]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/nb.po
Comments on the caching mechanism.
[lyx.git] / po / nb.po
1 # Norske oversettelser for LyX
2 # Copyright 1997-2009
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
4 # Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: lyx 1.6.3\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-08-07 16:15+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-08-19 17:52+0100\n"
11 "Last-Translator: Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>\n"
12 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
18 msgid "Version"
19 msgstr "Versjon"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
22 msgid "Version goes here"
23 msgstr "Versjonen her"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
26 msgid "Credits"
27 msgstr "Bidrag"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
30 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
31 msgid "Copyright"
32 msgstr "Opphavsrett"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
35 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
36 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
37 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
38 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:147
39 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
40 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
41 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
42 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:103
43 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
44 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
45 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:208
46 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
47 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
48 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:297
49 msgid "&Close"
50 msgstr "&Lukk"
51
52 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
53 msgid "The bibliography key"
54 msgstr "Referansenøkkel"
55
56 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
57 msgid "The label as it appears in the document"
58 msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
59
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
61 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:327
62 msgid "&Label:"
63 msgstr "&Merke:"
64
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
66 msgid "&Key:"
67 msgstr "&Nøkkel:"
68
69 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
70 msgid "Citation Style"
71 msgstr "Referansestil"
72
73 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
74 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
75 msgstr "Den vanlige nummererte stilen"
76
77 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
78 msgid "&Default (numerical)"
79 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
80
81 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
82 #, fuzzy
83 msgid ""
84 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
85 "parameters in document class options."
86 msgstr "Natbib-stilene brukes for naturvitenskap"
87
88 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
89 msgid "&Natbib"
90 msgstr "&Natbib"
91
92 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
93 msgid "Natbib &style:"
94 msgstr "Natbib-&stil:"
95
96 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
97 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
98 msgstr "Jurabib egner seg for jurister og humanister"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
101 msgid "&Jurabib"
102 msgstr "&Jurabib"
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
105 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
106 msgstr "Velg dette hvis du ønsker å dele referanselisten inn i seksjoner"
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
109 msgid "S&ectioned bibliography"
110 msgstr "S&eksjonsinndelt bibliografi"
111
112 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
113 msgid ""
114 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
115 msgstr ""
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
119 #, fuzzy
120 msgid "Bibliography generation"
121 msgstr "Referanseliste"
122
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
125 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:193
126 #, fuzzy
127 msgid "&Processor:"
128 msgstr "B&eskytt:"
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
131 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:195
132 #, fuzzy
133 msgid "Select a processor"
134 msgstr "Velg en fil"
135
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:719
138 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:814 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:197
139 msgid "&Options:"
140 msgstr "&Innstillinger:"
141
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
143 msgid ""
144 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
145 msgstr ""
146
147 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
148 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
149 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
150
151 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
152 msgid "Scan for new databases and styles"
153 msgstr ""
154
155 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
156 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
157 msgid "&Rescan"
158 msgstr "&Let omigjen"
159
160 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
161 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
162 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
163 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
164 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
165 msgid "&Browse..."
166 msgstr "&Se igjennom..."
167
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
169 msgid "Enter BibTeX database name"
170 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
171
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
173 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
174 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
175 #: src/CutAndPaste.cpp:353 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:212
176 msgid "&Add"
177 msgstr "&Legg til"
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
181 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
182 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
183 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
184 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1448
185 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:194
186 msgid "Cancel"
187 msgstr "Avbryt"
188
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
190 msgid "The BibTeX style"
191 msgstr "BibTeX stilen"
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
194 msgid "St&yle"
195 msgstr "St&il"
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
198 msgid "Choose a style file"
199 msgstr "Velg en stilfil"
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
202 msgid "This bibliography section contains..."
203 msgstr "Denne bibliografiseksjonen inneholder..."
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
206 msgid "&Content:"
207 msgstr "Innh&old:"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:206
210 msgid "all cited references"
211 msgstr "all siterte referanser"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
214 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:204
215 msgid "all uncited references"
216 msgstr "alle usiterte referanser"
217
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:202
219 msgid "all references"
220 msgstr "alle referanser"
221
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
223 msgid "Add bibliography to the table of contents"
224 msgstr "Vis bibliografien i innholdsfortegnelsen"
225
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
227 msgid "Add bibliography to &TOC"
228 msgstr "Bibliografi regis&treres i innholdsfortegnelsen"
229
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
231 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
232 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
233 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
234 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
236 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:134
237 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
238 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
239 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
240 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
241 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
242 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
243 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
244 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:80
245 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:111
246 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
247 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
248 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
249 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
250 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:295
251 msgid "&OK"
252 msgstr "&OK"
253
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
255 msgid "Move the selected database downwards in the list"
256 msgstr "Flytt den valgte databasen nedover i lista"
257
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
259 msgid "Do&wn"
260 msgstr "&Ned"
261
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
263 msgid "Move the selected database upwards in the list"
264 msgstr "Flytt den valgte databasen oppover i lista"
265
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
267 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
268 msgid "&Up"
269 msgstr "&Opp"
270
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
272 msgid "BibTeX database to use"
273 msgstr "Velg BibTeX database som skal brukes"
274
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
276 msgid "Databa&ses"
277 msgstr "Databa&ser"
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
280 msgid "Add a BibTeX database file"
281 msgstr "Legg til en BibTeX-databasefil"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
284 msgid "&Add..."
285 msgstr "&Legg til..."
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
288 msgid "Remove the selected database"
289 msgstr "Fjern den valgte databasen"
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
292 msgid "&Delete"
293 msgstr "&Slett"
294
295 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
296 msgid "Check this if the box should break across pages"
297 msgstr "Kryss av hvis ramma skal kunne deles over sideskift."
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
300 msgid "Allow &page breaks"
301 msgstr "Tillat &sideskift"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
304 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
305 msgid "Alignment"
306 msgstr "Justering"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
309 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
310 msgstr "Vannrett justering av innholdet i ramma"
311
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
313 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1337
314 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
315 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:282 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:689
316 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:700
317 msgid "Left"
318 msgstr "Venstre"
319
320 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1344 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
322 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
323 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:285 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:690
324 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:703
325 msgid "Center"
326 msgstr "Midten"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
329 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1354
330 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
331 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:288 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:691
332 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:706
333 msgid "Right"
334 msgstr "Høyre"
335
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
337 msgid "Stretch"
338 msgstr "Strekk"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
341 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
342 msgstr "Loddrett justering av innholdet i ramma"
343
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
345 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
346 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:193 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:304
347 msgid "Top"
348 msgstr "Øverst"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
351 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
352 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:198 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:309
353 msgid "Middle"
354 msgstr "Midten"
355
356 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
357 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
358 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:203 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:314
359 msgid "Bottom"
360 msgstr "Nederst"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
363 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
364 msgstr "Loddrett justering av ramma (relativt til grunnlinja)"
365
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
367 msgid "&Box:"
368 msgstr "&Ramme:"
369
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
371 msgid "Co&ntent:"
372 msgstr "Innh&old:"
373
374 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
375 msgid "Vertical"
376 msgstr "Loddrett"
377
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
379 msgid "Horizontal"
380 msgstr "Vannrett"
381
382 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
383 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
384 msgid "&Height:"
385 msgstr "&Høyde:"
386
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
388 msgid "Inner Bo&x:"
389 msgstr "&Indre boks:"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
392 msgid "&Decoration:"
393 msgstr "&Dekor:"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
396 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
397 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
398 msgid "&Width:"
399 msgstr "&Bredde:"
400
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
402 msgid "Height value"
403 msgstr "Høydemål"
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
406 msgid "Width value"
407 msgstr "Breddemål"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
410 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
411 msgstr "Indre boks -- nødvendig for fast bredde og linjeskift"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
414 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
415 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
416 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:987
417 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1006
418 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1054 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:194
419 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:312 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:389
420 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
421 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2000 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2023
422 msgid "None"
423 msgstr "Ingen"
424
425 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:314
426 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392 src/insets/InsetBox.cpp:138
427 msgid "Parbox"
428 msgstr "Parbox"
429
430 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:393
431 #: src/insets/InsetBox.cpp:142
432 msgid "Minipage"
433 msgstr "Miniside"
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
436 msgid "Supported box types"
437 msgstr "Tilgjengelige rammesorter"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
440 msgid "&Available branches:"
441 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
444 msgid "Select your branch"
445 msgstr "Velg dokumentgren"
446
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
448 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:205
449 msgid "&New:"
450 msgstr "&Ny:"
451
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
453 msgid ""
454 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
455 "active."
456 msgstr ""
457
458 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
459 #, fuzzy
460 msgid "Filename &Suffix"
461 msgstr "Filnavn"
462
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
464 msgid "Show undefined branches used in this document."
465 msgstr ""
466
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
468 #, fuzzy
469 msgid "&Undefined Branches"
470 msgstr "Udefinert tekststil"
471
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
473 msgid "A&vailable Branches:"
474 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
475
476 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
477 msgid "Toggle the selected branch"
478 msgstr "Slår den valgte grenen av eller på"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
481 msgid "(&De)activate"
482 msgstr "&Av/På"
483
484 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
485 msgid "Add a new branch to the list"
486 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
487
488 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
489 msgid "Define or change background color"
490 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
491
492 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
493 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:227
494 msgid "Alter Co&lor..."
495 msgstr "&Endre farge..."
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
498 msgid "Remove the selected branch"
499 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
502 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3585
503 #: src/Buffer.cpp:3596 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:219
504 msgid "&Remove"
505 msgstr "&Fjern"
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
508 #, fuzzy
509 msgid "Change the name of the selected branch"
510 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
511
512 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
513 #, fuzzy
514 msgid "Re&name..."
515 msgstr "&Bytte navn"
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
518 #, fuzzy
519 msgid "Add the selected branches to the list."
520 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
523 #, fuzzy
524 msgid "&Add Selected"
525 msgstr "&Valgte:"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
528 #, fuzzy
529 msgid "Add all unknown branches to the list."
530 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
531
532 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
533 msgid "Add A&ll"
534 msgstr ""
535
536 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
537 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
538 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
539 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
540 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:997
541 #: src/Buffer.cpp:2181 src/Buffer.cpp:3569 src/Buffer.cpp:3615
542 #: src/LyXVC.cpp:88 src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
543 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1763
545 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
546 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1951
547 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2203
548 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2408 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2415
549 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2516 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2543
550 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3048 src/insets/InsetBibtex.cpp:142
551 msgid "&Cancel"
552 msgstr "&Avbryt"
553
554 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
555 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
556 msgid "Undefined branches used in this document."
557 msgstr ""
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
560 #, fuzzy
561 msgid "&Undefined Branches:"
562 msgstr "Udefinert tekststil"
563
564 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
565 msgid "&Font:"
566 msgstr "&Font:"
567
568 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
569 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
570 msgid "Si&ze:"
571 msgstr "St&ørrelse:"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
574 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:992
577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1011
578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1059 lib/ui/stdtoolbars.inc:110
579 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:785 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1618
586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1641
587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1642
588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1643
589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1718
590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2068
591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3131 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
592 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
593 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
594 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2143
595 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
596 msgid "Default"
597 msgstr "Standard"
598
599 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
600 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
601 msgid "Tiny"
602 msgstr "Bitteliten"
603
604 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
605 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
606 msgid "Smallest"
607 msgstr "Minst"
608
609 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
610 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
611 msgid "Smaller"
612 msgstr "Mindre"
613
614 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
615 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
616 msgid "Small"
617 msgstr "Liten"
618
619 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
620 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
621 msgid "Normal"
622 msgstr "Normal"
623
624 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
625 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
626 msgid "Large"
627 msgstr "Stor"
628
629 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
630 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
631 msgid "Larger"
632 msgstr "Større"
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
635 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
636 msgid "Largest"
637 msgstr "Størst"
638
639 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
640 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
641 msgid "Huge"
642 msgstr "Enorm"
643
644 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
645 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
646 msgid "Huger"
647 msgstr "Gigantisk"
648
649 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
650 msgid "&Custom Bullet:"
651 msgstr "&Egendefinert bombe:"
652
653 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
654 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
655 msgid "&Level:"
656 msgstr "&Nivå:"
657
658 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
659 msgid "Change:"
660 msgstr "Endring:"
661
662 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
663 msgid "Go to previous change"
664 msgstr "Gå til forrige endring"
665
666 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
667 msgid "&Previous change"
668 msgstr "&Forrige endring"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
671 msgid "Go to next change"
672 msgstr "Gå til neste endring"
673
674 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
675 msgid "&Next change"
676 msgstr "&Neste endring"
677
678 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
679 msgid "Accept this change"
680 msgstr "Aksepter denne endringen"
681
682 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
683 msgid "&Accept"
684 msgstr "&Aksepter"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
687 msgid "Reject this change"
688 msgstr "Forkast denne endringen"
689
690 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
691 msgid "&Reject"
692 msgstr "&Forkast"
693
694 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
695 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
696 msgid "Font family"
697 msgstr "Fontfamilie"
698
699 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
700 msgid "&Family:"
701 msgstr "&Familie:"
702
703 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
704 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
705 msgid "Font shape"
706 msgstr "Skriftform"
707
708 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
709 msgid "S&hape:"
710 msgstr "F&orm:"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
713 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
714 msgid "Font series"
715 msgstr "Skriftserie"
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
718 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
719 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1244 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2103
721 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:812
722 msgid "Language"
723 msgstr "Språk"
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
726 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
727 msgid "Font color"
728 msgstr "Farge på skriften"
729
730 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
731 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
732 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:22
733 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
734 msgid "&Language:"
735 msgstr "Spr&åk:"
736
737 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
738 msgid "&Series:"
739 msgstr "&Serie:"
740
741 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
742 msgid "&Color:"
743 msgstr "&Farge:"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
746 msgid "Never Toggled"
747 msgstr "Flippes ikke"
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
750 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
751 msgid "Font size"
752 msgstr "Fontstørrelse"
753
754 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
755 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
756 msgid "Other font settings"
757 msgstr "Andre font innstillinger"
758
759 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
760 msgid "Always Toggled"
761 msgstr "Flippes alltid"
762
763 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
764 msgid "&Misc:"
765 msgstr "&Diverse:"
766
767 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
768 msgid "toggle font on all of the above"
769 msgstr "Egenskapene over slåes av/på hver gang du klikker \"Bruk\""
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
772 msgid "&Toggle all"
773 msgstr "Fli&pp alle av/på"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
776 msgid "Apply each change automatically"
777 msgstr "Bruk endringer med én gang"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
780 #, fuzzy
781 msgid "Apply changes &immediately"
782 msgstr "Øyeblikkelig virkning"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
785 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
786 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
787 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
788 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:105
789 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
790 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
791 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124
792 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59
793 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1839
794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3074 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:296
795 msgid "&Apply"
796 msgstr "&Bruk"
797
798 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
799 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
800 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
801 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
802 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
803 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
804 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
805 msgid "Close"
806 msgstr "Lukk"
807
808 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
809 msgid "A&vailable Citations:"
810 msgstr "Til&gjengelige referanser:"
811
812 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
813 #, fuzzy
814 msgid "S&elected Citations:"
815 msgstr "&Valgte referanser:"
816
817 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
818 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
819 msgstr ""
820
821 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
822 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
823 msgstr ""
824
825 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
826 #, fuzzy
827 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
828 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp (Ctrl-opp)"
829
830 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
831 #, fuzzy
832 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
833 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned (Ctrl-ned)"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
836 msgid "&Down"
837 msgstr "&Ned"
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
840 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
841 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
842 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
843 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
844 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
845 msgid "&Restore"
846 msgstr "&Tilbakestill"
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
849 msgid "App&ly"
850 msgstr "&Bruk"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
853 msgid "Formatting"
854 msgstr "Formatering"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
857 msgid "Citation st&yle:"
858 msgstr "Siteringsst&il:"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
861 msgid "Natbib citation style to use"
862 msgstr "Hvilken 'Natbib' referansestil som skal brukes"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
865 msgid "Text &before:"
866 msgstr "Tekst &før:"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
869 msgid "Text to place before citation"
870 msgstr "Tekst som skal plasseres før referansen"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
873 msgid "Text a&fter:"
874 msgstr "Te&kst etter:"
875
876 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
877 msgid "Text to place after citation"
878 msgstr "Tekst som skal plasseres etter referansen"
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
881 msgid "List all authors"
882 msgstr "Vis alle forfatterne"
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
885 msgid "Full aut&hor list"
886 msgstr "&Komplett forfatterliste"
887
888 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
889 msgid "Force upper case in citation"
890 msgstr "Store bokstaver i referansen"
891
892 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
893 msgid "Force u&pper case"
894 msgstr "Store &bokstaver"
895
896 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
897 msgid "Search Citation"
898 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
901 #, fuzzy
902 msgid "Searc&h:"
903 msgstr "Søkefelt:"
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
906 msgid ""
907 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
908 msgstr ""
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
911 #, fuzzy
912 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
913 msgstr "Du kan også trykke \"Enter\" i søketeksten"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
916 #, fuzzy
917 msgid "&Search"
918 msgstr "Søkefeil"
919
920 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
921 #, fuzzy
922 msgid "Search field:"
923 msgstr "Søkefelt:"
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
926 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:320
927 #, fuzzy
928 msgid "All fields"
929 msgstr "Alle felter"
930
931 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
932 #, fuzzy
933 msgid "Regular e&xpression"
934 msgstr "Regul&ært uttrykk"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
937 #, fuzzy
938 msgid "Case se&nsitive"
939 msgstr "Skill mellom store og sm&å bokstaver"
940
941 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
942 #, fuzzy
943 msgid "Entry types:"
944 msgstr "Typer:"
945
946 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
947 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:335
948 #, fuzzy
949 msgid "All entry types"
950 msgstr "Alle typer"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
953 #, fuzzy
954 msgid "Search as you &type"
955 msgstr "S&øk mens du skriver"
956
957 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:25
958 #, fuzzy
959 msgid "Font colors"
960 msgstr "Farge på skriften"
961
962 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:40
963 #, fuzzy
964 msgid "Main text:"
965 msgstr "Ren tekst"
966
967 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:135
968 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:289
969 #, fuzzy
970 msgid "Click to change the color"
971 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:221
974 #, fuzzy
975 msgid "Default..."
976 msgstr "Standard"
977
978 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:151
979 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:305
980 msgid "Revert the color to the default"
981 msgstr ""
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:154
984 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:308
985 #, fuzzy
986 msgid "R&eset"
987 msgstr "Tilbakestill"
988
989 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:111
990 #, fuzzy
991 msgid "Greyed-out notes:"
992 msgstr "Grået ut"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:292
995 #, fuzzy
996 msgid "&Change..."
997 msgstr "Endring:"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:185
1000 #, fuzzy
1001 msgid "Background colors"
1002 msgstr "bakgrunn"
1003
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:194
1005 #, fuzzy
1006 msgid "Page:"
1007 msgstr "Side: "
1008
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:265
1010 #, fuzzy
1011 msgid "Shaded boxes:"
1012 msgstr "skyggelagt ramme"
1013
1014 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:19
1015 #, fuzzy
1016 msgid "&New Document:"
1017 msgstr "Nytt dokument"
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:52
1020 #, fuzzy
1021 msgid "&Old Document:"
1022 msgstr "Underdokument"
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1025 msgid "Bro&wse..."
1026 msgstr "Se igjennom..."
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:91
1029 #, fuzzy
1030 msgid "Copy Document Settings from:"
1031 msgstr "Dokumentinnstillinger"
1032
1033 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97
1034 #, fuzzy
1035 msgid "N&ew Document"
1036 msgstr "Nytt dokument"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:104
1039 #, fuzzy
1040 msgid "Ol&d Document"
1041 msgstr "Underdokument"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1044 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
1045 msgid "TeX Code: "
1046 msgstr "TeX-kode: "
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1049 msgid "Match delimiter types"
1050 msgstr "Samme sort til høyre og venstre"
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1053 msgid "&Keep matched"
1054 msgstr "S&amme sort"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1057 msgid "&Size:"
1058 msgstr "&Størrelse:"
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1061 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1062 msgid "Insert the delimiters"
1063 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
1064
1065 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1066 msgid "&Insert"
1067 msgstr "Sett &inn"
1068
1069 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1070 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1071 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
1072
1073 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1074 msgid "Use Class Defaults"
1075 msgstr "Bruk std. for klassen"
1076
1077 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1078 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1079 msgstr "Lagre innstillinger som LyXs dokumentstandard"
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1082 msgid "Save as Document Defaults"
1083 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1153
1086 msgid "Display"
1087 msgstr "Visning"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1090 msgid "Show ERT button only"
1091 msgstr "Vis bare ERT-knappen"
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1094 msgid "&Collapsed"
1095 msgstr "&Kollapset"
1096
1097 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1098 msgid "Show ERT contents"
1099 msgstr "Vis ERT innhold"
1100
1101 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1102 msgid "O&pen"
1103 msgstr "&Åpnet"
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1106 #, fuzzy
1107 msgid "For more information, refer to the complete log."
1108 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1111 msgid "&Errors:"
1112 msgstr "F&eil:"
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1115 msgid "Description:"
1116 msgstr "Beskrivelse:"
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1119 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1120 msgstr ""
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1123 msgid "View Complete &Log..."
1124 msgstr ""
1125
1126 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1127 msgid "F&ile"
1128 msgstr "F&il"
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1131 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1132 msgid "Filename"
1133 msgstr "Filnavn"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1136 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1137 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1138 msgid "&File:"
1139 msgstr "&Fil:"
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1142 msgid "Select a file"
1143 msgstr "Velg en fil"
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1146 msgid "&Draft"
1147 msgstr "&Kladd"
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1150 msgid "&Template"
1151 msgstr "&Mal"
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1154 msgid "Available templates"
1155 msgstr "Tilgjengelige maler"
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1158 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1159 msgid "LaTe&X and LyX options"
1160 msgstr "LaTe&X og LyX opsjoner"
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1163 msgid "LaTeX Options"
1164 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1167 msgid "O&ption:"
1168 msgstr "I&nnstillinger:"
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1171 msgid "Forma&t:"
1172 msgstr "Forma&t:"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1175 msgid "&Show in LyX"
1176 msgstr "&Vis i LyX"
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1179 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1182 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1183 msgstr "Prosentvis skalering for visning i LyX"
1184
1185 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1187 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1188 msgstr "Større&lse på skjermen (%):"
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1191 msgid "Si&ze and Rotation"
1192 msgstr "St&ørrelse og rotasjon"
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1195 msgid "Rotate"
1196 msgstr "Rotasjon"
1197
1198 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1199 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1200 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1201 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1202 msgid "Angle to rotate image by"
1203 msgstr "Vinkel for å vri bildet"
1204
1205 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1206 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1209 msgid "The origin of the rotation"
1210 msgstr "Punktet bildet roteres rundt"
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1213 msgid "Ori&gin:"
1214 msgstr "Ori&go:"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1217 msgid "A&ngle:"
1218 msgstr "Vi&nkel:"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1221 msgid "Scale"
1222 msgstr "Skaler"
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1226 msgid "Height of image in output"
1227 msgstr "Bildehøyde i utskrift"
1228
1229 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1231 msgid "Width of image in output"
1232 msgstr "Bildebredde i utskrift"
1233
1234 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1235 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1236 msgstr "Korrekt bredde/høydeforhold, etter største dimensjon"
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1240 msgid "&Maintain aspect ratio"
1241 msgstr "&Korrekt forhold mellom bredde og høyde"
1242
1243 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1244 msgid "Crop"
1245 msgstr "Klipp"
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1249 msgid "Clip to bounding box values"
1250 msgstr "Klipp til rammestørrelsen"
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1254 msgid "Clip to &bounding box"
1255 msgstr "Klipp til &ramma"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1259 msgid "&Left bottom:"
1260 msgstr "&Venstre nederst:"
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1263 msgid "x"
1264 msgstr "x"
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1268 msgid "Right &top:"
1269 msgstr "H&øyre øverst:"
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1273 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1274 msgstr "Hent størrelse fra (EPS)-fil"
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1278 msgid "&Get from File"
1279 msgstr "&Les fra fil"
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1282 msgid "y"
1283 msgstr "y"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1286 #, fuzzy
1287 msgid "TabWidget"
1288 msgstr "Bredde"
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1291 #, fuzzy
1292 msgid "Basi&c"
1293 msgstr "Latvisk"
1294
1295 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1296 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1297 msgid "&Find:"
1298 msgstr "&Finn:"
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1301 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1302 msgid "Replace &with:"
1303 msgstr "Erstatt med:"
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1306 msgid "Perform a case-sensitive search"
1307 msgstr ""
1308
1309 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1310 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
1311 msgid "Case &sensitive"
1312 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:85
1315 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1316 msgstr ""
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:88
1319 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1320 msgid "Find &Next"
1321 msgstr "Finn &Neste"
1322
1323 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:101
1324 #, fuzzy
1325 msgid "Restrict search to whole words only"
1326 msgstr "Bare hele ord"
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:104
1329 #, fuzzy
1330 msgid "W&hole words"
1331 msgstr "Bare hele ord"
1332
1333 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:114
1334 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1335 msgstr ""
1336
1337 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:117
1338 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1339 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:122
1340 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1341 msgid "&Replace"
1342 msgstr "&Erstatt"
1343
1344 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:124
1345 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1346 msgid "Search &backwards"
1347 msgstr "Søk &baklengs"
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1350 #, fuzzy
1351 msgid "Replace all occurences at once"
1352 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:137
1355 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1356 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
1357 msgid "Replace &All"
1358 msgstr "Erstatt &Alle"
1359
1360 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:145
1361 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1362 msgid "Ad&vanced"
1363 msgstr "A&vansert"
1364
1365 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1366 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1367 msgstr ""
1368
1369 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:166
1370 #, fuzzy
1371 msgid "Sco&pe"
1372 msgstr "Form:"
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1375 #, fuzzy
1376 msgid "Current paragraph"
1377 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:181
1380 #, fuzzy
1381 msgid "Current &paragraph"
1382 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1383
1384 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1385 #, fuzzy
1386 msgid "Current &document"
1387 msgstr "Skriv ut dokumentet"
1388
1389 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:213
1390 msgid ""
1391 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1392 "document"
1393 msgstr ""
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:216
1396 #, fuzzy
1397 msgid "&Master document"
1398 msgstr "Hoveddokument"
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:226
1401 #, fuzzy
1402 msgid "All open documents"
1403 msgstr "Åpne dokument"
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:229
1406 #, fuzzy
1407 msgid "&Open documents"
1408 msgstr "Åpne dokument"
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:239
1411 msgid "All ma&nuals"
1412 msgstr ""
1413
1414 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:252
1415 msgid ""
1416 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1417 "and paragraph style"
1418 msgstr ""
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:255
1421 #, fuzzy
1422 msgid "Ignore &format"
1423 msgstr "Datoformat"
1424
1425 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:265
1426 msgid ""
1427 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1428 "first letter"
1429 msgstr ""
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:268
1432 msgid "&Preserve first case on replace"
1433 msgstr ""
1434
1435 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:278
1436 #, fuzzy
1437 msgid "&Expand macros"
1438 msgstr "matte bakgrunn"
1439
1440 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1441 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1442 msgid "Form"
1443 msgstr ""
1444
1445 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1446 #, fuzzy
1447 msgid "Float Type:"
1448 msgstr "&Flytende (Float)"
1449
1450 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1451 msgid "Use &default placement"
1452 msgstr "Bruk &standard plassering"
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1455 msgid "Advanced Placement Options"
1456 msgstr "Avanserte plasseringsinnstillinger"
1457
1458 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1459 msgid "&Top of page"
1460 msgstr "&Øverst på siden"
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1463 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1464 msgstr "&Ignorer LaTeX-regler"
1465
1466 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1467 msgid "Here de&finitely"
1468 msgstr "Her, &uansett"
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1471 msgid "&Here if possible"
1472 msgstr "&Her, om mulig"
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1475 msgid "&Page of floats"
1476 msgstr "&Egen side med flytende materiale"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1479 msgid "&Bottom of page"
1480 msgstr "&Nederst på siden"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1483 msgid "&Span columns"
1484 msgstr "&Gå over flere kolonner"
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1487 msgid "&Rotate sideways"
1488 msgstr "&Rotér 90°"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1491 msgid "FontUi"
1492 msgstr ""
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1495 msgid "&Default Family:"
1496 msgstr "&Standard familie:"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:29
1499 msgid "Select the default family for the document"
1500 msgstr "Velg standard skriftfamilie for dokumentet"
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:36
1503 msgid "&Base Size:"
1504 msgstr "&Basis størrelse:"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1507 #, fuzzy
1508 msgid "LaTe&X font encoding:"
1509 msgstr "Te&X tegnkoding"
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1512 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1513 msgstr ""
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
1516 msgid "&Roman:"
1517 msgstr "&Antikva:"
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:83
1520 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1521 msgstr "Velg antikva (serif) skrifttype"
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1524 msgid "&Sans Serif:"
1525 msgstr "&Grotesk:"
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:100
1528 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1529 msgstr "Velg grotesk (sans serif) skrifttype"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1532 msgid "S&cale (%):"
1533 msgstr "Sk&alert (%):"
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:117
1536 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1537 msgstr "Skalér grotesk skrift så den passer basisskriften"
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1540 msgid "&Typewriter:"
1541 msgstr "&Maskinskrift:"
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1544 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1545 msgstr "Velg skrifttype for maskinskrift"
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:147
1548 msgid "Sc&ale (%):"
1549 msgstr "Sk&alert (%):"
1550
1551 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:157
1552 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1553 msgstr "Skalér maskinskriften så den passer med basisskriften"
1554
1555 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1556 msgid "C&JK:"
1557 msgstr "C&JK:"
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1560 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1561 msgstr "Skrifttype for kinesisk, japansk eller koreansk (CJK) skrift"
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:187
1564 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1565 msgstr "Bruk ekte kapitéler, hvis skrifttypen har dette"
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:190
1568 msgid "Use true S&mall Caps"
1569 msgstr "Bruk &kapitéler"
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:197
1572 msgid "Use old style instead of lining figures"
1573 msgstr "Renessansetall (tall med vekslende høyde) i stedet for vanlige"
1574
1575 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:200
1576 msgid "Use &Old Style Figures"
1577 msgstr "Bruk renessanse&tall"
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1580 msgid "&Graphics"
1581 msgstr "&Grafikk"
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1584 msgid "Select an image file"
1585 msgstr "Velg en bildefil"
1586
1587 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1588 msgid "Output Size"
1589 msgstr "Størrelse på trykk"
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1592 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1593 msgstr "Sett bildehøyde. Automatisk om du ikke krysser av."
1594
1595 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1596 msgid "Set &height:"
1597 msgstr "Sett &høyde:"
1598
1599 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1600 msgid "&Scale Graphics (%):"
1601 msgstr "&Skalér grafikk (%):"
1602
1603 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1604 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1605 msgstr "Sett bildebredde. Automatisk om du ikke krysser av."
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1608 msgid "Set &width:"
1609 msgstr "Sett &bredde:"
1610
1611 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1612 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1613 msgstr ""
1614 "Gjør bildet så stort som mulig, uten å gå over maksimal bredde og høyde"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1617 msgid "Rotate Graphics"
1618 msgstr "Snu grafikk"
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1621 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1622 msgstr "Kryss av for å forandre rekkefølgen for vridning og skalering"
1623
1624 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1625 msgid "Ro&tate after scaling"
1626 msgstr "Vri &etter skalering"
1627
1628 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1629 msgid "Or&igin:"
1630 msgstr "Or&igo:"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1633 msgid "A&ngle (Degrees):"
1634 msgstr "&Vinkel (grader):"
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1637 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1638 msgid "File name of image"
1639 msgstr "Filnavn for bildet"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1642 msgid "&Clipping"
1643 msgstr "&Klipp"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1646 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1647 msgid "y:"
1648 msgstr "y:"
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1651 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1652 msgid "x:"
1653 msgstr "x:"
1654
1655 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1656 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1657 msgstr "Ikke pakk ut bildefil før eksport til LaTeX"
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1660 msgid "Don't un&zip on export"
1661 msgstr "Ikke un&zip før eksport"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1664 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1665 msgid "Additional LaTeX options"
1666 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1669 msgid "LaTeX &options:"
1670 msgstr "LaTeX-&opsjoner:"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1673 msgid ""
1674 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1675 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1676 msgstr ""
1677 "Kryss av for å la LyX forhåndsvise denne grafikken; bare hvis "
1678 "forhåndsvisning ikke er slått av på programnivå. (Se preferanse-"
1679 "skjermbildet)."
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1682 msgid "Sho&w in LyX"
1683 msgstr "&Vis i LyX"
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1686 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1687 msgstr ""
1688 "Putter bildet i ei bildegruppe, hvor alle bilder har de samme innstillingene."
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1691 msgid "Graphics Group"
1692 msgstr "Bildegruppe"
1693
1694 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1695 msgid "A&ssigned to group:"
1696 msgstr "&Plassert i gruppe:"
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1699 msgid "Click to define a new graphics group."
1700 msgstr "Trykk for å lage en ny bildegruppe."
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1703 msgid "O&pen new group..."
1704 msgstr "&Lag ny gruppe..."
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1707 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1708 msgstr "Velg en eksisterende gruppe for bildet."
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1711 msgid "Draft mode"
1712 msgstr "Kladdemodus"
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1715 msgid "&Draft mode"
1716 msgstr "&Kladd"
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1719 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1720 msgstr "Velg et fyllemønster for vannrett fyll"
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1723 msgid "..............."
1724 msgstr "..............."
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1727 msgid "________"
1728 msgstr "________"
1729
1730 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1731 msgid "<-----------"
1732 msgstr "<-----------"
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1735 msgid "----------->"
1736 msgstr "----------->"
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1739 msgid "\\-----v-----/"
1740 msgstr "\\-----v-----/"
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1743 msgid "/-----^-----\\"
1744 msgstr "/-----^-----\\"
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1747 msgid "&Spacing:"
1748 msgstr "&Avstand:"
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1751 msgid "Supported spacing types"
1752 msgstr "Typer loddrett mellomrom"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1755 msgid "&Value:"
1756 msgstr "&Verdi:"
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1759 #, fuzzy
1760 msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
1761 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1764 msgid "&Fill Pattern:"
1765 msgstr "&Fyllmønster:"
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1768 msgid "&Protect:"
1769 msgstr "B&eskytt:"
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:208
1772 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:214
1773 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1774 msgstr "Setter inn avstanden også rett etter linjeskift"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1777 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:35 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1778 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:262
1779 #: lib/layouts/stdinsets.inc:265 lib/layouts/minimalistic.module:24
1780 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1781 msgid "URL"
1782 msgstr "URL"
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:25
1785 msgid "&Target:"
1786 msgstr "&Mål:"
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1789 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:55
1790 msgid "Name associated with the URL"
1791 msgstr "Navn some er assosiert med denne URL'en"
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:45
1794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
1795 #: src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:312
1796 msgid "&Name:"
1797 msgstr "&Navn:"
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1800 msgid "Specify the link target"
1801 msgstr "Oppgi mål for lenken"
1802
1803 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:65
1804 msgid "Link type"
1805 msgstr "Type lenke"
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1808 msgid "Link to the web or to every other target"
1809 msgstr "Lenke til en nettside, og alle andre typer"
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80
1812 msgid "&Web"
1813 msgstr "Nett&side"
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1816 msgid "Link to an email address"
1817 msgstr "Lenke til en epostadresse"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1820 msgid "&Email"
1821 msgstr "&E-post"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1824 msgid "Link to a file"
1825 msgstr "Lenke til en fil"
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1828 msgid "&File"
1829 msgstr "&Fil"
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1832 msgid "Listing Parameters"
1833 msgstr "«Listing» parametre"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1836 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1837 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1838 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1839 msgstr "Kryss av for å skrive inn parametre som LyX ikke forstår"
1840
1841 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1842 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1843 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1844 msgid "&Bypass validation"
1845 msgstr "&Dropp validering"
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1848 msgid "C&aption:"
1849 msgstr "&Figurtekst:"
1850
1851 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1852 msgid "La&bel:"
1853 msgstr "&Referansemerke:"
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1856 msgid "Mo&re parameters"
1857 msgstr "Fler &parametre"
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1860 msgid "Underline spaces in generated output"
1861 msgstr "Understrek blanke tegn i utskrift"
1862
1863 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1864 msgid "&Mark spaces in output"
1865 msgstr "&Vis mellomrom i utskrift"
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1868 msgid "Show LaTeX preview"
1869 msgstr "Vis LaTeX forhåndsvisning"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1872 msgid "&Show preview"
1873 msgstr "&Forhåndsvisning"
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1876 msgid "File name to include"
1877 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1880 msgid "&Include Type:"
1881 msgstr "&Innkluderingsform:"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:373
1884 msgid "Include"
1885 msgstr "Inkluder"
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:363
1888 msgid "Input"
1889 msgstr "Input"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1892 msgid "Verbatim"
1893 msgstr "Verbatim"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1063
1896 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1069
1897 msgid "Program Listing"
1898 msgstr "Programlisting"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1901 msgid "Edit the file"
1902 msgstr "Rediger filen"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1905 msgid "&Edit"
1906 msgstr "&Rediger"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1909 #, fuzzy
1910 msgid "A&vailable indices:"
1911 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1914 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1915 msgstr ""
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:190
1918 msgid ""
1919 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1920 msgstr ""
1921
1922 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1924 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:192
1925 #, fuzzy
1926 msgid "Index generation"
1927 msgstr "&Innrykk"
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:199
1930 msgid "Define program options of the selected processor."
1931 msgstr ""
1932
1933 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:202
1934 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1935 msgstr ""
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:204
1938 #, fuzzy
1939 msgid "&Use multiple indexes"
1940 msgstr "Alle linjer av"
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:207
1943 msgid ""
1944 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1945 msgstr ""
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:210
1948 #, fuzzy
1949 msgid "Add a new index to the list"
1950 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
1951
1952 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:213
1953 #, fuzzy
1954 msgid "A&vailable Indexes:"
1955 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
1956
1957 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1958 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1959 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:215
1960 #, fuzzy
1961 msgid "1"
1962 msgstr "10"
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:217
1965 #, fuzzy
1966 msgid "Remove the selected index"
1967 msgstr "Fjern den valgte databasen"
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:221
1970 #, fuzzy
1971 msgid "Rename the selected index"
1972 msgstr "Fjern den valgte databasen"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:223
1975 #, fuzzy
1976 msgid "R&ename..."
1977 msgstr "&Bytte navn"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:225
1980 #, fuzzy
1981 msgid "Define or change button color"
1982 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1985 msgid "Information Type:"
1986 msgstr ""
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1989 msgid "Information Name:"
1990 msgstr ""
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
1993 #, fuzzy
1994 msgid "Inset Parameter Configuration"
1995 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
1996
1997 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:47
1998 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
1999 msgid "I&mmediate Apply"
2000 msgstr "&Øyeblikkelig virkning"
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:72
2003 #, fuzzy
2004 msgid "New Inset"
2005 msgstr "Åpne objekt|Å"
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2008 msgid "Document &class"
2009 msgstr "Dokument&klasse"
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2012 msgid "Click to select a local document class definition file"
2013 msgstr "Trykk for å velge en lokal dokumentklassefil"
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2016 msgid "&Local Layout..."
2017 msgstr "&Lokal klasse..."
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2020 msgid "Class options"
2021 msgstr "Klasseopsjoner"
2022
2023 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2024 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2025 msgstr "Kryss av for å bruke standardvalg"
2026
2027 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2028 msgid "P&redefined:"
2029 msgstr "&Forhåndsdefinert:"
2030
2031 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2032 msgid ""
2033 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2034 "select/deselect."
2035 msgstr ""
2036 "Standardvalg definert i dokumentstilen. Kryss av for å velge/velge bort."
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2039 msgid "Cust&om:"
2040 msgstr "&Brukerdefinert:"
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2043 msgid "&Graphics driver:"
2044 msgstr "&Grafikkdriver:"
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2047 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2048 msgstr "Kryss av hvis dette dokumentet skal brukes som del av et hoveddokument"
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2051 msgid "Select de&fault master document"
2052 msgstr "&Velg hoveddokument"
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2055 msgid "&Master:"
2056 msgstr "&Hoveddokument:"
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2059 msgid "Enter the name of the default master document"
2060 msgstr "Filnavn for hoveddokumentet"
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2063 msgid "Suppress default date on front page"
2064 msgstr ""
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2067 msgid "Encoding"
2068 msgstr "Tegnkoding"
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2071 msgid "Language &Default"
2072 msgstr "&Standard for språket"
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2075 msgid "&Other:"
2076 msgstr "&Annet:"
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2079 msgid "&Quote Style:"
2080 msgstr "S&iteringsstil:"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2083 #, fuzzy
2084 msgid "Input here the listings parameters"
2085 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2088 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2089 msgid "Feedback window"
2090 msgstr "Vindu for tilbakemeldinger"
2091
2092 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:332
2093 #: src/insets/InsetListings.cpp:356 src/insets/InsetListings.cpp:358
2094 msgid "Listing"
2095 msgstr "«Listing»"
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2098 msgid "&Main Settings"
2099 msgstr "&Hovedinnstillinger"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2102 msgid "Placement"
2103 msgstr "Plassering"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2106 msgid "Check for inline listings"
2107 msgstr "Kryss av for listing i teksten"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2110 msgid "&Inline listing"
2111 msgstr "L&isting i tekst"
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2114 msgid "Check for floating listings"
2115 msgstr "Kryss av for å få en flytende programlisting"
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2118 msgid "&Float"
2119 msgstr "&Flytende (Float)"
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2122 msgid "&Placement:"
2123 msgstr "&Plassering:"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2126 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2127 msgstr "Oppgi plassering (htbp) for flytende programlisting"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2130 msgid "Line numbering"
2131 msgstr "Linjenumre"
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2134 msgid "&Side:"
2135 msgstr "&Side:"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2138 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2139 msgstr "På hvilken side vil du ha linjenumrene?"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2142 msgid "S&tep:"
2143 msgstr "S&teg:"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2146 msgid "Difference between two numbered lines"
2147 msgstr "Differansen mellom påfølgende linjenumre"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2150 msgid "Font si&ze:"
2151 msgstr "Skriftstør&relse:"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2154 msgid "Choose the font size for line numbers"
2155 msgstr "Velg skriftstørrelse for linjenumre"
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2158 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:916
2159 msgid "Style"
2160 msgstr "Stil"
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2163 msgid "F&ont size:"
2164 msgstr "S&kriftstørrelse:"
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2167 msgid "The content's base font size"
2168 msgstr "Skriftstørrelse for innholdet"
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2171 msgid "Font Famil&y:"
2172 msgstr "Skrift&familie:"
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2175 msgid "The content's base font style"
2176 msgstr "Skrifttype for innholdet"
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2179 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2180 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2183 msgid "&Break long lines"
2184 msgstr "&Bryt lange linjer"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2187 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2188 msgstr "Gjør mellomrom synlige med et spesialsymbol"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2191 msgid "S&pace as symbol"
2192 msgstr "&Mellomrom som symbol"
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2195 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2196 msgstr "Gjør mellomrommene i tekststrenger synlige med et spesialsymbol"
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2199 msgid "Space i&n string as symbol"
2200 msgstr "Sy&nlige mellomrom i tekststrenger"
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2203 msgid "Tab&ulator size:"
2204 msgstr "Tab&ulatorstørrelse:"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2207 msgid "Use extended character table"
2208 msgstr "Bruk utvidet tegntabell"
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2211 msgid "&Extended character table"
2212 msgstr "&Utvidet tegntabell"
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2215 msgid "Lan&guage:"
2216 msgstr "Språk:"
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2219 msgid "Select the programming language"
2220 msgstr "Velg programmeringsspråk"
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2223 msgid "&Dialect:"
2224 msgstr "&Dialekt:"
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2227 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2228 msgstr "Velg dialekt for programmeringsspråket, om mulig"
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2231 msgid "Range"
2232 msgstr "Intervall"
2233
2234 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2235 msgid "Fi&rst line:"
2236 msgstr "Fø&rste linje:"
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2239 msgid "The first line to be printed"
2240 msgstr "Første linje som listes ut"
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2243 msgid "&Last line:"
2244 msgstr "&Siste linje:"
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2247 msgid "The last line to be printed"
2248 msgstr "Siste linje som listes ut"
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2251 msgid "More Parameters"
2252 msgstr "Fler parametre"
2253
2254 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2255 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2256 msgstr ""
2257 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
2258 "parametre."
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2261 #, fuzzy
2262 msgid "Document-specific layout information"
2263 msgstr "Generel informasjon"
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2266 #, fuzzy
2267 msgid "Errors reported in terminal."
2268 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2271 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
2272 msgid "Press button to check validity..."
2273 msgstr ""
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:51
2276 #, fuzzy
2277 msgid "Validate"
2278 msgstr "Vis/Oppdatér"
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2281 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2282 msgstr "Trykk Enter for å søke, eller klikk på Søk!"
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2285 #, fuzzy
2286 msgid "Log &Type:"
2287 msgstr "&Type:"
2288
2289 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2290 msgid "Update the display"
2291 msgstr "Oppdater log"
2292
2293 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
2294 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:294
2295 msgid "&Update"
2296 msgstr "&Oppdater"
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2299 msgid "Copy to Clip&board"
2300 msgstr ""
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2303 msgid "&Go!"
2304 msgstr "&Søk!"
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2307 msgid "Jump to the next warning message."
2308 msgstr "Hopp til neste advarsel"
2309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2311 msgid "Next &Warning"
2312 msgstr "Neste &advarsel"
2313
2314 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2315 msgid "Jump to the next error message."
2316 msgstr "Hopp til neste feilmelding."
2317
2318 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2319 msgid "Next &Error"
2320 msgstr "Neste &Feil"
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2323 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2324 msgstr "Bruk standardmarger for dokumentklassen"
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2327 msgid "&Default Margins"
2328 msgstr "&Standard marger"
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2331 msgid "&Top:"
2332 msgstr "&Øverst:"
2333
2334 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2335 msgid "&Bottom:"
2336 msgstr "&Nederst:"
2337
2338 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2339 msgid "&Inner:"
2340 msgstr "&Indre:"
2341
2342 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2343 msgid "O&uter:"
2344 msgstr "&Ytre:"
2345
2346 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2347 msgid "Head &sep:"
2348 msgstr "Avstand til &topptekst:"
2349
2350 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2351 msgid "Head &height:"
2352 msgstr "&Høyde på topptekst:"
2353
2354 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2355 msgid "&Foot skip:"
2356 msgstr "&Avstand til bunntekst:"
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2359 msgid "&Column Sep:"
2360 msgstr "&Kolonneavstand:"
2361
2362 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2363 #, fuzzy
2364 msgid "Master Document Output"
2365 msgstr "Hoveddokument"
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2368 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2369 msgstr ""
2370
2371 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2372 msgid "Include only &selected children"
2373 msgstr ""
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2376 msgid ""
2377 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2378 "compilation)"
2379 msgstr ""
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2382 #, fuzzy
2383 msgid "&Maintain counters and references"
2384 msgstr "alle usiterte referanser"
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2387 msgid "Include all subdocuments in the output"
2388 msgstr ""
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2391 #, fuzzy
2392 msgid "&Include all children"
2393 msgstr "Inkluder fil"
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2396 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2397 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2398 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2399 msgid "Number of rows"
2400 msgstr "Antall rader"
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2403 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2404 msgid "&Rows:"
2405 msgstr "&Rader:"
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2408 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2411 msgid "Number of columns"
2412 msgstr "Antall kolonner"
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2416 msgid "&Columns:"
2417 msgstr "&Kolonner:"
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2420 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2421 msgstr "Juster dette til passende tabellstørrelse"
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2424 msgid "Vertical alignment"
2425 msgstr "Loddrett justering"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2428 msgid "&Vertical:"
2429 msgstr "&Loddrett:"
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2432 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2433 msgstr "Vannrett justering pr kolonne (l=venstre,c=sentrert,r=høyre)"
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2436 msgid "&Horizontal:"
2437 msgstr "&Vannrett:"
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2440 #, fuzzy
2441 msgid "Decoration"
2442 msgstr "&Dekor:"
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2445 msgid "&Type:"
2446 msgstr "&Type:"
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2449 msgid "decoration type / matrix border"
2450 msgstr ""
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2453 msgid "[x]"
2454 msgstr ""
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2457 msgid "(x)"
2458 msgstr ""
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2461 msgid "{x}"
2462 msgstr ""
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2465 msgid "|x|"
2466 msgstr ""
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2469 msgid "||x||"
2470 msgstr ""
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2473 msgid ""
2474 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2475 "are inserted into formulas"
2476 msgstr ""
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2479 msgid "&Use AMS math package automatically"
2480 msgstr "B&ruk AMS-matematikk automatisk"
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2483 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2484 msgstr ""
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2487 msgid "Use AMS &math package"
2488 msgstr "Bruk AMS-&matematikk"
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2491 msgid ""
2492 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2493 "inserted into formulas"
2494 msgstr ""
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2497 msgid "Use esint package &automatically"
2498 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken &automatisk"
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2501 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2502 msgstr ""
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2505 msgid "Use &esint package"
2506 msgstr "Bruk \"&esint\"-pakken"
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2509 msgid ""
2510 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2511 "inserted into formulas"
2512 msgstr ""
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2515 #, fuzzy
2516 msgid "Use mhchem &package automatically"
2517 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken &automatisk"
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2520 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2521 msgstr ""
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:81
2524 #, fuzzy
2525 msgid "Use mh&chem package"
2526 msgstr "Bruk \"&esint\"-pakken"
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2529 msgid "A&vailable:"
2530 msgstr "&Tilgjengelige:"
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2534 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:175
2535 msgid "A&dd"
2536 msgstr "Leg&g til"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2539 msgid "De&lete"
2540 msgstr "&Slett"
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2543 msgid "S&elected:"
2544 msgstr "&Valgte:"
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2547 msgid "Sort &as:"
2548 msgstr "Sortér so&m:"
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2551 msgid "&Description:"
2552 msgstr "&Beskrivelse:"
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2555 msgid "&Symbol:"
2556 msgstr "&Symbol:"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2559 msgid "Type"
2560 msgstr "Type"
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2563 msgid "LyX internal only"
2564 msgstr "Kun internt i LyX"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2567 msgid "LyX &Note"
2568 msgstr "LyX &Note"
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2571 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2572 msgstr "Eksporteres til LaTeX/Docbook, men skrives ikke ut"
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2575 msgid "&Comment"
2576 msgstr "&Kommentar"
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2579 msgid "Print as grey text"
2580 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2583 msgid "&Greyed out"
2584 msgstr "&Grået ut"
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2587 msgid "&List in Table of Contents"
2588 msgstr "&Vis i innholdsfortegnelse"
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2591 msgid "&Numbering"
2592 msgstr "&Nummerering"
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2595 #, fuzzy
2596 msgid "Output Format"
2597 msgstr "Ingen utdata"
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2600 #, fuzzy
2601 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2602 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
2606 #, fuzzy
2607 msgid "De&fault Output Format:"
2608 msgstr "Standard &skriver:"
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
2611 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2612 msgstr ""
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2615 msgid "Use &XeTeX"
2616 msgstr ""
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:77
2619 msgid "SyncTeX  for PDF, srcltx for DVI"
2620 msgstr ""
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:80
2623 msgid "Output Sync (Resources for Forward/Backward Search)"
2624 msgstr ""
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2627 #, fuzzy
2628 msgid "Custom Macro:"
2629 msgstr "Kunde nr.: "
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:104
2632 #, fuzzy
2633 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2634 msgstr "LaTeX Preamble"
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:119
2637 #, fuzzy
2638 msgid "XHTML Output Options"
2639 msgstr "Matte-innstillinger"
2640
2641 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:134
2642 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2643 msgstr ""
2644
2645 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:137
2646 msgid "Strict XHTML 1.1"
2647 msgstr ""
2648
2649 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:150
2650 #, fuzzy
2651 msgid "Math Output"
2652 msgstr "Utdata"
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
2655 msgid "Format to use for math output."
2656 msgstr ""
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
2659 #, fuzzy
2660 msgid "MathML"
2661 msgstr "Matte|M"
2662
2663 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/configure.py:550
2664 msgid "HTML"
2665 msgstr "HTML"
2666
2667 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:177
2668 #, fuzzy
2669 msgid "Images"
2670 msgstr "Sider"
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:182 lib/layouts/aapaper.layout:61
2673 #: lib/layouts/egs.layout:619 lib/languages:4
2674 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2675 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:654
2676 msgid "LaTeX"
2677 msgstr "LaTeX"
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:196
2680 #, fuzzy
2681 msgid "Math Image Scaling"
2682 msgstr "Matte-mellomrom"
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:209
2685 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2686 msgstr ""
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2689 msgid "&Use hyperref support"
2690 msgstr "&Bruk 'hyperref'"
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2693 msgid "&General"
2694 msgstr "&Generelt"
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2697 msgid ""
2698 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2699 msgstr "Fyll ut hodet med informasjon fra passende miljøer i dokumentet."
2700
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2702 msgid "Automatically fi&ll header"
2703 msgstr "Fy&ll ut hodet automatisk"
2704
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2706 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2707 msgstr "Bruk hele skjermen for å vise PDF-presentasjon"
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2710 msgid "Load in &fullscreen mode"
2711 msgstr "F&ull skjerm"
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2714 msgid "Header Information"
2715 msgstr "Hode"
2716
2717 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2718 msgid "&Title:"
2719 msgstr "&Tittel:"
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2722 msgid "&Author:"
2723 msgstr "&Forfatter:"
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2726 msgid "&Subject:"
2727 msgstr "T&ema:"
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2730 msgid "&Keywords:"
2731 msgstr "Nø&kkelord:"
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2734 msgid "H&yperlinks"
2735 msgstr "H&yperlenker"
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2738 msgid "Allows link text to break across lines."
2739 msgstr "Tillat ombrekking av hyperlenker."
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2742 msgid "B&reak links over lines"
2743 msgstr "B&rekk lenker over linjeskift"
2744
2745 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2746 msgid "No &frames around links"
2747 msgstr "Ikke r&amme rundt lenker"
2748
2749 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2750 msgid "C&olor links"
2751 msgstr "&Fargede lenker"
2752
2753 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2754 msgid "Bibliographical backreferences"
2755 msgstr "Bibliografiske tilbakereferanser"
2756
2757 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2758 msgid "B&ackreferences:"
2759 msgstr "&Tilbakereferanser:"
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2762 msgid "&Bookmarks"
2763 msgstr "&Bokmerker"
2764
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2766 msgid "G&enerate Bookmarks"
2767 msgstr "Lag bokmerker"
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2770 msgid "&Numbered bookmarks"
2771 msgstr "&Nummererte bokmerker"
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2774 msgid "Number of levels"
2775 msgstr "Antall nivåer"
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2778 msgid "&Open bookmarks"
2779 msgstr "&Åpne bokmerker"
2780
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2782 msgid "Additional o&ptions"
2783 msgstr "Ekstra hyperref-o&psjoner"
2784
2785 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2786 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2787 msgstr "f.eks.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2788
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2790 msgid "Paper Format"
2791 msgstr "Arkformat"
2792
2793 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2795 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:313
2796 msgid "&Format:"
2797 msgstr "&Format:"
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2800 #, fuzzy
2801 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with &quot;Custom&quot;"
2802 msgstr "Velg en arkstørrelse, eller spesifiser din egen med \"Brukerdefinert\""
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2805 msgid "&Orientation:"
2806 msgstr "&Orientering:"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2809 msgid "&Portrait"
2810 msgstr "St&ående"
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2813 msgid "&Landscape"
2814 msgstr "&Liggende"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1242
2818 msgid "Page Layout"
2819 msgstr "Sidestil"
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2822 msgid "Headings &style:"
2823 msgstr "Topptek&st:"
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2826 msgid "Style used for the page header and footer"
2827 msgstr "Stil for sidens hode og fot"
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2830 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2831 msgstr "Layout for dobbeltsidig utskrift"
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2834 msgid "&Two-sided document"
2835 msgstr "&Tosidig dokument"
2836
2837 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2838 msgid "Label Width"
2839 msgstr "Etikettbredde for lister"
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2842 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2843 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2844 msgstr "Denne teksten definerer bredden på den bredeste etiketten"
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2847 msgid "Lo&ngest label"
2848 msgstr "&Lengste listeetikett"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2851 msgid "Line &spacing"
2852 msgstr "L&injeavstand"
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1811
2855 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2856 msgid "Single"
2857 msgstr "Enkel"
2858
2859 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2860 msgid "1.5"
2861 msgstr "1.5"
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1817
2864 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2865 msgid "Double"
2866 msgstr "Dobbel"
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2869 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
2870 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1016
2871 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2872 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
2873 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
2874 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838
2875 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
2876 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:796 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:823
2877 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2002 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2025
2878 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2879 msgid "Custom"
2880 msgstr "Brukerdefinert"
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2883 msgid "&Indent Paragraph"
2884 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2887 msgid "&Justified"
2888 msgstr "&Justert"
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2891 msgid "&Left"
2892 msgstr "&Venstre"
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2895 msgid "C&enter"
2896 msgstr "&Midstilt"
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2899 msgid "Ri&ght"
2900 msgstr "&Høyre"
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2903 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2904 msgstr "Bruk standardjustering for avsnittet, hva det nå er."
2905
2906 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2907 msgid "Paragraph's &Default"
2908 msgstr "&Standardjustering for avsnittstypen"
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2911 #, fuzzy
2912 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2913 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
2914
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2916 #, fuzzy
2917 msgid "&Phantom"
2918 msgstr "hom"
2919
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2921 #, fuzzy
2922 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2923 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2926 #, fuzzy
2927 msgid "&Horiz. Phantom"
2928 msgstr "hom"
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2931 #, fuzzy
2932 msgid "Vertical space of the phantom content"
2933 msgstr "Loddrett justering av innholdet i boksen"
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2936 #, fuzzy
2937 msgid "&Vert. Phantom"
2938 msgstr "hom"
2939
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2941 msgid "A&lter..."
2942 msgstr "&Endre..."
2943
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2945 msgid "In Math"
2946 msgstr "I formler"
2947
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2949 msgid ""
2950 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2951 "delay."
2952 msgstr "Vis forslag om å fullføre matematikk bak markøren, etter forsinkelsen."
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2955 msgid "Automatic in&line completion"
2956 msgstr "Fullføre automatisk"
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2959 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2960 msgstr "Vis dialogen etter forsinkelsen."
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2963 msgid "Automatic p&opup"
2964 msgstr "Automatisk dialog"
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2967 msgid "Autoco&rrection"
2968 msgstr ""
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
2971 msgid "In Text"
2972 msgstr "I teksten"
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
2975 msgid ""
2976 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2977 "delay."
2978 msgstr "Vis forslag om å fullføre tekst bak markøren, etter forsinkelsen."
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2981 msgid "Automatic &inline completion"
2982 msgstr "Fullføre automatisk"
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
2985 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2986 msgstr "Vis dialogen etter forsinkelsen."
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2989 msgid "Automatic &popup"
2990 msgstr "Automatisk dialog"
2991
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
2993 msgid ""
2994 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2995 "mode."
2996 msgstr ""
2997 "Vis et lite triangel på markøren, hvis det er mulig å fullføre ordet "
2998 "automatisk."
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3001 msgid "Cursor i&ndicator"
3002 msgstr "Markør&indikator"
3003
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3005 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
3006 msgid "General"
3007 msgstr ""
3008
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3010 msgid ""
3011 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3012 "if it is available."
3013 msgstr ""
3014 "Når markøren har stått stille så lenge, vises forslag om fullføring hvis det "
3015 "er noe."
3016
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3018 msgid "s inline completion dela&y"
3019 msgstr "s fullføringsforsinkelse"
3020
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3022 msgid ""
3023 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3024 "if it is available."
3025 msgstr ""
3026 "Når markøren har stått i ro så lenge, vises dialogen med forslag, om den er "
3027 "tilgjengelig."
3028
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3030 msgid "s popup d&elay"
3031 msgstr "s dialogforsinkelse"
3032
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3034 msgid ""
3035 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3036 "It will be shown right away."
3037 msgstr ""
3038 "Hvis det er flere muligheter for å fullføre med TAB-tasten, vises dialogen "
3039 "umiddelbart."
3040
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3042 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3043 msgstr "Ingen dialogforsinkelse når det er flere muligheter"
3044
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3046 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3047 msgstr "Lenge forslag om fullføring kuttes og vises med \"...\"."
3048
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3050 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3051 msgstr "Forkort lange forslag med \"...\""
3052
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3054 msgid "C&onverter:"
3055 msgstr "K&onverteringsprogram:"
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3058 msgid "E&xtra flag:"
3059 msgstr "Ek&stra opsjoner:"
3060
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3062 msgid "&From format:"
3063 msgstr "&Fra format:"
3064
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3066 msgid "&To format:"
3067 msgstr "&Til format:"
3068
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3071 msgid "&Modify"
3072 msgstr "Modifiser"
3073
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3076 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2725 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2789
3077 msgid "Remo&ve"
3078 msgstr "F&jern"
3079
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3081 msgid "Converter Defi&nitions"
3082 msgstr "Defi&nerte konvertere"
3083
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3085 msgid "Converter File Cache"
3086 msgstr "Hurtilager for konverterte filer"
3087
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3089 msgid "&Enabled"
3090 msgstr "&I bruk"
3091
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3093 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3094 msgstr "Maksimal &alder (i dager):"
3095
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3097 msgid "Display &Graphics"
3098 msgstr "Vis &Grafikk"
3099
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3101 msgid "Instant &Preview:"
3102 msgstr "Øyeblikkelig &forhåndsvisning"
3103
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3105 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
3106 msgid "Off"
3107 msgstr "Av"
3108
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3110 msgid "No math"
3111 msgstr "Ikke matte"
3112
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3114 msgid "On"
3115 msgstr "På"
3116
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3118 #, fuzzy
3119 msgid "Preview Si&ze:"
3120 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
3121
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3123 msgid "Factor for the preview size"
3124 msgstr ""
3125
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3127 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3128 msgstr ""
3129
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3131 #, fuzzy
3132 msgid "&Mark end of paragraphs"
3133 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
3134
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
3136 msgid "Editing"
3137 msgstr "Redigere"
3138
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3140 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3141 msgstr "Markøren følger &rullefeltet"
3142
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:44
3144 #, fuzzy
3145 msgid "Scroll &below end of document"
3146 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
3147
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3149 msgid "Sort &environments alphabetically"
3150 msgstr "Sortér avsnittstyper alfabetisk"
3151
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3153 msgid "&Group environments by their category"
3154 msgstr "&Gruppér avsnittstyper etter kategori"
3155
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:66
3157 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3158 msgstr "Rediger mattemakroer i teksten, med en ramme rundt"
3159
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:71
3161 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3162 msgstr "Rediger mattemakroer i teksten, med navnet i statusfeltet"
3163
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:76
3165 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3166 msgstr "Rediger mattemakroer med en parameterliste (som i LyX < 1.6)"
3167
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3169 msgid "Fullscreen"
3170 msgstr "Fullskjerm"
3171
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:118
3173 msgid "&Hide toolbars"
3174 msgstr "Skjul &verktøylinjer"
3175
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:125
3177 msgid "Hide scr&ollbar"
3178 msgstr "Skjul &rullefelt"
3179
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3181 msgid "Hide &tabbar"
3182 msgstr "&Skjul faner"
3183
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:139
3185 #, fuzzy
3186 msgid "Hide &menubar"
3187 msgstr "&Skjul faner"
3188
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:146
3190 msgid "&Limit text width"
3191 msgstr "&Begrens tekstbredden"
3192
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:158
3194 msgid "Screen used (&pixels):"
3195 msgstr "Antall skjermpunkter:"
3196
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3198 msgid "&New..."
3199 msgstr "&Ny..."
3200
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3202 msgid "Re&move"
3203 msgstr "F&jern"
3204
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3206 msgid "&Document format"
3207 msgstr "&Dokumentformat"
3208
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3210 msgid "Vector &graphics format"
3211 msgstr "&Vektorgrafikk"
3212
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3214 msgid "S&hort Name:"
3215 msgstr "K&ort navn:"
3216
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:86
3218 msgid "E&xtension:"
3219 msgstr "Etternavn på fil:"
3220
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
3222 msgid "Shortc&ut:"
3223 msgstr "&Hurtigtast:"
3224
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:112
3226 msgid "Ed&itor:"
3227 msgstr "Redigeringsprogram:"
3228
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3230 msgid "&Viewer:"
3231 msgstr "Frem&viser:"
3232
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
3234 msgid "Co&pier:"
3235 msgstr "Ko&piprogram:"
3236
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3238 #, fuzzy
3239 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3240 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
3241
3242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
3243 #, fuzzy
3244 msgid "Default Format"
3245 msgstr "Datoformat"
3246
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3248 msgid "&E-mail:"
3249 msgstr "&E-post:"
3250
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3252 msgid "Your name"
3253 msgstr "Navnet ditt"
3254
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3256 msgid "Your E-mail address"
3257 msgstr "E-postadressen din"
3258
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3260 msgid "Keyboard"
3261 msgstr "Tastatur"
3262
3263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3264 msgid "Use &keyboard map"
3265 msgstr "Bruk &tastaturoppsett"
3266
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3268 msgid "&First:"
3269 msgstr "Første:"
3270
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3273 msgid "Br&owse..."
3274 msgstr "Se igjennom..."
3275
3276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3277 msgid "S&econd:"
3278 msgstr "Andre:"
3279
3280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3281 msgid "Mouse"
3282 msgstr "Mus"
3283
3284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:135
3285 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3286 msgstr "&Fart for musehjul"
3287
3288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:145
3289 msgid ""
3290 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3291 "speed it up, low values slow it down."
3292 msgstr ""
3293 "1.0 er standardfart for å bla med musehjulet. Høyere tall blar raskere, "
3294 "lavere tall blar roligere."
3295
3296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:189
3297 msgid "Scroll wheel zoom"
3298 msgstr ""
3299
3300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:222
3301 #, fuzzy
3302 msgid "Enable"
3303 msgstr "&I bruk"
3304
3305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:236
3306 #, fuzzy
3307 msgid "Ctrl"
3308 msgstr "Styring"
3309
3310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:241
3311 #, fuzzy
3312 msgid "Shift"
3313 msgstr "Skift-"
3314
3315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
3316 #, fuzzy
3317 msgid "Alt"
3318 msgstr "Vert"
3319
3320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3321 msgid "User &interface language:"
3322 msgstr "Språk for brukergrensesn&itt:"
3323
3324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3325 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3326 msgstr "Velg språk for brukergrensesnittet (menyer, dialoger, osv.)"
3327
3328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3329 msgid "Language pac&kage:"
3330 msgstr "Språkpakke:"
3331
3332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
3333 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3334 msgstr "Legg inn kommandoen for å laste språkpakke (standard: babel)"
3335
3336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3337 msgid "Command s&tart:"
3338 msgstr "Startkommando:"
3339
3340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3341 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3342 msgstr "LaTeX-kommandoen som innleder språkskift"
3343
3344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
3345 msgid "Command e&nd:"
3346 msgstr "Sluttkommando:"
3347
3348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3349 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3350 msgstr "LaTeX-kommandoen som avslutter språkskifte"
3351
3352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
3353 #, fuzzy
3354 msgid "Default Decimal &Point:"
3355 msgstr "Standard &skriver:"
3356
3357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3358 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:135
3359 msgid "X; "
3360 msgstr ""
3361
3362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3363 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3364 msgstr "Bruk babel-pakka for å støtte flere språk"
3365
3366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:132
3367 msgid "&Use babel"
3368 msgstr "Bruk \"b&abel\""
3369
3370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3371 msgid ""
3372 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3373 "the language package)"
3374 msgstr ""
3375 "Kryss av så språket velges globalt (for dokumentklassen), ikke lokalt (bare "
3376 "for språkpakka)"
3377
3378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:142
3379 msgid "&Global"
3380 msgstr "&Global"
3381
3382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:149
3383 msgid ""
3384 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3385 "command"
3386 msgstr ""
3387
3388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
3389 msgid "Auto &begin"
3390 msgstr ""
3391
3392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
3393 msgid ""
3394 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3395 "switch command"
3396 msgstr ""
3397
3398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:162
3399 msgid "Auto &end"
3400 msgstr ""
3401
3402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:169
3403 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3404 msgstr "Kryss av for å merke fremmede språk i hovedvinduet"
3405
3406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:172
3407 msgid "Mark &foreign languages"
3408 msgstr "Merk &fremmede språk"
3409
3410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:182
3411 msgid "Right-to-left language support"
3412 msgstr "Støtte for høyre-til-venstre språk"
3413
3414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194 src/LyXRC.cpp:3304
3415 msgid ""
3416 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3417 msgstr ""
3418 "Kryss av for å støtte språk som skrives fra høyre mot venstre. (Hebraisk, "
3419 "Arabisk)."
3420
3421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3422 msgid "Enable RTL su&pport"
3423 msgstr "Støtt høyre-til-venstre språk"
3424
3425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:212
3426 msgid "Cursor movement:"
3427 msgstr "Flytte markøren:"
3428
3429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
3430 msgid "&Logical"
3431 msgstr "&Logisk"
3432
3433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
3434 msgid "&Visual"
3435 msgstr "&Visuelt"
3436
3437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3438 msgid ""
3439 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3440 msgstr ""
3441
3442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3443 #, fuzzy
3444 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3445 msgstr "Te&X tegnkoding"
3446
3447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3448 msgid "Default paper si&ze:"
3449 msgstr "Standard arkstørrelse:"
3450
3451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:839
3453 msgid "US letter"
3454 msgstr "US letter"
3455
3456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3457 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
3458 msgid "US legal"
3459 msgstr "US legal"
3460
3461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
3463 msgid "US executive"
3464 msgstr "US executive"
3465
3466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
3468 msgid "A3"
3469 msgstr "A3"
3470
3471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3472 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
3473 msgid "A4"
3474 msgstr "A4"
3475
3476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3477 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
3478 msgid "A5"
3479 msgstr "A5"
3480
3481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3482 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
3483 msgid "B5"
3484 msgstr "B5"
3485
3486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3487 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3488 msgstr "&DVI-fremviser papirstørrelse:"
3489
3490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3491 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3492 msgstr "Papirstørrelse (-paper) for noen DVI-fremvisere"
3493
3494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3495 msgid "BibTeX command and options"
3496 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
3497
3498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3500 msgid "Processor for &Japanese:"
3501 msgstr ""
3502
3503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3504 #, fuzzy
3505 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3506 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
3507
3508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3509 msgid "Pr&ocessor:"
3510 msgstr ""
3511
3512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:744
3513 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:841
3514 #, fuzzy
3515 msgid "Op&tions:"
3516 msgstr "&Innstillinger:"
3517
3518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3519 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3520 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
3521
3522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3523 #, fuzzy
3524 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3525 msgstr "Spesifikk "
3526
3527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3528 msgid "&Nomenclature command:"
3529 msgstr "&Nomenklatur-kommando:"
3530
3531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3532 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3533 msgstr "Kommando og opsjoner for nomenklatur (vanligvis makeindex)"
3534
3535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3536 msgid "Chec&kTeX command:"
3537 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
3538
3539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3540 msgid "CheckTeX start options and flags"
3541 msgstr "Opsjoner for CheckTeX"
3542
3543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3544 msgid ""
3545 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3546 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3547 "rather than the Cygwin teTeX."
3548 msgstr ""
3549 "Velg om LyX skal bruke filstier av windows-typen heller enn posix-typen for "
3550 "å få tak i LaTeX filer.  Dette passer hvis du bruker windowsversjonen av "
3551 "MikTeX heller enn Cygwin teTeX."
3552
3553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3554 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3555 msgstr "&Bruk windows-type fil-stier i LaTeX-filer"
3556
3557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3558 msgid "Set class options to default on class change"
3559 msgstr "Sett klasseinnstillingene til standard verdier ved klassebytte"
3560
3561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3562 msgid "R&eset class options when document class changes"
3563 msgstr "&Tilbakestill klasseinnstillingen når dokumentklassen endres"
3564
3565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3566 msgid "Output &line length:"
3567 msgstr "Maksimal linjelengde:"
3568
3569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:2981
3570 msgid ""
3571 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3572 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3573 "paragraphs are separated by a blank line."
3574 msgstr ""
3575 "Maksimal linjelengde for eksporterte filer av typene tekst/LaTeX/SGML. Hvis "
3576 "lengden er 0 blir hvert avsnitt én linje; hvis lengden er større enn 0 "
3577 "skilles avsnitt med en blank linje."
3578
3579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3580 msgid "&Date format:"
3581 msgstr "Datoformat:"
3582
3583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3584 msgid "Date format for strftime output"
3585 msgstr "Datoformat for \"strftime\""
3586
3587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3588 #, fuzzy
3589 msgid "&Overwrite on export:"
3590 msgstr "OVerskrive dokument?"
3591
3592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3593 msgid "Ask permission"
3594 msgstr ""
3595
3596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3597 msgid "Main file only"
3598 msgstr ""
3599
3600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3601 #, fuzzy
3602 msgid "All files"
3603 msgstr "Alle felter"
3604
3605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3606 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3607 msgstr ""
3608
3609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3610 msgid "Forward search"
3611 msgstr ""
3612
3613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3614 #, fuzzy
3615 msgid "DV&I command:"
3616 msgstr "&Register-kommando:"
3617
3618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3619 #, fuzzy
3620 msgid "&PDF command:"
3621 msgstr "&roff-kommando:"
3622
3623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3624 msgid "&PATH prefix:"
3625 msgstr "Sti til hjelpeprogrammer:"
3626
3627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3635 msgid "Browse..."
3636 msgstr "Se igjennom..."
3637
3638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3639 #, fuzzy
3640 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3641 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
3642
3643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3644 msgid "&Temporary directory:"
3645 msgstr "Midlertidige filer:"
3646
3647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3648 msgid "Ly&XServer pipe:"
3649 msgstr "LyXServer datarør:"
3650
3651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3652 msgid "&Backup directory:"
3653 msgstr "&Sikkerhetskopier:"
3654
3655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3656 msgid "&Example files:"
3657 msgstr "&Eksempelfiler:"
3658
3659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3660 msgid "&Document templates:"
3661 msgstr "&Dokumentmaler:"
3662
3663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3664 msgid "&Working directory:"
3665 msgstr "&Arbeidsmappe:"
3666
3667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3668 #, fuzzy
3669 msgid "Hunspell dictionaries:"
3670 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
3671
3672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3673 msgid "Printer Command Options"
3674 msgstr "Opsjoner for utskriftskommando"
3675
3676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3677 msgid "Extension to be used when printing to file."
3678 msgstr "Filetternavn ved utskrift til fil"
3679
3680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3681 msgid "File ex&tension:"
3682 msgstr "File&tternavn:"
3683
3684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3685 msgid "Option used to print to a file."
3686 msgstr "Opsjon for å skrive til fil"
3687
3688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3689 msgid "Print to &file:"
3690 msgstr "Skriv til &fil"
3691
3692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3693 msgid "Option used to print to non-default printer."
3694 msgstr "Opsjon for å skrive til annen skriver enn standard."
3695
3696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3697 msgid "Set &printer:"
3698 msgstr "Velg sk&river:"
3699
3700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3701 msgid "Option used with spool command to set printer."
3702 msgstr "Opsjon for å velge rett skriverkø."
3703
3704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3705 msgid "Spool &printer:"
3706 msgstr "Skriverkø:"
3707
3708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3709 msgid ""
3710 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3711 "to print."
3712 msgstr ""
3713 "Bruker du denne, vil Lyx skrive til fil for deretter å bruke denne "
3714 "kommandoen for å skrive ut filen."
3715
3716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3717 msgid "Spool co&mmand:"
3718 msgstr "Skriverkø-kommando:"
3719
3720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3721 msgid "Option used to reverse page order."
3722 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
3723
3724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3725 msgid "Re&verse pages:"
3726 msgstr "Reverser:"
3727
3728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3729 msgid "Lan&dscape:"
3730 msgstr "Liggen&de:"
3731
3732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3733 msgid "&Number of copies:"
3734 msgstr "&Antall kopier"
3735
3736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3737 msgid "Option used to set number of copies."
3738 msgstr "Velg antall kopier"
3739
3740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3741 msgid "Option used to print a range of pages."
3742 msgstr "Opsjon for å skrive ut et begrenset intervall med sider."
3743
3744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3745 msgid "Co&llated:"
3746 msgstr "Sortert:"
3747
3748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3749 msgid "Pa&ge range:"
3750 msgstr "Intervall:"
3751
3752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3753 msgid "Option used to collate multiple copies."
3754 msgstr "Opsjon for å sortere ekstra kopier."
3755
3756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3757 msgid "&Odd pages:"
3758 msgstr "Oddetallssider:"
3759
3760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3761 msgid "&Even pages:"
3762 msgstr "Liketallssider:"
3763
3764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3765 msgid "Paper t&ype:"
3766 msgstr "Papirt&ype:"
3767
3768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3769 msgid "Paper si&ze:"
3770 msgstr "Arkstørrelse:"
3771
3772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3773 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3774 msgstr "Alle andre opsjoner du vil bruke med utskriftskommandoen."
3775
3776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3777 msgid "E&xtra options:"
3778 msgstr "Ekstra opsjoner:"
3779
3780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3781 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3782 msgstr "Tilpasser utskrift til en bestemt skriver. Ekspertopsjon."
3783
3784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3785 msgid ""
3786 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3787 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3788 "printers."
3789 msgstr ""
3790
3791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3792 msgid "Adapt &output to printer"
3793 msgstr "Tilpass utskrift til skriveren"
3794
3795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3796 msgid "Name of the default printer"
3797 msgstr "Navn på standardskriver"
3798
3799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3800 msgid "Default &printer:"
3801 msgstr "Standard &skriver:"
3802
3803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3804 msgid "Printer co&mmand:"
3805 msgstr "Skriverkommando:"
3806
3807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:61
3808 msgid "Sans Seri&f:"
3809 msgstr "&Grotesk:"
3810
3811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:97
3812 msgid "T&ypewriter:"
3813 msgstr "&Maskinskrift:"
3814
3815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3816 msgid "R&oman:"
3817 msgstr "&Antikva:"
3818
3819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:157
3820 msgid "Screen &DPI:"
3821 msgstr "Skjerm &DPI:"
3822
3823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:174
3824 msgid "&Zoom %:"
3825 msgstr "&Zoom %:"
3826
3827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:211
3828 msgid "Font Sizes"
3829 msgstr "Skriftstørrelser"
3830
3831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:250
3832 msgid "&Large:"
3833 msgstr "Stor:"
3834
3835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:260
3836 msgid "&Larger:"
3837 msgstr "Større:"
3838
3839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:270
3840 msgid "&Largest:"
3841 msgstr "&Størst:"
3842
3843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:283
3844 msgid "&Huge:"
3845 msgstr "&Enorm:"
3846
3847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:293
3848 msgid "&Hugest:"
3849 msgstr "&Gigantisk:"
3850
3851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:303
3852 msgid "S&mallest:"
3853 msgstr "M&inst:"
3854
3855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:313
3856 msgid "S&maller:"
3857 msgstr "M&indre:"
3858
3859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:323
3860 msgid "S&mall:"
3861 msgstr "L&iten:"
3862
3863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:333
3864 msgid "&Normal:"
3865 msgstr "&Normal:"
3866
3867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:343
3868 msgid "&Tiny:"
3869 msgstr "&Bitteliten:"
3870
3871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:369
3872 msgid ""
3873 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3874 "of fonts"
3875 msgstr ""
3876 "Å krysse av her øker ytelsen, men kan gi dårligere kvalitet på skrift på "
3877 "skjermen."
3878
3879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:372
3880 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3881 msgstr "Br&uk hurtilageret for bilder for å vise skrift raskere"
3882
3883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3884 msgid "&New"
3885 msgstr "&Ny"
3886
3887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3888 msgid "&Bind file:"
3889 msgstr "&Hurtigtast-fil:"
3890
3891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3892 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3893 msgstr "Vis tastekoblinger som inneholder:"
3894
3895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
3896 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
3897 msgstr ""
3898
3899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
3900 msgid "Spellcheck &notes and comments"
3901 msgstr ""
3902
3903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
3904 #, fuzzy
3905 msgid "&Spellchecker engine:"
3906 msgstr "Stavekontroll"
3907
3908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3909 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3910 msgstr "Aksepter ord som \"avisleser\""
3911
3912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
3913 msgid "Accept compound &words"
3914 msgstr "Tillat sammensatte &ord"
3915
3916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
3917 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
3918 msgstr ""
3919
3920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3921 msgid "S&pellcheck continuously"
3922 msgstr ""
3923
3924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
3925 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3926 msgstr ""
3927
3928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3929 msgid "&Escape characters:"
3930 msgstr "&Unntakstegn:"
3931
3932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3933 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3934 msgstr "Overstyrer språket som brukes for stavesjekking"
3935
3936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3937 msgid "Al&ternative language:"
3938 msgstr "Alternativt språk:"
3939
3940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
3941 msgid "&User interface file:"
3942 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
3943
3944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3945 msgid "Automatic help"
3946 msgstr "Automatisk hjelp"
3947
3948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
3949 msgid ""
3950 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3951 "the main work area of an edited document"
3952 msgstr ""
3953 "Kryss av for å få tips om objekter i dokumentet, når musepekeren er over dem."
3954
3955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
3956 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3957 msgstr "Musehint i hovedvinduet"
3958
3959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
3960 msgid "Session"
3961 msgstr "Økt"
3962
3963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3964 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3965 msgstr "Lagre og gjenopprett posisjoner for vinduer"
3966
3967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3968 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3969 msgstr "Gå til posisjonen markøren var i sist gang dokumentet ble lukket"
3970
3971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
3972 msgid "Restore cursor &positions"
3973 msgstr "Husk markørposisjoner i dokumentene"
3974
3975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
3976 msgid "&Load opened files from last session"
3977 msgstr "Les inn åpne dokumenter fra forrige økt"
3978
3979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
3980 msgid "Clear all session &information"
3981 msgstr "Fjern all &informasjon om økta"
3982
3983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
3984 msgid "Documents"
3985 msgstr "Dokumenter"
3986
3987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
3988 #, fuzzy
3989 msgid "Backup original documents when saving"
3990 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter, hvert "
3991
3992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
3993 msgid "&Backup documents, every"
3994 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter, hvert "
3995
3996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
3997 msgid "minutes"
3998 msgstr "minutt"
3999
4000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
4001 #, fuzzy
4002 msgid "&Save documents compressed by default"
4003 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
4004
4005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
4006 msgid "&Maximum last files:"
4007 msgstr "Max antall tidligere filer"
4008
4009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
4010 msgid "&Open documents in tabs"
4011 msgstr "Åpne dokumenter under faner"
4012
4013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245
4014 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4015 msgstr ""
4016
4017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
4018 msgid "&Single close-tab button"
4019 msgstr ""
4020
4021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2408
4022 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2415 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2516
4023 msgid "&Save"
4024 msgstr "Lagre"
4025
4026 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4027 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:35
4028 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4029 msgstr ""
4030
4031 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:25
4032 #, fuzzy
4033 msgid "&List Indentation:"
4034 msgstr "&Innrykk"
4035
4036 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:42
4037 #, fuzzy
4038 msgid "Custom &Width:"
4039 msgstr "Kolonnebredde"
4040
4041 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:55
4042 #, fuzzy
4043 msgid ""
4044 "Custom value. &quot;List Indentation&quot; needs to be set to &quot;"
4045 "Custom&quot;."
4046 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
4047
4048 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4049 msgid "Pages"
4050 msgstr "Sider"
4051
4052 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4053 msgid "Page number to print from"
4054 msgstr "Skriver fra og med dette sidenummeret"
4055
4056 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4057 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4058 msgstr "&Til:"
4059
4060 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4061 msgid "Page number to print to"
4062 msgstr "Skriver til og med dette sidenummeret"
4063
4064 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4065 msgid "Print all pages"
4066 msgstr "Skriv ut alle sidene"
4067
4068 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4069 msgid "Fro&m"
4070 msgstr "Fr&a"
4071
4072 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4073 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4074 msgid "&All"
4075 msgstr "&Alt"
4076
4077 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4078 msgid "Print &odd-numbered pages"
4079 msgstr "Skriv oddetallssider"
4080
4081 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4082 msgid "Print &even-numbered pages"
4083 msgstr "Skriv &liketallssider"
4084
4085 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4086 msgid "Print in reverse order"
4087 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
4088
4089 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4090 msgid "Re&verse order"
4091 msgstr "Baklengs rekkefølge"
4092
4093 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4094 msgid "Copie&s"
4095 msgstr "&Kopier"
4096
4097 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4098 msgid "Number of copies"
4099 msgstr "Antall kopier"
4100
4101 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4102 msgid "Collate copies"
4103 msgstr "Siderekkefølge 12341234 heller enn 11223344"
4104
4105 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4106 msgid "&Collate"
4107 msgstr "&Ordne"
4108
4109 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4110 msgid "&Print"
4111 msgstr "&Skriv ut"
4112
4113 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4114 msgid "Print Destination"
4115 msgstr "Skriv ut til"
4116
4117 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4118 msgid "Send output to the printer"
4119 msgstr "Skriv ut til skriveren"
4120
4121 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4122 msgid "P&rinter:"
4123 msgstr "Sk&river:"
4124
4125 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4126 msgid "Send output to the given printer"
4127 msgstr "Skriver å skrive ut til"
4128
4129 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4130 msgid "Send output to a file"
4131 msgstr "Utskrift til fil"
4132
4133 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4134 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4135 msgstr ""
4136
4137 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4138 #, fuzzy
4139 msgid "&Subindex"
4140 msgstr "&Side:"
4141
4142 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4143 #, fuzzy
4144 msgid "A&vailable indexes:"
4145 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
4146
4147 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4148 #, fuzzy
4149 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4150 msgstr "Velg standard skriftfamilie for dokumentet"
4151
4152 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4153 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1255 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
4154 msgid "Output"
4155 msgstr "Utdata"
4156
4157 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4158 msgid "Settings"
4159 msgstr "Innstillinger"
4160
4161 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4162 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4163 msgstr ""
4164
4165 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4166 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4167 msgstr ""
4168
4169 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4170 #, fuzzy
4171 msgid "&Clear automatically"
4172 msgstr "Automatisk oppdatering"
4173
4174 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4175 #, fuzzy
4176 msgid "Debug messages"
4177 msgstr "Alle debug meldinger"
4178
4179 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4180 #, fuzzy
4181 msgid "Display no debug messages"
4182 msgstr "Alle debug meldinger"
4183
4184 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4185 #, fuzzy
4186 msgid "&None"
4187 msgstr "Ingen"
4188
4189 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4190 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4191 msgstr ""
4192
4193 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4194 #, fuzzy
4195 msgid "S&elected"
4196 msgstr "&Valgte:"
4197
4198 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4199 #, fuzzy
4200 msgid "Display all debug messages"
4201 msgstr "Alle debug meldinger"
4202
4203 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4204 msgid "Display statusbar messages?"
4205 msgstr ""
4206
4207 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4208 #, fuzzy
4209 msgid "&Statusbar messages"
4210 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
4211
4212 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:282
4213 #, fuzzy
4214 msgid "Fil&ter:"
4215 msgstr "&Fil:"
4216
4217 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:284
4218 msgid "Enter string to filter the label list"
4219 msgstr ""
4220
4221 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:288
4222 #, fuzzy
4223 msgid "Filter case-sensitively"
4224 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
4225
4226 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:290
4227 #, fuzzy
4228 msgid "Case-sensiti&ve"
4229 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
4230
4231 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:292
4232 msgid "Update the label list"
4233 msgstr "Oppdater referanselisten"
4234
4235 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:299
4236 msgid ""
4237 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4238 "sensitive option is checked)"
4239 msgstr ""
4240
4241 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:301
4242 msgid "&Sort"
4243 msgstr "&Sortér"
4244
4245 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:303
4246 #, fuzzy
4247 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4248 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
4249
4250 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:305
4251 #, fuzzy
4252 msgid "Cas&e-sensitive"
4253 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
4254
4255 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188
4256 msgid "Group labels by prefix (e.g. &quot;sec:&quot;)"
4257 msgstr ""
4258
4259 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:309
4260 #, fuzzy
4261 msgid "Grou&p"
4262 msgstr "&Navn:"
4263
4264 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4265 #: src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:310
4266 msgid "&Go to Label"
4267 msgstr "&Gå til merket"
4268
4269 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:311
4270 msgid "La&bels in:"
4271 msgstr "&Referansemerker i:"
4272
4273 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:325
4274 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4275 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i utskrift"
4276
4277 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:316
4278 msgid "<reference>"
4279 msgstr "<referansenr>"
4280
4281 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:317
4282 msgid "(<reference>)"
4283 msgstr "(<referansenr>)"
4284
4285 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:318
4286 msgid "<page>"
4287 msgstr "<side>"
4288
4289 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:319
4290 msgid "on page <page>"
4291 msgstr "på side <side>"
4292
4293 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:320
4294 msgid "<reference> on page <page>"
4295 msgstr "<referansenr> på side <side>"
4296
4297 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:321
4298 msgid "Formatted reference"
4299 msgstr "Formattert referanse"
4300
4301 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:322
4302 #, fuzzy
4303 msgid "Textual reference"
4304 msgstr "alle referanser"
4305
4306 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4307 #, fuzzy
4308 msgid "Match w&hole words only"
4309 msgstr "Bare hele ord"
4310
4311 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4312 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4313 msgstr "Behandle konvertert fil med denne kommandoen ($$FName = filnavn)"
4314
4315 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4316 msgid "&Export formats:"
4317 msgstr "&Eksportformater:"
4318
4319 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4320 msgid "&Command:"
4321 msgstr "&Kommando:"
4322
4323 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4324 msgid "Edit shortcut"
4325 msgstr "Endre hurtigtast"
4326
4327 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4328 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4329 msgstr "Skriv inn LyX-funksjon eller kommandosekvens"
4330
4331 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4332 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4333 msgstr "Fjern siste tast fra hurtigsekvensen"
4334
4335 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4336 msgid "&Delete Key"
4337 msgstr "Slett tast"
4338
4339 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4340 msgid "Clear current shortcut"
4341 msgstr "Fjern valgt hurtigtast"
4342
4343 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4344 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:906
4345 msgid "C&lear"
4346 msgstr "&Fjern"
4347
4348 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4349 msgid "&Shortcut:"
4350 msgstr "&Hurtigtast:"
4351
4352 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4353 msgid "&Function:"
4354 msgstr "Funksjon:"
4355
4356 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4357 msgid ""
4358 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4359 "the 'Clear' button"
4360 msgstr ""
4361 "Klikk her, tast derette hurtigtasten(e). Innholdet kan fjernes med 'Fjern'-"
4362 "knappen."
4363
4364 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4365 #, fuzzy
4366 msgid "DockWidget"
4367 msgstr "Bredde"
4368
4369 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
4370 msgid ""
4371 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4372 msgstr ""
4373
4374 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54
4375 msgid "Unknown word:"
4376 msgstr "Ukjent ord:"
4377
4378 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:64
4379 msgid "Current word"
4380 msgstr "Ukjent ord"
4381
4382 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
4383 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:119
4384 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
4385 msgid "Replace word with current choice"
4386 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
4387
4388 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:74
4389 #, fuzzy
4390 msgid "&Find Next"
4391 msgstr "Finn &Neste"
4392
4393 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
4394 #, fuzzy
4395 msgid "Re&placement:"
4396 msgstr "Byttes med:"
4397
4398 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4399 msgid "Replace with selected word"
4400 msgstr "Bytt ut med valgt ord"
4401
4402 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:129
4403 #, fuzzy
4404 msgid "S&uggestions:"
4405 msgstr "Forslag:"
4406
4407 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:152
4408 msgid "Ignore this word"
4409 msgstr "Ignorer dette ordet"
4410
4411 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:155
4412 msgid "&Ignore"
4413 msgstr "Ignorer"
4414
4415 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:162
4416 msgid "Ignore this word throughout this session"
4417 msgstr "Godta dette ordet i denne omgangen"
4418
4419 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
4420 msgid "I&gnore All"
4421 msgstr "Ignorer alle"
4422
4423 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:172
4424 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4425 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
4426
4427 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4428 msgid ""
4429 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4430 "full range."
4431 msgstr ""
4432
4433 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4434 msgid "Ca&tegory:"
4435 msgstr "Ka&tegori:"
4436
4437 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4438 msgid "Select this to display all available characters at once"
4439 msgstr "Kryss av for å vise alle tilgjengelige tegn på en gang"
4440
4441 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4442 msgid "&Display all"
4443 msgstr "&Vis alle"
4444
4445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4446 msgid "&Table Settings"
4447 msgstr "&Tabellinnstillinger"
4448
4449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4450 #, fuzzy
4451 msgid "Column settings"
4452 msgstr "Dokumentinnstillinger"
4453
4454 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4455 msgid "&Horizontal alignment:"
4456 msgstr "Vannrett justering:"
4457
4458 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4459 msgid "Horizontal alignment in column"
4460 msgstr "Vannrett justering i kolonnen"
4461
4462 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4463 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:291 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:693
4464 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:711
4465 msgid "Justified"
4466 msgstr "Justert"
4467
4468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:294
4469 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
4470 #, fuzzy
4471 msgid "Decimal"
4472 msgstr "e-post"
4473
4474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4475 #, fuzzy
4476 msgid "Decimal point:"
4477 msgstr "Standard &skriver:"
4478
4479 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:166
4480 msgid "Fixed width of the column"
4481 msgstr "Fast bredde for kolonnen"
4482
4483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
4484 msgid "&Vertical alignment in row:"
4485 msgstr "&Loddrett justering i raden:"
4486
4487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
4488 msgid ""
4489 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4490 "the row."
4491 msgstr ""
4492 "Spesifiserer loddrett justering av denne cella relativt til baselinja for "
4493 "raden."
4494
4495 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
4496 msgid "Merge cells of different columns"
4497 msgstr ""
4498
4499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
4500 msgid "&Multicolumn"
4501 msgstr "&Multikolonne"
4502
4503 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:240
4504 #, fuzzy
4505 msgid "Row setting"
4506 msgstr "Rammeinnstillinger"
4507
4508 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:246
4509 msgid "Merge cells of different rows"
4510 msgstr ""
4511
4512 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:249
4513 msgid "M&ultirow"
4514 msgstr ""
4515
4516 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
4517 #, fuzzy
4518 msgid "Cell setting"
4519 msgstr "Noteinnstillinger"
4520
4521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
4522 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4523 msgstr "Vri denne tabellruten 90 grader"
4524
4525 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:268
4526 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4527 msgstr "Vri &ruten 90 grader"
4528
4529 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:281
4530 #, fuzzy
4531 msgid "Table-wide settings"
4532 msgstr "Tabellinstillinger"
4533
4534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287
4535 #, fuzzy
4536 msgid "Verti&cal alignment:"
4537 msgstr "Loddrett justering"
4538
4539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:297
4540 #, fuzzy
4541 msgid "Vertical alignment of the table"
4542 msgstr "Loddrett justering"
4543
4544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:341
4545 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4546 msgstr "Vri tabellen 90 grader"
4547
4548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:344
4549 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4550 msgstr "&Vri tabellen 90 grader"
4551
4552 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
4553 msgid "LaTe&X argument:"
4554 msgstr "LaTe&X argument:"
4555
4556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:364
4557 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4558 msgstr "Eget kolonneformat (LaTeX)"
4559
4560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4561 msgid "&Borders"
4562 msgstr "&Kantlinjer"
4563
4564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:378
4565 msgid "Set Borders"
4566 msgstr "Kantlinjer"
4567
4568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
4569 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4570 msgstr "Kantlinjer for (valgte) ruter"
4571
4572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:887
4573 msgid "All Borders"
4574 msgstr "Alle"
4575
4576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:893
4577 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4578 msgstr "Slå på kantlinjer for de(n) valgte rute(n)"
4579
4580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:896
4581 msgid "&Set"
4582 msgstr "På"
4583
4584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903
4585 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4586 msgstr "Slå av kantlinjer for de(n) valgte ruten(e)"
4587
4588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
4589 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4590 msgstr "Bruk formell stil (som i \"booktabs\"), ingen loddrette streker"
4591
4592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
4593 msgid "Fo&rmal"
4594 msgstr "Formell"
4595
4596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
4597 msgid "Use default (grid-like) border style"
4598 msgstr "Bruk standard rutenett"
4599
4600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
4601 msgid "De&fault"
4602 msgstr "&Standard"
4603
4604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:964
4605 msgid "Additional Space"
4606 msgstr "Ekstra mellomrom"
4607
4608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970
4609 msgid "T&op of row:"
4610 msgstr "&Oppå raden:"
4611
4612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
4613 msgid "Botto&m of row:"
4614 msgstr "&Under raden:"
4615
4616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1043
4617 msgid "Bet&ween rows:"
4618 msgstr "&Mellom rader:"
4619
4620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1092
4621 msgid "&Longtable"
4622 msgstr "&Lang tabell"
4623
4624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
4625 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4626 msgstr "Brukes for tabeller som går over flere sider"
4627
4628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1101
4629 msgid "&Use long table"
4630 msgstr "&Bruk lang tabell"
4631
4632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1111
4633 #, fuzzy
4634 msgid "Row settings"
4635 msgstr "Rammeinnstillinger"
4636
4637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1117
4638 msgid "Status"
4639 msgstr "Status"
4640
4641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1124
4642 msgid "Border above"
4643 msgstr "Strek over"
4644
4645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131
4646 msgid "Border below"
4647 msgstr "Strek under"
4648
4649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1138
4650 msgid "Contents"
4651 msgstr "Innhold"
4652
4653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1145
4654 msgid "Header:"
4655 msgstr "Hode:"
4656
4657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1152
4658 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4659 msgstr "Bruk denne raden som førsterad på hver side (utenom den første)"
4660
4661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1155
4662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1192
4663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1233
4664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1264
4665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1302 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4666 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4667 msgid "on"
4668 msgstr "på"
4669
4670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1165
4671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1172
4672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
4673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1206
4674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1240
4675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1247
4676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271
4677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1278
4678 msgid "double"
4679 msgstr "dobbel"
4680
4681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1179
4682 msgid "First header:"
4683 msgstr "Første hode:"
4684
4685 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1186
4686 msgid "This row is the header of the first page"
4687 msgstr "Denne raden er tabellhode på den første siden"
4688
4689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1213
4690 msgid "Don't output the first header"
4691 msgstr "Ikke skriv ut første hode"
4692
4693 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1216
4694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1288
4695 msgid "is empty"
4696 msgstr "er tom"
4697
4698 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
4699 msgid "Footer:"
4700 msgstr "Fot:"
4701
4702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1230
4703 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4704 msgstr "Bruk denne raden som sisterad på hver side (utenom den siste)"
4705
4706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1254
4707 msgid "Last footer:"
4708 msgstr "Siste fot:"
4709
4710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1261
4711 msgid "This row is the footer of the last page"
4712 msgstr "Denne raden er den siste på den siste siden"
4713
4714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1285
4715 msgid "Don't output the last footer"
4716 msgstr "Ikke skriv ut siste fot"
4717
4718 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1295
4719 msgid "Caption:"
4720 msgstr "Tabelloverskrift:"
4721
4722 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1312
4723 msgid "Set a page break on the current row"
4724 msgstr "Sideskift på denne raden"
4725
4726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
4727 msgid "Page &break on current row"
4728 msgstr "Sideskift på denne raden"
4729
4730 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1328
4731 #, fuzzy
4732 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4733 msgstr "Vannrett justering av innholdet i ramma"
4734
4735 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1331
4736 #, fuzzy
4737 msgid "Longtable alignment"
4738 msgstr "Vannrett justering:"
4739
4740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1383
4741 msgid "Current cell:"
4742 msgstr "Tabellrute:"
4743
4744 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1405
4745 msgid "Current row position"
4746 msgstr "rad nr"
4747
4748 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1427
4749 msgid "Current column position"
4750 msgstr "Kolonne nr"
4751
4752 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4753 msgid "Close this dialog"
4754 msgstr "Lukk dette vinduet"
4755
4756 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4757 msgid "Rebuild the file lists"
4758 msgstr "Oppdater fil-lister"
4759
4760 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4761 msgid ""
4762 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4763 msgstr "Vis innholdet i markert fil."
4764
4765 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4766 msgid "&View"
4767 msgstr "&Vis"
4768
4769 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4770 msgid "Selected classes or styles"
4771 msgstr "Valgte klasser eller stiler"
4772
4773 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4774 msgid "LaTeX classes"
4775 msgstr "LaTeX dokumentklasser"
4776
4777 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4778 msgid "LaTeX styles"
4779 msgstr "LaTeX stiler"
4780
4781 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4782 msgid "BibTeX styles"
4783 msgstr "BibTeX stiler"
4784
4785 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4786 msgid "Toggles view of the file list"
4787 msgstr "Kryss av får å få med stier i tillegg til filnavn"
4788
4789 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4790 msgid "Show &path"
4791 msgstr "Vis sti"
4792
4793 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
4794 msgid "Separate paragraphs with"
4795 msgstr "Skill avsnitt med"
4796
4797 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
4798 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4799 msgstr "Rykk inn avsnitt som kommer etter hverandre"
4800
4801 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
4802 msgid "&Indentation"
4803 msgstr "&Innrykk"
4804
4805 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
4806 #, fuzzy
4807 msgid "Size of the indentation"
4808 msgstr "St&ørrelse og rotasjon"
4809
4810 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
4811 msgid "&Vertical space"
4812 msgstr "&Loddrett avstand"
4813
4814 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
4815 #, fuzzy
4816 msgid "Size of the vertical space"
4817 msgstr "&Loddrett avstand"
4818
4819 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
4820 msgid "Spacing"
4821 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
4822
4823 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
4824 msgid "&Line spacing:"
4825 msgstr "L&injeavstand:"
4826
4827 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
4828 #, fuzzy
4829 msgid "Spacing type"
4830 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
4831
4832 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
4833 #, fuzzy
4834 msgid "Number of lines"
4835 msgstr "Antall nivåer"
4836
4837 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
4838 msgid "Format text into two columns"
4839 msgstr "Formater tekst med to kolonner"
4840
4841 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
4842 msgid "Two-&column document"
4843 msgstr "To &kolonners dokument"
4844
4845 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
4846 msgid "Language of the thesaurus"
4847 msgstr ""
4848
4849 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
4850 msgid "Index entry"
4851 msgstr "Nøkkelord for register"
4852
4853 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
4854 msgid "&Keyword:"
4855 msgstr "Nø&kkelord:"
4856
4857 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
4858 msgid "Word to look up"
4859 msgstr ""
4860
4861 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
4862 msgid "L&ookup"
4863 msgstr ""
4864
4865 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
4866 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
4867 msgid "The selected entry"
4868 msgstr "Det valgte alternativet"
4869
4870 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
4871 msgid "&Selection:"
4872 msgstr "Merking:"
4873
4874 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
4875 msgid "Replace the entry with the selection"
4876 msgstr "Bytt ut ordet med alternativet"
4877
4878 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
4879 #, fuzzy
4880 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4881 msgstr "Trykk for å velge en lokal dokumentklassefil"
4882
4883 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
4884 #, fuzzy
4885 msgid "Filter:"
4886 msgstr "&Fil:"
4887
4888 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
4889 msgid "Enter string to filter contents"
4890 msgstr ""
4891
4892 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
4893 msgid ""
4894 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4895 "tables, and others)"
4896 msgstr ""
4897 "Bytt mellom tilgjengelige lister (innholdsfortegnelse, figurliste, tabell-"
4898 "liste, eller andre)"
4899
4900 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
4901 msgid "Update navigation tree"
4902 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
4903
4904 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4905 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
4906 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
4907 msgid "..."
4908 msgstr "..."
4909
4910 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
4911 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4912 msgstr "Minsk dybden for valgt element"
4913
4914 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
4915 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4916 msgstr "Øk dybden for valgt element"
4917
4918 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
4919 msgid "Move selected item down by one"
4920 msgstr "Flytt det valgte elementet ned et trinn"
4921
4922 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
4923 msgid "Move selected item up by one"
4924 msgstr "Flytt det valgte elementet opp et trinn"
4925
4926 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
4927 msgid "Sort"
4928 msgstr "Sortér"
4929
4930 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
4931 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4932 msgstr "Prøv å holde noder åpne over tid"
4933
4934 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
4935 msgid "Keep"
4936 msgstr "Behold"
4937
4938 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
4939 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4940 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
4941
4942 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
4943 msgid "LyX: Enter text"
4944 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
4945
4946 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4947 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4948 msgstr "Hvis du krysser av, vil ikke LyX advare deg mer om dette."
4949
4950 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4951 msgid "&Do not show this warning again!"
4952 msgstr "&Ikke vis denne advarselen igjen!"
4953
4954 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
4955 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4956 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
4957
4958 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
4959 msgid "DefSkip"
4960 msgstr "Standard avstand"
4961
4962 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
4963 msgid "SmallSkip"
4964 msgstr "Liten avstand"
4965
4966 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
4967 msgid "MedSkip"
4968 msgstr "Medium avstand"
4969
4970 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
4971 msgid "BigSkip"
4972 msgstr "Stor avstand"
4973
4974 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
4975 msgid "VFill"
4976 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
4977
4978 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4979 msgid "Complete source"
4980 msgstr "Hele kildekoden"
4981
4982 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4983 msgid "Automatic update"
4984 msgstr "Automatisk oppdatering"
4985
4986 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4987 msgid "Unit of width value"
4988 msgstr "Enheter for breddemål"
4989
4990 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4991 msgid "number of needed lines"
4992 msgstr "antall linjer som trengs"
4993
4994 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4995 msgid "use number of lines"
4996 msgstr "bruk et antall linjer"
4997
4998 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4999 msgid "&Line span:"
5000 msgstr "&Linjer:"
5001
5002 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5003 msgid "Outer (default)"
5004 msgstr "Ytre (standard)"
5005
5006 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5007 msgid "Inner"
5008 msgstr "Indre"
5009
5010 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5011 msgid "use overhang"
5012 msgstr "Forskyv elementet utover i margen"
5013
5014 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5015 msgid "Over&hang:"
5016 msgstr "Ut i margen:"
5017
5018 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5019 msgid "Overhang value"
5020 msgstr "Forskyving"
5021
5022 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5023 msgid "Unit of overhang value"
5024 msgstr "Måleenheter for forskyving"
5025
5026 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5027 msgid "Check this to allow flexible placement"
5028 msgstr "Kryss av for mer fleksibel plassering"
5029
5030 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5031 msgid "Allow &floating"
5032 msgstr "Tillat &flyt"
5033
5034 #: lib/layouts/AEA.layout:52 lib/layouts/apa.layout:92
5035 msgid "ShortTitle"
5036 msgstr "Kort tittel"
5037
5038 #: lib/layouts/AEA.layout:53 lib/layouts/AEA.layout:96
5039 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:67 lib/layouts/IEEEtran.layout:116
5040 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:157 lib/layouts/IEEEtran.layout:191
5041 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5042 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5043 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5044 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5045 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5046 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5047 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5048 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:100
5049 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119 lib/layouts/elsarticle.layout:197
5050 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:254
5051 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/iopart.layout:59
5052 #: lib/layouts/iopart.layout:129 lib/layouts/iopart.layout:148
5053 #: lib/layouts/iopart.layout:173 lib/layouts/iopart.layout:202
5054 #: lib/layouts/siamltex.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:295
5055 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5056 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5057 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:48 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5058 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/amsdefs.inc:74
5059 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5060 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5061 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5062 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5063 msgid "FrontMatter"
5064 msgstr ""
5065
5066 #: lib/layouts/AEA.layout:60
5067 #, fuzzy
5068 msgid "Publication Month"
5069 msgstr "Undervariant"
5070
5071 #: lib/layouts/AEA.layout:66
5072 #, fuzzy
5073 msgid "Publication Month:"
5074 msgstr "Undervariant"
5075
5076 #: lib/layouts/AEA.layout:73
5077 #, fuzzy
5078 msgid "Publication Year"
5079 msgstr "Undervariant"
5080
5081 #: lib/layouts/AEA.layout:76
5082 #, fuzzy
5083 msgid "Publication Year:"
5084 msgstr "Undervariant"
5085
5086 #: lib/layouts/AEA.layout:79
5087 #, fuzzy
5088 msgid "Publication Volume"
5089 msgstr "Undervariant"
5090
5091 #: lib/layouts/AEA.layout:82
5092 #, fuzzy
5093 msgid "Publication Volume:"
5094 msgstr "Undervariant"
5095
5096 #: lib/layouts/AEA.layout:85
5097 #, fuzzy
5098 msgid "Publication Issue"
5099 msgstr "Undervariant"
5100
5101 #: lib/layouts/AEA.layout:88
5102 #, fuzzy
5103 msgid "Publication Issue:"
5104 msgstr "Undervariant"
5105
5106 #: lib/layouts/AEA.layout:91 lib/layouts/IEEEtran.layout:187
5107 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:318
5108 #: lib/layouts/aa.layout:334 lib/layouts/aapaper.layout:100
5109 #: lib/layouts/aapaper.layout:199 lib/layouts/aastex.layout:113
5110 #: lib/layouts/aastex.layout:249 lib/layouts/achemso.layout:115
5111 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
5112 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/apa.layout:70
5113 #: lib/layouts/cl2emult.layout:81 lib/layouts/cl2emult.layout:92
5114 #: lib/layouts/egs.layout:488 lib/layouts/elsart.layout:203
5115 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsarticle.layout:221
5116 #: lib/layouts/elsarticle.layout:238 lib/layouts/entcs.layout:85
5117 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/ijmpc.layout:63
5118 #: lib/layouts/ijmpd.layout:66 lib/layouts/iopart.layout:169
5119 #: lib/layouts/iopart.layout:186 lib/layouts/isprs.layout:24
5120 #: lib/layouts/kluwer.layout:257 lib/layouts/latex8.layout:102
5121 #: lib/layouts/llncs.layout:244 lib/layouts/ltugboat.layout:171
5122 #: lib/layouts/ltugboat.layout:185 lib/layouts/paper.layout:129
5123 #: lib/layouts/revtex.layout:139 lib/layouts/revtex4.layout:220
5124 #: lib/layouts/siamltex.layout:247 lib/layouts/sigplanconf.layout:150
5125 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:166 lib/layouts/spie.layout:74
5126 #: lib/layouts/svglobal.layout:29 lib/layouts/svglobal3.layout:76
5127 #: lib/layouts/svglobal3.layout:80 lib/layouts/svjog.layout:34
5128 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:44 lib/layouts/tufte-handout.layout:59
5129 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:97
5130 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:230
5131 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
5132 #: lib/layouts/svjour.inc:212 src/output_plaintext.cpp:133
5133 msgid "Abstract"
5134 msgstr "Sammendrag"
5135
5136 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/aa.layout:91
5137 #: lib/layouts/aa.layout:201 lib/layouts/aapaper.layout:103
5138 #: lib/layouts/egs.layout:534 lib/layouts/elsart.layout:422
5139 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svjour.inc:279
5140 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5142 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5143 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5144 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5145 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5146 msgid "Acknowledgement"
5147 msgstr "Takk til"
5148
5149 #: lib/layouts/AEA.layout:97 lib/layouts/egs.layout:548
5150 #: lib/layouts/svjour.inc:282
5151 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
5152 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5153 msgid "Acknowledgement."
5154 msgstr "Bekreftelse."
5155
5156 #: lib/layouts/AEA.layout:102 lib/layouts/IEEEtran.layout:289
5157 #: lib/layouts/beamer.layout:1066 lib/layouts/elsart.layout:257
5158 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5159 #: lib/layouts/ijmpc.layout:194 lib/layouts/ijmpd.layout:197
5160 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:62
5161 #: lib/layouts/siamltex.layout:112 lib/layouts/svjour.inc:440
5162 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:52
5163 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
5164 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5165 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5166 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5167 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5168 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5169 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5170 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5171 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5172 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
5173 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5174 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5175 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5176 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19
5177 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5178 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5179 msgid "Theorem"
5180 msgstr "Teorem"
5181
5182 #: lib/layouts/AEA.layout:109 lib/layouts/elsart.layout:341
5183 #: lib/layouts/powerdot.layout:403 lib/layouts/siamltex.layout:111
5184 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
5185 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
5186 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5187 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5188 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5189 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5190 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5191 msgid "Algorithm"
5192 msgstr "Algoritme"
5193
5194 #: lib/layouts/AEA.layout:116
5195 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5196 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5197 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5198 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5199 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5200 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5201 msgid "Axiom"
5202 msgstr "Aksiom"
5203
5204 #: lib/layouts/AEA.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:412
5205 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
5206 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
5207 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5208 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5209 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5210 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5211 msgid "Case"
5212 msgstr "Tilfelle"
5213
5214 #: lib/layouts/AEA.layout:127
5215 #, fuzzy
5216 msgid "Case \\thecase."
5217 msgstr "Påstand \\theclaim."
5218
5219 #: lib/layouts/AEA.layout:133 lib/layouts/elsart.layout:397
5220 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:278
5221 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:309
5222 #: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
5223 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5224 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5225 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5226 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5227 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5228 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5229 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5230 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5231 msgid "Claim"
5232 msgstr "Påstand"
5233
5234 #: lib/layouts/AEA.layout:140
5235 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
5236 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5237 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5238 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5239 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5240 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5241 msgid "Conclusion"
5242 msgstr "Konklusjon"
5243
5244 #: lib/layouts/AEA.layout:148
5245 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5246 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5247 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5248 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5249 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5250 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5251 msgid "Condition"
5252 msgstr "Forutsetning"
5253
5254 #: lib/layouts/AEA.layout:156 lib/layouts/elsart.layout:362
5255 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
5256 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
5257 #: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:123
5258 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5259 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
5260 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5261 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5262 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5263 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5264 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5265 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5266 msgid "Conjecture"
5267 msgstr "Konjektur"
5268
5269 #: lib/layouts/AEA.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:996
5270 #: lib/layouts/elsart.layout:320 lib/layouts/foils.layout:250
5271 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:233
5272 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:323
5273 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338
5274 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5275 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5276 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5277 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5278 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5279 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5280 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5281 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5282 msgid "Corollary"
5283 msgstr "Korollar"
5284
5285 #: lib/layouts/AEA.layout:170 lib/layouts/elsart.layout:334
5286 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5287 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5288 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5289 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5290 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5291 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5292 msgid "Criterion"
5293 msgstr "Kriterie"
5294
5295 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/beamer.layout:1024
5296 #: lib/layouts/elsart.layout:348 lib/layouts/foils.layout:264
5297 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:135
5298 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:337
5299 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352
5300 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5301 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5302 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5303 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5304 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5305 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5306 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5307 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5308 msgid "Definition"
5309 msgstr "Definisjon"
5310
5311 #: lib/layouts/AEA.layout:185 lib/layouts/beamer.layout:1036
5312 #: lib/layouts/elsart.layout:369 lib/layouts/ijmpc.layout:167
5313 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:344
5314 #: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
5315 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5316 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5317 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5318 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5319 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5320 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5321 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5322 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5323 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1020
5324 msgid "Example"
5325 msgstr "Eksempel"
5326
5327 #: lib/layouts/AEA.layout:192 lib/layouts/llncs.layout:351
5328 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:192
5329 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5330 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5331 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5332 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5333 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5334 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5335 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5336 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5337 msgid "Exercise"
5338 msgstr "Øvelse"
5339
5340 #: lib/layouts/AEA.layout:199 lib/layouts/elsart.layout:313
5341 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5342 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
5343 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
5344 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:99
5345 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5346 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
5347 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
5348 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5349 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5350 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
5351 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5352 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5353 msgid "Lemma"
5354 msgstr "Lemma"
5355
5356 #: lib/layouts/AEA.layout:206 lib/layouts/ijmpc.layout:185
5357 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184
5358 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5359 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5360 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5361 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5362 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5363 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5364 msgid "Notation"
5365 msgstr "Notasjon"
5366
5367 #: lib/layouts/AEA.layout:214 lib/layouts/elsart.layout:376
5368 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
5369 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179
5370 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5371 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5372 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5373 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5374 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5375 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5376 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5377 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5378 msgid "Problem"
5379 msgstr "Problem"
5380
5381 #: lib/layouts/AEA.layout:222 lib/layouts/elsart.layout:327
5382 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:251
5383 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:392
5384 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412
5385 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5386 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5387 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5388 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5389 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5390 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5391 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5392 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5393 msgid "Proposition"
5394 msgstr "Proposisjon"
5395
5396 #: lib/layouts/AEA.layout:229 lib/layouts/elsart.layout:383
5397 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
5398 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:426
5399 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5400 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5401 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5402 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5403 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5404 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5405 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5406 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5407 msgid "Remark"
5408 msgstr "Merknad"
5409
5410 #: lib/layouts/AEA.layout:231 lib/layouts/ijmpc.layout:180
5411 #: lib/layouts/ijmpd.layout:178 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:208
5412 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
5413 msgid "Remark \\theremark."
5414 msgstr "Merknad \\theremark."
5415
5416 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:412
5417 #: lib/layouts/svmono.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:433
5418 msgid "Solution"
5419 msgstr "Løsning"
5420
5421 #: lib/layouts/AEA.layout:241
5422 #, fuzzy
5423 msgid "Solution \\thesolution."
5424 msgstr "Konklusjon \\thetheorem."
5425
5426 #: lib/layouts/AEA.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:404
5427 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
5428 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5429 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5430 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5431 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5432 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5433 msgid "Summary"
5434 msgstr "Sammendrag"
5435
5436 #: lib/layouts/AEA.layout:255 lib/layouts/stdinsets.inc:357
5437 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
5438 msgid "Caption"
5439 msgstr "Bildetekst"
5440
5441 #: lib/layouts/AEA.layout:257 lib/layouts/amsart.layout:28
5442 #: lib/layouts/amsbook.layout:29 lib/layouts/beamer.layout:33
5443 #: lib/layouts/beamer.layout:917 lib/layouts/beamer.layout:936
5444 #: lib/layouts/beamer.layout:955 lib/layouts/beamer.layout:1075
5445 #: lib/layouts/beamer.layout:1099 lib/layouts/beamer.layout:1137
5446 #: lib/layouts/siamltex.layout:32 lib/layouts/svmono.layout:18
5447 #: lib/layouts/svmult.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:190
5448 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5449 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5450 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5451 #: lib/layouts/svjour.inc:313
5452 #, fuzzy
5453 msgid "MainText"
5454 msgstr "Bare tekst"
5455
5456 #: lib/layouts/AEA.layout:261
5457 #, fuzzy
5458 msgid "Caption: "
5459 msgstr "Tabelloverskrift:"
5460
5461 #: lib/layouts/AEA.layout:266 lib/layouts/IEEEtran.layout:288
5462 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/elsart.layout:286
5463 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5464 #: lib/layouts/ijmpc.layout:215 lib/layouts/ijmpd.layout:215
5465 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/siamltex.layout:150
5466 #: lib/layouts/svjour.inc:398 lib/layouts/theorems-order.inc:76
5467 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
5468 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5469 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5470 msgid "Proof"
5471 msgstr "Bevis"
5472
5473 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/aa.layout:27
5474 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
5475 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
5476 #: lib/layouts/amsart.layout:27 lib/layouts/amsbook.layout:28
5477 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:32
5478 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
5479 #: lib/layouts/cl2emult.layout:126 lib/layouts/dtk.layout:31
5480 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
5481 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31 lib/layouts/europecv.layout:16
5482 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:32
5483 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/iopart.layout:34
5484 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
5485 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
5486 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5487 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
5488 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5489 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
5490 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5491 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5492 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5493 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
5494 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:225
5496 msgid "Standard"
5497 msgstr "Standard"
5498
5499 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/aa.layout:67
5500 #: lib/layouts/aa.layout:260 lib/layouts/aapaper.layout:76
5501 #: lib/layouts/aapaper.layout:166 lib/layouts/aastex.layout:95
5502 #: lib/layouts/aastex.layout:214 lib/layouts/apa.layout:39
5503 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/broadway.layout:185
5504 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40 lib/layouts/docbook-book.layout:11
5505 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
5506 #: lib/layouts/egs.layout:251 lib/layouts/elsart.layout:91
5507 #: lib/layouts/elsarticle.layout:53 lib/layouts/entcs.layout:39
5508 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
5509 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
5510 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
5511 #: lib/layouts/kluwer.layout:109 lib/layouts/latex8.layout:33
5512 #: lib/layouts/llncs.layout:106 lib/layouts/ltugboat.layout:136
5513 #: lib/layouts/paper.layout:109 lib/layouts/powerdot.layout:41
5514 #: lib/layouts/revtex.layout:94 lib/layouts/revtex4.layout:125
5515 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
5516 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/sigplanconf.layout:101
5517 #: lib/layouts/simplecv.layout:121 lib/layouts/svprobth.layout:35
5518 #: lib/layouts/tufte-book.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5519 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5520 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:47
5521 #: lib/layouts/svjour.inc:127
5522 msgid "Title"
5523 msgstr "Tittel"
5524
5525 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/IEEEtran.layout:87
5526 msgid "IEEE membership"
5527 msgstr ""
5528
5529 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:102
5530 #, fuzzy
5531 msgid "Lowercase"
5532 msgstr "Små bokstaver|å"
5533
5534 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
5535 #, fuzzy
5536 msgid "lowercase"
5537 msgstr "Små bokstaver|å"
5538
5539 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/aa.layout:73
5540 #: lib/layouts/aa.layout:272 lib/layouts/aapaper.layout:82
5541 #: lib/layouts/aapaper.layout:177 lib/layouts/aastex.layout:98
5542 #: lib/layouts/aastex.layout:226 lib/layouts/apa.layout:114
5543 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/broadway.layout:199
5544 #: lib/layouts/cl2emult.layout:58 lib/layouts/egs.layout:295
5545 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/elsarticle.layout:116
5546 #: lib/layouts/entcs.layout:50 lib/layouts/foils.layout:133
5547 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
5548 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:125
5549 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:163
5550 #: lib/layouts/llncs.layout:182 lib/layouts/ltugboat.layout:155
5551 #: lib/layouts/paper.layout:119 lib/layouts/powerdot.layout:65
5552 #: lib/layouts/revtex.layout:102 lib/layouts/revtex4.layout:133
5553 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/sigplanconf.layout:117
5554 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/tufte-book.layout:38
5555 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:53
5556 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:169
5557 #: lib/layouts/stdtitle.inc:68 lib/layouts/svjour.inc:159
5558 msgid "Author"
5559 msgstr "Forfatter"
5560
5561 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5562 #, fuzzy
5563 msgid "Special Paper Notice"
5564 msgstr "Spesielt tegn|S"
5565
5566 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
5567 msgid "After Title Text"
5568 msgstr ""
5569
5570 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
5571 #, fuzzy
5572 msgid "Page headings"
5573 msgstr "overskrifter"
5574
5575 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:172
5576 msgid "MarkBoth"
5577 msgstr ""
5578
5579 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:177
5580 #, fuzzy
5581 msgid "Publication ID"
5582 msgstr "Undervariant"
5583
5584 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
5585 msgid "Abstract---"
5586 msgstr "Sammendrag---"
5587
5588 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209 lib/layouts/aa.layout:348
5589 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:324
5590 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:250
5591 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5592 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5593 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:170
5594 #: lib/layouts/revtex4.layout:259 lib/layouts/siamltex.layout:299
5595 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5596 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
5597 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:167
5598 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5599 msgid "Keywords"
5600 msgstr "Nøkkelord"
5601
5602 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:212
5603 msgid "Index Terms---"
5604 msgstr ""
5605
5606 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216 lib/layouts/IEEEtran.layout:226
5607 msgid "Appendices"
5608 msgstr "Appendikser"
5609
5610 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220 lib/layouts/IEEEtran.layout:245
5611 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:268 lib/layouts/aa.layout:205
5612 #: lib/layouts/aastex.layout:454 lib/layouts/aastex.layout:486
5613 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152 lib/layouts/beamer.layout:893
5614 #: lib/layouts/elsarticle.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:242
5615 #: lib/layouts/iopart.layout:264 lib/layouts/iopart.layout:287
5616 #: lib/layouts/siamltex.layout:314 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
5617 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5618 #: lib/layouts/svjour.inc:290
5619 msgid "BackMatter"
5620 msgstr ""
5621
5622 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/IEEEtran.layout:236
5623 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5624 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5625 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5626 #: src/rowpainter.cpp:461
5627 msgid "Appendix"
5628 msgstr "Appendiks"
5629
5630 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/aa.layout:94
5631 #: lib/layouts/aa.layout:377 lib/layouts/aapaper.layout:106
5632 #: lib/layouts/aapaper.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:167
5633 #: lib/layouts/beamer.layout:892 lib/layouts/book.layout:21
5634 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:103
5635 #: lib/layouts/egs.layout:559 lib/layouts/elsarticle.layout:271
5636 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:335
5637 #: lib/layouts/ijmpd.layout:346 lib/layouts/latex8.layout:120
5638 #: lib/layouts/llncs.layout:265 lib/layouts/memoir.layout:151
5639 #: lib/layouts/memoir.layout:153 lib/layouts/mwbk.layout:22
5640 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
5641 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:295
5642 #: lib/layouts/recipebook.layout:46 lib/layouts/recipebook.layout:48
5643 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5644 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
5645 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5646 #: lib/layouts/siamltex.layout:313 lib/layouts/simplecv.layout:142
5647 #: lib/layouts/tufte-book.layout:232 lib/layouts/tufte-book.layout:234
5648 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/aguplus.inc:172
5649 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202 lib/layouts/scrclass.inc:237
5650 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:286
5651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
5652 msgid "Bibliography"
5653 msgstr "Referanseliste"
5654
5655 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:256 lib/layouts/aastex.layout:125
5656 #: lib/layouts/aastex.layout:482 lib/layouts/aastex.layout:495
5657 #: lib/layouts/achemso.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:906
5658 #: lib/layouts/cl2emult.layout:117 lib/layouts/egs.layout:573
5659 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/iopart.layout:275
5660 #: lib/layouts/iopart.layout:290 lib/layouts/kluwer.layout:340
5661 #: lib/layouts/kluwer.layout:352 lib/layouts/llncs.layout:279
5662 #: lib/layouts/siamltex.layout:328 lib/layouts/amsdefs.inc:216
5663 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:301
5664 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:925 src/output_plaintext.cpp:145
5665 msgid "References"
5666 msgstr "Referanser"
5667
5668 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:265
5669 msgid "Biography"
5670 msgstr "Biografi"
5671
5672 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:277
5673 #, fuzzy
5674 msgid "Biography without photo"
5675 msgstr "BiografiUtenFoto"
5676
5677 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
5678 #, fuzzy
5679 msgid "BiographyNoPhoto"
5680 msgstr "Biografi"
5681
5682 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:1063
5683 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/ijmpc.layout:223
5684 #: lib/layouts/ijmpd.layout:223 lib/layouts/llncs.layout:381
5685 #: lib/layouts/siamltex.layout:166 lib/layouts/svjour.inc:401
5686 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5687 msgid "Proof."
5688 msgstr "Bevis."
5689
5690 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:225
5691 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:133
5692 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:174
5693 #: lib/layouts/amsart.layout:60 lib/layouts/amsbook.layout:51
5694 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:112
5695 #: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:144
5696 #: lib/layouts/beamer.layout:187 lib/layouts/egs.layout:30
5697 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
5698 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
5699 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
5700 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5701 #: lib/layouts/memoir.layout:62 lib/layouts/moderncv.layout:33
5702 #: lib/layouts/paper.layout:57 lib/layouts/powerdot.layout:226
5703 #: lib/layouts/revtex.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:59
5704 #: lib/layouts/siamltex.layout:350 lib/layouts/simplecv.layout:28
5705 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/svmono.layout:69
5706 #: lib/layouts/svmono.layout:103 lib/layouts/tufte-book.layout:59
5707 #: lib/layouts/tufte-book.layout:80 lib/layouts/tufte-book.layout:81
5708 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:22 lib/layouts/agu_stdsections.inc:32
5709 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:30
5710 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:71
5711 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:40
5712 #: lib/layouts/stdsections.inc:64 lib/layouts/stdsections.inc:65
5713 #: lib/layouts/svjour.inc:56 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
5714 msgid "Section"
5715 msgstr "Seksjon"
5716
5717 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:236
5718 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:143
5719 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:187
5720 #: lib/layouts/amsart.layout:101 lib/layouts/amsbook.layout:61
5721 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:186
5722 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:110
5723 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:167
5724 #: lib/layouts/kluwer.layout:67 lib/layouts/latex8.layout:50
5725 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
5726 #: lib/layouts/memoir.layout:68 lib/layouts/moderncv.layout:53
5727 #: lib/layouts/paper.layout:66 lib/layouts/revtex.layout:50
5728 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:361
5729 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:104
5730 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:42
5731 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5732 #: lib/layouts/scrclass.inc:79 lib/layouts/stdsections.inc:89
5733 #: lib/layouts/svjour.inc:66
5734 msgid "Subsection"
5735 msgstr "Underseksjon"
5736
5737 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:249
5738 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:155
5739 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:200
5740 #: lib/layouts/amsart.layout:124 lib/layouts/amsbook.layout:70
5741 #: lib/layouts/apa.layout:329 lib/layouts/ijmpc.layout:119
5742 #: lib/layouts/ijmpd.layout:115 lib/layouts/isprs.layout:177
5743 #: lib/layouts/kluwer.layout:77 lib/layouts/llncs.layout:64
5744 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:74
5745 #: lib/layouts/paper.layout:75 lib/layouts/recipebook.layout:97
5746 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
5747 #: lib/layouts/siamltex.layout:370 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
5748 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
5749 #: lib/layouts/scrclass.inc:87 lib/layouts/stdsections.inc:105
5750 #: lib/layouts/svjour.inc:76
5751 msgid "Subsubsection"
5752 msgstr "UnderUnderSeksjon"
5753
5754 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5755 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
5756 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
5757 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5758 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5759 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5760 msgid "Itemize"
5761 msgstr "Punktliste"
5762
5763 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5764 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
5765 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5766 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5767 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5768 msgid "Enumerate"
5769 msgstr "Nummerert liste"
5770
5771 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5772 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:85
5773 #: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/hollywood.layout:129
5774 #: lib/layouts/paper.layout:100 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5775 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5776 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:34
5777 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/ui/stdtoolbars.inc:114
5778 msgid "Description"
5779 msgstr "Beskrivelse"
5780
5781 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5782 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5783 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
5784 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5785 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:48
5786 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
5787 #: lib/layouts/stdlists.inc:58 lib/layouts/stdlists.inc:88
5788 #: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
5789 msgid "List"
5790 msgstr "Liste"
5791
5792 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
5793 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:779
5794 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
5795 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5796 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:139
5797 msgid "Subtitle"
5798 msgstr "Undertittel"
5799
5800 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
5801 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5802 #: lib/layouts/egs.layout:238 lib/layouts/elsarticle.layout:194
5803 #: lib/layouts/entcs.layout:60 lib/layouts/g-brief.layout:180
5804 #: lib/layouts/g-brief2.layout:717 lib/layouts/ijmpc.layout:48
5805 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:144
5806 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:180
5807 #: lib/layouts/revtex.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:182
5808 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
5809 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/aapaper.inc:29
5810 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5811 msgid "Address"
5812 msgstr "Adresse"
5813
5814 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
5815 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5816 msgid "Offprint"
5817 msgstr ""
5818
5819 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
5820 #: lib/layouts/svjour.inc:196
5821 msgid "Mail"
5822 msgstr "Post"
5823
5824 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
5825 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
5826 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
5827 #: lib/layouts/beamer.layout:869 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5828 #: lib/layouts/egs.layout:473 lib/layouts/foils.layout:140
5829 #: lib/layouts/g-brief.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:802
5830 #: lib/layouts/kluwer.layout:147 lib/layouts/powerdot.layout:87
5831 #: lib/layouts/revtex.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:141
5832 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
5833 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/tufte-book.layout:42
5834 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5835 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:176
5836 #: lib/layouts/stdtitle.inc:87 lib/layouts/svjour.inc:188
5837 #: lib/ui/stdmenus.inc:369 lib/external_templates:301
5838 #: lib/external_templates:302 lib/external_templates:306
5839 msgid "Date"
5840 msgstr "Dato"
5841
5842 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
5843 msgid "Offprint Requests to:"
5844 msgstr ""
5845
5846 #: lib/layouts/aa.layout:187
5847 msgid "Correspondence to:"
5848 msgstr ""
5849
5850 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:523
5851 #: lib/layouts/svjour.inc:268
5852 msgid "Acknowledgements."
5853 msgstr "Takk til."
5854
5855 #: lib/layouts/aa.layout:295
5856 msgid "institutemark"
5857 msgstr "Institutt"
5858
5859 #: lib/layouts/aa.layout:299
5860 msgid "institute mark"
5861 msgstr "Institutt"
5862
5863 #: lib/layouts/aa.layout:363
5864 msgid "Key words."
5865 msgstr "Nøkkelord."
5866
5867 #: lib/layouts/aa.layout:385
5868 msgid "CharStyle:Institute"
5869 msgstr ""
5870
5871 #: lib/layouts/aa.layout:395
5872 msgid "CharStyle:E-Mail"
5873 msgstr ""
5874
5875 #: lib/layouts/aa.layout:406 lib/layouts/aapaper.layout:88
5876 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:351
5877 #: lib/layouts/elsarticle.layout:211 lib/layouts/iopart.layout:159
5878 #: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/llncs.layout:236
5879 #: lib/layouts/svglobal3.layout:33 lib/layouts/svglobal3.layout:37
5880 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:151
5881 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5882 msgid "Email"
5883 msgstr "E-post"
5884
5885 #: lib/layouts/aa.layout:410
5886 msgid "email"
5887 msgstr "e-post"
5888
5889 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
5890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5891 msgid "Thesaurus"
5892 msgstr "Synonymordbok"
5893
5894 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/amsbook.layout:126
5895 #: lib/layouts/apa.layout:339 lib/layouts/egs.layout:71
5896 #: lib/layouts/kluwer.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:73
5897 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:80
5898 #: lib/layouts/paper.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:68
5899 #: lib/layouts/revtex4.layout:89 lib/layouts/agu_stdsections.inc:65
5900 #: lib/layouts/aguplus.inc:57 lib/layouts/db_stdsections.inc:57
5901 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:95
5902 #: lib/layouts/stdsections.inc:120 lib/layouts/svjour.inc:86
5903 msgid "Paragraph"
5904 msgstr "Avsnitt"
5905
5906 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
5907 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
5908 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5909 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
5910 msgid "Affiliation"
5911 msgstr "Tilknytning"
5912
5913 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
5914 msgid "And"
5915 msgstr "Og"
5916
5917 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
5918 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:509
5919 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/isprs.layout:216
5920 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
5921 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
5922 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
5923 msgid "Acknowledgements"
5924 msgstr "Takk til"
5925
5926 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
5927 msgid "PlaceFigure"
5928 msgstr "Plasser_Figur"
5929
5930 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
5931 msgid "PlaceTable"
5932 msgstr "Plasser_tabell"
5933
5934 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
5935 msgid "TableComments"
5936 msgstr "Tabellkommentarer"
5937
5938 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
5939 msgid "TableRefs"
5940 msgstr ""
5941
5942 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
5943 msgid "MathLetters"
5944 msgstr ""
5945
5946 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
5947 msgid "NoteToEditor"
5948 msgstr "Notat til redaktør"
5949
5950 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
5951 msgid "Facility"
5952 msgstr "Fasilitet"
5953
5954 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
5955 msgid "Objectname"
5956 msgstr "Objektnavn"
5957
5958 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
5959 msgid "Dataset"
5960 msgstr "Datasett"
5961
5962 #: lib/layouts/aastex.layout:286
5963 msgid "Altaffilation"
5964 msgstr "AltTilknytning"
5965
5966 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5967 msgid "Alternative affiliation:"
5968 msgstr "Alternativ tilknytning:"
5969
5970 #: lib/layouts/aastex.layout:302
5971 msgid "altaffilmark"
5972 msgstr ""
5973
5974 #: lib/layouts/aastex.layout:306
5975 msgid "altaffiliation mark"
5976 msgstr ""
5977
5978 #: lib/layouts/aastex.layout:337
5979 msgid "Subject headings:"
5980 msgstr ""
5981
5982 #: lib/layouts/aastex.layout:380
5983 msgid "[Acknowledgements]"
5984 msgstr "[Takk til]"
5985
5986 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1887
5987 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1898
5988 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1988
5989 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2007
5990 msgid "and"
5991 msgstr "og"
5992
5993 #: lib/layouts/aastex.layout:421
5994 msgid "Place Figure here:"
5995 msgstr "Plassér figur her:"
5996
5997 #: lib/layouts/aastex.layout:441
5998 msgid "Place Table here:"
5999 msgstr "Plassér tabell her:"
6000
6001 #: lib/layouts/aastex.layout:460
6002 msgid "[Appendix]"
6003 msgstr "[Tillegg]"
6004
6005 #: lib/layouts/aastex.layout:521
6006 msgid "Note to Editor:"
6007 msgstr "Notat til redaktør:"
6008
6009 #: lib/layouts/aastex.layout:542
6010 msgid "References. ---"
6011 msgstr "Referanser. ---"
6012
6013 #: lib/layouts/aastex.layout:562
6014 msgid "Note. ---"
6015 msgstr "Notat. ---"
6016
6017 #: lib/layouts/aastex.layout:570
6018 #, fuzzy
6019 msgid "Table note"
6020 msgstr "tabell-linje"
6021
6022 #: lib/layouts/aastex.layout:578
6023 #, fuzzy
6024 msgid "Table note:"
6025 msgstr "fotnote"
6026
6027 #: lib/layouts/aastex.layout:585
6028 #, fuzzy
6029 msgid "tablenotemark"
6030 msgstr "tabell-linje"
6031
6032 #: lib/layouts/aastex.layout:589
6033 msgid "tablenote mark"
6034 msgstr ""
6035
6036 #: lib/layouts/aastex.layout:607
6037 msgid "FigCaption"
6038 msgstr "Figurtekst"
6039
6040 #: lib/layouts/aastex.layout:617
6041 msgid "Fig. ---"
6042 msgstr "Fig. ---"
6043
6044 #: lib/layouts/aastex.layout:634
6045 msgid "Facility:"
6046 msgstr "Fasilitet:"
6047
6048 #: lib/layouts/aastex.layout:660
6049 msgid "Obj:"
6050 msgstr "Obj:"
6051
6052 #: lib/layouts/aastex.layout:687
6053 msgid "Dataset:"
6054 msgstr "Datasett:"
6055
6056 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
6057 msgid "Scheme"
6058 msgstr ""
6059
6060 #: lib/layouts/achemso.layout:59
6061 #, fuzzy
6062 msgid "List of Schemes"
6063 msgstr "Liste over tabeller"
6064
6065 #: lib/layouts/achemso.layout:63
6066 msgid "scheme"
6067 msgstr ""
6068
6069 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
6070 #, fuzzy
6071 msgid "Chart"
6072 msgstr "hatt \\hat"
6073
6074 #: lib/layouts/achemso.layout:80
6075 #, fuzzy
6076 msgid "List of Charts"
6077 msgstr "Liste over tabeller"
6078
6079 #: lib/layouts/achemso.layout:84
6080 #, fuzzy
6081 msgid "chart"
6082 msgstr "hatt \\hat"
6083
6084 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
6085 #, fuzzy
6086 msgid "Graph"
6087 msgstr "Grafikk"
6088
6089 #: lib/layouts/achemso.layout:101
6090 #, fuzzy
6091 msgid "List of Graphs"
6092 msgstr "Liste over tabeller"
6093
6094 #: lib/layouts/achemso.layout:105
6095 #, fuzzy
6096 msgid "graph"
6097 msgstr "Biografi"
6098
6099 #: lib/layouts/achemso.layout:144
6100 msgid "Bibnote"
6101 msgstr ""
6102
6103 #: lib/layouts/achemso.layout:148
6104 msgid "bibnote"
6105 msgstr ""
6106
6107 #: lib/layouts/achemso.layout:190
6108 msgid "Chemistry"
6109 msgstr "Kjemi"
6110
6111 #: lib/layouts/achemso.layout:193
6112 msgid "chemistry"
6113 msgstr "kjemi"
6114
6115 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
6116 #, fuzzy
6117 msgid "Teaser"
6118 msgstr "Hode"
6119
6120 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
6121 #, fuzzy
6122 msgid "Teaser image:"
6123 msgstr "RasterImage"
6124
6125 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
6126 msgid "CRcat"
6127 msgstr ""
6128
6129 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
6130 #, fuzzy
6131 msgid "CR category"
6132 msgstr "&Bildetekst:"
6133
6134 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
6135 #, fuzzy
6136 msgid "CR categories"
6137 msgstr "&Bildetekst:"
6138
6139 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
6140 msgid "Computing Review Categories"
6141 msgstr ""
6142
6143 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
6144 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:238
6145 #: lib/layouts/iopart.layout:252 lib/layouts/revtex4.layout:230
6146 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
6147 #: lib/layouts/spie.layout:89
6148 msgid "Acknowledgments"
6149 msgstr "Takk til"
6150
6151 #: lib/layouts/amsart.layout:71 lib/layouts/amsbook.layout:82
6152 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/egs.layout:583
6153 #: lib/layouts/ijmpc.layout:103 lib/layouts/ijmpd.layout:99
6154 #: lib/layouts/isprs.layout:187 lib/layouts/spie.layout:30
6155 #: lib/layouts/aguplus.inc:35 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6156 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
6157 msgid "Section*"
6158 msgstr "Seksjon*"
6159
6160 #: lib/layouts/amsart.layout:81
6161 #, fuzzy
6162 msgid "SpecialSection"
6163 msgstr "Merking:"
6164
6165 #: lib/layouts/amsart.layout:90
6166 #, fuzzy
6167 msgid "SpecialSection*"
6168 msgstr "Seksjon*"
6169
6170 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:178
6171 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/svmono.layout:94
6172 #: lib/layouts/svmono.layout:127 lib/layouts/svmono.layout:137
6173 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
6174 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
6175 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
6176 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6177 msgid "Unnumbered"
6178 msgstr "Unummerert"
6179
6180 #: lib/layouts/amsart.layout:113 lib/layouts/amsbook.layout:91
6181 #: lib/layouts/beamer.layout:220 lib/layouts/egs.layout:603
6182 #: lib/layouts/isprs.layout:198 lib/layouts/aguplus.inc:50
6183 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
6184 msgid "Subsection*"
6185 msgstr "Underseksjon*"
6186
6187 #: lib/layouts/amsart.layout:134 lib/layouts/amsbook.layout:99
6188 #: lib/layouts/isprs.layout:207 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6189 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6190 msgid "Subsubsection*"
6191 msgstr "UnderUnderSeksjon*"
6192
6193 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6194 msgid "Chapter Exercises"
6195 msgstr "Kapitteloppgaver"
6196
6197 #: lib/layouts/apa.layout:51
6198 msgid "RightHeader"
6199 msgstr "Høyre hode"
6200
6201 #: lib/layouts/apa.layout:60
6202 msgid "Right header:"
6203 msgstr "Høyre hode:"
6204
6205 #: lib/layouts/apa.layout:83
6206 msgid "Abstract:"
6207 msgstr "Sammendrag:"
6208
6209 #: lib/layouts/apa.layout:100
6210 msgid "Short title:"
6211 msgstr "Kort tittel:"
6212
6213 #: lib/layouts/apa.layout:129
6214 msgid "TwoAuthors"
6215 msgstr "To forfattere"
6216
6217 #: lib/layouts/apa.layout:136
6218 msgid "ThreeAuthors"
6219 msgstr "Tre forfattere"
6220
6221 #: lib/layouts/apa.layout:143
6222 msgid "FourAuthors"
6223 msgstr "Fire forfattere"
6224
6225 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
6226 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6227 msgid "Affiliation:"
6228 msgstr "Tilknytning:"
6229
6230 #: lib/layouts/apa.layout:171
6231 msgid "TwoAffiliations"
6232 msgstr "To_tilknytninger"
6233
6234 #: lib/layouts/apa.layout:178
6235 msgid "ThreeAffiliations"
6236 msgstr "Tre_tilknytninger"
6237
6238 #: lib/layouts/apa.layout:185
6239 msgid "FourAffiliations"
6240 msgstr "Fire_tilknytninger"
6241
6242 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:339
6243 msgid "Journal"
6244 msgstr "Journal"
6245
6246 #: lib/layouts/apa.layout:206
6247 msgid "CopNum"
6248 msgstr ""
6249
6250 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:390
6251 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/llncs.layout:364
6252 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
6253 #: lib/layouts/svjour.inc:384
6254 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
6255 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6256 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6257 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6258 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6259 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6260 msgid "Note"
6261 msgstr "Note"
6262
6263 #: lib/layouts/apa.layout:234
6264 msgid "Acknowledgements:"
6265 msgstr "Takk til:"
6266
6267 #: lib/layouts/apa.layout:248
6268 msgid "ThickLine"
6269 msgstr ""
6270
6271 #: lib/layouts/apa.layout:258
6272 msgid "CenteredCaption"
6273 msgstr ""
6274
6275 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:255
6276 #: lib/layouts/scrclass.inc:274
6277 msgid "Senseless!"
6278 msgstr "Meningsløst!"
6279
6280 #: lib/layouts/apa.layout:278
6281 msgid "FitFigure"
6282 msgstr ""
6283
6284 #: lib/layouts/apa.layout:284
6285 msgid "FitBitmap"
6286 msgstr ""
6287
6288 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
6289 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
6290 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/paper.layout:93
6291 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6292 #: lib/layouts/scrclass.inc:103 lib/layouts/stdsections.inc:130
6293 msgid "Subparagraph"
6294 msgstr "Underavsnitt"
6295
6296 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
6297 #: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258
6298 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6299 msgid "*"
6300 msgstr "*"
6301
6302 #: lib/layouts/apa.layout:397
6303 msgid "Seriate"
6304 msgstr ""
6305
6306 #: lib/layouts/apa.layout:413 lib/layouts/apa.layout:414
6307 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6308 msgid "(\\alph{enumii})"
6309 msgstr "(\\alph{enumii})"
6310
6311 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6312 msgid "LatinOn"
6313 msgstr ""
6314
6315 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6316 msgid "Latin on"
6317 msgstr ""
6318
6319 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6320 msgid "LatinOff"
6321 msgstr ""
6322
6323 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6324 msgid "Latin off"
6325 msgstr ""
6326
6327 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:230
6328 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6329 msgid "BeginFrame"
6330 msgstr "Begynn ramme"
6331
6332 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:111
6333 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/mwart.layout:23
6334 #: lib/layouts/paper.layout:45 lib/layouts/scrartcl.layout:20
6335 #: lib/layouts/svmono.layout:68 lib/layouts/svmult.layout:211
6336 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:21 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
6337 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
6338 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:12
6339 msgid "Part"
6340 msgstr "Del"
6341
6342 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
6343 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
6344 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6345 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6346 msgid "Part*"
6347 msgstr "Del*"
6348
6349 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
6350 #: lib/layouts/stdlists.inc:73
6351 msgid "MM"
6352 msgstr "MM"
6353
6354 #: lib/layouts/beamer.layout:158
6355 msgid "Section \\arabic{section}"
6356 msgstr "Seksjon \\arabic{section}"
6357
6358 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:238
6359 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6360 msgid "\\Alph{section}"
6361 msgstr "\\Alph{section}"
6362
6363 #: lib/layouts/beamer.layout:201
6364 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6365 msgstr "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6366
6367 #: lib/layouts/beamer.layout:215
6368 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6369 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6370
6371 #: lib/layouts/beamer.layout:231 lib/layouts/beamer.layout:275
6372 #: lib/layouts/beamer.layout:315 lib/layouts/beamer.layout:356
6373 #: lib/layouts/beamer.layout:385
6374 msgid "Frames"
6375 msgstr "Rammer"
6376
6377 #: lib/layouts/beamer.layout:248
6378 msgid "Frame"
6379 msgstr "Innrammet"
6380
6381 #: lib/layouts/beamer.layout:274
6382 msgid "BeginPlainFrame"
6383 msgstr ""
6384
6385 #: lib/layouts/beamer.layout:291
6386 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6387 msgstr ""
6388
6389 #: lib/layouts/beamer.layout:314
6390 msgid "AgainFrame"
6391 msgstr ""
6392
6393 #: lib/layouts/beamer.layout:331
6394 msgid "Again frame with label"
6395 msgstr ""
6396
6397 #: lib/layouts/beamer.layout:355
6398 msgid "EndFrame"
6399 msgstr "Slutt ramme"
6400
6401 #: lib/layouts/beamer.layout:369
6402 msgid "________________________________"
6403 msgstr "________________________________"
6404
6405 #: lib/layouts/beamer.layout:384
6406 msgid "FrameSubtitle"
6407 msgstr "Ramme_undertittel"
6408
6409 #: lib/layouts/beamer.layout:407
6410 msgid "Column"
6411 msgstr "Kolonne"
6412
6413 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:432
6414 #: lib/layouts/beamer.layout:433 lib/layouts/beamer.layout:444
6415 #: lib/layouts/beamer.layout:462 lib/layouts/beamer.layout:493
6416 msgid "Columns"
6417 msgstr "Kolonner"
6418
6419 #: lib/layouts/beamer.layout:420
6420 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6421 msgstr ""
6422
6423 #: lib/layouts/beamer.layout:461
6424 msgid "ColumnsCenterAligned"
6425 msgstr ""
6426
6427 #: lib/layouts/beamer.layout:473
6428 msgid "Columns (center aligned)"
6429 msgstr ""
6430
6431 #: lib/layouts/beamer.layout:492
6432 msgid "ColumnsTopAligned"
6433 msgstr ""
6434
6435 #: lib/layouts/beamer.layout:504
6436 msgid "Columns (top aligned)"
6437 msgstr ""
6438
6439 #: lib/layouts/beamer.layout:524
6440 msgid "Pause"
6441 msgstr "Pause"
6442
6443 #: lib/layouts/beamer.layout:525 lib/layouts/beamer.layout:551
6444 #: lib/layouts/beamer.layout:578 lib/layouts/beamer.layout:604
6445 #: lib/layouts/beamer.layout:630
6446 msgid "Overlays"
6447 msgstr ""
6448
6449 #: lib/layouts/beamer.layout:540
6450 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6451 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6452
6453 #: lib/layouts/beamer.layout:550 lib/layouts/beamer.layout:561
6454 msgid "Overprint"
6455 msgstr ""
6456
6457 #: lib/layouts/beamer.layout:577
6458 msgid "OverlayArea"
6459 msgstr ""
6460
6461 #: lib/layouts/beamer.layout:588
6462 msgid "Overlayarea"
6463 msgstr ""
6464
6465 #: lib/layouts/beamer.layout:603
6466 msgid "Uncover"
6467 msgstr "Avdekk"
6468
6469 #: lib/layouts/beamer.layout:614
6470 #, fuzzy
6471 msgid "Uncovered on slides"
6472 msgstr "Bare én kolonne"
6473
6474 #: lib/layouts/beamer.layout:629
6475 msgid "Only"
6476 msgstr "Bare"
6477
6478 #: lib/layouts/beamer.layout:640
6479 #, fuzzy
6480 msgid "Only on slides"
6481 msgstr "Bare én kolonne"
6482
6483 #: lib/layouts/beamer.layout:656
6484 msgid "Block"
6485 msgstr "Blokk"
6486
6487 #: lib/layouts/beamer.layout:657 lib/layouts/beamer.layout:684
6488 #: lib/layouts/beamer.layout:715
6489 #, fuzzy
6490 msgid "Blocks"
6491 msgstr "Blokk"
6492
6493 #: lib/layouts/beamer.layout:667
6494 #, fuzzy
6495 msgid "Block:"
6496 msgstr "Blokk"
6497
6498 #: lib/layouts/beamer.layout:683
6499 msgid "ExampleBlock"
6500 msgstr ""
6501
6502 #: lib/layouts/beamer.layout:694
6503 #, fuzzy
6504 msgid "Example Block:"
6505 msgstr "Eksempel #:"
6506
6507 #: lib/layouts/beamer.layout:714
6508 msgid "AlertBlock"
6509 msgstr ""
6510
6511 #: lib/layouts/beamer.layout:725
6512 msgid "Alert Block:"
6513 msgstr ""
6514
6515 #: lib/layouts/beamer.layout:748 lib/layouts/beamer.layout:780
6516 #: lib/layouts/beamer.layout:805 lib/layouts/beamer.layout:827
6517 #: lib/layouts/beamer.layout:870 lib/layouts/beamer.layout:973
6518 #, fuzzy
6519 msgid "Titling"
6520 msgstr "«Listing»"
6521
6522 #: lib/layouts/beamer.layout:771
6523 msgid "Title (Plain Frame)"
6524 msgstr "Tittel (enkel ramme)"
6525
6526 #: lib/layouts/beamer.layout:826 lib/layouts/cl2emult.layout:70
6527 #: lib/layouts/llncs.layout:218 lib/layouts/svmult.layout:48
6528 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6529 msgid "Institute"
6530 msgstr "Institutt"
6531
6532 #: lib/layouts/beamer.layout:847
6533 #, fuzzy
6534 msgid "InstituteMark"
6535 msgstr "Institutt"
6536
6537 #: lib/layouts/beamer.layout:851
6538 #, fuzzy
6539 msgid "Institute mark"
6540 msgstr "Institutt"
6541
6542 #: lib/layouts/beamer.layout:916 lib/layouts/egs.layout:98
6543 #: lib/layouts/powerdot.layout:316 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6544 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6545 msgid "Quotation"
6546 msgstr "Sitering"
6547
6548 #: lib/layouts/beamer.layout:935 lib/layouts/egs.layout:116
6549 #: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6550 msgid "Quote"
6551 msgstr "Sitat"
6552
6553 #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/egs.layout:208
6554 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6555 msgid "Verse"
6556 msgstr "Vers"
6557
6558 #: lib/layouts/beamer.layout:972
6559 msgid "TitleGraphic"
6560 msgstr "Tittelgrafikk"
6561
6562 #: lib/layouts/beamer.layout:997 lib/layouts/theorems-std.module:2
6563 msgid "Theorems"
6564 msgstr "Teoremer"
6565
6566 #: lib/layouts/beamer.layout:1007 lib/layouts/foils.layout:309
6567 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6568 msgid "Corollary."
6569 msgstr "Korollar."
6570
6571 #: lib/layouts/beamer.layout:1027 lib/layouts/foils.layout:323
6572 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6573 msgid "Definition."
6574 msgstr "Definisjon."
6575
6576 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
6577 msgid "Definitions"
6578 msgstr "Definisjoner"
6579
6580 #: lib/layouts/beamer.layout:1033
6581 msgid "Definitions."
6582 msgstr "Definisjoner. "
6583
6584 #: lib/layouts/beamer.layout:1039 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6585 msgid "Example."
6586 msgstr "Eksempel."
6587
6588 #: lib/layouts/beamer.layout:1047
6589 msgid "Examples"
6590 msgstr "Eksempler"
6591
6592 #: lib/layouts/beamer.layout:1050
6593 msgid "Examples."
6594 msgstr "Eksempler."
6595
6596 #: lib/layouts/beamer.layout:1054 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:135
6597 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
6598 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:109
6599 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140 lib/layouts/theorems-starred.inc:143
6600 #: lib/layouts/theorems.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:147
6601 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6602 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6603 msgid "Fact"
6604 msgstr "Faktum"
6605
6606 #: lib/layouts/beamer.layout:1057 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6607 msgid "Fact."
6608 msgstr "Faktum."
6609
6610 #: lib/layouts/beamer.layout:1069 lib/layouts/foils.layout:295
6611 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6612 msgid "Theorem."
6613 msgstr "Teorem."
6614
6615 #: lib/layouts/beamer.layout:1074
6616 msgid "Separator"
6617 msgstr "Separator"
6618
6619 #: lib/layouts/beamer.layout:1088
6620 msgid "___"
6621 msgstr "___"
6622
6623 #: lib/layouts/beamer.layout:1098 lib/layouts/egs.layout:637
6624 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6625 msgid "LyX-Code"
6626 msgstr "LyX-Kode"
6627
6628 #: lib/layouts/beamer.layout:1136
6629 msgid "NoteItem"
6630 msgstr ""
6631
6632 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:212
6633 msgid "Note:"
6634 msgstr "Note:"
6635
6636 #: lib/layouts/beamer.layout:1164
6637 #, fuzzy
6638 msgid "CharStyle:Alert"
6639 msgstr "Endring: "
6640
6641 #: lib/layouts/beamer.layout:1166
6642 #, fuzzy
6643 msgid "Alert"
6644 msgstr "Vert"
6645
6646 #: lib/layouts/beamer.layout:1175
6647 #, fuzzy
6648 msgid "CharStyle:Structure"
6649 msgstr "Endring: "
6650
6651 #: lib/layouts/beamer.layout:1177 lib/layouts/svmono.layout:29
6652 #: lib/layouts/svmono.layout:56 lib/layouts/svmono.layout:63
6653 msgid "Structure"
6654 msgstr "Struktur"
6655
6656 #: lib/layouts/beamer.layout:1186
6657 msgid "Custom:ArticleMode"
6658 msgstr ""
6659
6660 #: lib/layouts/beamer.layout:1191
6661 msgid "Article"
6662 msgstr "Artikkel"
6663
6664 #: lib/layouts/beamer.layout:1196
6665 #, fuzzy
6666 msgid "Custom:PresentationMode"
6667 msgstr "Orientering"
6668
6669 #: lib/layouts/beamer.layout:1201
6670 msgid "Presentation"
6671 msgstr "Presentasjon"
6672
6673 #: lib/layouts/beamer.layout:1208 lib/layouts/powerdot.layout:381
6674 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
6675 #: src/insets/Inset.cpp:97
6676 msgid "Table"
6677 msgstr "Tabell"
6678
6679 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/powerdot.layout:385
6680 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6681 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:175
6682 msgid "List of Tables"
6683 msgstr "Liste over tabeller"
6684
6685 #: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/powerdot.layout:392
6686 #: lib/layouts/stdfloats.inc:25
6687 msgid "Figure"
6688 msgstr "Figur"
6689
6690 #: lib/layouts/beamer.layout:1226 lib/layouts/powerdot.layout:396
6691 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228 lib/layouts/stdfloats.inc:30
6692 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:178
6693 msgid "List of Figures"
6694 msgstr "Liste over figurer"
6695
6696 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6697 msgid "Dialogue"
6698 msgstr "Dialog"
6699
6700 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6701 msgid "Narrative"
6702 msgstr "Sammenfatning"
6703
6704 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6705 msgid "ACT"
6706 msgstr ""
6707
6708 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6709 msgid "ACT \\arabic{act}"
6710 msgstr ""
6711
6712 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6713 msgid "SCENE"
6714 msgstr "SCENE"
6715
6716 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6717 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6718 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
6719
6720 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6721 msgid "SCENE*"
6722 msgstr "SCENE*"
6723
6724 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6725 msgid "AT RISE:"
6726 msgstr ""
6727
6728 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6729 msgid "Speaker"
6730 msgstr ""
6731
6732 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6733 msgid "Parenthetical"
6734 msgstr ""
6735
6736 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6737 msgid "("
6738 msgstr "("
6739
6740 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6741 msgid ")"
6742 msgstr ")"
6743
6744 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6745 msgid "CURTAIN"
6746 msgstr ""
6747
6748 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:227
6749 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6750 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6751 msgid "Right Address"
6752 msgstr "Adresse(høyre side)"
6753
6754 #: lib/layouts/chess.layout:35
6755 msgid "Mainline"
6756 msgstr "Hovedlinje"
6757
6758 #: lib/layouts/chess.layout:42
6759 msgid "Mainline:"
6760 msgstr "Hovedlinje:"
6761
6762 #: lib/layouts/chess.layout:60
6763 msgid "Variation"
6764 msgstr "Variant"
6765
6766 #: lib/layouts/chess.layout:64
6767 msgid "Variation:"
6768 msgstr "Variant:"
6769
6770 #: lib/layouts/chess.layout:70
6771 msgid "SubVariation"
6772 msgstr "Undervariant"
6773
6774 #: lib/layouts/chess.layout:73
6775 msgid "Subvariation:"
6776 msgstr "Undervariant:"
6777
6778 #: lib/layouts/chess.layout:79
6779 msgid "SubVariation2"
6780 msgstr "Undervariant2"
6781
6782 #: lib/layouts/chess.layout:82
6783 msgid "Subvariation(2):"
6784 msgstr "Undervariant(2):"
6785
6786 #: lib/layouts/chess.layout:88
6787 msgid "SubVariation3"
6788 msgstr "_Undervariant3"
6789
6790 #: lib/layouts/chess.layout:91
6791 msgid "Subvariation(3):"
6792 msgstr "Undervariant(3):"
6793
6794 #: lib/layouts/chess.layout:97
6795 msgid "SubVariation4"
6796 msgstr "Undervariant4"
6797
6798 #: lib/layouts/chess.layout:100
6799 msgid "Subvariation(4):"
6800 msgstr "Undervariant(4):"
6801
6802 #: lib/layouts/chess.layout:106
6803 msgid "SubVariation5"
6804 msgstr "Undervariant5"
6805
6806 #: lib/layouts/chess.layout:109
6807 msgid "Subvariation(5):"
6808 msgstr "Undervariant(5):"
6809
6810 #: lib/layouts/chess.layout:116
6811 msgid "HideMoves"
6812 msgstr ""
6813
6814 #: lib/layouts/chess.layout:121
6815 msgid "HideMoves:"
6816 msgstr ""
6817
6818 #: lib/layouts/chess.layout:126
6819 msgid "ChessBoard"
6820 msgstr "Sjakkbrett"
6821
6822 #: lib/layouts/chess.layout:130
6823 msgid "[chessboard]"
6824 msgstr "[sjakkbrett]"
6825
6826 #: lib/layouts/chess.layout:139
6827 msgid "BoardCentered"
6828 msgstr ""
6829
6830 #: lib/layouts/chess.layout:144
6831 msgid "[centered board]"
6832 msgstr ""
6833
6834 #: lib/layouts/chess.layout:154
6835 msgid "HighLight"
6836 msgstr ""
6837
6838 #: lib/layouts/chess.layout:159
6839 msgid "Highlights:"
6840 msgstr "Høydepunkter:"
6841
6842 #: lib/layouts/chess.layout:174
6843 msgid "Arrow"
6844 msgstr "Pilspiss"
6845
6846 #: lib/layouts/chess.layout:179
6847 msgid "Arrow:"
6848 msgstr "Pilspiss:"
6849
6850 #: lib/layouts/chess.layout:185
6851 msgid "KnightMove"
6852 msgstr ""
6853
6854 #: lib/layouts/chess.layout:190
6855 msgid "KnightMove:"
6856 msgstr ""
6857
6858 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
6859 msgid "DinBrief"
6860 msgstr ""
6861
6862 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6863 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6864 msgid "Send To Address"
6865 msgstr "Til-adresse"
6866
6867 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/elsart.layout:139
6868 #: lib/layouts/g-brief.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:728
6869 #: lib/layouts/revtex.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:185
6870 #: lib/layouts/scrlettr.layout:142 lib/layouts/scrlttr2.layout:60
6871 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/amsdefs.inc:136
6872 msgid "Address:"
6873 msgstr "Adresse:"
6874
6875 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6876 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6877 msgid "My Address"
6878 msgstr "Min_adresse"
6879
6880 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6881 msgid "Sender Address:"
6882 msgstr "Avsenderadresse:"
6883
6884 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
6885 msgid "Return address"
6886 msgstr "Returadresse"
6887
6888 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
6889 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6890 msgid "Backaddress:"
6891 msgstr "Returadresse"
6892
6893 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
6894 #, fuzzy
6895 msgid "Postal comment"
6896 msgstr "kommentar"
6897
6898 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
6899 #, fuzzy
6900 msgid "Postal Remark:"
6901 msgstr "Merknad #:"
6902
6903 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
6904 #, fuzzy
6905 msgid "Handling"
6906 msgstr "marg"
6907
6908 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
6909 #, fuzzy
6910 msgid "Handling:"
6911 msgstr "marg"
6912
6913 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
6914 #: lib/layouts/g-brief2.layout:759
6915 msgid "YourRef"
6916 msgstr "Deres ref"
6917
6918 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
6919 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:290
6920 msgid "Your ref.:"
6921 msgstr "Deres ref.:"
6922
6923 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
6924 #: lib/layouts/g-brief2.layout:738
6925 msgid "MyRef"
6926 msgstr "Ref"
6927
6928 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
6929 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:314
6930 msgid "Our ref.:"
6931 msgstr "Vår ref.:"
6932
6933 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
6934 #, fuzzy
6935 msgid "Writer"
6936 msgstr "Skriver"
6937
6938 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
6939 #, fuzzy
6940 msgid "Writer:"
6941 msgstr "Skriver"
6942
6943 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/g-brief.layout:54
6944 #: lib/layouts/g-brief2.layout:893 lib/layouts/scrlettr.layout:132
6945 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
6946 msgid "Signature"
6947 msgstr "Signatur"
6948
6949 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
6950 #: lib/layouts/g-brief2.layout:903 lib/layouts/scrlettr.layout:135
6951 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:169 lib/layouts/stdletter.inc:83
6952 msgid "Signature:"
6953 msgstr "Signatur:"
6954
6955 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
6956 msgid "Bottomtext"
6957 msgstr "Bunntekst"
6958
6959 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
6960 #, fuzzy
6961 msgid "Bottom text:"
6962 msgstr "Bunntekst"
6963
6964 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
6965 #, fuzzy
6966 msgid "Area code"
6967 msgstr "Kladdemodus"
6968
6969 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
6970 #, fuzzy
6971 msgid "Area Code:"
6972 msgstr "Kladdemodus"
6973
6974 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6975 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
6976 msgid "Telephone"
6977 msgstr "Telefon"
6978
6979 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
6980 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
6981 msgid "Telephone:"
6982 msgstr "Telefon:"
6983
6984 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6985 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
6986 msgid "Location"
6987 msgstr "Sted"
6988
6989 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
6990 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265 lib/layouts/stdletter.inc:122
6991 msgid "Location:"
6992 msgstr "Sted:"
6993
6994 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
6995 #: lib/layouts/g-brief2.layout:812 lib/layouts/revtex.layout:112
6996 #: lib/layouts/revtex4.layout:143 lib/layouts/scrlettr.layout:163
6997 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:236
6998 #: lib/layouts/amsdefs.inc:86
6999 msgid "Date:"
7000 msgstr "Dato:"
7001
7002 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/scrlettr.layout:196
7003 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:278 lib/layouts/scrclass.inc:183
7004 msgid "Subject"
7005 msgstr "Tema"
7006
7007 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/scrlettr.layout:199
7008 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:282
7009 msgid "Subject:"
7010 msgstr "Tema:"
7011
7012 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/g-brief.layout:205
7013 #: lib/layouts/g-brief2.layout:845 lib/layouts/scrlettr.layout:60
7014 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
7015 msgid "Opening"
7016 msgstr "Åpning"
7017
7018 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
7019 #: lib/layouts/g-brief2.layout:857 lib/layouts/scrlttr2.layout:103
7020 #: lib/layouts/stdletter.inc:62
7021 msgid "Opening:"
7022 msgstr "Åpning:"
7023
7024 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/g-brief.layout:231
7025 #: lib/layouts/g-brief2.layout:867 lib/layouts/scrlettr.layout:70
7026 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
7027 msgid "Closing"
7028 msgstr "Avslutning"
7029
7030 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
7031 #: lib/layouts/g-brief2.layout:878 lib/layouts/scrlttr2.layout:116
7032 #: lib/layouts/stdletter.inc:95
7033 msgid "Closing:"
7034 msgstr "Avslutning:"
7035
7036 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/stdletter.inc:111
7037 msgid "encl"
7038 msgstr "vedlegg"
7039
7040 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/scrlettr.layout:108
7041 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:139 lib/layouts/stdletter.inc:114
7042 msgid "encl:"
7043 msgstr "vedlegg:"
7044
7045 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
7046 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/stdletter.inc:99
7047 msgid "cc"
7048 msgstr ""
7049
7050 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
7051 #: lib/layouts/g-brief2.layout:945 lib/layouts/scrlettr.layout:101
7052 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:132 lib/layouts/stdletter.inc:102
7053 msgid "cc:"
7054 msgstr ""
7055
7056 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7057 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7058 msgid "PS"
7059 msgstr "PS"
7060
7061 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7062 msgid "Post Scriptum:"
7063 msgstr "Post Scriptum"
7064
7065 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7066 msgid "SenderAddress"
7067 msgstr "Avsenderadresse"
7068
7069 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7070 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7071 msgid "Backaddress"
7072 msgstr "Returadresse"
7073
7074 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7075 msgid "RetourAdresse"
7076 msgstr "Returadresse"
7077
7078 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7079 msgid "Adresse"
7080 msgstr "Adresse"
7081
7082 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7083 msgid "Postvermerk"
7084 msgstr ""
7085
7086 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7087 msgid "Zusatz"
7088 msgstr ""
7089
7090 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7091 msgid "IhrZeichen"
7092 msgstr ""
7093
7094 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7095 #: lib/layouts/g-brief2.layout:781
7096 msgid "YourMail"
7097 msgstr ""
7098
7099 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7100 msgid "IhrSchreiben"
7101 msgstr ""
7102
7103 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7104 msgid "MeinZeichen"
7105 msgstr ""
7106
7107 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7108 msgid "Unterschrift"
7109 msgstr "Underskrift"
7110
7111 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
7112 msgid "Phone"
7113 msgstr "Telefon"
7114
7115 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7116 msgid "Telefon"
7117 msgstr "Telefon"
7118
7119 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7120 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7121 msgid "Place"
7122 msgstr "Sted"
7123
7124 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7125 msgid "Stadt"
7126 msgstr "By"
7127
7128 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7129 msgid "Town"
7130 msgstr "By"
7131
7132 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7133 msgid "Ort"
7134 msgstr "Sted"
7135
7136 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7137 msgid "Datum"
7138 msgstr "Dato"
7139
7140 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7141 #: lib/layouts/g-brief2.layout:822
7142 msgid "Reference"
7143 msgstr "Referanse"
7144
7145 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7146 msgid "Betreff"
7147 msgstr ""
7148
7149 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7150 msgid "Anrede"
7151 msgstr ""
7152
7153 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7154 #: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/iopart.layout:118
7155 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7156 msgid "Letter"
7157 msgstr "Brev"
7158
7159 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7160 msgid "Brieftext"
7161 msgstr "Brevtekst"
7162
7163 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7164 msgid "Gruss"
7165 msgstr "Hilsen"
7166
7167 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7168 msgid "ps"
7169 msgstr "ps"
7170
7171 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7172 #: lib/layouts/g-brief2.layout:913
7173 msgid "Encl."
7174 msgstr "Vedlegg"
7175
7176 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7177 msgid "Anlagen"
7178 msgstr ""
7179
7180 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7181 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7182 msgid "CC"
7183 msgstr ""
7184
7185 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7186 msgid "Verteiler"
7187 msgstr ""
7188
7189 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:102
7190 msgid "00.00.0000"
7191 msgstr "00.00.0000"
7192
7193 #: lib/layouts/egs.layout:274
7194 msgid "LaTeX Title"
7195 msgstr "LaTeX Tittel"
7196
7197 #: lib/layouts/egs.layout:308
7198 msgid "Author:"
7199 msgstr "Forfatter:"
7200
7201 #: lib/layouts/egs.layout:317
7202 msgid "Affil"
7203 msgstr "Tilkn"
7204
7205 #: lib/layouts/egs.layout:330
7206 msgid "Affilation:"
7207 msgstr "Tilknytning:"
7208
7209 #: lib/layouts/egs.layout:352
7210 msgid "Journal:"
7211 msgstr "Journal:"
7212
7213 #: lib/layouts/egs.layout:361
7214 msgid "msnumber"
7215 msgstr ""
7216
7217 #: lib/layouts/egs.layout:375
7218 msgid "MS_number:"
7219 msgstr ""
7220
7221 #: lib/layouts/egs.layout:385
7222 msgid "FirstAuthor"
7223 msgstr ""
7224
7225 #: lib/layouts/egs.layout:398
7226 msgid "1st_author_surname:"
7227 msgstr ""
7228
7229 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7230 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
7231 msgid "Received"
7232 msgstr "Mottatt"
7233
7234 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7235 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
7236 msgid "Received:"
7237 msgstr "Mottatt:"
7238
7239 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7240 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
7241 msgid "Accepted"
7242 msgstr "Akseptert"
7243
7244 #: lib/layouts/egs.layout:442 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7245 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
7246 msgid "Accepted:"
7247 msgstr "Akseptert:"
7248
7249 #: lib/layouts/egs.layout:451
7250 msgid "Offsets"
7251 msgstr ""
7252
7253 #: lib/layouts/egs.layout:464
7254 msgid "reprint_reqs_to:"
7255 msgstr ""
7256
7257 #: lib/layouts/egs.layout:502 lib/layouts/kluwer.layout:269
7258 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/siamltex.layout:260
7259 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
7260 #: lib/layouts/amsdefs.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:226
7261 msgid "Abstract."
7262 msgstr "Sammendrag."
7263
7264 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7265 msgid "Author Address"
7266 msgstr "Forfatteradresse"
7267
7268 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:196
7269 msgid "Author Email"
7270 msgstr "Forfatters E-post"
7271
7272 #: lib/layouts/elsart.layout:156 lib/layouts/llncs.layout:240
7273 msgid "Email:"
7274 msgstr "E-post:"
7275
7276 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:211
7277 msgid "Author URL"
7278 msgstr "Forfatter URL"
7279
7280 #: lib/layouts/elsart.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:216
7281 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
7282 msgid "URL:"
7283 msgstr "URL:"
7284
7285 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4.layout:189
7286 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7287 msgid "Thanks"
7288 msgstr "Takk"
7289
7290 #: lib/layouts/elsart.layout:273
7291 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7292 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
7293
7294 #: lib/layouts/elsart.layout:302
7295 msgid "PROOF."
7296 msgstr "BEVIS."
7297
7298 #: lib/layouts/elsart.layout:316
7299 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7300 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
7301
7302 #: lib/layouts/elsart.layout:323
7303 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7304 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
7305
7306 #: lib/layouts/elsart.layout:330
7307 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7308 msgstr "Proposisjon \\arabic{theorem}"
7309
7310 #: lib/layouts/elsart.layout:337
7311 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7312 msgstr "Kriterie \\arabic{theorem}"
7313
7314 #: lib/layouts/elsart.layout:344
7315 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7316 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
7317
7318 #: lib/layouts/elsart.layout:351
7319 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7320 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
7321
7322 #: lib/layouts/elsart.layout:365
7323 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7324 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
7325
7326 #: lib/layouts/elsart.layout:372
7327 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7328 msgstr "Eksempel \\arabic{theorem}"
7329
7330 #: lib/layouts/elsart.layout:379
7331 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7332 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
7333
7334 #: lib/layouts/elsart.layout:386
7335 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7336 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
7337
7338 #: lib/layouts/elsart.layout:393
7339 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7340 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
7341
7342 #: lib/layouts/elsart.layout:400
7343 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7344 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
7345
7346 #: lib/layouts/elsart.layout:408
7347 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7348 msgstr "Sammendrag \\arabic{summ}"
7349
7350 #: lib/layouts/elsart.layout:416
7351 msgid "Case \\arabic{case}"
7352 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
7353
7354 #: lib/layouts/elsarticle.layout:74
7355 #, fuzzy
7356 msgid "Titlenotemark"
7357 msgstr "fotnote"
7358
7359 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7360 #, fuzzy
7361 msgid "Titlenote mark"
7362 msgstr "fotnote"
7363
7364 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7365 msgid "Title footnote"
7366 msgstr "Tittelfotnote"
7367
7368 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7369 msgid "Title footnote:"
7370 msgstr "Tittelfotnote:"
7371
7372 #: lib/layouts/elsarticle.layout:136
7373 #, fuzzy
7374 msgid "Authormark"
7375 msgstr "Forfatter-år"
7376
7377 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7378 #, fuzzy
7379 msgid "Author mark"
7380 msgstr "Forfatters E-post"
7381
7382 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7383 #, fuzzy
7384 msgid "Author footnote"
7385 msgstr "fotnote"
7386
7387 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7388 #, fuzzy
7389 msgid "Author footnote:"
7390 msgstr "Forfatterinfo:"
7391
7392 #: lib/layouts/elsarticle.layout:165
7393 #, fuzzy
7394 msgid "CorAuthormark"
7395 msgstr "Fire forfattere"
7396
7397 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7398 #, fuzzy
7399 msgid "CorAuthor mark"
7400 msgstr "Forfatters E-post"
7401
7402 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7403 msgid "Corresponding author"
7404 msgstr ""
7405
7406 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7407 msgid "Corresponding author text:"
7408 msgstr ""
7409
7410 #: lib/layouts/elsarticle.layout:263 lib/layouts/ijmpc.layout:79
7411 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:209
7412 #: lib/layouts/kluwer.layout:287 lib/layouts/paper.layout:173
7413 #: lib/layouts/revtex4.layout:264 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
7414 #: lib/layouts/spie.layout:47 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7415 msgid "Keywords:"
7416 msgstr "Nøkkelord:"
7417
7418 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7419 msgid "Keyword"
7420 msgstr "Nøkkelord"
7421
7422 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7423 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7424 msgid "Key words:"
7425 msgstr "Nøkkelord:"
7426
7427 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7428 msgid "Item"
7429 msgstr ""
7430
7431 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7432 msgid "Item:"
7433 msgstr ""
7434
7435 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7436 msgid "BulletedItem"
7437 msgstr ""
7438
7439 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7440 msgid "Bulleted Item:"
7441 msgstr ""
7442
7443 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7444 msgid "Begin"
7445 msgstr ""
7446
7447 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7448 msgid "Begin of CV"
7449 msgstr ""
7450
7451 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7452 msgid "PersonalInfo"
7453 msgstr ""
7454
7455 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7456 msgid "Personal Info"
7457 msgstr "Personlig informasjon"
7458
7459 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7460 msgid "MotherTongue"
7461 msgstr "Morsmål"
7462
7463 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7464 msgid "Mother Tongue:"
7465 msgstr "Morsmål:"
7466
7467 #: lib/layouts/foils.layout:42
7468 msgid "Foilhead"
7469 msgstr ""
7470
7471 #: lib/layouts/foils.layout:61
7472 msgid "ShortFoilhead"
7473 msgstr ""
7474
7475 #: lib/layouts/foils.layout:67
7476 msgid "Rotatefoilhead"
7477 msgstr ""
7478
7479 #: lib/layouts/foils.layout:73
7480 msgid "ShortRotatefoilhead"
7481 msgstr ""
7482
7483 #: lib/layouts/foils.layout:82
7484 msgid "TickList"
7485 msgstr ""
7486
7487 #: lib/layouts/foils.layout:97
7488 msgid "_/"
7489 msgstr "_/"
7490
7491 #: lib/layouts/foils.layout:101
7492 msgid "CrossList"
7493 msgstr ""
7494
7495 #: lib/layouts/foils.layout:116
7496 msgid "><"
7497 msgstr "><"
7498
7499 #: lib/layouts/foils.layout:160
7500 msgid "My Logo"
7501 msgstr "Min logo"
7502
7503 #: lib/layouts/foils.layout:168
7504 msgid "My Logo:"
7505 msgstr "Min logo:"
7506
7507 #: lib/layouts/foils.layout:177
7508 msgid "Restriction"
7509 msgstr "Restriksjon"
7510
7511 #: lib/layouts/foils.layout:181
7512 msgid "Restriction:"
7513 msgstr "Restriksjon:"
7514
7515 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7516 #: lib/layouts/aguplus.inc:78
7517 msgid "Left Header"
7518 msgstr "Venstre hode"
7519
7520 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:91
7521 msgid "Left Header:"
7522 msgstr "Venstre hode:"
7523
7524 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7525 #: lib/layouts/aguplus.inc:101
7526 msgid "Right Header"
7527 msgstr "Høyre hode"
7528
7529 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:105
7530 msgid "Right Header:"
7531 msgstr "Høyre hode:"
7532
7533 #: lib/layouts/foils.layout:201
7534 msgid "Right Footer"
7535 msgstr "Høyre fot"
7536
7537 #: lib/layouts/foils.layout:205
7538 msgid "Right Footer:"
7539 msgstr "Høyre fot:"
7540
7541 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7542 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
7543 msgid "Theorem #."
7544 msgstr "Teorem #."
7545
7546 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7547 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
7548 msgid "Lemma #."
7549 msgstr "Lemma #."
7550
7551 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7552 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
7553 msgid "Corollary #."
7554 msgstr "Korollar #."
7555
7556 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7557 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7558 msgid "Proposition #."
7559 msgstr "Proposisjon #."
7560
7561 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7562 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
7563 msgid "Definition #."
7564 msgstr "Definisjon #."
7565
7566 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7567 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7568 msgid "Theorem*"
7569 msgstr "Teorem*"
7570
7571 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7572 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7573 msgid "Lemma*"
7574 msgstr "Lemma*"
7575
7576 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7577 msgid "Lemma."
7578 msgstr "Lemma."
7579
7580 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7581 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7582 msgid "Corollary*"
7583 msgstr "Korollar*"
7584
7585 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7586 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7587 msgid "Proposition*"
7588 msgstr ""
7589
7590 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7591 msgid "Proposition."
7592 msgstr "Proposisjon."
7593
7594 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7595 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7596 msgid "Definition*"
7597 msgstr "Definisjon*"
7598
7599 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:50
7600 msgid "Letter:"
7601 msgstr "Brev:"
7602
7603 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:59
7604 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7605 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7606 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7607 msgid "Name"
7608 msgstr "Navn"
7609
7610 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:69
7611 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7612 msgid "Name:"
7613 msgstr "Navn:"
7614
7615 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7616 msgid "Street"
7617 msgstr "Gate"
7618
7619 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7620 msgid "Street:"
7621 msgstr "Gate:"
7622
7623 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7624 msgid "Addition"
7625 msgstr "Tillegg"
7626
7627 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7628 msgid "Addition:"
7629 msgstr "Tillegg:"
7630
7631 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7632 msgid "Town:"
7633 msgstr "By:"
7634
7635 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7636 msgid "State"
7637 msgstr "Stat"
7638
7639 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7640 msgid "State:"
7641 msgstr "Stat:"
7642
7643 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:676
7644 msgid "ReturnAddress"
7645 msgstr "Returadresse"
7646
7647 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:687
7648 msgid "ReturnAddress:"
7649 msgstr "Returadresse:"
7650
7651 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:749
7652 msgid "MyRef:"
7653 msgstr "Ref:"
7654
7655 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:770
7656 msgid "YourRef:"
7657 msgstr "Deres ref:"
7658
7659 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:791
7660 msgid "YourMail:"
7661 msgstr ""
7662
7663 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7664 msgid "Phone:"
7665 msgstr "Telefon:"
7666
7667 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7668 msgid "Telefax"
7669 msgstr "Telefaks"
7670
7671 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7672 msgid "Telefax:"
7673 msgstr "Telefaks:"
7674
7675 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7676 msgid "Telex"
7677 msgstr "Telex"
7678
7679 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7680 msgid "Telex:"
7681 msgstr "Telex:"
7682
7683 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7684 msgid "EMail"
7685 msgstr "E-post"
7686
7687 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7688 msgid "EMail:"
7689 msgstr "E-post:"
7690
7691 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7692 msgid "HTTP"
7693 msgstr "HTTP"
7694
7695 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7696 msgid "HTTP:"
7697 msgstr "HTTP:"
7698
7699 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7700 msgid "Bank"
7701 msgstr "Bank"
7702
7703 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7704 msgid "Bank:"
7705 msgstr "Bank:"
7706
7707 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7708 msgid "BankCode"
7709 msgstr ""
7710
7711 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7712 msgid "BankCode:"
7713 msgstr ""
7714
7715 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7716 msgid "BankAccount"
7717 msgstr "Bankkonto"
7718
7719 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7720 msgid "BankAccount:"
7721 msgstr "Bankkonto:"
7722
7723 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:697
7724 msgid "PostalComment"
7725 msgstr ""
7726
7727 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:707
7728 msgid "PostalComment:"
7729 msgstr ""
7730
7731 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:834
7732 msgid "Reference:"
7733 msgstr "Referanse:"
7734
7735 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:924
7736 msgid "Encl.:"
7737 msgstr "Vedlegg:"
7738
7739 #: lib/layouts/g-brief2.layout:79
7740 msgid "NameRowA"
7741 msgstr ""
7742
7743 #: lib/layouts/g-brief2.layout:90
7744 msgid "NameRowA:"
7745 msgstr ""
7746
7747 #: lib/layouts/g-brief2.layout:99
7748 msgid "NameRowB"
7749 msgstr ""
7750
7751 #: lib/layouts/g-brief2.layout:109
7752 msgid "NameRowB:"
7753 msgstr ""
7754
7755 #: lib/layouts/g-brief2.layout:118
7756 msgid "NameRowC"
7757 msgstr ""
7758
7759 #: lib/layouts/g-brief2.layout:128
7760 msgid "NameRowC:"
7761 msgstr ""
7762
7763 #: lib/layouts/g-brief2.layout:137
7764 msgid "NameRowD"
7765 msgstr ""
7766
7767 #: lib/layouts/g-brief2.layout:147
7768 msgid "NameRowD:"
7769 msgstr ""
7770
7771 #: lib/layouts/g-brief2.layout:156
7772 msgid "NameRowE"
7773 msgstr ""
7774
7775 #: lib/layouts/g-brief2.layout:166
7776 msgid "NameRowE:"
7777 msgstr ""
7778
7779 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
7780 msgid "NameRowF"
7781 msgstr ""
7782
7783 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185
7784 msgid "NameRowF:"
7785 msgstr ""
7786
7787 #: lib/layouts/g-brief2.layout:194
7788 msgid "NameRowG"
7789 msgstr ""
7790
7791 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
7792 msgid "NameRowG:"
7793 msgstr ""
7794
7795 #: lib/layouts/g-brief2.layout:214
7796 msgid "AddressRowA"
7797 msgstr ""
7798
7799 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225
7800 msgid "AddressRowA:"
7801 msgstr ""
7802
7803 #: lib/layouts/g-brief2.layout:234
7804 msgid "AddressRowB"
7805 msgstr ""
7806
7807 #: lib/layouts/g-brief2.layout:244
7808 msgid "AddressRowB:"
7809 msgstr ""
7810
7811 #: lib/layouts/g-brief2.layout:253
7812 msgid "AddressRowC"
7813 msgstr ""
7814
7815 #: lib/layouts/g-brief2.layout:263
7816 msgid "AddressRowC:"
7817 msgstr ""
7818
7819 #: lib/layouts/g-brief2.layout:272
7820 msgid "AddressRowD"
7821 msgstr ""
7822
7823 #: lib/layouts/g-brief2.layout:282
7824 msgid "AddressRowD:"
7825 msgstr ""
7826
7827 #: lib/layouts/g-brief2.layout:291
7828 msgid "AddressRowE"
7829 msgstr ""
7830
7831 #: lib/layouts/g-brief2.layout:301
7832 msgid "AddressRowE:"
7833 msgstr ""
7834
7835 #: lib/layouts/g-brief2.layout:310
7836 msgid "AddressRowF"
7837 msgstr ""
7838
7839 #: lib/layouts/g-brief2.layout:320
7840 msgid "AddressRowF:"
7841 msgstr ""
7842
7843 #: lib/layouts/g-brief2.layout:329
7844 msgid "TelephoneRowA"
7845 msgstr ""
7846
7847 #: lib/layouts/g-brief2.layout:340
7848 msgid "TelephoneRowA:"
7849 msgstr ""
7850
7851 #: lib/layouts/g-brief2.layout:349
7852 msgid "TelephoneRowB"
7853 msgstr ""
7854
7855 #: lib/layouts/g-brief2.layout:359
7856 msgid "TelephoneRowB:"
7857 msgstr ""
7858
7859 #: lib/layouts/g-brief2.layout:368
7860 msgid "TelephoneRowC"
7861 msgstr ""
7862
7863 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
7864 msgid "TelephoneRowC:"
7865 msgstr ""
7866
7867 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
7868 msgid "TelephoneRowD"
7869 msgstr ""
7870
7871 #: lib/layouts/g-brief2.layout:397
7872 msgid "TelephoneRowD:"
7873 msgstr ""
7874
7875 #: lib/layouts/g-brief2.layout:406
7876 msgid "TelephoneRowE"
7877 msgstr ""
7878
7879 #: lib/layouts/g-brief2.layout:416
7880 msgid "TelephoneRowE:"
7881 msgstr ""
7882
7883 #: lib/layouts/g-brief2.layout:425
7884 msgid "TelephoneRowF"
7885 msgstr ""
7886
7887 #: lib/layouts/g-brief2.layout:435
7888 msgid "TelephoneRowF:"
7889 msgstr ""
7890
7891 #: lib/layouts/g-brief2.layout:444
7892 msgid "InternetRowA"
7893 msgstr ""
7894
7895 #: lib/layouts/g-brief2.layout:455
7896 msgid "InternetRowA:"
7897 msgstr ""
7898
7899 #: lib/layouts/g-brief2.layout:464
7900 msgid "InternetRowB"
7901 msgstr ""
7902
7903 #: lib/layouts/g-brief2.layout:474
7904 msgid "InternetRowB:"
7905 msgstr ""
7906
7907 #: lib/layouts/g-brief2.layout:483
7908 msgid "InternetRowC"
7909 msgstr ""
7910
7911 #: lib/layouts/g-brief2.layout:493
7912 msgid "InternetRowC:"
7913 msgstr ""
7914
7915 #: lib/layouts/g-brief2.layout:502
7916 msgid "InternetRowD"
7917 msgstr ""
7918
7919 #: lib/layouts/g-brief2.layout:512
7920 msgid "InternetRowD:"
7921 msgstr ""
7922
7923 #: lib/layouts/g-brief2.layout:521
7924 msgid "InternetRowE"
7925 msgstr ""
7926
7927 #: lib/layouts/g-brief2.layout:531
7928 msgid "InternetRowE:"
7929 msgstr ""
7930
7931 #: lib/layouts/g-brief2.layout:540
7932 msgid "InternetRowF"
7933 msgstr ""
7934
7935 #: lib/layouts/g-brief2.layout:550
7936 msgid "InternetRowF:"
7937 msgstr ""
7938
7939 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
7940 msgid "BankRowA"
7941 msgstr ""
7942
7943 #: lib/layouts/g-brief2.layout:570
7944 msgid "BankRowA:"
7945 msgstr ""
7946
7947 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
7948 msgid "BankRowB"
7949 msgstr ""
7950
7951 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589
7952 msgid "BankRowB:"
7953 msgstr ""
7954
7955 #: lib/layouts/g-brief2.layout:598
7956 msgid "BankRowC"
7957 msgstr ""
7958
7959 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
7960 msgid "BankRowC:"
7961 msgstr ""
7962
7963 #: lib/layouts/g-brief2.layout:617
7964 msgid "BankRowD"
7965 msgstr ""
7966
7967 #: lib/layouts/g-brief2.layout:627
7968 msgid "BankRowD:"
7969 msgstr ""
7970
7971 #: lib/layouts/g-brief2.layout:636
7972 msgid "BankRowE"
7973 msgstr ""
7974
7975 #: lib/layouts/g-brief2.layout:646
7976 msgid "BankRowE:"
7977 msgstr ""
7978
7979 #: lib/layouts/g-brief2.layout:655
7980 msgid "BankRowF"
7981 msgstr ""
7982
7983 #: lib/layouts/g-brief2.layout:665
7984 msgid "BankRowF:"
7985 msgstr ""
7986
7987 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7988 msgid "Claim #."
7989 msgstr "Påstand #."
7990
7991 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7992 msgid "Remarks"
7993 msgstr "Merknader"
7994
7995 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7996 msgid "Remarks #."
7997 msgstr "Merknader #."
7998
7999 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
8000 msgid "Proof:"
8001 msgstr "Bevis:"
8002
8003 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8004 msgid "More"
8005 msgstr "Mer"
8006
8007 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8008 msgid "(MORE)"
8009 msgstr "(MER)"
8010
8011 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
8012 msgid "FADE IN:"
8013 msgstr ""
8014
8015 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
8016 msgid "INT."
8017 msgstr ""
8018
8019 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
8020 msgid "EXT."
8021 msgstr ""
8022
8023 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8024 msgid "Continuing"
8025 msgstr "Fortsettes"
8026
8027 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8028 msgid "(continuing)"
8029 msgstr "(forsettes)"
8030
8031 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8032 msgid "Transition"
8033 msgstr "Overgang"
8034
8035 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8036 msgid "TITLE OVER:"
8037 msgstr ""
8038
8039 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8040 msgid "INTERCUT"
8041 msgstr ""
8042
8043 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8044 msgid "INTERCUT WITH:"
8045 msgstr ""
8046
8047 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8048 msgid "FADE OUT"
8049 msgstr ""
8050
8051 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8052 msgid "Scene"
8053 msgstr ""
8054
8055 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
8056 msgid "Classification Codes"
8057 msgstr ""
8058
8059 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
8060 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8061 msgid "Definition \\thedefinition."
8062 msgstr "Definisjon \\\\thedefinition."
8063
8064 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
8065 msgid "Step"
8066 msgstr "Steg"
8067
8068 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
8069 msgid "Step \\thestep."
8070 msgstr "Steg \\thestep."
8071
8072 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
8073 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
8074 msgid "Example \\theexample."
8075 msgstr "Eksempel \\theexample."
8076
8077 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
8078 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
8079 msgid "Notation \\thenotation."
8080 msgstr "Notasjon \\thenotation."
8081
8082 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
8083 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8084 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
8085 msgid "Theorem \\thetheorem."
8086 msgstr "Teorem \\thetheorem."
8087
8088 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
8089 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8090 msgid "Corollary \\thecorollary."
8091 msgstr "Korollar \\thecorollary."
8092
8093 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
8094 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8095 msgid "Lemma \\thelemma."
8096 msgstr "Lemma \\thelemma."
8097
8098 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
8099 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:114 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8100 msgid "Proposition \\theproposition."
8101 msgstr "Proposisjon \\theproposition."
8102
8103 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
8104 msgid "Prop"
8105 msgstr "Prop"
8106
8107 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
8108 msgid "Prop \\theprop."
8109 msgstr "Prop \\theprop."
8110
8111 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
8112 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
8113 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8114 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8115 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8116 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8117 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8118 msgid "Question"
8119 msgstr "Spørsmål"
8120
8121 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
8122 msgid "Question \\thequestion."
8123 msgstr "Spørsmål \\thequestion."
8124
8125 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
8126 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8127 msgid "Claim \\theclaim."
8128 msgstr "Påstand \\theclaim."
8129
8130 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
8131 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8132 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8133 msgstr "Konjektur \\theconjecture."
8134
8135 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
8136 msgid "Appendices Section"
8137 msgstr ""
8138
8139 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
8140 msgid "--- Appendices ---"
8141 msgstr ""
8142
8143 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
8144 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8145 msgstr ""
8146
8147 #: lib/layouts/iopart.layout:76
8148 msgid "Review"
8149 msgstr "Endringssporing"
8150
8151 #: lib/layouts/iopart.layout:82
8152 #, fuzzy
8153 msgid "Topical"
8154 msgstr "Sak"
8155
8156 #: lib/layouts/iopart.layout:88 src/insets/InsetNote.cpp:67
8157 msgid "Comment"
8158 msgstr "Kommentar"
8159
8160 #: lib/layouts/iopart.layout:100
8161 #, fuzzy
8162 msgid "Paper"
8163 msgstr "Ark id:"
8164
8165 #: lib/layouts/iopart.layout:106
8166 #, fuzzy
8167 msgid "Prelim"
8168 msgstr "lim"
8169
8170 #: lib/layouts/iopart.layout:112
8171 msgid "Rapid"
8172 msgstr ""
8173
8174 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:248
8175 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
8176 msgid "PACS"
8177 msgstr "PACS"
8178
8179 #: lib/layouts/iopart.layout:220
8180 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8181 msgstr ""
8182
8183 #: lib/layouts/iopart.layout:224
8184 msgid "MSC"
8185 msgstr "MSC"
8186
8187 #: lib/layouts/iopart.layout:227
8188 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8189 msgstr ""
8190
8191 #: lib/layouts/iopart.layout:231
8192 msgid "submitto"
8193 msgstr ""
8194
8195 #: lib/layouts/iopart.layout:234
8196 msgid "submit to paper:"
8197 msgstr ""
8198
8199 #: lib/layouts/iopart.layout:260
8200 #, fuzzy
8201 msgid "Bibliography (plain)"
8202 msgstr "Referanseliste"
8203
8204 #: lib/layouts/iopart.layout:284
8205 #, fuzzy
8206 msgid "Bibliography heading"
8207 msgstr "Referanseliste"
8208
8209 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8210 msgid "ABSTRACT:"
8211 msgstr "SAMMENDRAG:"
8212
8213 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8214 msgid "KEY WORDS:"
8215 msgstr "NØKKELORD:"
8216
8217 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8218 msgid "Commission"
8219 msgstr ""
8220
8221 #: lib/layouts/isprs.layout:226
8222 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8223 msgstr "TAKK TIL"
8224
8225 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
8226 msgid "AddressForOffprints"
8227 msgstr ""
8228
8229 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
8230 msgid "Address for Offprints:"
8231 msgstr ""
8232
8233 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
8234 msgid "RunningTitle"
8235 msgstr ""
8236
8237 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
8238 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8239 msgid "Running title:"
8240 msgstr "Løpende overskrift:"
8241
8242 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
8243 msgid "RunningAuthor"
8244 msgstr ""
8245
8246 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
8247 msgid "Running author:"
8248 msgstr ""
8249
8250 #: lib/layouts/latex8.layout:72
8251 msgid "E-mail:"
8252 msgstr "E-post:"
8253
8254 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
8255 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8256 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8257 #: lib/layouts/tufte-book.layout:57 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8258 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:62
8259 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8260 msgid "Chapter"
8261 msgstr "Kapittel"
8262
8263 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
8264 msgid "Running LaTeX Title"
8265 msgstr ""
8266
8267 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8268 msgid "TOC Title"
8269 msgstr ""
8270
8271 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8272 msgid "TOC title:"
8273 msgstr "Innholdsfortegnelsesoverskrift:"
8274
8275 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
8276 msgid "Author Running"
8277 msgstr ""
8278
8279 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
8280 msgid "Author Running:"
8281 msgstr ""
8282
8283 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8284 msgid "TOC Author"
8285 msgstr ""
8286
8287 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8288 msgid "TOC Author:"
8289 msgstr "Forfatter av innholdsfortegnelsen:"
8290
8291 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8292 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:255
8293 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8294 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8295 msgid "Case #."
8296 msgstr "Sak #."
8297
8298 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
8299 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8300 msgid "Claim."
8301 msgstr "Påstand."
8302
8303 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
8304 msgid "Conjecture #."
8305 msgstr "Konjektur #."
8306
8307 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
8308 msgid "Example #."
8309 msgstr "Eksempel #."
8310
8311 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
8312 msgid "Exercise #."
8313 msgstr "Øvelse #."
8314
8315 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
8316 msgid "Note #."
8317 msgstr "Note #."
8318
8319 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8320 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8321 msgid "Problem #."
8322 msgstr "Problem #."
8323
8324 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
8325 msgid "Property"
8326 msgstr "Egenskap"
8327
8328 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
8329 msgid "Property #."
8330 msgstr "Egenskap #."
8331
8332 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
8333 msgid "Question #."
8334 msgstr "Spørsmål #."
8335
8336 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
8337 msgid "Remark #."
8338 msgstr "Merknad #."
8339
8340 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8341 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8342 msgid "Solution #."
8343 msgstr "Løsning #."
8344
8345 #: lib/layouts/memoir.layout:57 lib/layouts/svmono.layout:125
8346 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8347 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8348 msgid "Chapter*"
8349 msgstr "Kapittel*"
8350
8351 #: lib/layouts/memoir.layout:92
8352 msgid "Chapterprecis"
8353 msgstr ""
8354
8355 #: lib/layouts/memoir.layout:112
8356 msgid "Epigraph"
8357 msgstr ""
8358
8359 #: lib/layouts/memoir.layout:123
8360 msgid "Poemtitle"
8361 msgstr "Dikt-tittel"
8362
8363 #: lib/layouts/memoir.layout:140
8364 msgid "Poemtitle*"
8365 msgstr "Dikt-tittel*"
8366
8367 #: lib/layouts/memoir.layout:164
8368 msgid "Legend"
8369 msgstr ""
8370
8371 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8372 msgid "Entry"
8373 msgstr "Ord"
8374
8375 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8376 msgid "Entry:"
8377 msgstr ""
8378
8379 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8380 msgid "ListItem"
8381 msgstr ""
8382
8383 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8384 msgid "List Item:"
8385 msgstr ""
8386
8387 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8388 msgid "DoubleItem"
8389 msgstr ""
8390
8391 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8392 msgid "Double Item:"
8393 msgstr ""
8394
8395 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8396 msgid "Space"
8397 msgstr ""
8398
8399 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8400 msgid "Space:"
8401 msgstr ""
8402
8403 #: lib/layouts/paper.layout:146
8404 msgid "SubTitle"
8405 msgstr "Undertittel"
8406
8407 #: lib/layouts/paper.layout:158
8408 msgid "Institution"
8409 msgstr "Institusjon"
8410
8411 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8412 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
8413 msgid "Slide"
8414 msgstr "Lysark"
8415
8416 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8417 msgid "    "
8418 msgstr "    "
8419
8420 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8421 msgid "EndSlide"
8422 msgstr ""
8423
8424 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8425 msgid "~=~"
8426 msgstr "~=~"
8427
8428 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8429 msgid "WideSlide"
8430 msgstr ""
8431
8432 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8433 msgid "EmptySlide"
8434 msgstr ""
8435
8436 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8437 msgid "Empty slide:"
8438 msgstr ""
8439
8440 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8441 msgid "\\arabic{section}"
8442 msgstr "\\arabic{section}"
8443
8444 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8445 msgid "ItemizeType1"
8446 msgstr ""
8447
8448 #: lib/layouts/powerdot.layout:287
8449 msgid "EnumerateType1"
8450 msgstr ""
8451
8452 #: lib/layouts/powerdot.layout:407 lib/layouts/stdfloats.inc:44
8453 msgid "List of Algorithms"
8454 msgstr "Liste over algoritmer"
8455
8456 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8457 msgid "\\thechapter"
8458 msgstr "\\thechapter"
8459
8460 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8461 msgid "Recipe"
8462 msgstr "Oppskrift"
8463
8464 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8465 msgid "Recipe:"
8466 msgstr "Oppskrift:"
8467
8468 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8469 msgid "Ingredients"
8470 msgstr "Ingredienser"
8471
8472 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8473 msgid "Ingredients:"
8474 msgstr "Ingredienser:"
8475
8476 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8477 msgid "Preprint"
8478 msgstr ""
8479
8480 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:176
8481 msgid "AltAffiliation"
8482 msgstr ""
8483
8484 #: lib/layouts/revtex4.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8485 msgid "Thanks:"
8486 msgstr "Takk:"
8487
8488 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
8489 msgid "Electronic Address:"
8490 msgstr "Elektronisk adresse:"
8491
8492 #: lib/layouts/revtex4.layout:238
8493 msgid "acknowledgments"
8494 msgstr "takk til"
8495
8496 #: lib/layouts/revtex4.layout:255
8497 msgid "PACS number:"
8498 msgstr ""
8499
8500 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8501 #: lib/layouts/scrclass.inc:40
8502 msgid "Labeling"
8503 msgstr ""
8504
8505 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8506 msgid "L"
8507 msgstr "L"
8508
8509 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8510 msgid "O"
8511 msgstr "O"
8512
8513 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8514 msgid "Encl"
8515 msgstr ""
8516
8517 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8518 msgid "Place:"
8519 msgstr "Sted:"
8520
8521 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8522 msgid "Specialmail"
8523 msgstr ""
8524
8525 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8526 msgid "Specialmail:"
8527 msgstr ""
8528
8529 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8530 msgid "Title:"
8531 msgstr "Tittel:"
8532
8533 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:286
8534 msgid "Yourref"
8535 msgstr "Deres ref."
8536
8537 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:302
8538 msgid "Yourmail"
8539 msgstr ""
8540
8541 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:306
8542 msgid "Your letter of:"
8543 msgstr "Deres brev av:"
8544
8545 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:310
8546 msgid "Myref"
8547 msgstr "Min ref."
8548
8549 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:318
8550 msgid "Customer"
8551 msgstr "Kunde"
8552
8553 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:322
8554 msgid "Customer no.:"
8555 msgstr "Kunde nr.: "
8556
8557 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
8558 msgid "Invoice"
8559 msgstr "Faktura"
8560
8561 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:330
8562 msgid "Invoice no.:"
8563 msgstr "Faktura nr.:"
8564
8565 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8566 msgid "NextAddress"
8567 msgstr "NesteAdresse:"
8568
8569 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8570 msgid "Next Address:"
8571 msgstr "Neste Adresse:"
8572
8573 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8574 msgid "Sender Name:"
8575 msgstr "Avsender:"
8576
8577 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8578 msgid "Sender Phone:"
8579 msgstr "Avsender tlf:"
8580
8581 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:566
8582 msgid "Fax"
8583 msgstr "Fax"
8584
8585 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8586 msgid "Sender Fax:"
8587 msgstr "Avsender fax:"
8588
8589 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8590 msgid "E-Mail"
8591 msgstr "E-post"
8592
8593 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8594 msgid "Sender E-Mail:"
8595 msgstr "Avsender e-post"
8596
8597 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8598 msgid "Sender URL:"
8599 msgstr "Avsender URL:"
8600
8601 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8602 msgid "Logo"
8603 msgstr "Logo"
8604
8605 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8606 msgid "Logo:"
8607 msgstr "Logo:"
8608
8609 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:334
8610 #, fuzzy
8611 msgid "EndLetter"
8612 msgstr "Brev"
8613
8614 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:347
8615 #, fuzzy
8616 msgid "End of letter"
8617 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
8618
8619 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8620 msgid "LandscapeSlide"
8621 msgstr "LiggendeLysark"
8622
8623 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8624 #, fuzzy
8625 msgid "Landscape Slide:"
8626 msgstr "Liggende lysark"
8627
8628 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8629 msgid "PortraitSlide"
8630 msgstr "StåendeLysark"
8631
8632 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8633 #, fuzzy
8634 msgid "Portrait Slide:"
8635 msgstr "Stående lysark"
8636
8637 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8638 msgid "Slide*"
8639 msgstr "Lysark*"
8640
8641 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8642 #, fuzzy
8643 msgid "EndOfSlide"
8644 msgstr "Lysark"
8645
8646 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8647 msgid "SlideHeading"
8648 msgstr ""
8649
8650 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8651 msgid "SlideSubHeading"
8652 msgstr ""
8653
8654 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8655 msgid "ListOfSlides"
8656 msgstr "ListeOverLysark"
8657
8658 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8659 #, fuzzy
8660 msgid "[List Of Slides]"
8661 msgstr "Liste over lysark"
8662
8663 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8664 msgid "SlideContents"
8665 msgstr ""
8666
8667 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8668 #, fuzzy
8669 msgid "[Slide Contents]"
8670 msgstr "Innhold"
8671
8672 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8673 msgid "ProgressContents"
8674 msgstr ""
8675
8676 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8677 #, fuzzy
8678 msgid "[Progress Contents]"
8679 msgstr "Innhold"
8680
8681 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8682 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8683 msgid "Conjecture*"
8684 msgstr "Konjektur*"
8685
8686 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
8687 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
8688 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8689 msgid "Algorithm*"
8690 msgstr "Algoritme*"
8691
8692 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8693 msgid "AMS"
8694 msgstr "AMS"
8695
8696 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
8697 msgid "Subjectclass"
8698 msgstr ""
8699
8700 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
8701 msgid "AMS subject classifications:"
8702 msgstr ""
8703
8704 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8705 msgid "Conference"
8706 msgstr "Konferanse"
8707
8708 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8709 msgid "Conference:"
8710 msgstr "Konferanse:"
8711
8712 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8713 #, fuzzy
8714 msgid "CopyrightYear"
8715 msgstr "Opphavsrett"
8716
8717 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8718 #, fuzzy
8719 msgid "Copyright year:"
8720 msgstr "Copyright:"
8721
8722 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8723 #, fuzzy
8724 msgid "Copyrightdata"
8725 msgstr "Opphavsrett"
8726
8727 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8728 #, fuzzy
8729 msgid "Copyright data:"
8730 msgstr "Copyright:"
8731
8732 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8733 msgid "Terms"
8734 msgstr "Betingelser"
8735
8736 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8737 msgid "Terms:"
8738 msgstr "Betingelser:"
8739
8740 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
8741 msgid "Topic"
8742 msgstr "Sak"
8743
8744 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
8745 msgid "MMMMM"
8746 msgstr "MMMMM"
8747
8748 #: lib/layouts/slides.layout:105
8749 msgid "New Slide:"
8750 msgstr ""
8751
8752 #: lib/layouts/slides.layout:127
8753 msgid "Overlay"
8754 msgstr ""
8755
8756 #: lib/layouts/slides.layout:142
8757 msgid "New Overlay:"
8758 msgstr ""
8759
8760 #: lib/layouts/slides.layout:182
8761 msgid "New Note:"
8762 msgstr "Nytt notat:"
8763
8764 #: lib/layouts/slides.layout:207
8765 msgid "InvisibleText"
8766 msgstr ""
8767
8768 #: lib/layouts/slides.layout:214
8769 msgid "<Invisible Text Follows>"
8770 msgstr ""
8771
8772 #: lib/layouts/slides.layout:231
8773 msgid "VisibleText"
8774 msgstr ""
8775
8776 #: lib/layouts/slides.layout:238
8777 msgid "<Visible Text Follows>"
8778 msgstr ""
8779
8780 #: lib/layouts/spie.layout:54
8781 msgid "Authorinfo"
8782 msgstr ""
8783
8784 #: lib/layouts/spie.layout:66
8785 msgid "Authorinfo:"
8786 msgstr "Forfatterinfo:"
8787
8788 #: lib/layouts/spie.layout:79
8789 msgid "ABSTRACT"
8790 msgstr "SAMMENDRAG"
8791
8792 #: lib/layouts/spie.layout:94
8793 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8794 msgstr "TAKK TIL"
8795
8796 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
8797 msgid "Subclass"
8798 msgstr ""
8799
8800 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
8801 #, fuzzy
8802 msgid "Petit"
8803 msgstr "Dikt-tittel"
8804
8805 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
8806 #, fuzzy
8807 msgid "Front Matter"
8808 msgstr "Skriftform"
8809
8810 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
8811 msgid "--- Front Matter ---"
8812 msgstr ""
8813
8814 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
8815 #, fuzzy
8816 msgid "Main Matter"
8817 msgstr "Matte, matrise"
8818
8819 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
8820 msgid "--- Main Matter ---"
8821 msgstr ""
8822
8823 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
8824 msgid "Back Matter"
8825 msgstr ""
8826
8827 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
8828 msgid "--- Back Matter ---"
8829 msgstr ""
8830
8831 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
8832 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
8833 msgid "Part \\thepart"
8834 msgstr "Del \\thepart"
8835
8836 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
8837 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
8838 msgid "Chapter \\thechapter"
8839 msgstr "Kapittel \\thechapter"
8840
8841 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
8842 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
8843 msgid "Appendix \\thechapter"
8844 msgstr "Appendiks \\thechapter"
8845
8846 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
8847 #, fuzzy
8848 msgid "Preface"
8849 msgstr "Sted"
8850
8851 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
8852 #, fuzzy
8853 msgid "Preface:"
8854 msgstr "Sted:"
8855
8856 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
8857 #, fuzzy
8858 msgid "Proof(QED)"
8859 msgstr "Bevis"
8860
8861 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
8862 msgid "Proof(smartQED)"
8863 msgstr ""
8864
8865 #: lib/layouts/svmult.layout:24
8866 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
8867 msgstr ""
8868
8869 #: lib/layouts/svmult.layout:28
8870 #, fuzzy
8871 msgid "Title*"
8872 msgstr "Tittel"
8873
8874 #: lib/layouts/svmult.layout:56
8875 #, fuzzy
8876 msgid "Institute and e-mail: "
8877 msgstr "Institutt"
8878
8879 #: lib/layouts/svmult.layout:63
8880 msgid "MiniTOC"
8881 msgstr ""
8882
8883 #: lib/layouts/svmult.layout:68
8884 msgid "TOC depth (provide a number):"
8885 msgstr ""
8886
8887 #: lib/layouts/svmult.layout:74
8888 #, fuzzy
8889 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
8890 msgstr "Liste over litteraturreferanser"
8891
8892 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
8893 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
8894 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
8895 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
8896 #: lib/layouts/svmult.layout:270
8897 #, fuzzy
8898 msgid "For editors"
8899 msgstr "Bidrag"
8900
8901 #: lib/layouts/svmult.layout:138
8902 #, fuzzy
8903 msgid "List of Contributors"
8904 msgstr "Liste over tabeller"
8905
8906 #: lib/layouts/svmult.layout:278
8907 #, fuzzy
8908 msgid "Inst"
8909 msgstr "Sett &inn"
8910
8911 #: lib/layouts/svmult.layout:280
8912 #, fuzzy
8913 msgid "Institute #"
8914 msgstr "Institutt"
8915
8916 #: lib/layouts/tufte-book.layout:118
8917 #, fuzzy
8918 msgid "Sidenote"
8919 msgstr "note"
8920
8921 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
8922 #, fuzzy
8923 msgid "sidenote"
8924 msgstr "note"
8925
8926 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
8927 #, fuzzy
8928 msgid "Marginnote"
8929 msgstr "Margnote|a"
8930
8931 #: lib/layouts/tufte-book.layout:141
8932 #, fuzzy
8933 msgid "marginnote"
8934 msgstr "marg"
8935
8936 #: lib/layouts/tufte-book.layout:150
8937 msgid "NewThought"
8938 msgstr ""
8939
8940 #: lib/layouts/tufte-book.layout:154
8941 msgid "new thought"
8942 msgstr ""
8943
8944 #: lib/layouts/tufte-book.layout:164
8945 #, fuzzy
8946 msgid "AllCaps"
8947 msgstr "Kapitéler"
8948
8949 #: lib/layouts/tufte-book.layout:167
8950 #, fuzzy
8951 msgid "allcaps"
8952 msgstr "Kapitéler"
8953
8954 #: lib/layouts/tufte-book.layout:177
8955 #, fuzzy
8956 msgid "SmallCaps"
8957 msgstr "Kapitéler"
8958
8959 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
8960 #, fuzzy
8961 msgid "smallcaps"
8962 msgstr "Kapitéler"
8963
8964 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
8965 #, fuzzy
8966 msgid "Full Width"
8967 msgstr "Etikettbredde for lister"
8968
8969 #: lib/layouts/tufte-book.layout:212
8970 #, fuzzy
8971 msgid "MarginTable"
8972 msgstr "marg"
8973
8974 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223
8975 #, fuzzy
8976 msgid "MarginFigure"
8977 msgstr "Figur"
8978
8979 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8980 msgid "email:"
8981 msgstr "e-post:"
8982
8983 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8984 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8985 msgstr ""
8986
8987 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
8988 #, fuzzy
8989 msgid "Element:Firstname"
8990 msgstr "Fornavn"
8991
8992 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
8993 msgid "Firstname"
8994 msgstr "Fornavn"
8995
8996 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
8997 #, fuzzy
8998 msgid "Element:Fname"
8999 msgstr "Plassering:"
9000
9001 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9002 #, fuzzy
9003 msgid "Fname"
9004 msgstr "Innrammet"
9005
9006 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
9007 #, fuzzy
9008 msgid "Element:Surname"
9009 msgstr "Etternavn"
9010
9011 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
9012 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
9013 msgid "Surname"
9014 msgstr "Etternavn"
9015
9016 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
9017 #, fuzzy
9018 msgid "Element:Filename"
9019 msgstr "Filnavn"
9020
9021 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
9022 msgid "Element:Literal"
9023 msgstr ""
9024
9025 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9026 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9027 msgid "Literal"
9028 msgstr ""
9029
9030 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
9031 #, fuzzy
9032 msgid "Element:Emph"
9033 msgstr "Plassering:"
9034
9035 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9036 msgid "Emph"
9037 msgstr "Uthevet "
9038
9039 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
9040 #, fuzzy
9041 msgid "Element:Abbrev"
9042 msgstr "breve aksent \\breve"
9043
9044 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9045 msgid "Abbrev"
9046 msgstr "Forkortelse"
9047
9048 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
9049 msgid "Element:Citation-number"
9050 msgstr ""
9051
9052 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9053 msgid "Citation-number"
9054 msgstr ""
9055
9056 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
9057 #, fuzzy
9058 msgid "Element:Volume"
9059 msgstr "Kolonne"
9060
9061 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9062 #, fuzzy
9063 msgid "Volume"
9064 msgstr "Kolonne"
9065
9066 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
9067 #, fuzzy
9068 msgid "Element:Day"
9069 msgstr "Plassering:"
9070
9071 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9072 msgid "Day"
9073 msgstr "Dag"
9074
9075 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
9076 #, fuzzy
9077 msgid "Element:Month"
9078 msgstr "Plassering:"
9079
9080 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9081 msgid "Month"
9082 msgstr "Måned"
9083
9084 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
9085 #, fuzzy
9086 msgid "Element:Year"
9087 msgstr "Plassering:"
9088
9089 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9090 msgid "Year"
9091 msgstr "År"
9092
9093 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
9094 msgid "Element:Issue-number"
9095 msgstr ""
9096
9097 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9098 msgid "Issue-number"
9099 msgstr ""
9100
9101 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
9102 msgid "Element:Issue-day"
9103 msgstr ""
9104
9105 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9106 msgid "Issue-day"
9107 msgstr ""
9108
9109 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
9110 msgid "Element:Issue-months"
9111 msgstr ""
9112
9113 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9114 msgid "Issue-months"
9115 msgstr ""
9116
9117 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9118 msgid "Subsubparagraph"
9119 msgstr "Underunderavsnitt"
9120
9121 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9122 msgid "Header"
9123 msgstr "Hode"
9124
9125 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9126 msgid "-- Header --"
9127 msgstr ""
9128
9129 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9130 msgid "Special-section"
9131 msgstr ""
9132
9133 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9134 msgid "Special-section:"
9135 msgstr ""
9136
9137 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9138 msgid "AGU-journal"
9139 msgstr ""
9140
9141 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9142 msgid "AGU-journal:"
9143 msgstr ""
9144
9145 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9146 msgid "Citation-number:"
9147 msgstr ""
9148
9149 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9150 msgid "AGU-volume"
9151 msgstr ""
9152
9153 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9154 msgid "AGU-volume:"
9155 msgstr ""
9156
9157 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9158 msgid "AGU-issue"
9159 msgstr ""
9160
9161 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9162 msgid "AGU-issue:"
9163 msgstr ""
9164
9165 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9166 msgid "Copyright:"
9167 msgstr "Copyright:"
9168
9169 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9170 msgid "Index-terms"
9171 msgstr ""
9172
9173 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9174 msgid "Index-terms..."
9175 msgstr ""
9176
9177 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9178 msgid "Index-term"
9179 msgstr ""
9180
9181 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9182 msgid "Index-term:"
9183 msgstr ""
9184
9185 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9186 msgid "Cross-term"
9187 msgstr ""
9188
9189 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9190 msgid "Cross-term:"
9191 msgstr ""
9192
9193 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9194 msgid "Supplementary"
9195 msgstr ""
9196
9197 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9198 msgid "Supplementary..."
9199 msgstr ""
9200
9201 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9202 msgid "Supp-note"
9203 msgstr ""
9204
9205 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9206 msgid "Sup-mat-note:"
9207 msgstr ""
9208
9209 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9210 msgid "Cite-other"
9211 msgstr ""
9212
9213 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9214 msgid "Cite-other:"
9215 msgstr ""
9216
9217 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
9218 msgid "Revised"
9219 msgstr "Revidert"
9220
9221 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
9222 msgid "Revised:"
9223 msgstr "Revidert:"
9224
9225 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9226 msgid "Ident-line"
9227 msgstr ""
9228
9229 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9230 msgid "Ident-line:"
9231 msgstr ""
9232
9233 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9234 msgid "Runhead"
9235 msgstr ""
9236
9237 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9238 msgid "Runhead:"
9239 msgstr ""
9240
9241 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9242 msgid "Published-online:"
9243 msgstr ""
9244
9245 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9246 msgid "Citation"
9247 msgstr "Litteraturreferanse"
9248
9249 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9250 msgid "Citation:"
9251 msgstr ""
9252
9253 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9254 msgid "Posting-order"
9255 msgstr ""
9256
9257 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9258 msgid "Posting-order:"
9259 msgstr ""
9260
9261 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9262 msgid "AGU-pages"
9263 msgstr ""
9264
9265 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9266 msgid "AGU-pages:"
9267 msgstr ""
9268
9269 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9270 msgid "Words"
9271 msgstr "Ord"
9272
9273 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9274 msgid "Words:"
9275 msgstr "Ord:"
9276
9277 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9278 msgid "Figures"
9279 msgstr "Figurer"
9280
9281 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9282 msgid "Figures:"
9283 msgstr "Figurer:"
9284
9285 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9286 msgid "Tables"
9287 msgstr "Tabeller"
9288
9289 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9290 msgid "Tables:"
9291 msgstr "Tabeller:"
9292
9293 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9294 msgid "Datasets"
9295 msgstr "Datasett"
9296
9297 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9298 msgid "Datasets:"
9299 msgstr "Datasett:"
9300
9301 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
9302 #, fuzzy
9303 msgid "Element:ISSN"
9304 msgstr "Plassering:"
9305
9306 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9307 msgid "ISSN"
9308 msgstr "ISSN"
9309
9310 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
9311 #, fuzzy
9312 msgid "Element:CODEN"
9313 msgstr "Plassering:"
9314
9315 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9316 msgid "CODEN"
9317 msgstr ""
9318
9319 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
9320 #, fuzzy
9321 msgid "Element:SS-Code"
9322 msgstr "Kode"
9323
9324 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9325 #, fuzzy
9326 msgid "SS-Code"
9327 msgstr "Kode"
9328
9329 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
9330 #, fuzzy
9331 msgid "Element:SS-Title"
9332 msgstr "Tittel"
9333
9334 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9335 #, fuzzy
9336 msgid "SS-Title"
9337 msgstr "Tittel"
9338
9339 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
9340 #, fuzzy
9341 msgid "Element:CCC-Code"
9342 msgstr "Kode"
9343
9344 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9345 #, fuzzy
9346 msgid "CCC-Code"
9347 msgstr "Kode"
9348
9349 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
9350 #, fuzzy
9351 msgid "Element:Code"
9352 msgstr "Plassering:"
9353
9354 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
9355 msgid "Code"
9356 msgstr "Kode"
9357
9358 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
9359 #, fuzzy
9360 msgid "Element:Dscr"
9361 msgstr "Plassering:"
9362
9363 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9364 #, fuzzy
9365 msgid "Dscr"
9366 msgstr "&Forkast"
9367
9368 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
9369 #, fuzzy
9370 msgid "Element:Keyword"
9371 msgstr "Nøkkelord"
9372
9373 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
9374 #, fuzzy
9375 msgid "Element:Orgdiv"
9376 msgstr "div"
9377
9378 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9379 #, fuzzy
9380 msgid "Orgdiv"
9381 msgstr "div"
9382
9383 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9384 #, fuzzy
9385 msgid "Element:Orgname"
9386 msgstr "Etternavn"
9387
9388 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9389 #, fuzzy
9390 msgid "Orgname"
9391 msgstr "Etternavn"
9392
9393 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
9394 #, fuzzy
9395 msgid "Element:Street"
9396 msgstr "Gate"
9397
9398 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9399 #, fuzzy
9400 msgid "Element:City"
9401 msgstr "Plassering:"
9402
9403 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9404 #, fuzzy
9405 msgid "City"
9406 msgstr "infty"
9407
9408 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
9409 #, fuzzy
9410 msgid "Element:State"
9411 msgstr "Plassering:"
9412
9413 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
9414 #, fuzzy
9415 msgid "Element:Postcode"
9416 msgstr "Lim inn"
9417
9418 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9419 #, fuzzy
9420 msgid "Postcode"
9421 msgstr "Lim inn"
9422
9423 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
9424 #, fuzzy
9425 msgid "Element:Country"
9426 msgstr "Telle ord"
9427
9428 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9429 #, fuzzy
9430 msgid "Country"
9431 msgstr "Telle ord"
9432
9433 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9434 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9435 msgid "Paragraph*"
9436 msgstr "Avsnitt*"
9437
9438 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9439 msgid "CCC"
9440 msgstr ""
9441
9442 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9443 msgid "CCC code:"
9444 msgstr ""
9445
9446 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9447 msgid "PaperId"
9448 msgstr ""
9449
9450 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9451 msgid "Paper Id:"
9452 msgstr "Ark id:"
9453
9454 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9455 msgid "AuthorAddr"
9456 msgstr "Forfatteradresse"
9457
9458 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9459 msgid "Author Address:"
9460 msgstr "Forfatteradresse:"
9461
9462 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9463 msgid "SlugComment"
9464 msgstr ""
9465
9466 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9467 msgid "Slug Comment:"
9468 msgstr ""
9469
9470 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9471 msgid "Plate"
9472 msgstr ""
9473
9474 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9475 msgid "Planotable"
9476 msgstr ""
9477
9478 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9479 msgid "Table Caption"
9480 msgstr "Tabelltittel"
9481
9482 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9483 msgid "TableCaption"
9484 msgstr "Tabelltittel"
9485
9486 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9487 msgid "Current Address"
9488 msgstr "Nåværende adresse"
9489
9490 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9491 msgid "Current address:"
9492 msgstr "Nåværende adresse:"
9493
9494 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9495 msgid "E-mail address:"
9496 msgstr "E-postadresse:"
9497
9498 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9499 msgid "Key words and phrases:"
9500 msgstr "Nøkkelord og fraser:"
9501
9502 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9503 msgid "Dedicatory"
9504 msgstr ""
9505
9506 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
9507 msgid "Dedication:"
9508 msgstr "Dediserting:"
9509
9510 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9511 msgid "Translator"
9512 msgstr "Oversetter"
9513
9514 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9515 msgid "Translator:"
9516 msgstr "Oversetter:"
9517
9518 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9519 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9520 msgstr ""
9521
9522 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
9523 #, fuzzy
9524 msgid "Element:Directory"
9525 msgstr "Foldere"
9526
9527 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9528 msgid "Directory"
9529 msgstr "Mappe"
9530
9531 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9532 #, fuzzy
9533 msgid "Element:Email"
9534 msgstr "Plassering:"
9535
9536 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9537 #, fuzzy
9538 msgid "Element:KeyCombo"
9539 msgstr "Tastatur"
9540
9541 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9542 #, fuzzy
9543 msgid "KeyCombo"
9544 msgstr "Tastatur"
9545
9546 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9547 #, fuzzy
9548 msgid "Element:KeyCap"
9549 msgstr "Cap"
9550
9551 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9552 #, fuzzy
9553 msgid "KeyCap"
9554 msgstr "Cap"
9555
9556 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9557 msgid "Element:GuiMenu"
9558 msgstr ""
9559
9560 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9561 msgid "GuiMenu"
9562 msgstr ""
9563
9564 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9565 msgid "Element:GuiMenuItem"
9566 msgstr ""
9567
9568 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9569 msgid "GuiMenuItem"
9570 msgstr ""
9571
9572 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9573 msgid "Element:GuiButton"
9574 msgstr ""
9575
9576 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9577 msgid "GuiButton"
9578 msgstr ""
9579
9580 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9581 msgid "Element:MenuChoice"
9582 msgstr ""
9583
9584 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9585 msgid "MenuChoice"
9586 msgstr ""
9587
9588 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9589 msgid "SGML"
9590 msgstr "SGML"
9591
9592 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9593 msgid "Subparagraph*"
9594 msgstr "Underavsnitt*"
9595
9596 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9597 msgid "Authorgroup"
9598 msgstr "Forfattergruppe"
9599
9600 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9601 msgid "RevisionHistory"
9602 msgstr "Revisjonshistorie"
9603
9604 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9605 msgid "Revision History"
9606 msgstr "Revisjonshistorie"
9607
9608 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9609 msgid "Revision"
9610 msgstr "Revisjon"
9611
9612 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9613 msgid "RevisionRemark"
9614 msgstr "RevisjonsMerknad"
9615
9616 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9617 msgid "FirstName"
9618 msgstr "Fornavn"
9619
9620 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
9621 #: lib/layouts/sweave.module:43
9622 msgid "Scrap"
9623 msgstr ""
9624
9625 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9626 msgid "\\arabic{chapter}"
9627 msgstr "\\arabic{chapter}"
9628
9629 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9630 msgid "\\Alph{chapter}"
9631 msgstr "\\Alph{chapter}"
9632
9633 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9634 msgid "\\arabic{footnote}"
9635 msgstr "\\arabic{footnote}"
9636
9637 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9638 msgid "\\Roman{section}."
9639 msgstr "\\Roman{section}."
9640
9641 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9642 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9643 msgstr "Appendiks \\\\Alph{section}:"
9644
9645 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9646 msgid "\\Alph{subsection}."
9647 msgstr "\\Alph{subsection}."
9648
9649 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9650 msgid "\\arabic{subsection}."
9651 msgstr "\\arabic{subsection}."
9652
9653 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9654 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9655 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9656
9657 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9658 msgid "\\alph{subsubsection}."
9659 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9660
9661 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9662 msgid "\\alph{paragraph}."
9663 msgstr "\\alph{paragraph}."
9664
9665 #: lib/layouts/scrclass.inc:113
9666 msgid "Addpart"
9667 msgstr "Ekstradel"
9668
9669 #: lib/layouts/scrclass.inc:119
9670 msgid "Addchap"
9671 msgstr "Ekstrakapittel"
9672
9673 #: lib/layouts/scrclass.inc:125
9674 msgid "Addsec"
9675 msgstr "Ekstraseksjon"
9676
9677 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9678 msgid "Addchap*"
9679 msgstr "Ekstrakapittel*"
9680
9681 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9682 msgid "Addsec*"
9683 msgstr "Ekstraseksjon*"
9684
9685 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9686 msgid "Minisec"
9687 msgstr "Miniseksjon"
9688
9689 #: lib/layouts/scrclass.inc:189
9690 msgid "Publishers"
9691 msgstr "Forleggere"
9692
9693 #: lib/layouts/scrclass.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:119
9694 msgid "Dedication"
9695 msgstr "Dedisering"
9696
9697 #: lib/layouts/scrclass.inc:201
9698 msgid "Titlehead"
9699 msgstr "Tittelhode"
9700
9701 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
9702 msgid "Uppertitleback"
9703 msgstr ""
9704
9705 #: lib/layouts/scrclass.inc:217
9706 msgid "Lowertitleback"
9707 msgstr ""
9708
9709 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
9710 msgid "Extratitle"
9711 msgstr "Ekstratittel"
9712
9713 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
9714 msgid "Captionabove"
9715 msgstr "Bildetekst-over"
9716
9717 #: lib/layouts/scrclass.inc:264
9718 msgid "Captionbelow"
9719 msgstr "Bildetekst-under"
9720
9721 #: lib/layouts/scrclass.inc:283
9722 msgid "Dictum"
9723 msgstr ""
9724
9725 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9726 #, fuzzy
9727 msgid "CharStyle"
9728 msgstr "Endring: "
9729
9730 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9731 msgid "UNDEFINED"
9732 msgstr "UDEFINERT"
9733
9734 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
9735 msgid "pp."
9736 msgstr ""
9737
9738 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
9739 #, fuzzy
9740 msgid "ed."
9741 msgstr "rød"
9742
9743 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
9744 msgid "vol."
9745 msgstr ""
9746
9747 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
9748 #, fuzzy
9749 msgid "no."
9750 msgstr "nei"
9751
9752 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:517
9753 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
9754 msgid "in"
9755 msgstr "in"
9756
9757 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9758 msgid "\\Roman{part}"
9759 msgstr "\\Roman{part}"
9760
9761 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9762 #, fuzzy
9763 msgid "Part \\Roman{part}"
9764 msgstr "\\Roman{part}"
9765
9766 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9767 #, fuzzy
9768 msgid "Chapter ##"
9769 msgstr "Kapittel"
9770
9771 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9772 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9773 #, fuzzy
9774 msgid "Section ##"
9775 msgstr "Seksjon"
9776
9777 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9778 #, fuzzy
9779 msgid "Paragraph ##"
9780 msgstr "Avsnitt"
9781
9782 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9783 msgid "\\arabic{enumi}."
9784 msgstr "\\arabic{enumi}."
9785
9786 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9787 msgid "\\roman{enumiii}."
9788 msgstr "\\roman{enumiii}."
9789
9790 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
9791 msgid "\\Alph{enumiv}."
9792 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9793
9794 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
9795 #, fuzzy
9796 msgid "Equation ##"
9797 msgstr "Ligning"
9798
9799 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
9800 #, fuzzy
9801 msgid "Footnote ##"
9802 msgstr "Fotnote|n"
9803
9804 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
9805 #, fuzzy
9806 msgid "Marginal"
9807 msgstr "marg"
9808
9809 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9810 msgid "margin"
9811 msgstr "marg"
9812
9813 #: lib/layouts/stdinsets.inc:40
9814 msgid "Foot"
9815 msgstr "Fot"
9816
9817 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
9818 msgid "foot"
9819 msgstr "fot"
9820
9821 #: lib/layouts/stdinsets.inc:79
9822 #, fuzzy
9823 msgid "Note:Comment"
9824 msgstr "Kommentar"
9825
9826 #: lib/layouts/stdinsets.inc:80
9827 msgid "comment"
9828 msgstr "kommentar"
9829
9830 #: lib/layouts/stdinsets.inc:94
9831 msgid "Note:Note"
9832 msgstr "Note:note"
9833
9834 #: lib/layouts/stdinsets.inc:95 src/insets/InsetNote.cpp:294
9835 msgid "note"
9836 msgstr "note"
9837
9838 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
9839 msgid "Note:Greyedout"
9840 msgstr "Note:grået ut"
9841
9842 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110
9843 msgid "greyedout"
9844 msgstr "grået ut"
9845
9846 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
9847 #: src/insets/InsetERT.cpp:143 src/insets/InsetERT.cpp:145
9848 msgid "ERT"
9849 msgstr "ERT"
9850
9851 #: lib/layouts/stdinsets.inc:154 lib/ui/stdcontext.inc:194
9852 #: lib/ui/stdmenus.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:468
9853 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
9854 msgid "Phantom"
9855 msgstr "Usynlig"
9856
9857 #: lib/layouts/stdinsets.inc:163 lib/layouts/stdinsets.inc:164
9858 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
9859 msgid "Listings"
9860 msgstr "Programlisting"
9861
9862 #: lib/layouts/stdinsets.inc:184 lib/layouts/minimalistic.module:20
9863 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
9864 msgid "Branch"
9865 msgstr "Dokumentgren"
9866
9867 #: lib/layouts/stdinsets.inc:195 lib/layouts/minimalistic.module:8
9868 #: src/Buffer.cpp:810 src/BufferParams.cpp:411
9869 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:450
9870 #: src/insets/InsetIndex.cpp:715
9871 msgid "Index"
9872 msgstr "Register"
9873
9874 #: lib/layouts/stdinsets.inc:196
9875 msgid "Idx"
9876 msgstr "Nøkkelord"
9877
9878 #: lib/layouts/stdinsets.inc:211 src/insets/Inset.cpp:109
9879 #: src/insets/InsetBox.cpp:133
9880 msgid "Box"
9881 msgstr "Ramme"
9882
9883 #: lib/layouts/stdinsets.inc:222
9884 #, fuzzy
9885 msgid "Box:Shaded"
9886 msgstr "Skyggelagt"
9887
9888 #: lib/layouts/stdinsets.inc:231 src/insets/Inset.cpp:94
9889 #, fuzzy
9890 msgid "Float"
9891 msgstr "&Flytende (Float)"
9892
9893 #: lib/layouts/stdinsets.inc:245
9894 #, fuzzy
9895 msgid "Wrap"
9896 msgstr "tekstbryting: "
9897
9898 #: lib/layouts/stdinsets.inc:288
9899 #, fuzzy
9900 msgid "Argument"
9901 msgstr "Justering"
9902
9903 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289
9904 msgid "opt"
9905 msgstr "alt"
9906
9907 #: lib/layouts/stdinsets.inc:297 src/insets/Inset.cpp:115
9908 #, fuzzy
9909 msgid "Info"
9910 msgstr "Angre"
9911
9912 #: lib/layouts/stdinsets.inc:306
9913 #, fuzzy
9914 msgid "Info:menu"
9915 msgstr "mu"
9916
9917 #: lib/layouts/stdinsets.inc:323
9918 #, fuzzy
9919 msgid "Info:shortcut"
9920 msgstr "&Hurtigtast:"
9921
9922 #: lib/layouts/stdinsets.inc:340
9923 #, fuzzy
9924 msgid "Info:shortcuts"
9925 msgstr "&Hurtigtast:"
9926
9927 #: lib/layouts/stdinsets.inc:369 lib/layouts/stdinsets.inc:370
9928 msgid "Preview"
9929 msgstr "Forhåndsvisning"
9930
9931 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
9932 #, fuzzy
9933 msgid "--Separator--"
9934 msgstr "Separator"
9935
9936 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
9937 #, fuzzy
9938 msgid "--- Separate Environment ---"
9939 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
9940
9941 #: lib/layouts/svjour.inc:96
9942 msgid "Headnote"
9943 msgstr ""
9944
9945 #: lib/layouts/svjour.inc:110
9946 msgid "Headnote (optional):"
9947 msgstr ""
9948
9949 #: lib/layouts/svjour.inc:200
9950 msgid "Corr Author:"
9951 msgstr ""
9952
9953 #: lib/layouts/svjour.inc:204
9954 msgid "Offprints"
9955 msgstr ""
9956
9957 #: lib/layouts/svjour.inc:208
9958 msgid "Offprints:"
9959 msgstr ""
9960
9961 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
9962 #, fuzzy
9963 msgid "Fact \\thefact."
9964 msgstr "Faktum \\thetheorem."
9965
9966 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9967 #, fuzzy
9968 msgid "Problem \\theproblem."
9969 msgstr "Problem \\thetheorem."
9970
9971 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
9972 #, fuzzy
9973 msgid "Exercise \\theexercise."
9974 msgstr "Øvelse \\thetheorem."
9975
9976 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
9977 msgid "Corollary \\thetheorem."
9978 msgstr "Korollar \\thetheorem."
9979
9980 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
9981 msgid "Lemma \\thetheorem."
9982 msgstr "Lemma \\thetheorem."
9983
9984 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
9985 msgid "Proposition \\thetheorem."
9986 msgstr "Proposisjon \\thetheorem."
9987
9988 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
9989 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9990 msgstr "Konjektur \\thetheorem."
9991
9992 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
9993 msgid "Fact \\thetheorem."
9994 msgstr "Faktum \\thetheorem."
9995
9996 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
9997 msgid "Definition \\thetheorem."
9998 msgstr "Definisjon \\thetheorem."
9999
10000 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
10001 msgid "Example \\thetheorem."
10002 msgstr "Eksempel \\thetheorem."
10003
10004 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
10005 msgid "Problem \\thetheorem."
10006 msgstr "Problem \\thetheorem."
10007
10008 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
10009 msgid "Exercise \\thetheorem."
10010 msgstr "Øvelse \\thetheorem."
10011
10012 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
10013 msgid "Remark \\thetheorem."
10014 msgstr "Merknad \\thetheorem."
10015
10016 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
10017 msgid "Claim \\thetheorem."
10018 msgstr "Påstand \\thetheorem."
10019
10020 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
10021 msgid "Example*"
10022 msgstr "Eksempel"
10023
10024 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
10025 msgid "Problem*"
10026 msgstr "Problem*"
10027
10028 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
10029 msgid "Exercise*"
10030 msgstr "Øvelse*"
10031
10032 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10033 msgid "Remark*"
10034 msgstr "Merknad*"
10035
10036 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
10037 msgid "Claim*"
10038 msgstr "Påstand*"
10039
10040 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
10041 msgid "Conjecture."
10042 msgstr "Konjektur."
10043
10044 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
10045 msgid "Fact*"
10046 msgstr "Faktum*"
10047
10048 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10049 msgid "Problem."
10050 msgstr "Problem."
10051
10052 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10053 msgid "Exercise."
10054 msgstr "Øvelse."
10055
10056 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10057 msgid "Remark."
10058 msgstr "Merknad."
10059
10060 #: lib/layouts/braille.module:2
10061 msgid "Braille"
10062 msgstr "Braille"
10063
10064 #: lib/layouts/braille.module:6
10065 msgid ""
10066 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10067 "in examples."
10068 msgstr ""
10069 "Definerer et miljø for å sette Braille. For mer informasjon, se eksempelet "
10070 "Braille.lyx"
10071
10072 #: lib/layouts/braille.module:22
10073 #, fuzzy
10074 msgid "Braille (default)"
10075 msgstr "LaTeX standard"
10076
10077 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10078 msgid "Braille:"
10079 msgstr "Braille:"
10080
10081 #: lib/layouts/braille.module:45
10082 msgid "Braille (textsize)"
10083 msgstr ""
10084
10085 #: lib/layouts/braille.module:68
10086 msgid "Braille (dots on)"
10087 msgstr ""
10088
10089 #: lib/layouts/braille.module:83
10090 msgid "Braille_dots_on"
10091 msgstr ""
10092
10093 #: lib/layouts/braille.module:92
10094 msgid "Braille (dots off)"
10095 msgstr ""
10096
10097 #: lib/layouts/braille.module:107
10098 msgid "Braille_dots_off"
10099 msgstr ""
10100
10101 #: lib/layouts/braille.module:116
10102 msgid "Braille (mirror on)"
10103 msgstr ""
10104
10105 #: lib/layouts/braille.module:131
10106 msgid "Braille_mirror_on"
10107 msgstr ""
10108
10109 #: lib/layouts/braille.module:140
10110 msgid "Braille (mirror off)"
10111 msgstr ""
10112
10113 #: lib/layouts/braille.module:155
10114 msgid "Braille_mirror_off"
10115 msgstr ""
10116
10117 #: lib/layouts/braille.module:163
10118 #, fuzzy
10119 msgid "Braillebox"
10120 msgstr "parallel"
10121
10122 #: lib/layouts/braille.module:167
10123 #, fuzzy
10124 msgid "Braille box"
10125 msgstr "parallel"
10126
10127 #: lib/layouts/endnotes.module:2
10128 msgid "Endnote"
10129 msgstr "Sluttnote"
10130
10131 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10132 msgid ""
10133 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10134 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
10135 msgstr ""
10136 "Legger til sluttnoter, i tillegg til fotnoter. Du trenger å legge til "
10137 "\\theendnotes i TeX-kode der hvor du vil ha sluttnotene."
10138
10139 #: lib/layouts/endnotes.module:9
10140 msgid "Custom:Endnote"
10141 msgstr "Egen:sluttnote"
10142
10143 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10144 msgid "endnote"
10145 msgstr "sluttnote"
10146
10147 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10148 msgid "Number Equations by Section"
10149 msgstr ""
10150
10151 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10152 msgid ""
10153 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10154 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10155 msgstr ""
10156
10157 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10158 #, fuzzy
10159 msgid "Number Figures by Section"
10160 msgstr "Teoremer (avsnittsvis)"
10161
10162 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10163 msgid ""
10164 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10165 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10166 msgstr ""
10167
10168 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10169 msgid "Foot to End"
10170 msgstr "Fotnoter til sluttnoter"
10171
10172 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10173 msgid ""
10174 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
10175 "where you want the endnotes to appear."
10176 msgstr ""
10177 "Setter alle fotnoter som sluttnoter. Du trenger å legge inn \\theendnotes i "
10178 "TeX-kode der du vil ha sluttnotene."
10179
10180 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10181 msgid "Hanging"
10182 msgstr "Hengende"
10183
10184 #: lib/layouts/hanging.module:6
10185 msgid ""
10186 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10187 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10188 "are indented."
10189 msgstr ""
10190 "Legger til et miljø for hengende avsnitt. I et hengende avsnitt starter "
10191 "første linje ute ved venstremargen, mens følgende linjer er rykket inn."
10192
10193 #: lib/layouts/initials.module:2
10194 msgid "Initials"
10195 msgstr ""
10196
10197 #: lib/layouts/initials.module:6
10198 msgid ""
10199 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10200 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10201 msgstr ""
10202
10203 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10204 #, fuzzy
10205 msgid "charstyles"
10206 msgstr "Endring: "
10207
10208 #: lib/layouts/initials.module:10
10209 #, fuzzy
10210 msgid "CharStyle:Initial"
10211 msgstr "Tekststil:kapitéler"
10212
10213 #: lib/layouts/initials.module:12
10214 #, fuzzy
10215 msgid "Initial"
10216 msgstr "Kursiv"
10217
10218 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10219 msgid "Linguistics"
10220 msgstr "Lingvistikk"
10221
10222 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10223 msgid ""
10224 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10225 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10226 "examples."
10227 msgstr ""
10228 "Definerer noen spesialmiljører for lingvistikk. (nummererte eksempler, "
10229 "gloser, semantisk markering, flytende tablåer). Se eksempelet linguistics."
10230 "lyx."
10231
10232 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10233 msgid "Numbered Example (multiline)"
10234 msgstr "Nummerert eksempel (flere linjer)"
10235
10236 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10237 msgid "Example:"
10238 msgstr "Eksempel:"
10239
10240 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10241 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10242 msgstr "Nummererte eksempler (påfølgende)"
10243
10244 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10245 msgid "Examples:"
10246 msgstr "Eksempler:"
10247
10248 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10249 msgid "Subexample"
10250 msgstr "Deleksempel"
10251
10252 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10253 msgid "Subexample:"
10254 msgstr "Deleksempel:"
10255
10256 #: lib/layouts/linguistics.module:65
10257 #, fuzzy
10258 msgid "Custom:Glosse"
10259 msgstr "Kunde"
10260
10261 #: lib/layouts/linguistics.module:67
10262 #, fuzzy
10263 msgid "Glosse"
10264 msgstr "Lukk"
10265
10266 #: lib/layouts/linguistics.module:93
10267 #, fuzzy
10268 msgid "Custom:Tri-Glosse"
10269 msgstr "Kunde"
10270
10271 #: lib/layouts/linguistics.module:95
10272 msgid "Tri-Glosse"
10273 msgstr ""
10274
10275 #: lib/layouts/linguistics.module:120
10276 #, fuzzy
10277 msgid "CharStyle:Expression"
10278 msgstr "Endring: "
10279
10280 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10281 #, fuzzy
10282 msgid "expr."
10283 msgstr "exp"
10284
10285 #: lib/layouts/linguistics.module:135
10286 #, fuzzy
10287 msgid "CharStyle:Concepts"
10288 msgstr "Endring: "
10289
10290 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10291 #, fuzzy
10292 msgid "concept"
10293 msgstr "&Aksepter"
10294
10295 #: lib/layouts/linguistics.module:150
10296 #, fuzzy
10297 msgid "CharStyle:Meaning"
10298 msgstr "Endring: "
10299
10300 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10301 #, fuzzy
10302 msgid "meaning"
10303 msgstr "Åpning"
10304
10305 #: lib/layouts/linguistics.module:166
10306 #, fuzzy
10307 msgid "Tableau"
10308 msgstr "Tabell"
10309
10310 #: lib/layouts/linguistics.module:171
10311 #, fuzzy
10312 msgid "List of Tableaux"
10313 msgstr "Liste over tabeller"
10314
10315 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10316 msgid "Logical Markup"
10317 msgstr "Logisk markering"
10318
10319 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10320 msgid ""
10321 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10322 "code."
10323 msgstr ""
10324 "Definerer tekststiler for logisk markering: kapitéler, uthevet, kraftig og "
10325 "kode."
10326
10327 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
10328 msgid "CharStyle:Noun"
10329 msgstr "Tekststil:kapitéler"
10330
10331 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10332 msgid "noun"
10333 msgstr "kapitéler"
10334
10335 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
10336 msgid "CharStyle:Emph"
10337 msgstr "Tekststil:uthevet"
10338
10339 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10340 msgid "emph"
10341 msgstr "uthevet "
10342
10343 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10344 msgid "CharStyle:Strong"
10345 msgstr "Tekststil:kraftig"
10346
10347 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10348 msgid "strong"
10349 msgstr "kraftig"
10350
10351 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
10352 msgid "CharStyle:Code"
10353 msgstr "Tekststil:kode"
10354
10355 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10356 msgid "code"
10357 msgstr "kode"
10358
10359 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10360 msgid "Minimalistic"
10361 msgstr "Minimalistisk"
10362
10363 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10364 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10365 msgstr "Omdefinerer flere objekter (Register, gren, URL) minimalistisk."
10366
10367 #: lib/layouts/noweb.module:2
10368 #, fuzzy
10369 msgid "Noweb literate programming"
10370 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
10371
10372 #: lib/layouts/noweb.module:5
10373 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10374 msgstr ""
10375
10376 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10377 #, fuzzy
10378 msgid "literate"
10379 msgstr "LaTeX kildekode"
10380
10381 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:22
10382 #: lib/configure.py:507
10383 #, fuzzy
10384 msgid "Sweave"
10385 msgstr "Lagre"
10386
10387 #: lib/layouts/sweave.module:5
10388 msgid ""
10389 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
10390 msgstr ""
10391
10392 #: lib/layouts/sweave.module:21
10393 msgid "Chunk"
10394 msgstr ""
10395
10396 #: lib/layouts/sweave.module:47
10397 #, fuzzy
10398 msgid "Sweave Options"
10399 msgstr "LaTeX-opsjoner"
10400
10401 #: lib/layouts/sweave.module:48
10402 #, fuzzy
10403 msgid "Sweave opts"
10404 msgstr "Skrifter på skjermen"
10405
10406 #: lib/layouts/sweave.module:67
10407 #, fuzzy
10408 msgid "S/R expression"
10409 msgstr "Regul&ært uttrykk"
10410
10411 #: lib/layouts/sweave.module:68
10412 #, fuzzy
10413 msgid "S/R expr"
10414 msgstr "exp"
10415
10416 #: lib/layouts/sweave.module:87 lib/layouts/sweave.module:88
10417 msgid "Sweave Input File"
10418 msgstr ""
10419
10420 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10421 #, fuzzy
10422 msgid "Number Tables by Section"
10423 msgstr "Teoremer (avsnittsvis)"
10424
10425 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10426 msgid ""
10427 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10428 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10429 msgstr ""
10430
10431 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10432 #, fuzzy
10433 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10434 msgstr "Teoremer (AMS-Extended)"
10435
10436 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10437 msgid ""
10438 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10439 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10440 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10441 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10442 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10443 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10444 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10445 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10446 msgstr ""
10447
10448 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10449 #, fuzzy
10450 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10451 msgstr "Teoremer (AMS-Extended)"
10452
10453 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10454 #, fuzzy
10455 msgid ""
10456 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10457 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10458 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10459 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10460 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10461 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10462 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10463 msgstr ""
10464 "Definerer eksta teoremmiljøer for bruk med AMS-teorempakker. Inkluderer "
10465 "kriterie, algoritme, aksiom, betingelse, note, notasjon, sammendrag, "
10466 "bekreftelse, konklusjon, faktum og antagelse."
10467
10468 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10469 #, fuzzy
10470 msgid "Criterion \\thecriterion."
10471 msgstr "Kriterie \\thetheorem."
10472
10473 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10474 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10475 msgid "Criterion*"
10476 msgstr "Kriterie*"
10477
10478 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10479 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10480 msgid "Criterion."
10481 msgstr "Kriterie."
10482
10483 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10484 #, fuzzy
10485 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10486 msgstr "Algoritme \\thetheorem."
10487
10488 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10489 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10490 msgid "Algorithm."
10491 msgstr "Algoritme."
10492
10493 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10494 #, fuzzy
10495 msgid "Axiom \\theaxiom."
10496 msgstr "Aksiom \\thetheorem."
10497
10498 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10499 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10500 msgid "Axiom*"
10501 msgstr "Aksiom*"
10502
10503 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10504 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10505 msgid "Axiom."
10506 msgstr "Aksiom."
10507
10508 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10509 #, fuzzy
10510 msgid "Condition \\thecondition."
10511 msgstr "Forutsetning \\thetheorem."
10512
10513 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10514 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10515 msgid "Condition*"
10516 msgstr "Forutsetning*"
10517
10518 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10519 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10520 msgid "Condition."
10521 msgstr "Forutsetning."
10522
10523 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10524 #, fuzzy
10525 msgid "Note \\thenote."
10526 msgstr "Note \\thetheorem."
10527
10528 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10529 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10530 msgid "Note*"
10531 msgstr "Note*"
10532
10533 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10534 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10535 msgid "Note."
10536 msgstr "Note."
10537
10538 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10539 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10540 msgid "Notation*"
10541 msgstr "Notasjon*"
10542
10543 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10544 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10545 msgid "Notation."
10546 msgstr "Notasjon."
10547
10548 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10549 #, fuzzy
10550 msgid "Summary \\thesummary."
10551 msgstr "Sammendrag \\thetheorem."
10552
10553 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10554 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10555 msgid "Summary*"
10556 msgstr "Sammendrag*"
10557
10558 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10559 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10560 msgid "Summary."
10561 msgstr "Sammendrag."
10562
10563 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10564 #, fuzzy
10565 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10566 msgstr "Bekreftelse \\thetheorem."
10567
10568 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10569 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10570 msgid "Acknowledgement*"
10571 msgstr "Bekreftelse*"
10572
10573 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10574 #, fuzzy
10575 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10576 msgstr "Konklusjon \\thetheorem."
10577
10578 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10579 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10580 msgid "Conclusion*"
10581 msgstr "Konklusjon*"
10582
10583 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10584 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10585 msgid "Conclusion."
10586 msgstr "Konklusjon."
10587
10588 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10589 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10590 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10591 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10592 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10593 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10594 msgid "Assumption"
10595 msgstr "Antagelse"
10596
10597 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10598 #, fuzzy
10599 msgid "Assumption \\theassumption."
10600 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
10601
10602 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10603 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10604 msgid "Assumption*"
10605 msgstr "Antagelse*"
10606
10607 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10608 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10609 msgid "Assumption."
10610 msgstr "Antagelse."
10611
10612 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10613 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10614 msgstr "Teoremer (AMS-Extended)"
10615
10616 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10617 #, fuzzy
10618 msgid ""
10619 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10620 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10621 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10622 "in both numbered and non-numbered forms."
10623 msgstr ""
10624 "Definerer eksta teoremmiljøer for bruk med AMS-teorempakker. Inkluderer "
10625 "kriterie, algoritme, aksiom, betingelse, note, notasjon, sammendrag, "
10626 "bekreftelse, konklusjon, faktum og antagelse."
10627
10628 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10629 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10630 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10631 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10632 #, fuzzy
10633 msgid "theorems"
10634 msgstr "Teorem"
10635
10636 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10637 msgid "Criterion \\thetheorem."
10638 msgstr "Kriterie \\thetheorem."
10639
10640 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10641 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10642 msgstr "Algoritme \\thetheorem."
10643
10644 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10645 msgid "Axiom \\thetheorem."
10646 msgstr "Aksiom \\thetheorem."
10647
10648 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10649 msgid "Condition \\thetheorem."
10650 msgstr "Forutsetning \\thetheorem."
10651
10652 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10653 msgid "Note \\thetheorem."
10654 msgstr "Note \\thetheorem."
10655
10656 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10657 msgid "Notation \\thetheorem."
10658 msgstr "Notasjon \\thetheorem."
10659
10660 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10661 msgid "Summary \\thetheorem."
10662 msgstr "Sammendrag \\thetheorem."
10663
10664 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10665 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10666 msgstr "Bekreftelse \\thetheorem."
10667
10668 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10669 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10670 msgstr "Konklusjon \\thetheorem."
10671
10672 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10673 msgid "Assumption \\thetheorem."
10674 msgstr "Antagelse \\thetheorem."
10675
10676 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10677 #, fuzzy
10678 msgid "Question \\thetheorem."
10679 msgstr "Definisjon #."
10680
10681 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10682 #, fuzzy
10683 msgid "Question*"
10684 msgstr "Spørsmål"
10685
10686 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10687 #, fuzzy
10688 msgid "Question."
10689 msgstr "Spørsmål"
10690
10691 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10692 msgid "Theorems (AMS)"
10693 msgstr "Teoremer (AMS)"
10694
10695 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10696 #, fuzzy
10697 msgid ""
10698 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10699 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10700 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10701 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10702 msgstr ""
10703 "Definerer teoremmiljøer og bevismiljøet ved hjelp av AMS. Både nummererte og "
10704 "unummererte typer. Til vanlig nummereres teoremer stigende gjennom hele "
10705 "dokumentet, dette kan forandres ved å bruke moduler for kapittelvis eller "
10706 "avsnittsvis nummerering av teoremer."
10707
10708 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10709 #, fuzzy
10710 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10711 msgstr "Teoremer (Kapittelvis)"
10712
10713 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10714 msgid ""
10715 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10716 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10717 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10718 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10719 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10720 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10721 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10722 msgstr ""
10723
10724 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10725 #, fuzzy
10726 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10727 msgstr "Teoremer (Kapittelvis)"
10728
10729 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10730 msgid ""
10731 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10732 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10733 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10734 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10735 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10736 msgstr ""
10737
10738 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10739 #, fuzzy
10740 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10741 msgstr "Teoremer (Kapittelvis)"
10742
10743 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10744 #, fuzzy
10745 msgid ""
10746 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10747 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10748 "chapter environment."
10749 msgstr ""
10750 "Teller teoremer og lignende kapittelvis. Modulen egner seg bare for "
10751 "dokumenttyper som er inndelt i kapitler."
10752
10753 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10754 #, fuzzy
10755 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10756 msgstr "Teoremer (avsnittsvis)"
10757
10758 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10759 msgid ""
10760 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10761 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10762 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10763 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10764 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10765 msgstr ""
10766
10767 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10768 #, fuzzy
10769 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10770 msgstr "Teoremer (avsnittsvis)"
10771
10772 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10773 #, fuzzy
10774 msgid ""
10775 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10776 "section start)."
10777 msgstr ""
10778 "Teller teoremer og lignende kapittelvis. Modulen egner seg bare for "
10779 "dokumenttyper som er inndelt i kapitler."
10780
10781 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10782 #, fuzzy
10783 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10784 msgstr "Teoremer (unummererte)"
10785
10786 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10787 msgid ""
10788 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10789 "using the extended AMS machinery."
10790 msgstr "Definerer kun unummererte teoremer, ved hjelp av AMS."
10791
10792 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10793 #, fuzzy
10794 msgid ""
10795 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10796 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10797 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10798 msgstr ""
10799 "Definerer teoremmiljøer og bevismiljøet ved hjelp av AMS. Både nummererte og "
10800 "unummererte typer. Til vanlig nummereres teoremer stigende gjennom hele "
10801 "dokumentet, dette kan forandres ved å bruke moduler for kapittelvis eller "
10802 "avsnittsvis nummerering av teoremer."
10803
10804 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10805 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10806 msgid "Ignore"
10807 msgstr "Ignorer"
10808
10809 #: lib/languages:6
10810 msgid "Afrikaans"
10811 msgstr "Afrikaans"
10812
10813 #: lib/languages:7
10814 msgid "Albanian"
10815 msgstr "Albansk"
10816
10817 #: lib/languages:8
10818 msgid "English (USA)"
10819 msgstr "Engelsk (USA)"
10820
10821 #: lib/languages:10
10822 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10823 msgstr "Arabisk (ArabTex)"
10824
10825 #: lib/languages:11
10826 msgid "Arabic (Arabi)"
10827 msgstr "Arabisk (Arabi)"
10828
10829 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10830 msgid "Armenian"
10831 msgstr "Armensk"
10832
10833 #: lib/languages:13
10834 msgid "German (Austria, old spelling)"
10835 msgstr "Tysk (Østerrike, gammel stavemåte)"
10836
10837 #: lib/languages:14
10838 msgid "German (Austria)"
10839 msgstr "Tysk, (Østerrike)"
10840
10841 #: lib/languages:15
10842 msgid "Indonesian"
10843 msgstr "Indonesisk"
10844
10845 #: lib/languages:16
10846 msgid "Malay"
10847 msgstr "Malay"
10848
10849 #: lib/languages:17
10850 msgid "Basque"
10851 msgstr "Baskisk"
10852
10853 #: lib/languages:18
10854 msgid "Belarusian"
10855 msgstr "Hviterussisk"
10856
10857 #: lib/languages:19
10858 msgid "Portuguese (Brazil)"
10859 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
10860
10861 #: lib/languages:20
10862 msgid "Breton"
10863 msgstr "Bretonsk"
10864
10865 #: lib/languages:21
10866 msgid "English (UK)"
10867 msgstr "Engelsk (Storbritannia)"
10868
10869 #: lib/languages:22
10870 msgid "Bulgarian"
10871 msgstr "Bulgarsk"
10872
10873 #: lib/languages:23
10874 msgid "English (Canada)"
10875 msgstr "Engelsk (Kanada)"
10876
10877 #: lib/languages:24
10878 msgid "French (Canada)"
10879 msgstr "Fransk-Kanadisk"
10880
10881 #: lib/languages:25
10882 msgid "Catalan"
10883 msgstr "Katalansk"
10884
10885 #: lib/languages:26
10886 msgid "Chinese (simplified)"
10887 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
10888
10889 #: lib/languages:27
10890 msgid "Chinese (traditional)"
10891 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
10892
10893 #: lib/languages:28
10894 msgid "Croatian"
10895 msgstr "Kroatisk"
10896
10897 #: lib/languages:29
10898 msgid "Czech"
10899 msgstr "Tsjekkisk"
10900
10901 #: lib/languages:30
10902 msgid "Danish"
10903 msgstr "Dansk"
10904
10905 #: lib/languages:31
10906 msgid "Dutch"
10907 msgstr "Nederlandsk"
10908
10909 #: lib/languages:32
10910 msgid "English"
10911 msgstr "Engelsk"
10912
10913 #: lib/languages:34
10914 msgid "Esperanto"
10915 msgstr "Esperanto"
10916
10917 #: lib/languages:35
10918 msgid "Estonian"
10919 msgstr "Estlandsk"
10920
10921 #: lib/languages:37
10922 msgid "Farsi"
10923 msgstr "Farsi"
10924
10925 #: lib/languages:38
10926 msgid "Finnish"
10927 msgstr "Finsk"
10928
10929 #: lib/languages:40
10930 msgid "French"
10931 msgstr "Fransk"
10932
10933 #: lib/languages:41
10934 msgid "Galician"
10935 msgstr "Gælisk"
10936
10937 #: lib/languages:42
10938 msgid "German (old spelling)"
10939 msgstr "Tysk (gammel stavemåte)"
10940
10941 #: lib/languages:43
10942 msgid "German"
10943 msgstr "Tysk"
10944
10945 #: lib/languages:44
10946 #, fuzzy
10947 msgid "German (Switzerland)"
10948 msgstr "Tysk, (Østerrike)"
10949
10950 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:279 lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10951 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
10952 msgid "Greek"
10953 msgstr "Gresk"
10954
10955 #: lib/languages:46
10956 msgid "Greek (polytonic)"
10957 msgstr "Gresk (polytonisk)"
10958
10959 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
10960 msgid "Hebrew"
10961 msgstr "Hebraisk"
10962
10963 #: lib/languages:51
10964 msgid "Icelandic"
10965 msgstr "Islandsk"
10966
10967 #: lib/languages:53
10968 msgid "Interlingua"
10969 msgstr "Interlingua"
10970
10971 #: lib/languages:54
10972 msgid "Irish"
10973 msgstr "Irsk"
10974
10975 #: lib/languages:55
10976 msgid "Italian"
10977 msgstr "Italiensk"
10978
10979 #: lib/languages:56
10980 msgid "Japanese"
10981 msgstr "Japansk"
10982
10983 #: lib/languages:57
10984 msgid "Japanese (CJK)"
10985 msgstr "Japansk (CJK)"
10986
10987 #: lib/languages:58
10988 msgid "Kazakh"
10989 msgstr "Kasakstansk"
10990
10991 #: lib/languages:60
10992 msgid "Korean"
10993 msgstr "Koreansk"
10994
10995 #: lib/languages:62
10996 msgid "Latin"
10997 msgstr "Latin"
10998
10999 #: lib/languages:63
11000 msgid "Latvian"
11001 msgstr "Latvisk"
11002
11003 #: lib/languages:64
11004 msgid "Lithuanian"
11005 msgstr "Litauisk"
11006
11007 #: lib/languages:65
11008 msgid "Lower Sorbian"
11009 msgstr "Nedersorbisk"
11010
11011 #: lib/languages:66
11012 msgid "Hungarian"
11013 msgstr "Ungarsk"
11014
11015 #: lib/languages:67
11016 msgid "Mongolian"
11017 msgstr "Mongolsk"
11018
11019 #: lib/languages:68
11020 msgid "Norsk"
11021 msgstr "Norsk"
11022
11023 #: lib/languages:69
11024 msgid "Nynorsk"
11025 msgstr "Nynorsk"
11026
11027 #: lib/languages:70
11028 msgid "Polish"
11029 msgstr "Polsk"
11030
11031 #: lib/languages:71
11032 msgid "Portuguese"
11033 msgstr "Portugisisk"
11034
11035 #: lib/languages:72
11036 msgid "Romanian"
11037 msgstr "Rumensk"
11038
11039 #: lib/languages:73
11040 msgid "Russian"
11041 msgstr "Russisk"
11042
11043 #: lib/languages:74
11044 msgid "North Sami"
11045 msgstr "Nordsamisk"
11046
11047 #: lib/languages:75
11048 msgid "Scottish"
11049 msgstr "Skotsk"
11050
11051 #: lib/languages:76
11052 msgid "Serbian"
11053 msgstr "Serbisk"
11054
11055 #: lib/languages:77
11056 msgid "Serbian (Latin)"
11057 msgstr "Serbisk (Latin)"
11058
11059 #: lib/languages:78
11060 msgid "Slovak"
11061 msgstr "Slovakisk"
11062
11063 #: lib/languages:79
11064 msgid "Slovene"
11065 msgstr "Slovensk"
11066
11067 #: lib/languages:80
11068 msgid "Spanish"
11069 msgstr "Spansk"
11070
11071 #: lib/languages:81
11072 msgid "Spanish (Mexico)"
11073 msgstr "Spansk (Mexico)"
11074
11075 #: lib/languages:82
11076 msgid "Swedish"
11077 msgstr "Svensk"
11078
11079 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11080 msgid "Thai"
11081 msgstr "Thai"
11082
11083 #: lib/languages:84
11084 msgid "Turkish"
11085 msgstr "Tyrkisk"
11086
11087 #: lib/languages:85
11088 msgid "Turkmen"
11089 msgstr ""
11090
11091 #: lib/languages:86
11092 msgid "Ukrainian"
11093 msgstr "Ukrainsk"
11094
11095 #: lib/languages:87
11096 msgid "Upper Sorbian"
11097 msgstr "Oversorbisk"
11098
11099 #: lib/languages:88
11100 msgid "Vietnamese"
11101 msgstr "Vietnamesisk"
11102
11103 #: lib/languages:89
11104 msgid "Welsh"
11105 msgstr "Walisisk"
11106
11107 #: lib/encodings:14
11108 msgid "Unicode (utf8)"
11109 msgstr "Unicode (utf8)"
11110
11111 #: lib/encodings:19
11112 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11113 msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11114
11115 #: lib/encodings:23
11116 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11117 msgstr "Armensk (ArmSCII8)"
11118
11119 #: lib/encodings:26
11120 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11121 msgstr "Vesteuropeisk (ISO 8859-1)"
11122
11123 #: lib/encodings:29
11124 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11125 msgstr "Sentraleuropeisk (ISO 8859-2)"
11126
11127 #: lib/encodings:32
11128 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11129 msgstr "Søreuropeisk (ISO 8859-3)"
11130
11131 #: lib/encodings:35
11132 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11133 msgstr "Baltisk (ISO 8859-4)"
11134
11135 #: lib/encodings:38
11136 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11137 msgstr "Kyrillisk (ISO8859-5)"
11138
11139 #: lib/encodings:42
11140 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11141 msgstr "Arabisk (ISO8859-6)"
11142
11143 #: lib/encodings:45
11144 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11145 msgstr "Gresk (ISO 8859-7)"
11146
11147 #: lib/encodings:48
11148 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11149 msgstr "Hebraisk (ISO 8859-8)"
11150
11151 #: lib/encodings:51
11152 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11153 msgstr "Tyrkisk (ISO 8859-9)"
11154
11155 #: lib/encodings:55
11156 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11157 msgstr "Baltisk (ISO 8859-13)"
11158
11159 #: lib/encodings:58
11160 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11161 msgstr "Vesteuropeisk (ISO 8859-15)"
11162
11163 #: lib/encodings:61
11164 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11165 msgstr "Sørøsteuropeisk (ISO 8859-16)"
11166
11167 #: lib/encodings:64
11168 #, fuzzy
11169 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11170 msgstr "Vesteuropeisk (CP 850)"
11171
11172 #: lib/encodings:67
11173 msgid "DOS (CP 437)"
11174 msgstr "DOS (CP 437)"
11175
11176 #: lib/encodings:71
11177 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11178 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
11179
11180 #: lib/encodings:74
11181 msgid "Western European (CP 850)"
11182 msgstr "Vesteuropeisk (CP 850)"
11183
11184 #: lib/encodings:77
11185 msgid "Central European (CP 852)"
11186 msgstr "Sentraleuropeisk (CP 852)"
11187
11188 #: lib/encodings:80
11189 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11190 msgstr "Kyrillisk (CP 855)"
11191
11192 #: lib/encodings:83
11193 msgid "Western European (CP 858)"
11194 msgstr "Vesteuropeisk (CP 858)"
11195
11196 #: lib/encodings:86
11197 msgid "Hebrew (CP 862)"
11198 msgstr "Hebraisk (CP 862)"
11199
11200 #: lib/encodings:89
11201 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11202 msgstr "Nordisk (CP 865)"
11203
11204 #: lib/encodings:92
11205 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11206 msgstr "Kyrillisk (CP 866)"
11207
11208 #: lib/encodings:95
11209 msgid "Central European (CP 1250)"
11210 msgstr "Sentraleuropeisk (CP 1250)"
11211
11212 #: lib/encodings:98
11213 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11214 msgstr "Kyrillisk (CP 1251)"
11215
11216 #: lib/encodings:102
11217 msgid "Western European (CP 1252)"
11218 msgstr "Vesteuropeisk (CP 1252)"
11219
11220 #: lib/encodings:105
11221 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11222 msgstr "Hebraisk (CP 1255)"
11223
11224 #: lib/encodings:109
11225 msgid "Arabic (CP 1256)"
11226 msgstr "Arabisk (CP 1256)"
11227
11228 #: lib/encodings:112
11229 msgid "Baltic (CP 1257)"
11230 msgstr "Baltisk (CP 1257)"
11231
11232 #: lib/encodings:115
11233 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11234 msgstr "Kyrillisk (KOI8-R)"
11235
11236 #: lib/encodings:118
11237 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11238 msgstr "Kyrillisk (KOI8-U)"
11239
11240 #: lib/encodings:121
11241 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11242 msgstr "Kyrillisk (pt 154)"
11243
11244 #: lib/encodings:124
11245 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11246 msgstr "Kyrillisk (pt 254)"
11247
11248 #: lib/encodings:149
11249 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11250 msgstr "Kinesisk (forenklet) (EUC-CN)"
11251
11252 #: lib/encodings:153
11253 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11254 msgstr "Kinesisk (forenklet) (GBK)"
11255
11256 #: lib/encodings:157
11257 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11258 msgstr "Japansk (CJK) (JIS)"
11259
11260 #: lib/encodings:161
11261 msgid "Korean (EUC-KR)"
11262 msgstr "Koreansk (EUC-KR)"
11263
11264 #: lib/encodings:165
11265 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11266 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
11267
11268 #: lib/encodings:169
11269 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11270 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt) (EUC-TW)"
11271
11272 #: lib/encodings:173
11273 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11274 msgstr "Japansk (CJK) (EUC-JP)"
11275
11276 #: lib/encodings:180
11277 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11278 msgstr "Japansk (ikke-CJK) (EUC-JP)"
11279
11280 #: lib/encodings:182
11281 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11282 msgstr "Japansk (ikke-CJK) (JIS)"
11283
11284 #: lib/encodings:184
11285 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11286 msgstr "Japansk (ikke-CJK) (SJIS)"
11287
11288 #: lib/encodings:191
11289 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11290 msgstr "Thai (TIS 620-0)"
11291
11292 #: lib/encodings:196
11293 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11294 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11295
11296 #: lib/encodings:200
11297 msgid "ASCII"
11298 msgstr "ASCII"
11299
11300 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:28
11301 msgid "File|F"
11302 msgstr "Fil|F"
11303
11304 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11305 msgid "Edit|E"
11306 msgstr "Rediger|R"
11307
11308 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11309 msgid "Insert|I"
11310 msgstr "Sett inn|i"
11311
11312 #: lib/ui/classic.ui:35
11313 msgid "Layout|L"
11314 msgstr "Stil|S"
11315
11316 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11317 msgid "View|V"
11318 msgstr "Vis|V"
11319
11320 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11321 msgid "Navigate|N"
11322 msgstr "Naviger|N"
11323
11324 #: lib/ui/classic.ui:38
11325 msgid "Documents|D"
11326 msgstr "Dokumenter|D"
11327
11328 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11329 msgid "Help|H"
11330 msgstr "Hjelp|H"
11331
11332 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11333 msgid "New|N"
11334 msgstr "Ny|N"
11335
11336 #: lib/ui/classic.ui:48
11337 msgid "New from Template...|T"
11338 msgstr "Ny med mal...|m"
11339
11340 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11341 msgid "Open...|O"
11342 msgstr "Åpne...|p"
11343
11344 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11345 msgid "Close|C"
11346 msgstr "Lukk|L"
11347
11348 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11349 msgid "Save|S"
11350 msgstr "Lagre|a"
11351
11352 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11353 msgid "Save As...|A"
11354 msgstr "Lagre som|s"
11355
11356 #: lib/ui/classic.ui:54
11357 msgid "Revert|R"
11358 msgstr "Angre all redigering"
11359
11360 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11361 msgid "Version Control|V"
11362 msgstr "Versjonskontroll|k"
11363
11364 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11365 msgid "Import|I"
11366 msgstr "Importer|I"
11367
11368 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11369 msgid "Export|E"
11370 msgstr "Eksporter|E"
11371
11372 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11373 msgid "Print...|P"
11374 msgstr "Skriv ut...|u"
11375
11376 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11377 msgid "Fax...|F"
11378 msgstr "Faks..."
11379
11380 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11381 msgid "Exit|x"
11382 msgstr "Avslutt|v"
11383
11384 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11385 msgid "Register...|R"
11386 msgstr "Registrer...|R"
11387
11388 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11389 msgid "Check In Changes...|I"
11390 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
11391
11392 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11393 msgid "Check Out for Edit|O"
11394 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
11395
11396 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:76
11397 #, fuzzy
11398 msgid "Revert to Repository Version|v"
11399 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
11400
11401 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11402 msgid "Undo Last Check In|U"
11403 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
11404
11405 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:79
11406 #, fuzzy
11407 msgid "Show History...|H"
11408 msgstr "Vis Historie|H"
11409
11410 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:89
11411 msgid "Custom...|C"
11412 msgstr "Egendefinert...|E"
11413
11414 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:97
11415 msgid "Undo|U"
11416 msgstr "Angre|A"
11417
11418 #: lib/ui/classic.ui:91
11419 msgid "Redo|d"
11420 msgstr "Gjør om|G"
11421
11422 #: lib/ui/classic.ui:93
11423 msgid "Cut|C"
11424 msgstr "Klipp|K"
11425
11426 #: lib/ui/classic.ui:94
11427 msgid "Copy|o"
11428 msgstr "Kopier|o"
11429
11430 #: lib/ui/classic.ui:95
11431 msgid "Paste|a"
11432 msgstr "Lim inn|L"
11433
11434 #: lib/ui/classic.ui:96
11435 msgid "Paste External Selection|x"
11436 msgstr "Lim inn eksternt utvalg"
11437
11438 #: lib/ui/classic.ui:98
11439 msgid "Find & Replace...|F"
11440 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
11441
11442 #: lib/ui/classic.ui:100
11443 msgid "Tabular|T"
11444 msgstr "Tabell|T"
11445
11446 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:120 lib/ui/stdmenus.inc:557
11447 msgid "Math|M"
11448 msgstr "Matte|M"
11449
11450 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:534
11451 msgid "Spellchecker...|S"
11452 msgstr "Stavekontroll...|S"
11453
11454 #: lib/ui/classic.ui:105
11455 msgid "Thesaurus..."
11456 msgstr "Synonymordbok..."
11457
11458 #: lib/ui/classic.ui:106
11459 msgid "Statistics...|i"
11460 msgstr "Statistikk...|i"
11461
11462 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:537
11463 msgid "Check TeX|h"
11464 msgstr "Sjekk TeX|j"
11465
11466 #: lib/ui/classic.ui:108
11467 msgid "Change Tracking|g"
11468 msgstr "Spore endringer|S"
11469
11470 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:545
11471 msgid "Preferences...|P"
11472 msgstr "Preferanser...|P"
11473
11474 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:544
11475 msgid "Reconfigure|R"
11476 msgstr "Rekonfigurer|R"
11477
11478 #: lib/ui/classic.ui:115
11479 msgid "Selection as Lines|L"
11480 msgstr "som linjer|l"
11481
11482 #: lib/ui/classic.ui:116
11483 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11484 msgstr "som avsnitt|a"
11485
11486 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:402 lib/ui/stdmenus.inc:180
11487 msgid "Multicolumn|M"
11488 msgstr "Multikolonne|M"
11489
11490 #: lib/ui/classic.ui:122
11491 msgid "Line Top|T"
11492 msgstr "Topp linje|T"
11493
11494 #: lib/ui/classic.ui:123
11495 msgid "Line Bottom|B"
11496 msgstr "Bunn linje|B"
11497
11498 #: lib/ui/classic.ui:124
11499 msgid "Line Left|L"
11500 msgstr "Venstre|V"
11501
11502 #: lib/ui/classic.ui:125
11503 msgid "Line Right|R"
11504 msgstr "Høyre|H"
11505
11506 #: lib/ui/classic.ui:127
11507 msgid "Alignment|i"
11508 msgstr "Justering|J"
11509
11510 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:418 lib/ui/stdmenus.inc:201
11511 msgid "Add Row|A"
11512 msgstr "Legg til rad|a"
11513
11514 #: lib/ui/classic.ui:130
11515 msgid "Delete Row|w"
11516 msgstr "Slett rad|l"
11517
11518 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11519 msgid "Copy Row"
11520 msgstr "Kopier rad"
11521
11522 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11523 msgid "Swap Rows"
11524 msgstr "Bytt om rader"
11525
11526 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:423 lib/ui/stdmenus.inc:206
11527 msgid "Add Column|u"
11528 msgstr "Legg til kolonne|n"
11529
11530 #: lib/ui/classic.ui:135
11531 msgid "Delete Column|D"
11532 msgstr "Slett kolonne|S"
11533
11534 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11535 msgid "Copy Column"
11536 msgstr "Kopier kolonne"
11537
11538 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11539 msgid "Swap Columns"
11540 msgstr "Bytt om kolonner"
11541
11542 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:193
11543 msgid "Left|L"
11544 msgstr "Venstrejuster|V"
11545
11546 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:411 lib/ui/stdmenus.inc:194
11547 msgid "Center|C"
11548 msgstr "Sentrer"
11549
11550 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:195
11551 msgid "Right|R"
11552 msgstr "Høyrejuster|H"
11553
11554 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:414 lib/ui/stdmenus.inc:197
11555 msgid "Top|T"
11556 msgstr "Toppjustere rad|T"
11557
11558 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:198
11559 msgid "Middle|M"
11560 msgstr "Midtjustere rad|M"
11561
11562 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdmenus.inc:199
11563 msgid "Bottom|B"
11564 msgstr "Bunnjustere rad|B"
11565
11566 #: lib/ui/classic.ui:159
11567 msgid "Toggle Numbering|N"
11568 msgstr "Numerering av/på|N"
11569
11570 #: lib/ui/classic.ui:160
11571 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11572 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
11573
11574 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:215
11575 msgid "Change Limits Type|L"
11576 msgstr "Endre grensetype"
11577
11578 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:218
11579 msgid "Change Formula Type|F"
11580 msgstr "Endre formeltype"
11581
11582 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:222
11583 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11584 msgstr "Bruk algebra-programvare"
11585
11586 #: lib/ui/classic.ui:168
11587 msgid "Alignment|A"
11588 msgstr "Justering|J"
11589
11590 #: lib/ui/classic.ui:170
11591 msgid "Add Row|R"
11592 msgstr "Legg til rad|r"
11593
11594 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:419 lib/ui/stdmenus.inc:202
11595 msgid "Delete Row|D"
11596 msgstr "Slett rad|l"
11597
11598 #: lib/ui/classic.ui:175
11599 msgid "Add Column|C"
11600 msgstr "Legg til kolonne|k"
11601
11602 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:424 lib/ui/stdmenus.inc:207
11603 msgid "Delete Column|e"
11604 msgstr "Slett kolonne|S"
11605
11606 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:252
11607 msgid "Default|t"
11608 msgstr "Standard|t"
11609
11610 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:253
11611 msgid "Display|D"
11612 msgstr ""
11613
11614 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:254
11615 msgid "Inline|I"
11616 msgstr ""
11617
11618 #: lib/ui/classic.ui:188
11619 msgid "Octave"
11620 msgstr "Octave"
11621
11622 #: lib/ui/classic.ui:189
11623 msgid "Maxima"
11624 msgstr "Maxima"
11625
11626 #: lib/ui/classic.ui:190
11627 msgid "Mathematica"
11628 msgstr "Mathematica"
11629
11630 #: lib/ui/classic.ui:192
11631 msgid "Maple, simplify"
11632 msgstr "Maple, simplify"
11633
11634 #: lib/ui/classic.ui:193
11635 msgid "Maple, factor"
11636 msgstr "Maple, factor"
11637
11638 #: lib/ui/classic.ui:194
11639 msgid "Maple, evalm"
11640 msgstr "Maple, evalm"
11641
11642 #: lib/ui/classic.ui:195
11643 msgid "Maple, evalf"
11644 msgstr "Maple, evalf"
11645
11646 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11647 #: lib/ui/stdmenus.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:409
11648 msgid "Inline Formula|I"
11649 msgstr "Formel i teksten|i"
11650
11651 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:296
11652 msgid "Displayed Formula|D"
11653 msgstr "Fremhevet formel"
11654
11655 #: lib/ui/classic.ui:201
11656 msgid "Eqnarray Environment|q"
11657 msgstr ""
11658
11659 #: lib/ui/classic.ui:202
11660 msgid "Align Environment|A"
11661 msgstr ""
11662
11663 #: lib/ui/classic.ui:203
11664 msgid "AlignAt Environment"
11665 msgstr ""
11666
11667 #: lib/ui/classic.ui:204
11668 msgid "Flalign Environment|F"
11669 msgstr ""
11670
11671 #: lib/ui/classic.ui:207
11672 msgid "Gather Environment"
11673 msgstr ""
11674
11675 #: lib/ui/classic.ui:208
11676 msgid "Multline Environment"
11677 msgstr ""
11678
11679 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:342
11680 msgid "Math|h"
11681 msgstr "Matte|M"
11682
11683 #: lib/ui/classic.ui:216
11684 msgid "Special Character|S"
11685 msgstr "Spesielt tegn|S"
11686
11687 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:353
11688 msgid "Citation...|C"
11689 msgstr "Litteraturreferanse...|L"
11690
11691 #: lib/ui/classic.ui:218
11692 msgid "Cross-reference...|r"
11693 msgstr "Kryssreferanse...|K"
11694
11695 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:355
11696 msgid "Label...|L"
11697 msgstr "Referansemerke...|R"
11698
11699 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:364
11700 msgid "Footnote|F"
11701 msgstr "Fotnote|n"
11702
11703 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:365
11704 msgid "Marginal Note|M"
11705 msgstr "Margnote|a"
11706
11707 #: lib/ui/classic.ui:222
11708 msgid "Short Title"
11709 msgstr "Kort tittel"
11710
11711 #: lib/ui/classic.ui:223
11712 msgid "Index Entry|I"
11713 msgstr "Nøkkelord for register|N"
11714
11715 #: lib/ui/classic.ui:224
11716 msgid "Nomenclature Entry"
11717 msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
11718
11719 #: lib/ui/classic.ui:225
11720 msgid "URL...|U"
11721 msgstr "URL...|U"
11722
11723 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:347
11724 msgid "Note|N"
11725 msgstr "Note|o"
11726
11727 #: lib/ui/classic.ui:227
11728 msgid "Lists & TOC|O"
11729 msgstr "Lister & innhold|o"
11730
11731 #: lib/ui/classic.ui:229
11732 msgid "TeX Code|T"
11733 msgstr "TeX Kode|T"
11734
11735 #: lib/ui/classic.ui:230
11736 msgid "Minipage|p"
11737 msgstr "Miniside|s"
11738
11739 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:361
11740 msgid "Graphics...|G"
11741 msgstr "Grafikk...|G"
11742
11743 #: lib/ui/classic.ui:232
11744 msgid "Tabular Material...|b"
11745 msgstr "Tabellmateriale...|b"
11746
11747 #: lib/ui/classic.ui:233
11748 msgid "Floats|a"
11749 msgstr ""
11750
11751 #: lib/ui/classic.ui:235
11752 msgid "Include File...|d"
11753 msgstr "Inkluder fil...|d"
11754
11755 #: lib/ui/classic.ui:236
11756 msgid "Insert File|e"
11757 msgstr "Sett inn fil|e"
11758
11759 #: lib/ui/classic.ui:237
11760 msgid "External Material...|x"
11761 msgstr "Eksternt materiale...|E"
11762
11763 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:374
11764 msgid "Symbols...|b"
11765 msgstr "Symboler...|b"
11766
11767 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:386
11768 msgid "Superscript|S"
11769 msgstr "Hevet skrift|H"
11770
11771 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:387
11772 msgid "Subscript|u"
11773 msgstr "Senket skrift|S"
11774
11775 #: lib/ui/classic.ui:244
11776 msgid "Hyphenation Point|P"
11777 msgstr "Orddelingspunkt|p"
11778
11779 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:379
11780 msgid "Protected Hyphen|y"
11781 msgstr "Beskyttet bindestrek"
11782
11783 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:398
11784 msgid "Ligature Break|k"
11785 msgstr "Ligaturbrudd|g"
11786
11787 #: lib/ui/classic.ui:247
11788 msgid "Protected Space|r"
11789 msgstr "Hardt mellomrom"
11790
11791 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdmenus.inc:390
11792 msgid "Interword Space|w"
11793 msgstr "Ordmellomrom|O"
11794
11795 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:230
11796 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
11797 msgid "Thin Space|T"
11798 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
11799
11800 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:392
11801 msgid "Horizontal Space...|o"
11802 msgstr "Vannrett avstand...|V"
11803
11804 #: lib/ui/classic.ui:251
11805 msgid "Vertical Space..."
11806 msgstr "Loddrett avstand..."
11807
11808 #: lib/ui/classic.ui:252
11809 msgid "Line Break|L"
11810 msgstr "Linjeskift|i"
11811
11812 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:375
11813 msgid "Ellipsis|i"
11814 msgstr "Ellipse|i"
11815
11816 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:376
11817 msgid "End of Sentence|E"
11818 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
11819
11820 #: lib/ui/classic.ui:255
11821 msgid "Protected Dash|D"
11822 msgstr "Hard bindestrek"
11823
11824 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:380
11825 msgid "Breakable Slash|a"
11826 msgstr "Ombrekkbar skråstrek"
11827
11828 #: lib/ui/classic.ui:257
11829 msgid "Single Quote|Q"
11830 msgstr "Enkelt sitattegn"
11831
11832 #: lib/ui/classic.ui:258
11833 msgid "Ordinary Quote|O"
11834 msgstr "\"Anførselstegn\""
11835
11836 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:381
11837 msgid "Menu Separator|M"
11838 msgstr "Menyseparator|M"
11839
11840 #: lib/ui/classic.ui:260
11841 msgid "Horizontal Line"
11842 msgstr "Vannrett linje"
11843
11844 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
11845 msgid "Page Break"
11846 msgstr "Sideskift"
11847
11848 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:410
11849 msgid "Display Formula|D"
11850 msgstr "Fremhevet formel"
11851
11852 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:297
11853 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
11854 msgid "Eqnarray Environment|E"
11855 msgstr ""
11856
11857 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:298
11858 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
11859 msgid "AMS align Environment|a"
11860 msgstr ""
11861
11862 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:299
11863 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
11864 msgid "AMS alignat Environment|t"
11865 msgstr ""
11866
11867 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:300
11868 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
11869 msgid "AMS flalign Environment|f"
11870 msgstr ""
11871
11872 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:301
11873 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
11874 msgid "AMS gather Environment|g"
11875 msgstr ""
11876
11877 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:302
11878 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
11879 msgid "AMS multline Environment|m"
11880 msgstr ""
11881
11882 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:419
11883 msgid "Array Environment|y"
11884 msgstr ""
11885
11886 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:420
11887 msgid "Cases Environment|C"
11888 msgstr ""
11889
11890 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:424
11891 msgid "Split Environment|S"
11892 msgstr ""
11893
11894 #: lib/ui/classic.ui:280
11895 msgid "Font Change|o"
11896 msgstr "Fontendring|o"
11897
11898 #: lib/ui/classic.ui:284
11899 msgid "Math Normal Font"
11900 msgstr "Normal mattefont"
11901
11902 #: lib/ui/classic.ui:286
11903 msgid "Math Calligraphic Family"
11904 msgstr "Matte kalligrafisk"
11905
11906 #: lib/ui/classic.ui:287
11907 msgid "Math Fraktur Family"
11908 msgstr "Matte fraktur"
11909
11910 #: lib/ui/classic.ui:288
11911 msgid "Math Roman Family"
11912 msgstr "Matte antikva"
11913
11914 #: lib/ui/classic.ui:289
11915 msgid "Math Sans Serif Family"
11916 msgstr "Matte grotesk"
11917
11918 #: lib/ui/classic.ui:291
11919 msgid "Math Bold Series"
11920 msgstr "Matte fet"
11921
11922 #: lib/ui/classic.ui:293
11923 msgid "Text Normal Font"
11924 msgstr "Normal tekstfont"
11925
11926 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:270
11927 msgid "Text Roman Family"
11928 msgstr "Tekst antikva"
11929
11930 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:271
11931 msgid "Text Sans Serif Family"
11932 msgstr "Tekst grotesk"
11933
11934 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:272
11935 msgid "Text Typewriter Family"
11936 msgstr "Tekst maskinskrift"
11937
11938 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:274
11939 msgid "Text Bold Series"
11940 msgstr "Tekst fet"
11941
11942 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:275
11943 msgid "Text Medium Series"
11944 msgstr "Tekst medium"
11945
11946 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:277
11947 msgid "Text Italic Shape"
11948 msgstr "Tekst kursiv"
11949
11950 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:278
11951 msgid "Text Small Caps Shape"
11952 msgstr "Tekst kapitéler"
11953
11954 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:279
11955 msgid "Text Slanted Shape"
11956 msgstr "Tekst skrå"
11957
11958 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:280
11959 msgid "Text Upright Shape"
11960 msgstr "Tekst stående"
11961
11962 #: lib/ui/classic.ui:310
11963 msgid "Floatflt Figure"
11964 msgstr "\"Floatflt\" figur"
11965
11966 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:439
11967 msgid "Table of Contents|C"
11968 msgstr "Innholdsfortegnelse|I"
11969
11970 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1340
11971 msgid "Index List|I"
11972 msgstr "Register|R"
11973
11974 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:442
11975 msgid "Nomenclature|N"
11976 msgstr "Nomenklatur|N"
11977
11978 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:443
11979 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
11980 msgstr "BibTeX Referanseliste...|B"
11981
11982 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:447
11983 msgid "LyX Document...|X"
11984 msgstr "LyX dokument...|X"
11985
11986 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:448
11987 msgid "Plain Text...|T"
11988 msgstr "Ren tekst...|t"
11989
11990 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:449
11991 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
11992 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer...|l"
11993
11994 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:494
11995 msgid "Track Changes|T"
11996 msgstr "Spor endringer|S"
11997
11998 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:495
11999 msgid "Merge Changes...|M"
12000 msgstr "Flett inn endringer...|F"
12001
12002 #: lib/ui/classic.ui:330
12003 msgid "Accept All Changes|A"
12004 msgstr "Godta alle endringer|G"
12005
12006 #: lib/ui/classic.ui:331
12007 msgid "Reject All Changes|R"
12008 msgstr "Forkast alle endringer|k"
12009
12010 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:500
12011 msgid "Show Changes in Output|S"
12012 msgstr "Vis endringer i utskrift|V"
12013
12014 #: lib/ui/classic.ui:339
12015 msgid "Character...|C"
12016 msgstr ""
12017
12018 #: lib/ui/classic.ui:340
12019 msgid "Paragraph...|P"
12020 msgstr "Avsnitt...|v"
12021
12022 #: lib/ui/classic.ui:341
12023 msgid "Document...|D"
12024 msgstr "Dokument...|D"
12025
12026 #: lib/ui/classic.ui:342
12027 msgid "Tabular...|T"
12028 msgstr "Tabell...|T"
12029
12030 #: lib/ui/classic.ui:344
12031 msgid "Emphasize Style|E"
12032 msgstr "Uthevet stil|U"
12033
12034 #: lib/ui/classic.ui:345
12035 msgid "Noun Style|N"
12036 msgstr "Substantiv stil|S"
12037
12038 #: lib/ui/classic.ui:346
12039 msgid "Bold Style|B"
12040 msgstr "Fet stil|F"
12041
12042 #: lib/ui/classic.ui:349
12043 msgid "Decrease Environment Depth|v"
12044 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
12045
12046 #: lib/ui/classic.ui:350
12047 msgid "Increase Environment Depth|i"
12048 msgstr "Øk omgivelsedybde|k"
12049
12050 #: lib/ui/classic.ui:351
12051 msgid "Start Appendix Here|S"
12052 msgstr "Begynn appendiks her|a"
12053
12054 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:483
12055 msgid "Build Program|B"
12056 msgstr "Lag programm|o"
12057
12058 #: lib/ui/classic.ui:361
12059 msgid "Update|U"
12060 msgstr "Oppdater|O"
12061
12062 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:484
12063 msgid "LaTeX Log|L"
12064 msgstr "LaTeX Logg|L"
12065
12066 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:485
12067 msgid "Outline|O"
12068 msgstr "Innhold|n"
12069
12070 #: lib/ui/classic.ui:365
12071 msgid "TeX Information|X"
12072 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
12073
12074 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:508
12075 msgid "Next Note|N"
12076 msgstr "Neste note|o"
12077
12078 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:511
12079 msgid "Go to Label|L"
12080 msgstr "Gå til merke"
12081
12082 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:507
12083 msgid "Bookmarks|B"
12084 msgstr "Bokmerker|B"
12085
12086 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:518
12087 msgid "Save Bookmark 1|S"
12088 msgstr "Lagre bokmerke 1"
12089
12090 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:519
12091 msgid "Save Bookmark 2"
12092 msgstr "Lagre bokmerke 2"
12093
12094 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:520
12095 msgid "Save Bookmark 3"
12096 msgstr "Lagre bokmerke 3"
12097
12098 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:521
12099 msgid "Save Bookmark 4"
12100 msgstr "Lagre bokmerke 4"
12101
12102 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:522
12103 msgid "Save Bookmark 5"
12104 msgstr "Lagre bokmerke 5"
12105
12106 #: lib/ui/classic.ui:390
12107 msgid "Go to Bookmark 1|1"
12108 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
12109
12110 #: lib/ui/classic.ui:391
12111 msgid "Go to Bookmark 2|2"
12112 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
12113
12114 #: lib/ui/classic.ui:392
12115 msgid "Go to Bookmark 3|3"
12116 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
12117
12118 #: lib/ui/classic.ui:393
12119 msgid "Go to Bookmark 4|4"
12120 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
12121
12122 #: lib/ui/classic.ui:394
12123 msgid "Go to Bookmark 5|5"
12124 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
12125
12126 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:552
12127 msgid "Introduction|I"
12128 msgstr "Introduksjon|I"
12129
12130 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:553
12131 msgid "Tutorial|T"
12132 msgstr "Innføring|f"
12133
12134 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:554
12135 msgid "User's Guide|U"
12136 msgstr "Håndbok|b"
12137
12138 #: lib/ui/classic.ui:412
12139 msgid "Extended Features|E"
12140 msgstr "Ekstra muligheter|E"
12141
12142 #: lib/ui/classic.ui:413
12143 msgid "Embedded Objects|m"
12144 msgstr "Inkluderte objekter|n"
12145
12146 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:558
12147 msgid "Customization|C"
12148 msgstr "Tilpassing|T"
12149
12150 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:561
12151 msgid "LaTeX Configuration|L"
12152 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
12153
12154 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:564
12155 msgid "About LyX|X"
12156 msgstr "Om LyX|X"
12157
12158 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
12159 msgid "About LyX"
12160 msgstr "Om LyX"
12161
12162 #: lib/ui/classic.ui:426
12163 msgid "Preferences..."
12164 msgstr "Preferanser..."
12165
12166 #: lib/ui/classic.ui:427
12167 msgid "Quit LyX"
12168 msgstr "Avslutt LyX"
12169
12170 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:421
12171 msgid "Aligned Environment|l"
12172 msgstr ""
12173
12174 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:422
12175 msgid "AlignedAt Environment|v"
12176 msgstr ""
12177
12178 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:423
12179 msgid "Gathered Environment|h"
12180 msgstr ""
12181
12182 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:426
12183 msgid "Delimiters...|r"
12184 msgstr "Parenteser/klammer...|r"
12185
12186 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:427
12187 msgid "Matrix...|x"
12188 msgstr "Matrise..."
12189
12190 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:428
12191 msgid "Macro|o"
12192 msgstr "Makro|o"
12193
12194 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
12195 #, fuzzy
12196 msgid "AMS Environment|A"
12197 msgstr "Justering|J"
12198
12199 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:213
12200 #, fuzzy
12201 msgid "Number Whole Formula|N"
12202 msgstr "Nummerert formel|N"
12203
12204 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:214
12205 #, fuzzy
12206 msgid "Number This Line|u"
12207 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
12208
12209 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
12210 #, fuzzy
12211 msgid "Equation Label|L"
12212 msgstr "Gå til merke"
12213
12214 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12215 #, fuzzy
12216 msgid "Copy as Reference|R"
12217 msgstr "Kopiér som kryssreferanse"
12218
12219 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:224
12220 msgid "Split Cell|C"
12221 msgstr ""
12222
12223 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12224 #, fuzzy
12225 msgid "Insert|s"
12226 msgstr "Sett inn|i"
12227
12228 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12229 msgid "Add Line Above|o"
12230 msgstr "Ny linje over|o"
12231
12232 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:227
12233 msgid "Add Line Below|B"
12234 msgstr "Ny linje under"
12235
12236 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
12237 #, fuzzy
12238 msgid "Delete Line Above|v"
12239 msgstr "Fjern linje over"
12240
12241 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
12242 #, fuzzy
12243 msgid "Delete Line Below|w"
12244 msgstr "Fjern linje under"
12245
12246 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:231
12247 msgid "Add Line to Left"
12248 msgstr "Ny linje på venstre side"
12249
12250 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:232
12251 msgid "Add Line to Right"
12252 msgstr "Ny linje på høyre side"
12253
12254 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:233
12255 msgid "Delete Line to Left"
12256 msgstr "Fjern linje på venstre side"
12257
12258 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:234
12259 msgid "Delete Line to Right"
12260 msgstr "Fjern linje på høyre side"
12261
12262 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12263 #, fuzzy
12264 msgid "Show Math Toolbar"
12265 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
12266
12267 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12268 #, fuzzy
12269 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12270 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
12271
12272 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12273 #, fuzzy
12274 msgid "Show Table Toolbar"
12275 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
12276
12277 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12278 #, fuzzy
12279 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12280 msgstr "Bruk algebra-programvare"
12281
12282 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:103
12283 msgid "Next Cross-Reference|N"
12284 msgstr "Neste kryssreferanse|N"
12285
12286 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12287 msgid "Go to Label|G"
12288 msgstr "Gå til merke|G"
12289
12290 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12291 #, fuzzy
12292 msgid "<Reference>|R"
12293 msgstr "<referansenr>|r"
12294
12295 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12296 #, fuzzy
12297 msgid "(<Reference>)|e"
12298 msgstr "(<referansenr>)|e"
12299
12300 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12301 #, fuzzy
12302 msgid "<Page>|P"
12303 msgstr "<side>"
12304
12305 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12306 #, fuzzy
12307 msgid "On Page <Page>|O"
12308 msgstr "på side <side>"
12309
12310 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12311 #, fuzzy
12312 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12313 msgstr "<referansenr> på side <side>|f"
12314
12315 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12316 #, fuzzy
12317 msgid "Formatted Reference|t"
12318 msgstr "Formattert referanse|t"
12319
12320 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
12321 #, fuzzy
12322 msgid "Textual Reference|x"
12323 msgstr "Neste kryssreferanse|N"
12324
12325 #: lib/ui/stdcontext.inc:96 lib/ui/stdcontext.inc:108
12326 #: lib/ui/stdcontext.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:126
12327 #: lib/ui/stdcontext.inc:140 lib/ui/stdcontext.inc:147
12328 #: lib/ui/stdcontext.inc:168 lib/ui/stdcontext.inc:223
12329 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:268
12330 #: lib/ui/stdcontext.inc:371 lib/ui/stdcontext.inc:379
12331 #: lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdcontext.inc:458
12332 #: lib/ui/stdcontext.inc:473 lib/ui/stdcontext.inc:484
12333 #: lib/ui/stdcontext.inc:495 lib/ui/stdcontext.inc:503
12334 #: lib/ui/stdcontext.inc:513 lib/ui/stdcontext.inc:521
12335 #: lib/ui/stdcontext.inc:529 lib/ui/stdcontext.inc:537
12336 #: lib/ui/stdcontext.inc:550 lib/ui/stdcontext.inc:560
12337 #: lib/ui/stdcontext.inc:575 lib/ui/stdcontext.inc:588
12338 #: lib/ui/stdcontext.inc:596 lib/ui/stdcontext.inc:640 lib/ui/stdmenus.inc:490
12339 msgid "Settings...|S"
12340 msgstr "Innstillinger...|I"
12341
12342 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
12343 #, fuzzy
12344 msgid "Go Back|G"
12345 msgstr "Tilbake"
12346
12347 #: lib/ui/stdcontext.inc:106 lib/ui/stdcontext.inc:481
12348 msgid "Copy as Reference|C"
12349 msgstr "Kopiér som kryssreferanse"
12350
12351 #: lib/ui/stdcontext.inc:128
12352 #, fuzzy
12353 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12354 msgstr "Rediger database(r) eksternt..."
12355
12356 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:164
12357 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:367
12358 #: lib/ui/stdcontext.inc:466 lib/ui/stdcontext.inc:570
12359 #: lib/ui/stdcontext.inc:634
12360 msgid "Open Inset|O"
12361 msgstr "Åpne objekt|Å"
12362
12363 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:165
12364 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdcontext.inc:368
12365 #: lib/ui/stdcontext.inc:467 lib/ui/stdcontext.inc:571
12366 #: lib/ui/stdcontext.inc:635
12367 msgid "Close Inset|C"
12368 msgstr "Lukk objekt"
12369
12370 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:145
12371 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:186
12372 #: lib/ui/stdcontext.inc:198 lib/ui/stdcontext.inc:370
12373 #: lib/ui/stdcontext.inc:472 lib/ui/stdcontext.inc:573
12374 #: lib/ui/stdcontext.inc:604 lib/ui/stdcontext.inc:639
12375 msgid "Dissolve Inset|D"
12376 msgstr "Oppløs objekt|O"
12377
12378 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
12379 #, fuzzy
12380 msgid "Show Label|L"
12381 msgstr "Gå til merke"
12382
12383 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
12384 msgid "Frameless|l"
12385 msgstr "Uten ramme|U"
12386
12387 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
12388 #, fuzzy
12389 msgid "Simple Frame|F"
12390 msgstr "Enkel ramme|E"
12391
12392 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
12393 #, fuzzy
12394 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12395 msgstr "Enkel ramme, med sideskift|r"
12396
12397 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
12398 #, fuzzy
12399 msgid "Oval, Thin|a"
12400 msgstr "Avrundet, tynn|A"
12401
12402 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12403 #, fuzzy
12404 msgid "Oval, Thick|v"
12405 msgstr "Avrundet, tykk|v"
12406
12407 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
12408 msgid "Drop Shadow|w"
12409 msgstr "Ramme med skygge|s"
12410
12411 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
12412 #, fuzzy
12413 msgid "Shaded Background|B"
12414 msgstr "Farget bakgrunn|b"
12415
12416 #: lib/ui/stdcontext.inc:162
12417 #, fuzzy
12418 msgid "Double Frame|u"
12419 msgstr "Dobbel ramme|D"
12420
12421 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdmenus.inc:456
12422 msgid "LyX Note|N"
12423 msgstr "LyX Note|N"
12424
12425 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
12426 msgid "Comment|m"
12427 msgstr "Kommentar|K"
12428
12429 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:458
12430 msgid "Greyed Out|G"
12431 msgstr "Grået ut|G"
12432
12433 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12434 #, fuzzy
12435 msgid "Open All Notes|A"
12436 msgstr "Åpne alle objekter|a"
12437
12438 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
12439 #, fuzzy
12440 msgid "Close All Notes|l"
12441 msgstr "Steng alle objekter"
12442
12443 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
12444 msgid "Horiz. Phantom"
12445 msgstr "Vannrett usynlig"
12446
12447 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
12448 msgid "Vert. Phantom"
12449 msgstr "Loddrett usynlig"
12450
12451 #: lib/ui/stdcontext.inc:206
12452 msgid "Protected Space|o"
12453 msgstr "Hardt mellomrom"
12454
12455 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:233
12456 msgid "Negative Thin Space|N"
12457 msgstr "Negativt mellomrom|N"
12458
12459 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:236
12460 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12461 msgstr "Halv quadratin-mellomrom (Enskip)"
12462
12463 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
12464 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12465 msgstr "Hardt halv quadratin-mellomrom (Enspace)|E"
12466
12467 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:237
12468 msgid "Quad Space|Q"
12469 msgstr "Quadratin mellomrom|Q"
12470
12471 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:238
12472 msgid "Double Quad Space|u"
12473 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom|u"
12474
12475 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12476 msgid "Horizontal Fill|F"
12477 msgstr "Vannrett fyll|f"
12478
12479 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12480 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12481 msgstr "Beskyttet vannrett fyll"
12482
12483 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12484 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12485 msgstr "Vannrett fyll (prikker)|p"
12486
12487 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12488 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12489 msgstr "Vannrett fyll (strek)|s"
12490
12491 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12492 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12493 msgstr "Vannrett fyll (venstrepil)|l"
12494
12495 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
12496 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12497 msgstr "Vannrett fyll (høyrepil)"
12498
12499 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
12500 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12501 msgstr "Vannrett fyll (klamme opp)"
12502
12503 #: lib/ui/stdcontext.inc:220
12504 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12505 msgstr "Vannrett fyll (klamme ned)"
12506
12507 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:239
12508 msgid "Custom Length|C"
12509 msgstr "Brukerdefinert lengde"
12510
12511 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12512 msgid "Medium Space|M"
12513 msgstr "Middels mellomrom|M"
12514
12515 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
12516 msgid "Thick Space|h"
12517 msgstr "Tykt mellomrom|K"
12518
12519 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
12520 msgid "Negative Medium Space|u"
12521 msgstr "Negativt middels mellomrom|u"
12522
12523 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
12524 msgid "Negative Thick Space|i"
12525 msgstr "Negativt tykt mellomrom|i"
12526
12527 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12528 msgid "DefSkip|D"
12529 msgstr "Standard avstand|d"
12530
12531 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12532 msgid "SmallSkip|S"
12533 msgstr "Liten avstand|s"
12534
12535 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12536 msgid "MedSkip|M"
12537 msgstr "Middels avstand|M"
12538
12539 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
12540 msgid "BigSkip|B"
12541 msgstr "Stor avstand"
12542
12543 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12544 msgid "VFill|F"
12545 msgstr "Loddrett fyll|f"
12546
12547 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
12548 msgid "Custom|C"
12549 msgstr "Brukerdefinert"
12550
12551 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
12552 msgid "Settings...|e"
12553 msgstr "Innstillinger...|I"
12554
12555 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:544
12556 msgid "Include|c"
12557 msgstr "Inkluder"
12558
12559 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:545
12560 msgid "Input|p"
12561 msgstr "Input|p"
12562
12563 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:546
12564 msgid "Verbatim|V"
12565 msgstr "Verbatim|V"
12566
12567 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:547
12568 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12569 msgstr "Verbatim (markerte mellomrom)|b"
12570
12571 #: lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdcontext.inc:548
12572 #, fuzzy
12573 msgid "Listing|L"
12574 msgstr "«Listing»"
12575
12576 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdcontext.inc:552
12577 #, fuzzy
12578 msgid "Edit Included File...|E"
12579 msgstr "Inkluder fil...|d"
12580
12581 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:402
12582 msgid "New Page|N"
12583 msgstr "Ny side (\\newpage)|N"
12584
12585 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:403
12586 msgid "Page Break|a"
12587 msgstr "Sideskift (\\pagebreak)|e"
12588
12589 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:404
12590 msgid "Clear Page|C"
12591 msgstr "Sideskift inkl. flytende materiale (\\clearpage)|c"
12592
12593 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:405
12594 msgid "Clear Double Page|D"
12595 msgstr "Sideskift til oddetallside (\\cleardoublepage)|d"
12596
12597 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:399
12598 msgid "Ragged Line Break|R"
12599 msgstr "Ujevnt linjeskift|U"
12600
12601 #: lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:400
12602 msgid "Justified Line Break|J"
12603 msgstr "Justert linjeskift|J"
12604
12605 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:100
12606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1179
12607 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:585
12608 msgid "Cut"
12609 msgstr "Klipp"
12610
12611 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:101
12612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1184
12613 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:594
12614 msgid "Copy"
12615 msgstr "Kopier"
12616
12617 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdmenus.inc:102
12618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1132
12619 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1326 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
12620 msgid "Paste"
12621 msgstr "Lim inn"
12622
12623 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:365 lib/ui/stdmenus.inc:103
12624 msgid "Paste Recent|e"
12625 msgstr "Lim inn tidligere utvalg|e"
12626
12627 #: lib/ui/stdcontext.inc:302
12628 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12629 msgstr "Gå tilbake til lagret bokmerke|b"
12630
12631 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:512
12632 msgid "Forward search|F"
12633 msgstr ""
12634
12635 #: lib/ui/stdcontext.inc:305 lib/ui/stdmenus.inc:111
12636 msgid "Move Paragraph Up|o"
12637 msgstr "Flytt avsnitt opp|o"
12638
12639 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdmenus.inc:112
12640 msgid "Move Paragraph Down|v"
12641 msgstr "Flytt avsnitt ned|n"
12642
12643 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
12644 msgid "Promote Section|r"
12645 msgstr "Øk dybden for avsnittet|Ø"
12646
12647 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
12648 msgid "Demote Section|m"
12649 msgstr "Minsk dybden for avsnittet|M"
12650
12651 #: lib/ui/stdcontext.inc:310
12652 #, fuzzy
12653 msgid "Move Section Down|D"
12654 msgstr "Flytt seksjonen ned|d"
12655
12656 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdcontext.inc:624
12657 #, fuzzy
12658 msgid "Move Section Up|U"
12659 msgstr "Flytt seksjonen opp|p"
12660
12661 #: lib/ui/stdcontext.inc:312
12662 msgid "Insert Short Title|T"
12663 msgstr "Sett inn kort tittel|k"
12664
12665 #: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdcontext.inc:613
12666 #, fuzzy
12667 msgid "Accept Change|c"
12668 msgstr "Godta endring|G"
12669
12670 #: lib/ui/stdcontext.inc:316
12671 #, fuzzy
12672 msgid "Reject Change|j"
12673 msgstr "Forkast endring|k"
12674
12675 #: lib/ui/stdcontext.inc:318
12676 msgid "Apply Last Text Style|A"
12677 msgstr "Bruk forrige tekststil|t"
12678
12679 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:114
12680 msgid "Text Style|S"
12681 msgstr "Tekststil|s"
12682
12683 #: lib/ui/stdcontext.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:116
12684 msgid "Paragraph Settings...|P"
12685 msgstr "Avsnittsinnstillinger...|v"
12686
12687 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
12688 msgid "Fullscreen Mode"
12689 msgstr "Fullskjerm"
12690
12691 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12692 #, fuzzy
12693 msgid "Anything|A"
12694 msgstr "varnothing"
12695
12696 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
12697 msgid "Anything Non-Empty|o"
12698 msgstr ""
12699
12700 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
12701 #, fuzzy
12702 msgid "Any Word|W"
12703 msgstr "MS Word|W"
12704
12705 #: lib/ui/stdcontext.inc:334
12706 #, fuzzy
12707 msgid "Any Number|N"
12708 msgstr "Nummerert"
12709
12710 #: lib/ui/stdcontext.inc:335
12711 #, fuzzy
12712 msgid "User Defined|U"
12713 msgstr "&Forhåndsdefinert:"
12714
12715 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:238
12716 msgid "Append Argument"
12717 msgstr "Legg til argument"
12718
12719 #: lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:239
12720 msgid "Remove Last Argument"
12721 msgstr "Fjern siste argument"
12722
12723 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
12724 #, fuzzy
12725 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12726 msgstr "Gjør første faste argument om til et valgfritt argument"
12727
12728 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
12729 #, fuzzy
12730 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12731 msgstr "Gjør siste valgfrie argument om til et fast argument"
12732
12733 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:243
12734 msgid "Insert Optional Argument"
12735 msgstr "Legg til valgfritt argument"
12736
12737 #: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:244
12738 msgid "Remove Optional Argument"
12739 msgstr "Fjern valgfritt argument"
12740
12741 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:246
12742 #, fuzzy
12743 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12744 msgstr "Åpen programlisting"
12745
12746 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:247
12747 #, fuzzy
12748 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12749 msgstr "Åpen programlisting"
12750
12751 #: lib/ui/stdcontext.inc:354 lib/ui/stdmenus.inc:248
12752 #, fuzzy
12753 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12754 msgstr "Åpen programlisting"
12755
12756 #: lib/ui/stdcontext.inc:380
12757 #, fuzzy
12758 msgid "Reload|R"
12759 msgstr "&Erstatt"
12760
12761 #: lib/ui/stdcontext.inc:382 lib/ui/stdcontext.inc:394
12762 #: lib/ui/stdcontext.inc:505
12763 #, fuzzy
12764 msgid "Edit Externally...|x"
12765 msgstr "Rediger eksternt...|R"
12766
12767 #: lib/ui/stdcontext.inc:403
12768 #, fuzzy
12769 msgid "Multirow|i"
12770 msgstr "Multikolonne|M"
12771
12772 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:182
12773 msgid "Top Line|T"
12774 msgstr "Topplinje|T"
12775
12776 #: lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdmenus.inc:183
12777 msgid "Bottom Line|B"
12778 msgstr "Bunnlinje|B"
12779
12780 #: lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdmenus.inc:184
12781 msgid "Left Line|L"
12782 msgstr "Venstre linje|l"
12783
12784 #: lib/ui/stdcontext.inc:408 lib/ui/stdmenus.inc:185
12785 msgid "Right Line|R"
12786 msgstr "Høyre linje|r"
12787
12788 #: lib/ui/stdcontext.inc:410
12789 #, fuzzy
12790 msgid "Left|f"
12791 msgstr "Venstrejuster|V"
12792
12793 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
12794 #, fuzzy
12795 msgid "Right|h"
12796 msgstr "Høyrejuster|H"
12797
12798 #: lib/ui/stdcontext.inc:415
12799 #, fuzzy
12800 msgid "Middle|d"
12801 msgstr "Midtjustere rad|M"
12802
12803 #: lib/ui/stdcontext.inc:420 lib/ui/stdmenus.inc:203
12804 msgid "Copy Row|o"
12805 msgstr "Kopier rad|o"
12806
12807 #: lib/ui/stdcontext.inc:425 lib/ui/stdmenus.inc:208
12808 msgid "Copy Column|p"
12809 msgstr "Kopier kolonne|p"
12810
12811 #: lib/ui/stdcontext.inc:428
12812 #, fuzzy
12813 msgid "Settings...|g"
12814 msgstr "Innstillinger...|I"
12815
12816 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
12817 #, fuzzy
12818 msgid "Path|P"
12819 msgstr "Mapper"
12820
12821 #: lib/ui/stdcontext.inc:438
12822 #, fuzzy
12823 msgid "Class|C"
12824 msgstr "Lukk|L"
12825
12826 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
12827 #, fuzzy
12828 msgid "File Revision|R"
12829 msgstr "Revisjon"
12830
12831 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
12832 #, fuzzy
12833 msgid "Tree Revision|T"
12834 msgstr "Revisjon"
12835
12836 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
12837 #, fuzzy
12838 msgid "Revision Author|A"
12839 msgstr "Revisjonshistorie"
12840
12841 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
12842 #, fuzzy
12843 msgid "Revision Date|D"
12844 msgstr "Revisjon"
12845
12846 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
12847 #, fuzzy
12848 msgid "Revision Time|i"
12849 msgstr "Revisjon"
12850
12851 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
12852 #, fuzzy
12853 msgid "LyX Version|X"
12854 msgstr "Versjon"
12855
12856 #: lib/ui/stdcontext.inc:455
12857 #, fuzzy
12858 msgid "Document Info|D"
12859 msgstr "Dokument|D"
12860
12861 #: lib/ui/stdcontext.inc:457
12862 #, fuzzy
12863 msgid "Copy Text|o"
12864 msgstr "Kopier|o"
12865
12866 #: lib/ui/stdcontext.inc:469 lib/ui/stdcontext.inc:492
12867 #, fuzzy
12868 msgid "Activate Branch|A"
12869 msgstr "Aktivert"
12870
12871 #: lib/ui/stdcontext.inc:470 lib/ui/stdcontext.inc:493
12872 #, fuzzy
12873 msgid "Deactivate Branch|e"
12874 msgstr "&Av/På"
12875
12876 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
12877 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12878 msgstr ""
12879
12880 #: lib/ui/stdcontext.inc:583
12881 #, fuzzy
12882 msgid "All Indexes|A"
12883 msgstr "Åpne alle objekter|a"
12884
12885 #: lib/ui/stdcontext.inc:586
12886 msgid "Subindex|b"
12887 msgstr ""
12888
12889 #: lib/ui/stdcontext.inc:614 lib/ui/stdmenus.inc:497
12890 msgid "Reject Change|R"
12891 msgstr "Forkast endring|k"
12892
12893 #: lib/ui/stdcontext.inc:622
12894 #, fuzzy
12895 msgid "Promote Section|P"
12896 msgstr "Øk dybden for avsnittet|Ø"
12897
12898 #: lib/ui/stdcontext.inc:623
12899 #, fuzzy
12900 msgid "Demote Section|D"
12901 msgstr "Minsk dybden for avsnittet|M"
12902
12903 #: lib/ui/stdcontext.inc:625
12904 #, fuzzy
12905 msgid "Move Section Down|w"
12906 msgstr "Flytt seksjonen ned|d"
12907
12908 #: lib/ui/stdcontext.inc:627
12909 #, fuzzy
12910 msgid "Select Section|S"
12911 msgstr "Utvalg|U"
12912
12913 #: lib/ui/stdcontext.inc:637
12914 #, fuzzy
12915 msgid "Wrap by Preview|P"
12916 msgstr "Forhåndsvisning"
12917
12918 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12919 msgid "Document|D"
12920 msgstr "Dokument|D"
12921
12922 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12923 msgid "Tools|T"
12924 msgstr "Verktøy|t"
12925
12926 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
12927 msgid "New from Template...|m"
12928 msgstr "Ny med mal...|m"
12929
12930 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12931 msgid "Open Recent|t"
12932 msgstr "Åpne et dokument du har brukt før|f"
12933
12934 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
12935 #, fuzzy
12936 msgid "Close All"
12937 msgstr "Lukk"
12938
12939 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12940 msgid "Save All|l"
12941 msgstr "Lagre alt|t"
12942
12943 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
12944 msgid "Revert to Saved|R"
12945 msgstr "Tilbake til sist lagret|r"
12946
12947 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12948 msgid "New Window|W"
12949 msgstr "Nytt vindu|y"
12950
12951 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
12952 msgid "Close Window|d"
12953 msgstr "Steng vindu|d"
12954
12955 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
12956 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
12957 msgstr ""
12958
12959 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
12960 msgid "Compare with Older Revision|C"
12961 msgstr ""
12962
12963 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
12964 msgid "Use Locking Property|L"
12965 msgstr ""
12966
12967 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
12968 msgid "Redo|R"
12969 msgstr "Gjør om|G"
12970
12971 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
12972 msgid "Paste Special"
12973 msgstr "Lim inn spesielt"
12974
12975 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
12976 msgid "Select All"
12977 msgstr "Velg alt"
12978
12979 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
12980 #, fuzzy
12981 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
12982 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
12983
12984 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
12985 #, fuzzy
12986 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
12987 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
12988
12989 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
12990 msgid "Table|T"
12991 msgstr "Tabell|T"
12992
12993 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
12994 msgid "Rows & Columns|C"
12995 msgstr "Rader og kolonner|k"
12996
12997 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
12998 msgid "Increase List Depth|I"
12999 msgstr "Øk listedybde|k"
13000
13001 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
13002 msgid "Decrease List Depth|D"
13003 msgstr "Minsk listedybde|M"
13004
13005 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
13006 #, fuzzy
13007 msgid "Dissolve Inset"
13008 msgstr "Oppløs objekt|O"
13009
13010 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
13011 msgid "TeX Code Settings...|C"
13012 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
13013
13014 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
13015 msgid "Float Settings...|a"
13016 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
13017
13018 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
13019 msgid "Text Wrap Settings...|W"
13020 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
13021
13022 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
13023 msgid "Note Settings...|N"
13024 msgstr "Noteinnstillinger...|N"
13025
13026 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
13027 #, fuzzy
13028 msgid "Phantom Settings...|h"
13029 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
13030
13031 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
13032 msgid "Branch Settings...|B"
13033 msgstr "Greninnstillinger...|G"
13034
13035 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
13036 msgid "Box Settings...|x"
13037 msgstr "Rammeinnstillinger...|B"
13038
13039 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
13040 #, fuzzy
13041 msgid "Index Entry Settings...|y"
13042 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
13043
13044 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
13045 #, fuzzy
13046 msgid "Index Settings...|x"
13047 msgstr "Rammeinnstillinger...|B"
13048
13049 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
13050 #, fuzzy
13051 msgid "Info Settings...|n"
13052 msgstr "Rammeinnstillinger...|B"
13053
13054 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
13055 msgid "Listings Settings...|g"
13056 msgstr "Innstillinger for programlisting|g"
13057
13058 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
13059 msgid "Table Settings...|a"
13060 msgstr "Tabellinnstillinger...|a"
13061
13062 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
13063 msgid "Plain Text|T"
13064 msgstr "Ren tekst|t"
13065
13066 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
13067 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
13068 msgstr "Ren tekst, slå sammen linjer|s"
13069
13070 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
13071 msgid "Selection|S"
13072 msgstr "Utvalg|U"
13073
13074 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
13075 msgid "Selection, Join Lines|i"
13076 msgstr "Utvalg, slå sammen linjer|i"
13077
13078 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
13079 #, fuzzy
13080 msgid "Paste as LinkBack PDF"
13081 msgstr "Lim inn som LinkBack PDF"
13082
13083 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
13084 #, fuzzy
13085 msgid "Paste as PDF"
13086 msgstr "Lim inn som PDF"
13087
13088 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
13089 #, fuzzy
13090 msgid "Paste as PNG"
13091 msgstr "Lim inn som PNG"
13092
13093 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
13094 #, fuzzy
13095 msgid "Paste as JPEG"
13096 msgstr "Lim inn som JPEG"
13097
13098 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
13099 #, fuzzy
13100 msgid "Dissolve Text Style"
13101 msgstr "Oppløs tekststil"
13102
13103 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
13104 msgid "Customized...|C"
13105 msgstr "Egendefinert...|E"
13106
13107 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
13108 msgid "Capitalize|a"
13109 msgstr "Store Forbokstaver|F"
13110
13111 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
13112 msgid "Uppercase|U"
13113 msgstr "Store bokstaver|o"
13114
13115 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
13116 msgid "Lowercase|L"
13117 msgstr "Små bokstaver|å"
13118
13119 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
13120 #, fuzzy
13121 msgid "Top|p"
13122 msgstr "Toppjustere rad|T"
13123
13124 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
13125 #, fuzzy
13126 msgid "Middle|i"
13127 msgstr "Midtjustere rad|M"
13128
13129 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
13130 #, fuzzy
13131 msgid "Bottom|o"
13132 msgstr "Bunnjustere rad|B"
13133
13134 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
13135 msgid "Macro Definition"
13136 msgstr "Makkrodefinisjon"
13137
13138 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
13139 msgid "Text Style|T"
13140 msgstr "Tekststil|T"
13141
13142 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
13143 msgid "Add Line Above|A"
13144 msgstr "Ny linje over"
13145
13146 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
13147 msgid "Delete Line Above|D"
13148 msgstr "Fjern linje over"
13149
13150 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
13151 msgid "Delete Line Below|e"
13152 msgstr "Fjern linje under"
13153
13154 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
13155 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13156 msgstr "Gjør første faste argument om til et valgfritt argument"
13157
13158 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
13159 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13160 msgstr "Gjør siste valgfrie argument om til et fast argument"
13161
13162 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
13163 msgid "Math Normal Font|N"
13164 msgstr "Matte, normal font|n"
13165
13166 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
13167 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13168 msgstr "Matte kalligrafisk|k"
13169
13170 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
13171 #, fuzzy
13172 msgid "Math Formal Script Family|o"
13173 msgstr "Matte fraktur|a"
13174
13175 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
13176 msgid "Math Fraktur Family|F"
13177 msgstr "Matte fraktur|a"
13178
13179 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
13180 msgid "Math Roman Family|R"
13181 msgstr "Matte antikva"
13182
13183 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
13184 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13185 msgstr "Matte grotesk"
13186
13187 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
13188 msgid "Math Bold Series|B"
13189 msgstr "Matte fet|f"
13190
13191 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
13192 msgid "Text Normal Font|T"
13193 msgstr "Tekst normal font|T"
13194
13195 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
13196 msgid "Octave|O"
13197 msgstr "Octave|O"
13198
13199 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
13200 msgid "Maxima|M"
13201 msgstr "Maxima|M"
13202
13203 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
13204 msgid "Mathematica|a"
13205 msgstr "Mathematica|a"
13206
13207 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
13208 #, fuzzy
13209 msgid "Maple, Simplify|S"
13210 msgstr "Maple, simplify|s"
13211
13212 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
13213 #, fuzzy
13214 msgid "Maple, Factor|F"
13215 msgstr "Maple, factor|f"
13216
13217 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
13218 #, fuzzy
13219 msgid "Maple, Evalm|E"
13220 msgstr "Maple, evalm|e"
13221
13222 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
13223 #, fuzzy
13224 msgid "Maple, Evalf|v"
13225 msgstr "Maple, evalf|v"
13226
13227 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
13228 msgid "Open All Insets|O"
13229 msgstr "Åpne alle objekter|a"
13230
13231 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
13232 msgid "Close All Insets|C"
13233 msgstr "Steng alle objekter"
13234
13235 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
13236 #, fuzzy
13237 msgid "Unfold Math Macro|n"
13238 msgstr "Kode for mattemakro"
13239
13240 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
13241 #, fuzzy
13242 msgid "Fold Math Macro|d"
13243 msgstr "Normal mattemakro"
13244
13245 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
13246 msgid "View Messages|g"
13247 msgstr ""
13248
13249 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
13250 msgid "View Source|S"
13251 msgstr "Vis kode|s"
13252
13253 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
13254 #, fuzzy
13255 msgid "View Master Document|M"
13256 msgstr "Hoveddokument"
13257
13258 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
13259 #, fuzzy
13260 msgid "Update Master Document|a"
13261 msgstr "Hoveddokument"
13262
13263 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
13264 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13265 msgstr "Del vinduet i en høyre og venstre halvpart|i"
13266
13267 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13268 #, fuzzy
13269 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13270 msgstr "Del vinduet i en øvre og nedre del|v"
13271
13272 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
13273 msgid "Close Current View|w"
13274 msgstr ""
13275
13276 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
13277 msgid "Fullscreen|l"
13278 msgstr "Hele skjermen|l"
13279
13280 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
13281 msgid "Toolbars|b"
13282 msgstr "Verktøylinjer|V"
13283
13284 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
13285 msgid "Special Character|p"
13286 msgstr "Spesielt tegn|p"
13287
13288 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
13289 msgid "Formatting|o"
13290 msgstr "Formatering|e"
13291
13292 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
13293 msgid "List / TOC|i"
13294 msgstr "Lister & innhold|i"
13295
13296 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
13297 msgid "Float|a"
13298 msgstr "Flytende|y"
13299
13300 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
13301 msgid "Branch|B"
13302 msgstr "Dokumentgren|D"
13303
13304 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13305 msgid "Custom Insets"
13306 msgstr "Egendefinerte objekter"
13307
13308 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13309 msgid "File|e"
13310 msgstr "Fil|F"
13311
13312 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
13313 msgid "Box[[Menu]]"
13314 msgstr "Ramme"
13315
13316 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
13317 msgid "Cross-Reference...|R"
13318 msgstr "Kryssreferanse...|K"
13319
13320 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
13321 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13322 msgstr "Oppføring i nomenklatur..."
13323
13324 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
13325 msgid "Table...|T"
13326 msgstr "Tabell...|T"
13327
13328 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13329 msgid "URL|U"
13330 msgstr "URL|U"
13331
13332 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
13333 #, fuzzy
13334 msgid "Hyperlink...|k"
13335 msgstr "Hyperlenke|H"
13336
13337 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
13338 msgid "Short Title|S"
13339 msgstr "Kort tittel"
13340
13341 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
13342 msgid "TeX Code|X"
13343 msgstr "TeX-kode|X"
13344
13345 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
13346 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13347 msgstr "Kildekode"
13348
13349 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
13350 #, fuzzy
13351 msgid "Preview|w"
13352 msgstr "Forhåndsvisning"
13353
13354 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
13355 msgid "Ordinary Quote|Q"
13356 msgstr "Vanlig sitattegn"
13357
13358 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
13359 msgid "Single Quote|S"
13360 msgstr "Enkelt sitattegn"
13361
13362 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
13363 msgid "Phonetic Symbols|P"
13364 msgstr "Fonetiske symboler|F"
13365
13366 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
13367 msgid "Protected Space|P"
13368 msgstr "Hardt mellomrom"
13369
13370 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
13371 msgid "Horizontal Line|L"
13372 msgstr "Vannrett linje|i"
13373
13374 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
13375 msgid "Vertical Space...|V"
13376 msgstr "Loddrett avstand...|L"
13377
13378 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
13379 msgid "Hyphenation Point|H"
13380 msgstr "Orddelingspunkt|p"
13381
13382 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
13383 msgid "Numbered Formula|N"
13384 msgstr "Nummerert formel|N"
13385
13386 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
13387 msgid "Figure Wrap Float|F"
13388 msgstr "Figur som teksten brytes rundt"
13389
13390 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
13391 msgid "Table Wrap Float|T"
13392 msgstr "Tabell som teksten brytes rundt"
13393
13394 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
13395 msgid "External Material...|M"
13396 msgstr "Eksternt materiale...|E"
13397
13398 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
13399 msgid "Child Document...|d"
13400 msgstr "Underdokument...|d"
13401
13402 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
13403 msgid "Comment|C"
13404 msgstr "Kommentar|K"
13405
13406 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
13407 msgid "Insert New Branch...|I"
13408 msgstr ""
13409
13410 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
13411 #, fuzzy
13412 msgid "Horizontal Phantom"
13413 msgstr "Vannrett usynlig"
13414
13415 #: lib/ui/stdmenus.inc:470
13416 #, fuzzy
13417 msgid "Vertical Phantom"
13418 msgstr "Loddrett usynlig"
13419
13420 #: lib/ui/stdmenus.inc:482
13421 msgid "Change Tracking|C"
13422 msgstr "Spore endringer"
13423
13424 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
13425 msgid "Start Appendix Here|A"
13426 msgstr "Begynn appendiks her|a"
13427
13428 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
13429 msgid "Save in Bundled Format|F"
13430 msgstr ""
13431
13432 #: lib/ui/stdmenus.inc:489
13433 msgid "Compressed|m"
13434 msgstr "Komprimert|m"
13435
13436 #: lib/ui/stdmenus.inc:496
13437 msgid "Accept Change|A"
13438 msgstr "Godta endring|G"
13439
13440 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
13441 msgid "Accept All Changes|c"
13442 msgstr "Godta alle endringer|a"
13443
13444 #: lib/ui/stdmenus.inc:499
13445 msgid "Reject All Changes|e"
13446 msgstr "Forkast alle endringer|t"
13447
13448 #: lib/ui/stdmenus.inc:509
13449 msgid "Next Change|C"
13450 msgstr "Neste endring|N"
13451
13452 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
13453 msgid "Next Cross-Reference|R"
13454 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
13455
13456 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
13457 msgid "Clear Bookmarks|C"
13458 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
13459
13460 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
13461 msgid "Navigate Back|B"
13462 msgstr "Naviger tilbake|b"
13463
13464 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
13465 msgid "Thesaurus...|T"
13466 msgstr "Synonymordbok...|y"
13467
13468 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
13469 msgid "Statistics...|a"
13470 msgstr "Statistikk...|a"
13471
13472 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
13473 msgid "TeX Information|I"
13474 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
13475
13476 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
13477 #, fuzzy
13478 msgid "Compare...|C"
13479 msgstr "Egendefinert...|E"
13480
13481 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
13482 msgid "Additional Features|F"
13483 msgstr "Ekstra muligheter|E"
13484
13485 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
13486 msgid "Embedded Objects|O"
13487 msgstr "Inkluderte objekter|n"
13488
13489 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
13490 msgid "Shortcuts|S"
13491 msgstr "Hurtigtaster|H"
13492
13493 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
13494 msgid "LyX Functions|y"
13495 msgstr "LyX-funksjoner|y"
13496
13497 #: lib/ui/stdmenus.inc:562
13498 msgid "Specific Manuals|p"
13499 msgstr "Spesifikke manualer|p"
13500
13501 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
13502 msgid "Linguistics Manual|L"
13503 msgstr "Lingvistikk|L"
13504
13505 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
13506 msgid "Braille Manual|B"
13507 msgstr "Braille|B"
13508
13509 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
13510 msgid "XY-pic Manual|X"
13511 msgstr "XY-pic"
13512
13513 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
13514 msgid "Multicolumn Manual|M"
13515 msgstr "Multikolonne|M"
13516
13517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
13518 msgid "New document"
13519 msgstr "Nytt dokument"
13520
13521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
13522 msgid "Open document"
13523 msgstr "Åpne dokument"
13524
13525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13526 msgid "Save document"
13527 msgstr "Lagre dokumentet"
13528
13529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13530 msgid "Print document"
13531 msgstr "Skriv ut dokumentet"
13532
13533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13534 msgid "Check spelling"
13535 msgstr "Stavesjekk"
13536
13537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1304
13538 msgid "Undo"
13539 msgstr "Angre"
13540
13541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1314
13542 msgid "Redo"
13543 msgstr "Gjør omigjen"
13544
13545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13546 msgid "Find and replace"
13547 msgstr "Finn og erstatt"
13548
13549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13550 #, fuzzy
13551 msgid "Find and replace (advanced)"
13552 msgstr "Finn og erstatt"
13553
13554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13555 #, fuzzy
13556 msgid "Navigate back"
13557 msgstr "Naviger|N"
13558
13559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13560 msgid "Toggle emphasis"
13561 msgstr "Uthevet av/på"
13562
13563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
13564 msgid "Toggle noun"
13565 msgstr "Substantiv stil av/på"
13566
13567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13568 msgid "Apply last"
13569 msgstr "Bruk siste tekststil"
13570
13571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13572 msgid "Insert math"
13573 msgstr "Sett inn formel"
13574
13575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
13576 msgid "Insert graphics"
13577 msgstr "Sett inn grafikk"
13578
13579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13580 msgid "Insert table"
13581 msgstr "Sett inn tabell"
13582
13583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13584 #, fuzzy
13585 msgid "Toggle outline"
13586 msgstr "Innhold av/på"
13587
13588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13589 #, fuzzy
13590 msgid "Toggle math toolbar"
13591 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
13592
13593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13594 #, fuzzy
13595 msgid "Toggle table toolbar"
13596 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
13597
13598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
13599 msgid "View/Update"
13600 msgstr "Vis/Oppdatér"
13601
13602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
13603 #, fuzzy
13604 msgid "View"
13605 msgstr "&Vis"
13606
13607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13608 #, fuzzy
13609 msgid "Update"
13610 msgstr "&Oppdater"
13611
13612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13613 #, fuzzy
13614 msgid "View master document"
13615 msgstr "Velg hoveddokument"
13616
13617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13618 #, fuzzy
13619 msgid "Update master document"
13620 msgstr "Velg hoveddokument"
13621
13622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
13623 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
13624 msgstr ""
13625
13626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13627 #, fuzzy
13628 msgid "View other formats"
13629 msgstr "Filformater"
13630
13631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
13632 #, fuzzy
13633 msgid "Update other formats"
13634 msgstr "Datoformat"
13635
13636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
13637 msgid "Extra"
13638 msgstr "Ekstra"
13639
13640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13641 msgid "Numbered list"
13642 msgstr "Nummerert liste"
13643
13644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
13645 msgid "Itemized list"
13646 msgstr "Punktliste"
13647
13648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
13649 msgid "Increase depth"
13650 msgstr "Øk dybden"
13651
13652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
13653 msgid "Decrease depth"
13654 msgstr "Minsk dybden"
13655
13656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13657 msgid "Insert figure float"
13658 msgstr "Sett inn flytende figur"
13659
13660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
13661 msgid "Insert table float"
13662 msgstr "Sett inn flytende tabell"
13663
13664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13665 msgid "Insert label"
13666 msgstr "Sett inn referansemerke"
13667
13668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13669 msgid "Insert cross-reference"
13670 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
13671
13672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13673 msgid "Insert citation"
13674 msgstr "Sett inn sitat"
13675
13676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13677 msgid "Insert index entry"
13678 msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
13679
13680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
13681 msgid "Insert nomenclature entry"
13682 msgstr "Før opp i nomenklaturen"
13683
13684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13685 msgid "Insert footnote"
13686 msgstr "Sett inn fotnote"
13687
13688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
13689 msgid "Insert margin note"
13690 msgstr "Sett inn margnote"
13691
13692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128 lib/ui/stdtoolbars.inc:227
13693 msgid "Insert note"
13694 msgstr "Sett inn note"
13695
13696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13697 msgid "Insert box"
13698 msgstr "Sett inn ramme"
13699
13700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
13701 #, fuzzy
13702 msgid "Insert hyperlink"
13703 msgstr "Sett inn hyperlenke"
13704
13705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13706 msgid "Insert TeX code"
13707 msgstr "Sett inn TeX-kode"
13708
13709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13710 msgid "Insert math macro"
13711 msgstr "Sett inn formelmakro"
13712
13713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
13714 msgid "Include file"
13715 msgstr "Inkluder fil"
13716
13717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13718 msgid "Text style"
13719 msgstr "Tekststil"
13720
13721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
13722 msgid "Paragraph settings"
13723 msgstr "Avsnittinnstillinger"
13724
13725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13726 msgid "Add row"
13727 msgstr "Legg til rad"
13728
13729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13730 msgid "Add column"
13731 msgstr "Legg til kolonne"
13732
13733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13734 msgid "Delete row"
13735 msgstr "Slett rad"
13736
13737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13738 msgid "Delete column"
13739 msgstr "Slett kolonne"
13740
13741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
13742 msgid "Set top line"
13743 msgstr "Toppstrek på/av"
13744
13745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
13746 msgid "Set bottom line"
13747 msgstr "Bunnstrek på/av"
13748
13749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13750 msgid "Set left line"
13751 msgstr "Venstre strek på/av"
13752
13753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13754 msgid "Set right line"
13755 msgstr "Høyre strek på/av"
13756
13757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13758 msgid "Set border lines"
13759 msgstr "Kantlinjer på"
13760
13761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13762 msgid "Set all lines"
13763 msgstr "Alle linjer på"
13764
13765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
13766 msgid "Unset all lines"
13767 msgstr "Alle linjer av"
13768
13769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
13770 msgid "Align left"
13771 msgstr "Venstrejuster"
13772
13773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
13774 msgid "Align center"
13775 msgstr "Midtjuster"
13776
13777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
13778 msgid "Align right"
13779 msgstr "Høyrejuster"
13780
13781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13782 msgid "Align on decimal"
13783 msgstr ""
13784
13785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13786 msgid "Align top"
13787 msgstr "Toppjuster rad"
13788
13789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
13790 msgid "Align middle"
13791 msgstr "Midtjuster rad"
13792
13793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13794 msgid "Align bottom"
13795 msgstr "Bunnjuster rad"
13796
13797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13798 msgid "Rotate cell"
13799 msgstr "Vri tabellruten 90°"
13800
13801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
13802 msgid "Rotate table"
13803 msgstr "Vri tabellen 90°"
13804
13805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
13806 msgid "Set multi-column"
13807 msgstr "Multikolonne"
13808
13809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
13810 #, fuzzy
13811 msgid "Set multi-row"
13812 msgstr "Multikolonne"
13813
13814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
13815 msgid "Math"
13816 msgstr "Matte"
13817
13818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
13819 msgid "Set display mode"
13820 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
13821
13822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
13823 msgid "Subscript"
13824 msgstr "Senket skrift"
13825
13826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
13827 msgid "Superscript"
13828 msgstr "Hevet skrift"
13829
13830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
13831 msgid "Insert square root"
13832 msgstr "Sett inn kvadratrot"
13833
13834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
13835 msgid "Insert root"
13836 msgstr "Sett inn n-rot"
13837
13838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13839 msgid "Insert standard fraction"
13840 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
13841
13842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13843 msgid "Insert sum"
13844 msgstr "Sett inn sum"
13845
13846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
13847 msgid "Insert integral"
13848 msgstr "Sett inn integral"
13849
13850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
13851 msgid "Insert product"
13852 msgstr "Sett inn produkt"
13853
13854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
13855 msgid "Insert ( )"
13856 msgstr "Sett inn ( )"
13857
13858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
13859 msgid "Insert [ ]"
13860 msgstr "Sett inn [ ]"
13861
13862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
13863 msgid "Insert { }"
13864 msgstr "Sett inn { }"
13865
13866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13867 msgid "Insert delimiters"
13868 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
13869
13870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
13871 msgid "Insert matrix"
13872 msgstr "Sett inn matrise"
13873
13874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
13875 msgid "Insert cases environment"
13876 msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
13877
13878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
13879 #, fuzzy
13880 msgid "Toggle math panels"
13881 msgstr "Matte-verktøylinjer på/av"
13882
13883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
13884 msgid "Math Macros"
13885 msgstr "Mattemakroer"
13886
13887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
13888 #, fuzzy
13889 msgid "Remove last argument"
13890 msgstr "Fjern siste argument"
13891
13892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
13893 #, fuzzy
13894 msgid "Append argument"
13895 msgstr "Legg til argument"
13896
13897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
13898 #, fuzzy
13899 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13900 msgstr "Gjør første faste argument om til et valgfritt argument"
13901
13902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
13903 #, fuzzy
13904 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13905 msgstr "Gjør siste valgfrie argument om til et fast argument"
13906
13907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
13908 #, fuzzy
13909 msgid "Remove optional argument"
13910 msgstr "Fjern valgfritt argument"
13911
13912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
13913 #, fuzzy
13914 msgid "Insert optional argument"
13915 msgstr "Legg til valgfritt argument"
13916
13917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
13918 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13919 msgstr ""
13920
13921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
13922 #, fuzzy
13923 msgid "Append argument eating from the right"
13924 msgstr "Åpen programlisting"
13925
13926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
13927 #, fuzzy
13928 msgid "Append optional argument eating from the right"
13929 msgstr "Åpen programlisting"
13930
13931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
13932 msgid "Command Buffer"
13933 msgstr "Kommandolinje"
13934
13935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
13936 msgid "Review[[Toolbar]]"
13937 msgstr "Spore endringer"
13938
13939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
13940 msgid "Track changes"
13941 msgstr "Spor endringer"
13942
13943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
13944 msgid "Show changes in output"
13945 msgstr "Vis endringer i utskrift"
13946
13947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
13948 msgid "Next change"
13949 msgstr "Neste endring"
13950
13951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
13952 msgid "Accept change inside selection"
13953 msgstr "Godta endringer i utvalget"
13954
13955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
13956 msgid "Reject change inside selection"
13957 msgstr "Forkast endringer i utvalget"
13958
13959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
13960 msgid "Merge changes"
13961 msgstr "Flett inn endringer"
13962
13963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
13964 msgid "Accept all changes"
13965 msgstr "Godta alle endringer"
13966
13967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
13968 msgid "Reject all changes"
13969 msgstr "Forkast alle endringer"
13970
13971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
13972 msgid "Next note"
13973 msgstr "Neste note"
13974
13975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
13976 #, fuzzy
13977 msgid "View Other Formats"
13978 msgstr "Andre font innstillinger"
13979
13980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
13981 #, fuzzy
13982 msgid "Update Other Formats"
13983 msgstr "Oppdater referanselisten"
13984
13985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
13986 msgid "Version Control"
13987 msgstr "Versjonskontroll"
13988
13989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
13990 msgid "Register"
13991 msgstr "Registrer i versjonskontrollsystem"
13992
13993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
13994 msgid "Check-out for edit"
13995 msgstr "Sjekk ut for å kunne redigere|u"
13996
13997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
13998 msgid "Check-in changes"
13999 msgstr "Sjekk inn endringer"
14000
14001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
14002 msgid "View revision log"
14003 msgstr "Se revisjonslogg"
14004
14005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
14006 msgid "Revert changes"
14007 msgstr "Forkast endringer"
14008
14009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
14010 msgid "Compare with older revision"
14011 msgstr ""
14012
14013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
14014 msgid "Compare with last revision"
14015 msgstr ""
14016
14017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
14018 #, fuzzy
14019 msgid "Insert Version Info"
14020 msgstr "Sett inn margnote"
14021
14022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
14023 msgid "Use SVN file locking property"
14024 msgstr ""
14025
14026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
14027 msgid "Update local directory from repository"
14028 msgstr ""
14029
14030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
14031 msgid "Math Panels"
14032 msgstr "Mattepanel"
14033
14034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
14035 #, fuzzy
14036 msgid "Math spacings"
14037 msgstr "Matte-mellomrom"
14038
14039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:344
14040 msgid "Styles"
14041 msgstr "Stiler"
14042
14043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:351
14044 msgid "Fractions"
14045 msgstr "Brøker"
14046
14047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:368
14048 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1240
14049 msgid "Fonts"
14050 msgstr "Skrifter"
14051
14052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:291
14053 msgid "Functions"
14054 msgstr "Funksjoner"
14055
14056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
14057 #, fuzzy
14058 msgid "Frame decorations"
14059 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
14060
14061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
14062 #, fuzzy
14063 msgid "Big operators"
14064 msgstr "Store operatorer"
14065
14066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 lib/ui/stdtoolbars.inc:569
14067 msgid "Miscellaneous"
14068 msgstr "Diverse"
14069
14070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14071 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14072 msgid "Arrows"
14073 msgstr "Piler"
14074
14075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
14076 #, fuzzy
14077 msgid "AMS arrows"
14078 msgstr "AMS piler"
14079
14080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14081 msgid "Operators"
14082 msgstr "Operatorer"
14083
14084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283 lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14085 msgid "Relations"
14086 msgstr "Relasjoner"
14087
14088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
14089 #, fuzzy
14090 msgid "AMS relations"
14091 msgstr "AMS relasjoner"
14092
14093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
14094 #, fuzzy
14095 msgid "AMS negative relations"
14096 msgstr "AMS negerte relasjoner"
14097
14098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286 lib/ui/stdtoolbars.inc:382
14099 msgid "Dots"
14100 msgstr "Prikker"
14101
14102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
14103 #, fuzzy
14104 msgid "AMS operators"
14105 msgstr "AMS operatorer"
14106
14107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
14108 #, fuzzy
14109 msgid "AMS miscellaneous"
14110 msgstr "AMS diverse"
14111
14112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
14113 msgid "arccos"
14114 msgstr "arccos"
14115
14116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14117 msgid "arcsin"
14118 msgstr "arcsin"
14119
14120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14121 msgid "arctan"
14122 msgstr "arctan"
14123
14124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14125 msgid "arg"
14126 msgstr "arg"
14127
14128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14129 msgid "bmod"
14130 msgstr "bmod"
14131
14132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14133 msgid "cos"
14134 msgstr "cos"
14135
14136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14137 msgid "cosh"
14138 msgstr "cosh"
14139
14140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14141 msgid "cot"
14142 msgstr "cot"
14143
14144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14145 msgid "coth"
14146 msgstr "coth"
14147
14148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14149 msgid "csc"
14150 msgstr "csc"
14151
14152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14153 msgid "deg"
14154 msgstr "deg"
14155
14156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14157 msgid "det"
14158 msgstr "det"
14159
14160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14161 msgid "dim"
14162 msgstr "dim"
14163
14164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14165 msgid "exp"
14166 msgstr "exp"
14167
14168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14169 msgid "gcd"
14170 msgstr "gcd"
14171
14172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14173 msgid "hom"
14174 msgstr "hom"
14175
14176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14177 msgid "inf"
14178 msgstr "inf"
14179
14180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14181 msgid "ker"
14182 msgstr "ker"
14183
14184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14185 msgid "lg"
14186 msgstr "lg"
14187
14188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14189 msgid "lim"
14190 msgstr "lim"
14191
14192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14193 msgid "liminf"
14194 msgstr "liminf"
14195
14196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14197 msgid "limsup"
14198 msgstr "limsup"
14199
14200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14201 msgid "ln"
14202 msgstr "ln"
14203
14204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14205 msgid "log"
14206 msgstr "log"
14207
14208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14209 msgid "max"
14210 msgstr "max"
14211
14212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14213 msgid "min"
14214 msgstr "min"
14215
14216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14217 msgid "sec"
14218 msgstr "sec"
14219
14220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14221 msgid "sin"
14222 msgstr "sin"
14223
14224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14225 msgid "sinh"
14226 msgstr "sinh"
14227
14228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14229 msgid "sup"
14230 msgstr "sup"
14231
14232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14233 msgid "tan"
14234 msgstr "tan"
14235
14236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14237 msgid "tanh"
14238 msgstr "tanh"
14239
14240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14241 msgid "Pr"
14242 msgstr "Pr"
14243
14244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
14245 msgid "Spacings"
14246 msgstr ""
14247
14248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
14249 msgid "Thin space\t\\,"
14250 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
14251
14252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14253 msgid "Medium space\t\\:"
14254 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
14255
14256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14257 msgid "Thick space\t\\;"
14258 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
14259
14260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14261 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14262 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
14263
14264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14265 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14266 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
14267
14268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14269 msgid "Negative space\t\\!"
14270 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
14271
14272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14273 msgid "Placeholder\t\\phantom"
14274 msgstr "Usynlig\t\\phantom"
14275
14276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14277 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
14278 msgstr "Vannrett usynlig\t\\hphantom"
14279
14280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
14281 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
14282 msgstr "Loddrett usynlig\t\\vphantom"
14283
14284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
14285 msgid "Roots"
14286 msgstr "Røtter"
14287
14288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
14289 msgid "Square root\t\\sqrt"
14290 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
14291
14292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14293 msgid "Other root\t\\root"
14294 msgstr "Andre røtter\t\\root"
14295
14296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
14297 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14298 msgstr "Fremhevet\t\\displaystyle"
14299
14300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14301 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14302 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
14303
14304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14305 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14306 msgstr "Script (liten)\t\\scriptstyle"
14307
14308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14309 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14310 msgstr "Scriptscript (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
14311
14312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
14313 msgid "Standard\t\\frac"
14314 msgstr "Standard\t\\frac"
14315
14316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14317 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14318 msgstr "Pen brøk (3/4)\t\\nicefrac"
14319
14320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14321 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14322 msgstr "Enhet (km)\t\\unit"
14323
14324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14325 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14326 msgstr "Enhet (864 m)\t\\unit"
14327
14328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14329 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14330 msgstr "Enhetsbrøk (km/h)\t\\unitfrac"
14331
14332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14333 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14334 msgstr "Enhetsbrøk (20 km/h)\t\\unitfrac"
14335
14336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14337 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14338 msgstr "Tekstbrøk\t\\tfrac"
14339
14340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14341 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14342 msgstr "Stor brøk\t\\dfrac"
14343
14344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14345 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14346 msgstr "Kjedebrøk\t\\cfrac"
14347
14348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14349 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14350 msgstr "Kjedebrøk (venstre)\t\\cfrac"
14351
14352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14353 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14354 msgstr "Kjedebrøk (høyre)\t\\cfrac"
14355
14356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14357 msgid "Binomial\t\\binom"
14358 msgstr "Binom\t\\binom"
14359
14360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14361 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14362 msgstr "Tekst binom\t\\tbinom"
14363
14364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14365 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14366 msgstr "Stort binom\t\\dbinom"
14367
14368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
14369 msgid "Roman\t\\mathrm"
14370 msgstr "Antikva\t\\mathrm"
14371
14372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14373 msgid "Bold\t\\mathbf"
14374 msgstr "Fet\t\\mathbf"
14375
14376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14377 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14378 msgstr "Fet symbol\t\\boldsymbol"
14379
14380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14381 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14382 msgstr "Grotesk\t\\mathsf"
14383
14384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14385 msgid "Italic\t\\mathit"
14386 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
14387
14388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14389 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14390 msgstr "Maskinskrift\t\\mathtt"
14391
14392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14393 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14394 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
14395
14396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14397 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14398 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
14399
14400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14401 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14402 msgstr "Kalligrafisk\t\\\\mathcal"
14403
14404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14405 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
14406 msgstr ""
14407
14408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14409 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14410 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
14411
14412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
14413 msgid "ldots"
14414 msgstr "ldots"
14415
14416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14417 msgid "cdots"
14418 msgstr "cdots"
14419
14420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14421 msgid "vdots"
14422 msgstr "vdots"
14423
14424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
14425 msgid "ddots"
14426 msgstr "ddots"
14427
14428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
14429 msgid "Frame Decorations"
14430 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
14431
14432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14433 msgid "hat"
14434 msgstr "hatt \\hat"
14435
14436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14437 msgid "tilde"
14438 msgstr "tilde \\tilde"
14439
14440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14441 msgid "bar"
14442 msgstr "strek \\bar"
14443
14444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14445 msgid "grave"
14446 msgstr "gravis aksent \\grave"
14447
14448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14449 msgid "dot"
14450 msgstr "prikk \\dot"
14451
14452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14453 msgid "check"
14454 msgstr "caron \\check"
14455
14456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14457 msgid "widehat"
14458 msgstr "bred hatt \\widehat"
14459
14460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14461 msgid "widetilde"
14462 msgstr "bred tilde \\widetilde"
14463
14464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14465 msgid "vec"
14466 msgstr "vektor \\vec"
14467
14468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14469 msgid "acute"
14470 msgstr "akutt aksent \\acute"
14471
14472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14473 msgid "ddot"
14474 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
14475
14476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14477 #, fuzzy
14478 msgid "dddot"
14479 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
14480
14481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14482 #, fuzzy
14483 msgid "ddddot"
14484 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
14485
14486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14487 msgid "breve"
14488 msgstr "breve aksent \\breve"
14489
14490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14491 msgid "overline"
14492 msgstr "strek over \\overline"
14493
14494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14495 msgid "overbrace"
14496 msgstr "krøllparentes over \\overbrace"
14497
14498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14499 msgid "overleftarrow"
14500 msgstr "venstrepil over \\overleftarrow"
14501
14502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14503 msgid "overrightarrow"
14504 msgstr "høyrepil over \\overrightarrow"
14505
14506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14507 msgid "overleftrightarrow"
14508 msgstr "venstre/høyrepil over \\overleftrightarrow"
14509
14510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14511 msgid "overset"
14512 msgstr "overtekst \\overset"
14513
14514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14515 msgid "underline"
14516 msgstr "strek under \\underline"
14517
14518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14519 msgid "underbrace"
14520 msgstr "krøllparentes under \\underbrace"
14521
14522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14523 msgid "underleftarrow"
14524 msgstr "venstrepil under \\underleftarrow"
14525
14526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14527 msgid "underrightarrow"
14528 msgstr "høyrepil under \\underrightarrow"
14529
14530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14531 msgid "underleftrightarrow"
14532 msgstr "venstre/høyrepil under \\underleftrightarrow"
14533
14534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
14535 msgid "underset"
14536 msgstr "undertekst \\underset"
14537
14538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14539 msgid "leftarrow"
14540 msgstr "venstrepil \\leftarrow"
14541
14542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14543 msgid "rightarrow"
14544 msgstr "høyrepil \\rightarrow"
14545
14546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14547 msgid "downarrow"
14548 msgstr "pil ned \\downarrow"
14549
14550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14551 msgid "uparrow"
14552 msgstr "pil opp \\uparrow"
14553
14554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14555 msgid "updownarrow"
14556 msgstr "opp/nedpil \\updownarrow"
14557
14558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14559 msgid "leftrightarrow"
14560 msgstr "venstre/høyrepil \\leftrightarrow"
14561
14562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14563 msgid "Leftarrow"
14564 msgstr "Venstrepil \\Leftarrow"
14565
14566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14567 msgid "Rightarrow"
14568 msgstr "Høyrepil \\Rightarrow"
14569
14570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14571 msgid "Downarrow"
14572 msgstr "Pil ned \\Downarrow"
14573
14574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14575 msgid "Uparrow"
14576 msgstr "Pil opp \\Uparrow"
14577
14578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14579 msgid "Updownarrow"
14580 msgstr "Opp/nedpil \\Updownarrow"
14581
14582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14583 msgid "Leftrightarrow"
14584 msgstr "Venstre/høyrepil \\Leftrightarrow"
14585
14586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14587 msgid "Longleftrightarrow"
14588 msgstr "Lang venstre/høyrepil \\Longleftrightarrow"
14589
14590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14591 msgid "Longleftarrow"
14592 msgstr "Lang venstrepil \\Longleftarrow"
14593
14594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14595 msgid "Longrightarrow"
14596 msgstr "Lang høyrepil \\Longrightarrow"
14597
14598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14599 msgid "longleftrightarrow"
14600 msgstr "lang venstrehøyrepil \\longleftrightarrow"
14601
14602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14603 msgid "longleftarrow"
14604 msgstr "lang venstrepil \\longleftarrow"
14605
14606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14607 msgid "longrightarrow"
14608 msgstr "lang høyrepil \\longrightarrow"
14609
14610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14611 msgid "leftharpoondown"
14612 msgstr "leftharpoondown"
14613
14614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14615 msgid "rightharpoondown"
14616 msgstr "rightharpoondown"
14617
14618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14619 msgid "mapsto"
14620 msgstr "mapsto"
14621
14622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14623 msgid "longmapsto"
14624 msgstr "longmapsto"
14625
14626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14627 msgid "nwarrow"
14628 msgstr "nwarrow"
14629
14630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14631 msgid "nearrow"
14632 msgstr "NØ-pil \\nearrow"
14633
14634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14635 msgid "leftharpoonup"
14636 msgstr "leftharpoonup"
14637
14638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14639 msgid "rightharpoonup"
14640 msgstr "rightharpoonup"
14641
14642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14643 msgid "hookleftarrow"
14644 msgstr "hookleftarrow"
14645
14646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14647 msgid "hookrightarrow"
14648 msgstr "hookrightarrow"
14649
14650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14651 msgid "swarrow"
14652 msgstr "SV-pil \\swarrow"
14653
14654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
14655 msgid "searrow"
14656 msgstr "SØ-pil \\searrow"
14657
14658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451 lib/ui/stdtoolbars.inc:726
14659 msgid "rightleftharpoons"
14660 msgstr "rightleftharpoons"
14661
14662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14663 msgid "pm"
14664 msgstr "pm"
14665
14666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14667 msgid "cap"
14668 msgstr "cap"
14669
14670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14671 msgid "diamond"
14672 msgstr "diamond"
14673
14674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14675 msgid "oplus"
14676 msgstr "oplus"
14677
14678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14679 msgid "mp"
14680 msgstr "mp"
14681
14682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14683 msgid "cup"
14684 msgstr "cup"
14685
14686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14687 msgid "bigtriangleup"
14688 msgstr "bigtriangleup"
14689
14690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14691 msgid "ominus"
14692 msgstr "ominus"
14693
14694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14695 msgid "times"
14696 msgstr "times"
14697
14698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14699 msgid "uplus"
14700 msgstr "uplus"
14701
14702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14703 msgid "bigtriangledown"
14704 msgstr "bigtriangledown"
14705
14706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14707 msgid "otimes"
14708 msgstr "otimes"
14709
14710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14711 msgid "div"
14712 msgstr "div"
14713
14714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14715 msgid "sqcap"
14716 msgstr "sqcap"
14717
14718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14719 msgid "triangleright"
14720 msgstr "triangleright"
14721
14722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14723 msgid "oslash"
14724 msgstr "oslash"
14725
14726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14727 msgid "cdot"
14728 msgstr "cdot"
14729
14730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14731 msgid "sqcup"
14732 msgstr "sqcup"
14733
14734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14735 msgid "triangleleft"
14736 msgstr "triangleleft"
14737
14738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14739 msgid "odot"
14740 msgstr "odot"
14741
14742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14743 msgid "star"
14744 msgstr "star"
14745
14746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14747 msgid "vee"
14748 msgstr "vee"
14749
14750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14751 msgid "amalg"
14752 msgstr "amalg"
14753
14754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14755 msgid "bigcirc"
14756 msgstr "bigcirc"
14757
14758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
14759 msgid "setminus"
14760 msgstr "setminus"
14761
14762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
14763 msgid "wedge"
14764 msgstr "wedge"
14765
14766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14767 msgid "dagger"
14768 msgstr "dagger"
14769
14770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14771 msgid "circ"
14772 msgstr "circ"
14773
14774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
14775 msgid "bullet"
14776 msgstr "bullet"
14777
14778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
14779 msgid "wr"
14780 msgstr "wr"
14781
14782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
14783 msgid "ddagger"
14784 msgstr "ddagger"
14785
14786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14787 msgid "leq"
14788 msgstr "leq"
14789
14790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14791 msgid "geq"
14792 msgstr "geq"
14793
14794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14795 msgid "equiv"
14796 msgstr "equiv"
14797
14798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14799 msgid "models"
14800 msgstr "models"
14801
14802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14803 msgid "prec"
14804 msgstr "prec"
14805
14806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14807 msgid "succ"
14808 msgstr "succ"
14809
14810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14811 msgid "sim"
14812 msgstr "sim"
14813
14814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14815 msgid "perp"
14816 msgstr "perp"
14817
14818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14819 msgid "preceq"
14820 msgstr "preceq"
14821
14822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14823 msgid "succeq"
14824 msgstr "succeq"
14825
14826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14827 msgid "simeq"
14828 msgstr "simeq"
14829
14830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14831 msgid "mid"
14832 msgstr "mid"
14833
14834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14835 msgid "ll"
14836 msgstr "ll"
14837
14838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14839 msgid "gg"
14840 msgstr "gg"
14841
14842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14843 msgid "asymp"
14844 msgstr "asymp"
14845
14846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14847 msgid "parallel"
14848 msgstr "parallel"
14849
14850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14851 msgid "subset"
14852 msgstr "subset"
14853
14854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14855 msgid "supset"
14856 msgstr "supset"
14857
14858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14859 msgid "approx"
14860 msgstr "approx"
14861
14862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14863 msgid "smile"
14864 msgstr "smile"
14865
14866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14867 msgid "subseteq"
14868 msgstr "subseteq"
14869
14870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
14871 msgid "supseteq"
14872 msgstr "supseteq"
14873
14874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14875 msgid "cong"
14876 msgstr "cong"
14877
14878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14879 msgid "frown"
14880 msgstr "frown"
14881
14882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14883 msgid "sqsubseteq"
14884 msgstr "sqsubseteq"
14885
14886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
14887 msgid "sqsupseteq"
14888 msgstr "sqsupseteq"
14889
14890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
14891 msgid "doteq"
14892 msgstr "doteq"
14893
14894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
14895 msgid "neq"
14896 msgstr "neq"
14897
14898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
14899 msgid "ni"
14900 msgstr "ni"
14901
14902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
14903 msgid "propto"
14904 msgstr "propto"
14905
14906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14907 msgid "notin"
14908 msgstr "notin"
14909
14910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
14911 msgid "vdash"
14912 msgstr "vdash"
14913
14914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
14915 msgid "dashv"
14916 msgstr "dashv"
14917
14918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
14919 msgid "bowtie"
14920 msgstr "bowtie"
14921
14922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
14923 msgid "alpha"
14924 msgstr "alpha"
14925
14926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
14927 msgid "beta"
14928 msgstr "beta"
14929
14930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
14931 msgid "gamma"
14932 msgstr "gamma"
14933
14934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14935 msgid "delta"
14936 msgstr "delta"
14937
14938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14939 msgid "epsilon"
14940 msgstr "epsilon"
14941
14942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14943 msgid "varepsilon"
14944 msgstr "varepsilon"
14945
14946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14947 msgid "zeta"
14948 msgstr "zeta"
14949
14950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14951 msgid "eta"
14952 msgstr "eta"
14953
14954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
14955 msgid "theta"
14956 msgstr "theta"
14957
14958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
14959 msgid "vartheta"
14960 msgstr "vartheta"
14961
14962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
14963 msgid "iota"
14964 msgstr "iota"
14965
14966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
14967 msgid "kappa"
14968 msgstr "kappa"
14969
14970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
14971 msgid "lambda"
14972 msgstr "lambda"
14973
14974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
14975 msgid "mu"
14976 msgstr "mu"
14977
14978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
14979 msgid "nu"
14980 msgstr "nu"
14981
14982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
14983 msgid "xi"
14984 msgstr "xi"
14985
14986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
14987 msgid "pi"
14988 msgstr "pi"
14989
14990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
14991 msgid "varpi"
14992 msgstr "varpi"
14993
14994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
14995 msgid "rho"
14996 msgstr "rho"
14997
14998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
14999 msgid "varrho"
15000 msgstr "varrho"
15001
15002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
15003 msgid "sigma"
15004 msgstr "sigma"
15005
15006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
15007 msgid "varsigma"
15008 msgstr "varsigma"
15009
15010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
15011 msgid "tau"
15012 msgstr "tau"
15013
15014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
15015 msgid "upsilon"
15016 msgstr "upsilon"
15017
15018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
15019 msgid "phi"
15020 msgstr "phi"
15021
15022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
15023 msgid "varphi"
15024 msgstr "varphi"
15025
15026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
15027 msgid "chi"
15028 msgstr "chi"
15029
15030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
15031 msgid "psi"
15032 msgstr "psi"
15033
15034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
15035 msgid "omega"
15036 msgstr "omega"
15037
15038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
15039 msgid "Gamma"
15040 msgstr "Gamma"
15041
15042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
15043 msgid "Delta"
15044 msgstr "Delta"
15045
15046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15047 msgid "Theta"
15048 msgstr "Theta"
15049
15050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15051 msgid "Lambda"
15052 msgstr "Lambda"
15053
15054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
15055 msgid "Xi"
15056 msgstr "Xi"
15057
15058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
15059 msgid "Pi"
15060 msgstr "Pi"
15061
15062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
15063 msgid "Sigma"
15064 msgstr "Sigma"
15065
15066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15067 msgid "Upsilon"
15068 msgstr "Upsilon"
15069
15070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
15071 msgid "Phi"
15072 msgstr "Phi"
15073
15074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
15075 msgid "Psi"
15076 msgstr "Psi"
15077
15078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
15079 msgid "Omega"
15080 msgstr "Omega"
15081
15082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
15083 msgid "nabla"
15084 msgstr "nabla"
15085
15086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15087 msgid "partial"
15088 msgstr "partial"
15089
15090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15091 msgid "infty"
15092 msgstr "infty"
15093
15094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15095 msgid "prime"
15096 msgstr "prime"
15097
15098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15099 msgid "ell"
15100 msgstr "ell"
15101
15102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15103 msgid "emptyset"
15104 msgstr "emptyset"
15105
15106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15107 msgid "exists"
15108 msgstr "exists"
15109
15110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
15111 msgid "forall"
15112 msgstr "forall"
15113
15114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
15115 msgid "imath"
15116 msgstr "imath"
15117
15118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
15119 msgid "jmath"
15120 msgstr "jmath"
15121
15122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15123 msgid "Re"
15124 msgstr "Re"
15125
15126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
15127 msgid "Im"
15128 msgstr "Im"
15129
15130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
15131 msgid "aleph"
15132 msgstr "aleph"
15133
15134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15135 msgid "wp"
15136 msgstr "wp"
15137
15138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584 lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15139 msgid "hbar"
15140 msgstr "hbar"
15141
15142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585 lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15143 msgid "angle"
15144 msgstr "angle"
15145
15146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
15147 msgid "top"
15148 msgstr "top"
15149
15150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15151 msgid "bot"
15152 msgstr "bot"
15153
15154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15155 msgid "Vert"
15156 msgstr "Vert"
15157
15158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15159 msgid "neg"
15160 msgstr "neg"
15161
15162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15163 msgid "flat"
15164 msgstr "musikk:b"
15165
15166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15167 msgid "natural"
15168 msgstr "natural"
15169
15170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15171 msgid "sharp"
15172 msgstr "musikk:kryss"
15173
15174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15175 msgid "surd"
15176 msgstr "surd"
15177
15178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15179 msgid "triangle"
15180 msgstr "triangle"
15181
15182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15183 msgid "diamondsuit"
15184 msgstr "ruter \\diamondsuit"
15185
15186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15187 msgid "heartsuit"
15188 msgstr "hjerter \\heartsuit"
15189
15190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15191 msgid "clubsuit"
15192 msgstr "kløver \\clubsuit"
15193
15194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15195 msgid "spadesuit"
15196 msgstr "spar \\spadesuit"
15197
15198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15199 msgid "textrm \\AA"
15200 msgstr "textrm \\AA"
15201
15202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15203 msgid "textrm \\O"
15204 msgstr "textrm \\O"
15205
15206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15207 msgid "mathcircumflex"
15208 msgstr "mathcircumflex"
15209
15210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15211 msgid "_"
15212 msgstr "_"
15213
15214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15215 msgid "mathrm T"
15216 msgstr "mathrm T"
15217
15218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15219 msgid "mathbb N"
15220 msgstr "mathbb N"
15221
15222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15223 msgid "mathbb Z"
15224 msgstr "mathbb Z"
15225
15226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15227 msgid "mathbb Q"
15228 msgstr "mathbb Q"
15229
15230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15231 msgid "mathbb R"
15232 msgstr "mathbb R"
15233
15234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15235 msgid "mathbb C"
15236 msgstr "mathbb C"
15237
15238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15239 msgid "mathbb H"
15240 msgstr "mathbb H"
15241
15242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15243 msgid "mathcal F"
15244 msgstr "mathcal F"
15245
15246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15247 msgid "mathcal L"
15248 msgstr "mathcal L"
15249
15250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15251 msgid "mathcal H"
15252 msgstr "mathcal H"
15253
15254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15255 msgid "mathcal O"
15256 msgstr "mathcal O"
15257
15258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
15259 msgid "Big Operators"
15260 msgstr "Store operatorer"
15261
15262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15263 msgid "intop"
15264 msgstr "intop"
15265
15266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15267 msgid "int"
15268 msgstr "int"
15269
15270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15271 msgid "iint"
15272 msgstr "iint"
15273
15274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15275 msgid "iintop"
15276 msgstr "iintop"
15277
15278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15279 msgid "iiint"
15280 msgstr "iiint"
15281
15282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15283 msgid "iiintop"
15284 msgstr "iiintop"
15285
15286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15287 msgid "iiiint"
15288 msgstr "iiiint"
15289
15290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15291 msgid "iiiintop"
15292 msgstr "iiiintop"
15293
15294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15295 msgid "dotsint"
15296 msgstr "dotsint"
15297
15298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15299 msgid "dotsintop"
15300 msgstr "dotsintop"
15301
15302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15303 msgid "oint"
15304 msgstr "oint"
15305
15306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15307 msgid "ointop"
15308 msgstr "ointop"
15309
15310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15311 msgid "oiint"
15312 msgstr "oiint"
15313
15314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15315 msgid "oiintop"
15316 msgstr "oiintop"
15317
15318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15319 msgid "ointctrclockwiseop"
15320 msgstr "ointctrclockwiseop"
15321
15322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15323 msgid "ointctrclockwise"
15324 msgstr "ointctrclockwise"
15325
15326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15327 msgid "ointclockwiseop"
15328 msgstr "ointclockwiseop"
15329
15330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15331 msgid "ointclockwise"
15332 msgstr "ointclockwise"
15333
15334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15335 msgid "sqint"
15336 msgstr "sqint"
15337
15338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15339 msgid "sqintop"
15340 msgstr "sqintop"
15341
15342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15343 msgid "sqiint"
15344 msgstr "sqiint"
15345
15346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15347 msgid "sqiintop"
15348 msgstr "sqiintop"
15349
15350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15351 msgid "fint"
15352 msgstr "fint"
15353
15354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15355 msgid "fintop"
15356 msgstr "fintop"
15357
15358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15359 msgid "landupint"
15360 msgstr "landupint"
15361
15362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15363 msgid "landupintop"
15364 msgstr "landupintop"
15365
15366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15367 msgid "landdownint"
15368 msgstr "landdownint"
15369
15370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15371 msgid "landdownintop"
15372 msgstr "landdownintop"
15373
15374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15375 msgid "sum"
15376 msgstr "sum"
15377
15378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15379 msgid "prod"
15380 msgstr "prod"
15381
15382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15383 msgid "coprod"
15384 msgstr "coprod"
15385
15386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15387 msgid "bigsqcup"
15388 msgstr "bigsqcup"
15389
15390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15391 msgid "bigotimes"
15392 msgstr "bigotimes"
15393
15394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15395 msgid "bigodot"
15396 msgstr "bigodot"
15397
15398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15399 msgid "bigoplus"
15400 msgstr "bigoplus"
15401
15402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15403 msgid "bigcap"
15404 msgstr "bigcap"
15405
15406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15407 msgid "bigcup"
15408 msgstr "bigcup"
15409
15410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15411 msgid "biguplus"
15412 msgstr "biguplus"
15413
15414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15415 msgid "bigvee"
15416 msgstr "bigvee"
15417
15418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15419 msgid "bigwedge"
15420 msgstr "bigwedge"
15421
15422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15423 msgid "AMS Miscellaneous"
15424 msgstr "AMS diverse"
15425
15426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15427 msgid "digamma"
15428 msgstr "digamma"
15429
15430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15431 msgid "varkappa"
15432 msgstr "varkappa"
15433
15434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15435 msgid "beth"
15436 msgstr "beth"
15437
15438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15439 msgid "daleth"
15440 msgstr "daleth"
15441
15442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15443 msgid "gimel"
15444 msgstr "gimel"
15445
15446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15447 msgid "ulcorner"
15448 msgstr "ulcorner"
15449
15450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15451 msgid "urcorner"
15452 msgstr "urcorner"
15453
15454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15455 msgid "llcorner"
15456 msgstr "llcorner"
15457
15458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15459 msgid "lrcorner"
15460 msgstr "lrcorner"
15461
15462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15463 msgid "hslash"
15464 msgstr "hslash"
15465
15466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15467 msgid "vartriangle"
15468 msgstr "vartriangle"
15469
15470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15471 msgid "triangledown"
15472 msgstr "triangledown"
15473
15474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15475 msgid "square"
15476 msgstr "square"
15477
15478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15479 msgid "lozenge"
15480 msgstr "lozenge"
15481
15482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15483 msgid "circledS"
15484 msgstr "circledS"
15485
15486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15487 msgid "measuredangle"
15488 msgstr "measuredangle"
15489
15490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15491 msgid "nexists"
15492 msgstr "nexists"
15493
15494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15495 msgid "mho"
15496 msgstr "mho"
15497
15498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15499 msgid "Finv"
15500 msgstr "Finv"
15501
15502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15503 msgid "Game"
15504 msgstr "Game"
15505
15506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15507 msgid "Bbbk"
15508 msgstr "Bbbk"
15509
15510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15511 msgid "backprime"
15512 msgstr "backprime"
15513
15514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15515 msgid "varnothing"
15516 msgstr "varnothing"
15517
15518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15519 #, fuzzy
15520 msgid "Diamond"
15521 msgstr "diamond"
15522
15523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15524 msgid "blacktriangle"
15525 msgstr "blacktriangle"
15526
15527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15528 msgid "blacktriangledown"
15529 msgstr "blacktriangledown"
15530
15531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15532 msgid "blacksquare"
15533 msgstr "blacksquare"
15534
15535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15536 msgid "blacklozenge"
15537 msgstr "blacklozenge"
15538
15539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15540 msgid "bigstar"
15541 msgstr "bigstar"
15542
15543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15544 msgid "sphericalangle"
15545 msgstr "sphericalangle"
15546
15547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15548 msgid "complement"
15549 msgstr "complement"
15550
15551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15552 msgid "eth"
15553 msgstr "eth"
15554
15555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15556 msgid "diagup"
15557 msgstr "diagup"
15558
15559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15560 msgid "diagdown"
15561 msgstr "diagdown"
15562
15563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15564 msgid "AMS Arrows"
15565 msgstr "AMS piler"
15566
15567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15568 msgid "dashleftarrow"
15569 msgstr "dashleftarrow"
15570
15571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15572 msgid "dashrightarrow"
15573 msgstr "dashrightarrow"
15574
15575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15576 msgid "leftleftarrows"
15577 msgstr "leftleftarrows"
15578
15579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15580 msgid "leftrightarrows"
15581 msgstr "leftrightarrows"
15582
15583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15584 msgid "rightrightarrows"
15585 msgstr "rightrightarrows"
15586
15587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15588 msgid "rightleftarrows"
15589 msgstr "rightleftarrows"
15590
15591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15592 msgid "Lleftarrow"
15593 msgstr "Lleftarrow"
15594
15595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15596 msgid "Rrightarrow"
15597 msgstr "Rrightarrow"
15598
15599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15600 msgid "twoheadleftarrow"
15601 msgstr "twoheadleftarrow"
15602
15603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15604 msgid "twoheadrightarrow"
15605 msgstr "twoheadrightarrow"
15606
15607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15608 msgid "leftarrowtail"
15609 msgstr "leftarrowtail"
15610
15611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15612 msgid "rightarrowtail"
15613 msgstr "rightarrowtail"
15614
15615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15616 msgid "looparrowleft"
15617 msgstr "looparrowleft"
15618
15619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15620 msgid "looparrowright"
15621 msgstr "looparrowright"
15622
15623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15624 msgid "curvearrowleft"
15625 msgstr "curvearrowleft"
15626
15627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15628 msgid "curvearrowright"
15629 msgstr "curvearrowright"
15630
15631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15632 msgid "circlearrowleft"
15633 msgstr "circlearrowleft"
15634
15635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15636 msgid "circlearrowright"
15637 msgstr "circlearrowright"
15638
15639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15640 msgid "Lsh"
15641 msgstr "Lsh"
15642
15643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15644 msgid "Rsh"
15645 msgstr "Rsh"
15646
15647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15648 msgid "upuparrows"
15649 msgstr "upuparrows"
15650
15651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15652 msgid "downdownarrows"
15653 msgstr "downdownarrows"
15654
15655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15656 msgid "upharpoonleft"
15657 msgstr "upharpoonleft"
15658
15659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15660 msgid "upharpoonright"
15661 msgstr "upharpoonright"
15662
15663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15664 msgid "downharpoonleft"
15665 msgstr "downharpoonleft"
15666
15667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15668 msgid "downharpoonright"
15669 msgstr "downharpoonright"
15670
15671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15672 msgid "leftrightharpoons"
15673 msgstr "leftrightharpoons"
15674
15675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15676 msgid "rightsquigarrow"
15677 msgstr "rightsquigarrow"
15678
15679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15680 msgid "leftrightsquigarrow"
15681 msgstr "leftrightsquigarrow"
15682
15683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15684 msgid "nleftarrow"
15685 msgstr "nleftarrow"
15686
15687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15688 msgid "nrightarrow"
15689 msgstr "nrightarrow"
15690
15691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15692 msgid "nleftrightarrow"
15693 msgstr "nleftrightarrow"
15694
15695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15696 msgid "nLeftarrow"
15697 msgstr "nLeftarrow"
15698
15699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
15700 msgid "nRightarrow"
15701 msgstr "nRightarrow"
15702
15703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
15704 msgid "nLeftrightarrow"
15705 msgstr "nLeftrightarrow"
15706
15707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15708 msgid "multimap"
15709 msgstr "multimap"
15710
15711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
15712 msgid "AMS Relations"
15713 msgstr "AMS relasjoner"
15714
15715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15716 msgid "leqq"
15717 msgstr "leqq"
15718
15719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15720 msgid "geqq"
15721 msgstr "geqq"
15722
15723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15724 msgid "leqslant"
15725 msgstr "leqslant"
15726
15727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15728 msgid "geqslant"
15729 msgstr "geqslant"
15730
15731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15732 msgid "eqslantless"
15733 msgstr "eqslantless"
15734
15735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15736 msgid "eqslantgtr"
15737 msgstr "eqslantgtr"
15738
15739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15740 msgid "lesssim"
15741 msgstr "lesssim"
15742
15743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15744 msgid "gtrsim"
15745 msgstr "gtrsim"
15746
15747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15748 msgid "lessapprox"
15749 msgstr "lessapprox"
15750
15751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15752 msgid "gtrapprox"
15753 msgstr "gtrapprox"
15754
15755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15756 msgid "approxeq"
15757 msgstr "approxeq"
15758
15759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15760 msgid "triangleq"
15761 msgstr "triangleq"
15762
15763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15764 msgid "lessdot"
15765 msgstr "lessdot"
15766
15767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15768 msgid "gtrdot"
15769 msgstr "gtrdot"
15770
15771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15772 msgid "lll"
15773 msgstr "lll"
15774
15775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15776 msgid "ggg"
15777 msgstr "ggg"
15778
15779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15780 msgid "lessgtr"
15781 msgstr "lessgtr"
15782
15783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15784 msgid "gtrless"
15785 msgstr "gtrless"
15786
15787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15788 msgid "lesseqgtr"
15789 msgstr "lesseqgtr"
15790
15791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15792 msgid "gtreqless"
15793 msgstr "gtreqless"
15794
15795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15796 msgid "lesseqqgtr"
15797 msgstr "lesseqqgtr"
15798
15799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15800 msgid "gtreqqless"
15801 msgstr "gtreqqless"
15802
15803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15804 msgid "eqcirc"
15805 msgstr "eqcirc"
15806
15807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15808 msgid "circeq"
15809 msgstr "circeq"
15810
15811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15812 msgid "thicksim"
15813 msgstr "thicksim"
15814
15815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15816 msgid "thickapprox"
15817 msgstr "thickapprox"
15818
15819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15820 msgid "backsim"
15821 msgstr "backsim"
15822
15823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15824 msgid "backsimeq"
15825 msgstr "backsimeq"
15826
15827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15828 msgid "subseteqq"
15829 msgstr "subseteqq"
15830
15831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15832 msgid "supseteqq"
15833 msgstr "supseteqq"
15834
15835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15836 msgid "Subset"
15837 msgstr "Subset"
15838
15839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15840 msgid "Supset"
15841 msgstr "Supset"
15842
15843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15844 msgid "sqsubset"
15845 msgstr "sqsubset"
15846
15847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15848 msgid "sqsupset"
15849 msgstr "sqsupset"
15850
15851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15852 msgid "preccurlyeq"
15853 msgstr "preccurlyeq"
15854
15855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15856 msgid "succcurlyeq"
15857 msgstr "succcurlyeq"
15858
15859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15860 msgid "curlyeqprec"
15861 msgstr "curlyeqprec"
15862
15863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15864 msgid "curlyeqsucc"
15865 msgstr "curlyeqsucc"
15866
15867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15868 msgid "precsim"
15869 msgstr "precsim"
15870
15871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15872 msgid "succsim"
15873 msgstr "succsim"
15874
15875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15876 msgid "precapprox"
15877 msgstr "precapprox"
15878
15879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15880 msgid "succapprox"
15881 msgstr "succapprox"
15882
15883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15884 msgid "vartriangleleft"
15885 msgstr "vartriangleleft"
15886
15887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15888 msgid "vartriangleright"
15889 msgstr "vartriangleright"
15890
15891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15892 msgid "trianglelefteq"
15893 msgstr "trianglelefteq"
15894
15895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15896 msgid "trianglerighteq"
15897 msgstr "trianglerighteq"
15898
15899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15900 msgid "bumpeq"
15901 msgstr "bumpeq"
15902
15903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15904 msgid "Bumpeq"
15905 msgstr "Bumpeq"
15906
15907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15908 msgid "doteqdot"
15909 msgstr "doteqdot"
15910
15911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15912 msgid "risingdotseq"
15913 msgstr "risingdotseq"
15914
15915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15916 msgid "fallingdotseq"
15917 msgstr "fallingdotseq"
15918
15919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15920 msgid "vDash"
15921 msgstr "vDash"
15922
15923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15924 msgid "Vvdash"
15925 msgstr "Vvdash"
15926
15927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15928 msgid "Vdash"
15929 msgstr "Vdash"
15930
15931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15932 msgid "shortmid"
15933 msgstr "shortmid"
15934
15935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
15936 msgid "shortparallel"
15937 msgstr "shortparallel"
15938
15939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
15940 msgid "smallsmile"
15941 msgstr "smallsmile"
15942
15943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
15944 msgid "smallfrown"
15945 msgstr "smallfrown"
15946
15947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
15948 msgid "blacktriangleleft"
15949 msgstr "blacktriangleleft"
15950
15951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
15952 msgid "blacktriangleright"
15953 msgstr "blacktriangleright"
15954
15955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
15956 msgid "because"
15957 msgstr "because"
15958
15959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
15960 msgid "therefore"
15961 msgstr "therefore"
15962
15963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
15964 msgid "backepsilon"
15965 msgstr "backepsilon"
15966
15967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
15968 msgid "varpropto"
15969 msgstr "varpropto"
15970
15971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
15972 msgid "between"
15973 msgstr "between"
15974
15975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
15976 msgid "pitchfork"
15977 msgstr "pitchfork"
15978
15979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
15980 msgid "AMS Negative Relations"
15981 msgstr "AMS negerte relasjoner"
15982
15983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
15984 msgid "nless"
15985 msgstr "nless"
15986
15987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
15988 msgid "ngtr"
15989 msgstr "ngtr"
15990
15991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
15992 msgid "nleq"
15993 msgstr "nleq"
15994
15995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
15996 msgid "ngeq"
15997 msgstr "ngeq"
15998
15999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
16000 msgid "nleqslant"
16001 msgstr "nleqslant"
16002
16003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
16004 msgid "ngeqslant"
16005 msgstr "ngeqslant"
16006
16007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
16008 msgid "nleqq"
16009 msgstr "nleqq"
16010
16011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
16012 msgid "ngeqq"
16013 msgstr "ngeqq"
16014
16015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
16016 msgid "lneq"
16017 msgstr "lneq"
16018
16019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
16020 msgid "gneq"
16021 msgstr "gneq"
16022
16023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
16024 msgid "lneqq"
16025 msgstr "lneqq"
16026
16027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
16028 msgid "gneqq"
16029 msgstr "gneqq"
16030
16031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
16032 msgid "lvertneqq"
16033 msgstr "lvertneqq"
16034
16035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
16036 msgid "gvertneqq"
16037 msgstr "gvertneqq"
16038
16039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
16040 msgid "lnsim"
16041 msgstr "lnsim"
16042
16043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16044 msgid "gnsim"
16045 msgstr "gnsim"
16046
16047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16048 msgid "lnapprox"
16049 msgstr "lnapprox"
16050
16051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16052 msgid "gnapprox"
16053 msgstr "gnapprox"
16054
16055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16056 msgid "nprec"
16057 msgstr "nprec"
16058
16059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16060 msgid "nsucc"
16061 msgstr "nsucc"
16062
16063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16064 msgid "npreceq"
16065 msgstr "npreceq"
16066
16067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16068 msgid "nsucceq"
16069 msgstr "nsucceq"
16070
16071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16072 msgid "precnsim"
16073 msgstr "precnsim"
16074
16075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16076 msgid "succnsim"
16077 msgstr "succnsim"
16078
16079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16080 msgid "precnapprox"
16081 msgstr "precnapprox"
16082
16083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16084 msgid "succnapprox"
16085 msgstr "succnapprox"
16086
16087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16088 msgid "subsetneq"
16089 msgstr "subsetneq"
16090
16091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16092 msgid "supsetneq"
16093 msgstr "supsetneq"
16094
16095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16096 msgid "subsetneqq"
16097 msgstr "subsetneqq"
16098
16099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16100 msgid "supsetneqq"
16101 msgstr "supsetneqq"
16102
16103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16104 msgid "nsubseteq"
16105 msgstr "nsubseteq"
16106
16107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16108 msgid "nsupseteq"
16109 msgstr "nsupseteq"
16110
16111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16112 msgid "nsupseteqq"
16113 msgstr "nsupseteqq"
16114
16115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16116 msgid "nvdash"
16117 msgstr "nvdash"
16118
16119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16120 msgid "nvDash"
16121 msgstr "nvDash"
16122
16123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16124 msgid "nVDash"
16125 msgstr "nVDash"
16126
16127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16128 msgid "varsubsetneq"
16129 msgstr "varsubsetneq"
16130
16131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16132 msgid "varsupsetneq"
16133 msgstr "varsupsetneq"
16134
16135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16136 msgid "varsubsetneqq"
16137 msgstr "varsubsetneqq"
16138
16139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16140 msgid "varsupsetneqq"
16141 msgstr "varsupsetneqq"
16142
16143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16144 msgid "ntriangleleft"
16145 msgstr "ntriangleleft"
16146
16147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16148 msgid "ntriangleright"
16149 msgstr "ntriangleright"
16150
16151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16152 msgid "ntrianglelefteq"
16153 msgstr "ntrianglelefteq"
16154
16155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
16156 msgid "ntrianglerighteq"
16157 msgstr "ntrianglerighteq"
16158
16159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16160 msgid "ncong"
16161 msgstr "ncong"
16162
16163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16164 msgid "nsim"
16165 msgstr "nsim"
16166
16167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16168 msgid "nmid"
16169 msgstr "nmid"
16170
16171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
16172 msgid "nshortmid"
16173 msgstr "nshortmid"
16174
16175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16176 msgid "nparallel"
16177 msgstr "nparallel"
16178
16179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16180 msgid "nshortparallel"
16181 msgstr "nshortparallel"
16182
16183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
16184 msgid "AMS Operators"
16185 msgstr "AMS operatorer"
16186
16187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16188 msgid "dotplus"
16189 msgstr "dotplus"
16190
16191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16192 msgid "smallsetminus"
16193 msgstr "smallsetminus"
16194
16195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16196 msgid "Cap"
16197 msgstr "Cap"
16198
16199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16200 msgid "Cup"
16201 msgstr "Cup"
16202
16203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16204 msgid "barwedge"
16205 msgstr "barwedge"
16206
16207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16208 msgid "veebar"
16209 msgstr "veebar"
16210
16211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16212 msgid "doublebarwedge"
16213 msgstr "doublebarwedge"
16214
16215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16216 msgid "boxminus"
16217 msgstr "boxminus"
16218
16219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16220 msgid "boxtimes"
16221 msgstr "boxtimes"
16222
16223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16224 msgid "boxdot"
16225 msgstr "boxdot"
16226
16227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16228 msgid "boxplus"
16229 msgstr "boxplus"
16230
16231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16232 msgid "divideontimes"
16233 msgstr "divideontimes"
16234
16235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16236 msgid "ltimes"
16237 msgstr "ltimes"
16238
16239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16240 msgid "rtimes"
16241 msgstr "rtimes"
16242
16243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16244 msgid "leftthreetimes"
16245 msgstr "leftthreetimes"
16246
16247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16248 msgid "rightthreetimes"
16249 msgstr "rightthreetimes"
16250
16251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16252 msgid "curlywedge"
16253 msgstr "curlywedge"
16254
16255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16256 msgid "curlyvee"
16257 msgstr "curlyvee"
16258
16259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16260 msgid "circleddash"
16261 msgstr "circleddash"
16262
16263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16264 msgid "circledast"
16265 msgstr "circledast"
16266
16267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
16268 msgid "circledcirc"
16269 msgstr "circledcirc"
16270
16271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
16272 msgid "centerdot"
16273 msgstr "centerdot"
16274
16275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
16276 msgid "intercal"
16277 msgstr "intercal"
16278
16279 #: lib/external_templates:37
16280 msgid "RasterImage"
16281 msgstr "RasterImage"
16282
16283 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
16284 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16285 msgstr ""
16286
16287 #: lib/external_templates:45
16288 msgid "A bitmap file.\n"
16289 msgstr "Et bilde.\n"
16290
16291 #: lib/external_templates:109
16292 msgid "XFig"
16293 msgstr "XFig"
16294
16295 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
16296 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16297 msgstr ""
16298
16299 #: lib/external_templates:112
16300 msgid "An Xfig figure.\n"
16301 msgstr "Xfig-bilde.\n"
16302
16303 #: lib/external_templates:162
16304 msgid "ChessDiagram"
16305 msgstr "Sjakkbrett"
16306
16307 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
16308 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16309 msgstr ""
16310
16311 #: lib/external_templates:165
16312 msgid ""
16313 "A chess position diagram.\n"
16314 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16315 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16316 "the position that you want to display.\n"
16317 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16318 "and remember to type in a relative path\n"
16319 "to the LyX document location.\n"
16320 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16321 "to enable general editing of the board.\n"
16322 "You might also check out the\n"
16323 "'Options->Test legality' option, and\n"
16324 "remember to middle and right click to\n"
16325 "insert new material in the board.\n"
16326 "In order for this to work, you have to\n"
16327 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16328 "that TeX will find it, and you will need\n"
16329 "to install the skak package from CTAN.\n"
16330 msgstr ""
16331
16332 #: lib/external_templates:212
16333 msgid "LilyPond"
16334 msgstr "LilyPond"
16335
16336 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
16337 msgid "Lilypond typeset music"
16338 msgstr "Lilypond noteark"
16339
16340 #: lib/external_templates:215
16341 msgid ""
16342 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16343 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16344 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16345 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16346 msgstr ""
16347 "Noteark laget med GNU LilyPond,\n"
16348 "konvertert til .pdf eller .eps\n"
16349 ".eps krever lilypond versjon 2.6 (eller nyere)\n"
16350 ".pdf krever lilypond versjon 2.9 (eller nyere)\n"
16351
16352 #: lib/external_templates:261
16353 #, fuzzy
16354 msgid "PDFPages"
16355 msgstr "Sider"
16356
16357 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
16358 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16359 msgstr ""
16360
16361 #: lib/external_templates:264
16362 msgid ""
16363 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16364 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16365 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16366 "Examples:\n"
16367 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16368 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16369 "* pages=- (to include all pages)\n"
16370 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16371 "for further options and details.\n"
16372 msgstr ""
16373
16374 #: lib/external_templates:304
16375 msgid ""
16376 "Today's date.\n"
16377 "Read 'info date' for more information.\n"
16378 msgstr ""
16379 "Dagens dato.\n"
16380 "Se 'man date' for mer informasjon.\n"
16381
16382 #: lib/external_templates:333
16383 msgid "Dia"
16384 msgstr "Dia"
16385
16386 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
16387 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16388 msgstr ""
16389
16390 #: lib/external_templates:336
16391 msgid "Dia diagram.\n"
16392 msgstr ""
16393
16394 #: lib/configure.py:445
16395 msgid "Tgif"
16396 msgstr "Tgif"
16397
16398 #: lib/configure.py:448
16399 msgid "FIG"
16400 msgstr "FIG"
16401
16402 #: lib/configure.py:451
16403 msgid "DIA"
16404 msgstr "DIA"
16405
16406 #: lib/configure.py:454
16407 msgid "Grace"
16408 msgstr "Grace"
16409
16410 #: lib/configure.py:457
16411 msgid "FEN"
16412 msgstr "FEN"
16413
16414 #: lib/configure.py:460
16415 msgid "SVG"
16416 msgstr ""
16417
16418 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16419 msgid "BMP"
16420 msgstr "BMP"
16421
16422 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16423 msgid "GIF"
16424 msgstr "GIF"
16425
16426 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16427 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
16428 msgid "JPEG"
16429 msgstr "JPEG"
16430
16431 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16432 msgid "PBM"
16433 msgstr "PBM"
16434
16435 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16436 msgid "PGM"
16437 msgstr "PGM"
16438
16439 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16440 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
16441 msgid "PNG"
16442 msgstr "PNG"
16443
16444 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16445 msgid "PPM"
16446 msgstr "PPM"
16447
16448 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16449 msgid "TIFF"
16450 msgstr "TIFF"
16451
16452 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16453 msgid "XBM"
16454 msgstr "XBM"
16455
16456 #: lib/configure.py:472 lib/configure.py:483 lib/configure.py:493
16457 msgid "XPM"
16458 msgstr "XPM"
16459
16460 #: lib/configure.py:498
16461 msgid "Plain text (chess output)"
16462 msgstr ""
16463
16464 #: lib/configure.py:499
16465 #, fuzzy
16466 msgid "Plain text (image)"
16467 msgstr "Ren tekst"
16468
16469 #: lib/configure.py:500
16470 msgid "Plain text (Xfig output)"
16471 msgstr ""
16472
16473 #: lib/configure.py:501
16474 #, fuzzy
16475 msgid "date (output)"
16476 msgstr "Tilpass utskrift"
16477
16478 #: lib/configure.py:502 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16479 msgid "DocBook"
16480 msgstr "DocBook"
16481
16482 #: lib/configure.py:502
16483 msgid "DocBook|B"
16484 msgstr "DocBook|B"
16485
16486 #: lib/configure.py:503
16487 msgid "Docbook (XML)"
16488 msgstr "Docbook (XML)"
16489
16490 #: lib/configure.py:504
16491 msgid "Graphviz Dot"
16492 msgstr "Graphviz Dot"
16493
16494 #: lib/configure.py:505
16495 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16496 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16497
16498 #: lib/configure.py:506
16499 msgid "NoWeb"
16500 msgstr "NoWeb"
16501
16502 #: lib/configure.py:506
16503 msgid "NoWeb|N"
16504 msgstr "NoWeb|N"
16505
16506 #: lib/configure.py:507
16507 #, fuzzy
16508 msgid "Sweave|S"
16509 msgstr "Lagre|a"
16510
16511 #: lib/configure.py:508
16512 #, fuzzy
16513 msgid "LilyPond music"
16514 msgstr "LilyPond"
16515
16516 #: lib/configure.py:509
16517 msgid "LaTeX (plain)"
16518 msgstr "LaTeX (vanlig)"
16519
16520 #: lib/configure.py:509
16521 msgid "LaTeX (plain)|L"
16522 msgstr "LaTeX (vanlig)|L"
16523
16524 #: lib/configure.py:510
16525 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16526 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16527
16528 #: lib/configure.py:511
16529 #, fuzzy
16530 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16531 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16532
16533 #: lib/configure.py:512
16534 msgid "Plain text"
16535 msgstr "Ren tekst"
16536
16537 #: lib/configure.py:512
16538 msgid "Plain text|a"
16539 msgstr "Ren tekst"
16540
16541 #: lib/configure.py:513
16542 msgid "Plain text (pstotext)"
16543 msgstr "Ren tekst(pstotext)"
16544
16545 #: lib/configure.py:514
16546 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16547 msgstr "Ren tekst (ps2ascii)"
16548
16549 #: lib/configure.py:515
16550 msgid "Plain text (catdvi)"
16551 msgstr "Ren tekst (catdvi)"
16552
16553 #: lib/configure.py:516
16554 msgid "Plain Text, Join Lines"
16555 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer"
16556
16557 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16558 #, fuzzy
16559 msgid "LyXHTML"
16560 msgstr "HTML"
16561
16562 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16563 #, fuzzy
16564 msgid "LyXHTML|X"
16565 msgstr "HTML|H"
16566
16567 #: lib/configure.py:528 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16568 msgid "BibTeX"
16569 msgstr "BibTeX"
16570
16571 #: lib/configure.py:533
16572 msgid "EPS"
16573 msgstr "EPS"
16574
16575 #: lib/configure.py:534
16576 msgid "Postscript"
16577 msgstr "Postscript"
16578
16579 #: lib/configure.py:534
16580 msgid "Postscript|t"
16581 msgstr "Postscript|t"
16582
16583 #: lib/configure.py:538
16584 msgid "PDF (ps2pdf)"
16585 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16586
16587 #: lib/configure.py:538
16588 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16589 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16590
16591 #: lib/configure.py:539
16592 msgid "PDF (pdflatex)"
16593 msgstr "PDF (pdflatex)"
16594
16595 #: lib/configure.py:539
16596 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16597 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16598
16599 #: lib/configure.py:540
16600 msgid "PDF (dvipdfm)"
16601 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16602
16603 #: lib/configure.py:540
16604 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16605 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16606
16607 #: lib/configure.py:541
16608 msgid "PDF (XeTeX)"
16609 msgstr ""
16610
16611 #: lib/configure.py:541
16612 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16613 msgstr ""
16614
16615 #: lib/configure.py:544
16616 msgid "DVI"
16617 msgstr "DVI"
16618
16619 #: lib/configure.py:544
16620 msgid "DVI|D"
16621 msgstr "DVI|D"
16622
16623 #: lib/configure.py:547
16624 msgid "DraftDVI"
16625 msgstr "DraftDVI"
16626
16627 #: lib/configure.py:550
16628 msgid "HTML|H"
16629 msgstr "HTML|H"
16630
16631 #: lib/configure.py:553
16632 #, fuzzy
16633 msgid "Noteedit"
16634 msgstr "Notat til redaktør"
16635
16636 #: lib/configure.py:556
16637 msgid "OpenDocument"
16638 msgstr "OpenDocument"
16639
16640 #: lib/configure.py:557
16641 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16642 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16643
16644 #: lib/configure.py:560
16645 #, fuzzy
16646 msgid "Rich Text Format"
16647 msgstr "Normal tekstfont"
16648
16649 #: lib/configure.py:561
16650 msgid "MS Word"
16651 msgstr "MS Word"
16652
16653 #: lib/configure.py:561
16654 msgid "MS Word|W"
16655 msgstr "MS Word|W"
16656
16657 #: lib/configure.py:564
16658 #, fuzzy
16659 msgid "date command"
16660 msgstr "Neste kommando"
16661
16662 #: lib/configure.py:565
16663 msgid "Table (CSV)"
16664 msgstr "Tabell (kommaseparert)"
16665
16666 #: lib/configure.py:567 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1014
16667 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1015 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
16668 msgid "LyX"
16669 msgstr "LyX"
16670
16671 #: lib/configure.py:568
16672 msgid "LyX 1.3.x"
16673 msgstr "LyX 1.3.x"
16674
16675 #: lib/configure.py:569
16676 msgid "LyX 1.4.x"
16677 msgstr "LyX 1.4.x"
16678
16679 #: lib/configure.py:570
16680 msgid "LyX 1.5.x"
16681 msgstr "LyX 1.5.x"
16682
16683 #: lib/configure.py:571
16684 msgid "LyX 1.6.x"
16685 msgstr "LyX 1.6.x"
16686
16687 #: lib/configure.py:572
16688 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16689 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16690
16691 #: lib/configure.py:573
16692 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16693 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16694
16695 #: lib/configure.py:574
16696 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16697 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16698
16699 #: lib/configure.py:575
16700 #, fuzzy
16701 msgid "LyX Preview"
16702 msgstr "Forhåndsvisning"
16703
16704 #: lib/configure.py:576
16705 #, fuzzy
16706 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16707 msgstr "Forhåndsvisning"
16708
16709 #: lib/configure.py:577
16710 msgid "PDFTEX"
16711 msgstr "PDFTEX"
16712
16713 #: lib/configure.py:578
16714 #, fuzzy
16715 msgid "Program"
16716 msgstr "Programlisting"
16717
16718 #: lib/configure.py:579
16719 msgid "PSTEX"
16720 msgstr "PSTEX"
16721
16722 #: lib/configure.py:580 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
16723 #, fuzzy
16724 msgid "Windows Metafile"
16725 msgstr "Skriv til fil"
16726
16727 #: lib/configure.py:581 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
16728 msgid "Enhanced Metafile"
16729 msgstr ""
16730
16731 #: lib/configure.py:582
16732 msgid "HTML (MS Word)"
16733 msgstr "HTML (MS Word)"
16734
16735 #: lib/configure.py:653
16736 msgid "LyxBlogger"
16737 msgstr ""
16738
16739 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1886
16740 #, c-format
16741 msgid "%1$s and %2$s"
16742 msgstr "%1$s og %2$s"
16743
16744 #: src/BiblioInfo.cpp:251
16745 #, c-format
16746 msgid "%1$s et al."
16747 msgstr "%1$s m.fl."
16748
16749 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
16750 #: src/BiblioInfo.cpp:502 src/BiblioInfo.cpp:506
16751 msgid "ERROR!"
16752 msgstr ""
16753
16754 #: src/BiblioInfo.cpp:645 src/BiblioInfo.cpp:648
16755 msgid "No year"
16756 msgstr "Uten årstall"
16757
16758 #: src/BiblioInfo.cpp:721 src/BiblioInfo.cpp:781
16759 #, fuzzy
16760 msgid "Add to bibliography only."
16761 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
16762
16763 #: src/BiblioInfo.cpp:777
16764 msgid "before"
16765 msgstr "før"
16766
16767 #: src/Buffer.cpp:137
16768 #, c-format
16769 msgid ""
16770 "Could not print the document %1$s.\n"
16771 "Check that your printer is set up correctly."
16772 msgstr ""
16773 "Kunne ikke skrive ut dokumentet %1$s.\n"
16774 "Sjekk at skriveren er rett konfigurert."
16775
16776 #: src/Buffer.cpp:140
16777 msgid "Print document failed"
16778 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
16779
16780 #: src/Buffer.cpp:312
16781 msgid "Disk Error: "
16782 msgstr ""
16783
16784 #: src/Buffer.cpp:313
16785 #, fuzzy, c-format
16786 msgid ""
16787 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16788 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
16789
16790 #: src/Buffer.cpp:393
16791 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16792 msgstr ""
16793
16794 #: src/Buffer.cpp:395
16795 #, fuzzy
16796 msgid "Attempting to close changed document!"
16797 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
16798
16799 #: src/Buffer.cpp:403
16800 msgid "Could not remove temporary directory"
16801 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
16802
16803 #: src/Buffer.cpp:404
16804 #, c-format
16805 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16806 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
16807
16808 #: src/Buffer.cpp:714
16809 msgid "Unknown document class"
16810 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
16811
16812 #: src/Buffer.cpp:715
16813 #, c-format
16814 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16815 msgstr "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s er ukjent."
16816
16817 #: src/Buffer.cpp:719 src/Text.cpp:483
16818 #, c-format
16819 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16820 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
16821
16822 #: src/Buffer.cpp:723 src/Buffer.cpp:730 src/Buffer.cpp:750
16823 msgid "Document header error"
16824 msgstr "Feil i dokumenthodet"
16825
16826 #: src/Buffer.cpp:729
16827 msgid "\\begin_header is missing"
16828 msgstr "\\begin_header mangler"
16829
16830 #: src/Buffer.cpp:749
16831 msgid "\\begin_document is missing"
16832 msgstr "\\begin_document mangler"
16833
16834 #: src/Buffer.cpp:765 src/Buffer.cpp:771 src/BufferView.cpp:1404
16835 #: src/BufferView.cpp:1410
16836 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16837 msgstr ""
16838
16839 #: src/Buffer.cpp:766 src/BufferView.cpp:1405
16840 msgid ""
16841 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16842 "xcolor/ulem are installed.\n"
16843 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16844 "LaTeX preamble."
16845 msgstr ""
16846
16847 #: src/Buffer.cpp:772 src/BufferView.cpp:1411
16848 msgid ""
16849 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16850 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16851 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16852 "LaTeX preamble."
16853 msgstr ""
16854
16855 #: src/Buffer.cpp:886 src/Buffer.cpp:976
16856 msgid "Document format failure"
16857 msgstr "Feil med dokumentformatet"
16858
16859 #: src/Buffer.cpp:887
16860 #, fuzzy, c-format
16861 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16862 msgstr "%1$s er ikke et LyX-dokument."
16863
16864 #: src/Buffer.cpp:924
16865 msgid "Conversion failed"
16866 msgstr "Kunne ikke konvertere"
16867
16868 #: src/Buffer.cpp:925
16869 #, c-format
16870 msgid ""
16871 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
16872 "it could not be created."
16873 msgstr ""
16874 "%1$s ble laget med en annen versjon av LyX, men en midlertidig fil for "
16875 "konvertering kunne ikke bli laget."
16876
16877 #: src/Buffer.cpp:934
16878 msgid "Conversion script not found"
16879 msgstr "Fant ikke konverteringsscriptet"
16880
16881 #: src/Buffer.cpp:935
16882 #, c-format
16883 msgid ""
16884 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
16885 "could not be found."
16886 msgstr ""
16887 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsskriptet lyx2lyx var "
16888 "ikke å finne."
16889
16890 #: src/Buffer.cpp:955 src/Buffer.cpp:961
16891 msgid "Conversion script failed"
16892 msgstr "Konverteringsscriptet mislyktes"
16893
16894 #: src/Buffer.cpp:956
16895 #, fuzzy, c-format
16896 msgid ""
16897 "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
16898 "convert it."
16899 msgstr ""
16900 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
16901 "mislyktes med konverteringen."
16902
16903 #: src/Buffer.cpp:962
16904 #, fuzzy, c-format
16905 msgid ""
16906 "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the lyx2lyx "
16907 "script."
16908 msgstr ""
16909 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
16910 "mislyktes med konverteringen."
16911
16912 #: src/Buffer.cpp:977
16913 #, c-format
16914 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
16915 msgstr "%1$s tok uventet slutt, filen er sannsynligvis korrupt."
16916
16917 #: src/Buffer.cpp:994
16918 #, c-format
16919 msgid ""
16920 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
16921 "overwrite this file?"
16922 msgstr ""
16923 "Dokumentet %1$s er endret utenfor LyX. Sikker på at du vil skrive over filen?"
16924
16925 #: src/Buffer.cpp:996
16926 msgid "Overwrite modified file?"
16927 msgstr "Overskrive endret fil?"
16928
16929 #: src/Buffer.cpp:997 src/Buffer.cpp:2181 src/Exporter.cpp:50
16930 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1951
16931 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143
16932 msgid "&Overwrite"
16933 msgstr "&Overskrive"
16934
16935 #: src/Buffer.cpp:1021
16936 msgid "Backup failure"
16937 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
16938
16939 #: src/Buffer.cpp:1022
16940 #, c-format
16941 msgid ""
16942 "Cannot create backup file %1$s.\n"
16943 "Please check whether the directory exists and is writeable."
16944 msgstr ""
16945 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
16946 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
16947
16948 #: src/Buffer.cpp:1048
16949 #, c-format
16950 msgid "Saving document %1$s..."
16951 msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
16952
16953 #: src/Buffer.cpp:1063
16954 #, fuzzy
16955 msgid " could not write file!"
16956 msgstr "Kunne ikke lese filen"
16957
16958 #: src/Buffer.cpp:1071
16959 msgid " done."
16960 msgstr "ferdig."
16961
16962 #: src/Buffer.cpp:1086
16963 #, fuzzy, c-format
16964 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
16965 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
16966
16967 #: src/Buffer.cpp:1096 src/Buffer.cpp:1109 src/Buffer.cpp:1123
16968 #, fuzzy, c-format
16969 msgid "  Saved to %1$s. Phew.\n"
16970 msgstr "  Lagring trolig en suksess. Puh."
16971
16972 #: src/Buffer.cpp:1099
16973 #, fuzzy
16974 msgid "  Save failed! Trying again...\n"
16975 msgstr "  Lagring feilet! Prøver..."
16976
16977 #: src/Buffer.cpp:1113
16978 #, fuzzy
16979 msgid "  Save failed! Trying yet again...\n"
16980 msgstr "  Lagring feilet! Prøver..."
16981
16982 #: src/Buffer.cpp:1127
16983 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
16984 msgstr "  Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
16985
16986 #: src/Buffer.cpp:1211
16987 msgid "Iconv software exception Detected"
16988 msgstr ""
16989
16990 #: src/Buffer.cpp:1211
16991 #, c-format
16992 msgid ""
16993 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
16994 "installed"
16995 msgstr ""
16996
16997 #: src/Buffer.cpp:1233
16998 #, c-format
16999 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
17000 msgstr ""
17001
17002 #: src/Buffer.cpp:1236
17003 msgid ""
17004 "Some characters of your document are probably not representable in the "
17005 "chosen encoding.\n"
17006 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17007 msgstr ""
17008
17009 #: src/Buffer.cpp:1243
17010 #, fuzzy
17011 msgid "iconv conversion failed"
17012 msgstr "Kunne ikke konvertere"
17013
17014 #: src/Buffer.cpp:1248
17015 #, fuzzy
17016 msgid "conversion failed"
17017 msgstr "Kunne ikke konvertere"
17018
17019 #: src/Buffer.cpp:1345
17020 #, fuzzy
17021 msgid "Uncodable character in file path"
17022 msgstr "spesielle tegn"
17023
17024 #: src/Buffer.cpp:1346
17025 #, c-format
17026 msgid ""
17027 "The path of your document\n"
17028 "(%1$s)\n"
17029 "contains glyphs that are unknown in the\n"
17030 "current document encoding (namely %2$s).\n"
17031 "This will likely result in incomplete output.\n"
17032 "\n"
17033 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17034 "or change the file path name."
17035 msgstr ""
17036
17037 #: src/Buffer.cpp:1631
17038 msgid "Running chktex..."
17039 msgstr "Kjører chktex..."
17040
17041 #: src/Buffer.cpp:1645
17042 msgid "chktex failure"
17043 msgstr "chktex mislyktes"
17044
17045 #: src/Buffer.cpp:1646
17046 msgid "Could not run chktex successfully."
17047 msgstr "Mislyktes med chktex."
17048
17049 #: src/Buffer.cpp:1854
17050 #, fuzzy, c-format
17051 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17052 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
17053
17054 #: src/Buffer.cpp:1926 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2874
17055 #, fuzzy, c-format
17056 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17057 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
17058
17059 #: src/Buffer.cpp:2008
17060 #, fuzzy, c-format
17061 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17062 msgstr "En bildegruppe med navn '%1$s' fins fra før."
17063
17064 #: src/Buffer.cpp:2038
17065 #, c-format
17066 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17067 msgstr ""
17068
17069 #: src/Buffer.cpp:2098
17070 #, fuzzy, c-format
17071 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17072 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
17073
17074 #: src/Buffer.cpp:2105
17075 #, fuzzy, c-format
17076 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17077 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
17078
17079 #: src/Buffer.cpp:2115
17080 #, fuzzy
17081 msgid "Error exporting to DVI."
17082 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
17083
17084 #: src/Buffer.cpp:2177 src/Exporter.cpp:45
17085 #, fuzzy, c-format
17086 msgid ""
17087 "The file %1$s already exists.\n"
17088 "\n"
17089 "Do you want to overwrite that file?"
17090 msgstr ""
17091 "Filen %1$s fins fra før.\n"
17092 "\n"
17093 "Vil du skrive over den?"
17094
17095 #: src/Buffer.cpp:2180 src/Exporter.cpp:48
17096 #, fuzzy
17097 msgid "Overwrite file?"
17098 msgstr "Overskrive filen?"
17099
17100 #: src/Buffer.cpp:2197
17101 #, fuzzy
17102 msgid "Error running external commands."
17103 msgstr "Generel informasjon"
17104
17105 #: src/Buffer.cpp:2983
17106 msgid "Preview source code"
17107 msgstr "Forhåndsvist kildekode"
17108
17109 #: src/Buffer.cpp:2997
17110 #, c-format
17111 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17112 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$d"
17113
17114 #: src/Buffer.cpp:3001
17115 #, c-format
17116 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17117 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnittene %1$s til %2$s"
17118
17119 #: src/Buffer.cpp:3109
17120 #, c-format
17121 msgid "Auto-saving %1$s"
17122 msgstr "Autolagrer %1$s"
17123
17124 #: src/Buffer.cpp:3163
17125 msgid "Autosave failed!"
17126 msgstr "Autolagring feilet!"
17127
17128 #: src/Buffer.cpp:3221
17129 msgid "Autosaving current document..."
17130 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
17131
17132 #: src/Buffer.cpp:3320
17133 msgid "Couldn't export file"
17134 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
17135
17136 #: src/Buffer.cpp:3321
17137 #, c-format
17138 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17139 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
17140
17141 #: src/Buffer.cpp:3381
17142 msgid "File name error"
17143 msgstr "Feil med filnavnet"
17144
17145 #: src/Buffer.cpp:3382
17146 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17147 msgstr "Stien til dokumentet kan ikke inneholde mellomrom."
17148
17149 #: src/Buffer.cpp:3457
17150 msgid "Document export cancelled."
17151 msgstr "Avbrøt eksport av dokumentet."
17152
17153 #: src/Buffer.cpp:3467
17154 #, c-format
17155 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17156 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til filen `%2$s'"
17157
17158 #: src/Buffer.cpp:3473
17159 #, c-format
17160 msgid "Document exported as %1$s"
17161 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
17162
17163 #: src/Buffer.cpp:3552
17164 #, c-format
17165 msgid ""
17166 "The specified document\n"
17167 "%1$s\n"
17168 "could not be read."
17169 msgstr ""
17170 "Dokumentet %1$s\n"
17171 "var uleselig."
17172
17173 #: src/Buffer.cpp:3554
17174 msgid "Could not read document"
17175 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
17176
17177 #: src/Buffer.cpp:3564
17178 #, c-format
17179 msgid ""
17180 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17181 "\n"
17182 "Recover emergency save?"
17183 msgstr ""
17184 "Det fins en nødlagret versjon av dokumentet %1$s.\n"
17185 "\n"
17186 "Gjenopprette det nødlagrede dokumentet?"
17187
17188 #: src/Buffer.cpp:3567
17189 msgid "Load emergency save?"
17190 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
17191
17192 #: src/Buffer.cpp:3568
17193 msgid "&Recover"
17194 msgstr "&Gjenopprett"
17195
17196 #: src/Buffer.cpp:3568
17197 msgid "&Load Original"
17198 msgstr "&Åpne originalen"
17199
17200 #: src/Buffer.cpp:3578
17201 msgid "Document was successfully recovered."
17202 msgstr ""
17203
17204 #: src/Buffer.cpp:3580
17205 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17206 msgstr ""
17207
17208 #: src/Buffer.cpp:3581
17209 #, fuzzy, c-format
17210 msgid ""
17211 "Remove emergency file now?\n"
17212 "(%1$s)"
17213 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
17214
17215 #: src/Buffer.cpp:3584 src/Buffer.cpp:3594
17216 #, fuzzy
17217 msgid "Delete emergency file?"
17218 msgstr "Velg ekstern fil"
17219
17220 #: src/Buffer.cpp:3585 src/Buffer.cpp:3596
17221 #, fuzzy
17222 msgid "&Keep it"
17223 msgstr "S&amme sort"
17224
17225 #: src/Buffer.cpp:3588
17226 msgid "Emergency file deleted"
17227 msgstr ""
17228
17229 #: src/Buffer.cpp:3589
17230 msgid "Do not forget to save your file now!"
17231 msgstr ""
17232
17233 #: src/Buffer.cpp:3595
17234 #, fuzzy
17235 msgid "Remove emergency file now?"
17236 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
17237
17238 #: src/Buffer.cpp:3610
17239 #, c-format
17240 msgid ""
17241 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17242 "\n"
17243 "Load the backup instead?"
17244 msgstr ""
17245 "Sikkerhetskopien av dokumentet %1$s er nyere.\n"
17246 "\n"
17247 "Åpne sikkerhetskopien i stedet?"
17248
17249 #: src/Buffer.cpp:3613
17250 msgid "Load backup?"
17251 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
17252
17253 #: src/Buffer.cpp:3614
17254 msgid "&Load backup"
17255 msgstr "&Åpne sikkerhetskopien"
17256
17257 #: src/Buffer.cpp:3614
17258 msgid "Load &original"
17259 msgstr "Åpne &originalen"
17260
17261 #: src/Buffer.cpp:3909 src/insets/InsetCaption.cpp:326
17262 msgid "Senseless!!! "
17263 msgstr "Gir ikke mening!"
17264
17265 #: src/Buffer.cpp:4031
17266 #, fuzzy, c-format
17267 msgid "Document %1$s reloaded."
17268 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
17269
17270 #: src/Buffer.cpp:4033
17271 #, fuzzy, c-format
17272 msgid "Could not reload document %1$s."
17273 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
17274
17275 #: src/Buffer.cpp:4068
17276 #, fuzzy
17277 msgid "Included File Invalid"
17278 msgstr "Inkluder fil...|d"
17279
17280 #: src/Buffer.cpp:4069
17281 #, c-format
17282 msgid ""
17283 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17284 "  %1$s\n"
17285 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17286 msgstr ""
17287
17288 #: src/BufferParams.cpp:562
17289 #, c-format
17290 msgid ""
17291 "The selected document class\n"
17292 "\t%1$s\n"
17293 "requires external files that are not available.\n"
17294 "The document class can still be used, but the\n"
17295 "document cannot be compiled until the following\n"
17296 "prerequisites are installed:\n"
17297 "\t%2$s\n"
17298 "See section 3.1.2.2 of the User's Guide for\n"
17299 "more information."
17300 msgstr ""
17301
17302 #: src/BufferParams.cpp:571
17303 msgid "Document class not available"
17304 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
17305
17306 #: src/BufferParams.cpp:1954
17307 #, c-format
17308 msgid ""
17309 "The layout file:\n"
17310 "%1$s\n"
17311 "could not be found. A default textclass with default\n"
17312 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17313 "correct output."
17314 msgstr ""
17315
17316 #: src/BufferParams.cpp:1960
17317 #, fuzzy
17318 msgid "Document class not found"
17319 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
17320
17321 #: src/BufferParams.cpp:1967
17322 #, c-format
17323 msgid ""
17324 "Due to some error in it, the layout file:\n"
17325 "%1$s\n"
17326 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
17327 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17328 "correct output."
17329 msgstr ""
17330
17331 #: src/BufferParams.cpp:1973 src/BufferView.cpp:1254 src/BufferView.cpp:1286
17332 #, fuzzy
17333 msgid "Could not load class"
17334 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
17335
17336 #: src/BufferParams.cpp:2007
17337 #, fuzzy
17338 msgid "Error reading internal layout information"
17339 msgstr "Generel informasjon"
17340
17341 #: src/BufferParams.cpp:2008 src/TextClass.cpp:1311
17342 #, fuzzy
17343 msgid "Read Error"
17344 msgstr "Søkefeil"
17345
17346 #: src/BufferView.cpp:182
17347 msgid "No more insets"
17348 msgstr "Ingen flere insets"
17349
17350 #: src/BufferView.cpp:720
17351 msgid "Save bookmark"
17352 msgstr "Lagre bokmerke"
17353
17354 #: src/BufferView.cpp:929
17355 msgid "Converting document to new document class..."
17356 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
17357
17358 #: src/BufferView.cpp:972
17359 msgid "Document is read-only"
17360 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
17361
17362 #: src/BufferView.cpp:981
17363 msgid "This portion of the document is deleted."
17364 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
17365
17366 #: src/BufferView.cpp:1252 src/BufferView.cpp:1284
17367 #, fuzzy, c-format
17368 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
17369 msgstr ""
17370 "Dokumentet %1$s\n"
17371 "var uleselig."
17372
17373 #: src/BufferView.cpp:1307
17374 msgid "No further undo information"
17375 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
17376
17377 #: src/BufferView.cpp:1317
17378 msgid "No further redo information"
17379 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
17380
17381 #: src/BufferView.cpp:1497 src/lyxfind.cpp:333 src/lyxfind.cpp:351
17382 msgid "String not found!"
17383 msgstr "Streng ikke funnet!"
17384
17385 #: src/BufferView.cpp:1533
17386 msgid "Mark off"
17387 msgstr "Merke slått av"
17388
17389 #: src/BufferView.cpp:1539
17390 msgid "Mark on"
17391 msgstr "Merke på"
17392
17393 #: src/BufferView.cpp:1546
17394 msgid "Mark removed"
17395 msgstr "Fjernet merke"
17396
17397 #: src/BufferView.cpp:1549
17398 msgid "Mark set"
17399 msgstr "Merke satt"
17400
17401 #: src/BufferView.cpp:1600
17402 msgid "Statistics for the selection:"
17403 msgstr "Statistikk for utvalget:"
17404
17405 #: src/BufferView.cpp:1602
17406 msgid "Statistics for the document:"
17407 msgstr "Statistikk for dokumentet:"
17408
17409 #: src/BufferView.cpp:1605
17410 #, c-format
17411 msgid "%1$d words"
17412 msgstr "%1$d ord"
17413
17414 #: src/BufferView.cpp:1607
17415 msgid "One word"
17416 msgstr "Ett ord"
17417
17418 #: src/BufferView.cpp:1610
17419 #, c-format
17420 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17421 msgstr "%1$d tegn (inkludert mellomrom)"
17422
17423 #: src/BufferView.cpp:1613
17424 msgid "One character (including blanks)"
17425 msgstr "Ett tegn (inkludert mellomrom)"
17426
17427 #: src/BufferView.cpp:1616
17428 #, c-format
17429 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17430 msgstr "%1$d tegn (uten mellomrom)"
17431
17432 #: src/BufferView.cpp:1619
17433 msgid "One character (excluding blanks)"
17434 msgstr "Ett tegn (uten mellomrom)"
17435
17436 #: src/BufferView.cpp:1621
17437 msgid "Statistics"
17438 msgstr "Statistikk"
17439
17440 #: src/BufferView.cpp:1751
17441 #, c-format
17442 msgid ""
17443 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17444 msgstr ""
17445
17446 #: src/BufferView.cpp:1753
17447 #, c-format
17448 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17449 msgstr ""
17450
17451 #: src/BufferView.cpp:1761
17452 #, fuzzy
17453 msgid "Branch name"
17454 msgstr "Dokumentgrener"
17455
17456 #: src/BufferView.cpp:1768 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17457 msgid "Branch already exists"
17458 msgstr ""
17459
17460 #: src/BufferView.cpp:2489
17461 #, c-format
17462 msgid "Inserting document %1$s..."
17463 msgstr "Setter inn dokumentet %1$s..."
17464
17465 #: src/BufferView.cpp:2500
17466 #, c-format
17467 msgid "Document %1$s inserted."
17468 msgstr "Satt inn document %1$s."
17469
17470 #: src/BufferView.cpp:2502
17471 #, c-format
17472 msgid "Could not insert document %1$s"
17473 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet %1$s"
17474
17475 #: src/BufferView.cpp:2768
17476 #, c-format
17477 msgid ""
17478 "Could not read the specified document\n"
17479 "%1$s\n"
17480 "due to the error: %2$s"
17481 msgstr ""
17482 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
17483 "%1$s.\n"
17484 "på grunn av feilen: %2$s"
17485
17486 #: src/BufferView.cpp:2770
17487 msgid "Could not read file"
17488 msgstr "Kunne ikke lese filen"
17489
17490 #: src/BufferView.cpp:2777
17491 #, fuzzy, c-format
17492 msgid ""
17493 "%1$s\n"
17494 " is not readable."
17495 msgstr "%1$s var uleselig"
17496
17497 #: src/BufferView.cpp:2778 src/output.cpp:39
17498 msgid "Could not open file"
17499 msgstr "Kan ikke åpne fil"
17500
17501 #: src/BufferView.cpp:2785
17502 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17503 msgstr ""
17504
17505 #: src/BufferView.cpp:2786
17506 msgid ""
17507 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17508 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17509 "If this does not give the correct result\n"
17510 "then please change the encoding of the file\n"
17511 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17512 msgstr ""
17513
17514 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2212
17515 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:247
17516 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:375 src/insets/InsetListings.cpp:181
17517 #: src/insets/InsetListings.cpp:189 src/insets/InsetListings.cpp:213
17518 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:281 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17519 #, fuzzy
17520 msgid "LyX Warning: "
17521 msgstr "LyX Versjon "
17522
17523 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2213 src/insets/InsetBibitem.cpp:248
17524 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:376 src/insets/InsetListings.cpp:182
17525 #: src/insets/InsetListings.cpp:190 src/insets/InsetNomencl.cpp:282
17526 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17527 #, fuzzy
17528 msgid "uncodable character"
17529 msgstr "spesielle tegn"
17530
17531 #: src/Changes.cpp:379
17532 #, fuzzy
17533 msgid "Uncodable character in author name"
17534 msgstr "spesielle tegn"
17535
17536 #: src/Changes.cpp:380
17537 #, c-format
17538 msgid ""
17539 "The author name '%1$s',\n"
17540 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17541 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17542 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17543 "\n"
17544 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17545 "or change the spelling of the author name."
17546 msgstr ""
17547
17548 #: src/Chktex.cpp:63
17549 #, c-format
17550 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17551 msgstr "ChkTeX advarsel id # %1$d"
17552
17553 #: src/Chktex.cpp:65
17554 msgid "ChkTeX warning id # "
17555 msgstr "ChkTeX advarsel id # "
17556
17557 #: src/Color.cpp:159 src/insets/InsetBibtex.cpp:172
17558 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:197
17559 msgid "none"
17560 msgstr "ingen"
17561
17562 #: src/Color.cpp:160
17563 msgid "black"
17564 msgstr "sort"
17565
17566 #: src/Color.cpp:161
17567 msgid "white"
17568 msgstr "hvit"
17569
17570 #: src/Color.cpp:162
17571 msgid "red"
17572 msgstr "rød"
17573
17574 #: src/Color.cpp:163
17575 msgid "green"
17576 msgstr "grønn"
17577
17578 #: src/Color.cpp:164
17579 msgid "blue"
17580 msgstr "blå"
17581
17582 #: src/Color.cpp:165
17583 msgid "cyan"
17584 msgstr "cyan"
17585
17586 #: src/Color.cpp:166
17587 msgid "magenta"
17588 msgstr "magenta"
17589
17590 #: src/Color.cpp:167
17591 msgid "yellow"
17592 msgstr "gul"
17593
17594 #: src/Color.cpp:168
17595 msgid "cursor"
17596 msgstr "markør"
17597
17598 #: src/Color.cpp:169
17599 msgid "background"
17600 msgstr "bakgrunn"
17601
17602 #: src/Color.cpp:170
17603 msgid "text"
17604 msgstr "tekst"
17605
17606 #: src/Color.cpp:171
17607 msgid "selection"
17608 msgstr "merket"
17609
17610 #: src/Color.cpp:172
17611 msgid "selected text"
17612 msgstr "valgt tekst"
17613
17614 #: src/Color.cpp:174
17615 msgid "LaTeX text"
17616 msgstr "LaTeX tekst"
17617
17618 #: src/Color.cpp:175
17619 msgid "inline completion"
17620 msgstr "fullføring i tekst"
17621
17622 #: src/Color.cpp:177
17623 msgid "non-unique inline completion"
17624 msgstr "Flertydig fullføring av tekst"
17625
17626 #: src/Color.cpp:179
17627 msgid "previewed snippet"
17628 msgstr "forhåndsviste formler o.l."
17629
17630 #: src/Color.cpp:180
17631 msgid "note label"
17632 msgstr "noteetikett"
17633
17634 #: src/Color.cpp:181
17635 msgid "note background"
17636 msgstr "notebakgrunn"
17637
17638 #: src/Color.cpp:182
17639 msgid "comment label"
17640 msgstr "kommentaretikett"
17641
17642 #: src/Color.cpp:183
17643 msgid "comment background"
17644 msgstr "kommentar bakgrunn"
17645
17646 #: src/Color.cpp:184
17647 msgid "greyedout inset label"
17648 msgstr "etikett for grået note"
17649
17650 #: src/Color.cpp:185
17651 #, fuzzy
17652 msgid "greyedout inset text"
17653 msgstr "etikett for grået note"
17654
17655 #: src/Color.cpp:186
17656 msgid "greyedout inset background"
17657 msgstr "grået note, bakgrunn"
17658
17659 #: src/Color.cpp:187
17660 #, fuzzy
17661 msgid "phantom inset text"
17662 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
17663
17664 #: src/Color.cpp:188
17665 msgid "shaded box"
17666 msgstr "skyggelagt ramme"
17667
17668 #: src/Color.cpp:189
17669 msgid "listings background"
17670 msgstr "bakgrunn programlisting"
17671
17672 #: src/Color.cpp:190
17673 msgid "branch label"
17674 msgstr "grenetikett"
17675
17676 #: src/Color.cpp:191
17677 msgid "footnote label"
17678 msgstr "fotnoteetikett"
17679
17680 #: src/Color.cpp:192
17681 msgid "index label"
17682 msgstr "nøkkelordetikett"
17683
17684 #: src/Color.cpp:193
17685 msgid "margin note label"
17686 msgstr "margnoteetikett"
17687
17688 #: src/Color.cpp:194
17689 msgid "URL label"
17690 msgstr "URL-etikett"
17691
17692 #: src/Color.cpp:195
17693 msgid "URL text"
17694 msgstr "URL-tekst"
17695
17696 #: src/Color.cpp:196
17697 msgid "depth bar"
17698 msgstr "dybdemarkør"
17699
17700 #: src/Color.cpp:197
17701 msgid "language"
17702 msgstr "språk"
17703
17704 #: src/Color.cpp:198
17705 msgid "command inset"
17706 msgstr "kommando-objekt"
17707
17708 #: src/Color.cpp:199
17709 msgid "command inset background"
17710 msgstr "kommando-\"inset\" bakgrunn"
17711
17712 #: src/Color.cpp:200
17713 msgid "command inset frame"
17714 msgstr "kommando-\"inset\" ramme"
17715
17716 #: src/Color.cpp:201
17717 msgid "special character"
17718 msgstr "spesielle tegn"
17719
17720 #: src/Color.cpp:202
17721 msgid "math"
17722 msgstr "matte"
17723
17724 #: src/Color.cpp:203
17725 msgid "math background"
17726 msgstr "matte bakgrunn"
17727
17728 #: src/Color.cpp:204
17729 msgid "graphics background"
17730 msgstr "grafikk, bakgrunn"
17731
17732 #: src/Color.cpp:205 src/Color.cpp:209
17733 msgid "math macro background"
17734 msgstr "matte-makro bakgrunn"
17735
17736 #: src/Color.cpp:206
17737 msgid "math frame"
17738 msgstr "matte ramme"
17739
17740 #: src/Color.cpp:207
17741 #, fuzzy
17742 msgid "math corners"
17743 msgstr "matte linje"
17744
17745 #: src/Color.cpp:208
17746 msgid "math line"
17747 msgstr "matte linje"
17748
17749 #: src/Color.cpp:210
17750 #, fuzzy
17751 msgid "math macro hovered background"
17752 msgstr "matte-makro bakgrunn"
17753
17754 #: src/Color.cpp:211
17755 msgid "math macro label"
17756 msgstr "matte-makro etikett"
17757
17758 #: src/Color.cpp:212
17759 msgid "math macro frame"
17760 msgstr "matte-makro ramme"
17761
17762 #: src/Color.cpp:213
17763 #, fuzzy
17764 msgid "math macro blended out"
17765 msgstr "matte-makro bakgrunn"
17766
17767 #: src/Color.cpp:214
17768 #, fuzzy
17769 msgid "math macro old parameter"
17770 msgstr "matte ramme"
17771
17772 #: src/Color.cpp:215
17773 #, fuzzy
17774 msgid "math macro new parameter"
17775 msgstr "matte ramme"
17776
17777 #: src/Color.cpp:216
17778 msgid "caption frame"
17779 msgstr "ramme rundt bildetekst"
17780
17781 #: src/Color.cpp:217
17782 msgid "collapsable inset text"
17783 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
17784
17785 #: src/Color.cpp:218
17786 msgid "collapsable inset frame"
17787 msgstr "foldbare \"inset\", ramme"
17788
17789 #: src/Color.cpp:219
17790 msgid "inset background"
17791 msgstr "inset bakgrunn"
17792
17793 #: src/Color.cpp:220
17794 msgid "inset frame"
17795 msgstr "inset ramme"
17796
17797 #: src/Color.cpp:221
17798 msgid "LaTeX error"
17799 msgstr "LaTeX feil"
17800
17801 #: src/Color.cpp:222
17802 msgid "end-of-line marker"
17803 msgstr "linjesluttmerke"
17804
17805 #: src/Color.cpp:223
17806 msgid "appendix marker"
17807 msgstr "appendiksmarkering"
17808
17809 #: src/Color.cpp:224
17810 msgid "change bar"
17811 msgstr "endringsmerke"
17812
17813 #: src/Color.cpp:225
17814 msgid "deleted text"
17815 msgstr "slettet tekst"
17816
17817 #: src/Color.cpp:226
17818 msgid "added text"
17819 msgstr "tillagt tekst"
17820
17821 #: src/Color.cpp:227
17822 msgid "changed text 1st author"
17823 msgstr "tekst endret av første forfatter"
17824
17825 #: src/Color.cpp:228
17826 msgid "changed text 2nd author"
17827 msgstr "tekst endret av andre forfatter"
17828
17829 #: src/Color.cpp:229
17830 msgid "changed text 3rd author"
17831 msgstr "tekst endret av tredje forfatter"
17832
17833 #: src/Color.cpp:230
17834 msgid "changed text 4th author"
17835 msgstr "tekst endret av fjerde forfatter"
17836
17837 #: src/Color.cpp:231
17838 msgid "changed text 5th author"
17839 msgstr "tekst endret av femte forfatter"
17840
17841 #: src/Color.cpp:232
17842 #, fuzzy
17843 msgid "deleted text modifier"
17844 msgstr "slettet tekst"
17845
17846 #: src/Color.cpp:233
17847 msgid "added space markers"
17848 msgstr "avstandsmarkering"
17849
17850 #: src/Color.cpp:234
17851 msgid "top/bottom line"
17852 msgstr "topp/bunn linje"
17853
17854 #: src/Color.cpp:235
17855 msgid "table line"
17856 msgstr "tabell-linje"
17857
17858 #: src/Color.cpp:236
17859 msgid "table on/off line"
17860 msgstr "tabell-linje, avslått"
17861
17862 #: src/Color.cpp:238
17863 msgid "bottom area"
17864 msgstr "bunnområde"
17865
17866 #: src/Color.cpp:239
17867 msgid "new page"
17868 msgstr "ny side"
17869
17870 #: src/Color.cpp:240
17871 msgid "page break / line break"
17872 msgstr "side/linjeskift"
17873
17874 #: src/Color.cpp:241
17875 msgid "frame of button"
17876 msgstr "knappramme"
17877
17878 #: src/Color.cpp:242
17879 msgid "button background"
17880 msgstr "knappebakgrunn"
17881
17882 #: src/Color.cpp:243
17883 msgid "button background under focus"
17884 msgstr "Bakgrunn på knapp i fokus"
17885
17886 #: src/Color.cpp:244
17887 #, fuzzy
17888 msgid "paragraph marker"
17889 msgstr "Underavsnitt"
17890
17891 #: src/Color.cpp:245
17892 #, fuzzy
17893 msgid "preview frame"
17894 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
17895
17896 #: src/Color.cpp:246
17897 msgid "inherit"
17898 msgstr "arv"
17899
17900 #: src/Color.cpp:247
17901 #, fuzzy
17902 msgid "regexp frame"
17903 msgstr "inset ramme"
17904
17905 #: src/Color.cpp:248
17906 msgid "ignore"
17907 msgstr "ignorer"
17908
17909 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
17910 #: src/Converter.cpp:536
17911 msgid "Cannot convert file"
17912 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
17913
17914 #: src/Converter.cpp:317
17915 #, c-format
17916 msgid ""
17917 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
17918 "Define a converter in the preferences."
17919 msgstr ""
17920 "Kan ikke konvertere filformatet %1$s til formatet %2$s.\n"
17921 "Definer en konvertering i preferansene."
17922
17923 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:318 src/Format.cpp:390
17924 msgid "Executing command: "
17925 msgstr "Eksekverer kommando: "
17926
17927 #: src/Converter.cpp:465
17928 msgid "Build errors"
17929 msgstr "'Build'-feil"
17930
17931 #: src/Converter.cpp:466
17932 msgid "There were errors during the build process."
17933 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
17934
17935 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:325 src/Format.cpp:397
17936 #, c-format
17937 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
17938 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
17939
17940 #: src/Converter.cpp:494
17941 #, c-format
17942 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
17943 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
17944
17945 #: src/Converter.cpp:538
17946 #, c-format
17947 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
17948 msgstr "Fikk ikke kopiert midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
17949
17950 #: src/Converter.cpp:539
17951 #, c-format
17952 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
17953 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
17954
17955 #: src/Converter.cpp:595
17956 msgid "Running LaTeX..."
17957 msgstr "Kjører LaTeX..."
17958
17959 #: src/Converter.cpp:613
17960 #, c-format
17961 msgid ""
17962 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
17963 "log %1$s."
17964 msgstr "LaTeX mislyktes, og LyX finner ikke LaTeX-loggen %1$s."
17965
17966 #: src/Converter.cpp:616
17967 msgid "LaTeX failed"
17968 msgstr "LaTeX mislyktes"
17969
17970 #: src/Converter.cpp:618
17971 msgid "Output is empty"
17972 msgstr "Ingen utdata"
17973
17974 #: src/Converter.cpp:619
17975 msgid "An empty output file was generated."
17976 msgstr "Det ble produsert en tom fil"
17977
17978 #: src/CutAndPaste.cpp:349
17979 #, fuzzy, c-format
17980 msgid ""
17981 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
17982 "Do you want to add it to the document's branch list?"
17983 msgstr ""
17984 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
17985 "\n"
17986 "Vil du lagre dokumentet?"
17987
17988 #: src/CutAndPaste.cpp:352
17989 #, fuzzy
17990 msgid "Unknown branch"
17991 msgstr "Ukjent operasjon"
17992
17993 #: src/CutAndPaste.cpp:353
17994 msgid "&Don't Add"
17995 msgstr ""
17996
17997 #: src/CutAndPaste.cpp:680
17998 #, fuzzy, c-format
17999 msgid ""
18000 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
18001 "%2$s to %3$s"
18002 msgstr ""
18003 "Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
18004 "%2$s til %3$s"
18005
18006 #: src/CutAndPaste.cpp:687
18007 #, fuzzy
18008 msgid "Undefined flex inset"
18009 msgstr "Åpnet text inset"
18010
18011 #: src/Exporter.cpp:50
18012 #, fuzzy
18013 msgid "&Keep file"
18014 msgstr "S&amme sort"
18015
18016 #: src/Exporter.cpp:51
18017 #, fuzzy
18018 msgid "Overwrite &all"
18019 msgstr "Overskrive &alt"
18020
18021 #: src/Exporter.cpp:51
18022 msgid "&Cancel export"
18023 msgstr "&Avbryt eksport"
18024
18025 #: src/Exporter.cpp:96
18026 msgid "Couldn't copy file"
18027 msgstr "Fikk ikke kopiert fil"
18028
18029 #: src/Exporter.cpp:97
18030 #, c-format
18031 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
18032 msgstr "Mislyktes i å kopiere %1$s til %2$s."
18033
18034 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18035 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3131
18036 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18037 msgid "Roman"
18038 msgstr "Antikva"
18039
18040 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
18041 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3131
18042 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18043 msgid "Sans Serif"
18044 msgstr "Grotesk"
18045
18046 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
18047 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3131
18048 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18049 msgid "Typewriter"
18050 msgstr "Maskinskrift"
18051
18052 #: src/Font.cpp:59
18053 msgid "Symbol"
18054 msgstr "Symbol"
18055
18056 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
18057 #: src/Font.cpp:76
18058 msgid "Inherit"
18059 msgstr "Arv"
18060
18061 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18062 msgid "Medium"
18063 msgstr "Medium"
18064
18065 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18066 msgid "Bold"
18067 msgstr "Fet"
18068
18069 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18070 msgid "Upright"
18071 msgstr "Stående"
18072
18073 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18074 msgid "Italic"
18075 msgstr "Kursiv"
18076
18077 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18078 msgid "Slanted"
18079 msgstr "Skråstilt"
18080
18081 #: src/Font.cpp:67
18082 msgid "Smallcaps"
18083 msgstr "Kapitéler"
18084
18085 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18086 msgid "Increase"
18087 msgstr "Øk"
18088
18089 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
18090 msgid "Decrease"
18091 msgstr "Minsk"
18092
18093 #: src/Font.cpp:76
18094 msgid "Toggle"
18095 msgstr "Bytt"
18096
18097 #: src/Font.cpp:160
18098 #, c-format
18099 msgid "Emphasis %1$s, "
18100 msgstr "Uthevet %1$s, "
18101
18102 #: src/Font.cpp:163
18103 #, c-format
18104 msgid "Underline %1$s, "
18105 msgstr "Understreket %1$s, "
18106
18107 #: src/Font.cpp:166
18108 #, fuzzy, c-format
18109 msgid "Strikeout %1$s, "
18110 msgstr "Substantiv %1$s, "
18111
18112 #: src/Font.cpp:169
18113 #, fuzzy, c-format
18114 msgid "Double underline %1$s, "
18115 msgstr "Understreket %1$s, "
18116
18117 #: src/Font.cpp:172
18118 #, fuzzy, c-format
18119 msgid "Wavy underline %1$s, "
18120 msgstr "Understreket %1$s, "
18121
18122 #: src/Font.cpp:175
18123 #, c-format
18124 msgid "Noun %1$s, "
18125 msgstr "Substantiv %1$s, "
18126
18127 #: src/Font.cpp:189
18128 #, c-format
18129 msgid "Language: %1$s, "
18130 msgstr "Språk: %1$s, "
18131
18132 #: src/Font.cpp:192
18133 #, c-format
18134 msgid "  Number %1$s"
18135 msgstr "  Nummer %1s"
18136
18137 #: src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:279 src/Format.cpp:289 src/Format.cpp:324
18138 msgid "Cannot view file"
18139 msgstr "Kan ikke vise fil"
18140
18141 #: src/Format.cpp:267 src/Format.cpp:338 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2793
18142 #, c-format
18143 msgid "File does not exist: %1$s"
18144 msgstr "Filen finne ikke: %1$s"
18145
18146 #: src/Format.cpp:280
18147 #, c-format
18148 msgid "No information for viewing %1$s"
18149 msgstr "Ingen informasjon om visning av %1$s"
18150
18151 #: src/Format.cpp:290
18152 #, c-format
18153 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18154 msgstr "Automatisk visning av filen %1$s mislyktes"
18155
18156 #: src/Format.cpp:337 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:373
18157 #: src/Format.cpp:396
18158 msgid "Cannot edit file"
18159 msgstr "Kan ikke redigere filen"
18160
18161 #: src/Format.cpp:350
18162 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18163 msgstr ""
18164
18165 #: src/Format.cpp:363
18166 #, c-format
18167 msgid "No information for editing %1$s"
18168 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
18169
18170 #: src/Format.cpp:374
18171 #, c-format
18172 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18173 msgstr "Automatisk redigering av filen %1$s mislyktes"
18174
18175 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
18176 #, fuzzy
18177 msgid "Could not find bind file"
18178 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
18179
18180 #: src/KeyMap.cpp:222
18181 #, fuzzy, c-format
18182 msgid ""
18183 "Unable to find the bind file\n"
18184 "%1$s.\n"
18185 "Please check your installation."
18186 msgstr ""
18187 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
18188 "%1$s.\n"
18189 "Sjekk om LyX er rett installert."
18190
18191 #: src/KeyMap.cpp:229
18192 #, fuzzy
18193 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18194 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
18195
18196 #: src/KeyMap.cpp:230
18197 #, fuzzy
18198 msgid ""
18199 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18200 "Please check your installation."
18201 msgstr ""
18202 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
18203 "%1$s.\n"
18204 "Sjekk om LyX er rett installert."
18205
18206 #: src/KeyMap.cpp:237
18207 #, c-format
18208 msgid ""
18209 "Unable to find the bind file\n"
18210 "%1$s.\n"
18211 "Falling back to default."
18212 msgstr ""
18213
18214 #: src/KeySequence.cpp:166
18215 msgid "   options: "
18216 msgstr "   opsjoner: "
18217
18218 #: src/LaTeX.cpp:57
18219 #, c-format
18220 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18221 msgstr "Venter på LaTeX-kjøring nummer %1$d"
18222
18223 #: src/LaTeX.cpp:260 src/LaTeX.cpp:349
18224 #, fuzzy
18225 msgid "Running Index Processor."
18226 msgstr "Kjører MakeIndex."
18227
18228 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:332
18229 msgid "Running BibTeX."
18230 msgstr "Kjører BibTeX."
18231
18232 #: src/LaTeX.cpp:440
18233 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18234 msgstr "Kjører MakeIndex for glossar."
18235
18236 #: src/LyX.cpp:114
18237 msgid "Could not read configuration file"
18238 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
18239
18240 #: src/LyX.cpp:115
18241 #, c-format
18242 msgid ""
18243 "Error while reading the configuration file\n"
18244 "%1$s.\n"
18245 "Please check your installation."
18246 msgstr ""
18247 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
18248 "%1$s.\n"
18249 "Sjekk om LyX er rett installert."
18250
18251 #: src/LyX.cpp:124
18252 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18253 msgstr "LyX: rekonfigurerer brukermappe"
18254
18255 #: src/LyX.cpp:128
18256 msgid "Done!"
18257 msgstr "Ferdig!"
18258
18259 #: src/LyX.cpp:414
18260 #, fuzzy, c-format
18261 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18262 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
18263
18264 #: src/LyX.cpp:416
18265 #, fuzzy
18266 msgid "Cannot remove temporary directory"
18267 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
18268
18269 #: src/LyX.cpp:422
18270 #, c-format
18271 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18272 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne den midlertidige mappen %1$s"
18273
18274 #: src/LyX.cpp:424
18275 msgid "Unable to remove temporary directory"
18276 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne midlertidig mappe"
18277
18278 #: src/LyX.cpp:453
18279 #, c-format
18280 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18281 msgstr "Feil kommandolineargument `%1$s'. Avslutter."
18282
18283 #: src/LyX.cpp:527
18284 #, fuzzy
18285 msgid "No textclass is found"
18286 msgstr "Fil ikke funnet"
18287
18288 #: src/LyX.cpp:528
18289 msgid ""
18290 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
18291 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
18292 "using only the defaults, or continue."
18293 msgstr ""
18294
18295 #: src/LyX.cpp:532
18296 msgid "&Reconfigure"
18297 msgstr "&Rekonfigurer"
18298
18299 #: src/LyX.cpp:533
18300 #, fuzzy
18301 msgid "&Use Defaults"
18302 msgstr "&Standard"
18303
18304 #: src/LyX.cpp:534
18305 #, fuzzy
18306 msgid "&Continue"
18307 msgstr "Fortsettes"
18308
18309 #: src/LyX.cpp:637
18310 msgid ""
18311 "SIGHUP signal caught!\n"
18312 "Bye."
18313 msgstr ""
18314
18315 #: src/LyX.cpp:641
18316 msgid ""
18317 "SIGFPE signal caught!\n"
18318 "Bye."
18319 msgstr ""
18320
18321 #: src/LyX.cpp:644
18322 msgid ""
18323 "SIGSEGV signal caught!\n"
18324 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
18325 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
18326 "us a bug report, if necessary. Thanks !\n"
18327 "Bye."
18328 msgstr ""
18329
18330 #: src/LyX.cpp:660
18331 msgid "LyX crashed!"
18332 msgstr ""
18333
18334 #: src/LyX.cpp:694 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:853
18335 msgid "LyX: "
18336 msgstr "LyX: "
18337
18338 #: src/LyX.cpp:827
18339 msgid "Could not create temporary directory"
18340 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
18341
18342 #: src/LyX.cpp:828
18343 #, fuzzy, c-format
18344 msgid ""
18345 "Could not create a temporary directory in\n"
18346 "\"%1$s\"\n"
18347 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18348 msgstr ""
18349 "Kunne ikke lage en midlertidig mappe i\n"
18350 "%1$s. Forsikre deg om at denne\n"
18351 "stien eksisteres og er skrivbar, og prøv igjen."
18352
18353 #: src/LyX.cpp:911
18354 msgid "Missing user LyX directory"
18355 msgstr "Ingen brukermappe for LyX"
18356
18357 #: src/LyX.cpp:912
18358 #, c-format
18359 msgid ""
18360 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18361 "It is needed to keep your own configuration."
18362 msgstr ""
18363 "Du har oppgitt en brukermappe som ikke fins, %1$s.\n"
18364 "Brukermappa trengs for å lagre programkonfigurasjonen."
18365
18366 #: src/LyX.cpp:917
18367 msgid "&Create directory"
18368 msgstr "&Opprett mappe"
18369
18370 #: src/LyX.cpp:918
18371 msgid "&Exit LyX"
18372 msgstr "&Avslutt LyX"
18373
18374 #: src/LyX.cpp:919
18375 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18376 msgstr "Ingen brukermappe for LyX. Avslutter."
18377
18378 #: src/LyX.cpp:923
18379 #, c-format
18380 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18381 msgstr "LyX: Lager mappen %1$s"
18382
18383 #: src/LyX.cpp:928
18384 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18385 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
18386
18387 #: src/LyX.cpp:1000
18388 msgid "List of supported debug flags:"
18389 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
18390
18391 #: src/LyX.cpp:1004
18392 #, c-format
18393 msgid "Setting debug level to %1$s"
18394 msgstr "Setter debug nivå til %1$s"
18395
18396 #: src/LyX.cpp:1015
18397 #, fuzzy
18398 msgid ""
18399 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18400 "Command line switches (case sensitive):\n"
18401 "\t-help              summarize LyX usage\n"
18402 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
18403 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
18404 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
18405 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18406 "                  select the features to debug.\n"
18407 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18408 "\t-x [--execute] command\n"
18409 "                  where command is a lyx command.\n"
18410 "\t-e [--export] fmt\n"
18411 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
18412 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18413 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
18414 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18415 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18416 "                  where fmt is the import format of choice\n"
18417 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
18418 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
18419 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
18420 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
18421 "files,\n"
18422 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
18423 "export.\n"
18424 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
18425 "consumed.\n"
18426 "\t-batch          execute commands without launching GUI and exit.\n"
18427 "\t-version        summarize version and build info\n"
18428 "Check the LyX man page for more details."
18429 msgstr ""
18430 "Bruk: lyx [ parametre ] [ filnavn.lyx ... ]\n"
18431 "Parametre (små bokstaver):\n"
18432 "\t-help              kort om bruk av LyX\n"
18433 "\t-userdir mappe     bruk brukermappa \"mappe\"\n"
18434 "\t-sysdir mappe      bruk systemmappa \"mappe\"\n"
18435 "\t-geometry WxH+X+Y  størrelse og mål for hovedvinduet\n"
18436 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18437 "                  velg feilsøkingsfunksjoner\n"
18438 "                  Skriv `lyx -dbg' for å se lista over funksjoner\n"
18439 "\t-x [--execute] kommando\n"
18440 "                  hvor 'kommando' er en lyx-kommando.\n"
18441 "\t-e [--export] fmt\n"
18442 "                  hvor 'fmt' er et ønsket eksportformat.\n"
18443 "                  Se Verktøy->Preferanser->Håndtering av filer->Filformater\n"
18444 "                  for en idé om hvilke parametre som passer.\n"
18445 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
18446 "                  hvor 'fmt' er ønsket importformat,\n"
18447 "                  og fil.xxx er filen som skal importeres.\n"
18448 "\t-version  versjons- og kompileringsinformasjon\n"
18449 "Les man-sidene til LyX for fler detaljer."
18450
18451 #: src/LyX.cpp:1062
18452 msgid "No system directory"
18453 msgstr "Ingen systemmappe"
18454
18455 #: src/LyX.cpp:1063
18456 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18457 msgstr "Mangler mappe for -sysdir parameter"
18458
18459 #: src/LyX.cpp:1074
18460 msgid "No user directory"
18461 msgstr "Ingen brukermappe"
18462
18463 #: src/LyX.cpp:1075
18464 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18465 msgstr "Mangler mappe for -userdir parameter"
18466
18467 #: src/LyX.cpp:1086
18468 msgid "Incomplete command"
18469 msgstr "Ikke komplett kommando"
18470
18471 #: src/LyX.cpp:1087
18472 msgid "Missing command string after --execute switch"
18473 msgstr "Mangler kommandostreng etter --execute parameter"
18474
18475 #: src/LyX.cpp:1098
18476 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18477 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --export parameter"
18478
18479 #: src/LyX.cpp:1111
18480 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18481 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --import parameter"
18482
18483 #: src/LyX.cpp:1116
18484 msgid "Missing filename for --import"
18485 msgstr "Mangler filnavn for --import"
18486
18487 #: src/LyXRC.cpp:2968
18488 msgid ""
18489 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18490 "legal words?"
18491 msgstr "Tillat sammensatte ord?"
18492
18493 #: src/LyXRC.cpp:2973
18494 msgid ""
18495 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18496 "document."
18497 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
18498
18499 #: src/LyXRC.cpp:2977
18500 msgid ""
18501 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
18502 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
18503 "specified, an internal routine is used."
18504 msgstr ""
18505
18506 #: src/LyXRC.cpp:2985
18507 msgid ""
18508 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18509 "automatically by what you type."
18510 msgstr ""
18511 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
18512
18513 #: src/LyXRC.cpp:2989
18514 #, fuzzy
18515 msgid ""
18516 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18517 "class change."
18518 msgstr ""
18519 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
18520
18521 #: src/LyXRC.cpp:2993
18522 msgid ""
18523 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18524 msgstr "Tid mellom autolagringer, i sekunder. 0 betyr ingen autolagring."
18525
18526 #: src/LyXRC.cpp:3000
18527 msgid ""
18528 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18529 "the backup file in the same directory as the original file."
18530 msgstr ""
18531 "Sti for sikkerhetskopier. Hvis det ikke står noe her, lagres "
18532 "sikkerhetskopier sammen med originalfilen."
18533
18534 #: src/LyXRC.cpp:3004
18535 msgid ""
18536 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18537 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18538 msgstr ""
18539
18540 #: src/LyXRC.cpp:3008
18541 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18542 msgstr ""
18543
18544 #: src/LyXRC.cpp:3012
18545 msgid ""
18546 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18547 "its global and local bind/ directories."
18548 msgstr ""
18549
18550 #: src/LyXRC.cpp:3016
18551 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18552 msgstr ""
18553
18554 #: src/LyXRC.cpp:3020
18555 msgid ""
18556 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18557 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18558 msgstr ""
18559
18560 #: src/LyXRC.cpp:3030
18561 msgid ""
18562 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18563 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18564 msgstr ""
18565 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
18566 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
18567
18568 #: src/LyXRC.cpp:3034
18569 #, fuzzy
18570 msgid ""
18571 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18572 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18573 "the top of the screen"
18574 msgstr ""
18575 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
18576 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
18577
18578 #: src/LyXRC.cpp:3038
18579 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18580 msgstr ""
18581
18582 #: src/LyXRC.cpp:3042
18583 msgid ""
18584 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18585 "inside."
18586 msgstr ""
18587
18588 #: src/LyXRC.cpp:3047
18589 #, no-c-format
18590 msgid ""
18591 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18592 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18593 msgstr ""
18594
18595 #: src/LyXRC.cpp:3051
18596 msgid ""
18597 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18598 "look in its global and local commands/ directories."
18599 msgstr ""
18600
18601 #: src/LyXRC.cpp:3055
18602 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18603 msgstr ""
18604
18605 #: src/LyXRC.cpp:3059
18606 msgid "New documents will be assigned this language."
18607 msgstr "Nye dokumenter lages med dette språket."
18608
18609 #: src/LyXRC.cpp:3063
18610 msgid "Specify the default paper size."
18611 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
18612
18613 #: src/LyXRC.cpp:3067
18614 msgid ""
18615 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18616 "shown after the change has been made.)"
18617 msgstr ""
18618
18619 #: src/LyXRC.cpp:3071
18620 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18621 msgstr "Velg hvordan LyX vil vise grafikk."
18622
18623 #: src/LyXRC.cpp:3075
18624 msgid ""
18625 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18626 "LyX was started from."
18627 msgstr ""
18628 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
18629 "fra."
18630
18631 #: src/LyXRC.cpp:3080
18632 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18633 msgstr ""
18634
18635 #: src/LyXRC.cpp:3084
18636 #, fuzzy
18637 msgid ""
18638 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18639 "value selects the directory LyX was started from."
18640 msgstr ""
18641 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
18642 "fra."
18643
18644 #: src/LyXRC.cpp:3088
18645 msgid ""
18646 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18647 "recommended for non-English languages."
18648 msgstr ""
18649 "Tegnkodingen som brukes av LaTeX2e-pakken fontenc. T1 anbefales for ikke-"
18650 "engelske språk."
18651
18652 #: src/LyXRC.cpp:3095
18653 msgid ""
18654 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18655 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18656 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18657 msgstr ""
18658
18659 #: src/LyXRC.cpp:3099
18660 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18661 msgstr ""
18662
18663 #: src/LyXRC.cpp:3103
18664 msgid ""
18665 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18666 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18667 msgstr ""
18668
18669 #: src/LyXRC.cpp:3112
18670 msgid ""
18671 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18672 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18673 msgstr ""
18674
18675 #: src/LyXRC.cpp:3116
18676 msgid ""
18677 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18678 "document."
18679 msgstr ""
18680 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for å stille in språk i "
18681 "begynneløsen av dokumentet."
18682
18683 #: src/LyXRC.cpp:3120
18684 msgid ""
18685 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18686 msgstr ""
18687 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for språkinnstillinger på slutten "
18688 "av dokumentet."
18689
18690 #: src/LyXRC.cpp:3124
18691 msgid ""
18692 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18693 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18694 "name of the second language."
18695 msgstr ""
18696
18697 #: src/LyXRC.cpp:3128
18698 #, fuzzy
18699 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18700 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
18701
18702 #: src/LyXRC.cpp:3132
18703 #, fuzzy
18704 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18705 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
18706
18707 #: src/LyXRC.cpp:3136
18708 msgid ""
18709 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18710 "\\documentclass."
18711 msgstr ""
18712
18713 #: src/LyXRC.cpp:3140
18714 msgid ""
18715 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18716 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18717 msgstr ""
18718
18719 #: src/LyXRC.cpp:3144
18720 msgid ""
18721 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18722 "document is the default language."
18723 msgstr ""
18724
18725 #: src/LyXRC.cpp:3148
18726 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18727 msgstr ""
18728
18729 #: src/LyXRC.cpp:3152
18730 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18731 msgstr ""
18732
18733 #: src/LyXRC.cpp:3156
18734 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18735 msgstr ""
18736
18737 #: src/LyXRC.cpp:3160
18738 msgid ""
18739 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18740 "of the document."
18741 msgstr ""
18742
18743 #: src/LyXRC.cpp:3164
18744 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18745 msgstr ""
18746
18747 #: src/LyXRC.cpp:3169
18748 #, fuzzy
18749 msgid "The completion popup delay."
18750 msgstr "L&isting i tekst"
18751
18752 #: src/LyXRC.cpp:3173
18753 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18754 msgstr ""
18755
18756 #: src/LyXRC.cpp:3177
18757 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18758 msgstr ""
18759
18760 #: src/LyXRC.cpp:3181
18761 msgid ""
18762 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18763 msgstr "Vis fullføringsdialogen uten forsinkelse når det er flere alternativer"
18764
18765 #: src/LyXRC.cpp:3185
18766 msgid ""
18767 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18768 "available."
18769 msgstr ""
18770
18771 #: src/LyXRC.cpp:3189
18772 #, fuzzy
18773 msgid "The inline completion delay."
18774 msgstr "L&isting i tekst"
18775
18776 #: src/LyXRC.cpp:3193
18777 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18778 msgstr ""
18779
18780 #: src/LyXRC.cpp:3197
18781 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18782 msgstr ""
18783
18784 #: src/LyXRC.cpp:3201
18785 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18786 msgstr ""
18787
18788 #: src/LyXRC.cpp:3205
18789 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18790 msgstr ""
18791
18792 #: src/LyXRC.cpp:3209
18793 #, c-format
18794 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18795 msgstr ""
18796 "Maksimalt antall dokumenter du har brukt før.  Fil-menyen har plass til "
18797 "opptil %1$d dokumenter."
18798
18799 #: src/LyXRC.cpp:3214
18800 msgid ""
18801 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18802 "variable. Use the OS native format."
18803 msgstr ""
18804
18805 #: src/LyXRC.cpp:3220
18806 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18807 msgstr ""
18808
18809 #: src/LyXRC.cpp:3224
18810 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18811 msgstr "Forhåndsviste ligninger merkes med \"(#)\" i stedet for numre"
18812
18813 #: src/LyXRC.cpp:3228
18814 msgid "Scale the preview size to suit."
18815 msgstr ""
18816
18817 #: src/LyXRC.cpp:3232
18818 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18819 msgstr "Opsjonen for å velge om ekstra kopier skal sorteres."
18820
18821 #: src/LyXRC.cpp:3236
18822 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18823 msgstr "Opsjonen for antall kopier å skrive ut."
18824
18825 #: src/LyXRC.cpp:3240
18826 msgid ""
18827 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18828 "environment variable PRINTER."
18829 msgstr ""
18830 "Standardskriver. Hvis det ikke står noen her, bruker LyX miljøvariabelen "
18831 "PRINTER."
18832
18833 #: src/LyXRC.cpp:3244
18834 msgid "The option to print only even pages."
18835 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
18836
18837 #: src/LyXRC.cpp:3248
18838 msgid ""
18839 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18840 "the filename of the DVI file to be printed."
18841 msgstr ""
18842
18843 #: src/LyXRC.cpp:3252
18844 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18845 msgstr ""
18846
18847 #: src/LyXRC.cpp:3256
18848 #, fuzzy
18849 msgid "The option to print out in landscape."
18850 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
18851
18852 #: src/LyXRC.cpp:3260
18853 #, fuzzy
18854 msgid "The option to print only odd pages."
18855 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
18856
18857 #: src/LyXRC.cpp:3264
18858 #, fuzzy
18859 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18860 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
18861
18862 #: src/LyXRC.cpp:3268
18863 #, fuzzy
18864 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
18865 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
18866
18867 #: src/LyXRC.cpp:3272
18868 #, fuzzy
18869 msgid "The option to specify paper type."
18870 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
18871
18872 #: src/LyXRC.cpp:3276
18873 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
18874 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
18875
18876 #: src/LyXRC.cpp:3280
18877 msgid ""
18878 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
18879 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
18880 "arguments."
18881 msgstr ""
18882
18883 #: src/LyXRC.cpp:3284
18884 msgid ""
18885 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
18886 "prepended along with the printer name after the spool command."
18887 msgstr ""
18888
18889 #: src/LyXRC.cpp:3288
18890 #, fuzzy
18891 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
18892 msgstr "Utskrift til fil"
18893
18894 #: src/LyXRC.cpp:3292
18895 #, fuzzy
18896 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
18897 msgstr "Utskrift til fil"
18898
18899 #: src/LyXRC.cpp:3296
18900 msgid ""
18901 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
18902 "command."
18903 msgstr ""
18904
18905 #: src/LyXRC.cpp:3300
18906 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18907 msgstr ""
18908
18909 #: src/LyXRC.cpp:3308
18910 msgid ""
18911 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
18912 msgstr ""
18913
18914 #: src/LyXRC.cpp:3312
18915 msgid ""
18916 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
18917 "wrong, override the setting here."
18918 msgstr ""
18919
18920 #: src/LyXRC.cpp:3318
18921 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
18922 msgstr ""
18923
18924 #: src/LyXRC.cpp:3327
18925 msgid ""
18926 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
18927 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
18928 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
18929 msgstr ""
18930
18931 #: src/LyXRC.cpp:3331
18932 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
18933 msgstr ""
18934
18935 #: src/LyXRC.cpp:3336
18936 #, no-c-format
18937 msgid ""
18938 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
18939 "roughly the same size as on paper."
18940 msgstr ""
18941
18942 #: src/LyXRC.cpp:3340
18943 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
18944 msgstr ""
18945
18946 #: src/LyXRC.cpp:3344
18947 msgid ""
18948 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
18949 "\".out\". Only for advanced users."
18950 msgstr ""
18951
18952 #: src/LyXRC.cpp:3351
18953 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
18954 msgstr ""
18955
18956 #: src/LyXRC.cpp:3355
18957 msgid ""
18958 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
18959 "when you quit LyX."
18960 msgstr ""
18961
18962 #: src/LyXRC.cpp:3359
18963 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
18964 msgstr ""
18965
18966 #: src/LyXRC.cpp:3363
18967 #, fuzzy
18968 msgid ""
18969 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
18970 "value selects the directory LyX was started from."
18971 msgstr ""
18972 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
18973 "fra."
18974
18975 #: src/LyXRC.cpp:3373
18976 msgid ""
18977 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
18978 "will look in its global and local ui/ directories."
18979 msgstr ""
18980
18981 #: src/LyXRC.cpp:3386
18982 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
18983 msgstr ""
18984
18985 #: src/LyXRC.cpp:3390
18986 msgid ""
18987 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
18988 msgstr ""
18989
18990 #: src/LyXRC.cpp:3397
18991 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
18992 msgstr ""
18993
18994 #: src/LyXVC.cpp:85
18995 #, c-format
18996 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
18997 msgstr "Vil du hente inn dokumentet %1$s som er under versionskontroll?"
18998
18999 #: src/LyXVC.cpp:87
19000 msgid "Retrieve from version control?"
19001 msgstr "Vil du hente inn filen som er under versjonskontroll?"
19002
19003 #: src/LyXVC.cpp:88
19004 msgid "&Retrieve"
19005 msgstr "&Hent"
19006
19007 #: src/LyXVC.cpp:114
19008 msgid "Document not saved"
19009 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
19010
19011 #: src/LyXVC.cpp:115
19012 msgid "You must save the document before it can be registered."
19013 msgstr "Du må lagre dokumentet får det kan registeres."
19014
19015 #: src/LyXVC.cpp:147
19016 msgid "LyX VC: Initial description"
19017 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
19018
19019 #: src/LyXVC.cpp:148 src/LyXVC.cpp:154
19020 msgid "(no initial description)"
19021 msgstr "(ingen beskrivelse)"
19022
19023 #: src/LyXVC.cpp:163
19024 msgid "(no log message)"
19025 msgstr "(ingen logg melding)"
19026
19027 #: src/LyXVC.cpp:166 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2630
19028 msgid "LyX VC: Log Message"
19029 msgstr "LyX VC: Logg melding"
19030
19031 #: src/LyXVC.cpp:212
19032 #, fuzzy, c-format
19033 msgid ""
19034 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
19035 "changes.\n"
19036 "\n"
19037 "Do you want to revert to the older version?"
19038 msgstr ""
19039 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
19040 "\n"
19041 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
19042
19043 #: src/LyXVC.cpp:215
19044 msgid "Revert to stored version of document?"
19045 msgstr "Tilbake til lagret versjon av dokumentet?"
19046
19047 #: src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3048
19048 msgid "&Revert"
19049 msgstr "&Tilbake til lagret"
19050
19051 #: src/Paragraph.cpp:1654
19052 msgid "Senseless with this layout!"
19053 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
19054
19055 #: src/Paragraph.cpp:1716
19056 msgid "Alignment not permitted"
19057 msgstr ""
19058
19059 #: src/Paragraph.cpp:1717
19060 msgid ""
19061 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19062 "Setting to default."
19063 msgstr ""
19064
19065 #: src/Paragraph.cpp:2745
19066 msgid "Memory problem"
19067 msgstr ""
19068
19069 #: src/Paragraph.cpp:2745
19070 msgid "Paragraph not properly initialized"
19071 msgstr ""
19072
19073 #: src/Text.cpp:384
19074 #, fuzzy
19075 msgid "Unknown Inset"
19076 msgstr "Ukjent bruker"
19077
19078 #: src/Text.cpp:470
19079 msgid "Change tracking error"
19080 msgstr "Feil i endringssporing"
19081
19082 #: src/Text.cpp:471
19083 #, c-format
19084 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19085 msgstr ""
19086
19087 #: src/Text.cpp:482
19088 #, fuzzy
19089 msgid "Unknown token"
19090 msgstr "Ukjent operasjon"
19091
19092 #: src/Text.cpp:944
19093 msgid ""
19094 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19095 "Tutorial."
19096 msgstr ""
19097 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
19098
19099 #: src/Text.cpp:955
19100 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19101 msgstr ""
19102 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
19103
19104 #: src/Text.cpp:1777
19105 msgid "[Change Tracking] "
19106 msgstr "[Endringssporing] "
19107
19108 #: src/Text.cpp:1783
19109 msgid "Change: "
19110 msgstr "Endring: "
19111
19112 #: src/Text.cpp:1787
19113 #, fuzzy
19114 msgid " at "
19115 msgstr "Del "
19116
19117 #: src/Text.cpp:1797
19118 #, c-format
19119 msgid "Font: %1$s"
19120 msgstr "Font: %1$s"
19121
19122 #: src/Text.cpp:1802
19123 #, c-format
19124 msgid ", Depth: %1$d"
19125 msgstr ", Dybde: %1$d"
19126
19127 #: src/Text.cpp:1808
19128 msgid ", Spacing: "
19129 msgstr ", Linjeavstand: "
19130
19131 #: src/Text.cpp:1814 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
19132 msgid "OneHalf"
19133 msgstr "Halvannen"
19134
19135 #: src/Text.cpp:1820
19136 msgid "Other ("
19137 msgstr "Annet ("
19138
19139 #: src/Text.cpp:1829
19140 #, fuzzy
19141 msgid ", Inset: "
19142 msgstr ", Id: "
19143
19144 #: src/Text.cpp:1830
19145 msgid ", Paragraph: "
19146 msgstr ", Avsnitt: "
19147
19148 #: src/Text.cpp:1831
19149 msgid ", Id: "
19150 msgstr ", Id: "
19151
19152 #: src/Text.cpp:1832
19153 msgid ", Position: "
19154 msgstr ", Posisjon : "
19155
19156 #: src/Text.cpp:1838
19157 msgid ", Char: 0x"
19158 msgstr ""
19159
19160 #: src/Text.cpp:1840
19161 msgid ", Boundary: "
19162 msgstr ""
19163
19164 #: src/Text2.cpp:384
19165 #, fuzzy
19166 msgid "No font change defined."
19167 msgstr "Gå til neste endring"
19168
19169 #: src/Text2.cpp:424
19170 msgid "Nothing to index!"
19171 msgstr "Ingenting å indeksere!"
19172
19173 #: src/Text2.cpp:426
19174 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19175 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
19176
19177 #: src/Text3.cpp:193
19178 msgid "Math editor mode"
19179 msgstr "Matte editerings modus"
19180
19181 #: src/Text3.cpp:195
19182 msgid "No valid math formula"
19183 msgstr ""
19184
19185 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1016
19186 #, fuzzy
19187 msgid "Already in regular expression mode"
19188 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
19189
19190 #: src/Text3.cpp:216
19191 #, fuzzy
19192 msgid "Regexp editor mode"
19193 msgstr "Matte editerings modus"
19194
19195 #: src/Text3.cpp:1244
19196 msgid "Layout "
19197 msgstr "Stil "
19198
19199 #: src/Text3.cpp:1245
19200 msgid " not known"
19201 msgstr " ukjent"
19202
19203 #: src/Text3.cpp:1708 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1357
19204 msgid "Missing argument"
19205 msgstr "Mangler argument"
19206
19207 #: src/Text3.cpp:1855 src/Text3.cpp:1867
19208 msgid "Character set"
19209 msgstr "Tegnsett"
19210
19211 #: src/Text3.cpp:2073 src/Text3.cpp:2084
19212 msgid "Paragraph layout set"
19213 msgstr "Avsnittstil satt"
19214
19215 #: src/TextClass.cpp:155
19216 #, fuzzy
19217 msgid "Plain Layout"
19218 msgstr "Sidestil"
19219
19220 #: src/TextClass.cpp:731
19221 #, fuzzy
19222 msgid "Missing File"
19223 msgstr "Mangler argument"
19224
19225 #: src/TextClass.cpp:732
19226 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19227 msgstr ""
19228
19229 #: src/TextClass.cpp:735
19230 #, fuzzy
19231 msgid "Corrupt File"
19232 msgstr "Kort tittel"
19233
19234 #: src/TextClass.cpp:736
19235 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19236 msgstr ""
19237
19238 #: src/TextClass.cpp:1293
19239 #, c-format
19240 msgid ""
19241 "The module %1$s has been requested by\n"
19242 "this document but has not been found in the list of\n"
19243 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19244 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19245 msgstr ""
19246
19247 #: src/TextClass.cpp:1297
19248 #, fuzzy
19249 msgid "Module not available"
19250 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
19251
19252 #: src/TextClass.cpp:1302
19253 #, c-format
19254 msgid ""
19255 "The module %1$s requires a package that is\n"
19256 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
19257 "may not be possible.\n"
19258 msgstr ""
19259
19260 #: src/TextClass.cpp:1305
19261 #, fuzzy
19262 msgid "Package not available"
19263 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
19264
19265 #: src/TextClass.cpp:1310
19266 #, c-format
19267 msgid "Error reading module %1$s\n"
19268 msgstr ""
19269
19270 #: src/TextClass.cpp:1380
19271 msgid ""
19272 "{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%\"{%journal"
19273 "%[[, {!<i>!}%journal%{!</i>!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]][[{%institution"
19274 "%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages%[[, %pages%]]}."
19275 msgstr ""
19276
19277 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:673 src/VCBackend.cpp:742
19278 #: src/VCBackend.cpp:748 src/VCBackend.cpp:769
19279 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2595
19280 #, fuzzy
19281 msgid "Revision control error."
19282 msgstr "Versjonskontroll"
19283
19284 #: src/VCBackend.cpp:61
19285 #, fuzzy, c-format
19286 msgid ""
19287 "Some problem occured while running the command:\n"
19288 "'%1$s'."
19289 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
19290
19291 #: src/VCBackend.cpp:318 src/VCBackend.cpp:616 src/VCBackend.cpp:662
19292 #: src/VCBackend.cpp:759 src/VCBackend.cpp:796 src/VCBackend.cpp:852
19293 #: src/VCBackend.cpp:961 src/VCBackend.cpp:1014 src/VCBackend.cpp:1064
19294 #, fuzzy
19295 msgid "Error: Could not generate logfile."
19296 msgstr "Kunne ikke lese filen"
19297
19298 #: src/VCBackend.cpp:674
19299 msgid ""
19300 "Error when committing to repository.\n"
19301 "You have to manually resolve the problem.\n"
19302 "LyX will reopen the document after you press OK."
19303 msgstr ""
19304
19305 #: src/VCBackend.cpp:743
19306 msgid ""
19307 "Error while acquiring write lock.\n"
19308 "Another user is most probably editing\n"
19309 "the current document now!\n"
19310 "Also check the access to the repository."
19311 msgstr ""
19312
19313 #: src/VCBackend.cpp:749
19314 msgid ""
19315 "Error while releasing write lock.\n"
19316 "Check the access to the repository."
19317 msgstr ""
19318
19319 #: src/VCBackend.cpp:770
19320 #, c-format
19321 msgid ""
19322 "Error when updating from repository.\n"
19323 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19324 "'%1$s'.\n"
19325 "\n"
19326 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19327 msgstr ""
19328
19329 #: src/VCBackend.cpp:806
19330 #, c-format
19331 msgid ""
19332 "There were detected changes in the working directory:\n"
19333 "%1$s\n"
19334 "\n"
19335 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19336 "preferred.\n"
19337 "\n"
19338 "Continue?"
19339 msgstr ""
19340
19341 #: src/VCBackend.cpp:811 src/VCBackend.cpp:815
19342 msgid "Changes detected"
19343 msgstr ""
19344
19345 #: src/VCBackend.cpp:812 src/VCBackend.cpp:816
19346 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
19347 msgid "&Yes"
19348 msgstr "&Ja"
19349
19350 #: src/VCBackend.cpp:812 src/VCBackend.cpp:816
19351 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
19352 msgid "&No"
19353 msgstr "&Nei"
19354
19355 #: src/VCBackend.cpp:812
19356 msgid "View &Log ..."
19357 msgstr ""
19358
19359 #: src/VCBackend.cpp:878
19360 msgid "VCN File Locking"
19361 msgstr ""
19362
19363 #: src/VCBackend.cpp:879
19364 msgid "Locking property unset."
19365 msgstr ""
19366
19367 #: src/VCBackend.cpp:879 src/VCBackend.cpp:883
19368 msgid "Locking property set."
19369 msgstr ""
19370
19371 #: src/VCBackend.cpp:880
19372 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19373 msgstr ""
19374
19375 #: src/VSpace.cpp:468
19376 msgid "Default skip"
19377 msgstr "standard avstand"
19378
19379 #: src/VSpace.cpp:471
19380 msgid "Small skip"
19381 msgstr "liten avstand"
19382
19383 #: src/VSpace.cpp:474
19384 msgid "Medium skip"
19385 msgstr "medium avstand"
19386
19387 #: src/VSpace.cpp:477
19388 msgid "Big skip"
19389 msgstr "stor avstand"
19390
19391 #: src/VSpace.cpp:480
19392 msgid "Vertical fill"
19393 msgstr "Loddrettt fyll, \\vfill"
19394
19395 #: src/VSpace.cpp:487
19396 msgid "protected"
19397 msgstr "beskyttet"
19398
19399 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19400 #, fuzzy, c-format
19401 msgid ""
19402 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19403 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19404 msgstr ""
19405 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
19406 "\n"
19407 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
19408
19409 #: src/buffer_funcs.cpp:75
19410 #, fuzzy
19411 msgid "Reload saved document?"
19412 msgstr "Tilbake til sist lagret"
19413
19414 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2543
19415 #, fuzzy
19416 msgid "&Reload"
19417 msgstr "&Erstatt"
19418
19419 #: src/buffer_funcs.cpp:76
19420 #, fuzzy
19421 msgid "&Keep Changes"
19422 msgstr "Revidere endringer"
19423
19424 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19425 #, c-format
19426 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19427 msgstr ""
19428
19429 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19430 #, fuzzy
19431 msgid "File not readable!"
19432 msgstr "Kunne ikke lese filen"
19433
19434 #: src/buffer_funcs.cpp:106
19435 #, c-format
19436 msgid ""
19437 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19438 "\n"
19439 "Do you want to create a new document?"
19440 msgstr ""
19441 "Dokumentet %1$s fins ikke ennå.\n"
19442 "\n"
19443 "Vil du lage et nytt dokument?"
19444
19445 #: src/buffer_funcs.cpp:109
19446 msgid "Create new document?"
19447 msgstr "Lage nytt dokument med dette navnet?"
19448
19449 #: src/buffer_funcs.cpp:110
19450 msgid "&Create"
19451 msgstr "&Nytt"
19452
19453 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19454 #, c-format
19455 msgid ""
19456 "The specified document template\n"
19457 "%1$s\n"
19458 "could not be read."
19459 msgstr ""
19460 "Malfilen %1$s\n"
19461 "kunne ikke leses."
19462
19463 #: src/buffer_funcs.cpp:140
19464 msgid "Could not read template"
19465 msgstr "Uleselig mal"
19466
19467 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19468 msgid "Standard[[Bullets]]"
19469 msgstr ""
19470
19471 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19472 msgid "Maths"
19473 msgstr "Matte"
19474
19475 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19476 msgid "Dings 1"
19477 msgstr "Dings 1"
19478
19479 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19480 msgid "Dings 2"
19481 msgstr "Dings 2"
19482
19483 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19484 msgid "Dings 3"
19485 msgstr "Dings 3"
19486
19487 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19488 msgid "Dings 4"
19489 msgstr "Dings 4"
19490
19491 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19492 msgid "Directories"
19493 msgstr "Mapper"
19494
19495 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:306
19496 msgid "file[[scope]]"
19497 msgstr ""
19498
19499 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:309
19500 #, fuzzy
19501 msgid "master document[[scope]]"
19502 msgstr "Hoveddokument"
19503
19504 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:312
19505 msgid "open files[[scope]]"
19506 msgstr ""
19507
19508 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:315
19509 msgid "manuals[[scope]]"
19510 msgstr ""
19511
19512 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:319
19513 #, c-format
19514 msgid ""
19515 "End of %1$s reached while searching forward.\n"
19516 "Continue searching from the beginning?"
19517 msgstr ""
19518
19519 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:322
19520 #, c-format
19521 msgid ""
19522 "Beginning of %1$s reached while searching backward.\n"
19523 "Continue searching from the end?"
19524 msgstr ""
19525
19526 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:377
19527 msgid "Wrap search?"
19528 msgstr ""
19529
19530 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:434
19531 #, fuzzy
19532 msgid "Nothing to search"
19533 msgstr "Ingenting å utføre"
19534
19535 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:485
19536 #, fuzzy
19537 msgid "No open document(s) in which to search"
19538 msgstr "Åpne dokumenter under faner"
19539
19540 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:554
19541 #, fuzzy
19542 msgid "Advanced Find and Replace"
19543 msgstr "Finn og Erstatt"
19544
19545 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19546 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19547 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer\n"
19548
19549 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19550 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19551 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se\n"
19552
19553 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19554 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19555 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
19556
19557 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19558 #, c-format
19559 msgid ""
19560 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19561 "1995--%1$s LyX Team"
19562 msgstr ""
19563 "Copyright (C) 1995 for LyX tilhører Matthias Ettrich,\n"
19564 "1995--%1$s LyX Team"
19565
19566 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19567 msgid ""
19568 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19569 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19570 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19571 "any later version."
19572 msgstr ""
19573
19574 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19575 msgid ""
19576 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19577 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19578 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19579 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19580 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19581 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19582 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19583 msgstr ""
19584 "LyX distribueres med et håp om at programmet kan komme til nytte, men uten "
19585 "garantier av noe slag.  Se GNU GPL (General Public Licence) for detaljer.  "
19586 "Du skal ha fått et eksemplar av GPL sammen med programmet; hvis ikke, skriv "
19587 "til Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
19588
19589 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
19590 #, fuzzy
19591 msgid "not released yet"
19592 msgstr "Øk dybden"
19593
19594 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
19595 #, fuzzy, c-format
19596 msgid ""
19597 "LyX Version %1$s\n"
19598 "(%2$s)"
19599 msgstr "LyX Versjon "
19600
19601 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
19602 msgid "Library directory: "
19603 msgstr "Library directory: "
19604
19605 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
19606 msgid "User directory: "
19607 msgstr "Brukermappe: "
19608
19609 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:149 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:192
19610 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:226 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:254
19611 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:286
19612 #, c-format
19613 msgid "LyX: %1$s"
19614 msgstr "LyX: %1$s"
19615
19616 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:482
19617 #, fuzzy
19618 msgid "About %1"
19619 msgstr "Om LyX"
19620
19621 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:482
19622 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2991
19623 msgid "Preferences"
19624 msgstr "Preferanser"
19625
19626 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:483
19627 #, fuzzy
19628 msgid "Reconfigure"
19629 msgstr "Rekonfigurer|R"
19630
19631 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:483
19632 #, fuzzy
19633 msgid "Quit %1"
19634 msgstr "Avslutt LyX"
19635
19636 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:889
19637 msgid "Nothing to do"
19638 msgstr "Ingenting å utføre"
19639
19640 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:895
19641 msgid "Unknown action"
19642 msgstr "Ukjent operasjon"
19643
19644 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:939
19645 #, fuzzy
19646 msgid "Command not handled"
19647 msgstr "Det går ikke her og nå"
19648
19649 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:945
19650 msgid "Command disabled"
19651 msgstr "Det går ikke her og nå"
19652
19653 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1212
19654 msgid "Running configure..."
19655 msgstr "Kjører \"configure\"..."
19656
19657 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1223
19658 msgid "Reloading configuration..."
19659 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
19660
19661 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1229
19662 msgid "System reconfiguration failed"
19663 msgstr "Rekonfigurering mislyktes"
19664
19665 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1230
19666 msgid ""
19667 "The system reconfiguration has failed.\n"
19668 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19669 "Please reconfigure again if needed."
19670 msgstr ""
19671
19672 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1235
19673 msgid "System reconfigured"
19674 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
19675
19676 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1236
19677 msgid ""
19678 "The system has been reconfigured.\n"
19679 "You need to restart LyX to make use of any\n"
19680 "updated document class specifications."
19681 msgstr ""
19682 "Systemet er rekonfigurert.\n"
19683 "Du må restarte LyX for å kunne\n"
19684 "bruke oppdaterte dokumentklasser."
19685
19686 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1291
19687 msgid "Exiting."
19688 msgstr "Avslutter."
19689
19690 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1369
19691 #, c-format
19692 msgid "Opening help file %1$s..."
19693 msgstr "Åpner hjelpefil %1$s..."
19694
19695 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1387
19696 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19697 msgstr ""
19698
19699 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1403
19700 #, c-format
19701 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
19702 msgstr ""
19703
19704 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1578
19705 #, c-format
19706 msgid "Document defaults saved in %1$s"
19707 msgstr "Standardverdier for dokumenter lagret i %1$s"
19708
19709 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1582
19710 msgid "Unable to save document defaults"
19711 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
19712
19713 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1787
19714 msgid "Unknown function."
19715 msgstr "Ukjent funksjon."
19716
19717 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2184
19718 #, fuzzy
19719 msgid "The current document was closed."
19720 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
19721
19722 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2194
19723 msgid ""
19724 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
19725 "documents and exit.\n"
19726 "\n"
19727 "Exception: "
19728 msgstr ""
19729
19730 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2198
19731 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2204
19732 msgid "Software exception Detected"
19733 msgstr ""
19734
19735 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2202
19736 msgid ""
19737 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
19738 "unsaved documents and exit."
19739 msgstr ""
19740
19741 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2348
19742 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2360
19743 #, fuzzy
19744 msgid "Could not find UI definition file"
19745 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
19746
19747 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2349
19748 #, fuzzy, c-format
19749 msgid ""
19750 "Error while reading the included file\n"
19751 "%1$s\n"
19752 "Please check your installation."
19753 msgstr ""
19754 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
19755 "%1$s.\n"
19756 "Sjekk om LyX er rett installert."
19757
19758 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2355
19759 #, fuzzy
19760 msgid "Could not find default UI file"
19761 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
19762
19763 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2356
19764 #, fuzzy
19765 msgid ""
19766 "LyX could not find the default UI file!\n"
19767 "Please check your installation."
19768 msgstr ""
19769 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
19770 "%1$s.\n"
19771 "Sjekk om LyX er rett installert."
19772
19773 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2361
19774 #, c-format
19775 msgid ""
19776 "Error while reading the configuration file\n"
19777 "%1$s\n"
19778 "Falling back to default.\n"
19779 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
19780 "check which User Interface file you are using."
19781 msgstr ""
19782
19783 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
19784 msgid "BibTeX Bibliography"
19785 msgstr "BibTeX referanseliste"
19786
19787 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
19788 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:164 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:168
19789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1805
19790 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
19791 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1694
19792 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1752 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1901
19793 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2028 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2112
19794 msgid "Documents|#o#O"
19795 msgstr "Dokumenter|#o#O"
19796
19797 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
19798 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
19799 msgstr "BibTeX databasefiler (*.bib)"
19800
19801 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
19802 msgid "Select a BibTeX database to add"
19803 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
19804
19805 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
19806 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
19807 msgstr "BibTeX stiler (*.bst"
19808
19809 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
19810 msgid "Select a BibTeX style"
19811 msgstr "Velg en BibTeX stil"
19812
19813 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19814 msgid "No frame"
19815 msgstr "Uten ramme"
19816
19817 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19818 msgid "Simple rectangular frame"
19819 msgstr "Enkel firkantet ramme"
19820
19821 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19822 msgid "Oval frame, thin"
19823 msgstr "Avrundet, tynn ramme"
19824
19825 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19826 msgid "Oval frame, thick"
19827 msgstr "Avrundet, tykk ramme"
19828
19829 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19830 msgid "Drop shadow"
19831 msgstr "Skygge"
19832
19833 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19834 msgid "Shaded background"
19835 msgstr "Farget bakgrunn"
19836
19837 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
19838 msgid "Double rectangular frame"
19839 msgstr "Dobbel firkantet ramme"
19840
19841 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19842 msgid "Height"
19843 msgstr "Høyde"
19844
19845 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19846 msgid "Depth"
19847 msgstr "Dybde"
19848
19849 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19850 msgid "Total Height"
19851 msgstr "Total høyde"
19852
19853 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19854 msgid "Width"
19855 msgstr "Bredde"
19856
19857 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:316 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391
19858 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
19859 #, fuzzy
19860 msgid "Makebox"
19861 msgstr "Parbox"
19862
19863 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
19864 msgid "Activated"
19865 msgstr "Aktivert"
19866
19867 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
19868 msgid "Color"
19869 msgstr "Farge"
19870
19871 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
19872 #, fuzzy
19873 msgid "Filename Suffix"
19874 msgstr "Filnavn"
19875
19876 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19877 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2033
19878 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3017
19879 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
19880 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
19881 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
19882 msgid "Yes"
19883 msgstr "Ja"
19884
19885 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19886 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2032
19887 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3016
19888 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
19889 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
19890 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
19891 msgid "No"
19892 msgstr "Nei"
19893
19894 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
19895 #, fuzzy
19896 msgid "Enter new branch name"
19897 msgstr "Gi gruppa et unikt navn:"
19898
19899 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
19900 #, fuzzy, c-format
19901 msgid ""
19902 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
19903 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
19904 msgstr ""
19905 "Filen %1$s fins fra før.\n"
19906 "\n"
19907 "Vil du skrive over den?"
19908
19909 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
19910 #, fuzzy
19911 msgid "&Merge"
19912 msgstr "Stor:"
19913
19914 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
19915 #, fuzzy
19916 msgid "Renaming failed"
19917 msgstr "Greide ikke sortere nøkkelord"
19918
19919 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
19920 #, fuzzy
19921 msgid "The branch could not be renamed."
19922 msgstr "%1$s var uleselig"
19923
19924 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
19925 msgid "Merge Changes"
19926 msgstr "Revidere endringer"
19927
19928 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
19929 #, c-format
19930 msgid ""
19931 "Change by %1$s\n"
19932 "\n"
19933 msgstr ""
19934 "Endring av %1$s\n"
19935 "\n"
19936
19937 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
19938 #, c-format
19939 msgid "Change made at %1$s\n"
19940 msgstr "Endring utført %1$s\n"
19941
19942 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
19943 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
19944 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
19945 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
19946 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
19947 msgid "No change"
19948 msgstr "Ingen endring"
19949
19950 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
19951 msgid "Small Caps"
19952 msgstr "Kapitéler"
19953
19954 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
19955 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
19956 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
19957 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
19958 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
19959 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
19960 msgid "Reset"
19961 msgstr "Tilbakestill"
19962
19963 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
19964 msgid "Underbar"
19965 msgstr "Understreket"
19966
19967 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
19968 #, fuzzy
19969 msgid "Double underbar"
19970 msgstr "Dobbel boks"
19971
19972 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
19973 #, fuzzy
19974 msgid "Wavy underbar"
19975 msgstr "Understreket"
19976
19977 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
19978 #, fuzzy
19979 msgid "Strikeout"
19980 msgstr "Gate"
19981
19982 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
19983 msgid "Noun"
19984 msgstr "Substantiv "
19985
19986 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
19987 msgid "No color"
19988 msgstr "No color"
19989
19990 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
19991 msgid "Black"
19992 msgstr "Sort"
19993
19994 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
19995 msgid "White"
19996 msgstr "Hvit"
19997
19998 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
19999 msgid "Red"
20000 msgstr "Rød"
20001
20002 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20003 msgid "Green"
20004 msgstr "Grønn"
20005
20006 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20007 msgid "Blue"
20008 msgstr "Blå"
20009
20010 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20011 msgid "Cyan"
20012 msgstr "Cyanblå"
20013
20014 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20015 msgid "Magenta"
20016 msgstr "Magenta"
20017
20018 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20019 msgid "Yellow"
20020 msgstr "Gul"
20021
20022 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20023 msgid "Text Style"
20024 msgstr "Tekststil"
20025
20026 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:321
20027 msgid "Keys"
20028 msgstr "Nøkler"
20029
20030 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
20031 msgid "LinkBack PDF"
20032 msgstr ""
20033
20034 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
20035 msgid "PDF"
20036 msgstr "PDF"
20037
20038 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
20039 msgid "pasted"
20040 msgstr "limt inn"
20041
20042 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
20043 #, c-format
20044 msgid "%1$s Files"
20045 msgstr "%1$s filer"
20046
20047 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
20048 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20049 msgstr "Velg et filnavn for å lagre kopiert grafikk"
20050
20051 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1771
20052 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1921 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1937
20053 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1954 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2045
20054 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2088
20055 msgid "Canceled."
20056 msgstr "Avbrutt."
20057
20058 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
20059 msgid "Overwrite external file?"
20060 msgstr "Overskrive ekstern fil?"
20061
20062 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
20063 #, c-format
20064 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20065 msgstr "Filen %1$s fins fra før, vil du skrive over den?"
20066
20067 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20068 msgid "List of previous commands"
20069 msgstr "Liste over tidligere kommandoer"
20070
20071 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20072 msgid "Next command"
20073 msgstr "Neste kommando"
20074
20075 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20076 msgid "Compare LyX files"
20077 msgstr ""
20078
20079 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156
20080 #, fuzzy
20081 msgid "Select document"
20082 msgstr "Velg hoveddokument"
20083
20084 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1698
20085 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1756 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2034
20086 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2120
20087 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20088 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
20089
20090 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1776
20091 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1851
20092 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3082
20093 msgid "Error"
20094 msgstr "Feil"
20095
20096 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200
20097 #, fuzzy
20098 msgid "Error while comparing documents."
20099 msgstr "Formaterer dokument..."
20100
20101 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:219
20102 #, fuzzy
20103 msgid "Aborted"
20104 msgstr "importert."
20105
20106 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:227
20107 #, fuzzy
20108 msgid "Finished"
20109 msgstr "Finsk"
20110
20111 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:261
20112 #, fuzzy
20113 msgid "Aborting process..."
20114 msgstr "Formaterer dokument..."
20115
20116 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:297
20117 #, fuzzy
20118 msgid "differences"
20119 msgstr "Referanser"
20120
20121 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20122 msgid "big[[delimiter size]]"
20123 msgstr "stor"
20124
20125 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20126 msgid "Big[[delimiter size]]"
20127 msgstr "Stor"
20128
20129 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20130 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20131 msgstr "enorm"
20132
20133 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20134 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20135 msgstr "Enorm"
20136
20137 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20138 msgid "Math Delimiter"
20139 msgstr "Parenteser og klammer"
20140
20141 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
20142 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
20143 msgid "(None)"
20144 msgstr "(Ingen)"
20145
20146 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20147 msgid "Variable"
20148 msgstr "Variabel"
20149
20150 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20151 msgid "Computer Modern Roman"
20152 msgstr "Computer Modern Roman"
20153
20154 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20155 msgid "Latin Modern Roman"
20156 msgstr "Latin Modern Roman"
20157
20158 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20159 msgid "AE (Almost European)"
20160 msgstr "AE (Almost European)"
20161
20162 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20163 msgid "Times Roman"
20164 msgstr "Times Roman"
20165
20166 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20167 msgid "Palatino"
20168 msgstr "Palatino"
20169
20170 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20171 msgid "Bitstream Charter"
20172 msgstr "Bitstream Charter"
20173
20174 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20175 msgid "New Century Schoolbook"
20176 msgstr "New Century Schoolbook"
20177
20178 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20179 msgid "Bookman"
20180 msgstr "Bookman"
20181
20182 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20183 msgid "Utopia"
20184 msgstr "Utopia"
20185
20186 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20187 msgid "Bera Serif"
20188 msgstr "Bera Serif"
20189
20190 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20191 msgid "Concrete Roman"
20192 msgstr "Concrete Roman"
20193
20194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20195 msgid "Zapf Chancery"
20196 msgstr "Zapf Chancery"
20197
20198 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20199 msgid "Computer Modern Sans"
20200 msgstr "Computer Modern Sans"
20201
20202 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20203 msgid "Latin Modern Sans"
20204 msgstr "Latin Modern Sans"
20205
20206 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20207 msgid "Helvetica"
20208 msgstr "Helvetica"
20209
20210 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20211 msgid "Avant Garde"
20212 msgstr "Avant Garde"
20213
20214 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20215 msgid "Bera Sans"
20216 msgstr "Bera Sans"
20217
20218 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20219 msgid "CM Bright"
20220 msgstr "CM Bright"
20221
20222 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20223 msgid "Computer Modern Typewriter"
20224 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20225
20226 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20227 msgid "Latin Modern Typewriter"
20228 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20229
20230 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20231 msgid "Courier"
20232 msgstr "Courier"
20233
20234 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20235 msgid "Bera Mono"
20236 msgstr "Bera Mono"
20237
20238 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20239 msgid "LuxiMono"
20240 msgstr "LuxiMono"
20241
20242 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20243 msgid "CM Typewriter Light"
20244 msgstr "CM Typewriter Light"
20245
20246 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
20247 msgid "Page"
20248 msgstr "Side"
20249
20250 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:236
20251 msgid "Module not found!"
20252 msgstr "Fant ikke modulen!"
20253
20254 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
20255 #, fuzzy
20256 msgid "Layout is valid!"
20257 msgstr "Stil "
20258
20259 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
20260 msgid "Layout is invalid!"
20261 msgstr ""
20262
20263 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:610
20264 msgid "Document Settings"
20265 msgstr "Dokumentinnstillinger"
20266
20267 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20268 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1324
20269 msgid "Child Document"
20270 msgstr "Underdokument"
20271
20272 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
20273 #, fuzzy
20274 msgid "Include to Output"
20275 msgstr "Tilpass utskrift"
20276
20277 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:786
20278 msgid "10"
20279 msgstr "10"
20280
20281 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:787
20282 msgid "11"
20283 msgstr "11"
20284
20285 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788
20286 msgid "12"
20287 msgstr "12"
20288
20289 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:792
20290 msgid "None (no fontenc)"
20291 msgstr ""
20292
20293 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
20294 msgid "empty"
20295 msgstr "tom"
20296
20297 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
20298 msgid "plain"
20299 msgstr "enkel"
20300
20301 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
20302 msgid "headings"
20303 msgstr "overskrifter"
20304
20305 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
20306 msgid "fancy"
20307 msgstr "avansert (fancy)"
20308
20309 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
20310 msgid "A0"
20311 msgstr ""
20312
20313 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
20314 #, fuzzy
20315 msgid "A1"
20316 msgstr "10"
20317
20318 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
20319 msgid "A2"
20320 msgstr ""
20321
20322 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
20323 msgid "A6"
20324 msgstr ""
20325
20326 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
20327 msgid "B0"
20328 msgstr ""
20329
20330 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
20331 #, fuzzy
20332 msgid "B1"
20333 msgstr "10"
20334
20335 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
20336 msgid "B2"
20337 msgstr ""
20338
20339 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852
20340 msgid "B3"
20341 msgstr "B3"
20342
20343 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
20344 msgid "B4"
20345 msgstr "B4"
20346
20347 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
20348 msgid "B6"
20349 msgstr ""
20350
20351 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
20352 msgid "C0"
20353 msgstr ""
20354
20355 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
20356 #, fuzzy
20357 msgid "C1"
20358 msgstr "10"
20359
20360 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
20361 msgid "C2"
20362 msgstr ""
20363
20364 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:859
20365 msgid "C3"
20366 msgstr ""
20367
20368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:860
20369 msgid "C4"
20370 msgstr ""
20371
20372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:861
20373 msgid "C5"
20374 msgstr ""
20375
20376 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
20377 msgid "C6"
20378 msgstr ""
20379
20380 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
20381 msgid "JIS B0"
20382 msgstr ""
20383
20384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
20385 msgid "JIS B1"
20386 msgstr ""
20387
20388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
20389 msgid "JIS B2"
20390 msgstr ""
20391
20392 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
20393 msgid "JIS B3"
20394 msgstr ""
20395
20396 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
20397 msgid "JIS B4"
20398 msgstr ""
20399
20400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
20401 msgid "JIS B5"
20402 msgstr ""
20403
20404 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
20405 msgid "JIS B6"
20406 msgstr ""
20407
20408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:972
20409 msgid "Language Default (no inputenc)"
20410 msgstr "Standard for språket (uten inputenc)"
20411
20412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
20413 msgid "``text''"
20414 msgstr "“tekst”"
20415
20416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
20417 msgid "''text''"
20418 msgstr "”tekst”"
20419
20420 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
20421 msgid ",,text``"
20422 msgstr "„text“"
20423
20424 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
20425 msgid ",,text''"
20426 msgstr "„tekst”"
20427
20428 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
20429 msgid "<<text>>"
20430 msgstr "«tekst»"
20431
20432 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
20433 msgid ">>text<<"
20434 msgstr "»tekst«"
20435
20436 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1021
20437 msgid "Numbered"
20438 msgstr "Nummerert"
20439
20440 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1022
20441 msgid "Appears in TOC"
20442 msgstr "I innholdsliste"
20443
20444 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
20445 msgid "Author-year"
20446 msgstr "Forfatter-år"
20447
20448 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1047
20449 msgid "Numerical"
20450 msgstr "Numerisk"
20451
20452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1130
20453 #, c-format
20454 msgid "Unavailable: %1$s"
20455 msgstr "Utilgjengelig: %1$s"
20456
20457 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
20458 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1334
20459 #, fuzzy
20460 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20461 msgstr ""
20462 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
20463 "parametre."
20464
20465 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237
20466 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1258
20467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2771
20468 msgid "Document Class"
20469 msgstr "Dokumentklasse"
20470
20471 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1238
20472 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2769
20473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2770
20474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2773 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20475 msgid "Child Documents"
20476 msgstr "Underdokumenter"
20477
20478 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1239
20479 msgid "Modules"
20480 msgstr "Moduler"
20481
20482 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1241
20483 msgid "Text Layout"
20484 msgstr "Tekststil"
20485
20486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1243
20487 msgid "Page Margins"
20488 msgstr "Tekstmarger"
20489
20490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1245 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1052
20491 msgid "Colors"
20492 msgstr "Farger"
20493
20494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
20495 msgid "Numbering & TOC"
20496 msgstr "Seksjonsnumre"
20497
20498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248
20499 #, fuzzy
20500 msgid "Indexes"
20501 msgstr "Register"
20502
20503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
20504 msgid "PDF Properties"
20505 msgstr "PDF-egenskaper"
20506
20507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
20508 msgid "Math Options"
20509 msgstr "Matte-innstillinger"
20510
20511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
20512 msgid "Float Placement"
20513 msgstr "Flytende materiale"
20514
20515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1253
20516 msgid "Bullets"
20517 msgstr "Bomber"
20518
20519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
20520 msgid "Branches"
20521 msgstr "Dokumentgrener"
20522
20523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1256
20524 msgid "LaTeX Preamble"
20525 msgstr "LaTeX Preamble"
20526
20527 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1257
20528 #, fuzzy
20529 msgid "Local Layout"
20530 msgstr "&Lokal klasse..."
20531
20532 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1658
20533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1664
20534 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1670
20535 msgid " (not installed)"
20536 msgstr " (ikke installert)"
20537
20538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1745
20539 #, fuzzy
20540 msgid "Layouts|#o#O"
20541 msgstr "Stil|S"
20542
20543 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1747
20544 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20545 msgstr "LyX stilfil (*.layout)"
20546
20547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1749
20548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1758
20549 msgid "Local layout file"
20550 msgstr "Lokal fil med dokument-/tekststiler"
20551
20552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1759
20553 msgid ""
20554 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20555 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20556 "document may not work with this layout if you do not\n"
20557 "keep the layout file in the document directory."
20558 msgstr ""
20559 "Stilen du har valgt er en lokal fil, ikke en i system- \n"
20560 "eller brukermappa. Dokumentet ditt kan bare brukes om\n"
20561 "du beholder stilfilen i samme mappe som dokumentet."
20562
20563 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1763
20564 #, fuzzy
20565 msgid "&Set Layout"
20566 msgstr "Tekststil"
20567
20568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1777
20569 msgid "Unable to read local layout file."
20570 msgstr "Kunne ikke lese lokal stilfil."
20571
20572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1799
20573 msgid "Select master document"
20574 msgstr "Velg hoveddokument"
20575
20576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1803
20577 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20578 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
20579
20580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1836
20581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3071
20582 msgid "Unapplied changes"
20583 msgstr "Endringer som ikke er gjort"
20584
20585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1837
20586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3072
20587 msgid ""
20588 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20589 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20590 msgstr ""
20591
20592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1839
20593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3074
20594 msgid "&Dismiss"
20595 msgstr "&Ta bort"
20596
20597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1851
20598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3082
20599 msgid "Unable to set document class."
20600 msgstr "Kunne ikke velge dokumentklasse."
20601
20602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1892
20603 #, c-format
20604 msgid "%1$s, %2$s"
20605 msgstr "%1$s, %2$s"
20606
20607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1897
20608 #, c-format
20609 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20610 msgstr "%1$s, %2$s, og %3$s"
20611
20612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1910
20613 #, c-format
20614 msgid "%1$s (unavailable)"
20615 msgstr ""
20616
20617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1984
20618 msgid "Module provided by document class."
20619 msgstr "Modul tilbudt av dokumentklassen."
20620
20621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1992
20622 #, c-format
20623 msgid "Package(s) required: %1$s."
20624 msgstr "Nødvendige pakke(r): %1$s."
20625
20626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1998
20627 msgid "or"
20628 msgstr "eller"
20629
20630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2001
20631 #, c-format
20632 msgid "Module required: %1$s."
20633 msgstr "Nødvendig modul: %1$s."
20634
20635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2010
20636 #, c-format
20637 msgid "Modules excluded: %1$s."
20638 msgstr "Ekskluderer moduler: %1$s."
20639
20640 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2016
20641 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20642 msgstr "ADVARSEL: Noen nødvendige pakker er ikke tilgjengelige!"
20643
20644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2743
20645 msgid "[No options predefined]"
20646 msgstr "[Ingen forhåndsdefinerte opsjoner]"
20647
20648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3094
20649 msgid "Can't set layout!"
20650 msgstr "Kan ikke endre stil!"
20651
20652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3095
20653 #, c-format
20654 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20655 msgstr "Kunne ikke sette stil for ID: %1$s"
20656
20657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3188
20658 msgid "Not Found"
20659 msgstr "Ikke funnet"
20660
20661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3242
20662 msgid "Assigned master does not include this file"
20663 msgstr ""
20664
20665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3243
20666 #, c-format
20667 msgid ""
20668 "You must include this file in the document\n"
20669 "'%1$s' in order to use the master document\n"
20670 "feature."
20671 msgstr ""
20672 "Du må inkludere denne filen i dokumentet\n"
20673 "'%1$s' for å bruke funksjonen \"hoveddokument\"."
20674
20675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3247
20676 msgid "Could not load master"
20677 msgstr "Kunne ikke åpne hoveddokument"
20678
20679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3248
20680 #, fuzzy, c-format
20681 msgid ""
20682 "The master document '%1$s'\n"
20683 "could not be loaded."
20684 msgstr ""
20685 "Hoveddokumentet '%1$s'\n"
20686 "kunne ikke åpnes."
20687
20688 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
20689 #, fuzzy
20690 msgid "Literate"
20691 msgstr "LaTeX kildekode"
20692
20693 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
20694 #, fuzzy
20695 msgid "pLaTeX"
20696 msgstr "LaTeX"
20697
20698 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
20699 msgid "Error List"
20700 msgstr "Liste over feil"
20701
20702 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
20703 #, c-format
20704 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
20705 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
20706
20707 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20708 msgid "Top left"
20709 msgstr "Øverst til venstre"
20710
20711 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20712 msgid "Bottom left"
20713 msgstr "Nederst til venstre"
20714
20715 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20716 msgid "Baseline left"
20717 msgstr "Grunnlinje, venstre ende"
20718
20719 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20720 msgid "Top center"
20721 msgstr "Midt på øverst"
20722
20723 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20724 msgid "Bottom center"
20725 msgstr "Midt på nederst"
20726
20727 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20728 msgid "Baseline center"
20729 msgstr "Midt på grunnlinjen"
20730
20731 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20732 msgid "Top right"
20733 msgstr "Øverst til høyre"
20734
20735 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20736 msgid "Bottom right"
20737 msgstr "Nederst til høyre"
20738
20739 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20740 msgid "Baseline right"
20741 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
20742
20743 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
20744 msgid "External Material"
20745 msgstr "Eksternt materiale"
20746
20747 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
20748 msgid "Scale%"
20749 msgstr "Skaler%"
20750
20751 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
20752 msgid "Select external file"
20753 msgstr "Velg ekstern fil"
20754
20755 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
20756 #, fuzzy
20757 msgid "automatically"
20758 msgstr "Automatisk oppdatering"
20759
20760 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
20761 msgid "Graphics"
20762 msgstr "Grafikk"
20763
20764 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
20765 msgid "Dissolve previous group?"
20766 msgstr ""
20767
20768 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
20769 #, c-format
20770 msgid ""
20771 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
20772 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
20773 "because this graphic was its only member.\n"
20774 "How do you want to proceed?"
20775 msgstr ""
20776 "Hvis du plasserer dette bildet i gruppa '%2$s',\n"
20777 "oppløses gruppa '%1$s', fordi dette bildet var\n"
20778 "det eneste gruppemedlemmet.\n"
20779 "Hva vil du gjøre nå?"
20780
20781 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
20782 #, c-format
20783 msgid "Stick with group '%1$s'"
20784 msgstr "Behold gruppe '%1$s'"
20785
20786 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
20787 #, c-format
20788 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
20789 msgstr "Flytt til gruppe '%1$s' uansett"
20790
20791 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
20792 #, c-format
20793 msgid ""
20794 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
20795 "the group will be dissolved,\n"
20796 "because this graphic was its only member.\n"
20797 "How do you want to proceed?"
20798 msgstr ""
20799
20800 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
20801 #, c-format
20802 msgid "Sign off from group '%1$s'"
20803 msgstr ""
20804
20805 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
20806 msgid "Enter unique group name:"
20807 msgstr "Gi gruppa et unikt navn:"
20808
20809 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
20810 msgid "Group already defined!"
20811 msgstr "Gruppa fins allerede!"
20812
20813 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
20814 #, c-format
20815 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
20816 msgstr "En bildegruppe med navn '%1$s' fins fra før."
20817
20818 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20819 msgid "bp"
20820 msgstr "bp"
20821
20822 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20823 msgid "cm"
20824 msgstr "cm"
20825
20826 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
20827 msgid "mm"
20828 msgstr "mm"
20829
20830 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
20831 msgid "Select graphics file"
20832 msgstr "Velg grafikkfil"
20833
20834 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20835 msgid "Clipart|#C#c"
20836 msgstr "Bildesamling"
20837
20838 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
20839 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
20840 msgid "Thin Space"
20841 msgstr "Kort mellomrom"
20842
20843 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:77
20844 msgid "Medium Space"
20845 msgstr "Middels mellomrom"
20846
20847 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:80
20848 msgid "Thick Space"
20849 msgstr "Tykt mellomrom"
20850
20851 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
20852 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
20853 msgid "Negative Thin Space"
20854 msgstr "Negativt tynt mellomrom"
20855
20856 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:98
20857 msgid "Negative Medium Space"
20858 msgstr "Negativt middels mellomrom"
20859
20860 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/insets/InsetSpace.cpp:101
20861 msgid "Negative Thick Space"
20862 msgstr "Negativt tykt mellomrom"
20863
20864 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
20865 msgid "Half Quad (0.5 em)"
20866 msgstr "Halv quadratin (0.5 em)"
20867
20868 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
20869 msgid "Quad (1 em)"
20870 msgstr "Quadratin (1 em)"
20871
20872 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
20873 msgid "Double Quad (2 em)"
20874 msgstr "Dobbel quadratin (2 em)"
20875
20876 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57 src/insets/InsetSpace.cpp:68
20877 msgid "Interword Space"
20878 msgstr "Ordmellomrom"
20879
20880 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/insets/InsetSpace.cpp:104
20881 msgid "Horizontal Fill"
20882 msgstr "Vannrett fyll"
20883
20884 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:210
20885 msgid ""
20886 "Insert the spacing even after a line break.\n"
20887 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
20888 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
20889 msgstr ""
20890 "Sett inn avstanden selv etter et linjeskift.\n"
20891 "NB! En beskyttet \"halv quadrantin\" blir en loddrett avstand hvis den "
20892 "brukes aller først i et avsnitt!"
20893
20894 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:40
20895 msgid "Hyperlink"
20896 msgstr "Hyperlenke"
20897
20898 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
20899 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
20900 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
20901 msgid ""
20902 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
20903 msgstr ""
20904 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
20905 "parametre."
20906
20907 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
20908 msgid "Select document to include"
20909 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
20910
20911 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
20912 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
20913 msgstr "LaTeX/LyX dokumenter (*.tex *.lyx)"
20914
20915 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
20916 #, fuzzy
20917 msgid "Index Entry Settings"
20918 msgstr "Nøkkelord"
20919
20920 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
20921 #, fuzzy
20922 msgid "Label Color"
20923 msgstr "Farge"
20924
20925 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
20926 #, fuzzy
20927 msgid "Cannot remove standard index"
20928 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
20929
20930 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
20931 #, fuzzy
20932 msgid "The default index cannot be removed."
20933 msgstr "Siste linje som listes ut"
20934
20935 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
20936 #, fuzzy
20937 msgid "Enter new index name"
20938 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
20939
20940 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
20941 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
20942 msgstr ""
20943
20944 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20945 msgid "unknown"
20946 msgstr "ukjent"
20947
20948 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20949 #, fuzzy
20950 msgid "shortcut"
20951 msgstr "&Hurtigtast:"
20952
20953 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20954 #, fuzzy
20955 msgid "shortcuts"
20956 msgstr "&Hurtigtast:"
20957
20958 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20959 msgid "lyxrc"
20960 msgstr ""
20961
20962 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20963 #, fuzzy
20964 msgid "package"
20965 msgstr "mellomrom"
20966
20967 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20968 #, fuzzy
20969 msgid "textclass"
20970 msgstr "tekst"
20971
20972 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20973 #, fuzzy
20974 msgid "menu"
20975 msgstr "mu"
20976
20977 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20978 #, fuzzy
20979 msgid "icon"
20980 msgstr "cong"
20981
20982 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20983 #, fuzzy
20984 msgid "buffer"
20985 msgstr "blå"
20986
20987 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20988 #, fuzzy
20989 msgid "lyxinfo"
20990 msgstr "liminf"
20991
20992 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
20993 msgid "Shift-"
20994 msgstr "Skift-"
20995
20996 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
20997 msgid "Control-"
20998 msgstr "Ctrl-"
20999
21000 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
21001 #, fuzzy
21002 msgid "Option-"
21003 msgstr "Innstillinger"
21004
21005 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
21006 #, fuzzy
21007 msgid "Command-"
21008 msgstr "&Kommando:"
21009
21010 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
21011 msgid "Label"
21012 msgstr "Merke"
21013
21014 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
21015 msgid "No language"
21016 msgstr "Intet språk"
21017
21018 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
21019 msgid "Program Listing Settings"
21020 msgstr "Innstillinger for programlisting "
21021
21022 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
21023 msgid "No dialect"
21024 msgstr "Ingen dialekt"
21025
21026 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
21027 msgid "LaTeX Log"
21028 msgstr "LaTeX logg"
21029
21030 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
21031 #, fuzzy
21032 msgid "LyX2LyX"
21033 msgstr "LyX"
21034
21035 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
21036 #, fuzzy
21037 msgid "Literate Programming Build Log"
21038 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
21039
21040 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
21041 msgid "lyx2lyx Error Log"
21042 msgstr "lyx2lyx feil-logg"
21043
21044 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
21045 msgid "Version Control Log"
21046 msgstr "Versjonskontroll-logg"
21047
21048 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
21049 #, fuzzy
21050 msgid "Log file not found."
21051 msgstr "Fil ikke funnet"
21052
21053 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
21054 msgid "No literate programming build log file found."
21055 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
21056
21057 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
21058 msgid "No lyx2lyx error log file found."
21059 msgstr "Fant ikke feillogg fra lyx2lyx"
21060
21061 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
21062 msgid "No version control log file found."
21063 msgstr "Ingen logfil for versjonskontroll funnet."
21064
21065 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
21066 msgid "Math Matrix"
21067 msgstr "Matte, matrise"
21068
21069 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:161
21070 msgid "Nomenclature"
21071 msgstr "Nomenklatur"
21072
21073 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
21074 msgid "Note Settings"
21075 msgstr "Noteinnstillinger"
21076
21077 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21078 msgid "Paragraph Settings"
21079 msgstr "Innstillinger for avsnitt"
21080
21081 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21082 msgid ""
21083 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21084 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21085 "\n"
21086 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21087 "the items is used."
21088 msgstr ""
21089
21090 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21091 #, fuzzy
21092 msgid "Phantom Settings"
21093 msgstr "&Hovedinnstillinger"
21094
21095 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:138
21096 msgid "System files|#S#s"
21097 msgstr "Systemfiler|#S#s"
21098
21099 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:142
21100 msgid "User files|#U#u"
21101 msgstr "Brukerfiler|#U#u"
21102
21103 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
21104 msgid "Look & Feel"
21105 msgstr "Utseende"
21106
21107 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
21108 msgid "Language Settings"
21109 msgstr "Språkinnstillinger"
21110
21111 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
21112 msgid "File Handling"
21113 msgstr "Håndtering av filer"
21114
21115 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:451
21116 msgid "Keyboard/Mouse"
21117 msgstr "Tastatur/mus"
21118
21119 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:568
21120 msgid "Input Completion"
21121 msgstr "Fullføre automatisk"
21122
21123 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:703 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:728
21124 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:818 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:845
21125 #, fuzzy
21126 msgid "Co&mmand:"
21127 msgstr "&Kommando:"
21128
21129 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:877
21130 msgid "Screen fonts"
21131 msgstr "Skrifter på skjermen"
21132
21133 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1226
21134 msgid "Paths"
21135 msgstr "Mapper"
21136
21137 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1300
21138 #, fuzzy
21139 msgid "Select directory for example files"
21140 msgstr "Velg mal"
21141
21142 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1309
21143 msgid "Select a document templates directory"
21144 msgstr "Velg mappe for dokumentmaler"
21145
21146 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1318
21147 msgid "Select a temporary directory"
21148 msgstr "Velg mappe for midlertidige filer"
21149
21150 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1327
21151 msgid "Select a backups directory"
21152 msgstr "Velg mappe for sikkerhetskopier"
21153
21154 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1336
21155 msgid "Select a document directory"
21156 msgstr "Velg mappe for dokumenter"
21157
21158 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1345
21159 #, fuzzy
21160 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21161 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
21162
21163 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1354
21164 #, fuzzy
21165 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21166 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
21167
21168 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1363
21169 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21170 msgstr "Oppgi filnavn for LyXServer datarør (pipe)"
21171
21172 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1376
21173 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:73
21174 msgid "Spellchecker"
21175 msgstr "Stavekontroll"
21176
21177 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1382
21178 #, fuzzy
21179 msgid "native"
21180 msgstr "aktiv"
21181
21182 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1388
21183 msgid "aspell"
21184 msgstr "aspell"
21185
21186 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1391
21187 #, fuzzy
21188 msgid "enchant"
21189 msgstr "hatt \\hat"
21190
21191 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1394
21192 #, fuzzy
21193 msgid "hunspell"
21194 msgstr "hspell"
21195
21196 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1454
21197 msgid "Converters"
21198 msgstr "Konvertere"
21199
21200 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1760
21201 msgid "File formats"
21202 msgstr "Filformater"
21203
21204 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1930 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2082
21205 msgid "Format in use"
21206 msgstr "Formater i bruk"
21207
21208 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1931
21209 #, fuzzy
21210 msgid ""
21211 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
21212 "converter. Please remove the converter first."
21213 msgstr ""
21214 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
21215 "først."
21216
21217 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2083
21218 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21219 msgstr ""
21220 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
21221 "først."
21222
21223 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2155
21224 msgid "LyX needs to be restarted!"
21225 msgstr ""
21226
21227 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2156
21228 msgid ""
21229 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21230 "restart."
21231 msgstr ""
21232
21233 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2212
21234 msgid "Printer"
21235 msgstr "Skriver"
21236
21237 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2310 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3031
21238 msgid "User interface"
21239 msgstr "Brukergrensesnitt"
21240
21241 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2415
21242 msgid "Control"
21243 msgstr "Styring"
21244
21245 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2495
21246 msgid "Shortcuts"
21247 msgstr "Hurtigtaster"
21248
21249 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2500
21250 msgid "Function"
21251 msgstr "Funksjon"
21252
21253 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2501
21254 msgid "Shortcut"
21255 msgstr "Hurtigtast"
21256
21257 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2580
21258 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
21259 msgstr "Markør-, mus- og redigeringsfunksjoner"
21260
21261 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2584
21262 msgid "Mathematical Symbols"
21263 msgstr "Matematiske symboler"
21264
21265 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2588
21266 msgid "Document and Window"
21267 msgstr "Dokument og vindu"
21268
21269 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2592
21270 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21271 msgstr "Skrift, avsnittstyper og tekstklasser"
21272
21273 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2596
21274 msgid "System and Miscellaneous"
21275 msgstr "System og diverse"
21276
21277 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2723 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2769
21278 #, fuzzy
21279 msgid "Res&tore"
21280 msgstr "&Tilbakestill"
21281
21282 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2880 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2887
21283 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2907 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2926
21284 #, fuzzy
21285 msgid "Failed to create shortcut"
21286 msgstr "Mislyktes med å lage hurtigtast"
21287
21288 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2881
21289 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21290 msgstr "Ukjent/ugyldig LyX-funksjon"
21291
21292 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2888
21293 msgid "Invalid or empty key sequence"
21294 msgstr "Tom/ugyldig tastesekvens"
21295
21296 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2908
21297 #, c-format
21298 msgid ""
21299 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21300 "%2$s\n"
21301 "You need to remove that binding before creating a new one."
21302 msgstr ""
21303 "Hurtigtast `%1$s' er allerede koblet til:\n"
21304 "%2$s\n"
21305 "Du må fjerne den koblingen før du lager en ny."
21306
21307 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2927
21308 #, fuzzy
21309 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21310 msgstr "Får ikke lagt hurtigtast til lista"
21311
21312 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2958
21313 msgid "Identity"
21314 msgstr "Identitet"
21315
21316 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3155
21317 msgid "Choose bind file"
21318 msgstr "Velg hurtigtastfil"
21319
21320 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3156
21321 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21322 msgstr "LyX hurtigtastfiler (*.bind)"
21323
21324 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3162
21325 msgid "Choose UI file"
21326 msgstr "Velg brukergrensesnittfil"
21327
21328 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3163
21329 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21330 msgstr "LyX brukergrensesnittfiler (*.ui)"
21331
21332 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3169
21333 msgid "Choose keyboard map"
21334 msgstr "Velg tastaturoppsett"
21335
21336 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3170
21337 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21338 msgstr "Lyx tastaturoppsettfiler (*.kmap)"
21339
21340 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21341 msgid "Print Document"
21342 msgstr "Skriv ut dokumentet"
21343
21344 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21345 msgid "Print to file"
21346 msgstr "Skriv til fil"
21347
21348 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21349 msgid "PostScript files (*.ps)"
21350 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
21351
21352 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
21353 #, fuzzy
21354 msgid "Nomenclature settings"
21355 msgstr "Nomenklatur"
21356
21357 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
21358 #, fuzzy
21359 msgid "Longest label width"
21360 msgstr "&Lengste listeetikett"
21361
21362 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21363 #, fuzzy
21364 msgid "Index Settings"
21365 msgstr "Rammeinnstillinger"
21366
21367 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21368 #, fuzzy
21369 msgid "<All indexes>"
21370 msgstr "Alle felter"
21371
21372 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21373 msgid "Progress/Debug Messages"
21374 msgstr ""
21375
21376 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21377 msgid "Debug Level"
21378 msgstr ""
21379
21380 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
21381 #, fuzzy
21382 msgid "Set"
21383 msgstr "På"
21384
21385 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21386 msgid "Cross-reference"
21387 msgstr "Kryssreferanse"
21388
21389 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
21390 msgid "&Go Back"
21391 msgstr "&Tilbake"
21392
21393 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
21394 msgid "Jump back"
21395 msgstr "Gå tilbake igjen"
21396
21397 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
21398 msgid "Jump to label"
21399 msgstr "Gå til referanse"
21400
21401 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
21402 msgid "<No prefix>"
21403 msgstr ""
21404
21405 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21406 msgid "Find and Replace"
21407 msgstr "Finn og Erstatt"
21408
21409 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21410 msgid "Send Document to Command"
21411 msgstr "Send dokumentet til kommando"
21412
21413 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21414 msgid "Show File"
21415 msgstr "Vis fil"
21416
21417 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21418 #, fuzzy
21419 msgid "Error -> Cannot load file!"
21420 msgstr "Kan ikke redigere filen"
21421
21422 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:336
21423 #, c-format
21424 msgid "%1$d words checked."
21425 msgstr "%1$d ord kontrollert."
21426
21427 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:338
21428 msgid "One word checked."
21429 msgstr "Ett ord kontrollert."
21430
21431 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:341
21432 msgid "Spelling check completed"
21433 msgstr "Stavekontroll fullført"
21434
21435 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21436 msgid "Basic Latin"
21437 msgstr "Latinske basistegn"
21438
21439 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21440 msgid "Latin-1 Supplement"
21441 msgstr "Latin-1 ekstra tegn"
21442
21443 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21444 msgid "Latin Extended-A"
21445 msgstr "Latin ekstra-A"
21446
21447 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21448 msgid "Latin Extended-B"
21449 msgstr "Latin ekstra-B"
21450
21451 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21452 msgid "IPA Extensions"
21453 msgstr "IPA fonetiske symboler"
21454
21455 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21456 msgid "Spacing Modifier Letters"
21457 msgstr ""
21458
21459 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21460 msgid "Combining Diacritical Marks"
21461 msgstr ""
21462
21463 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21464 msgid "Cyrillic"
21465 msgstr "Kyrillisk"
21466
21467 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21468 msgid "Arabic"
21469 msgstr "Arabisk"
21470
21471 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21472 msgid "Devanagari"
21473 msgstr "Devanāgarī"
21474
21475 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21476 msgid "Bengali"
21477 msgstr "Bengali"
21478
21479 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21480 msgid "Gurmukhi"
21481 msgstr "Gurmukhi"
21482
21483 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21484 msgid "Gujarati"
21485 msgstr "Gujarati"
21486
21487 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21488 msgid "Oriya"
21489 msgstr "Oriya"
21490
21491 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21492 msgid "Tamil"
21493 msgstr "Tamil"
21494
21495 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21496 msgid "Telugu"
21497 msgstr "Telugu"
21498
21499 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21500 msgid "Kannada"
21501 msgstr "Kannada"
21502
21503 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21504 msgid "Malayalam"
21505 msgstr "Malayāḷam"
21506
21507 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21508 msgid "Lao"
21509 msgstr "Lao"
21510
21511 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21512 msgid "Tibetan"
21513 msgstr "Tibetansk"
21514
21515 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21516 msgid "Georgian"
21517 msgstr "Georgisk"
21518
21519 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21520 msgid "Hangul Jamo"
21521 msgstr ""
21522
21523 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21524 msgid "Phonetic Extensions"
21525 msgstr "Fonetiske ekstrategn"
21526
21527 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21528 msgid "Latin Extended Additional"
21529 msgstr "Latin ekstra-ekstra"
21530
21531 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21532 msgid "Greek Extended"
21533 msgstr "Gresk, utvidet"
21534
21535 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21536 msgid "General Punctuation"
21537 msgstr "Generelle tegn"
21538
21539 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21540 msgid "Superscripts and Subscripts"
21541 msgstr "Hevet og senket skrift"
21542
21543 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21544 msgid "Currency Symbols"
21545 msgstr "Valutasymboler"
21546
21547 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21548 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21549 msgstr ""
21550
21551 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21552 msgid "Letterlike Symbols"
21553 msgstr "Bokstavbaserte"
21554
21555 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21556 msgid "Number Forms"
21557 msgstr "Tallbaserte"
21558
21559 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21560 msgid "Mathematical Operators"
21561 msgstr "Matematiske operatorer"
21562
21563 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21564 msgid "Miscellaneous Technical"
21565 msgstr "Diverse tekniske"
21566
21567 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21568 #, fuzzy
21569 msgid "Control Pictures"
21570 msgstr "Konjektur"
21571
21572 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21573 msgid "Optical Character Recognition"
21574 msgstr ""
21575
21576 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21577 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21578 msgstr ""
21579
21580 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21581 msgid "Box Drawing"
21582 msgstr "Tegne rammer"
21583
21584 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21585 msgid "Block Elements"
21586 msgstr "Blokker"
21587
21588 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21589 msgid "Geometric Shapes"
21590 msgstr "Geometriske former"
21591
21592 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21593 msgid "Miscellaneous Symbols"
21594 msgstr "Diverse"
21595
21596 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21597 msgid "Dingbats"
21598 msgstr "Dingbats"
21599
21600 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21601 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21602 msgstr "Diverse matematiske symboler-A"
21603
21604 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21605 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21606 msgstr "CJK-symboler"
21607
21608 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21609 msgid "Hiragana"
21610 msgstr "Hiragana"
21611
21612 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21613 msgid "Katakana"
21614 msgstr "Katakana"
21615
21616 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21617 #, fuzzy
21618 msgid "Bopomofo"
21619 msgstr "&Under raden:"
21620
21621 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21622 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21623 msgstr ""
21624
21625 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21626 msgid "Kanbun"
21627 msgstr "Kanbun"
21628
21629 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21630 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21631 msgstr ""
21632
21633 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21634 msgid "CJK Compatibility"
21635 msgstr ""
21636
21637 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21638 msgid "CJK Unified Ideographs"
21639 msgstr ""
21640
21641 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21642 msgid "Hangul Syllables"
21643 msgstr ""
21644
21645 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21646 msgid "High Surrogates"
21647 msgstr ""
21648
21649 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21650 msgid "Private Use High Surrogates"
21651 msgstr ""
21652
21653 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21654 msgid "Low Surrogates"
21655 msgstr ""
21656
21657 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21658 msgid "Private Use Area"
21659 msgstr ""
21660
21661 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21662 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21663 msgstr ""
21664
21665 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21666 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
21667 msgstr "Alfabetiske ligaturer"
21668
21669 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
21670 #, fuzzy
21671 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
21672 msgstr "Orientering"
21673
21674 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
21675 msgid "Combining Half Marks"
21676 msgstr ""
21677
21678 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
21679 msgid "CJK Compatibility Forms"
21680 msgstr ""
21681
21682 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
21683 msgid "Small Form Variants"
21684 msgstr ""
21685
21686 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
21687 #, fuzzy
21688 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
21689 msgstr "Orientering"
21690
21691 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
21692 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
21693 msgstr ""
21694
21695 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
21696 #, fuzzy
21697 msgid "Specials"
21698 msgstr "Lim inn spesielt"
21699
21700 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
21701 #, fuzzy
21702 msgid "Linear B Syllabary"
21703 msgstr "Korollar"
21704
21705 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
21706 msgid "Linear B Ideograms"
21707 msgstr ""
21708
21709 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
21710 msgid "Aegean Numbers"
21711 msgstr "Egeiske tall"
21712
21713 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
21714 msgid "Ancient Greek Numbers"
21715 msgstr "Oldgreske tall"
21716
21717 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
21718 #, fuzzy
21719 msgid "Old Italic"
21720 msgstr "Kursiv"
21721
21722 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
21723 msgid "Gothic"
21724 msgstr "Gotisk"
21725
21726 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
21727 msgid "Ugaritic"
21728 msgstr "Ugarittisk"
21729
21730 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
21731 msgid "Old Persian"
21732 msgstr "Gammelpersisk"
21733
21734 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
21735 #, fuzzy
21736 msgid "Deseret"
21737 msgstr "Tilbakestill"
21738
21739 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
21740 msgid "Shavian"
21741 msgstr "Shavian"
21742
21743 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
21744 msgid "Osmanya"
21745 msgstr ""
21746
21747 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
21748 #, fuzzy
21749 msgid "Cypriot Syllabary"
21750 msgstr "Korollar"
21751
21752 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
21753 #, fuzzy
21754 msgid "Kharoshthi"
21755 msgstr "varnothing"
21756
21757 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
21758 msgid "Byzantine Musical Symbols"
21759 msgstr "Bysantinske musikalske symboler"
21760
21761 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
21762 msgid "Musical Symbols"
21763 msgstr "Musikalske symboler"
21764
21765 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
21766 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
21767 msgstr "Gammelgresk musikalsk notasjon"
21768
21769 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
21770 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
21771 msgstr ""
21772
21773 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
21774 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
21775 msgstr "Matematiske alfanumeriske symboler"
21776
21777 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
21778 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
21779 msgstr ""
21780
21781 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
21782 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
21783 msgstr ""
21784
21785 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
21786 #, fuzzy
21787 msgid "Tags"
21788 msgstr "Sider"
21789
21790 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
21791 msgid "Variation Selectors Supplement"
21792 msgstr ""
21793
21794 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
21795 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
21796 msgstr ""
21797
21798 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
21799 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
21800 msgstr ""
21801
21802 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
21803 msgid "Character: "
21804 msgstr "Tegn:"
21805
21806 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
21807 msgid "Code Point: "
21808 msgstr "Unikode: "
21809
21810 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
21811 msgid "Symbols"
21812 msgstr "Symboler"
21813
21814 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
21815 msgid "Insert Table"
21816 msgstr "Sett inn tabell"
21817
21818 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
21819 msgid "TeX Information"
21820 msgstr "TeX informasjon"
21821
21822 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:192
21823 msgid "No thesaurus available for this language!"
21824 msgstr ""
21825
21826 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
21827 msgid "Outline"
21828 msgstr "Innhold"
21829
21830 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
21831 msgid "auto"
21832 msgstr "auto"
21833
21834 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
21835 msgid "off"
21836 msgstr "av"
21837
21838 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
21839 #, c-format
21840 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
21841 msgstr "Verktøylinje \"%1$s\" tilstand satt til %2$s"
21842
21843 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:150
21844 msgid "version "
21845 msgstr "versjon"
21846
21847 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:150
21848 msgid "unknown version"
21849 msgstr "ukjent versjon"
21850
21851 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:248
21852 msgid "Small-sized icons"
21853 msgstr "Små ikoner"
21854
21855 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:255
21856 msgid "Normal-sized icons"
21857 msgstr "Normale ikoner"
21858
21859 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:262
21860 msgid "Big-sized icons"
21861 msgstr "Store ikoner"
21862
21863 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:681
21864 #, fuzzy
21865 msgid "Exit LyX"
21866 msgstr "&Avslutt LyX"
21867
21868 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:681
21869 msgid "LyX could not be closed because documents are processed by LyX."
21870 msgstr ""
21871
21872 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:934
21873 msgid "Welcome to LyX!"
21874 msgstr "Velkommen til LyX!"
21875
21876 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1369
21877 #, fuzzy
21878 msgid "Automatic save failed!"
21879 msgstr "Autolagring feilet!"
21880
21881 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1370
21882 #, fuzzy
21883 msgid "Automatic save done."
21884 msgstr "Automatisk oppdatering"
21885
21886 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1413
21887 msgid "Command not allowed without any document open"
21888 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
21889
21890 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1515
21891 #, c-format
21892 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
21893 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
21894
21895 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1693
21896 msgid "Select template file"
21897 msgstr "Velg mal"
21898
21899 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1695 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2113
21900 msgid "Templates|#T#t"
21901 msgstr "Maler"
21902
21903 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1715
21904 #, fuzzy
21905 msgid "Document not loaded."
21906 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
21907
21908 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1751
21909 msgid "Select document to open"
21910 msgstr "Velg dokument som skal åpnes"
21911
21912 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1753 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1902
21913 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2029
21914 msgid "Examples|#E#e"
21915 msgstr "Eksempler|#E#e"
21916
21917 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1757
21918 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
21919 msgstr "LyX-1.3.x dokumenter (*.lyx13)"
21920
21921 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1758
21922 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
21923 msgstr "LyX-1.4.x dokumenter (*.lyx14)"
21924
21925 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1759
21926 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
21927 msgstr "LyX-1.5.x dokumenter (*.lyx15)"
21928
21929 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1760
21930 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
21931 msgstr "LyX-1.6.x dokumenter (*.lyx16)"
21932
21933 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
21934 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:284
21935 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:510
21936 msgid "Invalid filename"
21937 msgstr "Ugyldig filnavn"
21938
21939 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1786
21940 #, c-format
21941 msgid ""
21942 "The directory in the given path\n"
21943 "%1$s\n"
21944 "does not exist."
21945 msgstr ""
21946
21947 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1802
21948 #, c-format
21949 msgid "Opening document %1$s..."
21950 msgstr "Åpner dokument %1$s...\""
21951
21952 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1811
21953 #, c-format
21954 msgid "Document %1$s opened."
21955 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
21956
21957 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1814
21958 #, fuzzy
21959 msgid "Version control detected."
21960 msgstr "Versjonskontroll"
21961
21962 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1816
21963 #, c-format
21964 msgid "Could not open document %1$s"
21965 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet %1$s"
21966
21967 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1845
21968 msgid "Couldn't import file"
21969 msgstr "Kan ikke importere fil"
21970
21971 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1846
21972 #, c-format
21973 msgid "No information for importing the format %1$s."
21974 msgstr "Ingen informasjon om importering fra %1$s"
21975
21976 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1897
21977 #, c-format
21978 msgid "Select %1$s file to import"
21979 msgstr "Velg %1$s fil som skal importeres"
21980
21981 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1948 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2138
21982 #, c-format
21983 msgid ""
21984 "The document %1$s already exists.\n"
21985 "\n"
21986 "Do you want to overwrite that document?"
21987 msgstr ""
21988 "Dokumentet %1$s fins fra før.\n"
21989 "\n"
21990 "Vil du overskrive det dokumentet?"
21991
21992 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1950 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142
21993 msgid "Overwrite document?"
21994 msgstr "OVerskrive dokument?"
21995
21996 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1959
21997 #, c-format
21998 msgid "Importing %1$s..."
21999 msgstr "Importerer %1$s..."
22000
22001 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1962
22002 msgid "imported."
22003 msgstr "importert."
22004
22005 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1964
22006 msgid "file not imported!"
22007 msgstr "fil ikke importert!"
22008
22009 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1989
22010 #, fuzzy
22011 msgid "newfile"
22012 msgstr "Inkluder fil"
22013
22014 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2027
22015 msgid "Select LyX document to insert"
22016 msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
22017
22018 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2061 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2965
22019 #, fuzzy
22020 msgid "Absolute filename expected."
22021 msgstr "Her må du bruke et heltall."
22022
22023 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2073
22024 msgid "Select file to insert"
22025 msgstr "Velg fil som skal settes inn"
22026
22027 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2077
22028 msgid "All Files (*)"
22029 msgstr "Alle filer (*)"
22030
22031 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2110
22032 msgid "Choose a filename to save document as"
22033 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
22034
22035 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2203
22036 msgid "&Rename"
22037 msgstr "&Bytte navn"
22038
22039 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2199
22040 #, c-format
22041 msgid ""
22042 "The document %1$s could not be saved.\n"
22043 "\n"
22044 "Do you want to rename the document and try again?"
22045 msgstr ""
22046 "Dokumentet %1$s kunne ikke lagres.\n"
22047 "\n"
22048 "Vil du prøve å lagre det under et annet navn?"
22049
22050 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2202
22051 msgid "Rename and save?"
22052 msgstr "Bytte navn og lagre?"
22053
22054 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2203
22055 msgid "&Retry"
22056 msgstr "P&røv igjen"
22057
22058 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2309
22059 #, fuzzy
22060 msgid "Close document "
22061 msgstr "Nytt dokument"
22062
22063 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2309
22064 msgid "Document could not be closed because it is processed by LyX."
22065 msgstr ""
22066
22067 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2404 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2511
22068 #, fuzzy, c-format
22069 msgid ""
22070 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22071 "\n"
22072 "Do you want to save the document?"
22073 msgstr ""
22074 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
22075 "\n"
22076 "Vil du lagre dokumentet?"
22077
22078 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2407 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2514
22079 #, fuzzy
22080 msgid "Save new document?"
22081 msgstr "Lagre dokumentet?"
22082
22083 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2412
22084 #, c-format
22085 msgid ""
22086 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22087 "\n"
22088 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22089 msgstr ""
22090 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
22091 "\n"
22092 "Vil du lagre dokumentet, eller forkaste endringene?"
22093
22094 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2414 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2508
22095 msgid "Save changed document?"
22096 msgstr "Lagre dokumentet?"
22097
22098 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2415
22099 msgid "&Discard"
22100 msgstr "&Forkast"
22101
22102 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2505
22103 #, c-format
22104 msgid ""
22105 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22106 "\n"
22107 "Do you want to save the document?"
22108 msgstr ""
22109 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
22110 "\n"
22111 "Vil du lagre dokumentet?"
22112
22113 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2539
22114 #, fuzzy, c-format
22115 msgid ""
22116 "Document \n"
22117 "%1$s\n"
22118 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22119 msgstr ""
22120 "Dokumentet %1$s er endret utenfor LyX. Sikker på at du vil skrive over filen?"
22121
22122 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2542
22123 #, fuzzy
22124 msgid "Reload externally changed document?"
22125 msgstr "Lagre dokumentet?"
22126
22127 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2596
22128 msgid "Error when setting the locking property."
22129 msgstr ""
22130
22131 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2639
22132 msgid "Directory is not accessible."
22133 msgstr ""
22134
22135 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2722
22136 #, c-format
22137 msgid "Opening child document %1$s..."
22138 msgstr "Åpner sub-dokument %1$s...\""
22139
22140 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2814
22141 #, c-format
22142 msgid "Successful export to format: %1$s"
22143 msgstr ""
22144
22145 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2815
22146 #, fuzzy, c-format
22147 msgid "Error exporting to format: %1$s"
22148 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
22149
22150 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2828
22151 #, c-format
22152 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22153 msgstr ""
22154
22155 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2829
22156 #, c-format
22157 msgid "Error previewing format: %1$s"
22158 msgstr ""
22159
22160 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2888
22161 #, fuzzy
22162 msgid "Exporting ..."
22163 msgstr "Importerer %1$s..."
22164
22165 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2910
22166 #, fuzzy
22167 msgid "Previewing ..."
22168 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
22169
22170 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2972
22171 #, fuzzy
22172 msgid "Document not loaded"
22173 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
22174
22175 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3045
22176 #, c-format
22177 msgid ""
22178 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22179 "version of the document %1$s?"
22180 msgstr ""
22181 "Alle endringer går tapt. Er du sikker på at du vil gå tilbake til den "
22182 "lagrede versjonen av dokumentet %1$s?"
22183
22184 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3047
22185 msgid "Revert to saved document?"
22186 msgstr "Tilbake til sist lagret"
22187
22188 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3072
22189 msgid "Saving all documents..."
22190 msgstr "Lagrer alle dokumenter..."
22191
22192 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3082
22193 msgid "All documents saved."
22194 msgstr "Alle dokumenter lagret."
22195
22196 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3183
22197 #, c-format
22198 msgid "%1$s unknown command!"
22199 msgstr ""
22200
22201 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3290
22202 #, fuzzy
22203 msgid "Please, preview the document first."
22204 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
22205
22206 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3305
22207 #, fuzzy
22208 msgid "Couldn't proceed."
22209 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
22210
22211 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
22212 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
22213 msgid "LaTeX Source"
22214 msgstr "LaTeX kildekode"
22215
22216 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
22217 #, fuzzy
22218 msgid "DocBook Source"
22219 msgstr "Bokmerker|B"
22220
22221 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
22222 #, fuzzy
22223 msgid "Literate Source"
22224 msgstr "LaTeX kildekode"
22225
22226 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1258
22227 msgid " (version control, locking)"
22228 msgstr " (versjonskontroll, låser)"
22229
22230 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1260
22231 msgid " (version control)"
22232 msgstr " (versjonskontroll)"
22233
22234 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1263
22235 msgid " (changed)"
22236 msgstr " (endret)"
22237
22238 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1267
22239 msgid " (read only)"
22240 msgstr " (skrivebeskyttet)"
22241
22242 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1422
22243 msgid "Close File"
22244 msgstr "Lukk"
22245
22246 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1857
22247 msgid "Hide tab"
22248 msgstr "Gjem fane"
22249
22250 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1859
22251 msgid "Close tab"
22252 msgstr "Lukk fane"
22253
22254 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22255 msgid "Wrap Float Settings"
22256 msgstr "Innstillinger for tekstbrytende element"
22257
22258 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22259 msgid "Click to detach"
22260 msgstr ""
22261
22262 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22263 #, c-format
22264 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22265 msgstr ""
22266
22267 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22268 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22269 msgstr ""
22270
22271 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22272 msgid " (unknown)"
22273 msgstr " (ukjent)"
22274
22275 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:723
22276 msgid "No Group"
22277 msgstr ""
22278
22279 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:747 src/frontends/qt4/Menus.cpp:748
22280 msgid "More Spelling Suggestions"
22281 msgstr ""
22282
22283 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:764
22284 #, fuzzy
22285 msgid "Add to personal dictionary|c"
22286 msgstr "Velg personlig ordliste"
22287
22288 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:766
22289 #, fuzzy
22290 msgid "Ignore all|I"
22291 msgstr "Ignorer alle"
22292
22293 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:773
22294 #, fuzzy
22295 msgid "Remove from personal dictionary|r"
22296 msgstr "Velg personlig ordliste"
22297
22298 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:811
22299 #, fuzzy
22300 msgid "Language|L"
22301 msgstr "Språk"
22302
22303 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:813
22304 #, fuzzy
22305 msgid "More Languages ...|M"
22306 msgstr "Flett inn endringer...|F"
22307
22308 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:882 src/frontends/qt4/Menus.cpp:883
22309 #, fuzzy
22310 msgid "Invisible"
22311 msgstr "Faktura"
22312
22313 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:915
22314 #, fuzzy
22315 msgid "<No Documents Open>"
22316 msgstr "Ingen åpne dokumenter!"
22317
22318 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:935
22319 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22320 msgstr ""
22321
22322 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:973
22323 msgid "View (Other Formats)|F"
22324 msgstr ""
22325
22326 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:974
22327 #, fuzzy
22328 msgid "Update (Other Formats)|p"
22329 msgstr "Oppdater log"
22330
22331 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1007
22332 #, fuzzy, c-format
22333 msgid "View [%1$s]|V"
22334 msgstr "Vis|V"
22335
22336 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1008
22337 #, fuzzy, c-format
22338 msgid "Update [%1$s]|U"
22339 msgstr "Oppdater|O"
22340
22341 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1101
22342 #, fuzzy
22343 msgid "No Custom Insets Defined!"
22344 msgstr "Ingen egendefinerte objekttyper i dokumentet!"
22345
22346 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1173
22347 #, fuzzy
22348 msgid "<No Document Open>"
22349 msgstr "Intet åpent dokument!"
22350
22351 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1183
22352 msgid "Master Document"
22353 msgstr "Hoveddokument"
22354
22355 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1200
22356 msgid "Open Navigator..."
22357 msgstr ""
22358
22359 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1221
22360 msgid "Other Lists"
22361 msgstr "Andre lister"
22362
22363 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1234
22364 #, fuzzy
22365 msgid "<Empty Table of Contents>"
22366 msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke"
22367
22368 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1269
22369 msgid "Other Toolbars"
22370 msgstr "Andre verktøylinjer"
22371
22372 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1284
22373 #, fuzzy
22374 msgid "No Branches Set for Document!"
22375 msgstr "Ingen grener i dokumentet!"
22376
22377 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1345
22378 msgid "Index Entry|d"
22379 msgstr "Nøkkelord|ø"
22380
22381 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1363 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1393
22382 #: src/insets/InsetIndex.cpp:276
22383 msgid "Index Entry"
22384 msgstr "Nøkkelord"
22385
22386 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1411
22387 #, fuzzy
22388 msgid "No Citation in Scope!"
22389 msgstr "Gå til neste endring"
22390
22391 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1976
22392 #, fuzzy
22393 msgid "No Action Defined!"
22394 msgstr "Ingen menyvalg definert!"
22395
22396 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22397 #, fuzzy, c-format
22398 msgid "Export %1$s"
22399 msgstr "Font: %1$s"
22400
22401 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22402 #, fuzzy, c-format
22403 msgid "Import %1$s"
22404 msgstr "Importerer %1$s..."
22405
22406 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22407 #, fuzzy, c-format
22408 msgid "Update %1$s"
22409 msgstr "&Oppdater"
22410
22411 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22412 #, c-format
22413 msgid "View %1$s"
22414 msgstr ""
22415
22416 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22417 msgid "space"
22418 msgstr "mellomrom"
22419
22420 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22421 msgid ""
22422 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22423 "characters:\n"
22424 msgstr ""
22425
22426 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
22427 msgid "Could not update TeX information"
22428 msgstr "Kunne ikke oppdatere TeX-informasjon"
22429
22430 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
22431 #, fuzzy, c-format
22432 msgid "The script `%1$s' failed."
22433 msgstr "Scriptet `%s' mislyktes."
22434
22435 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
22436 msgid "All Files "
22437 msgstr "Alle filer "
22438
22439 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:56
22440 #: src/insets/InsetTOC.cpp:97
22441 msgid "Table of Contents"
22442 msgstr "Innholdsfortegnelse"
22443
22444 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
22445 msgid "List of Graphics"
22446 msgstr "Liste over grafikk"
22447
22448 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
22449 msgid "List of Equations"
22450 msgstr "Liste over ligninger"
22451
22452 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
22453 msgid "List of Footnotes"
22454 msgstr "Fotnoteliste"
22455
22456 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
22457 msgid "List of Listings"
22458 msgstr "Liste over lister"
22459
22460 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
22461 msgid "List of Indexes"
22462 msgstr "Liste over registre"
22463
22464 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22465 msgid "List of Marginal notes"
22466 msgstr "Liste over margnoter"
22467
22468 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22469 msgid "List of Notes"
22470 msgstr "Liste over noter"
22471
22472 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22473 msgid "List of Citations"
22474 msgstr "Liste over litteraturreferanser"
22475
22476 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22477 msgid "Labels and References"
22478 msgstr "Referansemerker og kryssreferanser"
22479
22480 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22481 msgid "List of Branches"
22482 msgstr "Liste over dokumentgrener"
22483
22484 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22485 msgid "List of Changes"
22486 msgstr "Liste over endringer"
22487
22488 #: src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:307
22489 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
22490 msgstr ""
22491
22492 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
22493 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:594 src/insets/InsetInclude.cpp:511
22494 msgid ""
22495 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
22496 "file through LaTeX: "
22497 msgstr ""
22498 "Det følgende filnavnet vil sannsynligvis skape problemer når den eksporterte "
22499 "filen behandles av LaTeX: "
22500
22501 #: src/insets/Inset.cpp:88
22502 #, fuzzy
22503 msgid "Bibliography Entry"
22504 msgstr "Referanseliste"
22505
22506 #: src/insets/Inset.cpp:91
22507 #, fuzzy
22508 msgid "TeX Code"
22509 msgstr "TeX-kode: "
22510
22511 #: src/insets/Inset.cpp:111
22512 #, fuzzy
22513 msgid "Horizontal Space"
22514 msgstr "Vannrett avstand...|V"
22515
22516 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:111
22517 msgid "Vertical Space"
22518 msgstr "Loddrett avstand"
22519
22520 #: src/insets/Inset.cpp:157
22521 #, fuzzy
22522 msgid "Horizontal Math Space"
22523 msgstr "Vannrett avstand...|V"
22524
22525 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:91
22526 msgid "Keys must be unique!"
22527 msgstr "Nøkler må være unike!"
22528
22529 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
22530 #, c-format
22531 msgid ""
22532 "The key %1$s already exists,\n"
22533 "it will be changed to %2$s."
22534 msgstr ""
22535 "Nøkkelen %1$s fins allerede,\n"
22536 "den blir forandret til %2$s."
22537
22538 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:138
22539 #, c-format
22540 msgid ""
22541 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22542 "If you proceed, all of them will be opened."
22543 msgstr ""
22544
22545 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:141
22546 #, fuzzy
22547 msgid "Open Databases?"
22548 msgstr "Databa&ser"
22549
22550 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
22551 msgid "&Proceed"
22552 msgstr ""
22553
22554 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
22555 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22556 msgstr "BibTeX-genererte referanser"
22557
22558 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:167
22559 msgid "Databases:"
22560 msgstr "Databaser:"
22561
22562 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:192
22563 msgid "Style File:"
22564 msgstr "Stilfil:"
22565
22566 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:199
22567 msgid "Lists:"
22568 msgstr "Lister:"
22569
22570 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
22571 msgid "included in TOC"
22572 msgstr "tas med i innholdsfortegnelsen"
22573
22574 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:304 src/insets/InsetBibtex.cpp:354
22575 msgid "Export Warning!"
22576 msgstr "Eksport-advarsel!"
22577
22578 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305
22579 msgid ""
22580 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22581 "BibTeX will be unable to find them."
22582 msgstr ""
22583 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-databasene.\n"
22584 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne dem."
22585
22586 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:355
22587 msgid ""
22588 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22589 "BibTeX will be unable to find it."
22590 msgstr ""
22591 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-stilfilen.\n"
22592 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne den."
22593
22594 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22595 msgid "simple frame"
22596 msgstr "enkel ramme"
22597
22598 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22599 msgid "frameless"
22600 msgstr "uten ramme"
22601
22602 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22603 msgid "simple frame, page breaks"
22604 msgstr "enkel ramme med sideskift"
22605
22606 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22607 msgid "oval, thin"
22608 msgstr "avrundet, tynn"
22609
22610 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22611 msgid "oval, thick"
22612 msgstr "avrundet, tykk"
22613
22614 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22615 msgid "drop shadow"
22616 msgstr "skygge"
22617
22618 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22619 msgid "shaded background"
22620 msgstr "farget bakgrunn"
22621
22622 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
22623 msgid "double frame"
22624 msgstr "dobbel ramme"
22625
22626 #: src/insets/InsetBox.cpp:153 src/insets/InsetBox.cpp:156
22627 #, c-format
22628 msgid "%1$s (%2$s)"
22629 msgstr "%1$s (%2$s)"
22630
22631 #: src/insets/InsetBox.cpp:159
22632 #, fuzzy, c-format
22633 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
22634 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
22635
22636 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
22637 msgid "active"
22638 msgstr "aktiv"
22639
22640 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:458
22641 msgid "non-active"
22642 msgstr "inaktiv"
22643
22644 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
22645 #, c-format
22646 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
22647 msgstr "Gren (%1$s): %2$s"
22648
22649 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81
22650 msgid "Branch: "
22651 msgstr "Gren: "
22652
22653 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
22654 msgid "Branch (child only): "
22655 msgstr ""
22656
22657 #: src/insets/InsetBranch.cpp:88
22658 #, fuzzy
22659 msgid "Branch (undefined): "
22660 msgstr "udefinert"
22661
22662 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
22663 #, fuzzy
22664 msgid "Undef: "
22665 msgstr "Ref: "
22666
22667 #: src/insets/InsetBranch.cpp:213
22668 msgid "branch"
22669 msgstr "dokumentgren"
22670
22671 #: src/insets/InsetCaption.cpp:338
22672 #, c-format
22673 msgid "Sub-%1$s"
22674 msgstr ""
22675
22676 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
22677 #, fuzzy
22678 msgid "No bibliography defined!"
22679 msgstr "Referansenøkkel"
22680
22681 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
22682 #, fuzzy
22683 msgid "No citations selected!"
22684 msgstr "Gå til neste endring"
22685
22686 #: src/insets/InsetCitation.cpp:285
22687 #, fuzzy
22688 msgid "not cited"
22689 msgstr "beskyttet"
22690
22691 #: src/insets/InsetCommand.cpp:131
22692 #, fuzzy
22693 msgid "LaTeX Command: "
22694 msgstr "TeX-kode: "
22695
22696 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:257
22697 #, fuzzy
22698 msgid "InsetCommand Error: "
22699 msgstr "Register-kommando:"
22700
22701 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:258 src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
22702 #, fuzzy
22703 msgid "Incompatible command name."
22704 msgstr "Ikke komplett kommando"
22705
22706 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274 src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
22707 #, fuzzy
22708 msgid "InsetCommandParams Error: "
22709 msgstr "Register-kommando:"
22710
22711 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297
22712 #, fuzzy
22713 msgid "InsetCommandParams: "
22714 msgstr "Register-kommando:"
22715
22716 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
22717 #, fuzzy
22718 msgid "Unknown parameter name: "
22719 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
22720
22721 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:306
22722 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
22723 msgstr ""
22724
22725 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:386
22726 #, fuzzy
22727 msgid "Uncodable characters"
22728 msgstr "spesielle tegn"
22729
22730 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:387
22731 #, c-format
22732 msgid ""
22733 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
22734 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
22735 "%2$s."
22736 msgstr ""
22737
22738 #: src/insets/InsetExternal.cpp:485
22739 #, c-format
22740 msgid "External template %1$s is not installed"
22741 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
22742
22743 #: src/insets/InsetFloat.cpp:274 src/insets/InsetFloat.cpp:459
22744 msgid "float: "
22745 msgstr "flytende: "
22746
22747 #: src/insets/InsetFloat.cpp:276
22748 #, fuzzy, c-format
22749 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
22750 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
22751
22752 #: src/insets/InsetFloat.cpp:397
22753 #, fuzzy
22754 msgid "float"
22755 msgstr "flytende: "
22756
22757 #: src/insets/InsetFloat.cpp:462
22758 #, fuzzy
22759 msgid "subfloat: "
22760 msgstr "flytende: "
22761
22762 #: src/insets/InsetFloat.cpp:470
22763 msgid " (sideways)"
22764 msgstr "Rotér 90°"
22765
22766 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
22767 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
22768 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
22769
22770 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:131
22771 #, c-format
22772 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
22773 msgstr ""
22774
22775 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
22776 #, c-format
22777 msgid "List of %1$s"
22778 msgstr "Liste over %1$s"
22779
22780 #: src/insets/InsetFoot.cpp:108
22781 msgid "footnote"
22782 msgstr "fotnote"
22783
22784 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:592
22785 #, c-format
22786 msgid ""
22787 "Could not copy the file\n"
22788 "%1$s\n"
22789 "into the temporary directory."
22790 msgstr ""
22791 "Fikk ikke kopiert filen\n"
22792 "%1$s\n"
22793 "inn i midlertidig mappe."
22794
22795 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:706 src/insets/InsetGraphics.cpp:923
22796 #, c-format
22797 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
22798 msgstr "Det er ikke nødvendig å kovnvertere %1$s"
22799
22800 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:800
22801 #, c-format
22802 msgid "Graphics file: %1$s"
22803 msgstr "Grafikkfil: %1$s"
22804
22805 #: src/insets/InsetInclude.cpp:366
22806 msgid "Verbatim Input"
22807 msgstr "Sett inn Verbatim"
22808
22809 #: src/insets/InsetInclude.cpp:369
22810 #, fuzzy
22811 msgid "Verbatim Input*"
22812 msgstr "Sett inn Verbatim"
22813
22814 #: src/insets/InsetInclude.cpp:375
22815 #, fuzzy
22816 msgid "Include (excluded)"
22817 msgstr "Inkluder fil"
22818
22819 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476 src/insets/InsetInclude.cpp:696
22820 #: src/insets/InsetInclude.cpp:741
22821 msgid "Recursive input"
22822 msgstr "Rekursiv input"
22823
22824 #: src/insets/InsetInclude.cpp:477 src/insets/InsetInclude.cpp:697
22825 #: src/insets/InsetInclude.cpp:742
22826 #, c-format
22827 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
22828 msgstr ""
22829
22830 #: src/insets/InsetInclude.cpp:533
22831 #, c-format
22832 msgid ""
22833 "Included file `%1$s'\n"
22834 "has textclass `%2$s'\n"
22835 "while parent file has textclass `%3$s'."
22836 msgstr ""
22837 "Inkludert fil `%1$s'\n"
22838 "har tekstklasse `%2$s'\n"
22839 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
22840
22841 #: src/insets/InsetInclude.cpp:539
22842 msgid "Different textclasses"
22843 msgstr "Ulike tekstklasser"
22844
22845 #: src/insets/InsetInclude.cpp:554
22846 #, c-format
22847 msgid ""
22848 "Included file `%1$s'\n"
22849 "uses module `%2$s'\n"
22850 "which is not used in parent file."
22851 msgstr ""
22852 "Inkludert fil `%1$s'\n"
22853 "bruker modul `%2$s'\n"
22854 "som ikke fins i hovedfilen."
22855
22856 #: src/insets/InsetInclude.cpp:558
22857 msgid "Module not found"
22858 msgstr "Fant ikke modulen"
22859
22860 #: src/insets/InsetInclude.cpp:684
22861 msgid "Unsupported Inclusion"
22862 msgstr ""
22863
22864 #: src/insets/InsetInclude.cpp:685
22865 #, c-format
22866 msgid ""
22867 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
22868 "Offending file:\n"
22869 "%1$s"
22870 msgstr ""
22871
22872 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
22873 msgid "Index sorting failed"
22874 msgstr "Greide ikke sortere nøkkelord"
22875
22876 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
22877 #, c-format
22878 msgid ""
22879 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
22880 "problems with the entry '%1$s'.\n"
22881 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
22882 "explained in the User Guide."
22883 msgstr ""
22884
22885 #: src/insets/InsetIndex.cpp:283 src/insets/InsetIndex.cpp:308
22886 #, fuzzy
22887 msgid "unknown type!"
22888 msgstr "Innholdsfortegnelse av ukjent type"
22889
22890 #: src/insets/InsetIndex.cpp:455
22891 #, fuzzy
22892 msgid "Unknown index type!"
22893 msgstr "Innholdsfortegnelse av ukjent type"
22894
22895 #: src/insets/InsetIndex.cpp:456
22896 #, fuzzy
22897 msgid "All indices"
22898 msgstr "Alle felter"
22899
22900 #: src/insets/InsetIndex.cpp:460
22901 #, fuzzy
22902 msgid "subindex"
22903 msgstr "Register"
22904
22905 #: src/insets/InsetInfo.cpp:117
22906 #, fuzzy, c-format
22907 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
22908 msgstr "Informasjon angående %1$s '%2$s'"
22909
22910 #: src/insets/InsetInfo.cpp:141
22911 msgid "Missing \\end_inset at this point."
22912 msgstr ""
22913
22914 #: src/insets/InsetInfo.cpp:301 src/insets/InsetInfo.cpp:313
22915 #: src/insets/InsetInfo.cpp:319 src/insets/InsetInfo.cpp:326
22916 msgid "undefined"
22917 msgstr "udefinert"
22918
22919 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
22920 msgid "yes"
22921 msgstr "ja"
22922
22923 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
22924 msgid "no"
22925 msgstr "nei"
22926
22927 #: src/insets/InsetInfo.cpp:425
22928 #, fuzzy
22929 msgid "No version control"
22930 msgstr " (versjonskontroll)"
22931
22932 #: src/insets/InsetInfo.cpp:441
22933 #, fuzzy, c-format
22934 msgid "[[%1$s unknown]]"
22935 msgstr " (ukjent)"
22936
22937 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
22938 msgid "Label names must be unique!"
22939 msgstr "Referansemerker må ha unike navn!"
22940
22941 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
22942 #, c-format
22943 msgid ""
22944 "The label %1$s already exists,\n"
22945 "it will be changed to %2$s."
22946 msgstr ""
22947 "Referansemerket %1$s fins allerede,\n"
22948 "det endres til %2$s."
22949
22950 #: src/insets/InsetLabel.cpp:124
22951 msgid "DUPLICATE: "
22952 msgstr "DUPLIKAT: "
22953
22954 #: src/insets/InsetListings.cpp:214
22955 msgid "no more lstline delimiters available"
22956 msgstr ""
22957
22958 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
22959 #, fuzzy
22960 msgid "Running out of delimiters"
22961 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
22962
22963 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
22964 msgid ""
22965 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
22966 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
22967 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
22968 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
22969 "must investigate!"
22970 msgstr ""
22971
22972 #: src/insets/InsetListings.cpp:263
22973 #, fuzzy
22974 msgid "Uncodable characters in listings inset"
22975 msgstr "spesielle tegn"
22976
22977 #: src/insets/InsetListings.cpp:264
22978 #, c-format
22979 msgid ""
22980 "The following characters in one of the program listings are\n"
22981 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
22982 "%1$s."
22983 msgstr ""
22984
22985 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
22986 #, fuzzy
22987 msgid "A value is expected."
22988 msgstr "Her må du bruke et heltall."
22989
22990 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
22991 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
22992 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
22993 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
22994 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
22995 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
22996 msgid "Unbalanced braces!"
22997 msgstr "Feil med krøllparenteser"
22998
22999 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
23000 msgid "Please specify true or false."
23001 msgstr "Vennligst oppgi \"true\" eller \"false\""
23002
23003 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
23004 msgid "Only true or false is allowed."
23005 msgstr "Gyldige muligheter er \"true\" eller \"false\"."
23006
23007 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
23008 msgid "Please specify an integer value."
23009 msgstr "Vennligst skrif inn et heltall."
23010
23011 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
23012 msgid "An integer is expected."
23013 msgstr "Her må du bruke et heltall."
23014
23015 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
23016 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
23017 msgstr "Vennligst oppgi et LaTeX-lengdemål"
23018
23019 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
23020 msgid "Invalid LaTeX length expression."
23021 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
23022
23023 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
23024 #, c-format
23025 msgid "Please specify one of %1$s."
23026 msgstr "Vennligst oppgi en av %1$s."
23027
23028 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
23029 #, c-format
23030 msgid "Try one of %1$s."
23031 msgstr "Prøv en av %1s."
23032
23033 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
23034 #, c-format
23035 msgid "I guess you mean %1$s."
23036 msgstr "Jeg antar at du mener %1$s."
23037
23038 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
23039 #, c-format
23040 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
23041 msgstr "Vennligst spesifiser en eller flere av '%1$s'."
23042
23043 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
23044 #, c-format
23045 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
23046 msgstr "Bør bestå av en eller fler av %1$s."
23047
23048 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
23049 msgid ""
23050 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
23051 msgstr "Bruk \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily eller noe sånt"
23052
23053 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
23054 msgid ""
23055 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23056 "trblTRBL"
23057 msgstr ""
23058
23059 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
23060 msgid ""
23061 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
23062 "right, bottom left and top left corner."
23063 msgstr ""
23064 "Oppgi fire bokstaver (enten t = rund eller f = firkant) for øvre høyre, "
23065 "nedre høyre, nedre venstre og øvre venstre hjørne."
23066
23067 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
23068 msgid "Enter something like \\color{white}"
23069 msgstr "Skriv inn noe tilsvarende som \\color{white}"
23070
23071 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
23072 msgid "Expect a number with an optional * before it"
23073 msgstr "Forventer et nummer, med en frivillig * foran"
23074
23075 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
23076 msgid "auto, last or a number"
23077 msgstr "'auto', 'last' eller et tall"
23078
23079 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
23080 #, fuzzy
23081 msgid ""
23082 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
23083 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
23084 "defining a listing inset)"
23085 msgstr ""
23086 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
23087 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
23088
23089 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
23090 #, fuzzy
23091 msgid ""
23092 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
23093 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
23094 "a listing inset)"
23095 msgstr ""
23096 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
23097 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
23098
23099 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:621
23100 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
23101 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
23102
23103 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:637
23104 #, c-format
23105 msgid "Available listing parameters are %1$s"
23106 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
23107
23108 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:640
23109 #, c-format
23110 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
23111 msgstr ""
23112 "Tilgjengelige parametre for programlisting som inneholder \"%1$s\" er %2$s"
23113
23114 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:651
23115 #, c-format
23116 msgid "Parameter %1$s: "
23117 msgstr "Parameter %1$s: "
23118
23119 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:664
23120 #, c-format
23121 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23122 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
23123
23124 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:667
23125 #, c-format
23126 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23127 msgstr "Parametre som starter med '%1$s': %2$s"
23128
23129 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
23130 msgid "New Page"
23131 msgstr "Ny side"
23132
23133 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
23134 msgid "Clear Page"
23135 msgstr "Blank side"
23136
23137 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
23138 msgid "Clear Double Page"
23139 msgstr "Dobbelt blank side"
23140
23141 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:75
23142 #, fuzzy
23143 msgid "Nom: "
23144 msgstr "Nei"
23145
23146 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
23147 #, fuzzy
23148 msgid "Nomenclature Symbol: "
23149 msgstr "Nomenklatur|N"
23150
23151 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23152 msgid "Description: "
23153 msgstr "Beskrivelse: "
23154
23155 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
23156 #, fuzzy
23157 msgid "Sorting: "
23158 msgstr "Formatering"
23159
23160 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
23161 msgid "Note[[InsetNote]]"
23162 msgstr "Note"
23163
23164 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
23165 msgid "Greyed out"
23166 msgstr "Grået ut"
23167
23168 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23169 #, fuzzy
23170 msgid "HPhantom"
23171 msgstr "Usynlig"
23172
23173 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23174 #, fuzzy
23175 msgid "VPhantom"
23176 msgstr "Usynlig"
23177
23178 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
23179 #, fuzzy
23180 msgid "phantom"
23181 msgstr "Esperanto"
23182
23183 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
23184 #, fuzzy
23185 msgid "hphantom"
23186 msgstr "Esperanto"
23187
23188 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
23189 #, fuzzy
23190 msgid "vphantom"
23191 msgstr "Esperanto"
23192
23193 #: src/insets/InsetRef.cpp:133
23194 #, fuzzy
23195 msgid "elsewhere"
23196 msgstr "Tilbakestill"
23197
23198 #: src/insets/InsetRef.cpp:204
23199 msgid "BROKEN: "
23200 msgstr "ØDELAGT: "
23201
23202 #: src/insets/InsetRef.cpp:225 src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23203 msgid "Ref: "
23204 msgstr "Ref: "
23205
23206 #: src/insets/InsetRef.cpp:226 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23207 msgid "Equation"
23208 msgstr "Ligning"
23209
23210 #: src/insets/InsetRef.cpp:226 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23211 msgid "EqRef: "
23212 msgstr "Formelref: "
23213
23214 #: src/insets/InsetRef.cpp:227 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23215 msgid "Page Number"
23216 msgstr "Sidetall"
23217
23218 #: src/insets/InsetRef.cpp:227 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23219 msgid "Page: "
23220 msgstr "Side: "
23221
23222 #: src/insets/InsetRef.cpp:228 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23223 msgid "Textual Page Number"
23224 msgstr "Sidetall som tekst"
23225
23226 #: src/insets/InsetRef.cpp:228 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23227 #, fuzzy
23228 msgid "TextPage: "
23229 msgstr "Side: "
23230
23231 #: src/insets/InsetRef.cpp:229 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23232 #, fuzzy
23233 msgid "Standard+Textual Page"
23234 msgstr "Sidetall"
23235
23236 #: src/insets/InsetRef.cpp:229 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23237 #, fuzzy
23238 msgid "Ref+Text: "
23239 msgstr "Tekst:"
23240
23241 #: src/insets/InsetRef.cpp:230 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23242 msgid "PrettyRef"
23243 msgstr ""
23244
23245 #: src/insets/InsetRef.cpp:230
23246 #, fuzzy
23247 msgid "FrmtRef: "
23248 msgstr "Forma&t:"
23249
23250 #: src/insets/InsetRef.cpp:231
23251 #, fuzzy
23252 msgid "Reference to Name"
23253 msgstr "Referanse"
23254
23255 #: src/insets/InsetRef.cpp:231
23256 #, fuzzy
23257 msgid "NameRef:"
23258 msgstr "Navn:"
23259
23260 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
23261 msgid "Protected Space"
23262 msgstr "Hardt mellomrom"
23263
23264 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23265 msgid "Quad Space"
23266 msgstr "Quadratin mellomrom"
23267
23268 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23269 #, fuzzy
23270 msgid "Double Quad Space"
23271 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom|u"
23272
23273 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23274 msgid "Enspace"
23275 msgstr "Hardt halv-quadrantin mellomrom"
23276
23277 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23278 msgid "Enskip"
23279 msgstr "Halv quadrantin-mellomrom"
23280
23281 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23282 msgid "Protected Horizontal Fill"
23283 msgstr "Beskyttet vannrett fyll"
23284
23285 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
23286 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23287 msgstr "Vannrett fyll (prikker)"
23288
23289 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23290 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23291 msgstr "Vannrett fyll (strek)"
23292
23293 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23294 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23295 msgstr "Vannrett fyll (venstrepil)"
23296
23297 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23298 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23299 msgstr "Vannrett fyll (høyrepil)"
23300
23301 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23302 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23303 msgstr "Vannrett fyll (klamme opp)"
23304
23305 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23306 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23307 msgstr "Vannrett fyll (klamme ned)"
23308
23309 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
23310 #, c-format
23311 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23312 msgstr "Vannrett mellomrom (%1$s)"
23313
23314 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
23315 #, c-format
23316 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23317 msgstr "Hardt mellomrom (%1$s)"
23318
23319 #: src/insets/InsetTOC.cpp:57
23320 msgid "Unknown TOC type"
23321 msgstr "Innholdsfortegnelse av ukjent type"
23322
23323 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4490
23324 msgid "Selection size should match clipboard content."
23325 msgstr ""
23326
23327 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:119
23328 msgid "wrap: "
23329 msgstr "tekstbryting: "
23330
23331 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
23332 #, fuzzy
23333 msgid "wrap"
23334 msgstr "tekstbryting: "
23335
23336 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23337 msgid "Not shown."
23338 msgstr "Vises ikke."
23339
23340 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23341 msgid "Loading..."
23342 msgstr "Leser..."
23343
23344 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23345 msgid "Converting to loadable format..."
23346 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
23347
23348 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23349 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23350 msgstr "Lastet inn. Lager skjermbilde..."
23351
23352 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23353 msgid "Scaling etc..."
23354 msgstr "Skalering etc..."
23355
23356 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23357 msgid "Ready to display"
23358 msgstr "Klar for visning"
23359
23360 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23361 msgid "No file found!"
23362 msgstr "Ingen fil funnet!"
23363
23364 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23365 msgid "Error converting to loadable format"
23366 msgstr "Konvertering til lastbart format mislyktes"
23367
23368 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23369 msgid "Error loading file into memory"
23370 msgstr "Klarte ikke lese inn fil"
23371
23372 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23373 msgid "Error generating the pixmap"
23374 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
23375
23376 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23377 msgid "No image"
23378 msgstr "Intet bilde"
23379
23380 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23381 msgid "Preview loading"
23382 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
23383
23384 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23385 msgid "Preview ready"
23386 msgstr "Forhåndsvisning klar"
23387
23388 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23389 msgid "Preview failed"
23390 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
23391
23392 #: src/lengthcommon.cpp:37
23393 msgid "cc[[unit of measure]]"
23394 msgstr ""
23395
23396 #: src/lengthcommon.cpp:37
23397 msgid "dd"
23398 msgstr "dd"
23399
23400 #: src/lengthcommon.cpp:37
23401 msgid "em"
23402 msgstr "em"
23403
23404 #: src/lengthcommon.cpp:38
23405 msgid "ex"
23406 msgstr "ex"
23407
23408 #: src/lengthcommon.cpp:38
23409 msgid "mu[[unit of measure]]"
23410 msgstr ""
23411
23412 #: src/lengthcommon.cpp:38
23413 msgid "pc"
23414 msgstr "pc"
23415
23416 #: src/lengthcommon.cpp:39
23417 msgid "pt"
23418 msgstr "pt"
23419
23420 #: src/lengthcommon.cpp:39
23421 msgid "sp"
23422 msgstr "sp"
23423
23424 #: src/lengthcommon.cpp:39
23425 msgid "Text Width %"
23426 msgstr "Tekstbredde %"
23427
23428 #: src/lengthcommon.cpp:40
23429 msgid "Column Width %"
23430 msgstr "Kolonnebredde %"
23431
23432 #: src/lengthcommon.cpp:40
23433 msgid "Page Width %"
23434 msgstr "Sidebredde %"
23435
23436 #: src/lengthcommon.cpp:40
23437 msgid "Line Width %"
23438 msgstr "Linjelengde %"
23439
23440 #: src/lengthcommon.cpp:41
23441 msgid "Text Height %"
23442 msgstr "Teksthøyde %"
23443
23444 #: src/lengthcommon.cpp:41
23445 msgid "Page Height %"
23446 msgstr "Sidehøyde %"
23447
23448 #: src/lyxfind.cpp:138
23449 msgid "Search error"
23450 msgstr "Søkefeil"
23451
23452 #: src/lyxfind.cpp:138
23453 msgid "Search string is empty"
23454 msgstr "Ingenting å finne"
23455
23456 #: src/lyxfind.cpp:337
23457 msgid "String has been replaced."
23458 msgstr "En streng har blitt erstattet."
23459
23460 #: src/lyxfind.cpp:340
23461 msgid " strings have been replaced."
23462 msgstr " strenger har blitt erstattet."
23463
23464 #: src/lyxfind.cpp:1211
23465 #, fuzzy
23466 msgid "Search text is empty!"
23467 msgstr "Ingenting å finne"
23468
23469 #: src/lyxfind.cpp:1225
23470 #, fuzzy
23471 msgid "Invalid regular expression!"
23472 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
23473
23474 #: src/lyxfind.cpp:1230
23475 #, fuzzy
23476 msgid "Match not found!"
23477 msgstr "Streng ikke funnet!"
23478
23479 #: src/lyxfind.cpp:1234
23480 #, fuzzy
23481 msgid "Match found!"
23482 msgstr "Fil ikke funnet"
23483
23484 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
23485 #, c-format
23486 msgid " Macro: %1$s: "
23487 msgstr " Makro: %1$s: "
23488
23489 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1573
23490 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
23491 #, c-format
23492 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
23493 msgstr ""
23494
23495 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
23496 #, c-format
23497 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
23498 msgstr ""
23499
23500 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
23501 #, c-format
23502 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
23503 msgstr ""
23504
23505 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1452
23506 #, fuzzy
23507 msgid "Cursor not in table"
23508 msgstr " (ikke installert)"
23509
23510 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1458
23511 msgid "Only one row"
23512 msgstr "Bare én rad"
23513
23514 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1464
23515 msgid "Only one column"
23516 msgstr "Bare én kolonne"
23517
23518 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1472
23519 msgid "No hline to delete"
23520 msgstr "Ingen vannrett linje å fjerne"
23521
23522 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1481
23523 msgid "No vline to delete"
23524 msgstr "Ingen loddrett linje å fjerne"
23525
23526 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1510
23527 #, c-format
23528 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
23529 msgstr "Ukjent tabellgreie '%1$s'"
23530
23531 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1299 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1308
23532 #, fuzzy
23533 msgid "No number"
23534 msgstr "Nummerert"
23535
23536 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1299 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1308
23537 #, fuzzy
23538 msgid "Number"
23539 msgstr "Nummerert"
23540
23541 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1546
23542 #, c-format
23543 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
23544 msgstr ""
23545
23546 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1556
23547 #, c-format
23548 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
23549 msgstr ""
23550
23551 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1566
23552 #, c-format
23553 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
23554 msgstr ""
23555
23556 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1004
23557 msgid "create new math text environment ($...$)"
23558 msgstr ""
23559
23560 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1007
23561 #, fuzzy
23562 msgid "entered math text mode (textrm)"
23563 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
23564
23565 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1026
23566 #, fuzzy
23567 msgid "Regular expression editor mode"
23568 msgstr "Matte editerings modus"
23569
23570 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1617 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1737
23571 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
23572 msgstr ""
23573
23574 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1622 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1739
23575 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
23576 msgstr ""
23577
23578 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23579 msgid "Standard[[mathref]]"
23580 msgstr ""
23581
23582 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23583 #, fuzzy
23584 msgid "FormatRef: "
23585 msgstr "Forma&t:"
23586
23587 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
23588 #, fuzzy
23589 msgid "optional"
23590 msgstr "Vannrett"
23591
23592 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
23593 msgid "TeX"
23594 msgstr "TeX"
23595
23596 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1245
23597 msgid "math macro"
23598 msgstr "mattemakro"
23599
23600 #: src/output.cpp:37
23601 #, c-format
23602 msgid ""
23603 "Could not open the specified document\n"
23604 "%1$s."
23605 msgstr ""
23606 "Kunne ikke åpne dokumentet\n"
23607 "%1$s."
23608
23609 #: src/output_plaintext.cpp:136
23610 msgid "Abstract: "
23611 msgstr "Sammendrag: "
23612
23613 #: src/output_plaintext.cpp:148
23614 msgid "References: "
23615 msgstr "Referanser: "
23616
23617 #: src/support/debug.cpp:40
23618 #, fuzzy
23619 msgid "No debugging messages"
23620 msgstr "Ingen debug meldinge"
23621
23622 #: src/support/debug.cpp:41
23623 msgid "General information"
23624 msgstr "Generel informasjon"
23625
23626 #: src/support/debug.cpp:42
23627 msgid "Program initialisation"
23628 msgstr "Initialisering av programmet"
23629
23630 #: src/support/debug.cpp:43
23631 msgid "Keyboard events handling"
23632 msgstr "Håntering av tastaturhendelser"
23633
23634 #: src/support/debug.cpp:44
23635 msgid "GUI handling"
23636 msgstr "GUI håndtering"
23637
23638 #: src/support/debug.cpp:45
23639 msgid "Lyxlex grammar parser"
23640 msgstr "Lyxlex gramatikk parser"
23641
23642 #: src/support/debug.cpp:46
23643 msgid "Configuration files reading"
23644 msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
23645
23646 #: src/support/debug.cpp:47
23647 msgid "Custom keyboard definition"
23648 msgstr "Egen definert tastatur definisjon"
23649
23650 #: src/support/debug.cpp:48
23651 msgid "LaTeX generation/execution"
23652 msgstr "LaTeX generering/kjøring"
23653
23654 #: src/support/debug.cpp:49
23655 msgid "Math editor"
23656 msgstr "Matte editor"
23657
23658 #: src/support/debug.cpp:50
23659 msgid "Font handling"
23660 msgstr "Font håndtering"
23661
23662 #: src/support/debug.cpp:51
23663 msgid "Textclass files reading"
23664 msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
23665
23666 #: src/support/debug.cpp:52
23667 msgid "Version control"
23668 msgstr "Versjonskontroll"
23669
23670 #: src/support/debug.cpp:53
23671 msgid "External control interface"
23672 msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
23673
23674 #: src/support/debug.cpp:54
23675 msgid "Undo/Redo mechanism"
23676 msgstr ""
23677
23678 #: src/support/debug.cpp:55
23679 msgid "User commands"
23680 msgstr "Bruker kommandoer"
23681
23682 #: src/support/debug.cpp:56
23683 msgid "The LyX Lexer"
23684 msgstr ""
23685
23686 #: src/support/debug.cpp:57
23687 msgid "Dependency information"
23688 msgstr "Informasjon om avhengiheter"
23689
23690 #: src/support/debug.cpp:58
23691 msgid "LyX Insets"
23692 msgstr "LyX \"insets\""
23693
23694 #: src/support/debug.cpp:59
23695 msgid "Files used by LyX"
23696 msgstr "Filer brukt av LyX"
23697
23698 #: src/support/debug.cpp:60
23699 msgid "Workarea events"
23700 msgstr "Arbeidsområde hendelser"
23701
23702 #: src/support/debug.cpp:61
23703 msgid "Insettext/tabular messages"
23704 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
23705
23706 #: src/support/debug.cpp:62
23707 msgid "Graphics conversion and loading"
23708 msgstr "Grafikk konvertering og nedlasting"
23709
23710 #: src/support/debug.cpp:63
23711 msgid "Change tracking"
23712 msgstr "Spore endringer"
23713
23714 #: src/support/debug.cpp:64
23715 #, fuzzy
23716 msgid "External template/inset messages"
23717 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke"
23718
23719 #: src/support/debug.cpp:65
23720 msgid "RowPainter profiling"
23721 msgstr ""
23722
23723 #: src/support/debug.cpp:66
23724 #, fuzzy
23725 msgid "Scrolling debugging"
23726 msgstr "Rullefelt"
23727
23728 #: src/support/debug.cpp:67
23729 #, fuzzy
23730 msgid "Math macros"
23731 msgstr "matte bakgrunn"
23732
23733 #: src/support/debug.cpp:68
23734 msgid "RTL/Bidi"
23735 msgstr ""
23736
23737 #: src/support/debug.cpp:69
23738 msgid "Locale/Internationalisation"
23739 msgstr ""
23740
23741 #: src/support/debug.cpp:70
23742 #, fuzzy
23743 msgid "Selection copy/paste mechanism"
23744 msgstr "som linjer|l"
23745
23746 #: src/support/debug.cpp:71
23747 #, fuzzy
23748 msgid "Find and replace mechanism"
23749 msgstr "Finn og erstatt"
23750
23751 #: src/support/debug.cpp:72
23752 msgid "Developers' general debug messages"
23753 msgstr "Generelle debug-meldinger"
23754
23755 #: src/support/debug.cpp:73
23756 msgid "All debugging messages"
23757 msgstr "Alle debug meldinger"
23758
23759 #: src/support/debug.cpp:152
23760 #, c-format
23761 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
23762 msgstr "Debugger `%1$s' (%2$s)"
23763
23764 #: src/support/filetools.cpp:264
23765 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
23766 msgstr "nb"
23767
23768 #: src/support/os_win32.cpp:444
23769 msgid "System file not found"
23770 msgstr "Systemfil ikke funnet!"
23771
23772 #: src/support/os_win32.cpp:445
23773 msgid ""
23774 "Unable to load shfolder.dll\n"
23775 "Please install."
23776 msgstr ""
23777
23778 #: src/support/os_win32.cpp:450
23779 msgid "System function not found"
23780 msgstr "Systemfunksjon ikke funnet"
23781
23782 #: src/support/os_win32.cpp:451
23783 msgid ""
23784 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
23785 "Don't know how to proceed. Sorry."
23786 msgstr ""
23787
23788 #: src/support/userinfo.cpp:45
23789 msgid "Unknown user"
23790 msgstr "Ukjent bruker"
23791
23792 #, fuzzy
23793 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
23794 #~ msgstr "<referansenr> på side <side>"
23795
23796 #~ msgid "LyX binary not found"
23797 #~ msgstr "LyX binærfil ikke funnet"
23798
23799 #~ msgid "File not found"
23800 #~ msgstr "Fil ikke funnet"
23801
23802 #~ msgid "Directory not found"
23803 #~ msgstr "Folder ikke funnet"
23804
23805 #, fuzzy
23806 #~ msgid "ColorUi"
23807 #~ msgstr "Farge"
23808
23809 #, fuzzy
23810 #~ msgid "Publisher ID"
23811 #~ msgstr "Forleggere"
23812
23813 #~ msgid "Theorem #:"
23814 #~ msgstr "Teorem #:"
23815
23816 #~ msgid "Lemma #:"
23817 #~ msgstr "Lemma #:"
23818
23819 #~ msgid "Corollary #:"
23820 #~ msgstr "Korollar #:"
23821
23822 #~ msgid "Proposition #:"
23823 #~ msgstr "Proposisjon #:"
23824
23825 #~ msgid "Conjecture #:"
23826 #~ msgstr "Konjektur #:"
23827
23828 #~ msgid "Criterion #:"
23829 #~ msgstr "Kriterie #:"
23830
23831 #~ msgid "Fact #:"
23832 #~ msgstr "Faktum #:"
23833
23834 #~ msgid "Axiom #:"
23835 #~ msgstr "Aksiom #:"
23836
23837 #~ msgid "Definition #:"
23838 #~ msgstr "Definisjon #:"
23839
23840 #~ msgid "Condition #:"
23841 #~ msgstr "Forutsetning #:"
23842
23843 #~ msgid "Problem #:"
23844 #~ msgstr "Problem #:"
23845
23846 #~ msgid "Exercise #:"
23847 #~ msgstr "Øvelse #:"
23848
23849 #~ msgid "Remark #:"
23850 #~ msgstr "Merknad #:"
23851
23852 #~ msgid "Claim #:"
23853 #~ msgstr "Påstand #:"
23854
23855 #~ msgid "Note #:"
23856 #~ msgstr "Note #:"
23857
23858 #~ msgid "Notation #:"
23859 #~ msgstr "Notasjon #:"
23860
23861 #~ msgid "Case #:"
23862 #~ msgstr "tilfelle #:"
23863
23864 #~ msgid "Inter-word Space|w"
23865 #~ msgstr "Ordmellomrom|O"
23866
23867 #, fuzzy
23868 #~ msgid "Overwrite all files?"
23869 #~ msgstr "Overskrive filen?"
23870
23871 #, fuzzy
23872 #~ msgid "Continue &asking"
23873 #~ msgstr "Fortsettes"
23874
23875 #, fuzzy
23876 #~ msgid "Some layouts may not be available."
23877 #~ msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
23878
23879 #~ msgid "Thin space"
23880 #~ msgstr "Lite mellomrom"
23881
23882 #~ msgid "Medium space"
23883 #~ msgstr "Medium mellomrom"
23884
23885 #~ msgid "Thick space"
23886 #~ msgstr "Stort mellomrom"
23887
23888 #~ msgid "Negative thin space"
23889 #~ msgstr "Negativt tynt mellomrom"
23890
23891 #~ msgid "Negative medium space"
23892 #~ msgstr "Negativt middels mellomrom"
23893
23894 #~ msgid "Negative thick space"
23895 #~ msgstr "Negativt stort mellomrom"
23896
23897 #~ msgid "Inter-word space"
23898 #~ msgstr "Ordmellomrom"
23899
23900 #~ msgid "Date format"
23901 #~ msgstr "Datoformat"
23902
23903 #, fuzzy
23904 #~ msgid "Unknown buffer info"
23905 #~ msgstr "Ukjent bruker"
23906
23907 #~ msgid "QQuad Space"
23908 #~ msgstr "Dobbel quadratin mellomrom"
23909
23910 #, fuzzy
23911 #~ msgid "Preview\t"
23912 #~ msgstr "Forhåndsvisning"
23913
23914 #, fuzzy
23915 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
23916 #~ msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
23917
23918 #, fuzzy
23919 #~ msgid "Options"
23920 #~ msgstr "&Innstillinger:"
23921
23922 #, fuzzy
23923 #~ msgid "Find LyX Text"
23924 #~ msgstr "Finn &Neste"
23925
23926 #, fuzzy
23927 #~ msgid "&Replace with..."
23928 #~ msgstr "Erstatt med:"
23929
23930 #, fuzzy
23931 #~ msgid "Ne&xt"
23932 #~ msgstr "tekst"
23933
23934 #, fuzzy
23935 #~ msgid "Pre&vious"
23936 #~ msgstr "&Forrige endring"
23937
23938 #, fuzzy
23939 #~ msgid "&Keep case"
23940 #~ msgstr "S&amme sort"
23941
23942 #, fuzzy
23943 #~ msgid "&Find..."
23944 #~ msgstr "&Finn:"
23945
23946 #, fuzzy
23947 #~ msgid "Insert Re&gular Expression..."
23948 #~ msgstr "Regul&ært uttrykk"
23949
23950 #, fuzzy
23951 #~ msgid "&Next"
23952 #~ msgstr "&Ny"
23953
23954 #, fuzzy
23955 #~ msgid "&Previous"
23956 #~ msgstr "&Forrige endring"
23957
23958 #, fuzzy
23959 #~ msgid "&Advanced"
23960 #~ msgstr "A&vansert"
23961
23962 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
23963 #~ msgstr "LyX får ikke produsert utdata."
23964
23965 #, fuzzy
23966 #~ msgid "Any &word"
23967 #~ msgstr "Nøkkelord"
23968
23969 #~ msgid ""
23970 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
23971 #~ "%2$s"
23972 #~ msgstr ""
23973 #~ "Hurtigtast `%1$s' er allerede bundet til:\n"
23974 #~ "%2$s"
23975
23976 #~ msgid "&Dummy"
23977 #~ msgstr "&Dummy"
23978
23979 #~ msgid "F&ind:"
23980 #~ msgstr "&Finn:"
23981
23982 #~ msgid "The Enter key works, too"
23983 #~ msgstr "\"Enter\"-tasten kan også brukes"
23984
23985 #~ msgid "The delete key works, too"
23986 #~ msgstr "Slettetasten kan også brukes"
23987
23988 #~ msgid "D&elete"
23989 #~ msgstr "Sl&ett"
23990
23991 #~ msgid "&Default language:"
23992 #~ msgstr "Stan&dardspråk:"
23993
23994 #~ msgid "Select the default language of your documents"
23995 #~ msgstr "Velg standardspråk for dokumentene dine"
23996
23997 #~ msgid "&BibTeX command:"
23998 #~ msgstr "&BibTeX-kommando:"
23999
24000 #, fuzzy
24001 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
24002 #~ msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
24003
24004 #, fuzzy
24005 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
24006 #~ msgstr "&Register-kommando:"
24007
24008 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
24009 #~ msgstr "Eksternt program som formatterer tabeller ved eksport til ren tekst"
24010
24011 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
24012 #~ msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
24013
24014 #~ msgid "Personal &dictionary:"
24015 #~ msgstr "Personlig or&dliste:"
24016
24017 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
24018 #~ msgstr "Program for stavekontroll:"
24019
24020 #~ msgid "Use input encod&ing"
24021 #~ msgstr "Bruk \"input-encod&ing\""
24022
24023 #~ msgid "Jump to the label"
24024 #~ msgstr "Flytt markøren til referansen"
24025
24026 #~ msgid "Merge cells"
24027 #~ msgstr "Slå sammen celler"
24028
24029 #~ msgid "Listing settings"
24030 #~ msgstr "Innstillinger for programlisting"
24031
24032 #~ msgid "Language:"
24033 #~ msgstr "Språk:"
24034
24035 #~ msgid "LastLanguage"
24036 #~ msgstr "SisteSpråk"
24037
24038 #~ msgid "Last Language:"
24039 #~ msgstr "Siste språk:"
24040
24041 #~ msgid "Strasse"
24042 #~ msgstr "Gate"
24043
24044 #~ msgid "Land"
24045 #~ msgstr "Land"
24046
24047 #~ msgid "Konto"
24048 #~ msgstr "Konto"
24049
24050 #~ msgid "Insert|n"
24051 #~ msgstr "Sett inn|n"
24052
24053 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
24054 #~ msgstr "Oppløs objekt|l"
24055
24056 #~ msgid "View DVI"
24057 #~ msgstr "Vis DVI"
24058
24059 #~ msgid "Update DVI"
24060 #~ msgstr "Oppdater DVI"
24061
24062 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
24063 #~ msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
24064
24065 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
24066 #~ msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
24067
24068 #~ msgid "View PostScript"
24069 #~ msgstr "Vis postscript"
24070
24071 #~ msgid "Update PostScript"
24072 #~ msgstr "Oppdater postscript"
24073
24074 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
24075 #~ msgstr "Uten brøkstrek\t\\atop"
24076
24077 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
24078 #~ msgstr "Får ikke laget 'pipe' for stavekontrollen."
24079
24080 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
24081 #~ msgstr "Får ikke åpnet 'pipe' for stavekontrollen."
24082
24083 #~ msgid ""
24084 #~ "Could not create an ispell process.\n"
24085 #~ "You may not have the right languages installed."
24086 #~ msgstr ""
24087 #~ "Får ikke kjørt igang stavekontrollen 'ispell'.\n"
24088 #~ "Kanskje du ikke har rett språk installert."
24089
24090 #~ msgid ""
24091 #~ "The ispell process returned an error.\n"
24092 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
24093 #~ msgstr ""
24094 #~ "Stavekontrollprosessen (ispell) returnerte en feilkode.\n"
24095 #~ "Kanskje den er galt konfigurert?"
24096
24097 #~ msgid ""
24098 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
24099 #~ "`%2$s'."
24100 #~ msgstr ""
24101 #~ "Kunne ikke sjekke ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
24102 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
24103
24104 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
24105 #~ msgstr "Kunne ikke kommunisere med stavekontrollprogrammet ispell."
24106
24107 #~ msgid ""
24108 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
24109 #~ "encoding `%2$s'."
24110 #~ msgstr ""
24111 #~ "Kunne ikke sette inn ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
24112 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
24113
24114 #~ msgid ""
24115 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
24116 #~ "encoding `%2$s'."
24117 #~ msgstr ""
24118 #~ "Kunne ikke akseptere ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
24119 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
24120
24121 #, fuzzy
24122 #~ msgid ""
24123 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
24124 #~ msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
24125
24126 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
24127 #~ msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
24128
24129 #, fuzzy
24130 #~ msgid "Thesaurus failure"
24131 #~ msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
24132
24133 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
24134 #~ msgstr "Instillinger for Referanse-elementer"
24135
24136 #~ msgid "Branch Settings"
24137 #~ msgstr "Gren-innstillinger"
24138
24139 #~ msgid ""
24140 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
24141 #~ msgstr ""
24142 #~ "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste "
24143 #~ "over parametre."
24144
24145 #~ msgid "Length"
24146 #~ msgstr "Lengde"
24147
24148 #~ msgid "TeX Code Settings"
24149 #~ msgstr "TeX innstillinger"
24150
24151 #~ msgid "Float Settings"
24152 #~ msgstr "Innstillinger for flytende materiale"
24153
24154 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
24155 #~ msgstr "Vannrett avstand, innstillinger"
24156
24157 #~ msgid "No LaTeX log file found."
24158 #~ msgstr "Ingen LaTeX logfil funnet."
24159
24160 #~ msgid "ispell"
24161 #~ msgstr "ispell"
24162
24163 #~ msgid "pspell (library)"
24164 #~ msgstr "pspell (bibliotek)"
24165
24166 #~ msgid "aspell (library)"
24167 #~ msgstr "aspell (bibliotek)"
24168
24169 #~ msgid "*.pws"
24170 #~ msgstr "*.pws"
24171
24172 #~ msgid "*.ispell"
24173 #~ msgstr "*.ispell"
24174
24175 #~ msgid "Spellchecker error"
24176 #~ msgstr "Stavekontroll mislyktes"
24177
24178 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
24179 #~ msgstr "Fikk ikke i gang stavekontrollen\n"
24180
24181 #~ msgid ""
24182 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
24183 #~ "Maybe it has been killed."
24184 #~ msgstr ""
24185 #~ "Stavekontrolleren kjører ikke.\n"
24186 #~ "Det er mulig den har blitt drept."
24187
24188 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
24189 #~ msgstr "Stavekontrollen mislyktes.\n"
24190
24191 #~ msgid "The spellchecker has failed"
24192 #~ msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
24193
24194 #~ msgid "Vertical Space Settings"
24195 #~ msgstr "Loddrett avstand"
24196
24197 #~ msgid "No Table of contents"
24198 #~ msgstr "Ingen innholdsfortegnelse"
24199
24200 #~ msgid "Opened inset"
24201 #~ msgstr "Åpnet inset"
24202
24203 #, fuzzy
24204 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
24205 #~ msgstr "spesielle tegn"
24206
24207 #~ msgid "Opened Box Inset"
24208 #~ msgstr "Åpnet box inset"
24209
24210 #~ msgid "Opened Branch Inset"
24211 #~ msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
24212
24213 #, fuzzy
24214 #~ msgid "Opened Caption Inset"
24215 #~ msgstr "Åpen programlisting"
24216
24217 #~ msgid "Opened ERT Inset"
24218 #~ msgstr "Åpnet ERT inset"
24219
24220 #, fuzzy
24221 #~ msgid "Opened Flex Inset"
24222 #~ msgstr "Åpnet text inset"
24223
24224 #~ msgid "Opened Float Inset"
24225 #~ msgstr "Åpnet \"float inset\""
24226
24227 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
24228 #~ msgstr "Åpnet fotnote"
24229
24230 #~ msgid "Opened Listing Inset"
24231 #~ msgstr "Åpen programlisting"
24232
24233 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
24234 #~ msgstr "Åpen margnote"
24235
24236 #~ msgid "Opened Note Inset"
24237 #~ msgstr "Åpen note"
24238
24239 #, fuzzy
24240 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
24241 #~ msgstr "Åpen programlisting"
24242
24243 #~ msgid "Opened table"
24244 #~ msgstr "Åpen tabell"
24245
24246 #~ msgid "Opened Text Inset"
24247 #~ msgstr "Åpnet text inset"
24248
24249 #, fuzzy
24250 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
24251 #~ msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
24252
24253 #, fuzzy
24254 #~ msgid "Anschrift:"
24255 #~ msgstr "Underskrift:"
24256
24257 #~ msgid "Briefkopf:"
24258 #~ msgstr "Brevhode:"
24259
24260 #~ msgid "Absender:"
24261 #~ msgstr "Avsender:"
24262
24263 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
24264 #~ msgstr "Saksbehandler:"
24265
24266 #~ msgid "Unterschrift:"
24267 #~ msgstr "Underskrift:"
24268
24269 #~ msgid "Vorwahl:"
24270 #~ msgstr "Forvalg:"
24271
24272 #~ msgid "Telefon:"
24273 #~ msgstr "Telefon:"
24274
24275 #~ msgid "Ort:"
24276 #~ msgstr "Sted:"
24277
24278 #~ msgid "Datum:"
24279 #~ msgstr "Dato:"
24280
24281 #~ msgid "Anrede:"
24282 #~ msgstr "Åpning"
24283
24284 #~ msgid "Gruss:"
24285 #~ msgstr "Hilsning:"
24286
24287 #, fuzzy
24288 #~ msgid "Anlage(n):"
24289 #~ msgstr "Vedlegg:"
24290
24291 #~ msgid "PS:"
24292 #~ msgstr "PS:"
24293
24294 #~ msgid "Text:"
24295 #~ msgstr "Tekst:"
24296
24297 #~ msgid "Strasse:"
24298 #~ msgstr "Gate:"
24299
24300 #~ msgid "Land:"
24301 #~ msgstr "Land:"
24302
24303 #~ msgid "RetourAdresse:"
24304 #~ msgstr "Returadresse:"
24305
24306 #~ msgid "Konto:"
24307 #~ msgstr "Konto:"
24308
24309 #~ msgid "Adresse:"
24310 #~ msgstr "Adresse:"
24311
24312 #~ msgid "Anlagen:"
24313 #~ msgstr "Vedlegg:"
24314
24315 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
24316 #~ msgstr "Teller teoremer og lignende avsnittsvis."
24317
24318 #~ msgid "Latex"
24319 #~ msgstr "Latex"
24320
24321 #~ msgid "Close Tab Group|G"
24322 #~ msgstr "Steng fanegruppa|g"
24323
24324 #, fuzzy
24325 #~ msgid "No file open!"
24326 #~ msgstr "Ingen fil funnet!"
24327
24328 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
24329 #~ msgstr "Du kan ikke lime inn i et utvalg bestående av mange celler."
24330
24331 #, fuzzy
24332 #~ msgid "Check in Changes...|I"
24333 #~ msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
24334
24335 #, fuzzy
24336 #~ msgid "Check out for Edit|O"
24337 #~ msgstr "Sjekk ut for endring|u"
24338
24339 #, fuzzy
24340 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
24341 #~ msgstr "Numerering av/på|N"
24342
24343 #, fuzzy
24344 #~ msgid "Toggle Label|L"
24345 #~ msgstr "Flipp alle av/på"
24346
24347 #~ msgid "B&rowse..."
24348 #~ msgstr "Se igjennom..."
24349
24350 #~ msgid "Number of Co&pies:"
24351 #~ msgstr "Antall ko&pier"
24352
24353 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
24354 #~ msgstr "&Grotesk:"
24355
24356 #, fuzzy
24357 #~ msgid "Ne&w"
24358 #~ msgstr "&Ny:"
24359
24360 #, fuzzy
24361 #~ msgid "&Postscript driver:"
24362 #~ msgstr "Postscript&driver:"
24363
24364 #, fuzzy
24365 #~ msgid "Append Parameter"
24366 #~ msgstr "Fler parametre"
24367
24368 #, fuzzy
24369 #~ msgid "Remove Last Parameter"
24370 #~ msgstr "«Listing» parametre"
24371
24372 #, fuzzy
24373 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
24374 #~ msgstr "«Listing» parametre"
24375
24376 #, fuzzy
24377 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
24378 #~ msgstr "Åpen programlisting"
24379
24380 #, fuzzy
24381 #~ msgid "figure"
24382 #~ msgstr "Figur"
24383
24384 #, fuzzy
24385 #~ msgid "table"
24386 #~ msgstr "Tabell"
24387
24388 #, fuzzy
24389 #~ msgid "algorithm"
24390 #~ msgstr "Algoritme"
24391
24392 #, fuzzy
24393 #~ msgid "tableau"
24394 #~ msgstr "Tabell"
24395
24396 #, fuzzy
24397 #~ msgid "keywords"
24398 #~ msgstr "Nøkkelord"
24399
24400 #~ msgid "Table of Contents|a"
24401 #~ msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
24402
24403 #~ msgid "FAQ|F"
24404 #~ msgstr "FAQ|Q"
24405
24406 #~ msgid "LinuxDoc"
24407 #~ msgstr "LinuxDoc"
24408
24409 #~ msgid "LinuxDoc|x"
24410 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
24411
24412 #, fuzzy
24413 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
24414 #~ msgstr "<referansenr> på side <side>"
24415
24416 #~ msgid "."
24417 #~ msgstr "."
24418
24419 #~ msgid "American"
24420 #~ msgstr "Amerikansk"
24421
24422 #, fuzzy
24423 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
24424 #~ msgstr "Østerisk (ny stavemåte)"
24425
24426 #~ msgid "Austrian"
24427 #~ msgstr "Østerisk"
24428
24429 #~ msgid "British"
24430 #~ msgstr "Britisk"
24431
24432 #~ msgid "Canadian"
24433 #~ msgstr "Kanadisk"
24434
24435 #, fuzzy
24436 #~ msgid "Gruß:"
24437 #~ msgstr "Hilsning:"
24438
24439 #, fuzzy
24440 #~ msgid "Reference\t"
24441 #~ msgstr "Referanse"
24442
24443 #, fuzzy
24444 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
24445 #~ msgstr "Avsenderadresse"
24446
24447 #, fuzzy
24448 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
24449 #~ msgstr "Returadresse"
24450
24451 #, fuzzy
24452 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
24453 #~ msgstr "Returadresse"
24454
24455 #, fuzzy
24456 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
24457 #~ msgstr "Underskrift"
24458
24459 #~ msgid "Stadt:"
24460 #~ msgstr "By:"
24461
24462 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
24463 #~ msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast bredde"
24464
24465 #~ msgid "LaTeX default"
24466 #~ msgstr "LaTeX standard"
24467
24468 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
24469 #~ msgstr "Behold *roff temporære filer"
24470
24471 #, fuzzy
24472 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
24473 #~ msgstr ""
24474 #~ "Dokumentet %1$s\n"
24475 #~ "var uleselig."
24476
24477 #~ msgid ""
24478 #~ "Layout had to be changed from\n"
24479 #~ "%1$s to %2$s\n"
24480 #~ "because of class conversion from\n"
24481 #~ "%3$s to %4$s"
24482 #~ msgstr ""
24483 #~ "Det var nødvendig å endre\n"
24484 #~ "avnsittsstilen %1$s til %2$s,\n"
24485 #~ "som en følge av bytte av dokumentklasse\n"
24486 #~ "fra %3$s til %4$s."
24487
24488 #~ msgid "Changed Layout"
24489 #~ msgstr "Endret stil"
24490
24491 #~ msgid "Unknown layout"
24492 #~ msgstr "Ukjent stil"
24493
24494 #~ msgid ""
24495 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
24496 #~ "Trying to use the default instead.\n"
24497 #~ msgstr ""
24498 #~ "Avsnittstype '%1$s' fins ikke i klassen '%2$s'\n"
24499 #~ "Prøver med standard i stedet.\n"
24500
24501 #, fuzzy
24502 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
24503 #~ msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
24504
24505 #, fuzzy
24506 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
24507 #~ msgstr "Åpnet text inset"
24508
24509 #~ msgid "Display image in LyX"
24510 #~ msgstr "Vis bilde i LyX"
24511
24512 #~ msgid "Screen display"
24513 #~ msgstr "Visning på skjermen"
24514
24515 #~ msgid "Monochrome"
24516 #~ msgstr "Sort/Hvitt"
24517
24518 #~ msgid "Grayscale"
24519 #~ msgstr "Gråskala"
24520
24521 #~ msgid "%"
24522 #~ msgstr "%"
24523
24524 #~ msgid "&Display:"
24525 #~ msgstr "&Visning:"
24526
24527 #~ msgid "Sca&le:"
24528 #~ msgstr "Skalér:"
24529
24530 #, fuzzy
24531 #~ msgid "Scr&een Display:"
24532 #~ msgstr "Visning på skjermen"
24533
24534 #~ msgid "Do not display"
24535 #~ msgstr "Ikke vis"
24536
24537 #, fuzzy
24538 #~ msgid "Unknown Info: "
24539 #~ msgstr "Ukjent ord:"
24540
24541 #, fuzzy
24542 #~ msgid "Unknown action %1$s"
24543 #~ msgstr "Ukjent operasjon"
24544
24545 #, fuzzy
24546 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
24547 #~ msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
24548
24549 #, fuzzy
24550 #~ msgid "Clear group"
24551 #~ msgstr "Blank side"
24552
24553 #, fuzzy
24554 #~ msgid " (auto)"
24555 #~ msgstr "akutt aksent \\acute"
24556
24557 #, fuzzy
24558 #~ msgid "Plain Text"
24559 #~ msgstr "Ren tekst|t"
24560
24561 #, fuzzy
24562 #~ msgid "Toggle tabba&r"
24563 #~ msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
24564
24565 #~ msgid "Edit the file externally"
24566 #~ msgstr "Rediger filen eksternt"
24567
24568 #~ msgid "&Edit File..."
24569 #~ msgstr "Rediger fil..."
24570
24571 #~ msgid "LyX View"
24572 #~ msgstr "LyX-visning"
24573
24574 #, fuzzy
24575 #~ msgid "Movie"
24576 #~ msgstr "Mer"
24577
24578 #~ msgid "<- C&lear"
24579 #~ msgstr "<- Tøm"
24580
24581 #~ msgid "A&pply"
24582 #~ msgstr "&Bruk"
24583
24584 #, fuzzy
24585 #~ msgid "Clear"
24586 #~ msgstr "Av"
24587
24588 #, fuzzy
24589 #~ msgid "EmbeddedFiles"
24590 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
24591
24592 #, fuzzy
24593 #~ msgid "Add"
24594 #~ msgstr "Legg til"
24595
24596 #, fuzzy
24597 #~ msgid "E&mbed"
24598 #~ msgstr "&Innrammet"
24599
24600 #~ msgid "&Center"
24601 #~ msgstr "&Sentrert"
24602
24603 #, fuzzy
24604 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
24605 #~ msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
24606
24607 #, fuzzy
24608 #~ msgid "Failed to read embedded files"
24609 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
24610
24611 #, fuzzy
24612 #~ msgid " writing embedded files."
24613 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
24614
24615 #, fuzzy
24616 #~ msgid " could not write embedded files!"
24617 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
24618
24619 #, fuzzy
24620 #~ msgid "Failed to extract file"
24621 #~ msgstr "Velg ekstern fil"
24622
24623 #, fuzzy
24624 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
24625 #~ msgstr ""
24626 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
24627 #~ "\n"
24628 #~ "Vil du skrive over den?"
24629
24630 #, fuzzy
24631 #~ msgid "Copy file failure"
24632 #~ msgstr "Kan ikke vise fil"
24633
24634 #, fuzzy
24635 #~ msgid ""
24636 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
24637 #~ "Please check whether the path is writeable."
24638 #~ msgstr ""
24639 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
24640 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
24641
24642 #, fuzzy
24643 #~ msgid ""
24644 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
24645 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
24646 #~ msgstr ""
24647 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
24648 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
24649
24650 #, fuzzy
24651 #~ msgid "Failed to embed file"
24652 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
24653
24654 #, fuzzy
24655 #~ msgid ""
24656 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
24657 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
24658 #~ msgstr ""
24659 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
24660 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
24661
24662 #, fuzzy
24663 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
24664 #~ msgstr ""
24665 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
24666 #~ "\n"
24667 #~ "Vil du skrive over den?"
24668
24669 #, fuzzy
24670 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
24671 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
24672
24673 #, fuzzy
24674 #~ msgid ""
24675 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
24676 #~ "Please check whether the source file is available"
24677 #~ msgstr ""
24678 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
24679 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
24680
24681 #, fuzzy
24682 #~ msgid "Failed to open file"
24683 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
24684
24685 #, fuzzy
24686 #~ msgid "Sync file failure"
24687 #~ msgstr "chktex mislyktes"
24688
24689 #, fuzzy
24690 #~ msgid "Packing all files"
24691 #~ msgstr "Skriv ut alle sidene"
24692
24693 #, fuzzy
24694 #~ msgid "Failed to write file"
24695 #~ msgstr "Overskrive filen?"
24696
24697 #, fuzzy
24698 #~ msgid "Save failure"
24699 #~ msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
24700
24701 #, fuzzy
24702 #~ msgid ""
24703 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
24704 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
24705 #~ msgstr ""
24706 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
24707 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
24708
24709 #, fuzzy
24710 #~ msgid "Embedded Files"
24711 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
24712
24713 #, fuzzy
24714 #~ msgid "Embedded layout"
24715 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
24716
24717 #, fuzzy
24718 #~ msgid "Extra embedded file"
24719 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
24720
24721 #~ msgid "Error setting multicolumn"
24722 #~ msgstr "Feil bruk av multikolonne"
24723
24724 #, fuzzy
24725 #~ msgid "Enspace|E"
24726 #~ msgstr "mellomrom"
24727
24728 #~ msgid "Document could not be read"
24729 #~ msgstr "Dokumentet lot seg ikke lese"
24730
24731 #, fuzzy
24732 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
24733 #~ msgstr "Register-kommando:"
24734
24735 #, fuzzy
24736 #~ msgid "Properties...|P"
24737 #~ msgstr "Preferanser...|P"
24738
24739 #, fuzzy
24740 #~ msgid "New Line|e"
24741 #~ msgstr "Venstre linje|V"
24742
24743 #~ msgid "Line Break|B"
24744 #~ msgstr "Linjeskift|i"
24745
24746 #, fuzzy
24747 #~ msgid "line break"
24748 #~ msgstr "Linjeskift|i"
24749
24750 #, fuzzy
24751 #~ msgid "Save this document in bundled format"
24752 #~ msgstr "Lagre som dokumentstandard"
24753
24754 #, fuzzy
24755 #~ msgid "Links"
24756 #~ msgstr "Liste"
24757
24758 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
24759 #~ msgstr "Vannrett fyll\t\\hfill"
24760
24761 #~ msgid "Swap Rows|S"
24762 #~ msgstr "Bytt om rader"
24763
24764 #~ msgid "Swap Columns|w"
24765 #~ msgstr "Bytt om kolonner"
24766
24767 #, fuzzy
24768 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
24769 #~ msgstr ""
24770 #~ "Dokumentet %1$s\n"
24771 #~ "var uleselig."
24772
24773 #, fuzzy
24774 #~ msgid "true"
24775 #~ msgstr "Gate"
24776
24777 #, fuzzy
24778 #~ msgid "false"
24779 #~ msgstr "Tilfelle"
24780
24781 #, fuzzy
24782 #~ msgid "&float"
24783 #~ msgstr "flytende: "
24784
24785 #~ msgid "S&ubfigure"
24786 #~ msgstr "S&ubfigur"
24787
24788 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
24789 #~ msgstr "Bildetekst for sub-figuren"
24790
24791 #~ msgid "Ca&ption:"
24792 #~ msgstr "&Bildetekst:"
24793
24794 #~ msgid "Show ERT inline"
24795 #~ msgstr "Vis ERT i linja"
24796
24797 #~ msgid "&Inline"
24798 #~ msgstr "&På linje"
24799
24800 #~ msgid "&Use language's default encoding"
24801 #~ msgstr "&Bruk standard tegnkoding for språket"
24802
24803 #~ msgid "Framed in box"
24804 #~ msgstr "Rammet inn i en boks"
24805
24806 #~ msgid "&Shaded"
24807 #~ msgstr "&Skyggelagt"
24808
24809 #~ msgid "Paper Size"
24810 #~ msgstr "Arkstørrelse"
24811
24812 #~ msgid "&Colors"
24813 #~ msgstr "&Farger"
24814
24815 #~ msgid "C&opiers"
24816 #~ msgstr "Kopi-programmer:"
24817
24818 #~ msgid "&File formats"
24819 #~ msgstr "&Filformater"
24820
24821 #~ msgid "F&ormat:"
24822 #~ msgstr "F&ormat:"
24823
24824 #~ msgid "&GUI name:"
24825 #~ msgstr "Navn i &brukergrensesnitt:"
24826
24827 #~ msgid "External Applications"
24828 #~ msgstr "Eksterne programmer"
24829
24830 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
24831 #~ msgstr "Lagre vindusstørrelse, eller bruke fast størrelse"
24832
24833 #~ msgid "Save/restore window position"
24834 #~ msgstr "Lagre og gjenskape vindusposisjoner"
24835
24836 #~ msgid " every"
24837 #~ msgstr " hvert"
24838
24839 #~ msgid "&URL:"
24840 #~ msgstr "&URL:"
24841
24842 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
24843 #~ msgstr "Eksportér som hyperlink ?"
24844
24845 #~ msgid "&Units:"
24846 #~ msgstr "&Enhet:"
24847
24848 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
24849 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
24850
24851 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
24852 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
24853
24854 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
24855 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
24856
24857 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
24858 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
24859
24860 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
24861 #~ msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
24862
24863 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
24864 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
24865
24866 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
24867 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
24868
24869 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
24870 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
24871
24872 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
24873 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
24874
24875 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
24876 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
24877
24878 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
24879 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
24880
24881 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
24882 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
24883
24884 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
24885 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
24886
24887 #~ msgid "Bahasa"
24888 #~ msgstr "Bahasa"
24889
24890 #~ msgid "Magyar"
24891 #~ msgstr "Ungarsk"
24892
24893 #~ msgid "Serbo-Croatian"
24894 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
24895
24896 #, fuzzy
24897 #~ msgid "Framed|F"
24898 #~ msgstr "Innrammet"
24899
24900 #, fuzzy
24901 #~ msgid "Shaded|S"
24902 #~ msgstr "Skyggelagt"
24903
24904 #~ msgid "Insert URL"
24905 #~ msgstr "Sett inn URL"
24906
24907 #~ msgid "Can't load document class"
24908 #~ msgstr "Kan ikke laste inn dokumentklasse"
24909
24910 #~ msgid ""
24911 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
24912 #~ "loaded."
24913 #~ msgstr ""
24914 #~ "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s ikke kunne lastes inn."
24915
24916 #~ msgid ""
24917 #~ "The document could not be converted\n"
24918 #~ "into the document class %1$s."
24919 #~ msgstr ""
24920 #~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
24921 #~ "til dokumentklassen %1$s."
24922
24923 #~ msgid "&Switch to document"
24924 #~ msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
24925
24926 #~ msgid ""
24927 #~ "Could not open the specified document\n"
24928 #~ "%1$s\n"
24929 #~ "due to the error: %2$s"
24930 #~ msgstr ""
24931 #~ "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
24932 #~ "%1$s\n"
24933 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
24934
24935 #~ msgid "Rectangular box"
24936 #~ msgstr "Rektangulær"
24937
24938 #~ msgid "Shadow box"
24939 #~ msgstr "Med skygge"
24940
24941 #~ msgid "LyX: Delimiters"
24942 #~ msgstr "LyX: Parenteser og klammer"
24943
24944 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
24945 #~ msgstr "LyX: Sett inn matrise"
24946
24947 #~ msgid "Copiers"
24948 #~ msgstr "Kopi-programmer"
24949
24950 #, fuzzy
24951 #~ msgid "Boxed"
24952 #~ msgstr "Boks|B"
24953
24954 #~ msgid "ovalbox"
24955 #~ msgstr "Avrundet, tynn"
24956
24957 #~ msgid "Ovalbox"
24958 #~ msgstr "Avrundet, tykk"
24959
24960 #~ msgid "Shadowbox"
24961 #~ msgstr "Med skygge"
24962
24963 #~ msgid "Doublebox"
24964 #~ msgstr "Dobbel boks"
24965
24966 #, fuzzy
24967 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
24968 #~ msgstr "Åpnet text inset"
24969
24970 #, fuzzy
24971 #~ msgid "Unknown inset name: "
24972 #~ msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
24973
24974 #~ msgid "Program Listing "
24975 #~ msgstr "Programlisting "
24976
24977 #~ msgid "Framed"
24978 #~ msgstr "Innrammet"
24979
24980 #, fuzzy
24981 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
24982 #~ msgstr "Åpnet text inset"
24983
24984 #~ msgid "Url: "
24985 #~ msgstr "Url: "
24986
24987 #~ msgid "HtmlUrl: "
24988 #~ msgstr "HtmlUrl: "
24989
24990 #~ msgid "Default (outer)"
24991 #~ msgstr "Standard (ytre)"
24992
24993 #~ msgid "Outer"
24994 #~ msgstr "Ytre"
24995
24996 #~ msgid "Text Wrap Settings"
24997 #~ msgstr "Innstillinger for tekstbryting"
24998
24999 #~ msgid "%1$d words in selection."
25000 #~ msgstr "Det er %1$d ord i utvalget"
25001
25002 #~ msgid "%1$d words in document."
25003 #~ msgstr "Det er %1$d ord i dokumentet."
25004
25005 #~ msgid "One word in selection."
25006 #~ msgstr "Det er ett ord i utvalget."
25007
25008 #~ msgid "One word in document."
25009 #~ msgstr "Ett ord i dokumentet."
25010
25011 #~ msgid "Encoding error"
25012 #~ msgstr "Feil med tegnkoding"
25013
25014 #~ msgid "&Right"
25015 #~ msgstr "&Høyre"
25016
25017 #~ msgid "&Load"
25018 #~ msgstr "&Les inn"
25019
25020 #~ msgid "To &file:"
25021 #~ msgstr "Til &fil:"
25022
25023 #~ msgid "Co&pies:"
25024 #~ msgstr "Kopier:"
25025
25026 #~ msgid "Printer &name:"
25027 #~ msgstr "Skrivernavn:"
25028
25029 #, fuzzy
25030 #~ msgid "Columns "
25031 #~ msgstr "Kolonner"
25032
25033 #, fuzzy
25034 #~ msgid "Overprint "
25035 #~ msgstr "Overskrive"
25036
25037 #~ msgid "Font st&yle:"
25038 #~ msgstr "Skriftt&ype:"
25039
25040 #~ msgid "Use printer name explicitely"
25041 #~ msgstr "Bruk skrivernavnet eksplisitt"
25042
25043 #~ msgid "columns "
25044 #~ msgstr "kolonner "
25045
25046 #~ msgid "Corollary_"
25047 #~ msgstr "Korollar"
25048
25049 #~ msgid "Definition. "
25050 #~ msgstr "Definisjon. "
25051
25052 #~ msgid "Example. "
25053 #~ msgstr "Eksempel. "
25054
25055 #~ msgid "Fact. "
25056 #~ msgstr "Faktum. "
25057
25058 #~ msgid "Proof. "
25059 #~ msgstr "Bevis. "
25060
25061 #~ msgid "Toc"
25062 #~ msgstr "Innhold"
25063
25064 #, fuzzy
25065 #~ msgid "Replace Ne&xt"
25066 #~ msgstr "Erstatt med:"
25067
25068 #, fuzzy
25069 #~ msgid "Find &Prev"
25070 #~ msgstr "Finn &Neste"
25071
25072 #, fuzzy
25073 #~ msgid "Replace P&rev"
25074 #~ msgstr "Erstatt &Alle"
25075
25076 #, fuzzy
25077 #~ msgid "Match..."
25078 #~ msgstr "Matte"
25079
25080 #, fuzzy
25081 #~ msgid "Current buffer only"
25082 #~ msgstr "Tabellrute:"
25083
25084 #, fuzzy
25085 #~ msgid "Buffer"
25086 #~ msgstr "blå"
25087
25088 #, fuzzy
25089 #~ msgid "Document"
25090 #~ msgstr "Dokumenter"
25091
25092 #, fuzzy
25093 #~ msgid "Open buffers"
25094 #~ msgstr "blå"
25095
25096 #, fuzzy
25097 #~ msgid "Regexp"
25098 #~ msgstr "exp"
25099
25100 #, fuzzy
25101 #~ msgid "Find LyX Dialog"
25102 #~ msgstr "Finn &Neste"
25103
25104 #, fuzzy
25105 #~ msgid "Opened Phantom Inset"
25106 #~ msgstr "Åpen programlisting"
25107
25108 #, fuzzy
25109 #~ msgid "Phantom Text"
25110 #~ msgstr "Bare tekst"
25111
25112 #, fuzzy
25113 #~ msgid "RegExp"
25114 #~ msgstr "exp"