Ignorer"
10597
10598 #: lib/languages:6
10599 msgid "Afrikaans"
10600 msgstr "Afrikaans"
10601
10602 #: lib/languages:7
10603 msgid "Albanian"
10604 msgstr "Albansk"
10605
10606 #: lib/languages:8
10607 msgid "English (USA)"
10608 msgstr "Engelsk (USA)"
10609
10610 #: lib/languages:10
10611 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10612 msgstr "Arabisk (ArabTex)"
10613
10614 #: lib/languages:11
10615 msgid "Arabic (Arabi)"
10616 msgstr "Arabisk (Arabi)"
10617
10618 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10619 msgid "Armenian"
10620 msgstr "Armensk"
10621
10622 #: lib/languages:13
10623 msgid "German (Austria, old spelling)"
10624 msgstr "Tysk (Østerrike, gammel stavemåte)"
10625
10626 #: lib/languages:14
10627 msgid "German (Austria)"
10628 msgstr "Tysk, (Østerrike)"
10629
10630 #: lib/languages:15
10631 msgid "Indonesian"
10632 msgstr "Indonesisk"
10633
10634 #: lib/languages:16
10635 msgid "Malay"
10636 msgstr "Malay"
10637
10638 #: lib/languages:17
10639 msgid "Basque"
10640 msgstr "Baskisk"
10641
10642 #: lib/languages:18
10643 msgid "Belarusian"
10644 msgstr "Hviterussisk"
10645
10646 #: lib/languages:19
10647 msgid "Portuguese (Brazil)"
10648 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
10649
10650 #: lib/languages:20
10651 msgid "Breton"
10652 msgstr "Bretonsk"
10653
10654 #: lib/languages:21
10655 msgid "English (UK)"
10656 msgstr "Engelsk (Storbritannia)"
10657
10658 #: lib/languages:22
10659 msgid "Bulgarian"
10660 msgstr "Bulgarsk"
10661
10662 #: lib/languages:23
10663 msgid "English (Canada)"
10664 msgstr "Engelsk (Kanada)"
10665
10666 #: lib/languages:24
10667 msgid "French (Canada)"
10668 msgstr "Fransk-Kanadisk"
10669
10670 #: lib/languages:25
10671 msgid "Catalan"
10672 msgstr "Katalansk"
10673
10674 #: lib/languages:26
10675 msgid "Chinese (simplified)"
10676 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
10677
10678 #: lib/languages:27
10679 msgid "Chinese (traditional)"
10680 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
10681
10682 #: lib/languages:28
10683 msgid "Croatian"
10684 msgstr "Kroatisk"
10685
10686 #: lib/languages:29
10687 msgid "Czech"
10688 msgstr "Tsjekkisk"
10689
10690 #: lib/languages:30
10691 msgid "Danish"
10692 msgstr "Dansk"
10693
10694 #: lib/languages:31
10695 msgid "Dutch"
10696 msgstr "Nederlandsk"
10697
10698 #: lib/languages:32
10699 msgid "English"
10700 msgstr "Engelsk"
10701
10702 #: lib/languages:34
10703 msgid "Esperanto"
10704 msgstr "Esperanto"
10705
10706 #: lib/languages:35
10707 msgid "Estonian"
10708 msgstr "Estlandsk"
10709
10710 #: lib/languages:37
10711 msgid "Farsi"
10712 msgstr "Farsi"
10713
10714 #: lib/languages:38
10715 msgid "Finnish"
10716 msgstr "Finsk"
10717
10718 #: lib/languages:40
10719 msgid "French"
10720 msgstr "Fransk"
10721
10722 #: lib/languages:41
10723 msgid "Galician"
10724 msgstr "Gælisk"
10725
10726 #: lib/languages:42
10727 msgid "German (old spelling)"
10728 msgstr "Tysk (gammel stavemåte)"
10729
10730 #: lib/languages:43
10731 msgid "German"
10732 msgstr "Tysk"
10733
10734 #: lib/languages:44
10735 #, fuzzy
10736 msgid "German (Switzerland)"
10737 msgstr "Tysk, (Østerrike)"
10738
10739 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:277 lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10740 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
10741 msgid "Greek"
10742 msgstr "Gresk"
10743
10744 #: lib/languages:46
10745 msgid "Greek (polytonic)"
10746 msgstr "Gresk (polytonisk)"
10747
10748 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
10749 msgid "Hebrew"
10750 msgstr "Hebraisk"
10751
10752 #: lib/languages:51
10753 msgid "Icelandic"
10754 msgstr "Islandsk"
10755
10756 #: lib/languages:53
10757 msgid "Interlingua"
10758 msgstr "Interlingua"
10759
10760 #: lib/languages:54
10761 msgid "Irish"
10762 msgstr "Irsk"
10763
10764 #: lib/languages:55
10765 msgid "Italian"
10766 msgstr "Italiensk"
10767
10768 #: lib/languages:56
10769 msgid "Japanese"
10770 msgstr "Japansk"
10771
10772 #: lib/languages:57
10773 msgid "Japanese (CJK)"
10774 msgstr "Japansk (CJK)"
10775
10776 #: lib/languages:58
10777 msgid "Kazakh"
10778 msgstr "Kasakstansk"
10779
10780 #: lib/languages:60
10781 msgid "Korean"
10782 msgstr "Koreansk"
10783
10784 #: lib/languages:62
10785 msgid "Latin"
10786 msgstr "Latin"
10787
10788 #: lib/languages:63
10789 msgid "Latvian"
10790 msgstr "Latvisk"
10791
10792 #: lib/languages:64
10793 msgid "Lithuanian"
10794 msgstr "Litauisk"
10795
10796 #: lib/languages:65
10797 msgid "Lower Sorbian"
10798 msgstr "Nedersorbisk"
10799
10800 #: lib/languages:66
10801 msgid "Hungarian"
10802 msgstr "Ungarsk"
10803
10804 #: lib/languages:67
10805 msgid "Mongolian"
10806 msgstr "Mongolsk"
10807
10808 #: lib/languages:68
10809 msgid "Norsk"
10810 msgstr "Norsk"
10811
10812 #: lib/languages:69
10813 msgid "Nynorsk"
10814 msgstr "Nynorsk"
10815
10816 #: lib/languages:70
10817 msgid "Polish"
10818 msgstr "Polsk"
10819
10820 #: lib/languages:71
10821 msgid "Portuguese"
10822 msgstr "Portugisisk"
10823
10824 #: lib/languages:72
10825 msgid "Romanian"
10826 msgstr "Rumensk"
10827
10828 #: lib/languages:73
10829 msgid "Russian"
10830 msgstr "Russisk"
10831
10832 #: lib/languages:74
10833 msgid "North Sami"
10834 msgstr "Nordsamisk"
10835
10836 #: lib/languages:75
10837 msgid "Scottish"
10838 msgstr "Skotsk"
10839
10840 #: lib/languages:76
10841 msgid "Serbian"
10842 msgstr "Serbisk"
10843
10844 #: lib/languages:77
10845 msgid "Serbian (Latin)"
10846 msgstr "Serbisk (Latin)"
10847
10848 #: lib/languages:78
10849 msgid "Slovak"
10850 msgstr "Slovakisk"
10851
10852 #: lib/languages:79
10853 msgid "Slovene"
10854 msgstr "Slovensk"
10855
10856 #: lib/languages:80
10857 msgid "Spanish"
10858 msgstr "Spansk"
10859
10860 #: lib/languages:81
10861 msgid "Spanish (Mexico)"
10862 msgstr "Spansk (Mexico)"
10863
10864 #: lib/languages:82
10865 msgid "Swedish"
10866 msgstr "Svensk"
10867
10868 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
10869 msgid "Thai"
10870 msgstr "Thai"
10871
10872 #: lib/languages:84
10873 msgid "Turkish"
10874 msgstr "Tyrkisk"
10875
10876 #: lib/languages:85
10877 msgid "Ukrainian"
10878 msgstr "Ukrainsk"
10879
10880 #: lib/languages:86
10881 msgid "Upper Sorbian"
10882 msgstr "Oversorbisk"
10883
10884 #: lib/languages:87
10885 msgid "Vietnamese"
10886 msgstr "Vietnamesisk"
10887
10888 #: lib/languages:88
10889 msgid "Welsh"
10890 msgstr "Walisisk"
10891
10892 #: lib/encodings:14
10893 msgid "Unicode (utf8)"
10894 msgstr "Unicode (utf8)"
10895
10896 #: lib/encodings:19
10897 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
10898 msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
10899
10900 #: lib/encodings:23
10901 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
10902 msgstr "Armensk (ArmSCII8)"
10903
10904 #: lib/encodings:26
10905 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
10906 msgstr "Vesteuropeisk (ISO 8859-1)"
10907
10908 #: lib/encodings:29
10909 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
10910 msgstr "Sentraleuropeisk (ISO 8859-2)"
10911
10912 #: lib/encodings:32
10913 msgid "South European (ISO 8859-3)"
10914 msgstr "Søreuropeisk (ISO 8859-3)"
10915
10916 #: lib/encodings:35
10917 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
10918 msgstr "Baltisk (ISO 8859-4)"
10919
10920 #: lib/encodings:38
10921 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
10922 msgstr "Kyrillisk (ISO8859-5)"
10923
10924 #: lib/encodings:42
10925 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
10926 msgstr "Arabisk (ISO8859-6)"
10927
10928 #: lib/encodings:45
10929 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
10930 msgstr "Gresk (ISO 8859-7)"
10931
10932 #: lib/encodings:48
10933 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
10934 msgstr "Hebraisk (ISO 8859-8)"
10935
10936 #: lib/encodings:51
10937 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
10938 msgstr "Tyrkisk (ISO 8859-9)"
10939
10940 #: lib/encodings:55
10941 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
10942 msgstr "Baltisk (ISO 8859-13)"
10943
10944 #: lib/encodings:58
10945 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
10946 msgstr "Vesteuropeisk (ISO 8859-15)"
10947
10948 #: lib/encodings:61
10949 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
10950 msgstr "Sørøsteuropeisk (ISO 8859-16)"
10951
10952 #: lib/encodings:64
10953 #, fuzzy
10954 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
10955 msgstr "Vesteuropeisk (CP 850)"
10956
10957 #: lib/encodings:67
10958 msgid "DOS (CP 437)"
10959 msgstr "DOS (CP 437)"
10960
10961 #: lib/encodings:71
10962 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
10963 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
10964
10965 #: lib/encodings:74
10966 msgid "Western European (CP 850)"
10967 msgstr "Vesteuropeisk (CP 850)"
10968
10969 #: lib/encodings:77
10970 msgid "Central European (CP 852)"
10971 msgstr "Sentraleuropeisk (CP 852)"
10972
10973 #: lib/encodings:80
10974 msgid "Cyrillic (CP 855)"
10975 msgstr "Kyrillisk (CP 855)"
10976
10977 #: lib/encodings:83
10978 msgid "Western European (CP 858)"
10979 msgstr "Vesteuropeisk (CP 858)"
10980
10981 #: lib/encodings:86
10982 msgid "Hebrew (CP 862)"
10983 msgstr "Hebraisk (CP 862)"
10984
10985 #: lib/encodings:89
10986 msgid "Nordic languages (CP 865)"
10987 msgstr "Nordisk (CP 865)"
10988
10989 #: lib/encodings:92
10990 msgid "Cyrillic (CP 866)"
10991 msgstr "Kyrillisk (CP 866)"
10992
10993 #: lib/encodings:95
10994 msgid "Central European (CP 1250)"
10995 msgstr "Sentraleuropeisk (CP 1250)"
10996
10997 #: lib/encodings:98
10998 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
10999 msgstr "Kyrillisk (CP 1251)"
11000
11001 #: lib/encodings:102
11002 msgid "Western European (CP 1252)"
11003 msgstr "Vesteuropeisk (CP 1252)"
11004
11005 #: lib/encodings:105
11006 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11007 msgstr "Hebraisk (CP 1255)"
11008
11009 #: lib/encodings:109
11010 msgid "Arabic (CP 1256)"
11011 msgstr "Arabisk (CP 1256)"
11012
11013 #: lib/encodings:112
11014 msgid "Baltic (CP 1257)"
11015 msgstr "Baltisk (CP 1257)"
11016
11017 #: lib/encodings:115
11018 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11019 msgstr "Kyrillisk (KOI8-R)"
11020
11021 #: lib/encodings:118
11022 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11023 msgstr "Kyrillisk (KOI8-U)"
11024
11025 #: lib/encodings:121
11026 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11027 msgstr "Kyrillisk (pt 154)"
11028
11029 #: lib/encodings:124
11030 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11031 msgstr "Kyrillisk (pt 254)"
11032
11033 #: lib/encodings:149
11034 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11035 msgstr "Kinesisk (forenklet) (EUC-CN)"
11036
11037 #: lib/encodings:153
11038 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11039 msgstr "Kinesisk (forenklet) (GBK)"
11040
11041 #: lib/encodings:157
11042 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11043 msgstr "Japansk (CJK) (JIS)"
11044
11045 #: lib/encodings:161
11046 msgid "Korean (EUC-KR)"
11047 msgstr "Koreansk (EUC-KR)"
11048
11049 #: lib/encodings:165
11050 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11051 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
11052
11053 #: lib/encodings:169
11054 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11055 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt) (EUC-TW)"
11056
11057 #: lib/encodings:173
11058 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11059 msgstr "Japansk (CJK) (EUC-JP)"
11060
11061 #: lib/encodings:180
11062 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11063 msgstr "Japansk (ikke-CJK) (EUC-JP)"
11064
11065 #: lib/encodings:182
11066 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11067 msgstr "Japansk (ikke-CJK) (JIS)"
11068
11069 #: lib/encodings:184
11070 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11071 msgstr "Japansk (ikke-CJK) (SJIS)"
11072
11073 #: lib/encodings:191
11074 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11075 msgstr "Thai (TIS 620-0)"
11076
11077 #: lib/encodings:196
11078 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11079 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11080
11081 #: lib/encodings:200
11082 msgid "ASCII"
11083 msgstr "ASCII"
11084
11085 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdcontext.inc:420 lib/ui/stdmenus.inc:28
11086 msgid "File|F"
11087 msgstr "Fil|F"
11088
11089 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11090 msgid "Edit|E"
11091 msgstr "Rediger|R"
11092
11093 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11094 msgid "Insert|I"
11095 msgstr "Sett inn|i"
11096
11097 #: lib/ui/classic.ui:35
11098 msgid "Layout|L"
11099 msgstr "Stil|S"
11100
11101 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11102 msgid "View|V"
11103 msgstr "Vis|V"
11104
11105 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11106 msgid "Navigate|N"
11107 msgstr "Naviger|N"
11108
11109 #: lib/ui/classic.ui:38
11110 msgid "Documents|D"
11111 msgstr "Dokumenter|D"
11112
11113 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11114 msgid "Help|H"
11115 msgstr "Hjelp|H"
11116
11117 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11118 msgid "New|N"
11119 msgstr "Ny|N"
11120
11121 #: lib/ui/classic.ui:48
11122 msgid "New from Template...|T"
11123 msgstr "Ny med mal...|m"
11124
11125 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11126 msgid "Open...|O"
11127 msgstr "Åpne...|p"
11128
11129 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11130 msgid "Close|C"
11131 msgstr "Lukk|L"
11132
11133 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11134 msgid "Save|S"
11135 msgstr "Lagre|a"
11136
11137 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11138 msgid "Save As...|A"
11139 msgstr "Lagre som|s"
11140
11141 #: lib/ui/classic.ui:54
11142 msgid "Revert|R"
11143 msgstr "Angre all redigering"
11144
11145 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11146 msgid "Version Control|V"
11147 msgstr "Versjonskontroll|k"
11148
11149 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11150 msgid "Import|I"
11151 msgstr "Importer|I"
11152
11153 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11154 msgid "Export|E"
11155 msgstr "Eksporter|E"
11156
11157 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11158 msgid "Print...|P"
11159 msgstr "Skriv ut...|u"
11160
11161 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11162 msgid "Fax...|F"
11163 msgstr "Faks..."
11164
11165 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11166 msgid "Exit|x"
11167 msgstr "Avslutt|v"
11168
11169 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11170 msgid "Register...|R"
11171 msgstr "Registrer...|R"
11172
11173 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11174 msgid "Check In Changes...|I"
11175 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
11176
11177 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11178 msgid "Check Out for Edit|O"
11179 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
11180
11181 #: lib/ui/classic.ui:71
11182 #, fuzzy
11183 msgid "Revert to Repository Version|R"
11184 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
11185
11186 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11187 msgid "Undo Last Check In|U"
11188 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
11189
11190 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:79
11191 #, fuzzy
11192 msgid "Show History...|H"
11193 msgstr "Vis Historie|H"
11194
11195 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:89
11196 msgid "Custom...|C"
11197 msgstr "Egendefinert...|E"
11198
11199 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:97
11200 msgid "Undo|U"
11201 msgstr "Angre|A"
11202
11203 #: lib/ui/classic.ui:91
11204 msgid "Redo|d"
11205 msgstr "Gjør om|G"
11206
11207 #: lib/ui/classic.ui:93
11208 msgid "Cut|C"
11209 msgstr "Klipp|K"
11210
11211 #: lib/ui/classic.ui:94
11212 msgid "Copy|o"
11213 msgstr "Kopier|o"
11214
11215 #: lib/ui/classic.ui:95
11216 msgid "Paste|a"
11217 msgstr "Lim inn|L"
11218
11219 #: lib/ui/classic.ui:96
11220 msgid "Paste External Selection|x"
11221 msgstr "Lim inn eksternt utvalg"
11222
11223 #: lib/ui/classic.ui:98
11224 msgid "Find & Replace...|F"
11225 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
11226
11227 #: lib/ui/classic.ui:100
11228 msgid "Tabular|T"
11229 msgstr "Tabell|T"
11230
11231 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:120 lib/ui/stdmenus.inc:553
11232 msgid "Math|M"
11233 msgstr "Matte|M"
11234
11235 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:530
11236 msgid "Spellchecker...|S"
11237 msgstr "Stavekontroll...|S"
11238
11239 #: lib/ui/classic.ui:105
11240 msgid "Thesaurus..."
11241 msgstr "Synonymordbok..."
11242
11243 #: lib/ui/classic.ui:106
11244 msgid "Statistics...|i"
11245 msgstr "Statistikk...|i"
11246
11247 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:533
11248 msgid "Check TeX|h"
11249 msgstr "Sjekk TeX|j"
11250
11251 #: lib/ui/classic.ui:108
11252 msgid "Change Tracking|g"
11253 msgstr "Spore endringer|S"
11254
11255 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:541
11256 msgid "Preferences...|P"
11257 msgstr "Preferanser...|P"
11258
11259 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:540
11260 msgid "Reconfigure|R"
11261 msgstr "Rekonfigurer|R"
11262
11263 #: lib/ui/classic.ui:115
11264 msgid "Selection as Lines|L"
11265 msgstr "som linjer|l"
11266
11267 #: lib/ui/classic.ui:116
11268 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11269 msgstr "som avsnitt|a"
11270
11271 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:179
11272 msgid "Multicolumn|M"
11273 msgstr "Multikolonne|M"
11274
11275 #: lib/ui/classic.ui:122
11276 msgid "Line Top|T"
11277 msgstr "Topp linje|T"
11278
11279 #: lib/ui/classic.ui:123
11280 msgid "Line Bottom|B"
11281 msgstr "Bunn linje|B"
11282
11283 #: lib/ui/classic.ui:124
11284 msgid "Line Left|L"
11285 msgstr "Venstre|V"
11286
11287 #: lib/ui/classic.ui:125
11288 msgid "Line Right|R"
11289 msgstr "Høyre|H"
11290
11291 #: lib/ui/classic.ui:127
11292 msgid "Alignment|i"
11293 msgstr "Justering|J"
11294
11295 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:402 lib/ui/stdmenus.inc:200
11296 msgid "Add Row|A"
11297 msgstr "Legg til rad|a"
11298
11299 #: lib/ui/classic.ui:130
11300 msgid "Delete Row|w"
11301 msgstr "Slett rad|l"
11302
11303 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11304 msgid "Copy Row"
11305 msgstr "Kopier rad"
11306
11307 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11308 msgid "Swap Rows"
11309 msgstr "Bytt om rader"
11310
11311 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdmenus.inc:205
11312 msgid "Add Column|u"
11313 msgstr "Legg til kolonne|n"
11314
11315 #: lib/ui/classic.ui:135
11316 msgid "Delete Column|D"
11317 msgstr "Slett kolonne|S"
11318
11319 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11320 msgid "Copy Column"
11321 msgstr "Kopier kolonne"
11322
11323 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11324 msgid "Swap Columns"
11325 msgstr "Bytt om kolonner"
11326
11327 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:192
11328 msgid "Left|L"
11329 msgstr "Venstrejuster|V"
11330
11331 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:193
11332 msgid "Center|C"
11333 msgstr "Sentrer"
11334
11335 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:194
11336 msgid "Right|R"
11337 msgstr "Høyrejuster|H"
11338
11339 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:196
11340 msgid "Top|T"
11341 msgstr "Toppjustere rad|T"
11342
11343 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:197
11344 msgid "Middle|M"
11345 msgstr "Midtjustere rad|M"
11346
11347 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:198
11348 msgid "Bottom|B"
11349 msgstr "Bunnjustere rad|B"
11350
11351 #: lib/ui/classic.ui:159
11352 msgid "Toggle Numbering|N"
11353 msgstr "Numerering av/på|N"
11354
11355 #: lib/ui/classic.ui:160
11356 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11357 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
11358
11359 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:214
11360 msgid "Change Limits Type|L"
11361 msgstr "Endre grensetype"
11362
11363 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:217
11364 msgid "Change Formula Type|F"
11365 msgstr "Endre formeltype"
11366
11367 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:221
11368 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11369 msgstr "Bruk algebra-programvare"
11370
11371 #: lib/ui/classic.ui:168
11372 msgid "Alignment|A"
11373 msgstr "Justering|J"
11374
11375 #: lib/ui/classic.ui:170
11376 msgid "Add Row|R"
11377 msgstr "Legg til rad|r"
11378
11379 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:201
11380 msgid "Delete Row|D"
11381 msgstr "Slett rad|l"
11382
11383 #: lib/ui/classic.ui:175
11384 msgid "Add Column|C"
11385 msgstr "Legg til kolonne|k"
11386
11387 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:408 lib/ui/stdmenus.inc:206
11388 msgid "Delete Column|e"
11389 msgstr "Slett kolonne|S"
11390
11391 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:251
11392 msgid "Default|t"
11393 msgstr "Standard|t"
11394
11395 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:252
11396 msgid "Display|D"
11397 msgstr ""
11398
11399 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:253
11400 msgid "Inline|I"
11401 msgstr ""
11402
11403 #: lib/ui/classic.ui:188
11404 msgid "Octave"
11405 msgstr "Octave"
11406
11407 #: lib/ui/classic.ui:189
11408 msgid "Maxima"
11409 msgstr "Maxima"
11410
11411 #: lib/ui/classic.ui:190
11412 msgid "Mathematica"
11413 msgstr "Mathematica"
11414
11415 #: lib/ui/classic.ui:192
11416 msgid "Maple, simplify"
11417 msgstr "Maple, simplify"
11418
11419 #: lib/ui/classic.ui:193
11420 msgid "Maple, factor"
11421 msgstr "Maple, factor"
11422
11423 #: lib/ui/classic.ui:194
11424 msgid "Maple, evalm"
11425 msgstr "Maple, evalm"
11426
11427 #: lib/ui/classic.ui:195
11428 msgid "Maple, evalf"
11429 msgstr "Maple, evalf"
11430
11431 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11432 #: lib/ui/stdmenus.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:406
11433 msgid "Inline Formula|I"
11434 msgstr "Formel i teksten|i"
11435
11436 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:294
11437 msgid "Displayed Formula|D"
11438 msgstr "Fremhevet formel"
11439
11440 #: lib/ui/classic.ui:201
11441 msgid "Eqnarray Environment|q"
11442 msgstr ""
11443
11444 #: lib/ui/classic.ui:202
11445 msgid "Align Environment|A"
11446 msgstr ""
11447
11448 #: lib/ui/classic.ui:203
11449 msgid "AlignAt Environment"
11450 msgstr ""
11451
11452 #: lib/ui/classic.ui:204
11453 msgid "Flalign Environment|F"
11454 msgstr ""
11455
11456 #: lib/ui/classic.ui:207
11457 msgid "Gather Environment"
11458 msgstr ""
11459
11460 #: lib/ui/classic.ui:208
11461 msgid "Multline Environment"
11462 msgstr ""
11463
11464 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:340
11465 msgid "Math|h"
11466 msgstr "Matte|M"
11467
11468 #: lib/ui/classic.ui:216
11469 msgid "Special Character|S"
11470 msgstr "Spesielt tegn|S"
11471
11472 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:351
11473 msgid "Citation...|C"
11474 msgstr "Litteraturreferanse...|L"
11475
11476 #: lib/ui/classic.ui:218
11477 msgid "Cross-reference...|r"
11478 msgstr "Kryssreferanse...|K"
11479
11480 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:353
11481 msgid "Label...|L"
11482 msgstr "Referansemerke...|R"
11483
11484 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:362
11485 msgid "Footnote|F"
11486 msgstr "Fotnote|n"
11487
11488 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:363
11489 msgid "Marginal Note|M"
11490 msgstr "Margnote|a"
11491
11492 #: lib/ui/classic.ui:222
11493 msgid "Short Title"
11494 msgstr "Kort tittel"
11495
11496 #: lib/ui/classic.ui:223
11497 msgid "Index Entry|I"
11498 msgstr "Nøkkelord for register|N"
11499
11500 #: lib/ui/classic.ui:224
11501 msgid "Nomenclature Entry"
11502 msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
11503
11504 #: lib/ui/classic.ui:225
11505 msgid "URL...|U"
11506 msgstr "URL...|U"
11507
11508 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:345
11509 msgid "Note|N"
11510 msgstr "Note|o"
11511
11512 #: lib/ui/classic.ui:227
11513 msgid "Lists & TOC|O"
11514 msgstr "Lister & innhold|o"
11515
11516 #: lib/ui/classic.ui:229
11517 msgid "TeX Code|T"
11518 msgstr "TeX Kode|T"
11519
11520 #: lib/ui/classic.ui:230
11521 msgid "Minipage|p"
11522 msgstr "Miniside|s"
11523
11524 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:359
11525 msgid "Graphics...|G"
11526 msgstr "Grafikk...|G"
11527
11528 #: lib/ui/classic.ui:232
11529 msgid "Tabular Material...|b"
11530 msgstr "Tabellmateriale...|b"
11531
11532 #: lib/ui/classic.ui:233
11533 msgid "Floats|a"
11534 msgstr ""
11535
11536 #: lib/ui/classic.ui:235
11537 msgid "Include File...|d"
11538 msgstr "Inkluder fil...|d"
11539
11540 #: lib/ui/classic.ui:236
11541 msgid "Insert File|e"
11542 msgstr "Sett inn fil|e"
11543
11544 #: lib/ui/classic.ui:237
11545 msgid "External Material...|x"
11546 msgstr "Eksternt materiale...|E"
11547
11548 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:371
11549 msgid "Symbols...|b"
11550 msgstr "Symboler...|b"
11551
11552 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:383
11553 msgid "Superscript|S"
11554 msgstr "Hevet skrift|H"
11555
11556 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:384
11557 msgid "Subscript|u"
11558 msgstr "Senket skrift|S"
11559
11560 #: lib/ui/classic.ui:244
11561 msgid "Hyphenation Point|P"
11562 msgstr "Orddelingspunkt|p"
11563
11564 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:376
11565 msgid "Protected Hyphen|y"
11566 msgstr "Beskyttet bindestrek"
11567
11568 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:395
11569 msgid "Ligature Break|k"
11570 msgstr "Ligaturbrudd|g"
11571
11572 #: lib/ui/classic.ui:247
11573 msgid "Protected Space|r"
11574 msgstr "Hardt mellomrom"
11575
11576 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:387
11577 msgid "Inter-word Space|w"
11578 msgstr "Ordmellomrom|O"
11579
11580 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:229
11581 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
11582 msgid "Thin Space|T"
11583 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
11584
11585 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:389
11586 msgid "Horizontal Space...|o"
11587 msgstr "Vannrett avstand...|V"
11588
11589 #: lib/ui/classic.ui:251
11590 msgid "Vertical Space..."
11591 msgstr "Loddrett avstand..."
11592
11593 #: lib/ui/classic.ui:252
11594 msgid "Line Break|L"
11595 msgstr "Linjeskift|i"
11596
11597 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:372
11598 msgid "Ellipsis|i"
11599 msgstr "Ellipse|i"
11600
11601 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:373
11602 msgid "End of Sentence|E"
11603 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
11604
11605 #: lib/ui/classic.ui:255
11606 msgid "Protected Dash|D"
11607 msgstr "Hard bindestrek"
11608
11609 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:377
11610 msgid "Breakable Slash|a"
11611 msgstr "Ombrekkbar skråstrek"
11612
11613 #: lib/ui/classic.ui:257
11614 msgid "Single Quote|Q"
11615 msgstr "Enkelt sitattegn"
11616
11617 #: lib/ui/classic.ui:258
11618 msgid "Ordinary Quote|O"
11619 msgstr "\"Anførselstegn\""
11620
11621 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:378
11622 msgid "Menu Separator|M"
11623 msgstr "Menyseparator|M"
11624
11625 #: lib/ui/classic.ui:260
11626 msgid "Horizontal Line"
11627 msgstr "Vannrett linje"
11628
11629 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
11630 msgid "Page Break"
11631 msgstr "Sideskift"
11632
11633 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:407
11634 msgid "Display Formula|D"
11635 msgstr "Fremhevet formel"
11636
11637 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:295
11638 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
11639 msgid "Eqnarray Environment|E"
11640 msgstr ""
11641
11642 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:296
11643 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11644 msgid "AMS align Environment|a"
11645 msgstr ""
11646
11647 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:297
11648 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11649 msgid "AMS alignat Environment|t"
11650 msgstr ""
11651
11652 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:298
11653 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
11654 msgid "AMS flalign Environment|f"
11655 msgstr ""
11656
11657 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:299
11658 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
11659 msgid "AMS gather Environment|g"
11660 msgstr ""
11661
11662 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:300
11663 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
11664 msgid "AMS multline Environment|m"
11665 msgstr ""
11666
11667 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:416
11668 msgid "Array Environment|y"
11669 msgstr ""
11670
11671 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:417
11672 msgid "Cases Environment|C"
11673 msgstr ""
11674
11675 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:421
11676 msgid "Split Environment|S"
11677 msgstr ""
11678
11679 #: lib/ui/classic.ui:280
11680 msgid "Font Change|o"
11681 msgstr "Fontendring|o"
11682
11683 #: lib/ui/classic.ui:284
11684 msgid "Math Normal Font"
11685 msgstr "Normal mattefont"
11686
11687 #: lib/ui/classic.ui:286
11688 msgid "Math Calligraphic Family"
11689 msgstr "Matte kalligrafisk"
11690
11691 #: lib/ui/classic.ui:287
11692 msgid "Math Fraktur Family"
11693 msgstr "Matte fraktur"
11694
11695 #: lib/ui/classic.ui:288
11696 msgid "Math Roman Family"
11697 msgstr "Matte antikva"
11698
11699 #: lib/ui/classic.ui:289
11700 msgid "Math Sans Serif Family"
11701 msgstr "Matte grotesk"
11702
11703 #: lib/ui/classic.ui:291
11704 msgid "Math Bold Series"
11705 msgstr "Matte fet"
11706
11707 #: lib/ui/classic.ui:293
11708 msgid "Text Normal Font"
11709 msgstr "Normal tekstfont"
11710
11711 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:268
11712 msgid "Text Roman Family"
11713 msgstr "Tekst antikva"
11714
11715 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:269
11716 msgid "Text Sans Serif Family"
11717 msgstr "Tekst grotesk"
11718
11719 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:270
11720 msgid "Text Typewriter Family"
11721 msgstr "Tekst maskinskrift"
11722
11723 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:272
11724 msgid "Text Bold Series"
11725 msgstr "Tekst fet"
11726
11727 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:273
11728 msgid "Text Medium Series"
11729 msgstr "Tekst medium"
11730
11731 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:275
11732 msgid "Text Italic Shape"
11733 msgstr "Tekst kursiv"
11734
11735 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:276
11736 msgid "Text Small Caps Shape"
11737 msgstr "Tekst kapitéler"
11738
11739 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:277
11740 msgid "Text Slanted Shape"
11741 msgstr "Tekst skrå"
11742
11743 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:278
11744 msgid "Text Upright Shape"
11745 msgstr "Tekst stående"
11746
11747 #: lib/ui/classic.ui:310
11748 msgid "Floatflt Figure"
11749 msgstr "\"Floatflt\" figur"
11750
11751 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:436
11752 msgid "Table of Contents|C"
11753 msgstr "Innholdsfortegnelse|I"
11754
11755 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1313
11756 msgid "Index List|I"
11757 msgstr "Register|R"
11758
11759 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:439
11760 msgid "Nomenclature|N"
11761 msgstr "Nomenklatur|N"
11762
11763 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:440
11764 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
11765 msgstr "BibTeX Referanseliste...|B"
11766
11767 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:444
11768 msgid "LyX Document...|X"
11769 msgstr "LyX dokument...|X"
11770
11771 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:445
11772 msgid "Plain Text...|T"
11773 msgstr "Ren tekst...|t"
11774
11775 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:446
11776 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
11777 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer...|l"
11778
11779 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:491
11780 msgid "Track Changes|T"
11781 msgstr "Spor endringer|S"
11782
11783 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:492
11784 msgid "Merge Changes...|M"
11785 msgstr "Flett inn endringer...|F"
11786
11787 #: lib/ui/classic.ui:330
11788 msgid "Accept All Changes|A"
11789 msgstr "Godta alle endringer|G"
11790
11791 #: lib/ui/classic.ui:331
11792 msgid "Reject All Changes|R"
11793 msgstr "Forkast alle endringer|k"
11794
11795 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:497
11796 msgid "Show Changes in Output|S"
11797 msgstr "Vis endringer i utskrift|V"
11798
11799 #: lib/ui/classic.ui:339
11800 msgid "Character...|C"
11801 msgstr ""
11802
11803 #: lib/ui/classic.ui:340
11804 msgid "Paragraph...|P"
11805 msgstr "Avsnitt...|v"
11806
11807 #: lib/ui/classic.ui:341
11808 msgid "Document...|D"
11809 msgstr "Dokument...|D"
11810
11811 #: lib/ui/classic.ui:342
11812 msgid "Tabular...|T"
11813 msgstr "Tabell...|T"
11814
11815 #: lib/ui/classic.ui:344
11816 msgid "Emphasize Style|E"
11817 msgstr "Uthevet stil|U"
11818
11819 #: lib/ui/classic.ui:345
11820 msgid "Noun Style|N"
11821 msgstr "Substantiv stil|S"
11822
11823 #: lib/ui/classic.ui:346
11824 msgid "Bold Style|B"
11825 msgstr "Fet stil|F"
11826
11827 #: lib/ui/classic.ui:349
11828 msgid "Decrease Environment Depth|v"
11829 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
11830
11831 #: lib/ui/classic.ui:350
11832 msgid "Increase Environment Depth|i"
11833 msgstr "Øk omgivelsedybde|k"
11834
11835 #: lib/ui/classic.ui:351
11836 msgid "Start Appendix Here|S"
11837 msgstr "Begynn appendiks her|a"
11838
11839 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:480
11840 msgid "Build Program|B"
11841 msgstr "Lag programm|o"
11842
11843 #: lib/ui/classic.ui:361
11844 msgid "Update|U"
11845 msgstr "Oppdater|O"
11846
11847 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:481
11848 msgid "LaTeX Log|L"
11849 msgstr "LaTeX Logg|L"
11850
11851 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:482
11852 msgid "Outline|O"
11853 msgstr "Innhold|n"
11854
11855 #: lib/ui/classic.ui:365
11856 msgid "TeX Information|X"
11857 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
11858
11859 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:505
11860 msgid "Next Note|N"
11861 msgstr "Neste note|o"
11862
11863 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:508
11864 msgid "Go to Label|L"
11865 msgstr "Gå til merke"
11866
11867 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:504
11868 msgid "Bookmarks|B"
11869 msgstr "Bokmerker|B"
11870
11871 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:514
11872 msgid "Save Bookmark 1|S"
11873 msgstr "Lagre bokmerke 1"
11874
11875 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:515
11876 msgid "Save Bookmark 2"
11877 msgstr "Lagre bokmerke 2"
11878
11879 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:516
11880 msgid "Save Bookmark 3"
11881 msgstr "Lagre bokmerke 3"
11882
11883 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:517
11884 msgid "Save Bookmark 4"
11885 msgstr "Lagre bokmerke 4"
11886
11887 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:518
11888 msgid "Save Bookmark 5"
11889 msgstr "Lagre bokmerke 5"
11890
11891 #: lib/ui/classic.ui:390
11892 msgid "Go to Bookmark 1|1"
11893 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
11894
11895 #: lib/ui/classic.ui:391
11896 msgid "Go to Bookmark 2|2"
11897 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
11898
11899 #: lib/ui/classic.ui:392
11900 msgid "Go to Bookmark 3|3"
11901 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
11902
11903 #: lib/ui/classic.ui:393
11904 msgid "Go to Bookmark 4|4"
11905 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
11906
11907 #: lib/ui/classic.ui:394
11908 msgid "Go to Bookmark 5|5"
11909 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
11910
11911 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:548
11912 msgid "Introduction|I"
11913 msgstr "Introduksjon|I"
11914
11915 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:549
11916 msgid "Tutorial|T"
11917 msgstr "Innføring|f"
11918
11919 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:550
11920 msgid "User's Guide|U"
11921 msgstr "Håndbok|b"
11922
11923 #: lib/ui/classic.ui:412
11924 msgid "Extended Features|E"
11925 msgstr "Ekstra muligheter|E"
11926
11927 #: lib/ui/classic.ui:413
11928 msgid "Embedded Objects|m"
11929 msgstr "Inkluderte objekter|n"
11930
11931 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:554
11932 msgid "Customization|C"
11933 msgstr "Tilpassing|T"
11934
11935 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:557
11936 msgid "LaTeX Configuration|L"
11937 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
11938
11939 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:560
11940 msgid "About LyX|X"
11941 msgstr "Om LyX|X"
11942
11943 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:138
11944 msgid "About LyX"
11945 msgstr "Om LyX"
11946
11947 #: lib/ui/classic.ui:426
11948 msgid "Preferences..."
11949 msgstr "Preferanser..."
11950
11951 #: lib/ui/classic.ui:427
11952 msgid "Quit LyX"
11953 msgstr "Avslutt LyX"
11954
11955 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:418
11956 msgid "Aligned Environment|l"
11957 msgstr ""
11958
11959 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:419
11960 msgid "AlignedAt Environment|v"
11961 msgstr ""
11962
11963 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:420
11964 msgid "Gathered Environment|h"
11965 msgstr ""
11966
11967 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:423
11968 msgid "Delimiters...|r"
11969 msgstr "Parenteser/klammer...|r"
11970
11971 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:424
11972 msgid "Matrix...|x"
11973 msgstr "Matrise..."
11974
11975 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:425
11976 msgid "Macro|o"
11977 msgstr "Makro|o"
11978
11979 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
11980 #, fuzzy
11981 msgid "AMS Environment|A"
11982 msgstr "Justering|J"
11983
11984 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:212
11985 #, fuzzy
11986 msgid "Number Whole Formula|N"
11987 msgstr "Nummerert formel|N"
11988
11989 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:213
11990 #, fuzzy
11991 msgid "Number This Line|u"
11992 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
11993
11994 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
11995 #, fuzzy
11996 msgid "Equation Label|L"
11997 msgstr "Gå til merke"
11998
11999 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12000 #, fuzzy
12001 msgid "Copy as Reference|R"
12002 msgstr "Kopiér som kryssreferanse"
12003
12004 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:223
12005 msgid "Split Cell|C"
12006 msgstr ""
12007
12008 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12009 #, fuzzy
12010 msgid "Insert|s"
12011 msgstr "Sett inn|i"
12012
12013 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12014 msgid "Add Line Above|o"
12015 msgstr "Ny linje over|o"
12016
12017 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:226
12018 msgid "Add Line Below|B"
12019 msgstr "Ny linje under"
12020
12021 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdmenus.inc:227
12022 msgid "Delete Line Above|D"
12023 msgstr "Fjern linje over"
12024
12025 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:228
12026 msgid "Delete Line Below|e"
12027 msgstr "Fjern linje under"
12028
12029 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:230
12030 msgid "Add Line to Left"
12031 msgstr "Ny linje på venstre side"
12032
12033 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:231
12034 msgid "Add Line to Right"
12035 msgstr "Ny linje på høyre side"
12036
12037 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:232
12038 msgid "Delete Line to Left"
12039 msgstr "Fjern linje på venstre side"
12040
12041 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:233
12042 msgid "Delete Line to Right"
12043 msgstr "Fjern linje på høyre side"
12044
12045 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12046 #, fuzzy
12047 msgid "Show Math Toolbar"
12048 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
12049
12050 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12051 #, fuzzy
12052 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12053 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
12054
12055 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12056 #, fuzzy
12057 msgid "Show Table Toolbar"
12058 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
12059
12060 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12061 #, fuzzy
12062 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12063 msgstr "Bruk algebra-programvare"
12064
12065 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:102
12066 msgid "Next Cross-Reference|N"
12067 msgstr "Neste kryssreferanse|N"
12068
12069 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12070 msgid "Go to Label|G"
12071 msgstr "Gå til merke|G"
12072
12073 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12074 #, fuzzy
12075 msgid "<Reference>|R"
12076 msgstr "<referansenr>|r"
12077
12078 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12079 #, fuzzy
12080 msgid "(<Reference>)|e"
12081 msgstr "(<referansenr>)|e"
12082
12083 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12084 #, fuzzy
12085 msgid "<Page>|P"
12086 msgstr "<side>"
12087
12088 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12089 #, fuzzy
12090 msgid "On Page <Page>|O"
12091 msgstr "på side <side>"
12092
12093 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12094 #, fuzzy
12095 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12096 msgstr "<referansenr> på side <side>|f"
12097
12098 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12099 #, fuzzy
12100 msgid "Formatted Reference|t"
12101 msgstr "Formattert referanse|t"
12102
12103 #: lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdcontext.inc:107
12104 #: lib/ui/stdcontext.inc:117 lib/ui/stdcontext.inc:125
12105 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:146
12106 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:222
12107 #: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdcontext.inc:267
12108 #: lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdcontext.inc:363
12109 #: lib/ui/stdcontext.inc:376 lib/ui/stdcontext.inc:439
12110 #: lib/ui/stdcontext.inc:454 lib/ui/stdcontext.inc:465
12111 #: lib/ui/stdcontext.inc:476 lib/ui/stdcontext.inc:484
12112 #: lib/ui/stdcontext.inc:494 lib/ui/stdcontext.inc:502
12113 #: lib/ui/stdcontext.inc:510 lib/ui/stdcontext.inc:518
12114 #: lib/ui/stdcontext.inc:531 lib/ui/stdcontext.inc:541
12115 #: lib/ui/stdcontext.inc:556 lib/ui/stdcontext.inc:569
12116 #: lib/ui/stdcontext.inc:577 lib/ui/stdmenus.inc:487
12117 msgid "Settings...|S"
12118 msgstr "Innstillinger...|I"
12119
12120 #: lib/ui/stdcontext.inc:103
12121 #, fuzzy
12122 msgid "Go Back|G"
12123 msgstr "Tilbake"
12124
12125 #: lib/ui/stdcontext.inc:105 lib/ui/stdcontext.inc:462
12126 msgid "Copy as Reference|C"
12127 msgstr "Kopiér som kryssreferanse"
12128
12129 #: lib/ui/stdcontext.inc:127
12130 #, fuzzy
12131 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12132 msgstr "Rediger database(r) eksternt..."
12133
12134 #: lib/ui/stdcontext.inc:135 lib/ui/stdcontext.inc:163
12135 #: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdcontext.inc:351
12136 #: lib/ui/stdcontext.inc:447 lib/ui/stdcontext.inc:551
12137 msgid "Open Inset|O"
12138 msgstr "Åpne objekt|Å"
12139
12140 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:164
12141 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:352
12142 #: lib/ui/stdcontext.inc:448 lib/ui/stdcontext.inc:552
12143 msgid "Close Inset|C"
12144 msgstr "Lukk objekt"
12145
12146 #: lib/ui/stdcontext.inc:138 lib/ui/stdcontext.inc:144
12147 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdcontext.inc:185
12148 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdcontext.inc:354
12149 #: lib/ui/stdcontext.inc:453 lib/ui/stdcontext.inc:554
12150 msgid "Dissolve Inset|D"
12151 msgstr "Oppløs objekt|O"
12152
12153 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
12154 #, fuzzy
12155 msgid "Show Label|L"
12156 msgstr "Gå til merke"
12157
12158 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
12159 msgid "Frameless|l"
12160 msgstr "Uten ramme|U"
12161
12162 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
12163 #, fuzzy
12164 msgid "Simple Frame|F"
12165 msgstr "Enkel ramme|E"
12166
12167 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
12168 #, fuzzy
12169 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12170 msgstr "Enkel ramme, med sideskift|r"
12171
12172 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
12173 #, fuzzy
12174 msgid "Oval, Thin|a"
12175 msgstr "Avrundet, tynn|A"
12176
12177 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
12178 #, fuzzy
12179 msgid "Oval, Thick|v"
12180 msgstr "Avrundet, tykk|v"
12181
12182 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12183 msgid "Drop Shadow|w"
12184 msgstr "Ramme med skygge|s"
12185
12186 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
12187 #, fuzzy
12188 msgid "Shaded Background|B"
12189 msgstr "Farget bakgrunn|b"
12190
12191 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
12192 #, fuzzy
12193 msgid "Double Frame|u"
12194 msgstr "Dobbel ramme|D"
12195
12196 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:453
12197 msgid "LyX Note|N"
12198 msgstr "LyX Note|N"
12199
12200 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
12201 msgid "Comment|m"
12202 msgstr "Kommentar|K"
12203
12204 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:455
12205 msgid "Greyed Out|G"
12206 msgstr "Grået ut|G"
12207
12208 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
12209 #, fuzzy
12210 msgid "Open All Notes|A"
12211 msgstr "Åpne alle objekter|a"
12212
12213 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12214 #, fuzzy
12215 msgid "Close All Notes|l"
12216 msgstr "Steng alle objekter"
12217
12218 #: lib/ui/stdcontext.inc:194
12219 msgid "Horiz. Phantom"
12220 msgstr "Vannrett usynlig"
12221
12222 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
12223 msgid "Vert. Phantom"
12224 msgstr "Loddrett usynlig"
12225
12226 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
12227 msgid "Interword Space|w"
12228 msgstr "Ordmellomrom|O"
12229
12230 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
12231 msgid "Protected Space|o"
12232 msgstr "Hardt mellomrom"
12233
12234 #: lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:232
12235 msgid "Negative Thin Space|N"
12236 msgstr "Negativt mellomrom|N"
12237
12238 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:235
12239 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12240 msgstr "Halv quadratin-mellomrom (Enskip)"
12241
12242 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
12243 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12244 msgstr "Hardt halv quadratin-mellomrom (Enspace)|E"
12245
12246 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:236
12247 msgid "Quad Space|Q"
12248 msgstr "Quadratin mellomrom|Q"
12249
12250 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:237
12251 msgid "Double Quad Space|u"
12252 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom|u"
12253
12254 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
12255 msgid "Horizontal Fill|F"
12256 msgstr "Vannrett fyll|f"
12257
12258 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12259 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12260 msgstr "Beskyttet vannrett fyll"
12261
12262 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12263 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12264 msgstr "Vannrett fyll (prikker)|p"
12265
12266 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12267 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12268 msgstr "Vannrett fyll (strek)|s"
12269
12270 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12271 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12272 msgstr "Vannrett fyll (venstrepil)|l"
12273
12274 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12275 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12276 msgstr "Vannrett fyll (høyrepil)"
12277
12278 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
12279 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12280 msgstr "Vannrett fyll (klamme opp)"
12281
12282 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
12283 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12284 msgstr "Vannrett fyll (klamme ned)"
12285
12286 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:238
12287 msgid "Custom Length|C"
12288 msgstr "Brukerdefinert lengde"
12289
12290 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
12291 msgid "Medium Space|M"
12292 msgstr "Middels mellomrom|M"
12293
12294 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12295 msgid "Thick Space|h"
12296 msgstr "Tykt mellomrom|K"
12297
12298 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
12299 msgid "Negative Medium Space|u"
12300 msgstr "Negativt middels mellomrom|u"
12301
12302 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
12303 msgid "Negative Thick Space|i"
12304 msgstr "Negativt tykt mellomrom|i"
12305
12306 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
12307 msgid "DefSkip|D"
12308 msgstr "Standard avstand|d"
12309
12310 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12311 msgid "SmallSkip|S"
12312 msgstr "Liten avstand|s"
12313
12314 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12315 msgid "MedSkip|M"
12316 msgstr "Middels avstand|M"
12317
12318 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12319 msgid "BigSkip|B"
12320 msgstr "Stor avstand"
12321
12322 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
12323 msgid "VFill|F"
12324 msgstr "Loddrett fyll|f"
12325
12326 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12327 msgid "Custom|C"
12328 msgstr "Brukerdefinert"
12329
12330 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
12331 msgid "Settings...|e"
12332 msgstr "Innstillinger...|I"
12333
12334 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:525
12335 msgid "Include|c"
12336 msgstr "Inkluder"
12337
12338 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:526
12339 msgid "Input|p"
12340 msgstr "Input|p"
12341
12342 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:527
12343 msgid "Verbatim|V"
12344 msgstr "Verbatim|V"
12345
12346 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:528
12347 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12348 msgstr "Verbatim (markerte mellomrom)|b"
12349
12350 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:529
12351 #, fuzzy
12352 msgid "Listing|L"
12353 msgstr "«Listing»"
12354
12355 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdcontext.inc:533
12356 #, fuzzy
12357 msgid "Edit Included File...|E"
12358 msgstr "Inkluder fil...|d"
12359
12360 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:399
12361 msgid "New Page|N"
12362 msgstr "Ny side (\\newpage)|N"
12363
12364 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:400
12365 msgid "Page Break|a"
12366 msgstr "Sideskift (\\pagebreak)|e"
12367
12368 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:401
12369 msgid "Clear Page|C"
12370 msgstr "Sideskift inkl. flytende materiale (\\clearpage)|c"
12371
12372 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:402
12373 msgid "Clear Double Page|D"
12374 msgstr "Sideskift til oddetallside (\\cleardoublepage)|d"
12375
12376 #: lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:396
12377 msgid "Ragged Line Break|R"
12378 msgstr "Ujevnt linjeskift|U"
12379
12380 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:397
12381 msgid "Justified Line Break|J"
12382 msgstr "Justert linjeskift|J"
12383
12384 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:100
12385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1172
12386 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:576
12387 msgid "Cut"
12388 msgstr "Klipp"
12389
12390 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:101
12391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1177
12392 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:586
12393 msgid "Copy"
12394 msgstr "Kopier"
12395
12396 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:102
12397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1125
12398 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1291 src/mathed/InsetMathNest.cpp:554
12399 msgid "Paste"
12400 msgstr "Lim inn"
12401
12402 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:103
12403 msgid "Paste Recent|e"
12404 msgstr "Lim inn tidligere utvalg|e"
12405
12406 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
12407 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12408 msgstr "Gå tilbake til lagret bokmerke|b"
12409
12410 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:111
12411 msgid "Move Paragraph Up|o"
12412 msgstr "Flytt avsnitt opp|o"
12413
12414 #: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdmenus.inc:112
12415 msgid "Move Paragraph Down|v"
12416 msgstr "Flytt avsnitt ned|n"
12417
12418 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
12419 msgid "Promote Section|r"
12420 msgstr "Øk dybden for avsnittet|Ø"
12421
12422 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12423 msgid "Demote Section|m"
12424 msgstr "Minsk dybden for avsnittet|M"
12425
12426 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
12427 #, fuzzy
12428 msgid "Move Section Down|D"
12429 msgstr "Flytt seksjonen ned|d"
12430
12431 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdcontext.inc:597
12432 #, fuzzy
12433 msgid "Move Section Up|U"
12434 msgstr "Flytt seksjonen opp|p"
12435
12436 #: lib/ui/stdcontext.inc:310
12437 msgid "Insert Short Title|T"
12438 msgstr "Sett inn kort tittel|k"
12439
12440 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:586
12441 #, fuzzy
12442 msgid "Accept Change|c"
12443 msgstr "Godta endring|G"
12444
12445 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
12446 #, fuzzy
12447 msgid "Reject Change|j"
12448 msgstr "Forkast endring|k"
12449
12450 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
12451 msgid "Apply Last Text Style|A"
12452 msgstr "Bruk forrige tekststil|t"
12453
12454 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:114
12455 msgid "Text Style|S"
12456 msgstr "Tekststil|s"
12457
12458 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:116
12459 msgid "Paragraph Settings...|P"
12460 msgstr "Avsnittsinnstillinger...|v"
12461
12462 #: lib/ui/stdcontext.inc:320
12463 msgid "Fullscreen Mode"
12464 msgstr "Fullskjerm"
12465
12466 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:237
12467 msgid "Append Argument"
12468 msgstr "Legg til argument"
12469
12470 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:238
12471 msgid "Remove Last Argument"
12472 msgstr "Fjern siste argument"
12473
12474 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12475 #, fuzzy
12476 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12477 msgstr "Gjør første faste argument om til et valgfritt argument"
12478
12479 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
12480 #, fuzzy
12481 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12482 msgstr "Gjør siste valgfrie argument om til et fast argument"
12483
12484 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:242
12485 msgid "Insert Optional Argument"
12486 msgstr "Legg til valgfritt argument"
12487
12488 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:243
12489 msgid "Remove Optional Argument"
12490 msgstr "Fjern valgfritt argument"
12491
12492 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:245
12493 #, fuzzy
12494 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12495 msgstr "Åpen programlisting"
12496
12497 #: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:246
12498 #, fuzzy
12499 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12500 msgstr "Åpen programlisting"
12501
12502 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:247
12503 #, fuzzy
12504 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12505 msgstr "Åpen programlisting"
12506
12507 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
12508 #, fuzzy
12509 msgid "Reload|R"
12510 msgstr "&Erstatt"
12511
12512 #: lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdcontext.inc:378
12513 #: lib/ui/stdcontext.inc:486
12514 #, fuzzy
12515 msgid "Edit Externally...|x"
12516 msgstr "Rediger eksternt...|R"
12517
12518 #: lib/ui/stdcontext.inc:387
12519 #, fuzzy
12520 msgid "Multirow|i"
12521 msgstr "Multikolonne|M"
12522
12523 #: lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdmenus.inc:181
12524 msgid "Top Line|T"
12525 msgstr "Topplinje|T"
12526
12527 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:182
12528 msgid "Bottom Line|B"
12529 msgstr "Bunnlinje|B"
12530
12531 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:183
12532 msgid "Left Line|L"
12533 msgstr "Venstre linje|l"
12534
12535 #: lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:184
12536 msgid "Right Line|R"
12537 msgstr "Høyre linje|r"
12538
12539 #: lib/ui/stdcontext.inc:394
12540 #, fuzzy
12541 msgid "Left|f"
12542 msgstr "Venstrejuster|V"
12543
12544 #: lib/ui/stdcontext.inc:396
12545 #, fuzzy
12546 msgid "Right|h"
12547 msgstr "Høyrejuster|H"
12548
12549 #: lib/ui/stdcontext.inc:399
12550 #, fuzzy
12551 msgid "Middle|d"
12552 msgstr "Midtjustere rad|M"
12553
12554 #: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:202
12555 msgid "Copy Row|o"
12556 msgstr "Kopier rad|o"
12557
12558 #: lib/ui/stdcontext.inc:409 lib/ui/stdmenus.inc:207
12559 msgid "Copy Column|p"
12560 msgstr "Kopier kolonne|p"
12561
12562 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
12563 #, fuzzy
12564 msgid "Settings...|g"
12565 msgstr "Innstillinger...|I"
12566
12567 #: lib/ui/stdcontext.inc:421
12568 #, fuzzy
12569 msgid "Path|P"
12570 msgstr "Mapper"
12571
12572 #: lib/ui/stdcontext.inc:422
12573 #, fuzzy
12574 msgid "Class|C"
12575 msgstr "Lukk|L"
12576
12577 #: lib/ui/stdcontext.inc:424
12578 #, fuzzy
12579 msgid "File Revision|R"
12580 msgstr "Revisjon"
12581
12582 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
12583 #, fuzzy
12584 msgid "Tree Revision|T"
12585 msgstr "Revisjon"
12586
12587 #: lib/ui/stdcontext.inc:426
12588 #, fuzzy
12589 msgid "Revision Author|A"
12590 msgstr "Revisjonshistorie"
12591
12592 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
12593 #, fuzzy
12594 msgid "Revision Date|D"
12595 msgstr "Revisjon"
12596
12597 #: lib/ui/stdcontext.inc:428
12598 #, fuzzy
12599 msgid "Revision Time|i"
12600 msgstr "Revisjon"
12601
12602 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
12603 #, fuzzy
12604 msgid "Document Info|D"
12605 msgstr "Dokument|D"
12606
12607 #: lib/ui/stdcontext.inc:450 lib/ui/stdcontext.inc:473
12608 #, fuzzy
12609 msgid "Activate Branch|A"
12610 msgstr "Aktivert"
12611
12612 #: lib/ui/stdcontext.inc:451 lib/ui/stdcontext.inc:474
12613 #, fuzzy
12614 msgid "Deactivate Branch|e"
12615 msgstr "&Av/På"
12616
12617 #: lib/ui/stdcontext.inc:463
12618 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12619 msgstr ""
12620
12621 #: lib/ui/stdcontext.inc:564
12622 #, fuzzy
12623 msgid "All Indexes|A"
12624 msgstr "Åpne alle objekter|a"
12625
12626 #: lib/ui/stdcontext.inc:567
12627 msgid "Subindex|b"
12628 msgstr ""
12629
12630 #: lib/ui/stdcontext.inc:587 lib/ui/stdmenus.inc:494
12631 msgid "Reject Change|R"
12632 msgstr "Forkast endring|k"
12633
12634 #: lib/ui/stdcontext.inc:595
12635 #, fuzzy
12636 msgid "Promote Section|P"
12637 msgstr "Øk dybden for avsnittet|Ø"
12638
12639 #: lib/ui/stdcontext.inc:596
12640 #, fuzzy
12641 msgid "Demote Section|D"
12642 msgstr "Minsk dybden for avsnittet|M"
12643
12644 #: lib/ui/stdcontext.inc:598
12645 #, fuzzy
12646 msgid "Move Section Down|w"
12647 msgstr "Flytt seksjonen ned|d"
12648
12649 #: lib/ui/stdcontext.inc:600
12650 #, fuzzy
12651 msgid "Select Section|S"
12652 msgstr "Utvalg|U"
12653
12654 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12655 msgid "Document|D"
12656 msgstr "Dokument|D"
12657
12658 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12659 msgid "Tools|T"
12660 msgstr "Verktøy|t"
12661
12662 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
12663 msgid "New from Template...|m"
12664 msgstr "Ny med mal...|m"
12665
12666 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12667 msgid "Open Recent|t"
12668 msgstr "Åpne et dokument du har brukt før|f"
12669
12670 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
12671 #, fuzzy
12672 msgid "Close All"
12673 msgstr "Lukk"
12674
12675 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12676 msgid "Save All|l"
12677 msgstr "Lagre alt|t"
12678
12679 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
12680 msgid "Revert to Saved|R"
12681 msgstr "Tilbake til sist lagret|r"
12682
12683 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12684 msgid "New Window|W"
12685 msgstr "Nytt vindu|y"
12686
12687 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
12688 msgid "Close Window|d"
12689 msgstr "Steng vindu|d"
12690
12691 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
12692 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
12693 msgstr ""
12694
12695 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
12696 #, fuzzy
12697 msgid "Revert to Repository Version|v"
12698 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
12699
12700 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
12701 msgid "Compare with Older Revision|C"
12702 msgstr ""
12703
12704 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
12705 msgid "Use Locking Property|L"
12706 msgstr ""
12707
12708 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
12709 msgid "Redo|R"
12710 msgstr "Gjør om|G"
12711
12712 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
12713 msgid "Paste Special"
12714 msgstr "Lim inn spesielt"
12715
12716 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
12717 msgid "Select All"
12718 msgstr "Velg alt"
12719
12720 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
12721 #, fuzzy
12722 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
12723 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
12724
12725 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
12726 #, fuzzy
12727 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
12728 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
12729
12730 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
12731 msgid "Table|T"
12732 msgstr "Tabell|T"
12733
12734 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
12735 msgid "Rows & Columns|C"
12736 msgstr "Rader og kolonner|k"
12737
12738 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
12739 msgid "Increase List Depth|I"
12740 msgstr "Øk listedybde|k"
12741
12742 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
12743 msgid "Decrease List Depth|D"
12744 msgstr "Minsk listedybde|M"
12745
12746 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
12747 #, fuzzy
12748 msgid "Dissolve Inset"
12749 msgstr "Oppløs objekt|O"
12750
12751 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
12752 msgid "TeX Code Settings...|C"
12753 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
12754
12755 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12756 msgid "Float Settings...|a"
12757 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
12758
12759 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
12760 msgid "Text Wrap Settings...|W"
12761 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
12762
12763 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
12764 msgid "Note Settings...|N"
12765 msgstr "Noteinnstillinger...|N"
12766
12767 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
12768 #, fuzzy
12769 msgid "Phantom Settings...|h"
12770 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
12771
12772 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
12773 msgid "Branch Settings...|B"
12774 msgstr "Greninnstillinger...|G"
12775
12776 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
12777 msgid "Box Settings...|x"
12778 msgstr "Rammeinnstillinger...|B"
12779
12780 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
12781 #, fuzzy
12782 msgid "Index Entry Settings...|y"
12783 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
12784
12785 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
12786 #, fuzzy
12787 msgid "Index Settings...|x"
12788 msgstr "Rammeinnstillinger...|B"
12789
12790 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
12791 msgid "Listings Settings...|g"
12792 msgstr "Innstillinger for programlisting|g"
12793
12794 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
12795 msgid "Table Settings...|a"
12796 msgstr "Tabellinnstillinger...|a"
12797
12798 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
12799 msgid "Plain Text|T"
12800 msgstr "Ren tekst|t"
12801
12802 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
12803 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
12804 msgstr "Ren tekst, slå sammen linjer|s"
12805
12806 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
12807 msgid "Selection|S"
12808 msgstr "Utvalg|U"
12809
12810 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
12811 msgid "Selection, Join Lines|i"
12812 msgstr "Utvalg, slå sammen linjer|i"
12813
12814 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
12815 #, fuzzy
12816 msgid "Paste as LinkBack PDF"
12817 msgstr "Lim inn som LinkBack PDF"
12818
12819 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
12820 #, fuzzy
12821 msgid "Paste as PDF"
12822 msgstr "Lim inn som PDF"
12823
12824 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
12825 #, fuzzy
12826 msgid "Paste as PNG"
12827 msgstr "Lim inn som PNG"
12828
12829 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
12830 #, fuzzy
12831 msgid "Paste as JPEG"
12832 msgstr "Lim inn som JPEG"
12833
12834 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
12835 #, fuzzy
12836 msgid "Dissolve Text Style"
12837 msgstr "Oppløs tekststil"
12838
12839 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
12840 msgid "Customized...|C"
12841 msgstr "Egendefinert...|E"
12842
12843 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
12844 msgid "Capitalize|a"
12845 msgstr "Store Forbokstaver|F"
12846
12847 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
12848 msgid "Uppercase|U"
12849 msgstr "Store bokstaver|o"
12850
12851 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
12852 msgid "Lowercase|L"
12853 msgstr "Små bokstaver|å"
12854
12855 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
12856 #, fuzzy
12857 msgid "Top|p"
12858 msgstr "Toppjustere rad|T"
12859
12860 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
12861 #, fuzzy
12862 msgid "Middle|i"
12863 msgstr "Midtjustere rad|M"
12864
12865 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
12866 #, fuzzy
12867 msgid "Bottom|o"
12868 msgstr "Bunnjustere rad|B"
12869
12870 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
12871 msgid "Macro Definition"
12872 msgstr "Makkrodefinisjon"
12873
12874 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
12875 msgid "Text Style|T"
12876 msgstr "Tekststil|T"
12877
12878 #: lib/ui/stdmenus.inc:225
12879 msgid "Add Line Above|A"
12880 msgstr "Ny linje over"
12881
12882 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
12883 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
12884 msgstr "Gjør første faste argument om til et valgfritt argument"
12885
12886 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
12887 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
12888 msgstr "Gjør siste valgfrie argument om til et fast argument"
12889
12890 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
12891 msgid "Math Normal Font|N"
12892 msgstr "Matte, normal font|n"
12893
12894 #: lib/ui/stdmenus.inc:259
12895 msgid "Math Calligraphic Family|C"
12896 msgstr "Matte kalligrafisk|k"
12897
12898 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
12899 msgid "Math Fraktur Family|F"
12900 msgstr "Matte fraktur|a"
12901
12902 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
12903 msgid "Math Roman Family|R"
12904 msgstr "Matte antikva"
12905
12906 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
12907 msgid "Math Sans Serif Family|S"
12908 msgstr "Matte grotesk"
12909
12910 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
12911 msgid "Math Bold Series|B"
12912 msgstr "Matte fet|f"
12913
12914 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
12915 msgid "Text Normal Font|T"
12916 msgstr "Tekst normal font|T"
12917
12918 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
12919 msgid "Octave|O"
12920 msgstr "Octave|O"
12921
12922 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
12923 msgid "Maxima|M"
12924 msgstr "Maxima|M"
12925
12926 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
12927 msgid "Mathematica|a"
12928 msgstr "Mathematica|a"
12929
12930 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
12931 #, fuzzy
12932 msgid "Maple, Simplify|S"
12933 msgstr "Maple, simplify|s"
12934
12935 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
12936 #, fuzzy
12937 msgid "Maple, Factor|F"
12938 msgstr "Maple, factor|f"
12939
12940 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
12941 #, fuzzy
12942 msgid "Maple, Evalm|E"
12943 msgstr "Maple, evalm|e"
12944
12945 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
12946 #, fuzzy
12947 msgid "Maple, Evalf|v"
12948 msgstr "Maple, evalf|v"
12949
12950 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
12951 msgid "Open All Insets|O"
12952 msgstr "Åpne alle objekter|a"
12953
12954 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
12955 msgid "Close All Insets|C"
12956 msgstr "Steng alle objekter"
12957
12958 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
12959 #, fuzzy
12960 msgid "Unfold Math Macro|n"
12961 msgstr "Kode for mattemakro"
12962
12963 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
12964 #, fuzzy
12965 msgid "Fold Math Macro|d"
12966 msgstr "Normal mattemakro"
12967
12968 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
12969 msgid "View Messages|g"
12970 msgstr ""
12971
12972 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
12973 msgid "View Source|S"
12974 msgstr "Vis kode|s"
12975
12976 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
12977 #, fuzzy
12978 msgid "View Master Document|M"
12979 msgstr "Hoveddokument"
12980
12981 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
12982 #, fuzzy
12983 msgid "Update Master Document|a"
12984 msgstr "Hoveddokument"
12985
12986 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
12987 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
12988 msgstr "Del vinduet i en høyre og venstre halvpart|i"
12989
12990 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
12991 #, fuzzy
12992 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
12993 msgstr "Del vinduet i en øvre og nedre del|v"
12994
12995 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
12996 msgid "Close Current View|w"
12997 msgstr ""
12998
12999 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13000 msgid "Fullscreen|l"
13001 msgstr "Hele skjermen|l"
13002
13003 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
13004 msgid "Toolbars|b"
13005 msgstr "Verktøylinjer|V"
13006
13007 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
13008 msgid "Special Character|p"
13009 msgstr "Spesielt tegn|p"
13010
13011 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
13012 msgid "Formatting|o"
13013 msgstr "Formatering|e"
13014
13015 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
13016 msgid "List / TOC|i"
13017 msgstr "Lister & innhold|i"
13018
13019 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
13020 msgid "Float|a"
13021 msgstr "Flytende|y"
13022
13023 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
13024 msgid "Branch|B"
13025 msgstr "Dokumentgren|D"
13026
13027 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13028 msgid "Custom Insets"
13029 msgstr "Egendefinerte objekter"
13030
13031 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
13032 msgid "File|e"
13033 msgstr "Fil|F"
13034
13035 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13036 msgid "Box[[Menu]]"
13037 msgstr "Ramme"
13038
13039 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
13040 msgid "Cross-Reference...|R"
13041 msgstr "Kryssreferanse...|K"
13042
13043 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
13044 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13045 msgstr "Oppføring i nomenklatur..."
13046
13047 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
13048 msgid "Table...|T"
13049 msgstr "Tabell...|T"
13050
13051 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
13052 msgid "URL|U"
13053 msgstr "URL|U"
13054
13055 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
13056 #, fuzzy
13057 msgid "Hyperlink...|k"
13058 msgstr "Hyperlenke|H"
13059
13060 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
13061 msgid "Short Title|S"
13062 msgstr "Kort tittel"
13063
13064 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
13065 msgid "TeX Code|X"
13066 msgstr "TeX-kode|X"
13067
13068 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
13069 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13070 msgstr "Kildekode"
13071
13072 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
13073 msgid "Ordinary Quote|Q"
13074 msgstr "Vanlig sitattegn"
13075
13076 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
13077 msgid "Single Quote|S"
13078 msgstr "Enkelt sitattegn"
13079
13080 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
13081 msgid "Phonetic Symbols|P"
13082 msgstr "Fonetiske symboler|F"
13083
13084 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
13085 msgid "Protected Space|P"
13086 msgstr "Hardt mellomrom"
13087
13088 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
13089 msgid "Horizontal Line|L"
13090 msgstr "Vannrett linje|i"
13091
13092 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
13093 msgid "Vertical Space...|V"
13094 msgstr "Loddrett avstand...|L"
13095
13096 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
13097 msgid "Hyphenation Point|H"
13098 msgstr "Orddelingspunkt|p"
13099
13100 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
13101 msgid "Numbered Formula|N"
13102 msgstr "Nummerert formel|N"
13103
13104 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
13105 msgid "Figure Wrap Float|F"
13106 msgstr "Figur som teksten brytes rundt"
13107
13108 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
13109 msgid "Table Wrap Float|T"
13110 msgstr "Tabell som teksten brytes rundt"
13111
13112 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
13113 msgid "External Material...|M"
13114 msgstr "Eksternt materiale...|E"
13115
13116 #: lib/ui/stdmenus.inc:449
13117 msgid "Child Document...|d"
13118 msgstr "Underdokument...|d"
13119
13120 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
13121 msgid "Comment|C"
13122 msgstr "Kommentar|K"
13123
13124 #: lib/ui/stdmenus.inc:461
13125 msgid "Insert New Branch...|I"
13126 msgstr ""
13127
13128 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
13129 #, fuzzy
13130 msgid "Horizontal Phantom"
13131 msgstr "Vannrett usynlig"
13132
13133 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
13134 #, fuzzy
13135 msgid "Vertical Phantom"
13136 msgstr "Loddrett usynlig"
13137
13138 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
13139 msgid "Change Tracking|C"
13140 msgstr "Spore endringer"
13141
13142 #: lib/ui/stdmenus.inc:483
13143 msgid "Start Appendix Here|A"
13144 msgstr "Begynn appendiks her|a"
13145
13146 #: lib/ui/stdmenus.inc:485
13147 msgid "Save in Bundled Format|F"
13148 msgstr ""
13149
13150 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
13151 msgid "Compressed|m"
13152 msgstr "Komprimert|m"
13153
13154 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
13155 msgid "Accept Change|A"
13156 msgstr "Godta endring|G"
13157
13158 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
13159 msgid "Accept All Changes|c"
13160 msgstr "Godta alle endringer|a"
13161
13162 #: lib/ui/stdmenus.inc:496
13163 msgid "Reject All Changes|e"
13164 msgstr "Forkast alle endringer|t"
13165
13166 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
13167 msgid "Next Change|C"
13168 msgstr "Neste endring|N"
13169
13170 #: lib/ui/stdmenus.inc:507
13171 msgid "Next Cross-Reference|R"
13172 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
13173
13174 #: lib/ui/stdmenus.inc:519
13175 msgid "Clear Bookmarks|C"
13176 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
13177
13178 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
13179 msgid "Navigate Back|B"
13180 msgstr "Naviger tilbake|b"
13181
13182 #: lib/ui/stdmenus.inc:531
13183 msgid "Thesaurus...|T"
13184 msgstr "Synonymordbok...|y"
13185
13186 #: lib/ui/stdmenus.inc:532
13187 msgid "Statistics...|a"
13188 msgstr "Statistikk...|a"
13189
13190 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
13191 msgid "TeX Information|I"
13192 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
13193
13194 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
13195 #, fuzzy
13196 msgid "Compare...|C"
13197 msgstr "Egendefinert...|E"
13198
13199 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
13200 msgid "Additional Features|F"
13201 msgstr "Ekstra muligheter|E"
13202
13203 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
13204 msgid "Embedded Objects|O"
13205 msgstr "Inkluderte objekter|n"
13206
13207 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
13208 msgid "Shortcuts|S"
13209 msgstr "Hurtigtaster|H"
13210
13211 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
13212 msgid "LyX Functions|y"
13213 msgstr "LyX-funksjoner|y"
13214
13215 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
13216 msgid "Specific Manuals|p"
13217 msgstr "Spesifikke manualer|p"
13218
13219 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
13220 msgid "Linguistics Manual|L"
13221 msgstr "Lingvistikk|L"
13222
13223 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
13224 msgid "Braille Manual|B"
13225 msgstr "Braille|B"
13226
13227 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
13228 msgid "XY-pic Manual|X"
13229 msgstr "XY-pic"
13230
13231 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
13232 msgid "Multicolumn Manual|M"
13233 msgstr "Multikolonne|M"
13234
13235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
13236 msgid "New document"
13237 msgstr "Nytt dokument"
13238
13239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
13240 msgid "Open document"
13241 msgstr "Åpne dokument"
13242
13243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13244 msgid "Save document"
13245 msgstr "Lagre dokumentet"
13246
13247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13248 msgid "Print document"
13249 msgstr "Skriv ut dokumentet"
13250
13251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13252 msgid "Check spelling"
13253 msgstr "Stavesjekk"
13254
13255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1259
13256 msgid "Undo"
13257 msgstr "Angre"
13258
13259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1268
13260 msgid "Redo"
13261 msgstr "Gjør omigjen"
13262
13263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13264 msgid "Find and replace"
13265 msgstr "Finn og erstatt"
13266
13267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13268 #, fuzzy
13269 msgid "Find and replace (advanced)"
13270 msgstr "Finn og erstatt"
13271
13272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13273 #, fuzzy
13274 msgid "Navigate back"
13275 msgstr "Naviger|N"
13276
13277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13278 msgid "Toggle emphasis"
13279 msgstr "Uthevet av/på"
13280
13281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
13282 msgid "Toggle noun"
13283 msgstr "Substantiv stil av/på"
13284
13285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13286 msgid "Apply last"
13287 msgstr "Bruk siste tekststil"
13288
13289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13290 msgid "Insert math"
13291 msgstr "Sett inn formel"
13292
13293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
13294 msgid "Insert graphics"
13295 msgstr "Sett inn grafikk"
13296
13297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13298 msgid "Insert table"
13299 msgstr "Sett inn tabell"
13300
13301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13302 #, fuzzy
13303 msgid "Toggle outline"
13304 msgstr "Innhold av/på"
13305
13306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13307 #, fuzzy
13308 msgid "Toggle math toolbar"
13309 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
13310
13311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13312 #, fuzzy
13313 msgid "Toggle table toolbar"
13314 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
13315
13316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
13317 msgid "View/Update"
13318 msgstr "Vis/Oppdatér"
13319
13320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
13321 #, fuzzy
13322 msgid "View"
13323 msgstr "&Vis"
13324
13325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13326 #, fuzzy
13327 msgid "Update"
13328 msgstr "&Oppdater"
13329
13330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13331 #, fuzzy
13332 msgid "View master document"
13333 msgstr "Velg hoveddokument"
13334
13335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13336 #, fuzzy
13337 msgid "Update master document"
13338 msgstr "Velg hoveddokument"
13339
13340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
13341 #, fuzzy
13342 msgid "View other formats"
13343 msgstr "Filformater"
13344
13345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13346 #, fuzzy
13347 msgid "Update other formats"
13348 msgstr "Datoformat"
13349
13350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
13351 msgid "Extra"
13352 msgstr "Ekstra"
13353
13354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
13355 msgid "Numbered list"
13356 msgstr "Nummerert liste"
13357
13358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13359 msgid "Itemized list"
13360 msgstr "Punktliste"
13361
13362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
13363 msgid "Increase depth"
13364 msgstr "Øk dybden"
13365
13366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
13367 msgid "Decrease depth"
13368 msgstr "Minsk dybden"
13369
13370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
13371 msgid "Insert figure float"
13372 msgstr "Sett inn flytende figur"
13373
13374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13375 msgid "Insert table float"
13376 msgstr "Sett inn flytende tabell"
13377
13378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
13379 msgid "Insert label"
13380 msgstr "Sett inn referansemerke"
13381
13382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13383 msgid "Insert cross-reference"
13384 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
13385
13386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13387 msgid "Insert citation"
13388 msgstr "Sett inn sitat"
13389
13390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13391 msgid "Insert index entry"
13392 msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
13393
13394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13395 msgid "Insert nomenclature entry"
13396 msgstr "Før opp i nomenklaturen"
13397
13398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
13399 msgid "Insert footnote"
13400 msgstr "Sett inn fotnote"
13401
13402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13403 msgid "Insert margin note"
13404 msgstr "Sett inn margnote"
13405
13406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127 lib/ui/stdtoolbars.inc:225
13407 msgid "Insert note"
13408 msgstr "Sett inn note"
13409
13410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
13411 msgid "Insert box"
13412 msgstr "Sett inn ramme"
13413
13414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13415 #, fuzzy
13416 msgid "Insert hyperlink"
13417 msgstr "Sett inn hyperlenke"
13418
13419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
13420 msgid "Insert TeX code"
13421 msgstr "Sett inn TeX-kode"
13422
13423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13424 msgid "Insert math macro"
13425 msgstr "Sett inn formelmakro"
13426
13427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13428 msgid "Include file"
13429 msgstr "Inkluder fil"
13430
13431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
13432 msgid "Text style"
13433 msgstr "Tekststil"
13434
13435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13436 msgid "Paragraph settings"
13437 msgstr "Avsnittinnstillinger"
13438
13439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 lib/ui/stdtoolbars.inc:186
13440 msgid "Add row"
13441 msgstr "Legg til rad"
13442
13443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 lib/ui/stdtoolbars.inc:187
13444 msgid "Add column"
13445 msgstr "Legg til kolonne"
13446
13447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13448 msgid "Delete row"
13449 msgstr "Slett rad"
13450
13451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13452 msgid "Delete column"
13453 msgstr "Slett kolonne"
13454
13455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
13456 msgid "Set top line"
13457 msgstr "Toppstrek på/av"
13458
13459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
13460 msgid "Set bottom line"
13461 msgstr "Bunnstrek på/av"
13462
13463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
13464 msgid "Set left line"
13465 msgstr "Venstre strek på/av"
13466
13467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13468 msgid "Set right line"
13469 msgstr "Høyre strek på/av"
13470
13471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13472 msgid "Set border lines"
13473 msgstr "Kantlinjer på"
13474
13475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13476 msgid "Set all lines"
13477 msgstr "Alle linjer på"
13478
13479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13480 msgid "Unset all lines"
13481 msgstr "Alle linjer av"
13482
13483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
13484 msgid "Align left"
13485 msgstr "Venstrejuster"
13486
13487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
13488 msgid "Align center"
13489 msgstr "Midtjuster"
13490
13491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
13492 msgid "Align right"
13493 msgstr "Høyrejuster"
13494
13495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13496 msgid "Align top"
13497 msgstr "Toppjuster rad"
13498
13499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
13500 msgid "Align middle"
13501 msgstr "Midtjuster rad"
13502
13503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13504 msgid "Align bottom"
13505 msgstr "Bunnjuster rad"
13506
13507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13508 msgid "Rotate cell"
13509 msgstr "Vri tabellruten 90°"
13510
13511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
13512 msgid "Rotate table"
13513 msgstr "Vri tabellen 90°"
13514
13515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13516 msgid "Set multi-column"
13517 msgstr "Multikolonne"
13518
13519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
13520 #, fuzzy
13521 msgid "Set multi-row"
13522 msgstr "Multikolonne"
13523
13524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
13525 msgid "Math"
13526 msgstr "Matte"
13527
13528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
13529 msgid "Set display mode"
13530 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
13531
13532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
13533 msgid "Subscript"
13534 msgstr "Senket skrift"
13535
13536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
13537 msgid "Superscript"
13538 msgstr "Hevet skrift"
13539
13540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
13541 msgid "Insert square root"
13542 msgstr "Sett inn kvadratrot"
13543
13544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
13545 msgid "Insert root"
13546 msgstr "Sett inn n-rot"
13547
13548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
13549 msgid "Insert standard fraction"
13550 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
13551
13552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
13553 msgid "Insert sum"
13554 msgstr "Sett inn sum"
13555
13556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13557 msgid "Insert integral"
13558 msgstr "Sett inn integral"
13559
13560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13561 msgid "Insert product"
13562 msgstr "Sett inn produkt"
13563
13564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
13565 msgid "Insert ( )"
13566 msgstr "Sett inn ( )"
13567
13568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
13569 msgid "Insert [ ]"
13570 msgstr "Sett inn [ ]"
13571
13572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
13573 msgid "Insert { }"
13574 msgstr "Sett inn { }"
13575
13576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
13577 msgid "Insert delimiters"
13578 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
13579
13580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13581 msgid "Insert matrix"
13582 msgstr "Sett inn matrise"
13583
13584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
13585 msgid "Insert cases environment"
13586 msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
13587
13588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13589 #, fuzzy
13590 msgid "Toggle math panels"
13591 msgstr "Matte-verktøylinjer på/av"
13592
13593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
13594 msgid "Math Macros"
13595 msgstr "Mattemakroer"
13596
13597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
13598 #, fuzzy
13599 msgid "Remove last argument"
13600 msgstr "Fjern siste argument"
13601
13602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
13603 #, fuzzy
13604 msgid "Append argument"
13605 msgstr "Legg til argument"
13606
13607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
13608 #, fuzzy
13609 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13610 msgstr "Gjør første faste argument om til et valgfritt argument"
13611
13612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
13613 #, fuzzy
13614 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13615 msgstr "Gjør siste valgfrie argument om til et fast argument"
13616
13617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
13618 #, fuzzy
13619 msgid "Remove optional argument"
13620 msgstr "Fjern valgfritt argument"
13621
13622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
13623 #, fuzzy
13624 msgid "Insert optional argument"
13625 msgstr "Legg til valgfritt argument"
13626
13627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
13628 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13629 msgstr ""
13630
13631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
13632 #, fuzzy
13633 msgid "Append argument eating from the right"
13634 msgstr "Åpen programlisting"
13635
13636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
13637 #, fuzzy
13638 msgid "Append optional argument eating from the right"
13639 msgstr "Åpen programlisting"
13640
13641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
13642 msgid "Command Buffer"
13643 msgstr "Kommandolinje"
13644
13645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
13646 msgid "Review[[Toolbar]]"
13647 msgstr "Spore endringer"
13648
13649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
13650 msgid "Track changes"
13651 msgstr "Spor endringer"
13652
13653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
13654 msgid "Show changes in output"
13655 msgstr "Vis endringer i utskrift"
13656
13657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
13658 msgid "Next change"
13659 msgstr "Neste endring"
13660
13661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
13662 msgid "Accept change inside selection"
13663 msgstr "Godta endringer i utvalget"
13664
13665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
13666 msgid "Reject change inside selection"
13667 msgstr "Forkast endringer i utvalget"
13668
13669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
13670 msgid "Merge changes"
13671 msgstr "Flett inn endringer"
13672
13673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
13674 msgid "Accept all changes"
13675 msgstr "Godta alle endringer"
13676
13677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
13678 msgid "Reject all changes"
13679 msgstr "Forkast alle endringer"
13680
13681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
13682 msgid "Next note"
13683 msgstr "Neste note"
13684
13685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
13686 #, fuzzy
13687 msgid "View Other Formats"
13688 msgstr "Andre font innstillinger"
13689
13690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
13691 #, fuzzy
13692 msgid "Update Other Formats"
13693 msgstr "Oppdater referanselisten"
13694
13695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
13696 msgid "Version Control"
13697 msgstr "Versjonskontroll"
13698
13699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
13700 msgid "Register"
13701 msgstr "Registrer i versjonskontrollsystem"
13702
13703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
13704 msgid "Check-out for edit"
13705 msgstr "Sjekk ut for å kunne redigere|u"
13706
13707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
13708 msgid "Check-in changes"
13709 msgstr "Sjekk inn endringer"
13710
13711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
13712 msgid "View revision log"
13713 msgstr "Se revisjonslogg"
13714
13715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
13716 msgid "Revert changes"
13717 msgstr "Forkast endringer"
13718
13719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
13720 msgid "Compare with older revision"
13721 msgstr ""
13722
13723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
13724 msgid "Compare with last revision"
13725 msgstr ""
13726
13727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
13728 #, fuzzy
13729 msgid "Insert Version Info"
13730 msgstr "Sett inn margnote"
13731
13732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
13733 msgid "Use SVN file locking property"
13734 msgstr ""
13735
13736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
13737 msgid "Update local directory from repository"
13738 msgstr ""
13739
13740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
13741 msgid "Math Panels"
13742 msgstr "Mattepanel"
13743
13744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
13745 #, fuzzy
13746 msgid "Math spacings"
13747 msgstr "Matte-mellomrom"
13748
13749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270 lib/ui/stdtoolbars.inc:342
13750 msgid "Styles"
13751 msgstr "Stiler"
13752
13753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271 lib/ui/stdtoolbars.inc:349
13754 msgid "Fractions"
13755 msgstr "Brøker"
13756
13757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:366
13758 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1092
13759 msgid "Fonts"
13760 msgstr "Skrifter"
13761
13762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:289
13763 msgid "Functions"
13764 msgstr "Funksjoner"
13765
13766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
13767 #, fuzzy
13768 msgid "Frame decorations"
13769 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
13770
13771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
13772 #, fuzzy
13773 msgid "Big operators"
13774 msgstr "Store operatorer"
13775
13776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13777 msgid "Miscellaneous"
13778 msgstr "Diverse"
13779
13780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 lib/ui/stdtoolbars.inc:417
13781 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
13782 msgid "Arrows"
13783 msgstr "Piler"
13784
13785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
13786 #, fuzzy
13787 msgid "AMS arrows"
13788 msgstr "AMS piler"
13789
13790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:451
13791 msgid "Operators"
13792 msgstr "Operatorer"
13793
13794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281 lib/ui/stdtoolbars.inc:485
13795 msgid "Relations"
13796 msgstr "Relasjoner"
13797
13798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
13799 #, fuzzy
13800 msgid "AMS relations"
13801 msgstr "AMS relasjoner"
13802
13803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
13804 #, fuzzy
13805 msgid "AMS negative relations"
13806 msgstr "AMS negerte relasjoner"
13807
13808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:379
13809 msgid "Dots"
13810 msgstr "Prikker"
13811
13812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
13813 #, fuzzy
13814 msgid "AMS operators"
13815 msgstr "AMS operatorer"
13816
13817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
13818 #, fuzzy
13819 msgid "AMS miscellaneous"
13820 msgstr "AMS diverse"
13821
13822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
13823 msgid "arccos"
13824 msgstr "arccos"
13825
13826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
13827 msgid "arcsin"
13828 msgstr "arcsin"
13829
13830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
13831 msgid "arctan"
13832 msgstr "arctan"
13833
13834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
13835 msgid "arg"
13836 msgstr "arg"
13837
13838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
13839 msgid "bmod"
13840 msgstr "bmod"
13841
13842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
13843 msgid "cos"
13844 msgstr "cos"
13845
13846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
13847 msgid "cosh"
13848 msgstr "cosh"
13849
13850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
13851 msgid "cot"
13852 msgstr "cot"
13853
13854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
13855 msgid "coth"
13856 msgstr "coth"
13857
13858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
13859 msgid "csc"
13860 msgstr "csc"
13861
13862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
13863 msgid "deg"
13864 msgstr "deg"
13865
13866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
13867 msgid "det"
13868 msgstr "det"
13869
13870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
13871 msgid "dim"
13872 msgstr "dim"
13873
13874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
13875 msgid "exp"
13876 msgstr "exp"
13877
13878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
13879 msgid "gcd"
13880 msgstr "gcd"
13881
13882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
13883 msgid "hom"
13884 msgstr "hom"
13885
13886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
13887 msgid "inf"
13888 msgstr "inf"
13889
13890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
13891 msgid "ker"
13892 msgstr "ker"
13893
13894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
13895 msgid "lg"
13896 msgstr "lg"
13897
13898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
13899 msgid "lim"
13900 msgstr "lim"
13901
13902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
13903 msgid "liminf"
13904 msgstr "liminf"
13905
13906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
13907 msgid "limsup"
13908 msgstr "limsup"
13909
13910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
13911 msgid "ln"
13912 msgstr "ln"
13913
13914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
13915 msgid "log"
13916 msgstr "log"
13917
13918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
13919 msgid "max"
13920 msgstr "max"
13921
13922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
13923 msgid "min"
13924 msgstr "min"
13925
13926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
13927 msgid "sec"
13928 msgstr "sec"
13929
13930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
13931 msgid "sin"
13932 msgstr "sin"
13933
13934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
13935 msgid "sinh"
13936 msgstr "sinh"
13937
13938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
13939 msgid "sup"
13940 msgstr "sup"
13941
13942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
13943 msgid "tan"
13944 msgstr "tan"
13945
13946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
13947 msgid "tanh"
13948 msgstr "tanh"
13949
13950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
13951 msgid "Pr"
13952 msgstr "Pr"
13953
13954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
13955 msgid "Spacings"
13956 msgstr ""
13957
13958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
13959 msgid "Thin space\t\\,"
13960 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
13961
13962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
13963 msgid "Medium space\t\\:"
13964 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
13965
13966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
13967 msgid "Thick space\t\\;"
13968 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
13969
13970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
13971 msgid "Quadratin space\t\\quad"
13972 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
13973
13974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
13975 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
13976 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
13977
13978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
13979 msgid "Negative space\t\\!"
13980 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
13981
13982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
13983 msgid "Placeholder\t\\phantom"
13984 msgstr "Usynlig\t\\phantom"
13985
13986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
13987 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
13988 msgstr "Vannrett usynlig\t\\hphantom"
13989
13990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
13991 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
13992 msgstr "Loddrett usynlig\t\\vphantom"
13993
13994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
13995 msgid "Roots"
13996 msgstr "Røtter"
13997
13998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
13999 msgid "Square root\t\\sqrt"
14000 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
14001
14002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
14003 msgid "Other root\t\\root"
14004 msgstr "Andre røtter\t\\root"
14005
14006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
14007 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14008 msgstr "Fremhevet\t\\displaystyle"
14009
14010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
14011 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14012 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
14013
14014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
14015 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14016 msgstr "Script (liten)\t\\scriptstyle"
14017
14018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14019 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14020 msgstr "Scriptscript (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
14021
14022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
14023 msgid "Standard\t\\frac"
14024 msgstr "Standard\t\\frac"
14025
14026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
14027 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14028 msgstr "Pen brøk (3/4)\t\\nicefrac"
14029
14030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
14031 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14032 msgstr "Enhet (km)\t\\unit"
14033
14034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14035 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14036 msgstr "Enhet (864 m)\t\\unit"
14037
14038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14039 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14040 msgstr "Enhetsbrøk (km/h)\t\\unitfrac"
14041
14042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14043 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14044 msgstr "Enhetsbrøk (20 km/h)\t\\unitfrac"
14045
14046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14047 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14048 msgstr "Tekstbrøk\t\\tfrac"
14049
14050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14051 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14052 msgstr "Stor brøk\t\\dfrac"
14053
14054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14055 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14056 msgstr "Kjedebrøk\t\\cfrac"
14057
14058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14059 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14060 msgstr "Kjedebrøk (venstre)\t\\cfrac"
14061
14062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14063 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14064 msgstr "Kjedebrøk (høyre)\t\\cfrac"
14065
14066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14067 msgid "Binomial\t\\binom"
14068 msgstr "Binom\t\\binom"
14069
14070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14071 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14072 msgstr "Tekst binom\t\\tbinom"
14073
14074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14075 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14076 msgstr "Stort binom\t\\dbinom"
14077
14078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
14079 msgid "Roman\t\\mathrm"
14080 msgstr "Antikva\t\\mathrm"
14081
14082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
14083 msgid "Bold\t\\mathbf"
14084 msgstr "Fet\t\\mathbf"
14085
14086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
14087 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14088 msgstr "Fet symbol\t\\boldsymbol"
14089
14090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14091 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14092 msgstr "Grotesk\t\\mathsf"
14093
14094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14095 msgid "Italic\t\\mathit"
14096 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
14097
14098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14099 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14100 msgstr "Maskinskrift\t\\mathtt"
14101
14102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14103 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14104 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
14105
14106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14107 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14108 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
14109
14110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14111 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14112 msgstr "Kalligrafisk\t\\\\mathcal"
14113
14114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14115 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14116 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
14117
14118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
14119 msgid "ldots"
14120 msgstr "ldots"
14121
14122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
14123 msgid "cdots"
14124 msgstr "cdots"
14125
14126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
14127 msgid "vdots"
14128 msgstr "vdots"
14129
14130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
14131 msgid "ddots"
14132 msgstr "ddots"
14133
14134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
14135 msgid "Frame Decorations"
14136 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
14137
14138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
14139 msgid "hat"
14140 msgstr "hatt \\hat"
14141
14142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
14143 msgid "tilde"
14144 msgstr "tilde \\tilde"
14145
14146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
14147 msgid "bar"
14148 msgstr "strek \\bar"
14149
14150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14151 msgid "grave"
14152 msgstr "gravis aksent \\grave"
14153
14154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14155 msgid "dot"
14156 msgstr "prikk \\dot"
14157
14158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14159 msgid "check"
14160 msgstr "caron \\check"
14161
14162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14163 msgid "widehat"
14164 msgstr "bred hatt \\widehat"
14165
14166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14167 msgid "widetilde"
14168 msgstr "bred tilde \\widetilde"
14169
14170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14171 msgid "vec"
14172 msgstr "vektor \\vec"
14173
14174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14175 msgid "acute"
14176 msgstr "akutt aksent \\acute"
14177
14178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14179 msgid "ddot"
14180 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
14181
14182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14183 #, fuzzy
14184 msgid "dddot"
14185 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
14186
14187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14188 #, fuzzy
14189 msgid "ddddot"
14190 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
14191
14192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14193 msgid "breve"
14194 msgstr "breve aksent \\breve"
14195
14196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14197 msgid "overline"
14198 msgstr "strek over \\overline"
14199
14200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14201 msgid "overbrace"
14202 msgstr "krøllparentes over \\overbrace"
14203
14204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14205 msgid "overleftarrow"
14206 msgstr "venstrepil over \\overleftarrow"
14207
14208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14209 msgid "overrightarrow"
14210 msgstr "høyrepil over \\overrightarrow"
14211
14212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14213 msgid "overleftrightarrow"
14214 msgstr "venstre/høyrepil over \\overleftrightarrow"
14215
14216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14217 msgid "overset"
14218 msgstr "overtekst \\overset"
14219
14220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14221 msgid "underline"
14222 msgstr "strek under \\underline"
14223
14224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14225 msgid "underbrace"
14226 msgstr "krøllparentes under \\underbrace"
14227
14228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14229 msgid "underleftarrow"
14230 msgstr "venstrepil under \\underleftarrow"
14231
14232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14233 msgid "underrightarrow"
14234 msgstr "høyrepil under \\underrightarrow"
14235
14236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14237 msgid "underleftrightarrow"
14238 msgstr "venstre/høyrepil under \\underleftrightarrow"
14239
14240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14241 msgid "underset"
14242 msgstr "undertekst \\underset"
14243
14244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
14245 msgid "leftarrow"
14246 msgstr "venstrepil \\leftarrow"
14247
14248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
14249 msgid "rightarrow"
14250 msgstr "høyrepil \\rightarrow"
14251
14252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14253 msgid "downarrow"
14254 msgstr "pil ned \\downarrow"
14255
14256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14257 msgid "uparrow"
14258 msgstr "pil opp \\uparrow"
14259
14260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14261 msgid "updownarrow"
14262 msgstr "opp/nedpil \\updownarrow"
14263
14264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14265 msgid "leftrightarrow"
14266 msgstr "venstre/høyrepil \\leftrightarrow"
14267
14268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14269 msgid "Leftarrow"
14270 msgstr "Venstrepil \\Leftarrow"
14271
14272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14273 msgid "Rightarrow"
14274 msgstr "Høyrepil \\Rightarrow"
14275
14276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14277 msgid "Downarrow"
14278 msgstr "Pil ned \\Downarrow"
14279
14280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14281 msgid "Uparrow"
14282 msgstr "Pil opp \\Uparrow"
14283
14284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14285 msgid "Updownarrow"
14286 msgstr "Opp/nedpil \\Updownarrow"
14287
14288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14289 msgid "Leftrightarrow"
14290 msgstr "Venstre/høyrepil \\Leftrightarrow"
14291
14292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14293 msgid "Longleftrightarrow"
14294 msgstr "Lang venstre/høyrepil \\Longleftrightarrow"
14295
14296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14297 msgid "Longleftarrow"
14298 msgstr "Lang venstrepil \\Longleftarrow"
14299
14300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14301 msgid "Longrightarrow"
14302 msgstr "Lang høyrepil \\Longrightarrow"
14303
14304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14305 msgid "longleftrightarrow"
14306 msgstr "lang venstrehøyrepil \\longleftrightarrow"
14307
14308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14309 msgid "longleftarrow"
14310 msgstr "lang venstrepil \\longleftarrow"
14311
14312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14313 msgid "longrightarrow"
14314 msgstr "lang høyrepil \\longrightarrow"
14315
14316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14317 msgid "leftharpoondown"
14318 msgstr "leftharpoondown"
14319
14320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14321 msgid "rightharpoondown"
14322 msgstr "rightharpoondown"
14323
14324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14325 msgid "mapsto"
14326 msgstr "mapsto"
14327
14328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14329 msgid "longmapsto"
14330 msgstr "longmapsto"
14331
14332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14333 msgid "nwarrow"
14334 msgstr "nwarrow"
14335
14336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14337 msgid "nearrow"
14338 msgstr "NØ-pil \\nearrow"
14339
14340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14341 msgid "leftharpoonup"
14342 msgstr "leftharpoonup"
14343
14344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14345 msgid "rightharpoonup"
14346 msgstr "rightharpoonup"
14347
14348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14349 msgid "hookleftarrow"
14350 msgstr "hookleftarrow"
14351
14352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14353 msgid "hookrightarrow"
14354 msgstr "hookrightarrow"
14355
14356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14357 msgid "swarrow"
14358 msgstr "SV-pil \\swarrow"
14359
14360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14361 msgid "searrow"
14362 msgstr "SØ-pil \\searrow"
14363
14364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448 lib/ui/stdtoolbars.inc:723
14365 msgid "rightleftharpoons"
14366 msgstr "rightleftharpoons"
14367
14368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
14369 msgid "pm"
14370 msgstr "pm"
14371
14372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
14373 msgid "cap"
14374 msgstr "cap"
14375
14376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14377 msgid "diamond"
14378 msgstr "diamond"
14379
14380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14381 msgid "oplus"
14382 msgstr "oplus"
14383
14384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14385 msgid "mp"
14386 msgstr "mp"
14387
14388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14389 msgid "cup"
14390 msgstr "cup"
14391
14392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14393 msgid "bigtriangleup"
14394 msgstr "bigtriangleup"
14395
14396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14397 msgid "ominus"
14398 msgstr "ominus"
14399
14400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14401 msgid "times"
14402 msgstr "times"
14403
14404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14405 msgid "uplus"
14406 msgstr "uplus"
14407
14408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14409 msgid "bigtriangledown"
14410 msgstr "bigtriangledown"
14411
14412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14413 msgid "otimes"
14414 msgstr "otimes"
14415
14416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14417 msgid "div"
14418 msgstr "div"
14419
14420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14421 msgid "sqcap"
14422 msgstr "sqcap"
14423
14424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14425 msgid "triangleright"
14426 msgstr "triangleright"
14427
14428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14429 msgid "oslash"
14430 msgstr "oslash"
14431
14432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14433 msgid "cdot"
14434 msgstr "cdot"
14435
14436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14437 msgid "sqcup"
14438 msgstr "sqcup"
14439
14440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14441 msgid "triangleleft"
14442 msgstr "triangleleft"
14443
14444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14445 msgid "odot"
14446 msgstr "odot"
14447
14448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14449 msgid "star"
14450 msgstr "star"
14451
14452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14453 msgid "vee"
14454 msgstr "vee"
14455
14456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14457 msgid "amalg"
14458 msgstr "amalg"
14459
14460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14461 msgid "bigcirc"
14462 msgstr "bigcirc"
14463
14464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14465 msgid "setminus"
14466 msgstr "setminus"
14467
14468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14469 msgid "wedge"
14470 msgstr "wedge"
14471
14472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14473 msgid "dagger"
14474 msgstr "dagger"
14475
14476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
14477 msgid "circ"
14478 msgstr "circ"
14479
14480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
14481 msgid "bullet"
14482 msgstr "bullet"
14483
14484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14485 msgid "wr"
14486 msgstr "wr"
14487
14488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14489 msgid "ddagger"
14490 msgstr "ddagger"
14491
14492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
14493 msgid "leq"
14494 msgstr "leq"
14495
14496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
14497 msgid "geq"
14498 msgstr "geq"
14499
14500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14501 msgid "equiv"
14502 msgstr "equiv"
14503
14504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14505 msgid "models"
14506 msgstr "models"
14507
14508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14509 msgid "prec"
14510 msgstr "prec"
14511
14512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14513 msgid "succ"
14514 msgstr "succ"
14515
14516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14517 msgid "sim"
14518 msgstr "sim"
14519
14520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14521 msgid "perp"
14522 msgstr "perp"
14523
14524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14525 msgid "preceq"
14526 msgstr "preceq"
14527
14528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14529 msgid "succeq"
14530 msgstr "succeq"
14531
14532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14533 msgid "simeq"
14534 msgstr "simeq"
14535
14536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14537 msgid "mid"
14538 msgstr "mid"
14539
14540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14541 msgid "ll"
14542 msgstr "ll"
14543
14544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14545 msgid "gg"
14546 msgstr "gg"
14547
14548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14549 msgid "asymp"
14550 msgstr "asymp"
14551
14552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14553 msgid "parallel"
14554 msgstr "parallel"
14555
14556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14557 msgid "subset"
14558 msgstr "subset"
14559
14560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14561 msgid "supset"
14562 msgstr "supset"
14563
14564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14565 msgid "approx"
14566 msgstr "approx"
14567
14568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14569 msgid "smile"
14570 msgstr "smile"
14571
14572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14573 msgid "subseteq"
14574 msgstr "subseteq"
14575
14576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14577 msgid "supseteq"
14578 msgstr "supseteq"
14579
14580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14581 msgid "cong"
14582 msgstr "cong"
14583
14584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14585 msgid "frown"
14586 msgstr "frown"
14587
14588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
14589 msgid "sqsubseteq"
14590 msgstr "sqsubseteq"
14591
14592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14593 msgid "sqsupseteq"
14594 msgstr "sqsupseteq"
14595
14596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14597 msgid "doteq"
14598 msgstr "doteq"
14599
14600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14601 msgid "neq"
14602 msgstr "neq"
14603
14604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
14605 #: src/lengthcommon.cpp:38
14606 msgid "in"
14607 msgstr "in"
14608
14609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
14610 msgid "ni"
14611 msgstr "ni"
14612
14613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
14614 msgid "propto"
14615 msgstr "propto"
14616
14617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
14618 msgid "notin"
14619 msgstr "notin"
14620
14621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
14622 msgid "vdash"
14623 msgstr "vdash"
14624
14625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
14626 msgid "dashv"
14627 msgstr "dashv"
14628
14629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14630 msgid "bowtie"
14631 msgstr "bowtie"
14632
14633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
14634 msgid "alpha"
14635 msgstr "alpha"
14636
14637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
14638 msgid "beta"
14639 msgstr "beta"
14640
14641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
14642 msgid "gamma"
14643 msgstr "gamma"
14644
14645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
14646 msgid "delta"
14647 msgstr "delta"
14648
14649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
14650 msgid "epsilon"
14651 msgstr "epsilon"
14652
14653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
14654 msgid "varepsilon"
14655 msgstr "varepsilon"
14656
14657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14658 msgid "zeta"
14659 msgstr "zeta"
14660
14661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14662 msgid "eta"
14663 msgstr "eta"
14664
14665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14666 msgid "theta"
14667 msgstr "theta"
14668
14669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14670 msgid "vartheta"
14671 msgstr "vartheta"
14672
14673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14674 msgid "iota"
14675 msgstr "iota"
14676
14677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
14678 msgid "kappa"
14679 msgstr "kappa"
14680
14681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
14682 msgid "lambda"
14683 msgstr "lambda"
14684
14685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
14686 msgid "mu"
14687 msgstr "mu"
14688
14689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
14690 msgid "nu"
14691 msgstr "nu"
14692
14693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
14694 msgid "xi"
14695 msgstr "xi"
14696
14697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
14698 msgid "pi"
14699 msgstr "pi"
14700
14701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
14702 msgid "varpi"
14703 msgstr "varpi"
14704
14705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
14706 msgid "rho"
14707 msgstr "rho"
14708
14709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
14710 msgid "varrho"
14711 msgstr "varrho"
14712
14713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
14714 msgid "sigma"
14715 msgstr "sigma"
14716
14717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
14718 msgid "varsigma"
14719 msgstr "varsigma"
14720
14721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
14722 msgid "tau"
14723 msgstr "tau"
14724
14725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
14726 msgid "upsilon"
14727 msgstr "upsilon"
14728
14729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
14730 msgid "phi"
14731 msgstr "phi"
14732
14733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
14734 msgid "varphi"
14735 msgstr "varphi"
14736
14737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
14738 msgid "chi"
14739 msgstr "chi"
14740
14741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
14742 msgid "psi"
14743 msgstr "psi"
14744
14745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
14746 msgid "omega"
14747 msgstr "omega"
14748
14749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
14750 msgid "Gamma"
14751 msgstr "Gamma"
14752
14753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
14754 msgid "Delta"
14755 msgstr "Delta"
14756
14757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
14758 msgid "Theta"
14759 msgstr "Theta"
14760
14761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
14762 msgid "Lambda"
14763 msgstr "Lambda"
14764
14765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
14766 msgid "Xi"
14767 msgstr "Xi"
14768
14769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
14770 msgid "Pi"
14771 msgstr "Pi"
14772
14773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
14774 msgid "Sigma"
14775 msgstr "Sigma"
14776
14777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
14778 msgid "Upsilon"
14779 msgstr "Upsilon"
14780
14781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
14782 msgid "Phi"
14783 msgstr "Phi"
14784
14785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
14786 msgid "Psi"
14787 msgstr "Psi"
14788
14789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
14790 msgid "Omega"
14791 msgstr "Omega"
14792
14793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
14794 msgid "nabla"
14795 msgstr "nabla"
14796
14797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
14798 msgid "partial"
14799 msgstr "partial"
14800
14801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
14802 msgid "infty"
14803 msgstr "infty"
14804
14805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
14806 msgid "prime"
14807 msgstr "prime"
14808
14809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
14810 msgid "ell"
14811 msgstr "ell"
14812
14813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
14814 msgid "emptyset"
14815 msgstr "emptyset"
14816
14817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
14818 msgid "exists"
14819 msgstr "exists"
14820
14821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
14822 msgid "forall"
14823 msgstr "forall"
14824
14825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
14826 msgid "imath"
14827 msgstr "imath"
14828
14829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
14830 msgid "jmath"
14831 msgstr "jmath"
14832
14833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
14834 msgid "Re"
14835 msgstr "Re"
14836
14837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
14838 msgid "Im"
14839 msgstr "Im"
14840
14841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
14842 msgid "aleph"
14843 msgstr "aleph"
14844
14845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
14846 msgid "wp"
14847 msgstr "wp"
14848
14849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581 lib/ui/stdtoolbars.inc:666
14850 msgid "hbar"
14851 msgstr "hbar"
14852
14853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582 lib/ui/stdtoolbars.inc:673
14854 msgid "angle"
14855 msgstr "angle"
14856
14857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14858 msgid "top"
14859 msgstr "top"
14860
14861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
14862 msgid "bot"
14863 msgstr "bot"
14864
14865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
14866 msgid "Vert"
14867 msgstr "Vert"
14868
14869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
14870 msgid "neg"
14871 msgstr "neg"
14872
14873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
14874 msgid "flat"
14875 msgstr "musikk:b"
14876
14877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
14878 msgid "natural"
14879 msgstr "natural"
14880
14881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
14882 msgid "sharp"
14883 msgstr "musikk:kryss"
14884
14885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
14886 msgid "surd"
14887 msgstr "surd"
14888
14889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
14890 msgid "triangle"
14891 msgstr "triangle"
14892
14893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
14894 msgid "diamondsuit"
14895 msgstr "ruter \\diamondsuit"
14896
14897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
14898 msgid "heartsuit"
14899 msgstr "hjerter \\heartsuit"
14900
14901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
14902 msgid "clubsuit"
14903 msgstr "kløver \\clubsuit"
14904
14905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
14906 msgid "spadesuit"
14907 msgstr "spar \\spadesuit"
14908
14909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
14910 msgid "textrm \\AA"
14911 msgstr "textrm \\AA"
14912
14913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
14914 msgid "textrm \\O"
14915 msgstr "textrm \\O"
14916
14917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
14918 msgid "mathcircumflex"
14919 msgstr "mathcircumflex"
14920
14921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
14922 msgid "_"
14923 msgstr "_"
14924
14925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
14926 msgid "mathrm T"
14927 msgstr "mathrm T"
14928
14929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
14930 msgid "mathbb N"
14931 msgstr "mathbb N"
14932
14933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
14934 msgid "mathbb Z"
14935 msgstr "mathbb Z"
14936
14937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
14938 msgid "mathbb Q"
14939 msgstr "mathbb Q"
14940
14941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
14942 msgid "mathbb R"
14943 msgstr "mathbb R"
14944
14945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
14946 msgid "mathbb C"
14947 msgstr "mathbb C"
14948
14949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
14950 msgid "mathbb H"
14951 msgstr "mathbb H"
14952
14953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
14954 msgid "mathcal F"
14955 msgstr "mathcal F"
14956
14957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
14958 msgid "mathcal L"
14959 msgstr "mathcal L"
14960
14961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
14962 msgid "mathcal H"
14963 msgstr "mathcal H"
14964
14965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
14966 msgid "mathcal O"
14967 msgstr "mathcal O"
14968
14969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
14970 msgid "Big Operators"
14971 msgstr "Store operatorer"
14972
14973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
14974 msgid "intop"
14975 msgstr "intop"
14976
14977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
14978 msgid "int"
14979 msgstr "int"
14980
14981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
14982 msgid "iint"
14983 msgstr "iint"
14984
14985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
14986 msgid "iintop"
14987 msgstr "iintop"
14988
14989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
14990 msgid "iiint"
14991 msgstr "iiint"
14992
14993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
14994 msgid "iiintop"
14995 msgstr "iiintop"
14996
14997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
14998 msgid "iiiint"
14999 msgstr "iiiint"
15000
15001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15002 msgid "iiiintop"
15003 msgstr "iiiintop"
15004
15005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15006 msgid "dotsint"
15007 msgstr "dotsint"
15008
15009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15010 msgid "dotsintop"
15011 msgstr "dotsintop"
15012
15013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15014 msgid "oint"
15015 msgstr "oint"
15016
15017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15018 msgid "ointop"
15019 msgstr "ointop"
15020
15021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15022 msgid "oiint"
15023 msgstr "oiint"
15024
15025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15026 msgid "oiintop"
15027 msgstr "oiintop"
15028
15029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15030 msgid "ointctrclockwiseop"
15031 msgstr "ointctrclockwiseop"
15032
15033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15034 msgid "ointctrclockwise"
15035 msgstr "ointctrclockwise"
15036
15037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15038 msgid "ointclockwiseop"
15039 msgstr "ointclockwiseop"
15040
15041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15042 msgid "ointclockwise"
15043 msgstr "ointclockwise"
15044
15045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15046 msgid "sqint"
15047 msgstr "sqint"
15048
15049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15050 msgid "sqintop"
15051 msgstr "sqintop"
15052
15053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15054 msgid "sqiint"
15055 msgstr "sqiint"
15056
15057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15058 msgid "sqiintop"
15059 msgstr "sqiintop"
15060
15061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15062 msgid "fint"
15063 msgstr "fint"
15064
15065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15066 msgid "fintop"
15067 msgstr "fintop"
15068
15069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15070 msgid "landupint"
15071 msgstr "landupint"
15072
15073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15074 msgid "landupintop"
15075 msgstr "landupintop"
15076
15077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15078 msgid "landdownint"
15079 msgstr "landdownint"
15080
15081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15082 msgid "landdownintop"
15083 msgstr "landdownintop"
15084
15085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15086 msgid "sum"
15087 msgstr "sum"
15088
15089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15090 msgid "prod"
15091 msgstr "prod"
15092
15093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15094 msgid "coprod"
15095 msgstr "coprod"
15096
15097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15098 msgid "bigsqcup"
15099 msgstr "bigsqcup"
15100
15101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15102 msgid "bigotimes"
15103 msgstr "bigotimes"
15104
15105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15106 msgid "bigodot"
15107 msgstr "bigodot"
15108
15109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15110 msgid "bigoplus"
15111 msgstr "bigoplus"
15112
15113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15114 msgid "bigcap"
15115 msgstr "bigcap"
15116
15117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15118 msgid "bigcup"
15119 msgstr "bigcup"
15120
15121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15122 msgid "biguplus"
15123 msgstr "biguplus"
15124
15125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15126 msgid "bigvee"
15127 msgstr "bigvee"
15128
15129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15130 msgid "bigwedge"
15131 msgstr "bigwedge"
15132
15133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15134 msgid "AMS Miscellaneous"
15135 msgstr "AMS diverse"
15136
15137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
15138 msgid "digamma"
15139 msgstr "digamma"
15140
15141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
15142 msgid "varkappa"
15143 msgstr "varkappa"
15144
15145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15146 msgid "beth"
15147 msgstr "beth"
15148
15149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15150 msgid "daleth"
15151 msgstr "daleth"
15152
15153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15154 msgid "gimel"
15155 msgstr "gimel"
15156
15157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15158 msgid "ulcorner"
15159 msgstr "ulcorner"
15160
15161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15162 msgid "urcorner"
15163 msgstr "urcorner"
15164
15165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15166 msgid "llcorner"
15167 msgstr "llcorner"
15168
15169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15170 msgid "lrcorner"
15171 msgstr "lrcorner"
15172
15173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15174 msgid "hslash"
15175 msgstr "hslash"
15176
15177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15178 msgid "vartriangle"
15179 msgstr "vartriangle"
15180
15181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15182 msgid "triangledown"
15183 msgstr "triangledown"
15184
15185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15186 msgid "square"
15187 msgstr "square"
15188
15189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15190 msgid "lozenge"
15191 msgstr "lozenge"
15192
15193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15194 msgid "circledS"
15195 msgstr "circledS"
15196
15197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15198 msgid "measuredangle"
15199 msgstr "measuredangle"
15200
15201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15202 msgid "nexists"
15203 msgstr "nexists"
15204
15205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15206 msgid "mho"
15207 msgstr "mho"
15208
15209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15210 msgid "Finv"
15211 msgstr "Finv"
15212
15213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15214 msgid "Game"
15215 msgstr "Game"
15216
15217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15218 msgid "Bbbk"
15219 msgstr "Bbbk"
15220
15221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15222 msgid "backprime"
15223 msgstr "backprime"
15224
15225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15226 msgid "varnothing"
15227 msgstr "varnothing"
15228
15229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15230 #, fuzzy
15231 msgid "Diamond"
15232 msgstr "diamond"
15233
15234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15235 msgid "blacktriangle"
15236 msgstr "blacktriangle"
15237
15238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15239 msgid "blacktriangledown"
15240 msgstr "blacktriangledown"
15241
15242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15243 msgid "blacksquare"
15244 msgstr "blacksquare"
15245
15246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15247 msgid "blacklozenge"
15248 msgstr "blacklozenge"
15249
15250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15251 msgid "bigstar"
15252 msgstr "bigstar"
15253
15254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15255 msgid "sphericalangle"
15256 msgstr "sphericalangle"
15257
15258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15259 msgid "complement"
15260 msgstr "complement"
15261
15262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15263 msgid "eth"
15264 msgstr "eth"
15265
15266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15267 msgid "diagup"
15268 msgstr "diagup"
15269
15270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15271 msgid "diagdown"
15272 msgstr "diagdown"
15273
15274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15275 msgid "AMS Arrows"
15276 msgstr "AMS piler"
15277
15278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
15279 msgid "dashleftarrow"
15280 msgstr "dashleftarrow"
15281
15282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
15283 msgid "dashrightarrow"
15284 msgstr "dashrightarrow"
15285
15286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15287 msgid "leftleftarrows"
15288 msgstr "leftleftarrows"
15289
15290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15291 msgid "leftrightarrows"
15292 msgstr "leftrightarrows"
15293
15294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15295 msgid "rightrightarrows"
15296 msgstr "rightrightarrows"
15297
15298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15299 msgid "rightleftarrows"
15300 msgstr "rightleftarrows"
15301
15302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15303 msgid "Lleftarrow"
15304 msgstr "Lleftarrow"
15305
15306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15307 msgid "Rrightarrow"
15308 msgstr "Rrightarrow"
15309
15310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15311 msgid "twoheadleftarrow"
15312 msgstr "twoheadleftarrow"
15313
15314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15315 msgid "twoheadrightarrow"
15316 msgstr "twoheadrightarrow"
15317
15318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15319 msgid "leftarrowtail"
15320 msgstr "leftarrowtail"
15321
15322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15323 msgid "rightarrowtail"
15324 msgstr "rightarrowtail"
15325
15326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15327 msgid "looparrowleft"
15328 msgstr "looparrowleft"
15329
15330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15331 msgid "looparrowright"
15332 msgstr "looparrowright"
15333
15334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15335 msgid "curvearrowleft"
15336 msgstr "curvearrowleft"
15337
15338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15339 msgid "curvearrowright"
15340 msgstr "curvearrowright"
15341
15342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15343 msgid "circlearrowleft"
15344 msgstr "circlearrowleft"
15345
15346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15347 msgid "circlearrowright"
15348 msgstr "circlearrowright"
15349
15350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15351 msgid "Lsh"
15352 msgstr "Lsh"
15353
15354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15355 msgid "Rsh"
15356 msgstr "Rsh"
15357
15358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15359 msgid "upuparrows"
15360 msgstr "upuparrows"
15361
15362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15363 msgid "downdownarrows"
15364 msgstr "downdownarrows"
15365
15366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15367 msgid "upharpoonleft"
15368 msgstr "upharpoonleft"
15369
15370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15371 msgid "upharpoonright"
15372 msgstr "upharpoonright"
15373
15374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15375 msgid "downharpoonleft"
15376 msgstr "downharpoonleft"
15377
15378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15379 msgid "downharpoonright"
15380 msgstr "downharpoonright"
15381
15382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15383 msgid "leftrightharpoons"
15384 msgstr "leftrightharpoons"
15385
15386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15387 msgid "rightsquigarrow"
15388 msgstr "rightsquigarrow"
15389
15390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15391 msgid "leftrightsquigarrow"
15392 msgstr "leftrightsquigarrow"
15393
15394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15395 msgid "nleftarrow"
15396 msgstr "nleftarrow"
15397
15398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15399 msgid "nrightarrow"
15400 msgstr "nrightarrow"
15401
15402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15403 msgid "nleftrightarrow"
15404 msgstr "nleftrightarrow"
15405
15406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15407 msgid "nLeftarrow"
15408 msgstr "nLeftarrow"
15409
15410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15411 msgid "nRightarrow"
15412 msgstr "nRightarrow"
15413
15414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15415 msgid "nLeftrightarrow"
15416 msgstr "nLeftrightarrow"
15417
15418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15419 msgid "multimap"
15420 msgstr "multimap"
15421
15422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15423 msgid "AMS Relations"
15424 msgstr "AMS relasjoner"
15425
15426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
15427 msgid "leqq"
15428 msgstr "leqq"
15429
15430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
15431 msgid "geqq"
15432 msgstr "geqq"
15433
15434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
15435 msgid "leqslant"
15436 msgstr "leqslant"
15437
15438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15439 msgid "geqslant"
15440 msgstr "geqslant"
15441
15442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15443 msgid "eqslantless"
15444 msgstr "eqslantless"
15445
15446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15447 msgid "eqslantgtr"
15448 msgstr "eqslantgtr"
15449
15450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15451 msgid "lesssim"
15452 msgstr "lesssim"
15453
15454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15455 msgid "gtrsim"
15456 msgstr "gtrsim"
15457
15458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15459 msgid "lessapprox"
15460 msgstr "lessapprox"
15461
15462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15463 msgid "gtrapprox"
15464 msgstr "gtrapprox"
15465
15466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15467 msgid "approxeq"
15468 msgstr "approxeq"
15469
15470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15471 msgid "triangleq"
15472 msgstr "triangleq"
15473
15474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15475 msgid "lessdot"
15476 msgstr "lessdot"
15477
15478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15479 msgid "gtrdot"
15480 msgstr "gtrdot"
15481
15482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15483 msgid "lll"
15484 msgstr "lll"
15485
15486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15487 msgid "ggg"
15488 msgstr "ggg"
15489
15490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15491 msgid "lessgtr"
15492 msgstr "lessgtr"
15493
15494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15495 msgid "gtrless"
15496 msgstr "gtrless"
15497
15498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15499 msgid "lesseqgtr"
15500 msgstr "lesseqgtr"
15501
15502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15503 msgid "gtreqless"
15504 msgstr "gtreqless"
15505
15506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15507 msgid "lesseqqgtr"
15508 msgstr "lesseqqgtr"
15509
15510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15511 msgid "gtreqqless"
15512 msgstr "gtreqqless"
15513
15514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15515 msgid "eqcirc"
15516 msgstr "eqcirc"
15517
15518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15519 msgid "circeq"
15520 msgstr "circeq"
15521
15522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15523 msgid "thicksim"
15524 msgstr "thicksim"
15525
15526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15527 msgid "thickapprox"
15528 msgstr "thickapprox"
15529
15530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15531 msgid "backsim"
15532 msgstr "backsim"
15533
15534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15535 msgid "backsimeq"
15536 msgstr "backsimeq"
15537
15538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15539 msgid "subseteqq"
15540 msgstr "subseteqq"
15541
15542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15543 msgid "supseteqq"
15544 msgstr "supseteqq"
15545
15546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15547 msgid "Subset"
15548 msgstr "Subset"
15549
15550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15551 msgid "Supset"
15552 msgstr "Supset"
15553
15554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15555 msgid "sqsubset"
15556 msgstr "sqsubset"
15557
15558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15559 msgid "sqsupset"
15560 msgstr "sqsupset"
15561
15562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15563 msgid "preccurlyeq"
15564 msgstr "preccurlyeq"
15565
15566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15567 msgid "succcurlyeq"
15568 msgstr "succcurlyeq"
15569
15570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15571 msgid "curlyeqprec"
15572 msgstr "curlyeqprec"
15573
15574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15575 msgid "curlyeqsucc"
15576 msgstr "curlyeqsucc"
15577
15578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15579 msgid "precsim"
15580 msgstr "precsim"
15581
15582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15583 msgid "succsim"
15584 msgstr "succsim"
15585
15586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15587 msgid "precapprox"
15588 msgstr "precapprox"
15589
15590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15591 msgid "succapprox"
15592 msgstr "succapprox"
15593
15594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15595 msgid "vartriangleleft"
15596 msgstr "vartriangleleft"
15597
15598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15599 msgid "vartriangleright"
15600 msgstr "vartriangleright"
15601
15602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15603 msgid "trianglelefteq"
15604 msgstr "trianglelefteq"
15605
15606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15607 msgid "trianglerighteq"
15608 msgstr "trianglerighteq"
15609
15610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15611 msgid "bumpeq"
15612 msgstr "bumpeq"
15613
15614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15615 msgid "Bumpeq"
15616 msgstr "Bumpeq"
15617
15618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15619 msgid "doteqdot"
15620 msgstr "doteqdot"
15621
15622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15623 msgid "risingdotseq"
15624 msgstr "risingdotseq"
15625
15626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15627 msgid "fallingdotseq"
15628 msgstr "fallingdotseq"
15629
15630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15631 msgid "vDash"
15632 msgstr "vDash"
15633
15634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15635 msgid "Vvdash"
15636 msgstr "Vvdash"
15637
15638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15639 msgid "Vdash"
15640 msgstr "Vdash"
15641
15642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15643 msgid "shortmid"
15644 msgstr "shortmid"
15645
15646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15647 msgid "shortparallel"
15648 msgstr "shortparallel"
15649
15650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15651 msgid "smallsmile"
15652 msgstr "smallsmile"
15653
15654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15655 msgid "smallfrown"
15656 msgstr "smallfrown"
15657
15658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
15659 msgid "blacktriangleleft"
15660 msgstr "blacktriangleleft"
15661
15662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
15663 msgid "blacktriangleright"
15664 msgstr "blacktriangleright"
15665
15666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
15667 msgid "because"
15668 msgstr "because"
15669
15670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
15671 msgid "therefore"
15672 msgstr "therefore"
15673
15674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
15675 msgid "backepsilon"
15676 msgstr "backepsilon"
15677
15678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
15679 msgid "varpropto"
15680 msgstr "varpropto"
15681
15682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
15683 msgid "between"
15684 msgstr "between"
15685
15686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
15687 msgid "pitchfork"
15688 msgstr "pitchfork"
15689
15690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
15691 msgid "AMS Negative Relations"
15692 msgstr "AMS negerte relasjoner"
15693
15694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
15695 msgid "nless"
15696 msgstr "nless"
15697
15698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
15699 msgid "ngtr"
15700 msgstr "ngtr"
15701
15702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
15703 msgid "nleq"
15704 msgstr "nleq"
15705
15706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
15707 msgid "ngeq"
15708 msgstr "ngeq"
15709
15710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
15711 msgid "nleqslant"
15712 msgstr "nleqslant"
15713
15714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
15715 msgid "ngeqslant"
15716 msgstr "ngeqslant"
15717
15718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
15719 msgid "nleqq"
15720 msgstr "nleqq"
15721
15722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
15723 msgid "ngeqq"
15724 msgstr "ngeqq"
15725
15726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
15727 msgid "lneq"
15728 msgstr "lneq"
15729
15730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
15731 msgid "gneq"
15732 msgstr "gneq"
15733
15734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
15735 msgid "lneqq"
15736 msgstr "lneqq"
15737
15738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
15739 msgid "gneqq"
15740 msgstr "gneqq"
15741
15742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
15743 msgid "lvertneqq"
15744 msgstr "lvertneqq"
15745
15746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
15747 msgid "gvertneqq"
15748 msgstr "gvertneqq"
15749
15750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
15751 msgid "lnsim"
15752 msgstr "lnsim"
15753
15754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
15755 msgid "gnsim"
15756 msgstr "gnsim"
15757
15758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
15759 msgid "lnapprox"
15760 msgstr "lnapprox"
15761
15762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
15763 msgid "gnapprox"
15764 msgstr "gnapprox"
15765
15766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15767 msgid "nprec"
15768 msgstr "nprec"
15769
15770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
15771 msgid "nsucc"
15772 msgstr "nsucc"
15773
15774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
15775 msgid "npreceq"
15776 msgstr "npreceq"
15777
15778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
15779 msgid "nsucceq"
15780 msgstr "nsucceq"
15781
15782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
15783 msgid "precnsim"
15784 msgstr "precnsim"
15785
15786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
15787 msgid "succnsim"
15788 msgstr "succnsim"
15789
15790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
15791 msgid "precnapprox"
15792 msgstr "precnapprox"
15793
15794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
15795 msgid "succnapprox"
15796 msgstr "succnapprox"
15797
15798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
15799 msgid "subsetneq"
15800 msgstr "subsetneq"
15801
15802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
15803 msgid "supsetneq"
15804 msgstr "supsetneq"
15805
15806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
15807 msgid "subsetneqq"
15808 msgstr "subsetneqq"
15809
15810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
15811 msgid "supsetneqq"
15812 msgstr "supsetneqq"
15813
15814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
15815 msgid "nsubseteq"
15816 msgstr "nsubseteq"
15817
15818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
15819 msgid "nsupseteq"
15820 msgstr "nsupseteq"
15821
15822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
15823 msgid "nsupseteqq"
15824 msgstr "nsupseteqq"
15825
15826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
15827 msgid "nvdash"
15828 msgstr "nvdash"
15829
15830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
15831 msgid "nvDash"
15832 msgstr "nvDash"
15833
15834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
15835 msgid "nVDash"
15836 msgstr "nVDash"
15837
15838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
15839 msgid "varsubsetneq"
15840 msgstr "varsubsetneq"
15841
15842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
15843 msgid "varsupsetneq"
15844 msgstr "varsupsetneq"
15845
15846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
15847 msgid "varsubsetneqq"
15848 msgstr "varsubsetneqq"
15849
15850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
15851 msgid "varsupsetneqq"
15852 msgstr "varsupsetneqq"
15853
15854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
15855 msgid "ntriangleleft"
15856 msgstr "ntriangleleft"
15857
15858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
15859 msgid "ntriangleright"
15860 msgstr "ntriangleright"
15861
15862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
15863 msgid "ntrianglelefteq"
15864 msgstr "ntrianglelefteq"
15865
15866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
15867 msgid "ntrianglerighteq"
15868 msgstr "ntrianglerighteq"
15869
15870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
15871 msgid "ncong"
15872 msgstr "ncong"
15873
15874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
15875 msgid "nsim"
15876 msgstr "nsim"
15877
15878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
15879 msgid "nmid"
15880 msgstr "nmid"
15881
15882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
15883 msgid "nshortmid"
15884 msgstr "nshortmid"
15885
15886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
15887 msgid "nparallel"
15888 msgstr "nparallel"
15889
15890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
15891 msgid "nshortparallel"
15892 msgstr "nshortparallel"
15893
15894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
15895 msgid "AMS Operators"
15896 msgstr "AMS operatorer"
15897
15898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
15899 msgid "dotplus"
15900 msgstr "dotplus"
15901
15902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
15903 msgid "smallsetminus"
15904 msgstr "smallsetminus"
15905
15906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
15907 msgid "Cap"
15908 msgstr "Cap"
15909
15910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
15911 msgid "Cup"
15912 msgstr "Cup"
15913
15914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
15915 msgid "barwedge"
15916 msgstr "barwedge"
15917
15918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
15919 msgid "veebar"
15920 msgstr "veebar"
15921
15922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
15923 msgid "doublebarwedge"
15924 msgstr "doublebarwedge"
15925
15926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
15927 msgid "boxminus"
15928 msgstr "boxminus"
15929
15930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
15931 msgid "boxtimes"
15932 msgstr "boxtimes"
15933
15934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
15935 msgid "boxdot"
15936 msgstr "boxdot"
15937
15938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
15939 msgid "boxplus"
15940 msgstr "boxplus"
15941
15942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
15943 msgid "divideontimes"
15944 msgstr "divideontimes"
15945
15946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
15947 msgid "ltimes"
15948 msgstr "ltimes"
15949
15950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
15951 msgid "rtimes"
15952 msgstr "rtimes"
15953
15954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
15955 msgid "leftthreetimes"
15956 msgstr "leftthreetimes"
15957
15958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
15959 msgid "rightthreetimes"
15960 msgstr "rightthreetimes"
15961
15962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
15963 msgid "curlywedge"
15964 msgstr "curlywedge"
15965
15966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
15967 msgid "curlyvee"
15968 msgstr "curlyvee"
15969
15970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
15971 msgid "circleddash"
15972 msgstr "circleddash"
15973
15974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
15975 msgid "circledast"
15976 msgstr "circledast"
15977
15978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
15979 msgid "circledcirc"
15980 msgstr "circledcirc"
15981
15982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
15983 msgid "centerdot"
15984 msgstr "centerdot"
15985
15986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
15987 msgid "intercal"
15988 msgstr "intercal"
15989
15990 #: lib/external_templates:37
15991 msgid "RasterImage"
15992 msgstr "RasterImage"
15993
15994 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
15995 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15996 msgstr ""
15997
15998 #: lib/external_templates:45
15999 msgid "A bitmap file.\n"
16000 msgstr "Et bilde.\n"
16001
16002 #: lib/external_templates:109
16003 msgid "XFig"
16004 msgstr "XFig"
16005
16006 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
16007 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16008 msgstr ""
16009
16010 #: lib/external_templates:112
16011 msgid "An Xfig figure.\n"
16012 msgstr "Xfig-bilde.\n"
16013
16014 #: lib/external_templates:162
16015 msgid "ChessDiagram"
16016 msgstr "Sjakkbrett"
16017
16018 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
16019 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16020 msgstr ""
16021
16022 #: lib/external_templates:165
16023 msgid ""
16024 "A chess position diagram.\n"
16025 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16026 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16027 "the position that you want to display.\n"
16028 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16029 "and remember to type in a relative path\n"
16030 "to the LyX document location.\n"
16031 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16032 "to enable general editing of the board.\n"
16033 "You might also check out the\n"
16034 "'Options->Test legality' option, and\n"
16035 "remember to middle and right click to\n"
16036 "insert new material in the board.\n"
16037 "In order for this to work, you have to\n"
16038 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16039 "that TeX will find it, and you will need\n"
16040 "to install the skak package from CTAN.\n"
16041 msgstr ""
16042
16043 #: lib/external_templates:212
16044 msgid "LilyPond"
16045 msgstr "LilyPond"
16046
16047 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
16048 msgid "Lilypond typeset music"
16049 msgstr "Lilypond noteark"
16050
16051 #: lib/external_templates:215
16052 msgid ""
16053 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16054 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16055 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16056 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16057 msgstr ""
16058 "Noteark laget med GNU LilyPond,\n"
16059 "konvertert til .pdf eller .eps\n"
16060 ".eps krever lilypond versjon 2.6 (eller nyere)\n"
16061 ".pdf krever lilypond versjon 2.9 (eller nyere)\n"
16062
16063 #: lib/external_templates:261
16064 #, fuzzy
16065 msgid "PDFPages"
16066 msgstr "Sider"
16067
16068 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
16069 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16070 msgstr ""
16071
16072 #: lib/external_templates:264
16073 msgid ""
16074 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16075 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16076 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16077 "Examples:\n"
16078 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16079 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16080 "* pages=- (to include all pages)\n"
16081 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16082 "for further options and details.\n"
16083 msgstr ""
16084
16085 #: lib/external_templates:304
16086 msgid ""
16087 "Today's date.\n"
16088 "Read 'info date' for more information.\n"
16089 msgstr ""
16090 "Dagens dato.\n"
16091 "Se 'man date' for mer informasjon.\n"
16092
16093 #: lib/external_templates:333
16094 msgid "Dia"
16095 msgstr "Dia"
16096
16097 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
16098 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16099 msgstr ""
16100
16101 #: lib/external_templates:336
16102 msgid "Dia diagram.\n"
16103 msgstr ""
16104
16105 #: lib/configure.py:445
16106 msgid "Tgif"
16107 msgstr "Tgif"
16108
16109 #: lib/configure.py:448
16110 msgid "FIG"
16111 msgstr "FIG"
16112
16113 #: lib/configure.py:451
16114 msgid "DIA"
16115 msgstr "DIA"
16116
16117 #: lib/configure.py:454
16118 msgid "Grace"
16119 msgstr "Grace"
16120
16121 #: lib/configure.py:457
16122 msgid "FEN"
16123 msgstr "FEN"
16124
16125 #: lib/configure.py:460
16126 msgid "SVG"
16127 msgstr ""
16128
16129 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16130 msgid "BMP"
16131 msgstr "BMP"
16132
16133 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16134 msgid "GIF"
16135 msgstr "GIF"
16136
16137 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16138 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
16139 msgid "JPEG"
16140 msgstr "JPEG"
16141
16142 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16143 msgid "PBM"
16144 msgstr "PBM"
16145
16146 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16147 msgid "PGM"
16148 msgstr "PGM"
16149
16150 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16151 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
16152 msgid "PNG"
16153 msgstr "PNG"
16154
16155 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16156 msgid "PPM"
16157 msgstr "PPM"
16158
16159 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16160 msgid "TIFF"
16161 msgstr "TIFF"
16162
16163 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16164 msgid "XBM"
16165 msgstr "XBM"
16166
16167 #: lib/configure.py:472 lib/configure.py:483 lib/configure.py:493
16168 msgid "XPM"
16169 msgstr "XPM"
16170
16171 #: lib/configure.py:498
16172 msgid "Plain text (chess output)"
16173 msgstr ""
16174
16175 #: lib/configure.py:499
16176 #, fuzzy
16177 msgid "Plain text (image)"
16178 msgstr "Ren tekst"
16179
16180 #: lib/configure.py:500
16181 msgid "Plain text (Xfig output)"
16182 msgstr ""
16183
16184 #: lib/configure.py:501
16185 #, fuzzy
16186 msgid "date (output)"
16187 msgstr "Tilpass utskrift"
16188
16189 #: lib/configure.py:502
16190 msgid "DocBook"
16191 msgstr "DocBook"
16192
16193 #: lib/configure.py:502
16194 msgid "DocBook|B"
16195 msgstr "DocBook|B"
16196
16197 #: lib/configure.py:503
16198 msgid "Docbook (XML)"
16199 msgstr "Docbook (XML)"
16200
16201 #: lib/configure.py:504
16202 msgid "Graphviz Dot"
16203 msgstr "Graphviz Dot"
16204
16205 #: lib/configure.py:505
16206 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16207 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16208
16209 #: lib/configure.py:506
16210 msgid "NoWeb"
16211 msgstr "NoWeb"
16212
16213 #: lib/configure.py:506
16214 msgid "NoWeb|N"
16215 msgstr "NoWeb|N"
16216
16217 #: lib/configure.py:507
16218 #, fuzzy
16219 msgid "Sweave|S"
16220 msgstr "Lagre|a"
16221
16222 #: lib/configure.py:508
16223 #, fuzzy
16224 msgid "LilyPond music"
16225 msgstr "LilyPond"
16226
16227 #: lib/configure.py:509
16228 msgid "LaTeX (plain)"
16229 msgstr "LaTeX (vanlig)"
16230
16231 #: lib/configure.py:509
16232 msgid "LaTeX (plain)|L"
16233 msgstr "LaTeX (vanlig)|L"
16234
16235 #: lib/configure.py:510
16236 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16237 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16238
16239 #: lib/configure.py:511
16240 #, fuzzy
16241 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16242 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16243
16244 #: lib/configure.py:512 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:335
16245 msgid "Plain text"
16246 msgstr "Ren tekst"
16247
16248 #: lib/configure.py:512
16249 msgid "Plain text|a"
16250 msgstr "Ren tekst"
16251
16252 #: lib/configure.py:513
16253 msgid "Plain text (pstotext)"
16254 msgstr "Ren tekst(pstotext)"
16255
16256 #: lib/configure.py:514
16257 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16258 msgstr "Ren tekst (ps2ascii)"
16259
16260 #: lib/configure.py:515
16261 msgid "Plain text (catdvi)"
16262 msgstr "Ren tekst (catdvi)"
16263
16264 #: lib/configure.py:516
16265 msgid "Plain Text, Join Lines"
16266 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer"
16267
16268 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16269 #, fuzzy
16270 msgid "LyXHTML"
16271 msgstr "HTML"
16272
16273 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16274 #, fuzzy
16275 msgid "LyXHTML|X"
16276 msgstr "HTML|H"
16277
16278 #: lib/configure.py:528 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16279 msgid "BibTeX"
16280 msgstr "BibTeX"
16281
16282 #: lib/configure.py:533
16283 msgid "EPS"
16284 msgstr "EPS"
16285
16286 #: lib/configure.py:534
16287 msgid "Postscript"
16288 msgstr "Postscript"
16289
16290 #: lib/configure.py:534
16291 msgid "Postscript|t"
16292 msgstr "Postscript|t"
16293
16294 #: lib/configure.py:538
16295 msgid "PDF (ps2pdf)"
16296 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16297
16298 #: lib/configure.py:538
16299 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16300 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16301
16302 #: lib/configure.py:539
16303 msgid "PDF (pdflatex)"
16304 msgstr "PDF (pdflatex)"
16305
16306 #: lib/configure.py:539
16307 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16308 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16309
16310 #: lib/configure.py:540
16311 msgid "PDF (dvipdfm)"
16312 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16313
16314 #: lib/configure.py:540
16315 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16316 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16317
16318 #: lib/configure.py:541
16319 msgid "PDF (XeTeX)"
16320 msgstr ""
16321
16322 #: lib/configure.py:541
16323 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16324 msgstr ""
16325
16326 #: lib/configure.py:544
16327 msgid "DVI"
16328 msgstr "DVI"
16329
16330 #: lib/configure.py:544
16331 msgid "DVI|D"
16332 msgstr "DVI|D"
16333
16334 #: lib/configure.py:547
16335 msgid "DraftDVI"
16336 msgstr "DraftDVI"
16337
16338 #: lib/configure.py:550
16339 msgid "HTML"
16340 msgstr "HTML"
16341
16342 #: lib/configure.py:550
16343 msgid "HTML|H"
16344 msgstr "HTML|H"
16345
16346 #: lib/configure.py:553
16347 #, fuzzy
16348 msgid "Noteedit"
16349 msgstr "Notat til redaktør"
16350
16351 #: lib/configure.py:556
16352 msgid "OpenDocument"
16353 msgstr "OpenDocument"
16354
16355 #: lib/configure.py:557
16356 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16357 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16358
16359 #: lib/configure.py:560
16360 #, fuzzy
16361 msgid "Rich Text Format"
16362 msgstr "Normal tekstfont"
16363
16364 #: lib/configure.py:561
16365 msgid "MS Word"
16366 msgstr "MS Word"
16367
16368 #: lib/configure.py:561
16369 msgid "MS Word|W"
16370 msgstr "MS Word|W"
16371
16372 #: lib/configure.py:564
16373 #, fuzzy
16374 msgid "date command"
16375 msgstr "Neste kommando"
16376
16377 #: lib/configure.py:565
16378 msgid "Table (CSV)"
16379 msgstr "Tabell (kommaseparert)"
16380
16381 #: lib/configure.py:567 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:978
16382 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:979 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
16383 msgid "LyX"
16384 msgstr "LyX"
16385
16386 #: lib/configure.py:568
16387 msgid "LyX 1.3.x"
16388 msgstr "LyX 1.3.x"
16389
16390 #: lib/configure.py:569
16391 msgid "LyX 1.4.x"
16392 msgstr "LyX 1.4.x"
16393
16394 #: lib/configure.py:570
16395 msgid "LyX 1.5.x"
16396 msgstr "LyX 1.5.x"
16397
16398 #: lib/configure.py:571
16399 msgid "LyX 1.6.x"
16400 msgstr "LyX 1.6.x"
16401
16402 #: lib/configure.py:572
16403 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16404 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16405
16406 #: lib/configure.py:573
16407 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16408 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16409
16410 #: lib/configure.py:574
16411 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16412 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16413
16414 #: lib/configure.py:575
16415 #, fuzzy
16416 msgid "LyX Preview"
16417 msgstr "Forhåndsvisning"
16418
16419 #: lib/configure.py:576
16420 #, fuzzy
16421 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16422 msgstr "Forhåndsvisning"
16423
16424 #: lib/configure.py:577
16425 msgid "PDFTEX"
16426 msgstr "PDFTEX"
16427
16428 #: lib/configure.py:578
16429 #, fuzzy
16430 msgid "Program"
16431 msgstr "Programlisting"
16432
16433 #: lib/configure.py:579
16434 msgid "PSTEX"
16435 msgstr "PSTEX"
16436
16437 #: lib/configure.py:580 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
16438 #, fuzzy
16439 msgid "Windows Metafile"
16440 msgstr "Skriv til fil"
16441
16442 #: lib/configure.py:581 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
16443 msgid "Enhanced Metafile"
16444 msgstr ""
16445
16446 #: lib/configure.py:582
16447 msgid "HTML (MS Word)"
16448 msgstr "HTML (MS Word)"
16449
16450 #: src/BiblioInfo.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1658
16451 #, c-format
16452 msgid "%1$s and %2$s"
16453 msgstr "%1$s og %2$s"
16454
16455 #: src/BiblioInfo.cpp:245
16456 #, c-format
16457 msgid "%1$s et al."
16458 msgstr "%1$s m.fl."
16459
16460 #: src/BiblioInfo.cpp:305
16461 msgid "Ch. "
16462 msgstr ""
16463
16464 #: src/BiblioInfo.cpp:307
16465 msgid "pp. "
16466 msgstr ""
16467
16468 #: src/BiblioInfo.cpp:455 src/BiblioInfo.cpp:458
16469 msgid "No year"
16470 msgstr "Uten årstall"
16471
16472 #: src/BiblioInfo.cpp:530 src/BiblioInfo.cpp:590
16473 #, fuzzy
16474 msgid "Add to bibliography only."
16475 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
16476
16477 #: src/BiblioInfo.cpp:586
16478 msgid "before"
16479 msgstr "før"
16480
16481 #: src/Buffer.cpp:136
16482 #, c-format
16483 msgid ""
16484 "Could not print the document %1$s.\n"
16485 "Check that your printer is set up correctly."
16486 msgstr ""
16487 "Kunne ikke skrive ut dokumentet %1$s.\n"
16488 "Sjekk at skriveren er rett konfigurert."
16489
16490 #: src/Buffer.cpp:139
16491 msgid "Print document failed"
16492 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
16493
16494 #: src/Buffer.cpp:308
16495 msgid "Disk Error: "
16496 msgstr ""
16497
16498 #: src/Buffer.cpp:309
16499 #, fuzzy, c-format
16500 msgid ""
16501 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16502 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
16503
16504 #: src/Buffer.cpp:389
16505 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16506 msgstr ""
16507
16508 #: src/Buffer.cpp:391
16509 #, fuzzy
16510 msgid "Attempting to close changed document!"
16511 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
16512
16513 #: src/Buffer.cpp:399
16514 msgid "Could not remove temporary directory"
16515 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
16516
16517 #: src/Buffer.cpp:400
16518 #, c-format
16519 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16520 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
16521
16522 #: src/Buffer.cpp:700
16523 msgid "Unknown document class"
16524 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
16525
16526 #: src/Buffer.cpp:701
16527 #, c-format
16528 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16529 msgstr "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s er ukjent."
16530
16531 #: src/Buffer.cpp:705 src/Text.cpp:461
16532 #, c-format
16533 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16534 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
16535
16536 #: src/Buffer.cpp:709 src/Buffer.cpp:716 src/Buffer.cpp:736
16537 msgid "Document header error"
16538 msgstr "Feil i dokumenthodet"
16539
16540 #: src/Buffer.cpp:715
16541 msgid "\\begin_header is missing"
16542 msgstr "\\begin_header mangler"
16543
16544 #: src/Buffer.cpp:735
16545 msgid "\\begin_document is missing"
16546 msgstr "\\begin_document mangler"
16547
16548 #: src/Buffer.cpp:751 src/Buffer.cpp:757 src/BufferView.cpp:1376
16549 #: src/BufferView.cpp:1382
16550 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16551 msgstr ""
16552
16553 #: src/Buffer.cpp:752 src/BufferView.cpp:1377
16554 msgid ""
16555 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16556 "xcolor/ulem are installed.\n"
16557 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16558 "LaTeX preamble."
16559 msgstr ""
16560
16561 #: src/Buffer.cpp:758 src/BufferView.cpp:1383
16562 msgid ""
16563 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16564 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16565 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16566 "LaTeX preamble."
16567 msgstr ""
16568
16569 #: src/Buffer.cpp:872 src/Buffer.cpp:962
16570 msgid "Document format failure"
16571 msgstr "Feil med dokumentformatet"
16572
16573 #: src/Buffer.cpp:873
16574 #, fuzzy, c-format
16575 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16576 msgstr "%1$s er ikke et LyX-dokument."
16577
16578 #: src/Buffer.cpp:910
16579 msgid "Conversion failed"
16580 msgstr "Kunne ikke konvertere"
16581
16582 #: src/Buffer.cpp:911
16583 #, c-format
16584 msgid ""
16585 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
16586 "it could not be created."
16587 msgstr ""
16588 "%1$s ble laget med en annen versjon av LyX, men en midlertidig fil for "
16589 "konvertering kunne ikke bli laget."
16590
16591 #: src/Buffer.cpp:920
16592 msgid "Conversion script not found"
16593 msgstr "Fant ikke konverteringsscriptet"
16594
16595 #: src/Buffer.cpp:921
16596 #, c-format
16597 msgid ""
16598 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
16599 "could not be found."
16600 msgstr ""
16601 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsskriptet lyx2lyx var "
16602 "ikke å finne."
16603
16604 #: src/Buffer.cpp:941 src/Buffer.cpp:947
16605 msgid "Conversion script failed"
16606 msgstr "Konverteringsscriptet mislyktes"
16607
16608 #: src/Buffer.cpp:942
16609 #, fuzzy, c-format
16610 msgid ""
16611 "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
16612 "convert it."
16613 msgstr ""
16614 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
16615 "mislyktes med konverteringen."
16616
16617 #: src/Buffer.cpp:948
16618 #, fuzzy, c-format
16619 msgid ""
16620 "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the lyx2lyx "
16621 "script."
16622 msgstr ""
16623 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
16624 "mislyktes med konverteringen."
16625
16626 #: src/Buffer.cpp:963
16627 #, c-format
16628 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
16629 msgstr "%1$s tok uventet slutt, filen er sannsynligvis korrupt."
16630
16631 #: src/Buffer.cpp:995
16632 msgid "Backup failure"
16633 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
16634
16635 #: src/Buffer.cpp:996
16636 #, c-format
16637 msgid ""
16638 "Cannot create backup file %1$s.\n"
16639 "Please check whether the directory exists and is writeable."
16640 msgstr ""
16641 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
16642 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
16643
16644 #: src/Buffer.cpp:1006
16645 #, c-format
16646 msgid ""
16647 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
16648 "overwrite this file?"
16649 msgstr ""
16650 "Dokumentet %1$s er endret utenfor LyX. Sikker på at du vil skrive over filen?"
16651
16652 #: src/Buffer.cpp:1008
16653 msgid "Overwrite modified file?"
16654 msgstr "Overskrive endret fil?"
16655
16656 #: src/Buffer.cpp:1009 src/Buffer.cpp:2142 src/Exporter.cpp:49
16657 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1902
16658 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2093
16659 msgid "&Overwrite"
16660 msgstr "&Overskrive"
16661
16662 #: src/Buffer.cpp:1033
16663 #, c-format
16664 msgid "Saving document %1$s..."
16665 msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
16666
16667 #: src/Buffer.cpp:1048
16668 #, fuzzy
16669 msgid " could not write file!"
16670 msgstr "Kunne ikke lese filen"
16671
16672 #: src/Buffer.cpp:1055
16673 msgid " done."
16674 msgstr "ferdig."
16675
16676 #: src/Buffer.cpp:1070
16677 #, fuzzy, c-format
16678 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
16679 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
16680
16681 #: src/Buffer.cpp:1080 src/Buffer.cpp:1093 src/Buffer.cpp:1107
16682 #, fuzzy, c-format
16683 msgid "  Saved to %1$s. Phew.\n"
16684 msgstr "  Lagring trolig en suksess. Puh."
16685
16686 #: src/Buffer.cpp:1083
16687 #, fuzzy
16688 msgid "  Save failed! Trying again...\n"
16689 msgstr "  Lagring feilet! Prøver..."
16690
16691 #: src/Buffer.cpp:1097
16692 #, fuzzy
16693 msgid "  Save failed! Trying yet again...\n"
16694 msgstr "  Lagring feilet! Prøver..."
16695
16696 #: src/Buffer.cpp:1111
16697 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
16698 msgstr "  Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
16699
16700 #: src/Buffer.cpp:1195
16701 msgid "Iconv software exception Detected"
16702 msgstr ""
16703
16704 #: src/Buffer.cpp:1195
16705 #, c-format
16706 msgid ""
16707 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
16708 "installed"
16709 msgstr ""
16710
16711 #: src/Buffer.cpp:1217
16712 #, c-format
16713 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
16714 msgstr ""
16715
16716 #: src/Buffer.cpp:1220
16717 msgid ""
16718 "Some characters of your document are probably not representable in the "
16719 "chosen encoding.\n"
16720 "Changing the document encoding to utf8 could help."
16721 msgstr ""
16722
16723 #: src/Buffer.cpp:1227
16724 #, fuzzy
16725 msgid "iconv conversion failed"
16726 msgstr "Kunne ikke konvertere"
16727
16728 #: src/Buffer.cpp:1232
16729 #, fuzzy
16730 msgid "conversion failed"
16731 msgstr "Kunne ikke konvertere"
16732
16733 #: src/Buffer.cpp:1329
16734 #, fuzzy
16735 msgid "Uncodable character in file path"
16736 msgstr "spesielle tegn"
16737
16738 #: src/Buffer.cpp:1330
16739 #, c-format
16740 msgid ""
16741 "The path of your document\n"
16742 "(%1$s)\n"
16743 "contains glyphs that are unknown in the\n"
16744 "current document encoding (namely %2$s).\n"
16745 "This will likely result in incomplete output.\n"
16746 "\n"
16747 "Chose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
16748 "or change the file path name."
16749 msgstr ""
16750
16751 #: src/Buffer.cpp:1604
16752 msgid "Running chktex..."
16753 msgstr "Kjører chktex..."
16754
16755 #: src/Buffer.cpp:1618
16756 msgid "chktex failure"
16757 msgstr "chktex mislyktes"
16758
16759 #: src/Buffer.cpp:1619
16760 msgid "Could not run chktex successfully."
16761 msgstr "Mislyktes med chktex."
16762
16763 #: src/Buffer.cpp:1827
16764 #, fuzzy, c-format
16765 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
16766 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
16767
16768 #: src/Buffer.cpp:1899 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2803
16769 #, fuzzy, c-format
16770 msgid "Error exporting to format: %1$s."
16771 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
16772
16773 #: src/Buffer.cpp:1974
16774 #, fuzzy, c-format
16775 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
16776 msgstr "En bildegruppe med navn '%1$s' fins fra før."
16777
16778 #: src/Buffer.cpp:2002
16779 #, c-format
16780 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
16781 msgstr ""
16782
16783 #: src/Buffer.cpp:2059
16784 #, fuzzy, c-format
16785 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
16786 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
16787
16788 #: src/Buffer.cpp:2066
16789 #, fuzzy, c-format
16790 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
16791 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
16792
16793 #: src/Buffer.cpp:2076
16794 #, fuzzy
16795 msgid "Error exporting to DVI."
16796 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
16797
16798 #: src/Buffer.cpp:2138 src/Exporter.cpp:44
16799 #, fuzzy, c-format
16800 msgid ""
16801 "The file %1$s already exists.\n"
16802 "\n"
16803 "Do you want to overwrite that file?"
16804 msgstr ""
16805 "Filen %1$s fins fra før.\n"
16806 "\n"
16807 "Vil du skrive over den?"
16808
16809 #: src/Buffer.cpp:2141 src/Exporter.cpp:47
16810 #, fuzzy
16811 msgid "Overwrite file?"
16812 msgstr "Overskrive filen?"
16813
16814 #: src/Buffer.cpp:2158
16815 #, fuzzy
16816 msgid "Error running external commands."
16817 msgstr "Generel informasjon"
16818
16819 #: src/Buffer.cpp:2935
16820 msgid "Preview source code"
16821 msgstr "Forhåndsvist kildekode"
16822
16823 #: src/Buffer.cpp:2949
16824 #, c-format
16825 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
16826 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$d"
16827
16828 #: src/Buffer.cpp:2953
16829 #, c-format
16830 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
16831 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnittene %1$s til %2$s"
16832
16833 #: src/Buffer.cpp:3061
16834 #, c-format
16835 msgid "Auto-saving %1$s"
16836 msgstr "Autolagrer %1$s"
16837
16838 #: src/Buffer.cpp:3115
16839 msgid "Autosave failed!"
16840 msgstr "Autolagring feilet!"
16841
16842 #: src/Buffer.cpp:3173
16843 msgid "Autosaving current document..."
16844 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
16845
16846 #: src/Buffer.cpp:3241
16847 msgid "Couldn't export file"
16848 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
16849
16850 #: src/Buffer.cpp:3242
16851 #, c-format
16852 msgid "No information for exporting the format %1$s."
16853 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
16854
16855 #: src/Buffer.cpp:3287
16856 msgid "File name error"
16857 msgstr "Feil med filnavnet"
16858
16859 #: src/Buffer.cpp:3288
16860 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
16861 msgstr "Stien til dokumentet kan ikke inneholde mellomrom."
16862
16863 #: src/Buffer.cpp:3347
16864 msgid "Document export cancelled."
16865 msgstr "Avbrøt eksport av dokumentet."
16866
16867 #: src/Buffer.cpp:3353
16868 #, c-format
16869 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
16870 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til filen `%2$s'"
16871
16872 #: src/Buffer.cpp:3359
16873 #, c-format
16874 msgid "Document exported as %1$s"
16875 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
16876
16877 #: src/Buffer.cpp:3437
16878 #, c-format
16879 msgid ""
16880 "The specified document\n"
16881 "%1$s\n"
16882 "could not be read."
16883 msgstr ""
16884 "Dokumentet %1$s\n"
16885 "var uleselig."
16886
16887 #: src/Buffer.cpp:3439
16888 msgid "Could not read document"
16889 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
16890
16891 #: src/Buffer.cpp:3449
16892 #, c-format
16893 msgid ""
16894 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
16895 "\n"
16896 "Recover emergency save?"
16897 msgstr ""
16898 "Det fins en nødlagret versjon av dokumentet %1$s.\n"
16899 "\n"
16900 "Gjenopprette det nødlagrede dokumentet?"
16901
16902 #: src/Buffer.cpp:3452
16903 msgid "Load emergency save?"
16904 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
16905
16906 #: src/Buffer.cpp:3453
16907 msgid "&Recover"
16908 msgstr "&Gjenopprett"
16909
16910 #: src/Buffer.cpp:3453
16911 msgid "&Load Original"
16912 msgstr "&Åpne originalen"
16913
16914 #: src/Buffer.cpp:3463
16915 msgid "Document was successfully recovered."
16916 msgstr ""
16917
16918 #: src/Buffer.cpp:3465
16919 msgid "Document was NOT successfully recovered."
16920 msgstr ""
16921
16922 #: src/Buffer.cpp:3466
16923 #, fuzzy, c-format
16924 msgid ""
16925 "Remove emergency file now?\n"
16926 "(%1$s)"
16927 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
16928
16929 #: src/Buffer.cpp:3469 src/Buffer.cpp:3479
16930 #, fuzzy
16931 msgid "Delete emergency file?"
16932 msgstr "Velg ekstern fil"
16933
16934 #: src/Buffer.cpp:3470 src/Buffer.cpp:3481
16935 #, fuzzy
16936 msgid "&Keep it"
16937 msgstr "S&amme sort"
16938
16939 #: src/Buffer.cpp:3473
16940 msgid "Emergency file deleted"
16941 msgstr ""
16942
16943 #: src/Buffer.cpp:3474
16944 msgid "Do not forget to save your file now!"
16945 msgstr ""
16946
16947 #: src/Buffer.cpp:3480
16948 #, fuzzy
16949 msgid "Remove emergency file now?"
16950 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
16951
16952 #: src/Buffer.cpp:3495
16953 #, c-format
16954 msgid ""
16955 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
16956 "\n"
16957 "Load the backup instead?"
16958 msgstr ""
16959 "Sikkerhetskopien av dokumentet %1$s er nyere.\n"
16960 "\n"
16961 "Åpne sikkerhetskopien i stedet?"
16962
16963 #: src/Buffer.cpp:3498
16964 msgid "Load backup?"
16965 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
16966
16967 #: src/Buffer.cpp:3499
16968 msgid "&Load backup"
16969 msgstr "&Åpne sikkerhetskopien"
16970
16971 #: src/Buffer.cpp:3499
16972 msgid "Load &original"
16973 msgstr "Åpne &originalen"
16974
16975 #: src/Buffer.cpp:3794 src/insets/InsetCaption.cpp:324
16976 msgid "Senseless!!! "
16977 msgstr "Gir ikke mening!"
16978
16979 #: src/Buffer.cpp:3912
16980 #, fuzzy, c-format
16981 msgid "Document %1$s reloaded."
16982 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
16983
16984 #: src/Buffer.cpp:3914
16985 #, fuzzy, c-format
16986 msgid "Could not reload document %1$s."
16987 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
16988
16989 #: src/BufferParams.cpp:523
16990 #, c-format
16991 msgid ""
16992 "The layout file requested by this document,\n"
16993 "%1$s.layout,\n"
16994 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
16995 "class or style file required by it is not\n"
16996 "available. See the Customization documentation\n"
16997 "for more information.\n"
16998 msgstr ""
16999
17000 #: src/BufferParams.cpp:529
17001 msgid "Document class not available"
17002 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
17003
17004 #: src/BufferParams.cpp:530
17005 msgid "LyX will not be able to produce output."
17006 msgstr "LyX får ikke produsert utdata."
17007
17008 #: src/BufferParams.cpp:1726
17009 #, c-format
17010 msgid ""
17011 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
17012 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
17013 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
17014 msgstr ""
17015
17016 #: src/BufferParams.cpp:1731
17017 #, fuzzy
17018 msgid "Document class not found"
17019 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
17020
17021 #: src/BufferParams.cpp:1738 src/LayoutFile.cpp:303
17022 #, fuzzy, c-format
17023 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
17024 msgstr ""
17025 "Dokumentet %1$s\n"
17026 "var uleselig."
17027
17028 #: src/BufferParams.cpp:1740 src/LayoutFile.cpp:305
17029 #, fuzzy
17030 msgid "Could not load class"
17031 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
17032
17033 #: src/BufferParams.cpp:1774
17034 #, fuzzy
17035 msgid "Error reading internal layout information"
17036 msgstr "Generel informasjon"
17037
17038 #: src/BufferParams.cpp:1775 src/TextClass.cpp:1247
17039 #, fuzzy
17040 msgid "Read Error"
17041 msgstr "Søkefeil"
17042
17043 #: src/BufferView.cpp:182
17044 msgid "No more insets"
17045 msgstr "Ingen flere insets"
17046
17047 #: src/BufferView.cpp:709
17048 msgid "Save bookmark"
17049 msgstr "Lagre bokmerke"
17050
17051 #: src/BufferView.cpp:904
17052 msgid "Converting document to new document class..."
17053 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
17054
17055 #: src/BufferView.cpp:946
17056 msgid "Document is read-only"
17057 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
17058
17059 #: src/BufferView.cpp:954
17060 msgid "This portion of the document is deleted."
17061 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
17062
17063 #: src/BufferView.cpp:1262
17064 msgid "No further undo information"
17065 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
17066
17067 #: src/BufferView.cpp:1271
17068 msgid "No further redo information"
17069 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
17070
17071 #: src/BufferView.cpp:1466 src/lyxfind.cpp:326 src/lyxfind.cpp:344
17072 msgid "String not found!"
17073 msgstr "Streng ikke funnet!"
17074
17075 #: src/BufferView.cpp:1501
17076 msgid "Mark off"
17077 msgstr "Merke slått av"
17078
17079 #: src/BufferView.cpp:1507
17080 msgid "Mark on"
17081 msgstr "Merke på"
17082
17083 #: src/BufferView.cpp:1514
17084 msgid "Mark removed"
17085 msgstr "Fjernet merke"
17086
17087 #: src/BufferView.cpp:1517
17088 msgid "Mark set"
17089 msgstr "Merke satt"
17090
17091 #: src/BufferView.cpp:1568
17092 msgid "Statistics for the selection:"
17093 msgstr "Statistikk for utvalget:"
17094
17095 #: src/BufferView.cpp:1570
17096 msgid "Statistics for the document:"
17097 msgstr "Statistikk for dokumentet:"
17098
17099 #: src/BufferView.cpp:1573
17100 #, c-format
17101 msgid "%1$d words"
17102 msgstr "%1$d ord"
17103
17104 #: src/BufferView.cpp:1575
17105 msgid "One word"
17106 msgstr "Ett ord"
17107
17108 #: src/BufferView.cpp:1578
17109 #, c-format
17110 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17111 msgstr "%1$d tegn (inkludert mellomrom)"
17112
17113 #: src/BufferView.cpp:1581
17114 msgid "One character (including blanks)"
17115 msgstr "Ett tegn (inkludert mellomrom)"
17116
17117 #: src/BufferView.cpp:1584
17118 #, c-format
17119 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17120 msgstr "%1$d tegn (uten mellomrom)"
17121
17122 #: src/BufferView.cpp:1587
17123 msgid "One character (excluding blanks)"
17124 msgstr "Ett tegn (uten mellomrom)"
17125
17126 #: src/BufferView.cpp:1589
17127 msgid "Statistics"
17128 msgstr "Statistikk"
17129
17130 #: src/BufferView.cpp:1726
17131 #, c-format
17132 msgid ""
17133 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17134 msgstr ""
17135
17136 #: src/BufferView.cpp:1728
17137 #, c-format
17138 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17139 msgstr ""
17140
17141 #: src/BufferView.cpp:1759
17142 #, fuzzy
17143 msgid "Branch name"
17144 msgstr "Dokumentgrener"
17145
17146 #: src/BufferView.cpp:1766 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17147 msgid "Branch already exists"
17148 msgstr ""
17149
17150 #: src/BufferView.cpp:2449
17151 #, c-format
17152 msgid "Inserting document %1$s..."
17153 msgstr "Setter inn dokumentet %1$s..."
17154
17155 #: src/BufferView.cpp:2460
17156 #, c-format
17157 msgid "Document %1$s inserted."
17158 msgstr "Satt inn document %1$s."
17159
17160 #: src/BufferView.cpp:2462
17161 #, c-format
17162 msgid "Could not insert document %1$s"
17163 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet %1$s"
17164
17165 #: src/BufferView.cpp:2727
17166 #, c-format
17167 msgid ""
17168 "Could not read the specified document\n"
17169 "%1$s\n"
17170 "due to the error: %2$s"
17171 msgstr ""
17172 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
17173 "%1$s.\n"
17174 "på grunn av feilen: %2$s"
17175
17176 #: src/BufferView.cpp:2729
17177 msgid "Could not read file"
17178 msgstr "Kunne ikke lese filen"
17179
17180 #: src/BufferView.cpp:2736
17181 #, fuzzy, c-format
17182 msgid ""
17183 "%1$s\n"
17184 " is not readable."
17185 msgstr "%1$s var uleselig"
17186
17187 #: src/BufferView.cpp:2737 src/output.cpp:39
17188 msgid "Could not open file"
17189 msgstr "Kan ikke åpne fil"
17190
17191 #: src/BufferView.cpp:2744
17192 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17193 msgstr ""
17194
17195 #: src/BufferView.cpp:2745
17196 msgid ""
17197 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17198 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17199 "If this does not give the correct result\n"
17200 "then please change the encoding of the file\n"
17201 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17202 msgstr ""
17203
17204 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2205
17205 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:249
17206 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:375 src/insets/InsetListings.cpp:180
17207 #: src/insets/InsetListings.cpp:188 src/insets/InsetListings.cpp:212
17208 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:282 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17209 #, fuzzy
17210 msgid "LyX Warning: "
17211 msgstr "LyX Versjon "
17212
17213 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2206 src/insets/InsetBibitem.cpp:250
17214 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:376 src/insets/InsetListings.cpp:181
17215 #: src/insets/InsetListings.cpp:189 src/insets/InsetNomencl.cpp:283
17216 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17217 #, fuzzy
17218 msgid "uncodable character"
17219 msgstr "spesielle tegn"
17220
17221 #: src/Changes.cpp:379
17222 #, fuzzy
17223 msgid "Uncodable character in author name"
17224 msgstr "spesielle tegn"
17225
17226 #: src/Changes.cpp:380
17227 #, c-format
17228 msgid ""
17229 "The author name '%1$s',\n"
17230 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17231 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17232 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17233 "\n"
17234 "Chose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17235 "or change the spelling of the author name."
17236 msgstr ""
17237
17238 #: src/Chktex.cpp:63
17239 #, c-format
17240 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17241 msgstr "ChkTeX advarsel id # %1$d"
17242
17243 #: src/Chktex.cpp:65
17244 msgid "ChkTeX warning id # "
17245 msgstr "ChkTeX advarsel id # "
17246
17247 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
17248 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
17249 msgid "none"
17250 msgstr "ingen"
17251
17252 #: src/Color.cpp:159
17253 msgid "black"
17254 msgstr "sort"
17255
17256 #: src/Color.cpp:160
17257 msgid "white"
17258 msgstr "hvit"
17259
17260 #: src/Color.cpp:161
17261 msgid "red"
17262 msgstr "rød"
17263
17264 #: src/Color.cpp:162
17265 msgid "green"
17266 msgstr "grønn"
17267
17268 #: src/Color.cpp:163
17269 msgid "blue"
17270 msgstr "blå"
17271
17272 #: src/Color.cpp:164
17273 msgid "cyan"
17274 msgstr "cyan"
17275
17276 #: src/Color.cpp:165
17277 msgid "magenta"
17278 msgstr "magenta"
17279
17280 #: src/Color.cpp:166
17281 msgid "yellow"
17282 msgstr "gul"
17283
17284 #: src/Color.cpp:167
17285 msgid "cursor"
17286 msgstr "markør"
17287
17288 #: src/Color.cpp:168
17289 msgid "background"
17290 msgstr "bakgrunn"
17291
17292 #: src/Color.cpp:169
17293 msgid "text"
17294 msgstr "tekst"
17295
17296 #: src/Color.cpp:170
17297 msgid "selection"
17298 msgstr "merket"
17299
17300 #: src/Color.cpp:171
17301 msgid "selected text"
17302 msgstr "valgt tekst"
17303
17304 #: src/Color.cpp:173
17305 msgid "LaTeX text"
17306 msgstr "LaTeX tekst"
17307
17308 #: src/Color.cpp:174
17309 msgid "inline completion"
17310 msgstr "fullføring i tekst"
17311
17312 #: src/Color.cpp:176
17313 msgid "non-unique inline completion"
17314 msgstr "Flertydig fullføring av tekst"
17315
17316 #: src/Color.cpp:178
17317 msgid "previewed snippet"
17318 msgstr "forhåndsviste formler o.l."
17319
17320 #: src/Color.cpp:179
17321 msgid "note label"
17322 msgstr "noteetikett"
17323
17324 #: src/Color.cpp:180
17325 msgid "note background"
17326 msgstr "notebakgrunn"
17327
17328 #: src/Color.cpp:181
17329 msgid "comment label"
17330 msgstr "kommentaretikett"
17331
17332 #: src/Color.cpp:182
17333 msgid "comment background"
17334 msgstr "kommentar bakgrunn"
17335
17336 #: src/Color.cpp:183
17337 msgid "greyedout inset label"
17338 msgstr "etikett for grået note"
17339
17340 #: src/Color.cpp:184
17341 msgid "greyedout inset background"
17342 msgstr "grået note, bakgrunn"
17343
17344 #: src/Color.cpp:185
17345 #, fuzzy
17346 msgid "phantom inset text"
17347 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
17348
17349 #: src/Color.cpp:186
17350 msgid "shaded box"
17351 msgstr "skyggelagt ramme"
17352
17353 #: src/Color.cpp:187
17354 msgid "listings background"
17355 msgstr "bakgrunn programlisting"
17356
17357 #: src/Color.cpp:188
17358 msgid "branch label"
17359 msgstr "grenetikett"
17360
17361 #: src/Color.cpp:189
17362 msgid "footnote label"
17363 msgstr "fotnoteetikett"
17364
17365 #: src/Color.cpp:190
17366 msgid "index label"
17367 msgstr "nøkkelordetikett"
17368
17369 #: src/Color.cpp:191
17370 msgid "margin note label"
17371 msgstr "margnoteetikett"
17372
17373 #: src/Color.cpp:192
17374 msgid "URL label"
17375 msgstr "URL-etikett"
17376
17377 #: src/Color.cpp:193
17378 msgid "URL text"
17379 msgstr "URL-tekst"
17380
17381 #: src/Color.cpp:194
17382 msgid "depth bar"
17383 msgstr "dybdemarkør"
17384
17385 #: src/Color.cpp:195
17386 msgid "language"
17387 msgstr "språk"
17388
17389 #: src/Color.cpp:196
17390 msgid "command inset"
17391 msgstr "kommando-objekt"
17392
17393 #: src/Color.cpp:197
17394 msgid "command inset background"
17395 msgstr "kommando-\"inset\" bakgrunn"
17396
17397 #: src/Color.cpp:198
17398 msgid "command inset frame"
17399 msgstr "kommando-\"inset\" ramme"
17400
17401 #: src/Color.cpp:199
17402 msgid "special character"
17403 msgstr "spesielle tegn"
17404
17405 #: src/Color.cpp:200
17406 msgid "math"
17407 msgstr "matte"
17408
17409 #: src/Color.cpp:201
17410 msgid "math background"
17411 msgstr "matte bakgrunn"
17412
17413 #: src/Color.cpp:202
17414 msgid "graphics background"
17415 msgstr "grafikk, bakgrunn"
17416
17417 #: src/Color.cpp:203 src/Color.cpp:207
17418 msgid "math macro background"
17419 msgstr "matte-makro bakgrunn"
17420
17421 #: src/Color.cpp:204
17422 msgid "math frame"
17423 msgstr "matte ramme"
17424
17425 #: src/Color.cpp:205
17426 #, fuzzy
17427 msgid "math corners"
17428 msgstr "matte linje"
17429
17430 #: src/Color.cpp:206
17431 msgid "math line"
17432 msgstr "matte linje"
17433
17434 #: src/Color.cpp:208
17435 #, fuzzy
17436 msgid "math macro hovered background"
17437 msgstr "matte-makro bakgrunn"
17438
17439 #: src/Color.cpp:209
17440 msgid "math macro label"
17441 msgstr "matte-makro etikett"
17442
17443 #: src/Color.cpp:210
17444 msgid "math macro frame"
17445 msgstr "matte-makro ramme"
17446
17447 #: src/Color.cpp:211
17448 #, fuzzy
17449 msgid "math macro blended out"
17450 msgstr "matte-makro bakgrunn"
17451
17452 #: src/Color.cpp:212
17453 #, fuzzy
17454 msgid "math macro old parameter"
17455 msgstr "matte ramme"
17456
17457 #: src/Color.cpp:213
17458 #, fuzzy
17459 msgid "math macro new parameter"
17460 msgstr "matte ramme"
17461
17462 #: src/Color.cpp:214
17463 msgid "caption frame"
17464 msgstr "ramme rundt bildetekst"
17465
17466 #: src/Color.cpp:215
17467 msgid "collapsable inset text"
17468 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
17469
17470 #: src/Color.cpp:216
17471 msgid "collapsable inset frame"
17472 msgstr "foldbare \"inset\", ramme"
17473
17474 #: src/Color.cpp:217
17475 msgid "inset background"
17476 msgstr "inset bakgrunn"
17477
17478 #: src/Color.cpp:218
17479 msgid "inset frame"
17480 msgstr "inset ramme"
17481
17482 #: src/Color.cpp:219
17483 msgid "LaTeX error"
17484 msgstr "LaTeX feil"
17485
17486 #: src/Color.cpp:220
17487 msgid "end-of-line marker"
17488 msgstr "linjesluttmerke"
17489
17490 #: src/Color.cpp:221
17491 msgid "appendix marker"
17492 msgstr "appendiksmarkering"
17493
17494 #: src/Color.cpp:222
17495 msgid "change bar"
17496 msgstr "endringsmerke"
17497
17498 #: src/Color.cpp:223
17499 msgid "deleted text"
17500 msgstr "slettet tekst"
17501
17502 #: src/Color.cpp:224
17503 msgid "added text"
17504 msgstr "tillagt tekst"
17505
17506 #: src/Color.cpp:225
17507 msgid "changed text 1st author"
17508 msgstr "tekst endret av første forfatter"
17509
17510 #: src/Color.cpp:226
17511 msgid "changed text 2nd author"
17512 msgstr "tekst endret av andre forfatter"
17513
17514 #: src/Color.cpp:227
17515 msgid "changed text 3rd author"
17516 msgstr "tekst endret av tredje forfatter"
17517
17518 #: src/Color.cpp:228
17519 msgid "changed text 4th author"
17520 msgstr "tekst endret av fjerde forfatter"
17521
17522 #: src/Color.cpp:229
17523 msgid "changed text 5th author"
17524 msgstr "tekst endret av femte forfatter"
17525
17526 #: src/Color.cpp:230
17527 #, fuzzy
17528 msgid "deleted text modifier"
17529 msgstr "slettet tekst"
17530
17531 #: src/Color.cpp:231
17532 msgid "added space markers"
17533 msgstr "avstandsmarkering"
17534
17535 #: src/Color.cpp:232
17536 msgid "top/bottom line"
17537 msgstr "topp/bunn linje"
17538
17539 #: src/Color.cpp:233
17540 msgid "table line"
17541 msgstr "tabell-linje"
17542
17543 #: src/Color.cpp:234
17544 msgid "table on/off line"
17545 msgstr "tabell-linje, avslått"
17546
17547 #: src/Color.cpp:236
17548 msgid "bottom area"
17549 msgstr "bunnområde"
17550
17551 #: src/Color.cpp:237
17552 msgid "new page"
17553 msgstr "ny side"
17554
17555 #: src/Color.cpp:238
17556 msgid "page break / line break"
17557 msgstr "side/linjeskift"
17558
17559 #: src/Color.cpp:239
17560 msgid "frame of button"
17561 msgstr "knappramme"
17562
17563 #: src/Color.cpp:240
17564 msgid "button background"
17565 msgstr "knappebakgrunn"
17566
17567 #: src/Color.cpp:241
17568 msgid "button background under focus"
17569 msgstr "Bakgrunn på knapp i fokus"
17570
17571 #: src/Color.cpp:242
17572 #, fuzzy
17573 msgid "paragraph marker"
17574 msgstr "Underavsnitt"
17575
17576 #: src/Color.cpp:243
17577 msgid "inherit"
17578 msgstr "arv"
17579
17580 #: src/Color.cpp:244
17581 #, fuzzy
17582 msgid "regexp frame"
17583 msgstr "inset ramme"
17584
17585 #: src/Color.cpp:245
17586 msgid "ignore"
17587 msgstr "ignorer"
17588
17589 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
17590 #: src/Converter.cpp:536
17591 msgid "Cannot convert file"
17592 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
17593
17594 #: src/Converter.cpp:317
17595 #, c-format
17596 msgid ""
17597 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
17598 "Define a converter in the preferences."
17599 msgstr ""
17600 "Kan ikke konvertere filformatet %1$s til formatet %2$s.\n"
17601 "Definer en konvertering i preferansene."
17602
17603 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:316 src/Format.cpp:388
17604 msgid "Executing command: "
17605 msgstr "Eksekverer kommando: "
17606
17607 #: src/Converter.cpp:465
17608 msgid "Build errors"
17609 msgstr "'Build'-feil"
17610
17611 #: src/Converter.cpp:466
17612 msgid "There were errors during the build process."
17613 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
17614
17615 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:323 src/Format.cpp:395
17616 #, c-format
17617 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
17618 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
17619
17620 #: src/Converter.cpp:494
17621 #, c-format
17622 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
17623 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
17624
17625 #: src/Converter.cpp:538
17626 #, c-format
17627 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
17628 msgstr "Fikk ikke kopiert midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
17629
17630 #: src/Converter.cpp:539
17631 #, c-format
17632 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
17633 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
17634
17635 #: src/Converter.cpp:595
17636 msgid "Running LaTeX..."
17637 msgstr "Kjører LaTeX..."
17638
17639 #: src/Converter.cpp:613
17640 #, c-format
17641 msgid ""
17642 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
17643 "log %1$s."
17644 msgstr "LaTeX mislyktes, og LyX finner ikke LaTeX-loggen %1$s."
17645
17646 #: src/Converter.cpp:616
17647 msgid "LaTeX failed"
17648 msgstr "LaTeX mislyktes"
17649
17650 #: src/Converter.cpp:618
17651 msgid "Output is empty"
17652 msgstr "Ingen utdata"
17653
17654 #: src/Converter.cpp:619
17655 msgid "An empty output file was generated."
17656 msgstr "Det ble produsert en tom fil"
17657
17658 #: src/CutAndPaste.cpp:341
17659 #, fuzzy, c-format
17660 msgid ""
17661 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
17662 "Do you want to add it to the document's branch list?"
17663 msgstr ""
17664 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
17665 "\n"
17666 "Vil du lagre dokumentet?"
17667
17668 #: src/CutAndPaste.cpp:344
17669 #, fuzzy
17670 msgid "Unknown branch"
17671 msgstr "Ukjent operasjon"
17672
17673 #: src/CutAndPaste.cpp:345
17674 msgid "&Don't Add"
17675 msgstr ""
17676
17677 #: src/CutAndPaste.cpp:668
17678 #, fuzzy, c-format
17679 msgid ""
17680 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
17681 "%2$s to %3$s"
17682 msgstr ""
17683 "Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
17684 "%2$s til %3$s"
17685
17686 #: src/CutAndPaste.cpp:675
17687 #, fuzzy
17688 msgid "Undefined flex inset"
17689 msgstr "Åpnet text inset"
17690
17691 #: src/Exporter.cpp:49
17692 #, fuzzy
17693 msgid "Overwrite &all"
17694 msgstr "Overskrive &alt"
17695
17696 #: src/Exporter.cpp:50
17697 msgid "&Cancel export"
17698 msgstr "&Avbryt eksport"
17699
17700 #: src/Exporter.cpp:90
17701 msgid "Couldn't copy file"
17702 msgstr "Fikk ikke kopiert fil"
17703
17704 #: src/Exporter.cpp:91
17705 #, c-format
17706 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
17707 msgstr "Mislyktes i å kopiere %1$s til %2$s."
17708
17709 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2842
17711 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17712 msgid "Roman"
17713 msgstr "Antikva"
17714
17715 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
17716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2842
17717 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17718 msgid "Sans Serif"
17719 msgstr "Grotesk"
17720
17721 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
17722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2842
17723 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17724 msgid "Typewriter"
17725 msgstr "Maskinskrift"
17726
17727 #: src/Font.cpp:59
17728 msgid "Symbol"
17729 msgstr "Symbol"
17730
17731 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
17732 #: src/Font.cpp:76
17733 msgid "Inherit"
17734 msgstr "Arv"
17735
17736 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
17737 msgid "Medium"
17738 msgstr "Medium"
17739
17740 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
17741 msgid "Bold"
17742 msgstr "Fet"
17743
17744 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
17745 msgid "Upright"
17746 msgstr "Stående"
17747
17748 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
17749 msgid "Italic"
17750 msgstr "Kursiv"
17751
17752 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
17753 msgid "Slanted"
17754 msgstr "Skråstilt"
17755
17756 #: src/Font.cpp:67
17757 msgid "Smallcaps"
17758 msgstr "Kapitéler"
17759
17760 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
17761 msgid "Increase"
17762 msgstr "Øk"
17763
17764 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
17765 msgid "Decrease"
17766 msgstr "Minsk"
17767
17768 #: src/Font.cpp:76
17769 msgid "Toggle"
17770 msgstr "Bytt"
17771
17772 #: src/Font.cpp:160
17773 #, c-format
17774 msgid "Emphasis %1$s, "
17775 msgstr "Uthevet %1$s, "
17776
17777 #: src/Font.cpp:163
17778 #, c-format
17779 msgid "Underline %1$s, "
17780 msgstr "Understreket %1$s, "
17781
17782 #: src/Font.cpp:166
17783 #, fuzzy, c-format
17784 msgid "Strikeout %1$s, "
17785 msgstr "Substantiv %1$s, "
17786
17787 #: src/Font.cpp:169
17788 #, fuzzy, c-format
17789 msgid "Double underline %1$s, "
17790 msgstr "Understreket %1$s, "
17791
17792 #: src/Font.cpp:172
17793 #, fuzzy, c-format
17794 msgid "Wavy underline %1$s, "
17795 msgstr "Understreket %1$s, "
17796
17797 #: src/Font.cpp:175
17798 #, c-format
17799 msgid "Noun %1$s, "
17800 msgstr "Substantiv %1$s, "
17801
17802 #: src/Font.cpp:189
17803 #, c-format
17804 msgid "Language: %1$s, "
17805 msgstr "Språk: %1$s, "
17806
17807 #: src/Font.cpp:192
17808 #, c-format
17809 msgid "  Number %1$s"
17810 msgstr "  Nummer %1s"
17811
17812 #: src/Format.cpp:264 src/Format.cpp:277 src/Format.cpp:287 src/Format.cpp:322
17813 msgid "Cannot view file"
17814 msgstr "Kan ikke vise fil"
17815
17816 #: src/Format.cpp:265 src/Format.cpp:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2724
17817 #, c-format
17818 msgid "File does not exist: %1$s"
17819 msgstr "Filen finne ikke: %1$s"
17820
17821 #: src/Format.cpp:278
17822 #, c-format
17823 msgid "No information for viewing %1$s"
17824 msgstr "Ingen informasjon om visning av %1$s"
17825
17826 #: src/Format.cpp:288
17827 #, c-format
17828 msgid "Auto-view file %1$s failed"
17829 msgstr "Automatisk visning av filen %1$s mislyktes"
17830
17831 #: src/Format.cpp:335 src/Format.cpp:347 src/Format.cpp:360 src/Format.cpp:371
17832 #: src/Format.cpp:394
17833 msgid "Cannot edit file"
17834 msgstr "Kan ikke redigere filen"
17835
17836 #: src/Format.cpp:348
17837 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
17838 msgstr ""
17839
17840 #: src/Format.cpp:361
17841 #, c-format
17842 msgid "No information for editing %1$s"
17843 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
17844
17845 #: src/Format.cpp:372
17846 #, c-format
17847 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
17848 msgstr "Automatisk redigering av filen %1$s mislyktes"
17849
17850 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
17851 #, fuzzy
17852 msgid "Could not find bind file"
17853 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
17854
17855 #: src/KeyMap.cpp:222
17856 #, fuzzy, c-format
17857 msgid ""
17858 "Unable to find the bind file\n"
17859 "%1$s.\n"
17860 "Please check your installation."
17861 msgstr ""
17862 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
17863 "%1$s.\n"
17864 "Sjekk om LyX er rett installert."
17865
17866 #: src/KeyMap.cpp:229
17867 #, fuzzy
17868 msgid "Could not find `cua.bind' file"
17869 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
17870
17871 #: src/KeyMap.cpp:230
17872 #, fuzzy
17873 msgid ""
17874 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
17875 "Please check your installation."
17876 msgstr ""
17877 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
17878 "%1$s.\n"
17879 "Sjekk om LyX er rett installert."
17880
17881 #: src/KeyMap.cpp:237
17882 #, c-format
17883 msgid ""
17884 "Unable to find the bind file\n"
17885 "%1$s.\n"
17886 "Falling back to default."
17887 msgstr ""
17888
17889 #: src/KeySequence.cpp:166
17890 msgid "   options: "
17891 msgstr "   opsjoner: "
17892
17893 #: src/LaTeX.cpp:59
17894 #, c-format
17895 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
17896 msgstr "Venter på LaTeX-kjøring nummer %1$d"
17897
17898 #: src/LaTeX.cpp:262 src/LaTeX.cpp:351
17899 #, fuzzy
17900 msgid "Running Index Processor."
17901 msgstr "Kjører MakeIndex."
17902
17903 #: src/LaTeX.cpp:282 src/LaTeX.cpp:334
17904 msgid "Running BibTeX."
17905 msgstr "Kjører BibTeX."
17906
17907 #: src/LaTeX.cpp:442
17908 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
17909 msgstr "Kjører MakeIndex for glossar."
17910
17911 #: src/LyX.cpp:104
17912 msgid "Could not read configuration file"
17913 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
17914
17915 #: src/LyX.cpp:105
17916 #, c-format
17917 msgid ""
17918 "Error while reading the configuration file\n"
17919 "%1$s.\n"
17920 "Please check your installation."
17921 msgstr ""
17922 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
17923 "%1$s.\n"
17924 "Sjekk om LyX er rett installert."
17925
17926 #: src/LyX.cpp:114
17927 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
17928 msgstr "LyX: rekonfigurerer brukermappe"
17929
17930 #: src/LyX.cpp:118
17931 msgid "Done!"
17932 msgstr "Ferdig!"
17933
17934 #: src/LyX.cpp:394
17935 #, fuzzy, c-format
17936 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
17937 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
17938
17939 #: src/LyX.cpp:396
17940 #, fuzzy
17941 msgid "Cannot remove temporary directory"
17942 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
17943
17944 #: src/LyX.cpp:402
17945 #, c-format
17946 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
17947 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne den midlertidige mappen %1$s"
17948
17949 #: src/LyX.cpp:404
17950 msgid "Unable to remove temporary directory"
17951 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne midlertidig mappe"
17952
17953 #: src/LyX.cpp:433
17954 #, c-format
17955 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
17956 msgstr "Feil kommandolineargument `%1$s'. Avslutter."
17957
17958 #: src/LyX.cpp:507
17959 #, fuzzy
17960 msgid "No textclass is found"
17961 msgstr "Fil ikke funnet"
17962
17963 #: src/LyX.cpp:508
17964 msgid ""
17965 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
17966 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
17967 msgstr ""
17968
17969 #: src/LyX.cpp:512
17970 msgid "&Reconfigure"
17971 msgstr "&Rekonfigurer"
17972
17973 #: src/LyX.cpp:513
17974 #, fuzzy
17975 msgid "&Use Default"
17976 msgstr "&Standard"
17977
17978 #: src/LyX.cpp:514 src/LyX.cpp:874
17979 msgid "&Exit LyX"
17980 msgstr "&Avslutt LyX"
17981
17982 #: src/LyX.cpp:660 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:817
17983 msgid "LyX: "
17984 msgstr "LyX: "
17985
17986 #: src/LyX.cpp:783
17987 msgid "Could not create temporary directory"
17988 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
17989
17990 #: src/LyX.cpp:784
17991 #, fuzzy, c-format
17992 msgid ""
17993 "Could not create a temporary directory in\n"
17994 "\"%1$s\"\n"
17995 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
17996 msgstr ""
17997 "Kunne ikke lage en midlertidig mappe i\n"
17998 "%1$s. Forsikre deg om at denne\n"
17999 "stien eksisteres og er skrivbar, og prøv igjen."
18000
18001 #: src/LyX.cpp:867
18002 msgid "Missing user LyX directory"
18003 msgstr "Ingen brukermappe for LyX"
18004
18005 #: src/LyX.cpp:868
18006 #, c-format
18007 msgid ""
18008 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18009 "It is needed to keep your own configuration."
18010 msgstr ""
18011 "Du har oppgitt en brukermappe som ikke fins, %1$s.\n"
18012 "Brukermappa trengs for å lagre programkonfigurasjonen."
18013
18014 #: src/LyX.cpp:873
18015 msgid "&Create directory"
18016 msgstr "&Opprett mappe"
18017
18018 #: src/LyX.cpp:875
18019 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18020 msgstr "Ingen brukermappe for LyX. Avslutter."
18021
18022 #: src/LyX.cpp:879
18023 #, c-format
18024 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18025 msgstr "LyX: Lager mappen %1$s"
18026
18027 #: src/LyX.cpp:884
18028 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18029 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
18030
18031 #: src/LyX.cpp:956
18032 msgid "List of supported debug flags:"
18033 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
18034
18035 #: src/LyX.cpp:960
18036 #, c-format
18037 msgid "Setting debug level to %1$s"
18038 msgstr "Setter debug nivå til %1$s"
18039
18040 #: src/LyX.cpp:971
18041 #, fuzzy
18042 msgid ""
18043 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18044 "Command line switches (case sensitive):\n"
18045 "\t-help              summarize LyX usage\n"
18046 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
18047 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
18048 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
18049 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18050 "                  select the features to debug.\n"
18051 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18052 "\t-x [--execute] command\n"
18053 "                  where command is a lyx command.\n"
18054 "\t-e [--export] fmt\n"
18055 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
18056 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18057 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
18058 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18059 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18060 "                  where fmt is the import format of choice\n"
18061 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
18062 "\t--batch         execute commands and exit\n"
18063 "\t-version        summarize version and build info\n"
18064 "Check the LyX man page for more details."
18065 msgstr ""
18066 "Bruk: lyx [ parametre ] [ filnavn.lyx ... ]\n"
18067 "Parametre (små bokstaver):\n"
18068 "\t-help              kort om bruk av LyX\n"
18069 "\t-userdir mappe     bruk brukermappa \"mappe\"\n"
18070 "\t-sysdir mappe      bruk systemmappa \"mappe\"\n"
18071 "\t-geometry WxH+X+Y  størrelse og mål for hovedvinduet\n"
18072 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18073 "                  velg feilsøkingsfunksjoner\n"
18074 "                  Skriv `lyx -dbg' for å se lista over funksjoner\n"
18075 "\t-x [--execute] kommando\n"
18076 "                  hvor 'kommando' er en lyx-kommando.\n"
18077 "\t-e [--export] fmt\n"
18078 "                  hvor 'fmt' er et ønsket eksportformat.\n"
18079 "                  Se Verktøy->Preferanser->Håndtering av filer->Filformater\n"
18080 "                  for en idé om hvilke parametre som passer.\n"
18081 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
18082 "                  hvor 'fmt' er ønsket importformat,\n"
18083 "                  og fil.xxx er filen som skal importeres.\n"
18084 "\t-version  versjons- og kompileringsinformasjon\n"
18085 "Les man-sidene til LyX for fler detaljer."
18086
18087 #: src/LyX.cpp:1013
18088 msgid "No system directory"
18089 msgstr "Ingen systemmappe"
18090
18091 #: src/LyX.cpp:1014
18092 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18093 msgstr "Mangler mappe for -sysdir parameter"
18094
18095 #: src/LyX.cpp:1025
18096 msgid "No user directory"
18097 msgstr "Ingen brukermappe"
18098
18099 #: src/LyX.cpp:1026
18100 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18101 msgstr "Mangler mappe for -userdir parameter"
18102
18103 #: src/LyX.cpp:1037
18104 msgid "Incomplete command"
18105 msgstr "Ikke komplett kommando"
18106
18107 #: src/LyX.cpp:1038
18108 msgid "Missing command string after --execute switch"
18109 msgstr "Mangler kommandostreng etter --execute parameter"
18110
18111 #: src/LyX.cpp:1049
18112 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18113 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --export parameter"
18114
18115 #: src/LyX.cpp:1062
18116 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18117 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --import parameter"
18118
18119 #: src/LyX.cpp:1067
18120 msgid "Missing filename for --import"
18121 msgstr "Mangler filnavn for --import"
18122
18123 #: src/LyXRC.cpp:2819
18124 msgid ""
18125 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18126 "legal words?"
18127 msgstr "Tillat sammensatte ord?"
18128
18129 #: src/LyXRC.cpp:2824
18130 msgid ""
18131 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18132 "document."
18133 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
18134
18135 #: src/LyXRC.cpp:2828
18136 msgid ""
18137 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
18138 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
18139 "specified, an internal routine is used."
18140 msgstr ""
18141
18142 #: src/LyXRC.cpp:2836
18143 msgid ""
18144 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18145 "automatically by what you type."
18146 msgstr ""
18147 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
18148
18149 #: src/LyXRC.cpp:2840
18150 #, fuzzy
18151 msgid ""
18152 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18153 "class change."
18154 msgstr ""
18155 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
18156
18157 #: src/LyXRC.cpp:2844
18158 msgid ""
18159 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18160 msgstr "Tid mellom autolagringer, i sekunder. 0 betyr ingen autolagring."
18161
18162 #: src/LyXRC.cpp:2851
18163 msgid ""
18164 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18165 "the backup file in the same directory as the original file."
18166 msgstr ""
18167 "Sti for sikkerhetskopier. Hvis det ikke står noe her, lagres "
18168 "sikkerhetskopier sammen med originalfilen."
18169
18170 #: src/LyXRC.cpp:2855
18171 msgid ""
18172 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18173 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18174 msgstr ""
18175
18176 #: src/LyXRC.cpp:2859
18177 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18178 msgstr ""
18179
18180 #: src/LyXRC.cpp:2863
18181 msgid ""
18182 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18183 "its global and local bind/ directories."
18184 msgstr ""
18185
18186 #: src/LyXRC.cpp:2867
18187 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18188 msgstr ""
18189
18190 #: src/LyXRC.cpp:2871
18191 msgid ""
18192 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18193 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18194 msgstr ""
18195
18196 #: src/LyXRC.cpp:2881
18197 msgid ""
18198 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18199 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18200 msgstr ""
18201 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
18202 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
18203
18204 #: src/LyXRC.cpp:2885
18205 #, fuzzy
18206 msgid ""
18207 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18208 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18209 "the top of the screen"
18210 msgstr ""
18211 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
18212 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
18213
18214 #: src/LyXRC.cpp:2889
18215 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18216 msgstr ""
18217
18218 #: src/LyXRC.cpp:2893
18219 msgid ""
18220 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18221 "inside."
18222 msgstr ""
18223
18224 #: src/LyXRC.cpp:2898
18225 #, no-c-format
18226 msgid ""
18227 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18228 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18229 msgstr ""
18230
18231 #: src/LyXRC.cpp:2902
18232 msgid ""
18233 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18234 "look in its global and local commands/ directories."
18235 msgstr ""
18236
18237 #: src/LyXRC.cpp:2906
18238 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18239 msgstr ""
18240
18241 #: src/LyXRC.cpp:2910
18242 msgid "New documents will be assigned this language."
18243 msgstr "Nye dokumenter lages med dette språket."
18244
18245 #: src/LyXRC.cpp:2914
18246 msgid "Specify the default paper size."
18247 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
18248
18249 #: src/LyXRC.cpp:2918
18250 msgid ""
18251 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18252 "shown after the change has been made.)"
18253 msgstr ""
18254
18255 #: src/LyXRC.cpp:2922
18256 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18257 msgstr "Velg hvordan LyX vil vise grafikk."
18258
18259 #: src/LyXRC.cpp:2926
18260 msgid ""
18261 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18262 "LyX was started from."
18263 msgstr ""
18264 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
18265 "fra."
18266
18267 #: src/LyXRC.cpp:2931
18268 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18269 msgstr ""
18270
18271 #: src/LyXRC.cpp:2935
18272 #, fuzzy
18273 msgid ""
18274 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18275 "value selects the directory LyX was started from."
18276 msgstr ""
18277 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
18278 "fra."
18279
18280 #: src/LyXRC.cpp:2939
18281 msgid ""
18282 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18283 "recommended for non-English languages."
18284 msgstr ""
18285 "Tegnkodingen som brukes av LaTeX2e-pakken fontenc. T1 anbefales for ikke-"
18286 "engelske språk."
18287
18288 #: src/LyXRC.cpp:2946
18289 msgid ""
18290 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18291 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18292 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18293 msgstr ""
18294
18295 #: src/LyXRC.cpp:2950
18296 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18297 msgstr ""
18298
18299 #: src/LyXRC.cpp:2954
18300 msgid ""
18301 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18302 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18303 msgstr ""
18304
18305 #: src/LyXRC.cpp:2963
18306 msgid ""
18307 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18308 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18309 msgstr ""
18310
18311 #: src/LyXRC.cpp:2967
18312 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
18313 msgstr ""
18314
18315 #: src/LyXRC.cpp:2971
18316 msgid ""
18317 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18318 "document."
18319 msgstr ""
18320 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for å stille in språk i "
18321 "begynneløsen av dokumentet."
18322
18323 #: src/LyXRC.cpp:2975
18324 msgid ""
18325 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18326 msgstr ""
18327 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for språkinnstillinger på slutten "
18328 "av dokumentet."
18329
18330 #: src/LyXRC.cpp:2979
18331 msgid ""
18332 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18333 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18334 "name of the second language."
18335 msgstr ""
18336
18337 #: src/LyXRC.cpp:2983
18338 #, fuzzy
18339 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18340 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
18341
18342 #: src/LyXRC.cpp:2987
18343 #, fuzzy
18344 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18345 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
18346
18347 #: src/LyXRC.cpp:2991
18348 msgid ""
18349 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18350 "\\documentclass."
18351 msgstr ""
18352
18353 #: src/LyXRC.cpp:2995
18354 msgid ""
18355 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18356 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18357 msgstr ""
18358
18359 #: src/LyXRC.cpp:2999
18360 msgid ""
18361 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18362 "document is the default language."
18363 msgstr ""
18364
18365 #: src/LyXRC.cpp:3003
18366 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18367 msgstr ""
18368
18369 #: src/LyXRC.cpp:3007
18370 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18371 msgstr ""
18372
18373 #: src/LyXRC.cpp:3011
18374 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18375 msgstr ""
18376
18377 #: src/LyXRC.cpp:3015
18378 msgid ""
18379 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18380 "of the document."
18381 msgstr ""
18382
18383 #: src/LyXRC.cpp:3019
18384 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18385 msgstr ""
18386
18387 #: src/LyXRC.cpp:3024
18388 #, fuzzy
18389 msgid "The completion popup delay."
18390 msgstr "L&isting i tekst"
18391
18392 #: src/LyXRC.cpp:3028
18393 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18394 msgstr ""
18395
18396 #: src/LyXRC.cpp:3032
18397 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18398 msgstr ""
18399
18400 #: src/LyXRC.cpp:3036
18401 msgid ""
18402 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18403 msgstr "Vis fullføringsdialogen uten forsinkelse når det er flere alternativer"
18404
18405 #: src/LyXRC.cpp:3040
18406 msgid ""
18407 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18408 "available."
18409 msgstr ""
18410
18411 #: src/LyXRC.cpp:3044
18412 #, fuzzy
18413 msgid "The inline completion delay."
18414 msgstr "L&isting i tekst"
18415
18416 #: src/LyXRC.cpp:3048
18417 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18418 msgstr ""
18419
18420 #: src/LyXRC.cpp:3052
18421 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18422 msgstr ""
18423
18424 #: src/LyXRC.cpp:3056
18425 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18426 msgstr ""
18427
18428 #: src/LyXRC.cpp:3060
18429 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18430 msgstr ""
18431
18432 #: src/LyXRC.cpp:3064
18433 #, c-format
18434 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18435 msgstr ""
18436 "Maksimalt antall dokumenter du har brukt før.  Fil-menyen har plass til "
18437 "opptil %1$d dokumenter."
18438
18439 #: src/LyXRC.cpp:3069
18440 msgid ""
18441 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18442 "variable. Use the OS native format."
18443 msgstr ""
18444
18445 #: src/LyXRC.cpp:3075
18446 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18447 msgstr ""
18448
18449 #: src/LyXRC.cpp:3079
18450 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18451 msgstr "Forhåndsviste ligninger merkes med \"(#)\" i stedet for numre"
18452
18453 #: src/LyXRC.cpp:3083
18454 msgid "Scale the preview size to suit."
18455 msgstr ""
18456
18457 #: src/LyXRC.cpp:3087
18458 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18459 msgstr "Opsjonen for å velge om ekstra kopier skal sorteres."
18460
18461 #: src/LyXRC.cpp:3091
18462 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18463 msgstr "Opsjonen for antall kopier å skrive ut."
18464
18465 #: src/LyXRC.cpp:3095
18466 msgid ""
18467 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18468 "environment variable PRINTER."
18469 msgstr ""
18470 "Standardskriver. Hvis det ikke står noen her, bruker LyX miljøvariabelen "
18471 "PRINTER."
18472
18473 #: src/LyXRC.cpp:3099
18474 msgid "The option to print only even pages."
18475 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
18476
18477 #: src/LyXRC.cpp:3103
18478 msgid ""
18479 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18480 "the filename of the DVI file to be printed."
18481 msgstr ""
18482
18483 #: src/LyXRC.cpp:3107
18484 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18485 msgstr ""
18486
18487 #: src/LyXRC.cpp:3111
18488 #, fuzzy
18489 msgid "The option to print out in landscape."
18490 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
18491
18492 #: src/LyXRC.cpp:3115
18493 #, fuzzy
18494 msgid "The option to print only odd pages."
18495 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
18496
18497 #: src/LyXRC.cpp:3119
18498 #, fuzzy
18499 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18500 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
18501
18502 #: src/LyXRC.cpp:3123
18503 #, fuzzy
18504 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
18505 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
18506
18507 #: src/LyXRC.cpp:3127
18508 #, fuzzy
18509 msgid "The option to specify paper type."
18510 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
18511
18512 #: src/LyXRC.cpp:3131
18513 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
18514 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
18515
18516 #: src/LyXRC.cpp:3135
18517 msgid ""
18518 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
18519 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
18520 "arguments."
18521 msgstr ""
18522
18523 #: src/LyXRC.cpp:3139
18524 msgid ""
18525 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
18526 "prepended along with the printer name after the spool command."
18527 msgstr ""
18528
18529 #: src/LyXRC.cpp:3143
18530 #, fuzzy
18531 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
18532 msgstr "Utskrift til fil"
18533
18534 #: src/LyXRC.cpp:3147
18535 #, fuzzy
18536 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
18537 msgstr "Utskrift til fil"
18538
18539 #: src/LyXRC.cpp:3151
18540 msgid ""
18541 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
18542 "command."
18543 msgstr ""
18544
18545 #: src/LyXRC.cpp:3155
18546 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18547 msgstr ""
18548
18549 #: src/LyXRC.cpp:3163
18550 msgid ""
18551 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
18552 msgstr ""
18553
18554 #: src/LyXRC.cpp:3167
18555 msgid ""
18556 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
18557 "wrong, override the setting here."
18558 msgstr ""
18559
18560 #: src/LyXRC.cpp:3173
18561 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
18562 msgstr ""
18563
18564 #: src/LyXRC.cpp:3182
18565 msgid ""
18566 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
18567 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
18568 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
18569 msgstr ""
18570
18571 #: src/LyXRC.cpp:3186
18572 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
18573 msgstr ""
18574
18575 #: src/LyXRC.cpp:3191
18576 #, no-c-format
18577 msgid ""
18578 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
18579 "roughly the same size as on paper."
18580 msgstr ""
18581
18582 #: src/LyXRC.cpp:3195
18583 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
18584 msgstr ""
18585
18586 #: src/LyXRC.cpp:3199
18587 msgid ""
18588 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
18589 "\".out\". Only for advanced users."
18590 msgstr ""
18591
18592 #: src/LyXRC.cpp:3206
18593 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
18594 msgstr ""
18595
18596 #: src/LyXRC.cpp:3210
18597 msgid ""
18598 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
18599 "when you quit LyX."
18600 msgstr ""
18601
18602 #: src/LyXRC.cpp:3214
18603 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
18604 msgstr ""
18605
18606 #: src/LyXRC.cpp:3218
18607 #, fuzzy
18608 msgid ""
18609 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
18610 "value selects the directory LyX was started from."
18611 msgstr ""
18612 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
18613 "fra."
18614
18615 #: src/LyXRC.cpp:3228
18616 msgid ""
18617 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
18618 "will look in its global and local ui/ directories."
18619 msgstr ""
18620
18621 #: src/LyXRC.cpp:3241
18622 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
18623 msgstr ""
18624
18625 #: src/LyXRC.cpp:3245
18626 msgid ""
18627 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
18628 msgstr ""
18629
18630 #: src/LyXRC.cpp:3252
18631 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
18632 msgstr ""
18633
18634 #: src/LyXVC.cpp:85
18635 #, c-format
18636 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
18637 msgstr "Vil du hente inn dokumentet %1$s som er under versionskontroll?"
18638
18639 #: src/LyXVC.cpp:87
18640 msgid "Retrieve from version control?"
18641 msgstr "Vil du hente inn filen som er under versjonskontroll?"
18642
18643 #: src/LyXVC.cpp:88
18644 msgid "&Retrieve"
18645 msgstr "&Hent"
18646
18647 #: src/LyXVC.cpp:114
18648 msgid "Document not saved"
18649 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
18650
18651 #: src/LyXVC.cpp:115
18652 msgid "You must save the document before it can be registered."
18653 msgstr "Du må lagre dokumentet får det kan registeres."
18654
18655 #: src/LyXVC.cpp:147
18656 msgid "LyX VC: Initial description"
18657 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
18658
18659 #: src/LyXVC.cpp:148 src/LyXVC.cpp:154
18660 msgid "(no initial description)"
18661 msgstr "(ingen beskrivelse)"
18662
18663 #: src/LyXVC.cpp:163
18664 msgid "(no log message)"
18665 msgstr "(ingen logg melding)"
18666
18667 #: src/LyXVC.cpp:166 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2568
18668 msgid "LyX VC: Log Message"
18669 msgstr "LyX VC: Logg melding"
18670
18671 #: src/LyXVC.cpp:211
18672 #, fuzzy, c-format
18673 msgid ""
18674 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
18675 "changes.\n"
18676 "\n"
18677 "Do you want to revert to the older version?"
18678 msgstr ""
18679 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
18680 "\n"
18681 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
18682
18683 #: src/LyXVC.cpp:214
18684 msgid "Revert to stored version of document?"
18685 msgstr "Tilbake til lagret versjon av dokumentet?"
18686
18687 #: src/LyXVC.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2940
18688 msgid "&Revert"
18689 msgstr "&Tilbake til lagret"
18690
18691 #: src/Paragraph.cpp:1649
18692 msgid "Senseless with this layout!"
18693 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
18694
18695 #: src/Paragraph.cpp:1711
18696 msgid "Alignment not permitted"
18697 msgstr ""
18698
18699 #: src/Paragraph.cpp:1712
18700 msgid ""
18701 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
18702 "Setting to default."
18703 msgstr ""
18704
18705 #: src/Paragraph.cpp:2741
18706 msgid "Memory problem"
18707 msgstr ""
18708
18709 #: src/Paragraph.cpp:2741
18710 msgid "Paragraph not properly initialized"
18711 msgstr ""
18712
18713 #: src/Text.cpp:362
18714 #, fuzzy
18715 msgid "Unknown Inset"
18716 msgstr "Ukjent bruker"
18717
18718 #: src/Text.cpp:448
18719 msgid "Change tracking error"
18720 msgstr "Feil i endringssporing"
18721
18722 #: src/Text.cpp:449
18723 #, c-format
18724 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
18725 msgstr ""
18726
18727 #: src/Text.cpp:460
18728 #, fuzzy
18729 msgid "Unknown token"
18730 msgstr "Ukjent operasjon"
18731
18732 #: src/Text.cpp:923
18733 msgid ""
18734 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
18735 "Tutorial."
18736 msgstr ""
18737 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
18738
18739 #: src/Text.cpp:934
18740 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
18741 msgstr ""
18742 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
18743
18744 #: src/Text.cpp:1758
18745 msgid "[Change Tracking] "
18746 msgstr "[Endringssporing] "
18747
18748 #: src/Text.cpp:1764
18749 msgid "Change: "
18750 msgstr "Endring: "
18751
18752 #: src/Text.cpp:1768
18753 #, fuzzy
18754 msgid " at "
18755 msgstr "Del "
18756
18757 #: src/Text.cpp:1778
18758 #, c-format
18759 msgid "Font: %1$s"
18760 msgstr "Font: %1$s"
18761
18762 #: src/Text.cpp:1783
18763 #, c-format
18764 msgid ", Depth: %1$d"
18765 msgstr ", Dybde: %1$d"
18766
18767 #: src/Text.cpp:1789
18768 msgid ", Spacing: "
18769 msgstr ", Linjeavstand: "
18770
18771 #: src/Text.cpp:1795 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:611
18772 msgid "OneHalf"
18773 msgstr "Halvannen"
18774
18775 #: src/Text.cpp:1801
18776 msgid "Other ("
18777 msgstr "Annet ("
18778
18779 #: src/Text.cpp:1810
18780 #, fuzzy
18781 msgid ", Inset: "
18782 msgstr ", Id: "
18783
18784 #: src/Text.cpp:1811
18785 msgid ", Paragraph: "
18786 msgstr ", Avsnitt: "
18787
18788 #: src/Text.cpp:1812
18789 msgid ", Id: "
18790 msgstr ", Id: "
18791
18792 #: src/Text.cpp:1813
18793 msgid ", Position: "
18794 msgstr ", Posisjon : "
18795
18796 #: src/Text.cpp:1819
18797 msgid ", Char: 0x"
18798 msgstr ""
18799
18800 #: src/Text.cpp:1821
18801 msgid ", Boundary: "
18802 msgstr ""
18803
18804 #: src/Text2.cpp:384
18805 #, fuzzy
18806 msgid "No font change defined."
18807 msgstr "Gå til neste endring"
18808
18809 #: src/Text2.cpp:424
18810 msgid "Nothing to index!"
18811 msgstr "Ingenting å indeksere!"
18812
18813 #: src/Text2.cpp:426
18814 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
18815 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
18816
18817 #: src/Text3.cpp:193
18818 msgid "Math editor mode"
18819 msgstr "Matte editerings modus"
18820
18821 #: src/Text3.cpp:195
18822 msgid "No valid math formula"
18823 msgstr ""
18824
18825 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1009
18826 #, fuzzy
18827 msgid "Already in regular expression mode"
18828 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
18829
18830 #: src/Text3.cpp:216
18831 #, fuzzy
18832 msgid "Regexp editor mode"
18833 msgstr "Matte editerings modus"
18834
18835 #: src/Text3.cpp:1237
18836 msgid "Layout "
18837 msgstr "Stil "
18838
18839 #: src/Text3.cpp:1238
18840 msgid " not known"
18841 msgstr " ukjent"
18842
18843 #: src/Text3.cpp:1700 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1304
18844 msgid "Missing argument"
18845 msgstr "Mangler argument"
18846
18847 #: src/Text3.cpp:1847 src/Text3.cpp:1859
18848 msgid "Character set"
18849 msgstr "Tegnsett"
18850
18851 #: src/Text3.cpp:2046 src/Text3.cpp:2057
18852 msgid "Paragraph layout set"
18853 msgstr "Avsnittstil satt"
18854
18855 #: src/TextClass.cpp:146
18856 #, fuzzy
18857 msgid "Plain Layout"
18858 msgstr "Sidestil"
18859
18860 #: src/TextClass.cpp:712
18861 #, fuzzy
18862 msgid "Missing File"
18863 msgstr "Mangler argument"
18864
18865 #: src/TextClass.cpp:713
18866 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
18867 msgstr ""
18868
18869 #: src/TextClass.cpp:716
18870 #, fuzzy
18871 msgid "Corrupt File"
18872 msgstr "Kort tittel"
18873
18874 #: src/TextClass.cpp:717
18875 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
18876 msgstr ""
18877
18878 #: src/TextClass.cpp:1228
18879 #, c-format
18880 msgid ""
18881 "The module %1$s has been requested by\n"
18882 "this document but has not been found in the list of\n"
18883 "available modules. If you recently installed it, you\n"
18884 "probably need to reconfigure LyX.\n"
18885 msgstr ""
18886
18887 #: src/TextClass.cpp:1232
18888 #, fuzzy
18889 msgid "Module not available"
18890 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
18891
18892 #: src/TextClass.cpp:1233
18893 #, fuzzy
18894 msgid "Some layouts may not be available."
18895 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
18896
18897 #: src/TextClass.cpp:1238
18898 #, c-format
18899 msgid ""
18900 "The module %1$s requires a package that is\n"
18901 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
18902 "may not be possible.\n"
18903 msgstr ""
18904
18905 #: src/TextClass.cpp:1241
18906 #, fuzzy
18907 msgid "Package not available"
18908 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
18909
18910 #: src/TextClass.cpp:1246
18911 #, c-format
18912 msgid "Error reading module %1$s\n"
18913 msgstr ""
18914
18915 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:676 src/VCBackend.cpp:745
18916 #: src/VCBackend.cpp:751 src/VCBackend.cpp:772
18917 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2533
18918 #, fuzzy
18919 msgid "Revision control error."
18920 msgstr "Versjonskontroll"
18921
18922 #: src/VCBackend.cpp:64
18923 #, fuzzy, c-format
18924 msgid ""
18925 "Some problem occured while running the command:\n"
18926 "'%1$s'."
18927 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
18928
18929 #: src/VCBackend.cpp:321 src/VCBackend.cpp:619 src/VCBackend.cpp:665
18930 #: src/VCBackend.cpp:762 src/VCBackend.cpp:799 src/VCBackend.cpp:855
18931 #: src/VCBackend.cpp:964 src/VCBackend.cpp:1017 src/VCBackend.cpp:1067
18932 #, fuzzy
18933 msgid "Error: Could not generate logfile."
18934 msgstr "Kunne ikke lese filen"
18935
18936 #: src/VCBackend.cpp:677
18937 msgid ""
18938 "Error when committing to repository.\n"
18939 "You have to manually resolve the problem.\n"
18940 "LyX will reopen the document after you press OK."
18941 msgstr ""
18942
18943 #: src/VCBackend.cpp:746
18944 msgid ""
18945 "Error when acquiring write lock.\n"
18946 "Most probably another user is editing\n"
18947 "the current document now!\n"
18948 "Also check the access to the repository."
18949 msgstr ""
18950
18951 #: src/VCBackend.cpp:752
18952 msgid ""
18953 "Error when releasing write lock.\n"
18954 "Check the access to the repository."
18955 msgstr ""
18956
18957 #: src/VCBackend.cpp:773
18958 #, c-format
18959 msgid ""
18960 "Error when updating from repository.\n"
18961 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
18962 "'%1$s'.\n"
18963 "\n"
18964 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
18965 msgstr ""
18966
18967 #: src/VCBackend.cpp:809
18968 #, c-format
18969 msgid ""
18970 "There were detected changes in the working directory:\n"
18971 "%1$s\n"
18972 "\n"
18973 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
18974 "preferred.\n"
18975 "\n"
18976 "Continue?"
18977 msgstr ""
18978
18979 #: src/VCBackend.cpp:814 src/VCBackend.cpp:818
18980 msgid "Changes detected"
18981 msgstr ""
18982
18983 #: src/VCBackend.cpp:815 src/VCBackend.cpp:819
18984 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:395
18985 msgid "&Yes"
18986 msgstr "&Ja"
18987
18988 #: src/VCBackend.cpp:815 src/VCBackend.cpp:819
18989 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:395
18990 msgid "&No"
18991 msgstr "&Nei"
18992
18993 #: src/VCBackend.cpp:815
18994 msgid "View &Log ..."
18995 msgstr ""
18996
18997 #: src/VCBackend.cpp:881
18998 msgid "VCN File Locking"
18999 msgstr ""
19000
19001 #: src/VCBackend.cpp:882
19002 msgid "Locking property unset."
19003 msgstr ""
19004
19005 #: src/VCBackend.cpp:882 src/VCBackend.cpp:886
19006 msgid "Locking property set."
19007 msgstr ""
19008
19009 #: src/VCBackend.cpp:883
19010 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19011 msgstr ""
19012
19013 #: src/VSpace.cpp:472
19014 msgid "Default skip"
19015 msgstr "standard avstand"
19016
19017 #: src/VSpace.cpp:475
19018 msgid "Small skip"
19019 msgstr "liten avstand"
19020
19021 #: src/VSpace.cpp:478
19022 msgid "Medium skip"
19023 msgstr "medium avstand"
19024
19025 #: src/VSpace.cpp:481
19026 msgid "Big skip"
19027 msgstr "stor avstand"
19028
19029 #: src/VSpace.cpp:484
19030 msgid "Vertical fill"
19031 msgstr "Loddrettt fyll, \\vfill"
19032
19033 #: src/VSpace.cpp:491
19034 msgid "protected"
19035 msgstr "beskyttet"
19036
19037 #: src/buffer_funcs.cpp:71
19038 #, fuzzy, c-format
19039 msgid ""
19040 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19041 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19042 msgstr ""
19043 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
19044 "\n"
19045 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
19046
19047 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19048 #, fuzzy
19049 msgid "Reload saved document?"
19050 msgstr "Tilbake til sist lagret"
19051
19052 #: src/buffer_funcs.cpp:74 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2481
19053 #, fuzzy
19054 msgid "&Reload"
19055 msgstr "&Erstatt"
19056
19057 #: src/buffer_funcs.cpp:74
19058 #, fuzzy
19059 msgid "&Keep Changes"
19060 msgstr "Revidere endringer"
19061
19062 #: src/buffer_funcs.cpp:84
19063 #, c-format
19064 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19065 msgstr ""
19066
19067 #: src/buffer_funcs.cpp:87
19068 #, fuzzy
19069 msgid "File not readable!"
19070 msgstr "Kunne ikke lese filen"
19071
19072 #: src/buffer_funcs.cpp:104
19073 #, c-format
19074 msgid ""
19075 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19076 "\n"
19077 "Do you want to create a new document?"
19078 msgstr ""
19079 "Dokumentet %1$s fins ikke ennå.\n"
19080 "\n"
19081 "Vil du lage et nytt dokument?"
19082
19083 #: src/buffer_funcs.cpp:107
19084 msgid "Create new document?"
19085 msgstr "Lage nytt dokument med dette navnet?"
19086
19087 #: src/buffer_funcs.cpp:108
19088 msgid "&Create"
19089 msgstr "&Nytt"
19090
19091 #: src/buffer_funcs.cpp:136
19092 #, c-format
19093 msgid ""
19094 "The specified document template\n"
19095 "%1$s\n"
19096 "could not be read."
19097 msgstr ""
19098 "Malfilen %1$s\n"
19099 "kunne ikke leses."
19100
19101 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19102 msgid "Could not read template"
19103 msgstr "Uleselig mal"
19104
19105 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19106 msgid "Standard[[Bullets]]"
19107 msgstr ""
19108
19109 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19110 msgid "Maths"
19111 msgstr "Matte"
19112
19113 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19114 msgid "Dings 1"
19115 msgstr "Dings 1"
19116
19117 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19118 msgid "Dings 2"
19119 msgstr "Dings 2"
19120
19121 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19122 msgid "Dings 3"
19123 msgstr "Dings 3"
19124
19125 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19126 msgid "Dings 4"
19127 msgstr "Dings 4"
19128
19129 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19130 msgid "Directories"
19131 msgstr "Mapper"
19132
19133 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:68
19134 #, fuzzy
19135 msgid "&Anything"
19136 msgstr "varnothing"
19137
19138 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:70
19139 msgid "Any non-&empty"
19140 msgstr ""
19141
19142 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:72
19143 #, fuzzy
19144 msgid "Any &word"
19145 msgstr "Nøkkelord"
19146
19147 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:74
19148 #, fuzzy
19149 msgid "Any &number"
19150 msgstr "Nummerert"
19151
19152 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:76
19153 #, fuzzy
19154 msgid "&User-defined"
19155 msgstr "&Forhåndsdefinert:"
19156
19157 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:324
19158 msgid "file[[scope]]"
19159 msgstr ""
19160
19161 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:327
19162 #, fuzzy
19163 msgid "master document[[scope]]"
19164 msgstr "Hoveddokument"
19165
19166 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:330
19167 msgid "open files[[scope]]"
19168 msgstr ""
19169
19170 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:333
19171 msgid "manuals[[scope]]"
19172 msgstr ""
19173
19174 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:337
19175 #, c-format
19176 msgid ""
19177 "End of %1$s reached while searching forward.\n"
19178 "Continue searching from the beginning?"
19179 msgstr ""
19180
19181 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:340
19182 #, c-format
19183 msgid ""
19184 "Beginning of %1$s reached while searching backward.\n"
19185 "Continue searching from the end?"
19186 msgstr ""
19187
19188 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:394
19189 msgid "Wrap search?"
19190 msgstr ""
19191
19192 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:450
19193 #, fuzzy
19194 msgid "Nothing to search"
19195 msgstr "Ingenting å utføre"
19196
19197 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:501
19198 #, fuzzy
19199 msgid "No open document(s) in which to search"
19200 msgstr "Åpne dokumenter under faner"
19201
19202 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:594
19203 #, fuzzy
19204 msgid "Advanced Find and Replace"
19205 msgstr "Finn og Erstatt"
19206
19207 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19208 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19209 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer\n"
19210
19211 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19212 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19213 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se\n"
19214
19215 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19216 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19217 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
19218
19219 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19220 #, c-format
19221 msgid ""
19222 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19223 "1995--%1$s LyX Team"
19224 msgstr ""
19225 "Copyright (C) 1995 for LyX tilhører Matthias Ettrich,\n"
19226 "1995--%1$s LyX Team"
19227
19228 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19229 msgid ""
19230 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19231 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19232 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19233 "any later version."
19234 msgstr ""
19235
19236 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19237 msgid ""
19238 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19239 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19240 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19241 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19242 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19243 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19244 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19245 msgstr ""
19246 "LyX distribueres med et håp om at programmet kan komme til nytte, men uten "
19247 "garantier av noe slag.  Se GNU GPL (General Public Licence) for detaljer.  "
19248 "Du skal ha fått et eksemplar av GPL sammen med programmet; hvis ikke, skriv "
19249 "til Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
19250
19251 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
19252 #, fuzzy
19253 msgid "not released yet"
19254 msgstr "Øk dybden"
19255
19256 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
19257 #, fuzzy, c-format
19258 msgid ""
19259 "LyX Version %1$s\n"
19260 "(%2$s)"
19261 msgstr "LyX Versjon "
19262
19263 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
19264 msgid "Library directory: "
19265 msgstr "Library directory: "
19266
19267 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
19268 msgid "User directory: "
19269 msgstr "Brukermappe: "
19270
19271 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:145 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:180
19272 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:214 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:242
19273 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:274
19274 #, c-format
19275 msgid "LyX: %1$s"
19276 msgstr "LyX: %1$s"
19277
19278 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:479
19279 #, fuzzy
19280 msgid "About %1"
19281 msgstr "Om LyX"
19282
19283 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:479
19284 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2902
19285 msgid "Preferences"
19286 msgstr "Preferanser"
19287
19288 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:480
19289 #, fuzzy
19290 msgid "Reconfigure"
19291 msgstr "Rekonfigurer|R"
19292
19293 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:480
19294 #, fuzzy
19295 msgid "Quit %1"
19296 msgstr "Avslutt LyX"
19297
19298 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:850
19299 msgid "Nothing to do"
19300 msgstr "Ingenting å utføre"
19301
19302 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:858
19303 msgid "Unknown action"
19304 msgstr "Ukjent operasjon"
19305
19306 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1010
19307 msgid "Command disabled"
19308 msgstr "Det går ikke her og nå"
19309
19310 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1158
19311 msgid "Running configure..."
19312 msgstr "Kjører \"configure\"..."
19313
19314 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1169
19315 msgid "Reloading configuration..."
19316 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
19317
19318 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1175
19319 msgid "System reconfiguration failed"
19320 msgstr "Rekonfigurering mislyktes"
19321
19322 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1176
19323 msgid ""
19324 "The system reconfiguration has failed.\n"
19325 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19326 "Please reconfigure again if needed."
19327 msgstr ""
19328
19329 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1182
19330 msgid "System reconfigured"
19331 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
19332
19333 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1183
19334 msgid ""
19335 "The system has been reconfigured.\n"
19336 "You need to restart LyX to make use of any\n"
19337 "updated document class specifications."
19338 msgstr ""
19339 "Systemet er rekonfigurert.\n"
19340 "Du må restarte LyX for å kunne\n"
19341 "bruke oppdaterte dokumentklasser."
19342
19343 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1238
19344 msgid "Exiting."
19345 msgstr "Avslutter."
19346
19347 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1316
19348 #, c-format
19349 msgid "Opening help file %1$s..."
19350 msgstr "Åpner hjelpefil %1$s..."
19351
19352 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1335
19353 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19354 msgstr ""
19355
19356 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1351
19357 #, c-format
19358 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
19359 msgstr ""
19360
19361 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1527
19362 #, c-format
19363 msgid "Document defaults saved in %1$s"
19364 msgstr "Standardverdier for dokumenter lagret i %1$s"
19365
19366 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1531
19367 msgid "Unable to save document defaults"
19368 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
19369
19370 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1747
19371 msgid "Unknown function."
19372 msgstr "Ukjent funksjon."
19373
19374 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2147
19375 #, fuzzy
19376 msgid "The current document was closed."
19377 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
19378
19379 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2157
19380 msgid ""
19381 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
19382 "documents and exit.\n"
19383 "\n"
19384 "Exception: "
19385 msgstr ""
19386
19387 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2161
19388 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2167
19389 msgid "Software exception Detected"
19390 msgstr ""
19391
19392 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2165
19393 msgid ""
19394 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
19395 "unsaved documents and exit."
19396 msgstr ""
19397
19398 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2311
19399 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2323
19400 #, fuzzy
19401 msgid "Could not find UI definition file"
19402 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
19403
19404 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2312
19405 #, fuzzy, c-format
19406 msgid ""
19407 "Error while reading the included file\n"
19408 "%1$s\n"
19409 "Please check your installation."
19410 msgstr ""
19411 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
19412 "%1$s.\n"
19413 "Sjekk om LyX er rett installert."
19414
19415 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2318
19416 #, fuzzy
19417 msgid "Could not find default UI file"
19418 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
19419
19420 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2319
19421 #, fuzzy
19422 msgid ""
19423 "LyX could not find the default UI file!\n"
19424 "Please check your installation."
19425 msgstr ""
19426 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
19427 "%1$s.\n"
19428 "Sjekk om LyX er rett installert."
19429
19430 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2324
19431 #, c-format
19432 msgid ""
19433 "Error while reading the configuration file\n"
19434 "%1$s\n"
19435 "Falling back to default.\n"
19436 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
19437 "check which User Interface file you are using."
19438 msgstr ""
19439
19440 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
19441 msgid "BibTeX Bibliography"
19442 msgstr "BibTeX referanseliste"
19443
19444 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
19445 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:164 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:168
19446 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1577
19447 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
19448 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1649
19449 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1707 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1852
19450 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1979 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2063
19451 msgid "Documents|#o#O"
19452 msgstr "Dokumenter|#o#O"
19453
19454 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
19455 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
19456 msgstr "BibTeX databasefiler (*.bib)"
19457
19458 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
19459 msgid "Select a BibTeX database to add"
19460 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
19461
19462 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
19463 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
19464 msgstr "BibTeX stiler (*.bst"
19465
19466 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
19467 msgid "Select a BibTeX style"
19468 msgstr "Velg en BibTeX stil"
19469
19470 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19471 msgid "No frame"
19472 msgstr "Uten ramme"
19473
19474 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19475 msgid "Simple rectangular frame"
19476 msgstr "Enkel firkantet ramme"
19477
19478 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19479 msgid "Oval frame, thin"
19480 msgstr "Avrundet, tynn ramme"
19481
19482 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19483 msgid "Oval frame, thick"
19484 msgstr "Avrundet, tykk ramme"
19485
19486 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19487 msgid "Drop shadow"
19488 msgstr "Skygge"
19489
19490 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19491 msgid "Shaded background"
19492 msgstr "Farget bakgrunn"
19493
19494 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
19495 msgid "Double rectangular frame"
19496 msgstr "Dobbel firkantet ramme"
19497
19498 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19499 msgid "Height"
19500 msgstr "Høyde"
19501
19502 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19503 msgid "Depth"
19504 msgstr "Dybde"
19505
19506 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19507 msgid "Total Height"
19508 msgstr "Total høyde"
19509
19510 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19511 msgid "Width"
19512 msgstr "Bredde"
19513
19514 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
19515 msgid "Activated"
19516 msgstr "Aktivert"
19517
19518 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
19519 msgid "Color"
19520 msgstr "Farge"
19521
19522 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
19523 #, fuzzy
19524 msgid "Filename Suffix"
19525 msgstr "Filnavn"
19526
19527 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19528 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1805
19529 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2740
19530 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
19531 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:136
19532 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:157
19533 msgid "Yes"
19534 msgstr "Ja"
19535
19536 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1804
19538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2739
19539 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:88
19540 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:121
19541 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:157
19542 msgid "No"
19543 msgstr "Nei"
19544
19545 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
19546 #, fuzzy
19547 msgid "Enter new branch name"
19548 msgstr "Gi gruppa et unikt navn:"
19549
19550 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
19551 #, fuzzy, c-format
19552 msgid ""
19553 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
19554 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
19555 msgstr ""
19556 "Filen %1$s fins fra før.\n"
19557 "\n"
19558 "Vil du skrive over den?"
19559
19560 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
19561 #, fuzzy
19562 msgid "&Merge"
19563 msgstr "Stor:"
19564
19565 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
19566 #, fuzzy
19567 msgid "Renaming failed"
19568 msgstr "Greide ikke sortere nøkkelord"
19569
19570 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
19571 #, fuzzy
19572 msgid "The branch could not be renamed."
19573 msgstr "%1$s var uleselig"
19574
19575 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
19576 msgid "Merge Changes"
19577 msgstr "Revidere endringer"
19578
19579 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
19580 #, c-format
19581 msgid ""
19582 "Change by %1$s\n"
19583 "\n"
19584 msgstr ""
19585 "Endring av %1$s\n"
19586 "\n"
19587
19588 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
19589 #, c-format
19590 msgid "Change made at %1$s\n"
19591 msgstr "Endring utført %1$s\n"
19592
19593 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
19594 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
19595 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
19596 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
19597 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
19598 msgid "No change"
19599 msgstr "Ingen endring"
19600
19601 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
19602 msgid "Small Caps"
19603 msgstr "Kapitéler"
19604
19605 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
19606 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
19607 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
19608 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
19609 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
19610 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
19611 msgid "Reset"
19612 msgstr "Tilbakestill"
19613
19614 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
19615 msgid "Underbar"
19616 msgstr "Understreket"
19617
19618 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
19619 #, fuzzy
19620 msgid "Double underbar"
19621 msgstr "Dobbel boks"
19622
19623 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
19624 #, fuzzy
19625 msgid "Wavy underbar"
19626 msgstr "Understreket"
19627
19628 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
19629 #, fuzzy
19630 msgid "Strikeout"
19631 msgstr "Gate"
19632
19633 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
19634 msgid "Noun"
19635 msgstr "Substantiv "
19636
19637 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
19638 msgid "No color"
19639 msgstr "No color"
19640
19641 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
19642 msgid "Black"
19643 msgstr "Sort"
19644
19645 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
19646 msgid "White"
19647 msgstr "Hvit"
19648
19649 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
19650 msgid "Red"
19651 msgstr "Rød"
19652
19653 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
19654 msgid "Green"
19655 msgstr "Grønn"
19656
19657 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
19658 msgid "Blue"
19659 msgstr "Blå"
19660
19661 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
19662 msgid "Cyan"
19663 msgstr "Cyanblå"
19664
19665 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
19666 msgid "Magenta"
19667 msgstr "Magenta"
19668
19669 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
19670 msgid "Yellow"
19671 msgstr "Gul"
19672
19673 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
19674 msgid "Text Style"
19675 msgstr "Tekststil"
19676
19677 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
19678 msgid "Keys"
19679 msgstr "Nøkler"
19680
19681 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
19682 msgid "LinkBack PDF"
19683 msgstr ""
19684
19685 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
19686 msgid "PDF"
19687 msgstr "PDF"
19688
19689 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
19690 msgid "pasted"
19691 msgstr "limt inn"
19692
19693 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
19694 #, c-format
19695 msgid "%1$s Files"
19696 msgstr "%1$s filer"
19697
19698 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
19699 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
19700 msgstr "Velg et filnavn for å lagre kopiert grafikk"
19701
19702 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
19703 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1872 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1888
19704 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1905 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1996
19705 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2039
19706 msgid "Canceled."
19707 msgstr "Avbrutt."
19708
19709 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
19710 msgid "Overwrite external file?"
19711 msgstr "Overskrive ekstern fil?"
19712
19713 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
19714 #, c-format
19715 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
19716 msgstr "Filen %1$s fins fra før, vil du skrive over den?"
19717
19718 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
19719 msgid "List of previous commands"
19720 msgstr "Liste over tidligere kommandoer"
19721
19722 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
19723 msgid "Next command"
19724 msgstr "Neste kommando"
19725
19726 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
19727 msgid "Compare LyX files"
19728 msgstr ""
19729
19730 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156
19731 #, fuzzy
19732 msgid "Select document"
19733 msgstr "Velg hoveddokument"
19734
19735 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1653
19736 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1711 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1985
19737 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2071
19738 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19739 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
19740
19741 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1548
19742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1623
19743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2805
19744 msgid "Error"
19745 msgstr "Feil"
19746
19747 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200
19748 #, fuzzy
19749 msgid "Error while comparing documents."
19750 msgstr "Formaterer dokument..."
19751
19752 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:219
19753 #, fuzzy
19754 msgid "Aborted"
19755 msgstr "importert."
19756
19757 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:227
19758 #, fuzzy
19759 msgid "Finished"
19760 msgstr "Finsk"
19761
19762 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:261
19763 #, fuzzy
19764 msgid "Aborting process..."
19765 msgstr "Formaterer dokument..."
19766
19767 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:297
19768 #, fuzzy
19769 msgid "differences"
19770 msgstr "Referanser"
19771
19772 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
19773 msgid "big[[delimiter size]]"
19774 msgstr "stor"
19775
19776 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
19777 msgid "Big[[delimiter size]]"
19778 msgstr "Stor"
19779
19780 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
19781 msgid "bigg[[delimiter size]]"
19782 msgstr "enorm"
19783
19784 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
19785 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
19786 msgstr "Enorm"
19787
19788 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
19789 msgid "Math Delimiter"
19790 msgstr "Parenteser og klammer"
19791
19792 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
19793 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
19794 msgid "(None)"
19795 msgstr "(Ingen)"
19796
19797 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
19798 msgid "Variable"
19799 msgstr "Variabel"
19800
19801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
19802 msgid "Computer Modern Roman"
19803 msgstr "Computer Modern Roman"
19804
19805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
19806 msgid "Latin Modern Roman"
19807 msgstr "Latin Modern Roman"
19808
19809 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19810 msgid "AE (Almost European)"
19811 msgstr "AE (Almost European)"
19812
19813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19814 msgid "Times Roman"
19815 msgstr "Times Roman"
19816
19817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19818 msgid "Palatino"
19819 msgstr "Palatino"
19820
19821 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19822 msgid "Bitstream Charter"
19823 msgstr "Bitstream Charter"
19824
19825 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19826 msgid "New Century Schoolbook"
19827 msgstr "New Century Schoolbook"
19828
19829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19830 msgid "Bookman"
19831 msgstr "Bookman"
19832
19833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19834 msgid "Utopia"
19835 msgstr "Utopia"
19836
19837 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19838 msgid "Bera Serif"
19839 msgstr "Bera Serif"
19840
19841 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19842 msgid "Concrete Roman"
19843 msgstr "Concrete Roman"
19844
19845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19846 msgid "Zapf Chancery"
19847 msgstr "Zapf Chancery"
19848
19849 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
19850 msgid "Computer Modern Sans"
19851 msgstr "Computer Modern Sans"
19852
19853 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
19854 msgid "Latin Modern Sans"
19855 msgstr "Latin Modern Sans"
19856
19857 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19858 msgid "Helvetica"
19859 msgstr "Helvetica"
19860
19861 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19862 msgid "Avant Garde"
19863 msgstr "Avant Garde"
19864
19865 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19866 msgid "Bera Sans"
19867 msgstr "Bera Sans"
19868
19869 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19870 msgid "CM Bright"
19871 msgstr "CM Bright"
19872
19873 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
19874 msgid "Computer Modern Typewriter"
19875 msgstr "Computer Modern Typewriter"
19876
19877 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19878 msgid "Latin Modern Typewriter"
19879 msgstr "Latin Modern Typewriter"
19880
19881 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19882 msgid "Courier"
19883 msgstr "Courier"
19884
19885 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19886 msgid "Bera Mono"
19887 msgstr "Bera Mono"
19888
19889 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
19890 msgid "LuxiMono"
19891 msgstr "LuxiMono"
19892
19893 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
19894 msgid "CM Typewriter Light"
19895 msgstr "CM Typewriter Light"
19896
19897 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
19898 msgid "Page"
19899 msgstr "Side"
19900
19901 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:230
19902 msgid "Module not found!"
19903 msgstr "Fant ikke modulen!"
19904
19905 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:531
19906 msgid "Document Settings"
19907 msgstr "Dokumentinnstillinger"
19908
19909 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
19910 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1297
19911 msgid "Child Document"
19912 msgstr "Underdokument"
19913
19914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:637
19915 #, fuzzy
19916 msgid "Include to Output"
19917 msgstr "Tilpass utskrift"
19918
19919 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
19920 msgid "10"
19921 msgstr "10"
19922
19923 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
19924 msgid "11"
19925 msgstr "11"
19926
19927 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
19928 msgid "12"
19929 msgstr "12"
19930
19931 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
19932 msgid "None (no fontenc)"
19933 msgstr ""
19934
19935 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:734
19936 msgid "empty"
19937 msgstr "tom"
19938
19939 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:735
19940 msgid "plain"
19941 msgstr "enkel"
19942
19943 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:736
19944 msgid "headings"
19945 msgstr "overskrifter"
19946
19947 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:737
19948 msgid "fancy"
19949 msgstr "avansert (fancy)"
19950
19951 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:753
19952 msgid "B3"
19953 msgstr "B3"
19954
19955 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:754
19956 msgid "B4"
19957 msgstr "B4"
19958
19959 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
19960 msgid "Language Default (no inputenc)"
19961 msgstr "Standard for språket (uten inputenc)"
19962
19963 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
19964 msgid "``text''"
19965 msgstr "“tekst”"
19966
19967 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
19968 msgid "''text''"
19969 msgstr "”tekst”"
19970
19971 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
19972 msgid ",,text``"
19973 msgstr "„text“"
19974
19975 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
19976 msgid ",,text''"
19977 msgstr "„tekst”"
19978
19979 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
19980 msgid "<<text>>"
19981 msgstr "«tekst»"
19982
19983 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
19984 msgid ">>text<<"
19985 msgstr "»tekst«"
19986
19987 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
19988 msgid "Numbered"
19989 msgstr "Nummerert"
19990
19991 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:888
19992 msgid "Appears in TOC"
19993 msgstr "I innholdsliste"
19994
19995 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
19996 msgid "Author-year"
19997 msgstr "Forfatter-år"
19998
19999 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
20000 msgid "Numerical"
20001 msgstr "Numerisk"
20002
20003 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
20004 #, c-format
20005 msgid "Unavailable: %1$s"
20006 msgstr "Utilgjengelig: %1$s"
20007
20008 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1087
20009 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1190
20010 #, fuzzy
20011 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20012 msgstr ""
20013 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
20014 "parametre."
20015
20016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1089
20017 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1108
20018 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2499
20019 msgid "Document Class"
20020 msgstr "Dokumentklasse"
20021
20022 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1090
20023 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2497
20024 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2498
20025 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2501 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20026 msgid "Child Documents"
20027 msgstr "Underdokumenter"
20028
20029 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1091
20030 msgid "Modules"
20031 msgstr "Moduler"
20032
20033 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1093
20034 msgid "Text Layout"
20035 msgstr "Tekststil"
20036
20037 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1095
20038 msgid "Page Margins"
20039 msgstr "Tekstmarger"
20040
20041 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1097
20042 msgid "Numbering & TOC"
20043 msgstr "Seksjonsnumre"
20044
20045 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1099
20046 #, fuzzy
20047 msgid "Indexes"
20048 msgstr "Register"
20049
20050 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1100
20051 msgid "PDF Properties"
20052 msgstr "PDF-egenskaper"
20053
20054 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1101
20055 msgid "Math Options"
20056 msgstr "Matte-innstillinger"
20057
20058 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1102
20059 msgid "Float Placement"
20060 msgstr "Flytende materiale"
20061
20062 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1104
20063 msgid "Bullets"
20064 msgstr "Bomber"
20065
20066 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1105
20067 msgid "Branches"
20068 msgstr "Dokumentgrener"
20069
20070 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1107
20071 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1119
20072 msgid "LaTeX Preamble"
20073 msgstr "LaTeX Preamble"
20074
20075 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1430
20076 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
20077 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1442
20078 msgid " (not installed)"
20079 msgstr " (ikke installert)"
20080
20081 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1517
20082 #, fuzzy
20083 msgid "Layouts|#o#O"
20084 msgstr "Stil|S"
20085
20086 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1519
20087 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20088 msgstr "LyX stilfil (*.layout)"
20089
20090 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1521
20091 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1530
20092 msgid "Local layout file"
20093 msgstr "Lokal fil med dokument-/tekststiler"
20094
20095 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1531
20096 msgid ""
20097 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20098 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20099 "document may not work with this layout if you do not\n"
20100 "keep the layout file in the document directory."
20101 msgstr ""
20102 "Stilen du har valgt er en lokal fil, ikke en i system- \n"
20103 "eller brukermappa. Dokumentet ditt kan bare brukes om\n"
20104 "du beholder stilfilen i samme mappe som dokumentet."
20105
20106 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1535
20107 #, fuzzy
20108 msgid "&Set Layout"
20109 msgstr "Tekststil"
20110
20111 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1549
20112 msgid "Unable to read local layout file."
20113 msgstr "Kunne ikke lese lokal stilfil."
20114
20115 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1571
20116 msgid "Select master document"
20117 msgstr "Velg hoveddokument"
20118
20119 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1575
20120 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20121 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
20122
20123 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1608
20124 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2794
20125 msgid "Unapplied changes"
20126 msgstr "Endringer som ikke er gjort"
20127
20128 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1609
20129 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2795
20130 msgid ""
20131 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20132 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20133 msgstr ""
20134
20135 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1611
20136 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2797
20137 msgid "&Dismiss"
20138 msgstr "&Ta bort"
20139
20140 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1623
20141 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2805
20142 msgid "Unable to set document class."
20143 msgstr "Kunne ikke velge dokumentklasse."
20144
20145 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1664
20146 #, c-format
20147 msgid "%1$s, %2$s"
20148 msgstr "%1$s, %2$s"
20149
20150 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1669
20151 #, c-format
20152 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20153 msgstr "%1$s, %2$s, og %3$s"
20154
20155 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1756
20156 msgid "Module provided by document class."
20157 msgstr "Modul tilbudt av dokumentklassen."
20158
20159 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1764
20160 #, c-format
20161 msgid "Package(s) required: %1$s."
20162 msgstr "Nødvendige pakke(r): %1$s."
20163
20164 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1770
20165 msgid "or"
20166 msgstr "eller"
20167
20168 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1773
20169 #, c-format
20170 msgid "Module required: %1$s."
20171 msgstr "Nødvendig modul: %1$s."
20172
20173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1782
20174 #, c-format
20175 msgid "Modules excluded: %1$s."
20176 msgstr "Ekskluderer moduler: %1$s."
20177
20178 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1788
20179 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20180 msgstr "ADVARSEL: Noen nødvendige pakker er ikke tilgjengelige!"
20181
20182 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2471
20183 msgid "[No options predefined]"
20184 msgstr "[Ingen forhåndsdefinerte opsjoner]"
20185
20186 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2817
20187 msgid "Can't set layout!"
20188 msgstr "Kan ikke endre stil!"
20189
20190 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2818
20191 #, c-format
20192 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20193 msgstr "Kunne ikke sette stil for ID: %1$s"
20194
20195 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2899
20196 msgid "Not Found"
20197 msgstr "Ikke funnet"
20198
20199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2953
20200 msgid "Assigned master does not include this file"
20201 msgstr ""
20202
20203 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2954
20204 #, c-format
20205 msgid ""
20206 "You must include this file in the document\n"
20207 "'%1$s' in order to use the master document\n"
20208 "feature."
20209 msgstr ""
20210 "Du må inkludere denne filen i dokumentet\n"
20211 "'%1$s' for å bruke funksjonen \"hoveddokument\"."
20212
20213 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2958
20214 msgid "Could not load master"
20215 msgstr "Kunne ikke åpne hoveddokument"
20216
20217 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2959
20218 #, fuzzy, c-format
20219 msgid ""
20220 "The master document '%1$s'\n"
20221 "could not be loaded."
20222 msgstr ""
20223 "Hoveddokumentet '%1$s'\n"
20224 "kunne ikke åpnes."
20225
20226 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:39
20227 msgid "Error List"
20228 msgstr "Liste over feil"
20229
20230 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:112
20231 #, c-format
20232 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
20233 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
20234
20235 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20236 msgid "Top left"
20237 msgstr "Øverst til venstre"
20238
20239 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20240 msgid "Bottom left"
20241 msgstr "Nederst til venstre"
20242
20243 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20244 msgid "Baseline left"
20245 msgstr "Grunnlinje, venstre ende"
20246
20247 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20248 msgid "Top center"
20249 msgstr "Midt på øverst"
20250
20251 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20252 msgid "Bottom center"
20253 msgstr "Midt på nederst"
20254
20255 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20256 msgid "Baseline center"
20257 msgstr "Midt på grunnlinjen"
20258
20259 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20260 msgid "Top right"
20261 msgstr "Øverst til høyre"
20262
20263 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20264 msgid "Bottom right"
20265 msgstr "Nederst til høyre"
20266
20267 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20268 msgid "Baseline right"
20269 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
20270
20271 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
20272 msgid "External Material"
20273 msgstr "Eksternt materiale"
20274
20275 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
20276 msgid "Scale%"
20277 msgstr "Skaler%"
20278
20279 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
20280 msgid "Select external file"
20281 msgstr "Velg ekstern fil"
20282
20283 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
20284 #, fuzzy
20285 msgid "automatically"
20286 msgstr "Automatisk oppdatering"
20287
20288 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
20289 msgid "Graphics"
20290 msgstr "Grafikk"
20291
20292 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
20293 msgid "Dissolve previous group?"
20294 msgstr ""
20295
20296 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
20297 #, c-format
20298 msgid ""
20299 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
20300 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
20301 "because this graphic was its only member.\n"
20302 "How do you want to proceed?"
20303 msgstr ""
20304 "Hvis du plasserer dette bildet i gruppa '%2$s',\n"
20305 "oppløses gruppa '%1$s', fordi dette bildet var\n"
20306 "det eneste gruppemedlemmet.\n"
20307 "Hva vil du gjøre nå?"
20308
20309 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
20310 #, c-format
20311 msgid "Stick with group '%1$s'"
20312 msgstr "Behold gruppe '%1$s'"
20313
20314 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
20315 #, c-format
20316 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
20317 msgstr "Flytt til gruppe '%1$s' uansett"
20318
20319 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
20320 #, c-format
20321 msgid ""
20322 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
20323 "the group will be dissolved,\n"
20324 "because this graphic was its only member.\n"
20325 "How do you want to proceed?"
20326 msgstr ""
20327
20328 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
20329 #, c-format
20330 msgid "Sign off from group '%1$s'"
20331 msgstr ""
20332
20333 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
20334 msgid "Enter unique group name:"
20335 msgstr "Gi gruppa et unikt navn:"
20336
20337 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
20338 msgid "Group already defined!"
20339 msgstr "Gruppa fins allerede!"
20340
20341 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
20342 #, c-format
20343 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
20344 msgstr "En bildegruppe med navn '%1$s' fins fra før."
20345
20346 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20347 msgid "bp"
20348 msgstr "bp"
20349
20350 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20351 msgid "cm"
20352 msgstr "cm"
20353
20354 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
20355 msgid "mm"
20356 msgstr "mm"
20357
20358 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
20359 msgid "Select graphics file"
20360 msgstr "Velg grafikkfil"
20361
20362 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20363 msgid "Clipart|#C#c"
20364 msgstr "Bildesamling"
20365
20366 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
20367 msgid "Thin space"
20368 msgstr "Lite mellomrom"
20369
20370 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47
20371 msgid "Medium space"
20372 msgstr "Medium mellomrom"
20373
20374 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48
20375 msgid "Thick space"
20376 msgstr "Stort mellomrom"
20377
20378 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
20379 msgid "Negative thin space"
20380 msgstr "Negativt tynt mellomrom"
20381
20382 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50
20383 msgid "Negative medium space"
20384 msgstr "Negativt middels mellomrom"
20385
20386 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51
20387 msgid "Negative thick space"
20388 msgstr "Negativt stort mellomrom"
20389
20390 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
20391 msgid "Half Quad (0.5 em)"
20392 msgstr "Halv quadratin (0.5 em)"
20393
20394 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
20395 msgid "Quad (1 em)"
20396 msgstr "Quadratin (1 em)"
20397
20398 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
20399 msgid "Double Quad (2 em)"
20400 msgstr "Dobbel quadratin (2 em)"
20401
20402 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
20403 msgid "Inter-word space"
20404 msgstr "Ordmellomrom"
20405
20406 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/insets/InsetSpace.cpp:104
20407 msgid "Horizontal Fill"
20408 msgstr "Vannrett fyll"
20409
20410 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:210
20411 msgid ""
20412 "Insert the spacing even after a line break.\n"
20413 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
20414 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
20415 msgstr ""
20416 "Sett inn avstanden selv etter et linjeskift.\n"
20417 "NB! En beskyttet \"halv quadrantin\" blir en loddrett avstand hvis den "
20418 "brukes aller først i et avsnitt!"
20419
20420 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:41
20421 msgid "Hyperlink"
20422 msgstr "Hyperlenke"
20423
20424 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
20425 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
20426 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
20427 msgid ""
20428 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
20429 msgstr ""
20430 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
20431 "parametre."
20432
20433 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
20434 msgid "Select document to include"
20435 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
20436
20437 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
20438 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
20439 msgstr "LaTeX/LyX dokumenter (*.tex *.lyx)"
20440
20441 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
20442 #, fuzzy
20443 msgid "Index Entry Settings"
20444 msgstr "Nøkkelord"
20445
20446 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
20447 #, fuzzy
20448 msgid "Label Color"
20449 msgstr "Farge"
20450
20451 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
20452 #, fuzzy
20453 msgid "Cannot remove standard index"
20454 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
20455
20456 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
20457 #, fuzzy
20458 msgid "The default index cannot be removed."
20459 msgstr "Siste linje som listes ut"
20460
20461 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
20462 #, fuzzy
20463 msgid "Enter new index name"
20464 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
20465
20466 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
20467 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
20468 msgstr ""
20469
20470 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20471 msgid "unknown"
20472 msgstr "ukjent"
20473
20474 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20475 #, fuzzy
20476 msgid "shortcut"
20477 msgstr "&Hurtigtast:"
20478
20479 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20480 #, fuzzy
20481 msgid "shortcuts"
20482 msgstr "&Hurtigtast:"
20483
20484 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20485 msgid "lyxrc"
20486 msgstr ""
20487
20488 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20489 #, fuzzy
20490 msgid "package"
20491 msgstr "mellomrom"
20492
20493 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20494 #, fuzzy
20495 msgid "textclass"
20496 msgstr "tekst"
20497
20498 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20499 #, fuzzy
20500 msgid "menu"
20501 msgstr "mu"
20502
20503 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20504 #, fuzzy
20505 msgid "icon"
20506 msgstr "cong"
20507
20508 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20509 #, fuzzy
20510 msgid "buffer"
20511 msgstr "blå"
20512
20513 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
20514 msgid "Shift-"
20515 msgstr "Skift-"
20516
20517 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
20518 msgid "Control-"
20519 msgstr "Ctrl-"
20520
20521 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
20522 #, fuzzy
20523 msgid "Option-"
20524 msgstr "Innstillinger"
20525
20526 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
20527 #, fuzzy
20528 msgid "Command-"
20529 msgstr "&Kommando:"
20530
20531 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
20532 msgid "Label"
20533 msgstr "Merke"
20534
20535 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
20536 msgid "No language"
20537 msgstr "Intet språk"
20538
20539 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
20540 msgid "Program Listing Settings"
20541 msgstr "Innstillinger for programlisting "
20542
20543 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
20544 msgid "No dialect"
20545 msgstr "Ingen dialekt"
20546
20547 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
20548 msgid "LaTeX Log"
20549 msgstr "LaTeX logg"
20550
20551 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
20552 #, fuzzy
20553 msgid "Literate"
20554 msgstr "LaTeX kildekode"
20555
20556 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
20557 #, fuzzy
20558 msgid "LyX2LyX"
20559 msgstr "LyX"
20560
20561 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
20562 #, fuzzy
20563 msgid "Literate Programming Build Log"
20564 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
20565
20566 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
20567 msgid "lyx2lyx Error Log"
20568 msgstr "lyx2lyx feil-logg"
20569
20570 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
20571 msgid "Version Control Log"
20572 msgstr "Versjonskontroll-logg"
20573
20574 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
20575 #, fuzzy
20576 msgid "Log file not found."
20577 msgstr "Fil ikke funnet"
20578
20579 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
20580 msgid "No literate programming build log file found."
20581 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
20582
20583 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
20584 msgid "No lyx2lyx error log file found."
20585 msgstr "Fant ikke feillogg fra lyx2lyx"
20586
20587 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
20588 msgid "No version control log file found."
20589 msgstr "Ingen logfil for versjonskontroll funnet."
20590
20591 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
20592 msgid "Math Matrix"
20593 msgstr "Matte, matrise"
20594
20595 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:162
20596 msgid "Nomenclature"
20597 msgstr "Nomenklatur"
20598
20599 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
20600 msgid "Note Settings"
20601 msgstr "Noteinnstillinger"
20602
20603 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
20604 msgid "Paragraph Settings"
20605 msgstr "Innstillinger for avsnitt"
20606
20607 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
20608 msgid ""
20609 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
20610 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
20611 "\n"
20612 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
20613 "the items is used."
20614 msgstr ""
20615
20616 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
20617 #, fuzzy
20618 msgid "Phantom Settings"
20619 msgstr "&Hovedinnstillinger"
20620
20621 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:137
20622 msgid "System files|#S#s"
20623 msgstr "Systemfiler|#S#s"
20624
20625 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
20626 msgid "User files|#U#u"
20627 msgstr "Brukerfiler|#U#u"
20628
20629 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
20630 msgid "Look & Feel"
20631 msgstr "Utseende"
20632
20633 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
20634 msgid "Language Settings"
20635 msgstr "Språkinnstillinger"
20636
20637 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
20638 msgid "File Handling"
20639 msgstr "Håndtering av filer"
20640
20641 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
20642 msgid "Date format"
20643 msgstr "Datoformat"
20644
20645 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:429
20646 msgid "Keyboard/Mouse"
20647 msgstr "Tastatur/mus"
20648
20649 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:504
20650 msgid "Input Completion"
20651 msgstr "Fullføre automatisk"
20652
20653 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:664
20654 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:754 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:781
20655 #, fuzzy
20656 msgid "Co&mmand:"
20657 msgstr "&Kommando:"
20658
20659 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:813
20660 msgid "Screen fonts"
20661 msgstr "Skrifter på skjermen"
20662
20663 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
20664 msgid "Colors"
20665 msgstr "Farger"
20666
20667 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1160
20668 msgid "Paths"
20669 msgstr "Mapper"
20670
20671 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1234
20672 #, fuzzy
20673 msgid "Select directory for example files"
20674 msgstr "Velg mal"
20675
20676 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1243
20677 msgid "Select a document templates directory"
20678 msgstr "Velg mappe for dokumentmaler"
20679
20680 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1252
20681 msgid "Select a temporary directory"
20682 msgstr "Velg mappe for midlertidige filer"
20683
20684 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1261
20685 msgid "Select a backups directory"
20686 msgstr "Velg mappe for sikkerhetskopier"
20687
20688 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1270
20689 msgid "Select a document directory"
20690 msgstr "Velg mappe for dokumenter"
20691
20692 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1279
20693 #, fuzzy
20694 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
20695 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
20696
20697 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1288
20698 #, fuzzy
20699 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
20700 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
20701
20702 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1297
20703 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
20704 msgstr "Oppgi filnavn for LyXServer datarør (pipe)"
20705
20706 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1310
20707 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:73
20708 msgid "Spellchecker"
20709 msgstr "Stavekontroll"
20710
20711 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1315
20712 msgid "aspell"
20713 msgstr "aspell"
20714
20715 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1318
20716 #, fuzzy
20717 msgid "enchant"
20718 msgstr "hatt \\hat"
20719
20720 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1321
20721 #, fuzzy
20722 msgid "hunspell"
20723 msgstr "hspell"
20724
20725 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1381
20726 msgid "Converters"
20727 msgstr "Konvertere"
20728
20729 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1685
20730 msgid "File formats"
20731 msgstr "Filformater"
20732
20733 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1996
20734 msgid "Format in use"
20735 msgstr "Formater i bruk"
20736
20737 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1997
20738 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
20739 msgstr ""
20740 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
20741 "først."
20742
20743 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2067
20744 msgid "LyX needs to be restarted!"
20745 msgstr ""
20746
20747 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2068
20748 msgid ""
20749 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
20750 "restart."
20751 msgstr ""
20752
20753 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2122
20754 msgid "Printer"
20755 msgstr "Skriver"
20756
20757 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2220 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2942
20758 msgid "User interface"
20759 msgstr "Brukergrensesnitt"
20760
20761 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2321
20762 msgid "Control"
20763 msgstr "Styring"
20764
20765 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401
20766 msgid "Shortcuts"
20767 msgstr "Hurtigtaster"
20768
20769 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2406
20770 msgid "Function"
20771 msgstr "Funksjon"
20772
20773 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2407
20774 msgid "Shortcut"
20775 msgstr "Hurtigtast"
20776
20777 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2488
20778 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
20779 msgstr "Markør-, mus- og redigeringsfunksjoner"
20780
20781 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2492
20782 msgid "Mathematical Symbols"
20783 msgstr "Matematiske symboler"
20784
20785 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2496
20786 msgid "Document and Window"
20787 msgstr "Dokument og vindu"
20788
20789 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2500
20790 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
20791 msgstr "Skrift, avsnittstyper og tekstklasser"
20792
20793 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2504
20794 msgid "System and Miscellaneous"
20795 msgstr "System og diverse"
20796
20797 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2631 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2677
20798 #, fuzzy
20799 msgid "Res&tore"
20800 msgstr "&Tilbakestill"
20801
20802 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2787 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2794
20803 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2805 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2818
20804 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2837
20805 #, fuzzy
20806 msgid "Failed to create shortcut"
20807 msgstr "Mislyktes med å lage hurtigtast"
20808
20809 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2788
20810 msgid "Unknown or invalid LyX function"
20811 msgstr "Ukjent/ugyldig LyX-funksjon"
20812
20813 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2795
20814 msgid "Invalid or empty key sequence"
20815 msgstr "Tom/ugyldig tastesekvens"
20816
20817 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2806
20818 #, c-format
20819 msgid ""
20820 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
20821 "%2$s"
20822 msgstr ""
20823 "Hurtigtast `%1$s' er allerede bundet til:\n"
20824 "%2$s"
20825
20826 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2819
20827 #, c-format
20828 msgid ""
20829 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
20830 "%2$s\n"
20831 "You need to remove that binding before creating a new one."
20832 msgstr ""
20833 "Hurtigtast `%1$s' er allerede koblet til:\n"
20834 "%2$s\n"
20835 "Du må fjerne den koblingen før du lager en ny."
20836
20837 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2838
20838 #, fuzzy
20839 msgid "Can not insert shortcut to the list"
20840 msgstr "Får ikke lagt hurtigtast til lista"
20841
20842 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2869
20843 msgid "Identity"
20844 msgstr "Identitet"
20845
20846 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3066
20847 msgid "Choose bind file"
20848 msgstr "Velg hurtigtastfil"
20849
20850 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3067
20851 msgid "LyX bind files (*.bind)"
20852 msgstr "LyX hurtigtastfiler (*.bind)"
20853
20854 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3073
20855 msgid "Choose UI file"
20856 msgstr "Velg brukergrensesnittfil"
20857
20858 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3074
20859 msgid "LyX UI files (*.ui)"
20860 msgstr "LyX brukergrensesnittfiler (*.ui)"
20861
20862 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3080
20863 msgid "Choose keyboard map"
20864 msgstr "Velg tastaturoppsett"
20865
20866 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3081
20867 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
20868 msgstr "Lyx tastaturoppsettfiler (*.kmap)"
20869
20870 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
20871 msgid "Print Document"
20872 msgstr "Skriv ut dokumentet"
20873
20874 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
20875 msgid "Print to file"
20876 msgstr "Skriv til fil"
20877
20878 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
20879 msgid "PostScript files (*.ps)"
20880 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
20881
20882 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
20883 #, fuzzy
20884 msgid "Nomenclature settings"
20885 msgstr "Nomenklatur"
20886
20887 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
20888 #, fuzzy
20889 msgid "Longest label width"
20890 msgstr "&Lengste listeetikett"
20891
20892 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
20893 #, fuzzy
20894 msgid "Index Settings"
20895 msgstr "Rammeinnstillinger"
20896
20897 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
20898 #, fuzzy
20899 msgid "<All indexes>"
20900 msgstr "Alle felter"
20901
20902 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
20903 msgid "Progress/Debug Messages"
20904 msgstr ""
20905
20906 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:81
20907 msgid "Debug Level"
20908 msgstr ""
20909
20910 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
20911 #, fuzzy
20912 msgid "Set"
20913 msgstr "På"
20914
20915 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
20916 msgid "Cross-reference"
20917 msgstr "Kryssreferanse"
20918
20919 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
20920 msgid "&Go Back"
20921 msgstr "&Tilbake"
20922
20923 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
20924 msgid "Jump back"
20925 msgstr "Gå tilbake igjen"
20926
20927 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
20928 msgid "Jump to label"
20929 msgstr "Gå til referanse"
20930
20931 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
20932 msgid "<No prefix>"
20933 msgstr ""
20934
20935 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
20936 msgid "Find and Replace"
20937 msgstr "Finn og Erstatt"
20938
20939 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
20940 msgid "Send Document to Command"
20941 msgstr "Send dokumentet til kommando"
20942
20943 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
20944 msgid "Show File"
20945 msgstr "Vis fil"
20946
20947 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
20948 #, fuzzy
20949 msgid "Error -> Cannot load file!"
20950 msgstr "Kan ikke redigere filen"
20951
20952 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:332
20953 #, c-format
20954 msgid "%1$d words checked."
20955 msgstr "%1$d ord kontrollert."
20956
20957 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:334
20958 msgid "One word checked."
20959 msgstr "Ett ord kontrollert."
20960
20961 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:337
20962 msgid "Spelling check completed"
20963 msgstr "Stavekontroll fullført"
20964
20965 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
20966 msgid "Basic Latin"
20967 msgstr "Latinske basistegn"
20968
20969 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
20970 msgid "Latin-1 Supplement"
20971 msgstr "Latin-1 ekstra tegn"
20972
20973 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
20974 msgid "Latin Extended-A"
20975 msgstr "Latin ekstra-A"
20976
20977 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
20978 msgid "Latin Extended-B"
20979 msgstr "Latin ekstra-B"
20980
20981 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
20982 msgid "IPA Extensions"
20983 msgstr "IPA fonetiske symboler"
20984
20985 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
20986 msgid "Spacing Modifier Letters"
20987 msgstr ""
20988
20989 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
20990 msgid "Combining Diacritical Marks"
20991 msgstr ""
20992
20993 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
20994 msgid "Cyrillic"
20995 msgstr "Kyrillisk"
20996
20997 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
20998 msgid "Arabic"
20999 msgstr "Arabisk"
21000
21001 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21002 msgid "Devanagari"
21003 msgstr "Devanāgarī"
21004
21005 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21006 msgid "Bengali"
21007 msgstr "Bengali"
21008
21009 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21010 msgid "Gurmukhi"
21011 msgstr "Gurmukhi"
21012
21013 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21014 msgid "Gujarati"
21015 msgstr "Gujarati"
21016
21017 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21018 msgid "Oriya"
21019 msgstr "Oriya"
21020
21021 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21022 msgid "Tamil"
21023 msgstr "Tamil"
21024
21025 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21026 msgid "Telugu"
21027 msgstr "Telugu"
21028
21029 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21030 msgid "Kannada"
21031 msgstr "Kannada"
21032
21033 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21034 msgid "Malayalam"
21035 msgstr "Malayāḷam"
21036
21037 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21038 msgid "Lao"
21039 msgstr "Lao"
21040
21041 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21042 msgid "Tibetan"
21043 msgstr "Tibetansk"
21044
21045 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21046 msgid "Georgian"
21047 msgstr "Georgisk"
21048
21049 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21050 msgid "Hangul Jamo"
21051 msgstr ""
21052
21053 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21054 msgid "Phonetic Extensions"
21055 msgstr "Fonetiske ekstrategn"
21056
21057 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21058 msgid "Latin Extended Additional"
21059 msgstr "Latin ekstra-ekstra"
21060
21061 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21062 msgid "Greek Extended"
21063 msgstr "Gresk, utvidet"
21064
21065 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21066 msgid "General Punctuation"
21067 msgstr "Generelle tegn"
21068
21069 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21070 msgid "Superscripts and Subscripts"
21071 msgstr "Hevet og senket skrift"
21072
21073 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21074 msgid "Currency Symbols"
21075 msgstr "Valutasymboler"
21076
21077 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21078 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21079 msgstr ""
21080
21081 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21082 msgid "Letterlike Symbols"
21083 msgstr "Bokstavbaserte"
21084
21085 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21086 msgid "Number Forms"
21087 msgstr "Tallbaserte"
21088
21089 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21090 msgid "Mathematical Operators"
21091 msgstr "Matematiske operatorer"
21092
21093 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21094 msgid "Miscellaneous Technical"
21095 msgstr "Diverse tekniske"
21096
21097 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21098 #, fuzzy
21099 msgid "Control Pictures"
21100 msgstr "Konjektur"
21101
21102 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21103 msgid "Optical Character Recognition"
21104 msgstr ""
21105
21106 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21107 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21108 msgstr ""
21109
21110 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21111 msgid "Box Drawing"
21112 msgstr "Tegne rammer"
21113
21114 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21115 msgid "Block Elements"
21116 msgstr "Blokker"
21117
21118 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21119 msgid "Geometric Shapes"
21120 msgstr "Geometriske former"
21121
21122 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21123 msgid "Miscellaneous Symbols"
21124 msgstr "Diverse"
21125
21126 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21127 msgid "Dingbats"
21128 msgstr "Dingbats"
21129
21130 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21131 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21132 msgstr "Diverse matematiske symboler-A"
21133
21134 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21135 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21136 msgstr "CJK-symboler"
21137
21138 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21139 msgid "Hiragana"
21140 msgstr "Hiragana"
21141
21142 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21143 msgid "Katakana"
21144 msgstr "Katakana"
21145
21146 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21147 #, fuzzy
21148 msgid "Bopomofo"
21149 msgstr "&Under raden:"
21150
21151 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21152 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21153 msgstr ""
21154
21155 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21156 msgid "Kanbun"
21157 msgstr "Kanbun"
21158
21159 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21160 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21161 msgstr ""
21162
21163 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21164 msgid "CJK Compatibility"
21165 msgstr ""
21166
21167 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21168 msgid "CJK Unified Ideographs"
21169 msgstr ""
21170
21171 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21172 msgid "Hangul Syllables"
21173 msgstr ""
21174
21175 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21176 msgid "High Surrogates"
21177 msgstr ""
21178
21179 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21180 msgid "Private Use High Surrogates"
21181 msgstr ""
21182
21183 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21184 msgid "Low Surrogates"
21185 msgstr ""
21186
21187 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21188 msgid "Private Use Area"
21189 msgstr ""
21190
21191 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21192 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21193 msgstr ""
21194
21195 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21196 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
21197 msgstr "Alfabetiske ligaturer"
21198
21199 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
21200 #, fuzzy
21201 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
21202 msgstr "Orientering"
21203
21204 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
21205 msgid "Combining Half Marks"
21206 msgstr ""
21207
21208 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
21209 msgid "CJK Compatibility Forms"
21210 msgstr ""
21211
21212 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
21213 msgid "Small Form Variants"
21214 msgstr ""
21215
21216 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
21217 #, fuzzy
21218 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
21219 msgstr "Orientering"
21220
21221 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
21222 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
21223 msgstr ""
21224
21225 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
21226 #, fuzzy
21227 msgid "Specials"
21228 msgstr "Lim inn spesielt"
21229
21230 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
21231 #, fuzzy
21232 msgid "Linear B Syllabary"
21233 msgstr "Korollar"
21234
21235 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
21236 msgid "Linear B Ideograms"
21237 msgstr ""
21238
21239 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
21240 msgid "Aegean Numbers"
21241 msgstr "Egeiske tall"
21242
21243 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
21244 msgid "Ancient Greek Numbers"
21245 msgstr "Oldgreske tall"
21246
21247 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
21248 #, fuzzy
21249 msgid "Old Italic"
21250 msgstr "Kursiv"
21251
21252 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
21253 msgid "Gothic"
21254 msgstr "Gotisk"
21255
21256 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
21257 msgid "Ugaritic"
21258 msgstr "Ugarittisk"
21259
21260 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
21261 msgid "Old Persian"
21262 msgstr "Gammelpersisk"
21263
21264 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
21265 #, fuzzy
21266 msgid "Deseret"
21267 msgstr "Tilbakestill"
21268
21269 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
21270 msgid "Shavian"
21271 msgstr "Shavian"
21272
21273 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
21274 msgid "Osmanya"
21275 msgstr ""
21276
21277 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
21278 #, fuzzy
21279 msgid "Cypriot Syllabary"
21280 msgstr "Korollar"
21281
21282 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
21283 #, fuzzy
21284 msgid "Kharoshthi"
21285 msgstr "varnothing"
21286
21287 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
21288 msgid "Byzantine Musical Symbols"
21289 msgstr "Bysantinske musikalske symboler"
21290
21291 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
21292 msgid "Musical Symbols"
21293 msgstr "Musikalske symboler"
21294
21295 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
21296 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
21297 msgstr "Gammelgresk musikalsk notasjon"
21298
21299 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
21300 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
21301 msgstr ""
21302
21303 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
21304 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
21305 msgstr "Matematiske alfanumeriske symboler"
21306
21307 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
21308 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
21309 msgstr ""
21310
21311 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
21312 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
21313 msgstr ""
21314
21315 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
21316 #, fuzzy
21317 msgid "Tags"
21318 msgstr "Sider"
21319
21320 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
21321 msgid "Variation Selectors Supplement"
21322 msgstr ""
21323
21324 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
21325 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
21326 msgstr ""
21327
21328 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
21329 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
21330 msgstr ""
21331
21332 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
21333 msgid "Character: "
21334 msgstr "Tegn:"
21335
21336 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
21337 msgid "Code Point: "
21338 msgstr "Unikode: "
21339
21340 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
21341 msgid "Symbols"
21342 msgstr "Symboler"
21343
21344 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
21345 msgid "Insert Table"
21346 msgstr "Sett inn tabell"
21347
21348 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
21349 msgid "TeX Information"
21350 msgstr "TeX informasjon"
21351
21352 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:188
21353 msgid "No thesaurus available for this language!"
21354 msgstr ""
21355
21356 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
21357 msgid "Outline"
21358 msgstr "Innhold"
21359
21360 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
21361 msgid "auto"
21362 msgstr "auto"
21363
21364 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
21365 msgid "off"
21366 msgstr "av"
21367
21368 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
21369 #, c-format
21370 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
21371 msgstr "Verktøylinje \"%1$s\" tilstand satt til %2$s"
21372
21373 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:145
21374 msgid "version "
21375 msgstr "versjon"
21376
21377 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:145
21378 msgid "unknown version"
21379 msgstr "ukjent versjon"
21380
21381 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:242
21382 msgid "Small-sized icons"
21383 msgstr "Små ikoner"
21384
21385 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:249
21386 msgid "Normal-sized icons"
21387 msgstr "Normale ikoner"
21388
21389 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:256
21390 msgid "Big-sized icons"
21391 msgstr "Store ikoner"
21392
21393 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:898
21394 msgid "Welcome to LyX!"
21395 msgstr "Velkommen til LyX!"
21396
21397 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1324
21398 #, fuzzy
21399 msgid "Automatic save failed!"
21400 msgstr "Autolagring feilet!"
21401
21402 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1325
21403 #, fuzzy
21404 msgid "Automatic save done."
21405 msgstr "Automatisk oppdatering"
21406
21407 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1367
21408 msgid "Command not allowed without any document open"
21409 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
21410
21411 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1472
21412 #, c-format
21413 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
21414 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
21415
21416 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1648
21417 msgid "Select template file"
21418 msgstr "Velg mal"
21419
21420 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1650 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2064
21421 msgid "Templates|#T#t"
21422 msgstr "Maler"
21423
21424 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1670
21425 #, fuzzy
21426 msgid "Document not loaded."
21427 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
21428
21429 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1706
21430 msgid "Select document to open"
21431 msgstr "Velg dokument som skal åpnes"
21432
21433 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1708 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1853
21434 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1980
21435 msgid "Examples|#E#e"
21436 msgstr "Eksempler|#E#e"
21437
21438 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1712
21439 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
21440 msgstr "LyX-1.3.x dokumenter (*.lyx13)"
21441
21442 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1713
21443 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
21444 msgstr "LyX-1.4.x dokumenter (*.lyx14)"
21445
21446 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1714
21447 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
21448 msgstr "LyX-1.5.x dokumenter (*.lyx15)"
21449
21450 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1715
21451 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
21452 msgstr "LyX-1.6.x dokumenter (*.lyx16)"
21453
21454 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1740 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
21455 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
21456 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:510
21457 msgid "Invalid filename"
21458 msgstr "Ugyldig filnavn"
21459
21460 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1741
21461 #, c-format
21462 msgid ""
21463 "The directory in the given path\n"
21464 "%1$s\n"
21465 "does not exist."
21466 msgstr ""
21467
21468 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1755
21469 #, c-format
21470 msgid "Opening document %1$s..."
21471 msgstr "Åpner dokument %1$s...\""
21472
21473 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1763
21474 #, c-format
21475 msgid "Document %1$s opened."
21476 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
21477
21478 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1766
21479 #, fuzzy
21480 msgid "Version control detected."
21481 msgstr "Versjonskontroll"
21482
21483 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1768
21484 #, c-format
21485 msgid "Could not open document %1$s"
21486 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet %1$s"
21487
21488 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1797
21489 msgid "Couldn't import file"
21490 msgstr "Kan ikke importere fil"
21491
21492 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1798
21493 #, c-format
21494 msgid "No information for importing the format %1$s."
21495 msgstr "Ingen informasjon om importering fra %1$s"
21496
21497 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1848
21498 #, c-format
21499 msgid "Select %1$s file to import"
21500 msgstr "Velg %1$s fil som skal importeres"
21501
21502 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1899 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2088
21503 #, c-format
21504 msgid ""
21505 "The document %1$s already exists.\n"
21506 "\n"
21507 "Do you want to overwrite that document?"
21508 msgstr ""
21509 "Dokumentet %1$s fins fra før.\n"
21510 "\n"
21511 "Vil du overskrive det dokumentet?"
21512
21513 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1901 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2092
21514 msgid "Overwrite document?"
21515 msgstr "OVerskrive dokument?"
21516
21517 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1910
21518 #, c-format
21519 msgid "Importing %1$s..."
21520 msgstr "Importerer %1$s..."
21521
21522 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1913
21523 msgid "imported."
21524 msgstr "importert."
21525
21526 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1915
21527 msgid "file not imported!"
21528 msgstr "fil ikke importert!"
21529
21530 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1940
21531 #, fuzzy
21532 msgid "newfile"
21533 msgstr "Inkluder fil"
21534
21535 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1978
21536 msgid "Select LyX document to insert"
21537 msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
21538
21539 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2012
21540 #, fuzzy
21541 msgid "Absolute filename expected."
21542 msgstr "Her må du bruke et heltall."
21543
21544 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2024
21545 msgid "Select file to insert"
21546 msgstr "Velg fil som skal settes inn"
21547
21548 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2028
21549 msgid "All Files (*)"
21550 msgstr "Alle filer (*)"
21551
21552 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2061
21553 msgid "Choose a filename to save document as"
21554 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
21555
21556 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2093 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2148
21557 msgid "&Rename"
21558 msgstr "&Bytte navn"
21559
21560 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2144
21561 #, c-format
21562 msgid ""
21563 "The document %1$s could not be saved.\n"
21564 "\n"
21565 "Do you want to rename the document and try again?"
21566 msgstr ""
21567 "Dokumentet %1$s kunne ikke lagres.\n"
21568 "\n"
21569 "Vil du prøve å lagre det under et annet navn?"
21570
21571 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2147
21572 msgid "Rename and save?"
21573 msgstr "Bytte navn og lagre?"
21574
21575 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2148
21576 msgid "&Retry"
21577 msgstr "P&røv igjen"
21578
21579 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2343 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2449
21580 #, fuzzy, c-format
21581 msgid ""
21582 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
21583 "\n"
21584 "Do you want to save the document?"
21585 msgstr ""
21586 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
21587 "\n"
21588 "Vil du lagre dokumentet?"
21589
21590 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2346 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2452
21591 #, fuzzy
21592 msgid "Save new document?"
21593 msgstr "Lagre dokumentet?"
21594
21595 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2351
21596 #, c-format
21597 msgid ""
21598 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
21599 "\n"
21600 "Do you want to save the document or discard the changes?"
21601 msgstr ""
21602 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
21603 "\n"
21604 "Vil du lagre dokumentet, eller forkaste endringene?"
21605
21606 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2353 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2446
21607 msgid "Save changed document?"
21608 msgstr "Lagre dokumentet?"
21609
21610 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2354
21611 msgid "&Discard"
21612 msgstr "&Forkast"
21613
21614 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2443
21615 #, c-format
21616 msgid ""
21617 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
21618 "\n"
21619 "Do you want to save the document?"
21620 msgstr ""
21621 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
21622 "\n"
21623 "Vil du lagre dokumentet?"
21624
21625 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2477
21626 #, fuzzy, c-format
21627 msgid ""
21628 "Document \n"
21629 "%1$s\n"
21630 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
21631 msgstr ""
21632 "Dokumentet %1$s er endret utenfor LyX. Sikker på at du vil skrive over filen?"
21633
21634 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2480
21635 #, fuzzy
21636 msgid "Reload externally changed document?"
21637 msgstr "Lagre dokumentet?"
21638
21639 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2534
21640 msgid "Error when setting the locking property."
21641 msgstr ""
21642
21643 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2577
21644 msgid "Directory is not accessible."
21645 msgstr ""
21646
21647 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2660
21648 #, c-format
21649 msgid "Opening child document %1$s..."
21650 msgstr "Åpner sub-dokument %1$s...\""
21651
21652 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2744
21653 #, c-format
21654 msgid "Successful export to format: %1$s"
21655 msgstr ""
21656
21657 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2745
21658 #, fuzzy, c-format
21659 msgid "Error exporting to format: %1$s"
21660 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
21661
21662 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2757
21663 #, c-format
21664 msgid "Successful preview of format: %1$s"
21665 msgstr ""
21666
21667 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2758
21668 #, c-format
21669 msgid "Error previewing format: %1$s"
21670 msgstr ""
21671
21672 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2817
21673 #, fuzzy
21674 msgid "Exporting ..."
21675 msgstr "Importerer %1$s..."
21676
21677 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2837
21678 #, fuzzy
21679 msgid "Previewing ..."
21680 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
21681
21682 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2890
21683 #, fuzzy
21684 msgid "Document not loaded"
21685 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
21686
21687 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2937
21688 #, c-format
21689 msgid ""
21690 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
21691 "version of the document %1$s?"
21692 msgstr ""
21693 "Alle endringer går tapt. Er du sikker på at du vil gå tilbake til den "
21694 "lagrede versjonen av dokumentet %1$s?"
21695
21696 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2939
21697 msgid "Revert to saved document?"
21698 msgstr "Tilbake til sist lagret"
21699
21700 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2963
21701 msgid "Saving all documents..."
21702 msgstr "Lagrer alle dokumenter..."
21703
21704 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2973
21705 msgid "All documents saved."
21706 msgstr "Alle dokumenter lagret."
21707
21708 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3074
21709 #, c-format
21710 msgid "%1$s unknown command!"
21711 msgstr ""
21712
21713 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
21714 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
21715 msgid "LaTeX Source"
21716 msgstr "LaTeX kildekode"
21717
21718 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
21719 #, fuzzy
21720 msgid "DocBook Source"
21721 msgstr "Bokmerker|B"
21722
21723 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
21724 #, fuzzy
21725 msgid "Literate Source"
21726 msgstr "LaTeX kildekode"
21727
21728 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1196
21729 msgid " (version control, locking)"
21730 msgstr " (versjonskontroll, låser)"
21731
21732 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1198
21733 msgid " (version control)"
21734 msgstr " (versjonskontroll)"
21735
21736 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1201
21737 msgid " (changed)"
21738 msgstr " (endret)"
21739
21740 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1205
21741 msgid " (read only)"
21742 msgstr " (skrivebeskyttet)"
21743
21744 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1348
21745 msgid "Close File"
21746 msgstr "Lukk"
21747
21748 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1767
21749 msgid "Hide tab"
21750 msgstr "Gjem fane"
21751
21752 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1769
21753 msgid "Close tab"
21754 msgstr "Lukk fane"
21755
21756 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
21757 msgid "Wrap Float Settings"
21758 msgstr "Innstillinger for tekstbrytende element"
21759
21760 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
21761 msgid "Click to detach"
21762 msgstr ""
21763
21764 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
21765 #, c-format
21766 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
21767 msgstr ""
21768
21769 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
21770 msgid "Enter characters to filter the layout list."
21771 msgstr ""
21772
21773 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
21774 msgid " (unknown)"
21775 msgstr " (ukjent)"
21776
21777 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:717
21778 msgid "No Group"
21779 msgstr ""
21780
21781 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:739 src/frontends/qt4/Menus.cpp:740
21782 msgid "More Spelling Suggestions"
21783 msgstr ""
21784
21785 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:756
21786 #, fuzzy
21787 msgid "Add to personal dictionary|c"
21788 msgstr "Velg personlig ordliste"
21789
21790 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:758
21791 #, fuzzy
21792 msgid "Ignore all|I"
21793 msgstr "Ignorer alle"
21794
21795 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:789
21796 #, fuzzy
21797 msgid "Language|L"
21798 msgstr "Språk"
21799
21800 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:791
21801 #, fuzzy
21802 msgid "More Languages ...|M"
21803 msgstr "Flett inn endringer...|F"
21804
21805 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860 src/frontends/qt4/Menus.cpp:861
21806 #, fuzzy
21807 msgid "Invisible"
21808 msgstr "Faktura"
21809
21810 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:893
21811 #, fuzzy
21812 msgid "<No Documents Open>"
21813 msgstr "Ingen åpne dokumenter!"
21814
21815 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:913
21816 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
21817 msgstr ""
21818
21819 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:951
21820 msgid "View (Other Formats)|F"
21821 msgstr ""
21822
21823 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:952
21824 #, fuzzy
21825 msgid "Update (Other Formats)|p"
21826 msgstr "Oppdater log"
21827
21828 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
21829 #, fuzzy, c-format
21830 msgid "View [%1$s]|V"
21831 msgstr "Vis|V"
21832
21833 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:986
21834 #, fuzzy, c-format
21835 msgid "Update [%1$s]|U"
21836 msgstr "Oppdater|O"
21837
21838 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1079
21839 #, fuzzy
21840 msgid "No Custom Insets Defined!"
21841 msgstr "Ingen egendefinerte objekttyper i dokumentet!"
21842
21843 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1147
21844 #, fuzzy
21845 msgid "<No Document Open>"
21846 msgstr "Intet åpent dokument!"
21847
21848 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1157
21849 msgid "Master Document"
21850 msgstr "Hoveddokument"
21851
21852 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1174
21853 msgid "Open Navigator..."
21854 msgstr ""
21855
21856 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1195
21857 msgid "Other Lists"
21858 msgstr "Andre lister"
21859
21860 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1208
21861 #, fuzzy
21862 msgid "<Empty Table of Contents>"
21863 msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke"
21864
21865 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1243
21866 msgid "Other Toolbars"
21867 msgstr "Andre verktøylinjer"
21868
21869 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1258
21870 #, fuzzy
21871 msgid "No Branches Set for Document!"
21872 msgstr "Ingen grener i dokumentet!"
21873
21874 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1318
21875 msgid "Index Entry|d"
21876 msgstr "Nøkkelord|ø"
21877
21878 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1336 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1366
21879 #: src/insets/InsetIndex.cpp:269
21880 msgid "Index Entry"
21881 msgstr "Nøkkelord"
21882
21883 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1384
21884 #, fuzzy
21885 msgid "No Citation in Scope!"
21886 msgstr "Gå til neste endring"
21887
21888 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1949
21889 #, fuzzy
21890 msgid "No Action Defined!"
21891 msgstr "Ingen menyvalg definert!"
21892
21893 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
21894 #, fuzzy, c-format
21895 msgid "Export %1$s"
21896 msgstr "Font: %1$s"
21897
21898 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
21899 #, fuzzy, c-format
21900 msgid "Import %1$s"
21901 msgstr "Importerer %1$s..."
21902
21903 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
21904 #, fuzzy, c-format
21905 msgid "Update %1$s"
21906 msgstr "&Oppdater"
21907
21908 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
21909 #, c-format
21910 msgid "View %1$s"
21911 msgstr ""
21912
21913 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
21914 msgid "space"
21915 msgstr "mellomrom"
21916
21917 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
21918 msgid ""
21919 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
21920 "characters:\n"
21921 msgstr ""
21922
21923 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
21924 msgid "Could not update TeX information"
21925 msgstr "Kunne ikke oppdatere TeX-informasjon"
21926
21927 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
21928 #, fuzzy, c-format
21929 msgid "The script `%1$s' failed."
21930 msgstr "Scriptet `%s' mislyktes."
21931
21932 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
21933 msgid "All Files "
21934 msgstr "Alle filer "
21935
21936 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:57
21937 #: src/insets/InsetTOC.cpp:98
21938 msgid "Table of Contents"
21939 msgstr "Innholdsfortegnelse"
21940
21941 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
21942 msgid "List of Graphics"
21943 msgstr "Liste over grafikk"
21944
21945 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
21946 msgid "List of Equations"
21947 msgstr "Liste over ligninger"
21948
21949 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
21950 msgid "List of Footnotes"
21951 msgstr "Fotnoteliste"
21952
21953 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
21954 msgid "List of Listings"
21955 msgstr "Liste over lister"
21956
21957 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
21958 msgid "List of Indexes"
21959 msgstr "Liste over registre"
21960
21961 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
21962 msgid "List of Marginal notes"
21963 msgstr "Liste over margnoter"
21964
21965 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
21966 msgid "List of Notes"
21967 msgstr "Liste over noter"
21968
21969 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
21970 msgid "List of Citations"
21971 msgstr "Liste over litteraturreferanser"
21972
21973 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
21974 msgid "Labels and References"
21975 msgstr "Referansemerker og kryssreferanser"
21976
21977 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
21978 msgid "List of Branches"
21979 msgstr "Liste over dokumentgrener"
21980
21981 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
21982 msgid "List of Changes"
21983 msgstr "Liste over endringer"
21984
21985 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
21986 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:594 src/insets/InsetInclude.cpp:511
21987 msgid ""
21988 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
21989 "file through LaTeX: "
21990 msgstr ""
21991 "Det følgende filnavnet vil sannsynligvis skape problemer når den eksporterte "
21992 "filen behandles av LaTeX: "
21993
21994 #: src/insets/Inset.cpp:83
21995 #, fuzzy
21996 msgid "Bibliography Entry"
21997 msgstr "Referanseliste"
21998
21999 #: src/insets/Inset.cpp:86
22000 #, fuzzy
22001 msgid "TeX Code"
22002 msgstr "TeX-kode: "
22003
22004 #: src/insets/Inset.cpp:106
22005 #, fuzzy
22006 msgid "Horizontal Space"
22007 msgstr "Vannrett avstand...|V"
22008
22009 #: src/insets/Inset.cpp:107 src/insets/InsetVSpace.cpp:111
22010 msgid "Vertical Space"
22011 msgstr "Loddrett avstand"
22012
22013 #: src/insets/Inset.cpp:152
22014 #, fuzzy
22015 msgid "Horizontal Math Space"
22016 msgstr "Vannrett avstand...|V"
22017
22018 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
22019 msgid "Keys must be unique!"
22020 msgstr "Nøkler må være unike!"
22021
22022 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
22023 #, c-format
22024 msgid ""
22025 "The key %1$s already exists,\n"
22026 "it will be changed to %2$s."
22027 msgstr ""
22028 "Nøkkelen %1$s fins allerede,\n"
22029 "den blir forandret til %2$s."
22030
22031 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
22032 #, c-format
22033 msgid ""
22034 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22035 "If you proceed, all of them will be opened."
22036 msgstr ""
22037
22038 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
22039 #, fuzzy
22040 msgid "Open Databases?"
22041 msgstr "Databa&ser"
22042
22043 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
22044 msgid "&Proceed"
22045 msgstr ""
22046
22047 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
22048 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22049 msgstr "BibTeX-genererte referanser"
22050
22051 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
22052 msgid "Databases:"
22053 msgstr "Databaser:"
22054
22055 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
22056 msgid "Style File:"
22057 msgstr "Stilfil:"
22058
22059 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
22060 msgid "Lists:"
22061 msgstr "Lister:"
22062
22063 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
22064 msgid "included in TOC"
22065 msgstr "tas med i innholdsfortegnelsen"
22066
22067 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305 src/insets/InsetBibtex.cpp:355
22068 msgid "Export Warning!"
22069 msgstr "Eksport-advarsel!"
22070
22071 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:306
22072 msgid ""
22073 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22074 "BibTeX will be unable to find them."
22075 msgstr ""
22076 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-databasene.\n"
22077 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne dem."
22078
22079 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:356
22080 msgid ""
22081 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22082 "BibTeX will be unable to find it."
22083 msgstr ""
22084 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-stilfilen.\n"
22085 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne den."
22086
22087 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22088 msgid "simple frame"
22089 msgstr "enkel ramme"
22090
22091 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22092 msgid "frameless"
22093 msgstr "uten ramme"
22094
22095 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22096 msgid "simple frame, page breaks"
22097 msgstr "enkel ramme med sideskift"
22098
22099 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22100 msgid "oval, thin"
22101 msgstr "avrundet, tynn"
22102
22103 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22104 msgid "oval, thick"
22105 msgstr "avrundet, tykk"
22106
22107 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22108 msgid "drop shadow"
22109 msgstr "skygge"
22110
22111 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22112 msgid "shaded background"
22113 msgstr "farget bakgrunn"
22114
22115 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
22116 msgid "double frame"
22117 msgstr "dobbel ramme"
22118
22119 #: src/insets/InsetBox.cpp:151 src/insets/InsetBox.cpp:154
22120 #, c-format
22121 msgid "%1$s (%2$s)"
22122 msgstr "%1$s (%2$s)"
22123
22124 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
22125 #, fuzzy, c-format
22126 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
22127 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
22128
22129 #: src/insets/InsetBranch.cpp:66
22130 msgid "active"
22131 msgstr "aktiv"
22132
22133 #: src/insets/InsetBranch.cpp:66 src/insets/InsetIndex.cpp:450
22134 msgid "non-active"
22135 msgstr "inaktiv"
22136
22137 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
22138 #, c-format
22139 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
22140 msgstr "Gren (%1$s): %2$s"
22141
22142 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79
22143 msgid "Branch: "
22144 msgstr "Gren: "
22145
22146 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
22147 msgid "Branch (child only): "
22148 msgstr ""
22149
22150 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
22151 #, fuzzy
22152 msgid "Branch (undefined): "
22153 msgstr "udefinert"
22154
22155 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
22156 #, fuzzy
22157 msgid "Undef: "
22158 msgstr "Ref: "
22159
22160 #: src/insets/InsetBranch.cpp:208
22161 msgid "branch"
22162 msgstr "dokumentgren"
22163
22164 #: src/insets/InsetCaption.cpp:336
22165 #, c-format
22166 msgid "Sub-%1$s"
22167 msgstr ""
22168
22169 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
22170 #, fuzzy
22171 msgid "No bibliography defined!"
22172 msgstr "Referansenøkkel"
22173
22174 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
22175 #, fuzzy
22176 msgid "No citations selected!"
22177 msgstr "Gå til neste endring"
22178
22179 #: src/insets/InsetCitation.cpp:285
22180 #, fuzzy
22181 msgid "not cited"
22182 msgstr "beskyttet"
22183
22184 #: src/insets/InsetCommand.cpp:119
22185 #, fuzzy
22186 msgid "LaTeX Command: "
22187 msgstr "TeX-kode: "
22188
22189 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:257
22190 #, fuzzy
22191 msgid "InsetCommand Error: "
22192 msgstr "Register-kommando:"
22193
22194 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:258 src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
22195 #, fuzzy
22196 msgid "Incompatible command name."
22197 msgstr "Ikke komplett kommando"
22198
22199 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274 src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
22200 #, fuzzy
22201 msgid "InsetCommandParams Error: "
22202 msgstr "Register-kommando:"
22203
22204 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297
22205 #, fuzzy
22206 msgid "InsetCommandParams: "
22207 msgstr "Register-kommando:"
22208
22209 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
22210 #, fuzzy
22211 msgid "Unknown parameter name: "
22212 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
22213
22214 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:306
22215 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
22216 msgstr ""
22217
22218 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:386
22219 #, fuzzy
22220 msgid "Uncodable characters"
22221 msgstr "spesielle tegn"
22222
22223 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:387
22224 #, c-format
22225 msgid ""
22226 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
22227 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
22228 "%2$s."
22229 msgstr ""
22230
22231 #: src/insets/InsetExternal.cpp:485
22232 #, c-format
22233 msgid "External template %1$s is not installed"
22234 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
22235
22236 #: src/insets/InsetFloat.cpp:271 src/insets/InsetFloat.cpp:456
22237 msgid "float: "
22238 msgstr "flytende: "
22239
22240 #: src/insets/InsetFloat.cpp:273
22241 #, fuzzy, c-format
22242 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
22243 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
22244
22245 #: src/insets/InsetFloat.cpp:394
22246 #, fuzzy
22247 msgid "float"
22248 msgstr "flytende: "
22249
22250 #: src/insets/InsetFloat.cpp:459
22251 #, fuzzy
22252 msgid "subfloat: "
22253 msgstr "flytende: "
22254
22255 #: src/insets/InsetFloat.cpp:467
22256 msgid " (sideways)"
22257 msgstr "Rotér 90°"
22258
22259 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:79
22260 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
22261 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
22262
22263 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:132
22264 #, c-format
22265 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
22266 msgstr ""
22267
22268 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:137
22269 #, c-format
22270 msgid "List of %1$s"
22271 msgstr "Liste over %1$s"
22272
22273 #: src/insets/InsetFoot.cpp:108
22274 msgid "footnote"
22275 msgstr "fotnote"
22276
22277 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:592
22278 #, c-format
22279 msgid ""
22280 "Could not copy the file\n"
22281 "%1$s\n"
22282 "into the temporary directory."
22283 msgstr ""
22284 "Fikk ikke kopiert filen\n"
22285 "%1$s\n"
22286 "inn i midlertidig mappe."
22287
22288 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:706 src/insets/InsetGraphics.cpp:923
22289 #, c-format
22290 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
22291 msgstr "Det er ikke nødvendig å kovnvertere %1$s"
22292
22293 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:800
22294 #, c-format
22295 msgid "Graphics file: %1$s"
22296 msgstr "Grafikkfil: %1$s"
22297
22298 #: src/insets/InsetInclude.cpp:365
22299 msgid "Verbatim Input"
22300 msgstr "Sett inn Verbatim"
22301
22302 #: src/insets/InsetInclude.cpp:368
22303 #, fuzzy
22304 msgid "Verbatim Input*"
22305 msgstr "Sett inn Verbatim"
22306
22307 #: src/insets/InsetInclude.cpp:374
22308 #, fuzzy
22309 msgid "Include (excluded)"
22310 msgstr "Inkluder fil"
22311
22312 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476 src/insets/InsetInclude.cpp:698
22313 #: src/insets/InsetInclude.cpp:743
22314 msgid "Recursive input"
22315 msgstr "Rekursiv input"
22316
22317 #: src/insets/InsetInclude.cpp:477 src/insets/InsetInclude.cpp:699
22318 #: src/insets/InsetInclude.cpp:744
22319 #, c-format
22320 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
22321 msgstr ""
22322
22323 #: src/insets/InsetInclude.cpp:533
22324 #, c-format
22325 msgid ""
22326 "Included file `%1$s'\n"
22327 "has textclass `%2$s'\n"
22328 "while parent file has textclass `%3$s'."
22329 msgstr ""
22330 "Inkludert fil `%1$s'\n"
22331 "har tekstklasse `%2$s'\n"
22332 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
22333
22334 #: src/insets/InsetInclude.cpp:539
22335 msgid "Different textclasses"
22336 msgstr "Ulike tekstklasser"
22337
22338 #: src/insets/InsetInclude.cpp:554
22339 #, c-format
22340 msgid ""
22341 "Included file `%1$s'\n"
22342 "uses module `%2$s'\n"
22343 "which is not used in parent file."
22344 msgstr ""
22345 "Inkludert fil `%1$s'\n"
22346 "bruker modul `%2$s'\n"
22347 "som ikke fins i hovedfilen."
22348
22349 #: src/insets/InsetInclude.cpp:558
22350 msgid "Module not found"
22351 msgstr "Fant ikke modulen"
22352
22353 #: src/insets/InsetInclude.cpp:686
22354 msgid "Unsupported Inclusion"
22355 msgstr ""
22356
22357 #: src/insets/InsetInclude.cpp:687
22358 #, c-format
22359 msgid ""
22360 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
22361 "Offending file:\n"
22362 "%1$s"
22363 msgstr ""
22364
22365 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
22366 msgid "Index sorting failed"
22367 msgstr "Greide ikke sortere nøkkelord"
22368
22369 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
22370 #, c-format
22371 msgid ""
22372 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
22373 "problems with the entry '%1$s'.\n"
22374 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
22375 "explained in the User Guide."
22376 msgstr ""
22377
22378 #: src/insets/InsetIndex.cpp:276 src/insets/InsetIndex.cpp:301
22379 #, fuzzy
22380 msgid "unknown type!"
22381 msgstr "Innholdsfortegnelse av ukjent type"
22382
22383 #: src/insets/InsetIndex.cpp:447
22384 #, fuzzy
22385 msgid "Unknown index type!"
22386 msgstr "Innholdsfortegnelse av ukjent type"
22387
22388 #: src/insets/InsetIndex.cpp:448
22389 #, fuzzy
22390 msgid "All indices"
22391 msgstr "Alle felter"
22392
22393 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
22394 #, fuzzy
22395 msgid "subindex"
22396 msgstr "Register"
22397
22398 #: src/insets/InsetInfo.cpp:116
22399 #, fuzzy, c-format
22400 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
22401 msgstr "Informasjon angående %1$s '%2$s'"
22402
22403 #: src/insets/InsetInfo.cpp:140
22404 msgid "Missing \\end_inset at this point."
22405 msgstr ""
22406
22407 #: src/insets/InsetInfo.cpp:284
22408 msgid "undefined"
22409 msgstr "udefinert"
22410
22411 #: src/insets/InsetInfo.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:311
22412 msgid "yes"
22413 msgstr "ja"
22414
22415 #: src/insets/InsetInfo.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:311
22416 msgid "no"
22417 msgstr "nei"
22418
22419 #: src/insets/InsetInfo.cpp:393
22420 #, fuzzy
22421 msgid "Unknown buffer info"
22422 msgstr "Ukjent bruker"
22423
22424 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
22425 msgid "Label names must be unique!"
22426 msgstr "Referansemerker må ha unike navn!"
22427
22428 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
22429 #, c-format
22430 msgid ""
22431 "The label %1$s already exists,\n"
22432 "it will be changed to %2$s."
22433 msgstr ""
22434 "Referansemerket %1$s fins allerede,\n"
22435 "det endres til %2$s."
22436
22437 #: src/insets/InsetLabel.cpp:128
22438 msgid "DUPLICATE: "
22439 msgstr "DUPLIKAT: "
22440
22441 #: src/insets/InsetListings.cpp:213
22442 msgid "no more lstline delimiters available"
22443 msgstr ""
22444
22445 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
22446 #, fuzzy
22447 msgid "Running out of delimiters"
22448 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
22449
22450 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
22451 msgid ""
22452 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
22453 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
22454 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
22455 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
22456 "must investigate!"
22457 msgstr ""
22458
22459 #: src/insets/InsetListings.cpp:262
22460 #, fuzzy
22461 msgid "Uncodable characters in listings inset"
22462 msgstr "spesielle tegn"
22463
22464 #: src/insets/InsetListings.cpp:263
22465 #, c-format
22466 msgid ""
22467 "The following characters in one of the program listings are\n"
22468 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
22469 "%1$s."
22470 msgstr ""
22471
22472 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
22473 #, fuzzy
22474 msgid "A value is expected."
22475 msgstr "Her må du bruke et heltall."
22476
22477 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
22478 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
22479 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
22480 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
22481 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
22482 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
22483 msgid "Unbalanced braces!"
22484 msgstr "Feil med krøllparenteser"
22485
22486 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
22487 msgid "Please specify true or false."
22488 msgstr "Vennligst oppgi \"true\" eller \"false\""
22489
22490 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
22491 msgid "Only true or false is allowed."
22492 msgstr "Gyldige muligheter er \"true\" eller \"false\"."
22493
22494 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
22495 msgid "Please specify an integer value."
22496 msgstr "Vennligst skrif inn et heltall."
22497
22498 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
22499 msgid "An integer is expected."
22500 msgstr "Her må du bruke et heltall."
22501
22502 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
22503 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
22504 msgstr "Vennligst oppgi et LaTeX-lengdemål"
22505
22506 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
22507 msgid "Invalid LaTeX length expression."
22508 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
22509
22510 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
22511 #, c-format
22512 msgid "Please specify one of %1$s."
22513 msgstr "Vennligst oppgi en av %1$s."
22514
22515 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
22516 #, c-format
22517 msgid "Try one of %1$s."
22518 msgstr "Prøv en av %1s."
22519
22520 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
22521 #, c-format
22522 msgid "I guess you mean %1$s."
22523 msgstr "Jeg antar at du mener %1$s."
22524
22525 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
22526 #, c-format
22527 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
22528 msgstr "Vennligst spesifiser en eller flere av '%1$s'."
22529
22530 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
22531 #, c-format
22532 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
22533 msgstr "Bør bestå av en eller fler av %1$s."
22534
22535 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
22536 msgid ""
22537 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
22538 msgstr "Bruk \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily eller noe sånt"
22539
22540 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
22541 msgid ""
22542 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
22543 "trblTRBL"
22544 msgstr ""
22545
22546 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
22547 msgid ""
22548 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
22549 "right, bottom left and top left corner."
22550 msgstr ""
22551 "Oppgi fire bokstaver (enten t = rund eller f = firkant) for øvre høyre, "
22552 "nedre høyre, nedre venstre og øvre venstre hjørne."
22553
22554 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
22555 msgid "Enter something like \\color{white}"
22556 msgstr "Skriv inn noe tilsvarende som \\color{white}"
22557
22558 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
22559 msgid "Expect a number with an optional * before it"
22560 msgstr "Forventer et nummer, med en frivillig * foran"
22561
22562 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
22563 msgid "auto, last or a number"
22564 msgstr "'auto', 'last' eller et tall"
22565
22566 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
22567 #, fuzzy
22568 msgid ""
22569 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
22570 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
22571 "defining a listing inset)"
22572 msgstr ""
22573 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
22574 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
22575
22576 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
22577 #, fuzzy
22578 msgid ""
22579 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
22580 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
22581 "a listing inset)"
22582 msgstr ""
22583 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
22584 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
22585
22586 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:621
22587 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
22588 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
22589
22590 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:637
22591 #, c-format
22592 msgid "Available listing parameters are %1$s"
22593 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
22594
22595 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:640
22596 #, c-format
22597 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
22598 msgstr ""
22599 "Tilgjengelige parametre for programlisting som inneholder \"%1$s\" er %2$s"
22600
22601 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:651
22602 #, c-format
22603 msgid "Parameter %1$s: "
22604 msgstr "Parameter %1$s: "
22605
22606 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:664
22607 #, c-format
22608 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
22609 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
22610
22611 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:667
22612 #, c-format
22613 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
22614 msgstr "Parametre som starter med '%1$s': %2$s"
22615
22616 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
22617 msgid "New Page"
22618 msgstr "Ny side"
22619
22620 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
22621 msgid "Clear Page"
22622 msgstr "Blank side"
22623
22624 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
22625 msgid "Clear Double Page"
22626 msgstr "Dobbelt blank side"
22627
22628 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:76
22629 #, fuzzy
22630 msgid "Nom: "
22631 msgstr "Nei"
22632
22633 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
22634 #, fuzzy
22635 msgid "Nomenclature Symbol: "
22636 msgstr "Nomenklatur|N"
22637
22638 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
22639 msgid "Description: "
22640 msgstr "Beskrivelse: "
22641
22642 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
22643 #, fuzzy
22644 msgid "Sorting: "
22645 msgstr "Formatering"
22646
22647 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
22648 msgid "Note[[InsetNote]]"
22649 msgstr "Note"
22650
22651 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
22652 msgid "Greyed out"
22653 msgstr "Grået ut"
22654
22655 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
22656 #, fuzzy
22657 msgid "HPhantom"
22658 msgstr "Usynlig"
22659
22660 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
22661 #, fuzzy
22662 msgid "VPhantom"
22663 msgstr "Usynlig"
22664
22665 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
22666 #, fuzzy
22667 msgid "phantom"
22668 msgstr "Esperanto"
22669
22670 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
22671 #, fuzzy
22672 msgid "hphantom"
22673 msgstr "Esperanto"
22674
22675 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
22676 #, fuzzy
22677 msgid "vphantom"
22678 msgstr "Esperanto"
22679
22680 #: src/insets/InsetRef.cpp:132
22681 #, fuzzy
22682 msgid "elsewhere"
22683 msgstr "Tilbakestill"
22684
22685 #: src/insets/InsetRef.cpp:201
22686 msgid "BROKEN: "
22687 msgstr "ØDELAGT: "
22688
22689 #: src/insets/InsetRef.cpp:219 src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
22690 msgid "Ref: "
22691 msgstr "Ref: "
22692
22693 #: src/insets/InsetRef.cpp:220 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
22694 msgid "Equation"
22695 msgstr "Ligning"
22696
22697 #: src/insets/InsetRef.cpp:220 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
22698 msgid "EqRef: "
22699 msgstr "Formelref: "
22700
22701 #: src/insets/InsetRef.cpp:221 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
22702 msgid "Page Number"
22703 msgstr "Sidetall"
22704
22705 #: src/insets/InsetRef.cpp:221 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
22706 msgid "Page: "
22707 msgstr "Side: "
22708
22709 #: src/insets/InsetRef.cpp:222 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
22710 msgid "Textual Page Number"
22711 msgstr "Sidetall som tekst"
22712
22713 #: src/insets/InsetRef.cpp:222 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
22714 #, fuzzy
22715 msgid "TextPage: "
22716 msgstr "Side: "
22717
22718 #: src/insets/InsetRef.cpp:223 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
22719 #, fuzzy
22720 msgid "Standard+Textual Page"
22721 msgstr "Sidetall"
22722
22723 #: src/insets/InsetRef.cpp:223 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
22724 #, fuzzy
22725 msgid "Ref+Text: "
22726 msgstr "Tekst:"
22727
22728 #: src/insets/InsetRef.cpp:224 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
22729 msgid "PrettyRef"
22730 msgstr ""
22731
22732 #: src/insets/InsetRef.cpp:224
22733 #, fuzzy
22734 msgid "FrmtRef: "
22735 msgstr "Forma&t:"
22736
22737 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
22738 msgid "Interword Space"
22739 msgstr "Ordmellomrom"
22740
22741 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
22742 msgid "Protected Space"
22743 msgstr "Hardt mellomrom"
22744
22745 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
22746 msgid "Thin Space"
22747 msgstr "Kort mellomrom"
22748
22749 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
22750 msgid "Medium Space"
22751 msgstr "Middels mellomrom"
22752
22753 #: src/insets/InsetSpace.cpp:80
22754 msgid "Thick Space"
22755 msgstr "Tykt mellomrom"
22756
22757 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
22758 msgid "Quad Space"
22759 msgstr "Quadratin mellomrom"
22760
22761 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
22762 msgid "QQuad Space"
22763 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom"
22764
22765 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
22766 msgid "Enspace"
22767 msgstr "Hardt halv-quadrantin mellomrom"
22768
22769 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
22770 msgid "Enskip"
22771 msgstr "Halv quadrantin-mellomrom"
22772
22773 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
22774 msgid "Negative Thin Space"
22775 msgstr "Negativt tynt mellomrom"
22776
22777 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
22778 msgid "Negative Medium Space"
22779 msgstr "Negativt middels mellomrom"
22780
22781 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
22782 msgid "Negative Thick Space"
22783 msgstr "Negativt tykt mellomrom"
22784
22785 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
22786 msgid "Protected Horizontal Fill"
22787 msgstr "Beskyttet vannrett fyll"
22788
22789 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
22790 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
22791 msgstr "Vannrett fyll (prikker)"
22792
22793 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
22794 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
22795 msgstr "Vannrett fyll (strek)"
22796
22797 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
22798 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
22799 msgstr "Vannrett fyll (venstrepil)"
22800
22801 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
22802 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
22803 msgstr "Vannrett fyll (høyrepil)"
22804
22805 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
22806 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
22807 msgstr "Vannrett fyll (klamme opp)"
22808
22809 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
22810 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
22811 msgstr "Vannrett fyll (klamme ned)"
22812
22813 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
22814 #, c-format
22815 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
22816 msgstr "Vannrett mellomrom (%1$s)"
22817
22818 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
22819 #, c-format
22820 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
22821 msgstr "Hardt mellomrom (%1$s)"
22822
22823 #: src/insets/InsetTOC.cpp:58
22824 msgid "Unknown TOC type"
22825 msgstr "Innholdsfortegnelse av ukjent type"
22826
22827 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4323
22828 msgid "Selection size should match clipboard content."
22829 msgstr ""
22830
22831 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:119
22832 msgid "wrap: "
22833 msgstr "tekstbryting: "
22834
22835 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
22836 #, fuzzy
22837 msgid "wrap"
22838 msgstr "tekstbryting: "
22839
22840 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
22841 msgid "Not shown."
22842 msgstr "Vises ikke."
22843
22844 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
22845 msgid "Loading..."
22846 msgstr "Leser..."
22847
22848 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
22849 msgid "Converting to loadable format..."
22850 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
22851
22852 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
22853 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
22854 msgstr "Lastet inn. Lager skjermbilde..."
22855
22856 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
22857 msgid "Scaling etc..."
22858 msgstr "Skalering etc..."
22859
22860 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
22861 msgid "Ready to display"
22862 msgstr "Klar for visning"
22863
22864 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
22865 msgid "No file found!"
22866 msgstr "Ingen fil funnet!"
22867
22868 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
22869 msgid "Error converting to loadable format"
22870 msgstr "Konvertering til lastbart format mislyktes"
22871
22872 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
22873 msgid "Error loading file into memory"
22874 msgstr "Klarte ikke lese inn fil"
22875
22876 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
22877 msgid "Error generating the pixmap"
22878 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
22879
22880 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
22881 msgid "No image"
22882 msgstr "Intet bilde"
22883
22884 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
22885 msgid "Preview loading"
22886 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
22887
22888 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
22889 msgid "Preview ready"
22890 msgstr "Forhåndsvisning klar"
22891
22892 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
22893 msgid "Preview failed"
22894 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
22895
22896 #: src/lengthcommon.cpp:37
22897 msgid "cc[[unit of measure]]"
22898 msgstr ""
22899
22900 #: src/lengthcommon.cpp:37
22901 msgid "dd"
22902 msgstr "dd"
22903
22904 #: src/lengthcommon.cpp:37
22905 msgid "em"
22906 msgstr "em"
22907
22908 #: src/lengthcommon.cpp:38
22909 msgid "ex"
22910 msgstr "ex"
22911
22912 #: src/lengthcommon.cpp:38
22913 msgid "mu[[unit of measure]]"
22914 msgstr ""
22915
22916 #: src/lengthcommon.cpp:38
22917 msgid "pc"
22918 msgstr "pc"
22919
22920 #: src/lengthcommon.cpp:39
22921 msgid "pt"
22922 msgstr "pt"
22923
22924 #: src/lengthcommon.cpp:39
22925 msgid "sp"
22926 msgstr "sp"
22927
22928 #: src/lengthcommon.cpp:39
22929 msgid "Text Width %"
22930 msgstr "Tekstbredde %"
22931
22932 #: src/lengthcommon.cpp:40
22933 msgid "Column Width %"
22934 msgstr "Kolonnebredde %"
22935
22936 #: src/lengthcommon.cpp:40
22937 msgid "Page Width %"
22938 msgstr "Sidebredde %"
22939
22940 #: src/lengthcommon.cpp:40
22941 msgid "Line Width %"
22942 msgstr "Linjelengde %"
22943
22944 #: src/lengthcommon.cpp:41
22945 msgid "Text Height %"
22946 msgstr "Teksthøyde %"
22947
22948 #: src/lengthcommon.cpp:41
22949 msgid "Page Height %"
22950 msgstr "Sidehøyde %"
22951
22952 #: src/lyxfind.cpp:138
22953 msgid "Search error"
22954 msgstr "Søkefeil"
22955
22956 #: src/lyxfind.cpp:138
22957 msgid "Search string is empty"
22958 msgstr "Ingenting å finne"
22959
22960 #: src/lyxfind.cpp:330
22961 msgid "String has been replaced."
22962 msgstr "En streng har blitt erstattet."
22963
22964 #: src/lyxfind.cpp:333
22965 msgid " strings have been replaced."
22966 msgstr " strenger har blitt erstattet."
22967
22968 #: src/lyxfind.cpp:1209
22969 #, fuzzy
22970 msgid "Search text is empty!"
22971 msgstr "Ingenting å finne"
22972
22973 #: src/lyxfind.cpp:1223
22974 #, fuzzy
22975 msgid "Invalid regular expression!"
22976 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
22977
22978 #: src/lyxfind.cpp:1228
22979 #, fuzzy
22980 msgid "Match not found!"
22981 msgstr "Streng ikke funnet!"
22982
22983 #: src/lyxfind.cpp:1232
22984 #, fuzzy
22985 msgid "Match found!"
22986 msgstr "Fil ikke funnet"
22987
22988 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
22989 #, c-format
22990 msgid " Macro: %1$s: "
22991 msgstr " Makro: %1$s: "
22992
22993 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1529
22994 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
22995 #, c-format
22996 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
22997 msgstr ""
22998
22999 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
23000 #, c-format
23001 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
23002 msgstr ""
23003
23004 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
23005 #, c-format
23006 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
23007 msgstr ""
23008
23009 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1415
23010 msgid "Only one row"
23011 msgstr "Bare én rad"
23012
23013 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1421
23014 msgid "Only one column"
23015 msgstr "Bare én kolonne"
23016
23017 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1429
23018 msgid "No hline to delete"
23019 msgstr "Ingen vannrett linje å fjerne"
23020
23021 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1438
23022 msgid "No vline to delete"
23023 msgstr "Ingen loddrett linje å fjerne"
23024
23025 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1467
23026 #, c-format
23027 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
23028 msgstr "Ukjent tabellgreie '%1$s'"
23029
23030 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1261 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1269
23031 #, fuzzy
23032 msgid "No number"
23033 msgstr "Nummerert"
23034
23035 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1261 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1269
23036 #, fuzzy
23037 msgid "Number"
23038 msgstr "Nummerert"
23039
23040 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1502
23041 #, c-format
23042 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
23043 msgstr ""
23044
23045 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1512
23046 #, c-format
23047 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
23048 msgstr ""
23049
23050 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1522
23051 #, c-format
23052 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
23053 msgstr ""
23054
23055 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:997
23056 msgid "create new math text environment ($...$)"
23057 msgstr ""
23058
23059 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1000
23060 #, fuzzy
23061 msgid "entered math text mode (textrm)"
23062 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
23063
23064 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1019
23065 #, fuzzy
23066 msgid "Regular expression editor mode"
23067 msgstr "Matte editerings modus"
23068
23069 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1595 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1715
23070 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
23071 msgstr ""
23072
23073 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1600 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1717
23074 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
23075 msgstr ""
23076
23077 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23078 msgid "Standard[[mathref]]"
23079 msgstr ""
23080
23081 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23082 #, fuzzy
23083 msgid "FormatRef: "
23084 msgstr "Forma&t:"
23085
23086 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
23087 #, fuzzy
23088 msgid "optional"
23089 msgstr "Vannrett"
23090
23091 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
23092 msgid "TeX"
23093 msgstr "TeX"
23094
23095 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1239
23096 msgid "math macro"
23097 msgstr "mattemakro"
23098
23099 #: src/output.cpp:37
23100 #, c-format
23101 msgid ""
23102 "Could not open the specified document\n"
23103 "%1$s."
23104 msgstr ""
23105 "Kunne ikke åpne dokumentet\n"
23106 "%1$s."
23107
23108 #: src/output_plaintext.cpp:136
23109 msgid "Abstract: "
23110 msgstr "Sammendrag: "
23111
23112 #: src/output_plaintext.cpp:148
23113 msgid "References: "
23114 msgstr "Referanser: "
23115
23116 #: src/support/debug.cpp:40
23117 #, fuzzy
23118 msgid "No debugging messages"
23119 msgstr "Ingen debug meldinge"
23120
23121 #: src/support/debug.cpp:41
23122 msgid "General information"
23123 msgstr "Generel informasjon"
23124
23125 #: src/support/debug.cpp:42
23126 msgid "Program initialisation"
23127 msgstr "Initialisering av programmet"
23128
23129 #: src/support/debug.cpp:43
23130 msgid "Keyboard events handling"
23131 msgstr "Håntering av tastaturhendelser"
23132
23133 #: src/support/debug.cpp:44
23134 msgid "GUI handling"
23135 msgstr "GUI håndtering"
23136
23137 #: src/support/debug.cpp:45
23138 msgid "Lyxlex grammar parser"
23139 msgstr "Lyxlex gramatikk parser"
23140
23141 #: src/support/debug.cpp:46
23142 msgid "Configuration files reading"
23143 msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
23144
23145 #: src/support/debug.cpp:47
23146 msgid "Custom keyboard definition"
23147 msgstr "Egen definert tastatur definisjon"
23148
23149 #: src/support/debug.cpp:48
23150 msgid "LaTeX generation/execution"
23151 msgstr "LaTeX generering/kjøring"
23152
23153 #: src/support/debug.cpp:49
23154 msgid "Math editor"
23155 msgstr "Matte editor"
23156
23157 #: src/support/debug.cpp:50
23158 msgid "Font handling"
23159 msgstr "Font håndtering"
23160
23161 #: src/support/debug.cpp:51
23162 msgid "Textclass files reading"
23163 msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
23164
23165 #: src/support/debug.cpp:52
23166 msgid "Version control"
23167 msgstr "Versjonskontroll"
23168
23169 #: src/support/debug.cpp:53
23170 msgid "External control interface"
23171 msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
23172
23173 #: src/support/debug.cpp:54
23174 msgid "Undo/Redo mechanism"
23175 msgstr ""
23176
23177 #: src/support/debug.cpp:55
23178 msgid "User commands"
23179 msgstr "Bruker kommandoer"
23180
23181 #: src/support/debug.cpp:56
23182 msgid "The LyX Lexer"
23183 msgstr ""
23184
23185 #: src/support/debug.cpp:57
23186 msgid "Dependency information"
23187 msgstr "Informasjon om avhengiheter"
23188
23189 #: src/support/debug.cpp:58
23190 msgid "LyX Insets"
23191 msgstr "LyX \"insets\""
23192
23193 #: src/support/debug.cpp:59
23194 msgid "Files used by LyX"
23195 msgstr "Filer brukt av LyX"
23196
23197 #: src/support/debug.cpp:60
23198 msgid "Workarea events"
23199 msgstr "Arbeidsområde hendelser"
23200
23201 #: src/support/debug.cpp:61
23202 msgid "Insettext/tabular messages"
23203 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
23204
23205 #: src/support/debug.cpp:62
23206 msgid "Graphics conversion and loading"
23207 msgstr "Grafikk konvertering og nedlasting"
23208
23209 #: src/support/debug.cpp:63
23210 msgid "Change tracking"
23211 msgstr "Spore endringer"
23212
23213 #: src/support/debug.cpp:64
23214 #, fuzzy
23215 msgid "External template/inset messages"
23216 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke"
23217
23218 #: src/support/debug.cpp:65
23219 msgid "RowPainter profiling"
23220 msgstr ""
23221
23222 #: src/support/debug.cpp:66
23223 #, fuzzy
23224 msgid "Scrolling debugging"
23225 msgstr "Rullefelt"
23226
23227 #: src/support/debug.cpp:67
23228 #, fuzzy
23229 msgid "Math macros"
23230 msgstr "matte bakgrunn"
23231
23232 #: src/support/debug.cpp:68
23233 msgid "RTL/Bidi"
23234 msgstr ""
23235
23236 #: src/support/debug.cpp:69
23237 msgid "Locale/Internationalisation"
23238 msgstr ""
23239
23240 #: src/support/debug.cpp:70
23241 #, fuzzy
23242 msgid "Selection copy/paste mechanism"
23243 msgstr "som linjer|l"
23244
23245 #: src/support/debug.cpp:71
23246 #, fuzzy
23247 msgid "Find and replace mechanism"
23248 msgstr "Finn og erstatt"
23249
23250 #: src/support/debug.cpp:72
23251 msgid "Developers' general debug messages"
23252 msgstr "Generelle debug-meldinger"
23253
23254 #: src/support/debug.cpp:73
23255 msgid "All debugging messages"
23256 msgstr "Alle debug meldinger"
23257
23258 #: src/support/debug.cpp:152
23259 #, c-format
23260 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
23261 msgstr "Debugger `%1$s' (%2$s)"
23262
23263 #: src/support/filetools.cpp:259
23264 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
23265 msgstr "nb"
23266
23267 #: src/support/os_win32.cpp:451
23268 msgid "System file not found"
23269 msgstr "Systemfil ikke funnet!"
23270
23271 #: src/support/os_win32.cpp:452
23272 msgid ""
23273 "Unable to load shfolder.dll\n"
23274 "Please install."
23275 msgstr ""
23276
23277 #: src/support/os_win32.cpp:457
23278 msgid "System function not found"
23279 msgstr "Systemfunksjon ikke funnet"
23280
23281 #: src/support/os_win32.cpp:458
23282 msgid ""
23283 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
23284 "Don't know how to proceed. Sorry."
23285 msgstr ""
23286
23287 #: src/support/userinfo.cpp:45
23288 msgid "Unknown user"
23289 msgstr "Ukjent bruker"
23290
23291 #~ msgid "LyX binary not found"
23292 #~ msgstr "LyX binærfil ikke funnet"
23293
23294 #~ msgid "File not found"
23295 #~ msgstr "Fil ikke funnet"
23296
23297 #~ msgid "Directory not found"
23298 #~ msgstr "Folder ikke funnet"
23299
23300 #~ msgid "&Dummy"
23301 #~ msgstr "&Dummy"
23302
23303 #~ msgid "F&ind:"
23304 #~ msgstr "&Finn:"
23305
23306 #~ msgid "The Enter key works, too"
23307 #~ msgstr "\"Enter\"-tasten kan også brukes"
23308
23309 #~ msgid "The delete key works, too"
23310 #~ msgstr "Slettetasten kan også brukes"
23311
23312 #~ msgid "D&elete"
23313 #~ msgstr "Sl&ett"
23314
23315 #~ msgid "&Default language:"
23316 #~ msgstr "Stan&dardspråk:"
23317
23318 #~ msgid "Select the default language of your documents"
23319 #~ msgstr "Velg standardspråk for dokumentene dine"
23320
23321 #~ msgid "&BibTeX command:"
23322 #~ msgstr "&BibTeX-kommando:"
23323
23324 #~ msgid "&Index command:"
23325 #~ msgstr "&Register-kommando:"
23326
23327 #, fuzzy
23328 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
23329 #~ msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
23330
23331 #, fuzzy
23332 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
23333 #~ msgstr "&Register-kommando:"
23334
23335 #~ msgid "&roff command:"
23336 #~ msgstr "&roff-kommando:"
23337
23338 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
23339 #~ msgstr "Eksternt program som formatterer tabeller ved eksport til ren tekst"
23340
23341 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
23342 #~ msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
23343
23344 #~ msgid "Personal &dictionary:"
23345 #~ msgstr "Personlig or&dliste:"
23346
23347 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
23348 #~ msgstr "Program for stavekontroll:"
23349
23350 #~ msgid "Use input encod&ing"
23351 #~ msgstr "Bruk \"input-encod&ing\""
23352
23353 #~ msgid "Jump to the label"
23354 #~ msgstr "Flytt markøren til referansen"
23355
23356 #~ msgid "Merge cells"
23357 #~ msgstr "Slå sammen celler"
23358
23359 #~ msgid "Listing settings"
23360 #~ msgstr "Innstillinger for programlisting"
23361
23362 #~ msgid "Language:"
23363 #~ msgstr "Språk:"
23364
23365 #~ msgid "LastLanguage"
23366 #~ msgstr "SisteSpråk"
23367
23368 #~ msgid "Last Language:"
23369 #~ msgstr "Siste språk:"
23370
23371 #~ msgid "Strasse"
23372 #~ msgstr "Gate"
23373
23374 #~ msgid "Land"
23375 #~ msgstr "Land"
23376
23377 #~ msgid "Konto"
23378 #~ msgstr "Konto"
23379
23380 #~ msgid "Insert|n"
23381 #~ msgstr "Sett inn|n"
23382
23383 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
23384 #~ msgstr "Oppløs objekt|l"
23385
23386 #~ msgid "View DVI"
23387 #~ msgstr "Vis DVI"
23388
23389 #~ msgid "Update DVI"
23390 #~ msgstr "Oppdater DVI"
23391
23392 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
23393 #~ msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
23394
23395 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
23396 #~ msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
23397
23398 #~ msgid "View PostScript"
23399 #~ msgstr "Vis postscript"
23400
23401 #~ msgid "Update PostScript"
23402 #~ msgstr "Oppdater postscript"
23403
23404 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
23405 #~ msgstr "Uten brøkstrek\t\\atop"
23406
23407 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
23408 #~ msgstr "Får ikke laget 'pipe' for stavekontrollen."
23409
23410 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
23411 #~ msgstr "Får ikke åpnet 'pipe' for stavekontrollen."
23412
23413 #~ msgid ""
23414 #~ "Could not create an ispell process.\n"
23415 #~ "You may not have the right languages installed."
23416 #~ msgstr ""
23417 #~ "Får ikke kjørt igang stavekontrollen 'ispell'.\n"
23418 #~ "Kanskje du ikke har rett språk installert."
23419
23420 #~ msgid ""
23421 #~ "The ispell process returned an error.\n"
23422 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
23423 #~ msgstr ""
23424 #~ "Stavekontrollprosessen (ispell) returnerte en feilkode.\n"
23425 #~ "Kanskje den er galt konfigurert?"
23426
23427 #~ msgid ""
23428 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
23429 #~ "`%2$s'."
23430 #~ msgstr ""
23431 #~ "Kunne ikke sjekke ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
23432 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
23433
23434 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
23435 #~ msgstr "Kunne ikke kommunisere med stavekontrollprogrammet ispell."
23436
23437 #~ msgid ""
23438 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
23439 #~ "encoding `%2$s'."
23440 #~ msgstr ""
23441 #~ "Kunne ikke sette inn ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
23442 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
23443
23444 #~ msgid ""
23445 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
23446 #~ "encoding `%2$s'."
23447 #~ msgstr ""
23448 #~ "Kunne ikke akseptere ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
23449 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
23450
23451 #, fuzzy
23452 #~ msgid ""
23453 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
23454 #~ msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
23455
23456 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
23457 #~ msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
23458
23459 #, fuzzy
23460 #~ msgid "Thesaurus failure"
23461 #~ msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
23462
23463 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
23464 #~ msgstr "Instillinger for Referanse-elementer"
23465
23466 #~ msgid "Branch Settings"
23467 #~ msgstr "Gren-innstillinger"
23468
23469 #~ msgid ""
23470 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
23471 #~ msgstr ""
23472 #~ "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste "
23473 #~ "over parametre."
23474
23475 #~ msgid "Length"
23476 #~ msgstr "Lengde"
23477
23478 #~ msgid "TeX Code Settings"
23479 #~ msgstr "TeX innstillinger"
23480
23481 #, fuzzy
23482 #~ msgid "pLaTeX"
23483 #~ msgstr "LaTeX"
23484
23485 #~ msgid "Float Settings"
23486 #~ msgstr "Innstillinger for flytende materiale"
23487
23488 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
23489 #~ msgstr "Vannrett avstand, innstillinger"
23490
23491 #~ msgid "No LaTeX log file found."
23492 #~ msgstr "Ingen LaTeX logfil funnet."
23493
23494 #~ msgid "ispell"
23495 #~ msgstr "ispell"
23496
23497 #~ msgid "pspell (library)"
23498 #~ msgstr "pspell (bibliotek)"
23499
23500 #~ msgid "aspell (library)"
23501 #~ msgstr "aspell (bibliotek)"
23502
23503 #~ msgid "*.pws"
23504 #~ msgstr "*.pws"
23505
23506 #~ msgid "*.ispell"
23507 #~ msgstr "*.ispell"
23508
23509 #~ msgid "Spellchecker error"
23510 #~ msgstr "Stavekontroll mislyktes"
23511
23512 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
23513 #~ msgstr "Fikk ikke i gang stavekontrollen\n"
23514
23515 #~ msgid ""
23516 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
23517 #~ "Maybe it has been killed."
23518 #~ msgstr ""
23519 #~ "Stavekontrolleren kjører ikke.\n"
23520 #~ "Det er mulig den har blitt drept."
23521
23522 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
23523 #~ msgstr "Stavekontrollen mislyktes.\n"
23524
23525 #~ msgid "The spellchecker has failed"
23526 #~ msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
23527
23528 #~ msgid "Vertical Space Settings"
23529 #~ msgstr "Loddrett avstand"
23530
23531 #~ msgid "No Table of contents"
23532 #~ msgstr "Ingen innholdsfortegnelse"
23533
23534 #~ msgid "Opened inset"
23535 #~ msgstr "Åpnet inset"
23536
23537 #, fuzzy
23538 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
23539 #~ msgstr "spesielle tegn"
23540
23541 #~ msgid "Opened Box Inset"
23542 #~ msgstr "Åpnet box inset"
23543
23544 #~ msgid "Opened Branch Inset"
23545 #~ msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
23546
23547 #, fuzzy
23548 #~ msgid "Opened Caption Inset"
23549 #~ msgstr "Åpen programlisting"
23550
23551 #~ msgid "Opened ERT Inset"
23552 #~ msgstr "Åpnet ERT inset"
23553
23554 #, fuzzy
23555 #~ msgid "Opened Flex Inset"
23556 #~ msgstr "Åpnet text inset"
23557
23558 #~ msgid "Opened Float Inset"
23559 #~ msgstr "Åpnet \"float inset\""
23560
23561 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
23562 #~ msgstr "Åpnet fotnote"
23563
23564 #~ msgid "Opened Listing Inset"
23565 #~ msgstr "Åpen programlisting"
23566
23567 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
23568 #~ msgstr "Åpen margnote"
23569
23570 #~ msgid "Opened Note Inset"
23571 #~ msgstr "Åpen note"
23572
23573 #, fuzzy
23574 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
23575 #~ msgstr "Åpen programlisting"
23576
23577 #~ msgid "Opened table"
23578 #~ msgstr "Åpen tabell"
23579
23580 #~ msgid "Opened Text Inset"
23581 #~ msgstr "Åpnet text inset"
23582
23583 #, fuzzy
23584 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
23585 #~ msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
23586
23587 #, fuzzy
23588 #~ msgid "Anschrift:"
23589 #~ msgstr "Underskrift:"
23590
23591 #~ msgid "Briefkopf:"
23592 #~ msgstr "Brevhode:"
23593
23594 #~ msgid "Absender:"
23595 #~ msgstr "Avsender:"
23596
23597 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
23598 #~ msgstr "Saksbehandler:"
23599
23600 #~ msgid "Unterschrift:"
23601 #~ msgstr "Underskrift:"
23602
23603 #~ msgid "Vorwahl:"
23604 #~ msgstr "Forvalg:"
23605
23606 #~ msgid "Telefon:"
23607 #~ msgstr "Telefon:"
23608
23609 #~ msgid "Ort:"
23610 #~ msgstr "Sted:"
23611
23612 #~ msgid "Datum:"
23613 #~ msgstr "Dato:"
23614
23615 #~ msgid "Anrede:"
23616 #~ msgstr "Åpning"
23617
23618 #~ msgid "Gruss:"
23619 #~ msgstr "Hilsning:"
23620
23621 #, fuzzy
23622 #~ msgid "Anlage(n):"
23623 #~ msgstr "Vedlegg:"
23624
23625 #~ msgid "PS:"
23626 #~ msgstr "PS:"
23627
23628 #~ msgid "Text:"
23629 #~ msgstr "Tekst:"
23630
23631 #~ msgid "Strasse:"
23632 #~ msgstr "Gate:"
23633
23634 #~ msgid "Land:"
23635 #~ msgstr "Land:"
23636
23637 #~ msgid "RetourAdresse:"
23638 #~ msgstr "Returadresse:"
23639
23640 #~ msgid "Konto:"
23641 #~ msgstr "Konto:"
23642
23643 #~ msgid "Adresse:"
23644 #~ msgstr "Adresse:"
23645
23646 #~ msgid "Anlagen:"
23647 #~ msgstr "Vedlegg:"
23648
23649 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
23650 #~ msgstr "Teller teoremer og lignende avsnittsvis."
23651
23652 #~ msgid "Latex"
23653 #~ msgstr "Latex"
23654
23655 #~ msgid "Close Tab Group|G"
23656 #~ msgstr "Steng fanegruppa|g"
23657
23658 #, fuzzy
23659 #~ msgid "No file open!"
23660 #~ msgstr "Ingen fil funnet!"
23661
23662 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
23663 #~ msgstr "Du kan ikke lime inn i et utvalg bestående av mange celler."
23664
23665 #, fuzzy
23666 #~ msgid "Check in Changes...|I"
23667 #~ msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
23668
23669 #, fuzzy
23670 #~ msgid "Check out for Edit|O"
23671 #~ msgstr "Sjekk ut for endring|u"
23672
23673 #, fuzzy
23674 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
23675 #~ msgstr "Numerering av/på|N"
23676
23677 #, fuzzy
23678 #~ msgid "Toggle Label|L"
23679 #~ msgstr "Flipp alle av/på"
23680
23681 #~ msgid "B&rowse..."
23682 #~ msgstr "Se igjennom..."
23683
23684 #~ msgid "Number of Co&pies:"
23685 #~ msgstr "Antall ko&pier"
23686
23687 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
23688 #~ msgstr "&Grotesk:"
23689
23690 #, fuzzy
23691 #~ msgid "Ne&w"
23692 #~ msgstr "&Ny:"
23693
23694 #, fuzzy
23695 #~ msgid "&Postscript driver:"
23696 #~ msgstr "Postscript&driver:"
23697
23698 #, fuzzy
23699 #~ msgid "Append Parameter"
23700 #~ msgstr "Fler parametre"
23701
23702 #, fuzzy
23703 #~ msgid "Remove Last Parameter"
23704 #~ msgstr "«Listing» parametre"
23705
23706 #, fuzzy
23707 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
23708 #~ msgstr "«Listing» parametre"
23709
23710 #, fuzzy
23711 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
23712 #~ msgstr "Åpen programlisting"
23713
23714 #, fuzzy
23715 #~ msgid "figure"
23716 #~ msgstr "Figur"
23717
23718 #, fuzzy
23719 #~ msgid "table"
23720 #~ msgstr "Tabell"
23721
23722 #, fuzzy
23723 #~ msgid "algorithm"
23724 #~ msgstr "Algoritme"
23725
23726 #, fuzzy
23727 #~ msgid "tableau"
23728 #~ msgstr "Tabell"
23729
23730 #, fuzzy
23731 #~ msgid "keywords"
23732 #~ msgstr "Nøkkelord"
23733
23734 #~ msgid "Table of Contents|a"
23735 #~ msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
23736
23737 #~ msgid "FAQ|F"
23738 #~ msgstr "FAQ|Q"
23739
23740 #~ msgid "LinuxDoc"
23741 #~ msgstr "LinuxDoc"
23742
23743 #~ msgid "LinuxDoc|x"
23744 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
23745
23746 #, fuzzy
23747 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
23748 #~ msgstr "<referansenr> på side <side>"
23749
23750 #~ msgid "."
23751 #~ msgstr "."
23752
23753 #~ msgid "American"
23754 #~ msgstr "Amerikansk"
23755
23756 #, fuzzy
23757 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
23758 #~ msgstr "Østerisk (ny stavemåte)"
23759
23760 #~ msgid "Austrian"
23761 #~ msgstr "Østerisk"
23762
23763 #~ msgid "British"
23764 #~ msgstr "Britisk"
23765
23766 #~ msgid "Canadian"
23767 #~ msgstr "Kanadisk"
23768
23769 #, fuzzy
23770 #~ msgid "Gruß:"
23771 #~ msgstr "Hilsning:"
23772
23773 #, fuzzy
23774 #~ msgid "Reference\t"
23775 #~ msgstr "Referanse"
23776
23777 #, fuzzy
23778 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
23779 #~ msgstr "Avsenderadresse"
23780
23781 #, fuzzy
23782 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
23783 #~ msgstr "Returadresse"
23784
23785 #, fuzzy
23786 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
23787 #~ msgstr "Returadresse"
23788
23789 #, fuzzy
23790 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
23791 #~ msgstr "Underskrift"
23792
23793 #~ msgid "Stadt:"
23794 #~ msgstr "By:"
23795
23796 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
23797 #~ msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast bredde"
23798
23799 #~ msgid "LaTeX default"
23800 #~ msgstr "LaTeX standard"
23801
23802 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
23803 #~ msgstr "Behold *roff temporære filer"
23804
23805 #, fuzzy
23806 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
23807 #~ msgstr ""
23808 #~ "Dokumentet %1$s\n"
23809 #~ "var uleselig."
23810
23811 #~ msgid ""
23812 #~ "Layout had to be changed from\n"
23813 #~ "%1$s to %2$s\n"
23814 #~ "because of class conversion from\n"
23815 #~ "%3$s to %4$s"
23816 #~ msgstr ""
23817 #~ "Det var nødvendig å endre\n"
23818 #~ "avnsittsstilen %1$s til %2$s,\n"
23819 #~ "som en følge av bytte av dokumentklasse\n"
23820 #~ "fra %3$s til %4$s."
23821
23822 #~ msgid "Changed Layout"
23823 #~ msgstr "Endret stil"
23824
23825 #~ msgid "Unknown layout"
23826 #~ msgstr "Ukjent stil"
23827
23828 #~ msgid ""
23829 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
23830 #~ "Trying to use the default instead.\n"
23831 #~ msgstr ""
23832 #~ "Avsnittstype '%1$s' fins ikke i klassen '%2$s'\n"
23833 #~ "Prøver med standard i stedet.\n"
23834
23835 #, fuzzy
23836 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
23837 #~ msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
23838
23839 #, fuzzy
23840 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
23841 #~ msgstr "Åpnet text inset"
23842
23843 #~ msgid "Display image in LyX"
23844 #~ msgstr "Vis bilde i LyX"
23845
23846 #~ msgid "Screen display"
23847 #~ msgstr "Visning på skjermen"
23848
23849 #~ msgid "Monochrome"
23850 #~ msgstr "Sort/Hvitt"
23851
23852 #~ msgid "Grayscale"
23853 #~ msgstr "Gråskala"
23854
23855 #~ msgid "Preview"
23856 #~ msgstr "Forhåndsvisning"
23857
23858 #~ msgid "%"
23859 #~ msgstr "%"
23860
23861 #~ msgid "&Display:"
23862 #~ msgstr "&Visning:"
23863
23864 #~ msgid "Sca&le:"
23865 #~ msgstr "Skalér:"
23866
23867 #, fuzzy
23868 #~ msgid "Scr&een Display:"
23869 #~ msgstr "Visning på skjermen"
23870
23871 #~ msgid "Do not display"
23872 #~ msgstr "Ikke vis"
23873
23874 #, fuzzy
23875 #~ msgid "Unknown Info: "
23876 #~ msgstr "Ukjent ord:"
23877
23878 #, fuzzy
23879 #~ msgid "Unknown action %1$s"
23880 #~ msgstr "Ukjent operasjon"
23881
23882 #, fuzzy
23883 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
23884 #~ msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
23885
23886 #, fuzzy
23887 #~ msgid "Clear group"
23888 #~ msgstr "Blank side"
23889
23890 #, fuzzy
23891 #~ msgid " (auto)"
23892 #~ msgstr "akutt aksent \\acute"
23893
23894 #, fuzzy
23895 #~ msgid "Plain Text"
23896 #~ msgstr "Ren tekst|t"
23897
23898 #, fuzzy
23899 #~ msgid "Toggle tabba&r"
23900 #~ msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
23901
23902 #~ msgid "Edit the file externally"
23903 #~ msgstr "Rediger filen eksternt"
23904
23905 #~ msgid "&Edit File..."
23906 #~ msgstr "Rediger fil..."
23907
23908 #~ msgid "LyX View"
23909 #~ msgstr "LyX-visning"
23910
23911 #, fuzzy
23912 #~ msgid "Movie"
23913 #~ msgstr "Mer"
23914
23915 #~ msgid "<- C&lear"
23916 #~ msgstr "<- Tøm"
23917
23918 #~ msgid "A&pply"
23919 #~ msgstr "&Bruk"
23920
23921 #, fuzzy
23922 #~ msgid "Clear"
23923 #~ msgstr "Av"
23924
23925 #, fuzzy
23926 #~ msgid "EmbeddedFiles"
23927 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
23928
23929 #, fuzzy
23930 #~ msgid "Add"
23931 #~ msgstr "Legg til"
23932
23933 #, fuzzy
23934 #~ msgid "E&mbed"
23935 #~ msgstr "&Innrammet"
23936
23937 #~ msgid "&Center"
23938 #~ msgstr "&Sentrert"
23939
23940 #, fuzzy
23941 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
23942 #~ msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
23943
23944 #, fuzzy
23945 #~ msgid "Failed to read embedded files"
23946 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
23947
23948 #, fuzzy
23949 #~ msgid " writing embedded files."
23950 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
23951
23952 #, fuzzy
23953 #~ msgid " could not write embedded files!"
23954 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
23955
23956 #, fuzzy
23957 #~ msgid "Failed to extract file"
23958 #~ msgstr "Velg ekstern fil"
23959
23960 #, fuzzy
23961 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
23962 #~ msgstr ""
23963 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
23964 #~ "\n"
23965 #~ "Vil du skrive over den?"
23966
23967 #, fuzzy
23968 #~ msgid "Copy file failure"
23969 #~ msgstr "Kan ikke vise fil"
23970
23971 #, fuzzy
23972 #~ msgid ""
23973 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
23974 #~ "Please check whether the path is writeable."
23975 #~ msgstr ""
23976 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
23977 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
23978
23979 #, fuzzy
23980 #~ msgid ""
23981 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
23982 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
23983 #~ msgstr ""
23984 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
23985 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
23986
23987 #, fuzzy
23988 #~ msgid "Failed to embed file"
23989 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
23990
23991 #, fuzzy
23992 #~ msgid ""
23993 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
23994 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
23995 #~ msgstr ""
23996 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
23997 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
23998
23999 #, fuzzy
24000 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
24001 #~ msgstr ""
24002 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
24003 #~ "\n"
24004 #~ "Vil du skrive over den?"
24005
24006 #, fuzzy
24007 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
24008 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
24009
24010 #, fuzzy
24011 #~ msgid ""
24012 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
24013 #~ "Please check whether the source file is available"
24014 #~ msgstr ""
24015 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
24016 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
24017
24018 #, fuzzy
24019 #~ msgid "Failed to open file"
24020 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
24021
24022 #, fuzzy
24023 #~ msgid "Sync file failure"
24024 #~ msgstr "chktex mislyktes"
24025
24026 #, fuzzy
24027 #~ msgid "Packing all files"
24028 #~ msgstr "Skriv ut alle sidene"
24029
24030 #, fuzzy
24031 #~ msgid "Failed to write file"
24032 #~ msgstr "Overskrive filen?"
24033
24034 #, fuzzy
24035 #~ msgid "Save failure"
24036 #~ msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
24037
24038 #, fuzzy
24039 #~ msgid ""
24040 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
24041 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
24042 #~ msgstr ""
24043 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
24044 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
24045
24046 #, fuzzy
24047 #~ msgid "Embedded Files"
24048 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
24049
24050 #, fuzzy
24051 #~ msgid "Embedded layout"
24052 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
24053
24054 #, fuzzy
24055 #~ msgid "Extra embedded file"
24056 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
24057
24058 #~ msgid "Error setting multicolumn"
24059 #~ msgstr "Feil bruk av multikolonne"
24060
24061 #, fuzzy
24062 #~ msgid "Enspace|E"
24063 #~ msgstr "mellomrom"
24064
24065 #~ msgid "Document could not be read"
24066 #~ msgstr "Dokumentet lot seg ikke lese"
24067
24068 #, fuzzy
24069 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
24070 #~ msgstr "Register-kommando:"
24071
24072 #, fuzzy
24073 #~ msgid "Properties...|P"
24074 #~ msgstr "Preferanser...|P"
24075
24076 #, fuzzy
24077 #~ msgid "New Line|e"
24078 #~ msgstr "Venstre linje|V"
24079
24080 #~ msgid "Line Break|B"
24081 #~ msgstr "Linjeskift|i"
24082
24083 #, fuzzy
24084 #~ msgid "line break"
24085 #~ msgstr "Linjeskift|i"
24086
24087 #, fuzzy
24088 #~ msgid "Save this document in bundled format"
24089 #~ msgstr "Lagre som dokumentstandard"
24090
24091 #, fuzzy
24092 #~ msgid "Links"
24093 #~ msgstr "Liste"
24094
24095 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
24096 #~ msgstr "Vannrett fyll\t\\hfill"
24097
24098 #~ msgid "Swap Rows|S"
24099 #~ msgstr "Bytt om rader"
24100
24101 #~ msgid "Swap Columns|w"
24102 #~ msgstr "Bytt om kolonner"
24103
24104 #, fuzzy
24105 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
24106 #~ msgstr ""
24107 #~ "Dokumentet %1$s\n"
24108 #~ "var uleselig."
24109
24110 #, fuzzy
24111 #~ msgid "true"
24112 #~ msgstr "Gate"
24113
24114 #, fuzzy
24115 #~ msgid "false"
24116 #~ msgstr "Tilfelle"
24117
24118 #, fuzzy
24119 #~ msgid "&float"
24120 #~ msgstr "flytende: "
24121
24122 #~ msgid "S&ubfigure"
24123 #~ msgstr "S&ubfigur"
24124
24125 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
24126 #~ msgstr "Bildetekst for sub-figuren"
24127
24128 #~ msgid "Ca&ption:"
24129 #~ msgstr "&Bildetekst:"
24130
24131 #~ msgid "Show ERT inline"
24132 #~ msgstr "Vis ERT i linja"
24133
24134 #~ msgid "&Inline"
24135 #~ msgstr "&På linje"
24136
24137 #~ msgid "&Use language's default encoding"
24138 #~ msgstr "&Bruk standard tegnkoding for språket"
24139
24140 #~ msgid "Framed in box"
24141 #~ msgstr "Rammet inn i en boks"
24142
24143 #~ msgid "&Shaded"
24144 #~ msgstr "&Skyggelagt"
24145
24146 #~ msgid "Paper Size"
24147 #~ msgstr "Arkstørrelse"
24148
24149 #~ msgid "&Colors"
24150 #~ msgstr "&Farger"
24151
24152 #~ msgid "C&opiers"
24153 #~ msgstr "Kopi-programmer:"
24154
24155 #~ msgid "&File formats"
24156 #~ msgstr "&Filformater"
24157
24158 #~ msgid "F&ormat:"
24159 #~ msgstr "F&ormat:"
24160
24161 #~ msgid "&GUI name:"
24162 #~ msgstr "Navn i &brukergrensesnitt:"
24163
24164 #~ msgid "External Applications"
24165 #~ msgstr "Eksterne programmer"
24166
24167 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
24168 #~ msgstr "Lagre vindusstørrelse, eller bruke fast størrelse"
24169
24170 #~ msgid "Save/restore window position"
24171 #~ msgstr "Lagre og gjenskape vindusposisjoner"
24172
24173 #~ msgid " every"
24174 #~ msgstr " hvert"
24175
24176 #~ msgid "&URL:"
24177 #~ msgstr "&URL:"
24178
24179 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
24180 #~ msgstr "Eksportér som hyperlink ?"
24181
24182 #~ msgid "&Units:"
24183 #~ msgstr "&Enhet:"
24184
24185 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
24186 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
24187
24188 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
24189 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
24190
24191 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
24192 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
24193
24194 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
24195 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
24196
24197 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
24198 #~ msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
24199
24200 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
24201 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
24202
24203 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
24204 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
24205
24206 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
24207 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
24208
24209 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
24210 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
24211
24212 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
24213 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
24214
24215 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
24216 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
24217
24218 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
24219 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
24220
24221 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
24222 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
24223
24224 #~ msgid "Bahasa"
24225 #~ msgstr "Bahasa"
24226
24227 #~ msgid "Magyar"
24228 #~ msgstr "Ungarsk"
24229
24230 #~ msgid "Serbo-Croatian"
24231 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
24232
24233 #, fuzzy
24234 #~ msgid "Framed|F"
24235 #~ msgstr "Innrammet"
24236
24237 #, fuzzy
24238 #~ msgid "Shaded|S"
24239 #~ msgstr "Skyggelagt"
24240
24241 #~ msgid "Insert URL"
24242 #~ msgstr "Sett inn URL"
24243
24244 #~ msgid "Can't load document class"
24245 #~ msgstr "Kan ikke laste inn dokumentklasse"
24246
24247 #~ msgid ""
24248 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
24249 #~ "loaded."
24250 #~ msgstr ""
24251 #~ "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s ikke kunne lastes inn."
24252
24253 #~ msgid ""
24254 #~ "The document could not be converted\n"
24255 #~ "into the document class %1$s."
24256 #~ msgstr ""
24257 #~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
24258 #~ "til dokumentklassen %1$s."
24259
24260 #~ msgid "&Switch to document"
24261 #~ msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
24262
24263 #~ msgid ""
24264 #~ "Could not open the specified document\n"
24265 #~ "%1$s\n"
24266 #~ "due to the error: %2$s"
24267 #~ msgstr ""
24268 #~ "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
24269 #~ "%1$s\n"
24270 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
24271
24272 #~ msgid "Rectangular box"
24273 #~ msgstr "Rektangulær"
24274
24275 #~ msgid "Shadow box"
24276 #~ msgstr "Med skygge"
24277
24278 #~ msgid "LyX: Delimiters"
24279 #~ msgstr "LyX: Parenteser og klammer"
24280
24281 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
24282 #~ msgstr "LyX: Sett inn matrise"
24283
24284 #~ msgid "Copiers"
24285 #~ msgstr "Kopi-programmer"
24286
24287 #, fuzzy
24288 #~ msgid "Boxed"
24289 #~ msgstr "Boks|B"
24290
24291 #~ msgid "ovalbox"
24292 #~ msgstr "Avrundet, tynn"
24293
24294 #~ msgid "Ovalbox"
24295 #~ msgstr "Avrundet, tykk"
24296
24297 #~ msgid "Shadowbox"
24298 #~ msgstr "Med skygge"
24299
24300 #~ msgid "Doublebox"
24301 #~ msgstr "Dobbel boks"
24302
24303 #, fuzzy
24304 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
24305 #~ msgstr "Åpnet text inset"
24306
24307 #, fuzzy
24308 #~ msgid "Unknown inset name: "
24309 #~ msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
24310
24311 #~ msgid "Program Listing "
24312 #~ msgstr "Programlisting "
24313
24314 #~ msgid "Framed"
24315 #~ msgstr "Innrammet"
24316
24317 #, fuzzy
24318 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
24319 #~ msgstr "Åpnet text inset"
24320
24321 #~ msgid "Url: "
24322 #~ msgstr "Url: "
24323
24324 #~ msgid "HtmlUrl: "
24325 #~ msgstr "HtmlUrl: "
24326
24327 #~ msgid "Default (outer)"
24328 #~ msgstr "Standard (ytre)"
24329
24330 #~ msgid "Outer"
24331 #~ msgstr "Ytre"
24332
24333 #~ msgid "Text Wrap Settings"
24334 #~ msgstr "Innstillinger for tekstbryting"
24335
24336 #~ msgid "%1$d words in selection."
24337 #~ msgstr "Det er %1$d ord i utvalget"
24338
24339 #~ msgid "%1$d words in document."
24340 #~ msgstr "Det er %1$d ord i dokumentet."
24341
24342 #~ msgid "One word in selection."
24343 #~ msgstr "Det er ett ord i utvalget."
24344
24345 #~ msgid "One word in document."
24346 #~ msgstr "Ett ord i dokumentet."
24347
24348 #~ msgid "Encoding error"
24349 #~ msgstr "Feil med tegnkoding"
24350
24351 #~ msgid "&Right"
24352 #~ msgstr "&Høyre"
24353
24354 #~ msgid "&Load"
24355 #~ msgstr "&Les inn"
24356
24357 #~ msgid "To &file:"
24358 #~ msgstr "Til &fil:"
24359
24360 #~ msgid "Co&pies:"
24361 #~ msgstr "Kopier:"
24362
24363 #~ msgid "Printer &name:"
24364 #~ msgstr "Skrivernavn:"
24365
24366 #, fuzzy
24367 #~ msgid "Columns "
24368 #~ msgstr "Kolonner"
24369
24370 #, fuzzy
24371 #~ msgid "Overprint "
24372 #~ msgstr "Overskrive"
24373
24374 #~ msgid "Font st&yle:"
24375 #~ msgstr "Skriftt&ype:"
24376
24377 #~ msgid "Use printer name explicitely"
24378 #~ msgstr "Bruk skrivernavnet eksplisitt"
24379
24380 #~ msgid "columns "
24381 #~ msgstr "kolonner "
24382
24383 #~ msgid "Corollary_"
24384 #~ msgstr "Korollar"
24385
24386 #~ msgid "Definition. "
24387 #~ msgstr "Definisjon. "
24388
24389 #~ msgid "Example. "
24390 #~ msgstr "Eksempel. "
24391
24392 #~ msgid "Fact. "
24393 #~ msgstr "Faktum. "
24394
24395 #~ msgid "Proof. "
24396 #~ msgstr "Bevis. "
24397
24398 #~ msgid "Toc"
24399 #~ msgstr "Innhold"
24400
24401 #, fuzzy
24402 #~ msgid "Replace Ne&xt"
24403 #~ msgstr "Erstatt med:"
24404
24405 #, fuzzy
24406 #~ msgid "Find &Prev"
24407 #~ msgstr "Finn &Neste"
24408
24409 #, fuzzy
24410 #~ msgid "Replace P&rev"
24411 #~ msgstr "Erstatt &Alle"
24412
24413 #, fuzzy
24414 #~ msgid "Match..."
24415 #~ msgstr "Matte"
24416
24417 #, fuzzy
24418 #~ msgid "Current buffer only"
24419 #~ msgstr "Tabellrute:"
24420
24421 #, fuzzy
24422 #~ msgid "Buffer"
24423 #~ msgstr "blå"
24424
24425 #, fuzzy
24426 #~ msgid "Document"
24427 #~ msgstr "Dokumenter"
24428
24429 #, fuzzy
24430 #~ msgid "Open buffers"
24431 #~ msgstr "blå"
24432
24433 #, fuzzy
24434 #~ msgid "Regexp"
24435 #~ msgstr "exp"
24436
24437 #, fuzzy
24438 #~ msgid "Find LyX Dialog"
24439 #~ msgstr "Finn &Neste"
24440
24441 #, fuzzy
24442 #~ msgid "Opened Phantom Inset"
24443 #~ msgstr "Åpen programlisting"
24444
24445 #, fuzzy
24446 #~ msgid "Phantom Text"
24447 #~ msgstr "Bare tekst"
24448
24449 #, fuzzy
24450 #~ msgid "RegExp"
24451 #~ msgstr "exp"