1 # Norske oversettelser for LyX
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
4 # Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>
7 "Project-Id-Version: lyx 1.5.2\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-08-29 21:44+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-02-13 15:43+0100\n"
11 "Last-Translator: Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>\n"
12 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
22 msgid "Version goes here"
23 msgstr "Versjonen her"
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
30 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
35 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:68
36 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
37 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:75
38 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
39 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:273
40 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:174
41 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
42 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
43 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
44 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
45 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:111
46 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
47 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
48 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:174
49 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
50 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:47
51 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
55 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
56 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
57 msgid "LyX: Enter text"
58 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
64 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
66 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:78
67 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
68 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:428
69 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
70 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
71 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:151
72 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
73 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
74 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
75 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
76 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
77 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
78 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38
79 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
80 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
81 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
82 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
83 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
84 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:24 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
88 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
89 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
90 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
91 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
92 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
93 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:904
94 #: src/Buffer.cpp:1867 src/Buffer.cpp:3107 src/Buffer.cpp:3152
95 #: src/Buffer.cpp:3187 src/LyXFunc.cpp:759 src/LyXFunc.cpp:895
96 #: src/LyXVC.cpp:189 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
97 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
98 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1466
99 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
100 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1610
101 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1802 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1857
102 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2048 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2055
103 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:145
107 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
108 msgid "The bibliography key"
109 msgstr "Referansenøkkel"
111 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
112 msgid "The label as it appears in the document"
113 msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
115 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
116 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:115
120 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
125 msgid "Citation Style"
126 msgstr "Referansestil"
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
129 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
130 msgstr "Den vanlige nummererte stilen"
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
133 msgid "&Default (numerical)"
134 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
139 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
140 "parameters in document class options."
141 msgstr "Natbib-stilene brukes for naturvitenskap"
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
147 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
148 msgid "Natbib &style:"
149 msgstr "Natbib-&stil:"
151 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
152 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
153 msgstr "Jurabib egner seg for jurister og humanister"
155 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
159 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
160 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
161 msgstr "Velg dette hvis du ønsker å dele referanselisten inn i seksjoner"
163 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
164 msgid "S&ectioned bibliography"
165 msgstr "Seksjonsinndelt bibliografi"
167 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
169 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
172 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:119
175 msgid "Bibliography generation"
176 msgstr "Referanseliste"
178 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
184 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
186 msgid "Select a processor"
189 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:647
191 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:739
193 msgstr "&Innstillinger:"
195 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
196 msgid "Define options such as --min-crossrefs (see man bibtex)."
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
200 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
201 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
204 msgid "Scan for new databases and styles"
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
208 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
213 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58
214 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:176
215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
217 msgstr "&Se igjennom..."
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
220 msgid "Enter BibTeX database name"
221 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
224 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
225 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:540
226 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134 src/CutAndPaste.cpp:295
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
232 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
233 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
234 #: src/LyXFunc.cpp:859 src/buffer_funcs.cpp:107
235 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
240 msgid "The BibTeX style"
241 msgstr "BibTeX stilen"
243 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
247 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
248 msgid "Choose a style file"
249 msgstr "Velg en stilfil"
251 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
252 msgid "This bibliography section contains..."
253 msgstr "Denne bibliografiseksjonen inneholder..."
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:209
260 msgid "all cited references"
261 msgstr "all siterte referanser"
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
264 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
265 msgid "all uncited references"
266 msgstr "alle usiterte referanser"
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:205
269 msgid "all references"
270 msgstr "alle referanser"
272 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
273 msgid "Add bibliography to the table of contents"
274 msgstr "Vis bibliografien i innholdsfortegnelsen"
276 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
277 msgid "Add bibliography to &TOC"
278 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
280 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
282 msgid "Move the selected database downwards in the list"
283 msgstr "Fjern den valgte databasen"
285 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
290 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
292 msgid "Move the selected database upwards in the list"
293 msgstr "Fjern den valgte databasen"
295 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:585
296 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
300 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
301 msgid "BibTeX database to use"
302 msgstr "Velg BibTeX database som skal brukes"
304 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
308 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
309 msgid "Add a BibTeX database file"
310 msgstr "Legg til en BibTeX-databasefil"
312 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
314 msgstr "&Legg til..."
316 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
317 msgid "Remove the selected database"
318 msgstr "Fjern den valgte databasen"
320 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
325 msgid "Check this if the box should break across pages"
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
330 msgid "Allow &page breaks"
333 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
334 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
339 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
340 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
343 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:162
344 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1437 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
345 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:786
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:167
350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1444 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
351 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
352 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:787
356 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
357 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
358 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1454 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
359 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:788
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
368 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
369 msgstr "Loddrett justering av innholdet i boksen"
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
372 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
373 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:252 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:344
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
378 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
379 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:257 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
384 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
385 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
390 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
391 msgstr "Loddrett justering av boksen (relativt til grunnlinja)"
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
410 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
411 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
412 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
413 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
415 msgstr "&Tilbakestill"
417 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
418 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
419 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
420 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:164
421 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
422 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
423 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:101
424 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:249 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
425 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:37
426 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1541
427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2604
431 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
432 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
436 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
438 msgstr "&Indre boks:"
440 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
444 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
445 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
446 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
450 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
454 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
458 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
459 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
460 msgstr "Indre boks -- nødvendig for fast bredde og linjeskift"
462 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
463 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
464 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1087
466 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1106
467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1154 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:158
468 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:303 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:384
469 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
473 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:305
474 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:385
475 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
479 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:377
480 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:145
484 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
485 msgid "Supported box types"
486 msgstr "Tilgjengelige bokstyper"
488 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:36
489 msgid "&Available branches:"
490 msgstr "Tilgjengelige dokumentgrener:"
492 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:46
493 msgid "Select your branch"
494 msgstr "Velg dokumentgren"
496 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
500 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
502 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
506 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
508 msgid "Filename &Suffix"
511 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
513 msgid "Show undefined branches used in this document."
514 msgstr "Ingen grener i dokumentet!"
516 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
518 msgid "&Undefined Branches"
519 msgstr "Udefinert tekststil"
521 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
522 msgid "A&vailable Branches:"
523 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
525 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
526 msgid "Toggle the selected branch"
527 msgstr "Slår den valgte grenen av eller på"
529 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
530 msgid "(&De)activate"
533 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
534 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
535 msgid "Add a new branch to the list"
536 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
538 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
539 msgid "Define or change background color"
540 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
542 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
543 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
544 msgid "Alter Co&lor..."
545 msgstr "&Endre farge..."
547 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
548 msgid "Remove the selected branch"
549 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
551 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
552 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3122
553 #: src/Buffer.cpp:3133
557 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
559 msgid "Change the name of the selected branch"
560 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
562 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
567 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
569 msgid "Add the selected branches to the list."
570 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
572 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
574 msgid "&Add Selected"
577 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
579 msgid "Add all unknown branches to the list."
580 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
582 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
586 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
587 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
589 msgid "Undefined branches used in this document."
590 msgstr "Ingen grener i dokumentet!"
592 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
594 msgid "&Undefined Branches:"
595 msgstr "Udefinert tekststil"
597 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
601 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
602 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
606 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
607 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1092
610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1111
611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1159 lib/ui/stdtoolbars.inc:98
612 #: src/Font.cpp:191 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:602
615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:702
616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1327
618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1350
619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1352
621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421
622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1768
623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2649 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
624 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
625 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
626 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1898
627 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
631 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
632 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
636 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
637 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
641 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
642 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
646 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
647 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
651 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
652 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
656 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
657 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
661 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
662 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
666 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
667 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
671 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
672 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
676 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
677 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
681 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
682 msgid "&Custom Bullet:"
683 msgstr "&Egendefinert bombe:"
685 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
686 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
690 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
694 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
696 msgid "Go to previous change"
697 msgstr "Gå til neste endring"
699 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
701 msgid "&Previous change"
702 msgstr "&Neste endring"
704 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
705 msgid "Go to next change"
706 msgstr "Gå til neste endring"
708 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
710 msgstr "&Neste endring"
712 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
713 msgid "Accept this change"
714 msgstr "Aksepter denne endringen"
716 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
720 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
721 msgid "Reject this change"
722 msgstr "Forkast denne endringen"
724 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
728 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
729 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
733 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
737 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
738 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
742 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
746 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
747 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
751 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
752 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
753 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
754 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1057 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1860
758 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
759 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
763 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
764 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
765 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:151
769 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
773 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
777 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
778 msgid "Never Toggled"
779 msgstr "Flippes ikke"
781 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
782 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
784 msgstr "Fontstørrelse"
786 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
787 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
788 msgid "Other font settings"
789 msgstr "Andre font innstillinger"
791 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
792 msgid "Always Toggled"
793 msgstr "Flippes alltid"
795 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
799 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
800 msgid "toggle font on all of the above"
801 msgstr "Egenskapene over slåes av/på hver gang du klikker \"Bruk\""
803 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
805 msgstr "Flipp alle av/på"
807 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
808 msgid "Apply each change automatically"
809 msgstr "Bruk endringer med én gang"
811 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
813 msgid "Apply changes &immediately"
814 msgstr "Gjør endringer øyeblikkelig"
816 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
817 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
818 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
819 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
820 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
821 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:109
822 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
826 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:47
827 msgid "Search Citation"
828 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
830 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:62
834 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28
835 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
838 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:88
839 msgid "You can also hit Enter in the search box"
842 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:68
846 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:101
848 msgid "Search Field:"
851 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:121
852 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324
855 msgstr "Alle filer (*)"
857 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:142
858 msgid "Regular E&xpression"
859 msgstr "Regulært uttrykk"
861 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:149
865 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:166
866 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:339
867 msgid "All Entry Types"
870 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:187
871 msgid "Case Se&nsitive"
872 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
874 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:207
875 msgid "Search As You &Type"
878 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:217
882 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
883 msgid "List all authors"
884 msgstr "Vis alle forfatterne"
886 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:243
887 msgid "Full aut&hor list"
888 msgstr "Komplett forfatterliste"
890 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:250
891 msgid "Force upper case in citation"
892 msgstr "Store bokstaver i referansen"
894 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:253
896 msgid "Force u&pper case"
897 msgstr "Store bokstaver"
899 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:291
900 msgid "Citation st&yle:"
901 msgstr "Siteringsstil:"
903 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
904 msgid "Text &before:"
907 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
908 msgid "Natbib citation style to use"
909 msgstr "Hvilken 'Natbib' referansestil som skal brukes"
911 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
912 msgid "Text to place before citation"
913 msgstr "Tekst som skal plasseres før referansen"
915 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
918 msgstr "&Tekst etter:"
920 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:381
921 msgid "Text to place after citation"
922 msgstr "Tekst som skal plasseres etter referansen"
924 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:441
929 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:479
930 msgid "A&vailable Citations:"
931 msgstr "Tilgjengelige referanser:"
933 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:502
934 msgid "&Selected Citations:"
935 msgstr "&Valgte referanser:"
937 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:537
938 msgid "The Enter key works, too"
941 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
942 msgid "The delete key works, too"
945 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:553
949 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:582
951 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
952 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp"
954 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:606
956 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
957 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned"
959 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:609
963 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
964 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
968 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
969 msgid "Match delimiter types"
970 msgstr "Samme sort til høyre og venstre"
972 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
973 msgid "&Keep matched"
976 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
980 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
981 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
982 msgid "Insert the delimiters"
983 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
985 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
989 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
990 msgid "Reset to the default settings for the document class"
991 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
993 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
994 msgid "Use Class Defaults"
995 msgstr "Bruk std. for klassen"
997 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
998 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
999 msgstr "Lagre innstillinger som LyXs dokumentstandard"
1001 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1002 msgid "Save as Document Defaults"
1003 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1069
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1010 msgid "Show ERT button only"
1011 msgstr "Vis bare ERT-knappen"
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1018 msgid "Show ERT contents"
1019 msgstr "Vis ERT innhold"
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:22
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:40
1032 msgid "Description:"
1033 msgstr "Beskrivelse"
1035 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1040 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1041 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1045 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1046 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1047 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1051 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1052 msgid "Select a file"
1053 msgstr "Velg en fil"
1055 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1059 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1064 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1065 msgid "Available templates"
1066 msgstr "Tilgjengelige maler"
1068 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1069 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1070 msgid "LaTe&X and LyX options"
1071 msgstr "LaTeX og LyX opsjoner"
1073 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1075 msgid "LaTeX Options"
1076 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1078 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1080 msgstr "Innstillinger:"
1082 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1086 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1087 msgid "&Show in LyX"
1090 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1091 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1092 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1093 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1094 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1095 msgstr "Prosentvis skalering for visning i LyX"
1097 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1098 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1099 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1100 msgstr "Størrelse på skjermen (%):"
1102 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1104 msgid "Si&ze and Rotation"
1105 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
1107 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1111 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1112 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1113 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1114 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1115 msgid "Angle to rotate image by"
1116 msgstr "Vinkel for å vri bildet"
1118 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1119 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1120 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1121 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1122 msgid "The origin of the rotation"
1123 msgstr "Punktet bildet roteres rundt"
1125 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1130 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1134 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1138 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1139 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1140 msgid "Height of image in output"
1141 msgstr "Bildehøyde i utskrift"
1143 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1144 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1145 msgid "Width of image in output"
1146 msgstr "Bildebredde i utskrift"
1148 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1149 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1150 msgstr "Korrekt bredde/høydeforhold, etter største dimensjon"
1152 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1153 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1154 msgid "&Maintain aspect ratio"
1155 msgstr "&Korrekt forhold mellom bredde og høyde"
1157 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1161 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1162 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1163 msgid "Clip to bounding box values"
1164 msgstr "Klipp til rammestørrelsen"
1166 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1167 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1168 msgid "Clip to &bounding box"
1169 msgstr "Klipp til ramma"
1171 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1172 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1173 msgid "&Left bottom:"
1174 msgstr "Venstre nederst"
1176 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1180 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1183 msgstr "Høyre øverst"
1185 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1187 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1188 msgstr "Hent størrelse fra (EPS)-fil"
1190 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1191 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1192 msgid "&Get from File"
1193 msgstr "&Les fra fil"
1195 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1199 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:38
1201 msgid "Find LyX Text"
1202 msgstr "Finn &Neste"
1204 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:78
1209 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:135
1210 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:168
1211 msgid "Enter the text to replace in this full-featured LyX editing area"
1214 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:138
1216 msgid "&Replace with..."
1217 msgstr "Erstatt med:"
1219 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:203
1220 msgid "Find next occurrence and replace it [Enter]"
1223 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1224 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:465
1229 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:222
1230 msgid "Find previous occurrence and replace it [Enter]"
1233 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1234 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:487
1237 msgstr "Forhåndsvisning"
1239 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1240 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
1241 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:108
1242 msgid "Replace &All"
1243 msgstr "Erstatt &Alle"
1245 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:254
1247 "Keep the case of the replacement first letter as in each matching text first "
1251 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1256 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270
1258 msgid "Close this panel"
1259 msgstr "Lukk dette vinduet"
1261 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:337
1262 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:370
1263 msgid "Enter the text to search for in this full-featured LyX editing area"
1266 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:340
1271 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:402
1272 msgid "Perform a case-sensitive search"
1275 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:405
1276 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
1277 msgid "Case &sensitive"
1278 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
1280 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:421
1281 msgid "Choose one of the pre-arranged regular expressions."
1284 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:425
1289 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:430
1294 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:435
1295 msgid "Any non-empty"
1298 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:440
1303 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:445
1308 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:462
1309 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1312 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:484
1313 msgid "Find previous occurrence [Shift+Enter]"
1316 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:506
1318 msgid "Restrict search to whole words only"
1319 msgstr "Bare hele ord"
1321 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:509
1323 msgid "Whole &words"
1324 msgstr "Bare hele ord"
1326 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:535
1327 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1331 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:561
1332 msgid "Restrict the search horizon to:"
1335 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:567
1340 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:591
1342 msgid "Current paragraph"
1343 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1345 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:594
1347 msgid "Current &Paragraph"
1348 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1350 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:613
1352 msgid "Document in current file"
1353 msgstr "Feil med dokumentformatet"
1355 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:616
1357 msgid "Current &Document"
1358 msgstr "Skriv ut dokumentet"
1360 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:635
1362 msgid "Current file and all other files belonging to the same Master Document"
1363 msgstr "Navn på standardskriver"
1365 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:638
1367 msgid "&Master Document"
1368 msgstr "Hoveddokument"
1370 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:654
1372 msgid "All open documents"
1373 msgstr "Åpne dokument"
1375 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:657
1377 msgid "&Open Documents"
1378 msgstr "OpenDocument"
1380 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:673
1382 msgid "All Ma&nuals"
1383 msgstr "LaTeX standard"
1385 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:692
1387 msgid "&Expand macros"
1388 msgstr "matte bakgrunn"
1390 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:708
1392 msgid "Ignore &Format"
1395 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1396 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1400 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1401 msgid "Use &default placement"
1402 msgstr "Bruk standard plassering"
1404 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1405 msgid "Advanced Placement Options"
1406 msgstr "Avanserte plasseringsinnstillinger"
1408 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1409 msgid "&Top of page"
1410 msgstr "Øverst på siden"
1412 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1413 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1414 msgstr "Ignorer LaTeX regler"
1416 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1417 msgid "Here de&finitely"
1418 msgstr "Her, uansett"
1420 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1421 msgid "&Here if possible"
1422 msgstr "&Her, om mulig"
1424 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1425 msgid "&Page of floats"
1426 msgstr "Side med \"floats\""
1428 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1429 msgid "&Bottom of page"
1430 msgstr "Nederst på siden"
1432 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1433 msgid "&Span columns"
1434 msgstr "&Gå over flere kolonner"
1436 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1437 msgid "&Rotate sideways"
1440 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1444 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1445 msgid "Use old style instead of lining figures"
1448 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:44
1449 msgid "Use &Old Style Figures"
1450 msgstr "Bruk renessanse&tall"
1452 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1453 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1456 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:54
1457 msgid "Use true S&mall Caps"
1458 msgstr "Bruk &kapitéler"
1460 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1461 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1464 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1469 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1470 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1473 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:104
1475 msgstr "Sk&alert (%):"
1477 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
1478 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1481 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:121
1482 msgid "&Typewriter:"
1483 msgstr "&Maskinskrift:"
1485 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
1486 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1489 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:144
1491 msgstr "Sk&alert (%):"
1493 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1494 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1497 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:161
1498 msgid "&Sans Serif:"
1499 msgstr "&Sans Serif:"
1501 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:184
1502 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1505 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1509 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1511 msgstr "&Basis størrelse:"
1513 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
1515 msgid "Select the default family for the document"
1516 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
1518 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
1519 msgid "&Default Family:"
1520 msgstr "Standard familie:"
1522 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1526 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1527 msgid "Select an image file"
1528 msgstr "Velg en bildefil"
1530 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1532 msgstr "Størrelse på trykk"
1534 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1535 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1536 msgstr "Sett bildehøyde. Automatisk om du ikke krysser av."
1538 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1539 msgid "Set &height:"
1540 msgstr "Sett &høyde:"
1542 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1543 msgid "&Scale Graphics (%):"
1544 msgstr "&Skalér grafikk (%):"
1546 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1547 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1548 msgstr "Sett bildebredde. Automatisk om du ikke krysser av."
1550 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1552 msgstr "Sett &bredde:"
1554 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1555 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1558 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1559 msgid "Rotate Graphics"
1560 msgstr "Snu grafikk"
1562 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1563 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1564 msgstr "Kryss av for å forandre rekkefølgen for vridning og skalering"
1566 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1567 msgid "Ro&tate after scaling"
1568 msgstr "Vri etter skalering"
1570 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1574 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1575 msgid "A&ngle (Degrees):"
1576 msgstr "&Vinkel (grader):"
1578 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1579 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1580 msgid "File name of image"
1581 msgstr "Filnavn for bildet"
1583 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1587 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1588 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1592 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1593 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1597 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1598 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1599 msgstr "Ikke pakk ut bildefil før eksport til LaTeX"
1601 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1602 msgid "Don't un&zip on export"
1603 msgstr "Ikke un&zip før eksport"
1605 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1606 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1607 msgid "Additional LaTeX options"
1608 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1610 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1611 msgid "LaTeX &options:"
1612 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1614 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1616 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1617 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1620 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1621 msgid "Sho&w in LyX"
1624 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1625 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1628 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1630 msgid "Graphics Group"
1633 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1634 msgid "A&ssigned to group:"
1637 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1638 msgid "Click to define a new graphics group."
1641 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1642 msgid "O&pen new group..."
1645 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1646 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1649 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1651 msgstr "Kladdemodus"
1653 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1657 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1658 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1661 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1662 msgid "..............."
1663 msgstr "..............."
1665 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1669 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1670 msgid "<-----------"
1671 msgstr "<-----------"
1673 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1674 msgid "----------->"
1675 msgstr "----------->"
1677 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1678 msgid "\\-----v-----/"
1679 msgstr "\\-----v-----/"
1681 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1682 msgid "/-----^-----\\"
1683 msgstr "/-----^-----\\"
1685 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
1689 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:115
1690 msgid "Supported spacing types"
1691 msgstr "Typer loddrett mellomrom"
1693 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
1697 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:98
1698 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1699 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
1701 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1703 msgid "&Fill Pattern:"
1706 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
1710 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:94
1711 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:119
1713 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1714 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
1716 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1718 msgid "Specify the link target"
1719 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
1721 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1725 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1726 msgid "Link to the web or to every other target"
1729 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1733 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1735 msgid "Link to an email address"
1736 msgstr "E-postadressen din"
1738 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1743 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1745 msgid "Link to a file"
1746 msgstr "Skriv til fil"
1748 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1753 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1754 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1755 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:304
1756 #: lib/layouts/stdinsets.inc:307 lib/layouts/minimalistic.module:24
1757 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1761 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1762 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1763 msgid "Name associated with the URL"
1764 msgstr "Navn some er assosiert med denne URL'en"
1766 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1771 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
1776 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1777 msgid "Listing Parameters"
1778 msgstr "«Listing» parametre"
1780 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1781 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1782 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1785 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1786 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1787 msgid "&Bypass validation"
1790 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1792 msgstr "&Figurtekst:"
1794 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1796 msgstr "&Referansemerke:"
1798 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1799 msgid "Mo&re parameters"
1800 msgstr "Fler ¶metre"
1802 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1803 msgid "Underline spaces in generated output"
1804 msgstr "Understrek blanke tegn i utskrift"
1806 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1807 msgid "&Mark spaces in output"
1808 msgstr "&Vis mellomrom i utskrift"
1810 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1811 msgid "Show LaTeX preview"
1812 msgstr "Vis LaTeX forhåndsvisning"
1814 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1815 msgid "&Show preview"
1816 msgstr "&Forhåndsvisning"
1818 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1819 msgid "File name to include"
1820 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
1822 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1823 msgid "&Include Type:"
1824 msgstr "&Innkluderingsform:"
1826 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:353
1830 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:344
1834 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1838 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1033
1839 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1039
1840 msgid "Program Listing"
1841 msgstr "Programlisting"
1843 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1844 msgid "Edit the file"
1845 msgstr "Rediger filen"
1847 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1851 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1853 msgid "A&vailable indices:"
1854 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
1856 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1857 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1860 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1862 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1865 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
1868 msgid "Index generation"
1871 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1872 msgid "Define program options of the selected processor."
1875 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1876 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1879 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1881 msgid "&Use multiple indexes"
1882 msgstr "Alle linjer av"
1884 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1886 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1889 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1891 msgid "A&vailable Indexes:"
1892 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
1894 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1899 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1901 msgid "Remove the selected index"
1902 msgstr "Fjern den valgte databasen"
1904 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
1906 msgid "Rename the selected index"
1907 msgstr "Fjern den valgte databasen"
1909 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
1912 msgstr "&Bytte navn"
1914 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
1916 msgid "Define or change button color"
1917 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
1919 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1921 msgid "Information Type:"
1922 msgstr "TeX informasjon"
1924 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1926 msgid "Information Name:"
1927 msgstr "TeX informasjon"
1929 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
1935 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
1937 msgid "Document &class"
1938 msgstr "Dokument&klasse:"
1940 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
1941 msgid "Click to select a local document class definition file"
1944 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
1946 msgid "&Local Layout..."
1949 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
1951 msgid "Class options"
1952 msgstr "Fil ikke funnet"
1954 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:77
1956 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1960 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
1961 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1964 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
1966 msgid "P&redefined:"
1969 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:102
1972 msgstr "Brukerdefinert"
1974 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1976 msgid "&Graphics driver:"
1979 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:145
1980 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1983 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
1985 msgid "Select de&fault master document"
1986 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
1988 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:166
1993 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:183
1995 msgid "Enter the name of the default master document"
1996 msgstr "Navn på standardskriver"
1998 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:202
1999 msgid "Suppress default date on front page"
2002 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2007 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2009 msgid "Language &Default"
2010 msgstr "LaTeX standard"
2012 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2017 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2018 msgid "&Quote Style:"
2019 msgstr "Siteringsstil:"
2021 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:310
2022 #: src/insets/InsetListings.cpp:350 src/insets/InsetListings.cpp:352
2026 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2027 msgid "&Main Settings"
2028 msgstr "&Hovedinnstillinger"
2030 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2032 msgstr "Plassering:"
2034 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2035 msgid "Check for inline listings"
2036 msgstr "Kryss av for listing i teksten"
2038 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2039 msgid "&Inline listing"
2040 msgstr "L&isting i tekst"
2042 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2043 msgid "Check for floating listings"
2044 msgstr "Kryss av for å få en flytende programlisting"
2046 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2048 msgstr "&Flytende (Float)"
2050 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2052 msgstr "&Plassering:"
2054 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2055 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2056 msgstr "Oppgi plassering (htbp) for flytende programlisting"
2058 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2059 msgid "Line numbering"
2062 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2066 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2067 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2068 msgstr "På hvilken side vil du ha linjenumrene?"
2070 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2074 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2075 msgid "Difference between two numbered lines"
2076 msgstr "Differansen mellom påfølgende linjenumre"
2078 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2080 msgstr "Skriftstør&relse:"
2082 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2083 msgid "Choose the font size for line numbers"
2084 msgstr "Velg skriftstørrelse for linjenumre"
2086 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2087 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:991
2091 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2093 msgstr "S&kriftstørrelse:"
2095 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2096 msgid "The content's base font size"
2097 msgstr "Skriftstørrelse for innholdet"
2099 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2101 msgid "Font Famil&y:"
2102 msgstr "Fontfamilie"
2104 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2105 msgid "The content's base font style"
2106 msgstr "Skrifttype for innholdet"
2108 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2109 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2110 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
2112 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2113 msgid "&Break long lines"
2114 msgstr "&Bryt lange linjer"
2116 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2117 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2118 msgstr "Gjør mellomrom synlige med et spesialsymbol"
2120 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2121 msgid "S&pace as symbol"
2122 msgstr "&Mellomrom som symbol"
2124 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2125 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2126 msgstr "Gjør mellomrommene i tekststrenger synlige med et spesialsymbol"
2128 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2130 msgid "Space i&n string as symbol"
2131 msgstr "Synlige mellomrom i tekststrenger"
2133 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2135 msgid "Tab&ulator size:"
2138 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2139 msgid "Use extended character table"
2142 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2144 msgid "&Extended character table"
2145 msgstr "Udefinert tekststil"
2147 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2151 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2152 msgid "Select the programming language"
2153 msgstr "Velg programmeringsspråk"
2155 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2159 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2160 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2161 msgstr "Velg dialekt for programmeringsspråket, om mulig"
2163 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2167 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2168 msgid "Fi&rst line:"
2169 msgstr "Fø&rste linje:"
2171 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2172 msgid "The first line to be printed"
2173 msgstr "Første linje som listes ut"
2175 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2177 msgstr "&Siste linje:"
2179 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2180 msgid "The last line to be printed"
2181 msgstr "Siste linje som listes ut"
2183 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2184 msgid "More Parameters"
2185 msgstr "Fler parametre"
2187 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2188 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2189 msgid "Feedback window"
2190 msgstr "Vindu for tilbakemeldinger"
2192 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2193 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2195 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
2198 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2200 msgid "Input here the listings parameters"
2201 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
2203 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
2207 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:48
2208 msgid "Jump to the next error message."
2211 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:51
2216 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
2217 msgid "Jump to the next warning message."
2220 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
2222 msgid "Next &Warning"
2223 msgstr "Eksport-advarsel!"
2225 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
2226 msgid "Copy to Clip&board"
2229 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:118
2230 msgid "Update the display"
2231 msgstr "Oppdater log"
2233 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:121 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
2234 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2238 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2239 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2240 msgstr "Bruk standardmarger for dokumentklassen"
2242 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2243 msgid "&Default Margins"
2244 msgstr "Standard marger"
2246 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2250 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2254 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2258 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2262 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2264 msgstr "Avstand til topptekst:"
2266 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2267 msgid "Head &height:"
2268 msgstr "&Høyde på topptekst:"
2270 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2272 msgstr "Avstand til bunntekst:"
2274 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2276 msgid "&Column Sep:"
2279 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2280 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2281 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2282 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2283 msgid "Number of rows"
2284 msgstr "Antall rader"
2286 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2287 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2291 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2292 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2293 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2294 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2295 msgid "Number of columns"
2296 msgstr "Antall kolonner"
2298 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2299 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2303 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2304 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2305 msgstr "Juster dette til passende tabellstørrelse"
2307 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2308 msgid "Vertical alignment"
2309 msgstr "Loddrett justering"
2311 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2315 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2316 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2317 msgstr "Vannrett justering pr kolonne (l=venstre,c=sentrert,r=høyre)"
2319 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2320 msgid "&Horizontal:"
2323 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2328 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2332 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2333 msgid "decoration type / matrix border"
2336 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2340 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2344 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2348 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2352 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2356 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
2357 msgid "&Use AMS math package automatically"
2358 msgstr "Bruk AMS-matematikk automatisk"
2360 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2361 msgid "Use AMS &math package"
2362 msgstr "Bruk AMS-matematikk"
2364 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2365 msgid "Use esint package &automatically"
2366 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken automatisk"
2368 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2369 msgid "Use &esint package"
2370 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken"
2372 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2375 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
2377 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2379 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:141
2383 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2388 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2393 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2395 msgstr "Sortér som:"
2397 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2398 msgid "&Description:"
2399 msgstr "Beskrivelse"
2401 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2405 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2409 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2410 msgid "LyX internal only"
2411 msgstr "Kun internt i LyX"
2413 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2417 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2418 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2419 msgstr "Eksporteres til LaTeX/Docbook, men skrives ikke ut"
2421 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2425 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2426 msgid "Print as grey text"
2427 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
2429 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2433 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2434 msgid "&List in Table of Contents"
2435 msgstr "&Vis i innholdsfortegnelse"
2437 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2439 msgstr "Nummerering"
2441 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:25
2443 msgid "Output Format"
2444 msgstr "Ingen utdata"
2446 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61
2448 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2449 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
2451 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:51
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:43
2454 msgid "De&fault Output Format:"
2455 msgstr "Standard &skriver:"
2457 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2458 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2461 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:73
2464 msgstr "Bruk \"b&abel\""
2466 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2468 msgid "Paper Format"
2471 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:139
2473 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:131
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2479 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with "Custom""
2481 "Velg en papirstørrelse, eller spesifiser din egen med \"Brukerdefinert\""
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2485 msgid "&Orientation:"
2486 msgstr "Orientering"
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2496 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2503 msgid "Headings &style:"
2506 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2507 msgid "Style used for the page header and footer"
2508 msgstr "Stil for sidens hode og fot"
2510 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2511 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2512 msgstr "Layout for dobbeltsidig utskrift"
2514 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2515 msgid "&Two-sided document"
2516 msgstr "&Tosidig dokument"
2518 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:216
2520 msgid "Background Color:"
2523 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:237
2528 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
2529 msgid "Revert the color to the default"
2532 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2535 msgstr "Tilbakestill"
2537 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2538 msgid "I&mmediate Apply"
2541 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2542 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2543 msgstr "Bruk standardjustering for avsnittet, hva det nå er."
2545 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2547 msgid "Paragraph's &Default"
2548 msgstr "Standardjustering for avsnittstypen"
2550 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2554 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2558 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2562 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2566 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2568 msgid "&Indent Paragraph"
2569 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2571 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2573 msgstr "Etikettbredde for lister"
2575 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2576 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2577 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2578 msgstr "Denne teksten definerer bredden på den bredeste etiketten"
2580 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2581 msgid "Lo&ngest label"
2582 msgstr "&Lengste listeetikett"
2584 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2586 msgid "Line &spacing"
2587 msgstr "L&injeavstand:"
2589 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1755
2590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
2594 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2598 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1761
2599 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
2603 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
2604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
2605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1116
2606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1164 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:144
2607 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:603
2608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
2609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:149
2610 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:721
2611 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:748 src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2613 msgstr "Brukerdefinert"
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2616 msgid "&Use hyperref support"
2619 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2624 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2626 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2629 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2631 msgid "Automatically fi&ll header"
2632 msgstr "Automatisk oppdatering"
2634 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2635 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2638 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2639 msgid "Load in &fullscreen mode"
2642 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2644 msgid "Header Information"
2645 msgstr "TeX informasjon"
2647 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2652 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2657 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2662 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2665 msgstr "Nø&kkelord:"
2667 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2670 msgstr "&Lag hyperlink"
2672 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2673 msgid "Allows link text to break across lines."
2676 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2678 msgid "B&reak links over lines"
2679 msgstr "&Bryt lange linjer"
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2683 msgid "No &frames around links"
2686 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2688 msgid "C&olor links"
2691 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2692 msgid "Bibliographical backreferences"
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2697 msgid "B&ackreferences:"
2698 msgstr "Preferanser"
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2703 msgstr "Bokmerker|B"
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2707 msgid "G&enerate Bookmarks"
2708 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
2710 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2712 msgid "&Numbered bookmarks"
2713 msgstr "Nummerert formel|N"
2715 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2717 msgid "Number of levels"
2718 msgstr "Antall kopier"
2720 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2722 msgid "&Open bookmarks"
2723 msgstr "Lagre bokmerke"
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2727 msgid "Additional o&ptions"
2728 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
2730 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2731 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2735 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2745 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2746 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2750 msgid "&Horiz. Phantom"
2753 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2755 msgid "Vertical space of the phantom content"
2756 msgstr "Loddrett justering av innholdet i boksen"
2758 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2760 msgid "&Vert. Phantom"
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2766 msgstr "&Modifiser..."
2768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2775 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2781 msgid "Automatic in&line completion"
2782 msgstr "L&isting i tekst"
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2785 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2790 msgid "Automatic p&opup"
2791 msgstr "Automatisk oppdatering"
2793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2794 msgid "Autoco&rrection"
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
2804 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2810 msgid "Automatic &inline completion"
2811 msgstr "L&isting i tekst"
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
2814 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2819 msgid "Automatic &popup"
2820 msgstr "Automatisk oppdatering"
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
2824 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
2829 msgid "Cursor i&ndicator"
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
2833 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
2839 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2840 "if it is available."
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
2845 msgid "s inline completion dela&y"
2846 msgstr "L&isting i tekst"
2848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
2850 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2851 "if it is available."
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
2855 msgid "s popup d&elay"
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
2860 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2861 "It will be shown right away."
2864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2865 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
2869 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
2873 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2878 msgstr "K&onverteringsprogram:"
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2881 msgid "E&xtra flag:"
2882 msgstr "Ek&stra opsjoner:"
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2885 msgid "&From format:"
2886 msgstr "&Fra format:"
2888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2890 msgstr "&Til format:"
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2899 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2461 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2525
2903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2904 msgid "Converter Defi&nitions"
2905 msgstr "Defi&nerte konvertere"
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2908 msgid "Converter File Cache"
2909 msgstr "Hurtilager for konverterte filer"
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2917 msgid "Maximum A&ge (in days):"
2918 msgstr "Maksimal alder (i dager):"
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2921 msgid "&Date format:"
2922 msgstr "Datoformat:"
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2925 msgid "Date format for strftime output"
2926 msgstr "Datoformat for \"strftime\""
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2930 msgid "Display &Graphics"
2931 msgstr "Grafikkvisning:"
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2934 msgid "Instant &Preview:"
2935 msgstr "Øyeblikkelig &forhåndsvisning"
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2938 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
2952 msgid "&Mark end of paragraphs"
2953 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2962 msgid "Cursor &follows scrollbar"
2963 msgstr "Markøren følger &rullefeltet"
2965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2967 msgid "Scroll &below end of document"
2968 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2972 msgid "Sort &environments alphabetically"
2973 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:72
2976 msgid "&Group environments by their category"
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:80
2980 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:85
2984 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
2988 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:101
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:119
2996 msgid "&Limit text width"
2999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:150
3000 msgid "Screen used (&pixels):"
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
3005 msgid "Hide &menubar"
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:183
3010 msgid "Hide &tabbar"
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:190
3015 msgid "Hide scr&ollbar"
3016 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:205
3020 msgid "&Hide toolbars"
3021 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
3025 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3026 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:28
3030 msgid "Default Format"
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:78
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:98
3045 msgid "S&hort Name:"
3046 msgstr "Sortér som:"
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3050 msgid "Vector &graphics format"
3051 msgstr "&Vektorgrafikk"
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3054 msgid "&Document format"
3055 msgstr "&Dokumentformat"
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:156
3059 msgstr "Frem&viser:"
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3063 msgstr "Redigeringsprogram:"
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:179
3068 msgstr "&Hurtigtast:"
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3072 msgstr "Etternavn på fil:"
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3077 msgstr "Kopiprogram:"
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3085 msgstr "Navnet ditt"
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3088 msgid "Your E-mail address"
3089 msgstr "E-postadressen din"
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
3096 msgid "Use &keyboard map"
3097 msgstr "Bruk &tastaturoppsett"
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3106 msgstr "Se igjennom..."
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
3118 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
3123 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3124 "speed it up, low values slow it down."
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
3129 msgid "User &interface language:"
3130 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:35
3133 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
3137 msgid "Language pac&kage:"
3138 msgstr "Språkpakke:"
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3141 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:62
3145 msgid "Command s&tart:"
3146 msgstr "Startkommando:"
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:72
3149 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
3153 msgid "Command e&nd:"
3154 msgstr "Sluttkommando:"
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
3158 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3159 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3162 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:99
3168 msgstr "Bruk \"b&abel\""
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
3172 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3173 "the language package)"
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
3182 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
3192 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
3201 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3205 msgid "Mark &foreign languages"
3206 msgstr "Merk &fremmede språk"
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:165
3210 msgid "Right-to-left language support"
3211 msgstr "Støtte for høyre-til-venstre språk"
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183 src/LyXRC.cpp:2886
3215 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3219 msgid "Enable RTL su&pport"
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:214
3224 msgid "Cursor movement:"
3227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:224
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:234
3236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:19
3237 msgid "Te&X encoding:"
3238 msgstr "Te&X tegnkoding"
3240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:48
3241 msgid "Default paper si&ze:"
3242 msgstr "Standard arkstørrelse:"
3244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
3245 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
3249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:69
3250 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717
3254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:74
3255 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
3256 msgid "US executive"
3257 msgstr "US executive"
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:79
3260 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:719
3264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:84
3265 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720
3269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:89
3270 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
3274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:94
3275 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:724
3279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:102
3281 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3282 msgstr "DVI-fremviser papirstørrelse:"
3284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:112
3285 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3286 msgstr "Papirstørrelse (-paper) for noen DVI-fremvisere"
3288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
3289 msgid "BibTeX command and options"
3290 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
3292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:168
3293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:247
3294 msgid "Processor for &Japanese:"
3297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
3299 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3300 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
3302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
3306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:672
3307 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:766
3310 msgstr "&Innstillinger:"
3312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:236
3313 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3314 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
3316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3318 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3319 msgstr "Spesifiser opsjonene for din printerkommando"
3321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:269
3323 msgid "&Nomenclature command:"
3324 msgstr "Nomenklatur|N"
3326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:279
3328 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3329 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
3331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:286
3332 msgid "Chec&kTeX command:"
3333 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
3335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:296
3336 msgid "CheckTeX start options and flags"
3337 msgstr "Opsjoner for CheckTeX"
3339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
3341 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3342 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3343 "rather than the Cygwin teTeX."
3345 "Velg om LyX skal bruke filstier av windows-typen heller enn posix-typen for "
3346 "å få tak i LaTeX filer. Dette passer hvis du bruker windowsversjonen av "
3347 "MikTeX heller enn Cygwin teTeX."
3349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:315
3350 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3351 msgstr "&Bruk windows-type fil-stier i LaTeX-filer"
3353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:322
3354 msgid "Set class options to default on class change"
3355 msgstr "Sett klasseinnstillingene til standard verdier ved klasse bytte"
3357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:325
3359 msgid "R&eset class options when document class changes"
3360 msgstr "&Tilbakestill klasseinnstillingen når dokumentklassen endres"
3362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3363 msgid "&PATH prefix:"
3364 msgstr "Sti til hjelpeprogrammer:"
3366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3375 msgstr "Se igjennom..."
3377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3379 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3380 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
3382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3383 msgid "&Temporary directory:"
3384 msgstr "Midlertidige filer:"
3386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3387 msgid "Ly&XServer pipe:"
3390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3391 msgid "&Backup directory:"
3392 msgstr "&Sikkerhetskopier:"
3394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3396 msgid "&Example files:"
3397 msgstr "Eksempel #:"
3399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3400 msgid "&Document templates:"
3401 msgstr "&Dokumentmaler:"
3403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3404 msgid "&Working directory:"
3405 msgstr "&Arbeidskatalog:"
3407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3409 msgid "Hunspell dictionaries:"
3410 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
3412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2559
3414 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3415 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3416 "paragraphs are separated by a blank line."
3418 "Maksimal linjelengde for eksporterte filer av typene tekst/LaTeX/SGML. Hvis "
3419 "lengden er 0 blir hvert avsnitt én linje; hvis lengden er større enn 0 "
3420 "skilles avsnitt med en blank linje."
3422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
3423 msgid "Output &line length:"
3424 msgstr "Maksimal linjelengde:"
3426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3428 msgid "Printer Command Options"
3429 msgstr "Kommando innstillinger"
3431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3432 msgid "Extension to be used when printing to file."
3435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3436 msgid "File ex&tension:"
3437 msgstr "Fileks&tensjon:"
3439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3441 msgid "Option used to print to a file."
3442 msgstr "Utskrift til fil"
3444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3446 msgid "Print to &file:"
3447 msgstr "Skriv til fil"
3449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3450 msgid "Option used to print to non-default printer."
3453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3455 msgid "Set &printer:"
3456 msgstr "Til sk&river:"
3458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3459 msgid "Option used with spool command to set printer."
3462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3464 msgid "Spool &printer:"
3465 msgstr "Til sk&river:"
3467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3469 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3475 msgid "Spool co&mmand:"
3478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3479 msgid "Option used to reverse page order."
3480 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
3482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3484 msgid "Re&verse pages:"
3487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3493 msgid "&Number of copies:"
3494 msgstr "Antall kopier"
3496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3497 msgid "Option used to set number of copies."
3498 msgstr "Velg antall kopier"
3500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3502 msgid "Option used to print a range of pages."
3503 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
3505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3510 msgid "Pa&ge range:"
3513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3514 msgid "Option used to collate multiple copies."
3517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3519 msgstr "Oddetallssider:"
3521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3522 msgid "&Even pages:"
3523 msgstr "Liketallssider:"
3525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3526 msgid "Paper t&ype:"
3527 msgstr "Papirt&ype:"
3529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3530 msgid "Paper si&ze:"
3531 msgstr "Arkstørrelse:"
3533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3534 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3538 msgid "E&xtra options:"
3539 msgstr "Ekstra opsjoner:"
3541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3543 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3544 msgstr "Skriver å skrive ut til"
3546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3548 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3549 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3555 msgid "Adapt &output to printer"
3556 msgstr "Skriv ut til skriveren"
3558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3559 msgid "Name of the default printer"
3560 msgstr "Navn på standardskriver"
3562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3563 msgid "Default &printer:"
3564 msgstr "Standard &skriver:"
3566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3567 msgid "Printer co&mmand:"
3568 msgstr "Skriverkommando:"
3570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3572 msgid "Sans Seri&f:"
3573 msgstr "&Sans Serif:"
3575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3576 msgid "T&ypewriter:"
3577 msgstr "&Maskinskrift:"
3579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3585 msgid "Screen &DPI:"
3586 msgstr "Skjerm &DPI:"
3588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3594 msgstr "Fontstørrelser"
3596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:282
3611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3644 msgstr "Bitteliten:"
3646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3648 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3653 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3658 msgstr "&Hurtigtast-fil:"
3660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3661 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:25
3665 msgid "Al&ternative language:"
3666 msgstr "Alternativt språk:"
3668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:35
3669 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3670 msgstr "Overstyrer språket som brukes for stavesjekking"
3672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:42
3674 msgid "&Escape characters:"
3675 msgstr "spesielle tegn"
3677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:52
3678 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:75
3682 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
3685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:78
3686 msgid "S&pellcheck continuously"
3689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:101
3691 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3692 msgstr "Aksepter ord som \"avisleser\""
3694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:104
3695 msgid "Accept compound &words"
3696 msgstr "Tillat sammensatte &ord"
3698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:114
3700 msgid "&Spellchecker engine:"
3701 msgstr "Stavekontroll"
3703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3708 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3713 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3714 msgstr "Gå til posisjonen markøren var i sist gang dokumentet ble lukket"
3716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3718 msgid "Restore cursor &positions"
3719 msgstr "Husk markørposisjoner i dokumentene"
3721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3723 msgid "&Load opened files from last session"
3724 msgstr "Les inn åpne dokumenter fra forrige økt"
3726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
3728 msgid "Clear all session &information"
3729 msgstr "TeX informasjon"
3731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:85
3735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3736 msgid "&Maximum last files:"
3737 msgstr "Max antall tidligere filer"
3739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:153
3743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3745 msgid "&Backup documents, every"
3746 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter "
3748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3750 msgid "&Open documents in tabs"
3751 msgstr "Åpne dokument"
3753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:200
3755 msgid "Automatic help"
3756 msgstr "Automatisk oppdatering"
3758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
3760 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3761 "the main work area of an edited document"
3764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
3765 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:231
3770 msgstr "Se igjennom..."
3772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:241
3773 msgid "&User interface file:"
3774 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
3776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:759
3777 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2048 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2055
3781 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3785 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3786 msgid "Page number to print from"
3787 msgstr "Skriver fra og med dette sidenummeret"
3789 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3790 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3793 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3794 msgid "Page number to print to"
3795 msgstr "Skriver til og med dette sidenummeret"
3797 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3798 msgid "Print all pages"
3799 msgstr "Skriv ut alle sidene"
3801 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3805 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3809 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3810 msgid "Print &odd-numbered pages"
3811 msgstr "Skriv oddetallssider"
3813 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3814 msgid "Print &even-numbered pages"
3815 msgstr "Skriv &liketallssider"
3817 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3818 msgid "Print in reverse order"
3819 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
3821 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3822 msgid "Re&verse order"
3823 msgstr "Baklengs rekkefølge"
3825 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3830 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3831 msgid "Number of copies"
3832 msgstr "Antall kopier"
3834 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3835 msgid "Collate copies"
3836 msgstr "Siderekkefølge 12341234 heller enn 11223344"
3838 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3842 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3846 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3847 msgid "Print Destination"
3848 msgstr "Skriv ut til"
3850 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3851 msgid "Send output to the printer"
3852 msgstr "Skriv ut til skriveren"
3854 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3858 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3859 msgid "Send output to the given printer"
3860 msgstr "Skriver å skrive ut til"
3862 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3863 msgid "Send output to a file"
3864 msgstr "Utskrift til fil"
3866 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
3867 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
3870 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
3875 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
3877 msgid "A&vailable indexes:"
3878 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
3880 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
3882 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
3883 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
3885 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:24
3886 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:37
3887 msgid "Define hanging indendation/label length for the nomenclature list."
3890 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:27
3892 msgid "&List Indendation:"
3895 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:48
3897 msgid "Custom &Width:"
3898 msgstr "Kolonnebredde"
3900 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:61
3902 "Custom value. "List Indendation" needs to be set to ""
3906 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
3908 msgstr "&Referansemerker i:"
3910 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:51
3912 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
3913 "sensitive option is checked)"
3916 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:54
3920 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:64
3922 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
3923 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
3925 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:67
3927 msgid "Cas&e-sensitive"
3928 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
3930 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:86
3931 msgid "Update the label list"
3932 msgstr "Oppdater referanselisten"
3934 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:104 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:292
3935 msgid "&Go to Label"
3936 msgstr "&Gå til merket"
3938 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:152
3939 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3940 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i utskrift"
3942 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:156
3944 msgstr "<referansenr>"
3946 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:161
3947 msgid "(<reference>)"
3948 msgstr "(<referansenr>)"
3950 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
3954 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:171
3955 msgid "on page <page>"
3956 msgstr "på side <side>"
3958 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:176
3959 msgid "<reference> on page <page>"
3960 msgstr "<referansenr> på side <side>"
3962 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
3963 msgid "Formatted reference"
3964 msgstr "Formattert referanse"
3966 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3967 msgid "Replace &with:"
3968 msgstr "Erstatt med:"
3970 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3971 msgid "Match whole words onl&y"
3972 msgstr "Bare hele ord"
3974 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3976 msgstr "Finn &Neste"
3978 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3979 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:88
3980 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:109
3984 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3985 msgid "Search &backwards"
3986 msgstr "Søk &baklengs"
3988 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3989 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3992 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3993 msgid "&Export formats:"
3994 msgstr "&Eksportformater:"
3996 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4000 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4002 msgid "Edit shortcut"
4003 msgstr "&Hurtigtast:"
4005 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4006 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4009 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4010 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4013 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4018 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4020 msgid "Clear current shortcut"
4021 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
4023 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4024 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:981
4028 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4031 msgstr "&Hurtigtast:"
4033 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4038 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4040 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4041 "the 'Clear' button"
4044 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4049 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:20
4050 msgid "Unknown word:"
4051 msgstr "Ukjent ord:"
4053 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:30
4054 msgid "Current word"
4057 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:37
4058 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4059 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4060 msgid "Replace word with current choice"
4061 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
4063 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:40
4066 msgstr "Finn &Neste"
4068 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:47
4069 msgid "Replacement:"
4070 msgstr "Byttes med:"
4072 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:66
4073 msgid "Replace with selected word"
4074 msgstr "Bytt ut med valgt ord"
4076 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:95
4077 msgid "Suggestions:"
4080 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
4081 msgid "Ignore this word"
4082 msgstr "Ignorer dette ordet"
4084 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
4088 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:128
4089 msgid "Ignore this word throughout this session"
4090 msgstr "Godta dette ordet i denne omgangen"
4092 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:131
4094 msgstr "Ignorer alle"
4096 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:138
4097 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4098 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
4100 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4102 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4106 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4109 msgstr "&Bildetekst:"
4111 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4112 msgid "Select this to display all available characters at once"
4115 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4117 msgid "&Display all"
4120 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:36
4121 msgid "Current cell:"
4122 msgstr "Tabellrute:"
4124 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:58
4125 msgid "Current row position"
4128 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:80
4129 msgid "Current column position"
4132 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:131
4133 msgid "&Table Settings"
4134 msgstr "&Tabellinnstillinger"
4136 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
4138 msgid "Column settings"
4139 msgstr "Dokumentinnstillinger"
4141 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:143
4142 msgid "&Horizontal alignment:"
4143 msgstr "Vannrett justering:"
4145 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153
4146 msgid "Horizontal alignment in column"
4147 msgstr "Vannrett justering i kolonnen"
4149 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:157
4150 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:790
4154 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
4155 msgid "Fixed width of the column"
4156 msgstr "Fast bredde for kolonnen"
4158 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4160 msgid "&Vertical alignment in row:"
4161 msgstr "&Loddrett justering:"
4163 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:248
4166 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4168 msgstr "Loddrett justering av boksen (relativt til grunnlinja)"
4170 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:286
4172 msgstr "Slå sammen celler"
4174 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:289
4175 msgid "&Multicolumn"
4176 msgstr "&Multikolonne"
4178 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
4180 msgid "Cell setting"
4181 msgstr "Innstillinger"
4183 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:305
4184 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4185 msgstr "Vri denne tabellruten 90 grader"
4187 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:308
4188 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4189 msgstr "Vri &ruten 90 grader"
4191 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:321
4193 msgid "Table-wide settings"
4194 msgstr "Tabellinstillinger"
4196 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:327
4198 msgid "Verti&cal alignment:"
4199 msgstr "Loddrett justering"
4201 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:337
4203 msgid "Vertical alignment of the table"
4204 msgstr "Loddrett justering"
4206 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:381
4207 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4208 msgstr "Vri tabellen 90 grader"
4210 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:384
4211 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4212 msgstr "&Vri tabellen 90 grader"
4214 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
4215 msgid "LaTe&X argument:"
4216 msgstr "LaTe&X argument:"
4218 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406
4219 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4220 msgstr "Eget kolonneformat (LaTeX)"
4222 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:429
4224 msgstr "&Kantlinjer"
4226 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:435
4230 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:943
4231 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4232 msgstr "Kantlinjer for (valgte) ruter"
4234 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
4238 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:968
4239 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4240 msgstr "Slå på kantlinjer for de(n) valgte rute(n)"
4242 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:971
4246 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:978
4247 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4248 msgstr "Slå av kantlinjer for de(n) valgte ruten(e)"
4250 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1003
4251 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4252 msgstr "Bruk formell stil (som i \"booktabs\"), ingen loddrette streker"
4254 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1006
4258 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1016
4259 msgid "Use default (grid-like) border style"
4260 msgstr "Bruk standard rutenett"
4262 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1019
4266 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1058
4267 msgid "Additional Space"
4268 msgstr "Ekstra mellomrom"
4270 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1070
4271 msgid "T&op of row:"
4272 msgstr "&Oppå raden:"
4274 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1130
4275 msgid "Botto&m of row:"
4276 msgstr "&Under raden:"
4278 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1143
4279 msgid "Bet&ween rows:"
4280 msgstr "&Mellom rader:"
4282 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1192
4284 msgstr "&Lang tabell"
4286 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1198
4287 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4288 msgstr "Brukes for tabeller som går over flere sider"
4290 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1201
4291 msgid "&Use long table"
4292 msgstr "&Bruk lang tabell"
4294 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
4296 msgid "Row settings"
4297 msgstr "Boksinnstillinger"
4299 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1217
4303 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1224
4304 msgid "Border above"
4307 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1231
4308 msgid "Border below"
4309 msgstr "Strek under"
4311 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1238
4315 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
4319 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1252
4320 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4321 msgstr "Bruk denne raden som førsterad på hver side (utenom den første)"
4323 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1292
4325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1333
4326 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1402 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:345
4328 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:354
4332 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1265
4333 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1272
4334 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1299
4335 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1306
4336 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1340
4337 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1347
4338 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1371
4339 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378
4343 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1279
4344 msgid "First header:"
4345 msgstr "Første hode:"
4347 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1286
4348 msgid "This row is the header of the first page"
4349 msgstr "Denne raden er tabellhode på den første siden"
4351 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4352 msgid "Don't output the first header"
4353 msgstr "Ikke skriv ut første hode"
4355 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1316
4356 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1388
4360 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4364 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1330
4365 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4366 msgstr "Bruk denne raden som sisterad på hver side (utenom den siste)"
4368 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1354
4369 msgid "Last footer:"
4372 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1361
4373 msgid "This row is the footer of the last page"
4374 msgstr "Denne raden er den siste på den siste siden"
4376 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1385
4377 msgid "Don't output the last footer"
4378 msgstr "Ikke skriv ut siste fot"
4380 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1395
4383 msgstr "&Figurtekst:"
4385 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1412
4386 msgid "Set a page break on the current row"
4387 msgstr "Sideskift på denne raden"
4389 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1415
4390 msgid "Page &break on current row"
4391 msgstr "Sideskift på denne raden"
4393 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
4395 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4396 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
4398 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1431
4400 msgid "Longtable alignment"
4401 msgstr "Vannrett justering:"
4403 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4404 msgid "Close this dialog"
4405 msgstr "Lukk dette vinduet"
4407 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4408 msgid "Rebuild the file lists"
4409 msgstr "Oppdater fil lister"
4411 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4413 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4416 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4420 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4421 msgid "Selected classes or styles"
4422 msgstr "Valgte klasser eller stiler"
4424 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4425 msgid "LaTeX classes"
4426 msgstr "LaTeX dokumentklasser"
4428 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4429 msgid "LaTeX styles"
4430 msgstr "LaTeX stiler"
4432 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4433 msgid "BibTeX styles"
4434 msgstr "BibTeX stiler"
4436 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4437 msgid "Toggles view of the file list"
4440 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4444 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:55
4446 msgid "Separate paragraphs with"
4447 msgstr "Skill avsnitt med"
4449 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:76
4450 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4451 msgstr "Rykk inn avsnitt som kommer etter hverandre"
4453 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:79
4454 msgid "&Indentation"
4457 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:89
4459 msgid "Size of the indentation"
4460 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
4462 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:152
4463 msgid "&Vertical space"
4464 msgstr "&Loddrett avstand"
4466 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:162
4468 msgid "Size of the vertical space"
4469 msgstr "&Loddrett avstand"
4471 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:256
4473 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
4475 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:288
4476 msgid "&Line spacing:"
4477 msgstr "L&injeavstand:"
4479 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:306
4481 msgid "Spacing type"
4482 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
4484 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:327
4486 msgid "Number of lines"
4487 msgstr "Antall kopier"
4489 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:334
4490 msgid "Format text into two columns"
4491 msgstr "Formater tekst med to kolonner"
4493 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:337
4494 msgid "Two-&column document"
4495 msgstr "To &kolonners dokument"
4497 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:36
4498 msgid "Language of the thesaurus"
4501 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:51
4502 msgid "Word to look up"
4505 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:64
4509 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:71
4510 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4513 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:86
4514 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:99
4515 msgid "The selected entry"
4518 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:89
4522 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:106
4523 msgid "Replace the entry with the selection"
4526 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:161
4528 msgstr "Nøkkelord for register"
4530 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:164
4532 msgstr "Nø&kkelord:"
4534 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:30
4537 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4538 "tables, and others)"
4540 "Bytt mellom innholdsfortegnelse, figurliste eller tabell-liste, om de er "
4543 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:57
4544 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4545 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
4547 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:104
4552 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4553 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4556 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
4561 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:145
4562 msgid "Update navigation tree"
4563 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
4565 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
4566 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:221
4567 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:241
4571 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:178
4572 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4573 msgstr "Minsk dybden for valgt element"
4575 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:198
4576 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4577 msgstr "Øk dybden for valgt element"
4579 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:218
4580 msgid "Move selected item down by one"
4581 msgstr "Flytt det valgte elementet ned et trinn"
4583 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:238
4584 msgid "Move selected item up by one"
4585 msgstr "Flytt det valgte elementet opp et trinn"
4587 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4588 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4591 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4592 msgid "&Do not show this warning again!"
4595 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:69
4596 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4597 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
4599 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:119
4601 msgstr "Standard avstand"
4603 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:604
4605 msgstr "Liten avstand"
4607 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:129 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:605
4609 msgstr "Medium avstand"
4611 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:134 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:606
4613 msgstr "Stor avstand"
4615 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:139
4617 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
4619 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4620 msgid "Complete source"
4621 msgstr "Hele kildekoden"
4623 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4624 msgid "Automatic update"
4625 msgstr "Automatisk oppdatering"
4627 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4629 msgid "Unit of width value"
4630 msgstr "Enheter for breddemål"
4632 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4634 msgid "number of needed lines"
4635 msgstr "Antall kopier"
4637 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4639 msgid "use number of lines"
4640 msgstr "Antall kopier"
4642 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4645 msgstr "L&injeavstand:"
4647 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4649 msgid "Outer (default)"
4650 msgstr "LaTeX standard"
4652 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4657 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4658 msgid "use overhang"
4661 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4665 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4667 msgid "Overhang value"
4670 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4672 msgid "Unit of overhang value"
4673 msgstr "Enheter for breddemål"
4675 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4676 msgid "Check this to allow flexible placement"
4679 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4680 msgid "Allow &floating"
4683 #: lib/layouts/aa.layout:27 lib/layouts/aapaper.layout:34
4684 #: lib/layouts/aastex.layout:52 lib/layouts/achemso.layout:30
4685 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:34 lib/layouts/amsart.layout:24
4686 #: lib/layouts/amsbook.layout:25 lib/layouts/apa.layout:24
4687 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
4688 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:125
4689 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
4690 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
4691 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
4692 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
4693 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/iopart.layout:34
4694 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4695 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
4696 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
4697 #: lib/layouts/powerdot.layout:107 lib/layouts/revtex.layout:22
4698 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
4699 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
4700 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
4701 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
4702 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
4703 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
4704 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:67
4705 #: src/insets/InsetRef.cpp:182
4709 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:222
4710 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:130
4711 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:170
4712 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:50
4713 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:111
4714 #: lib/layouts/beamer.layout:140 lib/layouts/beamer.layout:141
4715 #: lib/layouts/beamer.layout:183 lib/layouts/egs.layout:30
4716 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/IEEEtran.layout:272
4717 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
4718 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
4719 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:45
4720 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/memoir.layout:61
4721 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
4722 #: lib/layouts/powerdot.layout:224 lib/layouts/revtex.layout:38
4723 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:349
4724 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4725 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4726 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4727 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:13
4728 #: lib/layouts/stdsections.inc:41 lib/layouts/stdsections.inc:66
4729 #: lib/layouts/stdsections.inc:67 lib/layouts/svjour.inc:53
4730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
4734 #: lib/layouts/aa.layout:45 lib/layouts/aa.layout:232
4735 #: lib/layouts/aapaper.layout:67 lib/layouts/aapaper.layout:139
4736 #: lib/layouts/aastex.layout:70 lib/layouts/aastex.layout:182
4737 #: lib/layouts/amsart.layout:84 lib/layouts/amsbook.layout:59
4738 #: lib/layouts/apa.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:182
4739 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/IEEEtran.layout:282
4740 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4741 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4742 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4743 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:66
4744 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
4745 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:70
4746 #: lib/layouts/siamltex.layout:359 lib/layouts/simplecv.layout:48
4747 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4748 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4749 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:95
4750 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4752 msgstr "Underseksjon"
4754 #: lib/layouts/aa.layout:48 lib/layouts/aa.layout:244
4755 #: lib/layouts/aapaper.layout:70 lib/layouts/aapaper.layout:150
4756 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/aastex.layout:194
4757 #: lib/layouts/amsart.layout:100 lib/layouts/amsbook.layout:67
4758 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
4759 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4760 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4761 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4762 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:70
4763 #: lib/layouts/recipebook.layout:103 lib/layouts/revtex.layout:57
4764 #: lib/layouts/revtex4.layout:78 lib/layouts/siamltex.layout:367
4765 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4766 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4767 #: lib/layouts/stdsections.inc:112 lib/layouts/svjour.inc:71
4768 msgid "Subsubsection"
4769 msgstr "UnderUnderSeksjon"
4771 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:48
4772 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:354
4773 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:163
4774 #: lib/layouts/powerdot.layout:242 lib/layouts/simplecv.layout:77
4775 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
4776 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
4780 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:51
4781 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/apa.layout:372
4782 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:145
4783 #: lib/layouts/powerdot.layout:267 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
4784 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:33
4786 msgstr "Nummerert liste"
4788 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:54
4789 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:84
4790 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4791 #: lib/layouts/paper.layout:95 lib/layouts/scrlettr.layout:17
4792 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
4793 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:27
4794 #: lib/layouts/stdlists.inc:54 lib/ui/stdtoolbars.inc:102
4796 msgstr "Beskrivelse"
4798 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:57
4799 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/beamer.layout:47
4800 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:85
4801 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4802 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4803 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:34
4804 #: lib/layouts/stdlists.inc:55 lib/layouts/stdlists.inc:85
4805 #: lib/layouts/stdlists.inc:86 lib/ui/stdtoolbars.inc:101
4809 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:254
4810 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4811 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:207
4812 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:739
4813 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4814 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4815 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4816 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:52
4817 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
4818 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
4819 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
4820 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
4821 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
4822 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
4823 #: lib/layouts/powerdot.layout:40 lib/layouts/revtex.layout:90
4824 #: lib/layouts/revtex4.layout:121 lib/layouts/scrlettr.layout:188
4825 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
4826 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
4827 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4828 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4829 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:13
4830 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4834 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:112
4835 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:771
4836 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4837 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
4838 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
4840 msgstr "Undertittel"
4842 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:266
4843 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4844 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:219
4845 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:796
4846 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4847 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
4848 #: lib/layouts/elsarticle.layout:114 lib/layouts/entcs.layout:49
4849 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
4850 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
4851 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
4852 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
4853 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
4854 #: lib/layouts/powerdot.layout:63 lib/layouts/revtex.layout:98
4855 #: lib/layouts/revtex4.layout:129 lib/layouts/siamltex.layout:204
4856 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
4857 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4858 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4859 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/svjour.inc:181
4863 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:134
4864 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
4865 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:192
4866 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4867 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4868 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
4869 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4870 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:178
4871 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4872 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/aapaper.inc:29
4873 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4877 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:152
4878 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4882 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:175
4883 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4887 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:277
4888 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4889 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:231
4890 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/dinbrief.layout:149
4891 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
4892 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
4893 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:85
4894 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:137
4895 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
4896 #: lib/layouts/siamltex.layout:223 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
4897 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
4898 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:55
4899 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:373
4900 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
4901 #: lib/external_templates:305
4905 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:312
4906 #: lib/layouts/aa.layout:328 lib/layouts/aapaper.layout:97
4907 #: lib/layouts/aapaper.layout:193 lib/layouts/aastex.layout:109
4908 #: lib/layouts/aastex.layout:242 lib/layouts/achemso.layout:115
4909 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
4910 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/apa.layout:69
4911 #: lib/layouts/cl2emult.layout:80 lib/layouts/cl2emult.layout:91
4912 #: lib/layouts/egs.layout:481 lib/layouts/elsart.layout:202
4913 #: lib/layouts/elsart.layout:217 lib/layouts/elsarticle.layout:219
4914 #: lib/layouts/elsarticle.layout:236 lib/layouts/entcs.layout:84
4915 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:331
4916 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4917 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
4918 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4919 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4920 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4921 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
4922 #: lib/layouts/revtex4.layout:216 lib/layouts/siamltex.layout:246
4923 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
4924 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4925 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4926 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4927 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4928 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4929 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4933 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:198
4934 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4935 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
4936 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
4937 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
4938 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
4939 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
4940 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
4941 msgid "Acknowledgement"
4944 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:371
4945 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/aapaper.layout:210
4946 #: lib/layouts/achemso.layout:167 lib/layouts/beamer.layout:884
4947 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4948 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4949 #: lib/layouts/elsarticle.layout:269 lib/layouts/foils.layout:210
4950 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:331
4951 #: lib/layouts/ijmpd.layout:342 lib/layouts/latex8.layout:118
4952 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:145
4953 #: lib/layouts/memoir.layout:147 lib/layouts/mwbk.layout:22
4954 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
4955 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:292
4956 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/recipebook.layout:50
4957 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
4958 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
4959 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
4960 #: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/simplecv.layout:139
4961 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
4962 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
4963 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:323
4964 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1059
4965 msgid "Bibliography"
4966 msgstr "Referanseliste"
4968 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aa.layout:140
4969 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aa.layout:179
4970 #: lib/layouts/aa.layout:316 lib/layouts/aastex.layout:266
4971 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/aastex.layout:323
4972 #: lib/layouts/aastex.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:388
4973 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
4974 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
4975 #: lib/layouts/elsarticle.layout:56 lib/layouts/elsarticle.layout:98
4976 #: lib/layouts/elsarticle.layout:117 lib/layouts/elsarticle.layout:195
4977 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/elsarticle.layout:252
4978 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
4979 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
4980 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
4981 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/siamltex.layout:294
4982 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
4983 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/amsdefs.inc:31
4984 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
4985 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
4986 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
4987 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:16
4988 #: lib/layouts/stdtitle.inc:37 lib/layouts/stdtitle.inc:58
4992 #: lib/layouts/aa.layout:161 lib/layouts/aapaper.inc:71
4993 msgid "Offprint Requests to:"
4996 #: lib/layouts/aa.layout:184
4997 msgid "Correspondence to:"
5000 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/aastex.layout:447
5001 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
5002 #: lib/layouts/beamer.layout:885 lib/layouts/elsarticle.layout:273
5003 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
5004 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:313
5005 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5009 #: lib/layouts/aa.layout:210 lib/layouts/egs.layout:516
5010 #: lib/layouts/svjour.inc:305
5011 msgid "Acknowledgements."
5014 #: lib/layouts/aa.layout:289
5016 msgid "institutemark"
5019 #: lib/layouts/aa.layout:293
5021 msgid "institute mark"
5024 #: lib/layouts/aa.layout:342 lib/layouts/aastex.layout:112
5025 #: lib/layouts/aastex.layout:317 lib/layouts/elsart.layout:62
5026 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248 lib/layouts/IEEEtran.layout:351
5027 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5028 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
5029 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
5030 #: lib/layouts/revtex4.layout:255 lib/layouts/siamltex.layout:298
5031 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:39
5032 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
5033 #: lib/layouts/svjour.inc:270
5037 #: lib/layouts/aa.layout:357
5041 #: lib/layouts/aa.layout:379
5043 msgid "CharStyle:Institute"
5046 #: lib/layouts/aa.layout:389
5048 msgid "CharStyle:E-Mail"
5051 #: lib/layouts/aa.layout:400 lib/layouts/aapaper.layout:85
5052 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:344
5053 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209 lib/layouts/iopart.layout:158
5054 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
5055 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
5056 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5060 #: lib/layouts/aa.layout:404
5065 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
5066 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:590
5070 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
5071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5075 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/amsbook.layout:122
5076 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
5077 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
5078 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:76
5079 #: lib/layouts/paper.layout:79 lib/layouts/revtex.layout:65
5080 #: lib/layouts/revtex4.layout:86 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
5081 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
5082 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
5083 #: lib/layouts/stdsections.inc:128 lib/layouts/svjour.inc:80
5087 #: lib/layouts/aastex.layout:97 lib/layouts/aastex.layout:262
5088 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
5089 #: lib/layouts/revtex4.layout:147 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5090 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
5094 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:383
5098 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:363
5099 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
5100 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
5101 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
5102 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
5103 msgid "Acknowledgements"
5106 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
5107 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
5108 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5109 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
5110 #: src/rowpainter.cpp:461
5114 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:475
5115 #: lib/layouts/aastex.layout:488 lib/layouts/achemso.layout:181
5116 #: lib/layouts/beamer.layout:898 lib/layouts/cl2emult.layout:116
5117 #: lib/layouts/egs.layout:566 lib/layouts/elsarticle.layout:284
5118 #: lib/layouts/iopart.layout:274 lib/layouts/iopart.layout:289
5119 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
5120 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:327
5121 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
5122 #: lib/layouts/svjour.inc:337 src/insets/InsetBibtex.cpp:956
5123 #: src/output_plaintext.cpp:145
5127 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:403
5131 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:423
5135 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:543
5136 msgid "TableComments"
5139 #: lib/layouts/aastex.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:523
5143 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:463
5147 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:502
5148 msgid "NoteToEditor"
5149 msgstr "Notat til redaktør"
5151 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:615
5155 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:641
5159 #: lib/layouts/aastex.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:668
5163 #: lib/layouts/aastex.layout:279
5165 msgid "Altaffilation"
5168 #: lib/layouts/aastex.layout:288
5170 msgid "Alternative affiliation:"
5171 msgstr "Alternativt språk:"
5173 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5174 msgid "altaffilmark"
5177 #: lib/layouts/aastex.layout:299
5178 msgid "altaffiliation mark"
5181 #: lib/layouts/aastex.layout:330
5182 msgid "Subject headings:"
5185 #: lib/layouts/aastex.layout:373
5186 msgid "[Acknowledgements]"
5189 #: lib/layouts/aastex.layout:394 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1589
5190 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1600
5191 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1690
5192 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1709
5196 #: lib/layouts/aastex.layout:414
5197 msgid "Place Figure here:"
5198 msgstr "Plassér figur her:"
5200 #: lib/layouts/aastex.layout:434
5201 msgid "Place Table here:"
5202 msgstr "Plassér tabell her:"
5204 #: lib/layouts/aastex.layout:453
5208 #: lib/layouts/aastex.layout:514
5209 msgid "Note to Editor:"
5210 msgstr "Notat til redaktør:"
5212 #: lib/layouts/aastex.layout:535
5213 msgid "References. ---"
5214 msgstr "Referanser. ---"
5216 #: lib/layouts/aastex.layout:555
5220 #: lib/layouts/aastex.layout:563
5223 msgstr "tabell-linje"
5225 #: lib/layouts/aastex.layout:571
5230 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5232 msgid "tablenotemark"
5233 msgstr "tabell-linje"
5235 #: lib/layouts/aastex.layout:582
5236 msgid "tablenote mark"
5239 #: lib/layouts/aastex.layout:600
5243 #: lib/layouts/aastex.layout:610
5247 #: lib/layouts/aastex.layout:627
5251 #: lib/layouts/aastex.layout:653
5255 #: lib/layouts/aastex.layout:680
5259 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
5263 #: lib/layouts/achemso.layout:59
5265 msgid "List of Schemes"
5266 msgstr "Liste over tabeller"
5268 #: lib/layouts/achemso.layout:63
5272 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
5277 #: lib/layouts/achemso.layout:80
5279 msgid "List of Charts"
5280 msgstr "Liste over tabeller"
5282 #: lib/layouts/achemso.layout:84
5287 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
5292 #: lib/layouts/achemso.layout:101
5294 msgid "List of Graphs"
5295 msgstr "Liste over tabeller"
5297 #: lib/layouts/achemso.layout:105
5302 #: lib/layouts/achemso.layout:144
5307 #: lib/layouts/achemso.layout:148
5312 #: lib/layouts/achemso.layout:190
5317 #: lib/layouts/achemso.layout:193
5321 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
5326 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
5328 msgid "Teaser image:"
5329 msgstr "RasterImage"
5331 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
5335 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
5338 msgstr "&Bildetekst:"
5340 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
5342 msgid "CR categories"
5343 msgstr "&Bildetekst:"
5345 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5346 msgid "Computing Review Categories"
5349 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
5350 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
5351 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:226
5352 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5353 #: lib/layouts/spie.layout:88
5354 msgid "Acknowledgments"
5357 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
5358 #: lib/layouts/beamer.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:909
5359 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/beamer.layout:947
5360 #: lib/layouts/beamer.layout:1067 lib/layouts/beamer.layout:1091
5361 #: lib/layouts/beamer.layout:1129 lib/layouts/siamltex.layout:32
5362 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5363 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:35
5364 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:57 lib/layouts/stdlayouts.inc:78
5369 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:78
5370 #: lib/layouts/beamer.layout:172 lib/layouts/egs.layout:576
5371 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/ijmpc.layout:102
5372 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
5373 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
5374 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
5378 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/amsbook.layout:87
5379 #: lib/layouts/beamer.layout:215 lib/layouts/egs.layout:596
5380 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/isprs.layout:195
5381 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
5382 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
5384 msgstr "Underseksjon*"
5386 #: lib/layouts/amsart.layout:108 lib/layouts/amsbook.layout:95
5387 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
5388 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
5389 msgid "Subsubsection*"
5390 msgstr "UnderUnderSeksjon*"
5392 #: lib/layouts/amsbook.layout:130
5393 msgid "Chapter Exercises"
5394 msgstr "Kapitteloppgave"
5396 #: lib/layouts/apa.layout:50
5400 #: lib/layouts/apa.layout:59
5401 msgid "Right header:"
5404 #: lib/layouts/apa.layout:82
5406 msgstr "Sammendrag:"
5408 #: lib/layouts/apa.layout:91
5410 msgstr "Kort tittel"
5412 #: lib/layouts/apa.layout:99
5413 msgid "Short title:"
5414 msgstr "Kort tittel:"
5416 #: lib/layouts/apa.layout:128
5418 msgstr "To forfattere"
5420 #: lib/layouts/apa.layout:135
5421 msgid "ThreeAuthors"
5422 msgstr "Tre forfattere"
5424 #: lib/layouts/apa.layout:142
5426 msgstr "Fire forfattere"
5428 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:159
5429 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
5430 msgid "Affiliation:"
5433 #: lib/layouts/apa.layout:170
5434 msgid "TwoAffiliations"
5437 #: lib/layouts/apa.layout:177
5438 msgid "ThreeAffiliations"
5441 #: lib/layouts/apa.layout:184
5442 msgid "FourAffiliations"
5445 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
5449 #: lib/layouts/apa.layout:205
5453 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/elsart.layout:389
5454 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/iopart.layout:93
5455 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:198
5456 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
5457 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
5458 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
5459 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
5460 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
5461 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5465 #: lib/layouts/apa.layout:233
5466 msgid "Acknowledgements:"
5469 #: lib/layouts/apa.layout:247
5473 #: lib/layouts/apa.layout:257
5474 msgid "CenteredCaption"
5477 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
5478 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
5480 msgstr "Meningsløst!"
5482 #: lib/layouts/apa.layout:277
5486 #: lib/layouts/apa.layout:283
5490 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
5491 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
5492 #: lib/layouts/memoir.layout:81 lib/layouts/paper.layout:88
5493 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
5494 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:140
5495 #: lib/layouts/svjour.inc:89
5496 msgid "Subparagraph"
5497 msgstr "Underavsnitt"
5499 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:61
5500 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/powerdot.layout:256
5501 #: lib/layouts/simplecv.layout:91 lib/layouts/stdlists.inc:27
5505 #: lib/layouts/apa.layout:390
5509 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
5510 #: lib/layouts/stdcounters.inc:41
5511 msgid "(\\alph{enumii})"
5512 msgstr "(\\alph{enumii})"
5514 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
5518 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
5522 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
5526 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
5530 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
5531 #: lib/layouts/beamer.layout:125 lib/layouts/mwart.layout:23
5532 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
5533 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
5534 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
5535 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
5539 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
5540 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
5541 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
5545 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:225
5546 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
5548 msgstr "Begynn ramme"
5550 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:196
5551 #: lib/layouts/stdlists.inc:70
5555 #: lib/layouts/beamer.layout:155
5556 msgid "Section \\arabic{section}"
5557 msgstr "Seksjon \\arabic{section}"
5559 #: lib/layouts/beamer.layout:167 lib/layouts/powerdot.layout:236
5560 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
5561 msgid "\\Alph{section}"
5562 msgstr "\\Alph{section}"
5564 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/beamer.layout:217
5565 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
5566 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5567 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
5568 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
5573 #: lib/layouts/beamer.layout:197
5574 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5577 #: lib/layouts/beamer.layout:210
5578 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5581 #: lib/layouts/beamer.layout:226 lib/layouts/beamer.layout:270
5582 #: lib/layouts/beamer.layout:310 lib/layouts/beamer.layout:351
5583 #: lib/layouts/beamer.layout:380
5588 #: lib/layouts/beamer.layout:243
5592 #: lib/layouts/beamer.layout:269
5593 msgid "BeginPlainFrame"
5596 #: lib/layouts/beamer.layout:286
5597 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
5600 #: lib/layouts/beamer.layout:309
5604 #: lib/layouts/beamer.layout:326
5605 msgid "Again frame with label"
5608 #: lib/layouts/beamer.layout:350
5610 msgstr "Slutt ramme"
5612 #: lib/layouts/beamer.layout:364
5613 msgid "________________________________"
5614 msgstr "________________________________"
5616 #: lib/layouts/beamer.layout:379
5617 msgid "FrameSubtitle"
5620 #: lib/layouts/beamer.layout:402
5624 #: lib/layouts/beamer.layout:403 lib/layouts/beamer.layout:427
5625 #: lib/layouts/beamer.layout:428 lib/layouts/beamer.layout:439
5626 #: lib/layouts/beamer.layout:457 lib/layouts/beamer.layout:488
5630 #: lib/layouts/beamer.layout:415
5631 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5634 #: lib/layouts/beamer.layout:456
5635 msgid "ColumnsCenterAligned"
5638 #: lib/layouts/beamer.layout:468
5639 msgid "Columns (center aligned)"
5642 #: lib/layouts/beamer.layout:487
5643 msgid "ColumnsTopAligned"
5646 #: lib/layouts/beamer.layout:499
5647 msgid "Columns (top aligned)"
5650 #: lib/layouts/beamer.layout:519
5654 #: lib/layouts/beamer.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:546
5655 #: lib/layouts/beamer.layout:573 lib/layouts/beamer.layout:599
5656 #: lib/layouts/beamer.layout:625
5660 #: lib/layouts/beamer.layout:535
5661 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5662 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5664 #: lib/layouts/beamer.layout:545 lib/layouts/beamer.layout:556
5668 #: lib/layouts/beamer.layout:572
5672 #: lib/layouts/beamer.layout:583
5676 #: lib/layouts/beamer.layout:598
5680 #: lib/layouts/beamer.layout:609
5682 msgid "Uncovered on slides"
5683 msgstr "Bare én kolonne"
5685 #: lib/layouts/beamer.layout:624
5689 #: lib/layouts/beamer.layout:635
5691 msgid "Only on slides"
5692 msgstr "Bare én kolonne"
5694 #: lib/layouts/beamer.layout:651
5698 #: lib/layouts/beamer.layout:652 lib/layouts/beamer.layout:678
5699 #: lib/layouts/beamer.layout:708
5704 #: lib/layouts/beamer.layout:662
5705 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5708 #: lib/layouts/beamer.layout:677
5709 msgid "ExampleBlock"
5712 #: lib/layouts/beamer.layout:688
5713 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5716 #: lib/layouts/beamer.layout:707
5720 #: lib/layouts/beamer.layout:718
5721 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5724 #: lib/layouts/beamer.layout:740 lib/layouts/beamer.layout:772
5725 #: lib/layouts/beamer.layout:797 lib/layouts/beamer.layout:819
5726 #: lib/layouts/beamer.layout:862 lib/layouts/beamer.layout:965
5731 #: lib/layouts/beamer.layout:763
5732 msgid "Title (Plain Frame)"
5735 #: lib/layouts/beamer.layout:818 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5736 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5740 #: lib/layouts/beamer.layout:839
5742 msgid "InstituteMark"
5745 #: lib/layouts/beamer.layout:843
5747 msgid "Institute mark"
5750 #: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/egs.layout:94
5751 #: lib/layouts/powerdot.layout:313 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
5752 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
5756 #: lib/layouts/beamer.layout:927 lib/layouts/egs.layout:112
5757 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5761 #: lib/layouts/beamer.layout:944 lib/layouts/egs.layout:203
5762 #: lib/layouts/powerdot.layout:351 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
5766 #: lib/layouts/beamer.layout:964
5767 msgid "TitleGraphic"
5768 msgstr "Tittelgrafikk"
5770 #: lib/layouts/beamer.layout:988 lib/layouts/elsart.layout:319
5771 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:55
5772 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:229
5773 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
5774 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:373
5775 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5776 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5777 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5778 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5779 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5780 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5784 #: lib/layouts/beamer.layout:989 lib/layouts/theorems-std.module:2
5789 #: lib/layouts/beamer.layout:999 lib/layouts/foils.layout:309
5790 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
5794 #: lib/layouts/beamer.layout:1016 lib/layouts/elsart.layout:347
5795 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/heb-article.layout:75
5796 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/ijmpc.layout:131
5797 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
5798 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:387
5799 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5800 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5801 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5802 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-starred.inc:165
5803 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5804 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5808 #: lib/layouts/beamer.layout:1019 lib/layouts/foils.layout:323
5809 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
5811 msgstr "Definisjon."
5813 #: lib/layouts/beamer.layout:1022
5815 msgstr "Definisjoner"
5817 #: lib/layouts/beamer.layout:1025
5818 msgid "Definitions."
5819 msgstr "Definisjoner. "
5821 #: lib/layouts/beamer.layout:1028 lib/layouts/elsart.layout:368
5822 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:163
5823 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
5824 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:180
5825 #: lib/layouts/theorems.inc:189 lib/layouts/theorems.inc:192
5826 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5827 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-order.inc:43
5828 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5829 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5830 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
5834 #: lib/layouts/beamer.layout:1031 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
5838 #: lib/layouts/beamer.layout:1039
5842 #: lib/layouts/beamer.layout:1042
5846 #: lib/layouts/beamer.layout:1046 lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5847 #: lib/layouts/theorems.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:147
5848 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems-ams.inc:137
5849 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
5850 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140 lib/layouts/theorems-starred.inc:143
5854 #: lib/layouts/beamer.layout:1049 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
5858 #: lib/layouts/beamer.layout:1052 lib/layouts/elsart.layout:285
5859 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5860 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:211
5861 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
5862 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:433
5863 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5864 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
5865 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25
5869 #: lib/layouts/beamer.layout:1055 lib/layouts/foils.layout:281
5870 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
5871 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:166
5872 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5876 #: lib/layouts/beamer.layout:1058 lib/layouts/elsart.layout:256
5877 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5878 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/ijmpc.layout:190
5879 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
5880 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
5881 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems.inc:24
5882 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5883 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5884 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
5885 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:56 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
5886 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:276 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5887 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:24
5888 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:54 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5889 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5890 #: lib/layouts/theorems-chap.module:18 lib/layouts/theorems-chap.module:28
5891 #: lib/layouts/theorems-chap.module:31 lib/layouts/theorems-sec.module:17
5892 #: lib/layouts/theorems-sec.module:23 lib/layouts/theorems-sec.module:26
5896 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/foils.layout:295
5897 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5901 #: lib/layouts/beamer.layout:1066
5905 #: lib/layouts/beamer.layout:1080
5909 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/egs.layout:630
5910 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5914 #: lib/layouts/beamer.layout:1128
5918 #: lib/layouts/beamer.layout:1140 lib/layouts/powerdot.layout:210
5922 #: lib/layouts/beamer.layout:1156
5924 msgid "CharStyle:Alert"
5927 #: lib/layouts/beamer.layout:1158
5932 #: lib/layouts/beamer.layout:1167
5934 msgid "CharStyle:Structure"
5937 #: lib/layouts/beamer.layout:1169
5941 #: lib/layouts/beamer.layout:1178
5942 msgid "Custom:ArticleMode"
5945 #: lib/layouts/beamer.layout:1183
5950 #: lib/layouts/beamer.layout:1188
5952 msgid "Custom:PresentationMode"
5953 msgstr "Orientering"
5955 #: lib/layouts/beamer.layout:1193
5957 msgid "Presentation"
5958 msgstr "Orientering"
5960 #: lib/layouts/beamer.layout:1200 lib/layouts/powerdot.layout:378
5961 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26 lib/ui/stdtoolbars.inc:128
5965 #: lib/layouts/beamer.layout:1205 lib/layouts/powerdot.layout:382
5966 #: lib/layouts/stdfloats.inc:31
5967 msgid "List of Tables"
5968 msgstr "Liste over tabeller"
5970 #: lib/layouts/beamer.layout:1212 lib/layouts/powerdot.layout:388
5971 #: lib/layouts/stdfloats.inc:38
5975 #: lib/layouts/beamer.layout:1217 lib/layouts/powerdot.layout:392
5976 #: lib/layouts/stdfloats.inc:43
5977 msgid "List of Figures"
5978 msgstr "Liste over figurer"
5980 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
5984 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
5986 msgstr "Sammenfatning"
5988 #: lib/layouts/broadway.layout:58
5992 #: lib/layouts/broadway.layout:70
5993 msgid "ACT \\arabic{act}"
5996 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6000 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6001 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6004 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6008 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6012 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6016 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6017 msgid "Parenthetical"
6020 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6024 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6028 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6032 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
6033 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:293
6034 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6035 msgid "Right Address"
6036 msgstr "Adresse(høyre side)"
6038 #: lib/layouts/chess.layout:35
6042 #: lib/layouts/chess.layout:42
6046 #: lib/layouts/chess.layout:60
6050 #: lib/layouts/chess.layout:64
6054 #: lib/layouts/chess.layout:70
6055 msgid "SubVariation"
6058 #: lib/layouts/chess.layout:73
6059 msgid "Subvariation:"
6060 msgstr "Sub-variasjon:"
6062 #: lib/layouts/chess.layout:79
6063 msgid "SubVariation2"
6064 msgstr "Sub-variasjon2"
6066 #: lib/layouts/chess.layout:82
6067 msgid "Subvariation(2):"
6068 msgstr "Sub-variasjon(2):"
6070 #: lib/layouts/chess.layout:88
6071 msgid "SubVariation3"
6074 #: lib/layouts/chess.layout:91
6075 msgid "Subvariation(3):"
6078 #: lib/layouts/chess.layout:97
6079 msgid "SubVariation4"
6082 #: lib/layouts/chess.layout:100
6083 msgid "Subvariation(4):"
6086 #: lib/layouts/chess.layout:106
6087 msgid "SubVariation5"
6090 #: lib/layouts/chess.layout:109
6091 msgid "Subvariation(5):"
6094 #: lib/layouts/chess.layout:116
6098 #: lib/layouts/chess.layout:121
6102 #: lib/layouts/chess.layout:126
6106 #: lib/layouts/chess.layout:130
6107 msgid "[chessboard]"
6108 msgstr "[sjakkbrett]"
6110 #: lib/layouts/chess.layout:139
6111 msgid "BoardCentered"
6114 #: lib/layouts/chess.layout:144
6115 msgid "[centered board]"
6118 #: lib/layouts/chess.layout:154
6122 #: lib/layouts/chess.layout:159
6124 msgstr "Høydepunkter:"
6126 #: lib/layouts/chess.layout:174
6130 #: lib/layouts/chess.layout:179
6134 #: lib/layouts/chess.layout:185
6138 #: lib/layouts/chess.layout:190
6142 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
6146 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6147 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6148 msgid "Send To Address"
6149 msgstr "Til-adresse"
6151 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
6154 msgstr "Underskrift:"
6156 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6157 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6159 msgstr "Min_adresse"
6161 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
6165 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
6167 msgid "Return address"
6168 msgstr "Returadresse"
6170 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
6175 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
6177 msgid "Postal comment"
6180 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6181 msgid "Postvermerk:"
6184 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
6189 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
6193 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
6194 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
6198 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
6199 msgid "Ihre Zeichen:"
6202 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
6203 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
6207 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
6208 msgid "Unsere Zeichen:"
6211 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
6216 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
6217 msgid "Sachbearbeiter:"
6220 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
6221 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
6222 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
6226 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
6227 msgid "Unterschrift:"
6228 msgstr "Underskrift:"
6230 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
6233 msgstr "Nederst til venstre"
6235 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
6236 msgid "Fusszeile(n):"
6239 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
6242 msgstr "Kladdemodus"
6244 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
6249 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6250 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
6254 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
6258 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6259 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
6263 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
6267 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
6271 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
6272 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
6276 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
6280 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
6281 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
6282 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
6286 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
6290 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
6291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
6292 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
6296 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
6300 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:111
6304 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
6309 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
6310 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:99
6314 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
6318 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
6319 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6323 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
6327 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6328 msgid "SenderAddress"
6329 msgstr "Avsenderadresse"
6331 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
6332 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6334 msgstr "Returadresse"
6336 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
6337 msgid "RetourAdresse"
6338 msgstr "Returadresse"
6340 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6344 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6348 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
6352 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
6356 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
6357 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
6361 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
6362 msgid "IhrSchreiben"
6365 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
6369 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
6370 msgid "Unterschrift"
6371 msgstr "Underskrift"
6373 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6377 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
6381 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
6382 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6386 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
6390 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6394 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
6398 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
6402 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
6403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
6407 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
6411 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6415 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
6416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
6417 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
6421 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
6425 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6429 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
6433 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
6434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
6438 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6442 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
6443 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6447 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6451 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:99
6455 #: lib/layouts/egs.layout:268
6457 msgstr "LaTeX Tittel"
6459 #: lib/layouts/egs.layout:301
6463 #: lib/layouts/egs.layout:310
6467 #: lib/layouts/egs.layout:323
6471 #: lib/layouts/egs.layout:345
6475 #: lib/layouts/egs.layout:354
6479 #: lib/layouts/egs.layout:368
6483 #: lib/layouts/egs.layout:378
6487 #: lib/layouts/egs.layout:391
6488 msgid "1st_author_surname:"
6491 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
6492 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
6496 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
6497 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
6501 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
6502 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
6506 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
6507 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
6511 #: lib/layouts/egs.layout:444
6515 #: lib/layouts/egs.layout:457
6516 msgid "reprint_reqs_to:"
6519 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
6520 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:259
6521 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
6522 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
6523 #: lib/layouts/svjour.inc:263
6525 msgstr "Sammendrag."
6527 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
6528 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6529 msgid "Acknowledgement."
6530 msgstr "Bekreftelse."
6532 #: lib/layouts/elsart.layout:130
6533 msgid "Author Address"
6534 msgstr "Forfatteradresse"
6536 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
6537 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
6538 #: lib/layouts/revtex4.layout:181 lib/layouts/scrlettr.layout:142
6539 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:285
6540 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
6544 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:192
6545 msgid "Author Email"
6546 msgstr "Forfatters E-post"
6548 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
6552 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:207
6554 msgstr "Forfatter URL"
6556 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:212
6557 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
6561 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:185
6562 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
6566 #: lib/layouts/elsart.layout:272
6567 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6570 #: lib/layouts/elsart.layout:301
6574 #: lib/layouts/elsart.layout:312 lib/layouts/foils.layout:243
6575 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/IEEEtran.layout:83
6576 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
6577 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:82
6578 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:83
6579 #: lib/layouts/theorems.inc:93 lib/layouts/theorems.inc:96
6580 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6581 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6582 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
6583 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6587 #: lib/layouts/elsart.layout:315
6588 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6591 #: lib/layouts/elsart.layout:322
6592 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6595 #: lib/layouts/elsart.layout:326 lib/layouts/foils.layout:257
6596 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/ijmpc.layout:247
6597 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
6598 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:447
6599 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
6600 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
6601 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
6602 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25 lib/layouts/theorems-starred.inc:106
6603 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:109
6604 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6606 msgstr "Proposisjon"
6608 #: lib/layouts/elsart.layout:329
6609 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6612 #: lib/layouts/elsart.layout:333 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
6613 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6614 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6615 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6616 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6617 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6621 #: lib/layouts/elsart.layout:336
6622 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6625 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:398
6626 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:50
6627 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6628 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6629 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6630 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6631 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6635 #: lib/layouts/elsart.layout:343
6636 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6639 #: lib/layouts/elsart.layout:350
6640 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6643 #: lib/layouts/elsart.layout:361 lib/layouts/IEEEtran.layout:113
6644 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
6645 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:102
6646 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems.inc:119
6647 #: lib/layouts/theorems.inc:129 lib/layouts/theorems.inc:132
6648 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
6649 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-order.inc:31
6650 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
6651 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6655 #: lib/layouts/elsart.layout:364
6656 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6659 #: lib/layouts/elsart.layout:371
6660 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6663 #: lib/layouts/elsart.layout:375 lib/layouts/IEEEtran.layout:183
6664 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
6665 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
6666 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
6667 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:206 lib/layouts/theorems-ams.inc:209
6668 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-starred.inc:199
6669 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:202
6670 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6674 #: lib/layouts/elsart.layout:378
6675 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6678 #: lib/layouts/elsart.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:203
6679 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
6680 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
6681 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
6682 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
6683 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
6684 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61 lib/layouts/theorems-starred.inc:241
6685 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:244
6686 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6690 #: lib/layouts/elsart.layout:385
6691 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6694 #: lib/layouts/elsart.layout:392
6695 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6698 #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/heb-article.layout:65
6699 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/ijmpc.layout:274
6700 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
6701 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:257
6702 #: lib/layouts/theorems.inc:266 lib/layouts/theorems.inc:269
6703 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
6704 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-order.inc:67
6705 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
6706 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6710 #: lib/layouts/elsart.layout:399
6711 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6714 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6715 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6716 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6717 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6718 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6722 #: lib/layouts/elsart.layout:407
6723 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6726 #: lib/layouts/elsart.layout:411 lib/layouts/IEEEtran.layout:243
6727 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:275
6728 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
6729 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
6730 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-order.inc:73
6734 #: lib/layouts/elsart.layout:415
6735 msgid "Case \\arabic{case}"
6738 #: lib/layouts/elsarticle.layout:72
6740 msgid "Titlenotemark"
6743 #: lib/layouts/elsarticle.layout:76
6745 msgid "Titlenote mark"
6748 #: lib/layouts/elsarticle.layout:94
6750 msgid "Title footnote"
6753 #: lib/layouts/elsarticle.layout:106
6755 msgid "Title footnote:"
6758 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
6761 msgstr "Forfatter-år"
6763 #: lib/layouts/elsarticle.layout:138
6766 msgstr "Forfatters E-post"
6768 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
6770 msgid "Author footnote"
6773 #: lib/layouts/elsarticle.layout:159
6775 msgid "Author footnote:"
6776 msgstr "Forfatterinfo:"
6778 #: lib/layouts/elsarticle.layout:163
6780 msgid "CorAuthormark"
6781 msgstr "Fire forfattere"
6783 #: lib/layouts/elsarticle.layout:167
6785 msgid "CorAuthor mark"
6786 msgstr "Forfatters E-post"
6788 #: lib/layouts/elsarticle.layout:185
6789 msgid "Corresponding author"
6792 #: lib/layouts/elsarticle.layout:188
6793 msgid "Corresponding author text:"
6796 #: lib/layouts/elsarticle.layout:261 lib/layouts/ijmpc.layout:79
6797 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
6798 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
6799 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
6800 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6804 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
6808 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:301
6809 #: lib/layouts/svjour.inc:284
6813 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
6817 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
6821 #: lib/layouts/europecv.layout:65
6822 msgid "BulletedItem"
6825 #: lib/layouts/europecv.layout:68
6826 msgid "Bulleted Item:"
6829 #: lib/layouts/europecv.layout:71
6833 #: lib/layouts/europecv.layout:81
6837 #: lib/layouts/europecv.layout:88
6838 msgid "PersonalInfo"
6841 #: lib/layouts/europecv.layout:92
6842 msgid "Personal Info"
6845 #: lib/layouts/europecv.layout:95
6846 msgid "MotherTongue"
6849 #: lib/layouts/europecv.layout:104
6850 msgid "Mother Tongue:"
6853 #: lib/layouts/foils.layout:42
6857 #: lib/layouts/foils.layout:61
6858 msgid "ShortFoilhead"
6861 #: lib/layouts/foils.layout:67
6862 msgid "Rotatefoilhead"
6865 #: lib/layouts/foils.layout:73
6866 msgid "ShortRotatefoilhead"
6869 #: lib/layouts/foils.layout:82
6873 #: lib/layouts/foils.layout:97
6877 #: lib/layouts/foils.layout:101
6881 #: lib/layouts/foils.layout:116
6885 #: lib/layouts/foils.layout:160
6889 #: lib/layouts/foils.layout:168
6893 #: lib/layouts/foils.layout:177
6895 msgstr "Restriksjon"
6897 #: lib/layouts/foils.layout:181
6898 msgid "Restriction:"
6899 msgstr "Restriksjon:"
6901 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
6902 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6904 msgstr "Venstre hode"
6906 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
6907 msgid "Left Header:"
6908 msgstr "Venstre hode:"
6910 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
6911 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
6912 msgid "Right Header"
6915 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
6916 msgid "Right Header:"
6917 msgstr "Høyre hode:"
6919 #: lib/layouts/foils.layout:201
6920 msgid "Right Footer"
6923 #: lib/layouts/foils.layout:205
6924 msgid "Right Footer:"
6927 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
6928 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478
6932 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
6933 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415
6937 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
6938 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376
6939 msgid "Corollary #."
6940 msgstr "Korollar #."
6942 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
6943 #: lib/layouts/svjour.inc:450
6944 msgid "Proposition #."
6945 msgstr "Proposisjon #."
6947 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
6948 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390
6949 msgid "Definition #."
6950 msgstr "Definisjon #."
6952 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
6953 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
6957 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
6958 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
6962 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
6966 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
6967 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
6971 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
6972 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
6973 msgid "Proposition*"
6976 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
6977 msgid "Proposition."
6978 msgstr "Proposisjon."
6980 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
6981 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
6983 msgstr "Definisjon*"
6985 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
6989 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6990 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
6991 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6992 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:482
6996 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6997 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6998 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7002 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
7006 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
7010 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
7014 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
7018 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
7019 msgid "RetourAdresse:"
7020 msgstr "Returadresse:"
7022 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
7023 msgid "MeinZeichen:"
7026 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
7030 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
7031 msgid "IhrSchreiben:"
7034 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
7038 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
7042 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
7046 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
7050 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
7054 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
7058 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
7062 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
7066 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
7067 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7071 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
7072 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7076 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
7080 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
7084 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
7088 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
7092 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
7096 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
7100 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
7104 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
7105 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
7106 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7110 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7114 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
7118 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
7122 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
7126 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
7130 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7134 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
7138 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
7139 msgid "ReturnAddress"
7140 msgstr "Returadresse"
7142 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
7143 msgid "ReturnAddress:"
7144 msgstr "Returadresse:"
7146 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
7150 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
7154 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
7158 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
7162 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
7166 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
7170 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
7174 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
7175 msgid "BankAccount:"
7178 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
7179 msgid "PostalComment"
7182 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
7183 msgid "PostalComment:"
7186 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
7187 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:139
7188 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
7189 #: lib/layouts/siamltex.layout:235 lib/layouts/amsdefs.inc:85
7193 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
7197 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
7198 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
7202 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
7206 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
7207 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
7208 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7212 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
7213 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:95
7215 msgstr "Avslutning:"
7217 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
7221 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
7225 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
7229 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
7233 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
7237 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
7241 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
7245 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
7249 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
7253 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
7257 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
7261 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
7265 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
7269 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
7273 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
7277 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
7278 msgid "AddressRowA:"
7281 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
7285 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
7286 msgid "AddressRowB:"
7289 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
7293 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
7294 msgid "AddressRowC:"
7297 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
7301 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
7302 msgid "AddressRowD:"
7305 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
7309 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
7310 msgid "AddressRowE:"
7313 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
7317 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
7318 msgid "AddressRowF:"
7321 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
7322 msgid "TelephoneRowA"
7325 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
7326 msgid "TelephoneRowA:"
7329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
7330 msgid "TelephoneRowB"
7333 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
7334 msgid "TelephoneRowB:"
7337 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
7338 msgid "TelephoneRowC"
7341 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
7342 msgid "TelephoneRowC:"
7345 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
7346 msgid "TelephoneRowD"
7349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
7350 msgid "TelephoneRowD:"
7353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
7354 msgid "TelephoneRowE"
7357 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
7358 msgid "TelephoneRowE:"
7361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
7362 msgid "TelephoneRowF"
7365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
7366 msgid "TelephoneRowF:"
7369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
7370 msgid "InternetRowA"
7373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
7374 msgid "InternetRowA:"
7377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
7378 msgid "InternetRowB"
7381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
7382 msgid "InternetRowB:"
7385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
7386 msgid "InternetRowC"
7389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
7390 msgid "InternetRowC:"
7393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
7394 msgid "InternetRowD"
7397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
7398 msgid "InternetRowD:"
7401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
7402 msgid "InternetRowE"
7405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
7406 msgid "InternetRowE:"
7409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
7410 msgid "InternetRowF"
7413 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
7414 msgid "InternetRowF:"
7417 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
7421 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
7425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
7429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
7433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
7437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
7441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
7445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
7449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
7453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
7457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
7461 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
7465 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7469 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7473 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7475 msgstr "Merknader #."
7477 #: lib/layouts/heb-article.layout:110 lib/layouts/IEEEtran.layout:68
7481 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7485 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7489 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
7493 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
7497 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
7501 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
7505 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
7506 msgid "(continuing)"
7507 msgstr "(forsettes)"
7509 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
7513 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
7517 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
7521 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7522 msgid "INTERCUT WITH:"
7525 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
7529 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7533 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
7534 msgid "TheoremTemplate"
7537 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
7541 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
7545 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
7546 msgid "Corollary #:"
7547 msgstr "Korollar #:"
7549 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
7550 msgid "Proposition #:"
7551 msgstr "Proposisjon #:"
7553 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
7554 msgid "Conjecture #:"
7555 msgstr "Konjektur #:"
7557 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
7558 msgid "Criterion #:"
7559 msgstr "Kriterie #:"
7561 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
7565 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
7566 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
7567 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
7568 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
7569 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
7570 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
7574 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
7578 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
7579 msgid "Definition #:"
7580 msgstr "Definisjon #:"
7582 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
7584 msgstr "Eksempel #:"
7586 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
7587 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
7588 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
7589 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
7590 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
7591 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
7593 msgstr "Forutsetning"
7595 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
7596 msgid "Condition #:"
7597 msgstr "Forutsetning #:"
7599 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
7603 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
7604 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:214
7605 #: lib/layouts/theorems.inc:223 lib/layouts/theorems.inc:226
7606 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
7607 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-order.inc:55
7608 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
7609 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
7613 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
7617 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
7621 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
7625 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
7629 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
7630 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
7631 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
7632 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
7633 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
7634 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
7638 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
7640 msgstr "Notasjon #:"
7642 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
7644 msgstr "tilfelle #:"
7646 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
7648 msgstr "Sammendrag---"
7650 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
7651 msgid "Index Terms---"
7654 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
7656 msgstr "Appendikser"
7658 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
7662 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
7663 msgid "BiographyNoPhoto"
7664 msgstr "BiografiUtenFoto"
7666 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
7670 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
7674 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
7675 msgid "Classification Codes"
7678 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
7680 msgid "Definition \\thedefinition."
7681 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}"
7683 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
7687 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
7688 msgid "Step \\thestep."
7691 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
7693 msgid "Example \\theexample."
7694 msgstr "Eksempel @Section@.\\arabic{example}."
7696 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
7697 msgid "Remark \\theremark."
7700 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
7702 msgid "Notation \\thenotation."
7703 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{notation}."
7705 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
7706 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
7708 msgid "Theorem \\thetheorem."
7709 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
7711 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
7713 msgid "Corollary \\thecorollary."
7714 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{corollary}."
7716 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
7717 msgid "Lemma \\thelemma."
7720 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
7722 msgid "Proposition \\theproposition."
7723 msgstr "Proposisjon #."
7725 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
7729 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
7730 msgid "Prop \\theprop."
7733 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
7734 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
7735 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
7736 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
7737 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
7738 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
7739 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
7743 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
7745 msgid "Question \\thequestion."
7746 msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
7748 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
7749 msgid "Claim \\theclaim."
7752 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
7753 msgid "Conjecture \\theconjecture."
7756 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
7757 msgid "Appendices Section"
7760 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
7761 msgid "--- Appendices ---"
7764 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
7765 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
7768 #: lib/layouts/iopart.layout:75
7770 msgstr "Endringssporing"
7772 #: lib/layouts/iopart.layout:81
7777 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
7781 #: lib/layouts/iopart.layout:99
7786 #: lib/layouts/iopart.layout:105
7791 #: lib/layouts/iopart.layout:111
7795 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:244
7799 #: lib/layouts/iopart.layout:219
7800 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7803 #: lib/layouts/iopart.layout:223
7807 #: lib/layouts/iopart.layout:226
7808 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7811 #: lib/layouts/iopart.layout:230
7815 #: lib/layouts/iopart.layout:233
7816 msgid "submit to paper:"
7819 #: lib/layouts/iopart.layout:259
7821 msgid "Bibliography (plain)"
7822 msgstr "Referanseliste"
7824 #: lib/layouts/iopart.layout:283
7826 msgid "Bibliography heading"
7827 msgstr "Referanseliste"
7829 #: lib/layouts/isprs.layout:37
7833 #: lib/layouts/isprs.layout:65
7837 #: lib/layouts/isprs.layout:133
7841 #: lib/layouts/isprs.layout:223
7842 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
7845 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
7846 msgid "AddressForOffprints"
7849 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
7850 msgid "Address for Offprints:"
7853 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
7854 msgid "RunningTitle"
7857 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
7858 #: lib/layouts/svjour.inc:177
7859 msgid "Running title:"
7860 msgstr "Løpendeoverskrift:"
7862 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
7863 msgid "RunningAuthor"
7866 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7867 msgid "Running author:"
7870 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7874 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
7875 #: lib/layouts/recipebook.layout:44 lib/layouts/scrbook.layout:16
7876 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
7877 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:39
7881 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
7882 msgid "Running LaTeX Title"
7885 #: lib/layouts/llncs.layout:167
7889 #: lib/layouts/llncs.layout:171
7891 msgstr "Innholdsfortegnelsesoverskrift:"
7893 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
7894 msgid "Author Running"
7897 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
7898 msgid "Author Running:"
7901 #: lib/layouts/llncs.layout:203
7905 #: lib/layouts/llncs.layout:207
7907 msgstr "Forfatter av innholdsfortegnelsen:"
7909 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:281
7910 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291
7914 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
7915 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
7919 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
7920 msgid "Conjecture #."
7923 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
7925 msgstr "Eksempel #."
7927 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
7931 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
7935 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
7939 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
7943 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7945 msgstr "Egenskap #."
7947 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7949 msgstr "Spørsmål #."
7951 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
7955 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7959 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7963 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
7964 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7968 #: lib/layouts/memoir.layout:86
7969 msgid "Chapterprecis"
7972 #: lib/layouts/memoir.layout:106
7976 #: lib/layouts/memoir.layout:117
7978 msgstr "Dikt-tittel"
7980 #: lib/layouts/memoir.layout:134
7982 msgstr "Dikt-tittel*"
7984 #: lib/layouts/memoir.layout:158
7988 #: lib/layouts/moderncv.layout:64
7992 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7996 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
8000 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
8004 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
8008 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
8009 msgid "Double Item:"
8012 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
8016 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
8020 #: lib/layouts/paper.layout:141
8022 msgstr "Undertittel"
8024 #: lib/layouts/paper.layout:152
8028 #: lib/layouts/powerdot.layout:120 lib/layouts/seminar.layout:36
8029 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
8033 #: lib/layouts/powerdot.layout:133
8037 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
8041 #: lib/layouts/powerdot.layout:157
8045 #: lib/layouts/powerdot.layout:170
8049 #: lib/layouts/powerdot.layout:182
8053 #: lib/layouts/powerdot.layout:186
8054 msgid "Empty slide:"
8057 #: lib/layouts/powerdot.layout:230 lib/layouts/numarticle.inc:9
8058 msgid "\\arabic{section}"
8059 msgstr "\\arabic{section}"
8061 #: lib/layouts/powerdot.layout:259
8062 msgid "ItemizeType1"
8065 #: lib/layouts/powerdot.layout:284
8066 msgid "EnumerateType1"
8069 #: lib/layouts/powerdot.layout:402 lib/layouts/stdfloats.inc:55
8070 msgid "List of Algorithms"
8071 msgstr "Liste over algoritmer"
8073 #: lib/layouts/recipebook.layout:45 lib/layouts/scrbook.layout:17
8075 msgid "\\thechapter"
8076 msgstr "\\Alph{chapter}"
8078 #: lib/layouts/recipebook.layout:84
8083 #: lib/layouts/recipebook.layout:91
8088 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
8093 #: lib/layouts/recipebook.layout:128
8095 msgid "Ingredients:"
8098 #: lib/layouts/revtex4.layout:109
8102 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:172
8103 msgid "AltAffiliation"
8106 #: lib/layouts/revtex4.layout:188 lib/layouts/amsdefs.inc:176
8110 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
8111 msgid "Electronic Address:"
8112 msgstr "Elektronisk adresse:"
8114 #: lib/layouts/revtex4.layout:234
8115 msgid "acknowledgments"
8118 #: lib/layouts/revtex4.layout:251
8119 msgid "PACS number:"
8122 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8123 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
8127 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8131 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8135 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8139 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
8140 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
8144 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:129
8148 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8152 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
8153 msgid "Backaddress:"
8154 msgstr "Returadresse"
8156 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8160 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8161 msgid "Specialmail:"
8164 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
8165 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
8169 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8173 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
8177 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
8181 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
8183 msgstr "Deres ref.:"
8185 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
8189 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
8190 msgid "Your letter of:"
8193 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
8197 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
8201 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
8205 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
8206 msgid "Customer no.:"
8207 msgstr "Kunde nr.: "
8209 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
8213 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
8214 msgid "Invoice no.:"
8215 msgstr "Faktura nr.:"
8217 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8219 msgstr "NesteAdresse:"
8221 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8222 msgid "Next Address:"
8223 msgstr "Neste Adresse:"
8225 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
8226 msgid "Post Scriptum:"
8227 msgstr "Post Scriptum"
8229 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8230 msgid "Sender Name:"
8233 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
8234 msgid "Sender Address:"
8235 msgstr "Avsenderadresse:"
8237 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8238 msgid "Sender Phone:"
8241 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:406
8245 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8249 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8253 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8254 msgid "Sender E-Mail:"
8255 msgstr "Avsender e-post"
8257 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8259 msgstr "Avsender URL:"
8261 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8265 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8269 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
8274 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
8276 msgid "End of letter"
8277 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
8279 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8280 msgid "LandscapeSlide"
8281 msgstr "LiggendeLysark"
8283 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8285 msgid "Landscape Slide:"
8286 msgstr "Liggende lysark"
8288 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8289 msgid "PortraitSlide"
8290 msgstr "StåendeLysark"
8292 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8294 msgid "Portrait Slide:"
8295 msgstr "Stående lysark"
8297 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8301 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8306 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8307 msgid "SlideHeading"
8310 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8311 msgid "SlideSubHeading"
8314 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8315 msgid "ListOfSlides"
8316 msgstr "ListeOverLysark"
8318 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8320 msgid "[List Of Slides]"
8321 msgstr "Liste over lysark"
8323 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8324 msgid "SlideContents"
8327 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8329 msgid "[Slide Contents]"
8332 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8333 msgid "ProgressContents"
8336 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8338 msgid "[Progress Contents]"
8341 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8342 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8346 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8351 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8355 #: lib/layouts/siamltex.layout:305 lib/layouts/amsdefs.inc:194
8356 msgid "Subjectclass"
8359 #: lib/layouts/siamltex.layout:308
8360 msgid "AMS subject classifications:"
8363 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8368 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8373 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8375 msgid "CopyrightYear"
8376 msgstr "Opphavsrett"
8378 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8380 msgid "Copyright year:"
8383 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8385 msgid "Copyrightdata"
8386 msgstr "Opphavsrett"
8388 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8390 msgid "Copyright data:"
8393 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8398 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8403 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
8407 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
8411 #: lib/layouts/slides.layout:105
8415 #: lib/layouts/slides.layout:127
8419 #: lib/layouts/slides.layout:142
8420 msgid "New Overlay:"
8423 #: lib/layouts/slides.layout:182
8425 msgstr "Nytt notat:"
8427 #: lib/layouts/slides.layout:207
8428 msgid "InvisibleText"
8431 #: lib/layouts/slides.layout:214
8432 msgid "<Invisible Text Follows>"
8435 #: lib/layouts/slides.layout:231
8439 #: lib/layouts/slides.layout:238
8440 msgid "<Visible Text Follows>"
8443 #: lib/layouts/spie.layout:53
8447 #: lib/layouts/spie.layout:65
8449 msgstr "Forfatterinfo:"
8451 #: lib/layouts/spie.layout:78
8455 #: lib/layouts/spie.layout:93
8456 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8459 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8463 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8464 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8467 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
8469 msgid "Element:Firstname"
8472 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
8477 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
8479 msgid "Element:Fname"
8480 msgstr "Plassering:"
8482 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
8487 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8489 msgid "Element:Surname"
8492 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
8493 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8497 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
8499 msgid "Element:Filename"
8502 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
8503 msgid "Element:Literal"
8506 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
8507 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8511 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
8513 msgid "Element:Emph"
8514 msgstr "Plassering:"
8516 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
8520 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
8522 msgid "Element:Abbrev"
8523 msgstr "breve aksent \\breve"
8525 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
8528 msgstr "breve aksent \\breve"
8530 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
8531 msgid "Element:Citation-number"
8534 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8535 msgid "Citation-number"
8538 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
8540 msgid "Element:Volume"
8543 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
8548 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8551 msgstr "Plassering:"
8553 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
8558 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
8560 msgid "Element:Month"
8561 msgstr "Plassering:"
8563 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
8568 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
8570 msgid "Element:Year"
8571 msgstr "Plassering:"
8573 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8578 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
8579 msgid "Element:Issue-number"
8582 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
8583 msgid "Issue-number"
8586 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
8587 msgid "Element:Issue-day"
8590 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
8594 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
8595 msgid "Element:Issue-months"
8598 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
8599 msgid "Issue-months"
8602 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8603 msgid "Subsubparagraph"
8604 msgstr "Underunderavsnitt"
8606 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
8610 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8611 msgid "-- Header --"
8614 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8615 msgid "Special-section"
8618 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8619 msgid "Special-section:"
8622 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8626 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8627 msgid "AGU-journal:"
8630 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8631 msgid "Citation-number:"
8634 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8638 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8642 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8646 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8650 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8654 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8658 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8659 msgid "Index-terms..."
8662 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8666 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8670 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8674 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8678 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
8679 msgid "Supplementary"
8682 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
8683 msgid "Supplementary..."
8686 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
8690 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
8691 msgid "Sup-mat-note:"
8694 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
8698 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
8702 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
8706 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
8710 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
8714 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
8718 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
8722 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
8726 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
8727 msgid "Published-online:"
8730 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
8732 msgstr "Litteraturreferanse"
8734 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
8738 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
8739 msgid "Posting-order"
8742 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
8743 msgid "Posting-order:"
8746 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
8750 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
8754 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
8758 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
8762 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
8766 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
8770 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
8774 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
8778 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
8782 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
8786 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
8788 msgid "Element:ISSN"
8789 msgstr "Plassering:"
8791 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
8795 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
8797 msgid "Element:CODEN"
8798 msgstr "Plassering:"
8800 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
8804 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
8806 msgid "Element:SS-Code"
8809 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
8814 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
8816 msgid "Element:SS-Title"
8819 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
8824 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
8826 msgid "Element:CCC-Code"
8829 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
8834 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
8836 msgid "Element:Code"
8837 msgstr "Plassering:"
8839 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
8843 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
8845 msgid "Element:Dscr"
8846 msgstr "Plassering:"
8848 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
8853 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
8855 msgid "Element:Keyword"
8858 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
8860 msgid "Element:Orgdiv"
8863 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
8868 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8870 msgid "Element:Orgname"
8873 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
8878 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8880 msgid "Element:Street"
8883 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
8885 msgid "Element:City"
8886 msgstr "Plassering:"
8888 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8893 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8895 msgid "Element:State"
8896 msgstr "Plassering:"
8898 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
8900 msgid "Element:Postcode"
8903 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
8908 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
8910 msgid "Element:Country"
8913 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
8918 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8919 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
8923 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
8927 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
8931 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
8935 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
8939 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
8943 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
8944 msgid "Author Address:"
8945 msgstr "Forfatteradresse:"
8947 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
8951 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
8952 msgid "Slug Comment:"
8955 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
8959 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8963 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8964 msgid "Table Caption"
8965 msgstr "Tabelltittel"
8967 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8968 msgid "TableCaption"
8969 msgstr "Tabelltittel"
8971 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8972 msgid "Current Address"
8973 msgstr "Nåværende adresse"
8975 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8976 msgid "Current address:"
8977 msgstr "Nåværende adresse:"
8979 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8980 msgid "E-mail address:"
8981 msgstr "E-postadresse:"
8983 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8984 msgid "Key words and phrases:"
8985 msgstr "Nøkkelord og fraser:"
8987 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8991 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
8993 msgstr "Dediserting:"
8995 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8999 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
9001 msgstr "Oversetter:"
9003 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
9004 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9007 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
9009 msgid "Element:Directory"
9012 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9017 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9019 msgid "Element:Email"
9020 msgstr "Plassering:"
9022 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9024 msgid "Element:KeyCombo"
9027 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9032 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9034 msgid "Element:KeyCap"
9037 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9042 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9043 msgid "Element:GuiMenu"
9046 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9050 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9051 msgid "Element:GuiMenuItem"
9054 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9058 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9059 msgid "Element:GuiButton"
9062 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9066 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9067 msgid "Element:MenuChoice"
9070 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9074 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9078 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9079 msgid "Subparagraph*"
9080 msgstr "Underavsnitt*"
9082 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9086 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9087 msgid "RevisionHistory"
9088 msgstr "Revisjonshistorie"
9090 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9091 msgid "Revision History"
9092 msgstr "Revisjonshistorie"
9094 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9098 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9099 msgid "RevisionRemark"
9100 msgstr "RevisjonsMerknad"
9102 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9106 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
9107 #: lib/layouts/sweave.module:39
9111 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9112 msgid "\\arabic{chapter}"
9113 msgstr "\\arabic{chapter}"
9115 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9116 msgid "\\Alph{chapter}"
9117 msgstr "\\Alph{chapter}"
9119 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9121 msgid "\\arabic{footnote}"
9122 msgstr "\\arabic{section}"
9124 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9125 msgid "\\Roman{section}."
9126 msgstr "\\Roman{section}."
9128 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9129 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9130 msgstr "Appendiks \\\\Alph{section}:"
9132 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9133 msgid "\\Alph{subsection}."
9134 msgstr "\\Alph{subsection}."
9136 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9137 msgid "\\arabic{subsection}."
9138 msgstr "\\arabic{subsection}."
9140 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9141 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9142 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9144 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9145 msgid "\\alph{subsubsection}."
9146 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9148 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9149 msgid "\\alph{paragraph}."
9150 msgstr "\\alph{paragraph}."
9152 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
9156 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
9158 msgstr "Ekstrakapittel"
9160 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
9162 msgstr "Ekstraseksjon"
9164 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
9166 msgstr "Ekstrakapittel*"
9168 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
9170 msgstr "Ekstraseksjon*"
9172 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
9174 msgstr "Miniseksjon"
9176 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
9180 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
9184 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
9188 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
9189 msgid "Uppertitleback"
9192 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
9193 msgid "Lowertitleback"
9196 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
9198 msgstr "Ekstratittel"
9200 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
9201 msgid "Captionabove"
9202 msgstr "Bildetekst-over"
9204 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
9205 msgid "Captionbelow"
9206 msgstr "Bildetekst-under"
9208 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
9212 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9217 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9221 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9223 msgid "\\Roman{part}"
9224 msgstr "Del \\Roman{part}"
9226 #: lib/layouts/stdcounters.inc:36
9227 msgid "\\arabic{enumi}."
9228 msgstr "\\arabic{enumi}."
9230 #: lib/layouts/stdcounters.inc:46
9231 msgid "\\roman{enumiii}."
9232 msgstr "\\roman{enumiii}."
9234 #: lib/layouts/stdcounters.inc:51
9235 msgid "\\Alph{enumiv}."
9236 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9238 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
9243 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9247 #: lib/layouts/stdinsets.inc:93
9252 #: lib/layouts/stdinsets.inc:94
9256 #: lib/layouts/stdinsets.inc:137
9258 msgid "Note:Comment"
9261 #: lib/layouts/stdinsets.inc:138
9265 #: lib/layouts/stdinsets.inc:151
9270 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 src/insets/InsetNote.cpp:291
9274 #: lib/layouts/stdinsets.inc:163
9276 msgid "Note:Greyedout"
9279 #: lib/layouts/stdinsets.inc:164
9284 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/stdinsets.inc:181
9285 #: src/insets/InsetERT.cpp:125 src/insets/InsetERT.cpp:127
9289 #: lib/layouts/stdinsets.inc:201 lib/ui/stdcontext.inc:191
9290 #: lib/ui/stdmenus.inc:399 lib/ui/stdmenus.inc:472
9291 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
9295 #: lib/layouts/stdinsets.inc:210 lib/layouts/stdinsets.inc:211
9296 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1064
9298 msgstr "Programlisting"
9300 #: lib/layouts/stdinsets.inc:230 lib/layouts/minimalistic.module:20
9301 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49
9303 msgstr "Dokumentgren"
9305 #: lib/layouts/stdinsets.inc:240 lib/layouts/minimalistic.module:8
9306 #: src/Buffer.cpp:698 src/BufferParams.cpp:375 src/insets/InsetIndex.cpp:419
9310 #: lib/layouts/stdinsets.inc:241 src/insets/InsetIndex.cpp:247
9315 #: lib/layouts/stdinsets.inc:262 lib/layouts/stdinsets.inc:397
9316 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
9320 #: lib/layouts/stdinsets.inc:270
9325 #: lib/layouts/stdinsets.inc:279
9328 msgstr "&Flytende (Float)"
9330 #: lib/layouts/stdinsets.inc:287
9333 msgstr "tekstbryting: "
9335 #: lib/layouts/stdinsets.inc:328
9339 #: lib/layouts/stdinsets.inc:329
9343 #: lib/layouts/stdinsets.inc:337 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
9348 #: lib/layouts/stdinsets.inc:346
9353 #: lib/layouts/stdinsets.inc:363
9355 msgid "Info:shortcut"
9356 msgstr "&Hurtigtast:"
9358 #: lib/layouts/stdinsets.inc:380
9360 msgid "Info:shortcuts"
9361 msgstr "&Hurtigtast:"
9363 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:77
9365 msgid "--Separator--"
9368 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:86
9370 msgid "--- Separate Environment ---"
9371 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
9373 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
9375 msgid "Part \\thepart"
9376 msgstr "Del \\Roman{part}"
9378 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
9380 msgid "Chapter \\thechapter"
9381 msgstr "Kapittel \\arabic{chapter}"
9383 #: lib/layouts/stdsections.inc:43
9385 msgid "Appendix \\thechapter"
9386 msgstr "Appendiks \\\\Alph{chapter}"
9388 #: lib/layouts/svjour.inc:98
9392 #: lib/layouts/svjour.inc:112
9393 msgid "Headnote (optional):"
9396 #: lib/layouts/svjour.inc:237
9397 msgid "Corr Author:"
9400 #: lib/layouts/svjour.inc:241
9404 #: lib/layouts/svjour.inc:245
9408 #: lib/layouts/theorems.inc:69 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
9410 msgid "Corollary \\thetheorem."
9411 msgstr "Korollar #."
9413 #: lib/layouts/theorems.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
9414 msgid "Lemma \\thetheorem."
9417 #: lib/layouts/theorems.inc:105 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
9419 msgid "Proposition \\thetheorem."
9420 msgstr "Proposisjon #."
9422 #: lib/layouts/theorems.inc:123 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
9424 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9425 msgstr "Konjektur #:"
9427 #: lib/layouts/theorems.inc:141 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
9428 msgid "Fact \\thetheorem."
9431 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:159
9433 msgid "Definition \\thetheorem."
9434 msgstr "Definisjon #."
9436 #: lib/layouts/theorems.inc:183 lib/layouts/theorems-ams.inc:183
9438 msgid "Example \\thetheorem."
9439 msgstr "Eksempel #."
9441 #: lib/layouts/theorems.inc:200 lib/layouts/theorems-ams.inc:200
9443 msgid "Problem \\thetheorem."
9444 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
9446 #: lib/layouts/theorems.inc:217 lib/layouts/theorems-ams.inc:217
9448 msgid "Exercise \\thetheorem."
9449 msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
9451 #: lib/layouts/theorems.inc:235 lib/layouts/theorems-ams.inc:235
9453 msgid "Remark \\thetheorem."
9454 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
9456 #: lib/layouts/theorems.inc:260 lib/layouts/theorems-ams.inc:260
9457 msgid "Claim \\thetheorem."
9460 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9464 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
9468 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
9472 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
9476 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
9480 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
9484 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
9488 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
9492 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
9496 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
9500 #: lib/layouts/braille.module:2
9505 #: lib/layouts/braille.module:6
9507 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9511 #: lib/layouts/braille.module:22
9513 msgid "Braille (default)"
9514 msgstr "LaTeX standard"
9516 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9521 #: lib/layouts/braille.module:45
9522 msgid "Braille (textsize)"
9525 #: lib/layouts/braille.module:68
9526 msgid "Braille (dots on)"
9529 #: lib/layouts/braille.module:83
9530 msgid "Braille_dots_on"
9533 #: lib/layouts/braille.module:92
9534 msgid "Braille (dots off)"
9537 #: lib/layouts/braille.module:107
9538 msgid "Braille_dots_off"
9541 #: lib/layouts/braille.module:116
9542 msgid "Braille (mirror on)"
9545 #: lib/layouts/braille.module:131
9546 msgid "Braille_mirror_on"
9549 #: lib/layouts/braille.module:140
9550 msgid "Braille (mirror off)"
9553 #: lib/layouts/braille.module:155
9554 msgid "Braille_mirror_off"
9557 #: lib/layouts/braille.module:163
9562 #: lib/layouts/braille.module:167
9567 #: lib/layouts/endnotes.module:2
9572 #: lib/layouts/endnotes.module:6
9574 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
9575 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
9578 #: lib/layouts/endnotes.module:9
9580 msgid "Custom:Endnote"
9583 #: lib/layouts/endnotes.module:18
9588 #: lib/layouts/foottoend.module:2
9591 msgstr "Notat til redaktør:"
9593 #: lib/layouts/foottoend.module:6
9595 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
9596 "where you want the endnotes to appear."
9599 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
9604 #: lib/layouts/hanging.module:6
9606 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
9607 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
9611 #: lib/layouts/initials.module:2
9615 #: lib/layouts/initials.module:6
9617 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
9618 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
9621 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
9626 #: lib/layouts/initials.module:10
9628 msgid "CharStyle:Initial"
9631 #: lib/layouts/initials.module:12
9636 #: lib/layouts/linguistics.module:2
9639 msgstr "Programlisting"
9641 #: lib/layouts/linguistics.module:7
9643 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
9644 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
9648 #: lib/layouts/linguistics.module:13
9649 msgid "Numbered Example (multiline)"
9652 #: lib/layouts/linguistics.module:27
9657 #: lib/layouts/linguistics.module:37
9658 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
9661 #: lib/layouts/linguistics.module:43
9666 #: lib/layouts/linguistics.module:48
9671 #: lib/layouts/linguistics.module:54
9676 #: lib/layouts/linguistics.module:69
9678 msgid "Custom:Glosse"
9681 #: lib/layouts/linguistics.module:71
9686 #: lib/layouts/linguistics.module:96
9688 msgid "Custom:Tri-Glosse"
9691 #: lib/layouts/linguistics.module:98
9695 #: lib/layouts/linguistics.module:122
9697 msgid "CharStyle:Expression"
9700 #: lib/layouts/linguistics.module:124
9705 #: lib/layouts/linguistics.module:137
9707 msgid "CharStyle:Concepts"
9710 #: lib/layouts/linguistics.module:139
9715 #: lib/layouts/linguistics.module:152
9717 msgid "CharStyle:Meaning"
9720 #: lib/layouts/linguistics.module:154
9725 #: lib/layouts/linguistics.module:168
9730 #: lib/layouts/linguistics.module:173
9732 msgid "List of Tableaux"
9733 msgstr "Liste over tabeller"
9735 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
9737 msgid "Logical Markup"
9738 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
9740 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
9742 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
9746 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
9748 msgid "CharStyle:Noun"
9751 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
9756 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
9758 msgid "CharStyle:Emph"
9761 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
9766 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
9768 msgid "CharStyle:Strong"
9771 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
9776 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
9778 msgid "CharStyle:Code"
9781 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
9786 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
9788 msgid "Minimalistic"
9789 msgstr "Miniseksjon"
9791 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
9792 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
9795 #: lib/layouts/noweb.module:2
9797 msgid "Noweb literate programming"
9798 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
9800 #: lib/layouts/noweb.module:5
9801 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
9804 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
9809 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:18
9810 #: lib/configure.py:352
9815 #: lib/layouts/sweave.module:5
9817 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
9820 #: lib/layouts/sweave.module:17
9824 #: lib/layouts/sweave.module:43
9826 msgid "Sweave Options"
9827 msgstr "LaTeX-opsjoner"
9829 #: lib/layouts/sweave.module:44
9832 msgstr "Skjermfonter"
9834 #: lib/layouts/sweave.module:63
9836 msgid "S/R expression"
9837 msgstr "Regulært uttrykk"
9839 #: lib/layouts/sweave.module:64
9844 #: lib/layouts/sweave.module:83 lib/layouts/sweave.module:84
9845 msgid "Sweave Input File"
9848 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
9849 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
9852 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
9854 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
9855 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
9856 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
9857 "in both starred and non-starred forms."
9860 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
9861 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:8
9862 #: lib/layouts/theorems-sec.module:7 lib/layouts/theorems-starred.module:7
9863 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
9868 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
9870 msgid "Criterion \\thetheorem."
9873 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
9878 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
9882 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
9884 msgid "Algorithm \\thetheorem."
9885 msgstr "Algoritme #."
9887 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
9891 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
9892 msgid "Axiom \\thetheorem."
9895 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
9900 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
9904 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
9906 msgid "Condition \\thetheorem."
9907 msgstr "Forutsetning."
9909 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
9911 msgstr "Forutsetning*"
9913 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
9915 msgstr "Forutsetning."
9917 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
9918 msgid "Note \\thetheorem."
9921 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
9925 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
9929 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
9931 msgid "Notation \\thetheorem."
9934 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
9938 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
9942 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
9943 msgid "Summary \\thetheorem."
9946 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
9951 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
9953 msgstr "Sammendrag."
9955 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
9957 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
9958 msgstr "Bekreftelse."
9960 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
9961 msgid "Acknowledgement*"
9964 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
9965 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
9966 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
9967 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
9968 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
9972 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
9974 msgid "Conclusion \\thetheorem."
9975 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
9977 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
9979 msgstr "Konklusjon*"
9981 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
9983 msgstr "Konklusjon."
9985 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
9986 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
9987 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
9988 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
9989 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
9993 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
9995 msgid "Assumption \\thetheorem."
9996 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
9998 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10002 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10003 msgid "Assumption."
10006 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10008 msgid "Question \\thetheorem."
10009 msgstr "Definisjon #."
10011 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10016 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10021 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10023 msgid "Theorems (AMS)"
10026 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10028 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10029 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10030 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10031 "changed by loading one of the Theorems (By ...) modules."
10034 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10036 msgid "Theorems (By Chapter)"
10039 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
10041 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
10042 "that provide a chapter environment."
10045 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10047 msgid "Theorems (By Section)"
10050 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
10051 msgid "Numbers theorems and the like by section."
10054 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10055 msgid "Theorems (Starred)"
10058 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10060 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10061 "using the extended AMS machinery."
10064 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10066 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10067 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10068 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
10071 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
10072 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
10092 msgid "English (USA)"
10095 #: lib/languages:10
10096 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10097 msgstr "Arabisk (ArabTex)"
10099 #: lib/languages:11
10100 msgid "Arabic (Arabi)"
10101 msgstr "Arabisk (Arabi)"
10103 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10107 #: lib/languages:13
10109 msgid "German (Austria, old spelling)"
10110 msgstr "Tysk (ny stavemåte)"
10112 #: lib/languages:14
10113 msgid "German (Austria)"
10116 #: lib/languages:15
10120 #: lib/languages:16
10125 #: lib/languages:17
10129 #: lib/languages:18
10131 msgstr "Hviterussisk"
10133 #: lib/languages:19
10134 msgid "Portuguese (Brazil)"
10135 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
10137 #: lib/languages:20
10141 #: lib/languages:21
10143 msgid "English (UK)"
10146 #: lib/languages:22
10150 #: lib/languages:23
10152 msgid "English (Canada)"
10155 #: lib/languages:24
10157 msgid "French (Canada)"
10158 msgstr "Fransk-Kanadisk"
10160 #: lib/languages:25
10164 #: lib/languages:26
10165 msgid "Chinese (simplified)"
10166 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
10168 #: lib/languages:27
10169 msgid "Chinese (traditional)"
10170 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
10172 #: lib/languages:28
10176 #: lib/languages:29
10180 #: lib/languages:30
10184 #: lib/languages:31
10186 msgstr "Nederlandsk"
10188 #: lib/languages:32
10192 #: lib/languages:34
10196 #: lib/languages:35
10200 #: lib/languages:37
10204 #: lib/languages:38
10208 #: lib/languages:40
10212 #: lib/languages:41
10216 #: lib/languages:42
10218 msgid "German (old spelling)"
10219 msgstr "Tysk (ny stavemåte)"
10221 #: lib/languages:43
10225 #: lib/languages:44
10226 msgid "German (Switzerland)"
10229 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10230 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
10234 #: lib/languages:46
10235 msgid "Greek (polytonic)"
10238 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
10242 #: lib/languages:51
10246 #: lib/languages:53
10248 msgid "Interlingua"
10249 msgstr "Sett inn integral"
10251 #: lib/languages:54
10255 #: lib/languages:55
10259 #: lib/languages:56
10263 #: lib/languages:57
10265 msgid "Japanese (CJK)"
10268 #: lib/languages:58
10270 msgstr "Kasakstansk"
10272 #: lib/languages:60
10276 #: lib/languages:62
10281 #: lib/languages:63
10285 #: lib/languages:64
10289 #: lib/languages:65
10291 msgid "Lower Sorbian"
10294 #: lib/languages:66
10299 #: lib/languages:67
10303 #: lib/languages:68
10307 #: lib/languages:69
10311 #: lib/languages:70
10315 #: lib/languages:71
10317 msgstr "Portugisisk"
10319 #: lib/languages:72
10323 #: lib/languages:73
10327 #: lib/languages:74
10331 #: lib/languages:75
10335 #: lib/languages:76
10339 #: lib/languages:77
10341 msgid "Serbian (Latin)"
10344 #: lib/languages:78
10348 #: lib/languages:79
10352 #: lib/languages:80
10356 #: lib/languages:81
10358 msgid "Spanish (Mexico)"
10361 #: lib/languages:82
10365 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
10369 #: lib/languages:84
10373 #: lib/languages:85
10377 #: lib/languages:86
10378 msgid "Upper Sorbian"
10381 #: lib/languages:87
10386 #: lib/languages:88
10390 #: lib/encodings:14
10391 msgid "Unicode (utf8)"
10392 msgstr "Unicode (utf8)"
10394 #: lib/encodings:19
10395 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
10398 #: lib/encodings:23
10399 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
10402 #: lib/encodings:26
10403 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
10406 #: lib/encodings:29
10407 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
10410 #: lib/encodings:32
10412 msgid "South European (ISO 8859-3)"
10413 msgstr "Arabisk (Arabi)"
10415 #: lib/encodings:35
10417 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
10418 msgstr "Arabisk (Arabi)"
10420 #: lib/encodings:38
10421 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
10424 #: lib/encodings:42
10426 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
10427 msgstr "Arabisk (Arabi)"
10429 #: lib/encodings:45
10430 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
10433 #: lib/encodings:48
10434 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
10437 #: lib/encodings:51
10438 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
10441 #: lib/encodings:55
10443 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
10444 msgstr "Arabisk (Arabi)"
10446 #: lib/encodings:58
10447 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
10450 #: lib/encodings:61
10451 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
10454 #: lib/encodings:64
10455 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
10458 #: lib/encodings:67
10459 msgid "DOS (CP 437)"
10460 msgstr "DOS (CP 437)"
10462 #: lib/encodings:71
10463 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
10466 #: lib/encodings:74
10467 msgid "Western European (CP 850)"
10470 #: lib/encodings:77
10471 msgid "Central European (CP 852)"
10474 #: lib/encodings:80
10476 msgid "Cyrillic (CP 855)"
10477 msgstr "Arabisk (Arabi)"
10479 #: lib/encodings:83
10480 msgid "Western European (CP 858)"
10483 #: lib/encodings:86
10484 msgid "Hebrew (CP 862)"
10487 #: lib/encodings:89
10489 msgid "Nordic languages (CP 865)"
10490 msgstr "Intet språk"
10492 #: lib/encodings:92
10494 msgid "Cyrillic (CP 866)"
10495 msgstr "Arabisk (Arabi)"
10497 #: lib/encodings:95
10498 msgid "Central European (CP 1250)"
10501 #: lib/encodings:98
10503 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
10504 msgstr "Arabisk (Arabi)"
10506 #: lib/encodings:101
10507 msgid "Western European (CP 1252)"
10510 #: lib/encodings:104
10512 msgid "Hebrew (CP 1255)"
10513 msgstr "Arabisk (Arabi)"
10515 #: lib/encodings:108
10517 msgid "Arabic (CP 1256)"
10518 msgstr "Arabisk (Arabi)"
10520 #: lib/encodings:111
10522 msgid "Baltic (CP 1257)"
10523 msgstr "Arabisk (Arabi)"
10525 #: lib/encodings:114
10526 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
10529 #: lib/encodings:117
10530 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
10533 #: lib/encodings:120
10534 msgid "Cyrillic (pt 154)"
10537 #: lib/encodings:123
10538 msgid "Cyrillic (pt 254)"
10541 #: lib/encodings:148
10543 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
10544 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
10546 #: lib/encodings:152
10548 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
10549 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
10551 #: lib/encodings:156
10553 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
10556 #: lib/encodings:160
10557 msgid "Korean (EUC-KR)"
10560 #: lib/encodings:164
10561 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
10564 #: lib/encodings:168
10566 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
10567 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
10569 #: lib/encodings:172
10571 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
10574 #: lib/encodings:179
10576 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
10579 #: lib/encodings:181
10581 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
10584 #: lib/encodings:183
10586 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
10589 #: lib/encodings:190
10590 msgid "Thai (TIS 620-0)"
10593 #: lib/encodings:195
10594 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
10595 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
10597 #: lib/encodings:199
10601 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:28
10605 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
10609 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
10611 msgstr "Sett inn|S"
10613 #: lib/ui/classic.ui:35
10617 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
10621 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
10625 #: lib/ui/classic.ui:38
10626 msgid "Documents|D"
10627 msgstr "Dokumenter|D"
10629 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
10633 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
10637 #: lib/ui/classic.ui:48
10638 msgid "New from Template...|T"
10639 msgstr "Ny med mal...|m"
10641 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
10645 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
10649 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
10653 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
10654 msgid "Save As...|A"
10655 msgstr "Lagre som|s"
10657 #: lib/ui/classic.ui:54
10659 msgstr "Angre all redigering"
10661 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
10662 msgid "Version Control|V"
10663 msgstr "Versjonskontroll|k"
10665 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
10667 msgstr "Importer|I"
10669 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
10671 msgstr "Eksporter|E"
10673 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
10675 msgstr "Skriv ut...|u"
10677 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
10681 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
10685 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
10686 msgid "Register...|R"
10687 msgstr "Registrer...|R"
10689 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
10690 msgid "Check In Changes...|I"
10691 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
10693 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
10694 msgid "Check Out for Edit|O"
10695 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
10697 #: lib/ui/classic.ui:71
10699 msgid "Revert to Repository Version|R"
10700 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
10702 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:76
10703 msgid "Undo Last Check In|U"
10704 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
10706 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:77
10708 msgid "Show History...|H"
10709 msgstr "Vis Historie|H"
10711 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:87
10712 msgid "Custom...|C"
10713 msgstr "Egendefinert...|E"
10715 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:95
10719 #: lib/ui/classic.ui:91
10723 #: lib/ui/classic.ui:93
10727 #: lib/ui/classic.ui:94
10731 #: lib/ui/classic.ui:95
10735 #: lib/ui/classic.ui:96
10736 msgid "Paste External Selection|x"
10737 msgstr "Lim inn eksternt utvalg"
10739 #: lib/ui/classic.ui:98
10740 msgid "Find & Replace...|F"
10741 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
10743 #: lib/ui/classic.ui:100
10747 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:117 lib/ui/stdmenus.inc:559
10751 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:537
10752 msgid "Spellchecker...|S"
10753 msgstr "Stavekontroll...|S"
10755 #: lib/ui/classic.ui:105
10756 msgid "Thesaurus..."
10757 msgstr "Synonymordbok"
10759 #: lib/ui/classic.ui:106
10761 msgid "Statistics...|i"
10764 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:540
10765 msgid "Check TeX|h"
10766 msgstr "Sjekk TeX|j"
10768 #: lib/ui/classic.ui:108
10769 msgid "Change Tracking|g"
10770 msgstr "Spore endringer|S"
10772 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:547
10773 msgid "Preferences...|P"
10774 msgstr "Preferanser...|P"
10776 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:546
10777 msgid "Reconfigure|R"
10778 msgstr "Rekonfigurer|R"
10780 #: lib/ui/classic.ui:115
10781 msgid "Selection as Lines|L"
10782 msgstr "som linjer|l"
10784 #: lib/ui/classic.ui:116
10785 msgid "Selection as Paragraphs|P"
10786 msgstr "som avsnitt|a"
10788 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:383 lib/ui/stdmenus.inc:176
10789 msgid "Multicolumn|M"
10790 msgstr "Multikolonne|M"
10792 #: lib/ui/classic.ui:122
10794 msgstr "Topp linje|T"
10796 #: lib/ui/classic.ui:123
10797 msgid "Line Bottom|B"
10798 msgstr "Bunn linje|B"
10800 #: lib/ui/classic.ui:124
10801 msgid "Line Left|L"
10804 #: lib/ui/classic.ui:125
10805 msgid "Line Right|R"
10808 #: lib/ui/classic.ui:127
10809 msgid "Alignment|i"
10810 msgstr "Justering|J"
10812 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:197
10814 msgstr "Legg til rad|a"
10816 #: lib/ui/classic.ui:130
10817 msgid "Delete Row|w"
10818 msgstr "Slett rad|l"
10820 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
10822 msgstr "Kopier rad"
10824 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
10826 msgstr "Bytt om rader"
10828 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:202
10829 msgid "Add Column|u"
10830 msgstr "Legg til kolonne|n"
10832 #: lib/ui/classic.ui:135
10833 msgid "Delete Column|D"
10834 msgstr "Slett kolonne|S"
10836 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
10837 msgid "Copy Column"
10838 msgstr "Kopier kolonne"
10840 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
10841 msgid "Swap Columns"
10842 msgstr "Bytt om kolonner"
10844 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:189
10846 msgstr "Venstrejuster|V"
10848 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:190
10852 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:191
10854 msgstr "Høyrejuster|H"
10856 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:193
10858 msgstr "Toppjustere rad|T"
10860 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:194
10862 msgstr "Midtjustere rad|M"
10864 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:195
10866 msgstr "Bunnjustere rad|B"
10868 #: lib/ui/classic.ui:159
10869 msgid "Toggle Numbering|N"
10870 msgstr "Numerering av/på|N"
10872 #: lib/ui/classic.ui:160
10873 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
10874 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
10876 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:211
10877 msgid "Change Limits Type|L"
10878 msgstr "Endre grensetype"
10880 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:214
10881 msgid "Change Formula Type|F"
10882 msgstr "Endre formeltype"
10884 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:218
10885 msgid "Use Computer Algebra System|S"
10886 msgstr "Bruk algebra-programvare"
10888 #: lib/ui/classic.ui:168
10889 msgid "Alignment|A"
10890 msgstr "Justering|J"
10892 #: lib/ui/classic.ui:170
10894 msgstr "Legg til rad|r"
10896 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:399 lib/ui/stdmenus.inc:198
10897 msgid "Delete Row|D"
10898 msgstr "Slett rad|l"
10900 #: lib/ui/classic.ui:175
10901 msgid "Add Column|C"
10902 msgstr "Legg til kolonne|k"
10904 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:203
10905 msgid "Delete Column|e"
10906 msgstr "Slett kolonne|S"
10908 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:248
10910 msgstr "Standard|t"
10912 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:249
10916 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:250
10920 #: lib/ui/classic.ui:188
10924 #: lib/ui/classic.ui:189
10928 #: lib/ui/classic.ui:190
10929 msgid "Mathematica"
10930 msgstr "Mathematica"
10932 #: lib/ui/classic.ui:192
10933 msgid "Maple, simplify"
10934 msgstr "Maple, simplify"
10936 #: lib/ui/classic.ui:193
10937 msgid "Maple, factor"
10938 msgstr "Maple, factor"
10940 #: lib/ui/classic.ui:194
10941 msgid "Maple, evalm"
10942 msgstr "Maple, evalm"
10944 #: lib/ui/classic.ui:195
10945 msgid "Maple, evalf"
10946 msgstr "Maple, evalf"
10948 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
10949 #: lib/ui/stdmenus.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:413
10950 msgid "Inline Formula|I"
10951 msgstr "Formel i teksten|i"
10953 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:291
10954 msgid "Displayed Formula|D"
10955 msgstr "Fremhevet formel"
10957 #: lib/ui/classic.ui:201
10958 msgid "Eqnarray Environment|q"
10961 #: lib/ui/classic.ui:202
10962 msgid "Align Environment|A"
10965 #: lib/ui/classic.ui:203
10966 msgid "AlignAt Environment"
10969 #: lib/ui/classic.ui:204
10970 msgid "Flalign Environment|F"
10973 #: lib/ui/classic.ui:207
10974 msgid "Gather Environment"
10977 #: lib/ui/classic.ui:208
10978 msgid "Multline Environment"
10981 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:346
10985 #: lib/ui/classic.ui:216
10986 msgid "Special Character|S"
10987 msgstr "Spesielt tegn|S"
10989 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:357
10990 msgid "Citation...|C"
10991 msgstr "Litteraturreferanse...|L"
10993 #: lib/ui/classic.ui:218
10994 msgid "Cross-reference...|r"
10995 msgstr "Kryssreferanse...|K"
10997 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:359
10999 msgstr "Referansemerke...|R"
11001 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:368
11005 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:369
11006 msgid "Marginal Note|M"
11007 msgstr "Margnote|o"
11009 #: lib/ui/classic.ui:222
11010 msgid "Short Title"
11011 msgstr "Kort tittel"
11013 #: lib/ui/classic.ui:223
11014 msgid "Index Entry|I"
11015 msgstr "Nøkkelord for register|N"
11017 #: lib/ui/classic.ui:224
11018 msgid "Nomenclature Entry"
11019 msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
11021 #: lib/ui/classic.ui:225
11025 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:351
11029 #: lib/ui/classic.ui:227
11030 msgid "Lists & TOC|O"
11031 msgstr "Lister & innhold|o"
11033 #: lib/ui/classic.ui:229
11035 msgstr "TeX Kode|T"
11037 #: lib/ui/classic.ui:230
11039 msgstr "Miniside|s"
11041 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:365
11042 msgid "Graphics...|G"
11043 msgstr "Grafikk...|G"
11045 #: lib/ui/classic.ui:232
11046 msgid "Tabular Material...|b"
11047 msgstr "Tabellmateriale...|b"
11049 #: lib/ui/classic.ui:233
11053 #: lib/ui/classic.ui:235
11054 msgid "Include File...|d"
11055 msgstr "Inkluder fil...|d"
11057 #: lib/ui/classic.ui:236
11058 msgid "Insert File|e"
11059 msgstr "Sett inn fil|e"
11061 #: lib/ui/classic.ui:237
11062 msgid "External Material...|x"
11063 msgstr "Eksternt materiale...|E"
11065 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:378
11066 msgid "Symbols...|b"
11067 msgstr "Symboler...|b"
11069 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:390
11070 msgid "Superscript|S"
11071 msgstr "Hevet skrift|H"
11073 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:391
11074 msgid "Subscript|u"
11075 msgstr "Senket skrift|S"
11077 #: lib/ui/classic.ui:244
11078 msgid "Hyphenation Point|P"
11079 msgstr "Orddelingspunkt|p"
11081 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:383
11082 msgid "Protected Hyphen|y"
11083 msgstr "Beskyttet bindestrek"
11085 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:402
11086 msgid "Ligature Break|k"
11087 msgstr "Ligaturbrudd|g"
11089 #: lib/ui/classic.ui:247
11090 msgid "Protected Space|r"
11091 msgstr "Hardt mellomrom"
11093 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:394
11094 msgid "Inter-word Space|w"
11095 msgstr "Ordmellomrom|O"
11097 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdcontext.inc:227
11098 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
11099 msgid "Thin Space|T"
11100 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
11102 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:396
11103 msgid "Horizontal Space...|o"
11104 msgstr "Vannrett avstand...|V"
11106 #: lib/ui/classic.ui:251
11107 msgid "Vertical Space..."
11108 msgstr "Loddrett avstand..."
11110 #: lib/ui/classic.ui:252
11111 msgid "Line Break|L"
11112 msgstr "Linjeskift|i"
11114 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:379
11118 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:380
11119 msgid "End of Sentence|E"
11120 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
11122 #: lib/ui/classic.ui:255
11124 msgid "Protected Dash|D"
11125 msgstr "Hardt mellomrom"
11127 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:384
11128 msgid "Breakable Slash|a"
11129 msgstr "Ombrekkbar skråstrek"
11131 #: lib/ui/classic.ui:257
11132 msgid "Single Quote|Q"
11133 msgstr "Enkelt sitattegn"
11135 #: lib/ui/classic.ui:258
11136 msgid "Ordinary Quote|O"
11137 msgstr "\"Anførselstegn\""
11139 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:385
11140 msgid "Menu Separator|M"
11141 msgstr "Menyseparator|M"
11143 #: lib/ui/classic.ui:260
11144 msgid "Horizontal Line"
11145 msgstr "Vannrett linje"
11147 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:181
11151 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:414
11152 msgid "Display Formula|D"
11153 msgstr "Fremhevet formel"
11155 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:292
11156 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
11157 msgid "Eqnarray Environment|E"
11160 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:293
11161 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
11162 msgid "AMS align Environment|a"
11165 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:294
11166 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
11167 msgid "AMS alignat Environment|t"
11170 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:295
11171 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
11172 msgid "AMS flalign Environment|f"
11175 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:296
11176 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
11177 msgid "AMS gather Environment|g"
11180 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:297
11181 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
11182 msgid "AMS multline Environment|m"
11185 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:423
11186 msgid "Array Environment|y"
11189 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:424
11190 msgid "Cases Environment|C"
11193 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:428
11194 msgid "Split Environment|S"
11197 #: lib/ui/classic.ui:280
11198 msgid "Font Change|o"
11199 msgstr "Fontendring|o"
11201 #: lib/ui/classic.ui:284
11202 msgid "Math Normal Font"
11203 msgstr "Normal mattefont"
11205 #: lib/ui/classic.ui:286
11206 msgid "Math Calligraphic Family"
11207 msgstr "Matte Kalligrafisk"
11209 #: lib/ui/classic.ui:287
11210 msgid "Math Fraktur Family"
11211 msgstr "Matte Fraktur"
11213 #: lib/ui/classic.ui:288
11214 msgid "Math Roman Family"
11215 msgstr "Matte Roman"
11217 #: lib/ui/classic.ui:289
11218 msgid "Math Sans Serif Family"
11219 msgstr "Matte Sans Serif"
11221 #: lib/ui/classic.ui:291
11222 msgid "Math Bold Series"
11225 #: lib/ui/classic.ui:293
11226 msgid "Text Normal Font"
11227 msgstr "Normal tekstfont"
11229 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:265
11230 msgid "Text Roman Family"
11231 msgstr "Tekst Roman"
11233 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:266
11234 msgid "Text Sans Serif Family"
11235 msgstr "Tekst Sans Serif"
11237 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:267
11238 msgid "Text Typewriter Family"
11239 msgstr "Tekst Skrivemaskin"
11241 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:269
11242 msgid "Text Bold Series"
11245 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:270
11246 msgid "Text Medium Series"
11247 msgstr "Tekst Medium"
11249 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:272
11250 msgid "Text Italic Shape"
11251 msgstr "Tekst Kursiv"
11253 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:273
11254 msgid "Text Small Caps Shape"
11255 msgstr "Tekst Kapiteler"
11257 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:274
11258 msgid "Text Slanted Shape"
11259 msgstr "Tekst Skrå"
11261 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:275
11262 msgid "Text Upright Shape"
11263 msgstr "Tekst Stående"
11265 #: lib/ui/classic.ui:310
11266 msgid "Floatflt Figure"
11267 msgstr "\"Floatflt\" figur"
11269 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:443
11270 msgid "Table of Contents|C"
11271 msgstr "Innholdsfortegnelse|I"
11273 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1193
11274 msgid "Index List|I"
11275 msgstr "Register|R"
11277 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:446
11278 msgid "Nomenclature|N"
11279 msgstr "Nomenklatur|N"
11281 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:447
11282 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
11283 msgstr "BibTeX Referanseliste...|B"
11285 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:451
11286 msgid "LyX Document...|X"
11287 msgstr "LyX dokument...|X"
11289 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:452
11290 msgid "Plain Text...|T"
11291 msgstr "Ren tekst...|t"
11293 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:453
11294 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
11295 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer...|l"
11297 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:498
11298 msgid "Track Changes|T"
11299 msgstr "Spor endringer|S"
11301 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:499
11302 msgid "Merge Changes...|M"
11303 msgstr "Flett inn endringer...|F"
11305 #: lib/ui/classic.ui:330
11306 msgid "Accept All Changes|A"
11307 msgstr "Godta alle endringer|G"
11309 #: lib/ui/classic.ui:331
11310 msgid "Reject All Changes|R"
11311 msgstr "Forkast alle endringer|k"
11313 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:504
11314 msgid "Show Changes in Output|S"
11315 msgstr "Vis endringer i utskrift|V"
11317 #: lib/ui/classic.ui:339
11318 msgid "Character...|C"
11321 #: lib/ui/classic.ui:340
11322 msgid "Paragraph...|P"
11323 msgstr "Avsnitt...|v"
11325 #: lib/ui/classic.ui:341
11326 msgid "Document...|D"
11327 msgstr "Dokument...|D"
11329 #: lib/ui/classic.ui:342
11330 msgid "Tabular...|T"
11331 msgstr "Tabell...|T"
11333 #: lib/ui/classic.ui:344
11334 msgid "Emphasize Style|E"
11335 msgstr "Uthevet stil|U"
11337 #: lib/ui/classic.ui:345
11338 msgid "Noun Style|N"
11339 msgstr "Substantiv stil|S"
11341 #: lib/ui/classic.ui:346
11342 msgid "Bold Style|B"
11343 msgstr "Fet stil|F"
11345 #: lib/ui/classic.ui:349
11346 msgid "Decrease Environment Depth|v"
11347 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
11349 #: lib/ui/classic.ui:350
11350 msgid "Increase Environment Depth|i"
11351 msgstr "Øk omgivelsedybde|k"
11353 #: lib/ui/classic.ui:351
11354 msgid "Start Appendix Here|S"
11355 msgstr "Begynn appendiks her|a"
11357 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:487
11358 msgid "Build Program|B"
11359 msgstr "Lag programm|o"
11361 #: lib/ui/classic.ui:361
11363 msgstr "Oppdater|O"
11365 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:488
11366 msgid "LaTeX Log|L"
11367 msgstr "LaTeX Logg|L"
11369 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:489
11373 #: lib/ui/classic.ui:365
11374 msgid "TeX Information|X"
11375 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
11377 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:512
11378 msgid "Next Note|N"
11379 msgstr "Neste notis|o"
11381 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:515
11382 msgid "Go to Label|L"
11383 msgstr "Gå til merke"
11385 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:511
11386 msgid "Bookmarks|B"
11387 msgstr "Bokmerker|B"
11389 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:521
11390 msgid "Save Bookmark 1|S"
11391 msgstr "Lagre bokmerke 1"
11393 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:522
11394 msgid "Save Bookmark 2"
11395 msgstr "Lagre bokmerke 2"
11397 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:523
11398 msgid "Save Bookmark 3"
11399 msgstr "Lagre bokmerke 3"
11401 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:524
11402 msgid "Save Bookmark 4"
11403 msgstr "Lagre bokmerke 4"
11405 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:525
11406 msgid "Save Bookmark 5"
11407 msgstr "Lagre bokmerke 5"
11409 #: lib/ui/classic.ui:390
11410 msgid "Go to Bookmark 1|1"
11411 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
11413 #: lib/ui/classic.ui:391
11414 msgid "Go to Bookmark 2|2"
11415 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
11417 #: lib/ui/classic.ui:392
11418 msgid "Go to Bookmark 3|3"
11419 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
11421 #: lib/ui/classic.ui:393
11422 msgid "Go to Bookmark 4|4"
11423 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
11425 #: lib/ui/classic.ui:394
11426 msgid "Go to Bookmark 5|5"
11427 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
11429 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:554
11430 msgid "Introduction|I"
11431 msgstr "Introduksjon|I"
11433 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:555
11435 msgstr "Innføring|f"
11437 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:556
11438 msgid "User's Guide|U"
11439 msgstr "Brukermanual|B"
11441 #: lib/ui/classic.ui:412
11442 msgid "Extended Features|E"
11443 msgstr "Utvidede egenskaper|U"
11445 #: lib/ui/classic.ui:413
11446 msgid "Embedded Objects|m"
11447 msgstr "Inkluderte objekter|n"
11449 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:560
11450 msgid "Customization|C"
11451 msgstr "Tilpasning|T"
11453 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:564
11454 msgid "LaTeX Configuration|L"
11455 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
11457 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:567
11458 msgid "About LyX|X"
11461 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
11465 #: lib/ui/classic.ui:426
11466 msgid "Preferences..."
11467 msgstr "Preferanser..."
11469 #: lib/ui/classic.ui:427
11471 msgstr "Avslutt LyX"
11473 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:425
11474 msgid "Aligned Environment|l"
11477 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:426
11478 msgid "AlignedAt Environment|v"
11481 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:427
11482 msgid "Gathered Environment|h"
11485 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:430
11486 msgid "Delimiters...|r"
11487 msgstr "Parenteser/klammer...|r"
11489 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:431
11490 msgid "Matrix...|x"
11491 msgstr "Matrise..."
11493 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:432
11497 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
11499 msgid "AMS Environment|A"
11500 msgstr "Justering|J"
11502 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:209
11504 msgid "Number Whole Formula|N"
11505 msgstr "Nummerert formel|N"
11507 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:210
11509 msgid "Number This Line|u"
11510 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
11512 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
11514 msgid "Equation Label|L"
11515 msgstr "Gå til merke"
11517 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
11519 msgid "Copy as Reference|R"
11520 msgstr "Kryssreferanse...|K"
11522 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:220
11523 msgid "Split Cell|C"
11526 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
11529 msgstr "Sett inn|S"
11531 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
11533 msgid "Add Line Above|o"
11534 msgstr "Ny linje over"
11536 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:223
11537 msgid "Add Line Below|B"
11538 msgstr "Ny linje under"
11540 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdmenus.inc:224
11541 msgid "Delete Line Above|D"
11542 msgstr "Fjern linje over"
11544 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:225
11545 msgid "Delete Line Below|e"
11546 msgstr "Fjern linje under"
11548 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:227
11549 msgid "Add Line to Left"
11550 msgstr "Ny linje på venstre side"
11552 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:228
11553 msgid "Add Line to Right"
11554 msgstr "Ny linje på høyre side"
11556 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:229
11557 msgid "Delete Line to Left"
11558 msgstr "Fjern linje på venstre side"
11560 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:230
11561 msgid "Delete Line to Right"
11562 msgstr "Fjern linje på høyre side"
11564 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
11566 msgid "Show Math Toolbar"
11567 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
11569 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
11571 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
11572 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
11574 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
11576 msgid "Show Table Toolbar"
11577 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
11579 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:100
11581 msgid "Next Cross-Reference|N"
11582 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
11584 #: lib/ui/stdcontext.inc:84
11586 msgid "Go to Label|G"
11587 msgstr "Gå til merke"
11589 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
11591 msgid "<Reference>|R"
11592 msgstr "<referansenr>"
11594 #: lib/ui/stdcontext.inc:87
11596 msgid "(<Reference>)|e"
11597 msgstr "(<referansenr>)"
11599 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
11604 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
11606 msgid "On Page <Page>|O"
11607 msgstr "på side <side>"
11609 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
11611 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
11612 msgstr "<referansenr> på side <side>"
11614 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
11616 msgid "Formatted Reference|t"
11617 msgstr "Formattert referanse"
11619 #: lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:105
11620 #: lib/ui/stdcontext.inc:115 lib/ui/stdcontext.inc:123
11621 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:144
11622 #: lib/ui/stdcontext.inc:165 lib/ui/stdcontext.inc:220
11623 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:265
11624 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdcontext.inc:360
11625 #: lib/ui/stdcontext.inc:373 lib/ui/stdcontext.inc:408
11626 #: lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdcontext.inc:432
11627 #: lib/ui/stdcontext.inc:443 lib/ui/stdcontext.inc:454
11628 #: lib/ui/stdcontext.inc:462 lib/ui/stdcontext.inc:472
11629 #: lib/ui/stdcontext.inc:480 lib/ui/stdcontext.inc:488
11630 #: lib/ui/stdcontext.inc:496 lib/ui/stdcontext.inc:509
11631 #: lib/ui/stdcontext.inc:519 lib/ui/stdcontext.inc:534
11632 #: lib/ui/stdcontext.inc:547 lib/ui/stdcontext.inc:555 lib/ui/stdmenus.inc:494
11633 msgid "Settings...|S"
11634 msgstr "Innstillinger...|I"
11636 #: lib/ui/stdcontext.inc:101
11641 #: lib/ui/stdcontext.inc:103 lib/ui/stdcontext.inc:440
11643 msgid "Copy as Reference|C"
11644 msgstr "Kryssreferanse...|K"
11646 #: lib/ui/stdcontext.inc:125
11648 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
11649 msgstr "Rediger filen eksternt"
11651 #: lib/ui/stdcontext.inc:133 lib/ui/stdcontext.inc:161
11652 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdcontext.inc:348
11653 #: lib/ui/stdcontext.inc:425 lib/ui/stdcontext.inc:529
11655 msgid "Open Inset|O"
11656 msgstr "Åpne alle objekter|a"
11658 #: lib/ui/stdcontext.inc:134 lib/ui/stdcontext.inc:162
11659 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdcontext.inc:349
11660 #: lib/ui/stdcontext.inc:426 lib/ui/stdcontext.inc:530
11662 msgid "Close Inset|C"
11663 msgstr "Steng alle objekter"
11665 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:142
11666 #: lib/ui/stdcontext.inc:164 lib/ui/stdcontext.inc:183
11667 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdcontext.inc:351
11668 #: lib/ui/stdcontext.inc:431 lib/ui/stdcontext.inc:532
11670 msgid "Dissolve Inset|D"
11671 msgstr "Oppløs objekt|l"
11673 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
11675 msgid "Show Label|L"
11676 msgstr "Gå til merke"
11678 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
11680 msgid "Frameless|l"
11681 msgstr "Uten ramme"
11683 #: lib/ui/stdcontext.inc:153
11685 msgid "Simple Frame|F"
11686 msgstr "inset ramme"
11688 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
11690 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
11691 msgstr "inset ramme"
11693 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
11695 msgid "Oval, Thin|a"
11696 msgstr "Avrundet, tynn"
11698 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
11700 msgid "Oval, Thick|v"
11701 msgstr "Avrundet, tykk"
11703 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
11704 msgid "Drop Shadow|w"
11707 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
11709 msgid "Shaded Background|B"
11710 msgstr "notis bakgrunn"
11712 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
11714 msgid "Double Frame|u"
11717 #: lib/ui/stdcontext.inc:173 lib/ui/stdmenus.inc:460
11721 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
11724 msgstr "Kommentar|K"
11726 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:462
11727 msgid "Greyed Out|G"
11728 msgstr "Grået ut|G"
11730 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
11732 msgid "Open All Notes|A"
11733 msgstr "Åpne alle objekter|a"
11735 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
11737 msgid "Close All Notes|l"
11738 msgstr "Steng alle objekter"
11740 #: lib/ui/stdcontext.inc:192
11741 msgid "Horiz. Phantom"
11742 msgstr "Vannrett usynlig"
11744 #: lib/ui/stdcontext.inc:193
11745 msgid "Vert. Phantom"
11746 msgstr "Loddrett usynlig"
11748 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
11750 msgid "Interword Space|w"
11751 msgstr "Ordmellomrom|O"
11753 #: lib/ui/stdcontext.inc:203
11755 msgid "Protected Space|o"
11756 msgstr "Hardt mellomrom"
11758 #: lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdcontext.inc:230
11760 msgid "Negative Thin Space|N"
11761 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
11763 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:233
11764 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
11767 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
11769 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
11770 msgstr "Hardt mellomrom"
11772 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:234
11773 msgid "Quad Space|Q"
11776 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:235
11778 msgid "Double Quad Space|u"
11779 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
11781 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
11782 msgid "Horizontal Fill|F"
11783 msgstr "Vannrettt fyll\t\\hfill|f"
11785 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
11787 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
11788 msgstr "Vannrettt fyll"
11790 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
11792 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
11793 msgstr "Vannrettt fyll"
11795 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
11797 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
11798 msgstr "Vannrettt fyll"
11800 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
11802 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
11803 msgstr "Vannrettt fyll"
11805 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
11807 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
11808 msgstr "Vannrettt fyll"
11810 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
11812 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
11813 msgstr "Vannrettt fyll"
11815 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
11817 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
11818 msgstr "Vannrettt fyll"
11820 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdcontext.inc:236
11822 msgid "Custom Length|C"
11823 msgstr "Kommentar|K"
11825 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
11827 msgid "Medium Space|M"
11828 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
11830 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
11832 msgid "Thick Space|h"
11833 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
11835 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
11837 msgid "Negative Medium Space|u"
11838 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
11840 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
11842 msgid "Negative Thick Space|i"
11843 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
11845 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
11848 msgstr "Standard avstand"
11850 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
11852 msgid "SmallSkip|S"
11853 msgstr "Liten avstand"
11855 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
11858 msgstr "Medium avstand"
11860 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
11863 msgstr "Stor avstand"
11865 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
11868 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
11870 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
11873 msgstr "Brukerdefinert"
11875 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
11877 msgid "Settings...|e"
11878 msgstr "Innstillinger...|I"
11880 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:503
11885 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:504
11890 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:505
11895 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:506
11896 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
11899 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:507
11904 #: lib/ui/stdcontext.inc:267 lib/ui/stdcontext.inc:511
11906 msgid "Edit Included File...|E"
11907 msgstr "Inkluder fil...|d"
11909 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:406
11911 msgstr "Ny side (\\newpage)|N"
11913 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:407
11914 msgid "Page Break|a"
11915 msgstr "Sideskift (\\pagebreak)|e"
11917 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:408
11918 msgid "Clear Page|C"
11919 msgstr "Sideskift inkl. flytende materiale (\\clearpage)|B"
11921 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:409
11922 msgid "Clear Double Page|D"
11923 msgstr "Sideskift til oddetallside (\\cleardoublepage)|D"
11925 #: lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdmenus.inc:403
11926 msgid "Ragged Line Break|R"
11927 msgstr "Ujevnt linjeskift|U"
11929 #: lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdmenus.inc:404
11930 msgid "Justified Line Break|J"
11931 msgstr "Justert linjeskift|J"
11933 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:98
11934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1241
11935 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
11939 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:99
11940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1246
11941 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:572
11945 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:100
11946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1194
11947 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1265 src/mathed/InsetMathNest.cpp:544
11951 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:101
11952 msgid "Paste Recent|e"
11953 msgstr "Lim inn tidligere utvalg|e"
11955 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
11957 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
11958 msgstr "Lagre bokmerke 1"
11960 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:109
11961 msgid "Move Paragraph Up|o"
11962 msgstr "Flytt avsnitt opp|o"
11964 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:110
11965 msgid "Move Paragraph Down|v"
11966 msgstr "Flytt avsnitt ned|n"
11968 #: lib/ui/stdcontext.inc:304
11970 msgid "Promote Section|r"
11971 msgstr "Notisinnstillinger"
11973 #: lib/ui/stdcontext.inc:305
11975 msgid "Demote Section|m"
11976 msgstr "Notisinnstillinger"
11978 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
11980 msgid "Move Section Down|D"
11981 msgstr "Steng vindu|d"
11983 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:575
11985 msgid "Move Section Up|U"
11986 msgstr "Steng vindu|d"
11988 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
11990 msgid "Insert Short Title|T"
11991 msgstr "Kort tittel"
11993 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdcontext.inc:564
11995 msgid "Accept Change|c"
11996 msgstr "Godta endring|G"
11998 #: lib/ui/stdcontext.inc:311
12000 msgid "Reject Change|j"
12001 msgstr "Forkast endring|k"
12003 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
12005 msgid "Apply Last Text Style|A"
12006 msgstr "Tekststil|s"
12008 #: lib/ui/stdcontext.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:112
12009 msgid "Text Style|S"
12010 msgstr "Tekststil|s"
12012 #: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:113
12013 msgid "Paragraph Settings...|P"
12014 msgstr "Avsnittsinnstillinger...|v"
12016 #: lib/ui/stdcontext.inc:317
12017 msgid "Fullscreen Mode"
12020 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:234
12022 msgid "Append Argument"
12023 msgstr "Fler parametre"
12025 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:235
12027 msgid "Remove Last Argument"
12028 msgstr "«Listing» parametre"
12030 #: lib/ui/stdcontext.inc:328
12032 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12033 msgstr "«Listing» parametre"
12035 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
12037 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12038 msgstr "«Listing» parametre"
12040 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:239
12042 msgid "Insert Optional Argument"
12043 msgstr "«Listing» parametre"
12045 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:240
12047 msgid "Remove Optional Argument"
12048 msgstr "Åpen programlisting"
12050 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:242
12052 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12053 msgstr "Åpen programlisting"
12055 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:243
12057 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12058 msgstr "Åpen programlisting"
12060 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:244
12062 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12063 msgstr "Åpen programlisting"
12065 #: lib/ui/stdcontext.inc:361
12070 #: lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdcontext.inc:375
12071 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
12073 msgid "Edit Externally...|x"
12074 msgstr "Rediger filen eksternt"
12076 #: lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:178
12078 msgstr "Topplinje|T"
12080 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:179
12081 msgid "Bottom Line|B"
12082 msgstr "Bunnlinje|B"
12084 #: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:180
12085 msgid "Left Line|L"
12086 msgstr "Venstre linje|V"
12088 #: lib/ui/stdcontext.inc:388 lib/ui/stdmenus.inc:181
12089 msgid "Right Line|R"
12090 msgstr "Høyre linje|H"
12092 #: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:199
12094 msgstr "Kopier rad|o"
12096 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:204
12097 msgid "Copy Column|p"
12098 msgstr "Kopier kolonne|p"
12100 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdcontext.inc:451
12102 msgid "Activate Branch|A"
12105 #: lib/ui/stdcontext.inc:429 lib/ui/stdcontext.inc:452
12107 msgid "Deactivate Branch|e"
12110 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
12111 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12114 #: lib/ui/stdcontext.inc:542
12116 msgid "All Indexes|A"
12119 #: lib/ui/stdcontext.inc:545
12123 #: lib/ui/stdcontext.inc:565 lib/ui/stdmenus.inc:501
12124 msgid "Reject Change|R"
12125 msgstr "Forkast endring|k"
12127 #: lib/ui/stdcontext.inc:573
12129 msgid "Promote Section|P"
12130 msgstr "Notisinnstillinger"
12132 #: lib/ui/stdcontext.inc:574
12134 msgid "Demote Section|D"
12135 msgstr "Notisinnstillinger"
12137 #: lib/ui/stdcontext.inc:576
12139 msgid "Move Section Down|w"
12140 msgstr "Steng vindu|d"
12142 #: lib/ui/stdcontext.inc:578
12144 msgid "Select Section|S"
12147 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12149 msgstr "Dokument|D"
12151 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12155 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
12156 msgid "New from Template...|m"
12157 msgstr "Ny med mal...|m"
12159 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12160 msgid "Open Recent|t"
12161 msgstr "Åpne et dokument du har brukt før|f"
12163 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
12168 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12170 msgstr "Lagre alt|t"
12172 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
12173 msgid "Revert to Saved|R"
12174 msgstr "Tilbake til sist lagret|T"
12176 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12177 msgid "New Window|W"
12178 msgstr "Nytt vindu|y"
12180 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
12181 msgid "Close Window|d"
12182 msgstr "Steng vindu|d"
12184 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
12186 msgid "Revert to Repository Version|v"
12187 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
12189 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
12190 msgid "Use Locking Property|L"
12193 #: lib/ui/stdmenus.inc:96
12197 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
12198 msgid "Paste Special"
12199 msgstr "Lim inn spesielt"
12201 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
12205 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
12207 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
12208 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
12210 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
12212 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
12213 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
12215 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
12219 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
12220 msgid "Rows & Columns|C"
12221 msgstr "Rader og kolonner|k"
12223 #: lib/ui/stdmenus.inc:125
12224 msgid "Increase List Depth|I"
12225 msgstr "Øk listedybde|k"
12227 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
12228 msgid "Decrease List Depth|D"
12229 msgstr "Minsk listedybde|M"
12231 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
12232 msgid "Dissolve Inset|l"
12233 msgstr "Oppløs objekt|l"
12235 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
12236 msgid "TeX Code Settings...|C"
12237 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
12239 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
12240 msgid "Float Settings...|a"
12241 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
12243 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
12244 msgid "Text Wrap Settings...|W"
12245 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
12247 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
12248 msgid "Note Settings...|N"
12249 msgstr "Notisinnstillinger...|N"
12251 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12253 msgid "Phantom Settings...|h"
12254 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
12256 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
12257 msgid "Branch Settings...|B"
12258 msgstr "Gren-innstillinger...|G"
12260 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
12261 msgid "Box Settings...|x"
12262 msgstr "Boksinnstillinger...|B"
12264 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
12266 msgid "Index Entry Settings...|y"
12267 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
12269 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
12271 msgid "Index Settings...|x"
12272 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
12274 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
12276 msgid "Listings Settings...|g"
12277 msgstr "Innstillinger for programlisting"
12279 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
12280 msgid "Table Settings...|a"
12281 msgstr "Tabellinnstillinger...|a"
12283 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
12284 msgid "Plain Text|T"
12285 msgstr "Ren tekst|t"
12287 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
12288 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
12289 msgstr "Ren tekst, slå sammen linjer|s"
12291 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
12292 msgid "Selection|S"
12295 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
12296 msgid "Selection, Join Lines|i"
12297 msgstr "Utvalg, slå sammen linjer|i"
12299 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
12300 msgid "Paste as LinkBack PDF"
12303 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
12305 msgid "Paste as PDF"
12308 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
12310 msgid "Paste as PNG"
12313 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
12315 msgid "Paste as JPEG"
12318 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
12320 msgid "Dissolve Text Style"
12321 msgstr "Oppløs tekststil"
12323 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
12324 msgid "Customized...|C"
12325 msgstr "Egendefinert...|E"
12327 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
12328 msgid "Capitalize|a"
12329 msgstr "Store Forbokstaver|F"
12331 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
12332 msgid "Uppercase|U"
12333 msgstr "Store bokstaver|o"
12335 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
12336 msgid "Lowercase|L"
12337 msgstr "Små bokstaver|å"
12339 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
12342 msgstr "Toppjustere rad|T"
12344 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
12347 msgstr "Midtjustere rad|M"
12349 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
12352 msgstr "Bunnjustere rad|B"
12354 #: lib/ui/stdmenus.inc:212
12356 msgid "Macro Definition"
12357 msgstr "Definisjon"
12359 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
12360 msgid "Text Style|T"
12361 msgstr "Tekststil|T"
12363 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
12364 msgid "Add Line Above|A"
12365 msgstr "Ny linje over"
12367 #: lib/ui/stdmenus.inc:237
12368 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
12371 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
12372 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
12375 #: lib/ui/stdmenus.inc:254
12376 msgid "Math Normal Font|N"
12377 msgstr "Matte, normal font|n"
12379 #: lib/ui/stdmenus.inc:256
12380 msgid "Math Calligraphic Family|C"
12381 msgstr "Matte Kalligrafisk|K"
12383 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
12384 msgid "Math Fraktur Family|F"
12385 msgstr "Matte Fraktur|a"
12387 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
12388 msgid "Math Roman Family|R"
12389 msgstr "Matte Roman|R"
12391 #: lib/ui/stdmenus.inc:259
12392 msgid "Math Sans Serif Family|S"
12393 msgstr "Matte Sans Serif|S"
12395 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
12396 msgid "Math Bold Series|B"
12397 msgstr "Matte Fet|F"
12399 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
12400 msgid "Text Normal Font|T"
12401 msgstr "Tekst normal font|T"
12403 #: lib/ui/stdmenus.inc:279
12407 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
12411 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
12412 msgid "Mathematica|a"
12413 msgstr "Mathematica|a"
12415 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
12417 msgid "Maple, Simplify|S"
12418 msgstr "Maple, simplify|s"
12420 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
12422 msgid "Maple, Factor|F"
12423 msgstr "Maple, factor|f"
12425 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
12427 msgid "Maple, Evalm|E"
12428 msgstr "Maple, evalm|e"
12430 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
12432 msgid "Maple, Evalf|v"
12433 msgstr "Maple, evalf|v"
12435 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
12436 msgid "Open All Insets|O"
12437 msgstr "Åpne alle objekter|a"
12439 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
12440 msgid "Close All Insets|C"
12441 msgstr "Steng alle objekter"
12443 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
12445 msgid "Unfold Math Macro|n"
12446 msgstr "Kode for mattemakro"
12448 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
12450 msgid "Fold Math Macro|d"
12451 msgstr "Normal mattemakro"
12453 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
12454 msgid "View Source|S"
12455 msgstr "Vis kode|s"
12457 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
12459 msgid "View Output|V"
12462 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
12464 msgid "Update Output|U"
12465 msgstr "Tilpass utskrift"
12467 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
12469 msgid "View Master Document|M"
12470 msgstr "Hoveddokument"
12472 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
12474 msgid "Update Master Document|a"
12475 msgstr "Hoveddokument"
12477 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
12479 msgid "View (Other Formats)|F"
12480 msgstr "Andre font innstillinger"
12482 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
12484 msgid "Update (Other Formats)|p"
12485 msgstr "Oppdater log"
12487 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
12489 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
12490 msgstr "Del vinduet loddrett"
12492 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
12494 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
12495 msgstr "Del vinduet vannrett"
12497 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
12498 msgid "Close Current View|w"
12501 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
12502 msgid "Fullscreen|l"
12503 msgstr "Hele skjermen|l"
12505 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
12507 msgstr "Verktøylinjer|V"
12509 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
12510 msgid "Special Character|p"
12511 msgstr "Spesielt tegn|p"
12513 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
12514 msgid "Formatting|o"
12515 msgstr "Formatering|e"
12517 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
12518 msgid "List / TOC|i"
12519 msgstr "Lister & innhold|i"
12521 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
12523 msgstr "Flytende (Float)|a"
12525 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
12527 msgstr "Dokumentgren|D"
12529 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
12531 msgid "Custom Insets"
12532 msgstr "Egendefinerte objekter"
12534 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
12538 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
12539 msgid "Box[[Menu]]"
12542 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
12543 msgid "Cross-Reference...|R"
12544 msgstr "Kryssreferanse...|K"
12546 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
12548 msgstr "Bildetekst"
12550 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
12551 msgid "Nomenclature Entry...|y"
12552 msgstr "Oppføring i nomenklatur..."
12554 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
12556 msgstr "Tabell...|T"
12558 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
12563 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
12565 msgid "Hyperlink...|k"
12566 msgstr "Hyperlenke|k"
12568 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
12569 msgid "Short Title|S"
12570 msgstr "Kort tittel"
12572 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
12574 msgstr "TeX-kode|X"
12576 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
12577 msgid "Program Listing[[Menu]]"
12580 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
12582 msgid "Regular Expression"
12583 msgstr "Regulært uttrykk"
12585 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
12586 msgid "Ordinary Quote|Q"
12587 msgstr "Vanlig sitattegn"
12589 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
12590 msgid "Single Quote|S"
12591 msgstr "Enkelt sitattegn"
12593 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
12594 msgid "Phonetic Symbols|P"
12595 msgstr "Fonetiske symboler|F"
12597 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
12598 msgid "Protected Space|P"
12599 msgstr "Hardt mellomrom|a"
12601 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
12602 msgid "Horizontal Line|L"
12603 msgstr "Vannrett linje|l"
12605 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
12606 msgid "Vertical Space...|V"
12607 msgstr "Loddrett avstand...|v"
12609 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
12610 msgid "Hyphenation Point|H"
12611 msgstr "Orddelingspunkt|p"
12613 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
12614 msgid "Numbered Formula|N"
12615 msgstr "Nummerert formel|N"
12617 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
12618 msgid "Figure Wrap Float|F"
12619 msgstr "Figur som teksten brytes rundt"
12621 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
12622 msgid "Table Wrap Float|T"
12623 msgstr "Tabell som teksten brytes rundt"
12625 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
12626 msgid "External Material...|M"
12627 msgstr "Eksternt materiale...|E"
12629 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
12630 msgid "Child Document...|d"
12631 msgstr "Underdokument...|d"
12633 #: lib/ui/stdmenus.inc:461
12635 msgstr "Kommentar|K"
12637 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
12638 msgid "Insert New Branch...|I"
12641 #: lib/ui/stdmenus.inc:473
12643 msgid "Horizontal Phantom"
12644 msgstr "Vannrett usynlig"
12646 #: lib/ui/stdmenus.inc:474
12648 msgid "Vertical Phantom"
12649 msgstr "Loddrett usynlig"
12651 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
12652 msgid "Change Tracking|C"
12653 msgstr "Spore endringer"
12655 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
12656 msgid "Start Appendix Here|A"
12657 msgstr "Begynn appendiks her|a"
12659 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
12660 msgid "Save in Bundled Format|F"
12663 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
12664 msgid "Compressed|m"
12665 msgstr "Komprimert|m"
12667 #: lib/ui/stdmenus.inc:500
12668 msgid "Accept Change|A"
12669 msgstr "Godta endring|G"
12671 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
12672 msgid "Accept All Changes|c"
12673 msgstr "Godta alle endringer|a"
12675 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
12676 msgid "Reject All Changes|e"
12677 msgstr "Forkast alle endringer|t"
12679 #: lib/ui/stdmenus.inc:513
12680 msgid "Next Change|C"
12681 msgstr "Neste endring|N"
12683 #: lib/ui/stdmenus.inc:514
12684 msgid "Next Cross-Reference|R"
12685 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
12687 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
12688 msgid "Clear Bookmarks|C"
12689 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
12691 #: lib/ui/stdmenus.inc:528
12693 msgid "Navigate Back|B"
12696 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
12697 msgid "Thesaurus...|T"
12700 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
12702 msgid "Statistics...|a"
12705 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
12706 msgid "TeX Information|I"
12707 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
12709 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
12711 msgid "Additional Features|F"
12712 msgstr "Ekstra mellomrom"
12714 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
12716 msgid "Embedded Objects|O"
12717 msgstr "Inkluderte objekter|n"
12719 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
12721 msgid "Shortcuts|S"
12722 msgstr "&Hurtigtast:"
12724 #: lib/ui/stdmenus.inc:562
12726 msgid "LyX Functions|y"
12727 msgstr "Funksjoner"
12729 #: lib/ui/stdmenus.inc:563
12731 msgid "Advanced Search"
12734 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
12736 msgid "Specific Manuals|p"
12737 msgstr "Lim inn spesielt"
12739 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
12741 msgid "Linguistics Manual|L"
12742 msgstr "Programlisting"
12744 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
12746 msgid "Braille Manual|B"
12747 msgstr "LaTeX standard"
12749 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
12751 msgid "XY-pic Manual|X"
12752 msgstr "Lim inn spesielt"
12754 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
12756 msgid "Multicolumn Manual|M"
12757 msgstr "Multikolonne|M"
12759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
12760 msgid "New document"
12761 msgstr "Nytt dokument"
12763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
12764 msgid "Open document"
12765 msgstr "Åpne dokument"
12767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
12768 msgid "Save document"
12769 msgstr "Lagre dokumentet"
12771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
12772 msgid "Print document"
12773 msgstr "Skriv ut dokumentet"
12775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
12776 msgid "Check spelling"
12777 msgstr "Stavesjekk"
12779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1057
12783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1066
12785 msgstr "Gjør omigjen"
12787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
12788 msgid "Find and replace"
12789 msgstr "Finn og erstatt"
12791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
12793 msgid "Navigate back"
12796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
12797 msgid "Toggle emphasis"
12798 msgstr "Uthevet av/på"
12800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
12801 msgid "Toggle noun"
12802 msgstr "Substantiv stil av/på"
12804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
12806 msgstr "Bruk siste"
12808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
12809 msgid "Insert math"
12810 msgstr "Sett inn formel"
12812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
12813 msgid "Insert graphics"
12814 msgstr "Sett inn grafikk"
12816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
12817 msgid "Insert table"
12818 msgstr "Sett inn tabell"
12820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
12822 msgid "Toggle outline"
12823 msgstr "Innhold av/på"
12825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
12827 msgid "Toggle math toolbar"
12828 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
12830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
12832 msgid "Toggle table toolbar"
12833 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
12835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
12839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
12840 msgid "Numbered list"
12841 msgstr "Nummerert liste"
12843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
12844 msgid "Itemized list"
12845 msgstr "Punktliste"
12847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
12848 msgid "Increase depth"
12851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
12852 msgid "Decrease depth"
12853 msgstr "Minsk dybden"
12855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
12856 msgid "Insert figure float"
12857 msgstr "Sett inn flytende figur"
12859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
12860 msgid "Insert table float"
12861 msgstr "Sett inn flytende tabell"
12863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
12864 msgid "Insert label"
12865 msgstr "Sett inn referansemerke"
12867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
12868 msgid "Insert cross-reference"
12869 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
12871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
12872 msgid "Insert citation"
12873 msgstr "Sett inn sitat"
12875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
12876 msgid "Insert index entry"
12877 msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
12879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
12880 msgid "Insert nomenclature entry"
12881 msgstr "Før opp i nomenklaturen"
12883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
12884 msgid "Insert footnote"
12885 msgstr "Sett inn fotnote"
12887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
12888 msgid "Insert margin note"
12889 msgstr "Sett inn margnotis"
12891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:213
12892 msgid "Insert note"
12893 msgstr "Sett inn notis"
12895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
12898 msgstr "Sett inn notis"
12900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
12902 msgid "Insert hyperlink"
12903 msgstr "&Lag hyperlink"
12905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
12906 msgid "Insert TeX code"
12907 msgstr "Sett inn TeX-kode"
12909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
12911 msgid "Insert math macro"
12912 msgstr "Sett inn formel"
12914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
12915 msgid "Include file"
12916 msgstr "Inkluder fil"
12918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
12922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
12923 msgid "Paragraph settings"
12924 msgstr "Avsnittinnstillinger"
12926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129 lib/ui/stdtoolbars.inc:174
12928 msgstr "Legg til rad"
12930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 lib/ui/stdtoolbars.inc:175
12932 msgstr "Legg til kolonne"
12934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131 lib/ui/stdtoolbars.inc:176
12938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
12939 msgid "Delete column"
12940 msgstr "Slett kolonne"
12942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
12943 msgid "Set top line"
12944 msgstr "Toppstrek på/av"
12946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
12947 msgid "Set bottom line"
12948 msgstr "Bunnstrek på/av"
12950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
12951 msgid "Set left line"
12952 msgstr "Venstre strek på/av"
12954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
12955 msgid "Set right line"
12956 msgstr "Høyre strek på/av"
12958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
12960 msgid "Set border lines"
12961 msgstr "Kantlinjer"
12963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
12964 msgid "Set all lines"
12965 msgstr "Alle linjer på"
12967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
12968 msgid "Unset all lines"
12969 msgstr "Alle linjer av"
12971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
12973 msgstr "Venstrejuster"
12975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
12976 msgid "Align center"
12977 msgstr "Midtjuster"
12979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
12980 msgid "Align right"
12981 msgstr "Høyrejuster"
12983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
12985 msgstr "Toppjuster rad"
12987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
12988 msgid "Align middle"
12989 msgstr "Midtjuster rad"
12991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
12992 msgid "Align bottom"
12993 msgstr "Bunnjuster rad"
12995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
12996 msgid "Rotate cell"
12997 msgstr "Vri tabellruten 90°"
12999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13000 msgid "Rotate table"
13001 msgstr "Vri tabellen 90°"
13003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
13004 msgid "Set multi-column"
13005 msgstr "Multikolonne|M"
13007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
13011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
13012 msgid "Set display mode"
13013 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
13015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
13017 msgstr "Senket skrift"
13019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13020 msgid "Superscript"
13021 msgstr "Hevet skrift"
13023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
13024 msgid "Insert square root"
13025 msgstr "Sett inn kvadratrot"
13027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13028 msgid "Insert root"
13029 msgstr "Sett inn n-rot"
13031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
13032 msgid "Insert standard fraction"
13033 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
13035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13037 msgstr "Sett inn sum"
13039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
13040 msgid "Insert integral"
13041 msgstr "Sett inn integral"
13043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
13044 msgid "Insert product"
13045 msgstr "Sett inn produkt"
13047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
13049 msgstr "Sett inn ( )"
13051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
13053 msgstr "Sett inn [ ]"
13055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
13057 msgstr "Sett inn { }"
13059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
13060 msgid "Insert delimiters"
13061 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
13063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
13064 msgid "Insert matrix"
13065 msgstr "Sett inn matrise"
13067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
13068 msgid "Insert cases environment"
13069 msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
13071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
13073 msgid "Toggle math panels"
13074 msgstr "Matte-verktøylinjer på/av"
13076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
13078 msgid "Math Macros"
13079 msgstr "matte bakgrunn"
13081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
13083 msgid "Remove last argument"
13084 msgstr "«Listing» parametre"
13086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13088 msgid "Append argument"
13089 msgstr "Fler parametre"
13091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
13092 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
13096 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13101 msgid "Remove optional argument"
13102 msgstr "Åpen programlisting"
13104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13106 msgid "Insert optional argument"
13107 msgstr "«Listing» parametre"
13109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
13110 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
13115 msgid "Append argument eating from the right"
13116 msgstr "Åpen programlisting"
13118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
13120 msgid "Append optional argument eating from the right"
13121 msgstr "Åpen programlisting"
13123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
13124 msgid "Command Buffer"
13125 msgstr "Kommandolinje"
13127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
13128 msgid "Review[[Toolbar]]"
13131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
13132 msgid "Track changes"
13133 msgstr "Spor endringer"
13135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
13136 msgid "Show changes in output"
13137 msgstr "Vis endringer i utskrift"
13139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
13140 msgid "Next change"
13141 msgstr "Neste endring"
13143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
13145 msgid "Accept change inside selection"
13146 msgstr "Godta endring"
13148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
13150 msgid "Reject change inside selection"
13151 msgstr "Forkast endring"
13153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
13154 msgid "Merge changes"
13155 msgstr "Flett inn endringer"
13157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
13158 msgid "Accept all changes"
13159 msgstr "Godta alle endringer"
13161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
13162 msgid "Reject all changes"
13163 msgstr "Forkast alle endringer"
13165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
13167 msgstr "Neste notis"
13169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
13170 msgid "View/Update"
13171 msgstr "Vis/Oppdatér"
13173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
13178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
13183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
13185 msgid "View master document"
13186 msgstr "Hoveddokument"
13188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
13190 msgid "Update master document"
13191 msgstr "Hoveddokument"
13193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
13195 msgid "View other formats"
13196 msgstr "Andre font innstillinger"
13198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
13200 msgid "Update other formats"
13201 msgstr "Oppdater log"
13203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
13205 msgid "View Other Formats"
13206 msgstr "Andre font innstillinger"
13208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
13210 msgid "Update Other Formats"
13211 msgstr "Oppdater referanselisten"
13213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
13215 msgid "Version Control"
13216 msgstr "Versjonskontroll|k"
13218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
13221 msgstr "Registrer...|R"
13223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
13225 msgid "Check-out for edit"
13226 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
13228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
13230 msgid "Check-in changes"
13231 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
13233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
13235 msgid "View revision log"
13236 msgstr "Versjonskontroll-logg"
13238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
13240 msgid "Revert changes"
13241 msgstr "Forkast alle endringer"
13243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
13244 msgid "Use SVN file locking property"
13247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
13248 msgid "Math Panels"
13249 msgstr "Mattepanel"
13251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
13253 msgid "Math spacings"
13254 msgstr "Matte-mellomrom"
13256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263 lib/ui/stdtoolbars.inc:335
13260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264 lib/ui/stdtoolbars.inc:342
13264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265 lib/ui/stdtoolbars.inc:359
13265 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1053
13269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266 lib/ui/stdtoolbars.inc:282
13271 msgstr "Funksjoner"
13273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
13277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
13281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
13285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
13289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
13293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
13297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
13301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
13305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
13309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
13313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
13317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
13321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
13325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
13329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
13333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
13337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
13341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
13345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
13349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
13353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
13357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
13361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
13365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
13369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
13373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
13377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
13381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
13385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
13389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
13393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
13397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
13401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
13405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
13409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
13410 msgid "Thin space\t\\,"
13411 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
13413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
13414 msgid "Medium space\t\\:"
13415 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
13417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
13418 msgid "Thick space\t\\;"
13419 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
13421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
13422 msgid "Quadratin space\t\\quad"
13423 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
13425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
13426 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
13427 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
13429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
13430 msgid "Negative space\t\\!"
13431 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
13433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
13434 msgid "Placeholder\t\\phantom"
13437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
13438 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
13441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
13442 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
13445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
13449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
13450 msgid "Square root\t\\sqrt"
13451 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
13453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
13454 msgid "Other root\t\\root"
13455 msgstr "Andre røtter\t\\root"
13457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
13458 msgid "Display style\t\\displaystyle"
13459 msgstr "Fremhevet\t\\displaystyle"
13461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
13462 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
13463 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
13465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
13466 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
13467 msgstr "Script (liten)\t\\scriptstyle"
13469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
13470 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
13471 msgstr "Scriptscript (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
13473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
13474 msgid "Standard\t\\frac"
13475 msgstr "Standard\t\\frac"
13477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
13479 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
13480 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
13482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
13483 msgid "Unit (km)\t\\unit"
13486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
13487 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
13490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
13492 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
13493 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
13495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
13497 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
13498 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
13500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
13502 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
13503 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
13505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
13507 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
13508 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
13510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
13512 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
13513 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
13515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
13517 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
13518 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
13520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
13522 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
13523 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
13525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
13526 msgid "Binomial\t\\binom"
13529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
13530 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
13533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
13534 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
13537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
13538 msgid "Roman\t\\mathrm"
13541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
13542 msgid "Bold\t\\mathbf"
13543 msgstr "Fet\t\\mathbf"
13545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
13546 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
13549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
13550 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
13553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
13554 msgid "Italic\t\\mathit"
13555 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
13557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
13558 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
13559 msgstr "Skrivemaskin\t\\mathtt"
13561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
13562 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
13565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
13566 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
13569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
13570 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
13571 msgstr "Matte Kalligrafisk\t\\\\mathcal"
13573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
13574 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
13575 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
13577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
13581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
13585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
13589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
13593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
13597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
13598 msgid "Frame Decorations"
13599 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
13601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
13603 msgstr "hatt \\hat"
13605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
13607 msgstr "tilde \\tilde"
13609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
13611 msgstr "strek \\bar"
13613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
13615 msgstr "gravis aksent \\grave"
13617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
13619 msgstr "prikk \\dot"
13621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
13623 msgstr "caron \\check"
13625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
13627 msgstr "bred hatt \\widehat"
13629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
13631 msgstr "bred tilde \\widetilde"
13633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
13635 msgstr "vektor \\vec"
13637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
13639 msgstr "akutt aksent \\acute"
13641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
13643 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
13645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
13648 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
13650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
13653 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
13655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
13657 msgstr "breve aksent \\breve"
13659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
13661 msgstr "strek over \\overline"
13663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
13665 msgstr "krøllparentes over \\overbrace"
13667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
13668 msgid "overleftarrow"
13669 msgstr "venstrepil over \\overleftarrow"
13671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
13672 msgid "overrightarrow"
13673 msgstr "høyrepil over \\overrightarrow"
13675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
13676 msgid "overleftrightarrow"
13677 msgstr "venstre/høyrepil over \\overleftrightarrow"
13679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
13681 msgstr "overtekst \\overset"
13683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
13685 msgstr "strek under \\underline"
13687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
13689 msgstr "krøllparentes under \\underbrace"
13691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
13692 msgid "underleftarrow"
13693 msgstr "venstrepil under \\underleftarrow"
13695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
13696 msgid "underrightarrow"
13697 msgstr "høyrepil under \\underrightarrow"
13699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
13700 msgid "underleftrightarrow"
13701 msgstr "venstre/høyrepil under \\underleftrightarrow"
13703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
13705 msgstr "undertekst \\underset"
13707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
13711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
13713 msgstr "venstrepil \\leftarrow"
13715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
13717 msgstr "høyrepil \\rightarrow"
13719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
13721 msgstr "pil ned \\downarrow"
13723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
13725 msgstr "pil opp \\uparrow"
13727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
13728 msgid "updownarrow"
13729 msgstr "opp/nedpil \\updownarrow"
13731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
13732 msgid "leftrightarrow"
13733 msgstr "venstre/høyrepil \\leftrightarrow"
13735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
13737 msgstr "Venstrepil \\Leftarrow"
13739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
13741 msgstr "Høyrepil \\Rightarrow"
13743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
13745 msgstr "Pil ned \\Downarrow"
13747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
13749 msgstr "Pil opp \\Uparrow"
13751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
13752 msgid "Updownarrow"
13753 msgstr "Opp/nedpil \\Updownarrow"
13755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
13756 msgid "Leftrightarrow"
13757 msgstr "Venstre/høyrepil \\Leftrightarrow"
13759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
13760 msgid "Longleftrightarrow"
13761 msgstr "Lang venstre/høyrepil \\Longleftrightarrow"
13763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
13764 msgid "Longleftarrow"
13765 msgstr "Lang venstrepil \\Longleftarrow"
13767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
13768 msgid "Longrightarrow"
13769 msgstr "Lang høyrepil \\Longrightarrow"
13771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
13772 msgid "longleftrightarrow"
13773 msgstr "lang venstrehøyrepil \\longleftrightarrow"
13775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
13776 msgid "longleftarrow"
13777 msgstr "lang venstrepil \\longleftarrow"
13779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
13780 msgid "longrightarrow"
13781 msgstr "lang høyrepil \\longrightarrow"
13783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
13784 msgid "leftharpoondown"
13785 msgstr "leftharpoondown"
13787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
13788 msgid "rightharpoondown"
13789 msgstr "rightharpoondown"
13791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
13795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
13797 msgstr "longmapsto"
13799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
13803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
13805 msgstr "NØ-pil \\nearrow"
13807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
13808 msgid "leftharpoonup"
13809 msgstr "leftharpoonup"
13811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
13812 msgid "rightharpoonup"
13813 msgstr "rightharpoonup"
13815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
13816 msgid "hookleftarrow"
13817 msgstr "hookleftarrow"
13819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
13820 msgid "hookrightarrow"
13821 msgstr "hookrightarrow"
13823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
13825 msgstr "SV-pil \\swarrow"
13827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
13829 msgstr "SØ-pil \\searrow"
13831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441 lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13832 msgid "rightleftharpoons"
13833 msgstr "rightleftharpoons"
13835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
13837 msgstr "Operatorer"
13839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
13843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
13847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
13851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
13855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
13859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
13863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
13864 msgid "bigtriangleup"
13865 msgstr "bigtriangleup"
13867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
13871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
13875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
13879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
13880 msgid "bigtriangledown"
13881 msgstr "bigtriangledown"
13883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
13887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
13891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
13895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
13896 msgid "triangleright"
13897 msgstr "triangleright"
13899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
13903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
13907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
13911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
13912 msgid "triangleleft"
13913 msgstr "triangleleft"
13915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
13919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
13923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
13927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
13931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
13935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
13939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
13943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
13947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
13951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
13955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
13959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
13963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
13965 msgstr "Relasjoner"
13967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
13971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
13975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
13979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
13983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
13987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
13991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
13995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
13999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
14003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14065 msgstr "sqsubseteq"
14067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14069 msgstr "sqsupseteq"
14071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
14080 #: src/lengthcommon.cpp:38
14084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
14096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
14112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
14116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
14120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
14128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
14130 msgstr "varepsilon"
14132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
14136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
14140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
14144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
14148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
14152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
14156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
14160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
14184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
14188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
14192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
14196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
14200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
14204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
14208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
14212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
14216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
14220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
14224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
14228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
14232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
14236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
14240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
14244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
14248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
14252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
14256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
14260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
14264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
14268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
14269 msgid "Miscellaneous"
14272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
14276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
14280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
14284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
14288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
14292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
14296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
14300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
14304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
14308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
14312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
14316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
14320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
14324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
14328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574 lib/ui/stdtoolbars.inc:659
14332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575 lib/ui/stdtoolbars.inc:666
14336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
14340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
14344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
14348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
14352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
14356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
14360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
14364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
14372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
14373 msgid "diamondsuit"
14374 msgstr "ruter \\diamondsuit"
14376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
14378 msgstr "hjerter \\heartsuit"
14380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
14382 msgstr "kløver \\clubsuit"
14384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
14386 msgstr "spar \\spadesuit"
14388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
14389 msgid "textrm \\AA"
14390 msgstr "textrm \\AA"
14392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
14394 msgstr "textrm \\O"
14396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
14397 msgid "mathcircumflex"
14398 msgstr "mathcircumflex"
14400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
14404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
14408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
14412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
14416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
14420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
14424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
14428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
14432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
14436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
14440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
14444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
14448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
14449 msgid "Big Operators"
14450 msgstr "Store operatorer"
14452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
14456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
14460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
14464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
14468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
14472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
14476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
14480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
14484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
14488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
14492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
14496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
14500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
14504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
14508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
14509 msgid "ointctrclockwiseop"
14510 msgstr "ointctrclockwiseop"
14512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
14513 msgid "ointctrclockwise"
14514 msgstr "ointctrclockwise"
14516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
14517 msgid "ointclockwiseop"
14518 msgstr "ointclockwiseop"
14520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
14521 msgid "ointclockwise"
14522 msgstr "ointclockwise"
14524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
14528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
14532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
14536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
14540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
14545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
14550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
14553 msgstr "ruter \\diamondsuit"
14555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
14557 msgid "landupintop"
14560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
14561 msgid "landdownint"
14564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
14566 msgid "landdownintop"
14569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
14573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
14577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
14581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
14585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
14589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
14593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
14597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
14601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
14605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
14609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
14613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
14617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
14618 msgid "AMS Miscellaneous"
14619 msgstr "AMS diverse"
14621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
14625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
14629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
14633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
14637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
14641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
14645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
14649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
14653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
14657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
14661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
14662 msgid "vartriangle"
14663 msgstr "vartriangle"
14665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
14666 msgid "triangledown"
14667 msgstr "triangledown"
14669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
14673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
14677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
14681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
14682 msgid "measuredangle"
14683 msgstr "measuredangle"
14685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
14689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
14693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
14697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
14701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
14705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
14709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
14711 msgstr "varnothing"
14713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
14714 msgid "blacktriangle"
14715 msgstr "blacktriangle"
14717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
14718 msgid "blacktriangledown"
14719 msgstr "blacktriangledown"
14721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
14722 msgid "blacksquare"
14723 msgstr "blacksquare"
14725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
14726 msgid "blacklozenge"
14727 msgstr "blacklozenge"
14729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
14733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
14734 msgid "sphericalangle"
14735 msgstr "sphericalangle"
14737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
14739 msgstr "complement"
14741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
14745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
14749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
14753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
14757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
14758 msgid "dashleftarrow"
14759 msgstr "dashleftarrow"
14761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
14762 msgid "dashrightarrow"
14763 msgstr "dashrightarrow"
14765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
14766 msgid "leftleftarrows"
14767 msgstr "leftleftarrows"
14769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
14770 msgid "leftrightarrows"
14771 msgstr "leftrightarrows"
14773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
14774 msgid "rightrightarrows"
14775 msgstr "rightrightarrows"
14777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
14778 msgid "rightleftarrows"
14779 msgstr "rightleftarrows"
14781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
14783 msgstr "Lleftarrow"
14785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
14786 msgid "Rrightarrow"
14787 msgstr "Rrightarrow"
14789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
14790 msgid "twoheadleftarrow"
14791 msgstr "twoheadleftarrow"
14793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
14794 msgid "twoheadrightarrow"
14795 msgstr "twoheadrightarrow"
14797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
14798 msgid "leftarrowtail"
14799 msgstr "leftarrowtail"
14801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
14802 msgid "rightarrowtail"
14803 msgstr "rightarrowtail"
14805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
14806 msgid "looparrowleft"
14807 msgstr "looparrowleft"
14809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
14810 msgid "looparrowright"
14811 msgstr "looparrowright"
14813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
14814 msgid "curvearrowleft"
14815 msgstr "curvearrowleft"
14817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
14818 msgid "curvearrowright"
14819 msgstr "curvearrowright"
14821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
14822 msgid "circlearrowleft"
14823 msgstr "circlearrowleft"
14825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
14826 msgid "circlearrowright"
14827 msgstr "circlearrowright"
14829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
14833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
14837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
14839 msgstr "upuparrows"
14841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
14842 msgid "downdownarrows"
14843 msgstr "downdownarrows"
14845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
14846 msgid "upharpoonleft"
14847 msgstr "upharpoonleft"
14849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
14850 msgid "upharpoonright"
14851 msgstr "upharpoonright"
14853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
14854 msgid "downharpoonleft"
14855 msgstr "downharpoonleft"
14857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
14858 msgid "downharpoonright"
14859 msgstr "downharpoonright"
14861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
14862 msgid "leftrightharpoons"
14863 msgstr "leftrightharpoons"
14865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
14866 msgid "rightsquigarrow"
14867 msgstr "rightsquigarrow"
14869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
14870 msgid "leftrightsquigarrow"
14871 msgstr "leftrightsquigarrow"
14873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
14875 msgstr "nleftarrow"
14877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
14878 msgid "nrightarrow"
14879 msgstr "nrightarrow"
14881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
14882 msgid "nleftrightarrow"
14883 msgstr "nleftrightarrow"
14885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
14887 msgstr "nLeftarrow"
14889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
14890 msgid "nRightarrow"
14891 msgstr "nRightarrow"
14893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
14894 msgid "nLeftrightarrow"
14895 msgstr "nLeftrightarrow"
14897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
14901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
14902 msgid "AMS Relations"
14903 msgstr "AMS relasjoner"
14905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
14909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
14913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
14917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
14921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
14922 msgid "eqslantless"
14923 msgstr "eqslantless"
14925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
14927 msgstr "eqslantgtr"
14929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
14933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
14937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
14939 msgstr "lessapprox"
14941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
14945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
14949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
14953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
14957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
14961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
14965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
14969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
14973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
14977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
14981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
14985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
14987 msgstr "lesseqqgtr"
14989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
14991 msgstr "gtreqqless"
14993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
14997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15006 msgid "thickapprox"
15007 msgstr "thickapprox"
15009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15042 msgid "preccurlyeq"
15043 msgstr "preccurlyeq"
15045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15046 msgid "succcurlyeq"
15047 msgstr "succcurlyeq"
15049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15050 msgid "curlyeqprec"
15051 msgstr "curlyeqprec"
15053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15054 msgid "curlyeqsucc"
15055 msgstr "curlyeqsucc"
15057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15067 msgstr "precapprox"
15069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15071 msgstr "succapprox"
15073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15074 msgid "vartriangleleft"
15075 msgstr "vartriangleleft"
15077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15078 msgid "vartriangleright"
15079 msgstr "vartriangleright"
15081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15082 msgid "trianglelefteq"
15083 msgstr "trianglelefteq"
15085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15086 msgid "trianglerighteq"
15087 msgstr "trianglerighteq"
15089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15102 msgid "risingdotseq"
15103 msgstr "risingdotseq"
15105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15106 msgid "fallingdotseq"
15107 msgstr "fallingdotseq"
15109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15126 msgid "shortparallel"
15127 msgstr "shortparallel"
15129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15131 msgstr "smallsmile"
15133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15135 msgstr "smallfrown"
15137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15138 msgid "blacktriangleleft"
15139 msgstr "blacktriangleleft"
15141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15142 msgid "blacktriangleright"
15143 msgstr "blacktriangleright"
15145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15154 msgid "backepsilon"
15155 msgstr "backepsilon"
15157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
15170 msgid "AMS Negative Relations"
15171 msgstr "AMS negerte relasjoner"
15173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
15177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
15181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
15185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
15189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
15193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
15197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
15201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
15205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
15209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
15213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
15217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
15221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
15225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
15229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
15233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
15237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
15241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
15245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
15249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
15253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
15257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
15261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
15265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
15269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
15270 msgid "precnapprox"
15271 msgstr "precnapprox"
15273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
15274 msgid "succnapprox"
15275 msgstr "succnapprox"
15277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
15285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
15287 msgstr "subsetneqq"
15289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
15291 msgstr "supsetneqq"
15293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
15297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
15301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
15303 msgstr "nsupseteqq"
15305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
15309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
15313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
15317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
15318 msgid "varsubsetneq"
15319 msgstr "varsubsetneq"
15321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
15322 msgid "varsupsetneq"
15323 msgstr "varsupsetneq"
15325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
15326 msgid "varsubsetneqq"
15327 msgstr "varsubsetneqq"
15329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
15330 msgid "varsupsetneqq"
15331 msgstr "varsupsetneqq"
15333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
15334 msgid "ntriangleleft"
15335 msgstr "ntriangleleft"
15337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
15338 msgid "ntriangleright"
15339 msgstr "ntriangleright"
15341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
15342 msgid "ntrianglelefteq"
15343 msgstr "ntrianglelefteq"
15345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
15346 msgid "ntrianglerighteq"
15347 msgstr "ntrianglerighteq"
15349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
15353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
15357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
15361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
15365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
15369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
15370 msgid "nshortparallel"
15371 msgstr "nshortparallel"
15373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
15374 msgid "AMS Operators"
15375 msgstr "AMS operatorer"
15377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
15381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
15382 msgid "smallsetminus"
15383 msgstr "smallsetminus"
15385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
15389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
15393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
15397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
15401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
15402 msgid "doublebarwedge"
15403 msgstr "doublebarwedge"
15405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
15409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
15413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
15417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
15421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
15422 msgid "divideontimes"
15423 msgstr "divideontimes"
15425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
15429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
15433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
15434 msgid "leftthreetimes"
15435 msgstr "leftthreetimes"
15437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
15438 msgid "rightthreetimes"
15439 msgstr "rightthreetimes"
15441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
15443 msgstr "curlywedge"
15445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
15449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
15450 msgid "circleddash"
15451 msgstr "circleddash"
15453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
15455 msgstr "circledast"
15457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
15458 msgid "circledcirc"
15459 msgstr "circledcirc"
15461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
15465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
15469 #: lib/external_templates:37
15470 msgid "RasterImage"
15471 msgstr "RasterImage"
15473 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
15474 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15477 #: lib/external_templates:45
15478 msgid "A bitmap file.\n"
15479 msgstr "Et bilde.\n"
15481 #: lib/external_templates:109
15485 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
15486 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15489 #: lib/external_templates:112
15490 msgid "An Xfig figure.\n"
15491 msgstr "Xfig-bilde.\n"
15493 #: lib/external_templates:162
15494 msgid "ChessDiagram"
15495 msgstr "Sjakkbrett"
15497 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
15498 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15501 #: lib/external_templates:165
15503 "A chess position diagram.\n"
15504 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
15505 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
15506 "the position that you want to display.\n"
15507 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
15508 "and remember to type in a relative path\n"
15509 "to the LyX document location.\n"
15510 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
15511 "to enable general editing of the board.\n"
15512 "You might also check out the\n"
15513 "'Options->Test legality' option, and\n"
15514 "remember to middle and right click to\n"
15515 "insert new material in the board.\n"
15516 "In order for this to work, you have to\n"
15517 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
15518 "that TeX will find it, and you will need\n"
15519 "to install the skak package from CTAN.\n"
15522 #: lib/external_templates:212
15526 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
15527 msgid "Lilypond typeset music"
15528 msgstr "Lilypond noteark"
15530 #: lib/external_templates:215
15532 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
15533 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
15534 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
15535 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
15537 "Noteark laget med GNU LilyPond,\n"
15538 "konvertert til .pdf eller .eps\n"
15539 ".eps krever lilypond versjon 2.6 (eller nyere)\n"
15540 ".pdf krever lilypond versjon 2.9 (eller nyere)\n"
15542 #: lib/external_templates:261
15547 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
15548 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15551 #: lib/external_templates:264
15553 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
15554 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
15555 "which must be inserted to 'Options'.\n"
15557 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
15558 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
15559 "* pages=- (to include all pages)\n"
15560 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
15561 "for further options and details.\n"
15564 #: lib/external_templates:303
15567 "Read 'info date' for more information.\n"
15570 "Se 'man date' for mer informasjon.\n"
15572 #: lib/external_templates:332
15577 #: lib/external_templates:333 lib/external_templates:336
15578 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15581 #: lib/external_templates:335
15582 msgid "Dia diagram.\n"
15585 #: lib/configure.py:313
15589 #: lib/configure.py:316
15593 #: lib/configure.py:319
15598 #: lib/configure.py:322
15602 #: lib/configure.py:325
15606 #: lib/configure.py:329
15610 #: lib/configure.py:330
15614 #: lib/configure.py:331 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
15618 #: lib/configure.py:332
15622 #: lib/configure.py:333
15626 #: lib/configure.py:334 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
15630 #: lib/configure.py:335
15634 #: lib/configure.py:336
15638 #: lib/configure.py:337
15642 #: lib/configure.py:338
15646 #: lib/configure.py:343
15647 msgid "Plain text (chess output)"
15650 #: lib/configure.py:344
15652 msgid "Plain text (image)"
15655 #: lib/configure.py:345
15656 msgid "Plain text (Xfig output)"
15659 #: lib/configure.py:346
15661 msgid "date (output)"
15662 msgstr "Tilpass utskrift"
15664 #: lib/configure.py:347
15668 #: lib/configure.py:347
15672 #: lib/configure.py:348
15673 msgid "Docbook (XML)"
15674 msgstr "Docbook (XML)"
15676 #: lib/configure.py:349
15677 msgid "Graphviz Dot"
15678 msgstr "Graphviz Dot"
15680 #: lib/configure.py:350
15681 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
15682 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
15684 #: lib/configure.py:351
15688 #: lib/configure.py:351
15692 #: lib/configure.py:352
15697 #: lib/configure.py:353
15699 msgid "LilyPond music"
15702 #: lib/configure.py:354
15703 msgid "LaTeX (plain)"
15704 msgstr "LaTeX (vanlig)"
15706 #: lib/configure.py:354
15707 msgid "LaTeX (plain)|L"
15708 msgstr "LaTeX (vanlig)|L"
15710 #: lib/configure.py:355
15711 msgid "LaTeX (pdflatex)"
15712 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
15714 #: lib/configure.py:356
15716 msgid "LaTeX (XeTeX)"
15717 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
15719 #: lib/configure.py:357 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:335
15723 #: lib/configure.py:357
15724 msgid "Plain text|a"
15727 #: lib/configure.py:358
15728 msgid "Plain text (pstotext)"
15729 msgstr "Ren tekst(pstotext)"
15731 #: lib/configure.py:359
15732 msgid "Plain text (ps2ascii)"
15733 msgstr "Ren tekst (ps2ascii)"
15735 #: lib/configure.py:360
15736 msgid "Plain text (catdvi)"
15737 msgstr "Ren tekst (catdvi)"
15739 #: lib/configure.py:361
15740 msgid "Plain Text, Join Lines"
15741 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer"
15743 #: lib/configure.py:364 lib/configure.py:366
15748 #: lib/configure.py:373
15752 #: lib/configure.py:378
15756 #: lib/configure.py:379
15758 msgstr "Postscript"
15760 #: lib/configure.py:379
15761 msgid "Postscript|t"
15762 msgstr "Postscript|t"
15764 #: lib/configure.py:383
15765 msgid "PDF (ps2pdf)"
15766 msgstr "PDF (ps2pdf)"
15768 #: lib/configure.py:383
15769 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
15770 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
15772 #: lib/configure.py:384
15773 msgid "PDF (pdflatex)"
15774 msgstr "PDF (pdflatex)"
15776 #: lib/configure.py:384
15777 msgid "PDF (pdflatex)|F"
15778 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
15780 #: lib/configure.py:385
15781 msgid "PDF (dvipdfm)"
15782 msgstr "PDF (dvipdfm)"
15784 #: lib/configure.py:385
15785 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
15786 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
15788 #: lib/configure.py:386
15789 msgid "PDF (XeTeX)"
15792 #: lib/configure.py:386
15793 msgid "PDF (XeTeX)|X"
15796 #: lib/configure.py:389
15800 #: lib/configure.py:389
15804 #: lib/configure.py:392
15808 #: lib/configure.py:395
15812 #: lib/configure.py:395
15816 #: lib/configure.py:398
15819 msgstr "Notat til redaktør"
15821 #: lib/configure.py:401
15822 msgid "OpenDocument"
15823 msgstr "OpenDocument"
15825 #: lib/configure.py:404
15827 msgid "date command"
15828 msgstr "Neste kommando"
15830 #: lib/configure.py:405
15831 msgid "Table (CSV)"
15832 msgstr "Tabell (kommaseparert)"
15834 #: lib/configure.py:407 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:830
15835 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:831 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
15839 #: lib/configure.py:408
15843 #: lib/configure.py:409
15847 #: lib/configure.py:410
15851 #: lib/configure.py:411
15855 #: lib/configure.py:412
15856 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
15857 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
15859 #: lib/configure.py:413
15860 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
15861 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
15863 #: lib/configure.py:414
15864 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
15865 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
15867 #: lib/configure.py:415
15869 msgid "LyX Preview"
15870 msgstr "Forhåndsvisning"
15872 #: lib/configure.py:416
15874 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
15875 msgstr "Forhåndsvisning"
15877 #: lib/configure.py:417
15881 #: lib/configure.py:418
15884 msgstr "Programlisting"
15886 #: lib/configure.py:419
15890 #: lib/configure.py:420
15892 msgid "Rich Text Format"
15893 msgstr "Normal tekstfont"
15895 #: lib/configure.py:421
15896 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
15897 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
15899 #: lib/configure.py:422 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
15901 msgid "Windows Metafile"
15902 msgstr "Skriv til fil"
15904 #: lib/configure.py:423 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
15905 msgid "Enhanced Metafile"
15908 #: lib/configure.py:424
15912 #: lib/configure.py:424
15916 #: lib/configure.py:425
15917 msgid "HTML (MS Word)"
15918 msgstr "HTML (MS Word)"
15920 #: src/BiblioInfo.cpp:234 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1588
15922 msgid "%1$s and %2$s"
15923 msgstr "%1$s og %2$s"
15925 #: src/BiblioInfo.cpp:238
15927 msgid "%1$s et al."
15928 msgstr "%1$s m.fl."
15930 #: src/BiblioInfo.cpp:295
15934 #: src/BiblioInfo.cpp:297
15938 #: src/BiblioInfo.cpp:436 src/BiblioInfo.cpp:439
15940 msgstr "Uten årstall"
15942 #: src/BiblioInfo.cpp:498 src/BiblioInfo.cpp:558
15944 msgid "Add to bibliography only."
15945 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
15947 #: src/BiblioInfo.cpp:554
15951 #: src/Buffer.cpp:136
15954 "Could not print the document %1$s.\n"
15955 "Check that your printer is set up correctly."
15957 "Kunne ikke skrive ut dokumentet %1$s.\n"
15958 "Sjekk at skriveren er rett konfigurert."
15960 #: src/Buffer.cpp:139
15961 msgid "Print document failed"
15962 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
15964 #: src/Buffer.cpp:273
15965 msgid "Disk Error: "
15968 #: src/Buffer.cpp:274
15971 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
15972 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
15974 #: src/Buffer.cpp:332
15975 msgid "Buffer had unsaved changes when destroyed!\n"
15978 #: src/Buffer.cpp:334
15979 msgid "Attempting to destroy dirty Buffer!"
15982 #: src/Buffer.cpp:342
15983 msgid "Could not remove temporary directory"
15984 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
15986 #: src/Buffer.cpp:343
15988 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
15989 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
15991 #: src/Buffer.cpp:602
15992 msgid "Unknown document class"
15993 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
15995 #: src/Buffer.cpp:603
15997 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
15998 msgstr "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s er ukjent."
16000 #: src/Buffer.cpp:607 src/Text.cpp:433
16002 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16003 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
16005 #: src/Buffer.cpp:611 src/Buffer.cpp:618 src/Buffer.cpp:638
16006 msgid "Document header error"
16007 msgstr "Feil i dokumenthodet"
16009 #: src/Buffer.cpp:617
16010 msgid "\\begin_header is missing"
16011 msgstr "\\begin_header mangler"
16013 #: src/Buffer.cpp:637
16014 msgid "\\begin_document is missing"
16015 msgstr "\\begin_document mangler"
16017 #: src/Buffer.cpp:653 src/Buffer.cpp:659 src/BufferView.cpp:1174
16018 #: src/BufferView.cpp:1180
16019 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16022 #: src/Buffer.cpp:654 src/BufferView.cpp:1175
16024 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16025 "xcolor/ulem are installed.\n"
16026 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16030 #: src/Buffer.cpp:660 src/BufferView.cpp:1181
16032 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16033 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16034 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16038 #: src/Buffer.cpp:773 src/Buffer.cpp:856
16039 msgid "Document format failure"
16040 msgstr "Feil med dokumentformatet"
16042 #: src/Buffer.cpp:774
16044 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16045 msgstr "%1$s er ikke et LyX-dokument."
16047 #: src/Buffer.cpp:811
16048 msgid "Conversion failed"
16049 msgstr "Kunne ikke konvertere"
16051 #: src/Buffer.cpp:812
16054 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
16055 "it could not be created."
16057 "%1$s ble laget med en annen versjon av LyX, men en midlertidig fil for "
16058 "konvertering kunne ikke bli laget."
16060 #: src/Buffer.cpp:821
16061 msgid "Conversion script not found"
16062 msgstr "Fant ikke konverteringsscriptet"
16064 #: src/Buffer.cpp:822
16067 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
16068 "could not be found."
16070 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsskriptet lyx2lyx var "
16073 #: src/Buffer.cpp:841
16074 msgid "Conversion script failed"
16075 msgstr "Konverteringsscriptet mislyktes"
16077 #: src/Buffer.cpp:842
16080 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
16083 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
16084 "mislyktes med konverteringen."
16086 #: src/Buffer.cpp:857
16088 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
16089 msgstr "%1$s tok uventet slutt, filen er sannsynligvis korrupt."
16091 #: src/Buffer.cpp:890
16092 msgid "Backup failure"
16093 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
16095 #: src/Buffer.cpp:891
16098 "Cannot create backup file %1$s.\n"
16099 "Please check whether the directory exists and is writeable."
16101 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
16102 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
16104 #: src/Buffer.cpp:901
16107 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
16108 "overwrite this file?"
16110 "Dokumentet %1$s er endret utenfor LyX. Sikker på at du vil skrive over filen?"
16112 #: src/Buffer.cpp:903
16113 msgid "Overwrite modified file?"
16114 msgstr "Overskrive endret fil?"
16116 #: src/Buffer.cpp:904 src/Buffer.cpp:1867 src/Exporter.cpp:49
16117 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1610
16118 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1802
16120 msgstr "&Overskrive"
16122 #: src/Buffer.cpp:928
16124 msgid "Saving document %1$s..."
16125 msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
16127 #: src/Buffer.cpp:941
16129 msgid " could not write file!"
16130 msgstr "Kunne ikke lese filen"
16132 #: src/Buffer.cpp:948
16136 #: src/Buffer.cpp:963
16138 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
16139 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
16141 #: src/Buffer.cpp:973 src/Buffer.cpp:986 src/Buffer.cpp:1000
16143 msgid " Saved to %1$s. Phew.\n"
16144 msgstr " Lagring trolig en suksess. Puh."
16146 #: src/Buffer.cpp:976
16148 msgid " Save failed! Trying again...\n"
16149 msgstr " Lagring feilet! Prøver..."
16151 #: src/Buffer.cpp:990
16153 msgid " Save failed! Trying yet again...\n"
16154 msgstr " Lagring feilet! Prøver..."
16156 #: src/Buffer.cpp:1004
16157 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
16158 msgstr " Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
16160 #: src/Buffer.cpp:1088
16161 msgid "Iconv software exception Detected"
16164 #: src/Buffer.cpp:1088
16167 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
16171 #: src/Buffer.cpp:1110
16173 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
16176 #: src/Buffer.cpp:1113
16178 "Some characters of your document are probably not representable in the "
16179 "chosen encoding.\n"
16180 "Changing the document encoding to utf8 could help."
16183 #: src/Buffer.cpp:1120
16185 msgid "iconv conversion failed"
16186 msgstr "Kunne ikke konvertere"
16188 #: src/Buffer.cpp:1125
16190 msgid "conversion failed"
16191 msgstr "Kunne ikke konvertere"
16193 #: src/Buffer.cpp:1461
16194 msgid "Running chktex..."
16195 msgstr "Kjører chktex..."
16197 #: src/Buffer.cpp:1474
16198 msgid "chktex failure"
16199 msgstr "chktex mislyktes"
16201 #: src/Buffer.cpp:1475
16202 msgid "Could not run chktex successfully."
16203 msgstr "Mislyktes med chktex."
16205 #: src/Buffer.cpp:1642
16207 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
16208 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
16210 #: src/Buffer.cpp:1689
16212 msgid "Error exporting to format: %1$s."
16213 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
16215 #: src/Buffer.cpp:1706
16217 msgid "Branch \"%1$s\" does already exist."
16220 #: src/Buffer.cpp:1730
16222 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
16225 #: src/Buffer.cpp:1787
16227 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
16228 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
16230 #: src/Buffer.cpp:1794
16232 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
16233 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
16235 #: src/Buffer.cpp:1801
16237 msgid "Error exporting to DVI."
16238 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
16240 #: src/Buffer.cpp:1863 src/Exporter.cpp:44
16243 "The file %1$s already exists.\n"
16245 "Do you want to overwrite that file?"
16247 "Filen %1$s fins fra før.\n"
16249 "Vil du skrive over den?"
16251 #: src/Buffer.cpp:1866 src/Exporter.cpp:47
16253 msgid "Overwrite file?"
16254 msgstr "Overskrive filen?"
16256 #: src/Buffer.cpp:1883
16258 msgid "Error running external commands."
16259 msgstr "Generel informasjon"
16261 #: src/Buffer.cpp:2620
16262 msgid "Preview source code"
16263 msgstr "Forhåndsvist kildekode"
16265 #: src/Buffer.cpp:2634
16267 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
16268 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s"
16270 #: src/Buffer.cpp:2638
16272 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
16273 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s til %2$s"
16275 #: src/Buffer.cpp:2753
16277 msgid "Auto-saving %1$s"
16278 msgstr "Autolagrer %1$s"
16280 #: src/Buffer.cpp:2797
16281 msgid "Autosave failed!"
16282 msgstr "Autolagring feilet!"
16284 #: src/Buffer.cpp:2853
16285 msgid "Autosaving current document..."
16286 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
16288 #: src/Buffer.cpp:2918
16289 msgid "Couldn't export file"
16290 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
16292 #: src/Buffer.cpp:2919
16294 msgid "No information for exporting the format %1$s."
16295 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
16297 #: src/Buffer.cpp:2958
16298 msgid "File name error"
16299 msgstr "Feil med filnavnet"
16301 #: src/Buffer.cpp:2959
16302 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
16303 msgstr "Stien til dokumentet kan ikke inneholde mellomrom."
16305 #: src/Buffer.cpp:3007
16306 msgid "Document export cancelled."
16307 msgstr "Avbrøt eksport av dokumentet."
16309 #: src/Buffer.cpp:3013
16311 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
16312 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til filen `%2$s'"
16314 #: src/Buffer.cpp:3019
16316 msgid "Document exported as %1$s"
16317 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
16319 #: src/Buffer.cpp:3090
16322 "The specified document\n"
16324 "could not be read."
16326 "Dokumentet %1$s\n"
16329 #: src/Buffer.cpp:3092
16330 msgid "Could not read document"
16331 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
16333 #: src/Buffer.cpp:3102
16336 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
16338 "Recover emergency save?"
16340 "Det fins en nødlagret versjon av dokumentet %1$s.\n"
16342 "Gjenopprette det nødlagrede dokumentet?"
16344 #: src/Buffer.cpp:3105
16345 msgid "Load emergency save?"
16346 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
16348 #: src/Buffer.cpp:3106
16350 msgstr "&Gjenopprett"
16352 #: src/Buffer.cpp:3106
16353 msgid "&Load Original"
16354 msgstr "&Åpne originalen"
16356 #: src/Buffer.cpp:3116
16357 msgid "Document was successfully recovered."
16360 #: src/Buffer.cpp:3118
16361 msgid "Document was NOT successfully recovered."
16364 #: src/Buffer.cpp:3119 src/Buffer.cpp:3132
16366 msgid "Remove emergency file now?"
16367 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
16369 #: src/Buffer.cpp:3121 src/Buffer.cpp:3131
16371 msgid "Delete emergency file?"
16372 msgstr "Velg ekstern fil"
16374 #: src/Buffer.cpp:3122 src/Buffer.cpp:3133
16377 msgstr "Samme sort"
16379 #: src/Buffer.cpp:3125
16380 msgid "Emergency file deleted"
16383 #: src/Buffer.cpp:3126
16384 msgid "Do not forget to save your file now!"
16387 #: src/Buffer.cpp:3147
16390 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
16392 "Load the backup instead?"
16394 "Sikkerhetskopien av dokumentet %1$s er nyere.\n"
16396 "Åpne sikkerhetskopien i stedet?"
16398 #: src/Buffer.cpp:3150
16399 msgid "Load backup?"
16400 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
16402 #: src/Buffer.cpp:3151
16403 msgid "&Load backup"
16404 msgstr "&Åpne sikkerhetskopien"
16406 #: src/Buffer.cpp:3151
16407 msgid "Load &original"
16408 msgstr "Åpne &originalen"
16410 #: src/Buffer.cpp:3184
16412 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
16413 msgstr "Vil du hente inn dokumentet %1$s som er under versionskontroll?"
16415 #: src/Buffer.cpp:3186
16416 msgid "Retrieve from version control?"
16417 msgstr "Vil du hente inn filen som er under versjonskontroll?"
16419 #: src/Buffer.cpp:3187
16423 #: src/Buffer.cpp:3454 src/insets/InsetCaption.cpp:304
16424 msgid "Senseless!!! "
16425 msgstr "Gir ikke mening!"
16427 #: src/BufferParams.cpp:518
16430 "The layout file requested by this document,\n"
16432 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
16433 "class or style file required by it is not\n"
16434 "available. See the Customization documentation\n"
16435 "for more information.\n"
16438 #: src/BufferParams.cpp:524
16439 msgid "Document class not available"
16440 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
16442 #: src/BufferParams.cpp:525
16443 msgid "LyX will not be able to produce output."
16444 msgstr "LyX får ikke produsert utdata."
16446 #: src/BufferParams.cpp:1656
16449 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
16450 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
16451 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
16454 #: src/BufferParams.cpp:1661
16456 msgid "Document class not found"
16457 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
16459 #: src/BufferParams.cpp:1668 src/LyXFunc.cpp:781
16461 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
16463 "Dokumentet %1$s\n"
16466 #: src/BufferParams.cpp:1670 src/LyXFunc.cpp:783
16468 msgid "Could not load class"
16469 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
16471 #: src/BufferParams.cpp:1704
16473 msgid "Error reading internal layout information"
16474 msgstr "Generel informasjon"
16476 #: src/BufferParams.cpp:1705 src/TextClass.cpp:1223
16481 #: src/BufferView.cpp:179
16482 msgid "No more insets"
16483 msgstr "Ingen flere insets"
16485 #: src/BufferView.cpp:704
16486 msgid "Save bookmark"
16487 msgstr "Lagre bokmerke"
16489 #: src/BufferView.cpp:1060
16490 msgid "No further undo information"
16491 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
16493 #: src/BufferView.cpp:1069
16494 msgid "No further redo information"
16495 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
16497 #: src/BufferView.cpp:1242 src/lyxfind.cpp:326 src/lyxfind.cpp:344
16498 msgid "String not found!"
16499 msgstr "Streng ikke funnet!"
16501 #: src/BufferView.cpp:1269
16503 msgstr "Merke slått av"
16505 #: src/BufferView.cpp:1275
16509 #: src/BufferView.cpp:1282
16510 msgid "Mark removed"
16511 msgstr "Fjernet merke"
16513 #: src/BufferView.cpp:1285
16515 msgstr "Merke satt"
16517 #: src/BufferView.cpp:1336
16519 msgid "Statistics for the selection:"
16520 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
16522 #: src/BufferView.cpp:1338
16524 msgid "Statistics for the document:"
16525 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
16527 #: src/BufferView.cpp:1341
16530 msgstr "%1$d ord kontrollert."
16532 #: src/BufferView.cpp:1343
16537 #: src/BufferView.cpp:1346
16539 msgid "%1$d characters (including blanks)"
16542 #: src/BufferView.cpp:1349
16543 msgid "One character (including blanks)"
16546 #: src/BufferView.cpp:1352
16548 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
16551 #: src/BufferView.cpp:1355
16552 msgid "One character (excluding blanks)"
16555 #: src/BufferView.cpp:1357
16560 #: src/BufferView.cpp:1515
16562 msgid "Branch name"
16563 msgstr "Dokumentgrener"
16565 #: src/BufferView.cpp:1522 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
16566 msgid "Branch already exists"
16569 #: src/BufferView.cpp:2136
16571 msgid "Inserting document %1$s..."
16572 msgstr "Setter inn dokumentet %1$s..."
16574 #: src/BufferView.cpp:2147
16576 msgid "Document %1$s inserted."
16577 msgstr "Satt inn document %1$s."
16579 #: src/BufferView.cpp:2149
16581 msgid "Could not insert document %1$s"
16582 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet %1$s"
16584 #: src/BufferView.cpp:2417
16587 "Could not read the specified document\n"
16589 "due to the error: %2$s"
16591 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
16593 "på grunn av feilen: %2$s"
16595 #: src/BufferView.cpp:2419
16596 msgid "Could not read file"
16597 msgstr "Kunne ikke lese filen"
16599 #: src/BufferView.cpp:2426
16603 " is not readable."
16604 msgstr "%1$s var uleselig"
16606 #: src/BufferView.cpp:2427 src/output.cpp:39
16607 msgid "Could not open file"
16608 msgstr "Kan ikke åpne fil"
16610 #: src/BufferView.cpp:2434
16611 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
16614 #: src/BufferView.cpp:2435
16616 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
16617 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
16618 "If this does not give the correct result\n"
16619 "then please change the encoding of the file\n"
16620 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
16623 #: src/Chktex.cpp:63
16625 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
16626 msgstr "ChkTeX advarsel id # %1$d"
16628 #: src/Chktex.cpp:65
16629 msgid "ChkTeX warning id # "
16630 msgstr "ChkTeX advarsel id # "
16632 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:175
16633 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
16637 #: src/Color.cpp:159
16641 #: src/Color.cpp:160
16645 #: src/Color.cpp:161
16649 #: src/Color.cpp:162
16653 #: src/Color.cpp:163
16657 #: src/Color.cpp:164
16661 #: src/Color.cpp:165
16665 #: src/Color.cpp:166
16669 #: src/Color.cpp:167
16673 #: src/Color.cpp:168
16677 #: src/Color.cpp:169
16681 #: src/Color.cpp:170
16685 #: src/Color.cpp:171
16687 msgid "selected text"
16688 msgstr "slettet tekst"
16690 #: src/Color.cpp:173
16692 msgstr "LaTeX tekst"
16694 #: src/Color.cpp:174
16696 msgid "inline completion"
16697 msgstr "L&isting i tekst"
16699 #: src/Color.cpp:176
16701 msgid "non-unique inline completion"
16702 msgstr "L&isting i tekst"
16704 #: src/Color.cpp:178
16705 msgid "previewed snippet"
16706 msgstr "forhåndsviste formler o.l."
16708 #: src/Color.cpp:179
16713 #: src/Color.cpp:180
16714 msgid "note background"
16715 msgstr "notis bakgrunn"
16717 #: src/Color.cpp:181
16719 msgid "comment label"
16722 #: src/Color.cpp:182
16723 msgid "comment background"
16724 msgstr "kommentar bakgrunn"
16726 #: src/Color.cpp:183
16728 msgid "greyedout inset label"
16729 msgstr "notis, grået ut"
16731 #: src/Color.cpp:184
16732 msgid "greyedout inset background"
16733 msgstr "notis, grået ut, bakgrunn"
16735 #: src/Color.cpp:185
16737 msgid "phantom inset text"
16738 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
16740 #: src/Color.cpp:186
16742 msgstr "notis, skyggelagt boks"
16744 #: src/Color.cpp:187
16746 msgid "listings background"
16747 msgstr "inset bakgrunn"
16749 #: src/Color.cpp:188
16751 msgid "branch label"
16752 msgstr "Dokumentgren"
16754 #: src/Color.cpp:189
16756 msgid "footnote label"
16759 #: src/Color.cpp:190
16761 msgid "index label"
16762 msgstr "Sett inn referansemerke"
16764 #: src/Color.cpp:191
16766 msgid "margin note label"
16767 msgstr "Flytt markøren til referansen"
16769 #: src/Color.cpp:192
16774 #: src/Color.cpp:193
16779 #: src/Color.cpp:194
16781 msgstr "dybdemarkør"
16783 #: src/Color.cpp:195
16787 #: src/Color.cpp:196
16788 msgid "command inset"
16789 msgstr "kommando-objekt"
16791 #: src/Color.cpp:197
16792 msgid "command inset background"
16793 msgstr "kommando-\"inset\" bakgrunn"
16795 #: src/Color.cpp:198
16796 msgid "command inset frame"
16797 msgstr "kommando-\"inset\" ramme"
16799 #: src/Color.cpp:199
16800 msgid "special character"
16801 msgstr "spesielle tegn"
16803 #: src/Color.cpp:200
16807 #: src/Color.cpp:201
16808 msgid "math background"
16809 msgstr "matte bakgrunn"
16811 #: src/Color.cpp:202
16812 msgid "graphics background"
16813 msgstr "grafikk, bakgrunn"
16815 #: src/Color.cpp:203 src/Color.cpp:207
16817 msgid "math macro background"
16818 msgstr "matte-makro bakgrunn"
16820 #: src/Color.cpp:204
16822 msgstr "matte ramme"
16824 #: src/Color.cpp:205
16826 msgid "math corners"
16827 msgstr "matte linje"
16829 #: src/Color.cpp:206
16831 msgstr "matte linje"
16833 #: src/Color.cpp:208
16835 msgid "math macro hovered background"
16836 msgstr "matte-makro bakgrunn"
16838 #: src/Color.cpp:209
16840 msgid "math macro label"
16841 msgstr "matte bakgrunn"
16843 #: src/Color.cpp:210
16845 msgid "math macro frame"
16846 msgstr "matte ramme"
16848 #: src/Color.cpp:211
16850 msgid "math macro blended out"
16851 msgstr "matte-makro bakgrunn"
16853 #: src/Color.cpp:212
16855 msgid "math macro old parameter"
16856 msgstr "matte ramme"
16858 #: src/Color.cpp:213
16860 msgid "math macro new parameter"
16861 msgstr "matte ramme"
16863 #: src/Color.cpp:214
16864 msgid "caption frame"
16865 msgstr "ramme rundt bildetekst"
16867 #: src/Color.cpp:215
16868 msgid "collapsable inset text"
16869 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
16871 #: src/Color.cpp:216
16872 msgid "collapsable inset frame"
16873 msgstr "foldbare \"inset\", ramme"
16875 #: src/Color.cpp:217
16876 msgid "inset background"
16877 msgstr "inset bakgrunn"
16879 #: src/Color.cpp:218
16880 msgid "inset frame"
16881 msgstr "inset ramme"
16883 #: src/Color.cpp:219
16884 msgid "LaTeX error"
16885 msgstr "LaTeX feil"
16887 #: src/Color.cpp:220
16888 msgid "end-of-line marker"
16889 msgstr "linjesluttmerke"
16891 #: src/Color.cpp:221
16892 msgid "appendix marker"
16893 msgstr "appendiksmarkering"
16895 #: src/Color.cpp:222
16897 msgstr "endringsmerke"
16899 #: src/Color.cpp:223
16901 msgid "deleted text"
16902 msgstr "slettet tekst"
16904 #: src/Color.cpp:224
16907 msgstr "tillagt tekst"
16909 #: src/Color.cpp:225
16910 msgid "changed text 1st author"
16913 #: src/Color.cpp:226
16914 msgid "changed text 2nd author"
16917 #: src/Color.cpp:227
16918 msgid "changed text 3rd author"
16921 #: src/Color.cpp:228
16922 msgid "changed text 4th author"
16925 #: src/Color.cpp:229
16926 msgid "changed text 5th author"
16929 #: src/Color.cpp:230
16931 msgid "deleted text modifier"
16932 msgstr "slettet tekst"
16934 #: src/Color.cpp:231
16935 msgid "added space markers"
16936 msgstr "avstandsmarkering"
16938 #: src/Color.cpp:232
16939 msgid "top/bottom line"
16940 msgstr "topp/bunn linje"
16942 #: src/Color.cpp:233
16944 msgstr "tabell-linje"
16946 #: src/Color.cpp:234
16947 msgid "table on/off line"
16948 msgstr "tabell-linje, avslått"
16950 #: src/Color.cpp:236
16951 msgid "bottom area"
16952 msgstr "bunnområde"
16954 #: src/Color.cpp:237
16957 msgstr "på side <side>"
16959 #: src/Color.cpp:238
16961 msgid "page break / line break"
16964 #: src/Color.cpp:239
16965 msgid "frame of button"
16966 msgstr "knappramme"
16968 #: src/Color.cpp:240
16969 msgid "button background"
16970 msgstr "knappebakgrunn"
16972 #: src/Color.cpp:241
16973 msgid "button background under focus"
16974 msgstr "Bakgrunn på knapp i fokus"
16976 #: src/Color.cpp:242
16978 msgid "paragraph marker"
16979 msgstr "Underavsnitt"
16981 #: src/Color.cpp:243
16985 #: src/Color.cpp:244
16989 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
16990 #: src/Converter.cpp:536
16991 msgid "Cannot convert file"
16992 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
16994 #: src/Converter.cpp:317
16997 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
16998 "Define a converter in the preferences."
17000 "Kan ikke konvertere filformatet %1$s til formatet %2$s.\n"
17001 "Definer en konvertering i preferansene."
17003 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
17004 msgid "Executing command: "
17005 msgstr "Eksekverer kommando: "
17007 #: src/Converter.cpp:465
17008 msgid "Build errors"
17009 msgstr "'Build'-feil"
17011 #: src/Converter.cpp:466
17012 msgid "There were errors during the build process."
17013 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
17015 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
17017 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
17018 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
17020 #: src/Converter.cpp:494
17022 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
17023 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
17025 #: src/Converter.cpp:538
17027 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
17028 msgstr "Fikk ikke kopiert midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
17030 #: src/Converter.cpp:539
17032 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
17033 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
17035 #: src/Converter.cpp:595
17036 msgid "Running LaTeX..."
17037 msgstr "Kjører LaTeX..."
17039 #: src/Converter.cpp:613
17042 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
17044 msgstr "LaTeX mislyktes, og LyX finner ikke LaTeX-loggen %1$s."
17046 #: src/Converter.cpp:616
17047 msgid "LaTeX failed"
17048 msgstr "LaTeX mislyktes"
17050 #: src/Converter.cpp:618
17051 msgid "Output is empty"
17052 msgstr "Ingen utdata"
17054 #: src/Converter.cpp:619
17055 msgid "An empty output file was generated."
17056 msgstr "Det ble produsert en tom fil"
17058 #: src/CutAndPaste.cpp:291
17061 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
17062 "Do you want to add it to the document's branch list?"
17064 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
17066 "Vil du lagre dokumentet?"
17068 #: src/CutAndPaste.cpp:294
17070 msgid "Unknown branch"
17071 msgstr "Ukjent operasjon"
17073 #: src/CutAndPaste.cpp:295
17077 #: src/CutAndPaste.cpp:618
17080 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
17083 "Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
17086 #: src/CutAndPaste.cpp:625
17088 msgid "Undefined flex inset"
17089 msgstr "Åpnet text inset"
17091 #: src/Exporter.cpp:49
17093 msgid "Overwrite &all"
17094 msgstr "Overskrive &alt"
17096 #: src/Exporter.cpp:50
17097 msgid "&Cancel export"
17098 msgstr "&Avbryt eksport"
17100 #: src/Exporter.cpp:90
17101 msgid "Couldn't copy file"
17102 msgstr "Fikk ikke kopiert fil"
17104 #: src/Exporter.cpp:91
17106 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
17107 msgstr "Mislyktes i å kopiere %1$s til %2$s."
17109 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17110 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2649
17111 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17115 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
17116 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2649
17117 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17119 msgstr "Sans Serif"
17121 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
17122 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2649
17123 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17125 msgstr "Skrivemaskin"
17131 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
17136 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
17140 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
17144 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
17148 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
17152 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
17160 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
17164 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
17172 #: src/Font.cpp:173
17174 msgid "Emphasis %1$s, "
17175 msgstr "Uthevet %1$s, "
17177 #: src/Font.cpp:176
17179 msgid "Underline %1$s, "
17180 msgstr "Understreket %1$s, "
17182 #: src/Font.cpp:179
17184 msgid "Strikeout %1$s, "
17185 msgstr "Substantiv %1$s, "
17187 #: src/Font.cpp:182
17189 msgid "Double underline %1$s, "
17190 msgstr "Understreket %1$s, "
17192 #: src/Font.cpp:185
17194 msgid "Wavy underline %1$s, "
17195 msgstr "Understreket %1$s, "
17197 #: src/Font.cpp:188
17199 msgid "Noun %1$s, "
17200 msgstr "Substantiv %1$s, "
17202 #: src/Font.cpp:202
17204 msgid "Language: %1$s, "
17205 msgstr "Språk: %1$s, "
17207 #: src/Font.cpp:205
17209 msgid " Number %1$s"
17210 msgstr " Nummer %1s"
17212 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
17213 msgid "Cannot view file"
17214 msgstr "Kan ikke vise fil"
17216 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325 src/LyXFunc.cpp:1154
17218 msgid "File does not exist: %1$s"
17219 msgstr "Filen finne ikke: %1$s"
17221 #: src/Format.cpp:267
17223 msgid "No information for viewing %1$s"
17224 msgstr "Ingen informasjon om visning av %1$s"
17226 #: src/Format.cpp:277
17228 msgid "Auto-view file %1$s failed"
17229 msgstr "Automatisk visning av filen %1$s mislyktes"
17231 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
17232 #: src/Format.cpp:383
17233 msgid "Cannot edit file"
17234 msgstr "Kan ikke redigere filen"
17236 #: src/Format.cpp:337
17237 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
17240 #: src/Format.cpp:350
17242 msgid "No information for editing %1$s"
17243 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
17245 #: src/Format.cpp:361
17247 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
17248 msgstr "Automatisk redigering av filen %1$s mislyktes"
17250 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
17252 msgid "Could not find bind file"
17253 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
17255 #: src/KeyMap.cpp:222
17258 "Unable to find the bind file\n"
17260 "Please check your installation."
17262 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
17264 "Sjekk om LyX er rett installert."
17266 #: src/KeyMap.cpp:229
17268 msgid "Could not find `cua.bind' file"
17269 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
17271 #: src/KeyMap.cpp:230
17274 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
17275 "Please check your installation."
17277 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
17279 "Sjekk om LyX er rett installert."
17281 #: src/KeyMap.cpp:237
17284 "Unable to find the bind file\n"
17286 "Falling back to default."
17289 #: src/KeySequence.cpp:166
17291 msgstr " opsjoner: "
17293 #: src/LaTeX.cpp:60
17295 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
17296 msgstr "Venter på LaTeX-kjøring nummer %1$d"
17298 #: src/LaTeX.cpp:263 src/LaTeX.cpp:352
17300 msgid "Running Index Processor."
17301 msgstr "Kjører MakeIndex."
17303 #: src/LaTeX.cpp:283 src/LaTeX.cpp:335
17304 msgid "Running BibTeX."
17305 msgstr "Kjører BibTeX."
17307 #: src/LaTeX.cpp:443
17308 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
17309 msgstr "Kjører MakeIndex for glossar."
17312 msgid "Could not read configuration file"
17313 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
17318 "Error while reading the configuration file\n"
17320 "Please check your installation."
17322 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
17324 "Sjekk om LyX er rett installert."
17327 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
17328 msgstr "LyX: rekonfigurerer brukerfolder"
17336 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
17337 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
17341 msgid "Cannot remove temporary directory"
17342 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
17346 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
17347 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne den midlertidige mappen %1$s"
17350 msgid "Unable to remove temporary directory"
17351 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne midlertidig mappe"
17355 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
17356 msgstr "Feil kommandolineargument `%1$s'. Avslutter."
17360 msgid "No textclass is found"
17361 msgstr "Fil ikke funnet"
17365 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
17366 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
17370 msgid "&Reconfigure"
17371 msgstr "&Rekonfigurer"
17375 msgid "&Use Default"
17378 #: src/LyX.cpp:512 src/LyX.cpp:874
17380 msgstr "&Avslutt LyX"
17382 #: src/LyX.cpp:658 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:663
17387 msgid "Could not create temporary directory"
17388 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
17393 "Could not create a temporary directory in\n"
17395 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
17397 "Kunne ikke lage en midlertidig mappe i\n"
17398 "%1$s. Forsikre deg om at denne\n"
17399 "stien eksisteres og er skrivbar, og prøv igjen."
17402 msgid "Missing user LyX directory"
17403 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX"
17408 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
17409 "It is needed to keep your own configuration."
17411 "Du har oppgitt en brukermappe som ikke fins, %1$s.\n"
17412 "Brukermappa trengs for å lagre programkonfigurasjonen."
17415 msgid "&Create directory"
17416 msgstr "&Opprett mappe"
17419 msgid "No user LyX directory. Exiting."
17420 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX. Avslutter."
17424 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
17425 msgstr "LyX: Lager mappen %1$s"
17428 msgid "Failed to create directory. Exiting."
17429 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
17432 msgid "List of supported debug flags:"
17433 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
17437 msgid "Setting debug level to %1$s"
17438 msgstr "Setter debug nivå til %1$s"
17443 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
17444 "Command line switches (case sensitive):\n"
17445 "\t-help summarize LyX usage\n"
17446 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
17447 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
17448 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
17449 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
17450 " select the features to debug.\n"
17451 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
17452 "\t-x [--execute] command\n"
17453 " where command is a lyx command.\n"
17454 "\t-e [--export] fmt\n"
17455 " where fmt is the export format of choice.\n"
17456 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
17457 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
17458 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
17459 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
17460 " where fmt is the import format of choice\n"
17461 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
17462 "\t--batch execute commands and exit\n"
17463 "\t-version summarize version and build info\n"
17464 "Check the LyX man page for more details."
17466 "Bruk: lyx [ parametre ] [ filnavn.lyx ... ]\n"
17467 "Parametre (små bokstaver):\n"
17468 "\t-help kort om bruk av LyX\n"
17469 "\t-userdir mappe forsøk brukermappa \"mappe\"\n"
17470 "\t-sysdir mappe forsøk systemmappa \"mappe\"\n"
17471 "\t-geometry WxH+X+Y størrelsen på hovedvinduet\n"
17472 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
17473 " velg feilsøkingsfunksjoner\n"
17474 " Skriv `lyx -dbg' for å se lista over funskjoner\n"
17475 "\t-x [--execute] kommando\n"
17476 " hvor 'kommando' er en lyx kommando.\n"
17477 "\t-e [--export] fmt\n"
17478 " hvor 'fmt' er et eksportformat.\n"
17479 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
17480 " hvor 'fmt' er et importformat.\n"
17481 " og fil.xxx er filen som skal importeres.\n"
17482 "\t-version versjons- og byggeinformasjon\n"
17483 "Les man sidene til LyX for flere detaljer."
17485 #: src/LyX.cpp:1013 src/support/Package.cpp:552
17487 msgid "No system directory"
17488 msgstr "Bruker folder: "
17490 #: src/LyX.cpp:1014
17491 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
17492 msgstr "Mangler folder for -sysdir parameter"
17494 #: src/LyX.cpp:1025
17496 msgid "No user directory"
17497 msgstr "Bruker folder: "
17499 #: src/LyX.cpp:1026
17500 msgid "Missing directory for -userdir switch"
17501 msgstr "Mangler folder for -userdir parameter"
17503 #: src/LyX.cpp:1037
17504 msgid "Incomplete command"
17505 msgstr "Ikke komplett kommando"
17507 #: src/LyX.cpp:1038
17508 msgid "Missing command string after --execute switch"
17509 msgstr "Mangler kommandostreng etter --execute parameter"
17511 #: src/LyX.cpp:1049
17512 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
17513 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --export parameter"
17515 #: src/LyX.cpp:1062
17516 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
17517 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --import parameter"
17519 #: src/LyX.cpp:1067
17520 msgid "Missing filename for --import"
17521 msgstr "Mangler filnavn for --import"
17523 #: src/LyXFunc.cpp:115
17524 msgid "Running configure..."
17525 msgstr "Kjører \"configure\"..."
17527 #: src/LyXFunc.cpp:126
17528 msgid "Reloading configuration..."
17529 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
17531 #: src/LyXFunc.cpp:132
17533 msgid "System reconfiguration failed"
17534 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
17536 #: src/LyXFunc.cpp:133
17538 "The system reconfiguration has failed.\n"
17539 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
17540 "Please reconfigure again if needed."
17543 #: src/LyXFunc.cpp:139
17544 msgid "System reconfigured"
17545 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
17547 #: src/LyXFunc.cpp:140
17549 "The system has been reconfigured.\n"
17550 "You need to restart LyX to make use of any\n"
17551 "updated document class specifications."
17553 "Systemet er rekonfigurert.\n"
17554 "Du må restarte LyX for å kunne\n"
17555 "bruke oppdaterte dokumentklasser."
17557 #: src/LyXFunc.cpp:376
17558 msgid "Unknown function."
17559 msgstr "Ukjent funksjon."
17561 #: src/LyXFunc.cpp:420
17562 msgid "Nothing to do"
17563 msgstr "Ingenting å utføre"
17565 #: src/LyXFunc.cpp:436
17566 msgid "Unknown action"
17567 msgstr "Ukjent operasjon"
17569 #: src/LyXFunc.cpp:442 src/LyXFunc.cpp:732
17570 msgid "Command disabled"
17571 msgstr "Det går ikke her og nå"
17573 #: src/LyXFunc.cpp:449
17574 msgid "Command not allowed without any document open"
17575 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
17577 #: src/LyXFunc.cpp:717
17578 msgid "Document is read-only"
17579 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
17581 #: src/LyXFunc.cpp:726
17582 msgid "This portion of the document is deleted."
17583 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
17585 #: src/LyXFunc.cpp:748
17588 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
17590 "Do you want to save the document?"
17592 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
17594 "Vil du lagre dokumentet?"
17596 #: src/LyXFunc.cpp:751 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2054
17597 msgid "Save changed document?"
17598 msgstr "Lagre dokumentet?"
17600 #: src/LyXFunc.cpp:754 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2044
17603 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
17605 "Do you want to save the document?"
17607 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
17609 "Vil du lagre dokumentet?"
17611 #: src/LyXFunc.cpp:757 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2047
17613 msgid "Save new document?"
17614 msgstr "Lagre dokumentet?"
17616 #: src/LyXFunc.cpp:892
17619 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
17620 "version of the document %1$s?"
17622 "Alle endringer går tapt. Er du sikker på at du vil gå tilbake til den "
17623 "lagrede versjonen av dokumentet %1$s?"
17625 #: src/LyXFunc.cpp:894
17626 msgid "Revert to saved document?"
17627 msgstr "Tilbake til sist lagret"
17629 #: src/LyXFunc.cpp:895 src/LyXVC.cpp:189
17631 msgstr "&Tilbake til lagret"
17633 #: src/LyXFunc.cpp:1021 src/Text3.cpp:1767
17634 msgid "Missing argument"
17635 msgstr "Mangler argument"
17637 #: src/LyXFunc.cpp:1033
17639 msgid "Opening help file %1$s..."
17640 msgstr "Åpner hjelpefil %1$s..."
17642 #: src/LyXFunc.cpp:1085 src/VCBackend.cpp:56 src/VCBackend.cpp:560
17643 #: src/VCBackend.cpp:626 src/VCBackend.cpp:632 src/VCBackend.cpp:653
17645 msgid "Revision control error."
17646 msgstr "Versjonskontroll"
17648 #: src/LyXFunc.cpp:1086
17649 msgid "Error when setting the locking property."
17652 #: src/LyXFunc.cpp:1313
17654 msgid "Opening child document %1$s..."
17655 msgstr "Åpner sub-dokument %1$s...\""
17657 #: src/LyXFunc.cpp:1475
17659 msgid "Document defaults saved in %1$s"
17660 msgstr "Standardverdier for dokumenter lagret i %1$s"
17662 #: src/LyXFunc.cpp:1478
17663 msgid "Unable to save document defaults"
17664 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
17666 #: src/LyXFunc.cpp:1627 src/LyXVC.cpp:151
17667 msgid "LyX VC: Log Message"
17668 msgstr "LyX VC: Logg melding"
17670 #: src/LyXFunc.cpp:1636
17671 msgid "Directory is not accessible."
17674 #: src/LyXFunc.cpp:1844
17676 msgid "Document %1$s reloaded."
17677 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
17679 #: src/LyXFunc.cpp:1846
17681 msgid "Could not reload document %1$s"
17682 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
17684 #: src/LyXFunc.cpp:1883
17685 msgid "Welcome to LyX!"
17686 msgstr "Velkommen til LyX!"
17688 #: src/LyXFunc.cpp:1904
17689 msgid "Converting document to new document class..."
17690 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
17692 #: src/LyXRC.cpp:2546
17694 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
17696 msgstr "Tillat sammensatte ord?"
17698 #: src/LyXRC.cpp:2551
17700 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
17702 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
17704 #: src/LyXRC.cpp:2555
17706 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
17707 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
17708 "specified, an internal routine is used."
17711 #: src/LyXRC.cpp:2563
17713 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
17714 "automatically by what you type."
17716 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
17718 #: src/LyXRC.cpp:2567
17721 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
17724 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
17726 #: src/LyXRC.cpp:2571
17728 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
17729 msgstr "Tid mellom autolagringer, i sekunder. 0 betyr ingen autolagring."
17731 #: src/LyXRC.cpp:2578
17733 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
17734 "the backup file in the same directory as the original file."
17736 "Sti for sikkerhetskopier. Hvis det ikke står noe her, lagres "
17737 "sikkerhetskopier sammen med originalfilen."
17739 #: src/LyXRC.cpp:2582
17741 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
17742 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
17745 #: src/LyXRC.cpp:2586
17746 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
17749 #: src/LyXRC.cpp:2590
17751 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
17752 "its global and local bind/ directories."
17755 #: src/LyXRC.cpp:2594
17756 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
17759 #: src/LyXRC.cpp:2598
17761 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
17762 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
17765 #: src/LyXRC.cpp:2608
17767 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
17768 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
17770 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
17771 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
17773 #: src/LyXRC.cpp:2612
17776 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
17777 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
17778 "the top of the screen"
17780 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
17781 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
17783 #: src/LyXRC.cpp:2616
17784 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
17787 #: src/LyXRC.cpp:2620
17789 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
17793 #: src/LyXRC.cpp:2625
17796 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
17797 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
17800 #: src/LyXRC.cpp:2629
17802 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
17803 "look in its global and local commands/ directories."
17806 #: src/LyXRC.cpp:2633
17807 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
17810 #: src/LyXRC.cpp:2637
17811 msgid "New documents will be assigned this language."
17812 msgstr "Nye dokumenter lages med dette språket."
17814 #: src/LyXRC.cpp:2641
17815 msgid "Specify the default paper size."
17816 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
17818 #: src/LyXRC.cpp:2645
17820 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
17821 "shown after the change has been made.)"
17824 #: src/LyXRC.cpp:2649
17825 msgid "Select how LyX will display any graphics."
17826 msgstr "Velg hvordan LyX vil vise grafikk."
17828 #: src/LyXRC.cpp:2653
17830 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
17831 "LyX was started from."
17833 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
17836 #: src/LyXRC.cpp:2658
17837 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
17840 #: src/LyXRC.cpp:2662
17843 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
17844 "value selects the directory LyX was started from."
17846 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
17849 #: src/LyXRC.cpp:2666
17851 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
17852 "recommended for non-English languages."
17854 "Tegnkodingen som brukes av LaTeX2e-pakken fontenc. T1 anbefales for ikke-"
17857 #: src/LyXRC.cpp:2673
17859 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
17860 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
17861 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
17864 #: src/LyXRC.cpp:2677
17865 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
17868 #: src/LyXRC.cpp:2681
17870 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
17871 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
17874 #: src/LyXRC.cpp:2690
17876 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
17877 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
17880 #: src/LyXRC.cpp:2694
17881 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
17884 #: src/LyXRC.cpp:2698
17886 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
17889 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for å stille in språk i "
17890 "begynneløsen av dokumentet."
17892 #: src/LyXRC.cpp:2702
17894 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
17896 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for språkinnstillinger på slutten "
17899 #: src/LyXRC.cpp:2706
17901 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
17902 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
17903 "name of the second language."
17906 #: src/LyXRC.cpp:2710
17908 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
17909 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
17911 #: src/LyXRC.cpp:2714
17913 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
17914 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
17916 #: src/LyXRC.cpp:2718
17918 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
17922 #: src/LyXRC.cpp:2722
17924 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
17925 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
17928 #: src/LyXRC.cpp:2726
17930 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
17931 "document is the default language."
17934 #: src/LyXRC.cpp:2730
17935 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
17938 #: src/LyXRC.cpp:2734
17939 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
17942 #: src/LyXRC.cpp:2738
17943 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
17946 #: src/LyXRC.cpp:2742
17948 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
17952 #: src/LyXRC.cpp:2746
17953 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
17956 #: src/LyXRC.cpp:2751
17958 msgid "The completion popup delay."
17959 msgstr "L&isting i tekst"
17961 #: src/LyXRC.cpp:2755
17962 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
17965 #: src/LyXRC.cpp:2759
17966 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
17969 #: src/LyXRC.cpp:2763
17971 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
17974 #: src/LyXRC.cpp:2767
17976 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
17980 #: src/LyXRC.cpp:2771
17982 msgid "The inline completion delay."
17983 msgstr "L&isting i tekst"
17985 #: src/LyXRC.cpp:2775
17986 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
17989 #: src/LyXRC.cpp:2779
17990 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
17993 #: src/LyXRC.cpp:2783
17994 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
17997 #: src/LyXRC.cpp:2787
17998 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18001 #: src/LyXRC.cpp:2791
18003 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18005 "Maksimalt antall dokumenter du har brukt før. Fil-menyen har plass til "
18006 "opptil %1$d dokumenter."
18008 #: src/LyXRC.cpp:2796
18010 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18011 "variable. Use the OS native format."
18014 #: src/LyXRC.cpp:2802
18015 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18018 #: src/LyXRC.cpp:2806
18019 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18022 #: src/LyXRC.cpp:2810
18023 msgid "Scale the preview size to suit."
18026 #: src/LyXRC.cpp:2814
18028 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18029 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
18031 #: src/LyXRC.cpp:2818
18033 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18034 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
18036 #: src/LyXRC.cpp:2822
18038 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18039 "environment variable PRINTER."
18042 #: src/LyXRC.cpp:2826
18043 msgid "The option to print only even pages."
18044 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
18046 #: src/LyXRC.cpp:2830
18048 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18049 "the filename of the DVI file to be printed."
18052 #: src/LyXRC.cpp:2834
18053 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18056 #: src/LyXRC.cpp:2838
18058 msgid "The option to print out in landscape."
18059 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
18061 #: src/LyXRC.cpp:2842
18063 msgid "The option to print only odd pages."
18064 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
18066 #: src/LyXRC.cpp:2846
18068 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18069 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
18071 #: src/LyXRC.cpp:2850
18073 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
18074 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
18076 #: src/LyXRC.cpp:2854
18078 msgid "The option to specify paper type."
18079 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
18081 #: src/LyXRC.cpp:2858
18082 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
18083 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
18085 #: src/LyXRC.cpp:2862
18087 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
18088 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
18092 #: src/LyXRC.cpp:2866
18094 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
18095 "prepended along with the printer name after the spool command."
18098 #: src/LyXRC.cpp:2870
18100 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
18101 msgstr "Utskrift til fil"
18103 #: src/LyXRC.cpp:2874
18105 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
18106 msgstr "Utskrift til fil"
18108 #: src/LyXRC.cpp:2878
18110 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
18114 #: src/LyXRC.cpp:2882
18115 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18118 #: src/LyXRC.cpp:2890
18120 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
18123 #: src/LyXRC.cpp:2894
18125 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
18126 "wrong, override the setting here."
18129 #: src/LyXRC.cpp:2900
18130 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
18133 #: src/LyXRC.cpp:2909
18135 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
18136 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
18137 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
18140 #: src/LyXRC.cpp:2913
18141 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
18144 #: src/LyXRC.cpp:2918
18147 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
18148 "roughly the same size as on paper."
18151 #: src/LyXRC.cpp:2922
18152 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
18155 #: src/LyXRC.cpp:2926
18157 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
18158 "\".out\". Only for advanced users."
18161 #: src/LyXRC.cpp:2933
18162 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
18165 #: src/LyXRC.cpp:2937
18167 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
18168 "when you quit LyX."
18171 #: src/LyXRC.cpp:2941
18172 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
18175 #: src/LyXRC.cpp:2945
18178 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
18179 "value selects the directory LyX was started from."
18181 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
18184 #: src/LyXRC.cpp:2955
18186 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
18187 "will look in its global and local ui/ directories."
18190 #: src/LyXRC.cpp:2968
18191 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
18194 #: src/LyXRC.cpp:2972
18196 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
18199 #: src/LyXRC.cpp:2979
18200 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
18203 #: src/LyXVC.cpp:100
18204 msgid "Document not saved"
18205 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
18207 #: src/LyXVC.cpp:101
18208 msgid "You must save the document before it can be registered."
18209 msgstr "Du må lagre dokumentet får det kan registeres."
18211 #: src/LyXVC.cpp:133
18212 msgid "LyX VC: Initial description"
18213 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
18215 #: src/LyXVC.cpp:134 src/LyXVC.cpp:140
18216 msgid "(no initial description)"
18217 msgstr "(ingen beskrivelse)"
18219 #: src/LyXVC.cpp:154
18220 msgid "(no log message)"
18221 msgstr "(ingen logg melding)"
18223 #: src/LyXVC.cpp:185
18226 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
18229 "Do you want to revert to the older version?"
18231 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
18233 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
18235 #: src/LyXVC.cpp:188
18236 msgid "Revert to stored version of document?"
18237 msgstr "Tilbake til lagret versjon av dokumentet?"
18239 #: src/Paragraph.cpp:1607
18240 msgid "Senseless with this layout!"
18241 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
18243 #: src/Paragraph.cpp:1655
18244 msgid "Alignment not permitted"
18247 #: src/Paragraph.cpp:1656
18249 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
18250 "Setting to default."
18253 #: src/Paragraph.cpp:2142 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
18254 #: src/insets/InsetListings.cpp:178 src/insets/InsetListings.cpp:186
18255 #: src/insets/InsetListings.cpp:210 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
18257 msgid "LyX Warning: "
18258 msgstr "LyX Versjon "
18260 #: src/Paragraph.cpp:2143 src/insets/InsetListings.cpp:179
18261 #: src/insets/InsetListings.cpp:187 src/mathed/InsetMathString.cpp:167
18263 msgid "uncodable character"
18264 msgstr "spesielle tegn"
18266 #: src/Paragraph.cpp:2638
18267 msgid "Memory problem"
18270 #: src/Paragraph.cpp:2638
18271 msgid "Paragraph not properly initialized"
18274 #: src/Text.cpp:337
18276 msgid "Unknown Inset"
18277 msgstr "Ukjent bruker"
18279 #: src/Text.cpp:420
18280 msgid "Change tracking error"
18281 msgstr "Feil i endringssporing"
18283 #: src/Text.cpp:421
18285 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
18288 #: src/Text.cpp:432
18290 msgid "Unknown token"
18291 msgstr "Ukjent operasjon"
18293 #: src/Text.cpp:891
18295 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
18298 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
18300 #: src/Text.cpp:902
18301 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
18303 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
18305 #: src/Text.cpp:1721
18306 msgid "[Change Tracking] "
18307 msgstr "[Endringssporing] "
18309 #: src/Text.cpp:1727
18313 #: src/Text.cpp:1731
18318 #: src/Text.cpp:1741
18321 msgstr "Font: %1$s"
18323 #: src/Text.cpp:1746
18325 msgid ", Depth: %1$d"
18326 msgstr ", Dybde: %1$d"
18328 #: src/Text.cpp:1752
18329 msgid ", Spacing: "
18330 msgstr ", Linjeavstand: "
18332 #: src/Text.cpp:1758 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:611
18336 #: src/Text.cpp:1764
18340 #: src/Text.cpp:1773
18345 #: src/Text.cpp:1774
18346 msgid ", Paragraph: "
18347 msgstr ", Avsnitt: "
18349 #: src/Text.cpp:1775
18353 #: src/Text.cpp:1776
18354 msgid ", Position: "
18355 msgstr ", Posisjon : "
18357 #: src/Text.cpp:1782
18361 #: src/Text.cpp:1784
18362 msgid ", Boundary: "
18365 #: src/Text2.cpp:384
18367 msgid "No font change defined."
18368 msgstr "Gå til neste endring"
18370 #: src/Text2.cpp:424
18371 msgid "Nothing to index!"
18372 msgstr "Ingenting å indeksere!"
18374 #: src/Text2.cpp:426
18375 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
18376 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
18378 #: src/Text3.cpp:193
18379 msgid "Math editor mode"
18380 msgstr "Matte editerings modus"
18382 #: src/Text3.cpp:195
18383 msgid "No valid math formula"
18386 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:993
18387 msgid "Already in regexp mode"
18390 #: src/Text3.cpp:216 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1003
18392 msgid "Regexp editor mode"
18393 msgstr "Matte editerings modus"
18395 #: src/Text3.cpp:1306
18399 #: src/Text3.cpp:1307
18403 #: src/Text3.cpp:1913 src/Text3.cpp:1925
18404 msgid "Character set"
18407 #: src/Text3.cpp:2074 src/Text3.cpp:2085
18408 msgid "Paragraph layout set"
18409 msgstr "Avsnittstil satt"
18411 #: src/TextClass.cpp:142
18413 msgid "Plain Layout"
18416 #: src/TextClass.cpp:702
18418 msgid "Missing File"
18419 msgstr "Mangler argument"
18421 #: src/TextClass.cpp:703
18422 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
18425 #: src/TextClass.cpp:706
18427 msgid "Corrupt File"
18428 msgstr "Kort tittel"
18430 #: src/TextClass.cpp:707
18431 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
18434 #: src/TextClass.cpp:1204
18437 "The module %1$s has been requested by\n"
18438 "this document but has not been found in the list of\n"
18439 "available modules. If you recently installed it, you\n"
18440 "probably need to reconfigure LyX.\n"
18443 #: src/TextClass.cpp:1208
18445 msgid "Module not available"
18446 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
18448 #: src/TextClass.cpp:1209
18450 msgid "Some layouts may not be available."
18451 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
18453 #: src/TextClass.cpp:1214
18456 "The module %1$s requires a package that is\n"
18457 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
18458 "may not be possible.\n"
18461 #: src/TextClass.cpp:1217
18463 msgid "Package not available"
18464 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
18466 #: src/TextClass.cpp:1222
18468 msgid "Error reading module %1$s\n"
18471 #: src/VCBackend.cpp:57
18474 "Some problem occured while running the command:\n"
18476 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
18478 #: src/VCBackend.cpp:502 src/VCBackend.cpp:549 src/VCBackend.cpp:643
18479 #: src/VCBackend.cpp:680
18481 msgid "Error: Could not generate logfile."
18482 msgstr "Kunne ikke lese filen"
18484 #: src/VCBackend.cpp:561
18486 "Error when committing to repository.\n"
18487 "You have to manually resolve the problem.\n"
18488 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
18491 #: src/VCBackend.cpp:627
18493 "Error when acquiring write lock.\n"
18494 "Most probably another user is editing\n"
18495 "the current document now!\n"
18496 "Also check the access to the repository."
18499 #: src/VCBackend.cpp:633
18501 "Error when releasing write lock.\n"
18502 "Check the access to the repository."
18505 #: src/VCBackend.cpp:654
18508 "Error when updating from repository.\n"
18509 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
18512 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
18515 #: src/VCBackend.cpp:706
18516 msgid "VCN File Locking"
18519 #: src/VCBackend.cpp:707
18520 msgid "Locking property unset."
18523 #: src/VCBackend.cpp:707 src/VCBackend.cpp:711
18524 msgid "Locking property set."
18527 #: src/VCBackend.cpp:708
18528 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
18531 #: src/VSpace.cpp:472
18532 msgid "Default skip"
18533 msgstr "standard avstand"
18535 #: src/VSpace.cpp:475
18537 msgstr "liten avstand"
18539 #: src/VSpace.cpp:478
18540 msgid "Medium skip"
18541 msgstr "medium avstand"
18543 #: src/VSpace.cpp:481
18545 msgstr "stor avstand"
18547 #: src/VSpace.cpp:484
18548 msgid "Vertical fill"
18549 msgstr "Loddrettt fyll, \\vfill"
18551 #: src/VSpace.cpp:491
18555 #: src/buffer_funcs.cpp:71
18558 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
18559 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
18561 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
18563 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
18565 #: src/buffer_funcs.cpp:73
18567 msgid "Reload saved document?"
18568 msgstr "Tilbake til sist lagret"
18570 #: src/buffer_funcs.cpp:74
18575 #: src/buffer_funcs.cpp:74
18577 msgid "&Keep Changes"
18578 msgstr "Revidere endringer"
18580 #: src/buffer_funcs.cpp:85
18582 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
18585 #: src/buffer_funcs.cpp:88
18587 msgid "File not readable!"
18588 msgstr "Kunne ikke lese filen"
18590 #: src/buffer_funcs.cpp:103
18593 "The document %1$s does not yet exist.\n"
18595 "Do you want to create a new document?"
18597 "Dokumentet %1$s fins ikke ennå.\n"
18599 "Vil du lage et nytt dokument?"
18601 #: src/buffer_funcs.cpp:106
18602 msgid "Create new document?"
18603 msgstr "Lage nytt dokument med dette navnet?"
18605 #: src/buffer_funcs.cpp:107
18609 #: src/buffer_funcs.cpp:135
18612 "The specified document template\n"
18614 "could not be read."
18617 "kunne ikke leses."
18619 #: src/buffer_funcs.cpp:137
18620 msgid "Could not read template"
18621 msgstr "Uleselig mal"
18623 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
18624 msgid "Standard[[Bullets]]"
18627 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
18631 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
18635 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
18639 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
18643 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
18647 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
18648 msgid "Directories"
18651 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:149
18653 msgid "Nothing to search"
18654 msgstr "Ingenting å utføre"
18656 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:185
18658 msgid "No open document(s) in which to search"
18659 msgstr "Åpne dokument"
18661 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:289
18663 msgid "Find LyX Dialog"
18664 msgstr "Finn &Neste"
18666 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:49
18667 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
18668 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer\n"
18670 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:50
18671 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
18672 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se\n"
18674 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
18675 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
18676 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
18678 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:77
18681 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
18682 "1995--%1$s LyX Team"
18684 "Copyright (C) 1995 for LyX tilhører Matthias Ettrich,\n"
18685 "1995-2006 LyX Team"
18687 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:85
18689 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
18690 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
18691 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
18692 "any later version."
18695 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
18697 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
18698 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
18699 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
18700 "See the GNU General Public License for more details.\n"
18701 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
18702 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
18703 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
18705 "LyX distribueres med et håp om at programmet kan komme til nytte, men uten "
18706 "garantier av noe slag. Se GNU GPL (General Public Licence) for detaljer. "
18707 "Du skal ha fått et eksemplar av GPL sammen med programmet; hvis ikke, skriv "
18708 "til Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
18710 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:104
18712 msgid "not released yet"
18715 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:109
18718 "LyX Version %1$s\n"
18720 msgstr "LyX Versjon "
18722 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:115
18723 msgid "Library directory: "
18724 msgstr "Library directory: "
18726 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:118
18727 msgid "User directory: "
18728 msgstr "Bruker folder: "
18730 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:196
18731 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:228 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:252
18732 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:273
18737 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:451
18742 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:451
18743 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2730
18744 msgid "Preferences"
18745 msgstr "Preferanser"
18747 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:452
18749 msgid "Reconfigure"
18750 msgstr "Rekonfigurer|R"
18752 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:452
18755 msgstr "Avslutt LyX"
18757 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:856
18759 msgstr "Avslutter."
18761 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:923
18762 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
18765 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:939
18767 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
18770 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1325
18772 msgid "The current document was closed."
18773 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
18775 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1335
18777 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
18778 "documents and exit.\n"
18783 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1339
18784 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1345
18785 msgid "Software exception Detected"
18788 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1343
18790 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
18791 "unsaved documents and exit."
18794 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1491
18795 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1503
18797 msgid "Could not find UI definition file"
18798 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
18800 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1492
18803 "Error while reading the included file\n"
18805 "Please check your installation."
18807 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
18809 "Sjekk om LyX er rett installert."
18811 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1498
18813 msgid "Could not find default UI file"
18814 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
18816 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1499
18819 "LyX could not find the default UI file!\n"
18820 "Please check your installation."
18822 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
18824 "Sjekk om LyX er rett installert."
18826 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1504
18829 "Error while reading the configuration file\n"
18831 "Falling back to default.\n"
18832 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
18833 "check which User Interface file you are using."
18836 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
18837 msgid "Bibliography Entry Settings"
18838 msgstr "Instillinger for Referanse-elementer"
18840 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
18841 msgid "BibTeX Bibliography"
18842 msgstr "BibTeX referanseliste"
18844 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
18845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1508
18846 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:637 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
18847 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1356
18848 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1414 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1560
18849 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1688 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1772
18850 msgid "Documents|#o#O"
18851 msgstr "Dokumenter|#o#O"
18853 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
18854 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
18855 msgstr "BibTeX databasefiler (*.bib)"
18857 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
18858 msgid "Select a BibTeX database to add"
18859 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
18861 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
18862 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
18863 msgstr "BibTeX stiler (*.bst"
18865 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
18866 msgid "Select a BibTeX style"
18867 msgstr "Velg en BibTeX stil"
18869 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
18872 msgstr "Uten ramme"
18874 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
18876 msgid "Simple rectangular frame"
18877 msgstr "inset ramme"
18879 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
18881 msgid "Oval frame, thin"
18882 msgstr "Avrundet, tynn"
18884 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
18886 msgid "Oval frame, thick"
18887 msgstr "Avrundet, tykk"
18889 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
18890 msgid "Drop shadow"
18893 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
18895 msgid "Shaded background"
18896 msgstr "notis bakgrunn"
18898 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
18900 msgid "Double rectangular frame"
18903 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
18907 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
18911 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
18912 msgid "Total Height"
18913 msgstr "Total høyde"
18915 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
18919 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:77
18920 msgid "Box Settings"
18921 msgstr "Boksinnstillinger"
18923 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:34
18924 msgid "Branch Settings"
18925 msgstr "Gren-innstillinger"
18927 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
18931 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
18935 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
18937 msgid "Filename Suffix"
18940 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
18941 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1735
18945 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
18946 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1734
18950 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
18952 msgid "Enter new branch name"
18953 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
18955 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
18958 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
18959 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
18961 "Filen %1$s fins fra før.\n"
18963 "Vil du skrive over den?"
18965 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
18970 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
18972 msgid "Renaming failed"
18973 msgstr "Kunne ikke konvertere"
18975 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
18977 msgid "The branch could not be renamed."
18978 msgstr "%1$s var uleselig"
18980 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
18981 msgid "Merge Changes"
18982 msgstr "Revidere endringer"
18984 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
18990 "Endring av %1$s\n"
18993 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
18995 msgid "Change made at %1$s\n"
18996 msgstr "Endring utført %1$s\n"
18998 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
18999 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
19000 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
19001 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
19002 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
19004 msgstr "Ingen endring"
19006 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
19010 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
19011 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
19012 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
19013 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
19014 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
19015 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
19017 msgstr "Tilbakestill"
19019 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
19021 msgstr "Understreket"
19023 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
19025 msgid "Double underbar"
19026 msgstr "Dobbel boks"
19028 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
19030 msgid "Wavy underbar"
19031 msgstr "Understreket"
19033 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
19038 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
19040 msgstr "Substantiv "
19042 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
19046 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
19050 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
19054 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
19058 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
19062 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
19066 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
19070 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
19074 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
19078 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
19082 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
19087 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
19088 msgid "LinkBack PDF"
19091 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
19095 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
19100 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
19103 msgstr "%1$s og %2$s"
19105 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
19107 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
19108 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
19110 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1433
19111 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1580 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1596
19112 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1613 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1705
19113 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1748
19117 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
19119 msgid "Overwrite external file?"
19120 msgstr "Overskrive filen?"
19122 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
19124 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
19126 "Filen %1$s fins fra før.\n"
19128 "Vil du skrive over den?"
19130 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
19132 msgid "List of previous commands"
19133 msgstr "Forrige kommando"
19135 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
19136 msgid "Next command"
19137 msgstr "Neste kommando"
19139 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
19140 msgid "big[[delimiter size]]"
19143 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
19144 msgid "Big[[delimiter size]]"
19147 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
19148 msgid "bigg[[delimiter size]]"
19151 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
19152 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
19155 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
19156 msgid "Math Delimiter"
19157 msgstr "Parenteser og klammer"
19159 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
19160 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
19164 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
19168 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
19169 msgid "Computer Modern Roman"
19170 msgstr "Computer Modern Roman"
19172 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
19173 msgid "Latin Modern Roman"
19174 msgstr "Latin Modern Roman"
19176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19177 msgid "AE (Almost European)"
19178 msgstr "AE (Almost European)"
19180 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19181 msgid "Times Roman"
19182 msgstr "Times Roman"
19184 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19189 msgid "Bitstream Charter"
19190 msgstr "Bitstream Charter"
19192 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19193 msgid "New Century Schoolbook"
19194 msgstr "New Century Schoolbook"
19196 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19200 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19204 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19206 msgstr "Bera Serif"
19208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19209 msgid "Concrete Roman"
19210 msgstr "Concrete Roman"
19212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19213 msgid "Zapf Chancery"
19214 msgstr "Zapf Chancery"
19216 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
19217 msgid "Computer Modern Sans"
19218 msgstr "Computer Modern Sans"
19220 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
19221 msgid "Latin Modern Sans"
19222 msgstr "Latin Modern Sans"
19224 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19228 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19229 msgid "Avant Garde"
19230 msgstr "Avant Garde"
19232 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19236 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19240 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
19241 msgid "Computer Modern Typewriter"
19242 msgstr "Computer Modern Typewriter"
19244 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19245 msgid "Latin Modern Typewriter"
19246 msgstr "Latin Modern Typewriter"
19248 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19252 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19256 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
19260 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
19261 msgid "CM Typewriter Light"
19262 msgstr "CM Typewriter Light"
19264 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
19269 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:230
19271 msgid "Module not found!"
19272 msgstr "Fil ikke funnet"
19274 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:531
19275 msgid "Document Settings"
19276 msgstr "Dokumentinnstillinger"
19278 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:662
19282 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:663
19286 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:664
19290 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:703
19294 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:704
19298 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:705
19301 msgstr "Innstillinger"
19303 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:706
19307 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:722
19311 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:723
19315 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
19317 msgid "Language Default (no inputenc)"
19318 msgstr "LaTeX standard"
19320 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
19324 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836
19328 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
19332 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838
19336 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:839
19340 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
19344 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
19348 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
19349 msgid "Appears in TOC"
19350 msgstr "I innholdsliste"
19352 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:880
19353 msgid "Author-year"
19354 msgstr "Forfatter-år"
19356 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:881
19360 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:956
19362 msgid "Unavailable: %1$s"
19363 msgstr "Utilgjengelig: %1$s"
19365 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
19366 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1131
19368 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
19370 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
19373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
19374 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1069
19375 msgid "Document Class"
19376 msgstr "Dokumentklasse"
19378 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1052
19383 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
19384 msgid "Text Layout"
19387 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056
19388 msgid "Page Margins"
19389 msgstr "Tekstmarger"
19391 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058
19392 msgid "Numbering & TOC"
19393 msgstr "Seksjonsnumre"
19395 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1060
19400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1061
19402 msgid "PDF Properties"
19405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1062
19406 msgid "Math Options"
19407 msgstr "Matte-innstillinger"
19409 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1063
19410 msgid "Float Placement"
19411 msgstr "\"Float\"-plassering"
19413 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1065
19417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1066
19419 msgstr "Dokumentgrener"
19421 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1067 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
19426 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1068
19427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1080
19429 msgid "LaTeX Preamble"
19430 msgstr "LaTeX mislyktes"
19432 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1367
19433 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1373
19434 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1379
19435 msgid " (not installed)"
19436 msgstr " (ikke installert)"
19438 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1448
19440 msgid "Layouts|#o#O"
19443 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1450
19445 msgid "LyX Layout (*.layout)"
19446 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
19448 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1452
19449 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1461
19451 msgid "Local layout file"
19454 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1462
19456 "The layout file you have selected is a local layout\n"
19457 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
19458 "document may not work with this layout if you do not\n"
19459 "keep the layout file in the document directory."
19462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1466
19464 msgid "&Set Layout"
19467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1479
19468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1553
19469 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2612
19474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1480
19476 msgid "Unable to read local layout file."
19477 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
19479 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1502
19481 msgid "Select master document"
19482 msgstr "Hoveddokument"
19484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1506
19486 msgid "LyX Files (*.lyx)"
19487 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
19489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1538
19490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2601
19492 msgid "Unapplied changes"
19493 msgstr "Spor endringer"
19495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1539
19496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2602
19498 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
19499 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
19502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1541
19503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2604
19507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1553
19508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2612
19510 msgid "Unable to set document class."
19511 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
19513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1594
19516 msgstr "%1$s og %2$s"
19518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1599
19520 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
19521 msgstr "%1$s og %2$s"
19523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1686
19525 msgid "Module provided by document class."
19526 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
19528 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1694
19530 msgid "Package(s) required: %1$s."
19533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1700
19538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1703
19540 msgid "Module required: %1$s."
19543 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1712
19545 msgid "Modules excluded: %1$s."
19548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1718
19549 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
19552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2360
19554 msgid "[No options predefined]"
19555 msgstr "Gå til neste endring"
19557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2624
19559 msgid "Can't set layout!"
19560 msgstr "Endret stil"
19562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2625
19564 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
19565 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
19567 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2706
19570 msgstr "Vises ikke."
19572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2760
19573 msgid "Assigned master does not include this file"
19576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2761
19579 "You must include this file in the document\n"
19580 "'%1$s' in order to use the master document\n"
19584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2765
19586 msgid "Could not load master"
19587 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
19589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2766
19592 "The master document '%1$s'\n"
19593 "could not be loaded."
19595 "Dokumentet %1$s\n"
19598 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
19599 msgid "TeX Code Settings"
19600 msgstr "TeX innstillinger"
19602 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
19605 msgstr "Programlisting"
19607 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:103
19609 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
19610 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
19612 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
19614 msgstr "Øverst til venstre"
19616 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
19617 msgid "Bottom left"
19618 msgstr "Nederst til venstre"
19620 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
19621 msgid "Baseline left"
19622 msgstr "Grunnlinje, venstre ende"
19624 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
19626 msgstr "Midt på øverst"
19628 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
19629 msgid "Bottom center"
19630 msgstr "Midt på nederst"
19632 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
19633 msgid "Baseline center"
19634 msgstr "Midt på grunnlinjen"
19636 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
19638 msgstr "Øverst til høyre"
19640 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
19641 msgid "Bottom right"
19642 msgstr "Nederst til høyre"
19644 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
19645 msgid "Baseline right"
19646 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
19648 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
19649 msgid "External Material"
19650 msgstr "Eksternt materiale"
19652 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
19656 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:633
19657 msgid "Select external file"
19658 msgstr "Velg ekstern fil"
19660 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
19661 msgid "Float Settings"
19662 msgstr "\"Float\" innstillinger"
19664 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
19666 msgid "automatically"
19667 msgstr "Automatisk oppdatering"
19669 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
19673 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
19674 msgid "Dissolve previous group?"
19677 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
19680 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
19681 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
19682 "because this graphic was its only member.\n"
19683 "How do you want to proceed?"
19686 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
19688 msgid "Stick with group '%1$s'"
19691 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
19693 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
19696 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
19699 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
19700 "the group will be dissolved,\n"
19701 "because this graphic was its only member.\n"
19702 "How do you want to proceed?"
19705 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
19707 msgid "Sign off from group '%1$s'"
19710 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
19711 msgid "Enter unique group name:"
19714 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
19716 msgid "Group already defined!"
19717 msgstr "Gå til neste endring"
19719 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
19721 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
19724 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
19728 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
19732 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
19736 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:785
19737 msgid "Select graphics file"
19738 msgstr "Velg grafikkfil"
19740 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:797
19741 msgid "Clipart|#C#c"
19744 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:38
19746 msgid "Horizontal Space Settings"
19747 msgstr "Loddrett avstand"
19749 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:115
19751 "Insert the spacing even after a line break.\n"
19752 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
19753 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
19756 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:140 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:154
19759 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
19761 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:141
19763 msgid "Medium space"
19764 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
19766 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:142
19768 msgid "Thick space"
19769 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
19771 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:143 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:155
19773 msgid "Negative thin space"
19774 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
19776 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:144
19778 msgid "Negative medium space"
19779 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
19781 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:145
19783 msgid "Negative thick space"
19784 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
19786 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:146 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:156
19787 msgid "Half Quad (0.5 em)"
19790 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:147 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:157
19791 msgid "Quad (1 em)"
19794 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:148 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:158
19795 msgid "Double Quad (2 em)"
19798 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:153
19800 msgid "Inter-word space"
19801 msgstr "Ordmellomrom|O"
19803 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:159 src/insets/InsetSpace.cpp:109
19804 msgid "Horizontal Fill"
19805 msgstr "Vannrettt fyll"
19807 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
19810 msgstr "&Lag hyperlink"
19812 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1177
19813 msgid "Child Document"
19814 msgstr "Underdokument"
19816 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
19817 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
19818 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
19820 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
19822 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
19825 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
19826 msgid "Select document to include"
19827 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
19829 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
19830 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
19831 msgstr "LaTeX/LyX dokumenter (*.tex *.lyx)"
19833 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
19835 msgid "Index Entry Settings"
19838 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
19840 msgid "Label Color"
19843 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
19845 msgid "Cannot remove standard index"
19846 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
19848 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
19850 msgid "The default index cannot be removed."
19851 msgstr "Siste linje som listes ut"
19853 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
19855 msgid "Enter new index name"
19856 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
19858 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
19859 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
19862 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19867 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19870 msgstr "&Hurtigtast:"
19872 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19875 msgstr "&Hurtigtast:"
19877 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19881 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19886 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19891 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
19896 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
19901 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
19906 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
19910 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
19915 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
19918 msgstr "Innstillinger"
19920 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
19923 msgstr "&Kommando:"
19925 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
19929 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
19930 msgid "No language"
19931 msgstr "Intet språk"
19933 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
19934 msgid "Program Listing Settings"
19935 msgstr "Innstillinger for programlisting "
19937 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
19939 msgstr "Ingen dialekt"
19941 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:227
19943 msgstr "LaTeX logg"
19945 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:229
19947 msgid "Literate Programming Build Log"
19948 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
19950 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:231
19951 msgid "lyx2lyx Error Log"
19952 msgstr "lyx2lyx feil-logg"
19954 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233
19955 msgid "Version Control Log"
19956 msgstr "Versjonskontroll-logg"
19958 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:259
19959 msgid "No LaTeX log file found."
19960 msgstr "Ingen LaTeX logfil funnet."
19962 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:262
19963 msgid "No literate programming build log file found."
19964 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
19966 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
19967 msgid "No lyx2lyx error log file found."
19968 msgstr "Fant ikke feillogg fra lyx2lyx"
19970 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:268
19971 msgid "No version control log file found."
19972 msgstr "Ingen logfil for versjonskontroll funnet."
19974 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
19975 msgid "Math Matrix"
19976 msgstr "Matte, matrise"
19978 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:157
19980 msgid "Nomenclature"
19981 msgstr "Nomenklatur|N"
19983 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
19984 msgid "Note Settings"
19985 msgstr "Notisinnstillinger"
19987 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
19988 msgid "Paragraph Settings"
19989 msgstr "Innstillinger for avsnitt"
19991 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
19993 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
19994 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
19996 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
19997 "the items is used."
20000 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
20002 msgid "Phantom Settings"
20003 msgstr "&Hovedinnstillinger"
20005 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:137
20006 msgid "System files|#S#s"
20007 msgstr "Systemfiler|#S#s"
20009 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
20010 msgid "User files|#U#u"
20011 msgstr "Brukerfiler|#U#u"
20013 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
20015 msgid "Look & Feel"
20018 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
20020 msgid "Language Settings"
20021 msgstr "Språkinnstillinger"
20023 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
20025 msgid "File Handling"
20026 msgstr "Font håndtering"
20028 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
20029 msgid "Date format"
20030 msgstr "Datoformat"
20032 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:429
20034 msgid "Keyboard/Mouse"
20037 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:504
20039 msgid "Input Completion"
20040 msgstr "Bildetekst"
20042 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:631 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:656
20043 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:743 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:770
20046 msgstr "&Kommando:"
20048 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:795
20049 msgid "Screen fonts"
20050 msgstr "Skjermfonter"
20052 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:970
20056 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1126
20060 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1189
20062 msgid "Select directory for example files"
20065 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1198
20066 msgid "Select a document templates directory"
20067 msgstr "Velg folder for dokument maler"
20069 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1207
20070 msgid "Select a temporary directory"
20071 msgstr "Velg en temporær folder"
20073 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1216
20074 msgid "Select a backups directory"
20075 msgstr "Velg folder for sikkerhetskopier"
20077 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1225
20078 msgid "Select a document directory"
20079 msgstr "Velg folder for dokumenter"
20081 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1234
20082 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
20085 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1243
20087 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
20088 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
20090 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1252
20091 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
20094 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1265
20095 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:71
20096 msgid "Spellchecker"
20097 msgstr "Stavekontroll"
20099 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1315
20101 msgstr "Konvertere"
20103 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1619
20104 msgid "File formats"
20105 msgstr "Filformater"
20107 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1839
20108 msgid "Format in use"
20109 msgstr "Formater i bruk"
20111 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1840
20112 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
20114 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
20117 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1910
20118 msgid "LyX needs to be restarted!"
20121 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1911
20123 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
20127 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1965
20131 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2063 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2770
20132 msgid "User interface"
20133 msgstr "Brukergrensesnitt"
20135 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2149
20140 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2229
20143 msgstr "&Hurtigtast:"
20145 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2234
20148 msgstr "Funksjoner"
20150 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2235
20153 msgstr "&Hurtigtast:"
20155 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2316
20156 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
20159 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2320
20161 msgid "Mathematical Symbols"
20162 msgstr "Fonetiske symboler|y"
20164 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2324
20166 msgid "Document and Window"
20167 msgstr "Feil i dokumenthodet"
20169 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2328
20170 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
20173 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2332
20175 msgid "System and Miscellaneous"
20176 msgstr "AMS diverse"
20178 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2459 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2505
20181 msgstr "&Tilbakestill"
20183 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2615 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2622
20184 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2633 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2646
20185 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2665
20187 msgid "Failed to create shortcut"
20188 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
20190 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2616
20192 msgid "Unknown or invalid LyX function"
20193 msgstr "Ukjent funksjon."
20195 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2623
20196 msgid "Invalid or empty key sequence"
20199 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2634
20202 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
20206 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2647
20209 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
20211 "You need to remove that binding before creating a new one."
20214 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2666
20216 msgid "Can not insert shortcut to the list"
20217 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
20219 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2697
20223 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2894
20224 msgid "Choose bind file"
20225 msgstr "Velg hurtigtastfil"
20227 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2895
20228 msgid "LyX bind files (*.bind)"
20229 msgstr "LyX hurtigtastfiler (*.bind)"
20231 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2901
20232 msgid "Choose UI file"
20233 msgstr "Velg brukergrensesnittfil"
20235 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2902
20236 msgid "LyX UI files (*.ui)"
20237 msgstr "LyX brukergrensesnittfiler (*.ui)"
20239 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2908
20240 msgid "Choose keyboard map"
20241 msgstr "Velg tastaturoppsett"
20243 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2909
20244 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
20245 msgstr "Lyx tastaturoppsettfiler (*.kmap)"
20247 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
20248 msgid "Print Document"
20249 msgstr "Skriv ut dokumentet"
20251 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
20252 msgid "Print to file"
20253 msgstr "Skriv til fil"
20255 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
20256 msgid "PostScript files (*.ps)"
20257 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
20259 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
20261 msgid "Nomenclature settings"
20262 msgstr "Nomenklatur|N"
20264 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
20266 msgid "Longest label width"
20267 msgstr "&Lengste listeetikett"
20269 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
20271 msgid "Index Settings"
20272 msgstr "Boksinnstillinger"
20274 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
20276 msgid "<All indexes>"
20277 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
20279 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
20280 msgid "Cross-reference"
20281 msgstr "Kryssreferanse"
20283 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
20287 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:286
20289 msgstr "Gå tilbake igjen"
20291 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:294
20292 msgid "Jump to label"
20293 msgstr "Gå til referanse"
20295 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
20296 msgid "Find and Replace"
20297 msgstr "Finn og Erstatt"
20299 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
20300 msgid "Send Document to Command"
20301 msgstr "Send dokumentet til kommando"
20303 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
20307 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
20309 msgid "Error -> Cannot load file!"
20310 msgstr "Kan ikke redigere filen"
20312 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:283
20314 msgid "%1$d words checked."
20315 msgstr "%1$d ord kontrollert."
20317 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:285
20318 msgid "One word checked."
20319 msgstr "Ett ord kontrollert."
20321 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:288
20322 msgid "Spelling check completed"
20323 msgstr "Stavekontroll fullført"
20325 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
20327 msgid "Basic Latin"
20330 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
20331 msgid "Latin-1 Supplement"
20334 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
20335 msgid "Latin Extended-A"
20338 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
20339 msgid "Latin Extended-B"
20342 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
20344 msgid "IPA Extensions"
20345 msgstr "Etternavn på fil:"
20347 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
20348 msgid "Spacing Modifier Letters"
20351 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
20352 msgid "Combining Diacritical Marks"
20355 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
20359 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
20362 msgstr "Arabisk (Arabi)"
20364 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
20368 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
20372 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
20376 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
20380 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
20384 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
20389 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
20393 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
20398 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
20402 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
20407 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
20412 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
20417 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
20418 msgid "Hangul Jamo"
20421 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
20423 msgid "Phonetic Extensions"
20424 msgstr "Etternavn på fil:"
20426 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
20427 msgid "Latin Extended Additional"
20430 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
20431 msgid "Greek Extended"
20434 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
20436 msgid "General Punctuation"
20437 msgstr "Generel informasjon"
20439 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
20441 msgid "Superscripts and Subscripts"
20442 msgstr "Hevet skrift|H"
20444 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
20446 msgid "Currency Symbols"
20447 msgstr "Fonetiske symboler|y"
20449 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
20450 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
20453 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
20455 msgid "Letterlike Symbols"
20456 msgstr "Fonetiske symboler|y"
20458 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
20460 msgid "Number Forms"
20461 msgstr "Antall rader"
20463 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
20465 msgid "Mathematical Operators"
20466 msgstr "Mathematica|a"
20468 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
20470 msgid "Miscellaneous Technical"
20473 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
20475 msgid "Control Pictures"
20478 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
20479 msgid "Optical Character Recognition"
20482 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
20483 msgid "Enclosed Alphanumerics"
20486 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
20488 msgid "Box Drawing"
20489 msgstr "Boksinnstillinger"
20491 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
20493 msgid "Block Elements"
20494 msgstr "\"Float\"-plassering"
20496 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
20498 msgid "Geometric Shapes"
20499 msgstr "Tekst Kursiv"
20501 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
20503 msgid "Miscellaneous Symbols"
20506 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
20511 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
20513 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
20516 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
20517 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
20520 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
20524 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
20529 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
20532 msgstr "&Under raden:"
20534 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
20535 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
20538 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
20543 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
20544 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
20547 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
20548 msgid "CJK Compatibility"
20551 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
20552 msgid "CJK Unified Ideographs"
20555 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
20556 msgid "Hangul Syllables"
20559 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
20560 msgid "High Surrogates"
20563 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
20564 msgid "Private Use High Surrogates"
20567 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
20568 msgid "Low Surrogates"
20571 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
20572 msgid "Private Use Area"
20575 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
20576 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
20579 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
20580 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
20583 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
20585 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
20586 msgstr "Orientering"
20588 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
20589 msgid "Combining Half Marks"
20592 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
20593 msgid "CJK Compatibility Forms"
20596 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
20597 msgid "Small Form Variants"
20600 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
20602 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
20603 msgstr "Orientering"
20605 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
20606 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
20609 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
20612 msgstr "Lim inn spesielt"
20614 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
20616 msgid "Linear B Syllabary"
20619 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
20620 msgid "Linear B Ideograms"
20623 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
20625 msgid "Aegean Numbers"
20628 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
20630 msgid "Ancient Greek Numbers"
20633 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
20638 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
20643 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
20647 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
20648 msgid "Old Persian"
20651 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
20654 msgstr "Tilbakestill"
20656 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
20661 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
20665 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
20667 msgid "Cypriot Syllabary"
20670 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
20673 msgstr "varnothing"
20675 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
20677 msgid "Byzantine Musical Symbols"
20678 msgstr "Fonetiske symboler|y"
20680 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
20682 msgid "Musical Symbols"
20683 msgstr "Fonetiske symboler|y"
20685 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
20686 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
20689 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
20690 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
20693 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
20695 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
20696 msgstr "Fonetiske symboler|y"
20698 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
20699 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
20702 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
20703 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
20706 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
20711 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
20712 msgid "Variation Selectors Supplement"
20715 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
20716 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
20719 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
20720 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
20723 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
20725 msgid "Character: "
20728 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
20729 msgid "Code Point: "
20732 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
20737 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:43
20738 msgid "Table Settings"
20739 msgstr "Tabellinstillinger"
20741 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
20742 msgid "Insert Table"
20743 msgstr "Sett inn tabell"
20745 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
20746 msgid "TeX Information"
20747 msgstr "TeX informasjon"
20749 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:187
20750 msgid "No thesaurus available for this language!"
20753 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
20757 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:337 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:374
20761 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:351
20765 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:358
20767 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
20770 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
20771 msgid "Vertical Space Settings"
20772 msgstr "Loddrett avstand"
20774 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:126
20779 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:126
20780 msgid "unknown version"
20781 msgstr "ukjent versjon"
20783 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:195
20784 msgid "Small-sized icons"
20785 msgstr "Små ikoner"
20787 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:202
20788 msgid "Normal-sized icons"
20789 msgstr "Normale ikoner"
20791 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:209
20792 msgid "Big-sized icons"
20793 msgstr "Store ikoner"
20795 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:425
20797 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
20798 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
20800 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1355
20801 msgid "Select template file"
20804 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1357 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1773
20805 msgid "Templates|#T#t"
20808 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1360 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1418
20809 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1694 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1780
20810 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20811 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
20813 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1377
20815 msgid "Document not loaded."
20816 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
20818 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1413
20819 msgid "Select document to open"
20820 msgstr "Velg dokument som skal åpnes"
20822 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1415 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1561
20823 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1689
20824 msgid "Examples|#E#e"
20825 msgstr "Eksempler|#E#e"
20827 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1419
20829 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
20830 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
20832 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1420
20834 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
20835 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
20837 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1421
20839 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
20840 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
20842 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1422
20844 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
20845 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
20847 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1447 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
20848 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
20849 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:483
20850 msgid "Invalid filename"
20851 msgstr "Ugyldig filnavn"
20853 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1448
20856 "The directory in the given path\n"
20861 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1462
20863 msgid "Opening document %1$s..."
20864 msgstr "Åpner dokument %1$s...\""
20866 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1470
20868 msgid "Document %1$s opened."
20869 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
20871 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1473
20873 msgid "Version control detected."
20874 msgstr "Versjonskontroll"
20876 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1475
20878 msgid "Could not open document %1$s"
20879 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet %1$s"
20881 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1504
20882 msgid "Couldn't import file"
20883 msgstr "Kan ikke importere fil"
20885 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1505
20887 msgid "No information for importing the format %1$s."
20888 msgstr "Ingen informasjon om importering fra %1$s"
20890 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1556
20892 msgid "Select %1$s file to import"
20893 msgstr "Velg %1$s fil som skal importeres"
20895 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1607 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1797
20898 "The document %1$s already exists.\n"
20900 "Do you want to overwrite that document?"
20902 "Dokumentet %1$s fins fra før.\n"
20904 "Vil du overskrive det dokumentet?"
20906 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1609 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1801
20907 msgid "Overwrite document?"
20908 msgstr "OVerskrive dokument?"
20910 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1618
20912 msgid "Importing %1$s..."
20913 msgstr "Importerer %1$s..."
20915 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1621
20917 msgstr "importert."
20919 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1623
20921 msgid "file not imported!"
20922 msgstr "Fil ikke funnet"
20924 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1687
20925 msgid "Select LyX document to insert"
20926 msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
20928 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1721
20930 msgid "Absolute filename expected."
20931 msgstr "Her må du bruke et heltall."
20933 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1733
20934 msgid "Select file to insert"
20935 msgstr "Velg fil som skal settes inn"
20937 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1737
20939 msgid "All Files (*)"
20940 msgstr "Alle filer (*)"
20942 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1770
20943 msgid "Choose a filename to save document as"
20944 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
20946 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1802 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1857
20948 msgstr "&Bytte navn"
20950 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1853
20953 "The document %1$s could not be saved.\n"
20955 "Do you want to rename the document and try again?"
20957 "Dokumentet %1$s kunne ikke lagres.\n"
20959 "Vil du prøve å lagre det under et annet navn?"
20961 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1856
20962 msgid "Rename and save?"
20963 msgstr "Bytte navn og lagre?"
20965 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1857
20968 msgstr "&Tilbakestill"
20970 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2052
20973 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
20975 "Do you want to save the document or discard the changes?"
20977 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
20979 "Vil du lagre dokumentet, eller forkaste endringene?"
20981 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2055
20985 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2158
20987 msgid "Document not loaded"
20988 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
20990 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2215
20991 msgid "Saving all documents..."
20992 msgstr "Lagrer alle dokumenter..."
20994 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2225
20995 msgid "All documents saved."
20996 msgstr "Alle dokumenter lagret."
20998 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2470
21000 msgid "%1$s unknown command!"
21003 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
21004 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
21005 msgid "LaTeX Source"
21006 msgstr "LaTeX kildekode"
21008 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
21010 msgid "DocBook Source"
21011 msgstr "Bokmerker|B"
21013 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
21015 msgid "Literate Source"
21016 msgstr "LaTeX kildekode"
21018 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1201
21020 msgid " (version control)"
21021 msgstr "Versjonskontroll"
21023 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1203
21025 msgid " (version control, locking)"
21026 msgstr "Versjonskontroll"
21028 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1206
21032 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1210
21033 msgid " (read only)"
21034 msgstr " (skrivebeskyttet)"
21036 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1346
21041 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1753
21046 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1755
21051 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
21053 msgid "Wrap Float Settings"
21054 msgstr "\"Float\" innstillinger"
21056 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
21057 msgid "Click to detach"
21060 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
21062 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
21065 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
21066 msgid "Enter characters to filter the layout list."
21069 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
21074 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:708
21078 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:730 src/frontends/qt4/Menus.cpp:731
21079 msgid "More Spelling Suggestions"
21082 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:770 src/frontends/qt4/Menus.cpp:771
21087 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:802
21089 msgid "<No Documents Open>"
21090 msgstr "Intet åpent dokument!"
21092 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:822
21093 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
21096 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:959
21098 msgid "No Custom Insets Defined!"
21099 msgstr "Ingen egendefinerte objekttyper i dokumentet!"
21101 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1027
21103 msgid "<No Document Open>"
21104 msgstr "Intet åpent dokument!"
21106 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1037
21107 msgid "Master Document"
21108 msgstr "Hoveddokument"
21110 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1054
21111 msgid "Open Navigator..."
21114 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1075
21116 msgid "Other Lists"
21117 msgstr "Andre font innstillinger"
21119 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1088
21121 msgid "<Empty Table of Contents>"
21122 msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke"
21124 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1123
21126 msgid "Other Toolbars"
21127 msgstr "Verktøylinjer|V"
21129 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1138
21131 msgid "No Branches Set for Document!"
21132 msgstr "Ingen grener i dokumentet!"
21134 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1198
21135 msgid "Index Entry|d"
21136 msgstr "Nøkkelord|ø"
21138 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1216 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1246
21139 #: src/insets/InsetIndex.cpp:269
21140 msgid "Index Entry"
21143 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1264
21145 msgid "No Citation in Scope!"
21146 msgstr "Gå til neste endring"
21148 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1828
21150 msgid "No Action Defined!"
21151 msgstr "Gå til neste endring"
21153 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
21155 msgid "Export %1$s"
21156 msgstr "Font: %1$s"
21158 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
21160 msgid "Import %1$s"
21161 msgstr "Importerer %1$s..."
21163 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
21165 msgid "Update %1$s"
21168 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
21173 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
21177 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
21179 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
21183 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
21184 msgid "Could not update TeX information"
21185 msgstr "Kunne ikke oppdatere TeX-informasjon"
21187 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
21189 msgid "The script `%1$s' failed."
21190 msgstr "Scriptet `%s' mislyktes."
21192 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
21195 msgstr "Alle filer (*)"
21197 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:49
21198 msgid "Table of Contents"
21199 msgstr "Innholdsfortegnelse"
21201 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
21203 msgid "Child Documents"
21204 msgstr "Underdokument"
21206 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
21208 msgid "List of Graphics"
21209 msgstr "Liste over tabeller"
21211 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
21213 msgid "List of Equations"
21214 msgstr "Liste over figurer"
21216 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
21218 msgid "List of Footnotes"
21219 msgstr "Liste over figurer"
21221 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
21223 msgid "List of Listings"
21224 msgstr "Liste over figurer"
21226 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
21228 msgid "List of Indexes"
21229 msgstr "Liste over tabeller"
21231 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
21233 msgid "List of Marginal notes"
21234 msgstr "Liste over tabeller"
21236 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
21238 msgid "List of Notes"
21239 msgstr "Liste over tabeller"
21241 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
21243 msgid "List of Citations"
21244 msgstr "Liste over figurer"
21246 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
21248 msgid "Labels and References"
21249 msgstr "alle usiterte referanser"
21251 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
21253 msgid "List of Branches"
21254 msgstr "Liste over tabeller"
21256 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
21258 msgid "List of Changes"
21259 msgstr "Liste over tabeller"
21261 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:288
21262 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:588 src/insets/InsetInclude.cpp:484
21264 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
21265 "file through LaTeX: "
21268 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:90
21269 msgid "Keys must be unique!"
21272 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:91
21275 "The key %1$s already exists,\n"
21276 "it will be changed to %2$s."
21279 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:141
21282 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
21283 "If you proceed, all of them will be opened."
21286 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
21288 msgid "Open Databases?"
21289 msgstr "Databa&ser"
21291 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:145
21295 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:163
21296 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
21297 msgstr "BibTeX-genererte referanser"
21299 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
21302 msgstr "Databa&ser"
21304 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:195
21306 msgid "Style File:"
21309 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
21314 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:213
21315 msgid "included in TOC"
21318 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:357
21319 msgid "Export Warning!"
21320 msgstr "Eksport-advarsel!"
21322 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
21324 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
21325 "BibTeX will be unable to find them."
21327 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-databasene.\n"
21328 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne dem."
21330 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:358
21332 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
21333 "BibTeX will be unable to find it."
21335 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-stilfilen.\n"
21336 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne den."
21338 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
21340 msgid "simple frame"
21341 msgstr "inset ramme"
21343 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
21346 msgstr "Uten ramme"
21348 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
21350 msgid "simple frame, page breaks"
21351 msgstr "inset ramme"
21353 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
21356 msgstr "Avrundet, tynn"
21358 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
21360 msgid "oval, thick"
21361 msgstr "Avrundet, tykk"
21363 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
21364 msgid "drop shadow"
21367 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
21369 msgid "shaded background"
21370 msgstr "Boks med skyggelagt bakgrunn"
21372 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
21374 msgid "double frame"
21377 #: src/insets/InsetBox.cpp:156 src/insets/InsetBox.cpp:159
21379 msgid "%1$s (%2$s)"
21380 msgstr "%1$s og %2$s"
21382 #: src/insets/InsetBox.cpp:162
21384 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
21385 msgstr "%1$s og %2$s"
21387 #: src/insets/InsetBranch.cpp:71
21390 msgstr "akutt aksent \\acute"
21392 #: src/insets/InsetBranch.cpp:71 src/insets/InsetIndex.cpp:427
21396 #: src/insets/InsetBranch.cpp:73
21398 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
21399 msgstr "%1$s og %2$s"
21401 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
21405 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
21406 msgid "Branch (child only): "
21409 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
21411 msgid "Branch (undefined): "
21412 msgstr "strek under \\underline"
21414 #: src/insets/InsetBranch.cpp:96
21419 #: src/insets/InsetBranch.cpp:228
21422 msgstr "Dokumentgren"
21424 #: src/insets/InsetCaption.cpp:316
21429 #: src/insets/InsetCitation.cpp:191
21434 #: src/insets/InsetCitation.cpp:395
21436 msgid "No bibliography defined!"
21437 msgstr "Referansenøkkel"
21439 #: src/insets/InsetCitation.cpp:399
21441 msgid "No citations selected!"
21442 msgstr "Gå til neste endring"
21444 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
21446 msgid "LaTeX Command: "
21447 msgstr "TeX-kode: "
21449 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
21451 msgid "InsetCommand Error: "
21452 msgstr "Register-kommando:"
21454 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
21456 msgid "Incompatible command name."
21457 msgstr "Ikke komplett kommando"
21459 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
21461 msgid "InsetCommandParams Error: "
21462 msgstr "Register-kommando:"
21464 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
21466 msgid "InsetCommandParams: "
21467 msgstr "Register-kommando:"
21469 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
21471 msgid "Unknown parameter name: "
21472 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
21474 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
21475 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
21478 #: src/insets/InsetExternal.cpp:484
21480 msgid "External template %1$s is not installed"
21481 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
21483 #: src/insets/InsetFloat.cpp:116 src/insets/InsetFloat.cpp:455
21485 msgstr "flytende: "
21487 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
21490 msgstr "flytende: "
21492 #: src/insets/InsetFloat.cpp:458
21495 msgstr "flytende: "
21497 #: src/insets/InsetFloat.cpp:466
21498 msgid " (sideways)"
21501 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
21502 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
21503 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
21505 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
21507 msgid "List of %1$s"
21508 msgstr "Liste over %1$s"
21510 #: src/insets/InsetFoot.cpp:102
21514 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:465 src/insets/InsetInclude.cpp:561
21517 "Could not copy the file\n"
21519 "into the temporary directory."
21521 "Fikk ikke kopiert filen\n"
21523 "inn i midlertidig mappe."
21525 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:698
21527 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
21528 msgstr "Det er ikke nødvendig å kovnvertere %1$s"
21530 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:792
21532 msgid "Graphics file: %1$s"
21533 msgstr "Grafikkfil: %1$s"
21535 #: src/insets/InsetInclude.cpp:347
21536 msgid "Verbatim Input"
21537 msgstr "Sett inn Verbatim"
21539 #: src/insets/InsetInclude.cpp:350
21541 msgid "Verbatim Input*"
21542 msgstr "Sett inn Verbatim"
21544 #: src/insets/InsetInclude.cpp:449 src/insets/InsetInclude.cpp:667
21545 #: src/insets/InsetInclude.cpp:712
21546 msgid "Recursive input"
21549 #: src/insets/InsetInclude.cpp:450 src/insets/InsetInclude.cpp:668
21550 #: src/insets/InsetInclude.cpp:713
21552 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
21555 #: src/insets/InsetInclude.cpp:506
21558 "Included file `%1$s'\n"
21559 "has textclass `%2$s'\n"
21560 "while parent file has textclass `%3$s'."
21562 "Inkludert fil `%1$s'\n"
21563 "har tekstklasse `%2$s'\n"
21564 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
21566 #: src/insets/InsetInclude.cpp:512
21567 msgid "Different textclasses"
21568 msgstr "Ulike tekstklasser"
21570 #: src/insets/InsetInclude.cpp:527
21573 "Included file `%1$s'\n"
21574 "uses module `%2$s'\n"
21575 "which is not used in parent file."
21577 "Inkludert fil `%1$s'\n"
21578 "har tekstklasse `%2$s'\n"
21579 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
21581 #: src/insets/InsetInclude.cpp:531
21583 msgid "Module not found"
21584 msgstr "Fil ikke funnet"
21586 #: src/insets/InsetInclude.cpp:655
21587 msgid "Unsupported Inclusion"
21590 #: src/insets/InsetInclude.cpp:656
21592 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
21596 #: src/insets/InsetIndex.cpp:140
21598 msgid "Index sorting failed"
21599 msgstr "Kunne ikke konvertere"
21601 #: src/insets/InsetIndex.cpp:141
21604 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
21605 "problems with the entry '%1$s'.\n"
21606 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
21607 "explained in the User Guide."
21610 #: src/insets/InsetIndex.cpp:276
21612 msgid "unknown type!"
21613 msgstr "Ukjent bruker"
21615 #: src/insets/InsetIndex.cpp:424
21617 msgid "Unknown index type!"
21618 msgstr "Ukjent bruker"
21620 #: src/insets/InsetIndex.cpp:425
21622 msgid "All indices"
21623 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
21625 #: src/insets/InsetIndex.cpp:429
21630 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
21632 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
21633 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
21635 #: src/insets/InsetInfo.cpp:139
21636 msgid "Missing \\end_inset at this point."
21639 #: src/insets/InsetInfo.cpp:281
21642 msgstr "strek under \\underline"
21644 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:308
21649 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:308
21654 #: src/insets/InsetInfo.cpp:375
21656 msgid "Unknown buffer info"
21657 msgstr "Ukjent bruker"
21659 #: src/insets/InsetLabel.cpp:68
21660 msgid "Label names must be unique!"
21663 #: src/insets/InsetLabel.cpp:69
21666 "The label %1$s already exists,\n"
21667 "it will be changed to %2$s."
21670 #: src/insets/InsetLabel.cpp:113
21671 msgid "DUPLICATE: "
21674 #: src/insets/InsetListings.cpp:211
21675 msgid "no more lstline delimiters available"
21678 #: src/insets/InsetListings.cpp:216
21680 msgid "Running out of delimiters"
21681 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
21683 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
21685 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
21686 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
21687 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
21688 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
21689 "must investigate!"
21692 #: src/insets/InsetListings.cpp:260
21694 msgid "Uncodable characters in listings inset"
21695 msgstr "spesielle tegn"
21697 #: src/insets/InsetListings.cpp:261
21700 "The following characters in one of the program listings are\n"
21701 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
21705 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
21707 msgid "A value is expected."
21708 msgstr "Her må du bruke et heltall."
21710 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
21711 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
21712 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
21713 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
21714 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
21715 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
21716 msgid "Unbalanced braces!"
21717 msgstr "Feil med krøllparenteser"
21719 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
21720 msgid "Please specify true or false."
21721 msgstr "Vennligst oppgi \"true\" eller \"false\""
21723 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
21724 msgid "Only true or false is allowed."
21725 msgstr "Gyldige muligheter er \"true\" eller \"false\"."
21727 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
21728 msgid "Please specify an integer value."
21729 msgstr "Vennligst skrif inn et heltall."
21731 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
21732 msgid "An integer is expected."
21733 msgstr "Her må du bruke et heltall."
21735 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
21736 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
21737 msgstr "Vennligst oppgi et LaTeX-lengdemål"
21739 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
21740 msgid "Invalid LaTeX length expression."
21741 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
21743 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
21745 msgid "Please specify one of %1$s."
21746 msgstr "Vennligst oppgi en av %1$s."
21748 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
21750 msgid "Try one of %1$s."
21751 msgstr "Prøv en av %1s."
21753 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
21755 msgid "I guess you mean %1$s."
21756 msgstr "Jeg antar at du mener %1$s."
21758 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
21760 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
21761 msgstr "Vennligst spesifiser en eller flere av '%1$s'."
21763 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
21765 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
21766 msgstr "Bør bestå av en eller fler av %1$s."
21768 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
21770 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
21771 msgstr "Bruk \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily eller noe sånt"
21773 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
21775 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
21779 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
21781 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
21782 "right, bottom left and top left corner."
21784 "Oppgi fire bokstaver (enten t = rund eller f = firkant) for øvre høyre, "
21785 "nedre høyre, nedre venstre og øvre venstre hjørne."
21787 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
21788 msgid "Enter something like \\color{white}"
21789 msgstr "Skriv inn noe tilsvarende som \\color{white}"
21791 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
21792 msgid "Expect a number with an optional * before it"
21793 msgstr "Forventer et nummer, med en frivillig * foran"
21795 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
21796 msgid "auto, last or a number"
21797 msgstr "'auto', 'last' eller et tall"
21799 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
21802 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
21803 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
21804 "defining a listing inset)"
21806 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
21807 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
21809 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
21812 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
21813 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
21816 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
21817 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
21819 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
21820 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
21821 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
21823 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
21825 msgid "Available listing parameters are %1$s"
21826 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
21828 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
21830 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
21831 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
21833 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
21835 msgid "Parameter %1$s: "
21836 msgstr "Parameter %1$s: "
21838 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
21840 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
21841 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
21843 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
21845 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
21846 msgstr "Parametre som starter med '%1$s': %2$s"
21848 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:178 src/insets/InsetNewpage.cpp:190
21853 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
21855 msgstr "Blank side"
21857 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
21858 msgid "Clear Double Page"
21859 msgstr "Dobbelt blank side"
21861 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:71
21866 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:82
21868 msgid "Nomenclature Symbol: "
21869 msgstr "Nomenklatur|N"
21871 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:83
21873 msgid "Description: "
21874 msgstr "Beskrivelse"
21876 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
21879 msgstr "Formatering"
21881 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
21882 msgid "Note[[InsetNote]]"
21885 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
21889 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
21893 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
21897 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
21902 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
21906 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
21910 #: src/insets/InsetRef.cpp:164
21914 #: src/insets/InsetRef.cpp:182 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
21918 #: src/insets/InsetRef.cpp:183 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
21922 #: src/insets/InsetRef.cpp:183 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
21924 msgstr "Formelref: "
21926 #: src/insets/InsetRef.cpp:184 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
21927 msgid "Page Number"
21930 #: src/insets/InsetRef.cpp:184 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
21934 #: src/insets/InsetRef.cpp:185 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
21935 msgid "Textual Page Number"
21938 #: src/insets/InsetRef.cpp:185 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
21943 #: src/insets/InsetRef.cpp:186 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
21945 msgid "Standard+Textual Page"
21948 #: src/insets/InsetRef.cpp:186 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
21953 #: src/insets/InsetRef.cpp:187 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
21957 #: src/insets/InsetRef.cpp:187 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
21959 msgid "FormatRef: "
21962 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
21964 msgid "Interword Space"
21965 msgstr "Ordmellomrom|O"
21967 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
21969 msgid "Protected Space"
21970 msgstr "Hardt mellomrom"
21972 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
21975 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
21977 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
21979 msgid "Medium Space"
21980 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
21982 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
21984 msgid "Thick Space"
21985 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
21987 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
21990 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
21992 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
21994 msgid "QQuad Space"
21995 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
21997 #: src/insets/InsetSpace.cpp:94
22002 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
22007 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
22009 msgid "Negative Thin Space"
22010 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
22012 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
22014 msgid "Negative Medium Space"
22015 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
22017 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
22019 msgid "Negative Thick Space"
22020 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
22022 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
22024 msgid "Protected Horizontal Fill"
22025 msgstr "Vannrettt fyll"
22027 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
22029 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
22030 msgstr "Vannrettt fyll"
22032 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
22034 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
22035 msgstr "Vannrettt fyll"
22037 #: src/insets/InsetSpace.cpp:121
22039 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
22040 msgstr "Vannrettt fyll"
22042 #: src/insets/InsetSpace.cpp:124
22044 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
22045 msgstr "Vannrettt fyll"
22047 #: src/insets/InsetSpace.cpp:127
22049 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
22050 msgstr "Vannrettt fyll"
22052 #: src/insets/InsetSpace.cpp:130
22054 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
22055 msgstr "Vannrettt fyll"
22057 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
22059 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
22060 msgstr "Vannrett linje"
22062 #: src/insets/InsetSpace.cpp:139
22064 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
22065 msgstr "Hardt mellomrom"
22067 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
22069 msgid "Unknown TOC type"
22070 msgstr "Ukjent bruker"
22072 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4136
22073 msgid "Selection size should match clipboard content."
22076 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
22077 msgid "Vertical Space"
22078 msgstr "Loddrett avstand"
22080 #: src/insets/InsetWrap.cpp:45 src/insets/InsetWrap.cpp:118
22082 msgstr "tekstbryting: "
22084 #: src/insets/InsetWrap.cpp:198
22087 msgstr "tekstbryting: "
22089 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
22091 msgstr "Vises ikke."
22093 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
22097 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
22098 msgid "Converting to loadable format..."
22099 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
22101 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
22102 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
22103 msgstr "Lastet inn. Lager skjermbilde..."
22105 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
22106 msgid "Scaling etc..."
22107 msgstr "Skalering etc..."
22109 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
22110 msgid "Ready to display"
22111 msgstr "Klar for visning"
22113 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
22114 msgid "No file found!"
22115 msgstr "Ingen fil funnet!"
22117 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
22118 msgid "Error converting to loadable format"
22119 msgstr "Konvertering til lastbart format mislyktes"
22121 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
22122 msgid "Error loading file into memory"
22123 msgstr "Klarte ikke lese inn fil"
22125 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
22126 msgid "Error generating the pixmap"
22127 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
22129 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
22131 msgstr "Intet bilde"
22133 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
22134 msgid "Preview loading"
22135 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
22137 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
22138 msgid "Preview ready"
22139 msgstr "Forhåndsvisning klar"
22141 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
22142 msgid "Preview failed"
22143 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
22145 #: src/lengthcommon.cpp:37
22146 msgid "cc[[unit of measure]]"
22149 #: src/lengthcommon.cpp:37
22153 #: src/lengthcommon.cpp:37
22157 #: src/lengthcommon.cpp:38
22161 #: src/lengthcommon.cpp:38
22162 msgid "mu[[unit of measure]]"
22165 #: src/lengthcommon.cpp:38
22169 #: src/lengthcommon.cpp:39
22173 #: src/lengthcommon.cpp:39
22177 #: src/lengthcommon.cpp:39
22178 msgid "Text Width %"
22179 msgstr "Tekstbredde %"
22181 #: src/lengthcommon.cpp:40
22182 msgid "Column Width %"
22183 msgstr "Kolonnebredde %"
22185 #: src/lengthcommon.cpp:40
22186 msgid "Page Width %"
22187 msgstr "Sidebredde %"
22189 #: src/lengthcommon.cpp:40
22190 msgid "Line Width %"
22191 msgstr "Linjelengde %"
22193 #: src/lengthcommon.cpp:41
22194 msgid "Text Height %"
22195 msgstr "Teksthøyde %"
22197 #: src/lengthcommon.cpp:41
22198 msgid "Page Height %"
22199 msgstr "Sidehøyde %"
22201 #: src/lyxfind.cpp:138
22202 msgid "Search error"
22205 #: src/lyxfind.cpp:138
22206 msgid "Search string is empty"
22207 msgstr "Ingenting å finne"
22209 #: src/lyxfind.cpp:330
22210 msgid "String has been replaced."
22211 msgstr "En streng har blitt erstattet."
22213 #: src/lyxfind.cpp:333
22214 msgid " strings have been replaced."
22215 msgstr " strenger har blitt erstattet."
22217 #: src/lyxfind.cpp:942 src/lyxfind.cpp:1027
22218 msgid "Wrap search ?"
22221 #: src/lyxfind.cpp:943
22223 "End of document reached while searching forward\n"
22225 "Continue searching from beginning ?"
22228 #: src/lyxfind.cpp:946 src/lyxfind.cpp:1031
22233 #: src/lyxfind.cpp:946 src/lyxfind.cpp:1031
22238 #: src/lyxfind.cpp:1028
22240 "Beginning of document reached while searching backwards\n"
22242 "Continue searching from end ?"
22245 #: src/lyxfind.cpp:1121
22247 msgid "Search text is empty!"
22248 msgstr "Ingenting å finne"
22250 #: src/lyxfind.cpp:1137
22252 msgid "Invalid regular expression!"
22253 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
22255 #: src/lyxfind.cpp:1142
22257 msgid "Match not found!"
22258 msgstr "Streng ikke funnet!"
22260 #: src/lyxfind.cpp:1149
22262 msgid "Match found !"
22263 msgstr "Fil ikke funnet"
22265 #: src/lyxfind.cpp:1191
22267 msgid "Match found and replaced !"
22268 msgstr "Finn og erstatt"
22270 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1462
22271 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
22273 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
22276 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:99
22278 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
22281 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:106
22283 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
22286 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1381
22287 msgid "Only one row"
22288 msgstr "Bare én rad"
22290 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1387
22291 msgid "Only one column"
22292 msgstr "Bare én kolonne"
22294 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1395
22295 msgid "No hline to delete"
22296 msgstr "Ingen vannrett linje å fjerne"
22298 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1404
22299 msgid "No vline to delete"
22300 msgstr "Ingen loddrett linje å fjerne"
22302 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1433
22304 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
22305 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
22307 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1198 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1206
22312 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1198 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1206
22317 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1435
22319 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
22322 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1445
22324 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
22327 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1455
22329 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
22332 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:981
22333 msgid "create new math text environment ($...$)"
22336 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:984
22338 msgid "entered math text mode (textrm)"
22339 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
22341 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1577 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1697
22342 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
22345 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1582 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1699
22346 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
22349 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
22350 msgid "Standard[[mathref]]"
22353 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
22358 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
22362 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1212
22365 msgstr "matte bakgrunn"
22367 #: src/output.cpp:37
22370 "Could not open the specified document\n"
22373 "Kunne ikke åpne dokumentet\n"
22376 #: src/output_plaintext.cpp:136
22378 msgstr "Sammendrag: "
22380 #: src/output_plaintext.cpp:148
22381 msgid "References: "
22382 msgstr "Referanser: "
22384 #: src/support/Package.cpp:433
22385 msgid "LyX binary not found"
22386 msgstr "LyX binærfil ikke funnet"
22388 #: src/support/Package.cpp:434
22391 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
22394 #: src/support/Package.cpp:553
22397 "Unable to determine the system directory having searched\n"
22399 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
22400 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
22403 #: src/support/Package.cpp:634 src/support/Package.cpp:661
22404 msgid "File not found"
22405 msgstr "Fil ikke funnet"
22407 #: src/support/Package.cpp:635
22410 "Invalid %1$s switch.\n"
22411 "Directory %2$s does not contain %3$s."
22414 #: src/support/Package.cpp:662
22417 "Invalid %1$s environment variable.\n"
22418 "Directory %2$s does not contain %3$s."
22421 #: src/support/Package.cpp:686
22424 "Invalid %1$s environment variable.\n"
22425 "%2$s is not a directory."
22428 #: src/support/Package.cpp:688
22429 msgid "Directory not found"
22430 msgstr "Folder ikke funnet"
22432 #: src/support/debug.cpp:38
22433 msgid "No debugging message"
22434 msgstr "Ingen debug meldinge"
22436 #: src/support/debug.cpp:39
22437 msgid "General information"
22438 msgstr "Generel informasjon"
22440 #: src/support/debug.cpp:40
22441 msgid "Program initialisation"
22442 msgstr "Initialisering av programmet"
22444 #: src/support/debug.cpp:41
22445 msgid "Keyboard events handling"
22446 msgstr "Håntering av tastaturhendelser"
22448 #: src/support/debug.cpp:42
22449 msgid "GUI handling"
22450 msgstr "GUI håndtering"
22452 #: src/support/debug.cpp:43
22453 msgid "Lyxlex grammar parser"
22454 msgstr "Lyxlex gramatikk parser"
22456 #: src/support/debug.cpp:44
22457 msgid "Configuration files reading"
22458 msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
22460 #: src/support/debug.cpp:45
22461 msgid "Custom keyboard definition"
22462 msgstr "Egen definert tastatur definisjon"
22464 #: src/support/debug.cpp:46
22465 msgid "LaTeX generation/execution"
22466 msgstr "LaTeX generering/kjøring"
22468 #: src/support/debug.cpp:47
22469 msgid "Math editor"
22470 msgstr "Matte editor"
22472 #: src/support/debug.cpp:48
22473 msgid "Font handling"
22474 msgstr "Font håndtering"
22476 #: src/support/debug.cpp:49
22477 msgid "Textclass files reading"
22478 msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
22480 #: src/support/debug.cpp:50
22481 msgid "Version control"
22482 msgstr "Versjonskontroll"
22484 #: src/support/debug.cpp:51
22485 msgid "External control interface"
22486 msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
22488 #: src/support/debug.cpp:52
22489 msgid "Undo/Redo mechanism"
22492 #: src/support/debug.cpp:53
22493 msgid "User commands"
22494 msgstr "Bruker kommandoer"
22496 #: src/support/debug.cpp:54
22497 msgid "The LyX Lexer"
22500 #: src/support/debug.cpp:55
22501 msgid "Dependency information"
22502 msgstr "Informasjon om avhengiheter"
22504 #: src/support/debug.cpp:56
22506 msgstr "LyX \"insets\""
22508 #: src/support/debug.cpp:57
22509 msgid "Files used by LyX"
22510 msgstr "Filer brukt av LyX"
22512 #: src/support/debug.cpp:58
22513 msgid "Workarea events"
22514 msgstr "Arbeidsområde hendelser"
22516 #: src/support/debug.cpp:59
22517 msgid "Insettext/tabular messages"
22518 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
22520 #: src/support/debug.cpp:60
22521 msgid "Graphics conversion and loading"
22522 msgstr "Grafikk konvertering og nedlasting"
22524 #: src/support/debug.cpp:61
22525 msgid "Change tracking"
22526 msgstr "Spore endringer"
22528 #: src/support/debug.cpp:62
22530 msgid "External template/inset messages"
22531 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
22533 #: src/support/debug.cpp:63
22534 msgid "RowPainter profiling"
22537 #: src/support/debug.cpp:64
22539 msgid "Scrolling debugging"
22542 #: src/support/debug.cpp:65
22544 msgid "Math macros"
22545 msgstr "matte bakgrunn"
22547 #: src/support/debug.cpp:66
22551 #: src/support/debug.cpp:67
22552 msgid "Locale/Internationalisation"
22555 #: src/support/debug.cpp:68
22557 msgid "Selection copy/paste mechanism"
22558 msgstr "som linjer|l"
22560 #: src/support/debug.cpp:69
22562 msgid "Find and replace mechanism"
22563 msgstr "Finn og erstatt"
22565 #: src/support/debug.cpp:70
22566 msgid "Developers' general debug messages"
22567 msgstr "Generelle debug-meldinger"
22569 #: src/support/debug.cpp:71
22570 msgid "All debugging messages"
22571 msgstr "Alle debug meldinger"
22573 #: src/support/debug.cpp:116
22575 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
22576 msgstr "Debugger `%1$s' (%2$s)"
22578 #: src/support/filetools.cpp:252
22579 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
22582 #: src/support/os_win32.cpp:392
22583 msgid "System file not found"
22584 msgstr "Systemfil ikke funnet!"
22586 #: src/support/os_win32.cpp:393
22588 "Unable to load shfolder.dll\n"
22592 #: src/support/os_win32.cpp:398
22593 msgid "System function not found"
22594 msgstr "Systemfunksjon ikke funnet"
22596 #: src/support/os_win32.cpp:399
22598 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
22599 "Don't know how to proceed. Sorry."
22602 #: src/support/userinfo.cpp:45
22603 msgid "Unknown user"
22604 msgstr "Ukjent bruker"
22607 #~ msgid "Replace Ne&xt"
22608 #~ msgstr "Erstatt med:"
22611 #~ msgid "Find &Prev"
22612 #~ msgstr "Finn &Neste"
22615 #~ msgid "Replace P&rev"
22616 #~ msgstr "Erstatt &Alle"
22619 #~ msgid "Current buffer only"
22620 #~ msgstr "Tabellrute:"
22627 #~ msgid "Document"
22628 #~ msgstr "Dokumenter"
22631 #~ msgid "Open buffers"
22635 #~ msgid "CharStyle:DropCapital"
22636 #~ msgstr "Endring: "
22638 #~ msgid "Close Tab Group|G"
22639 #~ msgstr "Steng fanegruppa|g"
22646 #~ msgid "No file open!"
22647 #~ msgstr "Ingen fil funnet!"
22649 #~ msgid " Macro: %1$s: "
22650 #~ msgstr " Makro: %1$s: "
22652 #~ msgid "Jump to the label"
22653 #~ msgstr "Flytt markøren til referansen"
22656 #~ msgid "Click to edit the settings of the child document"
22657 #~ msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
22660 #~ msgid "Master Settings"
22661 #~ msgstr "Notisinnstillinger"
22663 #~ msgid "Column Width"
22664 #~ msgstr "Kolonnebredde"
22666 #~ msgid "Settings"
22667 #~ msgstr "Innstillinger"
22669 #~ msgid "Listing settings"
22670 #~ msgstr "Innstillinger for programlisting"
22673 #~ msgid "\\alph{enumii}."
22674 #~ msgstr "(\\alph{enumii})"
22677 #~ msgid "Insert|n"
22678 #~ msgstr "Sett inn|S"
22680 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
22681 #~ msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
22685 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
22687 #~ "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste "
22688 #~ "over parametre."
22693 #~ msgid "Opened inset"
22694 #~ msgstr "Åpnet inset"
22696 #~ msgid "Opened Box Inset"
22697 #~ msgstr "Åpnet box inset"
22699 #~ msgid "Opened Branch Inset"
22700 #~ msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
22703 #~ msgid "Opened Caption Inset"
22704 #~ msgstr "Åpen programlisting"
22706 #~ msgid "Opened ERT Inset"
22707 #~ msgstr "Åpnet ERT inset"
22710 #~ msgid "Opened Flex Inset"
22711 #~ msgstr "Åpnet text inset"
22713 #~ msgid "Opened Float Inset"
22714 #~ msgstr "Åpnet \"float inset\""
22716 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
22717 #~ msgstr "Åpnet fotnote"
22719 #~ msgid "Opened Listing Inset"
22720 #~ msgstr "Åpen programlisting"
22723 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
22724 #~ msgstr "Åpnet \"float inset\""
22727 #~ msgid "Opened Note Inset"
22728 #~ msgstr "Åpnet \"float inset\""
22731 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
22732 #~ msgstr "Åpen programlisting"
22735 #~ msgid "Opened Phantom Inset"
22736 #~ msgstr "Åpen programlisting"
22738 #~ msgid "Opened table"
22739 #~ msgstr "Åpen tabell"
22741 #~ msgid "Opened Text Inset"
22742 #~ msgstr "Åpnet text inset"
22745 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
22746 #~ msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
22749 #~ msgid "Select the default language of your documents"
22750 #~ msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
22752 #~ msgid "Personal &dictionary:"
22753 #~ msgstr "Personlig or&dliste:"
22755 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
22756 #~ msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
22758 #~ msgid "Use input encod&ing"
22759 #~ msgstr "Bruk \"input-encod&ing\""
22762 #~ msgid "Toggle Label|L"
22763 #~ msgstr "Flipp alle av/på"
22766 #~ msgid "Move Section down|d"
22767 #~ msgstr "Steng vindu|d"
22770 #~ msgid "The spellchecker has failed."
22771 #~ msgstr "Stavekontrollen mislyktes.\n"
22775 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".aspell_english\"."
22776 #~ msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
22778 #~ msgid "Choose personal dictionary"
22779 #~ msgstr "Velg personlig ordliste"
22785 #~ msgid "Accept Change|C"
22786 #~ msgstr "Godta endring|G"
22789 #~ msgid "C&ommand:"
22790 #~ msgstr "&Kommando:"
22792 #~ msgid "&BibTeX command:"
22793 #~ msgstr "&BibTeX-kommando:"
22796 #~ msgid "&Index command:"
22797 #~ msgstr "Register-kommando:"
22800 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
22801 #~ msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
22804 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
22805 #~ msgstr "Register-kommando:"
22808 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
22809 #~ msgstr "Numerering av/på|N"
22812 #~ msgid "Copy Label as Reference|C"
22813 #~ msgstr "Kryssreferanse...|K"
22816 #~ msgid "View|V[[show]]"
22819 #~ msgid "View DVI"
22820 #~ msgstr "Vis DVI"
22822 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
22823 #~ msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
22825 #~ msgid "View PostScript"
22826 #~ msgstr "Vis postscript"
22828 #~ msgid "Update DVI"
22829 #~ msgstr "Oppdater DVI"
22831 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
22832 #~ msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
22834 #~ msgid "Update PostScript"
22835 #~ msgstr "Oppdater postscript"
22838 #~ msgid "Thesaurus failure"
22839 #~ msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
22843 #~ msgstr "Faktura"
22846 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
22847 #~ msgstr "Multikolonne kan ikke brukes loddrett."
22849 #~ msgid "B&rowse..."
22850 #~ msgstr "Se igjennom..."
22852 #~ msgid "Number of Co&pies:"
22853 #~ msgstr "Antall ko&pier"
22855 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
22856 #~ msgstr "Sans Serif:"
22863 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
22864 #~ msgstr "Ingen linje over\t\\atop"
22866 #~ msgid "Spellchecker error"
22867 #~ msgstr "Stavekontroll mislyktes"
22869 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
22870 #~ msgstr "Fikk ikke i gang stavekontrollen\n"
22873 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
22874 #~ "Maybe it has been killed."
22876 #~ "Stavekontrolleren kjører ikke.\n"
22877 #~ "Det er mulig den har blitt drept."
22879 #~ msgid "The spellchecker has failed"
22880 #~ msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
22882 #~ msgid "Language:"
22885 #~ msgid "LastLanguage"
22886 #~ msgstr "SisteSpråk"
22888 #~ msgid "Last Language:"
22889 #~ msgstr "Siste språk:"
22892 #~ msgid "Phantom Text"
22893 #~ msgstr "Bare tekst"
22900 #~ msgid "&Postscript driver:"
22901 #~ msgstr "Postscript&driver:"
22904 #~ msgid "Append Parameter"
22905 #~ msgstr "Fler parametre"
22908 #~ msgid "Remove Last Parameter"
22909 #~ msgstr "«Listing» parametre"
22912 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
22913 #~ msgstr "«Listing» parametre"
22916 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
22917 #~ msgstr "Åpen programlisting"
22919 #~ msgid "&Default language:"
22920 #~ msgstr "Stan&dardspråk:"
22922 #~ msgid "&roff command:"
22923 #~ msgstr "&roff-kommando:"
22925 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
22926 #~ msgstr "Eksternt program som formatterer tabeller ved eksport til ren tekst"
22928 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
22929 #~ msgstr "Program for stavekontroll:"
22931 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
22932 #~ msgstr "Får ikke laget 'pipe' for stavekontrollen."
22934 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
22935 #~ msgstr "Får ikke åpnet 'pipe' for stavekontrollen."
22938 #~ "Could not create an ispell process.\n"
22939 #~ "You may not have the right languages installed."
22941 #~ "Får ikke kjørt igang stavekontrollen 'ispell'.\n"
22942 #~ "Kanskje du ikke har rett språk installert."
22945 #~ "The ispell process returned an error.\n"
22946 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
22948 #~ "Stavekontrollprosessen (ispell) returnerte en feilkode.\n"
22949 #~ "Kanskje den er galt konfigurert?"
22952 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
22955 #~ "Kunne ikke sjekke ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
22956 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
22958 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
22959 #~ msgstr "Kunne ikke kommunisere med stavekontrollprogrammet ispell."
22962 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
22963 #~ "encoding `%2$s'."
22965 #~ "Kunne ikke sette inn ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
22966 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
22969 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
22970 #~ "encoding `%2$s'."
22972 #~ "Kunne ikke akseptere ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
22973 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
22984 #~ msgid "pspell (library)"
22985 #~ msgstr "pspell (bibliotek)"
22987 #~ msgid "aspell (library)"
22988 #~ msgstr "aspell (bibliotek)"
22990 #~ msgid "*.ispell"
22991 #~ msgstr "*.ispell"
23002 #~ msgid "algorithm"
23003 #~ msgstr "Algoritme"
23010 #~ msgid "keywords"
23011 #~ msgstr "Nøkkelord"
23013 #~ msgid "Table of Contents|a"
23014 #~ msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
23019 #~ msgid "LinuxDoc"
23020 #~ msgstr "LinuxDoc"
23022 #~ msgid "LinuxDoc|x"
23023 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
23026 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
23027 #~ msgstr "<referansenr> på side <side>"
23032 #~ msgid "American"
23033 #~ msgstr "Amerikansk"
23036 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
23037 #~ msgstr "Østerisk (ny stavemåte)"
23039 #~ msgid "Austrian"
23040 #~ msgstr "Østerisk"
23043 #~ msgstr "Britisk"
23045 #~ msgid "Canadian"
23046 #~ msgstr "Kanadisk"
23050 #~ msgstr "Hilsning:"
23053 #~ msgid "Reference\t"
23054 #~ msgstr "Referanse"
23057 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
23058 #~ msgstr "Avsenderadresse"
23061 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
23062 #~ msgstr "Returadresse"
23065 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
23066 #~ msgstr "Returadresse"
23069 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
23070 #~ msgstr "Underskrift"
23075 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
23076 #~ msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast bredde"
23078 #~ msgid "LaTeX default"
23079 #~ msgstr "LaTeX standard"
23081 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
23082 #~ msgstr "Behold *roff temporære filer"
23085 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
23087 #~ "Dokumentet %1$s\n"
23091 #~ "Layout had to be changed from\n"
23092 #~ "%1$s to %2$s\n"
23093 #~ "because of class conversion from\n"
23096 #~ "Det var nødvendig å endre\n"
23097 #~ "avnsittsstilen %1$s til %2$s,\n"
23098 #~ "som en følge av bytte av dokumentklasse\n"
23099 #~ "fra %3$s til %4$s."
23101 #~ msgid "Changed Layout"
23102 #~ msgstr "Endret stil"
23104 #~ msgid "Unknown layout"
23105 #~ msgstr "Ukjent stil"
23108 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
23109 #~ "Trying to use the default instead.\n"
23111 #~ "Avsnittstype '%1$s' fins ikke i klassen '%2$s'\n"
23112 #~ "Prøver med standard i stedet.\n"
23115 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
23116 #~ msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
23119 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
23120 #~ msgstr "Åpnet text inset"
23122 #~ msgid "Display image in LyX"
23123 #~ msgstr "Vis bilde i LyX"
23125 #~ msgid "Screen display"
23126 #~ msgstr "Visning på skjermen"
23128 #~ msgid "Monochrome"
23129 #~ msgstr "Sort/Hvitt"
23131 #~ msgid "Grayscale"
23132 #~ msgstr "Gråskala"
23137 #~ msgid "&Display:"
23138 #~ msgstr "&Visning:"
23141 #~ msgstr "Skalér:"
23144 #~ msgid "Scr&een Display:"
23145 #~ msgstr "Visning på skjermen"
23147 #~ msgid "Do not display"
23148 #~ msgstr "Ikke vis"
23151 #~ msgid "Unknown Info: "
23152 #~ msgstr "Ukjent ord:"
23155 #~ msgid "Unknown action %1$s"
23156 #~ msgstr "Ukjent operasjon"
23159 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
23160 #~ msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
23163 #~ msgid "Clear group"
23164 #~ msgstr "Blank side"
23168 #~ msgstr "akutt aksent \\acute"
23171 #~ msgid "Toggle tabba&r"
23172 #~ msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
23174 #~ msgid "Edit the file externally"
23175 #~ msgstr "Rediger filen eksternt"
23177 #~ msgid "&Edit File..."
23178 #~ msgstr "Rediger fil..."
23180 #~ msgid "LyX View"
23181 #~ msgstr "LyX-visning"
23187 #~ msgid "<- C&lear"
23198 #~ msgid "EmbeddedFiles"
23199 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
23203 #~ msgstr "Legg til"
23207 #~ msgstr "&Innrammet"
23210 #~ msgstr "&Sentrert"
23213 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
23214 #~ msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
23217 #~ msgid "Failed to read embedded files"
23218 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
23221 #~ msgid " writing embedded files."
23222 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
23225 #~ msgid " could not write embedded files!"
23226 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
23229 #~ msgid "Failed to extract file"
23230 #~ msgstr "Velg ekstern fil"
23233 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
23235 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
23237 #~ "Vil du skrive over den?"
23240 #~ msgid "Copy file failure"
23241 #~ msgstr "Kan ikke vise fil"
23245 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
23246 #~ "Please check whether the path is writeable."
23248 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
23249 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
23253 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
23254 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
23256 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
23257 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
23260 #~ msgid "Failed to embed file"
23261 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
23265 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
23266 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
23268 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
23269 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
23272 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
23274 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
23276 #~ "Vil du skrive over den?"
23279 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
23280 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
23284 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
23285 #~ "Please check whether the source file is available"
23287 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
23288 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
23291 #~ msgid "Failed to open file"
23292 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
23295 #~ msgid "Sync file failure"
23296 #~ msgstr "chktex mislyktes"
23299 #~ msgid "Packing all files"
23300 #~ msgstr "Skriv ut alle sidene"
23303 #~ msgid "Failed to write file"
23304 #~ msgstr "Overskrive filen?"
23307 #~ msgid "Save failure"
23308 #~ msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
23312 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
23313 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
23315 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
23316 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
23319 #~ msgid "Embedded Files"
23320 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
23323 #~ msgid "Embedded layout"
23324 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
23327 #~ msgid "Extra embedded file"
23328 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
23330 #~ msgid "Error setting multicolumn"
23331 #~ msgstr "Feil bruk av multikolonne"
23334 #~ msgid "Enspace|E"
23335 #~ msgstr "mellomrom"
23338 #~ msgid "Enskip|k"
23341 #~ msgid "Document could not be read"
23342 #~ msgstr "Dokumentet lot seg ikke lese"
23345 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
23346 #~ msgstr "Register-kommando:"
23349 #~ msgid "Properties...|P"
23350 #~ msgstr "Preferanser...|P"
23353 #~ msgid "New Line|e"
23354 #~ msgstr "Venstre linje|V"
23356 #~ msgid "Line Break|B"
23357 #~ msgstr "Linjeskift|i"
23360 #~ msgid "line break"
23361 #~ msgstr "Linjeskift|i"
23364 #~ msgid "Save this document in bundled format"
23365 #~ msgstr "Lagre som dokumentstandard"
23371 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
23372 #~ msgstr "Vannrettt fyll\t\\hfill"
23374 #~ msgid "Swap Rows|S"
23375 #~ msgstr "Bytt om rader"
23377 #~ msgid "Swap Columns|w"
23378 #~ msgstr "Bytt om kolonner"
23381 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
23383 #~ "Dokumentet %1$s\n"
23392 #~ msgstr "Tilfelle"
23396 #~ msgstr "flytende: "
23398 #~ msgid "S&ubfigure"
23399 #~ msgstr "S&ubfigur"
23401 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
23402 #~ msgstr "Bildetekst for sub-figuren"
23404 #~ msgid "Ca&ption:"
23405 #~ msgstr "&Bildetekst:"
23407 #~ msgid "Show ERT inline"
23408 #~ msgstr "Vis ERT i linja"
23411 #~ msgstr "&På linje"
23413 #~ msgid "&Use language's default encoding"
23414 #~ msgstr "&Bruk standard tegnkoding for språket"
23416 #~ msgid "Framed in box"
23417 #~ msgstr "Rammet inn i en boks"
23420 #~ msgstr "&Skyggelagt"
23422 #~ msgid "Paper Size"
23423 #~ msgstr "Arkstørrelse"
23426 #~ msgstr "&Farger"
23428 #~ msgid "C&opiers"
23429 #~ msgstr "Kopi-programmer:"
23431 #~ msgid "&File formats"
23432 #~ msgstr "&Filformater"
23434 #~ msgid "F&ormat:"
23435 #~ msgstr "F&ormat:"
23437 #~ msgid "&GUI name:"
23438 #~ msgstr "Navn i &brukergrensesnitt:"
23440 #~ msgid "External Applications"
23441 #~ msgstr "Eksterne programmer"
23443 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
23444 #~ msgstr "Lagre vindusstørrelse, eller bruke fast størrelse"
23446 #~ msgid "Save/restore window position"
23447 #~ msgstr "Lagre og gjenskape vindusposisjoner"
23455 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
23456 #~ msgstr "Eksportér som hyperlink ?"
23459 #~ msgstr "&Enhet:"
23461 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
23462 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
23464 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
23465 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
23467 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
23468 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
23470 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
23471 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
23473 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
23474 #~ msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
23477 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
23478 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
23480 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
23481 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
23483 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
23484 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
23486 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
23487 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
23489 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
23490 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
23492 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
23493 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
23495 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
23496 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
23498 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
23499 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
23501 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
23502 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
23508 #~ msgstr "Ungarsk"
23510 #~ msgid "Serbo-Croatian"
23511 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
23514 #~ msgid "Framed|F"
23515 #~ msgstr "Innrammet"
23518 #~ msgid "Shaded|S"
23519 #~ msgstr "Skyggelagt"
23521 #~ msgid "Insert URL"
23522 #~ msgstr "Sett inn URL"
23524 #~ msgid "Can't load document class"
23525 #~ msgstr "Kan ikke laste inn dokumentklasse"
23528 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
23531 #~ "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s ikke kunne lastes inn."
23534 #~ "The document could not be converted\n"
23535 #~ "into the document class %1$s."
23537 #~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
23538 #~ "til dokumentklassen %1$s."
23540 #~ msgid "&Switch to document"
23541 #~ msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
23544 #~ "Could not open the specified document\n"
23546 #~ "due to the error: %2$s"
23548 #~ "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
23550 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
23552 #~ msgid "Formatting document..."
23553 #~ msgstr "Formaterer dokument..."
23555 #~ msgid "Rectangular box"
23556 #~ msgstr "Rektangulær"
23558 #~ msgid "Shadow box"
23559 #~ msgstr "Med skygge"
23561 #~ msgid "LyX: Delimiters"
23562 #~ msgstr "LyX: Parenteser og klammer"
23564 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
23565 #~ msgstr "LyX: Sett inn matrise"
23568 #~ msgstr "Kopi-programmer"
23575 #~ msgstr "Avrundet, tynn"
23578 #~ msgstr "Avrundet, tykk"
23580 #~ msgid "Shadowbox"
23581 #~ msgstr "Med skygge"
23583 #~ msgid "Doublebox"
23584 #~ msgstr "Dobbel boks"
23587 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
23588 #~ msgstr "Åpnet text inset"
23591 #~ msgid "Unknown inset name: "
23592 #~ msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
23594 #~ msgid "Program Listing "
23595 #~ msgstr "Programlisting "
23598 #~ msgstr "Innrammet"
23601 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
23602 #~ msgstr "Åpnet text inset"
23607 #~ msgid "HtmlUrl: "
23608 #~ msgstr "HtmlUrl: "
23610 #~ msgid "Default (outer)"
23611 #~ msgstr "Standard (ytre)"
23616 #~ msgid "Text Wrap Settings"
23617 #~ msgstr "Innstillinger for tekstbryting"
23619 #~ msgid "%1$d words in selection."
23620 #~ msgstr "Det er %1$d ord i utvalget"
23622 #~ msgid "%1$d words in document."
23623 #~ msgstr "Det er %1$d ord i dokumentet."
23625 #~ msgid "One word in selection."
23626 #~ msgstr "Det er ett ord i utvalget."
23628 #~ msgid "One word in document."
23629 #~ msgstr "Ett ord i dokumentet."
23631 #~ msgid "Encoding error"
23632 #~ msgstr "Feil med tegnkoding"
23638 #~ msgstr "&Les inn"
23640 #~ msgid "To &file:"
23641 #~ msgstr "Til &fil:"
23643 #~ msgid "Co&pies:"
23644 #~ msgstr "Kopier:"
23646 #~ msgid "Printer &name:"
23647 #~ msgstr "Skrivernavn:"
23650 #~ msgid "Columns "
23651 #~ msgstr "Kolonner"
23654 #~ msgid "Overprint "
23655 #~ msgstr "Overskrive"
23657 #~ msgid "Font st&yle:"
23658 #~ msgstr "Skriftt&ype:"
23660 #~ msgid "Use printer name explicitely"
23661 #~ msgstr "Bruk skrivernavnet eksplisitt"
23663 #~ msgid "columns "
23664 #~ msgstr "kolonner "
23666 #~ msgid "Corollary_"
23667 #~ msgstr "Korollar"
23669 #~ msgid "Definition. "
23670 #~ msgstr "Definisjon. "
23672 #~ msgid "Example. "
23673 #~ msgstr "Eksempel. "
23676 #~ msgstr "Faktum. "
23679 #~ msgstr "Bevis. "
23682 #~ msgstr "notis: "
23685 #~ msgstr "standard"
23688 #~ msgstr "Innhold"