]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/nb.po
UserGuide.lyx, Tutorial.lyx: - document the new "copy as reference" feature - final...
[lyx.git] / po / nb.po
1 # Norske oversettelser for LyX
2 # Copyright 1997-2008
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
4 # Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: lyx 1.5.2\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-12-07 19:48+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2008-08-05 00:10+0100\n"
11 "Last-Translator: Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>\n"
12 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
18 msgid "Version"
19 msgstr "Versjon"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
22 msgid "Version goes here"
23 msgstr "Versjonen her"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
26 msgid "Credits"
27 msgstr "Bidrag"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
30 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
31 msgid "Copyright"
32 msgstr "Opphavsrett"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
35 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
36 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
37 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:73
38 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625
39 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:152
40 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
41 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
42 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
43 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
44 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
45 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
46 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
47 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
48 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:47
49 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
50 msgid "&Close"
51 msgstr "&Lukk"
52
53 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
54 msgid "LyX: Enter text"
55 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
56
57 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
58 msgid "&Dummy"
59 msgstr "&Dummy"
60
61 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
62 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
63 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
64 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
65 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
66 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
67 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
68 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
69 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
70 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
71 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:529
72 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
73 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
74 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
75 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
76 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
77 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
78 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:24 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
79 msgid "&OK"
80 msgstr "&OK"
81
82 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
83 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
84 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
85 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549 src/Buffer.cpp:851
86 #: src/Buffer.cpp:2589 src/Buffer.cpp:2613 src/Buffer.cpp:2648
87 #: src/LyXFunc.cpp:684 src/LyXFunc.cpp:823 src/LyXFunc.cpp:997
88 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
89 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
90 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
91 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1586
92 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1764 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1812
93 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1870 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
94 msgid "&Cancel"
95 msgstr "&Avbryt"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
98 msgid "The bibliography key"
99 msgstr "Referansenøkkel"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
102 msgid "The label as it appears in the document"
103 msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
106 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
107 msgid "&Label:"
108 msgstr "&Merke:"
109
110 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
111 msgid "&Key:"
112 msgstr "&Nøkkel:"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
115 msgid "Citation Style"
116 msgstr "Referansestil"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
119 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
120 msgstr "Jurabib egner seg for jurister og humanister"
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
123 msgid "&Jurabib"
124 msgstr "&Jurabib"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
127 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
128 msgstr "Natbib-stilene brukes for naturvitenskap"
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
131 msgid "&Natbib"
132 msgstr "&Natbib"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
135 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
136 msgstr "Den vanlige nummererte stilen"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
139 msgid "&Default (numerical)"
140 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
141
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
143 msgid "Natbib &style:"
144 msgstr "Natbib-&stil:"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
147 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
148 msgstr "Velg dette hvis du ønsker å dele referanselisten inn i seksjoner"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
151 msgid "S&ectioned bibliography"
152 msgstr "Seksjonsinndelt bibliografi"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
155 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
156 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
159 msgid "Scan for new databases and styles"
160 msgstr ""
161
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
163 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
164 msgid "&Rescan"
165 msgstr ""
166
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
168 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
169 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
170 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:173
171 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
172 msgid "&Browse..."
173 msgstr "&Se igjennom..."
174
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
176 msgid "Enter BibTeX database name"
177 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
180 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
181 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
182 msgid "&Add"
183 msgstr "Legg til"
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78
187 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
188 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
189 #: src/LyXFunc.cpp:793 src/buffer_funcs.cpp:108
190 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
191 msgid "Cancel"
192 msgstr "Avbryt"
193
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
195 msgid "The BibTeX style"
196 msgstr "BibTeX stilen"
197
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
199 msgid "St&yle"
200 msgstr "Stil"
201
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
203 msgid "Choose a style file"
204 msgstr "Velg en stilfil"
205
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
207 msgid "This bibliography section contains..."
208 msgstr "Denne bibliografiseksjonen inneholder..."
209
210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
211 msgid "&Content:"
212 msgstr "Innh&old"
213
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
215 msgid "all cited references"
216 msgstr "all siterte referanser"
217
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
219 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
220 msgid "all uncited references"
221 msgstr "alle usiterte referanser"
222
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
224 msgid "all references"
225 msgstr "alle referanser"
226
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
228 msgid "Add bibliography to the table of contents"
229 msgstr "Vis bibliografien i innholdsfortegnelsen"
230
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
232 msgid "Add bibliography to &TOC"
233 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
234
235 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
236 #, fuzzy
237 msgid "Move the selected database downwards in the list"
238 msgstr "Fjern den valgte databasen"
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:127
241 #, fuzzy
242 msgid "Do&wn"
243 msgstr "&Ned"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
246 #, fuzzy
247 msgid "Move the selected database upwards in the list"
248 msgstr "Fjern den valgte databasen"
249
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
251 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:120
252 msgid "&Up"
253 msgstr "&Opp"
254
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
256 msgid "BibTeX database to use"
257 msgstr "Velg BibTeX database som skal brukes"
258
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
260 msgid "Databa&ses"
261 msgstr "Databa&ser"
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
264 msgid "Add a BibTeX database file"
265 msgstr "Legg til en BibTeX-databasefil"
266
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
268 msgid "&Add..."
269 msgstr "&Legg til..."
270
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
272 msgid "Remove the selected database"
273 msgstr "Fjern den valgte databasen"
274
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282
276 msgid "&Delete"
277 msgstr "Slett"
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
280 msgid "Check this if the box should break across pages"
281 msgstr ""
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
284 #, fuzzy
285 msgid "Allow &page breaks"
286 msgstr "sidebrekk"
287
288 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
289 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
290 msgid "Alignment"
291 msgstr "Justering"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
294 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
295 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
298 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
299 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:712
300 msgid "Left"
301 msgstr "Venstre"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
304 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
305 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
306 msgid "Center"
307 msgstr "Midten"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
310 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
311 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
312 msgid "Right"
313 msgstr "Høyre"
314
315 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
316 msgid "Stretch"
317 msgstr "Strekk"
318
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
320 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
321 msgstr "Loddrett justering av innholdet i boksen"
322
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
324 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
326 msgid "Top"
327 msgstr "Øverst"
328
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
330 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
332 msgid "Middle"
333 msgstr "Midten"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
336 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
337 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
338 msgid "Bottom"
339 msgstr "Nederst"
340
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
342 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
343 msgstr "Loddrett justering av boksen (relativt til grunnlinja)"
344
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
346 msgid "&Box:"
347 msgstr "&Boks:"
348
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
350 msgid "Co&ntent:"
351 msgstr "Innh&old:"
352
353 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
354 msgid "Vertical"
355 msgstr "Loddrett"
356
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
358 msgid "Horizontal"
359 msgstr "Vannrett"
360
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
362 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
363 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
364 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
365 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
366 msgid "&Restore"
367 msgstr "&Tilbakestill"
368
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
370 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
371 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
372 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
373 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
374 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
375 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
376 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:37
377 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1329
378 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2220
379 msgid "&Apply"
380 msgstr "&Bruk"
381
382 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
383 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
384 msgid "&Height:"
385 msgstr "&Høyde:"
386
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
388 msgid "Inner Bo&x:"
389 msgstr "&Indre boks:"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
392 msgid "&Decoration:"
393 msgstr "&Dekor:"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
396 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
397 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
398 msgid "&Width:"
399 msgstr "Bredde:"
400
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
402 msgid "Height value"
403 msgstr "Høydemål"
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
406 msgid "Width value"
407 msgstr "Breddemål"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
410 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
411 msgstr "Indre boks -- nødvendig for fast bredde og linjeskift"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
414 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903
415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970
416 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159
417 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:326 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:458
418 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
419 msgid "None"
420 msgstr "Ingen"
421
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
423 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:459
424 #: src/insets/InsetBox.cpp:148
425 msgid "Parbox"
426 msgstr "Parbox"
427
428 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:451
429 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:460 src/insets/InsetBox.cpp:150
430 msgid "Minipage"
431 msgstr "Miniside"
432
433 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
434 msgid "Supported box types"
435 msgstr "Tilgjengelige bokstyper"
436
437 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
438 msgid "&Available branches:"
439 msgstr "Tilgjengelige dokumentgrener:"
440
441 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
442 msgid "Select your branch"
443 msgstr "Velg dokumentgren"
444
445 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
446 msgid "Add a new branch to the list"
447 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
448
449 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
450 msgid "A&vailable Branches:"
451 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
452
453 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
454 msgid "&New:"
455 msgstr "&Ny:"
456
457 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
458 msgid "Remove the selected branch"
459 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
460
461 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
463 msgid "&Remove"
464 msgstr "Fjern"
465
466 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
467 msgid "Toggle the selected branch"
468 msgstr "Slår den valgte grenen av eller på"
469
470 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
471 msgid "(&De)activate"
472 msgstr "&Av/På"
473
474 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
475 msgid "Define or change background color"
476 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
477
478 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
479 msgid "Alter Co&lor..."
480 msgstr "&Endre farge..."
481
482 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
483 msgid "&Font:"
484 msgstr "&Font:"
485
486 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
487 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
488 msgid "Si&ze:"
489 msgstr "Størrelse:"
490
491 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
492 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
494 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
495 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
496 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:85
497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:631
499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:668 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:680
500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1164
501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1209
502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2261 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
503 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
504 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1674
505 msgid "Default"
506 msgstr "Standard"
507
508 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
509 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
510 msgid "Tiny"
511 msgstr "Bitteliten"
512
513 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
514 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
515 msgid "Smallest"
516 msgstr "Minst"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
519 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
520 msgid "Smaller"
521 msgstr "Mindre"
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
524 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
525 msgid "Small"
526 msgstr "Liten"
527
528 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
529 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
530 msgid "Normal"
531 msgstr "Normal"
532
533 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
534 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
535 msgid "Large"
536 msgstr "Stor"
537
538 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
539 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
540 msgid "Larger"
541 msgstr "Større"
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
544 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
545 msgid "Largest"
546 msgstr "Størst"
547
548 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
549 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
550 msgid "Huge"
551 msgstr "Enorm"
552
553 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
554 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
555 msgid "Huger"
556 msgstr "Gigantisk"
557
558 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
559 msgid "&Custom Bullet:"
560 msgstr "&Egendefinert bombe:"
561
562 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
563 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
564 msgid "&Level:"
565 msgstr "&Nivå:"
566
567 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
568 msgid "Change:"
569 msgstr "Endring:"
570
571 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
572 msgid "Go to next change"
573 msgstr "Gå til neste endring"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
576 msgid "&Next change"
577 msgstr "&Neste endring"
578
579 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
580 msgid "Accept this change"
581 msgstr "Aksepter denne endringen"
582
583 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
584 msgid "&Accept"
585 msgstr "&Aksepter"
586
587 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
588 msgid "Reject this change"
589 msgstr "Forkast denne endringen"
590
591 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
592 msgid "&Reject"
593 msgstr "&Forkast"
594
595 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
596 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
597 msgid "Font family"
598 msgstr "Fontfamilie"
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
601 msgid "&Family:"
602 msgstr "Familie:"
603
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
606 msgid "Font shape"
607 msgstr "Form"
608
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
610 msgid "S&hape:"
611 msgstr "Form:"
612
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
615 msgid "Font series"
616 msgstr "Font serier"
617
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
620 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:333 lib/layouts/europecv.layout:118
621 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
622 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1636
623 msgid "Language"
624 msgstr "Språk"
625
626 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
628 msgid "Font color"
629 msgstr "Fontfarge"
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
632 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
633 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:151
634 msgid "&Language:"
635 msgstr "Språk:"
636
637 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
638 msgid "&Series:"
639 msgstr "Serie:"
640
641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
642 msgid "&Color:"
643 msgstr "Farge:"
644
645 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
646 msgid "Never Toggled"
647 msgstr "Flippes ikke"
648
649 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
650 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
651 msgid "Font size"
652 msgstr "Fontstørrelse"
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
655 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
656 msgid "Other font settings"
657 msgstr "Andre font innstillinger"
658
659 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
660 msgid "Always Toggled"
661 msgstr "Flippes alltid"
662
663 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
664 msgid "&Misc:"
665 msgstr "Diverse:"
666
667 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
668 msgid "toggle font on all of the above"
669 msgstr "Egenskapene over slåes av/på hver gang du klikker \"Bruk\""
670
671 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
672 msgid "&Toggle all"
673 msgstr "Flipp alle av/på"
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
676 msgid "Apply each change automatically"
677 msgstr "Bruk endringer med én gang"
678
679 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
680 msgid "Apply changes immediately"
681 msgstr "Gjør endringer øyeblikkelig"
682
683 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
684 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
685 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
686 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
689 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
690 msgid "Close"
691 msgstr "Lukk"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
694 msgid "Search Citation"
695 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
698 msgid "F&ind:"
699 msgstr "&Finn:"
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
702 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
703 msgstr ""
704
705 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
706 msgid "You can also hit Enter in the search box"
707 msgstr ""
708
709 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
710 msgid "&Go!"
711 msgstr ""
712
713 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
714 #, fuzzy
715 msgid "Search Field:"
716 msgstr "Søkefeil"
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
719 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:318
720 #, fuzzy
721 msgid "All Fields"
722 msgstr "Alle filer (*)"
723
724 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
725 msgid "Regular E&xpression"
726 msgstr "Regulært uttrykk"
727
728 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
729 msgid "Entry Types:"
730 msgstr ""
731
732 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
733 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:333
734 msgid "All Entry Types"
735 msgstr ""
736
737 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
738 msgid "Case Se&nsitive"
739 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
740
741 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
742 msgid "Search As You &Type"
743 msgstr ""
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
746 msgid "Formatting"
747 msgstr "Formatering"
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
750 msgid "List all authors"
751 msgstr "Vis alle forfatterne"
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
754 msgid "Full aut&hor list"
755 msgstr "Komplett forfatterliste"
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
758 msgid "Force upper case in citation"
759 msgstr "Store bokstaver i referansen"
760
761 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
762 #, fuzzy
763 msgid "Force u&pper case"
764 msgstr "Store bokstaver"
765
766 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
767 msgid "Citation st&yle:"
768 msgstr "Siteringsstil:"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
771 msgid "Text &before:"
772 msgstr "Tekst &før:"
773
774 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
775 msgid "Natbib citation style to use"
776 msgstr "Hvilken 'Natbib' referansestil som skal brukes"
777
778 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
779 msgid "Text to place before citation"
780 msgstr "Tekst som skal plasseres før referansen"
781
782 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
783 #, fuzzy
784 msgid "Text a&fter:"
785 msgstr "&Tekst etter:"
786
787 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
788 msgid "Text to place after citation"
789 msgstr "Tekst som skal plasseres etter referansen"
790
791 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
792 #, fuzzy
793 msgid "App&ly"
794 msgstr "&Bruk"
795
796 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
797 msgid "A&vailable Citations:"
798 msgstr "Tilgjengelige referanser:"
799
800 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
801 msgid "&Selected Citations:"
802 msgstr "&Valgte referanser:"
803
804 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
805 msgid "The Enter key works, too"
806 msgstr ""
807
808 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
809 msgid "The delete key works, too"
810 msgstr ""
811
812 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
813 msgid "D&elete"
814 msgstr "Sl&ett"
815
816 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
817 #, fuzzy
818 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
819 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp"
820
821 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
822 #, fuzzy
823 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
824 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned"
825
826 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
827 msgid "&Down"
828 msgstr "&Ned"
829
830 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
831 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
832 msgid "TeX Code: "
833 msgstr "TeX-kode: "
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
836 msgid "Match delimiter types"
837 msgstr "Samme sort til høyre og venstre"
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
840 msgid "&Keep matched"
841 msgstr "Samme sort"
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
844 msgid "&Size:"
845 msgstr "&Størrelse:"
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
848 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
849 msgid "Insert the delimiters"
850 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
853 msgid "&Insert"
854 msgstr "Sett &inn"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
857 msgid "Reset to the default settings for the document class"
858 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
861 msgid "Use Class Defaults"
862 msgstr "Bruk std. for klassen"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
865 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
866 msgstr "Lagre innstillinger som LyXs dokumentstandard"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
869 msgid "Save as Document Defaults"
870 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
873 msgid "Display"
874 msgstr "Visning"
875
876 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
877 msgid "Show ERT button only"
878 msgstr "Vis bare ERT-knappen"
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
881 msgid "&Collapsed"
882 msgstr "&Kollapset"
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
885 msgid "Show ERT contents"
886 msgstr "Vis ERT innhold"
887
888 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
889 msgid "O&pen"
890 msgstr "&Åpnet"
891
892 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:22
893 #, fuzzy
894 msgid "&Errors:"
895 msgstr "Pilspiss"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:40
898 #, fuzzy
899 msgid "Description:"
900 msgstr "Beskrivelse"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
903 #, fuzzy
904 msgid "F&ile"
905 msgstr "Fil"
906
907 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
908 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
909 msgid "Filename"
910 msgstr "Filnavn"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
913 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
914 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
915 msgid "&File:"
916 msgstr "&Fil:"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
919 msgid "Select a file"
920 msgstr "Velg en fil"
921
922 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
923 msgid "&Draft"
924 msgstr "Kladd"
925
926 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
927 #, fuzzy
928 msgid "&Template"
929 msgstr "Mal"
930
931 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
932 msgid "Available templates"
933 msgstr "Tilgjengelige maler"
934
935 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
936 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
937 msgid "LaTe&X and LyX options"
938 msgstr "LaTeX og LyX opsjoner"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
941 #, fuzzy
942 msgid "LaTeX Options"
943 msgstr "LaTeX-opsjoner"
944
945 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
946 msgid "O&ption:"
947 msgstr "Innstillinger:"
948
949 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
950 msgid "Forma&t:"
951 msgstr "Forma&t:"
952
953 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
954 msgid "&Show in LyX"
955 msgstr "&Vis i LyX"
956
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
959 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
960 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
961 msgid "Percentage to scale by in LyX"
962 msgstr "Prosentvis skalering for visning i LyX"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
965 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
966 msgid "Sca&le on Screen (%):"
967 msgstr "Størrelse på skjermen (%):"
968
969 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
970 #, fuzzy
971 msgid "Si&ze and Rotation"
972 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
973
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
975 msgid "Rotate"
976 msgstr "Rotasjon"
977
978 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
980 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
981 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
982 msgid "Angle to rotate image by"
983 msgstr "Vinkel for å vri bildet"
984
985 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
986 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
987 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
988 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
989 msgid "The origin of the rotation"
990 msgstr "Punktet bildet roteres rundt"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
993 #, fuzzy
994 msgid "Ori&gin:"
995 msgstr "&Origo:"
996
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
998 msgid "A&ngle:"
999 msgstr "Vi&nkel:"
1000
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
1002 msgid "Scale"
1003 msgstr "Skaler"
1004
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
1006 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1007 msgid "Height of image in output"
1008 msgstr "Bildehøyde i utskrift"
1009
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1011 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1012 msgid "Width of image in output"
1013 msgstr "Bildebredde i utskrift"
1014
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1016 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1017 msgstr "Korrekt bredde/høydeforhold, etter største dimensjon"
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1020 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1021 msgid "&Maintain aspect ratio"
1022 msgstr "&Korrekt forhold mellom bredde og høyde"
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1025 msgid "Crop"
1026 msgstr "Klipp"
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1029 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1030 msgid "Clip to bounding box values"
1031 msgstr "Klipp til rammestørrelsen"
1032
1033 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1034 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1035 msgid "Clip to &bounding box"
1036 msgstr "Klipp til ramma"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1039 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1040 msgid "&Left bottom:"
1041 msgstr "Venstre nederst"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1044 msgid "x"
1045 msgstr "x"
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1048 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1049 msgid "Right &top:"
1050 msgstr "Høyre øverst"
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1053 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1054 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1055 msgstr "Hent størrelse fra (EPS)-fil"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1058 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1059 msgid "&Get from File"
1060 msgstr "&Les fra fil"
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1063 msgid "y"
1064 msgstr "y"
1065
1066 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:31
1067 #, fuzzy
1068 msgid "Find LyX Text"
1069 msgstr "Finn &Neste"
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:69
1072 #, fuzzy
1073 msgid "&Expand macros"
1074 msgstr "matte bakgrunn"
1075
1076 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:76
1077 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
1078 msgid "Case &sensitive"
1079 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:86
1082 #, fuzzy
1083 msgid "Whole words onl&y"
1084 msgstr "Bare hele ord"
1085
1086 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:96
1087 #, fuzzy
1088 msgid "Ignore For&mat"
1089 msgstr "Datoformat"
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:109
1092 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
1093 msgid "Find &Next"
1094 msgstr "Finn &Neste"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:122
1097 #, fuzzy
1098 msgid "Find &Prev"
1099 msgstr "Finn &Neste"
1100
1101 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:135
1102 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
1103 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
1104 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:109
1105 msgid "&Replace"
1106 msgstr "&Erstatt"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:145
1109 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
1110 msgid "Replace &All"
1111 msgstr "Erstatt &Alle"
1112
1113 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:174
1114 #, fuzzy
1115 msgid "Sco&pe"
1116 msgstr "Form:"
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:186
1119 #, fuzzy
1120 msgid "Current buffer only"
1121 msgstr "Tabellrute:"
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:189
1124 #, fuzzy
1125 msgid "Buffer"
1126 msgstr "blå"
1127
1128 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:205
1129 msgid "Current file and all included files"
1130 msgstr ""
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:208
1133 #, fuzzy
1134 msgid "Document"
1135 msgstr "Dokumenter"
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:221
1138 #, fuzzy
1139 msgid "Current paragraph only"
1140 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:224 lib/layouts/aastex.layout:76
1143 #: lib/layouts/amsbook.layout:95 lib/layouts/apa.layout:335
1144 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
1145 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
1146 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:79
1147 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
1148 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
1149 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
1150 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
1151 #: lib/layouts/svjour.inc:80
1152 msgid "Paragraph"
1153 msgstr "Avsnitt"
1154
1155 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:240
1156 msgid "All open buffers"
1157 msgstr ""
1158
1159 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:243
1160 #, fuzzy
1161 msgid "Open buffers"
1162 msgstr "blå"
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:266
1165 #, fuzzy
1166 msgid "RegExp"
1167 msgstr "exp"
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:288
1170 #, fuzzy
1171 msgid "Match..."
1172 msgstr "Matte"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:293
1175 #, fuzzy
1176 msgid "Anything"
1177 msgstr "varnothing"
1178
1179 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:298
1180 msgid "Any non-empty"
1181 msgstr ""
1182
1183 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:303
1184 #, fuzzy
1185 msgid "Any word"
1186 msgstr "Nøkkelord"
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:308
1189 #, fuzzy
1190 msgid "Any number"
1191 msgstr "Nummerert"
1192
1193 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1194 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1195 msgid "Form"
1196 msgstr ""
1197
1198 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1199 msgid "Use &default placement"
1200 msgstr "Bruk standard plassering"
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1203 msgid "Advanced Placement Options"
1204 msgstr "Avanserte plasseringsinnstillinger"
1205
1206 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1207 msgid "&Top of page"
1208 msgstr "Øverst på siden"
1209
1210 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1211 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1212 msgstr "Ignorer LaTeX regler"
1213
1214 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1215 msgid "Here de&finitely"
1216 msgstr "Her, uansett"
1217
1218 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1219 msgid "&Here if possible"
1220 msgstr "&Her, om mulig"
1221
1222 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1223 msgid "&Page of floats"
1224 msgstr "Side med \"floats\""
1225
1226 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1227 msgid "&Bottom of page"
1228 msgstr "Nederst på siden"
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1231 msgid "&Span columns"
1232 msgstr "&Gå over flere kolonner"
1233
1234 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1235 msgid "&Rotate sideways"
1236 msgstr "Rotér 90°"
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1239 msgid "FontUi"
1240 msgstr ""
1241
1242 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1243 #, fuzzy
1244 msgid "C&JK:"
1245 msgstr "&Nøkkel:"
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1248 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1249 msgstr ""
1250
1251 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1252 msgid "Use old style instead of lining figures"
1253 msgstr ""
1254
1255 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1256 msgid "Use &Old Style Figures"
1257 msgstr "Bruk renessanse&tall"
1258
1259 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1260 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1261 msgstr ""
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1264 msgid "Use true S&mall Caps"
1265 msgstr "Bruk &kapitéler"
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1268 #, fuzzy
1269 msgid "Select the default family for the document"
1270 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1273 msgid "&Base Size:"
1274 msgstr "&Basis størrelse:"
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1277 msgid "&Default Family:"
1278 msgstr "Standard familie:"
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1281 msgid "&Sans Serif:"
1282 msgstr "&Sans Serif:"
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1285 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1286 msgstr ""
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1289 msgid "S&cale (%):"
1290 msgstr "Sk&alert (%):"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1293 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1294 msgstr ""
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1298 msgid "&Roman:"
1299 msgstr ""
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1302 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1303 msgstr ""
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1306 msgid "&Typewriter:"
1307 msgstr "&Maskinskrift:"
1308
1309 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1310 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1311 msgstr ""
1312
1313 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1314 msgid "Sc&ale (%):"
1315 msgstr "Sk&alert (%):"
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1318 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1319 msgstr ""
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1322 msgid "&Graphics"
1323 msgstr "&Grafikk"
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1326 msgid "Select an image file"
1327 msgstr "Velg en bildefil"
1328
1329 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1330 msgid "Output Size"
1331 msgstr "Størrelse på trykk"
1332
1333 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1334 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1335 msgstr "Sett bildehøyde. Automatisk om du ikke krysser av."
1336
1337 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1338 msgid "Set &height:"
1339 msgstr "Sett &høyde:"
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1342 msgid "&Scale Graphics (%):"
1343 msgstr "&Skalér grafikk (%):"
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1346 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1347 msgstr "Sett bildebredde. Automatisk om du ikke krysser av."
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1350 msgid "Set &width:"
1351 msgstr "Sett &bredde:"
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1354 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1355 msgstr ""
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1358 msgid "Rotate Graphics"
1359 msgstr "Snu grafikk"
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1362 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1363 msgstr "Kryss av for å forandre rekkefølgen for vridning og skalering"
1364
1365 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1366 msgid "Ro&tate after scaling"
1367 msgstr "Vri etter skalering"
1368
1369 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1370 msgid "Or&igin:"
1371 msgstr "Or&igo"
1372
1373 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1374 msgid "A&ngle (Degrees):"
1375 msgstr "&Vinkel (grader):"
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1378 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1379 msgid "File name of image"
1380 msgstr "Filnavn for bildet"
1381
1382 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1383 msgid "&Clipping"
1384 msgstr "&Klipp"
1385
1386 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1387 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1388 msgid "y:"
1389 msgstr "y:"
1390
1391 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1392 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1393 msgid "x:"
1394 msgstr "x:"
1395
1396 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1397 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1398 msgid "Additional LaTeX options"
1399 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1400
1401 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1402 msgid "LaTeX &options:"
1403 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1406 msgid "Draft mode"
1407 msgstr "Kladdemodus"
1408
1409 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1410 msgid "&Draft mode"
1411 msgstr "&Kladd"
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1414 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1415 msgstr "Ikke pakk ut bildefil før eksport til LaTeX"
1416
1417 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1418 msgid "Don't un&zip on export"
1419 msgstr "Ikke un&zip før eksport"
1420
1421 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1422 msgid ""
1423 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1424 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1425 msgstr ""
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1428 msgid "Sho&w in LyX"
1429 msgstr "&Vis i LyX"
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1432 msgid "&Initialize Group Name:"
1433 msgstr ""
1434
1435 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1436 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1437 msgstr ""
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1440 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1441 msgstr ""
1442
1443 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1444 msgid "..............."
1445 msgstr "..............."
1446
1447 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1448 msgid "________"
1449 msgstr "________"
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1452 msgid "<-----------"
1453 msgstr "<-----------"
1454
1455 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1456 msgid "----------->"
1457 msgstr "----------->"
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1460 msgid "\\-----v-----/"
1461 msgstr "\\-----v-----/"
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1464 msgid "/-----^-----\\"
1465 msgstr "/-----^-----\\"
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
1468 msgid "&Spacing:"
1469 msgstr "&Avstand:"
1470
1471 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:115
1472 msgid "Supported spacing types"
1473 msgstr "Typer loddrett mellomrom"
1474
1475 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1476 #, fuzzy
1477 msgid "Inter-word space"
1478 msgstr "Ordmellomrom|O"
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1481 #, fuzzy
1482 msgid "Thin space"
1483 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1486 #, fuzzy
1487 msgid "Negative thin space"
1488 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1491 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1492 msgstr ""
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1495 msgid "Quad (1 em)"
1496 msgstr ""
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1499 msgid "Double Quad (2 em)"
1500 msgstr ""
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1503 msgid "Horizontal Fill"
1504 msgstr "Vannrettt fyll"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1507 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
1508 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:144
1510 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:578
1511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:681
1512 msgid "Custom"
1513 msgstr "Brukerdefinert"
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
1516 msgid "&Value:"
1517 msgstr "&Verdi:"
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:98
1520 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1521 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1524 #, fuzzy
1525 msgid "&Fill Pattern:"
1526 msgstr "&Fil:"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
1529 msgid "&Protect:"
1530 msgstr "Beskytt:"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1533 #, fuzzy
1534 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1535 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
1536
1537 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1538 #, fuzzy
1539 msgid "Specify the link target"
1540 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1543 msgid "Link type"
1544 msgstr ""
1545
1546 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1547 msgid "Link to the web or to every other target"
1548 msgstr ""
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1551 msgid "&Web"
1552 msgstr ""
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1555 #, fuzzy
1556 msgid "Link to an email address"
1557 msgstr "E-postadressen din"
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1560 #, fuzzy
1561 msgid "&Email"
1562 msgstr "E-post"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1565 #, fuzzy
1566 msgid "Link to a file"
1567 msgstr "Skriv til fil"
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1570 #, fuzzy
1571 msgid "&File"
1572 msgstr "&Fil:"
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1575 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1576 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:239
1577 #: lib/layouts/stdinsets.inc:244 lib/layouts/minimalistic.module:34
1578 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:341
1579 msgid "URL"
1580 msgstr "URL"
1581
1582 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1583 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1584 msgid "Name associated with the URL"
1585 msgstr "Navn some er assosiert med denne URL'en"
1586
1587 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1588 #, fuzzy
1589 msgid "&Target:"
1590 msgstr "Størst:"
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1594 msgid "&Name:"
1595 msgstr "&Navn:"
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1598 msgid "Listing Parameters"
1599 msgstr "«Listing» parametre"
1600
1601 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:497
1602 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1603 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1604 msgstr ""
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:500
1607 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1608 msgid "&Bypass validation"
1609 msgstr ""
1610
1611 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1612 msgid "C&aption:"
1613 msgstr "&Figurtekst:"
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1616 msgid "La&bel:"
1617 msgstr "&Referansemerke:"
1618
1619 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1620 msgid "Mo&re parameters"
1621 msgstr "Fler &parametre"
1622
1623 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1624 msgid "Underline spaces in generated output"
1625 msgstr "Understrek blanke tegn i utskrift"
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1628 msgid "&Mark spaces in output"
1629 msgstr "&Vis mellomrom i utskrift"
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1632 msgid "Show LaTeX preview"
1633 msgstr "Vis LaTeX forhåndsvisning"
1634
1635 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1636 msgid "&Show preview"
1637 msgstr "&Forhåndsvisning"
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1640 msgid "File name to include"
1641 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1644 msgid "&Include Type:"
1645 msgstr "&Innkluderingsform:"
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:336
1648 msgid "Include"
1649 msgstr "Inkluder"
1650
1651 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:327
1652 msgid "Input"
1653 msgstr "Input"
1654
1655 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1656 msgid "Verbatim"
1657 msgstr "Verbatim"
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:931
1660 #: src/insets/InsetInclude.cpp:937
1661 msgid "Program Listing"
1662 msgstr "Programlisting"
1663
1664 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1665 msgid "Edit the file"
1666 msgstr "Rediger filen"
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1669 msgid "&Edit"
1670 msgstr "&Rediger"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1673 #, fuzzy
1674 msgid "Information Type:"
1675 msgstr "TeX informasjon"
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1678 #, fuzzy
1679 msgid "Information Name:"
1680 msgstr "TeX informasjon"
1681
1682 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1683 #, fuzzy
1684 msgid "&New"
1685 msgstr "&Ny:"
1686
1687 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
1688 #, fuzzy
1689 msgid "Document &class"
1690 msgstr "Dokument&klasse:"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:38
1693 msgid "Click to select a local document class definition file"
1694 msgstr ""
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:41
1697 #, fuzzy
1698 msgid "&Local Layout..."
1699 msgstr "Tekststil"
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:51
1702 #, fuzzy
1703 msgid "Class options"
1704 msgstr "Fil ikke funnet"
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:71
1707 msgid ""
1708 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1709 "select/deselect."
1710 msgstr ""
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:86
1713 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1714 msgstr ""
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:89
1717 #, fuzzy
1718 msgid "P&redefined:"
1719 msgstr "Sk&river:"
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:96
1722 #, fuzzy
1723 msgid "Cust&om:"
1724 msgstr "Brukerdefinert"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:112
1727 #, fuzzy
1728 msgid "&Postscript driver:"
1729 msgstr "Postscript&driver:"
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:142
1732 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1733 msgstr ""
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:148
1736 #, fuzzy
1737 msgid "Select de&fault master document"
1738 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:163
1741 #, fuzzy
1742 msgid "&Master:"
1743 msgstr "Ytre:"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:180
1746 #, fuzzy
1747 msgid "Enter the name of the default master document"
1748 msgstr "Navn på standardskriver"
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1751 #, fuzzy
1752 msgid "Encoding"
1753 msgstr "&Enkoding:"
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1756 #, fuzzy
1757 msgid "Language &Default"
1758 msgstr "LaTeX standard"
1759
1760 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1761 #, fuzzy
1762 msgid "&Other:"
1763 msgstr "Ytre:"
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1766 msgid "&Quote Style:"
1767 msgstr "Siteringsstil:"
1768
1769 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1770 #: src/insets/InsetListings.cpp:404 src/insets/InsetListings.cpp:406
1771 msgid "Listing"
1772 msgstr "«Listing»"
1773
1774 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
1775 msgid "&Main Settings"
1776 msgstr "&Hovedinnstillinger"
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
1779 msgid "Placement"
1780 msgstr "Plassering:"
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1783 msgid "Check for inline listings"
1784 msgstr "Kryss av for listing i teksten"
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
1787 msgid "&Inline listing"
1788 msgstr "L&isting i tekst"
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
1791 msgid "Check for floating listings"
1792 msgstr "Kryss av for å få en flytende programlisting"
1793
1794 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
1795 msgid "&Float"
1796 msgstr "&Flytende (Float)"
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1799 msgid "&Placement:"
1800 msgstr "&Plassering:"
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
1803 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1804 msgstr "Oppgi plassering (htbp) for flytende programlisting"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
1807 msgid "Line numbering"
1808 msgstr "Linjenumre"
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1811 msgid "&Side:"
1812 msgstr "&Side:"
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
1815 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1816 msgstr "På hvilken side vil du ha linjenumrene?"
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
1819 msgid "S&tep:"
1820 msgstr "S&teg:"
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
1823 msgid "Difference between two numbered lines"
1824 msgstr "Differansen mellom påfølgende linjenumre"
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
1827 msgid "Font si&ze:"
1828 msgstr "Skriftstør&relse:"
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:167
1831 msgid "Choose the font size for line numbers"
1832 msgstr "Velg skriftstørrelse for linjenumre"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1835 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1836 msgid "Style"
1837 msgstr "Stil"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:192
1840 msgid "F&ont size:"
1841 msgstr "S&kriftstørrelse:"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1844 msgid "The content's base font size"
1845 msgstr "Skriftstørrelse for innholdet"
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:227
1848 #, fuzzy
1849 msgid "Font Famil&y:"
1850 msgstr "Fontfamilie"
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:246
1853 msgid "The content's base font style"
1854 msgstr "Skrifttype for innholdet"
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:262
1857 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1858 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
1859
1860 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:265
1861 msgid "&Break long lines"
1862 msgstr "&Bryt lange linjer"
1863
1864 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
1865 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1866 msgstr "Gjør mellomrom synlige med et spesialsymbol"
1867
1868 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:278
1869 msgid "S&pace as symbol"
1870 msgstr "&Mellomrom som symbol"
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:288
1873 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1874 msgstr "Gjør mellomrommene i tekststrenger synlige med et spesialsymbol"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:291
1877 #, fuzzy
1878 msgid "Space i&n string as symbol"
1879 msgstr "Synlige mellomrom i tekststrenger"
1880
1881 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:301
1882 #, fuzzy
1883 msgid "Tab&ulator size:"
1884 msgstr "Tabell|T"
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:317
1887 msgid "Use extended character table"
1888 msgstr ""
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:320
1891 #, fuzzy
1892 msgid "&Extended character table"
1893 msgstr "Udefinert tekststil"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
1896 msgid "Lan&guage:"
1897 msgstr "Språk:"
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:349
1900 msgid "Select the programming language"
1901 msgstr "Velg programmeringsspråk"
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:356
1904 msgid "&Dialect:"
1905 msgstr "&Dialekt:"
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:366
1908 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1909 msgstr "Velg dialekt for programmeringsspråket, om mulig"
1910
1911 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:376
1912 msgid "Range"
1913 msgstr "Intervall"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1916 msgid "Fi&rst line:"
1917 msgstr "Fø&rste linje:"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:395
1920 msgid "The first line to be printed"
1921 msgstr "Første linje som listes ut"
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:408
1924 msgid "&Last line:"
1925 msgstr "&Siste linje:"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:421
1928 msgid "The last line to be printed"
1929 msgstr "Siste linje som listes ut"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:438
1932 msgid "Ad&vanced"
1933 msgstr "A&vansert"
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:450
1936 msgid "More Parameters"
1937 msgstr "Fler parametre"
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:469
1940 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
1941 msgid "Feedback window"
1942 msgstr "Vindu for tilbakemeldinger"
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:489
1945 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1946 msgstr ""
1947 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
1948 "parametre."
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1951 msgid "Copy to Clip&board"
1952 msgstr ""
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1955 msgid "Update the display"
1956 msgstr "Oppdater log"
1957
1958 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1959 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1960 msgid "&Update"
1961 msgstr "&Oppdater"
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1964 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1965 msgstr "Bruk standardmarger for dokumentklassen"
1966
1967 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1968 msgid "&Default Margins"
1969 msgstr "Standard marger"
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1972 msgid "&Top:"
1973 msgstr "Øverst:"
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1976 msgid "&Bottom:"
1977 msgstr "Nederst:"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1980 msgid "&Inner:"
1981 msgstr "Indre:"
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1984 msgid "O&uter:"
1985 msgstr "Ytre:"
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1988 msgid "Head &sep:"
1989 msgstr "Avstand til topptekst:"
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1992 msgid "Head &height:"
1993 msgstr "&Høyde på topptekst:"
1994
1995 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1996 msgid "&Foot skip:"
1997 msgstr "Avstand til bunntekst:"
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2000 #, fuzzy
2001 msgid "&Column Sep:"
2002 msgstr "&Kolonner:"
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
2005 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
2006 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2007 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2008 msgid "Number of rows"
2009 msgstr "Antall rader"
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
2012 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2013 msgid "&Rows:"
2014 msgstr "&Rader:"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
2017 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
2018 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2019 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2020 msgid "Number of columns"
2021 msgstr "Antall kolonner"
2022
2023 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
2024 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2025 msgid "&Columns:"
2026 msgstr "&Kolonner:"
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
2029 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2030 msgstr "Juster dette til passende tabellstørrelse"
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2033 msgid "Vertical alignment"
2034 msgstr "Loddrett justering"
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
2037 msgid "&Vertical:"
2038 msgstr "&Loddrett:"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
2041 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2042 msgstr "Vannrett justering pr kolonne (l=venstre,c=sentrert,r=høyre)"
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
2045 msgid "&Horizontal:"
2046 msgstr "&Vannrett:"
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
2049 msgid "&Use AMS math package automatically"
2050 msgstr "Bruk AMS-matematikk automatisk"
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2053 msgid "Use AMS &math package"
2054 msgstr "Bruk AMS-matematikk"
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2057 msgid "Use esint package &automatically"
2058 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken automatisk"
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2061 msgid "Use &esint package"
2062 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken"
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:57
2065 #, fuzzy
2066 msgid "A&vailable:"
2067 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:106
2070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2071 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2072 msgid "A&dd"
2073 msgstr "Leg&g til"
2074
2075 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:113
2076 #, fuzzy
2077 msgid "De&lete"
2078 msgstr "Slett"
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:157
2081 #, fuzzy
2082 msgid "S&elected:"
2083 msgstr "Slett"
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2086 msgid "Sort &as:"
2087 msgstr "Sortér som:"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2090 msgid "&Description:"
2091 msgstr "Beskrivelse"
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2094 msgid "&Symbol:"
2095 msgstr "&Symbol:"
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
2098 msgid "Type"
2099 msgstr "Type"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2102 msgid "LyX internal only"
2103 msgstr "Kun internt i LyX"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2106 msgid "LyX &Note"
2107 msgstr "LyX &Notis"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2110 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2111 msgstr "Eksporteres til LaTeX/Docbook, men skrives ikke ut"
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2114 msgid "&Comment"
2115 msgstr "&Kommentar"
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2118 msgid "Print as grey text"
2119 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2122 msgid "&Greyed out"
2123 msgstr "&Grået ut"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2126 msgid "&List in Table of Contents"
2127 msgstr "&Vis i innholdsfortegnelse"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2130 msgid "&Numbering"
2131 msgstr "Nummerering"
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2134 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
2135 msgid "Page Layout"
2136 msgstr "Sidestil"
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2139 #, fuzzy
2140 msgid "Paper Format"
2141 msgstr "Datoformat"
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2144 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2145 msgstr ""
2146 "Velg en papirstørrelse, eller spesifiser din egen med \"Brukerdefinert\""
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2149 msgid "Style used for the page header and footer"
2150 msgstr "Stil for sidens hode og fot"
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2153 #, fuzzy
2154 msgid "Headings &style:"
2155 msgstr "Sidestil:"
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2158 msgid "&Landscape"
2159 msgstr "Liggende"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2162 msgid "&Portrait"
2163 msgstr "Stående"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2167 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2168 msgid "&Format:"
2169 msgstr "&Format:"
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2172 #, fuzzy
2173 msgid "&Orientation:"
2174 msgstr "Orientering"
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2177 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2178 msgstr "Layout for dobbeltsidig utskrift"
2179
2180 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2181 msgid "&Two-sided document"
2182 msgstr "&Tosidig dokument"
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2185 msgid "I&mmediate Apply"
2186 msgstr ""
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2189 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2190 msgstr "Bruk standardjustering for avsnittet, hva det nå er."
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2193 #, fuzzy
2194 msgid "Paragraph's &Default"
2195 msgstr "Standardjustering for avsnittstypen"
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2198 msgid "Ri&ght"
2199 msgstr "&Høyre"
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2202 msgid "C&enter"
2203 msgstr "&Midstilt"
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2206 msgid "&Left"
2207 msgstr "&Venstre"
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2210 msgid "&Justified"
2211 msgstr "&Justert"
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2214 #, fuzzy
2215 msgid "&Indent Paragraph"
2216 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2219 msgid "Label Width"
2220 msgstr "Etikettbredde for lister"
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2223 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2224 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2225 msgstr "Denne teksten definerer bredden på den bredeste etiketten"
2226
2227 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2228 msgid "Lo&ngest label"
2229 msgstr "&Lengste listeetikett"
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2232 #, fuzzy
2233 msgid "Line &spacing"
2234 msgstr "L&injeavstand:"
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1378
2237 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
2238 msgid "Single"
2239 msgstr "Enkel"
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2242 msgid "1.5"
2243 msgstr "1.5"
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1384
2246 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
2247 msgid "Double"
2248 msgstr "Dobbel"
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2251 msgid "&Use hyperref support"
2252 msgstr ""
2253
2254 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2255 #, fuzzy
2256 msgid "&General"
2257 msgstr "&Sentrert"
2258
2259 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2260 msgid ""
2261 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2262 msgstr ""
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2265 #, fuzzy
2266 msgid "Automatically fi&ll header"
2267 msgstr "Automatisk oppdatering"
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2270 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2271 msgstr ""
2272
2273 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2274 msgid "Load in &fullscreen mode"
2275 msgstr ""
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2278 #, fuzzy
2279 msgid "Header Information"
2280 msgstr "TeX informasjon"
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2283 #, fuzzy
2284 msgid "&Title:"
2285 msgstr "Tittel:"
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2288 #, fuzzy
2289 msgid "&Author:"
2290 msgstr "Forfatter:"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2293 #, fuzzy
2294 msgid "&Subject:"
2295 msgstr "Subset"
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2298 #, fuzzy
2299 msgid "&Keywords:"
2300 msgstr "Nø&kkelord:"
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2303 #, fuzzy
2304 msgid "H&yperlinks"
2305 msgstr "&Lag hyperlink"
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2308 msgid "Allows link text to break across lines."
2309 msgstr ""
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2312 #, fuzzy
2313 msgid "B&reak links over lines"
2314 msgstr "&Bryt lange linjer"
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2317 #, fuzzy
2318 msgid "No &frames around links"
2319 msgstr "Uten ramme"
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2322 #, fuzzy
2323 msgid "C&olor links"
2324 msgstr "Farger"
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2327 msgid "Bibliographical backreferences"
2328 msgstr ""
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2331 #, fuzzy
2332 msgid "B&ackreferences:"
2333 msgstr "Preferanser"
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2336 #, fuzzy
2337 msgid "&Bookmarks"
2338 msgstr "Bokmerker|B"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2341 #, fuzzy
2342 msgid "G&enerate Bookmarks"
2343 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2346 #, fuzzy
2347 msgid "&Numbered bookmarks"
2348 msgstr "Nummerert formel|N"
2349
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2351 #, fuzzy
2352 msgid "Number of levels"
2353 msgstr "Antall kopier"
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2356 #, fuzzy
2357 msgid "&Open bookmarks"
2358 msgstr "Lagre bokmerke"
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2361 #, fuzzy
2362 msgid "Additional o&ptions"
2363 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:415
2366 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2367 msgstr ""
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2370 msgid "&Alter..."
2371 msgstr "&Modifiser..."
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2374 #, fuzzy
2375 msgid "In Math"
2376 msgstr "Matte"
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2379 msgid ""
2380 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2381 "delay."
2382 msgstr ""
2383
2384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2385 #, fuzzy
2386 msgid "Automatic in&line completion"
2387 msgstr "L&isting i tekst"
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2390 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2391 msgstr ""
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2394 #, fuzzy
2395 msgid "Automatic p&opup"
2396 msgstr "Automatisk oppdatering"
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2399 #, fuzzy
2400 msgid "In Text"
2401 msgstr "Bare tekst"
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2404 msgid ""
2405 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2406 "delay."
2407 msgstr ""
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2410 #, fuzzy
2411 msgid "Automatic &inline completion"
2412 msgstr "L&isting i tekst"
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2415 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2416 msgstr ""
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2419 #, fuzzy
2420 msgid "Automatic &popup"
2421 msgstr "Automatisk oppdatering"
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2424 msgid ""
2425 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2426 "mode."
2427 msgstr ""
2428
2429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2430 msgid "Cursor i&ndicator"
2431 msgstr ""
2432
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2434 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2435 msgid "General"
2436 msgstr ""
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2439 msgid ""
2440 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2441 "if it is available."
2442 msgstr ""
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2445 #, fuzzy
2446 msgid "s inline completion dela&y"
2447 msgstr "L&isting i tekst"
2448
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2450 msgid ""
2451 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2452 "if it is available."
2453 msgstr ""
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2456 msgid "s popup d&elay"
2457 msgstr ""
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2460 msgid ""
2461 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2462 "It will be shown right away."
2463 msgstr ""
2464
2465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2466 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2467 msgstr ""
2468
2469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2470 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2471 msgstr ""
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2474 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2475 msgstr ""
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2478 msgid "C&onverter:"
2479 msgstr "K&onverteringsprogram:"
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2482 msgid "E&xtra flag:"
2483 msgstr "Ek&stra opsjoner:"
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2486 msgid "&From format:"
2487 msgstr "&Fra format:"
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2490 msgid "&To format:"
2491 msgstr "&Til format:"
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2495 msgid "&Modify"
2496 msgstr "Modifiser"
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2500 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2229 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2293
2501 msgid "Remo&ve"
2502 msgstr "F&jern"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2505 msgid "Converter Defi&nitions"
2506 msgstr "Defi&nerte konvertere"
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2509 msgid "Converter File Cache"
2510 msgstr "Hurtilager for konverterte filer"
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2513 msgid "&Enabled"
2514 msgstr "&I bruk"
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2517 msgid "&Maximum Age (in days):"
2518 msgstr "Maksimal alder (i dager):"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2521 msgid "&Date format:"
2522 msgstr "Datoformat:"
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2525 msgid "Date format for strftime output"
2526 msgstr "Datoformat for \"strftime\""
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2529 #, fuzzy
2530 msgid "Display &Graphics"
2531 msgstr "Grafikkvisning:"
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2534 msgid "Instant &Preview:"
2535 msgstr "Øyeblikkelig &forhåndsvisning"
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
2539 msgid "Off"
2540 msgstr "Av"
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2543 msgid "No math"
2544 msgstr "Ikke matte"
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2547 msgid "On"
2548 msgstr "På"
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
2551 #, fuzzy
2552 msgid "Editing"
2553 msgstr "Avslutter."
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2556 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2557 msgstr "Markøren følger &rullefeltet"
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2560 #, fuzzy
2561 msgid "Sort &environments alphabetically"
2562 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
2563
2564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2565 msgid "&Group environments by their category"
2566 msgstr ""
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2569 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2570 msgstr ""
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2573 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2574 msgstr ""
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2577 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2578 msgstr ""
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2581 msgid "Fullscreen"
2582 msgstr ""
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2585 msgid "&Limit text width"
2586 msgstr ""
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2589 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2590 msgstr ""
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2593 #, fuzzy
2594 msgid "Hide tabba&r"
2595 msgstr "delta"
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2598 #, fuzzy
2599 msgid "Hide scr&ollbar"
2600 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2603 #, fuzzy
2604 msgid "&Hide toolbars"
2605 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2608 #, fuzzy
2609 msgid "&New..."
2610 msgstr "&Ny:"
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2613 #, fuzzy
2614 msgid "S&hort Name:"
2615 msgstr "Sortér som:"
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2618 msgid "Vector graphi&cs format"
2619 msgstr "&Vektorgrafikk"
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2622 msgid "&Document format"
2623 msgstr "&Dokumentformat"
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2626 msgid "&Viewer:"
2627 msgstr "Frem&viser:"
2628
2629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2630 msgid "Ed&itor:"
2631 msgstr "Redigeringsprogram:"
2632
2633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2634 msgid "S&hortcut:"
2635 msgstr "&Hurtigtast:"
2636
2637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2638 msgid "E&xtension:"
2639 msgstr "Etternavn på fil:"
2640
2641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2642 #, fuzzy
2643 msgid "Co&pier:"
2644 msgstr "Kopiprogram:"
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2647 msgid "&E-mail:"
2648 msgstr "&E-post:"
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2651 msgid "Your name"
2652 msgstr "Navnet ditt"
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2655 msgid "Your E-mail address"
2656 msgstr "E-postadressen din"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2659 msgid "Keyboard"
2660 msgstr "Tastatur"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2663 msgid "Use &keyboard map"
2664 msgstr "Bruk &tastaturoppsett"
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2667 msgid "&First:"
2668 msgstr "Første:"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2673 msgid "Br&owse..."
2674 msgstr "Se igjennom..."
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2677 msgid "S&econd:"
2678 msgstr "Andre:"
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2681 msgid "B&rowse..."
2682 msgstr "Se igjennom..."
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2685 #, fuzzy
2686 msgid "Mouse"
2687 msgstr "Mer"
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2690 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2691 msgstr ""
2692
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2694 msgid ""
2695 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2696 "speed it up, low values slow it down."
2697 msgstr ""
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
2700 #, fuzzy
2701 msgid "&User Interface language:"
2702 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:32
2705 #, fuzzy
2706 msgid "Select the default language of your documents"
2707 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:42
2710 msgid "Language pac&kage:"
2711 msgstr "Språkpakke:"
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2714 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2715 msgstr ""
2716
2717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2718 msgid "Command s&tart:"
2719 msgstr "Startkommando:"
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2722 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2723 msgstr ""
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2726 msgid "Command e&nd:"
2727 msgstr "Sluttkommando:"
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2730 #, fuzzy
2731 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2732 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2735 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2736 msgstr ""
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
2739 msgid "Use b&abel"
2740 msgstr "Bruk \"b&abel\""
2741
2742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2743 msgid ""
2744 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2745 "the language package)"
2746 msgstr ""
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
2749 msgid "&Global"
2750 msgstr "&Global"
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2753 msgid ""
2754 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2755 "switch command"
2756 msgstr ""
2757
2758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
2759 msgid "Auto &begin"
2760 msgstr ""
2761
2762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2763 msgid ""
2764 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2765 "switch command"
2766 msgstr ""
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
2769 msgid "Auto &end"
2770 msgstr ""
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2773 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2774 msgstr ""
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
2777 msgid "Mark &foreign languages"
2778 msgstr "Merk &fremmede språk"
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:162
2781 #, fuzzy
2782 msgid "Right-to-left language support"
2783 msgstr "Støtte for høyre-til-venstre språk"
2784
2785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180 src/LyXRC.cpp:2756
2786 msgid ""
2787 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2788 msgstr ""
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
2791 msgid "Enable &RTL support"
2792 msgstr ""
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:211
2795 #, fuzzy
2796 msgid "Cursor movement:"
2797 msgstr "Kommentar"
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:221
2800 #, fuzzy
2801 msgid "&Logical"
2802 msgstr "Sak"
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:231
2805 msgid "&Visual"
2806 msgstr ""
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2809 #, fuzzy
2810 msgid "&Nomenclature command:"
2811 msgstr "Nomenklatur|N"
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2814 #, fuzzy
2815 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2816 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2819 #, fuzzy
2820 msgid "&Index command:"
2821 msgstr "Register-kommando:"
2822
2823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2824 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2825 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2828 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2829 msgstr "Papirstørrelse (-paper) for noen DVI-fremvisere"
2830
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2832 #, fuzzy
2833 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2834 msgstr "DVI-fremviser papirstørrelse:"
2835
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2837 msgid ""
2838 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2839 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2840 "rather than the Cygwin teTeX."
2841 msgstr ""
2842 "Velg om LyX skal bruke filstier av windows-typen heller enn posix-typen for "
2843 "å få tak i LaTeX filer.  Dette passer hvis du bruker windowsversjonen av "
2844 "MikTeX heller enn Cygwin teTeX."
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2847 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2848 msgstr "&Bruk windows-type fil-stier i LaTeX-filer"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2851 msgid "Set class options to default on class change"
2852 msgstr "Sett klasseinnstillingene til standard verdier ved klasse bytte"
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2855 msgid "&Reset class options when document class changes"
2856 msgstr "&Tilbakestill klasseinnstillingen når dokumentklassen endres"
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2859 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
2860 msgid "US letter"
2861 msgstr "US letter"
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2864 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
2865 msgid "US legal"
2866 msgstr "US legal"
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2869 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
2870 msgid "US executive"
2871 msgstr "US executive"
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2874 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
2875 msgid "A3"
2876 msgstr "A3"
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2879 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2880 msgid "A4"
2881 msgstr "A4"
2882
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2884 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
2885 msgid "A5"
2886 msgstr "A5"
2887
2888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2889 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2890 msgid "B5"
2891 msgstr "B5"
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2894 msgid "BibTeX command and options"
2895 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2898 msgid "Chec&kTeX command:"
2899 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2902 msgid "&BibTeX command:"
2903 msgstr "&BibTeX-kommando:"
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2906 msgid "CheckTeX start options and flags"
2907 msgstr "Opsjoner for CheckTeX"
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2910 msgid "Te&X encoding:"
2911 msgstr "Te&X tegnkoding"
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2914 msgid "Default paper si&ze:"
2915 msgstr "Standard arkstørrelse:"
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
2918 msgid "&PATH prefix:"
2919 msgstr "Sti til hjelpeprogrammer:"
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
2928 msgid "Browse..."
2929 msgstr "Se igjennom..."
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
2932 #, fuzzy
2933 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
2934 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
2935
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
2937 msgid "&Temporary directory:"
2938 msgstr "Midlertidige filer:"
2939
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
2941 msgid "Ly&XServer pipe:"
2942 msgstr ""
2943
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
2945 msgid "&Backup directory:"
2946 msgstr "&Sikkerhetskopier:"
2947
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
2949 #, fuzzy
2950 msgid "&Example files:"
2951 msgstr "Eksempel #:"
2952
2953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
2954 msgid "&Document templates:"
2955 msgstr "&Dokumentmaler:"
2956
2957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
2958 msgid "&Working directory:"
2959 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2438
2962 msgid ""
2963 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2964 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2965 "paragraphs are separated by a blank line."
2966 msgstr ""
2967 "Maksimal linjelengde for eksporterte filer av typene tekst/LaTeX/SGML. Hvis "
2968 "lengden er 0 blir hvert avsnitt én linje; hvis lengden er større enn 0 "
2969 "skilles avsnitt med en blank linje."
2970
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2972 msgid "Output &line length:"
2973 msgstr "Maksimal linjelengde:"
2974
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2976 #, fuzzy
2977 msgid "Printer Command Options"
2978 msgstr "Kommando innstillinger"
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2981 msgid "Extension to be used when printing to file."
2982 msgstr ""
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2985 msgid "File ex&tension:"
2986 msgstr "Fileks&tensjon:"
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2989 #, fuzzy
2990 msgid "Option used to print to a file."
2991 msgstr "Utskrift til fil"
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2994 #, fuzzy
2995 msgid "Print to &file:"
2996 msgstr "Skriv til fil"
2997
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2999 msgid "Option used to print to non-default printer."
3000 msgstr ""
3001
3002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3003 #, fuzzy
3004 msgid "Set p&rinter:"
3005 msgstr "Til sk&river:"
3006
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3008 msgid "Option used with spool command to set printer."
3009 msgstr ""
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3012 #, fuzzy
3013 msgid "Spool pr&inter:"
3014 msgstr "Til sk&river:"
3015
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3017 msgid ""
3018 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3019 "to print."
3020 msgstr ""
3021
3022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3023 msgid "Spool &command:"
3024 msgstr "Spooler:"
3025
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3027 msgid "Option used to reverse page order."
3028 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
3029
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3031 #, fuzzy
3032 msgid "Re&verse pages:"
3033 msgstr "Reverser:"
3034
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3036 msgid "Lan&dscape:"
3037 msgstr "Liggen&de:"
3038
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3040 msgid "Number of Co&pies:"
3041 msgstr "Antall ko&pier"
3042
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3044 msgid "Option used to set number of copies."
3045 msgstr "Velg antall kopier"
3046
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3048 #, fuzzy
3049 msgid "Option used to print a range of pages."
3050 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
3051
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3053 msgid "Co&llated:"
3054 msgstr "Sortert:"
3055
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3057 msgid "Pa&ge range:"
3058 msgstr "Intervall:"
3059
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3061 msgid "Option used to collate multiple copies."
3062 msgstr ""
3063
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3065 msgid "&Odd pages:"
3066 msgstr "Oddetallssider:"
3067
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3069 msgid "&Even pages:"
3070 msgstr "Liketallssider:"
3071
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3073 msgid "Paper t&ype:"
3074 msgstr "Papirt&ype:"
3075
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3077 msgid "Paper si&ze:"
3078 msgstr "Arkstørrelse:"
3079
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3081 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3082 msgstr ""
3083
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3085 msgid "E&xtra options:"
3086 msgstr "Ekstra opsjoner:"
3087
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3089 #, fuzzy
3090 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3091 msgstr "Skriver å skrive ut til"
3092
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3094 msgid ""
3095 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3096 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3097 "printers."
3098 msgstr ""
3099
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3101 #, fuzzy
3102 msgid "Adapt output to printer"
3103 msgstr "Skriv ut til skriveren"
3104
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3106 msgid "Name of the default printer"
3107 msgstr "Navn på standardskriver"
3108
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3110 msgid "Default &printer:"
3111 msgstr "Standard &skriver:"
3112
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3114 msgid "Printer co&mmand:"
3115 msgstr "Skriverkommando:"
3116
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3118 msgid "Sa&ns Serif:"
3119 msgstr "Sans Serif:"
3120
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3122 msgid "T&ypewriter:"
3123 msgstr "&Maskinskrift:"
3124
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3126 msgid "Screen &DPI:"
3127 msgstr "Skjerm &DPI:"
3128
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3130 msgid "&Zoom %:"
3131 msgstr "&Zoom %:"
3132
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3134 msgid "Font Sizes"
3135 msgstr "Fontstørrelser"
3136
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3138 msgid "Larger:"
3139 msgstr "Større:"
3140
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3142 msgid "Largest:"
3143 msgstr "Størst:"
3144
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3146 msgid "Huge:"
3147 msgstr "Enorm:"
3148
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3150 msgid "Hugest:"
3151 msgstr "Gigantisk:"
3152
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3154 msgid "Smallest:"
3155 msgstr "Minst:"
3156
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3158 msgid "Smaller:"
3159 msgstr "Mindre:"
3160
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3162 msgid "Small:"
3163 msgstr "Liten:"
3164
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3166 msgid "Normal:"
3167 msgstr "Normal:"
3168
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3170 msgid "Tiny:"
3171 msgstr "Bitteliten:"
3172
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3174 msgid "Large:"
3175 msgstr "Stor:"
3176
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3178 msgid ""
3179 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3180 "of fonts"
3181 msgstr ""
3182
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3184 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3185 msgstr ""
3186
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3188 #, fuzzy
3189 msgid "Ne&w"
3190 msgstr "&Ny:"
3191
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3193 msgid "&Bind file:"
3194 msgstr "&Hurtigtast-fil:"
3195
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3197 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3198 msgstr ""
3199
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3201 msgid "Al&ternative language:"
3202 msgstr "Alternativt språk:"
3203
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3205 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3206 msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
3207
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:84
3209 msgid "Personal &dictionary:"
3210 msgstr "Personlig or&dliste:"
3211
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:94
3213 msgid "Escape cha&racters:"
3214 msgstr ""
3215
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:104
3217 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3218 msgstr "Overstyrer språket som brukes for stavesjekking"
3219
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:111
3221 msgid "Use input encod&ing"
3222 msgstr "Bruk \"input-encod&ing\""
3223
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:118
3225 #, fuzzy
3226 msgid "Accept words such as &quot;diskdrive&quot;"
3227 msgstr "Aksepter ord som \"avisleser\""
3228
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:121
3230 msgid "Accept compound &words"
3231 msgstr "Tillat sammensatte &ord"
3232
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:31
3234 msgid "Session"
3235 msgstr "Økt"
3236
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:49
3238 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3239 msgstr "Gå til posisjonen markøren var i sist gang dokumentet ble lukket"
3240
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:52
3242 msgid "Allow saving/restoring of window layouts and geometries"
3243 msgstr ""
3244
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:59
3246 msgid "Restore cursor positions"
3247 msgstr "Husk markørposisjoner i dokumentene"
3248
3249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:66
3250 msgid "Load opened files from last session"
3251 msgstr "Les inn åpne dokumenter fra forrige økt"
3252
3253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:73
3254 #, fuzzy
3255 msgid "Clear All Session Information"
3256 msgstr "TeX informasjon"
3257
3258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:83
3259 msgid "Documents"
3260 msgstr "Dokumenter"
3261
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
3263 msgid "&Maximum last files:"
3264 msgstr "Max antall tidligere filer"
3265
3266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
3267 msgid "minutes"
3268 msgstr "minutt"
3269
3270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:168
3271 #, fuzzy
3272 msgid "B&ackup documents, every"
3273 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter "
3274
3275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
3276 #, fuzzy
3277 msgid "Open documents in &tabs"
3278 msgstr "Åpne dokument"
3279
3280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
3281 #, fuzzy
3282 msgid "Automatic help"
3283 msgstr "Automatisk oppdatering"
3284
3285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:216
3286 msgid ""
3287 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3288 "the main work area of an edited document"
3289 msgstr ""
3290
3291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:219
3292 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3293 msgstr ""
3294
3295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:229
3296 msgid "Bro&wse..."
3297 msgstr "Se igjennom..."
3298
3299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
3300 msgid "&User interface file:"
3301 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
3302
3303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:683
3304 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1870
3305 msgid "&Save"
3306 msgstr "Lagre"
3307
3308 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3309 msgid "Pages"
3310 msgstr "Sider"
3311
3312 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3313 msgid "Page number to print from"
3314 msgstr "Skriver fra og med dette sidenummeret"
3315
3316 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3317 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3318 msgstr "&Til:"
3319
3320 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3321 msgid "Page number to print to"
3322 msgstr "Skriver til og med dette sidenummeret"
3323
3324 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3325 msgid "Print all pages"
3326 msgstr "Skriv ut alle sidene"
3327
3328 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3329 msgid "Fro&m"
3330 msgstr "Fr&a"
3331
3332 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3333 msgid "&All"
3334 msgstr "&Alt"
3335
3336 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3337 msgid "Print &odd-numbered pages"
3338 msgstr "Skriv oddetallssider"
3339
3340 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3341 msgid "Print &even-numbered pages"
3342 msgstr "Skriv &liketallssider"
3343
3344 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3345 msgid "Print in reverse order"
3346 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
3347
3348 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3349 msgid "Re&verse order"
3350 msgstr "Baklengs rekkefølge"
3351
3352 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3353 #, fuzzy
3354 msgid "Copie&s"
3355 msgstr "Kopier"
3356
3357 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3358 msgid "Number of copies"
3359 msgstr "Antall kopier"
3360
3361 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3362 msgid "Collate copies"
3363 msgstr "Siderekkefølge 12341234 heller enn 11223344"
3364
3365 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3366 msgid "&Collate"
3367 msgstr "&Ordne"
3368
3369 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3370 msgid "&Print"
3371 msgstr "&Skriv ut"
3372
3373 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3374 msgid "Print Destination"
3375 msgstr "Skriv ut til"
3376
3377 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3378 msgid "Send output to the printer"
3379 msgstr "Skriv ut til skriveren"
3380
3381 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3382 msgid "P&rinter:"
3383 msgstr "Sk&river:"
3384
3385 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3386 msgid "Send output to the given printer"
3387 msgstr "Skriver å skrive ut til"
3388
3389 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3390 msgid "Send output to a file"
3391 msgstr "Utskrift til fil"
3392
3393 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3394 msgid "La&bels in:"
3395 msgstr "&Referansemerker i:"
3396
3397 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3398 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3399 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i utskrift"
3400
3401 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3402 msgid "<reference>"
3403 msgstr "<referansenr>"
3404
3405 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3406 msgid "(<reference>)"
3407 msgstr "(<referansenr>)"
3408
3409 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3410 msgid "<page>"
3411 msgstr "<side>"
3412
3413 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3414 msgid "on page <page>"
3415 msgstr "på side <side>"
3416
3417 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3418 msgid "<reference> on page <page>"
3419 msgstr "<referansenr> på side <side>"
3420
3421 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3422 msgid "Formatted reference"
3423 msgstr "Formattert referanse"
3424
3425 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3426 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3427 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
3428
3429 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3430 msgid "&Sort"
3431 msgstr "&Sortér"
3432
3433 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3434 msgid "Update the label list"
3435 msgstr "Oppdater referanselisten"
3436
3437 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3438 msgid "Jump to the label"
3439 msgstr "Flytt markøren til referansen"
3440
3441 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:287
3442 msgid "&Go to Label"
3443 msgstr "&Gå til merket"
3444
3445 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3446 msgid "&Find:"
3447 msgstr "&Finn:"
3448
3449 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3450 msgid "Replace &with:"
3451 msgstr "Erstatt med:"
3452
3453 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3454 msgid "Match whole words onl&y"
3455 msgstr "Bare hele ord"
3456
3457 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3458 msgid "Search &backwards"
3459 msgstr "Søk &baklengs"
3460
3461 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3462 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3463 msgstr ""
3464
3465 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3466 msgid "&Export formats:"
3467 msgstr "&Eksportformater:"
3468
3469 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3470 msgid "&Command:"
3471 msgstr "&Kommando:"
3472
3473 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3474 #, fuzzy
3475 msgid "Edit shortcut"
3476 msgstr "&Hurtigtast:"
3477
3478 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3479 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3480 msgstr ""
3481
3482 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3483 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3484 msgstr ""
3485
3486 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3487 #, fuzzy
3488 msgid "&Delete Key"
3489 msgstr "Slett"
3490
3491 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3492 #, fuzzy
3493 msgid "Clear current shortcut"
3494 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
3495
3496 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3497 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3498 msgid "C&lear"
3499 msgstr "Av"
3500
3501 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3502 #, fuzzy
3503 msgid "&Shortcut:"
3504 msgstr "&Hurtigtast:"
3505
3506 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3507 #, fuzzy
3508 msgid "&Function:"
3509 msgstr "Funksjoner"
3510
3511 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3512 msgid ""
3513 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3514 "the 'Clear' button"
3515 msgstr ""
3516
3517 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3518 msgid "Suggestions:"
3519 msgstr "Forslag:"
3520
3521 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3522 msgid "Replace word with current choice"
3523 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
3524
3525 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3526 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3527 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
3528
3529 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3530 msgid "Ignore this word"
3531 msgstr "Ignorer dette ordet"
3532
3533 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3534 msgid "&Ignore"
3535 msgstr "Ignorer"
3536
3537 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3538 msgid "Ignore this word throughout this session"
3539 msgstr "Godta dette ordet i denne omgangen"
3540
3541 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3542 msgid "I&gnore All"
3543 msgstr "Ignorer alle"
3544
3545 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3546 msgid "Replacement:"
3547 msgstr "Byttes med:"
3548
3549 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3550 msgid "Current word"
3551 msgstr "Ukjent ord"
3552
3553 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3554 msgid "Unknown word:"
3555 msgstr "Ukjent ord:"
3556
3557 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3558 msgid "Replace with selected word"
3559 msgstr "Bytt ut med valgt ord"
3560
3561 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3562 msgid ""
3563 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3564 "full range."
3565 msgstr ""
3566
3567 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3568 #, fuzzy
3569 msgid "Ca&tegory:"
3570 msgstr "&Bildetekst:"
3571
3572 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3573 msgid "Select this to display all available characters at once"
3574 msgstr ""
3575
3576 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3577 #, fuzzy
3578 msgid "&Display all"
3579 msgstr "&Visning:"
3580
3581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3582 msgid "&Table Settings"
3583 msgstr "&Tabellinnstillinger"
3584
3585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3586 msgid "Column Width"
3587 msgstr "Kolonnebredde"
3588
3589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3590 msgid "Fixed width of the column"
3591 msgstr "Fast bredde for kolonnen"
3592
3593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3594 #, fuzzy
3595 msgid ""
3596 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3597 "the row."
3598 msgstr "Loddrett justering av boksen (relativt til grunnlinja)"
3599
3600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3601 #, fuzzy
3602 msgid "&Vertical alignment in row:"
3603 msgstr "&Loddrett justering:"
3604
3605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3606 msgid "&Horizontal alignment:"
3607 msgstr "Vannrett justering:"
3608
3609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3610 msgid "Horizontal alignment in column"
3611 msgstr "Vannrett justering i kolonnen"
3612
3613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3614 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:716
3615 msgid "Justified"
3616 msgstr "Justert"
3617
3618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3619 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3620 msgstr "Vri tabellen 90 grader"
3621
3622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3623 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3624 msgstr "&Vri tabellen 90 grader"
3625
3626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3627 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3628 msgstr "Vri denne tabellruten 90 grader"
3629
3630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3631 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3632 msgstr "Vri &ruten 90 grader"
3633
3634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3635 msgid "Merge cells"
3636 msgstr "Slå sammen celler"
3637
3638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3639 msgid "&Multicolumn"
3640 msgstr "&Multikolonne"
3641
3642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3643 msgid "LaTe&X argument:"
3644 msgstr "LaTe&X argument:"
3645
3646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3647 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3648 msgstr "Eget kolonneformat (LaTeX)"
3649
3650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3651 msgid "&Borders"
3652 msgstr "&Kantlinjer"
3653
3654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3655 msgid "All Borders"
3656 msgstr "Alle"
3657
3658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3659 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3660 msgstr "Slå på kantlinjer for de(n) valgte rute(n)"
3661
3662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3663 msgid "&Set"
3664 msgstr "På"
3665
3666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3667 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3668 msgstr "Slå av kantlinjer for de(n) valgte ruten(e)"
3669
3670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3671 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3672 msgstr "Bruk formell stil (som i \"booktabs\"), ingen loddrette streker"
3673
3674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3675 msgid "Fo&rmal"
3676 msgstr "Formell"
3677
3678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3679 msgid "Use default (grid-like) border style"
3680 msgstr "Bruk standard rutenett"
3681
3682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3683 msgid "De&fault"
3684 msgstr "&Standard"
3685
3686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3687 msgid "Set Borders"
3688 msgstr "Kantlinjer"
3689
3690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3691 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3692 msgstr "Kantlinjer for (valgte) ruter"
3693
3694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3695 msgid "Additional Space"
3696 msgstr "Ekstra mellomrom"
3697
3698 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3699 msgid "T&op of row:"
3700 msgstr "&Oppå raden:"
3701
3702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3703 msgid "Botto&m of row:"
3704 msgstr "&Under raden:"
3705
3706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3707 msgid "Bet&ween rows:"
3708 msgstr "&Mellom rader:"
3709
3710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3711 msgid "&Longtable"
3712 msgstr "&Lang tabell"
3713
3714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3715 msgid "Set a page break on the current row"
3716 msgstr "Sideskift på denne raden"
3717
3718 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3719 msgid "Page &break on current row"
3720 msgstr "Sideskift på denne raden"
3721
3722 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3723 msgid "Settings"
3724 msgstr "Innstillinger"
3725
3726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3727 msgid "Status"
3728 msgstr "Status"
3729
3730 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3731 msgid "Border above"
3732 msgstr "Strek over"
3733
3734 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3735 msgid "Border below"
3736 msgstr "Strek under"
3737
3738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3739 msgid "Contents"
3740 msgstr "Innhold"
3741
3742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3743 msgid "Header:"
3744 msgstr "Hode:"
3745
3746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3747 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3748 msgstr "Bruk denne raden som førsterad på hver side (utenom den første)"
3749
3750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3753 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
3755 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:968
3756 msgid "on"
3757 msgstr "på"
3758
3759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3761 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3762 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3764 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3766 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3767 msgid "double"
3768 msgstr "dobbel"
3769
3770 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3771 msgid "First header:"
3772 msgstr "Første hode:"
3773
3774 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3775 msgid "This row is the header of the first page"
3776 msgstr "Denne raden er tabellhode på den første siden"
3777
3778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3779 msgid "Don't output the first header"
3780 msgstr "Ikke skriv ut første hode"
3781
3782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3784 msgid "is empty"
3785 msgstr "er tom"
3786
3787 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3788 msgid "Footer:"
3789 msgstr "Fot:"
3790
3791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3792 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3793 msgstr "Bruk denne raden som sisterad på hver side (utenom den siste)"
3794
3795 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3796 msgid "Last footer:"
3797 msgstr "Siste fot:"
3798
3799 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3800 msgid "This row is the footer of the last page"
3801 msgstr "Denne raden er den siste på den siste siden"
3802
3803 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3804 msgid "Don't output the last footer"
3805 msgstr "Ikke skriv ut siste fot"
3806
3807 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3808 #, fuzzy
3809 msgid "Caption:"
3810 msgstr "&Figurtekst:"
3811
3812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3813 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3814 msgstr "Brukes for tabeller som går over flere sider"
3815
3816 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3817 msgid "&Use long table"
3818 msgstr "&Bruk lang tabell"
3819
3820 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3821 msgid "Current cell:"
3822 msgstr "Tabellrute:"
3823
3824 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3825 msgid "Current row position"
3826 msgstr "rad nr"
3827
3828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3829 msgid "Current column position"
3830 msgstr "Kolonne nr"
3831
3832 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3833 msgid "Close this dialog"
3834 msgstr "Lukk dette vinduet"
3835
3836 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3837 msgid "Rebuild the file lists"
3838 msgstr "Oppdater fil lister"
3839
3840 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3841 msgid ""
3842 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3843 msgstr ""
3844
3845 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3846 msgid "&View"
3847 msgstr "&Vis"
3848
3849 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3850 msgid "Selected classes or styles"
3851 msgstr "Valgte klasser eller stiler"
3852
3853 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3854 msgid "LaTeX classes"
3855 msgstr "LaTeX dokumentklasser"
3856
3857 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3858 msgid "LaTeX styles"
3859 msgstr "LaTeX stiler"
3860
3861 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3862 msgid "BibTeX styles"
3863 msgstr "BibTeX stiler"
3864
3865 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3866 msgid "Toggles view of the file list"
3867 msgstr ""
3868
3869 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3870 msgid "Show &path"
3871 msgstr "Vis sti"
3872
3873 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3874 msgid "Spacing"
3875 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
3876
3877 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3878 #, fuzzy
3879 msgid "Separate paragraphs with"
3880 msgstr "Skill avsnitt med"
3881
3882 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3883 msgid "Listing settings"
3884 msgstr "Innstillinger for programlisting"
3885
3886 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3887 msgid "Format text into two columns"
3888 msgstr "Formater tekst med to kolonner"
3889
3890 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
3891 msgid "Two-&column document"
3892 msgstr "To &kolonners dokument"
3893
3894 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
3895 msgid "&Vertical space"
3896 msgstr "&Loddrett avstand"
3897
3898 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3899 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3900 msgstr "Rykk inn avsnitt som kommer etter hverandre"
3901
3902 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
3903 msgid "&Indentation"
3904 msgstr "&Innrykk"
3905
3906 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
3907 msgid "&Line spacing:"
3908 msgstr "L&injeavstand:"
3909
3910 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:36
3911 msgid "Language of the thesaurus"
3912 msgstr ""
3913
3914 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:51
3915 msgid "Word to look up"
3916 msgstr ""
3917
3918 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:64
3919 msgid "L&ookup"
3920 msgstr ""
3921
3922 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:71
3923 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
3924 msgstr ""
3925
3926 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:86
3927 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:99
3928 msgid "The selected entry"
3929 msgstr ""
3930
3931 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:89
3932 msgid "&Selection:"
3933 msgstr "Merking:"
3934
3935 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:106
3936 msgid "Replace the entry with the selection"
3937 msgstr ""
3938
3939 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:161
3940 msgid "Index entry"
3941 msgstr "Nøkkelord for register"
3942
3943 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:164
3944 msgid "&Keyword:"
3945 msgstr "Nø&kkelord:"
3946
3947 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:28
3948 #, fuzzy
3949 msgid ""
3950 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3951 "tables, and others)"
3952 msgstr ""
3953 "Bytt mellom innholdsfortegnelse, figurliste eller tabell-liste, om de er "
3954 "tilgjengelige"
3955
3956 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:55
3957 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3958 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
3959
3960 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:100
3961 #, fuzzy
3962 msgid "Sort"
3963 msgstr "&Sortér"
3964
3965 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:119
3966 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
3967 msgstr ""
3968
3969 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
3970 #, fuzzy
3971 msgid "Keep"
3972 msgstr "Cap"
3973
3974 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:139
3975 msgid "Update navigation tree"
3976 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
3977
3978 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:175
3979 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:195 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:215
3980 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:235
3981 msgid "..."
3982 msgstr "..."
3983
3984 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:172
3985 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3986 msgstr "Minsk dybden for valgt element"
3987
3988 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:192
3989 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3990 msgstr "Øk dybden for valgt element"
3991
3992 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:212
3993 msgid "Move selected item down by one"
3994 msgstr "Flytt det valgte elementet ned et trinn"
3995
3996 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:232
3997 msgid "Move selected item up by one"
3998 msgstr "Flytt det valgte elementet opp et trinn"
3999
4000 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:69
4001 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4002 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
4003
4004 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:119
4005 msgid "DefSkip"
4006 msgstr "Standard avstand"
4007
4008 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:565
4009 msgid "SmallSkip"
4010 msgstr "Liten avstand"
4011
4012 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:129 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
4013 msgid "MedSkip"
4014 msgstr "Medium avstand"
4015
4016 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:134 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
4017 msgid "BigSkip"
4018 msgstr "Stor avstand"
4019
4020 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:139
4021 msgid "VFill"
4022 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
4023
4024 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4025 msgid "Complete source"
4026 msgstr "Hele kildekoden"
4027
4028 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4029 msgid "Automatic update"
4030 msgstr "Automatisk oppdatering"
4031
4032 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4033 #, fuzzy
4034 msgid "Unit of width value"
4035 msgstr "Enheter for breddemål"
4036
4037 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4038 #, fuzzy
4039 msgid "number of needed lines"
4040 msgstr "Antall kopier"
4041
4042 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4043 #, fuzzy
4044 msgid "use number of lines"
4045 msgstr "Antall kopier"
4046
4047 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4048 #, fuzzy
4049 msgid "&Line span:"
4050 msgstr "L&injeavstand:"
4051
4052 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4053 #, fuzzy
4054 msgid "Outer (default)"
4055 msgstr "LaTeX standard"
4056
4057 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4058 #, fuzzy
4059 msgid "Inner"
4060 msgstr "Indre:"
4061
4062 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4063 msgid "use overhang"
4064 msgstr ""
4065
4066 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4067 msgid "Over&hang:"
4068 msgstr ""
4069
4070 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4071 #, fuzzy
4072 msgid "Overhang value"
4073 msgstr "Høydemål"
4074
4075 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4076 #, fuzzy
4077 msgid "Unit of overhang value"
4078 msgstr "Enheter for breddemål"
4079
4080 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4081 msgid "Check this to allow flexible placement"
4082 msgstr ""
4083
4084 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4085 msgid "Allow &floating"
4086 msgstr ""
4087
4088 #: lib/layouts/aa.layout:27 lib/layouts/aapaper.layout:34
4089 #: lib/layouts/aastex.layout:52 lib/layouts/achemso.layout:30
4090 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:34 lib/layouts/amsart.layout:24
4091 #: lib/layouts/amsbook.layout:25 lib/layouts/apa.layout:24
4092 #: lib/layouts/beamer.layout:38 lib/layouts/broadway.layout:173
4093 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:125
4094 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
4095 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:30
4096 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
4097 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
4098 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/iopart.layout:34
4099 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4100 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:18
4101 #: lib/layouts/memoir.layout:30 lib/layouts/moderncv.layout:19
4102 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
4103 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
4104 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:8
4105 #: lib/layouts/siamltex.layout:30 lib/layouts/sigplanconf.layout:37
4106 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
4107 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4108 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4109 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
4111 msgid "Standard"
4112 msgstr "Standard"
4113
4114 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:222
4115 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:130
4116 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:170
4117 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:50
4118 #: lib/layouts/amsbook.layout:89 lib/layouts/apa.layout:307
4119 #: lib/layouts/beamer.layout:117 lib/layouts/beamer.layout:146
4120 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:189
4121 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
4122 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4123 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4124 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4125 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4126 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4127 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
4128 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4129 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:348
4130 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4131 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4132 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4133 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4134 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4135 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4136 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
4137 msgid "Section"
4138 msgstr "Seksjon"
4139
4140 #: lib/layouts/aa.layout:45 lib/layouts/aa.layout:232
4141 #: lib/layouts/aapaper.layout:67 lib/layouts/aapaper.layout:139
4142 #: lib/layouts/aastex.layout:70 lib/layouts/aastex.layout:182
4143 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:60
4144 #: lib/layouts/apa.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:188
4145 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/IEEEtran.layout:282
4146 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4147 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4148 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4149 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4150 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
4151 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4152 #: lib/layouts/siamltex.layout:358 lib/layouts/simplecv.layout:48
4153 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4154 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4155 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4156 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4157 msgid "Subsection"
4158 msgstr "Underseksjon"
4159
4160 #: lib/layouts/aa.layout:48 lib/layouts/aa.layout:244
4161 #: lib/layouts/aapaper.layout:70 lib/layouts/aapaper.layout:150
4162 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/aastex.layout:194
4163 #: lib/layouts/amsart.layout:82 lib/layouts/amsbook.layout:68
4164 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
4165 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4166 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4167 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4168 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:70
4169 #: lib/layouts/recipebook.layout:103 lib/layouts/revtex.layout:57
4170 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:366
4171 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4172 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4173 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svjour.inc:71
4174 msgid "Subsubsection"
4175 msgstr "UnderUnderSeksjon"
4176
4177 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:48
4178 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:354
4179 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4180 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4181 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4182 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4183 msgid "Itemize"
4184 msgstr "Punktliste"
4185
4186 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:51
4187 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/apa.layout:372
4188 #: lib/layouts/beamer.layout:71 lib/layouts/egs.layout:145
4189 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4190 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4191 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4192 msgid "Enumerate"
4193 msgstr "Nummerert liste"
4194
4195 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:54
4196 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:90
4197 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4198 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:95
4199 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4200 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4201 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4203 msgid "Description"
4204 msgstr "Beskrivelse"
4205
4206 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:57
4207 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/beamer.layout:53
4208 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/beamer.layout:91
4209 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4210 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4211 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4212 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4213 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4214 msgid "List"
4215 msgstr "Liste"
4216
4217 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:254
4218 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4219 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:207
4220 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:745
4221 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4222 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4223 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4224 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:51
4225 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
4226 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
4227 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
4228 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
4229 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
4230 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
4231 #: lib/layouts/powerdot.layout:39 lib/layouts/revtex.layout:90
4232 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:188
4233 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:182
4234 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
4235 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4236 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4237 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4238 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4239 msgid "Title"
4240 msgstr "Tittel"
4241
4242 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:112
4243 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:777
4244 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4245 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
4246 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
4247 msgid "Subtitle"
4248 msgstr "Undertittel"
4249
4250 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:266
4251 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4252 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:219
4253 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:802
4254 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4255 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
4256 #: lib/layouts/elsarticle.layout:113 lib/layouts/entcs.layout:49
4257 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
4258 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
4259 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
4260 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
4261 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
4262 #: lib/layouts/powerdot.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:98
4263 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:203
4264 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
4265 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4266 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4267 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4268 msgid "Author"
4269 msgstr "Forfatter"
4270
4271 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:134
4272 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
4273 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:191
4274 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4275 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4276 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
4277 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4278 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4279 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4280 #: lib/layouts/siamltex.layout:272 lib/layouts/aapaper.inc:29
4281 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4282 msgid "Address"
4283 msgstr "Adresse"
4284
4285 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:152
4286 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4287 msgid "Offprint"
4288 msgstr ""
4289
4290 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:175
4291 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4292 msgid "Mail"
4293 msgstr ""
4294
4295 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:277
4296 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4297 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:231
4298 #: lib/layouts/beamer.layout:867 lib/layouts/dinbrief.layout:149
4299 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
4300 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
4301 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:84
4302 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
4303 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
4304 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
4305 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
4306 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:50
4307 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:348
4308 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
4309 #: lib/external_templates:305
4310 msgid "Date"
4311 msgstr "Dato"
4312
4313 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:312
4314 #: lib/layouts/aa.layout:328 lib/layouts/aapaper.layout:97
4315 #: lib/layouts/aapaper.layout:193 lib/layouts/aastex.layout:109
4316 #: lib/layouts/aastex.layout:242 lib/layouts/achemso.layout:115
4317 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
4318 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/apa.layout:69
4319 #: lib/layouts/cl2emult.layout:80 lib/layouts/cl2emult.layout:91
4320 #: lib/layouts/egs.layout:481 lib/layouts/elsart.layout:202
4321 #: lib/layouts/elsart.layout:217 lib/layouts/elsarticle.layout:218
4322 #: lib/layouts/elsarticle.layout:235 lib/layouts/entcs.layout:84
4323 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:331
4324 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4325 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
4326 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4327 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4328 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4329 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
4330 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:245
4331 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
4332 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4333 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4334 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4335 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4336 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4337 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4338 msgid "Abstract"
4339 msgstr "Sammendrag"
4340
4341 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:198
4342 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4343 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
4344 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4345 msgid "Acknowledgement"
4346 msgstr "Takk til"
4347
4348 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:371
4349 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/aapaper.layout:210
4350 #: lib/layouts/achemso.layout:167 lib/layouts/beamer.layout:890
4351 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4352 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4353 #: lib/layouts/elsarticle.layout:268 lib/layouts/foils.layout:210
4354 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:331
4355 #: lib/layouts/ijmpd.layout:342 lib/layouts/latex8.layout:118
4356 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4357 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4358 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4359 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4360 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/recipebook.layout:48
4361 #: lib/layouts/recipebook.layout:50 lib/layouts/report.layout:12
4362 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4363 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4364 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:311
4365 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4366 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4367 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4368 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
4369 msgid "Bibliography"
4370 msgstr "Referanseliste"
4371
4372 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aa.layout:140
4373 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aa.layout:179
4374 #: lib/layouts/aa.layout:316 lib/layouts/aastex.layout:266
4375 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/aastex.layout:323
4376 #: lib/layouts/aastex.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:388
4377 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
4378 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
4379 #: lib/layouts/elsarticle.layout:55 lib/layouts/elsarticle.layout:97
4380 #: lib/layouts/elsarticle.layout:116 lib/layouts/elsarticle.layout:194
4381 #: lib/layouts/elsarticle.layout:222 lib/layouts/elsarticle.layout:251
4382 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
4383 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
4384 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
4385 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/siamltex.layout:293
4386 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
4387 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/amsdefs.inc:31
4388 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
4389 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
4390 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
4391 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
4392 msgid "FrontMatter"
4393 msgstr ""
4394
4395 #: lib/layouts/aa.layout:161 lib/layouts/aapaper.inc:71
4396 msgid "Offprint Requests to:"
4397 msgstr ""
4398
4399 #: lib/layouts/aa.layout:184
4400 msgid "Correspondence to:"
4401 msgstr ""
4402
4403 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/aastex.layout:447
4404 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
4405 #: lib/layouts/beamer.layout:891 lib/layouts/elsarticle.layout:272
4406 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
4407 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:312
4408 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4409 msgid "BackMatter"
4410 msgstr ""
4411
4412 #: lib/layouts/aa.layout:210 lib/layouts/egs.layout:516
4413 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4414 msgid "Acknowledgements."
4415 msgstr ""
4416
4417 #: lib/layouts/aa.layout:289
4418 #, fuzzy
4419 msgid "institutemark"
4420 msgstr "Institutt"
4421
4422 #: lib/layouts/aa.layout:293
4423 #, fuzzy
4424 msgid "institute mark"
4425 msgstr "Institutt"
4426
4427 #: lib/layouts/aa.layout:342 lib/layouts/aastex.layout:112
4428 #: lib/layouts/aastex.layout:317 lib/layouts/elsart.layout:62
4429 #: lib/layouts/elsarticle.layout:247 lib/layouts/IEEEtran.layout:351
4430 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4431 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
4432 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
4433 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:297
4434 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:39
4435 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4436 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4437 msgid "Keywords"
4438 msgstr "Nøkkelord"
4439
4440 #: lib/layouts/aa.layout:357
4441 msgid "Key words."
4442 msgstr "Nøkkelord."
4443
4444 #: lib/layouts/aa.layout:379
4445 #, fuzzy
4446 msgid "CharStyle:Institute"
4447 msgstr "Endring: "
4448
4449 #: lib/layouts/aa.layout:389
4450 #, fuzzy
4451 msgid "CharStyle:E-Mail"
4452 msgstr "Endring: "
4453
4454 #: lib/layouts/aa.layout:400 lib/layouts/aapaper.layout:85
4455 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:344
4456 #: lib/layouts/elsarticle.layout:208 lib/layouts/iopart.layout:158
4457 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4458 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4459 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4460 msgid "Email"
4461 msgstr "E-post"
4462
4463 #: lib/layouts/aa.layout:404
4464 #, fuzzy
4465 msgid "email"
4466 msgstr "e-post:"
4467
4468 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4469 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:524
4470 msgid "LaTeX"
4471 msgstr "LaTeX"
4472
4473 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
4475 msgid "Thesaurus"
4476 msgstr ""
4477
4478 #: lib/layouts/aastex.layout:97 lib/layouts/aastex.layout:262
4479 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4480 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4481 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4482 msgid "Affiliation"
4483 msgstr ""
4484
4485 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:383
4486 msgid "And"
4487 msgstr "Og"
4488
4489 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:363
4490 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4491 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
4492 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4493 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4494 msgid "Acknowledgements"
4495 msgstr ""
4496
4497 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
4498 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4499 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
4500 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4501 #: src/rowpainter.cpp:472
4502 msgid "Appendix"
4503 msgstr "Appendiks"
4504
4505 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:475
4506 #: lib/layouts/aastex.layout:488 lib/layouts/achemso.layout:181
4507 #: lib/layouts/beamer.layout:904 lib/layouts/cl2emult.layout:116
4508 #: lib/layouts/egs.layout:566 lib/layouts/elsarticle.layout:283
4509 #: lib/layouts/iopart.layout:274 lib/layouts/iopart.layout:289
4510 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4511 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4512 #: lib/layouts/siamltex.layout:326 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4513 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4514 #: src/output_plaintext.cpp:145
4515 msgid "References"
4516 msgstr "Referanser"
4517
4518 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:403
4519 msgid "PlaceFigure"
4520 msgstr ""
4521
4522 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:423
4523 msgid "PlaceTable"
4524 msgstr ""
4525
4526 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:543
4527 msgid "TableComments"
4528 msgstr ""
4529
4530 #: lib/layouts/aastex.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:523
4531 msgid "TableRefs"
4532 msgstr ""
4533
4534 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:463
4535 msgid "MathLetters"
4536 msgstr ""
4537
4538 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:502
4539 msgid "NoteToEditor"
4540 msgstr "Notat til redaktør"
4541
4542 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:615
4543 msgid "Facility"
4544 msgstr ""
4545
4546 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:641
4547 msgid "Objectname"
4548 msgstr "Objektnavn"
4549
4550 #: lib/layouts/aastex.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:668
4551 msgid "Dataset"
4552 msgstr "Datasett"
4553
4554 #: lib/layouts/aastex.layout:279
4555 #, fuzzy
4556 msgid "Altaffilation"
4557 msgstr "Variasjon:"
4558
4559 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4560 #, fuzzy
4561 msgid "Alternative affiliation:"
4562 msgstr "Alternativt språk:"
4563
4564 #: lib/layouts/aastex.layout:295
4565 msgid "altaffilmark"
4566 msgstr ""
4567
4568 #: lib/layouts/aastex.layout:299
4569 msgid "altaffiliation mark"
4570 msgstr ""
4571
4572 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4573 msgid "Subject headings:"
4574 msgstr ""
4575
4576 #: lib/layouts/aastex.layout:373
4577 msgid "[Acknowledgements]"
4578 msgstr ""
4579
4580 #: lib/layouts/aastex.layout:394 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1370
4581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1381
4582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1468
4583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1487
4584 msgid "and"
4585 msgstr "og"
4586
4587 #: lib/layouts/aastex.layout:414
4588 msgid "Place Figure here:"
4589 msgstr "Plassér figur her:"
4590
4591 #: lib/layouts/aastex.layout:434
4592 msgid "Place Table here:"
4593 msgstr "Plassér tabell her:"
4594
4595 #: lib/layouts/aastex.layout:453
4596 msgid "[Appendix]"
4597 msgstr "[Tillegg]"
4598
4599 #: lib/layouts/aastex.layout:514
4600 msgid "Note to Editor:"
4601 msgstr "Notat til redaktør:"
4602
4603 #: lib/layouts/aastex.layout:535
4604 msgid "References. ---"
4605 msgstr "Referanser. ---"
4606
4607 #: lib/layouts/aastex.layout:555
4608 msgid "Note. ---"
4609 msgstr "Notat. ---"
4610
4611 #: lib/layouts/aastex.layout:563
4612 #, fuzzy
4613 msgid "Table note"
4614 msgstr "tabell-linje"
4615
4616 #: lib/layouts/aastex.layout:571
4617 #, fuzzy
4618 msgid "Table note:"
4619 msgstr "fotnote"
4620
4621 #: lib/layouts/aastex.layout:578
4622 #, fuzzy
4623 msgid "tablenotemark"
4624 msgstr "tabell-linje"
4625
4626 #: lib/layouts/aastex.layout:582
4627 msgid "tablenote mark"
4628 msgstr ""
4629
4630 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4631 msgid "FigCaption"
4632 msgstr "Figurtekst"
4633
4634 #: lib/layouts/aastex.layout:610
4635 msgid "Fig. ---"
4636 msgstr "Fig. ---"
4637
4638 #: lib/layouts/aastex.layout:627
4639 msgid "Facility:"
4640 msgstr "Fasilitet:"
4641
4642 #: lib/layouts/aastex.layout:653
4643 msgid "Obj:"
4644 msgstr "Obj:"
4645
4646 #: lib/layouts/aastex.layout:680
4647 msgid "Dataset:"
4648 msgstr "Datasett:"
4649
4650 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
4651 msgid "Scheme"
4652 msgstr ""
4653
4654 #: lib/layouts/achemso.layout:59
4655 #, fuzzy
4656 msgid "List of Schemes"
4657 msgstr "Liste over tabeller"
4658
4659 #: lib/layouts/achemso.layout:63
4660 msgid "scheme"
4661 msgstr ""
4662
4663 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
4664 #, fuzzy
4665 msgid "Chart"
4666 msgstr "hatt \\hat"
4667
4668 #: lib/layouts/achemso.layout:80
4669 #, fuzzy
4670 msgid "List of Charts"
4671 msgstr "Liste over tabeller"
4672
4673 #: lib/layouts/achemso.layout:84
4674 #, fuzzy
4675 msgid "chart"
4676 msgstr "hatt \\hat"
4677
4678 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
4679 #, fuzzy
4680 msgid "Graph"
4681 msgstr "Grafikk"
4682
4683 #: lib/layouts/achemso.layout:101
4684 #, fuzzy
4685 msgid "List of Graphs"
4686 msgstr "Liste over tabeller"
4687
4688 #: lib/layouts/achemso.layout:105
4689 #, fuzzy
4690 msgid "graph"
4691 msgstr "Biografi"
4692
4693 #: lib/layouts/achemso.layout:144
4694 #, fuzzy
4695 msgid "Bibnote"
4696 msgstr "notis"
4697
4698 #: lib/layouts/achemso.layout:148
4699 #, fuzzy
4700 msgid "bibnote"
4701 msgstr "notis"
4702
4703 #: lib/layouts/achemso.layout:190
4704 #, fuzzy
4705 msgid "Chemistry"
4706 msgstr "infty"
4707
4708 #: lib/layouts/achemso.layout:193
4709 msgid "chemistry"
4710 msgstr ""
4711
4712 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
4713 #, fuzzy
4714 msgid "Teaser"
4715 msgstr "Hode"
4716
4717 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
4718 #, fuzzy
4719 msgid "Teaser image:"
4720 msgstr "RasterImage"
4721
4722 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
4723 msgid "CRcat"
4724 msgstr ""
4725
4726 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
4727 #, fuzzy
4728 msgid "CR category"
4729 msgstr "&Bildetekst:"
4730
4731 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
4732 #, fuzzy
4733 msgid "CR categories"
4734 msgstr "&Bildetekst:"
4735
4736 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
4737 msgid "Computing Review Categories"
4738 msgstr ""
4739
4740 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
4741 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
4742 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:212
4743 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
4744 #: lib/layouts/spie.layout:88
4745 msgid "Acknowledgments"
4746 msgstr ""
4747
4748 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4749 #: lib/layouts/beamer.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:915
4750 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/beamer.layout:953
4751 #: lib/layouts/beamer.layout:1073 lib/layouts/beamer.layout:1097
4752 #: lib/layouts/beamer.layout:1135 lib/layouts/siamltex.layout:31
4753 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4754 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4755 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4756 #, fuzzy
4757 msgid "MainText"
4758 msgstr "Bare tekst"
4759
4760 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4761 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:9
4762 msgid "\\arabic{section}"
4763 msgstr "\\arabic{section}"
4764
4765 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4766 msgid "Chapter Exercises"
4767 msgstr "Kapitteloppgave"
4768
4769 #: lib/layouts/apa.layout:50
4770 msgid "RightHeader"
4771 msgstr ""
4772
4773 #: lib/layouts/apa.layout:59
4774 msgid "Right header:"
4775 msgstr ""
4776
4777 #: lib/layouts/apa.layout:82
4778 msgid "Abstract:"
4779 msgstr "Sammendrag:"
4780
4781 #: lib/layouts/apa.layout:91
4782 msgid "ShortTitle"
4783 msgstr "Kort tittel"
4784
4785 #: lib/layouts/apa.layout:99
4786 msgid "Short title:"
4787 msgstr "Kort tittel:"
4788
4789 #: lib/layouts/apa.layout:128
4790 msgid "TwoAuthors"
4791 msgstr "To forfattere"
4792
4793 #: lib/layouts/apa.layout:135
4794 msgid "ThreeAuthors"
4795 msgstr "Tre forfattere"
4796
4797 #: lib/layouts/apa.layout:142
4798 msgid "FourAuthors"
4799 msgstr "Fire forfattere"
4800
4801 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4802 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4803 msgid "Affiliation:"
4804 msgstr ""
4805
4806 #: lib/layouts/apa.layout:170
4807 msgid "TwoAffiliations"
4808 msgstr ""
4809
4810 #: lib/layouts/apa.layout:177
4811 msgid "ThreeAffiliations"
4812 msgstr ""
4813
4814 #: lib/layouts/apa.layout:184
4815 msgid "FourAffiliations"
4816 msgstr ""
4817
4818 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4819 msgid "Journal"
4820 msgstr "Journal"
4821
4822 #: lib/layouts/apa.layout:205
4823 msgid "CopNum"
4824 msgstr ""
4825
4826 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/elsart.layout:389
4827 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/iopart.layout:93
4828 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4829 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4830 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4831 msgid "Note"
4832 msgstr "Notis"
4833
4834 #: lib/layouts/apa.layout:233
4835 msgid "Acknowledgements:"
4836 msgstr ""
4837
4838 #: lib/layouts/apa.layout:247
4839 msgid "ThickLine"
4840 msgstr ""
4841
4842 #: lib/layouts/apa.layout:257
4843 msgid "CenteredCaption"
4844 msgstr ""
4845
4846 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4847 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4848 msgid "Senseless!"
4849 msgstr "Meningsløst!"
4850
4851 #: lib/layouts/apa.layout:277
4852 msgid "FitFigure"
4853 msgstr ""
4854
4855 #: lib/layouts/apa.layout:283
4856 msgid "FitBitmap"
4857 msgstr ""
4858
4859 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4860 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4861 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:88
4862 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4863 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4864 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4865 msgid "Subparagraph"
4866 msgstr "Underavsnitt"
4867
4868 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:67
4869 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4870 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4871 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4872 msgid "*"
4873 msgstr "*"
4874
4875 #: lib/layouts/apa.layout:390
4876 msgid "Seriate"
4877 msgstr ""
4878
4879 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407 src/Buffer.cpp:2905
4880 msgid "(\\alph{enumii})"
4881 msgstr "(\\alph{enumii})"
4882
4883 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4884 msgid "LatinOn"
4885 msgstr ""
4886
4887 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4888 msgid "Latin on"
4889 msgstr ""
4890
4891 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4892 msgid "LatinOff"
4893 msgstr ""
4894
4895 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4896 msgid "Latin off"
4897 msgstr ""
4898
4899 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:116
4900 #: lib/layouts/beamer.layout:131 lib/layouts/mwart.layout:23
4901 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4902 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4903 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
4904 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4905 msgid "Part"
4906 msgstr "Del"
4907
4908 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4909 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
4910 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4911 msgid "Part*"
4912 msgstr "Del*"
4913
4914 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:231
4915 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4916 msgid "BeginFrame"
4917 msgstr "Begynn ramme"
4918
4919 #: lib/layouts/beamer.layout:106 lib/layouts/egs.layout:196
4920 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4921 msgid "MM"
4922 msgstr "MM"
4923
4924 #: lib/layouts/beamer.layout:161
4925 msgid "Section \\arabic{section}"
4926 msgstr "Seksjon \\arabic{section}"
4927
4928 #: lib/layouts/beamer.layout:173 lib/layouts/powerdot.layout:235
4929 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
4930 msgid "\\Alph{section}"
4931 msgstr "\\Alph{section}"
4932
4933 #: lib/layouts/beamer.layout:178 lib/layouts/egs.layout:576
4934 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4935 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4936 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
4937 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4938 msgid "Section*"
4939 msgstr "Seksjon*"
4940
4941 #: lib/layouts/beamer.layout:180 lib/layouts/beamer.layout:223
4942 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4943 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4944 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4945 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4946 #, fuzzy
4947 msgid "Unnumbered"
4948 msgstr "Nummerert"
4949
4950 #: lib/layouts/beamer.layout:203
4951 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4952 msgstr ""
4953
4954 #: lib/layouts/beamer.layout:216
4955 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4956 msgstr ""
4957
4958 #: lib/layouts/beamer.layout:221 lib/layouts/egs.layout:596
4959 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/isprs.layout:195
4960 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
4961 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4962 msgid "Subsection*"
4963 msgstr "Underseksjon*"
4964
4965 #: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/beamer.layout:276
4966 #: lib/layouts/beamer.layout:316 lib/layouts/beamer.layout:357
4967 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4968 #, fuzzy
4969 msgid "Frames"
4970 msgstr "Innrammet"
4971
4972 #: lib/layouts/beamer.layout:249
4973 msgid "Frame"
4974 msgstr "Innrammet"
4975
4976 #: lib/layouts/beamer.layout:275
4977 msgid "BeginPlainFrame"
4978 msgstr ""
4979
4980 #: lib/layouts/beamer.layout:292
4981 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4982 msgstr ""
4983
4984 #: lib/layouts/beamer.layout:315
4985 msgid "AgainFrame"
4986 msgstr ""
4987
4988 #: lib/layouts/beamer.layout:332
4989 msgid "Again frame with label"
4990 msgstr ""
4991
4992 #: lib/layouts/beamer.layout:356
4993 msgid "EndFrame"
4994 msgstr "Slutt ramme"
4995
4996 #: lib/layouts/beamer.layout:370
4997 msgid "________________________________"
4998 msgstr "________________________________"
4999
5000 #: lib/layouts/beamer.layout:385
5001 msgid "FrameSubtitle"
5002 msgstr ""
5003
5004 #: lib/layouts/beamer.layout:408
5005 msgid "Column"
5006 msgstr "Kolonne"
5007
5008 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:433
5009 #: lib/layouts/beamer.layout:434 lib/layouts/beamer.layout:445
5010 #: lib/layouts/beamer.layout:463 lib/layouts/beamer.layout:494
5011 msgid "Columns"
5012 msgstr "Kolonner"
5013
5014 #: lib/layouts/beamer.layout:421
5015 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5016 msgstr ""
5017
5018 #: lib/layouts/beamer.layout:462
5019 msgid "ColumnsCenterAligned"
5020 msgstr ""
5021
5022 #: lib/layouts/beamer.layout:474
5023 msgid "Columns (center aligned)"
5024 msgstr ""
5025
5026 #: lib/layouts/beamer.layout:493
5027 msgid "ColumnsTopAligned"
5028 msgstr ""
5029
5030 #: lib/layouts/beamer.layout:505
5031 msgid "Columns (top aligned)"
5032 msgstr ""
5033
5034 #: lib/layouts/beamer.layout:525
5035 msgid "Pause"
5036 msgstr "Pause"
5037
5038 #: lib/layouts/beamer.layout:526 lib/layouts/beamer.layout:552
5039 #: lib/layouts/beamer.layout:579 lib/layouts/beamer.layout:605
5040 #: lib/layouts/beamer.layout:631
5041 msgid "Overlays"
5042 msgstr ""
5043
5044 #: lib/layouts/beamer.layout:541
5045 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5046 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5047
5048 #: lib/layouts/beamer.layout:551 lib/layouts/beamer.layout:562
5049 msgid "Overprint"
5050 msgstr ""
5051
5052 #: lib/layouts/beamer.layout:578
5053 msgid "OverlayArea"
5054 msgstr ""
5055
5056 #: lib/layouts/beamer.layout:589
5057 msgid "Overlayarea"
5058 msgstr ""
5059
5060 #: lib/layouts/beamer.layout:604
5061 msgid "Uncover"
5062 msgstr ""
5063
5064 #: lib/layouts/beamer.layout:615
5065 #, fuzzy
5066 msgid "Uncovered on slides"
5067 msgstr "Bare én kolonne"
5068
5069 #: lib/layouts/beamer.layout:630
5070 msgid "Only"
5071 msgstr "Bare"
5072
5073 #: lib/layouts/beamer.layout:641
5074 #, fuzzy
5075 msgid "Only on slides"
5076 msgstr "Bare én kolonne"
5077
5078 #: lib/layouts/beamer.layout:657
5079 msgid "Block"
5080 msgstr "Blokk"
5081
5082 #: lib/layouts/beamer.layout:658 lib/layouts/beamer.layout:684
5083 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5084 #, fuzzy
5085 msgid "Blocks"
5086 msgstr "Blokk"
5087
5088 #: lib/layouts/beamer.layout:668
5089 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5090 msgstr ""
5091
5092 #: lib/layouts/beamer.layout:683
5093 msgid "ExampleBlock"
5094 msgstr ""
5095
5096 #: lib/layouts/beamer.layout:694
5097 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5098 msgstr ""
5099
5100 #: lib/layouts/beamer.layout:713
5101 msgid "AlertBlock"
5102 msgstr ""
5103
5104 #: lib/layouts/beamer.layout:724
5105 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5106 msgstr ""
5107
5108 #: lib/layouts/beamer.layout:746 lib/layouts/beamer.layout:778
5109 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:825
5110 #: lib/layouts/beamer.layout:868 lib/layouts/beamer.layout:971
5111 #, fuzzy
5112 msgid "Titling"
5113 msgstr "«Listing»"
5114
5115 #: lib/layouts/beamer.layout:769
5116 msgid "Title (Plain Frame)"
5117 msgstr ""
5118
5119 #: lib/layouts/beamer.layout:824 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5120 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5121 msgid "Institute"
5122 msgstr "Institutt"
5123
5124 #: lib/layouts/beamer.layout:845
5125 #, fuzzy
5126 msgid "InstituteMark"
5127 msgstr "Institutt"
5128
5129 #: lib/layouts/beamer.layout:849
5130 #, fuzzy
5131 msgid "Institute mark"
5132 msgstr "Institutt"
5133
5134 #: lib/layouts/beamer.layout:914 lib/layouts/egs.layout:94
5135 #: lib/layouts/powerdot.layout:312 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
5136 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5137 msgid "Quotation"
5138 msgstr "Sitering"
5139
5140 #: lib/layouts/beamer.layout:933 lib/layouts/egs.layout:112
5141 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/powerdot.layout:332
5142 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5143 msgid "Quote"
5144 msgstr "Sitat"
5145
5146 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/egs.layout:203
5147 #: lib/layouts/powerdot.layout:350 lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5148 msgid "Verse"
5149 msgstr "Vers"
5150
5151 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5152 msgid "TitleGraphic"
5153 msgstr "Tittelgrafikk"
5154
5155 #: lib/layouts/beamer.layout:994 lib/layouts/elsart.layout:319
5156 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:55
5157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:229
5158 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
5159 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/svjour.inc:373
5160 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
5161 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
5162 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5163 msgid "Corollary"
5164 msgstr "Korollar"
5165
5166 #: lib/layouts/beamer.layout:995 lib/layouts/theorems-std.module:2
5167 #, fuzzy
5168 msgid "Theorems"
5169 msgstr "Teorem"
5170
5171 #: lib/layouts/beamer.layout:1005 lib/layouts/foils.layout:309
5172 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5173 msgid "Corollary."
5174 msgstr "Korollar."
5175
5176 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/elsart.layout:347
5177 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/heb-article.layout:75
5178 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/ijmpc.layout:131
5179 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
5180 #: lib/layouts/siamltex.layout:120 lib/layouts/svjour.inc:387
5181 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
5182 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
5183 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5184 msgid "Definition"
5185 msgstr "Definisjon"
5186
5187 #: lib/layouts/beamer.layout:1025 lib/layouts/foils.layout:323
5188 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5189 msgid "Definition."
5190 msgstr "Definisjon."
5191
5192 #: lib/layouts/beamer.layout:1028
5193 msgid "Definitions"
5194 msgstr "Definisjoner"
5195
5196 #: lib/layouts/beamer.layout:1031
5197 msgid "Definitions."
5198 msgstr "Definisjoner. "
5199
5200 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/elsart.layout:368
5201 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:163
5202 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
5203 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
5204 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
5205 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5206 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:820
5207 msgid "Example"
5208 msgstr "Eksempel"
5209
5210 #: lib/layouts/beamer.layout:1037 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5211 msgid "Example."
5212 msgstr "Eksempel."
5213
5214 #: lib/layouts/beamer.layout:1045
5215 msgid "Examples"
5216 msgstr "Eksempler"
5217
5218 #: lib/layouts/beamer.layout:1048
5219 msgid "Examples."
5220 msgstr "Eksempler."
5221
5222 #: lib/layouts/beamer.layout:1052 lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5223 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
5224 msgid "Fact"
5225 msgstr "Faktum"
5226
5227 #: lib/layouts/beamer.layout:1055 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5228 msgid "Fact."
5229 msgstr "Faktum."
5230
5231 #: lib/layouts/beamer.layout:1058 lib/layouts/elsart.layout:285
5232 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5233 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:211
5234 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
5235 #: lib/layouts/siamltex.layout:149 lib/layouts/svjour.inc:433
5236 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5237 #: lib/layouts/theorems-std.module:20
5238 msgid "Proof"
5239 msgstr "Bevis"
5240
5241 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/foils.layout:281
5242 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
5243 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:165
5244 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5245 msgid "Proof."
5246 msgstr "Bevis."
5247
5248 #: lib/layouts/beamer.layout:1064 lib/layouts/elsart.layout:256
5249 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5250 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/ijmpc.layout:190
5251 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
5252 #: lib/layouts/siamltex.layout:61 lib/layouts/siamltex.layout:111
5253 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems.inc:24
5254 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
5255 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
5256 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5257 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:24
5258 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5259 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
5260 msgid "Theorem"
5261 msgstr "Teorem"
5262
5263 #: lib/layouts/beamer.layout:1067 lib/layouts/foils.layout:295
5264 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5265 msgid "Theorem."
5266 msgstr "Teorem."
5267
5268 #: lib/layouts/beamer.layout:1072
5269 msgid "Separator"
5270 msgstr "Separator"
5271
5272 #: lib/layouts/beamer.layout:1086
5273 msgid "___"
5274 msgstr "___"
5275
5276 #: lib/layouts/beamer.layout:1096 lib/layouts/egs.layout:630
5277 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5278 msgid "LyX-Code"
5279 msgstr "LyX-Kode"
5280
5281 #: lib/layouts/beamer.layout:1134
5282 msgid "NoteItem"
5283 msgstr ""
5284
5285 #: lib/layouts/beamer.layout:1146 lib/layouts/powerdot.layout:209
5286 msgid "Note:"
5287 msgstr "Notis:"
5288
5289 #: lib/layouts/beamer.layout:1162
5290 #, fuzzy
5291 msgid "CharStyle:Alert"
5292 msgstr "Endring: "
5293
5294 #: lib/layouts/beamer.layout:1164
5295 #, fuzzy
5296 msgid "Alert"
5297 msgstr "Vert"
5298
5299 #: lib/layouts/beamer.layout:1173
5300 #, fuzzy
5301 msgid "CharStyle:Structure"
5302 msgstr "Endring: "
5303
5304 #: lib/layouts/beamer.layout:1175
5305 msgid "Structure"
5306 msgstr ""
5307
5308 #: lib/layouts/beamer.layout:1184
5309 msgid "Custom:ArticleMode"
5310 msgstr ""
5311
5312 #: lib/layouts/beamer.layout:1189
5313 #, fuzzy
5314 msgid "Article"
5315 msgstr "Loddrett"
5316
5317 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
5318 #, fuzzy
5319 msgid "Custom:PresentationMode"
5320 msgstr "Orientering"
5321
5322 #: lib/layouts/beamer.layout:1199
5323 #, fuzzy
5324 msgid "Presentation"
5325 msgstr "Orientering"
5326
5327 #: lib/layouts/beamer.layout:1206 lib/layouts/powerdot.layout:377
5328 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5329 msgid "Table"
5330 msgstr "Tabell"
5331
5332 #: lib/layouts/beamer.layout:1211 lib/layouts/powerdot.layout:381
5333 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5334 msgid "List of Tables"
5335 msgstr "Liste over tabeller"
5336
5337 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:387
5338 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
5339 msgid "Figure"
5340 msgstr "Figur"
5341
5342 #: lib/layouts/beamer.layout:1223 lib/layouts/powerdot.layout:391
5343 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5344 msgid "List of Figures"
5345 msgstr "Liste over figurer"
5346
5347 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
5348 msgid "Dialogue"
5349 msgstr "Dialog"
5350
5351 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
5352 msgid "Narrative"
5353 msgstr "Sammenfatning"
5354
5355 #: lib/layouts/broadway.layout:58
5356 msgid "ACT"
5357 msgstr ""
5358
5359 #: lib/layouts/broadway.layout:70
5360 msgid "ACT \\arabic{act}"
5361 msgstr ""
5362
5363 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
5364 msgid "SCENE"
5365 msgstr ""
5366
5367 #: lib/layouts/broadway.layout:86
5368 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5369 msgstr ""
5370
5371 #: lib/layouts/broadway.layout:90
5372 msgid "SCENE*"
5373 msgstr ""
5374
5375 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
5376 msgid "AT RISE:"
5377 msgstr ""
5378
5379 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
5380 msgid "Speaker"
5381 msgstr ""
5382
5383 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
5384 msgid "Parenthetical"
5385 msgstr ""
5386
5387 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
5388 msgid "("
5389 msgstr "("
5390
5391 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
5392 msgid ")"
5393 msgstr ")"
5394
5395 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
5396 msgid "CURTAIN"
5397 msgstr ""
5398
5399 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
5400 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:292
5401 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5402 msgid "Right Address"
5403 msgstr "Adresse(høyre side)"
5404
5405 #: lib/layouts/chess.layout:35
5406 msgid "Mainline"
5407 msgstr ""
5408
5409 #: lib/layouts/chess.layout:42
5410 msgid "Mainline:"
5411 msgstr ""
5412
5413 #: lib/layouts/chess.layout:60
5414 msgid "Variation"
5415 msgstr ""
5416
5417 #: lib/layouts/chess.layout:64
5418 msgid "Variation:"
5419 msgstr "Variasjon:"
5420
5421 #: lib/layouts/chess.layout:70
5422 msgid "SubVariation"
5423 msgstr ""
5424
5425 #: lib/layouts/chess.layout:73
5426 msgid "Subvariation:"
5427 msgstr "Sub-variasjon:"
5428
5429 #: lib/layouts/chess.layout:79
5430 msgid "SubVariation2"
5431 msgstr "Sub-variasjon2"
5432
5433 #: lib/layouts/chess.layout:82
5434 msgid "Subvariation(2):"
5435 msgstr "Sub-variasjon(2):"
5436
5437 #: lib/layouts/chess.layout:88
5438 msgid "SubVariation3"
5439 msgstr ""
5440
5441 #: lib/layouts/chess.layout:91
5442 msgid "Subvariation(3):"
5443 msgstr ""
5444
5445 #: lib/layouts/chess.layout:97
5446 msgid "SubVariation4"
5447 msgstr ""
5448
5449 #: lib/layouts/chess.layout:100
5450 msgid "Subvariation(4):"
5451 msgstr ""
5452
5453 #: lib/layouts/chess.layout:106
5454 msgid "SubVariation5"
5455 msgstr ""
5456
5457 #: lib/layouts/chess.layout:109
5458 msgid "Subvariation(5):"
5459 msgstr ""
5460
5461 #: lib/layouts/chess.layout:116
5462 msgid "HideMoves"
5463 msgstr ""
5464
5465 #: lib/layouts/chess.layout:121
5466 msgid "HideMoves:"
5467 msgstr ""
5468
5469 #: lib/layouts/chess.layout:126
5470 msgid "ChessBoard"
5471 msgstr "Sjakkbrett"
5472
5473 #: lib/layouts/chess.layout:130
5474 msgid "[chessboard]"
5475 msgstr "[sjakkbrett]"
5476
5477 #: lib/layouts/chess.layout:139
5478 msgid "BoardCentered"
5479 msgstr ""
5480
5481 #: lib/layouts/chess.layout:144
5482 msgid "[centered board]"
5483 msgstr ""
5484
5485 #: lib/layouts/chess.layout:154
5486 msgid "HighLight"
5487 msgstr ""
5488
5489 #: lib/layouts/chess.layout:159
5490 msgid "Highlights:"
5491 msgstr "Høydepunkter:"
5492
5493 #: lib/layouts/chess.layout:174
5494 msgid "Arrow"
5495 msgstr "Pilspiss"
5496
5497 #: lib/layouts/chess.layout:179
5498 msgid "Arrow:"
5499 msgstr "Pilspiss:"
5500
5501 #: lib/layouts/chess.layout:185
5502 msgid "KnightMove"
5503 msgstr ""
5504
5505 #: lib/layouts/chess.layout:190
5506 msgid "KnightMove:"
5507 msgstr ""
5508
5509 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
5510 msgid "DinBrief"
5511 msgstr ""
5512
5513 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5514 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5515 msgid "Send To Address"
5516 msgstr "Til-adresse"
5517
5518 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
5519 #, fuzzy
5520 msgid "Anschrift:"
5521 msgstr "Underskrift:"
5522
5523 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5524 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5525 msgid "My Address"
5526 msgstr "Min_adresse"
5527
5528 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
5529 msgid "Briefkopf:"
5530 msgstr ""
5531
5532 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
5533 #, fuzzy
5534 msgid "Return address"
5535 msgstr "Returadresse"
5536
5537 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
5538 #, fuzzy
5539 msgid "Absender:"
5540 msgstr "Hode:"
5541
5542 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
5543 #, fuzzy
5544 msgid "Postal comment"
5545 msgstr "kommentar"
5546
5547 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5548 msgid "Postvermerk:"
5549 msgstr ""
5550
5551 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
5552 #, fuzzy
5553 msgid "Handling"
5554 msgstr "marg"
5555
5556 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5557 msgid "Zusatz:"
5558 msgstr ""
5559
5560 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
5561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
5562 msgid "YourRef"
5563 msgstr "Deres ref"
5564
5565 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
5566 msgid "Ihre Zeichen:"
5567 msgstr ""
5568
5569 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
5570 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
5571 msgid "MyRef"
5572 msgstr "Ref"
5573
5574 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
5575 msgid "Unsere Zeichen:"
5576 msgstr ""
5577
5578 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
5579 #, fuzzy
5580 msgid "Writer"
5581 msgstr "Skriver"
5582
5583 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
5584 msgid "Sachbearbeiter:"
5585 msgstr ""
5586
5587 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5588 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5589 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5590 msgid "Signature"
5591 msgstr "Signatur"
5592
5593 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5594 msgid "Unterschrift:"
5595 msgstr "Underskrift:"
5596
5597 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
5598 #, fuzzy
5599 msgid "Bottomtext"
5600 msgstr "Nederst til venstre"
5601
5602 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
5603 msgid "Fusszeile(n):"
5604 msgstr ""
5605
5606 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
5607 #, fuzzy
5608 msgid "Area code"
5609 msgstr "Kladdemodus"
5610
5611 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
5612 #, fuzzy
5613 msgid "Vorwahl:"
5614 msgstr "Normal:"
5615
5616 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
5617 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:134
5618 msgid "Telephone"
5619 msgstr "Telefon"
5620
5621 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5622 msgid "Telefon:"
5623 msgstr "Telefon:"
5624
5625 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
5626 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:126
5627 msgid "Location"
5628 msgstr "Sted"
5629
5630 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5631 msgid "Ort:"
5632 msgstr "Sted:"
5633
5634 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5635 msgid "Datum:"
5636 msgstr "Dato:"
5637
5638 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
5639 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
5640 msgid "Subject"
5641 msgstr ""
5642
5643 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5644 msgid "Betreff:"
5645 msgstr ""
5646
5647 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5648 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5649 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5650 msgid "Opening"
5651 msgstr "Åpning"
5652
5653 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5654 msgid "Anrede:"
5655 msgstr "Åpning"
5656
5657 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5658 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5659 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5660 msgid "Closing"
5661 msgstr "Avslutning"
5662
5663 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5664 msgid "Gruss:"
5665 msgstr "Hilsning:"
5666
5667 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:117
5668 msgid "encl"
5669 msgstr "vedlegg"
5670
5671 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
5672 #, fuzzy
5673 msgid "Anlage(n):"
5674 msgstr "Vedlegg:"
5675
5676 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5677 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5678 msgid "cc"
5679 msgstr ""
5680
5681 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5682 msgid "Verteiler:"
5683 msgstr ""
5684
5685 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
5686 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
5687 msgid "PS"
5688 msgstr ""
5689
5690 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
5691 msgid "PS:"
5692 msgstr ""
5693
5694 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
5695 msgid "SenderAddress"
5696 msgstr "Avsenderadresse"
5697
5698 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
5699 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
5700 msgid "Backaddress"
5701 msgstr "Returadresse"
5702
5703 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5704 msgid "RetourAdresse"
5705 msgstr "Returadresse"
5706
5707 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5708 msgid "Adresse"
5709 msgstr "Adresse"
5710
5711 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5712 msgid "Postvermerk"
5713 msgstr ""
5714
5715 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5716 msgid "Zusatz"
5717 msgstr ""
5718
5719 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5720 msgid "IhrZeichen"
5721 msgstr ""
5722
5723 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
5724 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
5725 msgid "YourMail"
5726 msgstr ""
5727
5728 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5729 msgid "IhrSchreiben"
5730 msgstr ""
5731
5732 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5733 msgid "MeinZeichen"
5734 msgstr ""
5735
5736 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5737 msgid "Unterschrift"
5738 msgstr "Underskrift"
5739
5740 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5741 msgid "Phone"
5742 msgstr "Telefon"
5743
5744 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5745 msgid "Telefon"
5746 msgstr "Telefon"
5747
5748 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
5749 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
5750 msgid "Place"
5751 msgstr "Sted"
5752
5753 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
5754 msgid "Stadt"
5755 msgstr "By"
5756
5757 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5758 msgid "Town"
5759 msgstr "By"
5760
5761 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5762 msgid "Ort"
5763 msgstr "Sted"
5764
5765 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5766 msgid "Datum"
5767 msgstr "Dato"
5768
5769 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
5770 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
5771 msgid "Reference"
5772 msgstr "Referanse"
5773
5774 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5775 msgid "Betreff"
5776 msgstr ""
5777
5778 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5779 msgid "Anrede"
5780 msgstr ""
5781
5782 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
5783 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
5784 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5785 msgid "Letter"
5786 msgstr "Brev"
5787
5788 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5789 msgid "Brieftext"
5790 msgstr ""
5791
5792 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5793 msgid "Gruss"
5794 msgstr ""
5795
5796 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
5797 msgid "ps"
5798 msgstr ""
5799
5800 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
5801 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
5802 msgid "Encl."
5803 msgstr "Vedlegg"
5804
5805 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5806 msgid "Anlagen"
5807 msgstr ""
5808
5809 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
5810 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
5811 msgid "CC"
5812 msgstr ""
5813
5814 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5815 msgid "Verteiler"
5816 msgstr ""
5817
5818 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5819 msgid "00.00.0000"
5820 msgstr "00.00.0000"
5821
5822 #: lib/layouts/egs.layout:268
5823 msgid "LaTeX Title"
5824 msgstr "LaTeX Tittel"
5825
5826 #: lib/layouts/egs.layout:301
5827 msgid "Author:"
5828 msgstr "Forfatter:"
5829
5830 #: lib/layouts/egs.layout:310
5831 msgid "Affil"
5832 msgstr ""
5833
5834 #: lib/layouts/egs.layout:323
5835 msgid "Affilation:"
5836 msgstr ""
5837
5838 #: lib/layouts/egs.layout:345
5839 msgid "Journal:"
5840 msgstr "Journal:"
5841
5842 #: lib/layouts/egs.layout:354
5843 msgid "msnumber"
5844 msgstr ""
5845
5846 #: lib/layouts/egs.layout:368
5847 msgid "MS_number:"
5848 msgstr ""
5849
5850 #: lib/layouts/egs.layout:378
5851 msgid "FirstAuthor"
5852 msgstr ""
5853
5854 #: lib/layouts/egs.layout:391
5855 msgid "1st_author_surname:"
5856 msgstr ""
5857
5858 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5859 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5860 msgid "Received"
5861 msgstr "Mottatt"
5862
5863 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5864 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5865 msgid "Received:"
5866 msgstr "Mottatt:"
5867
5868 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5869 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5870 msgid "Accepted"
5871 msgstr "Akseptert"
5872
5873 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5874 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5875 msgid "Accepted:"
5876 msgstr "Akseptert:"
5877
5878 #: lib/layouts/egs.layout:444
5879 msgid "Offsets"
5880 msgstr ""
5881
5882 #: lib/layouts/egs.layout:457
5883 msgid "reprint_reqs_to:"
5884 msgstr ""
5885
5886 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5887 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:258
5888 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5889 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5890 #: lib/layouts/svjour.inc:263
5891 msgid "Abstract."
5892 msgstr "Sammendrag."
5893
5894 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5895 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5896 msgid "Acknowledgement."
5897 msgstr "Bekreftelse."
5898
5899 #: lib/layouts/elsart.layout:130
5900 msgid "Author Address"
5901 msgstr "Forfatteradresse"
5902
5903 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5904 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5905 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5906 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:284
5907 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
5908 msgid "Address:"
5909 msgstr "Adresse:"
5910
5911 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:178
5912 msgid "Author Email"
5913 msgstr "Forfatters E-post"
5914
5915 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
5916 msgid "Email:"
5917 msgstr "E-post:"
5918
5919 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:193
5920 msgid "Author URL"
5921 msgstr "Forfatter URL"
5922
5923 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:198
5924 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5925 msgid "URL:"
5926 msgstr "URL:"
5927
5928 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:171
5929 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5930 msgid "Thanks"
5931 msgstr "Takk"
5932
5933 #: lib/layouts/elsart.layout:272
5934 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5935 msgstr ""
5936
5937 #: lib/layouts/elsart.layout:301
5938 msgid "PROOF."
5939 msgstr ""
5940
5941 #: lib/layouts/elsart.layout:312 lib/layouts/foils.layout:243
5942 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/IEEEtran.layout:83
5943 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
5944 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:81
5945 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
5946 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
5947 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5948 msgid "Lemma"
5949 msgstr "Lemma"
5950
5951 #: lib/layouts/elsart.layout:315
5952 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5953 msgstr ""
5954
5955 #: lib/layouts/elsart.layout:322
5956 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5957 msgstr ""
5958
5959 #: lib/layouts/elsart.layout:326 lib/layouts/foils.layout:257
5960 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/ijmpc.layout:247
5961 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
5962 #: lib/layouts/siamltex.layout:91 lib/layouts/svjour.inc:447
5963 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
5964 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
5965 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5966 msgid "Proposition"
5967 msgstr "Proposisjon"
5968
5969 #: lib/layouts/elsart.layout:329
5970 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5971 msgstr ""
5972
5973 #: lib/layouts/elsart.layout:333 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
5974 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
5975 msgid "Criterion"
5976 msgstr "Kriterie"
5977
5978 #: lib/layouts/elsart.layout:336
5979 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5980 msgstr ""
5981
5982 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:397
5983 #: lib/layouts/siamltex.layout:110 lib/layouts/stdfloats.inc:34
5984 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5985 msgid "Algorithm"
5986 msgstr "Algoritme"
5987
5988 #: lib/layouts/elsart.layout:343
5989 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5990 msgstr ""
5991
5992 #: lib/layouts/elsart.layout:350
5993 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5994 msgstr ""
5995
5996 #: lib/layouts/elsart.layout:361 lib/layouts/IEEEtran.layout:113
5997 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
5998 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:101
5999 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems.inc:91
6000 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
6001 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6002 msgid "Conjecture"
6003 msgstr "Konjektur"
6004
6005 #: lib/layouts/elsart.layout:364
6006 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6007 msgstr ""
6008
6009 #: lib/layouts/elsart.layout:371
6010 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6011 msgstr ""
6012
6013 #: lib/layouts/elsart.layout:375 lib/layouts/IEEEtran.layout:183
6014 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
6015 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
6016 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
6017 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6018 msgid "Problem"
6019 msgstr "Problem"
6020
6021 #: lib/layouts/elsart.layout:378
6022 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6023 msgstr ""
6024
6025 #: lib/layouts/elsart.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:203
6026 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
6027 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
6028 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
6029 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
6030 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6031 msgid "Remark"
6032 msgstr "Merknad"
6033
6034 #: lib/layouts/elsart.layout:385
6035 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6036 msgstr ""
6037
6038 #: lib/layouts/elsart.layout:392
6039 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6040 msgstr ""
6041
6042 #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/heb-article.layout:65
6043 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/ijmpc.layout:274
6044 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
6045 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
6046 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
6047 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6048 msgid "Claim"
6049 msgstr "Påstand"
6050
6051 #: lib/layouts/elsart.layout:399
6052 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6053 msgstr ""
6054
6055 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
6056 msgid "Summary"
6057 msgstr "Sammendrag"
6058
6059 #: lib/layouts/elsart.layout:407
6060 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6061 msgstr ""
6062
6063 #: lib/layouts/elsart.layout:411 lib/layouts/IEEEtran.layout:243
6064 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
6065 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
6066 msgid "Case"
6067 msgstr "Tilfelle"
6068
6069 #: lib/layouts/elsart.layout:415
6070 msgid "Case \\arabic{case}"
6071 msgstr ""
6072
6073 #: lib/layouts/elsarticle.layout:71
6074 #, fuzzy
6075 msgid "Titlenotemark"
6076 msgstr "fotnote"
6077
6078 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
6079 #, fuzzy
6080 msgid "Titlenote mark"
6081 msgstr "fotnote"
6082
6083 #: lib/layouts/elsarticle.layout:93
6084 #, fuzzy
6085 msgid "Title footnote"
6086 msgstr "fotnote"
6087
6088 #: lib/layouts/elsarticle.layout:105
6089 #, fuzzy
6090 msgid "Title footnote:"
6091 msgstr "fotnote"
6092
6093 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
6094 #, fuzzy
6095 msgid "Authormark"
6096 msgstr "Forfatter-år"
6097
6098 #: lib/layouts/elsarticle.layout:137
6099 #, fuzzy
6100 msgid "Author mark"
6101 msgstr "Forfatters E-post"
6102
6103 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
6104 #, fuzzy
6105 msgid "Author footnote"
6106 msgstr "fotnote"
6107
6108 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
6109 #, fuzzy
6110 msgid "Author footnote:"
6111 msgstr "Forfatterinfo:"
6112
6113 #: lib/layouts/elsarticle.layout:162
6114 #, fuzzy
6115 msgid "CorAuthormark"
6116 msgstr "Fire forfattere"
6117
6118 #: lib/layouts/elsarticle.layout:166
6119 #, fuzzy
6120 msgid "CorAuthor mark"
6121 msgstr "Forfatters E-post"
6122
6123 #: lib/layouts/elsarticle.layout:184
6124 msgid "Corresponding author"
6125 msgstr ""
6126
6127 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
6128 msgid "Corresponding author text:"
6129 msgstr ""
6130
6131 #: lib/layouts/elsarticle.layout:260 lib/layouts/ijmpc.layout:79
6132 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
6133 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
6134 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
6135 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6136 msgid "Keywords:"
6137 msgstr "Nøkkelord:"
6138
6139 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
6140 msgid "Keyword"
6141 msgstr "Nøkkelord"
6142
6143 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:300
6144 #: lib/layouts/svjour.inc:284
6145 msgid "Key words:"
6146 msgstr "Nøkkelord:"
6147
6148 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
6149 msgid "Item"
6150 msgstr ""
6151
6152 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
6153 msgid "Item:"
6154 msgstr ""
6155
6156 #: lib/layouts/europecv.layout:65
6157 msgid "BulletedItem"
6158 msgstr ""
6159
6160 #: lib/layouts/europecv.layout:68
6161 msgid "Bulleted Item:"
6162 msgstr ""
6163
6164 #: lib/layouts/europecv.layout:71
6165 msgid "Begin"
6166 msgstr ""
6167
6168 #: lib/layouts/europecv.layout:81
6169 msgid "Begin of CV"
6170 msgstr ""
6171
6172 #: lib/layouts/europecv.layout:88
6173 msgid "PersonalInfo"
6174 msgstr ""
6175
6176 #: lib/layouts/europecv.layout:92
6177 msgid "Personal Info"
6178 msgstr ""
6179
6180 #: lib/layouts/europecv.layout:95
6181 msgid "MotherTongue"
6182 msgstr ""
6183
6184 #: lib/layouts/europecv.layout:104
6185 msgid "Mother Tongue:"
6186 msgstr ""
6187
6188 #: lib/layouts/europecv.layout:111
6189 msgid "LangHeader"
6190 msgstr ""
6191
6192 #: lib/layouts/europecv.layout:115
6193 msgid "Language Header:"
6194 msgstr ""
6195
6196 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
6197 msgid "Language:"
6198 msgstr "Språk:"
6199
6200 #: lib/layouts/europecv.layout:124
6201 msgid "LastLanguage"
6202 msgstr "SisteSpråk"
6203
6204 #: lib/layouts/europecv.layout:127
6205 msgid "Last Language:"
6206 msgstr "Siste språk:"
6207
6208 #: lib/layouts/europecv.layout:130
6209 msgid "LangFooter"
6210 msgstr ""
6211
6212 #: lib/layouts/europecv.layout:134
6213 msgid "Language Footer:"
6214 msgstr ""
6215
6216 #: lib/layouts/europecv.layout:137
6217 msgid "End"
6218 msgstr ""
6219
6220 #: lib/layouts/europecv.layout:147
6221 msgid "End of CV"
6222 msgstr ""
6223
6224 #: lib/layouts/foils.layout:42
6225 msgid "Foilhead"
6226 msgstr ""
6227
6228 #: lib/layouts/foils.layout:61
6229 msgid "ShortFoilhead"
6230 msgstr ""
6231
6232 #: lib/layouts/foils.layout:67
6233 msgid "Rotatefoilhead"
6234 msgstr ""
6235
6236 #: lib/layouts/foils.layout:73
6237 msgid "ShortRotatefoilhead"
6238 msgstr ""
6239
6240 #: lib/layouts/foils.layout:82
6241 msgid "TickList"
6242 msgstr ""
6243
6244 #: lib/layouts/foils.layout:97
6245 msgid "_/"
6246 msgstr "_/"
6247
6248 #: lib/layouts/foils.layout:101
6249 msgid "CrossList"
6250 msgstr ""
6251
6252 #: lib/layouts/foils.layout:116
6253 msgid "><"
6254 msgstr "><"
6255
6256 #: lib/layouts/foils.layout:160
6257 msgid "My Logo"
6258 msgstr "Min logo"
6259
6260 #: lib/layouts/foils.layout:168
6261 msgid "My Logo:"
6262 msgstr "Min logo:"
6263
6264 #: lib/layouts/foils.layout:177
6265 msgid "Restriction"
6266 msgstr "Restriksjon"
6267
6268 #: lib/layouts/foils.layout:181
6269 msgid "Restriction:"
6270 msgstr "Restriksjon:"
6271
6272 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
6273 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6274 msgid "Left Header"
6275 msgstr "Venstre hode"
6276
6277 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
6278 msgid "Left Header:"
6279 msgstr "Venstre hode:"
6280
6281 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
6282 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
6283 msgid "Right Header"
6284 msgstr "Høyre hode"
6285
6286 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
6287 msgid "Right Header:"
6288 msgstr "Høyre hode:"
6289
6290 #: lib/layouts/foils.layout:201
6291 msgid "Right Footer"
6292 msgstr ""
6293
6294 #: lib/layouts/foils.layout:205
6295 msgid "Right Footer:"
6296 msgstr "Høyre fot:"
6297
6298 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
6299 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478
6300 msgid "Theorem #."
6301 msgstr "Teorem #."
6302
6303 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
6304 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415
6305 msgid "Lemma #."
6306 msgstr "Lemma #."
6307
6308 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
6309 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376
6310 msgid "Corollary #."
6311 msgstr "Korollar #."
6312
6313 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
6314 #: lib/layouts/svjour.inc:450
6315 msgid "Proposition #."
6316 msgstr "Proposisjon #."
6317
6318 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
6319 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390
6320 msgid "Definition #."
6321 msgstr "Definisjon #."
6322
6323 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:67
6324 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
6325 msgid "Theorem*"
6326 msgstr "Teorem*"
6327
6328 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:87
6329 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
6330 msgid "Lemma*"
6331 msgstr "Lemma*"
6332
6333 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
6334 msgid "Lemma."
6335 msgstr "Lemma."
6336
6337 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:77
6338 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
6339 msgid "Corollary*"
6340 msgstr "Korollar*"
6341
6342 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:97
6343 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
6344 msgid "Proposition*"
6345 msgstr ""
6346
6347 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:84
6348 msgid "Proposition."
6349 msgstr "Proposisjon."
6350
6351 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:126
6352 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
6353 msgid "Definition*"
6354 msgstr "Definisjon*"
6355
6356 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
6357 msgid "Text:"
6358 msgstr "Tekst:"
6359
6360 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
6362 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6363 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:482
6364 msgid "Name"
6365 msgstr "Navn"
6366
6367 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6369 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6370 msgid "Name:"
6371 msgstr "Navn:"
6372
6373 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6374 msgid "Strasse"
6375 msgstr "Gate"
6376
6377 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6378 msgid "Strasse:"
6379 msgstr "Gate:"
6380
6381 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6382 msgid "Land"
6383 msgstr "Land"
6384
6385 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6386 msgid "Land:"
6387 msgstr "Land:"
6388
6389 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6390 msgid "RetourAdresse:"
6391 msgstr "Returadresse:"
6392
6393 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6394 msgid "MeinZeichen:"
6395 msgstr ""
6396
6397 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6398 msgid "IhrZeichen:"
6399 msgstr ""
6400
6401 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6402 msgid "IhrSchreiben:"
6403 msgstr ""
6404
6405 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6406 msgid "Telefax"
6407 msgstr "Telefaks"
6408
6409 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6410 msgid "Telefax:"
6411 msgstr "Telefaks:"
6412
6413 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6414 msgid "Telex"
6415 msgstr "Telex"
6416
6417 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6418 msgid "Telex:"
6419 msgstr "Telex:"
6420
6421 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6422 msgid "EMail"
6423 msgstr "E-post"
6424
6425 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6426 msgid "EMail:"
6427 msgstr "E-post:"
6428
6429 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6430 msgid "HTTP"
6431 msgstr "HTTP"
6432
6433 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6434 msgid "HTTP:"
6435 msgstr "HTTP:"
6436
6437 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6438 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6439 msgid "Bank"
6440 msgstr "Bank"
6441
6442 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6443 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6444 msgid "Bank:"
6445 msgstr "Bank:"
6446
6447 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6448 msgid "BLZ"
6449 msgstr ""
6450
6451 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6452 msgid "BLZ:"
6453 msgstr ""
6454
6455 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6456 msgid "Konto"
6457 msgstr "Konto"
6458
6459 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6460 msgid "Konto:"
6461 msgstr "Konto:"
6462
6463 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
6464 msgid "Adresse:"
6465 msgstr "Adresse:"
6466
6467 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
6468 msgid "Anlagen:"
6469 msgstr "Vedlegg:"
6470
6471 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6472 msgid "Letter:"
6473 msgstr "Brev:"
6474
6475 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6476 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6477 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6478 msgid "Signature:"
6479 msgstr "Signatur:"
6480
6481 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6482 msgid "Street"
6483 msgstr "Gate"
6484
6485 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6486 msgid "Street:"
6487 msgstr "Gate:"
6488
6489 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6490 msgid "Addition"
6491 msgstr "Tillegg"
6492
6493 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6494 msgid "Addition:"
6495 msgstr "Tillegg:"
6496
6497 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6498 msgid "Town:"
6499 msgstr "By:"
6500
6501 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6502 msgid "State"
6503 msgstr "Stat"
6504
6505 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6506 msgid "State:"
6507 msgstr "Stat:"
6508
6509 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6510 msgid "ReturnAddress"
6511 msgstr "Returadresse"
6512
6513 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6514 msgid "ReturnAddress:"
6515 msgstr "Returadresse:"
6516
6517 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6518 msgid "MyRef:"
6519 msgstr "Ref:"
6520
6521 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6522 msgid "YourRef:"
6523 msgstr "Deres ref:"
6524
6525 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6526 msgid "YourMail:"
6527 msgstr ""
6528
6529 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6530 msgid "Phone:"
6531 msgstr "Telefon:"
6532
6533 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6534 msgid "BankCode"
6535 msgstr ""
6536
6537 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6538 msgid "BankCode:"
6539 msgstr ""
6540
6541 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6542 msgid "BankAccount"
6543 msgstr "Bankkonto"
6544
6545 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6546 msgid "BankAccount:"
6547 msgstr "Bankkonto:"
6548
6549 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6550 msgid "PostalComment"
6551 msgstr ""
6552
6553 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6554 msgid "PostalComment:"
6555 msgstr ""
6556
6557 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6558 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6559 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6560 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/amsdefs.inc:85
6561 msgid "Date:"
6562 msgstr "Dato:"
6563
6564 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6565 msgid "Reference:"
6566 msgstr "Referanse:"
6567
6568 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6569 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6570 msgid "Opening:"
6571 msgstr "Åpning:"
6572
6573 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6574 msgid "Encl.:"
6575 msgstr "Vedlegg:"
6576
6577 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6578 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6579 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6580 msgid "cc:"
6581 msgstr ""
6582
6583 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6584 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6585 msgid "Closing:"
6586 msgstr "Avslutning:"
6587
6588 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6589 msgid "NameRowA"
6590 msgstr ""
6591
6592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6593 msgid "NameRowA:"
6594 msgstr ""
6595
6596 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6597 msgid "NameRowB"
6598 msgstr ""
6599
6600 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6601 msgid "NameRowB:"
6602 msgstr ""
6603
6604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6605 msgid "NameRowC"
6606 msgstr ""
6607
6608 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6609 msgid "NameRowC:"
6610 msgstr ""
6611
6612 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6613 msgid "NameRowD"
6614 msgstr ""
6615
6616 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6617 msgid "NameRowD:"
6618 msgstr ""
6619
6620 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6621 msgid "NameRowE"
6622 msgstr ""
6623
6624 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6625 msgid "NameRowE:"
6626 msgstr ""
6627
6628 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6629 msgid "NameRowF"
6630 msgstr ""
6631
6632 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6633 msgid "NameRowF:"
6634 msgstr ""
6635
6636 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6637 msgid "NameRowG"
6638 msgstr ""
6639
6640 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6641 msgid "NameRowG:"
6642 msgstr ""
6643
6644 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6645 msgid "AddressRowA"
6646 msgstr ""
6647
6648 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6649 msgid "AddressRowA:"
6650 msgstr ""
6651
6652 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6653 msgid "AddressRowB"
6654 msgstr ""
6655
6656 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6657 msgid "AddressRowB:"
6658 msgstr ""
6659
6660 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6661 msgid "AddressRowC"
6662 msgstr ""
6663
6664 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6665 msgid "AddressRowC:"
6666 msgstr ""
6667
6668 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6669 msgid "AddressRowD"
6670 msgstr ""
6671
6672 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6673 msgid "AddressRowD:"
6674 msgstr ""
6675
6676 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6677 msgid "AddressRowE"
6678 msgstr ""
6679
6680 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6681 msgid "AddressRowE:"
6682 msgstr ""
6683
6684 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6685 msgid "AddressRowF"
6686 msgstr ""
6687
6688 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6689 msgid "AddressRowF:"
6690 msgstr ""
6691
6692 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6693 msgid "TelephoneRowA"
6694 msgstr ""
6695
6696 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6697 msgid "TelephoneRowA:"
6698 msgstr ""
6699
6700 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6701 msgid "TelephoneRowB"
6702 msgstr ""
6703
6704 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6705 msgid "TelephoneRowB:"
6706 msgstr ""
6707
6708 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6709 msgid "TelephoneRowC"
6710 msgstr ""
6711
6712 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6713 msgid "TelephoneRowC:"
6714 msgstr ""
6715
6716 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6717 msgid "TelephoneRowD"
6718 msgstr ""
6719
6720 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6721 msgid "TelephoneRowD:"
6722 msgstr ""
6723
6724 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6725 msgid "TelephoneRowE"
6726 msgstr ""
6727
6728 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6729 msgid "TelephoneRowE:"
6730 msgstr ""
6731
6732 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6733 msgid "TelephoneRowF"
6734 msgstr ""
6735
6736 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6737 msgid "TelephoneRowF:"
6738 msgstr ""
6739
6740 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6741 msgid "InternetRowA"
6742 msgstr ""
6743
6744 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6745 msgid "InternetRowA:"
6746 msgstr ""
6747
6748 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6749 msgid "InternetRowB"
6750 msgstr ""
6751
6752 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6753 msgid "InternetRowB:"
6754 msgstr ""
6755
6756 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6757 msgid "InternetRowC"
6758 msgstr ""
6759
6760 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6761 msgid "InternetRowC:"
6762 msgstr ""
6763
6764 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6765 msgid "InternetRowD"
6766 msgstr ""
6767
6768 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6769 msgid "InternetRowD:"
6770 msgstr ""
6771
6772 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6773 msgid "InternetRowE"
6774 msgstr ""
6775
6776 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6777 msgid "InternetRowE:"
6778 msgstr ""
6779
6780 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6781 msgid "InternetRowF"
6782 msgstr ""
6783
6784 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6785 msgid "InternetRowF:"
6786 msgstr ""
6787
6788 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6789 msgid "BankRowA"
6790 msgstr ""
6791
6792 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6793 msgid "BankRowA:"
6794 msgstr ""
6795
6796 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6797 msgid "BankRowB"
6798 msgstr ""
6799
6800 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6801 msgid "BankRowB:"
6802 msgstr ""
6803
6804 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6805 msgid "BankRowC"
6806 msgstr ""
6807
6808 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6809 msgid "BankRowC:"
6810 msgstr ""
6811
6812 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6813 msgid "BankRowD"
6814 msgstr ""
6815
6816 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6817 msgid "BankRowD:"
6818 msgstr ""
6819
6820 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6821 msgid "BankRowE"
6822 msgstr ""
6823
6824 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6825 msgid "BankRowE:"
6826 msgstr ""
6827
6828 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6829 msgid "BankRowF"
6830 msgstr ""
6831
6832 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6833 msgid "BankRowF:"
6834 msgstr ""
6835
6836 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6837 msgid "Claim #."
6838 msgstr "Påstand #."
6839
6840 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6841 msgid "Remarks"
6842 msgstr "Merknader"
6843
6844 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6845 msgid "Remarks #."
6846 msgstr "Merknader #."
6847
6848 #: lib/layouts/heb-article.layout:110 lib/layouts/IEEEtran.layout:68
6849 msgid "Proof:"
6850 msgstr "Bevis:"
6851
6852 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6853 msgid "More"
6854 msgstr "Mer"
6855
6856 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6857 msgid "(MORE)"
6858 msgstr "(MER)"
6859
6860 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6861 msgid "FADE IN:"
6862 msgstr ""
6863
6864 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6865 msgid "INT."
6866 msgstr ""
6867
6868 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6869 msgid "EXT."
6870 msgstr ""
6871
6872 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6873 msgid "Continuing"
6874 msgstr "Fortsettes"
6875
6876 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6877 msgid "(continuing)"
6878 msgstr "(forsettes)"
6879
6880 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6881 msgid "Transition"
6882 msgstr "Overgang"
6883
6884 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6885 msgid "TITLE OVER:"
6886 msgstr ""
6887
6888 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6889 msgid "INTERCUT"
6890 msgstr ""
6891
6892 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6893 msgid "INTERCUT WITH:"
6894 msgstr ""
6895
6896 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6897 msgid "FADE OUT"
6898 msgstr ""
6899
6900 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6901 msgid "Scene"
6902 msgstr ""
6903
6904 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
6905 msgid "TheoremTemplate"
6906 msgstr ""
6907
6908 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
6909 msgid "Theorem #:"
6910 msgstr "Teorem #:"
6911
6912 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
6913 msgid "Lemma #:"
6914 msgstr "Lemma #:"
6915
6916 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
6917 msgid "Corollary #:"
6918 msgstr "Korollar #:"
6919
6920 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
6921 msgid "Proposition #:"
6922 msgstr "Proposisjon #:"
6923
6924 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
6925 msgid "Conjecture #:"
6926 msgstr "Konjektur #:"
6927
6928 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
6929 msgid "Criterion #:"
6930 msgstr "Kriterie #:"
6931
6932 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
6933 msgid "Fact #:"
6934 msgstr "Faktum #:"
6935
6936 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
6937 msgid "Axiom"
6938 msgstr "Aksiom"
6939
6940 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
6941 msgid "Axiom #:"
6942 msgstr "Aksiom #:"
6943
6944 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
6945 msgid "Definition #:"
6946 msgstr "Definisjon #:"
6947
6948 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
6949 msgid "Example #:"
6950 msgstr "Eksempel #:"
6951
6952 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
6953 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
6954 msgid "Condition"
6955 msgstr "Forutsetning"
6956
6957 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
6958 msgid "Condition #:"
6959 msgstr "Forutsetning #:"
6960
6961 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
6962 msgid "Problem #:"
6963 msgstr "Problem #:"
6964
6965 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
6966 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
6967 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
6968 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6969 msgid "Exercise"
6970 msgstr "Øvelse"
6971
6972 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
6973 msgid "Exercise #:"
6974 msgstr "Øvelse #:"
6975
6976 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
6977 msgid "Remark #:"
6978 msgstr "Merknad #:"
6979
6980 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
6981 msgid "Claim #:"
6982 msgstr "Påstand #:"
6983
6984 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
6985 msgid "Note #:"
6986 msgstr "Notis #:"
6987
6988 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
6989 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
6990 msgid "Notation"
6991 msgstr "Notasjon"
6992
6993 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
6994 msgid "Notation #:"
6995 msgstr "Notasjon #:"
6996
6997 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
6998 msgid "Case #:"
6999 msgstr "tilfelle #:"
7000
7001 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
7002 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
7003 msgid "Subsubsection*"
7004 msgstr "UnderUnderSeksjon*"
7005
7006 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
7007 msgid "Abstract---"
7008 msgstr "Sammendrag---"
7009
7010 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
7011 msgid "Index Terms---"
7012 msgstr ""
7013
7014 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
7015 msgid "Appendices"
7016 msgstr "Appendikser"
7017
7018 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
7019 msgid "Biography"
7020 msgstr "Biografi"
7021
7022 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
7023 msgid "BiographyNoPhoto"
7024 msgstr "BiografiUtenFoto"
7025
7026 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
7027 msgid "Footernote"
7028 msgstr ""
7029
7030 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
7031 msgid "MarkBoth"
7032 msgstr ""
7033
7034 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
7035 msgid "Classification Codes"
7036 msgstr ""
7037
7038 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
7039 #, fuzzy
7040 msgid "Definition \\thedefinition."
7041 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}"
7042
7043 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
7044 msgid "Step"
7045 msgstr ""
7046
7047 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
7048 msgid "Step \\thestep."
7049 msgstr ""
7050
7051 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
7052 #, fuzzy
7053 msgid "Example \\theexample."
7054 msgstr "Eksempel @Section@.\\arabic{example}."
7055
7056 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
7057 msgid "Remark \\theremark."
7058 msgstr ""
7059
7060 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
7061 #, fuzzy
7062 msgid "Notation \\thenotation."
7063 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{notation}."
7064
7065 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
7066 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
7067 #, fuzzy
7068 msgid "Theorem \\thetheorem."
7069 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
7070
7071 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
7072 #, fuzzy
7073 msgid "Corollary \\thecorollary."
7074 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{corollary}."
7075
7076 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
7077 msgid "Lemma \\thelemma."
7078 msgstr ""
7079
7080 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
7081 #, fuzzy
7082 msgid "Proposition \\theproposition."
7083 msgstr "Proposisjon #."
7084
7085 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
7086 msgid "Prop"
7087 msgstr ""
7088
7089 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
7090 msgid "Prop \\theprop."
7091 msgstr ""
7092
7093 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
7094 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
7095 msgid "Question"
7096 msgstr "Spørsmål"
7097
7098 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
7099 #, fuzzy
7100 msgid "Question \\thequestion."
7101 msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
7102
7103 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
7104 msgid "Claim \\theclaim."
7105 msgstr ""
7106
7107 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
7108 msgid "Conjecture \\theconjecture."
7109 msgstr ""
7110
7111 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
7112 msgid "Appendices Section"
7113 msgstr ""
7114
7115 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
7116 msgid "--- Appendices ---"
7117 msgstr ""
7118
7119 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
7120 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
7121 msgstr ""
7122
7123 #: lib/layouts/iopart.layout:75
7124 msgid "Review"
7125 msgstr "Endringssporing"
7126
7127 #: lib/layouts/iopart.layout:81
7128 #, fuzzy
7129 msgid "Topical"
7130 msgstr "Sak"
7131
7132 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
7133 msgid "Comment"
7134 msgstr "Kommentar"
7135
7136 #: lib/layouts/iopart.layout:99
7137 #, fuzzy
7138 msgid "Paper"
7139 msgstr "Ark id:"
7140
7141 #: lib/layouts/iopart.layout:105
7142 #, fuzzy
7143 msgid "Prelim"
7144 msgstr "lim"
7145
7146 #: lib/layouts/iopart.layout:111
7147 msgid "Rapid"
7148 msgstr ""
7149
7150 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:230
7151 msgid "PACS"
7152 msgstr ""
7153
7154 #: lib/layouts/iopart.layout:219
7155 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7156 msgstr ""
7157
7158 #: lib/layouts/iopart.layout:223
7159 msgid "MSC"
7160 msgstr ""
7161
7162 #: lib/layouts/iopart.layout:226
7163 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7164 msgstr ""
7165
7166 #: lib/layouts/iopart.layout:230
7167 msgid "submitto"
7168 msgstr ""
7169
7170 #: lib/layouts/iopart.layout:233
7171 msgid "submit to paper:"
7172 msgstr ""
7173
7174 #: lib/layouts/iopart.layout:259
7175 #, fuzzy
7176 msgid "Bibliography (plain)"
7177 msgstr "Referanseliste"
7178
7179 #: lib/layouts/iopart.layout:283
7180 #, fuzzy
7181 msgid "Bibliography heading"
7182 msgstr "Referanseliste"
7183
7184 #: lib/layouts/isprs.layout:37
7185 msgid "ABSTRACT:"
7186 msgstr ""
7187
7188 #: lib/layouts/isprs.layout:65
7189 msgid "KEY WORDS:"
7190 msgstr ""
7191
7192 #: lib/layouts/isprs.layout:133
7193 msgid "Commission"
7194 msgstr ""
7195
7196 #: lib/layouts/isprs.layout:223
7197 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
7198 msgstr ""
7199
7200 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
7201 msgid "AddressForOffprints"
7202 msgstr ""
7203
7204 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
7205 msgid "Address for Offprints:"
7206 msgstr ""
7207
7208 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
7209 msgid "RunningTitle"
7210 msgstr ""
7211
7212 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
7213 #: lib/layouts/svjour.inc:177
7214 msgid "Running title:"
7215 msgstr "Løpendeoverskrift:"
7216
7217 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
7218 msgid "RunningAuthor"
7219 msgstr ""
7220
7221 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7222 msgid "Running author:"
7223 msgstr ""
7224
7225 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7226 msgid "E-mail:"
7227 msgstr "E-post:"
7228
7229 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
7230 #: lib/layouts/recipebook.layout:44 lib/layouts/scrbook.layout:16
7231 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
7232 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:36
7233 msgid "Chapter"
7234 msgstr "Kapittel"
7235
7236 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
7237 msgid "Running LaTeX Title"
7238 msgstr ""
7239
7240 #: lib/layouts/llncs.layout:167
7241 msgid "TOC Title"
7242 msgstr ""
7243
7244 #: lib/layouts/llncs.layout:171
7245 msgid "TOC title:"
7246 msgstr "Innholdsfortegnelsesoverskrift:"
7247
7248 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
7249 msgid "Author Running"
7250 msgstr ""
7251
7252 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
7253 msgid "Author Running:"
7254 msgstr ""
7255
7256 #: lib/layouts/llncs.layout:203
7257 msgid "TOC Author"
7258 msgstr ""
7259
7260 #: lib/layouts/llncs.layout:207
7261 msgid "TOC Author:"
7262 msgstr "Forfatter av innholdsfortegnelsen:"
7263
7264 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:207
7265 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223
7266 msgid "Case #."
7267 msgstr "Sak #."
7268
7269 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
7270 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
7271 msgid "Claim."
7272 msgstr "Påstand."
7273
7274 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
7275 msgid "Conjecture #."
7276 msgstr ""
7277
7278 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
7279 msgid "Example #."
7280 msgstr "Eksempel #."
7281
7282 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
7283 msgid "Exercise #."
7284 msgstr "Øvelse #."
7285
7286 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
7287 msgid "Note #."
7288 msgstr "Notis #."
7289
7290 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
7291 msgid "Problem #."
7292 msgstr "Problem #."
7293
7294 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
7295 msgid "Property"
7296 msgstr "Egenskap"
7297
7298 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7299 msgid "Property #."
7300 msgstr "Egenskap #."
7301
7302 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7303 msgid "Question #."
7304 msgstr "Spørsmål #."
7305
7306 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
7307 msgid "Remark #."
7308 msgstr "Merknad #."
7309
7310 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7311 msgid "Solution"
7312 msgstr "Løsning"
7313
7314 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7315 msgid "Solution #."
7316 msgstr "Løsning #."
7317
7318 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
7319 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
7320 msgid "Code"
7321 msgstr "Kode"
7322
7323 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
7324 msgid "SGML"
7325 msgstr "SGML"
7326
7327 #: lib/layouts/memoir.layout:81
7328 msgid "Chapterprecis"
7329 msgstr ""
7330
7331 #: lib/layouts/memoir.layout:101
7332 msgid "Epigraph"
7333 msgstr ""
7334
7335 #: lib/layouts/memoir.layout:112
7336 msgid "Poemtitle"
7337 msgstr "Dikt-tittel"
7338
7339 #: lib/layouts/memoir.layout:129
7340 msgid "Poemtitle*"
7341 msgstr "Dikt-tittel*"
7342
7343 #: lib/layouts/memoir.layout:153
7344 msgid "Legend"
7345 msgstr ""
7346
7347 #: lib/layouts/moderncv.layout:64
7348 msgid "Entry"
7349 msgstr ""
7350
7351 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7352 msgid "Entry:"
7353 msgstr ""
7354
7355 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7356 msgid "ListItem"
7357 msgstr ""
7358
7359 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7360 msgid "List Item:"
7361 msgstr ""
7362
7363 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7364 msgid "DoubleItem"
7365 msgstr ""
7366
7367 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7368 msgid "Double Item:"
7369 msgstr ""
7370
7371 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7372 msgid "Space"
7373 msgstr ""
7374
7375 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7376 msgid "Space:"
7377 msgstr ""
7378
7379 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7380 msgid "Computer"
7381 msgstr ""
7382
7383 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
7384 msgid "Computer:"
7385 msgstr ""
7386
7387 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
7388 msgid "EmptySection"
7389 msgstr ""
7390
7391 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
7392 msgid "Empty Section"
7393 msgstr ""
7394
7395 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7396 msgid "CloseSection"
7397 msgstr ""
7398
7399 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7400 msgid "Close Section"
7401 msgstr ""
7402
7403 #: lib/layouts/paper.layout:141
7404 msgid "SubTitle"
7405 msgstr "Undertittel"
7406
7407 #: lib/layouts/paper.layout:152
7408 msgid "Institution"
7409 msgstr ""
7410
7411 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:36
7412 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
7413 msgid "Slide"
7414 msgstr "Lysark"
7415
7416 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7417 msgid "    "
7418 msgstr "    "
7419
7420 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7421 msgid "EndSlide"
7422 msgstr ""
7423
7424 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7425 msgid "~=~"
7426 msgstr "~=~"
7427
7428 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7429 msgid "WideSlide"
7430 msgstr ""
7431
7432 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7433 msgid "EmptySlide"
7434 msgstr ""
7435
7436 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7437 msgid "Empty slide:"
7438 msgstr ""
7439
7440 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7441 msgid "ItemizeType1"
7442 msgstr ""
7443
7444 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7445 msgid "EnumerateType1"
7446 msgstr ""
7447
7448 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7449 msgid "List of Algorithms"
7450 msgstr "Liste over algoritmer"
7451
7452 #: lib/layouts/recipebook.layout:45 lib/layouts/scrbook.layout:17
7453 #, fuzzy
7454 msgid "\\thechapter"
7455 msgstr "\\Alph{chapter}"
7456
7457 #: lib/layouts/recipebook.layout:84
7458 #, fuzzy
7459 msgid "Recipe"
7460 msgstr "Mottatt"
7461
7462 #: lib/layouts/recipebook.layout:91
7463 #, fuzzy
7464 msgid "Recipe:"
7465 msgstr "Mottatt:"
7466
7467 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
7468 #, fuzzy
7469 msgid "Ingredients"
7470 msgstr "Bidrag"
7471
7472 #: lib/layouts/recipebook.layout:128
7473 #, fuzzy
7474 msgid "Ingredients:"
7475 msgstr "Bidrag"
7476
7477 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7478 msgid "Preprint"
7479 msgstr ""
7480
7481 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7482 msgid "AltAffiliation"
7483 msgstr ""
7484
7485 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7486 msgid "Thanks:"
7487 msgstr "Takk:"
7488
7489 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7490 msgid "Electronic Address:"
7491 msgstr "Elektronisk adresse:"
7492
7493 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7494 msgid "acknowledgments"
7495 msgstr ""
7496
7497 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7498 msgid "PACS number:"
7499 msgstr ""
7500
7501 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7502 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7503 msgid "Labeling"
7504 msgstr ""
7505
7506 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7507 msgid "L"
7508 msgstr "L"
7509
7510 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7511 msgid "O"
7512 msgstr "O"
7513
7514 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7515 msgid "Encl"
7516 msgstr ""
7517
7518 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7519 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7520 msgid "encl:"
7521 msgstr "vedlegg:"
7522
7523 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7524 msgid "Telephone:"
7525 msgstr "Telefon:"
7526
7527 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7528 msgid "Place:"
7529 msgstr "Sted:"
7530
7531 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7532 msgid "Backaddress:"
7533 msgstr "Returadresse"
7534
7535 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7536 msgid "Specialmail"
7537 msgstr ""
7538
7539 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7540 msgid "Specialmail:"
7541 msgstr ""
7542
7543 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7544 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7545 msgid "Location:"
7546 msgstr "Sted:"
7547
7548 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7549 msgid "Title:"
7550 msgstr "Tittel:"
7551
7552 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7553 msgid "Subject:"
7554 msgstr ""
7555
7556 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7557 msgid "Yourref"
7558 msgstr "Deres ref."
7559
7560 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7561 msgid "Your ref.:"
7562 msgstr "Deres ref.:"
7563
7564 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7565 msgid "Yourmail"
7566 msgstr ""
7567
7568 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7569 msgid "Your letter of:"
7570 msgstr ""
7571
7572 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7573 msgid "Myref"
7574 msgstr "Min ref."
7575
7576 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7577 msgid "Our ref.:"
7578 msgstr "Vår ref.:"
7579
7580 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7581 msgid "Customer"
7582 msgstr "Kunde"
7583
7584 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7585 msgid "Customer no.:"
7586 msgstr "Kunde nr.: "
7587
7588 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7589 msgid "Invoice"
7590 msgstr "Faktura"
7591
7592 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7593 msgid "Invoice no.:"
7594 msgstr "Faktura nr.:"
7595
7596 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7597 msgid "NextAddress"
7598 msgstr "NesteAdresse:"
7599
7600 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7601 msgid "Next Address:"
7602 msgstr "Neste Adresse:"
7603
7604 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7605 msgid "Post Scriptum:"
7606 msgstr "Post Scriptum"
7607
7608 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7609 msgid "Sender Name:"
7610 msgstr "Avsender:"
7611
7612 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7613 msgid "Sender Address:"
7614 msgstr "Avsenderadresse:"
7615
7616 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7617 msgid "Sender Phone:"
7618 msgstr ""
7619
7620 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:335
7621 msgid "Fax"
7622 msgstr ""
7623
7624 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7625 msgid "Sender Fax:"
7626 msgstr ""
7627
7628 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7629 msgid "E-Mail"
7630 msgstr "E-post"
7631
7632 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7633 msgid "Sender E-Mail:"
7634 msgstr "Avsender e-post"
7635
7636 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7637 msgid "Sender URL:"
7638 msgstr "Avsender URL:"
7639
7640 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7641 msgid "Logo"
7642 msgstr "Logo"
7643
7644 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7645 msgid "Logo:"
7646 msgstr "Logo:"
7647
7648 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7649 #, fuzzy
7650 msgid "EndLetter"
7651 msgstr "Brev"
7652
7653 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7654 #, fuzzy
7655 msgid "End of letter"
7656 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
7657
7658 #: lib/layouts/seminar.layout:24
7659 msgid "LandscapeSlide"
7660 msgstr "LiggendeLysark"
7661
7662 #: lib/layouts/seminar.layout:34
7663 #, fuzzy
7664 msgid "Landscape Slide:"
7665 msgstr "Liggende lysark"
7666
7667 #: lib/layouts/seminar.layout:40
7668 msgid "PortraitSlide"
7669 msgstr "StåendeLysark"
7670
7671 #: lib/layouts/seminar.layout:43
7672 #, fuzzy
7673 msgid "Portrait Slide:"
7674 msgstr "Stående lysark"
7675
7676 #: lib/layouts/seminar.layout:45
7677 msgid "Slide*"
7678 msgstr "Lysark*"
7679
7680 #: lib/layouts/seminar.layout:52
7681 #, fuzzy
7682 msgid "EndOfSlide"
7683 msgstr "Lysark"
7684
7685 #: lib/layouts/seminar.layout:57
7686 msgid "SlideHeading"
7687 msgstr ""
7688
7689 #: lib/layouts/seminar.layout:64
7690 msgid "SlideSubHeading"
7691 msgstr ""
7692
7693 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7694 msgid "ListOfSlides"
7695 msgstr "ListeOverLysark"
7696
7697 #: lib/layouts/seminar.layout:78
7698 #, fuzzy
7699 msgid "[List Of Slides]"
7700 msgstr "Liste over lysark"
7701
7702 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7703 msgid "SlideContents"
7704 msgstr ""
7705
7706 #: lib/layouts/seminar.layout:84
7707 #, fuzzy
7708 msgid "[Slide Contents]"
7709 msgstr "Innhold"
7710
7711 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7712 msgid "ProgressContents"
7713 msgstr ""
7714
7715 #: lib/layouts/seminar.layout:90
7716 #, fuzzy
7717 msgid "[Progress Contents]"
7718 msgstr "Innhold"
7719
7720 #: lib/layouts/siamltex.layout:106 lib/layouts/theorems-order.inc:34
7721 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7722 msgid "Conjecture*"
7723 msgstr ""
7724
7725 #: lib/layouts/siamltex.layout:116 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
7726 #, fuzzy
7727 msgid "Algorithm*"
7728 msgstr "Algoritme"
7729
7730 #: lib/layouts/siamltex.layout:130
7731 msgid "AMS"
7732 msgstr ""
7733
7734 #: lib/layouts/siamltex.layout:304 lib/layouts/amsdefs.inc:194
7735 msgid "Subjectclass"
7736 msgstr ""
7737
7738 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
7739 msgid "AMS subject classifications:"
7740 msgstr ""
7741
7742 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
7743 #, fuzzy
7744 msgid "Conference"
7745 msgstr "Referanse"
7746
7747 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
7748 #, fuzzy
7749 msgid "Conference:"
7750 msgstr "Referanse:"
7751
7752 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
7753 #, fuzzy
7754 msgid "CopyrightYear"
7755 msgstr "Opphavsrett"
7756
7757 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
7758 #, fuzzy
7759 msgid "Copyright year:"
7760 msgstr "Copyright:"
7761
7762 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
7763 #, fuzzy
7764 msgid "Copyrightdata"
7765 msgstr "Opphavsrett"
7766
7767 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
7768 #, fuzzy
7769 msgid "Copyright data:"
7770 msgstr "Copyright:"
7771
7772 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
7773 #, fuzzy
7774 msgid "Terms"
7775 msgstr "Teorem"
7776
7777 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
7778 #, fuzzy
7779 msgid "Terms:"
7780 msgstr "Teorem"
7781
7782 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7783 msgid "Topic"
7784 msgstr "Sak"
7785
7786 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7787 msgid "MMMMM"
7788 msgstr "MMMMM"
7789
7790 #: lib/layouts/slides.layout:105
7791 msgid "New Slide:"
7792 msgstr ""
7793
7794 #: lib/layouts/slides.layout:127
7795 msgid "Overlay"
7796 msgstr ""
7797
7798 #: lib/layouts/slides.layout:142
7799 msgid "New Overlay:"
7800 msgstr ""
7801
7802 #: lib/layouts/slides.layout:182
7803 msgid "New Note:"
7804 msgstr "Nytt notat:"
7805
7806 #: lib/layouts/slides.layout:207
7807 msgid "InvisibleText"
7808 msgstr ""
7809
7810 #: lib/layouts/slides.layout:214
7811 msgid "<Invisible Text Follows>"
7812 msgstr ""
7813
7814 #: lib/layouts/slides.layout:231
7815 msgid "VisibleText"
7816 msgstr ""
7817
7818 #: lib/layouts/slides.layout:238
7819 msgid "<Visible Text Follows>"
7820 msgstr ""
7821
7822 #: lib/layouts/spie.layout:53
7823 msgid "Authorinfo"
7824 msgstr ""
7825
7826 #: lib/layouts/spie.layout:65
7827 msgid "Authorinfo:"
7828 msgstr "Forfatterinfo:"
7829
7830 #: lib/layouts/spie.layout:78
7831 msgid "ABSTRACT"
7832 msgstr ""
7833
7834 #: lib/layouts/spie.layout:93
7835 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7836 msgstr ""
7837
7838 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7839 msgid "email:"
7840 msgstr "e-post:"
7841
7842 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7843 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7844 msgstr ""
7845
7846 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7847 #, fuzzy
7848 msgid "Element:Firstname"
7849 msgstr "Fornavn"
7850
7851 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7852 #, fuzzy
7853 msgid "Firstname"
7854 msgstr "Fornavn"
7855
7856 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7857 #, fuzzy
7858 msgid "Element:Fname"
7859 msgstr "Plassering:"
7860
7861 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7862 #, fuzzy
7863 msgid "Fname"
7864 msgstr "Innrammet"
7865
7866 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7867 #, fuzzy
7868 msgid "Element:Surname"
7869 msgstr "Etternavn"
7870
7871 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7872 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7873 msgid "Surname"
7874 msgstr "Etternavn"
7875
7876 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7877 #, fuzzy
7878 msgid "Element:Filename"
7879 msgstr "Filnavn"
7880
7881 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7882 msgid "Element:Literal"
7883 msgstr ""
7884
7885 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7886 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7887 msgid "Literal"
7888 msgstr ""
7889
7890 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7891 #, fuzzy
7892 msgid "Element:Emph"
7893 msgstr "Plassering:"
7894
7895 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7896 msgid "Emph"
7897 msgstr "Uthevet "
7898
7899 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7900 #, fuzzy
7901 msgid "Element:Abbrev"
7902 msgstr "breve aksent \\breve"
7903
7904 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7905 #, fuzzy
7906 msgid "Abbrev"
7907 msgstr "breve aksent \\breve"
7908
7909 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7910 msgid "Element:Citation-number"
7911 msgstr ""
7912
7913 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7914 msgid "Citation-number"
7915 msgstr ""
7916
7917 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7918 #, fuzzy
7919 msgid "Element:Volume"
7920 msgstr "Kolonne"
7921
7922 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7923 #, fuzzy
7924 msgid "Volume"
7925 msgstr "Kolonne"
7926
7927 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7928 #, fuzzy
7929 msgid "Element:Day"
7930 msgstr "Plassering:"
7931
7932 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7933 #, fuzzy
7934 msgid "Day"
7935 msgstr "Visning"
7936
7937 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7938 #, fuzzy
7939 msgid "Element:Month"
7940 msgstr "Plassering:"
7941
7942 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7943 #, fuzzy
7944 msgid "Month"
7945 msgstr "Matte"
7946
7947 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7948 #, fuzzy
7949 msgid "Element:Year"
7950 msgstr "Plassering:"
7951
7952 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7953 #, fuzzy
7954 msgid "Year"
7955 msgstr "Av"
7956
7957 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7958 msgid "Element:Issue-number"
7959 msgstr ""
7960
7961 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7962 msgid "Issue-number"
7963 msgstr ""
7964
7965 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7966 msgid "Element:Issue-day"
7967 msgstr ""
7968
7969 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7970 msgid "Issue-day"
7971 msgstr ""
7972
7973 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7974 msgid "Element:Issue-months"
7975 msgstr ""
7976
7977 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7978 msgid "Issue-months"
7979 msgstr ""
7980
7981 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7982 msgid "Subsubparagraph"
7983 msgstr "Underunderavsnitt"
7984
7985 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7986 msgid "Header"
7987 msgstr "Hode"
7988
7989 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7990 msgid "-- Header --"
7991 msgstr ""
7992
7993 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7994 msgid "Special-section"
7995 msgstr ""
7996
7997 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7998 msgid "Special-section:"
7999 msgstr ""
8000
8001 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8002 msgid "AGU-journal"
8003 msgstr ""
8004
8005 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8006 msgid "AGU-journal:"
8007 msgstr ""
8008
8009 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8010 msgid "Citation-number:"
8011 msgstr ""
8012
8013 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8014 msgid "AGU-volume"
8015 msgstr ""
8016
8017 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8018 msgid "AGU-volume:"
8019 msgstr ""
8020
8021 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8022 msgid "AGU-issue"
8023 msgstr ""
8024
8025 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8026 msgid "AGU-issue:"
8027 msgstr ""
8028
8029 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8030 msgid "Copyright:"
8031 msgstr "Copyright:"
8032
8033 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8034 msgid "Index-terms"
8035 msgstr ""
8036
8037 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8038 msgid "Index-terms..."
8039 msgstr ""
8040
8041 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8042 msgid "Index-term"
8043 msgstr ""
8044
8045 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8046 msgid "Index-term:"
8047 msgstr ""
8048
8049 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8050 msgid "Cross-term"
8051 msgstr ""
8052
8053 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8054 msgid "Cross-term:"
8055 msgstr ""
8056
8057 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
8058 msgid "Supplementary"
8059 msgstr ""
8060
8061 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
8062 msgid "Supplementary..."
8063 msgstr ""
8064
8065 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
8066 msgid "Supp-note"
8067 msgstr ""
8068
8069 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
8070 msgid "Sup-mat-note:"
8071 msgstr ""
8072
8073 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
8074 msgid "Cite-other"
8075 msgstr ""
8076
8077 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
8078 msgid "Cite-other:"
8079 msgstr ""
8080
8081 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
8082 msgid "Revised"
8083 msgstr "Revidert"
8084
8085 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
8086 msgid "Revised:"
8087 msgstr "Revidert:"
8088
8089 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
8090 msgid "Ident-line"
8091 msgstr ""
8092
8093 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
8094 msgid "Ident-line:"
8095 msgstr ""
8096
8097 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
8098 msgid "Runhead"
8099 msgstr ""
8100
8101 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
8102 msgid "Runhead:"
8103 msgstr ""
8104
8105 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
8106 msgid "Published-online:"
8107 msgstr ""
8108
8109 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
8110 msgid "Citation"
8111 msgstr "Litteraturreferanse"
8112
8113 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
8114 msgid "Citation:"
8115 msgstr ""
8116
8117 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
8118 msgid "Posting-order"
8119 msgstr ""
8120
8121 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
8122 msgid "Posting-order:"
8123 msgstr ""
8124
8125 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
8126 msgid "AGU-pages"
8127 msgstr ""
8128
8129 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
8130 msgid "AGU-pages:"
8131 msgstr ""
8132
8133 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
8134 msgid "Words"
8135 msgstr "Ord"
8136
8137 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
8138 msgid "Words:"
8139 msgstr "Ord:"
8140
8141 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
8142 msgid "Figures"
8143 msgstr "Figurer"
8144
8145 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
8146 msgid "Figures:"
8147 msgstr "Figurer:"
8148
8149 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
8150 msgid "Tables"
8151 msgstr "Tabeller"
8152
8153 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
8154 msgid "Tables:"
8155 msgstr "Tabeller:"
8156
8157 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
8158 msgid "Datasets"
8159 msgstr "Datasett"
8160
8161 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
8162 msgid "Datasets:"
8163 msgstr "Datasett:"
8164
8165 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
8166 #, fuzzy
8167 msgid "Element:ISSN"
8168 msgstr "Plassering:"
8169
8170 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
8171 msgid "ISSN"
8172 msgstr "ISSN"
8173
8174 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
8175 #, fuzzy
8176 msgid "Element:CODEN"
8177 msgstr "Plassering:"
8178
8179 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
8180 msgid "CODEN"
8181 msgstr ""
8182
8183 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
8184 #, fuzzy
8185 msgid "Element:SS-Code"
8186 msgstr "Kode"
8187
8188 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
8189 #, fuzzy
8190 msgid "SS-Code"
8191 msgstr "Kode"
8192
8193 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
8194 #, fuzzy
8195 msgid "Element:SS-Title"
8196 msgstr "Tittel"
8197
8198 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
8199 #, fuzzy
8200 msgid "SS-Title"
8201 msgstr "Tittel"
8202
8203 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
8204 #, fuzzy
8205 msgid "Element:CCC-Code"
8206 msgstr "Kode"
8207
8208 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
8209 #, fuzzy
8210 msgid "CCC-Code"
8211 msgstr "Kode"
8212
8213 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
8214 #, fuzzy
8215 msgid "Element:Code"
8216 msgstr "Plassering:"
8217
8218 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
8219 #, fuzzy
8220 msgid "Element:Dscr"
8221 msgstr "Plassering:"
8222
8223 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
8224 #, fuzzy
8225 msgid "Dscr"
8226 msgstr "&Forkast"
8227
8228 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
8229 #, fuzzy
8230 msgid "Element:Keyword"
8231 msgstr "Nøkkelord"
8232
8233 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
8234 #, fuzzy
8235 msgid "Element:Orgdiv"
8236 msgstr "div"
8237
8238 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
8239 #, fuzzy
8240 msgid "Orgdiv"
8241 msgstr "div"
8242
8243 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8244 #, fuzzy
8245 msgid "Element:Orgname"
8246 msgstr "Etternavn"
8247
8248 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
8249 #, fuzzy
8250 msgid "Orgname"
8251 msgstr "Etternavn"
8252
8253 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8254 #, fuzzy
8255 msgid "Element:Street"
8256 msgstr "Gate"
8257
8258 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
8259 #, fuzzy
8260 msgid "Element:City"
8261 msgstr "Plassering:"
8262
8263 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8264 #, fuzzy
8265 msgid "City"
8266 msgstr "infty"
8267
8268 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8269 #, fuzzy
8270 msgid "Element:State"
8271 msgstr "Plassering:"
8272
8273 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
8274 #, fuzzy
8275 msgid "Element:Postcode"
8276 msgstr "Lim inn"
8277
8278 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
8279 #, fuzzy
8280 msgid "Postcode"
8281 msgstr "Lim inn"
8282
8283 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
8284 #, fuzzy
8285 msgid "Element:Country"
8286 msgstr "Telle ord"
8287
8288 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
8289 #, fuzzy
8290 msgid "Country"
8291 msgstr "Telle ord"
8292
8293 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8294 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
8295 msgid "Paragraph*"
8296 msgstr "Avsnitt*"
8297
8298 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
8299 msgid "CCC"
8300 msgstr ""
8301
8302 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
8303 msgid "CCC code:"
8304 msgstr ""
8305
8306 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
8307 msgid "PaperId"
8308 msgstr ""
8309
8310 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
8311 msgid "Paper Id:"
8312 msgstr "Ark id:"
8313
8314 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
8315 msgid "AuthorAddr"
8316 msgstr ""
8317
8318 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
8319 msgid "Author Address:"
8320 msgstr "Forfatteradresse:"
8321
8322 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
8323 msgid "SlugComment"
8324 msgstr ""
8325
8326 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
8327 msgid "Slug Comment:"
8328 msgstr ""
8329
8330 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
8331 msgid "Plate"
8332 msgstr ""
8333
8334 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8335 msgid "Planotable"
8336 msgstr ""
8337
8338 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8339 msgid "Table Caption"
8340 msgstr "Tabelltittel"
8341
8342 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8343 msgid "TableCaption"
8344 msgstr "Tabelltittel"
8345
8346 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8347 msgid "Current Address"
8348 msgstr "Nåværende adresse"
8349
8350 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8351 msgid "Current address:"
8352 msgstr "Nåværende adresse:"
8353
8354 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8355 msgid "E-mail address:"
8356 msgstr "E-postadresse:"
8357
8358 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8359 msgid "Key words and phrases:"
8360 msgstr "Nøkkelord og fraser:"
8361
8362 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8363 msgid "Dedicatory"
8364 msgstr ""
8365
8366 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
8367 msgid "Dedication:"
8368 msgstr "Dediserting:"
8369
8370 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8371 msgid "Translator"
8372 msgstr "Oversetter"
8373
8374 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8375 msgid "Translator:"
8376 msgstr "Oversetter:"
8377
8378 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8379 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8380 msgstr ""
8381
8382 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8383 #, fuzzy
8384 msgid "Element:Directory"
8385 msgstr "Foldere"
8386
8387 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8388 #, fuzzy
8389 msgid "Directory"
8390 msgstr "Foldere"
8391
8392 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8393 #, fuzzy
8394 msgid "Element:Email"
8395 msgstr "Plassering:"
8396
8397 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8398 #, fuzzy
8399 msgid "Element:KeyCombo"
8400 msgstr "Tastatur"
8401
8402 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8403 #, fuzzy
8404 msgid "KeyCombo"
8405 msgstr "Tastatur"
8406
8407 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8408 #, fuzzy
8409 msgid "Element:KeyCap"
8410 msgstr "Cap"
8411
8412 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8413 #, fuzzy
8414 msgid "KeyCap"
8415 msgstr "Cap"
8416
8417 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8418 msgid "Element:GuiMenu"
8419 msgstr ""
8420
8421 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8422 msgid "GuiMenu"
8423 msgstr ""
8424
8425 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8426 msgid "Element:GuiMenuItem"
8427 msgstr ""
8428
8429 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8430 msgid "GuiMenuItem"
8431 msgstr ""
8432
8433 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8434 msgid "Element:GuiButton"
8435 msgstr ""
8436
8437 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8438 msgid "GuiButton"
8439 msgstr ""
8440
8441 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8442 msgid "Element:MenuChoice"
8443 msgstr ""
8444
8445 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8446 msgid "MenuChoice"
8447 msgstr ""
8448
8449 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8450 msgid "Chapter*"
8451 msgstr "Kapittel*"
8452
8453 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8454 msgid "Subparagraph*"
8455 msgstr "Underavsnitt*"
8456
8457 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8458 msgid "Authorgroup"
8459 msgstr ""
8460
8461 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8462 msgid "RevisionHistory"
8463 msgstr "Revisjonshistorie"
8464
8465 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8466 msgid "Revision History"
8467 msgstr "Revisjonshistorie"
8468
8469 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8470 msgid "Revision"
8471 msgstr "Revisjon"
8472
8473 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8474 msgid "RevisionRemark"
8475 msgstr "RevisjonsMerknad"
8476
8477 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8478 msgid "FirstName"
8479 msgstr "Fornavn"
8480
8481 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8482 msgid "Scrap"
8483 msgstr ""
8484
8485 #: lib/layouts/numreport.inc:12
8486 msgid "\\arabic{chapter}"
8487 msgstr "\\arabic{chapter}"
8488
8489 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8490 msgid "\\Alph{chapter}"
8491 msgstr "\\Alph{chapter}"
8492
8493 #: lib/layouts/numreport.inc:44
8494 #, fuzzy
8495 msgid "\\arabic{footnote}"
8496 msgstr "\\arabic{section}"
8497
8498 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8499 msgid "\\Roman{section}."
8500 msgstr "\\Roman{section}."
8501
8502 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8503 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8504 msgstr "Appendiks \\\\Alph{section}:"
8505
8506 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8507 msgid "\\Alph{subsection}."
8508 msgstr "\\Alph{subsection}."
8509
8510 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8511 msgid "\\arabic{subsection}."
8512 msgstr "\\arabic{subsection}."
8513
8514 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8515 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8516 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
8517
8518 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8519 msgid "\\alph{subsubsection}."
8520 msgstr "\\alph{subsubsection}."
8521
8522 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8523 msgid "\\alph{paragraph}."
8524 msgstr "\\alph{paragraph}."
8525
8526 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8527 msgid "Addpart"
8528 msgstr "Ekstradel"
8529
8530 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8531 msgid "Addchap"
8532 msgstr "Ekstrakapittel"
8533
8534 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8535 msgid "Addsec"
8536 msgstr "Ekstraseksjon"
8537
8538 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8539 msgid "Addchap*"
8540 msgstr "Ekstrakapittel*"
8541
8542 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8543 msgid "Addsec*"
8544 msgstr "Ekstraseksjon*"
8545
8546 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8547 msgid "Minisec"
8548 msgstr "Miniseksjon"
8549
8550 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8551 msgid "Publishers"
8552 msgstr "Forleggere"
8553
8554 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8555 msgid "Dedication"
8556 msgstr ""
8557
8558 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8559 msgid "Titlehead"
8560 msgstr "Tittelhode"
8561
8562 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8563 msgid "Uppertitleback"
8564 msgstr ""
8565
8566 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8567 msgid "Lowertitleback"
8568 msgstr ""
8569
8570 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8571 msgid "Extratitle"
8572 msgstr "Ekstratittel"
8573
8574 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8575 msgid "Captionabove"
8576 msgstr "Bildetekst-over"
8577
8578 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8579 msgid "Captionbelow"
8580 msgstr "Bildetekst-under"
8581
8582 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8583 msgid "Dictum"
8584 msgstr ""
8585
8586 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8587 #, fuzzy
8588 msgid "CharStyle"
8589 msgstr "Endring: "
8590
8591 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8592 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:138
8593 msgid "UNDEFINED"
8594 msgstr ""
8595
8596 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
8597 #, fuzzy
8598 msgid "\\Roman{part}"
8599 msgstr "Del \\Roman{part}"
8600
8601 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
8602 #, fuzzy
8603 msgid "Marginal"
8604 msgstr "marg"
8605
8606 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:53
8607 msgid "margin"
8608 msgstr "marg"
8609
8610 #: lib/layouts/stdinsets.inc:81
8611 #, fuzzy
8612 msgid "Foot"
8613 msgstr "fot"
8614
8615 #: lib/layouts/stdinsets.inc:82
8616 msgid "foot"
8617 msgstr "fot"
8618
8619 #: lib/layouts/stdinsets.inc:102
8620 #, fuzzy
8621 msgid "Note:Comment"
8622 msgstr "Kommentar"
8623
8624 #: lib/layouts/stdinsets.inc:103
8625 msgid "comment"
8626 msgstr "kommentar"
8627
8628 #: lib/layouts/stdinsets.inc:115
8629 #, fuzzy
8630 msgid "Note:Note"
8631 msgstr "Notis:"
8632
8633 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116 src/insets/InsetNote.cpp:297
8634 msgid "note"
8635 msgstr "notis"
8636
8637 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
8638 #, fuzzy
8639 msgid "Note:Greyedout"
8640 msgstr "Grået ut"
8641
8642 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
8643 #, fuzzy
8644 msgid "greyedout"
8645 msgstr "Grået ut"
8646
8647 #: lib/layouts/stdinsets.inc:139 lib/layouts/stdinsets.inc:140
8648 #: src/insets/InsetERT.cpp:168 src/insets/InsetERT.cpp:170
8649 msgid "ERT"
8650 msgstr "ERT"
8651
8652 #: lib/layouts/stdinsets.inc:160 lib/layouts/stdinsets.inc:161
8653 msgid "Listings"
8654 msgstr "Programlisting"
8655
8656 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:25
8657 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8658 msgid "Branch"
8659 msgstr "Dokumentgren"
8660
8661 #: lib/layouts/stdinsets.inc:189 lib/layouts/minimalistic.module:8
8662 #: src/insets/InsetIndex.cpp:201
8663 msgid "Index"
8664 msgstr "Register"
8665
8666 #: lib/layouts/stdinsets.inc:190 lib/layouts/minimalistic.module:10
8667 #, fuzzy
8668 msgid "Idx"
8669 msgstr "Nøkkelord"
8670
8671 #: lib/layouts/stdinsets.inc:214 src/insets/InsetBox.cpp:143
8672 msgid "Box"
8673 msgstr "Boks|B"
8674
8675 #: lib/layouts/stdinsets.inc:222
8676 #, fuzzy
8677 msgid "Box:Shaded"
8678 msgstr "Skyggelagt"
8679
8680 #: lib/layouts/stdinsets.inc:231
8681 #, fuzzy
8682 msgid "Float"
8683 msgstr "&Flytende (Float)"
8684
8685 #: lib/layouts/stdinsets.inc:259
8686 msgid "OptArg"
8687 msgstr ""
8688
8689 #: lib/layouts/stdinsets.inc:260
8690 msgid "opt"
8691 msgstr "alt"
8692
8693 #: lib/layouts/stdinsets.inc:268 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
8694 #, fuzzy
8695 msgid "Info"
8696 msgstr "Angre"
8697
8698 #: lib/layouts/stdinsets.inc:272
8699 #, fuzzy
8700 msgid "Info:menu"
8701 msgstr "mu"
8702
8703 #: lib/layouts/stdinsets.inc:284
8704 #, fuzzy
8705 msgid "Info:shortcut"
8706 msgstr "&Hurtigtast:"
8707
8708 #: lib/layouts/stdinsets.inc:296
8709 #, fuzzy
8710 msgid "Info:shortcuts"
8711 msgstr "&Hurtigtast:"
8712
8713 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8714 #, fuzzy
8715 msgid "--Separator--"
8716 msgstr "Separator"
8717
8718 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8719 #, fuzzy
8720 msgid "--- Separate Environment ---"
8721 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
8722
8723 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8724 #, fuzzy
8725 msgid "Part \\thepart"
8726 msgstr "Del \\Roman{part}"
8727
8728 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8729 #, fuzzy
8730 msgid "Chapter \\thechapter"
8731 msgstr "Kapittel \\arabic{chapter}"
8732
8733 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8734 #, fuzzy
8735 msgid "Appendix \\thechapter"
8736 msgstr "Appendiks \\\\Alph{chapter}"
8737
8738 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8739 msgid "Headnote"
8740 msgstr ""
8741
8742 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8743 msgid "Headnote (optional):"
8744 msgstr ""
8745
8746 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8747 msgid "Corr Author:"
8748 msgstr ""
8749
8750 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8751 msgid "Offprints"
8752 msgstr ""
8753
8754 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8755 msgid "Offprints:"
8756 msgstr ""
8757
8758 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8759 #, fuzzy
8760 msgid "Corollary \\thetheorem."
8761 msgstr "Korollar #."
8762
8763 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8764 msgid "Lemma \\thetheorem."
8765 msgstr ""
8766
8767 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8768 #, fuzzy
8769 msgid "Proposition \\thetheorem."
8770 msgstr "Proposisjon #."
8771
8772 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8773 #, fuzzy
8774 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8775 msgstr "Konjektur #:"
8776
8777 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8778 msgid "Fact \\thetheorem."
8779 msgstr ""
8780
8781 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8782 #, fuzzy
8783 msgid "Definition \\thetheorem."
8784 msgstr "Definisjon #."
8785
8786 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8787 #, fuzzy
8788 msgid "Example \\thetheorem."
8789 msgstr "Eksempel #."
8790
8791 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8792 #, fuzzy
8793 msgid "Problem \\thetheorem."
8794 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
8795
8796 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8797 #, fuzzy
8798 msgid "Exercise \\thetheorem."
8799 msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
8800
8801 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8802 #, fuzzy
8803 msgid "Remark \\thetheorem."
8804 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
8805
8806 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8807 msgid "Claim \\thetheorem."
8808 msgstr ""
8809
8810 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8811 msgid "Example*"
8812 msgstr "Eksempel"
8813
8814 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8815 msgid "Problem*"
8816 msgstr "Problem*"
8817
8818 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8819 msgid "Exercise*"
8820 msgstr "Øvelse*"
8821
8822 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8823 msgid "Remark*"
8824 msgstr "Merknad*"
8825
8826 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8827 msgid "Claim*"
8828 msgstr "Påstand*"
8829
8830 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8831 msgid "Conjecture."
8832 msgstr ""
8833
8834 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8835 msgid "Fact*"
8836 msgstr "Fakta*"
8837
8838 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8839 msgid "Problem."
8840 msgstr "Problem."
8841
8842 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8843 msgid "Exercise."
8844 msgstr "Øvelse."
8845
8846 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8847 msgid "Remark."
8848 msgstr "Merknad."
8849
8850 #: lib/layouts/braille.module:2
8851 #, fuzzy
8852 msgid "Braille"
8853 msgstr "parallel"
8854
8855 #: lib/layouts/braille.module:6
8856 msgid ""
8857 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
8858 "in examples."
8859 msgstr ""
8860
8861 #: lib/layouts/braille.module:22
8862 #, fuzzy
8863 msgid "Braille (default)"
8864 msgstr "LaTeX standard"
8865
8866 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
8867 #, fuzzy
8868 msgid "Braille:"
8869 msgstr "Mindre:"
8870
8871 #: lib/layouts/braille.module:45
8872 msgid "Braille (textsize)"
8873 msgstr ""
8874
8875 #: lib/layouts/braille.module:68
8876 msgid "Braille (dots on)"
8877 msgstr ""
8878
8879 #: lib/layouts/braille.module:83
8880 msgid "Braille_dots_on"
8881 msgstr ""
8882
8883 #: lib/layouts/braille.module:92
8884 msgid "Braille (dots off)"
8885 msgstr ""
8886
8887 #: lib/layouts/braille.module:107
8888 msgid "Braille_dots_off"
8889 msgstr ""
8890
8891 #: lib/layouts/braille.module:116
8892 msgid "Braille (mirror on)"
8893 msgstr ""
8894
8895 #: lib/layouts/braille.module:131
8896 msgid "Braille_mirror_on"
8897 msgstr ""
8898
8899 #: lib/layouts/braille.module:140
8900 msgid "Braille (mirror off)"
8901 msgstr ""
8902
8903 #: lib/layouts/braille.module:155
8904 msgid "Braille_mirror_off"
8905 msgstr ""
8906
8907 #: lib/layouts/braille.module:163
8908 #, fuzzy
8909 msgid "Braillebox"
8910 msgstr "parallel"
8911
8912 #: lib/layouts/braille.module:167
8913 #, fuzzy
8914 msgid "Braille box"
8915 msgstr "parallel"
8916
8917 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8918 #, fuzzy
8919 msgid "Endnote"
8920 msgstr "notis"
8921
8922 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8923 msgid ""
8924 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8925 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8926 msgstr ""
8927
8928 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8929 #, fuzzy
8930 msgid "Custom:Endnote"
8931 msgstr "notis"
8932
8933 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8934 #, fuzzy
8935 msgid "endnote"
8936 msgstr "notis"
8937
8938 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8939 #, fuzzy
8940 msgid "Foot to End"
8941 msgstr "Notat til redaktør:"
8942
8943 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8944 msgid ""
8945 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8946 "where you want the endnotes to appear."
8947 msgstr ""
8948
8949 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8950 #, fuzzy
8951 msgid "Hanging"
8952 msgstr "marg"
8953
8954 #: lib/layouts/hanging.module:6
8955 msgid ""
8956 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8957 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8958 "are indented."
8959 msgstr ""
8960
8961 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8962 #, fuzzy
8963 msgid "Linguistics"
8964 msgstr "Programlisting"
8965
8966 #: lib/layouts/linguistics.module:7
8967 msgid ""
8968 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8969 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
8970 "examples."
8971 msgstr ""
8972
8973 #: lib/layouts/linguistics.module:13
8974 msgid "Numbered Example (multiline)"
8975 msgstr ""
8976
8977 #: lib/layouts/linguistics.module:27
8978 #, fuzzy
8979 msgid "Example:"
8980 msgstr "Eksempel"
8981
8982 #: lib/layouts/linguistics.module:37
8983 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8984 msgstr ""
8985
8986 #: lib/layouts/linguistics.module:43
8987 #, fuzzy
8988 msgid "Examples:"
8989 msgstr "Eksempler"
8990
8991 #: lib/layouts/linguistics.module:48
8992 #, fuzzy
8993 msgid "Subexample"
8994 msgstr "Eksempel"
8995
8996 #: lib/layouts/linguistics.module:54
8997 #, fuzzy
8998 msgid "Subexample:"
8999 msgstr "Eksempel"
9000
9001 #: lib/layouts/linguistics.module:69
9002 #, fuzzy
9003 msgid "Custom:Glosse"
9004 msgstr "Kunde"
9005
9006 #: lib/layouts/linguistics.module:71
9007 #, fuzzy
9008 msgid "Glosse"
9009 msgstr "Lukk"
9010
9011 #: lib/layouts/linguistics.module:95
9012 #, fuzzy
9013 msgid "Custom:Tri-Glosse"
9014 msgstr "Kunde"
9015
9016 #: lib/layouts/linguistics.module:97
9017 msgid "Tri-Glosse"
9018 msgstr ""
9019
9020 #: lib/layouts/linguistics.module:120
9021 #, fuzzy
9022 msgid "CharStyle:Expression"
9023 msgstr "Endring: "
9024
9025 #: lib/layouts/linguistics.module:122
9026 #, fuzzy
9027 msgid "expr."
9028 msgstr "exp"
9029
9030 #: lib/layouts/linguistics.module:134
9031 #, fuzzy
9032 msgid "CharStyle:Concepts"
9033 msgstr "Endring: "
9034
9035 #: lib/layouts/linguistics.module:136
9036 #, fuzzy
9037 msgid "concept"
9038 msgstr "&Aksepter"
9039
9040 #: lib/layouts/linguistics.module:148
9041 #, fuzzy
9042 msgid "CharStyle:Meaning"
9043 msgstr "Endring: "
9044
9045 #: lib/layouts/linguistics.module:150
9046 #, fuzzy
9047 msgid "meaning"
9048 msgstr "Åpning"
9049
9050 #: lib/layouts/linguistics.module:163
9051 #, fuzzy
9052 msgid "Tableau"
9053 msgstr "Tabell"
9054
9055 #: lib/layouts/linguistics.module:168
9056 #, fuzzy
9057 msgid "List of Tableaux"
9058 msgstr "Liste over tabeller"
9059
9060 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
9061 #, fuzzy
9062 msgid "Logical Markup"
9063 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
9064
9065 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
9066 msgid ""
9067 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
9068 "code."
9069 msgstr ""
9070
9071 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
9072 #, fuzzy
9073 msgid "CharStyle:Noun"
9074 msgstr "Endring: "
9075
9076 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
9077 #, fuzzy
9078 msgid "noun"
9079 msgstr "ingen"
9080
9081 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
9082 #, fuzzy
9083 msgid "CharStyle:Emph"
9084 msgstr "Endring: "
9085
9086 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
9087 #, fuzzy
9088 msgid "emph"
9089 msgstr "Uthevet "
9090
9091 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
9092 #, fuzzy
9093 msgid "CharStyle:Strong"
9094 msgstr "Endring: "
9095
9096 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
9097 #, fuzzy
9098 msgid "strong"
9099 msgstr "«Listing»"
9100
9101 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
9102 #, fuzzy
9103 msgid "CharStyle:Code"
9104 msgstr "Endring: "
9105
9106 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
9107 #, fuzzy
9108 msgid "code"
9109 msgstr "Kode"
9110
9111 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
9112 #, fuzzy
9113 msgid "Minimalistic"
9114 msgstr "Miniseksjon"
9115
9116 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
9117 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
9118 msgstr ""
9119
9120 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
9121 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
9122 msgstr ""
9123
9124 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
9125 msgid ""
9126 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
9127 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
9128 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
9129 "starred and non-starred forms."
9130 msgstr ""
9131
9132 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
9133 #, fuzzy
9134 msgid "Criterion \\thetheorem."
9135 msgstr "Kriterium."
9136
9137 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
9138 #, fuzzy
9139 msgid "Criterion*"
9140 msgstr "Kriterie"
9141
9142 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
9143 msgid "Criterion."
9144 msgstr "Kriterium."
9145
9146 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
9147 #, fuzzy
9148 msgid "Algorithm \\thetheorem."
9149 msgstr "Algoritme #."
9150
9151 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
9152 msgid "Algorithm."
9153 msgstr "Algoritme."
9154
9155 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
9156 msgid "Axiom \\thetheorem."
9157 msgstr ""
9158
9159 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
9160 #, fuzzy
9161 msgid "Axiom*"
9162 msgstr "Aksiom"
9163
9164 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
9165 msgid "Axiom."
9166 msgstr "Aksiom."
9167
9168 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
9169 #, fuzzy
9170 msgid "Condition \\thetheorem."
9171 msgstr "Forutsetning."
9172
9173 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
9174 msgid "Condition*"
9175 msgstr "Forutsetning*"
9176
9177 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
9178 msgid "Condition."
9179 msgstr "Forutsetning."
9180
9181 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
9182 msgid "Note \\thetheorem."
9183 msgstr ""
9184
9185 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
9186 msgid "Note*"
9187 msgstr "Notis*"
9188
9189 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
9190 msgid "Note."
9191 msgstr "Notis."
9192
9193 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
9194 #, fuzzy
9195 msgid "Notation \\thetheorem."
9196 msgstr "Notasjon."
9197
9198 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
9199 msgid "Notation*"
9200 msgstr "Notasjon*"
9201
9202 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
9203 msgid "Notation."
9204 msgstr "Notasjon."
9205
9206 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
9207 msgid "Summary \\thetheorem."
9208 msgstr ""
9209
9210 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
9211 #, fuzzy
9212 msgid "Summary*"
9213 msgstr "Sammendrag"
9214
9215 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
9216 msgid "Summary."
9217 msgstr "Sammendrag."
9218
9219 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
9220 #, fuzzy
9221 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
9222 msgstr "Bekreftelse."
9223
9224 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9225 msgid "Acknowledgement*"
9226 msgstr ""
9227
9228 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
9229 msgid "Conclusion"
9230 msgstr "Konklusjon"
9231
9232 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
9233 #, fuzzy
9234 msgid "Conclusion \\thetheorem."
9235 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
9236
9237 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
9238 msgid "Conclusion*"
9239 msgstr "Konklusjon*"
9240
9241 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
9242 msgid "Conclusion."
9243 msgstr "Konklusjon."
9244
9245 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
9246 msgid "Assumption"
9247 msgstr ""
9248
9249 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
9250 #, fuzzy
9251 msgid "Assumption \\thetheorem."
9252 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
9253
9254 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
9255 msgid "Assumption*"
9256 msgstr ""
9257
9258 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
9259 msgid "Assumption."
9260 msgstr ""
9261
9262 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
9263 #, fuzzy
9264 msgid "Theorems (AMS)"
9265 msgstr "Teorem. "
9266
9267 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
9268 msgid ""
9269 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
9270 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
9271 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9272 "changed by loading one of the Theorems (By ...) modules."
9273 msgstr ""
9274
9275 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
9276 #, fuzzy
9277 msgid "Theorems (By Chapter)"
9278 msgstr "Teorem. "
9279
9280 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
9281 msgid ""
9282 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
9283 "that provide a chapter environment."
9284 msgstr ""
9285
9286 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
9287 #, fuzzy
9288 msgid "Theorems (By Section)"
9289 msgstr "Teorem. "
9290
9291 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
9292 msgid "Numbers theorems and the like by section."
9293 msgstr ""
9294
9295 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
9296 msgid "Theorems (Starred)"
9297 msgstr ""
9298
9299 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
9300 msgid ""
9301 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
9302 "using the extended AMS machinery."
9303 msgstr ""
9304
9305 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
9306 msgid ""
9307 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
9308 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9309 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9310 msgstr ""
9311
9312 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
9313 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
9314 msgid "Ignore"
9315 msgstr "Ignorer"
9316
9317 #: lib/languages:4
9318 #, fuzzy
9319 msgid "Latex"
9320 msgstr "Dato"
9321
9322 #: lib/languages:6
9323 msgid "Afrikaans"
9324 msgstr "Afrikaans"
9325
9326 #: lib/languages:7
9327 #, fuzzy
9328 msgid "Albanian"
9329 msgstr "Armensk"
9330
9331 #: lib/languages:8
9332 #, fuzzy
9333 msgid "English (USA)"
9334 msgstr "Engelsk"
9335
9336 #: lib/languages:10
9337 msgid "Arabic (ArabTeX)"
9338 msgstr "Arabisk (ArabTex)"
9339
9340 #: lib/languages:11
9341 msgid "Arabic (Arabi)"
9342 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9343
9344 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
9345 msgid "Armenian"
9346 msgstr "Armensk"
9347
9348 #: lib/languages:13
9349 #, fuzzy
9350 msgid "German (Austria, old spelling)"
9351 msgstr "Tysk (ny stavemåte)"
9352
9353 #: lib/languages:14
9354 msgid "German (Austria)"
9355 msgstr ""
9356
9357 #: lib/languages:15
9358 msgid "Indonesian"
9359 msgstr ""
9360
9361 #: lib/languages:16
9362 #, fuzzy
9363 msgid "Malay"
9364 msgstr "E-post"
9365
9366 #: lib/languages:17
9367 msgid "Basque"
9368 msgstr "Baskisk"
9369
9370 #: lib/languages:18
9371 msgid "Belarusian"
9372 msgstr "Hviterussisk"
9373
9374 #: lib/languages:19
9375 msgid "Portuguese (Brazil)"
9376 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
9377
9378 #: lib/languages:20
9379 msgid "Breton"
9380 msgstr "Bretonsk"
9381
9382 #: lib/languages:21
9383 #, fuzzy
9384 msgid "English (UK)"
9385 msgstr "Engelsk"
9386
9387 #: lib/languages:22
9388 msgid "Bulgarian"
9389 msgstr "Bulgarsk"
9390
9391 #: lib/languages:23
9392 #, fuzzy
9393 msgid "English (Canada)"
9394 msgstr "Engelsk"
9395
9396 #: lib/languages:24
9397 #, fuzzy
9398 msgid "French (Canada)"
9399 msgstr "Fransk-Kanadisk"
9400
9401 #: lib/languages:25
9402 msgid "Catalan"
9403 msgstr "Katalansk"
9404
9405 #: lib/languages:26
9406 msgid "Chinese (simplified)"
9407 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
9408
9409 #: lib/languages:27
9410 msgid "Chinese (traditional)"
9411 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
9412
9413 #: lib/languages:28
9414 msgid "Croatian"
9415 msgstr "Kroatisk"
9416
9417 #: lib/languages:29
9418 msgid "Czech"
9419 msgstr "Tsjekkisk"
9420
9421 #: lib/languages:30
9422 msgid "Danish"
9423 msgstr "Dansk"
9424
9425 #: lib/languages:31
9426 msgid "Dutch"
9427 msgstr "Nederlandsk"
9428
9429 #: lib/languages:32
9430 msgid "English"
9431 msgstr "Engelsk"
9432
9433 #: lib/languages:34
9434 msgid "Esperanto"
9435 msgstr "Esperanto"
9436
9437 #: lib/languages:35
9438 msgid "Estonian"
9439 msgstr "Estlandsk"
9440
9441 #: lib/languages:37
9442 msgid "Farsi"
9443 msgstr "Farsi"
9444
9445 #: lib/languages:38
9446 msgid "Finnish"
9447 msgstr "Finsk"
9448
9449 #: lib/languages:40
9450 msgid "French"
9451 msgstr "Fransk"
9452
9453 #: lib/languages:41
9454 msgid "Galician"
9455 msgstr "Gælisk"
9456
9457 #: lib/languages:42
9458 #, fuzzy
9459 msgid "German (old spelling)"
9460 msgstr "Tysk (ny stavemåte)"
9461
9462 #: lib/languages:43
9463 msgid "German"
9464 msgstr "Tysk"
9465
9466 #: lib/languages:44
9467 msgid "German (Switzerland)"
9468 msgstr ""
9469
9470 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9471 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
9472 msgid "Greek"
9473 msgstr "Gresk"
9474
9475 #: lib/languages:46
9476 msgid "Greek (polytonic)"
9477 msgstr ""
9478
9479 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
9480 msgid "Hebrew"
9481 msgstr "Hebraisk"
9482
9483 #: lib/languages:51
9484 msgid "Icelandic"
9485 msgstr "Islandsk"
9486
9487 #: lib/languages:53
9488 #, fuzzy
9489 msgid "Interlingua"
9490 msgstr "Sett inn integral"
9491
9492 #: lib/languages:54
9493 msgid "Irish"
9494 msgstr "Irsk"
9495
9496 #: lib/languages:55
9497 msgid "Italian"
9498 msgstr "Italiensk"
9499
9500 #: lib/languages:56
9501 msgid "Japanese"
9502 msgstr "Japansk"
9503
9504 #: lib/languages:57
9505 #, fuzzy
9506 msgid "Japanese (CJK)"
9507 msgstr "Japansk"
9508
9509 #: lib/languages:58
9510 msgid "Kazakh"
9511 msgstr "Kasakstansk"
9512
9513 #: lib/languages:60
9514 msgid "Korean"
9515 msgstr "Koreansk"
9516
9517 #: lib/languages:62
9518 #, fuzzy
9519 msgid "Latin"
9520 msgstr "Latvisk"
9521
9522 #: lib/languages:63
9523 msgid "Latvian"
9524 msgstr "Latvisk"
9525
9526 #: lib/languages:64
9527 msgid "Lithuanian"
9528 msgstr "Litauisk"
9529
9530 #: lib/languages:65
9531 #, fuzzy
9532 msgid "Lower Sorbian"
9533 msgstr "Serbisk"
9534
9535 #: lib/languages:66
9536 #, fuzzy
9537 msgid "Hungarian"
9538 msgstr "Bulgarsk"
9539
9540 #: lib/languages:67
9541 msgid "Mongolian"
9542 msgstr ""
9543
9544 #: lib/languages:68
9545 msgid "Norsk"
9546 msgstr "Norsk"
9547
9548 #: lib/languages:69
9549 msgid "Nynorsk"
9550 msgstr "Nynorsk"
9551
9552 #: lib/languages:70
9553 msgid "Polish"
9554 msgstr "Polsk"
9555
9556 #: lib/languages:71
9557 msgid "Portuguese"
9558 msgstr "Portugisisk"
9559
9560 #: lib/languages:72
9561 msgid "Romanian"
9562 msgstr "Rumensk"
9563
9564 #: lib/languages:73
9565 msgid "Russian"
9566 msgstr "Russisk"
9567
9568 #: lib/languages:74
9569 msgid "North Sami"
9570 msgstr ""
9571
9572 #: lib/languages:75
9573 msgid "Scottish"
9574 msgstr "Skotsk"
9575
9576 #: lib/languages:76
9577 msgid "Serbian"
9578 msgstr "Serbisk"
9579
9580 #: lib/languages:77
9581 #, fuzzy
9582 msgid "Serbian (Latin)"
9583 msgstr "Serbisk"
9584
9585 #: lib/languages:78
9586 msgid "Slovak"
9587 msgstr "Slovakisk"
9588
9589 #: lib/languages:79
9590 msgid "Slovene"
9591 msgstr "Slovensk"
9592
9593 #: lib/languages:80
9594 msgid "Spanish"
9595 msgstr "Spansk"
9596
9597 #: lib/languages:81
9598 #, fuzzy
9599 msgid "Spanish (Mexico)"
9600 msgstr "Spansk"
9601
9602 #: lib/languages:82
9603 msgid "Swedish"
9604 msgstr "Svensk"
9605
9606 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
9607 msgid "Thai"
9608 msgstr "Thai"
9609
9610 #: lib/languages:84
9611 msgid "Turkish"
9612 msgstr "Tyrkisk"
9613
9614 #: lib/languages:85
9615 msgid "Ukrainian"
9616 msgstr "Ukrainsk"
9617
9618 #: lib/languages:86
9619 msgid "Upper Sorbian"
9620 msgstr ""
9621
9622 #: lib/languages:87
9623 #, fuzzy
9624 msgid "Vietnamese"
9625 msgstr "Filnavn"
9626
9627 #: lib/languages:88
9628 msgid "Welsh"
9629 msgstr "Walisisk"
9630
9631 #: lib/encodings:14
9632 msgid "Unicode (utf8)"
9633 msgstr "Unicode (utf8)"
9634
9635 #: lib/encodings:19
9636 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9637 msgstr ""
9638
9639 #: lib/encodings:23
9640 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9641 msgstr ""
9642
9643 #: lib/encodings:26
9644 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9645 msgstr ""
9646
9647 #: lib/encodings:29
9648 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9649 msgstr ""
9650
9651 #: lib/encodings:32
9652 #, fuzzy
9653 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9654 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9655
9656 #: lib/encodings:35
9657 #, fuzzy
9658 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9659 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9660
9661 #: lib/encodings:38
9662 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9663 msgstr ""
9664
9665 #: lib/encodings:42
9666 #, fuzzy
9667 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9668 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9669
9670 #: lib/encodings:45
9671 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9672 msgstr ""
9673
9674 #: lib/encodings:48
9675 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9676 msgstr ""
9677
9678 #: lib/encodings:51
9679 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9680 msgstr ""
9681
9682 #: lib/encodings:55
9683 #, fuzzy
9684 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9685 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9686
9687 #: lib/encodings:58
9688 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9689 msgstr ""
9690
9691 #: lib/encodings:61
9692 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9693 msgstr ""
9694
9695 #: lib/encodings:64
9696 msgid "DOS (CP 437)"
9697 msgstr "DOS (CP 437)"
9698
9699 #: lib/encodings:68
9700 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9701 msgstr ""
9702
9703 #: lib/encodings:71
9704 msgid "Western European (CP 850)"
9705 msgstr ""
9706
9707 #: lib/encodings:74
9708 msgid "Central European (CP 852)"
9709 msgstr ""
9710
9711 #: lib/encodings:77
9712 #, fuzzy
9713 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9714 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9715
9716 #: lib/encodings:80
9717 msgid "Western European (CP 858)"
9718 msgstr ""
9719
9720 #: lib/encodings:83
9721 msgid "Hebrew (CP 862)"
9722 msgstr ""
9723
9724 #: lib/encodings:86
9725 #, fuzzy
9726 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9727 msgstr "Intet språk"
9728
9729 #: lib/encodings:89
9730 #, fuzzy
9731 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9732 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9733
9734 #: lib/encodings:92
9735 msgid "Central European (CP 1250)"
9736 msgstr ""
9737
9738 #: lib/encodings:95
9739 #, fuzzy
9740 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9741 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9742
9743 #: lib/encodings:98
9744 msgid "Western European (CP 1252)"
9745 msgstr ""
9746
9747 #: lib/encodings:101
9748 #, fuzzy
9749 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9750 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9751
9752 #: lib/encodings:105
9753 #, fuzzy
9754 msgid "Arabic (CP 1256)"
9755 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9756
9757 #: lib/encodings:108
9758 #, fuzzy
9759 msgid "Baltic (CP 1257)"
9760 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9761
9762 #: lib/encodings:111
9763 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9764 msgstr ""
9765
9766 #: lib/encodings:114
9767 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9768 msgstr ""
9769
9770 #: lib/encodings:117
9771 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9772 msgstr ""
9773
9774 #: lib/encodings:120
9775 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9776 msgstr ""
9777
9778 #: lib/encodings:145
9779 #, fuzzy
9780 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9781 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
9782
9783 #: lib/encodings:149
9784 #, fuzzy
9785 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9786 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
9787
9788 #: lib/encodings:153
9789 #, fuzzy
9790 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9791 msgstr "Japansk"
9792
9793 #: lib/encodings:157
9794 msgid "Korean (EUC-KR)"
9795 msgstr ""
9796
9797 #: lib/encodings:161
9798 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9799 msgstr ""
9800
9801 #: lib/encodings:165
9802 #, fuzzy
9803 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9804 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
9805
9806 #: lib/encodings:169
9807 #, fuzzy
9808 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9809 msgstr "Japansk"
9810
9811 #: lib/encodings:176
9812 #, fuzzy
9813 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9814 msgstr "Japansk"
9815
9816 #: lib/encodings:178
9817 #, fuzzy
9818 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9819 msgstr "Japansk"
9820
9821 #: lib/encodings:180
9822 #, fuzzy
9823 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9824 msgstr "Japansk"
9825
9826 #: lib/encodings:187
9827 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9828 msgstr ""
9829
9830 #: lib/encodings:192
9831 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9832 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9833
9834 #: lib/encodings:196
9835 msgid "ASCII"
9836 msgstr "ASCII"
9837
9838 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9839 msgid "File|F"
9840 msgstr "Fil|F"
9841
9842 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9843 msgid "Edit|E"
9844 msgstr "Rediger|R"
9845
9846 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9847 msgid "Insert|I"
9848 msgstr "Sett inn|S"
9849
9850 #: lib/ui/classic.ui:35
9851 msgid "Layout|L"
9852 msgstr "Stil|S"
9853
9854 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9855 msgid "View|V"
9856 msgstr "Vis|V"
9857
9858 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9859 msgid "Navigate|N"
9860 msgstr "Naviger|N"
9861
9862 #: lib/ui/classic.ui:38
9863 msgid "Documents|D"
9864 msgstr "Dokumenter|D"
9865
9866 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9867 msgid "Help|H"
9868 msgstr "Hjelp|H"
9869
9870 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9871 msgid "New|N"
9872 msgstr "Ny|N"
9873
9874 #: lib/ui/classic.ui:48
9875 msgid "New from Template...|T"
9876 msgstr "Ny med mal...|m"
9877
9878 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9879 msgid "Open...|O"
9880 msgstr "Åpne...|p"
9881
9882 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9883 msgid "Close|C"
9884 msgstr "Lukk|L"
9885
9886 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9887 msgid "Save|S"
9888 msgstr "Lagre|a"
9889
9890 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9891 msgid "Save As...|A"
9892 msgstr "Lagre som|s"
9893
9894 #: lib/ui/classic.ui:54
9895 msgid "Revert|R"
9896 msgstr "Angre all redigering"
9897
9898 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9899 msgid "Version Control|V"
9900 msgstr "Versjonskontroll|k"
9901
9902 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9903 msgid "Import|I"
9904 msgstr "Importer|I"
9905
9906 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9907 msgid "Export|E"
9908 msgstr "Eksporter|E"
9909
9910 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9911 msgid "Print...|P"
9912 msgstr "Skriv ut...|u"
9913
9914 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9915 msgid "Fax...|F"
9916 msgstr "Faks...|F"
9917
9918 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9919 msgid "Exit|x"
9920 msgstr "Avslutt|v"
9921
9922 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9923 msgid "Register...|R"
9924 msgstr "Registrer...|R"
9925
9926 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9927 msgid "Check In Changes...|I"
9928 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
9929
9930 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9931 msgid "Check Out for Edit|O"
9932 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
9933
9934 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9935 #, fuzzy
9936 msgid "Revert to Repository Version|R"
9937 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
9938
9939 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9940 msgid "Undo Last Check In|U"
9941 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
9942
9943 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9944 #, fuzzy
9945 msgid "Show History...|H"
9946 msgstr "Vis Historie|H"
9947
9948 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9949 msgid "Custom...|C"
9950 msgstr "Egendefinert...|E"
9951
9952 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9953 msgid "Undo|U"
9954 msgstr "Angre|A"
9955
9956 #: lib/ui/classic.ui:91
9957 msgid "Redo|d"
9958 msgstr "Gjør om|G"
9959
9960 #: lib/ui/classic.ui:93
9961 msgid "Cut|C"
9962 msgstr "Klipp|K"
9963
9964 #: lib/ui/classic.ui:94
9965 msgid "Copy|o"
9966 msgstr "Kopier|o"
9967
9968 #: lib/ui/classic.ui:95
9969 msgid "Paste|a"
9970 msgstr "Lim inn|L"
9971
9972 #: lib/ui/classic.ui:96
9973 msgid "Paste External Selection|x"
9974 msgstr "Lim inn eksternt utvalg"
9975
9976 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9977 msgid "Find & Replace...|F"
9978 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
9979
9980 #: lib/ui/classic.ui:100
9981 msgid "Tabular|T"
9982 msgstr "Tabell|T"
9983
9984 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdmenus.inc:524
9985 msgid "Math|M"
9986 msgstr "Matte|M"
9987
9988 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:502
9989 msgid "Spellchecker...|S"
9990 msgstr "Stavekontroll...|S"
9991
9992 #: lib/ui/classic.ui:105
9993 msgid "Thesaurus..."
9994 msgstr "Synonymordbok"
9995
9996 #: lib/ui/classic.ui:106
9997 #, fuzzy
9998 msgid "Statistics...|i"
9999 msgstr "Status"
10000
10001 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:505
10002 msgid "Check TeX|h"
10003 msgstr "Sjekk TeX|j"
10004
10005 #: lib/ui/classic.ui:108
10006 msgid "Change Tracking|g"
10007 msgstr "Spore endringer|S"
10008
10009 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:512
10010 msgid "Preferences...|P"
10011 msgstr "Preferanser...|P"
10012
10013 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:511
10014 msgid "Reconfigure|R"
10015 msgstr "Rekonfigurer|R"
10016
10017 #: lib/ui/classic.ui:115
10018 msgid "Selection as Lines|L"
10019 msgstr "som linjer|l"
10020
10021 #: lib/ui/classic.ui:116
10022 msgid "Selection as Paragraphs|P"
10023 msgstr "som avsnitt|a"
10024
10025 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:162
10026 msgid "Multicolumn|M"
10027 msgstr "Multikolonne|M"
10028
10029 #: lib/ui/classic.ui:122
10030 msgid "Line Top|T"
10031 msgstr "Topp linje|T"
10032
10033 #: lib/ui/classic.ui:123
10034 msgid "Line Bottom|B"
10035 msgstr "Bunn linje|B"
10036
10037 #: lib/ui/classic.ui:124
10038 msgid "Line Left|L"
10039 msgstr "Venstre|V"
10040
10041 #: lib/ui/classic.ui:125
10042 msgid "Line Right|R"
10043 msgstr "Høyre|H"
10044
10045 #: lib/ui/classic.ui:127
10046 msgid "Alignment|i"
10047 msgstr "Justering|J"
10048
10049 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:180
10050 msgid "Add Row|A"
10051 msgstr "Legg til rad|a"
10052
10053 #: lib/ui/classic.ui:130
10054 msgid "Delete Row|w"
10055 msgstr "Slett rad|l"
10056
10057 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
10058 msgid "Copy Row"
10059 msgstr "Kopier rad"
10060
10061 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
10062 msgid "Swap Rows"
10063 msgstr "Bytt om rader"
10064
10065 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:185
10066 msgid "Add Column|u"
10067 msgstr "Legg til kolonne|n"
10068
10069 #: lib/ui/classic.ui:135
10070 msgid "Delete Column|D"
10071 msgstr "Slett kolonne|S"
10072
10073 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
10074 msgid "Copy Column"
10075 msgstr "Kopier kolonne"
10076
10077 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
10078 msgid "Swap Columns"
10079 msgstr "Bytt om kolonner"
10080
10081 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:172
10082 msgid "Left|L"
10083 msgstr "Venstrejuster|V"
10084
10085 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:173
10086 msgid "Center|C"
10087 msgstr "Sentrer"
10088
10089 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:174
10090 msgid "Right|R"
10091 msgstr "Høyrejuster|H"
10092
10093 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:176
10094 msgid "Top|T"
10095 msgstr "Toppjustere rad|T"
10096
10097 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:177
10098 msgid "Middle|M"
10099 msgstr "Midtjustere rad|M"
10100
10101 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:178
10102 msgid "Bottom|B"
10103 msgstr "Bunnjustere rad|B"
10104
10105 #: lib/ui/classic.ui:159
10106 msgid "Toggle Numbering|N"
10107 msgstr "Numerering av/på|N"
10108
10109 #: lib/ui/classic.ui:160
10110 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
10111 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
10112
10113 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:194
10114 msgid "Change Limits Type|L"
10115 msgstr "Endre grensetype"
10116
10117 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:197
10118 msgid "Change Formula Type|F"
10119 msgstr "Endre formeltype"
10120
10121 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:201
10122 msgid "Use Computer Algebra System|S"
10123 msgstr "Bruk algebra-programvare"
10124
10125 #: lib/ui/classic.ui:168
10126 msgid "Alignment|A"
10127 msgstr "Justering|J"
10128
10129 #: lib/ui/classic.ui:170
10130 msgid "Add Row|R"
10131 msgstr "Legg til rad|r"
10132
10133 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:181
10134 msgid "Delete Row|D"
10135 msgstr "Slett rad|l"
10136
10137 #: lib/ui/classic.ui:175
10138 msgid "Add Column|C"
10139 msgstr "Legg til kolonne|k"
10140
10141 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:186
10142 msgid "Delete Column|e"
10143 msgstr "Slett kolonne|S"
10144
10145 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:231
10146 msgid "Default|t"
10147 msgstr "Standard|t"
10148
10149 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:232
10150 msgid "Display|D"
10151 msgstr ""
10152
10153 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:233
10154 msgid "Inline|I"
10155 msgstr ""
10156
10157 #: lib/ui/classic.ui:188
10158 msgid "Octave"
10159 msgstr "Octave"
10160
10161 #: lib/ui/classic.ui:189
10162 msgid "Maxima"
10163 msgstr "Maxima"
10164
10165 #: lib/ui/classic.ui:190
10166 msgid "Mathematica"
10167 msgstr "Mathematica"
10168
10169 #: lib/ui/classic.ui:192
10170 msgid "Maple, simplify"
10171 msgstr "Maple, simplify"
10172
10173 #: lib/ui/classic.ui:193
10174 msgid "Maple, factor"
10175 msgstr "Maple, factor"
10176
10177 #: lib/ui/classic.ui:194
10178 msgid "Maple, evalm"
10179 msgstr "Maple, evalm"
10180
10181 #: lib/ui/classic.ui:195
10182 msgid "Maple, evalf"
10183 msgstr "Maple, evalf"
10184
10185 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
10186 #: lib/ui/stdmenus.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:387
10187 msgid "Inline Formula|I"
10188 msgstr "Formel i teksten|i"
10189
10190 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:274
10191 msgid "Displayed Formula|D"
10192 msgstr "Fremhevet formel"
10193
10194 #: lib/ui/classic.ui:201
10195 msgid "Eqnarray Environment|q"
10196 msgstr ""
10197
10198 #: lib/ui/classic.ui:202
10199 msgid "Align Environment|A"
10200 msgstr ""
10201
10202 #: lib/ui/classic.ui:203
10203 msgid "AlignAt Environment"
10204 msgstr ""
10205
10206 #: lib/ui/classic.ui:204
10207 msgid "Flalign Environment|F"
10208 msgstr ""
10209
10210 #: lib/ui/classic.ui:207
10211 msgid "Gather Environment"
10212 msgstr ""
10213
10214 #: lib/ui/classic.ui:208
10215 msgid "Multline Environment"
10216 msgstr ""
10217
10218 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:321
10219 msgid "Math|h"
10220 msgstr "Matte|M"
10221
10222 #: lib/ui/classic.ui:216
10223 msgid "Special Character|S"
10224 msgstr "Spesielt tegn|S"
10225
10226 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:332
10227 msgid "Citation...|C"
10228 msgstr "Litteraturreferanse...|L"
10229
10230 #: lib/ui/classic.ui:218
10231 msgid "Cross-reference...|r"
10232 msgstr "Kryssreferanse...|K"
10233
10234 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:334
10235 msgid "Label...|L"
10236 msgstr "Referansemerke...|R"
10237
10238 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:343
10239 msgid "Footnote|F"
10240 msgstr "Fotnote|n"
10241
10242 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:344
10243 msgid "Marginal Note|M"
10244 msgstr "Margnotis|o"
10245
10246 #: lib/ui/classic.ui:222
10247 msgid "Short Title"
10248 msgstr "Kort tittel"
10249
10250 #: lib/ui/classic.ui:223
10251 msgid "Index Entry|I"
10252 msgstr "Nøkkelord for register|N"
10253
10254 #: lib/ui/classic.ui:224
10255 msgid "Nomenclature Entry"
10256 msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
10257
10258 #: lib/ui/classic.ui:225
10259 msgid "URL...|U"
10260 msgstr "URL...|U"
10261
10262 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:326
10263 msgid "Note|N"
10264 msgstr "Notis|s"
10265
10266 #: lib/ui/classic.ui:227
10267 msgid "Lists & TOC|O"
10268 msgstr "Lister & innhold|o"
10269
10270 #: lib/ui/classic.ui:229
10271 msgid "TeX Code|T"
10272 msgstr "TeX Kode|T"
10273
10274 #: lib/ui/classic.ui:230
10275 msgid "Minipage|p"
10276 msgstr "Miniside|s"
10277
10278 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:340
10279 msgid "Graphics...|G"
10280 msgstr "Grafikk...|G"
10281
10282 #: lib/ui/classic.ui:232
10283 msgid "Tabular Material...|b"
10284 msgstr "Tabellmateriale...|b"
10285
10286 #: lib/ui/classic.ui:233
10287 msgid "Floats|a"
10288 msgstr "Floats|a"
10289
10290 #: lib/ui/classic.ui:235
10291 msgid "Include File...|d"
10292 msgstr "Inkluder fil...|d"
10293
10294 #: lib/ui/classic.ui:236
10295 msgid "Insert File|e"
10296 msgstr "Sett inn fil|e"
10297
10298 #: lib/ui/classic.ui:237
10299 msgid "External Material...|x"
10300 msgstr "Eksternt materiale...|E"
10301
10302 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:353
10303 #, fuzzy
10304 msgid "Symbols...|b"
10305 msgstr "Symbol"
10306
10307 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:365
10308 msgid "Superscript|S"
10309 msgstr "Hevet skrift|H"
10310
10311 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:366
10312 msgid "Subscript|u"
10313 msgstr "Senket skrift|S"
10314
10315 #: lib/ui/classic.ui:244
10316 msgid "Hyphenation Point|P"
10317 msgstr "Orddelingspunkt|p"
10318
10319 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:358
10320 #, fuzzy
10321 msgid "Protected Hyphen|y"
10322 msgstr "Hardt mellomrom"
10323
10324 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:376
10325 msgid "Ligature Break|k"
10326 msgstr "Ligaturbrekk|g"
10327
10328 #: lib/ui/classic.ui:247
10329 msgid "Protected Space|r"
10330 msgstr "Hardt mellomrom"
10331
10332 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:369
10333 msgid "Inter-word Space|w"
10334 msgstr "Ordmellomrom|O"
10335
10336 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:174 lib/ui/stdmenus.inc:370
10337 msgid "Thin Space|T"
10338 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
10339
10340 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:371
10341 #, fuzzy
10342 msgid "Horizontal Space...|o"
10343 msgstr "Loddrett avstand...|v"
10344
10345 #: lib/ui/classic.ui:251
10346 msgid "Vertical Space..."
10347 msgstr "Loddrett avstand..."
10348
10349 #: lib/ui/classic.ui:252
10350 msgid "Line Break|L"
10351 msgstr "Linjeskift|i"
10352
10353 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:354
10354 msgid "Ellipsis|i"
10355 msgstr "Ellipse|i"
10356
10357 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:355
10358 msgid "End of Sentence|E"
10359 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
10360
10361 #: lib/ui/classic.ui:255
10362 #, fuzzy
10363 msgid "Protected Dash|D"
10364 msgstr "Hardt mellomrom"
10365
10366 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:359
10367 msgid "Breakable Slash|a"
10368 msgstr ""
10369
10370 #: lib/ui/classic.ui:257
10371 msgid "Single Quote|Q"
10372 msgstr "Enkelt sitattegn"
10373
10374 #: lib/ui/classic.ui:258
10375 msgid "Ordinary Quote|O"
10376 msgstr "\"Anførselstegn\""
10377
10378 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:360
10379 msgid "Menu Separator|M"
10380 msgstr "Menyseparator|M"
10381
10382 #: lib/ui/classic.ui:260
10383 msgid "Horizontal Line"
10384 msgstr "Vannrett linje"
10385
10386 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
10387 msgid "Page Break"
10388 msgstr "Sideskift"
10389
10390 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:388
10391 msgid "Display Formula|D"
10392 msgstr "Fremhevet formel"
10393
10394 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:275
10395 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
10396 msgid "Eqnarray Environment|E"
10397 msgstr ""
10398
10399 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:276
10400 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
10401 msgid "AMS align Environment|a"
10402 msgstr ""
10403
10404 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:277
10405 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
10406 msgid "AMS alignat Environment|t"
10407 msgstr ""
10408
10409 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:278
10410 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
10411 msgid "AMS flalign Environment|f"
10412 msgstr ""
10413
10414 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:279
10415 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
10416 msgid "AMS gather Environment|g"
10417 msgstr ""
10418
10419 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:280
10420 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
10421 msgid "AMS multline Environment|m"
10422 msgstr ""
10423
10424 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:397
10425 msgid "Array Environment|y"
10426 msgstr ""
10427
10428 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:398
10429 msgid "Cases Environment|C"
10430 msgstr ""
10431
10432 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:402
10433 msgid "Split Environment|S"
10434 msgstr ""
10435
10436 #: lib/ui/classic.ui:280
10437 msgid "Font Change|o"
10438 msgstr "Fontendring|o"
10439
10440 #: lib/ui/classic.ui:284
10441 msgid "Math Normal Font"
10442 msgstr "Normal mattefont"
10443
10444 #: lib/ui/classic.ui:286
10445 msgid "Math Calligraphic Family"
10446 msgstr "Matte Kalligrafisk"
10447
10448 #: lib/ui/classic.ui:287
10449 msgid "Math Fraktur Family"
10450 msgstr "Matte Fraktur"
10451
10452 #: lib/ui/classic.ui:288
10453 msgid "Math Roman Family"
10454 msgstr "Matte Roman"
10455
10456 #: lib/ui/classic.ui:289
10457 msgid "Math Sans Serif Family"
10458 msgstr "Matte Sans Serif"
10459
10460 #: lib/ui/classic.ui:291
10461 msgid "Math Bold Series"
10462 msgstr "Matte Fet"
10463
10464 #: lib/ui/classic.ui:293
10465 msgid "Text Normal Font"
10466 msgstr "Normal tekstfont"
10467
10468 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:248
10469 msgid "Text Roman Family"
10470 msgstr "Tekst Roman"
10471
10472 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:249
10473 msgid "Text Sans Serif Family"
10474 msgstr "Tekst Sans Serif"
10475
10476 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:250
10477 msgid "Text Typewriter Family"
10478 msgstr "Tekst Skrivemaskin"
10479
10480 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:252
10481 msgid "Text Bold Series"
10482 msgstr "Tekst Fet"
10483
10484 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:253
10485 msgid "Text Medium Series"
10486 msgstr "Tekst Medium"
10487
10488 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:255
10489 msgid "Text Italic Shape"
10490 msgstr "Tekst Kursiv"
10491
10492 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:256
10493 msgid "Text Small Caps Shape"
10494 msgstr "Tekst Kapiteler"
10495
10496 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:257
10497 msgid "Text Slanted Shape"
10498 msgstr "Tekst Skrå"
10499
10500 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:258
10501 msgid "Text Upright Shape"
10502 msgstr "Tekst Stående"
10503
10504 #: lib/ui/classic.ui:310
10505 msgid "Floatflt Figure"
10506 msgstr "\"Floatflt\" figur"
10507
10508 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:417
10509 msgid "Table of Contents|C"
10510 msgstr "Innholdsfortegnelse|I"
10511
10512 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:419
10513 msgid "Index List|I"
10514 msgstr "Register|R"
10515
10516 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:420
10517 msgid "Nomenclature|N"
10518 msgstr "Nomenklatur|N"
10519
10520 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:421
10521 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10522 msgstr "BibTeX Referanseliste...|B"
10523
10524 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:425
10525 msgid "LyX Document...|X"
10526 msgstr "LyX dokument...|X"
10527
10528 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:426
10529 msgid "Plain Text...|T"
10530 msgstr "Ren tekst...|t"
10531
10532 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:427
10533 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10534 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer...|l"
10535
10536 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:464
10537 msgid "Track Changes|T"
10538 msgstr "Spor endringer|S"
10539
10540 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:465
10541 msgid "Merge Changes...|M"
10542 msgstr "Flett inn endringer...|F"
10543
10544 #: lib/ui/classic.ui:330
10545 msgid "Accept All Changes|A"
10546 msgstr "Godta alle endringer|G"
10547
10548 #: lib/ui/classic.ui:331
10549 msgid "Reject All Changes|R"
10550 msgstr "Forkast alle endringer|k"
10551
10552 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:470
10553 msgid "Show Changes in Output|S"
10554 msgstr "Vis endringer i utskrift|V"
10555
10556 #: lib/ui/classic.ui:339
10557 msgid "Character...|C"
10558 msgstr ""
10559
10560 #: lib/ui/classic.ui:340
10561 msgid "Paragraph...|P"
10562 msgstr "Avsnitt...|v"
10563
10564 #: lib/ui/classic.ui:341
10565 msgid "Document...|D"
10566 msgstr "Dokument...|D"
10567
10568 #: lib/ui/classic.ui:342
10569 msgid "Tabular...|T"
10570 msgstr "Tabell...|T"
10571
10572 #: lib/ui/classic.ui:344
10573 msgid "Emphasize Style|E"
10574 msgstr "Uthevet stil|U"
10575
10576 #: lib/ui/classic.ui:345
10577 msgid "Noun Style|N"
10578 msgstr "Substantiv stil|S"
10579
10580 #: lib/ui/classic.ui:346
10581 msgid "Bold Style|B"
10582 msgstr "Fet stil|F"
10583
10584 #: lib/ui/classic.ui:349
10585 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10586 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
10587
10588 #: lib/ui/classic.ui:350
10589 msgid "Increase Environment Depth|i"
10590 msgstr "Øk omgivelsedybde|k"
10591
10592 #: lib/ui/classic.ui:351
10593 msgid "Start Appendix Here|S"
10594 msgstr "Begynn appendiks her|a"
10595
10596 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:453
10597 msgid "Build Program|B"
10598 msgstr "Lag programm|o"
10599
10600 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:295
10601 msgid "Update|U"
10602 msgstr "Oppdater|O"
10603
10604 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:454
10605 msgid "LaTeX Log|L"
10606 msgstr "LaTeX Logg|L"
10607
10608 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:455
10609 msgid "Outline|O"
10610 msgstr "Innhold|n"
10611
10612 #: lib/ui/classic.ui:365
10613 msgid "TeX Information|X"
10614 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
10615
10616 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:478
10617 msgid "Next Note|N"
10618 msgstr "Neste notis|o"
10619
10620 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:481
10621 msgid "Go to Label|L"
10622 msgstr "Gå til merke"
10623
10624 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:477
10625 msgid "Bookmarks|B"
10626 msgstr "Bokmerker|B"
10627
10628 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:487
10629 msgid "Save Bookmark 1|S"
10630 msgstr "Lagre bokmerke 1"
10631
10632 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:488
10633 msgid "Save Bookmark 2"
10634 msgstr "Lagre bokmerke 2"
10635
10636 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:489
10637 msgid "Save Bookmark 3"
10638 msgstr "Lagre bokmerke 3"
10639
10640 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:490
10641 msgid "Save Bookmark 4"
10642 msgstr "Lagre bokmerke 4"
10643
10644 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:491
10645 msgid "Save Bookmark 5"
10646 msgstr "Lagre bokmerke 5"
10647
10648 #: lib/ui/classic.ui:390
10649 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10650 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
10651
10652 #: lib/ui/classic.ui:391
10653 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10654 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
10655
10656 #: lib/ui/classic.ui:392
10657 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10658 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
10659
10660 #: lib/ui/classic.ui:393
10661 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10662 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
10663
10664 #: lib/ui/classic.ui:394
10665 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10666 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
10667
10668 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:519
10669 msgid "Introduction|I"
10670 msgstr "Introduksjon|I"
10671
10672 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:520
10673 msgid "Tutorial|T"
10674 msgstr "Innføring|f"
10675
10676 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:521
10677 msgid "User's Guide|U"
10678 msgstr "Brukermanual|B"
10679
10680 #: lib/ui/classic.ui:412
10681 msgid "Extended Features|E"
10682 msgstr "Utvidede egenskaper|U"
10683
10684 #: lib/ui/classic.ui:413
10685 msgid "Embedded Objects|m"
10686 msgstr "Inkluderte objekter|n"
10687
10688 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:525
10689 msgid "Customization|C"
10690 msgstr "Tilpasning|T"
10691
10692 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:528
10693 msgid "LaTeX Configuration|L"
10694 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
10695
10696 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:531
10697 msgid "About LyX|X"
10698 msgstr "Om LyX|X"
10699
10700 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10701 msgid "About LyX"
10702 msgstr "Om LyX"
10703
10704 #: lib/ui/classic.ui:426
10705 msgid "Preferences..."
10706 msgstr "Preferanser..."
10707
10708 #: lib/ui/classic.ui:427
10709 msgid "Quit LyX"
10710 msgstr "Avslutt LyX"
10711
10712 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:399
10713 msgid "Aligned Environment|l"
10714 msgstr ""
10715
10716 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:400
10717 msgid "AlignedAt Environment|v"
10718 msgstr ""
10719
10720 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:401
10721 msgid "Gathered Environment|h"
10722 msgstr ""
10723
10724 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:404
10725 #, fuzzy
10726 msgid "Delimiters...|r"
10727 msgstr "Parenteser/klammer|P"
10728
10729 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:405
10730 #, fuzzy
10731 msgid "Matrix...|x"
10732 msgstr "Matrise|r"
10733
10734 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:406
10735 msgid "Macro|o"
10736 msgstr ""
10737
10738 #: lib/ui/stdcontext.inc:44
10739 #, fuzzy
10740 msgid "AMS Environment|A"
10741 msgstr "Justering|J"
10742
10743 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10744 #, fuzzy
10745 msgid "Equation Label|L"
10746 msgstr "Gå til merke"
10747
10748 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10749 #, fuzzy
10750 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10751 msgstr "Numerering av/på|N"
10752
10753 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:203
10754 msgid "Split Cell|C"
10755 msgstr ""
10756
10757 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10758 #, fuzzy
10759 msgid "Insert|n"
10760 msgstr "Sett inn|S"
10761
10762 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10763 #, fuzzy
10764 msgid "Add Line Above|o"
10765 msgstr "Ny linje over"
10766
10767 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:206
10768 msgid "Add Line Below|B"
10769 msgstr "Ny linje under"
10770
10771 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:207
10772 msgid "Delete Line Above|D"
10773 msgstr "Fjern linje over"
10774
10775 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:208
10776 msgid "Delete Line Below|e"
10777 msgstr "Fjern linje under"
10778
10779 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:210
10780 msgid "Add Line to Left"
10781 msgstr "Ny linje på venstre side"
10782
10783 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:211
10784 msgid "Add Line to Right"
10785 msgstr "Ny linje på høyre side"
10786
10787 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:212
10788 msgid "Delete Line to Left"
10789 msgstr "Fjern linje på venstre side"
10790
10791 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:213
10792 msgid "Delete Line to Right"
10793 msgstr "Fjern linje på høyre side"
10794
10795 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10796 msgid "Toggle Math Toolbar"
10797 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
10798
10799 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10800 #, fuzzy
10801 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10802 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
10803
10804 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10805 msgid "Toggle Table Toolbar"
10806 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
10807
10808 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10809 #, fuzzy
10810 msgid "Next Cross-Reference|N"
10811 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
10812
10813 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10814 #, fuzzy
10815 msgid "Go to Label|G"
10816 msgstr "Gå til merke"
10817
10818 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10819 #, fuzzy
10820 msgid "<reference>|r"
10821 msgstr "<referansenr>"
10822
10823 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10824 #, fuzzy
10825 msgid "(<reference>)|e"
10826 msgstr "(<referansenr>)"
10827
10828 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10829 #, fuzzy
10830 msgid "<page>|p"
10831 msgstr "<side>"
10832
10833 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10834 #, fuzzy
10835 msgid "on page <page>|o"
10836 msgstr "på side <side>"
10837
10838 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10839 #, fuzzy
10840 msgid "<reference> on page <page>|f"
10841 msgstr "<referansenr> på side <side>"
10842
10843 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10844 #, fuzzy
10845 msgid "Formatted reference|t"
10846 msgstr "Formattert referanse"
10847
10848 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdcontext.inc:105
10849 #: lib/ui/stdcontext.inc:113 lib/ui/stdcontext.inc:127
10850 #: lib/ui/stdcontext.inc:134 lib/ui/stdcontext.inc:152
10851 #: lib/ui/stdcontext.inc:190 lib/ui/stdcontext.inc:217
10852 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:307
10853 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdcontext.inc:354
10854 #: lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:460
10855 msgid "Settings...|S"
10856 msgstr "Innstillinger...|I"
10857
10858 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10859 msgid "Go back to Reference|G"
10860 msgstr ""
10861
10862 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
10863 #, fuzzy
10864 msgid "Copy as Reference|C"
10865 msgstr "Kryssreferanse...|K"
10866
10867 #: lib/ui/stdcontext.inc:115
10868 #, fuzzy
10869 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10870 msgstr "Rediger filen eksternt"
10871
10872 #: lib/ui/stdcontext.inc:123 lib/ui/stdcontext.inc:295
10873 #, fuzzy
10874 msgid "Open Inset|O"
10875 msgstr "Åpne alle objekter|a"
10876
10877 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:296
10878 #, fuzzy
10879 msgid "Close Inset|C"
10880 msgstr "Steng alle objekter"
10881
10882 #: lib/ui/stdcontext.inc:126 lib/ui/stdcontext.inc:132
10883 #: lib/ui/stdcontext.inc:151 lib/ui/stdcontext.inc:164
10884 #: lib/ui/stdcontext.inc:298
10885 #, fuzzy
10886 msgid "Dissolve Inset|D"
10887 msgstr "Oppløs objekt|l"
10888
10889 #: lib/ui/stdcontext.inc:131
10890 #, fuzzy
10891 msgid "Toggle Label|L"
10892 msgstr "Flipp alle av/på"
10893
10894 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10895 #, fuzzy
10896 msgid "Frameless|l"
10897 msgstr "Uten ramme"
10898
10899 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10900 #, fuzzy
10901 msgid "Simple frame|f"
10902 msgstr "inset ramme"
10903
10904 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10905 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10906 msgstr ""
10907
10908 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10909 #, fuzzy
10910 msgid "Oval, thin|O"
10911 msgstr "Avrundet, tynn"
10912
10913 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10914 #, fuzzy
10915 msgid "Oval, thick|v"
10916 msgstr "Avrundet, tykk"
10917
10918 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10919 msgid "Drop Shadow|w"
10920 msgstr ""
10921
10922 #: lib/ui/stdcontext.inc:148
10923 #, fuzzy
10924 msgid "Shaded background|b"
10925 msgstr "notis bakgrunn"
10926
10927 #: lib/ui/stdcontext.inc:149
10928 #, fuzzy
10929 msgid "Double frame|D"
10930 msgstr "dobbel"
10931
10932 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10933 msgid "LyX Note|N"
10934 msgstr "Notis|N"
10935
10936 #: lib/ui/stdcontext.inc:161 lib/ui/stdmenus.inc:435
10937 msgid "Comment|C"
10938 msgstr "Kommentar|K"
10939
10940 #: lib/ui/stdcontext.inc:162 lib/ui/stdmenus.inc:436
10941 msgid "Greyed Out|G"
10942 msgstr "Grået ut|G"
10943
10944 #: lib/ui/stdcontext.inc:172
10945 #, fuzzy
10946 msgid "Interword Space|w"
10947 msgstr "Ordmellomrom|O"
10948
10949 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10950 #, fuzzy
10951 msgid "Protected Space|o"
10952 msgstr "Hardt mellomrom"
10953
10954 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10955 #, fuzzy
10956 msgid "Negative Thin Space|N"
10957 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
10958
10959 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10960 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10961 msgstr ""
10962
10963 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10964 #, fuzzy
10965 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10966 msgstr "Hardt mellomrom"
10967
10968 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10969 msgid "Quad Space|Q"
10970 msgstr ""
10971
10972 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10973 #, fuzzy
10974 msgid "Double Quad Space|u"
10975 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
10976
10977 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10978 msgid "Horizontal Fill|F"
10979 msgstr "Vannrettt fyll\t\\hfill|f"
10980
10981 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10982 #, fuzzy
10983 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10984 msgstr "Vannrettt fyll"
10985
10986 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10987 #, fuzzy
10988 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10989 msgstr "Vannrettt fyll"
10990
10991 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10992 #, fuzzy
10993 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10994 msgstr "Vannrettt fyll"
10995
10996 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10997 #, fuzzy
10998 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10999 msgstr "Vannrettt fyll"
11000
11001 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
11002 #, fuzzy
11003 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
11004 msgstr "Vannrettt fyll"
11005
11006 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
11007 #, fuzzy
11008 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
11009 msgstr "Vannrettt fyll"
11010
11011 #: lib/ui/stdcontext.inc:187
11012 #, fuzzy
11013 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
11014 msgstr "Vannrettt fyll"
11015
11016 #: lib/ui/stdcontext.inc:188
11017 #, fuzzy
11018 msgid "Custom Length|C"
11019 msgstr "Kommentar|K"
11020
11021 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
11022 #, fuzzy
11023 msgid "DefSkip|D"
11024 msgstr "Standard avstand"
11025
11026 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
11027 #, fuzzy
11028 msgid "SmallSkip|S"
11029 msgstr "Liten avstand"
11030
11031 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
11032 #, fuzzy
11033 msgid "MedSkip|M"
11034 msgstr "Medium avstand"
11035
11036 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
11037 #, fuzzy
11038 msgid "BigSkip|B"
11039 msgstr "Stor avstand"
11040
11041 #: lib/ui/stdcontext.inc:201
11042 #, fuzzy
11043 msgid "VFill|F"
11044 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
11045
11046 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
11047 #, fuzzy
11048 msgid "Custom|C"
11049 msgstr "Brukerdefinert"
11050
11051 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
11052 #, fuzzy
11053 msgid "Settings...|e"
11054 msgstr "Innstillinger...|I"
11055
11056 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
11057 #, fuzzy
11058 msgid "Include|c"
11059 msgstr "Inkluder"
11060
11061 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
11062 #, fuzzy
11063 msgid "Input|p"
11064 msgstr "Input"
11065
11066 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
11067 #, fuzzy
11068 msgid "Verbatim|V"
11069 msgstr "Verbatim"
11070
11071 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
11072 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
11073 msgstr ""
11074
11075 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
11076 #, fuzzy
11077 msgid "Listing|L"
11078 msgstr "«Listing»"
11079
11080 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
11081 #, fuzzy
11082 msgid "Edit included file...|E"
11083 msgstr "Inkluder fil...|d"
11084
11085 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
11086 #, fuzzy
11087 msgid "New Page|N"
11088 msgstr "Ny|N"
11089
11090 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
11091 msgid "Page Break|a"
11092 msgstr "Sideskift|e"
11093
11094 #: lib/ui/stdcontext.inc:228 lib/ui/stdmenus.inc:382
11095 msgid "Clear Page|C"
11096 msgstr "Blank side|B"
11097
11098 #: lib/ui/stdcontext.inc:229 lib/ui/stdmenus.inc:383
11099 msgid "Clear Double Page|D"
11100 msgstr "Doble blanke sider|D"
11101
11102 #: lib/ui/stdcontext.inc:236 lib/ui/stdmenus.inc:377
11103 #, fuzzy
11104 msgid "Ragged Line Break|R"
11105 msgstr "Linjeskift|i"
11106
11107 #: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdmenus.inc:378
11108 #, fuzzy
11109 msgid "Justified Line Break|J"
11110 msgstr "Linjeskift|i"
11111
11112 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:88
11113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:1020
11114 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:547
11115 msgid "Cut"
11116 msgstr "Klipp"
11117
11118 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:89
11119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:1025
11120 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:555
11121 msgid "Copy"
11122 msgstr "Kopier"
11123
11124 #: lib/ui/stdcontext.inc:246 lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdmenus.inc:90
11125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:979
11126 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1264 src/mathed/InsetMathNest.cpp:527
11127 msgid "Paste"
11128 msgstr "Lim inn"
11129
11130 #: lib/ui/stdcontext.inc:247 lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:91
11131 msgid "Paste Recent|e"
11132 msgstr "Lim inn tidligere utvalg|e"
11133
11134 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
11135 #, fuzzy
11136 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
11137 msgstr "Lagre bokmerke 1"
11138
11139 #: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:99
11140 msgid "Move Paragraph Up|o"
11141 msgstr "Flytt avsnitt opp|o"
11142
11143 #: lib/ui/stdcontext.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:100
11144 msgid "Move Paragraph Down|v"
11145 msgstr "Flytt avsnitt ned|n"
11146
11147 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
11148 #, fuzzy
11149 msgid "Promote Section|r"
11150 msgstr "Notisinnstillinger"
11151
11152 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
11153 #, fuzzy
11154 msgid "Demote Section|m"
11155 msgstr "Notisinnstillinger"
11156
11157 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
11158 #, fuzzy
11159 msgid "Move Section down|d"
11160 msgstr "Steng vindu|d"
11161
11162 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
11163 msgid "Move Section up|u"
11164 msgstr ""
11165
11166 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
11167 #, fuzzy
11168 msgid "Insert Short Title|T"
11169 msgstr "Kort tittel"
11170
11171 #: lib/ui/stdcontext.inc:260
11172 #, fuzzy
11173 msgid "Apply Last Text Style|A"
11174 msgstr "Tekststil|s"
11175
11176 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdmenus.inc:102
11177 msgid "Text Style|S"
11178 msgstr "Tekststil|s"
11179
11180 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdmenus.inc:103
11181 msgid "Paragraph Settings...|P"
11182 msgstr "Avsnittsinnstillinger...|v"
11183
11184 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
11185 msgid "Fullscreen Mode"
11186 msgstr ""
11187
11188 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:217
11189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
11190 #, fuzzy
11191 msgid "Append Argument"
11192 msgstr "Fler parametre"
11193
11194 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:218
11195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
11196 #, fuzzy
11197 msgid "Remove Last Argument"
11198 msgstr "«Listing» parametre"
11199
11200 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:220
11201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
11202 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
11203 msgstr ""
11204
11205 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:221
11206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
11207 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
11208 msgstr ""
11209
11210 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:222
11211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
11212 #, fuzzy
11213 msgid "Insert Optional Argument"
11214 msgstr "«Listing» parametre"
11215
11216 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:223
11217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
11218 #, fuzzy
11219 msgid "Remove Optional Argument"
11220 msgstr "Åpen programlisting"
11221
11222 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:225
11223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
11224 msgid "Append Argument Eating From The Right"
11225 msgstr ""
11226
11227 #: lib/ui/stdcontext.inc:281 lib/ui/stdmenus.inc:226
11228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
11229 #, fuzzy
11230 msgid "Append Optional Argument Eating From The Right"
11231 msgstr "Åpen programlisting"
11232
11233 #: lib/ui/stdcontext.inc:282 lib/ui/stdmenus.inc:227
11234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
11235 msgid "Remove Last Argument Spitting Out To The Right"
11236 msgstr ""
11237
11238 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdcontext.inc:321
11239 #, fuzzy
11240 msgid "Edit externally...|x"
11241 msgstr "Rediger filen eksternt"
11242
11243 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:164
11244 msgid "Top Line|T"
11245 msgstr "Topplinje|T"
11246
11247 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:165
11248 msgid "Bottom Line|B"
11249 msgstr "Bunnlinje|B"
11250
11251 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:166
11252 msgid "Left Line|L"
11253 msgstr "Venstre linje|V"
11254
11255 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:167
11256 msgid "Right Line|R"
11257 msgstr "Høyre linje|H"
11258
11259 #: lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:182
11260 msgid "Copy Row|o"
11261 msgstr "Kopier rad|o"
11262
11263 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdmenus.inc:187
11264 msgid "Copy Column|p"
11265 msgstr "Kopier kolonne|p"
11266
11267 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
11268 msgid "Document|D"
11269 msgstr "Dokument|D"
11270
11271 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
11272 msgid "Tools|T"
11273 msgstr "Verktøy|t"
11274
11275 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
11276 msgid "New from Template...|m"
11277 msgstr "Ny med mal...|m"
11278
11279 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
11280 msgid "Open Recent|t"
11281 msgstr "Åpne et dokument du har brukt før|f"
11282
11283 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
11284 msgid "Save All|l"
11285 msgstr "Lagre alt|t"
11286
11287 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
11288 #, fuzzy
11289 msgid "Revert to Saved|R"
11290 msgstr "Tilbake til sist lagret"
11291
11292 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
11293 msgid "New Window|W"
11294 msgstr "Nytt vindu|y"
11295
11296 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
11297 msgid "Close Window|d"
11298 msgstr "Steng vindu|d"
11299
11300 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
11301 msgid "Redo|R"
11302 msgstr "Gjør om|G"
11303
11304 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
11305 msgid "Paste Special"
11306 msgstr "Lim inn spesielt"
11307
11308 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
11309 msgid "Select All"
11310 msgstr "Velg alt"
11311
11312 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
11313 msgid "Find LyX...|X"
11314 msgstr ""
11315
11316 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
11317 msgid "Table|T"
11318 msgstr "Tabell|T"
11319
11320 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
11321 msgid "Rows & Columns|C"
11322 msgstr "Rader og kolonner|k"
11323
11324 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
11325 msgid "Increase List Depth|I"
11326 msgstr "Øk listedybde|k"
11327
11328 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
11329 msgid "Decrease List Depth|D"
11330 msgstr "Minsk listedybde|M"
11331
11332 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
11333 msgid "Dissolve Inset|l"
11334 msgstr "Oppløs objekt|l"
11335
11336 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
11337 msgid "TeX Code Settings...|C"
11338 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
11339
11340 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
11341 msgid "Float Settings...|a"
11342 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
11343
11344 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
11345 msgid "Text Wrap Settings...|W"
11346 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
11347
11348 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
11349 msgid "Note Settings...|N"
11350 msgstr "Notisinnstillinger...|N"
11351
11352 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
11353 msgid "Branch Settings...|B"
11354 msgstr "Gren-innstillinger...|G"
11355
11356 #: lib/ui/stdmenus.inc:124
11357 msgid "Box Settings...|x"
11358 msgstr "Boksinnstillinger...|B"
11359
11360 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
11361 msgid "Table Settings...|a"
11362 msgstr "Tabellinnstillinger...|a"
11363
11364 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
11365 msgid "Plain Text|T"
11366 msgstr "Ren tekst|t"
11367
11368 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
11369 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
11370 msgstr "Ren tekst, slå sammen linjer|s"
11371
11372 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
11373 msgid "Selection|S"
11374 msgstr "Utvalg|U"
11375
11376 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
11377 msgid "Selection, Join Lines|i"
11378 msgstr "Utvalg, slå sammen linjer|i"
11379
11380 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
11381 msgid "Paste As LinkBack PDF"
11382 msgstr ""
11383
11384 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
11385 msgid "Paste As PDF"
11386 msgstr ""
11387
11388 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
11389 msgid "Paste As PNG"
11390 msgstr ""
11391
11392 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
11393 msgid "Paste As JPEG"
11394 msgstr ""
11395
11396 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
11397 #, fuzzy
11398 msgid "Dissolve CharStyle"
11399 msgstr "Oppløs objekt|l"
11400
11401 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
11402 msgid "Customized...|C"
11403 msgstr "Egendefinert...|E"
11404
11405 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
11406 msgid "Capitalize|a"
11407 msgstr "Store Forbokstaver|F"
11408
11409 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
11410 msgid "Uppercase|U"
11411 msgstr "Store bokstaver|o"
11412
11413 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
11414 msgid "Lowercase|L"
11415 msgstr "Små bokstaver|å"
11416
11417 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
11418 #, fuzzy
11419 msgid "Number whole Formula|N"
11420 msgstr "Nummerert formel|N"
11421
11422 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
11423 #, fuzzy
11424 msgid "Number this Line|u"
11425 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
11426
11427 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
11428 #, fuzzy
11429 msgid "Macro Definition"
11430 msgstr "Definisjon"
11431
11432 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
11433 msgid "Text Style|T"
11434 msgstr "Tekststil|T"
11435
11436 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
11437 msgid "Add Line Above|A"
11438 msgstr "Ny linje over"
11439
11440 #: lib/ui/stdmenus.inc:237
11441 msgid "Math Normal Font|N"
11442 msgstr "Matte, normal font|n"
11443
11444 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
11445 msgid "Math Calligraphic Family|C"
11446 msgstr "Matte Kalligrafisk|K"
11447
11448 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
11449 msgid "Math Fraktur Family|F"
11450 msgstr "Matte Fraktur|a"
11451
11452 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
11453 msgid "Math Roman Family|R"
11454 msgstr "Matte Roman|R"
11455
11456 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
11457 msgid "Math Sans Serif Family|S"
11458 msgstr "Matte Sans Serif|S"
11459
11460 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
11461 msgid "Math Bold Series|B"
11462 msgstr "Matte Fet|F"
11463
11464 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
11465 msgid "Text Normal Font|T"
11466 msgstr "Tekst normal font|T"
11467
11468 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
11469 msgid "Octave|O"
11470 msgstr "Octave|O"
11471
11472 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
11473 msgid "Maxima|M"
11474 msgstr "Maxima|M"
11475
11476 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
11477 msgid "Mathematica|a"
11478 msgstr "Mathematica|a"
11479
11480 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
11481 msgid "Maple, simplify|s"
11482 msgstr "Maple, simplify|s"
11483
11484 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
11485 msgid "Maple, factor|f"
11486 msgstr "Maple, factor|f"
11487
11488 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
11489 msgid "Maple, evalm|e"
11490 msgstr "Maple, evalm|e"
11491
11492 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
11493 msgid "Maple, evalf|v"
11494 msgstr "Maple, evalf|v"
11495
11496 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
11497 msgid "Open All Insets|O"
11498 msgstr "Åpne alle objekter|a"
11499
11500 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
11501 msgid "Close All Insets|C"
11502 msgstr "Steng alle objekter"
11503
11504 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
11505 msgid "Unfold Math Macro"
11506 msgstr ""
11507
11508 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
11509 #, fuzzy
11510 msgid "Fold Math Macro"
11511 msgstr "matte bakgrunn"
11512
11513 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
11514 msgid "View Source|S"
11515 msgstr "Vis kode|s"
11516
11517 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11518 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
11519 msgstr ""
11520
11521 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11522 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
11523 msgstr ""
11524
11525 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
11526 msgid "Close Tab Group|G"
11527 msgstr ""
11528
11529 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11530 msgid "Fullscreen|l"
11531 msgstr ""
11532
11533 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
11534 msgid "Toolbars|b"
11535 msgstr "Verktøylinjer|V"
11536
11537 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
11538 msgid "Special Character|p"
11539 msgstr "Spesielt tegn|p"
11540
11541 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11542 msgid "Formatting|o"
11543 msgstr "Formatering|e"
11544
11545 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11546 msgid "List / TOC|i"
11547 msgstr "Lister & innhold|i"
11548
11549 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
11550 msgid "Float|a"
11551 msgstr "Flytende (Float)|a"
11552
11553 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11554 msgid "Branch|B"
11555 msgstr "Dokumentgren|D"
11556
11557 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11558 #, fuzzy
11559 msgid "Custom insets"
11560 msgstr "Kunde"
11561
11562 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11563 msgid "File|e"
11564 msgstr "Fil|F"
11565
11566 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
11567 msgid "Box[[Menu]]"
11568 msgstr ""
11569
11570 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
11571 msgid "Cross-Reference...|R"
11572 msgstr "Kryssreferanse...|K"
11573
11574 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11575 msgid "Caption"
11576 msgstr "Bildetekst"
11577
11578 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11579 msgid "Index Entry|d"
11580 msgstr "Nøkkelord|ø"
11581
11582 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
11583 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11584 msgstr "Oppføring i nomenklatur..."
11585
11586 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
11587 msgid "Table...|T"
11588 msgstr "Tabell...|T"
11589
11590 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
11591 msgid "Hyperlink|k"
11592 msgstr ""
11593
11594 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11595 msgid "Short Title|S"
11596 msgstr "Kort tittel"
11597
11598 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11599 msgid "TeX Code|X"
11600 msgstr "TeX-kode|X"
11601
11602 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
11603 #, fuzzy
11604 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11605 msgstr "Programlisting"
11606
11607 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
11608 #, fuzzy
11609 msgid "Regexp"
11610 msgstr "exp"
11611
11612 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
11613 msgid "Ordinary Quote|Q"
11614 msgstr "Vanlig sitattegn"
11615
11616 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
11617 msgid "Single Quote|S"
11618 msgstr "Enkelt sitattegn"
11619
11620 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
11621 #, fuzzy
11622 msgid "Phonetic Symbols|P"
11623 msgstr "Fonetiske symboler|y"
11624
11625 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
11626 msgid "Protected Space|P"
11627 msgstr "Hardt mellomrom|a"
11628
11629 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
11630 msgid "Horizontal Line|L"
11631 msgstr "Vannrett linje|l"
11632
11633 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11634 msgid "Vertical Space...|V"
11635 msgstr "Loddrett avstand...|v"
11636
11637 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
11638 msgid "Hyphenation Point|H"
11639 msgstr "Orddelingspunkt|p"
11640
11641 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
11642 msgid "Numbered Formula|N"
11643 msgstr "Nummerert formel|N"
11644
11645 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
11646 #, fuzzy
11647 msgid "Figure Wrap Float|F"
11648 msgstr "Område som teksten brytes rundt"
11649
11650 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
11651 #, fuzzy
11652 msgid "Table Wrap Float|T"
11653 msgstr "Område som teksten brytes rundt"
11654
11655 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
11656 msgid "External Material...|M"
11657 msgstr "Eksternt materiale...|E"
11658
11659 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
11660 msgid "Child Document...|d"
11661 msgstr "Underdokument...|d"
11662
11663 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
11664 msgid "Change Tracking|C"
11665 msgstr "Spore endringer"
11666
11667 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11668 msgid "Start Appendix Here|A"
11669 msgstr "Begynn appendiks her|a"
11670
11671 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
11672 msgid "Save in Bundled Format|F"
11673 msgstr ""
11674
11675 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
11676 msgid "Compressed|m"
11677 msgstr "Komprimert|m"
11678
11679 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11680 msgid "Accept Change|A"
11681 msgstr "Godta endring|G"
11682
11683 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11684 msgid "Reject Change|R"
11685 msgstr "Forkast endring|k"
11686
11687 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
11688 msgid "Accept All Changes|c"
11689 msgstr "Godta alle endringer|a"
11690
11691 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
11692 msgid "Reject All Changes|e"
11693 msgstr "Forkast alle endringer|t"
11694
11695 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
11696 msgid "Next Change|C"
11697 msgstr "Neste endring|N"
11698
11699 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
11700 msgid "Next Cross-Reference|R"
11701 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
11702
11703 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
11704 msgid "Clear Bookmarks|C"
11705 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
11706
11707 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
11708 msgid "Thesaurus...|T"
11709 msgstr ""
11710
11711 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11712 #, fuzzy
11713 msgid "Statistics...|a"
11714 msgstr "Status"
11715
11716 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
11717 msgid "TeX Information|I"
11718 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
11719
11720 #: lib/ui/stdmenus.inc:522
11721 #, fuzzy
11722 msgid "Additional Features|F"
11723 msgstr "Ekstra mellomrom"
11724
11725 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
11726 #, fuzzy
11727 msgid "Embedded Objects|O"
11728 msgstr "Inkluderte objekter|n"
11729
11730 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
11731 #, fuzzy
11732 msgid "Shortcuts|S"
11733 msgstr "&Hurtigtast:"
11734
11735 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
11736 #, fuzzy
11737 msgid "LyX Functions|y"
11738 msgstr "Funksjoner"
11739
11740 #: lib/ui/stdmenus.inc:529
11741 #, fuzzy
11742 msgid "Specific Manuals|p"
11743 msgstr "Lim inn spesielt"
11744
11745 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
11746 #, fuzzy
11747 msgid "Linguistics Manual|L"
11748 msgstr "Programlisting"
11749
11750 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
11751 #, fuzzy
11752 msgid "Braille Manual|B"
11753 msgstr "LaTeX standard"
11754
11755 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
11756 #, fuzzy
11757 msgid "XY-pic Manual|X"
11758 msgstr "Lim inn spesielt"
11759
11760 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
11761 #, fuzzy
11762 msgid "Multicolumn Manual|M"
11763 msgstr "Multikolonne|M"
11764
11765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11766 msgid "New document"
11767 msgstr "Nytt dokument"
11768
11769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11770 msgid "Open document"
11771 msgstr "Åpne dokument"
11772
11773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11774 msgid "Save document"
11775 msgstr "Lagre dokumentet"
11776
11777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11778 msgid "Print document"
11779 msgstr "Skriv ut dokumentet"
11780
11781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11782 msgid "Check spelling"
11783 msgstr "Stavesjekk"
11784
11785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1052
11786 msgid "Undo"
11787 msgstr "Angre"
11788
11789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1061
11790 msgid "Redo"
11791 msgstr "Gjør omigjen"
11792
11793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11794 msgid "Find and replace"
11795 msgstr "Finn og erstatt"
11796
11797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11798 msgid "Toggle emphasis"
11799 msgstr "Uthevet av/på"
11800
11801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11802 msgid "Toggle noun"
11803 msgstr "Substantiv stil av/på"
11804
11805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11806 msgid "Apply last"
11807 msgstr "Bruk siste"
11808
11809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11810 msgid "Insert math"
11811 msgstr "Sett inn formel"
11812
11813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11814 msgid "Insert graphics"
11815 msgstr "Sett inn grafikk"
11816
11817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11818 msgid "Insert table"
11819 msgstr "Sett inn tabell"
11820
11821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11822 msgid "Toggle Outline"
11823 msgstr "Innhold av/på"
11824
11825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11826 msgid "Extra"
11827 msgstr "Ekstra"
11828
11829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11830 msgid "Numbered list"
11831 msgstr "Nummerert liste"
11832
11833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11834 msgid "Itemized list"
11835 msgstr "Punktliste"
11836
11837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11838 msgid "Increase depth"
11839 msgstr "Øk dybden"
11840
11841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11842 msgid "Decrease depth"
11843 msgstr "Minsk dybden"
11844
11845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11846 msgid "Insert figure float"
11847 msgstr "Sett inn flytende figur"
11848
11849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11850 msgid "Insert table float"
11851 msgstr "Sett inn flytende tabell"
11852
11853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11854 msgid "Insert label"
11855 msgstr "Sett inn referansemerke"
11856
11857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11858 msgid "Insert cross-reference"
11859 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
11860
11861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11862 msgid "Insert citation"
11863 msgstr "Sett inn sitat"
11864
11865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11866 msgid "Insert index entry"
11867 msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
11868
11869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11870 msgid "Insert nomenclature entry"
11871 msgstr "Før opp i nomenklaturen"
11872
11873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11874 msgid "Insert footnote"
11875 msgstr "Sett inn fotnote"
11876
11877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11878 msgid "Insert margin note"
11879 msgstr "Sett inn margnotis"
11880
11881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11882 msgid "Insert note"
11883 msgstr "Sett inn notis"
11884
11885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11886 #, fuzzy
11887 msgid "Insert box"
11888 msgstr "Sett inn notis"
11889
11890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11891 #, fuzzy
11892 msgid "Insert Hyperlink"
11893 msgstr "&Lag hyperlink"
11894
11895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11896 msgid "Insert TeX code"
11897 msgstr "Sett inn TeX-kode"
11898
11899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11900 #, fuzzy
11901 msgid "Insert math macro"
11902 msgstr "Sett inn formel"
11903
11904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11905 msgid "Include file"
11906 msgstr "Inkluder fil"
11907
11908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11909 msgid "Text style"
11910 msgstr "Tekststil"
11911
11912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11913 msgid "Paragraph settings"
11914 msgstr "Avsnittinnstillinger"
11915
11916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11917 msgid "Add row"
11918 msgstr "Legg til rad"
11919
11920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11921 msgid "Add column"
11922 msgstr "Legg til kolonne"
11923
11924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11925 msgid "Delete row"
11926 msgstr "Slett rad"
11927
11928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11929 msgid "Delete column"
11930 msgstr "Slett kolonne"
11931
11932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11933 msgid "Set top line"
11934 msgstr "Toppstrek på/av"
11935
11936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11937 msgid "Set bottom line"
11938 msgstr "Bunnstrek på/av"
11939
11940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11941 msgid "Set left line"
11942 msgstr "Venstre strek på/av"
11943
11944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11945 msgid "Set right line"
11946 msgstr "Høyre strek på/av"
11947
11948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11949 #, fuzzy
11950 msgid "Set border lines"
11951 msgstr "Kantlinjer"
11952
11953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11954 msgid "Set all lines"
11955 msgstr "Alle linjer på"
11956
11957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11958 msgid "Unset all lines"
11959 msgstr "Alle linjer av"
11960
11961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11962 msgid "Align left"
11963 msgstr "Venstrejuster"
11964
11965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11966 msgid "Align center"
11967 msgstr "Midtjuster"
11968
11969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11970 msgid "Align right"
11971 msgstr "Høyrejuster"
11972
11973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11974 msgid "Align top"
11975 msgstr "Toppjuster rad"
11976
11977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11978 msgid "Align middle"
11979 msgstr "Midtjuster rad"
11980
11981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11982 msgid "Align bottom"
11983 msgstr "Bunnjuster rad"
11984
11985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11986 msgid "Rotate cell"
11987 msgstr "Vri tabellruten 90°"
11988
11989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11990 msgid "Rotate table"
11991 msgstr "Vri tabellen 90°"
11992
11993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11994 msgid "Set multi-column"
11995 msgstr "Multikolonne|M"
11996
11997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11998 msgid "Math"
11999 msgstr "Matte"
12000
12001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
12002 msgid "Set display mode"
12003 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
12004
12005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
12006 msgid "Subscript"
12007 msgstr "Senket skrift"
12008
12009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
12010 msgid "Superscript"
12011 msgstr "Hevet skrift"
12012
12013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
12014 msgid "Insert square root"
12015 msgstr "Sett inn kvadratrot"
12016
12017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
12018 msgid "Insert root"
12019 msgstr "Sett inn n-rot"
12020
12021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
12022 msgid "Insert standard fraction"
12023 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
12024
12025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
12026 msgid "Insert sum"
12027 msgstr "Sett inn sum"
12028
12029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
12030 msgid "Insert integral"
12031 msgstr "Sett inn integral"
12032
12033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
12034 msgid "Insert product"
12035 msgstr "Sett inn produkt"
12036
12037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
12038 msgid "Insert ( )"
12039 msgstr "Sett inn ( )"
12040
12041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
12042 msgid "Insert [ ]"
12043 msgstr "Sett inn [ ]"
12044
12045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
12046 msgid "Insert { }"
12047 msgstr "Sett inn { }"
12048
12049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
12050 msgid "Insert delimiters"
12051 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
12052
12053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
12054 msgid "Insert matrix"
12055 msgstr "Sett inn matrise"
12056
12057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
12058 msgid "Insert cases environment"
12059 msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
12060
12061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
12062 msgid "Toggle Math Panels"
12063 msgstr "Matte-verktøylinjer på/av"
12064
12065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
12066 #, fuzzy
12067 msgid "Math Macros"
12068 msgstr "matte bakgrunn"
12069
12070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
12071 msgid "Command Buffer"
12072 msgstr "Kommandolinje"
12073
12074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
12075 msgid "Review[[Toolbar]]"
12076 msgstr ""
12077
12078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
12079 msgid "Track changes"
12080 msgstr "Spor endringer"
12081
12082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
12083 msgid "Show changes in output"
12084 msgstr "Vis endringer i utskrift"
12085
12086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
12087 msgid "Next change"
12088 msgstr "Neste endring"
12089
12090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
12091 #, fuzzy
12092 msgid "Accept change inside selection"
12093 msgstr "Godta endring"
12094
12095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
12096 #, fuzzy
12097 msgid "Reject change inside selection"
12098 msgstr "Forkast endring"
12099
12100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
12101 msgid "Merge changes"
12102 msgstr "Flett inn endringer"
12103
12104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
12105 msgid "Accept all changes"
12106 msgstr "Godta alle endringer"
12107
12108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
12109 msgid "Reject all changes"
12110 msgstr "Forkast alle endringer"
12111
12112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
12113 msgid "Next note"
12114 msgstr "Neste notis"
12115
12116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
12117 msgid "View/Update"
12118 msgstr "Vis/Oppdatér"
12119
12120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
12121 msgid "View DVI"
12122 msgstr "Vis DVI"
12123
12124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
12125 msgid "Update DVI"
12126 msgstr "Oppdater DVI"
12127
12128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
12129 msgid "View PDF (pdflatex)"
12130 msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
12131
12132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
12133 msgid "Update PDF (pdflatex)"
12134 msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
12135
12136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
12137 msgid "View PostScript"
12138 msgstr "Vis postscript"
12139
12140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
12141 msgid "Update PostScript"
12142 msgstr "Oppdater postscript"
12143
12144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
12145 #, fuzzy
12146 msgid "Version Control"
12147 msgstr "Versjonskontroll|k"
12148
12149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
12150 #, fuzzy
12151 msgid "Register"
12152 msgstr "Registrer...|R"
12153
12154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
12155 #, fuzzy
12156 msgid "Check-out for edit"
12157 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
12158
12159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
12160 #, fuzzy
12161 msgid "Check-in changes"
12162 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
12163
12164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
12165 #, fuzzy
12166 msgid "View revision log"
12167 msgstr "Versjonskontroll-logg"
12168
12169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
12170 #, fuzzy
12171 msgid "Revert changes"
12172 msgstr "Forkast alle endringer"
12173
12174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
12175 msgid "Math Panels"
12176 msgstr "Mattepanel"
12177
12178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
12179 msgid "Math Spacings"
12180 msgstr "Matte-mellomrom"
12181
12182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
12183 msgid "Styles"
12184 msgstr "Stiler"
12185
12186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
12187 msgid "Fractions"
12188 msgstr "Brøker"
12189
12190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
12191 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
12192 msgid "Fonts"
12193 msgstr "Fonter"
12194
12195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
12196 msgid "Functions"
12197 msgstr "Funksjoner"
12198
12199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
12200 msgid "arccos"
12201 msgstr "arccos"
12202
12203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
12204 msgid "arcsin"
12205 msgstr "arcsin"
12206
12207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
12208 msgid "arctan"
12209 msgstr "arctan"
12210
12211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
12212 msgid "arg"
12213 msgstr "arg"
12214
12215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
12216 msgid "bmod"
12217 msgstr "bmod"
12218
12219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
12220 msgid "cos"
12221 msgstr "cos"
12222
12223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
12224 msgid "cosh"
12225 msgstr "cosh"
12226
12227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
12228 msgid "cot"
12229 msgstr "cot"
12230
12231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
12232 msgid "coth"
12233 msgstr "coth"
12234
12235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
12236 msgid "csc"
12237 msgstr "csc"
12238
12239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
12240 msgid "deg"
12241 msgstr "deg"
12242
12243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
12244 msgid "det"
12245 msgstr "det"
12246
12247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
12248 msgid "dim"
12249 msgstr "dim"
12250
12251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
12252 msgid "exp"
12253 msgstr "exp"
12254
12255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
12256 msgid "gcd"
12257 msgstr "gcd"
12258
12259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
12260 msgid "hom"
12261 msgstr "hom"
12262
12263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
12264 msgid "inf"
12265 msgstr "inf"
12266
12267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
12268 msgid "ker"
12269 msgstr "ker"
12270
12271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
12272 msgid "lg"
12273 msgstr "lg"
12274
12275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
12276 msgid "lim"
12277 msgstr "lim"
12278
12279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
12280 msgid "liminf"
12281 msgstr "liminf"
12282
12283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
12284 msgid "limsup"
12285 msgstr "limsup"
12286
12287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
12288 msgid "ln"
12289 msgstr "ln"
12290
12291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
12292 msgid "log"
12293 msgstr "log"
12294
12295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
12296 msgid "max"
12297 msgstr "max"
12298
12299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
12300 msgid "min"
12301 msgstr "min"
12302
12303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
12304 msgid "sec"
12305 msgstr "sec"
12306
12307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
12308 msgid "sin"
12309 msgstr "sin"
12310
12311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
12312 msgid "sinh"
12313 msgstr "sinh"
12314
12315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
12316 msgid "sup"
12317 msgstr "sup"
12318
12319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
12320 msgid "tan"
12321 msgstr "tan"
12322
12323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
12324 msgid "tanh"
12325 msgstr "tanh"
12326
12327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
12328 msgid "Pr"
12329 msgstr "Pr"
12330
12331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
12332 msgid "Spacings"
12333 msgstr ""
12334
12335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
12336 msgid "Thin space\t\\,"
12337 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
12338
12339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
12340 msgid "Medium space\t\\:"
12341 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
12342
12343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
12344 msgid "Thick space\t\\;"
12345 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
12346
12347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
12348 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12349 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
12350
12351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
12352 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12353 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
12354
12355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
12356 msgid "Negative space\t\\!"
12357 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
12358
12359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
12360 msgid "Placeholder\t\\phantom"
12361 msgstr ""
12362
12363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
12364 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
12365 msgstr ""
12366
12367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
12368 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
12369 msgstr ""
12370
12371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
12372 msgid "Roots"
12373 msgstr "Røtter"
12374
12375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
12376 msgid "Square root\t\\sqrt"
12377 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
12378
12379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
12380 msgid "Other root\t\\root"
12381 msgstr "Andre røtter\t\\root"
12382
12383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
12384 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12385 msgstr "Fremhevet\t\\displaystyle"
12386
12387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
12388 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12389 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
12390
12391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
12392 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12393 msgstr "Script (liten)\t\\scriptstyle"
12394
12395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
12396 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12397 msgstr "Scriptscript (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
12398
12399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
12400 msgid "Standard\t\\frac"
12401 msgstr "Standard\t\\frac"
12402
12403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
12404 #, fuzzy
12405 msgid "No horizontal line\t\\atop"
12406 msgstr "Ingen linje over\t\\atop"
12407
12408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
12409 #, fuzzy
12410 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
12411 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
12412
12413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
12414 msgid "Unit (km)\t\\unit"
12415 msgstr ""
12416
12417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
12418 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
12419 msgstr ""
12420
12421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
12422 #, fuzzy
12423 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
12424 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
12425
12426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
12427 #, fuzzy
12428 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
12429 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
12430
12431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
12432 #, fuzzy
12433 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
12434 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
12435
12436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
12437 #, fuzzy
12438 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
12439 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
12440
12441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
12442 msgid "Binomial\t\\binom"
12443 msgstr ""
12444
12445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
12446 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
12447 msgstr ""
12448
12449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
12450 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
12451 msgstr ""
12452
12453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12454 msgid "Roman\t\\mathrm"
12455 msgstr ""
12456
12457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12458 msgid "Bold\t\\mathbf"
12459 msgstr "Fet\t\\mathbf"
12460
12461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
12462 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12463 msgstr ""
12464
12465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
12466 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12467 msgstr ""
12468
12469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12470 msgid "Italic\t\\mathit"
12471 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
12472
12473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12474 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12475 msgstr "Skrivemaskin\t\\mathtt"
12476
12477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12478 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12479 msgstr ""
12480
12481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12482 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12483 msgstr ""
12484
12485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12486 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12487 msgstr "Matte Kalligrafisk\t\\\\mathcal"
12488
12489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
12490 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12491 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
12492
12493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12494 msgid "Dots"
12495 msgstr "Prikker"
12496
12497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
12498 msgid "ldots"
12499 msgstr "ldots"
12500
12501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12502 msgid "cdots"
12503 msgstr "cdots"
12504
12505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12506 msgid "vdots"
12507 msgstr "vdots"
12508
12509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12510 msgid "ddots"
12511 msgstr "ddots"
12512
12513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
12514 msgid "Frame Decorations"
12515 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
12516
12517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12518 msgid "hat"
12519 msgstr "hatt \\hat"
12520
12521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12522 msgid "tilde"
12523 msgstr "tilde \\tilde"
12524
12525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12526 msgid "bar"
12527 msgstr "strek \\bar"
12528
12529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12530 msgid "grave"
12531 msgstr "gravis aksent \\grave"
12532
12533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12534 msgid "dot"
12535 msgstr "prikk \\dot"
12536
12537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12538 msgid "check"
12539 msgstr "caron \\check"
12540
12541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12542 msgid "widehat"
12543 msgstr "bred hatt \\widehat"
12544
12545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12546 msgid "widetilde"
12547 msgstr "bred tilde \\widetilde"
12548
12549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12550 msgid "vec"
12551 msgstr "vektor \\vec"
12552
12553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12554 msgid "acute"
12555 msgstr "akutt aksent \\acute"
12556
12557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12558 msgid "ddot"
12559 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
12560
12561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12562 msgid "breve"
12563 msgstr "breve aksent \\breve"
12564
12565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12566 msgid "overline"
12567 msgstr "strek over \\overline"
12568
12569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12570 msgid "overbrace"
12571 msgstr "krøllparentes over \\overbrace"
12572
12573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12574 msgid "overleftarrow"
12575 msgstr "venstrepil over \\overleftarrow"
12576
12577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12578 msgid "overrightarrow"
12579 msgstr "høyrepil over \\overrightarrow"
12580
12581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
12582 msgid "overleftrightarrow"
12583 msgstr "venstre/høyrepil over \\overleftrightarrow"
12584
12585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12586 msgid "overset"
12587 msgstr "overtekst \\overset"
12588
12589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12590 msgid "underline"
12591 msgstr "strek under \\underline"
12592
12593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12594 msgid "underbrace"
12595 msgstr "krøllparentes under \\underbrace"
12596
12597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12598 msgid "underleftarrow"
12599 msgstr "venstrepil under \\underleftarrow"
12600
12601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12602 msgid "underrightarrow"
12603 msgstr "høyrepil under \\underrightarrow"
12604
12605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12606 msgid "underleftrightarrow"
12607 msgstr "venstre/høyrepil under \\underleftrightarrow"
12608
12609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12610 msgid "underset"
12611 msgstr "undertekst \\underset"
12612
12613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
12614 msgid "Arrows"
12615 msgstr "Piler"
12616
12617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12618 msgid "leftarrow"
12619 msgstr "venstrepil \\leftarrow"
12620
12621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12622 msgid "rightarrow"
12623 msgstr "høyrepil \\rightarrow"
12624
12625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12626 msgid "downarrow"
12627 msgstr "pil ned \\downarrow"
12628
12629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12630 msgid "uparrow"
12631 msgstr "pil opp \\uparrow"
12632
12633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12634 msgid "updownarrow"
12635 msgstr "opp/nedpil \\updownarrow"
12636
12637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12638 msgid "leftrightarrow"
12639 msgstr "venstre/høyrepil \\leftrightarrow"
12640
12641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12642 msgid "Leftarrow"
12643 msgstr "Venstrepil \\Leftarrow"
12644
12645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12646 msgid "Rightarrow"
12647 msgstr "Høyrepil \\Rightarrow"
12648
12649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12650 msgid "Downarrow"
12651 msgstr "Pil ned \\Downarrow"
12652
12653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12654 msgid "Uparrow"
12655 msgstr "Pil opp \\Uparrow"
12656
12657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12658 msgid "Updownarrow"
12659 msgstr "Opp/nedpil \\Updownarrow"
12660
12661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12662 msgid "Leftrightarrow"
12663 msgstr "Venstre/høyrepil \\Leftrightarrow"
12664
12665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12666 msgid "Longleftrightarrow"
12667 msgstr "Lang venstre/høyrepil \\Longleftrightarrow"
12668
12669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12670 msgid "Longleftarrow"
12671 msgstr "Lang venstrepil \\Longleftarrow"
12672
12673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12674 msgid "Longrightarrow"
12675 msgstr "Lang høyrepil \\Longrightarrow"
12676
12677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12678 msgid "longleftrightarrow"
12679 msgstr "lang venstrehøyrepil \\longleftrightarrow"
12680
12681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12682 msgid "longleftarrow"
12683 msgstr "lang venstrepil \\longleftarrow"
12684
12685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12686 msgid "longrightarrow"
12687 msgstr "lang høyrepil \\longrightarrow"
12688
12689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12690 msgid "leftharpoondown"
12691 msgstr "leftharpoondown"
12692
12693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12694 msgid "rightharpoondown"
12695 msgstr "rightharpoondown"
12696
12697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12698 msgid "mapsto"
12699 msgstr "mapsto"
12700
12701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12702 msgid "longmapsto"
12703 msgstr "longmapsto"
12704
12705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12706 msgid "nwarrow"
12707 msgstr "nwarrow"
12708
12709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12710 msgid "nearrow"
12711 msgstr "NØ-pil \\nearrow"
12712
12713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12714 msgid "leftharpoonup"
12715 msgstr "leftharpoonup"
12716
12717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12718 msgid "rightharpoonup"
12719 msgstr "rightharpoonup"
12720
12721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12722 msgid "hookleftarrow"
12723 msgstr "hookleftarrow"
12724
12725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12726 msgid "hookrightarrow"
12727 msgstr "hookrightarrow"
12728
12729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12730 msgid "swarrow"
12731 msgstr "SV-pil \\swarrow"
12732
12733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12734 msgid "searrow"
12735 msgstr "SØ-pil \\searrow"
12736
12737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12738 msgid "rightleftharpoons"
12739 msgstr "rightleftharpoons"
12740
12741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12742 msgid "Operators"
12743 msgstr "Operatorer"
12744
12745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12746 msgid "pm"
12747 msgstr "pm"
12748
12749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12750 msgid "cap"
12751 msgstr "cap"
12752
12753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12754 msgid "diamond"
12755 msgstr "diamond"
12756
12757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12758 msgid "oplus"
12759 msgstr "oplus"
12760
12761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12762 msgid "mp"
12763 msgstr "mp"
12764
12765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12766 msgid "cup"
12767 msgstr "cup"
12768
12769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12770 msgid "bigtriangleup"
12771 msgstr "bigtriangleup"
12772
12773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12774 msgid "ominus"
12775 msgstr "ominus"
12776
12777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12778 msgid "times"
12779 msgstr "times"
12780
12781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12782 msgid "uplus"
12783 msgstr "uplus"
12784
12785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12786 msgid "bigtriangledown"
12787 msgstr "bigtriangledown"
12788
12789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12790 msgid "otimes"
12791 msgstr "otimes"
12792
12793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12794 msgid "div"
12795 msgstr "div"
12796
12797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12798 msgid "sqcap"
12799 msgstr "sqcap"
12800
12801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12802 msgid "triangleright"
12803 msgstr "triangleright"
12804
12805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12806 msgid "oslash"
12807 msgstr "oslash"
12808
12809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12810 msgid "cdot"
12811 msgstr "cdot"
12812
12813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12814 msgid "sqcup"
12815 msgstr "sqcup"
12816
12817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12818 msgid "triangleleft"
12819 msgstr "triangleleft"
12820
12821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12822 msgid "odot"
12823 msgstr "odot"
12824
12825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12826 msgid "star"
12827 msgstr "star"
12828
12829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12830 msgid "vee"
12831 msgstr "vee"
12832
12833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12834 msgid "amalg"
12835 msgstr "amalg"
12836
12837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12838 msgid "bigcirc"
12839 msgstr "bigcirc"
12840
12841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12842 msgid "setminus"
12843 msgstr "setminus"
12844
12845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12846 msgid "wedge"
12847 msgstr "wedge"
12848
12849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12850 msgid "dagger"
12851 msgstr "dagger"
12852
12853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12854 msgid "circ"
12855 msgstr "circ"
12856
12857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12858 msgid "bullet"
12859 msgstr "bullet"
12860
12861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12862 msgid "wr"
12863 msgstr "wr"
12864
12865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12866 msgid "ddagger"
12867 msgstr "ddagger"
12868
12869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12870 msgid "Relations"
12871 msgstr "Relasjoner"
12872
12873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12874 msgid "leq"
12875 msgstr "leq"
12876
12877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12878 msgid "geq"
12879 msgstr "geq"
12880
12881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12882 msgid "equiv"
12883 msgstr "equiv"
12884
12885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12886 msgid "models"
12887 msgstr "models"
12888
12889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12890 msgid "prec"
12891 msgstr "prec"
12892
12893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12894 msgid "succ"
12895 msgstr "succ"
12896
12897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12898 msgid "sim"
12899 msgstr "sim"
12900
12901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12902 msgid "perp"
12903 msgstr "perp"
12904
12905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12906 msgid "preceq"
12907 msgstr "preceq"
12908
12909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12910 msgid "succeq"
12911 msgstr "succeq"
12912
12913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12914 msgid "simeq"
12915 msgstr "simeq"
12916
12917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12918 msgid "mid"
12919 msgstr "mid"
12920
12921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12922 msgid "ll"
12923 msgstr "ll"
12924
12925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12926 msgid "gg"
12927 msgstr "gg"
12928
12929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12930 msgid "asymp"
12931 msgstr "asymp"
12932
12933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12934 msgid "parallel"
12935 msgstr "parallel"
12936
12937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12938 msgid "subset"
12939 msgstr "subset"
12940
12941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12942 msgid "supset"
12943 msgstr "supset"
12944
12945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12946 msgid "approx"
12947 msgstr "approx"
12948
12949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12950 msgid "smile"
12951 msgstr "smile"
12952
12953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
12954 msgid "subseteq"
12955 msgstr "subseteq"
12956
12957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12958 msgid "supseteq"
12959 msgstr "supseteq"
12960
12961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12962 msgid "cong"
12963 msgstr "cong"
12964
12965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12966 msgid "frown"
12967 msgstr "frown"
12968
12969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12970 msgid "sqsubseteq"
12971 msgstr "sqsubseteq"
12972
12973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12974 msgid "sqsupseteq"
12975 msgstr "sqsupseteq"
12976
12977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12978 msgid "doteq"
12979 msgstr "doteq"
12980
12981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
12982 msgid "neq"
12983 msgstr "neq"
12984
12985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
12986 msgid "in"
12987 msgstr "in"
12988
12989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
12990 msgid "ni"
12991 msgstr "ni"
12992
12993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12994 msgid "propto"
12995 msgstr "propto"
12996
12997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12998 msgid "notin"
12999 msgstr "notin"
13000
13001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
13002 msgid "vdash"
13003 msgstr "vdash"
13004
13005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
13006 msgid "dashv"
13007 msgstr "dashv"
13008
13009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
13010 msgid "bowtie"
13011 msgstr "bowtie"
13012
13013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
13014 msgid "alpha"
13015 msgstr "alpha"
13016
13017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
13018 msgid "beta"
13019 msgstr "beta"
13020
13021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
13022 msgid "gamma"
13023 msgstr "gamma"
13024
13025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
13026 msgid "delta"
13027 msgstr "delta"
13028
13029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
13030 msgid "epsilon"
13031 msgstr "epsilon"
13032
13033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
13034 msgid "varepsilon"
13035 msgstr "varepsilon"
13036
13037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
13038 msgid "zeta"
13039 msgstr "zeta"
13040
13041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
13042 msgid "eta"
13043 msgstr "eta"
13044
13045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
13046 msgid "theta"
13047 msgstr "theta"
13048
13049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
13050 msgid "vartheta"
13051 msgstr "vartheta"
13052
13053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
13054 msgid "iota"
13055 msgstr "iota"
13056
13057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
13058 msgid "kappa"
13059 msgstr "kappa"
13060
13061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
13062 msgid "lambda"
13063 msgstr "lambda"
13064
13065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
13066 msgid "mu"
13067 msgstr "mu"
13068
13069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
13070 msgid "nu"
13071 msgstr "nu"
13072
13073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
13074 msgid "xi"
13075 msgstr "xi"
13076
13077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
13078 msgid "pi"
13079 msgstr "pi"
13080
13081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
13082 msgid "varpi"
13083 msgstr "varpi"
13084
13085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
13086 msgid "rho"
13087 msgstr "rho"
13088
13089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
13090 msgid "varrho"
13091 msgstr "varrho"
13092
13093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
13094 msgid "sigma"
13095 msgstr "sigma"
13096
13097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
13098 msgid "varsigma"
13099 msgstr "varsigma"
13100
13101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
13102 msgid "tau"
13103 msgstr "tau"
13104
13105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
13106 msgid "upsilon"
13107 msgstr "upsilon"
13108
13109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
13110 msgid "phi"
13111 msgstr "phi"
13112
13113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
13114 msgid "varphi"
13115 msgstr "varphi"
13116
13117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
13118 msgid "chi"
13119 msgstr "chi"
13120
13121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
13122 msgid "psi"
13123 msgstr "psi"
13124
13125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
13126 msgid "omega"
13127 msgstr "omega"
13128
13129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
13130 msgid "Gamma"
13131 msgstr "Gamma"
13132
13133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
13134 msgid "Delta"
13135 msgstr "Delta"
13136
13137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
13138 msgid "Theta"
13139 msgstr "Theta"
13140
13141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
13142 msgid "Lambda"
13143 msgstr "Lambda"
13144
13145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
13146 msgid "Xi"
13147 msgstr "Xi"
13148
13149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
13150 msgid "Pi"
13151 msgstr "Pi"
13152
13153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
13154 msgid "Sigma"
13155 msgstr "Sigma"
13156
13157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
13158 msgid "Upsilon"
13159 msgstr "Upsilon"
13160
13161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
13162 msgid "Phi"
13163 msgstr "Phi"
13164
13165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
13166 msgid "Psi"
13167 msgstr "Psi"
13168
13169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
13170 msgid "Omega"
13171 msgstr "Omega"
13172
13173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
13174 msgid "Miscellaneous"
13175 msgstr "Diverse"
13176
13177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
13178 msgid "nabla"
13179 msgstr "nabla"
13180
13181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
13182 msgid "partial"
13183 msgstr "partial"
13184
13185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
13186 msgid "infty"
13187 msgstr "infty"
13188
13189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
13190 msgid "prime"
13191 msgstr "prime"
13192
13193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
13194 msgid "ell"
13195 msgstr "ell"
13196
13197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
13198 msgid "emptyset"
13199 msgstr "emptyset"
13200
13201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
13202 msgid "exists"
13203 msgstr "exists"
13204
13205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
13206 msgid "forall"
13207 msgstr "forall"
13208
13209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
13210 msgid "imath"
13211 msgstr "imath"
13212
13213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
13214 msgid "jmath"
13215 msgstr "jmath"
13216
13217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
13218 msgid "Re"
13219 msgstr "Re"
13220
13221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
13222 msgid "Im"
13223 msgstr "Im"
13224
13225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
13226 msgid "aleph"
13227 msgstr "aleph"
13228
13229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
13230 msgid "wp"
13231 msgstr "wp"
13232
13233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
13234 msgid "hbar"
13235 msgstr "hbar"
13236
13237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
13238 msgid "angle"
13239 msgstr "angle"
13240
13241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
13242 msgid "top"
13243 msgstr "top"
13244
13245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
13246 msgid "bot"
13247 msgstr "bot"
13248
13249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
13250 msgid "Vert"
13251 msgstr "Vert"
13252
13253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
13254 msgid "neg"
13255 msgstr "neg"
13256
13257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
13258 msgid "flat"
13259 msgstr "flat"
13260
13261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
13262 msgid "natural"
13263 msgstr "natural"
13264
13265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
13266 msgid "sharp"
13267 msgstr "sharp"
13268
13269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
13270 msgid "surd"
13271 msgstr "surd"
13272
13273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
13274 msgid "triangle"
13275 msgstr "triangle"
13276
13277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
13278 msgid "diamondsuit"
13279 msgstr "ruter \\diamondsuit"
13280
13281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
13282 msgid "heartsuit"
13283 msgstr "hjerter \\heartsuit"
13284
13285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
13286 msgid "clubsuit"
13287 msgstr "kløver \\clubsuit"
13288
13289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
13290 msgid "spadesuit"
13291 msgstr "spar \\spadesuit"
13292
13293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
13294 msgid "textrm \\AA"
13295 msgstr "textrm \\AA"
13296
13297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
13298 msgid "textrm \\O"
13299 msgstr "textrm \\O"
13300
13301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
13302 msgid "mathcircumflex"
13303 msgstr "mathcircumflex"
13304
13305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
13306 msgid "_"
13307 msgstr "_"
13308
13309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
13310 msgid "mathrm T"
13311 msgstr "mathrm T"
13312
13313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
13314 msgid "mathbb N"
13315 msgstr "mathbb N"
13316
13317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
13318 msgid "mathbb Z"
13319 msgstr "mathbb Z"
13320
13321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
13322 msgid "mathbb Q"
13323 msgstr "mathbb Q"
13324
13325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
13326 msgid "mathbb R"
13327 msgstr "mathbb R"
13328
13329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
13330 msgid "mathbb C"
13331 msgstr "mathbb C"
13332
13333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
13334 msgid "mathbb H"
13335 msgstr "mathbb H"
13336
13337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
13338 msgid "mathcal F"
13339 msgstr "mathcal F"
13340
13341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
13342 msgid "mathcal L"
13343 msgstr "mathcal L"
13344
13345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
13346 msgid "mathcal H"
13347 msgstr "mathcal H"
13348
13349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
13350 msgid "mathcal O"
13351 msgstr "mathcal O"
13352
13353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
13354 msgid "Big Operators"
13355 msgstr "Store operatorer"
13356
13357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
13358 msgid "intop"
13359 msgstr "intop"
13360
13361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13362 msgid "int"
13363 msgstr "int"
13364
13365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
13366 msgid "iint"
13367 msgstr "iint"
13368
13369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
13370 msgid "iintop"
13371 msgstr "iintop"
13372
13373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
13374 msgid "iiint"
13375 msgstr "iiint"
13376
13377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13378 msgid "iiintop"
13379 msgstr "iiintop"
13380
13381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
13382 msgid "iiiint"
13383 msgstr "iiiint"
13384
13385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13386 msgid "iiiintop"
13387 msgstr "iiiintop"
13388
13389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13390 msgid "dotsint"
13391 msgstr "dotsint"
13392
13393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13394 msgid "dotsintop"
13395 msgstr "dotsintop"
13396
13397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13398 msgid "oint"
13399 msgstr "oint"
13400
13401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13402 msgid "ointop"
13403 msgstr "ointop"
13404
13405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13406 msgid "oiint"
13407 msgstr "oiint"
13408
13409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
13410 msgid "oiintop"
13411 msgstr "oiintop"
13412
13413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
13414 msgid "ointctrclockwiseop"
13415 msgstr "ointctrclockwiseop"
13416
13417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13418 msgid "ointctrclockwise"
13419 msgstr "ointctrclockwise"
13420
13421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13422 msgid "ointclockwiseop"
13423 msgstr "ointclockwiseop"
13424
13425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13426 msgid "ointclockwise"
13427 msgstr "ointclockwise"
13428
13429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13430 msgid "sqint"
13431 msgstr "sqint"
13432
13433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13434 msgid "sqintop"
13435 msgstr "sqintop"
13436
13437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13438 msgid "sqiint"
13439 msgstr "sqiint"
13440
13441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13442 msgid "sqiintop"
13443 msgstr "sqiintop"
13444
13445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13446 msgid "sum"
13447 msgstr "sum"
13448
13449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13450 msgid "prod"
13451 msgstr "prod"
13452
13453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13454 msgid "coprod"
13455 msgstr "coprod"
13456
13457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13458 msgid "bigsqcup"
13459 msgstr "bigsqcup"
13460
13461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
13462 msgid "bigotimes"
13463 msgstr "bigotimes"
13464
13465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
13466 msgid "bigodot"
13467 msgstr "bigodot"
13468
13469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13470 msgid "bigoplus"
13471 msgstr "bigoplus"
13472
13473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13474 msgid "bigcap"
13475 msgstr "bigcap"
13476
13477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13478 msgid "bigcup"
13479 msgstr "bigcup"
13480
13481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13482 msgid "biguplus"
13483 msgstr "biguplus"
13484
13485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13486 msgid "bigvee"
13487 msgstr "bigvee"
13488
13489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13490 msgid "bigwedge"
13491 msgstr "bigwedge"
13492
13493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13494 msgid "AMS Miscellaneous"
13495 msgstr "AMS diverse"
13496
13497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13498 msgid "digamma"
13499 msgstr "digamma"
13500
13501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
13502 msgid "varkappa"
13503 msgstr "varkappa"
13504
13505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13506 msgid "beth"
13507 msgstr "beth"
13508
13509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13510 msgid "daleth"
13511 msgstr "daleth"
13512
13513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13514 msgid "gimel"
13515 msgstr "gimel"
13516
13517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13518 msgid "ulcorner"
13519 msgstr "ulcorner"
13520
13521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13522 msgid "urcorner"
13523 msgstr "urcorner"
13524
13525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13526 msgid "llcorner"
13527 msgstr "llcorner"
13528
13529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
13530 msgid "lrcorner"
13531 msgstr "lrcorner"
13532
13533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13534 msgid "hslash"
13535 msgstr "hslash"
13536
13537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13538 msgid "vartriangle"
13539 msgstr "vartriangle"
13540
13541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13542 msgid "triangledown"
13543 msgstr "triangledown"
13544
13545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13546 msgid "square"
13547 msgstr "square"
13548
13549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13550 msgid "lozenge"
13551 msgstr "lozenge"
13552
13553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13554 msgid "circledS"
13555 msgstr "circledS"
13556
13557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13558 msgid "measuredangle"
13559 msgstr "measuredangle"
13560
13561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13562 msgid "nexists"
13563 msgstr "nexists"
13564
13565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13566 msgid "mho"
13567 msgstr "mho"
13568
13569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13570 msgid "Finv"
13571 msgstr "Finv"
13572
13573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13574 msgid "Game"
13575 msgstr "Game"
13576
13577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13578 msgid "Bbbk"
13579 msgstr "Bbbk"
13580
13581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13582 msgid "backprime"
13583 msgstr "backprime"
13584
13585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13586 msgid "varnothing"
13587 msgstr "varnothing"
13588
13589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13590 msgid "blacktriangle"
13591 msgstr "blacktriangle"
13592
13593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13594 msgid "blacktriangledown"
13595 msgstr "blacktriangledown"
13596
13597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
13598 msgid "blacksquare"
13599 msgstr "blacksquare"
13600
13601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
13602 msgid "blacklozenge"
13603 msgstr "blacklozenge"
13604
13605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13606 msgid "bigstar"
13607 msgstr "bigstar"
13608
13609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13610 msgid "sphericalangle"
13611 msgstr "sphericalangle"
13612
13613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13614 msgid "complement"
13615 msgstr "complement"
13616
13617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13618 msgid "eth"
13619 msgstr "eth"
13620
13621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13622 msgid "diagup"
13623 msgstr "diagup"
13624
13625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13626 msgid "diagdown"
13627 msgstr "diagdown"
13628
13629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13630 msgid "AMS Arrows"
13631 msgstr "AMS piler"
13632
13633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13634 msgid "dashleftarrow"
13635 msgstr "dashleftarrow"
13636
13637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13638 msgid "dashrightarrow"
13639 msgstr "dashrightarrow"
13640
13641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13642 msgid "leftleftarrows"
13643 msgstr "leftleftarrows"
13644
13645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13646 msgid "leftrightarrows"
13647 msgstr "leftrightarrows"
13648
13649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13650 msgid "rightrightarrows"
13651 msgstr "rightrightarrows"
13652
13653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13654 msgid "rightleftarrows"
13655 msgstr "rightleftarrows"
13656
13657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13658 msgid "Lleftarrow"
13659 msgstr "Lleftarrow"
13660
13661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13662 msgid "Rrightarrow"
13663 msgstr "Rrightarrow"
13664
13665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13666 msgid "twoheadleftarrow"
13667 msgstr "twoheadleftarrow"
13668
13669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13670 msgid "twoheadrightarrow"
13671 msgstr "twoheadrightarrow"
13672
13673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13674 msgid "leftarrowtail"
13675 msgstr "leftarrowtail"
13676
13677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13678 msgid "rightarrowtail"
13679 msgstr "rightarrowtail"
13680
13681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13682 msgid "looparrowleft"
13683 msgstr "looparrowleft"
13684
13685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13686 msgid "looparrowright"
13687 msgstr "looparrowright"
13688
13689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13690 msgid "curvearrowleft"
13691 msgstr "curvearrowleft"
13692
13693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13694 msgid "curvearrowright"
13695 msgstr "curvearrowright"
13696
13697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13698 msgid "circlearrowleft"
13699 msgstr "circlearrowleft"
13700
13701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13702 msgid "circlearrowright"
13703 msgstr "circlearrowright"
13704
13705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13706 msgid "Lsh"
13707 msgstr "Lsh"
13708
13709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13710 msgid "Rsh"
13711 msgstr "Rsh"
13712
13713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13714 msgid "upuparrows"
13715 msgstr "upuparrows"
13716
13717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13718 msgid "downdownarrows"
13719 msgstr "downdownarrows"
13720
13721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13722 msgid "upharpoonleft"
13723 msgstr "upharpoonleft"
13724
13725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13726 msgid "upharpoonright"
13727 msgstr "upharpoonright"
13728
13729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13730 msgid "downharpoonleft"
13731 msgstr "downharpoonleft"
13732
13733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13734 msgid "downharpoonright"
13735 msgstr "downharpoonright"
13736
13737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13738 msgid "leftrightharpoons"
13739 msgstr "leftrightharpoons"
13740
13741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13742 msgid "rightsquigarrow"
13743 msgstr "rightsquigarrow"
13744
13745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13746 msgid "leftrightsquigarrow"
13747 msgstr "leftrightsquigarrow"
13748
13749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13750 msgid "nleftarrow"
13751 msgstr "nleftarrow"
13752
13753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13754 msgid "nrightarrow"
13755 msgstr "nrightarrow"
13756
13757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13758 msgid "nleftrightarrow"
13759 msgstr "nleftrightarrow"
13760
13761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13762 msgid "nLeftarrow"
13763 msgstr "nLeftarrow"
13764
13765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13766 msgid "nRightarrow"
13767 msgstr "nRightarrow"
13768
13769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13770 msgid "nLeftrightarrow"
13771 msgstr "nLeftrightarrow"
13772
13773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13774 msgid "multimap"
13775 msgstr "multimap"
13776
13777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13778 msgid "AMS Relations"
13779 msgstr "AMS relasjoner"
13780
13781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13782 msgid "leqq"
13783 msgstr "leqq"
13784
13785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13786 msgid "geqq"
13787 msgstr "geqq"
13788
13789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13790 msgid "leqslant"
13791 msgstr "leqslant"
13792
13793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13794 msgid "geqslant"
13795 msgstr "geqslant"
13796
13797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13798 msgid "eqslantless"
13799 msgstr "eqslantless"
13800
13801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13802 msgid "eqslantgtr"
13803 msgstr "eqslantgtr"
13804
13805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13806 msgid "lesssim"
13807 msgstr "lesssim"
13808
13809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13810 msgid "gtrsim"
13811 msgstr "gtrsim"
13812
13813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13814 msgid "lessapprox"
13815 msgstr "lessapprox"
13816
13817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13818 msgid "gtrapprox"
13819 msgstr "gtrapprox"
13820
13821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13822 msgid "approxeq"
13823 msgstr "approxeq"
13824
13825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13826 msgid "triangleq"
13827 msgstr "triangleq"
13828
13829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13830 msgid "lessdot"
13831 msgstr "lessdot"
13832
13833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13834 msgid "gtrdot"
13835 msgstr "gtrdot"
13836
13837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13838 msgid "lll"
13839 msgstr "lll"
13840
13841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13842 msgid "ggg"
13843 msgstr "ggg"
13844
13845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13846 msgid "lessgtr"
13847 msgstr "lessgtr"
13848
13849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13850 msgid "gtrless"
13851 msgstr "gtrless"
13852
13853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13854 msgid "lesseqgtr"
13855 msgstr "lesseqgtr"
13856
13857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13858 msgid "gtreqless"
13859 msgstr "gtreqless"
13860
13861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13862 msgid "lesseqqgtr"
13863 msgstr "lesseqqgtr"
13864
13865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13866 msgid "gtreqqless"
13867 msgstr "gtreqqless"
13868
13869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13870 msgid "eqcirc"
13871 msgstr "eqcirc"
13872
13873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13874 msgid "circeq"
13875 msgstr "circeq"
13876
13877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13878 msgid "thicksim"
13879 msgstr "thicksim"
13880
13881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13882 msgid "thickapprox"
13883 msgstr "thickapprox"
13884
13885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13886 msgid "backsim"
13887 msgstr "backsim"
13888
13889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13890 msgid "backsimeq"
13891 msgstr "backsimeq"
13892
13893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13894 msgid "subseteqq"
13895 msgstr "subseteqq"
13896
13897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13898 msgid "supseteqq"
13899 msgstr "supseteqq"
13900
13901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13902 msgid "Subset"
13903 msgstr "Subset"
13904
13905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13906 msgid "Supset"
13907 msgstr "Supset"
13908
13909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13910 msgid "sqsubset"
13911 msgstr "sqsubset"
13912
13913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13914 msgid "sqsupset"
13915 msgstr "sqsupset"
13916
13917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13918 msgid "preccurlyeq"
13919 msgstr "preccurlyeq"
13920
13921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13922 msgid "succcurlyeq"
13923 msgstr "succcurlyeq"
13924
13925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13926 msgid "curlyeqprec"
13927 msgstr "curlyeqprec"
13928
13929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13930 msgid "curlyeqsucc"
13931 msgstr "curlyeqsucc"
13932
13933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13934 msgid "precsim"
13935 msgstr "precsim"
13936
13937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13938 msgid "succsim"
13939 msgstr "succsim"
13940
13941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13942 msgid "precapprox"
13943 msgstr "precapprox"
13944
13945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13946 msgid "succapprox"
13947 msgstr "succapprox"
13948
13949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13950 msgid "vartriangleleft"
13951 msgstr "vartriangleleft"
13952
13953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13954 msgid "vartriangleright"
13955 msgstr "vartriangleright"
13956
13957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13958 msgid "trianglelefteq"
13959 msgstr "trianglelefteq"
13960
13961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13962 msgid "trianglerighteq"
13963 msgstr "trianglerighteq"
13964
13965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13966 msgid "bumpeq"
13967 msgstr "bumpeq"
13968
13969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13970 msgid "Bumpeq"
13971 msgstr "Bumpeq"
13972
13973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13974 msgid "doteqdot"
13975 msgstr "doteqdot"
13976
13977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13978 msgid "risingdotseq"
13979 msgstr "risingdotseq"
13980
13981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13982 msgid "fallingdotseq"
13983 msgstr "fallingdotseq"
13984
13985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13986 msgid "vDash"
13987 msgstr "vDash"
13988
13989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13990 msgid "Vvdash"
13991 msgstr "Vvdash"
13992
13993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13994 msgid "Vdash"
13995 msgstr "Vdash"
13996
13997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13998 msgid "shortmid"
13999 msgstr "shortmid"
14000
14001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
14002 msgid "shortparallel"
14003 msgstr "shortparallel"
14004
14005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
14006 msgid "smallsmile"
14007 msgstr "smallsmile"
14008
14009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
14010 msgid "smallfrown"
14011 msgstr "smallfrown"
14012
14013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
14014 msgid "blacktriangleleft"
14015 msgstr "blacktriangleleft"
14016
14017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
14018 msgid "blacktriangleright"
14019 msgstr "blacktriangleright"
14020
14021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
14022 msgid "because"
14023 msgstr "because"
14024
14025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
14026 msgid "therefore"
14027 msgstr "therefore"
14028
14029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
14030 msgid "backepsilon"
14031 msgstr "backepsilon"
14032
14033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
14034 msgid "varpropto"
14035 msgstr "varpropto"
14036
14037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
14038 msgid "between"
14039 msgstr "between"
14040
14041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
14042 msgid "pitchfork"
14043 msgstr "pitchfork"
14044
14045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
14046 msgid "AMS Negative Relations"
14047 msgstr "AMS negerte relasjoner"
14048
14049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
14050 msgid "nless"
14051 msgstr "nless"
14052
14053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
14054 msgid "ngtr"
14055 msgstr "ngtr"
14056
14057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
14058 msgid "nleq"
14059 msgstr "nleq"
14060
14061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
14062 msgid "ngeq"
14063 msgstr "ngeq"
14064
14065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
14066 msgid "nleqslant"
14067 msgstr "nleqslant"
14068
14069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
14070 msgid "ngeqslant"
14071 msgstr "ngeqslant"
14072
14073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
14074 msgid "nleqq"
14075 msgstr "nleqq"
14076
14077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
14078 msgid "ngeqq"
14079 msgstr "ngeqq"
14080
14081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
14082 msgid "lneq"
14083 msgstr "lneq"
14084
14085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
14086 msgid "gneq"
14087 msgstr "gneq"
14088
14089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
14090 msgid "lneqq"
14091 msgstr "lneqq"
14092
14093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
14094 msgid "gneqq"
14095 msgstr "gneqq"
14096
14097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
14098 msgid "lvertneqq"
14099 msgstr "lvertneqq"
14100
14101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
14102 msgid "gvertneqq"
14103 msgstr "gvertneqq"
14104
14105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
14106 msgid "lnsim"
14107 msgstr "lnsim"
14108
14109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
14110 msgid "gnsim"
14111 msgstr "gnsim"
14112
14113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
14114 msgid "lnapprox"
14115 msgstr "lnapprox"
14116
14117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
14118 msgid "gnapprox"
14119 msgstr "gnapprox"
14120
14121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
14122 msgid "nprec"
14123 msgstr "nprec"
14124
14125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
14126 msgid "nsucc"
14127 msgstr "nsucc"
14128
14129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
14130 msgid "npreceq"
14131 msgstr "npreceq"
14132
14133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
14134 msgid "nsucceq"
14135 msgstr "nsucceq"
14136
14137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
14138 msgid "precnsim"
14139 msgstr "precnsim"
14140
14141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
14142 msgid "succnsim"
14143 msgstr "succnsim"
14144
14145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
14146 msgid "precnapprox"
14147 msgstr "precnapprox"
14148
14149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
14150 msgid "succnapprox"
14151 msgstr "succnapprox"
14152
14153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
14154 msgid "subsetneq"
14155 msgstr "subsetneq"
14156
14157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
14158 msgid "supsetneq"
14159 msgstr "supsetneq"
14160
14161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
14162 msgid "subsetneqq"
14163 msgstr "subsetneqq"
14164
14165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
14166 msgid "supsetneqq"
14167 msgstr "supsetneqq"
14168
14169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
14170 msgid "nsubseteq"
14171 msgstr "nsubseteq"
14172
14173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
14174 msgid "nsupseteq"
14175 msgstr "nsupseteq"
14176
14177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
14178 msgid "nsupseteqq"
14179 msgstr "nsupseteqq"
14180
14181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
14182 msgid "nvdash"
14183 msgstr "nvdash"
14184
14185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
14186 msgid "nvDash"
14187 msgstr "nvDash"
14188
14189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
14190 msgid "nVDash"
14191 msgstr "nVDash"
14192
14193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
14194 msgid "varsubsetneq"
14195 msgstr "varsubsetneq"
14196
14197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
14198 msgid "varsupsetneq"
14199 msgstr "varsupsetneq"
14200
14201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
14202 msgid "varsubsetneqq"
14203 msgstr "varsubsetneqq"
14204
14205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
14206 msgid "varsupsetneqq"
14207 msgstr "varsupsetneqq"
14208
14209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
14210 msgid "ntriangleleft"
14211 msgstr "ntriangleleft"
14212
14213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
14214 msgid "ntriangleright"
14215 msgstr "ntriangleright"
14216
14217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
14218 msgid "ntrianglelefteq"
14219 msgstr "ntrianglelefteq"
14220
14221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
14222 msgid "ntrianglerighteq"
14223 msgstr "ntrianglerighteq"
14224
14225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
14226 msgid "ncong"
14227 msgstr "ncong"
14228
14229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
14230 msgid "nsim"
14231 msgstr "nsim"
14232
14233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
14234 msgid "nmid"
14235 msgstr "nmid"
14236
14237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
14238 msgid "nshortmid"
14239 msgstr "nshortmid"
14240
14241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
14242 msgid "nparallel"
14243 msgstr "nparallel"
14244
14245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
14246 msgid "nshortparallel"
14247 msgstr "nshortparallel"
14248
14249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
14250 msgid "AMS Operators"
14251 msgstr "AMS operatorer"
14252
14253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
14254 msgid "dotplus"
14255 msgstr "dotplus"
14256
14257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
14258 msgid "smallsetminus"
14259 msgstr "smallsetminus"
14260
14261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
14262 msgid "Cap"
14263 msgstr "Cap"
14264
14265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
14266 msgid "Cup"
14267 msgstr "Cup"
14268
14269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
14270 msgid "barwedge"
14271 msgstr "barwedge"
14272
14273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
14274 msgid "veebar"
14275 msgstr "veebar"
14276
14277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
14278 msgid "doublebarwedge"
14279 msgstr "doublebarwedge"
14280
14281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
14282 msgid "boxminus"
14283 msgstr "boxminus"
14284
14285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
14286 msgid "boxtimes"
14287 msgstr "boxtimes"
14288
14289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14290 msgid "boxdot"
14291 msgstr "boxdot"
14292
14293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
14294 msgid "boxplus"
14295 msgstr "boxplus"
14296
14297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
14298 msgid "divideontimes"
14299 msgstr "divideontimes"
14300
14301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
14302 msgid "ltimes"
14303 msgstr "ltimes"
14304
14305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
14306 msgid "rtimes"
14307 msgstr "rtimes"
14308
14309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
14310 msgid "leftthreetimes"
14311 msgstr "leftthreetimes"
14312
14313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
14314 msgid "rightthreetimes"
14315 msgstr "rightthreetimes"
14316
14317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
14318 msgid "curlywedge"
14319 msgstr "curlywedge"
14320
14321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
14322 msgid "curlyvee"
14323 msgstr "curlyvee"
14324
14325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
14326 msgid "circleddash"
14327 msgstr "circleddash"
14328
14329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
14330 msgid "circledast"
14331 msgstr "circledast"
14332
14333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
14334 msgid "circledcirc"
14335 msgstr "circledcirc"
14336
14337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
14338 msgid "centerdot"
14339 msgstr "centerdot"
14340
14341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
14342 msgid "intercal"
14343 msgstr "intercal"
14344
14345 #: lib/external_templates:37
14346 msgid "RasterImage"
14347 msgstr "RasterImage"
14348
14349 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
14350 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14351 msgstr ""
14352
14353 #: lib/external_templates:45
14354 msgid "A bitmap file.\n"
14355 msgstr "Et bilde.\n"
14356
14357 #: lib/external_templates:109
14358 msgid "XFig"
14359 msgstr "XFig"
14360
14361 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
14362 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14363 msgstr ""
14364
14365 #: lib/external_templates:112
14366 msgid "An Xfig figure.\n"
14367 msgstr "Xfig-bilde.\n"
14368
14369 #: lib/external_templates:162
14370 msgid "ChessDiagram"
14371 msgstr "Sjakkbrett"
14372
14373 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
14374 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14375 msgstr ""
14376
14377 #: lib/external_templates:165
14378 msgid ""
14379 "A chess position diagram.\n"
14380 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
14381 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
14382 "the position that you want to display.\n"
14383 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
14384 "and remember to type in a relative path\n"
14385 "to the LyX document location.\n"
14386 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
14387 "to enable general editing of the board.\n"
14388 "You might also check out the\n"
14389 "'Options->Test legality' option, and\n"
14390 "remember to middle and right click to\n"
14391 "insert new material in the board.\n"
14392 "In order for this to work, you have to\n"
14393 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
14394 "that TeX will find it, and you will need\n"
14395 "to install the skak package from CTAN.\n"
14396 msgstr ""
14397
14398 #: lib/external_templates:212
14399 msgid "LilyPond"
14400 msgstr "LilyPond"
14401
14402 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
14403 msgid "Lilypond typeset music"
14404 msgstr "Lilypond noteark"
14405
14406 #: lib/external_templates:215
14407 msgid ""
14408 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14409 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14410 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14411 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14412 msgstr ""
14413 "Noteark laget med GNU LilyPond,\n"
14414 "konvertert til .pdf eller .eps\n"
14415 ".eps krever lilypond versjon 2.6 (eller nyere)\n"
14416 ".pdf krever lilypond versjon 2.9 (eller nyere)\n"
14417
14418 #: lib/external_templates:261
14419 #, fuzzy
14420 msgid "PDFPages"
14421 msgstr "Sider"
14422
14423 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
14424 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14425 msgstr ""
14426
14427 #: lib/external_templates:264
14428 msgid ""
14429 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14430 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
14431 "which must be inserted to 'Options'.\n"
14432 "Examples:\n"
14433 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14434 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14435 "* pages=- (to include all pages)\n"
14436 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14437 "for further options and details.\n"
14438 msgstr ""
14439
14440 #: lib/external_templates:303
14441 msgid ""
14442 "Today's date.\n"
14443 "Read 'info date' for more information.\n"
14444 msgstr ""
14445 "Dagens dato.\n"
14446 "Se 'man date' for mer informasjon.\n"
14447
14448 #: lib/configure.py:253
14449 msgid "Tgif"
14450 msgstr "Tgif"
14451
14452 #: lib/configure.py:256
14453 msgid "FIG"
14454 msgstr "FIG"
14455
14456 #: lib/configure.py:259
14457 msgid "Grace"
14458 msgstr "Grace"
14459
14460 #: lib/configure.py:262
14461 msgid "FEN"
14462 msgstr "FEN"
14463
14464 #: lib/configure.py:266
14465 msgid "BMP"
14466 msgstr "BMP"
14467
14468 #: lib/configure.py:267
14469 msgid "GIF"
14470 msgstr "GIF"
14471
14472 #: lib/configure.py:268 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14473 msgid "JPEG"
14474 msgstr "JPEG"
14475
14476 #: lib/configure.py:269
14477 msgid "PBM"
14478 msgstr "PBM"
14479
14480 #: lib/configure.py:270
14481 msgid "PGM"
14482 msgstr "PGM"
14483
14484 #: lib/configure.py:271 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14485 msgid "PNG"
14486 msgstr "PNG"
14487
14488 #: lib/configure.py:272
14489 msgid "PPM"
14490 msgstr "PPM"
14491
14492 #: lib/configure.py:273
14493 msgid "TIFF"
14494 msgstr "TIFF"
14495
14496 #: lib/configure.py:274
14497 msgid "XBM"
14498 msgstr "XBM"
14499
14500 #: lib/configure.py:275
14501 msgid "XPM"
14502 msgstr "XPM"
14503
14504 #: lib/configure.py:280
14505 msgid "Plain text (chess output)"
14506 msgstr ""
14507
14508 #: lib/configure.py:281
14509 #, fuzzy
14510 msgid "Plain text (image)"
14511 msgstr "Ren tekst"
14512
14513 #: lib/configure.py:282
14514 msgid "Plain text (Xfig output)"
14515 msgstr ""
14516
14517 #: lib/configure.py:283
14518 #, fuzzy
14519 msgid "date (output)"
14520 msgstr "Tilpass utskrift"
14521
14522 #: lib/configure.py:284
14523 msgid "DocBook"
14524 msgstr "DocBook"
14525
14526 #: lib/configure.py:284
14527 msgid "DocBook|B"
14528 msgstr "DocBook|B"
14529
14530 #: lib/configure.py:285
14531 msgid "Docbook (XML)"
14532 msgstr "Docbook (XML)"
14533
14534 #: lib/configure.py:286
14535 msgid "Graphviz Dot"
14536 msgstr "Graphviz Dot"
14537
14538 #: lib/configure.py:287
14539 #, fuzzy
14540 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
14541 msgstr "LaTeX-opsjoner"
14542
14543 #: lib/configure.py:288
14544 msgid "NoWeb"
14545 msgstr "NoWeb"
14546
14547 #: lib/configure.py:288
14548 msgid "NoWeb|N"
14549 msgstr "NoWeb|N"
14550
14551 #: lib/configure.py:289
14552 #, fuzzy
14553 msgid "LilyPond music"
14554 msgstr "LilyPond"
14555
14556 #: lib/configure.py:290
14557 #, fuzzy
14558 msgid "LaTeX (plain)"
14559 msgstr "LaTeX-opsjoner"
14560
14561 #: lib/configure.py:290
14562 #, fuzzy
14563 msgid "LaTeX (plain)|L"
14564 msgstr "LaTeX-opsjoner"
14565
14566 #: lib/configure.py:291
14567 #, fuzzy
14568 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14569 msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
14570
14571 #: lib/configure.py:292 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:333
14572 msgid "Plain text"
14573 msgstr "Ren tekst"
14574
14575 #: lib/configure.py:292
14576 #, fuzzy
14577 msgid "Plain text|a"
14578 msgstr "Ren tekst"
14579
14580 #: lib/configure.py:293
14581 #, fuzzy
14582 msgid "Plain text (pstotext)"
14583 msgstr "Ren tekst"
14584
14585 #: lib/configure.py:294
14586 #, fuzzy
14587 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14588 msgstr "Ren tekst"
14589
14590 #: lib/configure.py:295
14591 #, fuzzy
14592 msgid "Plain text (catdvi)"
14593 msgstr "Ren tekst"
14594
14595 #: lib/configure.py:296
14596 msgid "Plain Text, Join Lines"
14597 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer"
14598
14599 #: lib/configure.py:303
14600 msgid "BibTeX"
14601 msgstr "BibTeX"
14602
14603 #: lib/configure.py:308
14604 msgid "EPS"
14605 msgstr "EPS"
14606
14607 #: lib/configure.py:309
14608 msgid "Postscript"
14609 msgstr "Postscript"
14610
14611 #: lib/configure.py:309
14612 msgid "Postscript|t"
14613 msgstr "Postscript|t"
14614
14615 #: lib/configure.py:313
14616 msgid "PDF (ps2pdf)"
14617 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14618
14619 #: lib/configure.py:313
14620 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14621 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
14622
14623 #: lib/configure.py:314
14624 msgid "PDF (pdflatex)"
14625 msgstr "PDF (pdflatex)"
14626
14627 #: lib/configure.py:314
14628 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14629 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
14630
14631 #: lib/configure.py:315
14632 msgid "PDF (dvipdfm)"
14633 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14634
14635 #: lib/configure.py:315
14636 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14637 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
14638
14639 #: lib/configure.py:318
14640 msgid "DVI"
14641 msgstr "DVI"
14642
14643 #: lib/configure.py:318
14644 msgid "DVI|D"
14645 msgstr "DVI|D"
14646
14647 #: lib/configure.py:321
14648 msgid "DraftDVI"
14649 msgstr "DraftDVI"
14650
14651 #: lib/configure.py:324
14652 msgid "HTML"
14653 msgstr "HTML"
14654
14655 #: lib/configure.py:324
14656 msgid "HTML|H"
14657 msgstr "HTML|H"
14658
14659 #: lib/configure.py:327
14660 #, fuzzy
14661 msgid "Noteedit"
14662 msgstr "Notat til redaktør"
14663
14664 #: lib/configure.py:330
14665 msgid "OpenDocument"
14666 msgstr "OpenDocument"
14667
14668 #: lib/configure.py:333
14669 #, fuzzy
14670 msgid "date command"
14671 msgstr "Neste kommando"
14672
14673 #: lib/configure.py:334
14674 #, fuzzy
14675 msgid "Table (CSV)"
14676 msgstr "Tabell"
14677
14678 #: lib/configure.py:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:841
14679 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:842 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
14680 msgid "LyX"
14681 msgstr "LyX"
14682
14683 #: lib/configure.py:337
14684 msgid "LyX 1.3.x"
14685 msgstr "LyX 1.3.x"
14686
14687 #: lib/configure.py:338
14688 msgid "LyX 1.4.x"
14689 msgstr "LyX 1.4.x"
14690
14691 #: lib/configure.py:339
14692 msgid "LyX 1.5.x"
14693 msgstr "LyX 1.5.x"
14694
14695 #: lib/configure.py:340
14696 #, fuzzy
14697 msgid "LyX 1.6.x"
14698 msgstr "LyX 1.3.x"
14699
14700 #: lib/configure.py:341
14701 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14702 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14703
14704 #: lib/configure.py:342
14705 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14706 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14707
14708 #: lib/configure.py:343
14709 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14710 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14711
14712 #: lib/configure.py:344
14713 #, fuzzy
14714 msgid "LyX Preview"
14715 msgstr "Forhåndsvisning"
14716
14717 #: lib/configure.py:345
14718 #, fuzzy
14719 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
14720 msgstr "Forhåndsvisning"
14721
14722 #: lib/configure.py:346
14723 msgid "PDFTEX"
14724 msgstr "PDFTEX"
14725
14726 #: lib/configure.py:347
14727 #, fuzzy
14728 msgid "Program"
14729 msgstr "Programlisting"
14730
14731 #: lib/configure.py:348
14732 msgid "PSTEX"
14733 msgstr "PSTEX"
14734
14735 #: lib/configure.py:349
14736 #, fuzzy
14737 msgid "Rich Text Format"
14738 msgstr "Normal tekstfont"
14739
14740 #: lib/configure.py:350
14741 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14742 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
14743
14744 #: lib/configure.py:351 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14745 #, fuzzy
14746 msgid "Windows Metafile"
14747 msgstr "Skriv til fil"
14748
14749 #: lib/configure.py:352 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14750 msgid "Enhanced Metafile"
14751 msgstr ""
14752
14753 #: lib/configure.py:353
14754 msgid "MS Word"
14755 msgstr "MS Word"
14756
14757 #: lib/configure.py:353
14758 msgid "MS Word|W"
14759 msgstr "MS Word|W"
14760
14761 #: lib/configure.py:354
14762 msgid "HTML (MS Word)"
14763 msgstr "HTML (MS Word)"
14764
14765 #: src/BiblioInfo.cpp:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1369
14766 #, c-format
14767 msgid "%1$s and %2$s"
14768 msgstr "%1$s og %2$s"
14769
14770 #: src/BiblioInfo.cpp:127
14771 #, c-format
14772 msgid "%1$s et al."
14773 msgstr "%1$s m.fl."
14774
14775 #: src/BiblioInfo.cpp:149
14776 msgid "No year"
14777 msgstr "Uten årstall"
14778
14779 #: src/BiblioInfo.cpp:331 src/BiblioInfo.cpp:391
14780 #, fuzzy
14781 msgid "Add to bibliography only."
14782 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
14783
14784 #: src/BiblioInfo.cpp:387
14785 msgid "before"
14786 msgstr "før"
14787
14788 #: src/Buffer.cpp:242
14789 msgid "Disk Error: "
14790 msgstr ""
14791
14792 #: src/Buffer.cpp:243
14793 #, fuzzy, c-format
14794 msgid ""
14795 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14796 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
14797
14798 #: src/Buffer.cpp:300
14799 msgid "Could not remove temporary directory"
14800 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
14801
14802 #: src/Buffer.cpp:301
14803 #, c-format
14804 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14805 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
14806
14807 #: src/Buffer.cpp:522
14808 msgid "Unknown document class"
14809 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
14810
14811 #: src/Buffer.cpp:523
14812 #, c-format
14813 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14814 msgstr "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s er ukjent."
14815
14816 #: src/Buffer.cpp:527 src/Text.cpp:241
14817 #, c-format
14818 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14819 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
14820
14821 #: src/Buffer.cpp:531 src/Buffer.cpp:538 src/Buffer.cpp:558
14822 msgid "Document header error"
14823 msgstr "Feil i dokumenthodet"
14824
14825 #: src/Buffer.cpp:537
14826 msgid "\\begin_header is missing"
14827 msgstr "\\begin_header mangler"
14828
14829 #: src/Buffer.cpp:557
14830 msgid "\\begin_document is missing"
14831 msgstr "\\begin_document mangler"
14832
14833 #: src/Buffer.cpp:573 src/Buffer.cpp:579 src/BufferView.cpp:1169
14834 #: src/BufferView.cpp:1175
14835 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14836 msgstr ""
14837
14838 #: src/Buffer.cpp:574 src/BufferView.cpp:1170
14839 msgid ""
14840 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14841 "xcolor/soul are installed.\n"
14842 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14843 "LaTeX preamble."
14844 msgstr ""
14845
14846 #: src/Buffer.cpp:580 src/BufferView.cpp:1176
14847 msgid ""
14848 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14849 "xcolor and soul are not installed.\n"
14850 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14851 "LaTeX preamble."
14852 msgstr ""
14853
14854 #: src/Buffer.cpp:720 src/Buffer.cpp:803
14855 msgid "Document format failure"
14856 msgstr "Feil med dokumentformatet"
14857
14858 #: src/Buffer.cpp:721
14859 #, fuzzy, c-format
14860 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14861 msgstr "%1$s er ikke et LyX-dokument."
14862
14863 #: src/Buffer.cpp:758
14864 msgid "Conversion failed"
14865 msgstr "Kunne ikke konvertere"
14866
14867 #: src/Buffer.cpp:759
14868 #, c-format
14869 msgid ""
14870 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14871 "it could not be created."
14872 msgstr ""
14873 "%1$s ble laget med en annen versjon av LyX, men en midlertidig fil for "
14874 "konvertering kunne ikke bli laget."
14875
14876 #: src/Buffer.cpp:768
14877 msgid "Conversion script not found"
14878 msgstr "Fant ikke konverteringsscriptet"
14879
14880 #: src/Buffer.cpp:769
14881 #, c-format
14882 msgid ""
14883 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14884 "could not be found."
14885 msgstr ""
14886 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsskriptet lyx2lyx var "
14887 "ikke å finne."
14888
14889 #: src/Buffer.cpp:788
14890 msgid "Conversion script failed"
14891 msgstr "Konverteringsscriptet mislyktes"
14892
14893 #: src/Buffer.cpp:789
14894 #, c-format
14895 msgid ""
14896 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14897 "convert it."
14898 msgstr ""
14899 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
14900 "mislyktes med konverteringen."
14901
14902 #: src/Buffer.cpp:804
14903 #, c-format
14904 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14905 msgstr "%1$s tok uventet slutt, filen er sannsynligvis korrupt."
14906
14907 #: src/Buffer.cpp:837
14908 msgid "Backup failure"
14909 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
14910
14911 #: src/Buffer.cpp:838
14912 #, c-format
14913 msgid ""
14914 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14915 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14916 msgstr ""
14917 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
14918 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
14919
14920 #: src/Buffer.cpp:848
14921 #, c-format
14922 msgid ""
14923 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14924 "overwrite this file?"
14925 msgstr ""
14926 "Dokumentet %1$s er endret utenfor LyX. Sikker på at du vil skrive over filen?"
14927
14928 #: src/Buffer.cpp:850
14929 msgid "Overwrite modified file?"
14930 msgstr "Overskrive endret fil?"
14931
14932 #: src/Buffer.cpp:851 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:997
14933 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1586
14934 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1764
14935 msgid "&Overwrite"
14936 msgstr "&Overskrive"
14937
14938 #: src/Buffer.cpp:875
14939 #, c-format
14940 msgid "Saving document %1$s..."
14941 msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
14942
14943 #: src/Buffer.cpp:888
14944 #, fuzzy
14945 msgid " could not write file!"
14946 msgstr "Kunne ikke lese filen"
14947
14948 #: src/Buffer.cpp:895
14949 msgid " done."
14950 msgstr "ferdig."
14951
14952 #: src/Buffer.cpp:974
14953 msgid "Iconv software exception Detected"
14954 msgstr ""
14955
14956 #: src/Buffer.cpp:974
14957 #, c-format
14958 msgid ""
14959 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14960 "installed"
14961 msgstr ""
14962
14963 #: src/Buffer.cpp:996
14964 #, c-format
14965 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14966 msgstr ""
14967
14968 #: src/Buffer.cpp:999
14969 msgid ""
14970 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14971 "chosen encoding.\n"
14972 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14973 msgstr ""
14974
14975 #: src/Buffer.cpp:1006
14976 #, fuzzy
14977 msgid "iconv conversion failed"
14978 msgstr "Kunne ikke konvertere"
14979
14980 #: src/Buffer.cpp:1011
14981 #, fuzzy
14982 msgid "conversion failed"
14983 msgstr "Kunne ikke konvertere"
14984
14985 #: src/Buffer.cpp:1288
14986 msgid "Running chktex..."
14987 msgstr "Kjører chktex..."
14988
14989 #: src/Buffer.cpp:1301
14990 msgid "chktex failure"
14991 msgstr "chktex mislyktes"
14992
14993 #: src/Buffer.cpp:1302
14994 msgid "Could not run chktex successfully."
14995 msgstr "Mislyktes med chktex."
14996
14997 #: src/Buffer.cpp:2168
14998 msgid "Preview source code"
14999 msgstr "Forhåndsvist kildekode"
15000
15001 #: src/Buffer.cpp:2181
15002 #, fuzzy, c-format
15003 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
15004 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s"
15005
15006 #: src/Buffer.cpp:2185
15007 #, c-format
15008 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
15009 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s til %2$s"
15010
15011 #: src/Buffer.cpp:2292
15012 #, c-format
15013 msgid "Auto-saving %1$s"
15014 msgstr "Autolagrer %1$s"
15015
15016 #: src/Buffer.cpp:2336
15017 msgid "Autosave failed!"
15018 msgstr "Autolagring feilet!"
15019
15020 #: src/Buffer.cpp:2359
15021 msgid "Autosaving current document..."
15022 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
15023
15024 #: src/Buffer.cpp:2409
15025 msgid "Couldn't export file"
15026 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
15027
15028 #: src/Buffer.cpp:2410
15029 #, c-format
15030 msgid "No information for exporting the format %1$s."
15031 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
15032
15033 #: src/Buffer.cpp:2447
15034 msgid "File name error"
15035 msgstr "Feil med filnavnet"
15036
15037 #: src/Buffer.cpp:2448
15038 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
15039 msgstr "Stien til dokumentet kan ikke inneholde mellomrom."
15040
15041 #: src/Buffer.cpp:2490
15042 msgid "Document export cancelled."
15043 msgstr "Avbrøt eksport av dokumentet."
15044
15045 #: src/Buffer.cpp:2496
15046 #, c-format
15047 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
15048 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til filen `%2$s'"
15049
15050 #: src/Buffer.cpp:2502
15051 #, c-format
15052 msgid "Document exported as %1$s"
15053 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
15054
15055 #: src/Buffer.cpp:2572
15056 #, c-format
15057 msgid ""
15058 "The specified document\n"
15059 "%1$s\n"
15060 "could not be read."
15061 msgstr ""
15062 "Dokumentet %1$s\n"
15063 "var uleselig."
15064
15065 #: src/Buffer.cpp:2574
15066 msgid "Could not read document"
15067 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
15068
15069 #: src/Buffer.cpp:2584
15070 #, c-format
15071 msgid ""
15072 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
15073 "\n"
15074 "Recover emergency save?"
15075 msgstr ""
15076 "Det fins en nødlagret versjon av dokumentet %1$s.\n"
15077 "\n"
15078 "Gjenopprette det nødlagrede dokumentet?"
15079
15080 #: src/Buffer.cpp:2587
15081 msgid "Load emergency save?"
15082 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
15083
15084 #: src/Buffer.cpp:2588
15085 msgid "&Recover"
15086 msgstr "&Gjenopprett"
15087
15088 #: src/Buffer.cpp:2588
15089 msgid "&Load Original"
15090 msgstr "&Åpne originalen"
15091
15092 #: src/Buffer.cpp:2608
15093 #, c-format
15094 msgid ""
15095 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
15096 "\n"
15097 "Load the backup instead?"
15098 msgstr ""
15099 "Sikkerhetskopien av dokumentet %1$s er nyere.\n"
15100 "\n"
15101 "Åpne sikkerhetskopien i stedet?"
15102
15103 #: src/Buffer.cpp:2611
15104 msgid "Load backup?"
15105 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
15106
15107 #: src/Buffer.cpp:2612
15108 msgid "&Load backup"
15109 msgstr "&Åpne sikkerhetskopien"
15110
15111 #: src/Buffer.cpp:2612
15112 msgid "Load &original"
15113 msgstr "Åpne &originalen"
15114
15115 #: src/Buffer.cpp:2645
15116 #, c-format
15117 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
15118 msgstr "Vil du hente inn dokumentet %1$s som er under versionskontroll?"
15119
15120 #: src/Buffer.cpp:2647
15121 msgid "Retrieve from version control?"
15122 msgstr "Vil du hente inn filen som er under versjonskontroll?"
15123
15124 #: src/Buffer.cpp:2648
15125 msgid "&Retrieve"
15126 msgstr "&Hent"
15127
15128 #: src/Buffer.cpp:2902
15129 msgid "\\arabic{enumi}."
15130 msgstr "\\arabic{enumi}."
15131
15132 #: src/Buffer.cpp:2908
15133 msgid "\\roman{enumiii}."
15134 msgstr "\\roman{enumiii}."
15135
15136 #: src/Buffer.cpp:2911
15137 msgid "\\Alph{enumiv}."
15138 msgstr "\\Alph{enumiv}."
15139
15140 #: src/Buffer.cpp:2928 src/insets/InsetCaption.cpp:293
15141 msgid "Senseless!!! "
15142 msgstr "Gir ikke mening!"
15143
15144 #: src/BufferList.cpp:233
15145 #, fuzzy
15146 msgid "No file open!"
15147 msgstr "Ingen fil funnet!"
15148
15149 #: src/BufferList.cpp:243
15150 #, fuzzy, c-format
15151 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
15152 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
15153
15154 #: src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:266 src/BufferList.cpp:280
15155 #, fuzzy
15156 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
15157 msgstr "  Lagring trolig en suksess. Puh."
15158
15159 #: src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
15160 #, fuzzy
15161 msgid "  Save failed! Trying...\n"
15162 msgstr "  Lagring feilet! Prøver..."
15163
15164 #: src/BufferList.cpp:284
15165 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
15166 msgstr "  Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
15167
15168 #: src/BufferParams.cpp:479
15169 #, c-format
15170 msgid ""
15171 "The layout file requested by this document,\n"
15172 "%1$s.layout,\n"
15173 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
15174 "class or style file required by it is not\n"
15175 "available. See the Customization documentation\n"
15176 "for more information.\n"
15177 msgstr ""
15178
15179 #: src/BufferParams.cpp:485
15180 msgid "Document class not available"
15181 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
15182
15183 #: src/BufferParams.cpp:486
15184 msgid "LyX will not be able to produce output."
15185 msgstr "LyX får ikke produsert utdata."
15186
15187 #: src/BufferParams.cpp:1638
15188 #, c-format
15189 msgid ""
15190 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
15191 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
15192 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
15193 msgstr ""
15194
15195 #: src/BufferParams.cpp:1643
15196 #, fuzzy
15197 msgid "Document class not found"
15198 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
15199
15200 #: src/BufferParams.cpp:1650 src/LyXFunc.cpp:715
15201 #, fuzzy, c-format
15202 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
15203 msgstr ""
15204 "Dokumentet %1$s\n"
15205 "var uleselig."
15206
15207 #: src/BufferParams.cpp:1652 src/LyXFunc.cpp:717
15208 #, fuzzy
15209 msgid "Could not load class"
15210 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
15211
15212 #: src/BufferParams.cpp:1714
15213 #, c-format
15214 msgid ""
15215 "The module %1$s has been requested by\n"
15216 "this document but has not been found in the list of\n"
15217 "available modules. If you recently installed it, you\n"
15218 "probably need to reconfigure LyX.\n"
15219 msgstr ""
15220
15221 #: src/BufferParams.cpp:1718
15222 #, fuzzy
15223 msgid "Module not available"
15224 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
15225
15226 #: src/BufferParams.cpp:1719
15227 #, fuzzy
15228 msgid "Some layouts may not be available."
15229 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
15230
15231 #: src/BufferParams.cpp:1726
15232 #, c-format
15233 msgid ""
15234 "The module %1$s requires a package that is\n"
15235 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
15236 "may not be possible.\n"
15237 msgstr ""
15238
15239 #: src/BufferParams.cpp:1729
15240 #, fuzzy
15241 msgid "Package not available"
15242 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
15243
15244 #: src/BufferParams.cpp:1734
15245 #, c-format
15246 msgid "Error reading module %1$s\n"
15247 msgstr ""
15248
15249 #: src/BufferParams.cpp:1735 src/BufferParams.cpp:1741
15250 #, fuzzy
15251 msgid "Read Error"
15252 msgstr "Søkefeil"
15253
15254 #: src/BufferParams.cpp:1740
15255 #, fuzzy
15256 msgid "Error reading internal layout information"
15257 msgstr "Generel informasjon"
15258
15259 #: src/BufferView.cpp:180
15260 msgid "No more insets"
15261 msgstr "Ingen flere insets"
15262
15263 #: src/BufferView.cpp:689
15264 msgid "Save bookmark"
15265 msgstr "Lagre bokmerke"
15266
15267 #: src/BufferView.cpp:1055
15268 msgid "No further undo information"
15269 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
15270
15271 #: src/BufferView.cpp:1064
15272 msgid "No further redo information"
15273 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
15274
15275 #: src/BufferView.cpp:1231 src/lyxfind.cpp:306 src/lyxfind.cpp:324
15276 msgid "String not found!"
15277 msgstr "Streng ikke funnet!"
15278
15279 #: src/BufferView.cpp:1259
15280 msgid "Mark off"
15281 msgstr "Merke slått av"
15282
15283 #: src/BufferView.cpp:1266
15284 msgid "Mark on"
15285 msgstr "Merke på"
15286
15287 #: src/BufferView.cpp:1273
15288 msgid "Mark removed"
15289 msgstr "Fjernet merke"
15290
15291 #: src/BufferView.cpp:1276
15292 msgid "Mark set"
15293 msgstr "Merke satt"
15294
15295 #: src/BufferView.cpp:1323
15296 #, fuzzy
15297 msgid "Statistics for the selection:"
15298 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
15299
15300 #: src/BufferView.cpp:1325
15301 #, fuzzy
15302 msgid "Statistics for the document:"
15303 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
15304
15305 #: src/BufferView.cpp:1328
15306 #, fuzzy, c-format
15307 msgid "%1$d words"
15308 msgstr "%1$d ord kontrollert."
15309
15310 #: src/BufferView.cpp:1330
15311 #, fuzzy
15312 msgid "One word"
15313 msgstr "Nøkkelord"
15314
15315 #: src/BufferView.cpp:1333
15316 #, c-format
15317 msgid "%1$d characters (including blanks)"
15318 msgstr ""
15319
15320 #: src/BufferView.cpp:1336
15321 msgid "One character (including blanks)"
15322 msgstr ""
15323
15324 #: src/BufferView.cpp:1339
15325 #, c-format
15326 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
15327 msgstr ""
15328
15329 #: src/BufferView.cpp:1342
15330 msgid "One character (excluding blanks)"
15331 msgstr ""
15332
15333 #: src/BufferView.cpp:1344
15334 #, fuzzy
15335 msgid "Statistics"
15336 msgstr "Status"
15337
15338 #: src/BufferView.cpp:2109
15339 #, c-format
15340 msgid "Inserting document %1$s..."
15341 msgstr "Setter inn dokumentet %1$s..."
15342
15343 #: src/BufferView.cpp:2120
15344 #, c-format
15345 msgid "Document %1$s inserted."
15346 msgstr "Satt inn document %1$s."
15347
15348 #: src/BufferView.cpp:2122
15349 #, c-format
15350 msgid "Could not insert document %1$s"
15351 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet %1$s"
15352
15353 #: src/BufferView.cpp:2361
15354 #, c-format
15355 msgid ""
15356 "Could not read the specified document\n"
15357 "%1$s\n"
15358 "due to the error: %2$s"
15359 msgstr ""
15360 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
15361 "%1$s.\n"
15362 "på grunn av feilen: %2$s"
15363
15364 #: src/BufferView.cpp:2363
15365 msgid "Could not read file"
15366 msgstr "Kunne ikke lese filen"
15367
15368 #: src/BufferView.cpp:2370
15369 #, fuzzy, c-format
15370 msgid ""
15371 "%1$s\n"
15372 " is not readable."
15373 msgstr "%1$s var uleselig"
15374
15375 #: src/BufferView.cpp:2371 src/output.cpp:39
15376 msgid "Could not open file"
15377 msgstr "Kan ikke åpne fil"
15378
15379 #: src/BufferView.cpp:2378
15380 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
15381 msgstr ""
15382
15383 #: src/BufferView.cpp:2379
15384 msgid ""
15385 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
15386 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
15387 "If this does not give the correct result\n"
15388 "then please change the encoding of the file\n"
15389 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
15390 msgstr ""
15391
15392 #: src/Chktex.cpp:63
15393 #, c-format
15394 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
15395 msgstr "ChkTeX advarsel id # %1$d"
15396
15397 #: src/Chktex.cpp:65
15398 msgid "ChkTeX warning id # "
15399 msgstr "ChkTeX advarsel id # "
15400
15401 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
15402 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
15403 msgid "none"
15404 msgstr "ingen"
15405
15406 #: src/Color.cpp:96
15407 msgid "black"
15408 msgstr "sort"
15409
15410 #: src/Color.cpp:97
15411 msgid "white"
15412 msgstr "hvit"
15413
15414 #: src/Color.cpp:98
15415 msgid "red"
15416 msgstr "rød"
15417
15418 #: src/Color.cpp:99
15419 msgid "green"
15420 msgstr "grønn"
15421
15422 #: src/Color.cpp:100
15423 msgid "blue"
15424 msgstr "blå"
15425
15426 #: src/Color.cpp:101
15427 msgid "cyan"
15428 msgstr "cyan"
15429
15430 #: src/Color.cpp:102
15431 msgid "magenta"
15432 msgstr "magenta"
15433
15434 #: src/Color.cpp:103
15435 msgid "yellow"
15436 msgstr "gul"
15437
15438 #: src/Color.cpp:104
15439 msgid "cursor"
15440 msgstr "markør"
15441
15442 #: src/Color.cpp:105
15443 msgid "background"
15444 msgstr "bakgrunn"
15445
15446 #: src/Color.cpp:106
15447 msgid "text"
15448 msgstr "tekst"
15449
15450 #: src/Color.cpp:107
15451 msgid "selection"
15452 msgstr "merket"
15453
15454 #: src/Color.cpp:108
15455 #, fuzzy
15456 msgid "selected text"
15457 msgstr "slettet tekst"
15458
15459 #: src/Color.cpp:110
15460 msgid "LaTeX text"
15461 msgstr "LaTeX tekst"
15462
15463 #: src/Color.cpp:111
15464 #, fuzzy
15465 msgid "inline completion"
15466 msgstr "L&isting i tekst"
15467
15468 #: src/Color.cpp:113
15469 #, fuzzy
15470 msgid "non-unique inline completion"
15471 msgstr "L&isting i tekst"
15472
15473 #: src/Color.cpp:115
15474 msgid "previewed snippet"
15475 msgstr "forhåndsviste formler o.l."
15476
15477 #: src/Color.cpp:116
15478 #, fuzzy
15479 msgid "note label"
15480 msgstr "fotnote"
15481
15482 #: src/Color.cpp:117
15483 msgid "note background"
15484 msgstr "notis bakgrunn"
15485
15486 #: src/Color.cpp:118
15487 #, fuzzy
15488 msgid "comment label"
15489 msgstr "kommentar"
15490
15491 #: src/Color.cpp:119
15492 msgid "comment background"
15493 msgstr "kommentar bakgrunn"
15494
15495 #: src/Color.cpp:120
15496 #, fuzzy
15497 msgid "greyedout inset label"
15498 msgstr "notis, grået ut"
15499
15500 #: src/Color.cpp:121
15501 msgid "greyedout inset background"
15502 msgstr "notis, grået ut, bakgrunn"
15503
15504 #: src/Color.cpp:122
15505 msgid "shaded box"
15506 msgstr "notis, skyggelagt boks"
15507
15508 #: src/Color.cpp:123
15509 #, fuzzy
15510 msgid "listings background"
15511 msgstr "inset bakgrunn"
15512
15513 #: src/Color.cpp:124
15514 #, fuzzy
15515 msgid "branch label"
15516 msgstr "Dokumentgren"
15517
15518 #: src/Color.cpp:125
15519 #, fuzzy
15520 msgid "footnote label"
15521 msgstr "fotnote"
15522
15523 #: src/Color.cpp:126
15524 #, fuzzy
15525 msgid "index label"
15526 msgstr "Sett inn referansemerke"
15527
15528 #: src/Color.cpp:127
15529 #, fuzzy
15530 msgid "margin note label"
15531 msgstr "Flytt markøren til referansen"
15532
15533 #: src/Color.cpp:128
15534 #, fuzzy
15535 msgid "URL label"
15536 msgstr "Merke"
15537
15538 #: src/Color.cpp:129
15539 #, fuzzy
15540 msgid "URL text"
15541 msgstr "tekst"
15542
15543 #: src/Color.cpp:130
15544 msgid "depth bar"
15545 msgstr "dybdemarkør"
15546
15547 #: src/Color.cpp:131
15548 msgid "language"
15549 msgstr "språk"
15550
15551 #: src/Color.cpp:132
15552 msgid "command inset"
15553 msgstr "kommando-objekt"
15554
15555 #: src/Color.cpp:133
15556 msgid "command inset background"
15557 msgstr "kommando-\"inset\" bakgrunn"
15558
15559 #: src/Color.cpp:134
15560 msgid "command inset frame"
15561 msgstr "kommando-\"inset\" ramme"
15562
15563 #: src/Color.cpp:135
15564 msgid "special character"
15565 msgstr "spesielle tegn"
15566
15567 #: src/Color.cpp:136
15568 msgid "math"
15569 msgstr "matte"
15570
15571 #: src/Color.cpp:137
15572 msgid "math background"
15573 msgstr "matte bakgrunn"
15574
15575 #: src/Color.cpp:138
15576 msgid "graphics background"
15577 msgstr "grafikk, bakgrunn"
15578
15579 #: src/Color.cpp:139 src/Color.cpp:143
15580 #, fuzzy
15581 msgid "math macro background"
15582 msgstr "matte-makro bakgrunn"
15583
15584 #: src/Color.cpp:140
15585 msgid "math frame"
15586 msgstr "matte ramme"
15587
15588 #: src/Color.cpp:141
15589 #, fuzzy
15590 msgid "math corners"
15591 msgstr "matte linje"
15592
15593 #: src/Color.cpp:142
15594 msgid "math line"
15595 msgstr "matte linje"
15596
15597 #: src/Color.cpp:144
15598 #, fuzzy
15599 msgid "math macro hovered background"
15600 msgstr "matte-makro bakgrunn"
15601
15602 #: src/Color.cpp:145
15603 #, fuzzy
15604 msgid "math macro label"
15605 msgstr "matte bakgrunn"
15606
15607 #: src/Color.cpp:146
15608 #, fuzzy
15609 msgid "math macro frame"
15610 msgstr "matte ramme"
15611
15612 #: src/Color.cpp:147
15613 #, fuzzy
15614 msgid "math macro blended out"
15615 msgstr "matte-makro bakgrunn"
15616
15617 #: src/Color.cpp:148
15618 #, fuzzy
15619 msgid "math macro old parameter"
15620 msgstr "matte ramme"
15621
15622 #: src/Color.cpp:149
15623 #, fuzzy
15624 msgid "math macro new parameter"
15625 msgstr "matte ramme"
15626
15627 #: src/Color.cpp:150
15628 msgid "caption frame"
15629 msgstr "ramme rundt bildetekst"
15630
15631 #: src/Color.cpp:151
15632 msgid "collapsable inset text"
15633 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
15634
15635 #: src/Color.cpp:152
15636 msgid "collapsable inset frame"
15637 msgstr "foldbare \"inset\", ramme"
15638
15639 #: src/Color.cpp:153
15640 msgid "inset background"
15641 msgstr "inset bakgrunn"
15642
15643 #: src/Color.cpp:154
15644 msgid "inset frame"
15645 msgstr "inset ramme"
15646
15647 #: src/Color.cpp:155
15648 msgid "LaTeX error"
15649 msgstr "LaTeX feil"
15650
15651 #: src/Color.cpp:156
15652 msgid "end-of-line marker"
15653 msgstr "linjesluttmerke"
15654
15655 #: src/Color.cpp:157
15656 msgid "appendix marker"
15657 msgstr "appendiksmarkering"
15658
15659 #: src/Color.cpp:158
15660 msgid "change bar"
15661 msgstr "endringsmerke"
15662
15663 #: src/Color.cpp:159
15664 #, fuzzy
15665 msgid "deleted text"
15666 msgstr "slettet tekst"
15667
15668 #: src/Color.cpp:160
15669 #, fuzzy
15670 msgid "added text"
15671 msgstr "tillagt tekst"
15672
15673 #: src/Color.cpp:161
15674 msgid "changed text 1st author"
15675 msgstr ""
15676
15677 #: src/Color.cpp:162
15678 msgid "changed text 2nd author"
15679 msgstr ""
15680
15681 #: src/Color.cpp:163
15682 msgid "changed text 3rd author"
15683 msgstr ""
15684
15685 #: src/Color.cpp:164
15686 msgid "changed text 4th author"
15687 msgstr ""
15688
15689 #: src/Color.cpp:165
15690 msgid "changed text 5th author"
15691 msgstr ""
15692
15693 #: src/Color.cpp:166
15694 msgid "added space markers"
15695 msgstr "avstandsmarkering"
15696
15697 #: src/Color.cpp:167
15698 msgid "top/bottom line"
15699 msgstr "topp/bunn linje"
15700
15701 #: src/Color.cpp:168
15702 msgid "table line"
15703 msgstr "tabell-linje"
15704
15705 #: src/Color.cpp:169
15706 msgid "table on/off line"
15707 msgstr "tabell-linje, avslått"
15708
15709 #: src/Color.cpp:171
15710 msgid "bottom area"
15711 msgstr "bunnområde"
15712
15713 #: src/Color.cpp:172
15714 #, fuzzy
15715 msgid "new page"
15716 msgstr "på side <side>"
15717
15718 #: src/Color.cpp:173
15719 #, fuzzy
15720 msgid "page break / line break"
15721 msgstr "sidebrekk"
15722
15723 #: src/Color.cpp:174
15724 msgid "frame of button"
15725 msgstr "knappramme"
15726
15727 #: src/Color.cpp:175
15728 msgid "button background"
15729 msgstr "knappebakgrunn"
15730
15731 #: src/Color.cpp:176
15732 msgid "button background under focus"
15733 msgstr "Bakgrunn på knapp i fokus"
15734
15735 #: src/Color.cpp:177
15736 msgid "inherit"
15737 msgstr "arv"
15738
15739 #: src/Color.cpp:178
15740 msgid "ignore"
15741 msgstr "ignorer"
15742
15743 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15744 #: src/Converter.cpp:514
15745 msgid "Cannot convert file"
15746 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
15747
15748 #: src/Converter.cpp:306
15749 #, c-format
15750 msgid ""
15751 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15752 "Define a converter in the preferences."
15753 msgstr ""
15754 "Kan ikke konvertere filformatet %1$s til formatet %2$s.\n"
15755 "Definer en konvertering i preferansene."
15756
15757 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15758 msgid "Executing command: "
15759 msgstr "Eksekverer kommando: "
15760
15761 #: src/Converter.cpp:443
15762 msgid "Build errors"
15763 msgstr "'Build'-feil"
15764
15765 #: src/Converter.cpp:444
15766 msgid "There were errors during the build process."
15767 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
15768
15769 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15770 #, c-format
15771 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15772 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
15773
15774 #: src/Converter.cpp:472
15775 #, c-format
15776 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15777 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
15778
15779 #: src/Converter.cpp:516
15780 #, c-format
15781 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15782 msgstr "Fikk ikke kopiert midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
15783
15784 #: src/Converter.cpp:517
15785 #, c-format
15786 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15787 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
15788
15789 #: src/Converter.cpp:573
15790 msgid "Running LaTeX..."
15791 msgstr "Kjører LaTeX..."
15792
15793 #: src/Converter.cpp:591
15794 #, c-format
15795 msgid ""
15796 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15797 "log %1$s."
15798 msgstr "LaTeX mislyktes, og LyX finner ikke LaTeX-loggen %1$s."
15799
15800 #: src/Converter.cpp:594
15801 msgid "LaTeX failed"
15802 msgstr "LaTeX mislyktes"
15803
15804 #: src/Converter.cpp:596
15805 msgid "Output is empty"
15806 msgstr "Ingen utdata"
15807
15808 #: src/Converter.cpp:597
15809 msgid "An empty output file was generated."
15810 msgstr "Det ble produsert en tom fil"
15811
15812 #: src/CutAndPaste.cpp:551
15813 #, fuzzy, c-format
15814 msgid ""
15815 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15816 "%2$s to %3$s"
15817 msgstr ""
15818 "Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
15819 "%2$s til %3$s"
15820
15821 #: src/CutAndPaste.cpp:558
15822 #, fuzzy
15823 msgid "Undefined flex inset"
15824 msgstr "Åpnet text inset"
15825
15826 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:993
15827 #, fuzzy, c-format
15828 msgid ""
15829 "The file %1$s already exists.\n"
15830 "\n"
15831 "Do you want to overwrite that file?"
15832 msgstr ""
15833 "Filen %1$s fins fra før.\n"
15834 "\n"
15835 "Vil du skrive over den?"
15836
15837 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:996
15838 #, fuzzy
15839 msgid "Overwrite file?"
15840 msgstr "Overskrive filen?"
15841
15842 #: src/Exporter.cpp:49
15843 #, fuzzy
15844 msgid "Overwrite &all"
15845 msgstr "Overskrive &alt"
15846
15847 #: src/Exporter.cpp:50
15848 msgid "&Cancel export"
15849 msgstr "&Avbryt eksport"
15850
15851 #: src/Exporter.cpp:90
15852 msgid "Couldn't copy file"
15853 msgstr "Fikk ikke kopiert fil"
15854
15855 #: src/Exporter.cpp:91
15856 #, c-format
15857 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15858 msgstr "Mislyktes i å kopiere %1$s til %2$s."
15859
15860 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15861 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2261
15862 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15863 msgid "Roman"
15864 msgstr "Roman"
15865
15866 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15867 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2261
15868 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15869 msgid "Sans Serif"
15870 msgstr "Sans Serif"
15871
15872 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15873 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2261
15874 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15875 msgid "Typewriter"
15876 msgstr "Skrivemaskin"
15877
15878 #: src/Font.cpp:49
15879 msgid "Symbol"
15880 msgstr "Symbol"
15881
15882 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15883 #: src/Font.cpp:66
15884 msgid "Inherit"
15885 msgstr "Arv"
15886
15887 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15888 msgid "Medium"
15889 msgstr "Medium"
15890
15891 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15892 msgid "Bold"
15893 msgstr "Fet"
15894
15895 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15896 msgid "Upright"
15897 msgstr "Stående"
15898
15899 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15900 msgid "Italic"
15901 msgstr "Kursiv"
15902
15903 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15904 msgid "Slanted"
15905 msgstr "Skråstilt"
15906
15907 #: src/Font.cpp:57
15908 msgid "Smallcaps"
15909 msgstr "Kapiteler"
15910
15911 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15912 msgid "Increase"
15913 msgstr "Øk"
15914
15915 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15916 msgid "Decrease"
15917 msgstr "Minsk"
15918
15919 #: src/Font.cpp:66
15920 msgid "Toggle"
15921 msgstr "Bytt"
15922
15923 #: src/Font.cpp:173
15924 #, c-format
15925 msgid "Emphasis %1$s, "
15926 msgstr "Uthevet %1$s, "
15927
15928 #: src/Font.cpp:176
15929 #, c-format
15930 msgid "Underline %1$s, "
15931 msgstr "Understreket %1$s, "
15932
15933 #: src/Font.cpp:179
15934 #, c-format
15935 msgid "Noun %1$s, "
15936 msgstr "Substantiv %1$s, "
15937
15938 #: src/Font.cpp:193
15939 #, c-format
15940 msgid "Language: %1$s, "
15941 msgstr "Språk: %1$s, "
15942
15943 #: src/Font.cpp:196
15944 #, c-format
15945 msgid "  Number %1$s"
15946 msgstr "  Nummer %1s"
15947
15948 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15949 msgid "Cannot view file"
15950 msgstr "Kan ikke vise fil"
15951
15952 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15953 #, c-format
15954 msgid "File does not exist: %1$s"
15955 msgstr "Filen finne ikke: %1$s"
15956
15957 #: src/Format.cpp:267
15958 #, c-format
15959 msgid "No information for viewing %1$s"
15960 msgstr "Ingen informasjon om visning av %1$s"
15961
15962 #: src/Format.cpp:277
15963 #, c-format
15964 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15965 msgstr "Automatisk visning av filen %1$s mislyktes"
15966
15967 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15968 #: src/Format.cpp:383
15969 msgid "Cannot edit file"
15970 msgstr "Kan ikke redigere filen"
15971
15972 #: src/Format.cpp:337
15973 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15974 msgstr ""
15975
15976 #: src/Format.cpp:350
15977 #, c-format
15978 msgid "No information for editing %1$s"
15979 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
15980
15981 #: src/Format.cpp:361
15982 #, c-format
15983 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15984 msgstr "Automatisk redigering av filen %1$s mislyktes"
15985
15986 #: src/KeySequence.cpp:166
15987 msgid "   options: "
15988 msgstr "   opsjoner: "
15989
15990 #: src/LaTeX.cpp:61
15991 #, c-format
15992 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15993 msgstr "Venter på LaTeX-kjøring nummer %1$d"
15994
15995 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:353
15996 #, fuzzy
15997 msgid "Running Index Processor."
15998 msgstr "Kjører MakeIndex."
15999
16000 #: src/LaTeX.cpp:284 src/LaTeX.cpp:336
16001 msgid "Running BibTeX."
16002 msgstr "Kjører BibTeX."
16003
16004 #: src/LaTeX.cpp:432
16005 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
16006 msgstr "Kjører MakeIndex for glossar."
16007
16008 #: src/LyX.cpp:101
16009 msgid "Could not read configuration file"
16010 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
16011
16012 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1441
16013 #, c-format
16014 msgid ""
16015 "Error while reading the configuration file\n"
16016 "%1$s.\n"
16017 "Please check your installation."
16018 msgstr ""
16019 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
16020 "%1$s.\n"
16021 "Sjekk om LyX er rett installert."
16022
16023 #: src/LyX.cpp:111
16024 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
16025 msgstr "LyX: rekonfigurerer brukerfolder"
16026
16027 #: src/LyX.cpp:115
16028 msgid "Done!"
16029 msgstr "Ferdig!"
16030
16031 #: src/LyX.cpp:374
16032 #, fuzzy, c-format
16033 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
16034 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
16035
16036 #: src/LyX.cpp:376
16037 #, fuzzy
16038 msgid "Cannot remove temporary directory"
16039 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
16040
16041 #: src/LyX.cpp:382
16042 #, c-format
16043 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
16044 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne den midlertidige mappen %1$s"
16045
16046 #: src/LyX.cpp:384
16047 msgid "Unable to remove temporary directory"
16048 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne midlertidig mappe"
16049
16050 #: src/LyX.cpp:413
16051 #, c-format
16052 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
16053 msgstr "Feil kommandolineargument `%1$s'. Avslutter."
16054
16055 #: src/LyX.cpp:487
16056 #, fuzzy
16057 msgid "No textclass is found"
16058 msgstr "Fil ikke funnet"
16059
16060 #: src/LyX.cpp:488
16061 msgid ""
16062 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
16063 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
16064 msgstr ""
16065
16066 #: src/LyX.cpp:492
16067 msgid "&Reconfigure"
16068 msgstr "&Rekonfigurer"
16069
16070 #: src/LyX.cpp:493
16071 #, fuzzy
16072 msgid "&Use Default"
16073 msgstr "&Standard"
16074
16075 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:856
16076 msgid "&Exit LyX"
16077 msgstr "&Avslutt LyX"
16078
16079 #: src/LyX.cpp:640 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:674
16080 msgid "LyX: "
16081 msgstr "LyX: "
16082
16083 #: src/LyX.cpp:765
16084 msgid "Could not create temporary directory"
16085 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
16086
16087 #: src/LyX.cpp:766
16088 #, fuzzy, c-format
16089 msgid ""
16090 "Could not create a temporary directory in\n"
16091 "\"%1$s\"\n"
16092 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
16093 msgstr ""
16094 "Kunne ikke lage en midlertidig mappe i\n"
16095 "%1$s. Forsikre deg om at denne\n"
16096 "stien eksisteres og er skrivbar, og prøv igjen."
16097
16098 #: src/LyX.cpp:849
16099 msgid "Missing user LyX directory"
16100 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX"
16101
16102 #: src/LyX.cpp:850
16103 #, c-format
16104 msgid ""
16105 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
16106 "It is needed to keep your own configuration."
16107 msgstr ""
16108 "Du har oppgitt en brukermappe som ikke fins, %1$s.\n"
16109 "Brukermappa trengs for å lagre programkonfigurasjonen."
16110
16111 #: src/LyX.cpp:855
16112 msgid "&Create directory"
16113 msgstr "&Opprett mappe"
16114
16115 #: src/LyX.cpp:857
16116 msgid "No user LyX directory. Exiting."
16117 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX. Avslutter."
16118
16119 #: src/LyX.cpp:861
16120 #, c-format
16121 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
16122 msgstr "LyX: Lager mappen %1$s"
16123
16124 #: src/LyX.cpp:866
16125 msgid "Failed to create directory. Exiting."
16126 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
16127
16128 #: src/LyX.cpp:938
16129 msgid "List of supported debug flags:"
16130 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
16131
16132 #: src/LyX.cpp:942
16133 #, c-format
16134 msgid "Setting debug level to %1$s"
16135 msgstr "Setter debug nivå til %1$s"
16136
16137 #: src/LyX.cpp:953
16138 #, fuzzy
16139 msgid ""
16140 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
16141 "Command line switches (case sensitive):\n"
16142 "\t-help              summarize LyX usage\n"
16143 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
16144 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
16145 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
16146 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
16147 "                  select the features to debug.\n"
16148 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
16149 "\t-x [--execute] command\n"
16150 "                  where command is a lyx command.\n"
16151 "\t-e [--export] fmt\n"
16152 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
16153 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
16154 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
16155 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
16156 "                  where fmt is the import format of choice\n"
16157 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
16158 "\t-version        summarize version and build info\n"
16159 "Check the LyX man page for more details."
16160 msgstr ""
16161 "Bruk: lyx [ parametre ] [ filnavn.lyx ... ]\n"
16162 "Parametre (små bokstaver):\n"
16163 "\t-help              kort om bruk av LyX\n"
16164 "\t-userdir mappe     forsøk brukermappa \"mappe\"\n"
16165 "\t-sysdir mappe      forsøk systemmappa \"mappe\"\n"
16166 "\t-geometry WxH+X+Y  størrelsen på hovedvinduet\n"
16167 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
16168 "                  velg feilsøkingsfunksjoner\n"
16169 "                  Skriv `lyx -dbg' for å se lista over funskjoner\n"
16170 "\t-x [--execute] kommando\n"
16171 "                  hvor 'kommando' er en lyx kommando.\n"
16172 "\t-e [--export] fmt\n"
16173 "                  hvor 'fmt' er et eksportformat.\n"
16174 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
16175 "                  hvor 'fmt' er et importformat.\n"
16176 "                  og fil.xxx er filen som skal importeres.\n"
16177 "\t-version        versjons- og byggeinformasjon\n"
16178 "Les man sidene til LyX for flere detaljer."
16179
16180 #: src/LyX.cpp:993 src/support/Package.cpp:554
16181 #, fuzzy
16182 msgid "No system directory"
16183 msgstr "Bruker folder: "
16184
16185 #: src/LyX.cpp:994
16186 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
16187 msgstr "Mangler folder for -sysdir parameter"
16188
16189 #: src/LyX.cpp:1005
16190 #, fuzzy
16191 msgid "No user directory"
16192 msgstr "Bruker folder: "
16193
16194 #: src/LyX.cpp:1006
16195 msgid "Missing directory for -userdir switch"
16196 msgstr "Mangler folder for -userdir parameter"
16197
16198 #: src/LyX.cpp:1017
16199 msgid "Incomplete command"
16200 msgstr "Ikke komplett kommando"
16201
16202 #: src/LyX.cpp:1018
16203 msgid "Missing command string after --execute switch"
16204 msgstr "Mangler kommandostreng etter --execute parameter"
16205
16206 #: src/LyX.cpp:1029
16207 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
16208 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --export parameter"
16209
16210 #: src/LyX.cpp:1042
16211 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
16212 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --import parameter"
16213
16214 #: src/LyX.cpp:1047
16215 msgid "Missing filename for --import"
16216 msgstr "Mangler filnavn for --import"
16217
16218 #: src/LyXFunc.cpp:113
16219 msgid "Running configure..."
16220 msgstr "Kjører \"configure\"..."
16221
16222 #: src/LyXFunc.cpp:124
16223 msgid "Reloading configuration..."
16224 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
16225
16226 #: src/LyXFunc.cpp:130
16227 #, fuzzy
16228 msgid "System reconfiguration failed"
16229 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
16230
16231 #: src/LyXFunc.cpp:131
16232 msgid ""
16233 "The system reconfiguration has failed.\n"
16234 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
16235 "Please reconfigure again if needed."
16236 msgstr ""
16237
16238 #: src/LyXFunc.cpp:137
16239 msgid "System reconfigured"
16240 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
16241
16242 #: src/LyXFunc.cpp:138
16243 msgid ""
16244 "The system has been reconfigured.\n"
16245 "You need to restart LyX to make use of any\n"
16246 "updated document class specifications."
16247 msgstr ""
16248 "Systemet er rekonfigurert.\n"
16249 "Du må restarte LyX for å kunne\n"
16250 "bruke oppdaterte dokumentklasser."
16251
16252 #: src/LyXFunc.cpp:362
16253 msgid "Unknown function."
16254 msgstr "Ukjent funksjon."
16255
16256 #: src/LyXFunc.cpp:391
16257 msgid "Nothing to do"
16258 msgstr "Ingenting å utføre"
16259
16260 #: src/LyXFunc.cpp:410
16261 msgid "Unknown action"
16262 msgstr "Ukjent operasjon"
16263
16264 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:666
16265 msgid "Command disabled"
16266 msgstr "Det går ikke her og nå"
16267
16268 #: src/LyXFunc.cpp:423
16269 msgid "Command not allowed without any document open"
16270 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
16271
16272 #: src/LyXFunc.cpp:651
16273 msgid "Document is read-only"
16274 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
16275
16276 #: src/LyXFunc.cpp:660
16277 msgid "This portion of the document is deleted."
16278 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
16279
16280 #: src/LyXFunc.cpp:679
16281 #, c-format
16282 msgid ""
16283 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
16284 "\n"
16285 "Do you want to save the document?"
16286 msgstr ""
16287 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
16288 "\n"
16289 "Vil du lagre dokumentet?"
16290
16291 #: src/LyXFunc.cpp:682 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1869
16292 msgid "Save changed document?"
16293 msgstr "Lagre dokumentet?"
16294
16295 #: src/LyXFunc.cpp:697
16296 #, c-format
16297 msgid ""
16298 "Could not print the document %1$s.\n"
16299 "Check that your printer is set up correctly."
16300 msgstr ""
16301 "Kunne ikke skrive ut dokumentet %1$s.\n"
16302 "Sjekk at skriveren er rett konfigurert."
16303
16304 #: src/LyXFunc.cpp:700
16305 msgid "Print document failed"
16306 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
16307
16308 #: src/LyXFunc.cpp:820
16309 #, c-format
16310 msgid ""
16311 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
16312 "version of the document %1$s?"
16313 msgstr ""
16314 "Alle endringer går tapt. Er du sikker på at du vil gå tilbake til den "
16315 "lagrede versjonen av dokumentet %1$s?"
16316
16317 #: src/LyXFunc.cpp:822
16318 msgid "Revert to saved document?"
16319 msgstr "Tilbake til sist lagret"
16320
16321 #: src/LyXFunc.cpp:823 src/LyXVC.cpp:181
16322 msgid "&Revert"
16323 msgstr "&Tilbake til lagret"
16324
16325 #: src/LyXFunc.cpp:1034 src/Text3.cpp:1535
16326 msgid "Missing argument"
16327 msgstr "Mangler argument"
16328
16329 #: src/LyXFunc.cpp:1043
16330 #, c-format
16331 msgid "Opening help file %1$s..."
16332 msgstr "Åpner hjelpefil %1$s..."
16333
16334 #: src/LyXFunc.cpp:1287
16335 #, c-format
16336 msgid "Opening child document %1$s..."
16337 msgstr "Åpner sub-dokument %1$s...\""
16338
16339 #: src/LyXFunc.cpp:1449
16340 #, c-format
16341 msgid "Document defaults saved in %1$s"
16342 msgstr "Standardverdier for dokumenter lagret i %1$s"
16343
16344 #: src/LyXFunc.cpp:1452
16345 msgid "Unable to save document defaults"
16346 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
16347
16348 #: src/LyXFunc.cpp:1748
16349 #, fuzzy, c-format
16350 msgid "Document %1$s reloaded."
16351 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
16352
16353 #: src/LyXFunc.cpp:1750
16354 #, fuzzy, c-format
16355 msgid "Could not reload document %1$s"
16356 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
16357
16358 #: src/LyXFunc.cpp:1787
16359 msgid "Welcome to LyX!"
16360 msgstr "Velkommen til LyX!"
16361
16362 #: src/LyXFunc.cpp:1808
16363 msgid "Converting document to new document class..."
16364 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
16365
16366 #: src/LyXRC.cpp:2425
16367 msgid ""
16368 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
16369 "legal words?"
16370 msgstr "Tillat sammensatte ord?"
16371
16372 #: src/LyXRC.cpp:2430
16373 msgid ""
16374 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
16375 "document."
16376 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
16377
16378 #: src/LyXRC.cpp:2434
16379 msgid ""
16380 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
16381 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
16382 "specified, an internal routine is used."
16383 msgstr ""
16384
16385 #: src/LyXRC.cpp:2442
16386 msgid ""
16387 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
16388 "automatically by what you type."
16389 msgstr ""
16390 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
16391
16392 #: src/LyXRC.cpp:2446
16393 #, fuzzy
16394 msgid ""
16395 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
16396 "class change."
16397 msgstr ""
16398 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
16399
16400 #: src/LyXRC.cpp:2450
16401 msgid ""
16402 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16403 msgstr "Tid mellom autolagringer, i sekunder. 0 betyr ingen autolagring."
16404
16405 #: src/LyXRC.cpp:2457
16406 msgid ""
16407 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
16408 "the backup file in the same directory as the original file."
16409 msgstr ""
16410 "Sti for sikkerhetskopier. Hvis det ikke står noe her, lagres "
16411 "sikkerhetskopier sammen med originalfilen."
16412
16413 #: src/LyXRC.cpp:2461
16414 msgid ""
16415 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
16416 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16417 msgstr ""
16418
16419 #: src/LyXRC.cpp:2465
16420 msgid ""
16421 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
16422 "its global and local bind/ directories."
16423 msgstr ""
16424
16425 #: src/LyXRC.cpp:2469
16426 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16427 msgstr ""
16428
16429 #: src/LyXRC.cpp:2473
16430 msgid ""
16431 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
16432 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16433 msgstr ""
16434
16435 #: src/LyXRC.cpp:2483
16436 msgid ""
16437 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
16438 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16439 msgstr ""
16440 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
16441 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
16442
16443 #: src/LyXRC.cpp:2487
16444 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
16445 msgstr ""
16446
16447 #: src/LyXRC.cpp:2491
16448 msgid ""
16449 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
16450 "inside."
16451 msgstr ""
16452
16453 #: src/LyXRC.cpp:2502
16454 #, no-c-format
16455 msgid ""
16456 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16457 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16458 msgstr ""
16459
16460 #: src/LyXRC.cpp:2506
16461 msgid ""
16462 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
16463 "look in its global and local commands/ directories."
16464 msgstr ""
16465
16466 #: src/LyXRC.cpp:2510
16467 msgid "New documents will be assigned this language."
16468 msgstr "Nye dokumenter lages med dette språket."
16469
16470 #: src/LyXRC.cpp:2514
16471 msgid "Specify the default paper size."
16472 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
16473
16474 #: src/LyXRC.cpp:2518
16475 msgid ""
16476 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16477 "shown after the change has been made.)"
16478 msgstr ""
16479
16480 #: src/LyXRC.cpp:2522
16481 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16482 msgstr "Velg hvordan LyX vil vise grafikk."
16483
16484 #: src/LyXRC.cpp:2526
16485 msgid ""
16486 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16487 "LyX was started from."
16488 msgstr ""
16489 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
16490 "fra."
16491
16492 #: src/LyXRC.cpp:2531
16493 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16494 msgstr ""
16495
16496 #: src/LyXRC.cpp:2535
16497 #, fuzzy
16498 msgid ""
16499 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16500 "value selects the directory LyX was started from."
16501 msgstr ""
16502 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
16503 "fra."
16504
16505 #: src/LyXRC.cpp:2539
16506 msgid ""
16507 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16508 "recommended for non-English languages."
16509 msgstr ""
16510 "Tegnkodingen som brukes av LaTeX2e-pakken fontenc. T1 anbefales for ikke-"
16511 "engelske språk."
16512
16513 #: src/LyXRC.cpp:2546
16514 msgid ""
16515 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16516 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16517 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16518 msgstr ""
16519
16520 #: src/LyXRC.cpp:2550
16521 msgid ""
16522 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
16523 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
16524 msgstr ""
16525
16526 #: src/LyXRC.cpp:2559
16527 msgid ""
16528 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16529 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16530 msgstr ""
16531
16532 #: src/LyXRC.cpp:2563
16533 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16534 msgstr ""
16535
16536 #: src/LyXRC.cpp:2567
16537 msgid ""
16538 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16539 "document."
16540 msgstr ""
16541 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for å stille in språk i "
16542 "begynneløsen av dokumentet."
16543
16544 #: src/LyXRC.cpp:2571
16545 msgid ""
16546 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16547 msgstr ""
16548 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for språkinnstillinger på slutten "
16549 "av dokumentet."
16550
16551 #: src/LyXRC.cpp:2575
16552 msgid ""
16553 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16554 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16555 "name of the second language."
16556 msgstr ""
16557
16558 #: src/LyXRC.cpp:2579
16559 #, fuzzy
16560 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16561 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
16562
16563 #: src/LyXRC.cpp:2583
16564 #, fuzzy
16565 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16566 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
16567
16568 #: src/LyXRC.cpp:2587
16569 msgid ""
16570 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16571 "\\documentclass."
16572 msgstr ""
16573
16574 #: src/LyXRC.cpp:2591
16575 msgid ""
16576 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16577 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16578 msgstr ""
16579
16580 #: src/LyXRC.cpp:2595
16581 msgid ""
16582 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16583 "document is the default language."
16584 msgstr ""
16585
16586 #: src/LyXRC.cpp:2599
16587 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16588 msgstr ""
16589
16590 #: src/LyXRC.cpp:2603
16591 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16592 msgstr ""
16593
16594 #: src/LyXRC.cpp:2607
16595 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16596 msgstr ""
16597
16598 #: src/LyXRC.cpp:2611
16599 msgid ""
16600 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16601 "of the document."
16602 msgstr ""
16603
16604 #: src/LyXRC.cpp:2615
16605 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16606 msgstr ""
16607
16608 #: src/LyXRC.cpp:2620
16609 #, fuzzy
16610 msgid "The completion popup delay."
16611 msgstr "L&isting i tekst"
16612
16613 #: src/LyXRC.cpp:2624
16614 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16615 msgstr ""
16616
16617 #: src/LyXRC.cpp:2628
16618 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16619 msgstr ""
16620
16621 #: src/LyXRC.cpp:2632
16622 msgid ""
16623 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16624 msgstr ""
16625
16626 #: src/LyXRC.cpp:2636
16627 msgid ""
16628 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16629 "available."
16630 msgstr ""
16631
16632 #: src/LyXRC.cpp:2640
16633 #, fuzzy
16634 msgid "The inline completion delay."
16635 msgstr "L&isting i tekst"
16636
16637 #: src/LyXRC.cpp:2644
16638 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16639 msgstr ""
16640
16641 #: src/LyXRC.cpp:2648
16642 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16643 msgstr ""
16644
16645 #: src/LyXRC.cpp:2652
16646 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16647 msgstr ""
16648
16649 #: src/LyXRC.cpp:2656
16650 #, c-format
16651 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16652 msgstr ""
16653 "Maksimalt antall dokumenter du har brukt før.  Fil-menyen har plass til "
16654 "opptil %1$d dokumenter."
16655
16656 #: src/LyXRC.cpp:2661
16657 msgid ""
16658 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16659 "variable. Use the OS native format."
16660 msgstr ""
16661
16662 #: src/LyXRC.cpp:2668
16663 #, fuzzy
16664 msgid ""
16665 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16666 msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
16667
16668 #: src/LyXRC.cpp:2672
16669 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16670 msgstr ""
16671
16672 #: src/LyXRC.cpp:2676
16673 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16674 msgstr ""
16675
16676 #: src/LyXRC.cpp:2680
16677 msgid "Scale the preview size to suit."
16678 msgstr ""
16679
16680 #: src/LyXRC.cpp:2684
16681 #, fuzzy
16682 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16683 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
16684
16685 #: src/LyXRC.cpp:2688
16686 #, fuzzy
16687 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16688 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
16689
16690 #: src/LyXRC.cpp:2692
16691 msgid ""
16692 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16693 "environment variable PRINTER."
16694 msgstr ""
16695
16696 #: src/LyXRC.cpp:2696
16697 msgid "The option to print only even pages."
16698 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
16699
16700 #: src/LyXRC.cpp:2700
16701 msgid ""
16702 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16703 "the filename of the DVI file to be printed."
16704 msgstr ""
16705
16706 #: src/LyXRC.cpp:2704
16707 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16708 msgstr ""
16709
16710 #: src/LyXRC.cpp:2708
16711 #, fuzzy
16712 msgid "The option to print out in landscape."
16713 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
16714
16715 #: src/LyXRC.cpp:2712
16716 #, fuzzy
16717 msgid "The option to print only odd pages."
16718 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
16719
16720 #: src/LyXRC.cpp:2716
16721 #, fuzzy
16722 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16723 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
16724
16725 #: src/LyXRC.cpp:2720
16726 #, fuzzy
16727 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16728 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
16729
16730 #: src/LyXRC.cpp:2724
16731 #, fuzzy
16732 msgid "The option to specify paper type."
16733 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
16734
16735 #: src/LyXRC.cpp:2728
16736 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16737 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
16738
16739 #: src/LyXRC.cpp:2732
16740 msgid ""
16741 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16742 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16743 "arguments."
16744 msgstr ""
16745
16746 #: src/LyXRC.cpp:2736
16747 msgid ""
16748 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16749 "prepended along with the printer name after the spool command."
16750 msgstr ""
16751
16752 #: src/LyXRC.cpp:2740
16753 #, fuzzy
16754 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16755 msgstr "Utskrift til fil"
16756
16757 #: src/LyXRC.cpp:2744
16758 #, fuzzy
16759 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16760 msgstr "Utskrift til fil"
16761
16762 #: src/LyXRC.cpp:2748
16763 msgid ""
16764 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16765 "command."
16766 msgstr ""
16767
16768 #: src/LyXRC.cpp:2752
16769 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16770 msgstr ""
16771
16772 #: src/LyXRC.cpp:2760
16773 msgid ""
16774 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16775 msgstr ""
16776
16777 #: src/LyXRC.cpp:2764
16778 msgid ""
16779 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16780 "wrong, override the setting here."
16781 msgstr ""
16782
16783 #: src/LyXRC.cpp:2770
16784 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16785 msgstr ""
16786
16787 #: src/LyXRC.cpp:2779
16788 msgid ""
16789 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16790 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16791 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16792 msgstr ""
16793
16794 #: src/LyXRC.cpp:2783
16795 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16796 msgstr ""
16797
16798 #: src/LyXRC.cpp:2788
16799 #, no-c-format
16800 msgid ""
16801 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16802 "roughly the same size as on paper."
16803 msgstr ""
16804
16805 #: src/LyXRC.cpp:2792
16806 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16807 msgstr ""
16808
16809 #: src/LyXRC.cpp:2796
16810 msgid ""
16811 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16812 "\".out\". Only for advanced users."
16813 msgstr ""
16814
16815 #: src/LyXRC.cpp:2803
16816 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16817 msgstr ""
16818
16819 #: src/LyXRC.cpp:2807
16820 msgid ""
16821 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16822 "when you quit LyX."
16823 msgstr ""
16824
16825 #: src/LyXRC.cpp:2811
16826 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
16827 msgstr ""
16828
16829 #: src/LyXRC.cpp:2815
16830 #, fuzzy
16831 msgid ""
16832 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16833 "value selects the directory LyX was started from."
16834 msgstr ""
16835 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
16836 "fra."
16837
16838 #: src/LyXRC.cpp:2825
16839 msgid ""
16840 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16841 "will look in its global and local ui/ directories."
16842 msgstr ""
16843
16844 #: src/LyXRC.cpp:2838
16845 msgid ""
16846 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16847 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16848 "may not work with all dictionaries."
16849 msgstr ""
16850
16851 #: src/LyXRC.cpp:2842
16852 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16853 msgstr ""
16854
16855 #: src/LyXRC.cpp:2846
16856 msgid ""
16857 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16858 msgstr ""
16859
16860 #: src/LyXRC.cpp:2853
16861 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16862 msgstr ""
16863
16864 #: src/LyXVC.cpp:100
16865 msgid "Document not saved"
16866 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
16867
16868 #: src/LyXVC.cpp:101
16869 msgid "You must save the document before it can be registered."
16870 msgstr "Du må lagre dokumentet får det kan registeres."
16871
16872 #: src/LyXVC.cpp:133
16873 msgid "LyX VC: Initial description"
16874 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
16875
16876 #: src/LyXVC.cpp:134 src/LyXVC.cpp:140
16877 msgid "(no initial description)"
16878 msgstr "(ingen beskrivelse)"
16879
16880 #: src/LyXVC.cpp:150
16881 msgid "LyX VC: Log Message"
16882 msgstr "LyX VC: Logg melding"
16883
16884 #: src/LyXVC.cpp:153
16885 msgid "(no log message)"
16886 msgstr "(ingen logg melding)"
16887
16888 #: src/LyXVC.cpp:177
16889 #, fuzzy, c-format
16890 msgid ""
16891 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16892 "changes.\n"
16893 "\n"
16894 "Do you want to revert to the older version?"
16895 msgstr ""
16896 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
16897 "\n"
16898 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
16899
16900 #: src/LyXVC.cpp:180
16901 msgid "Revert to stored version of document?"
16902 msgstr "Tilbake til lagret versjon av dokumentet?"
16903
16904 #: src/Paragraph.cpp:1583 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16905 msgid "Senseless with this layout!"
16906 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
16907
16908 #: src/Paragraph.cpp:1649
16909 msgid "Alignment not permitted"
16910 msgstr ""
16911
16912 #: src/Paragraph.cpp:1650
16913 msgid ""
16914 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16915 "Setting to default."
16916 msgstr ""
16917
16918 #: src/Paragraph.cpp:2132 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16919 #: src/insets/InsetListings.cpp:185 src/insets/InsetListings.cpp:193
16920 #: src/insets/InsetListings.cpp:217 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16921 #, fuzzy
16922 msgid "LyX Warning: "
16923 msgstr "LyX Versjon "
16924
16925 #: src/Paragraph.cpp:2133 src/insets/InsetListings.cpp:186
16926 #: src/insets/InsetListings.cpp:194 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
16927 #, fuzzy
16928 msgid "uncodable character"
16929 msgstr "spesielle tegn"
16930
16931 #: src/Paragraph.cpp:2497
16932 msgid "Memory problem"
16933 msgstr ""
16934
16935 #: src/Paragraph.cpp:2497
16936 msgid "Paragraph not properly initialized"
16937 msgstr ""
16938
16939 #: src/SpellBase.cpp:51
16940 msgid "Native OS API not yet supported."
16941 msgstr ""
16942
16943 #: src/Text.cpp:146
16944 #, fuzzy
16945 msgid "Unknown Inset"
16946 msgstr "Ukjent bruker"
16947
16948 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16949 msgid "Change tracking error"
16950 msgstr "Feil i endringssporing"
16951
16952 #: src/Text.cpp:220
16953 #, c-format
16954 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16955 msgstr ""
16956
16957 #: src/Text.cpp:233
16958 #, c-format
16959 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16960 msgstr ""
16961
16962 #: src/Text.cpp:240
16963 #, fuzzy
16964 msgid "Unknown token"
16965 msgstr "Ukjent operasjon"
16966
16967 #: src/Text.cpp:523
16968 msgid ""
16969 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16970 "Tutorial."
16971 msgstr ""
16972 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
16973
16974 #: src/Text.cpp:534
16975 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16976 msgstr ""
16977 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
16978
16979 #: src/Text.cpp:1344
16980 msgid "[Change Tracking] "
16981 msgstr "[Endringssporing] "
16982
16983 #: src/Text.cpp:1350
16984 msgid "Change: "
16985 msgstr "Endring: "
16986
16987 #: src/Text.cpp:1354
16988 #, fuzzy
16989 msgid " at "
16990 msgstr "Del "
16991
16992 #: src/Text.cpp:1364
16993 #, c-format
16994 msgid "Font: %1$s"
16995 msgstr "Font: %1$s"
16996
16997 #: src/Text.cpp:1369
16998 #, c-format
16999 msgid ", Depth: %1$d"
17000 msgstr ", Dybde: %1$d"
17001
17002 #: src/Text.cpp:1375
17003 msgid ", Spacing: "
17004 msgstr ", Linjeavstand: "
17005
17006 #: src/Text.cpp:1381 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
17007 msgid "OneHalf"
17008 msgstr "Halvannen"
17009
17010 #: src/Text.cpp:1387
17011 msgid "Other ("
17012 msgstr "Annet ("
17013
17014 #: src/Text.cpp:1396
17015 #, fuzzy
17016 msgid ", Inset: "
17017 msgstr ", Id: "
17018
17019 #: src/Text.cpp:1397
17020 msgid ", Paragraph: "
17021 msgstr ", Avsnitt: "
17022
17023 #: src/Text.cpp:1398
17024 msgid ", Id: "
17025 msgstr ", Id: "
17026
17027 #: src/Text.cpp:1399
17028 msgid ", Position: "
17029 msgstr ", Posisjon : "
17030
17031 #: src/Text.cpp:1405
17032 msgid ", Char: 0x"
17033 msgstr ""
17034
17035 #: src/Text.cpp:1407
17036 msgid ", Boundary: "
17037 msgstr ""
17038
17039 #: src/Text2.cpp:388
17040 #, fuzzy
17041 msgid "No font change defined."
17042 msgstr "Gå til neste endring"
17043
17044 #: src/Text2.cpp:428
17045 msgid "Nothing to index!"
17046 msgstr "Ingenting å indeksere!"
17047
17048 #: src/Text2.cpp:430
17049 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
17050 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
17051
17052 #: src/Text3.cpp:189 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1494
17053 msgid "Math editor mode"
17054 msgstr "Matte editerings modus"
17055
17056 #: src/Text3.cpp:191
17057 msgid "No valid math formula"
17058 msgstr ""
17059
17060 #: src/Text3.cpp:199 src/mathed/InsetMathNest.cpp:970
17061 msgid "Already in regexp mode"
17062 msgstr ""
17063
17064 #: src/Text3.cpp:211 src/mathed/InsetMathNest.cpp:980
17065 #, fuzzy
17066 msgid "Regexp editor mode"
17067 msgstr "Matte editerings modus"
17068
17069 #: src/Text3.cpp:843
17070 msgid "Unknown spacing argument: "
17071 msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
17072
17073 #: src/Text3.cpp:1085
17074 msgid "Layout "
17075 msgstr "Stil "
17076
17077 #: src/Text3.cpp:1086
17078 msgid " not known"
17079 msgstr " ukjent"
17080
17081 #: src/Text3.cpp:1659 src/Text3.cpp:1671
17082 msgid "Character set"
17083 msgstr "Tegnsett"
17084
17085 #: src/Text3.cpp:1820 src/Text3.cpp:1831
17086 msgid "Paragraph layout set"
17087 msgstr "Avsnittstil satt"
17088
17089 #: src/TextClass.cpp:140
17090 #, fuzzy
17091 msgid "Plain Layout"
17092 msgstr "Sidestil"
17093
17094 #: src/TextClass.cpp:618
17095 #, fuzzy
17096 msgid "Missing File"
17097 msgstr "Mangler argument"
17098
17099 #: src/TextClass.cpp:619
17100 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17101 msgstr ""
17102
17103 #: src/TextClass.cpp:622
17104 #, fuzzy
17105 msgid "Corrupt File"
17106 msgstr "Kort tittel"
17107
17108 #: src/TextClass.cpp:623
17109 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17110 msgstr ""
17111
17112 #: src/Thesaurus.cpp:70
17113 #, fuzzy
17114 msgid "Thesaurus failure"
17115 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
17116
17117 #: src/Thesaurus.cpp:71
17118 #, c-format
17119 msgid ""
17120 "Aiksaurus returned the following error:\n"
17121 "\n"
17122 "%1$s."
17123 msgstr ""
17124
17125 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:482 src/VCBackend.cpp:533
17126 #, fuzzy
17127 msgid "Revision control error."
17128 msgstr "Versjonskontroll"
17129
17130 #: src/VCBackend.cpp:53
17131 #, fuzzy, c-format
17132 msgid ""
17133 "Some problem occured while running the command:\n"
17134 "'%1$s'."
17135 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
17136
17137 #: src/VCBackend.cpp:471 src/VCBackend.cpp:523
17138 #, fuzzy
17139 msgid "Error: Could not generate logfile."
17140 msgstr "Kunne ikke lese filen"
17141
17142 #: src/VCBackend.cpp:483
17143 msgid ""
17144 "Error when commiting to repository.\n"
17145 "You have to manually resolve the problem.\n"
17146 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
17147 msgstr ""
17148
17149 #: src/VCBackend.cpp:534
17150 #, c-format
17151 msgid ""
17152 "Error when updating from repository.\n"
17153 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
17154 "'%1$s'.\n"
17155 "\n"
17156 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
17157 msgstr ""
17158
17159 #: src/VSpace.cpp:472
17160 msgid "Default skip"
17161 msgstr "standard avstand"
17162
17163 #: src/VSpace.cpp:475
17164 msgid "Small skip"
17165 msgstr "liten avstand"
17166
17167 #: src/VSpace.cpp:478
17168 msgid "Medium skip"
17169 msgstr "medium avstand"
17170
17171 #: src/VSpace.cpp:481
17172 msgid "Big skip"
17173 msgstr "stor avstand"
17174
17175 #: src/VSpace.cpp:484
17176 msgid "Vertical fill"
17177 msgstr "Loddrettt fyll, \\vfill"
17178
17179 #: src/VSpace.cpp:491
17180 msgid "protected"
17181 msgstr "beskyttet"
17182
17183 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17184 #, fuzzy, c-format
17185 msgid ""
17186 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
17187 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
17188 msgstr ""
17189 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
17190 "\n"
17191 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
17192
17193 #: src/buffer_funcs.cpp:74
17194 #, fuzzy
17195 msgid "Reload saved document?"
17196 msgstr "Tilbake til sist lagret"
17197
17198 #: src/buffer_funcs.cpp:75
17199 #, fuzzy
17200 msgid "&Reload"
17201 msgstr "&Erstatt"
17202
17203 #: src/buffer_funcs.cpp:75
17204 #, fuzzy
17205 msgid "&Keep Changes"
17206 msgstr "Revidere endringer"
17207
17208 #: src/buffer_funcs.cpp:86
17209 #, c-format
17210 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
17211 msgstr ""
17212
17213 #: src/buffer_funcs.cpp:89
17214 #, fuzzy
17215 msgid "File not readable!"
17216 msgstr "Kunne ikke lese filen"
17217
17218 #: src/buffer_funcs.cpp:104
17219 #, c-format
17220 msgid ""
17221 "The document %1$s does not yet exist.\n"
17222 "\n"
17223 "Do you want to create a new document?"
17224 msgstr ""
17225 "Dokumentet %1$s fins ikke ennå.\n"
17226 "\n"
17227 "Vil du lage et nytt dokument?"
17228
17229 #: src/buffer_funcs.cpp:107
17230 msgid "Create new document?"
17231 msgstr "Lage nytt dokument med dette navnet?"
17232
17233 #: src/buffer_funcs.cpp:108
17234 msgid "&Create"
17235 msgstr "&Nytt"
17236
17237 #: src/buffer_funcs.cpp:136
17238 #, c-format
17239 msgid ""
17240 "The specified document template\n"
17241 "%1$s\n"
17242 "could not be read."
17243 msgstr ""
17244 "Malfilen %1$s\n"
17245 "kunne ikke leses."
17246
17247 #: src/buffer_funcs.cpp:138
17248 msgid "Could not read template"
17249 msgstr "Uleselig mal"
17250
17251 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
17252 msgid "Standard[[Bullets]]"
17253 msgstr ""
17254
17255 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
17256 msgid "Maths"
17257 msgstr "Matte"
17258
17259 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
17260 msgid "Dings 1"
17261 msgstr "Dings 1"
17262
17263 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
17264 msgid "Dings 2"
17265 msgstr "Dings 2"
17266
17267 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
17268 msgid "Dings 3"
17269 msgstr "Dings 3"
17270
17271 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
17272 msgid "Dings 4"
17273 msgstr "Dings 4"
17274
17275 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
17276 msgid "Directories"
17277 msgstr "Foldere"
17278
17279 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:116
17280 #, fuzzy
17281 msgid "Nothing to search"
17282 msgstr "Ingenting å utføre"
17283
17284 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
17285 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
17286 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer\n"
17287
17288 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
17289 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
17290 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se\n"
17291
17292 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
17293 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
17294 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
17295
17296 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
17297 #, fuzzy
17298 msgid ""
17299 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
17300 "1995-2008 LyX Team"
17301 msgstr ""
17302 "Copyright (C) 1995 for LyX tilhører Matthias Ettrich,\n"
17303 "1995-2006 LyX Team"
17304
17305 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
17306 msgid ""
17307 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
17308 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
17309 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
17310 "any later version."
17311 msgstr ""
17312
17313 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
17314 msgid ""
17315 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
17316 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
17317 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17318 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17319 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
17320 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
17321 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
17322 msgstr ""
17323 "LyX distribueres med et håp om at programmet kan komme til nytte, men uten "
17324 "garantier av noe slag.  Se GNU GPL (General Public Licence) for detaljer.  "
17325 "Du skal ha fått et eksemplar av GPL sammen med programmet; hvis ikke, skriv "
17326 "til Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
17327
17328 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
17329 msgid "LyX Version "
17330 msgstr "LyX Versjon "
17331
17332 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
17333 msgid "Library directory: "
17334 msgstr "Library directory: "
17335
17336 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
17337 msgid "User directory: "
17338 msgstr "Bruker folder: "
17339
17340 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
17341 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:186 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:210
17342 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:231
17343 #, c-format
17344 msgid "LyX: %1$s"
17345 msgstr "LyX: %1$s"
17346
17347 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:413
17348 #, fuzzy
17349 msgid "About %1"
17350 msgstr "Om LyX"
17351
17352 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:413
17353 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2498
17354 msgid "Preferences"
17355 msgstr "Preferanser"
17356
17357 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:414
17358 #, fuzzy
17359 msgid "Reconfigure"
17360 msgstr "Rekonfigurer|R"
17361
17362 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:414
17363 #, fuzzy
17364 msgid "Quit %1"
17365 msgstr "Avslutt LyX"
17366
17367 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:816
17368 msgid "Exiting."
17369 msgstr "Avslutter."
17370
17371 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:883
17372 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17373 msgstr ""
17374
17375 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:899
17376 #, c-format
17377 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
17378 msgstr ""
17379
17380 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1265
17381 #, fuzzy
17382 msgid "The current document was closed."
17383 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
17384
17385 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1275
17386 msgid ""
17387 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
17388 "documents and exit.\n"
17389 "\n"
17390 "Exception: "
17391 msgstr ""
17392
17393 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1279
17394 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1285
17395 msgid "Software exception Detected"
17396 msgstr ""
17397
17398 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1283
17399 msgid ""
17400 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
17401 "unsaved documents and exit."
17402 msgstr ""
17403
17404 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1440
17405 #, fuzzy
17406 msgid "Could not find UI definition file"
17407 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
17408
17409 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
17410 msgid "Bibliography Entry Settings"
17411 msgstr "Instillinger for Referanse-elementer"
17412
17413 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
17414 msgid "BibTeX Bibliography"
17415 msgstr "BibTeX referanseliste"
17416
17417 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
17418 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
17419 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:738
17420 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1332
17421 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1390 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1536
17422 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1655 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1734
17423 msgid "Documents|#o#O"
17424 msgstr "Dokumenter|#o#O"
17425
17426 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
17427 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
17428 msgstr "BibTeX databasefiler (*.bib)"
17429
17430 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
17431 msgid "Select a BibTeX database to add"
17432 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
17433
17434 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
17435 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
17436 msgstr "BibTeX stiler (*.bst"
17437
17438 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
17439 msgid "Select a BibTeX style"
17440 msgstr "Velg en BibTeX stil"
17441
17442 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17443 #, fuzzy
17444 msgid "No frame"
17445 msgstr "Uten ramme"
17446
17447 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17448 #, fuzzy
17449 msgid "Simple rectangular frame"
17450 msgstr "inset ramme"
17451
17452 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17453 #, fuzzy
17454 msgid "Oval frame, thin"
17455 msgstr "Avrundet, tynn"
17456
17457 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17458 #, fuzzy
17459 msgid "Oval frame, thick"
17460 msgstr "Avrundet, tykk"
17461
17462 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17463 msgid "Drop shadow"
17464 msgstr ""
17465
17466 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17467 #, fuzzy
17468 msgid "Shaded background"
17469 msgstr "notis bakgrunn"
17470
17471 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
17472 #, fuzzy
17473 msgid "Double rectangular frame"
17474 msgstr "dobbel"
17475
17476 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337
17477 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
17478 msgid "Height"
17479 msgstr "Høyde"
17480
17481 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
17482 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
17483 msgid "Depth"
17484 msgstr "Dybde"
17485
17486 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:205
17487 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:378
17488 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:425
17489 msgid "Total Height"
17490 msgstr "Total høyde"
17491
17492 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:346
17493 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:381
17494 msgid "Width"
17495 msgstr "Bredde"
17496
17497 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17498 msgid "Box Settings"
17499 msgstr "Boksinnstillinger"
17500
17501 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17502 msgid "Branch Settings"
17503 msgstr "Gren-innstillinger"
17504
17505 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17506 msgid "Activated"
17507 msgstr "Aktivert"
17508
17509 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17510 msgid "Color"
17511 msgstr "Farge"
17512
17513 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1513
17515 msgid "Yes"
17516 msgstr "Ja"
17517
17518 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1512
17519 msgid "No"
17520 msgstr "Nei"
17521
17522 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
17523 msgid "Merge Changes"
17524 msgstr "Revidere endringer"
17525
17526 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:62
17527 #, c-format
17528 msgid ""
17529 "Change by %1$s\n"
17530 "\n"
17531 msgstr ""
17532 "Endring av %1$s\n"
17533 "\n"
17534
17535 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:64
17536 #, c-format
17537 msgid "Change made at %1$s\n"
17538 msgstr "Endring utført %1$s\n"
17539
17540 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17541 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17542 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17543 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17544 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17545 msgid "No change"
17546 msgstr "Ingen endring"
17547
17548 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17549 msgid "Small Caps"
17550 msgstr "Kapiteler"
17551
17552 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17553 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17554 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17555 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17556 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17557 msgid "Reset"
17558 msgstr "Tilbakestill"
17559
17560 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17561 msgid "Underbar"
17562 msgstr "Understreket"
17563
17564 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17565 msgid "Noun"
17566 msgstr "Substantiv "
17567
17568 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17569 msgid "No color"
17570 msgstr "No color"
17571
17572 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17573 msgid "Black"
17574 msgstr "Sort"
17575
17576 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17577 msgid "White"
17578 msgstr "Hvit"
17579
17580 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17581 msgid "Red"
17582 msgstr "Rød"
17583
17584 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17585 msgid "Green"
17586 msgstr "Grønn"
17587
17588 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17589 msgid "Blue"
17590 msgstr "Blå"
17591
17592 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17593 msgid "Cyan"
17594 msgstr "Cyanblå"
17595
17596 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17597 msgid "Magenta"
17598 msgstr "Magenta"
17599
17600 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17601 msgid "Yellow"
17602 msgstr "Gul"
17603
17604 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17605 msgid "Text Style"
17606 msgstr "Tekststil"
17607
17608 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:319
17609 #, fuzzy
17610 msgid "Keys"
17611 msgstr "&Nøkkel:"
17612
17613 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17614 msgid "LinkBack PDF"
17615 msgstr ""
17616
17617 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17618 msgid "PDF"
17619 msgstr "PDF"
17620
17621 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17622 #, fuzzy
17623 msgid "pasted"
17624 msgstr "Lim inn"
17625
17626 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17627 #, fuzzy, c-format
17628 msgid "%1$s Files"
17629 msgstr "%1$s og %2$s"
17630
17631 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17632 #, fuzzy
17633 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17634 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
17635
17636 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1409
17637 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1556 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1572
17638 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1672
17639 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1710
17640 msgid "Canceled."
17641 msgstr "Avbrutt."
17642
17643 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17644 #, fuzzy
17645 msgid "Overwrite external file?"
17646 msgstr "Overskrive filen?"
17647
17648 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17649 #, fuzzy, c-format
17650 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17651 msgstr ""
17652 "Filen %1$s fins fra før.\n"
17653 "\n"
17654 "Vil du skrive over den?"
17655
17656 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17657 msgid "Next command"
17658 msgstr "Neste kommando"
17659
17660 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17661 msgid "big[[delimiter size]]"
17662 msgstr "stor"
17663
17664 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17665 msgid "Big[[delimiter size]]"
17666 msgstr "Stor"
17667
17668 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17669 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17670 msgstr "enorm"
17671
17672 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17673 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17674 msgstr "Enorm"
17675
17676 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17677 msgid "Math Delimiter"
17678 msgstr "Parenteser og klammer"
17679
17680 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17681 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17682 msgid "(None)"
17683 msgstr "(Ingen)"
17684
17685 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17686 msgid "Variable"
17687 msgstr "Variabel"
17688
17689 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17690 msgid "Computer Modern Roman"
17691 msgstr "Computer Modern Roman"
17692
17693 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17694 msgid "Latin Modern Roman"
17695 msgstr "Latin Modern Roman"
17696
17697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17698 msgid "AE (Almost European)"
17699 msgstr "AE (Almost European)"
17700
17701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17702 msgid "Times Roman"
17703 msgstr "Times Roman"
17704
17705 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17706 msgid "Palatino"
17707 msgstr "Palatino"
17708
17709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17710 msgid "Bitstream Charter"
17711 msgstr "Bitstream Charter"
17712
17713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17714 msgid "New Century Schoolbook"
17715 msgstr "New Century Schoolbook"
17716
17717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17718 msgid "Bookman"
17719 msgstr "Bookman"
17720
17721 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17722 msgid "Utopia"
17723 msgstr "Utopia"
17724
17725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17726 msgid "Bera Serif"
17727 msgstr "Bera Serif"
17728
17729 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17730 msgid "Concrete Roman"
17731 msgstr "Concrete Roman"
17732
17733 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17734 msgid "Zapf Chancery"
17735 msgstr "Zapf Chancery"
17736
17737 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17738 msgid "Computer Modern Sans"
17739 msgstr "Computer Modern Sans"
17740
17741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17742 msgid "Latin Modern Sans"
17743 msgstr "Latin Modern Sans"
17744
17745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17746 msgid "Helvetica"
17747 msgstr "Helvetica"
17748
17749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17750 msgid "Avant Garde"
17751 msgstr "Avant Garde"
17752
17753 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17754 msgid "Bera Sans"
17755 msgstr "Bera Sans"
17756
17757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17758 msgid "CM Bright"
17759 msgstr "CM Bright"
17760
17761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
17762 msgid "Computer Modern Typewriter"
17763 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17764
17765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17766 msgid "Latin Modern Typewriter"
17767 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17768
17769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17770 msgid "Courier"
17771 msgstr "Courier"
17772
17773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17774 msgid "Bera Mono"
17775 msgstr "Bera Mono"
17776
17777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17778 msgid "LuxiMono"
17779 msgstr "LuxiMono"
17780
17781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17782 msgid "CM Typewriter Light"
17783 msgstr "CM Typewriter Light"
17784
17785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
17786 #, fuzzy
17787 msgid "Page"
17788 msgstr "Sider"
17789
17790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:204
17791 #, fuzzy
17792 msgid "Module not found!"
17793 msgstr "Fil ikke funnet"
17794
17795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:505
17796 msgid "Document Settings"
17797 msgstr "Dokumentinnstillinger"
17798
17799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:559
17800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058
17801 #, fuzzy
17802 msgid ""
17803 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17804 msgstr ""
17805 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
17806 "parametre."
17807
17808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:568
17809 msgid "Length"
17810 msgstr "Lengde"
17811
17812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621
17813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:627
17814 msgid " (not installed)"
17815 msgstr " (ikke installert)"
17816
17817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
17818 msgid "10"
17819 msgstr "10"
17820
17821 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
17822 msgid "11"
17823 msgstr "11"
17824
17825 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
17826 msgid "12"
17827 msgstr "12"
17828
17829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:669
17830 msgid "empty"
17831 msgstr "tom"
17832
17833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670
17834 msgid "plain"
17835 msgstr "enkel"
17836
17837 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
17838 #, fuzzy
17839 msgid "headings"
17840 msgstr "Innstillinger"
17841
17842 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672
17843 msgid "fancy"
17844 msgstr ""
17845
17846 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
17847 msgid "B3"
17848 msgstr "B3"
17849
17850 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
17851 msgid "B4"
17852 msgstr "B4"
17853
17854 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:792
17855 #, fuzzy
17856 msgid "Language Default (no inputenc)"
17857 msgstr "LaTeX standard"
17858
17859 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:801
17860 msgid "``text''"
17861 msgstr "“tekst”"
17862
17863 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:802
17864 msgid "''text''"
17865 msgstr "”tekst”"
17866
17867 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
17868 msgid ",,text``"
17869 msgstr "„text“"
17870
17871 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
17872 msgid ",,text''"
17873 msgstr "„tekst”"
17874
17875 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805
17876 msgid "<<text>>"
17877 msgstr "«tekst»"
17878
17879 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
17880 msgid ">>text<<"
17881 msgstr "»tekst«"
17882
17883 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:821
17884 msgid "Numbered"
17885 msgstr "Nummerert"
17886
17887 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:822
17888 msgid "Appears in TOC"
17889 msgstr "I innholdsliste"
17890
17891 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
17892 msgid "Author-year"
17893 msgstr "Forfatter-år"
17894
17895 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
17896 msgid "Numerical"
17897 msgstr "Numerisk"
17898
17899 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
17900 #, c-format
17901 msgid "Unavailable: %1$s"
17902 msgstr "Utilgjengelig: %1$s"
17903
17904 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:996
17905 msgid "Document Class"
17906 msgstr "Dokumentklasse"
17907
17908 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
17909 #, fuzzy
17910 msgid "Modules"
17911 msgstr "Midten"
17912
17913 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
17914 msgid "Text Layout"
17915 msgstr "Tekststil"
17916
17917 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
17918 msgid "Page Margins"
17919 msgstr "Tekstmarger"
17920
17921 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
17922 msgid "Numbering & TOC"
17923 msgstr "Seksjonsnumre"
17924
17925 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
17926 #, fuzzy
17927 msgid "PDF Properties"
17928 msgstr "Egenskap"
17929
17930 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
17931 msgid "Math Options"
17932 msgstr "Matte-innstillinger"
17933
17934 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
17935 msgid "Float Placement"
17936 msgstr "\"Float\"-plassering"
17937
17938 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
17939 msgid "Bullets"
17940 msgstr "Bomber"
17941
17942 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
17943 msgid "Branches"
17944 msgstr "Dokumentgrener"
17945
17946 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
17947 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1007
17948 #, fuzzy
17949 msgid "LaTeX Preamble"
17950 msgstr "LaTeX mislyktes"
17951
17952 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1236
17953 #, fuzzy
17954 msgid "Layouts|#o#O"
17955 msgstr "Stil|S"
17956
17957 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1238
17958 #, fuzzy
17959 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17960 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
17961
17962 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1240
17963 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
17964 #, fuzzy
17965 msgid "Local layout file"
17966 msgstr "Tekststil"
17967
17968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
17969 msgid ""
17970 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17971 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17972 "document may not work with this layout if you do not\n"
17973 "keep the layout file in the document directory."
17974 msgstr ""
17975
17976 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
17977 #, fuzzy
17978 msgid "&Set Layout"
17979 msgstr "Tekststil"
17980
17981 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267
17982 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
17983 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2228
17984 #, fuzzy
17985 msgid "Error"
17986 msgstr "Pilspiss"
17987
17988 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
17989 #, fuzzy
17990 msgid "Unable to read local layout file."
17991 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
17992
17993 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
17994 #, fuzzy
17995 msgid "Select master document"
17996 msgstr "Hoveddokument"
17997
17998 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
17999 #, fuzzy
18000 msgid "LyX Files (*.lyx)"
18001 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
18002
18003 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1326
18004 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2217
18005 #, fuzzy
18006 msgid "Unapplied changes"
18007 msgstr "Spor endringer"
18008
18009 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1327
18010 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2218
18011 msgid ""
18012 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
18013 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
18014 msgstr ""
18015
18016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1329
18017 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2220
18018 msgid "&Dismiss"
18019 msgstr ""
18020
18021 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
18022 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2228
18023 #, fuzzy
18024 msgid "Unable to set document class."
18025 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
18026
18027 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1375
18028 #, fuzzy, c-format
18029 msgid "%1$s, %2$s"
18030 msgstr "%1$s og %2$s"
18031
18032 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1380
18033 #, fuzzy, c-format
18034 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
18035 msgstr "%1$s og %2$s"
18036
18037 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1464
18038 #, fuzzy
18039 msgid "Module provided by document class."
18040 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
18041
18042 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1472
18043 #, c-format
18044 msgid "Package(s) required: %1$s."
18045 msgstr ""
18046
18047 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1478
18048 #, fuzzy
18049 msgid "or"
18050 msgstr "Mer"
18051
18052 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1481
18053 #, c-format
18054 msgid "Module required: %1$s."
18055 msgstr ""
18056
18057 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1490
18058 #, c-format
18059 msgid "Modules excluded: %1$s."
18060 msgstr ""
18061
18062 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1496
18063 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
18064 msgstr ""
18065
18066 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2034
18067 #, fuzzy
18068 msgid "[No options predefined]"
18069 msgstr "Gå til neste endring"
18070
18071 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2240
18072 #, fuzzy
18073 msgid "Can't set layout!"
18074 msgstr "Endret stil"
18075
18076 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2241
18077 #, fuzzy, c-format
18078 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
18079 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
18080
18081 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2318
18082 #, fuzzy
18083 msgid "Not Found"
18084 msgstr "Vises ikke."
18085
18086 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
18087 msgid "TeX Code Settings"
18088 msgstr "TeX innstillinger"
18089
18090 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
18091 #, fuzzy
18092 msgid "Error List"
18093 msgstr "Programlisting"
18094
18095 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:95
18096 #, c-format
18097 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
18098 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
18099
18100 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18101 msgid "Top left"
18102 msgstr "Øverst til venstre"
18103
18104 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18105 msgid "Bottom left"
18106 msgstr "Nederst til venstre"
18107
18108 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18109 msgid "Baseline left"
18110 msgstr "Grunnlinje, venstre ende"
18111
18112 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18113 msgid "Top center"
18114 msgstr "Midt på øverst"
18115
18116 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18117 msgid "Bottom center"
18118 msgstr "Midt på nederst"
18119
18120 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18121 msgid "Baseline center"
18122 msgstr "Midt på grunnlinjen"
18123
18124 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18125 msgid "Top right"
18126 msgstr "Øverst til høyre"
18127
18128 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18129 msgid "Bottom right"
18130 msgstr "Nederst til høyre"
18131
18132 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18133 msgid "Baseline right"
18134 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
18135
18136 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
18137 msgid "External Material"
18138 msgstr "Eksternt materiale"
18139
18140 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
18141 msgid "Scale%"
18142 msgstr "Skaler%"
18143
18144 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
18145 msgid "Select external file"
18146 msgstr "Velg ekstern fil"
18147
18148 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
18149 msgid "Float Settings"
18150 msgstr "\"Float\" innstillinger"
18151
18152 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:866
18153 msgid "Graphics"
18154 msgstr "Grafikk"
18155
18156 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:725
18157 msgid "Select graphics file"
18158 msgstr "Velg grafikkfil"
18159
18160 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:737
18161 msgid "Clipart|#C#c"
18162 msgstr ""
18163
18164 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
18165 #, fuzzy
18166 msgid "Horizontal Space Settings"
18167 msgstr "Loddrett avstand"
18168
18169 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
18170 msgid ""
18171 "Insert the spacing even after a line break.\n"
18172 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
18173 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
18174 msgstr ""
18175
18176 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
18177 #, fuzzy
18178 msgid "Hyperlink"
18179 msgstr "&Lag hyperlink"
18180
18181 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
18182 msgid "Child Document"
18183 msgstr "Underdokument"
18184
18185 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
18186 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
18187 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
18188 msgid ""
18189 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18190 msgstr ""
18191 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
18192 "parametre."
18193
18194 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
18195 msgid "Select document to include"
18196 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
18197
18198 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
18199 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
18200 msgstr "LaTeX/LyX dokumenter (*.tex *.lyx)"
18201
18202 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18203 #, fuzzy
18204 msgid "unknown"
18205 msgstr " ukjent"
18206
18207 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18208 #, fuzzy
18209 msgid "shortcut"
18210 msgstr "&Hurtigtast:"
18211
18212 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18213 #, fuzzy
18214 msgid "shortcuts"
18215 msgstr "&Hurtigtast:"
18216
18217 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18218 msgid "lyxrc"
18219 msgstr ""
18220
18221 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18222 #, fuzzy
18223 msgid "package"
18224 msgstr "mellomrom"
18225
18226 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18227 #, fuzzy
18228 msgid "textclass"
18229 msgstr "tekst"
18230
18231 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18232 #, fuzzy
18233 msgid "menu"
18234 msgstr "mu"
18235
18236 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18237 #, fuzzy
18238 msgid "icon"
18239 msgstr "cong"
18240
18241 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18242 #, fuzzy
18243 msgid "buffer"
18244 msgstr "blå"
18245
18246 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:706
18247 msgid "Shift-"
18248 msgstr ""
18249
18250 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
18251 #, fuzzy
18252 msgid "Control-"
18253 msgstr "Telle ord"
18254
18255 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
18256 #, fuzzy
18257 msgid "Option-"
18258 msgstr "Innstillinger"
18259
18260 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
18261 #, fuzzy
18262 msgid "Command-"
18263 msgstr "&Kommando:"
18264
18265 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
18266 msgid "Label"
18267 msgstr "Merke"
18268
18269 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
18270 msgid "No language"
18271 msgstr "Intet språk"
18272
18273 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
18274 msgid "Program Listing Settings"
18275 msgstr "Innstillinger for programlisting "
18276
18277 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
18278 msgid "No dialect"
18279 msgstr "Ingen dialekt"
18280
18281 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
18282 msgid "LaTeX Log"
18283 msgstr "LaTeX logg"
18284
18285 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
18286 #, fuzzy
18287 msgid "Literate Programming Build Log"
18288 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
18289
18290 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
18291 msgid "lyx2lyx Error Log"
18292 msgstr "lyx2lyx feil-logg"
18293
18294 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
18295 msgid "Version Control Log"
18296 msgstr "Versjonskontroll-logg"
18297
18298 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
18299 msgid "No LaTeX log file found."
18300 msgstr "Ingen LaTeX logfil funnet."
18301
18302 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
18303 msgid "No literate programming build log file found."
18304 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
18305
18306 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
18307 msgid "No lyx2lyx error log file found."
18308 msgstr "Fant ikke feillogg fra lyx2lyx"
18309
18310 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
18311 msgid "No version control log file found."
18312 msgstr "Ingen logfil for versjonskontroll funnet."
18313
18314 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
18315 msgid "Math Matrix"
18316 msgstr "Matte, matrise"
18317
18318 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
18319 #, fuzzy
18320 msgid "Nomenclature"
18321 msgstr "Nomenklatur|N"
18322
18323 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
18324 msgid "Note Settings"
18325 msgstr "Notisinnstillinger"
18326
18327 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
18328 msgid "Paragraph Settings"
18329 msgstr "Innstillinger for avsnitt"
18330
18331 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
18332 msgid ""
18333 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
18334 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
18335 "\n"
18336 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
18337 "the items is used."
18338 msgstr ""
18339
18340 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:135
18341 msgid "System files|#S#s"
18342 msgstr "Systemfiler|#S#s"
18343
18344 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
18345 msgid "User files|#U#u"
18346 msgstr "Brukerfiler|#U#u"
18347
18348 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
18349 #, fuzzy
18350 msgid "Look & Feel"
18351 msgstr "Utseende"
18352
18353 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
18354 #, fuzzy
18355 msgid "Language Settings"
18356 msgstr "Språkinnstillinger"
18357
18358 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
18359 #, fuzzy
18360 msgid "Output"
18361 msgstr "Utdata"
18362
18363 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
18364 #, fuzzy
18365 msgid "File Handling"
18366 msgstr "Font håndtering"
18367
18368 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:360
18369 msgid "Date format"
18370 msgstr "Datoformat"
18371
18372 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:387
18373 #, fuzzy
18374 msgid "Keyboard/Mouse"
18375 msgstr "Tastatur"
18376
18377 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:462
18378 #, fuzzy
18379 msgid "Input Completion"
18380 msgstr "Bildetekst"
18381
18382 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:593
18383 msgid "Screen fonts"
18384 msgstr "Skjermfonter"
18385
18386 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:767
18387 msgid "Colors"
18388 msgstr "Farger"
18389
18390 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:920
18391 msgid "Paths"
18392 msgstr "Mapper"
18393
18394 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:980
18395 #, fuzzy
18396 msgid "Select directory for example files"
18397 msgstr "Velg mal"
18398
18399 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:989
18400 msgid "Select a document templates directory"
18401 msgstr "Velg folder for dokument maler"
18402
18403 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:998
18404 msgid "Select a temporary directory"
18405 msgstr "Velg en temporær folder"
18406
18407 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1007
18408 msgid "Select a backups directory"
18409 msgstr "Velg folder for sikkerhetskopier"
18410
18411 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1016
18412 msgid "Select a document directory"
18413 msgstr "Velg folder for dokumenter"
18414
18415 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1025
18416 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
18417 msgstr ""
18418
18419 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1034
18420 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
18421 msgstr ""
18422
18423 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1047
18424 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:51
18425 msgid "Spellchecker"
18426 msgstr "Stavekontroll"
18427
18428 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1112
18429 msgid "Converters"
18430 msgstr "Konvertere"
18431
18432 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1417
18433 msgid "File formats"
18434 msgstr "Filformater"
18435
18436 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1615
18437 msgid "Format in use"
18438 msgstr "Formater i bruk"
18439
18440 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1616
18441 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
18442 msgstr ""
18443 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
18444 "først."
18445
18446 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1686
18447 msgid "LyX needs to be restarted!"
18448 msgstr ""
18449
18450 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1687
18451 msgid ""
18452 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
18453 "restart."
18454 msgstr ""
18455
18456 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1741
18457 msgid "Printer"
18458 msgstr "Skriver"
18459
18460 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1839 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2537
18461 msgid "User interface"
18462 msgstr "Brukergrensesnitt"
18463
18464 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1925
18465 #, fuzzy
18466 msgid "Control"
18467 msgstr "Telle ord"
18468
18469 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1997
18470 #, fuzzy
18471 msgid "Shortcuts"
18472 msgstr "&Hurtigtast:"
18473
18474 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2002
18475 #, fuzzy
18476 msgid "Function"
18477 msgstr "Funksjoner"
18478
18479 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2003
18480 #, fuzzy
18481 msgid "Shortcut"
18482 msgstr "&Hurtigtast:"
18483
18484 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2084
18485 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18486 msgstr ""
18487
18488 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2088
18489 #, fuzzy
18490 msgid "Mathematical Symbols"
18491 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18492
18493 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2092
18494 #, fuzzy
18495 msgid "Document and Window"
18496 msgstr "Feil i dokumenthodet"
18497
18498 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2096
18499 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18500 msgstr ""
18501
18502 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2100
18503 #, fuzzy
18504 msgid "System and Miscellaneous"
18505 msgstr "AMS diverse"
18506
18507 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2227 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2273
18508 #, fuzzy
18509 msgid "Res&tore"
18510 msgstr "&Tilbakestill"
18511
18512 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2383 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2390
18513 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2414
18514 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
18515 #, fuzzy
18516 msgid "Failed to create shortcut"
18517 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
18518
18519 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2384
18520 #, fuzzy
18521 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18522 msgstr "Ukjent funksjon."
18523
18524 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2391
18525 msgid "Invalid or empty key sequence"
18526 msgstr ""
18527
18528 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2402
18529 #, c-format
18530 msgid ""
18531 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18532 "%2$s"
18533 msgstr ""
18534
18535 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2415
18536 #, c-format
18537 msgid ""
18538 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18539 "%2$s\n"
18540 "You need to remove that binding before creating a new one."
18541 msgstr ""
18542
18543 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2434
18544 #, fuzzy
18545 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18546 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
18547
18548 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2465
18549 msgid "Identity"
18550 msgstr "Identitet"
18551
18552 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2656
18553 msgid "Choose bind file"
18554 msgstr "Velg hurtigtastfil"
18555
18556 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2657
18557 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18558 msgstr "LyX hurtigtastfiler (*.bind)"
18559
18560 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2663
18561 msgid "Choose UI file"
18562 msgstr "Velg brukergrensesnittfil"
18563
18564 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2664
18565 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18566 msgstr "LyX brukergrensesnittfiler (*.ui)"
18567
18568 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2670
18569 msgid "Choose keyboard map"
18570 msgstr "Velg tastaturoppsett"
18571
18572 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2671
18573 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18574 msgstr "Lyx tastaturoppsettfiler (*.kmap)"
18575
18576 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2677
18577 msgid "Choose personal dictionary"
18578 msgstr "Velg personlig ordliste"
18579
18580 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2678
18581 msgid "*.pws"
18582 msgstr "*.pws"
18583
18584 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18585 msgid "Print Document"
18586 msgstr "Skriv ut dokumentet"
18587
18588 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18589 msgid "Print to file"
18590 msgstr "Skriv til fil"
18591
18592 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18593 msgid "PostScript files (*.ps)"
18594 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
18595
18596 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
18597 msgid "Cross-reference"
18598 msgstr "Kryssreferanse"
18599
18600 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:279
18601 msgid "&Go Back"
18602 msgstr "&Tilbake"
18603
18604 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:281
18605 msgid "Jump back"
18606 msgstr "Gå tilbake igjen"
18607
18608 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:289
18609 msgid "Jump to label"
18610 msgstr "Gå til referanse"
18611
18612 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18613 msgid "Find and Replace"
18614 msgstr "Finn og Erstatt"
18615
18616 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
18617 msgid "Send Document to Command"
18618 msgstr "Send dokumentet til kommando"
18619
18620 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18621 msgid "Show File"
18622 msgstr "Vis fil"
18623
18624 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18625 #, fuzzy
18626 msgid "Error -> Cannot load file!"
18627 msgstr "Kan ikke redigere filen"
18628
18629 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:225
18630 msgid "Spellchecker error"
18631 msgstr "Stavekontroll mislyktes"
18632
18633 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:226
18634 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18635 msgstr "Fikk ikke i gang stavekontrollen\n"
18636
18637 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:380
18638 msgid ""
18639 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18640 "Maybe it has been killed."
18641 msgstr ""
18642 "Stavekontrolleren kjører ikke.\n"
18643 "Det er mulig den har blitt drept."
18644
18645 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:383
18646 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18647 msgstr "Stavekontrollen mislyktes.\n"
18648
18649 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:387
18650 msgid "The spellchecker has failed"
18651 msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
18652
18653 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:401
18654 #, c-format
18655 msgid "%1$d words checked."
18656 msgstr "%1$d ord kontrollert."
18657
18658 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
18659 msgid "One word checked."
18660 msgstr "Ett ord kontrollert."
18661
18662 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:406
18663 msgid "Spelling check completed"
18664 msgstr "Stavekontroll fullført"
18665
18666 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18667 #, fuzzy
18668 msgid "Basic Latin"
18669 msgstr "Latvisk"
18670
18671 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18672 msgid "Latin-1 Supplement"
18673 msgstr ""
18674
18675 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18676 msgid "Latin Extended-A"
18677 msgstr ""
18678
18679 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18680 msgid "Latin Extended-B"
18681 msgstr ""
18682
18683 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18684 #, fuzzy
18685 msgid "IPA Extensions"
18686 msgstr "Etternavn på fil:"
18687
18688 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
18689 msgid "Spacing Modifier Letters"
18690 msgstr ""
18691
18692 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18693 msgid "Combining Diacritical Marks"
18694 msgstr ""
18695
18696 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
18697 msgid "Cyrillic"
18698 msgstr ""
18699
18700 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18701 #, fuzzy
18702 msgid "Arabic"
18703 msgstr "Arabisk (Arabi)"
18704
18705 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18706 msgid "Devanagari"
18707 msgstr ""
18708
18709 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18710 msgid "Bengali"
18711 msgstr ""
18712
18713 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18714 msgid "Gurmukhi"
18715 msgstr ""
18716
18717 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18718 msgid "Gujarati"
18719 msgstr ""
18720
18721 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18722 msgid "Oriya"
18723 msgstr ""
18724
18725 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18726 #, fuzzy
18727 msgid "Tamil"
18728 msgstr "Thai"
18729
18730 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18731 msgid "Telugu"
18732 msgstr ""
18733
18734 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
18735 #, fuzzy
18736 msgid "Kannada"
18737 msgstr "Kanadisk"
18738
18739 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18740 msgid "Malayalam"
18741 msgstr ""
18742
18743 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18744 #, fuzzy
18745 msgid "Lao"
18746 msgstr "Stil "
18747
18748 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18749 #, fuzzy
18750 msgid "Tibetan"
18751 msgstr "beta"
18752
18753 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18754 #, fuzzy
18755 msgid "Georgian"
18756 msgstr "Tysk"
18757
18758 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18759 msgid "Hangul Jamo"
18760 msgstr ""
18761
18762 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18763 #, fuzzy
18764 msgid "Phonetic Extensions"
18765 msgstr "Etternavn på fil:"
18766
18767 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18768 msgid "Latin Extended Additional"
18769 msgstr ""
18770
18771 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18772 msgid "Greek Extended"
18773 msgstr ""
18774
18775 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18776 #, fuzzy
18777 msgid "General Punctuation"
18778 msgstr "Generel informasjon"
18779
18780 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18781 #, fuzzy
18782 msgid "Superscripts and Subscripts"
18783 msgstr "Hevet skrift|H"
18784
18785 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18786 #, fuzzy
18787 msgid "Currency Symbols"
18788 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18789
18790 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18791 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18792 msgstr ""
18793
18794 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
18795 #, fuzzy
18796 msgid "Letterlike Symbols"
18797 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18798
18799 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18800 #, fuzzy
18801 msgid "Number Forms"
18802 msgstr "Antall rader"
18803
18804 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18805 #, fuzzy
18806 msgid "Mathematical Operators"
18807 msgstr "Mathematica|a"
18808
18809 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18810 #, fuzzy
18811 msgid "Miscellaneous Technical"
18812 msgstr "Diverse"
18813
18814 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18815 #, fuzzy
18816 msgid "Control Pictures"
18817 msgstr "Konjektur"
18818
18819 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18820 msgid "Optical Character Recognition"
18821 msgstr ""
18822
18823 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18824 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18825 msgstr ""
18826
18827 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18828 #, fuzzy
18829 msgid "Box Drawing"
18830 msgstr "Boksinnstillinger"
18831
18832 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18833 #, fuzzy
18834 msgid "Block Elements"
18835 msgstr "\"Float\"-plassering"
18836
18837 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18838 #, fuzzy
18839 msgid "Geometric Shapes"
18840 msgstr "Tekst Kursiv"
18841
18842 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18843 #, fuzzy
18844 msgid "Miscellaneous Symbols"
18845 msgstr "Diverse"
18846
18847 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18848 #, fuzzy
18849 msgid "Dingbats"
18850 msgstr "Dings 1"
18851
18852 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18853 #, fuzzy
18854 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18855 msgstr "Diverse"
18856
18857 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18858 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18859 msgstr ""
18860
18861 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18862 msgid "Hiragana"
18863 msgstr ""
18864
18865 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18866 #, fuzzy
18867 msgid "Katakana"
18868 msgstr "Katalansk"
18869
18870 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18871 #, fuzzy
18872 msgid "Bopomofo"
18873 msgstr "&Under raden:"
18874
18875 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18876 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18877 msgstr ""
18878
18879 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18880 #, fuzzy
18881 msgid "Kanbun"
18882 msgstr "Kanadisk"
18883
18884 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18885 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18886 msgstr ""
18887
18888 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18889 msgid "CJK Compatibility"
18890 msgstr ""
18891
18892 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18893 msgid "CJK Unified Ideographs"
18894 msgstr ""
18895
18896 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18897 msgid "Hangul Syllables"
18898 msgstr ""
18899
18900 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18901 msgid "High Surrogates"
18902 msgstr ""
18903
18904 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18905 msgid "Private Use High Surrogates"
18906 msgstr ""
18907
18908 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18909 msgid "Low Surrogates"
18910 msgstr ""
18911
18912 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18913 msgid "Private Use Area"
18914 msgstr ""
18915
18916 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18917 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18918 msgstr ""
18919
18920 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18921 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18922 msgstr ""
18923
18924 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18925 #, fuzzy
18926 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18927 msgstr "Orientering"
18928
18929 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18930 msgid "Combining Half Marks"
18931 msgstr ""
18932
18933 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18934 msgid "CJK Compatibility Forms"
18935 msgstr ""
18936
18937 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18938 msgid "Small Form Variants"
18939 msgstr ""
18940
18941 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18942 #, fuzzy
18943 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18944 msgstr "Orientering"
18945
18946 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18947 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18948 msgstr ""
18949
18950 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18951 #, fuzzy
18952 msgid "Specials"
18953 msgstr "Lim inn spesielt"
18954
18955 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18956 #, fuzzy
18957 msgid "Linear B Syllabary"
18958 msgstr "Korollar"
18959
18960 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18961 msgid "Linear B Ideograms"
18962 msgstr ""
18963
18964 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18965 #, fuzzy
18966 msgid "Aegean Numbers"
18967 msgstr "Sidetall"
18968
18969 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18970 #, fuzzy
18971 msgid "Ancient Greek Numbers"
18972 msgstr "Sidetall"
18973
18974 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18975 #, fuzzy
18976 msgid "Old Italic"
18977 msgstr "Kursiv"
18978
18979 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18980 #, fuzzy
18981 msgid "Gothic"
18982 msgstr "coth"
18983
18984 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18985 msgid "Ugaritic"
18986 msgstr ""
18987
18988 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18989 msgid "Old Persian"
18990 msgstr ""
18991
18992 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18993 #, fuzzy
18994 msgid "Deseret"
18995 msgstr "Tilbakestill"
18996
18997 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18998 #, fuzzy
18999 msgid "Shavian"
19000 msgstr "Latvisk"
19001
19002 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
19003 msgid "Osmanya"
19004 msgstr ""
19005
19006 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
19007 #, fuzzy
19008 msgid "Cypriot Syllabary"
19009 msgstr "Korollar"
19010
19011 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
19012 #, fuzzy
19013 msgid "Kharoshthi"
19014 msgstr "varnothing"
19015
19016 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
19017 #, fuzzy
19018 msgid "Byzantine Musical Symbols"
19019 msgstr "Fonetiske symboler|y"
19020
19021 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
19022 #, fuzzy
19023 msgid "Musical Symbols"
19024 msgstr "Fonetiske symboler|y"
19025
19026 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
19027 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
19028 msgstr ""
19029
19030 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
19031 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
19032 msgstr ""
19033
19034 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
19035 #, fuzzy
19036 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
19037 msgstr "Fonetiske symboler|y"
19038
19039 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
19040 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
19041 msgstr ""
19042
19043 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
19044 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
19045 msgstr ""
19046
19047 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
19048 #, fuzzy
19049 msgid "Tags"
19050 msgstr "Sider"
19051
19052 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
19053 msgid "Variation Selectors Supplement"
19054 msgstr ""
19055
19056 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
19057 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
19058 msgstr ""
19059
19060 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
19061 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
19062 msgstr ""
19063
19064 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
19065 #, fuzzy
19066 msgid "Character: "
19067 msgstr "Tegnsett"
19068
19069 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
19070 msgid "Code Point: "
19071 msgstr ""
19072
19073 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
19074 #, fuzzy
19075 msgid "Symbols"
19076 msgstr "Symbol"
19077
19078 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
19079 msgid "Table Settings"
19080 msgstr "Tabellinstillinger"
19081
19082 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
19083 msgid "Insert Table"
19084 msgstr "Sett inn tabell"
19085
19086 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
19087 msgid "TeX Information"
19088 msgstr "TeX informasjon"
19089
19090 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:187
19091 msgid "No thesaurus available for this language!"
19092 msgstr ""
19093
19094 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
19095 msgid "Outline"
19096 msgstr "Innhold"
19097
19098 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
19099 #, c-format
19100 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
19101 msgstr ""
19102
19103 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:372 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:421
19104 msgid "Enter characters to filter the layout list."
19105 msgstr ""
19106
19107 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:543
19108 #, fuzzy
19109 msgid " (unknown)"
19110 msgstr " ukjent"
19111
19112 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:951 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
19113 msgid "auto"
19114 msgstr "auto"
19115
19116 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:956 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:965
19117 msgid "off"
19118 msgstr "av"
19119
19120 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:972
19121 #, c-format
19122 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
19123 msgstr ""
19124
19125 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
19126 msgid "Vertical Space Settings"
19127 msgstr "Loddrett avstand"
19128
19129 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
19130 #, fuzzy
19131 msgid "version "
19132 msgstr "Versjon"
19133
19134 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
19135 msgid "unknown version"
19136 msgstr "ukjent versjon"
19137
19138 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:188
19139 msgid "Small-sized icons"
19140 msgstr "Små ikoner"
19141
19142 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:195
19143 msgid "Normal-sized icons"
19144 msgstr "Normale ikoner"
19145
19146 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:202
19147 msgid "Big-sized icons"
19148 msgstr "Store ikoner"
19149
19150 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:408
19151 #, c-format
19152 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
19153 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
19154
19155 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1331
19156 msgid "Select template file"
19157 msgstr "Velg mal"
19158
19159 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1333 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1735
19160 msgid "Templates|#T#t"
19161 msgstr "Maler"
19162
19163 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1394
19164 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1661 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1742
19165 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19166 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
19167
19168 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1353
19169 #, fuzzy
19170 msgid "Document not loaded."
19171 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
19172
19173 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1389
19174 msgid "Select document to open"
19175 msgstr "Velg dokument som skal åpnes"
19176
19177 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1391 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1537
19178 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1656
19179 msgid "Examples|#E#e"
19180 msgstr "Eksempler|#E#e"
19181
19182 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1395
19183 #, fuzzy
19184 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
19185 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
19186
19187 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1396
19188 #, fuzzy
19189 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
19190 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
19191
19192 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1397
19193 #, fuzzy
19194 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
19195 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
19196
19197 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1398
19198 #, fuzzy
19199 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
19200 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
19201
19202 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1423 src/frontends/qt4/Validator.cpp:174
19203 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
19204 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:590 src/insets/InsetInclude.cpp:459
19205 msgid "Invalid filename"
19206 msgstr "Ugyldig filnavn"
19207
19208 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1424
19209 #, c-format
19210 msgid ""
19211 "The directory in the given path\n"
19212 "%1$s\n"
19213 "does not exists."
19214 msgstr ""
19215
19216 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1438
19217 #, c-format
19218 msgid "Opening document %1$s..."
19219 msgstr "Åpner dokument %1$s...\""
19220
19221 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1446
19222 #, c-format
19223 msgid "Document %1$s opened."
19224 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
19225
19226 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1449
19227 #, fuzzy
19228 msgid "Version control detected."
19229 msgstr "Versjonskontroll"
19230
19231 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1451
19232 #, c-format
19233 msgid "Could not open document %1$s"
19234 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet %1$s"
19235
19236 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1480
19237 msgid "Couldn't import file"
19238 msgstr "Kan ikke importere fil"
19239
19240 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1481
19241 #, c-format
19242 msgid "No information for importing the format %1$s."
19243 msgstr "Ingen informasjon om importering fra %1$s"
19244
19245 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1532
19246 #, c-format
19247 msgid "Select %1$s file to import"
19248 msgstr "Velg %1$s fil som skal importeres"
19249
19250 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1583 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1759
19251 #, c-format
19252 msgid ""
19253 "The document %1$s already exists.\n"
19254 "\n"
19255 "Do you want to overwrite that document?"
19256 msgstr ""
19257 "Dokumentet %1$s fins fra før.\n"
19258 "\n"
19259 "Vil du overskrive det dokumentet?"
19260
19261 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1585 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1763
19262 msgid "Overwrite document?"
19263 msgstr "OVerskrive dokument?"
19264
19265 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1594
19266 #, c-format
19267 msgid "Importing %1$s..."
19268 msgstr "Importerer %1$s..."
19269
19270 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1597
19271 msgid "imported."
19272 msgstr "importert."
19273
19274 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1599
19275 #, fuzzy
19276 msgid "file not imported!"
19277 msgstr "Fil ikke funnet"
19278
19279 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654
19280 msgid "Select LyX document to insert"
19281 msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
19282
19283 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1695
19284 msgid "Select file to insert"
19285 msgstr "Velg fil som skal settes inn"
19286
19287 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1732
19288 msgid "Choose a filename to save document as"
19289 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
19290
19291 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1764 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1812
19292 msgid "&Rename"
19293 msgstr "&Bytte navn"
19294
19295 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1808
19296 #, c-format
19297 msgid ""
19298 "The document %1$s could not be saved.\n"
19299 "\n"
19300 "Do you want to rename the document and try again?"
19301 msgstr ""
19302 "Dokumentet %1$s kunne ikke lagres.\n"
19303 "\n"
19304 "Vil du prøve å lagre det under et annet navn?"
19305
19306 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1811
19307 msgid "Rename and save?"
19308 msgstr "Bytte navn og lagre?"
19309
19310 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1812
19311 #, fuzzy
19312 msgid "&Retry"
19313 msgstr "&Tilbakestill"
19314
19315 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1867
19316 #, c-format
19317 msgid ""
19318 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
19319 "\n"
19320 "Do you want to save the document or discard the changes?"
19321 msgstr ""
19322 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
19323 "\n"
19324 "Vil du lagre dokumentet, eller forkaste endringene?"
19325
19326 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1870
19327 msgid "&Discard"
19328 msgstr "&Forkast"
19329
19330 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1974
19331 msgid "Saving all documents..."
19332 msgstr "Lagrer alle dokumenter..."
19333
19334 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1984
19335 msgid "All documents saved."
19336 msgstr "Alle dokumenter lagret."
19337
19338 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2208
19339 #, c-format
19340 msgid "%1$s unknown command!"
19341 msgstr ""
19342
19343 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:155
19344 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:199
19345 msgid "LaTeX Source"
19346 msgstr "LaTeX kildekode"
19347
19348 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:201
19349 #, fuzzy
19350 msgid "DocBook Source"
19351 msgstr "Bokmerker|B"
19352
19353 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:203
19354 #, fuzzy
19355 msgid "Literate Source"
19356 msgstr "LaTeX kildekode"
19357
19358 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1185
19359 #, fuzzy
19360 msgid " (version control)"
19361 msgstr "Versjonskontroll"
19362
19363 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1187
19364 msgid " (changed)"
19365 msgstr " (endret)"
19366
19367 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1191
19368 msgid " (read only)"
19369 msgstr " (skrivebeskyttet)"
19370
19371 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1326
19372 #, fuzzy
19373 msgid "Close File"
19374 msgstr "Lukk"
19375
19376 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1719
19377 #, fuzzy
19378 msgid "Hide tab"
19379 msgstr "delta"
19380
19381 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1721
19382 #, fuzzy
19383 msgid "Close tab"
19384 msgstr "Lukk"
19385
19386 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
19387 #, fuzzy
19388 msgid "Wrap Float Settings"
19389 msgstr "\"Float\" innstillinger"
19390
19391 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
19392 msgid "Click to detach"
19393 msgstr ""
19394
19395 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
19396 msgid "No Group"
19397 msgstr ""
19398
19399 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
19400 #, fuzzy
19401 msgid "No Documents Open!"
19402 msgstr "Intet åpent dokument!"
19403
19404 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
19405 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:841
19406 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:929 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1035
19407 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1068
19408 msgid "No Document Open!"
19409 msgstr "Intet åpent dokument!"
19410
19411 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860
19412 #, fuzzy
19413 msgid "No custom insets defined!"
19414 msgstr "Gå til neste endring"
19415
19416 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:940
19417 msgid "Master Document"
19418 msgstr "Hoveddokument"
19419
19420 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:957
19421 msgid "Open Navigator..."
19422 msgstr ""
19423
19424 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:978
19425 #, fuzzy
19426 msgid "Other Lists"
19427 msgstr "Andre font innstillinger"
19428
19429 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:987
19430 msgid "No Table of contents"
19431 msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke"
19432
19433 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1024
19434 #, fuzzy
19435 msgid "Other Toolbars"
19436 msgstr "Verktøylinjer|V"
19437
19438 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1043
19439 msgid "No Branch in Document!"
19440 msgstr "Ingen grener i dokumentet!"
19441
19442 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1076
19443 #, fuzzy
19444 msgid "No Citation in Scope!"
19445 msgstr "Gå til neste endring"
19446
19447 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1617
19448 #, fuzzy
19449 msgid "No action defined!"
19450 msgstr "Gå til neste endring"
19451
19452 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:147
19453 msgid "space"
19454 msgstr "mellomrom"
19455
19456 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175
19457 msgid ""
19458 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
19459 "characters:\n"
19460 msgstr ""
19461
19462 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
19463 msgid "Could not update TeX information"
19464 msgstr "Kunne ikke oppdatere TeX-informasjon"
19465
19466 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
19467 #, c-format
19468 msgid "The script `%s' failed."
19469 msgstr "Scriptet `%s' mislyktes."
19470
19471 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:426
19472 #, fuzzy
19473 msgid "All Files "
19474 msgstr "Alle filer (*)"
19475
19476 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:499 src/insets/InsetTOC.cpp:49
19477 msgid "Table of Contents"
19478 msgstr "Innholdsfortegnelse"
19479
19480 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:501
19481 #, fuzzy
19482 msgid "Child Documents"
19483 msgstr "Underdokument"
19484
19485 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:503
19486 #, fuzzy
19487 msgid "List of Graphics"
19488 msgstr "Liste over tabeller"
19489
19490 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:505
19491 #, fuzzy
19492 msgid "List of Equations"
19493 msgstr "Liste over figurer"
19494
19495 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:507
19496 #, fuzzy
19497 msgid "List of Footnotes"
19498 msgstr "Liste over figurer"
19499
19500 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:509
19501 #, fuzzy
19502 msgid "List of Listings"
19503 msgstr "Liste over figurer"
19504
19505 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:511
19506 #, fuzzy
19507 msgid "List of Indexes"
19508 msgstr "Liste over tabeller"
19509
19510 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:513
19511 #, fuzzy
19512 msgid "List of Marginal notes"
19513 msgstr "Liste over tabeller"
19514
19515 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:515
19516 #, fuzzy
19517 msgid "List of Notes"
19518 msgstr "Liste over tabeller"
19519
19520 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:517
19521 #, fuzzy
19522 msgid "List of Citations"
19523 msgstr "Liste over figurer"
19524
19525 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:519
19526 #, fuzzy
19527 msgid "Labels and References"
19528 msgstr "alle usiterte referanser"
19529
19530 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:521
19531 #, fuzzy
19532 msgid "List of Branches"
19533 msgstr "Liste over tabeller"
19534
19535 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:523
19536 #, fuzzy
19537 msgid "List of Changes"
19538 msgstr "Liste over tabeller"
19539
19540 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
19541 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:591 src/insets/InsetInclude.cpp:460
19542 msgid ""
19543 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19544 "file through LaTeX: "
19545 msgstr ""
19546
19547 #: src/insets/Inset.cpp:333
19548 msgid "Opened inset"
19549 msgstr "Åpnet inset"
19550
19551 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19552 msgid "Keys must be unique!"
19553 msgstr ""
19554
19555 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19556 #, c-format
19557 msgid ""
19558 "The key %1$s already exists,\n"
19559 "it will be changed to %2$s."
19560 msgstr ""
19561
19562 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19563 #, c-format
19564 msgid ""
19565 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19566 "If you proceed, all of them will be opened."
19567 msgstr ""
19568
19569 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19570 #, fuzzy
19571 msgid "Open Databases?"
19572 msgstr "Databa&ser"
19573
19574 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19575 msgid "&Proceed"
19576 msgstr ""
19577
19578 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19579 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19580 msgstr "BibTeX-genererte referanser"
19581
19582 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19583 #, fuzzy
19584 msgid "Databases:"
19585 msgstr "Databa&ser"
19586
19587 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19588 #, fuzzy
19589 msgid "Style File:"
19590 msgstr "Lukk"
19591
19592 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19593 #, fuzzy
19594 msgid "Lists:"
19595 msgstr "Liste"
19596
19597 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19598 msgid "included in TOC"
19599 msgstr ""
19600
19601 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305 src/insets/InsetBibtex.cpp:355
19602 msgid "Export Warning!"
19603 msgstr "Eksport-advarsel!"
19604
19605 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:306
19606 msgid ""
19607 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19608 "BibTeX will be unable to find them."
19609 msgstr ""
19610 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-databasene.\n"
19611 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne dem."
19612
19613 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:356
19614 msgid ""
19615 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19616 "BibTeX will be unable to find it."
19617 msgstr ""
19618 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-stilfilen.\n"
19619 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne den."
19620
19621 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19622 #, fuzzy
19623 msgid "simple frame"
19624 msgstr "inset ramme"
19625
19626 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19627 #, fuzzy
19628 msgid "frameless"
19629 msgstr "Uten ramme"
19630
19631 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19632 #, fuzzy
19633 msgid "simple frame, page breaks"
19634 msgstr "inset ramme"
19635
19636 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19637 #, fuzzy
19638 msgid "oval, thin"
19639 msgstr "Avrundet, tynn"
19640
19641 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19642 #, fuzzy
19643 msgid "oval, thick"
19644 msgstr "Avrundet, tykk"
19645
19646 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19647 msgid "drop shadow"
19648 msgstr ""
19649
19650 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
19651 #, fuzzy
19652 msgid "shaded background"
19653 msgstr "Boks med skyggelagt bakgrunn"
19654
19655 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
19656 #, fuzzy
19657 msgid "double frame"
19658 msgstr "dobbel"
19659
19660 #: src/insets/InsetBox.cpp:111
19661 msgid "Opened Box Inset"
19662 msgstr "Åpnet box inset"
19663
19664 #: src/insets/InsetBox.cpp:161 src/insets/InsetBox.cpp:164
19665 #, fuzzy, c-format
19666 msgid "%1$s (%2$s)"
19667 msgstr "%1$s og %2$s"
19668
19669 #: src/insets/InsetBox.cpp:167
19670 #, fuzzy, c-format
19671 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
19672 msgstr "%1$s og %2$s"
19673
19674 #: src/insets/InsetBranch.cpp:60
19675 msgid "Opened Branch Inset"
19676 msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
19677
19678 #: src/insets/InsetBranch.cpp:80 src/insets/InsetBranch.cpp:86
19679 msgid "Branch: "
19680 msgstr "Gren: "
19681
19682 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
19683 #, fuzzy
19684 msgid "Undef: "
19685 msgstr "Ref: "
19686
19687 #: src/insets/InsetBranch.cpp:220
19688 #, fuzzy
19689 msgid "branch"
19690 msgstr "Dokumentgren"
19691
19692 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19693 #, fuzzy
19694 msgid "Opened Caption Inset"
19695 msgstr "Åpen programlisting"
19696
19697 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19698 #, c-format
19699 msgid "Sub-%1$s"
19700 msgstr ""
19701
19702 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19703 #, fuzzy
19704 msgid "not cited"
19705 msgstr "beskyttet"
19706
19707 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19708 #, fuzzy
19709 msgid "LaTeX Command: "
19710 msgstr "TeX-kode: "
19711
19712 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19713 #, fuzzy
19714 msgid "InsetCommand Error: "
19715 msgstr "Register-kommando:"
19716
19717 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19718 #, fuzzy
19719 msgid "Incompatible command name."
19720 msgstr "Ikke komplett kommando"
19721
19722 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19723 #, fuzzy
19724 msgid "InsetCommandParams Error: "
19725 msgstr "Register-kommando:"
19726
19727 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19728 #, fuzzy
19729 msgid "InsetCommandParams: "
19730 msgstr "Register-kommando:"
19731
19732 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19733 #, fuzzy
19734 msgid "Unknown parameter name: "
19735 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
19736
19737 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:139
19738 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19739 msgstr ""
19740
19741 #: src/insets/InsetERT.cpp:68
19742 msgid "Opened ERT Inset"
19743 msgstr "Åpnet ERT inset"
19744
19745 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
19746 #, c-format
19747 msgid "External template %1$s is not installed"
19748 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
19749
19750 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
19751 #, fuzzy
19752 msgid "Opened Flex Inset"
19753 msgstr "Åpnet text inset"
19754
19755 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:416
19756 msgid "float: "
19757 msgstr "flytende: "
19758
19759 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281
19760 msgid "Opened Float Inset"
19761 msgstr "Åpnet \"float inset\""
19762
19763 #: src/insets/InsetFloat.cpp:352
19764 #, fuzzy
19765 msgid "float"
19766 msgstr "flytende: "
19767
19768 #: src/insets/InsetFloat.cpp:419
19769 #, fuzzy
19770 msgid "subfloat: "
19771 msgstr "flytende: "
19772
19773 #: src/insets/InsetFloat.cpp:427
19774 msgid " (sideways)"
19775 msgstr "Rotér 90°"
19776
19777 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19778 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19779 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
19780
19781 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19782 #, c-format
19783 msgid "List of %1$s"
19784 msgstr "Liste over %1$s"
19785
19786 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19787 msgid "Opened Footnote Inset"
19788 msgstr "Åpnet fotnote"
19789
19790 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19791 msgid "footnote"
19792 msgstr "fotnote"
19793
19794 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:468 src/insets/InsetInclude.cpp:537
19795 #, c-format
19796 msgid ""
19797 "Could not copy the file\n"
19798 "%1$s\n"
19799 "into the temporary directory."
19800 msgstr ""
19801 "Fikk ikke kopiert filen\n"
19802 "%1$s\n"
19803 "inn i midlertidig mappe."
19804
19805 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:701
19806 #, c-format
19807 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19808 msgstr "Det er ikke nødvendig å kovnvertere %1$s"
19809
19810 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:795
19811 #, c-format
19812 msgid "Graphics file: %1$s"
19813 msgstr "Grafikkfil: %1$s"
19814
19815 #: src/insets/InsetInclude.cpp:330
19816 msgid "Verbatim Input"
19817 msgstr "Sett inn Verbatim"
19818
19819 #: src/insets/InsetInclude.cpp:333
19820 #, fuzzy
19821 msgid "Verbatim Input*"
19822 msgstr "Sett inn Verbatim"
19823
19824 #: src/insets/InsetInclude.cpp:433 src/insets/InsetInclude.cpp:625
19825 msgid "Recursive input"
19826 msgstr ""
19827
19828 #: src/insets/InsetInclude.cpp:434 src/insets/InsetInclude.cpp:626
19829 #, c-format
19830 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19831 msgstr ""
19832
19833 #: src/insets/InsetInclude.cpp:482
19834 #, c-format
19835 msgid ""
19836 "Included file `%1$s'\n"
19837 "has textclass `%2$s'\n"
19838 "while parent file has textclass `%3$s'."
19839 msgstr ""
19840 "Inkludert fil `%1$s'\n"
19841 "har tekstklasse `%2$s'\n"
19842 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
19843
19844 #: src/insets/InsetInclude.cpp:488
19845 msgid "Different textclasses"
19846 msgstr "Ulike tekstklasser"
19847
19848 #: src/insets/InsetInclude.cpp:503
19849 #, fuzzy, c-format
19850 msgid ""
19851 "Included file `%1$s'\n"
19852 "uses module `%2$s'\n"
19853 "which is not used in parent file."
19854 msgstr ""
19855 "Inkludert fil `%1$s'\n"
19856 "har tekstklasse `%2$s'\n"
19857 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
19858
19859 #: src/insets/InsetInclude.cpp:507
19860 #, fuzzy
19861 msgid "Module not found"
19862 msgstr "Fil ikke funnet"
19863
19864 #: src/insets/InsetIndex.cpp:127
19865 #, fuzzy
19866 msgid "Index sorting failed"
19867 msgstr "Kunne ikke konvertere"
19868
19869 #: src/insets/InsetIndex.cpp:128
19870 #, c-format
19871 msgid ""
19872 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
19873 "problems with the entry '%1$s'.\n"
19874 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
19875 "explained in the User Guide."
19876 msgstr ""
19877
19878 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
19879 #, fuzzy, c-format
19880 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
19881 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
19882
19883 #: src/insets/InsetInfo.cpp:283
19884 #, fuzzy
19885 msgid "undefined"
19886 msgstr "strek under \\underline"
19887
19888 #: src/insets/InsetInfo.cpp:306 src/insets/InsetInfo.cpp:310
19889 #, fuzzy
19890 msgid "yes"
19891 msgstr "Stiler"
19892
19893 #: src/insets/InsetInfo.cpp:306 src/insets/InsetInfo.cpp:310
19894 #, fuzzy
19895 msgid "no"
19896 msgstr "Angre"
19897
19898 #: src/insets/InsetInfo.cpp:377
19899 #, fuzzy
19900 msgid "Unknown buffer info"
19901 msgstr "Ukjent bruker"
19902
19903 #: src/insets/InsetLabel.cpp:66
19904 msgid "Label names must be unique!"
19905 msgstr ""
19906
19907 #: src/insets/InsetLabel.cpp:67
19908 #, c-format
19909 msgid ""
19910 "The label %1$s already exists,\n"
19911 "it will be changed to %2$s."
19912 msgstr ""
19913
19914 #: src/insets/InsetLabel.cpp:111
19915 msgid "DUPLICATE: "
19916 msgstr ""
19917
19918 #: src/insets/InsetListings.cpp:129
19919 msgid "Opened Listing Inset"
19920 msgstr "Åpen programlisting"
19921
19922 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
19923 msgid "no more lstline delimiters available"
19924 msgstr ""
19925
19926 #: src/insets/InsetListings.cpp:223
19927 #, fuzzy
19928 msgid "Running out of delimiters"
19929 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
19930
19931 #: src/insets/InsetListings.cpp:224
19932 msgid ""
19933 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19934 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19935 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19936 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19937 "must investigate!"
19938 msgstr ""
19939
19940 #: src/insets/InsetListings.cpp:268
19941 #, fuzzy
19942 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19943 msgstr "spesielle tegn"
19944
19945 #: src/insets/InsetListings.cpp:269
19946 #, c-format
19947 msgid ""
19948 "The following characters in one of the program listings are\n"
19949 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19950 "%1$s."
19951 msgstr ""
19952
19953 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
19954 #, fuzzy
19955 msgid "A value is expected."
19956 msgstr "Her må du bruke et heltall."
19957
19958 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
19959 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
19960 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
19961 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
19962 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
19963 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
19964 msgid "Unbalanced braces!"
19965 msgstr "Feil med krøllparenteser"
19966
19967 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
19968 msgid "Please specify true or false."
19969 msgstr "Vennligst oppgi \"true\" eller \"false\""
19970
19971 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
19972 msgid "Only true or false is allowed."
19973 msgstr "Gyldige muligheter er \"true\" eller \"false\"."
19974
19975 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
19976 msgid "Please specify an integer value."
19977 msgstr "Vennligst skrif inn et heltall."
19978
19979 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
19980 msgid "An integer is expected."
19981 msgstr "Her må du bruke et heltall."
19982
19983 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
19984 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19985 msgstr "Vennligst oppgi et LaTeX-lengdemål"
19986
19987 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
19988 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19989 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
19990
19991 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
19992 #, c-format
19993 msgid "Please specify one of %1$s."
19994 msgstr "Vennligst oppgi en av %1$s."
19995
19996 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
19997 #, c-format
19998 msgid "Try one of %1$s."
19999 msgstr "Prøv en av %1s."
20000
20001 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
20002 #, c-format
20003 msgid "I guess you mean %1$s."
20004 msgstr "Jeg antar at du mener %1$s."
20005
20006 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
20007 #, c-format
20008 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
20009 msgstr "Vennligst spesifiser en eller flere av '%1$s'."
20010
20011 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
20012 #, c-format
20013 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
20014 msgstr "Bør bestå av en eller fler av %1$s."
20015
20016 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
20017 msgid ""
20018 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
20019 msgstr "Bruk \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily eller noe sånt"
20020
20021 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
20022 msgid ""
20023 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
20024 "trblTRBL"
20025 msgstr ""
20026
20027 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
20028 msgid ""
20029 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
20030 "right, bottom left and top left corner."
20031 msgstr ""
20032 "Oppgi fire bokstaver (enten t = rund eller f = firkant) for øvre høyre, "
20033 "nedre høyre, nedre venstre og øvre venstre hjørne."
20034
20035 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
20036 msgid "Enter something like \\color{white}"
20037 msgstr "Skriv inn noe tilsvarende som \\color{white}"
20038
20039 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
20040 msgid "Expect a number with an optional * before it"
20041 msgstr "Forventer et nummer, med en frivillig * foran"
20042
20043 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
20044 msgid "auto, last or a number"
20045 msgstr "'auto', 'last' eller et tall"
20046
20047 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
20048 #, fuzzy
20049 msgid ""
20050 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
20051 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
20052 "defining a listing inset)"
20053 msgstr ""
20054 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
20055 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
20056
20057 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
20058 #, fuzzy
20059 msgid ""
20060 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
20061 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
20062 "a listing inset)"
20063 msgstr ""
20064 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
20065 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
20066
20067 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
20068 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
20069 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
20070
20071 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
20072 #, c-format
20073 msgid "Available listing parameters are %1$s"
20074 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
20075
20076 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
20077 #, fuzzy, c-format
20078 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
20079 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
20080
20081 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
20082 #, c-format
20083 msgid "Parameter %1$s: "
20084 msgstr "Parameter %1$s: "
20085
20086 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
20087 #, c-format
20088 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
20089 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
20090
20091 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
20092 #, c-format
20093 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
20094 msgstr "Parametre som starter med '%1$s': %2$s"
20095
20096 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
20097 #, fuzzy
20098 msgid "Opened Marginal Note Inset"
20099 msgstr "Åpnet \"float inset\""
20100
20101 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
20102 #, fuzzy
20103 msgid "New Page"
20104 msgstr "Blank side"
20105
20106 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
20107 msgid "Clear Page"
20108 msgstr "Blank side"
20109
20110 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
20111 msgid "Clear Double Page"
20112 msgstr "Dobbelt blank side"
20113
20114 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
20115 #, fuzzy
20116 msgid "Nom: "
20117 msgstr "Nei"
20118
20119 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
20120 #, fuzzy
20121 msgid "Nomenclature Symbol: "
20122 msgstr "Nomenklatur|N"
20123
20124 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
20125 #, fuzzy
20126 msgid "Description: "
20127 msgstr "Beskrivelse"
20128
20129 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
20130 #, fuzzy
20131 msgid "Sorting: "
20132 msgstr "Formatering"
20133
20134 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
20135 msgid "Note[[InsetNote]]"
20136 msgstr ""
20137
20138 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
20139 msgid "Greyed out"
20140 msgstr "Grået ut"
20141
20142 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
20143 #, fuzzy
20144 msgid "Opened Note Inset"
20145 msgstr "Åpnet \"float inset\""
20146
20147 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
20148 #, fuzzy
20149 msgid "Opened Optional Argument Inset"
20150 msgstr "Åpen programlisting"
20151
20152 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
20153 msgid "BROKEN: "
20154 msgstr ""
20155
20156 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20157 msgid "Ref: "
20158 msgstr "Ref: "
20159
20160 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20161 msgid "Equation"
20162 msgstr "Ligning"
20163
20164 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20165 msgid "EqRef: "
20166 msgstr "Formelref: "
20167
20168 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20169 msgid "Page Number"
20170 msgstr "Sidetall"
20171
20172 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20173 msgid "Page: "
20174 msgstr "Side: "
20175
20176 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20177 msgid "Textual Page Number"
20178 msgstr "Sidetall"
20179
20180 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20181 #, fuzzy
20182 msgid "TextPage: "
20183 msgstr "Side: "
20184
20185 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20186 #, fuzzy
20187 msgid "Standard+Textual Page"
20188 msgstr "Sidetall"
20189
20190 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20191 #, fuzzy
20192 msgid "Ref+Text: "
20193 msgstr "Tekst:"
20194
20195 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20196 msgid "PrettyRef"
20197 msgstr ""
20198
20199 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20200 #, fuzzy
20201 msgid "FormatRef: "
20202 msgstr "Forma&t:"
20203
20204 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
20205 #, fuzzy
20206 msgid "Interword Space"
20207 msgstr "Ordmellomrom|O"
20208
20209 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
20210 #, fuzzy
20211 msgid "Protected Space"
20212 msgstr "Hardt mellomrom"
20213
20214 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
20215 #, fuzzy
20216 msgid "Thin Space"
20217 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
20218
20219 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
20220 #, fuzzy
20221 msgid "Quad Space"
20222 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
20223
20224 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
20225 #, fuzzy
20226 msgid "QQuad Space"
20227 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
20228
20229 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
20230 #, fuzzy
20231 msgid "Enspace"
20232 msgstr "mellomrom"
20233
20234 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
20235 #, fuzzy
20236 msgid "Enskip"
20237 msgstr "nsim"
20238
20239 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
20240 #, fuzzy
20241 msgid "Negative Thin Space"
20242 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
20243
20244 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
20245 #, fuzzy
20246 msgid "Protected Horizontal Fill"
20247 msgstr "Vannrettt fyll"
20248
20249 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
20250 #, fuzzy
20251 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
20252 msgstr "Vannrettt fyll"
20253
20254 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
20255 #, fuzzy
20256 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
20257 msgstr "Vannrettt fyll"
20258
20259 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
20260 #, fuzzy
20261 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
20262 msgstr "Vannrettt fyll"
20263
20264 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
20265 #, fuzzy
20266 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
20267 msgstr "Vannrettt fyll"
20268
20269 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
20270 #, fuzzy
20271 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
20272 msgstr "Vannrettt fyll"
20273
20274 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
20275 #, fuzzy
20276 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
20277 msgstr "Vannrettt fyll"
20278
20279 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
20280 #, fuzzy, c-format
20281 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
20282 msgstr "Vannrett linje"
20283
20284 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
20285 #, fuzzy, c-format
20286 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
20287 msgstr "Hardt mellomrom"
20288
20289 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
20290 #, fuzzy
20291 msgid "Unknown TOC type"
20292 msgstr "Ukjent bruker"
20293
20294 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3182
20295 msgid "Opened table"
20296 msgstr "Åpen tabell"
20297
20298 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3940
20299 #, fuzzy
20300 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
20301 msgstr "Multikolonne kan ikke brukes loddrett."
20302
20303 #: src/insets/InsetText.cpp:220
20304 msgid "Opened Text Inset"
20305 msgstr "Åpnet text inset"
20306
20307 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
20308 msgid "Vertical Space"
20309 msgstr "Loddrett avstand"
20310
20311 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
20312 msgid "wrap: "
20313 msgstr "tekstbryting: "
20314
20315 #: src/insets/InsetWrap.cpp:179
20316 #, fuzzy
20317 msgid "Opened Wrap Inset"
20318 msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
20319
20320 #: src/insets/InsetWrap.cpp:203
20321 #, fuzzy
20322 msgid "wrap"
20323 msgstr "tekstbryting: "
20324
20325 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
20326 msgid "Not shown."
20327 msgstr "Vises ikke."
20328
20329 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
20330 msgid "Loading..."
20331 msgstr "Leser..."
20332
20333 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
20334 msgid "Converting to loadable format..."
20335 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
20336
20337 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
20338 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
20339 msgstr "Lastet inn. Lager skjermbilde..."
20340
20341 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
20342 msgid "Scaling etc..."
20343 msgstr "Skalering etc..."
20344
20345 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
20346 msgid "Ready to display"
20347 msgstr "Klar for visning"
20348
20349 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
20350 msgid "No file found!"
20351 msgstr "Ingen fil funnet!"
20352
20353 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
20354 msgid "Error converting to loadable format"
20355 msgstr "Konvertering til lastbart format mislyktes"
20356
20357 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
20358 msgid "Error loading file into memory"
20359 msgstr "Klarte ikke lese inn fil"
20360
20361 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
20362 msgid "Error generating the pixmap"
20363 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
20364
20365 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
20366 msgid "No image"
20367 msgstr "Intet bilde"
20368
20369 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
20370 msgid "Preview loading"
20371 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
20372
20373 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
20374 msgid "Preview ready"
20375 msgstr "Forhåndsvisning klar"
20376
20377 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
20378 msgid "Preview failed"
20379 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
20380
20381 #: src/lengthcommon.cpp:37
20382 msgid "sp"
20383 msgstr "sp"
20384
20385 #: src/lengthcommon.cpp:37
20386 msgid "pt"
20387 msgstr "pt"
20388
20389 #: src/lengthcommon.cpp:37
20390 msgid "bp"
20391 msgstr "bp"
20392
20393 #: src/lengthcommon.cpp:37
20394 msgid "dd"
20395 msgstr "dd"
20396
20397 #: src/lengthcommon.cpp:37
20398 msgid "mm"
20399 msgstr "mm"
20400
20401 #: src/lengthcommon.cpp:37
20402 msgid "pc"
20403 msgstr "pc"
20404
20405 #: src/lengthcommon.cpp:38
20406 msgid "cc[[unit of measure]]"
20407 msgstr ""
20408
20409 #: src/lengthcommon.cpp:38
20410 msgid "cm"
20411 msgstr "cm"
20412
20413 #: src/lengthcommon.cpp:38
20414 msgid "ex"
20415 msgstr "ex"
20416
20417 #: src/lengthcommon.cpp:38
20418 msgid "em"
20419 msgstr "em"
20420
20421 #: src/lengthcommon.cpp:39
20422 msgid "Text Width %"
20423 msgstr "Tekstbredde %"
20424
20425 #: src/lengthcommon.cpp:39
20426 msgid "Column Width %"
20427 msgstr "Kolonnebredde %"
20428
20429 #: src/lengthcommon.cpp:39
20430 msgid "Page Width %"
20431 msgstr "Sidebredde %"
20432
20433 #: src/lengthcommon.cpp:39
20434 msgid "Line Width %"
20435 msgstr "Linjelengde %"
20436
20437 #: src/lengthcommon.cpp:40
20438 msgid "Text Height %"
20439 msgstr "Teksthøyde %"
20440
20441 #: src/lengthcommon.cpp:40
20442 msgid "Page Height %"
20443 msgstr "Sidehøyde %"
20444
20445 #: src/lyxfind.cpp:126
20446 msgid "Search error"
20447 msgstr "Søkefeil"
20448
20449 #: src/lyxfind.cpp:126
20450 msgid "Search string is empty"
20451 msgstr "Ingenting å finne"
20452
20453 #: src/lyxfind.cpp:310
20454 msgid "String has been replaced."
20455 msgstr "En streng har blitt erstattet."
20456
20457 #: src/lyxfind.cpp:313
20458 msgid " strings have been replaced."
20459 msgstr " strenger har blitt erstattet."
20460
20461 #: src/lyxfind.cpp:910
20462 #, fuzzy
20463 msgid "Search text is empty!"
20464 msgstr "Ingenting å finne"
20465
20466 #: src/lyxfind.cpp:926
20467 #, fuzzy
20468 msgid "Invalid regular expression!"
20469 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
20470
20471 #: src/lyxfind.cpp:931
20472 #, fuzzy
20473 msgid "Match not found!"
20474 msgstr "Streng ikke funnet!"
20475
20476 #: src/lyxfind.cpp:937
20477 #, fuzzy
20478 msgid "Match found!"
20479 msgstr "Fil ikke funnet"
20480
20481 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1403
20482 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
20483 #, c-format
20484 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
20485 msgstr ""
20486
20487 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
20488 #, c-format
20489 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
20490 msgstr ""
20491
20492 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1380
20493 msgid "Only one row"
20494 msgstr "Bare én rad"
20495
20496 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
20497 msgid "Only one column"
20498 msgstr "Bare én kolonne"
20499
20500 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1394
20501 msgid "No hline to delete"
20502 msgstr "Ingen vannrett linje å fjerne"
20503
20504 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1403
20505 msgid "No vline to delete"
20506 msgstr "Ingen loddrett linje å fjerne"
20507
20508 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1421
20509 #, fuzzy, c-format
20510 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
20511 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
20512
20513 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1198 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1206
20514 #, fuzzy
20515 msgid "No number"
20516 msgstr "Nummerert"
20517
20518 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1198 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1206
20519 #, fuzzy
20520 msgid "Number"
20521 msgstr "Nummerert"
20522
20523 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1376
20524 #, c-format
20525 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
20526 msgstr ""
20527
20528 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1386
20529 #, c-format
20530 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
20531 msgstr ""
20532
20533 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1396
20534 #, c-format
20535 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
20536 msgstr ""
20537
20538 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:958
20539 msgid "create new math text environment ($...$)"
20540 msgstr ""
20541
20542 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:961
20543 #, fuzzy
20544 msgid "entered math text mode (textrm)"
20545 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
20546
20547 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20548 msgid "Standard[[mathref]]"
20549 msgstr ""
20550
20551 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
20552 #, fuzzy
20553 msgid "optional"
20554 msgstr "Vannrett"
20555
20556 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
20557 msgid "TeX"
20558 msgstr "TeX"
20559
20560 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1210
20561 #, fuzzy
20562 msgid "math macro"
20563 msgstr "matte bakgrunn"
20564
20565 #: src/output.cpp:37
20566 #, c-format
20567 msgid ""
20568 "Could not open the specified document\n"
20569 "%1$s."
20570 msgstr ""
20571 "Kunne ikke åpne dokumentet\n"
20572 "%1$s."
20573
20574 #: src/output_plaintext.cpp:136
20575 msgid "Abstract: "
20576 msgstr "Sammendrag: "
20577
20578 #: src/output_plaintext.cpp:148
20579 msgid "References: "
20580 msgstr "Referanser: "
20581
20582 #: src/support/Package.cpp:435
20583 msgid "LyX binary not found"
20584 msgstr "LyX binærfil ikke funnet"
20585
20586 #: src/support/Package.cpp:436
20587 #, c-format
20588 msgid ""
20589 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
20590 msgstr ""
20591
20592 #: src/support/Package.cpp:555
20593 #, c-format
20594 msgid ""
20595 "Unable to determine the system directory having searched\n"
20596 "\t%1$s\n"
20597 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
20598 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
20599 msgstr ""
20600
20601 #: src/support/Package.cpp:636 src/support/Package.cpp:663
20602 msgid "File not found"
20603 msgstr "Fil ikke funnet"
20604
20605 #: src/support/Package.cpp:637
20606 #, c-format
20607 msgid ""
20608 "Invalid %1$s switch.\n"
20609 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20610 msgstr ""
20611
20612 #: src/support/Package.cpp:664
20613 #, c-format
20614 msgid ""
20615 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20616 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20617 msgstr ""
20618
20619 #: src/support/Package.cpp:688
20620 #, c-format
20621 msgid ""
20622 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20623 "%2$s is not a directory."
20624 msgstr ""
20625
20626 #: src/support/Package.cpp:690
20627 msgid "Directory not found"
20628 msgstr "Folder ikke funnet"
20629
20630 #: src/support/debug.cpp:38
20631 msgid "No debugging message"
20632 msgstr "Ingen debug meldinge"
20633
20634 #: src/support/debug.cpp:39
20635 msgid "General information"
20636 msgstr "Generel informasjon"
20637
20638 #: src/support/debug.cpp:40
20639 msgid "Program initialisation"
20640 msgstr "Initialisering av programmet"
20641
20642 #: src/support/debug.cpp:41
20643 msgid "Keyboard events handling"
20644 msgstr "Håntering av tastaturhendelser"
20645
20646 #: src/support/debug.cpp:42
20647 msgid "GUI handling"
20648 msgstr "GUI håndtering"
20649
20650 #: src/support/debug.cpp:43
20651 msgid "Lyxlex grammar parser"
20652 msgstr "Lyxlex gramatikk parser"
20653
20654 #: src/support/debug.cpp:44
20655 msgid "Configuration files reading"
20656 msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
20657
20658 #: src/support/debug.cpp:45
20659 msgid "Custom keyboard definition"
20660 msgstr "Egen definert tastatur definisjon"
20661
20662 #: src/support/debug.cpp:46
20663 msgid "LaTeX generation/execution"
20664 msgstr "LaTeX generering/kjøring"
20665
20666 #: src/support/debug.cpp:47
20667 msgid "Math editor"
20668 msgstr "Matte editor"
20669
20670 #: src/support/debug.cpp:48
20671 msgid "Font handling"
20672 msgstr "Font håndtering"
20673
20674 #: src/support/debug.cpp:49
20675 msgid "Textclass files reading"
20676 msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
20677
20678 #: src/support/debug.cpp:50
20679 msgid "Version control"
20680 msgstr "Versjonskontroll"
20681
20682 #: src/support/debug.cpp:51
20683 msgid "External control interface"
20684 msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
20685
20686 #: src/support/debug.cpp:52
20687 msgid "Undo/Redo mechanism"
20688 msgstr ""
20689
20690 #: src/support/debug.cpp:53
20691 msgid "User commands"
20692 msgstr "Bruker kommandoer"
20693
20694 #: src/support/debug.cpp:54
20695 msgid "The LyX Lexxer"
20696 msgstr ""
20697
20698 #: src/support/debug.cpp:55
20699 msgid "Dependency information"
20700 msgstr "Informasjon om avhengiheter"
20701
20702 #: src/support/debug.cpp:56
20703 msgid "LyX Insets"
20704 msgstr "LyX \"insets\""
20705
20706 #: src/support/debug.cpp:57
20707 msgid "Files used by LyX"
20708 msgstr "Filer brukt av LyX"
20709
20710 #: src/support/debug.cpp:58
20711 msgid "Workarea events"
20712 msgstr "Arbeidsområde hendelser"
20713
20714 #: src/support/debug.cpp:59
20715 msgid "Insettext/tabular messages"
20716 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
20717
20718 #: src/support/debug.cpp:60
20719 msgid "Graphics conversion and loading"
20720 msgstr "Grafikk konvertering og nedlasting"
20721
20722 #: src/support/debug.cpp:61
20723 msgid "Change tracking"
20724 msgstr "Spore endringer"
20725
20726 #: src/support/debug.cpp:62
20727 #, fuzzy
20728 msgid "External template/inset messages"
20729 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
20730
20731 #: src/support/debug.cpp:63
20732 msgid "RowPainter profiling"
20733 msgstr ""
20734
20735 #: src/support/debug.cpp:64
20736 msgid "scrolling debugging"
20737 msgstr ""
20738
20739 #: src/support/debug.cpp:65
20740 #, fuzzy
20741 msgid "Math macros"
20742 msgstr "matte bakgrunn"
20743
20744 #: src/support/debug.cpp:66
20745 msgid "RTL/Bidi"
20746 msgstr ""
20747
20748 #: src/support/debug.cpp:67
20749 msgid "Locale/Internationalisation"
20750 msgstr ""
20751
20752 #: src/support/debug.cpp:68
20753 #, fuzzy
20754 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20755 msgstr "som linjer|l"
20756
20757 #: src/support/debug.cpp:69
20758 msgid "Developers' general debug messages"
20759 msgstr "Generelle debug-meldinger"
20760
20761 #: src/support/debug.cpp:70
20762 msgid "All debugging messages"
20763 msgstr "Alle debug meldinger"
20764
20765 #: src/support/debug.cpp:115
20766 #, c-format
20767 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20768 msgstr "Debugger `%1$s' (%2$s)"
20769
20770 #: src/support/filetools.cpp:247
20771 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20772 msgstr "nb"
20773
20774 #: src/support/os_win32.cpp:307
20775 msgid "System file not found"
20776 msgstr "Systemfil ikke funnet!"
20777
20778 #: src/support/os_win32.cpp:308
20779 msgid ""
20780 "Unable to load shfolder.dll\n"
20781 "Please install."
20782 msgstr ""
20783
20784 #: src/support/os_win32.cpp:313
20785 msgid "System function not found"
20786 msgstr "Systemfunksjon ikke funnet"
20787
20788 #: src/support/os_win32.cpp:314
20789 msgid ""
20790 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20791 "Don't know how to proceed. Sorry."
20792 msgstr ""
20793
20794 #: src/support/userinfo.cpp:45
20795 msgid "Unknown user"
20796 msgstr "Ukjent bruker"
20797
20798 #, fuzzy
20799 #~ msgid "Append Parameter"
20800 #~ msgstr "Fler parametre"
20801
20802 #, fuzzy
20803 #~ msgid "Remove Last Parameter"
20804 #~ msgstr "«Listing» parametre"
20805
20806 #, fuzzy
20807 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
20808 #~ msgstr "«Listing» parametre"
20809
20810 #, fuzzy
20811 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
20812 #~ msgstr "Åpen programlisting"
20813
20814 #~ msgid "&Default language:"
20815 #~ msgstr "Stan&dardspråk:"
20816
20817 #~ msgid "&roff command:"
20818 #~ msgstr "&roff-kommando:"
20819
20820 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
20821 #~ msgstr "Eksternt program som formatterer tabeller ved eksport til ren tekst"
20822
20823 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
20824 #~ msgstr "Program for stavekontroll:"
20825
20826 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
20827 #~ msgstr "Får ikke laget 'pipe' for stavekontrollen."
20828
20829 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
20830 #~ msgstr "Får ikke åpnet 'pipe' for stavekontrollen."
20831
20832 #~ msgid ""
20833 #~ "Could not create an ispell process.\n"
20834 #~ "You may not have the right languages installed."
20835 #~ msgstr ""
20836 #~ "Får ikke kjørt igang stavekontrollen 'ispell'.\n"
20837 #~ "Kanskje du ikke har rett språk installert."
20838
20839 #~ msgid ""
20840 #~ "The ispell process returned an error.\n"
20841 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
20842 #~ msgstr ""
20843 #~ "Stavekontrollprosessen (ispell) returnerte en feilkode.\n"
20844 #~ "Kanskje den er galt konfigurert?"
20845
20846 #~ msgid ""
20847 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
20848 #~ "`%2$s'."
20849 #~ msgstr ""
20850 #~ "Kunne ikke sjekke ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
20851 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
20852
20853 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
20854 #~ msgstr "Kunne ikke kommunisere med stavekontrollprogrammet ispell."
20855
20856 #~ msgid ""
20857 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
20858 #~ "encoding `%2$s'."
20859 #~ msgstr ""
20860 #~ "Kunne ikke sette inn ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
20861 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
20862
20863 #~ msgid ""
20864 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
20865 #~ "encoding `%2$s'."
20866 #~ msgstr ""
20867 #~ "Kunne ikke akseptere ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
20868 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
20869
20870 #~ msgid "ispell"
20871 #~ msgstr "ispell"
20872
20873 #~ msgid "aspell"
20874 #~ msgstr "aspell"
20875
20876 #~ msgid "hspell"
20877 #~ msgstr "hspell"
20878
20879 #~ msgid "pspell (library)"
20880 #~ msgstr "pspell (bibliotek)"
20881
20882 #~ msgid "aspell (library)"
20883 #~ msgstr "aspell (bibliotek)"
20884
20885 #~ msgid "*.ispell"
20886 #~ msgstr "*.ispell"
20887
20888 #~ msgid " Macro: %1$s: "
20889 #~ msgstr " Makro: %1$s: "
20890
20891 #, fuzzy
20892 #~ msgid "figure"
20893 #~ msgstr "Figur"
20894
20895 #, fuzzy
20896 #~ msgid "table"
20897 #~ msgstr "Tabell"
20898
20899 #, fuzzy
20900 #~ msgid "algorithm"
20901 #~ msgstr "Algoritme"
20902
20903 #, fuzzy
20904 #~ msgid "tableau"
20905 #~ msgstr "Tabell"
20906
20907 #, fuzzy
20908 #~ msgid "keywords"
20909 #~ msgstr "Nøkkelord"
20910
20911 #~ msgid "Table of Contents|a"
20912 #~ msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
20913
20914 #~ msgid "FAQ|F"
20915 #~ msgstr "FAQ|Q"
20916
20917 #~ msgid "LinuxDoc"
20918 #~ msgstr "LinuxDoc"
20919
20920 #~ msgid "LinuxDoc|x"
20921 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
20922
20923 #~ msgid "&Options:"
20924 #~ msgstr "&Innstillinger:"
20925
20926 #, fuzzy
20927 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
20928 #~ msgstr "<referansenr> på side <side>"
20929
20930 #~ msgid "."
20931 #~ msgstr "."
20932
20933 #~ msgid "American"
20934 #~ msgstr "Amerikansk"
20935
20936 #, fuzzy
20937 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
20938 #~ msgstr "Østerisk (ny stavemåte)"
20939
20940 #~ msgid "Austrian"
20941 #~ msgstr "Østerisk"
20942
20943 #~ msgid "British"
20944 #~ msgstr "Britisk"
20945
20946 #~ msgid "Canadian"
20947 #~ msgstr "Kanadisk"
20948
20949 #, fuzzy
20950 #~ msgid "Gruß:"
20951 #~ msgstr "Hilsning:"
20952
20953 #, fuzzy
20954 #~ msgid "Reference\t"
20955 #~ msgstr "Referanse"
20956
20957 #, fuzzy
20958 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
20959 #~ msgstr "Avsenderadresse"
20960
20961 #, fuzzy
20962 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
20963 #~ msgstr "Returadresse"
20964
20965 #, fuzzy
20966 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
20967 #~ msgstr "Returadresse"
20968
20969 #, fuzzy
20970 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
20971 #~ msgstr "Underskrift"
20972
20973 #~ msgid "Stadt:"
20974 #~ msgstr "By:"
20975
20976 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
20977 #~ msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast bredde"
20978
20979 #~ msgid "LaTeX default"
20980 #~ msgstr "LaTeX standard"
20981
20982 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
20983 #~ msgstr "Behold *roff temporære filer"
20984
20985 #, fuzzy
20986 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
20987 #~ msgstr ""
20988 #~ "Dokumentet %1$s\n"
20989 #~ "var uleselig."
20990
20991 #~ msgid ""
20992 #~ "Layout had to be changed from\n"
20993 #~ "%1$s to %2$s\n"
20994 #~ "because of class conversion from\n"
20995 #~ "%3$s to %4$s"
20996 #~ msgstr ""
20997 #~ "Det var nødvendig å endre\n"
20998 #~ "avnsittsstilen %1$s til %2$s,\n"
20999 #~ "som en følge av bytte av dokumentklasse\n"
21000 #~ "fra %3$s til %4$s."
21001
21002 #~ msgid "Changed Layout"
21003 #~ msgstr "Endret stil"
21004
21005 #~ msgid "Unknown layout"
21006 #~ msgstr "Ukjent stil"
21007
21008 #~ msgid ""
21009 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
21010 #~ "Trying to use the default instead.\n"
21011 #~ msgstr ""
21012 #~ "Avsnittstype '%1$s' fins ikke i klassen '%2$s'\n"
21013 #~ "Prøver med standard i stedet.\n"
21014
21015 #, fuzzy
21016 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
21017 #~ msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
21018
21019 #, fuzzy
21020 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
21021 #~ msgstr "Åpnet text inset"
21022
21023 #~ msgid "Display image in LyX"
21024 #~ msgstr "Vis bilde i LyX"
21025
21026 #~ msgid "Screen display"
21027 #~ msgstr "Visning på skjermen"
21028
21029 #~ msgid "Monochrome"
21030 #~ msgstr "Sort/Hvitt"
21031
21032 #~ msgid "Grayscale"
21033 #~ msgstr "Gråskala"
21034
21035 #~ msgid "Preview"
21036 #~ msgstr "Forhåndsvisning"
21037
21038 #~ msgid "%"
21039 #~ msgstr "%"
21040
21041 #~ msgid "&Display:"
21042 #~ msgstr "&Visning:"
21043
21044 #~ msgid "Sca&le:"
21045 #~ msgstr "Skalér:"
21046
21047 #, fuzzy
21048 #~ msgid "Scr&een Display:"
21049 #~ msgstr "Visning på skjermen"
21050
21051 #~ msgid "Do not display"
21052 #~ msgstr "Ikke vis"
21053
21054 #, fuzzy
21055 #~ msgid "Unknown Info: "
21056 #~ msgstr "Ukjent ord:"
21057
21058 #, fuzzy
21059 #~ msgid "Unknown action %1$s"
21060 #~ msgstr "Ukjent operasjon"
21061
21062 #, fuzzy
21063 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
21064 #~ msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
21065
21066 #, fuzzy
21067 #~ msgid "Clear group"
21068 #~ msgstr "Blank side"
21069
21070 #, fuzzy
21071 #~ msgid " (auto)"
21072 #~ msgstr "akutt aksent \\acute"
21073
21074 #~ msgid "Plain Text"
21075 #~ msgstr "Bare tekst"
21076
21077 #, fuzzy
21078 #~ msgid "Other floats: "
21079 #~ msgstr "Andre font innstillinger"
21080
21081 #, fuzzy
21082 #~ msgid "Toggle tabba&r"
21083 #~ msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
21084
21085 #~ msgid "Edit the file externally"
21086 #~ msgstr "Rediger filen eksternt"
21087
21088 #~ msgid "&Edit File..."
21089 #~ msgstr "Rediger fil..."
21090
21091 #~ msgid "LyX View"
21092 #~ msgstr "LyX-visning"
21093
21094 #, fuzzy
21095 #~ msgid "Movie"
21096 #~ msgstr "Mer"
21097
21098 #~ msgid "<- C&lear"
21099 #~ msgstr "<- Tøm"
21100
21101 #~ msgid "A&pply"
21102 #~ msgstr "&Bruk"
21103
21104 #, fuzzy
21105 #~ msgid "Clear"
21106 #~ msgstr "Av"
21107
21108 #, fuzzy
21109 #~ msgid "EmbeddedFiles"
21110 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
21111
21112 #, fuzzy
21113 #~ msgid "Add"
21114 #~ msgstr "Legg til"
21115
21116 #, fuzzy
21117 #~ msgid "Remove"
21118 #~ msgstr "Fjern"
21119
21120 #, fuzzy
21121 #~ msgid "E&mbed"
21122 #~ msgstr "&Innrammet"
21123
21124 #~ msgid "&Center"
21125 #~ msgstr "&Sentrert"
21126
21127 #, fuzzy
21128 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
21129 #~ msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
21130
21131 #, fuzzy
21132 #~ msgid "Failed to read embedded files"
21133 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
21134
21135 #, fuzzy
21136 #~ msgid " writing embedded files."
21137 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
21138
21139 #, fuzzy
21140 #~ msgid " could not write embedded files!"
21141 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
21142
21143 #, fuzzy
21144 #~ msgid "Failed to extract file"
21145 #~ msgstr "Velg ekstern fil"
21146
21147 #, fuzzy
21148 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
21149 #~ msgstr ""
21150 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
21151 #~ "\n"
21152 #~ "Vil du skrive over den?"
21153
21154 #, fuzzy
21155 #~ msgid "Copy file failure"
21156 #~ msgstr "Kan ikke vise fil"
21157
21158 #, fuzzy
21159 #~ msgid ""
21160 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
21161 #~ "Please check whether the path is writeable."
21162 #~ msgstr ""
21163 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
21164 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
21165
21166 #, fuzzy
21167 #~ msgid ""
21168 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
21169 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
21170 #~ msgstr ""
21171 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
21172 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
21173
21174 #, fuzzy
21175 #~ msgid "Failed to embed file"
21176 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
21177
21178 #, fuzzy
21179 #~ msgid ""
21180 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
21181 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
21182 #~ msgstr ""
21183 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
21184 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
21185
21186 #, fuzzy
21187 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
21188 #~ msgstr ""
21189 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
21190 #~ "\n"
21191 #~ "Vil du skrive over den?"
21192
21193 #, fuzzy
21194 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
21195 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
21196
21197 #, fuzzy
21198 #~ msgid ""
21199 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
21200 #~ "Please check whether the source file is available"
21201 #~ msgstr ""
21202 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
21203 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
21204
21205 #, fuzzy
21206 #~ msgid "Failed to open file"
21207 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
21208
21209 #, fuzzy
21210 #~ msgid "Sync file failure"
21211 #~ msgstr "chktex mislyktes"
21212
21213 #, fuzzy
21214 #~ msgid "Packing all files"
21215 #~ msgstr "Skriv ut alle sidene"
21216
21217 #, fuzzy
21218 #~ msgid "Failed to write file"
21219 #~ msgstr "Overskrive filen?"
21220
21221 #, fuzzy
21222 #~ msgid "Save failure"
21223 #~ msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
21224
21225 #, fuzzy
21226 #~ msgid ""
21227 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
21228 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
21229 #~ msgstr ""
21230 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
21231 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
21232
21233 #, fuzzy
21234 #~ msgid "Embedded Files"
21235 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
21236
21237 #, fuzzy
21238 #~ msgid "Embedded layout"
21239 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
21240
21241 #, fuzzy
21242 #~ msgid "Extra embedded file"
21243 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
21244
21245 #~ msgid "Error setting multicolumn"
21246 #~ msgstr "Feil bruk av multikolonne"
21247
21248 #, fuzzy
21249 #~ msgid "Enspace|E"
21250 #~ msgstr "mellomrom"
21251
21252 #, fuzzy
21253 #~ msgid "Enskip|k"
21254 #~ msgstr "nsim"
21255
21256 #~ msgid "Document could not be read"
21257 #~ msgstr "Dokumentet lot seg ikke lese"
21258
21259 #~ msgid "%1$s could not be read."
21260 #~ msgstr "%1$s var uleselig"
21261
21262 #, fuzzy
21263 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
21264 #~ msgstr "Register-kommando:"
21265
21266 #~ msgid "All files (*)"
21267 #~ msgstr "Alle filer (*)"
21268
21269 #, fuzzy
21270 #~ msgid "Properties...|P"
21271 #~ msgstr "Preferanser...|P"
21272
21273 #, fuzzy
21274 #~ msgid "New Line|e"
21275 #~ msgstr "Venstre linje|V"
21276
21277 #~ msgid "Line Break|B"
21278 #~ msgstr "Linjeskift|i"
21279
21280 #, fuzzy
21281 #~ msgid "line break"
21282 #~ msgstr "Linjeskift|i"
21283
21284 #, fuzzy
21285 #~ msgid "Widgets"
21286 #~ msgstr "Bredde"
21287
21288 #, fuzzy
21289 #~ msgid "Save this document in bundled format"
21290 #~ msgstr "Lagre som dokumentstandard"
21291
21292 #, fuzzy
21293 #~ msgid "Links"
21294 #~ msgstr "Liste"
21295
21296 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
21297 #~ msgstr "Vannrettt fyll\t\\hfill"
21298
21299 #~ msgid "Swap Rows|S"
21300 #~ msgstr "Bytt om rader"
21301
21302 #~ msgid "Swap Columns|w"
21303 #~ msgstr "Bytt om kolonner"
21304
21305 #, fuzzy
21306 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
21307 #~ msgstr ""
21308 #~ "Dokumentet %1$s\n"
21309 #~ "var uleselig."
21310
21311 #, fuzzy
21312 #~ msgid "true"
21313 #~ msgstr "Gate"
21314
21315 #, fuzzy
21316 #~ msgid "false"
21317 #~ msgstr "Tilfelle"
21318
21319 #, fuzzy
21320 #~ msgid "&float"
21321 #~ msgstr "flytende: "
21322
21323 #~ msgid "S&ubfigure"
21324 #~ msgstr "S&ubfigur"
21325
21326 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
21327 #~ msgstr "Bildetekst for sub-figuren"
21328
21329 #~ msgid "Ca&ption:"
21330 #~ msgstr "&Bildetekst:"
21331
21332 #~ msgid "Show ERT inline"
21333 #~ msgstr "Vis ERT i linja"
21334
21335 #~ msgid "&Inline"
21336 #~ msgstr "&På linje"
21337
21338 #~ msgid "&Use language's default encoding"
21339 #~ msgstr "&Bruk standard tegnkoding for språket"
21340
21341 #~ msgid "Framed in box"
21342 #~ msgstr "Rammet inn i en boks"
21343
21344 #~ msgid "&Shaded"
21345 #~ msgstr "&Skyggelagt"
21346
21347 #~ msgid "Paper Size"
21348 #~ msgstr "Arkstørrelse"
21349
21350 #~ msgid "&Colors"
21351 #~ msgstr "&Farger"
21352
21353 #~ msgid "C&opiers"
21354 #~ msgstr "Kopi-programmer:"
21355
21356 #~ msgid "&File formats"
21357 #~ msgstr "&Filformater"
21358
21359 #~ msgid "F&ormat:"
21360 #~ msgstr "F&ormat:"
21361
21362 #~ msgid "&GUI name:"
21363 #~ msgstr "Navn i &brukergrensesnitt:"
21364
21365 #~ msgid "External Applications"
21366 #~ msgstr "Eksterne programmer"
21367
21368 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
21369 #~ msgstr "Lagre vindusstørrelse, eller bruke fast størrelse"
21370
21371 #~ msgid "Save/restore window position"
21372 #~ msgstr "Lagre og gjenskape vindusposisjoner"
21373
21374 #~ msgid " every"
21375 #~ msgstr " hvert"
21376
21377 #~ msgid "Scrolling"
21378 #~ msgstr "Rullefelt"
21379
21380 #~ msgid "&URL:"
21381 #~ msgstr "&URL:"
21382
21383 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
21384 #~ msgstr "Eksportér som hyperlink ?"
21385
21386 #~ msgid "&Units:"
21387 #~ msgstr "&Enhet:"
21388
21389 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
21390 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
21391
21392 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
21393 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
21394
21395 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
21396 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
21397
21398 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
21399 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
21400
21401 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
21402 #~ msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
21403
21404 #, fuzzy
21405 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
21406 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
21407
21408 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
21409 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
21410
21411 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
21412 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
21413
21414 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
21415 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
21416
21417 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
21418 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
21419
21420 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
21421 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
21422
21423 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
21424 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
21425
21426 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
21427 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
21428
21429 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
21430 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
21431
21432 #~ msgid "Bahasa"
21433 #~ msgstr "Bahasa"
21434
21435 #~ msgid "Magyar"
21436 #~ msgstr "Ungarsk"
21437
21438 #~ msgid "Serbo-Croatian"
21439 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
21440
21441 #, fuzzy
21442 #~ msgid "Framed|F"
21443 #~ msgstr "Innrammet"
21444
21445 #, fuzzy
21446 #~ msgid "Shaded|S"
21447 #~ msgstr "Skyggelagt"
21448
21449 #~ msgid "Insert URL"
21450 #~ msgstr "Sett inn URL"
21451
21452 #~ msgid "Can't load document class"
21453 #~ msgstr "Kan ikke laste inn dokumentklasse"
21454
21455 #~ msgid ""
21456 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
21457 #~ "loaded."
21458 #~ msgstr ""
21459 #~ "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s ikke kunne lastes inn."
21460
21461 #~ msgid "Undefined character style"
21462 #~ msgstr "Udefinert tekststil"
21463
21464 #~ msgid ""
21465 #~ "The document could not be converted\n"
21466 #~ "into the document class %1$s."
21467 #~ msgstr ""
21468 #~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
21469 #~ "til dokumentklassen %1$s."
21470
21471 #~ msgid "&Switch to document"
21472 #~ msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
21473
21474 #~ msgid ""
21475 #~ "Could not open the specified document\n"
21476 #~ "%1$s\n"
21477 #~ "due to the error: %2$s"
21478 #~ msgstr ""
21479 #~ "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
21480 #~ "%1$s\n"
21481 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
21482
21483 #~ msgid "Formatting document..."
21484 #~ msgstr "Formaterer dokument..."
21485
21486 #~ msgid "Rectangular box"
21487 #~ msgstr "Rektangulær"
21488
21489 #~ msgid "Shadow box"
21490 #~ msgstr "Med skygge"
21491
21492 #~ msgid "Double box"
21493 #~ msgstr "Dobbel boks"
21494
21495 #~ msgid "Index Entry"
21496 #~ msgstr "Nøkkelord"
21497
21498 #~ msgid "Previous command"
21499 #~ msgstr "Forrige kommando"
21500
21501 #~ msgid "LyX: Delimiters"
21502 #~ msgstr "LyX: Parenteser og klammer"
21503
21504 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
21505 #~ msgstr "LyX: Sett inn matrise"
21506
21507 #~ msgid "Copiers"
21508 #~ msgstr "Kopi-programmer"
21509
21510 #, fuzzy
21511 #~ msgid "Boxed"
21512 #~ msgstr "Boks|B"
21513
21514 #~ msgid "ovalbox"
21515 #~ msgstr "Avrundet, tynn"
21516
21517 #~ msgid "Ovalbox"
21518 #~ msgstr "Avrundet, tykk"
21519
21520 #~ msgid "Shadowbox"
21521 #~ msgstr "Med skygge"
21522
21523 #~ msgid "Doublebox"
21524 #~ msgstr "Dobbel boks"
21525
21526 #, fuzzy
21527 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
21528 #~ msgstr "Åpnet text inset"
21529
21530 #, fuzzy
21531 #~ msgid "Unknown inset name: "
21532 #~ msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
21533
21534 #~ msgid "Program Listing "
21535 #~ msgstr "Programlisting "
21536
21537 #~ msgid "Framed"
21538 #~ msgstr "Innrammet"
21539
21540 #, fuzzy
21541 #~ msgid "theorem"
21542 #~ msgstr "Teorem"
21543
21544 #, fuzzy
21545 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
21546 #~ msgstr "Åpnet text inset"
21547
21548 #~ msgid "Url: "
21549 #~ msgstr "Url: "
21550
21551 #~ msgid "HtmlUrl: "
21552 #~ msgstr "HtmlUrl: "
21553
21554 #~ msgid "Default (outer)"
21555 #~ msgstr "Standard (ytre)"
21556
21557 #~ msgid "Outer"
21558 #~ msgstr "Ytre"
21559
21560 #~ msgid "Text Wrap Settings"
21561 #~ msgstr "Innstillinger for tekstbryting"
21562
21563 #~ msgid "%1$d words in selection."
21564 #~ msgstr "Det er %1$d ord i utvalget"
21565
21566 #~ msgid "%1$d words in document."
21567 #~ msgstr "Det er %1$d ord i dokumentet."
21568
21569 #~ msgid "One word in selection."
21570 #~ msgstr "Det er ett ord i utvalget."
21571
21572 #~ msgid "One word in document."
21573 #~ msgstr "Ett ord i dokumentet."
21574
21575 #~ msgid "Encoding error"
21576 #~ msgstr "Feil med tegnkoding"
21577
21578 #~ msgid "&Right"
21579 #~ msgstr "&Høyre"
21580
21581 #~ msgid "&Load"
21582 #~ msgstr "&Les inn"
21583
21584 #~ msgid "To &file:"
21585 #~ msgstr "Til &fil:"
21586
21587 #~ msgid "Co&pies:"
21588 #~ msgstr "Kopier:"
21589
21590 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
21591 #~ msgstr "Spesifiser opsjonene for din printerkommando"
21592
21593 #~ msgid "Printer &name:"
21594 #~ msgstr "Skrivernavn:"
21595
21596 #, fuzzy
21597 #~ msgid "Columns "
21598 #~ msgstr "Kolonner"
21599
21600 #, fuzzy
21601 #~ msgid "Overprint "
21602 #~ msgstr "Overskrive"
21603
21604 #~ msgid "Font st&yle:"
21605 #~ msgstr "Skriftt&ype:"
21606
21607 #~ msgid "Use printer name explicitely"
21608 #~ msgstr "Bruk skrivernavnet eksplisitt"
21609
21610 #~ msgid "&Type:"
21611 #~ msgstr "&Type:"
21612
21613 #~ msgid "columns "
21614 #~ msgstr "kolonner "
21615
21616 #~ msgid "Corollary_"
21617 #~ msgstr "Korollar"
21618
21619 #~ msgid "Definition. "
21620 #~ msgstr "Definisjon. "
21621
21622 #~ msgid "Example. "
21623 #~ msgstr "Eksempel. "
21624
21625 #~ msgid "Fact. "
21626 #~ msgstr "Faktum. "
21627
21628 #~ msgid "Proof. "
21629 #~ msgstr "Bevis. "
21630
21631 #~ msgid "note: "
21632 #~ msgstr "notis: "
21633
21634 #~ msgid "default"
21635 #~ msgstr "standard"
21636
21637 #~ msgid "Toc"
21638 #~ msgstr "Innhold"