1 # Norske oversettelser for LyX
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
4 # Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>
7 "Project-Id-Version: lyx 1.6.3\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-08-07 16:15+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-08-19 17:52+0100\n"
11 "Last-Translator: Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>\n"
12 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
22 msgid "Version goes here"
23 msgstr "Versjonen her"
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
30 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
35 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
36 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
37 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
38 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:147
39 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
40 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
41 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
42 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:103
43 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
44 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
45 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:208
46 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
47 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
48 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:297
52 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
53 msgid "The bibliography key"
54 msgstr "Referansenøkkel"
56 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
57 msgid "The label as it appears in the document"
58 msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
61 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:327
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
69 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
70 msgid "Citation Style"
71 msgstr "Referansestil"
73 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
74 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
75 msgstr "Den vanlige nummererte stilen"
77 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
78 msgid "&Default (numerical)"
79 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
81 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
84 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
85 "parameters in document class options."
86 msgstr "Natbib-stilene brukes for naturvitenskap"
88 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
92 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
93 msgid "Natbib &style:"
94 msgstr "Natbib-&stil:"
96 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
97 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
98 msgstr "Jurabib egner seg for jurister og humanister"
100 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
104 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
105 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
106 msgstr "Velg dette hvis du ønsker å dele referanselisten inn i seksjoner"
108 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
109 msgid "S&ectioned bibliography"
110 msgstr "S&eksjonsinndelt bibliografi"
112 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
114 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
120 msgid "Bibliography generation"
121 msgstr "Referanseliste"
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
125 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:193
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
131 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:195
133 msgid "Select a processor"
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:719
138 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:814 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:197
140 msgstr "&Innstillinger:"
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
144 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
147 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
148 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
149 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
151 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
152 msgid "Scan for new databases and styles"
155 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
156 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
158 msgstr "&Let omigjen"
160 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
161 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
162 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
163 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
164 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
166 msgstr "&Se igjennom..."
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
169 msgid "Enter BibTeX database name"
170 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
173 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
174 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
175 #: src/CutAndPaste.cpp:353 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:212
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
181 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
182 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
183 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
184 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1448
185 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:194
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
190 msgid "The BibTeX style"
191 msgstr "BibTeX stilen"
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
198 msgid "Choose a style file"
199 msgstr "Velg en stilfil"
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
202 msgid "This bibliography section contains..."
203 msgstr "Denne bibliografiseksjonen inneholder..."
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:206
210 msgid "all cited references"
211 msgstr "all siterte referanser"
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
214 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:204
215 msgid "all uncited references"
216 msgstr "alle usiterte referanser"
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:202
219 msgid "all references"
220 msgstr "alle referanser"
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
223 msgid "Add bibliography to the table of contents"
224 msgstr "Vis bibliografien i innholdsfortegnelsen"
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
227 msgid "Add bibliography to &TOC"
228 msgstr "Bibliografi regis&treres i innholdsfortegnelsen"
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
231 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
232 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
233 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
234 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
236 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:134
237 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
238 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
239 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
240 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
241 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
242 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
243 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
244 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:80
245 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:111
246 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
247 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
248 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
249 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
250 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:295
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
255 msgid "Move the selected database downwards in the list"
256 msgstr "Flytt den valgte databasen nedover i lista"
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
263 msgid "Move the selected database upwards in the list"
264 msgstr "Flytt den valgte databasen oppover i lista"
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
267 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
272 msgid "BibTeX database to use"
273 msgstr "Velg BibTeX database som skal brukes"
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
280 msgid "Add a BibTeX database file"
281 msgstr "Legg til en BibTeX-databasefil"
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
285 msgstr "&Legg til..."
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
288 msgid "Remove the selected database"
289 msgstr "Fjern den valgte databasen"
291 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
295 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
296 msgid "Check this if the box should break across pages"
297 msgstr "Kryss av hvis ramma skal kunne deles over sideskift."
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
300 msgid "Allow &page breaks"
301 msgstr "Tillat &sideskift"
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
304 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
309 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
310 msgstr "Vannrett justering av innholdet i ramma"
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
313 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1337
314 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
315 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:282 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:689
316 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:700
320 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1344 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
322 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
323 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:285 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:690
324 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:703
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
329 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1354
330 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
331 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:288 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:691
332 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:706
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
341 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
342 msgstr "Loddrett justering av innholdet i ramma"
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
345 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
346 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:193 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:304
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
351 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
352 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:198 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:309
356 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
357 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
358 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:203 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:314
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
363 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
364 msgstr "Loddrett justering av ramma (relativt til grunnlinja)"
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
374 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
382 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
383 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
389 msgstr "&Indre boks:"
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
396 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
397 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
410 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
411 msgstr "Indre boks -- nødvendig for fast bredde og linjeskift"
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
414 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
415 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
416 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:987
417 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1006
418 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1054 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:194
419 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:312 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:389
420 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
421 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2000 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2023
425 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:314
426 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392 src/insets/InsetBox.cpp:138
430 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:393
431 #: src/insets/InsetBox.cpp:142
435 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
436 msgid "Supported box types"
437 msgstr "Tilgjengelige rammesorter"
439 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
440 msgid "&Available branches:"
441 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
444 msgid "Select your branch"
445 msgstr "Velg dokumentgren"
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
448 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:205
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
454 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
458 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
460 msgid "Filename &Suffix"
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
464 msgid "Show undefined branches used in this document."
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
469 msgid "&Undefined Branches"
470 msgstr "Udefinert tekststil"
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
473 msgid "A&vailable Branches:"
474 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
476 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
477 msgid "Toggle the selected branch"
478 msgstr "Slår den valgte grenen av eller på"
480 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
481 msgid "(&De)activate"
484 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
485 msgid "Add a new branch to the list"
486 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
488 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
489 msgid "Define or change background color"
490 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
492 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
493 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:227
494 msgid "Alter Co&lor..."
495 msgstr "&Endre farge..."
497 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
498 msgid "Remove the selected branch"
499 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
501 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
502 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3585
503 #: src/Buffer.cpp:3596 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:219
507 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
509 msgid "Change the name of the selected branch"
510 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
512 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
517 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
519 msgid "Add the selected branches to the list."
520 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
522 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
524 msgid "&Add Selected"
527 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
529 msgid "Add all unknown branches to the list."
530 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
532 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
536 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
537 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
538 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
539 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
540 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:997
541 #: src/Buffer.cpp:2181 src/Buffer.cpp:3569 src/Buffer.cpp:3615
542 #: src/LyXVC.cpp:88 src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
543 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1763
545 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
546 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1951
547 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2203
548 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2408 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2415
549 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2516 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2543
550 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3048 src/insets/InsetBibtex.cpp:142
554 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
555 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
556 msgid "Undefined branches used in this document."
559 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
561 msgid "&Undefined Branches:"
562 msgstr "Udefinert tekststil"
564 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
568 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
569 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
573 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
574 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:992
577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1011
578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1059 lib/ui/stdtoolbars.inc:110
579 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:785 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1618
586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1641
587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1642
588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1643
589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1718
590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2068
591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3131 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
592 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
593 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
594 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2143
595 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
599 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
600 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
604 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
605 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
609 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
610 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
614 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
615 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
619 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
620 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
624 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
625 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
629 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
630 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
634 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
635 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
639 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
640 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
644 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
645 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
649 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
650 msgid "&Custom Bullet:"
651 msgstr "&Egendefinert bombe:"
653 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
654 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
658 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
662 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
663 msgid "Go to previous change"
664 msgstr "Gå til forrige endring"
666 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
667 msgid "&Previous change"
668 msgstr "&Forrige endring"
670 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
671 msgid "Go to next change"
672 msgstr "Gå til neste endring"
674 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
676 msgstr "&Neste endring"
678 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
679 msgid "Accept this change"
680 msgstr "Aksepter denne endringen"
682 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
686 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
687 msgid "Reject this change"
688 msgstr "Forkast denne endringen"
690 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
694 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
695 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
699 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
703 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
704 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
708 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
712 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
713 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
717 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
718 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
719 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1244 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2103
721 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:812
725 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
726 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
728 msgstr "Farge på skriften"
730 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
731 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
732 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:22
733 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
737 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
741 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
745 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
746 msgid "Never Toggled"
747 msgstr "Flippes ikke"
749 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
750 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
752 msgstr "Fontstørrelse"
754 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
755 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
756 msgid "Other font settings"
757 msgstr "Andre font innstillinger"
759 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
760 msgid "Always Toggled"
761 msgstr "Flippes alltid"
763 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
767 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
768 msgid "toggle font on all of the above"
769 msgstr "Egenskapene over slåes av/på hver gang du klikker \"Bruk\""
771 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
773 msgstr "Fli&pp alle av/på"
775 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
776 msgid "Apply each change automatically"
777 msgstr "Bruk endringer med én gang"
779 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
781 msgid "Apply changes &immediately"
782 msgstr "Øyeblikkelig virkning"
784 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
785 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
786 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
787 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
788 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:105
789 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
790 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
791 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124
792 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59
793 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1839
794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3074 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:296
798 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
799 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
800 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
801 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
802 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
803 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
804 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
808 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
809 msgid "A&vailable Citations:"
810 msgstr "Til&gjengelige referanser:"
812 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
814 msgid "S&elected Citations:"
815 msgstr "&Valgte referanser:"
817 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
818 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
821 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
822 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
825 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
827 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
828 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp (Ctrl-opp)"
830 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
832 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
833 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned (Ctrl-ned)"
835 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
839 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
840 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
841 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
842 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
843 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
844 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
846 msgstr "&Tilbakestill"
848 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
852 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
856 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
857 msgid "Citation st&yle:"
858 msgstr "Siteringsst&il:"
860 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
861 msgid "Natbib citation style to use"
862 msgstr "Hvilken 'Natbib' referansestil som skal brukes"
864 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
865 msgid "Text &before:"
868 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
869 msgid "Text to place before citation"
870 msgstr "Tekst som skal plasseres før referansen"
872 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
874 msgstr "Te&kst etter:"
876 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
877 msgid "Text to place after citation"
878 msgstr "Tekst som skal plasseres etter referansen"
880 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
881 msgid "List all authors"
882 msgstr "Vis alle forfatterne"
884 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
885 msgid "Full aut&hor list"
886 msgstr "&Komplett forfatterliste"
888 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
889 msgid "Force upper case in citation"
890 msgstr "Store bokstaver i referansen"
892 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
893 msgid "Force u&pper case"
894 msgstr "Store &bokstaver"
896 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
897 msgid "Search Citation"
898 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
900 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
905 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
907 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
910 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
912 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
913 msgstr "Du kan også trykke \"Enter\" i søketeksten"
915 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
920 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
922 msgid "Search field:"
925 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
926 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:320
931 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
933 msgid "Regular e&xpression"
934 msgstr "Regul&ært uttrykk"
936 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
938 msgid "Case se&nsitive"
939 msgstr "Skill mellom store og sm&å bokstaver"
941 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
946 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
947 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:335
949 msgid "All entry types"
952 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
954 msgid "Search as you &type"
955 msgstr "S&øk mens du skriver"
957 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:25
960 msgstr "Farge på skriften"
962 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:40
967 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:135
968 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:289
970 msgid "Click to change the color"
971 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
973 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:221
978 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:151
979 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:305
980 msgid "Revert the color to the default"
983 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:154
984 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:308
987 msgstr "Tilbakestill"
989 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:111
991 msgid "Greyed-out notes:"
994 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:292
999 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:185
1001 msgid "Background colors"
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:194
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:265
1011 msgid "Shaded boxes:"
1012 msgstr "skyggelagt ramme"
1014 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:19
1016 msgid "&New Document:"
1017 msgstr "Nytt dokument"
1019 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:52
1021 msgid "&Old Document:"
1022 msgstr "Underdokument"
1024 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1026 msgstr "Se igjennom..."
1028 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:91
1030 msgid "Copy Document Settings from:"
1031 msgstr "Dokumentinnstillinger"
1033 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97
1035 msgid "N&ew Document"
1036 msgstr "Nytt dokument"
1038 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:104
1040 msgid "Ol&d Document"
1041 msgstr "Underdokument"
1043 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1044 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
1048 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1049 msgid "Match delimiter types"
1050 msgstr "Samme sort til høyre og venstre"
1052 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1053 msgid "&Keep matched"
1054 msgstr "S&amme sort"
1056 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1058 msgstr "&Størrelse:"
1060 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1061 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1062 msgid "Insert the delimiters"
1063 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
1065 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1069 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1070 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1071 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
1073 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1074 msgid "Use Class Defaults"
1075 msgstr "Bruk std. for klassen"
1077 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1078 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1079 msgstr "Lagre innstillinger som LyXs dokumentstandard"
1081 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1082 msgid "Save as Document Defaults"
1083 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
1085 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1153
1089 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1090 msgid "Show ERT button only"
1091 msgstr "Vis bare ERT-knappen"
1093 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1097 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1098 msgid "Show ERT contents"
1099 msgstr "Vis ERT innhold"
1101 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1105 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1107 msgid "For more information, refer to the complete log."
1108 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
1110 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1114 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1115 msgid "Description:"
1116 msgstr "Beskrivelse:"
1118 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1119 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1122 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1123 msgid "View Complete &Log..."
1126 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1130 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1131 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1135 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1136 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1137 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1141 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1142 msgid "Select a file"
1143 msgstr "Velg en fil"
1145 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1149 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1153 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1154 msgid "Available templates"
1155 msgstr "Tilgjengelige maler"
1157 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1158 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1159 msgid "LaTe&X and LyX options"
1160 msgstr "LaTe&X og LyX opsjoner"
1162 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1163 msgid "LaTeX Options"
1164 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1166 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1168 msgstr "I&nnstillinger:"
1170 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1174 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1175 msgid "&Show in LyX"
1178 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1179 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1182 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1183 msgstr "Prosentvis skalering for visning i LyX"
1185 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1187 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1188 msgstr "Større&lse på skjermen (%):"
1190 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1191 msgid "Si&ze and Rotation"
1192 msgstr "St&ørrelse og rotasjon"
1194 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1198 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1199 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1200 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1201 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1202 msgid "Angle to rotate image by"
1203 msgstr "Vinkel for å vri bildet"
1205 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1206 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1209 msgid "The origin of the rotation"
1210 msgstr "Punktet bildet roteres rundt"
1212 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1216 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1220 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1224 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1226 msgid "Height of image in output"
1227 msgstr "Bildehøyde i utskrift"
1229 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1231 msgid "Width of image in output"
1232 msgstr "Bildebredde i utskrift"
1234 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1235 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1236 msgstr "Korrekt bredde/høydeforhold, etter største dimensjon"
1238 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1240 msgid "&Maintain aspect ratio"
1241 msgstr "&Korrekt forhold mellom bredde og høyde"
1243 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1247 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1249 msgid "Clip to bounding box values"
1250 msgstr "Klipp til rammestørrelsen"
1252 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1254 msgid "Clip to &bounding box"
1255 msgstr "Klipp til &ramma"
1257 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1259 msgid "&Left bottom:"
1260 msgstr "&Venstre nederst:"
1262 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1266 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1269 msgstr "H&øyre øverst:"
1271 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1273 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1274 msgstr "Hent størrelse fra (EPS)-fil"
1276 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1278 msgid "&Get from File"
1279 msgstr "&Les fra fil"
1281 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1285 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1290 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1295 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1296 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1300 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1301 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1302 msgid "Replace &with:"
1303 msgstr "Erstatt med:"
1305 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1306 msgid "Perform a case-sensitive search"
1309 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1310 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
1311 msgid "Case &sensitive"
1312 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
1314 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:85
1315 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1318 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:88
1319 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1321 msgstr "Finn &Neste"
1323 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:101
1325 msgid "Restrict search to whole words only"
1326 msgstr "Bare hele ord"
1328 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:104
1330 msgid "W&hole words"
1331 msgstr "Bare hele ord"
1333 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:114
1334 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1337 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:117
1338 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1339 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:122
1340 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1344 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:124
1345 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1346 msgid "Search &backwards"
1347 msgstr "Søk &baklengs"
1349 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1351 msgid "Replace all occurences at once"
1352 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
1354 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:137
1355 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1356 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
1357 msgid "Replace &All"
1358 msgstr "Erstatt &Alle"
1360 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:145
1361 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1365 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1366 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1369 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:166
1374 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1376 msgid "Current paragraph"
1377 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1379 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:181
1381 msgid "Current ¶graph"
1382 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1384 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1386 msgid "Current &document"
1387 msgstr "Skriv ut dokumentet"
1389 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:213
1391 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1395 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:216
1397 msgid "&Master document"
1398 msgstr "Hoveddokument"
1400 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:226
1402 msgid "All open documents"
1403 msgstr "Åpne dokument"
1405 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:229
1407 msgid "&Open documents"
1408 msgstr "Åpne dokument"
1410 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:239
1411 msgid "All ma&nuals"
1414 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:252
1416 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1417 "and paragraph style"
1420 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:255
1422 msgid "Ignore &format"
1425 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:265
1427 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1431 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:268
1432 msgid "&Preserve first case on replace"
1435 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:278
1437 msgid "&Expand macros"
1438 msgstr "matte bakgrunn"
1440 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1441 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1445 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1448 msgstr "&Flytende (Float)"
1450 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1451 msgid "Use &default placement"
1452 msgstr "Bruk &standard plassering"
1454 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1455 msgid "Advanced Placement Options"
1456 msgstr "Avanserte plasseringsinnstillinger"
1458 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1459 msgid "&Top of page"
1460 msgstr "&Øverst på siden"
1462 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1463 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1464 msgstr "&Ignorer LaTeX-regler"
1466 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1467 msgid "Here de&finitely"
1468 msgstr "Her, &uansett"
1470 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1471 msgid "&Here if possible"
1472 msgstr "&Her, om mulig"
1474 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1475 msgid "&Page of floats"
1476 msgstr "&Egen side med flytende materiale"
1478 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1479 msgid "&Bottom of page"
1480 msgstr "&Nederst på siden"
1482 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1483 msgid "&Span columns"
1484 msgstr "&Gå over flere kolonner"
1486 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1487 msgid "&Rotate sideways"
1490 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1494 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1495 msgid "&Default Family:"
1496 msgstr "&Standard familie:"
1498 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:29
1499 msgid "Select the default family for the document"
1500 msgstr "Velg standard skriftfamilie for dokumentet"
1502 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:36
1504 msgstr "&Basis størrelse:"
1506 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1508 msgid "LaTe&X font encoding:"
1509 msgstr "Te&X tegnkoding"
1511 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1512 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1515 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
1519 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:83
1520 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1521 msgstr "Velg antikva (serif) skrifttype"
1523 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1524 msgid "&Sans Serif:"
1527 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:100
1528 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1529 msgstr "Velg grotesk (sans serif) skrifttype"
1531 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1533 msgstr "Sk&alert (%):"
1535 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:117
1536 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1537 msgstr "Skalér grotesk skrift så den passer basisskriften"
1539 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1540 msgid "&Typewriter:"
1541 msgstr "&Maskinskrift:"
1543 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1544 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1545 msgstr "Velg skrifttype for maskinskrift"
1547 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:147
1549 msgstr "Sk&alert (%):"
1551 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:157
1552 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1553 msgstr "Skalér maskinskriften så den passer med basisskriften"
1555 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1559 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1560 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1561 msgstr "Skrifttype for kinesisk, japansk eller koreansk (CJK) skrift"
1563 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:187
1564 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1565 msgstr "Bruk ekte kapitéler, hvis skrifttypen har dette"
1567 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:190
1568 msgid "Use true S&mall Caps"
1569 msgstr "Bruk &kapitéler"
1571 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:197
1572 msgid "Use old style instead of lining figures"
1573 msgstr "Renessansetall (tall med vekslende høyde) i stedet for vanlige"
1575 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:200
1576 msgid "Use &Old Style Figures"
1577 msgstr "Bruk renessanse&tall"
1579 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1583 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1584 msgid "Select an image file"
1585 msgstr "Velg en bildefil"
1587 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1589 msgstr "Størrelse på trykk"
1591 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1592 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1593 msgstr "Sett bildehøyde. Automatisk om du ikke krysser av."
1595 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1596 msgid "Set &height:"
1597 msgstr "Sett &høyde:"
1599 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1600 msgid "&Scale Graphics (%):"
1601 msgstr "&Skalér grafikk (%):"
1603 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1604 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1605 msgstr "Sett bildebredde. Automatisk om du ikke krysser av."
1607 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1609 msgstr "Sett &bredde:"
1611 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1612 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1614 "Gjør bildet så stort som mulig, uten å gå over maksimal bredde og høyde"
1616 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1617 msgid "Rotate Graphics"
1618 msgstr "Snu grafikk"
1620 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1621 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1622 msgstr "Kryss av for å forandre rekkefølgen for vridning og skalering"
1624 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1625 msgid "Ro&tate after scaling"
1626 msgstr "Vri &etter skalering"
1628 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1632 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1633 msgid "A&ngle (Degrees):"
1634 msgstr "&Vinkel (grader):"
1636 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1637 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1638 msgid "File name of image"
1639 msgstr "Filnavn for bildet"
1641 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1645 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1646 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1650 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1651 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1655 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1656 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1657 msgstr "Ikke pakk ut bildefil før eksport til LaTeX"
1659 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1660 msgid "Don't un&zip on export"
1661 msgstr "Ikke un&zip før eksport"
1663 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1664 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1665 msgid "Additional LaTeX options"
1666 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1668 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1669 msgid "LaTeX &options:"
1670 msgstr "LaTeX-&opsjoner:"
1672 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1674 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1675 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1677 "Kryss av for å la LyX forhåndsvise denne grafikken; bare hvis "
1678 "forhåndsvisning ikke er slått av på programnivå. (Se preferanse-"
1681 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1682 msgid "Sho&w in LyX"
1685 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1686 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1688 "Putter bildet i ei bildegruppe, hvor alle bilder har de samme innstillingene."
1690 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1691 msgid "Graphics Group"
1692 msgstr "Bildegruppe"
1694 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1695 msgid "A&ssigned to group:"
1696 msgstr "&Plassert i gruppe:"
1698 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1699 msgid "Click to define a new graphics group."
1700 msgstr "Trykk for å lage en ny bildegruppe."
1702 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1703 msgid "O&pen new group..."
1704 msgstr "&Lag ny gruppe..."
1706 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1707 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1708 msgstr "Velg en eksisterende gruppe for bildet."
1710 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1712 msgstr "Kladdemodus"
1714 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1718 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1719 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1720 msgstr "Velg et fyllemønster for vannrett fyll"
1722 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1723 msgid "..............."
1724 msgstr "..............."
1726 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1730 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1731 msgid "<-----------"
1732 msgstr "<-----------"
1734 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1735 msgid "----------->"
1736 msgstr "----------->"
1738 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1739 msgid "\\-----v-----/"
1740 msgstr "\\-----v-----/"
1742 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1743 msgid "/-----^-----\\"
1744 msgstr "/-----^-----\\"
1746 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1750 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1751 msgid "Supported spacing types"
1752 msgstr "Typer loddrett mellomrom"
1754 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1758 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1760 msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
1761 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
1763 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1764 msgid "&Fill Pattern:"
1765 msgstr "&Fyllmønster:"
1767 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1771 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:208
1772 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:214
1773 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1774 msgstr "Setter inn avstanden også rett etter linjeskift"
1776 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1777 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:35 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1778 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:262
1779 #: lib/layouts/stdinsets.inc:265 lib/layouts/minimalistic.module:24
1780 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1784 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:25
1788 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1789 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:55
1790 msgid "Name associated with the URL"
1791 msgstr "Navn some er assosiert med denne URL'en"
1793 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:45
1794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
1795 #: src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:312
1799 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1800 msgid "Specify the link target"
1801 msgstr "Oppgi mål for lenken"
1803 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:65
1807 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1808 msgid "Link to the web or to every other target"
1809 msgstr "Lenke til en nettside, og alle andre typer"
1811 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80
1815 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1816 msgid "Link to an email address"
1817 msgstr "Lenke til en epostadresse"
1819 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1823 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1824 msgid "Link to a file"
1825 msgstr "Lenke til en fil"
1827 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1831 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1832 msgid "Listing Parameters"
1833 msgstr "«Listing» parametre"
1835 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1836 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1837 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1838 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1839 msgstr "Kryss av for å skrive inn parametre som LyX ikke forstår"
1841 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1842 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1843 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1844 msgid "&Bypass validation"
1845 msgstr "&Dropp validering"
1847 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1849 msgstr "&Figurtekst:"
1851 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1853 msgstr "&Referansemerke:"
1855 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1856 msgid "Mo&re parameters"
1857 msgstr "Fler ¶metre"
1859 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1860 msgid "Underline spaces in generated output"
1861 msgstr "Understrek blanke tegn i utskrift"
1863 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1864 msgid "&Mark spaces in output"
1865 msgstr "&Vis mellomrom i utskrift"
1867 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1868 msgid "Show LaTeX preview"
1869 msgstr "Vis LaTeX forhåndsvisning"
1871 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1872 msgid "&Show preview"
1873 msgstr "&Forhåndsvisning"
1875 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1876 msgid "File name to include"
1877 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
1879 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1880 msgid "&Include Type:"
1881 msgstr "&Innkluderingsform:"
1883 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:373
1887 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:363
1891 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1895 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1063
1896 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1069
1897 msgid "Program Listing"
1898 msgstr "Programlisting"
1900 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1901 msgid "Edit the file"
1902 msgstr "Rediger filen"
1904 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1908 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1910 msgid "A&vailable indices:"
1911 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
1913 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1914 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1917 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:190
1919 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1922 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1924 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:192
1926 msgid "Index generation"
1929 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:199
1930 msgid "Define program options of the selected processor."
1933 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:202
1934 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1937 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:204
1939 msgid "&Use multiple indexes"
1940 msgstr "Alle linjer av"
1942 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:207
1944 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1947 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:210
1949 msgid "Add a new index to the list"
1950 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
1952 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:213
1954 msgid "A&vailable Indexes:"
1955 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
1957 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1958 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1959 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:215
1964 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:217
1966 msgid "Remove the selected index"
1967 msgstr "Fjern den valgte databasen"
1969 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:221
1971 msgid "Rename the selected index"
1972 msgstr "Fjern den valgte databasen"
1974 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:223
1977 msgstr "&Bytte navn"
1979 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:225
1981 msgid "Define or change button color"
1982 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
1984 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1985 msgid "Information Type:"
1988 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1989 msgid "Information Name:"
1992 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
1994 msgid "Inset Parameter Configuration"
1995 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
1997 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:47
1998 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
1999 msgid "I&mmediate Apply"
2000 msgstr "&Øyeblikkelig virkning"
2002 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:72
2005 msgstr "Åpne objekt|Å"
2007 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2008 msgid "Document &class"
2009 msgstr "Dokument&klasse"
2011 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2012 msgid "Click to select a local document class definition file"
2013 msgstr "Trykk for å velge en lokal dokumentklassefil"
2015 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2016 msgid "&Local Layout..."
2017 msgstr "&Lokal klasse..."
2019 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2020 msgid "Class options"
2021 msgstr "Klasseopsjoner"
2023 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2024 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2025 msgstr "Kryss av for å bruke standardvalg"
2027 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2028 msgid "P&redefined:"
2029 msgstr "&Forhåndsdefinert:"
2031 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2033 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2036 "Standardvalg definert i dokumentstilen. Kryss av for å velge/velge bort."
2038 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2040 msgstr "&Brukerdefinert:"
2042 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2043 msgid "&Graphics driver:"
2044 msgstr "&Grafikkdriver:"
2046 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2047 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2048 msgstr "Kryss av hvis dette dokumentet skal brukes som del av et hoveddokument"
2050 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2051 msgid "Select de&fault master document"
2052 msgstr "&Velg hoveddokument"
2054 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2056 msgstr "&Hoveddokument:"
2058 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2059 msgid "Enter the name of the default master document"
2060 msgstr "Filnavn for hoveddokumentet"
2062 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2063 msgid "Suppress default date on front page"
2066 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2070 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2071 msgid "Language &Default"
2072 msgstr "&Standard for språket"
2074 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2078 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2079 msgid "&Quote Style:"
2080 msgstr "S&iteringsstil:"
2082 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2084 msgid "Input here the listings parameters"
2085 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
2087 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2088 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2089 msgid "Feedback window"
2090 msgstr "Vindu for tilbakemeldinger"
2092 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:332
2093 #: src/insets/InsetListings.cpp:356 src/insets/InsetListings.cpp:358
2097 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2098 msgid "&Main Settings"
2099 msgstr "&Hovedinnstillinger"
2101 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2105 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2106 msgid "Check for inline listings"
2107 msgstr "Kryss av for listing i teksten"
2109 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2110 msgid "&Inline listing"
2111 msgstr "L&isting i tekst"
2113 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2114 msgid "Check for floating listings"
2115 msgstr "Kryss av for å få en flytende programlisting"
2117 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2119 msgstr "&Flytende (Float)"
2121 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2123 msgstr "&Plassering:"
2125 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2126 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2127 msgstr "Oppgi plassering (htbp) for flytende programlisting"
2129 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2130 msgid "Line numbering"
2133 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2137 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2138 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2139 msgstr "På hvilken side vil du ha linjenumrene?"
2141 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2145 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2146 msgid "Difference between two numbered lines"
2147 msgstr "Differansen mellom påfølgende linjenumre"
2149 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2151 msgstr "Skriftstør&relse:"
2153 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2154 msgid "Choose the font size for line numbers"
2155 msgstr "Velg skriftstørrelse for linjenumre"
2157 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2158 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:916
2162 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2164 msgstr "S&kriftstørrelse:"
2166 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2167 msgid "The content's base font size"
2168 msgstr "Skriftstørrelse for innholdet"
2170 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2171 msgid "Font Famil&y:"
2172 msgstr "Skrift&familie:"
2174 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2175 msgid "The content's base font style"
2176 msgstr "Skrifttype for innholdet"
2178 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2179 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2180 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
2182 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2183 msgid "&Break long lines"
2184 msgstr "&Bryt lange linjer"
2186 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2187 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2188 msgstr "Gjør mellomrom synlige med et spesialsymbol"
2190 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2191 msgid "S&pace as symbol"
2192 msgstr "&Mellomrom som symbol"
2194 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2195 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2196 msgstr "Gjør mellomrommene i tekststrenger synlige med et spesialsymbol"
2198 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2199 msgid "Space i&n string as symbol"
2200 msgstr "Sy&nlige mellomrom i tekststrenger"
2202 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2203 msgid "Tab&ulator size:"
2204 msgstr "Tab&ulatorstørrelse:"
2206 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2207 msgid "Use extended character table"
2208 msgstr "Bruk utvidet tegntabell"
2210 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2211 msgid "&Extended character table"
2212 msgstr "&Utvidet tegntabell"
2214 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2218 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2219 msgid "Select the programming language"
2220 msgstr "Velg programmeringsspråk"
2222 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2226 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2227 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2228 msgstr "Velg dialekt for programmeringsspråket, om mulig"
2230 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2234 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2235 msgid "Fi&rst line:"
2236 msgstr "Fø&rste linje:"
2238 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2239 msgid "The first line to be printed"
2240 msgstr "Første linje som listes ut"
2242 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2244 msgstr "&Siste linje:"
2246 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2247 msgid "The last line to be printed"
2248 msgstr "Siste linje som listes ut"
2250 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2251 msgid "More Parameters"
2252 msgstr "Fler parametre"
2254 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2255 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2257 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
2260 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2262 msgid "Document-specific layout information"
2263 msgstr "Generel informasjon"
2265 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2267 msgid "Errors reported in terminal."
2268 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
2270 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2271 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
2272 msgid "Press button to check validity..."
2275 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:51
2278 msgstr "Vis/Oppdatér"
2280 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2281 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2282 msgstr "Trykk Enter for å søke, eller klikk på Søk!"
2284 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2289 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2290 msgid "Update the display"
2291 msgstr "Oppdater log"
2293 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
2294 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:294
2298 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2299 msgid "Copy to Clip&board"
2302 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2306 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2307 msgid "Jump to the next warning message."
2308 msgstr "Hopp til neste advarsel"
2310 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2311 msgid "Next &Warning"
2312 msgstr "Neste &advarsel"
2314 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2315 msgid "Jump to the next error message."
2316 msgstr "Hopp til neste feilmelding."
2318 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2320 msgstr "Neste &Feil"
2322 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2323 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2324 msgstr "Bruk standardmarger for dokumentklassen"
2326 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2327 msgid "&Default Margins"
2328 msgstr "&Standard marger"
2330 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2334 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2338 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2342 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2346 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2348 msgstr "Avstand til &topptekst:"
2350 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2351 msgid "Head &height:"
2352 msgstr "&Høyde på topptekst:"
2354 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2356 msgstr "&Avstand til bunntekst:"
2358 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2359 msgid "&Column Sep:"
2360 msgstr "&Kolonneavstand:"
2362 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2364 msgid "Master Document Output"
2365 msgstr "Hoveddokument"
2367 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2368 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2371 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2372 msgid "Include only &selected children"
2375 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2377 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2381 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2383 msgid "&Maintain counters and references"
2384 msgstr "alle usiterte referanser"
2386 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2387 msgid "Include all subdocuments in the output"
2390 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2392 msgid "&Include all children"
2393 msgstr "Inkluder fil"
2395 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2396 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2397 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2398 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2399 msgid "Number of rows"
2400 msgstr "Antall rader"
2402 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2403 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2407 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2408 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2411 msgid "Number of columns"
2412 msgstr "Antall kolonner"
2414 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2419 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2420 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2421 msgstr "Juster dette til passende tabellstørrelse"
2423 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2424 msgid "Vertical alignment"
2425 msgstr "Loddrett justering"
2427 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2431 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2432 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2433 msgstr "Vannrett justering pr kolonne (l=venstre,c=sentrert,r=høyre)"
2435 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2436 msgid "&Horizontal:"
2439 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2444 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2448 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2449 msgid "decoration type / matrix border"
2452 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2456 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2460 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2464 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2468 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2472 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2474 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2475 "are inserted into formulas"
2478 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2479 msgid "&Use AMS math package automatically"
2480 msgstr "B&ruk AMS-matematikk automatisk"
2482 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2483 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2486 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2487 msgid "Use AMS &math package"
2488 msgstr "Bruk AMS-&matematikk"
2490 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2492 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2493 "inserted into formulas"
2496 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2497 msgid "Use esint package &automatically"
2498 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken &automatisk"
2500 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2501 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2504 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2505 msgid "Use &esint package"
2506 msgstr "Bruk \"&esint\"-pakken"
2508 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2510 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2511 "inserted into formulas"
2514 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2516 msgid "Use mhchem &package automatically"
2517 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken &automatisk"
2519 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2520 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2523 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:81
2525 msgid "Use mh&chem package"
2526 msgstr "Bruk \"&esint\"-pakken"
2528 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2530 msgstr "&Tilgjengelige:"
2532 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2534 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:175
2538 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2542 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2546 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2548 msgstr "Sortér so&m:"
2550 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2551 msgid "&Description:"
2552 msgstr "&Beskrivelse:"
2554 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2558 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2562 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2563 msgid "LyX internal only"
2564 msgstr "Kun internt i LyX"
2566 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2570 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2571 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2572 msgstr "Eksporteres til LaTeX/Docbook, men skrives ikke ut"
2574 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2578 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2579 msgid "Print as grey text"
2580 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
2582 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2586 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2587 msgid "&List in Table of Contents"
2588 msgstr "&Vis i innholdsfortegnelse"
2590 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2592 msgstr "&Nummerering"
2594 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2596 msgid "Output Format"
2597 msgstr "Ingen utdata"
2599 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2601 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2602 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
2604 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
2607 msgid "De&fault Output Format:"
2608 msgstr "Standard &skriver:"
2610 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
2611 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2614 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2618 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:77
2619 msgid "SyncTeX for PDF, srcltx for DVI"
2622 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:80
2623 msgid "Output Sync (Resources for Forward/Backward Search)"
2626 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2628 msgid "Custom Macro:"
2629 msgstr "Kunde nr.: "
2631 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:104
2633 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2634 msgstr "LaTeX Preamble"
2636 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:119
2638 msgid "XHTML Output Options"
2639 msgstr "Matte-innstillinger"
2641 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:134
2642 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2645 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:137
2646 msgid "Strict XHTML 1.1"
2649 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:150
2654 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
2655 msgid "Format to use for math output."
2658 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
2663 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/configure.py:550
2667 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:177
2672 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:182 lib/layouts/aapaper.layout:61
2673 #: lib/layouts/egs.layout:619 lib/languages:4
2674 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2675 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:654
2679 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:196
2681 msgid "Math Image Scaling"
2682 msgstr "Matte-mellomrom"
2684 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:209
2685 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2688 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2689 msgid "&Use hyperref support"
2690 msgstr "&Bruk 'hyperref'"
2692 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2698 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2699 msgstr "Fyll ut hodet med informasjon fra passende miljøer i dokumentet."
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2702 msgid "Automatically fi&ll header"
2703 msgstr "Fy&ll ut hodet automatisk"
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2706 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2707 msgstr "Bruk hele skjermen for å vise PDF-presentasjon"
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2710 msgid "Load in &fullscreen mode"
2711 msgstr "F&ull skjerm"
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2714 msgid "Header Information"
2717 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2723 msgstr "&Forfatter:"
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2731 msgstr "Nø&kkelord:"
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2735 msgstr "H&yperlenker"
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2738 msgid "Allows link text to break across lines."
2739 msgstr "Tillat ombrekking av hyperlenker."
2741 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2742 msgid "B&reak links over lines"
2743 msgstr "B&rekk lenker over linjeskift"
2745 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2746 msgid "No &frames around links"
2747 msgstr "Ikke r&amme rundt lenker"
2749 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2750 msgid "C&olor links"
2751 msgstr "&Fargede lenker"
2753 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2754 msgid "Bibliographical backreferences"
2755 msgstr "Bibliografiske tilbakereferanser"
2757 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2758 msgid "B&ackreferences:"
2759 msgstr "&Tilbakereferanser:"
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2766 msgid "G&enerate Bookmarks"
2767 msgstr "Lag bokmerker"
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2770 msgid "&Numbered bookmarks"
2771 msgstr "&Nummererte bokmerker"
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2774 msgid "Number of levels"
2775 msgstr "Antall nivåer"
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2778 msgid "&Open bookmarks"
2779 msgstr "&Åpne bokmerker"
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2782 msgid "Additional o&ptions"
2783 msgstr "Ekstra hyperref-o&psjoner"
2785 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2786 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2787 msgstr "f.eks.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2790 msgid "Paper Format"
2793 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2795 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:313
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2801 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with "Custom""
2802 msgstr "Velg en arkstørrelse, eller spesifiser din egen med \"Brukerdefinert\""
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2805 msgid "&Orientation:"
2806 msgstr "&Orientering:"
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1242
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2822 msgid "Headings &style:"
2823 msgstr "Topptek&st:"
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2826 msgid "Style used for the page header and footer"
2827 msgstr "Stil for sidens hode og fot"
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2830 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2831 msgstr "Layout for dobbeltsidig utskrift"
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2834 msgid "&Two-sided document"
2835 msgstr "&Tosidig dokument"
2837 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2839 msgstr "Etikettbredde for lister"
2841 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2842 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2843 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2844 msgstr "Denne teksten definerer bredden på den bredeste etiketten"
2846 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2847 msgid "Lo&ngest label"
2848 msgstr "&Lengste listeetikett"
2850 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2851 msgid "Line &spacing"
2852 msgstr "L&injeavstand"
2854 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1811
2855 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2859 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2863 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1817
2864 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2868 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2869 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
2870 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1016
2871 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2872 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
2873 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
2874 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838
2875 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
2876 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:796 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:823
2877 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2002 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2025
2878 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2880 msgstr "Brukerdefinert"
2882 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2883 msgid "&Indent Paragraph"
2884 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2886 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2890 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2894 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2898 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2902 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2903 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2904 msgstr "Bruk standardjustering for avsnittet, hva det nå er."
2906 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2907 msgid "Paragraph's &Default"
2908 msgstr "&Standardjustering for avsnittstypen"
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2912 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2913 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2922 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2923 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2927 msgid "&Horiz. Phantom"
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2932 msgid "Vertical space of the phantom content"
2933 msgstr "Loddrett justering av innholdet i boksen"
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2937 msgid "&Vert. Phantom"
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2950 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2952 msgstr "Vis forslag om å fullføre matematikk bak markøren, etter forsinkelsen."
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2955 msgid "Automatic in&line completion"
2956 msgstr "Fullføre automatisk"
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2959 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2960 msgstr "Vis dialogen etter forsinkelsen."
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2963 msgid "Automatic p&opup"
2964 msgstr "Automatisk dialog"
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2967 msgid "Autoco&rrection"
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
2976 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2978 msgstr "Vis forslag om å fullføre tekst bak markøren, etter forsinkelsen."
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2981 msgid "Automatic &inline completion"
2982 msgstr "Fullføre automatisk"
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
2985 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2986 msgstr "Vis dialogen etter forsinkelsen."
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2989 msgid "Automatic &popup"
2990 msgstr "Automatisk dialog"
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
2994 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2997 "Vis et lite triangel på markøren, hvis det er mulig å fullføre ordet "
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3001 msgid "Cursor i&ndicator"
3002 msgstr "Markør&indikator"
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3005 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3011 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3012 "if it is available."
3014 "Når markøren har stått stille så lenge, vises forslag om fullføring hvis det "
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3018 msgid "s inline completion dela&y"
3019 msgstr "s fullføringsforsinkelse"
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3023 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3024 "if it is available."
3026 "Når markøren har stått i ro så lenge, vises dialogen med forslag, om den er "
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3030 msgid "s popup d&elay"
3031 msgstr "s dialogforsinkelse"
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3035 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3036 "It will be shown right away."
3038 "Hvis det er flere muligheter for å fullføre med TAB-tasten, vises dialogen "
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3042 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3043 msgstr "Ingen dialogforsinkelse når det er flere muligheter"
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3046 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3047 msgstr "Lenge forslag om fullføring kuttes og vises med \"...\"."
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3050 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3051 msgstr "Forkort lange forslag med \"...\""
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3055 msgstr "K&onverteringsprogram:"
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3058 msgid "E&xtra flag:"
3059 msgstr "Ek&stra opsjoner:"
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3062 msgid "&From format:"
3063 msgstr "&Fra format:"
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3067 msgstr "&Til format:"
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3076 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2725 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2789
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3081 msgid "Converter Defi&nitions"
3082 msgstr "Defi&nerte konvertere"
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3085 msgid "Converter File Cache"
3086 msgstr "Hurtilager for konverterte filer"
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3093 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3094 msgstr "Maksimal &alder (i dager):"
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3097 msgid "Display &Graphics"
3098 msgstr "Vis &Grafikk"
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3101 msgid "Instant &Preview:"
3102 msgstr "Øyeblikkelig &forhåndsvisning"
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3105 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3119 msgid "Preview Si&ze:"
3120 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3123 msgid "Factor for the preview size"
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3127 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3132 msgid "&Mark end of paragraphs"
3133 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3140 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3141 msgstr "Markøren følger &rullefeltet"
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:44
3145 msgid "Scroll &below end of document"
3146 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3149 msgid "Sort &environments alphabetically"
3150 msgstr "Sortér avsnittstyper alfabetisk"
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3153 msgid "&Group environments by their category"
3154 msgstr "&Gruppér avsnittstyper etter kategori"
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:66
3157 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3158 msgstr "Rediger mattemakroer i teksten, med en ramme rundt"
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:71
3161 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3162 msgstr "Rediger mattemakroer i teksten, med navnet i statusfeltet"
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:76
3165 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3166 msgstr "Rediger mattemakroer med en parameterliste (som i LyX < 1.6)"
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:118
3173 msgid "&Hide toolbars"
3174 msgstr "Skjul &verktøylinjer"
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:125
3177 msgid "Hide scr&ollbar"
3178 msgstr "Skjul &rullefelt"
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3181 msgid "Hide &tabbar"
3182 msgstr "&Skjul faner"
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:139
3186 msgid "Hide &menubar"
3187 msgstr "&Skjul faner"
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:146
3190 msgid "&Limit text width"
3191 msgstr "&Begrens tekstbredden"
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:158
3194 msgid "Screen used (&pixels):"
3195 msgstr "Antall skjermpunkter:"
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3206 msgid "&Document format"
3207 msgstr "&Dokumentformat"
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3210 msgid "Vector &graphics format"
3211 msgstr "&Vektorgrafikk"
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3214 msgid "S&hort Name:"
3215 msgstr "K&ort navn:"
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:86
3219 msgstr "Etternavn på fil:"
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
3223 msgstr "&Hurtigtast:"
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:112
3227 msgstr "Redigeringsprogram:"
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3231 msgstr "Frem&viser:"
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
3235 msgstr "Ko&piprogram:"
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3239 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3240 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
3242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
3244 msgid "Default Format"
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3253 msgstr "Navnet ditt"
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3256 msgid "Your E-mail address"
3257 msgstr "E-postadressen din"
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3264 msgid "Use &keyboard map"
3265 msgstr "Bruk &tastaturoppsett"
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3274 msgstr "Se igjennom..."
3276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:135
3285 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3286 msgstr "&Fart for musehjul"
3288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:145
3290 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3291 "speed it up, low values slow it down."
3293 "1.0 er standardfart for å bla med musehjulet. Høyere tall blar raskere, "
3294 "lavere tall blar roligere."
3296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:189
3297 msgid "Scroll wheel zoom"
3300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:222
3305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:236
3310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:241
3315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
3320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3321 msgid "User &interface language:"
3322 msgstr "Språk for brukergrensesn&itt:"
3324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3325 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3326 msgstr "Velg språk for brukergrensesnittet (menyer, dialoger, osv.)"
3328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3329 msgid "Language pac&kage:"
3330 msgstr "Språkpakke:"
3332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
3333 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3334 msgstr "Legg inn kommandoen for å laste språkpakke (standard: babel)"
3336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3337 msgid "Command s&tart:"
3338 msgstr "Startkommando:"
3340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3341 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3342 msgstr "LaTeX-kommandoen som innleder språkskift"
3344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
3345 msgid "Command e&nd:"
3346 msgstr "Sluttkommando:"
3348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3349 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3350 msgstr "LaTeX-kommandoen som avslutter språkskifte"
3352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
3354 msgid "Default Decimal &Point:"
3355 msgstr "Standard &skriver:"
3357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3358 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:135
3362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3363 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3364 msgstr "Bruk babel-pakka for å støtte flere språk"
3366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:132
3368 msgstr "Bruk \"b&abel\""
3370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3372 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3373 "the language package)"
3375 "Kryss av så språket velges globalt (for dokumentklassen), ikke lokalt (bare "
3378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:142
3382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:149
3384 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
3392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
3394 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:162
3402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:169
3403 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3404 msgstr "Kryss av for å merke fremmede språk i hovedvinduet"
3406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:172
3407 msgid "Mark &foreign languages"
3408 msgstr "Merk &fremmede språk"
3410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:182
3411 msgid "Right-to-left language support"
3412 msgstr "Støtte for høyre-til-venstre språk"
3414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194 src/LyXRC.cpp:3304
3416 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3418 "Kryss av for å støtte språk som skrives fra høyre mot venstre. (Hebraisk, "
3421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3422 msgid "Enable RTL su&pport"
3423 msgstr "Støtt høyre-til-venstre språk"
3425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:212
3426 msgid "Cursor movement:"
3427 msgstr "Flytte markøren:"
3429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
3433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
3437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3439 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3444 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3445 msgstr "Te&X tegnkoding"
3447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3448 msgid "Default paper si&ze:"
3449 msgstr "Standard arkstørrelse:"
3451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:839
3456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3457 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
3461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
3463 msgid "US executive"
3464 msgstr "US executive"
3466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
3471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3472 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
3476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3477 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
3481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3482 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
3486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3487 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3488 msgstr "&DVI-fremviser papirstørrelse:"
3490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3491 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3492 msgstr "Papirstørrelse (-paper) for noen DVI-fremvisere"
3494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3495 msgid "BibTeX command and options"
3496 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
3498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3500 msgid "Processor for &Japanese:"
3503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3505 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3506 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
3508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:744
3513 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:841
3516 msgstr "&Innstillinger:"
3518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3519 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3520 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
3522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3524 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3528 msgid "&Nomenclature command:"
3529 msgstr "&Nomenklatur-kommando:"
3531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3532 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3533 msgstr "Kommando og opsjoner for nomenklatur (vanligvis makeindex)"
3535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3536 msgid "Chec&kTeX command:"
3537 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
3539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3540 msgid "CheckTeX start options and flags"
3541 msgstr "Opsjoner for CheckTeX"
3543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3545 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3546 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3547 "rather than the Cygwin teTeX."
3549 "Velg om LyX skal bruke filstier av windows-typen heller enn posix-typen for "
3550 "å få tak i LaTeX filer. Dette passer hvis du bruker windowsversjonen av "
3551 "MikTeX heller enn Cygwin teTeX."
3553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3554 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3555 msgstr "&Bruk windows-type fil-stier i LaTeX-filer"
3557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3558 msgid "Set class options to default on class change"
3559 msgstr "Sett klasseinnstillingene til standard verdier ved klassebytte"
3561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3562 msgid "R&eset class options when document class changes"
3563 msgstr "&Tilbakestill klasseinnstillingen når dokumentklassen endres"
3565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3566 msgid "Output &line length:"
3567 msgstr "Maksimal linjelengde:"
3569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:2981
3571 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3572 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3573 "paragraphs are separated by a blank line."
3575 "Maksimal linjelengde for eksporterte filer av typene tekst/LaTeX/SGML. Hvis "
3576 "lengden er 0 blir hvert avsnitt én linje; hvis lengden er større enn 0 "
3577 "skilles avsnitt med en blank linje."
3579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3580 msgid "&Date format:"
3581 msgstr "Datoformat:"
3583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3584 msgid "Date format for strftime output"
3585 msgstr "Datoformat for \"strftime\""
3587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3589 msgid "&Overwrite on export:"
3590 msgstr "OVerskrive dokument?"
3592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3593 msgid "Ask permission"
3596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3597 msgid "Main file only"
3600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3603 msgstr "Alle felter"
3605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3606 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3610 msgid "Forward search"
3613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3615 msgid "DV&I command:"
3616 msgstr "&Register-kommando:"
3618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3620 msgid "&PDF command:"
3621 msgstr "&roff-kommando:"
3623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3624 msgid "&PATH prefix:"
3625 msgstr "Sti til hjelpeprogrammer:"
3627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3636 msgstr "Se igjennom..."
3638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3640 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3641 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
3643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3644 msgid "&Temporary directory:"
3645 msgstr "Midlertidige filer:"
3647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3648 msgid "Ly&XServer pipe:"
3649 msgstr "LyXServer datarør:"
3651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3652 msgid "&Backup directory:"
3653 msgstr "&Sikkerhetskopier:"
3655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3656 msgid "&Example files:"
3657 msgstr "&Eksempelfiler:"
3659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3660 msgid "&Document templates:"
3661 msgstr "&Dokumentmaler:"
3663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3664 msgid "&Working directory:"
3665 msgstr "&Arbeidsmappe:"
3667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3669 msgid "Hunspell dictionaries:"
3670 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
3672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3673 msgid "Printer Command Options"
3674 msgstr "Opsjoner for utskriftskommando"
3676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3677 msgid "Extension to be used when printing to file."
3678 msgstr "Filetternavn ved utskrift til fil"
3680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3681 msgid "File ex&tension:"
3682 msgstr "File&tternavn:"
3684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3685 msgid "Option used to print to a file."
3686 msgstr "Opsjon for å skrive til fil"
3688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3689 msgid "Print to &file:"
3690 msgstr "Skriv til &fil"
3692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3693 msgid "Option used to print to non-default printer."
3694 msgstr "Opsjon for å skrive til annen skriver enn standard."
3696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3697 msgid "Set &printer:"
3698 msgstr "Velg sk&river:"
3700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3701 msgid "Option used with spool command to set printer."
3702 msgstr "Opsjon for å velge rett skriverkø."
3704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3705 msgid "Spool &printer:"
3708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3710 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3713 "Bruker du denne, vil Lyx skrive til fil for deretter å bruke denne "
3714 "kommandoen for å skrive ut filen."
3716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3717 msgid "Spool co&mmand:"
3718 msgstr "Skriverkø-kommando:"
3720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3721 msgid "Option used to reverse page order."
3722 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
3724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3725 msgid "Re&verse pages:"
3728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3733 msgid "&Number of copies:"
3734 msgstr "&Antall kopier"
3736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3737 msgid "Option used to set number of copies."
3738 msgstr "Velg antall kopier"
3740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3741 msgid "Option used to print a range of pages."
3742 msgstr "Opsjon for å skrive ut et begrenset intervall med sider."
3744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3749 msgid "Pa&ge range:"
3752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3753 msgid "Option used to collate multiple copies."
3754 msgstr "Opsjon for å sortere ekstra kopier."
3756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3758 msgstr "Oddetallssider:"
3760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3761 msgid "&Even pages:"
3762 msgstr "Liketallssider:"
3764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3765 msgid "Paper t&ype:"
3766 msgstr "Papirt&ype:"
3768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3769 msgid "Paper si&ze:"
3770 msgstr "Arkstørrelse:"
3772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3773 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3774 msgstr "Alle andre opsjoner du vil bruke med utskriftskommandoen."
3776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3777 msgid "E&xtra options:"
3778 msgstr "Ekstra opsjoner:"
3780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3781 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3782 msgstr "Tilpasser utskrift til en bestemt skriver. Ekspertopsjon."
3784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3786 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3787 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3792 msgid "Adapt &output to printer"
3793 msgstr "Tilpass utskrift til skriveren"
3795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3796 msgid "Name of the default printer"
3797 msgstr "Navn på standardskriver"
3799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3800 msgid "Default &printer:"
3801 msgstr "Standard &skriver:"
3803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3804 msgid "Printer co&mmand:"
3805 msgstr "Skriverkommando:"
3807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:61
3808 msgid "Sans Seri&f:"
3811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:97
3812 msgid "T&ypewriter:"
3813 msgstr "&Maskinskrift:"
3815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:157
3820 msgid "Screen &DPI:"
3821 msgstr "Skjerm &DPI:"
3823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:174
3827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:211
3829 msgstr "Skriftstørrelser"
3831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:250
3835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:260
3839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:270
3843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:283
3847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:293
3849 msgstr "&Gigantisk:"
3851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:303
3855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:313
3859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:323
3863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:333
3867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:343
3869 msgstr "&Bitteliten:"
3871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:369
3873 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3876 "Å krysse av her øker ytelsen, men kan gi dårligere kvalitet på skrift på "
3879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:372
3880 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3881 msgstr "Br&uk hurtilageret for bilder for å vise skrift raskere"
3883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3889 msgstr "&Hurtigtast-fil:"
3891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3892 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3893 msgstr "Vis tastekoblinger som inneholder:"
3895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
3896 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
3899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
3900 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
3903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
3905 msgid "&Spellchecker engine:"
3906 msgstr "Stavekontroll"
3908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3909 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3910 msgstr "Aksepter ord som \"avisleser\""
3912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
3913 msgid "Accept compound &words"
3914 msgstr "Tillat sammensatte &ord"
3916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
3917 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
3920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3921 msgid "S&pellcheck continuously"
3924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
3925 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3929 msgid "&Escape characters:"
3930 msgstr "&Unntakstegn:"
3932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3933 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3934 msgstr "Overstyrer språket som brukes for stavesjekking"
3936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3937 msgid "Al&ternative language:"
3938 msgstr "Alternativt språk:"
3940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
3941 msgid "&User interface file:"
3942 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
3944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3945 msgid "Automatic help"
3946 msgstr "Automatisk hjelp"
3948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
3950 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3951 "the main work area of an edited document"
3953 "Kryss av for å få tips om objekter i dokumentet, når musepekeren er over dem."
3955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
3956 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3957 msgstr "Musehint i hovedvinduet"
3959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
3963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3964 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3965 msgstr "Lagre og gjenopprett posisjoner for vinduer"
3967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3968 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3969 msgstr "Gå til posisjonen markøren var i sist gang dokumentet ble lukket"
3971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
3972 msgid "Restore cursor &positions"
3973 msgstr "Husk markørposisjoner i dokumentene"
3975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
3976 msgid "&Load opened files from last session"
3977 msgstr "Les inn åpne dokumenter fra forrige økt"
3979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
3980 msgid "Clear all session &information"
3981 msgstr "Fjern all &informasjon om økta"
3983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
3987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
3989 msgid "Backup original documents when saving"
3990 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter, hvert "
3992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
3993 msgid "&Backup documents, every"
3994 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter, hvert "
3996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
4000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
4002 msgid "&Save documents compressed by default"
4003 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
4005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
4006 msgid "&Maximum last files:"
4007 msgstr "Max antall tidligere filer"
4009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
4010 msgid "&Open documents in tabs"
4011 msgstr "Åpne dokumenter under faner"
4013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245
4014 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
4018 msgid "&Single close-tab button"
4021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2408
4022 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2415 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2516
4026 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4027 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:35
4028 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4031 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:25
4033 msgid "&List Indentation:"
4036 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:42
4038 msgid "Custom &Width:"
4039 msgstr "Kolonnebredde"
4041 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:55
4044 "Custom value. "List Indentation" needs to be set to ""
4046 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
4048 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4052 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4053 msgid "Page number to print from"
4054 msgstr "Skriver fra og med dette sidenummeret"
4056 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4057 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4060 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4061 msgid "Page number to print to"
4062 msgstr "Skriver til og med dette sidenummeret"
4064 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4065 msgid "Print all pages"
4066 msgstr "Skriv ut alle sidene"
4068 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4072 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4073 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4077 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4078 msgid "Print &odd-numbered pages"
4079 msgstr "Skriv oddetallssider"
4081 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4082 msgid "Print &even-numbered pages"
4083 msgstr "Skriv &liketallssider"
4085 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4086 msgid "Print in reverse order"
4087 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
4089 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4090 msgid "Re&verse order"
4091 msgstr "Baklengs rekkefølge"
4093 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4097 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4098 msgid "Number of copies"
4099 msgstr "Antall kopier"
4101 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4102 msgid "Collate copies"
4103 msgstr "Siderekkefølge 12341234 heller enn 11223344"
4105 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4109 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4113 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4114 msgid "Print Destination"
4115 msgstr "Skriv ut til"
4117 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4118 msgid "Send output to the printer"
4119 msgstr "Skriv ut til skriveren"
4121 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4125 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4126 msgid "Send output to the given printer"
4127 msgstr "Skriver å skrive ut til"
4129 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4130 msgid "Send output to a file"
4131 msgstr "Utskrift til fil"
4133 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4134 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4137 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4142 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4144 msgid "A&vailable indexes:"
4145 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
4147 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4149 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4150 msgstr "Velg standard skriftfamilie for dokumentet"
4152 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4153 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1255 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
4157 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4159 msgstr "Innstillinger"
4161 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4162 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4165 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4166 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4169 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4171 msgid "&Clear automatically"
4172 msgstr "Automatisk oppdatering"
4174 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4176 msgid "Debug messages"
4177 msgstr "Alle debug meldinger"
4179 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4181 msgid "Display no debug messages"
4182 msgstr "Alle debug meldinger"
4184 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4189 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4190 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4193 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4198 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4200 msgid "Display all debug messages"
4201 msgstr "Alle debug meldinger"
4203 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4204 msgid "Display statusbar messages?"
4207 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4209 msgid "&Statusbar messages"
4210 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
4212 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:282
4217 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:284
4218 msgid "Enter string to filter the label list"
4221 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:288
4223 msgid "Filter case-sensitively"
4224 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
4226 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:290
4228 msgid "Case-sensiti&ve"
4229 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
4231 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:292
4232 msgid "Update the label list"
4233 msgstr "Oppdater referanselisten"
4235 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:299
4237 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4238 "sensitive option is checked)"
4241 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:301
4245 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:303
4247 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4248 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
4250 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:305
4252 msgid "Cas&e-sensitive"
4253 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
4255 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188
4256 msgid "Group labels by prefix (e.g. "sec:")"
4259 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:309
4264 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4265 #: src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:310
4266 msgid "&Go to Label"
4267 msgstr "&Gå til merket"
4269 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:311
4271 msgstr "&Referansemerker i:"
4273 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:325
4274 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4275 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i utskrift"
4277 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:316
4279 msgstr "<referansenr>"
4281 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:317
4282 msgid "(<reference>)"
4283 msgstr "(<referansenr>)"
4285 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:318
4289 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:319
4290 msgid "on page <page>"
4291 msgstr "på side <side>"
4293 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:320
4294 msgid "<reference> on page <page>"
4295 msgstr "<referansenr> på side <side>"
4297 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:321
4298 msgid "Formatted reference"
4299 msgstr "Formattert referanse"
4301 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:322
4303 msgid "Textual reference"
4304 msgstr "alle referanser"
4306 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4308 msgid "Match w&hole words only"
4309 msgstr "Bare hele ord"
4311 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4312 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4313 msgstr "Behandle konvertert fil med denne kommandoen ($$FName = filnavn)"
4315 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4316 msgid "&Export formats:"
4317 msgstr "&Eksportformater:"
4319 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4323 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4324 msgid "Edit shortcut"
4325 msgstr "Endre hurtigtast"
4327 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4328 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4329 msgstr "Skriv inn LyX-funksjon eller kommandosekvens"
4331 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4332 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4333 msgstr "Fjern siste tast fra hurtigsekvensen"
4335 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4339 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4340 msgid "Clear current shortcut"
4341 msgstr "Fjern valgt hurtigtast"
4343 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4344 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:906
4348 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4350 msgstr "&Hurtigtast:"
4352 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4356 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4358 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4359 "the 'Clear' button"
4361 "Klikk her, tast derette hurtigtasten(e). Innholdet kan fjernes med 'Fjern'-"
4364 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4369 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
4371 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4374 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54
4375 msgid "Unknown word:"
4376 msgstr "Ukjent ord:"
4378 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:64
4379 msgid "Current word"
4382 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
4383 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:119
4384 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
4385 msgid "Replace word with current choice"
4386 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
4388 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:74
4391 msgstr "Finn &Neste"
4393 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
4395 msgid "Re&placement:"
4396 msgstr "Byttes med:"
4398 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4399 msgid "Replace with selected word"
4400 msgstr "Bytt ut med valgt ord"
4402 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:129
4404 msgid "S&uggestions:"
4407 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:152
4408 msgid "Ignore this word"
4409 msgstr "Ignorer dette ordet"
4411 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:155
4415 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:162
4416 msgid "Ignore this word throughout this session"
4417 msgstr "Godta dette ordet i denne omgangen"
4419 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
4421 msgstr "Ignorer alle"
4423 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:172
4424 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4425 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
4427 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4429 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4433 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4437 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4438 msgid "Select this to display all available characters at once"
4439 msgstr "Kryss av for å vise alle tilgjengelige tegn på en gang"
4441 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4442 msgid "&Display all"
4445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4446 msgid "&Table Settings"
4447 msgstr "&Tabellinnstillinger"
4449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4451 msgid "Column settings"
4452 msgstr "Dokumentinnstillinger"
4454 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4455 msgid "&Horizontal alignment:"
4456 msgstr "Vannrett justering:"
4458 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4459 msgid "Horizontal alignment in column"
4460 msgstr "Vannrett justering i kolonnen"
4462 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4463 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:291 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:693
4464 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:711
4468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:294
4469 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
4474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4476 msgid "Decimal point:"
4477 msgstr "Standard &skriver:"
4479 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:166
4480 msgid "Fixed width of the column"
4481 msgstr "Fast bredde for kolonnen"
4483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
4484 msgid "&Vertical alignment in row:"
4485 msgstr "&Loddrett justering i raden:"
4487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
4489 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4492 "Spesifiserer loddrett justering av denne cella relativt til baselinja for "
4495 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
4496 msgid "Merge cells of different columns"
4499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
4500 msgid "&Multicolumn"
4501 msgstr "&Multikolonne"
4503 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:240
4506 msgstr "Rammeinnstillinger"
4508 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:246
4509 msgid "Merge cells of different rows"
4512 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:249
4516 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
4518 msgid "Cell setting"
4519 msgstr "Noteinnstillinger"
4521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
4522 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4523 msgstr "Vri denne tabellruten 90 grader"
4525 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:268
4526 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4527 msgstr "Vri &ruten 90 grader"
4529 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:281
4531 msgid "Table-wide settings"
4532 msgstr "Tabellinstillinger"
4534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287
4536 msgid "Verti&cal alignment:"
4537 msgstr "Loddrett justering"
4539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:297
4541 msgid "Vertical alignment of the table"
4542 msgstr "Loddrett justering"
4544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:341
4545 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4546 msgstr "Vri tabellen 90 grader"
4548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:344
4549 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4550 msgstr "&Vri tabellen 90 grader"
4552 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
4553 msgid "LaTe&X argument:"
4554 msgstr "LaTe&X argument:"
4556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:364
4557 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4558 msgstr "Eget kolonneformat (LaTeX)"
4560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4562 msgstr "&Kantlinjer"
4564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:378
4568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
4569 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4570 msgstr "Kantlinjer for (valgte) ruter"
4572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:887
4576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:893
4577 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4578 msgstr "Slå på kantlinjer for de(n) valgte rute(n)"
4580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:896
4584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903
4585 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4586 msgstr "Slå av kantlinjer for de(n) valgte ruten(e)"
4588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
4589 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4590 msgstr "Bruk formell stil (som i \"booktabs\"), ingen loddrette streker"
4592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
4596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
4597 msgid "Use default (grid-like) border style"
4598 msgstr "Bruk standard rutenett"
4600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
4604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:964
4605 msgid "Additional Space"
4606 msgstr "Ekstra mellomrom"
4608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970
4609 msgid "T&op of row:"
4610 msgstr "&Oppå raden:"
4612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
4613 msgid "Botto&m of row:"
4614 msgstr "&Under raden:"
4616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1043
4617 msgid "Bet&ween rows:"
4618 msgstr "&Mellom rader:"
4620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1092
4622 msgstr "&Lang tabell"
4624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
4625 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4626 msgstr "Brukes for tabeller som går over flere sider"
4628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1101
4629 msgid "&Use long table"
4630 msgstr "&Bruk lang tabell"
4632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1111
4634 msgid "Row settings"
4635 msgstr "Rammeinnstillinger"
4637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1117
4641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1124
4642 msgid "Border above"
4645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131
4646 msgid "Border below"
4647 msgstr "Strek under"
4649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1138
4653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1145
4657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1152
4658 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4659 msgstr "Bruk denne raden som førsterad på hver side (utenom den første)"
4661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1155
4662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1192
4663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1233
4664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1264
4665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1302 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4666 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1165
4671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1172
4672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
4673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1206
4674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1240
4675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1247
4676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271
4677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1278
4681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1179
4682 msgid "First header:"
4683 msgstr "Første hode:"
4685 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1186
4686 msgid "This row is the header of the first page"
4687 msgstr "Denne raden er tabellhode på den første siden"
4689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1213
4690 msgid "Don't output the first header"
4691 msgstr "Ikke skriv ut første hode"
4693 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1216
4694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1288
4698 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
4702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1230
4703 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4704 msgstr "Bruk denne raden som sisterad på hver side (utenom den siste)"
4706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1254
4707 msgid "Last footer:"
4710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1261
4711 msgid "This row is the footer of the last page"
4712 msgstr "Denne raden er den siste på den siste siden"
4714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1285
4715 msgid "Don't output the last footer"
4716 msgstr "Ikke skriv ut siste fot"
4718 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1295
4720 msgstr "Tabelloverskrift:"
4722 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1312
4723 msgid "Set a page break on the current row"
4724 msgstr "Sideskift på denne raden"
4726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
4727 msgid "Page &break on current row"
4728 msgstr "Sideskift på denne raden"
4730 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1328
4732 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4733 msgstr "Vannrett justering av innholdet i ramma"
4735 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1331
4737 msgid "Longtable alignment"
4738 msgstr "Vannrett justering:"
4740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1383
4741 msgid "Current cell:"
4742 msgstr "Tabellrute:"
4744 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1405
4745 msgid "Current row position"
4748 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1427
4749 msgid "Current column position"
4752 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4753 msgid "Close this dialog"
4754 msgstr "Lukk dette vinduet"
4756 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4757 msgid "Rebuild the file lists"
4758 msgstr "Oppdater fil-lister"
4760 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4762 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4763 msgstr "Vis innholdet i markert fil."
4765 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4769 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4770 msgid "Selected classes or styles"
4771 msgstr "Valgte klasser eller stiler"
4773 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4774 msgid "LaTeX classes"
4775 msgstr "LaTeX dokumentklasser"
4777 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4778 msgid "LaTeX styles"
4779 msgstr "LaTeX stiler"
4781 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4782 msgid "BibTeX styles"
4783 msgstr "BibTeX stiler"
4785 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4786 msgid "Toggles view of the file list"
4787 msgstr "Kryss av får å få med stier i tillegg til filnavn"
4789 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4793 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
4794 msgid "Separate paragraphs with"
4795 msgstr "Skill avsnitt med"
4797 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
4798 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4799 msgstr "Rykk inn avsnitt som kommer etter hverandre"
4801 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
4802 msgid "&Indentation"
4805 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
4807 msgid "Size of the indentation"
4808 msgstr "St&ørrelse og rotasjon"
4810 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
4811 msgid "&Vertical space"
4812 msgstr "&Loddrett avstand"
4814 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
4816 msgid "Size of the vertical space"
4817 msgstr "&Loddrett avstand"
4819 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
4821 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
4823 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
4824 msgid "&Line spacing:"
4825 msgstr "L&injeavstand:"
4827 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
4829 msgid "Spacing type"
4830 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
4832 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
4834 msgid "Number of lines"
4835 msgstr "Antall nivåer"
4837 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
4838 msgid "Format text into two columns"
4839 msgstr "Formater tekst med to kolonner"
4841 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
4842 msgid "Two-&column document"
4843 msgstr "To &kolonners dokument"
4845 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
4846 msgid "Language of the thesaurus"
4849 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
4851 msgstr "Nøkkelord for register"
4853 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
4855 msgstr "Nø&kkelord:"
4857 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
4858 msgid "Word to look up"
4861 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
4865 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
4866 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
4867 msgid "The selected entry"
4868 msgstr "Det valgte alternativet"
4870 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
4874 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
4875 msgid "Replace the entry with the selection"
4876 msgstr "Bytt ut ordet med alternativet"
4878 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
4880 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4881 msgstr "Trykk for å velge en lokal dokumentklassefil"
4883 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
4888 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
4889 msgid "Enter string to filter contents"
4892 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
4894 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4895 "tables, and others)"
4897 "Bytt mellom tilgjengelige lister (innholdsfortegnelse, figurliste, tabell-"
4898 "liste, eller andre)"
4900 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
4901 msgid "Update navigation tree"
4902 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
4904 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4905 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
4906 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
4910 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
4911 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4912 msgstr "Minsk dybden for valgt element"
4914 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
4915 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4916 msgstr "Øk dybden for valgt element"
4918 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
4919 msgid "Move selected item down by one"
4920 msgstr "Flytt det valgte elementet ned et trinn"
4922 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
4923 msgid "Move selected item up by one"
4924 msgstr "Flytt det valgte elementet opp et trinn"
4926 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
4930 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
4931 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4932 msgstr "Prøv å holde noder åpne over tid"
4934 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
4938 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
4939 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4940 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
4942 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
4943 msgid "LyX: Enter text"
4944 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
4946 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4947 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4948 msgstr "Hvis du krysser av, vil ikke LyX advare deg mer om dette."
4950 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4951 msgid "&Do not show this warning again!"
4952 msgstr "&Ikke vis denne advarselen igjen!"
4954 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
4955 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4956 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
4958 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
4960 msgstr "Standard avstand"
4962 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
4964 msgstr "Liten avstand"
4966 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
4968 msgstr "Medium avstand"
4970 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
4972 msgstr "Stor avstand"
4974 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
4976 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
4978 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4979 msgid "Complete source"
4980 msgstr "Hele kildekoden"
4982 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4983 msgid "Automatic update"
4984 msgstr "Automatisk oppdatering"
4986 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4987 msgid "Unit of width value"
4988 msgstr "Enheter for breddemål"
4990 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4991 msgid "number of needed lines"
4992 msgstr "antall linjer som trengs"
4994 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4995 msgid "use number of lines"
4996 msgstr "bruk et antall linjer"
4998 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5002 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5003 msgid "Outer (default)"
5004 msgstr "Ytre (standard)"
5006 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5010 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5011 msgid "use overhang"
5012 msgstr "Forskyv elementet utover i margen"
5014 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5016 msgstr "Ut i margen:"
5018 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5019 msgid "Overhang value"
5022 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5023 msgid "Unit of overhang value"
5024 msgstr "Måleenheter for forskyving"
5026 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5027 msgid "Check this to allow flexible placement"
5028 msgstr "Kryss av for mer fleksibel plassering"
5030 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5031 msgid "Allow &floating"
5032 msgstr "Tillat &flyt"
5034 #: lib/layouts/AEA.layout:52 lib/layouts/apa.layout:92
5036 msgstr "Kort tittel"
5038 #: lib/layouts/AEA.layout:53 lib/layouts/AEA.layout:96
5039 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:67 lib/layouts/IEEEtran.layout:116
5040 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:157 lib/layouts/IEEEtran.layout:191
5041 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5042 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5043 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5044 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5045 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5046 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5047 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5048 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:100
5049 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119 lib/layouts/elsarticle.layout:197
5050 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:254
5051 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/iopart.layout:59
5052 #: lib/layouts/iopart.layout:129 lib/layouts/iopart.layout:148
5053 #: lib/layouts/iopart.layout:173 lib/layouts/iopart.layout:202
5054 #: lib/layouts/siamltex.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:295
5055 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5056 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5057 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:48 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5058 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/amsdefs.inc:74
5059 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5060 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5061 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5062 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5066 #: lib/layouts/AEA.layout:60
5068 msgid "Publication Month"
5069 msgstr "Undervariant"
5071 #: lib/layouts/AEA.layout:66
5073 msgid "Publication Month:"
5074 msgstr "Undervariant"
5076 #: lib/layouts/AEA.layout:73
5078 msgid "Publication Year"
5079 msgstr "Undervariant"
5081 #: lib/layouts/AEA.layout:76
5083 msgid "Publication Year:"
5084 msgstr "Undervariant"
5086 #: lib/layouts/AEA.layout:79
5088 msgid "Publication Volume"
5089 msgstr "Undervariant"
5091 #: lib/layouts/AEA.layout:82
5093 msgid "Publication Volume:"
5094 msgstr "Undervariant"
5096 #: lib/layouts/AEA.layout:85
5098 msgid "Publication Issue"
5099 msgstr "Undervariant"
5101 #: lib/layouts/AEA.layout:88
5103 msgid "Publication Issue:"
5104 msgstr "Undervariant"
5106 #: lib/layouts/AEA.layout:91 lib/layouts/IEEEtran.layout:187
5107 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:318
5108 #: lib/layouts/aa.layout:334 lib/layouts/aapaper.layout:100
5109 #: lib/layouts/aapaper.layout:199 lib/layouts/aastex.layout:113
5110 #: lib/layouts/aastex.layout:249 lib/layouts/achemso.layout:115
5111 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
5112 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/apa.layout:70
5113 #: lib/layouts/cl2emult.layout:81 lib/layouts/cl2emult.layout:92
5114 #: lib/layouts/egs.layout:488 lib/layouts/elsart.layout:203
5115 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsarticle.layout:221
5116 #: lib/layouts/elsarticle.layout:238 lib/layouts/entcs.layout:85
5117 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/ijmpc.layout:63
5118 #: lib/layouts/ijmpd.layout:66 lib/layouts/iopart.layout:169
5119 #: lib/layouts/iopart.layout:186 lib/layouts/isprs.layout:24
5120 #: lib/layouts/kluwer.layout:257 lib/layouts/latex8.layout:102
5121 #: lib/layouts/llncs.layout:244 lib/layouts/ltugboat.layout:171
5122 #: lib/layouts/ltugboat.layout:185 lib/layouts/paper.layout:129
5123 #: lib/layouts/revtex.layout:139 lib/layouts/revtex4.layout:220
5124 #: lib/layouts/siamltex.layout:247 lib/layouts/sigplanconf.layout:150
5125 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:166 lib/layouts/spie.layout:74
5126 #: lib/layouts/svglobal.layout:29 lib/layouts/svglobal3.layout:76
5127 #: lib/layouts/svglobal3.layout:80 lib/layouts/svjog.layout:34
5128 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:44 lib/layouts/tufte-handout.layout:59
5129 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:97
5130 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:230
5131 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
5132 #: lib/layouts/svjour.inc:212 src/output_plaintext.cpp:133
5136 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/aa.layout:91
5137 #: lib/layouts/aa.layout:201 lib/layouts/aapaper.layout:103
5138 #: lib/layouts/egs.layout:534 lib/layouts/elsart.layout:422
5139 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svjour.inc:279
5140 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5142 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5143 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5144 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5145 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5146 msgid "Acknowledgement"
5149 #: lib/layouts/AEA.layout:97 lib/layouts/egs.layout:548
5150 #: lib/layouts/svjour.inc:282
5151 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
5152 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5153 msgid "Acknowledgement."
5154 msgstr "Bekreftelse."
5156 #: lib/layouts/AEA.layout:102 lib/layouts/IEEEtran.layout:289
5157 #: lib/layouts/beamer.layout:1066 lib/layouts/elsart.layout:257
5158 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5159 #: lib/layouts/ijmpc.layout:194 lib/layouts/ijmpd.layout:197
5160 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:62
5161 #: lib/layouts/siamltex.layout:112 lib/layouts/svjour.inc:440
5162 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:52
5163 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
5164 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5165 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5166 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5167 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5168 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5169 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5170 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5171 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5172 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
5173 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5174 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5175 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5176 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19
5177 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5178 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5182 #: lib/layouts/AEA.layout:109 lib/layouts/elsart.layout:341
5183 #: lib/layouts/powerdot.layout:403 lib/layouts/siamltex.layout:111
5184 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
5185 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
5186 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5187 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5188 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5189 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5190 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5194 #: lib/layouts/AEA.layout:116
5195 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5196 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5197 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5198 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5199 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5200 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5204 #: lib/layouts/AEA.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:412
5205 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
5206 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
5207 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5208 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5209 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5210 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5214 #: lib/layouts/AEA.layout:127
5216 msgid "Case \\thecase."
5217 msgstr "Påstand \\theclaim."
5219 #: lib/layouts/AEA.layout:133 lib/layouts/elsart.layout:397
5220 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:278
5221 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:309
5222 #: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
5223 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5224 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5225 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5226 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5227 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5228 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5229 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5230 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5234 #: lib/layouts/AEA.layout:140
5235 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
5236 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5237 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5238 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5239 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5240 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5244 #: lib/layouts/AEA.layout:148
5245 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5246 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5247 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5248 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5249 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5250 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5252 msgstr "Forutsetning"
5254 #: lib/layouts/AEA.layout:156 lib/layouts/elsart.layout:362
5255 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
5256 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
5257 #: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:123
5258 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5259 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
5260 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5261 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5262 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5263 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5264 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5265 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5269 #: lib/layouts/AEA.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:996
5270 #: lib/layouts/elsart.layout:320 lib/layouts/foils.layout:250
5271 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:233
5272 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:323
5273 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338
5274 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5275 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5276 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5277 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5278 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5279 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5280 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5281 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5285 #: lib/layouts/AEA.layout:170 lib/layouts/elsart.layout:334
5286 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5287 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5288 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5289 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5290 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5291 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5295 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/beamer.layout:1024
5296 #: lib/layouts/elsart.layout:348 lib/layouts/foils.layout:264
5297 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:135
5298 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:337
5299 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352
5300 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5301 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5302 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5303 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5304 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5305 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5306 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5307 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5311 #: lib/layouts/AEA.layout:185 lib/layouts/beamer.layout:1036
5312 #: lib/layouts/elsart.layout:369 lib/layouts/ijmpc.layout:167
5313 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:344
5314 #: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
5315 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5316 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5317 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5318 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5319 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5320 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5321 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5322 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5323 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1020
5327 #: lib/layouts/AEA.layout:192 lib/layouts/llncs.layout:351
5328 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:192
5329 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5330 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5331 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5332 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5333 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5334 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5335 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5336 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5340 #: lib/layouts/AEA.layout:199 lib/layouts/elsart.layout:313
5341 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5342 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
5343 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
5344 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:99
5345 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5346 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
5347 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
5348 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5349 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5350 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
5351 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5352 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5356 #: lib/layouts/AEA.layout:206 lib/layouts/ijmpc.layout:185
5357 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184
5358 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5359 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5360 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5361 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5362 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5363 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5367 #: lib/layouts/AEA.layout:214 lib/layouts/elsart.layout:376
5368 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
5369 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179
5370 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5371 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5372 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5373 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5374 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5375 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5376 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5377 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5381 #: lib/layouts/AEA.layout:222 lib/layouts/elsart.layout:327
5382 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:251
5383 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:392
5384 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412
5385 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5386 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5387 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5388 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5389 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5390 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5391 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5392 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5394 msgstr "Proposisjon"
5396 #: lib/layouts/AEA.layout:229 lib/layouts/elsart.layout:383
5397 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
5398 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:426
5399 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5400 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5401 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5402 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5403 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5404 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5405 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5406 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5410 #: lib/layouts/AEA.layout:231 lib/layouts/ijmpc.layout:180
5411 #: lib/layouts/ijmpd.layout:178 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:208
5412 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
5413 msgid "Remark \\theremark."
5414 msgstr "Merknad \\theremark."
5416 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:412
5417 #: lib/layouts/svmono.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:433
5421 #: lib/layouts/AEA.layout:241
5423 msgid "Solution \\thesolution."
5424 msgstr "Konklusjon \\thetheorem."
5426 #: lib/layouts/AEA.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:404
5427 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
5428 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5429 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5430 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5431 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5432 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5436 #: lib/layouts/AEA.layout:255 lib/layouts/stdinsets.inc:357
5437 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
5441 #: lib/layouts/AEA.layout:257 lib/layouts/amsart.layout:28
5442 #: lib/layouts/amsbook.layout:29 lib/layouts/beamer.layout:33
5443 #: lib/layouts/beamer.layout:917 lib/layouts/beamer.layout:936
5444 #: lib/layouts/beamer.layout:955 lib/layouts/beamer.layout:1075
5445 #: lib/layouts/beamer.layout:1099 lib/layouts/beamer.layout:1137
5446 #: lib/layouts/siamltex.layout:32 lib/layouts/svmono.layout:18
5447 #: lib/layouts/svmult.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:190
5448 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5449 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5450 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5451 #: lib/layouts/svjour.inc:313
5456 #: lib/layouts/AEA.layout:261
5459 msgstr "Tabelloverskrift:"
5461 #: lib/layouts/AEA.layout:266 lib/layouts/IEEEtran.layout:288
5462 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/elsart.layout:286
5463 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5464 #: lib/layouts/ijmpc.layout:215 lib/layouts/ijmpd.layout:215
5465 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/siamltex.layout:150
5466 #: lib/layouts/svjour.inc:398 lib/layouts/theorems-order.inc:76
5467 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
5468 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5469 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5473 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/aa.layout:27
5474 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
5475 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
5476 #: lib/layouts/amsart.layout:27 lib/layouts/amsbook.layout:28
5477 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:32
5478 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
5479 #: lib/layouts/cl2emult.layout:126 lib/layouts/dtk.layout:31
5480 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
5481 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31 lib/layouts/europecv.layout:16
5482 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:32
5483 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/iopart.layout:34
5484 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
5485 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
5486 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5487 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
5488 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5489 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
5490 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5491 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5492 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5493 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
5494 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:225
5499 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/aa.layout:67
5500 #: lib/layouts/aa.layout:260 lib/layouts/aapaper.layout:76
5501 #: lib/layouts/aapaper.layout:166 lib/layouts/aastex.layout:95
5502 #: lib/layouts/aastex.layout:214 lib/layouts/apa.layout:39
5503 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/broadway.layout:185
5504 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40 lib/layouts/docbook-book.layout:11
5505 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
5506 #: lib/layouts/egs.layout:251 lib/layouts/elsart.layout:91
5507 #: lib/layouts/elsarticle.layout:53 lib/layouts/entcs.layout:39
5508 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
5509 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
5510 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
5511 #: lib/layouts/kluwer.layout:109 lib/layouts/latex8.layout:33
5512 #: lib/layouts/llncs.layout:106 lib/layouts/ltugboat.layout:136
5513 #: lib/layouts/paper.layout:109 lib/layouts/powerdot.layout:41
5514 #: lib/layouts/revtex.layout:94 lib/layouts/revtex4.layout:125
5515 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
5516 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/sigplanconf.layout:101
5517 #: lib/layouts/simplecv.layout:121 lib/layouts/svprobth.layout:35
5518 #: lib/layouts/tufte-book.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5519 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5520 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:47
5521 #: lib/layouts/svjour.inc:127
5525 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/IEEEtran.layout:87
5526 msgid "IEEE membership"
5529 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:102
5532 msgstr "Små bokstaver|å"
5534 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
5537 msgstr "Små bokstaver|å"
5539 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/aa.layout:73
5540 #: lib/layouts/aa.layout:272 lib/layouts/aapaper.layout:82
5541 #: lib/layouts/aapaper.layout:177 lib/layouts/aastex.layout:98
5542 #: lib/layouts/aastex.layout:226 lib/layouts/apa.layout:114
5543 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/broadway.layout:199
5544 #: lib/layouts/cl2emult.layout:58 lib/layouts/egs.layout:295
5545 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/elsarticle.layout:116
5546 #: lib/layouts/entcs.layout:50 lib/layouts/foils.layout:133
5547 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
5548 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:125
5549 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:163
5550 #: lib/layouts/llncs.layout:182 lib/layouts/ltugboat.layout:155
5551 #: lib/layouts/paper.layout:119 lib/layouts/powerdot.layout:65
5552 #: lib/layouts/revtex.layout:102 lib/layouts/revtex4.layout:133
5553 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/sigplanconf.layout:117
5554 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/tufte-book.layout:38
5555 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:53
5556 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:169
5557 #: lib/layouts/stdtitle.inc:68 lib/layouts/svjour.inc:159
5561 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5563 msgid "Special Paper Notice"
5564 msgstr "Spesielt tegn|S"
5566 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
5567 msgid "After Title Text"
5570 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
5572 msgid "Page headings"
5573 msgstr "overskrifter"
5575 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:172
5579 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:177
5581 msgid "Publication ID"
5582 msgstr "Undervariant"
5584 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
5586 msgstr "Sammendrag---"
5588 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209 lib/layouts/aa.layout:348
5589 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:324
5590 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:250
5591 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5592 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5593 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:170
5594 #: lib/layouts/revtex4.layout:259 lib/layouts/siamltex.layout:299
5595 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5596 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
5597 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:167
5598 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5602 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:212
5603 msgid "Index Terms---"
5606 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216 lib/layouts/IEEEtran.layout:226
5608 msgstr "Appendikser"
5610 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220 lib/layouts/IEEEtran.layout:245
5611 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:268 lib/layouts/aa.layout:205
5612 #: lib/layouts/aastex.layout:454 lib/layouts/aastex.layout:486
5613 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152 lib/layouts/beamer.layout:893
5614 #: lib/layouts/elsarticle.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:242
5615 #: lib/layouts/iopart.layout:264 lib/layouts/iopart.layout:287
5616 #: lib/layouts/siamltex.layout:314 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
5617 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5618 #: lib/layouts/svjour.inc:290
5622 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/IEEEtran.layout:236
5623 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5624 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5625 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5626 #: src/rowpainter.cpp:461
5630 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/aa.layout:94
5631 #: lib/layouts/aa.layout:377 lib/layouts/aapaper.layout:106
5632 #: lib/layouts/aapaper.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:167
5633 #: lib/layouts/beamer.layout:892 lib/layouts/book.layout:21
5634 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:103
5635 #: lib/layouts/egs.layout:559 lib/layouts/elsarticle.layout:271
5636 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:335
5637 #: lib/layouts/ijmpd.layout:346 lib/layouts/latex8.layout:120
5638 #: lib/layouts/llncs.layout:265 lib/layouts/memoir.layout:151
5639 #: lib/layouts/memoir.layout:153 lib/layouts/mwbk.layout:22
5640 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
5641 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:295
5642 #: lib/layouts/recipebook.layout:46 lib/layouts/recipebook.layout:48
5643 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5644 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
5645 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5646 #: lib/layouts/siamltex.layout:313 lib/layouts/simplecv.layout:142
5647 #: lib/layouts/tufte-book.layout:232 lib/layouts/tufte-book.layout:234
5648 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/aguplus.inc:172
5649 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202 lib/layouts/scrclass.inc:237
5650 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:286
5651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
5652 msgid "Bibliography"
5653 msgstr "Referanseliste"
5655 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:256 lib/layouts/aastex.layout:125
5656 #: lib/layouts/aastex.layout:482 lib/layouts/aastex.layout:495
5657 #: lib/layouts/achemso.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:906
5658 #: lib/layouts/cl2emult.layout:117 lib/layouts/egs.layout:573
5659 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/iopart.layout:275
5660 #: lib/layouts/iopart.layout:290 lib/layouts/kluwer.layout:340
5661 #: lib/layouts/kluwer.layout:352 lib/layouts/llncs.layout:279
5662 #: lib/layouts/siamltex.layout:328 lib/layouts/amsdefs.inc:216
5663 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:301
5664 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:925 src/output_plaintext.cpp:145
5668 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:265
5672 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:277
5674 msgid "Biography without photo"
5675 msgstr "BiografiUtenFoto"
5677 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
5679 msgid "BiographyNoPhoto"
5682 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:1063
5683 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/ijmpc.layout:223
5684 #: lib/layouts/ijmpd.layout:223 lib/layouts/llncs.layout:381
5685 #: lib/layouts/siamltex.layout:166 lib/layouts/svjour.inc:401
5686 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5690 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:225
5691 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:133
5692 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:174
5693 #: lib/layouts/amsart.layout:60 lib/layouts/amsbook.layout:51
5694 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:112
5695 #: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:144
5696 #: lib/layouts/beamer.layout:187 lib/layouts/egs.layout:30
5697 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
5698 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
5699 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
5700 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5701 #: lib/layouts/memoir.layout:62 lib/layouts/moderncv.layout:33
5702 #: lib/layouts/paper.layout:57 lib/layouts/powerdot.layout:226
5703 #: lib/layouts/revtex.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:59
5704 #: lib/layouts/siamltex.layout:350 lib/layouts/simplecv.layout:28
5705 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/svmono.layout:69
5706 #: lib/layouts/svmono.layout:103 lib/layouts/tufte-book.layout:59
5707 #: lib/layouts/tufte-book.layout:80 lib/layouts/tufte-book.layout:81
5708 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:22 lib/layouts/agu_stdsections.inc:32
5709 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:30
5710 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:71
5711 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:40
5712 #: lib/layouts/stdsections.inc:64 lib/layouts/stdsections.inc:65
5713 #: lib/layouts/svjour.inc:56 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
5717 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:236
5718 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:143
5719 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:187
5720 #: lib/layouts/amsart.layout:101 lib/layouts/amsbook.layout:61
5721 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:186
5722 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:110
5723 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:167
5724 #: lib/layouts/kluwer.layout:67 lib/layouts/latex8.layout:50
5725 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
5726 #: lib/layouts/memoir.layout:68 lib/layouts/moderncv.layout:53
5727 #: lib/layouts/paper.layout:66 lib/layouts/revtex.layout:50
5728 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:361
5729 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:104
5730 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:42
5731 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5732 #: lib/layouts/scrclass.inc:79 lib/layouts/stdsections.inc:89
5733 #: lib/layouts/svjour.inc:66
5735 msgstr "Underseksjon"
5737 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:249
5738 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:155
5739 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:200
5740 #: lib/layouts/amsart.layout:124 lib/layouts/amsbook.layout:70
5741 #: lib/layouts/apa.layout:329 lib/layouts/ijmpc.layout:119
5742 #: lib/layouts/ijmpd.layout:115 lib/layouts/isprs.layout:177
5743 #: lib/layouts/kluwer.layout:77 lib/layouts/llncs.layout:64
5744 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:74
5745 #: lib/layouts/paper.layout:75 lib/layouts/recipebook.layout:97
5746 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
5747 #: lib/layouts/siamltex.layout:370 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
5748 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
5749 #: lib/layouts/scrclass.inc:87 lib/layouts/stdsections.inc:105
5750 #: lib/layouts/svjour.inc:76
5751 msgid "Subsubsection"
5752 msgstr "UnderUnderSeksjon"
5754 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5755 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
5756 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
5757 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5758 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5759 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5763 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5764 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
5765 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5766 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5767 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5769 msgstr "Nummerert liste"
5771 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5772 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:85
5773 #: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/hollywood.layout:129
5774 #: lib/layouts/paper.layout:100 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5775 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5776 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:34
5777 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/ui/stdtoolbars.inc:114
5779 msgstr "Beskrivelse"
5781 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5782 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5783 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
5784 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5785 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:48
5786 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
5787 #: lib/layouts/stdlists.inc:58 lib/layouts/stdlists.inc:88
5788 #: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
5792 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
5793 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:779
5794 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
5795 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5796 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:139
5798 msgstr "Undertittel"
5800 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
5801 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5802 #: lib/layouts/egs.layout:238 lib/layouts/elsarticle.layout:194
5803 #: lib/layouts/entcs.layout:60 lib/layouts/g-brief.layout:180
5804 #: lib/layouts/g-brief2.layout:717 lib/layouts/ijmpc.layout:48
5805 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:144
5806 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:180
5807 #: lib/layouts/revtex.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:182
5808 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
5809 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/aapaper.inc:29
5810 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5814 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
5815 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5819 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
5820 #: lib/layouts/svjour.inc:196
5824 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
5825 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
5826 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
5827 #: lib/layouts/beamer.layout:869 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5828 #: lib/layouts/egs.layout:473 lib/layouts/foils.layout:140
5829 #: lib/layouts/g-brief.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:802
5830 #: lib/layouts/kluwer.layout:147 lib/layouts/powerdot.layout:87
5831 #: lib/layouts/revtex.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:141
5832 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
5833 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/tufte-book.layout:42
5834 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5835 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:176
5836 #: lib/layouts/stdtitle.inc:87 lib/layouts/svjour.inc:188
5837 #: lib/ui/stdmenus.inc:369 lib/external_templates:301
5838 #: lib/external_templates:302 lib/external_templates:306
5842 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
5843 msgid "Offprint Requests to:"
5846 #: lib/layouts/aa.layout:187
5847 msgid "Correspondence to:"
5850 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:523
5851 #: lib/layouts/svjour.inc:268
5852 msgid "Acknowledgements."
5855 #: lib/layouts/aa.layout:295
5856 msgid "institutemark"
5859 #: lib/layouts/aa.layout:299
5860 msgid "institute mark"
5863 #: lib/layouts/aa.layout:363
5867 #: lib/layouts/aa.layout:385
5868 msgid "CharStyle:Institute"
5871 #: lib/layouts/aa.layout:395
5872 msgid "CharStyle:E-Mail"
5875 #: lib/layouts/aa.layout:406 lib/layouts/aapaper.layout:88
5876 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:351
5877 #: lib/layouts/elsarticle.layout:211 lib/layouts/iopart.layout:159
5878 #: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/llncs.layout:236
5879 #: lib/layouts/svglobal3.layout:33 lib/layouts/svglobal3.layout:37
5880 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:151
5881 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5885 #: lib/layouts/aa.layout:410
5889 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
5890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5892 msgstr "Synonymordbok"
5894 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/amsbook.layout:126
5895 #: lib/layouts/apa.layout:339 lib/layouts/egs.layout:71
5896 #: lib/layouts/kluwer.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:73
5897 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:80
5898 #: lib/layouts/paper.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:68
5899 #: lib/layouts/revtex4.layout:89 lib/layouts/agu_stdsections.inc:65
5900 #: lib/layouts/aguplus.inc:57 lib/layouts/db_stdsections.inc:57
5901 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:95
5902 #: lib/layouts/stdsections.inc:120 lib/layouts/svjour.inc:86
5906 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
5907 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
5908 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5909 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
5911 msgstr "Tilknytning"
5913 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
5917 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
5918 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:509
5919 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/isprs.layout:216
5920 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
5921 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
5922 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
5923 msgid "Acknowledgements"
5926 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
5928 msgstr "Plasser_Figur"
5930 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
5932 msgstr "Plasser_tabell"
5934 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
5935 msgid "TableComments"
5936 msgstr "Tabellkommentarer"
5938 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
5942 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
5946 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
5947 msgid "NoteToEditor"
5948 msgstr "Notat til redaktør"
5950 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
5954 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
5958 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
5962 #: lib/layouts/aastex.layout:286
5963 msgid "Altaffilation"
5964 msgstr "AltTilknytning"
5966 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5967 msgid "Alternative affiliation:"
5968 msgstr "Alternativ tilknytning:"
5970 #: lib/layouts/aastex.layout:302
5971 msgid "altaffilmark"
5974 #: lib/layouts/aastex.layout:306
5975 msgid "altaffiliation mark"
5978 #: lib/layouts/aastex.layout:337
5979 msgid "Subject headings:"
5982 #: lib/layouts/aastex.layout:380
5983 msgid "[Acknowledgements]"
5986 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1887
5987 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1898
5988 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1988
5989 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2007
5993 #: lib/layouts/aastex.layout:421
5994 msgid "Place Figure here:"
5995 msgstr "Plassér figur her:"
5997 #: lib/layouts/aastex.layout:441
5998 msgid "Place Table here:"
5999 msgstr "Plassér tabell her:"
6001 #: lib/layouts/aastex.layout:460
6005 #: lib/layouts/aastex.layout:521
6006 msgid "Note to Editor:"
6007 msgstr "Notat til redaktør:"
6009 #: lib/layouts/aastex.layout:542
6010 msgid "References. ---"
6011 msgstr "Referanser. ---"
6013 #: lib/layouts/aastex.layout:562
6017 #: lib/layouts/aastex.layout:570
6020 msgstr "tabell-linje"
6022 #: lib/layouts/aastex.layout:578
6027 #: lib/layouts/aastex.layout:585
6029 msgid "tablenotemark"
6030 msgstr "tabell-linje"
6032 #: lib/layouts/aastex.layout:589
6033 msgid "tablenote mark"
6036 #: lib/layouts/aastex.layout:607
6040 #: lib/layouts/aastex.layout:617
6044 #: lib/layouts/aastex.layout:634
6048 #: lib/layouts/aastex.layout:660
6052 #: lib/layouts/aastex.layout:687
6056 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
6060 #: lib/layouts/achemso.layout:59
6062 msgid "List of Schemes"
6063 msgstr "Liste over tabeller"
6065 #: lib/layouts/achemso.layout:63
6069 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
6074 #: lib/layouts/achemso.layout:80
6076 msgid "List of Charts"
6077 msgstr "Liste over tabeller"
6079 #: lib/layouts/achemso.layout:84
6084 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
6089 #: lib/layouts/achemso.layout:101
6091 msgid "List of Graphs"
6092 msgstr "Liste over tabeller"
6094 #: lib/layouts/achemso.layout:105
6099 #: lib/layouts/achemso.layout:144
6103 #: lib/layouts/achemso.layout:148
6107 #: lib/layouts/achemso.layout:190
6111 #: lib/layouts/achemso.layout:193
6115 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
6120 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
6122 msgid "Teaser image:"
6123 msgstr "RasterImage"
6125 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
6129 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
6132 msgstr "&Bildetekst:"
6134 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
6136 msgid "CR categories"
6137 msgstr "&Bildetekst:"
6139 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
6140 msgid "Computing Review Categories"
6143 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
6144 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:238
6145 #: lib/layouts/iopart.layout:252 lib/layouts/revtex4.layout:230
6146 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
6147 #: lib/layouts/spie.layout:89
6148 msgid "Acknowledgments"
6151 #: lib/layouts/amsart.layout:71 lib/layouts/amsbook.layout:82
6152 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/egs.layout:583
6153 #: lib/layouts/ijmpc.layout:103 lib/layouts/ijmpd.layout:99
6154 #: lib/layouts/isprs.layout:187 lib/layouts/spie.layout:30
6155 #: lib/layouts/aguplus.inc:35 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6156 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
6160 #: lib/layouts/amsart.layout:81
6162 msgid "SpecialSection"
6165 #: lib/layouts/amsart.layout:90
6167 msgid "SpecialSection*"
6170 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:178
6171 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/svmono.layout:94
6172 #: lib/layouts/svmono.layout:127 lib/layouts/svmono.layout:137
6173 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
6174 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
6175 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
6176 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6180 #: lib/layouts/amsart.layout:113 lib/layouts/amsbook.layout:91
6181 #: lib/layouts/beamer.layout:220 lib/layouts/egs.layout:603
6182 #: lib/layouts/isprs.layout:198 lib/layouts/aguplus.inc:50
6183 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
6185 msgstr "Underseksjon*"
6187 #: lib/layouts/amsart.layout:134 lib/layouts/amsbook.layout:99
6188 #: lib/layouts/isprs.layout:207 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6189 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6190 msgid "Subsubsection*"
6191 msgstr "UnderUnderSeksjon*"
6193 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6194 msgid "Chapter Exercises"
6195 msgstr "Kapitteloppgaver"
6197 #: lib/layouts/apa.layout:51
6201 #: lib/layouts/apa.layout:60
6202 msgid "Right header:"
6203 msgstr "Høyre hode:"
6205 #: lib/layouts/apa.layout:83
6207 msgstr "Sammendrag:"
6209 #: lib/layouts/apa.layout:100
6210 msgid "Short title:"
6211 msgstr "Kort tittel:"
6213 #: lib/layouts/apa.layout:129
6215 msgstr "To forfattere"
6217 #: lib/layouts/apa.layout:136
6218 msgid "ThreeAuthors"
6219 msgstr "Tre forfattere"
6221 #: lib/layouts/apa.layout:143
6223 msgstr "Fire forfattere"
6225 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
6226 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6227 msgid "Affiliation:"
6228 msgstr "Tilknytning:"
6230 #: lib/layouts/apa.layout:171
6231 msgid "TwoAffiliations"
6232 msgstr "To_tilknytninger"
6234 #: lib/layouts/apa.layout:178
6235 msgid "ThreeAffiliations"
6236 msgstr "Tre_tilknytninger"
6238 #: lib/layouts/apa.layout:185
6239 msgid "FourAffiliations"
6240 msgstr "Fire_tilknytninger"
6242 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:339
6246 #: lib/layouts/apa.layout:206
6250 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:390
6251 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/llncs.layout:364
6252 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
6253 #: lib/layouts/svjour.inc:384
6254 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
6255 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6256 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6257 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6258 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6259 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6263 #: lib/layouts/apa.layout:234
6264 msgid "Acknowledgements:"
6267 #: lib/layouts/apa.layout:248
6271 #: lib/layouts/apa.layout:258
6272 msgid "CenteredCaption"
6275 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:255
6276 #: lib/layouts/scrclass.inc:274
6278 msgstr "Meningsløst!"
6280 #: lib/layouts/apa.layout:278
6284 #: lib/layouts/apa.layout:284
6288 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
6289 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
6290 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/paper.layout:93
6291 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6292 #: lib/layouts/scrclass.inc:103 lib/layouts/stdsections.inc:130
6293 msgid "Subparagraph"
6294 msgstr "Underavsnitt"
6296 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
6297 #: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258
6298 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6302 #: lib/layouts/apa.layout:397
6306 #: lib/layouts/apa.layout:413 lib/layouts/apa.layout:414
6307 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6308 msgid "(\\alph{enumii})"
6309 msgstr "(\\alph{enumii})"
6311 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6315 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6319 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6323 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6327 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:230
6328 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6330 msgstr "Begynn ramme"
6332 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:111
6333 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/mwart.layout:23
6334 #: lib/layouts/paper.layout:45 lib/layouts/scrartcl.layout:20
6335 #: lib/layouts/svmono.layout:68 lib/layouts/svmult.layout:211
6336 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:21 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
6337 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
6338 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:12
6342 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
6343 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
6344 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6345 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6349 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
6350 #: lib/layouts/stdlists.inc:73
6354 #: lib/layouts/beamer.layout:158
6355 msgid "Section \\arabic{section}"
6356 msgstr "Seksjon \\arabic{section}"
6358 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:238
6359 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6360 msgid "\\Alph{section}"
6361 msgstr "\\Alph{section}"
6363 #: lib/layouts/beamer.layout:201
6364 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6365 msgstr "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6367 #: lib/layouts/beamer.layout:215
6368 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6369 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6371 #: lib/layouts/beamer.layout:231 lib/layouts/beamer.layout:275
6372 #: lib/layouts/beamer.layout:315 lib/layouts/beamer.layout:356
6373 #: lib/layouts/beamer.layout:385
6377 #: lib/layouts/beamer.layout:248
6381 #: lib/layouts/beamer.layout:274
6382 msgid "BeginPlainFrame"
6385 #: lib/layouts/beamer.layout:291
6386 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6389 #: lib/layouts/beamer.layout:314
6393 #: lib/layouts/beamer.layout:331
6394 msgid "Again frame with label"
6397 #: lib/layouts/beamer.layout:355
6399 msgstr "Slutt ramme"
6401 #: lib/layouts/beamer.layout:369
6402 msgid "________________________________"
6403 msgstr "________________________________"
6405 #: lib/layouts/beamer.layout:384
6406 msgid "FrameSubtitle"
6407 msgstr "Ramme_undertittel"
6409 #: lib/layouts/beamer.layout:407
6413 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:432
6414 #: lib/layouts/beamer.layout:433 lib/layouts/beamer.layout:444
6415 #: lib/layouts/beamer.layout:462 lib/layouts/beamer.layout:493
6419 #: lib/layouts/beamer.layout:420
6420 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6423 #: lib/layouts/beamer.layout:461
6424 msgid "ColumnsCenterAligned"
6427 #: lib/layouts/beamer.layout:473
6428 msgid "Columns (center aligned)"
6431 #: lib/layouts/beamer.layout:492
6432 msgid "ColumnsTopAligned"
6435 #: lib/layouts/beamer.layout:504
6436 msgid "Columns (top aligned)"
6439 #: lib/layouts/beamer.layout:524
6443 #: lib/layouts/beamer.layout:525 lib/layouts/beamer.layout:551
6444 #: lib/layouts/beamer.layout:578 lib/layouts/beamer.layout:604
6445 #: lib/layouts/beamer.layout:630
6449 #: lib/layouts/beamer.layout:540
6450 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6451 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6453 #: lib/layouts/beamer.layout:550 lib/layouts/beamer.layout:561
6457 #: lib/layouts/beamer.layout:577
6461 #: lib/layouts/beamer.layout:588
6465 #: lib/layouts/beamer.layout:603
6469 #: lib/layouts/beamer.layout:614
6471 msgid "Uncovered on slides"
6472 msgstr "Bare én kolonne"
6474 #: lib/layouts/beamer.layout:629
6478 #: lib/layouts/beamer.layout:640
6480 msgid "Only on slides"
6481 msgstr "Bare én kolonne"
6483 #: lib/layouts/beamer.layout:656
6487 #: lib/layouts/beamer.layout:657 lib/layouts/beamer.layout:684
6488 #: lib/layouts/beamer.layout:715
6493 #: lib/layouts/beamer.layout:667
6498 #: lib/layouts/beamer.layout:683
6499 msgid "ExampleBlock"
6502 #: lib/layouts/beamer.layout:694
6504 msgid "Example Block:"
6505 msgstr "Eksempel #:"
6507 #: lib/layouts/beamer.layout:714
6511 #: lib/layouts/beamer.layout:725
6512 msgid "Alert Block:"
6515 #: lib/layouts/beamer.layout:748 lib/layouts/beamer.layout:780
6516 #: lib/layouts/beamer.layout:805 lib/layouts/beamer.layout:827
6517 #: lib/layouts/beamer.layout:870 lib/layouts/beamer.layout:973
6522 #: lib/layouts/beamer.layout:771
6523 msgid "Title (Plain Frame)"
6524 msgstr "Tittel (enkel ramme)"
6526 #: lib/layouts/beamer.layout:826 lib/layouts/cl2emult.layout:70
6527 #: lib/layouts/llncs.layout:218 lib/layouts/svmult.layout:48
6528 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6532 #: lib/layouts/beamer.layout:847
6534 msgid "InstituteMark"
6537 #: lib/layouts/beamer.layout:851
6539 msgid "Institute mark"
6542 #: lib/layouts/beamer.layout:916 lib/layouts/egs.layout:98
6543 #: lib/layouts/powerdot.layout:316 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6544 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6548 #: lib/layouts/beamer.layout:935 lib/layouts/egs.layout:116
6549 #: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6553 #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/egs.layout:208
6554 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6558 #: lib/layouts/beamer.layout:972
6559 msgid "TitleGraphic"
6560 msgstr "Tittelgrafikk"
6562 #: lib/layouts/beamer.layout:997 lib/layouts/theorems-std.module:2
6566 #: lib/layouts/beamer.layout:1007 lib/layouts/foils.layout:309
6567 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6571 #: lib/layouts/beamer.layout:1027 lib/layouts/foils.layout:323
6572 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6574 msgstr "Definisjon."
6576 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
6578 msgstr "Definisjoner"
6580 #: lib/layouts/beamer.layout:1033
6581 msgid "Definitions."
6582 msgstr "Definisjoner. "
6584 #: lib/layouts/beamer.layout:1039 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6588 #: lib/layouts/beamer.layout:1047
6592 #: lib/layouts/beamer.layout:1050
6596 #: lib/layouts/beamer.layout:1054 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:135
6597 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
6598 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:109
6599 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140 lib/layouts/theorems-starred.inc:143
6600 #: lib/layouts/theorems.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:147
6601 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6602 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6606 #: lib/layouts/beamer.layout:1057 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6610 #: lib/layouts/beamer.layout:1069 lib/layouts/foils.layout:295
6611 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6615 #: lib/layouts/beamer.layout:1074
6619 #: lib/layouts/beamer.layout:1088
6623 #: lib/layouts/beamer.layout:1098 lib/layouts/egs.layout:637
6624 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6628 #: lib/layouts/beamer.layout:1136
6632 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:212
6636 #: lib/layouts/beamer.layout:1164
6638 msgid "CharStyle:Alert"
6641 #: lib/layouts/beamer.layout:1166
6646 #: lib/layouts/beamer.layout:1175
6648 msgid "CharStyle:Structure"
6651 #: lib/layouts/beamer.layout:1177 lib/layouts/svmono.layout:29
6652 #: lib/layouts/svmono.layout:56 lib/layouts/svmono.layout:63
6656 #: lib/layouts/beamer.layout:1186
6657 msgid "Custom:ArticleMode"
6660 #: lib/layouts/beamer.layout:1191
6664 #: lib/layouts/beamer.layout:1196
6666 msgid "Custom:PresentationMode"
6667 msgstr "Orientering"
6669 #: lib/layouts/beamer.layout:1201
6670 msgid "Presentation"
6671 msgstr "Presentasjon"
6673 #: lib/layouts/beamer.layout:1208 lib/layouts/powerdot.layout:381
6674 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
6675 #: src/insets/Inset.cpp:97
6679 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/powerdot.layout:385
6680 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6681 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:175
6682 msgid "List of Tables"
6683 msgstr "Liste over tabeller"
6685 #: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/powerdot.layout:392
6686 #: lib/layouts/stdfloats.inc:25
6690 #: lib/layouts/beamer.layout:1226 lib/layouts/powerdot.layout:396
6691 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228 lib/layouts/stdfloats.inc:30
6692 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:178
6693 msgid "List of Figures"
6694 msgstr "Liste over figurer"
6696 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6700 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6702 msgstr "Sammenfatning"
6704 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6708 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6709 msgid "ACT \\arabic{act}"
6712 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6716 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6717 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6718 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
6720 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6724 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6728 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6732 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6733 msgid "Parenthetical"
6736 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6740 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6744 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6748 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:227
6749 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6750 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6751 msgid "Right Address"
6752 msgstr "Adresse(høyre side)"
6754 #: lib/layouts/chess.layout:35
6758 #: lib/layouts/chess.layout:42
6760 msgstr "Hovedlinje:"
6762 #: lib/layouts/chess.layout:60
6766 #: lib/layouts/chess.layout:64
6770 #: lib/layouts/chess.layout:70
6771 msgid "SubVariation"
6772 msgstr "Undervariant"
6774 #: lib/layouts/chess.layout:73
6775 msgid "Subvariation:"
6776 msgstr "Undervariant:"
6778 #: lib/layouts/chess.layout:79
6779 msgid "SubVariation2"
6780 msgstr "Undervariant2"
6782 #: lib/layouts/chess.layout:82
6783 msgid "Subvariation(2):"
6784 msgstr "Undervariant(2):"
6786 #: lib/layouts/chess.layout:88
6787 msgid "SubVariation3"
6788 msgstr "_Undervariant3"
6790 #: lib/layouts/chess.layout:91
6791 msgid "Subvariation(3):"
6792 msgstr "Undervariant(3):"
6794 #: lib/layouts/chess.layout:97
6795 msgid "SubVariation4"
6796 msgstr "Undervariant4"
6798 #: lib/layouts/chess.layout:100
6799 msgid "Subvariation(4):"
6800 msgstr "Undervariant(4):"
6802 #: lib/layouts/chess.layout:106
6803 msgid "SubVariation5"
6804 msgstr "Undervariant5"
6806 #: lib/layouts/chess.layout:109
6807 msgid "Subvariation(5):"
6808 msgstr "Undervariant(5):"
6810 #: lib/layouts/chess.layout:116
6814 #: lib/layouts/chess.layout:121
6818 #: lib/layouts/chess.layout:126
6822 #: lib/layouts/chess.layout:130
6823 msgid "[chessboard]"
6824 msgstr "[sjakkbrett]"
6826 #: lib/layouts/chess.layout:139
6827 msgid "BoardCentered"
6830 #: lib/layouts/chess.layout:144
6831 msgid "[centered board]"
6834 #: lib/layouts/chess.layout:154
6838 #: lib/layouts/chess.layout:159
6840 msgstr "Høydepunkter:"
6842 #: lib/layouts/chess.layout:174
6846 #: lib/layouts/chess.layout:179
6850 #: lib/layouts/chess.layout:185
6854 #: lib/layouts/chess.layout:190
6858 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
6862 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6863 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6864 msgid "Send To Address"
6865 msgstr "Til-adresse"
6867 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/elsart.layout:139
6868 #: lib/layouts/g-brief.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:728
6869 #: lib/layouts/revtex.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:185
6870 #: lib/layouts/scrlettr.layout:142 lib/layouts/scrlttr2.layout:60
6871 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/amsdefs.inc:136
6875 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6876 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6878 msgstr "Min_adresse"
6880 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6881 msgid "Sender Address:"
6882 msgstr "Avsenderadresse:"
6884 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
6885 msgid "Return address"
6886 msgstr "Returadresse"
6888 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
6889 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6890 msgid "Backaddress:"
6891 msgstr "Returadresse"
6893 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
6895 msgid "Postal comment"
6898 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
6900 msgid "Postal Remark:"
6903 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
6908 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
6913 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
6914 #: lib/layouts/g-brief2.layout:759
6918 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
6919 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:290
6921 msgstr "Deres ref.:"
6923 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
6924 #: lib/layouts/g-brief2.layout:738
6928 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
6929 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:314
6933 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
6938 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
6943 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/g-brief.layout:54
6944 #: lib/layouts/g-brief2.layout:893 lib/layouts/scrlettr.layout:132
6945 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
6949 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
6950 #: lib/layouts/g-brief2.layout:903 lib/layouts/scrlettr.layout:135
6951 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:169 lib/layouts/stdletter.inc:83
6955 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
6959 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
6961 msgid "Bottom text:"
6964 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
6967 msgstr "Kladdemodus"
6969 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
6972 msgstr "Kladdemodus"
6974 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6975 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
6979 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
6980 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
6984 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6985 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
6989 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
6990 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265 lib/layouts/stdletter.inc:122
6994 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
6995 #: lib/layouts/g-brief2.layout:812 lib/layouts/revtex.layout:112
6996 #: lib/layouts/revtex4.layout:143 lib/layouts/scrlettr.layout:163
6997 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:236
6998 #: lib/layouts/amsdefs.inc:86
7002 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/scrlettr.layout:196
7003 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:278 lib/layouts/scrclass.inc:183
7007 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/scrlettr.layout:199
7008 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:282
7012 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/g-brief.layout:205
7013 #: lib/layouts/g-brief2.layout:845 lib/layouts/scrlettr.layout:60
7014 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
7018 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
7019 #: lib/layouts/g-brief2.layout:857 lib/layouts/scrlttr2.layout:103
7020 #: lib/layouts/stdletter.inc:62
7024 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/g-brief.layout:231
7025 #: lib/layouts/g-brief2.layout:867 lib/layouts/scrlettr.layout:70
7026 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
7030 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
7031 #: lib/layouts/g-brief2.layout:878 lib/layouts/scrlttr2.layout:116
7032 #: lib/layouts/stdletter.inc:95
7034 msgstr "Avslutning:"
7036 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/stdletter.inc:111
7040 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/scrlettr.layout:108
7041 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:139 lib/layouts/stdletter.inc:114
7045 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
7046 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/stdletter.inc:99
7050 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
7051 #: lib/layouts/g-brief2.layout:945 lib/layouts/scrlettr.layout:101
7052 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:132 lib/layouts/stdletter.inc:102
7056 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7057 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7061 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7062 msgid "Post Scriptum:"
7063 msgstr "Post Scriptum"
7065 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7066 msgid "SenderAddress"
7067 msgstr "Avsenderadresse"
7069 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7070 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7072 msgstr "Returadresse"
7074 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7075 msgid "RetourAdresse"
7076 msgstr "Returadresse"
7078 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7082 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7086 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7090 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7094 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7095 #: lib/layouts/g-brief2.layout:781
7099 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7100 msgid "IhrSchreiben"
7103 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7107 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7108 msgid "Unterschrift"
7109 msgstr "Underskrift"
7111 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
7115 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7119 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7120 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7124 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7128 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7132 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7136 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7140 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7141 #: lib/layouts/g-brief2.layout:822
7145 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7149 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7153 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7154 #: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/iopart.layout:118
7155 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7159 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7163 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7167 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7171 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7172 #: lib/layouts/g-brief2.layout:913
7176 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7180 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7181 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7185 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7189 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:102
7193 #: lib/layouts/egs.layout:274
7195 msgstr "LaTeX Tittel"
7197 #: lib/layouts/egs.layout:308
7201 #: lib/layouts/egs.layout:317
7205 #: lib/layouts/egs.layout:330
7207 msgstr "Tilknytning:"
7209 #: lib/layouts/egs.layout:352
7213 #: lib/layouts/egs.layout:361
7217 #: lib/layouts/egs.layout:375
7221 #: lib/layouts/egs.layout:385
7225 #: lib/layouts/egs.layout:398
7226 msgid "1st_author_surname:"
7229 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7230 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
7234 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7235 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
7239 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7240 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
7244 #: lib/layouts/egs.layout:442 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7245 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
7249 #: lib/layouts/egs.layout:451
7253 #: lib/layouts/egs.layout:464
7254 msgid "reprint_reqs_to:"
7257 #: lib/layouts/egs.layout:502 lib/layouts/kluwer.layout:269
7258 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/siamltex.layout:260
7259 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
7260 #: lib/layouts/amsdefs.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:226
7262 msgstr "Sammendrag."
7264 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7265 msgid "Author Address"
7266 msgstr "Forfatteradresse"
7268 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:196
7269 msgid "Author Email"
7270 msgstr "Forfatters E-post"
7272 #: lib/layouts/elsart.layout:156 lib/layouts/llncs.layout:240
7276 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:211
7278 msgstr "Forfatter URL"
7280 #: lib/layouts/elsart.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:216
7281 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
7285 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4.layout:189
7286 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7290 #: lib/layouts/elsart.layout:273
7291 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7292 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
7294 #: lib/layouts/elsart.layout:302
7298 #: lib/layouts/elsart.layout:316
7299 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7300 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
7302 #: lib/layouts/elsart.layout:323
7303 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7304 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
7306 #: lib/layouts/elsart.layout:330
7307 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7308 msgstr "Proposisjon \\arabic{theorem}"
7310 #: lib/layouts/elsart.layout:337
7311 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7312 msgstr "Kriterie \\arabic{theorem}"
7314 #: lib/layouts/elsart.layout:344
7315 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7316 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
7318 #: lib/layouts/elsart.layout:351
7319 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7320 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
7322 #: lib/layouts/elsart.layout:365
7323 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7324 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
7326 #: lib/layouts/elsart.layout:372
7327 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7328 msgstr "Eksempel \\arabic{theorem}"
7330 #: lib/layouts/elsart.layout:379
7331 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7332 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
7334 #: lib/layouts/elsart.layout:386
7335 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7336 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
7338 #: lib/layouts/elsart.layout:393
7339 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7340 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
7342 #: lib/layouts/elsart.layout:400
7343 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7344 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
7346 #: lib/layouts/elsart.layout:408
7347 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7348 msgstr "Sammendrag \\arabic{summ}"
7350 #: lib/layouts/elsart.layout:416
7351 msgid "Case \\arabic{case}"
7352 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
7354 #: lib/layouts/elsarticle.layout:74
7356 msgid "Titlenotemark"
7359 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7361 msgid "Titlenote mark"
7364 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7365 msgid "Title footnote"
7366 msgstr "Tittelfotnote"
7368 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7369 msgid "Title footnote:"
7370 msgstr "Tittelfotnote:"
7372 #: lib/layouts/elsarticle.layout:136
7375 msgstr "Forfatter-år"
7377 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7380 msgstr "Forfatters E-post"
7382 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7384 msgid "Author footnote"
7387 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7389 msgid "Author footnote:"
7390 msgstr "Forfatterinfo:"
7392 #: lib/layouts/elsarticle.layout:165
7394 msgid "CorAuthormark"
7395 msgstr "Fire forfattere"
7397 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7399 msgid "CorAuthor mark"
7400 msgstr "Forfatters E-post"
7402 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7403 msgid "Corresponding author"
7406 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7407 msgid "Corresponding author text:"
7410 #: lib/layouts/elsarticle.layout:263 lib/layouts/ijmpc.layout:79
7411 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:209
7412 #: lib/layouts/kluwer.layout:287 lib/layouts/paper.layout:173
7413 #: lib/layouts/revtex4.layout:264 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
7414 #: lib/layouts/spie.layout:47 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7418 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7422 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7423 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7427 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7431 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7435 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7436 msgid "BulletedItem"
7439 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7440 msgid "Bulleted Item:"
7443 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7447 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7451 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7452 msgid "PersonalInfo"
7455 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7456 msgid "Personal Info"
7457 msgstr "Personlig informasjon"
7459 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7460 msgid "MotherTongue"
7463 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7464 msgid "Mother Tongue:"
7467 #: lib/layouts/foils.layout:42
7471 #: lib/layouts/foils.layout:61
7472 msgid "ShortFoilhead"
7475 #: lib/layouts/foils.layout:67
7476 msgid "Rotatefoilhead"
7479 #: lib/layouts/foils.layout:73
7480 msgid "ShortRotatefoilhead"
7483 #: lib/layouts/foils.layout:82
7487 #: lib/layouts/foils.layout:97
7491 #: lib/layouts/foils.layout:101
7495 #: lib/layouts/foils.layout:116
7499 #: lib/layouts/foils.layout:160
7503 #: lib/layouts/foils.layout:168
7507 #: lib/layouts/foils.layout:177
7509 msgstr "Restriksjon"
7511 #: lib/layouts/foils.layout:181
7512 msgid "Restriction:"
7513 msgstr "Restriksjon:"
7515 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7516 #: lib/layouts/aguplus.inc:78
7518 msgstr "Venstre hode"
7520 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:91
7521 msgid "Left Header:"
7522 msgstr "Venstre hode:"
7524 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7525 #: lib/layouts/aguplus.inc:101
7526 msgid "Right Header"
7529 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:105
7530 msgid "Right Header:"
7531 msgstr "Høyre hode:"
7533 #: lib/layouts/foils.layout:201
7534 msgid "Right Footer"
7537 #: lib/layouts/foils.layout:205
7538 msgid "Right Footer:"
7541 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7542 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
7546 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7547 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
7551 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7552 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
7553 msgid "Corollary #."
7554 msgstr "Korollar #."
7556 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7557 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7558 msgid "Proposition #."
7559 msgstr "Proposisjon #."
7561 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7562 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
7563 msgid "Definition #."
7564 msgstr "Definisjon #."
7566 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7567 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7571 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7572 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7576 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7580 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7581 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7585 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7586 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7587 msgid "Proposition*"
7590 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7591 msgid "Proposition."
7592 msgstr "Proposisjon."
7594 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7595 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7597 msgstr "Definisjon*"
7599 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:50
7603 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:59
7604 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7605 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7606 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7610 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:69
7611 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7615 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7619 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7623 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7627 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7631 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7635 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7639 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7643 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:676
7644 msgid "ReturnAddress"
7645 msgstr "Returadresse"
7647 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:687
7648 msgid "ReturnAddress:"
7649 msgstr "Returadresse:"
7651 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:749
7655 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:770
7659 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:791
7663 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7667 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7671 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7675 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7679 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7683 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7687 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7691 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7695 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7699 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7703 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7707 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7711 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7715 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7719 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7720 msgid "BankAccount:"
7723 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:697
7724 msgid "PostalComment"
7727 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:707
7728 msgid "PostalComment:"
7731 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:834
7735 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:924
7739 #: lib/layouts/g-brief2.layout:79
7743 #: lib/layouts/g-brief2.layout:90
7747 #: lib/layouts/g-brief2.layout:99
7751 #: lib/layouts/g-brief2.layout:109
7755 #: lib/layouts/g-brief2.layout:118
7759 #: lib/layouts/g-brief2.layout:128
7763 #: lib/layouts/g-brief2.layout:137
7767 #: lib/layouts/g-brief2.layout:147
7771 #: lib/layouts/g-brief2.layout:156
7775 #: lib/layouts/g-brief2.layout:166
7779 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
7783 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185
7787 #: lib/layouts/g-brief2.layout:194
7791 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
7795 #: lib/layouts/g-brief2.layout:214
7799 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225
7800 msgid "AddressRowA:"
7803 #: lib/layouts/g-brief2.layout:234
7807 #: lib/layouts/g-brief2.layout:244
7808 msgid "AddressRowB:"
7811 #: lib/layouts/g-brief2.layout:253
7815 #: lib/layouts/g-brief2.layout:263
7816 msgid "AddressRowC:"
7819 #: lib/layouts/g-brief2.layout:272
7823 #: lib/layouts/g-brief2.layout:282
7824 msgid "AddressRowD:"
7827 #: lib/layouts/g-brief2.layout:291
7831 #: lib/layouts/g-brief2.layout:301
7832 msgid "AddressRowE:"
7835 #: lib/layouts/g-brief2.layout:310
7839 #: lib/layouts/g-brief2.layout:320
7840 msgid "AddressRowF:"
7843 #: lib/layouts/g-brief2.layout:329
7844 msgid "TelephoneRowA"
7847 #: lib/layouts/g-brief2.layout:340
7848 msgid "TelephoneRowA:"
7851 #: lib/layouts/g-brief2.layout:349
7852 msgid "TelephoneRowB"
7855 #: lib/layouts/g-brief2.layout:359
7856 msgid "TelephoneRowB:"
7859 #: lib/layouts/g-brief2.layout:368
7860 msgid "TelephoneRowC"
7863 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
7864 msgid "TelephoneRowC:"
7867 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
7868 msgid "TelephoneRowD"
7871 #: lib/layouts/g-brief2.layout:397
7872 msgid "TelephoneRowD:"
7875 #: lib/layouts/g-brief2.layout:406
7876 msgid "TelephoneRowE"
7879 #: lib/layouts/g-brief2.layout:416
7880 msgid "TelephoneRowE:"
7883 #: lib/layouts/g-brief2.layout:425
7884 msgid "TelephoneRowF"
7887 #: lib/layouts/g-brief2.layout:435
7888 msgid "TelephoneRowF:"
7891 #: lib/layouts/g-brief2.layout:444
7892 msgid "InternetRowA"
7895 #: lib/layouts/g-brief2.layout:455
7896 msgid "InternetRowA:"
7899 #: lib/layouts/g-brief2.layout:464
7900 msgid "InternetRowB"
7903 #: lib/layouts/g-brief2.layout:474
7904 msgid "InternetRowB:"
7907 #: lib/layouts/g-brief2.layout:483
7908 msgid "InternetRowC"
7911 #: lib/layouts/g-brief2.layout:493
7912 msgid "InternetRowC:"
7915 #: lib/layouts/g-brief2.layout:502
7916 msgid "InternetRowD"
7919 #: lib/layouts/g-brief2.layout:512
7920 msgid "InternetRowD:"
7923 #: lib/layouts/g-brief2.layout:521
7924 msgid "InternetRowE"
7927 #: lib/layouts/g-brief2.layout:531
7928 msgid "InternetRowE:"
7931 #: lib/layouts/g-brief2.layout:540
7932 msgid "InternetRowF"
7935 #: lib/layouts/g-brief2.layout:550
7936 msgid "InternetRowF:"
7939 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
7943 #: lib/layouts/g-brief2.layout:570
7947 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
7951 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589
7955 #: lib/layouts/g-brief2.layout:598
7959 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
7963 #: lib/layouts/g-brief2.layout:617
7967 #: lib/layouts/g-brief2.layout:627
7971 #: lib/layouts/g-brief2.layout:636
7975 #: lib/layouts/g-brief2.layout:646
7979 #: lib/layouts/g-brief2.layout:655
7983 #: lib/layouts/g-brief2.layout:665
7987 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7991 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7995 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7997 msgstr "Merknader #."
7999 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
8003 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8007 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8011 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
8015 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
8019 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
8023 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8027 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8028 msgid "(continuing)"
8029 msgstr "(forsettes)"
8031 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8035 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8039 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8043 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8044 msgid "INTERCUT WITH:"
8047 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8051 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8055 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
8056 msgid "Classification Codes"
8059 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
8060 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8061 msgid "Definition \\thedefinition."
8062 msgstr "Definisjon \\\\thedefinition."
8064 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
8068 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
8069 msgid "Step \\thestep."
8070 msgstr "Steg \\thestep."
8072 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
8073 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
8074 msgid "Example \\theexample."
8075 msgstr "Eksempel \\theexample."
8077 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
8078 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
8079 msgid "Notation \\thenotation."
8080 msgstr "Notasjon \\thenotation."
8082 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
8083 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8084 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
8085 msgid "Theorem \\thetheorem."
8086 msgstr "Teorem \\thetheorem."
8088 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
8089 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8090 msgid "Corollary \\thecorollary."
8091 msgstr "Korollar \\thecorollary."
8093 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
8094 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8095 msgid "Lemma \\thelemma."
8096 msgstr "Lemma \\thelemma."
8098 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
8099 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:114 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8100 msgid "Proposition \\theproposition."
8101 msgstr "Proposisjon \\theproposition."
8103 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
8107 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
8108 msgid "Prop \\theprop."
8109 msgstr "Prop \\theprop."
8111 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
8112 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
8113 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8114 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8115 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8116 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8117 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8121 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
8122 msgid "Question \\thequestion."
8123 msgstr "Spørsmål \\thequestion."
8125 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
8126 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8127 msgid "Claim \\theclaim."
8128 msgstr "Påstand \\theclaim."
8130 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
8131 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8132 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8133 msgstr "Konjektur \\theconjecture."
8135 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
8136 msgid "Appendices Section"
8139 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
8140 msgid "--- Appendices ---"
8143 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
8144 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8147 #: lib/layouts/iopart.layout:76
8149 msgstr "Endringssporing"
8151 #: lib/layouts/iopart.layout:82
8156 #: lib/layouts/iopart.layout:88 src/insets/InsetNote.cpp:67
8160 #: lib/layouts/iopart.layout:100
8165 #: lib/layouts/iopart.layout:106
8170 #: lib/layouts/iopart.layout:112
8174 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:248
8175 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
8179 #: lib/layouts/iopart.layout:220
8180 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8183 #: lib/layouts/iopart.layout:224
8187 #: lib/layouts/iopart.layout:227
8188 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8191 #: lib/layouts/iopart.layout:231
8195 #: lib/layouts/iopart.layout:234
8196 msgid "submit to paper:"
8199 #: lib/layouts/iopart.layout:260
8201 msgid "Bibliography (plain)"
8202 msgstr "Referanseliste"
8204 #: lib/layouts/iopart.layout:284
8206 msgid "Bibliography heading"
8207 msgstr "Referanseliste"
8209 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8211 msgstr "SAMMENDRAG:"
8213 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8217 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8221 #: lib/layouts/isprs.layout:226
8222 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8225 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
8226 msgid "AddressForOffprints"
8229 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
8230 msgid "Address for Offprints:"
8233 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
8234 msgid "RunningTitle"
8237 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
8238 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8239 msgid "Running title:"
8240 msgstr "Løpende overskrift:"
8242 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
8243 msgid "RunningAuthor"
8246 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
8247 msgid "Running author:"
8250 #: lib/layouts/latex8.layout:72
8254 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
8255 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8256 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8257 #: lib/layouts/tufte-book.layout:57 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8258 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:62
8259 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8263 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
8264 msgid "Running LaTeX Title"
8267 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8271 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8273 msgstr "Innholdsfortegnelsesoverskrift:"
8275 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
8276 msgid "Author Running"
8279 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
8280 msgid "Author Running:"
8283 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8287 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8289 msgstr "Forfatter av innholdsfortegnelsen:"
8291 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8292 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:255
8293 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8294 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8298 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
8299 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8303 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
8304 msgid "Conjecture #."
8305 msgstr "Konjektur #."
8307 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
8309 msgstr "Eksempel #."
8311 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
8315 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
8319 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8320 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8324 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
8328 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
8330 msgstr "Egenskap #."
8332 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
8334 msgstr "Spørsmål #."
8336 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
8340 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8341 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8345 #: lib/layouts/memoir.layout:57 lib/layouts/svmono.layout:125
8346 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8347 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8351 #: lib/layouts/memoir.layout:92
8352 msgid "Chapterprecis"
8355 #: lib/layouts/memoir.layout:112
8359 #: lib/layouts/memoir.layout:123
8361 msgstr "Dikt-tittel"
8363 #: lib/layouts/memoir.layout:140
8365 msgstr "Dikt-tittel*"
8367 #: lib/layouts/memoir.layout:164
8371 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8375 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8379 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8383 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8387 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8391 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8392 msgid "Double Item:"
8395 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8399 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8403 #: lib/layouts/paper.layout:146
8405 msgstr "Undertittel"
8407 #: lib/layouts/paper.layout:158
8409 msgstr "Institusjon"
8411 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8412 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
8416 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8420 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8424 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8428 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8432 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8436 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8437 msgid "Empty slide:"
8440 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8441 msgid "\\arabic{section}"
8442 msgstr "\\arabic{section}"
8444 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8445 msgid "ItemizeType1"
8448 #: lib/layouts/powerdot.layout:287
8449 msgid "EnumerateType1"
8452 #: lib/layouts/powerdot.layout:407 lib/layouts/stdfloats.inc:44
8453 msgid "List of Algorithms"
8454 msgstr "Liste over algoritmer"
8456 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8457 msgid "\\thechapter"
8458 msgstr "\\thechapter"
8460 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8464 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8468 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8470 msgstr "Ingredienser"
8472 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8473 msgid "Ingredients:"
8474 msgstr "Ingredienser:"
8476 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8480 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:176
8481 msgid "AltAffiliation"
8484 #: lib/layouts/revtex4.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8488 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
8489 msgid "Electronic Address:"
8490 msgstr "Elektronisk adresse:"
8492 #: lib/layouts/revtex4.layout:238
8493 msgid "acknowledgments"
8496 #: lib/layouts/revtex4.layout:255
8497 msgid "PACS number:"
8500 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8501 #: lib/layouts/scrclass.inc:40
8505 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8509 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8513 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8517 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8521 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8525 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8526 msgid "Specialmail:"
8529 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8533 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:286
8537 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:302
8541 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:306
8542 msgid "Your letter of:"
8543 msgstr "Deres brev av:"
8545 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:310
8549 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:318
8553 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:322
8554 msgid "Customer no.:"
8555 msgstr "Kunde nr.: "
8557 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
8561 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:330
8562 msgid "Invoice no.:"
8563 msgstr "Faktura nr.:"
8565 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8567 msgstr "NesteAdresse:"
8569 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8570 msgid "Next Address:"
8571 msgstr "Neste Adresse:"
8573 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8574 msgid "Sender Name:"
8577 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8578 msgid "Sender Phone:"
8579 msgstr "Avsender tlf:"
8581 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:566
8585 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8587 msgstr "Avsender fax:"
8589 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8593 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8594 msgid "Sender E-Mail:"
8595 msgstr "Avsender e-post"
8597 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8599 msgstr "Avsender URL:"
8601 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8605 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8609 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:334
8614 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:347
8616 msgid "End of letter"
8617 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
8619 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8620 msgid "LandscapeSlide"
8621 msgstr "LiggendeLysark"
8623 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8625 msgid "Landscape Slide:"
8626 msgstr "Liggende lysark"
8628 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8629 msgid "PortraitSlide"
8630 msgstr "StåendeLysark"
8632 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8634 msgid "Portrait Slide:"
8635 msgstr "Stående lysark"
8637 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8641 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8646 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8647 msgid "SlideHeading"
8650 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8651 msgid "SlideSubHeading"
8654 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8655 msgid "ListOfSlides"
8656 msgstr "ListeOverLysark"
8658 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8660 msgid "[List Of Slides]"
8661 msgstr "Liste over lysark"
8663 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8664 msgid "SlideContents"
8667 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8669 msgid "[Slide Contents]"
8672 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8673 msgid "ProgressContents"
8676 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8678 msgid "[Progress Contents]"
8681 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8682 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8686 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
8687 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
8688 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8692 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8696 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
8697 msgid "Subjectclass"
8700 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
8701 msgid "AMS subject classifications:"
8704 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8708 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8710 msgstr "Konferanse:"
8712 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8714 msgid "CopyrightYear"
8715 msgstr "Opphavsrett"
8717 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8719 msgid "Copyright year:"
8722 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8724 msgid "Copyrightdata"
8725 msgstr "Opphavsrett"
8727 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8729 msgid "Copyright data:"
8732 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8734 msgstr "Betingelser"
8736 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8738 msgstr "Betingelser:"
8740 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
8744 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
8748 #: lib/layouts/slides.layout:105
8752 #: lib/layouts/slides.layout:127
8756 #: lib/layouts/slides.layout:142
8757 msgid "New Overlay:"
8760 #: lib/layouts/slides.layout:182
8762 msgstr "Nytt notat:"
8764 #: lib/layouts/slides.layout:207
8765 msgid "InvisibleText"
8768 #: lib/layouts/slides.layout:214
8769 msgid "<Invisible Text Follows>"
8772 #: lib/layouts/slides.layout:231
8776 #: lib/layouts/slides.layout:238
8777 msgid "<Visible Text Follows>"
8780 #: lib/layouts/spie.layout:54
8784 #: lib/layouts/spie.layout:66
8786 msgstr "Forfatterinfo:"
8788 #: lib/layouts/spie.layout:79
8792 #: lib/layouts/spie.layout:94
8793 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8796 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
8800 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
8803 msgstr "Dikt-tittel"
8805 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
8807 msgid "Front Matter"
8810 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
8811 msgid "--- Front Matter ---"
8814 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
8817 msgstr "Matte, matrise"
8819 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
8820 msgid "--- Main Matter ---"
8823 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
8827 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
8828 msgid "--- Back Matter ---"
8831 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
8832 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
8833 msgid "Part \\thepart"
8834 msgstr "Del \\thepart"
8836 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
8837 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
8838 msgid "Chapter \\thechapter"
8839 msgstr "Kapittel \\thechapter"
8841 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
8842 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
8843 msgid "Appendix \\thechapter"
8844 msgstr "Appendiks \\thechapter"
8846 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
8851 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
8856 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
8861 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
8862 msgid "Proof(smartQED)"
8865 #: lib/layouts/svmult.layout:24
8866 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
8869 #: lib/layouts/svmult.layout:28
8874 #: lib/layouts/svmult.layout:56
8876 msgid "Institute and e-mail: "
8879 #: lib/layouts/svmult.layout:63
8883 #: lib/layouts/svmult.layout:68
8884 msgid "TOC depth (provide a number):"
8887 #: lib/layouts/svmult.layout:74
8889 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
8890 msgstr "Liste over litteraturreferanser"
8892 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
8893 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
8894 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
8895 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
8896 #: lib/layouts/svmult.layout:270
8901 #: lib/layouts/svmult.layout:138
8903 msgid "List of Contributors"
8904 msgstr "Liste over tabeller"
8906 #: lib/layouts/svmult.layout:278
8911 #: lib/layouts/svmult.layout:280
8916 #: lib/layouts/tufte-book.layout:118
8921 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
8926 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
8931 #: lib/layouts/tufte-book.layout:141
8936 #: lib/layouts/tufte-book.layout:150
8940 #: lib/layouts/tufte-book.layout:154
8944 #: lib/layouts/tufte-book.layout:164
8949 #: lib/layouts/tufte-book.layout:167
8954 #: lib/layouts/tufte-book.layout:177
8959 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
8964 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
8967 msgstr "Etikettbredde for lister"
8969 #: lib/layouts/tufte-book.layout:212
8974 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223
8976 msgid "MarginFigure"
8979 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8983 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8984 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8987 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
8989 msgid "Element:Firstname"
8992 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
8996 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
8998 msgid "Element:Fname"
8999 msgstr "Plassering:"
9001 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9006 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
9008 msgid "Element:Surname"
9011 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
9012 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
9016 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
9018 msgid "Element:Filename"
9021 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
9022 msgid "Element:Literal"
9025 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9026 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9030 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
9032 msgid "Element:Emph"
9033 msgstr "Plassering:"
9035 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9039 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
9041 msgid "Element:Abbrev"
9042 msgstr "breve aksent \\breve"
9044 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9046 msgstr "Forkortelse"
9048 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
9049 msgid "Element:Citation-number"
9052 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9053 msgid "Citation-number"
9056 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
9058 msgid "Element:Volume"
9061 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9066 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
9069 msgstr "Plassering:"
9071 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9075 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
9077 msgid "Element:Month"
9078 msgstr "Plassering:"
9080 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9084 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
9086 msgid "Element:Year"
9087 msgstr "Plassering:"
9089 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9093 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
9094 msgid "Element:Issue-number"
9097 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9098 msgid "Issue-number"
9101 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
9102 msgid "Element:Issue-day"
9105 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9109 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
9110 msgid "Element:Issue-months"
9113 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9114 msgid "Issue-months"
9117 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9118 msgid "Subsubparagraph"
9119 msgstr "Underunderavsnitt"
9121 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9125 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9126 msgid "-- Header --"
9129 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9130 msgid "Special-section"
9133 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9134 msgid "Special-section:"
9137 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9141 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9142 msgid "AGU-journal:"
9145 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9146 msgid "Citation-number:"
9149 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9153 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9157 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9161 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9165 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9169 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9173 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9174 msgid "Index-terms..."
9177 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9181 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9185 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9189 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9193 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9194 msgid "Supplementary"
9197 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9198 msgid "Supplementary..."
9201 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9205 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9206 msgid "Sup-mat-note:"
9209 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9213 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9217 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
9221 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
9225 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9229 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9233 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9237 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9241 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9242 msgid "Published-online:"
9245 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9247 msgstr "Litteraturreferanse"
9249 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9253 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9254 msgid "Posting-order"
9257 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9258 msgid "Posting-order:"
9261 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9265 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9269 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9273 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9277 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9281 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9285 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9289 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9293 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9297 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9301 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
9303 msgid "Element:ISSN"
9304 msgstr "Plassering:"
9306 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9310 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
9312 msgid "Element:CODEN"
9313 msgstr "Plassering:"
9315 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9319 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
9321 msgid "Element:SS-Code"
9324 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9329 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
9331 msgid "Element:SS-Title"
9334 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9339 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
9341 msgid "Element:CCC-Code"
9344 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9349 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
9351 msgid "Element:Code"
9352 msgstr "Plassering:"
9354 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
9358 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
9360 msgid "Element:Dscr"
9361 msgstr "Plassering:"
9363 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9368 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
9370 msgid "Element:Keyword"
9373 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
9375 msgid "Element:Orgdiv"
9378 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9383 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9385 msgid "Element:Orgname"
9388 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9393 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
9395 msgid "Element:Street"
9398 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9400 msgid "Element:City"
9401 msgstr "Plassering:"
9403 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9408 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
9410 msgid "Element:State"
9411 msgstr "Plassering:"
9413 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
9415 msgid "Element:Postcode"
9418 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9423 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
9425 msgid "Element:Country"
9428 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9433 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9434 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9438 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9442 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9446 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9450 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9454 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9456 msgstr "Forfatteradresse"
9458 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9459 msgid "Author Address:"
9460 msgstr "Forfatteradresse:"
9462 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9466 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9467 msgid "Slug Comment:"
9470 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9474 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9478 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9479 msgid "Table Caption"
9480 msgstr "Tabelltittel"
9482 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9483 msgid "TableCaption"
9484 msgstr "Tabelltittel"
9486 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9487 msgid "Current Address"
9488 msgstr "Nåværende adresse"
9490 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9491 msgid "Current address:"
9492 msgstr "Nåværende adresse:"
9494 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9495 msgid "E-mail address:"
9496 msgstr "E-postadresse:"
9498 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9499 msgid "Key words and phrases:"
9500 msgstr "Nøkkelord og fraser:"
9502 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9506 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
9508 msgstr "Dediserting:"
9510 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9514 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9516 msgstr "Oversetter:"
9518 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9519 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9522 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
9524 msgid "Element:Directory"
9527 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9531 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9533 msgid "Element:Email"
9534 msgstr "Plassering:"
9536 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9538 msgid "Element:KeyCombo"
9541 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9546 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9548 msgid "Element:KeyCap"
9551 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9556 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9557 msgid "Element:GuiMenu"
9560 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9564 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9565 msgid "Element:GuiMenuItem"
9568 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9572 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9573 msgid "Element:GuiButton"
9576 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9580 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9581 msgid "Element:MenuChoice"
9584 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9588 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9592 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9593 msgid "Subparagraph*"
9594 msgstr "Underavsnitt*"
9596 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9598 msgstr "Forfattergruppe"
9600 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9601 msgid "RevisionHistory"
9602 msgstr "Revisjonshistorie"
9604 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9605 msgid "Revision History"
9606 msgstr "Revisjonshistorie"
9608 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9612 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9613 msgid "RevisionRemark"
9614 msgstr "RevisjonsMerknad"
9616 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9620 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
9621 #: lib/layouts/sweave.module:43
9625 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9626 msgid "\\arabic{chapter}"
9627 msgstr "\\arabic{chapter}"
9629 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9630 msgid "\\Alph{chapter}"
9631 msgstr "\\Alph{chapter}"
9633 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9634 msgid "\\arabic{footnote}"
9635 msgstr "\\arabic{footnote}"
9637 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9638 msgid "\\Roman{section}."
9639 msgstr "\\Roman{section}."
9641 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9642 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9643 msgstr "Appendiks \\\\Alph{section}:"
9645 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9646 msgid "\\Alph{subsection}."
9647 msgstr "\\Alph{subsection}."
9649 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9650 msgid "\\arabic{subsection}."
9651 msgstr "\\arabic{subsection}."
9653 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9654 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9655 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9657 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9658 msgid "\\alph{subsubsection}."
9659 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9661 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9662 msgid "\\alph{paragraph}."
9663 msgstr "\\alph{paragraph}."
9665 #: lib/layouts/scrclass.inc:113
9669 #: lib/layouts/scrclass.inc:119
9671 msgstr "Ekstrakapittel"
9673 #: lib/layouts/scrclass.inc:125
9675 msgstr "Ekstraseksjon"
9677 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9679 msgstr "Ekstrakapittel*"
9681 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9683 msgstr "Ekstraseksjon*"
9685 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9687 msgstr "Miniseksjon"
9689 #: lib/layouts/scrclass.inc:189
9693 #: lib/layouts/scrclass.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:119
9697 #: lib/layouts/scrclass.inc:201
9701 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
9702 msgid "Uppertitleback"
9705 #: lib/layouts/scrclass.inc:217
9706 msgid "Lowertitleback"
9709 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
9711 msgstr "Ekstratittel"
9713 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
9714 msgid "Captionabove"
9715 msgstr "Bildetekst-over"
9717 #: lib/layouts/scrclass.inc:264
9718 msgid "Captionbelow"
9719 msgstr "Bildetekst-under"
9721 #: lib/layouts/scrclass.inc:283
9725 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9730 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9734 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
9738 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
9743 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
9747 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
9752 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:517
9753 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
9757 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9758 msgid "\\Roman{part}"
9759 msgstr "\\Roman{part}"
9761 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9763 msgid "Part \\Roman{part}"
9764 msgstr "\\Roman{part}"
9766 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9771 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9772 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9777 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9779 msgid "Paragraph ##"
9782 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9783 msgid "\\arabic{enumi}."
9784 msgstr "\\arabic{enumi}."
9786 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9787 msgid "\\roman{enumiii}."
9788 msgstr "\\roman{enumiii}."
9790 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
9791 msgid "\\Alph{enumiv}."
9792 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9794 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
9799 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
9804 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
9809 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9813 #: lib/layouts/stdinsets.inc:40
9817 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
9821 #: lib/layouts/stdinsets.inc:79
9823 msgid "Note:Comment"
9826 #: lib/layouts/stdinsets.inc:80
9830 #: lib/layouts/stdinsets.inc:94
9834 #: lib/layouts/stdinsets.inc:95 src/insets/InsetNote.cpp:294
9838 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
9839 msgid "Note:Greyedout"
9840 msgstr "Note:grået ut"
9842 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110
9846 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
9847 #: src/insets/InsetERT.cpp:143 src/insets/InsetERT.cpp:145
9851 #: lib/layouts/stdinsets.inc:154 lib/ui/stdcontext.inc:194
9852 #: lib/ui/stdmenus.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:468
9853 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
9857 #: lib/layouts/stdinsets.inc:163 lib/layouts/stdinsets.inc:164
9858 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
9860 msgstr "Programlisting"
9862 #: lib/layouts/stdinsets.inc:184 lib/layouts/minimalistic.module:20
9863 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
9865 msgstr "Dokumentgren"
9867 #: lib/layouts/stdinsets.inc:195 lib/layouts/minimalistic.module:8
9868 #: src/Buffer.cpp:810 src/BufferParams.cpp:411
9869 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:450
9870 #: src/insets/InsetIndex.cpp:715
9874 #: lib/layouts/stdinsets.inc:196
9878 #: lib/layouts/stdinsets.inc:211 src/insets/Inset.cpp:109
9879 #: src/insets/InsetBox.cpp:133
9883 #: lib/layouts/stdinsets.inc:222
9888 #: lib/layouts/stdinsets.inc:231 src/insets/Inset.cpp:94
9891 msgstr "&Flytende (Float)"
9893 #: lib/layouts/stdinsets.inc:245
9896 msgstr "tekstbryting: "
9898 #: lib/layouts/stdinsets.inc:288
9903 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289
9907 #: lib/layouts/stdinsets.inc:297 src/insets/Inset.cpp:115
9912 #: lib/layouts/stdinsets.inc:306
9917 #: lib/layouts/stdinsets.inc:323
9919 msgid "Info:shortcut"
9920 msgstr "&Hurtigtast:"
9922 #: lib/layouts/stdinsets.inc:340
9924 msgid "Info:shortcuts"
9925 msgstr "&Hurtigtast:"
9927 #: lib/layouts/stdinsets.inc:369 lib/layouts/stdinsets.inc:370
9929 msgstr "Forhåndsvisning"
9931 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
9933 msgid "--Separator--"
9936 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
9938 msgid "--- Separate Environment ---"
9939 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
9941 #: lib/layouts/svjour.inc:96
9945 #: lib/layouts/svjour.inc:110
9946 msgid "Headnote (optional):"
9949 #: lib/layouts/svjour.inc:200
9950 msgid "Corr Author:"
9953 #: lib/layouts/svjour.inc:204
9957 #: lib/layouts/svjour.inc:208
9961 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
9963 msgid "Fact \\thefact."
9964 msgstr "Faktum \\thetheorem."
9966 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9968 msgid "Problem \\theproblem."
9969 msgstr "Problem \\thetheorem."
9971 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
9973 msgid "Exercise \\theexercise."
9974 msgstr "Øvelse \\thetheorem."
9976 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
9977 msgid "Corollary \\thetheorem."
9978 msgstr "Korollar \\thetheorem."
9980 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
9981 msgid "Lemma \\thetheorem."
9982 msgstr "Lemma \\thetheorem."
9984 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
9985 msgid "Proposition \\thetheorem."
9986 msgstr "Proposisjon \\thetheorem."
9988 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
9989 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9990 msgstr "Konjektur \\thetheorem."
9992 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
9993 msgid "Fact \\thetheorem."
9994 msgstr "Faktum \\thetheorem."
9996 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
9997 msgid "Definition \\thetheorem."
9998 msgstr "Definisjon \\thetheorem."
10000 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
10001 msgid "Example \\thetheorem."
10002 msgstr "Eksempel \\thetheorem."
10004 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
10005 msgid "Problem \\thetheorem."
10006 msgstr "Problem \\thetheorem."
10008 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
10009 msgid "Exercise \\thetheorem."
10010 msgstr "Øvelse \\thetheorem."
10012 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
10013 msgid "Remark \\thetheorem."
10014 msgstr "Merknad \\thetheorem."
10016 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
10017 msgid "Claim \\thetheorem."
10018 msgstr "Påstand \\thetheorem."
10020 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
10024 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
10028 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
10032 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10036 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
10040 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
10041 msgid "Conjecture."
10042 msgstr "Konjektur."
10044 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
10048 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10052 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10056 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10060 #: lib/layouts/braille.module:2
10064 #: lib/layouts/braille.module:6
10066 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10069 "Definerer et miljø for å sette Braille. For mer informasjon, se eksempelet "
10072 #: lib/layouts/braille.module:22
10074 msgid "Braille (default)"
10075 msgstr "LaTeX standard"
10077 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10081 #: lib/layouts/braille.module:45
10082 msgid "Braille (textsize)"
10085 #: lib/layouts/braille.module:68
10086 msgid "Braille (dots on)"
10089 #: lib/layouts/braille.module:83
10090 msgid "Braille_dots_on"
10093 #: lib/layouts/braille.module:92
10094 msgid "Braille (dots off)"
10097 #: lib/layouts/braille.module:107
10098 msgid "Braille_dots_off"
10101 #: lib/layouts/braille.module:116
10102 msgid "Braille (mirror on)"
10105 #: lib/layouts/braille.module:131
10106 msgid "Braille_mirror_on"
10109 #: lib/layouts/braille.module:140
10110 msgid "Braille (mirror off)"
10113 #: lib/layouts/braille.module:155
10114 msgid "Braille_mirror_off"
10117 #: lib/layouts/braille.module:163
10122 #: lib/layouts/braille.module:167
10124 msgid "Braille box"
10127 #: lib/layouts/endnotes.module:2
10131 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10133 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10134 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
10136 "Legger til sluttnoter, i tillegg til fotnoter. Du trenger å legge til "
10137 "\\theendnotes i TeX-kode der hvor du vil ha sluttnotene."
10139 #: lib/layouts/endnotes.module:9
10140 msgid "Custom:Endnote"
10141 msgstr "Egen:sluttnote"
10143 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10147 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10148 msgid "Number Equations by Section"
10151 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10153 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10154 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10157 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10159 msgid "Number Figures by Section"
10160 msgstr "Teoremer (avsnittsvis)"
10162 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10164 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10165 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10168 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10169 msgid "Foot to End"
10170 msgstr "Fotnoter til sluttnoter"
10172 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10174 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
10175 "where you want the endnotes to appear."
10177 "Setter alle fotnoter som sluttnoter. Du trenger å legge inn \\theendnotes i "
10178 "TeX-kode der du vil ha sluttnotene."
10180 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10184 #: lib/layouts/hanging.module:6
10186 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10187 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10190 "Legger til et miljø for hengende avsnitt. I et hengende avsnitt starter "
10191 "første linje ute ved venstremargen, mens følgende linjer er rykket inn."
10193 #: lib/layouts/initials.module:2
10197 #: lib/layouts/initials.module:6
10199 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10200 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10203 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10208 #: lib/layouts/initials.module:10
10210 msgid "CharStyle:Initial"
10211 msgstr "Tekststil:kapitéler"
10213 #: lib/layouts/initials.module:12
10218 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10219 msgid "Linguistics"
10220 msgstr "Lingvistikk"
10222 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10224 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10225 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10228 "Definerer noen spesialmiljører for lingvistikk. (nummererte eksempler, "
10229 "gloser, semantisk markering, flytende tablåer). Se eksempelet linguistics."
10232 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10233 msgid "Numbered Example (multiline)"
10234 msgstr "Nummerert eksempel (flere linjer)"
10236 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10240 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10241 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10242 msgstr "Nummererte eksempler (påfølgende)"
10244 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10246 msgstr "Eksempler:"
10248 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10250 msgstr "Deleksempel"
10252 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10253 msgid "Subexample:"
10254 msgstr "Deleksempel:"
10256 #: lib/layouts/linguistics.module:65
10258 msgid "Custom:Glosse"
10261 #: lib/layouts/linguistics.module:67
10266 #: lib/layouts/linguistics.module:93
10268 msgid "Custom:Tri-Glosse"
10271 #: lib/layouts/linguistics.module:95
10275 #: lib/layouts/linguistics.module:120
10277 msgid "CharStyle:Expression"
10280 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10285 #: lib/layouts/linguistics.module:135
10287 msgid "CharStyle:Concepts"
10290 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10295 #: lib/layouts/linguistics.module:150
10297 msgid "CharStyle:Meaning"
10300 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10305 #: lib/layouts/linguistics.module:166
10310 #: lib/layouts/linguistics.module:171
10312 msgid "List of Tableaux"
10313 msgstr "Liste over tabeller"
10315 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10316 msgid "Logical Markup"
10317 msgstr "Logisk markering"
10319 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10321 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10324 "Definerer tekststiler for logisk markering: kapitéler, uthevet, kraftig og "
10327 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
10328 msgid "CharStyle:Noun"
10329 msgstr "Tekststil:kapitéler"
10331 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10335 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
10336 msgid "CharStyle:Emph"
10337 msgstr "Tekststil:uthevet"
10339 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10343 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10344 msgid "CharStyle:Strong"
10345 msgstr "Tekststil:kraftig"
10347 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10351 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
10352 msgid "CharStyle:Code"
10353 msgstr "Tekststil:kode"
10355 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10359 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10360 msgid "Minimalistic"
10361 msgstr "Minimalistisk"
10363 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10364 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10365 msgstr "Omdefinerer flere objekter (Register, gren, URL) minimalistisk."
10367 #: lib/layouts/noweb.module:2
10369 msgid "Noweb literate programming"
10370 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
10372 #: lib/layouts/noweb.module:5
10373 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10376 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10379 msgstr "LaTeX kildekode"
10381 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:22
10382 #: lib/configure.py:507
10387 #: lib/layouts/sweave.module:5
10389 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
10392 #: lib/layouts/sweave.module:21
10396 #: lib/layouts/sweave.module:47
10398 msgid "Sweave Options"
10399 msgstr "LaTeX-opsjoner"
10401 #: lib/layouts/sweave.module:48
10403 msgid "Sweave opts"
10404 msgstr "Skrifter på skjermen"
10406 #: lib/layouts/sweave.module:67
10408 msgid "S/R expression"
10409 msgstr "Regul&ært uttrykk"
10411 #: lib/layouts/sweave.module:68
10416 #: lib/layouts/sweave.module:87 lib/layouts/sweave.module:88
10417 msgid "Sweave Input File"
10420 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10422 msgid "Number Tables by Section"
10423 msgstr "Teoremer (avsnittsvis)"
10425 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10427 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10428 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10431 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10433 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10434 msgstr "Teoremer (AMS-Extended)"
10436 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10438 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10439 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10440 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10441 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10442 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10443 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10444 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10445 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10448 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10450 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10451 msgstr "Teoremer (AMS-Extended)"
10453 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10456 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10457 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10458 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10459 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10460 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10461 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10462 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10464 "Definerer eksta teoremmiljøer for bruk med AMS-teorempakker. Inkluderer "
10465 "kriterie, algoritme, aksiom, betingelse, note, notasjon, sammendrag, "
10466 "bekreftelse, konklusjon, faktum og antagelse."
10468 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10470 msgid "Criterion \\thecriterion."
10471 msgstr "Kriterie \\thetheorem."
10473 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10474 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10478 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10479 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10483 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10485 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10486 msgstr "Algoritme \\thetheorem."
10488 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10489 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10491 msgstr "Algoritme."
10493 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10495 msgid "Axiom \\theaxiom."
10496 msgstr "Aksiom \\thetheorem."
10498 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10499 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10503 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10504 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10508 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10510 msgid "Condition \\thecondition."
10511 msgstr "Forutsetning \\thetheorem."
10513 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10514 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10516 msgstr "Forutsetning*"
10518 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10519 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10521 msgstr "Forutsetning."
10523 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10525 msgid "Note \\thenote."
10526 msgstr "Note \\thetheorem."
10528 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10529 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10533 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10534 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10538 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10539 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10543 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10544 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10548 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10550 msgid "Summary \\thesummary."
10551 msgstr "Sammendrag \\thetheorem."
10553 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10554 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10556 msgstr "Sammendrag*"
10558 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10559 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10561 msgstr "Sammendrag."
10563 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10565 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10566 msgstr "Bekreftelse \\thetheorem."
10568 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10569 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10570 msgid "Acknowledgement*"
10571 msgstr "Bekreftelse*"
10573 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10575 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10576 msgstr "Konklusjon \\thetheorem."
10578 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10579 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10580 msgid "Conclusion*"
10581 msgstr "Konklusjon*"
10583 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10584 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10585 msgid "Conclusion."
10586 msgstr "Konklusjon."
10588 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10589 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10590 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10591 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10592 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10593 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10597 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10599 msgid "Assumption \\theassumption."
10600 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
10602 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10603 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10604 msgid "Assumption*"
10605 msgstr "Antagelse*"
10607 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10608 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10609 msgid "Assumption."
10610 msgstr "Antagelse."
10612 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10613 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10614 msgstr "Teoremer (AMS-Extended)"
10616 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10619 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10620 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10621 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10622 "in both numbered and non-numbered forms."
10624 "Definerer eksta teoremmiljøer for bruk med AMS-teorempakker. Inkluderer "
10625 "kriterie, algoritme, aksiom, betingelse, note, notasjon, sammendrag, "
10626 "bekreftelse, konklusjon, faktum og antagelse."
10628 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10629 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10630 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10631 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10636 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10637 msgid "Criterion \\thetheorem."
10638 msgstr "Kriterie \\thetheorem."
10640 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10641 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10642 msgstr "Algoritme \\thetheorem."
10644 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10645 msgid "Axiom \\thetheorem."
10646 msgstr "Aksiom \\thetheorem."
10648 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10649 msgid "Condition \\thetheorem."
10650 msgstr "Forutsetning \\thetheorem."
10652 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10653 msgid "Note \\thetheorem."
10654 msgstr "Note \\thetheorem."
10656 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10657 msgid "Notation \\thetheorem."
10658 msgstr "Notasjon \\thetheorem."
10660 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10661 msgid "Summary \\thetheorem."
10662 msgstr "Sammendrag \\thetheorem."
10664 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10665 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10666 msgstr "Bekreftelse \\thetheorem."
10668 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10669 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10670 msgstr "Konklusjon \\thetheorem."
10672 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10673 msgid "Assumption \\thetheorem."
10674 msgstr "Antagelse \\thetheorem."
10676 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10678 msgid "Question \\thetheorem."
10679 msgstr "Definisjon #."
10681 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10686 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10691 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10692 msgid "Theorems (AMS)"
10693 msgstr "Teoremer (AMS)"
10695 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10698 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10699 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10700 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10701 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10703 "Definerer teoremmiljøer og bevismiljøet ved hjelp av AMS. Både nummererte og "
10704 "unummererte typer. Til vanlig nummereres teoremer stigende gjennom hele "
10705 "dokumentet, dette kan forandres ved å bruke moduler for kapittelvis eller "
10706 "avsnittsvis nummerering av teoremer."
10708 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10710 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10711 msgstr "Teoremer (Kapittelvis)"
10713 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10715 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10716 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10717 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10718 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10719 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10720 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10721 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10724 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10726 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10727 msgstr "Teoremer (Kapittelvis)"
10729 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10731 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10732 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10733 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10734 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10735 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10738 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10740 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10741 msgstr "Teoremer (Kapittelvis)"
10743 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10746 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10747 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10748 "chapter environment."
10750 "Teller teoremer og lignende kapittelvis. Modulen egner seg bare for "
10751 "dokumenttyper som er inndelt i kapitler."
10753 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10755 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10756 msgstr "Teoremer (avsnittsvis)"
10758 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10760 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10761 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10762 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10763 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10764 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10767 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10769 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10770 msgstr "Teoremer (avsnittsvis)"
10772 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10775 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10778 "Teller teoremer og lignende kapittelvis. Modulen egner seg bare for "
10779 "dokumenttyper som er inndelt i kapitler."
10781 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10783 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10784 msgstr "Teoremer (unummererte)"
10786 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10788 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10789 "using the extended AMS machinery."
10790 msgstr "Definerer kun unummererte teoremer, ved hjelp av AMS."
10792 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10795 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10796 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10797 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10799 "Definerer teoremmiljøer og bevismiljøet ved hjelp av AMS. Både nummererte og "
10800 "unummererte typer. Til vanlig nummereres teoremer stigende gjennom hele "
10801 "dokumentet, dette kan forandres ved å bruke moduler for kapittelvis eller "
10802 "avsnittsvis nummerering av teoremer."
10804 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10805 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10818 msgid "English (USA)"
10819 msgstr "Engelsk (USA)"
10821 #: lib/languages:10
10822 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10823 msgstr "Arabisk (ArabTex)"
10825 #: lib/languages:11
10826 msgid "Arabic (Arabi)"
10827 msgstr "Arabisk (Arabi)"
10829 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10833 #: lib/languages:13
10834 msgid "German (Austria, old spelling)"
10835 msgstr "Tysk (Østerrike, gammel stavemåte)"
10837 #: lib/languages:14
10838 msgid "German (Austria)"
10839 msgstr "Tysk, (Østerrike)"
10841 #: lib/languages:15
10843 msgstr "Indonesisk"
10845 #: lib/languages:16
10849 #: lib/languages:17
10853 #: lib/languages:18
10855 msgstr "Hviterussisk"
10857 #: lib/languages:19
10858 msgid "Portuguese (Brazil)"
10859 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
10861 #: lib/languages:20
10865 #: lib/languages:21
10866 msgid "English (UK)"
10867 msgstr "Engelsk (Storbritannia)"
10869 #: lib/languages:22
10873 #: lib/languages:23
10874 msgid "English (Canada)"
10875 msgstr "Engelsk (Kanada)"
10877 #: lib/languages:24
10878 msgid "French (Canada)"
10879 msgstr "Fransk-Kanadisk"
10881 #: lib/languages:25
10885 #: lib/languages:26
10886 msgid "Chinese (simplified)"
10887 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
10889 #: lib/languages:27
10890 msgid "Chinese (traditional)"
10891 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
10893 #: lib/languages:28
10897 #: lib/languages:29
10901 #: lib/languages:30
10905 #: lib/languages:31
10907 msgstr "Nederlandsk"
10909 #: lib/languages:32
10913 #: lib/languages:34
10917 #: lib/languages:35
10921 #: lib/languages:37
10925 #: lib/languages:38
10929 #: lib/languages:40
10933 #: lib/languages:41
10937 #: lib/languages:42
10938 msgid "German (old spelling)"
10939 msgstr "Tysk (gammel stavemåte)"
10941 #: lib/languages:43
10945 #: lib/languages:44
10947 msgid "German (Switzerland)"
10948 msgstr "Tysk, (Østerrike)"
10950 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:279 lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10951 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
10955 #: lib/languages:46
10956 msgid "Greek (polytonic)"
10957 msgstr "Gresk (polytonisk)"
10959 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
10963 #: lib/languages:51
10967 #: lib/languages:53
10968 msgid "Interlingua"
10969 msgstr "Interlingua"
10971 #: lib/languages:54
10975 #: lib/languages:55
10979 #: lib/languages:56
10983 #: lib/languages:57
10984 msgid "Japanese (CJK)"
10985 msgstr "Japansk (CJK)"
10987 #: lib/languages:58
10989 msgstr "Kasakstansk"
10991 #: lib/languages:60
10995 #: lib/languages:62
10999 #: lib/languages:63
11003 #: lib/languages:64
11007 #: lib/languages:65
11008 msgid "Lower Sorbian"
11009 msgstr "Nedersorbisk"
11011 #: lib/languages:66
11015 #: lib/languages:67
11019 #: lib/languages:68
11023 #: lib/languages:69
11027 #: lib/languages:70
11031 #: lib/languages:71
11033 msgstr "Portugisisk"
11035 #: lib/languages:72
11039 #: lib/languages:73
11043 #: lib/languages:74
11045 msgstr "Nordsamisk"
11047 #: lib/languages:75
11051 #: lib/languages:76
11055 #: lib/languages:77
11056 msgid "Serbian (Latin)"
11057 msgstr "Serbisk (Latin)"
11059 #: lib/languages:78
11063 #: lib/languages:79
11067 #: lib/languages:80
11071 #: lib/languages:81
11072 msgid "Spanish (Mexico)"
11073 msgstr "Spansk (Mexico)"
11075 #: lib/languages:82
11079 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11083 #: lib/languages:84
11087 #: lib/languages:85
11091 #: lib/languages:86
11095 #: lib/languages:87
11096 msgid "Upper Sorbian"
11097 msgstr "Oversorbisk"
11099 #: lib/languages:88
11101 msgstr "Vietnamesisk"
11103 #: lib/languages:89
11107 #: lib/encodings:14
11108 msgid "Unicode (utf8)"
11109 msgstr "Unicode (utf8)"
11111 #: lib/encodings:19
11112 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11113 msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11115 #: lib/encodings:23
11116 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11117 msgstr "Armensk (ArmSCII8)"
11119 #: lib/encodings:26
11120 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11121 msgstr "Vesteuropeisk (ISO 8859-1)"
11123 #: lib/encodings:29
11124 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11125 msgstr "Sentraleuropeisk (ISO 8859-2)"
11127 #: lib/encodings:32
11128 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11129 msgstr "Søreuropeisk (ISO 8859-3)"
11131 #: lib/encodings:35
11132 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11133 msgstr "Baltisk (ISO 8859-4)"
11135 #: lib/encodings:38
11136 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11137 msgstr "Kyrillisk (ISO8859-5)"
11139 #: lib/encodings:42
11140 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11141 msgstr "Arabisk (ISO8859-6)"
11143 #: lib/encodings:45
11144 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11145 msgstr "Gresk (ISO 8859-7)"
11147 #: lib/encodings:48
11148 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11149 msgstr "Hebraisk (ISO 8859-8)"
11151 #: lib/encodings:51
11152 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11153 msgstr "Tyrkisk (ISO 8859-9)"
11155 #: lib/encodings:55
11156 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11157 msgstr "Baltisk (ISO 8859-13)"
11159 #: lib/encodings:58
11160 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11161 msgstr "Vesteuropeisk (ISO 8859-15)"
11163 #: lib/encodings:61
11164 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11165 msgstr "Sørøsteuropeisk (ISO 8859-16)"
11167 #: lib/encodings:64
11169 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11170 msgstr "Vesteuropeisk (CP 850)"
11172 #: lib/encodings:67
11173 msgid "DOS (CP 437)"
11174 msgstr "DOS (CP 437)"
11176 #: lib/encodings:71
11177 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11178 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
11180 #: lib/encodings:74
11181 msgid "Western European (CP 850)"
11182 msgstr "Vesteuropeisk (CP 850)"
11184 #: lib/encodings:77
11185 msgid "Central European (CP 852)"
11186 msgstr "Sentraleuropeisk (CP 852)"
11188 #: lib/encodings:80
11189 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11190 msgstr "Kyrillisk (CP 855)"
11192 #: lib/encodings:83
11193 msgid "Western European (CP 858)"
11194 msgstr "Vesteuropeisk (CP 858)"
11196 #: lib/encodings:86
11197 msgid "Hebrew (CP 862)"
11198 msgstr "Hebraisk (CP 862)"
11200 #: lib/encodings:89
11201 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11202 msgstr "Nordisk (CP 865)"
11204 #: lib/encodings:92
11205 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11206 msgstr "Kyrillisk (CP 866)"
11208 #: lib/encodings:95
11209 msgid "Central European (CP 1250)"
11210 msgstr "Sentraleuropeisk (CP 1250)"
11212 #: lib/encodings:98
11213 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11214 msgstr "Kyrillisk (CP 1251)"
11216 #: lib/encodings:102
11217 msgid "Western European (CP 1252)"
11218 msgstr "Vesteuropeisk (CP 1252)"
11220 #: lib/encodings:105
11221 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11222 msgstr "Hebraisk (CP 1255)"
11224 #: lib/encodings:109
11225 msgid "Arabic (CP 1256)"
11226 msgstr "Arabisk (CP 1256)"
11228 #: lib/encodings:112
11229 msgid "Baltic (CP 1257)"
11230 msgstr "Baltisk (CP 1257)"
11232 #: lib/encodings:115
11233 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11234 msgstr "Kyrillisk (KOI8-R)"
11236 #: lib/encodings:118
11237 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11238 msgstr "Kyrillisk (KOI8-U)"
11240 #: lib/encodings:121
11241 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11242 msgstr "Kyrillisk (pt 154)"
11244 #: lib/encodings:124
11245 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11246 msgstr "Kyrillisk (pt 254)"
11248 #: lib/encodings:149
11249 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11250 msgstr "Kinesisk (forenklet) (EUC-CN)"
11252 #: lib/encodings:153
11253 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11254 msgstr "Kinesisk (forenklet) (GBK)"
11256 #: lib/encodings:157
11257 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11258 msgstr "Japansk (CJK) (JIS)"
11260 #: lib/encodings:161
11261 msgid "Korean (EUC-KR)"
11262 msgstr "Koreansk (EUC-KR)"
11264 #: lib/encodings:165
11265 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11266 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
11268 #: lib/encodings:169
11269 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11270 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt) (EUC-TW)"
11272 #: lib/encodings:173
11273 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11274 msgstr "Japansk (CJK) (EUC-JP)"
11276 #: lib/encodings:180
11277 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11278 msgstr "Japansk (ikke-CJK) (EUC-JP)"
11280 #: lib/encodings:182
11281 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11282 msgstr "Japansk (ikke-CJK) (JIS)"
11284 #: lib/encodings:184
11285 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11286 msgstr "Japansk (ikke-CJK) (SJIS)"
11288 #: lib/encodings:191
11289 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11290 msgstr "Thai (TIS 620-0)"
11292 #: lib/encodings:196
11293 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11294 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11296 #: lib/encodings:200
11300 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:28
11304 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11308 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11310 msgstr "Sett inn|i"
11312 #: lib/ui/classic.ui:35
11316 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11320 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11324 #: lib/ui/classic.ui:38
11325 msgid "Documents|D"
11326 msgstr "Dokumenter|D"
11328 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11332 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11336 #: lib/ui/classic.ui:48
11337 msgid "New from Template...|T"
11338 msgstr "Ny med mal...|m"
11340 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11344 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11348 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11352 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11353 msgid "Save As...|A"
11354 msgstr "Lagre som|s"
11356 #: lib/ui/classic.ui:54
11358 msgstr "Angre all redigering"
11360 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11361 msgid "Version Control|V"
11362 msgstr "Versjonskontroll|k"
11364 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11366 msgstr "Importer|I"
11368 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11370 msgstr "Eksporter|E"
11372 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11374 msgstr "Skriv ut...|u"
11376 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11380 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11384 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11385 msgid "Register...|R"
11386 msgstr "Registrer...|R"
11388 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11389 msgid "Check In Changes...|I"
11390 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
11392 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11393 msgid "Check Out for Edit|O"
11394 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
11396 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:76
11398 msgid "Revert to Repository Version|v"
11399 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
11401 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11402 msgid "Undo Last Check In|U"
11403 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
11405 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:79
11407 msgid "Show History...|H"
11408 msgstr "Vis Historie|H"
11410 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:89
11411 msgid "Custom...|C"
11412 msgstr "Egendefinert...|E"
11414 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:97
11418 #: lib/ui/classic.ui:91
11422 #: lib/ui/classic.ui:93
11426 #: lib/ui/classic.ui:94
11430 #: lib/ui/classic.ui:95
11434 #: lib/ui/classic.ui:96
11435 msgid "Paste External Selection|x"
11436 msgstr "Lim inn eksternt utvalg"
11438 #: lib/ui/classic.ui:98
11439 msgid "Find & Replace...|F"
11440 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
11442 #: lib/ui/classic.ui:100
11446 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:120 lib/ui/stdmenus.inc:557
11450 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:534
11451 msgid "Spellchecker...|S"
11452 msgstr "Stavekontroll...|S"
11454 #: lib/ui/classic.ui:105
11455 msgid "Thesaurus..."
11456 msgstr "Synonymordbok..."
11458 #: lib/ui/classic.ui:106
11459 msgid "Statistics...|i"
11460 msgstr "Statistikk...|i"
11462 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:537
11463 msgid "Check TeX|h"
11464 msgstr "Sjekk TeX|j"
11466 #: lib/ui/classic.ui:108
11467 msgid "Change Tracking|g"
11468 msgstr "Spore endringer|S"
11470 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:545
11471 msgid "Preferences...|P"
11472 msgstr "Preferanser...|P"
11474 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:544
11475 msgid "Reconfigure|R"
11476 msgstr "Rekonfigurer|R"
11478 #: lib/ui/classic.ui:115
11479 msgid "Selection as Lines|L"
11480 msgstr "som linjer|l"
11482 #: lib/ui/classic.ui:116
11483 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11484 msgstr "som avsnitt|a"
11486 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:402 lib/ui/stdmenus.inc:180
11487 msgid "Multicolumn|M"
11488 msgstr "Multikolonne|M"
11490 #: lib/ui/classic.ui:122
11492 msgstr "Topp linje|T"
11494 #: lib/ui/classic.ui:123
11495 msgid "Line Bottom|B"
11496 msgstr "Bunn linje|B"
11498 #: lib/ui/classic.ui:124
11499 msgid "Line Left|L"
11502 #: lib/ui/classic.ui:125
11503 msgid "Line Right|R"
11506 #: lib/ui/classic.ui:127
11507 msgid "Alignment|i"
11508 msgstr "Justering|J"
11510 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:418 lib/ui/stdmenus.inc:201
11512 msgstr "Legg til rad|a"
11514 #: lib/ui/classic.ui:130
11515 msgid "Delete Row|w"
11516 msgstr "Slett rad|l"
11518 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11520 msgstr "Kopier rad"
11522 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11524 msgstr "Bytt om rader"
11526 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:423 lib/ui/stdmenus.inc:206
11527 msgid "Add Column|u"
11528 msgstr "Legg til kolonne|n"
11530 #: lib/ui/classic.ui:135
11531 msgid "Delete Column|D"
11532 msgstr "Slett kolonne|S"
11534 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11535 msgid "Copy Column"
11536 msgstr "Kopier kolonne"
11538 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11539 msgid "Swap Columns"
11540 msgstr "Bytt om kolonner"
11542 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:193
11544 msgstr "Venstrejuster|V"
11546 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:411 lib/ui/stdmenus.inc:194
11550 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:195
11552 msgstr "Høyrejuster|H"
11554 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:414 lib/ui/stdmenus.inc:197
11556 msgstr "Toppjustere rad|T"
11558 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:198
11560 msgstr "Midtjustere rad|M"
11562 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdmenus.inc:199
11564 msgstr "Bunnjustere rad|B"
11566 #: lib/ui/classic.ui:159
11567 msgid "Toggle Numbering|N"
11568 msgstr "Numerering av/på|N"
11570 #: lib/ui/classic.ui:160
11571 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11572 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
11574 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:215
11575 msgid "Change Limits Type|L"
11576 msgstr "Endre grensetype"
11578 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:218
11579 msgid "Change Formula Type|F"
11580 msgstr "Endre formeltype"
11582 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:222
11583 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11584 msgstr "Bruk algebra-programvare"
11586 #: lib/ui/classic.ui:168
11587 msgid "Alignment|A"
11588 msgstr "Justering|J"
11590 #: lib/ui/classic.ui:170
11592 msgstr "Legg til rad|r"
11594 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:419 lib/ui/stdmenus.inc:202
11595 msgid "Delete Row|D"
11596 msgstr "Slett rad|l"
11598 #: lib/ui/classic.ui:175
11599 msgid "Add Column|C"
11600 msgstr "Legg til kolonne|k"
11602 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:424 lib/ui/stdmenus.inc:207
11603 msgid "Delete Column|e"
11604 msgstr "Slett kolonne|S"
11606 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:252
11608 msgstr "Standard|t"
11610 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:253
11614 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:254
11618 #: lib/ui/classic.ui:188
11622 #: lib/ui/classic.ui:189
11626 #: lib/ui/classic.ui:190
11627 msgid "Mathematica"
11628 msgstr "Mathematica"
11630 #: lib/ui/classic.ui:192
11631 msgid "Maple, simplify"
11632 msgstr "Maple, simplify"
11634 #: lib/ui/classic.ui:193
11635 msgid "Maple, factor"
11636 msgstr "Maple, factor"
11638 #: lib/ui/classic.ui:194
11639 msgid "Maple, evalm"
11640 msgstr "Maple, evalm"
11642 #: lib/ui/classic.ui:195
11643 msgid "Maple, evalf"
11644 msgstr "Maple, evalf"
11646 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11647 #: lib/ui/stdmenus.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:409
11648 msgid "Inline Formula|I"
11649 msgstr "Formel i teksten|i"
11651 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:296
11652 msgid "Displayed Formula|D"
11653 msgstr "Fremhevet formel"
11655 #: lib/ui/classic.ui:201
11656 msgid "Eqnarray Environment|q"
11659 #: lib/ui/classic.ui:202
11660 msgid "Align Environment|A"
11663 #: lib/ui/classic.ui:203
11664 msgid "AlignAt Environment"
11667 #: lib/ui/classic.ui:204
11668 msgid "Flalign Environment|F"
11671 #: lib/ui/classic.ui:207
11672 msgid "Gather Environment"
11675 #: lib/ui/classic.ui:208
11676 msgid "Multline Environment"
11679 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:342
11683 #: lib/ui/classic.ui:216
11684 msgid "Special Character|S"
11685 msgstr "Spesielt tegn|S"
11687 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:353
11688 msgid "Citation...|C"
11689 msgstr "Litteraturreferanse...|L"
11691 #: lib/ui/classic.ui:218
11692 msgid "Cross-reference...|r"
11693 msgstr "Kryssreferanse...|K"
11695 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:355
11697 msgstr "Referansemerke...|R"
11699 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:364
11703 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:365
11704 msgid "Marginal Note|M"
11705 msgstr "Margnote|a"
11707 #: lib/ui/classic.ui:222
11708 msgid "Short Title"
11709 msgstr "Kort tittel"
11711 #: lib/ui/classic.ui:223
11712 msgid "Index Entry|I"
11713 msgstr "Nøkkelord for register|N"
11715 #: lib/ui/classic.ui:224
11716 msgid "Nomenclature Entry"
11717 msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
11719 #: lib/ui/classic.ui:225
11723 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:347
11727 #: lib/ui/classic.ui:227
11728 msgid "Lists & TOC|O"
11729 msgstr "Lister & innhold|o"
11731 #: lib/ui/classic.ui:229
11733 msgstr "TeX Kode|T"
11735 #: lib/ui/classic.ui:230
11737 msgstr "Miniside|s"
11739 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:361
11740 msgid "Graphics...|G"
11741 msgstr "Grafikk...|G"
11743 #: lib/ui/classic.ui:232
11744 msgid "Tabular Material...|b"
11745 msgstr "Tabellmateriale...|b"
11747 #: lib/ui/classic.ui:233
11751 #: lib/ui/classic.ui:235
11752 msgid "Include File...|d"
11753 msgstr "Inkluder fil...|d"
11755 #: lib/ui/classic.ui:236
11756 msgid "Insert File|e"
11757 msgstr "Sett inn fil|e"
11759 #: lib/ui/classic.ui:237
11760 msgid "External Material...|x"
11761 msgstr "Eksternt materiale...|E"
11763 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:374
11764 msgid "Symbols...|b"
11765 msgstr "Symboler...|b"
11767 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:386
11768 msgid "Superscript|S"
11769 msgstr "Hevet skrift|H"
11771 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:387
11772 msgid "Subscript|u"
11773 msgstr "Senket skrift|S"
11775 #: lib/ui/classic.ui:244
11776 msgid "Hyphenation Point|P"
11777 msgstr "Orddelingspunkt|p"
11779 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:379
11780 msgid "Protected Hyphen|y"
11781 msgstr "Beskyttet bindestrek"
11783 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:398
11784 msgid "Ligature Break|k"
11785 msgstr "Ligaturbrudd|g"
11787 #: lib/ui/classic.ui:247
11788 msgid "Protected Space|r"
11789 msgstr "Hardt mellomrom"
11791 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdmenus.inc:390
11792 msgid "Interword Space|w"
11793 msgstr "Ordmellomrom|O"
11795 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:230
11796 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
11797 msgid "Thin Space|T"
11798 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
11800 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:392
11801 msgid "Horizontal Space...|o"
11802 msgstr "Vannrett avstand...|V"
11804 #: lib/ui/classic.ui:251
11805 msgid "Vertical Space..."
11806 msgstr "Loddrett avstand..."
11808 #: lib/ui/classic.ui:252
11809 msgid "Line Break|L"
11810 msgstr "Linjeskift|i"
11812 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:375
11816 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:376
11817 msgid "End of Sentence|E"
11818 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
11820 #: lib/ui/classic.ui:255
11821 msgid "Protected Dash|D"
11822 msgstr "Hard bindestrek"
11824 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:380
11825 msgid "Breakable Slash|a"
11826 msgstr "Ombrekkbar skråstrek"
11828 #: lib/ui/classic.ui:257
11829 msgid "Single Quote|Q"
11830 msgstr "Enkelt sitattegn"
11832 #: lib/ui/classic.ui:258
11833 msgid "Ordinary Quote|O"
11834 msgstr "\"Anførselstegn\""
11836 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:381
11837 msgid "Menu Separator|M"
11838 msgstr "Menyseparator|M"
11840 #: lib/ui/classic.ui:260
11841 msgid "Horizontal Line"
11842 msgstr "Vannrett linje"
11844 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
11848 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:410
11849 msgid "Display Formula|D"
11850 msgstr "Fremhevet formel"
11852 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:297
11853 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
11854 msgid "Eqnarray Environment|E"
11857 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:298
11858 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
11859 msgid "AMS align Environment|a"
11862 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:299
11863 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
11864 msgid "AMS alignat Environment|t"
11867 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:300
11868 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
11869 msgid "AMS flalign Environment|f"
11872 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:301
11873 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
11874 msgid "AMS gather Environment|g"
11877 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:302
11878 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
11879 msgid "AMS multline Environment|m"
11882 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:419
11883 msgid "Array Environment|y"
11886 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:420
11887 msgid "Cases Environment|C"
11890 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:424
11891 msgid "Split Environment|S"
11894 #: lib/ui/classic.ui:280
11895 msgid "Font Change|o"
11896 msgstr "Fontendring|o"
11898 #: lib/ui/classic.ui:284
11899 msgid "Math Normal Font"
11900 msgstr "Normal mattefont"
11902 #: lib/ui/classic.ui:286
11903 msgid "Math Calligraphic Family"
11904 msgstr "Matte kalligrafisk"
11906 #: lib/ui/classic.ui:287
11907 msgid "Math Fraktur Family"
11908 msgstr "Matte fraktur"
11910 #: lib/ui/classic.ui:288
11911 msgid "Math Roman Family"
11912 msgstr "Matte antikva"
11914 #: lib/ui/classic.ui:289
11915 msgid "Math Sans Serif Family"
11916 msgstr "Matte grotesk"
11918 #: lib/ui/classic.ui:291
11919 msgid "Math Bold Series"
11922 #: lib/ui/classic.ui:293
11923 msgid "Text Normal Font"
11924 msgstr "Normal tekstfont"
11926 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:270
11927 msgid "Text Roman Family"
11928 msgstr "Tekst antikva"
11930 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:271
11931 msgid "Text Sans Serif Family"
11932 msgstr "Tekst grotesk"
11934 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:272
11935 msgid "Text Typewriter Family"
11936 msgstr "Tekst maskinskrift"
11938 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:274
11939 msgid "Text Bold Series"
11942 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:275
11943 msgid "Text Medium Series"
11944 msgstr "Tekst medium"
11946 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:277
11947 msgid "Text Italic Shape"
11948 msgstr "Tekst kursiv"
11950 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:278
11951 msgid "Text Small Caps Shape"
11952 msgstr "Tekst kapitéler"
11954 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:279
11955 msgid "Text Slanted Shape"
11956 msgstr "Tekst skrå"
11958 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:280
11959 msgid "Text Upright Shape"
11960 msgstr "Tekst stående"
11962 #: lib/ui/classic.ui:310
11963 msgid "Floatflt Figure"
11964 msgstr "\"Floatflt\" figur"
11966 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:439
11967 msgid "Table of Contents|C"
11968 msgstr "Innholdsfortegnelse|I"
11970 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1340
11971 msgid "Index List|I"
11972 msgstr "Register|R"
11974 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:442
11975 msgid "Nomenclature|N"
11976 msgstr "Nomenklatur|N"
11978 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:443
11979 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
11980 msgstr "BibTeX Referanseliste...|B"
11982 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:447
11983 msgid "LyX Document...|X"
11984 msgstr "LyX dokument...|X"
11986 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:448
11987 msgid "Plain Text...|T"
11988 msgstr "Ren tekst...|t"
11990 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:449
11991 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
11992 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer...|l"
11994 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:494
11995 msgid "Track Changes|T"
11996 msgstr "Spor endringer|S"
11998 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:495
11999 msgid "Merge Changes...|M"
12000 msgstr "Flett inn endringer...|F"
12002 #: lib/ui/classic.ui:330
12003 msgid "Accept All Changes|A"
12004 msgstr "Godta alle endringer|G"
12006 #: lib/ui/classic.ui:331
12007 msgid "Reject All Changes|R"
12008 msgstr "Forkast alle endringer|k"
12010 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:500
12011 msgid "Show Changes in Output|S"
12012 msgstr "Vis endringer i utskrift|V"
12014 #: lib/ui/classic.ui:339
12015 msgid "Character...|C"
12018 #: lib/ui/classic.ui:340
12019 msgid "Paragraph...|P"
12020 msgstr "Avsnitt...|v"
12022 #: lib/ui/classic.ui:341
12023 msgid "Document...|D"
12024 msgstr "Dokument...|D"
12026 #: lib/ui/classic.ui:342
12027 msgid "Tabular...|T"
12028 msgstr "Tabell...|T"
12030 #: lib/ui/classic.ui:344
12031 msgid "Emphasize Style|E"
12032 msgstr "Uthevet stil|U"
12034 #: lib/ui/classic.ui:345
12035 msgid "Noun Style|N"
12036 msgstr "Substantiv stil|S"
12038 #: lib/ui/classic.ui:346
12039 msgid "Bold Style|B"
12040 msgstr "Fet stil|F"
12042 #: lib/ui/classic.ui:349
12043 msgid "Decrease Environment Depth|v"
12044 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
12046 #: lib/ui/classic.ui:350
12047 msgid "Increase Environment Depth|i"
12048 msgstr "Øk omgivelsedybde|k"
12050 #: lib/ui/classic.ui:351
12051 msgid "Start Appendix Here|S"
12052 msgstr "Begynn appendiks her|a"
12054 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:483
12055 msgid "Build Program|B"
12056 msgstr "Lag programm|o"
12058 #: lib/ui/classic.ui:361
12060 msgstr "Oppdater|O"
12062 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:484
12063 msgid "LaTeX Log|L"
12064 msgstr "LaTeX Logg|L"
12066 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:485
12070 #: lib/ui/classic.ui:365
12071 msgid "TeX Information|X"
12072 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
12074 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:508
12075 msgid "Next Note|N"
12076 msgstr "Neste note|o"
12078 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:511
12079 msgid "Go to Label|L"
12080 msgstr "Gå til merke"
12082 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:507
12083 msgid "Bookmarks|B"
12084 msgstr "Bokmerker|B"
12086 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:518
12087 msgid "Save Bookmark 1|S"
12088 msgstr "Lagre bokmerke 1"
12090 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:519
12091 msgid "Save Bookmark 2"
12092 msgstr "Lagre bokmerke 2"
12094 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:520
12095 msgid "Save Bookmark 3"
12096 msgstr "Lagre bokmerke 3"
12098 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:521
12099 msgid "Save Bookmark 4"
12100 msgstr "Lagre bokmerke 4"
12102 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:522
12103 msgid "Save Bookmark 5"
12104 msgstr "Lagre bokmerke 5"
12106 #: lib/ui/classic.ui:390
12107 msgid "Go to Bookmark 1|1"
12108 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
12110 #: lib/ui/classic.ui:391
12111 msgid "Go to Bookmark 2|2"
12112 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
12114 #: lib/ui/classic.ui:392
12115 msgid "Go to Bookmark 3|3"
12116 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
12118 #: lib/ui/classic.ui:393
12119 msgid "Go to Bookmark 4|4"
12120 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
12122 #: lib/ui/classic.ui:394
12123 msgid "Go to Bookmark 5|5"
12124 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
12126 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:552
12127 msgid "Introduction|I"
12128 msgstr "Introduksjon|I"
12130 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:553
12132 msgstr "Innføring|f"
12134 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:554
12135 msgid "User's Guide|U"
12138 #: lib/ui/classic.ui:412
12139 msgid "Extended Features|E"
12140 msgstr "Ekstra muligheter|E"
12142 #: lib/ui/classic.ui:413
12143 msgid "Embedded Objects|m"
12144 msgstr "Inkluderte objekter|n"
12146 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:558
12147 msgid "Customization|C"
12148 msgstr "Tilpassing|T"
12150 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:561
12151 msgid "LaTeX Configuration|L"
12152 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
12154 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:564
12155 msgid "About LyX|X"
12158 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
12162 #: lib/ui/classic.ui:426
12163 msgid "Preferences..."
12164 msgstr "Preferanser..."
12166 #: lib/ui/classic.ui:427
12168 msgstr "Avslutt LyX"
12170 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:421
12171 msgid "Aligned Environment|l"
12174 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:422
12175 msgid "AlignedAt Environment|v"
12178 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:423
12179 msgid "Gathered Environment|h"
12182 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:426
12183 msgid "Delimiters...|r"
12184 msgstr "Parenteser/klammer...|r"
12186 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:427
12187 msgid "Matrix...|x"
12188 msgstr "Matrise..."
12190 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:428
12194 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
12196 msgid "AMS Environment|A"
12197 msgstr "Justering|J"
12199 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:213
12201 msgid "Number Whole Formula|N"
12202 msgstr "Nummerert formel|N"
12204 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:214
12206 msgid "Number This Line|u"
12207 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
12209 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
12211 msgid "Equation Label|L"
12212 msgstr "Gå til merke"
12214 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12216 msgid "Copy as Reference|R"
12217 msgstr "Kopiér som kryssreferanse"
12219 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:224
12220 msgid "Split Cell|C"
12223 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12226 msgstr "Sett inn|i"
12228 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12229 msgid "Add Line Above|o"
12230 msgstr "Ny linje over|o"
12232 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:227
12233 msgid "Add Line Below|B"
12234 msgstr "Ny linje under"
12236 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
12238 msgid "Delete Line Above|v"
12239 msgstr "Fjern linje over"
12241 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
12243 msgid "Delete Line Below|w"
12244 msgstr "Fjern linje under"
12246 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:231
12247 msgid "Add Line to Left"
12248 msgstr "Ny linje på venstre side"
12250 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:232
12251 msgid "Add Line to Right"
12252 msgstr "Ny linje på høyre side"
12254 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:233
12255 msgid "Delete Line to Left"
12256 msgstr "Fjern linje på venstre side"
12258 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:234
12259 msgid "Delete Line to Right"
12260 msgstr "Fjern linje på høyre side"
12262 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12264 msgid "Show Math Toolbar"
12265 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
12267 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12269 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12270 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
12272 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12274 msgid "Show Table Toolbar"
12275 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
12277 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12279 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12280 msgstr "Bruk algebra-programvare"
12282 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:103
12283 msgid "Next Cross-Reference|N"
12284 msgstr "Neste kryssreferanse|N"
12286 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12287 msgid "Go to Label|G"
12288 msgstr "Gå til merke|G"
12290 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12292 msgid "<Reference>|R"
12293 msgstr "<referansenr>|r"
12295 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12297 msgid "(<Reference>)|e"
12298 msgstr "(<referansenr>)|e"
12300 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12305 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12307 msgid "On Page <Page>|O"
12308 msgstr "på side <side>"
12310 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12312 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12313 msgstr "<referansenr> på side <side>|f"
12315 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12317 msgid "Formatted Reference|t"
12318 msgstr "Formattert referanse|t"
12320 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
12322 msgid "Textual Reference|x"
12323 msgstr "Neste kryssreferanse|N"
12325 #: lib/ui/stdcontext.inc:96 lib/ui/stdcontext.inc:108
12326 #: lib/ui/stdcontext.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:126
12327 #: lib/ui/stdcontext.inc:140 lib/ui/stdcontext.inc:147
12328 #: lib/ui/stdcontext.inc:168 lib/ui/stdcontext.inc:223
12329 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:268
12330 #: lib/ui/stdcontext.inc:371 lib/ui/stdcontext.inc:379
12331 #: lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdcontext.inc:458
12332 #: lib/ui/stdcontext.inc:473 lib/ui/stdcontext.inc:484
12333 #: lib/ui/stdcontext.inc:495 lib/ui/stdcontext.inc:503
12334 #: lib/ui/stdcontext.inc:513 lib/ui/stdcontext.inc:521
12335 #: lib/ui/stdcontext.inc:529 lib/ui/stdcontext.inc:537
12336 #: lib/ui/stdcontext.inc:550 lib/ui/stdcontext.inc:560
12337 #: lib/ui/stdcontext.inc:575 lib/ui/stdcontext.inc:588
12338 #: lib/ui/stdcontext.inc:596 lib/ui/stdcontext.inc:640 lib/ui/stdmenus.inc:490
12339 msgid "Settings...|S"
12340 msgstr "Innstillinger...|I"
12342 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
12347 #: lib/ui/stdcontext.inc:106 lib/ui/stdcontext.inc:481
12348 msgid "Copy as Reference|C"
12349 msgstr "Kopiér som kryssreferanse"
12351 #: lib/ui/stdcontext.inc:128
12353 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12354 msgstr "Rediger database(r) eksternt..."
12356 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:164
12357 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:367
12358 #: lib/ui/stdcontext.inc:466 lib/ui/stdcontext.inc:570
12359 #: lib/ui/stdcontext.inc:634
12360 msgid "Open Inset|O"
12361 msgstr "Åpne objekt|Å"
12363 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:165
12364 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdcontext.inc:368
12365 #: lib/ui/stdcontext.inc:467 lib/ui/stdcontext.inc:571
12366 #: lib/ui/stdcontext.inc:635
12367 msgid "Close Inset|C"
12368 msgstr "Lukk objekt"
12370 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:145
12371 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:186
12372 #: lib/ui/stdcontext.inc:198 lib/ui/stdcontext.inc:370
12373 #: lib/ui/stdcontext.inc:472 lib/ui/stdcontext.inc:573
12374 #: lib/ui/stdcontext.inc:604 lib/ui/stdcontext.inc:639
12375 msgid "Dissolve Inset|D"
12376 msgstr "Oppløs objekt|O"
12378 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
12380 msgid "Show Label|L"
12381 msgstr "Gå til merke"
12383 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
12384 msgid "Frameless|l"
12385 msgstr "Uten ramme|U"
12387 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
12389 msgid "Simple Frame|F"
12390 msgstr "Enkel ramme|E"
12392 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
12394 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12395 msgstr "Enkel ramme, med sideskift|r"
12397 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
12399 msgid "Oval, Thin|a"
12400 msgstr "Avrundet, tynn|A"
12402 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12404 msgid "Oval, Thick|v"
12405 msgstr "Avrundet, tykk|v"
12407 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
12408 msgid "Drop Shadow|w"
12409 msgstr "Ramme med skygge|s"
12411 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
12413 msgid "Shaded Background|B"
12414 msgstr "Farget bakgrunn|b"
12416 #: lib/ui/stdcontext.inc:162
12418 msgid "Double Frame|u"
12419 msgstr "Dobbel ramme|D"
12421 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdmenus.inc:456
12423 msgstr "LyX Note|N"
12425 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
12427 msgstr "Kommentar|K"
12429 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:458
12430 msgid "Greyed Out|G"
12431 msgstr "Grået ut|G"
12433 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12435 msgid "Open All Notes|A"
12436 msgstr "Åpne alle objekter|a"
12438 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
12440 msgid "Close All Notes|l"
12441 msgstr "Steng alle objekter"
12443 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
12444 msgid "Horiz. Phantom"
12445 msgstr "Vannrett usynlig"
12447 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
12448 msgid "Vert. Phantom"
12449 msgstr "Loddrett usynlig"
12451 #: lib/ui/stdcontext.inc:206
12452 msgid "Protected Space|o"
12453 msgstr "Hardt mellomrom"
12455 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:233
12456 msgid "Negative Thin Space|N"
12457 msgstr "Negativt mellomrom|N"
12459 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:236
12460 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12461 msgstr "Halv quadratin-mellomrom (Enskip)"
12463 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
12464 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12465 msgstr "Hardt halv quadratin-mellomrom (Enspace)|E"
12467 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:237
12468 msgid "Quad Space|Q"
12469 msgstr "Quadratin mellomrom|Q"
12471 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:238
12472 msgid "Double Quad Space|u"
12473 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom|u"
12475 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12476 msgid "Horizontal Fill|F"
12477 msgstr "Vannrett fyll|f"
12479 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12480 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12481 msgstr "Beskyttet vannrett fyll"
12483 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12484 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12485 msgstr "Vannrett fyll (prikker)|p"
12487 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12488 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12489 msgstr "Vannrett fyll (strek)|s"
12491 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12492 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12493 msgstr "Vannrett fyll (venstrepil)|l"
12495 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
12496 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12497 msgstr "Vannrett fyll (høyrepil)"
12499 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
12500 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12501 msgstr "Vannrett fyll (klamme opp)"
12503 #: lib/ui/stdcontext.inc:220
12504 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12505 msgstr "Vannrett fyll (klamme ned)"
12507 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:239
12508 msgid "Custom Length|C"
12509 msgstr "Brukerdefinert lengde"
12511 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12512 msgid "Medium Space|M"
12513 msgstr "Middels mellomrom|M"
12515 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
12516 msgid "Thick Space|h"
12517 msgstr "Tykt mellomrom|K"
12519 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
12520 msgid "Negative Medium Space|u"
12521 msgstr "Negativt middels mellomrom|u"
12523 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
12524 msgid "Negative Thick Space|i"
12525 msgstr "Negativt tykt mellomrom|i"
12527 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12529 msgstr "Standard avstand|d"
12531 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12532 msgid "SmallSkip|S"
12533 msgstr "Liten avstand|s"
12535 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12537 msgstr "Middels avstand|M"
12539 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
12541 msgstr "Stor avstand"
12543 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12545 msgstr "Loddrett fyll|f"
12547 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
12549 msgstr "Brukerdefinert"
12551 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
12552 msgid "Settings...|e"
12553 msgstr "Innstillinger...|I"
12555 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:544
12559 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:545
12563 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:546
12565 msgstr "Verbatim|V"
12567 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:547
12568 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12569 msgstr "Verbatim (markerte mellomrom)|b"
12571 #: lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdcontext.inc:548
12576 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdcontext.inc:552
12578 msgid "Edit Included File...|E"
12579 msgstr "Inkluder fil...|d"
12581 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:402
12583 msgstr "Ny side (\\newpage)|N"
12585 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:403
12586 msgid "Page Break|a"
12587 msgstr "Sideskift (\\pagebreak)|e"
12589 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:404
12590 msgid "Clear Page|C"
12591 msgstr "Sideskift inkl. flytende materiale (\\clearpage)|c"
12593 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:405
12594 msgid "Clear Double Page|D"
12595 msgstr "Sideskift til oddetallside (\\cleardoublepage)|d"
12597 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:399
12598 msgid "Ragged Line Break|R"
12599 msgstr "Ujevnt linjeskift|U"
12601 #: lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:400
12602 msgid "Justified Line Break|J"
12603 msgstr "Justert linjeskift|J"
12605 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:100
12606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1179
12607 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:585
12611 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:101
12612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1184
12613 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:594
12617 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdmenus.inc:102
12618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1132
12619 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1326 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
12623 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:365 lib/ui/stdmenus.inc:103
12624 msgid "Paste Recent|e"
12625 msgstr "Lim inn tidligere utvalg|e"
12627 #: lib/ui/stdcontext.inc:302
12628 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12629 msgstr "Gå tilbake til lagret bokmerke|b"
12631 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:512
12632 msgid "Forward search|F"
12635 #: lib/ui/stdcontext.inc:305 lib/ui/stdmenus.inc:111
12636 msgid "Move Paragraph Up|o"
12637 msgstr "Flytt avsnitt opp|o"
12639 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdmenus.inc:112
12640 msgid "Move Paragraph Down|v"
12641 msgstr "Flytt avsnitt ned|n"
12643 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
12644 msgid "Promote Section|r"
12645 msgstr "Øk dybden for avsnittet|Ø"
12647 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
12648 msgid "Demote Section|m"
12649 msgstr "Minsk dybden for avsnittet|M"
12651 #: lib/ui/stdcontext.inc:310
12653 msgid "Move Section Down|D"
12654 msgstr "Flytt seksjonen ned|d"
12656 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdcontext.inc:624
12658 msgid "Move Section Up|U"
12659 msgstr "Flytt seksjonen opp|p"
12661 #: lib/ui/stdcontext.inc:312
12662 msgid "Insert Short Title|T"
12663 msgstr "Sett inn kort tittel|k"
12665 #: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdcontext.inc:613
12667 msgid "Accept Change|c"
12668 msgstr "Godta endring|G"
12670 #: lib/ui/stdcontext.inc:316
12672 msgid "Reject Change|j"
12673 msgstr "Forkast endring|k"
12675 #: lib/ui/stdcontext.inc:318
12676 msgid "Apply Last Text Style|A"
12677 msgstr "Bruk forrige tekststil|t"
12679 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:114
12680 msgid "Text Style|S"
12681 msgstr "Tekststil|s"
12683 #: lib/ui/stdcontext.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:116
12684 msgid "Paragraph Settings...|P"
12685 msgstr "Avsnittsinnstillinger...|v"
12687 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
12688 msgid "Fullscreen Mode"
12689 msgstr "Fullskjerm"
12691 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12694 msgstr "varnothing"
12696 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
12697 msgid "Anything Non-Empty|o"
12700 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
12705 #: lib/ui/stdcontext.inc:334
12707 msgid "Any Number|N"
12710 #: lib/ui/stdcontext.inc:335
12712 msgid "User Defined|U"
12713 msgstr "&Forhåndsdefinert:"
12715 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:238
12716 msgid "Append Argument"
12717 msgstr "Legg til argument"
12719 #: lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:239
12720 msgid "Remove Last Argument"
12721 msgstr "Fjern siste argument"
12723 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
12725 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12726 msgstr "Gjør første faste argument om til et valgfritt argument"
12728 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
12730 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12731 msgstr "Gjør siste valgfrie argument om til et fast argument"
12733 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:243
12734 msgid "Insert Optional Argument"
12735 msgstr "Legg til valgfritt argument"
12737 #: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:244
12738 msgid "Remove Optional Argument"
12739 msgstr "Fjern valgfritt argument"
12741 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:246
12743 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12744 msgstr "Åpen programlisting"
12746 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:247
12748 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12749 msgstr "Åpen programlisting"
12751 #: lib/ui/stdcontext.inc:354 lib/ui/stdmenus.inc:248
12753 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12754 msgstr "Åpen programlisting"
12756 #: lib/ui/stdcontext.inc:380
12761 #: lib/ui/stdcontext.inc:382 lib/ui/stdcontext.inc:394
12762 #: lib/ui/stdcontext.inc:505
12764 msgid "Edit Externally...|x"
12765 msgstr "Rediger eksternt...|R"
12767 #: lib/ui/stdcontext.inc:403
12770 msgstr "Multikolonne|M"
12772 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:182
12774 msgstr "Topplinje|T"
12776 #: lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdmenus.inc:183
12777 msgid "Bottom Line|B"
12778 msgstr "Bunnlinje|B"
12780 #: lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdmenus.inc:184
12781 msgid "Left Line|L"
12782 msgstr "Venstre linje|l"
12784 #: lib/ui/stdcontext.inc:408 lib/ui/stdmenus.inc:185
12785 msgid "Right Line|R"
12786 msgstr "Høyre linje|r"
12788 #: lib/ui/stdcontext.inc:410
12791 msgstr "Venstrejuster|V"
12793 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
12796 msgstr "Høyrejuster|H"
12798 #: lib/ui/stdcontext.inc:415
12801 msgstr "Midtjustere rad|M"
12803 #: lib/ui/stdcontext.inc:420 lib/ui/stdmenus.inc:203
12805 msgstr "Kopier rad|o"
12807 #: lib/ui/stdcontext.inc:425 lib/ui/stdmenus.inc:208
12808 msgid "Copy Column|p"
12809 msgstr "Kopier kolonne|p"
12811 #: lib/ui/stdcontext.inc:428
12813 msgid "Settings...|g"
12814 msgstr "Innstillinger...|I"
12816 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
12821 #: lib/ui/stdcontext.inc:438
12826 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
12828 msgid "File Revision|R"
12831 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
12833 msgid "Tree Revision|T"
12836 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
12838 msgid "Revision Author|A"
12839 msgstr "Revisjonshistorie"
12841 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
12843 msgid "Revision Date|D"
12846 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
12848 msgid "Revision Time|i"
12851 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
12853 msgid "LyX Version|X"
12856 #: lib/ui/stdcontext.inc:455
12858 msgid "Document Info|D"
12859 msgstr "Dokument|D"
12861 #: lib/ui/stdcontext.inc:457
12863 msgid "Copy Text|o"
12866 #: lib/ui/stdcontext.inc:469 lib/ui/stdcontext.inc:492
12868 msgid "Activate Branch|A"
12871 #: lib/ui/stdcontext.inc:470 lib/ui/stdcontext.inc:493
12873 msgid "Deactivate Branch|e"
12876 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
12877 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12880 #: lib/ui/stdcontext.inc:583
12882 msgid "All Indexes|A"
12883 msgstr "Åpne alle objekter|a"
12885 #: lib/ui/stdcontext.inc:586
12889 #: lib/ui/stdcontext.inc:614 lib/ui/stdmenus.inc:497
12890 msgid "Reject Change|R"
12891 msgstr "Forkast endring|k"
12893 #: lib/ui/stdcontext.inc:622
12895 msgid "Promote Section|P"
12896 msgstr "Øk dybden for avsnittet|Ø"
12898 #: lib/ui/stdcontext.inc:623
12900 msgid "Demote Section|D"
12901 msgstr "Minsk dybden for avsnittet|M"
12903 #: lib/ui/stdcontext.inc:625
12905 msgid "Move Section Down|w"
12906 msgstr "Flytt seksjonen ned|d"
12908 #: lib/ui/stdcontext.inc:627
12910 msgid "Select Section|S"
12913 #: lib/ui/stdcontext.inc:637
12915 msgid "Wrap by Preview|P"
12916 msgstr "Forhåndsvisning"
12918 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12920 msgstr "Dokument|D"
12922 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12926 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
12927 msgid "New from Template...|m"
12928 msgstr "Ny med mal...|m"
12930 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12931 msgid "Open Recent|t"
12932 msgstr "Åpne et dokument du har brukt før|f"
12934 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
12939 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12941 msgstr "Lagre alt|t"
12943 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
12944 msgid "Revert to Saved|R"
12945 msgstr "Tilbake til sist lagret|r"
12947 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12948 msgid "New Window|W"
12949 msgstr "Nytt vindu|y"
12951 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
12952 msgid "Close Window|d"
12953 msgstr "Steng vindu|d"
12955 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
12956 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
12959 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
12960 msgid "Compare with Older Revision|C"
12963 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
12964 msgid "Use Locking Property|L"
12967 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
12971 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
12972 msgid "Paste Special"
12973 msgstr "Lim inn spesielt"
12975 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
12979 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
12981 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
12982 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
12984 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
12986 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
12987 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
12989 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
12993 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
12994 msgid "Rows & Columns|C"
12995 msgstr "Rader og kolonner|k"
12997 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
12998 msgid "Increase List Depth|I"
12999 msgstr "Øk listedybde|k"
13001 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
13002 msgid "Decrease List Depth|D"
13003 msgstr "Minsk listedybde|M"
13005 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
13007 msgid "Dissolve Inset"
13008 msgstr "Oppløs objekt|O"
13010 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
13011 msgid "TeX Code Settings...|C"
13012 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
13014 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
13015 msgid "Float Settings...|a"
13016 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
13018 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
13019 msgid "Text Wrap Settings...|W"
13020 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
13022 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
13023 msgid "Note Settings...|N"
13024 msgstr "Noteinnstillinger...|N"
13026 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
13028 msgid "Phantom Settings...|h"
13029 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
13031 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
13032 msgid "Branch Settings...|B"
13033 msgstr "Greninnstillinger...|G"
13035 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
13036 msgid "Box Settings...|x"
13037 msgstr "Rammeinnstillinger...|B"
13039 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
13041 msgid "Index Entry Settings...|y"
13042 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
13044 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
13046 msgid "Index Settings...|x"
13047 msgstr "Rammeinnstillinger...|B"
13049 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
13051 msgid "Info Settings...|n"
13052 msgstr "Rammeinnstillinger...|B"
13054 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
13055 msgid "Listings Settings...|g"
13056 msgstr "Innstillinger for programlisting|g"
13058 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
13059 msgid "Table Settings...|a"
13060 msgstr "Tabellinnstillinger...|a"
13062 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
13063 msgid "Plain Text|T"
13064 msgstr "Ren tekst|t"
13066 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
13067 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
13068 msgstr "Ren tekst, slå sammen linjer|s"
13070 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
13071 msgid "Selection|S"
13074 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
13075 msgid "Selection, Join Lines|i"
13076 msgstr "Utvalg, slå sammen linjer|i"
13078 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
13080 msgid "Paste as LinkBack PDF"
13081 msgstr "Lim inn som LinkBack PDF"
13083 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
13085 msgid "Paste as PDF"
13086 msgstr "Lim inn som PDF"
13088 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
13090 msgid "Paste as PNG"
13091 msgstr "Lim inn som PNG"
13093 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
13095 msgid "Paste as JPEG"
13096 msgstr "Lim inn som JPEG"
13098 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
13100 msgid "Dissolve Text Style"
13101 msgstr "Oppløs tekststil"
13103 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
13104 msgid "Customized...|C"
13105 msgstr "Egendefinert...|E"
13107 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
13108 msgid "Capitalize|a"
13109 msgstr "Store Forbokstaver|F"
13111 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
13112 msgid "Uppercase|U"
13113 msgstr "Store bokstaver|o"
13115 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
13116 msgid "Lowercase|L"
13117 msgstr "Små bokstaver|å"
13119 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
13122 msgstr "Toppjustere rad|T"
13124 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
13127 msgstr "Midtjustere rad|M"
13129 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
13132 msgstr "Bunnjustere rad|B"
13134 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
13135 msgid "Macro Definition"
13136 msgstr "Makkrodefinisjon"
13138 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
13139 msgid "Text Style|T"
13140 msgstr "Tekststil|T"
13142 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
13143 msgid "Add Line Above|A"
13144 msgstr "Ny linje over"
13146 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
13147 msgid "Delete Line Above|D"
13148 msgstr "Fjern linje over"
13150 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
13151 msgid "Delete Line Below|e"
13152 msgstr "Fjern linje under"
13154 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
13155 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13156 msgstr "Gjør første faste argument om til et valgfritt argument"
13158 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
13159 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13160 msgstr "Gjør siste valgfrie argument om til et fast argument"
13162 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
13163 msgid "Math Normal Font|N"
13164 msgstr "Matte, normal font|n"
13166 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
13167 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13168 msgstr "Matte kalligrafisk|k"
13170 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
13172 msgid "Math Formal Script Family|o"
13173 msgstr "Matte fraktur|a"
13175 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
13176 msgid "Math Fraktur Family|F"
13177 msgstr "Matte fraktur|a"
13179 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
13180 msgid "Math Roman Family|R"
13181 msgstr "Matte antikva"
13183 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
13184 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13185 msgstr "Matte grotesk"
13187 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
13188 msgid "Math Bold Series|B"
13189 msgstr "Matte fet|f"
13191 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
13192 msgid "Text Normal Font|T"
13193 msgstr "Tekst normal font|T"
13195 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
13199 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
13203 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
13204 msgid "Mathematica|a"
13205 msgstr "Mathematica|a"
13207 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
13209 msgid "Maple, Simplify|S"
13210 msgstr "Maple, simplify|s"
13212 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
13214 msgid "Maple, Factor|F"
13215 msgstr "Maple, factor|f"
13217 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
13219 msgid "Maple, Evalm|E"
13220 msgstr "Maple, evalm|e"
13222 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
13224 msgid "Maple, Evalf|v"
13225 msgstr "Maple, evalf|v"
13227 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
13228 msgid "Open All Insets|O"
13229 msgstr "Åpne alle objekter|a"
13231 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
13232 msgid "Close All Insets|C"
13233 msgstr "Steng alle objekter"
13235 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
13237 msgid "Unfold Math Macro|n"
13238 msgstr "Kode for mattemakro"
13240 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
13242 msgid "Fold Math Macro|d"
13243 msgstr "Normal mattemakro"
13245 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
13246 msgid "View Messages|g"
13249 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
13250 msgid "View Source|S"
13251 msgstr "Vis kode|s"
13253 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
13255 msgid "View Master Document|M"
13256 msgstr "Hoveddokument"
13258 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
13260 msgid "Update Master Document|a"
13261 msgstr "Hoveddokument"
13263 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
13264 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13265 msgstr "Del vinduet i en høyre og venstre halvpart|i"
13267 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13269 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13270 msgstr "Del vinduet i en øvre og nedre del|v"
13272 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
13273 msgid "Close Current View|w"
13276 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
13277 msgid "Fullscreen|l"
13278 msgstr "Hele skjermen|l"
13280 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
13282 msgstr "Verktøylinjer|V"
13284 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
13285 msgid "Special Character|p"
13286 msgstr "Spesielt tegn|p"
13288 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
13289 msgid "Formatting|o"
13290 msgstr "Formatering|e"
13292 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
13293 msgid "List / TOC|i"
13294 msgstr "Lister & innhold|i"
13296 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
13298 msgstr "Flytende|y"
13300 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
13302 msgstr "Dokumentgren|D"
13304 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13305 msgid "Custom Insets"
13306 msgstr "Egendefinerte objekter"
13308 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13312 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
13313 msgid "Box[[Menu]]"
13316 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
13317 msgid "Cross-Reference...|R"
13318 msgstr "Kryssreferanse...|K"
13320 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
13321 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13322 msgstr "Oppføring i nomenklatur..."
13324 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
13326 msgstr "Tabell...|T"
13328 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13332 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
13334 msgid "Hyperlink...|k"
13335 msgstr "Hyperlenke|H"
13337 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
13338 msgid "Short Title|S"
13339 msgstr "Kort tittel"
13341 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
13343 msgstr "TeX-kode|X"
13345 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
13346 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13349 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
13352 msgstr "Forhåndsvisning"
13354 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
13355 msgid "Ordinary Quote|Q"
13356 msgstr "Vanlig sitattegn"
13358 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
13359 msgid "Single Quote|S"
13360 msgstr "Enkelt sitattegn"
13362 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
13363 msgid "Phonetic Symbols|P"
13364 msgstr "Fonetiske symboler|F"
13366 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
13367 msgid "Protected Space|P"
13368 msgstr "Hardt mellomrom"
13370 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
13371 msgid "Horizontal Line|L"
13372 msgstr "Vannrett linje|i"
13374 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
13375 msgid "Vertical Space...|V"
13376 msgstr "Loddrett avstand...|L"
13378 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
13379 msgid "Hyphenation Point|H"
13380 msgstr "Orddelingspunkt|p"
13382 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
13383 msgid "Numbered Formula|N"
13384 msgstr "Nummerert formel|N"
13386 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
13387 msgid "Figure Wrap Float|F"
13388 msgstr "Figur som teksten brytes rundt"
13390 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
13391 msgid "Table Wrap Float|T"
13392 msgstr "Tabell som teksten brytes rundt"
13394 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
13395 msgid "External Material...|M"
13396 msgstr "Eksternt materiale...|E"
13398 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
13399 msgid "Child Document...|d"
13400 msgstr "Underdokument...|d"
13402 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
13404 msgstr "Kommentar|K"
13406 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
13407 msgid "Insert New Branch...|I"
13410 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
13412 msgid "Horizontal Phantom"
13413 msgstr "Vannrett usynlig"
13415 #: lib/ui/stdmenus.inc:470
13417 msgid "Vertical Phantom"
13418 msgstr "Loddrett usynlig"
13420 #: lib/ui/stdmenus.inc:482
13421 msgid "Change Tracking|C"
13422 msgstr "Spore endringer"
13424 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
13425 msgid "Start Appendix Here|A"
13426 msgstr "Begynn appendiks her|a"
13428 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
13429 msgid "Save in Bundled Format|F"
13432 #: lib/ui/stdmenus.inc:489
13433 msgid "Compressed|m"
13434 msgstr "Komprimert|m"
13436 #: lib/ui/stdmenus.inc:496
13437 msgid "Accept Change|A"
13438 msgstr "Godta endring|G"
13440 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
13441 msgid "Accept All Changes|c"
13442 msgstr "Godta alle endringer|a"
13444 #: lib/ui/stdmenus.inc:499
13445 msgid "Reject All Changes|e"
13446 msgstr "Forkast alle endringer|t"
13448 #: lib/ui/stdmenus.inc:509
13449 msgid "Next Change|C"
13450 msgstr "Neste endring|N"
13452 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
13453 msgid "Next Cross-Reference|R"
13454 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
13456 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
13457 msgid "Clear Bookmarks|C"
13458 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
13460 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
13461 msgid "Navigate Back|B"
13462 msgstr "Naviger tilbake|b"
13464 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
13465 msgid "Thesaurus...|T"
13466 msgstr "Synonymordbok...|y"
13468 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
13469 msgid "Statistics...|a"
13470 msgstr "Statistikk...|a"
13472 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
13473 msgid "TeX Information|I"
13474 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
13476 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
13478 msgid "Compare...|C"
13479 msgstr "Egendefinert...|E"
13481 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
13482 msgid "Additional Features|F"
13483 msgstr "Ekstra muligheter|E"
13485 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
13486 msgid "Embedded Objects|O"
13487 msgstr "Inkluderte objekter|n"
13489 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
13490 msgid "Shortcuts|S"
13491 msgstr "Hurtigtaster|H"
13493 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
13494 msgid "LyX Functions|y"
13495 msgstr "LyX-funksjoner|y"
13497 #: lib/ui/stdmenus.inc:562
13498 msgid "Specific Manuals|p"
13499 msgstr "Spesifikke manualer|p"
13501 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
13502 msgid "Linguistics Manual|L"
13503 msgstr "Lingvistikk|L"
13505 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
13506 msgid "Braille Manual|B"
13509 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
13510 msgid "XY-pic Manual|X"
13513 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
13514 msgid "Multicolumn Manual|M"
13515 msgstr "Multikolonne|M"
13517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
13518 msgid "New document"
13519 msgstr "Nytt dokument"
13521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
13522 msgid "Open document"
13523 msgstr "Åpne dokument"
13525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13526 msgid "Save document"
13527 msgstr "Lagre dokumentet"
13529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13530 msgid "Print document"
13531 msgstr "Skriv ut dokumentet"
13533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13534 msgid "Check spelling"
13535 msgstr "Stavesjekk"
13537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1304
13541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1314
13543 msgstr "Gjør omigjen"
13545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13546 msgid "Find and replace"
13547 msgstr "Finn og erstatt"
13549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13551 msgid "Find and replace (advanced)"
13552 msgstr "Finn og erstatt"
13554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13556 msgid "Navigate back"
13559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13560 msgid "Toggle emphasis"
13561 msgstr "Uthevet av/på"
13563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
13564 msgid "Toggle noun"
13565 msgstr "Substantiv stil av/på"
13567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13569 msgstr "Bruk siste tekststil"
13571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13572 msgid "Insert math"
13573 msgstr "Sett inn formel"
13575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
13576 msgid "Insert graphics"
13577 msgstr "Sett inn grafikk"
13579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13580 msgid "Insert table"
13581 msgstr "Sett inn tabell"
13583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13585 msgid "Toggle outline"
13586 msgstr "Innhold av/på"
13588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13590 msgid "Toggle math toolbar"
13591 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
13593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13595 msgid "Toggle table toolbar"
13596 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
13598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
13599 msgid "View/Update"
13600 msgstr "Vis/Oppdatér"
13602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
13607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13614 msgid "View master document"
13615 msgstr "Velg hoveddokument"
13617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13619 msgid "Update master document"
13620 msgstr "Velg hoveddokument"
13622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
13623 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
13626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13628 msgid "View other formats"
13629 msgstr "Filformater"
13631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
13633 msgid "Update other formats"
13634 msgstr "Datoformat"
13636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
13640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13641 msgid "Numbered list"
13642 msgstr "Nummerert liste"
13644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
13645 msgid "Itemized list"
13646 msgstr "Punktliste"
13648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
13649 msgid "Increase depth"
13652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
13653 msgid "Decrease depth"
13654 msgstr "Minsk dybden"
13656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13657 msgid "Insert figure float"
13658 msgstr "Sett inn flytende figur"
13660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
13661 msgid "Insert table float"
13662 msgstr "Sett inn flytende tabell"
13664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13665 msgid "Insert label"
13666 msgstr "Sett inn referansemerke"
13668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13669 msgid "Insert cross-reference"
13670 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
13672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13673 msgid "Insert citation"
13674 msgstr "Sett inn sitat"
13676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13677 msgid "Insert index entry"
13678 msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
13680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
13681 msgid "Insert nomenclature entry"
13682 msgstr "Før opp i nomenklaturen"
13684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13685 msgid "Insert footnote"
13686 msgstr "Sett inn fotnote"
13688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
13689 msgid "Insert margin note"
13690 msgstr "Sett inn margnote"
13692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128 lib/ui/stdtoolbars.inc:227
13693 msgid "Insert note"
13694 msgstr "Sett inn note"
13696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13698 msgstr "Sett inn ramme"
13700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
13702 msgid "Insert hyperlink"
13703 msgstr "Sett inn hyperlenke"
13705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13706 msgid "Insert TeX code"
13707 msgstr "Sett inn TeX-kode"
13709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13710 msgid "Insert math macro"
13711 msgstr "Sett inn formelmakro"
13713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
13714 msgid "Include file"
13715 msgstr "Inkluder fil"
13717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
13722 msgid "Paragraph settings"
13723 msgstr "Avsnittinnstillinger"
13725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13727 msgstr "Legg til rad"
13729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13731 msgstr "Legg til kolonne"
13733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13738 msgid "Delete column"
13739 msgstr "Slett kolonne"
13741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
13742 msgid "Set top line"
13743 msgstr "Toppstrek på/av"
13745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
13746 msgid "Set bottom line"
13747 msgstr "Bunnstrek på/av"
13749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13750 msgid "Set left line"
13751 msgstr "Venstre strek på/av"
13753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13754 msgid "Set right line"
13755 msgstr "Høyre strek på/av"
13757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13758 msgid "Set border lines"
13759 msgstr "Kantlinjer på"
13761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13762 msgid "Set all lines"
13763 msgstr "Alle linjer på"
13765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
13766 msgid "Unset all lines"
13767 msgstr "Alle linjer av"
13769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
13771 msgstr "Venstrejuster"
13773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
13774 msgid "Align center"
13775 msgstr "Midtjuster"
13777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
13778 msgid "Align right"
13779 msgstr "Høyrejuster"
13781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13782 msgid "Align on decimal"
13785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13787 msgstr "Toppjuster rad"
13789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
13790 msgid "Align middle"
13791 msgstr "Midtjuster rad"
13793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13794 msgid "Align bottom"
13795 msgstr "Bunnjuster rad"
13797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13798 msgid "Rotate cell"
13799 msgstr "Vri tabellruten 90°"
13801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
13802 msgid "Rotate table"
13803 msgstr "Vri tabellen 90°"
13805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
13806 msgid "Set multi-column"
13807 msgstr "Multikolonne"
13809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
13811 msgid "Set multi-row"
13812 msgstr "Multikolonne"
13814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
13818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
13819 msgid "Set display mode"
13820 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
13822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
13824 msgstr "Senket skrift"
13826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
13827 msgid "Superscript"
13828 msgstr "Hevet skrift"
13830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
13831 msgid "Insert square root"
13832 msgstr "Sett inn kvadratrot"
13834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
13835 msgid "Insert root"
13836 msgstr "Sett inn n-rot"
13838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13839 msgid "Insert standard fraction"
13840 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
13842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13844 msgstr "Sett inn sum"
13846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
13847 msgid "Insert integral"
13848 msgstr "Sett inn integral"
13850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
13851 msgid "Insert product"
13852 msgstr "Sett inn produkt"
13854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
13856 msgstr "Sett inn ( )"
13858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
13860 msgstr "Sett inn [ ]"
13862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
13864 msgstr "Sett inn { }"
13866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13867 msgid "Insert delimiters"
13868 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
13870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
13871 msgid "Insert matrix"
13872 msgstr "Sett inn matrise"
13874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
13875 msgid "Insert cases environment"
13876 msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
13878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
13880 msgid "Toggle math panels"
13881 msgstr "Matte-verktøylinjer på/av"
13883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
13884 msgid "Math Macros"
13885 msgstr "Mattemakroer"
13887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
13889 msgid "Remove last argument"
13890 msgstr "Fjern siste argument"
13892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
13894 msgid "Append argument"
13895 msgstr "Legg til argument"
13897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
13899 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13900 msgstr "Gjør første faste argument om til et valgfritt argument"
13902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
13904 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13905 msgstr "Gjør siste valgfrie argument om til et fast argument"
13907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
13909 msgid "Remove optional argument"
13910 msgstr "Fjern valgfritt argument"
13912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
13914 msgid "Insert optional argument"
13915 msgstr "Legg til valgfritt argument"
13917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
13918 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
13923 msgid "Append argument eating from the right"
13924 msgstr "Åpen programlisting"
13926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
13928 msgid "Append optional argument eating from the right"
13929 msgstr "Åpen programlisting"
13931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
13932 msgid "Command Buffer"
13933 msgstr "Kommandolinje"
13935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
13936 msgid "Review[[Toolbar]]"
13937 msgstr "Spore endringer"
13939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
13940 msgid "Track changes"
13941 msgstr "Spor endringer"
13943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
13944 msgid "Show changes in output"
13945 msgstr "Vis endringer i utskrift"
13947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
13948 msgid "Next change"
13949 msgstr "Neste endring"
13951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
13952 msgid "Accept change inside selection"
13953 msgstr "Godta endringer i utvalget"
13955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
13956 msgid "Reject change inside selection"
13957 msgstr "Forkast endringer i utvalget"
13959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
13960 msgid "Merge changes"
13961 msgstr "Flett inn endringer"
13963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
13964 msgid "Accept all changes"
13965 msgstr "Godta alle endringer"
13967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
13968 msgid "Reject all changes"
13969 msgstr "Forkast alle endringer"
13971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
13973 msgstr "Neste note"
13975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
13977 msgid "View Other Formats"
13978 msgstr "Andre font innstillinger"
13980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
13982 msgid "Update Other Formats"
13983 msgstr "Oppdater referanselisten"
13985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
13986 msgid "Version Control"
13987 msgstr "Versjonskontroll"
13989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
13991 msgstr "Registrer i versjonskontrollsystem"
13993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
13994 msgid "Check-out for edit"
13995 msgstr "Sjekk ut for å kunne redigere|u"
13997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
13998 msgid "Check-in changes"
13999 msgstr "Sjekk inn endringer"
14001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
14002 msgid "View revision log"
14003 msgstr "Se revisjonslogg"
14005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
14006 msgid "Revert changes"
14007 msgstr "Forkast endringer"
14009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
14010 msgid "Compare with older revision"
14013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
14014 msgid "Compare with last revision"
14017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
14019 msgid "Insert Version Info"
14020 msgstr "Sett inn margnote"
14022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
14023 msgid "Use SVN file locking property"
14026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
14027 msgid "Update local directory from repository"
14030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
14031 msgid "Math Panels"
14032 msgstr "Mattepanel"
14034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
14036 msgid "Math spacings"
14037 msgstr "Matte-mellomrom"
14039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:344
14043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:351
14047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:368
14048 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1240
14052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:291
14054 msgstr "Funksjoner"
14056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
14058 msgid "Frame decorations"
14059 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
14061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
14063 msgid "Big operators"
14064 msgstr "Store operatorer"
14066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 lib/ui/stdtoolbars.inc:569
14067 msgid "Miscellaneous"
14070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14071 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
14080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14082 msgstr "Operatorer"
14084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283 lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14086 msgstr "Relasjoner"
14088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
14090 msgid "AMS relations"
14091 msgstr "AMS relasjoner"
14093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
14095 msgid "AMS negative relations"
14096 msgstr "AMS negerte relasjoner"
14098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286 lib/ui/stdtoolbars.inc:382
14102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
14104 msgid "AMS operators"
14105 msgstr "AMS operatorer"
14107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
14109 msgid "AMS miscellaneous"
14110 msgstr "AMS diverse"
14112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
14116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
14248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
14249 msgid "Thin space\t\\,"
14250 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
14252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14253 msgid "Medium space\t\\:"
14254 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
14256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14257 msgid "Thick space\t\\;"
14258 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
14260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14261 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14262 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
14264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14265 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14266 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
14268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14269 msgid "Negative space\t\\!"
14270 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
14272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14273 msgid "Placeholder\t\\phantom"
14274 msgstr "Usynlig\t\\phantom"
14276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14277 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
14278 msgstr "Vannrett usynlig\t\\hphantom"
14280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
14281 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
14282 msgstr "Loddrett usynlig\t\\vphantom"
14284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
14288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
14289 msgid "Square root\t\\sqrt"
14290 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
14292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14293 msgid "Other root\t\\root"
14294 msgstr "Andre røtter\t\\root"
14296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
14297 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14298 msgstr "Fremhevet\t\\displaystyle"
14300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14301 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14302 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
14304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14305 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14306 msgstr "Script (liten)\t\\scriptstyle"
14308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14309 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14310 msgstr "Scriptscript (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
14312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
14313 msgid "Standard\t\\frac"
14314 msgstr "Standard\t\\frac"
14316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14317 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14318 msgstr "Pen brøk (3/4)\t\\nicefrac"
14320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14321 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14322 msgstr "Enhet (km)\t\\unit"
14324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14325 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14326 msgstr "Enhet (864 m)\t\\unit"
14328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14329 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14330 msgstr "Enhetsbrøk (km/h)\t\\unitfrac"
14332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14333 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14334 msgstr "Enhetsbrøk (20 km/h)\t\\unitfrac"
14336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14337 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14338 msgstr "Tekstbrøk\t\\tfrac"
14340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14341 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14342 msgstr "Stor brøk\t\\dfrac"
14344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14345 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14346 msgstr "Kjedebrøk\t\\cfrac"
14348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14349 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14350 msgstr "Kjedebrøk (venstre)\t\\cfrac"
14352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14353 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14354 msgstr "Kjedebrøk (høyre)\t\\cfrac"
14356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14357 msgid "Binomial\t\\binom"
14358 msgstr "Binom\t\\binom"
14360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14361 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14362 msgstr "Tekst binom\t\\tbinom"
14364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14365 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14366 msgstr "Stort binom\t\\dbinom"
14368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
14369 msgid "Roman\t\\mathrm"
14370 msgstr "Antikva\t\\mathrm"
14372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14373 msgid "Bold\t\\mathbf"
14374 msgstr "Fet\t\\mathbf"
14376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14377 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14378 msgstr "Fet symbol\t\\boldsymbol"
14380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14381 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14382 msgstr "Grotesk\t\\mathsf"
14384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14385 msgid "Italic\t\\mathit"
14386 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
14388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14389 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14390 msgstr "Maskinskrift\t\\mathtt"
14392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14393 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14394 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
14396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14397 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14398 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
14400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14401 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14402 msgstr "Kalligrafisk\t\\\\mathcal"
14404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14405 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
14408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14409 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14410 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
14412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
14416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
14428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
14429 msgid "Frame Decorations"
14430 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
14432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14434 msgstr "hatt \\hat"
14436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14438 msgstr "tilde \\tilde"
14440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14442 msgstr "strek \\bar"
14444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14446 msgstr "gravis aksent \\grave"
14448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14450 msgstr "prikk \\dot"
14452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14454 msgstr "caron \\check"
14456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14458 msgstr "bred hatt \\widehat"
14460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14462 msgstr "bred tilde \\widetilde"
14464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14466 msgstr "vektor \\vec"
14468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14470 msgstr "akutt aksent \\acute"
14472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14474 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
14476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14479 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
14481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14484 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
14486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14488 msgstr "breve aksent \\breve"
14490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14492 msgstr "strek over \\overline"
14494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14496 msgstr "krøllparentes over \\overbrace"
14498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14499 msgid "overleftarrow"
14500 msgstr "venstrepil over \\overleftarrow"
14502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14503 msgid "overrightarrow"
14504 msgstr "høyrepil over \\overrightarrow"
14506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14507 msgid "overleftrightarrow"
14508 msgstr "venstre/høyrepil over \\overleftrightarrow"
14510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14512 msgstr "overtekst \\overset"
14514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14516 msgstr "strek under \\underline"
14518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14520 msgstr "krøllparentes under \\underbrace"
14522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14523 msgid "underleftarrow"
14524 msgstr "venstrepil under \\underleftarrow"
14526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14527 msgid "underrightarrow"
14528 msgstr "høyrepil under \\underrightarrow"
14530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14531 msgid "underleftrightarrow"
14532 msgstr "venstre/høyrepil under \\underleftrightarrow"
14534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
14536 msgstr "undertekst \\underset"
14538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14540 msgstr "venstrepil \\leftarrow"
14542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14544 msgstr "høyrepil \\rightarrow"
14546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14548 msgstr "pil ned \\downarrow"
14550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14552 msgstr "pil opp \\uparrow"
14554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14555 msgid "updownarrow"
14556 msgstr "opp/nedpil \\updownarrow"
14558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14559 msgid "leftrightarrow"
14560 msgstr "venstre/høyrepil \\leftrightarrow"
14562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14564 msgstr "Venstrepil \\Leftarrow"
14566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14568 msgstr "Høyrepil \\Rightarrow"
14570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14572 msgstr "Pil ned \\Downarrow"
14574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14576 msgstr "Pil opp \\Uparrow"
14578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14579 msgid "Updownarrow"
14580 msgstr "Opp/nedpil \\Updownarrow"
14582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14583 msgid "Leftrightarrow"
14584 msgstr "Venstre/høyrepil \\Leftrightarrow"
14586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14587 msgid "Longleftrightarrow"
14588 msgstr "Lang venstre/høyrepil \\Longleftrightarrow"
14590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14591 msgid "Longleftarrow"
14592 msgstr "Lang venstrepil \\Longleftarrow"
14594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14595 msgid "Longrightarrow"
14596 msgstr "Lang høyrepil \\Longrightarrow"
14598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14599 msgid "longleftrightarrow"
14600 msgstr "lang venstrehøyrepil \\longleftrightarrow"
14602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14603 msgid "longleftarrow"
14604 msgstr "lang venstrepil \\longleftarrow"
14606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14607 msgid "longrightarrow"
14608 msgstr "lang høyrepil \\longrightarrow"
14610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14611 msgid "leftharpoondown"
14612 msgstr "leftharpoondown"
14614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14615 msgid "rightharpoondown"
14616 msgstr "rightharpoondown"
14618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14624 msgstr "longmapsto"
14626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14632 msgstr "NØ-pil \\nearrow"
14634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14635 msgid "leftharpoonup"
14636 msgstr "leftharpoonup"
14638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14639 msgid "rightharpoonup"
14640 msgstr "rightharpoonup"
14642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14643 msgid "hookleftarrow"
14644 msgstr "hookleftarrow"
14646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14647 msgid "hookrightarrow"
14648 msgstr "hookrightarrow"
14650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14652 msgstr "SV-pil \\swarrow"
14654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
14656 msgstr "SØ-pil \\searrow"
14658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451 lib/ui/stdtoolbars.inc:726
14659 msgid "rightleftharpoons"
14660 msgstr "rightleftharpoons"
14662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14687 msgid "bigtriangleup"
14688 msgstr "bigtriangleup"
14690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14703 msgid "bigtriangledown"
14704 msgstr "bigtriangledown"
14706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14719 msgid "triangleright"
14720 msgstr "triangleright"
14722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14735 msgid "triangleleft"
14736 msgstr "triangleleft"
14738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
14762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
14766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
14778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
14782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
14786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
14874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14884 msgstr "sqsubseteq"
14886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
14888 msgstr "sqsupseteq"
14890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
14894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
14898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
14902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
14906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
14914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
14918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
14922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
14926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
14930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
14934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14944 msgstr "varepsilon"
14946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
14958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
14962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
14966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
14970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
14974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
14978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
14982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
14986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
14990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
14994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
14998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
15002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
15006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
15010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
15014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
15018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
15022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
15026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
15030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
15034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
15038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
15042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
15046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
15058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
15062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
15066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
15074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
15078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
15082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
15086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
15114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
15118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
15122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
15130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
15134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584 lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585 lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
15150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15172 msgstr "musikk:kryss"
15174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15183 msgid "diamondsuit"
15184 msgstr "ruter \\diamondsuit"
15186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15188 msgstr "hjerter \\heartsuit"
15190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15192 msgstr "kløver \\clubsuit"
15194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15196 msgstr "spar \\spadesuit"
15198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15199 msgid "textrm \\AA"
15200 msgstr "textrm \\AA"
15202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15204 msgstr "textrm \\O"
15206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15207 msgid "mathcircumflex"
15208 msgstr "mathcircumflex"
15210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
15259 msgid "Big Operators"
15260 msgstr "Store operatorer"
15262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15319 msgid "ointctrclockwiseop"
15320 msgstr "ointctrclockwiseop"
15322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15323 msgid "ointctrclockwise"
15324 msgstr "ointctrclockwise"
15326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15327 msgid "ointclockwiseop"
15328 msgstr "ointclockwiseop"
15330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15331 msgid "ointclockwise"
15332 msgstr "ointclockwise"
15334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15363 msgid "landupintop"
15364 msgstr "landupintop"
15366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15367 msgid "landdownint"
15368 msgstr "landdownint"
15370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15371 msgid "landdownintop"
15372 msgstr "landdownintop"
15374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15423 msgid "AMS Miscellaneous"
15424 msgstr "AMS diverse"
15426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15467 msgid "vartriangle"
15468 msgstr "vartriangle"
15470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15471 msgid "triangledown"
15472 msgstr "triangledown"
15474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15487 msgid "measuredangle"
15488 msgstr "measuredangle"
15490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15516 msgstr "varnothing"
15518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15524 msgid "blacktriangle"
15525 msgstr "blacktriangle"
15527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15528 msgid "blacktriangledown"
15529 msgstr "blacktriangledown"
15531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15532 msgid "blacksquare"
15533 msgstr "blacksquare"
15535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15536 msgid "blacklozenge"
15537 msgstr "blacklozenge"
15539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15544 msgid "sphericalangle"
15545 msgstr "sphericalangle"
15547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15549 msgstr "complement"
15551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15568 msgid "dashleftarrow"
15569 msgstr "dashleftarrow"
15571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15572 msgid "dashrightarrow"
15573 msgstr "dashrightarrow"
15575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15576 msgid "leftleftarrows"
15577 msgstr "leftleftarrows"
15579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15580 msgid "leftrightarrows"
15581 msgstr "leftrightarrows"
15583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15584 msgid "rightrightarrows"
15585 msgstr "rightrightarrows"
15587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15588 msgid "rightleftarrows"
15589 msgstr "rightleftarrows"
15591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15593 msgstr "Lleftarrow"
15595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15596 msgid "Rrightarrow"
15597 msgstr "Rrightarrow"
15599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15600 msgid "twoheadleftarrow"
15601 msgstr "twoheadleftarrow"
15603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15604 msgid "twoheadrightarrow"
15605 msgstr "twoheadrightarrow"
15607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15608 msgid "leftarrowtail"
15609 msgstr "leftarrowtail"
15611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15612 msgid "rightarrowtail"
15613 msgstr "rightarrowtail"
15615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15616 msgid "looparrowleft"
15617 msgstr "looparrowleft"
15619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15620 msgid "looparrowright"
15621 msgstr "looparrowright"
15623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15624 msgid "curvearrowleft"
15625 msgstr "curvearrowleft"
15627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15628 msgid "curvearrowright"
15629 msgstr "curvearrowright"
15631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15632 msgid "circlearrowleft"
15633 msgstr "circlearrowleft"
15635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15636 msgid "circlearrowright"
15637 msgstr "circlearrowright"
15639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15649 msgstr "upuparrows"
15651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15652 msgid "downdownarrows"
15653 msgstr "downdownarrows"
15655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15656 msgid "upharpoonleft"
15657 msgstr "upharpoonleft"
15659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15660 msgid "upharpoonright"
15661 msgstr "upharpoonright"
15663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15664 msgid "downharpoonleft"
15665 msgstr "downharpoonleft"
15667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15668 msgid "downharpoonright"
15669 msgstr "downharpoonright"
15671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15672 msgid "leftrightharpoons"
15673 msgstr "leftrightharpoons"
15675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15676 msgid "rightsquigarrow"
15677 msgstr "rightsquigarrow"
15679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15680 msgid "leftrightsquigarrow"
15681 msgstr "leftrightsquigarrow"
15683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15685 msgstr "nleftarrow"
15687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15688 msgid "nrightarrow"
15689 msgstr "nrightarrow"
15691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15692 msgid "nleftrightarrow"
15693 msgstr "nleftrightarrow"
15695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15697 msgstr "nLeftarrow"
15699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
15700 msgid "nRightarrow"
15701 msgstr "nRightarrow"
15703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
15704 msgid "nLeftrightarrow"
15705 msgstr "nLeftrightarrow"
15707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
15712 msgid "AMS Relations"
15713 msgstr "AMS relasjoner"
15715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15732 msgid "eqslantless"
15733 msgstr "eqslantless"
15735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15737 msgstr "eqslantgtr"
15739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15749 msgstr "lessapprox"
15751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15797 msgstr "lesseqqgtr"
15799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15801 msgstr "gtreqqless"
15803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15816 msgid "thickapprox"
15817 msgstr "thickapprox"
15819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15852 msgid "preccurlyeq"
15853 msgstr "preccurlyeq"
15855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15856 msgid "succcurlyeq"
15857 msgstr "succcurlyeq"
15859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15860 msgid "curlyeqprec"
15861 msgstr "curlyeqprec"
15863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15864 msgid "curlyeqsucc"
15865 msgstr "curlyeqsucc"
15867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15877 msgstr "precapprox"
15879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15881 msgstr "succapprox"
15883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15884 msgid "vartriangleleft"
15885 msgstr "vartriangleleft"
15887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15888 msgid "vartriangleright"
15889 msgstr "vartriangleright"
15891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15892 msgid "trianglelefteq"
15893 msgstr "trianglelefteq"
15895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15896 msgid "trianglerighteq"
15897 msgstr "trianglerighteq"
15899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15912 msgid "risingdotseq"
15913 msgstr "risingdotseq"
15915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15916 msgid "fallingdotseq"
15917 msgstr "fallingdotseq"
15919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
15936 msgid "shortparallel"
15937 msgstr "shortparallel"
15939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
15941 msgstr "smallsmile"
15943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
15945 msgstr "smallfrown"
15947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
15948 msgid "blacktriangleleft"
15949 msgstr "blacktriangleleft"
15951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
15952 msgid "blacktriangleright"
15953 msgstr "blacktriangleright"
15955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
15959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
15963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
15964 msgid "backepsilon"
15965 msgstr "backepsilon"
15967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
15971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
15975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
15979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
15980 msgid "AMS Negative Relations"
15981 msgstr "AMS negerte relasjoner"
15983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
15987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
15991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
15995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
15999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
16003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
16007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
16011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
16015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
16019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
16023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
16027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
16031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
16035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
16039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
16043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16080 msgid "precnapprox"
16081 msgstr "precnapprox"
16083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16084 msgid "succnapprox"
16085 msgstr "succnapprox"
16087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16097 msgstr "subsetneqq"
16099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16101 msgstr "supsetneqq"
16103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16113 msgstr "nsupseteqq"
16115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16128 msgid "varsubsetneq"
16129 msgstr "varsubsetneq"
16131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16132 msgid "varsupsetneq"
16133 msgstr "varsupsetneq"
16135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16136 msgid "varsubsetneqq"
16137 msgstr "varsubsetneqq"
16139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16140 msgid "varsupsetneqq"
16141 msgstr "varsupsetneqq"
16143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16144 msgid "ntriangleleft"
16145 msgstr "ntriangleleft"
16147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16148 msgid "ntriangleright"
16149 msgstr "ntriangleright"
16151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16152 msgid "ntrianglelefteq"
16153 msgstr "ntrianglelefteq"
16155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
16156 msgid "ntrianglerighteq"
16157 msgstr "ntrianglerighteq"
16159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
16175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16180 msgid "nshortparallel"
16181 msgstr "nshortparallel"
16183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
16184 msgid "AMS Operators"
16185 msgstr "AMS operatorer"
16187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16192 msgid "smallsetminus"
16193 msgstr "smallsetminus"
16195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16212 msgid "doublebarwedge"
16213 msgstr "doublebarwedge"
16215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16232 msgid "divideontimes"
16233 msgstr "divideontimes"
16235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16244 msgid "leftthreetimes"
16245 msgstr "leftthreetimes"
16247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16248 msgid "rightthreetimes"
16249 msgstr "rightthreetimes"
16251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16253 msgstr "curlywedge"
16255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16260 msgid "circleddash"
16261 msgstr "circleddash"
16263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16265 msgstr "circledast"
16267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
16268 msgid "circledcirc"
16269 msgstr "circledcirc"
16271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
16275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
16279 #: lib/external_templates:37
16280 msgid "RasterImage"
16281 msgstr "RasterImage"
16283 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
16284 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16287 #: lib/external_templates:45
16288 msgid "A bitmap file.\n"
16289 msgstr "Et bilde.\n"
16291 #: lib/external_templates:109
16295 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
16296 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16299 #: lib/external_templates:112
16300 msgid "An Xfig figure.\n"
16301 msgstr "Xfig-bilde.\n"
16303 #: lib/external_templates:162
16304 msgid "ChessDiagram"
16305 msgstr "Sjakkbrett"
16307 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
16308 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16311 #: lib/external_templates:165
16313 "A chess position diagram.\n"
16314 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16315 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16316 "the position that you want to display.\n"
16317 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16318 "and remember to type in a relative path\n"
16319 "to the LyX document location.\n"
16320 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16321 "to enable general editing of the board.\n"
16322 "You might also check out the\n"
16323 "'Options->Test legality' option, and\n"
16324 "remember to middle and right click to\n"
16325 "insert new material in the board.\n"
16326 "In order for this to work, you have to\n"
16327 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16328 "that TeX will find it, and you will need\n"
16329 "to install the skak package from CTAN.\n"
16332 #: lib/external_templates:212
16336 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
16337 msgid "Lilypond typeset music"
16338 msgstr "Lilypond noteark"
16340 #: lib/external_templates:215
16342 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16343 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16344 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16345 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16347 "Noteark laget med GNU LilyPond,\n"
16348 "konvertert til .pdf eller .eps\n"
16349 ".eps krever lilypond versjon 2.6 (eller nyere)\n"
16350 ".pdf krever lilypond versjon 2.9 (eller nyere)\n"
16352 #: lib/external_templates:261
16357 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
16358 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16361 #: lib/external_templates:264
16363 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16364 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16365 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16367 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16368 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16369 "* pages=- (to include all pages)\n"
16370 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16371 "for further options and details.\n"
16374 #: lib/external_templates:304
16377 "Read 'info date' for more information.\n"
16380 "Se 'man date' for mer informasjon.\n"
16382 #: lib/external_templates:333
16386 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
16387 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16390 #: lib/external_templates:336
16391 msgid "Dia diagram.\n"
16394 #: lib/configure.py:445
16398 #: lib/configure.py:448
16402 #: lib/configure.py:451
16406 #: lib/configure.py:454
16410 #: lib/configure.py:457
16414 #: lib/configure.py:460
16418 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16422 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16426 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16427 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
16431 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16435 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16439 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16440 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
16444 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16448 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16452 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16456 #: lib/configure.py:472 lib/configure.py:483 lib/configure.py:493
16460 #: lib/configure.py:498
16461 msgid "Plain text (chess output)"
16464 #: lib/configure.py:499
16466 msgid "Plain text (image)"
16469 #: lib/configure.py:500
16470 msgid "Plain text (Xfig output)"
16473 #: lib/configure.py:501
16475 msgid "date (output)"
16476 msgstr "Tilpass utskrift"
16478 #: lib/configure.py:502 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16482 #: lib/configure.py:502
16486 #: lib/configure.py:503
16487 msgid "Docbook (XML)"
16488 msgstr "Docbook (XML)"
16490 #: lib/configure.py:504
16491 msgid "Graphviz Dot"
16492 msgstr "Graphviz Dot"
16494 #: lib/configure.py:505
16495 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16496 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16498 #: lib/configure.py:506
16502 #: lib/configure.py:506
16506 #: lib/configure.py:507
16511 #: lib/configure.py:508
16513 msgid "LilyPond music"
16516 #: lib/configure.py:509
16517 msgid "LaTeX (plain)"
16518 msgstr "LaTeX (vanlig)"
16520 #: lib/configure.py:509
16521 msgid "LaTeX (plain)|L"
16522 msgstr "LaTeX (vanlig)|L"
16524 #: lib/configure.py:510
16525 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16526 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16528 #: lib/configure.py:511
16530 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16531 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16533 #: lib/configure.py:512
16537 #: lib/configure.py:512
16538 msgid "Plain text|a"
16541 #: lib/configure.py:513
16542 msgid "Plain text (pstotext)"
16543 msgstr "Ren tekst(pstotext)"
16545 #: lib/configure.py:514
16546 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16547 msgstr "Ren tekst (ps2ascii)"
16549 #: lib/configure.py:515
16550 msgid "Plain text (catdvi)"
16551 msgstr "Ren tekst (catdvi)"
16553 #: lib/configure.py:516
16554 msgid "Plain Text, Join Lines"
16555 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer"
16557 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16562 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16567 #: lib/configure.py:528 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16571 #: lib/configure.py:533
16575 #: lib/configure.py:534
16577 msgstr "Postscript"
16579 #: lib/configure.py:534
16580 msgid "Postscript|t"
16581 msgstr "Postscript|t"
16583 #: lib/configure.py:538
16584 msgid "PDF (ps2pdf)"
16585 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16587 #: lib/configure.py:538
16588 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16589 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16591 #: lib/configure.py:539
16592 msgid "PDF (pdflatex)"
16593 msgstr "PDF (pdflatex)"
16595 #: lib/configure.py:539
16596 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16597 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16599 #: lib/configure.py:540
16600 msgid "PDF (dvipdfm)"
16601 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16603 #: lib/configure.py:540
16604 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16605 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16607 #: lib/configure.py:541
16608 msgid "PDF (XeTeX)"
16611 #: lib/configure.py:541
16612 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16615 #: lib/configure.py:544
16619 #: lib/configure.py:544
16623 #: lib/configure.py:547
16627 #: lib/configure.py:550
16631 #: lib/configure.py:553
16634 msgstr "Notat til redaktør"
16636 #: lib/configure.py:556
16637 msgid "OpenDocument"
16638 msgstr "OpenDocument"
16640 #: lib/configure.py:557
16641 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16642 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16644 #: lib/configure.py:560
16646 msgid "Rich Text Format"
16647 msgstr "Normal tekstfont"
16649 #: lib/configure.py:561
16653 #: lib/configure.py:561
16657 #: lib/configure.py:564
16659 msgid "date command"
16660 msgstr "Neste kommando"
16662 #: lib/configure.py:565
16663 msgid "Table (CSV)"
16664 msgstr "Tabell (kommaseparert)"
16666 #: lib/configure.py:567 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1014
16667 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1015 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
16671 #: lib/configure.py:568
16675 #: lib/configure.py:569
16679 #: lib/configure.py:570
16683 #: lib/configure.py:571
16687 #: lib/configure.py:572
16688 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16689 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16691 #: lib/configure.py:573
16692 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16693 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16695 #: lib/configure.py:574
16696 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16697 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16699 #: lib/configure.py:575
16701 msgid "LyX Preview"
16702 msgstr "Forhåndsvisning"
16704 #: lib/configure.py:576
16706 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16707 msgstr "Forhåndsvisning"
16709 #: lib/configure.py:577
16713 #: lib/configure.py:578
16716 msgstr "Programlisting"
16718 #: lib/configure.py:579
16722 #: lib/configure.py:580 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
16724 msgid "Windows Metafile"
16725 msgstr "Skriv til fil"
16727 #: lib/configure.py:581 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
16728 msgid "Enhanced Metafile"
16731 #: lib/configure.py:582
16732 msgid "HTML (MS Word)"
16733 msgstr "HTML (MS Word)"
16735 #: lib/configure.py:653
16739 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1886
16741 msgid "%1$s and %2$s"
16742 msgstr "%1$s og %2$s"
16744 #: src/BiblioInfo.cpp:251
16746 msgid "%1$s et al."
16747 msgstr "%1$s m.fl."
16749 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
16750 #: src/BiblioInfo.cpp:502 src/BiblioInfo.cpp:506
16754 #: src/BiblioInfo.cpp:645 src/BiblioInfo.cpp:648
16756 msgstr "Uten årstall"
16758 #: src/BiblioInfo.cpp:721 src/BiblioInfo.cpp:781
16760 msgid "Add to bibliography only."
16761 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
16763 #: src/BiblioInfo.cpp:777
16767 #: src/Buffer.cpp:137
16770 "Could not print the document %1$s.\n"
16771 "Check that your printer is set up correctly."
16773 "Kunne ikke skrive ut dokumentet %1$s.\n"
16774 "Sjekk at skriveren er rett konfigurert."
16776 #: src/Buffer.cpp:140
16777 msgid "Print document failed"
16778 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
16780 #: src/Buffer.cpp:312
16781 msgid "Disk Error: "
16784 #: src/Buffer.cpp:313
16787 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16788 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
16790 #: src/Buffer.cpp:393
16791 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16794 #: src/Buffer.cpp:395
16796 msgid "Attempting to close changed document!"
16797 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
16799 #: src/Buffer.cpp:403
16800 msgid "Could not remove temporary directory"
16801 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
16803 #: src/Buffer.cpp:404
16805 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16806 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
16808 #: src/Buffer.cpp:714
16809 msgid "Unknown document class"
16810 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
16812 #: src/Buffer.cpp:715
16814 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16815 msgstr "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s er ukjent."
16817 #: src/Buffer.cpp:719 src/Text.cpp:483
16819 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16820 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
16822 #: src/Buffer.cpp:723 src/Buffer.cpp:730 src/Buffer.cpp:750
16823 msgid "Document header error"
16824 msgstr "Feil i dokumenthodet"
16826 #: src/Buffer.cpp:729
16827 msgid "\\begin_header is missing"
16828 msgstr "\\begin_header mangler"
16830 #: src/Buffer.cpp:749
16831 msgid "\\begin_document is missing"
16832 msgstr "\\begin_document mangler"
16834 #: src/Buffer.cpp:765 src/Buffer.cpp:771 src/BufferView.cpp:1404
16835 #: src/BufferView.cpp:1410
16836 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16839 #: src/Buffer.cpp:766 src/BufferView.cpp:1405
16841 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16842 "xcolor/ulem are installed.\n"
16843 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16847 #: src/Buffer.cpp:772 src/BufferView.cpp:1411
16849 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16850 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16851 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16855 #: src/Buffer.cpp:886 src/Buffer.cpp:976
16856 msgid "Document format failure"
16857 msgstr "Feil med dokumentformatet"
16859 #: src/Buffer.cpp:887
16861 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16862 msgstr "%1$s er ikke et LyX-dokument."
16864 #: src/Buffer.cpp:924
16865 msgid "Conversion failed"
16866 msgstr "Kunne ikke konvertere"
16868 #: src/Buffer.cpp:925
16871 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
16872 "it could not be created."
16874 "%1$s ble laget med en annen versjon av LyX, men en midlertidig fil for "
16875 "konvertering kunne ikke bli laget."
16877 #: src/Buffer.cpp:934
16878 msgid "Conversion script not found"
16879 msgstr "Fant ikke konverteringsscriptet"
16881 #: src/Buffer.cpp:935
16884 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
16885 "could not be found."
16887 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsskriptet lyx2lyx var "
16890 #: src/Buffer.cpp:955 src/Buffer.cpp:961
16891 msgid "Conversion script failed"
16892 msgstr "Konverteringsscriptet mislyktes"
16894 #: src/Buffer.cpp:956
16897 "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
16900 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
16901 "mislyktes med konverteringen."
16903 #: src/Buffer.cpp:962
16906 "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the lyx2lyx "
16909 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
16910 "mislyktes med konverteringen."
16912 #: src/Buffer.cpp:977
16914 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
16915 msgstr "%1$s tok uventet slutt, filen er sannsynligvis korrupt."
16917 #: src/Buffer.cpp:994
16920 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
16921 "overwrite this file?"
16923 "Dokumentet %1$s er endret utenfor LyX. Sikker på at du vil skrive over filen?"
16925 #: src/Buffer.cpp:996
16926 msgid "Overwrite modified file?"
16927 msgstr "Overskrive endret fil?"
16929 #: src/Buffer.cpp:997 src/Buffer.cpp:2181 src/Exporter.cpp:50
16930 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1951
16931 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143
16933 msgstr "&Overskrive"
16935 #: src/Buffer.cpp:1021
16936 msgid "Backup failure"
16937 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
16939 #: src/Buffer.cpp:1022
16942 "Cannot create backup file %1$s.\n"
16943 "Please check whether the directory exists and is writeable."
16945 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
16946 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
16948 #: src/Buffer.cpp:1048
16950 msgid "Saving document %1$s..."
16951 msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
16953 #: src/Buffer.cpp:1063
16955 msgid " could not write file!"
16956 msgstr "Kunne ikke lese filen"
16958 #: src/Buffer.cpp:1071
16962 #: src/Buffer.cpp:1086
16964 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
16965 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
16967 #: src/Buffer.cpp:1096 src/Buffer.cpp:1109 src/Buffer.cpp:1123
16969 msgid " Saved to %1$s. Phew.\n"
16970 msgstr " Lagring trolig en suksess. Puh."
16972 #: src/Buffer.cpp:1099
16974 msgid " Save failed! Trying again...\n"
16975 msgstr " Lagring feilet! Prøver..."
16977 #: src/Buffer.cpp:1113
16979 msgid " Save failed! Trying yet again...\n"
16980 msgstr " Lagring feilet! Prøver..."
16982 #: src/Buffer.cpp:1127
16983 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
16984 msgstr " Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
16986 #: src/Buffer.cpp:1211
16987 msgid "Iconv software exception Detected"
16990 #: src/Buffer.cpp:1211
16993 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
16997 #: src/Buffer.cpp:1233
16999 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
17002 #: src/Buffer.cpp:1236
17004 "Some characters of your document are probably not representable in the "
17005 "chosen encoding.\n"
17006 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17009 #: src/Buffer.cpp:1243
17011 msgid "iconv conversion failed"
17012 msgstr "Kunne ikke konvertere"
17014 #: src/Buffer.cpp:1248
17016 msgid "conversion failed"
17017 msgstr "Kunne ikke konvertere"
17019 #: src/Buffer.cpp:1345
17021 msgid "Uncodable character in file path"
17022 msgstr "spesielle tegn"
17024 #: src/Buffer.cpp:1346
17027 "The path of your document\n"
17029 "contains glyphs that are unknown in the\n"
17030 "current document encoding (namely %2$s).\n"
17031 "This will likely result in incomplete output.\n"
17033 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17034 "or change the file path name."
17037 #: src/Buffer.cpp:1631
17038 msgid "Running chktex..."
17039 msgstr "Kjører chktex..."
17041 #: src/Buffer.cpp:1645
17042 msgid "chktex failure"
17043 msgstr "chktex mislyktes"
17045 #: src/Buffer.cpp:1646
17046 msgid "Could not run chktex successfully."
17047 msgstr "Mislyktes med chktex."
17049 #: src/Buffer.cpp:1854
17051 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17052 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
17054 #: src/Buffer.cpp:1926 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2874
17056 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17057 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
17059 #: src/Buffer.cpp:2008
17061 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17062 msgstr "En bildegruppe med navn '%1$s' fins fra før."
17064 #: src/Buffer.cpp:2038
17066 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17069 #: src/Buffer.cpp:2098
17071 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17072 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
17074 #: src/Buffer.cpp:2105
17076 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17077 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
17079 #: src/Buffer.cpp:2115
17081 msgid "Error exporting to DVI."
17082 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
17084 #: src/Buffer.cpp:2177 src/Exporter.cpp:45
17087 "The file %1$s already exists.\n"
17089 "Do you want to overwrite that file?"
17091 "Filen %1$s fins fra før.\n"
17093 "Vil du skrive over den?"
17095 #: src/Buffer.cpp:2180 src/Exporter.cpp:48
17097 msgid "Overwrite file?"
17098 msgstr "Overskrive filen?"
17100 #: src/Buffer.cpp:2197
17102 msgid "Error running external commands."
17103 msgstr "Generel informasjon"
17105 #: src/Buffer.cpp:2983
17106 msgid "Preview source code"
17107 msgstr "Forhåndsvist kildekode"
17109 #: src/Buffer.cpp:2997
17111 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17112 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$d"
17114 #: src/Buffer.cpp:3001
17116 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17117 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnittene %1$s til %2$s"
17119 #: src/Buffer.cpp:3109
17121 msgid "Auto-saving %1$s"
17122 msgstr "Autolagrer %1$s"
17124 #: src/Buffer.cpp:3163
17125 msgid "Autosave failed!"
17126 msgstr "Autolagring feilet!"
17128 #: src/Buffer.cpp:3221
17129 msgid "Autosaving current document..."
17130 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
17132 #: src/Buffer.cpp:3320
17133 msgid "Couldn't export file"
17134 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
17136 #: src/Buffer.cpp:3321
17138 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17139 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
17141 #: src/Buffer.cpp:3381
17142 msgid "File name error"
17143 msgstr "Feil med filnavnet"
17145 #: src/Buffer.cpp:3382
17146 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17147 msgstr "Stien til dokumentet kan ikke inneholde mellomrom."
17149 #: src/Buffer.cpp:3457
17150 msgid "Document export cancelled."
17151 msgstr "Avbrøt eksport av dokumentet."
17153 #: src/Buffer.cpp:3467
17155 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17156 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til filen `%2$s'"
17158 #: src/Buffer.cpp:3473
17160 msgid "Document exported as %1$s"
17161 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
17163 #: src/Buffer.cpp:3552
17166 "The specified document\n"
17168 "could not be read."
17170 "Dokumentet %1$s\n"
17173 #: src/Buffer.cpp:3554
17174 msgid "Could not read document"
17175 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
17177 #: src/Buffer.cpp:3564
17180 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17182 "Recover emergency save?"
17184 "Det fins en nødlagret versjon av dokumentet %1$s.\n"
17186 "Gjenopprette det nødlagrede dokumentet?"
17188 #: src/Buffer.cpp:3567
17189 msgid "Load emergency save?"
17190 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
17192 #: src/Buffer.cpp:3568
17194 msgstr "&Gjenopprett"
17196 #: src/Buffer.cpp:3568
17197 msgid "&Load Original"
17198 msgstr "&Åpne originalen"
17200 #: src/Buffer.cpp:3578
17201 msgid "Document was successfully recovered."
17204 #: src/Buffer.cpp:3580
17205 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17208 #: src/Buffer.cpp:3581
17211 "Remove emergency file now?\n"
17213 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
17215 #: src/Buffer.cpp:3584 src/Buffer.cpp:3594
17217 msgid "Delete emergency file?"
17218 msgstr "Velg ekstern fil"
17220 #: src/Buffer.cpp:3585 src/Buffer.cpp:3596
17223 msgstr "S&amme sort"
17225 #: src/Buffer.cpp:3588
17226 msgid "Emergency file deleted"
17229 #: src/Buffer.cpp:3589
17230 msgid "Do not forget to save your file now!"
17233 #: src/Buffer.cpp:3595
17235 msgid "Remove emergency file now?"
17236 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
17238 #: src/Buffer.cpp:3610
17241 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17243 "Load the backup instead?"
17245 "Sikkerhetskopien av dokumentet %1$s er nyere.\n"
17247 "Åpne sikkerhetskopien i stedet?"
17249 #: src/Buffer.cpp:3613
17250 msgid "Load backup?"
17251 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
17253 #: src/Buffer.cpp:3614
17254 msgid "&Load backup"
17255 msgstr "&Åpne sikkerhetskopien"
17257 #: src/Buffer.cpp:3614
17258 msgid "Load &original"
17259 msgstr "Åpne &originalen"
17261 #: src/Buffer.cpp:3909 src/insets/InsetCaption.cpp:326
17262 msgid "Senseless!!! "
17263 msgstr "Gir ikke mening!"
17265 #: src/Buffer.cpp:4031
17267 msgid "Document %1$s reloaded."
17268 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
17270 #: src/Buffer.cpp:4033
17272 msgid "Could not reload document %1$s."
17273 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
17275 #: src/Buffer.cpp:4068
17277 msgid "Included File Invalid"
17278 msgstr "Inkluder fil...|d"
17280 #: src/Buffer.cpp:4069
17283 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17285 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17288 #: src/BufferParams.cpp:562
17291 "The selected document class\n"
17293 "requires external files that are not available.\n"
17294 "The document class can still be used, but the\n"
17295 "document cannot be compiled until the following\n"
17296 "prerequisites are installed:\n"
17298 "See section 3.1.2.2 of the User's Guide for\n"
17299 "more information."
17302 #: src/BufferParams.cpp:571
17303 msgid "Document class not available"
17304 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
17306 #: src/BufferParams.cpp:1954
17309 "The layout file:\n"
17311 "could not be found. A default textclass with default\n"
17312 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17316 #: src/BufferParams.cpp:1960
17318 msgid "Document class not found"
17319 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
17321 #: src/BufferParams.cpp:1967
17324 "Due to some error in it, the layout file:\n"
17326 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
17327 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17331 #: src/BufferParams.cpp:1973 src/BufferView.cpp:1254 src/BufferView.cpp:1286
17333 msgid "Could not load class"
17334 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
17336 #: src/BufferParams.cpp:2007
17338 msgid "Error reading internal layout information"
17339 msgstr "Generel informasjon"
17341 #: src/BufferParams.cpp:2008 src/TextClass.cpp:1311
17346 #: src/BufferView.cpp:182
17347 msgid "No more insets"
17348 msgstr "Ingen flere insets"
17350 #: src/BufferView.cpp:720
17351 msgid "Save bookmark"
17352 msgstr "Lagre bokmerke"
17354 #: src/BufferView.cpp:929
17355 msgid "Converting document to new document class..."
17356 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
17358 #: src/BufferView.cpp:972
17359 msgid "Document is read-only"
17360 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
17362 #: src/BufferView.cpp:981
17363 msgid "This portion of the document is deleted."
17364 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
17366 #: src/BufferView.cpp:1252 src/BufferView.cpp:1284
17368 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
17370 "Dokumentet %1$s\n"
17373 #: src/BufferView.cpp:1307
17374 msgid "No further undo information"
17375 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
17377 #: src/BufferView.cpp:1317
17378 msgid "No further redo information"
17379 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
17381 #: src/BufferView.cpp:1497 src/lyxfind.cpp:333 src/lyxfind.cpp:351
17382 msgid "String not found!"
17383 msgstr "Streng ikke funnet!"
17385 #: src/BufferView.cpp:1533
17387 msgstr "Merke slått av"
17389 #: src/BufferView.cpp:1539
17393 #: src/BufferView.cpp:1546
17394 msgid "Mark removed"
17395 msgstr "Fjernet merke"
17397 #: src/BufferView.cpp:1549
17399 msgstr "Merke satt"
17401 #: src/BufferView.cpp:1600
17402 msgid "Statistics for the selection:"
17403 msgstr "Statistikk for utvalget:"
17405 #: src/BufferView.cpp:1602
17406 msgid "Statistics for the document:"
17407 msgstr "Statistikk for dokumentet:"
17409 #: src/BufferView.cpp:1605
17414 #: src/BufferView.cpp:1607
17418 #: src/BufferView.cpp:1610
17420 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17421 msgstr "%1$d tegn (inkludert mellomrom)"
17423 #: src/BufferView.cpp:1613
17424 msgid "One character (including blanks)"
17425 msgstr "Ett tegn (inkludert mellomrom)"
17427 #: src/BufferView.cpp:1616
17429 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17430 msgstr "%1$d tegn (uten mellomrom)"
17432 #: src/BufferView.cpp:1619
17433 msgid "One character (excluding blanks)"
17434 msgstr "Ett tegn (uten mellomrom)"
17436 #: src/BufferView.cpp:1621
17438 msgstr "Statistikk"
17440 #: src/BufferView.cpp:1751
17443 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17446 #: src/BufferView.cpp:1753
17448 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17451 #: src/BufferView.cpp:1761
17453 msgid "Branch name"
17454 msgstr "Dokumentgrener"
17456 #: src/BufferView.cpp:1768 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17457 msgid "Branch already exists"
17460 #: src/BufferView.cpp:2489
17462 msgid "Inserting document %1$s..."
17463 msgstr "Setter inn dokumentet %1$s..."
17465 #: src/BufferView.cpp:2500
17467 msgid "Document %1$s inserted."
17468 msgstr "Satt inn document %1$s."
17470 #: src/BufferView.cpp:2502
17472 msgid "Could not insert document %1$s"
17473 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet %1$s"
17475 #: src/BufferView.cpp:2768
17478 "Could not read the specified document\n"
17480 "due to the error: %2$s"
17482 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
17484 "på grunn av feilen: %2$s"
17486 #: src/BufferView.cpp:2770
17487 msgid "Could not read file"
17488 msgstr "Kunne ikke lese filen"
17490 #: src/BufferView.cpp:2777
17494 " is not readable."
17495 msgstr "%1$s var uleselig"
17497 #: src/BufferView.cpp:2778 src/output.cpp:39
17498 msgid "Could not open file"
17499 msgstr "Kan ikke åpne fil"
17501 #: src/BufferView.cpp:2785
17502 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17505 #: src/BufferView.cpp:2786
17507 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17508 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17509 "If this does not give the correct result\n"
17510 "then please change the encoding of the file\n"
17511 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17514 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2212
17515 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:247
17516 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:375 src/insets/InsetListings.cpp:181
17517 #: src/insets/InsetListings.cpp:189 src/insets/InsetListings.cpp:213
17518 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:281 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17520 msgid "LyX Warning: "
17521 msgstr "LyX Versjon "
17523 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2213 src/insets/InsetBibitem.cpp:248
17524 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:376 src/insets/InsetListings.cpp:182
17525 #: src/insets/InsetListings.cpp:190 src/insets/InsetNomencl.cpp:282
17526 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17528 msgid "uncodable character"
17529 msgstr "spesielle tegn"
17531 #: src/Changes.cpp:379
17533 msgid "Uncodable character in author name"
17534 msgstr "spesielle tegn"
17536 #: src/Changes.cpp:380
17539 "The author name '%1$s',\n"
17540 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17541 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17542 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17544 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17545 "or change the spelling of the author name."
17548 #: src/Chktex.cpp:63
17550 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17551 msgstr "ChkTeX advarsel id # %1$d"
17553 #: src/Chktex.cpp:65
17554 msgid "ChkTeX warning id # "
17555 msgstr "ChkTeX advarsel id # "
17557 #: src/Color.cpp:159 src/insets/InsetBibtex.cpp:172
17558 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:197
17562 #: src/Color.cpp:160
17566 #: src/Color.cpp:161
17570 #: src/Color.cpp:162
17574 #: src/Color.cpp:163
17578 #: src/Color.cpp:164
17582 #: src/Color.cpp:165
17586 #: src/Color.cpp:166
17590 #: src/Color.cpp:167
17594 #: src/Color.cpp:168
17598 #: src/Color.cpp:169
17602 #: src/Color.cpp:170
17606 #: src/Color.cpp:171
17610 #: src/Color.cpp:172
17611 msgid "selected text"
17612 msgstr "valgt tekst"
17614 #: src/Color.cpp:174
17616 msgstr "LaTeX tekst"
17618 #: src/Color.cpp:175
17619 msgid "inline completion"
17620 msgstr "fullføring i tekst"
17622 #: src/Color.cpp:177
17623 msgid "non-unique inline completion"
17624 msgstr "Flertydig fullføring av tekst"
17626 #: src/Color.cpp:179
17627 msgid "previewed snippet"
17628 msgstr "forhåndsviste formler o.l."
17630 #: src/Color.cpp:180
17632 msgstr "noteetikett"
17634 #: src/Color.cpp:181
17635 msgid "note background"
17636 msgstr "notebakgrunn"
17638 #: src/Color.cpp:182
17639 msgid "comment label"
17640 msgstr "kommentaretikett"
17642 #: src/Color.cpp:183
17643 msgid "comment background"
17644 msgstr "kommentar bakgrunn"
17646 #: src/Color.cpp:184
17647 msgid "greyedout inset label"
17648 msgstr "etikett for grået note"
17650 #: src/Color.cpp:185
17652 msgid "greyedout inset text"
17653 msgstr "etikett for grået note"
17655 #: src/Color.cpp:186
17656 msgid "greyedout inset background"
17657 msgstr "grået note, bakgrunn"
17659 #: src/Color.cpp:187
17661 msgid "phantom inset text"
17662 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
17664 #: src/Color.cpp:188
17666 msgstr "skyggelagt ramme"
17668 #: src/Color.cpp:189
17669 msgid "listings background"
17670 msgstr "bakgrunn programlisting"
17672 #: src/Color.cpp:190
17673 msgid "branch label"
17674 msgstr "grenetikett"
17676 #: src/Color.cpp:191
17677 msgid "footnote label"
17678 msgstr "fotnoteetikett"
17680 #: src/Color.cpp:192
17681 msgid "index label"
17682 msgstr "nøkkelordetikett"
17684 #: src/Color.cpp:193
17685 msgid "margin note label"
17686 msgstr "margnoteetikett"
17688 #: src/Color.cpp:194
17690 msgstr "URL-etikett"
17692 #: src/Color.cpp:195
17696 #: src/Color.cpp:196
17698 msgstr "dybdemarkør"
17700 #: src/Color.cpp:197
17704 #: src/Color.cpp:198
17705 msgid "command inset"
17706 msgstr "kommando-objekt"
17708 #: src/Color.cpp:199
17709 msgid "command inset background"
17710 msgstr "kommando-\"inset\" bakgrunn"
17712 #: src/Color.cpp:200
17713 msgid "command inset frame"
17714 msgstr "kommando-\"inset\" ramme"
17716 #: src/Color.cpp:201
17717 msgid "special character"
17718 msgstr "spesielle tegn"
17720 #: src/Color.cpp:202
17724 #: src/Color.cpp:203
17725 msgid "math background"
17726 msgstr "matte bakgrunn"
17728 #: src/Color.cpp:204
17729 msgid "graphics background"
17730 msgstr "grafikk, bakgrunn"
17732 #: src/Color.cpp:205 src/Color.cpp:209
17733 msgid "math macro background"
17734 msgstr "matte-makro bakgrunn"
17736 #: src/Color.cpp:206
17738 msgstr "matte ramme"
17740 #: src/Color.cpp:207
17742 msgid "math corners"
17743 msgstr "matte linje"
17745 #: src/Color.cpp:208
17747 msgstr "matte linje"
17749 #: src/Color.cpp:210
17751 msgid "math macro hovered background"
17752 msgstr "matte-makro bakgrunn"
17754 #: src/Color.cpp:211
17755 msgid "math macro label"
17756 msgstr "matte-makro etikett"
17758 #: src/Color.cpp:212
17759 msgid "math macro frame"
17760 msgstr "matte-makro ramme"
17762 #: src/Color.cpp:213
17764 msgid "math macro blended out"
17765 msgstr "matte-makro bakgrunn"
17767 #: src/Color.cpp:214
17769 msgid "math macro old parameter"
17770 msgstr "matte ramme"
17772 #: src/Color.cpp:215
17774 msgid "math macro new parameter"
17775 msgstr "matte ramme"
17777 #: src/Color.cpp:216
17778 msgid "caption frame"
17779 msgstr "ramme rundt bildetekst"
17781 #: src/Color.cpp:217
17782 msgid "collapsable inset text"
17783 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
17785 #: src/Color.cpp:218
17786 msgid "collapsable inset frame"
17787 msgstr "foldbare \"inset\", ramme"
17789 #: src/Color.cpp:219
17790 msgid "inset background"
17791 msgstr "inset bakgrunn"
17793 #: src/Color.cpp:220
17794 msgid "inset frame"
17795 msgstr "inset ramme"
17797 #: src/Color.cpp:221
17798 msgid "LaTeX error"
17799 msgstr "LaTeX feil"
17801 #: src/Color.cpp:222
17802 msgid "end-of-line marker"
17803 msgstr "linjesluttmerke"
17805 #: src/Color.cpp:223
17806 msgid "appendix marker"
17807 msgstr "appendiksmarkering"
17809 #: src/Color.cpp:224
17811 msgstr "endringsmerke"
17813 #: src/Color.cpp:225
17814 msgid "deleted text"
17815 msgstr "slettet tekst"
17817 #: src/Color.cpp:226
17819 msgstr "tillagt tekst"
17821 #: src/Color.cpp:227
17822 msgid "changed text 1st author"
17823 msgstr "tekst endret av første forfatter"
17825 #: src/Color.cpp:228
17826 msgid "changed text 2nd author"
17827 msgstr "tekst endret av andre forfatter"
17829 #: src/Color.cpp:229
17830 msgid "changed text 3rd author"
17831 msgstr "tekst endret av tredje forfatter"
17833 #: src/Color.cpp:230
17834 msgid "changed text 4th author"
17835 msgstr "tekst endret av fjerde forfatter"
17837 #: src/Color.cpp:231
17838 msgid "changed text 5th author"
17839 msgstr "tekst endret av femte forfatter"
17841 #: src/Color.cpp:232
17843 msgid "deleted text modifier"
17844 msgstr "slettet tekst"
17846 #: src/Color.cpp:233
17847 msgid "added space markers"
17848 msgstr "avstandsmarkering"
17850 #: src/Color.cpp:234
17851 msgid "top/bottom line"
17852 msgstr "topp/bunn linje"
17854 #: src/Color.cpp:235
17856 msgstr "tabell-linje"
17858 #: src/Color.cpp:236
17859 msgid "table on/off line"
17860 msgstr "tabell-linje, avslått"
17862 #: src/Color.cpp:238
17863 msgid "bottom area"
17864 msgstr "bunnområde"
17866 #: src/Color.cpp:239
17870 #: src/Color.cpp:240
17871 msgid "page break / line break"
17872 msgstr "side/linjeskift"
17874 #: src/Color.cpp:241
17875 msgid "frame of button"
17876 msgstr "knappramme"
17878 #: src/Color.cpp:242
17879 msgid "button background"
17880 msgstr "knappebakgrunn"
17882 #: src/Color.cpp:243
17883 msgid "button background under focus"
17884 msgstr "Bakgrunn på knapp i fokus"
17886 #: src/Color.cpp:244
17888 msgid "paragraph marker"
17889 msgstr "Underavsnitt"
17891 #: src/Color.cpp:245
17893 msgid "preview frame"
17894 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
17896 #: src/Color.cpp:246
17900 #: src/Color.cpp:247
17902 msgid "regexp frame"
17903 msgstr "inset ramme"
17905 #: src/Color.cpp:248
17909 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
17910 #: src/Converter.cpp:536
17911 msgid "Cannot convert file"
17912 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
17914 #: src/Converter.cpp:317
17917 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
17918 "Define a converter in the preferences."
17920 "Kan ikke konvertere filformatet %1$s til formatet %2$s.\n"
17921 "Definer en konvertering i preferansene."
17923 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:318 src/Format.cpp:390
17924 msgid "Executing command: "
17925 msgstr "Eksekverer kommando: "
17927 #: src/Converter.cpp:465
17928 msgid "Build errors"
17929 msgstr "'Build'-feil"
17931 #: src/Converter.cpp:466
17932 msgid "There were errors during the build process."
17933 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
17935 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:325 src/Format.cpp:397
17937 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
17938 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
17940 #: src/Converter.cpp:494
17942 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
17943 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
17945 #: src/Converter.cpp:538
17947 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
17948 msgstr "Fikk ikke kopiert midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
17950 #: src/Converter.cpp:539
17952 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
17953 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
17955 #: src/Converter.cpp:595
17956 msgid "Running LaTeX..."
17957 msgstr "Kjører LaTeX..."
17959 #: src/Converter.cpp:613
17962 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
17964 msgstr "LaTeX mislyktes, og LyX finner ikke LaTeX-loggen %1$s."
17966 #: src/Converter.cpp:616
17967 msgid "LaTeX failed"
17968 msgstr "LaTeX mislyktes"
17970 #: src/Converter.cpp:618
17971 msgid "Output is empty"
17972 msgstr "Ingen utdata"
17974 #: src/Converter.cpp:619
17975 msgid "An empty output file was generated."
17976 msgstr "Det ble produsert en tom fil"
17978 #: src/CutAndPaste.cpp:349
17981 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
17982 "Do you want to add it to the document's branch list?"
17984 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
17986 "Vil du lagre dokumentet?"
17988 #: src/CutAndPaste.cpp:352
17990 msgid "Unknown branch"
17991 msgstr "Ukjent operasjon"
17993 #: src/CutAndPaste.cpp:353
17997 #: src/CutAndPaste.cpp:680
18000 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
18003 "Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
18006 #: src/CutAndPaste.cpp:687
18008 msgid "Undefined flex inset"
18009 msgstr "Åpnet text inset"
18011 #: src/Exporter.cpp:50
18014 msgstr "S&amme sort"
18016 #: src/Exporter.cpp:51
18018 msgid "Overwrite &all"
18019 msgstr "Overskrive &alt"
18021 #: src/Exporter.cpp:51
18022 msgid "&Cancel export"
18023 msgstr "&Avbryt eksport"
18025 #: src/Exporter.cpp:96
18026 msgid "Couldn't copy file"
18027 msgstr "Fikk ikke kopiert fil"
18029 #: src/Exporter.cpp:97
18031 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
18032 msgstr "Mislyktes i å kopiere %1$s til %2$s."
18034 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18035 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3131
18036 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18040 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
18041 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3131
18042 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18046 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
18047 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3131
18048 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18050 msgstr "Maskinskrift"
18056 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
18061 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18065 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18069 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18073 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18077 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18085 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18089 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
18097 #: src/Font.cpp:160
18099 msgid "Emphasis %1$s, "
18100 msgstr "Uthevet %1$s, "
18102 #: src/Font.cpp:163
18104 msgid "Underline %1$s, "
18105 msgstr "Understreket %1$s, "
18107 #: src/Font.cpp:166
18109 msgid "Strikeout %1$s, "
18110 msgstr "Substantiv %1$s, "
18112 #: src/Font.cpp:169
18114 msgid "Double underline %1$s, "
18115 msgstr "Understreket %1$s, "
18117 #: src/Font.cpp:172
18119 msgid "Wavy underline %1$s, "
18120 msgstr "Understreket %1$s, "
18122 #: src/Font.cpp:175
18124 msgid "Noun %1$s, "
18125 msgstr "Substantiv %1$s, "
18127 #: src/Font.cpp:189
18129 msgid "Language: %1$s, "
18130 msgstr "Språk: %1$s, "
18132 #: src/Font.cpp:192
18134 msgid " Number %1$s"
18135 msgstr " Nummer %1s"
18137 #: src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:279 src/Format.cpp:289 src/Format.cpp:324
18138 msgid "Cannot view file"
18139 msgstr "Kan ikke vise fil"
18141 #: src/Format.cpp:267 src/Format.cpp:338 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2793
18143 msgid "File does not exist: %1$s"
18144 msgstr "Filen finne ikke: %1$s"
18146 #: src/Format.cpp:280
18148 msgid "No information for viewing %1$s"
18149 msgstr "Ingen informasjon om visning av %1$s"
18151 #: src/Format.cpp:290
18153 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18154 msgstr "Automatisk visning av filen %1$s mislyktes"
18156 #: src/Format.cpp:337 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:373
18157 #: src/Format.cpp:396
18158 msgid "Cannot edit file"
18159 msgstr "Kan ikke redigere filen"
18161 #: src/Format.cpp:350
18162 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18165 #: src/Format.cpp:363
18167 msgid "No information for editing %1$s"
18168 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
18170 #: src/Format.cpp:374
18172 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18173 msgstr "Automatisk redigering av filen %1$s mislyktes"
18175 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
18177 msgid "Could not find bind file"
18178 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
18180 #: src/KeyMap.cpp:222
18183 "Unable to find the bind file\n"
18185 "Please check your installation."
18187 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
18189 "Sjekk om LyX er rett installert."
18191 #: src/KeyMap.cpp:229
18193 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18194 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
18196 #: src/KeyMap.cpp:230
18199 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18200 "Please check your installation."
18202 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
18204 "Sjekk om LyX er rett installert."
18206 #: src/KeyMap.cpp:237
18209 "Unable to find the bind file\n"
18211 "Falling back to default."
18214 #: src/KeySequence.cpp:166
18216 msgstr " opsjoner: "
18218 #: src/LaTeX.cpp:57
18220 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18221 msgstr "Venter på LaTeX-kjøring nummer %1$d"
18223 #: src/LaTeX.cpp:260 src/LaTeX.cpp:349
18225 msgid "Running Index Processor."
18226 msgstr "Kjører MakeIndex."
18228 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:332
18229 msgid "Running BibTeX."
18230 msgstr "Kjører BibTeX."
18232 #: src/LaTeX.cpp:440
18233 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18234 msgstr "Kjører MakeIndex for glossar."
18237 msgid "Could not read configuration file"
18238 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
18243 "Error while reading the configuration file\n"
18245 "Please check your installation."
18247 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
18249 "Sjekk om LyX er rett installert."
18252 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18253 msgstr "LyX: rekonfigurerer brukermappe"
18261 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18262 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
18266 msgid "Cannot remove temporary directory"
18267 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
18271 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18272 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne den midlertidige mappen %1$s"
18275 msgid "Unable to remove temporary directory"
18276 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne midlertidig mappe"
18280 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18281 msgstr "Feil kommandolineargument `%1$s'. Avslutter."
18285 msgid "No textclass is found"
18286 msgstr "Fil ikke funnet"
18290 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
18291 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
18292 "using only the defaults, or continue."
18296 msgid "&Reconfigure"
18297 msgstr "&Rekonfigurer"
18301 msgid "&Use Defaults"
18307 msgstr "Fortsettes"
18311 "SIGHUP signal caught!\n"
18317 "SIGFPE signal caught!\n"
18323 "SIGSEGV signal caught!\n"
18324 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
18325 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
18326 "us a bug report, if necessary. Thanks !\n"
18331 msgid "LyX crashed!"
18334 #: src/LyX.cpp:694 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:853
18339 msgid "Could not create temporary directory"
18340 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
18345 "Could not create a temporary directory in\n"
18347 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18349 "Kunne ikke lage en midlertidig mappe i\n"
18350 "%1$s. Forsikre deg om at denne\n"
18351 "stien eksisteres og er skrivbar, og prøv igjen."
18354 msgid "Missing user LyX directory"
18355 msgstr "Ingen brukermappe for LyX"
18360 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18361 "It is needed to keep your own configuration."
18363 "Du har oppgitt en brukermappe som ikke fins, %1$s.\n"
18364 "Brukermappa trengs for å lagre programkonfigurasjonen."
18367 msgid "&Create directory"
18368 msgstr "&Opprett mappe"
18372 msgstr "&Avslutt LyX"
18375 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18376 msgstr "Ingen brukermappe for LyX. Avslutter."
18380 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18381 msgstr "LyX: Lager mappen %1$s"
18384 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18385 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
18387 #: src/LyX.cpp:1000
18388 msgid "List of supported debug flags:"
18389 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
18391 #: src/LyX.cpp:1004
18393 msgid "Setting debug level to %1$s"
18394 msgstr "Setter debug nivå til %1$s"
18396 #: src/LyX.cpp:1015
18399 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18400 "Command line switches (case sensitive):\n"
18401 "\t-help summarize LyX usage\n"
18402 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
18403 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
18404 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
18405 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18406 " select the features to debug.\n"
18407 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18408 "\t-x [--execute] command\n"
18409 " where command is a lyx command.\n"
18410 "\t-e [--export] fmt\n"
18411 " where fmt is the export format of choice.\n"
18412 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18413 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
18414 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18415 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18416 " where fmt is the import format of choice\n"
18417 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
18418 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
18419 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
18420 " specifying whether all files, main file only, or no "
18422 " respectively, are to be overwritten during a batch "
18424 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
18426 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
18427 "\t-version summarize version and build info\n"
18428 "Check the LyX man page for more details."
18430 "Bruk: lyx [ parametre ] [ filnavn.lyx ... ]\n"
18431 "Parametre (små bokstaver):\n"
18432 "\t-help kort om bruk av LyX\n"
18433 "\t-userdir mappe bruk brukermappa \"mappe\"\n"
18434 "\t-sysdir mappe bruk systemmappa \"mappe\"\n"
18435 "\t-geometry WxH+X+Y størrelse og mål for hovedvinduet\n"
18436 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18437 " velg feilsøkingsfunksjoner\n"
18438 " Skriv `lyx -dbg' for å se lista over funksjoner\n"
18439 "\t-x [--execute] kommando\n"
18440 " hvor 'kommando' er en lyx-kommando.\n"
18441 "\t-e [--export] fmt\n"
18442 " hvor 'fmt' er et ønsket eksportformat.\n"
18443 " Se Verktøy->Preferanser->Håndtering av filer->Filformater\n"
18444 " for en idé om hvilke parametre som passer.\n"
18445 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
18446 " hvor 'fmt' er ønsket importformat,\n"
18447 " og fil.xxx er filen som skal importeres.\n"
18448 "\t-version versjons- og kompileringsinformasjon\n"
18449 "Les man-sidene til LyX for fler detaljer."
18451 #: src/LyX.cpp:1062
18452 msgid "No system directory"
18453 msgstr "Ingen systemmappe"
18455 #: src/LyX.cpp:1063
18456 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18457 msgstr "Mangler mappe for -sysdir parameter"
18459 #: src/LyX.cpp:1074
18460 msgid "No user directory"
18461 msgstr "Ingen brukermappe"
18463 #: src/LyX.cpp:1075
18464 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18465 msgstr "Mangler mappe for -userdir parameter"
18467 #: src/LyX.cpp:1086
18468 msgid "Incomplete command"
18469 msgstr "Ikke komplett kommando"
18471 #: src/LyX.cpp:1087
18472 msgid "Missing command string after --execute switch"
18473 msgstr "Mangler kommandostreng etter --execute parameter"
18475 #: src/LyX.cpp:1098
18476 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18477 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --export parameter"
18479 #: src/LyX.cpp:1111
18480 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18481 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --import parameter"
18483 #: src/LyX.cpp:1116
18484 msgid "Missing filename for --import"
18485 msgstr "Mangler filnavn for --import"
18487 #: src/LyXRC.cpp:2968
18489 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18491 msgstr "Tillat sammensatte ord?"
18493 #: src/LyXRC.cpp:2973
18495 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18497 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
18499 #: src/LyXRC.cpp:2977
18501 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
18502 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
18503 "specified, an internal routine is used."
18506 #: src/LyXRC.cpp:2985
18508 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18509 "automatically by what you type."
18511 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
18513 #: src/LyXRC.cpp:2989
18516 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18519 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
18521 #: src/LyXRC.cpp:2993
18523 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18524 msgstr "Tid mellom autolagringer, i sekunder. 0 betyr ingen autolagring."
18526 #: src/LyXRC.cpp:3000
18528 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18529 "the backup file in the same directory as the original file."
18531 "Sti for sikkerhetskopier. Hvis det ikke står noe her, lagres "
18532 "sikkerhetskopier sammen med originalfilen."
18534 #: src/LyXRC.cpp:3004
18536 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18537 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18540 #: src/LyXRC.cpp:3008
18541 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18544 #: src/LyXRC.cpp:3012
18546 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18547 "its global and local bind/ directories."
18550 #: src/LyXRC.cpp:3016
18551 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18554 #: src/LyXRC.cpp:3020
18556 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18557 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18560 #: src/LyXRC.cpp:3030
18562 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18563 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18565 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
18566 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
18568 #: src/LyXRC.cpp:3034
18571 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18572 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18573 "the top of the screen"
18575 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
18576 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
18578 #: src/LyXRC.cpp:3038
18579 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18582 #: src/LyXRC.cpp:3042
18584 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18588 #: src/LyXRC.cpp:3047
18591 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18592 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18595 #: src/LyXRC.cpp:3051
18597 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18598 "look in its global and local commands/ directories."
18601 #: src/LyXRC.cpp:3055
18602 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18605 #: src/LyXRC.cpp:3059
18606 msgid "New documents will be assigned this language."
18607 msgstr "Nye dokumenter lages med dette språket."
18609 #: src/LyXRC.cpp:3063
18610 msgid "Specify the default paper size."
18611 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
18613 #: src/LyXRC.cpp:3067
18615 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18616 "shown after the change has been made.)"
18619 #: src/LyXRC.cpp:3071
18620 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18621 msgstr "Velg hvordan LyX vil vise grafikk."
18623 #: src/LyXRC.cpp:3075
18625 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18626 "LyX was started from."
18628 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
18631 #: src/LyXRC.cpp:3080
18632 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18635 #: src/LyXRC.cpp:3084
18638 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18639 "value selects the directory LyX was started from."
18641 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
18644 #: src/LyXRC.cpp:3088
18646 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18647 "recommended for non-English languages."
18649 "Tegnkodingen som brukes av LaTeX2e-pakken fontenc. T1 anbefales for ikke-"
18652 #: src/LyXRC.cpp:3095
18654 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18655 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18656 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18659 #: src/LyXRC.cpp:3099
18660 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18663 #: src/LyXRC.cpp:3103
18665 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18666 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18669 #: src/LyXRC.cpp:3112
18671 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18672 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18675 #: src/LyXRC.cpp:3116
18677 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18680 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for å stille in språk i "
18681 "begynneløsen av dokumentet."
18683 #: src/LyXRC.cpp:3120
18685 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18687 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for språkinnstillinger på slutten "
18690 #: src/LyXRC.cpp:3124
18692 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18693 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18694 "name of the second language."
18697 #: src/LyXRC.cpp:3128
18699 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18700 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
18702 #: src/LyXRC.cpp:3132
18704 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18705 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
18707 #: src/LyXRC.cpp:3136
18709 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18713 #: src/LyXRC.cpp:3140
18715 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18716 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18719 #: src/LyXRC.cpp:3144
18721 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18722 "document is the default language."
18725 #: src/LyXRC.cpp:3148
18726 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18729 #: src/LyXRC.cpp:3152
18730 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18733 #: src/LyXRC.cpp:3156
18734 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18737 #: src/LyXRC.cpp:3160
18739 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18743 #: src/LyXRC.cpp:3164
18744 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18747 #: src/LyXRC.cpp:3169
18749 msgid "The completion popup delay."
18750 msgstr "L&isting i tekst"
18752 #: src/LyXRC.cpp:3173
18753 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18756 #: src/LyXRC.cpp:3177
18757 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18760 #: src/LyXRC.cpp:3181
18762 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18763 msgstr "Vis fullføringsdialogen uten forsinkelse når det er flere alternativer"
18765 #: src/LyXRC.cpp:3185
18767 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18771 #: src/LyXRC.cpp:3189
18773 msgid "The inline completion delay."
18774 msgstr "L&isting i tekst"
18776 #: src/LyXRC.cpp:3193
18777 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18780 #: src/LyXRC.cpp:3197
18781 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18784 #: src/LyXRC.cpp:3201
18785 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18788 #: src/LyXRC.cpp:3205
18789 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18792 #: src/LyXRC.cpp:3209
18794 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18796 "Maksimalt antall dokumenter du har brukt før. Fil-menyen har plass til "
18797 "opptil %1$d dokumenter."
18799 #: src/LyXRC.cpp:3214
18801 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18802 "variable. Use the OS native format."
18805 #: src/LyXRC.cpp:3220
18806 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18809 #: src/LyXRC.cpp:3224
18810 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18811 msgstr "Forhåndsviste ligninger merkes med \"(#)\" i stedet for numre"
18813 #: src/LyXRC.cpp:3228
18814 msgid "Scale the preview size to suit."
18817 #: src/LyXRC.cpp:3232
18818 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18819 msgstr "Opsjonen for å velge om ekstra kopier skal sorteres."
18821 #: src/LyXRC.cpp:3236
18822 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18823 msgstr "Opsjonen for antall kopier å skrive ut."
18825 #: src/LyXRC.cpp:3240
18827 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18828 "environment variable PRINTER."
18830 "Standardskriver. Hvis det ikke står noen her, bruker LyX miljøvariabelen "
18833 #: src/LyXRC.cpp:3244
18834 msgid "The option to print only even pages."
18835 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
18837 #: src/LyXRC.cpp:3248
18839 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18840 "the filename of the DVI file to be printed."
18843 #: src/LyXRC.cpp:3252
18844 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18847 #: src/LyXRC.cpp:3256
18849 msgid "The option to print out in landscape."
18850 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
18852 #: src/LyXRC.cpp:3260
18854 msgid "The option to print only odd pages."
18855 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
18857 #: src/LyXRC.cpp:3264
18859 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18860 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
18862 #: src/LyXRC.cpp:3268
18864 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
18865 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
18867 #: src/LyXRC.cpp:3272
18869 msgid "The option to specify paper type."
18870 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
18872 #: src/LyXRC.cpp:3276
18873 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
18874 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
18876 #: src/LyXRC.cpp:3280
18878 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
18879 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
18883 #: src/LyXRC.cpp:3284
18885 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
18886 "prepended along with the printer name after the spool command."
18889 #: src/LyXRC.cpp:3288
18891 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
18892 msgstr "Utskrift til fil"
18894 #: src/LyXRC.cpp:3292
18896 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
18897 msgstr "Utskrift til fil"
18899 #: src/LyXRC.cpp:3296
18901 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
18905 #: src/LyXRC.cpp:3300
18906 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18909 #: src/LyXRC.cpp:3308
18911 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
18914 #: src/LyXRC.cpp:3312
18916 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
18917 "wrong, override the setting here."
18920 #: src/LyXRC.cpp:3318
18921 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
18924 #: src/LyXRC.cpp:3327
18926 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
18927 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
18928 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
18931 #: src/LyXRC.cpp:3331
18932 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
18935 #: src/LyXRC.cpp:3336
18938 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
18939 "roughly the same size as on paper."
18942 #: src/LyXRC.cpp:3340
18943 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
18946 #: src/LyXRC.cpp:3344
18948 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
18949 "\".out\". Only for advanced users."
18952 #: src/LyXRC.cpp:3351
18953 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
18956 #: src/LyXRC.cpp:3355
18958 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
18959 "when you quit LyX."
18962 #: src/LyXRC.cpp:3359
18963 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
18966 #: src/LyXRC.cpp:3363
18969 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
18970 "value selects the directory LyX was started from."
18972 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
18975 #: src/LyXRC.cpp:3373
18977 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
18978 "will look in its global and local ui/ directories."
18981 #: src/LyXRC.cpp:3386
18982 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
18985 #: src/LyXRC.cpp:3390
18987 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
18990 #: src/LyXRC.cpp:3397
18991 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
18994 #: src/LyXVC.cpp:85
18996 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
18997 msgstr "Vil du hente inn dokumentet %1$s som er under versionskontroll?"
18999 #: src/LyXVC.cpp:87
19000 msgid "Retrieve from version control?"
19001 msgstr "Vil du hente inn filen som er under versjonskontroll?"
19003 #: src/LyXVC.cpp:88
19007 #: src/LyXVC.cpp:114
19008 msgid "Document not saved"
19009 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
19011 #: src/LyXVC.cpp:115
19012 msgid "You must save the document before it can be registered."
19013 msgstr "Du må lagre dokumentet får det kan registeres."
19015 #: src/LyXVC.cpp:147
19016 msgid "LyX VC: Initial description"
19017 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
19019 #: src/LyXVC.cpp:148 src/LyXVC.cpp:154
19020 msgid "(no initial description)"
19021 msgstr "(ingen beskrivelse)"
19023 #: src/LyXVC.cpp:163
19024 msgid "(no log message)"
19025 msgstr "(ingen logg melding)"
19027 #: src/LyXVC.cpp:166 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2630
19028 msgid "LyX VC: Log Message"
19029 msgstr "LyX VC: Logg melding"
19031 #: src/LyXVC.cpp:212
19034 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
19037 "Do you want to revert to the older version?"
19039 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
19041 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
19043 #: src/LyXVC.cpp:215
19044 msgid "Revert to stored version of document?"
19045 msgstr "Tilbake til lagret versjon av dokumentet?"
19047 #: src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3048
19049 msgstr "&Tilbake til lagret"
19051 #: src/Paragraph.cpp:1654
19052 msgid "Senseless with this layout!"
19053 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
19055 #: src/Paragraph.cpp:1716
19056 msgid "Alignment not permitted"
19059 #: src/Paragraph.cpp:1717
19061 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19062 "Setting to default."
19065 #: src/Paragraph.cpp:2745
19066 msgid "Memory problem"
19069 #: src/Paragraph.cpp:2745
19070 msgid "Paragraph not properly initialized"
19073 #: src/Text.cpp:384
19075 msgid "Unknown Inset"
19076 msgstr "Ukjent bruker"
19078 #: src/Text.cpp:470
19079 msgid "Change tracking error"
19080 msgstr "Feil i endringssporing"
19082 #: src/Text.cpp:471
19084 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19087 #: src/Text.cpp:482
19089 msgid "Unknown token"
19090 msgstr "Ukjent operasjon"
19092 #: src/Text.cpp:944
19094 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19097 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
19099 #: src/Text.cpp:955
19100 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19102 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
19104 #: src/Text.cpp:1777
19105 msgid "[Change Tracking] "
19106 msgstr "[Endringssporing] "
19108 #: src/Text.cpp:1783
19112 #: src/Text.cpp:1787
19117 #: src/Text.cpp:1797
19120 msgstr "Font: %1$s"
19122 #: src/Text.cpp:1802
19124 msgid ", Depth: %1$d"
19125 msgstr ", Dybde: %1$d"
19127 #: src/Text.cpp:1808
19128 msgid ", Spacing: "
19129 msgstr ", Linjeavstand: "
19131 #: src/Text.cpp:1814 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
19135 #: src/Text.cpp:1820
19139 #: src/Text.cpp:1829
19144 #: src/Text.cpp:1830
19145 msgid ", Paragraph: "
19146 msgstr ", Avsnitt: "
19148 #: src/Text.cpp:1831
19152 #: src/Text.cpp:1832
19153 msgid ", Position: "
19154 msgstr ", Posisjon : "
19156 #: src/Text.cpp:1838
19160 #: src/Text.cpp:1840
19161 msgid ", Boundary: "
19164 #: src/Text2.cpp:384
19166 msgid "No font change defined."
19167 msgstr "Gå til neste endring"
19169 #: src/Text2.cpp:424
19170 msgid "Nothing to index!"
19171 msgstr "Ingenting å indeksere!"
19173 #: src/Text2.cpp:426
19174 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19175 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
19177 #: src/Text3.cpp:193
19178 msgid "Math editor mode"
19179 msgstr "Matte editerings modus"
19181 #: src/Text3.cpp:195
19182 msgid "No valid math formula"
19185 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1016
19187 msgid "Already in regular expression mode"
19188 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
19190 #: src/Text3.cpp:216
19192 msgid "Regexp editor mode"
19193 msgstr "Matte editerings modus"
19195 #: src/Text3.cpp:1244
19199 #: src/Text3.cpp:1245
19203 #: src/Text3.cpp:1708 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1357
19204 msgid "Missing argument"
19205 msgstr "Mangler argument"
19207 #: src/Text3.cpp:1855 src/Text3.cpp:1867
19208 msgid "Character set"
19211 #: src/Text3.cpp:2073 src/Text3.cpp:2084
19212 msgid "Paragraph layout set"
19213 msgstr "Avsnittstil satt"
19215 #: src/TextClass.cpp:155
19217 msgid "Plain Layout"
19220 #: src/TextClass.cpp:731
19222 msgid "Missing File"
19223 msgstr "Mangler argument"
19225 #: src/TextClass.cpp:732
19226 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19229 #: src/TextClass.cpp:735
19231 msgid "Corrupt File"
19232 msgstr "Kort tittel"
19234 #: src/TextClass.cpp:736
19235 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19238 #: src/TextClass.cpp:1293
19241 "The module %1$s has been requested by\n"
19242 "this document but has not been found in the list of\n"
19243 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19244 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19247 #: src/TextClass.cpp:1297
19249 msgid "Module not available"
19250 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
19252 #: src/TextClass.cpp:1302
19255 "The module %1$s requires a package that is\n"
19256 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
19257 "may not be possible.\n"
19260 #: src/TextClass.cpp:1305
19262 msgid "Package not available"
19263 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
19265 #: src/TextClass.cpp:1310
19267 msgid "Error reading module %1$s\n"
19270 #: src/TextClass.cpp:1380
19272 "{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%\"{%journal"
19273 "%[[, {!<i>!}%journal%{!</i>!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]][[{%institution"
19274 "%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages%[[, %pages%]]}."
19277 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:673 src/VCBackend.cpp:742
19278 #: src/VCBackend.cpp:748 src/VCBackend.cpp:769
19279 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2595
19281 msgid "Revision control error."
19282 msgstr "Versjonskontroll"
19284 #: src/VCBackend.cpp:61
19287 "Some problem occured while running the command:\n"
19289 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
19291 #: src/VCBackend.cpp:318 src/VCBackend.cpp:616 src/VCBackend.cpp:662
19292 #: src/VCBackend.cpp:759 src/VCBackend.cpp:796 src/VCBackend.cpp:852
19293 #: src/VCBackend.cpp:961 src/VCBackend.cpp:1014 src/VCBackend.cpp:1064
19295 msgid "Error: Could not generate logfile."
19296 msgstr "Kunne ikke lese filen"
19298 #: src/VCBackend.cpp:674
19300 "Error when committing to repository.\n"
19301 "You have to manually resolve the problem.\n"
19302 "LyX will reopen the document after you press OK."
19305 #: src/VCBackend.cpp:743
19307 "Error while acquiring write lock.\n"
19308 "Another user is most probably editing\n"
19309 "the current document now!\n"
19310 "Also check the access to the repository."
19313 #: src/VCBackend.cpp:749
19315 "Error while releasing write lock.\n"
19316 "Check the access to the repository."
19319 #: src/VCBackend.cpp:770
19322 "Error when updating from repository.\n"
19323 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19326 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19329 #: src/VCBackend.cpp:806
19332 "There were detected changes in the working directory:\n"
19335 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19341 #: src/VCBackend.cpp:811 src/VCBackend.cpp:815
19342 msgid "Changes detected"
19345 #: src/VCBackend.cpp:812 src/VCBackend.cpp:816
19346 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
19350 #: src/VCBackend.cpp:812 src/VCBackend.cpp:816
19351 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
19355 #: src/VCBackend.cpp:812
19356 msgid "View &Log ..."
19359 #: src/VCBackend.cpp:878
19360 msgid "VCN File Locking"
19363 #: src/VCBackend.cpp:879
19364 msgid "Locking property unset."
19367 #: src/VCBackend.cpp:879 src/VCBackend.cpp:883
19368 msgid "Locking property set."
19371 #: src/VCBackend.cpp:880
19372 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19375 #: src/VSpace.cpp:468
19376 msgid "Default skip"
19377 msgstr "standard avstand"
19379 #: src/VSpace.cpp:471
19381 msgstr "liten avstand"
19383 #: src/VSpace.cpp:474
19384 msgid "Medium skip"
19385 msgstr "medium avstand"
19387 #: src/VSpace.cpp:477
19389 msgstr "stor avstand"
19391 #: src/VSpace.cpp:480
19392 msgid "Vertical fill"
19393 msgstr "Loddrettt fyll, \\vfill"
19395 #: src/VSpace.cpp:487
19399 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19402 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19403 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19405 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
19407 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
19409 #: src/buffer_funcs.cpp:75
19411 msgid "Reload saved document?"
19412 msgstr "Tilbake til sist lagret"
19414 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2543
19419 #: src/buffer_funcs.cpp:76
19421 msgid "&Keep Changes"
19422 msgstr "Revidere endringer"
19424 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19426 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19429 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19431 msgid "File not readable!"
19432 msgstr "Kunne ikke lese filen"
19434 #: src/buffer_funcs.cpp:106
19437 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19439 "Do you want to create a new document?"
19441 "Dokumentet %1$s fins ikke ennå.\n"
19443 "Vil du lage et nytt dokument?"
19445 #: src/buffer_funcs.cpp:109
19446 msgid "Create new document?"
19447 msgstr "Lage nytt dokument med dette navnet?"
19449 #: src/buffer_funcs.cpp:110
19453 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19456 "The specified document template\n"
19458 "could not be read."
19461 "kunne ikke leses."
19463 #: src/buffer_funcs.cpp:140
19464 msgid "Could not read template"
19465 msgstr "Uleselig mal"
19467 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19468 msgid "Standard[[Bullets]]"
19471 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19475 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19479 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19483 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19487 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19491 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19492 msgid "Directories"
19495 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:306
19496 msgid "file[[scope]]"
19499 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:309
19501 msgid "master document[[scope]]"
19502 msgstr "Hoveddokument"
19504 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:312
19505 msgid "open files[[scope]]"
19508 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:315
19509 msgid "manuals[[scope]]"
19512 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:319
19515 "End of %1$s reached while searching forward.\n"
19516 "Continue searching from the beginning?"
19519 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:322
19522 "Beginning of %1$s reached while searching backward.\n"
19523 "Continue searching from the end?"
19526 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:377
19527 msgid "Wrap search?"
19530 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:434
19532 msgid "Nothing to search"
19533 msgstr "Ingenting å utføre"
19535 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:485
19537 msgid "No open document(s) in which to search"
19538 msgstr "Åpne dokumenter under faner"
19540 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:554
19542 msgid "Advanced Find and Replace"
19543 msgstr "Finn og Erstatt"
19545 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19546 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19547 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer\n"
19549 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19550 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19551 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se\n"
19553 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19554 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19555 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
19557 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19560 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19561 "1995--%1$s LyX Team"
19563 "Copyright (C) 1995 for LyX tilhører Matthias Ettrich,\n"
19564 "1995--%1$s LyX Team"
19566 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19568 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19569 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19570 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19571 "any later version."
19574 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19576 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19577 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19578 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19579 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19580 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19581 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19582 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19584 "LyX distribueres med et håp om at programmet kan komme til nytte, men uten "
19585 "garantier av noe slag. Se GNU GPL (General Public Licence) for detaljer. "
19586 "Du skal ha fått et eksemplar av GPL sammen med programmet; hvis ikke, skriv "
19587 "til Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
19589 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
19591 msgid "not released yet"
19594 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
19597 "LyX Version %1$s\n"
19599 msgstr "LyX Versjon "
19601 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
19602 msgid "Library directory: "
19603 msgstr "Library directory: "
19605 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
19606 msgid "User directory: "
19607 msgstr "Brukermappe: "
19609 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:149 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:192
19610 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:226 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:254
19611 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:286
19616 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:482
19621 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:482
19622 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2991
19623 msgid "Preferences"
19624 msgstr "Preferanser"
19626 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:483
19628 msgid "Reconfigure"
19629 msgstr "Rekonfigurer|R"
19631 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:483
19634 msgstr "Avslutt LyX"
19636 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:889
19637 msgid "Nothing to do"
19638 msgstr "Ingenting å utføre"
19640 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:895
19641 msgid "Unknown action"
19642 msgstr "Ukjent operasjon"
19644 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:939
19646 msgid "Command not handled"
19647 msgstr "Det går ikke her og nå"
19649 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:945
19650 msgid "Command disabled"
19651 msgstr "Det går ikke her og nå"
19653 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1212
19654 msgid "Running configure..."
19655 msgstr "Kjører \"configure\"..."
19657 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1223
19658 msgid "Reloading configuration..."
19659 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
19661 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1229
19662 msgid "System reconfiguration failed"
19663 msgstr "Rekonfigurering mislyktes"
19665 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1230
19667 "The system reconfiguration has failed.\n"
19668 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19669 "Please reconfigure again if needed."
19672 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1235
19673 msgid "System reconfigured"
19674 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
19676 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1236
19678 "The system has been reconfigured.\n"
19679 "You need to restart LyX to make use of any\n"
19680 "updated document class specifications."
19682 "Systemet er rekonfigurert.\n"
19683 "Du må restarte LyX for å kunne\n"
19684 "bruke oppdaterte dokumentklasser."
19686 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1291
19688 msgstr "Avslutter."
19690 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1369
19692 msgid "Opening help file %1$s..."
19693 msgstr "Åpner hjelpefil %1$s..."
19695 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1387
19696 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19699 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1403
19701 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
19704 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1578
19706 msgid "Document defaults saved in %1$s"
19707 msgstr "Standardverdier for dokumenter lagret i %1$s"
19709 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1582
19710 msgid "Unable to save document defaults"
19711 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
19713 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1787
19714 msgid "Unknown function."
19715 msgstr "Ukjent funksjon."
19717 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2184
19719 msgid "The current document was closed."
19720 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
19722 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2194
19724 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
19725 "documents and exit.\n"
19730 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2198
19731 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2204
19732 msgid "Software exception Detected"
19735 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2202
19737 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
19738 "unsaved documents and exit."
19741 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2348
19742 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2360
19744 msgid "Could not find UI definition file"
19745 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
19747 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2349
19750 "Error while reading the included file\n"
19752 "Please check your installation."
19754 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
19756 "Sjekk om LyX er rett installert."
19758 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2355
19760 msgid "Could not find default UI file"
19761 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
19763 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2356
19766 "LyX could not find the default UI file!\n"
19767 "Please check your installation."
19769 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
19771 "Sjekk om LyX er rett installert."
19773 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2361
19776 "Error while reading the configuration file\n"
19778 "Falling back to default.\n"
19779 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
19780 "check which User Interface file you are using."
19783 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
19784 msgid "BibTeX Bibliography"
19785 msgstr "BibTeX referanseliste"
19787 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
19788 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:164 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:168
19789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1805
19790 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
19791 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1694
19792 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1752 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1901
19793 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2028 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2112
19794 msgid "Documents|#o#O"
19795 msgstr "Dokumenter|#o#O"
19797 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
19798 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
19799 msgstr "BibTeX databasefiler (*.bib)"
19801 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
19802 msgid "Select a BibTeX database to add"
19803 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
19805 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
19806 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
19807 msgstr "BibTeX stiler (*.bst"
19809 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
19810 msgid "Select a BibTeX style"
19811 msgstr "Velg en BibTeX stil"
19813 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19815 msgstr "Uten ramme"
19817 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19818 msgid "Simple rectangular frame"
19819 msgstr "Enkel firkantet ramme"
19821 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19822 msgid "Oval frame, thin"
19823 msgstr "Avrundet, tynn ramme"
19825 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19826 msgid "Oval frame, thick"
19827 msgstr "Avrundet, tykk ramme"
19829 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19830 msgid "Drop shadow"
19833 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19834 msgid "Shaded background"
19835 msgstr "Farget bakgrunn"
19837 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
19838 msgid "Double rectangular frame"
19839 msgstr "Dobbel firkantet ramme"
19841 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19845 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19849 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19850 msgid "Total Height"
19851 msgstr "Total høyde"
19853 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19857 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:316 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391
19858 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
19863 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
19867 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
19871 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
19873 msgid "Filename Suffix"
19876 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19877 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2033
19878 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3017
19879 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
19880 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
19881 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
19885 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19886 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2032
19887 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3016
19888 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
19889 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
19890 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
19894 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
19896 msgid "Enter new branch name"
19897 msgstr "Gi gruppa et unikt navn:"
19899 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
19902 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
19903 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
19905 "Filen %1$s fins fra før.\n"
19907 "Vil du skrive over den?"
19909 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
19914 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
19916 msgid "Renaming failed"
19917 msgstr "Greide ikke sortere nøkkelord"
19919 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
19921 msgid "The branch could not be renamed."
19922 msgstr "%1$s var uleselig"
19924 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
19925 msgid "Merge Changes"
19926 msgstr "Revidere endringer"
19928 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
19934 "Endring av %1$s\n"
19937 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
19939 msgid "Change made at %1$s\n"
19940 msgstr "Endring utført %1$s\n"
19942 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
19943 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
19944 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
19945 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
19946 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
19948 msgstr "Ingen endring"
19950 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
19954 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
19955 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
19956 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
19957 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
19958 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
19959 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
19961 msgstr "Tilbakestill"
19963 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
19965 msgstr "Understreket"
19967 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
19969 msgid "Double underbar"
19970 msgstr "Dobbel boks"
19972 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
19974 msgid "Wavy underbar"
19975 msgstr "Understreket"
19977 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
19982 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
19984 msgstr "Substantiv "
19986 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
19990 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
19994 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
19998 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20002 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20006 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20010 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20014 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20018 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20022 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20026 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:321
20030 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
20031 msgid "LinkBack PDF"
20034 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
20038 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
20042 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
20045 msgstr "%1$s filer"
20047 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
20048 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20049 msgstr "Velg et filnavn for å lagre kopiert grafikk"
20051 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1771
20052 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1921 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1937
20053 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1954 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2045
20054 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2088
20058 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
20059 msgid "Overwrite external file?"
20060 msgstr "Overskrive ekstern fil?"
20062 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
20064 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20065 msgstr "Filen %1$s fins fra før, vil du skrive over den?"
20067 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20068 msgid "List of previous commands"
20069 msgstr "Liste over tidligere kommandoer"
20071 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20072 msgid "Next command"
20073 msgstr "Neste kommando"
20075 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20076 msgid "Compare LyX files"
20079 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156
20081 msgid "Select document"
20082 msgstr "Velg hoveddokument"
20084 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1698
20085 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1756 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2034
20086 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2120
20087 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20088 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
20090 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1776
20091 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1851
20092 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3082
20096 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200
20098 msgid "Error while comparing documents."
20099 msgstr "Formaterer dokument..."
20101 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:219
20104 msgstr "importert."
20106 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:227
20111 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:261
20113 msgid "Aborting process..."
20114 msgstr "Formaterer dokument..."
20116 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:297
20118 msgid "differences"
20119 msgstr "Referanser"
20121 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20122 msgid "big[[delimiter size]]"
20125 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20126 msgid "Big[[delimiter size]]"
20129 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20130 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20133 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20134 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20137 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20138 msgid "Math Delimiter"
20139 msgstr "Parenteser og klammer"
20141 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
20142 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
20146 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20150 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20151 msgid "Computer Modern Roman"
20152 msgstr "Computer Modern Roman"
20154 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20155 msgid "Latin Modern Roman"
20156 msgstr "Latin Modern Roman"
20158 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20159 msgid "AE (Almost European)"
20160 msgstr "AE (Almost European)"
20162 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20163 msgid "Times Roman"
20164 msgstr "Times Roman"
20166 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20170 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20171 msgid "Bitstream Charter"
20172 msgstr "Bitstream Charter"
20174 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20175 msgid "New Century Schoolbook"
20176 msgstr "New Century Schoolbook"
20178 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20182 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20186 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20188 msgstr "Bera Serif"
20190 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20191 msgid "Concrete Roman"
20192 msgstr "Concrete Roman"
20194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20195 msgid "Zapf Chancery"
20196 msgstr "Zapf Chancery"
20198 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20199 msgid "Computer Modern Sans"
20200 msgstr "Computer Modern Sans"
20202 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20203 msgid "Latin Modern Sans"
20204 msgstr "Latin Modern Sans"
20206 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20210 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20211 msgid "Avant Garde"
20212 msgstr "Avant Garde"
20214 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20218 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20222 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20223 msgid "Computer Modern Typewriter"
20224 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20226 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20227 msgid "Latin Modern Typewriter"
20228 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20230 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20234 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20238 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20242 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20243 msgid "CM Typewriter Light"
20244 msgstr "CM Typewriter Light"
20246 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
20250 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:236
20251 msgid "Module not found!"
20252 msgstr "Fant ikke modulen!"
20254 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
20256 msgid "Layout is valid!"
20259 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
20260 msgid "Layout is invalid!"
20263 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:610
20264 msgid "Document Settings"
20265 msgstr "Dokumentinnstillinger"
20267 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20268 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1324
20269 msgid "Child Document"
20270 msgstr "Underdokument"
20272 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
20274 msgid "Include to Output"
20275 msgstr "Tilpass utskrift"
20277 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:786
20281 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:787
20285 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788
20289 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:792
20290 msgid "None (no fontenc)"
20293 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
20297 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
20301 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
20303 msgstr "overskrifter"
20305 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
20307 msgstr "avansert (fancy)"
20309 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
20313 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
20318 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
20322 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
20326 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
20330 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
20335 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
20339 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852
20343 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
20347 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
20351 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
20355 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
20360 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
20364 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:859
20368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:860
20372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:861
20376 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
20380 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
20384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
20388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
20392 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
20396 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
20400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
20404 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
20408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:972
20409 msgid "Language Default (no inputenc)"
20410 msgstr "Standard for språket (uten inputenc)"
20412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
20416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
20420 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
20424 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
20428 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
20432 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
20436 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1021
20440 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1022
20441 msgid "Appears in TOC"
20442 msgstr "I innholdsliste"
20444 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
20445 msgid "Author-year"
20446 msgstr "Forfatter-år"
20448 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1047
20452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1130
20454 msgid "Unavailable: %1$s"
20455 msgstr "Utilgjengelig: %1$s"
20457 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
20458 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1334
20460 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20462 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
20465 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237
20466 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1258
20467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2771
20468 msgid "Document Class"
20469 msgstr "Dokumentklasse"
20471 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1238
20472 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2769
20473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2770
20474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2773 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20475 msgid "Child Documents"
20476 msgstr "Underdokumenter"
20478 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1239
20482 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1241
20483 msgid "Text Layout"
20486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1243
20487 msgid "Page Margins"
20488 msgstr "Tekstmarger"
20490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1245 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1052
20494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
20495 msgid "Numbering & TOC"
20496 msgstr "Seksjonsnumre"
20498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248
20503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
20504 msgid "PDF Properties"
20505 msgstr "PDF-egenskaper"
20507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
20508 msgid "Math Options"
20509 msgstr "Matte-innstillinger"
20511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
20512 msgid "Float Placement"
20513 msgstr "Flytende materiale"
20515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1253
20519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
20521 msgstr "Dokumentgrener"
20523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1256
20524 msgid "LaTeX Preamble"
20525 msgstr "LaTeX Preamble"
20527 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1257
20529 msgid "Local Layout"
20530 msgstr "&Lokal klasse..."
20532 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1658
20533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1664
20534 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1670
20535 msgid " (not installed)"
20536 msgstr " (ikke installert)"
20538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1745
20540 msgid "Layouts|#o#O"
20543 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1747
20544 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20545 msgstr "LyX stilfil (*.layout)"
20547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1749
20548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1758
20549 msgid "Local layout file"
20550 msgstr "Lokal fil med dokument-/tekststiler"
20552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1759
20554 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20555 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20556 "document may not work with this layout if you do not\n"
20557 "keep the layout file in the document directory."
20559 "Stilen du har valgt er en lokal fil, ikke en i system- \n"
20560 "eller brukermappa. Dokumentet ditt kan bare brukes om\n"
20561 "du beholder stilfilen i samme mappe som dokumentet."
20563 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1763
20565 msgid "&Set Layout"
20568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1777
20569 msgid "Unable to read local layout file."
20570 msgstr "Kunne ikke lese lokal stilfil."
20572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1799
20573 msgid "Select master document"
20574 msgstr "Velg hoveddokument"
20576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1803
20577 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20578 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
20580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1836
20581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3071
20582 msgid "Unapplied changes"
20583 msgstr "Endringer som ikke er gjort"
20585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1837
20586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3072
20588 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20589 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1839
20593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3074
20597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1851
20598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3082
20599 msgid "Unable to set document class."
20600 msgstr "Kunne ikke velge dokumentklasse."
20602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1892
20605 msgstr "%1$s, %2$s"
20607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1897
20609 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20610 msgstr "%1$s, %2$s, og %3$s"
20612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1910
20614 msgid "%1$s (unavailable)"
20617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1984
20618 msgid "Module provided by document class."
20619 msgstr "Modul tilbudt av dokumentklassen."
20621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1992
20623 msgid "Package(s) required: %1$s."
20624 msgstr "Nødvendige pakke(r): %1$s."
20626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1998
20630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2001
20632 msgid "Module required: %1$s."
20633 msgstr "Nødvendig modul: %1$s."
20635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2010
20637 msgid "Modules excluded: %1$s."
20638 msgstr "Ekskluderer moduler: %1$s."
20640 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2016
20641 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20642 msgstr "ADVARSEL: Noen nødvendige pakker er ikke tilgjengelige!"
20644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2743
20645 msgid "[No options predefined]"
20646 msgstr "[Ingen forhåndsdefinerte opsjoner]"
20648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3094
20649 msgid "Can't set layout!"
20650 msgstr "Kan ikke endre stil!"
20652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3095
20654 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20655 msgstr "Kunne ikke sette stil for ID: %1$s"
20657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3188
20659 msgstr "Ikke funnet"
20661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3242
20662 msgid "Assigned master does not include this file"
20665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3243
20668 "You must include this file in the document\n"
20669 "'%1$s' in order to use the master document\n"
20672 "Du må inkludere denne filen i dokumentet\n"
20673 "'%1$s' for å bruke funksjonen \"hoveddokument\"."
20675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3247
20676 msgid "Could not load master"
20677 msgstr "Kunne ikke åpne hoveddokument"
20679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3248
20682 "The master document '%1$s'\n"
20683 "could not be loaded."
20685 "Hoveddokumentet '%1$s'\n"
20686 "kunne ikke åpnes."
20688 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
20691 msgstr "LaTeX kildekode"
20693 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
20698 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
20700 msgstr "Liste over feil"
20702 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
20704 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
20705 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
20707 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20709 msgstr "Øverst til venstre"
20711 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20712 msgid "Bottom left"
20713 msgstr "Nederst til venstre"
20715 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20716 msgid "Baseline left"
20717 msgstr "Grunnlinje, venstre ende"
20719 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20721 msgstr "Midt på øverst"
20723 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20724 msgid "Bottom center"
20725 msgstr "Midt på nederst"
20727 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20728 msgid "Baseline center"
20729 msgstr "Midt på grunnlinjen"
20731 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20733 msgstr "Øverst til høyre"
20735 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20736 msgid "Bottom right"
20737 msgstr "Nederst til høyre"
20739 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20740 msgid "Baseline right"
20741 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
20743 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
20744 msgid "External Material"
20745 msgstr "Eksternt materiale"
20747 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
20751 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
20752 msgid "Select external file"
20753 msgstr "Velg ekstern fil"
20755 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
20757 msgid "automatically"
20758 msgstr "Automatisk oppdatering"
20760 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
20764 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
20765 msgid "Dissolve previous group?"
20768 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
20771 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
20772 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
20773 "because this graphic was its only member.\n"
20774 "How do you want to proceed?"
20776 "Hvis du plasserer dette bildet i gruppa '%2$s',\n"
20777 "oppløses gruppa '%1$s', fordi dette bildet var\n"
20778 "det eneste gruppemedlemmet.\n"
20779 "Hva vil du gjøre nå?"
20781 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
20783 msgid "Stick with group '%1$s'"
20784 msgstr "Behold gruppe '%1$s'"
20786 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
20788 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
20789 msgstr "Flytt til gruppe '%1$s' uansett"
20791 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
20794 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
20795 "the group will be dissolved,\n"
20796 "because this graphic was its only member.\n"
20797 "How do you want to proceed?"
20800 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
20802 msgid "Sign off from group '%1$s'"
20805 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
20806 msgid "Enter unique group name:"
20807 msgstr "Gi gruppa et unikt navn:"
20809 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
20810 msgid "Group already defined!"
20811 msgstr "Gruppa fins allerede!"
20813 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
20815 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
20816 msgstr "En bildegruppe med navn '%1$s' fins fra før."
20818 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20822 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20826 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
20830 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
20831 msgid "Select graphics file"
20832 msgstr "Velg grafikkfil"
20834 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20835 msgid "Clipart|#C#c"
20836 msgstr "Bildesamling"
20838 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
20839 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
20841 msgstr "Kort mellomrom"
20843 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:77
20844 msgid "Medium Space"
20845 msgstr "Middels mellomrom"
20847 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:80
20848 msgid "Thick Space"
20849 msgstr "Tykt mellomrom"
20851 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
20852 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
20853 msgid "Negative Thin Space"
20854 msgstr "Negativt tynt mellomrom"
20856 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:98
20857 msgid "Negative Medium Space"
20858 msgstr "Negativt middels mellomrom"
20860 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/insets/InsetSpace.cpp:101
20861 msgid "Negative Thick Space"
20862 msgstr "Negativt tykt mellomrom"
20864 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
20865 msgid "Half Quad (0.5 em)"
20866 msgstr "Halv quadratin (0.5 em)"
20868 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
20869 msgid "Quad (1 em)"
20870 msgstr "Quadratin (1 em)"
20872 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
20873 msgid "Double Quad (2 em)"
20874 msgstr "Dobbel quadratin (2 em)"
20876 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57 src/insets/InsetSpace.cpp:68
20877 msgid "Interword Space"
20878 msgstr "Ordmellomrom"
20880 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/insets/InsetSpace.cpp:104
20881 msgid "Horizontal Fill"
20882 msgstr "Vannrett fyll"
20884 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:210
20886 "Insert the spacing even after a line break.\n"
20887 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
20888 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
20890 "Sett inn avstanden selv etter et linjeskift.\n"
20891 "NB! En beskyttet \"halv quadrantin\" blir en loddrett avstand hvis den "
20892 "brukes aller først i et avsnitt!"
20894 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:40
20896 msgstr "Hyperlenke"
20898 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
20899 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
20900 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
20902 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
20904 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
20907 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
20908 msgid "Select document to include"
20909 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
20911 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
20912 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
20913 msgstr "LaTeX/LyX dokumenter (*.tex *.lyx)"
20915 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
20917 msgid "Index Entry Settings"
20920 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
20922 msgid "Label Color"
20925 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
20927 msgid "Cannot remove standard index"
20928 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
20930 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
20932 msgid "The default index cannot be removed."
20933 msgstr "Siste linje som listes ut"
20935 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
20937 msgid "Enter new index name"
20938 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
20940 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
20941 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
20944 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20948 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20951 msgstr "&Hurtigtast:"
20953 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20956 msgstr "&Hurtigtast:"
20958 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20962 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20967 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20972 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20977 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20982 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20987 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20992 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
20996 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
21000 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
21003 msgstr "Innstillinger"
21005 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
21008 msgstr "&Kommando:"
21010 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
21014 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
21015 msgid "No language"
21016 msgstr "Intet språk"
21018 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
21019 msgid "Program Listing Settings"
21020 msgstr "Innstillinger for programlisting "
21022 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
21024 msgstr "Ingen dialekt"
21026 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
21028 msgstr "LaTeX logg"
21030 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
21035 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
21037 msgid "Literate Programming Build Log"
21038 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
21040 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
21041 msgid "lyx2lyx Error Log"
21042 msgstr "lyx2lyx feil-logg"
21044 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
21045 msgid "Version Control Log"
21046 msgstr "Versjonskontroll-logg"
21048 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
21050 msgid "Log file not found."
21051 msgstr "Fil ikke funnet"
21053 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
21054 msgid "No literate programming build log file found."
21055 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
21057 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
21058 msgid "No lyx2lyx error log file found."
21059 msgstr "Fant ikke feillogg fra lyx2lyx"
21061 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
21062 msgid "No version control log file found."
21063 msgstr "Ingen logfil for versjonskontroll funnet."
21065 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
21066 msgid "Math Matrix"
21067 msgstr "Matte, matrise"
21069 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:161
21070 msgid "Nomenclature"
21071 msgstr "Nomenklatur"
21073 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
21074 msgid "Note Settings"
21075 msgstr "Noteinnstillinger"
21077 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21078 msgid "Paragraph Settings"
21079 msgstr "Innstillinger for avsnitt"
21081 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21083 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21084 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21086 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21087 "the items is used."
21090 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21092 msgid "Phantom Settings"
21093 msgstr "&Hovedinnstillinger"
21095 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:138
21096 msgid "System files|#S#s"
21097 msgstr "Systemfiler|#S#s"
21099 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:142
21100 msgid "User files|#U#u"
21101 msgstr "Brukerfiler|#U#u"
21103 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
21104 msgid "Look & Feel"
21107 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
21108 msgid "Language Settings"
21109 msgstr "Språkinnstillinger"
21111 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
21112 msgid "File Handling"
21113 msgstr "Håndtering av filer"
21115 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:451
21116 msgid "Keyboard/Mouse"
21117 msgstr "Tastatur/mus"
21119 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:568
21120 msgid "Input Completion"
21121 msgstr "Fullføre automatisk"
21123 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:703 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:728
21124 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:818 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:845
21127 msgstr "&Kommando:"
21129 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:877
21130 msgid "Screen fonts"
21131 msgstr "Skrifter på skjermen"
21133 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1226
21137 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1300
21139 msgid "Select directory for example files"
21142 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1309
21143 msgid "Select a document templates directory"
21144 msgstr "Velg mappe for dokumentmaler"
21146 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1318
21147 msgid "Select a temporary directory"
21148 msgstr "Velg mappe for midlertidige filer"
21150 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1327
21151 msgid "Select a backups directory"
21152 msgstr "Velg mappe for sikkerhetskopier"
21154 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1336
21155 msgid "Select a document directory"
21156 msgstr "Velg mappe for dokumenter"
21158 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1345
21160 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21161 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
21163 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1354
21165 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21166 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
21168 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1363
21169 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21170 msgstr "Oppgi filnavn for LyXServer datarør (pipe)"
21172 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1376
21173 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:73
21174 msgid "Spellchecker"
21175 msgstr "Stavekontroll"
21177 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1382
21182 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1388
21186 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1391
21189 msgstr "hatt \\hat"
21191 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1394
21196 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1454
21198 msgstr "Konvertere"
21200 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1760
21201 msgid "File formats"
21202 msgstr "Filformater"
21204 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1930 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2082
21205 msgid "Format in use"
21206 msgstr "Formater i bruk"
21208 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1931
21211 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
21212 "converter. Please remove the converter first."
21214 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
21217 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2083
21218 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21220 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
21223 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2155
21224 msgid "LyX needs to be restarted!"
21227 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2156
21229 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21233 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2212
21237 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2310 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3031
21238 msgid "User interface"
21239 msgstr "Brukergrensesnitt"
21241 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2415
21245 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2495
21247 msgstr "Hurtigtaster"
21249 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2500
21253 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2501
21255 msgstr "Hurtigtast"
21257 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2580
21258 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
21259 msgstr "Markør-, mus- og redigeringsfunksjoner"
21261 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2584
21262 msgid "Mathematical Symbols"
21263 msgstr "Matematiske symboler"
21265 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2588
21266 msgid "Document and Window"
21267 msgstr "Dokument og vindu"
21269 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2592
21270 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21271 msgstr "Skrift, avsnittstyper og tekstklasser"
21273 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2596
21274 msgid "System and Miscellaneous"
21275 msgstr "System og diverse"
21277 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2723 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2769
21280 msgstr "&Tilbakestill"
21282 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2880 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2887
21283 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2907 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2926
21285 msgid "Failed to create shortcut"
21286 msgstr "Mislyktes med å lage hurtigtast"
21288 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2881
21289 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21290 msgstr "Ukjent/ugyldig LyX-funksjon"
21292 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2888
21293 msgid "Invalid or empty key sequence"
21294 msgstr "Tom/ugyldig tastesekvens"
21296 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2908
21299 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21301 "You need to remove that binding before creating a new one."
21303 "Hurtigtast `%1$s' er allerede koblet til:\n"
21305 "Du må fjerne den koblingen før du lager en ny."
21307 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2927
21309 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21310 msgstr "Får ikke lagt hurtigtast til lista"
21312 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2958
21316 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3155
21317 msgid "Choose bind file"
21318 msgstr "Velg hurtigtastfil"
21320 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3156
21321 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21322 msgstr "LyX hurtigtastfiler (*.bind)"
21324 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3162
21325 msgid "Choose UI file"
21326 msgstr "Velg brukergrensesnittfil"
21328 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3163
21329 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21330 msgstr "LyX brukergrensesnittfiler (*.ui)"
21332 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3169
21333 msgid "Choose keyboard map"
21334 msgstr "Velg tastaturoppsett"
21336 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3170
21337 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21338 msgstr "Lyx tastaturoppsettfiler (*.kmap)"
21340 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21341 msgid "Print Document"
21342 msgstr "Skriv ut dokumentet"
21344 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21345 msgid "Print to file"
21346 msgstr "Skriv til fil"
21348 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21349 msgid "PostScript files (*.ps)"
21350 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
21352 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
21354 msgid "Nomenclature settings"
21355 msgstr "Nomenklatur"
21357 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
21359 msgid "Longest label width"
21360 msgstr "&Lengste listeetikett"
21362 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21364 msgid "Index Settings"
21365 msgstr "Rammeinnstillinger"
21367 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21369 msgid "<All indexes>"
21370 msgstr "Alle felter"
21372 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21373 msgid "Progress/Debug Messages"
21376 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21377 msgid "Debug Level"
21380 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
21385 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21386 msgid "Cross-reference"
21387 msgstr "Kryssreferanse"
21389 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
21393 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
21395 msgstr "Gå tilbake igjen"
21397 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
21398 msgid "Jump to label"
21399 msgstr "Gå til referanse"
21401 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
21402 msgid "<No prefix>"
21405 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21406 msgid "Find and Replace"
21407 msgstr "Finn og Erstatt"
21409 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21410 msgid "Send Document to Command"
21411 msgstr "Send dokumentet til kommando"
21413 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21417 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21419 msgid "Error -> Cannot load file!"
21420 msgstr "Kan ikke redigere filen"
21422 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:336
21424 msgid "%1$d words checked."
21425 msgstr "%1$d ord kontrollert."
21427 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:338
21428 msgid "One word checked."
21429 msgstr "Ett ord kontrollert."
21431 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:341
21432 msgid "Spelling check completed"
21433 msgstr "Stavekontroll fullført"
21435 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21436 msgid "Basic Latin"
21437 msgstr "Latinske basistegn"
21439 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21440 msgid "Latin-1 Supplement"
21441 msgstr "Latin-1 ekstra tegn"
21443 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21444 msgid "Latin Extended-A"
21445 msgstr "Latin ekstra-A"
21447 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21448 msgid "Latin Extended-B"
21449 msgstr "Latin ekstra-B"
21451 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21452 msgid "IPA Extensions"
21453 msgstr "IPA fonetiske symboler"
21455 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21456 msgid "Spacing Modifier Letters"
21459 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21460 msgid "Combining Diacritical Marks"
21463 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21467 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21471 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21473 msgstr "Devanāgarī"
21475 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21479 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21483 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21487 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21491 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21495 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21499 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21503 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21507 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21511 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21515 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21519 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21520 msgid "Hangul Jamo"
21523 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21524 msgid "Phonetic Extensions"
21525 msgstr "Fonetiske ekstrategn"
21527 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21528 msgid "Latin Extended Additional"
21529 msgstr "Latin ekstra-ekstra"
21531 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21532 msgid "Greek Extended"
21533 msgstr "Gresk, utvidet"
21535 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21536 msgid "General Punctuation"
21537 msgstr "Generelle tegn"
21539 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21540 msgid "Superscripts and Subscripts"
21541 msgstr "Hevet og senket skrift"
21543 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21544 msgid "Currency Symbols"
21545 msgstr "Valutasymboler"
21547 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21548 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21551 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21552 msgid "Letterlike Symbols"
21553 msgstr "Bokstavbaserte"
21555 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21556 msgid "Number Forms"
21557 msgstr "Tallbaserte"
21559 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21560 msgid "Mathematical Operators"
21561 msgstr "Matematiske operatorer"
21563 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21564 msgid "Miscellaneous Technical"
21565 msgstr "Diverse tekniske"
21567 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21569 msgid "Control Pictures"
21572 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21573 msgid "Optical Character Recognition"
21576 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21577 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21580 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21581 msgid "Box Drawing"
21582 msgstr "Tegne rammer"
21584 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21585 msgid "Block Elements"
21588 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21589 msgid "Geometric Shapes"
21590 msgstr "Geometriske former"
21592 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21593 msgid "Miscellaneous Symbols"
21596 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21600 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21601 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21602 msgstr "Diverse matematiske symboler-A"
21604 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21605 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21606 msgstr "CJK-symboler"
21608 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21612 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21616 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21619 msgstr "&Under raden:"
21621 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21622 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21625 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21629 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21630 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21633 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21634 msgid "CJK Compatibility"
21637 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21638 msgid "CJK Unified Ideographs"
21641 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21642 msgid "Hangul Syllables"
21645 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21646 msgid "High Surrogates"
21649 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21650 msgid "Private Use High Surrogates"
21653 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21654 msgid "Low Surrogates"
21657 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21658 msgid "Private Use Area"
21661 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21662 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21665 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21666 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
21667 msgstr "Alfabetiske ligaturer"
21669 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
21671 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
21672 msgstr "Orientering"
21674 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
21675 msgid "Combining Half Marks"
21678 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
21679 msgid "CJK Compatibility Forms"
21682 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
21683 msgid "Small Form Variants"
21686 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
21688 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
21689 msgstr "Orientering"
21691 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
21692 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
21695 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
21698 msgstr "Lim inn spesielt"
21700 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
21702 msgid "Linear B Syllabary"
21705 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
21706 msgid "Linear B Ideograms"
21709 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
21710 msgid "Aegean Numbers"
21711 msgstr "Egeiske tall"
21713 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
21714 msgid "Ancient Greek Numbers"
21715 msgstr "Oldgreske tall"
21717 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
21722 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
21726 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
21728 msgstr "Ugarittisk"
21730 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
21731 msgid "Old Persian"
21732 msgstr "Gammelpersisk"
21734 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
21737 msgstr "Tilbakestill"
21739 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
21743 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
21747 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
21749 msgid "Cypriot Syllabary"
21752 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
21755 msgstr "varnothing"
21757 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
21758 msgid "Byzantine Musical Symbols"
21759 msgstr "Bysantinske musikalske symboler"
21761 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
21762 msgid "Musical Symbols"
21763 msgstr "Musikalske symboler"
21765 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
21766 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
21767 msgstr "Gammelgresk musikalsk notasjon"
21769 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
21770 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
21773 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
21774 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
21775 msgstr "Matematiske alfanumeriske symboler"
21777 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
21778 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
21781 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
21782 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
21785 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
21790 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
21791 msgid "Variation Selectors Supplement"
21794 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
21795 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
21798 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
21799 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
21802 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
21803 msgid "Character: "
21806 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
21807 msgid "Code Point: "
21810 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
21814 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
21815 msgid "Insert Table"
21816 msgstr "Sett inn tabell"
21818 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
21819 msgid "TeX Information"
21820 msgstr "TeX informasjon"
21822 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:192
21823 msgid "No thesaurus available for this language!"
21826 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
21830 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
21834 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
21838 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
21840 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
21841 msgstr "Verktøylinje \"%1$s\" tilstand satt til %2$s"
21843 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:150
21847 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:150
21848 msgid "unknown version"
21849 msgstr "ukjent versjon"
21851 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:248
21852 msgid "Small-sized icons"
21853 msgstr "Små ikoner"
21855 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:255
21856 msgid "Normal-sized icons"
21857 msgstr "Normale ikoner"
21859 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:262
21860 msgid "Big-sized icons"
21861 msgstr "Store ikoner"
21863 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:681
21866 msgstr "&Avslutt LyX"
21868 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:681
21869 msgid "LyX could not be closed because documents are processed by LyX."
21872 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:934
21873 msgid "Welcome to LyX!"
21874 msgstr "Velkommen til LyX!"
21876 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1369
21878 msgid "Automatic save failed!"
21879 msgstr "Autolagring feilet!"
21881 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1370
21883 msgid "Automatic save done."
21884 msgstr "Automatisk oppdatering"
21886 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1413
21887 msgid "Command not allowed without any document open"
21888 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
21890 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1515
21892 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
21893 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
21895 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1693
21896 msgid "Select template file"
21899 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1695 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2113
21900 msgid "Templates|#T#t"
21903 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1715
21905 msgid "Document not loaded."
21906 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
21908 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1751
21909 msgid "Select document to open"
21910 msgstr "Velg dokument som skal åpnes"
21912 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1753 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1902
21913 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2029
21914 msgid "Examples|#E#e"
21915 msgstr "Eksempler|#E#e"
21917 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1757
21918 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
21919 msgstr "LyX-1.3.x dokumenter (*.lyx13)"
21921 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1758
21922 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
21923 msgstr "LyX-1.4.x dokumenter (*.lyx14)"
21925 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1759
21926 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
21927 msgstr "LyX-1.5.x dokumenter (*.lyx15)"
21929 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1760
21930 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
21931 msgstr "LyX-1.6.x dokumenter (*.lyx16)"
21933 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
21934 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:284
21935 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:510
21936 msgid "Invalid filename"
21937 msgstr "Ugyldig filnavn"
21939 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1786
21942 "The directory in the given path\n"
21947 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1802
21949 msgid "Opening document %1$s..."
21950 msgstr "Åpner dokument %1$s...\""
21952 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1811
21954 msgid "Document %1$s opened."
21955 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
21957 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1814
21959 msgid "Version control detected."
21960 msgstr "Versjonskontroll"
21962 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1816
21964 msgid "Could not open document %1$s"
21965 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet %1$s"
21967 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1845
21968 msgid "Couldn't import file"
21969 msgstr "Kan ikke importere fil"
21971 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1846
21973 msgid "No information for importing the format %1$s."
21974 msgstr "Ingen informasjon om importering fra %1$s"
21976 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1897
21978 msgid "Select %1$s file to import"
21979 msgstr "Velg %1$s fil som skal importeres"
21981 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1948 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2138
21984 "The document %1$s already exists.\n"
21986 "Do you want to overwrite that document?"
21988 "Dokumentet %1$s fins fra før.\n"
21990 "Vil du overskrive det dokumentet?"
21992 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1950 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142
21993 msgid "Overwrite document?"
21994 msgstr "OVerskrive dokument?"
21996 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1959
21998 msgid "Importing %1$s..."
21999 msgstr "Importerer %1$s..."
22001 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1962
22003 msgstr "importert."
22005 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1964
22006 msgid "file not imported!"
22007 msgstr "fil ikke importert!"
22009 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1989
22012 msgstr "Inkluder fil"
22014 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2027
22015 msgid "Select LyX document to insert"
22016 msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
22018 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2061 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2965
22020 msgid "Absolute filename expected."
22021 msgstr "Her må du bruke et heltall."
22023 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2073
22024 msgid "Select file to insert"
22025 msgstr "Velg fil som skal settes inn"
22027 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2077
22028 msgid "All Files (*)"
22029 msgstr "Alle filer (*)"
22031 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2110
22032 msgid "Choose a filename to save document as"
22033 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
22035 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2203
22037 msgstr "&Bytte navn"
22039 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2199
22042 "The document %1$s could not be saved.\n"
22044 "Do you want to rename the document and try again?"
22046 "Dokumentet %1$s kunne ikke lagres.\n"
22048 "Vil du prøve å lagre det under et annet navn?"
22050 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2202
22051 msgid "Rename and save?"
22052 msgstr "Bytte navn og lagre?"
22054 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2203
22056 msgstr "P&røv igjen"
22058 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2309
22060 msgid "Close document "
22061 msgstr "Nytt dokument"
22063 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2309
22064 msgid "Document could not be closed because it is processed by LyX."
22067 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2404 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2511
22070 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22072 "Do you want to save the document?"
22074 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
22076 "Vil du lagre dokumentet?"
22078 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2407 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2514
22080 msgid "Save new document?"
22081 msgstr "Lagre dokumentet?"
22083 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2412
22086 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22088 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22090 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
22092 "Vil du lagre dokumentet, eller forkaste endringene?"
22094 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2414 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2508
22095 msgid "Save changed document?"
22096 msgstr "Lagre dokumentet?"
22098 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2415
22102 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2505
22105 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22107 "Do you want to save the document?"
22109 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
22111 "Vil du lagre dokumentet?"
22113 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2539
22118 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22120 "Dokumentet %1$s er endret utenfor LyX. Sikker på at du vil skrive over filen?"
22122 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2542
22124 msgid "Reload externally changed document?"
22125 msgstr "Lagre dokumentet?"
22127 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2596
22128 msgid "Error when setting the locking property."
22131 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2639
22132 msgid "Directory is not accessible."
22135 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2722
22137 msgid "Opening child document %1$s..."
22138 msgstr "Åpner sub-dokument %1$s...\""
22140 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2814
22142 msgid "Successful export to format: %1$s"
22145 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2815
22147 msgid "Error exporting to format: %1$s"
22148 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
22150 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2828
22152 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22155 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2829
22157 msgid "Error previewing format: %1$s"
22160 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2888
22162 msgid "Exporting ..."
22163 msgstr "Importerer %1$s..."
22165 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2910
22167 msgid "Previewing ..."
22168 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
22170 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2972
22172 msgid "Document not loaded"
22173 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
22175 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3045
22178 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22179 "version of the document %1$s?"
22181 "Alle endringer går tapt. Er du sikker på at du vil gå tilbake til den "
22182 "lagrede versjonen av dokumentet %1$s?"
22184 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3047
22185 msgid "Revert to saved document?"
22186 msgstr "Tilbake til sist lagret"
22188 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3072
22189 msgid "Saving all documents..."
22190 msgstr "Lagrer alle dokumenter..."
22192 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3082
22193 msgid "All documents saved."
22194 msgstr "Alle dokumenter lagret."
22196 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3183
22198 msgid "%1$s unknown command!"
22201 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3290
22203 msgid "Please, preview the document first."
22204 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
22206 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3305
22208 msgid "Couldn't proceed."
22209 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
22211 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
22212 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
22213 msgid "LaTeX Source"
22214 msgstr "LaTeX kildekode"
22216 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
22218 msgid "DocBook Source"
22219 msgstr "Bokmerker|B"
22221 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
22223 msgid "Literate Source"
22224 msgstr "LaTeX kildekode"
22226 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1258
22227 msgid " (version control, locking)"
22228 msgstr " (versjonskontroll, låser)"
22230 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1260
22231 msgid " (version control)"
22232 msgstr " (versjonskontroll)"
22234 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1263
22238 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1267
22239 msgid " (read only)"
22240 msgstr " (skrivebeskyttet)"
22242 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1422
22246 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1857
22250 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1859
22254 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22255 msgid "Wrap Float Settings"
22256 msgstr "Innstillinger for tekstbrytende element"
22258 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22259 msgid "Click to detach"
22262 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22264 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22267 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22268 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22271 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22275 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:723
22279 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:747 src/frontends/qt4/Menus.cpp:748
22280 msgid "More Spelling Suggestions"
22283 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:764
22285 msgid "Add to personal dictionary|c"
22286 msgstr "Velg personlig ordliste"
22288 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:766
22290 msgid "Ignore all|I"
22291 msgstr "Ignorer alle"
22293 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:773
22295 msgid "Remove from personal dictionary|r"
22296 msgstr "Velg personlig ordliste"
22298 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:811
22303 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:813
22305 msgid "More Languages ...|M"
22306 msgstr "Flett inn endringer...|F"
22308 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:882 src/frontends/qt4/Menus.cpp:883
22313 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:915
22315 msgid "<No Documents Open>"
22316 msgstr "Ingen åpne dokumenter!"
22318 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:935
22319 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22322 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:973
22323 msgid "View (Other Formats)|F"
22326 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:974
22328 msgid "Update (Other Formats)|p"
22329 msgstr "Oppdater log"
22331 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1007
22333 msgid "View [%1$s]|V"
22336 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1008
22338 msgid "Update [%1$s]|U"
22339 msgstr "Oppdater|O"
22341 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1101
22343 msgid "No Custom Insets Defined!"
22344 msgstr "Ingen egendefinerte objekttyper i dokumentet!"
22346 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1173
22348 msgid "<No Document Open>"
22349 msgstr "Intet åpent dokument!"
22351 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1183
22352 msgid "Master Document"
22353 msgstr "Hoveddokument"
22355 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1200
22356 msgid "Open Navigator..."
22359 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1221
22360 msgid "Other Lists"
22361 msgstr "Andre lister"
22363 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1234
22365 msgid "<Empty Table of Contents>"
22366 msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke"
22368 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1269
22369 msgid "Other Toolbars"
22370 msgstr "Andre verktøylinjer"
22372 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1284
22374 msgid "No Branches Set for Document!"
22375 msgstr "Ingen grener i dokumentet!"
22377 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1345
22378 msgid "Index Entry|d"
22379 msgstr "Nøkkelord|ø"
22381 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1363 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1393
22382 #: src/insets/InsetIndex.cpp:276
22383 msgid "Index Entry"
22386 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1411
22388 msgid "No Citation in Scope!"
22389 msgstr "Gå til neste endring"
22391 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1976
22393 msgid "No Action Defined!"
22394 msgstr "Ingen menyvalg definert!"
22396 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22398 msgid "Export %1$s"
22399 msgstr "Font: %1$s"
22401 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22403 msgid "Import %1$s"
22404 msgstr "Importerer %1$s..."
22406 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22408 msgid "Update %1$s"
22411 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22416 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22420 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22422 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22426 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
22427 msgid "Could not update TeX information"
22428 msgstr "Kunne ikke oppdatere TeX-informasjon"
22430 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
22432 msgid "The script `%1$s' failed."
22433 msgstr "Scriptet `%s' mislyktes."
22435 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
22437 msgstr "Alle filer "
22439 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:56
22440 #: src/insets/InsetTOC.cpp:97
22441 msgid "Table of Contents"
22442 msgstr "Innholdsfortegnelse"
22444 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
22445 msgid "List of Graphics"
22446 msgstr "Liste over grafikk"
22448 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
22449 msgid "List of Equations"
22450 msgstr "Liste over ligninger"
22452 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
22453 msgid "List of Footnotes"
22454 msgstr "Fotnoteliste"
22456 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
22457 msgid "List of Listings"
22458 msgstr "Liste over lister"
22460 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
22461 msgid "List of Indexes"
22462 msgstr "Liste over registre"
22464 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22465 msgid "List of Marginal notes"
22466 msgstr "Liste over margnoter"
22468 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22469 msgid "List of Notes"
22470 msgstr "Liste over noter"
22472 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22473 msgid "List of Citations"
22474 msgstr "Liste over litteraturreferanser"
22476 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22477 msgid "Labels and References"
22478 msgstr "Referansemerker og kryssreferanser"
22480 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22481 msgid "List of Branches"
22482 msgstr "Liste over dokumentgrener"
22484 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22485 msgid "List of Changes"
22486 msgstr "Liste over endringer"
22488 #: src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:307
22489 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
22492 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
22493 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:594 src/insets/InsetInclude.cpp:511
22495 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
22496 "file through LaTeX: "
22498 "Det følgende filnavnet vil sannsynligvis skape problemer når den eksporterte "
22499 "filen behandles av LaTeX: "
22501 #: src/insets/Inset.cpp:88
22503 msgid "Bibliography Entry"
22504 msgstr "Referanseliste"
22506 #: src/insets/Inset.cpp:91
22509 msgstr "TeX-kode: "
22511 #: src/insets/Inset.cpp:111
22513 msgid "Horizontal Space"
22514 msgstr "Vannrett avstand...|V"
22516 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:111
22517 msgid "Vertical Space"
22518 msgstr "Loddrett avstand"
22520 #: src/insets/Inset.cpp:157
22522 msgid "Horizontal Math Space"
22523 msgstr "Vannrett avstand...|V"
22525 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:91
22526 msgid "Keys must be unique!"
22527 msgstr "Nøkler må være unike!"
22529 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
22532 "The key %1$s already exists,\n"
22533 "it will be changed to %2$s."
22535 "Nøkkelen %1$s fins allerede,\n"
22536 "den blir forandret til %2$s."
22538 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:138
22541 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22542 "If you proceed, all of them will be opened."
22545 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:141
22547 msgid "Open Databases?"
22548 msgstr "Databa&ser"
22550 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
22554 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
22555 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22556 msgstr "BibTeX-genererte referanser"
22558 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:167
22560 msgstr "Databaser:"
22562 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:192
22563 msgid "Style File:"
22566 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:199
22570 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
22571 msgid "included in TOC"
22572 msgstr "tas med i innholdsfortegnelsen"
22574 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:304 src/insets/InsetBibtex.cpp:354
22575 msgid "Export Warning!"
22576 msgstr "Eksport-advarsel!"
22578 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305
22580 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22581 "BibTeX will be unable to find them."
22583 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-databasene.\n"
22584 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne dem."
22586 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:355
22588 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22589 "BibTeX will be unable to find it."
22591 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-stilfilen.\n"
22592 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne den."
22594 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22595 msgid "simple frame"
22596 msgstr "enkel ramme"
22598 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22600 msgstr "uten ramme"
22602 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22603 msgid "simple frame, page breaks"
22604 msgstr "enkel ramme med sideskift"
22606 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22608 msgstr "avrundet, tynn"
22610 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22611 msgid "oval, thick"
22612 msgstr "avrundet, tykk"
22614 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22615 msgid "drop shadow"
22618 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22619 msgid "shaded background"
22620 msgstr "farget bakgrunn"
22622 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
22623 msgid "double frame"
22624 msgstr "dobbel ramme"
22626 #: src/insets/InsetBox.cpp:153 src/insets/InsetBox.cpp:156
22628 msgid "%1$s (%2$s)"
22629 msgstr "%1$s (%2$s)"
22631 #: src/insets/InsetBox.cpp:159
22633 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
22634 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
22636 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
22640 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:458
22644 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
22646 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
22647 msgstr "Gren (%1$s): %2$s"
22649 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81
22653 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
22654 msgid "Branch (child only): "
22657 #: src/insets/InsetBranch.cpp:88
22659 msgid "Branch (undefined): "
22662 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
22667 #: src/insets/InsetBranch.cpp:213
22669 msgstr "dokumentgren"
22671 #: src/insets/InsetCaption.cpp:338
22676 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
22678 msgid "No bibliography defined!"
22679 msgstr "Referansenøkkel"
22681 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
22683 msgid "No citations selected!"
22684 msgstr "Gå til neste endring"
22686 #: src/insets/InsetCitation.cpp:285
22691 #: src/insets/InsetCommand.cpp:131
22693 msgid "LaTeX Command: "
22694 msgstr "TeX-kode: "
22696 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:257
22698 msgid "InsetCommand Error: "
22699 msgstr "Register-kommando:"
22701 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:258 src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
22703 msgid "Incompatible command name."
22704 msgstr "Ikke komplett kommando"
22706 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274 src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
22708 msgid "InsetCommandParams Error: "
22709 msgstr "Register-kommando:"
22711 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297
22713 msgid "InsetCommandParams: "
22714 msgstr "Register-kommando:"
22716 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
22718 msgid "Unknown parameter name: "
22719 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
22721 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:306
22722 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
22725 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:386
22727 msgid "Uncodable characters"
22728 msgstr "spesielle tegn"
22730 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:387
22733 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
22734 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
22738 #: src/insets/InsetExternal.cpp:485
22740 msgid "External template %1$s is not installed"
22741 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
22743 #: src/insets/InsetFloat.cpp:274 src/insets/InsetFloat.cpp:459
22745 msgstr "flytende: "
22747 #: src/insets/InsetFloat.cpp:276
22749 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
22750 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
22752 #: src/insets/InsetFloat.cpp:397
22755 msgstr "flytende: "
22757 #: src/insets/InsetFloat.cpp:462
22760 msgstr "flytende: "
22762 #: src/insets/InsetFloat.cpp:470
22763 msgid " (sideways)"
22766 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
22767 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
22768 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
22770 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:131
22772 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
22775 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
22777 msgid "List of %1$s"
22778 msgstr "Liste over %1$s"
22780 #: src/insets/InsetFoot.cpp:108
22784 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:592
22787 "Could not copy the file\n"
22789 "into the temporary directory."
22791 "Fikk ikke kopiert filen\n"
22793 "inn i midlertidig mappe."
22795 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:706 src/insets/InsetGraphics.cpp:923
22797 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
22798 msgstr "Det er ikke nødvendig å kovnvertere %1$s"
22800 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:800
22802 msgid "Graphics file: %1$s"
22803 msgstr "Grafikkfil: %1$s"
22805 #: src/insets/InsetInclude.cpp:366
22806 msgid "Verbatim Input"
22807 msgstr "Sett inn Verbatim"
22809 #: src/insets/InsetInclude.cpp:369
22811 msgid "Verbatim Input*"
22812 msgstr "Sett inn Verbatim"
22814 #: src/insets/InsetInclude.cpp:375
22816 msgid "Include (excluded)"
22817 msgstr "Inkluder fil"
22819 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476 src/insets/InsetInclude.cpp:696
22820 #: src/insets/InsetInclude.cpp:741
22821 msgid "Recursive input"
22822 msgstr "Rekursiv input"
22824 #: src/insets/InsetInclude.cpp:477 src/insets/InsetInclude.cpp:697
22825 #: src/insets/InsetInclude.cpp:742
22827 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
22830 #: src/insets/InsetInclude.cpp:533
22833 "Included file `%1$s'\n"
22834 "has textclass `%2$s'\n"
22835 "while parent file has textclass `%3$s'."
22837 "Inkludert fil `%1$s'\n"
22838 "har tekstklasse `%2$s'\n"
22839 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
22841 #: src/insets/InsetInclude.cpp:539
22842 msgid "Different textclasses"
22843 msgstr "Ulike tekstklasser"
22845 #: src/insets/InsetInclude.cpp:554
22848 "Included file `%1$s'\n"
22849 "uses module `%2$s'\n"
22850 "which is not used in parent file."
22852 "Inkludert fil `%1$s'\n"
22853 "bruker modul `%2$s'\n"
22854 "som ikke fins i hovedfilen."
22856 #: src/insets/InsetInclude.cpp:558
22857 msgid "Module not found"
22858 msgstr "Fant ikke modulen"
22860 #: src/insets/InsetInclude.cpp:684
22861 msgid "Unsupported Inclusion"
22864 #: src/insets/InsetInclude.cpp:685
22867 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
22868 "Offending file:\n"
22872 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
22873 msgid "Index sorting failed"
22874 msgstr "Greide ikke sortere nøkkelord"
22876 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
22879 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
22880 "problems with the entry '%1$s'.\n"
22881 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
22882 "explained in the User Guide."
22885 #: src/insets/InsetIndex.cpp:283 src/insets/InsetIndex.cpp:308
22887 msgid "unknown type!"
22888 msgstr "Innholdsfortegnelse av ukjent type"
22890 #: src/insets/InsetIndex.cpp:455
22892 msgid "Unknown index type!"
22893 msgstr "Innholdsfortegnelse av ukjent type"
22895 #: src/insets/InsetIndex.cpp:456
22897 msgid "All indices"
22898 msgstr "Alle felter"
22900 #: src/insets/InsetIndex.cpp:460
22905 #: src/insets/InsetInfo.cpp:117
22907 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
22908 msgstr "Informasjon angående %1$s '%2$s'"
22910 #: src/insets/InsetInfo.cpp:141
22911 msgid "Missing \\end_inset at this point."
22914 #: src/insets/InsetInfo.cpp:301 src/insets/InsetInfo.cpp:313
22915 #: src/insets/InsetInfo.cpp:319 src/insets/InsetInfo.cpp:326
22919 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
22923 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
22927 #: src/insets/InsetInfo.cpp:425
22929 msgid "No version control"
22930 msgstr " (versjonskontroll)"
22932 #: src/insets/InsetInfo.cpp:441
22934 msgid "[[%1$s unknown]]"
22937 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
22938 msgid "Label names must be unique!"
22939 msgstr "Referansemerker må ha unike navn!"
22941 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
22944 "The label %1$s already exists,\n"
22945 "it will be changed to %2$s."
22947 "Referansemerket %1$s fins allerede,\n"
22948 "det endres til %2$s."
22950 #: src/insets/InsetLabel.cpp:124
22951 msgid "DUPLICATE: "
22952 msgstr "DUPLIKAT: "
22954 #: src/insets/InsetListings.cpp:214
22955 msgid "no more lstline delimiters available"
22958 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
22960 msgid "Running out of delimiters"
22961 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
22963 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
22965 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
22966 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
22967 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
22968 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
22969 "must investigate!"
22972 #: src/insets/InsetListings.cpp:263
22974 msgid "Uncodable characters in listings inset"
22975 msgstr "spesielle tegn"
22977 #: src/insets/InsetListings.cpp:264
22980 "The following characters in one of the program listings are\n"
22981 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
22985 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
22987 msgid "A value is expected."
22988 msgstr "Her må du bruke et heltall."
22990 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
22991 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
22992 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
22993 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
22994 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
22995 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
22996 msgid "Unbalanced braces!"
22997 msgstr "Feil med krøllparenteser"
22999 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
23000 msgid "Please specify true or false."
23001 msgstr "Vennligst oppgi \"true\" eller \"false\""
23003 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
23004 msgid "Only true or false is allowed."
23005 msgstr "Gyldige muligheter er \"true\" eller \"false\"."
23007 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
23008 msgid "Please specify an integer value."
23009 msgstr "Vennligst skrif inn et heltall."
23011 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
23012 msgid "An integer is expected."
23013 msgstr "Her må du bruke et heltall."
23015 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
23016 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
23017 msgstr "Vennligst oppgi et LaTeX-lengdemål"
23019 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
23020 msgid "Invalid LaTeX length expression."
23021 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
23023 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
23025 msgid "Please specify one of %1$s."
23026 msgstr "Vennligst oppgi en av %1$s."
23028 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
23030 msgid "Try one of %1$s."
23031 msgstr "Prøv en av %1s."
23033 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
23035 msgid "I guess you mean %1$s."
23036 msgstr "Jeg antar at du mener %1$s."
23038 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
23040 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
23041 msgstr "Vennligst spesifiser en eller flere av '%1$s'."
23043 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
23045 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
23046 msgstr "Bør bestå av en eller fler av %1$s."
23048 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
23050 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
23051 msgstr "Bruk \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily eller noe sånt"
23053 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
23055 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23059 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
23061 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
23062 "right, bottom left and top left corner."
23064 "Oppgi fire bokstaver (enten t = rund eller f = firkant) for øvre høyre, "
23065 "nedre høyre, nedre venstre og øvre venstre hjørne."
23067 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
23068 msgid "Enter something like \\color{white}"
23069 msgstr "Skriv inn noe tilsvarende som \\color{white}"
23071 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
23072 msgid "Expect a number with an optional * before it"
23073 msgstr "Forventer et nummer, med en frivillig * foran"
23075 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
23076 msgid "auto, last or a number"
23077 msgstr "'auto', 'last' eller et tall"
23079 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
23082 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
23083 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
23084 "defining a listing inset)"
23086 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
23087 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
23089 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
23092 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
23093 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
23096 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
23097 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
23099 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:621
23100 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
23101 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
23103 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:637
23105 msgid "Available listing parameters are %1$s"
23106 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
23108 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:640
23110 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
23112 "Tilgjengelige parametre for programlisting som inneholder \"%1$s\" er %2$s"
23114 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:651
23116 msgid "Parameter %1$s: "
23117 msgstr "Parameter %1$s: "
23119 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:664
23121 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23122 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
23124 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:667
23126 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23127 msgstr "Parametre som starter med '%1$s': %2$s"
23129 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
23133 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
23135 msgstr "Blank side"
23137 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
23138 msgid "Clear Double Page"
23139 msgstr "Dobbelt blank side"
23141 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:75
23146 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
23148 msgid "Nomenclature Symbol: "
23149 msgstr "Nomenklatur|N"
23151 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23152 msgid "Description: "
23153 msgstr "Beskrivelse: "
23155 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
23158 msgstr "Formatering"
23160 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
23161 msgid "Note[[InsetNote]]"
23164 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
23168 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23173 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23178 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
23183 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
23188 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
23193 #: src/insets/InsetRef.cpp:133
23196 msgstr "Tilbakestill"
23198 #: src/insets/InsetRef.cpp:204
23202 #: src/insets/InsetRef.cpp:225 src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23206 #: src/insets/InsetRef.cpp:226 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23210 #: src/insets/InsetRef.cpp:226 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23212 msgstr "Formelref: "
23214 #: src/insets/InsetRef.cpp:227 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23215 msgid "Page Number"
23218 #: src/insets/InsetRef.cpp:227 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23222 #: src/insets/InsetRef.cpp:228 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23223 msgid "Textual Page Number"
23224 msgstr "Sidetall som tekst"
23226 #: src/insets/InsetRef.cpp:228 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23231 #: src/insets/InsetRef.cpp:229 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23233 msgid "Standard+Textual Page"
23236 #: src/insets/InsetRef.cpp:229 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23241 #: src/insets/InsetRef.cpp:230 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23245 #: src/insets/InsetRef.cpp:230
23250 #: src/insets/InsetRef.cpp:231
23252 msgid "Reference to Name"
23255 #: src/insets/InsetRef.cpp:231
23260 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
23261 msgid "Protected Space"
23262 msgstr "Hardt mellomrom"
23264 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23266 msgstr "Quadratin mellomrom"
23268 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23270 msgid "Double Quad Space"
23271 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom|u"
23273 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23275 msgstr "Hardt halv-quadrantin mellomrom"
23277 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23279 msgstr "Halv quadrantin-mellomrom"
23281 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23282 msgid "Protected Horizontal Fill"
23283 msgstr "Beskyttet vannrett fyll"
23285 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
23286 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23287 msgstr "Vannrett fyll (prikker)"
23289 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23290 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23291 msgstr "Vannrett fyll (strek)"
23293 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23294 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23295 msgstr "Vannrett fyll (venstrepil)"
23297 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23298 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23299 msgstr "Vannrett fyll (høyrepil)"
23301 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23302 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23303 msgstr "Vannrett fyll (klamme opp)"
23305 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23306 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23307 msgstr "Vannrett fyll (klamme ned)"
23309 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
23311 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23312 msgstr "Vannrett mellomrom (%1$s)"
23314 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
23316 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23317 msgstr "Hardt mellomrom (%1$s)"
23319 #: src/insets/InsetTOC.cpp:57
23320 msgid "Unknown TOC type"
23321 msgstr "Innholdsfortegnelse av ukjent type"
23323 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4490
23324 msgid "Selection size should match clipboard content."
23327 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:119
23329 msgstr "tekstbryting: "
23331 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
23334 msgstr "tekstbryting: "
23336 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23338 msgstr "Vises ikke."
23340 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23344 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23345 msgid "Converting to loadable format..."
23346 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
23348 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23349 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23350 msgstr "Lastet inn. Lager skjermbilde..."
23352 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23353 msgid "Scaling etc..."
23354 msgstr "Skalering etc..."
23356 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23357 msgid "Ready to display"
23358 msgstr "Klar for visning"
23360 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23361 msgid "No file found!"
23362 msgstr "Ingen fil funnet!"
23364 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23365 msgid "Error converting to loadable format"
23366 msgstr "Konvertering til lastbart format mislyktes"
23368 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23369 msgid "Error loading file into memory"
23370 msgstr "Klarte ikke lese inn fil"
23372 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23373 msgid "Error generating the pixmap"
23374 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
23376 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23378 msgstr "Intet bilde"
23380 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23381 msgid "Preview loading"
23382 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
23384 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23385 msgid "Preview ready"
23386 msgstr "Forhåndsvisning klar"
23388 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23389 msgid "Preview failed"
23390 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
23392 #: src/lengthcommon.cpp:37
23393 msgid "cc[[unit of measure]]"
23396 #: src/lengthcommon.cpp:37
23400 #: src/lengthcommon.cpp:37
23404 #: src/lengthcommon.cpp:38
23408 #: src/lengthcommon.cpp:38
23409 msgid "mu[[unit of measure]]"
23412 #: src/lengthcommon.cpp:38
23416 #: src/lengthcommon.cpp:39
23420 #: src/lengthcommon.cpp:39
23424 #: src/lengthcommon.cpp:39
23425 msgid "Text Width %"
23426 msgstr "Tekstbredde %"
23428 #: src/lengthcommon.cpp:40
23429 msgid "Column Width %"
23430 msgstr "Kolonnebredde %"
23432 #: src/lengthcommon.cpp:40
23433 msgid "Page Width %"
23434 msgstr "Sidebredde %"
23436 #: src/lengthcommon.cpp:40
23437 msgid "Line Width %"
23438 msgstr "Linjelengde %"
23440 #: src/lengthcommon.cpp:41
23441 msgid "Text Height %"
23442 msgstr "Teksthøyde %"
23444 #: src/lengthcommon.cpp:41
23445 msgid "Page Height %"
23446 msgstr "Sidehøyde %"
23448 #: src/lyxfind.cpp:138
23449 msgid "Search error"
23452 #: src/lyxfind.cpp:138
23453 msgid "Search string is empty"
23454 msgstr "Ingenting å finne"
23456 #: src/lyxfind.cpp:337
23457 msgid "String has been replaced."
23458 msgstr "En streng har blitt erstattet."
23460 #: src/lyxfind.cpp:340
23461 msgid " strings have been replaced."
23462 msgstr " strenger har blitt erstattet."
23464 #: src/lyxfind.cpp:1211
23466 msgid "Search text is empty!"
23467 msgstr "Ingenting å finne"
23469 #: src/lyxfind.cpp:1225
23471 msgid "Invalid regular expression!"
23472 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
23474 #: src/lyxfind.cpp:1230
23476 msgid "Match not found!"
23477 msgstr "Streng ikke funnet!"
23479 #: src/lyxfind.cpp:1234
23481 msgid "Match found!"
23482 msgstr "Fil ikke funnet"
23484 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
23486 msgid " Macro: %1$s: "
23487 msgstr " Makro: %1$s: "
23489 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1573
23490 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
23492 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
23495 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
23497 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
23500 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
23502 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
23505 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1452
23507 msgid "Cursor not in table"
23508 msgstr " (ikke installert)"
23510 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1458
23511 msgid "Only one row"
23512 msgstr "Bare én rad"
23514 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1464
23515 msgid "Only one column"
23516 msgstr "Bare én kolonne"
23518 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1472
23519 msgid "No hline to delete"
23520 msgstr "Ingen vannrett linje å fjerne"
23522 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1481
23523 msgid "No vline to delete"
23524 msgstr "Ingen loddrett linje å fjerne"
23526 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1510
23528 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
23529 msgstr "Ukjent tabellgreie '%1$s'"
23531 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1299 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1308
23536 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1299 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1308
23541 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1546
23543 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
23546 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1556
23548 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
23551 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1566
23553 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
23556 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1004
23557 msgid "create new math text environment ($...$)"
23560 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1007
23562 msgid "entered math text mode (textrm)"
23563 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
23565 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1026
23567 msgid "Regular expression editor mode"
23568 msgstr "Matte editerings modus"
23570 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1617 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1737
23571 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
23574 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1622 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1739
23575 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
23578 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23579 msgid "Standard[[mathref]]"
23582 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23584 msgid "FormatRef: "
23587 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
23592 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
23596 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1245
23598 msgstr "mattemakro"
23600 #: src/output.cpp:37
23603 "Could not open the specified document\n"
23606 "Kunne ikke åpne dokumentet\n"
23609 #: src/output_plaintext.cpp:136
23611 msgstr "Sammendrag: "
23613 #: src/output_plaintext.cpp:148
23614 msgid "References: "
23615 msgstr "Referanser: "
23617 #: src/support/debug.cpp:40
23619 msgid "No debugging messages"
23620 msgstr "Ingen debug meldinge"
23622 #: src/support/debug.cpp:41
23623 msgid "General information"
23624 msgstr "Generel informasjon"
23626 #: src/support/debug.cpp:42
23627 msgid "Program initialisation"
23628 msgstr "Initialisering av programmet"
23630 #: src/support/debug.cpp:43
23631 msgid "Keyboard events handling"
23632 msgstr "Håntering av tastaturhendelser"
23634 #: src/support/debug.cpp:44
23635 msgid "GUI handling"
23636 msgstr "GUI håndtering"
23638 #: src/support/debug.cpp:45
23639 msgid "Lyxlex grammar parser"
23640 msgstr "Lyxlex gramatikk parser"
23642 #: src/support/debug.cpp:46
23643 msgid "Configuration files reading"
23644 msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
23646 #: src/support/debug.cpp:47
23647 msgid "Custom keyboard definition"
23648 msgstr "Egen definert tastatur definisjon"
23650 #: src/support/debug.cpp:48
23651 msgid "LaTeX generation/execution"
23652 msgstr "LaTeX generering/kjøring"
23654 #: src/support/debug.cpp:49
23655 msgid "Math editor"
23656 msgstr "Matte editor"
23658 #: src/support/debug.cpp:50
23659 msgid "Font handling"
23660 msgstr "Font håndtering"
23662 #: src/support/debug.cpp:51
23663 msgid "Textclass files reading"
23664 msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
23666 #: src/support/debug.cpp:52
23667 msgid "Version control"
23668 msgstr "Versjonskontroll"
23670 #: src/support/debug.cpp:53
23671 msgid "External control interface"
23672 msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
23674 #: src/support/debug.cpp:54
23675 msgid "Undo/Redo mechanism"
23678 #: src/support/debug.cpp:55
23679 msgid "User commands"
23680 msgstr "Bruker kommandoer"
23682 #: src/support/debug.cpp:56
23683 msgid "The LyX Lexer"
23686 #: src/support/debug.cpp:57
23687 msgid "Dependency information"
23688 msgstr "Informasjon om avhengiheter"
23690 #: src/support/debug.cpp:58
23692 msgstr "LyX \"insets\""
23694 #: src/support/debug.cpp:59
23695 msgid "Files used by LyX"
23696 msgstr "Filer brukt av LyX"
23698 #: src/support/debug.cpp:60
23699 msgid "Workarea events"
23700 msgstr "Arbeidsområde hendelser"
23702 #: src/support/debug.cpp:61
23703 msgid "Insettext/tabular messages"
23704 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
23706 #: src/support/debug.cpp:62
23707 msgid "Graphics conversion and loading"
23708 msgstr "Grafikk konvertering og nedlasting"
23710 #: src/support/debug.cpp:63
23711 msgid "Change tracking"
23712 msgstr "Spore endringer"
23714 #: src/support/debug.cpp:64
23716 msgid "External template/inset messages"
23717 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke"
23719 #: src/support/debug.cpp:65
23720 msgid "RowPainter profiling"
23723 #: src/support/debug.cpp:66
23725 msgid "Scrolling debugging"
23728 #: src/support/debug.cpp:67
23730 msgid "Math macros"
23731 msgstr "matte bakgrunn"
23733 #: src/support/debug.cpp:68
23737 #: src/support/debug.cpp:69
23738 msgid "Locale/Internationalisation"
23741 #: src/support/debug.cpp:70
23743 msgid "Selection copy/paste mechanism"
23744 msgstr "som linjer|l"
23746 #: src/support/debug.cpp:71
23748 msgid "Find and replace mechanism"
23749 msgstr "Finn og erstatt"
23751 #: src/support/debug.cpp:72
23752 msgid "Developers' general debug messages"
23753 msgstr "Generelle debug-meldinger"
23755 #: src/support/debug.cpp:73
23756 msgid "All debugging messages"
23757 msgstr "Alle debug meldinger"
23759 #: src/support/debug.cpp:152
23761 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
23762 msgstr "Debugger `%1$s' (%2$s)"
23764 #: src/support/filetools.cpp:264
23765 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
23768 #: src/support/os_win32.cpp:444
23769 msgid "System file not found"
23770 msgstr "Systemfil ikke funnet!"
23772 #: src/support/os_win32.cpp:445
23774 "Unable to load shfolder.dll\n"
23778 #: src/support/os_win32.cpp:450
23779 msgid "System function not found"
23780 msgstr "Systemfunksjon ikke funnet"
23782 #: src/support/os_win32.cpp:451
23784 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
23785 "Don't know how to proceed. Sorry."
23788 #: src/support/userinfo.cpp:45
23789 msgid "Unknown user"
23790 msgstr "Ukjent bruker"
23793 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
23794 #~ msgstr "<referansenr> på side <side>"
23796 #~ msgid "LyX binary not found"
23797 #~ msgstr "LyX binærfil ikke funnet"
23799 #~ msgid "File not found"
23800 #~ msgstr "Fil ikke funnet"
23802 #~ msgid "Directory not found"
23803 #~ msgstr "Folder ikke funnet"
23810 #~ msgid "Publisher ID"
23811 #~ msgstr "Forleggere"
23813 #~ msgid "Theorem #:"
23814 #~ msgstr "Teorem #:"
23816 #~ msgid "Lemma #:"
23817 #~ msgstr "Lemma #:"
23819 #~ msgid "Corollary #:"
23820 #~ msgstr "Korollar #:"
23822 #~ msgid "Proposition #:"
23823 #~ msgstr "Proposisjon #:"
23825 #~ msgid "Conjecture #:"
23826 #~ msgstr "Konjektur #:"
23828 #~ msgid "Criterion #:"
23829 #~ msgstr "Kriterie #:"
23832 #~ msgstr "Faktum #:"
23834 #~ msgid "Axiom #:"
23835 #~ msgstr "Aksiom #:"
23837 #~ msgid "Definition #:"
23838 #~ msgstr "Definisjon #:"
23840 #~ msgid "Condition #:"
23841 #~ msgstr "Forutsetning #:"
23843 #~ msgid "Problem #:"
23844 #~ msgstr "Problem #:"
23846 #~ msgid "Exercise #:"
23847 #~ msgstr "Øvelse #:"
23849 #~ msgid "Remark #:"
23850 #~ msgstr "Merknad #:"
23852 #~ msgid "Claim #:"
23853 #~ msgstr "Påstand #:"
23856 #~ msgstr "Note #:"
23858 #~ msgid "Notation #:"
23859 #~ msgstr "Notasjon #:"
23862 #~ msgstr "tilfelle #:"
23864 #~ msgid "Inter-word Space|w"
23865 #~ msgstr "Ordmellomrom|O"
23868 #~ msgid "Overwrite all files?"
23869 #~ msgstr "Overskrive filen?"
23872 #~ msgid "Continue &asking"
23873 #~ msgstr "Fortsettes"
23876 #~ msgid "Some layouts may not be available."
23877 #~ msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
23879 #~ msgid "Thin space"
23880 #~ msgstr "Lite mellomrom"
23882 #~ msgid "Medium space"
23883 #~ msgstr "Medium mellomrom"
23885 #~ msgid "Thick space"
23886 #~ msgstr "Stort mellomrom"
23888 #~ msgid "Negative thin space"
23889 #~ msgstr "Negativt tynt mellomrom"
23891 #~ msgid "Negative medium space"
23892 #~ msgstr "Negativt middels mellomrom"
23894 #~ msgid "Negative thick space"
23895 #~ msgstr "Negativt stort mellomrom"
23897 #~ msgid "Inter-word space"
23898 #~ msgstr "Ordmellomrom"
23900 #~ msgid "Date format"
23901 #~ msgstr "Datoformat"
23904 #~ msgid "Unknown buffer info"
23905 #~ msgstr "Ukjent bruker"
23907 #~ msgid "QQuad Space"
23908 #~ msgstr "Dobbel quadratin mellomrom"
23911 #~ msgid "Preview\t"
23912 #~ msgstr "Forhåndsvisning"
23915 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
23916 #~ msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
23920 #~ msgstr "&Innstillinger:"
23923 #~ msgid "Find LyX Text"
23924 #~ msgstr "Finn &Neste"
23927 #~ msgid "&Replace with..."
23928 #~ msgstr "Erstatt med:"
23935 #~ msgid "Pre&vious"
23936 #~ msgstr "&Forrige endring"
23939 #~ msgid "&Keep case"
23940 #~ msgstr "S&amme sort"
23943 #~ msgid "&Find..."
23947 #~ msgid "Insert Re&gular Expression..."
23948 #~ msgstr "Regul&ært uttrykk"
23955 #~ msgid "&Previous"
23956 #~ msgstr "&Forrige endring"
23959 #~ msgid "&Advanced"
23960 #~ msgstr "A&vansert"
23962 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
23963 #~ msgstr "LyX får ikke produsert utdata."
23966 #~ msgid "Any &word"
23967 #~ msgstr "Nøkkelord"
23970 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
23973 #~ "Hurtigtast `%1$s' er allerede bundet til:\n"
23982 #~ msgid "The Enter key works, too"
23983 #~ msgstr "\"Enter\"-tasten kan også brukes"
23985 #~ msgid "The delete key works, too"
23986 #~ msgstr "Slettetasten kan også brukes"
23991 #~ msgid "&Default language:"
23992 #~ msgstr "Stan&dardspråk:"
23994 #~ msgid "Select the default language of your documents"
23995 #~ msgstr "Velg standardspråk for dokumentene dine"
23997 #~ msgid "&BibTeX command:"
23998 #~ msgstr "&BibTeX-kommando:"
24001 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
24002 #~ msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
24005 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
24006 #~ msgstr "&Register-kommando:"
24008 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
24009 #~ msgstr "Eksternt program som formatterer tabeller ved eksport til ren tekst"
24011 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
24012 #~ msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
24014 #~ msgid "Personal &dictionary:"
24015 #~ msgstr "Personlig or&dliste:"
24017 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
24018 #~ msgstr "Program for stavekontroll:"
24020 #~ msgid "Use input encod&ing"
24021 #~ msgstr "Bruk \"input-encod&ing\""
24023 #~ msgid "Jump to the label"
24024 #~ msgstr "Flytt markøren til referansen"
24026 #~ msgid "Merge cells"
24027 #~ msgstr "Slå sammen celler"
24029 #~ msgid "Listing settings"
24030 #~ msgstr "Innstillinger for programlisting"
24032 #~ msgid "Language:"
24035 #~ msgid "LastLanguage"
24036 #~ msgstr "SisteSpråk"
24038 #~ msgid "Last Language:"
24039 #~ msgstr "Siste språk:"
24050 #~ msgid "Insert|n"
24051 #~ msgstr "Sett inn|n"
24053 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
24054 #~ msgstr "Oppløs objekt|l"
24056 #~ msgid "View DVI"
24057 #~ msgstr "Vis DVI"
24059 #~ msgid "Update DVI"
24060 #~ msgstr "Oppdater DVI"
24062 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
24063 #~ msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
24065 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
24066 #~ msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
24068 #~ msgid "View PostScript"
24069 #~ msgstr "Vis postscript"
24071 #~ msgid "Update PostScript"
24072 #~ msgstr "Oppdater postscript"
24074 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
24075 #~ msgstr "Uten brøkstrek\t\\atop"
24077 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
24078 #~ msgstr "Får ikke laget 'pipe' for stavekontrollen."
24080 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
24081 #~ msgstr "Får ikke åpnet 'pipe' for stavekontrollen."
24084 #~ "Could not create an ispell process.\n"
24085 #~ "You may not have the right languages installed."
24087 #~ "Får ikke kjørt igang stavekontrollen 'ispell'.\n"
24088 #~ "Kanskje du ikke har rett språk installert."
24091 #~ "The ispell process returned an error.\n"
24092 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
24094 #~ "Stavekontrollprosessen (ispell) returnerte en feilkode.\n"
24095 #~ "Kanskje den er galt konfigurert?"
24098 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
24101 #~ "Kunne ikke sjekke ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
24102 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
24104 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
24105 #~ msgstr "Kunne ikke kommunisere med stavekontrollprogrammet ispell."
24108 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
24109 #~ "encoding `%2$s'."
24111 #~ "Kunne ikke sette inn ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
24112 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
24115 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
24116 #~ "encoding `%2$s'."
24118 #~ "Kunne ikke akseptere ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
24119 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
24123 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
24124 #~ msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
24126 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
24127 #~ msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
24130 #~ msgid "Thesaurus failure"
24131 #~ msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
24133 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
24134 #~ msgstr "Instillinger for Referanse-elementer"
24136 #~ msgid "Branch Settings"
24137 #~ msgstr "Gren-innstillinger"
24140 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
24142 #~ "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste "
24143 #~ "over parametre."
24148 #~ msgid "TeX Code Settings"
24149 #~ msgstr "TeX innstillinger"
24151 #~ msgid "Float Settings"
24152 #~ msgstr "Innstillinger for flytende materiale"
24154 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
24155 #~ msgstr "Vannrett avstand, innstillinger"
24157 #~ msgid "No LaTeX log file found."
24158 #~ msgstr "Ingen LaTeX logfil funnet."
24163 #~ msgid "pspell (library)"
24164 #~ msgstr "pspell (bibliotek)"
24166 #~ msgid "aspell (library)"
24167 #~ msgstr "aspell (bibliotek)"
24172 #~ msgid "*.ispell"
24173 #~ msgstr "*.ispell"
24175 #~ msgid "Spellchecker error"
24176 #~ msgstr "Stavekontroll mislyktes"
24178 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
24179 #~ msgstr "Fikk ikke i gang stavekontrollen\n"
24182 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
24183 #~ "Maybe it has been killed."
24185 #~ "Stavekontrolleren kjører ikke.\n"
24186 #~ "Det er mulig den har blitt drept."
24188 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
24189 #~ msgstr "Stavekontrollen mislyktes.\n"
24191 #~ msgid "The spellchecker has failed"
24192 #~ msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
24194 #~ msgid "Vertical Space Settings"
24195 #~ msgstr "Loddrett avstand"
24197 #~ msgid "No Table of contents"
24198 #~ msgstr "Ingen innholdsfortegnelse"
24200 #~ msgid "Opened inset"
24201 #~ msgstr "Åpnet inset"
24204 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
24205 #~ msgstr "spesielle tegn"
24207 #~ msgid "Opened Box Inset"
24208 #~ msgstr "Åpnet box inset"
24210 #~ msgid "Opened Branch Inset"
24211 #~ msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
24214 #~ msgid "Opened Caption Inset"
24215 #~ msgstr "Åpen programlisting"
24217 #~ msgid "Opened ERT Inset"
24218 #~ msgstr "Åpnet ERT inset"
24221 #~ msgid "Opened Flex Inset"
24222 #~ msgstr "Åpnet text inset"
24224 #~ msgid "Opened Float Inset"
24225 #~ msgstr "Åpnet \"float inset\""
24227 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
24228 #~ msgstr "Åpnet fotnote"
24230 #~ msgid "Opened Listing Inset"
24231 #~ msgstr "Åpen programlisting"
24233 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
24234 #~ msgstr "Åpen margnote"
24236 #~ msgid "Opened Note Inset"
24237 #~ msgstr "Åpen note"
24240 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
24241 #~ msgstr "Åpen programlisting"
24243 #~ msgid "Opened table"
24244 #~ msgstr "Åpen tabell"
24246 #~ msgid "Opened Text Inset"
24247 #~ msgstr "Åpnet text inset"
24250 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
24251 #~ msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
24254 #~ msgid "Anschrift:"
24255 #~ msgstr "Underskrift:"
24257 #~ msgid "Briefkopf:"
24258 #~ msgstr "Brevhode:"
24260 #~ msgid "Absender:"
24261 #~ msgstr "Avsender:"
24263 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
24264 #~ msgstr "Saksbehandler:"
24266 #~ msgid "Unterschrift:"
24267 #~ msgstr "Underskrift:"
24269 #~ msgid "Vorwahl:"
24270 #~ msgstr "Forvalg:"
24272 #~ msgid "Telefon:"
24273 #~ msgstr "Telefon:"
24285 #~ msgstr "Hilsning:"
24288 #~ msgid "Anlage(n):"
24289 #~ msgstr "Vedlegg:"
24297 #~ msgid "Strasse:"
24303 #~ msgid "RetourAdresse:"
24304 #~ msgstr "Returadresse:"
24309 #~ msgid "Adresse:"
24310 #~ msgstr "Adresse:"
24312 #~ msgid "Anlagen:"
24313 #~ msgstr "Vedlegg:"
24315 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
24316 #~ msgstr "Teller teoremer og lignende avsnittsvis."
24321 #~ msgid "Close Tab Group|G"
24322 #~ msgstr "Steng fanegruppa|g"
24325 #~ msgid "No file open!"
24326 #~ msgstr "Ingen fil funnet!"
24328 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
24329 #~ msgstr "Du kan ikke lime inn i et utvalg bestående av mange celler."
24332 #~ msgid "Check in Changes...|I"
24333 #~ msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
24336 #~ msgid "Check out for Edit|O"
24337 #~ msgstr "Sjekk ut for endring|u"
24340 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
24341 #~ msgstr "Numerering av/på|N"
24344 #~ msgid "Toggle Label|L"
24345 #~ msgstr "Flipp alle av/på"
24347 #~ msgid "B&rowse..."
24348 #~ msgstr "Se igjennom..."
24350 #~ msgid "Number of Co&pies:"
24351 #~ msgstr "Antall ko&pier"
24353 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
24354 #~ msgstr "&Grotesk:"
24361 #~ msgid "&Postscript driver:"
24362 #~ msgstr "Postscript&driver:"
24365 #~ msgid "Append Parameter"
24366 #~ msgstr "Fler parametre"
24369 #~ msgid "Remove Last Parameter"
24370 #~ msgstr "«Listing» parametre"
24373 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
24374 #~ msgstr "«Listing» parametre"
24377 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
24378 #~ msgstr "Åpen programlisting"
24389 #~ msgid "algorithm"
24390 #~ msgstr "Algoritme"
24397 #~ msgid "keywords"
24398 #~ msgstr "Nøkkelord"
24400 #~ msgid "Table of Contents|a"
24401 #~ msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
24406 #~ msgid "LinuxDoc"
24407 #~ msgstr "LinuxDoc"
24409 #~ msgid "LinuxDoc|x"
24410 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
24413 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
24414 #~ msgstr "<referansenr> på side <side>"
24419 #~ msgid "American"
24420 #~ msgstr "Amerikansk"
24423 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
24424 #~ msgstr "Østerisk (ny stavemåte)"
24426 #~ msgid "Austrian"
24427 #~ msgstr "Østerisk"
24430 #~ msgstr "Britisk"
24432 #~ msgid "Canadian"
24433 #~ msgstr "Kanadisk"
24437 #~ msgstr "Hilsning:"
24440 #~ msgid "Reference\t"
24441 #~ msgstr "Referanse"
24444 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
24445 #~ msgstr "Avsenderadresse"
24448 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
24449 #~ msgstr "Returadresse"
24452 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
24453 #~ msgstr "Returadresse"
24456 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
24457 #~ msgstr "Underskrift"
24462 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
24463 #~ msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast bredde"
24465 #~ msgid "LaTeX default"
24466 #~ msgstr "LaTeX standard"
24468 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
24469 #~ msgstr "Behold *roff temporære filer"
24472 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
24474 #~ "Dokumentet %1$s\n"
24478 #~ "Layout had to be changed from\n"
24479 #~ "%1$s to %2$s\n"
24480 #~ "because of class conversion from\n"
24483 #~ "Det var nødvendig å endre\n"
24484 #~ "avnsittsstilen %1$s til %2$s,\n"
24485 #~ "som en følge av bytte av dokumentklasse\n"
24486 #~ "fra %3$s til %4$s."
24488 #~ msgid "Changed Layout"
24489 #~ msgstr "Endret stil"
24491 #~ msgid "Unknown layout"
24492 #~ msgstr "Ukjent stil"
24495 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
24496 #~ "Trying to use the default instead.\n"
24498 #~ "Avsnittstype '%1$s' fins ikke i klassen '%2$s'\n"
24499 #~ "Prøver med standard i stedet.\n"
24502 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
24503 #~ msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
24506 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
24507 #~ msgstr "Åpnet text inset"
24509 #~ msgid "Display image in LyX"
24510 #~ msgstr "Vis bilde i LyX"
24512 #~ msgid "Screen display"
24513 #~ msgstr "Visning på skjermen"
24515 #~ msgid "Monochrome"
24516 #~ msgstr "Sort/Hvitt"
24518 #~ msgid "Grayscale"
24519 #~ msgstr "Gråskala"
24524 #~ msgid "&Display:"
24525 #~ msgstr "&Visning:"
24528 #~ msgstr "Skalér:"
24531 #~ msgid "Scr&een Display:"
24532 #~ msgstr "Visning på skjermen"
24534 #~ msgid "Do not display"
24535 #~ msgstr "Ikke vis"
24538 #~ msgid "Unknown Info: "
24539 #~ msgstr "Ukjent ord:"
24542 #~ msgid "Unknown action %1$s"
24543 #~ msgstr "Ukjent operasjon"
24546 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
24547 #~ msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
24550 #~ msgid "Clear group"
24551 #~ msgstr "Blank side"
24555 #~ msgstr "akutt aksent \\acute"
24558 #~ msgid "Plain Text"
24559 #~ msgstr "Ren tekst|t"
24562 #~ msgid "Toggle tabba&r"
24563 #~ msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
24565 #~ msgid "Edit the file externally"
24566 #~ msgstr "Rediger filen eksternt"
24568 #~ msgid "&Edit File..."
24569 #~ msgstr "Rediger fil..."
24571 #~ msgid "LyX View"
24572 #~ msgstr "LyX-visning"
24578 #~ msgid "<- C&lear"
24589 #~ msgid "EmbeddedFiles"
24590 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
24594 #~ msgstr "Legg til"
24598 #~ msgstr "&Innrammet"
24601 #~ msgstr "&Sentrert"
24604 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
24605 #~ msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
24608 #~ msgid "Failed to read embedded files"
24609 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
24612 #~ msgid " writing embedded files."
24613 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
24616 #~ msgid " could not write embedded files!"
24617 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
24620 #~ msgid "Failed to extract file"
24621 #~ msgstr "Velg ekstern fil"
24624 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
24626 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
24628 #~ "Vil du skrive over den?"
24631 #~ msgid "Copy file failure"
24632 #~ msgstr "Kan ikke vise fil"
24636 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
24637 #~ "Please check whether the path is writeable."
24639 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
24640 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
24644 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
24645 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
24647 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
24648 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
24651 #~ msgid "Failed to embed file"
24652 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
24656 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
24657 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
24659 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
24660 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
24663 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
24665 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
24667 #~ "Vil du skrive over den?"
24670 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
24671 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
24675 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
24676 #~ "Please check whether the source file is available"
24678 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
24679 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
24682 #~ msgid "Failed to open file"
24683 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
24686 #~ msgid "Sync file failure"
24687 #~ msgstr "chktex mislyktes"
24690 #~ msgid "Packing all files"
24691 #~ msgstr "Skriv ut alle sidene"
24694 #~ msgid "Failed to write file"
24695 #~ msgstr "Overskrive filen?"
24698 #~ msgid "Save failure"
24699 #~ msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
24703 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
24704 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
24706 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
24707 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
24710 #~ msgid "Embedded Files"
24711 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
24714 #~ msgid "Embedded layout"
24715 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
24718 #~ msgid "Extra embedded file"
24719 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
24721 #~ msgid "Error setting multicolumn"
24722 #~ msgstr "Feil bruk av multikolonne"
24725 #~ msgid "Enspace|E"
24726 #~ msgstr "mellomrom"
24728 #~ msgid "Document could not be read"
24729 #~ msgstr "Dokumentet lot seg ikke lese"
24732 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
24733 #~ msgstr "Register-kommando:"
24736 #~ msgid "Properties...|P"
24737 #~ msgstr "Preferanser...|P"
24740 #~ msgid "New Line|e"
24741 #~ msgstr "Venstre linje|V"
24743 #~ msgid "Line Break|B"
24744 #~ msgstr "Linjeskift|i"
24747 #~ msgid "line break"
24748 #~ msgstr "Linjeskift|i"
24751 #~ msgid "Save this document in bundled format"
24752 #~ msgstr "Lagre som dokumentstandard"
24758 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
24759 #~ msgstr "Vannrett fyll\t\\hfill"
24761 #~ msgid "Swap Rows|S"
24762 #~ msgstr "Bytt om rader"
24764 #~ msgid "Swap Columns|w"
24765 #~ msgstr "Bytt om kolonner"
24768 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
24770 #~ "Dokumentet %1$s\n"
24779 #~ msgstr "Tilfelle"
24783 #~ msgstr "flytende: "
24785 #~ msgid "S&ubfigure"
24786 #~ msgstr "S&ubfigur"
24788 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
24789 #~ msgstr "Bildetekst for sub-figuren"
24791 #~ msgid "Ca&ption:"
24792 #~ msgstr "&Bildetekst:"
24794 #~ msgid "Show ERT inline"
24795 #~ msgstr "Vis ERT i linja"
24798 #~ msgstr "&På linje"
24800 #~ msgid "&Use language's default encoding"
24801 #~ msgstr "&Bruk standard tegnkoding for språket"
24803 #~ msgid "Framed in box"
24804 #~ msgstr "Rammet inn i en boks"
24807 #~ msgstr "&Skyggelagt"
24809 #~ msgid "Paper Size"
24810 #~ msgstr "Arkstørrelse"
24813 #~ msgstr "&Farger"
24815 #~ msgid "C&opiers"
24816 #~ msgstr "Kopi-programmer:"
24818 #~ msgid "&File formats"
24819 #~ msgstr "&Filformater"
24821 #~ msgid "F&ormat:"
24822 #~ msgstr "F&ormat:"
24824 #~ msgid "&GUI name:"
24825 #~ msgstr "Navn i &brukergrensesnitt:"
24827 #~ msgid "External Applications"
24828 #~ msgstr "Eksterne programmer"
24830 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
24831 #~ msgstr "Lagre vindusstørrelse, eller bruke fast størrelse"
24833 #~ msgid "Save/restore window position"
24834 #~ msgstr "Lagre og gjenskape vindusposisjoner"
24842 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
24843 #~ msgstr "Eksportér som hyperlink ?"
24846 #~ msgstr "&Enhet:"
24848 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
24849 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
24851 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
24852 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
24854 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
24855 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
24857 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
24858 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
24860 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
24861 #~ msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
24863 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
24864 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
24866 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
24867 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
24869 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
24870 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
24872 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
24873 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
24875 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
24876 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
24878 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
24879 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
24881 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
24882 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
24884 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
24885 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
24891 #~ msgstr "Ungarsk"
24893 #~ msgid "Serbo-Croatian"
24894 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
24897 #~ msgid "Framed|F"
24898 #~ msgstr "Innrammet"
24901 #~ msgid "Shaded|S"
24902 #~ msgstr "Skyggelagt"
24904 #~ msgid "Insert URL"
24905 #~ msgstr "Sett inn URL"
24907 #~ msgid "Can't load document class"
24908 #~ msgstr "Kan ikke laste inn dokumentklasse"
24911 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
24914 #~ "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s ikke kunne lastes inn."
24917 #~ "The document could not be converted\n"
24918 #~ "into the document class %1$s."
24920 #~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
24921 #~ "til dokumentklassen %1$s."
24923 #~ msgid "&Switch to document"
24924 #~ msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
24927 #~ "Could not open the specified document\n"
24929 #~ "due to the error: %2$s"
24931 #~ "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
24933 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
24935 #~ msgid "Rectangular box"
24936 #~ msgstr "Rektangulær"
24938 #~ msgid "Shadow box"
24939 #~ msgstr "Med skygge"
24941 #~ msgid "LyX: Delimiters"
24942 #~ msgstr "LyX: Parenteser og klammer"
24944 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
24945 #~ msgstr "LyX: Sett inn matrise"
24948 #~ msgstr "Kopi-programmer"
24955 #~ msgstr "Avrundet, tynn"
24958 #~ msgstr "Avrundet, tykk"
24960 #~ msgid "Shadowbox"
24961 #~ msgstr "Med skygge"
24963 #~ msgid "Doublebox"
24964 #~ msgstr "Dobbel boks"
24967 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
24968 #~ msgstr "Åpnet text inset"
24971 #~ msgid "Unknown inset name: "
24972 #~ msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
24974 #~ msgid "Program Listing "
24975 #~ msgstr "Programlisting "
24978 #~ msgstr "Innrammet"
24981 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
24982 #~ msgstr "Åpnet text inset"
24987 #~ msgid "HtmlUrl: "
24988 #~ msgstr "HtmlUrl: "
24990 #~ msgid "Default (outer)"
24991 #~ msgstr "Standard (ytre)"
24996 #~ msgid "Text Wrap Settings"
24997 #~ msgstr "Innstillinger for tekstbryting"
24999 #~ msgid "%1$d words in selection."
25000 #~ msgstr "Det er %1$d ord i utvalget"
25002 #~ msgid "%1$d words in document."
25003 #~ msgstr "Det er %1$d ord i dokumentet."
25005 #~ msgid "One word in selection."
25006 #~ msgstr "Det er ett ord i utvalget."
25008 #~ msgid "One word in document."
25009 #~ msgstr "Ett ord i dokumentet."
25011 #~ msgid "Encoding error"
25012 #~ msgstr "Feil med tegnkoding"
25018 #~ msgstr "&Les inn"
25020 #~ msgid "To &file:"
25021 #~ msgstr "Til &fil:"
25023 #~ msgid "Co&pies:"
25024 #~ msgstr "Kopier:"
25026 #~ msgid "Printer &name:"
25027 #~ msgstr "Skrivernavn:"
25030 #~ msgid "Columns "
25031 #~ msgstr "Kolonner"
25034 #~ msgid "Overprint "
25035 #~ msgstr "Overskrive"
25037 #~ msgid "Font st&yle:"
25038 #~ msgstr "Skriftt&ype:"
25040 #~ msgid "Use printer name explicitely"
25041 #~ msgstr "Bruk skrivernavnet eksplisitt"
25043 #~ msgid "columns "
25044 #~ msgstr "kolonner "
25046 #~ msgid "Corollary_"
25047 #~ msgstr "Korollar"
25049 #~ msgid "Definition. "
25050 #~ msgstr "Definisjon. "
25052 #~ msgid "Example. "
25053 #~ msgstr "Eksempel. "
25056 #~ msgstr "Faktum. "
25059 #~ msgstr "Bevis. "
25062 #~ msgstr "Innhold"
25065 #~ msgid "Replace Ne&xt"
25066 #~ msgstr "Erstatt med:"
25069 #~ msgid "Find &Prev"
25070 #~ msgstr "Finn &Neste"
25073 #~ msgid "Replace P&rev"
25074 #~ msgstr "Erstatt &Alle"
25077 #~ msgid "Match..."
25081 #~ msgid "Current buffer only"
25082 #~ msgstr "Tabellrute:"
25089 #~ msgid "Document"
25090 #~ msgstr "Dokumenter"
25093 #~ msgid "Open buffers"
25101 #~ msgid "Find LyX Dialog"
25102 #~ msgstr "Finn &Neste"
25105 #~ msgid "Opened Phantom Inset"
25106 #~ msgstr "Åpen programlisting"
25109 #~ msgid "Phantom Text"
25110 #~ msgstr "Bare tekst"