1 # Norske oversettelser for LyX
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
4 # Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>
7 "Project-Id-Version: lyx 1.5.2\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-12-07 19:48+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2008-08-05 00:10+0100\n"
11 "Last-Translator: Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>\n"
12 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
22 msgid "Version goes here"
23 msgstr "Versjonen her"
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
30 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
35 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
36 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
37 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:73
38 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625
39 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:152
40 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
41 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
42 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
43 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
44 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
45 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
46 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
47 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
48 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:47
49 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
53 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
54 msgid "LyX: Enter text"
55 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
57 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
61 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
62 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
63 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
64 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
65 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
66 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
67 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
68 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
69 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
70 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
71 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:529
72 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
73 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
74 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
75 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
76 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
77 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
78 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:24 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
82 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
83 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
84 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
85 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549 src/Buffer.cpp:851
86 #: src/Buffer.cpp:2589 src/Buffer.cpp:2613 src/Buffer.cpp:2648
87 #: src/LyXFunc.cpp:684 src/LyXFunc.cpp:823 src/LyXFunc.cpp:997
88 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
89 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
90 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
91 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1586
92 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1764 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1812
93 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1870 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
97 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
98 msgid "The bibliography key"
99 msgstr "Referansenøkkel"
101 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
102 msgid "The label as it appears in the document"
103 msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
106 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
110 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
115 msgid "Citation Style"
116 msgstr "Referansestil"
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
119 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
120 msgstr "Jurabib egner seg for jurister og humanister"
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
127 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
128 msgstr "Natbib-stilene brukes for naturvitenskap"
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
135 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
136 msgstr "Den vanlige nummererte stilen"
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
139 msgid "&Default (numerical)"
140 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
143 msgid "Natbib &style:"
144 msgstr "Natbib-&stil:"
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
147 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
148 msgstr "Velg dette hvis du ønsker å dele referanselisten inn i seksjoner"
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
151 msgid "S&ectioned bibliography"
152 msgstr "Seksjonsinndelt bibliografi"
154 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
155 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
156 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
159 msgid "Scan for new databases and styles"
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
163 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
168 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
169 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
170 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:173
171 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
173 msgstr "&Se igjennom..."
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
176 msgid "Enter BibTeX database name"
177 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
180 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
181 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78
187 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
188 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
189 #: src/LyXFunc.cpp:793 src/buffer_funcs.cpp:108
190 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
195 msgid "The BibTeX style"
196 msgstr "BibTeX stilen"
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
203 msgid "Choose a style file"
204 msgstr "Velg en stilfil"
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
207 msgid "This bibliography section contains..."
208 msgstr "Denne bibliografiseksjonen inneholder..."
210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
215 msgid "all cited references"
216 msgstr "all siterte referanser"
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
219 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
220 msgid "all uncited references"
221 msgstr "alle usiterte referanser"
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
224 msgid "all references"
225 msgstr "alle referanser"
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
228 msgid "Add bibliography to the table of contents"
229 msgstr "Vis bibliografien i innholdsfortegnelsen"
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
232 msgid "Add bibliography to &TOC"
233 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
235 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
237 msgid "Move the selected database downwards in the list"
238 msgstr "Fjern den valgte databasen"
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:127
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
247 msgid "Move the selected database upwards in the list"
248 msgstr "Fjern den valgte databasen"
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
251 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:120
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
256 msgid "BibTeX database to use"
257 msgstr "Velg BibTeX database som skal brukes"
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
264 msgid "Add a BibTeX database file"
265 msgstr "Legg til en BibTeX-databasefil"
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
269 msgstr "&Legg til..."
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
272 msgid "Remove the selected database"
273 msgstr "Fjern den valgte databasen"
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282
279 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
280 msgid "Check this if the box should break across pages"
283 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
285 msgid "Allow &page breaks"
288 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
289 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
294 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
295 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
298 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
299 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:712
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
304 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
305 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
310 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
311 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
315 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
320 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
321 msgstr "Loddrett justering av innholdet i boksen"
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
324 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
330 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
336 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
337 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
342 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
343 msgstr "Loddrett justering av boksen (relativt til grunnlinja)"
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
353 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
362 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
363 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
364 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
365 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
367 msgstr "&Tilbakestill"
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
370 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
371 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
372 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
373 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
374 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
375 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
376 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:37
377 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1329
378 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2220
382 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
383 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
389 msgstr "&Indre boks:"
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
396 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
397 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
410 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
411 msgstr "Indre boks -- nødvendig for fast bredde og linjeskift"
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
414 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903
415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970
416 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159
417 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:326 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:458
418 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
423 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:459
424 #: src/insets/InsetBox.cpp:148
428 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:451
429 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:460 src/insets/InsetBox.cpp:150
433 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
434 msgid "Supported box types"
435 msgstr "Tilgjengelige bokstyper"
437 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
438 msgid "&Available branches:"
439 msgstr "Tilgjengelige dokumentgrener:"
441 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
442 msgid "Select your branch"
443 msgstr "Velg dokumentgren"
445 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
446 msgid "Add a new branch to the list"
447 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
449 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
450 msgid "A&vailable Branches:"
451 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
453 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
457 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
458 msgid "Remove the selected branch"
459 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
461 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
466 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
467 msgid "Toggle the selected branch"
468 msgstr "Slår den valgte grenen av eller på"
470 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
471 msgid "(&De)activate"
474 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
475 msgid "Define or change background color"
476 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
478 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
479 msgid "Alter Co&lor..."
480 msgstr "&Endre farge..."
482 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
486 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
487 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
491 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
492 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
494 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
495 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
496 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:85
497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:631
499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:668 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:680
500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1164
501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1209
502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2261 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
503 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
504 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1674
508 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
509 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
513 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
514 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
518 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
519 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
523 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
524 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
528 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
529 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
533 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
534 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
538 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
539 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
543 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
544 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
548 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
549 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
553 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
554 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
558 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
559 msgid "&Custom Bullet:"
560 msgstr "&Egendefinert bombe:"
562 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
563 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
567 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
571 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
572 msgid "Go to next change"
573 msgstr "Gå til neste endring"
575 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
577 msgstr "&Neste endring"
579 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
580 msgid "Accept this change"
581 msgstr "Aksepter denne endringen"
583 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
587 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
588 msgid "Reject this change"
589 msgstr "Forkast denne endringen"
591 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
595 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
596 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
600 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
620 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:333 lib/layouts/europecv.layout:118
621 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
622 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1636
626 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
631 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
632 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
633 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:151
637 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
645 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
646 msgid "Never Toggled"
647 msgstr "Flippes ikke"
649 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
650 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
652 msgstr "Fontstørrelse"
654 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
655 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
656 msgid "Other font settings"
657 msgstr "Andre font innstillinger"
659 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
660 msgid "Always Toggled"
661 msgstr "Flippes alltid"
663 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
667 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
668 msgid "toggle font on all of the above"
669 msgstr "Egenskapene over slåes av/på hver gang du klikker \"Bruk\""
671 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
673 msgstr "Flipp alle av/på"
675 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
676 msgid "Apply each change automatically"
677 msgstr "Bruk endringer med én gang"
679 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
680 msgid "Apply changes immediately"
681 msgstr "Gjør endringer øyeblikkelig"
683 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
684 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
685 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
686 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
689 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
693 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
694 msgid "Search Citation"
695 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
697 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
701 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
702 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
705 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
706 msgid "You can also hit Enter in the search box"
709 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
713 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
715 msgid "Search Field:"
718 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
719 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:318
722 msgstr "Alle filer (*)"
724 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
725 msgid "Regular E&xpression"
726 msgstr "Regulært uttrykk"
728 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
732 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
733 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:333
734 msgid "All Entry Types"
737 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
738 msgid "Case Se&nsitive"
739 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
741 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
742 msgid "Search As You &Type"
745 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
750 msgid "List all authors"
751 msgstr "Vis alle forfatterne"
753 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
754 msgid "Full aut&hor list"
755 msgstr "Komplett forfatterliste"
757 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
758 msgid "Force upper case in citation"
759 msgstr "Store bokstaver i referansen"
761 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
763 msgid "Force u&pper case"
764 msgstr "Store bokstaver"
766 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
767 msgid "Citation st&yle:"
768 msgstr "Siteringsstil:"
770 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
771 msgid "Text &before:"
774 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
775 msgid "Natbib citation style to use"
776 msgstr "Hvilken 'Natbib' referansestil som skal brukes"
778 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
779 msgid "Text to place before citation"
780 msgstr "Tekst som skal plasseres før referansen"
782 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
785 msgstr "&Tekst etter:"
787 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
788 msgid "Text to place after citation"
789 msgstr "Tekst som skal plasseres etter referansen"
791 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
796 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
797 msgid "A&vailable Citations:"
798 msgstr "Tilgjengelige referanser:"
800 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
801 msgid "&Selected Citations:"
802 msgstr "&Valgte referanser:"
804 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
805 msgid "The Enter key works, too"
808 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
809 msgid "The delete key works, too"
812 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
816 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
818 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
819 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp"
821 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
823 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
824 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned"
826 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
830 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
831 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
835 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
836 msgid "Match delimiter types"
837 msgstr "Samme sort til høyre og venstre"
839 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
840 msgid "&Keep matched"
843 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
847 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
848 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
849 msgid "Insert the delimiters"
850 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
852 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
856 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
857 msgid "Reset to the default settings for the document class"
858 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
860 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
861 msgid "Use Class Defaults"
862 msgstr "Bruk std. for klassen"
864 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
865 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
866 msgstr "Lagre innstillinger som LyXs dokumentstandard"
868 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
869 msgid "Save as Document Defaults"
870 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
872 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
876 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
877 msgid "Show ERT button only"
878 msgstr "Vis bare ERT-knappen"
880 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
884 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
885 msgid "Show ERT contents"
886 msgstr "Vis ERT innhold"
888 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
892 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:22
897 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:40
902 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
907 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
908 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
912 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
913 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
914 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
918 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
919 msgid "Select a file"
922 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
926 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
931 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
932 msgid "Available templates"
933 msgstr "Tilgjengelige maler"
935 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
936 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
937 msgid "LaTe&X and LyX options"
938 msgstr "LaTeX og LyX opsjoner"
940 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
942 msgid "LaTeX Options"
943 msgstr "LaTeX-opsjoner"
945 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
947 msgstr "Innstillinger:"
949 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
953 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
959 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
960 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
961 msgid "Percentage to scale by in LyX"
962 msgstr "Prosentvis skalering for visning i LyX"
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
965 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
966 msgid "Sca&le on Screen (%):"
967 msgstr "Størrelse på skjermen (%):"
969 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
971 msgid "Si&ze and Rotation"
972 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
978 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
980 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
981 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
982 msgid "Angle to rotate image by"
983 msgstr "Vinkel for å vri bildet"
985 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
986 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
987 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
988 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
989 msgid "The origin of the rotation"
990 msgstr "Punktet bildet roteres rundt"
992 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
1006 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1007 msgid "Height of image in output"
1008 msgstr "Bildehøyde i utskrift"
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1011 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1012 msgid "Width of image in output"
1013 msgstr "Bildebredde i utskrift"
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1016 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1017 msgstr "Korrekt bredde/høydeforhold, etter største dimensjon"
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1020 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1021 msgid "&Maintain aspect ratio"
1022 msgstr "&Korrekt forhold mellom bredde og høyde"
1024 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1029 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1030 msgid "Clip to bounding box values"
1031 msgstr "Klipp til rammestørrelsen"
1033 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1034 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1035 msgid "Clip to &bounding box"
1036 msgstr "Klipp til ramma"
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1039 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1040 msgid "&Left bottom:"
1041 msgstr "Venstre nederst"
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1048 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1050 msgstr "Høyre øverst"
1052 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1053 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1054 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1055 msgstr "Hent størrelse fra (EPS)-fil"
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1058 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1059 msgid "&Get from File"
1060 msgstr "&Les fra fil"
1062 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1066 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:31
1068 msgid "Find LyX Text"
1069 msgstr "Finn &Neste"
1071 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:69
1073 msgid "&Expand macros"
1074 msgstr "matte bakgrunn"
1076 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:76
1077 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
1078 msgid "Case &sensitive"
1079 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
1081 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:86
1083 msgid "Whole words onl&y"
1084 msgstr "Bare hele ord"
1086 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:96
1088 msgid "Ignore For&mat"
1091 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:109
1092 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
1094 msgstr "Finn &Neste"
1096 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:122
1099 msgstr "Finn &Neste"
1101 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:135
1102 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
1103 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
1104 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:109
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:145
1109 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
1110 msgid "Replace &All"
1111 msgstr "Erstatt &Alle"
1113 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:174
1118 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:186
1120 msgid "Current buffer only"
1121 msgstr "Tabellrute:"
1123 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:189
1128 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:205
1129 msgid "Current file and all included files"
1132 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:208
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:221
1139 msgid "Current paragraph only"
1140 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1142 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:224 lib/layouts/aastex.layout:76
1143 #: lib/layouts/amsbook.layout:95 lib/layouts/apa.layout:335
1144 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
1145 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
1146 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:79
1147 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
1148 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
1149 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
1150 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
1151 #: lib/layouts/svjour.inc:80
1155 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:240
1156 msgid "All open buffers"
1159 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:243
1161 msgid "Open buffers"
1164 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:266
1169 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:288
1174 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:293
1179 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:298
1180 msgid "Any non-empty"
1183 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:303
1188 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:308
1193 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1194 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1198 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1199 msgid "Use &default placement"
1200 msgstr "Bruk standard plassering"
1202 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1203 msgid "Advanced Placement Options"
1204 msgstr "Avanserte plasseringsinnstillinger"
1206 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1207 msgid "&Top of page"
1208 msgstr "Øverst på siden"
1210 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1211 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1212 msgstr "Ignorer LaTeX regler"
1214 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1215 msgid "Here de&finitely"
1216 msgstr "Her, uansett"
1218 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1219 msgid "&Here if possible"
1220 msgstr "&Her, om mulig"
1222 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1223 msgid "&Page of floats"
1224 msgstr "Side med \"floats\""
1226 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1227 msgid "&Bottom of page"
1228 msgstr "Nederst på siden"
1230 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1231 msgid "&Span columns"
1232 msgstr "&Gå over flere kolonner"
1234 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1235 msgid "&Rotate sideways"
1238 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1242 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1247 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1248 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1251 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1252 msgid "Use old style instead of lining figures"
1255 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1256 msgid "Use &Old Style Figures"
1257 msgstr "Bruk renessanse&tall"
1259 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1260 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1263 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1264 msgid "Use true S&mall Caps"
1265 msgstr "Bruk &kapitéler"
1267 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1269 msgid "Select the default family for the document"
1270 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
1272 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1274 msgstr "&Basis størrelse:"
1276 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1277 msgid "&Default Family:"
1278 msgstr "Standard familie:"
1280 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1281 msgid "&Sans Serif:"
1282 msgstr "&Sans Serif:"
1284 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1285 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1288 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1290 msgstr "Sk&alert (%):"
1292 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1293 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1296 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1301 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1302 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1305 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1306 msgid "&Typewriter:"
1307 msgstr "&Maskinskrift:"
1309 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1310 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1313 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1315 msgstr "Sk&alert (%):"
1317 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1318 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1321 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1325 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1326 msgid "Select an image file"
1327 msgstr "Velg en bildefil"
1329 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1331 msgstr "Størrelse på trykk"
1333 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1334 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1335 msgstr "Sett bildehøyde. Automatisk om du ikke krysser av."
1337 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1338 msgid "Set &height:"
1339 msgstr "Sett &høyde:"
1341 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1342 msgid "&Scale Graphics (%):"
1343 msgstr "&Skalér grafikk (%):"
1345 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1346 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1347 msgstr "Sett bildebredde. Automatisk om du ikke krysser av."
1349 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1351 msgstr "Sett &bredde:"
1353 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1354 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1357 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1358 msgid "Rotate Graphics"
1359 msgstr "Snu grafikk"
1361 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1362 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1363 msgstr "Kryss av for å forandre rekkefølgen for vridning og skalering"
1365 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1366 msgid "Ro&tate after scaling"
1367 msgstr "Vri etter skalering"
1369 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1373 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1374 msgid "A&ngle (Degrees):"
1375 msgstr "&Vinkel (grader):"
1377 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1378 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1379 msgid "File name of image"
1380 msgstr "Filnavn for bildet"
1382 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1386 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1387 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1391 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1392 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1396 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1397 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1398 msgid "Additional LaTeX options"
1399 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1401 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1402 msgid "LaTeX &options:"
1403 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1405 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1407 msgstr "Kladdemodus"
1409 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1413 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1414 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1415 msgstr "Ikke pakk ut bildefil før eksport til LaTeX"
1417 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1418 msgid "Don't un&zip on export"
1419 msgstr "Ikke un&zip før eksport"
1421 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1423 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1424 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1427 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1428 msgid "Sho&w in LyX"
1431 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1432 msgid "&Initialize Group Name:"
1435 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1436 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1439 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1440 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1443 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1444 msgid "..............."
1445 msgstr "..............."
1447 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1451 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1452 msgid "<-----------"
1453 msgstr "<-----------"
1455 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1456 msgid "----------->"
1457 msgstr "----------->"
1459 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1460 msgid "\\-----v-----/"
1461 msgstr "\\-----v-----/"
1463 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1464 msgid "/-----^-----\\"
1465 msgstr "/-----^-----\\"
1467 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
1471 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:115
1472 msgid "Supported spacing types"
1473 msgstr "Typer loddrett mellomrom"
1475 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1477 msgid "Inter-word space"
1478 msgstr "Ordmellomrom|O"
1480 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1483 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
1485 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1487 msgid "Negative thin space"
1488 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
1490 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1491 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1494 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1498 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1499 msgid "Double Quad (2 em)"
1502 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1503 msgid "Horizontal Fill"
1504 msgstr "Vannrettt fyll"
1506 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1507 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
1508 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:144
1510 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:578
1511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:681
1513 msgstr "Brukerdefinert"
1515 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
1519 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:98
1520 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1521 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
1523 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1525 msgid "&Fill Pattern:"
1528 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
1532 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1534 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1535 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
1537 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1539 msgid "Specify the link target"
1540 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
1542 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1546 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1547 msgid "Link to the web or to every other target"
1550 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1554 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1556 msgid "Link to an email address"
1557 msgstr "E-postadressen din"
1559 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1564 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1566 msgid "Link to a file"
1567 msgstr "Skriv til fil"
1569 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1574 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1575 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1576 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:239
1577 #: lib/layouts/stdinsets.inc:244 lib/layouts/minimalistic.module:34
1578 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:341
1582 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1583 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1584 msgid "Name associated with the URL"
1585 msgstr "Navn some er assosiert med denne URL'en"
1587 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1592 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1597 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1598 msgid "Listing Parameters"
1599 msgstr "«Listing» parametre"
1601 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:497
1602 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1603 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1606 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:500
1607 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1608 msgid "&Bypass validation"
1611 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1613 msgstr "&Figurtekst:"
1615 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1617 msgstr "&Referansemerke:"
1619 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1620 msgid "Mo&re parameters"
1621 msgstr "Fler ¶metre"
1623 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1624 msgid "Underline spaces in generated output"
1625 msgstr "Understrek blanke tegn i utskrift"
1627 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1628 msgid "&Mark spaces in output"
1629 msgstr "&Vis mellomrom i utskrift"
1631 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1632 msgid "Show LaTeX preview"
1633 msgstr "Vis LaTeX forhåndsvisning"
1635 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1636 msgid "&Show preview"
1637 msgstr "&Forhåndsvisning"
1639 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1640 msgid "File name to include"
1641 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
1643 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1644 msgid "&Include Type:"
1645 msgstr "&Innkluderingsform:"
1647 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:336
1651 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:327
1655 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1659 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:931
1660 #: src/insets/InsetInclude.cpp:937
1661 msgid "Program Listing"
1662 msgstr "Programlisting"
1664 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1665 msgid "Edit the file"
1666 msgstr "Rediger filen"
1668 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1672 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1674 msgid "Information Type:"
1675 msgstr "TeX informasjon"
1677 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1679 msgid "Information Name:"
1680 msgstr "TeX informasjon"
1682 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1687 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
1689 msgid "Document &class"
1690 msgstr "Dokument&klasse:"
1692 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:38
1693 msgid "Click to select a local document class definition file"
1696 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:41
1698 msgid "&Local Layout..."
1701 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:51
1703 msgid "Class options"
1704 msgstr "Fil ikke funnet"
1706 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:71
1708 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1712 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:86
1713 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1716 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:89
1718 msgid "P&redefined:"
1721 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:96
1724 msgstr "Brukerdefinert"
1726 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:112
1728 msgid "&Postscript driver:"
1729 msgstr "Postscript&driver:"
1731 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:142
1732 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1735 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:148
1737 msgid "Select de&fault master document"
1738 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
1740 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:163
1745 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:180
1747 msgid "Enter the name of the default master document"
1748 msgstr "Navn på standardskriver"
1750 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1755 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1757 msgid "Language &Default"
1758 msgstr "LaTeX standard"
1760 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1765 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1766 msgid "&Quote Style:"
1767 msgstr "Siteringsstil:"
1769 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1770 #: src/insets/InsetListings.cpp:404 src/insets/InsetListings.cpp:406
1774 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
1775 msgid "&Main Settings"
1776 msgstr "&Hovedinnstillinger"
1778 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
1780 msgstr "Plassering:"
1782 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1783 msgid "Check for inline listings"
1784 msgstr "Kryss av for listing i teksten"
1786 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
1787 msgid "&Inline listing"
1788 msgstr "L&isting i tekst"
1790 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
1791 msgid "Check for floating listings"
1792 msgstr "Kryss av for å få en flytende programlisting"
1794 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
1796 msgstr "&Flytende (Float)"
1798 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1800 msgstr "&Plassering:"
1802 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
1803 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1804 msgstr "Oppgi plassering (htbp) for flytende programlisting"
1806 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
1807 msgid "Line numbering"
1810 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1814 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
1815 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1816 msgstr "På hvilken side vil du ha linjenumrene?"
1818 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
1822 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
1823 msgid "Difference between two numbered lines"
1824 msgstr "Differansen mellom påfølgende linjenumre"
1826 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
1828 msgstr "Skriftstør&relse:"
1830 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:167
1831 msgid "Choose the font size for line numbers"
1832 msgstr "Velg skriftstørrelse for linjenumre"
1834 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1835 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1839 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:192
1841 msgstr "S&kriftstørrelse:"
1843 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1844 msgid "The content's base font size"
1845 msgstr "Skriftstørrelse for innholdet"
1847 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:227
1849 msgid "Font Famil&y:"
1850 msgstr "Fontfamilie"
1852 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:246
1853 msgid "The content's base font style"
1854 msgstr "Skrifttype for innholdet"
1856 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:262
1857 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1858 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
1860 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:265
1861 msgid "&Break long lines"
1862 msgstr "&Bryt lange linjer"
1864 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
1865 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1866 msgstr "Gjør mellomrom synlige med et spesialsymbol"
1868 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:278
1869 msgid "S&pace as symbol"
1870 msgstr "&Mellomrom som symbol"
1872 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:288
1873 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1874 msgstr "Gjør mellomrommene i tekststrenger synlige med et spesialsymbol"
1876 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:291
1878 msgid "Space i&n string as symbol"
1879 msgstr "Synlige mellomrom i tekststrenger"
1881 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:301
1883 msgid "Tab&ulator size:"
1886 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:317
1887 msgid "Use extended character table"
1890 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:320
1892 msgid "&Extended character table"
1893 msgstr "Udefinert tekststil"
1895 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
1899 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:349
1900 msgid "Select the programming language"
1901 msgstr "Velg programmeringsspråk"
1903 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:356
1907 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:366
1908 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1909 msgstr "Velg dialekt for programmeringsspråket, om mulig"
1911 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:376
1915 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1916 msgid "Fi&rst line:"
1917 msgstr "Fø&rste linje:"
1919 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:395
1920 msgid "The first line to be printed"
1921 msgstr "Første linje som listes ut"
1923 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:408
1925 msgstr "&Siste linje:"
1927 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:421
1928 msgid "The last line to be printed"
1929 msgstr "Siste linje som listes ut"
1931 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:438
1935 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:450
1936 msgid "More Parameters"
1937 msgstr "Fler parametre"
1939 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:469
1940 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
1941 msgid "Feedback window"
1942 msgstr "Vindu for tilbakemeldinger"
1944 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:489
1945 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1947 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
1950 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1951 msgid "Copy to Clip&board"
1954 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1955 msgid "Update the display"
1956 msgstr "Oppdater log"
1958 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1959 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1963 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1964 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1965 msgstr "Bruk standardmarger for dokumentklassen"
1967 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1968 msgid "&Default Margins"
1969 msgstr "Standard marger"
1971 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1975 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1979 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1983 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1987 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1989 msgstr "Avstand til topptekst:"
1991 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1992 msgid "Head &height:"
1993 msgstr "&Høyde på topptekst:"
1995 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1997 msgstr "Avstand til bunntekst:"
1999 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2001 msgid "&Column Sep:"
2004 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
2005 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
2006 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2007 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2008 msgid "Number of rows"
2009 msgstr "Antall rader"
2011 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
2012 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2016 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
2017 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
2018 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2019 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2020 msgid "Number of columns"
2021 msgstr "Antall kolonner"
2023 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
2024 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2028 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
2029 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2030 msgstr "Juster dette til passende tabellstørrelse"
2032 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2033 msgid "Vertical alignment"
2034 msgstr "Loddrett justering"
2036 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
2040 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
2041 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2042 msgstr "Vannrett justering pr kolonne (l=venstre,c=sentrert,r=høyre)"
2044 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
2045 msgid "&Horizontal:"
2048 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
2049 msgid "&Use AMS math package automatically"
2050 msgstr "Bruk AMS-matematikk automatisk"
2052 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2053 msgid "Use AMS &math package"
2054 msgstr "Bruk AMS-matematikk"
2056 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2057 msgid "Use esint package &automatically"
2058 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken automatisk"
2060 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2061 msgid "Use &esint package"
2062 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken"
2064 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:57
2067 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
2069 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:106
2070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2071 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2075 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:113
2080 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:157
2085 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2087 msgstr "Sortér som:"
2089 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2090 msgid "&Description:"
2091 msgstr "Beskrivelse"
2093 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2097 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
2101 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2102 msgid "LyX internal only"
2103 msgstr "Kun internt i LyX"
2105 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2109 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2110 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2111 msgstr "Eksporteres til LaTeX/Docbook, men skrives ikke ut"
2113 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2117 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2118 msgid "Print as grey text"
2119 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
2121 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2125 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2126 msgid "&List in Table of Contents"
2127 msgstr "&Vis i innholdsfortegnelse"
2129 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2131 msgstr "Nummerering"
2133 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2134 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
2138 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2140 msgid "Paper Format"
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2144 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2146 "Velg en papirstørrelse, eller spesifiser din egen med \"Brukerdefinert\""
2148 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2149 msgid "Style used for the page header and footer"
2150 msgstr "Stil for sidens hode og fot"
2152 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2154 msgid "Headings &style:"
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2165 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2167 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2171 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2173 msgid "&Orientation:"
2174 msgstr "Orientering"
2176 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2177 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2178 msgstr "Layout for dobbeltsidig utskrift"
2180 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2181 msgid "&Two-sided document"
2182 msgstr "&Tosidig dokument"
2184 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2185 msgid "I&mmediate Apply"
2188 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2189 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2190 msgstr "Bruk standardjustering for avsnittet, hva det nå er."
2192 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2194 msgid "Paragraph's &Default"
2195 msgstr "Standardjustering for avsnittstypen"
2197 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2201 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2205 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2209 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2213 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2215 msgid "&Indent Paragraph"
2216 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2218 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2220 msgstr "Etikettbredde for lister"
2222 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2223 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2224 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2225 msgstr "Denne teksten definerer bredden på den bredeste etiketten"
2227 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2228 msgid "Lo&ngest label"
2229 msgstr "&Lengste listeetikett"
2231 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2233 msgid "Line &spacing"
2234 msgstr "L&injeavstand:"
2236 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1378
2237 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
2241 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2245 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1384
2246 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2251 msgid "&Use hyperref support"
2254 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2259 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2261 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2264 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2266 msgid "Automatically fi&ll header"
2267 msgstr "Automatisk oppdatering"
2269 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2270 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2273 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2274 msgid "Load in &fullscreen mode"
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2279 msgid "Header Information"
2280 msgstr "TeX informasjon"
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2300 msgstr "Nø&kkelord:"
2302 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2305 msgstr "&Lag hyperlink"
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2308 msgid "Allows link text to break across lines."
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2313 msgid "B&reak links over lines"
2314 msgstr "&Bryt lange linjer"
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2318 msgid "No &frames around links"
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2323 msgid "C&olor links"
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2327 msgid "Bibliographical backreferences"
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2332 msgid "B&ackreferences:"
2333 msgstr "Preferanser"
2335 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2338 msgstr "Bokmerker|B"
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2342 msgid "G&enerate Bookmarks"
2343 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
2345 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2347 msgid "&Numbered bookmarks"
2348 msgstr "Nummerert formel|N"
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2352 msgid "Number of levels"
2353 msgstr "Antall kopier"
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2357 msgid "&Open bookmarks"
2358 msgstr "Lagre bokmerke"
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2362 msgid "Additional o&ptions"
2363 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:415
2366 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2371 msgstr "&Modifiser..."
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2380 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2386 msgid "Automatic in&line completion"
2387 msgstr "L&isting i tekst"
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2390 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2395 msgid "Automatic p&opup"
2396 msgstr "Automatisk oppdatering"
2398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2405 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2411 msgid "Automatic &inline completion"
2412 msgstr "L&isting i tekst"
2414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2415 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2420 msgid "Automatic &popup"
2421 msgstr "Automatisk oppdatering"
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2425 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2430 msgid "Cursor i&ndicator"
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2434 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2440 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2441 "if it is available."
2444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2446 msgid "s inline completion dela&y"
2447 msgstr "L&isting i tekst"
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2451 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2452 "if it is available."
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2456 msgid "s popup d&elay"
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2461 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2462 "It will be shown right away."
2465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2466 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2470 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2474 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2479 msgstr "K&onverteringsprogram:"
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2482 msgid "E&xtra flag:"
2483 msgstr "Ek&stra opsjoner:"
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2486 msgid "&From format:"
2487 msgstr "&Fra format:"
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2491 msgstr "&Til format:"
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2500 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2229 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2293
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2505 msgid "Converter Defi&nitions"
2506 msgstr "Defi&nerte konvertere"
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2509 msgid "Converter File Cache"
2510 msgstr "Hurtilager for konverterte filer"
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2517 msgid "&Maximum Age (in days):"
2518 msgstr "Maksimal alder (i dager):"
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2521 msgid "&Date format:"
2522 msgstr "Datoformat:"
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2525 msgid "Date format for strftime output"
2526 msgstr "Datoformat for \"strftime\""
2528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2530 msgid "Display &Graphics"
2531 msgstr "Grafikkvisning:"
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2534 msgid "Instant &Preview:"
2535 msgstr "Øyeblikkelig &forhåndsvisning"
2537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
2542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2556 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2557 msgstr "Markøren følger &rullefeltet"
2559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2561 msgid "Sort &environments alphabetically"
2562 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
2564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2565 msgid "&Group environments by their category"
2568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2569 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2573 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2577 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2585 msgid "&Limit text width"
2588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2589 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2594 msgid "Hide tabba&r"
2597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2599 msgid "Hide scr&ollbar"
2600 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
2602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2604 msgid "&Hide toolbars"
2605 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
2607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2614 msgid "S&hort Name:"
2615 msgstr "Sortér som:"
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2618 msgid "Vector graphi&cs format"
2619 msgstr "&Vektorgrafikk"
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2622 msgid "&Document format"
2623 msgstr "&Dokumentformat"
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2627 msgstr "Frem&viser:"
2629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2631 msgstr "Redigeringsprogram:"
2633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2635 msgstr "&Hurtigtast:"
2637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2639 msgstr "Etternavn på fil:"
2641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2644 msgstr "Kopiprogram:"
2646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2652 msgstr "Navnet ditt"
2654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2655 msgid "Your E-mail address"
2656 msgstr "E-postadressen din"
2658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2663 msgid "Use &keyboard map"
2664 msgstr "Bruk &tastaturoppsett"
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2674 msgstr "Se igjennom..."
2676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2682 msgstr "Se igjennom..."
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2690 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2695 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2696 "speed it up, low values slow it down."
2699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
2701 msgid "&User Interface language:"
2702 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:32
2706 msgid "Select the default language of your documents"
2707 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:42
2710 msgid "Language pac&kage:"
2711 msgstr "Språkpakke:"
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2714 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2718 msgid "Command s&tart:"
2719 msgstr "Startkommando:"
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2722 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2726 msgid "Command e&nd:"
2727 msgstr "Sluttkommando:"
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2731 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2732 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2735 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
2740 msgstr "Bruk \"b&abel\""
2742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2744 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2745 "the language package)"
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2754 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
2762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2764 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
2772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2773 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
2777 msgid "Mark &foreign languages"
2778 msgstr "Merk &fremmede språk"
2780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:162
2782 msgid "Right-to-left language support"
2783 msgstr "Støtte for høyre-til-venstre språk"
2785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180 src/LyXRC.cpp:2756
2787 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
2791 msgid "Enable &RTL support"
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:211
2796 msgid "Cursor movement:"
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:221
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:231
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2810 msgid "&Nomenclature command:"
2811 msgstr "Nomenklatur|N"
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2815 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2816 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
2818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2820 msgid "&Index command:"
2821 msgstr "Register-kommando:"
2823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2824 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2825 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
2827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2828 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2829 msgstr "Papirstørrelse (-paper) for noen DVI-fremvisere"
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2833 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2834 msgstr "DVI-fremviser papirstørrelse:"
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2838 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2839 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2840 "rather than the Cygwin teTeX."
2842 "Velg om LyX skal bruke filstier av windows-typen heller enn posix-typen for "
2843 "å få tak i LaTeX filer. Dette passer hvis du bruker windowsversjonen av "
2844 "MikTeX heller enn Cygwin teTeX."
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2847 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2848 msgstr "&Bruk windows-type fil-stier i LaTeX-filer"
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2851 msgid "Set class options to default on class change"
2852 msgstr "Sett klasseinnstillingene til standard verdier ved klasse bytte"
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2855 msgid "&Reset class options when document class changes"
2856 msgstr "&Tilbakestill klasseinnstillingen når dokumentklassen endres"
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2859 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2864 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2869 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
2870 msgid "US executive"
2871 msgstr "US executive"
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2874 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2879 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2884 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
2888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2889 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2894 msgid "BibTeX command and options"
2895 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2898 msgid "Chec&kTeX command:"
2899 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2902 msgid "&BibTeX command:"
2903 msgstr "&BibTeX-kommando:"
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2906 msgid "CheckTeX start options and flags"
2907 msgstr "Opsjoner for CheckTeX"
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2910 msgid "Te&X encoding:"
2911 msgstr "Te&X tegnkoding"
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2914 msgid "Default paper si&ze:"
2915 msgstr "Standard arkstørrelse:"
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
2918 msgid "&PATH prefix:"
2919 msgstr "Sti til hjelpeprogrammer:"
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
2929 msgstr "Se igjennom..."
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
2933 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
2934 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
2937 msgid "&Temporary directory:"
2938 msgstr "Midlertidige filer:"
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
2941 msgid "Ly&XServer pipe:"
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
2945 msgid "&Backup directory:"
2946 msgstr "&Sikkerhetskopier:"
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
2950 msgid "&Example files:"
2951 msgstr "Eksempel #:"
2953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
2954 msgid "&Document templates:"
2955 msgstr "&Dokumentmaler:"
2957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
2958 msgid "&Working directory:"
2959 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2438
2963 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2964 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2965 "paragraphs are separated by a blank line."
2967 "Maksimal linjelengde for eksporterte filer av typene tekst/LaTeX/SGML. Hvis "
2968 "lengden er 0 blir hvert avsnitt én linje; hvis lengden er større enn 0 "
2969 "skilles avsnitt med en blank linje."
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2972 msgid "Output &line length:"
2973 msgstr "Maksimal linjelengde:"
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2977 msgid "Printer Command Options"
2978 msgstr "Kommando innstillinger"
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2981 msgid "Extension to be used when printing to file."
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2985 msgid "File ex&tension:"
2986 msgstr "Fileks&tensjon:"
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2990 msgid "Option used to print to a file."
2991 msgstr "Utskrift til fil"
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2995 msgid "Print to &file:"
2996 msgstr "Skriv til fil"
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2999 msgid "Option used to print to non-default printer."
3002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3004 msgid "Set p&rinter:"
3005 msgstr "Til sk&river:"
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3008 msgid "Option used with spool command to set printer."
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3013 msgid "Spool pr&inter:"
3014 msgstr "Til sk&river:"
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3018 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3023 msgid "Spool &command:"
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3027 msgid "Option used to reverse page order."
3028 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3032 msgid "Re&verse pages:"
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3040 msgid "Number of Co&pies:"
3041 msgstr "Antall ko&pier"
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3044 msgid "Option used to set number of copies."
3045 msgstr "Velg antall kopier"
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3049 msgid "Option used to print a range of pages."
3050 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3057 msgid "Pa&ge range:"
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3061 msgid "Option used to collate multiple copies."
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3066 msgstr "Oddetallssider:"
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3069 msgid "&Even pages:"
3070 msgstr "Liketallssider:"
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3073 msgid "Paper t&ype:"
3074 msgstr "Papirt&ype:"
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3077 msgid "Paper si&ze:"
3078 msgstr "Arkstørrelse:"
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3081 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3085 msgid "E&xtra options:"
3086 msgstr "Ekstra opsjoner:"
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3090 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3091 msgstr "Skriver å skrive ut til"
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3095 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3096 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3102 msgid "Adapt output to printer"
3103 msgstr "Skriv ut til skriveren"
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3106 msgid "Name of the default printer"
3107 msgstr "Navn på standardskriver"
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3110 msgid "Default &printer:"
3111 msgstr "Standard &skriver:"
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3114 msgid "Printer co&mmand:"
3115 msgstr "Skriverkommando:"
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3118 msgid "Sa&ns Serif:"
3119 msgstr "Sans Serif:"
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3122 msgid "T&ypewriter:"
3123 msgstr "&Maskinskrift:"
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3126 msgid "Screen &DPI:"
3127 msgstr "Skjerm &DPI:"
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3135 msgstr "Fontstørrelser"
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3171 msgstr "Bitteliten:"
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3179 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3184 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3194 msgstr "&Hurtigtast-fil:"
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3197 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3201 msgid "Al&ternative language:"
3202 msgstr "Alternativt språk:"
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3205 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3206 msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:84
3209 msgid "Personal &dictionary:"
3210 msgstr "Personlig or&dliste:"
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:94
3213 msgid "Escape cha&racters:"
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:104
3217 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3218 msgstr "Overstyrer språket som brukes for stavesjekking"
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:111
3221 msgid "Use input encod&ing"
3222 msgstr "Bruk \"input-encod&ing\""
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:118
3226 msgid "Accept words such as "diskdrive""
3227 msgstr "Aksepter ord som \"avisleser\""
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:121
3230 msgid "Accept compound &words"
3231 msgstr "Tillat sammensatte &ord"
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:31
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:49
3238 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3239 msgstr "Gå til posisjonen markøren var i sist gang dokumentet ble lukket"
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:52
3242 msgid "Allow saving/restoring of window layouts and geometries"
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:59
3246 msgid "Restore cursor positions"
3247 msgstr "Husk markørposisjoner i dokumentene"
3249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:66
3250 msgid "Load opened files from last session"
3251 msgstr "Les inn åpne dokumenter fra forrige økt"
3253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:73
3255 msgid "Clear All Session Information"
3256 msgstr "TeX informasjon"
3258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:83
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
3263 msgid "&Maximum last files:"
3264 msgstr "Max antall tidligere filer"
3266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
3270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:168
3272 msgid "B&ackup documents, every"
3273 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter "
3275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
3277 msgid "Open documents in &tabs"
3278 msgstr "Åpne dokument"
3280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
3282 msgid "Automatic help"
3283 msgstr "Automatisk oppdatering"
3285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:216
3287 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3288 "the main work area of an edited document"
3291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:219
3292 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:229
3297 msgstr "Se igjennom..."
3299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
3300 msgid "&User interface file:"
3301 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
3303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:683
3304 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1870
3308 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3312 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3313 msgid "Page number to print from"
3314 msgstr "Skriver fra og med dette sidenummeret"
3316 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3317 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3320 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3321 msgid "Page number to print to"
3322 msgstr "Skriver til og med dette sidenummeret"
3324 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3325 msgid "Print all pages"
3326 msgstr "Skriv ut alle sidene"
3328 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3332 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3336 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3337 msgid "Print &odd-numbered pages"
3338 msgstr "Skriv oddetallssider"
3340 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3341 msgid "Print &even-numbered pages"
3342 msgstr "Skriv &liketallssider"
3344 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3345 msgid "Print in reverse order"
3346 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
3348 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3349 msgid "Re&verse order"
3350 msgstr "Baklengs rekkefølge"
3352 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3357 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3358 msgid "Number of copies"
3359 msgstr "Antall kopier"
3361 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3362 msgid "Collate copies"
3363 msgstr "Siderekkefølge 12341234 heller enn 11223344"
3365 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3369 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3373 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3374 msgid "Print Destination"
3375 msgstr "Skriv ut til"
3377 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3378 msgid "Send output to the printer"
3379 msgstr "Skriv ut til skriveren"
3381 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3385 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3386 msgid "Send output to the given printer"
3387 msgstr "Skriver å skrive ut til"
3389 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3390 msgid "Send output to a file"
3391 msgstr "Utskrift til fil"
3393 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3395 msgstr "&Referansemerker i:"
3397 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3398 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3399 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i utskrift"
3401 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3403 msgstr "<referansenr>"
3405 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3406 msgid "(<reference>)"
3407 msgstr "(<referansenr>)"
3409 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3413 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3414 msgid "on page <page>"
3415 msgstr "på side <side>"
3417 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3418 msgid "<reference> on page <page>"
3419 msgstr "<referansenr> på side <side>"
3421 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3422 msgid "Formatted reference"
3423 msgstr "Formattert referanse"
3425 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3426 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3427 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
3429 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3433 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3434 msgid "Update the label list"
3435 msgstr "Oppdater referanselisten"
3437 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3438 msgid "Jump to the label"
3439 msgstr "Flytt markøren til referansen"
3441 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:287
3442 msgid "&Go to Label"
3443 msgstr "&Gå til merket"
3445 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3449 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3450 msgid "Replace &with:"
3451 msgstr "Erstatt med:"
3453 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3454 msgid "Match whole words onl&y"
3455 msgstr "Bare hele ord"
3457 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3458 msgid "Search &backwards"
3459 msgstr "Søk &baklengs"
3461 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3462 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3465 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3466 msgid "&Export formats:"
3467 msgstr "&Eksportformater:"
3469 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3473 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3475 msgid "Edit shortcut"
3476 msgstr "&Hurtigtast:"
3478 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3479 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3482 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3483 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3486 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3491 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3493 msgid "Clear current shortcut"
3494 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
3496 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3497 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3501 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3504 msgstr "&Hurtigtast:"
3506 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3511 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3513 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3514 "the 'Clear' button"
3517 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3518 msgid "Suggestions:"
3521 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3522 msgid "Replace word with current choice"
3523 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
3525 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3526 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3527 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
3529 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3530 msgid "Ignore this word"
3531 msgstr "Ignorer dette ordet"
3533 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3537 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3538 msgid "Ignore this word throughout this session"
3539 msgstr "Godta dette ordet i denne omgangen"
3541 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3543 msgstr "Ignorer alle"
3545 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3546 msgid "Replacement:"
3547 msgstr "Byttes med:"
3549 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3550 msgid "Current word"
3553 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3554 msgid "Unknown word:"
3555 msgstr "Ukjent ord:"
3557 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3558 msgid "Replace with selected word"
3559 msgstr "Bytt ut med valgt ord"
3561 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3563 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3567 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3570 msgstr "&Bildetekst:"
3572 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3573 msgid "Select this to display all available characters at once"
3576 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3578 msgid "&Display all"
3581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3582 msgid "&Table Settings"
3583 msgstr "&Tabellinnstillinger"
3585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3586 msgid "Column Width"
3587 msgstr "Kolonnebredde"
3589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3590 msgid "Fixed width of the column"
3591 msgstr "Fast bredde for kolonnen"
3593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3596 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3598 msgstr "Loddrett justering av boksen (relativt til grunnlinja)"
3600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3602 msgid "&Vertical alignment in row:"
3603 msgstr "&Loddrett justering:"
3605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3606 msgid "&Horizontal alignment:"
3607 msgstr "Vannrett justering:"
3609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3610 msgid "Horizontal alignment in column"
3611 msgstr "Vannrett justering i kolonnen"
3613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3614 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:716
3618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3619 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3620 msgstr "Vri tabellen 90 grader"
3622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3623 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3624 msgstr "&Vri tabellen 90 grader"
3626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3627 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3628 msgstr "Vri denne tabellruten 90 grader"
3630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3631 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3632 msgstr "Vri &ruten 90 grader"
3634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3636 msgstr "Slå sammen celler"
3638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3639 msgid "&Multicolumn"
3640 msgstr "&Multikolonne"
3642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3643 msgid "LaTe&X argument:"
3644 msgstr "LaTe&X argument:"
3646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3647 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3648 msgstr "Eget kolonneformat (LaTeX)"
3650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3652 msgstr "&Kantlinjer"
3654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3659 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3660 msgstr "Slå på kantlinjer for de(n) valgte rute(n)"
3662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3667 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3668 msgstr "Slå av kantlinjer for de(n) valgte ruten(e)"
3670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3671 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3672 msgstr "Bruk formell stil (som i \"booktabs\"), ingen loddrette streker"
3674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3679 msgid "Use default (grid-like) border style"
3680 msgstr "Bruk standard rutenett"
3682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3691 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3692 msgstr "Kantlinjer for (valgte) ruter"
3694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3695 msgid "Additional Space"
3696 msgstr "Ekstra mellomrom"
3698 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3699 msgid "T&op of row:"
3700 msgstr "&Oppå raden:"
3702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3703 msgid "Botto&m of row:"
3704 msgstr "&Under raden:"
3706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3707 msgid "Bet&ween rows:"
3708 msgstr "&Mellom rader:"
3710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3712 msgstr "&Lang tabell"
3714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3715 msgid "Set a page break on the current row"
3716 msgstr "Sideskift på denne raden"
3718 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3719 msgid "Page &break on current row"
3720 msgstr "Sideskift på denne raden"
3722 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3724 msgstr "Innstillinger"
3726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3730 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3731 msgid "Border above"
3734 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3735 msgid "Border below"
3736 msgstr "Strek under"
3738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3747 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3748 msgstr "Bruk denne raden som førsterad på hver side (utenom den første)"
3750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3753 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
3755 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:968
3759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3761 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3762 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3764 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3766 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3770 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3771 msgid "First header:"
3772 msgstr "Første hode:"
3774 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3775 msgid "This row is the header of the first page"
3776 msgstr "Denne raden er tabellhode på den første siden"
3778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3779 msgid "Don't output the first header"
3780 msgstr "Ikke skriv ut første hode"
3782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3787 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3792 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3793 msgstr "Bruk denne raden som sisterad på hver side (utenom den siste)"
3795 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3796 msgid "Last footer:"
3799 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3800 msgid "This row is the footer of the last page"
3801 msgstr "Denne raden er den siste på den siste siden"
3803 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3804 msgid "Don't output the last footer"
3805 msgstr "Ikke skriv ut siste fot"
3807 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3810 msgstr "&Figurtekst:"
3812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3813 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3814 msgstr "Brukes for tabeller som går over flere sider"
3816 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3817 msgid "&Use long table"
3818 msgstr "&Bruk lang tabell"
3820 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3821 msgid "Current cell:"
3822 msgstr "Tabellrute:"
3824 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3825 msgid "Current row position"
3828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3829 msgid "Current column position"
3832 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3833 msgid "Close this dialog"
3834 msgstr "Lukk dette vinduet"
3836 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3837 msgid "Rebuild the file lists"
3838 msgstr "Oppdater fil lister"
3840 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3842 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3845 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3849 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3850 msgid "Selected classes or styles"
3851 msgstr "Valgte klasser eller stiler"
3853 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3854 msgid "LaTeX classes"
3855 msgstr "LaTeX dokumentklasser"
3857 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3858 msgid "LaTeX styles"
3859 msgstr "LaTeX stiler"
3861 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3862 msgid "BibTeX styles"
3863 msgstr "BibTeX stiler"
3865 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3866 msgid "Toggles view of the file list"
3869 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3873 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3875 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
3877 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3879 msgid "Separate paragraphs with"
3880 msgstr "Skill avsnitt med"
3882 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3883 msgid "Listing settings"
3884 msgstr "Innstillinger for programlisting"
3886 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3887 msgid "Format text into two columns"
3888 msgstr "Formater tekst med to kolonner"
3890 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
3891 msgid "Two-&column document"
3892 msgstr "To &kolonners dokument"
3894 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
3895 msgid "&Vertical space"
3896 msgstr "&Loddrett avstand"
3898 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3899 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3900 msgstr "Rykk inn avsnitt som kommer etter hverandre"
3902 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
3903 msgid "&Indentation"
3906 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
3907 msgid "&Line spacing:"
3908 msgstr "L&injeavstand:"
3910 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:36
3911 msgid "Language of the thesaurus"
3914 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:51
3915 msgid "Word to look up"
3918 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:64
3922 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:71
3923 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
3926 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:86
3927 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:99
3928 msgid "The selected entry"
3931 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:89
3935 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:106
3936 msgid "Replace the entry with the selection"
3939 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:161
3941 msgstr "Nøkkelord for register"
3943 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:164
3945 msgstr "Nø&kkelord:"
3947 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:28
3950 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3951 "tables, and others)"
3953 "Bytt mellom innholdsfortegnelse, figurliste eller tabell-liste, om de er "
3956 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:55
3957 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3958 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
3960 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:100
3965 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:119
3966 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
3969 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
3974 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:139
3975 msgid "Update navigation tree"
3976 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
3978 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:175
3979 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:195 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:215
3980 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:235
3984 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:172
3985 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3986 msgstr "Minsk dybden for valgt element"
3988 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:192
3989 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3990 msgstr "Øk dybden for valgt element"
3992 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:212
3993 msgid "Move selected item down by one"
3994 msgstr "Flytt det valgte elementet ned et trinn"
3996 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:232
3997 msgid "Move selected item up by one"
3998 msgstr "Flytt det valgte elementet opp et trinn"
4000 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:69
4001 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4002 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
4004 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:119
4006 msgstr "Standard avstand"
4008 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:565
4010 msgstr "Liten avstand"
4012 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:129 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
4014 msgstr "Medium avstand"
4016 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:134 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
4018 msgstr "Stor avstand"
4020 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:139
4022 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
4024 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4025 msgid "Complete source"
4026 msgstr "Hele kildekoden"
4028 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4029 msgid "Automatic update"
4030 msgstr "Automatisk oppdatering"
4032 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4034 msgid "Unit of width value"
4035 msgstr "Enheter for breddemål"
4037 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4039 msgid "number of needed lines"
4040 msgstr "Antall kopier"
4042 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4044 msgid "use number of lines"
4045 msgstr "Antall kopier"
4047 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4050 msgstr "L&injeavstand:"
4052 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4054 msgid "Outer (default)"
4055 msgstr "LaTeX standard"
4057 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4062 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4063 msgid "use overhang"
4066 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4070 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4072 msgid "Overhang value"
4075 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4077 msgid "Unit of overhang value"
4078 msgstr "Enheter for breddemål"
4080 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4081 msgid "Check this to allow flexible placement"
4084 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4085 msgid "Allow &floating"
4088 #: lib/layouts/aa.layout:27 lib/layouts/aapaper.layout:34
4089 #: lib/layouts/aastex.layout:52 lib/layouts/achemso.layout:30
4090 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:34 lib/layouts/amsart.layout:24
4091 #: lib/layouts/amsbook.layout:25 lib/layouts/apa.layout:24
4092 #: lib/layouts/beamer.layout:38 lib/layouts/broadway.layout:173
4093 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:125
4094 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
4095 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:30
4096 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
4097 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
4098 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/iopart.layout:34
4099 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4100 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:18
4101 #: lib/layouts/memoir.layout:30 lib/layouts/moderncv.layout:19
4102 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
4103 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
4104 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:8
4105 #: lib/layouts/siamltex.layout:30 lib/layouts/sigplanconf.layout:37
4106 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
4107 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4108 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4109 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
4114 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:222
4115 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:130
4116 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:170
4117 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:50
4118 #: lib/layouts/amsbook.layout:89 lib/layouts/apa.layout:307
4119 #: lib/layouts/beamer.layout:117 lib/layouts/beamer.layout:146
4120 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:189
4121 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
4122 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4123 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4124 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4125 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4126 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4127 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
4128 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4129 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:348
4130 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4131 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4132 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4133 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4134 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4135 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4136 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
4140 #: lib/layouts/aa.layout:45 lib/layouts/aa.layout:232
4141 #: lib/layouts/aapaper.layout:67 lib/layouts/aapaper.layout:139
4142 #: lib/layouts/aastex.layout:70 lib/layouts/aastex.layout:182
4143 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:60
4144 #: lib/layouts/apa.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:188
4145 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/IEEEtran.layout:282
4146 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4147 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4148 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4149 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4150 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
4151 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4152 #: lib/layouts/siamltex.layout:358 lib/layouts/simplecv.layout:48
4153 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4154 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4155 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4156 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4158 msgstr "Underseksjon"
4160 #: lib/layouts/aa.layout:48 lib/layouts/aa.layout:244
4161 #: lib/layouts/aapaper.layout:70 lib/layouts/aapaper.layout:150
4162 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/aastex.layout:194
4163 #: lib/layouts/amsart.layout:82 lib/layouts/amsbook.layout:68
4164 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
4165 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4166 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4167 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4168 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:70
4169 #: lib/layouts/recipebook.layout:103 lib/layouts/revtex.layout:57
4170 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:366
4171 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4172 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4173 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svjour.inc:71
4174 msgid "Subsubsection"
4175 msgstr "UnderUnderSeksjon"
4177 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:48
4178 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:354
4179 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4180 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4181 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4182 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4186 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:51
4187 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/apa.layout:372
4188 #: lib/layouts/beamer.layout:71 lib/layouts/egs.layout:145
4189 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4190 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4191 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4193 msgstr "Nummerert liste"
4195 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:54
4196 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:90
4197 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4198 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:95
4199 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4200 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4201 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4204 msgstr "Beskrivelse"
4206 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:57
4207 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/beamer.layout:53
4208 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/beamer.layout:91
4209 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4210 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4211 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4212 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4213 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4217 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:254
4218 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4219 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:207
4220 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:745
4221 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4222 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4223 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4224 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:51
4225 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
4226 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
4227 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
4228 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
4229 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
4230 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
4231 #: lib/layouts/powerdot.layout:39 lib/layouts/revtex.layout:90
4232 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:188
4233 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:182
4234 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
4235 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4236 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4237 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4238 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4242 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:112
4243 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:777
4244 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4245 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
4246 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
4248 msgstr "Undertittel"
4250 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:266
4251 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4252 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:219
4253 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:802
4254 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4255 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
4256 #: lib/layouts/elsarticle.layout:113 lib/layouts/entcs.layout:49
4257 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
4258 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
4259 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
4260 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
4261 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
4262 #: lib/layouts/powerdot.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:98
4263 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:203
4264 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
4265 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4266 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4267 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4271 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:134
4272 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
4273 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:191
4274 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4275 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4276 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
4277 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4278 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4279 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4280 #: lib/layouts/siamltex.layout:272 lib/layouts/aapaper.inc:29
4281 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4285 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:152
4286 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4290 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:175
4291 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4295 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:277
4296 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4297 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:231
4298 #: lib/layouts/beamer.layout:867 lib/layouts/dinbrief.layout:149
4299 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
4300 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
4301 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:84
4302 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
4303 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
4304 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
4305 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
4306 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:50
4307 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:348
4308 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
4309 #: lib/external_templates:305
4313 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:312
4314 #: lib/layouts/aa.layout:328 lib/layouts/aapaper.layout:97
4315 #: lib/layouts/aapaper.layout:193 lib/layouts/aastex.layout:109
4316 #: lib/layouts/aastex.layout:242 lib/layouts/achemso.layout:115
4317 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
4318 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/apa.layout:69
4319 #: lib/layouts/cl2emult.layout:80 lib/layouts/cl2emult.layout:91
4320 #: lib/layouts/egs.layout:481 lib/layouts/elsart.layout:202
4321 #: lib/layouts/elsart.layout:217 lib/layouts/elsarticle.layout:218
4322 #: lib/layouts/elsarticle.layout:235 lib/layouts/entcs.layout:84
4323 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:331
4324 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4325 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
4326 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4327 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4328 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4329 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
4330 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:245
4331 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
4332 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4333 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4334 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4335 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4336 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4337 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4341 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:198
4342 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4343 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
4344 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4345 msgid "Acknowledgement"
4348 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:371
4349 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/aapaper.layout:210
4350 #: lib/layouts/achemso.layout:167 lib/layouts/beamer.layout:890
4351 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4352 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4353 #: lib/layouts/elsarticle.layout:268 lib/layouts/foils.layout:210
4354 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:331
4355 #: lib/layouts/ijmpd.layout:342 lib/layouts/latex8.layout:118
4356 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4357 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4358 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4359 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4360 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/recipebook.layout:48
4361 #: lib/layouts/recipebook.layout:50 lib/layouts/report.layout:12
4362 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4363 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4364 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:311
4365 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4366 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4367 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4368 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
4369 msgid "Bibliography"
4370 msgstr "Referanseliste"
4372 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aa.layout:140
4373 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aa.layout:179
4374 #: lib/layouts/aa.layout:316 lib/layouts/aastex.layout:266
4375 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/aastex.layout:323
4376 #: lib/layouts/aastex.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:388
4377 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
4378 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
4379 #: lib/layouts/elsarticle.layout:55 lib/layouts/elsarticle.layout:97
4380 #: lib/layouts/elsarticle.layout:116 lib/layouts/elsarticle.layout:194
4381 #: lib/layouts/elsarticle.layout:222 lib/layouts/elsarticle.layout:251
4382 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
4383 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
4384 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
4385 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/siamltex.layout:293
4386 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
4387 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/amsdefs.inc:31
4388 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
4389 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
4390 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
4391 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
4395 #: lib/layouts/aa.layout:161 lib/layouts/aapaper.inc:71
4396 msgid "Offprint Requests to:"
4399 #: lib/layouts/aa.layout:184
4400 msgid "Correspondence to:"
4403 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/aastex.layout:447
4404 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
4405 #: lib/layouts/beamer.layout:891 lib/layouts/elsarticle.layout:272
4406 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
4407 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:312
4408 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4412 #: lib/layouts/aa.layout:210 lib/layouts/egs.layout:516
4413 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4414 msgid "Acknowledgements."
4417 #: lib/layouts/aa.layout:289
4419 msgid "institutemark"
4422 #: lib/layouts/aa.layout:293
4424 msgid "institute mark"
4427 #: lib/layouts/aa.layout:342 lib/layouts/aastex.layout:112
4428 #: lib/layouts/aastex.layout:317 lib/layouts/elsart.layout:62
4429 #: lib/layouts/elsarticle.layout:247 lib/layouts/IEEEtran.layout:351
4430 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4431 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
4432 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
4433 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:297
4434 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:39
4435 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4436 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4440 #: lib/layouts/aa.layout:357
4444 #: lib/layouts/aa.layout:379
4446 msgid "CharStyle:Institute"
4449 #: lib/layouts/aa.layout:389
4451 msgid "CharStyle:E-Mail"
4454 #: lib/layouts/aa.layout:400 lib/layouts/aapaper.layout:85
4455 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:344
4456 #: lib/layouts/elsarticle.layout:208 lib/layouts/iopart.layout:158
4457 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4458 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4459 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4463 #: lib/layouts/aa.layout:404
4468 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4469 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:524
4473 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
4478 #: lib/layouts/aastex.layout:97 lib/layouts/aastex.layout:262
4479 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4480 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4481 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4485 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:383
4489 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:363
4490 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4491 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
4492 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4493 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4494 msgid "Acknowledgements"
4497 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
4498 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4499 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
4500 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4501 #: src/rowpainter.cpp:472
4505 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:475
4506 #: lib/layouts/aastex.layout:488 lib/layouts/achemso.layout:181
4507 #: lib/layouts/beamer.layout:904 lib/layouts/cl2emult.layout:116
4508 #: lib/layouts/egs.layout:566 lib/layouts/elsarticle.layout:283
4509 #: lib/layouts/iopart.layout:274 lib/layouts/iopart.layout:289
4510 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4511 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4512 #: lib/layouts/siamltex.layout:326 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4513 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4514 #: src/output_plaintext.cpp:145
4518 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:403
4522 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:423
4526 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:543
4527 msgid "TableComments"
4530 #: lib/layouts/aastex.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:523
4534 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:463
4538 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:502
4539 msgid "NoteToEditor"
4540 msgstr "Notat til redaktør"
4542 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:615
4546 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:641
4550 #: lib/layouts/aastex.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:668
4554 #: lib/layouts/aastex.layout:279
4556 msgid "Altaffilation"
4559 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4561 msgid "Alternative affiliation:"
4562 msgstr "Alternativt språk:"
4564 #: lib/layouts/aastex.layout:295
4565 msgid "altaffilmark"
4568 #: lib/layouts/aastex.layout:299
4569 msgid "altaffiliation mark"
4572 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4573 msgid "Subject headings:"
4576 #: lib/layouts/aastex.layout:373
4577 msgid "[Acknowledgements]"
4580 #: lib/layouts/aastex.layout:394 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1370
4581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1381
4582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1468
4583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1487
4587 #: lib/layouts/aastex.layout:414
4588 msgid "Place Figure here:"
4589 msgstr "Plassér figur her:"
4591 #: lib/layouts/aastex.layout:434
4592 msgid "Place Table here:"
4593 msgstr "Plassér tabell her:"
4595 #: lib/layouts/aastex.layout:453
4599 #: lib/layouts/aastex.layout:514
4600 msgid "Note to Editor:"
4601 msgstr "Notat til redaktør:"
4603 #: lib/layouts/aastex.layout:535
4604 msgid "References. ---"
4605 msgstr "Referanser. ---"
4607 #: lib/layouts/aastex.layout:555
4611 #: lib/layouts/aastex.layout:563
4614 msgstr "tabell-linje"
4616 #: lib/layouts/aastex.layout:571
4621 #: lib/layouts/aastex.layout:578
4623 msgid "tablenotemark"
4624 msgstr "tabell-linje"
4626 #: lib/layouts/aastex.layout:582
4627 msgid "tablenote mark"
4630 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4634 #: lib/layouts/aastex.layout:610
4638 #: lib/layouts/aastex.layout:627
4642 #: lib/layouts/aastex.layout:653
4646 #: lib/layouts/aastex.layout:680
4650 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
4654 #: lib/layouts/achemso.layout:59
4656 msgid "List of Schemes"
4657 msgstr "Liste over tabeller"
4659 #: lib/layouts/achemso.layout:63
4663 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
4668 #: lib/layouts/achemso.layout:80
4670 msgid "List of Charts"
4671 msgstr "Liste over tabeller"
4673 #: lib/layouts/achemso.layout:84
4678 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
4683 #: lib/layouts/achemso.layout:101
4685 msgid "List of Graphs"
4686 msgstr "Liste over tabeller"
4688 #: lib/layouts/achemso.layout:105
4693 #: lib/layouts/achemso.layout:144
4698 #: lib/layouts/achemso.layout:148
4703 #: lib/layouts/achemso.layout:190
4708 #: lib/layouts/achemso.layout:193
4712 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
4717 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
4719 msgid "Teaser image:"
4720 msgstr "RasterImage"
4722 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
4726 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
4729 msgstr "&Bildetekst:"
4731 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
4733 msgid "CR categories"
4734 msgstr "&Bildetekst:"
4736 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
4737 msgid "Computing Review Categories"
4740 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
4741 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
4742 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:212
4743 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
4744 #: lib/layouts/spie.layout:88
4745 msgid "Acknowledgments"
4748 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4749 #: lib/layouts/beamer.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:915
4750 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/beamer.layout:953
4751 #: lib/layouts/beamer.layout:1073 lib/layouts/beamer.layout:1097
4752 #: lib/layouts/beamer.layout:1135 lib/layouts/siamltex.layout:31
4753 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4754 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4755 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4760 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4761 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:9
4762 msgid "\\arabic{section}"
4763 msgstr "\\arabic{section}"
4765 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4766 msgid "Chapter Exercises"
4767 msgstr "Kapitteloppgave"
4769 #: lib/layouts/apa.layout:50
4773 #: lib/layouts/apa.layout:59
4774 msgid "Right header:"
4777 #: lib/layouts/apa.layout:82
4779 msgstr "Sammendrag:"
4781 #: lib/layouts/apa.layout:91
4783 msgstr "Kort tittel"
4785 #: lib/layouts/apa.layout:99
4786 msgid "Short title:"
4787 msgstr "Kort tittel:"
4789 #: lib/layouts/apa.layout:128
4791 msgstr "To forfattere"
4793 #: lib/layouts/apa.layout:135
4794 msgid "ThreeAuthors"
4795 msgstr "Tre forfattere"
4797 #: lib/layouts/apa.layout:142
4799 msgstr "Fire forfattere"
4801 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4802 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4803 msgid "Affiliation:"
4806 #: lib/layouts/apa.layout:170
4807 msgid "TwoAffiliations"
4810 #: lib/layouts/apa.layout:177
4811 msgid "ThreeAffiliations"
4814 #: lib/layouts/apa.layout:184
4815 msgid "FourAffiliations"
4818 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4822 #: lib/layouts/apa.layout:205
4826 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/elsart.layout:389
4827 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/iopart.layout:93
4828 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4829 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4830 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4834 #: lib/layouts/apa.layout:233
4835 msgid "Acknowledgements:"
4838 #: lib/layouts/apa.layout:247
4842 #: lib/layouts/apa.layout:257
4843 msgid "CenteredCaption"
4846 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4847 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4849 msgstr "Meningsløst!"
4851 #: lib/layouts/apa.layout:277
4855 #: lib/layouts/apa.layout:283
4859 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4860 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4861 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:88
4862 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4863 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4864 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4865 msgid "Subparagraph"
4866 msgstr "Underavsnitt"
4868 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:67
4869 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4870 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4871 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4875 #: lib/layouts/apa.layout:390
4879 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407 src/Buffer.cpp:2905
4880 msgid "(\\alph{enumii})"
4881 msgstr "(\\alph{enumii})"
4883 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4887 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4891 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4895 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4899 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:116
4900 #: lib/layouts/beamer.layout:131 lib/layouts/mwart.layout:23
4901 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4902 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4903 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
4904 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4908 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4909 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
4910 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4914 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:231
4915 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4917 msgstr "Begynn ramme"
4919 #: lib/layouts/beamer.layout:106 lib/layouts/egs.layout:196
4920 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4924 #: lib/layouts/beamer.layout:161
4925 msgid "Section \\arabic{section}"
4926 msgstr "Seksjon \\arabic{section}"
4928 #: lib/layouts/beamer.layout:173 lib/layouts/powerdot.layout:235
4929 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
4930 msgid "\\Alph{section}"
4931 msgstr "\\Alph{section}"
4933 #: lib/layouts/beamer.layout:178 lib/layouts/egs.layout:576
4934 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4935 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4936 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
4937 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4941 #: lib/layouts/beamer.layout:180 lib/layouts/beamer.layout:223
4942 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4943 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4944 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4945 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4950 #: lib/layouts/beamer.layout:203
4951 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4954 #: lib/layouts/beamer.layout:216
4955 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4958 #: lib/layouts/beamer.layout:221 lib/layouts/egs.layout:596
4959 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/isprs.layout:195
4960 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
4961 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4963 msgstr "Underseksjon*"
4965 #: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/beamer.layout:276
4966 #: lib/layouts/beamer.layout:316 lib/layouts/beamer.layout:357
4967 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4972 #: lib/layouts/beamer.layout:249
4976 #: lib/layouts/beamer.layout:275
4977 msgid "BeginPlainFrame"
4980 #: lib/layouts/beamer.layout:292
4981 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4984 #: lib/layouts/beamer.layout:315
4988 #: lib/layouts/beamer.layout:332
4989 msgid "Again frame with label"
4992 #: lib/layouts/beamer.layout:356
4994 msgstr "Slutt ramme"
4996 #: lib/layouts/beamer.layout:370
4997 msgid "________________________________"
4998 msgstr "________________________________"
5000 #: lib/layouts/beamer.layout:385
5001 msgid "FrameSubtitle"
5004 #: lib/layouts/beamer.layout:408
5008 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:433
5009 #: lib/layouts/beamer.layout:434 lib/layouts/beamer.layout:445
5010 #: lib/layouts/beamer.layout:463 lib/layouts/beamer.layout:494
5014 #: lib/layouts/beamer.layout:421
5015 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5018 #: lib/layouts/beamer.layout:462
5019 msgid "ColumnsCenterAligned"
5022 #: lib/layouts/beamer.layout:474
5023 msgid "Columns (center aligned)"
5026 #: lib/layouts/beamer.layout:493
5027 msgid "ColumnsTopAligned"
5030 #: lib/layouts/beamer.layout:505
5031 msgid "Columns (top aligned)"
5034 #: lib/layouts/beamer.layout:525
5038 #: lib/layouts/beamer.layout:526 lib/layouts/beamer.layout:552
5039 #: lib/layouts/beamer.layout:579 lib/layouts/beamer.layout:605
5040 #: lib/layouts/beamer.layout:631
5044 #: lib/layouts/beamer.layout:541
5045 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5046 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5048 #: lib/layouts/beamer.layout:551 lib/layouts/beamer.layout:562
5052 #: lib/layouts/beamer.layout:578
5056 #: lib/layouts/beamer.layout:589
5060 #: lib/layouts/beamer.layout:604
5064 #: lib/layouts/beamer.layout:615
5066 msgid "Uncovered on slides"
5067 msgstr "Bare én kolonne"
5069 #: lib/layouts/beamer.layout:630
5073 #: lib/layouts/beamer.layout:641
5075 msgid "Only on slides"
5076 msgstr "Bare én kolonne"
5078 #: lib/layouts/beamer.layout:657
5082 #: lib/layouts/beamer.layout:658 lib/layouts/beamer.layout:684
5083 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5088 #: lib/layouts/beamer.layout:668
5089 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5092 #: lib/layouts/beamer.layout:683
5093 msgid "ExampleBlock"
5096 #: lib/layouts/beamer.layout:694
5097 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5100 #: lib/layouts/beamer.layout:713
5104 #: lib/layouts/beamer.layout:724
5105 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5108 #: lib/layouts/beamer.layout:746 lib/layouts/beamer.layout:778
5109 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:825
5110 #: lib/layouts/beamer.layout:868 lib/layouts/beamer.layout:971
5115 #: lib/layouts/beamer.layout:769
5116 msgid "Title (Plain Frame)"
5119 #: lib/layouts/beamer.layout:824 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5120 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5124 #: lib/layouts/beamer.layout:845
5126 msgid "InstituteMark"
5129 #: lib/layouts/beamer.layout:849
5131 msgid "Institute mark"
5134 #: lib/layouts/beamer.layout:914 lib/layouts/egs.layout:94
5135 #: lib/layouts/powerdot.layout:312 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
5136 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5140 #: lib/layouts/beamer.layout:933 lib/layouts/egs.layout:112
5141 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/powerdot.layout:332
5142 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5146 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/egs.layout:203
5147 #: lib/layouts/powerdot.layout:350 lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5151 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5152 msgid "TitleGraphic"
5153 msgstr "Tittelgrafikk"
5155 #: lib/layouts/beamer.layout:994 lib/layouts/elsart.layout:319
5156 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:55
5157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:229
5158 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
5159 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/svjour.inc:373
5160 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
5161 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
5162 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5166 #: lib/layouts/beamer.layout:995 lib/layouts/theorems-std.module:2
5171 #: lib/layouts/beamer.layout:1005 lib/layouts/foils.layout:309
5172 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5176 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/elsart.layout:347
5177 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/heb-article.layout:75
5178 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/ijmpc.layout:131
5179 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
5180 #: lib/layouts/siamltex.layout:120 lib/layouts/svjour.inc:387
5181 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
5182 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
5183 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5187 #: lib/layouts/beamer.layout:1025 lib/layouts/foils.layout:323
5188 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5190 msgstr "Definisjon."
5192 #: lib/layouts/beamer.layout:1028
5194 msgstr "Definisjoner"
5196 #: lib/layouts/beamer.layout:1031
5197 msgid "Definitions."
5198 msgstr "Definisjoner. "
5200 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/elsart.layout:368
5201 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:163
5202 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
5203 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
5204 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
5205 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5206 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:820
5210 #: lib/layouts/beamer.layout:1037 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5214 #: lib/layouts/beamer.layout:1045
5218 #: lib/layouts/beamer.layout:1048
5222 #: lib/layouts/beamer.layout:1052 lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5223 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
5227 #: lib/layouts/beamer.layout:1055 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5231 #: lib/layouts/beamer.layout:1058 lib/layouts/elsart.layout:285
5232 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5233 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:211
5234 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
5235 #: lib/layouts/siamltex.layout:149 lib/layouts/svjour.inc:433
5236 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5237 #: lib/layouts/theorems-std.module:20
5241 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/foils.layout:281
5242 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
5243 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:165
5244 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5248 #: lib/layouts/beamer.layout:1064 lib/layouts/elsart.layout:256
5249 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5250 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/ijmpc.layout:190
5251 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
5252 #: lib/layouts/siamltex.layout:61 lib/layouts/siamltex.layout:111
5253 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems.inc:24
5254 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
5255 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
5256 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5257 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:24
5258 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5259 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
5263 #: lib/layouts/beamer.layout:1067 lib/layouts/foils.layout:295
5264 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5268 #: lib/layouts/beamer.layout:1072
5272 #: lib/layouts/beamer.layout:1086
5276 #: lib/layouts/beamer.layout:1096 lib/layouts/egs.layout:630
5277 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5281 #: lib/layouts/beamer.layout:1134
5285 #: lib/layouts/beamer.layout:1146 lib/layouts/powerdot.layout:209
5289 #: lib/layouts/beamer.layout:1162
5291 msgid "CharStyle:Alert"
5294 #: lib/layouts/beamer.layout:1164
5299 #: lib/layouts/beamer.layout:1173
5301 msgid "CharStyle:Structure"
5304 #: lib/layouts/beamer.layout:1175
5308 #: lib/layouts/beamer.layout:1184
5309 msgid "Custom:ArticleMode"
5312 #: lib/layouts/beamer.layout:1189
5317 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
5319 msgid "Custom:PresentationMode"
5320 msgstr "Orientering"
5322 #: lib/layouts/beamer.layout:1199
5324 msgid "Presentation"
5325 msgstr "Orientering"
5327 #: lib/layouts/beamer.layout:1206 lib/layouts/powerdot.layout:377
5328 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5332 #: lib/layouts/beamer.layout:1211 lib/layouts/powerdot.layout:381
5333 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5334 msgid "List of Tables"
5335 msgstr "Liste over tabeller"
5337 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:387
5338 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
5342 #: lib/layouts/beamer.layout:1223 lib/layouts/powerdot.layout:391
5343 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5344 msgid "List of Figures"
5345 msgstr "Liste over figurer"
5347 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
5351 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
5353 msgstr "Sammenfatning"
5355 #: lib/layouts/broadway.layout:58
5359 #: lib/layouts/broadway.layout:70
5360 msgid "ACT \\arabic{act}"
5363 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
5367 #: lib/layouts/broadway.layout:86
5368 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5371 #: lib/layouts/broadway.layout:90
5375 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
5379 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
5383 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
5384 msgid "Parenthetical"
5387 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
5391 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
5395 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
5399 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
5400 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:292
5401 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5402 msgid "Right Address"
5403 msgstr "Adresse(høyre side)"
5405 #: lib/layouts/chess.layout:35
5409 #: lib/layouts/chess.layout:42
5413 #: lib/layouts/chess.layout:60
5417 #: lib/layouts/chess.layout:64
5421 #: lib/layouts/chess.layout:70
5422 msgid "SubVariation"
5425 #: lib/layouts/chess.layout:73
5426 msgid "Subvariation:"
5427 msgstr "Sub-variasjon:"
5429 #: lib/layouts/chess.layout:79
5430 msgid "SubVariation2"
5431 msgstr "Sub-variasjon2"
5433 #: lib/layouts/chess.layout:82
5434 msgid "Subvariation(2):"
5435 msgstr "Sub-variasjon(2):"
5437 #: lib/layouts/chess.layout:88
5438 msgid "SubVariation3"
5441 #: lib/layouts/chess.layout:91
5442 msgid "Subvariation(3):"
5445 #: lib/layouts/chess.layout:97
5446 msgid "SubVariation4"
5449 #: lib/layouts/chess.layout:100
5450 msgid "Subvariation(4):"
5453 #: lib/layouts/chess.layout:106
5454 msgid "SubVariation5"
5457 #: lib/layouts/chess.layout:109
5458 msgid "Subvariation(5):"
5461 #: lib/layouts/chess.layout:116
5465 #: lib/layouts/chess.layout:121
5469 #: lib/layouts/chess.layout:126
5473 #: lib/layouts/chess.layout:130
5474 msgid "[chessboard]"
5475 msgstr "[sjakkbrett]"
5477 #: lib/layouts/chess.layout:139
5478 msgid "BoardCentered"
5481 #: lib/layouts/chess.layout:144
5482 msgid "[centered board]"
5485 #: lib/layouts/chess.layout:154
5489 #: lib/layouts/chess.layout:159
5491 msgstr "Høydepunkter:"
5493 #: lib/layouts/chess.layout:174
5497 #: lib/layouts/chess.layout:179
5501 #: lib/layouts/chess.layout:185
5505 #: lib/layouts/chess.layout:190
5509 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
5513 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5514 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5515 msgid "Send To Address"
5516 msgstr "Til-adresse"
5518 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
5521 msgstr "Underskrift:"
5523 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5524 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5526 msgstr "Min_adresse"
5528 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
5532 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
5534 msgid "Return address"
5535 msgstr "Returadresse"
5537 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
5542 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
5544 msgid "Postal comment"
5547 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5548 msgid "Postvermerk:"
5551 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
5556 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5560 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
5561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
5565 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
5566 msgid "Ihre Zeichen:"
5569 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
5570 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
5574 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
5575 msgid "Unsere Zeichen:"
5578 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
5583 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
5584 msgid "Sachbearbeiter:"
5587 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5588 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5589 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5593 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5594 msgid "Unterschrift:"
5595 msgstr "Underskrift:"
5597 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
5600 msgstr "Nederst til venstre"
5602 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
5603 msgid "Fusszeile(n):"
5606 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
5609 msgstr "Kladdemodus"
5611 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
5616 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
5617 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:134
5621 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5625 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
5626 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:126
5630 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5634 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5638 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
5639 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
5643 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5647 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5648 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5649 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5653 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5657 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5658 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5659 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5663 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5667 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:117
5671 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
5676 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5677 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5681 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5685 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
5686 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
5690 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
5694 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
5695 msgid "SenderAddress"
5696 msgstr "Avsenderadresse"
5698 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
5699 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
5701 msgstr "Returadresse"
5703 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5704 msgid "RetourAdresse"
5705 msgstr "Returadresse"
5707 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5711 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5715 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5719 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5723 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
5724 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
5728 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5729 msgid "IhrSchreiben"
5732 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5736 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5737 msgid "Unterschrift"
5738 msgstr "Underskrift"
5740 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5744 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5748 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
5749 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
5753 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
5757 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5761 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5765 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5769 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
5770 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
5774 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5778 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5782 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
5783 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
5784 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5788 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5792 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5796 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
5800 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
5801 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
5805 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5809 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
5810 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
5814 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5818 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5822 #: lib/layouts/egs.layout:268
5824 msgstr "LaTeX Tittel"
5826 #: lib/layouts/egs.layout:301
5830 #: lib/layouts/egs.layout:310
5834 #: lib/layouts/egs.layout:323
5838 #: lib/layouts/egs.layout:345
5842 #: lib/layouts/egs.layout:354
5846 #: lib/layouts/egs.layout:368
5850 #: lib/layouts/egs.layout:378
5854 #: lib/layouts/egs.layout:391
5855 msgid "1st_author_surname:"
5858 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5859 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5863 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5864 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5868 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5869 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5873 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5874 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5878 #: lib/layouts/egs.layout:444
5882 #: lib/layouts/egs.layout:457
5883 msgid "reprint_reqs_to:"
5886 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5887 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:258
5888 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5889 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5890 #: lib/layouts/svjour.inc:263
5892 msgstr "Sammendrag."
5894 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5895 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5896 msgid "Acknowledgement."
5897 msgstr "Bekreftelse."
5899 #: lib/layouts/elsart.layout:130
5900 msgid "Author Address"
5901 msgstr "Forfatteradresse"
5903 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5904 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5905 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5906 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:284
5907 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
5911 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:178
5912 msgid "Author Email"
5913 msgstr "Forfatters E-post"
5915 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
5919 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:193
5921 msgstr "Forfatter URL"
5923 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:198
5924 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5928 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:171
5929 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5933 #: lib/layouts/elsart.layout:272
5934 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5937 #: lib/layouts/elsart.layout:301
5941 #: lib/layouts/elsart.layout:312 lib/layouts/foils.layout:243
5942 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/IEEEtran.layout:83
5943 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
5944 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:81
5945 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
5946 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
5947 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5951 #: lib/layouts/elsart.layout:315
5952 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5955 #: lib/layouts/elsart.layout:322
5956 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5959 #: lib/layouts/elsart.layout:326 lib/layouts/foils.layout:257
5960 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/ijmpc.layout:247
5961 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
5962 #: lib/layouts/siamltex.layout:91 lib/layouts/svjour.inc:447
5963 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
5964 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
5965 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5967 msgstr "Proposisjon"
5969 #: lib/layouts/elsart.layout:329
5970 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5973 #: lib/layouts/elsart.layout:333 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
5974 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
5978 #: lib/layouts/elsart.layout:336
5979 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5982 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:397
5983 #: lib/layouts/siamltex.layout:110 lib/layouts/stdfloats.inc:34
5984 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5988 #: lib/layouts/elsart.layout:343
5989 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5992 #: lib/layouts/elsart.layout:350
5993 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5996 #: lib/layouts/elsart.layout:361 lib/layouts/IEEEtran.layout:113
5997 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
5998 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:101
5999 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems.inc:91
6000 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
6001 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6005 #: lib/layouts/elsart.layout:364
6006 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6009 #: lib/layouts/elsart.layout:371
6010 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6013 #: lib/layouts/elsart.layout:375 lib/layouts/IEEEtran.layout:183
6014 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
6015 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
6016 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
6017 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6021 #: lib/layouts/elsart.layout:378
6022 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6025 #: lib/layouts/elsart.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:203
6026 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
6027 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
6028 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
6029 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
6030 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6034 #: lib/layouts/elsart.layout:385
6035 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6038 #: lib/layouts/elsart.layout:392
6039 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6042 #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/heb-article.layout:65
6043 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/ijmpc.layout:274
6044 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
6045 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
6046 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
6047 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6051 #: lib/layouts/elsart.layout:399
6052 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6055 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
6059 #: lib/layouts/elsart.layout:407
6060 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6063 #: lib/layouts/elsart.layout:411 lib/layouts/IEEEtran.layout:243
6064 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
6065 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
6069 #: lib/layouts/elsart.layout:415
6070 msgid "Case \\arabic{case}"
6073 #: lib/layouts/elsarticle.layout:71
6075 msgid "Titlenotemark"
6078 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
6080 msgid "Titlenote mark"
6083 #: lib/layouts/elsarticle.layout:93
6085 msgid "Title footnote"
6088 #: lib/layouts/elsarticle.layout:105
6090 msgid "Title footnote:"
6093 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
6096 msgstr "Forfatter-år"
6098 #: lib/layouts/elsarticle.layout:137
6101 msgstr "Forfatters E-post"
6103 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
6105 msgid "Author footnote"
6108 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
6110 msgid "Author footnote:"
6111 msgstr "Forfatterinfo:"
6113 #: lib/layouts/elsarticle.layout:162
6115 msgid "CorAuthormark"
6116 msgstr "Fire forfattere"
6118 #: lib/layouts/elsarticle.layout:166
6120 msgid "CorAuthor mark"
6121 msgstr "Forfatters E-post"
6123 #: lib/layouts/elsarticle.layout:184
6124 msgid "Corresponding author"
6127 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
6128 msgid "Corresponding author text:"
6131 #: lib/layouts/elsarticle.layout:260 lib/layouts/ijmpc.layout:79
6132 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
6133 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
6134 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
6135 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6139 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
6143 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:300
6144 #: lib/layouts/svjour.inc:284
6148 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
6152 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
6156 #: lib/layouts/europecv.layout:65
6157 msgid "BulletedItem"
6160 #: lib/layouts/europecv.layout:68
6161 msgid "Bulleted Item:"
6164 #: lib/layouts/europecv.layout:71
6168 #: lib/layouts/europecv.layout:81
6172 #: lib/layouts/europecv.layout:88
6173 msgid "PersonalInfo"
6176 #: lib/layouts/europecv.layout:92
6177 msgid "Personal Info"
6180 #: lib/layouts/europecv.layout:95
6181 msgid "MotherTongue"
6184 #: lib/layouts/europecv.layout:104
6185 msgid "Mother Tongue:"
6188 #: lib/layouts/europecv.layout:111
6192 #: lib/layouts/europecv.layout:115
6193 msgid "Language Header:"
6196 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
6200 #: lib/layouts/europecv.layout:124
6201 msgid "LastLanguage"
6204 #: lib/layouts/europecv.layout:127
6205 msgid "Last Language:"
6206 msgstr "Siste språk:"
6208 #: lib/layouts/europecv.layout:130
6212 #: lib/layouts/europecv.layout:134
6213 msgid "Language Footer:"
6216 #: lib/layouts/europecv.layout:137
6220 #: lib/layouts/europecv.layout:147
6224 #: lib/layouts/foils.layout:42
6228 #: lib/layouts/foils.layout:61
6229 msgid "ShortFoilhead"
6232 #: lib/layouts/foils.layout:67
6233 msgid "Rotatefoilhead"
6236 #: lib/layouts/foils.layout:73
6237 msgid "ShortRotatefoilhead"
6240 #: lib/layouts/foils.layout:82
6244 #: lib/layouts/foils.layout:97
6248 #: lib/layouts/foils.layout:101
6252 #: lib/layouts/foils.layout:116
6256 #: lib/layouts/foils.layout:160
6260 #: lib/layouts/foils.layout:168
6264 #: lib/layouts/foils.layout:177
6266 msgstr "Restriksjon"
6268 #: lib/layouts/foils.layout:181
6269 msgid "Restriction:"
6270 msgstr "Restriksjon:"
6272 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
6273 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6275 msgstr "Venstre hode"
6277 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
6278 msgid "Left Header:"
6279 msgstr "Venstre hode:"
6281 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
6282 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
6283 msgid "Right Header"
6286 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
6287 msgid "Right Header:"
6288 msgstr "Høyre hode:"
6290 #: lib/layouts/foils.layout:201
6291 msgid "Right Footer"
6294 #: lib/layouts/foils.layout:205
6295 msgid "Right Footer:"
6298 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
6299 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478
6303 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
6304 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415
6308 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
6309 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376
6310 msgid "Corollary #."
6311 msgstr "Korollar #."
6313 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
6314 #: lib/layouts/svjour.inc:450
6315 msgid "Proposition #."
6316 msgstr "Proposisjon #."
6318 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
6319 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390
6320 msgid "Definition #."
6321 msgstr "Definisjon #."
6323 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:67
6324 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
6328 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:87
6329 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
6333 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
6337 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:77
6338 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
6342 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:97
6343 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
6344 msgid "Proposition*"
6347 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:84
6348 msgid "Proposition."
6349 msgstr "Proposisjon."
6351 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:126
6352 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
6354 msgstr "Definisjon*"
6356 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
6360 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
6362 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6363 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:482
6367 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6369 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6373 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6377 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6381 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6385 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6389 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6390 msgid "RetourAdresse:"
6391 msgstr "Returadresse:"
6393 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6394 msgid "MeinZeichen:"
6397 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6401 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6402 msgid "IhrSchreiben:"
6405 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6409 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6413 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6417 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6421 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6425 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6429 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6433 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6437 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6438 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6442 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6443 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6447 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6451 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6455 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6459 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6463 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
6467 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
6471 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6475 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6476 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6477 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6481 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6485 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6489 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6493 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6497 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6501 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6505 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6509 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6510 msgid "ReturnAddress"
6511 msgstr "Returadresse"
6513 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6514 msgid "ReturnAddress:"
6515 msgstr "Returadresse:"
6517 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6521 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6525 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6529 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6533 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6537 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6541 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6545 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6546 msgid "BankAccount:"
6549 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6550 msgid "PostalComment"
6553 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6554 msgid "PostalComment:"
6557 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6558 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6559 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6560 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/amsdefs.inc:85
6564 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6568 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6569 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6573 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6577 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6578 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6579 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6583 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6584 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6586 msgstr "Avslutning:"
6588 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6596 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6600 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6608 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6612 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6616 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6620 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6624 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6628 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6632 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6636 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6640 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6644 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6648 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6649 msgid "AddressRowA:"
6652 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6656 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6657 msgid "AddressRowB:"
6660 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6664 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6665 msgid "AddressRowC:"
6668 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6672 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6673 msgid "AddressRowD:"
6676 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6680 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6681 msgid "AddressRowE:"
6684 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6688 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6689 msgid "AddressRowF:"
6692 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6693 msgid "TelephoneRowA"
6696 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6697 msgid "TelephoneRowA:"
6700 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6701 msgid "TelephoneRowB"
6704 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6705 msgid "TelephoneRowB:"
6708 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6709 msgid "TelephoneRowC"
6712 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6713 msgid "TelephoneRowC:"
6716 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6717 msgid "TelephoneRowD"
6720 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6721 msgid "TelephoneRowD:"
6724 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6725 msgid "TelephoneRowE"
6728 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6729 msgid "TelephoneRowE:"
6732 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6733 msgid "TelephoneRowF"
6736 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6737 msgid "TelephoneRowF:"
6740 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6741 msgid "InternetRowA"
6744 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6745 msgid "InternetRowA:"
6748 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6749 msgid "InternetRowB"
6752 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6753 msgid "InternetRowB:"
6756 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6757 msgid "InternetRowC"
6760 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6761 msgid "InternetRowC:"
6764 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6765 msgid "InternetRowD"
6768 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6769 msgid "InternetRowD:"
6772 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6773 msgid "InternetRowE"
6776 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6777 msgid "InternetRowE:"
6780 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6781 msgid "InternetRowF"
6784 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6785 msgid "InternetRowF:"
6788 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6792 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6796 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6800 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6804 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6808 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6812 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6816 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6820 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6824 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6828 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6832 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6836 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6840 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6844 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6846 msgstr "Merknader #."
6848 #: lib/layouts/heb-article.layout:110 lib/layouts/IEEEtran.layout:68
6852 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6856 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6860 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6864 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6868 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6872 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6876 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6877 msgid "(continuing)"
6878 msgstr "(forsettes)"
6880 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6884 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6888 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6892 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6893 msgid "INTERCUT WITH:"
6896 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6900 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6904 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
6905 msgid "TheoremTemplate"
6908 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
6912 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
6916 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
6917 msgid "Corollary #:"
6918 msgstr "Korollar #:"
6920 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
6921 msgid "Proposition #:"
6922 msgstr "Proposisjon #:"
6924 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
6925 msgid "Conjecture #:"
6926 msgstr "Konjektur #:"
6928 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
6929 msgid "Criterion #:"
6930 msgstr "Kriterie #:"
6932 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
6936 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
6940 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
6944 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
6945 msgid "Definition #:"
6946 msgstr "Definisjon #:"
6948 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
6950 msgstr "Eksempel #:"
6952 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
6953 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
6955 msgstr "Forutsetning"
6957 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
6958 msgid "Condition #:"
6959 msgstr "Forutsetning #:"
6961 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
6965 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
6966 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
6967 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
6968 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6972 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
6976 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
6980 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
6984 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
6988 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
6989 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
6993 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
6995 msgstr "Notasjon #:"
6997 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
6999 msgstr "tilfelle #:"
7001 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
7002 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
7003 msgid "Subsubsection*"
7004 msgstr "UnderUnderSeksjon*"
7006 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
7008 msgstr "Sammendrag---"
7010 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
7011 msgid "Index Terms---"
7014 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
7016 msgstr "Appendikser"
7018 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
7022 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
7023 msgid "BiographyNoPhoto"
7024 msgstr "BiografiUtenFoto"
7026 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
7030 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
7034 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
7035 msgid "Classification Codes"
7038 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
7040 msgid "Definition \\thedefinition."
7041 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}"
7043 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
7047 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
7048 msgid "Step \\thestep."
7051 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
7053 msgid "Example \\theexample."
7054 msgstr "Eksempel @Section@.\\arabic{example}."
7056 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
7057 msgid "Remark \\theremark."
7060 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
7062 msgid "Notation \\thenotation."
7063 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{notation}."
7065 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
7066 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
7068 msgid "Theorem \\thetheorem."
7069 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
7071 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
7073 msgid "Corollary \\thecorollary."
7074 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{corollary}."
7076 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
7077 msgid "Lemma \\thelemma."
7080 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
7082 msgid "Proposition \\theproposition."
7083 msgstr "Proposisjon #."
7085 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
7089 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
7090 msgid "Prop \\theprop."
7093 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
7094 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
7098 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
7100 msgid "Question \\thequestion."
7101 msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
7103 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
7104 msgid "Claim \\theclaim."
7107 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
7108 msgid "Conjecture \\theconjecture."
7111 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
7112 msgid "Appendices Section"
7115 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
7116 msgid "--- Appendices ---"
7119 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
7120 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
7123 #: lib/layouts/iopart.layout:75
7125 msgstr "Endringssporing"
7127 #: lib/layouts/iopart.layout:81
7132 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
7136 #: lib/layouts/iopart.layout:99
7141 #: lib/layouts/iopart.layout:105
7146 #: lib/layouts/iopart.layout:111
7150 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:230
7154 #: lib/layouts/iopart.layout:219
7155 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7158 #: lib/layouts/iopart.layout:223
7162 #: lib/layouts/iopart.layout:226
7163 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7166 #: lib/layouts/iopart.layout:230
7170 #: lib/layouts/iopart.layout:233
7171 msgid "submit to paper:"
7174 #: lib/layouts/iopart.layout:259
7176 msgid "Bibliography (plain)"
7177 msgstr "Referanseliste"
7179 #: lib/layouts/iopart.layout:283
7181 msgid "Bibliography heading"
7182 msgstr "Referanseliste"
7184 #: lib/layouts/isprs.layout:37
7188 #: lib/layouts/isprs.layout:65
7192 #: lib/layouts/isprs.layout:133
7196 #: lib/layouts/isprs.layout:223
7197 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
7200 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
7201 msgid "AddressForOffprints"
7204 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
7205 msgid "Address for Offprints:"
7208 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
7209 msgid "RunningTitle"
7212 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
7213 #: lib/layouts/svjour.inc:177
7214 msgid "Running title:"
7215 msgstr "Løpendeoverskrift:"
7217 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
7218 msgid "RunningAuthor"
7221 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7222 msgid "Running author:"
7225 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7229 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
7230 #: lib/layouts/recipebook.layout:44 lib/layouts/scrbook.layout:16
7231 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
7232 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:36
7236 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
7237 msgid "Running LaTeX Title"
7240 #: lib/layouts/llncs.layout:167
7244 #: lib/layouts/llncs.layout:171
7246 msgstr "Innholdsfortegnelsesoverskrift:"
7248 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
7249 msgid "Author Running"
7252 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
7253 msgid "Author Running:"
7256 #: lib/layouts/llncs.layout:203
7260 #: lib/layouts/llncs.layout:207
7262 msgstr "Forfatter av innholdsfortegnelsen:"
7264 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:207
7265 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223
7269 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
7270 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
7274 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
7275 msgid "Conjecture #."
7278 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
7280 msgstr "Eksempel #."
7282 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
7286 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
7290 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
7294 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
7298 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7300 msgstr "Egenskap #."
7302 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7304 msgstr "Spørsmål #."
7306 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
7310 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7314 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7318 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
7319 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
7323 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
7327 #: lib/layouts/memoir.layout:81
7328 msgid "Chapterprecis"
7331 #: lib/layouts/memoir.layout:101
7335 #: lib/layouts/memoir.layout:112
7337 msgstr "Dikt-tittel"
7339 #: lib/layouts/memoir.layout:129
7341 msgstr "Dikt-tittel*"
7343 #: lib/layouts/memoir.layout:153
7347 #: lib/layouts/moderncv.layout:64
7351 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7355 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7359 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7363 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7367 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7368 msgid "Double Item:"
7371 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7375 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7379 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7383 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
7387 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
7388 msgid "EmptySection"
7391 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
7392 msgid "Empty Section"
7395 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7396 msgid "CloseSection"
7399 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7400 msgid "Close Section"
7403 #: lib/layouts/paper.layout:141
7405 msgstr "Undertittel"
7407 #: lib/layouts/paper.layout:152
7411 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:36
7412 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
7416 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7420 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7424 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7428 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7432 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7436 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7437 msgid "Empty slide:"
7440 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7441 msgid "ItemizeType1"
7444 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7445 msgid "EnumerateType1"
7448 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7449 msgid "List of Algorithms"
7450 msgstr "Liste over algoritmer"
7452 #: lib/layouts/recipebook.layout:45 lib/layouts/scrbook.layout:17
7454 msgid "\\thechapter"
7455 msgstr "\\Alph{chapter}"
7457 #: lib/layouts/recipebook.layout:84
7462 #: lib/layouts/recipebook.layout:91
7467 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
7472 #: lib/layouts/recipebook.layout:128
7474 msgid "Ingredients:"
7477 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7481 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7482 msgid "AltAffiliation"
7485 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7489 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7490 msgid "Electronic Address:"
7491 msgstr "Elektronisk adresse:"
7493 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7494 msgid "acknowledgments"
7497 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7498 msgid "PACS number:"
7501 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7502 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7506 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7510 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7514 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7518 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7519 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7523 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7527 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7531 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7532 msgid "Backaddress:"
7533 msgstr "Returadresse"
7535 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7539 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7540 msgid "Specialmail:"
7543 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7544 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7548 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7552 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7556 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7560 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7562 msgstr "Deres ref.:"
7564 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7568 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7569 msgid "Your letter of:"
7572 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7576 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7580 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7584 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7585 msgid "Customer no.:"
7586 msgstr "Kunde nr.: "
7588 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7592 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7593 msgid "Invoice no.:"
7594 msgstr "Faktura nr.:"
7596 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7598 msgstr "NesteAdresse:"
7600 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7601 msgid "Next Address:"
7602 msgstr "Neste Adresse:"
7604 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7605 msgid "Post Scriptum:"
7606 msgstr "Post Scriptum"
7608 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7609 msgid "Sender Name:"
7612 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7613 msgid "Sender Address:"
7614 msgstr "Avsenderadresse:"
7616 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7617 msgid "Sender Phone:"
7620 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:335
7624 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7628 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7632 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7633 msgid "Sender E-Mail:"
7634 msgstr "Avsender e-post"
7636 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7638 msgstr "Avsender URL:"
7640 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7644 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7648 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7653 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7655 msgid "End of letter"
7656 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
7658 #: lib/layouts/seminar.layout:24
7659 msgid "LandscapeSlide"
7660 msgstr "LiggendeLysark"
7662 #: lib/layouts/seminar.layout:34
7664 msgid "Landscape Slide:"
7665 msgstr "Liggende lysark"
7667 #: lib/layouts/seminar.layout:40
7668 msgid "PortraitSlide"
7669 msgstr "StåendeLysark"
7671 #: lib/layouts/seminar.layout:43
7673 msgid "Portrait Slide:"
7674 msgstr "Stående lysark"
7676 #: lib/layouts/seminar.layout:45
7680 #: lib/layouts/seminar.layout:52
7685 #: lib/layouts/seminar.layout:57
7686 msgid "SlideHeading"
7689 #: lib/layouts/seminar.layout:64
7690 msgid "SlideSubHeading"
7693 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7694 msgid "ListOfSlides"
7695 msgstr "ListeOverLysark"
7697 #: lib/layouts/seminar.layout:78
7699 msgid "[List Of Slides]"
7700 msgstr "Liste over lysark"
7702 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7703 msgid "SlideContents"
7706 #: lib/layouts/seminar.layout:84
7708 msgid "[Slide Contents]"
7711 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7712 msgid "ProgressContents"
7715 #: lib/layouts/seminar.layout:90
7717 msgid "[Progress Contents]"
7720 #: lib/layouts/siamltex.layout:106 lib/layouts/theorems-order.inc:34
7721 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7725 #: lib/layouts/siamltex.layout:116 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
7730 #: lib/layouts/siamltex.layout:130
7734 #: lib/layouts/siamltex.layout:304 lib/layouts/amsdefs.inc:194
7735 msgid "Subjectclass"
7738 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
7739 msgid "AMS subject classifications:"
7742 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
7747 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
7752 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
7754 msgid "CopyrightYear"
7755 msgstr "Opphavsrett"
7757 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
7759 msgid "Copyright year:"
7762 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
7764 msgid "Copyrightdata"
7765 msgstr "Opphavsrett"
7767 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
7769 msgid "Copyright data:"
7772 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
7777 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
7782 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7786 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7790 #: lib/layouts/slides.layout:105
7794 #: lib/layouts/slides.layout:127
7798 #: lib/layouts/slides.layout:142
7799 msgid "New Overlay:"
7802 #: lib/layouts/slides.layout:182
7804 msgstr "Nytt notat:"
7806 #: lib/layouts/slides.layout:207
7807 msgid "InvisibleText"
7810 #: lib/layouts/slides.layout:214
7811 msgid "<Invisible Text Follows>"
7814 #: lib/layouts/slides.layout:231
7818 #: lib/layouts/slides.layout:238
7819 msgid "<Visible Text Follows>"
7822 #: lib/layouts/spie.layout:53
7826 #: lib/layouts/spie.layout:65
7828 msgstr "Forfatterinfo:"
7830 #: lib/layouts/spie.layout:78
7834 #: lib/layouts/spie.layout:93
7835 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7838 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7842 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7843 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7846 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7848 msgid "Element:Firstname"
7851 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7856 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7858 msgid "Element:Fname"
7859 msgstr "Plassering:"
7861 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7866 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7868 msgid "Element:Surname"
7871 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7872 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7876 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7878 msgid "Element:Filename"
7881 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7882 msgid "Element:Literal"
7885 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7886 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7890 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7892 msgid "Element:Emph"
7893 msgstr "Plassering:"
7895 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7899 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7901 msgid "Element:Abbrev"
7902 msgstr "breve aksent \\breve"
7904 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7907 msgstr "breve aksent \\breve"
7909 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7910 msgid "Element:Citation-number"
7913 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7914 msgid "Citation-number"
7917 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7919 msgid "Element:Volume"
7922 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7927 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7930 msgstr "Plassering:"
7932 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7937 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7939 msgid "Element:Month"
7940 msgstr "Plassering:"
7942 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7947 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7949 msgid "Element:Year"
7950 msgstr "Plassering:"
7952 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7957 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7958 msgid "Element:Issue-number"
7961 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7962 msgid "Issue-number"
7965 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7966 msgid "Element:Issue-day"
7969 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7973 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7974 msgid "Element:Issue-months"
7977 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7978 msgid "Issue-months"
7981 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7982 msgid "Subsubparagraph"
7983 msgstr "Underunderavsnitt"
7985 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7989 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7990 msgid "-- Header --"
7993 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7994 msgid "Special-section"
7997 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7998 msgid "Special-section:"
8001 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8005 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8006 msgid "AGU-journal:"
8009 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8010 msgid "Citation-number:"
8013 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8017 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8021 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8025 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8029 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8033 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8037 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8038 msgid "Index-terms..."
8041 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8045 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8049 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8053 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8057 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
8058 msgid "Supplementary"
8061 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
8062 msgid "Supplementary..."
8065 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
8069 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
8070 msgid "Sup-mat-note:"
8073 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
8077 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
8081 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
8085 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
8089 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
8093 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
8097 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
8101 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
8105 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
8106 msgid "Published-online:"
8109 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
8111 msgstr "Litteraturreferanse"
8113 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
8117 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
8118 msgid "Posting-order"
8121 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
8122 msgid "Posting-order:"
8125 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
8129 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
8133 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
8137 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
8141 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
8145 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
8149 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
8153 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
8157 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
8161 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
8165 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
8167 msgid "Element:ISSN"
8168 msgstr "Plassering:"
8170 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
8174 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
8176 msgid "Element:CODEN"
8177 msgstr "Plassering:"
8179 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
8183 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
8185 msgid "Element:SS-Code"
8188 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
8193 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
8195 msgid "Element:SS-Title"
8198 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
8203 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
8205 msgid "Element:CCC-Code"
8208 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
8213 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
8215 msgid "Element:Code"
8216 msgstr "Plassering:"
8218 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
8220 msgid "Element:Dscr"
8221 msgstr "Plassering:"
8223 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
8228 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
8230 msgid "Element:Keyword"
8233 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
8235 msgid "Element:Orgdiv"
8238 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
8243 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8245 msgid "Element:Orgname"
8248 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
8253 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8255 msgid "Element:Street"
8258 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
8260 msgid "Element:City"
8261 msgstr "Plassering:"
8263 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8268 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8270 msgid "Element:State"
8271 msgstr "Plassering:"
8273 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
8275 msgid "Element:Postcode"
8278 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
8283 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
8285 msgid "Element:Country"
8288 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
8293 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8294 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
8298 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
8302 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
8306 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
8310 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
8314 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
8318 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
8319 msgid "Author Address:"
8320 msgstr "Forfatteradresse:"
8322 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
8326 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
8327 msgid "Slug Comment:"
8330 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
8334 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8338 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8339 msgid "Table Caption"
8340 msgstr "Tabelltittel"
8342 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8343 msgid "TableCaption"
8344 msgstr "Tabelltittel"
8346 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8347 msgid "Current Address"
8348 msgstr "Nåværende adresse"
8350 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8351 msgid "Current address:"
8352 msgstr "Nåværende adresse:"
8354 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8355 msgid "E-mail address:"
8356 msgstr "E-postadresse:"
8358 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8359 msgid "Key words and phrases:"
8360 msgstr "Nøkkelord og fraser:"
8362 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8366 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
8368 msgstr "Dediserting:"
8370 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8374 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8376 msgstr "Oversetter:"
8378 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8379 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8382 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8384 msgid "Element:Directory"
8387 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8392 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8394 msgid "Element:Email"
8395 msgstr "Plassering:"
8397 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8399 msgid "Element:KeyCombo"
8402 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8407 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8409 msgid "Element:KeyCap"
8412 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8417 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8418 msgid "Element:GuiMenu"
8421 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8425 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8426 msgid "Element:GuiMenuItem"
8429 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8433 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8434 msgid "Element:GuiButton"
8437 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8441 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8442 msgid "Element:MenuChoice"
8445 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8449 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8453 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8454 msgid "Subparagraph*"
8455 msgstr "Underavsnitt*"
8457 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8461 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8462 msgid "RevisionHistory"
8463 msgstr "Revisjonshistorie"
8465 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8466 msgid "Revision History"
8467 msgstr "Revisjonshistorie"
8469 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8473 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8474 msgid "RevisionRemark"
8475 msgstr "RevisjonsMerknad"
8477 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8481 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8485 #: lib/layouts/numreport.inc:12
8486 msgid "\\arabic{chapter}"
8487 msgstr "\\arabic{chapter}"
8489 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8490 msgid "\\Alph{chapter}"
8491 msgstr "\\Alph{chapter}"
8493 #: lib/layouts/numreport.inc:44
8495 msgid "\\arabic{footnote}"
8496 msgstr "\\arabic{section}"
8498 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8499 msgid "\\Roman{section}."
8500 msgstr "\\Roman{section}."
8502 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8503 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8504 msgstr "Appendiks \\\\Alph{section}:"
8506 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8507 msgid "\\Alph{subsection}."
8508 msgstr "\\Alph{subsection}."
8510 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8511 msgid "\\arabic{subsection}."
8512 msgstr "\\arabic{subsection}."
8514 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8515 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8516 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
8518 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8519 msgid "\\alph{subsubsection}."
8520 msgstr "\\alph{subsubsection}."
8522 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8523 msgid "\\alph{paragraph}."
8524 msgstr "\\alph{paragraph}."
8526 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8530 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8532 msgstr "Ekstrakapittel"
8534 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8536 msgstr "Ekstraseksjon"
8538 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8540 msgstr "Ekstrakapittel*"
8542 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8544 msgstr "Ekstraseksjon*"
8546 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8548 msgstr "Miniseksjon"
8550 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8554 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8558 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8562 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8563 msgid "Uppertitleback"
8566 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8567 msgid "Lowertitleback"
8570 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8572 msgstr "Ekstratittel"
8574 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8575 msgid "Captionabove"
8576 msgstr "Bildetekst-over"
8578 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8579 msgid "Captionbelow"
8580 msgstr "Bildetekst-under"
8582 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8586 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8591 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8592 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:138
8596 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
8598 msgid "\\Roman{part}"
8599 msgstr "Del \\Roman{part}"
8601 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
8606 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:53
8610 #: lib/layouts/stdinsets.inc:81
8615 #: lib/layouts/stdinsets.inc:82
8619 #: lib/layouts/stdinsets.inc:102
8621 msgid "Note:Comment"
8624 #: lib/layouts/stdinsets.inc:103
8628 #: lib/layouts/stdinsets.inc:115
8633 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116 src/insets/InsetNote.cpp:297
8637 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
8639 msgid "Note:Greyedout"
8642 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
8647 #: lib/layouts/stdinsets.inc:139 lib/layouts/stdinsets.inc:140
8648 #: src/insets/InsetERT.cpp:168 src/insets/InsetERT.cpp:170
8652 #: lib/layouts/stdinsets.inc:160 lib/layouts/stdinsets.inc:161
8654 msgstr "Programlisting"
8656 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:25
8657 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8659 msgstr "Dokumentgren"
8661 #: lib/layouts/stdinsets.inc:189 lib/layouts/minimalistic.module:8
8662 #: src/insets/InsetIndex.cpp:201
8666 #: lib/layouts/stdinsets.inc:190 lib/layouts/minimalistic.module:10
8671 #: lib/layouts/stdinsets.inc:214 src/insets/InsetBox.cpp:143
8675 #: lib/layouts/stdinsets.inc:222
8680 #: lib/layouts/stdinsets.inc:231
8683 msgstr "&Flytende (Float)"
8685 #: lib/layouts/stdinsets.inc:259
8689 #: lib/layouts/stdinsets.inc:260
8693 #: lib/layouts/stdinsets.inc:268 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
8698 #: lib/layouts/stdinsets.inc:272
8703 #: lib/layouts/stdinsets.inc:284
8705 msgid "Info:shortcut"
8706 msgstr "&Hurtigtast:"
8708 #: lib/layouts/stdinsets.inc:296
8710 msgid "Info:shortcuts"
8711 msgstr "&Hurtigtast:"
8713 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8715 msgid "--Separator--"
8718 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8720 msgid "--- Separate Environment ---"
8721 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
8723 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8725 msgid "Part \\thepart"
8726 msgstr "Del \\Roman{part}"
8728 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8730 msgid "Chapter \\thechapter"
8731 msgstr "Kapittel \\arabic{chapter}"
8733 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8735 msgid "Appendix \\thechapter"
8736 msgstr "Appendiks \\\\Alph{chapter}"
8738 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8742 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8743 msgid "Headnote (optional):"
8746 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8747 msgid "Corr Author:"
8750 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8754 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8758 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8760 msgid "Corollary \\thetheorem."
8761 msgstr "Korollar #."
8763 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8764 msgid "Lemma \\thetheorem."
8767 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8769 msgid "Proposition \\thetheorem."
8770 msgstr "Proposisjon #."
8772 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8774 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8775 msgstr "Konjektur #:"
8777 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8778 msgid "Fact \\thetheorem."
8781 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8783 msgid "Definition \\thetheorem."
8784 msgstr "Definisjon #."
8786 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8788 msgid "Example \\thetheorem."
8789 msgstr "Eksempel #."
8791 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8793 msgid "Problem \\thetheorem."
8794 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
8796 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8798 msgid "Exercise \\thetheorem."
8799 msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
8801 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8803 msgid "Remark \\thetheorem."
8804 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
8806 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8807 msgid "Claim \\thetheorem."
8810 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8814 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8818 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8822 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8826 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8830 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8834 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8838 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8842 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8846 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8850 #: lib/layouts/braille.module:2
8855 #: lib/layouts/braille.module:6
8857 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
8861 #: lib/layouts/braille.module:22
8863 msgid "Braille (default)"
8864 msgstr "LaTeX standard"
8866 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
8871 #: lib/layouts/braille.module:45
8872 msgid "Braille (textsize)"
8875 #: lib/layouts/braille.module:68
8876 msgid "Braille (dots on)"
8879 #: lib/layouts/braille.module:83
8880 msgid "Braille_dots_on"
8883 #: lib/layouts/braille.module:92
8884 msgid "Braille (dots off)"
8887 #: lib/layouts/braille.module:107
8888 msgid "Braille_dots_off"
8891 #: lib/layouts/braille.module:116
8892 msgid "Braille (mirror on)"
8895 #: lib/layouts/braille.module:131
8896 msgid "Braille_mirror_on"
8899 #: lib/layouts/braille.module:140
8900 msgid "Braille (mirror off)"
8903 #: lib/layouts/braille.module:155
8904 msgid "Braille_mirror_off"
8907 #: lib/layouts/braille.module:163
8912 #: lib/layouts/braille.module:167
8917 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8922 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8924 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8925 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8928 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8930 msgid "Custom:Endnote"
8933 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8938 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8941 msgstr "Notat til redaktør:"
8943 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8945 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8946 "where you want the endnotes to appear."
8949 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8954 #: lib/layouts/hanging.module:6
8956 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8957 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8961 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8964 msgstr "Programlisting"
8966 #: lib/layouts/linguistics.module:7
8968 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8969 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
8973 #: lib/layouts/linguistics.module:13
8974 msgid "Numbered Example (multiline)"
8977 #: lib/layouts/linguistics.module:27
8982 #: lib/layouts/linguistics.module:37
8983 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8986 #: lib/layouts/linguistics.module:43
8991 #: lib/layouts/linguistics.module:48
8996 #: lib/layouts/linguistics.module:54
9001 #: lib/layouts/linguistics.module:69
9003 msgid "Custom:Glosse"
9006 #: lib/layouts/linguistics.module:71
9011 #: lib/layouts/linguistics.module:95
9013 msgid "Custom:Tri-Glosse"
9016 #: lib/layouts/linguistics.module:97
9020 #: lib/layouts/linguistics.module:120
9022 msgid "CharStyle:Expression"
9025 #: lib/layouts/linguistics.module:122
9030 #: lib/layouts/linguistics.module:134
9032 msgid "CharStyle:Concepts"
9035 #: lib/layouts/linguistics.module:136
9040 #: lib/layouts/linguistics.module:148
9042 msgid "CharStyle:Meaning"
9045 #: lib/layouts/linguistics.module:150
9050 #: lib/layouts/linguistics.module:163
9055 #: lib/layouts/linguistics.module:168
9057 msgid "List of Tableaux"
9058 msgstr "Liste over tabeller"
9060 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
9062 msgid "Logical Markup"
9063 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
9065 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
9067 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
9071 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
9073 msgid "CharStyle:Noun"
9076 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
9081 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
9083 msgid "CharStyle:Emph"
9086 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
9091 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
9093 msgid "CharStyle:Strong"
9096 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
9101 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
9103 msgid "CharStyle:Code"
9106 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
9111 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
9113 msgid "Minimalistic"
9114 msgstr "Miniseksjon"
9116 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
9117 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
9120 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
9121 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
9124 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
9126 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
9127 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
9128 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
9129 "starred and non-starred forms."
9132 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
9134 msgid "Criterion \\thetheorem."
9137 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
9142 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
9146 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
9148 msgid "Algorithm \\thetheorem."
9149 msgstr "Algoritme #."
9151 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
9155 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
9156 msgid "Axiom \\thetheorem."
9159 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
9164 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
9168 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
9170 msgid "Condition \\thetheorem."
9171 msgstr "Forutsetning."
9173 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
9175 msgstr "Forutsetning*"
9177 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
9179 msgstr "Forutsetning."
9181 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
9182 msgid "Note \\thetheorem."
9185 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
9189 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
9193 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
9195 msgid "Notation \\thetheorem."
9198 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
9202 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
9206 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
9207 msgid "Summary \\thetheorem."
9210 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
9215 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
9217 msgstr "Sammendrag."
9219 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
9221 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
9222 msgstr "Bekreftelse."
9224 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9225 msgid "Acknowledgement*"
9228 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
9232 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
9234 msgid "Conclusion \\thetheorem."
9235 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
9237 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
9239 msgstr "Konklusjon*"
9241 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
9243 msgstr "Konklusjon."
9245 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
9249 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
9251 msgid "Assumption \\thetheorem."
9252 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
9254 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
9258 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
9262 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
9264 msgid "Theorems (AMS)"
9267 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
9269 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
9270 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
9271 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9272 "changed by loading one of the Theorems (By ...) modules."
9275 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
9277 msgid "Theorems (By Chapter)"
9280 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
9282 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
9283 "that provide a chapter environment."
9286 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
9288 msgid "Theorems (By Section)"
9291 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
9292 msgid "Numbers theorems and the like by section."
9295 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
9296 msgid "Theorems (Starred)"
9299 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
9301 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
9302 "using the extended AMS machinery."
9305 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
9307 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
9308 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9309 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9312 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
9313 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
9333 msgid "English (USA)"
9337 msgid "Arabic (ArabTeX)"
9338 msgstr "Arabisk (ArabTex)"
9341 msgid "Arabic (Arabi)"
9342 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9344 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
9350 msgid "German (Austria, old spelling)"
9351 msgstr "Tysk (ny stavemåte)"
9354 msgid "German (Austria)"
9372 msgstr "Hviterussisk"
9375 msgid "Portuguese (Brazil)"
9376 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
9384 msgid "English (UK)"
9393 msgid "English (Canada)"
9398 msgid "French (Canada)"
9399 msgstr "Fransk-Kanadisk"
9406 msgid "Chinese (simplified)"
9407 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
9410 msgid "Chinese (traditional)"
9411 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
9427 msgstr "Nederlandsk"
9459 msgid "German (old spelling)"
9460 msgstr "Tysk (ny stavemåte)"
9467 msgid "German (Switzerland)"
9470 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9471 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
9476 msgid "Greek (polytonic)"
9479 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
9490 msgstr "Sett inn integral"
9506 msgid "Japanese (CJK)"
9511 msgstr "Kasakstansk"
9532 msgid "Lower Sorbian"
9558 msgstr "Portugisisk"
9582 msgid "Serbian (Latin)"
9599 msgid "Spanish (Mexico)"
9606 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
9619 msgid "Upper Sorbian"
9632 msgid "Unicode (utf8)"
9633 msgstr "Unicode (utf8)"
9636 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9640 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9644 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9648 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9653 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9654 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9658 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9659 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9662 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9667 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9668 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9671 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9675 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9679 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9684 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9685 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9688 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9692 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9696 msgid "DOS (CP 437)"
9697 msgstr "DOS (CP 437)"
9700 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9704 msgid "Western European (CP 850)"
9708 msgid "Central European (CP 852)"
9713 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9714 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9717 msgid "Western European (CP 858)"
9721 msgid "Hebrew (CP 862)"
9726 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9727 msgstr "Intet språk"
9731 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9732 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9735 msgid "Central European (CP 1250)"
9740 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9741 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9744 msgid "Western European (CP 1252)"
9747 #: lib/encodings:101
9749 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9750 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9752 #: lib/encodings:105
9754 msgid "Arabic (CP 1256)"
9755 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9757 #: lib/encodings:108
9759 msgid "Baltic (CP 1257)"
9760 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9762 #: lib/encodings:111
9763 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9766 #: lib/encodings:114
9767 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9770 #: lib/encodings:117
9771 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9774 #: lib/encodings:120
9775 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9778 #: lib/encodings:145
9780 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9781 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
9783 #: lib/encodings:149
9785 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9786 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
9788 #: lib/encodings:153
9790 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9793 #: lib/encodings:157
9794 msgid "Korean (EUC-KR)"
9797 #: lib/encodings:161
9798 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9801 #: lib/encodings:165
9803 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9804 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
9806 #: lib/encodings:169
9808 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9811 #: lib/encodings:176
9813 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9816 #: lib/encodings:178
9818 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9821 #: lib/encodings:180
9823 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9826 #: lib/encodings:187
9827 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9830 #: lib/encodings:192
9831 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9832 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9834 #: lib/encodings:196
9838 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9842 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9846 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9850 #: lib/ui/classic.ui:35
9854 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9858 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9862 #: lib/ui/classic.ui:38
9864 msgstr "Dokumenter|D"
9866 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9870 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9874 #: lib/ui/classic.ui:48
9875 msgid "New from Template...|T"
9876 msgstr "Ny med mal...|m"
9878 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9882 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9886 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9890 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9891 msgid "Save As...|A"
9892 msgstr "Lagre som|s"
9894 #: lib/ui/classic.ui:54
9896 msgstr "Angre all redigering"
9898 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9899 msgid "Version Control|V"
9900 msgstr "Versjonskontroll|k"
9902 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9906 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9908 msgstr "Eksporter|E"
9910 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9912 msgstr "Skriv ut...|u"
9914 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9918 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9922 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9923 msgid "Register...|R"
9924 msgstr "Registrer...|R"
9926 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9927 msgid "Check In Changes...|I"
9928 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
9930 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9931 msgid "Check Out for Edit|O"
9932 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
9934 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9936 msgid "Revert to Repository Version|R"
9937 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
9939 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9940 msgid "Undo Last Check In|U"
9941 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
9943 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9945 msgid "Show History...|H"
9946 msgstr "Vis Historie|H"
9948 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9950 msgstr "Egendefinert...|E"
9952 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9956 #: lib/ui/classic.ui:91
9960 #: lib/ui/classic.ui:93
9964 #: lib/ui/classic.ui:94
9968 #: lib/ui/classic.ui:95
9972 #: lib/ui/classic.ui:96
9973 msgid "Paste External Selection|x"
9974 msgstr "Lim inn eksternt utvalg"
9976 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9977 msgid "Find & Replace...|F"
9978 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
9980 #: lib/ui/classic.ui:100
9984 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdmenus.inc:524
9988 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:502
9989 msgid "Spellchecker...|S"
9990 msgstr "Stavekontroll...|S"
9992 #: lib/ui/classic.ui:105
9993 msgid "Thesaurus..."
9994 msgstr "Synonymordbok"
9996 #: lib/ui/classic.ui:106
9998 msgid "Statistics...|i"
10001 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:505
10002 msgid "Check TeX|h"
10003 msgstr "Sjekk TeX|j"
10005 #: lib/ui/classic.ui:108
10006 msgid "Change Tracking|g"
10007 msgstr "Spore endringer|S"
10009 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:512
10010 msgid "Preferences...|P"
10011 msgstr "Preferanser...|P"
10013 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:511
10014 msgid "Reconfigure|R"
10015 msgstr "Rekonfigurer|R"
10017 #: lib/ui/classic.ui:115
10018 msgid "Selection as Lines|L"
10019 msgstr "som linjer|l"
10021 #: lib/ui/classic.ui:116
10022 msgid "Selection as Paragraphs|P"
10023 msgstr "som avsnitt|a"
10025 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:162
10026 msgid "Multicolumn|M"
10027 msgstr "Multikolonne|M"
10029 #: lib/ui/classic.ui:122
10031 msgstr "Topp linje|T"
10033 #: lib/ui/classic.ui:123
10034 msgid "Line Bottom|B"
10035 msgstr "Bunn linje|B"
10037 #: lib/ui/classic.ui:124
10038 msgid "Line Left|L"
10041 #: lib/ui/classic.ui:125
10042 msgid "Line Right|R"
10045 #: lib/ui/classic.ui:127
10046 msgid "Alignment|i"
10047 msgstr "Justering|J"
10049 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:180
10051 msgstr "Legg til rad|a"
10053 #: lib/ui/classic.ui:130
10054 msgid "Delete Row|w"
10055 msgstr "Slett rad|l"
10057 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
10059 msgstr "Kopier rad"
10061 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
10063 msgstr "Bytt om rader"
10065 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:185
10066 msgid "Add Column|u"
10067 msgstr "Legg til kolonne|n"
10069 #: lib/ui/classic.ui:135
10070 msgid "Delete Column|D"
10071 msgstr "Slett kolonne|S"
10073 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
10074 msgid "Copy Column"
10075 msgstr "Kopier kolonne"
10077 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
10078 msgid "Swap Columns"
10079 msgstr "Bytt om kolonner"
10081 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:172
10083 msgstr "Venstrejuster|V"
10085 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:173
10089 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:174
10091 msgstr "Høyrejuster|H"
10093 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:176
10095 msgstr "Toppjustere rad|T"
10097 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:177
10099 msgstr "Midtjustere rad|M"
10101 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:178
10103 msgstr "Bunnjustere rad|B"
10105 #: lib/ui/classic.ui:159
10106 msgid "Toggle Numbering|N"
10107 msgstr "Numerering av/på|N"
10109 #: lib/ui/classic.ui:160
10110 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
10111 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
10113 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:194
10114 msgid "Change Limits Type|L"
10115 msgstr "Endre grensetype"
10117 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:197
10118 msgid "Change Formula Type|F"
10119 msgstr "Endre formeltype"
10121 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:201
10122 msgid "Use Computer Algebra System|S"
10123 msgstr "Bruk algebra-programvare"
10125 #: lib/ui/classic.ui:168
10126 msgid "Alignment|A"
10127 msgstr "Justering|J"
10129 #: lib/ui/classic.ui:170
10131 msgstr "Legg til rad|r"
10133 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:181
10134 msgid "Delete Row|D"
10135 msgstr "Slett rad|l"
10137 #: lib/ui/classic.ui:175
10138 msgid "Add Column|C"
10139 msgstr "Legg til kolonne|k"
10141 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:186
10142 msgid "Delete Column|e"
10143 msgstr "Slett kolonne|S"
10145 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:231
10147 msgstr "Standard|t"
10149 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:232
10153 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:233
10157 #: lib/ui/classic.ui:188
10161 #: lib/ui/classic.ui:189
10165 #: lib/ui/classic.ui:190
10166 msgid "Mathematica"
10167 msgstr "Mathematica"
10169 #: lib/ui/classic.ui:192
10170 msgid "Maple, simplify"
10171 msgstr "Maple, simplify"
10173 #: lib/ui/classic.ui:193
10174 msgid "Maple, factor"
10175 msgstr "Maple, factor"
10177 #: lib/ui/classic.ui:194
10178 msgid "Maple, evalm"
10179 msgstr "Maple, evalm"
10181 #: lib/ui/classic.ui:195
10182 msgid "Maple, evalf"
10183 msgstr "Maple, evalf"
10185 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
10186 #: lib/ui/stdmenus.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:387
10187 msgid "Inline Formula|I"
10188 msgstr "Formel i teksten|i"
10190 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:274
10191 msgid "Displayed Formula|D"
10192 msgstr "Fremhevet formel"
10194 #: lib/ui/classic.ui:201
10195 msgid "Eqnarray Environment|q"
10198 #: lib/ui/classic.ui:202
10199 msgid "Align Environment|A"
10202 #: lib/ui/classic.ui:203
10203 msgid "AlignAt Environment"
10206 #: lib/ui/classic.ui:204
10207 msgid "Flalign Environment|F"
10210 #: lib/ui/classic.ui:207
10211 msgid "Gather Environment"
10214 #: lib/ui/classic.ui:208
10215 msgid "Multline Environment"
10218 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:321
10222 #: lib/ui/classic.ui:216
10223 msgid "Special Character|S"
10224 msgstr "Spesielt tegn|S"
10226 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:332
10227 msgid "Citation...|C"
10228 msgstr "Litteraturreferanse...|L"
10230 #: lib/ui/classic.ui:218
10231 msgid "Cross-reference...|r"
10232 msgstr "Kryssreferanse...|K"
10234 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:334
10236 msgstr "Referansemerke...|R"
10238 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:343
10242 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:344
10243 msgid "Marginal Note|M"
10244 msgstr "Margnotis|o"
10246 #: lib/ui/classic.ui:222
10247 msgid "Short Title"
10248 msgstr "Kort tittel"
10250 #: lib/ui/classic.ui:223
10251 msgid "Index Entry|I"
10252 msgstr "Nøkkelord for register|N"
10254 #: lib/ui/classic.ui:224
10255 msgid "Nomenclature Entry"
10256 msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
10258 #: lib/ui/classic.ui:225
10262 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:326
10266 #: lib/ui/classic.ui:227
10267 msgid "Lists & TOC|O"
10268 msgstr "Lister & innhold|o"
10270 #: lib/ui/classic.ui:229
10272 msgstr "TeX Kode|T"
10274 #: lib/ui/classic.ui:230
10276 msgstr "Miniside|s"
10278 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:340
10279 msgid "Graphics...|G"
10280 msgstr "Grafikk...|G"
10282 #: lib/ui/classic.ui:232
10283 msgid "Tabular Material...|b"
10284 msgstr "Tabellmateriale...|b"
10286 #: lib/ui/classic.ui:233
10290 #: lib/ui/classic.ui:235
10291 msgid "Include File...|d"
10292 msgstr "Inkluder fil...|d"
10294 #: lib/ui/classic.ui:236
10295 msgid "Insert File|e"
10296 msgstr "Sett inn fil|e"
10298 #: lib/ui/classic.ui:237
10299 msgid "External Material...|x"
10300 msgstr "Eksternt materiale...|E"
10302 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:353
10304 msgid "Symbols...|b"
10307 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:365
10308 msgid "Superscript|S"
10309 msgstr "Hevet skrift|H"
10311 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:366
10312 msgid "Subscript|u"
10313 msgstr "Senket skrift|S"
10315 #: lib/ui/classic.ui:244
10316 msgid "Hyphenation Point|P"
10317 msgstr "Orddelingspunkt|p"
10319 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:358
10321 msgid "Protected Hyphen|y"
10322 msgstr "Hardt mellomrom"
10324 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:376
10325 msgid "Ligature Break|k"
10326 msgstr "Ligaturbrekk|g"
10328 #: lib/ui/classic.ui:247
10329 msgid "Protected Space|r"
10330 msgstr "Hardt mellomrom"
10332 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:369
10333 msgid "Inter-word Space|w"
10334 msgstr "Ordmellomrom|O"
10336 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:174 lib/ui/stdmenus.inc:370
10337 msgid "Thin Space|T"
10338 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
10340 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:371
10342 msgid "Horizontal Space...|o"
10343 msgstr "Loddrett avstand...|v"
10345 #: lib/ui/classic.ui:251
10346 msgid "Vertical Space..."
10347 msgstr "Loddrett avstand..."
10349 #: lib/ui/classic.ui:252
10350 msgid "Line Break|L"
10351 msgstr "Linjeskift|i"
10353 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:354
10357 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:355
10358 msgid "End of Sentence|E"
10359 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
10361 #: lib/ui/classic.ui:255
10363 msgid "Protected Dash|D"
10364 msgstr "Hardt mellomrom"
10366 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:359
10367 msgid "Breakable Slash|a"
10370 #: lib/ui/classic.ui:257
10371 msgid "Single Quote|Q"
10372 msgstr "Enkelt sitattegn"
10374 #: lib/ui/classic.ui:258
10375 msgid "Ordinary Quote|O"
10376 msgstr "\"Anførselstegn\""
10378 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:360
10379 msgid "Menu Separator|M"
10380 msgstr "Menyseparator|M"
10382 #: lib/ui/classic.ui:260
10383 msgid "Horizontal Line"
10384 msgstr "Vannrett linje"
10386 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
10390 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:388
10391 msgid "Display Formula|D"
10392 msgstr "Fremhevet formel"
10394 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:275
10395 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
10396 msgid "Eqnarray Environment|E"
10399 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:276
10400 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
10401 msgid "AMS align Environment|a"
10404 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:277
10405 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
10406 msgid "AMS alignat Environment|t"
10409 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:278
10410 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
10411 msgid "AMS flalign Environment|f"
10414 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:279
10415 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
10416 msgid "AMS gather Environment|g"
10419 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:280
10420 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
10421 msgid "AMS multline Environment|m"
10424 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:397
10425 msgid "Array Environment|y"
10428 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:398
10429 msgid "Cases Environment|C"
10432 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:402
10433 msgid "Split Environment|S"
10436 #: lib/ui/classic.ui:280
10437 msgid "Font Change|o"
10438 msgstr "Fontendring|o"
10440 #: lib/ui/classic.ui:284
10441 msgid "Math Normal Font"
10442 msgstr "Normal mattefont"
10444 #: lib/ui/classic.ui:286
10445 msgid "Math Calligraphic Family"
10446 msgstr "Matte Kalligrafisk"
10448 #: lib/ui/classic.ui:287
10449 msgid "Math Fraktur Family"
10450 msgstr "Matte Fraktur"
10452 #: lib/ui/classic.ui:288
10453 msgid "Math Roman Family"
10454 msgstr "Matte Roman"
10456 #: lib/ui/classic.ui:289
10457 msgid "Math Sans Serif Family"
10458 msgstr "Matte Sans Serif"
10460 #: lib/ui/classic.ui:291
10461 msgid "Math Bold Series"
10464 #: lib/ui/classic.ui:293
10465 msgid "Text Normal Font"
10466 msgstr "Normal tekstfont"
10468 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:248
10469 msgid "Text Roman Family"
10470 msgstr "Tekst Roman"
10472 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:249
10473 msgid "Text Sans Serif Family"
10474 msgstr "Tekst Sans Serif"
10476 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:250
10477 msgid "Text Typewriter Family"
10478 msgstr "Tekst Skrivemaskin"
10480 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:252
10481 msgid "Text Bold Series"
10484 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:253
10485 msgid "Text Medium Series"
10486 msgstr "Tekst Medium"
10488 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:255
10489 msgid "Text Italic Shape"
10490 msgstr "Tekst Kursiv"
10492 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:256
10493 msgid "Text Small Caps Shape"
10494 msgstr "Tekst Kapiteler"
10496 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:257
10497 msgid "Text Slanted Shape"
10498 msgstr "Tekst Skrå"
10500 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:258
10501 msgid "Text Upright Shape"
10502 msgstr "Tekst Stående"
10504 #: lib/ui/classic.ui:310
10505 msgid "Floatflt Figure"
10506 msgstr "\"Floatflt\" figur"
10508 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:417
10509 msgid "Table of Contents|C"
10510 msgstr "Innholdsfortegnelse|I"
10512 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:419
10513 msgid "Index List|I"
10514 msgstr "Register|R"
10516 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:420
10517 msgid "Nomenclature|N"
10518 msgstr "Nomenklatur|N"
10520 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:421
10521 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10522 msgstr "BibTeX Referanseliste...|B"
10524 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:425
10525 msgid "LyX Document...|X"
10526 msgstr "LyX dokument...|X"
10528 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:426
10529 msgid "Plain Text...|T"
10530 msgstr "Ren tekst...|t"
10532 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:427
10533 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10534 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer...|l"
10536 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:464
10537 msgid "Track Changes|T"
10538 msgstr "Spor endringer|S"
10540 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:465
10541 msgid "Merge Changes...|M"
10542 msgstr "Flett inn endringer...|F"
10544 #: lib/ui/classic.ui:330
10545 msgid "Accept All Changes|A"
10546 msgstr "Godta alle endringer|G"
10548 #: lib/ui/classic.ui:331
10549 msgid "Reject All Changes|R"
10550 msgstr "Forkast alle endringer|k"
10552 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:470
10553 msgid "Show Changes in Output|S"
10554 msgstr "Vis endringer i utskrift|V"
10556 #: lib/ui/classic.ui:339
10557 msgid "Character...|C"
10560 #: lib/ui/classic.ui:340
10561 msgid "Paragraph...|P"
10562 msgstr "Avsnitt...|v"
10564 #: lib/ui/classic.ui:341
10565 msgid "Document...|D"
10566 msgstr "Dokument...|D"
10568 #: lib/ui/classic.ui:342
10569 msgid "Tabular...|T"
10570 msgstr "Tabell...|T"
10572 #: lib/ui/classic.ui:344
10573 msgid "Emphasize Style|E"
10574 msgstr "Uthevet stil|U"
10576 #: lib/ui/classic.ui:345
10577 msgid "Noun Style|N"
10578 msgstr "Substantiv stil|S"
10580 #: lib/ui/classic.ui:346
10581 msgid "Bold Style|B"
10582 msgstr "Fet stil|F"
10584 #: lib/ui/classic.ui:349
10585 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10586 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
10588 #: lib/ui/classic.ui:350
10589 msgid "Increase Environment Depth|i"
10590 msgstr "Øk omgivelsedybde|k"
10592 #: lib/ui/classic.ui:351
10593 msgid "Start Appendix Here|S"
10594 msgstr "Begynn appendiks her|a"
10596 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:453
10597 msgid "Build Program|B"
10598 msgstr "Lag programm|o"
10600 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:295
10602 msgstr "Oppdater|O"
10604 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:454
10605 msgid "LaTeX Log|L"
10606 msgstr "LaTeX Logg|L"
10608 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:455
10612 #: lib/ui/classic.ui:365
10613 msgid "TeX Information|X"
10614 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
10616 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:478
10617 msgid "Next Note|N"
10618 msgstr "Neste notis|o"
10620 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:481
10621 msgid "Go to Label|L"
10622 msgstr "Gå til merke"
10624 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:477
10625 msgid "Bookmarks|B"
10626 msgstr "Bokmerker|B"
10628 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:487
10629 msgid "Save Bookmark 1|S"
10630 msgstr "Lagre bokmerke 1"
10632 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:488
10633 msgid "Save Bookmark 2"
10634 msgstr "Lagre bokmerke 2"
10636 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:489
10637 msgid "Save Bookmark 3"
10638 msgstr "Lagre bokmerke 3"
10640 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:490
10641 msgid "Save Bookmark 4"
10642 msgstr "Lagre bokmerke 4"
10644 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:491
10645 msgid "Save Bookmark 5"
10646 msgstr "Lagre bokmerke 5"
10648 #: lib/ui/classic.ui:390
10649 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10650 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
10652 #: lib/ui/classic.ui:391
10653 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10654 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
10656 #: lib/ui/classic.ui:392
10657 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10658 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
10660 #: lib/ui/classic.ui:393
10661 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10662 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
10664 #: lib/ui/classic.ui:394
10665 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10666 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
10668 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:519
10669 msgid "Introduction|I"
10670 msgstr "Introduksjon|I"
10672 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:520
10674 msgstr "Innføring|f"
10676 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:521
10677 msgid "User's Guide|U"
10678 msgstr "Brukermanual|B"
10680 #: lib/ui/classic.ui:412
10681 msgid "Extended Features|E"
10682 msgstr "Utvidede egenskaper|U"
10684 #: lib/ui/classic.ui:413
10685 msgid "Embedded Objects|m"
10686 msgstr "Inkluderte objekter|n"
10688 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:525
10689 msgid "Customization|C"
10690 msgstr "Tilpasning|T"
10692 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:528
10693 msgid "LaTeX Configuration|L"
10694 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
10696 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:531
10697 msgid "About LyX|X"
10700 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10704 #: lib/ui/classic.ui:426
10705 msgid "Preferences..."
10706 msgstr "Preferanser..."
10708 #: lib/ui/classic.ui:427
10710 msgstr "Avslutt LyX"
10712 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:399
10713 msgid "Aligned Environment|l"
10716 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:400
10717 msgid "AlignedAt Environment|v"
10720 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:401
10721 msgid "Gathered Environment|h"
10724 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:404
10726 msgid "Delimiters...|r"
10727 msgstr "Parenteser/klammer|P"
10729 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:405
10731 msgid "Matrix...|x"
10734 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:406
10738 #: lib/ui/stdcontext.inc:44
10740 msgid "AMS Environment|A"
10741 msgstr "Justering|J"
10743 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10745 msgid "Equation Label|L"
10746 msgstr "Gå til merke"
10748 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10750 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10751 msgstr "Numerering av/på|N"
10753 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:203
10754 msgid "Split Cell|C"
10757 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10760 msgstr "Sett inn|S"
10762 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10764 msgid "Add Line Above|o"
10765 msgstr "Ny linje over"
10767 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:206
10768 msgid "Add Line Below|B"
10769 msgstr "Ny linje under"
10771 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:207
10772 msgid "Delete Line Above|D"
10773 msgstr "Fjern linje over"
10775 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:208
10776 msgid "Delete Line Below|e"
10777 msgstr "Fjern linje under"
10779 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:210
10780 msgid "Add Line to Left"
10781 msgstr "Ny linje på venstre side"
10783 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:211
10784 msgid "Add Line to Right"
10785 msgstr "Ny linje på høyre side"
10787 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:212
10788 msgid "Delete Line to Left"
10789 msgstr "Fjern linje på venstre side"
10791 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:213
10792 msgid "Delete Line to Right"
10793 msgstr "Fjern linje på høyre side"
10795 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10796 msgid "Toggle Math Toolbar"
10797 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
10799 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10801 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10802 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
10804 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10805 msgid "Toggle Table Toolbar"
10806 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
10808 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10810 msgid "Next Cross-Reference|N"
10811 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
10813 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10815 msgid "Go to Label|G"
10816 msgstr "Gå til merke"
10818 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10820 msgid "<reference>|r"
10821 msgstr "<referansenr>"
10823 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10825 msgid "(<reference>)|e"
10826 msgstr "(<referansenr>)"
10828 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10833 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10835 msgid "on page <page>|o"
10836 msgstr "på side <side>"
10838 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10840 msgid "<reference> on page <page>|f"
10841 msgstr "<referansenr> på side <side>"
10843 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10845 msgid "Formatted reference|t"
10846 msgstr "Formattert referanse"
10848 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdcontext.inc:105
10849 #: lib/ui/stdcontext.inc:113 lib/ui/stdcontext.inc:127
10850 #: lib/ui/stdcontext.inc:134 lib/ui/stdcontext.inc:152
10851 #: lib/ui/stdcontext.inc:190 lib/ui/stdcontext.inc:217
10852 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:307
10853 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdcontext.inc:354
10854 #: lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:460
10855 msgid "Settings...|S"
10856 msgstr "Innstillinger...|I"
10858 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10859 msgid "Go back to Reference|G"
10862 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
10864 msgid "Copy as Reference|C"
10865 msgstr "Kryssreferanse...|K"
10867 #: lib/ui/stdcontext.inc:115
10869 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10870 msgstr "Rediger filen eksternt"
10872 #: lib/ui/stdcontext.inc:123 lib/ui/stdcontext.inc:295
10874 msgid "Open Inset|O"
10875 msgstr "Åpne alle objekter|a"
10877 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:296
10879 msgid "Close Inset|C"
10880 msgstr "Steng alle objekter"
10882 #: lib/ui/stdcontext.inc:126 lib/ui/stdcontext.inc:132
10883 #: lib/ui/stdcontext.inc:151 lib/ui/stdcontext.inc:164
10884 #: lib/ui/stdcontext.inc:298
10886 msgid "Dissolve Inset|D"
10887 msgstr "Oppløs objekt|l"
10889 #: lib/ui/stdcontext.inc:131
10891 msgid "Toggle Label|L"
10892 msgstr "Flipp alle av/på"
10894 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10896 msgid "Frameless|l"
10897 msgstr "Uten ramme"
10899 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10901 msgid "Simple frame|f"
10902 msgstr "inset ramme"
10904 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10905 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10908 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10910 msgid "Oval, thin|O"
10911 msgstr "Avrundet, tynn"
10913 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10915 msgid "Oval, thick|v"
10916 msgstr "Avrundet, tykk"
10918 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10919 msgid "Drop Shadow|w"
10922 #: lib/ui/stdcontext.inc:148
10924 msgid "Shaded background|b"
10925 msgstr "notis bakgrunn"
10927 #: lib/ui/stdcontext.inc:149
10929 msgid "Double frame|D"
10932 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10936 #: lib/ui/stdcontext.inc:161 lib/ui/stdmenus.inc:435
10938 msgstr "Kommentar|K"
10940 #: lib/ui/stdcontext.inc:162 lib/ui/stdmenus.inc:436
10941 msgid "Greyed Out|G"
10942 msgstr "Grået ut|G"
10944 #: lib/ui/stdcontext.inc:172
10946 msgid "Interword Space|w"
10947 msgstr "Ordmellomrom|O"
10949 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10951 msgid "Protected Space|o"
10952 msgstr "Hardt mellomrom"
10954 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10956 msgid "Negative Thin Space|N"
10957 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
10959 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10960 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10963 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10965 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10966 msgstr "Hardt mellomrom"
10968 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10969 msgid "Quad Space|Q"
10972 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10974 msgid "Double Quad Space|u"
10975 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
10977 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10978 msgid "Horizontal Fill|F"
10979 msgstr "Vannrettt fyll\t\\hfill|f"
10981 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10983 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10984 msgstr "Vannrettt fyll"
10986 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10988 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10989 msgstr "Vannrettt fyll"
10991 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10993 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10994 msgstr "Vannrettt fyll"
10996 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10998 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10999 msgstr "Vannrettt fyll"
11001 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
11003 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
11004 msgstr "Vannrettt fyll"
11006 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
11008 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
11009 msgstr "Vannrettt fyll"
11011 #: lib/ui/stdcontext.inc:187
11013 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
11014 msgstr "Vannrettt fyll"
11016 #: lib/ui/stdcontext.inc:188
11018 msgid "Custom Length|C"
11019 msgstr "Kommentar|K"
11021 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
11024 msgstr "Standard avstand"
11026 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
11028 msgid "SmallSkip|S"
11029 msgstr "Liten avstand"
11031 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
11034 msgstr "Medium avstand"
11036 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
11039 msgstr "Stor avstand"
11041 #: lib/ui/stdcontext.inc:201
11044 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
11046 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
11049 msgstr "Brukerdefinert"
11051 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
11053 msgid "Settings...|e"
11054 msgstr "Innstillinger...|I"
11056 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
11061 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
11066 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
11071 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
11072 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
11075 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
11080 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
11082 msgid "Edit included file...|E"
11083 msgstr "Inkluder fil...|d"
11085 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
11090 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
11091 msgid "Page Break|a"
11092 msgstr "Sideskift|e"
11094 #: lib/ui/stdcontext.inc:228 lib/ui/stdmenus.inc:382
11095 msgid "Clear Page|C"
11096 msgstr "Blank side|B"
11098 #: lib/ui/stdcontext.inc:229 lib/ui/stdmenus.inc:383
11099 msgid "Clear Double Page|D"
11100 msgstr "Doble blanke sider|D"
11102 #: lib/ui/stdcontext.inc:236 lib/ui/stdmenus.inc:377
11104 msgid "Ragged Line Break|R"
11105 msgstr "Linjeskift|i"
11107 #: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdmenus.inc:378
11109 msgid "Justified Line Break|J"
11110 msgstr "Linjeskift|i"
11112 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:88
11113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:1020
11114 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:547
11118 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:89
11119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:1025
11120 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:555
11124 #: lib/ui/stdcontext.inc:246 lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdmenus.inc:90
11125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:979
11126 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1264 src/mathed/InsetMathNest.cpp:527
11130 #: lib/ui/stdcontext.inc:247 lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:91
11131 msgid "Paste Recent|e"
11132 msgstr "Lim inn tidligere utvalg|e"
11134 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
11136 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
11137 msgstr "Lagre bokmerke 1"
11139 #: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:99
11140 msgid "Move Paragraph Up|o"
11141 msgstr "Flytt avsnitt opp|o"
11143 #: lib/ui/stdcontext.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:100
11144 msgid "Move Paragraph Down|v"
11145 msgstr "Flytt avsnitt ned|n"
11147 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
11149 msgid "Promote Section|r"
11150 msgstr "Notisinnstillinger"
11152 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
11154 msgid "Demote Section|m"
11155 msgstr "Notisinnstillinger"
11157 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
11159 msgid "Move Section down|d"
11160 msgstr "Steng vindu|d"
11162 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
11163 msgid "Move Section up|u"
11166 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
11168 msgid "Insert Short Title|T"
11169 msgstr "Kort tittel"
11171 #: lib/ui/stdcontext.inc:260
11173 msgid "Apply Last Text Style|A"
11174 msgstr "Tekststil|s"
11176 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdmenus.inc:102
11177 msgid "Text Style|S"
11178 msgstr "Tekststil|s"
11180 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdmenus.inc:103
11181 msgid "Paragraph Settings...|P"
11182 msgstr "Avsnittsinnstillinger...|v"
11184 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
11185 msgid "Fullscreen Mode"
11188 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:217
11189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
11191 msgid "Append Argument"
11192 msgstr "Fler parametre"
11194 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:218
11195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
11197 msgid "Remove Last Argument"
11198 msgstr "«Listing» parametre"
11200 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:220
11201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
11202 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
11205 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:221
11206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
11207 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
11210 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:222
11211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
11213 msgid "Insert Optional Argument"
11214 msgstr "«Listing» parametre"
11216 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:223
11217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
11219 msgid "Remove Optional Argument"
11220 msgstr "Åpen programlisting"
11222 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:225
11223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
11224 msgid "Append Argument Eating From The Right"
11227 #: lib/ui/stdcontext.inc:281 lib/ui/stdmenus.inc:226
11228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
11230 msgid "Append Optional Argument Eating From The Right"
11231 msgstr "Åpen programlisting"
11233 #: lib/ui/stdcontext.inc:282 lib/ui/stdmenus.inc:227
11234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
11235 msgid "Remove Last Argument Spitting Out To The Right"
11238 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdcontext.inc:321
11240 msgid "Edit externally...|x"
11241 msgstr "Rediger filen eksternt"
11243 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:164
11245 msgstr "Topplinje|T"
11247 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:165
11248 msgid "Bottom Line|B"
11249 msgstr "Bunnlinje|B"
11251 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:166
11252 msgid "Left Line|L"
11253 msgstr "Venstre linje|V"
11255 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:167
11256 msgid "Right Line|R"
11257 msgstr "Høyre linje|H"
11259 #: lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:182
11261 msgstr "Kopier rad|o"
11263 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdmenus.inc:187
11264 msgid "Copy Column|p"
11265 msgstr "Kopier kolonne|p"
11267 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
11269 msgstr "Dokument|D"
11271 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
11275 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
11276 msgid "New from Template...|m"
11277 msgstr "Ny med mal...|m"
11279 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
11280 msgid "Open Recent|t"
11281 msgstr "Åpne et dokument du har brukt før|f"
11283 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
11285 msgstr "Lagre alt|t"
11287 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
11289 msgid "Revert to Saved|R"
11290 msgstr "Tilbake til sist lagret"
11292 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
11293 msgid "New Window|W"
11294 msgstr "Nytt vindu|y"
11296 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
11297 msgid "Close Window|d"
11298 msgstr "Steng vindu|d"
11300 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
11304 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
11305 msgid "Paste Special"
11306 msgstr "Lim inn spesielt"
11308 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
11312 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
11313 msgid "Find LyX...|X"
11316 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
11320 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
11321 msgid "Rows & Columns|C"
11322 msgstr "Rader og kolonner|k"
11324 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
11325 msgid "Increase List Depth|I"
11326 msgstr "Øk listedybde|k"
11328 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
11329 msgid "Decrease List Depth|D"
11330 msgstr "Minsk listedybde|M"
11332 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
11333 msgid "Dissolve Inset|l"
11334 msgstr "Oppløs objekt|l"
11336 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
11337 msgid "TeX Code Settings...|C"
11338 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
11340 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
11341 msgid "Float Settings...|a"
11342 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
11344 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
11345 msgid "Text Wrap Settings...|W"
11346 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
11348 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
11349 msgid "Note Settings...|N"
11350 msgstr "Notisinnstillinger...|N"
11352 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
11353 msgid "Branch Settings...|B"
11354 msgstr "Gren-innstillinger...|G"
11356 #: lib/ui/stdmenus.inc:124
11357 msgid "Box Settings...|x"
11358 msgstr "Boksinnstillinger...|B"
11360 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
11361 msgid "Table Settings...|a"
11362 msgstr "Tabellinnstillinger...|a"
11364 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
11365 msgid "Plain Text|T"
11366 msgstr "Ren tekst|t"
11368 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
11369 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
11370 msgstr "Ren tekst, slå sammen linjer|s"
11372 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
11373 msgid "Selection|S"
11376 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
11377 msgid "Selection, Join Lines|i"
11378 msgstr "Utvalg, slå sammen linjer|i"
11380 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
11381 msgid "Paste As LinkBack PDF"
11384 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
11385 msgid "Paste As PDF"
11388 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
11389 msgid "Paste As PNG"
11392 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
11393 msgid "Paste As JPEG"
11396 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
11398 msgid "Dissolve CharStyle"
11399 msgstr "Oppløs objekt|l"
11401 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
11402 msgid "Customized...|C"
11403 msgstr "Egendefinert...|E"
11405 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
11406 msgid "Capitalize|a"
11407 msgstr "Store Forbokstaver|F"
11409 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
11410 msgid "Uppercase|U"
11411 msgstr "Store bokstaver|o"
11413 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
11414 msgid "Lowercase|L"
11415 msgstr "Små bokstaver|å"
11417 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
11419 msgid "Number whole Formula|N"
11420 msgstr "Nummerert formel|N"
11422 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
11424 msgid "Number this Line|u"
11425 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
11427 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
11429 msgid "Macro Definition"
11430 msgstr "Definisjon"
11432 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
11433 msgid "Text Style|T"
11434 msgstr "Tekststil|T"
11436 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
11437 msgid "Add Line Above|A"
11438 msgstr "Ny linje over"
11440 #: lib/ui/stdmenus.inc:237
11441 msgid "Math Normal Font|N"
11442 msgstr "Matte, normal font|n"
11444 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
11445 msgid "Math Calligraphic Family|C"
11446 msgstr "Matte Kalligrafisk|K"
11448 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
11449 msgid "Math Fraktur Family|F"
11450 msgstr "Matte Fraktur|a"
11452 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
11453 msgid "Math Roman Family|R"
11454 msgstr "Matte Roman|R"
11456 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
11457 msgid "Math Sans Serif Family|S"
11458 msgstr "Matte Sans Serif|S"
11460 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
11461 msgid "Math Bold Series|B"
11462 msgstr "Matte Fet|F"
11464 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
11465 msgid "Text Normal Font|T"
11466 msgstr "Tekst normal font|T"
11468 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
11472 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
11476 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
11477 msgid "Mathematica|a"
11478 msgstr "Mathematica|a"
11480 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
11481 msgid "Maple, simplify|s"
11482 msgstr "Maple, simplify|s"
11484 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
11485 msgid "Maple, factor|f"
11486 msgstr "Maple, factor|f"
11488 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
11489 msgid "Maple, evalm|e"
11490 msgstr "Maple, evalm|e"
11492 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
11493 msgid "Maple, evalf|v"
11494 msgstr "Maple, evalf|v"
11496 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
11497 msgid "Open All Insets|O"
11498 msgstr "Åpne alle objekter|a"
11500 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
11501 msgid "Close All Insets|C"
11502 msgstr "Steng alle objekter"
11504 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
11505 msgid "Unfold Math Macro"
11508 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
11510 msgid "Fold Math Macro"
11511 msgstr "matte bakgrunn"
11513 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
11514 msgid "View Source|S"
11515 msgstr "Vis kode|s"
11517 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11518 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
11521 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11522 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
11525 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
11526 msgid "Close Tab Group|G"
11529 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11530 msgid "Fullscreen|l"
11533 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
11535 msgstr "Verktøylinjer|V"
11537 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
11538 msgid "Special Character|p"
11539 msgstr "Spesielt tegn|p"
11541 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11542 msgid "Formatting|o"
11543 msgstr "Formatering|e"
11545 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11546 msgid "List / TOC|i"
11547 msgstr "Lister & innhold|i"
11549 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
11551 msgstr "Flytende (Float)|a"
11553 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11555 msgstr "Dokumentgren|D"
11557 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11559 msgid "Custom insets"
11562 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11566 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
11567 msgid "Box[[Menu]]"
11570 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
11571 msgid "Cross-Reference...|R"
11572 msgstr "Kryssreferanse...|K"
11574 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11576 msgstr "Bildetekst"
11578 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11579 msgid "Index Entry|d"
11580 msgstr "Nøkkelord|ø"
11582 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
11583 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11584 msgstr "Oppføring i nomenklatur..."
11586 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
11588 msgstr "Tabell...|T"
11590 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
11591 msgid "Hyperlink|k"
11594 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11595 msgid "Short Title|S"
11596 msgstr "Kort tittel"
11598 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11600 msgstr "TeX-kode|X"
11602 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
11604 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11605 msgstr "Programlisting"
11607 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
11612 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
11613 msgid "Ordinary Quote|Q"
11614 msgstr "Vanlig sitattegn"
11616 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
11617 msgid "Single Quote|S"
11618 msgstr "Enkelt sitattegn"
11620 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
11622 msgid "Phonetic Symbols|P"
11623 msgstr "Fonetiske symboler|y"
11625 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
11626 msgid "Protected Space|P"
11627 msgstr "Hardt mellomrom|a"
11629 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
11630 msgid "Horizontal Line|L"
11631 msgstr "Vannrett linje|l"
11633 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11634 msgid "Vertical Space...|V"
11635 msgstr "Loddrett avstand...|v"
11637 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
11638 msgid "Hyphenation Point|H"
11639 msgstr "Orddelingspunkt|p"
11641 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
11642 msgid "Numbered Formula|N"
11643 msgstr "Nummerert formel|N"
11645 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
11647 msgid "Figure Wrap Float|F"
11648 msgstr "Område som teksten brytes rundt"
11650 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
11652 msgid "Table Wrap Float|T"
11653 msgstr "Område som teksten brytes rundt"
11655 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
11656 msgid "External Material...|M"
11657 msgstr "Eksternt materiale...|E"
11659 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
11660 msgid "Child Document...|d"
11661 msgstr "Underdokument...|d"
11663 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
11664 msgid "Change Tracking|C"
11665 msgstr "Spore endringer"
11667 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11668 msgid "Start Appendix Here|A"
11669 msgstr "Begynn appendiks her|a"
11671 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
11672 msgid "Save in Bundled Format|F"
11675 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
11676 msgid "Compressed|m"
11677 msgstr "Komprimert|m"
11679 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11680 msgid "Accept Change|A"
11681 msgstr "Godta endring|G"
11683 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11684 msgid "Reject Change|R"
11685 msgstr "Forkast endring|k"
11687 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
11688 msgid "Accept All Changes|c"
11689 msgstr "Godta alle endringer|a"
11691 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
11692 msgid "Reject All Changes|e"
11693 msgstr "Forkast alle endringer|t"
11695 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
11696 msgid "Next Change|C"
11697 msgstr "Neste endring|N"
11699 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
11700 msgid "Next Cross-Reference|R"
11701 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
11703 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
11704 msgid "Clear Bookmarks|C"
11705 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
11707 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
11708 msgid "Thesaurus...|T"
11711 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11713 msgid "Statistics...|a"
11716 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
11717 msgid "TeX Information|I"
11718 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
11720 #: lib/ui/stdmenus.inc:522
11722 msgid "Additional Features|F"
11723 msgstr "Ekstra mellomrom"
11725 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
11727 msgid "Embedded Objects|O"
11728 msgstr "Inkluderte objekter|n"
11730 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
11732 msgid "Shortcuts|S"
11733 msgstr "&Hurtigtast:"
11735 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
11737 msgid "LyX Functions|y"
11738 msgstr "Funksjoner"
11740 #: lib/ui/stdmenus.inc:529
11742 msgid "Specific Manuals|p"
11743 msgstr "Lim inn spesielt"
11745 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
11747 msgid "Linguistics Manual|L"
11748 msgstr "Programlisting"
11750 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
11752 msgid "Braille Manual|B"
11753 msgstr "LaTeX standard"
11755 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
11757 msgid "XY-pic Manual|X"
11758 msgstr "Lim inn spesielt"
11760 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
11762 msgid "Multicolumn Manual|M"
11763 msgstr "Multikolonne|M"
11765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11766 msgid "New document"
11767 msgstr "Nytt dokument"
11769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11770 msgid "Open document"
11771 msgstr "Åpne dokument"
11773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11774 msgid "Save document"
11775 msgstr "Lagre dokumentet"
11777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11778 msgid "Print document"
11779 msgstr "Skriv ut dokumentet"
11781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11782 msgid "Check spelling"
11783 msgstr "Stavesjekk"
11785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1052
11789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1061
11791 msgstr "Gjør omigjen"
11793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11794 msgid "Find and replace"
11795 msgstr "Finn og erstatt"
11797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11798 msgid "Toggle emphasis"
11799 msgstr "Uthevet av/på"
11801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11802 msgid "Toggle noun"
11803 msgstr "Substantiv stil av/på"
11805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11807 msgstr "Bruk siste"
11809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11810 msgid "Insert math"
11811 msgstr "Sett inn formel"
11813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11814 msgid "Insert graphics"
11815 msgstr "Sett inn grafikk"
11817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11818 msgid "Insert table"
11819 msgstr "Sett inn tabell"
11821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11822 msgid "Toggle Outline"
11823 msgstr "Innhold av/på"
11825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11830 msgid "Numbered list"
11831 msgstr "Nummerert liste"
11833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11834 msgid "Itemized list"
11835 msgstr "Punktliste"
11837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11838 msgid "Increase depth"
11841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11842 msgid "Decrease depth"
11843 msgstr "Minsk dybden"
11845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11846 msgid "Insert figure float"
11847 msgstr "Sett inn flytende figur"
11849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11850 msgid "Insert table float"
11851 msgstr "Sett inn flytende tabell"
11853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11854 msgid "Insert label"
11855 msgstr "Sett inn referansemerke"
11857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11858 msgid "Insert cross-reference"
11859 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
11861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11862 msgid "Insert citation"
11863 msgstr "Sett inn sitat"
11865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11866 msgid "Insert index entry"
11867 msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
11869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11870 msgid "Insert nomenclature entry"
11871 msgstr "Før opp i nomenklaturen"
11873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11874 msgid "Insert footnote"
11875 msgstr "Sett inn fotnote"
11877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11878 msgid "Insert margin note"
11879 msgstr "Sett inn margnotis"
11881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11882 msgid "Insert note"
11883 msgstr "Sett inn notis"
11885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11888 msgstr "Sett inn notis"
11890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11892 msgid "Insert Hyperlink"
11893 msgstr "&Lag hyperlink"
11895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11896 msgid "Insert TeX code"
11897 msgstr "Sett inn TeX-kode"
11899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11901 msgid "Insert math macro"
11902 msgstr "Sett inn formel"
11904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11905 msgid "Include file"
11906 msgstr "Inkluder fil"
11908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11913 msgid "Paragraph settings"
11914 msgstr "Avsnittinnstillinger"
11916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11918 msgstr "Legg til rad"
11920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11922 msgstr "Legg til kolonne"
11924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11929 msgid "Delete column"
11930 msgstr "Slett kolonne"
11932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11933 msgid "Set top line"
11934 msgstr "Toppstrek på/av"
11936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11937 msgid "Set bottom line"
11938 msgstr "Bunnstrek på/av"
11940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11941 msgid "Set left line"
11942 msgstr "Venstre strek på/av"
11944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11945 msgid "Set right line"
11946 msgstr "Høyre strek på/av"
11948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11950 msgid "Set border lines"
11951 msgstr "Kantlinjer"
11953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11954 msgid "Set all lines"
11955 msgstr "Alle linjer på"
11957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11958 msgid "Unset all lines"
11959 msgstr "Alle linjer av"
11961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11963 msgstr "Venstrejuster"
11965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11966 msgid "Align center"
11967 msgstr "Midtjuster"
11969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11970 msgid "Align right"
11971 msgstr "Høyrejuster"
11973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11975 msgstr "Toppjuster rad"
11977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11978 msgid "Align middle"
11979 msgstr "Midtjuster rad"
11981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11982 msgid "Align bottom"
11983 msgstr "Bunnjuster rad"
11985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11986 msgid "Rotate cell"
11987 msgstr "Vri tabellruten 90°"
11989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11990 msgid "Rotate table"
11991 msgstr "Vri tabellen 90°"
11993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11994 msgid "Set multi-column"
11995 msgstr "Multikolonne|M"
11997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
12001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
12002 msgid "Set display mode"
12003 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
12005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
12007 msgstr "Senket skrift"
12009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
12010 msgid "Superscript"
12011 msgstr "Hevet skrift"
12013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
12014 msgid "Insert square root"
12015 msgstr "Sett inn kvadratrot"
12017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
12018 msgid "Insert root"
12019 msgstr "Sett inn n-rot"
12021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
12022 msgid "Insert standard fraction"
12023 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
12025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
12027 msgstr "Sett inn sum"
12029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
12030 msgid "Insert integral"
12031 msgstr "Sett inn integral"
12033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
12034 msgid "Insert product"
12035 msgstr "Sett inn produkt"
12037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
12039 msgstr "Sett inn ( )"
12041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
12043 msgstr "Sett inn [ ]"
12045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
12047 msgstr "Sett inn { }"
12049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
12050 msgid "Insert delimiters"
12051 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
12053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
12054 msgid "Insert matrix"
12055 msgstr "Sett inn matrise"
12057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
12058 msgid "Insert cases environment"
12059 msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
12061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
12062 msgid "Toggle Math Panels"
12063 msgstr "Matte-verktøylinjer på/av"
12065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
12067 msgid "Math Macros"
12068 msgstr "matte bakgrunn"
12070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
12071 msgid "Command Buffer"
12072 msgstr "Kommandolinje"
12074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
12075 msgid "Review[[Toolbar]]"
12078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
12079 msgid "Track changes"
12080 msgstr "Spor endringer"
12082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
12083 msgid "Show changes in output"
12084 msgstr "Vis endringer i utskrift"
12086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
12087 msgid "Next change"
12088 msgstr "Neste endring"
12090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
12092 msgid "Accept change inside selection"
12093 msgstr "Godta endring"
12095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
12097 msgid "Reject change inside selection"
12098 msgstr "Forkast endring"
12100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
12101 msgid "Merge changes"
12102 msgstr "Flett inn endringer"
12104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
12105 msgid "Accept all changes"
12106 msgstr "Godta alle endringer"
12108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
12109 msgid "Reject all changes"
12110 msgstr "Forkast alle endringer"
12112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
12114 msgstr "Neste notis"
12116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
12117 msgid "View/Update"
12118 msgstr "Vis/Oppdatér"
12120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
12124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
12126 msgstr "Oppdater DVI"
12128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
12129 msgid "View PDF (pdflatex)"
12130 msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
12132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
12133 msgid "Update PDF (pdflatex)"
12134 msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
12136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
12137 msgid "View PostScript"
12138 msgstr "Vis postscript"
12140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
12141 msgid "Update PostScript"
12142 msgstr "Oppdater postscript"
12144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
12146 msgid "Version Control"
12147 msgstr "Versjonskontroll|k"
12149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
12152 msgstr "Registrer...|R"
12154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
12156 msgid "Check-out for edit"
12157 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
12159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
12161 msgid "Check-in changes"
12162 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
12164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
12166 msgid "View revision log"
12167 msgstr "Versjonskontroll-logg"
12169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
12171 msgid "Revert changes"
12172 msgstr "Forkast alle endringer"
12174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
12175 msgid "Math Panels"
12176 msgstr "Mattepanel"
12178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
12179 msgid "Math Spacings"
12180 msgstr "Matte-mellomrom"
12182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
12186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
12190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
12191 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
12195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
12197 msgstr "Funksjoner"
12199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
12203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
12207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
12211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
12215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
12219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
12223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
12227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
12231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
12235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
12239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
12243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
12247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
12251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
12255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
12259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
12263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
12267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
12271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
12275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
12279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
12283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
12287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
12291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
12295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
12299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
12303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
12307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
12311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
12315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
12319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
12323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
12327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
12331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
12335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
12336 msgid "Thin space\t\\,"
12337 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
12339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
12340 msgid "Medium space\t\\:"
12341 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
12343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
12344 msgid "Thick space\t\\;"
12345 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
12347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
12348 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12349 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
12351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
12352 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12353 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
12355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
12356 msgid "Negative space\t\\!"
12357 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
12359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
12360 msgid "Placeholder\t\\phantom"
12363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
12364 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
12367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
12368 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
12371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
12375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
12376 msgid "Square root\t\\sqrt"
12377 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
12379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
12380 msgid "Other root\t\\root"
12381 msgstr "Andre røtter\t\\root"
12383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
12384 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12385 msgstr "Fremhevet\t\\displaystyle"
12387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
12388 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12389 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
12391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
12392 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12393 msgstr "Script (liten)\t\\scriptstyle"
12395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
12396 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12397 msgstr "Scriptscript (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
12399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
12400 msgid "Standard\t\\frac"
12401 msgstr "Standard\t\\frac"
12403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
12405 msgid "No horizontal line\t\\atop"
12406 msgstr "Ingen linje over\t\\atop"
12408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
12410 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
12411 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
12413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
12414 msgid "Unit (km)\t\\unit"
12417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
12418 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
12421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
12423 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
12424 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
12426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
12428 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
12429 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
12431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
12433 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
12434 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
12436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
12438 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
12439 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
12441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
12442 msgid "Binomial\t\\binom"
12445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
12446 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
12449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
12450 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
12453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12454 msgid "Roman\t\\mathrm"
12457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12458 msgid "Bold\t\\mathbf"
12459 msgstr "Fet\t\\mathbf"
12461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
12462 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
12466 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12470 msgid "Italic\t\\mathit"
12471 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
12473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12474 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12475 msgstr "Skrivemaskin\t\\mathtt"
12477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12478 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12482 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12486 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12487 msgstr "Matte Kalligrafisk\t\\\\mathcal"
12489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
12490 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12491 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
12493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
12501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
12514 msgid "Frame Decorations"
12515 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
12517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12519 msgstr "hatt \\hat"
12521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12523 msgstr "tilde \\tilde"
12525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12527 msgstr "strek \\bar"
12529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12531 msgstr "gravis aksent \\grave"
12533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12535 msgstr "prikk \\dot"
12537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12539 msgstr "caron \\check"
12541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12543 msgstr "bred hatt \\widehat"
12545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12547 msgstr "bred tilde \\widetilde"
12549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12551 msgstr "vektor \\vec"
12553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12555 msgstr "akutt aksent \\acute"
12557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12559 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
12561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12563 msgstr "breve aksent \\breve"
12565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12567 msgstr "strek over \\overline"
12569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12571 msgstr "krøllparentes over \\overbrace"
12573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12574 msgid "overleftarrow"
12575 msgstr "venstrepil over \\overleftarrow"
12577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12578 msgid "overrightarrow"
12579 msgstr "høyrepil over \\overrightarrow"
12581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
12582 msgid "overleftrightarrow"
12583 msgstr "venstre/høyrepil over \\overleftrightarrow"
12585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12587 msgstr "overtekst \\overset"
12589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12591 msgstr "strek under \\underline"
12593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12595 msgstr "krøllparentes under \\underbrace"
12597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12598 msgid "underleftarrow"
12599 msgstr "venstrepil under \\underleftarrow"
12601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12602 msgid "underrightarrow"
12603 msgstr "høyrepil under \\underrightarrow"
12605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12606 msgid "underleftrightarrow"
12607 msgstr "venstre/høyrepil under \\underleftrightarrow"
12609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12611 msgstr "undertekst \\underset"
12613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
12617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12619 msgstr "venstrepil \\leftarrow"
12621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12623 msgstr "høyrepil \\rightarrow"
12625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12627 msgstr "pil ned \\downarrow"
12629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12631 msgstr "pil opp \\uparrow"
12633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12634 msgid "updownarrow"
12635 msgstr "opp/nedpil \\updownarrow"
12637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12638 msgid "leftrightarrow"
12639 msgstr "venstre/høyrepil \\leftrightarrow"
12641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12643 msgstr "Venstrepil \\Leftarrow"
12645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12647 msgstr "Høyrepil \\Rightarrow"
12649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12651 msgstr "Pil ned \\Downarrow"
12653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12655 msgstr "Pil opp \\Uparrow"
12657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12658 msgid "Updownarrow"
12659 msgstr "Opp/nedpil \\Updownarrow"
12661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12662 msgid "Leftrightarrow"
12663 msgstr "Venstre/høyrepil \\Leftrightarrow"
12665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12666 msgid "Longleftrightarrow"
12667 msgstr "Lang venstre/høyrepil \\Longleftrightarrow"
12669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12670 msgid "Longleftarrow"
12671 msgstr "Lang venstrepil \\Longleftarrow"
12673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12674 msgid "Longrightarrow"
12675 msgstr "Lang høyrepil \\Longrightarrow"
12677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12678 msgid "longleftrightarrow"
12679 msgstr "lang venstrehøyrepil \\longleftrightarrow"
12681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12682 msgid "longleftarrow"
12683 msgstr "lang venstrepil \\longleftarrow"
12685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12686 msgid "longrightarrow"
12687 msgstr "lang høyrepil \\longrightarrow"
12689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12690 msgid "leftharpoondown"
12691 msgstr "leftharpoondown"
12693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12694 msgid "rightharpoondown"
12695 msgstr "rightharpoondown"
12697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12703 msgstr "longmapsto"
12705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12711 msgstr "NØ-pil \\nearrow"
12713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12714 msgid "leftharpoonup"
12715 msgstr "leftharpoonup"
12717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12718 msgid "rightharpoonup"
12719 msgstr "rightharpoonup"
12721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12722 msgid "hookleftarrow"
12723 msgstr "hookleftarrow"
12725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12726 msgid "hookrightarrow"
12727 msgstr "hookrightarrow"
12729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12731 msgstr "SV-pil \\swarrow"
12733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12735 msgstr "SØ-pil \\searrow"
12737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12738 msgid "rightleftharpoons"
12739 msgstr "rightleftharpoons"
12741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12743 msgstr "Operatorer"
12745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12770 msgid "bigtriangleup"
12771 msgstr "bigtriangleup"
12773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12786 msgid "bigtriangledown"
12787 msgstr "bigtriangledown"
12789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12802 msgid "triangleright"
12803 msgstr "triangleright"
12805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12818 msgid "triangleleft"
12819 msgstr "triangleleft"
12821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12871 msgstr "Relasjoner"
12873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
12957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12971 msgstr "sqsubseteq"
12973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12975 msgstr "sqsupseteq"
12977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
12985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
12989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
12993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
13001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
13005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
13009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
13013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
13017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
13021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
13025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
13029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
13033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
13035 msgstr "varepsilon"
13037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
13041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
13045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
13049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
13053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
13057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
13061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
13065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
13069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
13073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
13077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
13081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
13085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
13089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
13093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
13097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
13101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
13105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
13109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
13113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
13117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
13121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
13125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
13129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
13133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
13137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
13141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
13145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
13149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
13153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
13157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
13161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
13165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
13169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
13173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
13174 msgid "Miscellaneous"
13177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
13181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
13185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
13189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
13193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
13197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
13201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
13205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
13209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
13213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
13217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
13221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
13225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
13229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
13233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
13237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
13241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
13245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
13249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
13253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
13257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
13261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
13265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
13269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
13273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
13277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
13278 msgid "diamondsuit"
13279 msgstr "ruter \\diamondsuit"
13281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
13283 msgstr "hjerter \\heartsuit"
13285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
13287 msgstr "kløver \\clubsuit"
13289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
13291 msgstr "spar \\spadesuit"
13293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
13294 msgid "textrm \\AA"
13295 msgstr "textrm \\AA"
13297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
13299 msgstr "textrm \\O"
13301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
13302 msgid "mathcircumflex"
13303 msgstr "mathcircumflex"
13305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
13309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
13313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
13317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
13321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
13325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
13329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
13333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
13337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
13341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
13345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
13349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
13353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
13354 msgid "Big Operators"
13355 msgstr "Store operatorer"
13357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
13361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
13369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
13373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
13377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
13385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
13413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
13414 msgid "ointctrclockwiseop"
13415 msgstr "ointctrclockwiseop"
13417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13418 msgid "ointctrclockwise"
13419 msgstr "ointctrclockwise"
13421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13422 msgid "ointclockwiseop"
13423 msgstr "ointclockwiseop"
13425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13426 msgid "ointclockwise"
13427 msgstr "ointclockwise"
13429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
13465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
13469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13494 msgid "AMS Miscellaneous"
13495 msgstr "AMS diverse"
13497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
13505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
13533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13538 msgid "vartriangle"
13539 msgstr "vartriangle"
13541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13542 msgid "triangledown"
13543 msgstr "triangledown"
13545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13558 msgid "measuredangle"
13559 msgstr "measuredangle"
13561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13587 msgstr "varnothing"
13589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13590 msgid "blacktriangle"
13591 msgstr "blacktriangle"
13593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13594 msgid "blacktriangledown"
13595 msgstr "blacktriangledown"
13597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
13598 msgid "blacksquare"
13599 msgstr "blacksquare"
13601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
13602 msgid "blacklozenge"
13603 msgstr "blacklozenge"
13605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13610 msgid "sphericalangle"
13611 msgstr "sphericalangle"
13613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13615 msgstr "complement"
13617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13634 msgid "dashleftarrow"
13635 msgstr "dashleftarrow"
13637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13638 msgid "dashrightarrow"
13639 msgstr "dashrightarrow"
13641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13642 msgid "leftleftarrows"
13643 msgstr "leftleftarrows"
13645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13646 msgid "leftrightarrows"
13647 msgstr "leftrightarrows"
13649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13650 msgid "rightrightarrows"
13651 msgstr "rightrightarrows"
13653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13654 msgid "rightleftarrows"
13655 msgstr "rightleftarrows"
13657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13659 msgstr "Lleftarrow"
13661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13662 msgid "Rrightarrow"
13663 msgstr "Rrightarrow"
13665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13666 msgid "twoheadleftarrow"
13667 msgstr "twoheadleftarrow"
13669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13670 msgid "twoheadrightarrow"
13671 msgstr "twoheadrightarrow"
13673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13674 msgid "leftarrowtail"
13675 msgstr "leftarrowtail"
13677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13678 msgid "rightarrowtail"
13679 msgstr "rightarrowtail"
13681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13682 msgid "looparrowleft"
13683 msgstr "looparrowleft"
13685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13686 msgid "looparrowright"
13687 msgstr "looparrowright"
13689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13690 msgid "curvearrowleft"
13691 msgstr "curvearrowleft"
13693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13694 msgid "curvearrowright"
13695 msgstr "curvearrowright"
13697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13698 msgid "circlearrowleft"
13699 msgstr "circlearrowleft"
13701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13702 msgid "circlearrowright"
13703 msgstr "circlearrowright"
13705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13715 msgstr "upuparrows"
13717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13718 msgid "downdownarrows"
13719 msgstr "downdownarrows"
13721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13722 msgid "upharpoonleft"
13723 msgstr "upharpoonleft"
13725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13726 msgid "upharpoonright"
13727 msgstr "upharpoonright"
13729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13730 msgid "downharpoonleft"
13731 msgstr "downharpoonleft"
13733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13734 msgid "downharpoonright"
13735 msgstr "downharpoonright"
13737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13738 msgid "leftrightharpoons"
13739 msgstr "leftrightharpoons"
13741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13742 msgid "rightsquigarrow"
13743 msgstr "rightsquigarrow"
13745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13746 msgid "leftrightsquigarrow"
13747 msgstr "leftrightsquigarrow"
13749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13751 msgstr "nleftarrow"
13753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13754 msgid "nrightarrow"
13755 msgstr "nrightarrow"
13757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13758 msgid "nleftrightarrow"
13759 msgstr "nleftrightarrow"
13761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13763 msgstr "nLeftarrow"
13765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13766 msgid "nRightarrow"
13767 msgstr "nRightarrow"
13769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13770 msgid "nLeftrightarrow"
13771 msgstr "nLeftrightarrow"
13773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13778 msgid "AMS Relations"
13779 msgstr "AMS relasjoner"
13781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13798 msgid "eqslantless"
13799 msgstr "eqslantless"
13801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13803 msgstr "eqslantgtr"
13805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13815 msgstr "lessapprox"
13817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13863 msgstr "lesseqqgtr"
13865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13867 msgstr "gtreqqless"
13869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13882 msgid "thickapprox"
13883 msgstr "thickapprox"
13885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13918 msgid "preccurlyeq"
13919 msgstr "preccurlyeq"
13921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13922 msgid "succcurlyeq"
13923 msgstr "succcurlyeq"
13925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13926 msgid "curlyeqprec"
13927 msgstr "curlyeqprec"
13929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13930 msgid "curlyeqsucc"
13931 msgstr "curlyeqsucc"
13933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13943 msgstr "precapprox"
13945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13947 msgstr "succapprox"
13949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13950 msgid "vartriangleleft"
13951 msgstr "vartriangleleft"
13953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13954 msgid "vartriangleright"
13955 msgstr "vartriangleright"
13957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13958 msgid "trianglelefteq"
13959 msgstr "trianglelefteq"
13961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13962 msgid "trianglerighteq"
13963 msgstr "trianglerighteq"
13965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13978 msgid "risingdotseq"
13979 msgstr "risingdotseq"
13981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13982 msgid "fallingdotseq"
13983 msgstr "fallingdotseq"
13985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
14001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
14002 msgid "shortparallel"
14003 msgstr "shortparallel"
14005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
14007 msgstr "smallsmile"
14009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
14011 msgstr "smallfrown"
14013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
14014 msgid "blacktriangleleft"
14015 msgstr "blacktriangleleft"
14017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
14018 msgid "blacktriangleright"
14019 msgstr "blacktriangleright"
14021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
14025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
14029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
14030 msgid "backepsilon"
14031 msgstr "backepsilon"
14033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
14037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
14041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
14045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
14046 msgid "AMS Negative Relations"
14047 msgstr "AMS negerte relasjoner"
14049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
14053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
14057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
14061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
14065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
14069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
14073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
14077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
14081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
14085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
14089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
14093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
14097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
14101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
14105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
14109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
14113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
14117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
14121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
14125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
14129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
14133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
14137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
14141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
14145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
14146 msgid "precnapprox"
14147 msgstr "precnapprox"
14149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
14150 msgid "succnapprox"
14151 msgstr "succnapprox"
14153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
14157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
14161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
14163 msgstr "subsetneqq"
14165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
14167 msgstr "supsetneqq"
14169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
14173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
14177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
14179 msgstr "nsupseteqq"
14181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
14185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
14189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
14193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
14194 msgid "varsubsetneq"
14195 msgstr "varsubsetneq"
14197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
14198 msgid "varsupsetneq"
14199 msgstr "varsupsetneq"
14201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
14202 msgid "varsubsetneqq"
14203 msgstr "varsubsetneqq"
14205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
14206 msgid "varsupsetneqq"
14207 msgstr "varsupsetneqq"
14209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
14210 msgid "ntriangleleft"
14211 msgstr "ntriangleleft"
14213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
14214 msgid "ntriangleright"
14215 msgstr "ntriangleright"
14217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
14218 msgid "ntrianglelefteq"
14219 msgstr "ntrianglelefteq"
14221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
14222 msgid "ntrianglerighteq"
14223 msgstr "ntrianglerighteq"
14225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
14229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
14233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
14237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
14241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
14245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
14246 msgid "nshortparallel"
14247 msgstr "nshortparallel"
14249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
14250 msgid "AMS Operators"
14251 msgstr "AMS operatorer"
14253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
14257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
14258 msgid "smallsetminus"
14259 msgstr "smallsetminus"
14261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
14265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
14269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
14273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
14277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
14278 msgid "doublebarwedge"
14279 msgstr "doublebarwedge"
14281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
14285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
14289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
14297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
14298 msgid "divideontimes"
14299 msgstr "divideontimes"
14301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
14305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
14309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
14310 msgid "leftthreetimes"
14311 msgstr "leftthreetimes"
14313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
14314 msgid "rightthreetimes"
14315 msgstr "rightthreetimes"
14317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
14319 msgstr "curlywedge"
14321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
14325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
14326 msgid "circleddash"
14327 msgstr "circleddash"
14329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
14331 msgstr "circledast"
14333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
14334 msgid "circledcirc"
14335 msgstr "circledcirc"
14337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
14341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
14345 #: lib/external_templates:37
14346 msgid "RasterImage"
14347 msgstr "RasterImage"
14349 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
14350 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14353 #: lib/external_templates:45
14354 msgid "A bitmap file.\n"
14355 msgstr "Et bilde.\n"
14357 #: lib/external_templates:109
14361 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
14362 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14365 #: lib/external_templates:112
14366 msgid "An Xfig figure.\n"
14367 msgstr "Xfig-bilde.\n"
14369 #: lib/external_templates:162
14370 msgid "ChessDiagram"
14371 msgstr "Sjakkbrett"
14373 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
14374 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14377 #: lib/external_templates:165
14379 "A chess position diagram.\n"
14380 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
14381 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
14382 "the position that you want to display.\n"
14383 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
14384 "and remember to type in a relative path\n"
14385 "to the LyX document location.\n"
14386 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
14387 "to enable general editing of the board.\n"
14388 "You might also check out the\n"
14389 "'Options->Test legality' option, and\n"
14390 "remember to middle and right click to\n"
14391 "insert new material in the board.\n"
14392 "In order for this to work, you have to\n"
14393 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
14394 "that TeX will find it, and you will need\n"
14395 "to install the skak package from CTAN.\n"
14398 #: lib/external_templates:212
14402 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
14403 msgid "Lilypond typeset music"
14404 msgstr "Lilypond noteark"
14406 #: lib/external_templates:215
14408 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14409 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14410 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14411 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14413 "Noteark laget med GNU LilyPond,\n"
14414 "konvertert til .pdf eller .eps\n"
14415 ".eps krever lilypond versjon 2.6 (eller nyere)\n"
14416 ".pdf krever lilypond versjon 2.9 (eller nyere)\n"
14418 #: lib/external_templates:261
14423 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
14424 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14427 #: lib/external_templates:264
14429 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14430 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
14431 "which must be inserted to 'Options'.\n"
14433 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14434 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14435 "* pages=- (to include all pages)\n"
14436 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14437 "for further options and details.\n"
14440 #: lib/external_templates:303
14443 "Read 'info date' for more information.\n"
14446 "Se 'man date' for mer informasjon.\n"
14448 #: lib/configure.py:253
14452 #: lib/configure.py:256
14456 #: lib/configure.py:259
14460 #: lib/configure.py:262
14464 #: lib/configure.py:266
14468 #: lib/configure.py:267
14472 #: lib/configure.py:268 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14476 #: lib/configure.py:269
14480 #: lib/configure.py:270
14484 #: lib/configure.py:271 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14488 #: lib/configure.py:272
14492 #: lib/configure.py:273
14496 #: lib/configure.py:274
14500 #: lib/configure.py:275
14504 #: lib/configure.py:280
14505 msgid "Plain text (chess output)"
14508 #: lib/configure.py:281
14510 msgid "Plain text (image)"
14513 #: lib/configure.py:282
14514 msgid "Plain text (Xfig output)"
14517 #: lib/configure.py:283
14519 msgid "date (output)"
14520 msgstr "Tilpass utskrift"
14522 #: lib/configure.py:284
14526 #: lib/configure.py:284
14530 #: lib/configure.py:285
14531 msgid "Docbook (XML)"
14532 msgstr "Docbook (XML)"
14534 #: lib/configure.py:286
14535 msgid "Graphviz Dot"
14536 msgstr "Graphviz Dot"
14538 #: lib/configure.py:287
14540 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
14541 msgstr "LaTeX-opsjoner"
14543 #: lib/configure.py:288
14547 #: lib/configure.py:288
14551 #: lib/configure.py:289
14553 msgid "LilyPond music"
14556 #: lib/configure.py:290
14558 msgid "LaTeX (plain)"
14559 msgstr "LaTeX-opsjoner"
14561 #: lib/configure.py:290
14563 msgid "LaTeX (plain)|L"
14564 msgstr "LaTeX-opsjoner"
14566 #: lib/configure.py:291
14568 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14569 msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
14571 #: lib/configure.py:292 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:333
14575 #: lib/configure.py:292
14577 msgid "Plain text|a"
14580 #: lib/configure.py:293
14582 msgid "Plain text (pstotext)"
14585 #: lib/configure.py:294
14587 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14590 #: lib/configure.py:295
14592 msgid "Plain text (catdvi)"
14595 #: lib/configure.py:296
14596 msgid "Plain Text, Join Lines"
14597 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer"
14599 #: lib/configure.py:303
14603 #: lib/configure.py:308
14607 #: lib/configure.py:309
14609 msgstr "Postscript"
14611 #: lib/configure.py:309
14612 msgid "Postscript|t"
14613 msgstr "Postscript|t"
14615 #: lib/configure.py:313
14616 msgid "PDF (ps2pdf)"
14617 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14619 #: lib/configure.py:313
14620 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14621 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
14623 #: lib/configure.py:314
14624 msgid "PDF (pdflatex)"
14625 msgstr "PDF (pdflatex)"
14627 #: lib/configure.py:314
14628 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14629 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
14631 #: lib/configure.py:315
14632 msgid "PDF (dvipdfm)"
14633 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14635 #: lib/configure.py:315
14636 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14637 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
14639 #: lib/configure.py:318
14643 #: lib/configure.py:318
14647 #: lib/configure.py:321
14651 #: lib/configure.py:324
14655 #: lib/configure.py:324
14659 #: lib/configure.py:327
14662 msgstr "Notat til redaktør"
14664 #: lib/configure.py:330
14665 msgid "OpenDocument"
14666 msgstr "OpenDocument"
14668 #: lib/configure.py:333
14670 msgid "date command"
14671 msgstr "Neste kommando"
14673 #: lib/configure.py:334
14675 msgid "Table (CSV)"
14678 #: lib/configure.py:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:841
14679 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:842 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
14683 #: lib/configure.py:337
14687 #: lib/configure.py:338
14691 #: lib/configure.py:339
14695 #: lib/configure.py:340
14700 #: lib/configure.py:341
14701 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14702 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14704 #: lib/configure.py:342
14705 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14706 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14708 #: lib/configure.py:343
14709 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14710 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14712 #: lib/configure.py:344
14714 msgid "LyX Preview"
14715 msgstr "Forhåndsvisning"
14717 #: lib/configure.py:345
14719 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
14720 msgstr "Forhåndsvisning"
14722 #: lib/configure.py:346
14726 #: lib/configure.py:347
14729 msgstr "Programlisting"
14731 #: lib/configure.py:348
14735 #: lib/configure.py:349
14737 msgid "Rich Text Format"
14738 msgstr "Normal tekstfont"
14740 #: lib/configure.py:350
14741 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14742 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
14744 #: lib/configure.py:351 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14746 msgid "Windows Metafile"
14747 msgstr "Skriv til fil"
14749 #: lib/configure.py:352 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14750 msgid "Enhanced Metafile"
14753 #: lib/configure.py:353
14757 #: lib/configure.py:353
14761 #: lib/configure.py:354
14762 msgid "HTML (MS Word)"
14763 msgstr "HTML (MS Word)"
14765 #: src/BiblioInfo.cpp:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1369
14767 msgid "%1$s and %2$s"
14768 msgstr "%1$s og %2$s"
14770 #: src/BiblioInfo.cpp:127
14772 msgid "%1$s et al."
14773 msgstr "%1$s m.fl."
14775 #: src/BiblioInfo.cpp:149
14777 msgstr "Uten årstall"
14779 #: src/BiblioInfo.cpp:331 src/BiblioInfo.cpp:391
14781 msgid "Add to bibliography only."
14782 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
14784 #: src/BiblioInfo.cpp:387
14788 #: src/Buffer.cpp:242
14789 msgid "Disk Error: "
14792 #: src/Buffer.cpp:243
14795 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14796 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
14798 #: src/Buffer.cpp:300
14799 msgid "Could not remove temporary directory"
14800 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
14802 #: src/Buffer.cpp:301
14804 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14805 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
14807 #: src/Buffer.cpp:522
14808 msgid "Unknown document class"
14809 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
14811 #: src/Buffer.cpp:523
14813 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14814 msgstr "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s er ukjent."
14816 #: src/Buffer.cpp:527 src/Text.cpp:241
14818 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14819 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
14821 #: src/Buffer.cpp:531 src/Buffer.cpp:538 src/Buffer.cpp:558
14822 msgid "Document header error"
14823 msgstr "Feil i dokumenthodet"
14825 #: src/Buffer.cpp:537
14826 msgid "\\begin_header is missing"
14827 msgstr "\\begin_header mangler"
14829 #: src/Buffer.cpp:557
14830 msgid "\\begin_document is missing"
14831 msgstr "\\begin_document mangler"
14833 #: src/Buffer.cpp:573 src/Buffer.cpp:579 src/BufferView.cpp:1169
14834 #: src/BufferView.cpp:1175
14835 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14838 #: src/Buffer.cpp:574 src/BufferView.cpp:1170
14840 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14841 "xcolor/soul are installed.\n"
14842 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14846 #: src/Buffer.cpp:580 src/BufferView.cpp:1176
14848 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14849 "xcolor and soul are not installed.\n"
14850 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14854 #: src/Buffer.cpp:720 src/Buffer.cpp:803
14855 msgid "Document format failure"
14856 msgstr "Feil med dokumentformatet"
14858 #: src/Buffer.cpp:721
14860 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14861 msgstr "%1$s er ikke et LyX-dokument."
14863 #: src/Buffer.cpp:758
14864 msgid "Conversion failed"
14865 msgstr "Kunne ikke konvertere"
14867 #: src/Buffer.cpp:759
14870 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14871 "it could not be created."
14873 "%1$s ble laget med en annen versjon av LyX, men en midlertidig fil for "
14874 "konvertering kunne ikke bli laget."
14876 #: src/Buffer.cpp:768
14877 msgid "Conversion script not found"
14878 msgstr "Fant ikke konverteringsscriptet"
14880 #: src/Buffer.cpp:769
14883 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14884 "could not be found."
14886 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsskriptet lyx2lyx var "
14889 #: src/Buffer.cpp:788
14890 msgid "Conversion script failed"
14891 msgstr "Konverteringsscriptet mislyktes"
14893 #: src/Buffer.cpp:789
14896 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14899 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
14900 "mislyktes med konverteringen."
14902 #: src/Buffer.cpp:804
14904 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14905 msgstr "%1$s tok uventet slutt, filen er sannsynligvis korrupt."
14907 #: src/Buffer.cpp:837
14908 msgid "Backup failure"
14909 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
14911 #: src/Buffer.cpp:838
14914 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14915 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14917 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
14918 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
14920 #: src/Buffer.cpp:848
14923 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14924 "overwrite this file?"
14926 "Dokumentet %1$s er endret utenfor LyX. Sikker på at du vil skrive over filen?"
14928 #: src/Buffer.cpp:850
14929 msgid "Overwrite modified file?"
14930 msgstr "Overskrive endret fil?"
14932 #: src/Buffer.cpp:851 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:997
14933 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1586
14934 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1764
14936 msgstr "&Overskrive"
14938 #: src/Buffer.cpp:875
14940 msgid "Saving document %1$s..."
14941 msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
14943 #: src/Buffer.cpp:888
14945 msgid " could not write file!"
14946 msgstr "Kunne ikke lese filen"
14948 #: src/Buffer.cpp:895
14952 #: src/Buffer.cpp:974
14953 msgid "Iconv software exception Detected"
14956 #: src/Buffer.cpp:974
14959 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14963 #: src/Buffer.cpp:996
14965 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14968 #: src/Buffer.cpp:999
14970 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14971 "chosen encoding.\n"
14972 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14975 #: src/Buffer.cpp:1006
14977 msgid "iconv conversion failed"
14978 msgstr "Kunne ikke konvertere"
14980 #: src/Buffer.cpp:1011
14982 msgid "conversion failed"
14983 msgstr "Kunne ikke konvertere"
14985 #: src/Buffer.cpp:1288
14986 msgid "Running chktex..."
14987 msgstr "Kjører chktex..."
14989 #: src/Buffer.cpp:1301
14990 msgid "chktex failure"
14991 msgstr "chktex mislyktes"
14993 #: src/Buffer.cpp:1302
14994 msgid "Could not run chktex successfully."
14995 msgstr "Mislyktes med chktex."
14997 #: src/Buffer.cpp:2168
14998 msgid "Preview source code"
14999 msgstr "Forhåndsvist kildekode"
15001 #: src/Buffer.cpp:2181
15003 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
15004 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s"
15006 #: src/Buffer.cpp:2185
15008 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
15009 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s til %2$s"
15011 #: src/Buffer.cpp:2292
15013 msgid "Auto-saving %1$s"
15014 msgstr "Autolagrer %1$s"
15016 #: src/Buffer.cpp:2336
15017 msgid "Autosave failed!"
15018 msgstr "Autolagring feilet!"
15020 #: src/Buffer.cpp:2359
15021 msgid "Autosaving current document..."
15022 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
15024 #: src/Buffer.cpp:2409
15025 msgid "Couldn't export file"
15026 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
15028 #: src/Buffer.cpp:2410
15030 msgid "No information for exporting the format %1$s."
15031 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
15033 #: src/Buffer.cpp:2447
15034 msgid "File name error"
15035 msgstr "Feil med filnavnet"
15037 #: src/Buffer.cpp:2448
15038 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
15039 msgstr "Stien til dokumentet kan ikke inneholde mellomrom."
15041 #: src/Buffer.cpp:2490
15042 msgid "Document export cancelled."
15043 msgstr "Avbrøt eksport av dokumentet."
15045 #: src/Buffer.cpp:2496
15047 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
15048 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til filen `%2$s'"
15050 #: src/Buffer.cpp:2502
15052 msgid "Document exported as %1$s"
15053 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
15055 #: src/Buffer.cpp:2572
15058 "The specified document\n"
15060 "could not be read."
15062 "Dokumentet %1$s\n"
15065 #: src/Buffer.cpp:2574
15066 msgid "Could not read document"
15067 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
15069 #: src/Buffer.cpp:2584
15072 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
15074 "Recover emergency save?"
15076 "Det fins en nødlagret versjon av dokumentet %1$s.\n"
15078 "Gjenopprette det nødlagrede dokumentet?"
15080 #: src/Buffer.cpp:2587
15081 msgid "Load emergency save?"
15082 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
15084 #: src/Buffer.cpp:2588
15086 msgstr "&Gjenopprett"
15088 #: src/Buffer.cpp:2588
15089 msgid "&Load Original"
15090 msgstr "&Åpne originalen"
15092 #: src/Buffer.cpp:2608
15095 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
15097 "Load the backup instead?"
15099 "Sikkerhetskopien av dokumentet %1$s er nyere.\n"
15101 "Åpne sikkerhetskopien i stedet?"
15103 #: src/Buffer.cpp:2611
15104 msgid "Load backup?"
15105 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
15107 #: src/Buffer.cpp:2612
15108 msgid "&Load backup"
15109 msgstr "&Åpne sikkerhetskopien"
15111 #: src/Buffer.cpp:2612
15112 msgid "Load &original"
15113 msgstr "Åpne &originalen"
15115 #: src/Buffer.cpp:2645
15117 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
15118 msgstr "Vil du hente inn dokumentet %1$s som er under versionskontroll?"
15120 #: src/Buffer.cpp:2647
15121 msgid "Retrieve from version control?"
15122 msgstr "Vil du hente inn filen som er under versjonskontroll?"
15124 #: src/Buffer.cpp:2648
15128 #: src/Buffer.cpp:2902
15129 msgid "\\arabic{enumi}."
15130 msgstr "\\arabic{enumi}."
15132 #: src/Buffer.cpp:2908
15133 msgid "\\roman{enumiii}."
15134 msgstr "\\roman{enumiii}."
15136 #: src/Buffer.cpp:2911
15137 msgid "\\Alph{enumiv}."
15138 msgstr "\\Alph{enumiv}."
15140 #: src/Buffer.cpp:2928 src/insets/InsetCaption.cpp:293
15141 msgid "Senseless!!! "
15142 msgstr "Gir ikke mening!"
15144 #: src/BufferList.cpp:233
15146 msgid "No file open!"
15147 msgstr "Ingen fil funnet!"
15149 #: src/BufferList.cpp:243
15151 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
15152 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
15154 #: src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:266 src/BufferList.cpp:280
15156 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
15157 msgstr " Lagring trolig en suksess. Puh."
15159 #: src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
15161 msgid " Save failed! Trying...\n"
15162 msgstr " Lagring feilet! Prøver..."
15164 #: src/BufferList.cpp:284
15165 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
15166 msgstr " Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
15168 #: src/BufferParams.cpp:479
15171 "The layout file requested by this document,\n"
15173 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
15174 "class or style file required by it is not\n"
15175 "available. See the Customization documentation\n"
15176 "for more information.\n"
15179 #: src/BufferParams.cpp:485
15180 msgid "Document class not available"
15181 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
15183 #: src/BufferParams.cpp:486
15184 msgid "LyX will not be able to produce output."
15185 msgstr "LyX får ikke produsert utdata."
15187 #: src/BufferParams.cpp:1638
15190 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
15191 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
15192 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
15195 #: src/BufferParams.cpp:1643
15197 msgid "Document class not found"
15198 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
15200 #: src/BufferParams.cpp:1650 src/LyXFunc.cpp:715
15202 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
15204 "Dokumentet %1$s\n"
15207 #: src/BufferParams.cpp:1652 src/LyXFunc.cpp:717
15209 msgid "Could not load class"
15210 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
15212 #: src/BufferParams.cpp:1714
15215 "The module %1$s has been requested by\n"
15216 "this document but has not been found in the list of\n"
15217 "available modules. If you recently installed it, you\n"
15218 "probably need to reconfigure LyX.\n"
15221 #: src/BufferParams.cpp:1718
15223 msgid "Module not available"
15224 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
15226 #: src/BufferParams.cpp:1719
15228 msgid "Some layouts may not be available."
15229 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
15231 #: src/BufferParams.cpp:1726
15234 "The module %1$s requires a package that is\n"
15235 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
15236 "may not be possible.\n"
15239 #: src/BufferParams.cpp:1729
15241 msgid "Package not available"
15242 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
15244 #: src/BufferParams.cpp:1734
15246 msgid "Error reading module %1$s\n"
15249 #: src/BufferParams.cpp:1735 src/BufferParams.cpp:1741
15254 #: src/BufferParams.cpp:1740
15256 msgid "Error reading internal layout information"
15257 msgstr "Generel informasjon"
15259 #: src/BufferView.cpp:180
15260 msgid "No more insets"
15261 msgstr "Ingen flere insets"
15263 #: src/BufferView.cpp:689
15264 msgid "Save bookmark"
15265 msgstr "Lagre bokmerke"
15267 #: src/BufferView.cpp:1055
15268 msgid "No further undo information"
15269 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
15271 #: src/BufferView.cpp:1064
15272 msgid "No further redo information"
15273 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
15275 #: src/BufferView.cpp:1231 src/lyxfind.cpp:306 src/lyxfind.cpp:324
15276 msgid "String not found!"
15277 msgstr "Streng ikke funnet!"
15279 #: src/BufferView.cpp:1259
15281 msgstr "Merke slått av"
15283 #: src/BufferView.cpp:1266
15287 #: src/BufferView.cpp:1273
15288 msgid "Mark removed"
15289 msgstr "Fjernet merke"
15291 #: src/BufferView.cpp:1276
15293 msgstr "Merke satt"
15295 #: src/BufferView.cpp:1323
15297 msgid "Statistics for the selection:"
15298 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
15300 #: src/BufferView.cpp:1325
15302 msgid "Statistics for the document:"
15303 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
15305 #: src/BufferView.cpp:1328
15308 msgstr "%1$d ord kontrollert."
15310 #: src/BufferView.cpp:1330
15315 #: src/BufferView.cpp:1333
15317 msgid "%1$d characters (including blanks)"
15320 #: src/BufferView.cpp:1336
15321 msgid "One character (including blanks)"
15324 #: src/BufferView.cpp:1339
15326 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
15329 #: src/BufferView.cpp:1342
15330 msgid "One character (excluding blanks)"
15333 #: src/BufferView.cpp:1344
15338 #: src/BufferView.cpp:2109
15340 msgid "Inserting document %1$s..."
15341 msgstr "Setter inn dokumentet %1$s..."
15343 #: src/BufferView.cpp:2120
15345 msgid "Document %1$s inserted."
15346 msgstr "Satt inn document %1$s."
15348 #: src/BufferView.cpp:2122
15350 msgid "Could not insert document %1$s"
15351 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet %1$s"
15353 #: src/BufferView.cpp:2361
15356 "Could not read the specified document\n"
15358 "due to the error: %2$s"
15360 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
15362 "på grunn av feilen: %2$s"
15364 #: src/BufferView.cpp:2363
15365 msgid "Could not read file"
15366 msgstr "Kunne ikke lese filen"
15368 #: src/BufferView.cpp:2370
15372 " is not readable."
15373 msgstr "%1$s var uleselig"
15375 #: src/BufferView.cpp:2371 src/output.cpp:39
15376 msgid "Could not open file"
15377 msgstr "Kan ikke åpne fil"
15379 #: src/BufferView.cpp:2378
15380 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
15383 #: src/BufferView.cpp:2379
15385 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
15386 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
15387 "If this does not give the correct result\n"
15388 "then please change the encoding of the file\n"
15389 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
15392 #: src/Chktex.cpp:63
15394 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
15395 msgstr "ChkTeX advarsel id # %1$d"
15397 #: src/Chktex.cpp:65
15398 msgid "ChkTeX warning id # "
15399 msgstr "ChkTeX advarsel id # "
15401 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
15402 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
15406 #: src/Color.cpp:96
15410 #: src/Color.cpp:97
15414 #: src/Color.cpp:98
15418 #: src/Color.cpp:99
15422 #: src/Color.cpp:100
15426 #: src/Color.cpp:101
15430 #: src/Color.cpp:102
15434 #: src/Color.cpp:103
15438 #: src/Color.cpp:104
15442 #: src/Color.cpp:105
15446 #: src/Color.cpp:106
15450 #: src/Color.cpp:107
15454 #: src/Color.cpp:108
15456 msgid "selected text"
15457 msgstr "slettet tekst"
15459 #: src/Color.cpp:110
15461 msgstr "LaTeX tekst"
15463 #: src/Color.cpp:111
15465 msgid "inline completion"
15466 msgstr "L&isting i tekst"
15468 #: src/Color.cpp:113
15470 msgid "non-unique inline completion"
15471 msgstr "L&isting i tekst"
15473 #: src/Color.cpp:115
15474 msgid "previewed snippet"
15475 msgstr "forhåndsviste formler o.l."
15477 #: src/Color.cpp:116
15482 #: src/Color.cpp:117
15483 msgid "note background"
15484 msgstr "notis bakgrunn"
15486 #: src/Color.cpp:118
15488 msgid "comment label"
15491 #: src/Color.cpp:119
15492 msgid "comment background"
15493 msgstr "kommentar bakgrunn"
15495 #: src/Color.cpp:120
15497 msgid "greyedout inset label"
15498 msgstr "notis, grået ut"
15500 #: src/Color.cpp:121
15501 msgid "greyedout inset background"
15502 msgstr "notis, grået ut, bakgrunn"
15504 #: src/Color.cpp:122
15506 msgstr "notis, skyggelagt boks"
15508 #: src/Color.cpp:123
15510 msgid "listings background"
15511 msgstr "inset bakgrunn"
15513 #: src/Color.cpp:124
15515 msgid "branch label"
15516 msgstr "Dokumentgren"
15518 #: src/Color.cpp:125
15520 msgid "footnote label"
15523 #: src/Color.cpp:126
15525 msgid "index label"
15526 msgstr "Sett inn referansemerke"
15528 #: src/Color.cpp:127
15530 msgid "margin note label"
15531 msgstr "Flytt markøren til referansen"
15533 #: src/Color.cpp:128
15538 #: src/Color.cpp:129
15543 #: src/Color.cpp:130
15545 msgstr "dybdemarkør"
15547 #: src/Color.cpp:131
15551 #: src/Color.cpp:132
15552 msgid "command inset"
15553 msgstr "kommando-objekt"
15555 #: src/Color.cpp:133
15556 msgid "command inset background"
15557 msgstr "kommando-\"inset\" bakgrunn"
15559 #: src/Color.cpp:134
15560 msgid "command inset frame"
15561 msgstr "kommando-\"inset\" ramme"
15563 #: src/Color.cpp:135
15564 msgid "special character"
15565 msgstr "spesielle tegn"
15567 #: src/Color.cpp:136
15571 #: src/Color.cpp:137
15572 msgid "math background"
15573 msgstr "matte bakgrunn"
15575 #: src/Color.cpp:138
15576 msgid "graphics background"
15577 msgstr "grafikk, bakgrunn"
15579 #: src/Color.cpp:139 src/Color.cpp:143
15581 msgid "math macro background"
15582 msgstr "matte-makro bakgrunn"
15584 #: src/Color.cpp:140
15586 msgstr "matte ramme"
15588 #: src/Color.cpp:141
15590 msgid "math corners"
15591 msgstr "matte linje"
15593 #: src/Color.cpp:142
15595 msgstr "matte linje"
15597 #: src/Color.cpp:144
15599 msgid "math macro hovered background"
15600 msgstr "matte-makro bakgrunn"
15602 #: src/Color.cpp:145
15604 msgid "math macro label"
15605 msgstr "matte bakgrunn"
15607 #: src/Color.cpp:146
15609 msgid "math macro frame"
15610 msgstr "matte ramme"
15612 #: src/Color.cpp:147
15614 msgid "math macro blended out"
15615 msgstr "matte-makro bakgrunn"
15617 #: src/Color.cpp:148
15619 msgid "math macro old parameter"
15620 msgstr "matte ramme"
15622 #: src/Color.cpp:149
15624 msgid "math macro new parameter"
15625 msgstr "matte ramme"
15627 #: src/Color.cpp:150
15628 msgid "caption frame"
15629 msgstr "ramme rundt bildetekst"
15631 #: src/Color.cpp:151
15632 msgid "collapsable inset text"
15633 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
15635 #: src/Color.cpp:152
15636 msgid "collapsable inset frame"
15637 msgstr "foldbare \"inset\", ramme"
15639 #: src/Color.cpp:153
15640 msgid "inset background"
15641 msgstr "inset bakgrunn"
15643 #: src/Color.cpp:154
15644 msgid "inset frame"
15645 msgstr "inset ramme"
15647 #: src/Color.cpp:155
15648 msgid "LaTeX error"
15649 msgstr "LaTeX feil"
15651 #: src/Color.cpp:156
15652 msgid "end-of-line marker"
15653 msgstr "linjesluttmerke"
15655 #: src/Color.cpp:157
15656 msgid "appendix marker"
15657 msgstr "appendiksmarkering"
15659 #: src/Color.cpp:158
15661 msgstr "endringsmerke"
15663 #: src/Color.cpp:159
15665 msgid "deleted text"
15666 msgstr "slettet tekst"
15668 #: src/Color.cpp:160
15671 msgstr "tillagt tekst"
15673 #: src/Color.cpp:161
15674 msgid "changed text 1st author"
15677 #: src/Color.cpp:162
15678 msgid "changed text 2nd author"
15681 #: src/Color.cpp:163
15682 msgid "changed text 3rd author"
15685 #: src/Color.cpp:164
15686 msgid "changed text 4th author"
15689 #: src/Color.cpp:165
15690 msgid "changed text 5th author"
15693 #: src/Color.cpp:166
15694 msgid "added space markers"
15695 msgstr "avstandsmarkering"
15697 #: src/Color.cpp:167
15698 msgid "top/bottom line"
15699 msgstr "topp/bunn linje"
15701 #: src/Color.cpp:168
15703 msgstr "tabell-linje"
15705 #: src/Color.cpp:169
15706 msgid "table on/off line"
15707 msgstr "tabell-linje, avslått"
15709 #: src/Color.cpp:171
15710 msgid "bottom area"
15711 msgstr "bunnområde"
15713 #: src/Color.cpp:172
15716 msgstr "på side <side>"
15718 #: src/Color.cpp:173
15720 msgid "page break / line break"
15723 #: src/Color.cpp:174
15724 msgid "frame of button"
15725 msgstr "knappramme"
15727 #: src/Color.cpp:175
15728 msgid "button background"
15729 msgstr "knappebakgrunn"
15731 #: src/Color.cpp:176
15732 msgid "button background under focus"
15733 msgstr "Bakgrunn på knapp i fokus"
15735 #: src/Color.cpp:177
15739 #: src/Color.cpp:178
15743 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15744 #: src/Converter.cpp:514
15745 msgid "Cannot convert file"
15746 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
15748 #: src/Converter.cpp:306
15751 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15752 "Define a converter in the preferences."
15754 "Kan ikke konvertere filformatet %1$s til formatet %2$s.\n"
15755 "Definer en konvertering i preferansene."
15757 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15758 msgid "Executing command: "
15759 msgstr "Eksekverer kommando: "
15761 #: src/Converter.cpp:443
15762 msgid "Build errors"
15763 msgstr "'Build'-feil"
15765 #: src/Converter.cpp:444
15766 msgid "There were errors during the build process."
15767 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
15769 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15771 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15772 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
15774 #: src/Converter.cpp:472
15776 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15777 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
15779 #: src/Converter.cpp:516
15781 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15782 msgstr "Fikk ikke kopiert midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
15784 #: src/Converter.cpp:517
15786 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15787 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
15789 #: src/Converter.cpp:573
15790 msgid "Running LaTeX..."
15791 msgstr "Kjører LaTeX..."
15793 #: src/Converter.cpp:591
15796 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15798 msgstr "LaTeX mislyktes, og LyX finner ikke LaTeX-loggen %1$s."
15800 #: src/Converter.cpp:594
15801 msgid "LaTeX failed"
15802 msgstr "LaTeX mislyktes"
15804 #: src/Converter.cpp:596
15805 msgid "Output is empty"
15806 msgstr "Ingen utdata"
15808 #: src/Converter.cpp:597
15809 msgid "An empty output file was generated."
15810 msgstr "Det ble produsert en tom fil"
15812 #: src/CutAndPaste.cpp:551
15815 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15818 "Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
15821 #: src/CutAndPaste.cpp:558
15823 msgid "Undefined flex inset"
15824 msgstr "Åpnet text inset"
15826 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:993
15829 "The file %1$s already exists.\n"
15831 "Do you want to overwrite that file?"
15833 "Filen %1$s fins fra før.\n"
15835 "Vil du skrive over den?"
15837 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:996
15839 msgid "Overwrite file?"
15840 msgstr "Overskrive filen?"
15842 #: src/Exporter.cpp:49
15844 msgid "Overwrite &all"
15845 msgstr "Overskrive &alt"
15847 #: src/Exporter.cpp:50
15848 msgid "&Cancel export"
15849 msgstr "&Avbryt eksport"
15851 #: src/Exporter.cpp:90
15852 msgid "Couldn't copy file"
15853 msgstr "Fikk ikke kopiert fil"
15855 #: src/Exporter.cpp:91
15857 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15858 msgstr "Mislyktes i å kopiere %1$s til %2$s."
15860 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15861 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2261
15862 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15866 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15867 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2261
15868 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15870 msgstr "Sans Serif"
15872 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15873 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2261
15874 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15876 msgstr "Skrivemaskin"
15882 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15887 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15891 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15895 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15899 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15903 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15911 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15915 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15923 #: src/Font.cpp:173
15925 msgid "Emphasis %1$s, "
15926 msgstr "Uthevet %1$s, "
15928 #: src/Font.cpp:176
15930 msgid "Underline %1$s, "
15931 msgstr "Understreket %1$s, "
15933 #: src/Font.cpp:179
15935 msgid "Noun %1$s, "
15936 msgstr "Substantiv %1$s, "
15938 #: src/Font.cpp:193
15940 msgid "Language: %1$s, "
15941 msgstr "Språk: %1$s, "
15943 #: src/Font.cpp:196
15945 msgid " Number %1$s"
15946 msgstr " Nummer %1s"
15948 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15949 msgid "Cannot view file"
15950 msgstr "Kan ikke vise fil"
15952 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15954 msgid "File does not exist: %1$s"
15955 msgstr "Filen finne ikke: %1$s"
15957 #: src/Format.cpp:267
15959 msgid "No information for viewing %1$s"
15960 msgstr "Ingen informasjon om visning av %1$s"
15962 #: src/Format.cpp:277
15964 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15965 msgstr "Automatisk visning av filen %1$s mislyktes"
15967 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15968 #: src/Format.cpp:383
15969 msgid "Cannot edit file"
15970 msgstr "Kan ikke redigere filen"
15972 #: src/Format.cpp:337
15973 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15976 #: src/Format.cpp:350
15978 msgid "No information for editing %1$s"
15979 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
15981 #: src/Format.cpp:361
15983 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15984 msgstr "Automatisk redigering av filen %1$s mislyktes"
15986 #: src/KeySequence.cpp:166
15988 msgstr " opsjoner: "
15990 #: src/LaTeX.cpp:61
15992 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15993 msgstr "Venter på LaTeX-kjøring nummer %1$d"
15995 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:353
15997 msgid "Running Index Processor."
15998 msgstr "Kjører MakeIndex."
16000 #: src/LaTeX.cpp:284 src/LaTeX.cpp:336
16001 msgid "Running BibTeX."
16002 msgstr "Kjører BibTeX."
16004 #: src/LaTeX.cpp:432
16005 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
16006 msgstr "Kjører MakeIndex for glossar."
16009 msgid "Could not read configuration file"
16010 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
16012 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1441
16015 "Error while reading the configuration file\n"
16017 "Please check your installation."
16019 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
16021 "Sjekk om LyX er rett installert."
16024 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
16025 msgstr "LyX: rekonfigurerer brukerfolder"
16033 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
16034 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
16038 msgid "Cannot remove temporary directory"
16039 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
16043 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
16044 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne den midlertidige mappen %1$s"
16047 msgid "Unable to remove temporary directory"
16048 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne midlertidig mappe"
16052 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
16053 msgstr "Feil kommandolineargument `%1$s'. Avslutter."
16057 msgid "No textclass is found"
16058 msgstr "Fil ikke funnet"
16062 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
16063 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
16067 msgid "&Reconfigure"
16068 msgstr "&Rekonfigurer"
16072 msgid "&Use Default"
16075 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:856
16077 msgstr "&Avslutt LyX"
16079 #: src/LyX.cpp:640 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:674
16084 msgid "Could not create temporary directory"
16085 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
16090 "Could not create a temporary directory in\n"
16092 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
16094 "Kunne ikke lage en midlertidig mappe i\n"
16095 "%1$s. Forsikre deg om at denne\n"
16096 "stien eksisteres og er skrivbar, og prøv igjen."
16099 msgid "Missing user LyX directory"
16100 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX"
16105 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
16106 "It is needed to keep your own configuration."
16108 "Du har oppgitt en brukermappe som ikke fins, %1$s.\n"
16109 "Brukermappa trengs for å lagre programkonfigurasjonen."
16112 msgid "&Create directory"
16113 msgstr "&Opprett mappe"
16116 msgid "No user LyX directory. Exiting."
16117 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX. Avslutter."
16121 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
16122 msgstr "LyX: Lager mappen %1$s"
16125 msgid "Failed to create directory. Exiting."
16126 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
16129 msgid "List of supported debug flags:"
16130 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
16134 msgid "Setting debug level to %1$s"
16135 msgstr "Setter debug nivå til %1$s"
16140 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
16141 "Command line switches (case sensitive):\n"
16142 "\t-help summarize LyX usage\n"
16143 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
16144 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
16145 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
16146 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
16147 " select the features to debug.\n"
16148 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
16149 "\t-x [--execute] command\n"
16150 " where command is a lyx command.\n"
16151 "\t-e [--export] fmt\n"
16152 " where fmt is the export format of choice.\n"
16153 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
16154 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
16155 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
16156 " where fmt is the import format of choice\n"
16157 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
16158 "\t-version summarize version and build info\n"
16159 "Check the LyX man page for more details."
16161 "Bruk: lyx [ parametre ] [ filnavn.lyx ... ]\n"
16162 "Parametre (små bokstaver):\n"
16163 "\t-help kort om bruk av LyX\n"
16164 "\t-userdir mappe forsøk brukermappa \"mappe\"\n"
16165 "\t-sysdir mappe forsøk systemmappa \"mappe\"\n"
16166 "\t-geometry WxH+X+Y størrelsen på hovedvinduet\n"
16167 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
16168 " velg feilsøkingsfunksjoner\n"
16169 " Skriv `lyx -dbg' for å se lista over funskjoner\n"
16170 "\t-x [--execute] kommando\n"
16171 " hvor 'kommando' er en lyx kommando.\n"
16172 "\t-e [--export] fmt\n"
16173 " hvor 'fmt' er et eksportformat.\n"
16174 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
16175 " hvor 'fmt' er et importformat.\n"
16176 " og fil.xxx er filen som skal importeres.\n"
16177 "\t-version versjons- og byggeinformasjon\n"
16178 "Les man sidene til LyX for flere detaljer."
16180 #: src/LyX.cpp:993 src/support/Package.cpp:554
16182 msgid "No system directory"
16183 msgstr "Bruker folder: "
16186 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
16187 msgstr "Mangler folder for -sysdir parameter"
16189 #: src/LyX.cpp:1005
16191 msgid "No user directory"
16192 msgstr "Bruker folder: "
16194 #: src/LyX.cpp:1006
16195 msgid "Missing directory for -userdir switch"
16196 msgstr "Mangler folder for -userdir parameter"
16198 #: src/LyX.cpp:1017
16199 msgid "Incomplete command"
16200 msgstr "Ikke komplett kommando"
16202 #: src/LyX.cpp:1018
16203 msgid "Missing command string after --execute switch"
16204 msgstr "Mangler kommandostreng etter --execute parameter"
16206 #: src/LyX.cpp:1029
16207 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
16208 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --export parameter"
16210 #: src/LyX.cpp:1042
16211 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
16212 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --import parameter"
16214 #: src/LyX.cpp:1047
16215 msgid "Missing filename for --import"
16216 msgstr "Mangler filnavn for --import"
16218 #: src/LyXFunc.cpp:113
16219 msgid "Running configure..."
16220 msgstr "Kjører \"configure\"..."
16222 #: src/LyXFunc.cpp:124
16223 msgid "Reloading configuration..."
16224 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
16226 #: src/LyXFunc.cpp:130
16228 msgid "System reconfiguration failed"
16229 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
16231 #: src/LyXFunc.cpp:131
16233 "The system reconfiguration has failed.\n"
16234 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
16235 "Please reconfigure again if needed."
16238 #: src/LyXFunc.cpp:137
16239 msgid "System reconfigured"
16240 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
16242 #: src/LyXFunc.cpp:138
16244 "The system has been reconfigured.\n"
16245 "You need to restart LyX to make use of any\n"
16246 "updated document class specifications."
16248 "Systemet er rekonfigurert.\n"
16249 "Du må restarte LyX for å kunne\n"
16250 "bruke oppdaterte dokumentklasser."
16252 #: src/LyXFunc.cpp:362
16253 msgid "Unknown function."
16254 msgstr "Ukjent funksjon."
16256 #: src/LyXFunc.cpp:391
16257 msgid "Nothing to do"
16258 msgstr "Ingenting å utføre"
16260 #: src/LyXFunc.cpp:410
16261 msgid "Unknown action"
16262 msgstr "Ukjent operasjon"
16264 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:666
16265 msgid "Command disabled"
16266 msgstr "Det går ikke her og nå"
16268 #: src/LyXFunc.cpp:423
16269 msgid "Command not allowed without any document open"
16270 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
16272 #: src/LyXFunc.cpp:651
16273 msgid "Document is read-only"
16274 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
16276 #: src/LyXFunc.cpp:660
16277 msgid "This portion of the document is deleted."
16278 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
16280 #: src/LyXFunc.cpp:679
16283 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
16285 "Do you want to save the document?"
16287 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
16289 "Vil du lagre dokumentet?"
16291 #: src/LyXFunc.cpp:682 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1869
16292 msgid "Save changed document?"
16293 msgstr "Lagre dokumentet?"
16295 #: src/LyXFunc.cpp:697
16298 "Could not print the document %1$s.\n"
16299 "Check that your printer is set up correctly."
16301 "Kunne ikke skrive ut dokumentet %1$s.\n"
16302 "Sjekk at skriveren er rett konfigurert."
16304 #: src/LyXFunc.cpp:700
16305 msgid "Print document failed"
16306 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
16308 #: src/LyXFunc.cpp:820
16311 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
16312 "version of the document %1$s?"
16314 "Alle endringer går tapt. Er du sikker på at du vil gå tilbake til den "
16315 "lagrede versjonen av dokumentet %1$s?"
16317 #: src/LyXFunc.cpp:822
16318 msgid "Revert to saved document?"
16319 msgstr "Tilbake til sist lagret"
16321 #: src/LyXFunc.cpp:823 src/LyXVC.cpp:181
16323 msgstr "&Tilbake til lagret"
16325 #: src/LyXFunc.cpp:1034 src/Text3.cpp:1535
16326 msgid "Missing argument"
16327 msgstr "Mangler argument"
16329 #: src/LyXFunc.cpp:1043
16331 msgid "Opening help file %1$s..."
16332 msgstr "Åpner hjelpefil %1$s..."
16334 #: src/LyXFunc.cpp:1287
16336 msgid "Opening child document %1$s..."
16337 msgstr "Åpner sub-dokument %1$s...\""
16339 #: src/LyXFunc.cpp:1449
16341 msgid "Document defaults saved in %1$s"
16342 msgstr "Standardverdier for dokumenter lagret i %1$s"
16344 #: src/LyXFunc.cpp:1452
16345 msgid "Unable to save document defaults"
16346 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
16348 #: src/LyXFunc.cpp:1748
16350 msgid "Document %1$s reloaded."
16351 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
16353 #: src/LyXFunc.cpp:1750
16355 msgid "Could not reload document %1$s"
16356 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
16358 #: src/LyXFunc.cpp:1787
16359 msgid "Welcome to LyX!"
16360 msgstr "Velkommen til LyX!"
16362 #: src/LyXFunc.cpp:1808
16363 msgid "Converting document to new document class..."
16364 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
16366 #: src/LyXRC.cpp:2425
16368 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
16370 msgstr "Tillat sammensatte ord?"
16372 #: src/LyXRC.cpp:2430
16374 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
16376 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
16378 #: src/LyXRC.cpp:2434
16380 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
16381 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
16382 "specified, an internal routine is used."
16385 #: src/LyXRC.cpp:2442
16387 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
16388 "automatically by what you type."
16390 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
16392 #: src/LyXRC.cpp:2446
16395 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
16398 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
16400 #: src/LyXRC.cpp:2450
16402 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16403 msgstr "Tid mellom autolagringer, i sekunder. 0 betyr ingen autolagring."
16405 #: src/LyXRC.cpp:2457
16407 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
16408 "the backup file in the same directory as the original file."
16410 "Sti for sikkerhetskopier. Hvis det ikke står noe her, lagres "
16411 "sikkerhetskopier sammen med originalfilen."
16413 #: src/LyXRC.cpp:2461
16415 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
16416 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16419 #: src/LyXRC.cpp:2465
16421 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
16422 "its global and local bind/ directories."
16425 #: src/LyXRC.cpp:2469
16426 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16429 #: src/LyXRC.cpp:2473
16431 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
16432 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16435 #: src/LyXRC.cpp:2483
16437 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
16438 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16440 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
16441 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
16443 #: src/LyXRC.cpp:2487
16444 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
16447 #: src/LyXRC.cpp:2491
16449 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
16453 #: src/LyXRC.cpp:2502
16456 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16457 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16460 #: src/LyXRC.cpp:2506
16462 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
16463 "look in its global and local commands/ directories."
16466 #: src/LyXRC.cpp:2510
16467 msgid "New documents will be assigned this language."
16468 msgstr "Nye dokumenter lages med dette språket."
16470 #: src/LyXRC.cpp:2514
16471 msgid "Specify the default paper size."
16472 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
16474 #: src/LyXRC.cpp:2518
16476 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16477 "shown after the change has been made.)"
16480 #: src/LyXRC.cpp:2522
16481 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16482 msgstr "Velg hvordan LyX vil vise grafikk."
16484 #: src/LyXRC.cpp:2526
16486 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16487 "LyX was started from."
16489 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
16492 #: src/LyXRC.cpp:2531
16493 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16496 #: src/LyXRC.cpp:2535
16499 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16500 "value selects the directory LyX was started from."
16502 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
16505 #: src/LyXRC.cpp:2539
16507 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16508 "recommended for non-English languages."
16510 "Tegnkodingen som brukes av LaTeX2e-pakken fontenc. T1 anbefales for ikke-"
16513 #: src/LyXRC.cpp:2546
16515 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16516 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16517 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16520 #: src/LyXRC.cpp:2550
16522 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
16523 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
16526 #: src/LyXRC.cpp:2559
16528 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16529 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16532 #: src/LyXRC.cpp:2563
16533 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16536 #: src/LyXRC.cpp:2567
16538 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16541 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for å stille in språk i "
16542 "begynneløsen av dokumentet."
16544 #: src/LyXRC.cpp:2571
16546 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16548 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for språkinnstillinger på slutten "
16551 #: src/LyXRC.cpp:2575
16553 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16554 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16555 "name of the second language."
16558 #: src/LyXRC.cpp:2579
16560 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16561 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
16563 #: src/LyXRC.cpp:2583
16565 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16566 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
16568 #: src/LyXRC.cpp:2587
16570 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16574 #: src/LyXRC.cpp:2591
16576 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16577 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16580 #: src/LyXRC.cpp:2595
16582 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16583 "document is the default language."
16586 #: src/LyXRC.cpp:2599
16587 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16590 #: src/LyXRC.cpp:2603
16591 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16594 #: src/LyXRC.cpp:2607
16595 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16598 #: src/LyXRC.cpp:2611
16600 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16604 #: src/LyXRC.cpp:2615
16605 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16608 #: src/LyXRC.cpp:2620
16610 msgid "The completion popup delay."
16611 msgstr "L&isting i tekst"
16613 #: src/LyXRC.cpp:2624
16614 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16617 #: src/LyXRC.cpp:2628
16618 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16621 #: src/LyXRC.cpp:2632
16623 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16626 #: src/LyXRC.cpp:2636
16628 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16632 #: src/LyXRC.cpp:2640
16634 msgid "The inline completion delay."
16635 msgstr "L&isting i tekst"
16637 #: src/LyXRC.cpp:2644
16638 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16641 #: src/LyXRC.cpp:2648
16642 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16645 #: src/LyXRC.cpp:2652
16646 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16649 #: src/LyXRC.cpp:2656
16651 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16653 "Maksimalt antall dokumenter du har brukt før. Fil-menyen har plass til "
16654 "opptil %1$d dokumenter."
16656 #: src/LyXRC.cpp:2661
16658 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16659 "variable. Use the OS native format."
16662 #: src/LyXRC.cpp:2668
16665 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16666 msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
16668 #: src/LyXRC.cpp:2672
16669 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16672 #: src/LyXRC.cpp:2676
16673 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16676 #: src/LyXRC.cpp:2680
16677 msgid "Scale the preview size to suit."
16680 #: src/LyXRC.cpp:2684
16682 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16683 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
16685 #: src/LyXRC.cpp:2688
16687 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16688 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
16690 #: src/LyXRC.cpp:2692
16692 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16693 "environment variable PRINTER."
16696 #: src/LyXRC.cpp:2696
16697 msgid "The option to print only even pages."
16698 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
16700 #: src/LyXRC.cpp:2700
16702 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16703 "the filename of the DVI file to be printed."
16706 #: src/LyXRC.cpp:2704
16707 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16710 #: src/LyXRC.cpp:2708
16712 msgid "The option to print out in landscape."
16713 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
16715 #: src/LyXRC.cpp:2712
16717 msgid "The option to print only odd pages."
16718 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
16720 #: src/LyXRC.cpp:2716
16722 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16723 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
16725 #: src/LyXRC.cpp:2720
16727 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16728 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
16730 #: src/LyXRC.cpp:2724
16732 msgid "The option to specify paper type."
16733 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
16735 #: src/LyXRC.cpp:2728
16736 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16737 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
16739 #: src/LyXRC.cpp:2732
16741 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16742 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16746 #: src/LyXRC.cpp:2736
16748 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16749 "prepended along with the printer name after the spool command."
16752 #: src/LyXRC.cpp:2740
16754 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16755 msgstr "Utskrift til fil"
16757 #: src/LyXRC.cpp:2744
16759 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16760 msgstr "Utskrift til fil"
16762 #: src/LyXRC.cpp:2748
16764 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16768 #: src/LyXRC.cpp:2752
16769 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16772 #: src/LyXRC.cpp:2760
16774 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16777 #: src/LyXRC.cpp:2764
16779 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16780 "wrong, override the setting here."
16783 #: src/LyXRC.cpp:2770
16784 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16787 #: src/LyXRC.cpp:2779
16789 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16790 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16791 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16794 #: src/LyXRC.cpp:2783
16795 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16798 #: src/LyXRC.cpp:2788
16801 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16802 "roughly the same size as on paper."
16805 #: src/LyXRC.cpp:2792
16806 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16809 #: src/LyXRC.cpp:2796
16811 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16812 "\".out\". Only for advanced users."
16815 #: src/LyXRC.cpp:2803
16816 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16819 #: src/LyXRC.cpp:2807
16821 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16822 "when you quit LyX."
16825 #: src/LyXRC.cpp:2811
16826 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
16829 #: src/LyXRC.cpp:2815
16832 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16833 "value selects the directory LyX was started from."
16835 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
16838 #: src/LyXRC.cpp:2825
16840 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16841 "will look in its global and local ui/ directories."
16844 #: src/LyXRC.cpp:2838
16846 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16847 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16848 "may not work with all dictionaries."
16851 #: src/LyXRC.cpp:2842
16852 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16855 #: src/LyXRC.cpp:2846
16857 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16860 #: src/LyXRC.cpp:2853
16861 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16864 #: src/LyXVC.cpp:100
16865 msgid "Document not saved"
16866 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
16868 #: src/LyXVC.cpp:101
16869 msgid "You must save the document before it can be registered."
16870 msgstr "Du må lagre dokumentet får det kan registeres."
16872 #: src/LyXVC.cpp:133
16873 msgid "LyX VC: Initial description"
16874 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
16876 #: src/LyXVC.cpp:134 src/LyXVC.cpp:140
16877 msgid "(no initial description)"
16878 msgstr "(ingen beskrivelse)"
16880 #: src/LyXVC.cpp:150
16881 msgid "LyX VC: Log Message"
16882 msgstr "LyX VC: Logg melding"
16884 #: src/LyXVC.cpp:153
16885 msgid "(no log message)"
16886 msgstr "(ingen logg melding)"
16888 #: src/LyXVC.cpp:177
16891 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16894 "Do you want to revert to the older version?"
16896 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
16898 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
16900 #: src/LyXVC.cpp:180
16901 msgid "Revert to stored version of document?"
16902 msgstr "Tilbake til lagret versjon av dokumentet?"
16904 #: src/Paragraph.cpp:1583 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16905 msgid "Senseless with this layout!"
16906 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
16908 #: src/Paragraph.cpp:1649
16909 msgid "Alignment not permitted"
16912 #: src/Paragraph.cpp:1650
16914 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16915 "Setting to default."
16918 #: src/Paragraph.cpp:2132 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16919 #: src/insets/InsetListings.cpp:185 src/insets/InsetListings.cpp:193
16920 #: src/insets/InsetListings.cpp:217 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16922 msgid "LyX Warning: "
16923 msgstr "LyX Versjon "
16925 #: src/Paragraph.cpp:2133 src/insets/InsetListings.cpp:186
16926 #: src/insets/InsetListings.cpp:194 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
16928 msgid "uncodable character"
16929 msgstr "spesielle tegn"
16931 #: src/Paragraph.cpp:2497
16932 msgid "Memory problem"
16935 #: src/Paragraph.cpp:2497
16936 msgid "Paragraph not properly initialized"
16939 #: src/SpellBase.cpp:51
16940 msgid "Native OS API not yet supported."
16943 #: src/Text.cpp:146
16945 msgid "Unknown Inset"
16946 msgstr "Ukjent bruker"
16948 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16949 msgid "Change tracking error"
16950 msgstr "Feil i endringssporing"
16952 #: src/Text.cpp:220
16954 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16957 #: src/Text.cpp:233
16959 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16962 #: src/Text.cpp:240
16964 msgid "Unknown token"
16965 msgstr "Ukjent operasjon"
16967 #: src/Text.cpp:523
16969 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16972 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
16974 #: src/Text.cpp:534
16975 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16977 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
16979 #: src/Text.cpp:1344
16980 msgid "[Change Tracking] "
16981 msgstr "[Endringssporing] "
16983 #: src/Text.cpp:1350
16987 #: src/Text.cpp:1354
16992 #: src/Text.cpp:1364
16995 msgstr "Font: %1$s"
16997 #: src/Text.cpp:1369
16999 msgid ", Depth: %1$d"
17000 msgstr ", Dybde: %1$d"
17002 #: src/Text.cpp:1375
17003 msgid ", Spacing: "
17004 msgstr ", Linjeavstand: "
17006 #: src/Text.cpp:1381 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
17010 #: src/Text.cpp:1387
17014 #: src/Text.cpp:1396
17019 #: src/Text.cpp:1397
17020 msgid ", Paragraph: "
17021 msgstr ", Avsnitt: "
17023 #: src/Text.cpp:1398
17027 #: src/Text.cpp:1399
17028 msgid ", Position: "
17029 msgstr ", Posisjon : "
17031 #: src/Text.cpp:1405
17035 #: src/Text.cpp:1407
17036 msgid ", Boundary: "
17039 #: src/Text2.cpp:388
17041 msgid "No font change defined."
17042 msgstr "Gå til neste endring"
17044 #: src/Text2.cpp:428
17045 msgid "Nothing to index!"
17046 msgstr "Ingenting å indeksere!"
17048 #: src/Text2.cpp:430
17049 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
17050 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
17052 #: src/Text3.cpp:189 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1494
17053 msgid "Math editor mode"
17054 msgstr "Matte editerings modus"
17056 #: src/Text3.cpp:191
17057 msgid "No valid math formula"
17060 #: src/Text3.cpp:199 src/mathed/InsetMathNest.cpp:970
17061 msgid "Already in regexp mode"
17064 #: src/Text3.cpp:211 src/mathed/InsetMathNest.cpp:980
17066 msgid "Regexp editor mode"
17067 msgstr "Matte editerings modus"
17069 #: src/Text3.cpp:843
17070 msgid "Unknown spacing argument: "
17071 msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
17073 #: src/Text3.cpp:1085
17077 #: src/Text3.cpp:1086
17081 #: src/Text3.cpp:1659 src/Text3.cpp:1671
17082 msgid "Character set"
17085 #: src/Text3.cpp:1820 src/Text3.cpp:1831
17086 msgid "Paragraph layout set"
17087 msgstr "Avsnittstil satt"
17089 #: src/TextClass.cpp:140
17091 msgid "Plain Layout"
17094 #: src/TextClass.cpp:618
17096 msgid "Missing File"
17097 msgstr "Mangler argument"
17099 #: src/TextClass.cpp:619
17100 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17103 #: src/TextClass.cpp:622
17105 msgid "Corrupt File"
17106 msgstr "Kort tittel"
17108 #: src/TextClass.cpp:623
17109 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17112 #: src/Thesaurus.cpp:70
17114 msgid "Thesaurus failure"
17115 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
17117 #: src/Thesaurus.cpp:71
17120 "Aiksaurus returned the following error:\n"
17125 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:482 src/VCBackend.cpp:533
17127 msgid "Revision control error."
17128 msgstr "Versjonskontroll"
17130 #: src/VCBackend.cpp:53
17133 "Some problem occured while running the command:\n"
17135 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
17137 #: src/VCBackend.cpp:471 src/VCBackend.cpp:523
17139 msgid "Error: Could not generate logfile."
17140 msgstr "Kunne ikke lese filen"
17142 #: src/VCBackend.cpp:483
17144 "Error when commiting to repository.\n"
17145 "You have to manually resolve the problem.\n"
17146 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
17149 #: src/VCBackend.cpp:534
17152 "Error when updating from repository.\n"
17153 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
17156 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
17159 #: src/VSpace.cpp:472
17160 msgid "Default skip"
17161 msgstr "standard avstand"
17163 #: src/VSpace.cpp:475
17165 msgstr "liten avstand"
17167 #: src/VSpace.cpp:478
17168 msgid "Medium skip"
17169 msgstr "medium avstand"
17171 #: src/VSpace.cpp:481
17173 msgstr "stor avstand"
17175 #: src/VSpace.cpp:484
17176 msgid "Vertical fill"
17177 msgstr "Loddrettt fyll, \\vfill"
17179 #: src/VSpace.cpp:491
17183 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17186 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
17187 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
17189 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
17191 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
17193 #: src/buffer_funcs.cpp:74
17195 msgid "Reload saved document?"
17196 msgstr "Tilbake til sist lagret"
17198 #: src/buffer_funcs.cpp:75
17203 #: src/buffer_funcs.cpp:75
17205 msgid "&Keep Changes"
17206 msgstr "Revidere endringer"
17208 #: src/buffer_funcs.cpp:86
17210 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
17213 #: src/buffer_funcs.cpp:89
17215 msgid "File not readable!"
17216 msgstr "Kunne ikke lese filen"
17218 #: src/buffer_funcs.cpp:104
17221 "The document %1$s does not yet exist.\n"
17223 "Do you want to create a new document?"
17225 "Dokumentet %1$s fins ikke ennå.\n"
17227 "Vil du lage et nytt dokument?"
17229 #: src/buffer_funcs.cpp:107
17230 msgid "Create new document?"
17231 msgstr "Lage nytt dokument med dette navnet?"
17233 #: src/buffer_funcs.cpp:108
17237 #: src/buffer_funcs.cpp:136
17240 "The specified document template\n"
17242 "could not be read."
17245 "kunne ikke leses."
17247 #: src/buffer_funcs.cpp:138
17248 msgid "Could not read template"
17249 msgstr "Uleselig mal"
17251 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
17252 msgid "Standard[[Bullets]]"
17255 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
17259 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
17263 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
17267 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
17271 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
17275 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
17276 msgid "Directories"
17279 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:116
17281 msgid "Nothing to search"
17282 msgstr "Ingenting å utføre"
17284 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
17285 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
17286 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer\n"
17288 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
17289 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
17290 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se\n"
17292 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
17293 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
17294 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
17296 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
17299 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
17300 "1995-2008 LyX Team"
17302 "Copyright (C) 1995 for LyX tilhører Matthias Ettrich,\n"
17303 "1995-2006 LyX Team"
17305 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
17307 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
17308 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
17309 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
17310 "any later version."
17313 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
17315 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
17316 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
17317 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17318 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17319 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
17320 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
17321 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
17323 "LyX distribueres med et håp om at programmet kan komme til nytte, men uten "
17324 "garantier av noe slag. Se GNU GPL (General Public Licence) for detaljer. "
17325 "Du skal ha fått et eksemplar av GPL sammen med programmet; hvis ikke, skriv "
17326 "til Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
17328 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
17329 msgid "LyX Version "
17330 msgstr "LyX Versjon "
17332 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
17333 msgid "Library directory: "
17334 msgstr "Library directory: "
17336 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
17337 msgid "User directory: "
17338 msgstr "Bruker folder: "
17340 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
17341 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:186 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:210
17342 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:231
17347 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:413
17352 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:413
17353 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2498
17354 msgid "Preferences"
17355 msgstr "Preferanser"
17357 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:414
17359 msgid "Reconfigure"
17360 msgstr "Rekonfigurer|R"
17362 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:414
17365 msgstr "Avslutt LyX"
17367 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:816
17369 msgstr "Avslutter."
17371 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:883
17372 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17375 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:899
17377 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
17380 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1265
17382 msgid "The current document was closed."
17383 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
17385 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1275
17387 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
17388 "documents and exit.\n"
17393 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1279
17394 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1285
17395 msgid "Software exception Detected"
17398 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1283
17400 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
17401 "unsaved documents and exit."
17404 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1440
17406 msgid "Could not find UI definition file"
17407 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
17409 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
17410 msgid "Bibliography Entry Settings"
17411 msgstr "Instillinger for Referanse-elementer"
17413 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
17414 msgid "BibTeX Bibliography"
17415 msgstr "BibTeX referanseliste"
17417 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
17418 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
17419 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:738
17420 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1332
17421 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1390 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1536
17422 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1655 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1734
17423 msgid "Documents|#o#O"
17424 msgstr "Dokumenter|#o#O"
17426 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
17427 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
17428 msgstr "BibTeX databasefiler (*.bib)"
17430 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
17431 msgid "Select a BibTeX database to add"
17432 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
17434 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
17435 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
17436 msgstr "BibTeX stiler (*.bst"
17438 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
17439 msgid "Select a BibTeX style"
17440 msgstr "Velg en BibTeX stil"
17442 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17445 msgstr "Uten ramme"
17447 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17449 msgid "Simple rectangular frame"
17450 msgstr "inset ramme"
17452 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17454 msgid "Oval frame, thin"
17455 msgstr "Avrundet, tynn"
17457 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17459 msgid "Oval frame, thick"
17460 msgstr "Avrundet, tykk"
17462 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17463 msgid "Drop shadow"
17466 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17468 msgid "Shaded background"
17469 msgstr "notis bakgrunn"
17471 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
17473 msgid "Double rectangular frame"
17476 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337
17477 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
17481 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
17482 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
17486 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:205
17487 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:378
17488 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:425
17489 msgid "Total Height"
17490 msgstr "Total høyde"
17492 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:346
17493 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:381
17497 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17498 msgid "Box Settings"
17499 msgstr "Boksinnstillinger"
17501 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17502 msgid "Branch Settings"
17503 msgstr "Gren-innstillinger"
17505 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17509 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17513 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1513
17518 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1512
17522 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
17523 msgid "Merge Changes"
17524 msgstr "Revidere endringer"
17526 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:62
17532 "Endring av %1$s\n"
17535 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:64
17537 msgid "Change made at %1$s\n"
17538 msgstr "Endring utført %1$s\n"
17540 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17541 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17542 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17543 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17544 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17546 msgstr "Ingen endring"
17548 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17552 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17553 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17554 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17555 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17556 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17558 msgstr "Tilbakestill"
17560 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17562 msgstr "Understreket"
17564 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17566 msgstr "Substantiv "
17568 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17572 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17576 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17580 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17584 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17588 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17592 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17596 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17600 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17604 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17608 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:319
17613 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17614 msgid "LinkBack PDF"
17617 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17621 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17626 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17629 msgstr "%1$s og %2$s"
17631 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17633 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17634 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
17636 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1409
17637 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1556 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1572
17638 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1672
17639 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1710
17643 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17645 msgid "Overwrite external file?"
17646 msgstr "Overskrive filen?"
17648 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17650 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17652 "Filen %1$s fins fra før.\n"
17654 "Vil du skrive over den?"
17656 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17657 msgid "Next command"
17658 msgstr "Neste kommando"
17660 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17661 msgid "big[[delimiter size]]"
17664 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17665 msgid "Big[[delimiter size]]"
17668 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17669 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17672 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17673 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17676 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17677 msgid "Math Delimiter"
17678 msgstr "Parenteser og klammer"
17680 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17681 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17685 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17689 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17690 msgid "Computer Modern Roman"
17691 msgstr "Computer Modern Roman"
17693 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17694 msgid "Latin Modern Roman"
17695 msgstr "Latin Modern Roman"
17697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17698 msgid "AE (Almost European)"
17699 msgstr "AE (Almost European)"
17701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17702 msgid "Times Roman"
17703 msgstr "Times Roman"
17705 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17710 msgid "Bitstream Charter"
17711 msgstr "Bitstream Charter"
17713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17714 msgid "New Century Schoolbook"
17715 msgstr "New Century Schoolbook"
17717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17721 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17727 msgstr "Bera Serif"
17729 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17730 msgid "Concrete Roman"
17731 msgstr "Concrete Roman"
17733 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17734 msgid "Zapf Chancery"
17735 msgstr "Zapf Chancery"
17737 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17738 msgid "Computer Modern Sans"
17739 msgstr "Computer Modern Sans"
17741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17742 msgid "Latin Modern Sans"
17743 msgstr "Latin Modern Sans"
17745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17750 msgid "Avant Garde"
17751 msgstr "Avant Garde"
17753 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
17762 msgid "Computer Modern Typewriter"
17763 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17766 msgid "Latin Modern Typewriter"
17767 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17782 msgid "CM Typewriter Light"
17783 msgstr "CM Typewriter Light"
17785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
17790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:204
17792 msgid "Module not found!"
17793 msgstr "Fil ikke funnet"
17795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:505
17796 msgid "Document Settings"
17797 msgstr "Dokumentinnstillinger"
17799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:559
17800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058
17803 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17805 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
17808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:568
17812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621
17813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:627
17814 msgid " (not installed)"
17815 msgstr " (ikke installert)"
17817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
17821 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
17825 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
17829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:669
17833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670
17837 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
17840 msgstr "Innstillinger"
17842 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672
17846 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
17850 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
17854 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:792
17856 msgid "Language Default (no inputenc)"
17857 msgstr "LaTeX standard"
17859 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:801
17863 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:802
17867 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
17871 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
17875 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805
17879 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
17883 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:821
17887 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:822
17888 msgid "Appears in TOC"
17889 msgstr "I innholdsliste"
17891 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
17892 msgid "Author-year"
17893 msgstr "Forfatter-år"
17895 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
17899 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
17901 msgid "Unavailable: %1$s"
17902 msgstr "Utilgjengelig: %1$s"
17904 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:996
17905 msgid "Document Class"
17906 msgstr "Dokumentklasse"
17908 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
17913 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
17914 msgid "Text Layout"
17917 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
17918 msgid "Page Margins"
17919 msgstr "Tekstmarger"
17921 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
17922 msgid "Numbering & TOC"
17923 msgstr "Seksjonsnumre"
17925 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
17927 msgid "PDF Properties"
17930 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
17931 msgid "Math Options"
17932 msgstr "Matte-innstillinger"
17934 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
17935 msgid "Float Placement"
17936 msgstr "\"Float\"-plassering"
17938 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
17942 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
17944 msgstr "Dokumentgrener"
17946 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
17947 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1007
17949 msgid "LaTeX Preamble"
17950 msgstr "LaTeX mislyktes"
17952 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1236
17954 msgid "Layouts|#o#O"
17957 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1238
17959 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17960 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
17962 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1240
17963 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
17965 msgid "Local layout file"
17968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
17970 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17971 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17972 "document may not work with this layout if you do not\n"
17973 "keep the layout file in the document directory."
17976 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
17978 msgid "&Set Layout"
17981 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267
17982 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
17983 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2228
17988 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
17990 msgid "Unable to read local layout file."
17991 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
17993 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
17995 msgid "Select master document"
17996 msgstr "Hoveddokument"
17998 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
18000 msgid "LyX Files (*.lyx)"
18001 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
18003 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1326
18004 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2217
18006 msgid "Unapplied changes"
18007 msgstr "Spor endringer"
18009 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1327
18010 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2218
18012 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
18013 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
18016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1329
18017 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2220
18021 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
18022 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2228
18024 msgid "Unable to set document class."
18025 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
18027 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1375
18030 msgstr "%1$s og %2$s"
18032 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1380
18034 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
18035 msgstr "%1$s og %2$s"
18037 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1464
18039 msgid "Module provided by document class."
18040 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
18042 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1472
18044 msgid "Package(s) required: %1$s."
18047 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1478
18052 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1481
18054 msgid "Module required: %1$s."
18057 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1490
18059 msgid "Modules excluded: %1$s."
18062 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1496
18063 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
18066 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2034
18068 msgid "[No options predefined]"
18069 msgstr "Gå til neste endring"
18071 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2240
18073 msgid "Can't set layout!"
18074 msgstr "Endret stil"
18076 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2241
18078 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
18079 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
18081 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2318
18084 msgstr "Vises ikke."
18086 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
18087 msgid "TeX Code Settings"
18088 msgstr "TeX innstillinger"
18090 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
18093 msgstr "Programlisting"
18095 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:95
18097 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
18098 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
18100 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18102 msgstr "Øverst til venstre"
18104 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18105 msgid "Bottom left"
18106 msgstr "Nederst til venstre"
18108 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18109 msgid "Baseline left"
18110 msgstr "Grunnlinje, venstre ende"
18112 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18114 msgstr "Midt på øverst"
18116 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18117 msgid "Bottom center"
18118 msgstr "Midt på nederst"
18120 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18121 msgid "Baseline center"
18122 msgstr "Midt på grunnlinjen"
18124 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18126 msgstr "Øverst til høyre"
18128 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18129 msgid "Bottom right"
18130 msgstr "Nederst til høyre"
18132 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18133 msgid "Baseline right"
18134 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
18136 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
18137 msgid "External Material"
18138 msgstr "Eksternt materiale"
18140 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
18144 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
18145 msgid "Select external file"
18146 msgstr "Velg ekstern fil"
18148 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
18149 msgid "Float Settings"
18150 msgstr "\"Float\" innstillinger"
18152 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:866
18156 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:725
18157 msgid "Select graphics file"
18158 msgstr "Velg grafikkfil"
18160 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:737
18161 msgid "Clipart|#C#c"
18164 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
18166 msgid "Horizontal Space Settings"
18167 msgstr "Loddrett avstand"
18169 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
18171 "Insert the spacing even after a line break.\n"
18172 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
18173 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
18176 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
18179 msgstr "&Lag hyperlink"
18181 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
18182 msgid "Child Document"
18183 msgstr "Underdokument"
18185 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
18186 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
18187 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
18189 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18191 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
18194 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
18195 msgid "Select document to include"
18196 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
18198 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
18199 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
18200 msgstr "LaTeX/LyX dokumenter (*.tex *.lyx)"
18202 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18207 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18210 msgstr "&Hurtigtast:"
18212 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18215 msgstr "&Hurtigtast:"
18217 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18221 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18226 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18231 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18236 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18241 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18246 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:706
18250 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
18255 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
18258 msgstr "Innstillinger"
18260 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
18263 msgstr "&Kommando:"
18265 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
18269 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
18270 msgid "No language"
18271 msgstr "Intet språk"
18273 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
18274 msgid "Program Listing Settings"
18275 msgstr "Innstillinger for programlisting "
18277 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
18279 msgstr "Ingen dialekt"
18281 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
18283 msgstr "LaTeX logg"
18285 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
18287 msgid "Literate Programming Build Log"
18288 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
18290 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
18291 msgid "lyx2lyx Error Log"
18292 msgstr "lyx2lyx feil-logg"
18294 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
18295 msgid "Version Control Log"
18296 msgstr "Versjonskontroll-logg"
18298 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
18299 msgid "No LaTeX log file found."
18300 msgstr "Ingen LaTeX logfil funnet."
18302 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
18303 msgid "No literate programming build log file found."
18304 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
18306 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
18307 msgid "No lyx2lyx error log file found."
18308 msgstr "Fant ikke feillogg fra lyx2lyx"
18310 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
18311 msgid "No version control log file found."
18312 msgstr "Ingen logfil for versjonskontroll funnet."
18314 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
18315 msgid "Math Matrix"
18316 msgstr "Matte, matrise"
18318 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
18320 msgid "Nomenclature"
18321 msgstr "Nomenklatur|N"
18323 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
18324 msgid "Note Settings"
18325 msgstr "Notisinnstillinger"
18327 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
18328 msgid "Paragraph Settings"
18329 msgstr "Innstillinger for avsnitt"
18331 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
18333 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
18334 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
18336 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
18337 "the items is used."
18340 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:135
18341 msgid "System files|#S#s"
18342 msgstr "Systemfiler|#S#s"
18344 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
18345 msgid "User files|#U#u"
18346 msgstr "Brukerfiler|#U#u"
18348 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
18350 msgid "Look & Feel"
18353 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
18355 msgid "Language Settings"
18356 msgstr "Språkinnstillinger"
18358 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
18363 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
18365 msgid "File Handling"
18366 msgstr "Font håndtering"
18368 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:360
18369 msgid "Date format"
18370 msgstr "Datoformat"
18372 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:387
18374 msgid "Keyboard/Mouse"
18377 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:462
18379 msgid "Input Completion"
18380 msgstr "Bildetekst"
18382 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:593
18383 msgid "Screen fonts"
18384 msgstr "Skjermfonter"
18386 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:767
18390 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:920
18394 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:980
18396 msgid "Select directory for example files"
18399 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:989
18400 msgid "Select a document templates directory"
18401 msgstr "Velg folder for dokument maler"
18403 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:998
18404 msgid "Select a temporary directory"
18405 msgstr "Velg en temporær folder"
18407 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1007
18408 msgid "Select a backups directory"
18409 msgstr "Velg folder for sikkerhetskopier"
18411 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1016
18412 msgid "Select a document directory"
18413 msgstr "Velg folder for dokumenter"
18415 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1025
18416 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
18419 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1034
18420 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
18423 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1047
18424 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:51
18425 msgid "Spellchecker"
18426 msgstr "Stavekontroll"
18428 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1112
18430 msgstr "Konvertere"
18432 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1417
18433 msgid "File formats"
18434 msgstr "Filformater"
18436 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1615
18437 msgid "Format in use"
18438 msgstr "Formater i bruk"
18440 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1616
18441 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
18443 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
18446 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1686
18447 msgid "LyX needs to be restarted!"
18450 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1687
18452 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
18456 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1741
18460 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1839 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2537
18461 msgid "User interface"
18462 msgstr "Brukergrensesnitt"
18464 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1925
18469 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1997
18472 msgstr "&Hurtigtast:"
18474 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2002
18477 msgstr "Funksjoner"
18479 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2003
18482 msgstr "&Hurtigtast:"
18484 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2084
18485 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18488 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2088
18490 msgid "Mathematical Symbols"
18491 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18493 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2092
18495 msgid "Document and Window"
18496 msgstr "Feil i dokumenthodet"
18498 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2096
18499 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18502 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2100
18504 msgid "System and Miscellaneous"
18505 msgstr "AMS diverse"
18507 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2227 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2273
18510 msgstr "&Tilbakestill"
18512 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2383 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2390
18513 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2414
18514 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
18516 msgid "Failed to create shortcut"
18517 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
18519 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2384
18521 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18522 msgstr "Ukjent funksjon."
18524 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2391
18525 msgid "Invalid or empty key sequence"
18528 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2402
18531 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18535 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2415
18538 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18540 "You need to remove that binding before creating a new one."
18543 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2434
18545 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18546 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
18548 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2465
18552 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2656
18553 msgid "Choose bind file"
18554 msgstr "Velg hurtigtastfil"
18556 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2657
18557 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18558 msgstr "LyX hurtigtastfiler (*.bind)"
18560 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2663
18561 msgid "Choose UI file"
18562 msgstr "Velg brukergrensesnittfil"
18564 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2664
18565 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18566 msgstr "LyX brukergrensesnittfiler (*.ui)"
18568 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2670
18569 msgid "Choose keyboard map"
18570 msgstr "Velg tastaturoppsett"
18572 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2671
18573 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18574 msgstr "Lyx tastaturoppsettfiler (*.kmap)"
18576 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2677
18577 msgid "Choose personal dictionary"
18578 msgstr "Velg personlig ordliste"
18580 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2678
18584 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18585 msgid "Print Document"
18586 msgstr "Skriv ut dokumentet"
18588 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18589 msgid "Print to file"
18590 msgstr "Skriv til fil"
18592 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18593 msgid "PostScript files (*.ps)"
18594 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
18596 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
18597 msgid "Cross-reference"
18598 msgstr "Kryssreferanse"
18600 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:279
18604 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:281
18606 msgstr "Gå tilbake igjen"
18608 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:289
18609 msgid "Jump to label"
18610 msgstr "Gå til referanse"
18612 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18613 msgid "Find and Replace"
18614 msgstr "Finn og Erstatt"
18616 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
18617 msgid "Send Document to Command"
18618 msgstr "Send dokumentet til kommando"
18620 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18624 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18626 msgid "Error -> Cannot load file!"
18627 msgstr "Kan ikke redigere filen"
18629 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:225
18630 msgid "Spellchecker error"
18631 msgstr "Stavekontroll mislyktes"
18633 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:226
18634 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18635 msgstr "Fikk ikke i gang stavekontrollen\n"
18637 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:380
18639 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18640 "Maybe it has been killed."
18642 "Stavekontrolleren kjører ikke.\n"
18643 "Det er mulig den har blitt drept."
18645 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:383
18646 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18647 msgstr "Stavekontrollen mislyktes.\n"
18649 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:387
18650 msgid "The spellchecker has failed"
18651 msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
18653 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:401
18655 msgid "%1$d words checked."
18656 msgstr "%1$d ord kontrollert."
18658 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
18659 msgid "One word checked."
18660 msgstr "Ett ord kontrollert."
18662 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:406
18663 msgid "Spelling check completed"
18664 msgstr "Stavekontroll fullført"
18666 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18668 msgid "Basic Latin"
18671 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18672 msgid "Latin-1 Supplement"
18675 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18676 msgid "Latin Extended-A"
18679 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18680 msgid "Latin Extended-B"
18683 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18685 msgid "IPA Extensions"
18686 msgstr "Etternavn på fil:"
18688 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
18689 msgid "Spacing Modifier Letters"
18692 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18693 msgid "Combining Diacritical Marks"
18696 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
18700 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18703 msgstr "Arabisk (Arabi)"
18705 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18709 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18713 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18717 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18721 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18725 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18730 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18734 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
18739 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18743 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18748 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18753 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18758 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18759 msgid "Hangul Jamo"
18762 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18764 msgid "Phonetic Extensions"
18765 msgstr "Etternavn på fil:"
18767 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18768 msgid "Latin Extended Additional"
18771 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18772 msgid "Greek Extended"
18775 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18777 msgid "General Punctuation"
18778 msgstr "Generel informasjon"
18780 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18782 msgid "Superscripts and Subscripts"
18783 msgstr "Hevet skrift|H"
18785 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18787 msgid "Currency Symbols"
18788 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18790 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18791 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18794 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
18796 msgid "Letterlike Symbols"
18797 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18799 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18801 msgid "Number Forms"
18802 msgstr "Antall rader"
18804 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18806 msgid "Mathematical Operators"
18807 msgstr "Mathematica|a"
18809 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18811 msgid "Miscellaneous Technical"
18814 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18816 msgid "Control Pictures"
18819 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18820 msgid "Optical Character Recognition"
18823 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18824 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18827 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18829 msgid "Box Drawing"
18830 msgstr "Boksinnstillinger"
18832 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18834 msgid "Block Elements"
18835 msgstr "\"Float\"-plassering"
18837 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18839 msgid "Geometric Shapes"
18840 msgstr "Tekst Kursiv"
18842 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18844 msgid "Miscellaneous Symbols"
18847 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18852 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18854 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18857 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18858 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18861 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18865 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18870 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18873 msgstr "&Under raden:"
18875 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18876 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18879 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18884 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18885 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18888 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18889 msgid "CJK Compatibility"
18892 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18893 msgid "CJK Unified Ideographs"
18896 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18897 msgid "Hangul Syllables"
18900 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18901 msgid "High Surrogates"
18904 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18905 msgid "Private Use High Surrogates"
18908 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18909 msgid "Low Surrogates"
18912 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18913 msgid "Private Use Area"
18916 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18917 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18920 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18921 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18924 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18926 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18927 msgstr "Orientering"
18929 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18930 msgid "Combining Half Marks"
18933 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18934 msgid "CJK Compatibility Forms"
18937 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18938 msgid "Small Form Variants"
18941 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18943 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18944 msgstr "Orientering"
18946 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18947 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18950 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18953 msgstr "Lim inn spesielt"
18955 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18957 msgid "Linear B Syllabary"
18960 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18961 msgid "Linear B Ideograms"
18964 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18966 msgid "Aegean Numbers"
18969 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18971 msgid "Ancient Greek Numbers"
18974 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18979 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18984 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18988 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18989 msgid "Old Persian"
18992 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18995 msgstr "Tilbakestill"
18997 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
19002 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
19006 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
19008 msgid "Cypriot Syllabary"
19011 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
19014 msgstr "varnothing"
19016 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
19018 msgid "Byzantine Musical Symbols"
19019 msgstr "Fonetiske symboler|y"
19021 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
19023 msgid "Musical Symbols"
19024 msgstr "Fonetiske symboler|y"
19026 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
19027 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
19030 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
19031 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
19034 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
19036 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
19037 msgstr "Fonetiske symboler|y"
19039 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
19040 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
19043 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
19044 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
19047 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
19052 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
19053 msgid "Variation Selectors Supplement"
19056 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
19057 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
19060 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
19061 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
19064 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
19066 msgid "Character: "
19069 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
19070 msgid "Code Point: "
19073 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
19078 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
19079 msgid "Table Settings"
19080 msgstr "Tabellinstillinger"
19082 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
19083 msgid "Insert Table"
19084 msgstr "Sett inn tabell"
19086 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
19087 msgid "TeX Information"
19088 msgstr "TeX informasjon"
19090 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:187
19091 msgid "No thesaurus available for this language!"
19094 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
19098 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
19100 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
19103 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:372 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:421
19104 msgid "Enter characters to filter the layout list."
19107 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:543
19112 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:951 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
19116 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:956 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:965
19120 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:972
19122 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
19125 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
19126 msgid "Vertical Space Settings"
19127 msgstr "Loddrett avstand"
19129 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
19134 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
19135 msgid "unknown version"
19136 msgstr "ukjent versjon"
19138 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:188
19139 msgid "Small-sized icons"
19140 msgstr "Små ikoner"
19142 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:195
19143 msgid "Normal-sized icons"
19144 msgstr "Normale ikoner"
19146 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:202
19147 msgid "Big-sized icons"
19148 msgstr "Store ikoner"
19150 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:408
19152 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
19153 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
19155 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1331
19156 msgid "Select template file"
19159 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1333 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1735
19160 msgid "Templates|#T#t"
19163 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1394
19164 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1661 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1742
19165 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19166 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
19168 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1353
19170 msgid "Document not loaded."
19171 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
19173 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1389
19174 msgid "Select document to open"
19175 msgstr "Velg dokument som skal åpnes"
19177 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1391 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1537
19178 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1656
19179 msgid "Examples|#E#e"
19180 msgstr "Eksempler|#E#e"
19182 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1395
19184 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
19185 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
19187 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1396
19189 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
19190 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
19192 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1397
19194 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
19195 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
19197 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1398
19199 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
19200 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
19202 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1423 src/frontends/qt4/Validator.cpp:174
19203 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
19204 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:590 src/insets/InsetInclude.cpp:459
19205 msgid "Invalid filename"
19206 msgstr "Ugyldig filnavn"
19208 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1424
19211 "The directory in the given path\n"
19216 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1438
19218 msgid "Opening document %1$s..."
19219 msgstr "Åpner dokument %1$s...\""
19221 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1446
19223 msgid "Document %1$s opened."
19224 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
19226 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1449
19228 msgid "Version control detected."
19229 msgstr "Versjonskontroll"
19231 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1451
19233 msgid "Could not open document %1$s"
19234 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet %1$s"
19236 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1480
19237 msgid "Couldn't import file"
19238 msgstr "Kan ikke importere fil"
19240 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1481
19242 msgid "No information for importing the format %1$s."
19243 msgstr "Ingen informasjon om importering fra %1$s"
19245 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1532
19247 msgid "Select %1$s file to import"
19248 msgstr "Velg %1$s fil som skal importeres"
19250 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1583 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1759
19253 "The document %1$s already exists.\n"
19255 "Do you want to overwrite that document?"
19257 "Dokumentet %1$s fins fra før.\n"
19259 "Vil du overskrive det dokumentet?"
19261 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1585 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1763
19262 msgid "Overwrite document?"
19263 msgstr "OVerskrive dokument?"
19265 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1594
19267 msgid "Importing %1$s..."
19268 msgstr "Importerer %1$s..."
19270 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1597
19272 msgstr "importert."
19274 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1599
19276 msgid "file not imported!"
19277 msgstr "Fil ikke funnet"
19279 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654
19280 msgid "Select LyX document to insert"
19281 msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
19283 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1695
19284 msgid "Select file to insert"
19285 msgstr "Velg fil som skal settes inn"
19287 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1732
19288 msgid "Choose a filename to save document as"
19289 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
19291 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1764 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1812
19293 msgstr "&Bytte navn"
19295 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1808
19298 "The document %1$s could not be saved.\n"
19300 "Do you want to rename the document and try again?"
19302 "Dokumentet %1$s kunne ikke lagres.\n"
19304 "Vil du prøve å lagre det under et annet navn?"
19306 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1811
19307 msgid "Rename and save?"
19308 msgstr "Bytte navn og lagre?"
19310 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1812
19313 msgstr "&Tilbakestill"
19315 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1867
19318 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
19320 "Do you want to save the document or discard the changes?"
19322 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
19324 "Vil du lagre dokumentet, eller forkaste endringene?"
19326 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1870
19330 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1974
19331 msgid "Saving all documents..."
19332 msgstr "Lagrer alle dokumenter..."
19334 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1984
19335 msgid "All documents saved."
19336 msgstr "Alle dokumenter lagret."
19338 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2208
19340 msgid "%1$s unknown command!"
19343 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:155
19344 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:199
19345 msgid "LaTeX Source"
19346 msgstr "LaTeX kildekode"
19348 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:201
19350 msgid "DocBook Source"
19351 msgstr "Bokmerker|B"
19353 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:203
19355 msgid "Literate Source"
19356 msgstr "LaTeX kildekode"
19358 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1185
19360 msgid " (version control)"
19361 msgstr "Versjonskontroll"
19363 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1187
19367 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1191
19368 msgid " (read only)"
19369 msgstr " (skrivebeskyttet)"
19371 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1326
19376 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1719
19381 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1721
19386 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
19388 msgid "Wrap Float Settings"
19389 msgstr "\"Float\" innstillinger"
19391 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
19392 msgid "Click to detach"
19395 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
19399 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
19401 msgid "No Documents Open!"
19402 msgstr "Intet åpent dokument!"
19404 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
19405 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:841
19406 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:929 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1035
19407 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1068
19408 msgid "No Document Open!"
19409 msgstr "Intet åpent dokument!"
19411 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860
19413 msgid "No custom insets defined!"
19414 msgstr "Gå til neste endring"
19416 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:940
19417 msgid "Master Document"
19418 msgstr "Hoveddokument"
19420 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:957
19421 msgid "Open Navigator..."
19424 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:978
19426 msgid "Other Lists"
19427 msgstr "Andre font innstillinger"
19429 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:987
19430 msgid "No Table of contents"
19431 msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke"
19433 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1024
19435 msgid "Other Toolbars"
19436 msgstr "Verktøylinjer|V"
19438 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1043
19439 msgid "No Branch in Document!"
19440 msgstr "Ingen grener i dokumentet!"
19442 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1076
19444 msgid "No Citation in Scope!"
19445 msgstr "Gå til neste endring"
19447 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1617
19449 msgid "No action defined!"
19450 msgstr "Gå til neste endring"
19452 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:147
19456 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175
19458 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
19462 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
19463 msgid "Could not update TeX information"
19464 msgstr "Kunne ikke oppdatere TeX-informasjon"
19466 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
19468 msgid "The script `%s' failed."
19469 msgstr "Scriptet `%s' mislyktes."
19471 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:426
19474 msgstr "Alle filer (*)"
19476 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:499 src/insets/InsetTOC.cpp:49
19477 msgid "Table of Contents"
19478 msgstr "Innholdsfortegnelse"
19480 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:501
19482 msgid "Child Documents"
19483 msgstr "Underdokument"
19485 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:503
19487 msgid "List of Graphics"
19488 msgstr "Liste over tabeller"
19490 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:505
19492 msgid "List of Equations"
19493 msgstr "Liste over figurer"
19495 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:507
19497 msgid "List of Footnotes"
19498 msgstr "Liste over figurer"
19500 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:509
19502 msgid "List of Listings"
19503 msgstr "Liste over figurer"
19505 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:511
19507 msgid "List of Indexes"
19508 msgstr "Liste over tabeller"
19510 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:513
19512 msgid "List of Marginal notes"
19513 msgstr "Liste over tabeller"
19515 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:515
19517 msgid "List of Notes"
19518 msgstr "Liste over tabeller"
19520 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:517
19522 msgid "List of Citations"
19523 msgstr "Liste over figurer"
19525 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:519
19527 msgid "Labels and References"
19528 msgstr "alle usiterte referanser"
19530 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:521
19532 msgid "List of Branches"
19533 msgstr "Liste over tabeller"
19535 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:523
19537 msgid "List of Changes"
19538 msgstr "Liste over tabeller"
19540 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
19541 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:591 src/insets/InsetInclude.cpp:460
19543 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19544 "file through LaTeX: "
19547 #: src/insets/Inset.cpp:333
19548 msgid "Opened inset"
19549 msgstr "Åpnet inset"
19551 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19552 msgid "Keys must be unique!"
19555 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19558 "The key %1$s already exists,\n"
19559 "it will be changed to %2$s."
19562 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19565 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19566 "If you proceed, all of them will be opened."
19569 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19571 msgid "Open Databases?"
19572 msgstr "Databa&ser"
19574 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19578 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19579 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19580 msgstr "BibTeX-genererte referanser"
19582 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19585 msgstr "Databa&ser"
19587 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19589 msgid "Style File:"
19592 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19597 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19598 msgid "included in TOC"
19601 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305 src/insets/InsetBibtex.cpp:355
19602 msgid "Export Warning!"
19603 msgstr "Eksport-advarsel!"
19605 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:306
19607 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19608 "BibTeX will be unable to find them."
19610 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-databasene.\n"
19611 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne dem."
19613 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:356
19615 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19616 "BibTeX will be unable to find it."
19618 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-stilfilen.\n"
19619 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne den."
19621 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19623 msgid "simple frame"
19624 msgstr "inset ramme"
19626 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19629 msgstr "Uten ramme"
19631 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19633 msgid "simple frame, page breaks"
19634 msgstr "inset ramme"
19636 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19639 msgstr "Avrundet, tynn"
19641 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19643 msgid "oval, thick"
19644 msgstr "Avrundet, tykk"
19646 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19647 msgid "drop shadow"
19650 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
19652 msgid "shaded background"
19653 msgstr "Boks med skyggelagt bakgrunn"
19655 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
19657 msgid "double frame"
19660 #: src/insets/InsetBox.cpp:111
19661 msgid "Opened Box Inset"
19662 msgstr "Åpnet box inset"
19664 #: src/insets/InsetBox.cpp:161 src/insets/InsetBox.cpp:164
19666 msgid "%1$s (%2$s)"
19667 msgstr "%1$s og %2$s"
19669 #: src/insets/InsetBox.cpp:167
19671 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
19672 msgstr "%1$s og %2$s"
19674 #: src/insets/InsetBranch.cpp:60
19675 msgid "Opened Branch Inset"
19676 msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
19678 #: src/insets/InsetBranch.cpp:80 src/insets/InsetBranch.cpp:86
19682 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
19687 #: src/insets/InsetBranch.cpp:220
19690 msgstr "Dokumentgren"
19692 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19694 msgid "Opened Caption Inset"
19695 msgstr "Åpen programlisting"
19697 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19702 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19707 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19709 msgid "LaTeX Command: "
19710 msgstr "TeX-kode: "
19712 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19714 msgid "InsetCommand Error: "
19715 msgstr "Register-kommando:"
19717 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19719 msgid "Incompatible command name."
19720 msgstr "Ikke komplett kommando"
19722 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19724 msgid "InsetCommandParams Error: "
19725 msgstr "Register-kommando:"
19727 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19729 msgid "InsetCommandParams: "
19730 msgstr "Register-kommando:"
19732 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19734 msgid "Unknown parameter name: "
19735 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
19737 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:139
19738 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19741 #: src/insets/InsetERT.cpp:68
19742 msgid "Opened ERT Inset"
19743 msgstr "Åpnet ERT inset"
19745 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
19747 msgid "External template %1$s is not installed"
19748 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
19750 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
19752 msgid "Opened Flex Inset"
19753 msgstr "Åpnet text inset"
19755 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:416
19757 msgstr "flytende: "
19759 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281
19760 msgid "Opened Float Inset"
19761 msgstr "Åpnet \"float inset\""
19763 #: src/insets/InsetFloat.cpp:352
19766 msgstr "flytende: "
19768 #: src/insets/InsetFloat.cpp:419
19771 msgstr "flytende: "
19773 #: src/insets/InsetFloat.cpp:427
19774 msgid " (sideways)"
19777 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19778 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19779 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
19781 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19783 msgid "List of %1$s"
19784 msgstr "Liste over %1$s"
19786 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19787 msgid "Opened Footnote Inset"
19788 msgstr "Åpnet fotnote"
19790 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19794 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:468 src/insets/InsetInclude.cpp:537
19797 "Could not copy the file\n"
19799 "into the temporary directory."
19801 "Fikk ikke kopiert filen\n"
19803 "inn i midlertidig mappe."
19805 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:701
19807 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19808 msgstr "Det er ikke nødvendig å kovnvertere %1$s"
19810 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:795
19812 msgid "Graphics file: %1$s"
19813 msgstr "Grafikkfil: %1$s"
19815 #: src/insets/InsetInclude.cpp:330
19816 msgid "Verbatim Input"
19817 msgstr "Sett inn Verbatim"
19819 #: src/insets/InsetInclude.cpp:333
19821 msgid "Verbatim Input*"
19822 msgstr "Sett inn Verbatim"
19824 #: src/insets/InsetInclude.cpp:433 src/insets/InsetInclude.cpp:625
19825 msgid "Recursive input"
19828 #: src/insets/InsetInclude.cpp:434 src/insets/InsetInclude.cpp:626
19830 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19833 #: src/insets/InsetInclude.cpp:482
19836 "Included file `%1$s'\n"
19837 "has textclass `%2$s'\n"
19838 "while parent file has textclass `%3$s'."
19840 "Inkludert fil `%1$s'\n"
19841 "har tekstklasse `%2$s'\n"
19842 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
19844 #: src/insets/InsetInclude.cpp:488
19845 msgid "Different textclasses"
19846 msgstr "Ulike tekstklasser"
19848 #: src/insets/InsetInclude.cpp:503
19851 "Included file `%1$s'\n"
19852 "uses module `%2$s'\n"
19853 "which is not used in parent file."
19855 "Inkludert fil `%1$s'\n"
19856 "har tekstklasse `%2$s'\n"
19857 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
19859 #: src/insets/InsetInclude.cpp:507
19861 msgid "Module not found"
19862 msgstr "Fil ikke funnet"
19864 #: src/insets/InsetIndex.cpp:127
19866 msgid "Index sorting failed"
19867 msgstr "Kunne ikke konvertere"
19869 #: src/insets/InsetIndex.cpp:128
19872 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
19873 "problems with the entry '%1$s'.\n"
19874 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
19875 "explained in the User Guide."
19878 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
19880 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
19881 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
19883 #: src/insets/InsetInfo.cpp:283
19886 msgstr "strek under \\underline"
19888 #: src/insets/InsetInfo.cpp:306 src/insets/InsetInfo.cpp:310
19893 #: src/insets/InsetInfo.cpp:306 src/insets/InsetInfo.cpp:310
19898 #: src/insets/InsetInfo.cpp:377
19900 msgid "Unknown buffer info"
19901 msgstr "Ukjent bruker"
19903 #: src/insets/InsetLabel.cpp:66
19904 msgid "Label names must be unique!"
19907 #: src/insets/InsetLabel.cpp:67
19910 "The label %1$s already exists,\n"
19911 "it will be changed to %2$s."
19914 #: src/insets/InsetLabel.cpp:111
19915 msgid "DUPLICATE: "
19918 #: src/insets/InsetListings.cpp:129
19919 msgid "Opened Listing Inset"
19920 msgstr "Åpen programlisting"
19922 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
19923 msgid "no more lstline delimiters available"
19926 #: src/insets/InsetListings.cpp:223
19928 msgid "Running out of delimiters"
19929 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
19931 #: src/insets/InsetListings.cpp:224
19933 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19934 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19935 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19936 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19937 "must investigate!"
19940 #: src/insets/InsetListings.cpp:268
19942 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19943 msgstr "spesielle tegn"
19945 #: src/insets/InsetListings.cpp:269
19948 "The following characters in one of the program listings are\n"
19949 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19953 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
19955 msgid "A value is expected."
19956 msgstr "Her må du bruke et heltall."
19958 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
19959 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
19960 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
19961 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
19962 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
19963 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
19964 msgid "Unbalanced braces!"
19965 msgstr "Feil med krøllparenteser"
19967 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
19968 msgid "Please specify true or false."
19969 msgstr "Vennligst oppgi \"true\" eller \"false\""
19971 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
19972 msgid "Only true or false is allowed."
19973 msgstr "Gyldige muligheter er \"true\" eller \"false\"."
19975 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
19976 msgid "Please specify an integer value."
19977 msgstr "Vennligst skrif inn et heltall."
19979 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
19980 msgid "An integer is expected."
19981 msgstr "Her må du bruke et heltall."
19983 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
19984 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19985 msgstr "Vennligst oppgi et LaTeX-lengdemål"
19987 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
19988 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19989 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
19991 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
19993 msgid "Please specify one of %1$s."
19994 msgstr "Vennligst oppgi en av %1$s."
19996 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
19998 msgid "Try one of %1$s."
19999 msgstr "Prøv en av %1s."
20001 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
20003 msgid "I guess you mean %1$s."
20004 msgstr "Jeg antar at du mener %1$s."
20006 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
20008 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
20009 msgstr "Vennligst spesifiser en eller flere av '%1$s'."
20011 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
20013 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
20014 msgstr "Bør bestå av en eller fler av %1$s."
20016 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
20018 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
20019 msgstr "Bruk \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily eller noe sånt"
20021 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
20023 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
20027 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
20029 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
20030 "right, bottom left and top left corner."
20032 "Oppgi fire bokstaver (enten t = rund eller f = firkant) for øvre høyre, "
20033 "nedre høyre, nedre venstre og øvre venstre hjørne."
20035 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
20036 msgid "Enter something like \\color{white}"
20037 msgstr "Skriv inn noe tilsvarende som \\color{white}"
20039 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
20040 msgid "Expect a number with an optional * before it"
20041 msgstr "Forventer et nummer, med en frivillig * foran"
20043 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
20044 msgid "auto, last or a number"
20045 msgstr "'auto', 'last' eller et tall"
20047 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
20050 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
20051 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
20052 "defining a listing inset)"
20054 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
20055 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
20057 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
20060 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
20061 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
20064 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
20065 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
20067 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
20068 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
20069 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
20071 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
20073 msgid "Available listing parameters are %1$s"
20074 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
20076 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
20078 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
20079 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
20081 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
20083 msgid "Parameter %1$s: "
20084 msgstr "Parameter %1$s: "
20086 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
20088 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
20089 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
20091 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
20093 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
20094 msgstr "Parametre som starter med '%1$s': %2$s"
20096 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
20098 msgid "Opened Marginal Note Inset"
20099 msgstr "Åpnet \"float inset\""
20101 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
20104 msgstr "Blank side"
20106 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
20108 msgstr "Blank side"
20110 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
20111 msgid "Clear Double Page"
20112 msgstr "Dobbelt blank side"
20114 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
20119 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
20121 msgid "Nomenclature Symbol: "
20122 msgstr "Nomenklatur|N"
20124 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
20126 msgid "Description: "
20127 msgstr "Beskrivelse"
20129 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
20132 msgstr "Formatering"
20134 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
20135 msgid "Note[[InsetNote]]"
20138 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
20142 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
20144 msgid "Opened Note Inset"
20145 msgstr "Åpnet \"float inset\""
20147 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
20149 msgid "Opened Optional Argument Inset"
20150 msgstr "Åpen programlisting"
20152 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
20156 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20160 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20164 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20166 msgstr "Formelref: "
20168 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20169 msgid "Page Number"
20172 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20176 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20177 msgid "Textual Page Number"
20180 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20185 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20187 msgid "Standard+Textual Page"
20190 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20195 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20199 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20201 msgid "FormatRef: "
20204 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
20206 msgid "Interword Space"
20207 msgstr "Ordmellomrom|O"
20209 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
20211 msgid "Protected Space"
20212 msgstr "Hardt mellomrom"
20214 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
20217 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
20219 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
20222 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
20224 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
20226 msgid "QQuad Space"
20227 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
20229 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
20234 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
20239 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
20241 msgid "Negative Thin Space"
20242 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
20244 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
20246 msgid "Protected Horizontal Fill"
20247 msgstr "Vannrettt fyll"
20249 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
20251 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
20252 msgstr "Vannrettt fyll"
20254 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
20256 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
20257 msgstr "Vannrettt fyll"
20259 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
20261 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
20262 msgstr "Vannrettt fyll"
20264 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
20266 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
20267 msgstr "Vannrettt fyll"
20269 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
20271 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
20272 msgstr "Vannrettt fyll"
20274 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
20276 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
20277 msgstr "Vannrettt fyll"
20279 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
20281 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
20282 msgstr "Vannrett linje"
20284 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
20286 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
20287 msgstr "Hardt mellomrom"
20289 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
20291 msgid "Unknown TOC type"
20292 msgstr "Ukjent bruker"
20294 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3182
20295 msgid "Opened table"
20296 msgstr "Åpen tabell"
20298 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3940
20300 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
20301 msgstr "Multikolonne kan ikke brukes loddrett."
20303 #: src/insets/InsetText.cpp:220
20304 msgid "Opened Text Inset"
20305 msgstr "Åpnet text inset"
20307 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
20308 msgid "Vertical Space"
20309 msgstr "Loddrett avstand"
20311 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
20313 msgstr "tekstbryting: "
20315 #: src/insets/InsetWrap.cpp:179
20317 msgid "Opened Wrap Inset"
20318 msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
20320 #: src/insets/InsetWrap.cpp:203
20323 msgstr "tekstbryting: "
20325 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
20327 msgstr "Vises ikke."
20329 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
20333 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
20334 msgid "Converting to loadable format..."
20335 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
20337 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
20338 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
20339 msgstr "Lastet inn. Lager skjermbilde..."
20341 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
20342 msgid "Scaling etc..."
20343 msgstr "Skalering etc..."
20345 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
20346 msgid "Ready to display"
20347 msgstr "Klar for visning"
20349 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
20350 msgid "No file found!"
20351 msgstr "Ingen fil funnet!"
20353 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
20354 msgid "Error converting to loadable format"
20355 msgstr "Konvertering til lastbart format mislyktes"
20357 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
20358 msgid "Error loading file into memory"
20359 msgstr "Klarte ikke lese inn fil"
20361 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
20362 msgid "Error generating the pixmap"
20363 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
20365 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
20367 msgstr "Intet bilde"
20369 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
20370 msgid "Preview loading"
20371 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
20373 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
20374 msgid "Preview ready"
20375 msgstr "Forhåndsvisning klar"
20377 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
20378 msgid "Preview failed"
20379 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
20381 #: src/lengthcommon.cpp:37
20385 #: src/lengthcommon.cpp:37
20389 #: src/lengthcommon.cpp:37
20393 #: src/lengthcommon.cpp:37
20397 #: src/lengthcommon.cpp:37
20401 #: src/lengthcommon.cpp:37
20405 #: src/lengthcommon.cpp:38
20406 msgid "cc[[unit of measure]]"
20409 #: src/lengthcommon.cpp:38
20413 #: src/lengthcommon.cpp:38
20417 #: src/lengthcommon.cpp:38
20421 #: src/lengthcommon.cpp:39
20422 msgid "Text Width %"
20423 msgstr "Tekstbredde %"
20425 #: src/lengthcommon.cpp:39
20426 msgid "Column Width %"
20427 msgstr "Kolonnebredde %"
20429 #: src/lengthcommon.cpp:39
20430 msgid "Page Width %"
20431 msgstr "Sidebredde %"
20433 #: src/lengthcommon.cpp:39
20434 msgid "Line Width %"
20435 msgstr "Linjelengde %"
20437 #: src/lengthcommon.cpp:40
20438 msgid "Text Height %"
20439 msgstr "Teksthøyde %"
20441 #: src/lengthcommon.cpp:40
20442 msgid "Page Height %"
20443 msgstr "Sidehøyde %"
20445 #: src/lyxfind.cpp:126
20446 msgid "Search error"
20449 #: src/lyxfind.cpp:126
20450 msgid "Search string is empty"
20451 msgstr "Ingenting å finne"
20453 #: src/lyxfind.cpp:310
20454 msgid "String has been replaced."
20455 msgstr "En streng har blitt erstattet."
20457 #: src/lyxfind.cpp:313
20458 msgid " strings have been replaced."
20459 msgstr " strenger har blitt erstattet."
20461 #: src/lyxfind.cpp:910
20463 msgid "Search text is empty!"
20464 msgstr "Ingenting å finne"
20466 #: src/lyxfind.cpp:926
20468 msgid "Invalid regular expression!"
20469 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
20471 #: src/lyxfind.cpp:931
20473 msgid "Match not found!"
20474 msgstr "Streng ikke funnet!"
20476 #: src/lyxfind.cpp:937
20478 msgid "Match found!"
20479 msgstr "Fil ikke funnet"
20481 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1403
20482 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
20484 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
20487 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
20489 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
20492 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1380
20493 msgid "Only one row"
20494 msgstr "Bare én rad"
20496 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
20497 msgid "Only one column"
20498 msgstr "Bare én kolonne"
20500 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1394
20501 msgid "No hline to delete"
20502 msgstr "Ingen vannrett linje å fjerne"
20504 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1403
20505 msgid "No vline to delete"
20506 msgstr "Ingen loddrett linje å fjerne"
20508 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1421
20510 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
20511 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
20513 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1198 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1206
20518 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1198 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1206
20523 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1376
20525 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
20528 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1386
20530 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
20533 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1396
20535 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
20538 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:958
20539 msgid "create new math text environment ($...$)"
20542 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:961
20544 msgid "entered math text mode (textrm)"
20545 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
20547 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20548 msgid "Standard[[mathref]]"
20551 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
20556 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
20560 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1210
20563 msgstr "matte bakgrunn"
20565 #: src/output.cpp:37
20568 "Could not open the specified document\n"
20571 "Kunne ikke åpne dokumentet\n"
20574 #: src/output_plaintext.cpp:136
20576 msgstr "Sammendrag: "
20578 #: src/output_plaintext.cpp:148
20579 msgid "References: "
20580 msgstr "Referanser: "
20582 #: src/support/Package.cpp:435
20583 msgid "LyX binary not found"
20584 msgstr "LyX binærfil ikke funnet"
20586 #: src/support/Package.cpp:436
20589 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
20592 #: src/support/Package.cpp:555
20595 "Unable to determine the system directory having searched\n"
20597 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
20598 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
20601 #: src/support/Package.cpp:636 src/support/Package.cpp:663
20602 msgid "File not found"
20603 msgstr "Fil ikke funnet"
20605 #: src/support/Package.cpp:637
20608 "Invalid %1$s switch.\n"
20609 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20612 #: src/support/Package.cpp:664
20615 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20616 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20619 #: src/support/Package.cpp:688
20622 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20623 "%2$s is not a directory."
20626 #: src/support/Package.cpp:690
20627 msgid "Directory not found"
20628 msgstr "Folder ikke funnet"
20630 #: src/support/debug.cpp:38
20631 msgid "No debugging message"
20632 msgstr "Ingen debug meldinge"
20634 #: src/support/debug.cpp:39
20635 msgid "General information"
20636 msgstr "Generel informasjon"
20638 #: src/support/debug.cpp:40
20639 msgid "Program initialisation"
20640 msgstr "Initialisering av programmet"
20642 #: src/support/debug.cpp:41
20643 msgid "Keyboard events handling"
20644 msgstr "Håntering av tastaturhendelser"
20646 #: src/support/debug.cpp:42
20647 msgid "GUI handling"
20648 msgstr "GUI håndtering"
20650 #: src/support/debug.cpp:43
20651 msgid "Lyxlex grammar parser"
20652 msgstr "Lyxlex gramatikk parser"
20654 #: src/support/debug.cpp:44
20655 msgid "Configuration files reading"
20656 msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
20658 #: src/support/debug.cpp:45
20659 msgid "Custom keyboard definition"
20660 msgstr "Egen definert tastatur definisjon"
20662 #: src/support/debug.cpp:46
20663 msgid "LaTeX generation/execution"
20664 msgstr "LaTeX generering/kjøring"
20666 #: src/support/debug.cpp:47
20667 msgid "Math editor"
20668 msgstr "Matte editor"
20670 #: src/support/debug.cpp:48
20671 msgid "Font handling"
20672 msgstr "Font håndtering"
20674 #: src/support/debug.cpp:49
20675 msgid "Textclass files reading"
20676 msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
20678 #: src/support/debug.cpp:50
20679 msgid "Version control"
20680 msgstr "Versjonskontroll"
20682 #: src/support/debug.cpp:51
20683 msgid "External control interface"
20684 msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
20686 #: src/support/debug.cpp:52
20687 msgid "Undo/Redo mechanism"
20690 #: src/support/debug.cpp:53
20691 msgid "User commands"
20692 msgstr "Bruker kommandoer"
20694 #: src/support/debug.cpp:54
20695 msgid "The LyX Lexxer"
20698 #: src/support/debug.cpp:55
20699 msgid "Dependency information"
20700 msgstr "Informasjon om avhengiheter"
20702 #: src/support/debug.cpp:56
20704 msgstr "LyX \"insets\""
20706 #: src/support/debug.cpp:57
20707 msgid "Files used by LyX"
20708 msgstr "Filer brukt av LyX"
20710 #: src/support/debug.cpp:58
20711 msgid "Workarea events"
20712 msgstr "Arbeidsområde hendelser"
20714 #: src/support/debug.cpp:59
20715 msgid "Insettext/tabular messages"
20716 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
20718 #: src/support/debug.cpp:60
20719 msgid "Graphics conversion and loading"
20720 msgstr "Grafikk konvertering og nedlasting"
20722 #: src/support/debug.cpp:61
20723 msgid "Change tracking"
20724 msgstr "Spore endringer"
20726 #: src/support/debug.cpp:62
20728 msgid "External template/inset messages"
20729 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
20731 #: src/support/debug.cpp:63
20732 msgid "RowPainter profiling"
20735 #: src/support/debug.cpp:64
20736 msgid "scrolling debugging"
20739 #: src/support/debug.cpp:65
20741 msgid "Math macros"
20742 msgstr "matte bakgrunn"
20744 #: src/support/debug.cpp:66
20748 #: src/support/debug.cpp:67
20749 msgid "Locale/Internationalisation"
20752 #: src/support/debug.cpp:68
20754 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20755 msgstr "som linjer|l"
20757 #: src/support/debug.cpp:69
20758 msgid "Developers' general debug messages"
20759 msgstr "Generelle debug-meldinger"
20761 #: src/support/debug.cpp:70
20762 msgid "All debugging messages"
20763 msgstr "Alle debug meldinger"
20765 #: src/support/debug.cpp:115
20767 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20768 msgstr "Debugger `%1$s' (%2$s)"
20770 #: src/support/filetools.cpp:247
20771 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20774 #: src/support/os_win32.cpp:307
20775 msgid "System file not found"
20776 msgstr "Systemfil ikke funnet!"
20778 #: src/support/os_win32.cpp:308
20780 "Unable to load shfolder.dll\n"
20784 #: src/support/os_win32.cpp:313
20785 msgid "System function not found"
20786 msgstr "Systemfunksjon ikke funnet"
20788 #: src/support/os_win32.cpp:314
20790 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20791 "Don't know how to proceed. Sorry."
20794 #: src/support/userinfo.cpp:45
20795 msgid "Unknown user"
20796 msgstr "Ukjent bruker"
20799 #~ msgid "Append Parameter"
20800 #~ msgstr "Fler parametre"
20803 #~ msgid "Remove Last Parameter"
20804 #~ msgstr "«Listing» parametre"
20807 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
20808 #~ msgstr "«Listing» parametre"
20811 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
20812 #~ msgstr "Åpen programlisting"
20814 #~ msgid "&Default language:"
20815 #~ msgstr "Stan&dardspråk:"
20817 #~ msgid "&roff command:"
20818 #~ msgstr "&roff-kommando:"
20820 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
20821 #~ msgstr "Eksternt program som formatterer tabeller ved eksport til ren tekst"
20823 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
20824 #~ msgstr "Program for stavekontroll:"
20826 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
20827 #~ msgstr "Får ikke laget 'pipe' for stavekontrollen."
20829 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
20830 #~ msgstr "Får ikke åpnet 'pipe' for stavekontrollen."
20833 #~ "Could not create an ispell process.\n"
20834 #~ "You may not have the right languages installed."
20836 #~ "Får ikke kjørt igang stavekontrollen 'ispell'.\n"
20837 #~ "Kanskje du ikke har rett språk installert."
20840 #~ "The ispell process returned an error.\n"
20841 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
20843 #~ "Stavekontrollprosessen (ispell) returnerte en feilkode.\n"
20844 #~ "Kanskje den er galt konfigurert?"
20847 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
20850 #~ "Kunne ikke sjekke ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
20851 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
20853 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
20854 #~ msgstr "Kunne ikke kommunisere med stavekontrollprogrammet ispell."
20857 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
20858 #~ "encoding `%2$s'."
20860 #~ "Kunne ikke sette inn ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
20861 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
20864 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
20865 #~ "encoding `%2$s'."
20867 #~ "Kunne ikke akseptere ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
20868 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
20879 #~ msgid "pspell (library)"
20880 #~ msgstr "pspell (bibliotek)"
20882 #~ msgid "aspell (library)"
20883 #~ msgstr "aspell (bibliotek)"
20885 #~ msgid "*.ispell"
20886 #~ msgstr "*.ispell"
20888 #~ msgid " Macro: %1$s: "
20889 #~ msgstr " Makro: %1$s: "
20900 #~ msgid "algorithm"
20901 #~ msgstr "Algoritme"
20908 #~ msgid "keywords"
20909 #~ msgstr "Nøkkelord"
20911 #~ msgid "Table of Contents|a"
20912 #~ msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
20917 #~ msgid "LinuxDoc"
20918 #~ msgstr "LinuxDoc"
20920 #~ msgid "LinuxDoc|x"
20921 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
20923 #~ msgid "&Options:"
20924 #~ msgstr "&Innstillinger:"
20927 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
20928 #~ msgstr "<referansenr> på side <side>"
20933 #~ msgid "American"
20934 #~ msgstr "Amerikansk"
20937 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
20938 #~ msgstr "Østerisk (ny stavemåte)"
20940 #~ msgid "Austrian"
20941 #~ msgstr "Østerisk"
20944 #~ msgstr "Britisk"
20946 #~ msgid "Canadian"
20947 #~ msgstr "Kanadisk"
20951 #~ msgstr "Hilsning:"
20954 #~ msgid "Reference\t"
20955 #~ msgstr "Referanse"
20958 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
20959 #~ msgstr "Avsenderadresse"
20962 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
20963 #~ msgstr "Returadresse"
20966 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
20967 #~ msgstr "Returadresse"
20970 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
20971 #~ msgstr "Underskrift"
20976 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
20977 #~ msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast bredde"
20979 #~ msgid "LaTeX default"
20980 #~ msgstr "LaTeX standard"
20982 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
20983 #~ msgstr "Behold *roff temporære filer"
20986 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
20988 #~ "Dokumentet %1$s\n"
20992 #~ "Layout had to be changed from\n"
20993 #~ "%1$s to %2$s\n"
20994 #~ "because of class conversion from\n"
20997 #~ "Det var nødvendig å endre\n"
20998 #~ "avnsittsstilen %1$s til %2$s,\n"
20999 #~ "som en følge av bytte av dokumentklasse\n"
21000 #~ "fra %3$s til %4$s."
21002 #~ msgid "Changed Layout"
21003 #~ msgstr "Endret stil"
21005 #~ msgid "Unknown layout"
21006 #~ msgstr "Ukjent stil"
21009 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
21010 #~ "Trying to use the default instead.\n"
21012 #~ "Avsnittstype '%1$s' fins ikke i klassen '%2$s'\n"
21013 #~ "Prøver med standard i stedet.\n"
21016 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
21017 #~ msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
21020 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
21021 #~ msgstr "Åpnet text inset"
21023 #~ msgid "Display image in LyX"
21024 #~ msgstr "Vis bilde i LyX"
21026 #~ msgid "Screen display"
21027 #~ msgstr "Visning på skjermen"
21029 #~ msgid "Monochrome"
21030 #~ msgstr "Sort/Hvitt"
21032 #~ msgid "Grayscale"
21033 #~ msgstr "Gråskala"
21036 #~ msgstr "Forhåndsvisning"
21041 #~ msgid "&Display:"
21042 #~ msgstr "&Visning:"
21045 #~ msgstr "Skalér:"
21048 #~ msgid "Scr&een Display:"
21049 #~ msgstr "Visning på skjermen"
21051 #~ msgid "Do not display"
21052 #~ msgstr "Ikke vis"
21055 #~ msgid "Unknown Info: "
21056 #~ msgstr "Ukjent ord:"
21059 #~ msgid "Unknown action %1$s"
21060 #~ msgstr "Ukjent operasjon"
21063 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
21064 #~ msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
21067 #~ msgid "Clear group"
21068 #~ msgstr "Blank side"
21072 #~ msgstr "akutt aksent \\acute"
21074 #~ msgid "Plain Text"
21075 #~ msgstr "Bare tekst"
21078 #~ msgid "Other floats: "
21079 #~ msgstr "Andre font innstillinger"
21082 #~ msgid "Toggle tabba&r"
21083 #~ msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
21085 #~ msgid "Edit the file externally"
21086 #~ msgstr "Rediger filen eksternt"
21088 #~ msgid "&Edit File..."
21089 #~ msgstr "Rediger fil..."
21091 #~ msgid "LyX View"
21092 #~ msgstr "LyX-visning"
21098 #~ msgid "<- C&lear"
21109 #~ msgid "EmbeddedFiles"
21110 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
21114 #~ msgstr "Legg til"
21122 #~ msgstr "&Innrammet"
21125 #~ msgstr "&Sentrert"
21128 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
21129 #~ msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
21132 #~ msgid "Failed to read embedded files"
21133 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
21136 #~ msgid " writing embedded files."
21137 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
21140 #~ msgid " could not write embedded files!"
21141 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
21144 #~ msgid "Failed to extract file"
21145 #~ msgstr "Velg ekstern fil"
21148 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
21150 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
21152 #~ "Vil du skrive over den?"
21155 #~ msgid "Copy file failure"
21156 #~ msgstr "Kan ikke vise fil"
21160 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
21161 #~ "Please check whether the path is writeable."
21163 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
21164 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
21168 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
21169 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
21171 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
21172 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
21175 #~ msgid "Failed to embed file"
21176 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
21180 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
21181 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
21183 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
21184 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
21187 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
21189 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
21191 #~ "Vil du skrive over den?"
21194 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
21195 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
21199 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
21200 #~ "Please check whether the source file is available"
21202 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
21203 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
21206 #~ msgid "Failed to open file"
21207 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
21210 #~ msgid "Sync file failure"
21211 #~ msgstr "chktex mislyktes"
21214 #~ msgid "Packing all files"
21215 #~ msgstr "Skriv ut alle sidene"
21218 #~ msgid "Failed to write file"
21219 #~ msgstr "Overskrive filen?"
21222 #~ msgid "Save failure"
21223 #~ msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
21227 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
21228 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
21230 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
21231 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
21234 #~ msgid "Embedded Files"
21235 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
21238 #~ msgid "Embedded layout"
21239 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
21242 #~ msgid "Extra embedded file"
21243 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
21245 #~ msgid "Error setting multicolumn"
21246 #~ msgstr "Feil bruk av multikolonne"
21249 #~ msgid "Enspace|E"
21250 #~ msgstr "mellomrom"
21253 #~ msgid "Enskip|k"
21256 #~ msgid "Document could not be read"
21257 #~ msgstr "Dokumentet lot seg ikke lese"
21259 #~ msgid "%1$s could not be read."
21260 #~ msgstr "%1$s var uleselig"
21263 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
21264 #~ msgstr "Register-kommando:"
21266 #~ msgid "All files (*)"
21267 #~ msgstr "Alle filer (*)"
21270 #~ msgid "Properties...|P"
21271 #~ msgstr "Preferanser...|P"
21274 #~ msgid "New Line|e"
21275 #~ msgstr "Venstre linje|V"
21277 #~ msgid "Line Break|B"
21278 #~ msgstr "Linjeskift|i"
21281 #~ msgid "line break"
21282 #~ msgstr "Linjeskift|i"
21289 #~ msgid "Save this document in bundled format"
21290 #~ msgstr "Lagre som dokumentstandard"
21296 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
21297 #~ msgstr "Vannrettt fyll\t\\hfill"
21299 #~ msgid "Swap Rows|S"
21300 #~ msgstr "Bytt om rader"
21302 #~ msgid "Swap Columns|w"
21303 #~ msgstr "Bytt om kolonner"
21306 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
21308 #~ "Dokumentet %1$s\n"
21317 #~ msgstr "Tilfelle"
21321 #~ msgstr "flytende: "
21323 #~ msgid "S&ubfigure"
21324 #~ msgstr "S&ubfigur"
21326 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
21327 #~ msgstr "Bildetekst for sub-figuren"
21329 #~ msgid "Ca&ption:"
21330 #~ msgstr "&Bildetekst:"
21332 #~ msgid "Show ERT inline"
21333 #~ msgstr "Vis ERT i linja"
21336 #~ msgstr "&På linje"
21338 #~ msgid "&Use language's default encoding"
21339 #~ msgstr "&Bruk standard tegnkoding for språket"
21341 #~ msgid "Framed in box"
21342 #~ msgstr "Rammet inn i en boks"
21345 #~ msgstr "&Skyggelagt"
21347 #~ msgid "Paper Size"
21348 #~ msgstr "Arkstørrelse"
21351 #~ msgstr "&Farger"
21353 #~ msgid "C&opiers"
21354 #~ msgstr "Kopi-programmer:"
21356 #~ msgid "&File formats"
21357 #~ msgstr "&Filformater"
21359 #~ msgid "F&ormat:"
21360 #~ msgstr "F&ormat:"
21362 #~ msgid "&GUI name:"
21363 #~ msgstr "Navn i &brukergrensesnitt:"
21365 #~ msgid "External Applications"
21366 #~ msgstr "Eksterne programmer"
21368 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
21369 #~ msgstr "Lagre vindusstørrelse, eller bruke fast størrelse"
21371 #~ msgid "Save/restore window position"
21372 #~ msgstr "Lagre og gjenskape vindusposisjoner"
21377 #~ msgid "Scrolling"
21378 #~ msgstr "Rullefelt"
21383 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
21384 #~ msgstr "Eksportér som hyperlink ?"
21387 #~ msgstr "&Enhet:"
21389 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
21390 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
21392 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
21393 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
21395 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
21396 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
21398 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
21399 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
21401 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
21402 #~ msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
21405 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
21406 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
21408 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
21409 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
21411 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
21412 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
21414 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
21415 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
21417 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
21418 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
21420 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
21421 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
21423 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
21424 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
21426 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
21427 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
21429 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
21430 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
21436 #~ msgstr "Ungarsk"
21438 #~ msgid "Serbo-Croatian"
21439 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
21442 #~ msgid "Framed|F"
21443 #~ msgstr "Innrammet"
21446 #~ msgid "Shaded|S"
21447 #~ msgstr "Skyggelagt"
21449 #~ msgid "Insert URL"
21450 #~ msgstr "Sett inn URL"
21452 #~ msgid "Can't load document class"
21453 #~ msgstr "Kan ikke laste inn dokumentklasse"
21456 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
21459 #~ "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s ikke kunne lastes inn."
21461 #~ msgid "Undefined character style"
21462 #~ msgstr "Udefinert tekststil"
21465 #~ "The document could not be converted\n"
21466 #~ "into the document class %1$s."
21468 #~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
21469 #~ "til dokumentklassen %1$s."
21471 #~ msgid "&Switch to document"
21472 #~ msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
21475 #~ "Could not open the specified document\n"
21477 #~ "due to the error: %2$s"
21479 #~ "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
21481 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
21483 #~ msgid "Formatting document..."
21484 #~ msgstr "Formaterer dokument..."
21486 #~ msgid "Rectangular box"
21487 #~ msgstr "Rektangulær"
21489 #~ msgid "Shadow box"
21490 #~ msgstr "Med skygge"
21492 #~ msgid "Double box"
21493 #~ msgstr "Dobbel boks"
21495 #~ msgid "Index Entry"
21496 #~ msgstr "Nøkkelord"
21498 #~ msgid "Previous command"
21499 #~ msgstr "Forrige kommando"
21501 #~ msgid "LyX: Delimiters"
21502 #~ msgstr "LyX: Parenteser og klammer"
21504 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
21505 #~ msgstr "LyX: Sett inn matrise"
21508 #~ msgstr "Kopi-programmer"
21515 #~ msgstr "Avrundet, tynn"
21518 #~ msgstr "Avrundet, tykk"
21520 #~ msgid "Shadowbox"
21521 #~ msgstr "Med skygge"
21523 #~ msgid "Doublebox"
21524 #~ msgstr "Dobbel boks"
21527 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
21528 #~ msgstr "Åpnet text inset"
21531 #~ msgid "Unknown inset name: "
21532 #~ msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
21534 #~ msgid "Program Listing "
21535 #~ msgstr "Programlisting "
21538 #~ msgstr "Innrammet"
21545 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
21546 #~ msgstr "Åpnet text inset"
21551 #~ msgid "HtmlUrl: "
21552 #~ msgstr "HtmlUrl: "
21554 #~ msgid "Default (outer)"
21555 #~ msgstr "Standard (ytre)"
21560 #~ msgid "Text Wrap Settings"
21561 #~ msgstr "Innstillinger for tekstbryting"
21563 #~ msgid "%1$d words in selection."
21564 #~ msgstr "Det er %1$d ord i utvalget"
21566 #~ msgid "%1$d words in document."
21567 #~ msgstr "Det er %1$d ord i dokumentet."
21569 #~ msgid "One word in selection."
21570 #~ msgstr "Det er ett ord i utvalget."
21572 #~ msgid "One word in document."
21573 #~ msgstr "Ett ord i dokumentet."
21575 #~ msgid "Encoding error"
21576 #~ msgstr "Feil med tegnkoding"
21582 #~ msgstr "&Les inn"
21584 #~ msgid "To &file:"
21585 #~ msgstr "Til &fil:"
21587 #~ msgid "Co&pies:"
21588 #~ msgstr "Kopier:"
21590 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
21591 #~ msgstr "Spesifiser opsjonene for din printerkommando"
21593 #~ msgid "Printer &name:"
21594 #~ msgstr "Skrivernavn:"
21597 #~ msgid "Columns "
21598 #~ msgstr "Kolonner"
21601 #~ msgid "Overprint "
21602 #~ msgstr "Overskrive"
21604 #~ msgid "Font st&yle:"
21605 #~ msgstr "Skriftt&ype:"
21607 #~ msgid "Use printer name explicitely"
21608 #~ msgstr "Bruk skrivernavnet eksplisitt"
21613 #~ msgid "columns "
21614 #~ msgstr "kolonner "
21616 #~ msgid "Corollary_"
21617 #~ msgstr "Korollar"
21619 #~ msgid "Definition. "
21620 #~ msgstr "Definisjon. "
21622 #~ msgid "Example. "
21623 #~ msgstr "Eksempel. "
21626 #~ msgstr "Faktum. "
21629 #~ msgstr "Bevis. "
21632 #~ msgstr "notis: "
21635 #~ msgstr "standard"
21638 #~ msgstr "Innhold"