]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/nb.po
8f0af6fc54d1c3377894631a486903661a8726b2
[lyx.git] / po / nb.po
1 # Norske oversettelser for LyX
2 # Copyright 1997-2005
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
4 # Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: lyx 1.4.0\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2007-02-24 18:10+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2007-01-31 00:58+0100\n"
11 "Last-Translator: Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>\n"
12 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
18 msgid "Citation Style"
19 msgstr "Referansestil"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
22 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
23 msgstr "Jurabib egner seg for jurister og humanister"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
26 msgid "&Jurabib"
27 msgstr "&Jurabib"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
30 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
31 msgstr "Natbib-stilene brukes for naturvitenskap"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
34 msgid "&Natbib"
35 msgstr "&Natbib"
36
37 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
38 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
39 msgstr ""
40
41 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
42 msgid "&Default (numerical)"
43 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
44
45 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
46 msgid "Natbib &style:"
47 msgstr "Natbib-&stil:"
48
49 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
50 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
51 msgstr "Velg dette hvis du ønsker å dele referanselisten inn i seksjoner"
52
53 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
54 msgid "S&ectioned bibliography"
55 msgstr "Seksjonsinndelt bibliografi"
56
57 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
58 msgid "Add a new branch to the list"
59 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
60
61 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
62 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
63 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
64 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
65 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
66 msgid "&Add"
67 msgstr "Legg til"
68
69 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
70 msgid "A&vailable Branches:"
71 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
72
73 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
74 msgid "&New:"
75 msgstr "&Ny:"
76
77 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
78 msgid "Remove the selected branch"
79 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
80
81 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
82 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:202
83 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
84 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
85 msgid "&Remove"
86 msgstr "Fjern"
87
88 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
89 msgid "Toggle the selected branch"
90 msgstr "Slår den valgte grenen av eller på"
91
92 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
93 msgid "(&De)activate"
94 msgstr "&Av/På"
95
96 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
97 msgid "Define or change background color"
98 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
101 msgid "Alter Co&lor..."
102 msgstr "&Endre farge..."
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
105 msgid "&Font:"
106 msgstr "&Font:"
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
109 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:227
110 msgid "Si&ze:"
111 msgstr "Størrelse:"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
114 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
115 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:604
116 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
117 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
118 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:707
119 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:726
120 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
121 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
122 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
123 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
124 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200 src/lyxfont.C:519
125 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
126 msgid "Default"
127 msgstr "Standard"
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
130 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:65
131 msgid "Tiny"
132 msgstr "Bitteliten"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
135 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:65
136 msgid "Smallest"
137 msgstr "Minst"
138
139 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
140 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:65
141 msgid "Smaller"
142 msgstr "Mindre"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
145 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:65
146 msgid "Small"
147 msgstr "Liten"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
150 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:65
151 msgid "Normal"
152 msgstr "Normal"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
155 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:65
156 msgid "Large"
157 msgstr "Stor"
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
160 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:66
161 msgid "Larger"
162 msgstr "Større"
163
164 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
165 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:66
166 msgid "Largest"
167 msgstr "Størst"
168
169 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
170 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:66
171 msgid "Huge"
172 msgstr "Enorm"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
175 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:66
176 msgid "Huger"
177 msgstr "Gigantisk"
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
180 msgid "&Custom Bullet:"
181 msgstr "&Egendefinert bombe:"
182
183 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
184 msgid "&Level:"
185 msgstr "&Nivå:"
186
187 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
188 msgid "Form"
189 msgstr ""
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
192 msgid "Use &default placement"
193 msgstr "Bruk standard plassering"
194
195 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
196 msgid "Advanced Placement Options"
197 msgstr "Avanserte plasseringsinnstillinger"
198
199 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
200 msgid "&Top of page"
201 msgstr "Øverst på siden"
202
203 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
204 msgid "&Ignore LaTeX rules"
205 msgstr "Ignorer LaTeX regler"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
208 msgid "Here de&finitely"
209 msgstr "Her, uansett"
210
211 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
212 msgid "&Here if possible"
213 msgstr "&Her, om mulig"
214
215 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
216 msgid "&Page of floats"
217 msgstr "Side med \"floats\""
218
219 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
220 msgid "&Bottom of page"
221 msgstr "Nederst på siden"
222
223 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
224 msgid "&Span columns"
225 msgstr "&Gå over flere kolonner"
226
227 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
228 msgid "&Rotate sideways"
229 msgstr "Rotér 90°"
230
231 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
232 msgid "FontUi"
233 msgstr ""
234
235 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
236 msgid "Sc&ale (%):"
237 msgstr "Sk&alert (%):"
238
239 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
240 msgid "&Typewriter:"
241 msgstr "&Maskinskrift:"
242
243 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
244 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
245 msgid "&Roman:"
246 msgstr ""
247
248 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
249 msgid "S&cale (%):"
250 msgstr "Sk&alert (%):"
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
253 msgid "&Sans Serif:"
254 msgstr "&Sans Serif:"
255
256 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
257 msgid "Use &Old Style Figures"
258 msgstr "Bruk renessanse&tall"
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
261 msgid "Use true S&mall Caps"
262 msgstr "Bruk &kapitéler"
263
264 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
265 msgid "&Default Family:"
266 msgstr "Standard familie:"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
269 msgid "&Base Size:"
270 msgstr "&Basis størrelse:"
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
273 msgid "Document &class:"
274 msgstr "Dokument&klasse:"
275
276 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
277 msgid "Class Settings"
278 msgstr "Klasseinnstillinger"
279
280 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
281 msgid "&Options:"
282 msgstr "&Innstillinger:"
283
284 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
285 msgid "Postscript &driver:"
286 msgstr "Postscript&driver:"
287
288 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
289 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:163
290 msgid "&Language:"
291 msgstr "Språk:"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
294 msgid "&Use language's default encoding"
295 msgstr "&Bruk standard tegnkoding for språket"
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
298 msgid "&Encoding:"
299 msgstr "&Enkoding:"
300
301 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
302 msgid "&Quote Style:"
303 msgstr "Siteringsstil:"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
306 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
307 msgstr "Bruk standardmarger for dokumentklassen"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
310 msgid "&Default Margins"
311 msgstr "Standard marger"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
314 msgid "&Top:"
315 msgstr "Øverst:"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
318 msgid "&Bottom:"
319 msgstr "Nederst:"
320
321 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
322 msgid "&Inner:"
323 msgstr "Indre:"
324
325 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
326 msgid "O&uter:"
327 msgstr "Ytre:"
328
329 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
330 msgid "Head &sep:"
331 msgstr "Avstand til topptekst:"
332
333 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
334 msgid "Head &height:"
335 msgstr "&Høyde på topptekst:"
336
337 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
338 msgid "&Foot skip:"
339 msgstr "Avstand til bunntekst:"
340
341 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
342 msgid "&Use AMS math package automatically"
343 msgstr "Bruk AMS-matematikk automatisk"
344
345 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
346 msgid "Use AMS &math package"
347 msgstr "Bruk AMS-matematikk"
348
349 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
350 msgid "Use esint package &automatically"
351 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken automatisk"
352
353 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
354 msgid "Use &esint package"
355 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken"
356
357 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
358 msgid "&List in Table of Contents"
359 msgstr "&Vis i innholdsfortegnelse"
360
361 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
362 msgid "&Numbering"
363 msgstr "Nummerering"
364
365 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
366 msgid "Paper Size"
367 msgstr "Arkstørrelse"
368
369 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
370 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
371 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:174
372 msgid "&Height:"
373 msgstr "&Høyde:"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
376 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
377 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:194
378 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
379 msgid "&Width:"
380 msgstr "Bredde:"
381
382 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
383 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
384 msgstr ""
385 "Velg en papirstørrelse, eller spesifiser din egen med \"Brukerdefinert\""
386
387 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
388 msgid "Orientation"
389 msgstr "Orientering"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
392 msgid "&Portrait"
393 msgstr "Stående"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
396 msgid "&Landscape"
397 msgstr "Liggende"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
400 msgid "Page &style:"
401 msgstr "Sidestil:"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
404 msgid "Style used for the page header and footer"
405 msgstr "Stil for sidens hode og fot"
406
407 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
408 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
409 msgstr "Layout for dobbeltsidig utskrift"
410
411 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
412 msgid "&Two-sided document"
413 msgstr "&Tosidig dokument"
414
415 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
416 msgid "Version"
417 msgstr "Versjon"
418
419 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
420 msgid "Version goes here"
421 msgstr ""
422
423 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
424 msgid "Credits"
425 msgstr "Kreditteringer"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
428 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
429 msgid "Copyright"
430 msgstr "Copyright"
431
432 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
433 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
434 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
435 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
436 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
437 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
438 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
439 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
440 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
441 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
442 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
443 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
444 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:77
445 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
446 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:115
447 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
448 msgid "&Close"
449 msgstr "&Lukk"
450
451 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
452 msgid "LyX: Enter text"
453 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
454
455 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
456 msgid "&Dummy"
457 msgstr "&Dummy"
458
459 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
460 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
461 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
462 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
463 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:370
464 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:104
465 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
466 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
467 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:702
468 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:82
469 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
470 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
471 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
472 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
473 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
474 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
475 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
476 msgid "&OK"
477 msgstr "&OK"
478
479 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
480 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:124
481 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:101
482 #: src/buffer_funcs.C:128 src/buffer_funcs.C:169 src/bufferlist.C:114
483 #: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:115 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:733
484 #: src/lyxfunc.C:906 src/lyxfunc.C:1070 src/lyxfunc.C:2030 src/lyxvc.C:175
485 msgid "&Cancel"
486 msgstr "&Avbryt"
487
488 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
489 msgid "The bibliography key"
490 msgstr "Referansenøkkel"
491
492 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
493 msgid "The label as it appears in the document"
494 msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
495
496 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
497 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:231
498 msgid "&Label:"
499 msgstr "&Merke:"
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
502 msgid "&Key:"
503 msgstr "&Nøkkel:"
504
505 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
506 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
507 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
508
509 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
510 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
511 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:108
512 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:259
513 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:849
514 msgid "Cancel"
515 msgstr "Avbryt"
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
518 msgid "Enter BibTeX database name"
519 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
520
521 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
522 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
523 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
524 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
525 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
526 msgid "&Browse..."
527 msgstr "&Se igjennom..."
528
529 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
530 msgid "Add bibliography to the table of contents"
531 msgstr "Vis bibliografien i innholdsfortegnelsen"
532
533 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
534 msgid "Add bibliography to &TOC"
535 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
536
537 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
538 msgid "This bibliography section contains..."
539 msgstr "Denne bibliografiseksjonen inneholder..."
540
541 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
542 msgid "&Content:"
543 msgstr "Innh&old"
544
545 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
546 msgid "all cited references"
547 msgstr "all siterte referanser"
548
549 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
550 msgid "all uncited references"
551 msgstr "alle usiterte referanser"
552
553 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
554 msgid "all references"
555 msgstr "alle referanser"
556
557 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
558 msgid "Choose a style file"
559 msgstr "Velg en stilfil"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
562 msgid "Remove the selected database"
563 msgstr "Fjern den valgte databasen"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
566 msgid "&Delete"
567 msgstr "Slett"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
570 msgid "Add a BibTeX database file"
571 msgstr "Legg til en BibTeX-databasefil"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
574 msgid "&Add..."
575 msgstr "&Legg til..."
576
577 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
578 #, fuzzy
579 msgid "BibTeX database to use"
580 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
581
582 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
583 msgid "Databa&ses"
584 msgstr "Databa&ser"
585
586 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
587 #, fuzzy
588 msgid "The BibTeX style"
589 msgstr "Velg en BibTeX stil"
590
591 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
592 msgid "St&yle"
593 msgstr "Stil"
594
595 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
596 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
597 msgstr "Indre boks -- nødvendig for fast bredde og linjeskift"
598
599 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:702
600 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:721
601 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:769
602 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt4/QBox.C:170
603 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
604 msgid "None"
605 msgstr "Ingen"
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
608 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
609 #: src/insets/insetbox.C:156
610 msgid "Parbox"
611 msgstr "Parbox"
612
613 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
614 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
615 msgid "Minipage"
616 msgstr "Miniside"
617
618 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
619 msgid "Supported box types"
620 msgstr "Tilgjengelige bokstyper"
621
622 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
623 msgid "Inner Bo&x:"
624 msgstr "&Indre boks:"
625
626 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
627 msgid "&Decoration:"
628 msgstr "&Dekor:"
629
630 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
631 msgid "Height value"
632 msgstr "Høydemål"
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
635 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
636 msgid "Width value"
637 msgstr "Breddemål"
638
639 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
640 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
641 msgid "Alignment"
642 msgstr "Justering"
643
644 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
645 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
646 msgstr "Horisontal justering av innholdet i boksen"
647
648 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
649 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
650 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
651 msgid "Left"
652 msgstr "Venstre"
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
655 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
656 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
657 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
658 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
659 msgid "Center"
660 msgstr "Sentrert"
661
662 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
663 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
664 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
665 msgid "Right"
666 msgstr "Høyre"
667
668 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
669 msgid "Stretch"
670 msgstr "Strekk"
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
673 msgid "Horizontal"
674 msgstr "Horisontal"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
677 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
678 msgstr "Vertikal justering av boksen (relativt til baselinja)"
679
680 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
681 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
682 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
683 msgid "Top"
684 msgstr "Øverst"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
687 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
688 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
689 msgid "Middle"
690 msgstr "Midten"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
693 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
694 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
695 msgid "Bottom"
696 msgstr "Nederst"
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
699 msgid "&Box:"
700 msgstr "&Boks:"
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
703 msgid "Co&ntent:"
704 msgstr "Innh&old:"
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
707 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
708 msgstr "Vertikal justering av innholdet i boksen"
709
710 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
711 msgid "Vertical"
712 msgstr "Vertikal"
713
714 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:84
715 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
716 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:673
717 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
718 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
719 msgid "&Restore"
720 msgstr "&Tilbakestill"
721
722 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:380
723 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
724 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
725 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:723
726 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
727 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
728 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
729 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
730 msgid "&Apply"
731 msgstr "&Bruk"
732
733 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
734 msgid "&Available branches:"
735 msgstr "Tilgjengelige dokumentgrener:"
736
737 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
738 msgid "Select your branch"
739 msgstr "Velg dokumentgren"
740
741 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
742 msgid "Change:"
743 msgstr "Endring:"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
746 msgid "Go to next change"
747 msgstr "Gå til neste endring"
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
750 msgid "&Next change"
751 msgstr "&Neste endring"
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
754 msgid "Accept this change"
755 msgstr "Aksepter denne endringen"
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
758 msgid "&Accept"
759 msgstr "&Aksepter"
760
761 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
762 msgid "Reject this change"
763 msgstr "Forkast denne endringen"
764
765 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
766 msgid "&Reject"
767 msgstr "&Forkast"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:44
770 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:132
771 msgid "Font family"
772 msgstr "Fontfamilie"
773
774 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
775 msgid "&Family:"
776 msgstr "Familie:"
777
778 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:65
779 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
780 msgid "Font shape"
781 msgstr "Form"
782
783 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
784 msgid "S&hape:"
785 msgstr "Form:"
786
787 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
788 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:173
789 msgid "Font series"
790 msgstr "Font serier"
791
792 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:114
793 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:160
794 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:391
795 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1457
796 msgid "Language"
797 msgstr "Språk"
798
799 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:150
800 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:189
801 msgid "Font color"
802 msgstr "Fontfarge"
803
804 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:176
805 msgid "&Series:"
806 msgstr "Serie:"
807
808 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:192
809 msgid "&Color:"
810 msgstr "Farge:"
811
812 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
813 msgid "Never Toggled"
814 msgstr "Flippes ikke"
815
816 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:224
817 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:245
818 msgid "Font size"
819 msgstr "Fontstørrelse"
820
821 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
822 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:283
823 msgid "Other font settings"
824 msgstr "Andre font innstillinger"
825
826 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:261
827 msgid "Always Toggled"
828 msgstr "Flippes alltid"
829
830 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:273
831 msgid "&Misc:"
832 msgstr "Diverse:"
833
834 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:308
835 msgid "toggle font on all of the above"
836 msgstr "Egenskapene over slåes av/på hver gang du klikker \"Bruk\""
837
838 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:311
839 msgid "&Toggle all"
840 msgstr "Flipp alle av/på"
841
842 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:318
843 msgid "Apply each change automatically"
844 msgstr "Bruk endringer med én gang"
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:321
847 msgid "Apply changes immediately"
848 msgstr "Gjør endringer øyeblikkelig"
849
850 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
851 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:744
852 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
853 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
854 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
855 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
856 msgid "Close"
857 msgstr "Lukk"
858
859 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
860 msgid "&Find:"
861 msgstr "&Finn:"
862
863 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:67
864 msgid "<- Clear"
865 msgstr "<- Tøm"
866
867 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:117
868 msgid "A&pply"
869 msgstr "&Bruk"
870
871 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
872 msgid "Formatting"
873 msgstr "Formatering"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:159
876 msgid "Natbib citation style to use"
877 msgstr "Hvilken 'Natbib' referansestil som skal brukes"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
880 msgid "Citation &style:"
881 msgstr "Siteringsstil:"
882
883 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:176
884 msgid "List all authors"
885 msgstr "Vis alle forfatterne"
886
887 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:179
888 msgid "&Full author list"
889 msgstr "Komplett forfatterliste"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:186
892 msgid "Force upper case in citation"
893 msgstr "Store bokstaver i referansen"
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:189
896 msgid "Force &upper case"
897 msgstr "Store bokstaver"
898
899 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:196
900 msgid "&Text after:"
901 msgstr "&Tekst etter:"
902
903 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:214
904 msgid "Text to place after citation"
905 msgstr "Tekst som skal plasseres etter referansen"
906
907 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:221
908 msgid "Text &before:"
909 msgstr "Tekst &før:"
910
911 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:239
912 msgid "Text to place before citation"
913 msgstr "Tekst som skal plasseres før referansen"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:260
916 msgid "&Available Citations:"
917 msgstr "Tilgjengelige referanser:"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:283
920 msgid "&Selected Citations:"
921 msgstr "&Valgte referanser:"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:301
924 msgid "Move the selected citation up"
925 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:304 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:39
928 msgid "&Up"
929 msgstr "&Opp"
930
931 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
932 msgid "Move the selected citation down"
933 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned"
934
935 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:352 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:46
936 msgid "&Down"
937 msgstr "&Ned"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:362
940 msgid "D&elete"
941 msgstr "Sl&ett"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
944 msgid "Match delimiter types"
945 msgstr "Samme sort til høyre og venstre"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
948 msgid "&Keep matched"
949 msgstr "Samme sort"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
952 msgid "&Size:"
953 msgstr "&Størrelse:"
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
956 msgid "Insert the delimiters"
957 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
960 msgid "&Insert"
961 msgstr "Sett &inn"
962
963 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
964 msgid "Reset to the default settings for the document class"
965 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
966
967 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
968 msgid "Use Class Defaults"
969 msgstr "Bruk std. for klassen"
970
971 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
972 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
973 msgstr "Lagre innstillinger som LyXs dokumentstandard"
974
975 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
976 msgid "Save as Document Defaults"
977 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
980 msgid "Display"
981 msgstr "Visning"
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
984 #, fuzzy
985 msgid "Show ERT inline"
986 msgstr "Vis fil"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
989 msgid "&Inline"
990 msgstr "&På linje"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
993 msgid "Show ERT button only"
994 msgstr ""
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
997 msgid "&Collapsed"
998 msgstr "&Kollapset"
999
1000 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1001 #, fuzzy
1002 msgid "Show ERT contents"
1003 msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke"
1004
1005 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1006 msgid "O&pen"
1007 msgstr "&Åpnet"
1008
1009 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1010 msgid "File"
1011 msgstr "Fil"
1012
1013 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1014 msgid "&Draft"
1015 msgstr "Kladd"
1016
1017 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1018 msgid "Edit the file externally"
1019 msgstr "Rediger filen eksternt"
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1022 msgid "&Edit File..."
1023 msgstr "Rediger fil..."
1024
1025 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1026 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1027 msgid "Select a file"
1028 msgstr "Velg en fil"
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1031 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1032 msgid "Filename"
1033 msgstr "Filnavn"
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1036 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:65
1037 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1038 msgid "&File:"
1039 msgstr "&Fil:"
1040
1041 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1042 msgid "Template"
1043 msgstr "Mal"
1044
1045 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1046 msgid "Available templates"
1047 msgstr "Tilgjengelige maler"
1048
1049 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1050 msgid "LyX View"
1051 msgstr "LyX-visning"
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1054 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1055 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1056 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:600
1057 msgid "Screen display"
1058 msgstr "Visning på skjermen"
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1061 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:609
1062 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1063 msgid "Monochrome"
1064 msgstr "Sort/Hvitt"
1065
1066 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1067 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:614
1068 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1069 msgid "Grayscale"
1070 msgstr "Gråskala"
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1073 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:619
1074 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1075 msgid "Color"
1076 msgstr "Farge"
1077
1078 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1079 msgid "Preview"
1080 msgstr "Forhåndsvisning"
1081
1082 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1083 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1084 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1085 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:651
1086 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1087 msgstr "Prosentvis skalering for visning i LyX"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1090 msgid "%"
1091 msgstr "%"
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1094 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:590
1095 msgid "&Display:"
1096 msgstr "&Visning:"
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1099 msgid "Sca&le:"
1100 msgstr "Skalér:"
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1103 msgid "Display image in LyX"
1104 msgstr "Vis bilde i LyX"
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1107 msgid "&Show in LyX"
1108 msgstr "&Vis i LyX"
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1111 msgid "Rotate"
1112 msgstr "Rotasjon"
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1115 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1116 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:235
1117 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:256
1118 msgid "Angle to rotate image by"
1119 msgstr "Vinkel for å vri bildet"
1120
1121 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1122 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1123 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:263
1124 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:276
1125 msgid "The origin of the rotation"
1126 msgstr "Punktet bildet roteres rundt"
1127
1128 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1129 msgid "&Origin:"
1130 msgstr "&Origo:"
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1133 msgid "A&ngle:"
1134 msgstr "Vi&nkel:"
1135
1136 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1137 msgid "Scale"
1138 msgstr "Skaler"
1139
1140 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1141 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1142 msgid "Height of image in output"
1143 msgstr "Bildehøyde i utskrift"
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1146 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:207
1147 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1148 msgstr "Korrekt bredde/høydeforhold, etter største dimensjon"
1149
1150 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1151 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210
1152 msgid "&Maintain aspect ratio"
1153 msgstr "&Korrekt forhold mellom bredde og høyde"
1154
1155 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1156 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:130
1157 msgid "Width of image in output"
1158 msgstr "Bildebredde i utskrift"
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1161 msgid "Crop"
1162 msgstr "Klipp"
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1165 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:440
1166 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1167 msgstr "Hent størrelse fra (EPS)-fil"
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1170 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1171 msgid "&Get from File"
1172 msgstr "&Les fra fil"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1175 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:312
1176 msgid "Clip to bounding box values"
1177 msgstr "Klipp til rammestørrelsen"
1178
1179 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1180 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1181 msgid "Clip to &bounding box"
1182 msgstr "Klipp til ramma"
1183
1184 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1185 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:348
1186 msgid "&Left bottom:"
1187 msgstr "Venstre nederst"
1188
1189 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1190 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:386
1191 msgid "Right &top:"
1192 msgstr "Høyre øverst"
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1195 msgid "x"
1196 msgstr "x"
1197
1198 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1199 msgid "y"
1200 msgstr "y"
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1203 msgid "Options"
1204 msgstr "Innstillinger"
1205
1206 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1207 msgid "O&ption:"
1208 msgstr "Innstillinger:"
1209
1210 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1211 msgid "Forma&t:"
1212 msgstr "Forma&t:"
1213
1214 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1215 msgid "&Graphics"
1216 msgstr "&Grafikk"
1217
1218 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1219 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:62
1220 msgid "File name of image"
1221 msgstr "Filnavn for bildet"
1222
1223 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:75
1224 msgid "Select an image file"
1225 msgstr "Velg en bildefil"
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:85
1228 msgid "&Edit"
1229 msgstr "&Rediger"
1230
1231 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:98
1232 msgid "Output Size"
1233 msgstr "Størrelse på trykk"
1234
1235 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:184
1236 msgid "&Scale Graphics (%):"
1237 msgstr "&Skalér grafikk (%):"
1238
1239 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:220
1240 msgid "Rotate Graphics"
1241 msgstr "Snu grafikk"
1242
1243 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238
1244 msgid "A&ngle (Degrees):"
1245 msgstr "&Vinkel (grader):"
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266
1248 msgid "Or&igin:"
1249 msgstr "Or&igo"
1250
1251 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:287
1252 msgid "&Clipping"
1253 msgstr "&Klipp"
1254
1255 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:396
1256 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:403
1257 msgid "y:"
1258 msgstr "y:"
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:410
1261 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:417
1262 msgid "x:"
1263 msgstr "x:"
1264
1265 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:451
1266 msgid "E&xtra options"
1267 msgstr "E&kstra opsjoner"
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:463
1270 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:484
1271 msgid "Additional LaTeX options"
1272 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1275 msgid "LaTeX &options:"
1276 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1277
1278 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:491
1279 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1280 msgstr "Ikke pakk ut bildefil før eksport til LaTeX"
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1283 msgid "Don't un&zip on export"
1284 msgstr "Ikke un&zip før eksport"
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:501
1287 msgid "Draft mode"
1288 msgstr "Kladdemodus"
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1291 msgid "&Draft mode"
1292 msgstr "&Kladd"
1293
1294 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1295 msgid "S&ubfigure"
1296 msgstr "S&ubfigur"
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1299 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1300 msgid "The caption for the sub-figure"
1301 msgstr "Bildetekst for sub-figuren"
1302
1303 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1304 msgid "Ca&ption:"
1305 msgstr "&Bildetekst:"
1306
1307 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:569
1308 msgid "Sho&w in LyX"
1309 msgstr "&Vis i LyX"
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1312 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1313 msgstr "Størrelse på skjermen (%):"
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1316 #, fuzzy
1317 msgid "Show LaTeX preview"
1318 msgstr "&Forhåndsvisning"
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1321 msgid "&Show preview"
1322 msgstr "&Forhåndsvisning"
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1325 msgid "Underline spaces in generated output"
1326 msgstr "Understrek blanke tegn i utskrift"
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1329 msgid "&Mark spaces in output"
1330 msgstr "&Vis mellomrom i utskrift"
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1333 msgid "File name to include"
1334 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1337 msgid "Load the file"
1338 msgstr "Les inn filen"
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1341 msgid "&Load"
1342 msgstr "&Les inn"
1343
1344 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:303
1345 msgid "Input"
1346 msgstr ""
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:312
1349 msgid "Include"
1350 msgstr "Inkluder"
1351
1352 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1353 msgid "Verbatim"
1354 msgstr ""
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1357 msgid "&Include Type:"
1358 msgstr "&Innkluderingsform:"
1359
1360 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1361 #, fuzzy
1362 msgid "Update the display"
1363 msgstr "Oppdater referanselisten"
1364
1365 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1366 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:92
1367 msgid "&Update"
1368 msgstr "&Oppdater"
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1371 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1372 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1373 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1374 msgid "Number of rows"
1375 msgstr "Antall rader"
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1378 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1379 msgid "&Rows:"
1380 msgstr "&Rader:"
1381
1382 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1383 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1384 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1385 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1386 msgid "Number of columns"
1387 msgstr "Antall kolonner"
1388
1389 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1390 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1391 msgid "&Columns:"
1392 msgstr "&Kolonner:"
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1395 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1396 msgstr "Juster dette til passende tabellstørrelse"
1397
1398 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1399 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1400 msgid "Vertical alignment"
1401 msgstr "Vertikal justering"
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1404 msgid "&Vertical:"
1405 msgstr "&Vertikal:"
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1408 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1409 msgstr "Horisontaljustering pr kolonne (l=venstre,c=sentrert,r=høyre)"
1410
1411 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1412 msgid "&Horizontal:"
1413 msgstr "&Horisontal:"
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:64
1416 msgid "Open this panel as a separate window"
1417 msgstr "Åpne dette panelet som et eget vindu"
1418
1419 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1420 msgid "&Detach panel"
1421 msgstr "&Riv løs panel"
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:95
1424 msgid "Select a page of symbols"
1425 msgstr "Velg symbolsett"
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:99
1428 msgid "Operators"
1429 msgstr "Operatorer"
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:104
1432 msgid "Big operators"
1433 msgstr "Store operatorer"
1434
1435 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:109
1436 msgid "Relations"
1437 msgstr "Relasjoner"
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:114 lib/languages:33
1440 msgid "Greek"
1441 msgstr "Gresk"
1442
1443 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:119
1444 msgid "Arrows"
1445 msgstr "Piler"
1446
1447 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:124
1448 msgid "Dots"
1449 msgstr "Prikker"
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:129
1452 msgid "Frame decorations"
1453 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
1454
1455 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:134
1456 msgid "Miscellaneous"
1457 msgstr "Diverse"
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:139
1460 msgid "AMS operators"
1461 msgstr "AMS operatorer"
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:144
1464 msgid "AMS relations"
1465 msgstr "AMS relasjoner"
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:149
1468 msgid "AMS negated relations"
1469 msgstr "AMS negerte relasjoner"
1470
1471 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:154
1472 msgid "AMS arrows"
1473 msgstr "AMS piler"
1474
1475 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:159
1476 msgid "AMS Miscellaneous"
1477 msgstr "AMS diverse"
1478
1479 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:192
1480 msgid "&Functions"
1481 msgstr "Funksjoner"
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:237 lib/ui/stdtoolbars.inc:127
1484 msgid "Insert root"
1485 msgstr "Sett inn n-rot"
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:262
1488 msgid "Insert spacing"
1489 msgstr "Sett inn mellomrom"
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:287
1492 msgid "Set limits style"
1493 msgstr "Stil for grenseverdier"
1494
1495 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:312
1496 msgid "Set math font"
1497 msgstr "Sett matte-font"
1498
1499 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:337 lib/ui/stdtoolbars.inc:133
1500 msgid "Insert fraction"
1501 msgstr "Sett inn brøk"
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:364
1504 msgid "Toggle between display and inline mode"
1505 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
1506
1507 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:383 lib/ui/stdtoolbars.inc:125
1508 msgid "Subscript"
1509 msgstr "Senket skrift"
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:402 lib/ui/stdtoolbars.inc:126
1512 msgid "Superscript"
1513 msgstr "Hevet skrift"
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:421 lib/ui/stdtoolbars.inc:138
1516 msgid "Insert matrix"
1517 msgstr "Sett inn matrise"
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:440
1520 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1521 msgstr "Parenteser og klammer"
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:34
1524 msgid "Sort &as:"
1525 msgstr "Sortér som:"
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:44
1528 msgid "&Description:"
1529 msgstr "Beskrivelse"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:54
1532 msgid "&Symbol:"
1533 msgstr "&Symbol:"
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1536 msgid "Type"
1537 msgstr "Type"
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1540 msgid "LyX internal only"
1541 msgstr "Kun internt i LyX"
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1544 msgid "LyX &Note"
1545 msgstr "LyX &Notis"
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1548 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1549 msgstr "Eksporteres til LaTeX/Docbook, men skrives ikke ut"
1550
1551 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1552 msgid "&Comment"
1553 msgstr "&Kommentar"
1554
1555 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1556 msgid "Print as grey text"
1557 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1560 msgid "&Greyed out"
1561 msgstr "&Grået ut"
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1564 msgid "Framed in box"
1565 msgstr "Rammet inn i en boks"
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1568 msgid "&Framed"
1569 msgstr "&Innrammet"
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1572 msgid "Box with shaded background"
1573 msgstr "Boks med skyggelagt bakgrunn"
1574
1575 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1576 msgid "&Shaded"
1577 msgstr "&Skyggelagt"
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1580 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:114 src/text.C:1686
1581 msgid "Single"
1582 msgstr "Enkel"
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1585 msgid "1.5"
1586 msgstr "1.5"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1589 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:118 src/text.C:1692
1590 msgid "Double"
1591 msgstr "Dobbel"
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1594 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:712
1595 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:731
1596 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:779
1597 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113
1598 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:120
1599 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
1600 msgid "Custom"
1601 msgstr "Brukerdefinert"
1602
1603 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1604 msgid "L&ine spacing:"
1605 msgstr "L&injeavstand:"
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1608 msgid "Justified"
1609 msgstr "Justert"
1610
1611 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1612 msgid "Alig&nment:"
1613 msgstr "&Justering:"
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1616 msgid "In&dent paragraph"
1617 msgstr "Rykk inn avsnitt"
1618
1619 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1620 msgid "Label Width"
1621 msgstr "Etikettbredde for lister"
1622
1623 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1624 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1625 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1626 msgstr "Denne teksten definerer bredden på den bredeste etiketten"
1627
1628 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1629 msgid "&Longest label"
1630 msgstr "&Lengste listeetikett"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1633 msgid "&Colors"
1634 msgstr "Farger:"
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1637 msgid "&Alter..."
1638 msgstr "Modifiser..."
1639
1640 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1641 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1642 msgid "A&dd"
1643 msgstr "Leg&g til"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1646 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1647 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1648 msgid "&Modify"
1649 msgstr "Modifiser"
1650
1651 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1652 msgid "&From:"
1653 msgstr "&Fra:"
1654
1655 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1656 msgid "E&xtra flag:"
1657 msgstr "Ek&stra opsjoner:"
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1660 msgid "C&onverter:"
1661 msgstr "K&onverteringsprogram:"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1664 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
1665 msgstr "&Til:"
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:168
1668 msgid "&Converters"
1669 msgstr "&Konverterteringer"
1670
1671 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1672 msgid "C&opiers"
1673 msgstr "Kopi-programmer:"
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1676 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1677 msgid "&Format:"
1678 msgstr "&Format:"
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1681 msgid "&Copier:"
1682 msgstr "Kopiprogram:"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:44
1685 msgid ""
1686 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1687 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1688 "rather than the Cygwin teTeX."
1689 msgstr ""
1690 "Velg om LyX skal bruke filstier av windows-typen heller enn posix-typen for "
1691 "å få tak i LaTeX filer.  Dette passer hvis du bruker windowsversjonen av "
1692 "MikTeX heller enn Cygwin teTeX."
1693
1694 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:47
1695 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1696 msgstr "&Bruk windows-type fil-stier i LaTeX-filer"
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1699 msgid "&Date format:"
1700 msgstr "Datoformat:"
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1703 msgid "Date format for strftime output"
1704 msgstr "Datoformat for \"strftime\""
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1707 msgid "Display &Graphics:"
1708 msgstr "Grafikkvisning:"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:70
1711 msgid "Off"
1712 msgstr "Av"
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1715 msgid "No math"
1716 msgstr "Ikke matte"
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:70
1719 msgid "On"
1720 msgstr "På"
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1723 msgid "Do not display"
1724 msgstr "Ikke vis"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1727 msgid "Instant &Preview:"
1728 msgstr "Øyeblikkelig &forhåndsvisning"
1729
1730 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1731 msgid "Ed&itor:"
1732 msgstr "Redigeringsprogram:"
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1735 msgid "&GUI name:"
1736 msgstr "Navn i &brukergrensesnitt:"
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1739 msgid "E&xtension:"
1740 msgstr "Etternavn på fil:"
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1743 msgid "S&hortcut:"
1744 msgstr "&Hurtigtast:"
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1747 msgid "F&ormat:"
1748 msgstr "F&ormat:"
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1751 msgid "&Viewer:"
1752 msgstr "Frem&viser:"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1755 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1756 msgstr "Hvorvidt dette formatet kan inneholde vektorgrafikk."
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1759 msgid "Vector graphi&cs format"
1760 msgstr "&Vektorgrafikk"
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1763 msgid ""
1764 "Tell whether this format is a document format. A document cannot be exported "
1765 "to or viewed in a non-document format."
1766 msgstr ""
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1769 msgid "&Document format"
1770 msgstr "&Dokumentformat"
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1773 msgid "&File formats"
1774 msgstr "&Filformater"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1777 msgid "&E-mail:"
1778 msgstr "&E-post:"
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1781 msgid "Your name"
1782 msgstr "Navnet ditt"
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1785 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1786 msgid "&Name:"
1787 msgstr "&Navn:"
1788
1789 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1790 msgid "Your E-mail address"
1791 msgstr "E-postadressen din"
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:58
1794 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:101
1795 msgid "Bro&wse..."
1796 msgstr "Se igjennom..."
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:71
1799 msgid "S&econd:"
1800 msgstr "Andre:"
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:84
1803 msgid "&First:"
1804 msgstr "Første:"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:97
1807 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1808 msgid "Br&owse..."
1809 msgstr "Se igjennom..."
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:107
1812 msgid "Use &keyboard map"
1813 msgstr "Bruk &tastaturoppsett"
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1816 msgid "Command s&tart:"
1817 msgstr "Startkommando:"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1820 msgid "&Default language:"
1821 msgstr "Stan&dardspråk:"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1824 msgid "Command e&nd:"
1825 msgstr "Sluttkommando:"
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1828 msgid "Language pac&kage:"
1829 msgstr "Språkpakke:"
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1832 msgid "Auto &begin"
1833 msgstr ""
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1836 msgid "Use b&abel"
1837 msgstr "Bruk \"b&abel\""
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1840 msgid "&Global"
1841 msgstr "&Global"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1844 msgid "&Right-to-left language support"
1845 msgstr "Støtte for høyre-til-venstre språk"
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1848 msgid "Auto &end"
1849 msgstr ""
1850
1851 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1852 msgid "Mark &foreign languages"
1853 msgstr "Merk &fremmede språk"
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1856 msgid "Set class options to default on class change"
1857 msgstr "Sett klasseinnstillingene til standard verdier ved klasse bytte"
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1860 msgid "&Reset class options when document class changes"
1861 msgstr "&Tilbakestill klasseinnstillingen når dokumentklassen endres"
1862
1863 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1864 msgid "Default paper si&ze:"
1865 msgstr "Standard arkstørrelse:"
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1868 msgid "Te&X encoding:"
1869 msgstr "Te&X tegnkoding"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1872 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
1873 msgid "US letter"
1874 msgstr ""
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1877 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203
1878 msgid "US legal"
1879 msgstr ""
1880
1881 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1882 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
1883 msgid "US executive"
1884 msgstr ""
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1887 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:205
1888 msgid "A3"
1889 msgstr "A3"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1892 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:206
1893 msgid "A4"
1894 msgstr "A4"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1897 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:207
1898 msgid "A5"
1899 msgstr "A5"
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1902 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210
1903 msgid "B5"
1904 msgstr "B5"
1905
1906 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1907 msgid "External Applications"
1908 msgstr "Eksterne programmer"
1909
1910 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1911 msgid "CheckTeX start options and flags"
1912 msgstr "Opsjoner for CheckTeX"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1915 msgid "Chec&kTeX command:"
1916 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
1917
1918 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1919 msgid "BibTeX command and options"
1920 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
1921
1922 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1923 msgid "&BibTeX command:"
1924 msgstr "&BibTeX-kommando:"
1925
1926 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1927 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1928 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
1931 msgid "Index command:"
1932 msgstr "Register-kommando:"
1933
1934 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
1935 msgid "DVI viewer paper size options:"
1936 msgstr "DVI-fremviser papirstørrelse:"
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
1939 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1940 msgstr "Papirstørrelse (-paper) for noen DVI-fremvisere"
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
1943 msgid "Ly&XServer pipe:"
1944 msgstr ""
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
1947 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
1948 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
1949 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
1950 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
1951 msgid "Browse..."
1952 msgstr "Se igjennom..."
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
1955 msgid "&PATH prefix:"
1956 msgstr "Sti til hjelpeprogrammer:"
1957
1958 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
1959 msgid "&Temporary directory:"
1960 msgstr "Midlertidige filer:"
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
1963 msgid "&Backup directory:"
1964 msgstr "&Sikkerhetskopier:"
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
1967 msgid "&Working directory:"
1968 msgstr "&Arbeidskatalog:"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
1971 msgid "&Document templates:"
1972 msgstr "&Dokumentmaler:"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:36
1975 msgid "&roff command:"
1976 msgstr "&roff-kommando:"
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:54 src/lyxrc.C:2181
1979 msgid ""
1980 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
1981 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
1982 "paragraphs are separated by a blank line."
1983 msgstr ""
1984
1985 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:82
1986 msgid "Output &line length:"
1987 msgstr "Maksimal linjelengde:"
1988
1989 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:92
1990 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1991 msgstr "Eksternt program som formatterer tabeller ved eksport til ren tekst"
1992
1993 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
1994 msgid "Name of the default printer"
1995 msgstr "Navn på standardskriver"
1996
1997 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
1998 msgid "Use printer name explicitely"
1999 msgstr "Bruk skrivernavnet eksplisitt"
2000
2001 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2002 msgid "Adapt outp&ut"
2003 msgstr "Tilpass utskrift"
2004
2005 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2006 msgid "Command Options"
2007 msgstr "Kommando innstillinger"
2008
2009 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2010 msgid "Re&verse:"
2011 msgstr "Reverser:"
2012
2013 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2014 msgid "To p&rinter:"
2015 msgstr "Til sk&river:"
2016
2017 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2018 msgid "Paper si&ze:"
2019 msgstr "Arkstørrelse:"
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2022 msgid "To &file:"
2023 msgstr "Til &fil:"
2024
2025 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2026 msgid "Spool &command:"
2027 msgstr "Spooler:"
2028
2029 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2030 msgid "&Odd pages:"
2031 msgstr "Oddetallssider:"
2032
2033 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2034 msgid "Paper t&ype:"
2035 msgstr "Papirt&ype:"
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2038 msgid "E&xtra options:"
2039 msgstr "Ekstra opsjoner:"
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2042 msgid "Spool pref&ix:"
2043 msgstr ""
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2046 msgid "Co&llated:"
2047 msgstr ""
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2050 msgid "&Even pages:"
2051 msgstr "Liketallssider:"
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2054 msgid "File ex&tension:"
2055 msgstr "Fileks&tensjon:"
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2058 msgid "Lan&dscape:"
2059 msgstr "Liggen&de:"
2060
2061 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2062 msgid "Co&pies:"
2063 msgstr "Kopier:"
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2066 msgid "Pa&ge range:"
2067 msgstr ""
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2070 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2071 msgstr ""
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2074 msgid "Printer co&mmand:"
2075 msgstr "Skriverkommando:"
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2078 msgid "Printer &name:"
2079 msgstr "Skrivernavn:"
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2082 msgid "Sa&ns Serif:"
2083 msgstr "Sans Serif:"
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2086 msgid "T&ypewriter:"
2087 msgstr "&Maskinskrift:"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2090 msgid "Screen &DPI:"
2091 msgstr "Skjerm &DPI:"
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2094 msgid "&Zoom %:"
2095 msgstr "&Zoom %:"
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2098 msgid "Font Sizes"
2099 msgstr "Fontstørrelser"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2102 msgid "Larger:"
2103 msgstr "Større:"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2106 msgid "Largest:"
2107 msgstr "Størst:"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2110 msgid "Huge:"
2111 msgstr "Enorm:"
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2114 msgid "Hugest:"
2115 msgstr "Gigantisk:"
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2118 msgid "Smallest:"
2119 msgstr "Minst:"
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2122 msgid "Smaller:"
2123 msgstr "Mindre:"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2126 msgid "Small:"
2127 msgstr "Liten:"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2130 msgid "Normal:"
2131 msgstr "Normal:"
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2134 msgid "Tiny:"
2135 msgstr "Bitteliten:"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2138 msgid "Large:"
2139 msgstr "Stor:"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2142 msgid "Spellchec&ker executable:"
2143 msgstr "Program for stavekontroll:"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2146 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2147 msgstr "Overstyrer språket som brukes for stavesjekking"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2150 msgid "Al&ternative language:"
2151 msgstr "Alternativt språk:"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2154 msgid "Escape cha&racters:"
2155 msgstr ""
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2158 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2159 msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2162 msgid "Personal &dictionary:"
2163 msgstr "Personlig or&dliste:"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2166 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2167 msgstr "Aksepter ord som \"avisleser\""
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2170 msgid "Accept compound &words"
2171 msgstr "Tillat sammensatte &ord"
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2174 msgid "Use input encod&ing"
2175 msgstr "Bruk \"input-encod&ing\""
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:33
2178 msgid "Scrolling"
2179 msgstr ""
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:48
2182 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2183 msgstr "Markøren følger &rullefeltet"
2184
2185 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:71
2186 msgid "B&rowse..."
2187 msgstr "Se igjennom..."
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:78
2190 msgid "&User interface file:"
2191 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:88
2194 msgid "&Bind file:"
2195 msgstr "&Hurtigtast-fil:"
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:119
2198 msgid "Session"
2199 msgstr "Økt"
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:131
2202 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2203 msgstr "Lagre vindusstørrelse, eller bruke fast størrelse"
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:154
2206 msgid "Load opened files from last session"
2207 msgstr "Les inn åpne dokumenter fra forrige økt"
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:161
2210 msgid "Restore cursor positions"
2211 msgstr "Husk markørposisjoner i dokumentene"
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:171
2214 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2215 msgstr "Gå til posisjonen markøren var i sist gang dokumentet ble lukket"
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2218 msgid "Save/restore window position"
2219 msgstr "Lagre og gjenskape vindusposisjoner"
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:208
2222 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2223 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2224 msgid "Width"
2225 msgstr "Bredde"
2226
2227 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2228 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2229 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2230 msgid "Height"
2231 msgstr "Høyde"
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:278
2234 msgid "Documents"
2235 msgstr "Dokumenter"
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:290
2238 msgid "B&ackup documents "
2239 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter "
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:321
2242 msgid " every"
2243 msgstr " hvert"
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:341
2246 msgid "minutes"
2247 msgstr "minutt"
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:358
2250 msgid "&Maximum last files:"
2251 msgstr "Max antall tidligere filer"
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114
2254 #: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:732
2255 msgid "&Save"
2256 msgstr "Lagre"
2257
2258 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2259 msgid "Pages"
2260 msgstr "Sider"
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2263 msgid "Page number to print from"
2264 msgstr "Skriver fra og med dette sidenummeret"
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2267 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2268 msgstr "&Til:"
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2271 msgid "Page number to print to"
2272 msgstr "Skriver til og med dette sidenummeret"
2273
2274 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2275 msgid "Print all pages"
2276 msgstr "Skriv ut alle sidene"
2277
2278 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2279 msgid "Fro&m"
2280 msgstr "Fr&a"
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2283 msgid "&All"
2284 msgstr "&Alt"
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2287 msgid "Print &odd-numbered pages"
2288 msgstr "Skriv oddetallssider"
2289
2290 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2291 msgid "Print &even-numbered pages"
2292 msgstr "Skriv &liketallssider"
2293
2294 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2295 msgid "Print in reverse order"
2296 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2299 msgid "Re&verse order"
2300 msgstr "Baklengs rekkefølge"
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2303 msgid "Copies"
2304 msgstr "Kopier"
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2307 msgid "Number of copies"
2308 msgstr "Antall kopier"
2309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2311 msgid "Collate copies"
2312 msgstr "Siderekkefølge 12341234 heller enn 11223344"
2313
2314 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2315 msgid "&Collate"
2316 msgstr "&Ordne"
2317
2318 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2319 msgid "&Print"
2320 msgstr "&Skriv ut"
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2323 msgid "Print Destination"
2324 msgstr "Skriv ut til"
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2327 msgid "Send output to the printer"
2328 msgstr "Skriv ut til skriveren"
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2331 msgid "P&rinter:"
2332 msgstr "Sk&river:"
2333
2334 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2335 msgid "Send output to the given printer"
2336 msgstr "Skriver å skrive ut til"
2337
2338 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2339 msgid "Send output to a file"
2340 msgstr "Utskrift til fil"
2341
2342 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2343 msgid "La&bels in:"
2344 msgstr "&Referansemerker i:"
2345
2346 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2347 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2348 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i utskrift"
2349
2350 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2351 msgid "<reference>"
2352 msgstr "<referansenr>"
2353
2354 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2355 msgid "(<reference>)"
2356 msgstr "(<referansenr>)"
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2359 msgid "<page>"
2360 msgstr "<side>"
2361
2362 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2363 msgid "on page <page>"
2364 msgstr "på side <side>"
2365
2366 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2367 msgid "<reference> on page <page>"
2368 msgstr "<referansenr> på side <side>"
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2371 msgid "Formatted reference"
2372 msgstr "Formattert referanse"
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2375 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2376 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2379 msgid "&Sort"
2380 msgstr "&Sortér"
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2383 msgid "Update the label list"
2384 msgstr "Oppdater referanselisten"
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2387 msgid "Jump to the label"
2388 msgstr "Flytt markøren til referansen"
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2391 msgid "&Go to Label"
2392 msgstr "&Gå til merket"
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2395 msgid "Replace &with:"
2396 msgstr "Erstatt med:"
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2399 msgid "Case &sensitive"
2400 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2403 msgid "Match whole words onl&y"
2404 msgstr "Bare hele ord"
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2407 msgid "Find &Next"
2408 msgstr "Finn &Neste"
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2411 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2412 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2413 msgid "&Replace"
2414 msgstr "&Erstatt"
2415
2416 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2417 msgid "Replace &All"
2418 msgstr "Erstatt &Alle"
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2421 msgid "Search &backwards"
2422 msgstr "Søk &baklengs"
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2425 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2426 msgstr ""
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2429 msgid "&Export formats:"
2430 msgstr "&Eksportformater:"
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2433 msgid "&Command:"
2434 msgstr "&Kommando:"
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2437 msgid "Suggestions:"
2438 msgstr "Forslag:"
2439
2440 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2441 msgid "Replace word with current choice"
2442 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2445 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2446 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2449 msgid "Ignore this word"
2450 msgstr "Ignorer dette ordet"
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2453 msgid "&Ignore"
2454 msgstr "Ignorer"
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2457 msgid "Ignore this word throughout this session"
2458 msgstr "Godta dette ordet i denne omgangen"
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2461 msgid "I&gnore All"
2462 msgstr "Ignorer alle"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2465 msgid "Replacement:"
2466 msgstr "Byttes med:"
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2469 msgid "Current word"
2470 msgstr "Ukjent ord"
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2473 msgid "Unknown word:"
2474 msgstr "Ukjent ord:"
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2477 msgid "Replace with selected word"
2478 msgstr "Bytt ut med valgt ord"
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2481 msgid "&Table Settings"
2482 msgstr "&Tabellinnstillinger"
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2485 msgid "Column Width"
2486 msgstr "Kolonnebredde"
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2489 msgid "Fixed width of the column"
2490 msgstr "Fast bredde for kolonnen"
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2493 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2494 msgstr "Vertikal justering for kolonner med fast bredde"
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2497 msgid "&Vertical alignment:"
2498 msgstr "&Vertikal justering:"
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2501 msgid "&Horizontal alignment:"
2502 msgstr "Horisontal justering:"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2505 msgid "Horizontal alignment in column"
2506 msgstr "Horisontal justering i kolonnen"
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2509 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2510 msgid "Block"
2511 msgstr "Blokk"
2512
2513 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2514 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2515 msgstr "Vri tabellen 90 grader"
2516
2517 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2518 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2519 msgstr "&Vri tabellen 90 grader"
2520
2521 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2522 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2523 msgstr "Vri denne tabellruten 90 grader"
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2526 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2527 msgstr "Vri &ruten 90 grader"
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2530 msgid "Merge cells"
2531 msgstr "Slå sammen celler"
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2534 msgid "&Multicolumn"
2535 msgstr "&Multikolonne"
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2538 msgid "LaTe&X argument:"
2539 msgstr "LaTe&X argument:"
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2542 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2543 msgstr ""
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2546 msgid "&Borders"
2547 msgstr "&Kantlinjer"
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2550 msgid "All Borders"
2551 msgstr "Alle"
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2554 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2555 msgstr "Slå på kantlinjer for de(n) valgte rute(n)"
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2558 msgid "&Set"
2559 msgstr "På"
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2562 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2563 msgstr "Slå av kantlinjer for de(n) valgte ruten(e)"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2566 msgid "C&lear"
2567 msgstr "Av"
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2570 msgid "Style"
2571 msgstr "Stil"
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2574 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2575 msgstr "Bruk formell stil (som i \"booktabs\"), ingen vertikale streker"
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2578 msgid "Fo&rmal"
2579 msgstr "Formell"
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2582 msgid "Use default (grid-like) border style"
2583 msgstr "Bruk standard rutenett"
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:329
2586 msgid "De&fault"
2587 msgstr "&Standard"
2588
2589 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:352
2590 msgid "Set Borders"
2591 msgstr "Kantlinjer"
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:660
2594 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2595 msgstr "Kantlinjer for (valgte) ruter"
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:673
2598 msgid "Additional Space"
2599 msgstr "Ekstra mellomrom"
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:685
2602 msgid "T&op of row:"
2603 msgstr "&Oppå raden:"
2604
2605 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:745
2606 msgid "Botto&m of row:"
2607 msgstr "&Under raden:"
2608
2609 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:758
2610 msgid "Bet&ween rows:"
2611 msgstr "&Mellom rader:"
2612
2613 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:796
2614 msgid "&Longtable"
2615 msgstr "&Lang tabell"
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2618 msgid "Set a page break on the current row"
2619 msgstr "Sideskift på denne raden"
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:827
2622 msgid "Page &break on current row"
2623 msgstr "Sideskift på denne raden"
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:837
2626 msgid "Settings"
2627 msgstr "Innstillinger"
2628
2629 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:849
2630 msgid "Status"
2631 msgstr "Status"
2632
2633 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:856
2634 msgid "Header:"
2635 msgstr "Hode:"
2636
2637 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:863
2638 msgid "Footer:"
2639 msgstr "Fot:"
2640
2641 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:870
2642 msgid "First header:"
2643 msgstr "Første hode:"
2644
2645 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:877
2646 msgid "Last footer:"
2647 msgstr "Siste fot:"
2648
2649 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:884
2650 msgid "Contents"
2651 msgstr "Innhold"
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:891
2654 msgid "Border above"
2655 msgstr "Strek over"
2656
2657 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:898
2658 msgid "Border below"
2659 msgstr "Strek under"
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2662 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2663 msgstr "Bruk denne raden som førsterad på hver side (utenom den første)"
2664
2665 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:908
2666 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:921
2667 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:931
2668 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:941
2669 msgid "on"
2670 msgstr "på"
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:915
2673 msgid "This row is the header of the first page"
2674 msgstr "Denne raden er tabellhode på den første siden"
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2677 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2678 msgstr "Bruk denne raden som sisterad på hver side (utenom den siste)"
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2681 msgid "This row is the footer of the last page"
2682 msgstr "Denne raden er den siste på den siste siden"
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:951
2685 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:958
2686 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:965
2687 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:972
2688 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:979
2689 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:986
2690 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:993
2691 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1000
2692 msgid "double"
2693 msgstr "dobbel"
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2696 msgid "Don't output the last footer"
2697 msgstr "Ikke skriv ut siste fot"
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1010
2700 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1020
2701 msgid "is empty"
2702 msgstr "er tom"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2705 msgid "Don't output the first header"
2706 msgstr "Ikke skriv ut første hode"
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2709 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2710 msgstr "Brukes for tabeller som går over flere sider"
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1033
2713 msgid "&Use long table"
2714 msgstr "&Bruk lang tabell"
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1052
2717 msgid "Current cell:"
2718 msgstr "Tabellrute:"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1076
2721 msgid "Current row position"
2722 msgstr "rad nr"
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1100
2725 msgid "Current column position"
2726 msgstr "Kolonne nr"
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2729 msgid "Close this dialog"
2730 msgstr "Lukk dette vinduet"
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2733 #, fuzzy
2734 msgid "Rebuild the file lists"
2735 msgstr "Oppdater referanselisten"
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2738 msgid "&Rescan"
2739 msgstr ""
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2742 msgid ""
2743 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2744 msgstr ""
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2747 msgid "&View"
2748 msgstr "&Vis"
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2751 msgid "Selected classes or styles"
2752 msgstr "Valgte klasser eller stiler"
2753
2754 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2755 msgid "LaTeX classes"
2756 msgstr ""
2757
2758 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2759 msgid "LaTeX styles"
2760 msgstr ""
2761
2762 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2763 msgid "BibTeX styles"
2764 msgstr ""
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2767 msgid "Toggles view of the file list"
2768 msgstr ""
2769
2770 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2771 #, fuzzy
2772 msgid "Show &path"
2773 msgstr "Mattepanel"
2774
2775 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2776 msgid "Index entry"
2777 msgstr "Nøkkelord for register"
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:221
2780 msgid "&Keyword:"
2781 msgstr "Nø&kkelord:"
2782
2783 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2784 #, fuzzy
2785 msgid "Entry"
2786 msgstr "Nøkkelord"
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2789 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2790 #, fuzzy
2791 msgid "The selected entry"
2792 msgstr "Slår den valgte grenen av eller på"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2795 msgid "&Selection:"
2796 msgstr "Merking:"
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2799 #, fuzzy
2800 msgid "Replace the entry with the selection"
2801 msgstr "Bytt ut med valgt ord"
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:53
2804 msgid "<- &Promote"
2805 msgstr "<- &Forfremme"
2806
2807 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:60
2808 msgid "&Demote ->"
2809 msgstr "&Degradere ->"
2810
2811 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:136
2812 msgid "&Type:"
2813 msgstr "&Type:"
2814
2815 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2816 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2817 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2818 msgid "URL"
2819 msgstr "URL"
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2822 msgid "&URL:"
2823 msgstr "&URL:"
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2826 msgid "Name associated with the URL"
2827 msgstr "Navn some er assosiert med denne URL'en"
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2830 msgid "Output as a hyperlink ?"
2831 msgstr "Eksportér som hyperlink ?"
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2834 msgid "&Generate hyperlink"
2835 msgstr "&Lag hyperlink"
2836
2837 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
2838 msgid "&Spacing:"
2839 msgstr "&Avstand:"
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
2842 msgid "&Value:"
2843 msgstr "&Verdi:"
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
2846 msgid "&Protect:"
2847 msgstr "Beskytt:"
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
2850 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2851 msgstr "Setter inn vertikal avstand også rett etter sideskift"
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
2854 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2855 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
2858 msgid "Supported spacing types"
2859 msgstr "Typer vertikalt mellomrom"
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
2862 msgid "DefSkip"
2863 msgstr "Standard avstand"
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
2866 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:107
2867 msgid "SmallSkip"
2868 msgstr "Liten avstand"
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
2871 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:108
2872 msgid "MedSkip"
2873 msgstr "Medium avstand"
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
2876 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:109
2877 msgid "BigSkip"
2878 msgstr "Stor avstand"
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
2881 msgid "VFill"
2882 msgstr "Vertikalt fyll (\\vfill)"
2883
2884 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:46
2885 msgid "Display complete source"
2886 msgstr ""
2887
2888 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:53
2889 msgid "Automatic update"
2890 msgstr ""
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2893 msgid "Default (outer)"
2894 msgstr "Standard (ytre)"
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2897 msgid "Outer"
2898 msgstr "Ytre"
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2901 msgid "&Placement:"
2902 msgstr "&Plassering:"
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2905 msgid "Units of width value"
2906 msgstr "Enheter for breddemål"
2907
2908 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2909 msgid "&Units:"
2910 msgstr "&Enhet:"
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2913 msgid "&Line spacing:"
2914 msgstr "L&injeavstand:"
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2917 msgid "Separate Paragraphs With"
2918 msgstr "Skill avsnitt med"
2919
2920 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2921 msgid "&Vertical space"
2922 msgstr "&Vertikal avstand"
2923
2924 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2925 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2926 msgstr "Rykk inn avsnitt som kommer etter hverandre"
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2929 msgid "&Indentation"
2930 msgstr "&Innrykk"
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2933 msgid "Format text into two columns"
2934 msgstr "Formater tekst med to kolonner"
2935
2936 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2937 msgid "Two-&column document"
2938 msgstr "To &kolonners dokument"
2939
2940 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
2941 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
2942 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
2943 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
2944 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
2945 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
2946 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
2947 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
2948 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
2949 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
2950 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
2951 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
2952 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
2953 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
2954 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
2955 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
2956 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
2957 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:42
2958 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46 src/insets/insetref.C:151
2959 #: src/mathed/InsetMathRef.C:175
2960 msgid "Standard"
2961 msgstr "Standard"
2962
2963 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
2964 msgid "TheoremTemplate"
2965 msgstr ""
2966
2967 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:925
2968 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
2969 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
2970 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
2971 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
2972 #: lib/layouts/svjour.inc:436
2973 msgid "Proof"
2974 msgstr "Bevis"
2975
2976 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
2977 msgid "Proof:"
2978 msgstr "Bevis:"
2979
2980 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
2981 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1003
2982 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
2983 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
2984 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
2985 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
2986 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
2987 #: lib/layouts/svjour.inc:478
2988 msgid "Theorem"
2989 msgstr "Teorem"
2990
2991 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
2992 msgid "Theorem #:"
2993 msgstr "Teorem #:"
2994
2995 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
2996 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
2997 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
2998 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
2999 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3000 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3001 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3002 msgid "Lemma"
3003 msgstr "Lemma"
3004
3005 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3006 msgid "Lemma #:"
3007 msgstr "Lemma #:"
3008
3009 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3010 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:489
3011 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3012 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3013 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3014 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3015 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3016 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3017 msgid "Corollary"
3018 msgstr "Korollar"
3019
3020 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3021 msgid "Corollary #:"
3022 msgstr "Korollar #:"
3023
3024 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3025 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3026 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3027 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3028 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3029 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3030 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3031 msgid "Proposition"
3032 msgstr "Proposisjon"
3033
3034 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3035 msgid "Proposition #:"
3036 msgstr "Proposisjon #:"
3037
3038 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3039 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3040 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3041 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3042 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3043 msgid "Conjecture"
3044 msgstr ""
3045
3046 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3047 msgid "Conjecture #:"
3048 msgstr ""
3049
3050 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3051 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3052 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3053 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3054 msgid "Criterion"
3055 msgstr "Kriterie"
3056
3057 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3058 msgid "Criterion #:"
3059 msgstr "Kriterie #:"
3060
3061 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3062 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:710
3063 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3064 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3065 msgid "Fact"
3066 msgstr "Faktum"
3067
3068 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3069 msgid "Fact #:"
3070 msgstr "Faktum #:"
3071
3072 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3073 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3074 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3075 msgid "Axiom"
3076 msgstr "Aksiom"
3077
3078 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3079 msgid "Axiom #:"
3080 msgstr "Aksiom #:"
3081
3082 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3083 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:652
3084 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3085 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3086 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3087 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3088 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3089 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3090 msgid "Definition"
3091 msgstr "Definisjon"
3092
3093 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3094 msgid "Definition #:"
3095 msgstr "Definisjon #:"
3096
3097 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3098 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:664
3099 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3100 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3101 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3102 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3103 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:315
3104 msgid "Example"
3105 msgstr "Eksempel"
3106
3107 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3108 msgid "Example #:"
3109 msgstr "Eksempel #:"
3110
3111 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3112 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3113 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3114 msgid "Condition"
3115 msgstr "Forutsetning"
3116
3117 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3118 msgid "Condition #:"
3119 msgstr "Forutsetning #:"
3120
3121 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3122 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3123 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3124 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3125 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3126 msgid "Problem"
3127 msgstr "Problem"
3128
3129 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3130 msgid "Problem #:"
3131 msgstr "Problem #:"
3132
3133 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3134 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3135 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3136 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3137 msgid "Exercise"
3138 msgstr "Øvelse"
3139
3140 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3141 msgid "Exercise #:"
3142 msgstr "Øvelse #:"
3143
3144 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3145 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3146 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3147 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3148 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3149 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3150 msgid "Remark"
3151 msgstr "Merknad"
3152
3153 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3154 msgid "Remark #:"
3155 msgstr "Merknad #:"
3156
3157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3158 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3159 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3160 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3161 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3162 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3163 msgid "Claim"
3164 msgstr "Påstand"
3165
3166 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3167 msgid "Claim #:"
3168 msgstr "Påstand #:"
3169
3170 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3171 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3172 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3173 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3174 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3175 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3176 msgid "Note"
3177 msgstr "Notis"
3178
3179 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3180 msgid "Note #:"
3181 msgstr "Notis #:"
3182
3183 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3184 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3185 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3186 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3187 msgid "Notation"
3188 msgstr "Notasjon"
3189
3190 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3191 msgid "Notation #:"
3192 msgstr "Notasjon #:"
3193
3194 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3195 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3196 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3197 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3198 msgid "Case"
3199 msgstr ""
3200
3201 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3202 msgid "Case #:"
3203 msgstr ""
3204
3205 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3206 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3207 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3208 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3209 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3210 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3211 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3212 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3213 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3214 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3215 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3216 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3217 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3218 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3219 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3220 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3221 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3222 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3223 msgid "Section"
3224 msgstr "Seksjon"
3225
3226 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3227 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3228 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3229 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3230 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3231 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
3232 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3233 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3234 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3235 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3236 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3237 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3238 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3239 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3240 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3241 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3242 msgid "Subsection"
3243 msgstr "Underseksjon"
3244
3245 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3246 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3247 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3248 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3249 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3250 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3251 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3252 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3253 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3254 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3255 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3256 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3257 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3258 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3259 msgid "Subsubsection"
3260 msgstr "UnderUnderSeksjon"
3261
3262 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3263 #: lib/layouts/egs.layout:586 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3264 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3265 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3266 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3267 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3268 msgid "Section*"
3269 msgstr "Seksjon*"
3270
3271 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3272 #: lib/layouts/egs.layout:606 lib/layouts/isprs.layout:197
3273 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3274 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3275 msgid "Subsection*"
3276 msgstr "Underseksjon*"
3277
3278 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3279 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3280 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3281 msgid "Subsubsection*"
3282 msgstr "UnderUnderSeksjon*"
3283
3284 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3285 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3286 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3287 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3288 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3289 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3290 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3291 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3292 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3293 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3294 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3295 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3296 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3297 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3298 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3299 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3300 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3301 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3302 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3303 #: src/output_plaintext.C:146
3304 msgid "Abstract"
3305 msgstr "Sammendrag"
3306
3307 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3308 msgid "Abstract---"
3309 msgstr "Sammendrag---"
3310
3311 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3312 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3313 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3314 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3315 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3316 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3317 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3318 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3319 msgid "Keywords"
3320 msgstr "Nøkkelord"
3321
3322 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3323 msgid "Index Terms---"
3324 msgstr ""
3325
3326 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3327 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3328 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:440
3329 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3330 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3331 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
3332 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3333 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:261
3334 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3335 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3336 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3337 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3338 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3339 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3340 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3341 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3342 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3343 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
3344 msgid "Bibliography"
3345 msgstr "Referanseliste"
3346
3347 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3348 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3349 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3350 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3351 #: src/rowpainter.C:507
3352 msgid "Appendix"
3353 msgstr "Appendiks"
3354
3355 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3356 msgid "Appendices"
3357 msgstr "Appendikser"
3358
3359 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3360 msgid "Biography"
3361 msgstr "Biografi"
3362
3363 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3364 msgid "BiographyNoPhoto"
3365 msgstr "BiografiUtenFoto"
3366
3367 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3368 msgid "Footernote"
3369 msgstr ""
3370
3371 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3372 msgid "MarkBoth"
3373 msgstr ""
3374
3375 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3376 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3377 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3378 #: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
3379 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3380 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3381 msgid "Itemize"
3382 msgstr "Punktliste"
3383
3384 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3385 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3386 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
3387 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3388 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3389 msgid "Enumerate"
3390 msgstr "Nummerert liste"
3391
3392 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3393 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3394 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
3395 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3396 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3397 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3398 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
3400 msgid "Description"
3401 msgstr "Beskrivelse"
3402
3403 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3404 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3405 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3406 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
3408 msgid "List"
3409 msgstr "Liste"
3410
3411 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3412 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3413 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3414 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3415 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3416 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3417 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3418 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
3419 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3420 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3421 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3422 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3423 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3424 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3425 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3426 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3427 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3428 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3429 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3430 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3431 msgid "Title"
3432 msgstr "Tittel"
3433
3434 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3435 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:1009
3436 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3437 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3438 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3439 msgid "Subtitle"
3440 msgstr "Undertittel"
3441
3442 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3443 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3444 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3445 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3446 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3447 #: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
3448 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3449 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3450 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3451 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3452 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3453 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3454 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3455 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3456 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3457 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3458 msgid "Author"
3459 msgstr "Forfatter"
3460
3461 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3462 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
3463 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3465 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3466 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3467 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3468 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3469 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3470 msgid "Address"
3471 msgstr "Adresse"
3472
3473 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3474 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3475 msgid "Offprint"
3476 msgstr ""
3477
3478 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3479 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3480 msgid "Mail"
3481 msgstr ""
3482
3483 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3484 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3485 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3486 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/egs.layout:475
3487 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3489 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3490 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3491 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3492 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3493 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3494 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:314
3495 msgid "Date"
3496 msgstr "Dato"
3497
3498 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3499 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3500 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3501 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3502 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3503 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3504 msgid "Acknowledgement"
3505 msgstr ""
3506
3507 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3508 msgid "Offprint Requests to:"
3509 msgstr ""
3510
3511 #: lib/layouts/aa.layout:176
3512 msgid "Correspondence to:"
3513 msgstr ""
3514
3515 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:526
3516 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3517 msgid "Acknowledgements."
3518 msgstr ""
3519
3520 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:622
3521 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:286
3522 msgid "LaTeX"
3523 msgstr "LaTeX"
3524
3525 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3526 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3527 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3528 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3529 msgid "Email"
3530 msgstr "E-post"
3531
3532 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3534 msgid "Thesaurus"
3535 msgstr ""
3536
3537 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3538 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3539 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3540 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3541 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3542 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3543 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3544 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3545 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3546 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3547 msgid "Paragraph"
3548 msgstr "Avsnitt"
3549
3550 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3551 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3552 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3553 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3554 msgid "Affiliation"
3555 msgstr ""
3556
3557 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3558 msgid "And"
3559 msgstr "Og"
3560
3561 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3562 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3563 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3564 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3565 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3566 msgid "Acknowledgements"
3567 msgstr ""
3568
3569 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3570 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:454
3571 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
3572 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3573 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3574 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3575 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:158
3576 msgid "References"
3577 msgstr "Referanser"
3578
3579 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3580 msgid "PlaceFigure"
3581 msgstr ""
3582
3583 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3584 msgid "PlaceTable"
3585 msgstr ""
3586
3587 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3588 msgid "TableComments"
3589 msgstr ""
3590
3591 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3592 msgid "TableRefs"
3593 msgstr ""
3594
3595 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3596 msgid "MathLetters"
3597 msgstr ""
3598
3599 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3600 msgid "NoteToEditor"
3601 msgstr ""
3602
3603 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3604 msgid "Facility"
3605 msgstr ""
3606
3607 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3608 msgid "Objectname"
3609 msgstr "Objektnavn"
3610
3611 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3612 msgid "Dataset"
3613 msgstr "Datasett"
3614
3615 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3616 msgid "Subject headings:"
3617 msgstr ""
3618
3619 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3620 msgid "[Acknowledgements]"
3621 msgstr ""
3622
3623 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3624 msgid "and"
3625 msgstr "og"
3626
3627 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3628 msgid "Place Figure here:"
3629 msgstr "Plassér figur her:"
3630
3631 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3632 msgid "Place Table here:"
3633 msgstr "Plassér tabell her:"
3634
3635 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3636 msgid "[Appendix]"
3637 msgstr "[Tillegg]"
3638
3639 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3640 msgid "Note to Editor:"
3641 msgstr "Notat til redaktør:"
3642
3643 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3644 msgid "References. ---"
3645 msgstr "Referanser. ---"
3646
3647 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3648 msgid "Note. ---"
3649 msgstr "Notat. ---"
3650
3651 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3652 msgid "FigCaption"
3653 msgstr "Figurtekst"
3654
3655 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3656 msgid "Fig. ---"
3657 msgstr "Fig. ---"
3658
3659 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3660 msgid "Facility:"
3661 msgstr "Fasilitet:"
3662
3663 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3664 msgid "Obj:"
3665 msgstr "Obj:"
3666
3667 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3668 msgid "Dataset:"
3669 msgstr "Datasett:"
3670
3671 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3672 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3673 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3674 msgid "Theorem."
3675 msgstr "Teorem."
3676
3677 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3678 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3679 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3680 msgid "Corollary."
3681 msgstr "Korollar."
3682
3683 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3684 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3685 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3686 msgid "Lemma."
3687 msgstr "Lemma."
3688
3689 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3690 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3691 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3692 msgid "Proposition."
3693 msgstr "Proposisjon."
3694
3695 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3696 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3697 msgid "Conjecture."
3698 msgstr ""
3699
3700 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3701 msgid "Criterion."
3702 msgstr "Kriterium."
3703
3704 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3705 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3706 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3707 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3708 msgid "Algorithm"
3709 msgstr "Algoritme"
3710
3711 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3712 msgid "Algorithm."
3713 msgstr "Algoritme."
3714
3715 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3716 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3717 msgid "Fact."
3718 msgstr "Faktum."
3719
3720 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3721 msgid "Axiom."
3722 msgstr "Aksiom."
3723
3724 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3725 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3726 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3727 msgid "Definition."
3728 msgstr "Definisjon."
3729
3730 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3731 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3732 msgid "Example."
3733 msgstr "Eksempel."
3734
3735 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3736 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3737 msgid "Condition."
3738 msgstr "Forutsetning."
3739
3740 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3741 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3742 msgid "Problem."
3743 msgstr "Problem."
3744
3745 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3746 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3747 msgid "Exercise."
3748 msgstr "Øvelse."
3749
3750 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3751 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3752 msgid "Remark."
3753 msgstr "Merknad."
3754
3755 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3756 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3757 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3758 msgid "Claim."
3759 msgstr "Påstand."
3760
3761 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3762 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3763 msgid "Note."
3764 msgstr "Notis."
3765
3766 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3767 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3768 msgid "Notation."
3769 msgstr "Notasjon."
3770
3771 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3772 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3773 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3774 msgid "Summary"
3775 msgstr "Sammendrag"
3776
3777 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3778 msgid "Summary."
3779 msgstr "Sammendrag."
3780
3781 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
3782 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3783 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3784 msgid "Acknowledgement."
3785 msgstr "Bekreftelse."
3786
3787 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3788 msgid "Case."
3789 msgstr ""
3790
3791 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3792 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3793 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3794 msgid "Conclusion"
3795 msgstr "Konklusjon"
3796
3797 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3798 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3799 msgid "Conclusion."
3800 msgstr "Konklusjon."
3801
3802 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
3803 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3804 msgstr ""
3805
3806 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
3807 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3808 msgstr ""
3809
3810 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
3811 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3812 msgstr ""
3813
3814 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
3815 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3816 msgstr ""
3817
3818 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
3819 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3820 msgstr ""
3821
3822 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3823 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3824 msgstr ""
3825
3826 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3827 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3828 msgstr ""
3829
3830 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3831 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3832 msgstr ""
3833
3834 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3835 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3836 msgstr ""
3837
3838 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
3839 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3840 msgstr ""
3841
3842 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
3843 msgid "Example \\arabic{example}."
3844 msgstr ""
3845
3846 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3847 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3848 msgstr ""
3849
3850 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3851 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3852 msgstr ""
3853
3854 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3855 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3856 msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
3857
3858 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
3859 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3860 msgstr ""
3861
3862 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
3863 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3864 msgstr ""
3865
3866 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3867 msgid "Note \\arabic{note}."
3868 msgstr ""
3869
3870 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
3871 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3872 msgstr ""
3873
3874 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3875 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3876 msgstr ""
3877
3878 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3879 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3880 msgstr ""
3881
3882 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3883 msgid "Case \\arabic{case}."
3884 msgstr ""
3885
3886 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3887 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3888 msgstr ""
3889
3890 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3891 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3892 msgid "\\arabic{section}"
3893 msgstr "\\arabic{section}"
3894
3895 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3896 msgid "Chapter Exercises"
3897 msgstr "Kapitteloppgave"
3898
3899 #: lib/layouts/apa.layout:50
3900 msgid "RightHeader"
3901 msgstr ""
3902
3903 #: lib/layouts/apa.layout:59
3904 #, fuzzy
3905 msgid "Right header:"
3906 msgstr "Høyre"
3907
3908 #: lib/layouts/apa.layout:83
3909 msgid "Abstract:"
3910 msgstr "Sammendrag:"
3911
3912 #: lib/layouts/apa.layout:92
3913 msgid "ShortTitle"
3914 msgstr "Kort tittel"
3915
3916 #: lib/layouts/apa.layout:100
3917 msgid "Short title:"
3918 msgstr "Kort tittel:"
3919
3920 #: lib/layouts/apa.layout:129
3921 msgid "TwoAuthors"
3922 msgstr "To forfattere"
3923
3924 #: lib/layouts/apa.layout:136
3925 msgid "ThreeAuthors"
3926 msgstr "Tre forfattere"
3927
3928 #: lib/layouts/apa.layout:143
3929 msgid "FourAuthors"
3930 msgstr "Fire forfattere"
3931
3932 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
3933 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
3934 msgid "Affiliation:"
3935 msgstr ""
3936
3937 #: lib/layouts/apa.layout:171
3938 msgid "TwoAffiliations"
3939 msgstr ""
3940
3941 #: lib/layouts/apa.layout:178
3942 msgid "ThreeAffiliations"
3943 msgstr ""
3944
3945 #: lib/layouts/apa.layout:185
3946 msgid "FourAffiliations"
3947 msgstr ""
3948
3949 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
3950 msgid "Journal"
3951 msgstr "Journal"
3952
3953 #: lib/layouts/apa.layout:206
3954 msgid "CopNum"
3955 msgstr ""
3956
3957 #: lib/layouts/apa.layout:234
3958 msgid "Acknowledgements:"
3959 msgstr ""
3960
3961 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
3962 #: lib/layouts/spie.layout:88
3963 msgid "Acknowledgments"
3964 msgstr ""
3965
3966 #: lib/layouts/apa.layout:248
3967 msgid "ThickLine"
3968 msgstr ""
3969
3970 #: lib/layouts/apa.layout:258
3971 msgid "CenteredCaption"
3972 msgstr ""
3973
3974 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
3975 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
3976 msgid "Senseless!"
3977 msgstr "Meningsløst!"
3978
3979 #: lib/layouts/apa.layout:280
3980 msgid "FitFigure"
3981 msgstr ""
3982
3983 #: lib/layouts/apa.layout:286
3984 msgid "FitBitmap"
3985 msgstr ""
3986
3987 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
3988 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
3989 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
3990 msgid "*"
3991 msgstr "*"
3992
3993 #: lib/layouts/apa.layout:344
3994 msgid "Seriate"
3995 msgstr ""
3996
3997 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
3998 #: src/buffer_funcs.C:525
3999 msgid "(\\alph{enumii})"
4000 msgstr "(\\alph{enumii})"
4001
4002 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:897
4003 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4004 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4005 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4006 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4007 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4008 msgid "Part"
4009 msgstr "Del"
4010
4011 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4012 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4013 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4014 msgid "Part*"
4015 msgstr "Del*"
4016
4017 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
4018 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4019 msgid "MM"
4020 msgstr "MM"
4021
4022 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4023 #, fuzzy
4024 msgid "BeginFrame"
4025 msgstr "Fornavn"
4026
4027 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4028 #, fuzzy
4029 msgid "Frame   "
4030 msgstr "Fornavn"
4031
4032 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4033 msgid "BeginPlainFrame"
4034 msgstr ""
4035
4036 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4037 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4038 msgstr ""
4039
4040 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4041 #, fuzzy
4042 msgid "EndFrame"
4043 msgstr "Fornavn"
4044
4045 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4046 msgid "________________________________ "
4047 msgstr ""
4048
4049 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4050 #, fuzzy
4051 msgid "Pause"
4052 msgstr "Lim inn"
4053
4054 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4055 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4056 msgstr ""
4057
4058 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4059 #, fuzzy
4060 msgid "Section \\arabic{section}"
4061 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
4062
4063 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4064 msgid "\\Alph{section}"
4065 msgstr "\\Alph{section}"
4066
4067 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4068 #, fuzzy
4069 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4070 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
4071
4072 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4073 #, fuzzy
4074 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4075 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
4076
4077 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4078 #, fuzzy
4079 msgid "AgainFrame"
4080 msgstr "Fornavn"
4081
4082 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4083 msgid "Again frame with label   "
4084 msgstr ""
4085
4086 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4087 #, fuzzy
4088 msgid "AlertBlock"
4089 msgstr "Blokk"
4090
4091 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4092 msgid "block with alerted text "
4093 msgstr ""
4094
4095 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4096 #, fuzzy
4097 msgid "block "
4098 msgstr "Blokk"
4099
4100 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4101 #, fuzzy
4102 msgid "Corollary.  "
4103 msgstr "Korollar."
4104
4105 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4106 msgid "Column"
4107 msgstr "Kolonne"
4108
4109 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4110 msgid "start column of width:  "
4111 msgstr ""
4112
4113 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4114 msgid "Columns"
4115 msgstr "Kolonner"
4116
4117 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4118 msgid "columns "
4119 msgstr "kolonner "
4120
4121 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4122 msgid "ColumnsCenterAligned"
4123 msgstr ""
4124
4125 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4126 msgid "columns (center aligned) "
4127 msgstr ""
4128
4129 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4130 msgid "ColumnsTopAligned"
4131 msgstr ""
4132
4133 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4134 msgid "columns (top aligned) "
4135 msgstr ""
4136
4137 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4138 msgid "Definition.  "
4139 msgstr "Definisjon.  "
4140
4141 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4142 msgid "Definitions"
4143 msgstr "Definisjoner"
4144
4145 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4146 msgid "Definitions.  "
4147 msgstr "Definisjoner.  "
4148
4149 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4150 msgid "Example.  "
4151 msgstr "Eksempel.  "
4152
4153 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4154 msgid "Examples"
4155 msgstr "Eksempler"
4156
4157 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4158 msgid "Examples.  "
4159 msgstr "Eksempler.  "
4160
4161 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4162 #, fuzzy
4163 msgid "ExampleBlock"
4164 msgstr "Eksempel"
4165
4166 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4167 msgid "block showing an example "
4168 msgstr ""
4169
4170 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4171 msgid "Fact.  "
4172 msgstr "Faktum.  "
4173
4174 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4175 #, fuzzy
4176 msgid "FrameSubtitle"
4177 msgstr "Undertittel"
4178
4179 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4180 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4181 msgid "Institute"
4182 msgstr "Institutt"
4183
4184 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/egs.layout:640
4185 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4186 msgid "LyX-Code"
4187 msgstr "LyX-Kode"
4188
4189 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4190 #, fuzzy
4191 msgid "NoteItem"
4192 msgstr "Notis"
4193
4194 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4195 msgid "note:  "
4196 msgstr "notis:  "
4197
4198 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4199 msgid "Only"
4200 msgstr "Bare"
4201
4202 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4203 msgid "only on slides  "
4204 msgstr ""
4205
4206 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4207 #, fuzzy
4208 msgid "Overprint"
4209 msgstr "Overskrive"
4210
4211 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4212 msgid "overprint "
4213 msgstr ""
4214
4215 #: lib/layouts/beamer.layout:871
4216 msgid "OverlayArea"
4217 msgstr ""
4218
4219 #: lib/layouts/beamer.layout:881
4220 msgid "overlayarea "
4221 msgstr ""
4222
4223 #: lib/layouts/beamer.layout:911
4224 msgid "Part "
4225 msgstr "Del "
4226
4227 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4228 msgid "Proof.  "
4229 msgstr "Bevis.  "
4230
4231 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4232 msgid "Separator"
4233 msgstr "Separator"
4234
4235 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4236 msgid "___"
4237 msgstr "___"
4238
4239 #: lib/layouts/beamer.layout:980
4240 msgid "TitleGraphic"
4241 msgstr "Tittelgrafikk"
4242
4243 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
4244 msgid "Theorem.  "
4245 msgstr "Teorem.  "
4246
4247 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
4248 #, fuzzy
4249 msgid "Uncover"
4250 msgstr "&Gjenopprett"
4251
4252 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
4253 msgid "uncovered on slides  "
4254 msgstr ""
4255
4256 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
4258 msgid "Table"
4259 msgstr "Tabell"
4260
4261 #: lib/layouts/beamer.layout:1070 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4262 msgid "List of Tables"
4263 msgstr "Liste over tabeller"
4264
4265 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4266 msgid "Figure"
4267 msgstr "Figur"
4268
4269 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4270 msgid "List of Figures"
4271 msgstr "Liste over figurer"
4272
4273 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4274 msgid "Dialogue"
4275 msgstr "Dialog"
4276
4277 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4278 msgid "Narrative"
4279 msgstr "Sammenfatning"
4280
4281 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4282 msgid "ACT"
4283 msgstr ""
4284
4285 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4286 msgid "ACT \\arabic{act}"
4287 msgstr ""
4288
4289 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4290 msgid "SCENE"
4291 msgstr ""
4292
4293 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4294 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4295 msgstr ""
4296
4297 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4298 msgid "SCENE*"
4299 msgstr ""
4300
4301 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4302 msgid "AT RISE:"
4303 msgstr ""
4304
4305 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4306 msgid "Speaker"
4307 msgstr ""
4308
4309 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4310 msgid "Parenthetical"
4311 msgstr ""
4312
4313 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4314 msgid "("
4315 msgstr "("
4316
4317 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4318 msgid "\tEnd)"
4319 msgstr "        Slutt)"
4320
4321 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4322 msgid "CURTAIN"
4323 msgstr ""
4324
4325 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4326 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4327 msgid "Right Address"
4328 msgstr "Adresse(høyre side)"
4329
4330 #: lib/layouts/chess.layout:33
4331 msgid "Mainline"
4332 msgstr ""
4333
4334 #: lib/layouts/chess.layout:40
4335 msgid "Mainline:"
4336 msgstr ""
4337
4338 #: lib/layouts/chess.layout:58
4339 msgid "Variation"
4340 msgstr ""
4341
4342 #: lib/layouts/chess.layout:62
4343 msgid "Variation:"
4344 msgstr "Variasjon:"
4345
4346 #: lib/layouts/chess.layout:68
4347 msgid "SubVariation"
4348 msgstr ""
4349
4350 #: lib/layouts/chess.layout:71
4351 #, fuzzy
4352 msgid "Subvariation:"
4353 msgstr "Variasjon:"
4354
4355 #: lib/layouts/chess.layout:77
4356 msgid "SubVariation2"
4357 msgstr ""
4358
4359 #: lib/layouts/chess.layout:80
4360 msgid "Subvariation(2):"
4361 msgstr ""
4362
4363 #: lib/layouts/chess.layout:86
4364 msgid "SubVariation3"
4365 msgstr ""
4366
4367 #: lib/layouts/chess.layout:89
4368 msgid "Subvariation(3):"
4369 msgstr ""
4370
4371 #: lib/layouts/chess.layout:95
4372 msgid "SubVariation4"
4373 msgstr ""
4374
4375 #: lib/layouts/chess.layout:98
4376 msgid "Subvariation(4):"
4377 msgstr ""
4378
4379 #: lib/layouts/chess.layout:104
4380 msgid "SubVariation5"
4381 msgstr ""
4382
4383 #: lib/layouts/chess.layout:107
4384 msgid "Subvariation(5):"
4385 msgstr ""
4386
4387 #: lib/layouts/chess.layout:114
4388 msgid "HideMoves"
4389 msgstr ""
4390
4391 #: lib/layouts/chess.layout:119
4392 msgid "HideMoves:"
4393 msgstr ""
4394
4395 #: lib/layouts/chess.layout:124
4396 msgid "ChessBoard"
4397 msgstr "Sjakkbrett"
4398
4399 #: lib/layouts/chess.layout:128
4400 msgid "[chessboard]"
4401 msgstr "[sjakkbrett]"
4402
4403 #: lib/layouts/chess.layout:137
4404 msgid "BoardCentered"
4405 msgstr ""
4406
4407 #: lib/layouts/chess.layout:142
4408 msgid "[centered board]"
4409 msgstr ""
4410
4411 #: lib/layouts/chess.layout:152
4412 msgid "HighLight"
4413 msgstr ""
4414
4415 #: lib/layouts/chess.layout:157
4416 msgid "Highlights:"
4417 msgstr "Høydepunkter:"
4418
4419 #: lib/layouts/chess.layout:172
4420 msgid "Arrow"
4421 msgstr "Pilspiss"
4422
4423 #: lib/layouts/chess.layout:177
4424 msgid "Arrow:"
4425 msgstr "Pilspiss:"
4426
4427 #: lib/layouts/chess.layout:183
4428 msgid "KnightMove"
4429 msgstr ""
4430
4431 #: lib/layouts/chess.layout:188
4432 msgid "KnightMove:"
4433 msgstr ""
4434
4435 #: lib/layouts/cv.layout:58
4436 msgid "Topic"
4437 msgstr "Sak"
4438
4439 #: lib/layouts/cv.layout:72
4440 msgid "MMMMM"
4441 msgstr "MMMMM"
4442
4443 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4444 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4445 msgid "Left Header"
4446 msgstr "Venstre hode"
4447
4448 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4449 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4450 msgid "Right Header"
4451 msgstr "Høyre hode"
4452
4453 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4454 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4455 msgid "My Address"
4456 msgstr "Min_adresse"
4457
4458 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4459 msgid "Briefkopf:"
4460 msgstr ""
4461
4462 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4463 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4464 msgid "Send To Address"
4465 msgstr "Til-adresse"
4466
4467 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4468 msgid "Adresse:"
4469 msgstr "Adresse:"
4470
4471 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4473 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4474 msgid "Opening"
4475 msgstr "Åpning"
4476
4477 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4478 msgid "Anrede:"
4479 msgstr "Åpning"
4480
4481 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4482 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4483 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4484 msgid "Signature"
4485 msgstr "Signatur"
4486
4487 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4488 msgid "Unterschrift:"
4489 msgstr "Underskrift:"
4490
4491 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4493 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4494 msgid "Closing"
4495 msgstr "Avslutning"
4496
4497 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4498 msgid "Gruss:"
4499 msgstr "Hilsning:"
4500
4501 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4502 msgid "encl"
4503 msgstr "vedlegg"
4504
4505 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4506 msgid "Anlagen:"
4507 msgstr "Vedlegg:"
4508
4509 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4510 msgid "ps"
4511 msgstr ""
4512
4513 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4514 msgid "PS:"
4515 msgstr ""
4516
4517 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4518 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4519 #: src/lengthcommon.C:38
4520 msgid "cc"
4521 msgstr ""
4522
4523 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4524 msgid "Verteiler:"
4525 msgstr ""
4526
4527 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4528 msgid "Betreff"
4529 msgstr ""
4530
4531 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4532 msgid "Betreff:"
4533 msgstr ""
4534
4535 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4536 msgid "Stadt"
4537 msgstr "By"
4538
4539 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4540 msgid "Stadt:"
4541 msgstr "By:"
4542
4543 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4544 msgid "Datum"
4545 msgstr "Dato"
4546
4547 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4548 msgid "Datum:"
4549 msgstr "Dato:"
4550
4551 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4552 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4553 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4554 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4555 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4556 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4557 msgid "Subparagraph"
4558 msgstr "Underavsnitt"
4559
4560 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4561 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4562 msgid "Quotation"
4563 msgstr "Sitering"
4564
4565 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4566 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4567 msgid "Quote"
4568 msgstr "Sitat"
4569
4570 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4571 msgid "00.00.0000"
4572 msgstr "00.00.0000"
4573
4574 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4575 msgid "Verse"
4576 msgstr "Vers"
4577
4578 #: lib/layouts/egs.layout:268
4579 msgid "LaTeX Title"
4580 msgstr "LaTeX Tittel"
4581
4582 #: lib/layouts/egs.layout:303
4583 msgid "Author:"
4584 msgstr "Forfatter:"
4585
4586 #: lib/layouts/egs.layout:312
4587 msgid "Affil"
4588 msgstr ""
4589
4590 #: lib/layouts/egs.layout:326
4591 msgid "Affilation:"
4592 msgstr ""
4593
4594 #: lib/layouts/egs.layout:349
4595 msgid "Journal:"
4596 msgstr "Journal:"
4597
4598 #: lib/layouts/egs.layout:358
4599 msgid "msnumber"
4600 msgstr ""
4601
4602 #: lib/layouts/egs.layout:373
4603 #, fuzzy
4604 msgid "MS_number:"
4605 msgstr "Nummerering"
4606
4607 #: lib/layouts/egs.layout:383
4608 msgid "FirstAuthor"
4609 msgstr ""
4610
4611 #: lib/layouts/egs.layout:397
4612 msgid "1st_author_surname:"
4613 msgstr ""
4614
4615 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4616 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4617 msgid "Received"
4618 msgstr "Mottatt"
4619
4620 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4621 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4622 msgid "Received:"
4623 msgstr "Mottatt:"
4624
4625 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4626 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4627 msgid "Accepted"
4628 msgstr "Akseptert"
4629
4630 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4631 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4632 msgid "Accepted:"
4633 msgstr "Akseptert:"
4634
4635 #: lib/layouts/egs.layout:452
4636 msgid "Offsets"
4637 msgstr ""
4638
4639 #: lib/layouts/egs.layout:466
4640 msgid "reprint_reqs_to:"
4641 msgstr ""
4642
4643 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4644 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4645 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4646 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4647 msgid "Abstract."
4648 msgstr "Sammendrag."
4649
4650 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4651 msgid "Author Address"
4652 msgstr "Forfatteradresse"
4653
4654 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4655 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4656 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4657 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4658 msgid "Address:"
4659 msgstr "Adresse:"
4660
4661 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4662 msgid "Author Email"
4663 msgstr "Forfatters E-post"
4664
4665 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4666 msgid "Email:"
4667 msgstr "E-post:"
4668
4669 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4670 msgid "Author URL"
4671 msgstr "Forfatter URL"
4672
4673 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4674 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4675 msgid "URL:"
4676 msgstr "URL:"
4677
4678 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4679 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4680 msgid "Thanks"
4681 msgstr "Takk"
4682
4683 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4684 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4685 msgstr ""
4686
4687 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4688 msgid "PROOF."
4689 msgstr ""
4690
4691 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4692 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4693 msgstr ""
4694
4695 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4696 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4697 msgstr ""
4698
4699 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4700 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4701 msgstr ""
4702
4703 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4704 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4705 msgstr ""
4706
4707 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4708 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4709 msgstr ""
4710
4711 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4712 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4713 msgstr ""
4714
4715 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4716 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4717 msgstr ""
4718
4719 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4720 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4721 msgstr ""
4722
4723 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4724 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4725 msgstr ""
4726
4727 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4728 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4729 msgstr ""
4730
4731 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4732 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4733 msgstr ""
4734
4735 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4736 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4737 msgstr ""
4738
4739 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4740 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4741 msgstr ""
4742
4743 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4744 msgid "Case \\arabic{case}"
4745 msgstr ""
4746
4747 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4748 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4749 msgstr ""
4750
4751 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4752 msgid "FrontMatter"
4753 msgstr ""
4754
4755 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4756 msgid "Keyword"
4757 msgstr "Nøkkelord"
4758
4759 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4760 msgid "Key words:"
4761 msgstr "Nøkkelord:"
4762
4763 #: lib/layouts/foils.layout:42
4764 msgid "Foilhead"
4765 msgstr ""
4766
4767 #: lib/layouts/foils.layout:61
4768 msgid "ShortFoilhead"
4769 msgstr ""
4770
4771 #: lib/layouts/foils.layout:67
4772 msgid "Rotatefoilhead"
4773 msgstr ""
4774
4775 #: lib/layouts/foils.layout:73
4776 msgid "ShortRotatefoilhead"
4777 msgstr ""
4778
4779 #: lib/layouts/foils.layout:82
4780 msgid "TickList"
4781 msgstr ""
4782
4783 #: lib/layouts/foils.layout:97
4784 msgid "_/"
4785 msgstr "_/"
4786
4787 #: lib/layouts/foils.layout:103
4788 msgid "CrossList"
4789 msgstr ""
4790
4791 #: lib/layouts/foils.layout:118
4792 msgid "><"
4793 msgstr "><"
4794
4795 #: lib/layouts/foils.layout:164
4796 msgid "My Logo"
4797 msgstr "Min logo"
4798
4799 #: lib/layouts/foils.layout:173
4800 msgid "My Logo:"
4801 msgstr "Min logo:"
4802
4803 #: lib/layouts/foils.layout:182
4804 msgid "Restriction"
4805 msgstr "Restriksjon"
4806
4807 #: lib/layouts/foils.layout:186
4808 msgid "Restriction:"
4809 msgstr "Restriksjon:"
4810
4811 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4812 msgid "Left Header:"
4813 msgstr "Venstre hode:"
4814
4815 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4816 msgid "Right Header:"
4817 msgstr "Høyre hode:"
4818
4819 #: lib/layouts/foils.layout:206
4820 #, fuzzy
4821 msgid "Right Footer"
4822 msgstr "Høyre topp:|#H"
4823
4824 #: lib/layouts/foils.layout:210
4825 msgid "Right Footer:"
4826 msgstr "Høyre fot:"
4827
4828 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4829 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4830 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4831 msgid "Theorem #."
4832 msgstr "Teorem #."
4833
4834 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4835 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4836 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4837 msgid "Lemma #."
4838 msgstr "Lemma #."
4839
4840 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4841 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4842 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4843 msgid "Corollary #."
4844 msgstr "Korollar #."
4845
4846 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4847 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4848 msgid "Proposition #."
4849 msgstr "Proposisjon #."
4850
4851 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4852 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4853 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4854 msgid "Definition #."
4855 msgstr "Definisjon #."
4856
4857 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
4858 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
4859 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4860 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4861 msgid "Proof."
4862 msgstr "Bevis."
4863
4864 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4865 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4866 msgid "Theorem*"
4867 msgstr "Teorem*"
4868
4869 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4870 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4871 msgid "Lemma*"
4872 msgstr "Lemma*"
4873
4874 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4875 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4876 msgid "Corollary*"
4877 msgstr "Korollar*"
4878
4879 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4880 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4881 msgid "Proposition*"
4882 msgstr ""
4883
4884 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4885 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4886 msgid "Definition*"
4887 msgstr "Definisjon*"
4888
4889 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4890 msgid "Brieftext"
4891 msgstr ""
4892
4893 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4894 msgid "Text:"
4895 msgstr "Tekst:"
4896
4897 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4898 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:116
4899 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4900 msgid "Name"
4901 msgstr "Navn"
4902
4903 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4904 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:128
4905 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
4906 msgid "Name:"
4907 msgstr "Navn:"
4908
4909 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
4910 msgid "Unterschrift"
4911 msgstr "Underskrift"
4912
4913 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
4914 msgid "Strasse"
4915 msgstr "Gate"
4916
4917 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
4918 msgid "Strasse:"
4919 msgstr "Gate:"
4920
4921 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
4922 msgid "Zusatz"
4923 msgstr ""
4924
4925 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
4926 msgid "Zusatz:"
4927 msgstr ""
4928
4929 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
4930 msgid "Ort"
4931 msgstr "Sted"
4932
4933 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
4934 msgid "Ort:"
4935 msgstr "Sted:"
4936
4937 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
4938 msgid "Land"
4939 msgstr "Land"
4940
4941 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
4942 msgid "Land:"
4943 msgstr "Land:"
4944
4945 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
4946 msgid "RetourAdresse"
4947 msgstr "Returadresse"
4948
4949 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
4950 msgid "RetourAdresse:"
4951 msgstr "Returadresse:"
4952
4953 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
4954 msgid "MeinZeichen"
4955 msgstr ""
4956
4957 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
4958 msgid "MeinZeichen:"
4959 msgstr ""
4960
4961 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
4962 msgid "IhrZeichen"
4963 msgstr ""
4964
4965 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
4966 msgid "IhrZeichen:"
4967 msgstr ""
4968
4969 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
4970 msgid "IhrSchreiben"
4971 msgstr ""
4972
4973 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
4974 msgid "IhrSchreiben:"
4975 msgstr ""
4976
4977 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
4978 msgid "Telefon"
4979 msgstr "Telefon"
4980
4981 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
4982 msgid "Telefon:"
4983 msgstr "Telefon:"
4984
4985 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
4986 msgid "Telefax"
4987 msgstr "Telefaks"
4988
4989 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
4990 msgid "Telefax:"
4991 msgstr "Telefaks:"
4992
4993 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
4994 msgid "Telex"
4995 msgstr "Telex"
4996
4997 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
4998 msgid "Telex:"
4999 msgstr "Telex:"
5000
5001 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5002 msgid "EMail"
5003 msgstr "E-post"
5004
5005 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5006 msgid "EMail:"
5007 msgstr "E-post:"
5008
5009 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5010 msgid "HTTP"
5011 msgstr "HTTP"
5012
5013 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5014 msgid "HTTP:"
5015 msgstr "HTTP:"
5016
5017 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5018 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5019 msgid "Bank"
5020 msgstr "Bank"
5021
5022 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5023 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5024 msgid "Bank:"
5025 msgstr "Bank:"
5026
5027 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5028 msgid "BLZ"
5029 msgstr ""
5030
5031 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5032 msgid "BLZ:"
5033 msgstr ""
5034
5035 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5036 msgid "Konto"
5037 msgstr "Konto"
5038
5039 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5040 msgid "Konto:"
5041 msgstr "Konto:"
5042
5043 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5044 msgid "Postvermerk"
5045 msgstr ""
5046
5047 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5048 msgid "Postvermerk:"
5049 msgstr ""
5050
5051 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5052 msgid "Adresse"
5053 msgstr "Adresse"
5054
5055 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5056 msgid "Anrede"
5057 msgstr ""
5058
5059 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5060 msgid "Anlagen"
5061 msgstr ""
5062
5063 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5064 msgid "Verteiler"
5065 msgstr ""
5066
5067 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5068 msgid "Gruss"
5069 msgstr ""
5070
5071 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5072 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5073 msgid "Letter"
5074 msgstr "Brev"
5075
5076 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5077 msgid "Letter:"
5078 msgstr "Brev:"
5079
5080 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5081 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5082 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5083 msgid "Signature:"
5084 msgstr "Signatur:"
5085
5086 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5087 msgid "Street"
5088 msgstr "Gate"
5089
5090 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5091 msgid "Street:"
5092 msgstr "Gate:"
5093
5094 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5095 msgid "Addition"
5096 msgstr "Tillegg"
5097
5098 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5099 msgid "Addition:"
5100 msgstr "Tillegg:"
5101
5102 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5103 msgid "Town"
5104 msgstr "By"
5105
5106 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5107 msgid "Town:"
5108 msgstr "By:"
5109
5110 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5111 msgid "State"
5112 msgstr "Stat"
5113
5114 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5115 msgid "State:"
5116 msgstr "Stat:"
5117
5118 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5119 msgid "ReturnAddress"
5120 msgstr "Returadresse"
5121
5122 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5123 msgid "ReturnAddress:"
5124 msgstr "Returadresse:"
5125
5126 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5127 msgid "MyRef"
5128 msgstr "Ref"
5129
5130 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5131 msgid "MyRef:"
5132 msgstr "Ref:"
5133
5134 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5135 msgid "YourRef"
5136 msgstr "Deres ref"
5137
5138 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5139 msgid "YourRef:"
5140 msgstr "Deres ref:"
5141
5142 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5143 msgid "YourMail"
5144 msgstr ""
5145
5146 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5147 msgid "YourMail:"
5148 msgstr ""
5149
5150 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5151 msgid "Phone"
5152 msgstr "Telefon"
5153
5154 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5155 msgid "Phone:"
5156 msgstr "Telefon:"
5157
5158 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5159 msgid "BankCode"
5160 msgstr ""
5161
5162 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5163 msgid "BankCode:"
5164 msgstr ""
5165
5166 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5167 msgid "BankAccount"
5168 msgstr "Bankkonto"
5169
5170 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5171 msgid "BankAccount:"
5172 msgstr "Bankkonto:"
5173
5174 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5175 msgid "PostalComment"
5176 msgstr ""
5177
5178 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5179 msgid "PostalComment:"
5180 msgstr ""
5181
5182 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5183 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5184 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5185 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5186 msgid "Date:"
5187 msgstr "Dato:"
5188
5189 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5190 msgid "Reference"
5191 msgstr "Referanse"
5192
5193 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5194 msgid "Reference:"
5195 msgstr "Referanse:"
5196
5197 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5198 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5199 msgid "Opening:"
5200 msgstr "Åpning:"
5201
5202 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5203 msgid "Encl."
5204 msgstr "Vedlegg"
5205
5206 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5207 msgid "Encl.:"
5208 msgstr "Vedlegg:"
5209
5210 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5211 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5212 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5213 msgid "cc:"
5214 msgstr ""
5215
5216 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5217 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5218 msgid "Closing:"
5219 msgstr "Avslutning:"
5220
5221 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5222 msgid "NameRowA"
5223 msgstr ""
5224
5225 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5226 msgid "NameRowA:"
5227 msgstr ""
5228
5229 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5230 msgid "NameRowB"
5231 msgstr ""
5232
5233 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5234 msgid "NameRowB:"
5235 msgstr ""
5236
5237 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5238 msgid "NameRowC"
5239 msgstr ""
5240
5241 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5242 msgid "NameRowC:"
5243 msgstr ""
5244
5245 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5246 msgid "NameRowD"
5247 msgstr ""
5248
5249 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5250 msgid "NameRowD:"
5251 msgstr ""
5252
5253 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5254 msgid "NameRowE"
5255 msgstr ""
5256
5257 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5258 msgid "NameRowE:"
5259 msgstr ""
5260
5261 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5262 msgid "NameRowF"
5263 msgstr ""
5264
5265 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5266 msgid "NameRowF:"
5267 msgstr ""
5268
5269 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5270 msgid "NameRowG"
5271 msgstr ""
5272
5273 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5274 msgid "NameRowG:"
5275 msgstr ""
5276
5277 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5278 msgid "AddressRowA"
5279 msgstr ""
5280
5281 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5282 msgid "AddressRowA:"
5283 msgstr ""
5284
5285 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5286 msgid "AddressRowB"
5287 msgstr ""
5288
5289 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5290 msgid "AddressRowB:"
5291 msgstr ""
5292
5293 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5294 msgid "AddressRowC"
5295 msgstr ""
5296
5297 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5298 msgid "AddressRowC:"
5299 msgstr ""
5300
5301 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5302 msgid "AddressRowD"
5303 msgstr ""
5304
5305 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5306 msgid "AddressRowD:"
5307 msgstr ""
5308
5309 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5310 msgid "AddressRowE"
5311 msgstr ""
5312
5313 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5314 msgid "AddressRowE:"
5315 msgstr ""
5316
5317 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5318 msgid "AddressRowF"
5319 msgstr ""
5320
5321 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5322 msgid "AddressRowF:"
5323 msgstr ""
5324
5325 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5326 msgid "TelephoneRowA"
5327 msgstr ""
5328
5329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5330 msgid "TelephoneRowA:"
5331 msgstr ""
5332
5333 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5334 msgid "TelephoneRowB"
5335 msgstr ""
5336
5337 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5338 msgid "TelephoneRowB:"
5339 msgstr ""
5340
5341 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5342 msgid "TelephoneRowC"
5343 msgstr ""
5344
5345 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5346 msgid "TelephoneRowC:"
5347 msgstr ""
5348
5349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5350 msgid "TelephoneRowD"
5351 msgstr ""
5352
5353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5354 msgid "TelephoneRowD:"
5355 msgstr ""
5356
5357 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5358 msgid "TelephoneRowE"
5359 msgstr ""
5360
5361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5362 msgid "TelephoneRowE:"
5363 msgstr ""
5364
5365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5366 msgid "TelephoneRowF"
5367 msgstr ""
5368
5369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5370 msgid "TelephoneRowF:"
5371 msgstr ""
5372
5373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5374 msgid "InternetRowA"
5375 msgstr ""
5376
5377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5378 msgid "InternetRowA:"
5379 msgstr ""
5380
5381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5382 msgid "InternetRowB"
5383 msgstr ""
5384
5385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5386 msgid "InternetRowB:"
5387 msgstr ""
5388
5389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5390 msgid "InternetRowC"
5391 msgstr ""
5392
5393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5394 msgid "InternetRowC:"
5395 msgstr ""
5396
5397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5398 msgid "InternetRowD"
5399 msgstr ""
5400
5401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5402 msgid "InternetRowD:"
5403 msgstr ""
5404
5405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5406 msgid "InternetRowE"
5407 msgstr ""
5408
5409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5410 msgid "InternetRowE:"
5411 msgstr ""
5412
5413 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5414 msgid "InternetRowF"
5415 msgstr ""
5416
5417 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5418 msgid "InternetRowF:"
5419 msgstr ""
5420
5421 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5422 msgid "BankRowA"
5423 msgstr ""
5424
5425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5426 msgid "BankRowA:"
5427 msgstr ""
5428
5429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5430 msgid "BankRowB"
5431 msgstr ""
5432
5433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5434 msgid "BankRowB:"
5435 msgstr ""
5436
5437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5438 msgid "BankRowC"
5439 msgstr ""
5440
5441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5442 msgid "BankRowC:"
5443 msgstr ""
5444
5445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5446 msgid "BankRowD"
5447 msgstr ""
5448
5449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5450 msgid "BankRowD:"
5451 msgstr ""
5452
5453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5454 msgid "BankRowE"
5455 msgstr ""
5456
5457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5458 msgid "BankRowE:"
5459 msgstr ""
5460
5461 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5462 msgid "BankRowF"
5463 msgstr ""
5464
5465 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5466 msgid "BankRowF:"
5467 msgstr ""
5468
5469 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5470 msgid "Claim #."
5471 msgstr "Påstand #."
5472
5473 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5474 msgid "Remarks"
5475 msgstr "Merknader"
5476
5477 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5478 msgid "Remarks #."
5479 msgstr "Merknader #."
5480
5481 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5482 msgid "More"
5483 msgstr "Mer"
5484
5485 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5486 msgid "(MORE)"
5487 msgstr "(MER)"
5488
5489 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5490 msgid "FADE IN:"
5491 msgstr ""
5492
5493 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5494 msgid "INT."
5495 msgstr ""
5496
5497 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5498 msgid "EXT."
5499 msgstr ""
5500
5501 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5502 msgid "Continuing"
5503 msgstr "Fortsettes"
5504
5505 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5506 msgid "(continuing)"
5507 msgstr "(forsettes)"
5508
5509 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5510 msgid "Transition"
5511 msgstr "Overgang"
5512
5513 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5514 msgid "TITLE OVER:"
5515 msgstr ""
5516
5517 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5518 msgid "INTERCUT"
5519 msgstr ""
5520
5521 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5522 msgid "INTERCUT WITH:"
5523 msgstr ""
5524
5525 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5526 msgid "FADE OUT"
5527 msgstr ""
5528
5529 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5530 msgid "General"
5531 msgstr ""
5532
5533 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5534 msgid "Scene"
5535 msgstr ""
5536
5537 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5538 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5539 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5540 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5541 msgid "Keywords:"
5542 msgstr "Nøkkelord:"
5543
5544 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5545 msgid "Classification Codes"
5546 msgstr ""
5547
5548 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5549 #, fuzzy
5550 msgid "Step"
5551 msgstr "Stil"
5552
5553 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5554 #, fuzzy
5555 msgid "Step \\arabic{step}."
5556 msgstr "Kapittel \\arabic{chapter}"
5557
5558 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5559 #, fuzzy
5560 msgid "Prop"
5561 msgstr "Klipp"
5562
5563 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5564 #, fuzzy
5565 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5566 msgstr "\\arabic{chapter}"
5567
5568 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5569 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5570 msgid "Question"
5571 msgstr "Spørsmål"
5572
5573 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5574 #, fuzzy
5575 msgid "Question \\arabic{question}."
5576 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
5577
5578 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5579 msgid "Conjecture "
5580 msgstr ""
5581
5582 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5583 msgid "Appendices Section"
5584 msgstr ""
5585
5586 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5587 msgid "--- Appendices ---"
5588 msgstr ""
5589
5590 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5591 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5592 msgstr ""
5593
5594 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5595 #, fuzzy
5596 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5597 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
5598
5599 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5600 #, fuzzy
5601 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5602 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
5603
5604 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5605 #, fuzzy
5606 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5607 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
5608
5609 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5610 #, fuzzy
5611 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5612 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
5613
5614 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5615 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5616 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5617
5618 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5619 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5620 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{corollary}."
5621
5622 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5623 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5624 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5625
5626 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5627 #, fuzzy
5628 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5629 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
5630
5631 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5632 #, fuzzy
5633 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5634 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
5635
5636 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5637 #, fuzzy
5638 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5639 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
5640
5641 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5642 #, fuzzy
5643 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5644 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
5645
5646 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5647 #, fuzzy
5648 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5649 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
5650
5651 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5652 msgid "ABSTRACT:"
5653 msgstr ""
5654
5655 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5656 msgid "KEY WORDS:"
5657 msgstr ""
5658
5659 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5660 #, fuzzy
5661 msgid "Commission"
5662 msgstr "Forutsetning"
5663
5664 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5665 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5666 msgstr ""
5667
5668 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5669 msgid "AddressForOffprints"
5670 msgstr ""
5671
5672 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5673 msgid "Address for Offprints:"
5674 msgstr ""
5675
5676 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5677 msgid "RunningTitle"
5678 msgstr ""
5679
5680 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5681 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5682 msgid "Running title:"
5683 msgstr "Løpendeoverskrift:"
5684
5685 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5686 msgid "RunningAuthor"
5687 msgstr ""
5688
5689 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5690 msgid "Running author:"
5691 msgstr ""
5692
5693 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5694 msgid "E-mail:"
5695 msgstr "E-post:"
5696
5697 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5698 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5699 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5700 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5701 msgid "Chapter"
5702 msgstr "Kapittel"
5703
5704 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5705 msgid "Running LaTeX Title"
5706 msgstr ""
5707
5708 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5709 msgid "TOC Title"
5710 msgstr ""
5711
5712 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5713 #, fuzzy
5714 msgid "TOC title:"
5715 msgstr "Tittel:"
5716
5717 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5718 msgid "Author Running"
5719 msgstr ""
5720
5721 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5722 #, fuzzy
5723 msgid "Author Running:"
5724 msgstr "Forfatterinfo:"
5725
5726 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5727 msgid "TOC Author"
5728 msgstr ""
5729
5730 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5731 #, fuzzy
5732 msgid "TOC Author:"
5733 msgstr "Forfatter:"
5734
5735 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5736 msgid "Case #."
5737 msgstr "Sak #."
5738
5739 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5740 msgid "Conjecture #."
5741 msgstr ""
5742
5743 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5744 msgid "Example #."
5745 msgstr "Eksempel #."
5746
5747 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5748 msgid "Exercise #."
5749 msgstr "Øvelse #."
5750
5751 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5752 msgid "Note #."
5753 msgstr "Notis #."
5754
5755 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5756 msgid "Problem #."
5757 msgstr "Problem #."
5758
5759 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5760 msgid "Property"
5761 msgstr "Egenskap"
5762
5763 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5764 msgid "Property #."
5765 msgstr "Egenskap #."
5766
5767 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5768 msgid "Question #."
5769 msgstr "Spørsmål #."
5770
5771 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5772 msgid "Remark #."
5773 msgstr "Merknad #."
5774
5775 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5776 msgid "Solution"
5777 msgstr "Løsning"
5778
5779 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5780 msgid "Solution #."
5781 msgstr "Løsning #."
5782
5783 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5784 msgid "Code"
5785 msgstr "Kode"
5786
5787 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
5788 msgid "SGML"
5789 msgstr "SGML"
5790
5791 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5792 msgid "Chapterprecis"
5793 msgstr ""
5794
5795 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5796 msgid "Epigraph"
5797 msgstr ""
5798
5799 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5800 msgid "Poemtitle"
5801 msgstr "Dikt-tittel"
5802
5803 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5804 msgid "Poemtitle*"
5805 msgstr "Dikt-tittel*"
5806
5807 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5808 msgid "Legend"
5809 msgstr ""
5810
5811 #: lib/layouts/paper.layout:152
5812 msgid "SubTitle"
5813 msgstr "Undertittel"
5814
5815 #: lib/layouts/paper.layout:163
5816 msgid "Institution"
5817 msgstr ""
5818
5819 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5820 msgid "Preprint"
5821 msgstr ""
5822
5823 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
5824 msgid "AltAffiliation"
5825 msgstr ""
5826
5827 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5828 msgid "Thanks:"
5829 msgstr "Takk:"
5830
5831 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
5832 msgid "Electronic Address:"
5833 msgstr "Elektronisk adresse:"
5834
5835 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
5836 msgid "acknowledgments"
5837 msgstr ""
5838
5839 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
5840 msgid "PACS"
5841 msgstr ""
5842
5843 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
5844 #, fuzzy
5845 msgid "PACS number:"
5846 msgstr "Nummerering"
5847
5848 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5849 msgid "\\arabic{chapter}"
5850 msgstr "\\arabic{chapter}"
5851
5852 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5853 msgid "\\Alph{chapter}"
5854 msgstr "\\Alph{chapter}"
5855
5856 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5857 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5858 msgid "Labeling"
5859 msgstr ""
5860
5861 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
5862 msgid "L"
5863 msgstr ""
5864
5865 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
5866 msgid "O"
5867 msgstr ""
5868
5869 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
5870 msgid "PS"
5871 msgstr ""
5872
5873 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
5874 msgid "CC"
5875 msgstr ""
5876
5877 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
5878 msgid "Encl"
5879 msgstr ""
5880
5881 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
5882 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
5883 msgid "encl:"
5884 msgstr "vedlegg:"
5885
5886 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
5887 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
5888 msgid "Telephone"
5889 msgstr "Telefon"
5890
5891 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
5892 msgid "Telephone:"
5893 msgstr "Telefon:"
5894
5895 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
5896 msgid "Place"
5897 msgstr "Sted"
5898
5899 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
5900 msgid "Place:"
5901 msgstr "Sted:"
5902
5903 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
5904 msgid "Backaddress"
5905 msgstr "Returadresse"
5906
5907 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
5908 msgid "Backaddress:"
5909 msgstr "Returadresse"
5910
5911 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
5912 msgid "Specialmail"
5913 msgstr ""
5914
5915 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
5916 msgid "Specialmail:"
5917 msgstr ""
5918
5919 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
5920 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
5921 msgid "Location"
5922 msgstr "Sted"
5923
5924 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
5925 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
5926 msgid "Location:"
5927 msgstr "Sted:"
5928
5929 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
5930 msgid "Title:"
5931 msgstr "Tittel:"
5932
5933 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
5934 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
5935 msgid "Subject"
5936 msgstr ""
5937
5938 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
5939 msgid "Subject:"
5940 msgstr ""
5941
5942 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
5943 msgid "Yourref"
5944 msgstr "Deres ref."
5945
5946 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
5947 msgid "Your ref.:"
5948 msgstr "Deres ref.:"
5949
5950 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
5951 msgid "Yourmail"
5952 msgstr ""
5953
5954 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
5955 msgid "Your letter of:"
5956 msgstr ""
5957
5958 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
5959 msgid "Myref"
5960 msgstr "Min ref."
5961
5962 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
5963 msgid "Our ref.:"
5964 msgstr "Vår ref.:"
5965
5966 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
5967 msgid "Customer"
5968 msgstr "Kunde"
5969
5970 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
5971 msgid "Customer no.:"
5972 msgstr "Kunde nr.: "
5973
5974 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
5975 msgid "Invoice"
5976 msgstr "Faktura"
5977
5978 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
5979 msgid "Invoice no.:"
5980 msgstr "Faktura nr.:"
5981
5982 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
5983 msgid "NextAddress"
5984 msgstr "NesteAdresse:"
5985
5986 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
5987 msgid "Next Address:"
5988 msgstr "Neste Adresse:"
5989
5990 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
5991 msgid "Post Scriptum:"
5992 msgstr "Post Scriptum"
5993
5994 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
5995 msgid "Sender Name:"
5996 msgstr "Avsender:"
5997
5998 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
5999 msgid "SenderAddress"
6000 msgstr "Avsenderadresse"
6001
6002 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6003 msgid "Sender Address:"
6004 msgstr "Avsenderadresse:"
6005
6006 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6007 msgid "Sender Phone:"
6008 msgstr ""
6009
6010 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6011 msgid "Fax"
6012 msgstr ""
6013
6014 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6015 msgid "Sender Fax:"
6016 msgstr ""
6017
6018 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6019 msgid "E-Mail"
6020 msgstr "E-post"
6021
6022 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6023 msgid "Sender E-Mail:"
6024 msgstr "Avsender e-post"
6025
6026 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6027 msgid "Sender URL:"
6028 msgstr "Avsender URL:"
6029
6030 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6031 msgid "Logo"
6032 msgstr "Logo"
6033
6034 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6035 msgid "Logo:"
6036 msgstr "Logo:"
6037
6038 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6039 msgid "LandscapeSlide"
6040 msgstr ""
6041
6042 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6043 #, fuzzy
6044 msgid "Landscape Slide"
6045 msgstr "Liggende"
6046
6047 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6048 msgid "PortraitSlide"
6049 msgstr ""
6050
6051 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6052 #, fuzzy
6053 msgid "Portrait Slide"
6054 msgstr "Stående"
6055
6056 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6057 msgid "Slide"
6058 msgstr ""
6059
6060 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6061 msgid "Slide*"
6062 msgstr ""
6063
6064 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6065 msgid "SlideHeading"
6066 msgstr ""
6067
6068 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6069 msgid "SlideSubHeading"
6070 msgstr ""
6071
6072 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6073 msgid "ListOfSlides"
6074 msgstr ""
6075
6076 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6077 msgid "List Of Slides"
6078 msgstr "Liste over lysark"
6079
6080 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6081 msgid "SlideContents"
6082 msgstr ""
6083
6084 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6085 #, fuzzy
6086 msgid "Slidecontents"
6087 msgstr "Innholdsfortegnelse"
6088
6089 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6090 msgid "ProgressContents"
6091 msgstr ""
6092
6093 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6094 #, fuzzy
6095 msgid "Progress Contents"
6096 msgstr "Innhold"
6097
6098 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6099 msgid "\tEnd."
6100 msgstr ""
6101
6102 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6103 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6104 msgid "Paragraph*"
6105 msgstr "Avsnitt*"
6106
6107 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6108 msgid "Key words."
6109 msgstr "Nøkkelord."
6110
6111 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6112 msgid "AMS"
6113 msgstr ""
6114
6115 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6116 msgid "AMS subject classifications."
6117 msgstr ""
6118
6119 #: lib/layouts/slides.layout:104
6120 msgid "New Slide:"
6121 msgstr ""
6122
6123 #: lib/layouts/slides.layout:126
6124 msgid "Overlay"
6125 msgstr ""
6126
6127 #: lib/layouts/slides.layout:142
6128 msgid "New Overlay:"
6129 msgstr ""
6130
6131 #: lib/layouts/slides.layout:183
6132 msgid "New Note:"
6133 msgstr "Nytt notat:"
6134
6135 #: lib/layouts/slides.layout:208
6136 msgid "InvisibleText"
6137 msgstr ""
6138
6139 #: lib/layouts/slides.layout:216
6140 msgid "<Invisible Text Follows>"
6141 msgstr ""
6142
6143 #: lib/layouts/slides.layout:233
6144 msgid "VisibleText"
6145 msgstr ""
6146
6147 #: lib/layouts/slides.layout:241
6148 msgid "<Visible Text Follows>"
6149 msgstr ""
6150
6151 #: lib/layouts/spie.layout:53
6152 msgid "Authorinfo"
6153 msgstr ""
6154
6155 #: lib/layouts/spie.layout:65
6156 msgid "Authorinfo:"
6157 msgstr "Forfatterinfo:"
6158
6159 #: lib/layouts/spie.layout:78
6160 msgid "ABSTRACT"
6161 msgstr ""
6162
6163 #: lib/layouts/spie.layout:93
6164 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6165 msgstr ""
6166
6167 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6168 msgid "email:"
6169 msgstr "e-post:"
6170
6171 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6172 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6173 msgstr ""
6174
6175 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6176 msgid "Subsubparagraph"
6177 msgstr "Underunderavsnitt"
6178
6179 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6180 msgid "Header"
6181 msgstr "Hode"
6182
6183 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6184 msgid "-- Header --"
6185 msgstr ""
6186
6187 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6188 msgid "Special-section"
6189 msgstr ""
6190
6191 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6192 msgid "Special-section:"
6193 msgstr ""
6194
6195 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6196 #, fuzzy
6197 msgid "AGU-journal"
6198 msgstr "Journal"
6199
6200 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6201 #, fuzzy
6202 msgid "AGU-journal:"
6203 msgstr "Journal"
6204
6205 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6206 #, fuzzy
6207 msgid "Citation-number"
6208 msgstr "Sitering"
6209
6210 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6211 #, fuzzy
6212 msgid "Citation-number:"
6213 msgstr "Sitering"
6214
6215 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6216 msgid "AGU-volume"
6217 msgstr ""
6218
6219 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6220 msgid "AGU-volume:"
6221 msgstr ""
6222
6223 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6224 msgid "AGU-issue"
6225 msgstr ""
6226
6227 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6228 msgid "AGU-issue:"
6229 msgstr ""
6230
6231 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6232 msgid "Copyright:"
6233 msgstr "Copyright:"
6234
6235 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6236 #, fuzzy
6237 msgid "Index-terms"
6238 msgstr "Indeks"
6239
6240 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6241 #, fuzzy
6242 msgid "Index-terms..."
6243 msgstr "Indeks..."
6244
6245 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6246 #, fuzzy
6247 msgid "Index-term"
6248 msgstr "Indeks"
6249
6250 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6251 #, fuzzy
6252 msgid "Index-term:"
6253 msgstr "Indeks:"
6254
6255 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6256 #, fuzzy
6257 msgid "Cross-term"
6258 msgstr "Kryssreferanse"
6259
6260 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6261 #, fuzzy
6262 msgid "Cross-term:"
6263 msgstr "Kryssreferanse:"
6264
6265 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6266 msgid "Supplementary"
6267 msgstr ""
6268
6269 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6270 msgid "Supplementary..."
6271 msgstr ""
6272
6273 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6274 #, fuzzy
6275 msgid "Supp-note"
6276 msgstr "notis"
6277
6278 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6279 #, fuzzy
6280 msgid "Sup-mat-note:"
6281 msgstr "notis"
6282
6283 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6284 #, fuzzy
6285 msgid "Cite-other"
6286 msgstr "Sentrert"
6287
6288 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6289 #, fuzzy
6290 msgid "Cite-other:"
6291 msgstr "Sentrert"
6292
6293 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6294 msgid "Revised"
6295 msgstr "Revidert"
6296
6297 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6298 msgid "Revised:"
6299 msgstr "Revidert:"
6300
6301 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6302 #, fuzzy
6303 msgid "Ident-line"
6304 msgstr "Innrykk"
6305
6306 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6307 #, fuzzy
6308 msgid "Ident-line:"
6309 msgstr "Innrykk"
6310
6311 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6312 msgid "Runhead"
6313 msgstr ""
6314
6315 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6316 msgid "Runhead:"
6317 msgstr ""
6318
6319 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6320 msgid "Published-online:"
6321 msgstr ""
6322
6323 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:44
6324 msgid "Citation"
6325 msgstr "Litteraturreferanse"
6326
6327 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6328 msgid "Citation:"
6329 msgstr ""
6330
6331 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6332 msgid "Posting-order"
6333 msgstr ""
6334
6335 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6336 msgid "Posting-order:"
6337 msgstr ""
6338
6339 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6340 msgid "AGU-pages"
6341 msgstr ""
6342
6343 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6344 msgid "AGU-pages:"
6345 msgstr ""
6346
6347 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6348 msgid "Words"
6349 msgstr "Ord"
6350
6351 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6352 msgid "Words:"
6353 msgstr "Ord:"
6354
6355 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6356 msgid "Figures"
6357 msgstr "Figurer"
6358
6359 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6360 msgid "Figures:"
6361 msgstr "Figurer:"
6362
6363 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6364 msgid "Tables"
6365 msgstr "Tabeller"
6366
6367 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6368 msgid "Tables:"
6369 msgstr "Tabeller:"
6370
6371 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6372 msgid "Datasets"
6373 msgstr "Datasett"
6374
6375 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6376 msgid "Datasets:"
6377 msgstr "Datasett:"
6378
6379 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6380 msgid "CCC"
6381 msgstr ""
6382
6383 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6384 #, fuzzy
6385 msgid "CCC code:"
6386 msgstr "Kode"
6387
6388 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6389 msgid "PaperId"
6390 msgstr ""
6391
6392 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6393 #, fuzzy
6394 msgid "Paper Id:"
6395 msgstr "Ark"
6396
6397 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6398 msgid "AuthorAddr"
6399 msgstr ""
6400
6401 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6402 msgid "Author Address:"
6403 msgstr "Forfatteradresse:"
6404
6405 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6406 msgid "SlugComment"
6407 msgstr ""
6408
6409 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6410 #, fuzzy
6411 msgid "Slug Comment:"
6412 msgstr "Kommentar"
6413
6414 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6415 msgid "Plate"
6416 msgstr ""
6417
6418 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6419 msgid "Planotable"
6420 msgstr ""
6421
6422 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6423 msgid "Table Caption"
6424 msgstr "Tabelltittel"
6425
6426 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6427 msgid "TableCaption"
6428 msgstr "Tabelltittel"
6429
6430 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6431 msgid "Current Address"
6432 msgstr "Nåværende adresse"
6433
6434 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6435 msgid "Current address:"
6436 msgstr "Nåværende adresse:"
6437
6438 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6439 msgid "E-mail address:"
6440 msgstr "E-postadresse:"
6441
6442 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6443 msgid "Key words and phrases:"
6444 msgstr "Nøkkelord og fraser:"
6445
6446 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6447 msgid "Dedicatory"
6448 msgstr ""
6449
6450 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6451 msgid "Dedication:"
6452 msgstr "Dediserting:"
6453
6454 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6455 msgid "Translator"
6456 msgstr "Oversetter"
6457
6458 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6459 msgid "Translator:"
6460 msgstr "Oversetter:"
6461
6462 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6463 msgid "Subjectclass"
6464 msgstr ""
6465
6466 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6467 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6468 msgstr ""
6469
6470 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6471 msgid "Algorithm #."
6472 msgstr "Algoritme #."
6473
6474 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6475 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6476 msgstr ""
6477
6478 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6479 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6480 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6481
6482 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6483 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6484 msgstr ""
6485
6486 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6487 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6488 msgstr ""
6489
6490 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6491 msgid "Conjecture*"
6492 msgstr ""
6493
6494 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6495 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6496 msgstr ""
6497
6498 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6499 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6500 msgstr ""
6501
6502 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6503 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6504 msgstr ""
6505
6506 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6507 msgid "Fact*"
6508 msgstr "Fakta*"
6509
6510 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6511 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6512 msgstr ""
6513
6514 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6515 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6516 msgstr ""
6517
6518 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6519 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6520 msgstr ""
6521
6522 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6523 msgid "Example*"
6524 msgstr "Eksempel"
6525
6526 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6527 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6528 msgstr ""
6529
6530 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6531 msgid "Condition*"
6532 msgstr "Forutsetning*"
6533
6534 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6535 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6536 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6537
6538 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6539 msgid "Problem*"
6540 msgstr "Problem*"
6541
6542 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6543 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6544 msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
6545
6546 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6547 msgid "Exercise*"
6548 msgstr "Øvelse*"
6549
6550 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6551 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6552 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
6553
6554 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6555 msgid "Remark*"
6556 msgstr "Merknad*"
6557
6558 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6559 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6560 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
6561
6562 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6563 msgid "Claim*"
6564 msgstr "Påstand*"
6565
6566 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6567 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6568 msgstr ""
6569
6570 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6571 msgid "Note*"
6572 msgstr "Notis*"
6573
6574 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6575 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6576 msgstr ""
6577
6578 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6579 msgid "Notation*"
6580 msgstr "Notasjon*"
6581
6582 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6583 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6584 msgstr ""
6585
6586 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6587 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6588 msgstr ""
6589
6590 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6591 msgid "Acknowledgement*"
6592 msgstr ""
6593
6594 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6595 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6596 msgstr ""
6597
6598 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6599 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6600 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
6601
6602 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6603 msgid "Conclusion*"
6604 msgstr "Konklusjon*"
6605
6606 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6607 msgid "Literal"
6608 msgstr ""
6609
6610 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6611 msgid "Chapter*"
6612 msgstr "Kapittel*"
6613
6614 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6615 msgid "Subparagraph*"
6616 msgstr "Underavsnitt*"
6617
6618 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6619 msgid "Authorgroup"
6620 msgstr ""
6621
6622 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6623 msgid "RevisionHistory"
6624 msgstr "Revisjonshistorie"
6625
6626 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6627 msgid "Revision History"
6628 msgstr "Revisjonshistorie"
6629
6630 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6631 msgid "Revision"
6632 msgstr "Revisjon"
6633
6634 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6635 msgid "RevisionRemark"
6636 msgstr "RevisjonsMerknad"
6637
6638 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6639 msgid "FirstName"
6640 msgstr "Fornavn"
6641
6642 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6643 msgid "Surname"
6644 msgstr "Etternavn"
6645
6646 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6647 msgid "Scrap"
6648 msgstr ""
6649
6650 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6651 msgid "Part \\Roman{part}"
6652 msgstr "Del \\Roman{part}"
6653
6654 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6655 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6656 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6657
6658 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6659 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6660 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6661
6662 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6663 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6664 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6665
6666 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6667 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6668 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6669
6670 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6671 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6672 msgstr "Kapittel \\arabic{chapter}"
6673
6674 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6675 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6676 msgstr "Appendiks \\\\Alph{chapter}"
6677
6678 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6679 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6680 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6681
6682 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6683 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6684 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6685
6686 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6687 msgid "\\Roman{section}."
6688 msgstr "\\Roman{section}."
6689
6690 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6691 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6692 msgstr "Appendiks \\\\Alph{section}:"
6693
6694 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6695 msgid "\\Alph{subsection}."
6696 msgstr "\\Alph{subsection}."
6697
6698 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6699 msgid "\\arabic{subsection}."
6700 msgstr "\\arabic{subsection}."
6701
6702 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6703 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6704 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6705
6706 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6707 msgid "\\alph{subsubsection}."
6708 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6709
6710 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6711 msgid "\\alph{paragraph}."
6712 msgstr "\\alph{paragraph}."
6713
6714 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6715 msgid "Addpart"
6716 msgstr "Ekstradel"
6717
6718 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6719 msgid "Addchap"
6720 msgstr "Ekstrakapittel"
6721
6722 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6723 msgid "Addsec"
6724 msgstr "Ekstraseksjon"
6725
6726 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6727 msgid "Addchap*"
6728 msgstr "Ekstrakapittel*"
6729
6730 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6731 msgid "Addsec*"
6732 msgstr "Ekstraseksjon*"
6733
6734 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6735 msgid "Minisec"
6736 msgstr "Miniseksjon"
6737
6738 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6739 msgid "Publishers"
6740 msgstr "Forleggere"
6741
6742 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6743 msgid "Dedication"
6744 msgstr ""
6745
6746 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6747 msgid "Titlehead"
6748 msgstr "Tittelhode"
6749
6750 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6751 msgid "Uppertitleback"
6752 msgstr ""
6753
6754 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6755 msgid "Lowertitleback"
6756 msgstr ""
6757
6758 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6759 msgid "Extratitle"
6760 msgstr "Ekstratittel"
6761
6762 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6763 msgid "Captionabove"
6764 msgstr "Bildetekst-over"
6765
6766 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
6767 msgid "Captionbelow"
6768 msgstr "Bildetekst-under"
6769
6770 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
6771 msgid "Dictum"
6772 msgstr ""
6773
6774 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6775 msgid "List of Algorithms"
6776 msgstr "Liste over algoritmer"
6777
6778 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
6779 msgid "#*"
6780 msgstr "#*"
6781
6782 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6783 msgid "Headnote"
6784 msgstr ""
6785
6786 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6787 msgid "Headnote (optional):"
6788 msgstr ""
6789
6790 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6791 #, fuzzy
6792 msgid "Corr Author:"
6793 msgstr "Forfatter"
6794
6795 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6796 msgid "Offprints"
6797 msgstr ""
6798
6799 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6800 msgid "Offprints:"
6801 msgstr ""
6802
6803 #: lib/languages:2
6804 msgid "Afrikaans"
6805 msgstr "Afrikaans"
6806
6807 #: lib/languages:3
6808 msgid "American"
6809 msgstr "Amerikansk"
6810
6811 #: lib/languages:4
6812 msgid "Arabic"
6813 msgstr "Arabisk"
6814
6815 #: lib/languages:5
6816 msgid "Austrian"
6817 msgstr "Østerisk"
6818
6819 #: lib/languages:6
6820 msgid "Austrian (new spelling)"
6821 msgstr "Østerisk (ny stavemåte)"
6822
6823 #: lib/languages:7
6824 msgid "Bahasa"
6825 msgstr "Bahasa"
6826
6827 #: lib/languages:8
6828 msgid "Belarusian"
6829 msgstr "Hviterussisk"
6830
6831 #: lib/languages:9
6832 msgid "Basque"
6833 msgstr "Baskisk"
6834
6835 #: lib/languages:10
6836 msgid "Portuguese (Brazil)"
6837 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
6838
6839 #: lib/languages:11
6840 msgid "Breton"
6841 msgstr "Bretonsk"
6842
6843 #: lib/languages:12
6844 msgid "British"
6845 msgstr "Britisk"
6846
6847 #: lib/languages:13
6848 msgid "Bulgarian"
6849 msgstr "Bulgarsk"
6850
6851 #: lib/languages:14
6852 msgid "Canadian"
6853 msgstr "Kanadisk"
6854
6855 #: lib/languages:15
6856 msgid "French Canadian"
6857 msgstr "Fransk-Kanadisk"
6858
6859 #: lib/languages:16
6860 msgid "Catalan"
6861 msgstr "Katalansk"
6862
6863 #: lib/languages:17
6864 msgid "Croatian"
6865 msgstr "Kroatisk"
6866
6867 #: lib/languages:18
6868 msgid "Czech"
6869 msgstr "Tsjekkisk"
6870
6871 #: lib/languages:19
6872 msgid "Danish"
6873 msgstr "Dansk"
6874
6875 #: lib/languages:20
6876 msgid "Dutch"
6877 msgstr "Nederlandsk"
6878
6879 #: lib/languages:21
6880 msgid "English"
6881 msgstr "Engelsk"
6882
6883 #: lib/languages:22
6884 msgid "Esperanto"
6885 msgstr "Esperanto"
6886
6887 #: lib/languages:24
6888 msgid "Estonian"
6889 msgstr "Estlandsk"
6890
6891 #: lib/languages:25
6892 msgid "Finnish"
6893 msgstr "Finsk"
6894
6895 #: lib/languages:27
6896 msgid "French"
6897 msgstr "Fransk"
6898
6899 #: lib/languages:28
6900 msgid "Galician"
6901 msgstr "Gælisk"
6902
6903 #: lib/languages:31
6904 msgid "German"
6905 msgstr "Tysk"
6906
6907 #: lib/languages:32
6908 msgid "German (new spelling)"
6909 msgstr "Tysk (ny stavemåte)"
6910
6911 #: lib/languages:34
6912 msgid "Hebrew"
6913 msgstr "Hebraisk"
6914
6915 #: lib/languages:36
6916 msgid "Irish"
6917 msgstr "Irsk"
6918
6919 #: lib/languages:37
6920 msgid "Italian"
6921 msgstr "Italiensk"
6922
6923 #: lib/languages:38
6924 msgid "Kazakh"
6925 msgstr "Kasakstansk"
6926
6927 #: lib/languages:41
6928 msgid "Lithuanian"
6929 msgstr "Litauisk"
6930
6931 #: lib/languages:42
6932 msgid "Latvian"
6933 msgstr "Latvisk"
6934
6935 #: lib/languages:43
6936 msgid "Icelandic"
6937 msgstr "Islandsk"
6938
6939 #: lib/languages:44
6940 msgid "Magyar"
6941 msgstr "Ungarsk"
6942
6943 #: lib/languages:45
6944 msgid "Norsk"
6945 msgstr "Norsk"
6946
6947 #: lib/languages:46
6948 msgid "Nynorsk"
6949 msgstr "Nynorsk"
6950
6951 #: lib/languages:47
6952 msgid "Polish"
6953 msgstr "Polsk"
6954
6955 #: lib/languages:48
6956 msgid "Portugese"
6957 msgstr "Portugisisk"
6958
6959 #: lib/languages:49
6960 msgid "Romanian"
6961 msgstr "Rumensk"
6962
6963 #: lib/languages:50
6964 msgid "Russian"
6965 msgstr "Russisk"
6966
6967 #: lib/languages:51
6968 msgid "Scottish"
6969 msgstr "Skotsk"
6970
6971 #: lib/languages:52
6972 msgid "Serbian"
6973 msgstr "Serbisk"
6974
6975 #: lib/languages:53
6976 msgid "Serbo-Croatian"
6977 msgstr "Serbo-Kroatisk"
6978
6979 #: lib/languages:54
6980 msgid "Spanish"
6981 msgstr "Spansk"
6982
6983 #: lib/languages:55
6984 msgid "Slovak"
6985 msgstr "Slovakisk"
6986
6987 #: lib/languages:56
6988 msgid "Slovene"
6989 msgstr "Slovensk"
6990
6991 #: lib/languages:57
6992 msgid "Swedish"
6993 msgstr "Svensk"
6994
6995 #: lib/languages:58
6996 msgid "Thai"
6997 msgstr "Thai"
6998
6999 #: lib/languages:59
7000 msgid "Turkish"
7001 msgstr "Tyrkisk"
7002
7003 #: lib/languages:60
7004 msgid "Ukrainian"
7005 msgstr "Ukrainsk"
7006
7007 #: lib/languages:63
7008 msgid "Welsh"
7009 msgstr "Walisisk"
7010
7011 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7012 msgid "File|F"
7013 msgstr "Fil|F"
7014
7015 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7016 msgid "Edit|E"
7017 msgstr "Rediger|R"
7018
7019 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7020 msgid "Insert|I"
7021 msgstr "Sett inn|S"
7022
7023 #: lib/ui/classic.ui:35
7024 msgid "Layout|L"
7025 msgstr "Stil|S"
7026
7027 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7028 msgid "View|V"
7029 msgstr "Vis|V"
7030
7031 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7032 msgid "Navigate|N"
7033 msgstr "Naviger|N"
7034
7035 #: lib/ui/classic.ui:38
7036 msgid "Documents|D"
7037 msgstr "Dokumenter|D"
7038
7039 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7040 msgid "Help|H"
7041 msgstr "Hjelp|H"
7042
7043 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7044 msgid "New|N"
7045 msgstr "Ny|N"
7046
7047 #: lib/ui/classic.ui:48
7048 msgid "New from Template...|T"
7049 msgstr "Ny med mal...|m"
7050
7051 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7052 msgid "Open...|O"
7053 msgstr "Åpne...|p"
7054
7055 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7056 msgid "Close|C"
7057 msgstr "Lukk|L"
7058
7059 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7060 msgid "Save|S"
7061 msgstr "Lagre|a"
7062
7063 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7064 msgid "Save As...|A"
7065 msgstr "Lagre som|s"
7066
7067 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7068 msgid "Revert|R"
7069 msgstr "Angre all redigering"
7070
7071 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7072 msgid "Version Control|V"
7073 msgstr "Versjonskontroll|k"
7074
7075 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7076 msgid "Import|I"
7077 msgstr "Importer|I"
7078
7079 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7080 msgid "Export|E"
7081 msgstr "Eksporter|E"
7082
7083 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7084 msgid "Print...|P"
7085 msgstr "Skriv ut...|u"
7086
7087 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7088 msgid "Fax...|F"
7089 msgstr "Faks...|F"
7090
7091 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7092 msgid "Exit|x"
7093 msgstr "Avslutt|v"
7094
7095 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7096 msgid "Register...|R"
7097 msgstr "Registrer...|R"
7098
7099 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7100 msgid "Check In Changes...|I"
7101 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
7102
7103 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7104 msgid "Check Out for Edit|O"
7105 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
7106
7107 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7108 msgid "Revert to Last Version|L"
7109 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
7110
7111 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7112 msgid "Undo Last Check In|U"
7113 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
7114
7115 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7116 msgid "Show History|H"
7117 msgstr "Vis Historie|H"
7118
7119 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7120 msgid "Custom...|C"
7121 msgstr "Egendefinert...|E"
7122
7123 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7124 msgid "Undo|U"
7125 msgstr "Angre|A"
7126
7127 #: lib/ui/classic.ui:91
7128 msgid "Redo|d"
7129 msgstr "Gjør om|G"
7130
7131 #: lib/ui/classic.ui:93
7132 msgid "Cut|C"
7133 msgstr "Klipp|K"
7134
7135 #: lib/ui/classic.ui:94
7136 msgid "Copy|o"
7137 msgstr "Kopier|o"
7138
7139 #: lib/ui/classic.ui:95
7140 msgid "Paste|a"
7141 msgstr "Lim inn|L"
7142
7143 #: lib/ui/classic.ui:96
7144 msgid "Paste External Selection|x"
7145 msgstr "Lim inn eksternt utvalg"
7146
7147 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7148 msgid "Find & Replace...|F"
7149 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
7150
7151 #: lib/ui/classic.ui:100
7152 msgid "Tabular|T"
7153 msgstr "Tabell|T"
7154
7155 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7156 msgid "Math|M"
7157 msgstr "Matte|M"
7158
7159 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:450
7160 msgid "Spellchecker...|S"
7161 msgstr "Stavekontroll...|S"
7162
7163 #: lib/ui/classic.ui:105
7164 msgid "Thesaurus..."
7165 msgstr ""
7166
7167 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:452
7168 msgid "Count Words|W"
7169 msgstr "Tell ord|T"
7170
7171 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:453
7172 msgid "Check TeX|h"
7173 msgstr "Sjekk TeX|j"
7174
7175 #: lib/ui/classic.ui:108
7176 msgid "Change Tracking|g"
7177 msgstr "Spore endringer|S"
7178
7179 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:460
7180 msgid "Preferences...|P"
7181 msgstr "Preferanser...|P"
7182
7183 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:459
7184 msgid "Reconfigure|R"
7185 msgstr "Rekonfigurer|R"
7186
7187 #: lib/ui/classic.ui:115
7188 msgid "Selection as Lines|L"
7189 msgstr "som linjer|l"
7190
7191 #: lib/ui/classic.ui:116
7192 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7193 msgstr "som avsnitt|a"
7194
7195 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7196 msgid "Multicolumn|M"
7197 msgstr "Multikolonne|M"
7198
7199 #: lib/ui/classic.ui:122
7200 msgid "Line Top|T"
7201 msgstr "Topp linje|T"
7202
7203 #: lib/ui/classic.ui:123
7204 msgid "Line Bottom|B"
7205 msgstr "Bunn linje|B"
7206
7207 #: lib/ui/classic.ui:124
7208 msgid "Line Left|L"
7209 msgstr "Venstre|V"
7210
7211 #: lib/ui/classic.ui:125
7212 msgid "Line Right|R"
7213 msgstr "Høyre|H"
7214
7215 #: lib/ui/classic.ui:127
7216 msgid "Alignment|i"
7217 msgstr "Justering|J"
7218
7219 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7220 msgid "Add Row|A"
7221 msgstr "Legg til rad|a"
7222
7223 #: lib/ui/classic.ui:130
7224 msgid "Delete Row|w"
7225 msgstr "Slett rad|l"
7226
7227 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7228 msgid "Copy Row"
7229 msgstr "Kopier rad"
7230
7231 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7232 msgid "Swap Rows"
7233 msgstr "Bytt om rader"
7234
7235 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7236 msgid "Add Column|u"
7237 msgstr "Legg til kolonne|n"
7238
7239 #: lib/ui/classic.ui:135
7240 msgid "Delete Column|D"
7241 msgstr "Slett kolonne|S"
7242
7243 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7244 msgid "Copy Column"
7245 msgstr "Kopier kolonne"
7246
7247 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7248 msgid "Swap Columns"
7249 msgstr "Bytt om kolonner"
7250
7251 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7252 msgid "Left|L"
7253 msgstr "Venstrejuster|V"
7254
7255 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7256 msgid "Center|C"
7257 msgstr "Sentrer"
7258
7259 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7260 msgid "Right|R"
7261 msgstr "Høyrejuster|H"
7262
7263 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7264 msgid "Top|T"
7265 msgstr "Toppjustere rad|T"
7266
7267 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7268 msgid "Middle|M"
7269 msgstr "Midtjustere rad|M"
7270
7271 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7272 msgid "Bottom|B"
7273 msgstr "Bunnjustere rad|B"
7274
7275 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7276 msgid "Toggle Numbering|N"
7277 msgstr "Numerering av/på|N"
7278
7279 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7280 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7281 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
7282
7283 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7284 msgid "Change Limits Type|L"
7285 msgstr "Endre grensetype"
7286
7287 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7288 msgid "Change Formula Type|F"
7289 msgstr "Endre formeltype"
7290
7291 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7292 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7293 msgstr "Bruk algebra-programvare"
7294
7295 #: lib/ui/classic.ui:168
7296 msgid "Alignment|A"
7297 msgstr "Justering|J"
7298
7299 #: lib/ui/classic.ui:170
7300 msgid "Add Row|R"
7301 msgstr "Legg til rad|r"
7302
7303 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7304 msgid "Delete Row|D"
7305 msgstr "Slett rad|l"
7306
7307 #: lib/ui/classic.ui:175
7308 msgid "Add Column|C"
7309 msgstr "Legg til kolonne|k"
7310
7311 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7312 msgid "Delete Column|e"
7313 msgstr "Slett kolonne|S"
7314
7315 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7316 msgid "Default|t"
7317 msgstr "Standard|t"
7318
7319 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7320 msgid "Display|D"
7321 msgstr ""
7322
7323 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7324 msgid "Inline|I"
7325 msgstr ""
7326
7327 #: lib/ui/classic.ui:188
7328 msgid "Octave"
7329 msgstr "Octave"
7330
7331 #: lib/ui/classic.ui:189
7332 msgid "Maxima"
7333 msgstr "Maxima"
7334
7335 #: lib/ui/classic.ui:190
7336 msgid "Mathematica"
7337 msgstr "Mathematica"
7338
7339 #: lib/ui/classic.ui:192
7340 msgid "Maple, simplify"
7341 msgstr "Maple, simplify"
7342
7343 #: lib/ui/classic.ui:193
7344 msgid "Maple, factor"
7345 msgstr "Maple, factor"
7346
7347 #: lib/ui/classic.ui:194
7348 msgid "Maple, evalm"
7349 msgstr "Maple, evalm"
7350
7351 #: lib/ui/classic.ui:195
7352 msgid "Maple, evalf"
7353 msgstr "Maple, evalf"
7354
7355 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7356 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
7357 msgid "Inline Formula|I"
7358 msgstr "Formel i teksten|i"
7359
7360 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7361 msgid "Displayed Formula|D"
7362 msgstr "Fremhevet formel"
7363
7364 #: lib/ui/classic.ui:201
7365 msgid "Eqnarray Environment|q"
7366 msgstr ""
7367
7368 #: lib/ui/classic.ui:202
7369 msgid "Align Environment|A"
7370 msgstr ""
7371
7372 #: lib/ui/classic.ui:203
7373 msgid "AlignAt Environment"
7374 msgstr ""
7375
7376 #: lib/ui/classic.ui:204
7377 msgid "Flalign Environment|F"
7378 msgstr ""
7379
7380 #: lib/ui/classic.ui:207
7381 msgid "Gather Environment"
7382 msgstr ""
7383
7384 #: lib/ui/classic.ui:208
7385 msgid "Multline Environment"
7386 msgstr ""
7387
7388 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7389 msgid "Math|h"
7390 msgstr "Matte|M"
7391
7392 #: lib/ui/classic.ui:216
7393 msgid "Special Character|S"
7394 msgstr "Spesielt tegn|S"
7395
7396 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7397 msgid "Citation...|C"
7398 msgstr "Litteraturreferanse...|L"
7399
7400 #: lib/ui/classic.ui:218
7401 msgid "Cross-reference...|r"
7402 msgstr "Kryssreferanse...|K"
7403
7404 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7405 msgid "Label...|L"
7406 msgstr "Referansemerke...|R"
7407
7408 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7409 msgid "Footnote|F"
7410 msgstr "Fotnote|n"
7411
7412 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7413 msgid "Marginal Note|M"
7414 msgstr "Margnotis|o"
7415
7416 #: lib/ui/classic.ui:222
7417 msgid "Short Title"
7418 msgstr "Kort tittel"
7419
7420 #: lib/ui/classic.ui:223
7421 msgid "Index Entry|I"
7422 msgstr "Nøkkelord for register|N"
7423
7424 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
7425 msgid "Glossary Entry"
7426 msgstr "Oppføring i glossar"
7427
7428 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7429 msgid "URL...|U"
7430 msgstr "URL...|U"
7431
7432 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7433 msgid "Note|N"
7434 msgstr "Notis|s"
7435
7436 #: lib/ui/classic.ui:227
7437 msgid "Lists & TOC|O"
7438 msgstr "Lister & innhold|o"
7439
7440 #: lib/ui/classic.ui:229
7441 msgid "TeX Code|T"
7442 msgstr "TeX Kode|T"
7443
7444 #: lib/ui/classic.ui:230
7445 msgid "Minipage|p"
7446 msgstr "Miniside|s"
7447
7448 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7449 msgid "Graphics...|G"
7450 msgstr "Grafikk...|G"
7451
7452 #: lib/ui/classic.ui:232
7453 msgid "Tabular Material...|b"
7454 msgstr "Tabellmateriale...|b"
7455
7456 #: lib/ui/classic.ui:233
7457 msgid "Floats|a"
7458 msgstr "Floats|a"
7459
7460 #: lib/ui/classic.ui:235
7461 msgid "Include File...|d"
7462 msgstr "Inkluder fil...|d"
7463
7464 #: lib/ui/classic.ui:236
7465 msgid "Insert File|e"
7466 msgstr "Sett inn fil|e"
7467
7468 #: lib/ui/classic.ui:237
7469 msgid "External Material...|x"
7470 msgstr "Eksternt materiale...|E"
7471
7472 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:327
7473 msgid "Superscript|S"
7474 msgstr "Hevet skrift|H"
7475
7476 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:328
7477 msgid "Subscript|u"
7478 msgstr "Senket skrift|S"
7479
7480 #: lib/ui/classic.ui:243
7481 msgid "Horizontal Fill|H"
7482 msgstr "Horisontalt fyll\t\\hfill"
7483
7484 #: lib/ui/classic.ui:244
7485 msgid "Hyphenation Point|P"
7486 msgstr "Orddelingspunkt|p"
7487
7488 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:338
7489 msgid "Ligature Break|k"
7490 msgstr "Ligaturbrekk|g"
7491
7492 #: lib/ui/classic.ui:246
7493 msgid "Protected Space|r"
7494 msgstr "Hardt mellomrom"
7495
7496 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:331
7497 msgid "Inter-word Space|w"
7498 msgstr "Ordmellomrom|O"
7499
7500 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:332
7501 msgid "Thin Space|T"
7502 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
7503
7504 #: lib/ui/classic.ui:249
7505 msgid "Vertical Space..."
7506 msgstr "Vertikal avstand..."
7507
7508 #: lib/ui/classic.ui:250
7509 msgid "Line Break|L"
7510 msgstr "Linjeskift|i"
7511
7512 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:318
7513 msgid "Ellipsis|i"
7514 msgstr "Ellipse|i"
7515
7516 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:319
7517 msgid "End of Sentence|E"
7518 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
7519
7520 #: lib/ui/classic.ui:253
7521 msgid "Single Quote|Q"
7522 msgstr "Enkelt sitattegn"
7523
7524 #: lib/ui/classic.ui:254
7525 msgid "Ordinary Quote|O"
7526 msgstr "\"Anførselstegn\""
7527
7528 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:322
7529 msgid "Menu Separator|M"
7530 msgstr "Menyseparator|M"
7531
7532 #: lib/ui/classic.ui:256
7533 msgid "Horizontal Line"
7534 msgstr "Horisontal linje"
7535
7536 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7537 msgid "Page Break"
7538 msgstr "Sideskift"
7539
7540 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:348
7541 msgid "Display Formula|D"
7542 msgstr "Fremhevet formel"
7543
7544 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:350
7545 msgid "Eqnarray Environment|E"
7546 msgstr ""
7547
7548 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:351
7549 msgid "AMS align Environment|a"
7550 msgstr ""
7551
7552 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
7553 msgid "AMS alignat Environment|t"
7554 msgstr ""
7555
7556 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
7557 msgid "AMS flalign Environment|f"
7558 msgstr ""
7559
7560 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:354
7561 msgid "AMS gather Environment|g"
7562 msgstr ""
7563
7564 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:355
7565 msgid "AMS multline Environment|m"
7566 msgstr ""
7567
7568 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:357
7569 msgid "Array Environment|y"
7570 msgstr ""
7571
7572 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:358
7573 msgid "Cases Environment|C"
7574 msgstr ""
7575
7576 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:362
7577 msgid "Split Environment|S"
7578 msgstr ""
7579
7580 #: lib/ui/classic.ui:276
7581 msgid "Font Change|o"
7582 msgstr "Fontendring|o"
7583
7584 #: lib/ui/classic.ui:277
7585 msgid "Math Panel|l"
7586 msgstr "Mattepanel|l"
7587
7588 #: lib/ui/classic.ui:281
7589 msgid "Math Normal Font"
7590 msgstr "Normal mattefont"
7591
7592 #: lib/ui/classic.ui:283
7593 msgid "Math Calligraphic Family"
7594 msgstr "Matte Kalligrafisk"
7595
7596 #: lib/ui/classic.ui:284
7597 msgid "Math Fraktur Family"
7598 msgstr "Matte Fraktur"
7599
7600 #: lib/ui/classic.ui:285
7601 msgid "Math Roman Family"
7602 msgstr "Matte Roman"
7603
7604 #: lib/ui/classic.ui:286
7605 msgid "Math Sans Serif Family"
7606 msgstr "Matte Sans Serif"
7607
7608 #: lib/ui/classic.ui:288
7609 msgid "Math Bold Series"
7610 msgstr "Matte Fet"
7611
7612 #: lib/ui/classic.ui:290
7613 msgid "Text Normal Font"
7614 msgstr "Normal tekstfont"
7615
7616 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:224
7617 msgid "Text Roman Family"
7618 msgstr "Tekst Roman"
7619
7620 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:225
7621 msgid "Text Sans Serif Family"
7622 msgstr "Tekst Sans Serif"
7623
7624 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.inc:226
7625 msgid "Text Typewriter Family"
7626 msgstr "Tekst Skrivemaskin"
7627
7628 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:228
7629 msgid "Text Bold Series"
7630 msgstr "Tekst Fet"
7631
7632 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:229
7633 msgid "Text Medium Series"
7634 msgstr "Tekst Medium"
7635
7636 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:231
7637 msgid "Text Italic Shape"
7638 msgstr "Tekst Kursiv"
7639
7640 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:232
7641 msgid "Text Small Caps Shape"
7642 msgstr "Tekst Kapiteler"
7643
7644 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:233
7645 msgid "Text Slanted Shape"
7646 msgstr "Tekst Skrå"
7647
7648 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:234
7649 msgid "Text Upright Shape"
7650 msgstr "Tekst Stående"
7651
7652 #: lib/ui/classic.ui:307
7653 msgid "Floatflt Figure"
7654 msgstr "\"Floatflt\" figur"
7655
7656 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:374
7657 msgid "Table of Contents|C"
7658 msgstr "Innholdsfortegnelse|n"
7659
7660 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:376
7661 msgid "Index List|I"
7662 msgstr "Register|R"
7663
7664 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:377
7665 msgid "Glossary|G"
7666 msgstr "Glossar|G"
7667
7668 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.inc:378
7669 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7670 msgstr "BibTeX Referanseliste...|B"
7671
7672 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:382
7673 msgid "LyX Document...|X"
7674 msgstr "LyX dokument...|X"
7675
7676 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:383
7677 msgid "Plain Text...|T"
7678 msgstr "Ren tekst...|t"
7679
7680 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.inc:384
7681 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7682 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer...|l"
7683
7684 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:416
7685 msgid "Track Changes|T"
7686 msgstr "Spor endringer|S"
7687
7688 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.inc:417
7689 msgid "Merge Changes...|M"
7690 msgstr "Flett inn endringer...|F"
7691
7692 #: lib/ui/classic.ui:327
7693 msgid "Accept All Changes|A"
7694 msgstr "Godta alle endringer|G"
7695
7696 #: lib/ui/classic.ui:328
7697 msgid "Reject All Changes|R"
7698 msgstr "Forkast alle endringer|k"
7699
7700 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:422
7701 msgid "Show Changes in Output|S"
7702 msgstr "Vis endringer i utskrift|V"
7703
7704 #: lib/ui/classic.ui:336
7705 msgid "Character...|C"
7706 msgstr ""
7707
7708 #: lib/ui/classic.ui:337
7709 msgid "Paragraph...|P"
7710 msgstr "Avsnitt...|v"
7711
7712 #: lib/ui/classic.ui:338
7713 msgid "Document...|D"
7714 msgstr "Dokument...|D"
7715
7716 #: lib/ui/classic.ui:339
7717 msgid "Tabular...|T"
7718 msgstr "Tabell...|T"
7719
7720 #: lib/ui/classic.ui:341
7721 msgid "Emphasize Style|E"
7722 msgstr "Uthevet stil|U"
7723
7724 #: lib/ui/classic.ui:342
7725 msgid "Noun Style|N"
7726 msgstr "Substantiv stil|S"
7727
7728 #: lib/ui/classic.ui:343
7729 msgid "Bold Style|B"
7730 msgstr "Fet stil|F"
7731
7732 #: lib/ui/classic.ui:346
7733 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7734 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
7735
7736 #: lib/ui/classic.ui:347
7737 msgid "Increase Environment Depth|i"
7738 msgstr "Øk omgivelsedybde|k"
7739
7740 #: lib/ui/classic.ui:348
7741 msgid "Start Appendix Here|S"
7742 msgstr "Begynn appendiks her|a"
7743
7744 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:406
7745 msgid "Build Program|B"
7746 msgstr "Lag programm|o"
7747
7748 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.inc:268
7749 msgid "Update|U"
7750 msgstr "Oppdater|O"
7751
7752 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:407
7753 msgid "LaTeX Log|L"
7754 msgstr "LaTeX Logg|L"
7755
7756 #: lib/ui/classic.ui:362
7757 msgid "TeX Information|X"
7758 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
7759
7760 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:430
7761 msgid "Next Note|N"
7762 msgstr "Neste notis|o"
7763
7764 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:433
7765 msgid "Go to Label|L"
7766 msgstr "Gå til merke"
7767
7768 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.inc:429
7769 msgid "Bookmarks|B"
7770 msgstr "Bokmerker|B"
7771
7772 #: lib/ui/classic.ui:381
7773 msgid "Save Bookmark 1|S"
7774 msgstr "Lagre bokmerke 1"
7775
7776 #: lib/ui/classic.ui:382
7777 msgid "Save Bookmark 2"
7778 msgstr "Lagre bokmerke 2"
7779
7780 #: lib/ui/classic.ui:383
7781 msgid "Save Bookmark 3"
7782 msgstr "Lagre bokmerke 3"
7783
7784 #: lib/ui/classic.ui:384
7785 msgid "Save Bookmark 4"
7786 msgstr "Lagre bokmerke 4"
7787
7788 #: lib/ui/classic.ui:385
7789 msgid "Save Bookmark 5"
7790 msgstr "Lagre bokmerke 5"
7791
7792 #: lib/ui/classic.ui:387
7793 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7794 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
7795
7796 #: lib/ui/classic.ui:388
7797 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7798 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
7799
7800 #: lib/ui/classic.ui:389
7801 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7802 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
7803
7804 #: lib/ui/classic.ui:390
7805 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7806 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
7807
7808 #: lib/ui/classic.ui:391
7809 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7810 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
7811
7812 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:467
7813 msgid "Introduction|I"
7814 msgstr "Introduksjon|I"
7815
7816 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:468
7817 msgid "Tutorial|T"
7818 msgstr "Innføring|f"
7819
7820 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:469
7821 msgid "User's Guide|U"
7822 msgstr "Brukermanual|B"
7823
7824 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:470
7825 msgid "Extended Features|E"
7826 msgstr "Utvidede egenskaper|U"
7827
7828 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:471
7829 msgid "Embedded Objects|m"
7830 msgstr ""
7831
7832 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:472
7833 msgid "Customization|C"
7834 msgstr "Tilpasning|T"
7835
7836 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:473
7837 msgid "FAQ|F"
7838 msgstr "FAQ|Q"
7839
7840 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:474
7841 msgid "Table of Contents|a"
7842 msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
7843
7844 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:475
7845 msgid "LaTeX Configuration|L"
7846 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
7847
7848 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:477
7849 msgid "About LyX|X"
7850 msgstr "Om LyX|X"
7851
7852 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7853 msgid "About LyX"
7854 msgstr "Om LyX"
7855
7856 #: lib/ui/classic.ui:426
7857 msgid "Preferences..."
7858 msgstr "Preferanser..."
7859
7860 #: lib/ui/classic.ui:427
7861 msgid "Quit LyX"
7862 msgstr "Avslutt LyX"
7863
7864 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
7865 msgid "Document|D"
7866 msgstr "Dokument|D"
7867
7868 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
7869 msgid "Tools|T"
7870 msgstr "Verktøy|t"
7871
7872 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
7873 msgid "New from Template...|m"
7874 msgstr "Ny med mal...|m"
7875
7876 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
7877 msgid "Open Recent|t"
7878 msgstr "Åpne et dokument du har brukt før|f"
7879
7880 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
7881 msgid "New Window|W"
7882 msgstr "Nytt vindu|y"
7883
7884 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
7885 msgid "Close Window|d"
7886 msgstr "Steng vindu|d"
7887
7888 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
7889 msgid "Redo|R"
7890 msgstr "Gjør om|G"
7891
7892 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:51
7893 #: src/mathed/InsetMathNest.C:460 src/text3.C:824
7894 msgid "Cut"
7895 msgstr "Klipp"
7896
7897 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:52
7898 #: src/mathed/InsetMathNest.C:468 src/text3.C:829
7899 msgid "Copy"
7900 msgstr "Kopier"
7901
7902 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:53
7903 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1211 src/mathed/InsetMathNest.C:439
7904 #: src/text3.C:805
7905 msgid "Paste"
7906 msgstr "Lim inn"
7907
7908 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
7909 msgid "Paste Recent|e"
7910 msgstr "Lim inn tidligere utvalg|e"
7911
7912 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
7913 msgid "Paste Special"
7914 msgstr "Lim inn spesielt"
7915
7916 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
7917 #, fuzzy
7918 msgid "Select All"
7919 msgstr "Velg en fil"
7920
7921 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
7922 msgid "Move Paragraph Up|o"
7923 msgstr "Flytt avsnitt opp|o"
7924
7925 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
7926 msgid "Move Paragraph Down|v"
7927 msgstr "Flytt avsnitt ned|n"
7928
7929 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
7930 msgid "Text Style|S"
7931 msgstr "Tekststil|s"
7932
7933 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
7934 msgid "Paragraph Settings...|P"
7935 msgstr "Avsnittsinnstillinger...|v"
7936
7937 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
7938 msgid "Table|T"
7939 msgstr "Tabell|T"
7940
7941 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
7942 msgid "Rows & Columns|C"
7943 msgstr "Rader og kolonner|k"
7944
7945 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
7946 msgid "Increase List Depth|I"
7947 msgstr "Øk listedybde|k"
7948
7949 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
7950 msgid "Decrease List Depth|D"
7951 msgstr "Minsk listedybde|M"
7952
7953 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
7954 msgid "Dissolve Inset|l"
7955 msgstr "Oppløs \"Inset\"|l"
7956
7957 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
7958 msgid "TeX Code Settings...|C"
7959 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
7960
7961 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
7962 msgid "Float Settings...|a"
7963 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
7964
7965 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
7966 msgid "Text Wrap Settings...|W"
7967 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
7968
7969 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
7970 msgid "Note Settings...|N"
7971 msgstr "Notisinnstillinger...|N"
7972
7973 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
7974 msgid "Branch Settings...|B"
7975 msgstr "Gren-innstillinger...|G"
7976
7977 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
7978 msgid "Box Settings...|x"
7979 msgstr "Boksinnstillinger...|B"
7980
7981 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
7982 msgid "Table Settings...|a"
7983 msgstr "Tabellinnstillinger...|a"
7984
7985 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
7986 msgid "Plain Text|T"
7987 msgstr "Ren tekst|t"
7988
7989 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
7990 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
7991 msgstr "Ren tekst, slå sammen linjer|s"
7992
7993 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
7994 msgid "Selection|S"
7995 msgstr "Utvalg|U"
7996
7997 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
7998 msgid "Selection, Join Lines|i"
7999 msgstr "Utvalg, slå sammen linjer|i"
8000
8001 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8002 msgid "Customized...|C"
8003 msgstr "Egendefinert...|E"
8004
8005 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8006 msgid "Capitalize|a"
8007 msgstr "Store Forbokstaver|F"
8008
8009 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8010 msgid "Uppercase|U"
8011 msgstr "Store bokstaver|o"
8012
8013 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8014 msgid "Lowercase|L"
8015 msgstr "Små bokstaver|å"
8016
8017 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8018 msgid "Top Line|T"
8019 msgstr "Topplinje|T"
8020
8021 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8022 msgid "Bottom Line|B"
8023 msgstr "Bunnlinje|B"
8024
8025 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8026 msgid "Left Line|L"
8027 msgstr "Venstre linje|V"
8028
8029 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8030 msgid "Right Line|R"
8031 msgstr "Høyre linje|H"
8032
8033 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8034 msgid "Copy Row|o"
8035 msgstr "Kopier rad|o"
8036
8037 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8038 msgid "Swap Rows|S"
8039 msgstr "Bytt om rader"
8040
8041 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8042 msgid "Copy Column|p"
8043 msgstr "Kopier kolonne|p"
8044
8045 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8046 msgid "Swap Columns|w"
8047 msgstr "Bytt om kolonner"
8048
8049 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8050 msgid "Text Style|T"
8051 msgstr "Tekststil|T"
8052
8053 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8054 msgid "Split Cell|C"
8055 msgstr ""
8056
8057 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8058 msgid "Add Line Above|A"
8059 msgstr "Ny linje over"
8060
8061 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8062 msgid "Add Line Below|B"
8063 msgstr "Ny linje under"
8064
8065 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8066 msgid "Delete Line Above|D"
8067 msgstr "Fjern linje over"
8068
8069 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8070 msgid "Delete Line Below|e"
8071 msgstr "Fjern linje under"
8072
8073 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8074 msgid "Add Line to Left"
8075 msgstr "Ny linje på venstre side"
8076
8077 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8078 msgid "Add Line to Right"
8079 msgstr "Ny linje på høyre side"
8080
8081 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8082 msgid "Delete Line to Left"
8083 msgstr "Fjern linje på venstre side"
8084
8085 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8086 msgid "Delete Line to Right"
8087 msgstr "Fjern linje på høyre side"
8088
8089 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8090 msgid "Math Normal Font|N"
8091 msgstr "Matte, normal font|n"
8092
8093 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8094 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8095 msgstr "Matte Kalligrafisk|K"
8096
8097 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8098 msgid "Math Fraktur Family|F"
8099 msgstr "Matte Fraktur|a"
8100
8101 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8102 msgid "Math Roman Family|R"
8103 msgstr "Matte Roman|R"
8104
8105 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8106 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8107 msgstr "Matte Sans Serif|S"
8108
8109 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8110 msgid "Math Bold Series|B"
8111 msgstr "Matte Fet|F"
8112
8113 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8114 msgid "Text Normal Font|T"
8115 msgstr "Tekst normal font|T"
8116
8117 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8118 msgid "Octave|O"
8119 msgstr "Octave|O"
8120
8121 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8122 msgid "Maxima|M"
8123 msgstr "Maxima|M"
8124
8125 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8126 msgid "Mathematica|a"
8127 msgstr "Mathematica|a"
8128
8129 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8130 msgid "Maple, simplify|s"
8131 msgstr "Maple, simplify|s"
8132
8133 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8134 msgid "Maple, factor|f"
8135 msgstr "Maple, factor|f"
8136
8137 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8138 msgid "Maple, evalm|e"
8139 msgstr "Maple, evalm|e"
8140
8141 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8142 msgid "Maple, evalf|v"
8143 msgstr "Maple, evalf|v"
8144
8145 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8146 msgid "Open All Insets|O"
8147 msgstr "Åpne alle \"insets\"|a"
8148
8149 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8150 msgid "Close All Insets|C"
8151 msgstr "Steng alle \"insets\""
8152
8153 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8154 msgid "View Source|S"
8155 msgstr "Vis kode|s"
8156
8157 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8158 msgid "Toolbars|b"
8159 msgstr "Verktøylinjer|V"
8160
8161 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8162 msgid "Special Character|p"
8163 msgstr "Spesielt tegn|p"
8164
8165 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8166 msgid "Formatting|o"
8167 msgstr "Formatering|e"
8168
8169 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8170 msgid "List / TOC|i"
8171 msgstr "Lister & innhold|i"
8172
8173 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8174 msgid "Float|a"
8175 msgstr "Flytende (Float)|a"
8176
8177 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8178 msgid "Branch|B"
8179 msgstr "Dokumentgren|D"
8180
8181 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8182 msgid "File|e"
8183 msgstr "Fil|F"
8184
8185 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/insetbox.C:152
8186 msgid "Box"
8187 msgstr "Boks|B"
8188
8189 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8190 msgid "Cross-Reference...|R"
8191 msgstr "Kryssreferanse...|K"
8192
8193 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8194 msgid "Caption"
8195 msgstr "Bildetekst"
8196
8197 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8198 msgid "Index Entry|d"
8199 msgstr "Nøkkelord|ø"
8200
8201 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8202 msgid "Glossary Entry|y"
8203 msgstr "Oppføring i glossar"
8204
8205 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8206 msgid "Table...|T"
8207 msgstr "Tabell...|T"
8208
8209 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8210 msgid "Short Title|S"
8211 msgstr "Kort tittel"
8212
8213 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8214 msgid "TeX Code|X"
8215 msgstr "TeX-kode|X"
8216
8217 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8218 msgid "Ordinary Quote|Q"
8219 msgstr "Vanlig sitattegn"
8220
8221 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8222 msgid "Single Quote|S"
8223 msgstr "Enkelt sitattegn"
8224
8225 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8226 msgid "Phonetic Symbols|y"
8227 msgstr "Fonetiske symboler|y"
8228
8229 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8230 msgid "Protected Space|P"
8231 msgstr "Hardt mellomrom|a"
8232
8233 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
8234 msgid "Horizontal Fill|F"
8235 msgstr "Horisontalt fyll\t\\hfill|f"
8236
8237 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8238 msgid "Horizontal Line|L"
8239 msgstr "Horisontal linje|l"
8240
8241 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8242 msgid "Vertical Space...|V"
8243 msgstr "Vertikal avstand...|V"
8244
8245 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8246 msgid "Hyphenation Point|H"
8247 msgstr "Orddelingspunkt|p"
8248
8249 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8250 msgid "Line Break|B"
8251 msgstr "Linjeskift|i"
8252
8253 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8254 msgid "Page Break|a"
8255 msgstr "Sideskift|e"
8256
8257 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8258 msgid "Clear Page|C"
8259 msgstr "Blank side|B"
8260
8261 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8262 msgid "Clear Double Page|D"
8263 msgstr "Doble blanke sider|D"
8264
8265 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
8266 msgid "Numbered Formula|N"
8267 msgstr "Nummerert formel|N"
8268
8269 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
8270 msgid "Aligned Environment|l"
8271 msgstr ""
8272
8273 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8274 msgid "AlignedAt Environment|v"
8275 msgstr ""
8276
8277 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8278 msgid "Gathered Environment|h"
8279 msgstr ""
8280
8281 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
8282 msgid "Math Panel|P"
8283 msgstr "Mattepanel|p"
8284
8285 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
8286 msgid "Text Wrap Float|W"
8287 msgstr "Område som teksten brytes rundt"
8288
8289 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
8290 msgid "External Material...|M"
8291 msgstr "Eksternt materiale...|E"
8292
8293 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
8294 msgid "Child Document...|d"
8295 msgstr "Underdokument...|d"
8296
8297 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8298 msgid "LyX Note|N"
8299 msgstr "Notis|N"
8300
8301 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
8302 msgid "Comment|C"
8303 msgstr "Kommentar|K"
8304
8305 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8306 msgid "Greyed Out|G"
8307 msgstr "Grået ut|G"
8308
8309 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
8310 msgid "Change Tracking|C"
8311 msgstr "Spore endringer"
8312
8313 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
8314 msgid "Table of Contents|T"
8315 msgstr "Innholdsfortegnelse|n"
8316
8317 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8318 msgid "Start Appendix Here|A"
8319 msgstr "Begynn appendiks her|a"
8320
8321 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
8322 msgid "Compressed|o"
8323 msgstr "Komprimert|o"
8324
8325 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8326 msgid "Settings...|S"
8327 msgstr "Innstillinger...|I"
8328
8329 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
8330 msgid "Accept Change|A"
8331 msgstr "Godta endring|G"
8332
8333 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
8334 msgid "Reject Change|R"
8335 msgstr "Forkast endring|k"
8336
8337 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8338 msgid "Accept All Changes|c"
8339 msgstr "Godta alle endringer|a"
8340
8341 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8342 msgid "Reject All Changes|e"
8343 msgstr "Forkast alle endringer|t"
8344
8345 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
8346 msgid "Next Change|C"
8347 msgstr "Neste endring|N"
8348
8349 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
8350 msgid "Next Cross-Reference|R"
8351 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
8352
8353 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
8354 msgid "Save Bookmark|S"
8355 msgstr "Lagre bokmerke|L"
8356
8357 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
8358 msgid "Clear Bookmarks|C"
8359 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
8360
8361 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
8362 msgid "Thesaurus...|T"
8363 msgstr ""
8364
8365 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
8366 msgid "TeX Information|I"
8367 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
8368
8369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:44
8370 msgid "New document"
8371 msgstr "Nytt dokument"
8372
8373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:45
8374 msgid "Open document"
8375 msgstr "Åpne dokument"
8376
8377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:46
8378 msgid "Save document"
8379 msgstr "Lagre dokumentet"
8380
8381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:47
8382 msgid "Print document"
8383 msgstr "Skriv ut dokumentet"
8384
8385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:49 src/BufferView.C:739
8386 msgid "Undo"
8387 msgstr "Angre"
8388
8389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:50 src/BufferView.C:749
8390 msgid "Redo"
8391 msgstr "Gjør omigjen"
8392
8393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:54
8394 msgid "Find and replace"
8395 msgstr "Finn og erstatt"
8396
8397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:56
8398 msgid "Toggle emphasis"
8399 msgstr "Uthevet av/på"
8400
8401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8402 msgid "Toggle noun"
8403 msgstr "Substantiv stil av/på"
8404
8405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8406 msgid "Apply last"
8407 msgstr "Bruk siste"
8408
8409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8410 msgid "Insert math"
8411 msgstr "Sett inn formel"
8412
8413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:61
8414 msgid "Insert graphics"
8415 msgstr "Sett inn grafikk"
8416
8417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8418 msgid "Insert table"
8419 msgstr "Sett inn tabell"
8420
8421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65
8422 msgid "Extra"
8423 msgstr "Ekstra"
8424
8425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67
8426 msgid "Numbered list"
8427 msgstr "Nummerert liste"
8428
8429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68
8430 msgid "Itemized list"
8431 msgstr "Punktliste"
8432
8433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8434 msgid "Increase depth"
8435 msgstr "Øk dybden"
8436
8437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8438 msgid "Decrease depth"
8439 msgstr "Minsk dybden"
8440
8441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
8442 msgid "Insert figure float"
8443 msgstr "Sett inn flytende figur"
8444
8445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8446 msgid "Insert table float"
8447 msgstr "Sett inn flytende tabell"
8448
8449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8450 msgid "Insert label"
8451 msgstr "Sett inn referansemerke"
8452
8453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8454 msgid "Insert cross-reference"
8455 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
8456
8457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
8458 msgid "Insert citation"
8459 msgstr "Sett inn sitat"
8460
8461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8462 msgid "Insert index entry"
8463 msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
8464
8465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8466 msgid "Insert glossary entry"
8467 msgstr "Sett inn glose for glossaret"
8468
8469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8470 msgid "Insert footnote"
8471 msgstr "Sett inn fotnote"
8472
8473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8474 msgid "Insert margin note"
8475 msgstr "Sett inn margnotis"
8476
8477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
8478 msgid "Insert note"
8479 msgstr "Sett inn notis"
8480
8481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
8482 msgid "Insert URL"
8483 msgstr "Sett inn URL"
8484
8485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8486 msgid "Insert TeX code"
8487 msgstr "Sett inn TeX-kode"
8488
8489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8490 msgid "Include file"
8491 msgstr "Inkluder fil"
8492
8493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8494 msgid "Text style"
8495 msgstr "Tekststil"
8496
8497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8498 msgid "Paragraph settings"
8499 msgstr "Avsnittinnstillinger"
8500
8501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8502 msgid "Table of contents"
8503 msgstr "Innholdsfortegnelse"
8504
8505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8506 msgid "Check spelling"
8507 msgstr "Stavesjekk"
8508
8509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8510 msgid "Add row"
8511 msgstr "Legg til rad"
8512
8513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98 lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8514 msgid "Add column"
8515 msgstr "Legg til kolonne"
8516
8517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8518 msgid "Delete row"
8519 msgstr "Slett rad"
8520
8521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8522 msgid "Delete column"
8523 msgstr "Slett kolonne"
8524
8525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8526 msgid "Set top line"
8527 msgstr "Toppstrek på/av"
8528
8529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
8530 msgid "Set bottom line"
8531 msgstr "Bunnstrek på/av"
8532
8533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8534 msgid "Set left line"
8535 msgstr "Venstre strek på/av"
8536
8537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8538 msgid "Set right line"
8539 msgstr "Høyre strek på/av"
8540
8541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8542 msgid "Set all lines"
8543 msgstr "Alle linjer på"
8544
8545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
8546 msgid "Unset all lines"
8547 msgstr "Alle linjer av"
8548
8549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
8550 msgid "Align left"
8551 msgstr "Venstrejuster"
8552
8553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
8554 msgid "Align center"
8555 msgstr "Midtjuster"
8556
8557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
8558 msgid "Align right"
8559 msgstr "Høyrejuster"
8560
8561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
8562 msgid "Align top"
8563 msgstr "Toppjuster rad"
8564
8565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
8566 msgid "Align middle"
8567 msgstr "Midtjuster rad"
8568
8569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
8570 msgid "Align bottom"
8571 msgstr "Bunnjuster rad"
8572
8573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8574 msgid "Rotate cell"
8575 msgstr "Vri tabellruten 90°"
8576
8577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8578 msgid "Rotate table"
8579 msgstr "Vri tabellen 90°"
8580
8581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8582 msgid "Set multi-column"
8583 msgstr "Multikolonne|M"
8584
8585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
8586 msgid "Math"
8587 msgstr "Matte"
8588
8589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8590 msgid "Show math panel"
8591 msgstr "Mattepanel"
8592
8593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8594 msgid "Set display mode"
8595 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
8596
8597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8598 msgid "Insert square root"
8599 msgstr "Sett inn kvadratrot"
8600
8601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8602 msgid "Insert sum"
8603 msgstr "Sett inn sum"
8604
8605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
8606 msgid "Insert integral"
8607 msgstr "Sett inn integral"
8608
8609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8610 msgid "Insert product"
8611 msgstr "Sett inn produkt"
8612
8613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
8614 msgid "Insert ( )"
8615 msgstr "Sett inn ( )"
8616
8617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
8618 msgid "Insert [ ]"
8619 msgstr "Sett inn [ ]"
8620
8621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8622 msgid "Insert { }"
8623 msgstr "Sett inn { }"
8624
8625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8626 msgid "Insert cases environment"
8627 msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
8628
8629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8630 msgid "Command Buffer"
8631 msgstr "Kommandolinje"
8632
8633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
8634 msgid "Review"
8635 msgstr "Endringssporing"
8636
8637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
8638 msgid "Track changes"
8639 msgstr "Spor endringer"
8640
8641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
8642 msgid "Show changes in output"
8643 msgstr "Vis endringer i utskrift"
8644
8645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8646 msgid "Next change"
8647 msgstr "Neste endring"
8648
8649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8650 msgid "Accept change"
8651 msgstr "Godta endring"
8652
8653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8654 msgid "Reject change"
8655 msgstr "Forkast endring"
8656
8657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8658 msgid "Merge changes"
8659 msgstr "Flett inn endringer"
8660
8661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
8662 msgid "Accept all changes"
8663 msgstr "Godta alle endringer"
8664
8665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
8666 msgid "Reject all changes"
8667 msgstr "Forkast alle endringer"
8668
8669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8670 msgid "Next note"
8671 msgstr "Neste notis"
8672
8673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
8674 msgid "View/Update"
8675 msgstr "Vis/Oppdatér"
8676
8677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
8678 msgid "View DVI"
8679 msgstr "Vis DVI"
8680
8681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
8682 msgid "Update DVI"
8683 msgstr "Oppdater DVI"
8684
8685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
8686 msgid "View PDF (pdflatex)"
8687 msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
8688
8689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
8690 msgid "Update PDF (pdflatex)"
8691 msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
8692
8693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
8694 msgid "View PostScript"
8695 msgstr "Vis postscript"
8696
8697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
8698 msgid "Update PostScript"
8699 msgstr "Oppdater postscript"
8700
8701 #: src/BufferView.C:229
8702 #, c-format
8703 msgid ""
8704 "The document %1$s is already loaded.\n"
8705 "\n"
8706 "Do you want to revert to the saved version?"
8707 msgstr ""
8708 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
8709 "\n"
8710 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
8711
8712 #: src/BufferView.C:232 src/lyxfunc.C:905
8713 msgid "Revert to saved document?"
8714 msgstr "Tilbake til sist lagret"
8715
8716 #: src/BufferView.C:233 src/lyxfunc.C:906 src/lyxvc.C:175
8717 msgid "&Revert"
8718 msgstr "&Tilbake til lagret"
8719
8720 #: src/BufferView.C:233
8721 msgid "&Switch to document"
8722 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
8723
8724 #: src/BufferView.C:255
8725 #, c-format
8726 msgid ""
8727 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8728 "\n"
8729 "Do you want to create a new document?"
8730 msgstr ""
8731 "Dokumentet %1$s fins ikke ennå.\n"
8732 "\n"
8733 "Vil du lage et nytt dokument?"
8734
8735 #: src/BufferView.C:258
8736 msgid "Create new document?"
8737 msgstr "Lage nytt dokument med dette navnet?"
8738
8739 #: src/BufferView.C:259
8740 msgid "&Create"
8741 msgstr "&Nytt"
8742
8743 #: src/BufferView.C:564
8744 msgid "Save bookmark"
8745 msgstr "Lagre bokmerke"
8746
8747 #: src/BufferView.C:742
8748 msgid "No further undo information"
8749 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
8750
8751 #: src/BufferView.C:752
8752 msgid "No further redo information"
8753 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
8754
8755 #: src/BufferView.C:910
8756 msgid "Mark off"
8757 msgstr "Merke slått av"
8758
8759 #: src/BufferView.C:917
8760 msgid "Mark on"
8761 msgstr "Merke på"
8762
8763 #: src/BufferView.C:924
8764 msgid "Mark removed"
8765 msgstr "Fjernet merke"
8766
8767 #: src/BufferView.C:927
8768 msgid "Mark set"
8769 msgstr "Merke satt"
8770
8771 #: src/BufferView.C:973
8772 #, c-format
8773 msgid "%1$d words in selection."
8774 msgstr "Det er %1$d ord i utvalget"
8775
8776 #: src/BufferView.C:976
8777 #, c-format
8778 msgid "%1$d words in document."
8779 msgstr "Det er %1$d ord i dokumentet."
8780
8781 #: src/BufferView.C:981
8782 msgid "One word in selection."
8783 msgstr "Det er ett ord i utvalget."
8784
8785 #: src/BufferView.C:983
8786 msgid "One word in document."
8787 msgstr "Ett ord i dokumentet."
8788
8789 #: src/BufferView.C:986
8790 msgid "Count words"
8791 msgstr "Telle ord"
8792
8793 #: src/BufferView.C:1511
8794 msgid "Select LyX document to insert"
8795 msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
8796
8797 #: src/BufferView.C:1513 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
8798 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
8799 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
8800 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
8801 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:134
8802 #: src/lyxfunc.C:1871 src/lyxfunc.C:1908 src/lyxfunc.C:1981
8803 msgid "Documents|#o#O"
8804 msgstr "Dokumenter|#o#O"
8805
8806 #: src/BufferView.C:1514 src/lyxfunc.C:1909 src/lyxfunc.C:1982
8807 msgid "Examples|#E#e"
8808 msgstr "Eksempler|#E#e"
8809
8810 #: src/BufferView.C:1518 src/lyx_cb.C:140 src/lyxfunc.C:1876
8811 #: src/lyxfunc.C:1913
8812 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8813 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
8814
8815 #: src/BufferView.C:1530 src/lyxfunc.C:1923 src/lyxfunc.C:2003
8816 #: src/lyxfunc.C:2017 src/lyxfunc.C:2033
8817 msgid "Canceled."
8818 msgstr "Avbrutt."
8819
8820 #: src/BufferView.C:1541
8821 #, c-format
8822 msgid "Inserting document %1$s..."
8823 msgstr "Setter inn dokumentet %1$s..."
8824
8825 #: src/BufferView.C:1552
8826 #, c-format
8827 msgid "Document %1$s inserted."
8828 msgstr "Satt inn document %1$s."
8829
8830 #: src/BufferView.C:1554
8831 #, c-format
8832 msgid "Could not insert document %1$s"
8833 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet %1$s"
8834
8835 #: src/Chktex.C:71
8836 #, c-format
8837 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8838 msgstr "ChkTeX advarsel id # %1$d"
8839
8840 #: src/Chktex.C:73
8841 msgid "ChkTeX warning id # "
8842 msgstr "ChkTeX advarsel id # "
8843
8844 #: src/CutAndPaste.C:434
8845 #, c-format
8846 msgid ""
8847 "Layout had to be changed from\n"
8848 "%1$s to %2$s\n"
8849 "because of class conversion from\n"
8850 "%3$s to %4$s"
8851 msgstr ""
8852 "Det var nødvendig å endre\n"
8853 "avnsittsstilen %1$s til %2$s,\n"
8854 "som en følge av bytte av dokumentklasse\n"
8855 "fra %3$s til %4$s."
8856
8857 #: src/CutAndPaste.C:439
8858 msgid "Changed Layout"
8859 msgstr "Endret stil"
8860
8861 #: src/CutAndPaste.C:458
8862 #, c-format
8863 msgid ""
8864 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
8865 "%2$s to %3$s"
8866 msgstr ""
8867 "Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
8868 "%2$s til %3$s"
8869
8870 #: src/CutAndPaste.C:465
8871 msgid "Undefined character style"
8872 msgstr "Udefinert tekststil"
8873
8874 #: src/LColor.C:95
8875 msgid "none"
8876 msgstr "ingen"
8877
8878 #: src/LColor.C:96
8879 msgid "black"
8880 msgstr "sort"
8881
8882 #: src/LColor.C:97
8883 msgid "white"
8884 msgstr "hvit"
8885
8886 #: src/LColor.C:98
8887 msgid "red"
8888 msgstr "rød"
8889
8890 #: src/LColor.C:99
8891 msgid "green"
8892 msgstr "grønn"
8893
8894 #: src/LColor.C:100
8895 msgid "blue"
8896 msgstr "blå"
8897
8898 #: src/LColor.C:101
8899 msgid "cyan"
8900 msgstr "cyan"
8901
8902 #: src/LColor.C:102
8903 msgid "magenta"
8904 msgstr "magenta"
8905
8906 #: src/LColor.C:103
8907 msgid "yellow"
8908 msgstr "gul"
8909
8910 #: src/LColor.C:104
8911 msgid "cursor"
8912 msgstr "markør"
8913
8914 #: src/LColor.C:105
8915 msgid "background"
8916 msgstr "bakgrunn"
8917
8918 #: src/LColor.C:106
8919 msgid "text"
8920 msgstr "tekst"
8921
8922 #: src/LColor.C:107
8923 msgid "selection"
8924 msgstr "merket"
8925
8926 #: src/LColor.C:108
8927 msgid "LaTeX text"
8928 msgstr "LaTeX tekst"
8929
8930 #: src/LColor.C:109
8931 msgid "previewed snippet"
8932 msgstr "forhåndsviste formler o.l."
8933
8934 #: src/LColor.C:110 src/insets/insetnote.C:310
8935 msgid "note"
8936 msgstr "notis"
8937
8938 #: src/LColor.C:111
8939 msgid "note background"
8940 msgstr "notis bakgrunn"
8941
8942 #: src/LColor.C:112
8943 msgid "comment"
8944 msgstr "kommentar"
8945
8946 #: src/LColor.C:113
8947 msgid "comment background"
8948 msgstr "kommentar bakgrunn"
8949
8950 #: src/LColor.C:114
8951 msgid "greyedout inset"
8952 msgstr "notis, grået ut"
8953
8954 #: src/LColor.C:115
8955 msgid "greyedout inset background"
8956 msgstr "notis, grået ut, bakgrunn"
8957
8958 #: src/LColor.C:116
8959 msgid "shaded box"
8960 msgstr "notis, skyggelagt boks"
8961
8962 #: src/LColor.C:117
8963 msgid "depth bar"
8964 msgstr "dybdemarkør"
8965
8966 #: src/LColor.C:118
8967 msgid "language"
8968 msgstr "språk"
8969
8970 #: src/LColor.C:119
8971 msgid "command inset"
8972 msgstr "kommando-\"inset\""
8973
8974 #: src/LColor.C:120
8975 msgid "command inset background"
8976 msgstr "kommando-\"inset\" bakgrunn"
8977
8978 #: src/LColor.C:121
8979 msgid "command inset frame"
8980 msgstr "kommando-\"inset\" ramme"
8981
8982 #: src/LColor.C:122
8983 msgid "special character"
8984 msgstr "spesielle tegn"
8985
8986 #: src/LColor.C:123
8987 msgid "math"
8988 msgstr "matte"
8989
8990 #: src/LColor.C:124
8991 msgid "math background"
8992 msgstr "matte bakgrunn"
8993
8994 #: src/LColor.C:125
8995 msgid "graphics background"
8996 msgstr "grafikk, bakgrunn"
8997
8998 #: src/LColor.C:126
8999 msgid "Math macro background"
9000 msgstr "matte-makro bakgrunn"
9001
9002 #: src/LColor.C:127
9003 msgid "math frame"
9004 msgstr "matte ramme"
9005
9006 #: src/LColor.C:128
9007 msgid "math line"
9008 msgstr "matte linje"
9009
9010 #: src/LColor.C:129
9011 msgid "caption frame"
9012 msgstr "ramme rundt bildetekst"
9013
9014 #: src/LColor.C:130
9015 msgid "collapsable inset text"
9016 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
9017
9018 #: src/LColor.C:131
9019 msgid "collapsable inset frame"
9020 msgstr "foldbare \"inset\", ramme"
9021
9022 #: src/LColor.C:132
9023 msgid "inset background"
9024 msgstr "inset bakgrunn"
9025
9026 #: src/LColor.C:133
9027 msgid "inset frame"
9028 msgstr "inset ramme"
9029
9030 #: src/LColor.C:134
9031 msgid "LaTeX error"
9032 msgstr "LaTeX feil"
9033
9034 #: src/LColor.C:135
9035 msgid "end-of-line marker"
9036 msgstr "linjesluttmerke"
9037
9038 #: src/LColor.C:136
9039 msgid "appendix marker"
9040 msgstr "appendiksmarkering"
9041
9042 #: src/LColor.C:137
9043 msgid "change bar"
9044 msgstr "endringsmerke"
9045
9046 #: src/LColor.C:138
9047 msgid "Deleted text"
9048 msgstr "slettet tekst"
9049
9050 #: src/LColor.C:139
9051 msgid "Added text"
9052 msgstr "tillagt tekst"
9053
9054 #: src/LColor.C:140
9055 msgid "added space markers"
9056 msgstr "avstandsmarkering"
9057
9058 #: src/LColor.C:141
9059 msgid "top/bottom line"
9060 msgstr "topp/bunn linje"
9061
9062 #: src/LColor.C:142
9063 msgid "table line"
9064 msgstr "tabell-linje"
9065
9066 #: src/LColor.C:144
9067 msgid "table on/off line"
9068 msgstr "tabell-linje, avslått"
9069
9070 #: src/LColor.C:146
9071 msgid "bottom area"
9072 msgstr "bunnområde"
9073
9074 #: src/LColor.C:147
9075 msgid "page break"
9076 msgstr "sidebrekk"
9077
9078 #: src/LColor.C:148
9079 msgid "frame of button"
9080 msgstr "knappramme"
9081
9082 #: src/LColor.C:149
9083 msgid "button background"
9084 msgstr "knappebakgrunn"
9085
9086 #: src/LColor.C:150
9087 msgid "button background under focus"
9088 msgstr "Bakgrunn på knapp i fokus"
9089
9090 #: src/LColor.C:151
9091 msgid "inherit"
9092 msgstr "arv"
9093
9094 #: src/LColor.C:152
9095 msgid "ignore"
9096 msgstr "ignorer"
9097
9098 #: src/LaTeX.C:94
9099 #, c-format
9100 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9101 msgstr "Venter på LaTeX-kjøring nummer %1$d"
9102
9103 #: src/LaTeX.C:297 src/LaTeX.C:384
9104 msgid "Running MakeIndex."
9105 msgstr "Kjører MakeIndex."
9106
9107 #: src/LaTeX.C:306 src/LaTeX.C:395
9108 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9109 msgstr "Kjører MakeIndex for glossar."
9110
9111 #: src/LaTeX.C:325
9112 msgid "Running BibTeX."
9113 msgstr "Kjører BibTeX."
9114
9115 #: src/MenuBackend.C:465 src/MenuBackend.C:502 src/MenuBackend.C:574
9116 #: src/MenuBackend.C:596 src/MenuBackend.C:619 src/MenuBackend.C:705
9117 msgid "No Documents Open!"
9118 msgstr "Ingen åpne dokumenter!"
9119
9120 #: src/MenuBackend.C:542
9121 msgid "Plain Text"
9122 msgstr "Bare tekst"
9123
9124 #: src/MenuBackend.C:544
9125 msgid "Plain Text, Join Lines"
9126 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer"
9127
9128 #: src/MenuBackend.C:716
9129 msgid "Master Document"
9130 msgstr "Hoveddokument"
9131
9132 #: src/MenuBackend.C:748
9133 msgid "No Table of contents"
9134 msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke"
9135
9136 #: src/MenuBackend.C:793
9137 msgid " (auto)"
9138 msgstr ""
9139
9140 #: src/SpellBase.C:51
9141 msgid "Native OS API not yet supported."
9142 msgstr ""
9143
9144 #: src/buffer.C:231
9145 msgid "Could not remove temporary directory"
9146 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
9147
9148 #: src/buffer.C:232
9149 #, c-format
9150 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9151 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
9152
9153 #: src/buffer.C:403
9154 msgid "Unknown document class"
9155 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
9156
9157 #: src/buffer.C:404
9158 #, c-format
9159 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9160 msgstr "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s er ukjent."
9161
9162 #: src/buffer.C:459 src/text.C:292
9163 #, c-format
9164 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9165 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
9166
9167 #: src/buffer.C:463 src/buffer.C:470 src/buffer.C:490
9168 msgid "Document header error"
9169 msgstr ""
9170
9171 #: src/buffer.C:469
9172 msgid "\\begin_header is missing"
9173 msgstr "\\begin_header mangler"
9174
9175 #: src/buffer.C:489
9176 msgid "\\begin_document is missing"
9177 msgstr "\\begin_document mangler"
9178
9179 #: src/buffer.C:500
9180 msgid "Can't load document class"
9181 msgstr "Kan ikke laste inn dokumentklasse"
9182
9183 #: src/buffer.C:501
9184 #, c-format
9185 msgid ""
9186 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
9187 msgstr ""
9188 "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s ikke kunne lastes inn."
9189
9190 #: src/buffer.C:644 src/buffer.C:653
9191 msgid "Document could not be read"
9192 msgstr "Dokumentet lot seg ikke lese"
9193
9194 #: src/buffer.C:645 src/buffer.C:654
9195 #, c-format
9196 msgid "%1$s could not be read."
9197 msgstr "%1$s var uleselig"
9198
9199 #: src/buffer.C:662 src/buffer.C:734
9200 msgid "Document format failure"
9201 msgstr "Feil med dokumentformatet"
9202
9203 #: src/buffer.C:663
9204 #, c-format
9205 msgid "%1$s is not a LyX document."
9206 msgstr "%1$s er ikke et LyX-dokument."
9207
9208 #: src/buffer.C:687
9209 msgid "Conversion failed"
9210 msgstr "Kunne ikke konvertere"
9211
9212 #: src/buffer.C:688
9213 #, fuzzy, c-format
9214 msgid ""
9215 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
9216 "it could not be created."
9217 msgstr ""
9218 "%1$s ble laget med en tidligere versjon av LyX. Fikk ikke laget en "
9219 "midlertidig fil for konvertering."
9220
9221 #: src/buffer.C:697
9222 msgid "Conversion script not found"
9223 msgstr "Fant ikke konverteringsscriptet"
9224
9225 #: src/buffer.C:698
9226 #, fuzzy, c-format
9227 msgid ""
9228 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9229 "could not be found."
9230 msgstr ""
9231 "%1$s er fra en tidligere versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
9232 "var ikke å finne."
9233
9234 #: src/buffer.C:719
9235 msgid "Conversion script failed"
9236 msgstr "Konverteringsscriptet mislyktes"
9237
9238 #: src/buffer.C:720
9239 #, fuzzy, c-format
9240 msgid ""
9241 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9242 "convert it."
9243 msgstr ""
9244 "%1$s er fra en tidligere versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
9245 "mislyktes med konverteringen."
9246
9247 #: src/buffer.C:735
9248 #, c-format
9249 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9250 msgstr "%1$s tok uventet slutt, filen er sannsynligvis korrupt."
9251
9252 #: src/buffer.C:771
9253 msgid "Backup failure"
9254 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
9255
9256 #: src/buffer.C:772
9257 #, c-format
9258 msgid ""
9259 "Cannot create backup file %1$s.\n"
9260 "Please check whether the directory exists and is writeable."
9261 msgstr ""
9262 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
9263 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
9264
9265 #: src/buffer.C:884
9266 msgid "Encoding error"
9267 msgstr "Feil med tegnkoding"
9268
9269 #: src/buffer.C:885
9270 msgid ""
9271 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9272 "encoding.\n"
9273 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9274 msgstr ""
9275 "Noen tegn i dokumentet ditt kan ikke representeres med den valgte "
9276 "tegnkodingen.\n"
9277 "Å forandre tegnkodingen for dokumentet til utf8 burde hjelpe."
9278
9279 #: src/buffer.C:894
9280 msgid "Error closing file"
9281 msgstr "Mislyktes med å lukke fil"
9282
9283 #: src/buffer.C:895
9284 msgid ""
9285 "The output file could not be closed properly.\n"
9286 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9287 "chosen encoding.\n"
9288 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9289 msgstr ""
9290 "Filen kunne ikke lukkes ordentlig.\n"
9291 " Antagelig er det noen tegn som ikke kan representeres i den valgte "
9292 "tegnkodingen.\n"
9293 "Å forandre dokumentets tegnkoding til utf8 kan hjelpe."
9294
9295 #: src/buffer.C:1153
9296 msgid "Running chktex..."
9297 msgstr "Kjører chktex..."
9298
9299 #: src/buffer.C:1166
9300 msgid "chktex failure"
9301 msgstr "chktex mislyktes"
9302
9303 #: src/buffer.C:1167
9304 msgid "Could not run chktex successfully."
9305 msgstr "Mislyktes med chktex."
9306
9307 #: src/buffer_funcs.C:81
9308 #, c-format
9309 msgid ""
9310 "The specified document\n"
9311 "%1$s\n"
9312 "could not be read."
9313 msgstr ""
9314 "Dokumentet %1$s\n"
9315 "var uleselig."
9316
9317 #: src/buffer_funcs.C:83
9318 msgid "Could not read document"
9319 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
9320
9321 #: src/buffer_funcs.C:96
9322 #, c-format
9323 msgid ""
9324 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9325 "\n"
9326 "Recover emergency save?"
9327 msgstr ""
9328 "Det fins en nødlagret versjon av dokumentet %1$s.\n"
9329 "\n"
9330 "Gjenopprette det nødlagrede dokumentet?"
9331
9332 #: src/buffer_funcs.C:99
9333 msgid "Load emergency save?"
9334 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
9335
9336 #: src/buffer_funcs.C:100
9337 msgid "&Recover"
9338 msgstr "&Gjenopprett"
9339
9340 #: src/buffer_funcs.C:100
9341 msgid "&Load Original"
9342 msgstr "&Åpne originalen"
9343
9344 #: src/buffer_funcs.C:123
9345 #, c-format
9346 msgid ""
9347 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9348 "\n"
9349 "Load the backup instead?"
9350 msgstr ""
9351 "Sikkerhetskopien av dokumentet %1$s er nyere.\n"
9352 "\n"
9353 "Åpne sikkerhetskopien i stedet?"
9354
9355 #: src/buffer_funcs.C:126
9356 msgid "Load backup?"
9357 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
9358
9359 #: src/buffer_funcs.C:127
9360 msgid "&Load backup"
9361 msgstr "&Åpne sikkerhetskopien"
9362
9363 #: src/buffer_funcs.C:127
9364 msgid "Load &original"
9365 msgstr "Åpne &originalen"
9366
9367 #: src/buffer_funcs.C:166
9368 #, c-format
9369 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9370 msgstr "Vil du hente inn dokumentet %1$s som er under versionskontroll?"
9371
9372 #: src/buffer_funcs.C:168
9373 msgid "Retrieve from version control?"
9374 msgstr "Vil du hente inn filen som er under versjonskontroll?"
9375
9376 #: src/buffer_funcs.C:169
9377 msgid "&Retrieve"
9378 msgstr "&Hent"
9379
9380 #: src/buffer_funcs.C:202
9381 #, c-format
9382 msgid ""
9383 "The specified document template\n"
9384 "%1$s\n"
9385 "could not be read."
9386 msgstr ""
9387 "Malfilen %1$s\n"
9388 "kunne ikke leses."
9389
9390 #: src/buffer_funcs.C:204
9391 msgid "Could not read template"
9392 msgstr "Uleselig mal"
9393
9394 #: src/buffer_funcs.C:522
9395 msgid "\\arabic{enumi}."
9396 msgstr "\\arabic{enumi}."
9397
9398 #: src/buffer_funcs.C:528
9399 msgid "\\roman{enumiii}."
9400 msgstr "\\roman{enumiii}."
9401
9402 #: src/buffer_funcs.C:531
9403 msgid "\\Alph{enumiv}."
9404 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9405
9406 #: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218
9407 #, c-format
9408 msgid ""
9409 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9410 "\n"
9411 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9412 msgstr ""
9413 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
9414 "\n"
9415 "Vil du lagre dokumentet, eller forkaste endringene?"
9416
9417 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:731
9418 msgid "Save changed document?"
9419 msgstr "Lagre dokumentet?"
9420
9421 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222
9422 msgid "&Discard"
9423 msgstr "&Forkast"
9424
9425 #: src/bufferlist.C:348
9426 #, c-format
9427 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9428 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
9429
9430 #: src/bufferlist.C:359 src/bufferlist.C:372 src/bufferlist.C:386
9431 msgid "  Save seems successful. Phew."
9432 msgstr "  Lagring trolig en suksess. Puh."
9433
9434 #: src/bufferlist.C:362 src/bufferlist.C:376
9435 msgid "  Save failed! Trying..."
9436 msgstr "  Lagring feilet! Prøver..."
9437
9438 #: src/bufferlist.C:389
9439 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
9440 msgstr "  Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
9441
9442 #: src/bufferparams.C:438
9443 #, c-format
9444 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9445 msgstr "Dokumentet har en ukjent TeX-klasse \"%1$s\".\n"
9446
9447 #: src/bufferparams.C:440
9448 msgid "Document class not available"
9449 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
9450
9451 #: src/bufferparams.C:441
9452 msgid "LyX will not be able to produce output."
9453 msgstr "LyX får ikke produsert utdata."
9454
9455 #: src/bufferview_funcs.C:308
9456 msgid "No more insets"
9457 msgstr "Ingen flere insets"
9458
9459 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9460 msgid "No debugging message"
9461 msgstr "Ingen debug meldinge"
9462
9463 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9464 msgid "General information"
9465 msgstr "Generel informasjon"
9466
9467 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9468 msgid "Developers' general debug messages"
9469 msgstr "Generelle debug-meldinger"
9470
9471 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9472 msgid "All debugging messages"
9473 msgstr "Alle debug meldinger"
9474
9475 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9476 #, c-format
9477 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9478 msgstr "Debugger `%1$s' (%2$s)"
9479
9480 #: src/converter.C:333 src/converter.C:468 src/converter.C:491
9481 #: src/converter.C:536
9482 msgid "Cannot convert file"
9483 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
9484
9485 #: src/converter.C:334
9486 #, c-format
9487 msgid ""
9488 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9489 "Define a converter in the preferences."
9490 msgstr ""
9491 "Kan ikke konvertere filformatet %1$s til formatet %2$s.\n"
9492 "Definer en konvertering i preferansene."
9493
9494 #: src/converter.C:420 src/format.C:320 src/format.C:379
9495 msgid "Executing command: "
9496 msgstr "Eksekverer kommando: "
9497
9498 #: src/converter.C:463
9499 msgid "Build errors"
9500 msgstr "'Build'-feil"
9501
9502 #: src/converter.C:464
9503 msgid "There were errors during the build process."
9504 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
9505
9506 #: src/converter.C:469 src/format.C:327 src/format.C:386
9507 #, c-format
9508 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9509 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
9510
9511 #: src/converter.C:492
9512 #, c-format
9513 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
9514 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
9515
9516 #: src/converter.C:538
9517 #, c-format
9518 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9519 msgstr "Fikk ikke kopiert midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
9520
9521 #: src/converter.C:539
9522 #, c-format
9523 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9524 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
9525
9526 #: src/converter.C:597
9527 msgid "Running LaTeX..."
9528 msgstr "Kjører LaTeX..."
9529
9530 #: src/converter.C:615
9531 #, c-format
9532 msgid ""
9533 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9534 "log %1$s."
9535 msgstr "LaTeX mislyktes, og LyX finner ikke LaTeX-loggen %1$s."
9536
9537 #: src/converter.C:618
9538 msgid "LaTeX failed"
9539 msgstr "LaTeX mislyktes"
9540
9541 #: src/converter.C:620
9542 msgid "Output is empty"
9543 msgstr "Ingen utdata"
9544
9545 #: src/converter.C:621
9546 msgid "An empty output file was generated."
9547 msgstr "Det ble produsert en tom fil"
9548
9549 #: src/debug.C:46
9550 msgid "Program initialisation"
9551 msgstr "Initialisering av programmet"
9552
9553 #: src/debug.C:47
9554 msgid "Keyboard events handling"
9555 msgstr "Håntering av tastaturhendelser"
9556
9557 #: src/debug.C:48
9558 msgid "GUI handling"
9559 msgstr "GUI håndtering"
9560
9561 #: src/debug.C:49
9562 msgid "Lyxlex grammar parser"
9563 msgstr "Lyxlex gramatikk parser"
9564
9565 #: src/debug.C:50
9566 msgid "Configuration files reading"
9567 msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
9568
9569 #: src/debug.C:51
9570 msgid "Custom keyboard definition"
9571 msgstr "Egen definert tastatur definisjon"
9572
9573 #: src/debug.C:52
9574 msgid "LaTeX generation/execution"
9575 msgstr "LaTeX generering/kjøring"
9576
9577 #: src/debug.C:53
9578 msgid "Math editor"
9579 msgstr "Matte editor"
9580
9581 #: src/debug.C:54
9582 msgid "Font handling"
9583 msgstr "Font håndtering"
9584
9585 #: src/debug.C:55
9586 msgid "Textclass files reading"
9587 msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
9588
9589 #: src/debug.C:56
9590 msgid "Version control"
9591 msgstr "Versjonskontroll"
9592
9593 #: src/debug.C:57
9594 msgid "External control interface"
9595 msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
9596
9597 #: src/debug.C:58
9598 msgid "Keep *roff temporary files"
9599 msgstr "Behold *roff temporære filer"
9600
9601 #: src/debug.C:59
9602 msgid "User commands"
9603 msgstr "Bruker kommandoer"
9604
9605 #: src/debug.C:60
9606 msgid "The LyX Lexxer"
9607 msgstr ""
9608
9609 #: src/debug.C:61
9610 msgid "Dependency information"
9611 msgstr "Informasjon om avhengiheter"
9612
9613 #: src/debug.C:62
9614 msgid "LyX Insets"
9615 msgstr "LyX \"insets\""
9616
9617 #: src/debug.C:63
9618 msgid "Files used by LyX"
9619 msgstr "Filer brukt av LyX"
9620
9621 #: src/debug.C:64
9622 msgid "Workarea events"
9623 msgstr "Arbeidsområde hendelser"
9624
9625 #: src/debug.C:65
9626 msgid "Insettext/tabular messages"
9627 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
9628
9629 #: src/debug.C:66
9630 msgid "Graphics conversion and loading"
9631 msgstr "Grafikk konvertering og nedlasting"
9632
9633 #: src/debug.C:67
9634 msgid "Change tracking"
9635 msgstr "Spore endringer"
9636
9637 #: src/debug.C:68
9638 msgid "External template/inset messages"
9639 msgstr ""
9640
9641 #: src/debug.C:69
9642 msgid "RowPainter profiling"
9643 msgstr ""
9644
9645 #: src/exporter.C:82 src/lyxfunc.C:1066
9646 #, c-format
9647 msgid ""
9648 "The file %1$s already exists.\n"
9649 "\n"
9650 "Do you want to over-write that file?"
9651 msgstr ""
9652 "Filen %1$s fins fra før.\n"
9653 "\n"
9654 "Vil du skrive over den?"
9655
9656 #: src/exporter.C:85 src/lyxfunc.C:1069
9657 msgid "Over-write file?"
9658 msgstr "Overskrive filen?"
9659
9660 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1070 src/lyxfunc.C:2030
9661 msgid "&Over-write"
9662 msgstr "Overskrive"
9663
9664 #: src/exporter.C:87
9665 msgid "Over-write &all"
9666 msgstr "Overskrive &alt"
9667
9668 #: src/exporter.C:88
9669 msgid "&Cancel export"
9670 msgstr "&Avbryt eksport"
9671
9672 #: src/exporter.C:137
9673 msgid "Couldn't copy file"
9674 msgstr "Fikk ikke kopiert fil"
9675
9676 #: src/exporter.C:138
9677 #, c-format
9678 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9679 msgstr "Mislyktes i å kopiere %1$s til %2$s."
9680
9681 #: src/exporter.C:170
9682 msgid "Couldn't export file"
9683 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
9684
9685 #: src/exporter.C:171
9686 #, c-format
9687 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9688 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
9689
9690 #: src/exporter.C:205
9691 msgid "File name error"
9692 msgstr "Feil med filnavnet"
9693
9694 #: src/exporter.C:206
9695 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9696 msgstr "Stien til dokumentet kan ikke inneholde mellomrom."
9697
9698 #: src/exporter.C:245
9699 msgid "Document export cancelled."
9700 msgstr "Avbrøt eksport av dokumentet."
9701
9702 #: src/exporter.C:251
9703 #, c-format
9704 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9705 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til filen `%2$s'"
9706
9707 #: src/exporter.C:257
9708 #, c-format
9709 msgid "Document exported as %1$s"
9710 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
9711
9712 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
9713 msgid "Cannot view file"
9714 msgstr "Kan ikke vise fil"
9715
9716 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9717 #, c-format
9718 msgid "File does not exist: %1$s"
9719 msgstr "Filen finne ikke: %1$s"
9720
9721 #: src/format.C:283
9722 #, c-format
9723 msgid "No information for viewing %1$s"
9724 msgstr "Ingen informasjon om visning av %1$s"
9725
9726 #: src/format.C:293
9727 #, c-format
9728 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9729 msgstr "Automatisk visning av filen %1$s mislyktes"
9730
9731 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
9732 msgid "Cannot edit file"
9733 msgstr "Kan ikke redigere filen"
9734
9735 #: src/format.C:353
9736 #, c-format
9737 msgid "No information for editing %1$s"
9738 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
9739
9740 #: src/format.C:363
9741 #, c-format
9742 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9743 msgstr "Automatisk redigering av filen %1$s mislyktes"
9744
9745 #: src/frontends/LyXView.C:411
9746 msgid " (changed)"
9747 msgstr " (endret)"
9748
9749 #: src/frontends/LyXView.C:415
9750 msgid " (read only)"
9751 msgstr " (skrivebeskyttet)"
9752
9753 #: src/frontends/WorkArea.C:243
9754 msgid "Formatting document..."
9755 msgstr "Formaterer dokument..."
9756
9757 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9758 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9759 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer\n"
9760
9761 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9762 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9763 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se\n"
9764
9765 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
9766 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9767 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
9768
9769 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
9770 msgid ""
9771 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9772 "1995-2006 LyX Team"
9773 msgstr ""
9774 "Copyright (C) 1995 for LyX tilhører Matthias Ettrich,\n"
9775 "1995-2006 LyX Team"
9776
9777 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
9778 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
9779 msgid ""
9780 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9781 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9782 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9783 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9784 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9785 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9786 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9787 msgstr ""
9788 "LyX distribueres med et håp om at programmet kan komme til nytte, men uten "
9789 "garantier av noe slag.  Se GNU GPL (General Public Licence) for detaljer.  "
9790 "Du skal ha fått et eksemplar av GPL sammen med programmet; hvis ikke, skriv "
9791 "til Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9792
9793 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
9794 msgid "LyX Version "
9795 msgstr "LyX Versjon "
9796
9797 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
9798 msgid "Library directory: "
9799 msgstr "Library directory: "
9800
9801 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
9802 msgid "User directory: "
9803 msgstr "Bruker folder: "
9804
9805 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
9806 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9807 msgstr "BibTeX databasefiler (*.bib)"
9808
9809 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
9810 msgid "Select a BibTeX database to add"
9811 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
9812
9813 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
9814 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9815 msgstr "BibTeX stiler (*.bst"
9816
9817 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
9818 msgid "Select a BibTeX style"
9819 msgstr "Velg en BibTeX stil"
9820
9821 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
9822 msgid "No frame drawn"
9823 msgstr "Uten ramme"
9824
9825 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9826 msgid "Rectangular box"
9827 msgstr "Rektangulær"
9828
9829 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9830 msgid "Oval box, thin"
9831 msgstr "Avrundet, tynn"
9832
9833 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9834 msgid "Oval box, thick"
9835 msgstr "Avrundet, tykk"
9836
9837 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9838 msgid "Shadow box"
9839 msgstr "Med skygge"
9840
9841 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9842 msgid "Double box"
9843 msgstr "Dobbel boks"
9844
9845 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:188
9846 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
9847 msgid "Depth"
9848 msgstr "Dybde"
9849
9850 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:191
9851 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
9852 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
9853 msgid "Total Height"
9854 msgstr "Total høyde"
9855
9856 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
9857 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:53
9858 msgid "Roman"
9859 msgstr "Roman"
9860
9861 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
9862 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:53
9863 msgid "Sans Serif"
9864 msgstr "Sans Serif"
9865
9866 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
9867 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:53
9868 msgid "Typewriter"
9869 msgstr "Skrivemaskin"
9870
9871 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:57
9872 #, c-format
9873 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
9874 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
9875
9876 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
9877 msgid "Select external file"
9878 msgstr "Velg ekstern fil"
9879
9880 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9881 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9882 msgid "Top left"
9883 msgstr "Øverst til venstre"
9884
9885 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9886 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9887 msgid "Bottom left"
9888 msgstr "Nederst til venstre"
9889
9890 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9891 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9892 msgid "Baseline left"
9893 msgstr "Grunnlinje, venstre ende"
9894
9895 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9896 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9897 msgid "Top center"
9898 msgstr "Midt på øverst"
9899
9900 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9901 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9902 msgid "Bottom center"
9903 msgstr "Midt på nederst"
9904
9905 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9906 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9907 msgid "Baseline center"
9908 msgstr "Midt på grunnlinjen"
9909
9910 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9911 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9912 msgid "Top right"
9913 msgstr "Øverst til høyre"
9914
9915 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9916 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9917 msgid "Bottom right"
9918 msgstr "Nederst til høyre"
9919
9920 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9921 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9922 msgid "Baseline right"
9923 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
9924
9925 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
9926 msgid "Select graphics file"
9927 msgstr "Velg grafikkfil"
9928
9929 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
9930 msgid "Clipart|#C#c"
9931 msgstr ""
9932
9933 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
9934 msgid "Select document to include"
9935 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
9936
9937 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
9938 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
9939 msgstr "LaTeX/LyX dokumenter (*.tex *.lyx)"
9940
9941 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
9942 msgid "LaTeX Log"
9943 msgstr "LaTeX logg"
9944
9945 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
9946 msgid "Literate Programming Build Log"
9947 msgstr ""
9948
9949 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
9950 msgid "lyx2lyx Error Log"
9951 msgstr "lyx2lyx feil-logg"
9952
9953 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
9954 msgid "Version Control Log"
9955 msgstr "Versjonskontroll-logg"
9956
9957 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
9958 msgid "No LaTeX log file found."
9959 msgstr "Ingen LaTeX logfil funnet."
9960
9961 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
9962 msgid "No literate programming build log file found."
9963 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
9964
9965 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
9966 msgid "No lyx2lyx error log file found."
9967 msgstr "Fant ikke feillogg fra lyx2lyx"
9968
9969 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
9970 msgid "No version control log file found."
9971 msgstr "Ingen logfil for versjonskontroll funnet."
9972
9973 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
9974 msgid "Choose bind file"
9975 msgstr "Velg hurtigtastfil"
9976
9977 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:113
9978 msgid "LyX bind files (*.bind)"
9979 msgstr "LyX hurtigtastfiler (*.bind)"
9980
9981 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
9982 msgid "Choose UI file"
9983 msgstr "Velg brukergrensesnittfil"
9984
9985 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:121
9986 msgid "LyX UI files (*.ui)"
9987 msgstr "LyX brukergrensesnittfiler (*.ui)"
9988
9989 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
9990 msgid "Choose keyboard map"
9991 msgstr "Velg tastaturoppsett"
9992
9993 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:129
9994 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
9995 msgstr "Lyx tastaturoppsettfiler (*.kmap)"
9996
9997 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:137
9998 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:141
9999 msgid "Choose personal dictionary"
10000 msgstr "Velg personlig ordliste"
10001
10002 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:138
10003 msgid "*.pws"
10004 msgstr ""
10005
10006 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:142
10007 msgid "*.ispell"
10008 msgstr "*.ispell"
10009
10010 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10011 msgid "Print to file"
10012 msgstr "Skriv til fil"
10013
10014 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10015 msgid "PostScript files (*.ps)"
10016 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
10017
10018 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:117
10019 msgid "Spellchecker error"
10020 msgstr "Stavekontroll mislyktes"
10021
10022 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:118
10023 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10024 msgstr "Fikk ikke i gang stavekontrollen\n"
10025
10026 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:276
10027 msgid ""
10028 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10029 "Maybe it has been killed."
10030 msgstr ""
10031 "Stavekontrolleren kjører ikke.\n"
10032 "Det er mulig den har blitt drept."
10033
10034 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:279
10035 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10036 msgstr "Stavekontrollen mislyktes.\n"
10037
10038 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
10039 msgid "The spellchecker has failed"
10040 msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
10041
10042 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:297
10043 #, c-format
10044 msgid "%1$d words checked."
10045 msgstr "%1$d ord kontrollert."
10046
10047 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:299
10048 msgid "One word checked."
10049 msgstr "Ett ord kontrollert."
10050
10051 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:302
10052 msgid "Spelling check completed"
10053 msgstr "Stavekontroll fullført"
10054
10055 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:99 src/insets/insettoc.C:46
10056 msgid "Table of Contents"
10057 msgstr "Innholdsfortegnelse"
10058
10059 #: src/frontends/controllers/biblio.C:224
10060 #, c-format
10061 msgid "%1$s and %2$s"
10062 msgstr "%1$s og %2$s"
10063
10064 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10065 #, c-format
10066 msgid "%1$s et al."
10067 msgstr "%1$s m.fl."
10068
10069 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10070 msgid "No year"
10071 msgstr "Uten årstall"
10072
10073 #: src/frontends/controllers/biblio.C:804
10074 msgid "before"
10075 msgstr "før"
10076
10077 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10078 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10079 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10080 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10081 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10082 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10083 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10084 msgid "No change"
10085 msgstr "Ingen endring"
10086
10087 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10088 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10089 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10090 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10091 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10092 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10093 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10094 msgid "Reset"
10095 msgstr "Tilbakestill"
10096
10097 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:58
10098 msgid "Medium"
10099 msgstr "Medium"
10100
10101 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:58
10102 msgid "Bold"
10103 msgstr "Fet"
10104
10105 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:61
10106 msgid "Upright"
10107 msgstr "Stående"
10108
10109 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:61
10110 msgid "Italic"
10111 msgstr "Kursiv"
10112
10113 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:61
10114 msgid "Slanted"
10115 msgstr "Skråstilt"
10116
10117 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10118 msgid "Small Caps"
10119 msgstr "Kapiteler"
10120
10121 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:66
10122 msgid "Increase"
10123 msgstr "Øk"
10124
10125 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:66
10126 msgid "Decrease"
10127 msgstr "Minsk"
10128
10129 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10130 msgid "Emph"
10131 msgstr "Uthevet "
10132
10133 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10134 msgid "Underbar"
10135 msgstr "Understreket"
10136
10137 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10138 msgid "Noun"
10139 msgstr "Substantiv "
10140
10141 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10142 msgid "No color"
10143 msgstr "No color"
10144
10145 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10146 msgid "Black"
10147 msgstr "Sort"
10148
10149 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10150 msgid "White"
10151 msgstr "Hvit"
10152
10153 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10154 msgid "Red"
10155 msgstr "Rød"
10156
10157 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10158 msgid "Green"
10159 msgstr "Grønn"
10160
10161 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10162 msgid "Blue"
10163 msgstr "Blå"
10164
10165 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10166 msgid "Cyan"
10167 msgstr "Cyanblå"
10168
10169 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10170 msgid "Magenta"
10171 msgstr "Magenta"
10172
10173 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10174 msgid "Yellow"
10175 msgstr "Gul"
10176
10177 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10178 msgid "System files|#S#s"
10179 msgstr "Systemfiler|#S#s"
10180
10181 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10182 msgid "User files|#U#u"
10183 msgstr "Brukerfiler|#U#u"
10184
10185 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10186 msgid "Could not update TeX information"
10187 msgstr "Kunne ikke oppdatere TeX-informasjon"
10188
10189 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:66
10190 #, c-format
10191 msgid "The script `%s' failed."
10192 msgstr "Scriptet `%s' mislyktes."
10193
10194 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:60 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:87
10195 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:107 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:126
10196 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:137
10197 #, c-format
10198 msgid "LyX: %1$s"
10199 msgstr "LyX: %1$s"
10200
10201 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10202 msgid "Maths"
10203 msgstr "Matte"
10204
10205 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10206 msgid "Dings 1"
10207 msgstr "Dings 1"
10208
10209 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10210 msgid "Dings 2"
10211 msgstr "Dings 2"
10212
10213 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10214 msgid "Dings 3"
10215 msgstr "Dings 3"
10216
10217 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10218 msgid "Dings 4"
10219 msgstr "Dings 4"
10220
10221 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
10222 msgid "Index Entry"
10223 msgstr "Nøkkelord"
10224
10225 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:230
10226 msgid "Label"
10227 msgstr "Merke"
10228
10229 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:160
10230 msgid "Directories"
10231 msgstr "Foldere"
10232
10233 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:133
10234 msgid "Small-sized icons"
10235 msgstr "Små ikoner"
10236
10237 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:139
10238 msgid "Normal-sized icons"
10239 msgstr "Normale ikoner"
10240
10241 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:146
10242 msgid "Big-sized icons"
10243 msgstr "Store ikoner"
10244
10245 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:617
10246 msgid "LyX"
10247 msgstr "LyX"
10248
10249 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:462
10250 msgid "unknown version"
10251 msgstr "ukjent versjon"
10252
10253 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10254 msgid "Bibliography Entry Settings"
10255 msgstr "Instillinger for Referanse-elementer"
10256
10257 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10258 msgid "BibTeX Bibliography"
10259 msgstr "BibTeX referanseliste"
10260
10261 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10262 msgid "Box Settings"
10263 msgstr "Boksinnstillinger"
10264
10265 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10266 msgid "Branch Settings"
10267 msgstr "Gren-innstillinger"
10268
10269 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10270 msgid "Branch"
10271 msgstr "Dokumentgren"
10272
10273 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10274 msgid "Activated"
10275 msgstr "Aktivert"
10276
10277 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10278 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:619
10279 msgid "Yes"
10280 msgstr "Ja"
10281
10282 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:618
10283 msgid "No"
10284 msgstr "Nei"
10285
10286 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:35
10287 msgid "Merge Changes"
10288 msgstr "Revidere endringer"
10289
10290 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:57
10291 #, c-format
10292 msgid ""
10293 "Change by %1$s\n"
10294 "\n"
10295 msgstr ""
10296 "Endring av %1$s\n"
10297 "\n"
10298
10299 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:59
10300 #, c-format
10301 msgid "Change made at %1$s\n"
10302 msgstr "Endring utført %1$s\n"
10303
10304 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10305 msgid "Text Style"
10306 msgstr "Tekststil"
10307
10308 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:87
10309 msgid "Previous command"
10310 msgstr "Forrige kommando"
10311
10312 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:90
10313 msgid "Next command"
10314 msgstr "Neste kommando"
10315
10316 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10317 msgid "big[[delimiter size]]"
10318 msgstr "stor"
10319
10320 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10321 msgid "Big[[delimiter size]]"
10322 msgstr "Stor"
10323
10324 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10325 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10326 msgstr "enorm"
10327
10328 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10329 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10330 msgstr "Enorm"
10331
10332 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10333 msgid "LyX: Delimiters"
10334 msgstr "LyX: Parenteser og klammer"
10335
10336 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10337 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10338 msgid "(None)"
10339 msgstr "(Ingen)"
10340
10341 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10342 msgid "Variable"
10343 msgstr "Variabel"
10344
10345 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10346 msgid "Document Settings"
10347 msgstr "Dokumentinnstillinger"
10348
10349 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:110
10350 msgid "Length"
10351 msgstr "Lengde"
10352
10353 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:116 src/text.C:1689
10354 msgid "OneHalf"
10355 msgstr "Halvannen"
10356
10357 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:146
10358 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:152
10359 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:158
10360 msgid " (not installed)"
10361 msgstr " (ikke installert)"
10362
10363 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:162
10364 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:188
10365 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:528
10366 msgid "default"
10367 msgstr "standard"
10368
10369 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:163
10370 msgid "10"
10371 msgstr "10"
10372
10373 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:164
10374 msgid "11"
10375 msgstr "11"
10376
10377 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:165
10378 msgid "12"
10379 msgstr "12"
10380
10381 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:189
10382 msgid "empty"
10383 msgstr "tom"
10384
10385 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:190
10386 msgid "plain"
10387 msgstr "enkel"
10388
10389 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:191
10390 msgid "headings"
10391 msgstr ""
10392
10393 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:192
10394 msgid "fancy"
10395 msgstr ""
10396
10397 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208
10398 msgid "B3"
10399 msgstr "B3"
10400
10401 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
10402 msgid "B4"
10403 msgstr "B4"
10404
10405 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:293
10406 msgid "LaTeX default"
10407 msgstr "LaTeX standard"
10408
10409 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:299
10410 msgid "``text''"
10411 msgstr "``tekst''"
10412
10413 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:300
10414 msgid "''text''"
10415 msgstr "''tekst''"
10416
10417 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:301
10418 msgid ",,text``"
10419 msgstr ",,tekst``"
10420
10421 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:302
10422 msgid ",,text''"
10423 msgstr ",,tekst''"
10424
10425 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:303
10426 msgid "<<text>>"
10427 msgstr "<<tekst>>"
10428
10429 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:304
10430 msgid ">>text<<"
10431 msgstr ">>tekst<<"
10432
10433 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:316
10434 msgid "Numbered"
10435 msgstr "Nummerert"
10436
10437 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:317
10438 msgid "Appears in TOC"
10439 msgstr "I innholdsliste"
10440
10441 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:330
10442 msgid "Author-year"
10443 msgstr "Forfatter-år"
10444
10445 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:331
10446 msgid "Numerical"
10447 msgstr "Numerisk"
10448
10449 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:363
10450 #, c-format
10451 msgid "Unavailable: %1$s"
10452 msgstr "Utilgjengelig: %1$s"
10453
10454 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:386
10455 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
10456 msgid "Document Class"
10457 msgstr "Dokumentklasse"
10458
10459 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:387
10460 msgid "Fonts"
10461 msgstr "Fonter"
10462
10463 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:388
10464 msgid "Text Layout"
10465 msgstr "Tekststil"
10466
10467 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:389
10468 msgid "Page Layout"
10469 msgstr "Sidestil"
10470
10471 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:390
10472 msgid "Page Margins"
10473 msgstr "Tekstmarger"
10474
10475 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
10476 msgid "Numbering & TOC"
10477 msgstr "Seksjonsnumre"
10478
10479 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10480 msgid "Math Options"
10481 msgstr "Matte-innstillinger"
10482
10483 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10484 msgid "Float Placement"
10485 msgstr "\"Float\"-plassering"
10486
10487 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10488 msgid "Bullets"
10489 msgstr "Bomber"
10490
10491 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10492 msgid "Branches"
10493 msgstr "Dokumentgrener"
10494
10495 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
10496 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:415
10497 msgid "LaTeX Preamble"
10498 msgstr ""
10499
10500 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10501 msgid "TeX Code Settings"
10502 msgstr "TeX innstillinger"
10503
10504 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:282
10505 msgid "External Material"
10506 msgstr "Eksternt materiale"
10507
10508 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:342
10509 msgid "Scale%"
10510 msgstr "Skaler%"
10511
10512 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10513 msgid "Float Settings"
10514 msgstr "\"Float\" innstillinger"
10515
10516 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:62 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:575
10517 msgid "Graphics"
10518 msgstr "Grafikk"
10519
10520 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:42
10521 msgid "Child Document"
10522 msgstr "Underdokument"
10523
10524 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10525 msgid "Math Panel"
10526 msgstr "Mattepanel"
10527
10528 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10529 msgid "Math Matrix"
10530 msgstr "Matte, matrise"
10531
10532 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10533 msgid "Math Delimiter"
10534 msgstr "Parenteser og klammer"
10535
10536 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:107
10537 msgid "LyX: Math Spacing"
10538 msgstr "LyX: matematiske mellomrom"
10539
10540 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10541 msgid "Thin space\t\\,"
10542 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
10543
10544 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:110
10545 msgid "Medium space\t\\:"
10546 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
10547
10548 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10549 msgid "Thick space\t\\;"
10550 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
10551
10552 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10553 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10554 msgstr "Quad mellomrom\t\\quad"
10555
10556 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10557 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10558 msgstr "Dobbel quad mellomrom\t\\qquad"
10559
10560 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
10561 msgid "Negative space\t\\!"
10562 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
10563
10564 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:118
10565 msgid "LyX: Math Roots"
10566 msgstr "LyX: Røtter"
10567
10568 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10569 msgid "Square root\t\\sqrt"
10570 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
10571
10572 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:121
10573 msgid "Cube root\t\\root"
10574 msgstr "Kubikkrot\t\\root"
10575
10576 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:124
10577 msgid "Other root\t\\root"
10578 msgstr "Andre røtter\t\\root"
10579
10580 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:128
10581 msgid "LyX: Math Styles"
10582 msgstr "LyX: Mattestil"
10583
10584 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10585 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10586 msgstr "Fremhevet\t\\displaystyle"
10587
10588 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:131
10589 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10590 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
10591
10592 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10593 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10594 msgstr "Script (liten)\t\\scriptstyle"
10595
10596 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
10597 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10598 msgstr "Scriptscript (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
10599
10600 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:137
10601 msgid "LyX: Fractions"
10602 msgstr "LyX: Brøker"
10603
10604 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10605 msgid "Standard\t\\frac"
10606 msgstr "Standard\t\\frac"
10607
10608 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:140
10609 msgid "No hor. line\t\\atop"
10610 msgstr "Ingen linje over"
10611
10612 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10613 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10614 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
10615
10616 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10617 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10618 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
10619
10620 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10621 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10622 msgstr ""
10623
10624 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
10625 msgid "Binomial\t\\choose"
10626 msgstr ""
10627
10628 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:148
10629 msgid "LyX: Math Fonts"
10630 msgstr "LyX: Mattefonter"
10631
10632 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10633 msgid "Roman\t\\mathrm"
10634 msgstr ""
10635
10636 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:151
10637 msgid "Bold\t\\mathbf"
10638 msgstr "Fet\t\\mathbf"
10639
10640 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10641 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10642 msgstr ""
10643
10644 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10645 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10646 msgstr ""
10647
10648 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10649 msgid "Italic\t\\mathit"
10650 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
10651
10652 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10653 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10654 msgstr "Skrivemaskin\t\\mathtt"
10655
10656 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10657 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10658 msgstr ""
10659
10660 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10661 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10662 msgstr ""
10663
10664 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10665 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10666 msgstr ""
10667
10668 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
10669 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10670 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
10671
10672 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10673 msgid "LyX: Insert Matrix"
10674 msgstr "LyX: Sett inn matrise"
10675
10676 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10677 msgid "Note Settings"
10678 msgstr "Notisinnstillinger"
10679
10680 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10681 msgid "Paragraph Settings"
10682 msgstr "Innstillinger for avsnitt"
10683
10684 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:625
10685 msgid "Senseless with this layout!"
10686 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
10687
10688 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10689 msgid "Preferences"
10690 msgstr "Preferanser"
10691
10692 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:78
10693 msgid "Look and feel"
10694 msgstr "Utseende"
10695
10696 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:79
10697 msgid "Language settings"
10698 msgstr "Språkinnstillinger"
10699
10700 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:80
10701 msgid "Outputs"
10702 msgstr "Utdata"
10703
10704 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:174
10705 msgid "Plain text"
10706 msgstr "Ren tekst"
10707
10708 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:199
10709 msgid "Date format"
10710 msgstr "Datoformat"
10711
10712 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:220
10713 msgid "Keyboard"
10714 msgstr "Tastatur"
10715
10716 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:333
10717 msgid "Screen fonts"
10718 msgstr "Skjermfonter"
10719
10720 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:485
10721 msgid "Colors"
10722 msgstr "Farger"
10723
10724 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:554 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:642
10725 msgid "Paths"
10726 msgstr "Mapper"
10727
10728 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:693
10729 msgid "Select a document templates directory"
10730 msgstr "Velg folder for dokument maler"
10731
10732 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:703
10733 msgid "Select a temporary directory"
10734 msgstr "Velg en temporær folder"
10735
10736 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:713
10737 msgid "Select a backups directory"
10738 msgstr "Velg folder for sikkerhetskopier"
10739
10740 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:723
10741 msgid "Select a document directory"
10742 msgstr "Velg folder for dokumenter"
10743
10744 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:733
10745 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10746 msgstr ""
10747
10748 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:740 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10749 msgid "Spellchecker"
10750 msgstr "Stavekontroll"
10751
10752 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:762
10753 msgid "ispell"
10754 msgstr "ispell"
10755
10756 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:763
10757 msgid "aspell"
10758 msgstr "aspell"
10759
10760 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:764
10761 msgid "hspell"
10762 msgstr "hspell"
10763
10764 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:766
10765 msgid "pspell (library)"
10766 msgstr "pspell (bibliotek)"
10767
10768 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:769
10769 msgid "aspell (library)"
10770 msgstr "aspell (bibliotek)"
10771
10772 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:842
10773 msgid "Converters"
10774 msgstr "Konvertere"
10775
10776 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1004
10777 msgid "Copiers"
10778 msgstr "Kopi-programmer"
10779
10780 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1248
10781 msgid "File formats"
10782 msgstr "Filformater"
10783
10784 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1440
10785 msgid "Format in use"
10786 msgstr "Formater i bruk"
10787
10788 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1441
10789 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10790 msgstr ""
10791 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
10792 "først."
10793
10794 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1532
10795 msgid "Printer"
10796 msgstr "Skriver"
10797
10798 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1624 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1807
10799 msgid "User interface"
10800 msgstr "Brukergrensesnitt"
10801
10802 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1737
10803 msgid "Identity"
10804 msgstr "Identitet"
10805
10806 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
10807 msgid "Print Document"
10808 msgstr "Skriv ut dokumentet"
10809
10810 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
10811 msgid "Cross-reference"
10812 msgstr "Kryssreferanse"
10813
10814 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
10815 msgid "&Go Back"
10816 msgstr "&Tilbake"
10817
10818 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
10819 msgid "Jump back"
10820 msgstr "Gå tilbake igjen"
10821
10822 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
10823 msgid "Jump to label"
10824 msgstr "Gå til referanse"
10825
10826 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
10827 msgid "Find and Replace"
10828 msgstr "Finn og Erstatt"
10829
10830 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
10831 msgid "Send Document to Command"
10832 msgstr "Send dokumentet til kommando"
10833
10834 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
10835 msgid "Show File"
10836 msgstr "Vis fil"
10837
10838 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
10839 msgid "Table Settings"
10840 msgstr "Tabellinstillinger"
10841
10842 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
10843 msgid "Insert Table"
10844 msgstr "Sett inn tabell"
10845
10846 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
10847 msgid "TeX Information"
10848 msgstr "TeX informasjon"
10849
10850 #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
10851 msgid "Toc"
10852 msgstr "Innhold"
10853
10854 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
10855 msgid "Vertical Space Settings"
10856 msgstr "Vertikal avstand"
10857
10858 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
10859 msgid "Text Wrap Settings"
10860 msgstr "Innstillinger for tekstbryting"
10861
10862 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
10863 msgid "space"
10864 msgstr "mellomrom"
10865
10866 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
10867 msgid "Invalid filename"
10868 msgstr "Ugyldig filnavn"
10869
10870 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
10871 msgid ""
10872 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
10873 "characters:\n"
10874 msgstr ""
10875
10876 #: src/importer.C:47
10877 #, c-format
10878 msgid "Importing %1$s..."
10879 msgstr "Importerer %1$s..."
10880
10881 #: src/importer.C:68
10882 msgid "Couldn't import file"
10883 msgstr "Kan ikke importere fil"
10884
10885 #: src/importer.C:69
10886 #, c-format
10887 msgid "No information for importing the format %1$s."
10888 msgstr "Ingen informasjon om importering fra %1$s"
10889
10890 #: src/importer.C:95
10891 msgid "imported."
10892 msgstr "importert."
10893
10894 #: src/insets/insetbase.C:242
10895 msgid "Opened inset"
10896 msgstr "Åpnet inset"
10897
10898 #: src/insets/insetbibtex.C:107
10899 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
10900 msgstr "BibTeX-genererte referanser"
10901
10902 #: src/insets/insetbibtex.C:202 src/insets/insetbibtex.C:255
10903 msgid "Export Warning!"
10904 msgstr "Eksport-advarsel!"
10905
10906 #: src/insets/insetbibtex.C:203
10907 msgid ""
10908 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
10909 "BibTeX will be unable to find them."
10910 msgstr ""
10911 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-databasene.\n"
10912 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne dem."
10913
10914 #: src/insets/insetbibtex.C:256
10915 msgid ""
10916 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
10917 "BibTeX will be unable to find it."
10918 msgstr ""
10919 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-stilfilen.\n"
10920 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne den."
10921
10922 #: src/insets/insetbox.C:63
10923 msgid "Boxed"
10924 msgstr ""
10925
10926 #: src/insets/insetbox.C:64
10927 msgid "Frameless"
10928 msgstr "Uten ramme"
10929
10930 #: src/insets/insetbox.C:65
10931 msgid "ovalbox"
10932 msgstr "Avrundet, tynn"
10933
10934 #: src/insets/insetbox.C:66
10935 msgid "Ovalbox"
10936 msgstr "Avrundet, tykk"
10937
10938 #: src/insets/insetbox.C:67
10939 msgid "Shadowbox"
10940 msgstr "Med skygge"
10941
10942 #: src/insets/insetbox.C:68
10943 msgid "Doublebox"
10944 msgstr "Dobbel boks"
10945
10946 #: src/insets/insetbox.C:124
10947 msgid "Opened Box Inset"
10948 msgstr "Åpnet box inset"
10949
10950 #: src/insets/insetbranch.C:76
10951 msgid "Opened Branch Inset"
10952 msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
10953
10954 #: src/insets/insetbranch.C:101
10955 msgid "Branch: "
10956 msgstr "Gren: "
10957
10958 #: src/insets/insetbranch.C:108 src/insets/insetcharstyle.C:163
10959 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
10960 msgid "Undef: "
10961 msgstr ""
10962
10963 #: src/insets/insetbranch.C:239
10964 #, fuzzy
10965 msgid "branch"
10966 msgstr "Dokumentgren"
10967
10968 #: src/insets/insetcaption.C:87
10969 msgid "Opened Caption Inset"
10970 msgstr ""
10971
10972 #: src/insets/insetcaption.C:275
10973 #, fuzzy
10974 msgid "Senseless!!! "
10975 msgstr "Meningsløst!"
10976
10977 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
10978 msgid "Opened CharStyle Inset"
10979 msgstr ""
10980
10981 #: src/insets/insetenv.C:66
10982 msgid "Opened Environment Inset: "
10983 msgstr ""
10984
10985 #: src/insets/insetert.C:143
10986 msgid "Opened ERT Inset"
10987 msgstr "Åpnet ERT inset"
10988
10989 #: src/insets/insetert.C:390
10990 msgid "ERT"
10991 msgstr "ERT"
10992
10993 #: src/insets/insetexternal.C:576
10994 #, c-format
10995 msgid "External template %1$s is not installed"
10996 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
10997
10998 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:373
10999 #: src/insets/insetfloat.C:383
11000 msgid "float: "
11001 msgstr "flytende: "
11002
11003 #: src/insets/insetfloat.C:278
11004 msgid "Opened Float Inset"
11005 msgstr "Åpnet \"float inset\""
11006
11007 #: src/insets/insetfloat.C:334
11008 #, fuzzy
11009 msgid "float"
11010 msgstr "flytende: "
11011
11012 #: src/insets/insetfloat.C:385
11013 msgid " (sideways)"
11014 msgstr "Rotér 90°"
11015
11016 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
11017 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11018 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
11019
11020 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
11021 #, c-format
11022 msgid "List of %1$s"
11023 msgstr "Liste over %1$s"
11024
11025 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
11026 msgid "foot"
11027 msgstr "fot"
11028
11029 #: src/insets/insetfoot.C:58
11030 msgid "Opened Footnote Inset"
11031 msgstr "Åpnet fotnote"
11032
11033 #: src/insets/insetfoot.C:86
11034 #, fuzzy
11035 msgid "footnote"
11036 msgstr "Fotnote|n"
11037
11038 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:443
11039 #, c-format
11040 msgid ""
11041 "Could not copy the file\n"
11042 "%1$s\n"
11043 "into the temporary directory."
11044 msgstr ""
11045 "Fikk ikke kopiert filen\n"
11046 "%1$s\n"
11047 "inn i midlertidig mappe."
11048
11049 #: src/insets/insetgraphics.C:709
11050 #, c-format
11051 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11052 msgstr "Det er ikke nødvendig å kovnvertere %1$s"
11053
11054 #: src/insets/insetgraphics.C:821
11055 #, c-format
11056 msgid "Graphics file: %1$s"
11057 msgstr "Grafikkfil: %1$s"
11058
11059 #: src/insets/insethfill.C:48
11060 msgid "Horizontal Fill"
11061 msgstr "Horisontalt fyll"
11062
11063 #: src/insets/insetinclude.C:306
11064 msgid "Verbatim Input"
11065 msgstr "Sett inn Verbatim"
11066
11067 #: src/insets/insetinclude.C:309
11068 #, fuzzy
11069 msgid "Verbatim Input*"
11070 msgstr "Sett inn Verbatim"
11071
11072 #: src/insets/insetinclude.C:410
11073 #, c-format
11074 msgid ""
11075 "Included file `%1$s'\n"
11076 "has textclass `%2$s'\n"
11077 "while parent file has textclass `%3$s'."
11078 msgstr ""
11079 "Inkludert fil `%1$s'\n"
11080 "har tekstklasse `%2$s'\n"
11081 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
11082
11083 #: src/insets/insetinclude.C:416
11084 msgid "Different textclasses"
11085 msgstr "Ulike tekstklasser"
11086
11087 #: src/insets/insetindex.C:42
11088 msgid "Idx"
11089 msgstr "Nøkkelord"
11090
11091 #: src/insets/insetindex.C:75
11092 msgid "Index"
11093 msgstr "Register"
11094
11095 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
11096 #: src/insets/insetmarginal.C:71
11097 msgid "margin"
11098 msgstr "marg"
11099
11100 #: src/insets/insetmarginal.C:54
11101 #, fuzzy
11102 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11103 msgstr "Åpnet \"float inset\""
11104
11105 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11106 msgid "Glo"
11107 msgstr "Glose"
11108
11109 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11110 msgid "Glossary"
11111 msgstr "Glossar"
11112
11113 #: src/insets/insetnote.C:66
11114 msgid "Comment"
11115 msgstr "Kommentar"
11116
11117 #: src/insets/insetnote.C:67
11118 msgid "Greyed out"
11119 msgstr "Grået ut"
11120
11121 #: src/insets/insetnote.C:68
11122 msgid "Framed"
11123 msgstr "Innrammet"
11124
11125 #: src/insets/insetnote.C:69
11126 msgid "Shaded"
11127 msgstr "Skyggelagt"
11128
11129 #: src/insets/insetnote.C:149
11130 #, fuzzy
11131 msgid "Opened Note Inset"
11132 msgstr "Åpnet \"float inset\""
11133
11134 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11135 msgid "opt"
11136 msgstr "alt"
11137
11138 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11139 #, fuzzy
11140 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11141 msgstr "Åpnet text inset"
11142
11143 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
11144 msgid "Clear Page"
11145 msgstr "Blank side"
11146
11147 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
11148 msgid "Clear Double Page"
11149 msgstr "Dobbelt blank side"
11150
11151 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:175
11152 msgid "Ref: "
11153 msgstr "Ref: "
11154
11155 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:176
11156 msgid "Equation"
11157 msgstr "Ligning"
11158
11159 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:176
11160 msgid "EqRef: "
11161 msgstr "Formelref: "
11162
11163 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:177
11164 msgid "Page Number"
11165 msgstr "Sidetall"
11166
11167 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:177
11168 msgid "Page: "
11169 msgstr "Side: "
11170
11171 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:178
11172 msgid "Textual Page Number"
11173 msgstr "Sidetall"
11174
11175 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:178
11176 #, fuzzy
11177 msgid "TextPage: "
11178 msgstr "Side: "
11179
11180 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:179
11181 #, fuzzy
11182 msgid "Standard+Textual Page"
11183 msgstr "Sidetall"
11184
11185 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:179
11186 #, fuzzy
11187 msgid "Ref+Text: "
11188 msgstr "Ref: "
11189
11190 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:180
11191 #, fuzzy
11192 msgid "PrettyRef"
11193 msgstr "Ref: "
11194
11195 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:180
11196 #, fuzzy
11197 msgid "FormatRef: "
11198 msgstr "F&ormat:"
11199
11200 #: src/insets/insettabular.C:450
11201 msgid "Opened table"
11202 msgstr "Åpen tabell"
11203
11204 #: src/insets/insettabular.C:1605
11205 msgid "Error setting multicolumn"
11206 msgstr "Feil bruk av multikolonne"
11207
11208 #: src/insets/insettabular.C:1606
11209 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11210 msgstr "Multikolonne kan ikke brukes vertikalt."
11211
11212 #: src/insets/insettext.C:234
11213 msgid "Opened Text Inset"
11214 msgstr "Åpnet text inset"
11215
11216 #: src/insets/insettheorem.C:41
11217 msgid "theorem"
11218 msgstr "teorem"
11219
11220 #: src/insets/insettheorem.C:91
11221 #, fuzzy
11222 msgid "Opened Theorem Inset"
11223 msgstr "Åpnet text inset"
11224
11225 #: src/insets/insettoc.C:47
11226 msgid "Unknown toc list"
11227 msgstr "Ukjent innholdsliste"
11228
11229 #: src/insets/inseturl.C:42
11230 msgid "Url: "
11231 msgstr "Url: "
11232
11233 #: src/insets/inseturl.C:42
11234 msgid "HtmlUrl: "
11235 msgstr "HtmlUrl: "
11236
11237 #: src/insets/insetvspace.C:110
11238 msgid "Vertical Space"
11239 msgstr "Vertikal avstand"
11240
11241 #: src/insets/insetwrap.C:49
11242 msgid "wrap: "
11243 msgstr "tekstbryting: "
11244
11245 #: src/insets/insetwrap.C:178
11246 #, fuzzy
11247 msgid "Opened Wrap Inset"
11248 msgstr "Åpnet \"float inset\""
11249
11250 #: src/insets/insetwrap.C:198
11251 #, fuzzy
11252 msgid "wrap"
11253 msgstr "tekstbryting: "
11254
11255 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
11256 msgid "Not shown."
11257 msgstr "Vises ikke."
11258
11259 #: src/insets/render_graphic.C:97
11260 msgid "Loading..."
11261 msgstr "Leser..."
11262
11263 #: src/insets/render_graphic.C:100
11264 msgid "Converting to loadable format..."
11265 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
11266
11267 #: src/insets/render_graphic.C:103
11268 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11269 msgstr "Lastet inn. Lager skjermbilde..."
11270
11271 #: src/insets/render_graphic.C:106
11272 msgid "Scaling etc..."
11273 msgstr "Skalering etc..."
11274
11275 #: src/insets/render_graphic.C:109
11276 msgid "Ready to display"
11277 msgstr "Klar for visning"
11278
11279 #: src/insets/render_graphic.C:112
11280 msgid "No file found!"
11281 msgstr "Ingen fil funnet!"
11282
11283 #: src/insets/render_graphic.C:115
11284 msgid "Error converting to loadable format"
11285 msgstr "Konvertering til lastbart format mislyktes"
11286
11287 #: src/insets/render_graphic.C:118
11288 msgid "Error loading file into memory"
11289 msgstr "Klarte ikke lese inn fil"
11290
11291 #: src/insets/render_graphic.C:121
11292 msgid "Error generating the pixmap"
11293 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
11294
11295 #: src/insets/render_graphic.C:124
11296 msgid "No image"
11297 msgstr "Intet bilde"
11298
11299 #: src/insets/render_preview.C:92
11300 msgid "Preview loading"
11301 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
11302
11303 #: src/insets/render_preview.C:95
11304 msgid "Preview ready"
11305 msgstr "Forhåndsvisning klar"
11306
11307 #: src/insets/render_preview.C:98
11308 msgid "Preview failed"
11309 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
11310
11311 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
11312 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11313 msgstr "Får ikke laget 'pipe' for stavekontrollen."
11314
11315 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
11316 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11317 msgstr "Får ikke åpnet 'pipe' for stavekontrollen."
11318
11319 #: src/ispell.C:278
11320 msgid ""
11321 "Could not create an ispell process.\n"
11322 "You may not have the right languages installed."
11323 msgstr ""
11324 "Får ikke kjørt igang stavekontrollen 'ispell'.\n"
11325 "Kanskje du ikke har rett språk installert."
11326
11327 #: src/ispell.C:301
11328 msgid ""
11329 "The ispell process returned an error.\n"
11330 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11331 msgstr ""
11332 "Stavekontrollprosessen (ispell) returnerte en feilkode.\n"
11333 "Kanskje den er galt konfigurert?"
11334
11335 #: src/ispell.C:406
11336 #, c-format
11337 msgid ""
11338 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
11339 "$s'."
11340 msgstr ""
11341 "Kunne ikke sjekke ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
11342 "tegnkodingen `%2$s'."
11343
11344 #: src/ispell.C:417
11345 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11346 msgstr "Kunne ikke kommunisere med stavekontrollprogrammet ispell."
11347
11348 #: src/ispell.C:477
11349 #, c-format
11350 msgid ""
11351 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11352 "2$s'."
11353 msgstr ""
11354 "Kunne ikke sette inn ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
11355 "tegnkodingen `%2$s'."
11356
11357 #: src/ispell.C:492
11358 #, c-format
11359 msgid ""
11360 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11361 "2$s'."
11362 msgstr ""
11363 "Kunne ikke akseptere ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
11364 "tegnkodingen `%2$s'."
11365
11366 #: src/kbsequence.C:160
11367 msgid "   options: "
11368 msgstr "   opsjoner: "
11369
11370 #: src/lengthcommon.C:37
11371 msgid "sp"
11372 msgstr "sp"
11373
11374 #: src/lengthcommon.C:37
11375 msgid "pt"
11376 msgstr "pt"
11377
11378 #: src/lengthcommon.C:37
11379 msgid "bp"
11380 msgstr "bp"
11381
11382 #: src/lengthcommon.C:37
11383 msgid "dd"
11384 msgstr "dd"
11385
11386 #: src/lengthcommon.C:37
11387 msgid "mm"
11388 msgstr "mm"
11389
11390 #: src/lengthcommon.C:37
11391 msgid "pc"
11392 msgstr "pc"
11393
11394 #: src/lengthcommon.C:38
11395 msgid "cm"
11396 msgstr "cm"
11397
11398 #: src/lengthcommon.C:38
11399 msgid "in"
11400 msgstr "in"
11401
11402 #: src/lengthcommon.C:38
11403 msgid "ex"
11404 msgstr "ex"
11405
11406 #: src/lengthcommon.C:38
11407 msgid "em"
11408 msgstr "em"
11409
11410 #: src/lengthcommon.C:38
11411 msgid "mu"
11412 msgstr "mu"
11413
11414 #: src/lengthcommon.C:39
11415 msgid "Text Width %"
11416 msgstr "Tekstbredde %"
11417
11418 #: src/lengthcommon.C:39
11419 msgid "Column Width %"
11420 msgstr "Kolonnebredde %"
11421
11422 #: src/lengthcommon.C:39
11423 msgid "Page Width %"
11424 msgstr "Sidebredde %"
11425
11426 #: src/lengthcommon.C:39
11427 msgid "Line Width %"
11428 msgstr "Linjelengde %"
11429
11430 #: src/lengthcommon.C:40
11431 msgid "Text Height %"
11432 msgstr "Teksthøyde %"
11433
11434 #: src/lengthcommon.C:40
11435 msgid "Page Height %"
11436 msgstr "Sidehøyde %"
11437
11438 #: src/lyx_cb.C:112
11439 #, c-format
11440 msgid ""
11441 "The document %1$s could not be saved.\n"
11442 "\n"
11443 "Do you want to rename the document and try again?"
11444 msgstr ""
11445 "Dokumentet %1$s kunne ikke lagres.\n"
11446 "\n"
11447 "Vil du prøve å lagre det under et annet navn?"
11448
11449 #: src/lyx_cb.C:114
11450 msgid "Rename and save?"
11451 msgstr "Bytte navn og lagre?"
11452
11453 #: src/lyx_cb.C:115
11454 msgid "&Rename"
11455 msgstr "&Bytte navn"
11456
11457 #: src/lyx_cb.C:132
11458 msgid "Choose a filename to save document as"
11459 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
11460
11461 #: src/lyx_cb.C:135 src/lyxfunc.C:1872
11462 msgid "Templates|#T#t"
11463 msgstr "Maler"
11464
11465 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:2027
11466 #, c-format
11467 msgid ""
11468 "The document %1$s already exists.\n"
11469 "\n"
11470 "Do you want to over-write that document?"
11471 msgstr ""
11472 "Dokumentet %1$s fins fra før.\n"
11473 "\n"
11474 "Vil du overskrive det dokumentet?"
11475
11476 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:2029
11477 msgid "Over-write document?"
11478 msgstr "OVerskrive dokument?"
11479
11480 #: src/lyx_cb.C:216
11481 #, c-format
11482 msgid "Auto-saving %1$s"
11483 msgstr "Autolagrer %1$s"
11484
11485 #: src/lyx_cb.C:256
11486 msgid "Autosave failed!"
11487 msgstr "Autolagring feilet!"
11488
11489 #: src/lyx_cb.C:283
11490 msgid "Autosaving current document..."
11491 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
11492
11493 #: src/lyx_cb.C:349
11494 msgid "Select file to insert"
11495 msgstr "Velg fil som skal settes inn"
11496
11497 #: src/lyx_cb.C:368
11498 #, c-format
11499 msgid ""
11500 "Could not read the specified document\n"
11501 "%1$s\n"
11502 "due to the error: %2$s"
11503 msgstr ""
11504 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
11505 "%1$s.\n"
11506 "på grunn av feilen: %2$s"
11507
11508 #: src/lyx_cb.C:370
11509 msgid "Could not read file"
11510 msgstr "Kunne ikke lese filen"
11511
11512 #: src/lyx_cb.C:378
11513 #, c-format
11514 msgid ""
11515 "Could not open the specified document\n"
11516 "%1$s\n"
11517 "due to the error: %2$s"
11518 msgstr ""
11519 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
11520 "%1$s\n"
11521 "på grunn av feilen: %2$s"
11522
11523 #: src/lyx_cb.C:380 src/output.C:41
11524 msgid "Could not open file"
11525 msgstr "Kan ikke åpne fil"
11526
11527 #: src/lyx_cb.C:410
11528 msgid "Running configure..."
11529 msgstr "Kjører \"configure\"..."
11530
11531 #: src/lyx_cb.C:419
11532 msgid "Reloading configuration..."
11533 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
11534
11535 #: src/lyx_cb.C:424
11536 msgid "System reconfigured"
11537 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
11538
11539 #: src/lyx_cb.C:425
11540 msgid ""
11541 "The system has been reconfigured.\n"
11542 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11543 "updated document class specifications."
11544 msgstr ""
11545 "Systemet er rekonfigurert.\n"
11546 "Du må restarte LyX for å kunne\n"
11547 "bruke oppdaterte dokumentklasser."
11548
11549 #: src/lyx_main.C:130
11550 msgid "Could not read configuration file"
11551 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
11552
11553 #: src/lyx_main.C:131
11554 #, c-format
11555 msgid ""
11556 "Error while reading the configuration file\n"
11557 "%1$s.\n"
11558 "Please check your installation."
11559 msgstr ""
11560 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
11561 "%1$s.\n"
11562 "Sjekk om LyX er rett installert."
11563
11564 #: src/lyx_main.C:140
11565 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11566 msgstr "LyX: rekonfigurerer brukerfolder"
11567
11568 #: src/lyx_main.C:144
11569 msgid "Done!"
11570 msgstr "Ferdig!"
11571
11572 #: src/lyx_main.C:500
11573 #, c-format
11574 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11575 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne den midlertidige mappen %1$s"
11576
11577 #: src/lyx_main.C:502
11578 msgid "Unable to remove temporary directory"
11579 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne midlertidig mappe"
11580
11581 #: src/lyx_main.C:538
11582 #, c-format
11583 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11584 msgstr "Feil kommandolineargument `%1$s'. Avslutter."
11585
11586 #: src/lyx_main.C:794
11587 msgid "LyX: "
11588 msgstr "LyX: "
11589
11590 #: src/lyx_main.C:923
11591 msgid "Could not create temporary directory"
11592 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
11593
11594 #: src/lyx_main.C:924
11595 #, c-format
11596 msgid ""
11597 "Could not create a temporary directory in\n"
11598 "%1$s. Make sure that this\n"
11599 "path exists and is writable and try again."
11600 msgstr ""
11601 "Kunne ikke lage en midlertidig mappe i\n"
11602 "%1$s. Forsikre deg om at denne\n"
11603 "stien eksisteres og er skrivbar, og prøv igjen."
11604
11605 #: src/lyx_main.C:1091
11606 msgid "Missing user LyX directory"
11607 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX"
11608
11609 #: src/lyx_main.C:1092
11610 #, c-format
11611 msgid ""
11612 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11613 "It is needed to keep your own configuration."
11614 msgstr ""
11615 "Du har oppgitt en brukermappe som ikke fins, %1$s.\n"
11616 "Brukermappa trengs for å lagre programkonfigurasjonen."
11617
11618 #: src/lyx_main.C:1097
11619 msgid "&Create directory"
11620 msgstr "&Opprett mappe"
11621
11622 #: src/lyx_main.C:1098
11623 msgid "&Exit LyX"
11624 msgstr "&Avslutt LyX"
11625
11626 #: src/lyx_main.C:1099
11627 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11628 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX. Avslutter."
11629
11630 #: src/lyx_main.C:1103
11631 #, c-format
11632 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11633 msgstr "LyX: Lager mappen %1$s"
11634
11635 #: src/lyx_main.C:1109
11636 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11637 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
11638
11639 #: src/lyx_main.C:1282
11640 msgid "List of supported debug flags:"
11641 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
11642
11643 #: src/lyx_main.C:1286
11644 #, c-format
11645 msgid "Setting debug level to %1$s"
11646 msgstr "Setter debug nivå til %1$s"
11647
11648 #: src/lyx_main.C:1297
11649 msgid ""
11650 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11651 "Command line switches (case sensitive):\n"
11652 "\t-help              summarize LyX usage\n"
11653 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
11654 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
11655 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
11656 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11657 "                  select the features to debug.\n"
11658 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11659 "\t-x [--execute] command\n"
11660 "                  where command is a lyx command.\n"
11661 "\t-e [--export] fmt\n"
11662 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
11663 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11664 "                  where fmt is the import format of choice\n"
11665 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
11666 "\t-version        summarize version and build info\n"
11667 "Check the LyX man page for more details."
11668 msgstr ""
11669 "Bruk: lyx [ parametre ] [ filnavn.lyx ... ]\n"
11670 "Parametre (små bokstaver):\n"
11671 "\t-help              kort om bruk av LyX\n"
11672 "\t-userdir mappe     forsøk brukermappa \"mappe\"\n"
11673 "\t-sysdir mappe      forsøk systemmappa \"mappe\"\n"
11674 "\t-geometry WxH+X+Y  størrelsen på hovedvinduet\n"
11675 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11676 "                  velg feilsøkingsfunksjoner\n"
11677 "                  Skriv `lyx -dbg' for å se lista over funskjoner\n"
11678 "\t-x [--execute] kommando\n"
11679 "                  hvor 'kommando' er en lyx kommando.\n"
11680 "\t-e [--export] fmt\n"
11681 "                  hvor 'fmt' er et eksportformat.\n"
11682 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
11683 "                  hvor 'fmt' er et importformat.\n"
11684 "                  og fil.xxx er filen som skal importeres.\n"
11685 "\t-version        versjons- og byggeinformasjon\n"
11686 "Les man sidene til LyX for flere detaljer."
11687
11688 #: src/lyx_main.C:1333 src/support/package.C.in:556
11689 #, fuzzy
11690 msgid "No system directory"
11691 msgstr "Bruker folder: "
11692
11693 #: src/lyx_main.C:1334
11694 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11695 msgstr "Mangler folder for -sysdir parameter"
11696
11697 #: src/lyx_main.C:1344
11698 #, fuzzy
11699 msgid "No user directory"
11700 msgstr "Bruker folder: "
11701
11702 #: src/lyx_main.C:1345
11703 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11704 msgstr "Mangler folder for -userdir parameter"
11705
11706 #: src/lyx_main.C:1355
11707 #, fuzzy
11708 msgid "Incomplete command"
11709 msgstr "Register-kommando:"
11710
11711 #: src/lyx_main.C:1356
11712 msgid "Missing command string after --execute switch"
11713 msgstr "Mangler kommandostreng etter --execute parameter"
11714
11715 #: src/lyx_main.C:1366
11716 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11717 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --export parameter"
11718
11719 #: src/lyx_main.C:1378
11720 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11721 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --import parameter"
11722
11723 #: src/lyx_main.C:1383
11724 msgid "Missing filename for --import"
11725 msgstr "Mangler filnavn for --import"
11726
11727 #: src/lyxfind.C:136
11728 msgid "Search error"
11729 msgstr "Søkefeil"
11730
11731 #: src/lyxfind.C:137
11732 msgid "Search string is empty"
11733 msgstr "Ingenting å finne"
11734
11735 #: src/lyxfind.C:288 src/lyxfind.C:319
11736 msgid "String not found!"
11737 msgstr "Streng ikke funnet!"
11738
11739 #: src/lyxfind.C:323
11740 msgid "String has been replaced."
11741 msgstr "En streng har blitt erstattet."
11742
11743 #: src/lyxfind.C:326
11744 msgid " strings have been replaced."
11745 msgstr " strenger har blitt erstattet."
11746
11747 #: src/lyxfont.C:53
11748 msgid "Symbol"
11749 msgstr "Symbol"
11750
11751 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:67
11752 #: src/lyxfont.C:70
11753 msgid "Inherit"
11754 msgstr "Arv"
11755
11756 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:67
11757 #: src/lyxfont.C:70
11758 msgid "Ignore"
11759 msgstr "Ignorer"
11760
11761 #: src/lyxfont.C:61
11762 msgid "Smallcaps"
11763 msgstr "Kapiteler"
11764
11765 #: src/lyxfont.C:70
11766 msgid "Toggle"
11767 msgstr "Bytt"
11768
11769 #: src/lyxfont.C:510
11770 #, c-format
11771 msgid "Emphasis %1$s, "
11772 msgstr "Uthevet %1$s, "
11773
11774 #: src/lyxfont.C:513
11775 #, c-format
11776 msgid "Underline %1$s, "
11777 msgstr "Understreket %1$s, "
11778
11779 #: src/lyxfont.C:516
11780 #, c-format
11781 msgid "Noun %1$s, "
11782 msgstr "Substantiv %1$s, "
11783
11784 #: src/lyxfont.C:521
11785 #, c-format
11786 msgid "Language: %1$s, "
11787 msgstr "Språk: %1$s, "
11788
11789 #: src/lyxfont.C:524
11790 #, c-format
11791 msgid "  Number %1$s"
11792 msgstr "  Nummer %1s"
11793
11794 #: src/lyxfunc.C:367
11795 msgid "Unknown function."
11796 msgstr "Ukjent funksjon."
11797
11798 #: src/lyxfunc.C:406
11799 msgid "Nothing to do"
11800 msgstr "Ingenting å utføre"
11801
11802 #: src/lyxfunc.C:425
11803 msgid "Unknown action"
11804 msgstr "Ukjent operasjon"
11805
11806 #: src/lyxfunc.C:431 src/lyxfunc.C:715
11807 msgid "Command disabled"
11808 msgstr "Det går ikke her og nå"
11809
11810 #: src/lyxfunc.C:438
11811 msgid "Command not allowed without any document open"
11812 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
11813
11814 #: src/lyxfunc.C:701
11815 msgid "Document is read-only"
11816 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
11817
11818 #: src/lyxfunc.C:709
11819 msgid "This portion of the document is deleted."
11820 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
11821
11822 #: src/lyxfunc.C:728
11823 #, c-format
11824 msgid ""
11825 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11826 "\n"
11827 "Do you want to save the document?"
11828 msgstr ""
11829 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
11830 "\n"
11831 "Vil du lagre dokumentet?"
11832
11833 #: src/lyxfunc.C:746
11834 #, c-format
11835 msgid ""
11836 "Could not print the document %1$s.\n"
11837 "Check that your printer is set up correctly."
11838 msgstr ""
11839 "Kunne ikke skrive ut dokumentet %1$s.\n"
11840 "Sjekk at skriveren er rett konfigurert."
11841
11842 #: src/lyxfunc.C:749
11843 msgid "Print document failed"
11844 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
11845
11846 #: src/lyxfunc.C:768
11847 #, c-format
11848 msgid ""
11849 "The document could not be converted\n"
11850 "into the document class %1$s."
11851 msgstr ""
11852 "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
11853 "til dokumentklassen %1$s."
11854
11855 #: src/lyxfunc.C:771
11856 msgid "Could not change class"
11857 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
11858
11859 #: src/lyxfunc.C:883
11860 #, c-format
11861 msgid "Saving document %1$s..."
11862 msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
11863
11864 #: src/lyxfunc.C:887
11865 msgid " done."
11866 msgstr "ferdig."
11867
11868 #: src/lyxfunc.C:903
11869 #, c-format
11870 msgid ""
11871 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
11872 "version of the document %1$s?"
11873 msgstr ""
11874 "Alle endringer går tapt. Er du sikker på at du vil gå tilbake til den "
11875 "lagrede versjonen av dokumentet %1$s?"
11876
11877 #: src/lyxfunc.C:1093
11878 #, fuzzy
11879 msgid "Exiting."
11880 msgstr "Avslutter"
11881
11882 #: src/lyxfunc.C:1119 src/text3.C:1303
11883 msgid "Missing argument"
11884 msgstr "Mangler argument"
11885
11886 #: src/lyxfunc.C:1128
11887 #, c-format
11888 msgid "Opening help file %1$s..."
11889 msgstr "Åpner hjelpefil %1$s..."
11890
11891 #: src/lyxfunc.C:1402
11892 #, fuzzy, c-format
11893 msgid "Opening child document %1$s..."
11894 msgstr "Åpner dokument %1$s...\""
11895
11896 #: src/lyxfunc.C:1490
11897 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11898 msgstr ""
11899
11900 #: src/lyxfunc.C:1501
11901 #, c-format
11902 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
11903 msgstr ""
11904
11905 #: src/lyxfunc.C:1616
11906 #, fuzzy, c-format
11907 msgid "Document defaults saved in %1$s"
11908 msgstr "Standardverdier for dokumenter lagret i "
11909
11910 #: src/lyxfunc.C:1619
11911 msgid "Unable to save document defaults"
11912 msgstr "Fikk ikke lagret dokumentstandarder"
11913
11914 #: src/lyxfunc.C:1675
11915 msgid "Converting document to new document class..."
11916 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
11917
11918 #: src/lyxfunc.C:1869
11919 msgid "Select template file"
11920 msgstr "Velg mal"
11921
11922 #: src/lyxfunc.C:1906
11923 msgid "Select document to open"
11924 msgstr "Velg dokument som skal åpnes"
11925
11926 #: src/lyxfunc.C:1945
11927 #, c-format
11928 msgid "Opening document %1$s..."
11929 msgstr "Åpner dokument %1$s...\""
11930
11931 #: src/lyxfunc.C:1949
11932 #, c-format
11933 msgid "Document %1$s opened."
11934 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
11935
11936 #: src/lyxfunc.C:1951
11937 #, c-format
11938 msgid "Could not open document %1$s"
11939 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet %1$s"
11940
11941 #: src/lyxfunc.C:1976
11942 #, c-format
11943 msgid "Select %1$s file to import"
11944 msgstr "Velg %1$s fil som skal importeres"
11945
11946 #: src/lyxfunc.C:2103
11947 msgid "Welcome to LyX!"
11948 msgstr "Velkommen til LyX!"
11949
11950 #: src/lyxrc.C:2168
11951 msgid ""
11952 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
11953 "legal words?"
11954 msgstr "Tillat sammensatte ord?"
11955
11956 #: src/lyxrc.C:2173
11957 msgid ""
11958 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
11959 "document."
11960 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
11961
11962 #: src/lyxrc.C:2177
11963 msgid ""
11964 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
11965 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
11966 "specified, an internal routine is used."
11967 msgstr ""
11968
11969 #: src/lyxrc.C:2185
11970 msgid ""
11971 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
11972 "automatically by what you type."
11973 msgstr ""
11974 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
11975
11976 #: src/lyxrc.C:2189
11977 #, fuzzy
11978 msgid ""
11979 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
11980 "class change."
11981 msgstr "Sett klasse innstillingene til standardverdier ved klasse bytte"
11982
11983 #: src/lyxrc.C:2193
11984 msgid ""
11985 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
11986 msgstr "Tid mellom autolagringer, i sekunder. 0 betyr ingen autolagring."
11987
11988 #: src/lyxrc.C:2200
11989 msgid ""
11990 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
11991 "the backup file in the same directory as the original file."
11992 msgstr ""
11993 "Sti for sikkerhetskopier. Hvis det ikke står noe her, lagres "
11994 "sikkerhetskopier sammen med originalfilen."
11995
11996 #: src/lyxrc.C:2204
11997 msgid ""
11998 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
11999 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12000 msgstr ""
12001
12002 #: src/lyxrc.C:2208
12003 msgid ""
12004 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12005 "its global and local bind/ directories."
12006 msgstr ""
12007
12008 #: src/lyxrc.C:2212
12009 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12010 msgstr ""
12011
12012 #: src/lyxrc.C:2216
12013 msgid ""
12014 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12015 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12016 msgstr ""
12017
12018 #: src/lyxrc.C:2226
12019 msgid ""
12020 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12021 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12022 msgstr ""
12023 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
12024 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
12025
12026 #: src/lyxrc.C:2237
12027 #, no-c-format
12028 msgid ""
12029 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12030 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12031 msgstr ""
12032
12033 #: src/lyxrc.C:2241
12034 msgid "New documents will be assigned this language."
12035 msgstr "Nye dokumenter lages med dette språket."
12036
12037 #: src/lyxrc.C:2245
12038 msgid "Specify the default paper size."
12039 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
12040
12041 #: src/lyxrc.C:2249
12042 msgid ""
12043 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12044 "shown after the change has been made.)"
12045 msgstr ""
12046
12047 #: src/lyxrc.C:2253
12048 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12049 msgstr "Velg hvordan LyX vil vise grafikk."
12050
12051 #: src/lyxrc.C:2257
12052 msgid ""
12053 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12054 "LyX was started from."
12055 msgstr ""
12056 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
12057 "fra."
12058
12059 #: src/lyxrc.C:2262
12060 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12061 msgstr ""
12062
12063 #: src/lyxrc.C:2266
12064 msgid ""
12065 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12066 "recommended for non-English languages."
12067 msgstr ""
12068 "Tegnkodingen som brukes av LaTeX2e-pakken fontenc. T1 anbefales for ikke-"
12069 "engelske språk."
12070
12071 #: src/lyxrc.C:2273
12072 msgid ""
12073 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12074 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12075 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12076 msgstr ""
12077
12078 #: src/lyxrc.C:2282
12079 msgid ""
12080 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12081 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12082 msgstr ""
12083
12084 #: src/lyxrc.C:2286
12085 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12086 msgstr ""
12087
12088 #: src/lyxrc.C:2290
12089 msgid ""
12090 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12091 "document."
12092 msgstr ""
12093 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for å stille in språk i "
12094 "begynneløsen av dokumentet."
12095
12096 #: src/lyxrc.C:2294
12097 msgid ""
12098 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12099 msgstr ""
12100 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for språkinnstillinger på slutten "
12101 "av dokumentet."
12102
12103 #: src/lyxrc.C:2298
12104 msgid ""
12105 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12106 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12107 "name of the second language."
12108 msgstr ""
12109
12110 #: src/lyxrc.C:2302
12111 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12112 msgstr ""
12113
12114 #: src/lyxrc.C:2306
12115 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12116 msgstr ""
12117
12118 #: src/lyxrc.C:2310
12119 msgid ""
12120 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12121 "\\documentclass."
12122 msgstr ""
12123
12124 #: src/lyxrc.C:2314
12125 msgid ""
12126 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12127 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12128 msgstr ""
12129
12130 #: src/lyxrc.C:2318
12131 msgid ""
12132 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12133 "document is the default language."
12134 msgstr ""
12135
12136 #: src/lyxrc.C:2322
12137 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12138 msgstr ""
12139
12140 #: src/lyxrc.C:2326
12141 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12142 msgstr ""
12143
12144 #: src/lyxrc.C:2330
12145 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12146 msgstr ""
12147
12148 #: src/lyxrc.C:2334
12149 msgid ""
12150 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12151 "of the document."
12152 msgstr ""
12153
12154 #: src/lyxrc.C:2338
12155 #, c-format
12156 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12157 msgstr ""
12158 "Maksimalt antall dokumenter du har brukt før.  Fil-menyen har plass til "
12159 "opptil %1$d dokumenter."
12160
12161 #: src/lyxrc.C:2343
12162 msgid ""
12163 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12164 "variable. Use the OS native format."
12165 msgstr ""
12166
12167 #: src/lyxrc.C:2350
12168 msgid ""
12169 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12170 msgstr ""
12171
12172 #: src/lyxrc.C:2354
12173 msgid "The bold font in the dialogs."
12174 msgstr ""
12175
12176 #: src/lyxrc.C:2358
12177 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12178 msgstr ""
12179
12180 #: src/lyxrc.C:2362
12181 msgid "The normal font in the dialogs."
12182 msgstr ""
12183
12184 #: src/lyxrc.C:2366
12185 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12186 msgstr ""
12187
12188 #: src/lyxrc.C:2370
12189 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12190 msgstr ""
12191
12192 #: src/lyxrc.C:2374
12193 msgid "Scale the preview size to suit."
12194 msgstr ""
12195
12196 #: src/lyxrc.C:2378
12197 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12198 msgstr ""
12199
12200 #: src/lyxrc.C:2382
12201 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12202 msgstr ""
12203
12204 #: src/lyxrc.C:2386
12205 msgid ""
12206 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12207 "environment variable PRINTER."
12208 msgstr ""
12209
12210 #: src/lyxrc.C:2390
12211 msgid "The option to print only even pages."
12212 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
12213
12214 #: src/lyxrc.C:2394
12215 msgid ""
12216 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12217 "the filename of the DVI file to be printed."
12218 msgstr ""
12219
12220 #: src/lyxrc.C:2398
12221 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12222 msgstr ""
12223
12224 #: src/lyxrc.C:2402
12225 msgid "The option to print out in landscape."
12226 msgstr ""
12227
12228 #: src/lyxrc.C:2406
12229 msgid "The option to print only odd pages."
12230 msgstr ""
12231
12232 #: src/lyxrc.C:2410
12233 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12234 msgstr ""
12235
12236 #: src/lyxrc.C:2414
12237 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12238 msgstr ""
12239
12240 #: src/lyxrc.C:2418
12241 msgid "The option to specify paper type."
12242 msgstr ""
12243
12244 #: src/lyxrc.C:2422
12245 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12246 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
12247
12248 #: src/lyxrc.C:2426
12249 msgid ""
12250 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12251 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12252 "arguments."
12253 msgstr ""
12254
12255 #: src/lyxrc.C:2430
12256 msgid ""
12257 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12258 "prepended along with the printer name after the spool command."
12259 msgstr ""
12260
12261 #: src/lyxrc.C:2434
12262 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12263 msgstr ""
12264
12265 #: src/lyxrc.C:2438
12266 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12267 msgstr ""
12268
12269 #: src/lyxrc.C:2442
12270 msgid ""
12271 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12272 "command."
12273 msgstr ""
12274
12275 #: src/lyxrc.C:2446
12276 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12277 msgstr ""
12278
12279 #: src/lyxrc.C:2450
12280 msgid ""
12281 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12282 msgstr ""
12283
12284 #: src/lyxrc.C:2454
12285 msgid ""
12286 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12287 "wrong, override the setting here."
12288 msgstr ""
12289
12290 #: src/lyxrc.C:2458
12291 msgid "The encoding for the screen fonts."
12292 msgstr ""
12293
12294 #: src/lyxrc.C:2464
12295 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12296 msgstr ""
12297
12298 #: src/lyxrc.C:2473
12299 msgid ""
12300 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12301 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12302 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12303 msgstr ""
12304
12305 #: src/lyxrc.C:2477
12306 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12307 msgstr ""
12308
12309 #: src/lyxrc.C:2482
12310 #, no-c-format
12311 msgid ""
12312 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12313 "roughly the same size as on paper."
12314 msgstr ""
12315
12316 #: src/lyxrc.C:2487
12317 msgid ""
12318 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12319 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12320 msgstr ""
12321
12322 #: src/lyxrc.C:2491
12323 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12324 msgstr ""
12325
12326 #: src/lyxrc.C:2495
12327 msgid ""
12328 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12329 "\".out\". Only for advanced users."
12330 msgstr ""
12331
12332 #: src/lyxrc.C:2502
12333 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12334 msgstr ""
12335
12336 #: src/lyxrc.C:2506
12337 #, fuzzy
12338 msgid "What command runs the spellchecker?"
12339 msgstr "What command runs the spell checker?"
12340
12341 #: src/lyxrc.C:2510
12342 msgid ""
12343 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12344 "when you quit LyX."
12345 msgstr ""
12346
12347 #: src/lyxrc.C:2514
12348 msgid ""
12349 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12350 "value selects the directory LyX was started from."
12351 msgstr ""
12352
12353 #: src/lyxrc.C:2524
12354 msgid ""
12355 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12356 "will look in its global and local ui/ directories."
12357 msgstr ""
12358
12359 #: src/lyxrc.C:2537
12360 msgid ""
12361 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12362 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12363 "may not work with all dictionaries."
12364 msgstr ""
12365
12366 #: src/lyxrc.C:2544
12367 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12368 msgstr ""
12369
12370 #: src/lyxvc.C:100
12371 msgid "Document not saved"
12372 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
12373
12374 #: src/lyxvc.C:101
12375 msgid "You must save the document before it can be registered."
12376 msgstr "Du må lagre dokumentet får det kan registeres."
12377
12378 #: src/lyxvc.C:130
12379 msgid "LyX VC: Initial description"
12380 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
12381
12382 #: src/lyxvc.C:131
12383 msgid "(no initial description)"
12384 msgstr "(ingen beskrivelse)"
12385
12386 #: src/lyxvc.C:146
12387 msgid "LyX VC: Log Message"
12388 msgstr "LyX VC: Logg melding"
12389
12390 #: src/lyxvc.C:149
12391 msgid "(no log message)"
12392 msgstr "(ingen logg melding)"
12393
12394 #: src/lyxvc.C:171
12395 #, c-format
12396 msgid ""
12397 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12398 "changes.\n"
12399 "\n"
12400 "Do you want to revert to the saved version?"
12401 msgstr ""
12402
12403 #: src/lyxvc.C:174
12404 msgid "Revert to stored version of document?"
12405 msgstr "Tilbake til lagret versjon av dokumentet?"
12406
12407 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:127 src/mathed/MathMacroTemplate.C:108
12408 #, c-format
12409 msgid " Macro: %1$s: "
12410 msgstr " Makro: %1$s: "
12411
12412 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1240
12413 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
12414 #, c-format
12415 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12416 msgstr ""
12417
12418 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
12419 #, c-format
12420 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12421 msgstr ""
12422
12423 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1317
12424 msgid "Only one row"
12425 msgstr "Bare én rad"
12426
12427 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1323
12428 msgid "Only one column"
12429 msgstr "Bare én kolonne"
12430
12431 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1331
12432 msgid "No hline to delete"
12433 msgstr "Ingen horisontal linje å fjerne"
12434
12435 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1340
12436 msgid "No vline to delete"
12437 msgstr "Ingen vertikal linje å fjerne"
12438
12439 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1358
12440 #, c-format
12441 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12442 msgstr ""
12443
12444 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12445 #, fuzzy
12446 msgid "No number"
12447 msgstr "Nummerering"
12448
12449 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12450 #, fuzzy
12451 msgid "Number"
12452 msgstr "Nummerering"
12453
12454 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1213
12455 #, c-format
12456 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12457 msgstr ""
12458
12459 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1223
12460 #, c-format
12461 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12462 msgstr ""
12463
12464 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1233
12465 #, c-format
12466 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12467 msgstr ""
12468
12469 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1325 src/text3.C:185
12470 msgid "Math editor mode"
12471 msgstr "Matte editerings modus"
12472
12473 #: src/mathed/InsetMathNest.C:858
12474 msgid "create new math text environment ($...$)"
12475 msgstr ""
12476
12477 #: src/mathed/InsetMathNest.C:861
12478 #, fuzzy
12479 msgid "entered math text mode (textrm)"
12480 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
12481
12482 #: src/output.C:39
12483 #, c-format
12484 msgid ""
12485 "Could not open the specified document\n"
12486 "%1$s."
12487 msgstr ""
12488 "Kunne ikke åpne dokumentet\n"
12489 "%1$s."
12490
12491 #: src/output_plaintext.C:149
12492 msgid "Abstract: "
12493 msgstr "Sammendrag: "
12494
12495 #: src/output_plaintext.C:161
12496 msgid "References: "
12497 msgstr "Referanser: "
12498
12499 #: src/support/filefilterlist.C:109
12500 msgid "All files (*)"
12501 msgstr "Alle filer (*)"
12502
12503 #: src/support/os_win32.C:335
12504 #, fuzzy
12505 msgid "System file not found"
12506 msgstr "Streng ikke funnet!"
12507
12508 #: src/support/os_win32.C:336
12509 msgid ""
12510 "Unable to load shfolder.dll\n"
12511 "Please install."
12512 msgstr ""
12513
12514 #: src/support/os_win32.C:341
12515 #, fuzzy
12516 msgid "System function not found"
12517 msgstr "Streng ikke funnet!"
12518
12519 #: src/support/os_win32.C:342
12520 msgid ""
12521 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
12522 "Don't know how to proceed. Sorry."
12523 msgstr ""
12524
12525 #: src/support/package.C.in:436
12526 #, fuzzy
12527 msgid "LyX binary not found"
12528 msgstr "Streng ikke funnet!"
12529
12530 #: src/support/package.C.in:437
12531 #, c-format
12532 msgid ""
12533 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12534 msgstr ""
12535
12536 #: src/support/package.C.in:557
12537 #, c-format
12538 msgid ""
12539 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12540 "\t%1$s\n"
12541 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12542 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12543 msgstr ""
12544
12545 #: src/support/package.C.in:641 src/support/package.C.in:668
12546 #, fuzzy
12547 msgid "File not found"
12548 msgstr "Streng ikke funnet!"
12549
12550 #: src/support/package.C.in:642
12551 #, c-format
12552 msgid ""
12553 "Invalid %1$s switch.\n"
12554 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12555 msgstr ""
12556
12557 #: src/support/package.C.in:669
12558 #, c-format
12559 msgid ""
12560 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12561 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12562 msgstr ""
12563
12564 #: src/support/package.C.in:694
12565 #, c-format
12566 msgid ""
12567 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12568 "%2$s is not a directory."
12569 msgstr ""
12570
12571 #: src/support/package.C.in:696
12572 #, fuzzy
12573 msgid "Directory not found"
12574 msgstr "Streng ikke funnet!"
12575
12576 #: src/support/userinfo.C:44
12577 msgid "Unknown user"
12578 msgstr "Ukjent bruker"
12579
12580 #: src/tex-strings.C:68
12581 msgid "Computer Modern Roman"
12582 msgstr "Computer Modern Roman"
12583
12584 #: src/tex-strings.C:68
12585 msgid "Latin Modern Roman"
12586 msgstr "Latin Modern Roman"
12587
12588 #: src/tex-strings.C:69
12589 msgid "AE (Almost European)"
12590 msgstr ""
12591
12592 #: src/tex-strings.C:69
12593 msgid "Times Roman"
12594 msgstr "Times Roman"
12595
12596 #: src/tex-strings.C:69
12597 msgid "Palatino"
12598 msgstr "Palatino"
12599
12600 #: src/tex-strings.C:69
12601 msgid "Bitstream Charter"
12602 msgstr "Bitstream Charter"
12603
12604 #: src/tex-strings.C:70
12605 msgid "New Century Schoolbook"
12606 msgstr "New Century Schoolbook"
12607
12608 #: src/tex-strings.C:70
12609 msgid "Bookman"
12610 msgstr "Bookman"
12611
12612 #: src/tex-strings.C:70
12613 msgid "Utopia"
12614 msgstr "Utopia"
12615
12616 #: src/tex-strings.C:70
12617 msgid "Bera Serif"
12618 msgstr "Bera Serif"
12619
12620 #: src/tex-strings.C:71
12621 msgid "Concrete Roman"
12622 msgstr "Concrete Roman"
12623
12624 #: src/tex-strings.C:71
12625 msgid "Zapf Chancery"
12626 msgstr "Zapf Chancery"
12627
12628 #: src/tex-strings.C:79
12629 msgid "Computer Modern Sans"
12630 msgstr "Computer Modern Sans"
12631
12632 #: src/tex-strings.C:79
12633 msgid "Latin Modern Sans"
12634 msgstr "Latin Modern Sans"
12635
12636 #: src/tex-strings.C:80
12637 msgid "Helvetica"
12638 msgstr "Helvetica"
12639
12640 #: src/tex-strings.C:80
12641 msgid "Avant Garde"
12642 msgstr "Avant Garde"
12643
12644 #: src/tex-strings.C:80
12645 msgid "Bera Sans"
12646 msgstr "Bera Sans"
12647
12648 #: src/tex-strings.C:80
12649 msgid "CM Bright"
12650 msgstr "CM Bright"
12651
12652 #: src/tex-strings.C:89
12653 msgid "Computer Modern Typewriter"
12654 msgstr "Computer Modern Typewriter"
12655
12656 #: src/tex-strings.C:90
12657 msgid "Latin Modern Typewriter"
12658 msgstr "Latin Modern Typewriter"
12659
12660 #: src/tex-strings.C:90
12661 msgid "Courier"
12662 msgstr "Courier"
12663
12664 #: src/tex-strings.C:90
12665 msgid "Bera Mono"
12666 msgstr "Bera Mono"
12667
12668 #: src/tex-strings.C:90
12669 msgid "LuxiMono"
12670 msgstr "LuxiMono"
12671
12672 #: src/tex-strings.C:91
12673 msgid "CM Typewriter Light"
12674 msgstr "CM Typewriter Light"
12675
12676 #: src/text.C:132
12677 msgid "Unknown layout"
12678 msgstr "Ukjent stil"
12679
12680 #: src/text.C:133
12681 #, c-format
12682 msgid ""
12683 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12684 "Trying to use the default instead.\n"
12685 msgstr ""
12686 "Avsnittstype '%1$s' fins ikke i klassen '%2$s'\n"
12687 "Prøver med standard i stedet.\n"
12688
12689 #: src/text.C:164
12690 msgid "Unknown Inset"
12691 msgstr ""
12692
12693 #: src/text.C:270 src/text.C:283
12694 msgid "Change tracking error"
12695 msgstr "Feil i endringssporing"
12696
12697 #: src/text.C:271
12698 #, c-format
12699 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12700 msgstr ""
12701
12702 #: src/text.C:284
12703 #, c-format
12704 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12705 msgstr ""
12706
12707 #: src/text.C:291
12708 msgid "Unknown token"
12709 msgstr ""
12710
12711 #: src/text.C:727
12712 msgid ""
12713 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12714 "Tutorial."
12715 msgstr ""
12716 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
12717
12718 #: src/text.C:738
12719 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12720 msgstr ""
12721 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
12722
12723 #: src/text.C:1652
12724 msgid "[Change Tracking] "
12725 msgstr "[Endringssporing] "
12726
12727 #: src/text.C:1658
12728 msgid "Change: "
12729 msgstr "Endring: "
12730
12731 #: src/text.C:1662
12732 #, fuzzy
12733 msgid " at "
12734 msgstr " til "
12735
12736 #: src/text.C:1672
12737 #, c-format
12738 msgid "Font: %1$s"
12739 msgstr "Font: %1$s"
12740
12741 #: src/text.C:1677
12742 #, c-format
12743 msgid ", Depth: %1$d"
12744 msgstr ", Dybde: %1$d"
12745
12746 #: src/text.C:1683
12747 msgid ", Spacing: "
12748 msgstr ", Linjeavstand: "
12749
12750 #: src/text.C:1695
12751 msgid "Other ("
12752 msgstr "Annet ("
12753
12754 #: src/text.C:1704
12755 msgid ", Inset: "
12756 msgstr ""
12757
12758 #: src/text.C:1705
12759 msgid ", Paragraph: "
12760 msgstr ", Avsnitt: "
12761
12762 #: src/text.C:1706
12763 msgid ", Id: "
12764 msgstr ", Id: "
12765
12766 #: src/text.C:1707
12767 msgid ", Position: "
12768 msgstr ", Posisjon : "
12769
12770 #: src/text.C:1713
12771 msgid ", Char: 0x"
12772 msgstr ""
12773
12774 #: src/text.C:1715
12775 msgid ", Boundary: "
12776 msgstr ""
12777
12778 #: src/text2.C:540
12779 msgid ""
12780 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12781 "change."
12782 msgstr ""
12783 "Ingen font endring definert. Bruk Tegn under Stil menyen to å definere font "
12784 "endring."
12785
12786 #: src/text2.C:582
12787 msgid "Nothing to index!"
12788 msgstr "Ingenting å indeksere!"
12789
12790 #: src/text2.C:584
12791 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12792 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
12793
12794 #: src/text3.C:710
12795 msgid "Unknown spacing argument: "
12796 msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
12797
12798 #: src/text3.C:883
12799 msgid "Layout "
12800 msgstr "Stil "
12801
12802 #: src/text3.C:884
12803 msgid " not known"
12804 msgstr " ukjent"
12805
12806 #: src/text3.C:1408 src/text3.C:1420
12807 msgid "Character set"
12808 msgstr "Tegnsett"
12809
12810 #: src/text3.C:1551
12811 msgid "Paragraph layout set"
12812 msgstr "Avsnittstil satt"
12813
12814 #: src/vspace.C:490
12815 msgid "Default skip"
12816 msgstr "standard avstand"
12817
12818 #: src/vspace.C:493
12819 msgid "Small skip"
12820 msgstr "liten avstand"
12821
12822 #: src/vspace.C:496
12823 msgid "Medium skip"
12824 msgstr "medium avstand"
12825
12826 #: src/vspace.C:499
12827 msgid "Big skip"
12828 msgstr "stor avstand"
12829
12830 #: src/vspace.C:502
12831 msgid "Vertical fill"
12832 msgstr "vertikalt fyll, \\vfill"
12833
12834 #: src/vspace.C:509
12835 msgid "protected"
12836 msgstr "beskyttet"
12837
12838 #, fuzzy
12839 #~ msgid "PrettyRef: "
12840 #~ msgstr "Ref: "
12841
12842 #~ msgid "Opening child document "
12843 #~ msgstr "Åpner subdokument "
12844
12845 #, fuzzy
12846 #~ msgid "Caption."
12847 #~ msgstr "Bildetekst"
12848
12849 #, fuzzy
12850 #~ msgid "Special Insets|S"
12851 #~ msgstr "Åpne alle \"insets\"|a"