]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/nb.po
po-files: remerge
[features.git] / po / nb.po
1 # Norske oversettelser for LyX
2 # Copyright 1997-2008
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
4 # Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: lyx 1.5.2\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-08-29 21:44+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-02-13 15:43+0100\n"
11 "Last-Translator: Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>\n"
12 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
18 msgid "Version"
19 msgstr "Versjon"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
22 msgid "Version goes here"
23 msgstr "Versjonen her"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
26 msgid "Credits"
27 msgstr "Bidrag"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
30 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
31 msgid "Copyright"
32 msgstr "Opphavsrett"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
35 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:68
36 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
37 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:75
38 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
39 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:273
40 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:174
41 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
42 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
43 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
44 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
45 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:111
46 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
47 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
48 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:174
49 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
50 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:47
51 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
52 msgid "&Close"
53 msgstr "&Lukk"
54
55 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
56 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
57 msgid "LyX: Enter text"
58 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
59
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
61 msgid "&Dummy"
62 msgstr "&Dummy"
63
64 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
66 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:78
67 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
68 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:428
69 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
70 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
71 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:151
72 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
73 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
74 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
75 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
76 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
77 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
78 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38
79 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
80 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
81 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
82 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
83 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
84 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:24 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
85 msgid "&OK"
86 msgstr "&OK"
87
88 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
89 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
90 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
91 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
92 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
93 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:904
94 #: src/Buffer.cpp:1867 src/Buffer.cpp:3107 src/Buffer.cpp:3152
95 #: src/Buffer.cpp:3187 src/LyXFunc.cpp:759 src/LyXFunc.cpp:895
96 #: src/LyXVC.cpp:189 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
97 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
98 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1466
99 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
100 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1610
101 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1802 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1857
102 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2048 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2055
103 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:145
104 msgid "&Cancel"
105 msgstr "&Avbryt"
106
107 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
108 msgid "The bibliography key"
109 msgstr "Referansenøkkel"
110
111 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
112 msgid "The label as it appears in the document"
113 msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
114
115 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
116 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:115
117 msgid "&Label:"
118 msgstr "&Merke:"
119
120 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
121 msgid "&Key:"
122 msgstr "&Nøkkel:"
123
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
125 msgid "Citation Style"
126 msgstr "Referansestil"
127
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
129 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
130 msgstr "Den vanlige nummererte stilen"
131
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
133 msgid "&Default (numerical)"
134 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
135
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
137 #, fuzzy
138 msgid ""
139 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
140 "parameters in document class options."
141 msgstr "Natbib-stilene brukes for naturvitenskap"
142
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
144 msgid "&Natbib"
145 msgstr "&Natbib"
146
147 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
148 msgid "Natbib &style:"
149 msgstr "Natbib-&stil:"
150
151 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
152 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
153 msgstr "Jurabib egner seg for jurister og humanister"
154
155 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
156 msgid "&Jurabib"
157 msgstr "&Jurabib"
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
160 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
161 msgstr "Velg dette hvis du ønsker å dele referanselisten inn i seksjoner"
162
163 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
164 msgid "S&ectioned bibliography"
165 msgstr "Seksjonsinndelt bibliografi"
166
167 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
168 msgid ""
169 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
170 msgstr ""
171
172 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:119
174 #, fuzzy
175 msgid "Bibliography generation"
176 msgstr "Referanseliste"
177
178 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
180 #, fuzzy
181 msgid "&Processor:"
182 msgstr "Beskytt:"
183
184 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
185 #, fuzzy
186 msgid "Select a processor"
187 msgstr "Velg en fil"
188
189 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:647
191 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:739
192 msgid "&Options:"
193 msgstr "&Innstillinger:"
194
195 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
196 msgid "Define options such as --min-crossrefs (see man bibtex)."
197 msgstr ""
198
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
200 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
201 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
202
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
204 msgid "Scan for new databases and styles"
205 msgstr ""
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
208 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
209 msgid "&Rescan"
210 msgstr ""
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
213 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58
214 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:176
215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
216 msgid "&Browse..."
217 msgstr "&Se igjennom..."
218
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
220 msgid "Enter BibTeX database name"
221 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
222
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
224 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
225 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:540
226 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134 src/CutAndPaste.cpp:295
227 msgid "&Add"
228 msgstr "Legg til"
229
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
232 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
233 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
234 #: src/LyXFunc.cpp:859 src/buffer_funcs.cpp:107
235 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
236 msgid "Cancel"
237 msgstr "Avbryt"
238
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
240 msgid "The BibTeX style"
241 msgstr "BibTeX stilen"
242
243 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
244 msgid "St&yle"
245 msgstr "Stil"
246
247 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
248 msgid "Choose a style file"
249 msgstr "Velg en stilfil"
250
251 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
252 msgid "This bibliography section contains..."
253 msgstr "Denne bibliografiseksjonen inneholder..."
254
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
256 msgid "&Content:"
257 msgstr "Innh&old"
258
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:209
260 msgid "all cited references"
261 msgstr "all siterte referanser"
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
264 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
265 msgid "all uncited references"
266 msgstr "alle usiterte referanser"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:205
269 msgid "all references"
270 msgstr "alle referanser"
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
273 msgid "Add bibliography to the table of contents"
274 msgstr "Vis bibliografien i innholdsfortegnelsen"
275
276 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
277 msgid "Add bibliography to &TOC"
278 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
279
280 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
281 #, fuzzy
282 msgid "Move the selected database downwards in the list"
283 msgstr "Fjern den valgte databasen"
284
285 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
286 #, fuzzy
287 msgid "Do&wn"
288 msgstr "&Ned"
289
290 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
291 #, fuzzy
292 msgid "Move the selected database upwards in the list"
293 msgstr "Fjern den valgte databasen"
294
295 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:585
296 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
297 msgid "&Up"
298 msgstr "&Opp"
299
300 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
301 msgid "BibTeX database to use"
302 msgstr "Velg BibTeX database som skal brukes"
303
304 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
305 msgid "Databa&ses"
306 msgstr "Databa&ser"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
309 msgid "Add a BibTeX database file"
310 msgstr "Legg til en BibTeX-databasefil"
311
312 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
313 msgid "&Add..."
314 msgstr "&Legg til..."
315
316 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
317 msgid "Remove the selected database"
318 msgstr "Fjern den valgte databasen"
319
320 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282
321 msgid "&Delete"
322 msgstr "Slett"
323
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
325 msgid "Check this if the box should break across pages"
326 msgstr ""
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
329 #, fuzzy
330 msgid "Allow &page breaks"
331 msgstr "sidebrekk"
332
333 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
334 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
335 msgid "Alignment"
336 msgstr "Justering"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
339 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
340 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
343 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:162
344 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1437 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
345 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:786
346 msgid "Left"
347 msgstr "Venstre"
348
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:167
350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1444 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
351 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
352 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:787
353 msgid "Center"
354 msgstr "Midten"
355
356 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
357 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
358 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1454 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
359 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:788
360 msgid "Right"
361 msgstr "Høyre"
362
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
364 msgid "Stretch"
365 msgstr "Strekk"
366
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
368 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
369 msgstr "Loddrett justering av innholdet i boksen"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
372 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
373 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:252 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:344
374 msgid "Top"
375 msgstr "Øverst"
376
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
378 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
379 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:257 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
380 msgid "Middle"
381 msgstr "Midten"
382
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
384 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
385 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
386 msgid "Bottom"
387 msgstr "Nederst"
388
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
390 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
391 msgstr "Loddrett justering av boksen (relativt til grunnlinja)"
392
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
394 msgid "&Box:"
395 msgstr "&Boks:"
396
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
398 msgid "Co&ntent:"
399 msgstr "Innh&old:"
400
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
402 msgid "Vertical"
403 msgstr "Loddrett"
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
406 msgid "Horizontal"
407 msgstr "Vannrett"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
410 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
411 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
412 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
413 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
414 msgid "&Restore"
415 msgstr "&Tilbakestill"
416
417 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
418 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
419 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
420 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:164
421 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
422 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
423 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:101
424 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:249 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
425 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:37
426 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1541
427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2604
428 msgid "&Apply"
429 msgstr "&Bruk"
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
432 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
433 msgid "&Height:"
434 msgstr "&Høyde:"
435
436 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
437 msgid "Inner Bo&x:"
438 msgstr "&Indre boks:"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
441 msgid "&Decoration:"
442 msgstr "&Dekor:"
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
445 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
446 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
447 msgid "&Width:"
448 msgstr "Bredde:"
449
450 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
451 msgid "Height value"
452 msgstr "Høydemål"
453
454 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
455 msgid "Width value"
456 msgstr "Breddemål"
457
458 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
459 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
460 msgstr "Indre boks -- nødvendig for fast bredde og linjeskift"
461
462 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
463 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
464 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1087
466 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1106
467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1154 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:158
468 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:303 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:384
469 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
470 msgid "None"
471 msgstr "Ingen"
472
473 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:305
474 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:385
475 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
476 msgid "Parbox"
477 msgstr "Parbox"
478
479 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:377
480 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:145
481 msgid "Minipage"
482 msgstr "Miniside"
483
484 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
485 msgid "Supported box types"
486 msgstr "Tilgjengelige bokstyper"
487
488 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:36
489 msgid "&Available branches:"
490 msgstr "Tilgjengelige dokumentgrener:"
491
492 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:46
493 msgid "Select your branch"
494 msgstr "Velg dokumentgren"
495
496 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
497 msgid "&New:"
498 msgstr "&Ny:"
499
500 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
501 msgid ""
502 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
503 "active."
504 msgstr ""
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
507 #, fuzzy
508 msgid "Filename &Suffix"
509 msgstr "Filnavn"
510
511 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
512 #, fuzzy
513 msgid "Show undefined branches used in this document."
514 msgstr "Ingen grener i dokumentet!"
515
516 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
517 #, fuzzy
518 msgid "&Undefined Branches"
519 msgstr "Udefinert tekststil"
520
521 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
522 msgid "A&vailable Branches:"
523 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
524
525 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
526 msgid "Toggle the selected branch"
527 msgstr "Slår den valgte grenen av eller på"
528
529 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
530 msgid "(&De)activate"
531 msgstr "&Av/På"
532
533 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
534 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
535 msgid "Add a new branch to the list"
536 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
537
538 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
539 msgid "Define or change background color"
540 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
541
542 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
543 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
544 msgid "Alter Co&lor..."
545 msgstr "&Endre farge..."
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
548 msgid "Remove the selected branch"
549 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
550
551 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
552 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3122
553 #: src/Buffer.cpp:3133
554 msgid "&Remove"
555 msgstr "Fjern"
556
557 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
558 #, fuzzy
559 msgid "Change the name of the selected branch"
560 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
561
562 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
563 #, fuzzy
564 msgid "Re&name..."
565 msgstr "&Bytte navn"
566
567 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
568 #, fuzzy
569 msgid "Add the selected branches to the list."
570 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
571
572 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
573 #, fuzzy
574 msgid "&Add Selected"
575 msgstr "Slett"
576
577 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
578 #, fuzzy
579 msgid "Add all unknown branches to the list."
580 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
581
582 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
583 msgid "Add A&ll"
584 msgstr ""
585
586 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
587 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
588 #, fuzzy
589 msgid "Undefined branches used in this document."
590 msgstr "Ingen grener i dokumentet!"
591
592 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
593 #, fuzzy
594 msgid "&Undefined Branches:"
595 msgstr "Udefinert tekststil"
596
597 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
598 msgid "&Font:"
599 msgstr "&Font:"
600
601 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
602 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
603 msgid "Si&ze:"
604 msgstr "Størrelse:"
605
606 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
607 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1092
610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1111
611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1159 lib/ui/stdtoolbars.inc:98
612 #: src/Font.cpp:191 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:602
615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:702
616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1327
618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1350
619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1352
621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421
622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1768
623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2649 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
624 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
625 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
626 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1898
627 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
628 msgid "Default"
629 msgstr "Standard"
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
632 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
633 msgid "Tiny"
634 msgstr "Bitteliten"
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
637 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
638 msgid "Smallest"
639 msgstr "Minst"
640
641 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
642 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
643 msgid "Smaller"
644 msgstr "Mindre"
645
646 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
647 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
648 msgid "Small"
649 msgstr "Liten"
650
651 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
652 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
653 msgid "Normal"
654 msgstr "Normal"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
657 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
658 msgid "Large"
659 msgstr "Stor"
660
661 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
662 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
663 msgid "Larger"
664 msgstr "Større"
665
666 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
667 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
668 msgid "Largest"
669 msgstr "Størst"
670
671 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
672 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
673 msgid "Huge"
674 msgstr "Enorm"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
677 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
678 msgid "Huger"
679 msgstr "Gigantisk"
680
681 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
682 msgid "&Custom Bullet:"
683 msgstr "&Egendefinert bombe:"
684
685 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
686 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
687 msgid "&Level:"
688 msgstr "&Nivå:"
689
690 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
691 msgid "Change:"
692 msgstr "Endring:"
693
694 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
695 #, fuzzy
696 msgid "Go to previous change"
697 msgstr "Gå til neste endring"
698
699 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
700 #, fuzzy
701 msgid "&Previous change"
702 msgstr "&Neste endring"
703
704 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
705 msgid "Go to next change"
706 msgstr "Gå til neste endring"
707
708 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
709 msgid "&Next change"
710 msgstr "&Neste endring"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
713 msgid "Accept this change"
714 msgstr "Aksepter denne endringen"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
717 msgid "&Accept"
718 msgstr "&Aksepter"
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
721 msgid "Reject this change"
722 msgstr "Forkast denne endringen"
723
724 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
725 msgid "&Reject"
726 msgstr "&Forkast"
727
728 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
729 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
730 msgid "Font family"
731 msgstr "Fontfamilie"
732
733 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
734 msgid "&Family:"
735 msgstr "Familie:"
736
737 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
738 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
739 msgid "Font shape"
740 msgstr "Form"
741
742 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
743 msgid "S&hape:"
744 msgstr "Form:"
745
746 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
747 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
748 msgid "Font series"
749 msgstr "Font serier"
750
751 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
752 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
753 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
754 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1057 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1860
755 msgid "Language"
756 msgstr "Språk"
757
758 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
759 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
760 msgid "Font color"
761 msgstr "Fontfarge"
762
763 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
764 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
765 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:151
766 msgid "&Language:"
767 msgstr "Språk:"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
770 msgid "&Series:"
771 msgstr "Serie:"
772
773 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
774 msgid "&Color:"
775 msgstr "Farge:"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
778 msgid "Never Toggled"
779 msgstr "Flippes ikke"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
782 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
783 msgid "Font size"
784 msgstr "Fontstørrelse"
785
786 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
787 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
788 msgid "Other font settings"
789 msgstr "Andre font innstillinger"
790
791 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
792 msgid "Always Toggled"
793 msgstr "Flippes alltid"
794
795 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
796 msgid "&Misc:"
797 msgstr "Diverse:"
798
799 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
800 msgid "toggle font on all of the above"
801 msgstr "Egenskapene over slåes av/på hver gang du klikker \"Bruk\""
802
803 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
804 msgid "&Toggle all"
805 msgstr "Flipp alle av/på"
806
807 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
808 msgid "Apply each change automatically"
809 msgstr "Bruk endringer med én gang"
810
811 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
812 #, fuzzy
813 msgid "Apply changes &immediately"
814 msgstr "Gjør endringer øyeblikkelig"
815
816 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
817 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
818 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
819 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
820 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
821 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:109
822 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
823 msgid "Close"
824 msgstr "Lukk"
825
826 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:47
827 msgid "Search Citation"
828 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
829
830 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:62
831 msgid "F&ind:"
832 msgstr "&Finn:"
833
834 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28
835 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
836 msgstr ""
837
838 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:88
839 msgid "You can also hit Enter in the search box"
840 msgstr ""
841
842 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:68
843 msgid "&Go!"
844 msgstr ""
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:101
847 #, fuzzy
848 msgid "Search Field:"
849 msgstr "Søkefeil"
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:121
852 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324
853 #, fuzzy
854 msgid "All Fields"
855 msgstr "Alle filer (*)"
856
857 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:142
858 msgid "Regular E&xpression"
859 msgstr "Regulært uttrykk"
860
861 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:149
862 msgid "Entry Types:"
863 msgstr ""
864
865 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:166
866 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:339
867 msgid "All Entry Types"
868 msgstr ""
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:187
871 msgid "Case Se&nsitive"
872 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
873
874 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:207
875 msgid "Search As You &Type"
876 msgstr ""
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:217
879 msgid "Formatting"
880 msgstr "Formatering"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
883 msgid "List all authors"
884 msgstr "Vis alle forfatterne"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:243
887 msgid "Full aut&hor list"
888 msgstr "Komplett forfatterliste"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:250
891 msgid "Force upper case in citation"
892 msgstr "Store bokstaver i referansen"
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:253
895 #, fuzzy
896 msgid "Force u&pper case"
897 msgstr "Store bokstaver"
898
899 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:291
900 msgid "Citation st&yle:"
901 msgstr "Siteringsstil:"
902
903 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
904 msgid "Text &before:"
905 msgstr "Tekst &før:"
906
907 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
908 msgid "Natbib citation style to use"
909 msgstr "Hvilken 'Natbib' referansestil som skal brukes"
910
911 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
912 msgid "Text to place before citation"
913 msgstr "Tekst som skal plasseres før referansen"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
916 #, fuzzy
917 msgid "Text a&fter:"
918 msgstr "&Tekst etter:"
919
920 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:381
921 msgid "Text to place after citation"
922 msgstr "Tekst som skal plasseres etter referansen"
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:441
925 #, fuzzy
926 msgid "App&ly"
927 msgstr "&Bruk"
928
929 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:479
930 msgid "A&vailable Citations:"
931 msgstr "Tilgjengelige referanser:"
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:502
934 msgid "&Selected Citations:"
935 msgstr "&Valgte referanser:"
936
937 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:537
938 msgid "The Enter key works, too"
939 msgstr ""
940
941 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
942 msgid "The delete key works, too"
943 msgstr ""
944
945 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:553
946 msgid "D&elete"
947 msgstr "Sl&ett"
948
949 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:582
950 #, fuzzy
951 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
952 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp"
953
954 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:606
955 #, fuzzy
956 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
957 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned"
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:609
960 msgid "&Down"
961 msgstr "&Ned"
962
963 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
964 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
965 msgid "TeX Code: "
966 msgstr "TeX-kode: "
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
969 msgid "Match delimiter types"
970 msgstr "Samme sort til høyre og venstre"
971
972 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
973 msgid "&Keep matched"
974 msgstr "Samme sort"
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
977 msgid "&Size:"
978 msgstr "&Størrelse:"
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
981 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
982 msgid "Insert the delimiters"
983 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
984
985 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
986 msgid "&Insert"
987 msgstr "Sett &inn"
988
989 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
990 msgid "Reset to the default settings for the document class"
991 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
994 msgid "Use Class Defaults"
995 msgstr "Bruk std. for klassen"
996
997 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
998 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
999 msgstr "Lagre innstillinger som LyXs dokumentstandard"
1000
1001 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1002 msgid "Save as Document Defaults"
1003 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
1004
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1069
1006 msgid "Display"
1007 msgstr "Visning"
1008
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1010 msgid "Show ERT button only"
1011 msgstr "Vis bare ERT-knappen"
1012
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
1014 msgid "&Collapsed"
1015 msgstr "&Kollapset"
1016
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1018 msgid "Show ERT contents"
1019 msgstr "Vis ERT innhold"
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
1022 msgid "O&pen"
1023 msgstr "&Åpnet"
1024
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:22
1026 #, fuzzy
1027 msgid "&Errors:"
1028 msgstr "Pilspiss"
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:40
1031 #, fuzzy
1032 msgid "Description:"
1033 msgstr "Beskrivelse"
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1036 #, fuzzy
1037 msgid "F&ile"
1038 msgstr "Fil"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1041 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1042 msgid "Filename"
1043 msgstr "Filnavn"
1044
1045 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1046 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1047 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1048 msgid "&File:"
1049 msgstr "&Fil:"
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1052 msgid "Select a file"
1053 msgstr "Velg en fil"
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1056 msgid "&Draft"
1057 msgstr "Kladd"
1058
1059 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1060 #, fuzzy
1061 msgid "&Template"
1062 msgstr "Mal"
1063
1064 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1065 msgid "Available templates"
1066 msgstr "Tilgjengelige maler"
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1069 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1070 msgid "LaTe&X and LyX options"
1071 msgstr "LaTeX og LyX opsjoner"
1072
1073 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1074 #, fuzzy
1075 msgid "LaTeX Options"
1076 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1077
1078 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1079 msgid "O&ption:"
1080 msgstr "Innstillinger:"
1081
1082 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1083 msgid "Forma&t:"
1084 msgstr "Forma&t:"
1085
1086 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1087 msgid "&Show in LyX"
1088 msgstr "&Vis i LyX"
1089
1090 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1091 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1092 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1093 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1094 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1095 msgstr "Prosentvis skalering for visning i LyX"
1096
1097 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1098 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1099 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1100 msgstr "Størrelse på skjermen (%):"
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1103 #, fuzzy
1104 msgid "Si&ze and Rotation"
1105 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
1106
1107 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1108 msgid "Rotate"
1109 msgstr "Rotasjon"
1110
1111 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1112 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1113 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1114 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1115 msgid "Angle to rotate image by"
1116 msgstr "Vinkel for å vri bildet"
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1119 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1120 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1121 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1122 msgid "The origin of the rotation"
1123 msgstr "Punktet bildet roteres rundt"
1124
1125 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1126 #, fuzzy
1127 msgid "Ori&gin:"
1128 msgstr "&Origo:"
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1131 msgid "A&ngle:"
1132 msgstr "Vi&nkel:"
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1135 msgid "Scale"
1136 msgstr "Skaler"
1137
1138 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1139 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1140 msgid "Height of image in output"
1141 msgstr "Bildehøyde i utskrift"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1144 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1145 msgid "Width of image in output"
1146 msgstr "Bildebredde i utskrift"
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1149 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1150 msgstr "Korrekt bredde/høydeforhold, etter største dimensjon"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1153 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1154 msgid "&Maintain aspect ratio"
1155 msgstr "&Korrekt forhold mellom bredde og høyde"
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1158 msgid "Crop"
1159 msgstr "Klipp"
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1162 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1163 msgid "Clip to bounding box values"
1164 msgstr "Klipp til rammestørrelsen"
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1167 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1168 msgid "Clip to &bounding box"
1169 msgstr "Klipp til ramma"
1170
1171 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1172 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1173 msgid "&Left bottom:"
1174 msgstr "Venstre nederst"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1177 msgid "x"
1178 msgstr "x"
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1182 msgid "Right &top:"
1183 msgstr "Høyre øverst"
1184
1185 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1187 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1188 msgstr "Hent størrelse fra (EPS)-fil"
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1191 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1192 msgid "&Get from File"
1193 msgstr "&Les fra fil"
1194
1195 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1196 msgid "y"
1197 msgstr "y"
1198
1199 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:38
1200 #, fuzzy
1201 msgid "Find LyX Text"
1202 msgstr "Finn &Neste"
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:78
1205 #, fuzzy
1206 msgid "&Basic"
1207 msgstr "Latvisk"
1208
1209 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:135
1210 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:168
1211 msgid "Enter the text to replace in this full-featured LyX editing area"
1212 msgstr ""
1213
1214 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:138
1215 #, fuzzy
1216 msgid "&Replace with..."
1217 msgstr "Erstatt med:"
1218
1219 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:203
1220 msgid "Find next occurrence and replace it [Enter]"
1221 msgstr ""
1222
1223 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1224 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:465
1225 #, fuzzy
1226 msgid "Next"
1227 msgstr "tekst"
1228
1229 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:222
1230 msgid "Find previous occurrence and replace it [Enter]"
1231 msgstr ""
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1234 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:487
1235 #, fuzzy
1236 msgid "Prev"
1237 msgstr "Forhåndsvisning"
1238
1239 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1240 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
1241 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:108
1242 msgid "Replace &All"
1243 msgstr "Erstatt &Alle"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:254
1246 msgid ""
1247 "Keep the case of the replacement first letter as in each matching text first "
1248 "letter"
1249 msgstr ""
1250
1251 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1252 #, fuzzy
1253 msgid "&Keep case"
1254 msgstr "Samme sort"
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270
1257 #, fuzzy
1258 msgid "Close this panel"
1259 msgstr "Lukk dette vinduet"
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:337
1262 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:370
1263 msgid "Enter the text to search for in this full-featured LyX editing area"
1264 msgstr ""
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:340
1267 #, fuzzy
1268 msgid "&Find..."
1269 msgstr "&Finn:"
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:402
1272 msgid "Perform a case-sensitive search"
1273 msgstr ""
1274
1275 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:405
1276 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
1277 msgid "Case &sensitive"
1278 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:421
1281 msgid "Choose one of the pre-arranged regular expressions."
1282 msgstr ""
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:425
1285 #, fuzzy
1286 msgid "Match..."
1287 msgstr "Matte"
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:430
1290 #, fuzzy
1291 msgid "Anything"
1292 msgstr "varnothing"
1293
1294 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:435
1295 msgid "Any non-empty"
1296 msgstr ""
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:440
1299 #, fuzzy
1300 msgid "Any word"
1301 msgstr "Nøkkelord"
1302
1303 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:445
1304 #, fuzzy
1305 msgid "Any number"
1306 msgstr "Nummerert"
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:462
1309 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:484
1313 msgid "Find previous occurrence [Shift+Enter]"
1314 msgstr ""
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:506
1317 #, fuzzy
1318 msgid "Restrict search to whole words only"
1319 msgstr "Bare hele ord"
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:509
1322 #, fuzzy
1323 msgid "Whole &words"
1324 msgstr "Bare hele ord"
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:535
1327 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1328 msgid "Ad&vanced"
1329 msgstr "A&vansert"
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:561
1332 msgid "Restrict the search horizon to:"
1333 msgstr ""
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:567
1336 #, fuzzy
1337 msgid "Sco&pe"
1338 msgstr "Form:"
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:591
1341 #, fuzzy
1342 msgid "Current paragraph"
1343 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:594
1346 #, fuzzy
1347 msgid "Current &Paragraph"
1348 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1349
1350 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:613
1351 #, fuzzy
1352 msgid "Document in current file"
1353 msgstr "Feil med dokumentformatet"
1354
1355 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:616
1356 #, fuzzy
1357 msgid "Current &Document"
1358 msgstr "Skriv ut dokumentet"
1359
1360 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:635
1361 #, fuzzy
1362 msgid "Current file and all other files belonging to the same Master Document"
1363 msgstr "Navn på standardskriver"
1364
1365 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:638
1366 #, fuzzy
1367 msgid "&Master Document"
1368 msgstr "Hoveddokument"
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:654
1371 #, fuzzy
1372 msgid "All open documents"
1373 msgstr "Åpne dokument"
1374
1375 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:657
1376 #, fuzzy
1377 msgid "&Open Documents"
1378 msgstr "OpenDocument"
1379
1380 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:673
1381 #, fuzzy
1382 msgid "All Ma&nuals"
1383 msgstr "LaTeX standard"
1384
1385 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:692
1386 #, fuzzy
1387 msgid "&Expand macros"
1388 msgstr "matte bakgrunn"
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:708
1391 #, fuzzy
1392 msgid "Ignore &Format"
1393 msgstr "Datoformat"
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1396 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1397 msgid "Form"
1398 msgstr ""
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1401 msgid "Use &default placement"
1402 msgstr "Bruk standard plassering"
1403
1404 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1405 msgid "Advanced Placement Options"
1406 msgstr "Avanserte plasseringsinnstillinger"
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1409 msgid "&Top of page"
1410 msgstr "Øverst på siden"
1411
1412 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1413 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1414 msgstr "Ignorer LaTeX regler"
1415
1416 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1417 msgid "Here de&finitely"
1418 msgstr "Her, uansett"
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1421 msgid "&Here if possible"
1422 msgstr "&Her, om mulig"
1423
1424 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1425 msgid "&Page of floats"
1426 msgstr "Side med \"floats\""
1427
1428 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1429 msgid "&Bottom of page"
1430 msgstr "Nederst på siden"
1431
1432 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1433 msgid "&Span columns"
1434 msgstr "&Gå over flere kolonner"
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1437 msgid "&Rotate sideways"
1438 msgstr "Rotér 90°"
1439
1440 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1441 msgid "FontUi"
1442 msgstr ""
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1445 msgid "Use old style instead of lining figures"
1446 msgstr ""
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:44
1449 msgid "Use &Old Style Figures"
1450 msgstr "Bruk renessanse&tall"
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1453 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1454 msgstr ""
1455
1456 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:54
1457 msgid "Use true S&mall Caps"
1458 msgstr "Bruk &kapitéler"
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1461 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1462 msgstr ""
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1465 #, fuzzy
1466 msgid "C&JK:"
1467 msgstr "&Nøkkel:"
1468
1469 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1470 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1471 msgstr ""
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:104
1474 msgid "Sc&ale (%):"
1475 msgstr "Sk&alert (%):"
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
1478 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1479 msgstr ""
1480
1481 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:121
1482 msgid "&Typewriter:"
1483 msgstr "&Maskinskrift:"
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
1486 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1487 msgstr ""
1488
1489 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:144
1490 msgid "S&cale (%):"
1491 msgstr "Sk&alert (%):"
1492
1493 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1494 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1495 msgstr ""
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:161
1498 msgid "&Sans Serif:"
1499 msgstr "&Sans Serif:"
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:184
1502 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1503 msgstr ""
1504
1505 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1506 msgid "&Roman:"
1507 msgstr ""
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1510 msgid "&Base Size:"
1511 msgstr "&Basis størrelse:"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
1514 #, fuzzy
1515 msgid "Select the default family for the document"
1516 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
1519 msgid "&Default Family:"
1520 msgstr "Standard familie:"
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1523 msgid "&Graphics"
1524 msgstr "&Grafikk"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1527 msgid "Select an image file"
1528 msgstr "Velg en bildefil"
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1531 msgid "Output Size"
1532 msgstr "Størrelse på trykk"
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1535 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1536 msgstr "Sett bildehøyde. Automatisk om du ikke krysser av."
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1539 msgid "Set &height:"
1540 msgstr "Sett &høyde:"
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1543 msgid "&Scale Graphics (%):"
1544 msgstr "&Skalér grafikk (%):"
1545
1546 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1547 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1548 msgstr "Sett bildebredde. Automatisk om du ikke krysser av."
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1551 msgid "Set &width:"
1552 msgstr "Sett &bredde:"
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1555 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1556 msgstr ""
1557
1558 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1559 msgid "Rotate Graphics"
1560 msgstr "Snu grafikk"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1563 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1564 msgstr "Kryss av for å forandre rekkefølgen for vridning og skalering"
1565
1566 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1567 msgid "Ro&tate after scaling"
1568 msgstr "Vri etter skalering"
1569
1570 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1571 msgid "Or&igin:"
1572 msgstr "Or&igo"
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1575 msgid "A&ngle (Degrees):"
1576 msgstr "&Vinkel (grader):"
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1579 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1580 msgid "File name of image"
1581 msgstr "Filnavn for bildet"
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1584 msgid "&Clipping"
1585 msgstr "&Klipp"
1586
1587 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1588 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1589 msgid "y:"
1590 msgstr "y:"
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1593 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1594 msgid "x:"
1595 msgstr "x:"
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1598 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1599 msgstr "Ikke pakk ut bildefil før eksport til LaTeX"
1600
1601 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1602 msgid "Don't un&zip on export"
1603 msgstr "Ikke un&zip før eksport"
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1606 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1607 msgid "Additional LaTeX options"
1608 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1611 msgid "LaTeX &options:"
1612 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1613
1614 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1615 msgid ""
1616 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1617 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1618 msgstr ""
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1621 msgid "Sho&w in LyX"
1622 msgstr "&Vis i LyX"
1623
1624 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1625 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1626 msgstr ""
1627
1628 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1629 #, fuzzy
1630 msgid "Graphics Group"
1631 msgstr "Grafikk"
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1634 msgid "A&ssigned to group:"
1635 msgstr ""
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1638 msgid "Click to define a new graphics group."
1639 msgstr ""
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1642 msgid "O&pen new group..."
1643 msgstr ""
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1646 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1647 msgstr ""
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1650 msgid "Draft mode"
1651 msgstr "Kladdemodus"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1654 msgid "&Draft mode"
1655 msgstr "&Kladd"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1658 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1659 msgstr ""
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1662 msgid "..............."
1663 msgstr "..............."
1664
1665 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1666 msgid "________"
1667 msgstr "________"
1668
1669 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1670 msgid "<-----------"
1671 msgstr "<-----------"
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1674 msgid "----------->"
1675 msgstr "----------->"
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1678 msgid "\\-----v-----/"
1679 msgstr "\\-----v-----/"
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1682 msgid "/-----^-----\\"
1683 msgstr "/-----^-----\\"
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
1686 msgid "&Spacing:"
1687 msgstr "&Avstand:"
1688
1689 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:115
1690 msgid "Supported spacing types"
1691 msgstr "Typer loddrett mellomrom"
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
1694 msgid "&Value:"
1695 msgstr "&Verdi:"
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:98
1698 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1699 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1702 #, fuzzy
1703 msgid "&Fill Pattern:"
1704 msgstr "&Fil:"
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
1707 msgid "&Protect:"
1708 msgstr "Beskytt:"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:94
1711 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:119
1712 #, fuzzy
1713 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1714 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1717 #, fuzzy
1718 msgid "Specify the link target"
1719 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1722 msgid "Link type"
1723 msgstr ""
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1726 msgid "Link to the web or to every other target"
1727 msgstr ""
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1730 msgid "&Web"
1731 msgstr ""
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1734 #, fuzzy
1735 msgid "Link to an email address"
1736 msgstr "E-postadressen din"
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1739 #, fuzzy
1740 msgid "&Email"
1741 msgstr "E-post"
1742
1743 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1744 #, fuzzy
1745 msgid "Link to a file"
1746 msgstr "Skriv til fil"
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1749 #, fuzzy
1750 msgid "&File"
1751 msgstr "&Fil:"
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1754 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1755 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:304
1756 #: lib/layouts/stdinsets.inc:307 lib/layouts/minimalistic.module:24
1757 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1758 msgid "URL"
1759 msgstr "URL"
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1762 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1763 msgid "Name associated with the URL"
1764 msgstr "Navn some er assosiert med denne URL'en"
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1767 #, fuzzy
1768 msgid "&Target:"
1769 msgstr "Størst:"
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
1773 msgid "&Name:"
1774 msgstr "&Navn:"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1777 msgid "Listing Parameters"
1778 msgstr "«Listing» parametre"
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1781 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1782 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1783 msgstr ""
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1786 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1787 msgid "&Bypass validation"
1788 msgstr ""
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1791 msgid "C&aption:"
1792 msgstr "&Figurtekst:"
1793
1794 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1795 msgid "La&bel:"
1796 msgstr "&Referansemerke:"
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1799 msgid "Mo&re parameters"
1800 msgstr "Fler &parametre"
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1803 msgid "Underline spaces in generated output"
1804 msgstr "Understrek blanke tegn i utskrift"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1807 msgid "&Mark spaces in output"
1808 msgstr "&Vis mellomrom i utskrift"
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1811 msgid "Show LaTeX preview"
1812 msgstr "Vis LaTeX forhåndsvisning"
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1815 msgid "&Show preview"
1816 msgstr "&Forhåndsvisning"
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1819 msgid "File name to include"
1820 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1823 msgid "&Include Type:"
1824 msgstr "&Innkluderingsform:"
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:353
1827 msgid "Include"
1828 msgstr "Inkluder"
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:344
1831 msgid "Input"
1832 msgstr "Input"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1835 msgid "Verbatim"
1836 msgstr "Verbatim"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1033
1839 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1039
1840 msgid "Program Listing"
1841 msgstr "Programlisting"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1844 msgid "Edit the file"
1845 msgstr "Rediger filen"
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1848 msgid "&Edit"
1849 msgstr "&Rediger"
1850
1851 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1852 #, fuzzy
1853 msgid "A&vailable indices:"
1854 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1857 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1858 msgstr ""
1859
1860 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1861 msgid ""
1862 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1863 msgstr ""
1864
1865 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
1867 #, fuzzy
1868 msgid "Index generation"
1869 msgstr "&Innrykk"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1872 msgid "Define program options of the selected processor."
1873 msgstr ""
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1876 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1877 msgstr ""
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1880 #, fuzzy
1881 msgid "&Use multiple indexes"
1882 msgstr "Alle linjer av"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1885 msgid ""
1886 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1887 msgstr ""
1888
1889 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1890 #, fuzzy
1891 msgid "A&vailable Indexes:"
1892 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1895 #, fuzzy
1896 msgid "1"
1897 msgstr "10"
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1900 #, fuzzy
1901 msgid "Remove the selected index"
1902 msgstr "Fjern den valgte databasen"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
1905 #, fuzzy
1906 msgid "Rename the selected index"
1907 msgstr "Fjern den valgte databasen"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
1910 #, fuzzy
1911 msgid "R&ename..."
1912 msgstr "&Bytte navn"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
1915 #, fuzzy
1916 msgid "Define or change button color"
1917 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1920 #, fuzzy
1921 msgid "Information Type:"
1922 msgstr "TeX informasjon"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1925 #, fuzzy
1926 msgid "Information Name:"
1927 msgstr "TeX informasjon"
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
1931 #, fuzzy
1932 msgid "&New"
1933 msgstr "&Ny:"
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
1936 #, fuzzy
1937 msgid "Document &class"
1938 msgstr "Dokument&klasse:"
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
1941 msgid "Click to select a local document class definition file"
1942 msgstr ""
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
1945 #, fuzzy
1946 msgid "&Local Layout..."
1947 msgstr "Tekststil"
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
1950 #, fuzzy
1951 msgid "Class options"
1952 msgstr "Fil ikke funnet"
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:77
1955 msgid ""
1956 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1957 "select/deselect."
1958 msgstr ""
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
1961 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1962 msgstr ""
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
1965 #, fuzzy
1966 msgid "P&redefined:"
1967 msgstr "Sk&river:"
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:102
1970 #, fuzzy
1971 msgid "Cust&om:"
1972 msgstr "Brukerdefinert"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1975 #, fuzzy
1976 msgid "&Graphics driver:"
1977 msgstr "&Grafikk"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:145
1980 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1981 msgstr ""
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
1984 #, fuzzy
1985 msgid "Select de&fault master document"
1986 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:166
1989 #, fuzzy
1990 msgid "&Master:"
1991 msgstr "Ytre:"
1992
1993 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:183
1994 #, fuzzy
1995 msgid "Enter the name of the default master document"
1996 msgstr "Navn på standardskriver"
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:202
1999 msgid "Suppress default date on front page"
2000 msgstr ""
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2003 #, fuzzy
2004 msgid "Encoding"
2005 msgstr "&Enkoding:"
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2008 #, fuzzy
2009 msgid "Language &Default"
2010 msgstr "LaTeX standard"
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2013 #, fuzzy
2014 msgid "&Other:"
2015 msgstr "Ytre:"
2016
2017 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2018 msgid "&Quote Style:"
2019 msgstr "Siteringsstil:"
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:310
2022 #: src/insets/InsetListings.cpp:350 src/insets/InsetListings.cpp:352
2023 msgid "Listing"
2024 msgstr "«Listing»"
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2027 msgid "&Main Settings"
2028 msgstr "&Hovedinnstillinger"
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2031 msgid "Placement"
2032 msgstr "Plassering:"
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2035 msgid "Check for inline listings"
2036 msgstr "Kryss av for listing i teksten"
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2039 msgid "&Inline listing"
2040 msgstr "L&isting i tekst"
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2043 msgid "Check for floating listings"
2044 msgstr "Kryss av for å få en flytende programlisting"
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2047 msgid "&Float"
2048 msgstr "&Flytende (Float)"
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2051 msgid "&Placement:"
2052 msgstr "&Plassering:"
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2055 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2056 msgstr "Oppgi plassering (htbp) for flytende programlisting"
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2059 msgid "Line numbering"
2060 msgstr "Linjenumre"
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2063 msgid "&Side:"
2064 msgstr "&Side:"
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2067 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2068 msgstr "På hvilken side vil du ha linjenumrene?"
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2071 msgid "S&tep:"
2072 msgstr "S&teg:"
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2075 msgid "Difference between two numbered lines"
2076 msgstr "Differansen mellom påfølgende linjenumre"
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2079 msgid "Font si&ze:"
2080 msgstr "Skriftstør&relse:"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2083 msgid "Choose the font size for line numbers"
2084 msgstr "Velg skriftstørrelse for linjenumre"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2087 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:991
2088 msgid "Style"
2089 msgstr "Stil"
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2092 msgid "F&ont size:"
2093 msgstr "S&kriftstørrelse:"
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2096 msgid "The content's base font size"
2097 msgstr "Skriftstørrelse for innholdet"
2098
2099 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2100 #, fuzzy
2101 msgid "Font Famil&y:"
2102 msgstr "Fontfamilie"
2103
2104 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2105 msgid "The content's base font style"
2106 msgstr "Skrifttype for innholdet"
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2109 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2110 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2113 msgid "&Break long lines"
2114 msgstr "&Bryt lange linjer"
2115
2116 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2117 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2118 msgstr "Gjør mellomrom synlige med et spesialsymbol"
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2121 msgid "S&pace as symbol"
2122 msgstr "&Mellomrom som symbol"
2123
2124 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2125 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2126 msgstr "Gjør mellomrommene i tekststrenger synlige med et spesialsymbol"
2127
2128 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2129 #, fuzzy
2130 msgid "Space i&n string as symbol"
2131 msgstr "Synlige mellomrom i tekststrenger"
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2134 #, fuzzy
2135 msgid "Tab&ulator size:"
2136 msgstr "Tabell|T"
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2139 msgid "Use extended character table"
2140 msgstr ""
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2143 #, fuzzy
2144 msgid "&Extended character table"
2145 msgstr "Udefinert tekststil"
2146
2147 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2148 msgid "Lan&guage:"
2149 msgstr "Språk:"
2150
2151 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2152 msgid "Select the programming language"
2153 msgstr "Velg programmeringsspråk"
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2156 msgid "&Dialect:"
2157 msgstr "&Dialekt:"
2158
2159 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2160 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2161 msgstr "Velg dialekt for programmeringsspråket, om mulig"
2162
2163 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2164 msgid "Range"
2165 msgstr "Intervall"
2166
2167 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2168 msgid "Fi&rst line:"
2169 msgstr "Fø&rste linje:"
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2172 msgid "The first line to be printed"
2173 msgstr "Første linje som listes ut"
2174
2175 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2176 msgid "&Last line:"
2177 msgstr "&Siste linje:"
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2180 msgid "The last line to be printed"
2181 msgstr "Siste linje som listes ut"
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2184 msgid "More Parameters"
2185 msgstr "Fler parametre"
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2188 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2189 msgid "Feedback window"
2190 msgstr "Vindu for tilbakemeldinger"
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2193 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2194 msgstr ""
2195 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
2196 "parametre."
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2199 #, fuzzy
2200 msgid "Input here the listings parameters"
2201 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
2204 msgid "&Find:"
2205 msgstr "&Finn:"
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:48
2208 msgid "Jump to the next error message."
2209 msgstr ""
2210
2211 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:51
2212 #, fuzzy
2213 msgid "Next &Error"
2214 msgstr "Søkefeil"
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
2217 msgid "Jump to the next warning message."
2218 msgstr ""
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
2221 #, fuzzy
2222 msgid "Next &Warning"
2223 msgstr "Eksport-advarsel!"
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
2226 msgid "Copy to Clip&board"
2227 msgstr ""
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:118
2230 msgid "Update the display"
2231 msgstr "Oppdater log"
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:121 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
2234 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2235 msgid "&Update"
2236 msgstr "&Oppdater"
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2239 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2240 msgstr "Bruk standardmarger for dokumentklassen"
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2243 msgid "&Default Margins"
2244 msgstr "Standard marger"
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2247 msgid "&Top:"
2248 msgstr "Øverst:"
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2251 msgid "&Bottom:"
2252 msgstr "Nederst:"
2253
2254 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2255 msgid "&Inner:"
2256 msgstr "Indre:"
2257
2258 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2259 msgid "O&uter:"
2260 msgstr "Ytre:"
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2263 msgid "Head &sep:"
2264 msgstr "Avstand til topptekst:"
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2267 msgid "Head &height:"
2268 msgstr "&Høyde på topptekst:"
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2271 msgid "&Foot skip:"
2272 msgstr "Avstand til bunntekst:"
2273
2274 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2275 #, fuzzy
2276 msgid "&Column Sep:"
2277 msgstr "&Kolonner:"
2278
2279 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2280 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2281 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2282 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2283 msgid "Number of rows"
2284 msgstr "Antall rader"
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2287 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2288 msgid "&Rows:"
2289 msgstr "&Rader:"
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2292 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2293 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2294 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2295 msgid "Number of columns"
2296 msgstr "Antall kolonner"
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2299 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2300 msgid "&Columns:"
2301 msgstr "&Kolonner:"
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2304 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2305 msgstr "Juster dette til passende tabellstørrelse"
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2308 msgid "Vertical alignment"
2309 msgstr "Loddrett justering"
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2312 msgid "&Vertical:"
2313 msgstr "&Loddrett:"
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2316 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2317 msgstr "Vannrett justering pr kolonne (l=venstre,c=sentrert,r=høyre)"
2318
2319 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2320 msgid "&Horizontal:"
2321 msgstr "&Vannrett:"
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2324 #, fuzzy
2325 msgid "Decoration"
2326 msgstr "&Dekor:"
2327
2328 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2329 msgid "&Type:"
2330 msgstr "&Type:"
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2333 msgid "decoration type / matrix border"
2334 msgstr ""
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2337 msgid "[x]"
2338 msgstr ""
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2341 msgid "(x)"
2342 msgstr ""
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2345 msgid "{x}"
2346 msgstr ""
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2349 msgid "|x|"
2350 msgstr ""
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2353 msgid "||x||"
2354 msgstr ""
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
2357 msgid "&Use AMS math package automatically"
2358 msgstr "Bruk AMS-matematikk automatisk"
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2361 msgid "Use AMS &math package"
2362 msgstr "Bruk AMS-matematikk"
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2365 msgid "Use esint package &automatically"
2366 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken automatisk"
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2369 msgid "Use &esint package"
2370 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken"
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2373 #, fuzzy
2374 msgid "A&vailable:"
2375 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2379 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:141
2380 msgid "A&dd"
2381 msgstr "Leg&g til"
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2384 #, fuzzy
2385 msgid "De&lete"
2386 msgstr "Slett"
2387
2388 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2389 #, fuzzy
2390 msgid "S&elected:"
2391 msgstr "Slett"
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2394 msgid "Sort &as:"
2395 msgstr "Sortér som:"
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2398 msgid "&Description:"
2399 msgstr "Beskrivelse"
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2402 msgid "&Symbol:"
2403 msgstr "&Symbol:"
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2406 msgid "Type"
2407 msgstr "Type"
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2410 msgid "LyX internal only"
2411 msgstr "Kun internt i LyX"
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2414 msgid "LyX &Note"
2415 msgstr "LyX &Notis"
2416
2417 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2418 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2419 msgstr "Eksporteres til LaTeX/Docbook, men skrives ikke ut"
2420
2421 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2422 msgid "&Comment"
2423 msgstr "&Kommentar"
2424
2425 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2426 msgid "Print as grey text"
2427 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
2428
2429 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2430 msgid "&Greyed out"
2431 msgstr "&Grået ut"
2432
2433 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2434 msgid "&List in Table of Contents"
2435 msgstr "&Vis i innholdsfortegnelse"
2436
2437 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2438 msgid "&Numbering"
2439 msgstr "Nummerering"
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:25
2442 #, fuzzy
2443 msgid "Output Format"
2444 msgstr "Ingen utdata"
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61
2447 #, fuzzy
2448 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2449 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:51
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:43
2453 #, fuzzy
2454 msgid "De&fault Output Format:"
2455 msgstr "Standard &skriver:"
2456
2457 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2458 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2459 msgstr ""
2460
2461 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:73
2462 #, fuzzy
2463 msgid "Use &XeTeX"
2464 msgstr "Bruk \"b&abel\""
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2467 #, fuzzy
2468 msgid "Paper Format"
2469 msgstr "Datoformat"
2470
2471 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:139
2473 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:131
2474 msgid "&Format:"
2475 msgstr "&Format:"
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2478 #, fuzzy
2479 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with &quot;Custom&quot;"
2480 msgstr ""
2481 "Velg en papirstørrelse, eller spesifiser din egen med \"Brukerdefinert\""
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2484 #, fuzzy
2485 msgid "&Orientation:"
2486 msgstr "Orientering"
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2489 msgid "&Portrait"
2490 msgstr "Stående"
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2493 msgid "&Landscape"
2494 msgstr "Liggende"
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
2498 msgid "Page Layout"
2499 msgstr "Sidestil"
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2502 #, fuzzy
2503 msgid "Headings &style:"
2504 msgstr "Sidestil:"
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2507 msgid "Style used for the page header and footer"
2508 msgstr "Stil for sidens hode og fot"
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2511 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2512 msgstr "Layout for dobbeltsidig utskrift"
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2515 msgid "&Two-sided document"
2516 msgstr "&Tosidig dokument"
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:216
2519 #, fuzzy
2520 msgid "Background Color:"
2521 msgstr "bakgrunn"
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:237
2524 #, fuzzy
2525 msgid "&Change..."
2526 msgstr "Endring:"
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
2529 msgid "Revert the color to the default"
2530 msgstr ""
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2533 #, fuzzy
2534 msgid "R&eset"
2535 msgstr "Tilbakestill"
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2538 msgid "I&mmediate Apply"
2539 msgstr ""
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2542 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2543 msgstr "Bruk standardjustering for avsnittet, hva det nå er."
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2546 #, fuzzy
2547 msgid "Paragraph's &Default"
2548 msgstr "Standardjustering for avsnittstypen"
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2551 msgid "Ri&ght"
2552 msgstr "&Høyre"
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2555 msgid "C&enter"
2556 msgstr "&Midstilt"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2559 msgid "&Left"
2560 msgstr "&Venstre"
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2563 msgid "&Justified"
2564 msgstr "&Justert"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2567 #, fuzzy
2568 msgid "&Indent Paragraph"
2569 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2572 msgid "Label Width"
2573 msgstr "Etikettbredde for lister"
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2576 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2577 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2578 msgstr "Denne teksten definerer bredden på den bredeste etiketten"
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2581 msgid "Lo&ngest label"
2582 msgstr "&Lengste listeetikett"
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2585 #, fuzzy
2586 msgid "Line &spacing"
2587 msgstr "L&injeavstand:"
2588
2589 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1755
2590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
2591 msgid "Single"
2592 msgstr "Enkel"
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2595 msgid "1.5"
2596 msgstr "1.5"
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1761
2599 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
2600 msgid "Double"
2601 msgstr "Dobbel"
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
2604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
2605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1116
2606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1164 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:144
2607 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:603
2608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
2609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:149
2610 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:721
2611 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:748 src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2612 msgid "Custom"
2613 msgstr "Brukerdefinert"
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2616 msgid "&Use hyperref support"
2617 msgstr ""
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2620 #, fuzzy
2621 msgid "&General"
2622 msgstr "&Sentrert"
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2625 msgid ""
2626 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2627 msgstr ""
2628
2629 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2630 #, fuzzy
2631 msgid "Automatically fi&ll header"
2632 msgstr "Automatisk oppdatering"
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2635 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2636 msgstr ""
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2639 msgid "Load in &fullscreen mode"
2640 msgstr ""
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2643 #, fuzzy
2644 msgid "Header Information"
2645 msgstr "TeX informasjon"
2646
2647 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2648 #, fuzzy
2649 msgid "&Title:"
2650 msgstr "Tittel:"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2653 #, fuzzy
2654 msgid "&Author:"
2655 msgstr "Forfatter:"
2656
2657 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2658 #, fuzzy
2659 msgid "&Subject:"
2660 msgstr "Subset"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2663 #, fuzzy
2664 msgid "&Keywords:"
2665 msgstr "Nø&kkelord:"
2666
2667 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2668 #, fuzzy
2669 msgid "H&yperlinks"
2670 msgstr "&Lag hyperlink"
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2673 msgid "Allows link text to break across lines."
2674 msgstr ""
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2677 #, fuzzy
2678 msgid "B&reak links over lines"
2679 msgstr "&Bryt lange linjer"
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2682 #, fuzzy
2683 msgid "No &frames around links"
2684 msgstr "Uten ramme"
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2687 #, fuzzy
2688 msgid "C&olor links"
2689 msgstr "Farger"
2690
2691 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2692 msgid "Bibliographical backreferences"
2693 msgstr ""
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2696 #, fuzzy
2697 msgid "B&ackreferences:"
2698 msgstr "Preferanser"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2701 #, fuzzy
2702 msgid "&Bookmarks"
2703 msgstr "Bokmerker|B"
2704
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2706 #, fuzzy
2707 msgid "G&enerate Bookmarks"
2708 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2711 #, fuzzy
2712 msgid "&Numbered bookmarks"
2713 msgstr "Nummerert formel|N"
2714
2715 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2716 #, fuzzy
2717 msgid "Number of levels"
2718 msgstr "Antall kopier"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2721 #, fuzzy
2722 msgid "&Open bookmarks"
2723 msgstr "Lagre bokmerke"
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2726 #, fuzzy
2727 msgid "Additional o&ptions"
2728 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
2729
2730 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2731 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2732 msgstr ""
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2735 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2736 msgstr ""
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2739 #, fuzzy
2740 msgid "&Phantom"
2741 msgstr "hom"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2744 #, fuzzy
2745 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2746 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2749 #, fuzzy
2750 msgid "&Horiz. Phantom"
2751 msgstr "hom"
2752
2753 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2754 #, fuzzy
2755 msgid "Vertical space of the phantom content"
2756 msgstr "Loddrett justering av innholdet i boksen"
2757
2758 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2759 #, fuzzy
2760 msgid "&Vert. Phantom"
2761 msgstr "hom"
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2764 #, fuzzy
2765 msgid "A&lter..."
2766 msgstr "&Modifiser..."
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2769 #, fuzzy
2770 msgid "In Math"
2771 msgstr "Matte"
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2774 msgid ""
2775 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2776 "delay."
2777 msgstr ""
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2780 #, fuzzy
2781 msgid "Automatic in&line completion"
2782 msgstr "L&isting i tekst"
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2785 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2786 msgstr ""
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2789 #, fuzzy
2790 msgid "Automatic p&opup"
2791 msgstr "Automatisk oppdatering"
2792
2793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2794 msgid "Autoco&rrection"
2795 msgstr ""
2796
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
2798 #, fuzzy
2799 msgid "In Text"
2800 msgstr "Bare tekst"
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
2803 msgid ""
2804 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2805 "delay."
2806 msgstr ""
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2809 #, fuzzy
2810 msgid "Automatic &inline completion"
2811 msgstr "L&isting i tekst"
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
2814 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2815 msgstr ""
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2818 #, fuzzy
2819 msgid "Automatic &popup"
2820 msgstr "Automatisk oppdatering"
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
2823 msgid ""
2824 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2825 "mode."
2826 msgstr ""
2827
2828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
2829 msgid "Cursor i&ndicator"
2830 msgstr ""
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
2833 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2834 msgid "General"
2835 msgstr ""
2836
2837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
2838 msgid ""
2839 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2840 "if it is available."
2841 msgstr ""
2842
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
2844 #, fuzzy
2845 msgid "s inline completion dela&y"
2846 msgstr "L&isting i tekst"
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
2849 msgid ""
2850 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2851 "if it is available."
2852 msgstr ""
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
2855 msgid "s popup d&elay"
2856 msgstr ""
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
2859 msgid ""
2860 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2861 "It will be shown right away."
2862 msgstr ""
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2865 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2866 msgstr ""
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
2869 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2870 msgstr ""
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
2873 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2874 msgstr ""
2875
2876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2877 msgid "C&onverter:"
2878 msgstr "K&onverteringsprogram:"
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2881 msgid "E&xtra flag:"
2882 msgstr "Ek&stra opsjoner:"
2883
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2885 msgid "&From format:"
2886 msgstr "&Fra format:"
2887
2888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2889 msgid "&To format:"
2890 msgstr "&Til format:"
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2894 msgid "&Modify"
2895 msgstr "Modifiser"
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2899 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2461 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2525
2900 msgid "Remo&ve"
2901 msgstr "F&jern"
2902
2903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2904 msgid "Converter Defi&nitions"
2905 msgstr "Defi&nerte konvertere"
2906
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2908 msgid "Converter File Cache"
2909 msgstr "Hurtilager for konverterte filer"
2910
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2912 msgid "&Enabled"
2913 msgstr "&I bruk"
2914
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2916 #, fuzzy
2917 msgid "Maximum A&ge (in days):"
2918 msgstr "Maksimal alder (i dager):"
2919
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2921 msgid "&Date format:"
2922 msgstr "Datoformat:"
2923
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2925 msgid "Date format for strftime output"
2926 msgstr "Datoformat for \"strftime\""
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2929 #, fuzzy
2930 msgid "Display &Graphics"
2931 msgstr "Grafikkvisning:"
2932
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2934 msgid "Instant &Preview:"
2935 msgstr "Øyeblikkelig &forhåndsvisning"
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2938 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
2939 msgid "Off"
2940 msgstr "Av"
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2943 msgid "No math"
2944 msgstr "Ikke matte"
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2947 msgid "On"
2948 msgstr "På"
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
2951 #, fuzzy
2952 msgid "&Mark end of paragraphs"
2953 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2954
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
2956 #, fuzzy
2957 msgid "Editing"
2958 msgstr "Avslutter."
2959
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2961 #, fuzzy
2962 msgid "Cursor &follows scrollbar"
2963 msgstr "Markøren følger &rullefeltet"
2964
2965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2966 #, fuzzy
2967 msgid "Scroll &below end of document"
2968 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2971 #, fuzzy
2972 msgid "Sort &environments alphabetically"
2973 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
2974
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:72
2976 msgid "&Group environments by their category"
2977 msgstr ""
2978
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:80
2980 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2981 msgstr ""
2982
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:85
2984 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2985 msgstr ""
2986
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
2988 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2989 msgstr ""
2990
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:101
2992 msgid "Fullscreen"
2993 msgstr ""
2994
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:119
2996 msgid "&Limit text width"
2997 msgstr ""
2998
2999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:150
3000 msgid "Screen used (&pixels):"
3001 msgstr ""
3002
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
3004 #, fuzzy
3005 msgid "Hide &menubar"
3006 msgstr "delta"
3007
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:183
3009 #, fuzzy
3010 msgid "Hide &tabbar"
3011 msgstr "delta"
3012
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:190
3014 #, fuzzy
3015 msgid "Hide scr&ollbar"
3016 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
3017
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:205
3019 #, fuzzy
3020 msgid "&Hide toolbars"
3021 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
3022
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
3024 #, fuzzy
3025 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3026 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
3027
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:28
3029 #, fuzzy
3030 msgid "Default Format"
3031 msgstr "Datoformat"
3032
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:78
3034 #, fuzzy
3035 msgid "&New..."
3036 msgstr "&Ny:"
3037
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
3039 #, fuzzy
3040 msgid "Re&move"
3041 msgstr "Fjern"
3042
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:98
3044 #, fuzzy
3045 msgid "S&hort Name:"
3046 msgstr "Sortér som:"
3047
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3049 #, fuzzy
3050 msgid "Vector &graphics format"
3051 msgstr "&Vektorgrafikk"
3052
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3054 msgid "&Document format"
3055 msgstr "&Dokumentformat"
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:156
3058 msgid "&Viewer:"
3059 msgstr "Frem&viser:"
3060
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3062 msgid "Ed&itor:"
3063 msgstr "Redigeringsprogram:"
3064
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:179
3066 #, fuzzy
3067 msgid "Shortc&ut:"
3068 msgstr "&Hurtigtast:"
3069
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3071 msgid "E&xtension:"
3072 msgstr "Etternavn på fil:"
3073
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3075 #, fuzzy
3076 msgid "Co&pier:"
3077 msgstr "Kopiprogram:"
3078
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3080 msgid "&E-mail:"
3081 msgstr "&E-post:"
3082
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3084 msgid "Your name"
3085 msgstr "Navnet ditt"
3086
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3088 msgid "Your E-mail address"
3089 msgstr "E-postadressen din"
3090
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
3092 msgid "Keyboard"
3093 msgstr "Tastatur"
3094
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
3096 msgid "Use &keyboard map"
3097 msgstr "Bruk &tastaturoppsett"
3098
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
3100 msgid "&First:"
3101 msgstr "Første:"
3102
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3105 msgid "Br&owse..."
3106 msgstr "Se igjennom..."
3107
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
3109 msgid "S&econd:"
3110 msgstr "Andre:"
3111
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
3113 #, fuzzy
3114 msgid "Mouse"
3115 msgstr "Mer"
3116
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
3118 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3119 msgstr ""
3120
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
3122 msgid ""
3123 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3124 "speed it up, low values slow it down."
3125 msgstr ""
3126
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
3128 #, fuzzy
3129 msgid "User &interface language:"
3130 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
3131
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:35
3133 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3134 msgstr ""
3135
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
3137 msgid "Language pac&kage:"
3138 msgstr "Språkpakke:"
3139
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3141 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3142 msgstr ""
3143
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:62
3145 msgid "Command s&tart:"
3146 msgstr "Startkommando:"
3147
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:72
3149 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3150 msgstr ""
3151
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
3153 msgid "Command e&nd:"
3154 msgstr "Sluttkommando:"
3155
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
3157 #, fuzzy
3158 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3159 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
3160
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3162 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3163 msgstr ""
3164
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:99
3166 #, fuzzy
3167 msgid "&Use babel"
3168 msgstr "Bruk \"b&abel\""
3169
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
3171 msgid ""
3172 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3173 "the language package)"
3174 msgstr ""
3175
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
3177 msgid "&Global"
3178 msgstr "&Global"
3179
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
3181 msgid ""
3182 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
3183 "switch command"
3184 msgstr ""
3185
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3187 msgid "Auto &begin"
3188 msgstr ""
3189
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
3191 msgid ""
3192 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
3193 "switch command"
3194 msgstr ""
3195
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3197 msgid "Auto &end"
3198 msgstr ""
3199
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
3201 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3202 msgstr ""
3203
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3205 msgid "Mark &foreign languages"
3206 msgstr "Merk &fremmede språk"
3207
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:165
3209 #, fuzzy
3210 msgid "Right-to-left language support"
3211 msgstr "Støtte for høyre-til-venstre språk"
3212
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183 src/LyXRC.cpp:2886
3214 msgid ""
3215 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3216 msgstr ""
3217
3218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3219 msgid "Enable RTL su&pport"
3220 msgstr ""
3221
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:214
3223 #, fuzzy
3224 msgid "Cursor movement:"
3225 msgstr "Kommentar"
3226
3227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:224
3228 #, fuzzy
3229 msgid "&Logical"
3230 msgstr "Sak"
3231
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:234
3233 msgid "&Visual"
3234 msgstr ""
3235
3236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:19
3237 msgid "Te&X encoding:"
3238 msgstr "Te&X tegnkoding"
3239
3240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:48
3241 msgid "Default paper si&ze:"
3242 msgstr "Standard arkstørrelse:"
3243
3244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
3245 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
3246 msgid "US letter"
3247 msgstr "US letter"
3248
3249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:69
3250 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717
3251 msgid "US legal"
3252 msgstr "US legal"
3253
3254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:74
3255 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
3256 msgid "US executive"
3257 msgstr "US executive"
3258
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:79
3260 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:719
3261 msgid "A3"
3262 msgstr "A3"
3263
3264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:84
3265 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720
3266 msgid "A4"
3267 msgstr "A4"
3268
3269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:89
3270 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
3271 msgid "A5"
3272 msgstr "A5"
3273
3274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:94
3275 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:724
3276 msgid "B5"
3277 msgstr "B5"
3278
3279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:102
3280 #, fuzzy
3281 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3282 msgstr "DVI-fremviser papirstørrelse:"
3283
3284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:112
3285 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3286 msgstr "Papirstørrelse (-paper) for noen DVI-fremvisere"
3287
3288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
3289 msgid "BibTeX command and options"
3290 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
3291
3292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:168
3293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:247
3294 msgid "Processor for &Japanese:"
3295 msgstr ""
3296
3297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
3298 #, fuzzy
3299 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3300 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
3301
3302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
3303 msgid "Pr&ocessor:"
3304 msgstr ""
3305
3306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:672
3307 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:766
3308 #, fuzzy
3309 msgid "Op&tions:"
3310 msgstr "&Innstillinger:"
3311
3312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:236
3313 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3314 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
3315
3316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3317 #, fuzzy
3318 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3319 msgstr "Spesifiser opsjonene for din printerkommando"
3320
3321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:269
3322 #, fuzzy
3323 msgid "&Nomenclature command:"
3324 msgstr "Nomenklatur|N"
3325
3326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:279
3327 #, fuzzy
3328 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3329 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
3330
3331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:286
3332 msgid "Chec&kTeX command:"
3333 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
3334
3335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:296
3336 msgid "CheckTeX start options and flags"
3337 msgstr "Opsjoner for CheckTeX"
3338
3339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
3340 msgid ""
3341 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3342 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3343 "rather than the Cygwin teTeX."
3344 msgstr ""
3345 "Velg om LyX skal bruke filstier av windows-typen heller enn posix-typen for "
3346 "å få tak i LaTeX filer.  Dette passer hvis du bruker windowsversjonen av "
3347 "MikTeX heller enn Cygwin teTeX."
3348
3349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:315
3350 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3351 msgstr "&Bruk windows-type fil-stier i LaTeX-filer"
3352
3353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:322
3354 msgid "Set class options to default on class change"
3355 msgstr "Sett klasseinnstillingene til standard verdier ved klasse bytte"
3356
3357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:325
3358 #, fuzzy
3359 msgid "R&eset class options when document class changes"
3360 msgstr "&Tilbakestill klasseinnstillingen når dokumentklassen endres"
3361
3362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3363 msgid "&PATH prefix:"
3364 msgstr "Sti til hjelpeprogrammer:"
3365
3366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3374 msgid "Browse..."
3375 msgstr "Se igjennom..."
3376
3377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3378 #, fuzzy
3379 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3380 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
3381
3382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3383 msgid "&Temporary directory:"
3384 msgstr "Midlertidige filer:"
3385
3386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3387 msgid "Ly&XServer pipe:"
3388 msgstr ""
3389
3390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3391 msgid "&Backup directory:"
3392 msgstr "&Sikkerhetskopier:"
3393
3394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3395 #, fuzzy
3396 msgid "&Example files:"
3397 msgstr "Eksempel #:"
3398
3399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3400 msgid "&Document templates:"
3401 msgstr "&Dokumentmaler:"
3402
3403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3404 msgid "&Working directory:"
3405 msgstr "&Arbeidskatalog:"
3406
3407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3408 #, fuzzy
3409 msgid "Hunspell dictionaries:"
3410 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
3411
3412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2559
3413 msgid ""
3414 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3415 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3416 "paragraphs are separated by a blank line."
3417 msgstr ""
3418 "Maksimal linjelengde for eksporterte filer av typene tekst/LaTeX/SGML. Hvis "
3419 "lengden er 0 blir hvert avsnitt én linje; hvis lengden er større enn 0 "
3420 "skilles avsnitt med en blank linje."
3421
3422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
3423 msgid "Output &line length:"
3424 msgstr "Maksimal linjelengde:"
3425
3426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3427 #, fuzzy
3428 msgid "Printer Command Options"
3429 msgstr "Kommando innstillinger"
3430
3431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3432 msgid "Extension to be used when printing to file."
3433 msgstr ""
3434
3435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3436 msgid "File ex&tension:"
3437 msgstr "Fileks&tensjon:"
3438
3439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3440 #, fuzzy
3441 msgid "Option used to print to a file."
3442 msgstr "Utskrift til fil"
3443
3444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3445 #, fuzzy
3446 msgid "Print to &file:"
3447 msgstr "Skriv til fil"
3448
3449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3450 msgid "Option used to print to non-default printer."
3451 msgstr ""
3452
3453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3454 #, fuzzy
3455 msgid "Set &printer:"
3456 msgstr "Til sk&river:"
3457
3458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3459 msgid "Option used with spool command to set printer."
3460 msgstr ""
3461
3462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3463 #, fuzzy
3464 msgid "Spool &printer:"
3465 msgstr "Til sk&river:"
3466
3467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3468 msgid ""
3469 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3470 "to print."
3471 msgstr ""
3472
3473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3474 #, fuzzy
3475 msgid "Spool co&mmand:"
3476 msgstr "Spooler:"
3477
3478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3479 msgid "Option used to reverse page order."
3480 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
3481
3482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3483 #, fuzzy
3484 msgid "Re&verse pages:"
3485 msgstr "Reverser:"
3486
3487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3488 msgid "Lan&dscape:"
3489 msgstr "Liggen&de:"
3490
3491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3492 #, fuzzy
3493 msgid "&Number of copies:"
3494 msgstr "Antall kopier"
3495
3496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3497 msgid "Option used to set number of copies."
3498 msgstr "Velg antall kopier"
3499
3500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3501 #, fuzzy
3502 msgid "Option used to print a range of pages."
3503 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
3504
3505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3506 msgid "Co&llated:"
3507 msgstr "Sortert:"
3508
3509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3510 msgid "Pa&ge range:"
3511 msgstr "Intervall:"
3512
3513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3514 msgid "Option used to collate multiple copies."
3515 msgstr ""
3516
3517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3518 msgid "&Odd pages:"
3519 msgstr "Oddetallssider:"
3520
3521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3522 msgid "&Even pages:"
3523 msgstr "Liketallssider:"
3524
3525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3526 msgid "Paper t&ype:"
3527 msgstr "Papirt&ype:"
3528
3529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3530 msgid "Paper si&ze:"
3531 msgstr "Arkstørrelse:"
3532
3533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3534 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3535 msgstr ""
3536
3537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3538 msgid "E&xtra options:"
3539 msgstr "Ekstra opsjoner:"
3540
3541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3542 #, fuzzy
3543 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3544 msgstr "Skriver å skrive ut til"
3545
3546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3547 msgid ""
3548 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3549 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3550 "printers."
3551 msgstr ""
3552
3553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3554 #, fuzzy
3555 msgid "Adapt &output to printer"
3556 msgstr "Skriv ut til skriveren"
3557
3558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3559 msgid "Name of the default printer"
3560 msgstr "Navn på standardskriver"
3561
3562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3563 msgid "Default &printer:"
3564 msgstr "Standard &skriver:"
3565
3566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3567 msgid "Printer co&mmand:"
3568 msgstr "Skriverkommando:"
3569
3570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3571 #, fuzzy
3572 msgid "Sans Seri&f:"
3573 msgstr "&Sans Serif:"
3574
3575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3576 msgid "T&ypewriter:"
3577 msgstr "&Maskinskrift:"
3578
3579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3580 #, fuzzy
3581 msgid "R&oman:"
3582 msgstr "Roman"
3583
3584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3585 msgid "Screen &DPI:"
3586 msgstr "Skjerm &DPI:"
3587
3588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3589 msgid "&Zoom %:"
3590 msgstr "&Zoom %:"
3591
3592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3593 msgid "Font Sizes"
3594 msgstr "Fontstørrelser"
3595
3596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3597 #, fuzzy
3598 msgid "&Large:"
3599 msgstr "Stor:"
3600
3601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3602 #, fuzzy
3603 msgid "&Larger:"
3604 msgstr "Større:"
3605
3606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:282
3607 #, fuzzy
3608 msgid "&Largest:"
3609 msgstr "Størst:"
3610
3611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3612 #, fuzzy
3613 msgid "&Huge:"
3614 msgstr "Enorm:"
3615
3616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3617 #, fuzzy
3618 msgid "&Hugest:"
3619 msgstr "Gigantisk:"
3620
3621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3622 #, fuzzy
3623 msgid "S&mallest:"
3624 msgstr "Minst:"
3625
3626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3627 #, fuzzy
3628 msgid "S&maller:"
3629 msgstr "Mindre:"
3630
3631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3632 #, fuzzy
3633 msgid "S&mall:"
3634 msgstr "Liten:"
3635
3636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3637 #, fuzzy
3638 msgid "&Normal:"
3639 msgstr "Normal:"
3640
3641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3642 #, fuzzy
3643 msgid "&Tiny:"
3644 msgstr "Bitteliten:"
3645
3646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3647 msgid ""
3648 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3649 "of fonts"
3650 msgstr ""
3651
3652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3653 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3654 msgstr ""
3655
3656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3657 msgid "&Bind file:"
3658 msgstr "&Hurtigtast-fil:"
3659
3660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3661 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3662 msgstr ""
3663
3664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:25
3665 msgid "Al&ternative language:"
3666 msgstr "Alternativt språk:"
3667
3668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:35
3669 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3670 msgstr "Overstyrer språket som brukes for stavesjekking"
3671
3672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:42
3673 #, fuzzy
3674 msgid "&Escape characters:"
3675 msgstr "spesielle tegn"
3676
3677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:52
3678 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3679 msgstr ""
3680
3681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:75
3682 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
3683 msgstr ""
3684
3685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:78
3686 msgid "S&pellcheck continuously"
3687 msgstr ""
3688
3689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:101
3690 #, fuzzy
3691 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3692 msgstr "Aksepter ord som \"avisleser\""
3693
3694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:104
3695 msgid "Accept compound &words"
3696 msgstr "Tillat sammensatte &ord"
3697
3698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:114
3699 #, fuzzy
3700 msgid "&Spellchecker engine:"
3701 msgstr "Stavekontroll"
3702
3703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3704 msgid "Session"
3705 msgstr "Økt"
3706
3707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3708 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3709 msgstr ""
3710
3711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3712 #, fuzzy
3713 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3714 msgstr "Gå til posisjonen markøren var i sist gang dokumentet ble lukket"
3715
3716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3717 #, fuzzy
3718 msgid "Restore cursor &positions"
3719 msgstr "Husk markørposisjoner i dokumentene"
3720
3721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3722 #, fuzzy
3723 msgid "&Load opened files from last session"
3724 msgstr "Les inn åpne dokumenter fra forrige økt"
3725
3726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
3727 #, fuzzy
3728 msgid "Clear all session &information"
3729 msgstr "TeX informasjon"
3730
3731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:85
3732 msgid "Documents"
3733 msgstr "Dokumenter"
3734
3735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3736 msgid "&Maximum last files:"
3737 msgstr "Max antall tidligere filer"
3738
3739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:153
3740 msgid "minutes"
3741 msgstr "minutt"
3742
3743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3744 #, fuzzy
3745 msgid "&Backup documents, every"
3746 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter "
3747
3748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3749 #, fuzzy
3750 msgid "&Open documents in tabs"
3751 msgstr "Åpne dokument"
3752
3753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:200
3754 #, fuzzy
3755 msgid "Automatic help"
3756 msgstr "Automatisk oppdatering"
3757
3758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
3759 msgid ""
3760 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3761 "the main work area of an edited document"
3762 msgstr ""
3763
3764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
3765 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3766 msgstr ""
3767
3768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:231
3769 msgid "Bro&wse..."
3770 msgstr "Se igjennom..."
3771
3772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:241
3773 msgid "&User interface file:"
3774 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
3775
3776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:759
3777 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2048 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2055
3778 msgid "&Save"
3779 msgstr "Lagre"
3780
3781 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3782 msgid "Pages"
3783 msgstr "Sider"
3784
3785 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3786 msgid "Page number to print from"
3787 msgstr "Skriver fra og med dette sidenummeret"
3788
3789 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3790 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3791 msgstr "&Til:"
3792
3793 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3794 msgid "Page number to print to"
3795 msgstr "Skriver til og med dette sidenummeret"
3796
3797 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3798 msgid "Print all pages"
3799 msgstr "Skriv ut alle sidene"
3800
3801 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3802 msgid "Fro&m"
3803 msgstr "Fr&a"
3804
3805 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3806 msgid "&All"
3807 msgstr "&Alt"
3808
3809 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3810 msgid "Print &odd-numbered pages"
3811 msgstr "Skriv oddetallssider"
3812
3813 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3814 msgid "Print &even-numbered pages"
3815 msgstr "Skriv &liketallssider"
3816
3817 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3818 msgid "Print in reverse order"
3819 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
3820
3821 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3822 msgid "Re&verse order"
3823 msgstr "Baklengs rekkefølge"
3824
3825 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3826 #, fuzzy
3827 msgid "Copie&s"
3828 msgstr "Kopier"
3829
3830 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3831 msgid "Number of copies"
3832 msgstr "Antall kopier"
3833
3834 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3835 msgid "Collate copies"
3836 msgstr "Siderekkefølge 12341234 heller enn 11223344"
3837
3838 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3839 msgid "&Collate"
3840 msgstr "&Ordne"
3841
3842 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3843 msgid "&Print"
3844 msgstr "&Skriv ut"
3845
3846 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3847 msgid "Print Destination"
3848 msgstr "Skriv ut til"
3849
3850 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3851 msgid "Send output to the printer"
3852 msgstr "Skriv ut til skriveren"
3853
3854 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3855 msgid "P&rinter:"
3856 msgstr "Sk&river:"
3857
3858 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3859 msgid "Send output to the given printer"
3860 msgstr "Skriver å skrive ut til"
3861
3862 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3863 msgid "Send output to a file"
3864 msgstr "Utskrift til fil"
3865
3866 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
3867 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
3868 msgstr ""
3869
3870 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
3871 #, fuzzy
3872 msgid "&Subindex"
3873 msgstr "&Side:"
3874
3875 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
3876 #, fuzzy
3877 msgid "A&vailable indexes:"
3878 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
3879
3880 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
3881 #, fuzzy
3882 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
3883 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
3884
3885 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:24
3886 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:37
3887 msgid "Define hanging indendation/label length for the nomenclature list."
3888 msgstr ""
3889
3890 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:27
3891 #, fuzzy
3892 msgid "&List Indendation:"
3893 msgstr "&Innrykk"
3894
3895 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:48
3896 #, fuzzy
3897 msgid "Custom &Width:"
3898 msgstr "Kolonnebredde"
3899
3900 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:61
3901 msgid ""
3902 "Custom value. &quot;List Indendation&quot; needs to be set to &quot;"
3903 "Custom&quot;."
3904 msgstr ""
3905
3906 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
3907 msgid "La&bels in:"
3908 msgstr "&Referansemerker i:"
3909
3910 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:51
3911 msgid ""
3912 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
3913 "sensitive option is checked)"
3914 msgstr ""
3915
3916 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:54
3917 msgid "&Sort"
3918 msgstr "&Sortér"
3919
3920 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:64
3921 #, fuzzy
3922 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
3923 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
3924
3925 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:67
3926 #, fuzzy
3927 msgid "Cas&e-sensitive"
3928 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
3929
3930 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:86
3931 msgid "Update the label list"
3932 msgstr "Oppdater referanselisten"
3933
3934 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:104 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:292
3935 msgid "&Go to Label"
3936 msgstr "&Gå til merket"
3937
3938 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:152
3939 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3940 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i utskrift"
3941
3942 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:156
3943 msgid "<reference>"
3944 msgstr "<referansenr>"
3945
3946 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:161
3947 msgid "(<reference>)"
3948 msgstr "(<referansenr>)"
3949
3950 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
3951 msgid "<page>"
3952 msgstr "<side>"
3953
3954 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:171
3955 msgid "on page <page>"
3956 msgstr "på side <side>"
3957
3958 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:176
3959 msgid "<reference> on page <page>"
3960 msgstr "<referansenr> på side <side>"
3961
3962 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
3963 msgid "Formatted reference"
3964 msgstr "Formattert referanse"
3965
3966 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3967 msgid "Replace &with:"
3968 msgstr "Erstatt med:"
3969
3970 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3971 msgid "Match whole words onl&y"
3972 msgstr "Bare hele ord"
3973
3974 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3975 msgid "Find &Next"
3976 msgstr "Finn &Neste"
3977
3978 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3979 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:88
3980 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:109
3981 msgid "&Replace"
3982 msgstr "&Erstatt"
3983
3984 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3985 msgid "Search &backwards"
3986 msgstr "Søk &baklengs"
3987
3988 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3989 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3990 msgstr ""
3991
3992 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3993 msgid "&Export formats:"
3994 msgstr "&Eksportformater:"
3995
3996 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3997 msgid "&Command:"
3998 msgstr "&Kommando:"
3999
4000 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4001 #, fuzzy
4002 msgid "Edit shortcut"
4003 msgstr "&Hurtigtast:"
4004
4005 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4006 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4007 msgstr ""
4008
4009 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4010 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4011 msgstr ""
4012
4013 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4014 #, fuzzy
4015 msgid "&Delete Key"
4016 msgstr "Slett"
4017
4018 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4019 #, fuzzy
4020 msgid "Clear current shortcut"
4021 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
4022
4023 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4024 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:981
4025 msgid "C&lear"
4026 msgstr "Av"
4027
4028 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4029 #, fuzzy
4030 msgid "&Shortcut:"
4031 msgstr "&Hurtigtast:"
4032
4033 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4034 #, fuzzy
4035 msgid "&Function:"
4036 msgstr "Funksjoner"
4037
4038 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4039 msgid ""
4040 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4041 "the 'Clear' button"
4042 msgstr ""
4043
4044 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4045 #, fuzzy
4046 msgid "DockWidget"
4047 msgstr "Bredde"
4048
4049 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:20
4050 msgid "Unknown word:"
4051 msgstr "Ukjent ord:"
4052
4053 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:30
4054 msgid "Current word"
4055 msgstr "Ukjent ord"
4056
4057 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:37
4058 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4059 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4060 msgid "Replace word with current choice"
4061 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
4062
4063 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:40
4064 #, fuzzy
4065 msgid "&Find Next"
4066 msgstr "Finn &Neste"
4067
4068 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:47
4069 msgid "Replacement:"
4070 msgstr "Byttes med:"
4071
4072 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:66
4073 msgid "Replace with selected word"
4074 msgstr "Bytt ut med valgt ord"
4075
4076 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:95
4077 msgid "Suggestions:"
4078 msgstr "Forslag:"
4079
4080 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
4081 msgid "Ignore this word"
4082 msgstr "Ignorer dette ordet"
4083
4084 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
4085 msgid "&Ignore"
4086 msgstr "Ignorer"
4087
4088 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:128
4089 msgid "Ignore this word throughout this session"
4090 msgstr "Godta dette ordet i denne omgangen"
4091
4092 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:131
4093 msgid "I&gnore All"
4094 msgstr "Ignorer alle"
4095
4096 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:138
4097 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4098 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
4099
4100 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4101 msgid ""
4102 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4103 "full range."
4104 msgstr ""
4105
4106 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4107 #, fuzzy
4108 msgid "Ca&tegory:"
4109 msgstr "&Bildetekst:"
4110
4111 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4112 msgid "Select this to display all available characters at once"
4113 msgstr ""
4114
4115 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4116 #, fuzzy
4117 msgid "&Display all"
4118 msgstr "&Visning:"
4119
4120 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:36
4121 msgid "Current cell:"
4122 msgstr "Tabellrute:"
4123
4124 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:58
4125 msgid "Current row position"
4126 msgstr "rad nr"
4127
4128 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:80
4129 msgid "Current column position"
4130 msgstr "Kolonne nr"
4131
4132 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:131
4133 msgid "&Table Settings"
4134 msgstr "&Tabellinnstillinger"
4135
4136 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
4137 #, fuzzy
4138 msgid "Column settings"
4139 msgstr "Dokumentinnstillinger"
4140
4141 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:143
4142 msgid "&Horizontal alignment:"
4143 msgstr "Vannrett justering:"
4144
4145 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153
4146 msgid "Horizontal alignment in column"
4147 msgstr "Vannrett justering i kolonnen"
4148
4149 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:157
4150 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:790
4151 msgid "Justified"
4152 msgstr "Justert"
4153
4154 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
4155 msgid "Fixed width of the column"
4156 msgstr "Fast bredde for kolonnen"
4157
4158 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4159 #, fuzzy
4160 msgid "&Vertical alignment in row:"
4161 msgstr "&Loddrett justering:"
4162
4163 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:248
4164 #, fuzzy
4165 msgid ""
4166 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4167 "the row."
4168 msgstr "Loddrett justering av boksen (relativt til grunnlinja)"
4169
4170 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:286
4171 msgid "Merge cells"
4172 msgstr "Slå sammen celler"
4173
4174 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:289
4175 msgid "&Multicolumn"
4176 msgstr "&Multikolonne"
4177
4178 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
4179 #, fuzzy
4180 msgid "Cell setting"
4181 msgstr "Innstillinger"
4182
4183 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:305
4184 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4185 msgstr "Vri denne tabellruten 90 grader"
4186
4187 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:308
4188 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4189 msgstr "Vri &ruten 90 grader"
4190
4191 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:321
4192 #, fuzzy
4193 msgid "Table-wide settings"
4194 msgstr "Tabellinstillinger"
4195
4196 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:327
4197 #, fuzzy
4198 msgid "Verti&cal alignment:"
4199 msgstr "Loddrett justering"
4200
4201 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:337
4202 #, fuzzy
4203 msgid "Vertical alignment of the table"
4204 msgstr "Loddrett justering"
4205
4206 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:381
4207 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4208 msgstr "Vri tabellen 90 grader"
4209
4210 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:384
4211 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4212 msgstr "&Vri tabellen 90 grader"
4213
4214 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
4215 msgid "LaTe&X argument:"
4216 msgstr "LaTe&X argument:"
4217
4218 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406
4219 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4220 msgstr "Eget kolonneformat (LaTeX)"
4221
4222 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:429
4223 msgid "&Borders"
4224 msgstr "&Kantlinjer"
4225
4226 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:435
4227 msgid "Set Borders"
4228 msgstr "Kantlinjer"
4229
4230 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:943
4231 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4232 msgstr "Kantlinjer for (valgte) ruter"
4233
4234 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
4235 msgid "All Borders"
4236 msgstr "Alle"
4237
4238 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:968
4239 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4240 msgstr "Slå på kantlinjer for de(n) valgte rute(n)"
4241
4242 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:971
4243 msgid "&Set"
4244 msgstr "På"
4245
4246 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:978
4247 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4248 msgstr "Slå av kantlinjer for de(n) valgte ruten(e)"
4249
4250 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1003
4251 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4252 msgstr "Bruk formell stil (som i \"booktabs\"), ingen loddrette streker"
4253
4254 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1006
4255 msgid "Fo&rmal"
4256 msgstr "Formell"
4257
4258 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1016
4259 msgid "Use default (grid-like) border style"
4260 msgstr "Bruk standard rutenett"
4261
4262 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1019
4263 msgid "De&fault"
4264 msgstr "&Standard"
4265
4266 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1058
4267 msgid "Additional Space"
4268 msgstr "Ekstra mellomrom"
4269
4270 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1070
4271 msgid "T&op of row:"
4272 msgstr "&Oppå raden:"
4273
4274 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1130
4275 msgid "Botto&m of row:"
4276 msgstr "&Under raden:"
4277
4278 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1143
4279 msgid "Bet&ween rows:"
4280 msgstr "&Mellom rader:"
4281
4282 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1192
4283 msgid "&Longtable"
4284 msgstr "&Lang tabell"
4285
4286 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1198
4287 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4288 msgstr "Brukes for tabeller som går over flere sider"
4289
4290 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1201
4291 msgid "&Use long table"
4292 msgstr "&Bruk lang tabell"
4293
4294 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
4295 #, fuzzy
4296 msgid "Row settings"
4297 msgstr "Boksinnstillinger"
4298
4299 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1217
4300 msgid "Status"
4301 msgstr "Status"
4302
4303 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1224
4304 msgid "Border above"
4305 msgstr "Strek over"
4306
4307 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1231
4308 msgid "Border below"
4309 msgstr "Strek under"
4310
4311 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1238
4312 msgid "Contents"
4313 msgstr "Innhold"
4314
4315 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
4316 msgid "Header:"
4317 msgstr "Hode:"
4318
4319 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1252
4320 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4321 msgstr "Bruk denne raden som førsterad på hver side (utenom den første)"
4322
4323 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1292
4325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1333
4326 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1402 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:345
4328 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:354
4329 msgid "on"
4330 msgstr "på"
4331
4332 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1265
4333 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1272
4334 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1299
4335 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1306
4336 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1340
4337 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1347
4338 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1371
4339 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378
4340 msgid "double"
4341 msgstr "dobbel"
4342
4343 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1279
4344 msgid "First header:"
4345 msgstr "Første hode:"
4346
4347 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1286
4348 msgid "This row is the header of the first page"
4349 msgstr "Denne raden er tabellhode på den første siden"
4350
4351 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4352 msgid "Don't output the first header"
4353 msgstr "Ikke skriv ut første hode"
4354
4355 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1316
4356 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1388
4357 msgid "is empty"
4358 msgstr "er tom"
4359
4360 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4361 msgid "Footer:"
4362 msgstr "Fot:"
4363
4364 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1330
4365 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4366 msgstr "Bruk denne raden som sisterad på hver side (utenom den siste)"
4367
4368 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1354
4369 msgid "Last footer:"
4370 msgstr "Siste fot:"
4371
4372 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1361
4373 msgid "This row is the footer of the last page"
4374 msgstr "Denne raden er den siste på den siste siden"
4375
4376 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1385
4377 msgid "Don't output the last footer"
4378 msgstr "Ikke skriv ut siste fot"
4379
4380 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1395
4381 #, fuzzy
4382 msgid "Caption:"
4383 msgstr "&Figurtekst:"
4384
4385 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1412
4386 msgid "Set a page break on the current row"
4387 msgstr "Sideskift på denne raden"
4388
4389 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1415
4390 msgid "Page &break on current row"
4391 msgstr "Sideskift på denne raden"
4392
4393 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
4394 #, fuzzy
4395 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4396 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
4397
4398 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1431
4399 #, fuzzy
4400 msgid "Longtable alignment"
4401 msgstr "Vannrett justering:"
4402
4403 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4404 msgid "Close this dialog"
4405 msgstr "Lukk dette vinduet"
4406
4407 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4408 msgid "Rebuild the file lists"
4409 msgstr "Oppdater fil lister"
4410
4411 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4412 msgid ""
4413 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4414 msgstr ""
4415
4416 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4417 msgid "&View"
4418 msgstr "&Vis"
4419
4420 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4421 msgid "Selected classes or styles"
4422 msgstr "Valgte klasser eller stiler"
4423
4424 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4425 msgid "LaTeX classes"
4426 msgstr "LaTeX dokumentklasser"
4427
4428 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4429 msgid "LaTeX styles"
4430 msgstr "LaTeX stiler"
4431
4432 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4433 msgid "BibTeX styles"
4434 msgstr "BibTeX stiler"
4435
4436 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4437 msgid "Toggles view of the file list"
4438 msgstr ""
4439
4440 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4441 msgid "Show &path"
4442 msgstr "Vis sti"
4443
4444 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:55
4445 #, fuzzy
4446 msgid "Separate paragraphs with"
4447 msgstr "Skill avsnitt med"
4448
4449 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:76
4450 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4451 msgstr "Rykk inn avsnitt som kommer etter hverandre"
4452
4453 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:79
4454 msgid "&Indentation"
4455 msgstr "&Innrykk"
4456
4457 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:89
4458 #, fuzzy
4459 msgid "Size of the indentation"
4460 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
4461
4462 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:152
4463 msgid "&Vertical space"
4464 msgstr "&Loddrett avstand"
4465
4466 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:162
4467 #, fuzzy
4468 msgid "Size of the vertical space"
4469 msgstr "&Loddrett avstand"
4470
4471 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:256
4472 msgid "Spacing"
4473 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
4474
4475 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:288
4476 msgid "&Line spacing:"
4477 msgstr "L&injeavstand:"
4478
4479 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:306
4480 #, fuzzy
4481 msgid "Spacing type"
4482 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
4483
4484 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:327
4485 #, fuzzy
4486 msgid "Number of lines"
4487 msgstr "Antall kopier"
4488
4489 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:334
4490 msgid "Format text into two columns"
4491 msgstr "Formater tekst med to kolonner"
4492
4493 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:337
4494 msgid "Two-&column document"
4495 msgstr "To &kolonners dokument"
4496
4497 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:36
4498 msgid "Language of the thesaurus"
4499 msgstr ""
4500
4501 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:51
4502 msgid "Word to look up"
4503 msgstr ""
4504
4505 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:64
4506 msgid "L&ookup"
4507 msgstr ""
4508
4509 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:71
4510 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4511 msgstr ""
4512
4513 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:86
4514 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:99
4515 msgid "The selected entry"
4516 msgstr ""
4517
4518 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:89
4519 msgid "&Selection:"
4520 msgstr "Merking:"
4521
4522 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:106
4523 msgid "Replace the entry with the selection"
4524 msgstr ""
4525
4526 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:161
4527 msgid "Index entry"
4528 msgstr "Nøkkelord for register"
4529
4530 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:164
4531 msgid "&Keyword:"
4532 msgstr "Nø&kkelord:"
4533
4534 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:30
4535 #, fuzzy
4536 msgid ""
4537 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4538 "tables, and others)"
4539 msgstr ""
4540 "Bytt mellom innholdsfortegnelse, figurliste eller tabell-liste, om de er "
4541 "tilgjengelige"
4542
4543 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:57
4544 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4545 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
4546
4547 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:104
4548 #, fuzzy
4549 msgid "Sort"
4550 msgstr "&Sortér"
4551
4552 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4553 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4554 msgstr ""
4555
4556 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
4557 #, fuzzy
4558 msgid "Keep"
4559 msgstr "Cap"
4560
4561 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:145
4562 msgid "Update navigation tree"
4563 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
4564
4565 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
4566 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:221
4567 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:241
4568 msgid "..."
4569 msgstr "..."
4570
4571 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:178
4572 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4573 msgstr "Minsk dybden for valgt element"
4574
4575 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:198
4576 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4577 msgstr "Øk dybden for valgt element"
4578
4579 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:218
4580 msgid "Move selected item down by one"
4581 msgstr "Flytt det valgte elementet ned et trinn"
4582
4583 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:238
4584 msgid "Move selected item up by one"
4585 msgstr "Flytt det valgte elementet opp et trinn"
4586
4587 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4588 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4589 msgstr ""
4590
4591 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4592 msgid "&Do not show this warning again!"
4593 msgstr ""
4594
4595 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:69
4596 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4597 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
4598
4599 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:119
4600 msgid "DefSkip"
4601 msgstr "Standard avstand"
4602
4603 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:604
4604 msgid "SmallSkip"
4605 msgstr "Liten avstand"
4606
4607 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:129 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:605
4608 msgid "MedSkip"
4609 msgstr "Medium avstand"
4610
4611 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:134 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:606
4612 msgid "BigSkip"
4613 msgstr "Stor avstand"
4614
4615 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:139
4616 msgid "VFill"
4617 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
4618
4619 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4620 msgid "Complete source"
4621 msgstr "Hele kildekoden"
4622
4623 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4624 msgid "Automatic update"
4625 msgstr "Automatisk oppdatering"
4626
4627 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4628 #, fuzzy
4629 msgid "Unit of width value"
4630 msgstr "Enheter for breddemål"
4631
4632 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4633 #, fuzzy
4634 msgid "number of needed lines"
4635 msgstr "Antall kopier"
4636
4637 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4638 #, fuzzy
4639 msgid "use number of lines"
4640 msgstr "Antall kopier"
4641
4642 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4643 #, fuzzy
4644 msgid "&Line span:"
4645 msgstr "L&injeavstand:"
4646
4647 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4648 #, fuzzy
4649 msgid "Outer (default)"
4650 msgstr "LaTeX standard"
4651
4652 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4653 #, fuzzy
4654 msgid "Inner"
4655 msgstr "Indre:"
4656
4657 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4658 msgid "use overhang"
4659 msgstr ""
4660
4661 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4662 msgid "Over&hang:"
4663 msgstr ""
4664
4665 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4666 #, fuzzy
4667 msgid "Overhang value"
4668 msgstr "Høydemål"
4669
4670 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4671 #, fuzzy
4672 msgid "Unit of overhang value"
4673 msgstr "Enheter for breddemål"
4674
4675 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4676 msgid "Check this to allow flexible placement"
4677 msgstr ""
4678
4679 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4680 msgid "Allow &floating"
4681 msgstr ""
4682
4683 #: lib/layouts/aa.layout:27 lib/layouts/aapaper.layout:34
4684 #: lib/layouts/aastex.layout:52 lib/layouts/achemso.layout:30
4685 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:34 lib/layouts/amsart.layout:24
4686 #: lib/layouts/amsbook.layout:25 lib/layouts/apa.layout:24
4687 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
4688 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:125
4689 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
4690 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
4691 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
4692 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
4693 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/iopart.layout:34
4694 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4695 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
4696 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
4697 #: lib/layouts/powerdot.layout:107 lib/layouts/revtex.layout:22
4698 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
4699 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
4700 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
4701 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
4702 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
4703 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
4704 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:67
4705 #: src/insets/InsetRef.cpp:182
4706 msgid "Standard"
4707 msgstr "Standard"
4708
4709 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:222
4710 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:130
4711 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:170
4712 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:50
4713 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:111
4714 #: lib/layouts/beamer.layout:140 lib/layouts/beamer.layout:141
4715 #: lib/layouts/beamer.layout:183 lib/layouts/egs.layout:30
4716 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/IEEEtran.layout:272
4717 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
4718 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
4719 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:45
4720 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/memoir.layout:61
4721 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
4722 #: lib/layouts/powerdot.layout:224 lib/layouts/revtex.layout:38
4723 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:349
4724 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4725 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4726 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4727 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:13
4728 #: lib/layouts/stdsections.inc:41 lib/layouts/stdsections.inc:66
4729 #: lib/layouts/stdsections.inc:67 lib/layouts/svjour.inc:53
4730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
4731 msgid "Section"
4732 msgstr "Seksjon"
4733
4734 #: lib/layouts/aa.layout:45 lib/layouts/aa.layout:232
4735 #: lib/layouts/aapaper.layout:67 lib/layouts/aapaper.layout:139
4736 #: lib/layouts/aastex.layout:70 lib/layouts/aastex.layout:182
4737 #: lib/layouts/amsart.layout:84 lib/layouts/amsbook.layout:59
4738 #: lib/layouts/apa.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:182
4739 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/IEEEtran.layout:282
4740 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4741 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4742 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4743 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:66
4744 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
4745 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:70
4746 #: lib/layouts/siamltex.layout:359 lib/layouts/simplecv.layout:48
4747 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4748 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4749 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:95
4750 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4751 msgid "Subsection"
4752 msgstr "Underseksjon"
4753
4754 #: lib/layouts/aa.layout:48 lib/layouts/aa.layout:244
4755 #: lib/layouts/aapaper.layout:70 lib/layouts/aapaper.layout:150
4756 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/aastex.layout:194
4757 #: lib/layouts/amsart.layout:100 lib/layouts/amsbook.layout:67
4758 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
4759 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4760 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4761 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4762 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:70
4763 #: lib/layouts/recipebook.layout:103 lib/layouts/revtex.layout:57
4764 #: lib/layouts/revtex4.layout:78 lib/layouts/siamltex.layout:367
4765 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4766 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4767 #: lib/layouts/stdsections.inc:112 lib/layouts/svjour.inc:71
4768 msgid "Subsubsection"
4769 msgstr "UnderUnderSeksjon"
4770
4771 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:48
4772 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:354
4773 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:163
4774 #: lib/layouts/powerdot.layout:242 lib/layouts/simplecv.layout:77
4775 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
4776 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
4777 msgid "Itemize"
4778 msgstr "Punktliste"
4779
4780 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:51
4781 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/apa.layout:372
4782 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:145
4783 #: lib/layouts/powerdot.layout:267 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
4784 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:33
4785 msgid "Enumerate"
4786 msgstr "Nummerert liste"
4787
4788 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:54
4789 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:84
4790 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4791 #: lib/layouts/paper.layout:95 lib/layouts/scrlettr.layout:17
4792 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
4793 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:27
4794 #: lib/layouts/stdlists.inc:54 lib/ui/stdtoolbars.inc:102
4795 msgid "Description"
4796 msgstr "Beskrivelse"
4797
4798 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:57
4799 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/beamer.layout:47
4800 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:85
4801 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4802 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4803 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:34
4804 #: lib/layouts/stdlists.inc:55 lib/layouts/stdlists.inc:85
4805 #: lib/layouts/stdlists.inc:86 lib/ui/stdtoolbars.inc:101
4806 msgid "List"
4807 msgstr "Liste"
4808
4809 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:254
4810 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4811 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:207
4812 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:739
4813 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4814 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4815 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4816 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:52
4817 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
4818 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
4819 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
4820 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
4821 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
4822 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
4823 #: lib/layouts/powerdot.layout:40 lib/layouts/revtex.layout:90
4824 #: lib/layouts/revtex4.layout:121 lib/layouts/scrlettr.layout:188
4825 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
4826 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
4827 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4828 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4829 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:13
4830 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4831 msgid "Title"
4832 msgstr "Tittel"
4833
4834 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:112
4835 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:771
4836 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4837 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
4838 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
4839 msgid "Subtitle"
4840 msgstr "Undertittel"
4841
4842 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:266
4843 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4844 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:219
4845 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:796
4846 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4847 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
4848 #: lib/layouts/elsarticle.layout:114 lib/layouts/entcs.layout:49
4849 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
4850 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
4851 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
4852 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
4853 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
4854 #: lib/layouts/powerdot.layout:63 lib/layouts/revtex.layout:98
4855 #: lib/layouts/revtex4.layout:129 lib/layouts/siamltex.layout:204
4856 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
4857 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4858 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4859 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/svjour.inc:181
4860 msgid "Author"
4861 msgstr "Forfatter"
4862
4863 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:134
4864 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
4865 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:192
4866 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4867 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4868 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
4869 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4870 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:178
4871 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4872 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/aapaper.inc:29
4873 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4874 msgid "Address"
4875 msgstr "Adresse"
4876
4877 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:152
4878 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4879 msgid "Offprint"
4880 msgstr ""
4881
4882 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:175
4883 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4884 msgid "Mail"
4885 msgstr ""
4886
4887 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:277
4888 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4889 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:231
4890 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/dinbrief.layout:149
4891 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
4892 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
4893 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:85
4894 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:137
4895 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
4896 #: lib/layouts/siamltex.layout:223 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
4897 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
4898 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:55
4899 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:373
4900 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
4901 #: lib/external_templates:305
4902 msgid "Date"
4903 msgstr "Dato"
4904
4905 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:312
4906 #: lib/layouts/aa.layout:328 lib/layouts/aapaper.layout:97
4907 #: lib/layouts/aapaper.layout:193 lib/layouts/aastex.layout:109
4908 #: lib/layouts/aastex.layout:242 lib/layouts/achemso.layout:115
4909 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
4910 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/apa.layout:69
4911 #: lib/layouts/cl2emult.layout:80 lib/layouts/cl2emult.layout:91
4912 #: lib/layouts/egs.layout:481 lib/layouts/elsart.layout:202
4913 #: lib/layouts/elsart.layout:217 lib/layouts/elsarticle.layout:219
4914 #: lib/layouts/elsarticle.layout:236 lib/layouts/entcs.layout:84
4915 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:331
4916 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4917 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
4918 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4919 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4920 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4921 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
4922 #: lib/layouts/revtex4.layout:216 lib/layouts/siamltex.layout:246
4923 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
4924 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4925 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4926 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4927 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4928 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4929 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4930 msgid "Abstract"
4931 msgstr "Sammendrag"
4932
4933 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:198
4934 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4935 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
4936 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
4937 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
4938 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
4939 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
4940 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
4941 msgid "Acknowledgement"
4942 msgstr "Takk til"
4943
4944 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:371
4945 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/aapaper.layout:210
4946 #: lib/layouts/achemso.layout:167 lib/layouts/beamer.layout:884
4947 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4948 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4949 #: lib/layouts/elsarticle.layout:269 lib/layouts/foils.layout:210
4950 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:331
4951 #: lib/layouts/ijmpd.layout:342 lib/layouts/latex8.layout:118
4952 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:145
4953 #: lib/layouts/memoir.layout:147 lib/layouts/mwbk.layout:22
4954 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
4955 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:292
4956 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/recipebook.layout:50
4957 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
4958 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
4959 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
4960 #: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/simplecv.layout:139
4961 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
4962 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
4963 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:323
4964 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1059
4965 msgid "Bibliography"
4966 msgstr "Referanseliste"
4967
4968 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aa.layout:140
4969 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aa.layout:179
4970 #: lib/layouts/aa.layout:316 lib/layouts/aastex.layout:266
4971 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/aastex.layout:323
4972 #: lib/layouts/aastex.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:388
4973 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
4974 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
4975 #: lib/layouts/elsarticle.layout:56 lib/layouts/elsarticle.layout:98
4976 #: lib/layouts/elsarticle.layout:117 lib/layouts/elsarticle.layout:195
4977 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/elsarticle.layout:252
4978 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
4979 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
4980 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
4981 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/siamltex.layout:294
4982 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
4983 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/amsdefs.inc:31
4984 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
4985 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
4986 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
4987 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:16
4988 #: lib/layouts/stdtitle.inc:37 lib/layouts/stdtitle.inc:58
4989 msgid "FrontMatter"
4990 msgstr ""
4991
4992 #: lib/layouts/aa.layout:161 lib/layouts/aapaper.inc:71
4993 msgid "Offprint Requests to:"
4994 msgstr ""
4995
4996 #: lib/layouts/aa.layout:184
4997 msgid "Correspondence to:"
4998 msgstr ""
4999
5000 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/aastex.layout:447
5001 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
5002 #: lib/layouts/beamer.layout:885 lib/layouts/elsarticle.layout:273
5003 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
5004 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:313
5005 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5006 msgid "BackMatter"
5007 msgstr ""
5008
5009 #: lib/layouts/aa.layout:210 lib/layouts/egs.layout:516
5010 #: lib/layouts/svjour.inc:305
5011 msgid "Acknowledgements."
5012 msgstr ""
5013
5014 #: lib/layouts/aa.layout:289
5015 #, fuzzy
5016 msgid "institutemark"
5017 msgstr "Institutt"
5018
5019 #: lib/layouts/aa.layout:293
5020 #, fuzzy
5021 msgid "institute mark"
5022 msgstr "Institutt"
5023
5024 #: lib/layouts/aa.layout:342 lib/layouts/aastex.layout:112
5025 #: lib/layouts/aastex.layout:317 lib/layouts/elsart.layout:62
5026 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248 lib/layouts/IEEEtran.layout:351
5027 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5028 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
5029 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
5030 #: lib/layouts/revtex4.layout:255 lib/layouts/siamltex.layout:298
5031 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:39
5032 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
5033 #: lib/layouts/svjour.inc:270
5034 msgid "Keywords"
5035 msgstr "Nøkkelord"
5036
5037 #: lib/layouts/aa.layout:357
5038 msgid "Key words."
5039 msgstr "Nøkkelord."
5040
5041 #: lib/layouts/aa.layout:379
5042 #, fuzzy
5043 msgid "CharStyle:Institute"
5044 msgstr "Endring: "
5045
5046 #: lib/layouts/aa.layout:389
5047 #, fuzzy
5048 msgid "CharStyle:E-Mail"
5049 msgstr "Endring: "
5050
5051 #: lib/layouts/aa.layout:400 lib/layouts/aapaper.layout:85
5052 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:344
5053 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209 lib/layouts/iopart.layout:158
5054 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
5055 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
5056 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5057 msgid "Email"
5058 msgstr "E-post"
5059
5060 #: lib/layouts/aa.layout:404
5061 #, fuzzy
5062 msgid "email"
5063 msgstr "e-post:"
5064
5065 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
5066 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:590
5067 msgid "LaTeX"
5068 msgstr "LaTeX"
5069
5070 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
5071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5072 msgid "Thesaurus"
5073 msgstr ""
5074
5075 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/amsbook.layout:122
5076 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
5077 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
5078 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:76
5079 #: lib/layouts/paper.layout:79 lib/layouts/revtex.layout:65
5080 #: lib/layouts/revtex4.layout:86 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
5081 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
5082 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
5083 #: lib/layouts/stdsections.inc:128 lib/layouts/svjour.inc:80
5084 msgid "Paragraph"
5085 msgstr "Avsnitt"
5086
5087 #: lib/layouts/aastex.layout:97 lib/layouts/aastex.layout:262
5088 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
5089 #: lib/layouts/revtex4.layout:147 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5090 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
5091 msgid "Affiliation"
5092 msgstr ""
5093
5094 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:383
5095 msgid "And"
5096 msgstr "Og"
5097
5098 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:363
5099 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
5100 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
5101 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
5102 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
5103 msgid "Acknowledgements"
5104 msgstr ""
5105
5106 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
5107 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
5108 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5109 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
5110 #: src/rowpainter.cpp:461
5111 msgid "Appendix"
5112 msgstr "Appendiks"
5113
5114 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:475
5115 #: lib/layouts/aastex.layout:488 lib/layouts/achemso.layout:181
5116 #: lib/layouts/beamer.layout:898 lib/layouts/cl2emult.layout:116
5117 #: lib/layouts/egs.layout:566 lib/layouts/elsarticle.layout:284
5118 #: lib/layouts/iopart.layout:274 lib/layouts/iopart.layout:289
5119 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
5120 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:327
5121 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
5122 #: lib/layouts/svjour.inc:337 src/insets/InsetBibtex.cpp:956
5123 #: src/output_plaintext.cpp:145
5124 msgid "References"
5125 msgstr "Referanser"
5126
5127 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:403
5128 msgid "PlaceFigure"
5129 msgstr ""
5130
5131 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:423
5132 msgid "PlaceTable"
5133 msgstr ""
5134
5135 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:543
5136 msgid "TableComments"
5137 msgstr ""
5138
5139 #: lib/layouts/aastex.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:523
5140 msgid "TableRefs"
5141 msgstr ""
5142
5143 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:463
5144 msgid "MathLetters"
5145 msgstr ""
5146
5147 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:502
5148 msgid "NoteToEditor"
5149 msgstr "Notat til redaktør"
5150
5151 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:615
5152 msgid "Facility"
5153 msgstr ""
5154
5155 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:641
5156 msgid "Objectname"
5157 msgstr "Objektnavn"
5158
5159 #: lib/layouts/aastex.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:668
5160 msgid "Dataset"
5161 msgstr "Datasett"
5162
5163 #: lib/layouts/aastex.layout:279
5164 #, fuzzy
5165 msgid "Altaffilation"
5166 msgstr "Variasjon:"
5167
5168 #: lib/layouts/aastex.layout:288
5169 #, fuzzy
5170 msgid "Alternative affiliation:"
5171 msgstr "Alternativt språk:"
5172
5173 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5174 msgid "altaffilmark"
5175 msgstr ""
5176
5177 #: lib/layouts/aastex.layout:299
5178 msgid "altaffiliation mark"
5179 msgstr ""
5180
5181 #: lib/layouts/aastex.layout:330
5182 msgid "Subject headings:"
5183 msgstr ""
5184
5185 #: lib/layouts/aastex.layout:373
5186 msgid "[Acknowledgements]"
5187 msgstr ""
5188
5189 #: lib/layouts/aastex.layout:394 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1589
5190 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1600
5191 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1690
5192 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1709
5193 msgid "and"
5194 msgstr "og"
5195
5196 #: lib/layouts/aastex.layout:414
5197 msgid "Place Figure here:"
5198 msgstr "Plassér figur her:"
5199
5200 #: lib/layouts/aastex.layout:434
5201 msgid "Place Table here:"
5202 msgstr "Plassér tabell her:"
5203
5204 #: lib/layouts/aastex.layout:453
5205 msgid "[Appendix]"
5206 msgstr "[Tillegg]"
5207
5208 #: lib/layouts/aastex.layout:514
5209 msgid "Note to Editor:"
5210 msgstr "Notat til redaktør:"
5211
5212 #: lib/layouts/aastex.layout:535
5213 msgid "References. ---"
5214 msgstr "Referanser. ---"
5215
5216 #: lib/layouts/aastex.layout:555
5217 msgid "Note. ---"
5218 msgstr "Notat. ---"
5219
5220 #: lib/layouts/aastex.layout:563
5221 #, fuzzy
5222 msgid "Table note"
5223 msgstr "tabell-linje"
5224
5225 #: lib/layouts/aastex.layout:571
5226 #, fuzzy
5227 msgid "Table note:"
5228 msgstr "fotnote"
5229
5230 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5231 #, fuzzy
5232 msgid "tablenotemark"
5233 msgstr "tabell-linje"
5234
5235 #: lib/layouts/aastex.layout:582
5236 msgid "tablenote mark"
5237 msgstr ""
5238
5239 #: lib/layouts/aastex.layout:600
5240 msgid "FigCaption"
5241 msgstr "Figurtekst"
5242
5243 #: lib/layouts/aastex.layout:610
5244 msgid "Fig. ---"
5245 msgstr "Fig. ---"
5246
5247 #: lib/layouts/aastex.layout:627
5248 msgid "Facility:"
5249 msgstr "Fasilitet:"
5250
5251 #: lib/layouts/aastex.layout:653
5252 msgid "Obj:"
5253 msgstr "Obj:"
5254
5255 #: lib/layouts/aastex.layout:680
5256 msgid "Dataset:"
5257 msgstr "Datasett:"
5258
5259 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
5260 msgid "Scheme"
5261 msgstr ""
5262
5263 #: lib/layouts/achemso.layout:59
5264 #, fuzzy
5265 msgid "List of Schemes"
5266 msgstr "Liste over tabeller"
5267
5268 #: lib/layouts/achemso.layout:63
5269 msgid "scheme"
5270 msgstr ""
5271
5272 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
5273 #, fuzzy
5274 msgid "Chart"
5275 msgstr "hatt \\hat"
5276
5277 #: lib/layouts/achemso.layout:80
5278 #, fuzzy
5279 msgid "List of Charts"
5280 msgstr "Liste over tabeller"
5281
5282 #: lib/layouts/achemso.layout:84
5283 #, fuzzy
5284 msgid "chart"
5285 msgstr "hatt \\hat"
5286
5287 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
5288 #, fuzzy
5289 msgid "Graph"
5290 msgstr "Grafikk"
5291
5292 #: lib/layouts/achemso.layout:101
5293 #, fuzzy
5294 msgid "List of Graphs"
5295 msgstr "Liste over tabeller"
5296
5297 #: lib/layouts/achemso.layout:105
5298 #, fuzzy
5299 msgid "graph"
5300 msgstr "Biografi"
5301
5302 #: lib/layouts/achemso.layout:144
5303 #, fuzzy
5304 msgid "Bibnote"
5305 msgstr "notis"
5306
5307 #: lib/layouts/achemso.layout:148
5308 #, fuzzy
5309 msgid "bibnote"
5310 msgstr "notis"
5311
5312 #: lib/layouts/achemso.layout:190
5313 #, fuzzy
5314 msgid "Chemistry"
5315 msgstr "infty"
5316
5317 #: lib/layouts/achemso.layout:193
5318 msgid "chemistry"
5319 msgstr ""
5320
5321 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
5322 #, fuzzy
5323 msgid "Teaser"
5324 msgstr "Hode"
5325
5326 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
5327 #, fuzzy
5328 msgid "Teaser image:"
5329 msgstr "RasterImage"
5330
5331 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
5332 msgid "CRcat"
5333 msgstr ""
5334
5335 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
5336 #, fuzzy
5337 msgid "CR category"
5338 msgstr "&Bildetekst:"
5339
5340 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
5341 #, fuzzy
5342 msgid "CR categories"
5343 msgstr "&Bildetekst:"
5344
5345 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5346 msgid "Computing Review Categories"
5347 msgstr ""
5348
5349 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
5350 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
5351 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:226
5352 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5353 #: lib/layouts/spie.layout:88
5354 msgid "Acknowledgments"
5355 msgstr ""
5356
5357 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
5358 #: lib/layouts/beamer.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:909
5359 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/beamer.layout:947
5360 #: lib/layouts/beamer.layout:1067 lib/layouts/beamer.layout:1091
5361 #: lib/layouts/beamer.layout:1129 lib/layouts/siamltex.layout:32
5362 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5363 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:35
5364 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:57 lib/layouts/stdlayouts.inc:78
5365 #, fuzzy
5366 msgid "MainText"
5367 msgstr "Bare tekst"
5368
5369 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:78
5370 #: lib/layouts/beamer.layout:172 lib/layouts/egs.layout:576
5371 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/ijmpc.layout:102
5372 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
5373 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
5374 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
5375 msgid "Section*"
5376 msgstr "Seksjon*"
5377
5378 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/amsbook.layout:87
5379 #: lib/layouts/beamer.layout:215 lib/layouts/egs.layout:596
5380 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/isprs.layout:195
5381 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
5382 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
5383 msgid "Subsection*"
5384 msgstr "Underseksjon*"
5385
5386 #: lib/layouts/amsart.layout:108 lib/layouts/amsbook.layout:95
5387 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
5388 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
5389 msgid "Subsubsection*"
5390 msgstr "UnderUnderSeksjon*"
5391
5392 #: lib/layouts/amsbook.layout:130
5393 msgid "Chapter Exercises"
5394 msgstr "Kapitteloppgave"
5395
5396 #: lib/layouts/apa.layout:50
5397 msgid "RightHeader"
5398 msgstr ""
5399
5400 #: lib/layouts/apa.layout:59
5401 msgid "Right header:"
5402 msgstr ""
5403
5404 #: lib/layouts/apa.layout:82
5405 msgid "Abstract:"
5406 msgstr "Sammendrag:"
5407
5408 #: lib/layouts/apa.layout:91
5409 msgid "ShortTitle"
5410 msgstr "Kort tittel"
5411
5412 #: lib/layouts/apa.layout:99
5413 msgid "Short title:"
5414 msgstr "Kort tittel:"
5415
5416 #: lib/layouts/apa.layout:128
5417 msgid "TwoAuthors"
5418 msgstr "To forfattere"
5419
5420 #: lib/layouts/apa.layout:135
5421 msgid "ThreeAuthors"
5422 msgstr "Tre forfattere"
5423
5424 #: lib/layouts/apa.layout:142
5425 msgid "FourAuthors"
5426 msgstr "Fire forfattere"
5427
5428 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:159
5429 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
5430 msgid "Affiliation:"
5431 msgstr ""
5432
5433 #: lib/layouts/apa.layout:170
5434 msgid "TwoAffiliations"
5435 msgstr ""
5436
5437 #: lib/layouts/apa.layout:177
5438 msgid "ThreeAffiliations"
5439 msgstr ""
5440
5441 #: lib/layouts/apa.layout:184
5442 msgid "FourAffiliations"
5443 msgstr ""
5444
5445 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
5446 msgid "Journal"
5447 msgstr "Journal"
5448
5449 #: lib/layouts/apa.layout:205
5450 msgid "CopNum"
5451 msgstr ""
5452
5453 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/elsart.layout:389
5454 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/iopart.layout:93
5455 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:198
5456 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
5457 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
5458 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
5459 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
5460 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
5461 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5462 msgid "Note"
5463 msgstr "Notis"
5464
5465 #: lib/layouts/apa.layout:233
5466 msgid "Acknowledgements:"
5467 msgstr ""
5468
5469 #: lib/layouts/apa.layout:247
5470 msgid "ThickLine"
5471 msgstr ""
5472
5473 #: lib/layouts/apa.layout:257
5474 msgid "CenteredCaption"
5475 msgstr ""
5476
5477 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
5478 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
5479 msgid "Senseless!"
5480 msgstr "Meningsløst!"
5481
5482 #: lib/layouts/apa.layout:277
5483 msgid "FitFigure"
5484 msgstr ""
5485
5486 #: lib/layouts/apa.layout:283
5487 msgid "FitBitmap"
5488 msgstr ""
5489
5490 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
5491 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
5492 #: lib/layouts/memoir.layout:81 lib/layouts/paper.layout:88
5493 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
5494 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:140
5495 #: lib/layouts/svjour.inc:89
5496 msgid "Subparagraph"
5497 msgstr "Underavsnitt"
5498
5499 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:61
5500 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/powerdot.layout:256
5501 #: lib/layouts/simplecv.layout:91 lib/layouts/stdlists.inc:27
5502 msgid "*"
5503 msgstr "*"
5504
5505 #: lib/layouts/apa.layout:390
5506 msgid "Seriate"
5507 msgstr ""
5508
5509 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
5510 #: lib/layouts/stdcounters.inc:41
5511 msgid "(\\alph{enumii})"
5512 msgstr "(\\alph{enumii})"
5513
5514 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
5515 msgid "LatinOn"
5516 msgstr ""
5517
5518 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
5519 msgid "Latin on"
5520 msgstr ""
5521
5522 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
5523 msgid "LatinOff"
5524 msgstr ""
5525
5526 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
5527 msgid "Latin off"
5528 msgstr ""
5529
5530 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
5531 #: lib/layouts/beamer.layout:125 lib/layouts/mwart.layout:23
5532 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
5533 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
5534 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
5535 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
5536 msgid "Part"
5537 msgstr "Del"
5538
5539 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
5540 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
5541 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
5542 msgid "Part*"
5543 msgstr "Del*"
5544
5545 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:225
5546 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
5547 msgid "BeginFrame"
5548 msgstr "Begynn ramme"
5549
5550 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:196
5551 #: lib/layouts/stdlists.inc:70
5552 msgid "MM"
5553 msgstr "MM"
5554
5555 #: lib/layouts/beamer.layout:155
5556 msgid "Section \\arabic{section}"
5557 msgstr "Seksjon \\arabic{section}"
5558
5559 #: lib/layouts/beamer.layout:167 lib/layouts/powerdot.layout:236
5560 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
5561 msgid "\\Alph{section}"
5562 msgstr "\\Alph{section}"
5563
5564 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/beamer.layout:217
5565 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
5566 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5567 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
5568 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
5569 #, fuzzy
5570 msgid "Unnumbered"
5571 msgstr "Nummerert"
5572
5573 #: lib/layouts/beamer.layout:197
5574 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5575 msgstr ""
5576
5577 #: lib/layouts/beamer.layout:210
5578 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5579 msgstr ""
5580
5581 #: lib/layouts/beamer.layout:226 lib/layouts/beamer.layout:270
5582 #: lib/layouts/beamer.layout:310 lib/layouts/beamer.layout:351
5583 #: lib/layouts/beamer.layout:380
5584 #, fuzzy
5585 msgid "Frames"
5586 msgstr "Innrammet"
5587
5588 #: lib/layouts/beamer.layout:243
5589 msgid "Frame"
5590 msgstr "Innrammet"
5591
5592 #: lib/layouts/beamer.layout:269
5593 msgid "BeginPlainFrame"
5594 msgstr ""
5595
5596 #: lib/layouts/beamer.layout:286
5597 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
5598 msgstr ""
5599
5600 #: lib/layouts/beamer.layout:309
5601 msgid "AgainFrame"
5602 msgstr ""
5603
5604 #: lib/layouts/beamer.layout:326
5605 msgid "Again frame with label"
5606 msgstr ""
5607
5608 #: lib/layouts/beamer.layout:350
5609 msgid "EndFrame"
5610 msgstr "Slutt ramme"
5611
5612 #: lib/layouts/beamer.layout:364
5613 msgid "________________________________"
5614 msgstr "________________________________"
5615
5616 #: lib/layouts/beamer.layout:379
5617 msgid "FrameSubtitle"
5618 msgstr ""
5619
5620 #: lib/layouts/beamer.layout:402
5621 msgid "Column"
5622 msgstr "Kolonne"
5623
5624 #: lib/layouts/beamer.layout:403 lib/layouts/beamer.layout:427
5625 #: lib/layouts/beamer.layout:428 lib/layouts/beamer.layout:439
5626 #: lib/layouts/beamer.layout:457 lib/layouts/beamer.layout:488
5627 msgid "Columns"
5628 msgstr "Kolonner"
5629
5630 #: lib/layouts/beamer.layout:415
5631 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5632 msgstr ""
5633
5634 #: lib/layouts/beamer.layout:456
5635 msgid "ColumnsCenterAligned"
5636 msgstr ""
5637
5638 #: lib/layouts/beamer.layout:468
5639 msgid "Columns (center aligned)"
5640 msgstr ""
5641
5642 #: lib/layouts/beamer.layout:487
5643 msgid "ColumnsTopAligned"
5644 msgstr ""
5645
5646 #: lib/layouts/beamer.layout:499
5647 msgid "Columns (top aligned)"
5648 msgstr ""
5649
5650 #: lib/layouts/beamer.layout:519
5651 msgid "Pause"
5652 msgstr "Pause"
5653
5654 #: lib/layouts/beamer.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:546
5655 #: lib/layouts/beamer.layout:573 lib/layouts/beamer.layout:599
5656 #: lib/layouts/beamer.layout:625
5657 msgid "Overlays"
5658 msgstr ""
5659
5660 #: lib/layouts/beamer.layout:535
5661 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5662 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5663
5664 #: lib/layouts/beamer.layout:545 lib/layouts/beamer.layout:556
5665 msgid "Overprint"
5666 msgstr ""
5667
5668 #: lib/layouts/beamer.layout:572
5669 msgid "OverlayArea"
5670 msgstr ""
5671
5672 #: lib/layouts/beamer.layout:583
5673 msgid "Overlayarea"
5674 msgstr ""
5675
5676 #: lib/layouts/beamer.layout:598
5677 msgid "Uncover"
5678 msgstr ""
5679
5680 #: lib/layouts/beamer.layout:609
5681 #, fuzzy
5682 msgid "Uncovered on slides"
5683 msgstr "Bare én kolonne"
5684
5685 #: lib/layouts/beamer.layout:624
5686 msgid "Only"
5687 msgstr "Bare"
5688
5689 #: lib/layouts/beamer.layout:635
5690 #, fuzzy
5691 msgid "Only on slides"
5692 msgstr "Bare én kolonne"
5693
5694 #: lib/layouts/beamer.layout:651
5695 msgid "Block"
5696 msgstr "Blokk"
5697
5698 #: lib/layouts/beamer.layout:652 lib/layouts/beamer.layout:678
5699 #: lib/layouts/beamer.layout:708
5700 #, fuzzy
5701 msgid "Blocks"
5702 msgstr "Blokk"
5703
5704 #: lib/layouts/beamer.layout:662
5705 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5706 msgstr ""
5707
5708 #: lib/layouts/beamer.layout:677
5709 msgid "ExampleBlock"
5710 msgstr ""
5711
5712 #: lib/layouts/beamer.layout:688
5713 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5714 msgstr ""
5715
5716 #: lib/layouts/beamer.layout:707
5717 msgid "AlertBlock"
5718 msgstr ""
5719
5720 #: lib/layouts/beamer.layout:718
5721 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5722 msgstr ""
5723
5724 #: lib/layouts/beamer.layout:740 lib/layouts/beamer.layout:772
5725 #: lib/layouts/beamer.layout:797 lib/layouts/beamer.layout:819
5726 #: lib/layouts/beamer.layout:862 lib/layouts/beamer.layout:965
5727 #, fuzzy
5728 msgid "Titling"
5729 msgstr "«Listing»"
5730
5731 #: lib/layouts/beamer.layout:763
5732 msgid "Title (Plain Frame)"
5733 msgstr ""
5734
5735 #: lib/layouts/beamer.layout:818 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5736 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5737 msgid "Institute"
5738 msgstr "Institutt"
5739
5740 #: lib/layouts/beamer.layout:839
5741 #, fuzzy
5742 msgid "InstituteMark"
5743 msgstr "Institutt"
5744
5745 #: lib/layouts/beamer.layout:843
5746 #, fuzzy
5747 msgid "Institute mark"
5748 msgstr "Institutt"
5749
5750 #: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/egs.layout:94
5751 #: lib/layouts/powerdot.layout:313 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
5752 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
5753 msgid "Quotation"
5754 msgstr "Sitering"
5755
5756 #: lib/layouts/beamer.layout:927 lib/layouts/egs.layout:112
5757 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5758 msgid "Quote"
5759 msgstr "Sitat"
5760
5761 #: lib/layouts/beamer.layout:944 lib/layouts/egs.layout:203
5762 #: lib/layouts/powerdot.layout:351 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
5763 msgid "Verse"
5764 msgstr "Vers"
5765
5766 #: lib/layouts/beamer.layout:964
5767 msgid "TitleGraphic"
5768 msgstr "Tittelgrafikk"
5769
5770 #: lib/layouts/beamer.layout:988 lib/layouts/elsart.layout:319
5771 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:55
5772 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:229
5773 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
5774 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:373
5775 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5776 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5777 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5778 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5779 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5780 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5781 msgid "Corollary"
5782 msgstr "Korollar"
5783
5784 #: lib/layouts/beamer.layout:989 lib/layouts/theorems-std.module:2
5785 #, fuzzy
5786 msgid "Theorems"
5787 msgstr "Teorem"
5788
5789 #: lib/layouts/beamer.layout:999 lib/layouts/foils.layout:309
5790 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
5791 msgid "Corollary."
5792 msgstr "Korollar."
5793
5794 #: lib/layouts/beamer.layout:1016 lib/layouts/elsart.layout:347
5795 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/heb-article.layout:75
5796 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/ijmpc.layout:131
5797 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
5798 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:387
5799 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5800 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5801 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5802 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-starred.inc:165
5803 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5804 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5805 msgid "Definition"
5806 msgstr "Definisjon"
5807
5808 #: lib/layouts/beamer.layout:1019 lib/layouts/foils.layout:323
5809 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
5810 msgid "Definition."
5811 msgstr "Definisjon."
5812
5813 #: lib/layouts/beamer.layout:1022
5814 msgid "Definitions"
5815 msgstr "Definisjoner"
5816
5817 #: lib/layouts/beamer.layout:1025
5818 msgid "Definitions."
5819 msgstr "Definisjoner. "
5820
5821 #: lib/layouts/beamer.layout:1028 lib/layouts/elsart.layout:368
5822 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:163
5823 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
5824 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:180
5825 #: lib/layouts/theorems.inc:189 lib/layouts/theorems.inc:192
5826 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5827 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-order.inc:43
5828 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5829 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5830 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
5831 msgid "Example"
5832 msgstr "Eksempel"
5833
5834 #: lib/layouts/beamer.layout:1031 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
5835 msgid "Example."
5836 msgstr "Eksempel."
5837
5838 #: lib/layouts/beamer.layout:1039
5839 msgid "Examples"
5840 msgstr "Eksempler"
5841
5842 #: lib/layouts/beamer.layout:1042
5843 msgid "Examples."
5844 msgstr "Eksempler."
5845
5846 #: lib/layouts/beamer.layout:1046 lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5847 #: lib/layouts/theorems.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:147
5848 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems-ams.inc:137
5849 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
5850 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140 lib/layouts/theorems-starred.inc:143
5851 msgid "Fact"
5852 msgstr "Faktum"
5853
5854 #: lib/layouts/beamer.layout:1049 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
5855 msgid "Fact."
5856 msgstr "Faktum."
5857
5858 #: lib/layouts/beamer.layout:1052 lib/layouts/elsart.layout:285
5859 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5860 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:211
5861 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
5862 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:433
5863 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5864 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
5865 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25
5866 msgid "Proof"
5867 msgstr "Bevis"
5868
5869 #: lib/layouts/beamer.layout:1055 lib/layouts/foils.layout:281
5870 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
5871 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:166
5872 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5873 msgid "Proof."
5874 msgstr "Bevis."
5875
5876 #: lib/layouts/beamer.layout:1058 lib/layouts/elsart.layout:256
5877 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5878 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/ijmpc.layout:190
5879 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
5880 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
5881 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems.inc:24
5882 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5883 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5884 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
5885 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:56 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
5886 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:276 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5887 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:24
5888 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:54 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5889 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5890 #: lib/layouts/theorems-chap.module:18 lib/layouts/theorems-chap.module:28
5891 #: lib/layouts/theorems-chap.module:31 lib/layouts/theorems-sec.module:17
5892 #: lib/layouts/theorems-sec.module:23 lib/layouts/theorems-sec.module:26
5893 msgid "Theorem"
5894 msgstr "Teorem"
5895
5896 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/foils.layout:295
5897 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5898 msgid "Theorem."
5899 msgstr "Teorem."
5900
5901 #: lib/layouts/beamer.layout:1066
5902 msgid "Separator"
5903 msgstr "Separator"
5904
5905 #: lib/layouts/beamer.layout:1080
5906 msgid "___"
5907 msgstr "___"
5908
5909 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/egs.layout:630
5910 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5911 msgid "LyX-Code"
5912 msgstr "LyX-Kode"
5913
5914 #: lib/layouts/beamer.layout:1128
5915 msgid "NoteItem"
5916 msgstr ""
5917
5918 #: lib/layouts/beamer.layout:1140 lib/layouts/powerdot.layout:210
5919 msgid "Note:"
5920 msgstr "Notis:"
5921
5922 #: lib/layouts/beamer.layout:1156
5923 #, fuzzy
5924 msgid "CharStyle:Alert"
5925 msgstr "Endring: "
5926
5927 #: lib/layouts/beamer.layout:1158
5928 #, fuzzy
5929 msgid "Alert"
5930 msgstr "Vert"
5931
5932 #: lib/layouts/beamer.layout:1167
5933 #, fuzzy
5934 msgid "CharStyle:Structure"
5935 msgstr "Endring: "
5936
5937 #: lib/layouts/beamer.layout:1169
5938 msgid "Structure"
5939 msgstr ""
5940
5941 #: lib/layouts/beamer.layout:1178
5942 msgid "Custom:ArticleMode"
5943 msgstr ""
5944
5945 #: lib/layouts/beamer.layout:1183
5946 #, fuzzy
5947 msgid "Article"
5948 msgstr "Loddrett"
5949
5950 #: lib/layouts/beamer.layout:1188
5951 #, fuzzy
5952 msgid "Custom:PresentationMode"
5953 msgstr "Orientering"
5954
5955 #: lib/layouts/beamer.layout:1193
5956 #, fuzzy
5957 msgid "Presentation"
5958 msgstr "Orientering"
5959
5960 #: lib/layouts/beamer.layout:1200 lib/layouts/powerdot.layout:378
5961 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26 lib/ui/stdtoolbars.inc:128
5962 msgid "Table"
5963 msgstr "Tabell"
5964
5965 #: lib/layouts/beamer.layout:1205 lib/layouts/powerdot.layout:382
5966 #: lib/layouts/stdfloats.inc:31
5967 msgid "List of Tables"
5968 msgstr "Liste over tabeller"
5969
5970 #: lib/layouts/beamer.layout:1212 lib/layouts/powerdot.layout:388
5971 #: lib/layouts/stdfloats.inc:38
5972 msgid "Figure"
5973 msgstr "Figur"
5974
5975 #: lib/layouts/beamer.layout:1217 lib/layouts/powerdot.layout:392
5976 #: lib/layouts/stdfloats.inc:43
5977 msgid "List of Figures"
5978 msgstr "Liste over figurer"
5979
5980 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
5981 msgid "Dialogue"
5982 msgstr "Dialog"
5983
5984 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
5985 msgid "Narrative"
5986 msgstr "Sammenfatning"
5987
5988 #: lib/layouts/broadway.layout:58
5989 msgid "ACT"
5990 msgstr ""
5991
5992 #: lib/layouts/broadway.layout:70
5993 msgid "ACT \\arabic{act}"
5994 msgstr ""
5995
5996 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
5997 msgid "SCENE"
5998 msgstr ""
5999
6000 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6001 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6002 msgstr ""
6003
6004 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6005 msgid "SCENE*"
6006 msgstr ""
6007
6008 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6009 msgid "AT RISE:"
6010 msgstr ""
6011
6012 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6013 msgid "Speaker"
6014 msgstr ""
6015
6016 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6017 msgid "Parenthetical"
6018 msgstr ""
6019
6020 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6021 msgid "("
6022 msgstr "("
6023
6024 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6025 msgid ")"
6026 msgstr ")"
6027
6028 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6029 msgid "CURTAIN"
6030 msgstr ""
6031
6032 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
6033 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:293
6034 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6035 msgid "Right Address"
6036 msgstr "Adresse(høyre side)"
6037
6038 #: lib/layouts/chess.layout:35
6039 msgid "Mainline"
6040 msgstr ""
6041
6042 #: lib/layouts/chess.layout:42
6043 msgid "Mainline:"
6044 msgstr ""
6045
6046 #: lib/layouts/chess.layout:60
6047 msgid "Variation"
6048 msgstr ""
6049
6050 #: lib/layouts/chess.layout:64
6051 msgid "Variation:"
6052 msgstr "Variasjon:"
6053
6054 #: lib/layouts/chess.layout:70
6055 msgid "SubVariation"
6056 msgstr ""
6057
6058 #: lib/layouts/chess.layout:73
6059 msgid "Subvariation:"
6060 msgstr "Sub-variasjon:"
6061
6062 #: lib/layouts/chess.layout:79
6063 msgid "SubVariation2"
6064 msgstr "Sub-variasjon2"
6065
6066 #: lib/layouts/chess.layout:82
6067 msgid "Subvariation(2):"
6068 msgstr "Sub-variasjon(2):"
6069
6070 #: lib/layouts/chess.layout:88
6071 msgid "SubVariation3"
6072 msgstr ""
6073
6074 #: lib/layouts/chess.layout:91
6075 msgid "Subvariation(3):"
6076 msgstr ""
6077
6078 #: lib/layouts/chess.layout:97
6079 msgid "SubVariation4"
6080 msgstr ""
6081
6082 #: lib/layouts/chess.layout:100
6083 msgid "Subvariation(4):"
6084 msgstr ""
6085
6086 #: lib/layouts/chess.layout:106
6087 msgid "SubVariation5"
6088 msgstr ""
6089
6090 #: lib/layouts/chess.layout:109
6091 msgid "Subvariation(5):"
6092 msgstr ""
6093
6094 #: lib/layouts/chess.layout:116
6095 msgid "HideMoves"
6096 msgstr ""
6097
6098 #: lib/layouts/chess.layout:121
6099 msgid "HideMoves:"
6100 msgstr ""
6101
6102 #: lib/layouts/chess.layout:126
6103 msgid "ChessBoard"
6104 msgstr "Sjakkbrett"
6105
6106 #: lib/layouts/chess.layout:130
6107 msgid "[chessboard]"
6108 msgstr "[sjakkbrett]"
6109
6110 #: lib/layouts/chess.layout:139
6111 msgid "BoardCentered"
6112 msgstr ""
6113
6114 #: lib/layouts/chess.layout:144
6115 msgid "[centered board]"
6116 msgstr ""
6117
6118 #: lib/layouts/chess.layout:154
6119 msgid "HighLight"
6120 msgstr ""
6121
6122 #: lib/layouts/chess.layout:159
6123 msgid "Highlights:"
6124 msgstr "Høydepunkter:"
6125
6126 #: lib/layouts/chess.layout:174
6127 msgid "Arrow"
6128 msgstr "Pilspiss"
6129
6130 #: lib/layouts/chess.layout:179
6131 msgid "Arrow:"
6132 msgstr "Pilspiss:"
6133
6134 #: lib/layouts/chess.layout:185
6135 msgid "KnightMove"
6136 msgstr ""
6137
6138 #: lib/layouts/chess.layout:190
6139 msgid "KnightMove:"
6140 msgstr ""
6141
6142 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
6143 msgid "DinBrief"
6144 msgstr ""
6145
6146 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6147 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6148 msgid "Send To Address"
6149 msgstr "Til-adresse"
6150
6151 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
6152 #, fuzzy
6153 msgid "Anschrift:"
6154 msgstr "Underskrift:"
6155
6156 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6157 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6158 msgid "My Address"
6159 msgstr "Min_adresse"
6160
6161 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
6162 msgid "Briefkopf:"
6163 msgstr ""
6164
6165 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
6166 #, fuzzy
6167 msgid "Return address"
6168 msgstr "Returadresse"
6169
6170 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
6171 #, fuzzy
6172 msgid "Absender:"
6173 msgstr "Hode:"
6174
6175 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
6176 #, fuzzy
6177 msgid "Postal comment"
6178 msgstr "kommentar"
6179
6180 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6181 msgid "Postvermerk:"
6182 msgstr ""
6183
6184 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
6185 #, fuzzy
6186 msgid "Handling"
6187 msgstr "marg"
6188
6189 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
6190 msgid "Zusatz:"
6191 msgstr ""
6192
6193 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
6194 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
6195 msgid "YourRef"
6196 msgstr "Deres ref"
6197
6198 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
6199 msgid "Ihre Zeichen:"
6200 msgstr ""
6201
6202 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
6203 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
6204 msgid "MyRef"
6205 msgstr "Ref"
6206
6207 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
6208 msgid "Unsere Zeichen:"
6209 msgstr ""
6210
6211 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
6212 #, fuzzy
6213 msgid "Writer"
6214 msgstr "Skriver"
6215
6216 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
6217 msgid "Sachbearbeiter:"
6218 msgstr ""
6219
6220 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
6221 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
6222 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
6223 msgid "Signature"
6224 msgstr "Signatur"
6225
6226 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
6227 msgid "Unterschrift:"
6228 msgstr "Underskrift:"
6229
6230 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
6231 #, fuzzy
6232 msgid "Bottomtext"
6233 msgstr "Nederst til venstre"
6234
6235 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
6236 msgid "Fusszeile(n):"
6237 msgstr ""
6238
6239 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
6240 #, fuzzy
6241 msgid "Area code"
6242 msgstr "Kladdemodus"
6243
6244 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
6245 #, fuzzy
6246 msgid "Vorwahl:"
6247 msgstr "Normal:"
6248
6249 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6250 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
6251 msgid "Telephone"
6252 msgstr "Telefon"
6253
6254 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
6255 msgid "Telefon:"
6256 msgstr "Telefon:"
6257
6258 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6259 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
6260 msgid "Location"
6261 msgstr "Sted"
6262
6263 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
6264 msgid "Ort:"
6265 msgstr "Sted:"
6266
6267 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
6268 msgid "Datum:"
6269 msgstr "Dato:"
6270
6271 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
6272 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
6273 msgid "Subject"
6274 msgstr ""
6275
6276 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
6277 msgid "Betreff:"
6278 msgstr ""
6279
6280 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
6281 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
6282 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
6283 msgid "Opening"
6284 msgstr "Åpning"
6285
6286 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
6287 msgid "Anrede:"
6288 msgstr "Åpning"
6289
6290 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
6291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
6292 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
6293 msgid "Closing"
6294 msgstr "Avslutning"
6295
6296 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
6297 msgid "Gruss:"
6298 msgstr "Hilsning:"
6299
6300 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:111
6301 msgid "encl"
6302 msgstr "vedlegg"
6303
6304 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
6305 #, fuzzy
6306 msgid "Anlage(n):"
6307 msgstr "Vedlegg:"
6308
6309 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
6310 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:99
6311 msgid "cc"
6312 msgstr ""
6313
6314 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
6315 msgid "Verteiler:"
6316 msgstr ""
6317
6318 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
6319 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6320 msgid "PS"
6321 msgstr ""
6322
6323 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
6324 msgid "PS:"
6325 msgstr ""
6326
6327 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6328 msgid "SenderAddress"
6329 msgstr "Avsenderadresse"
6330
6331 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
6332 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6333 msgid "Backaddress"
6334 msgstr "Returadresse"
6335
6336 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
6337 msgid "RetourAdresse"
6338 msgstr "Returadresse"
6339
6340 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6341 msgid "Adresse"
6342 msgstr "Adresse"
6343
6344 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6345 msgid "Postvermerk"
6346 msgstr ""
6347
6348 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
6349 msgid "Zusatz"
6350 msgstr ""
6351
6352 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
6353 msgid "IhrZeichen"
6354 msgstr ""
6355
6356 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
6357 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
6358 msgid "YourMail"
6359 msgstr ""
6360
6361 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
6362 msgid "IhrSchreiben"
6363 msgstr ""
6364
6365 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
6366 msgid "MeinZeichen"
6367 msgstr ""
6368
6369 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
6370 msgid "Unterschrift"
6371 msgstr "Underskrift"
6372
6373 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6374 msgid "Phone"
6375 msgstr "Telefon"
6376
6377 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
6378 msgid "Telefon"
6379 msgstr "Telefon"
6380
6381 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
6382 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6383 msgid "Place"
6384 msgstr "Sted"
6385
6386 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
6387 msgid "Stadt"
6388 msgstr "By"
6389
6390 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6391 msgid "Town"
6392 msgstr "By"
6393
6394 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
6395 msgid "Ort"
6396 msgstr "Sted"
6397
6398 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
6399 msgid "Datum"
6400 msgstr "Dato"
6401
6402 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
6403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
6404 msgid "Reference"
6405 msgstr "Referanse"
6406
6407 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
6408 msgid "Betreff"
6409 msgstr ""
6410
6411 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6412 msgid "Anrede"
6413 msgstr ""
6414
6415 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
6416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
6417 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
6418 msgid "Letter"
6419 msgstr "Brev"
6420
6421 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
6422 msgid "Brieftext"
6423 msgstr ""
6424
6425 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6426 msgid "Gruss"
6427 msgstr ""
6428
6429 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
6430 msgid "ps"
6431 msgstr ""
6432
6433 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
6434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
6435 msgid "Encl."
6436 msgstr "Vedlegg"
6437
6438 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6439 msgid "Anlagen"
6440 msgstr ""
6441
6442 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
6443 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6444 msgid "CC"
6445 msgstr ""
6446
6447 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6448 msgid "Verteiler"
6449 msgstr ""
6450
6451 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:99
6452 msgid "00.00.0000"
6453 msgstr "00.00.0000"
6454
6455 #: lib/layouts/egs.layout:268
6456 msgid "LaTeX Title"
6457 msgstr "LaTeX Tittel"
6458
6459 #: lib/layouts/egs.layout:301
6460 msgid "Author:"
6461 msgstr "Forfatter:"
6462
6463 #: lib/layouts/egs.layout:310
6464 msgid "Affil"
6465 msgstr ""
6466
6467 #: lib/layouts/egs.layout:323
6468 msgid "Affilation:"
6469 msgstr ""
6470
6471 #: lib/layouts/egs.layout:345
6472 msgid "Journal:"
6473 msgstr "Journal:"
6474
6475 #: lib/layouts/egs.layout:354
6476 msgid "msnumber"
6477 msgstr ""
6478
6479 #: lib/layouts/egs.layout:368
6480 msgid "MS_number:"
6481 msgstr ""
6482
6483 #: lib/layouts/egs.layout:378
6484 msgid "FirstAuthor"
6485 msgstr ""
6486
6487 #: lib/layouts/egs.layout:391
6488 msgid "1st_author_surname:"
6489 msgstr ""
6490
6491 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
6492 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
6493 msgid "Received"
6494 msgstr "Mottatt"
6495
6496 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
6497 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
6498 msgid "Received:"
6499 msgstr "Mottatt:"
6500
6501 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
6502 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
6503 msgid "Accepted"
6504 msgstr "Akseptert"
6505
6506 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
6507 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
6508 msgid "Accepted:"
6509 msgstr "Akseptert:"
6510
6511 #: lib/layouts/egs.layout:444
6512 msgid "Offsets"
6513 msgstr ""
6514
6515 #: lib/layouts/egs.layout:457
6516 msgid "reprint_reqs_to:"
6517 msgstr ""
6518
6519 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
6520 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:259
6521 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
6522 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
6523 #: lib/layouts/svjour.inc:263
6524 msgid "Abstract."
6525 msgstr "Sammendrag."
6526
6527 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
6528 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6529 msgid "Acknowledgement."
6530 msgstr "Bekreftelse."
6531
6532 #: lib/layouts/elsart.layout:130
6533 msgid "Author Address"
6534 msgstr "Forfatteradresse"
6535
6536 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
6537 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
6538 #: lib/layouts/revtex4.layout:181 lib/layouts/scrlettr.layout:142
6539 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:285
6540 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
6541 msgid "Address:"
6542 msgstr "Adresse:"
6543
6544 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:192
6545 msgid "Author Email"
6546 msgstr "Forfatters E-post"
6547
6548 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
6549 msgid "Email:"
6550 msgstr "E-post:"
6551
6552 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:207
6553 msgid "Author URL"
6554 msgstr "Forfatter URL"
6555
6556 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:212
6557 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
6558 msgid "URL:"
6559 msgstr "URL:"
6560
6561 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:185
6562 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
6563 msgid "Thanks"
6564 msgstr "Takk"
6565
6566 #: lib/layouts/elsart.layout:272
6567 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6568 msgstr ""
6569
6570 #: lib/layouts/elsart.layout:301
6571 msgid "PROOF."
6572 msgstr ""
6573
6574 #: lib/layouts/elsart.layout:312 lib/layouts/foils.layout:243
6575 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/IEEEtran.layout:83
6576 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
6577 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:82
6578 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:83
6579 #: lib/layouts/theorems.inc:93 lib/layouts/theorems.inc:96
6580 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6581 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6582 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
6583 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6584 msgid "Lemma"
6585 msgstr "Lemma"
6586
6587 #: lib/layouts/elsart.layout:315
6588 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6589 msgstr ""
6590
6591 #: lib/layouts/elsart.layout:322
6592 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6593 msgstr ""
6594
6595 #: lib/layouts/elsart.layout:326 lib/layouts/foils.layout:257
6596 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/ijmpc.layout:247
6597 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
6598 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:447
6599 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
6600 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
6601 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
6602 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25 lib/layouts/theorems-starred.inc:106
6603 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:109
6604 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6605 msgid "Proposition"
6606 msgstr "Proposisjon"
6607
6608 #: lib/layouts/elsart.layout:329
6609 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6610 msgstr ""
6611
6612 #: lib/layouts/elsart.layout:333 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
6613 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6614 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6615 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6616 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6617 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6618 msgid "Criterion"
6619 msgstr "Kriterie"
6620
6621 #: lib/layouts/elsart.layout:336
6622 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6623 msgstr ""
6624
6625 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:398
6626 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:50
6627 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6628 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6629 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6630 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6631 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6632 msgid "Algorithm"
6633 msgstr "Algoritme"
6634
6635 #: lib/layouts/elsart.layout:343
6636 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6637 msgstr ""
6638
6639 #: lib/layouts/elsart.layout:350
6640 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6641 msgstr ""
6642
6643 #: lib/layouts/elsart.layout:361 lib/layouts/IEEEtran.layout:113
6644 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
6645 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:102
6646 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems.inc:119
6647 #: lib/layouts/theorems.inc:129 lib/layouts/theorems.inc:132
6648 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
6649 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-order.inc:31
6650 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
6651 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6652 msgid "Conjecture"
6653 msgstr "Konjektur"
6654
6655 #: lib/layouts/elsart.layout:364
6656 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6657 msgstr ""
6658
6659 #: lib/layouts/elsart.layout:371
6660 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6661 msgstr ""
6662
6663 #: lib/layouts/elsart.layout:375 lib/layouts/IEEEtran.layout:183
6664 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
6665 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
6666 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
6667 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:206 lib/layouts/theorems-ams.inc:209
6668 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-starred.inc:199
6669 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:202
6670 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6671 msgid "Problem"
6672 msgstr "Problem"
6673
6674 #: lib/layouts/elsart.layout:378
6675 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6676 msgstr ""
6677
6678 #: lib/layouts/elsart.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:203
6679 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
6680 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
6681 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
6682 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
6683 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
6684 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61 lib/layouts/theorems-starred.inc:241
6685 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:244
6686 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6687 msgid "Remark"
6688 msgstr "Merknad"
6689
6690 #: lib/layouts/elsart.layout:385
6691 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6692 msgstr ""
6693
6694 #: lib/layouts/elsart.layout:392
6695 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6696 msgstr ""
6697
6698 #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/heb-article.layout:65
6699 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/ijmpc.layout:274
6700 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
6701 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:257
6702 #: lib/layouts/theorems.inc:266 lib/layouts/theorems.inc:269
6703 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
6704 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-order.inc:67
6705 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
6706 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6707 msgid "Claim"
6708 msgstr "Påstand"
6709
6710 #: lib/layouts/elsart.layout:399
6711 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6712 msgstr ""
6713
6714 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6715 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6716 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6717 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6718 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6719 msgid "Summary"
6720 msgstr "Sammendrag"
6721
6722 #: lib/layouts/elsart.layout:407
6723 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6724 msgstr ""
6725
6726 #: lib/layouts/elsart.layout:411 lib/layouts/IEEEtran.layout:243
6727 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:275
6728 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
6729 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
6730 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-order.inc:73
6731 msgid "Case"
6732 msgstr "Tilfelle"
6733
6734 #: lib/layouts/elsart.layout:415
6735 msgid "Case \\arabic{case}"
6736 msgstr ""
6737
6738 #: lib/layouts/elsarticle.layout:72
6739 #, fuzzy
6740 msgid "Titlenotemark"
6741 msgstr "fotnote"
6742
6743 #: lib/layouts/elsarticle.layout:76
6744 #, fuzzy
6745 msgid "Titlenote mark"
6746 msgstr "fotnote"
6747
6748 #: lib/layouts/elsarticle.layout:94
6749 #, fuzzy
6750 msgid "Title footnote"
6751 msgstr "fotnote"
6752
6753 #: lib/layouts/elsarticle.layout:106
6754 #, fuzzy
6755 msgid "Title footnote:"
6756 msgstr "fotnote"
6757
6758 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
6759 #, fuzzy
6760 msgid "Authormark"
6761 msgstr "Forfatter-år"
6762
6763 #: lib/layouts/elsarticle.layout:138
6764 #, fuzzy
6765 msgid "Author mark"
6766 msgstr "Forfatters E-post"
6767
6768 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
6769 #, fuzzy
6770 msgid "Author footnote"
6771 msgstr "fotnote"
6772
6773 #: lib/layouts/elsarticle.layout:159
6774 #, fuzzy
6775 msgid "Author footnote:"
6776 msgstr "Forfatterinfo:"
6777
6778 #: lib/layouts/elsarticle.layout:163
6779 #, fuzzy
6780 msgid "CorAuthormark"
6781 msgstr "Fire forfattere"
6782
6783 #: lib/layouts/elsarticle.layout:167
6784 #, fuzzy
6785 msgid "CorAuthor mark"
6786 msgstr "Forfatters E-post"
6787
6788 #: lib/layouts/elsarticle.layout:185
6789 msgid "Corresponding author"
6790 msgstr ""
6791
6792 #: lib/layouts/elsarticle.layout:188
6793 msgid "Corresponding author text:"
6794 msgstr ""
6795
6796 #: lib/layouts/elsarticle.layout:261 lib/layouts/ijmpc.layout:79
6797 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
6798 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
6799 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
6800 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6801 msgid "Keywords:"
6802 msgstr "Nøkkelord:"
6803
6804 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
6805 msgid "Keyword"
6806 msgstr "Nøkkelord"
6807
6808 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:301
6809 #: lib/layouts/svjour.inc:284
6810 msgid "Key words:"
6811 msgstr "Nøkkelord:"
6812
6813 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
6814 msgid "Item"
6815 msgstr ""
6816
6817 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
6818 msgid "Item:"
6819 msgstr ""
6820
6821 #: lib/layouts/europecv.layout:65
6822 msgid "BulletedItem"
6823 msgstr ""
6824
6825 #: lib/layouts/europecv.layout:68
6826 msgid "Bulleted Item:"
6827 msgstr ""
6828
6829 #: lib/layouts/europecv.layout:71
6830 msgid "Begin"
6831 msgstr ""
6832
6833 #: lib/layouts/europecv.layout:81
6834 msgid "Begin of CV"
6835 msgstr ""
6836
6837 #: lib/layouts/europecv.layout:88
6838 msgid "PersonalInfo"
6839 msgstr ""
6840
6841 #: lib/layouts/europecv.layout:92
6842 msgid "Personal Info"
6843 msgstr ""
6844
6845 #: lib/layouts/europecv.layout:95
6846 msgid "MotherTongue"
6847 msgstr ""
6848
6849 #: lib/layouts/europecv.layout:104
6850 msgid "Mother Tongue:"
6851 msgstr ""
6852
6853 #: lib/layouts/foils.layout:42
6854 msgid "Foilhead"
6855 msgstr ""
6856
6857 #: lib/layouts/foils.layout:61
6858 msgid "ShortFoilhead"
6859 msgstr ""
6860
6861 #: lib/layouts/foils.layout:67
6862 msgid "Rotatefoilhead"
6863 msgstr ""
6864
6865 #: lib/layouts/foils.layout:73
6866 msgid "ShortRotatefoilhead"
6867 msgstr ""
6868
6869 #: lib/layouts/foils.layout:82
6870 msgid "TickList"
6871 msgstr ""
6872
6873 #: lib/layouts/foils.layout:97
6874 msgid "_/"
6875 msgstr "_/"
6876
6877 #: lib/layouts/foils.layout:101
6878 msgid "CrossList"
6879 msgstr ""
6880
6881 #: lib/layouts/foils.layout:116
6882 msgid "><"
6883 msgstr "><"
6884
6885 #: lib/layouts/foils.layout:160
6886 msgid "My Logo"
6887 msgstr "Min logo"
6888
6889 #: lib/layouts/foils.layout:168
6890 msgid "My Logo:"
6891 msgstr "Min logo:"
6892
6893 #: lib/layouts/foils.layout:177
6894 msgid "Restriction"
6895 msgstr "Restriksjon"
6896
6897 #: lib/layouts/foils.layout:181
6898 msgid "Restriction:"
6899 msgstr "Restriksjon:"
6900
6901 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
6902 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6903 msgid "Left Header"
6904 msgstr "Venstre hode"
6905
6906 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
6907 msgid "Left Header:"
6908 msgstr "Venstre hode:"
6909
6910 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
6911 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
6912 msgid "Right Header"
6913 msgstr "Høyre hode"
6914
6915 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
6916 msgid "Right Header:"
6917 msgstr "Høyre hode:"
6918
6919 #: lib/layouts/foils.layout:201
6920 msgid "Right Footer"
6921 msgstr ""
6922
6923 #: lib/layouts/foils.layout:205
6924 msgid "Right Footer:"
6925 msgstr "Høyre fot:"
6926
6927 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
6928 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478
6929 msgid "Theorem #."
6930 msgstr "Teorem #."
6931
6932 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
6933 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415
6934 msgid "Lemma #."
6935 msgstr "Lemma #."
6936
6937 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
6938 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376
6939 msgid "Corollary #."
6940 msgstr "Korollar #."
6941
6942 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
6943 #: lib/layouts/svjour.inc:450
6944 msgid "Proposition #."
6945 msgstr "Proposisjon #."
6946
6947 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
6948 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390
6949 msgid "Definition #."
6950 msgstr "Definisjon #."
6951
6952 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
6953 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
6954 msgid "Theorem*"
6955 msgstr "Teorem*"
6956
6957 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
6958 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
6959 msgid "Lemma*"
6960 msgstr "Lemma*"
6961
6962 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
6963 msgid "Lemma."
6964 msgstr "Lemma."
6965
6966 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
6967 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
6968 msgid "Corollary*"
6969 msgstr "Korollar*"
6970
6971 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
6972 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
6973 msgid "Proposition*"
6974 msgstr ""
6975
6976 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
6977 msgid "Proposition."
6978 msgstr "Proposisjon."
6979
6980 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
6981 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
6982 msgid "Definition*"
6983 msgstr "Definisjon*"
6984
6985 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
6986 msgid "Text:"
6987 msgstr "Tekst:"
6988
6989 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6990 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
6991 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6992 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:482
6993 msgid "Name"
6994 msgstr "Navn"
6995
6996 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6997 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6998 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6999 msgid "Name:"
7000 msgstr "Navn:"
7001
7002 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
7003 msgid "Strasse"
7004 msgstr "Gate"
7005
7006 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
7007 msgid "Strasse:"
7008 msgstr "Gate:"
7009
7010 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
7011 msgid "Land"
7012 msgstr "Land"
7013
7014 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
7015 msgid "Land:"
7016 msgstr "Land:"
7017
7018 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
7019 msgid "RetourAdresse:"
7020 msgstr "Returadresse:"
7021
7022 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
7023 msgid "MeinZeichen:"
7024 msgstr ""
7025
7026 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
7027 msgid "IhrZeichen:"
7028 msgstr ""
7029
7030 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
7031 msgid "IhrSchreiben:"
7032 msgstr ""
7033
7034 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
7035 msgid "Telefax"
7036 msgstr "Telefaks"
7037
7038 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
7039 msgid "Telefax:"
7040 msgstr "Telefaks:"
7041
7042 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
7043 msgid "Telex"
7044 msgstr "Telex"
7045
7046 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
7047 msgid "Telex:"
7048 msgstr "Telex:"
7049
7050 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
7051 msgid "EMail"
7052 msgstr "E-post"
7053
7054 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
7055 msgid "EMail:"
7056 msgstr "E-post:"
7057
7058 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
7059 msgid "HTTP"
7060 msgstr "HTTP"
7061
7062 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
7063 msgid "HTTP:"
7064 msgstr "HTTP:"
7065
7066 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
7067 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7068 msgid "Bank"
7069 msgstr "Bank"
7070
7071 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
7072 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7073 msgid "Bank:"
7074 msgstr "Bank:"
7075
7076 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
7077 msgid "BLZ"
7078 msgstr ""
7079
7080 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
7081 msgid "BLZ:"
7082 msgstr ""
7083
7084 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
7085 msgid "Konto"
7086 msgstr "Konto"
7087
7088 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
7089 msgid "Konto:"
7090 msgstr "Konto:"
7091
7092 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
7093 msgid "Adresse:"
7094 msgstr "Adresse:"
7095
7096 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
7097 msgid "Anlagen:"
7098 msgstr "Vedlegg:"
7099
7100 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
7101 msgid "Letter:"
7102 msgstr "Brev:"
7103
7104 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
7105 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
7106 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7107 msgid "Signature:"
7108 msgstr "Signatur:"
7109
7110 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7111 msgid "Street"
7112 msgstr "Gate"
7113
7114 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
7115 msgid "Street:"
7116 msgstr "Gate:"
7117
7118 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
7119 msgid "Addition"
7120 msgstr "Tillegg"
7121
7122 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
7123 msgid "Addition:"
7124 msgstr "Tillegg:"
7125
7126 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
7127 msgid "Town:"
7128 msgstr "By:"
7129
7130 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7131 msgid "State"
7132 msgstr "Stat"
7133
7134 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
7135 msgid "State:"
7136 msgstr "Stat:"
7137
7138 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
7139 msgid "ReturnAddress"
7140 msgstr "Returadresse"
7141
7142 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
7143 msgid "ReturnAddress:"
7144 msgstr "Returadresse:"
7145
7146 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
7147 msgid "MyRef:"
7148 msgstr "Ref:"
7149
7150 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
7151 msgid "YourRef:"
7152 msgstr "Deres ref:"
7153
7154 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
7155 msgid "YourMail:"
7156 msgstr ""
7157
7158 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
7159 msgid "Phone:"
7160 msgstr "Telefon:"
7161
7162 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
7163 msgid "BankCode"
7164 msgstr ""
7165
7166 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
7167 msgid "BankCode:"
7168 msgstr ""
7169
7170 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
7171 msgid "BankAccount"
7172 msgstr "Bankkonto"
7173
7174 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
7175 msgid "BankAccount:"
7176 msgstr "Bankkonto:"
7177
7178 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
7179 msgid "PostalComment"
7180 msgstr ""
7181
7182 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
7183 msgid "PostalComment:"
7184 msgstr ""
7185
7186 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
7187 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:139
7188 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
7189 #: lib/layouts/siamltex.layout:235 lib/layouts/amsdefs.inc:85
7190 msgid "Date:"
7191 msgstr "Dato:"
7192
7193 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
7194 msgid "Reference:"
7195 msgstr "Referanse:"
7196
7197 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
7198 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
7199 msgid "Opening:"
7200 msgstr "Åpning:"
7201
7202 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
7203 msgid "Encl.:"
7204 msgstr "Vedlegg:"
7205
7206 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
7207 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
7208 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7209 msgid "cc:"
7210 msgstr ""
7211
7212 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
7213 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:95
7214 msgid "Closing:"
7215 msgstr "Avslutning:"
7216
7217 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
7218 msgid "NameRowA"
7219 msgstr ""
7220
7221 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
7222 msgid "NameRowA:"
7223 msgstr ""
7224
7225 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
7226 msgid "NameRowB"
7227 msgstr ""
7228
7229 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
7230 msgid "NameRowB:"
7231 msgstr ""
7232
7233 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
7234 msgid "NameRowC"
7235 msgstr ""
7236
7237 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
7238 msgid "NameRowC:"
7239 msgstr ""
7240
7241 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
7242 msgid "NameRowD"
7243 msgstr ""
7244
7245 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
7246 msgid "NameRowD:"
7247 msgstr ""
7248
7249 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
7250 msgid "NameRowE"
7251 msgstr ""
7252
7253 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
7254 msgid "NameRowE:"
7255 msgstr ""
7256
7257 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
7258 msgid "NameRowF"
7259 msgstr ""
7260
7261 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
7262 msgid "NameRowF:"
7263 msgstr ""
7264
7265 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
7266 msgid "NameRowG"
7267 msgstr ""
7268
7269 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
7270 msgid "NameRowG:"
7271 msgstr ""
7272
7273 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
7274 msgid "AddressRowA"
7275 msgstr ""
7276
7277 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
7278 msgid "AddressRowA:"
7279 msgstr ""
7280
7281 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
7282 msgid "AddressRowB"
7283 msgstr ""
7284
7285 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
7286 msgid "AddressRowB:"
7287 msgstr ""
7288
7289 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
7290 msgid "AddressRowC"
7291 msgstr ""
7292
7293 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
7294 msgid "AddressRowC:"
7295 msgstr ""
7296
7297 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
7298 msgid "AddressRowD"
7299 msgstr ""
7300
7301 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
7302 msgid "AddressRowD:"
7303 msgstr ""
7304
7305 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
7306 msgid "AddressRowE"
7307 msgstr ""
7308
7309 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
7310 msgid "AddressRowE:"
7311 msgstr ""
7312
7313 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
7314 msgid "AddressRowF"
7315 msgstr ""
7316
7317 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
7318 msgid "AddressRowF:"
7319 msgstr ""
7320
7321 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
7322 msgid "TelephoneRowA"
7323 msgstr ""
7324
7325 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
7326 msgid "TelephoneRowA:"
7327 msgstr ""
7328
7329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
7330 msgid "TelephoneRowB"
7331 msgstr ""
7332
7333 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
7334 msgid "TelephoneRowB:"
7335 msgstr ""
7336
7337 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
7338 msgid "TelephoneRowC"
7339 msgstr ""
7340
7341 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
7342 msgid "TelephoneRowC:"
7343 msgstr ""
7344
7345 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
7346 msgid "TelephoneRowD"
7347 msgstr ""
7348
7349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
7350 msgid "TelephoneRowD:"
7351 msgstr ""
7352
7353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
7354 msgid "TelephoneRowE"
7355 msgstr ""
7356
7357 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
7358 msgid "TelephoneRowE:"
7359 msgstr ""
7360
7361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
7362 msgid "TelephoneRowF"
7363 msgstr ""
7364
7365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
7366 msgid "TelephoneRowF:"
7367 msgstr ""
7368
7369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
7370 msgid "InternetRowA"
7371 msgstr ""
7372
7373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
7374 msgid "InternetRowA:"
7375 msgstr ""
7376
7377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
7378 msgid "InternetRowB"
7379 msgstr ""
7380
7381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
7382 msgid "InternetRowB:"
7383 msgstr ""
7384
7385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
7386 msgid "InternetRowC"
7387 msgstr ""
7388
7389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
7390 msgid "InternetRowC:"
7391 msgstr ""
7392
7393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
7394 msgid "InternetRowD"
7395 msgstr ""
7396
7397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
7398 msgid "InternetRowD:"
7399 msgstr ""
7400
7401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
7402 msgid "InternetRowE"
7403 msgstr ""
7404
7405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
7406 msgid "InternetRowE:"
7407 msgstr ""
7408
7409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
7410 msgid "InternetRowF"
7411 msgstr ""
7412
7413 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
7414 msgid "InternetRowF:"
7415 msgstr ""
7416
7417 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
7418 msgid "BankRowA"
7419 msgstr ""
7420
7421 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
7422 msgid "BankRowA:"
7423 msgstr ""
7424
7425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
7426 msgid "BankRowB"
7427 msgstr ""
7428
7429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
7430 msgid "BankRowB:"
7431 msgstr ""
7432
7433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
7434 msgid "BankRowC"
7435 msgstr ""
7436
7437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
7438 msgid "BankRowC:"
7439 msgstr ""
7440
7441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
7442 msgid "BankRowD"
7443 msgstr ""
7444
7445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
7446 msgid "BankRowD:"
7447 msgstr ""
7448
7449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
7450 msgid "BankRowE"
7451 msgstr ""
7452
7453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
7454 msgid "BankRowE:"
7455 msgstr ""
7456
7457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
7458 msgid "BankRowF"
7459 msgstr ""
7460
7461 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
7462 msgid "BankRowF:"
7463 msgstr ""
7464
7465 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7466 msgid "Claim #."
7467 msgstr "Påstand #."
7468
7469 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7470 msgid "Remarks"
7471 msgstr "Merknader"
7472
7473 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7474 msgid "Remarks #."
7475 msgstr "Merknader #."
7476
7477 #: lib/layouts/heb-article.layout:110 lib/layouts/IEEEtran.layout:68
7478 msgid "Proof:"
7479 msgstr "Bevis:"
7480
7481 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7482 msgid "More"
7483 msgstr "Mer"
7484
7485 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7486 msgid "(MORE)"
7487 msgstr "(MER)"
7488
7489 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
7490 msgid "FADE IN:"
7491 msgstr ""
7492
7493 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
7494 msgid "INT."
7495 msgstr ""
7496
7497 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
7498 msgid "EXT."
7499 msgstr ""
7500
7501 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
7502 msgid "Continuing"
7503 msgstr "Fortsettes"
7504
7505 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
7506 msgid "(continuing)"
7507 msgstr "(forsettes)"
7508
7509 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
7510 msgid "Transition"
7511 msgstr "Overgang"
7512
7513 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
7514 msgid "TITLE OVER:"
7515 msgstr ""
7516
7517 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
7518 msgid "INTERCUT"
7519 msgstr ""
7520
7521 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7522 msgid "INTERCUT WITH:"
7523 msgstr ""
7524
7525 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
7526 msgid "FADE OUT"
7527 msgstr ""
7528
7529 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7530 msgid "Scene"
7531 msgstr ""
7532
7533 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
7534 msgid "TheoremTemplate"
7535 msgstr ""
7536
7537 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
7538 msgid "Theorem #:"
7539 msgstr "Teorem #:"
7540
7541 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
7542 msgid "Lemma #:"
7543 msgstr "Lemma #:"
7544
7545 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
7546 msgid "Corollary #:"
7547 msgstr "Korollar #:"
7548
7549 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
7550 msgid "Proposition #:"
7551 msgstr "Proposisjon #:"
7552
7553 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
7554 msgid "Conjecture #:"
7555 msgstr "Konjektur #:"
7556
7557 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
7558 msgid "Criterion #:"
7559 msgstr "Kriterie #:"
7560
7561 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
7562 msgid "Fact #:"
7563 msgstr "Faktum #:"
7564
7565 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
7566 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
7567 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
7568 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
7569 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
7570 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
7571 msgid "Axiom"
7572 msgstr "Aksiom"
7573
7574 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
7575 msgid "Axiom #:"
7576 msgstr "Aksiom #:"
7577
7578 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
7579 msgid "Definition #:"
7580 msgstr "Definisjon #:"
7581
7582 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
7583 msgid "Example #:"
7584 msgstr "Eksempel #:"
7585
7586 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
7587 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
7588 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
7589 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
7590 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
7591 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
7592 msgid "Condition"
7593 msgstr "Forutsetning"
7594
7595 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
7596 msgid "Condition #:"
7597 msgstr "Forutsetning #:"
7598
7599 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
7600 msgid "Problem #:"
7601 msgstr "Problem #:"
7602
7603 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
7604 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:214
7605 #: lib/layouts/theorems.inc:223 lib/layouts/theorems.inc:226
7606 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
7607 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-order.inc:55
7608 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
7609 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
7610 msgid "Exercise"
7611 msgstr "Øvelse"
7612
7613 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
7614 msgid "Exercise #:"
7615 msgstr "Øvelse #:"
7616
7617 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
7618 msgid "Remark #:"
7619 msgstr "Merknad #:"
7620
7621 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
7622 msgid "Claim #:"
7623 msgstr "Påstand #:"
7624
7625 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
7626 msgid "Note #:"
7627 msgstr "Notis #:"
7628
7629 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
7630 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
7631 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
7632 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
7633 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
7634 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
7635 msgid "Notation"
7636 msgstr "Notasjon"
7637
7638 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
7639 msgid "Notation #:"
7640 msgstr "Notasjon #:"
7641
7642 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
7643 msgid "Case #:"
7644 msgstr "tilfelle #:"
7645
7646 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
7647 msgid "Abstract---"
7648 msgstr "Sammendrag---"
7649
7650 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
7651 msgid "Index Terms---"
7652 msgstr ""
7653
7654 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
7655 msgid "Appendices"
7656 msgstr "Appendikser"
7657
7658 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
7659 msgid "Biography"
7660 msgstr "Biografi"
7661
7662 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
7663 msgid "BiographyNoPhoto"
7664 msgstr "BiografiUtenFoto"
7665
7666 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
7667 msgid "Footernote"
7668 msgstr ""
7669
7670 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
7671 msgid "MarkBoth"
7672 msgstr ""
7673
7674 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
7675 msgid "Classification Codes"
7676 msgstr ""
7677
7678 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
7679 #, fuzzy
7680 msgid "Definition \\thedefinition."
7681 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}"
7682
7683 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
7684 msgid "Step"
7685 msgstr ""
7686
7687 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
7688 msgid "Step \\thestep."
7689 msgstr ""
7690
7691 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
7692 #, fuzzy
7693 msgid "Example \\theexample."
7694 msgstr "Eksempel @Section@.\\arabic{example}."
7695
7696 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
7697 msgid "Remark \\theremark."
7698 msgstr ""
7699
7700 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
7701 #, fuzzy
7702 msgid "Notation \\thenotation."
7703 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{notation}."
7704
7705 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
7706 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
7707 #, fuzzy
7708 msgid "Theorem \\thetheorem."
7709 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
7710
7711 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
7712 #, fuzzy
7713 msgid "Corollary \\thecorollary."
7714 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{corollary}."
7715
7716 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
7717 msgid "Lemma \\thelemma."
7718 msgstr ""
7719
7720 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
7721 #, fuzzy
7722 msgid "Proposition \\theproposition."
7723 msgstr "Proposisjon #."
7724
7725 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
7726 msgid "Prop"
7727 msgstr ""
7728
7729 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
7730 msgid "Prop \\theprop."
7731 msgstr ""
7732
7733 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
7734 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
7735 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
7736 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
7737 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
7738 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
7739 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
7740 msgid "Question"
7741 msgstr "Spørsmål"
7742
7743 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
7744 #, fuzzy
7745 msgid "Question \\thequestion."
7746 msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
7747
7748 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
7749 msgid "Claim \\theclaim."
7750 msgstr ""
7751
7752 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
7753 msgid "Conjecture \\theconjecture."
7754 msgstr ""
7755
7756 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
7757 msgid "Appendices Section"
7758 msgstr ""
7759
7760 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
7761 msgid "--- Appendices ---"
7762 msgstr ""
7763
7764 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
7765 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
7766 msgstr ""
7767
7768 #: lib/layouts/iopart.layout:75
7769 msgid "Review"
7770 msgstr "Endringssporing"
7771
7772 #: lib/layouts/iopart.layout:81
7773 #, fuzzy
7774 msgid "Topical"
7775 msgstr "Sak"
7776
7777 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
7778 msgid "Comment"
7779 msgstr "Kommentar"
7780
7781 #: lib/layouts/iopart.layout:99
7782 #, fuzzy
7783 msgid "Paper"
7784 msgstr "Ark id:"
7785
7786 #: lib/layouts/iopart.layout:105
7787 #, fuzzy
7788 msgid "Prelim"
7789 msgstr "lim"
7790
7791 #: lib/layouts/iopart.layout:111
7792 msgid "Rapid"
7793 msgstr ""
7794
7795 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:244
7796 msgid "PACS"
7797 msgstr ""
7798
7799 #: lib/layouts/iopart.layout:219
7800 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7801 msgstr ""
7802
7803 #: lib/layouts/iopart.layout:223
7804 msgid "MSC"
7805 msgstr ""
7806
7807 #: lib/layouts/iopart.layout:226
7808 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7809 msgstr ""
7810
7811 #: lib/layouts/iopart.layout:230
7812 msgid "submitto"
7813 msgstr ""
7814
7815 #: lib/layouts/iopart.layout:233
7816 msgid "submit to paper:"
7817 msgstr ""
7818
7819 #: lib/layouts/iopart.layout:259
7820 #, fuzzy
7821 msgid "Bibliography (plain)"
7822 msgstr "Referanseliste"
7823
7824 #: lib/layouts/iopart.layout:283
7825 #, fuzzy
7826 msgid "Bibliography heading"
7827 msgstr "Referanseliste"
7828
7829 #: lib/layouts/isprs.layout:37
7830 msgid "ABSTRACT:"
7831 msgstr ""
7832
7833 #: lib/layouts/isprs.layout:65
7834 msgid "KEY WORDS:"
7835 msgstr ""
7836
7837 #: lib/layouts/isprs.layout:133
7838 msgid "Commission"
7839 msgstr ""
7840
7841 #: lib/layouts/isprs.layout:223
7842 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
7843 msgstr ""
7844
7845 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
7846 msgid "AddressForOffprints"
7847 msgstr ""
7848
7849 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
7850 msgid "Address for Offprints:"
7851 msgstr ""
7852
7853 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
7854 msgid "RunningTitle"
7855 msgstr ""
7856
7857 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
7858 #: lib/layouts/svjour.inc:177
7859 msgid "Running title:"
7860 msgstr "Løpendeoverskrift:"
7861
7862 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
7863 msgid "RunningAuthor"
7864 msgstr ""
7865
7866 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7867 msgid "Running author:"
7868 msgstr ""
7869
7870 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7871 msgid "E-mail:"
7872 msgstr "E-post:"
7873
7874 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
7875 #: lib/layouts/recipebook.layout:44 lib/layouts/scrbook.layout:16
7876 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
7877 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:39
7878 msgid "Chapter"
7879 msgstr "Kapittel"
7880
7881 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
7882 msgid "Running LaTeX Title"
7883 msgstr ""
7884
7885 #: lib/layouts/llncs.layout:167
7886 msgid "TOC Title"
7887 msgstr ""
7888
7889 #: lib/layouts/llncs.layout:171
7890 msgid "TOC title:"
7891 msgstr "Innholdsfortegnelsesoverskrift:"
7892
7893 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
7894 msgid "Author Running"
7895 msgstr ""
7896
7897 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
7898 msgid "Author Running:"
7899 msgstr ""
7900
7901 #: lib/layouts/llncs.layout:203
7902 msgid "TOC Author"
7903 msgstr ""
7904
7905 #: lib/layouts/llncs.layout:207
7906 msgid "TOC Author:"
7907 msgstr "Forfatter av innholdsfortegnelsen:"
7908
7909 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:281
7910 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291
7911 msgid "Case #."
7912 msgstr "Sak #."
7913
7914 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
7915 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
7916 msgid "Claim."
7917 msgstr "Påstand."
7918
7919 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
7920 msgid "Conjecture #."
7921 msgstr ""
7922
7923 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
7924 msgid "Example #."
7925 msgstr "Eksempel #."
7926
7927 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
7928 msgid "Exercise #."
7929 msgstr "Øvelse #."
7930
7931 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
7932 msgid "Note #."
7933 msgstr "Notis #."
7934
7935 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
7936 msgid "Problem #."
7937 msgstr "Problem #."
7938
7939 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
7940 msgid "Property"
7941 msgstr "Egenskap"
7942
7943 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7944 msgid "Property #."
7945 msgstr "Egenskap #."
7946
7947 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7948 msgid "Question #."
7949 msgstr "Spørsmål #."
7950
7951 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
7952 msgid "Remark #."
7953 msgstr "Merknad #."
7954
7955 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7956 msgid "Solution"
7957 msgstr "Løsning"
7958
7959 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7960 msgid "Solution #."
7961 msgstr "Løsning #."
7962
7963 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
7964 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7965 msgid "Chapter*"
7966 msgstr "Kapittel*"
7967
7968 #: lib/layouts/memoir.layout:86
7969 msgid "Chapterprecis"
7970 msgstr ""
7971
7972 #: lib/layouts/memoir.layout:106
7973 msgid "Epigraph"
7974 msgstr ""
7975
7976 #: lib/layouts/memoir.layout:117
7977 msgid "Poemtitle"
7978 msgstr "Dikt-tittel"
7979
7980 #: lib/layouts/memoir.layout:134
7981 msgid "Poemtitle*"
7982 msgstr "Dikt-tittel*"
7983
7984 #: lib/layouts/memoir.layout:158
7985 msgid "Legend"
7986 msgstr ""
7987
7988 #: lib/layouts/moderncv.layout:64
7989 msgid "Entry"
7990 msgstr ""
7991
7992 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7993 msgid "Entry:"
7994 msgstr ""
7995
7996 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7997 msgid "ListItem"
7998 msgstr ""
7999
8000 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
8001 msgid "List Item:"
8002 msgstr ""
8003
8004 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
8005 msgid "DoubleItem"
8006 msgstr ""
8007
8008 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
8009 msgid "Double Item:"
8010 msgstr ""
8011
8012 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
8013 msgid "Space"
8014 msgstr ""
8015
8016 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
8017 msgid "Space:"
8018 msgstr ""
8019
8020 #: lib/layouts/paper.layout:141
8021 msgid "SubTitle"
8022 msgstr "Undertittel"
8023
8024 #: lib/layouts/paper.layout:152
8025 msgid "Institution"
8026 msgstr ""
8027
8028 #: lib/layouts/powerdot.layout:120 lib/layouts/seminar.layout:36
8029 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
8030 msgid "Slide"
8031 msgstr "Lysark"
8032
8033 #: lib/layouts/powerdot.layout:133
8034 msgid "    "
8035 msgstr "    "
8036
8037 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
8038 msgid "EndSlide"
8039 msgstr ""
8040
8041 #: lib/layouts/powerdot.layout:157
8042 msgid "~=~"
8043 msgstr "~=~"
8044
8045 #: lib/layouts/powerdot.layout:170
8046 msgid "WideSlide"
8047 msgstr ""
8048
8049 #: lib/layouts/powerdot.layout:182
8050 msgid "EmptySlide"
8051 msgstr ""
8052
8053 #: lib/layouts/powerdot.layout:186
8054 msgid "Empty slide:"
8055 msgstr ""
8056
8057 #: lib/layouts/powerdot.layout:230 lib/layouts/numarticle.inc:9
8058 msgid "\\arabic{section}"
8059 msgstr "\\arabic{section}"
8060
8061 #: lib/layouts/powerdot.layout:259
8062 msgid "ItemizeType1"
8063 msgstr ""
8064
8065 #: lib/layouts/powerdot.layout:284
8066 msgid "EnumerateType1"
8067 msgstr ""
8068
8069 #: lib/layouts/powerdot.layout:402 lib/layouts/stdfloats.inc:55
8070 msgid "List of Algorithms"
8071 msgstr "Liste over algoritmer"
8072
8073 #: lib/layouts/recipebook.layout:45 lib/layouts/scrbook.layout:17
8074 #, fuzzy
8075 msgid "\\thechapter"
8076 msgstr "\\Alph{chapter}"
8077
8078 #: lib/layouts/recipebook.layout:84
8079 #, fuzzy
8080 msgid "Recipe"
8081 msgstr "Mottatt"
8082
8083 #: lib/layouts/recipebook.layout:91
8084 #, fuzzy
8085 msgid "Recipe:"
8086 msgstr "Mottatt:"
8087
8088 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
8089 #, fuzzy
8090 msgid "Ingredients"
8091 msgstr "Bidrag"
8092
8093 #: lib/layouts/recipebook.layout:128
8094 #, fuzzy
8095 msgid "Ingredients:"
8096 msgstr "Bidrag"
8097
8098 #: lib/layouts/revtex4.layout:109
8099 msgid "Preprint"
8100 msgstr ""
8101
8102 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:172
8103 msgid "AltAffiliation"
8104 msgstr ""
8105
8106 #: lib/layouts/revtex4.layout:188 lib/layouts/amsdefs.inc:176
8107 msgid "Thanks:"
8108 msgstr "Takk:"
8109
8110 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
8111 msgid "Electronic Address:"
8112 msgstr "Elektronisk adresse:"
8113
8114 #: lib/layouts/revtex4.layout:234
8115 msgid "acknowledgments"
8116 msgstr ""
8117
8118 #: lib/layouts/revtex4.layout:251
8119 msgid "PACS number:"
8120 msgstr ""
8121
8122 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8123 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
8124 msgid "Labeling"
8125 msgstr ""
8126
8127 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8128 msgid "L"
8129 msgstr "L"
8130
8131 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8132 msgid "O"
8133 msgstr "O"
8134
8135 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8136 msgid "Encl"
8137 msgstr ""
8138
8139 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
8140 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
8141 msgid "encl:"
8142 msgstr "vedlegg:"
8143
8144 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:129
8145 msgid "Telephone:"
8146 msgstr "Telefon:"
8147
8148 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8149 msgid "Place:"
8150 msgstr "Sted:"
8151
8152 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
8153 msgid "Backaddress:"
8154 msgstr "Returadresse"
8155
8156 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8157 msgid "Specialmail"
8158 msgstr ""
8159
8160 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8161 msgid "Specialmail:"
8162 msgstr ""
8163
8164 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
8165 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
8166 msgid "Location:"
8167 msgstr "Sted:"
8168
8169 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8170 msgid "Title:"
8171 msgstr "Tittel:"
8172
8173 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
8174 msgid "Subject:"
8175 msgstr ""
8176
8177 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
8178 msgid "Yourref"
8179 msgstr "Deres ref."
8180
8181 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
8182 msgid "Your ref.:"
8183 msgstr "Deres ref.:"
8184
8185 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
8186 msgid "Yourmail"
8187 msgstr ""
8188
8189 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
8190 msgid "Your letter of:"
8191 msgstr ""
8192
8193 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
8194 msgid "Myref"
8195 msgstr "Min ref."
8196
8197 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
8198 msgid "Our ref.:"
8199 msgstr "Vår ref.:"
8200
8201 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
8202 msgid "Customer"
8203 msgstr "Kunde"
8204
8205 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
8206 msgid "Customer no.:"
8207 msgstr "Kunde nr.: "
8208
8209 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
8210 msgid "Invoice"
8211 msgstr "Faktura"
8212
8213 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
8214 msgid "Invoice no.:"
8215 msgstr "Faktura nr.:"
8216
8217 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8218 msgid "NextAddress"
8219 msgstr "NesteAdresse:"
8220
8221 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8222 msgid "Next Address:"
8223 msgstr "Neste Adresse:"
8224
8225 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
8226 msgid "Post Scriptum:"
8227 msgstr "Post Scriptum"
8228
8229 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8230 msgid "Sender Name:"
8231 msgstr "Avsender:"
8232
8233 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
8234 msgid "Sender Address:"
8235 msgstr "Avsenderadresse:"
8236
8237 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8238 msgid "Sender Phone:"
8239 msgstr ""
8240
8241 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:406
8242 msgid "Fax"
8243 msgstr ""
8244
8245 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8246 msgid "Sender Fax:"
8247 msgstr ""
8248
8249 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8250 msgid "E-Mail"
8251 msgstr "E-post"
8252
8253 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8254 msgid "Sender E-Mail:"
8255 msgstr "Avsender e-post"
8256
8257 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8258 msgid "Sender URL:"
8259 msgstr "Avsender URL:"
8260
8261 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8262 msgid "Logo"
8263 msgstr "Logo"
8264
8265 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8266 msgid "Logo:"
8267 msgstr "Logo:"
8268
8269 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
8270 #, fuzzy
8271 msgid "EndLetter"
8272 msgstr "Brev"
8273
8274 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
8275 #, fuzzy
8276 msgid "End of letter"
8277 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
8278
8279 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8280 msgid "LandscapeSlide"
8281 msgstr "LiggendeLysark"
8282
8283 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8284 #, fuzzy
8285 msgid "Landscape Slide:"
8286 msgstr "Liggende lysark"
8287
8288 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8289 msgid "PortraitSlide"
8290 msgstr "StåendeLysark"
8291
8292 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8293 #, fuzzy
8294 msgid "Portrait Slide:"
8295 msgstr "Stående lysark"
8296
8297 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8298 msgid "Slide*"
8299 msgstr "Lysark*"
8300
8301 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8302 #, fuzzy
8303 msgid "EndOfSlide"
8304 msgstr "Lysark"
8305
8306 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8307 msgid "SlideHeading"
8308 msgstr ""
8309
8310 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8311 msgid "SlideSubHeading"
8312 msgstr ""
8313
8314 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8315 msgid "ListOfSlides"
8316 msgstr "ListeOverLysark"
8317
8318 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8319 #, fuzzy
8320 msgid "[List Of Slides]"
8321 msgstr "Liste over lysark"
8322
8323 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8324 msgid "SlideContents"
8325 msgstr ""
8326
8327 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8328 #, fuzzy
8329 msgid "[Slide Contents]"
8330 msgstr "Innhold"
8331
8332 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8333 msgid "ProgressContents"
8334 msgstr ""
8335
8336 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8337 #, fuzzy
8338 msgid "[Progress Contents]"
8339 msgstr "Innhold"
8340
8341 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8342 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8343 msgid "Conjecture*"
8344 msgstr ""
8345
8346 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8347 #, fuzzy
8348 msgid "Algorithm*"
8349 msgstr "Algoritme"
8350
8351 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8352 msgid "AMS"
8353 msgstr ""
8354
8355 #: lib/layouts/siamltex.layout:305 lib/layouts/amsdefs.inc:194
8356 msgid "Subjectclass"
8357 msgstr ""
8358
8359 #: lib/layouts/siamltex.layout:308
8360 msgid "AMS subject classifications:"
8361 msgstr ""
8362
8363 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8364 #, fuzzy
8365 msgid "Conference"
8366 msgstr "Referanse"
8367
8368 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8369 #, fuzzy
8370 msgid "Conference:"
8371 msgstr "Referanse:"
8372
8373 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8374 #, fuzzy
8375 msgid "CopyrightYear"
8376 msgstr "Opphavsrett"
8377
8378 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8379 #, fuzzy
8380 msgid "Copyright year:"
8381 msgstr "Copyright:"
8382
8383 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8384 #, fuzzy
8385 msgid "Copyrightdata"
8386 msgstr "Opphavsrett"
8387
8388 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8389 #, fuzzy
8390 msgid "Copyright data:"
8391 msgstr "Copyright:"
8392
8393 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8394 #, fuzzy
8395 msgid "Terms"
8396 msgstr "Teorem"
8397
8398 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8399 #, fuzzy
8400 msgid "Terms:"
8401 msgstr "Teorem"
8402
8403 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
8404 msgid "Topic"
8405 msgstr "Sak"
8406
8407 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
8408 msgid "MMMMM"
8409 msgstr "MMMMM"
8410
8411 #: lib/layouts/slides.layout:105
8412 msgid "New Slide:"
8413 msgstr ""
8414
8415 #: lib/layouts/slides.layout:127
8416 msgid "Overlay"
8417 msgstr ""
8418
8419 #: lib/layouts/slides.layout:142
8420 msgid "New Overlay:"
8421 msgstr ""
8422
8423 #: lib/layouts/slides.layout:182
8424 msgid "New Note:"
8425 msgstr "Nytt notat:"
8426
8427 #: lib/layouts/slides.layout:207
8428 msgid "InvisibleText"
8429 msgstr ""
8430
8431 #: lib/layouts/slides.layout:214
8432 msgid "<Invisible Text Follows>"
8433 msgstr ""
8434
8435 #: lib/layouts/slides.layout:231
8436 msgid "VisibleText"
8437 msgstr ""
8438
8439 #: lib/layouts/slides.layout:238
8440 msgid "<Visible Text Follows>"
8441 msgstr ""
8442
8443 #: lib/layouts/spie.layout:53
8444 msgid "Authorinfo"
8445 msgstr ""
8446
8447 #: lib/layouts/spie.layout:65
8448 msgid "Authorinfo:"
8449 msgstr "Forfatterinfo:"
8450
8451 #: lib/layouts/spie.layout:78
8452 msgid "ABSTRACT"
8453 msgstr ""
8454
8455 #: lib/layouts/spie.layout:93
8456 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8457 msgstr ""
8458
8459 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8460 msgid "email:"
8461 msgstr "e-post:"
8462
8463 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8464 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8465 msgstr ""
8466
8467 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
8468 #, fuzzy
8469 msgid "Element:Firstname"
8470 msgstr "Fornavn"
8471
8472 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
8473 #, fuzzy
8474 msgid "Firstname"
8475 msgstr "Fornavn"
8476
8477 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
8478 #, fuzzy
8479 msgid "Element:Fname"
8480 msgstr "Plassering:"
8481
8482 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
8483 #, fuzzy
8484 msgid "Fname"
8485 msgstr "Innrammet"
8486
8487 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8488 #, fuzzy
8489 msgid "Element:Surname"
8490 msgstr "Etternavn"
8491
8492 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
8493 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8494 msgid "Surname"
8495 msgstr "Etternavn"
8496
8497 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
8498 #, fuzzy
8499 msgid "Element:Filename"
8500 msgstr "Filnavn"
8501
8502 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
8503 msgid "Element:Literal"
8504 msgstr ""
8505
8506 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
8507 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8508 msgid "Literal"
8509 msgstr ""
8510
8511 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
8512 #, fuzzy
8513 msgid "Element:Emph"
8514 msgstr "Plassering:"
8515
8516 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
8517 msgid "Emph"
8518 msgstr "Uthevet "
8519
8520 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
8521 #, fuzzy
8522 msgid "Element:Abbrev"
8523 msgstr "breve aksent \\breve"
8524
8525 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
8526 #, fuzzy
8527 msgid "Abbrev"
8528 msgstr "breve aksent \\breve"
8529
8530 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
8531 msgid "Element:Citation-number"
8532 msgstr ""
8533
8534 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8535 msgid "Citation-number"
8536 msgstr ""
8537
8538 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
8539 #, fuzzy
8540 msgid "Element:Volume"
8541 msgstr "Kolonne"
8542
8543 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
8544 #, fuzzy
8545 msgid "Volume"
8546 msgstr "Kolonne"
8547
8548 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8549 #, fuzzy
8550 msgid "Element:Day"
8551 msgstr "Plassering:"
8552
8553 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
8554 #, fuzzy
8555 msgid "Day"
8556 msgstr "Visning"
8557
8558 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
8559 #, fuzzy
8560 msgid "Element:Month"
8561 msgstr "Plassering:"
8562
8563 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
8564 #, fuzzy
8565 msgid "Month"
8566 msgstr "Matte"
8567
8568 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
8569 #, fuzzy
8570 msgid "Element:Year"
8571 msgstr "Plassering:"
8572
8573 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8574 #, fuzzy
8575 msgid "Year"
8576 msgstr "Av"
8577
8578 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
8579 msgid "Element:Issue-number"
8580 msgstr ""
8581
8582 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
8583 msgid "Issue-number"
8584 msgstr ""
8585
8586 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
8587 msgid "Element:Issue-day"
8588 msgstr ""
8589
8590 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
8591 msgid "Issue-day"
8592 msgstr ""
8593
8594 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
8595 msgid "Element:Issue-months"
8596 msgstr ""
8597
8598 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
8599 msgid "Issue-months"
8600 msgstr ""
8601
8602 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8603 msgid "Subsubparagraph"
8604 msgstr "Underunderavsnitt"
8605
8606 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
8607 msgid "Header"
8608 msgstr "Hode"
8609
8610 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8611 msgid "-- Header --"
8612 msgstr ""
8613
8614 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8615 msgid "Special-section"
8616 msgstr ""
8617
8618 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8619 msgid "Special-section:"
8620 msgstr ""
8621
8622 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8623 msgid "AGU-journal"
8624 msgstr ""
8625
8626 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8627 msgid "AGU-journal:"
8628 msgstr ""
8629
8630 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8631 msgid "Citation-number:"
8632 msgstr ""
8633
8634 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8635 msgid "AGU-volume"
8636 msgstr ""
8637
8638 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8639 msgid "AGU-volume:"
8640 msgstr ""
8641
8642 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8643 msgid "AGU-issue"
8644 msgstr ""
8645
8646 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8647 msgid "AGU-issue:"
8648 msgstr ""
8649
8650 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8651 msgid "Copyright:"
8652 msgstr "Copyright:"
8653
8654 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8655 msgid "Index-terms"
8656 msgstr ""
8657
8658 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8659 msgid "Index-terms..."
8660 msgstr ""
8661
8662 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8663 msgid "Index-term"
8664 msgstr ""
8665
8666 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8667 msgid "Index-term:"
8668 msgstr ""
8669
8670 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8671 msgid "Cross-term"
8672 msgstr ""
8673
8674 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8675 msgid "Cross-term:"
8676 msgstr ""
8677
8678 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
8679 msgid "Supplementary"
8680 msgstr ""
8681
8682 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
8683 msgid "Supplementary..."
8684 msgstr ""
8685
8686 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
8687 msgid "Supp-note"
8688 msgstr ""
8689
8690 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
8691 msgid "Sup-mat-note:"
8692 msgstr ""
8693
8694 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
8695 msgid "Cite-other"
8696 msgstr ""
8697
8698 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
8699 msgid "Cite-other:"
8700 msgstr ""
8701
8702 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
8703 msgid "Revised"
8704 msgstr "Revidert"
8705
8706 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
8707 msgid "Revised:"
8708 msgstr "Revidert:"
8709
8710 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
8711 msgid "Ident-line"
8712 msgstr ""
8713
8714 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
8715 msgid "Ident-line:"
8716 msgstr ""
8717
8718 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
8719 msgid "Runhead"
8720 msgstr ""
8721
8722 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
8723 msgid "Runhead:"
8724 msgstr ""
8725
8726 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
8727 msgid "Published-online:"
8728 msgstr ""
8729
8730 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
8731 msgid "Citation"
8732 msgstr "Litteraturreferanse"
8733
8734 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
8735 msgid "Citation:"
8736 msgstr ""
8737
8738 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
8739 msgid "Posting-order"
8740 msgstr ""
8741
8742 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
8743 msgid "Posting-order:"
8744 msgstr ""
8745
8746 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
8747 msgid "AGU-pages"
8748 msgstr ""
8749
8750 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
8751 msgid "AGU-pages:"
8752 msgstr ""
8753
8754 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
8755 msgid "Words"
8756 msgstr "Ord"
8757
8758 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
8759 msgid "Words:"
8760 msgstr "Ord:"
8761
8762 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
8763 msgid "Figures"
8764 msgstr "Figurer"
8765
8766 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
8767 msgid "Figures:"
8768 msgstr "Figurer:"
8769
8770 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
8771 msgid "Tables"
8772 msgstr "Tabeller"
8773
8774 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
8775 msgid "Tables:"
8776 msgstr "Tabeller:"
8777
8778 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
8779 msgid "Datasets"
8780 msgstr "Datasett"
8781
8782 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
8783 msgid "Datasets:"
8784 msgstr "Datasett:"
8785
8786 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
8787 #, fuzzy
8788 msgid "Element:ISSN"
8789 msgstr "Plassering:"
8790
8791 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
8792 msgid "ISSN"
8793 msgstr "ISSN"
8794
8795 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
8796 #, fuzzy
8797 msgid "Element:CODEN"
8798 msgstr "Plassering:"
8799
8800 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
8801 msgid "CODEN"
8802 msgstr ""
8803
8804 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
8805 #, fuzzy
8806 msgid "Element:SS-Code"
8807 msgstr "Kode"
8808
8809 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
8810 #, fuzzy
8811 msgid "SS-Code"
8812 msgstr "Kode"
8813
8814 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
8815 #, fuzzy
8816 msgid "Element:SS-Title"
8817 msgstr "Tittel"
8818
8819 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
8820 #, fuzzy
8821 msgid "SS-Title"
8822 msgstr "Tittel"
8823
8824 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
8825 #, fuzzy
8826 msgid "Element:CCC-Code"
8827 msgstr "Kode"
8828
8829 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
8830 #, fuzzy
8831 msgid "CCC-Code"
8832 msgstr "Kode"
8833
8834 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
8835 #, fuzzy
8836 msgid "Element:Code"
8837 msgstr "Plassering:"
8838
8839 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
8840 msgid "Code"
8841 msgstr "Kode"
8842
8843 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
8844 #, fuzzy
8845 msgid "Element:Dscr"
8846 msgstr "Plassering:"
8847
8848 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
8849 #, fuzzy
8850 msgid "Dscr"
8851 msgstr "&Forkast"
8852
8853 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
8854 #, fuzzy
8855 msgid "Element:Keyword"
8856 msgstr "Nøkkelord"
8857
8858 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
8859 #, fuzzy
8860 msgid "Element:Orgdiv"
8861 msgstr "div"
8862
8863 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
8864 #, fuzzy
8865 msgid "Orgdiv"
8866 msgstr "div"
8867
8868 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8869 #, fuzzy
8870 msgid "Element:Orgname"
8871 msgstr "Etternavn"
8872
8873 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
8874 #, fuzzy
8875 msgid "Orgname"
8876 msgstr "Etternavn"
8877
8878 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8879 #, fuzzy
8880 msgid "Element:Street"
8881 msgstr "Gate"
8882
8883 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
8884 #, fuzzy
8885 msgid "Element:City"
8886 msgstr "Plassering:"
8887
8888 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8889 #, fuzzy
8890 msgid "City"
8891 msgstr "infty"
8892
8893 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8894 #, fuzzy
8895 msgid "Element:State"
8896 msgstr "Plassering:"
8897
8898 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
8899 #, fuzzy
8900 msgid "Element:Postcode"
8901 msgstr "Lim inn"
8902
8903 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
8904 #, fuzzy
8905 msgid "Postcode"
8906 msgstr "Lim inn"
8907
8908 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
8909 #, fuzzy
8910 msgid "Element:Country"
8911 msgstr "Telle ord"
8912
8913 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
8914 #, fuzzy
8915 msgid "Country"
8916 msgstr "Telle ord"
8917
8918 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8919 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
8920 msgid "Paragraph*"
8921 msgstr "Avsnitt*"
8922
8923 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
8924 msgid "CCC"
8925 msgstr ""
8926
8927 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
8928 msgid "CCC code:"
8929 msgstr ""
8930
8931 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
8932 msgid "PaperId"
8933 msgstr ""
8934
8935 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
8936 msgid "Paper Id:"
8937 msgstr "Ark id:"
8938
8939 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
8940 msgid "AuthorAddr"
8941 msgstr ""
8942
8943 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
8944 msgid "Author Address:"
8945 msgstr "Forfatteradresse:"
8946
8947 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
8948 msgid "SlugComment"
8949 msgstr ""
8950
8951 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
8952 msgid "Slug Comment:"
8953 msgstr ""
8954
8955 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
8956 msgid "Plate"
8957 msgstr ""
8958
8959 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8960 msgid "Planotable"
8961 msgstr ""
8962
8963 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8964 msgid "Table Caption"
8965 msgstr "Tabelltittel"
8966
8967 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8968 msgid "TableCaption"
8969 msgstr "Tabelltittel"
8970
8971 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8972 msgid "Current Address"
8973 msgstr "Nåværende adresse"
8974
8975 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8976 msgid "Current address:"
8977 msgstr "Nåværende adresse:"
8978
8979 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8980 msgid "E-mail address:"
8981 msgstr "E-postadresse:"
8982
8983 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8984 msgid "Key words and phrases:"
8985 msgstr "Nøkkelord og fraser:"
8986
8987 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8988 msgid "Dedicatory"
8989 msgstr ""
8990
8991 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
8992 msgid "Dedication:"
8993 msgstr "Dediserting:"
8994
8995 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8996 msgid "Translator"
8997 msgstr "Oversetter"
8998
8999 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
9000 msgid "Translator:"
9001 msgstr "Oversetter:"
9002
9003 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
9004 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9005 msgstr ""
9006
9007 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
9008 #, fuzzy
9009 msgid "Element:Directory"
9010 msgstr "Foldere"
9011
9012 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9013 #, fuzzy
9014 msgid "Directory"
9015 msgstr "Foldere"
9016
9017 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9018 #, fuzzy
9019 msgid "Element:Email"
9020 msgstr "Plassering:"
9021
9022 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9023 #, fuzzy
9024 msgid "Element:KeyCombo"
9025 msgstr "Tastatur"
9026
9027 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9028 #, fuzzy
9029 msgid "KeyCombo"
9030 msgstr "Tastatur"
9031
9032 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9033 #, fuzzy
9034 msgid "Element:KeyCap"
9035 msgstr "Cap"
9036
9037 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9038 #, fuzzy
9039 msgid "KeyCap"
9040 msgstr "Cap"
9041
9042 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9043 msgid "Element:GuiMenu"
9044 msgstr ""
9045
9046 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9047 msgid "GuiMenu"
9048 msgstr ""
9049
9050 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9051 msgid "Element:GuiMenuItem"
9052 msgstr ""
9053
9054 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9055 msgid "GuiMenuItem"
9056 msgstr ""
9057
9058 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9059 msgid "Element:GuiButton"
9060 msgstr ""
9061
9062 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9063 msgid "GuiButton"
9064 msgstr ""
9065
9066 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9067 msgid "Element:MenuChoice"
9068 msgstr ""
9069
9070 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9071 msgid "MenuChoice"
9072 msgstr ""
9073
9074 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9075 msgid "SGML"
9076 msgstr "SGML"
9077
9078 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9079 msgid "Subparagraph*"
9080 msgstr "Underavsnitt*"
9081
9082 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9083 msgid "Authorgroup"
9084 msgstr ""
9085
9086 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9087 msgid "RevisionHistory"
9088 msgstr "Revisjonshistorie"
9089
9090 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9091 msgid "Revision History"
9092 msgstr "Revisjonshistorie"
9093
9094 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9095 msgid "Revision"
9096 msgstr "Revisjon"
9097
9098 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9099 msgid "RevisionRemark"
9100 msgstr "RevisjonsMerknad"
9101
9102 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9103 msgid "FirstName"
9104 msgstr "Fornavn"
9105
9106 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
9107 #: lib/layouts/sweave.module:39
9108 msgid "Scrap"
9109 msgstr ""
9110
9111 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9112 msgid "\\arabic{chapter}"
9113 msgstr "\\arabic{chapter}"
9114
9115 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9116 msgid "\\Alph{chapter}"
9117 msgstr "\\Alph{chapter}"
9118
9119 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9120 #, fuzzy
9121 msgid "\\arabic{footnote}"
9122 msgstr "\\arabic{section}"
9123
9124 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9125 msgid "\\Roman{section}."
9126 msgstr "\\Roman{section}."
9127
9128 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9129 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9130 msgstr "Appendiks \\\\Alph{section}:"
9131
9132 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9133 msgid "\\Alph{subsection}."
9134 msgstr "\\Alph{subsection}."
9135
9136 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9137 msgid "\\arabic{subsection}."
9138 msgstr "\\arabic{subsection}."
9139
9140 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9141 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9142 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9143
9144 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9145 msgid "\\alph{subsubsection}."
9146 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9147
9148 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9149 msgid "\\alph{paragraph}."
9150 msgstr "\\alph{paragraph}."
9151
9152 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
9153 msgid "Addpart"
9154 msgstr "Ekstradel"
9155
9156 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
9157 msgid "Addchap"
9158 msgstr "Ekstrakapittel"
9159
9160 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
9161 msgid "Addsec"
9162 msgstr "Ekstraseksjon"
9163
9164 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
9165 msgid "Addchap*"
9166 msgstr "Ekstrakapittel*"
9167
9168 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
9169 msgid "Addsec*"
9170 msgstr "Ekstraseksjon*"
9171
9172 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
9173 msgid "Minisec"
9174 msgstr "Miniseksjon"
9175
9176 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
9177 msgid "Publishers"
9178 msgstr "Forleggere"
9179
9180 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
9181 msgid "Dedication"
9182 msgstr ""
9183
9184 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
9185 msgid "Titlehead"
9186 msgstr "Tittelhode"
9187
9188 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
9189 msgid "Uppertitleback"
9190 msgstr ""
9191
9192 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
9193 msgid "Lowertitleback"
9194 msgstr ""
9195
9196 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
9197 msgid "Extratitle"
9198 msgstr "Ekstratittel"
9199
9200 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
9201 msgid "Captionabove"
9202 msgstr "Bildetekst-over"
9203
9204 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
9205 msgid "Captionbelow"
9206 msgstr "Bildetekst-under"
9207
9208 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
9209 msgid "Dictum"
9210 msgstr ""
9211
9212 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9213 #, fuzzy
9214 msgid "CharStyle"
9215 msgstr "Endring: "
9216
9217 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9218 msgid "UNDEFINED"
9219 msgstr ""
9220
9221 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9222 #, fuzzy
9223 msgid "\\Roman{part}"
9224 msgstr "Del \\Roman{part}"
9225
9226 #: lib/layouts/stdcounters.inc:36
9227 msgid "\\arabic{enumi}."
9228 msgstr "\\arabic{enumi}."
9229
9230 #: lib/layouts/stdcounters.inc:46
9231 msgid "\\roman{enumiii}."
9232 msgstr "\\roman{enumiii}."
9233
9234 #: lib/layouts/stdcounters.inc:51
9235 msgid "\\Alph{enumiv}."
9236 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9237
9238 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
9239 #, fuzzy
9240 msgid "Marginal"
9241 msgstr "marg"
9242
9243 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9244 msgid "margin"
9245 msgstr "marg"
9246
9247 #: lib/layouts/stdinsets.inc:93
9248 #, fuzzy
9249 msgid "Foot"
9250 msgstr "fot"
9251
9252 #: lib/layouts/stdinsets.inc:94
9253 msgid "foot"
9254 msgstr "fot"
9255
9256 #: lib/layouts/stdinsets.inc:137
9257 #, fuzzy
9258 msgid "Note:Comment"
9259 msgstr "Kommentar"
9260
9261 #: lib/layouts/stdinsets.inc:138
9262 msgid "comment"
9263 msgstr "kommentar"
9264
9265 #: lib/layouts/stdinsets.inc:151
9266 #, fuzzy
9267 msgid "Note:Note"
9268 msgstr "Notis:"
9269
9270 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 src/insets/InsetNote.cpp:291
9271 msgid "note"
9272 msgstr "notis"
9273
9274 #: lib/layouts/stdinsets.inc:163
9275 #, fuzzy
9276 msgid "Note:Greyedout"
9277 msgstr "Grået ut"
9278
9279 #: lib/layouts/stdinsets.inc:164
9280 #, fuzzy
9281 msgid "greyedout"
9282 msgstr "Grået ut"
9283
9284 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/stdinsets.inc:181
9285 #: src/insets/InsetERT.cpp:125 src/insets/InsetERT.cpp:127
9286 msgid "ERT"
9287 msgstr "ERT"
9288
9289 #: lib/layouts/stdinsets.inc:201 lib/ui/stdcontext.inc:191
9290 #: lib/ui/stdmenus.inc:399 lib/ui/stdmenus.inc:472
9291 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
9292 msgid "Phantom"
9293 msgstr "Usynlig"
9294
9295 #: lib/layouts/stdinsets.inc:210 lib/layouts/stdinsets.inc:211
9296 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1064
9297 msgid "Listings"
9298 msgstr "Programlisting"
9299
9300 #: lib/layouts/stdinsets.inc:230 lib/layouts/minimalistic.module:20
9301 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49
9302 msgid "Branch"
9303 msgstr "Dokumentgren"
9304
9305 #: lib/layouts/stdinsets.inc:240 lib/layouts/minimalistic.module:8
9306 #: src/Buffer.cpp:698 src/BufferParams.cpp:375 src/insets/InsetIndex.cpp:419
9307 msgid "Index"
9308 msgstr "Register"
9309
9310 #: lib/layouts/stdinsets.inc:241 src/insets/InsetIndex.cpp:247
9311 #, fuzzy
9312 msgid "Idx"
9313 msgstr "Nøkkelord"
9314
9315 #: lib/layouts/stdinsets.inc:262 lib/layouts/stdinsets.inc:397
9316 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
9317 msgid "Box"
9318 msgstr "Ramme"
9319
9320 #: lib/layouts/stdinsets.inc:270
9321 #, fuzzy
9322 msgid "Box:Shaded"
9323 msgstr "Skyggelagt"
9324
9325 #: lib/layouts/stdinsets.inc:279
9326 #, fuzzy
9327 msgid "Float"
9328 msgstr "&Flytende (Float)"
9329
9330 #: lib/layouts/stdinsets.inc:287
9331 #, fuzzy
9332 msgid "Wrap"
9333 msgstr "tekstbryting: "
9334
9335 #: lib/layouts/stdinsets.inc:328
9336 msgid "OptArg"
9337 msgstr ""
9338
9339 #: lib/layouts/stdinsets.inc:329
9340 msgid "opt"
9341 msgstr "alt"
9342
9343 #: lib/layouts/stdinsets.inc:337 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
9344 #, fuzzy
9345 msgid "Info"
9346 msgstr "Angre"
9347
9348 #: lib/layouts/stdinsets.inc:346
9349 #, fuzzy
9350 msgid "Info:menu"
9351 msgstr "mu"
9352
9353 #: lib/layouts/stdinsets.inc:363
9354 #, fuzzy
9355 msgid "Info:shortcut"
9356 msgstr "&Hurtigtast:"
9357
9358 #: lib/layouts/stdinsets.inc:380
9359 #, fuzzy
9360 msgid "Info:shortcuts"
9361 msgstr "&Hurtigtast:"
9362
9363 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:77
9364 #, fuzzy
9365 msgid "--Separator--"
9366 msgstr "Separator"
9367
9368 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:86
9369 #, fuzzy
9370 msgid "--- Separate Environment ---"
9371 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
9372
9373 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
9374 #, fuzzy
9375 msgid "Part \\thepart"
9376 msgstr "Del \\Roman{part}"
9377
9378 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
9379 #, fuzzy
9380 msgid "Chapter \\thechapter"
9381 msgstr "Kapittel \\arabic{chapter}"
9382
9383 #: lib/layouts/stdsections.inc:43
9384 #, fuzzy
9385 msgid "Appendix \\thechapter"
9386 msgstr "Appendiks \\\\Alph{chapter}"
9387
9388 #: lib/layouts/svjour.inc:98
9389 msgid "Headnote"
9390 msgstr ""
9391
9392 #: lib/layouts/svjour.inc:112
9393 msgid "Headnote (optional):"
9394 msgstr ""
9395
9396 #: lib/layouts/svjour.inc:237
9397 msgid "Corr Author:"
9398 msgstr ""
9399
9400 #: lib/layouts/svjour.inc:241
9401 msgid "Offprints"
9402 msgstr ""
9403
9404 #: lib/layouts/svjour.inc:245
9405 msgid "Offprints:"
9406 msgstr ""
9407
9408 #: lib/layouts/theorems.inc:69 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
9409 #, fuzzy
9410 msgid "Corollary \\thetheorem."
9411 msgstr "Korollar #."
9412
9413 #: lib/layouts/theorems.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
9414 msgid "Lemma \\thetheorem."
9415 msgstr ""
9416
9417 #: lib/layouts/theorems.inc:105 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
9418 #, fuzzy
9419 msgid "Proposition \\thetheorem."
9420 msgstr "Proposisjon #."
9421
9422 #: lib/layouts/theorems.inc:123 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
9423 #, fuzzy
9424 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9425 msgstr "Konjektur #:"
9426
9427 #: lib/layouts/theorems.inc:141 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
9428 msgid "Fact \\thetheorem."
9429 msgstr ""
9430
9431 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:159
9432 #, fuzzy
9433 msgid "Definition \\thetheorem."
9434 msgstr "Definisjon #."
9435
9436 #: lib/layouts/theorems.inc:183 lib/layouts/theorems-ams.inc:183
9437 #, fuzzy
9438 msgid "Example \\thetheorem."
9439 msgstr "Eksempel #."
9440
9441 #: lib/layouts/theorems.inc:200 lib/layouts/theorems-ams.inc:200
9442 #, fuzzy
9443 msgid "Problem \\thetheorem."
9444 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
9445
9446 #: lib/layouts/theorems.inc:217 lib/layouts/theorems-ams.inc:217
9447 #, fuzzy
9448 msgid "Exercise \\thetheorem."
9449 msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
9450
9451 #: lib/layouts/theorems.inc:235 lib/layouts/theorems-ams.inc:235
9452 #, fuzzy
9453 msgid "Remark \\thetheorem."
9454 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
9455
9456 #: lib/layouts/theorems.inc:260 lib/layouts/theorems-ams.inc:260
9457 msgid "Claim \\thetheorem."
9458 msgstr ""
9459
9460 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9461 msgid "Example*"
9462 msgstr "Eksempel"
9463
9464 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
9465 msgid "Problem*"
9466 msgstr "Problem*"
9467
9468 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
9469 msgid "Exercise*"
9470 msgstr "Øvelse*"
9471
9472 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
9473 msgid "Remark*"
9474 msgstr "Merknad*"
9475
9476 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
9477 msgid "Claim*"
9478 msgstr "Påstand*"
9479
9480 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
9481 msgid "Conjecture."
9482 msgstr ""
9483
9484 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
9485 msgid "Fact*"
9486 msgstr "Fakta*"
9487
9488 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
9489 msgid "Problem."
9490 msgstr "Problem."
9491
9492 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
9493 msgid "Exercise."
9494 msgstr "Øvelse."
9495
9496 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
9497 msgid "Remark."
9498 msgstr "Merknad."
9499
9500 #: lib/layouts/braille.module:2
9501 #, fuzzy
9502 msgid "Braille"
9503 msgstr "parallel"
9504
9505 #: lib/layouts/braille.module:6
9506 msgid ""
9507 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9508 "in examples."
9509 msgstr ""
9510
9511 #: lib/layouts/braille.module:22
9512 #, fuzzy
9513 msgid "Braille (default)"
9514 msgstr "LaTeX standard"
9515
9516 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9517 #, fuzzy
9518 msgid "Braille:"
9519 msgstr "Mindre:"
9520
9521 #: lib/layouts/braille.module:45
9522 msgid "Braille (textsize)"
9523 msgstr ""
9524
9525 #: lib/layouts/braille.module:68
9526 msgid "Braille (dots on)"
9527 msgstr ""
9528
9529 #: lib/layouts/braille.module:83
9530 msgid "Braille_dots_on"
9531 msgstr ""
9532
9533 #: lib/layouts/braille.module:92
9534 msgid "Braille (dots off)"
9535 msgstr ""
9536
9537 #: lib/layouts/braille.module:107
9538 msgid "Braille_dots_off"
9539 msgstr ""
9540
9541 #: lib/layouts/braille.module:116
9542 msgid "Braille (mirror on)"
9543 msgstr ""
9544
9545 #: lib/layouts/braille.module:131
9546 msgid "Braille_mirror_on"
9547 msgstr ""
9548
9549 #: lib/layouts/braille.module:140
9550 msgid "Braille (mirror off)"
9551 msgstr ""
9552
9553 #: lib/layouts/braille.module:155
9554 msgid "Braille_mirror_off"
9555 msgstr ""
9556
9557 #: lib/layouts/braille.module:163
9558 #, fuzzy
9559 msgid "Braillebox"
9560 msgstr "parallel"
9561
9562 #: lib/layouts/braille.module:167
9563 #, fuzzy
9564 msgid "Braille box"
9565 msgstr "parallel"
9566
9567 #: lib/layouts/endnotes.module:2
9568 #, fuzzy
9569 msgid "Endnote"
9570 msgstr "notis"
9571
9572 #: lib/layouts/endnotes.module:6
9573 msgid ""
9574 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
9575 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
9576 msgstr ""
9577
9578 #: lib/layouts/endnotes.module:9
9579 #, fuzzy
9580 msgid "Custom:Endnote"
9581 msgstr "notis"
9582
9583 #: lib/layouts/endnotes.module:18
9584 #, fuzzy
9585 msgid "endnote"
9586 msgstr "notis"
9587
9588 #: lib/layouts/foottoend.module:2
9589 #, fuzzy
9590 msgid "Foot to End"
9591 msgstr "Notat til redaktør:"
9592
9593 #: lib/layouts/foottoend.module:6
9594 msgid ""
9595 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
9596 "where you want the endnotes to appear."
9597 msgstr ""
9598
9599 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
9600 #, fuzzy
9601 msgid "Hanging"
9602 msgstr "marg"
9603
9604 #: lib/layouts/hanging.module:6
9605 msgid ""
9606 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
9607 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
9608 "are indented."
9609 msgstr ""
9610
9611 #: lib/layouts/initials.module:2
9612 msgid "Initials"
9613 msgstr ""
9614
9615 #: lib/layouts/initials.module:6
9616 msgid ""
9617 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
9618 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
9619 msgstr ""
9620
9621 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
9622 #, fuzzy
9623 msgid "charstyles"
9624 msgstr "Endring: "
9625
9626 #: lib/layouts/initials.module:10
9627 #, fuzzy
9628 msgid "CharStyle:Initial"
9629 msgstr "Endring: "
9630
9631 #: lib/layouts/initials.module:12
9632 #, fuzzy
9633 msgid "Initial"
9634 msgstr "Faktura"
9635
9636 #: lib/layouts/linguistics.module:2
9637 #, fuzzy
9638 msgid "Linguistics"
9639 msgstr "Programlisting"
9640
9641 #: lib/layouts/linguistics.module:7
9642 msgid ""
9643 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
9644 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
9645 "examples."
9646 msgstr ""
9647
9648 #: lib/layouts/linguistics.module:13
9649 msgid "Numbered Example (multiline)"
9650 msgstr ""
9651
9652 #: lib/layouts/linguistics.module:27
9653 #, fuzzy
9654 msgid "Example:"
9655 msgstr "Eksempel"
9656
9657 #: lib/layouts/linguistics.module:37
9658 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
9659 msgstr ""
9660
9661 #: lib/layouts/linguistics.module:43
9662 #, fuzzy
9663 msgid "Examples:"
9664 msgstr "Eksempler"
9665
9666 #: lib/layouts/linguistics.module:48
9667 #, fuzzy
9668 msgid "Subexample"
9669 msgstr "Eksempel"
9670
9671 #: lib/layouts/linguistics.module:54
9672 #, fuzzy
9673 msgid "Subexample:"
9674 msgstr "Eksempel"
9675
9676 #: lib/layouts/linguistics.module:69
9677 #, fuzzy
9678 msgid "Custom:Glosse"
9679 msgstr "Kunde"
9680
9681 #: lib/layouts/linguistics.module:71
9682 #, fuzzy
9683 msgid "Glosse"
9684 msgstr "Lukk"
9685
9686 #: lib/layouts/linguistics.module:96
9687 #, fuzzy
9688 msgid "Custom:Tri-Glosse"
9689 msgstr "Kunde"
9690
9691 #: lib/layouts/linguistics.module:98
9692 msgid "Tri-Glosse"
9693 msgstr ""
9694
9695 #: lib/layouts/linguistics.module:122
9696 #, fuzzy
9697 msgid "CharStyle:Expression"
9698 msgstr "Endring: "
9699
9700 #: lib/layouts/linguistics.module:124
9701 #, fuzzy
9702 msgid "expr."
9703 msgstr "exp"
9704
9705 #: lib/layouts/linguistics.module:137
9706 #, fuzzy
9707 msgid "CharStyle:Concepts"
9708 msgstr "Endring: "
9709
9710 #: lib/layouts/linguistics.module:139
9711 #, fuzzy
9712 msgid "concept"
9713 msgstr "&Aksepter"
9714
9715 #: lib/layouts/linguistics.module:152
9716 #, fuzzy
9717 msgid "CharStyle:Meaning"
9718 msgstr "Endring: "
9719
9720 #: lib/layouts/linguistics.module:154
9721 #, fuzzy
9722 msgid "meaning"
9723 msgstr "Åpning"
9724
9725 #: lib/layouts/linguistics.module:168
9726 #, fuzzy
9727 msgid "Tableau"
9728 msgstr "Tabell"
9729
9730 #: lib/layouts/linguistics.module:173
9731 #, fuzzy
9732 msgid "List of Tableaux"
9733 msgstr "Liste over tabeller"
9734
9735 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
9736 #, fuzzy
9737 msgid "Logical Markup"
9738 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
9739
9740 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
9741 msgid ""
9742 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
9743 "code."
9744 msgstr ""
9745
9746 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
9747 #, fuzzy
9748 msgid "CharStyle:Noun"
9749 msgstr "Endring: "
9750
9751 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
9752 #, fuzzy
9753 msgid "noun"
9754 msgstr "ingen"
9755
9756 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
9757 #, fuzzy
9758 msgid "CharStyle:Emph"
9759 msgstr "Endring: "
9760
9761 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
9762 #, fuzzy
9763 msgid "emph"
9764 msgstr "Uthevet "
9765
9766 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
9767 #, fuzzy
9768 msgid "CharStyle:Strong"
9769 msgstr "Endring: "
9770
9771 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
9772 #, fuzzy
9773 msgid "strong"
9774 msgstr "«Listing»"
9775
9776 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
9777 #, fuzzy
9778 msgid "CharStyle:Code"
9779 msgstr "Endring: "
9780
9781 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
9782 #, fuzzy
9783 msgid "code"
9784 msgstr "Kode"
9785
9786 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
9787 #, fuzzy
9788 msgid "Minimalistic"
9789 msgstr "Miniseksjon"
9790
9791 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
9792 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
9793 msgstr ""
9794
9795 #: lib/layouts/noweb.module:2
9796 #, fuzzy
9797 msgid "Noweb literate programming"
9798 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
9799
9800 #: lib/layouts/noweb.module:5
9801 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
9802 msgstr ""
9803
9804 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
9805 #, fuzzy
9806 msgid "literate"
9807 msgstr "intercal"
9808
9809 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:18
9810 #: lib/configure.py:352
9811 #, fuzzy
9812 msgid "Sweave"
9813 msgstr "Lagre"
9814
9815 #: lib/layouts/sweave.module:5
9816 msgid ""
9817 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
9818 msgstr ""
9819
9820 #: lib/layouts/sweave.module:17
9821 msgid "Chunk"
9822 msgstr ""
9823
9824 #: lib/layouts/sweave.module:43
9825 #, fuzzy
9826 msgid "Sweave Options"
9827 msgstr "LaTeX-opsjoner"
9828
9829 #: lib/layouts/sweave.module:44
9830 #, fuzzy
9831 msgid "Sweave opts"
9832 msgstr "Skjermfonter"
9833
9834 #: lib/layouts/sweave.module:63
9835 #, fuzzy
9836 msgid "S/R expression"
9837 msgstr "Regulært uttrykk"
9838
9839 #: lib/layouts/sweave.module:64
9840 #, fuzzy
9841 msgid "S/R expr"
9842 msgstr "exp"
9843
9844 #: lib/layouts/sweave.module:83 lib/layouts/sweave.module:84
9845 msgid "Sweave Input File"
9846 msgstr ""
9847
9848 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
9849 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
9850 msgstr ""
9851
9852 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
9853 msgid ""
9854 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
9855 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
9856 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
9857 "in both starred and non-starred forms."
9858 msgstr ""
9859
9860 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
9861 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:8
9862 #: lib/layouts/theorems-sec.module:7 lib/layouts/theorems-starred.module:7
9863 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
9864 #, fuzzy
9865 msgid "theorems"
9866 msgstr "Teorem"
9867
9868 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
9869 #, fuzzy
9870 msgid "Criterion \\thetheorem."
9871 msgstr "Kriterium."
9872
9873 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
9874 #, fuzzy
9875 msgid "Criterion*"
9876 msgstr "Kriterie"
9877
9878 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
9879 msgid "Criterion."
9880 msgstr "Kriterium."
9881
9882 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
9883 #, fuzzy
9884 msgid "Algorithm \\thetheorem."
9885 msgstr "Algoritme #."
9886
9887 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
9888 msgid "Algorithm."
9889 msgstr "Algoritme."
9890
9891 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
9892 msgid "Axiom \\thetheorem."
9893 msgstr ""
9894
9895 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
9896 #, fuzzy
9897 msgid "Axiom*"
9898 msgstr "Aksiom"
9899
9900 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
9901 msgid "Axiom."
9902 msgstr "Aksiom."
9903
9904 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
9905 #, fuzzy
9906 msgid "Condition \\thetheorem."
9907 msgstr "Forutsetning."
9908
9909 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
9910 msgid "Condition*"
9911 msgstr "Forutsetning*"
9912
9913 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
9914 msgid "Condition."
9915 msgstr "Forutsetning."
9916
9917 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
9918 msgid "Note \\thetheorem."
9919 msgstr ""
9920
9921 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
9922 msgid "Note*"
9923 msgstr "Notis*"
9924
9925 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
9926 msgid "Note."
9927 msgstr "Notis."
9928
9929 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
9930 #, fuzzy
9931 msgid "Notation \\thetheorem."
9932 msgstr "Notasjon."
9933
9934 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
9935 msgid "Notation*"
9936 msgstr "Notasjon*"
9937
9938 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
9939 msgid "Notation."
9940 msgstr "Notasjon."
9941
9942 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
9943 msgid "Summary \\thetheorem."
9944 msgstr ""
9945
9946 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
9947 #, fuzzy
9948 msgid "Summary*"
9949 msgstr "Sammendrag"
9950
9951 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
9952 msgid "Summary."
9953 msgstr "Sammendrag."
9954
9955 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
9956 #, fuzzy
9957 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
9958 msgstr "Bekreftelse."
9959
9960 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
9961 msgid "Acknowledgement*"
9962 msgstr ""
9963
9964 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
9965 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
9966 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
9967 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
9968 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
9969 msgid "Conclusion"
9970 msgstr "Konklusjon"
9971
9972 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
9973 #, fuzzy
9974 msgid "Conclusion \\thetheorem."
9975 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
9976
9977 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
9978 msgid "Conclusion*"
9979 msgstr "Konklusjon*"
9980
9981 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
9982 msgid "Conclusion."
9983 msgstr "Konklusjon."
9984
9985 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
9986 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
9987 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
9988 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
9989 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
9990 msgid "Assumption"
9991 msgstr ""
9992
9993 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
9994 #, fuzzy
9995 msgid "Assumption \\thetheorem."
9996 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
9997
9998 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
9999 msgid "Assumption*"
10000 msgstr ""
10001
10002 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10003 msgid "Assumption."
10004 msgstr ""
10005
10006 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10007 #, fuzzy
10008 msgid "Question \\thetheorem."
10009 msgstr "Definisjon #."
10010
10011 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10012 #, fuzzy
10013 msgid "Question*"
10014 msgstr "Spørsmål"
10015
10016 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10017 #, fuzzy
10018 msgid "Question."
10019 msgstr "Spørsmål"
10020
10021 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10022 #, fuzzy
10023 msgid "Theorems (AMS)"
10024 msgstr "Teorem. "
10025
10026 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10027 msgid ""
10028 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10029 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10030 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10031 "changed by loading one of the Theorems (By ...) modules."
10032 msgstr ""
10033
10034 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10035 #, fuzzy
10036 msgid "Theorems (By Chapter)"
10037 msgstr "Teorem. "
10038
10039 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
10040 msgid ""
10041 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
10042 "that provide a chapter environment."
10043 msgstr ""
10044
10045 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10046 #, fuzzy
10047 msgid "Theorems (By Section)"
10048 msgstr "Teorem. "
10049
10050 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
10051 msgid "Numbers theorems and the like by section."
10052 msgstr ""
10053
10054 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10055 msgid "Theorems (Starred)"
10056 msgstr ""
10057
10058 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10059 msgid ""
10060 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10061 "using the extended AMS machinery."
10062 msgstr ""
10063
10064 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10065 msgid ""
10066 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10067 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10068 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
10069 msgstr ""
10070
10071 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
10072 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
10073 msgid "Ignore"
10074 msgstr "Ignorer"
10075
10076 #: lib/languages:4
10077 #, fuzzy
10078 msgid "Latex"
10079 msgstr "Dato"
10080
10081 #: lib/languages:6
10082 msgid "Afrikaans"
10083 msgstr "Afrikaans"
10084
10085 #: lib/languages:7
10086 #, fuzzy
10087 msgid "Albanian"
10088 msgstr "Armensk"
10089
10090 #: lib/languages:8
10091 #, fuzzy
10092 msgid "English (USA)"
10093 msgstr "Engelsk"
10094
10095 #: lib/languages:10
10096 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10097 msgstr "Arabisk (ArabTex)"
10098
10099 #: lib/languages:11
10100 msgid "Arabic (Arabi)"
10101 msgstr "Arabisk (Arabi)"
10102
10103 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10104 msgid "Armenian"
10105 msgstr "Armensk"
10106
10107 #: lib/languages:13
10108 #, fuzzy
10109 msgid "German (Austria, old spelling)"
10110 msgstr "Tysk (ny stavemåte)"
10111
10112 #: lib/languages:14
10113 msgid "German (Austria)"
10114 msgstr ""
10115
10116 #: lib/languages:15
10117 msgid "Indonesian"
10118 msgstr ""
10119
10120 #: lib/languages:16
10121 #, fuzzy
10122 msgid "Malay"
10123 msgstr "E-post"
10124
10125 #: lib/languages:17
10126 msgid "Basque"
10127 msgstr "Baskisk"
10128
10129 #: lib/languages:18
10130 msgid "Belarusian"
10131 msgstr "Hviterussisk"
10132
10133 #: lib/languages:19
10134 msgid "Portuguese (Brazil)"
10135 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
10136
10137 #: lib/languages:20
10138 msgid "Breton"
10139 msgstr "Bretonsk"
10140
10141 #: lib/languages:21
10142 #, fuzzy
10143 msgid "English (UK)"
10144 msgstr "Engelsk"
10145
10146 #: lib/languages:22
10147 msgid "Bulgarian"
10148 msgstr "Bulgarsk"
10149
10150 #: lib/languages:23
10151 #, fuzzy
10152 msgid "English (Canada)"
10153 msgstr "Engelsk"
10154
10155 #: lib/languages:24
10156 #, fuzzy
10157 msgid "French (Canada)"
10158 msgstr "Fransk-Kanadisk"
10159
10160 #: lib/languages:25
10161 msgid "Catalan"
10162 msgstr "Katalansk"
10163
10164 #: lib/languages:26
10165 msgid "Chinese (simplified)"
10166 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
10167
10168 #: lib/languages:27
10169 msgid "Chinese (traditional)"
10170 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
10171
10172 #: lib/languages:28
10173 msgid "Croatian"
10174 msgstr "Kroatisk"
10175
10176 #: lib/languages:29
10177 msgid "Czech"
10178 msgstr "Tsjekkisk"
10179
10180 #: lib/languages:30
10181 msgid "Danish"
10182 msgstr "Dansk"
10183
10184 #: lib/languages:31
10185 msgid "Dutch"
10186 msgstr "Nederlandsk"
10187
10188 #: lib/languages:32
10189 msgid "English"
10190 msgstr "Engelsk"
10191
10192 #: lib/languages:34
10193 msgid "Esperanto"
10194 msgstr "Esperanto"
10195
10196 #: lib/languages:35
10197 msgid "Estonian"
10198 msgstr "Estlandsk"
10199
10200 #: lib/languages:37
10201 msgid "Farsi"
10202 msgstr "Farsi"
10203
10204 #: lib/languages:38
10205 msgid "Finnish"
10206 msgstr "Finsk"
10207
10208 #: lib/languages:40
10209 msgid "French"
10210 msgstr "Fransk"
10211
10212 #: lib/languages:41
10213 msgid "Galician"
10214 msgstr "Gælisk"
10215
10216 #: lib/languages:42
10217 #, fuzzy
10218 msgid "German (old spelling)"
10219 msgstr "Tysk (ny stavemåte)"
10220
10221 #: lib/languages:43
10222 msgid "German"
10223 msgstr "Tysk"
10224
10225 #: lib/languages:44
10226 msgid "German (Switzerland)"
10227 msgstr ""
10228
10229 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10230 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
10231 msgid "Greek"
10232 msgstr "Gresk"
10233
10234 #: lib/languages:46
10235 msgid "Greek (polytonic)"
10236 msgstr ""
10237
10238 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
10239 msgid "Hebrew"
10240 msgstr "Hebraisk"
10241
10242 #: lib/languages:51
10243 msgid "Icelandic"
10244 msgstr "Islandsk"
10245
10246 #: lib/languages:53
10247 #, fuzzy
10248 msgid "Interlingua"
10249 msgstr "Sett inn integral"
10250
10251 #: lib/languages:54
10252 msgid "Irish"
10253 msgstr "Irsk"
10254
10255 #: lib/languages:55
10256 msgid "Italian"
10257 msgstr "Italiensk"
10258
10259 #: lib/languages:56
10260 msgid "Japanese"
10261 msgstr "Japansk"
10262
10263 #: lib/languages:57
10264 #, fuzzy
10265 msgid "Japanese (CJK)"
10266 msgstr "Japansk"
10267
10268 #: lib/languages:58
10269 msgid "Kazakh"
10270 msgstr "Kasakstansk"
10271
10272 #: lib/languages:60
10273 msgid "Korean"
10274 msgstr "Koreansk"
10275
10276 #: lib/languages:62
10277 #, fuzzy
10278 msgid "Latin"
10279 msgstr "Latvisk"
10280
10281 #: lib/languages:63
10282 msgid "Latvian"
10283 msgstr "Latvisk"
10284
10285 #: lib/languages:64
10286 msgid "Lithuanian"
10287 msgstr "Litauisk"
10288
10289 #: lib/languages:65
10290 #, fuzzy
10291 msgid "Lower Sorbian"
10292 msgstr "Serbisk"
10293
10294 #: lib/languages:66
10295 #, fuzzy
10296 msgid "Hungarian"
10297 msgstr "Bulgarsk"
10298
10299 #: lib/languages:67
10300 msgid "Mongolian"
10301 msgstr ""
10302
10303 #: lib/languages:68
10304 msgid "Norsk"
10305 msgstr "Norsk"
10306
10307 #: lib/languages:69
10308 msgid "Nynorsk"
10309 msgstr "Nynorsk"
10310
10311 #: lib/languages:70
10312 msgid "Polish"
10313 msgstr "Polsk"
10314
10315 #: lib/languages:71
10316 msgid "Portuguese"
10317 msgstr "Portugisisk"
10318
10319 #: lib/languages:72
10320 msgid "Romanian"
10321 msgstr "Rumensk"
10322
10323 #: lib/languages:73
10324 msgid "Russian"
10325 msgstr "Russisk"
10326
10327 #: lib/languages:74
10328 msgid "North Sami"
10329 msgstr ""
10330
10331 #: lib/languages:75
10332 msgid "Scottish"
10333 msgstr "Skotsk"
10334
10335 #: lib/languages:76
10336 msgid "Serbian"
10337 msgstr "Serbisk"
10338
10339 #: lib/languages:77
10340 #, fuzzy
10341 msgid "Serbian (Latin)"
10342 msgstr "Serbisk"
10343
10344 #: lib/languages:78
10345 msgid "Slovak"
10346 msgstr "Slovakisk"
10347
10348 #: lib/languages:79
10349 msgid "Slovene"
10350 msgstr "Slovensk"
10351
10352 #: lib/languages:80
10353 msgid "Spanish"
10354 msgstr "Spansk"
10355
10356 #: lib/languages:81
10357 #, fuzzy
10358 msgid "Spanish (Mexico)"
10359 msgstr "Spansk"
10360
10361 #: lib/languages:82
10362 msgid "Swedish"
10363 msgstr "Svensk"
10364
10365 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
10366 msgid "Thai"
10367 msgstr "Thai"
10368
10369 #: lib/languages:84
10370 msgid "Turkish"
10371 msgstr "Tyrkisk"
10372
10373 #: lib/languages:85
10374 msgid "Ukrainian"
10375 msgstr "Ukrainsk"
10376
10377 #: lib/languages:86
10378 msgid "Upper Sorbian"
10379 msgstr ""
10380
10381 #: lib/languages:87
10382 #, fuzzy
10383 msgid "Vietnamese"
10384 msgstr "Filnavn"
10385
10386 #: lib/languages:88
10387 msgid "Welsh"
10388 msgstr "Walisisk"
10389
10390 #: lib/encodings:14
10391 msgid "Unicode (utf8)"
10392 msgstr "Unicode (utf8)"
10393
10394 #: lib/encodings:19
10395 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
10396 msgstr ""
10397
10398 #: lib/encodings:23
10399 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
10400 msgstr ""
10401
10402 #: lib/encodings:26
10403 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
10404 msgstr ""
10405
10406 #: lib/encodings:29
10407 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
10408 msgstr ""
10409
10410 #: lib/encodings:32
10411 #, fuzzy
10412 msgid "South European (ISO 8859-3)"
10413 msgstr "Arabisk (Arabi)"
10414
10415 #: lib/encodings:35
10416 #, fuzzy
10417 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
10418 msgstr "Arabisk (Arabi)"
10419
10420 #: lib/encodings:38
10421 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
10422 msgstr ""
10423
10424 #: lib/encodings:42
10425 #, fuzzy
10426 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
10427 msgstr "Arabisk (Arabi)"
10428
10429 #: lib/encodings:45
10430 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
10431 msgstr ""
10432
10433 #: lib/encodings:48
10434 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
10435 msgstr ""
10436
10437 #: lib/encodings:51
10438 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
10439 msgstr ""
10440
10441 #: lib/encodings:55
10442 #, fuzzy
10443 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
10444 msgstr "Arabisk (Arabi)"
10445
10446 #: lib/encodings:58
10447 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
10448 msgstr ""
10449
10450 #: lib/encodings:61
10451 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
10452 msgstr ""
10453
10454 #: lib/encodings:64
10455 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
10456 msgstr ""
10457
10458 #: lib/encodings:67
10459 msgid "DOS (CP 437)"
10460 msgstr "DOS (CP 437)"
10461
10462 #: lib/encodings:71
10463 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
10464 msgstr ""
10465
10466 #: lib/encodings:74
10467 msgid "Western European (CP 850)"
10468 msgstr ""
10469
10470 #: lib/encodings:77
10471 msgid "Central European (CP 852)"
10472 msgstr ""
10473
10474 #: lib/encodings:80
10475 #, fuzzy
10476 msgid "Cyrillic (CP 855)"
10477 msgstr "Arabisk (Arabi)"
10478
10479 #: lib/encodings:83
10480 msgid "Western European (CP 858)"
10481 msgstr ""
10482
10483 #: lib/encodings:86
10484 msgid "Hebrew (CP 862)"
10485 msgstr ""
10486
10487 #: lib/encodings:89
10488 #, fuzzy
10489 msgid "Nordic languages (CP 865)"
10490 msgstr "Intet språk"
10491
10492 #: lib/encodings:92
10493 #, fuzzy
10494 msgid "Cyrillic (CP 866)"
10495 msgstr "Arabisk (Arabi)"
10496
10497 #: lib/encodings:95
10498 msgid "Central European (CP 1250)"
10499 msgstr ""
10500
10501 #: lib/encodings:98
10502 #, fuzzy
10503 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
10504 msgstr "Arabisk (Arabi)"
10505
10506 #: lib/encodings:101
10507 msgid "Western European (CP 1252)"
10508 msgstr ""
10509
10510 #: lib/encodings:104
10511 #, fuzzy
10512 msgid "Hebrew (CP 1255)"
10513 msgstr "Arabisk (Arabi)"
10514
10515 #: lib/encodings:108
10516 #, fuzzy
10517 msgid "Arabic (CP 1256)"
10518 msgstr "Arabisk (Arabi)"
10519
10520 #: lib/encodings:111
10521 #, fuzzy
10522 msgid "Baltic (CP 1257)"
10523 msgstr "Arabisk (Arabi)"
10524
10525 #: lib/encodings:114
10526 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
10527 msgstr ""
10528
10529 #: lib/encodings:117
10530 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
10531 msgstr ""
10532
10533 #: lib/encodings:120
10534 msgid "Cyrillic (pt 154)"
10535 msgstr ""
10536
10537 #: lib/encodings:123
10538 msgid "Cyrillic (pt 254)"
10539 msgstr ""
10540
10541 #: lib/encodings:148
10542 #, fuzzy
10543 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
10544 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
10545
10546 #: lib/encodings:152
10547 #, fuzzy
10548 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
10549 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
10550
10551 #: lib/encodings:156
10552 #, fuzzy
10553 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
10554 msgstr "Japansk"
10555
10556 #: lib/encodings:160
10557 msgid "Korean (EUC-KR)"
10558 msgstr ""
10559
10560 #: lib/encodings:164
10561 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
10562 msgstr ""
10563
10564 #: lib/encodings:168
10565 #, fuzzy
10566 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
10567 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
10568
10569 #: lib/encodings:172
10570 #, fuzzy
10571 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
10572 msgstr "Japansk"
10573
10574 #: lib/encodings:179
10575 #, fuzzy
10576 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
10577 msgstr "Japansk"
10578
10579 #: lib/encodings:181
10580 #, fuzzy
10581 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
10582 msgstr "Japansk"
10583
10584 #: lib/encodings:183
10585 #, fuzzy
10586 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
10587 msgstr "Japansk"
10588
10589 #: lib/encodings:190
10590 msgid "Thai (TIS 620-0)"
10591 msgstr ""
10592
10593 #: lib/encodings:195
10594 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
10595 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
10596
10597 #: lib/encodings:199
10598 msgid "ASCII"
10599 msgstr "ASCII"
10600
10601 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:28
10602 msgid "File|F"
10603 msgstr "Fil|F"
10604
10605 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
10606 msgid "Edit|E"
10607 msgstr "Rediger|R"
10608
10609 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
10610 msgid "Insert|I"
10611 msgstr "Sett inn|S"
10612
10613 #: lib/ui/classic.ui:35
10614 msgid "Layout|L"
10615 msgstr "Stil|S"
10616
10617 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
10618 msgid "View|V"
10619 msgstr "Vis|V"
10620
10621 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
10622 msgid "Navigate|N"
10623 msgstr "Naviger|N"
10624
10625 #: lib/ui/classic.ui:38
10626 msgid "Documents|D"
10627 msgstr "Dokumenter|D"
10628
10629 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
10630 msgid "Help|H"
10631 msgstr "Hjelp|H"
10632
10633 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
10634 msgid "New|N"
10635 msgstr "Ny|N"
10636
10637 #: lib/ui/classic.ui:48
10638 msgid "New from Template...|T"
10639 msgstr "Ny med mal...|m"
10640
10641 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
10642 msgid "Open...|O"
10643 msgstr "Åpne...|p"
10644
10645 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
10646 msgid "Close|C"
10647 msgstr "Lukk|L"
10648
10649 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
10650 msgid "Save|S"
10651 msgstr "Lagre|a"
10652
10653 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
10654 msgid "Save As...|A"
10655 msgstr "Lagre som|s"
10656
10657 #: lib/ui/classic.ui:54
10658 msgid "Revert|R"
10659 msgstr "Angre all redigering"
10660
10661 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
10662 msgid "Version Control|V"
10663 msgstr "Versjonskontroll|k"
10664
10665 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
10666 msgid "Import|I"
10667 msgstr "Importer|I"
10668
10669 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
10670 msgid "Export|E"
10671 msgstr "Eksporter|E"
10672
10673 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
10674 msgid "Print...|P"
10675 msgstr "Skriv ut...|u"
10676
10677 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
10678 msgid "Fax...|F"
10679 msgstr "Faks...|F"
10680
10681 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
10682 msgid "Exit|x"
10683 msgstr "Avslutt|v"
10684
10685 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
10686 msgid "Register...|R"
10687 msgstr "Registrer...|R"
10688
10689 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
10690 msgid "Check In Changes...|I"
10691 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
10692
10693 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
10694 msgid "Check Out for Edit|O"
10695 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
10696
10697 #: lib/ui/classic.ui:71
10698 #, fuzzy
10699 msgid "Revert to Repository Version|R"
10700 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
10701
10702 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:76
10703 msgid "Undo Last Check In|U"
10704 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
10705
10706 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:77
10707 #, fuzzy
10708 msgid "Show History...|H"
10709 msgstr "Vis Historie|H"
10710
10711 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:87
10712 msgid "Custom...|C"
10713 msgstr "Egendefinert...|E"
10714
10715 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:95
10716 msgid "Undo|U"
10717 msgstr "Angre|A"
10718
10719 #: lib/ui/classic.ui:91
10720 msgid "Redo|d"
10721 msgstr "Gjør om|G"
10722
10723 #: lib/ui/classic.ui:93
10724 msgid "Cut|C"
10725 msgstr "Klipp|K"
10726
10727 #: lib/ui/classic.ui:94
10728 msgid "Copy|o"
10729 msgstr "Kopier|o"
10730
10731 #: lib/ui/classic.ui:95
10732 msgid "Paste|a"
10733 msgstr "Lim inn|L"
10734
10735 #: lib/ui/classic.ui:96
10736 msgid "Paste External Selection|x"
10737 msgstr "Lim inn eksternt utvalg"
10738
10739 #: lib/ui/classic.ui:98
10740 msgid "Find & Replace...|F"
10741 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
10742
10743 #: lib/ui/classic.ui:100
10744 msgid "Tabular|T"
10745 msgstr "Tabell|T"
10746
10747 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:117 lib/ui/stdmenus.inc:559
10748 msgid "Math|M"
10749 msgstr "Matte|M"
10750
10751 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:537
10752 msgid "Spellchecker...|S"
10753 msgstr "Stavekontroll...|S"
10754
10755 #: lib/ui/classic.ui:105
10756 msgid "Thesaurus..."
10757 msgstr "Synonymordbok"
10758
10759 #: lib/ui/classic.ui:106
10760 #, fuzzy
10761 msgid "Statistics...|i"
10762 msgstr "Status"
10763
10764 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:540
10765 msgid "Check TeX|h"
10766 msgstr "Sjekk TeX|j"
10767
10768 #: lib/ui/classic.ui:108
10769 msgid "Change Tracking|g"
10770 msgstr "Spore endringer|S"
10771
10772 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:547
10773 msgid "Preferences...|P"
10774 msgstr "Preferanser...|P"
10775
10776 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:546
10777 msgid "Reconfigure|R"
10778 msgstr "Rekonfigurer|R"
10779
10780 #: lib/ui/classic.ui:115
10781 msgid "Selection as Lines|L"
10782 msgstr "som linjer|l"
10783
10784 #: lib/ui/classic.ui:116
10785 msgid "Selection as Paragraphs|P"
10786 msgstr "som avsnitt|a"
10787
10788 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:383 lib/ui/stdmenus.inc:176
10789 msgid "Multicolumn|M"
10790 msgstr "Multikolonne|M"
10791
10792 #: lib/ui/classic.ui:122
10793 msgid "Line Top|T"
10794 msgstr "Topp linje|T"
10795
10796 #: lib/ui/classic.ui:123
10797 msgid "Line Bottom|B"
10798 msgstr "Bunn linje|B"
10799
10800 #: lib/ui/classic.ui:124
10801 msgid "Line Left|L"
10802 msgstr "Venstre|V"
10803
10804 #: lib/ui/classic.ui:125
10805 msgid "Line Right|R"
10806 msgstr "Høyre|H"
10807
10808 #: lib/ui/classic.ui:127
10809 msgid "Alignment|i"
10810 msgstr "Justering|J"
10811
10812 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:197
10813 msgid "Add Row|A"
10814 msgstr "Legg til rad|a"
10815
10816 #: lib/ui/classic.ui:130
10817 msgid "Delete Row|w"
10818 msgstr "Slett rad|l"
10819
10820 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
10821 msgid "Copy Row"
10822 msgstr "Kopier rad"
10823
10824 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
10825 msgid "Swap Rows"
10826 msgstr "Bytt om rader"
10827
10828 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:202
10829 msgid "Add Column|u"
10830 msgstr "Legg til kolonne|n"
10831
10832 #: lib/ui/classic.ui:135
10833 msgid "Delete Column|D"
10834 msgstr "Slett kolonne|S"
10835
10836 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
10837 msgid "Copy Column"
10838 msgstr "Kopier kolonne"
10839
10840 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
10841 msgid "Swap Columns"
10842 msgstr "Bytt om kolonner"
10843
10844 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:189
10845 msgid "Left|L"
10846 msgstr "Venstrejuster|V"
10847
10848 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:190
10849 msgid "Center|C"
10850 msgstr "Sentrer"
10851
10852 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:191
10853 msgid "Right|R"
10854 msgstr "Høyrejuster|H"
10855
10856 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:193
10857 msgid "Top|T"
10858 msgstr "Toppjustere rad|T"
10859
10860 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:194
10861 msgid "Middle|M"
10862 msgstr "Midtjustere rad|M"
10863
10864 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:195
10865 msgid "Bottom|B"
10866 msgstr "Bunnjustere rad|B"
10867
10868 #: lib/ui/classic.ui:159
10869 msgid "Toggle Numbering|N"
10870 msgstr "Numerering av/på|N"
10871
10872 #: lib/ui/classic.ui:160
10873 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
10874 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
10875
10876 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:211
10877 msgid "Change Limits Type|L"
10878 msgstr "Endre grensetype"
10879
10880 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:214
10881 msgid "Change Formula Type|F"
10882 msgstr "Endre formeltype"
10883
10884 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:218
10885 msgid "Use Computer Algebra System|S"
10886 msgstr "Bruk algebra-programvare"
10887
10888 #: lib/ui/classic.ui:168
10889 msgid "Alignment|A"
10890 msgstr "Justering|J"
10891
10892 #: lib/ui/classic.ui:170
10893 msgid "Add Row|R"
10894 msgstr "Legg til rad|r"
10895
10896 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:399 lib/ui/stdmenus.inc:198
10897 msgid "Delete Row|D"
10898 msgstr "Slett rad|l"
10899
10900 #: lib/ui/classic.ui:175
10901 msgid "Add Column|C"
10902 msgstr "Legg til kolonne|k"
10903
10904 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:203
10905 msgid "Delete Column|e"
10906 msgstr "Slett kolonne|S"
10907
10908 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:248
10909 msgid "Default|t"
10910 msgstr "Standard|t"
10911
10912 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:249
10913 msgid "Display|D"
10914 msgstr ""
10915
10916 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:250
10917 msgid "Inline|I"
10918 msgstr ""
10919
10920 #: lib/ui/classic.ui:188
10921 msgid "Octave"
10922 msgstr "Octave"
10923
10924 #: lib/ui/classic.ui:189
10925 msgid "Maxima"
10926 msgstr "Maxima"
10927
10928 #: lib/ui/classic.ui:190
10929 msgid "Mathematica"
10930 msgstr "Mathematica"
10931
10932 #: lib/ui/classic.ui:192
10933 msgid "Maple, simplify"
10934 msgstr "Maple, simplify"
10935
10936 #: lib/ui/classic.ui:193
10937 msgid "Maple, factor"
10938 msgstr "Maple, factor"
10939
10940 #: lib/ui/classic.ui:194
10941 msgid "Maple, evalm"
10942 msgstr "Maple, evalm"
10943
10944 #: lib/ui/classic.ui:195
10945 msgid "Maple, evalf"
10946 msgstr "Maple, evalf"
10947
10948 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
10949 #: lib/ui/stdmenus.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:413
10950 msgid "Inline Formula|I"
10951 msgstr "Formel i teksten|i"
10952
10953 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:291
10954 msgid "Displayed Formula|D"
10955 msgstr "Fremhevet formel"
10956
10957 #: lib/ui/classic.ui:201
10958 msgid "Eqnarray Environment|q"
10959 msgstr ""
10960
10961 #: lib/ui/classic.ui:202
10962 msgid "Align Environment|A"
10963 msgstr ""
10964
10965 #: lib/ui/classic.ui:203
10966 msgid "AlignAt Environment"
10967 msgstr ""
10968
10969 #: lib/ui/classic.ui:204
10970 msgid "Flalign Environment|F"
10971 msgstr ""
10972
10973 #: lib/ui/classic.ui:207
10974 msgid "Gather Environment"
10975 msgstr ""
10976
10977 #: lib/ui/classic.ui:208
10978 msgid "Multline Environment"
10979 msgstr ""
10980
10981 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:346
10982 msgid "Math|h"
10983 msgstr "Matte|M"
10984
10985 #: lib/ui/classic.ui:216
10986 msgid "Special Character|S"
10987 msgstr "Spesielt tegn|S"
10988
10989 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:357
10990 msgid "Citation...|C"
10991 msgstr "Litteraturreferanse...|L"
10992
10993 #: lib/ui/classic.ui:218
10994 msgid "Cross-reference...|r"
10995 msgstr "Kryssreferanse...|K"
10996
10997 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:359
10998 msgid "Label...|L"
10999 msgstr "Referansemerke...|R"
11000
11001 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:368
11002 msgid "Footnote|F"
11003 msgstr "Fotnote|n"
11004
11005 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:369
11006 msgid "Marginal Note|M"
11007 msgstr "Margnote|o"
11008
11009 #: lib/ui/classic.ui:222
11010 msgid "Short Title"
11011 msgstr "Kort tittel"
11012
11013 #: lib/ui/classic.ui:223
11014 msgid "Index Entry|I"
11015 msgstr "Nøkkelord for register|N"
11016
11017 #: lib/ui/classic.ui:224
11018 msgid "Nomenclature Entry"
11019 msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
11020
11021 #: lib/ui/classic.ui:225
11022 msgid "URL...|U"
11023 msgstr "URL...|U"
11024
11025 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:351
11026 msgid "Note|N"
11027 msgstr "Notis|s"
11028
11029 #: lib/ui/classic.ui:227
11030 msgid "Lists & TOC|O"
11031 msgstr "Lister & innhold|o"
11032
11033 #: lib/ui/classic.ui:229
11034 msgid "TeX Code|T"
11035 msgstr "TeX Kode|T"
11036
11037 #: lib/ui/classic.ui:230
11038 msgid "Minipage|p"
11039 msgstr "Miniside|s"
11040
11041 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:365
11042 msgid "Graphics...|G"
11043 msgstr "Grafikk...|G"
11044
11045 #: lib/ui/classic.ui:232
11046 msgid "Tabular Material...|b"
11047 msgstr "Tabellmateriale...|b"
11048
11049 #: lib/ui/classic.ui:233
11050 msgid "Floats|a"
11051 msgstr "Floats|a"
11052
11053 #: lib/ui/classic.ui:235
11054 msgid "Include File...|d"
11055 msgstr "Inkluder fil...|d"
11056
11057 #: lib/ui/classic.ui:236
11058 msgid "Insert File|e"
11059 msgstr "Sett inn fil|e"
11060
11061 #: lib/ui/classic.ui:237
11062 msgid "External Material...|x"
11063 msgstr "Eksternt materiale...|E"
11064
11065 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:378
11066 msgid "Symbols...|b"
11067 msgstr "Symboler...|b"
11068
11069 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:390
11070 msgid "Superscript|S"
11071 msgstr "Hevet skrift|H"
11072
11073 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:391
11074 msgid "Subscript|u"
11075 msgstr "Senket skrift|S"
11076
11077 #: lib/ui/classic.ui:244
11078 msgid "Hyphenation Point|P"
11079 msgstr "Orddelingspunkt|p"
11080
11081 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:383
11082 msgid "Protected Hyphen|y"
11083 msgstr "Beskyttet bindestrek"
11084
11085 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:402
11086 msgid "Ligature Break|k"
11087 msgstr "Ligaturbrudd|g"
11088
11089 #: lib/ui/classic.ui:247
11090 msgid "Protected Space|r"
11091 msgstr "Hardt mellomrom"
11092
11093 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:394
11094 msgid "Inter-word Space|w"
11095 msgstr "Ordmellomrom|O"
11096
11097 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdcontext.inc:227
11098 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
11099 msgid "Thin Space|T"
11100 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
11101
11102 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:396
11103 msgid "Horizontal Space...|o"
11104 msgstr "Vannrett avstand...|V"
11105
11106 #: lib/ui/classic.ui:251
11107 msgid "Vertical Space..."
11108 msgstr "Loddrett avstand..."
11109
11110 #: lib/ui/classic.ui:252
11111 msgid "Line Break|L"
11112 msgstr "Linjeskift|i"
11113
11114 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:379
11115 msgid "Ellipsis|i"
11116 msgstr "Ellipse|i"
11117
11118 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:380
11119 msgid "End of Sentence|E"
11120 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
11121
11122 #: lib/ui/classic.ui:255
11123 #, fuzzy
11124 msgid "Protected Dash|D"
11125 msgstr "Hardt mellomrom"
11126
11127 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:384
11128 msgid "Breakable Slash|a"
11129 msgstr "Ombrekkbar skråstrek"
11130
11131 #: lib/ui/classic.ui:257
11132 msgid "Single Quote|Q"
11133 msgstr "Enkelt sitattegn"
11134
11135 #: lib/ui/classic.ui:258
11136 msgid "Ordinary Quote|O"
11137 msgstr "\"Anførselstegn\""
11138
11139 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:385
11140 msgid "Menu Separator|M"
11141 msgstr "Menyseparator|M"
11142
11143 #: lib/ui/classic.ui:260
11144 msgid "Horizontal Line"
11145 msgstr "Vannrett linje"
11146
11147 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:181
11148 msgid "Page Break"
11149 msgstr "Sideskift"
11150
11151 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:414
11152 msgid "Display Formula|D"
11153 msgstr "Fremhevet formel"
11154
11155 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:292
11156 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
11157 msgid "Eqnarray Environment|E"
11158 msgstr ""
11159
11160 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:293
11161 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
11162 msgid "AMS align Environment|a"
11163 msgstr ""
11164
11165 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:294
11166 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
11167 msgid "AMS alignat Environment|t"
11168 msgstr ""
11169
11170 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:295
11171 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
11172 msgid "AMS flalign Environment|f"
11173 msgstr ""
11174
11175 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:296
11176 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
11177 msgid "AMS gather Environment|g"
11178 msgstr ""
11179
11180 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:297
11181 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
11182 msgid "AMS multline Environment|m"
11183 msgstr ""
11184
11185 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:423
11186 msgid "Array Environment|y"
11187 msgstr ""
11188
11189 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:424
11190 msgid "Cases Environment|C"
11191 msgstr ""
11192
11193 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:428
11194 msgid "Split Environment|S"
11195 msgstr ""
11196
11197 #: lib/ui/classic.ui:280
11198 msgid "Font Change|o"
11199 msgstr "Fontendring|o"
11200
11201 #: lib/ui/classic.ui:284
11202 msgid "Math Normal Font"
11203 msgstr "Normal mattefont"
11204
11205 #: lib/ui/classic.ui:286
11206 msgid "Math Calligraphic Family"
11207 msgstr "Matte Kalligrafisk"
11208
11209 #: lib/ui/classic.ui:287
11210 msgid "Math Fraktur Family"
11211 msgstr "Matte Fraktur"
11212
11213 #: lib/ui/classic.ui:288
11214 msgid "Math Roman Family"
11215 msgstr "Matte Roman"
11216
11217 #: lib/ui/classic.ui:289
11218 msgid "Math Sans Serif Family"
11219 msgstr "Matte Sans Serif"
11220
11221 #: lib/ui/classic.ui:291
11222 msgid "Math Bold Series"
11223 msgstr "Matte Fet"
11224
11225 #: lib/ui/classic.ui:293
11226 msgid "Text Normal Font"
11227 msgstr "Normal tekstfont"
11228
11229 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:265
11230 msgid "Text Roman Family"
11231 msgstr "Tekst Roman"
11232
11233 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:266
11234 msgid "Text Sans Serif Family"
11235 msgstr "Tekst Sans Serif"
11236
11237 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:267
11238 msgid "Text Typewriter Family"
11239 msgstr "Tekst Skrivemaskin"
11240
11241 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:269
11242 msgid "Text Bold Series"
11243 msgstr "Tekst Fet"
11244
11245 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:270
11246 msgid "Text Medium Series"
11247 msgstr "Tekst Medium"
11248
11249 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:272
11250 msgid "Text Italic Shape"
11251 msgstr "Tekst Kursiv"
11252
11253 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:273
11254 msgid "Text Small Caps Shape"
11255 msgstr "Tekst Kapiteler"
11256
11257 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:274
11258 msgid "Text Slanted Shape"
11259 msgstr "Tekst Skrå"
11260
11261 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:275
11262 msgid "Text Upright Shape"
11263 msgstr "Tekst Stående"
11264
11265 #: lib/ui/classic.ui:310
11266 msgid "Floatflt Figure"
11267 msgstr "\"Floatflt\" figur"
11268
11269 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:443
11270 msgid "Table of Contents|C"
11271 msgstr "Innholdsfortegnelse|I"
11272
11273 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1193
11274 msgid "Index List|I"
11275 msgstr "Register|R"
11276
11277 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:446
11278 msgid "Nomenclature|N"
11279 msgstr "Nomenklatur|N"
11280
11281 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:447
11282 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
11283 msgstr "BibTeX Referanseliste...|B"
11284
11285 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:451
11286 msgid "LyX Document...|X"
11287 msgstr "LyX dokument...|X"
11288
11289 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:452
11290 msgid "Plain Text...|T"
11291 msgstr "Ren tekst...|t"
11292
11293 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:453
11294 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
11295 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer...|l"
11296
11297 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:498
11298 msgid "Track Changes|T"
11299 msgstr "Spor endringer|S"
11300
11301 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:499
11302 msgid "Merge Changes...|M"
11303 msgstr "Flett inn endringer...|F"
11304
11305 #: lib/ui/classic.ui:330
11306 msgid "Accept All Changes|A"
11307 msgstr "Godta alle endringer|G"
11308
11309 #: lib/ui/classic.ui:331
11310 msgid "Reject All Changes|R"
11311 msgstr "Forkast alle endringer|k"
11312
11313 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:504
11314 msgid "Show Changes in Output|S"
11315 msgstr "Vis endringer i utskrift|V"
11316
11317 #: lib/ui/classic.ui:339
11318 msgid "Character...|C"
11319 msgstr ""
11320
11321 #: lib/ui/classic.ui:340
11322 msgid "Paragraph...|P"
11323 msgstr "Avsnitt...|v"
11324
11325 #: lib/ui/classic.ui:341
11326 msgid "Document...|D"
11327 msgstr "Dokument...|D"
11328
11329 #: lib/ui/classic.ui:342
11330 msgid "Tabular...|T"
11331 msgstr "Tabell...|T"
11332
11333 #: lib/ui/classic.ui:344
11334 msgid "Emphasize Style|E"
11335 msgstr "Uthevet stil|U"
11336
11337 #: lib/ui/classic.ui:345
11338 msgid "Noun Style|N"
11339 msgstr "Substantiv stil|S"
11340
11341 #: lib/ui/classic.ui:346
11342 msgid "Bold Style|B"
11343 msgstr "Fet stil|F"
11344
11345 #: lib/ui/classic.ui:349
11346 msgid "Decrease Environment Depth|v"
11347 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
11348
11349 #: lib/ui/classic.ui:350
11350 msgid "Increase Environment Depth|i"
11351 msgstr "Øk omgivelsedybde|k"
11352
11353 #: lib/ui/classic.ui:351
11354 msgid "Start Appendix Here|S"
11355 msgstr "Begynn appendiks her|a"
11356
11357 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:487
11358 msgid "Build Program|B"
11359 msgstr "Lag programm|o"
11360
11361 #: lib/ui/classic.ui:361
11362 msgid "Update|U"
11363 msgstr "Oppdater|O"
11364
11365 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:488
11366 msgid "LaTeX Log|L"
11367 msgstr "LaTeX Logg|L"
11368
11369 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:489
11370 msgid "Outline|O"
11371 msgstr "Innhold|n"
11372
11373 #: lib/ui/classic.ui:365
11374 msgid "TeX Information|X"
11375 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
11376
11377 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:512
11378 msgid "Next Note|N"
11379 msgstr "Neste notis|o"
11380
11381 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:515
11382 msgid "Go to Label|L"
11383 msgstr "Gå til merke"
11384
11385 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:511
11386 msgid "Bookmarks|B"
11387 msgstr "Bokmerker|B"
11388
11389 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:521
11390 msgid "Save Bookmark 1|S"
11391 msgstr "Lagre bokmerke 1"
11392
11393 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:522
11394 msgid "Save Bookmark 2"
11395 msgstr "Lagre bokmerke 2"
11396
11397 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:523
11398 msgid "Save Bookmark 3"
11399 msgstr "Lagre bokmerke 3"
11400
11401 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:524
11402 msgid "Save Bookmark 4"
11403 msgstr "Lagre bokmerke 4"
11404
11405 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:525
11406 msgid "Save Bookmark 5"
11407 msgstr "Lagre bokmerke 5"
11408
11409 #: lib/ui/classic.ui:390
11410 msgid "Go to Bookmark 1|1"
11411 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
11412
11413 #: lib/ui/classic.ui:391
11414 msgid "Go to Bookmark 2|2"
11415 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
11416
11417 #: lib/ui/classic.ui:392
11418 msgid "Go to Bookmark 3|3"
11419 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
11420
11421 #: lib/ui/classic.ui:393
11422 msgid "Go to Bookmark 4|4"
11423 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
11424
11425 #: lib/ui/classic.ui:394
11426 msgid "Go to Bookmark 5|5"
11427 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
11428
11429 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:554
11430 msgid "Introduction|I"
11431 msgstr "Introduksjon|I"
11432
11433 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:555
11434 msgid "Tutorial|T"
11435 msgstr "Innføring|f"
11436
11437 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:556
11438 msgid "User's Guide|U"
11439 msgstr "Brukermanual|B"
11440
11441 #: lib/ui/classic.ui:412
11442 msgid "Extended Features|E"
11443 msgstr "Utvidede egenskaper|U"
11444
11445 #: lib/ui/classic.ui:413
11446 msgid "Embedded Objects|m"
11447 msgstr "Inkluderte objekter|n"
11448
11449 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:560
11450 msgid "Customization|C"
11451 msgstr "Tilpasning|T"
11452
11453 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:564
11454 msgid "LaTeX Configuration|L"
11455 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
11456
11457 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:567
11458 msgid "About LyX|X"
11459 msgstr "Om LyX|X"
11460
11461 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
11462 msgid "About LyX"
11463 msgstr "Om LyX"
11464
11465 #: lib/ui/classic.ui:426
11466 msgid "Preferences..."
11467 msgstr "Preferanser..."
11468
11469 #: lib/ui/classic.ui:427
11470 msgid "Quit LyX"
11471 msgstr "Avslutt LyX"
11472
11473 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:425
11474 msgid "Aligned Environment|l"
11475 msgstr ""
11476
11477 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:426
11478 msgid "AlignedAt Environment|v"
11479 msgstr ""
11480
11481 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:427
11482 msgid "Gathered Environment|h"
11483 msgstr ""
11484
11485 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:430
11486 msgid "Delimiters...|r"
11487 msgstr "Parenteser/klammer...|r"
11488
11489 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:431
11490 msgid "Matrix...|x"
11491 msgstr "Matrise..."
11492
11493 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:432
11494 msgid "Macro|o"
11495 msgstr "Makro|o"
11496
11497 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
11498 #, fuzzy
11499 msgid "AMS Environment|A"
11500 msgstr "Justering|J"
11501
11502 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:209
11503 #, fuzzy
11504 msgid "Number Whole Formula|N"
11505 msgstr "Nummerert formel|N"
11506
11507 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:210
11508 #, fuzzy
11509 msgid "Number This Line|u"
11510 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
11511
11512 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
11513 #, fuzzy
11514 msgid "Equation Label|L"
11515 msgstr "Gå til merke"
11516
11517 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
11518 #, fuzzy
11519 msgid "Copy as Reference|R"
11520 msgstr "Kryssreferanse...|K"
11521
11522 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:220
11523 msgid "Split Cell|C"
11524 msgstr ""
11525
11526 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
11527 #, fuzzy
11528 msgid "Insert|s"
11529 msgstr "Sett inn|S"
11530
11531 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
11532 #, fuzzy
11533 msgid "Add Line Above|o"
11534 msgstr "Ny linje over"
11535
11536 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:223
11537 msgid "Add Line Below|B"
11538 msgstr "Ny linje under"
11539
11540 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdmenus.inc:224
11541 msgid "Delete Line Above|D"
11542 msgstr "Fjern linje over"
11543
11544 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:225
11545 msgid "Delete Line Below|e"
11546 msgstr "Fjern linje under"
11547
11548 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:227
11549 msgid "Add Line to Left"
11550 msgstr "Ny linje på venstre side"
11551
11552 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:228
11553 msgid "Add Line to Right"
11554 msgstr "Ny linje på høyre side"
11555
11556 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:229
11557 msgid "Delete Line to Left"
11558 msgstr "Fjern linje på venstre side"
11559
11560 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:230
11561 msgid "Delete Line to Right"
11562 msgstr "Fjern linje på høyre side"
11563
11564 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
11565 #, fuzzy
11566 msgid "Show Math Toolbar"
11567 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
11568
11569 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
11570 #, fuzzy
11571 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
11572 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
11573
11574 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
11575 #, fuzzy
11576 msgid "Show Table Toolbar"
11577 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
11578
11579 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:100
11580 #, fuzzy
11581 msgid "Next Cross-Reference|N"
11582 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
11583
11584 #: lib/ui/stdcontext.inc:84
11585 #, fuzzy
11586 msgid "Go to Label|G"
11587 msgstr "Gå til merke"
11588
11589 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
11590 #, fuzzy
11591 msgid "<Reference>|R"
11592 msgstr "<referansenr>"
11593
11594 #: lib/ui/stdcontext.inc:87
11595 #, fuzzy
11596 msgid "(<Reference>)|e"
11597 msgstr "(<referansenr>)"
11598
11599 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
11600 #, fuzzy
11601 msgid "<Page>|P"
11602 msgstr "<side>"
11603
11604 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
11605 #, fuzzy
11606 msgid "On Page <Page>|O"
11607 msgstr "på side <side>"
11608
11609 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
11610 #, fuzzy
11611 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
11612 msgstr "<referansenr> på side <side>"
11613
11614 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
11615 #, fuzzy
11616 msgid "Formatted Reference|t"
11617 msgstr "Formattert referanse"
11618
11619 #: lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:105
11620 #: lib/ui/stdcontext.inc:115 lib/ui/stdcontext.inc:123
11621 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:144
11622 #: lib/ui/stdcontext.inc:165 lib/ui/stdcontext.inc:220
11623 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:265
11624 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdcontext.inc:360
11625 #: lib/ui/stdcontext.inc:373 lib/ui/stdcontext.inc:408
11626 #: lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdcontext.inc:432
11627 #: lib/ui/stdcontext.inc:443 lib/ui/stdcontext.inc:454
11628 #: lib/ui/stdcontext.inc:462 lib/ui/stdcontext.inc:472
11629 #: lib/ui/stdcontext.inc:480 lib/ui/stdcontext.inc:488
11630 #: lib/ui/stdcontext.inc:496 lib/ui/stdcontext.inc:509
11631 #: lib/ui/stdcontext.inc:519 lib/ui/stdcontext.inc:534
11632 #: lib/ui/stdcontext.inc:547 lib/ui/stdcontext.inc:555 lib/ui/stdmenus.inc:494
11633 msgid "Settings...|S"
11634 msgstr "Innstillinger...|I"
11635
11636 #: lib/ui/stdcontext.inc:101
11637 #, fuzzy
11638 msgid "Go Back|G"
11639 msgstr "&Tilbake"
11640
11641 #: lib/ui/stdcontext.inc:103 lib/ui/stdcontext.inc:440
11642 #, fuzzy
11643 msgid "Copy as Reference|C"
11644 msgstr "Kryssreferanse...|K"
11645
11646 #: lib/ui/stdcontext.inc:125
11647 #, fuzzy
11648 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
11649 msgstr "Rediger filen eksternt"
11650
11651 #: lib/ui/stdcontext.inc:133 lib/ui/stdcontext.inc:161
11652 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdcontext.inc:348
11653 #: lib/ui/stdcontext.inc:425 lib/ui/stdcontext.inc:529
11654 #, fuzzy
11655 msgid "Open Inset|O"
11656 msgstr "Åpne alle objekter|a"
11657
11658 #: lib/ui/stdcontext.inc:134 lib/ui/stdcontext.inc:162
11659 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdcontext.inc:349
11660 #: lib/ui/stdcontext.inc:426 lib/ui/stdcontext.inc:530
11661 #, fuzzy
11662 msgid "Close Inset|C"
11663 msgstr "Steng alle objekter"
11664
11665 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:142
11666 #: lib/ui/stdcontext.inc:164 lib/ui/stdcontext.inc:183
11667 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdcontext.inc:351
11668 #: lib/ui/stdcontext.inc:431 lib/ui/stdcontext.inc:532
11669 #, fuzzy
11670 msgid "Dissolve Inset|D"
11671 msgstr "Oppløs objekt|l"
11672
11673 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
11674 #, fuzzy
11675 msgid "Show Label|L"
11676 msgstr "Gå til merke"
11677
11678 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
11679 #, fuzzy
11680 msgid "Frameless|l"
11681 msgstr "Uten ramme"
11682
11683 #: lib/ui/stdcontext.inc:153
11684 #, fuzzy
11685 msgid "Simple Frame|F"
11686 msgstr "inset ramme"
11687
11688 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
11689 #, fuzzy
11690 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
11691 msgstr "inset ramme"
11692
11693 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
11694 #, fuzzy
11695 msgid "Oval, Thin|a"
11696 msgstr "Avrundet, tynn"
11697
11698 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
11699 #, fuzzy
11700 msgid "Oval, Thick|v"
11701 msgstr "Avrundet, tykk"
11702
11703 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
11704 msgid "Drop Shadow|w"
11705 msgstr ""
11706
11707 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
11708 #, fuzzy
11709 msgid "Shaded Background|B"
11710 msgstr "notis bakgrunn"
11711
11712 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
11713 #, fuzzy
11714 msgid "Double Frame|u"
11715 msgstr "dobbel"
11716
11717 #: lib/ui/stdcontext.inc:173 lib/ui/stdmenus.inc:460
11718 msgid "LyX Note|N"
11719 msgstr "Notis|N"
11720
11721 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
11722 #, fuzzy
11723 msgid "Comment|m"
11724 msgstr "Kommentar|K"
11725
11726 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:462
11727 msgid "Greyed Out|G"
11728 msgstr "Grået ut|G"
11729
11730 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
11731 #, fuzzy
11732 msgid "Open All Notes|A"
11733 msgstr "Åpne alle objekter|a"
11734
11735 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
11736 #, fuzzy
11737 msgid "Close All Notes|l"
11738 msgstr "Steng alle objekter"
11739
11740 #: lib/ui/stdcontext.inc:192
11741 msgid "Horiz. Phantom"
11742 msgstr "Vannrett usynlig"
11743
11744 #: lib/ui/stdcontext.inc:193
11745 msgid "Vert. Phantom"
11746 msgstr "Loddrett usynlig"
11747
11748 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
11749 #, fuzzy
11750 msgid "Interword Space|w"
11751 msgstr "Ordmellomrom|O"
11752
11753 #: lib/ui/stdcontext.inc:203
11754 #, fuzzy
11755 msgid "Protected Space|o"
11756 msgstr "Hardt mellomrom"
11757
11758 #: lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdcontext.inc:230
11759 #, fuzzy
11760 msgid "Negative Thin Space|N"
11761 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
11762
11763 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:233
11764 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
11765 msgstr ""
11766
11767 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
11768 #, fuzzy
11769 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
11770 msgstr "Hardt mellomrom"
11771
11772 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:234
11773 msgid "Quad Space|Q"
11774 msgstr ""
11775
11776 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:235
11777 #, fuzzy
11778 msgid "Double Quad Space|u"
11779 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
11780
11781 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
11782 msgid "Horizontal Fill|F"
11783 msgstr "Vannrettt fyll\t\\hfill|f"
11784
11785 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
11786 #, fuzzy
11787 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
11788 msgstr "Vannrettt fyll"
11789
11790 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
11791 #, fuzzy
11792 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
11793 msgstr "Vannrettt fyll"
11794
11795 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
11796 #, fuzzy
11797 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
11798 msgstr "Vannrettt fyll"
11799
11800 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
11801 #, fuzzy
11802 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
11803 msgstr "Vannrettt fyll"
11804
11805 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
11806 #, fuzzy
11807 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
11808 msgstr "Vannrettt fyll"
11809
11810 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
11811 #, fuzzy
11812 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
11813 msgstr "Vannrettt fyll"
11814
11815 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
11816 #, fuzzy
11817 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
11818 msgstr "Vannrettt fyll"
11819
11820 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdcontext.inc:236
11821 #, fuzzy
11822 msgid "Custom Length|C"
11823 msgstr "Kommentar|K"
11824
11825 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
11826 #, fuzzy
11827 msgid "Medium Space|M"
11828 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
11829
11830 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
11831 #, fuzzy
11832 msgid "Thick Space|h"
11833 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
11834
11835 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
11836 #, fuzzy
11837 msgid "Negative Medium Space|u"
11838 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
11839
11840 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
11841 #, fuzzy
11842 msgid "Negative Thick Space|i"
11843 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
11844
11845 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
11846 #, fuzzy
11847 msgid "DefSkip|D"
11848 msgstr "Standard avstand"
11849
11850 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
11851 #, fuzzy
11852 msgid "SmallSkip|S"
11853 msgstr "Liten avstand"
11854
11855 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
11856 #, fuzzy
11857 msgid "MedSkip|M"
11858 msgstr "Medium avstand"
11859
11860 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
11861 #, fuzzy
11862 msgid "BigSkip|B"
11863 msgstr "Stor avstand"
11864
11865 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
11866 #, fuzzy
11867 msgid "VFill|F"
11868 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
11869
11870 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
11871 #, fuzzy
11872 msgid "Custom|C"
11873 msgstr "Brukerdefinert"
11874
11875 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
11876 #, fuzzy
11877 msgid "Settings...|e"
11878 msgstr "Innstillinger...|I"
11879
11880 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:503
11881 #, fuzzy
11882 msgid "Include|c"
11883 msgstr "Inkluder"
11884
11885 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:504
11886 #, fuzzy
11887 msgid "Input|p"
11888 msgstr "Input"
11889
11890 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:505
11891 #, fuzzy
11892 msgid "Verbatim|V"
11893 msgstr "Verbatim"
11894
11895 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:506
11896 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
11897 msgstr ""
11898
11899 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:507
11900 #, fuzzy
11901 msgid "Listing|L"
11902 msgstr "«Listing»"
11903
11904 #: lib/ui/stdcontext.inc:267 lib/ui/stdcontext.inc:511
11905 #, fuzzy
11906 msgid "Edit Included File...|E"
11907 msgstr "Inkluder fil...|d"
11908
11909 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:406
11910 msgid "New Page|N"
11911 msgstr "Ny side (\\newpage)|N"
11912
11913 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:407
11914 msgid "Page Break|a"
11915 msgstr "Sideskift (\\pagebreak)|e"
11916
11917 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:408
11918 msgid "Clear Page|C"
11919 msgstr "Sideskift inkl. flytende materiale (\\clearpage)|B"
11920
11921 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:409
11922 msgid "Clear Double Page|D"
11923 msgstr "Sideskift til oddetallside (\\cleardoublepage)|D"
11924
11925 #: lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdmenus.inc:403
11926 msgid "Ragged Line Break|R"
11927 msgstr "Ujevnt linjeskift|U"
11928
11929 #: lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdmenus.inc:404
11930 msgid "Justified Line Break|J"
11931 msgstr "Justert linjeskift|J"
11932
11933 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:98
11934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1241
11935 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
11936 msgid "Cut"
11937 msgstr "Klipp"
11938
11939 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:99
11940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1246
11941 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:572
11942 msgid "Copy"
11943 msgstr "Kopier"
11944
11945 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:100
11946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1194
11947 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1265 src/mathed/InsetMathNest.cpp:544
11948 msgid "Paste"
11949 msgstr "Lim inn"
11950
11951 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:101
11952 msgid "Paste Recent|e"
11953 msgstr "Lim inn tidligere utvalg|e"
11954
11955 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
11956 #, fuzzy
11957 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
11958 msgstr "Lagre bokmerke 1"
11959
11960 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:109
11961 msgid "Move Paragraph Up|o"
11962 msgstr "Flytt avsnitt opp|o"
11963
11964 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:110
11965 msgid "Move Paragraph Down|v"
11966 msgstr "Flytt avsnitt ned|n"
11967
11968 #: lib/ui/stdcontext.inc:304
11969 #, fuzzy
11970 msgid "Promote Section|r"
11971 msgstr "Notisinnstillinger"
11972
11973 #: lib/ui/stdcontext.inc:305
11974 #, fuzzy
11975 msgid "Demote Section|m"
11976 msgstr "Notisinnstillinger"
11977
11978 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
11979 #, fuzzy
11980 msgid "Move Section Down|D"
11981 msgstr "Steng vindu|d"
11982
11983 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:575
11984 #, fuzzy
11985 msgid "Move Section Up|U"
11986 msgstr "Steng vindu|d"
11987
11988 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
11989 #, fuzzy
11990 msgid "Insert Short Title|T"
11991 msgstr "Kort tittel"
11992
11993 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdcontext.inc:564
11994 #, fuzzy
11995 msgid "Accept Change|c"
11996 msgstr "Godta endring|G"
11997
11998 #: lib/ui/stdcontext.inc:311
11999 #, fuzzy
12000 msgid "Reject Change|j"
12001 msgstr "Forkast endring|k"
12002
12003 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
12004 #, fuzzy
12005 msgid "Apply Last Text Style|A"
12006 msgstr "Tekststil|s"
12007
12008 #: lib/ui/stdcontext.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:112
12009 msgid "Text Style|S"
12010 msgstr "Tekststil|s"
12011
12012 #: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:113
12013 msgid "Paragraph Settings...|P"
12014 msgstr "Avsnittsinnstillinger...|v"
12015
12016 #: lib/ui/stdcontext.inc:317
12017 msgid "Fullscreen Mode"
12018 msgstr ""
12019
12020 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:234
12021 #, fuzzy
12022 msgid "Append Argument"
12023 msgstr "Fler parametre"
12024
12025 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:235
12026 #, fuzzy
12027 msgid "Remove Last Argument"
12028 msgstr "«Listing» parametre"
12029
12030 #: lib/ui/stdcontext.inc:328
12031 #, fuzzy
12032 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12033 msgstr "«Listing» parametre"
12034
12035 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
12036 #, fuzzy
12037 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12038 msgstr "«Listing» parametre"
12039
12040 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:239
12041 #, fuzzy
12042 msgid "Insert Optional Argument"
12043 msgstr "«Listing» parametre"
12044
12045 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:240
12046 #, fuzzy
12047 msgid "Remove Optional Argument"
12048 msgstr "Åpen programlisting"
12049
12050 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:242
12051 #, fuzzy
12052 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12053 msgstr "Åpen programlisting"
12054
12055 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:243
12056 #, fuzzy
12057 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12058 msgstr "Åpen programlisting"
12059
12060 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:244
12061 #, fuzzy
12062 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12063 msgstr "Åpen programlisting"
12064
12065 #: lib/ui/stdcontext.inc:361
12066 #, fuzzy
12067 msgid "Reload|R"
12068 msgstr "&Erstatt"
12069
12070 #: lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdcontext.inc:375
12071 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
12072 #, fuzzy
12073 msgid "Edit Externally...|x"
12074 msgstr "Rediger filen eksternt"
12075
12076 #: lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:178
12077 msgid "Top Line|T"
12078 msgstr "Topplinje|T"
12079
12080 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:179
12081 msgid "Bottom Line|B"
12082 msgstr "Bunnlinje|B"
12083
12084 #: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:180
12085 msgid "Left Line|L"
12086 msgstr "Venstre linje|V"
12087
12088 #: lib/ui/stdcontext.inc:388 lib/ui/stdmenus.inc:181
12089 msgid "Right Line|R"
12090 msgstr "Høyre linje|H"
12091
12092 #: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:199
12093 msgid "Copy Row|o"
12094 msgstr "Kopier rad|o"
12095
12096 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:204
12097 msgid "Copy Column|p"
12098 msgstr "Kopier kolonne|p"
12099
12100 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdcontext.inc:451
12101 #, fuzzy
12102 msgid "Activate Branch|A"
12103 msgstr "Aktivert"
12104
12105 #: lib/ui/stdcontext.inc:429 lib/ui/stdcontext.inc:452
12106 #, fuzzy
12107 msgid "Deactivate Branch|e"
12108 msgstr "&Av/På"
12109
12110 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
12111 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12112 msgstr ""
12113
12114 #: lib/ui/stdcontext.inc:542
12115 #, fuzzy
12116 msgid "All Indexes|A"
12117 msgstr "Faktura"
12118
12119 #: lib/ui/stdcontext.inc:545
12120 msgid "Subindex|b"
12121 msgstr ""
12122
12123 #: lib/ui/stdcontext.inc:565 lib/ui/stdmenus.inc:501
12124 msgid "Reject Change|R"
12125 msgstr "Forkast endring|k"
12126
12127 #: lib/ui/stdcontext.inc:573
12128 #, fuzzy
12129 msgid "Promote Section|P"
12130 msgstr "Notisinnstillinger"
12131
12132 #: lib/ui/stdcontext.inc:574
12133 #, fuzzy
12134 msgid "Demote Section|D"
12135 msgstr "Notisinnstillinger"
12136
12137 #: lib/ui/stdcontext.inc:576
12138 #, fuzzy
12139 msgid "Move Section Down|w"
12140 msgstr "Steng vindu|d"
12141
12142 #: lib/ui/stdcontext.inc:578
12143 #, fuzzy
12144 msgid "Select Section|S"
12145 msgstr "Utvalg|U"
12146
12147 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12148 msgid "Document|D"
12149 msgstr "Dokument|D"
12150
12151 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12152 msgid "Tools|T"
12153 msgstr "Verktøy|t"
12154
12155 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
12156 msgid "New from Template...|m"
12157 msgstr "Ny med mal...|m"
12158
12159 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12160 msgid "Open Recent|t"
12161 msgstr "Åpne et dokument du har brukt før|f"
12162
12163 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
12164 #, fuzzy
12165 msgid "Close All"
12166 msgstr "Lukk"
12167
12168 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12169 msgid "Save All|l"
12170 msgstr "Lagre alt|t"
12171
12172 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
12173 msgid "Revert to Saved|R"
12174 msgstr "Tilbake til sist lagret|T"
12175
12176 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12177 msgid "New Window|W"
12178 msgstr "Nytt vindu|y"
12179
12180 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
12181 msgid "Close Window|d"
12182 msgstr "Steng vindu|d"
12183
12184 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
12185 #, fuzzy
12186 msgid "Revert to Repository Version|v"
12187 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
12188
12189 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
12190 msgid "Use Locking Property|L"
12191 msgstr ""
12192
12193 #: lib/ui/stdmenus.inc:96
12194 msgid "Redo|R"
12195 msgstr "Gjør om|G"
12196
12197 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
12198 msgid "Paste Special"
12199 msgstr "Lim inn spesielt"
12200
12201 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
12202 msgid "Select All"
12203 msgstr "Velg alt"
12204
12205 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
12206 #, fuzzy
12207 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
12208 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
12209
12210 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
12211 #, fuzzy
12212 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
12213 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
12214
12215 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
12216 msgid "Table|T"
12217 msgstr "Tabell|T"
12218
12219 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
12220 msgid "Rows & Columns|C"
12221 msgstr "Rader og kolonner|k"
12222
12223 #: lib/ui/stdmenus.inc:125
12224 msgid "Increase List Depth|I"
12225 msgstr "Øk listedybde|k"
12226
12227 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
12228 msgid "Decrease List Depth|D"
12229 msgstr "Minsk listedybde|M"
12230
12231 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
12232 msgid "Dissolve Inset|l"
12233 msgstr "Oppløs objekt|l"
12234
12235 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
12236 msgid "TeX Code Settings...|C"
12237 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
12238
12239 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
12240 msgid "Float Settings...|a"
12241 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
12242
12243 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
12244 msgid "Text Wrap Settings...|W"
12245 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
12246
12247 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
12248 msgid "Note Settings...|N"
12249 msgstr "Notisinnstillinger...|N"
12250
12251 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12252 #, fuzzy
12253 msgid "Phantom Settings...|h"
12254 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
12255
12256 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
12257 msgid "Branch Settings...|B"
12258 msgstr "Gren-innstillinger...|G"
12259
12260 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
12261 msgid "Box Settings...|x"
12262 msgstr "Boksinnstillinger...|B"
12263
12264 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
12265 #, fuzzy
12266 msgid "Index Entry Settings...|y"
12267 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
12268
12269 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
12270 #, fuzzy
12271 msgid "Index Settings...|x"
12272 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
12273
12274 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
12275 #, fuzzy
12276 msgid "Listings Settings...|g"
12277 msgstr "Innstillinger for programlisting"
12278
12279 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
12280 msgid "Table Settings...|a"
12281 msgstr "Tabellinnstillinger...|a"
12282
12283 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
12284 msgid "Plain Text|T"
12285 msgstr "Ren tekst|t"
12286
12287 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
12288 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
12289 msgstr "Ren tekst, slå sammen linjer|s"
12290
12291 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
12292 msgid "Selection|S"
12293 msgstr "Utvalg|U"
12294
12295 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
12296 msgid "Selection, Join Lines|i"
12297 msgstr "Utvalg, slå sammen linjer|i"
12298
12299 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
12300 msgid "Paste as LinkBack PDF"
12301 msgstr ""
12302
12303 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
12304 #, fuzzy
12305 msgid "Paste as PDF"
12306 msgstr "Lim inn|L"
12307
12308 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
12309 #, fuzzy
12310 msgid "Paste as PNG"
12311 msgstr "Lim inn|L"
12312
12313 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
12314 #, fuzzy
12315 msgid "Paste as JPEG"
12316 msgstr "Lim inn|L"
12317
12318 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
12319 #, fuzzy
12320 msgid "Dissolve Text Style"
12321 msgstr "Oppløs tekststil"
12322
12323 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
12324 msgid "Customized...|C"
12325 msgstr "Egendefinert...|E"
12326
12327 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
12328 msgid "Capitalize|a"
12329 msgstr "Store Forbokstaver|F"
12330
12331 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
12332 msgid "Uppercase|U"
12333 msgstr "Store bokstaver|o"
12334
12335 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
12336 msgid "Lowercase|L"
12337 msgstr "Små bokstaver|å"
12338
12339 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
12340 #, fuzzy
12341 msgid "Top|p"
12342 msgstr "Toppjustere rad|T"
12343
12344 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
12345 #, fuzzy
12346 msgid "Middle|i"
12347 msgstr "Midtjustere rad|M"
12348
12349 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
12350 #, fuzzy
12351 msgid "Bottom|o"
12352 msgstr "Bunnjustere rad|B"
12353
12354 #: lib/ui/stdmenus.inc:212
12355 #, fuzzy
12356 msgid "Macro Definition"
12357 msgstr "Definisjon"
12358
12359 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
12360 msgid "Text Style|T"
12361 msgstr "Tekststil|T"
12362
12363 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
12364 msgid "Add Line Above|A"
12365 msgstr "Ny linje over"
12366
12367 #: lib/ui/stdmenus.inc:237
12368 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
12369 msgstr ""
12370
12371 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
12372 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
12373 msgstr ""
12374
12375 #: lib/ui/stdmenus.inc:254
12376 msgid "Math Normal Font|N"
12377 msgstr "Matte, normal font|n"
12378
12379 #: lib/ui/stdmenus.inc:256
12380 msgid "Math Calligraphic Family|C"
12381 msgstr "Matte Kalligrafisk|K"
12382
12383 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
12384 msgid "Math Fraktur Family|F"
12385 msgstr "Matte Fraktur|a"
12386
12387 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
12388 msgid "Math Roman Family|R"
12389 msgstr "Matte Roman|R"
12390
12391 #: lib/ui/stdmenus.inc:259
12392 msgid "Math Sans Serif Family|S"
12393 msgstr "Matte Sans Serif|S"
12394
12395 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
12396 msgid "Math Bold Series|B"
12397 msgstr "Matte Fet|F"
12398
12399 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
12400 msgid "Text Normal Font|T"
12401 msgstr "Tekst normal font|T"
12402
12403 #: lib/ui/stdmenus.inc:279
12404 msgid "Octave|O"
12405 msgstr "Octave|O"
12406
12407 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
12408 msgid "Maxima|M"
12409 msgstr "Maxima|M"
12410
12411 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
12412 msgid "Mathematica|a"
12413 msgstr "Mathematica|a"
12414
12415 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
12416 #, fuzzy
12417 msgid "Maple, Simplify|S"
12418 msgstr "Maple, simplify|s"
12419
12420 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
12421 #, fuzzy
12422 msgid "Maple, Factor|F"
12423 msgstr "Maple, factor|f"
12424
12425 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
12426 #, fuzzy
12427 msgid "Maple, Evalm|E"
12428 msgstr "Maple, evalm|e"
12429
12430 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
12431 #, fuzzy
12432 msgid "Maple, Evalf|v"
12433 msgstr "Maple, evalf|v"
12434
12435 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
12436 msgid "Open All Insets|O"
12437 msgstr "Åpne alle objekter|a"
12438
12439 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
12440 msgid "Close All Insets|C"
12441 msgstr "Steng alle objekter"
12442
12443 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
12444 #, fuzzy
12445 msgid "Unfold Math Macro|n"
12446 msgstr "Kode for mattemakro"
12447
12448 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
12449 #, fuzzy
12450 msgid "Fold Math Macro|d"
12451 msgstr "Normal mattemakro"
12452
12453 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
12454 msgid "View Source|S"
12455 msgstr "Vis kode|s"
12456
12457 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
12458 #, fuzzy
12459 msgid "View Output|V"
12460 msgstr "Vis|V"
12461
12462 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
12463 #, fuzzy
12464 msgid "Update Output|U"
12465 msgstr "Tilpass utskrift"
12466
12467 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
12468 #, fuzzy
12469 msgid "View Master Document|M"
12470 msgstr "Hoveddokument"
12471
12472 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
12473 #, fuzzy
12474 msgid "Update Master Document|a"
12475 msgstr "Hoveddokument"
12476
12477 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
12478 #, fuzzy
12479 msgid "View (Other Formats)|F"
12480 msgstr "Andre font innstillinger"
12481
12482 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
12483 #, fuzzy
12484 msgid "Update (Other Formats)|p"
12485 msgstr "Oppdater log"
12486
12487 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
12488 #, fuzzy
12489 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
12490 msgstr "Del vinduet loddrett"
12491
12492 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
12493 #, fuzzy
12494 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
12495 msgstr "Del vinduet vannrett"
12496
12497 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
12498 msgid "Close Current View|w"
12499 msgstr ""
12500
12501 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
12502 msgid "Fullscreen|l"
12503 msgstr "Hele skjermen|l"
12504
12505 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
12506 msgid "Toolbars|b"
12507 msgstr "Verktøylinjer|V"
12508
12509 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
12510 msgid "Special Character|p"
12511 msgstr "Spesielt tegn|p"
12512
12513 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
12514 msgid "Formatting|o"
12515 msgstr "Formatering|e"
12516
12517 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
12518 msgid "List / TOC|i"
12519 msgstr "Lister & innhold|i"
12520
12521 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
12522 msgid "Float|a"
12523 msgstr "Flytende (Float)|a"
12524
12525 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
12526 msgid "Branch|B"
12527 msgstr "Dokumentgren|D"
12528
12529 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
12530 #, fuzzy
12531 msgid "Custom Insets"
12532 msgstr "Egendefinerte objekter"
12533
12534 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
12535 msgid "File|e"
12536 msgstr "Fil|F"
12537
12538 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
12539 msgid "Box[[Menu]]"
12540 msgstr "Ramme"
12541
12542 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
12543 msgid "Cross-Reference...|R"
12544 msgstr "Kryssreferanse...|K"
12545
12546 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
12547 msgid "Caption"
12548 msgstr "Bildetekst"
12549
12550 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
12551 msgid "Nomenclature Entry...|y"
12552 msgstr "Oppføring i nomenklatur..."
12553
12554 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
12555 msgid "Table...|T"
12556 msgstr "Tabell...|T"
12557
12558 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
12559 #, fuzzy
12560 msgid "URL|U"
12561 msgstr "URL...|U"
12562
12563 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
12564 #, fuzzy
12565 msgid "Hyperlink...|k"
12566 msgstr "Hyperlenke|k"
12567
12568 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
12569 msgid "Short Title|S"
12570 msgstr "Kort tittel"
12571
12572 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
12573 msgid "TeX Code|X"
12574 msgstr "TeX-kode|X"
12575
12576 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
12577 msgid "Program Listing[[Menu]]"
12578 msgstr "Kildekode"
12579
12580 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
12581 #, fuzzy
12582 msgid "Regular Expression"
12583 msgstr "Regulært uttrykk"
12584
12585 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
12586 msgid "Ordinary Quote|Q"
12587 msgstr "Vanlig sitattegn"
12588
12589 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
12590 msgid "Single Quote|S"
12591 msgstr "Enkelt sitattegn"
12592
12593 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
12594 msgid "Phonetic Symbols|P"
12595 msgstr "Fonetiske symboler|F"
12596
12597 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
12598 msgid "Protected Space|P"
12599 msgstr "Hardt mellomrom|a"
12600
12601 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
12602 msgid "Horizontal Line|L"
12603 msgstr "Vannrett linje|l"
12604
12605 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
12606 msgid "Vertical Space...|V"
12607 msgstr "Loddrett avstand...|v"
12608
12609 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
12610 msgid "Hyphenation Point|H"
12611 msgstr "Orddelingspunkt|p"
12612
12613 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
12614 msgid "Numbered Formula|N"
12615 msgstr "Nummerert formel|N"
12616
12617 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
12618 msgid "Figure Wrap Float|F"
12619 msgstr "Figur som teksten brytes rundt"
12620
12621 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
12622 msgid "Table Wrap Float|T"
12623 msgstr "Tabell som teksten brytes rundt"
12624
12625 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
12626 msgid "External Material...|M"
12627 msgstr "Eksternt materiale...|E"
12628
12629 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
12630 msgid "Child Document...|d"
12631 msgstr "Underdokument...|d"
12632
12633 #: lib/ui/stdmenus.inc:461
12634 msgid "Comment|C"
12635 msgstr "Kommentar|K"
12636
12637 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
12638 msgid "Insert New Branch...|I"
12639 msgstr ""
12640
12641 #: lib/ui/stdmenus.inc:473
12642 #, fuzzy
12643 msgid "Horizontal Phantom"
12644 msgstr "Vannrett usynlig"
12645
12646 #: lib/ui/stdmenus.inc:474
12647 #, fuzzy
12648 msgid "Vertical Phantom"
12649 msgstr "Loddrett usynlig"
12650
12651 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
12652 msgid "Change Tracking|C"
12653 msgstr "Spore endringer"
12654
12655 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
12656 msgid "Start Appendix Here|A"
12657 msgstr "Begynn appendiks her|a"
12658
12659 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
12660 msgid "Save in Bundled Format|F"
12661 msgstr ""
12662
12663 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
12664 msgid "Compressed|m"
12665 msgstr "Komprimert|m"
12666
12667 #: lib/ui/stdmenus.inc:500
12668 msgid "Accept Change|A"
12669 msgstr "Godta endring|G"
12670
12671 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
12672 msgid "Accept All Changes|c"
12673 msgstr "Godta alle endringer|a"
12674
12675 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
12676 msgid "Reject All Changes|e"
12677 msgstr "Forkast alle endringer|t"
12678
12679 #: lib/ui/stdmenus.inc:513
12680 msgid "Next Change|C"
12681 msgstr "Neste endring|N"
12682
12683 #: lib/ui/stdmenus.inc:514
12684 msgid "Next Cross-Reference|R"
12685 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
12686
12687 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
12688 msgid "Clear Bookmarks|C"
12689 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
12690
12691 #: lib/ui/stdmenus.inc:528
12692 #, fuzzy
12693 msgid "Navigate Back|B"
12694 msgstr "Naviger|N"
12695
12696 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
12697 msgid "Thesaurus...|T"
12698 msgstr ""
12699
12700 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
12701 #, fuzzy
12702 msgid "Statistics...|a"
12703 msgstr "Status"
12704
12705 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
12706 msgid "TeX Information|I"
12707 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
12708
12709 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
12710 #, fuzzy
12711 msgid "Additional Features|F"
12712 msgstr "Ekstra mellomrom"
12713
12714 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
12715 #, fuzzy
12716 msgid "Embedded Objects|O"
12717 msgstr "Inkluderte objekter|n"
12718
12719 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
12720 #, fuzzy
12721 msgid "Shortcuts|S"
12722 msgstr "&Hurtigtast:"
12723
12724 #: lib/ui/stdmenus.inc:562
12725 #, fuzzy
12726 msgid "LyX Functions|y"
12727 msgstr "Funksjoner"
12728
12729 #: lib/ui/stdmenus.inc:563
12730 #, fuzzy
12731 msgid "Advanced Search"
12732 msgstr "A&vansert"
12733
12734 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
12735 #, fuzzy
12736 msgid "Specific Manuals|p"
12737 msgstr "Lim inn spesielt"
12738
12739 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
12740 #, fuzzy
12741 msgid "Linguistics Manual|L"
12742 msgstr "Programlisting"
12743
12744 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
12745 #, fuzzy
12746 msgid "Braille Manual|B"
12747 msgstr "LaTeX standard"
12748
12749 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
12750 #, fuzzy
12751 msgid "XY-pic Manual|X"
12752 msgstr "Lim inn spesielt"
12753
12754 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
12755 #, fuzzy
12756 msgid "Multicolumn Manual|M"
12757 msgstr "Multikolonne|M"
12758
12759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
12760 msgid "New document"
12761 msgstr "Nytt dokument"
12762
12763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
12764 msgid "Open document"
12765 msgstr "Åpne dokument"
12766
12767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
12768 msgid "Save document"
12769 msgstr "Lagre dokumentet"
12770
12771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
12772 msgid "Print document"
12773 msgstr "Skriv ut dokumentet"
12774
12775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
12776 msgid "Check spelling"
12777 msgstr "Stavesjekk"
12778
12779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1057
12780 msgid "Undo"
12781 msgstr "Angre"
12782
12783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1066
12784 msgid "Redo"
12785 msgstr "Gjør omigjen"
12786
12787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
12788 msgid "Find and replace"
12789 msgstr "Finn og erstatt"
12790
12791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
12792 #, fuzzy
12793 msgid "Navigate back"
12794 msgstr "Naviger|N"
12795
12796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
12797 msgid "Toggle emphasis"
12798 msgstr "Uthevet av/på"
12799
12800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
12801 msgid "Toggle noun"
12802 msgstr "Substantiv stil av/på"
12803
12804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
12805 msgid "Apply last"
12806 msgstr "Bruk siste"
12807
12808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
12809 msgid "Insert math"
12810 msgstr "Sett inn formel"
12811
12812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
12813 msgid "Insert graphics"
12814 msgstr "Sett inn grafikk"
12815
12816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
12817 msgid "Insert table"
12818 msgstr "Sett inn tabell"
12819
12820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
12821 #, fuzzy
12822 msgid "Toggle outline"
12823 msgstr "Innhold av/på"
12824
12825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
12826 #, fuzzy
12827 msgid "Toggle math toolbar"
12828 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
12829
12830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
12831 #, fuzzy
12832 msgid "Toggle table toolbar"
12833 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
12834
12835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
12836 msgid "Extra"
12837 msgstr "Ekstra"
12838
12839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
12840 msgid "Numbered list"
12841 msgstr "Nummerert liste"
12842
12843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
12844 msgid "Itemized list"
12845 msgstr "Punktliste"
12846
12847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
12848 msgid "Increase depth"
12849 msgstr "Øk dybden"
12850
12851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
12852 msgid "Decrease depth"
12853 msgstr "Minsk dybden"
12854
12855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
12856 msgid "Insert figure float"
12857 msgstr "Sett inn flytende figur"
12858
12859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
12860 msgid "Insert table float"
12861 msgstr "Sett inn flytende tabell"
12862
12863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
12864 msgid "Insert label"
12865 msgstr "Sett inn referansemerke"
12866
12867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
12868 msgid "Insert cross-reference"
12869 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
12870
12871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
12872 msgid "Insert citation"
12873 msgstr "Sett inn sitat"
12874
12875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
12876 msgid "Insert index entry"
12877 msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
12878
12879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
12880 msgid "Insert nomenclature entry"
12881 msgstr "Før opp i nomenklaturen"
12882
12883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
12884 msgid "Insert footnote"
12885 msgstr "Sett inn fotnote"
12886
12887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
12888 msgid "Insert margin note"
12889 msgstr "Sett inn margnotis"
12890
12891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:213
12892 msgid "Insert note"
12893 msgstr "Sett inn notis"
12894
12895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
12896 #, fuzzy
12897 msgid "Insert box"
12898 msgstr "Sett inn notis"
12899
12900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
12901 #, fuzzy
12902 msgid "Insert hyperlink"
12903 msgstr "&Lag hyperlink"
12904
12905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
12906 msgid "Insert TeX code"
12907 msgstr "Sett inn TeX-kode"
12908
12909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
12910 #, fuzzy
12911 msgid "Insert math macro"
12912 msgstr "Sett inn formel"
12913
12914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
12915 msgid "Include file"
12916 msgstr "Inkluder fil"
12917
12918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
12919 msgid "Text style"
12920 msgstr "Tekststil"
12921
12922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
12923 msgid "Paragraph settings"
12924 msgstr "Avsnittinnstillinger"
12925
12926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129 lib/ui/stdtoolbars.inc:174
12927 msgid "Add row"
12928 msgstr "Legg til rad"
12929
12930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 lib/ui/stdtoolbars.inc:175
12931 msgid "Add column"
12932 msgstr "Legg til kolonne"
12933
12934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131 lib/ui/stdtoolbars.inc:176
12935 msgid "Delete row"
12936 msgstr "Slett rad"
12937
12938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
12939 msgid "Delete column"
12940 msgstr "Slett kolonne"
12941
12942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
12943 msgid "Set top line"
12944 msgstr "Toppstrek på/av"
12945
12946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
12947 msgid "Set bottom line"
12948 msgstr "Bunnstrek på/av"
12949
12950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
12951 msgid "Set left line"
12952 msgstr "Venstre strek på/av"
12953
12954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
12955 msgid "Set right line"
12956 msgstr "Høyre strek på/av"
12957
12958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
12959 #, fuzzy
12960 msgid "Set border lines"
12961 msgstr "Kantlinjer"
12962
12963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
12964 msgid "Set all lines"
12965 msgstr "Alle linjer på"
12966
12967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
12968 msgid "Unset all lines"
12969 msgstr "Alle linjer av"
12970
12971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
12972 msgid "Align left"
12973 msgstr "Venstrejuster"
12974
12975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
12976 msgid "Align center"
12977 msgstr "Midtjuster"
12978
12979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
12980 msgid "Align right"
12981 msgstr "Høyrejuster"
12982
12983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
12984 msgid "Align top"
12985 msgstr "Toppjuster rad"
12986
12987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
12988 msgid "Align middle"
12989 msgstr "Midtjuster rad"
12990
12991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
12992 msgid "Align bottom"
12993 msgstr "Bunnjuster rad"
12994
12995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
12996 msgid "Rotate cell"
12997 msgstr "Vri tabellruten 90°"
12998
12999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13000 msgid "Rotate table"
13001 msgstr "Vri tabellen 90°"
13002
13003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
13004 msgid "Set multi-column"
13005 msgstr "Multikolonne|M"
13006
13007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
13008 msgid "Math"
13009 msgstr "Matte"
13010
13011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
13012 msgid "Set display mode"
13013 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
13014
13015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
13016 msgid "Subscript"
13017 msgstr "Senket skrift"
13018
13019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13020 msgid "Superscript"
13021 msgstr "Hevet skrift"
13022
13023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
13024 msgid "Insert square root"
13025 msgstr "Sett inn kvadratrot"
13026
13027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13028 msgid "Insert root"
13029 msgstr "Sett inn n-rot"
13030
13031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
13032 msgid "Insert standard fraction"
13033 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
13034
13035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13036 msgid "Insert sum"
13037 msgstr "Sett inn sum"
13038
13039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
13040 msgid "Insert integral"
13041 msgstr "Sett inn integral"
13042
13043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
13044 msgid "Insert product"
13045 msgstr "Sett inn produkt"
13046
13047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
13048 msgid "Insert ( )"
13049 msgstr "Sett inn ( )"
13050
13051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
13052 msgid "Insert [ ]"
13053 msgstr "Sett inn [ ]"
13054
13055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
13056 msgid "Insert { }"
13057 msgstr "Sett inn { }"
13058
13059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
13060 msgid "Insert delimiters"
13061 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
13062
13063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
13064 msgid "Insert matrix"
13065 msgstr "Sett inn matrise"
13066
13067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
13068 msgid "Insert cases environment"
13069 msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
13070
13071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
13072 #, fuzzy
13073 msgid "Toggle math panels"
13074 msgstr "Matte-verktøylinjer på/av"
13075
13076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
13077 #, fuzzy
13078 msgid "Math Macros"
13079 msgstr "matte bakgrunn"
13080
13081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
13082 #, fuzzy
13083 msgid "Remove last argument"
13084 msgstr "«Listing» parametre"
13085
13086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13087 #, fuzzy
13088 msgid "Append argument"
13089 msgstr "Fler parametre"
13090
13091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
13092 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13093 msgstr ""
13094
13095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
13096 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13097 msgstr ""
13098
13099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13100 #, fuzzy
13101 msgid "Remove optional argument"
13102 msgstr "Åpen programlisting"
13103
13104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13105 #, fuzzy
13106 msgid "Insert optional argument"
13107 msgstr "«Listing» parametre"
13108
13109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
13110 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13111 msgstr ""
13112
13113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
13114 #, fuzzy
13115 msgid "Append argument eating from the right"
13116 msgstr "Åpen programlisting"
13117
13118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
13119 #, fuzzy
13120 msgid "Append optional argument eating from the right"
13121 msgstr "Åpen programlisting"
13122
13123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
13124 msgid "Command Buffer"
13125 msgstr "Kommandolinje"
13126
13127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
13128 msgid "Review[[Toolbar]]"
13129 msgstr ""
13130
13131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
13132 msgid "Track changes"
13133 msgstr "Spor endringer"
13134
13135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
13136 msgid "Show changes in output"
13137 msgstr "Vis endringer i utskrift"
13138
13139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
13140 msgid "Next change"
13141 msgstr "Neste endring"
13142
13143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
13144 #, fuzzy
13145 msgid "Accept change inside selection"
13146 msgstr "Godta endring"
13147
13148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
13149 #, fuzzy
13150 msgid "Reject change inside selection"
13151 msgstr "Forkast endring"
13152
13153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
13154 msgid "Merge changes"
13155 msgstr "Flett inn endringer"
13156
13157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
13158 msgid "Accept all changes"
13159 msgstr "Godta alle endringer"
13160
13161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
13162 msgid "Reject all changes"
13163 msgstr "Forkast alle endringer"
13164
13165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
13166 msgid "Next note"
13167 msgstr "Neste notis"
13168
13169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
13170 msgid "View/Update"
13171 msgstr "Vis/Oppdatér"
13172
13173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
13174 #, fuzzy
13175 msgid "View"
13176 msgstr "&Vis"
13177
13178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
13179 #, fuzzy
13180 msgid "Update"
13181 msgstr "&Oppdater"
13182
13183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
13184 #, fuzzy
13185 msgid "View master document"
13186 msgstr "Hoveddokument"
13187
13188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
13189 #, fuzzy
13190 msgid "Update master document"
13191 msgstr "Hoveddokument"
13192
13193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
13194 #, fuzzy
13195 msgid "View other formats"
13196 msgstr "Andre font innstillinger"
13197
13198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
13199 #, fuzzy
13200 msgid "Update other formats"
13201 msgstr "Oppdater log"
13202
13203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
13204 #, fuzzy
13205 msgid "View Other Formats"
13206 msgstr "Andre font innstillinger"
13207
13208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
13209 #, fuzzy
13210 msgid "Update Other Formats"
13211 msgstr "Oppdater referanselisten"
13212
13213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
13214 #, fuzzy
13215 msgid "Version Control"
13216 msgstr "Versjonskontroll|k"
13217
13218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
13219 #, fuzzy
13220 msgid "Register"
13221 msgstr "Registrer...|R"
13222
13223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
13224 #, fuzzy
13225 msgid "Check-out for edit"
13226 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
13227
13228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
13229 #, fuzzy
13230 msgid "Check-in changes"
13231 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
13232
13233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
13234 #, fuzzy
13235 msgid "View revision log"
13236 msgstr "Versjonskontroll-logg"
13237
13238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
13239 #, fuzzy
13240 msgid "Revert changes"
13241 msgstr "Forkast alle endringer"
13242
13243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
13244 msgid "Use SVN file locking property"
13245 msgstr ""
13246
13247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
13248 msgid "Math Panels"
13249 msgstr "Mattepanel"
13250
13251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
13252 #, fuzzy
13253 msgid "Math spacings"
13254 msgstr "Matte-mellomrom"
13255
13256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263 lib/ui/stdtoolbars.inc:335
13257 msgid "Styles"
13258 msgstr "Stiler"
13259
13260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264 lib/ui/stdtoolbars.inc:342
13261 msgid "Fractions"
13262 msgstr "Brøker"
13263
13264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265 lib/ui/stdtoolbars.inc:359
13265 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1053
13266 msgid "Fonts"
13267 msgstr "Fonter"
13268
13269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266 lib/ui/stdtoolbars.inc:282
13270 msgid "Functions"
13271 msgstr "Funksjoner"
13272
13273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
13274 msgid "arccos"
13275 msgstr "arccos"
13276
13277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
13278 msgid "arcsin"
13279 msgstr "arcsin"
13280
13281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
13282 msgid "arctan"
13283 msgstr "arctan"
13284
13285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
13286 msgid "arg"
13287 msgstr "arg"
13288
13289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
13290 msgid "bmod"
13291 msgstr "bmod"
13292
13293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
13294 msgid "cos"
13295 msgstr "cos"
13296
13297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
13298 msgid "cosh"
13299 msgstr "cosh"
13300
13301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
13302 msgid "cot"
13303 msgstr "cot"
13304
13305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
13306 msgid "coth"
13307 msgstr "coth"
13308
13309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
13310 msgid "csc"
13311 msgstr "csc"
13312
13313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
13314 msgid "deg"
13315 msgstr "deg"
13316
13317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
13318 msgid "det"
13319 msgstr "det"
13320
13321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
13322 msgid "dim"
13323 msgstr "dim"
13324
13325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
13326 msgid "exp"
13327 msgstr "exp"
13328
13329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
13330 msgid "gcd"
13331 msgstr "gcd"
13332
13333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
13334 msgid "hom"
13335 msgstr "hom"
13336
13337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
13338 msgid "inf"
13339 msgstr "inf"
13340
13341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
13342 msgid "ker"
13343 msgstr "ker"
13344
13345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
13346 msgid "lg"
13347 msgstr "lg"
13348
13349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
13350 msgid "lim"
13351 msgstr "lim"
13352
13353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
13354 msgid "liminf"
13355 msgstr "liminf"
13356
13357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
13358 msgid "limsup"
13359 msgstr "limsup"
13360
13361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
13362 msgid "ln"
13363 msgstr "ln"
13364
13365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
13366 msgid "log"
13367 msgstr "log"
13368
13369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
13370 msgid "max"
13371 msgstr "max"
13372
13373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
13374 msgid "min"
13375 msgstr "min"
13376
13377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
13378 msgid "sec"
13379 msgstr "sec"
13380
13381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
13382 msgid "sin"
13383 msgstr "sin"
13384
13385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
13386 msgid "sinh"
13387 msgstr "sinh"
13388
13389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
13390 msgid "sup"
13391 msgstr "sup"
13392
13393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
13394 msgid "tan"
13395 msgstr "tan"
13396
13397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
13398 msgid "tanh"
13399 msgstr "tanh"
13400
13401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
13402 msgid "Pr"
13403 msgstr "Pr"
13404
13405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
13406 msgid "Spacings"
13407 msgstr ""
13408
13409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
13410 msgid "Thin space\t\\,"
13411 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
13412
13413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
13414 msgid "Medium space\t\\:"
13415 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
13416
13417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
13418 msgid "Thick space\t\\;"
13419 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
13420
13421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
13422 msgid "Quadratin space\t\\quad"
13423 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
13424
13425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
13426 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
13427 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
13428
13429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
13430 msgid "Negative space\t\\!"
13431 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
13432
13433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
13434 msgid "Placeholder\t\\phantom"
13435 msgstr ""
13436
13437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
13438 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
13439 msgstr ""
13440
13441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
13442 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
13443 msgstr ""
13444
13445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
13446 msgid "Roots"
13447 msgstr "Røtter"
13448
13449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
13450 msgid "Square root\t\\sqrt"
13451 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
13452
13453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
13454 msgid "Other root\t\\root"
13455 msgstr "Andre røtter\t\\root"
13456
13457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
13458 msgid "Display style\t\\displaystyle"
13459 msgstr "Fremhevet\t\\displaystyle"
13460
13461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
13462 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
13463 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
13464
13465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
13466 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
13467 msgstr "Script (liten)\t\\scriptstyle"
13468
13469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
13470 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
13471 msgstr "Scriptscript (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
13472
13473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
13474 msgid "Standard\t\\frac"
13475 msgstr "Standard\t\\frac"
13476
13477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
13478 #, fuzzy
13479 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
13480 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
13481
13482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
13483 msgid "Unit (km)\t\\unit"
13484 msgstr ""
13485
13486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
13487 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
13488 msgstr ""
13489
13490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
13491 #, fuzzy
13492 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
13493 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
13494
13495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
13496 #, fuzzy
13497 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
13498 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
13499
13500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
13501 #, fuzzy
13502 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
13503 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
13504
13505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
13506 #, fuzzy
13507 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
13508 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
13509
13510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
13511 #, fuzzy
13512 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
13513 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
13514
13515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
13516 #, fuzzy
13517 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
13518 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
13519
13520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
13521 #, fuzzy
13522 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
13523 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
13524
13525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
13526 msgid "Binomial\t\\binom"
13527 msgstr ""
13528
13529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
13530 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
13531 msgstr ""
13532
13533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
13534 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
13535 msgstr ""
13536
13537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
13538 msgid "Roman\t\\mathrm"
13539 msgstr ""
13540
13541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
13542 msgid "Bold\t\\mathbf"
13543 msgstr "Fet\t\\mathbf"
13544
13545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
13546 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
13547 msgstr ""
13548
13549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
13550 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
13551 msgstr ""
13552
13553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
13554 msgid "Italic\t\\mathit"
13555 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
13556
13557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
13558 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
13559 msgstr "Skrivemaskin\t\\mathtt"
13560
13561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
13562 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
13563 msgstr ""
13564
13565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
13566 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
13567 msgstr ""
13568
13569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
13570 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
13571 msgstr "Matte Kalligrafisk\t\\\\mathcal"
13572
13573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
13574 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
13575 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
13576
13577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
13578 msgid "Dots"
13579 msgstr "Prikker"
13580
13581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
13582 msgid "ldots"
13583 msgstr "ldots"
13584
13585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
13586 msgid "cdots"
13587 msgstr "cdots"
13588
13589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
13590 msgid "vdots"
13591 msgstr "vdots"
13592
13593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
13594 msgid "ddots"
13595 msgstr "ddots"
13596
13597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
13598 msgid "Frame Decorations"
13599 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
13600
13601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
13602 msgid "hat"
13603 msgstr "hatt \\hat"
13604
13605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
13606 msgid "tilde"
13607 msgstr "tilde \\tilde"
13608
13609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
13610 msgid "bar"
13611 msgstr "strek \\bar"
13612
13613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
13614 msgid "grave"
13615 msgstr "gravis aksent \\grave"
13616
13617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
13618 msgid "dot"
13619 msgstr "prikk \\dot"
13620
13621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
13622 msgid "check"
13623 msgstr "caron \\check"
13624
13625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
13626 msgid "widehat"
13627 msgstr "bred hatt \\widehat"
13628
13629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
13630 msgid "widetilde"
13631 msgstr "bred tilde \\widetilde"
13632
13633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
13634 msgid "vec"
13635 msgstr "vektor \\vec"
13636
13637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
13638 msgid "acute"
13639 msgstr "akutt aksent \\acute"
13640
13641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
13642 msgid "ddot"
13643 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
13644
13645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
13646 #, fuzzy
13647 msgid "dddot"
13648 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
13649
13650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
13651 #, fuzzy
13652 msgid "ddddot"
13653 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
13654
13655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
13656 msgid "breve"
13657 msgstr "breve aksent \\breve"
13658
13659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
13660 msgid "overline"
13661 msgstr "strek over \\overline"
13662
13663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
13664 msgid "overbrace"
13665 msgstr "krøllparentes over \\overbrace"
13666
13667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
13668 msgid "overleftarrow"
13669 msgstr "venstrepil over \\overleftarrow"
13670
13671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
13672 msgid "overrightarrow"
13673 msgstr "høyrepil over \\overrightarrow"
13674
13675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
13676 msgid "overleftrightarrow"
13677 msgstr "venstre/høyrepil over \\overleftrightarrow"
13678
13679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
13680 msgid "overset"
13681 msgstr "overtekst \\overset"
13682
13683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
13684 msgid "underline"
13685 msgstr "strek under \\underline"
13686
13687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
13688 msgid "underbrace"
13689 msgstr "krøllparentes under \\underbrace"
13690
13691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
13692 msgid "underleftarrow"
13693 msgstr "venstrepil under \\underleftarrow"
13694
13695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
13696 msgid "underrightarrow"
13697 msgstr "høyrepil under \\underrightarrow"
13698
13699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
13700 msgid "underleftrightarrow"
13701 msgstr "venstre/høyrepil under \\underleftrightarrow"
13702
13703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
13704 msgid "underset"
13705 msgstr "undertekst \\underset"
13706
13707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
13708 msgid "Arrows"
13709 msgstr "Piler"
13710
13711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
13712 msgid "leftarrow"
13713 msgstr "venstrepil \\leftarrow"
13714
13715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
13716 msgid "rightarrow"
13717 msgstr "høyrepil \\rightarrow"
13718
13719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
13720 msgid "downarrow"
13721 msgstr "pil ned \\downarrow"
13722
13723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
13724 msgid "uparrow"
13725 msgstr "pil opp \\uparrow"
13726
13727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
13728 msgid "updownarrow"
13729 msgstr "opp/nedpil \\updownarrow"
13730
13731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
13732 msgid "leftrightarrow"
13733 msgstr "venstre/høyrepil \\leftrightarrow"
13734
13735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
13736 msgid "Leftarrow"
13737 msgstr "Venstrepil \\Leftarrow"
13738
13739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
13740 msgid "Rightarrow"
13741 msgstr "Høyrepil \\Rightarrow"
13742
13743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
13744 msgid "Downarrow"
13745 msgstr "Pil ned \\Downarrow"
13746
13747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
13748 msgid "Uparrow"
13749 msgstr "Pil opp \\Uparrow"
13750
13751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
13752 msgid "Updownarrow"
13753 msgstr "Opp/nedpil \\Updownarrow"
13754
13755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
13756 msgid "Leftrightarrow"
13757 msgstr "Venstre/høyrepil \\Leftrightarrow"
13758
13759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
13760 msgid "Longleftrightarrow"
13761 msgstr "Lang venstre/høyrepil \\Longleftrightarrow"
13762
13763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
13764 msgid "Longleftarrow"
13765 msgstr "Lang venstrepil \\Longleftarrow"
13766
13767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
13768 msgid "Longrightarrow"
13769 msgstr "Lang høyrepil \\Longrightarrow"
13770
13771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
13772 msgid "longleftrightarrow"
13773 msgstr "lang venstrehøyrepil \\longleftrightarrow"
13774
13775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
13776 msgid "longleftarrow"
13777 msgstr "lang venstrepil \\longleftarrow"
13778
13779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
13780 msgid "longrightarrow"
13781 msgstr "lang høyrepil \\longrightarrow"
13782
13783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
13784 msgid "leftharpoondown"
13785 msgstr "leftharpoondown"
13786
13787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
13788 msgid "rightharpoondown"
13789 msgstr "rightharpoondown"
13790
13791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
13792 msgid "mapsto"
13793 msgstr "mapsto"
13794
13795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
13796 msgid "longmapsto"
13797 msgstr "longmapsto"
13798
13799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
13800 msgid "nwarrow"
13801 msgstr "nwarrow"
13802
13803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
13804 msgid "nearrow"
13805 msgstr "NØ-pil \\nearrow"
13806
13807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
13808 msgid "leftharpoonup"
13809 msgstr "leftharpoonup"
13810
13811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
13812 msgid "rightharpoonup"
13813 msgstr "rightharpoonup"
13814
13815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
13816 msgid "hookleftarrow"
13817 msgstr "hookleftarrow"
13818
13819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
13820 msgid "hookrightarrow"
13821 msgstr "hookrightarrow"
13822
13823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
13824 msgid "swarrow"
13825 msgstr "SV-pil \\swarrow"
13826
13827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
13828 msgid "searrow"
13829 msgstr "SØ-pil \\searrow"
13830
13831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441 lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13832 msgid "rightleftharpoons"
13833 msgstr "rightleftharpoons"
13834
13835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
13836 msgid "Operators"
13837 msgstr "Operatorer"
13838
13839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
13840 msgid "pm"
13841 msgstr "pm"
13842
13843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
13844 msgid "cap"
13845 msgstr "cap"
13846
13847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
13848 msgid "diamond"
13849 msgstr "diamond"
13850
13851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
13852 msgid "oplus"
13853 msgstr "oplus"
13854
13855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
13856 msgid "mp"
13857 msgstr "mp"
13858
13859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
13860 msgid "cup"
13861 msgstr "cup"
13862
13863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
13864 msgid "bigtriangleup"
13865 msgstr "bigtriangleup"
13866
13867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
13868 msgid "ominus"
13869 msgstr "ominus"
13870
13871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
13872 msgid "times"
13873 msgstr "times"
13874
13875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
13876 msgid "uplus"
13877 msgstr "uplus"
13878
13879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
13880 msgid "bigtriangledown"
13881 msgstr "bigtriangledown"
13882
13883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
13884 msgid "otimes"
13885 msgstr "otimes"
13886
13887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
13888 msgid "div"
13889 msgstr "div"
13890
13891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
13892 msgid "sqcap"
13893 msgstr "sqcap"
13894
13895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
13896 msgid "triangleright"
13897 msgstr "triangleright"
13898
13899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
13900 msgid "oslash"
13901 msgstr "oslash"
13902
13903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
13904 msgid "cdot"
13905 msgstr "cdot"
13906
13907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
13908 msgid "sqcup"
13909 msgstr "sqcup"
13910
13911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
13912 msgid "triangleleft"
13913 msgstr "triangleleft"
13914
13915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
13916 msgid "odot"
13917 msgstr "odot"
13918
13919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
13920 msgid "star"
13921 msgstr "star"
13922
13923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
13924 msgid "vee"
13925 msgstr "vee"
13926
13927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
13928 msgid "amalg"
13929 msgstr "amalg"
13930
13931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
13932 msgid "bigcirc"
13933 msgstr "bigcirc"
13934
13935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
13936 msgid "setminus"
13937 msgstr "setminus"
13938
13939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
13940 msgid "wedge"
13941 msgstr "wedge"
13942
13943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
13944 msgid "dagger"
13945 msgstr "dagger"
13946
13947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
13948 msgid "circ"
13949 msgstr "circ"
13950
13951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
13952 msgid "bullet"
13953 msgstr "bullet"
13954
13955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
13956 msgid "wr"
13957 msgstr "wr"
13958
13959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
13960 msgid "ddagger"
13961 msgstr "ddagger"
13962
13963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
13964 msgid "Relations"
13965 msgstr "Relasjoner"
13966
13967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
13968 msgid "leq"
13969 msgstr "leq"
13970
13971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
13972 msgid "geq"
13973 msgstr "geq"
13974
13975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
13976 msgid "equiv"
13977 msgstr "equiv"
13978
13979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
13980 msgid "models"
13981 msgstr "models"
13982
13983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
13984 msgid "prec"
13985 msgstr "prec"
13986
13987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
13988 msgid "succ"
13989 msgstr "succ"
13990
13991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
13992 msgid "sim"
13993 msgstr "sim"
13994
13995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
13996 msgid "perp"
13997 msgstr "perp"
13998
13999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
14000 msgid "preceq"
14001 msgstr "preceq"
14002
14003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14004 msgid "succeq"
14005 msgstr "succeq"
14006
14007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14008 msgid "simeq"
14009 msgstr "simeq"
14010
14011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14012 msgid "mid"
14013 msgstr "mid"
14014
14015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14016 msgid "ll"
14017 msgstr "ll"
14018
14019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14020 msgid "gg"
14021 msgstr "gg"
14022
14023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14024 msgid "asymp"
14025 msgstr "asymp"
14026
14027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14028 msgid "parallel"
14029 msgstr "parallel"
14030
14031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14032 msgid "subset"
14033 msgstr "subset"
14034
14035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14036 msgid "supset"
14037 msgstr "supset"
14038
14039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14040 msgid "approx"
14041 msgstr "approx"
14042
14043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14044 msgid "smile"
14045 msgstr "smile"
14046
14047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14048 msgid "subseteq"
14049 msgstr "subseteq"
14050
14051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14052 msgid "supseteq"
14053 msgstr "supseteq"
14054
14055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14056 msgid "cong"
14057 msgstr "cong"
14058
14059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14060 msgid "frown"
14061 msgstr "frown"
14062
14063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14064 msgid "sqsubseteq"
14065 msgstr "sqsubseteq"
14066
14067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14068 msgid "sqsupseteq"
14069 msgstr "sqsupseteq"
14070
14071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14072 msgid "doteq"
14073 msgstr "doteq"
14074
14075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14076 msgid "neq"
14077 msgstr "neq"
14078
14079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
14080 #: src/lengthcommon.cpp:38
14081 msgid "in"
14082 msgstr "in"
14083
14084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14085 msgid "ni"
14086 msgstr "ni"
14087
14088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14089 msgid "propto"
14090 msgstr "propto"
14091
14092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
14093 msgid "notin"
14094 msgstr "notin"
14095
14096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14097 msgid "vdash"
14098 msgstr "vdash"
14099
14100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14101 msgid "dashv"
14102 msgstr "dashv"
14103
14104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14105 msgid "bowtie"
14106 msgstr "bowtie"
14107
14108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
14109 msgid "alpha"
14110 msgstr "alpha"
14111
14112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
14113 msgid "beta"
14114 msgstr "beta"
14115
14116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
14117 msgid "gamma"
14118 msgstr "gamma"
14119
14120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14121 msgid "delta"
14122 msgstr "delta"
14123
14124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
14125 msgid "epsilon"
14126 msgstr "epsilon"
14127
14128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
14129 msgid "varepsilon"
14130 msgstr "varepsilon"
14131
14132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
14133 msgid "zeta"
14134 msgstr "zeta"
14135
14136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
14137 msgid "eta"
14138 msgstr "eta"
14139
14140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
14141 msgid "theta"
14142 msgstr "theta"
14143
14144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
14145 msgid "vartheta"
14146 msgstr "vartheta"
14147
14148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
14149 msgid "iota"
14150 msgstr "iota"
14151
14152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
14153 msgid "kappa"
14154 msgstr "kappa"
14155
14156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
14157 msgid "lambda"
14158 msgstr "lambda"
14159
14160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14161 msgid "mu"
14162 msgstr "mu"
14163
14164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14165 msgid "nu"
14166 msgstr "nu"
14167
14168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14169 msgid "xi"
14170 msgstr "xi"
14171
14172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14173 msgid "pi"
14174 msgstr "pi"
14175
14176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14177 msgid "varpi"
14178 msgstr "varpi"
14179
14180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
14181 msgid "rho"
14182 msgstr "rho"
14183
14184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
14185 msgid "varrho"
14186 msgstr "varrho"
14187
14188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
14189 msgid "sigma"
14190 msgstr "sigma"
14191
14192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
14193 msgid "varsigma"
14194 msgstr "varsigma"
14195
14196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
14197 msgid "tau"
14198 msgstr "tau"
14199
14200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
14201 msgid "upsilon"
14202 msgstr "upsilon"
14203
14204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
14205 msgid "phi"
14206 msgstr "phi"
14207
14208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
14209 msgid "varphi"
14210 msgstr "varphi"
14211
14212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
14213 msgid "chi"
14214 msgstr "chi"
14215
14216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
14217 msgid "psi"
14218 msgstr "psi"
14219
14220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
14221 msgid "omega"
14222 msgstr "omega"
14223
14224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
14225 msgid "Gamma"
14226 msgstr "Gamma"
14227
14228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
14229 msgid "Delta"
14230 msgstr "Delta"
14231
14232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
14233 msgid "Theta"
14234 msgstr "Theta"
14235
14236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
14237 msgid "Lambda"
14238 msgstr "Lambda"
14239
14240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
14241 msgid "Xi"
14242 msgstr "Xi"
14243
14244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
14245 msgid "Pi"
14246 msgstr "Pi"
14247
14248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
14249 msgid "Sigma"
14250 msgstr "Sigma"
14251
14252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
14253 msgid "Upsilon"
14254 msgstr "Upsilon"
14255
14256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
14257 msgid "Phi"
14258 msgstr "Phi"
14259
14260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
14261 msgid "Psi"
14262 msgstr "Psi"
14263
14264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
14265 msgid "Omega"
14266 msgstr "Omega"
14267
14268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
14269 msgid "Miscellaneous"
14270 msgstr "Diverse"
14271
14272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
14273 msgid "nabla"
14274 msgstr "nabla"
14275
14276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
14277 msgid "partial"
14278 msgstr "partial"
14279
14280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
14281 msgid "infty"
14282 msgstr "infty"
14283
14284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
14285 msgid "prime"
14286 msgstr "prime"
14287
14288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
14289 msgid "ell"
14290 msgstr "ell"
14291
14292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
14293 msgid "emptyset"
14294 msgstr "emptyset"
14295
14296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
14297 msgid "exists"
14298 msgstr "exists"
14299
14300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
14301 msgid "forall"
14302 msgstr "forall"
14303
14304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
14305 msgid "imath"
14306 msgstr "imath"
14307
14308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
14309 msgid "jmath"
14310 msgstr "jmath"
14311
14312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
14313 msgid "Re"
14314 msgstr "Re"
14315
14316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
14317 msgid "Im"
14318 msgstr "Im"
14319
14320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
14321 msgid "aleph"
14322 msgstr "aleph"
14323
14324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
14325 msgid "wp"
14326 msgstr "wp"
14327
14328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574 lib/ui/stdtoolbars.inc:659
14329 msgid "hbar"
14330 msgstr "hbar"
14331
14332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575 lib/ui/stdtoolbars.inc:666
14333 msgid "angle"
14334 msgstr "angle"
14335
14336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
14337 msgid "top"
14338 msgstr "top"
14339
14340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
14341 msgid "bot"
14342 msgstr "bot"
14343
14344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
14345 msgid "Vert"
14346 msgstr "Vert"
14347
14348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
14349 msgid "neg"
14350 msgstr "neg"
14351
14352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
14353 msgid "flat"
14354 msgstr "flat"
14355
14356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
14357 msgid "natural"
14358 msgstr "natural"
14359
14360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
14361 msgid "sharp"
14362 msgstr "sharp"
14363
14364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14365 msgid "surd"
14366 msgstr "surd"
14367
14368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
14369 msgid "triangle"
14370 msgstr "triangle"
14371
14372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
14373 msgid "diamondsuit"
14374 msgstr "ruter \\diamondsuit"
14375
14376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
14377 msgid "heartsuit"
14378 msgstr "hjerter \\heartsuit"
14379
14380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
14381 msgid "clubsuit"
14382 msgstr "kløver \\clubsuit"
14383
14384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
14385 msgid "spadesuit"
14386 msgstr "spar \\spadesuit"
14387
14388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
14389 msgid "textrm \\AA"
14390 msgstr "textrm \\AA"
14391
14392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
14393 msgid "textrm \\O"
14394 msgstr "textrm \\O"
14395
14396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
14397 msgid "mathcircumflex"
14398 msgstr "mathcircumflex"
14399
14400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
14401 msgid "_"
14402 msgstr "_"
14403
14404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
14405 msgid "mathrm T"
14406 msgstr "mathrm T"
14407
14408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
14409 msgid "mathbb N"
14410 msgstr "mathbb N"
14411
14412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
14413 msgid "mathbb Z"
14414 msgstr "mathbb Z"
14415
14416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
14417 msgid "mathbb Q"
14418 msgstr "mathbb Q"
14419
14420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
14421 msgid "mathbb R"
14422 msgstr "mathbb R"
14423
14424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
14425 msgid "mathbb C"
14426 msgstr "mathbb C"
14427
14428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
14429 msgid "mathbb H"
14430 msgstr "mathbb H"
14431
14432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
14433 msgid "mathcal F"
14434 msgstr "mathcal F"
14435
14436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
14437 msgid "mathcal L"
14438 msgstr "mathcal L"
14439
14440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
14441 msgid "mathcal H"
14442 msgstr "mathcal H"
14443
14444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
14445 msgid "mathcal O"
14446 msgstr "mathcal O"
14447
14448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
14449 msgid "Big Operators"
14450 msgstr "Store operatorer"
14451
14452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
14453 msgid "intop"
14454 msgstr "intop"
14455
14456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
14457 msgid "int"
14458 msgstr "int"
14459
14460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
14461 msgid "iint"
14462 msgstr "iint"
14463
14464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
14465 msgid "iintop"
14466 msgstr "iintop"
14467
14468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
14469 msgid "iiint"
14470 msgstr "iiint"
14471
14472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
14473 msgid "iiintop"
14474 msgstr "iiintop"
14475
14476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
14477 msgid "iiiint"
14478 msgstr "iiiint"
14479
14480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
14481 msgid "iiiintop"
14482 msgstr "iiiintop"
14483
14484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
14485 msgid "dotsint"
14486 msgstr "dotsint"
14487
14488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
14489 msgid "dotsintop"
14490 msgstr "dotsintop"
14491
14492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
14493 msgid "oint"
14494 msgstr "oint"
14495
14496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
14497 msgid "ointop"
14498 msgstr "ointop"
14499
14500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
14501 msgid "oiint"
14502 msgstr "oiint"
14503
14504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
14505 msgid "oiintop"
14506 msgstr "oiintop"
14507
14508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
14509 msgid "ointctrclockwiseop"
14510 msgstr "ointctrclockwiseop"
14511
14512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
14513 msgid "ointctrclockwise"
14514 msgstr "ointctrclockwise"
14515
14516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
14517 msgid "ointclockwiseop"
14518 msgstr "ointclockwiseop"
14519
14520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
14521 msgid "ointclockwise"
14522 msgstr "ointclockwise"
14523
14524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
14525 msgid "sqint"
14526 msgstr "sqint"
14527
14528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
14529 msgid "sqintop"
14530 msgstr "sqintop"
14531
14532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
14533 msgid "sqiint"
14534 msgstr "sqiint"
14535
14536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
14537 msgid "sqiintop"
14538 msgstr "sqiintop"
14539
14540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
14541 #, fuzzy
14542 msgid "fint"
14543 msgstr "int"
14544
14545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
14546 #, fuzzy
14547 msgid "fintop"
14548 msgstr "intop"
14549
14550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
14551 #, fuzzy
14552 msgid "landupint"
14553 msgstr "ruter \\diamondsuit"
14554
14555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
14556 #, fuzzy
14557 msgid "landupintop"
14558 msgstr "intop"
14559
14560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
14561 msgid "landdownint"
14562 msgstr ""
14563
14564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
14565 #, fuzzy
14566 msgid "landdownintop"
14567 msgstr "dotsintop"
14568
14569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
14570 msgid "sum"
14571 msgstr "sum"
14572
14573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
14574 msgid "prod"
14575 msgstr "prod"
14576
14577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
14578 msgid "coprod"
14579 msgstr "coprod"
14580
14581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
14582 msgid "bigsqcup"
14583 msgstr "bigsqcup"
14584
14585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
14586 msgid "bigotimes"
14587 msgstr "bigotimes"
14588
14589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
14590 msgid "bigodot"
14591 msgstr "bigodot"
14592
14593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
14594 msgid "bigoplus"
14595 msgstr "bigoplus"
14596
14597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
14598 msgid "bigcap"
14599 msgstr "bigcap"
14600
14601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
14602 msgid "bigcup"
14603 msgstr "bigcup"
14604
14605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
14606 msgid "biguplus"
14607 msgstr "biguplus"
14608
14609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
14610 msgid "bigvee"
14611 msgstr "bigvee"
14612
14613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
14614 msgid "bigwedge"
14615 msgstr "bigwedge"
14616
14617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
14618 msgid "AMS Miscellaneous"
14619 msgstr "AMS diverse"
14620
14621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
14622 msgid "digamma"
14623 msgstr "digamma"
14624
14625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
14626 msgid "varkappa"
14627 msgstr "varkappa"
14628
14629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
14630 msgid "beth"
14631 msgstr "beth"
14632
14633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
14634 msgid "daleth"
14635 msgstr "daleth"
14636
14637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
14638 msgid "gimel"
14639 msgstr "gimel"
14640
14641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
14642 msgid "ulcorner"
14643 msgstr "ulcorner"
14644
14645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
14646 msgid "urcorner"
14647 msgstr "urcorner"
14648
14649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
14650 msgid "llcorner"
14651 msgstr "llcorner"
14652
14653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
14654 msgid "lrcorner"
14655 msgstr "lrcorner"
14656
14657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
14658 msgid "hslash"
14659 msgstr "hslash"
14660
14661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
14662 msgid "vartriangle"
14663 msgstr "vartriangle"
14664
14665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
14666 msgid "triangledown"
14667 msgstr "triangledown"
14668
14669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
14670 msgid "square"
14671 msgstr "square"
14672
14673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
14674 msgid "lozenge"
14675 msgstr "lozenge"
14676
14677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
14678 msgid "circledS"
14679 msgstr "circledS"
14680
14681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
14682 msgid "measuredangle"
14683 msgstr "measuredangle"
14684
14685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
14686 msgid "nexists"
14687 msgstr "nexists"
14688
14689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
14690 msgid "mho"
14691 msgstr "mho"
14692
14693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
14694 msgid "Finv"
14695 msgstr "Finv"
14696
14697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
14698 msgid "Game"
14699 msgstr "Game"
14700
14701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
14702 msgid "Bbbk"
14703 msgstr "Bbbk"
14704
14705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
14706 msgid "backprime"
14707 msgstr "backprime"
14708
14709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
14710 msgid "varnothing"
14711 msgstr "varnothing"
14712
14713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
14714 msgid "blacktriangle"
14715 msgstr "blacktriangle"
14716
14717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
14718 msgid "blacktriangledown"
14719 msgstr "blacktriangledown"
14720
14721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
14722 msgid "blacksquare"
14723 msgstr "blacksquare"
14724
14725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
14726 msgid "blacklozenge"
14727 msgstr "blacklozenge"
14728
14729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
14730 msgid "bigstar"
14731 msgstr "bigstar"
14732
14733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
14734 msgid "sphericalangle"
14735 msgstr "sphericalangle"
14736
14737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
14738 msgid "complement"
14739 msgstr "complement"
14740
14741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
14742 msgid "eth"
14743 msgstr "eth"
14744
14745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
14746 msgid "diagup"
14747 msgstr "diagup"
14748
14749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
14750 msgid "diagdown"
14751 msgstr "diagdown"
14752
14753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
14754 msgid "AMS Arrows"
14755 msgstr "AMS piler"
14756
14757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
14758 msgid "dashleftarrow"
14759 msgstr "dashleftarrow"
14760
14761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
14762 msgid "dashrightarrow"
14763 msgstr "dashrightarrow"
14764
14765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
14766 msgid "leftleftarrows"
14767 msgstr "leftleftarrows"
14768
14769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
14770 msgid "leftrightarrows"
14771 msgstr "leftrightarrows"
14772
14773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
14774 msgid "rightrightarrows"
14775 msgstr "rightrightarrows"
14776
14777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
14778 msgid "rightleftarrows"
14779 msgstr "rightleftarrows"
14780
14781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
14782 msgid "Lleftarrow"
14783 msgstr "Lleftarrow"
14784
14785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
14786 msgid "Rrightarrow"
14787 msgstr "Rrightarrow"
14788
14789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
14790 msgid "twoheadleftarrow"
14791 msgstr "twoheadleftarrow"
14792
14793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
14794 msgid "twoheadrightarrow"
14795 msgstr "twoheadrightarrow"
14796
14797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
14798 msgid "leftarrowtail"
14799 msgstr "leftarrowtail"
14800
14801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
14802 msgid "rightarrowtail"
14803 msgstr "rightarrowtail"
14804
14805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
14806 msgid "looparrowleft"
14807 msgstr "looparrowleft"
14808
14809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
14810 msgid "looparrowright"
14811 msgstr "looparrowright"
14812
14813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
14814 msgid "curvearrowleft"
14815 msgstr "curvearrowleft"
14816
14817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
14818 msgid "curvearrowright"
14819 msgstr "curvearrowright"
14820
14821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
14822 msgid "circlearrowleft"
14823 msgstr "circlearrowleft"
14824
14825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
14826 msgid "circlearrowright"
14827 msgstr "circlearrowright"
14828
14829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
14830 msgid "Lsh"
14831 msgstr "Lsh"
14832
14833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
14834 msgid "Rsh"
14835 msgstr "Rsh"
14836
14837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
14838 msgid "upuparrows"
14839 msgstr "upuparrows"
14840
14841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
14842 msgid "downdownarrows"
14843 msgstr "downdownarrows"
14844
14845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
14846 msgid "upharpoonleft"
14847 msgstr "upharpoonleft"
14848
14849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
14850 msgid "upharpoonright"
14851 msgstr "upharpoonright"
14852
14853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
14854 msgid "downharpoonleft"
14855 msgstr "downharpoonleft"
14856
14857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
14858 msgid "downharpoonright"
14859 msgstr "downharpoonright"
14860
14861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
14862 msgid "leftrightharpoons"
14863 msgstr "leftrightharpoons"
14864
14865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
14866 msgid "rightsquigarrow"
14867 msgstr "rightsquigarrow"
14868
14869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
14870 msgid "leftrightsquigarrow"
14871 msgstr "leftrightsquigarrow"
14872
14873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
14874 msgid "nleftarrow"
14875 msgstr "nleftarrow"
14876
14877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
14878 msgid "nrightarrow"
14879 msgstr "nrightarrow"
14880
14881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
14882 msgid "nleftrightarrow"
14883 msgstr "nleftrightarrow"
14884
14885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
14886 msgid "nLeftarrow"
14887 msgstr "nLeftarrow"
14888
14889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
14890 msgid "nRightarrow"
14891 msgstr "nRightarrow"
14892
14893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
14894 msgid "nLeftrightarrow"
14895 msgstr "nLeftrightarrow"
14896
14897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
14898 msgid "multimap"
14899 msgstr "multimap"
14900
14901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
14902 msgid "AMS Relations"
14903 msgstr "AMS relasjoner"
14904
14905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
14906 msgid "leqq"
14907 msgstr "leqq"
14908
14909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
14910 msgid "geqq"
14911 msgstr "geqq"
14912
14913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
14914 msgid "leqslant"
14915 msgstr "leqslant"
14916
14917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
14918 msgid "geqslant"
14919 msgstr "geqslant"
14920
14921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
14922 msgid "eqslantless"
14923 msgstr "eqslantless"
14924
14925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
14926 msgid "eqslantgtr"
14927 msgstr "eqslantgtr"
14928
14929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
14930 msgid "lesssim"
14931 msgstr "lesssim"
14932
14933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
14934 msgid "gtrsim"
14935 msgstr "gtrsim"
14936
14937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
14938 msgid "lessapprox"
14939 msgstr "lessapprox"
14940
14941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
14942 msgid "gtrapprox"
14943 msgstr "gtrapprox"
14944
14945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
14946 msgid "approxeq"
14947 msgstr "approxeq"
14948
14949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
14950 msgid "triangleq"
14951 msgstr "triangleq"
14952
14953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
14954 msgid "lessdot"
14955 msgstr "lessdot"
14956
14957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
14958 msgid "gtrdot"
14959 msgstr "gtrdot"
14960
14961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
14962 msgid "lll"
14963 msgstr "lll"
14964
14965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
14966 msgid "ggg"
14967 msgstr "ggg"
14968
14969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
14970 msgid "lessgtr"
14971 msgstr "lessgtr"
14972
14973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
14974 msgid "gtrless"
14975 msgstr "gtrless"
14976
14977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
14978 msgid "lesseqgtr"
14979 msgstr "lesseqgtr"
14980
14981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
14982 msgid "gtreqless"
14983 msgstr "gtreqless"
14984
14985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
14986 msgid "lesseqqgtr"
14987 msgstr "lesseqqgtr"
14988
14989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
14990 msgid "gtreqqless"
14991 msgstr "gtreqqless"
14992
14993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
14994 msgid "eqcirc"
14995 msgstr "eqcirc"
14996
14997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
14998 msgid "circeq"
14999 msgstr "circeq"
15000
15001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15002 msgid "thicksim"
15003 msgstr "thicksim"
15004
15005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15006 msgid "thickapprox"
15007 msgstr "thickapprox"
15008
15009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15010 msgid "backsim"
15011 msgstr "backsim"
15012
15013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15014 msgid "backsimeq"
15015 msgstr "backsimeq"
15016
15017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15018 msgid "subseteqq"
15019 msgstr "subseteqq"
15020
15021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15022 msgid "supseteqq"
15023 msgstr "supseteqq"
15024
15025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15026 msgid "Subset"
15027 msgstr "Subset"
15028
15029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15030 msgid "Supset"
15031 msgstr "Supset"
15032
15033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15034 msgid "sqsubset"
15035 msgstr "sqsubset"
15036
15037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15038 msgid "sqsupset"
15039 msgstr "sqsupset"
15040
15041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15042 msgid "preccurlyeq"
15043 msgstr "preccurlyeq"
15044
15045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15046 msgid "succcurlyeq"
15047 msgstr "succcurlyeq"
15048
15049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15050 msgid "curlyeqprec"
15051 msgstr "curlyeqprec"
15052
15053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15054 msgid "curlyeqsucc"
15055 msgstr "curlyeqsucc"
15056
15057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15058 msgid "precsim"
15059 msgstr "precsim"
15060
15061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15062 msgid "succsim"
15063 msgstr "succsim"
15064
15065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15066 msgid "precapprox"
15067 msgstr "precapprox"
15068
15069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15070 msgid "succapprox"
15071 msgstr "succapprox"
15072
15073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15074 msgid "vartriangleleft"
15075 msgstr "vartriangleleft"
15076
15077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15078 msgid "vartriangleright"
15079 msgstr "vartriangleright"
15080
15081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15082 msgid "trianglelefteq"
15083 msgstr "trianglelefteq"
15084
15085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15086 msgid "trianglerighteq"
15087 msgstr "trianglerighteq"
15088
15089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15090 msgid "bumpeq"
15091 msgstr "bumpeq"
15092
15093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15094 msgid "Bumpeq"
15095 msgstr "Bumpeq"
15096
15097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15098 msgid "doteqdot"
15099 msgstr "doteqdot"
15100
15101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15102 msgid "risingdotseq"
15103 msgstr "risingdotseq"
15104
15105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15106 msgid "fallingdotseq"
15107 msgstr "fallingdotseq"
15108
15109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15110 msgid "vDash"
15111 msgstr "vDash"
15112
15113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15114 msgid "Vvdash"
15115 msgstr "Vvdash"
15116
15117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15118 msgid "Vdash"
15119 msgstr "Vdash"
15120
15121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15122 msgid "shortmid"
15123 msgstr "shortmid"
15124
15125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15126 msgid "shortparallel"
15127 msgstr "shortparallel"
15128
15129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15130 msgid "smallsmile"
15131 msgstr "smallsmile"
15132
15133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15134 msgid "smallfrown"
15135 msgstr "smallfrown"
15136
15137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15138 msgid "blacktriangleleft"
15139 msgstr "blacktriangleleft"
15140
15141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15142 msgid "blacktriangleright"
15143 msgstr "blacktriangleright"
15144
15145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15146 msgid "because"
15147 msgstr "because"
15148
15149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15150 msgid "therefore"
15151 msgstr "therefore"
15152
15153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15154 msgid "backepsilon"
15155 msgstr "backepsilon"
15156
15157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15158 msgid "varpropto"
15159 msgstr "varpropto"
15160
15161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15162 msgid "between"
15163 msgstr "between"
15164
15165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15166 msgid "pitchfork"
15167 msgstr "pitchfork"
15168
15169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
15170 msgid "AMS Negative Relations"
15171 msgstr "AMS negerte relasjoner"
15172
15173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
15174 msgid "nless"
15175 msgstr "nless"
15176
15177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
15178 msgid "ngtr"
15179 msgstr "ngtr"
15180
15181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
15182 msgid "nleq"
15183 msgstr "nleq"
15184
15185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
15186 msgid "ngeq"
15187 msgstr "ngeq"
15188
15189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
15190 msgid "nleqslant"
15191 msgstr "nleqslant"
15192
15193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
15194 msgid "ngeqslant"
15195 msgstr "ngeqslant"
15196
15197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
15198 msgid "nleqq"
15199 msgstr "nleqq"
15200
15201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
15202 msgid "ngeqq"
15203 msgstr "ngeqq"
15204
15205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
15206 msgid "lneq"
15207 msgstr "lneq"
15208
15209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
15210 msgid "gneq"
15211 msgstr "gneq"
15212
15213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
15214 msgid "lneqq"
15215 msgstr "lneqq"
15216
15217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
15218 msgid "gneqq"
15219 msgstr "gneqq"
15220
15221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
15222 msgid "lvertneqq"
15223 msgstr "lvertneqq"
15224
15225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
15226 msgid "gvertneqq"
15227 msgstr "gvertneqq"
15228
15229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
15230 msgid "lnsim"
15231 msgstr "lnsim"
15232
15233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
15234 msgid "gnsim"
15235 msgstr "gnsim"
15236
15237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
15238 msgid "lnapprox"
15239 msgstr "lnapprox"
15240
15241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
15242 msgid "gnapprox"
15243 msgstr "gnapprox"
15244
15245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
15246 msgid "nprec"
15247 msgstr "nprec"
15248
15249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
15250 msgid "nsucc"
15251 msgstr "nsucc"
15252
15253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
15254 msgid "npreceq"
15255 msgstr "npreceq"
15256
15257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
15258 msgid "nsucceq"
15259 msgstr "nsucceq"
15260
15261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
15262 msgid "precnsim"
15263 msgstr "precnsim"
15264
15265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
15266 msgid "succnsim"
15267 msgstr "succnsim"
15268
15269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
15270 msgid "precnapprox"
15271 msgstr "precnapprox"
15272
15273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
15274 msgid "succnapprox"
15275 msgstr "succnapprox"
15276
15277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15278 msgid "subsetneq"
15279 msgstr "subsetneq"
15280
15281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
15282 msgid "supsetneq"
15283 msgstr "supsetneq"
15284
15285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
15286 msgid "subsetneqq"
15287 msgstr "subsetneqq"
15288
15289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
15290 msgid "supsetneqq"
15291 msgstr "supsetneqq"
15292
15293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
15294 msgid "nsubseteq"
15295 msgstr "nsubseteq"
15296
15297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
15298 msgid "nsupseteq"
15299 msgstr "nsupseteq"
15300
15301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
15302 msgid "nsupseteqq"
15303 msgstr "nsupseteqq"
15304
15305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
15306 msgid "nvdash"
15307 msgstr "nvdash"
15308
15309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
15310 msgid "nvDash"
15311 msgstr "nvDash"
15312
15313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
15314 msgid "nVDash"
15315 msgstr "nVDash"
15316
15317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
15318 msgid "varsubsetneq"
15319 msgstr "varsubsetneq"
15320
15321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
15322 msgid "varsupsetneq"
15323 msgstr "varsupsetneq"
15324
15325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
15326 msgid "varsubsetneqq"
15327 msgstr "varsubsetneqq"
15328
15329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
15330 msgid "varsupsetneqq"
15331 msgstr "varsupsetneqq"
15332
15333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
15334 msgid "ntriangleleft"
15335 msgstr "ntriangleleft"
15336
15337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
15338 msgid "ntriangleright"
15339 msgstr "ntriangleright"
15340
15341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
15342 msgid "ntrianglelefteq"
15343 msgstr "ntrianglelefteq"
15344
15345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
15346 msgid "ntrianglerighteq"
15347 msgstr "ntrianglerighteq"
15348
15349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
15350 msgid "ncong"
15351 msgstr "ncong"
15352
15353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
15354 msgid "nsim"
15355 msgstr "nsim"
15356
15357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
15358 msgid "nmid"
15359 msgstr "nmid"
15360
15361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
15362 msgid "nshortmid"
15363 msgstr "nshortmid"
15364
15365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
15366 msgid "nparallel"
15367 msgstr "nparallel"
15368
15369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
15370 msgid "nshortparallel"
15371 msgstr "nshortparallel"
15372
15373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
15374 msgid "AMS Operators"
15375 msgstr "AMS operatorer"
15376
15377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
15378 msgid "dotplus"
15379 msgstr "dotplus"
15380
15381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
15382 msgid "smallsetminus"
15383 msgstr "smallsetminus"
15384
15385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
15386 msgid "Cap"
15387 msgstr "Cap"
15388
15389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
15390 msgid "Cup"
15391 msgstr "Cup"
15392
15393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
15394 msgid "barwedge"
15395 msgstr "barwedge"
15396
15397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
15398 msgid "veebar"
15399 msgstr "veebar"
15400
15401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
15402 msgid "doublebarwedge"
15403 msgstr "doublebarwedge"
15404
15405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
15406 msgid "boxminus"
15407 msgstr "boxminus"
15408
15409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
15410 msgid "boxtimes"
15411 msgstr "boxtimes"
15412
15413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
15414 msgid "boxdot"
15415 msgstr "boxdot"
15416
15417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
15418 msgid "boxplus"
15419 msgstr "boxplus"
15420
15421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
15422 msgid "divideontimes"
15423 msgstr "divideontimes"
15424
15425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
15426 msgid "ltimes"
15427 msgstr "ltimes"
15428
15429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
15430 msgid "rtimes"
15431 msgstr "rtimes"
15432
15433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
15434 msgid "leftthreetimes"
15435 msgstr "leftthreetimes"
15436
15437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
15438 msgid "rightthreetimes"
15439 msgstr "rightthreetimes"
15440
15441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
15442 msgid "curlywedge"
15443 msgstr "curlywedge"
15444
15445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
15446 msgid "curlyvee"
15447 msgstr "curlyvee"
15448
15449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
15450 msgid "circleddash"
15451 msgstr "circleddash"
15452
15453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
15454 msgid "circledast"
15455 msgstr "circledast"
15456
15457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
15458 msgid "circledcirc"
15459 msgstr "circledcirc"
15460
15461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
15462 msgid "centerdot"
15463 msgstr "centerdot"
15464
15465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
15466 msgid "intercal"
15467 msgstr "intercal"
15468
15469 #: lib/external_templates:37
15470 msgid "RasterImage"
15471 msgstr "RasterImage"
15472
15473 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
15474 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15475 msgstr ""
15476
15477 #: lib/external_templates:45
15478 msgid "A bitmap file.\n"
15479 msgstr "Et bilde.\n"
15480
15481 #: lib/external_templates:109
15482 msgid "XFig"
15483 msgstr "XFig"
15484
15485 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
15486 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15487 msgstr ""
15488
15489 #: lib/external_templates:112
15490 msgid "An Xfig figure.\n"
15491 msgstr "Xfig-bilde.\n"
15492
15493 #: lib/external_templates:162
15494 msgid "ChessDiagram"
15495 msgstr "Sjakkbrett"
15496
15497 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
15498 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15499 msgstr ""
15500
15501 #: lib/external_templates:165
15502 msgid ""
15503 "A chess position diagram.\n"
15504 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
15505 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
15506 "the position that you want to display.\n"
15507 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
15508 "and remember to type in a relative path\n"
15509 "to the LyX document location.\n"
15510 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
15511 "to enable general editing of the board.\n"
15512 "You might also check out the\n"
15513 "'Options->Test legality' option, and\n"
15514 "remember to middle and right click to\n"
15515 "insert new material in the board.\n"
15516 "In order for this to work, you have to\n"
15517 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
15518 "that TeX will find it, and you will need\n"
15519 "to install the skak package from CTAN.\n"
15520 msgstr ""
15521
15522 #: lib/external_templates:212
15523 msgid "LilyPond"
15524 msgstr "LilyPond"
15525
15526 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
15527 msgid "Lilypond typeset music"
15528 msgstr "Lilypond noteark"
15529
15530 #: lib/external_templates:215
15531 msgid ""
15532 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
15533 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
15534 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
15535 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
15536 msgstr ""
15537 "Noteark laget med GNU LilyPond,\n"
15538 "konvertert til .pdf eller .eps\n"
15539 ".eps krever lilypond versjon 2.6 (eller nyere)\n"
15540 ".pdf krever lilypond versjon 2.9 (eller nyere)\n"
15541
15542 #: lib/external_templates:261
15543 #, fuzzy
15544 msgid "PDFPages"
15545 msgstr "Sider"
15546
15547 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
15548 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15549 msgstr ""
15550
15551 #: lib/external_templates:264
15552 msgid ""
15553 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
15554 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
15555 "which must be inserted to 'Options'.\n"
15556 "Examples:\n"
15557 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
15558 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
15559 "* pages=- (to include all pages)\n"
15560 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
15561 "for further options and details.\n"
15562 msgstr ""
15563
15564 #: lib/external_templates:303
15565 msgid ""
15566 "Today's date.\n"
15567 "Read 'info date' for more information.\n"
15568 msgstr ""
15569 "Dagens dato.\n"
15570 "Se 'man date' for mer informasjon.\n"
15571
15572 #: lib/external_templates:332
15573 #, fuzzy
15574 msgid "Dia"
15575 msgstr "Visning"
15576
15577 #: lib/external_templates:333 lib/external_templates:336
15578 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15579 msgstr ""
15580
15581 #: lib/external_templates:335
15582 msgid "Dia diagram.\n"
15583 msgstr ""
15584
15585 #: lib/configure.py:313
15586 msgid "Tgif"
15587 msgstr "Tgif"
15588
15589 #: lib/configure.py:316
15590 msgid "FIG"
15591 msgstr "FIG"
15592
15593 #: lib/configure.py:319
15594 #, fuzzy
15595 msgid "DIA"
15596 msgstr "DVI"
15597
15598 #: lib/configure.py:322
15599 msgid "Grace"
15600 msgstr "Grace"
15601
15602 #: lib/configure.py:325
15603 msgid "FEN"
15604 msgstr "FEN"
15605
15606 #: lib/configure.py:329
15607 msgid "BMP"
15608 msgstr "BMP"
15609
15610 #: lib/configure.py:330
15611 msgid "GIF"
15612 msgstr "GIF"
15613
15614 #: lib/configure.py:331 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
15615 msgid "JPEG"
15616 msgstr "JPEG"
15617
15618 #: lib/configure.py:332
15619 msgid "PBM"
15620 msgstr "PBM"
15621
15622 #: lib/configure.py:333
15623 msgid "PGM"
15624 msgstr "PGM"
15625
15626 #: lib/configure.py:334 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
15627 msgid "PNG"
15628 msgstr "PNG"
15629
15630 #: lib/configure.py:335
15631 msgid "PPM"
15632 msgstr "PPM"
15633
15634 #: lib/configure.py:336
15635 msgid "TIFF"
15636 msgstr "TIFF"
15637
15638 #: lib/configure.py:337
15639 msgid "XBM"
15640 msgstr "XBM"
15641
15642 #: lib/configure.py:338
15643 msgid "XPM"
15644 msgstr "XPM"
15645
15646 #: lib/configure.py:343
15647 msgid "Plain text (chess output)"
15648 msgstr ""
15649
15650 #: lib/configure.py:344
15651 #, fuzzy
15652 msgid "Plain text (image)"
15653 msgstr "Ren tekst"
15654
15655 #: lib/configure.py:345
15656 msgid "Plain text (Xfig output)"
15657 msgstr ""
15658
15659 #: lib/configure.py:346
15660 #, fuzzy
15661 msgid "date (output)"
15662 msgstr "Tilpass utskrift"
15663
15664 #: lib/configure.py:347
15665 msgid "DocBook"
15666 msgstr "DocBook"
15667
15668 #: lib/configure.py:347
15669 msgid "DocBook|B"
15670 msgstr "DocBook|B"
15671
15672 #: lib/configure.py:348
15673 msgid "Docbook (XML)"
15674 msgstr "Docbook (XML)"
15675
15676 #: lib/configure.py:349
15677 msgid "Graphviz Dot"
15678 msgstr "Graphviz Dot"
15679
15680 #: lib/configure.py:350
15681 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
15682 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
15683
15684 #: lib/configure.py:351
15685 msgid "NoWeb"
15686 msgstr "NoWeb"
15687
15688 #: lib/configure.py:351
15689 msgid "NoWeb|N"
15690 msgstr "NoWeb|N"
15691
15692 #: lib/configure.py:352
15693 #, fuzzy
15694 msgid "Sweave|S"
15695 msgstr "Lagre|a"
15696
15697 #: lib/configure.py:353
15698 #, fuzzy
15699 msgid "LilyPond music"
15700 msgstr "LilyPond"
15701
15702 #: lib/configure.py:354
15703 msgid "LaTeX (plain)"
15704 msgstr "LaTeX (vanlig)"
15705
15706 #: lib/configure.py:354
15707 msgid "LaTeX (plain)|L"
15708 msgstr "LaTeX (vanlig)|L"
15709
15710 #: lib/configure.py:355
15711 msgid "LaTeX (pdflatex)"
15712 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
15713
15714 #: lib/configure.py:356
15715 #, fuzzy
15716 msgid "LaTeX (XeTeX)"
15717 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
15718
15719 #: lib/configure.py:357 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:335
15720 msgid "Plain text"
15721 msgstr "Ren tekst"
15722
15723 #: lib/configure.py:357
15724 msgid "Plain text|a"
15725 msgstr "Ren tekst"
15726
15727 #: lib/configure.py:358
15728 msgid "Plain text (pstotext)"
15729 msgstr "Ren tekst(pstotext)"
15730
15731 #: lib/configure.py:359
15732 msgid "Plain text (ps2ascii)"
15733 msgstr "Ren tekst (ps2ascii)"
15734
15735 #: lib/configure.py:360
15736 msgid "Plain text (catdvi)"
15737 msgstr "Ren tekst (catdvi)"
15738
15739 #: lib/configure.py:361
15740 msgid "Plain Text, Join Lines"
15741 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer"
15742
15743 #: lib/configure.py:364 lib/configure.py:366
15744 #, fuzzy
15745 msgid "LyX HTML"
15746 msgstr "HTML"
15747
15748 #: lib/configure.py:373
15749 msgid "BibTeX"
15750 msgstr "BibTeX"
15751
15752 #: lib/configure.py:378
15753 msgid "EPS"
15754 msgstr "EPS"
15755
15756 #: lib/configure.py:379
15757 msgid "Postscript"
15758 msgstr "Postscript"
15759
15760 #: lib/configure.py:379
15761 msgid "Postscript|t"
15762 msgstr "Postscript|t"
15763
15764 #: lib/configure.py:383
15765 msgid "PDF (ps2pdf)"
15766 msgstr "PDF (ps2pdf)"
15767
15768 #: lib/configure.py:383
15769 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
15770 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
15771
15772 #: lib/configure.py:384
15773 msgid "PDF (pdflatex)"
15774 msgstr "PDF (pdflatex)"
15775
15776 #: lib/configure.py:384
15777 msgid "PDF (pdflatex)|F"
15778 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
15779
15780 #: lib/configure.py:385
15781 msgid "PDF (dvipdfm)"
15782 msgstr "PDF (dvipdfm)"
15783
15784 #: lib/configure.py:385
15785 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
15786 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
15787
15788 #: lib/configure.py:386
15789 msgid "PDF (XeTeX)"
15790 msgstr ""
15791
15792 #: lib/configure.py:386
15793 msgid "PDF (XeTeX)|X"
15794 msgstr ""
15795
15796 #: lib/configure.py:389
15797 msgid "DVI"
15798 msgstr "DVI"
15799
15800 #: lib/configure.py:389
15801 msgid "DVI|D"
15802 msgstr "DVI|D"
15803
15804 #: lib/configure.py:392
15805 msgid "DraftDVI"
15806 msgstr "DraftDVI"
15807
15808 #: lib/configure.py:395
15809 msgid "HTML"
15810 msgstr "HTML"
15811
15812 #: lib/configure.py:395
15813 msgid "HTML|H"
15814 msgstr "HTML|H"
15815
15816 #: lib/configure.py:398
15817 #, fuzzy
15818 msgid "Noteedit"
15819 msgstr "Notat til redaktør"
15820
15821 #: lib/configure.py:401
15822 msgid "OpenDocument"
15823 msgstr "OpenDocument"
15824
15825 #: lib/configure.py:404
15826 #, fuzzy
15827 msgid "date command"
15828 msgstr "Neste kommando"
15829
15830 #: lib/configure.py:405
15831 msgid "Table (CSV)"
15832 msgstr "Tabell (kommaseparert)"
15833
15834 #: lib/configure.py:407 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:830
15835 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:831 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
15836 msgid "LyX"
15837 msgstr "LyX"
15838
15839 #: lib/configure.py:408
15840 msgid "LyX 1.3.x"
15841 msgstr "LyX 1.3.x"
15842
15843 #: lib/configure.py:409
15844 msgid "LyX 1.4.x"
15845 msgstr "LyX 1.4.x"
15846
15847 #: lib/configure.py:410
15848 msgid "LyX 1.5.x"
15849 msgstr "LyX 1.5.x"
15850
15851 #: lib/configure.py:411
15852 msgid "LyX 1.6.x"
15853 msgstr "LyX 1.6.x"
15854
15855 #: lib/configure.py:412
15856 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
15857 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
15858
15859 #: lib/configure.py:413
15860 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
15861 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
15862
15863 #: lib/configure.py:414
15864 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
15865 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
15866
15867 #: lib/configure.py:415
15868 #, fuzzy
15869 msgid "LyX Preview"
15870 msgstr "Forhåndsvisning"
15871
15872 #: lib/configure.py:416
15873 #, fuzzy
15874 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
15875 msgstr "Forhåndsvisning"
15876
15877 #: lib/configure.py:417
15878 msgid "PDFTEX"
15879 msgstr "PDFTEX"
15880
15881 #: lib/configure.py:418
15882 #, fuzzy
15883 msgid "Program"
15884 msgstr "Programlisting"
15885
15886 #: lib/configure.py:419
15887 msgid "PSTEX"
15888 msgstr "PSTEX"
15889
15890 #: lib/configure.py:420
15891 #, fuzzy
15892 msgid "Rich Text Format"
15893 msgstr "Normal tekstfont"
15894
15895 #: lib/configure.py:421
15896 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
15897 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
15898
15899 #: lib/configure.py:422 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
15900 #, fuzzy
15901 msgid "Windows Metafile"
15902 msgstr "Skriv til fil"
15903
15904 #: lib/configure.py:423 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
15905 msgid "Enhanced Metafile"
15906 msgstr ""
15907
15908 #: lib/configure.py:424
15909 msgid "MS Word"
15910 msgstr "MS Word"
15911
15912 #: lib/configure.py:424
15913 msgid "MS Word|W"
15914 msgstr "MS Word|W"
15915
15916 #: lib/configure.py:425
15917 msgid "HTML (MS Word)"
15918 msgstr "HTML (MS Word)"
15919
15920 #: src/BiblioInfo.cpp:234 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1588
15921 #, c-format
15922 msgid "%1$s and %2$s"
15923 msgstr "%1$s og %2$s"
15924
15925 #: src/BiblioInfo.cpp:238
15926 #, c-format
15927 msgid "%1$s et al."
15928 msgstr "%1$s m.fl."
15929
15930 #: src/BiblioInfo.cpp:295
15931 msgid "Ch. "
15932 msgstr ""
15933
15934 #: src/BiblioInfo.cpp:297
15935 msgid "pp. "
15936 msgstr ""
15937
15938 #: src/BiblioInfo.cpp:436 src/BiblioInfo.cpp:439
15939 msgid "No year"
15940 msgstr "Uten årstall"
15941
15942 #: src/BiblioInfo.cpp:498 src/BiblioInfo.cpp:558
15943 #, fuzzy
15944 msgid "Add to bibliography only."
15945 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
15946
15947 #: src/BiblioInfo.cpp:554
15948 msgid "before"
15949 msgstr "før"
15950
15951 #: src/Buffer.cpp:136
15952 #, c-format
15953 msgid ""
15954 "Could not print the document %1$s.\n"
15955 "Check that your printer is set up correctly."
15956 msgstr ""
15957 "Kunne ikke skrive ut dokumentet %1$s.\n"
15958 "Sjekk at skriveren er rett konfigurert."
15959
15960 #: src/Buffer.cpp:139
15961 msgid "Print document failed"
15962 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
15963
15964 #: src/Buffer.cpp:273
15965 msgid "Disk Error: "
15966 msgstr ""
15967
15968 #: src/Buffer.cpp:274
15969 #, fuzzy, c-format
15970 msgid ""
15971 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
15972 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
15973
15974 #: src/Buffer.cpp:332
15975 msgid "Buffer had unsaved changes when destroyed!\n"
15976 msgstr ""
15977
15978 #: src/Buffer.cpp:334
15979 msgid "Attempting to destroy dirty Buffer!"
15980 msgstr ""
15981
15982 #: src/Buffer.cpp:342
15983 msgid "Could not remove temporary directory"
15984 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
15985
15986 #: src/Buffer.cpp:343
15987 #, c-format
15988 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
15989 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
15990
15991 #: src/Buffer.cpp:602
15992 msgid "Unknown document class"
15993 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
15994
15995 #: src/Buffer.cpp:603
15996 #, c-format
15997 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
15998 msgstr "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s er ukjent."
15999
16000 #: src/Buffer.cpp:607 src/Text.cpp:433
16001 #, c-format
16002 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16003 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
16004
16005 #: src/Buffer.cpp:611 src/Buffer.cpp:618 src/Buffer.cpp:638
16006 msgid "Document header error"
16007 msgstr "Feil i dokumenthodet"
16008
16009 #: src/Buffer.cpp:617
16010 msgid "\\begin_header is missing"
16011 msgstr "\\begin_header mangler"
16012
16013 #: src/Buffer.cpp:637
16014 msgid "\\begin_document is missing"
16015 msgstr "\\begin_document mangler"
16016
16017 #: src/Buffer.cpp:653 src/Buffer.cpp:659 src/BufferView.cpp:1174
16018 #: src/BufferView.cpp:1180
16019 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16020 msgstr ""
16021
16022 #: src/Buffer.cpp:654 src/BufferView.cpp:1175
16023 msgid ""
16024 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16025 "xcolor/ulem are installed.\n"
16026 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16027 "LaTeX preamble."
16028 msgstr ""
16029
16030 #: src/Buffer.cpp:660 src/BufferView.cpp:1181
16031 msgid ""
16032 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16033 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16034 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16035 "LaTeX preamble."
16036 msgstr ""
16037
16038 #: src/Buffer.cpp:773 src/Buffer.cpp:856
16039 msgid "Document format failure"
16040 msgstr "Feil med dokumentformatet"
16041
16042 #: src/Buffer.cpp:774
16043 #, fuzzy, c-format
16044 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16045 msgstr "%1$s er ikke et LyX-dokument."
16046
16047 #: src/Buffer.cpp:811
16048 msgid "Conversion failed"
16049 msgstr "Kunne ikke konvertere"
16050
16051 #: src/Buffer.cpp:812
16052 #, c-format
16053 msgid ""
16054 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
16055 "it could not be created."
16056 msgstr ""
16057 "%1$s ble laget med en annen versjon av LyX, men en midlertidig fil for "
16058 "konvertering kunne ikke bli laget."
16059
16060 #: src/Buffer.cpp:821
16061 msgid "Conversion script not found"
16062 msgstr "Fant ikke konverteringsscriptet"
16063
16064 #: src/Buffer.cpp:822
16065 #, c-format
16066 msgid ""
16067 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
16068 "could not be found."
16069 msgstr ""
16070 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsskriptet lyx2lyx var "
16071 "ikke å finne."
16072
16073 #: src/Buffer.cpp:841
16074 msgid "Conversion script failed"
16075 msgstr "Konverteringsscriptet mislyktes"
16076
16077 #: src/Buffer.cpp:842
16078 #, c-format
16079 msgid ""
16080 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
16081 "convert it."
16082 msgstr ""
16083 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
16084 "mislyktes med konverteringen."
16085
16086 #: src/Buffer.cpp:857
16087 #, c-format
16088 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
16089 msgstr "%1$s tok uventet slutt, filen er sannsynligvis korrupt."
16090
16091 #: src/Buffer.cpp:890
16092 msgid "Backup failure"
16093 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
16094
16095 #: src/Buffer.cpp:891
16096 #, c-format
16097 msgid ""
16098 "Cannot create backup file %1$s.\n"
16099 "Please check whether the directory exists and is writeable."
16100 msgstr ""
16101 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
16102 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
16103
16104 #: src/Buffer.cpp:901
16105 #, c-format
16106 msgid ""
16107 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
16108 "overwrite this file?"
16109 msgstr ""
16110 "Dokumentet %1$s er endret utenfor LyX. Sikker på at du vil skrive over filen?"
16111
16112 #: src/Buffer.cpp:903
16113 msgid "Overwrite modified file?"
16114 msgstr "Overskrive endret fil?"
16115
16116 #: src/Buffer.cpp:904 src/Buffer.cpp:1867 src/Exporter.cpp:49
16117 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1610
16118 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1802
16119 msgid "&Overwrite"
16120 msgstr "&Overskrive"
16121
16122 #: src/Buffer.cpp:928
16123 #, c-format
16124 msgid "Saving document %1$s..."
16125 msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
16126
16127 #: src/Buffer.cpp:941
16128 #, fuzzy
16129 msgid " could not write file!"
16130 msgstr "Kunne ikke lese filen"
16131
16132 #: src/Buffer.cpp:948
16133 msgid " done."
16134 msgstr "ferdig."
16135
16136 #: src/Buffer.cpp:963
16137 #, fuzzy, c-format
16138 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
16139 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
16140
16141 #: src/Buffer.cpp:973 src/Buffer.cpp:986 src/Buffer.cpp:1000
16142 #, fuzzy, c-format
16143 msgid "  Saved to %1$s. Phew.\n"
16144 msgstr "  Lagring trolig en suksess. Puh."
16145
16146 #: src/Buffer.cpp:976
16147 #, fuzzy
16148 msgid "  Save failed! Trying again...\n"
16149 msgstr "  Lagring feilet! Prøver..."
16150
16151 #: src/Buffer.cpp:990
16152 #, fuzzy
16153 msgid "  Save failed! Trying yet again...\n"
16154 msgstr "  Lagring feilet! Prøver..."
16155
16156 #: src/Buffer.cpp:1004
16157 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
16158 msgstr "  Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
16159
16160 #: src/Buffer.cpp:1088
16161 msgid "Iconv software exception Detected"
16162 msgstr ""
16163
16164 #: src/Buffer.cpp:1088
16165 #, c-format
16166 msgid ""
16167 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
16168 "installed"
16169 msgstr ""
16170
16171 #: src/Buffer.cpp:1110
16172 #, c-format
16173 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
16174 msgstr ""
16175
16176 #: src/Buffer.cpp:1113
16177 msgid ""
16178 "Some characters of your document are probably not representable in the "
16179 "chosen encoding.\n"
16180 "Changing the document encoding to utf8 could help."
16181 msgstr ""
16182
16183 #: src/Buffer.cpp:1120
16184 #, fuzzy
16185 msgid "iconv conversion failed"
16186 msgstr "Kunne ikke konvertere"
16187
16188 #: src/Buffer.cpp:1125
16189 #, fuzzy
16190 msgid "conversion failed"
16191 msgstr "Kunne ikke konvertere"
16192
16193 #: src/Buffer.cpp:1461
16194 msgid "Running chktex..."
16195 msgstr "Kjører chktex..."
16196
16197 #: src/Buffer.cpp:1474
16198 msgid "chktex failure"
16199 msgstr "chktex mislyktes"
16200
16201 #: src/Buffer.cpp:1475
16202 msgid "Could not run chktex successfully."
16203 msgstr "Mislyktes med chktex."
16204
16205 #: src/Buffer.cpp:1642
16206 #, fuzzy, c-format
16207 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
16208 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
16209
16210 #: src/Buffer.cpp:1689
16211 #, fuzzy, c-format
16212 msgid "Error exporting to format: %1$s."
16213 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
16214
16215 #: src/Buffer.cpp:1706
16216 #, c-format
16217 msgid "Branch \"%1$s\" does already exist."
16218 msgstr ""
16219
16220 #: src/Buffer.cpp:1730
16221 #, c-format
16222 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
16223 msgstr ""
16224
16225 #: src/Buffer.cpp:1787
16226 #, fuzzy, c-format
16227 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
16228 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
16229
16230 #: src/Buffer.cpp:1794
16231 #, fuzzy, c-format
16232 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
16233 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
16234
16235 #: src/Buffer.cpp:1801
16236 #, fuzzy
16237 msgid "Error exporting to DVI."
16238 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
16239
16240 #: src/Buffer.cpp:1863 src/Exporter.cpp:44
16241 #, fuzzy, c-format
16242 msgid ""
16243 "The file %1$s already exists.\n"
16244 "\n"
16245 "Do you want to overwrite that file?"
16246 msgstr ""
16247 "Filen %1$s fins fra før.\n"
16248 "\n"
16249 "Vil du skrive over den?"
16250
16251 #: src/Buffer.cpp:1866 src/Exporter.cpp:47
16252 #, fuzzy
16253 msgid "Overwrite file?"
16254 msgstr "Overskrive filen?"
16255
16256 #: src/Buffer.cpp:1883
16257 #, fuzzy
16258 msgid "Error running external commands."
16259 msgstr "Generel informasjon"
16260
16261 #: src/Buffer.cpp:2620
16262 msgid "Preview source code"
16263 msgstr "Forhåndsvist kildekode"
16264
16265 #: src/Buffer.cpp:2634
16266 #, fuzzy, c-format
16267 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
16268 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s"
16269
16270 #: src/Buffer.cpp:2638
16271 #, c-format
16272 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
16273 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s til %2$s"
16274
16275 #: src/Buffer.cpp:2753
16276 #, c-format
16277 msgid "Auto-saving %1$s"
16278 msgstr "Autolagrer %1$s"
16279
16280 #: src/Buffer.cpp:2797
16281 msgid "Autosave failed!"
16282 msgstr "Autolagring feilet!"
16283
16284 #: src/Buffer.cpp:2853
16285 msgid "Autosaving current document..."
16286 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
16287
16288 #: src/Buffer.cpp:2918
16289 msgid "Couldn't export file"
16290 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
16291
16292 #: src/Buffer.cpp:2919
16293 #, c-format
16294 msgid "No information for exporting the format %1$s."
16295 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
16296
16297 #: src/Buffer.cpp:2958
16298 msgid "File name error"
16299 msgstr "Feil med filnavnet"
16300
16301 #: src/Buffer.cpp:2959
16302 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
16303 msgstr "Stien til dokumentet kan ikke inneholde mellomrom."
16304
16305 #: src/Buffer.cpp:3007
16306 msgid "Document export cancelled."
16307 msgstr "Avbrøt eksport av dokumentet."
16308
16309 #: src/Buffer.cpp:3013
16310 #, c-format
16311 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
16312 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til filen `%2$s'"
16313
16314 #: src/Buffer.cpp:3019
16315 #, c-format
16316 msgid "Document exported as %1$s"
16317 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
16318
16319 #: src/Buffer.cpp:3090
16320 #, c-format
16321 msgid ""
16322 "The specified document\n"
16323 "%1$s\n"
16324 "could not be read."
16325 msgstr ""
16326 "Dokumentet %1$s\n"
16327 "var uleselig."
16328
16329 #: src/Buffer.cpp:3092
16330 msgid "Could not read document"
16331 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
16332
16333 #: src/Buffer.cpp:3102
16334 #, c-format
16335 msgid ""
16336 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
16337 "\n"
16338 "Recover emergency save?"
16339 msgstr ""
16340 "Det fins en nødlagret versjon av dokumentet %1$s.\n"
16341 "\n"
16342 "Gjenopprette det nødlagrede dokumentet?"
16343
16344 #: src/Buffer.cpp:3105
16345 msgid "Load emergency save?"
16346 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
16347
16348 #: src/Buffer.cpp:3106
16349 msgid "&Recover"
16350 msgstr "&Gjenopprett"
16351
16352 #: src/Buffer.cpp:3106
16353 msgid "&Load Original"
16354 msgstr "&Åpne originalen"
16355
16356 #: src/Buffer.cpp:3116
16357 msgid "Document was successfully recovered."
16358 msgstr ""
16359
16360 #: src/Buffer.cpp:3118
16361 msgid "Document was NOT successfully recovered."
16362 msgstr ""
16363
16364 #: src/Buffer.cpp:3119 src/Buffer.cpp:3132
16365 #, fuzzy
16366 msgid "Remove emergency file now?"
16367 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
16368
16369 #: src/Buffer.cpp:3121 src/Buffer.cpp:3131
16370 #, fuzzy
16371 msgid "Delete emergency file?"
16372 msgstr "Velg ekstern fil"
16373
16374 #: src/Buffer.cpp:3122 src/Buffer.cpp:3133
16375 #, fuzzy
16376 msgid "&Keep it"
16377 msgstr "Samme sort"
16378
16379 #: src/Buffer.cpp:3125
16380 msgid "Emergency file deleted"
16381 msgstr ""
16382
16383 #: src/Buffer.cpp:3126
16384 msgid "Do not forget to save your file now!"
16385 msgstr ""
16386
16387 #: src/Buffer.cpp:3147
16388 #, c-format
16389 msgid ""
16390 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
16391 "\n"
16392 "Load the backup instead?"
16393 msgstr ""
16394 "Sikkerhetskopien av dokumentet %1$s er nyere.\n"
16395 "\n"
16396 "Åpne sikkerhetskopien i stedet?"
16397
16398 #: src/Buffer.cpp:3150
16399 msgid "Load backup?"
16400 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
16401
16402 #: src/Buffer.cpp:3151
16403 msgid "&Load backup"
16404 msgstr "&Åpne sikkerhetskopien"
16405
16406 #: src/Buffer.cpp:3151
16407 msgid "Load &original"
16408 msgstr "Åpne &originalen"
16409
16410 #: src/Buffer.cpp:3184
16411 #, c-format
16412 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
16413 msgstr "Vil du hente inn dokumentet %1$s som er under versionskontroll?"
16414
16415 #: src/Buffer.cpp:3186
16416 msgid "Retrieve from version control?"
16417 msgstr "Vil du hente inn filen som er under versjonskontroll?"
16418
16419 #: src/Buffer.cpp:3187
16420 msgid "&Retrieve"
16421 msgstr "&Hent"
16422
16423 #: src/Buffer.cpp:3454 src/insets/InsetCaption.cpp:304
16424 msgid "Senseless!!! "
16425 msgstr "Gir ikke mening!"
16426
16427 #: src/BufferParams.cpp:518
16428 #, c-format
16429 msgid ""
16430 "The layout file requested by this document,\n"
16431 "%1$s.layout,\n"
16432 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
16433 "class or style file required by it is not\n"
16434 "available. See the Customization documentation\n"
16435 "for more information.\n"
16436 msgstr ""
16437
16438 #: src/BufferParams.cpp:524
16439 msgid "Document class not available"
16440 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
16441
16442 #: src/BufferParams.cpp:525
16443 msgid "LyX will not be able to produce output."
16444 msgstr "LyX får ikke produsert utdata."
16445
16446 #: src/BufferParams.cpp:1656
16447 #, c-format
16448 msgid ""
16449 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
16450 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
16451 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
16452 msgstr ""
16453
16454 #: src/BufferParams.cpp:1661
16455 #, fuzzy
16456 msgid "Document class not found"
16457 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
16458
16459 #: src/BufferParams.cpp:1668 src/LyXFunc.cpp:781
16460 #, fuzzy, c-format
16461 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
16462 msgstr ""
16463 "Dokumentet %1$s\n"
16464 "var uleselig."
16465
16466 #: src/BufferParams.cpp:1670 src/LyXFunc.cpp:783
16467 #, fuzzy
16468 msgid "Could not load class"
16469 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
16470
16471 #: src/BufferParams.cpp:1704
16472 #, fuzzy
16473 msgid "Error reading internal layout information"
16474 msgstr "Generel informasjon"
16475
16476 #: src/BufferParams.cpp:1705 src/TextClass.cpp:1223
16477 #, fuzzy
16478 msgid "Read Error"
16479 msgstr "Søkefeil"
16480
16481 #: src/BufferView.cpp:179
16482 msgid "No more insets"
16483 msgstr "Ingen flere insets"
16484
16485 #: src/BufferView.cpp:704
16486 msgid "Save bookmark"
16487 msgstr "Lagre bokmerke"
16488
16489 #: src/BufferView.cpp:1060
16490 msgid "No further undo information"
16491 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
16492
16493 #: src/BufferView.cpp:1069
16494 msgid "No further redo information"
16495 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
16496
16497 #: src/BufferView.cpp:1242 src/lyxfind.cpp:326 src/lyxfind.cpp:344
16498 msgid "String not found!"
16499 msgstr "Streng ikke funnet!"
16500
16501 #: src/BufferView.cpp:1269
16502 msgid "Mark off"
16503 msgstr "Merke slått av"
16504
16505 #: src/BufferView.cpp:1275
16506 msgid "Mark on"
16507 msgstr "Merke på"
16508
16509 #: src/BufferView.cpp:1282
16510 msgid "Mark removed"
16511 msgstr "Fjernet merke"
16512
16513 #: src/BufferView.cpp:1285
16514 msgid "Mark set"
16515 msgstr "Merke satt"
16516
16517 #: src/BufferView.cpp:1336
16518 #, fuzzy
16519 msgid "Statistics for the selection:"
16520 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
16521
16522 #: src/BufferView.cpp:1338
16523 #, fuzzy
16524 msgid "Statistics for the document:"
16525 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
16526
16527 #: src/BufferView.cpp:1341
16528 #, fuzzy, c-format
16529 msgid "%1$d words"
16530 msgstr "%1$d ord kontrollert."
16531
16532 #: src/BufferView.cpp:1343
16533 #, fuzzy
16534 msgid "One word"
16535 msgstr "Nøkkelord"
16536
16537 #: src/BufferView.cpp:1346
16538 #, c-format
16539 msgid "%1$d characters (including blanks)"
16540 msgstr ""
16541
16542 #: src/BufferView.cpp:1349
16543 msgid "One character (including blanks)"
16544 msgstr ""
16545
16546 #: src/BufferView.cpp:1352
16547 #, c-format
16548 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
16549 msgstr ""
16550
16551 #: src/BufferView.cpp:1355
16552 msgid "One character (excluding blanks)"
16553 msgstr ""
16554
16555 #: src/BufferView.cpp:1357
16556 #, fuzzy
16557 msgid "Statistics"
16558 msgstr "Status"
16559
16560 #: src/BufferView.cpp:1515
16561 #, fuzzy
16562 msgid "Branch name"
16563 msgstr "Dokumentgrener"
16564
16565 #: src/BufferView.cpp:1522 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
16566 msgid "Branch already exists"
16567 msgstr ""
16568
16569 #: src/BufferView.cpp:2136
16570 #, c-format
16571 msgid "Inserting document %1$s..."
16572 msgstr "Setter inn dokumentet %1$s..."
16573
16574 #: src/BufferView.cpp:2147
16575 #, c-format
16576 msgid "Document %1$s inserted."
16577 msgstr "Satt inn document %1$s."
16578
16579 #: src/BufferView.cpp:2149
16580 #, c-format
16581 msgid "Could not insert document %1$s"
16582 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet %1$s"
16583
16584 #: src/BufferView.cpp:2417
16585 #, c-format
16586 msgid ""
16587 "Could not read the specified document\n"
16588 "%1$s\n"
16589 "due to the error: %2$s"
16590 msgstr ""
16591 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
16592 "%1$s.\n"
16593 "på grunn av feilen: %2$s"
16594
16595 #: src/BufferView.cpp:2419
16596 msgid "Could not read file"
16597 msgstr "Kunne ikke lese filen"
16598
16599 #: src/BufferView.cpp:2426
16600 #, fuzzy, c-format
16601 msgid ""
16602 "%1$s\n"
16603 " is not readable."
16604 msgstr "%1$s var uleselig"
16605
16606 #: src/BufferView.cpp:2427 src/output.cpp:39
16607 msgid "Could not open file"
16608 msgstr "Kan ikke åpne fil"
16609
16610 #: src/BufferView.cpp:2434
16611 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
16612 msgstr ""
16613
16614 #: src/BufferView.cpp:2435
16615 msgid ""
16616 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
16617 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
16618 "If this does not give the correct result\n"
16619 "then please change the encoding of the file\n"
16620 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
16621 msgstr ""
16622
16623 #: src/Chktex.cpp:63
16624 #, c-format
16625 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
16626 msgstr "ChkTeX advarsel id # %1$d"
16627
16628 #: src/Chktex.cpp:65
16629 msgid "ChkTeX warning id # "
16630 msgstr "ChkTeX advarsel id # "
16631
16632 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:175
16633 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
16634 msgid "none"
16635 msgstr "ingen"
16636
16637 #: src/Color.cpp:159
16638 msgid "black"
16639 msgstr "sort"
16640
16641 #: src/Color.cpp:160
16642 msgid "white"
16643 msgstr "hvit"
16644
16645 #: src/Color.cpp:161
16646 msgid "red"
16647 msgstr "rød"
16648
16649 #: src/Color.cpp:162
16650 msgid "green"
16651 msgstr "grønn"
16652
16653 #: src/Color.cpp:163
16654 msgid "blue"
16655 msgstr "blå"
16656
16657 #: src/Color.cpp:164
16658 msgid "cyan"
16659 msgstr "cyan"
16660
16661 #: src/Color.cpp:165
16662 msgid "magenta"
16663 msgstr "magenta"
16664
16665 #: src/Color.cpp:166
16666 msgid "yellow"
16667 msgstr "gul"
16668
16669 #: src/Color.cpp:167
16670 msgid "cursor"
16671 msgstr "markør"
16672
16673 #: src/Color.cpp:168
16674 msgid "background"
16675 msgstr "bakgrunn"
16676
16677 #: src/Color.cpp:169
16678 msgid "text"
16679 msgstr "tekst"
16680
16681 #: src/Color.cpp:170
16682 msgid "selection"
16683 msgstr "merket"
16684
16685 #: src/Color.cpp:171
16686 #, fuzzy
16687 msgid "selected text"
16688 msgstr "slettet tekst"
16689
16690 #: src/Color.cpp:173
16691 msgid "LaTeX text"
16692 msgstr "LaTeX tekst"
16693
16694 #: src/Color.cpp:174
16695 #, fuzzy
16696 msgid "inline completion"
16697 msgstr "L&isting i tekst"
16698
16699 #: src/Color.cpp:176
16700 #, fuzzy
16701 msgid "non-unique inline completion"
16702 msgstr "L&isting i tekst"
16703
16704 #: src/Color.cpp:178
16705 msgid "previewed snippet"
16706 msgstr "forhåndsviste formler o.l."
16707
16708 #: src/Color.cpp:179
16709 #, fuzzy
16710 msgid "note label"
16711 msgstr "fotnote"
16712
16713 #: src/Color.cpp:180
16714 msgid "note background"
16715 msgstr "notis bakgrunn"
16716
16717 #: src/Color.cpp:181
16718 #, fuzzy
16719 msgid "comment label"
16720 msgstr "kommentar"
16721
16722 #: src/Color.cpp:182
16723 msgid "comment background"
16724 msgstr "kommentar bakgrunn"
16725
16726 #: src/Color.cpp:183
16727 #, fuzzy
16728 msgid "greyedout inset label"
16729 msgstr "notis, grået ut"
16730
16731 #: src/Color.cpp:184
16732 msgid "greyedout inset background"
16733 msgstr "notis, grået ut, bakgrunn"
16734
16735 #: src/Color.cpp:185
16736 #, fuzzy
16737 msgid "phantom inset text"
16738 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
16739
16740 #: src/Color.cpp:186
16741 msgid "shaded box"
16742 msgstr "notis, skyggelagt boks"
16743
16744 #: src/Color.cpp:187
16745 #, fuzzy
16746 msgid "listings background"
16747 msgstr "inset bakgrunn"
16748
16749 #: src/Color.cpp:188
16750 #, fuzzy
16751 msgid "branch label"
16752 msgstr "Dokumentgren"
16753
16754 #: src/Color.cpp:189
16755 #, fuzzy
16756 msgid "footnote label"
16757 msgstr "fotnote"
16758
16759 #: src/Color.cpp:190
16760 #, fuzzy
16761 msgid "index label"
16762 msgstr "Sett inn referansemerke"
16763
16764 #: src/Color.cpp:191
16765 #, fuzzy
16766 msgid "margin note label"
16767 msgstr "Flytt markøren til referansen"
16768
16769 #: src/Color.cpp:192
16770 #, fuzzy
16771 msgid "URL label"
16772 msgstr "Merke"
16773
16774 #: src/Color.cpp:193
16775 #, fuzzy
16776 msgid "URL text"
16777 msgstr "tekst"
16778
16779 #: src/Color.cpp:194
16780 msgid "depth bar"
16781 msgstr "dybdemarkør"
16782
16783 #: src/Color.cpp:195
16784 msgid "language"
16785 msgstr "språk"
16786
16787 #: src/Color.cpp:196
16788 msgid "command inset"
16789 msgstr "kommando-objekt"
16790
16791 #: src/Color.cpp:197
16792 msgid "command inset background"
16793 msgstr "kommando-\"inset\" bakgrunn"
16794
16795 #: src/Color.cpp:198
16796 msgid "command inset frame"
16797 msgstr "kommando-\"inset\" ramme"
16798
16799 #: src/Color.cpp:199
16800 msgid "special character"
16801 msgstr "spesielle tegn"
16802
16803 #: src/Color.cpp:200
16804 msgid "math"
16805 msgstr "matte"
16806
16807 #: src/Color.cpp:201
16808 msgid "math background"
16809 msgstr "matte bakgrunn"
16810
16811 #: src/Color.cpp:202
16812 msgid "graphics background"
16813 msgstr "grafikk, bakgrunn"
16814
16815 #: src/Color.cpp:203 src/Color.cpp:207
16816 #, fuzzy
16817 msgid "math macro background"
16818 msgstr "matte-makro bakgrunn"
16819
16820 #: src/Color.cpp:204
16821 msgid "math frame"
16822 msgstr "matte ramme"
16823
16824 #: src/Color.cpp:205
16825 #, fuzzy
16826 msgid "math corners"
16827 msgstr "matte linje"
16828
16829 #: src/Color.cpp:206
16830 msgid "math line"
16831 msgstr "matte linje"
16832
16833 #: src/Color.cpp:208
16834 #, fuzzy
16835 msgid "math macro hovered background"
16836 msgstr "matte-makro bakgrunn"
16837
16838 #: src/Color.cpp:209
16839 #, fuzzy
16840 msgid "math macro label"
16841 msgstr "matte bakgrunn"
16842
16843 #: src/Color.cpp:210
16844 #, fuzzy
16845 msgid "math macro frame"
16846 msgstr "matte ramme"
16847
16848 #: src/Color.cpp:211
16849 #, fuzzy
16850 msgid "math macro blended out"
16851 msgstr "matte-makro bakgrunn"
16852
16853 #: src/Color.cpp:212
16854 #, fuzzy
16855 msgid "math macro old parameter"
16856 msgstr "matte ramme"
16857
16858 #: src/Color.cpp:213
16859 #, fuzzy
16860 msgid "math macro new parameter"
16861 msgstr "matte ramme"
16862
16863 #: src/Color.cpp:214
16864 msgid "caption frame"
16865 msgstr "ramme rundt bildetekst"
16866
16867 #: src/Color.cpp:215
16868 msgid "collapsable inset text"
16869 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
16870
16871 #: src/Color.cpp:216
16872 msgid "collapsable inset frame"
16873 msgstr "foldbare \"inset\", ramme"
16874
16875 #: src/Color.cpp:217
16876 msgid "inset background"
16877 msgstr "inset bakgrunn"
16878
16879 #: src/Color.cpp:218
16880 msgid "inset frame"
16881 msgstr "inset ramme"
16882
16883 #: src/Color.cpp:219
16884 msgid "LaTeX error"
16885 msgstr "LaTeX feil"
16886
16887 #: src/Color.cpp:220
16888 msgid "end-of-line marker"
16889 msgstr "linjesluttmerke"
16890
16891 #: src/Color.cpp:221
16892 msgid "appendix marker"
16893 msgstr "appendiksmarkering"
16894
16895 #: src/Color.cpp:222
16896 msgid "change bar"
16897 msgstr "endringsmerke"
16898
16899 #: src/Color.cpp:223
16900 #, fuzzy
16901 msgid "deleted text"
16902 msgstr "slettet tekst"
16903
16904 #: src/Color.cpp:224
16905 #, fuzzy
16906 msgid "added text"
16907 msgstr "tillagt tekst"
16908
16909 #: src/Color.cpp:225
16910 msgid "changed text 1st author"
16911 msgstr ""
16912
16913 #: src/Color.cpp:226
16914 msgid "changed text 2nd author"
16915 msgstr ""
16916
16917 #: src/Color.cpp:227
16918 msgid "changed text 3rd author"
16919 msgstr ""
16920
16921 #: src/Color.cpp:228
16922 msgid "changed text 4th author"
16923 msgstr ""
16924
16925 #: src/Color.cpp:229
16926 msgid "changed text 5th author"
16927 msgstr ""
16928
16929 #: src/Color.cpp:230
16930 #, fuzzy
16931 msgid "deleted text modifier"
16932 msgstr "slettet tekst"
16933
16934 #: src/Color.cpp:231
16935 msgid "added space markers"
16936 msgstr "avstandsmarkering"
16937
16938 #: src/Color.cpp:232
16939 msgid "top/bottom line"
16940 msgstr "topp/bunn linje"
16941
16942 #: src/Color.cpp:233
16943 msgid "table line"
16944 msgstr "tabell-linje"
16945
16946 #: src/Color.cpp:234
16947 msgid "table on/off line"
16948 msgstr "tabell-linje, avslått"
16949
16950 #: src/Color.cpp:236
16951 msgid "bottom area"
16952 msgstr "bunnområde"
16953
16954 #: src/Color.cpp:237
16955 #, fuzzy
16956 msgid "new page"
16957 msgstr "på side <side>"
16958
16959 #: src/Color.cpp:238
16960 #, fuzzy
16961 msgid "page break / line break"
16962 msgstr "sidebrekk"
16963
16964 #: src/Color.cpp:239
16965 msgid "frame of button"
16966 msgstr "knappramme"
16967
16968 #: src/Color.cpp:240
16969 msgid "button background"
16970 msgstr "knappebakgrunn"
16971
16972 #: src/Color.cpp:241
16973 msgid "button background under focus"
16974 msgstr "Bakgrunn på knapp i fokus"
16975
16976 #: src/Color.cpp:242
16977 #, fuzzy
16978 msgid "paragraph marker"
16979 msgstr "Underavsnitt"
16980
16981 #: src/Color.cpp:243
16982 msgid "inherit"
16983 msgstr "arv"
16984
16985 #: src/Color.cpp:244
16986 msgid "ignore"
16987 msgstr "ignorer"
16988
16989 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
16990 #: src/Converter.cpp:536
16991 msgid "Cannot convert file"
16992 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
16993
16994 #: src/Converter.cpp:317
16995 #, c-format
16996 msgid ""
16997 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
16998 "Define a converter in the preferences."
16999 msgstr ""
17000 "Kan ikke konvertere filformatet %1$s til formatet %2$s.\n"
17001 "Definer en konvertering i preferansene."
17002
17003 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
17004 msgid "Executing command: "
17005 msgstr "Eksekverer kommando: "
17006
17007 #: src/Converter.cpp:465
17008 msgid "Build errors"
17009 msgstr "'Build'-feil"
17010
17011 #: src/Converter.cpp:466
17012 msgid "There were errors during the build process."
17013 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
17014
17015 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
17016 #, c-format
17017 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
17018 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
17019
17020 #: src/Converter.cpp:494
17021 #, c-format
17022 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
17023 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
17024
17025 #: src/Converter.cpp:538
17026 #, c-format
17027 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
17028 msgstr "Fikk ikke kopiert midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
17029
17030 #: src/Converter.cpp:539
17031 #, c-format
17032 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
17033 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
17034
17035 #: src/Converter.cpp:595
17036 msgid "Running LaTeX..."
17037 msgstr "Kjører LaTeX..."
17038
17039 #: src/Converter.cpp:613
17040 #, c-format
17041 msgid ""
17042 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
17043 "log %1$s."
17044 msgstr "LaTeX mislyktes, og LyX finner ikke LaTeX-loggen %1$s."
17045
17046 #: src/Converter.cpp:616
17047 msgid "LaTeX failed"
17048 msgstr "LaTeX mislyktes"
17049
17050 #: src/Converter.cpp:618
17051 msgid "Output is empty"
17052 msgstr "Ingen utdata"
17053
17054 #: src/Converter.cpp:619
17055 msgid "An empty output file was generated."
17056 msgstr "Det ble produsert en tom fil"
17057
17058 #: src/CutAndPaste.cpp:291
17059 #, fuzzy, c-format
17060 msgid ""
17061 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
17062 "Do you want to add it to the document's branch list?"
17063 msgstr ""
17064 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
17065 "\n"
17066 "Vil du lagre dokumentet?"
17067
17068 #: src/CutAndPaste.cpp:294
17069 #, fuzzy
17070 msgid "Unknown branch"
17071 msgstr "Ukjent operasjon"
17072
17073 #: src/CutAndPaste.cpp:295
17074 msgid "&Don't Add"
17075 msgstr ""
17076
17077 #: src/CutAndPaste.cpp:618
17078 #, fuzzy, c-format
17079 msgid ""
17080 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
17081 "%2$s to %3$s"
17082 msgstr ""
17083 "Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
17084 "%2$s til %3$s"
17085
17086 #: src/CutAndPaste.cpp:625
17087 #, fuzzy
17088 msgid "Undefined flex inset"
17089 msgstr "Åpnet text inset"
17090
17091 #: src/Exporter.cpp:49
17092 #, fuzzy
17093 msgid "Overwrite &all"
17094 msgstr "Overskrive &alt"
17095
17096 #: src/Exporter.cpp:50
17097 msgid "&Cancel export"
17098 msgstr "&Avbryt eksport"
17099
17100 #: src/Exporter.cpp:90
17101 msgid "Couldn't copy file"
17102 msgstr "Fikk ikke kopiert fil"
17103
17104 #: src/Exporter.cpp:91
17105 #, c-format
17106 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
17107 msgstr "Mislyktes i å kopiere %1$s til %2$s."
17108
17109 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17110 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2649
17111 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17112 msgid "Roman"
17113 msgstr "Roman"
17114
17115 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
17116 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2649
17117 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17118 msgid "Sans Serif"
17119 msgstr "Sans Serif"
17120
17121 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
17122 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2649
17123 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17124 msgid "Typewriter"
17125 msgstr "Skrivemaskin"
17126
17127 #: src/Font.cpp:49
17128 msgid "Symbol"
17129 msgstr "Symbol"
17130
17131 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
17132 #: src/Font.cpp:66
17133 msgid "Inherit"
17134 msgstr "Arv"
17135
17136 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
17137 msgid "Medium"
17138 msgstr "Medium"
17139
17140 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
17141 msgid "Bold"
17142 msgstr "Fet"
17143
17144 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
17145 msgid "Upright"
17146 msgstr "Stående"
17147
17148 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
17149 msgid "Italic"
17150 msgstr "Kursiv"
17151
17152 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
17153 msgid "Slanted"
17154 msgstr "Skråstilt"
17155
17156 #: src/Font.cpp:57
17157 msgid "Smallcaps"
17158 msgstr "Kapiteler"
17159
17160 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
17161 msgid "Increase"
17162 msgstr "Øk"
17163
17164 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
17165 msgid "Decrease"
17166 msgstr "Minsk"
17167
17168 #: src/Font.cpp:66
17169 msgid "Toggle"
17170 msgstr "Bytt"
17171
17172 #: src/Font.cpp:173
17173 #, c-format
17174 msgid "Emphasis %1$s, "
17175 msgstr "Uthevet %1$s, "
17176
17177 #: src/Font.cpp:176
17178 #, c-format
17179 msgid "Underline %1$s, "
17180 msgstr "Understreket %1$s, "
17181
17182 #: src/Font.cpp:179
17183 #, fuzzy, c-format
17184 msgid "Strikeout %1$s, "
17185 msgstr "Substantiv %1$s, "
17186
17187 #: src/Font.cpp:182
17188 #, fuzzy, c-format
17189 msgid "Double underline %1$s, "
17190 msgstr "Understreket %1$s, "
17191
17192 #: src/Font.cpp:185
17193 #, fuzzy, c-format
17194 msgid "Wavy underline %1$s, "
17195 msgstr "Understreket %1$s, "
17196
17197 #: src/Font.cpp:188
17198 #, c-format
17199 msgid "Noun %1$s, "
17200 msgstr "Substantiv %1$s, "
17201
17202 #: src/Font.cpp:202
17203 #, c-format
17204 msgid "Language: %1$s, "
17205 msgstr "Språk: %1$s, "
17206
17207 #: src/Font.cpp:205
17208 #, c-format
17209 msgid "  Number %1$s"
17210 msgstr "  Nummer %1s"
17211
17212 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
17213 msgid "Cannot view file"
17214 msgstr "Kan ikke vise fil"
17215
17216 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325 src/LyXFunc.cpp:1154
17217 #, c-format
17218 msgid "File does not exist: %1$s"
17219 msgstr "Filen finne ikke: %1$s"
17220
17221 #: src/Format.cpp:267
17222 #, c-format
17223 msgid "No information for viewing %1$s"
17224 msgstr "Ingen informasjon om visning av %1$s"
17225
17226 #: src/Format.cpp:277
17227 #, c-format
17228 msgid "Auto-view file %1$s failed"
17229 msgstr "Automatisk visning av filen %1$s mislyktes"
17230
17231 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
17232 #: src/Format.cpp:383
17233 msgid "Cannot edit file"
17234 msgstr "Kan ikke redigere filen"
17235
17236 #: src/Format.cpp:337
17237 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
17238 msgstr ""
17239
17240 #: src/Format.cpp:350
17241 #, c-format
17242 msgid "No information for editing %1$s"
17243 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
17244
17245 #: src/Format.cpp:361
17246 #, c-format
17247 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
17248 msgstr "Automatisk redigering av filen %1$s mislyktes"
17249
17250 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
17251 #, fuzzy
17252 msgid "Could not find bind file"
17253 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
17254
17255 #: src/KeyMap.cpp:222
17256 #, fuzzy, c-format
17257 msgid ""
17258 "Unable to find the bind file\n"
17259 "%1$s.\n"
17260 "Please check your installation."
17261 msgstr ""
17262 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
17263 "%1$s.\n"
17264 "Sjekk om LyX er rett installert."
17265
17266 #: src/KeyMap.cpp:229
17267 #, fuzzy
17268 msgid "Could not find `cua.bind' file"
17269 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
17270
17271 #: src/KeyMap.cpp:230
17272 #, fuzzy
17273 msgid ""
17274 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
17275 "Please check your installation."
17276 msgstr ""
17277 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
17278 "%1$s.\n"
17279 "Sjekk om LyX er rett installert."
17280
17281 #: src/KeyMap.cpp:237
17282 #, c-format
17283 msgid ""
17284 "Unable to find the bind file\n"
17285 "%1$s.\n"
17286 "Falling back to default."
17287 msgstr ""
17288
17289 #: src/KeySequence.cpp:166
17290 msgid "   options: "
17291 msgstr "   opsjoner: "
17292
17293 #: src/LaTeX.cpp:60
17294 #, c-format
17295 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
17296 msgstr "Venter på LaTeX-kjøring nummer %1$d"
17297
17298 #: src/LaTeX.cpp:263 src/LaTeX.cpp:352
17299 #, fuzzy
17300 msgid "Running Index Processor."
17301 msgstr "Kjører MakeIndex."
17302
17303 #: src/LaTeX.cpp:283 src/LaTeX.cpp:335
17304 msgid "Running BibTeX."
17305 msgstr "Kjører BibTeX."
17306
17307 #: src/LaTeX.cpp:443
17308 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
17309 msgstr "Kjører MakeIndex for glossar."
17310
17311 #: src/LyX.cpp:103
17312 msgid "Could not read configuration file"
17313 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
17314
17315 #: src/LyX.cpp:104
17316 #, c-format
17317 msgid ""
17318 "Error while reading the configuration file\n"
17319 "%1$s.\n"
17320 "Please check your installation."
17321 msgstr ""
17322 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
17323 "%1$s.\n"
17324 "Sjekk om LyX er rett installert."
17325
17326 #: src/LyX.cpp:113
17327 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
17328 msgstr "LyX: rekonfigurerer brukerfolder"
17329
17330 #: src/LyX.cpp:117
17331 msgid "Done!"
17332 msgstr "Ferdig!"
17333
17334 #: src/LyX.cpp:392
17335 #, fuzzy, c-format
17336 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
17337 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
17338
17339 #: src/LyX.cpp:394
17340 #, fuzzy
17341 msgid "Cannot remove temporary directory"
17342 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
17343
17344 #: src/LyX.cpp:400
17345 #, c-format
17346 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
17347 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne den midlertidige mappen %1$s"
17348
17349 #: src/LyX.cpp:402
17350 msgid "Unable to remove temporary directory"
17351 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne midlertidig mappe"
17352
17353 #: src/LyX.cpp:431
17354 #, c-format
17355 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
17356 msgstr "Feil kommandolineargument `%1$s'. Avslutter."
17357
17358 #: src/LyX.cpp:505
17359 #, fuzzy
17360 msgid "No textclass is found"
17361 msgstr "Fil ikke funnet"
17362
17363 #: src/LyX.cpp:506
17364 msgid ""
17365 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
17366 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
17367 msgstr ""
17368
17369 #: src/LyX.cpp:510
17370 msgid "&Reconfigure"
17371 msgstr "&Rekonfigurer"
17372
17373 #: src/LyX.cpp:511
17374 #, fuzzy
17375 msgid "&Use Default"
17376 msgstr "&Standard"
17377
17378 #: src/LyX.cpp:512 src/LyX.cpp:874
17379 msgid "&Exit LyX"
17380 msgstr "&Avslutt LyX"
17381
17382 #: src/LyX.cpp:658 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:663
17383 msgid "LyX: "
17384 msgstr "LyX: "
17385
17386 #: src/LyX.cpp:783
17387 msgid "Could not create temporary directory"
17388 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
17389
17390 #: src/LyX.cpp:784
17391 #, fuzzy, c-format
17392 msgid ""
17393 "Could not create a temporary directory in\n"
17394 "\"%1$s\"\n"
17395 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
17396 msgstr ""
17397 "Kunne ikke lage en midlertidig mappe i\n"
17398 "%1$s. Forsikre deg om at denne\n"
17399 "stien eksisteres og er skrivbar, og prøv igjen."
17400
17401 #: src/LyX.cpp:867
17402 msgid "Missing user LyX directory"
17403 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX"
17404
17405 #: src/LyX.cpp:868
17406 #, c-format
17407 msgid ""
17408 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
17409 "It is needed to keep your own configuration."
17410 msgstr ""
17411 "Du har oppgitt en brukermappe som ikke fins, %1$s.\n"
17412 "Brukermappa trengs for å lagre programkonfigurasjonen."
17413
17414 #: src/LyX.cpp:873
17415 msgid "&Create directory"
17416 msgstr "&Opprett mappe"
17417
17418 #: src/LyX.cpp:875
17419 msgid "No user LyX directory. Exiting."
17420 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX. Avslutter."
17421
17422 #: src/LyX.cpp:879
17423 #, c-format
17424 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
17425 msgstr "LyX: Lager mappen %1$s"
17426
17427 #: src/LyX.cpp:884
17428 msgid "Failed to create directory. Exiting."
17429 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
17430
17431 #: src/LyX.cpp:956
17432 msgid "List of supported debug flags:"
17433 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
17434
17435 #: src/LyX.cpp:960
17436 #, c-format
17437 msgid "Setting debug level to %1$s"
17438 msgstr "Setter debug nivå til %1$s"
17439
17440 #: src/LyX.cpp:971
17441 #, fuzzy
17442 msgid ""
17443 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
17444 "Command line switches (case sensitive):\n"
17445 "\t-help              summarize LyX usage\n"
17446 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
17447 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
17448 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
17449 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
17450 "                  select the features to debug.\n"
17451 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
17452 "\t-x [--execute] command\n"
17453 "                  where command is a lyx command.\n"
17454 "\t-e [--export] fmt\n"
17455 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
17456 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
17457 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
17458 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
17459 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
17460 "                  where fmt is the import format of choice\n"
17461 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
17462 "\t--batch         execute commands and exit\n"
17463 "\t-version        summarize version and build info\n"
17464 "Check the LyX man page for more details."
17465 msgstr ""
17466 "Bruk: lyx [ parametre ] [ filnavn.lyx ... ]\n"
17467 "Parametre (små bokstaver):\n"
17468 "\t-help              kort om bruk av LyX\n"
17469 "\t-userdir mappe     forsøk brukermappa \"mappe\"\n"
17470 "\t-sysdir mappe      forsøk systemmappa \"mappe\"\n"
17471 "\t-geometry WxH+X+Y  størrelsen på hovedvinduet\n"
17472 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
17473 "                  velg feilsøkingsfunksjoner\n"
17474 "                  Skriv `lyx -dbg' for å se lista over funskjoner\n"
17475 "\t-x [--execute] kommando\n"
17476 "                  hvor 'kommando' er en lyx kommando.\n"
17477 "\t-e [--export] fmt\n"
17478 "                  hvor 'fmt' er et eksportformat.\n"
17479 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
17480 "                  hvor 'fmt' er et importformat.\n"
17481 "                  og fil.xxx er filen som skal importeres.\n"
17482 "\t-version        versjons- og byggeinformasjon\n"
17483 "Les man sidene til LyX for flere detaljer."
17484
17485 #: src/LyX.cpp:1013 src/support/Package.cpp:552
17486 #, fuzzy
17487 msgid "No system directory"
17488 msgstr "Bruker folder: "
17489
17490 #: src/LyX.cpp:1014
17491 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
17492 msgstr "Mangler folder for -sysdir parameter"
17493
17494 #: src/LyX.cpp:1025
17495 #, fuzzy
17496 msgid "No user directory"
17497 msgstr "Bruker folder: "
17498
17499 #: src/LyX.cpp:1026
17500 msgid "Missing directory for -userdir switch"
17501 msgstr "Mangler folder for -userdir parameter"
17502
17503 #: src/LyX.cpp:1037
17504 msgid "Incomplete command"
17505 msgstr "Ikke komplett kommando"
17506
17507 #: src/LyX.cpp:1038
17508 msgid "Missing command string after --execute switch"
17509 msgstr "Mangler kommandostreng etter --execute parameter"
17510
17511 #: src/LyX.cpp:1049
17512 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
17513 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --export parameter"
17514
17515 #: src/LyX.cpp:1062
17516 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
17517 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --import parameter"
17518
17519 #: src/LyX.cpp:1067
17520 msgid "Missing filename for --import"
17521 msgstr "Mangler filnavn for --import"
17522
17523 #: src/LyXFunc.cpp:115
17524 msgid "Running configure..."
17525 msgstr "Kjører \"configure\"..."
17526
17527 #: src/LyXFunc.cpp:126
17528 msgid "Reloading configuration..."
17529 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
17530
17531 #: src/LyXFunc.cpp:132
17532 #, fuzzy
17533 msgid "System reconfiguration failed"
17534 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
17535
17536 #: src/LyXFunc.cpp:133
17537 msgid ""
17538 "The system reconfiguration has failed.\n"
17539 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
17540 "Please reconfigure again if needed."
17541 msgstr ""
17542
17543 #: src/LyXFunc.cpp:139
17544 msgid "System reconfigured"
17545 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
17546
17547 #: src/LyXFunc.cpp:140
17548 msgid ""
17549 "The system has been reconfigured.\n"
17550 "You need to restart LyX to make use of any\n"
17551 "updated document class specifications."
17552 msgstr ""
17553 "Systemet er rekonfigurert.\n"
17554 "Du må restarte LyX for å kunne\n"
17555 "bruke oppdaterte dokumentklasser."
17556
17557 #: src/LyXFunc.cpp:376
17558 msgid "Unknown function."
17559 msgstr "Ukjent funksjon."
17560
17561 #: src/LyXFunc.cpp:420
17562 msgid "Nothing to do"
17563 msgstr "Ingenting å utføre"
17564
17565 #: src/LyXFunc.cpp:436
17566 msgid "Unknown action"
17567 msgstr "Ukjent operasjon"
17568
17569 #: src/LyXFunc.cpp:442 src/LyXFunc.cpp:732
17570 msgid "Command disabled"
17571 msgstr "Det går ikke her og nå"
17572
17573 #: src/LyXFunc.cpp:449
17574 msgid "Command not allowed without any document open"
17575 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
17576
17577 #: src/LyXFunc.cpp:717
17578 msgid "Document is read-only"
17579 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
17580
17581 #: src/LyXFunc.cpp:726
17582 msgid "This portion of the document is deleted."
17583 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
17584
17585 #: src/LyXFunc.cpp:748
17586 #, c-format
17587 msgid ""
17588 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
17589 "\n"
17590 "Do you want to save the document?"
17591 msgstr ""
17592 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
17593 "\n"
17594 "Vil du lagre dokumentet?"
17595
17596 #: src/LyXFunc.cpp:751 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2054
17597 msgid "Save changed document?"
17598 msgstr "Lagre dokumentet?"
17599
17600 #: src/LyXFunc.cpp:754 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2044
17601 #, fuzzy, c-format
17602 msgid ""
17603 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
17604 "\n"
17605 "Do you want to save the document?"
17606 msgstr ""
17607 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
17608 "\n"
17609 "Vil du lagre dokumentet?"
17610
17611 #: src/LyXFunc.cpp:757 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2047
17612 #, fuzzy
17613 msgid "Save new document?"
17614 msgstr "Lagre dokumentet?"
17615
17616 #: src/LyXFunc.cpp:892
17617 #, c-format
17618 msgid ""
17619 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
17620 "version of the document %1$s?"
17621 msgstr ""
17622 "Alle endringer går tapt. Er du sikker på at du vil gå tilbake til den "
17623 "lagrede versjonen av dokumentet %1$s?"
17624
17625 #: src/LyXFunc.cpp:894
17626 msgid "Revert to saved document?"
17627 msgstr "Tilbake til sist lagret"
17628
17629 #: src/LyXFunc.cpp:895 src/LyXVC.cpp:189
17630 msgid "&Revert"
17631 msgstr "&Tilbake til lagret"
17632
17633 #: src/LyXFunc.cpp:1021 src/Text3.cpp:1767
17634 msgid "Missing argument"
17635 msgstr "Mangler argument"
17636
17637 #: src/LyXFunc.cpp:1033
17638 #, c-format
17639 msgid "Opening help file %1$s..."
17640 msgstr "Åpner hjelpefil %1$s..."
17641
17642 #: src/LyXFunc.cpp:1085 src/VCBackend.cpp:56 src/VCBackend.cpp:560
17643 #: src/VCBackend.cpp:626 src/VCBackend.cpp:632 src/VCBackend.cpp:653
17644 #, fuzzy
17645 msgid "Revision control error."
17646 msgstr "Versjonskontroll"
17647
17648 #: src/LyXFunc.cpp:1086
17649 msgid "Error when setting the locking property."
17650 msgstr ""
17651
17652 #: src/LyXFunc.cpp:1313
17653 #, c-format
17654 msgid "Opening child document %1$s..."
17655 msgstr "Åpner sub-dokument %1$s...\""
17656
17657 #: src/LyXFunc.cpp:1475
17658 #, c-format
17659 msgid "Document defaults saved in %1$s"
17660 msgstr "Standardverdier for dokumenter lagret i %1$s"
17661
17662 #: src/LyXFunc.cpp:1478
17663 msgid "Unable to save document defaults"
17664 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
17665
17666 #: src/LyXFunc.cpp:1627 src/LyXVC.cpp:151
17667 msgid "LyX VC: Log Message"
17668 msgstr "LyX VC: Logg melding"
17669
17670 #: src/LyXFunc.cpp:1636
17671 msgid "Directory is not accessible."
17672 msgstr ""
17673
17674 #: src/LyXFunc.cpp:1844
17675 #, fuzzy, c-format
17676 msgid "Document %1$s reloaded."
17677 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
17678
17679 #: src/LyXFunc.cpp:1846
17680 #, fuzzy, c-format
17681 msgid "Could not reload document %1$s"
17682 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
17683
17684 #: src/LyXFunc.cpp:1883
17685 msgid "Welcome to LyX!"
17686 msgstr "Velkommen til LyX!"
17687
17688 #: src/LyXFunc.cpp:1904
17689 msgid "Converting document to new document class..."
17690 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
17691
17692 #: src/LyXRC.cpp:2546
17693 msgid ""
17694 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
17695 "legal words?"
17696 msgstr "Tillat sammensatte ord?"
17697
17698 #: src/LyXRC.cpp:2551
17699 msgid ""
17700 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
17701 "document."
17702 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
17703
17704 #: src/LyXRC.cpp:2555
17705 msgid ""
17706 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
17707 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
17708 "specified, an internal routine is used."
17709 msgstr ""
17710
17711 #: src/LyXRC.cpp:2563
17712 msgid ""
17713 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
17714 "automatically by what you type."
17715 msgstr ""
17716 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
17717
17718 #: src/LyXRC.cpp:2567
17719 #, fuzzy
17720 msgid ""
17721 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
17722 "class change."
17723 msgstr ""
17724 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
17725
17726 #: src/LyXRC.cpp:2571
17727 msgid ""
17728 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
17729 msgstr "Tid mellom autolagringer, i sekunder. 0 betyr ingen autolagring."
17730
17731 #: src/LyXRC.cpp:2578
17732 msgid ""
17733 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
17734 "the backup file in the same directory as the original file."
17735 msgstr ""
17736 "Sti for sikkerhetskopier. Hvis det ikke står noe her, lagres "
17737 "sikkerhetskopier sammen med originalfilen."
17738
17739 #: src/LyXRC.cpp:2582
17740 msgid ""
17741 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
17742 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
17743 msgstr ""
17744
17745 #: src/LyXRC.cpp:2586
17746 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
17747 msgstr ""
17748
17749 #: src/LyXRC.cpp:2590
17750 msgid ""
17751 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
17752 "its global and local bind/ directories."
17753 msgstr ""
17754
17755 #: src/LyXRC.cpp:2594
17756 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
17757 msgstr ""
17758
17759 #: src/LyXRC.cpp:2598
17760 msgid ""
17761 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
17762 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
17763 msgstr ""
17764
17765 #: src/LyXRC.cpp:2608
17766 msgid ""
17767 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
17768 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
17769 msgstr ""
17770 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
17771 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
17772
17773 #: src/LyXRC.cpp:2612
17774 #, fuzzy
17775 msgid ""
17776 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
17777 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
17778 "the top of the screen"
17779 msgstr ""
17780 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
17781 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
17782
17783 #: src/LyXRC.cpp:2616
17784 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
17785 msgstr ""
17786
17787 #: src/LyXRC.cpp:2620
17788 msgid ""
17789 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
17790 "inside."
17791 msgstr ""
17792
17793 #: src/LyXRC.cpp:2625
17794 #, no-c-format
17795 msgid ""
17796 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
17797 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
17798 msgstr ""
17799
17800 #: src/LyXRC.cpp:2629
17801 msgid ""
17802 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
17803 "look in its global and local commands/ directories."
17804 msgstr ""
17805
17806 #: src/LyXRC.cpp:2633
17807 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
17808 msgstr ""
17809
17810 #: src/LyXRC.cpp:2637
17811 msgid "New documents will be assigned this language."
17812 msgstr "Nye dokumenter lages med dette språket."
17813
17814 #: src/LyXRC.cpp:2641
17815 msgid "Specify the default paper size."
17816 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
17817
17818 #: src/LyXRC.cpp:2645
17819 msgid ""
17820 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
17821 "shown after the change has been made.)"
17822 msgstr ""
17823
17824 #: src/LyXRC.cpp:2649
17825 msgid "Select how LyX will display any graphics."
17826 msgstr "Velg hvordan LyX vil vise grafikk."
17827
17828 #: src/LyXRC.cpp:2653
17829 msgid ""
17830 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
17831 "LyX was started from."
17832 msgstr ""
17833 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
17834 "fra."
17835
17836 #: src/LyXRC.cpp:2658
17837 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
17838 msgstr ""
17839
17840 #: src/LyXRC.cpp:2662
17841 #, fuzzy
17842 msgid ""
17843 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
17844 "value selects the directory LyX was started from."
17845 msgstr ""
17846 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
17847 "fra."
17848
17849 #: src/LyXRC.cpp:2666
17850 msgid ""
17851 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
17852 "recommended for non-English languages."
17853 msgstr ""
17854 "Tegnkodingen som brukes av LaTeX2e-pakken fontenc. T1 anbefales for ikke-"
17855 "engelske språk."
17856
17857 #: src/LyXRC.cpp:2673
17858 msgid ""
17859 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
17860 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
17861 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
17862 msgstr ""
17863
17864 #: src/LyXRC.cpp:2677
17865 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
17866 msgstr ""
17867
17868 #: src/LyXRC.cpp:2681
17869 msgid ""
17870 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
17871 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
17872 msgstr ""
17873
17874 #: src/LyXRC.cpp:2690
17875 msgid ""
17876 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
17877 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
17878 msgstr ""
17879
17880 #: src/LyXRC.cpp:2694
17881 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
17882 msgstr ""
17883
17884 #: src/LyXRC.cpp:2698
17885 msgid ""
17886 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
17887 "document."
17888 msgstr ""
17889 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for å stille in språk i "
17890 "begynneløsen av dokumentet."
17891
17892 #: src/LyXRC.cpp:2702
17893 msgid ""
17894 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
17895 msgstr ""
17896 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for språkinnstillinger på slutten "
17897 "av dokumentet."
17898
17899 #: src/LyXRC.cpp:2706
17900 msgid ""
17901 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
17902 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
17903 "name of the second language."
17904 msgstr ""
17905
17906 #: src/LyXRC.cpp:2710
17907 #, fuzzy
17908 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
17909 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
17910
17911 #: src/LyXRC.cpp:2714
17912 #, fuzzy
17913 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
17914 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
17915
17916 #: src/LyXRC.cpp:2718
17917 msgid ""
17918 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
17919 "\\documentclass."
17920 msgstr ""
17921
17922 #: src/LyXRC.cpp:2722
17923 msgid ""
17924 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
17925 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
17926 msgstr ""
17927
17928 #: src/LyXRC.cpp:2726
17929 msgid ""
17930 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
17931 "document is the default language."
17932 msgstr ""
17933
17934 #: src/LyXRC.cpp:2730
17935 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
17936 msgstr ""
17937
17938 #: src/LyXRC.cpp:2734
17939 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
17940 msgstr ""
17941
17942 #: src/LyXRC.cpp:2738
17943 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
17944 msgstr ""
17945
17946 #: src/LyXRC.cpp:2742
17947 msgid ""
17948 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
17949 "of the document."
17950 msgstr ""
17951
17952 #: src/LyXRC.cpp:2746
17953 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
17954 msgstr ""
17955
17956 #: src/LyXRC.cpp:2751
17957 #, fuzzy
17958 msgid "The completion popup delay."
17959 msgstr "L&isting i tekst"
17960
17961 #: src/LyXRC.cpp:2755
17962 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
17963 msgstr ""
17964
17965 #: src/LyXRC.cpp:2759
17966 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
17967 msgstr ""
17968
17969 #: src/LyXRC.cpp:2763
17970 msgid ""
17971 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
17972 msgstr ""
17973
17974 #: src/LyXRC.cpp:2767
17975 msgid ""
17976 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
17977 "available."
17978 msgstr ""
17979
17980 #: src/LyXRC.cpp:2771
17981 #, fuzzy
17982 msgid "The inline completion delay."
17983 msgstr "L&isting i tekst"
17984
17985 #: src/LyXRC.cpp:2775
17986 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
17987 msgstr ""
17988
17989 #: src/LyXRC.cpp:2779
17990 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
17991 msgstr ""
17992
17993 #: src/LyXRC.cpp:2783
17994 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
17995 msgstr ""
17996
17997 #: src/LyXRC.cpp:2787
17998 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
17999 msgstr ""
18000
18001 #: src/LyXRC.cpp:2791
18002 #, c-format
18003 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18004 msgstr ""
18005 "Maksimalt antall dokumenter du har brukt før.  Fil-menyen har plass til "
18006 "opptil %1$d dokumenter."
18007
18008 #: src/LyXRC.cpp:2796
18009 msgid ""
18010 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18011 "variable. Use the OS native format."
18012 msgstr ""
18013
18014 #: src/LyXRC.cpp:2802
18015 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18016 msgstr ""
18017
18018 #: src/LyXRC.cpp:2806
18019 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18020 msgstr ""
18021
18022 #: src/LyXRC.cpp:2810
18023 msgid "Scale the preview size to suit."
18024 msgstr ""
18025
18026 #: src/LyXRC.cpp:2814
18027 #, fuzzy
18028 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18029 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
18030
18031 #: src/LyXRC.cpp:2818
18032 #, fuzzy
18033 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18034 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
18035
18036 #: src/LyXRC.cpp:2822
18037 msgid ""
18038 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18039 "environment variable PRINTER."
18040 msgstr ""
18041
18042 #: src/LyXRC.cpp:2826
18043 msgid "The option to print only even pages."
18044 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
18045
18046 #: src/LyXRC.cpp:2830
18047 msgid ""
18048 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18049 "the filename of the DVI file to be printed."
18050 msgstr ""
18051
18052 #: src/LyXRC.cpp:2834
18053 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18054 msgstr ""
18055
18056 #: src/LyXRC.cpp:2838
18057 #, fuzzy
18058 msgid "The option to print out in landscape."
18059 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
18060
18061 #: src/LyXRC.cpp:2842
18062 #, fuzzy
18063 msgid "The option to print only odd pages."
18064 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
18065
18066 #: src/LyXRC.cpp:2846
18067 #, fuzzy
18068 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18069 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
18070
18071 #: src/LyXRC.cpp:2850
18072 #, fuzzy
18073 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
18074 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
18075
18076 #: src/LyXRC.cpp:2854
18077 #, fuzzy
18078 msgid "The option to specify paper type."
18079 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
18080
18081 #: src/LyXRC.cpp:2858
18082 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
18083 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
18084
18085 #: src/LyXRC.cpp:2862
18086 msgid ""
18087 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
18088 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
18089 "arguments."
18090 msgstr ""
18091
18092 #: src/LyXRC.cpp:2866
18093 msgid ""
18094 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
18095 "prepended along with the printer name after the spool command."
18096 msgstr ""
18097
18098 #: src/LyXRC.cpp:2870
18099 #, fuzzy
18100 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
18101 msgstr "Utskrift til fil"
18102
18103 #: src/LyXRC.cpp:2874
18104 #, fuzzy
18105 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
18106 msgstr "Utskrift til fil"
18107
18108 #: src/LyXRC.cpp:2878
18109 msgid ""
18110 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
18111 "command."
18112 msgstr ""
18113
18114 #: src/LyXRC.cpp:2882
18115 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18116 msgstr ""
18117
18118 #: src/LyXRC.cpp:2890
18119 msgid ""
18120 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
18121 msgstr ""
18122
18123 #: src/LyXRC.cpp:2894
18124 msgid ""
18125 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
18126 "wrong, override the setting here."
18127 msgstr ""
18128
18129 #: src/LyXRC.cpp:2900
18130 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
18131 msgstr ""
18132
18133 #: src/LyXRC.cpp:2909
18134 msgid ""
18135 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
18136 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
18137 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
18138 msgstr ""
18139
18140 #: src/LyXRC.cpp:2913
18141 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
18142 msgstr ""
18143
18144 #: src/LyXRC.cpp:2918
18145 #, no-c-format
18146 msgid ""
18147 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
18148 "roughly the same size as on paper."
18149 msgstr ""
18150
18151 #: src/LyXRC.cpp:2922
18152 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
18153 msgstr ""
18154
18155 #: src/LyXRC.cpp:2926
18156 msgid ""
18157 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
18158 "\".out\". Only for advanced users."
18159 msgstr ""
18160
18161 #: src/LyXRC.cpp:2933
18162 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
18163 msgstr ""
18164
18165 #: src/LyXRC.cpp:2937
18166 msgid ""
18167 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
18168 "when you quit LyX."
18169 msgstr ""
18170
18171 #: src/LyXRC.cpp:2941
18172 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
18173 msgstr ""
18174
18175 #: src/LyXRC.cpp:2945
18176 #, fuzzy
18177 msgid ""
18178 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
18179 "value selects the directory LyX was started from."
18180 msgstr ""
18181 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
18182 "fra."
18183
18184 #: src/LyXRC.cpp:2955
18185 msgid ""
18186 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
18187 "will look in its global and local ui/ directories."
18188 msgstr ""
18189
18190 #: src/LyXRC.cpp:2968
18191 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
18192 msgstr ""
18193
18194 #: src/LyXRC.cpp:2972
18195 msgid ""
18196 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
18197 msgstr ""
18198
18199 #: src/LyXRC.cpp:2979
18200 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
18201 msgstr ""
18202
18203 #: src/LyXVC.cpp:100
18204 msgid "Document not saved"
18205 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
18206
18207 #: src/LyXVC.cpp:101
18208 msgid "You must save the document before it can be registered."
18209 msgstr "Du må lagre dokumentet får det kan registeres."
18210
18211 #: src/LyXVC.cpp:133
18212 msgid "LyX VC: Initial description"
18213 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
18214
18215 #: src/LyXVC.cpp:134 src/LyXVC.cpp:140
18216 msgid "(no initial description)"
18217 msgstr "(ingen beskrivelse)"
18218
18219 #: src/LyXVC.cpp:154
18220 msgid "(no log message)"
18221 msgstr "(ingen logg melding)"
18222
18223 #: src/LyXVC.cpp:185
18224 #, fuzzy, c-format
18225 msgid ""
18226 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
18227 "changes.\n"
18228 "\n"
18229 "Do you want to revert to the older version?"
18230 msgstr ""
18231 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
18232 "\n"
18233 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
18234
18235 #: src/LyXVC.cpp:188
18236 msgid "Revert to stored version of document?"
18237 msgstr "Tilbake til lagret versjon av dokumentet?"
18238
18239 #: src/Paragraph.cpp:1607
18240 msgid "Senseless with this layout!"
18241 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
18242
18243 #: src/Paragraph.cpp:1655
18244 msgid "Alignment not permitted"
18245 msgstr ""
18246
18247 #: src/Paragraph.cpp:1656
18248 msgid ""
18249 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
18250 "Setting to default."
18251 msgstr ""
18252
18253 #: src/Paragraph.cpp:2142 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
18254 #: src/insets/InsetListings.cpp:178 src/insets/InsetListings.cpp:186
18255 #: src/insets/InsetListings.cpp:210 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
18256 #, fuzzy
18257 msgid "LyX Warning: "
18258 msgstr "LyX Versjon "
18259
18260 #: src/Paragraph.cpp:2143 src/insets/InsetListings.cpp:179
18261 #: src/insets/InsetListings.cpp:187 src/mathed/InsetMathString.cpp:167
18262 #, fuzzy
18263 msgid "uncodable character"
18264 msgstr "spesielle tegn"
18265
18266 #: src/Paragraph.cpp:2638
18267 msgid "Memory problem"
18268 msgstr ""
18269
18270 #: src/Paragraph.cpp:2638
18271 msgid "Paragraph not properly initialized"
18272 msgstr ""
18273
18274 #: src/Text.cpp:337
18275 #, fuzzy
18276 msgid "Unknown Inset"
18277 msgstr "Ukjent bruker"
18278
18279 #: src/Text.cpp:420
18280 msgid "Change tracking error"
18281 msgstr "Feil i endringssporing"
18282
18283 #: src/Text.cpp:421
18284 #, c-format
18285 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
18286 msgstr ""
18287
18288 #: src/Text.cpp:432
18289 #, fuzzy
18290 msgid "Unknown token"
18291 msgstr "Ukjent operasjon"
18292
18293 #: src/Text.cpp:891
18294 msgid ""
18295 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
18296 "Tutorial."
18297 msgstr ""
18298 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
18299
18300 #: src/Text.cpp:902
18301 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
18302 msgstr ""
18303 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
18304
18305 #: src/Text.cpp:1721
18306 msgid "[Change Tracking] "
18307 msgstr "[Endringssporing] "
18308
18309 #: src/Text.cpp:1727
18310 msgid "Change: "
18311 msgstr "Endring: "
18312
18313 #: src/Text.cpp:1731
18314 #, fuzzy
18315 msgid " at "
18316 msgstr "Del "
18317
18318 #: src/Text.cpp:1741
18319 #, c-format
18320 msgid "Font: %1$s"
18321 msgstr "Font: %1$s"
18322
18323 #: src/Text.cpp:1746
18324 #, c-format
18325 msgid ", Depth: %1$d"
18326 msgstr ", Dybde: %1$d"
18327
18328 #: src/Text.cpp:1752
18329 msgid ", Spacing: "
18330 msgstr ", Linjeavstand: "
18331
18332 #: src/Text.cpp:1758 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:611
18333 msgid "OneHalf"
18334 msgstr "Halvannen"
18335
18336 #: src/Text.cpp:1764
18337 msgid "Other ("
18338 msgstr "Annet ("
18339
18340 #: src/Text.cpp:1773
18341 #, fuzzy
18342 msgid ", Inset: "
18343 msgstr ", Id: "
18344
18345 #: src/Text.cpp:1774
18346 msgid ", Paragraph: "
18347 msgstr ", Avsnitt: "
18348
18349 #: src/Text.cpp:1775
18350 msgid ", Id: "
18351 msgstr ", Id: "
18352
18353 #: src/Text.cpp:1776
18354 msgid ", Position: "
18355 msgstr ", Posisjon : "
18356
18357 #: src/Text.cpp:1782
18358 msgid ", Char: 0x"
18359 msgstr ""
18360
18361 #: src/Text.cpp:1784
18362 msgid ", Boundary: "
18363 msgstr ""
18364
18365 #: src/Text2.cpp:384
18366 #, fuzzy
18367 msgid "No font change defined."
18368 msgstr "Gå til neste endring"
18369
18370 #: src/Text2.cpp:424
18371 msgid "Nothing to index!"
18372 msgstr "Ingenting å indeksere!"
18373
18374 #: src/Text2.cpp:426
18375 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
18376 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
18377
18378 #: src/Text3.cpp:193
18379 msgid "Math editor mode"
18380 msgstr "Matte editerings modus"
18381
18382 #: src/Text3.cpp:195
18383 msgid "No valid math formula"
18384 msgstr ""
18385
18386 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:993
18387 msgid "Already in regexp mode"
18388 msgstr ""
18389
18390 #: src/Text3.cpp:216 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1003
18391 #, fuzzy
18392 msgid "Regexp editor mode"
18393 msgstr "Matte editerings modus"
18394
18395 #: src/Text3.cpp:1306
18396 msgid "Layout "
18397 msgstr "Stil "
18398
18399 #: src/Text3.cpp:1307
18400 msgid " not known"
18401 msgstr " ukjent"
18402
18403 #: src/Text3.cpp:1913 src/Text3.cpp:1925
18404 msgid "Character set"
18405 msgstr "Tegnsett"
18406
18407 #: src/Text3.cpp:2074 src/Text3.cpp:2085
18408 msgid "Paragraph layout set"
18409 msgstr "Avsnittstil satt"
18410
18411 #: src/TextClass.cpp:142
18412 #, fuzzy
18413 msgid "Plain Layout"
18414 msgstr "Sidestil"
18415
18416 #: src/TextClass.cpp:702
18417 #, fuzzy
18418 msgid "Missing File"
18419 msgstr "Mangler argument"
18420
18421 #: src/TextClass.cpp:703
18422 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
18423 msgstr ""
18424
18425 #: src/TextClass.cpp:706
18426 #, fuzzy
18427 msgid "Corrupt File"
18428 msgstr "Kort tittel"
18429
18430 #: src/TextClass.cpp:707
18431 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
18432 msgstr ""
18433
18434 #: src/TextClass.cpp:1204
18435 #, c-format
18436 msgid ""
18437 "The module %1$s has been requested by\n"
18438 "this document but has not been found in the list of\n"
18439 "available modules. If you recently installed it, you\n"
18440 "probably need to reconfigure LyX.\n"
18441 msgstr ""
18442
18443 #: src/TextClass.cpp:1208
18444 #, fuzzy
18445 msgid "Module not available"
18446 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
18447
18448 #: src/TextClass.cpp:1209
18449 #, fuzzy
18450 msgid "Some layouts may not be available."
18451 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
18452
18453 #: src/TextClass.cpp:1214
18454 #, c-format
18455 msgid ""
18456 "The module %1$s requires a package that is\n"
18457 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
18458 "may not be possible.\n"
18459 msgstr ""
18460
18461 #: src/TextClass.cpp:1217
18462 #, fuzzy
18463 msgid "Package not available"
18464 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
18465
18466 #: src/TextClass.cpp:1222
18467 #, c-format
18468 msgid "Error reading module %1$s\n"
18469 msgstr ""
18470
18471 #: src/VCBackend.cpp:57
18472 #, fuzzy, c-format
18473 msgid ""
18474 "Some problem occured while running the command:\n"
18475 "'%1$s'."
18476 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
18477
18478 #: src/VCBackend.cpp:502 src/VCBackend.cpp:549 src/VCBackend.cpp:643
18479 #: src/VCBackend.cpp:680
18480 #, fuzzy
18481 msgid "Error: Could not generate logfile."
18482 msgstr "Kunne ikke lese filen"
18483
18484 #: src/VCBackend.cpp:561
18485 msgid ""
18486 "Error when committing to repository.\n"
18487 "You have to manually resolve the problem.\n"
18488 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
18489 msgstr ""
18490
18491 #: src/VCBackend.cpp:627
18492 msgid ""
18493 "Error when acquiring write lock.\n"
18494 "Most probably another user is editing\n"
18495 "the current document now!\n"
18496 "Also check the access to the repository."
18497 msgstr ""
18498
18499 #: src/VCBackend.cpp:633
18500 msgid ""
18501 "Error when releasing write lock.\n"
18502 "Check the access to the repository."
18503 msgstr ""
18504
18505 #: src/VCBackend.cpp:654
18506 #, c-format
18507 msgid ""
18508 "Error when updating from repository.\n"
18509 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
18510 "'%1$s'.\n"
18511 "\n"
18512 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
18513 msgstr ""
18514
18515 #: src/VCBackend.cpp:706
18516 msgid "VCN File Locking"
18517 msgstr ""
18518
18519 #: src/VCBackend.cpp:707
18520 msgid "Locking property unset."
18521 msgstr ""
18522
18523 #: src/VCBackend.cpp:707 src/VCBackend.cpp:711
18524 msgid "Locking property set."
18525 msgstr ""
18526
18527 #: src/VCBackend.cpp:708
18528 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
18529 msgstr ""
18530
18531 #: src/VSpace.cpp:472
18532 msgid "Default skip"
18533 msgstr "standard avstand"
18534
18535 #: src/VSpace.cpp:475
18536 msgid "Small skip"
18537 msgstr "liten avstand"
18538
18539 #: src/VSpace.cpp:478
18540 msgid "Medium skip"
18541 msgstr "medium avstand"
18542
18543 #: src/VSpace.cpp:481
18544 msgid "Big skip"
18545 msgstr "stor avstand"
18546
18547 #: src/VSpace.cpp:484
18548 msgid "Vertical fill"
18549 msgstr "Loddrettt fyll, \\vfill"
18550
18551 #: src/VSpace.cpp:491
18552 msgid "protected"
18553 msgstr "beskyttet"
18554
18555 #: src/buffer_funcs.cpp:71
18556 #, fuzzy, c-format
18557 msgid ""
18558 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
18559 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
18560 msgstr ""
18561 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
18562 "\n"
18563 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
18564
18565 #: src/buffer_funcs.cpp:73
18566 #, fuzzy
18567 msgid "Reload saved document?"
18568 msgstr "Tilbake til sist lagret"
18569
18570 #: src/buffer_funcs.cpp:74
18571 #, fuzzy
18572 msgid "&Reload"
18573 msgstr "&Erstatt"
18574
18575 #: src/buffer_funcs.cpp:74
18576 #, fuzzy
18577 msgid "&Keep Changes"
18578 msgstr "Revidere endringer"
18579
18580 #: src/buffer_funcs.cpp:85
18581 #, c-format
18582 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
18583 msgstr ""
18584
18585 #: src/buffer_funcs.cpp:88
18586 #, fuzzy
18587 msgid "File not readable!"
18588 msgstr "Kunne ikke lese filen"
18589
18590 #: src/buffer_funcs.cpp:103
18591 #, c-format
18592 msgid ""
18593 "The document %1$s does not yet exist.\n"
18594 "\n"
18595 "Do you want to create a new document?"
18596 msgstr ""
18597 "Dokumentet %1$s fins ikke ennå.\n"
18598 "\n"
18599 "Vil du lage et nytt dokument?"
18600
18601 #: src/buffer_funcs.cpp:106
18602 msgid "Create new document?"
18603 msgstr "Lage nytt dokument med dette navnet?"
18604
18605 #: src/buffer_funcs.cpp:107
18606 msgid "&Create"
18607 msgstr "&Nytt"
18608
18609 #: src/buffer_funcs.cpp:135
18610 #, c-format
18611 msgid ""
18612 "The specified document template\n"
18613 "%1$s\n"
18614 "could not be read."
18615 msgstr ""
18616 "Malfilen %1$s\n"
18617 "kunne ikke leses."
18618
18619 #: src/buffer_funcs.cpp:137
18620 msgid "Could not read template"
18621 msgstr "Uleselig mal"
18622
18623 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
18624 msgid "Standard[[Bullets]]"
18625 msgstr ""
18626
18627 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
18628 msgid "Maths"
18629 msgstr "Matte"
18630
18631 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
18632 msgid "Dings 1"
18633 msgstr "Dings 1"
18634
18635 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
18636 msgid "Dings 2"
18637 msgstr "Dings 2"
18638
18639 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
18640 msgid "Dings 3"
18641 msgstr "Dings 3"
18642
18643 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
18644 msgid "Dings 4"
18645 msgstr "Dings 4"
18646
18647 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
18648 msgid "Directories"
18649 msgstr "Foldere"
18650
18651 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:149
18652 #, fuzzy
18653 msgid "Nothing to search"
18654 msgstr "Ingenting å utføre"
18655
18656 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:185
18657 #, fuzzy
18658 msgid "No open document(s) in which to search"
18659 msgstr "Åpne dokument"
18660
18661 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:289
18662 #, fuzzy
18663 msgid "Find LyX Dialog"
18664 msgstr "Finn &Neste"
18665
18666 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:49
18667 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
18668 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer\n"
18669
18670 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:50
18671 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
18672 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se\n"
18673
18674 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
18675 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
18676 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
18677
18678 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:77
18679 #, fuzzy, c-format
18680 msgid ""
18681 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
18682 "1995--%1$s LyX Team"
18683 msgstr ""
18684 "Copyright (C) 1995 for LyX tilhører Matthias Ettrich,\n"
18685 "1995-2006 LyX Team"
18686
18687 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:85
18688 msgid ""
18689 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
18690 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
18691 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
18692 "any later version."
18693 msgstr ""
18694
18695 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
18696 msgid ""
18697 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
18698 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
18699 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
18700 "See the GNU General Public License for more details.\n"
18701 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
18702 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
18703 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
18704 msgstr ""
18705 "LyX distribueres med et håp om at programmet kan komme til nytte, men uten "
18706 "garantier av noe slag.  Se GNU GPL (General Public Licence) for detaljer.  "
18707 "Du skal ha fått et eksemplar av GPL sammen med programmet; hvis ikke, skriv "
18708 "til Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
18709
18710 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:104
18711 #, fuzzy
18712 msgid "not released yet"
18713 msgstr "Øk dybden"
18714
18715 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:109
18716 #, fuzzy, c-format
18717 msgid ""
18718 "LyX Version %1$s\n"
18719 "(%2$s)"
18720 msgstr "LyX Versjon "
18721
18722 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:115
18723 msgid "Library directory: "
18724 msgstr "Library directory: "
18725
18726 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:118
18727 msgid "User directory: "
18728 msgstr "Bruker folder: "
18729
18730 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:196
18731 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:228 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:252
18732 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:273
18733 #, c-format
18734 msgid "LyX: %1$s"
18735 msgstr "LyX: %1$s"
18736
18737 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:451
18738 #, fuzzy
18739 msgid "About %1"
18740 msgstr "Om LyX"
18741
18742 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:451
18743 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2730
18744 msgid "Preferences"
18745 msgstr "Preferanser"
18746
18747 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:452
18748 #, fuzzy
18749 msgid "Reconfigure"
18750 msgstr "Rekonfigurer|R"
18751
18752 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:452
18753 #, fuzzy
18754 msgid "Quit %1"
18755 msgstr "Avslutt LyX"
18756
18757 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:856
18758 msgid "Exiting."
18759 msgstr "Avslutter."
18760
18761 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:923
18762 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
18763 msgstr ""
18764
18765 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:939
18766 #, c-format
18767 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
18768 msgstr ""
18769
18770 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1325
18771 #, fuzzy
18772 msgid "The current document was closed."
18773 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
18774
18775 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1335
18776 msgid ""
18777 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
18778 "documents and exit.\n"
18779 "\n"
18780 "Exception: "
18781 msgstr ""
18782
18783 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1339
18784 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1345
18785 msgid "Software exception Detected"
18786 msgstr ""
18787
18788 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1343
18789 msgid ""
18790 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
18791 "unsaved documents and exit."
18792 msgstr ""
18793
18794 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1491
18795 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1503
18796 #, fuzzy
18797 msgid "Could not find UI definition file"
18798 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
18799
18800 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1492
18801 #, fuzzy, c-format
18802 msgid ""
18803 "Error while reading the included file\n"
18804 "%1$s\n"
18805 "Please check your installation."
18806 msgstr ""
18807 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
18808 "%1$s.\n"
18809 "Sjekk om LyX er rett installert."
18810
18811 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1498
18812 #, fuzzy
18813 msgid "Could not find default UI file"
18814 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
18815
18816 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1499
18817 #, fuzzy
18818 msgid ""
18819 "LyX could not find the default UI file!\n"
18820 "Please check your installation."
18821 msgstr ""
18822 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
18823 "%1$s.\n"
18824 "Sjekk om LyX er rett installert."
18825
18826 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1504
18827 #, c-format
18828 msgid ""
18829 "Error while reading the configuration file\n"
18830 "%1$s\n"
18831 "Falling back to default.\n"
18832 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
18833 "check which User Interface file you are using."
18834 msgstr ""
18835
18836 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
18837 msgid "Bibliography Entry Settings"
18838 msgstr "Instillinger for Referanse-elementer"
18839
18840 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
18841 msgid "BibTeX Bibliography"
18842 msgstr "BibTeX referanseliste"
18843
18844 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
18845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1508
18846 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:637 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
18847 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1356
18848 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1414 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1560
18849 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1688 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1772
18850 msgid "Documents|#o#O"
18851 msgstr "Dokumenter|#o#O"
18852
18853 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
18854 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
18855 msgstr "BibTeX databasefiler (*.bib)"
18856
18857 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
18858 msgid "Select a BibTeX database to add"
18859 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
18860
18861 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
18862 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
18863 msgstr "BibTeX stiler (*.bst"
18864
18865 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
18866 msgid "Select a BibTeX style"
18867 msgstr "Velg en BibTeX stil"
18868
18869 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
18870 #, fuzzy
18871 msgid "No frame"
18872 msgstr "Uten ramme"
18873
18874 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
18875 #, fuzzy
18876 msgid "Simple rectangular frame"
18877 msgstr "inset ramme"
18878
18879 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
18880 #, fuzzy
18881 msgid "Oval frame, thin"
18882 msgstr "Avrundet, tynn"
18883
18884 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
18885 #, fuzzy
18886 msgid "Oval frame, thick"
18887 msgstr "Avrundet, tykk"
18888
18889 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
18890 msgid "Drop shadow"
18891 msgstr ""
18892
18893 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
18894 #, fuzzy
18895 msgid "Shaded background"
18896 msgstr "notis bakgrunn"
18897
18898 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
18899 #, fuzzy
18900 msgid "Double rectangular frame"
18901 msgstr "dobbel"
18902
18903 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
18904 msgid "Height"
18905 msgstr "Høyde"
18906
18907 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
18908 msgid "Depth"
18909 msgstr "Dybde"
18910
18911 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
18912 msgid "Total Height"
18913 msgstr "Total høyde"
18914
18915 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
18916 msgid "Width"
18917 msgstr "Bredde"
18918
18919 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:77
18920 msgid "Box Settings"
18921 msgstr "Boksinnstillinger"
18922
18923 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:34
18924 msgid "Branch Settings"
18925 msgstr "Gren-innstillinger"
18926
18927 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
18928 msgid "Activated"
18929 msgstr "Aktivert"
18930
18931 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
18932 msgid "Color"
18933 msgstr "Farge"
18934
18935 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
18936 #, fuzzy
18937 msgid "Filename Suffix"
18938 msgstr "Filnavn"
18939
18940 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
18941 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1735
18942 msgid "Yes"
18943 msgstr "Ja"
18944
18945 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
18946 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1734
18947 msgid "No"
18948 msgstr "Nei"
18949
18950 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
18951 #, fuzzy
18952 msgid "Enter new branch name"
18953 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
18954
18955 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
18956 #, fuzzy, c-format
18957 msgid ""
18958 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
18959 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
18960 msgstr ""
18961 "Filen %1$s fins fra før.\n"
18962 "\n"
18963 "Vil du skrive over den?"
18964
18965 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
18966 #, fuzzy
18967 msgid "&Merge"
18968 msgstr "Stor:"
18969
18970 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
18971 #, fuzzy
18972 msgid "Renaming failed"
18973 msgstr "Kunne ikke konvertere"
18974
18975 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
18976 #, fuzzy
18977 msgid "The branch could not be renamed."
18978 msgstr "%1$s var uleselig"
18979
18980 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
18981 msgid "Merge Changes"
18982 msgstr "Revidere endringer"
18983
18984 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
18985 #, c-format
18986 msgid ""
18987 "Change by %1$s\n"
18988 "\n"
18989 msgstr ""
18990 "Endring av %1$s\n"
18991 "\n"
18992
18993 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
18994 #, c-format
18995 msgid "Change made at %1$s\n"
18996 msgstr "Endring utført %1$s\n"
18997
18998 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
18999 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
19000 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
19001 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
19002 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
19003 msgid "No change"
19004 msgstr "Ingen endring"
19005
19006 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
19007 msgid "Small Caps"
19008 msgstr "Kapiteler"
19009
19010 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
19011 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
19012 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
19013 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
19014 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
19015 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
19016 msgid "Reset"
19017 msgstr "Tilbakestill"
19018
19019 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
19020 msgid "Underbar"
19021 msgstr "Understreket"
19022
19023 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
19024 #, fuzzy
19025 msgid "Double underbar"
19026 msgstr "Dobbel boks"
19027
19028 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
19029 #, fuzzy
19030 msgid "Wavy underbar"
19031 msgstr "Understreket"
19032
19033 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
19034 #, fuzzy
19035 msgid "Strikeout"
19036 msgstr "Gate"
19037
19038 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
19039 msgid "Noun"
19040 msgstr "Substantiv "
19041
19042 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
19043 msgid "No color"
19044 msgstr "No color"
19045
19046 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
19047 msgid "Black"
19048 msgstr "Sort"
19049
19050 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
19051 msgid "White"
19052 msgstr "Hvit"
19053
19054 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
19055 msgid "Red"
19056 msgstr "Rød"
19057
19058 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
19059 msgid "Green"
19060 msgstr "Grønn"
19061
19062 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
19063 msgid "Blue"
19064 msgstr "Blå"
19065
19066 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
19067 msgid "Cyan"
19068 msgstr "Cyanblå"
19069
19070 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
19071 msgid "Magenta"
19072 msgstr "Magenta"
19073
19074 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
19075 msgid "Yellow"
19076 msgstr "Gul"
19077
19078 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
19079 msgid "Text Style"
19080 msgstr "Tekststil"
19081
19082 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
19083 #, fuzzy
19084 msgid "Keys"
19085 msgstr "&Nøkkel:"
19086
19087 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
19088 msgid "LinkBack PDF"
19089 msgstr ""
19090
19091 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
19092 msgid "PDF"
19093 msgstr "PDF"
19094
19095 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
19096 #, fuzzy
19097 msgid "pasted"
19098 msgstr "Lim inn"
19099
19100 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
19101 #, fuzzy, c-format
19102 msgid "%1$s Files"
19103 msgstr "%1$s og %2$s"
19104
19105 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
19106 #, fuzzy
19107 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
19108 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
19109
19110 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1433
19111 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1580 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1596
19112 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1613 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1705
19113 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1748
19114 msgid "Canceled."
19115 msgstr "Avbrutt."
19116
19117 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
19118 #, fuzzy
19119 msgid "Overwrite external file?"
19120 msgstr "Overskrive filen?"
19121
19122 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
19123 #, fuzzy, c-format
19124 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
19125 msgstr ""
19126 "Filen %1$s fins fra før.\n"
19127 "\n"
19128 "Vil du skrive over den?"
19129
19130 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
19131 #, fuzzy
19132 msgid "List of previous commands"
19133 msgstr "Forrige kommando"
19134
19135 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
19136 msgid "Next command"
19137 msgstr "Neste kommando"
19138
19139 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
19140 msgid "big[[delimiter size]]"
19141 msgstr "stor"
19142
19143 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
19144 msgid "Big[[delimiter size]]"
19145 msgstr "Stor"
19146
19147 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
19148 msgid "bigg[[delimiter size]]"
19149 msgstr "enorm"
19150
19151 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
19152 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
19153 msgstr "Enorm"
19154
19155 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
19156 msgid "Math Delimiter"
19157 msgstr "Parenteser og klammer"
19158
19159 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
19160 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
19161 msgid "(None)"
19162 msgstr "(Ingen)"
19163
19164 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
19165 msgid "Variable"
19166 msgstr "Variabel"
19167
19168 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
19169 msgid "Computer Modern Roman"
19170 msgstr "Computer Modern Roman"
19171
19172 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
19173 msgid "Latin Modern Roman"
19174 msgstr "Latin Modern Roman"
19175
19176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19177 msgid "AE (Almost European)"
19178 msgstr "AE (Almost European)"
19179
19180 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19181 msgid "Times Roman"
19182 msgstr "Times Roman"
19183
19184 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19185 msgid "Palatino"
19186 msgstr "Palatino"
19187
19188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19189 msgid "Bitstream Charter"
19190 msgstr "Bitstream Charter"
19191
19192 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19193 msgid "New Century Schoolbook"
19194 msgstr "New Century Schoolbook"
19195
19196 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19197 msgid "Bookman"
19198 msgstr "Bookman"
19199
19200 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19201 msgid "Utopia"
19202 msgstr "Utopia"
19203
19204 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19205 msgid "Bera Serif"
19206 msgstr "Bera Serif"
19207
19208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19209 msgid "Concrete Roman"
19210 msgstr "Concrete Roman"
19211
19212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19213 msgid "Zapf Chancery"
19214 msgstr "Zapf Chancery"
19215
19216 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
19217 msgid "Computer Modern Sans"
19218 msgstr "Computer Modern Sans"
19219
19220 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
19221 msgid "Latin Modern Sans"
19222 msgstr "Latin Modern Sans"
19223
19224 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19225 msgid "Helvetica"
19226 msgstr "Helvetica"
19227
19228 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19229 msgid "Avant Garde"
19230 msgstr "Avant Garde"
19231
19232 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19233 msgid "Bera Sans"
19234 msgstr "Bera Sans"
19235
19236 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19237 msgid "CM Bright"
19238 msgstr "CM Bright"
19239
19240 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
19241 msgid "Computer Modern Typewriter"
19242 msgstr "Computer Modern Typewriter"
19243
19244 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19245 msgid "Latin Modern Typewriter"
19246 msgstr "Latin Modern Typewriter"
19247
19248 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19249 msgid "Courier"
19250 msgstr "Courier"
19251
19252 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19253 msgid "Bera Mono"
19254 msgstr "Bera Mono"
19255
19256 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
19257 msgid "LuxiMono"
19258 msgstr "LuxiMono"
19259
19260 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
19261 msgid "CM Typewriter Light"
19262 msgstr "CM Typewriter Light"
19263
19264 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
19265 #, fuzzy
19266 msgid "Page"
19267 msgstr "Sider"
19268
19269 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:230
19270 #, fuzzy
19271 msgid "Module not found!"
19272 msgstr "Fil ikke funnet"
19273
19274 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:531
19275 msgid "Document Settings"
19276 msgstr "Dokumentinnstillinger"
19277
19278 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:662
19279 msgid "10"
19280 msgstr "10"
19281
19282 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:663
19283 msgid "11"
19284 msgstr "11"
19285
19286 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:664
19287 msgid "12"
19288 msgstr "12"
19289
19290 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:703
19291 msgid "empty"
19292 msgstr "tom"
19293
19294 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:704
19295 msgid "plain"
19296 msgstr "enkel"
19297
19298 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:705
19299 #, fuzzy
19300 msgid "headings"
19301 msgstr "Innstillinger"
19302
19303 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:706
19304 msgid "fancy"
19305 msgstr ""
19306
19307 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:722
19308 msgid "B3"
19309 msgstr "B3"
19310
19311 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:723
19312 msgid "B4"
19313 msgstr "B4"
19314
19315 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
19316 #, fuzzy
19317 msgid "Language Default (no inputenc)"
19318 msgstr "LaTeX standard"
19319
19320 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
19321 msgid "``text''"
19322 msgstr "“tekst”"
19323
19324 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836
19325 msgid "''text''"
19326 msgstr "”tekst”"
19327
19328 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
19329 msgid ",,text``"
19330 msgstr "„text“"
19331
19332 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838
19333 msgid ",,text''"
19334 msgstr "„tekst”"
19335
19336 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:839
19337 msgid "<<text>>"
19338 msgstr "«tekst»"
19339
19340 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
19341 msgid ">>text<<"
19342 msgstr "»tekst«"
19343
19344 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
19345 msgid "Numbered"
19346 msgstr "Nummerert"
19347
19348 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
19349 msgid "Appears in TOC"
19350 msgstr "I innholdsliste"
19351
19352 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:880
19353 msgid "Author-year"
19354 msgstr "Forfatter-år"
19355
19356 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:881
19357 msgid "Numerical"
19358 msgstr "Numerisk"
19359
19360 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:956
19361 #, c-format
19362 msgid "Unavailable: %1$s"
19363 msgstr "Utilgjengelig: %1$s"
19364
19365 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
19366 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1131
19367 #, fuzzy
19368 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
19369 msgstr ""
19370 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
19371 "parametre."
19372
19373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
19374 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1069
19375 msgid "Document Class"
19376 msgstr "Dokumentklasse"
19377
19378 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1052
19379 #, fuzzy
19380 msgid "Modules"
19381 msgstr "Midten"
19382
19383 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
19384 msgid "Text Layout"
19385 msgstr "Tekststil"
19386
19387 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056
19388 msgid "Page Margins"
19389 msgstr "Tekstmarger"
19390
19391 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058
19392 msgid "Numbering & TOC"
19393 msgstr "Seksjonsnumre"
19394
19395 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1060
19396 #, fuzzy
19397 msgid "Indexes"
19398 msgstr "Register"
19399
19400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1061
19401 #, fuzzy
19402 msgid "PDF Properties"
19403 msgstr "Egenskap"
19404
19405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1062
19406 msgid "Math Options"
19407 msgstr "Matte-innstillinger"
19408
19409 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1063
19410 msgid "Float Placement"
19411 msgstr "\"Float\"-plassering"
19412
19413 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1065
19414 msgid "Bullets"
19415 msgstr "Bomber"
19416
19417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1066
19418 msgid "Branches"
19419 msgstr "Dokumentgrener"
19420
19421 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1067 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
19422 #, fuzzy
19423 msgid "Output"
19424 msgstr "Utdata"
19425
19426 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1068
19427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1080
19428 #, fuzzy
19429 msgid "LaTeX Preamble"
19430 msgstr "LaTeX mislyktes"
19431
19432 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1367
19433 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1373
19434 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1379
19435 msgid " (not installed)"
19436 msgstr " (ikke installert)"
19437
19438 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1448
19439 #, fuzzy
19440 msgid "Layouts|#o#O"
19441 msgstr "Stil|S"
19442
19443 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1450
19444 #, fuzzy
19445 msgid "LyX Layout (*.layout)"
19446 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
19447
19448 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1452
19449 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1461
19450 #, fuzzy
19451 msgid "Local layout file"
19452 msgstr "Tekststil"
19453
19454 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1462
19455 msgid ""
19456 "The layout file you have selected is a local layout\n"
19457 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
19458 "document may not work with this layout if you do not\n"
19459 "keep the layout file in the document directory."
19460 msgstr ""
19461
19462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1466
19463 #, fuzzy
19464 msgid "&Set Layout"
19465 msgstr "Tekststil"
19466
19467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1479
19468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1553
19469 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2612
19470 #, fuzzy
19471 msgid "Error"
19472 msgstr "Pilspiss"
19473
19474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1480
19475 #, fuzzy
19476 msgid "Unable to read local layout file."
19477 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
19478
19479 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1502
19480 #, fuzzy
19481 msgid "Select master document"
19482 msgstr "Hoveddokument"
19483
19484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1506
19485 #, fuzzy
19486 msgid "LyX Files (*.lyx)"
19487 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
19488
19489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1538
19490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2601
19491 #, fuzzy
19492 msgid "Unapplied changes"
19493 msgstr "Spor endringer"
19494
19495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1539
19496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2602
19497 msgid ""
19498 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
19499 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
19500 msgstr ""
19501
19502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1541
19503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2604
19504 msgid "&Dismiss"
19505 msgstr ""
19506
19507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1553
19508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2612
19509 #, fuzzy
19510 msgid "Unable to set document class."
19511 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
19512
19513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1594
19514 #, fuzzy, c-format
19515 msgid "%1$s, %2$s"
19516 msgstr "%1$s og %2$s"
19517
19518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1599
19519 #, fuzzy, c-format
19520 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
19521 msgstr "%1$s og %2$s"
19522
19523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1686
19524 #, fuzzy
19525 msgid "Module provided by document class."
19526 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
19527
19528 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1694
19529 #, c-format
19530 msgid "Package(s) required: %1$s."
19531 msgstr ""
19532
19533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1700
19534 #, fuzzy
19535 msgid "or"
19536 msgstr "Mer"
19537
19538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1703
19539 #, c-format
19540 msgid "Module required: %1$s."
19541 msgstr ""
19542
19543 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1712
19544 #, c-format
19545 msgid "Modules excluded: %1$s."
19546 msgstr ""
19547
19548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1718
19549 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
19550 msgstr ""
19551
19552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2360
19553 #, fuzzy
19554 msgid "[No options predefined]"
19555 msgstr "Gå til neste endring"
19556
19557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2624
19558 #, fuzzy
19559 msgid "Can't set layout!"
19560 msgstr "Endret stil"
19561
19562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2625
19563 #, fuzzy, c-format
19564 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
19565 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
19566
19567 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2706
19568 #, fuzzy
19569 msgid "Not Found"
19570 msgstr "Vises ikke."
19571
19572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2760
19573 msgid "Assigned master does not include this file"
19574 msgstr ""
19575
19576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2761
19577 #, c-format
19578 msgid ""
19579 "You must include this file in the document\n"
19580 "'%1$s' in order to use the master document\n"
19581 "feature."
19582 msgstr ""
19583
19584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2765
19585 #, fuzzy
19586 msgid "Could not load master"
19587 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
19588
19589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2766
19590 #, fuzzy, c-format
19591 msgid ""
19592 "The master document '%1$s'\n"
19593 "could not be loaded."
19594 msgstr ""
19595 "Dokumentet %1$s\n"
19596 "var uleselig."
19597
19598 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
19599 msgid "TeX Code Settings"
19600 msgstr "TeX innstillinger"
19601
19602 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
19603 #, fuzzy
19604 msgid "Error List"
19605 msgstr "Programlisting"
19606
19607 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:103
19608 #, c-format
19609 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
19610 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
19611
19612 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
19613 msgid "Top left"
19614 msgstr "Øverst til venstre"
19615
19616 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
19617 msgid "Bottom left"
19618 msgstr "Nederst til venstre"
19619
19620 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
19621 msgid "Baseline left"
19622 msgstr "Grunnlinje, venstre ende"
19623
19624 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
19625 msgid "Top center"
19626 msgstr "Midt på øverst"
19627
19628 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
19629 msgid "Bottom center"
19630 msgstr "Midt på nederst"
19631
19632 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
19633 msgid "Baseline center"
19634 msgstr "Midt på grunnlinjen"
19635
19636 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
19637 msgid "Top right"
19638 msgstr "Øverst til høyre"
19639
19640 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
19641 msgid "Bottom right"
19642 msgstr "Nederst til høyre"
19643
19644 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
19645 msgid "Baseline right"
19646 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
19647
19648 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
19649 msgid "External Material"
19650 msgstr "Eksternt materiale"
19651
19652 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
19653 msgid "Scale%"
19654 msgstr "Skaler%"
19655
19656 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:633
19657 msgid "Select external file"
19658 msgstr "Velg ekstern fil"
19659
19660 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
19661 msgid "Float Settings"
19662 msgstr "\"Float\" innstillinger"
19663
19664 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
19665 #, fuzzy
19666 msgid "automatically"
19667 msgstr "Automatisk oppdatering"
19668
19669 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
19670 msgid "Graphics"
19671 msgstr "Grafikk"
19672
19673 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
19674 msgid "Dissolve previous group?"
19675 msgstr ""
19676
19677 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
19678 #, c-format
19679 msgid ""
19680 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
19681 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
19682 "because this graphic was its only member.\n"
19683 "How do you want to proceed?"
19684 msgstr ""
19685
19686 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
19687 #, c-format
19688 msgid "Stick with group '%1$s'"
19689 msgstr ""
19690
19691 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
19692 #, c-format
19693 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
19694 msgstr ""
19695
19696 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
19697 #, c-format
19698 msgid ""
19699 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
19700 "the group will be dissolved,\n"
19701 "because this graphic was its only member.\n"
19702 "How do you want to proceed?"
19703 msgstr ""
19704
19705 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
19706 #, c-format
19707 msgid "Sign off from group '%1$s'"
19708 msgstr ""
19709
19710 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
19711 msgid "Enter unique group name:"
19712 msgstr ""
19713
19714 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
19715 #, fuzzy
19716 msgid "Group already defined!"
19717 msgstr "Gå til neste endring"
19718
19719 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
19720 #, c-format
19721 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
19722 msgstr ""
19723
19724 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
19725 msgid "bp"
19726 msgstr "bp"
19727
19728 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
19729 msgid "cm"
19730 msgstr "cm"
19731
19732 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
19733 msgid "mm"
19734 msgstr "mm"
19735
19736 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:785
19737 msgid "Select graphics file"
19738 msgstr "Velg grafikkfil"
19739
19740 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:797
19741 msgid "Clipart|#C#c"
19742 msgstr ""
19743
19744 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:38
19745 #, fuzzy
19746 msgid "Horizontal Space Settings"
19747 msgstr "Loddrett avstand"
19748
19749 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:115
19750 msgid ""
19751 "Insert the spacing even after a line break.\n"
19752 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
19753 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
19754 msgstr ""
19755
19756 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:140 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:154
19757 #, fuzzy
19758 msgid "Thin space"
19759 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
19760
19761 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:141
19762 #, fuzzy
19763 msgid "Medium space"
19764 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
19765
19766 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:142
19767 #, fuzzy
19768 msgid "Thick space"
19769 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
19770
19771 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:143 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:155
19772 #, fuzzy
19773 msgid "Negative thin space"
19774 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
19775
19776 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:144
19777 #, fuzzy
19778 msgid "Negative medium space"
19779 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
19780
19781 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:145
19782 #, fuzzy
19783 msgid "Negative thick space"
19784 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
19785
19786 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:146 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:156
19787 msgid "Half Quad (0.5 em)"
19788 msgstr ""
19789
19790 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:147 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:157
19791 msgid "Quad (1 em)"
19792 msgstr ""
19793
19794 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:148 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:158
19795 msgid "Double Quad (2 em)"
19796 msgstr ""
19797
19798 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:153
19799 #, fuzzy
19800 msgid "Inter-word space"
19801 msgstr "Ordmellomrom|O"
19802
19803 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:159 src/insets/InsetSpace.cpp:109
19804 msgid "Horizontal Fill"
19805 msgstr "Vannrettt fyll"
19806
19807 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
19808 #, fuzzy
19809 msgid "Hyperlink"
19810 msgstr "&Lag hyperlink"
19811
19812 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1177
19813 msgid "Child Document"
19814 msgstr "Underdokument"
19815
19816 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
19817 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
19818 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
19819 msgid ""
19820 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
19821 msgstr ""
19822 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
19823 "parametre."
19824
19825 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
19826 msgid "Select document to include"
19827 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
19828
19829 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
19830 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
19831 msgstr "LaTeX/LyX dokumenter (*.tex *.lyx)"
19832
19833 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
19834 #, fuzzy
19835 msgid "Index Entry Settings"
19836 msgstr "Nøkkelord"
19837
19838 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
19839 #, fuzzy
19840 msgid "Label Color"
19841 msgstr "Farge"
19842
19843 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
19844 #, fuzzy
19845 msgid "Cannot remove standard index"
19846 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
19847
19848 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
19849 #, fuzzy
19850 msgid "The default index cannot be removed."
19851 msgstr "Siste linje som listes ut"
19852
19853 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
19854 #, fuzzy
19855 msgid "Enter new index name"
19856 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
19857
19858 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
19859 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
19860 msgstr ""
19861
19862 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19863 #, fuzzy
19864 msgid "unknown"
19865 msgstr " ukjent"
19866
19867 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19868 #, fuzzy
19869 msgid "shortcut"
19870 msgstr "&Hurtigtast:"
19871
19872 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19873 #, fuzzy
19874 msgid "shortcuts"
19875 msgstr "&Hurtigtast:"
19876
19877 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19878 msgid "lyxrc"
19879 msgstr ""
19880
19881 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19882 #, fuzzy
19883 msgid "package"
19884 msgstr "mellomrom"
19885
19886 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19887 #, fuzzy
19888 msgid "textclass"
19889 msgstr "tekst"
19890
19891 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
19892 #, fuzzy
19893 msgid "menu"
19894 msgstr "mu"
19895
19896 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
19897 #, fuzzy
19898 msgid "icon"
19899 msgstr "cong"
19900
19901 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
19902 #, fuzzy
19903 msgid "buffer"
19904 msgstr "blå"
19905
19906 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
19907 msgid "Shift-"
19908 msgstr ""
19909
19910 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
19911 #, fuzzy
19912 msgid "Control-"
19913 msgstr "Telle ord"
19914
19915 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
19916 #, fuzzy
19917 msgid "Option-"
19918 msgstr "Innstillinger"
19919
19920 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
19921 #, fuzzy
19922 msgid "Command-"
19923 msgstr "&Kommando:"
19924
19925 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
19926 msgid "Label"
19927 msgstr "Merke"
19928
19929 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
19930 msgid "No language"
19931 msgstr "Intet språk"
19932
19933 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
19934 msgid "Program Listing Settings"
19935 msgstr "Innstillinger for programlisting "
19936
19937 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
19938 msgid "No dialect"
19939 msgstr "Ingen dialekt"
19940
19941 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:227
19942 msgid "LaTeX Log"
19943 msgstr "LaTeX logg"
19944
19945 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:229
19946 #, fuzzy
19947 msgid "Literate Programming Build Log"
19948 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
19949
19950 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:231
19951 msgid "lyx2lyx Error Log"
19952 msgstr "lyx2lyx feil-logg"
19953
19954 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233
19955 msgid "Version Control Log"
19956 msgstr "Versjonskontroll-logg"
19957
19958 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:259
19959 msgid "No LaTeX log file found."
19960 msgstr "Ingen LaTeX logfil funnet."
19961
19962 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:262
19963 msgid "No literate programming build log file found."
19964 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
19965
19966 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
19967 msgid "No lyx2lyx error log file found."
19968 msgstr "Fant ikke feillogg fra lyx2lyx"
19969
19970 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:268
19971 msgid "No version control log file found."
19972 msgstr "Ingen logfil for versjonskontroll funnet."
19973
19974 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
19975 msgid "Math Matrix"
19976 msgstr "Matte, matrise"
19977
19978 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:157
19979 #, fuzzy
19980 msgid "Nomenclature"
19981 msgstr "Nomenklatur|N"
19982
19983 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
19984 msgid "Note Settings"
19985 msgstr "Notisinnstillinger"
19986
19987 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
19988 msgid "Paragraph Settings"
19989 msgstr "Innstillinger for avsnitt"
19990
19991 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
19992 msgid ""
19993 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
19994 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
19995 "\n"
19996 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
19997 "the items is used."
19998 msgstr ""
19999
20000 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
20001 #, fuzzy
20002 msgid "Phantom Settings"
20003 msgstr "&Hovedinnstillinger"
20004
20005 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:137
20006 msgid "System files|#S#s"
20007 msgstr "Systemfiler|#S#s"
20008
20009 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
20010 msgid "User files|#U#u"
20011 msgstr "Brukerfiler|#U#u"
20012
20013 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
20014 #, fuzzy
20015 msgid "Look & Feel"
20016 msgstr "Utseende"
20017
20018 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
20019 #, fuzzy
20020 msgid "Language Settings"
20021 msgstr "Språkinnstillinger"
20022
20023 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
20024 #, fuzzy
20025 msgid "File Handling"
20026 msgstr "Font håndtering"
20027
20028 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
20029 msgid "Date format"
20030 msgstr "Datoformat"
20031
20032 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:429
20033 #, fuzzy
20034 msgid "Keyboard/Mouse"
20035 msgstr "Tastatur"
20036
20037 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:504
20038 #, fuzzy
20039 msgid "Input Completion"
20040 msgstr "Bildetekst"
20041
20042 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:631 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:656
20043 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:743 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:770
20044 #, fuzzy
20045 msgid "Co&mmand:"
20046 msgstr "&Kommando:"
20047
20048 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:795
20049 msgid "Screen fonts"
20050 msgstr "Skjermfonter"
20051
20052 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:970
20053 msgid "Colors"
20054 msgstr "Farger"
20055
20056 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1126
20057 msgid "Paths"
20058 msgstr "Mapper"
20059
20060 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1189
20061 #, fuzzy
20062 msgid "Select directory for example files"
20063 msgstr "Velg mal"
20064
20065 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1198
20066 msgid "Select a document templates directory"
20067 msgstr "Velg folder for dokument maler"
20068
20069 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1207
20070 msgid "Select a temporary directory"
20071 msgstr "Velg en temporær folder"
20072
20073 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1216
20074 msgid "Select a backups directory"
20075 msgstr "Velg folder for sikkerhetskopier"
20076
20077 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1225
20078 msgid "Select a document directory"
20079 msgstr "Velg folder for dokumenter"
20080
20081 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1234
20082 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
20083 msgstr ""
20084
20085 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1243
20086 #, fuzzy
20087 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
20088 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
20089
20090 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1252
20091 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
20092 msgstr ""
20093
20094 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1265
20095 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:71
20096 msgid "Spellchecker"
20097 msgstr "Stavekontroll"
20098
20099 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1315
20100 msgid "Converters"
20101 msgstr "Konvertere"
20102
20103 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1619
20104 msgid "File formats"
20105 msgstr "Filformater"
20106
20107 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1839
20108 msgid "Format in use"
20109 msgstr "Formater i bruk"
20110
20111 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1840
20112 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
20113 msgstr ""
20114 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
20115 "først."
20116
20117 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1910
20118 msgid "LyX needs to be restarted!"
20119 msgstr ""
20120
20121 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1911
20122 msgid ""
20123 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
20124 "restart."
20125 msgstr ""
20126
20127 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1965
20128 msgid "Printer"
20129 msgstr "Skriver"
20130
20131 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2063 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2770
20132 msgid "User interface"
20133 msgstr "Brukergrensesnitt"
20134
20135 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2149
20136 #, fuzzy
20137 msgid "Control"
20138 msgstr "Telle ord"
20139
20140 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2229
20141 #, fuzzy
20142 msgid "Shortcuts"
20143 msgstr "&Hurtigtast:"
20144
20145 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2234
20146 #, fuzzy
20147 msgid "Function"
20148 msgstr "Funksjoner"
20149
20150 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2235
20151 #, fuzzy
20152 msgid "Shortcut"
20153 msgstr "&Hurtigtast:"
20154
20155 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2316
20156 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
20157 msgstr ""
20158
20159 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2320
20160 #, fuzzy
20161 msgid "Mathematical Symbols"
20162 msgstr "Fonetiske symboler|y"
20163
20164 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2324
20165 #, fuzzy
20166 msgid "Document and Window"
20167 msgstr "Feil i dokumenthodet"
20168
20169 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2328
20170 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
20171 msgstr ""
20172
20173 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2332
20174 #, fuzzy
20175 msgid "System and Miscellaneous"
20176 msgstr "AMS diverse"
20177
20178 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2459 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2505
20179 #, fuzzy
20180 msgid "Res&tore"
20181 msgstr "&Tilbakestill"
20182
20183 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2615 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2622
20184 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2633 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2646
20185 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2665
20186 #, fuzzy
20187 msgid "Failed to create shortcut"
20188 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
20189
20190 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2616
20191 #, fuzzy
20192 msgid "Unknown or invalid LyX function"
20193 msgstr "Ukjent funksjon."
20194
20195 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2623
20196 msgid "Invalid or empty key sequence"
20197 msgstr ""
20198
20199 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2634
20200 #, c-format
20201 msgid ""
20202 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
20203 "%2$s"
20204 msgstr ""
20205
20206 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2647
20207 #, c-format
20208 msgid ""
20209 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
20210 "%2$s\n"
20211 "You need to remove that binding before creating a new one."
20212 msgstr ""
20213
20214 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2666
20215 #, fuzzy
20216 msgid "Can not insert shortcut to the list"
20217 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
20218
20219 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2697
20220 msgid "Identity"
20221 msgstr "Identitet"
20222
20223 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2894
20224 msgid "Choose bind file"
20225 msgstr "Velg hurtigtastfil"
20226
20227 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2895
20228 msgid "LyX bind files (*.bind)"
20229 msgstr "LyX hurtigtastfiler (*.bind)"
20230
20231 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2901
20232 msgid "Choose UI file"
20233 msgstr "Velg brukergrensesnittfil"
20234
20235 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2902
20236 msgid "LyX UI files (*.ui)"
20237 msgstr "LyX brukergrensesnittfiler (*.ui)"
20238
20239 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2908
20240 msgid "Choose keyboard map"
20241 msgstr "Velg tastaturoppsett"
20242
20243 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2909
20244 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
20245 msgstr "Lyx tastaturoppsettfiler (*.kmap)"
20246
20247 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
20248 msgid "Print Document"
20249 msgstr "Skriv ut dokumentet"
20250
20251 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
20252 msgid "Print to file"
20253 msgstr "Skriv til fil"
20254
20255 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
20256 msgid "PostScript files (*.ps)"
20257 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
20258
20259 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
20260 #, fuzzy
20261 msgid "Nomenclature settings"
20262 msgstr "Nomenklatur|N"
20263
20264 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
20265 #, fuzzy
20266 msgid "Longest label width"
20267 msgstr "&Lengste listeetikett"
20268
20269 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
20270 #, fuzzy
20271 msgid "Index Settings"
20272 msgstr "Boksinnstillinger"
20273
20274 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
20275 #, fuzzy
20276 msgid "<All indexes>"
20277 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
20278
20279 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
20280 msgid "Cross-reference"
20281 msgstr "Kryssreferanse"
20282
20283 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
20284 msgid "&Go Back"
20285 msgstr "&Tilbake"
20286
20287 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:286
20288 msgid "Jump back"
20289 msgstr "Gå tilbake igjen"
20290
20291 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:294
20292 msgid "Jump to label"
20293 msgstr "Gå til referanse"
20294
20295 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
20296 msgid "Find and Replace"
20297 msgstr "Finn og Erstatt"
20298
20299 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
20300 msgid "Send Document to Command"
20301 msgstr "Send dokumentet til kommando"
20302
20303 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
20304 msgid "Show File"
20305 msgstr "Vis fil"
20306
20307 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
20308 #, fuzzy
20309 msgid "Error -> Cannot load file!"
20310 msgstr "Kan ikke redigere filen"
20311
20312 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:283
20313 #, c-format
20314 msgid "%1$d words checked."
20315 msgstr "%1$d ord kontrollert."
20316
20317 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:285
20318 msgid "One word checked."
20319 msgstr "Ett ord kontrollert."
20320
20321 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:288
20322 msgid "Spelling check completed"
20323 msgstr "Stavekontroll fullført"
20324
20325 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
20326 #, fuzzy
20327 msgid "Basic Latin"
20328 msgstr "Latvisk"
20329
20330 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
20331 msgid "Latin-1 Supplement"
20332 msgstr ""
20333
20334 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
20335 msgid "Latin Extended-A"
20336 msgstr ""
20337
20338 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
20339 msgid "Latin Extended-B"
20340 msgstr ""
20341
20342 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
20343 #, fuzzy
20344 msgid "IPA Extensions"
20345 msgstr "Etternavn på fil:"
20346
20347 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
20348 msgid "Spacing Modifier Letters"
20349 msgstr ""
20350
20351 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
20352 msgid "Combining Diacritical Marks"
20353 msgstr ""
20354
20355 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
20356 msgid "Cyrillic"
20357 msgstr ""
20358
20359 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
20360 #, fuzzy
20361 msgid "Arabic"
20362 msgstr "Arabisk (Arabi)"
20363
20364 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
20365 msgid "Devanagari"
20366 msgstr ""
20367
20368 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
20369 msgid "Bengali"
20370 msgstr ""
20371
20372 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
20373 msgid "Gurmukhi"
20374 msgstr ""
20375
20376 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
20377 msgid "Gujarati"
20378 msgstr ""
20379
20380 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
20381 msgid "Oriya"
20382 msgstr ""
20383
20384 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
20385 #, fuzzy
20386 msgid "Tamil"
20387 msgstr "Thai"
20388
20389 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
20390 msgid "Telugu"
20391 msgstr ""
20392
20393 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
20394 #, fuzzy
20395 msgid "Kannada"
20396 msgstr "Kanadisk"
20397
20398 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
20399 msgid "Malayalam"
20400 msgstr ""
20401
20402 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
20403 #, fuzzy
20404 msgid "Lao"
20405 msgstr "Stil "
20406
20407 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
20408 #, fuzzy
20409 msgid "Tibetan"
20410 msgstr "beta"
20411
20412 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
20413 #, fuzzy
20414 msgid "Georgian"
20415 msgstr "Tysk"
20416
20417 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
20418 msgid "Hangul Jamo"
20419 msgstr ""
20420
20421 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
20422 #, fuzzy
20423 msgid "Phonetic Extensions"
20424 msgstr "Etternavn på fil:"
20425
20426 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
20427 msgid "Latin Extended Additional"
20428 msgstr ""
20429
20430 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
20431 msgid "Greek Extended"
20432 msgstr ""
20433
20434 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
20435 #, fuzzy
20436 msgid "General Punctuation"
20437 msgstr "Generel informasjon"
20438
20439 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
20440 #, fuzzy
20441 msgid "Superscripts and Subscripts"
20442 msgstr "Hevet skrift|H"
20443
20444 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
20445 #, fuzzy
20446 msgid "Currency Symbols"
20447 msgstr "Fonetiske symboler|y"
20448
20449 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
20450 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
20451 msgstr ""
20452
20453 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
20454 #, fuzzy
20455 msgid "Letterlike Symbols"
20456 msgstr "Fonetiske symboler|y"
20457
20458 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
20459 #, fuzzy
20460 msgid "Number Forms"
20461 msgstr "Antall rader"
20462
20463 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
20464 #, fuzzy
20465 msgid "Mathematical Operators"
20466 msgstr "Mathematica|a"
20467
20468 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
20469 #, fuzzy
20470 msgid "Miscellaneous Technical"
20471 msgstr "Diverse"
20472
20473 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
20474 #, fuzzy
20475 msgid "Control Pictures"
20476 msgstr "Konjektur"
20477
20478 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
20479 msgid "Optical Character Recognition"
20480 msgstr ""
20481
20482 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
20483 msgid "Enclosed Alphanumerics"
20484 msgstr ""
20485
20486 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
20487 #, fuzzy
20488 msgid "Box Drawing"
20489 msgstr "Boksinnstillinger"
20490
20491 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
20492 #, fuzzy
20493 msgid "Block Elements"
20494 msgstr "\"Float\"-plassering"
20495
20496 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
20497 #, fuzzy
20498 msgid "Geometric Shapes"
20499 msgstr "Tekst Kursiv"
20500
20501 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
20502 #, fuzzy
20503 msgid "Miscellaneous Symbols"
20504 msgstr "Diverse"
20505
20506 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
20507 #, fuzzy
20508 msgid "Dingbats"
20509 msgstr "Dings 1"
20510
20511 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
20512 #, fuzzy
20513 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
20514 msgstr "Diverse"
20515
20516 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
20517 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
20518 msgstr ""
20519
20520 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
20521 msgid "Hiragana"
20522 msgstr ""
20523
20524 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
20525 #, fuzzy
20526 msgid "Katakana"
20527 msgstr "Katalansk"
20528
20529 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
20530 #, fuzzy
20531 msgid "Bopomofo"
20532 msgstr "&Under raden:"
20533
20534 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
20535 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
20536 msgstr ""
20537
20538 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
20539 #, fuzzy
20540 msgid "Kanbun"
20541 msgstr "Kanadisk"
20542
20543 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
20544 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
20545 msgstr ""
20546
20547 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
20548 msgid "CJK Compatibility"
20549 msgstr ""
20550
20551 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
20552 msgid "CJK Unified Ideographs"
20553 msgstr ""
20554
20555 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
20556 msgid "Hangul Syllables"
20557 msgstr ""
20558
20559 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
20560 msgid "High Surrogates"
20561 msgstr ""
20562
20563 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
20564 msgid "Private Use High Surrogates"
20565 msgstr ""
20566
20567 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
20568 msgid "Low Surrogates"
20569 msgstr ""
20570
20571 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
20572 msgid "Private Use Area"
20573 msgstr ""
20574
20575 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
20576 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
20577 msgstr ""
20578
20579 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
20580 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
20581 msgstr ""
20582
20583 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
20584 #, fuzzy
20585 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
20586 msgstr "Orientering"
20587
20588 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
20589 msgid "Combining Half Marks"
20590 msgstr ""
20591
20592 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
20593 msgid "CJK Compatibility Forms"
20594 msgstr ""
20595
20596 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
20597 msgid "Small Form Variants"
20598 msgstr ""
20599
20600 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
20601 #, fuzzy
20602 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
20603 msgstr "Orientering"
20604
20605 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
20606 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
20607 msgstr ""
20608
20609 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
20610 #, fuzzy
20611 msgid "Specials"
20612 msgstr "Lim inn spesielt"
20613
20614 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
20615 #, fuzzy
20616 msgid "Linear B Syllabary"
20617 msgstr "Korollar"
20618
20619 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
20620 msgid "Linear B Ideograms"
20621 msgstr ""
20622
20623 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
20624 #, fuzzy
20625 msgid "Aegean Numbers"
20626 msgstr "Sidetall"
20627
20628 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
20629 #, fuzzy
20630 msgid "Ancient Greek Numbers"
20631 msgstr "Sidetall"
20632
20633 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
20634 #, fuzzy
20635 msgid "Old Italic"
20636 msgstr "Kursiv"
20637
20638 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
20639 #, fuzzy
20640 msgid "Gothic"
20641 msgstr "coth"
20642
20643 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
20644 msgid "Ugaritic"
20645 msgstr ""
20646
20647 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
20648 msgid "Old Persian"
20649 msgstr ""
20650
20651 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
20652 #, fuzzy
20653 msgid "Deseret"
20654 msgstr "Tilbakestill"
20655
20656 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
20657 #, fuzzy
20658 msgid "Shavian"
20659 msgstr "Latvisk"
20660
20661 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
20662 msgid "Osmanya"
20663 msgstr ""
20664
20665 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
20666 #, fuzzy
20667 msgid "Cypriot Syllabary"
20668 msgstr "Korollar"
20669
20670 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
20671 #, fuzzy
20672 msgid "Kharoshthi"
20673 msgstr "varnothing"
20674
20675 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
20676 #, fuzzy
20677 msgid "Byzantine Musical Symbols"
20678 msgstr "Fonetiske symboler|y"
20679
20680 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
20681 #, fuzzy
20682 msgid "Musical Symbols"
20683 msgstr "Fonetiske symboler|y"
20684
20685 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
20686 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
20687 msgstr ""
20688
20689 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
20690 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
20691 msgstr ""
20692
20693 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
20694 #, fuzzy
20695 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
20696 msgstr "Fonetiske symboler|y"
20697
20698 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
20699 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
20700 msgstr ""
20701
20702 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
20703 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
20704 msgstr ""
20705
20706 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
20707 #, fuzzy
20708 msgid "Tags"
20709 msgstr "Sider"
20710
20711 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
20712 msgid "Variation Selectors Supplement"
20713 msgstr ""
20714
20715 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
20716 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
20717 msgstr ""
20718
20719 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
20720 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
20721 msgstr ""
20722
20723 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
20724 #, fuzzy
20725 msgid "Character: "
20726 msgstr "Tegnsett"
20727
20728 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
20729 msgid "Code Point: "
20730 msgstr ""
20731
20732 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
20733 #, fuzzy
20734 msgid "Symbols"
20735 msgstr "Symbol"
20736
20737 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:43
20738 msgid "Table Settings"
20739 msgstr "Tabellinstillinger"
20740
20741 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
20742 msgid "Insert Table"
20743 msgstr "Sett inn tabell"
20744
20745 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
20746 msgid "TeX Information"
20747 msgstr "TeX informasjon"
20748
20749 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:187
20750 msgid "No thesaurus available for this language!"
20751 msgstr ""
20752
20753 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
20754 msgid "Outline"
20755 msgstr "Innhold"
20756
20757 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:337 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:374
20758 msgid "auto"
20759 msgstr "auto"
20760
20761 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:351
20762 msgid "off"
20763 msgstr "av"
20764
20765 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:358
20766 #, c-format
20767 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
20768 msgstr ""
20769
20770 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
20771 msgid "Vertical Space Settings"
20772 msgstr "Loddrett avstand"
20773
20774 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:126
20775 #, fuzzy
20776 msgid "version "
20777 msgstr "Versjon"
20778
20779 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:126
20780 msgid "unknown version"
20781 msgstr "ukjent versjon"
20782
20783 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:195
20784 msgid "Small-sized icons"
20785 msgstr "Små ikoner"
20786
20787 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:202
20788 msgid "Normal-sized icons"
20789 msgstr "Normale ikoner"
20790
20791 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:209
20792 msgid "Big-sized icons"
20793 msgstr "Store ikoner"
20794
20795 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:425
20796 #, c-format
20797 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
20798 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
20799
20800 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1355
20801 msgid "Select template file"
20802 msgstr "Velg mal"
20803
20804 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1357 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1773
20805 msgid "Templates|#T#t"
20806 msgstr "Maler"
20807
20808 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1360 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1418
20809 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1694 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1780
20810 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20811 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
20812
20813 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1377
20814 #, fuzzy
20815 msgid "Document not loaded."
20816 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
20817
20818 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1413
20819 msgid "Select document to open"
20820 msgstr "Velg dokument som skal åpnes"
20821
20822 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1415 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1561
20823 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1689
20824 msgid "Examples|#E#e"
20825 msgstr "Eksempler|#E#e"
20826
20827 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1419
20828 #, fuzzy
20829 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
20830 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
20831
20832 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1420
20833 #, fuzzy
20834 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
20835 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
20836
20837 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1421
20838 #, fuzzy
20839 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
20840 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
20841
20842 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1422
20843 #, fuzzy
20844 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
20845 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
20846
20847 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1447 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
20848 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
20849 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:483
20850 msgid "Invalid filename"
20851 msgstr "Ugyldig filnavn"
20852
20853 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1448
20854 #, c-format
20855 msgid ""
20856 "The directory in the given path\n"
20857 "%1$s\n"
20858 "does not exist."
20859 msgstr ""
20860
20861 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1462
20862 #, c-format
20863 msgid "Opening document %1$s..."
20864 msgstr "Åpner dokument %1$s...\""
20865
20866 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1470
20867 #, c-format
20868 msgid "Document %1$s opened."
20869 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
20870
20871 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1473
20872 #, fuzzy
20873 msgid "Version control detected."
20874 msgstr "Versjonskontroll"
20875
20876 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1475
20877 #, c-format
20878 msgid "Could not open document %1$s"
20879 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet %1$s"
20880
20881 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1504
20882 msgid "Couldn't import file"
20883 msgstr "Kan ikke importere fil"
20884
20885 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1505
20886 #, c-format
20887 msgid "No information for importing the format %1$s."
20888 msgstr "Ingen informasjon om importering fra %1$s"
20889
20890 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1556
20891 #, c-format
20892 msgid "Select %1$s file to import"
20893 msgstr "Velg %1$s fil som skal importeres"
20894
20895 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1607 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1797
20896 #, c-format
20897 msgid ""
20898 "The document %1$s already exists.\n"
20899 "\n"
20900 "Do you want to overwrite that document?"
20901 msgstr ""
20902 "Dokumentet %1$s fins fra før.\n"
20903 "\n"
20904 "Vil du overskrive det dokumentet?"
20905
20906 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1609 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1801
20907 msgid "Overwrite document?"
20908 msgstr "OVerskrive dokument?"
20909
20910 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1618
20911 #, c-format
20912 msgid "Importing %1$s..."
20913 msgstr "Importerer %1$s..."
20914
20915 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1621
20916 msgid "imported."
20917 msgstr "importert."
20918
20919 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1623
20920 #, fuzzy
20921 msgid "file not imported!"
20922 msgstr "Fil ikke funnet"
20923
20924 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1687
20925 msgid "Select LyX document to insert"
20926 msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
20927
20928 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1721
20929 #, fuzzy
20930 msgid "Absolute filename expected."
20931 msgstr "Her må du bruke et heltall."
20932
20933 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1733
20934 msgid "Select file to insert"
20935 msgstr "Velg fil som skal settes inn"
20936
20937 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1737
20938 #, fuzzy
20939 msgid "All Files (*)"
20940 msgstr "Alle filer (*)"
20941
20942 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1770
20943 msgid "Choose a filename to save document as"
20944 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
20945
20946 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1802 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1857
20947 msgid "&Rename"
20948 msgstr "&Bytte navn"
20949
20950 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1853
20951 #, c-format
20952 msgid ""
20953 "The document %1$s could not be saved.\n"
20954 "\n"
20955 "Do you want to rename the document and try again?"
20956 msgstr ""
20957 "Dokumentet %1$s kunne ikke lagres.\n"
20958 "\n"
20959 "Vil du prøve å lagre det under et annet navn?"
20960
20961 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1856
20962 msgid "Rename and save?"
20963 msgstr "Bytte navn og lagre?"
20964
20965 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1857
20966 #, fuzzy
20967 msgid "&Retry"
20968 msgstr "&Tilbakestill"
20969
20970 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2052
20971 #, c-format
20972 msgid ""
20973 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
20974 "\n"
20975 "Do you want to save the document or discard the changes?"
20976 msgstr ""
20977 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
20978 "\n"
20979 "Vil du lagre dokumentet, eller forkaste endringene?"
20980
20981 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2055
20982 msgid "&Discard"
20983 msgstr "&Forkast"
20984
20985 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2158
20986 #, fuzzy
20987 msgid "Document not loaded"
20988 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
20989
20990 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2215
20991 msgid "Saving all documents..."
20992 msgstr "Lagrer alle dokumenter..."
20993
20994 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2225
20995 msgid "All documents saved."
20996 msgstr "Alle dokumenter lagret."
20997
20998 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2470
20999 #, c-format
21000 msgid "%1$s unknown command!"
21001 msgstr ""
21002
21003 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
21004 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
21005 msgid "LaTeX Source"
21006 msgstr "LaTeX kildekode"
21007
21008 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
21009 #, fuzzy
21010 msgid "DocBook Source"
21011 msgstr "Bokmerker|B"
21012
21013 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
21014 #, fuzzy
21015 msgid "Literate Source"
21016 msgstr "LaTeX kildekode"
21017
21018 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1201
21019 #, fuzzy
21020 msgid " (version control)"
21021 msgstr "Versjonskontroll"
21022
21023 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1203
21024 #, fuzzy
21025 msgid " (version control, locking)"
21026 msgstr "Versjonskontroll"
21027
21028 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1206
21029 msgid " (changed)"
21030 msgstr " (endret)"
21031
21032 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1210
21033 msgid " (read only)"
21034 msgstr " (skrivebeskyttet)"
21035
21036 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1346
21037 #, fuzzy
21038 msgid "Close File"
21039 msgstr "Lukk"
21040
21041 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1753
21042 #, fuzzy
21043 msgid "Hide tab"
21044 msgstr "delta"
21045
21046 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1755
21047 #, fuzzy
21048 msgid "Close tab"
21049 msgstr "Lukk"
21050
21051 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
21052 #, fuzzy
21053 msgid "Wrap Float Settings"
21054 msgstr "\"Float\" innstillinger"
21055
21056 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
21057 msgid "Click to detach"
21058 msgstr ""
21059
21060 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
21061 #, c-format
21062 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
21063 msgstr ""
21064
21065 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
21066 msgid "Enter characters to filter the layout list."
21067 msgstr ""
21068
21069 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
21070 #, fuzzy
21071 msgid " (unknown)"
21072 msgstr " ukjent"
21073
21074 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:708
21075 msgid "No Group"
21076 msgstr ""
21077
21078 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:730 src/frontends/qt4/Menus.cpp:731
21079 msgid "More Spelling Suggestions"
21080 msgstr ""
21081
21082 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:770 src/frontends/qt4/Menus.cpp:771
21083 #, fuzzy
21084 msgid "Invisible"
21085 msgstr "Faktura"
21086
21087 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:802
21088 #, fuzzy
21089 msgid "<No Documents Open>"
21090 msgstr "Intet åpent dokument!"
21091
21092 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:822
21093 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
21094 msgstr ""
21095
21096 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:959
21097 #, fuzzy
21098 msgid "No Custom Insets Defined!"
21099 msgstr "Ingen egendefinerte objekttyper i dokumentet!"
21100
21101 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1027
21102 #, fuzzy
21103 msgid "<No Document Open>"
21104 msgstr "Intet åpent dokument!"
21105
21106 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1037
21107 msgid "Master Document"
21108 msgstr "Hoveddokument"
21109
21110 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1054
21111 msgid "Open Navigator..."
21112 msgstr ""
21113
21114 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1075
21115 #, fuzzy
21116 msgid "Other Lists"
21117 msgstr "Andre font innstillinger"
21118
21119 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1088
21120 #, fuzzy
21121 msgid "<Empty Table of Contents>"
21122 msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke"
21123
21124 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1123
21125 #, fuzzy
21126 msgid "Other Toolbars"
21127 msgstr "Verktøylinjer|V"
21128
21129 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1138
21130 #, fuzzy
21131 msgid "No Branches Set for Document!"
21132 msgstr "Ingen grener i dokumentet!"
21133
21134 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1198
21135 msgid "Index Entry|d"
21136 msgstr "Nøkkelord|ø"
21137
21138 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1216 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1246
21139 #: src/insets/InsetIndex.cpp:269
21140 msgid "Index Entry"
21141 msgstr "Nøkkelord"
21142
21143 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1264
21144 #, fuzzy
21145 msgid "No Citation in Scope!"
21146 msgstr "Gå til neste endring"
21147
21148 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1828
21149 #, fuzzy
21150 msgid "No Action Defined!"
21151 msgstr "Gå til neste endring"
21152
21153 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
21154 #, fuzzy, c-format
21155 msgid "Export %1$s"
21156 msgstr "Font: %1$s"
21157
21158 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
21159 #, fuzzy, c-format
21160 msgid "Import %1$s"
21161 msgstr "Importerer %1$s..."
21162
21163 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
21164 #, fuzzy, c-format
21165 msgid "Update %1$s"
21166 msgstr "&Oppdater"
21167
21168 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
21169 #, fuzzy, c-format
21170 msgid "View %1$s"
21171 msgstr "&Vis"
21172
21173 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
21174 msgid "space"
21175 msgstr "mellomrom"
21176
21177 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
21178 msgid ""
21179 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
21180 "characters:\n"
21181 msgstr ""
21182
21183 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
21184 msgid "Could not update TeX information"
21185 msgstr "Kunne ikke oppdatere TeX-informasjon"
21186
21187 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
21188 #, fuzzy, c-format
21189 msgid "The script `%1$s' failed."
21190 msgstr "Scriptet `%s' mislyktes."
21191
21192 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
21193 #, fuzzy
21194 msgid "All Files "
21195 msgstr "Alle filer (*)"
21196
21197 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:49
21198 msgid "Table of Contents"
21199 msgstr "Innholdsfortegnelse"
21200
21201 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
21202 #, fuzzy
21203 msgid "Child Documents"
21204 msgstr "Underdokument"
21205
21206 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
21207 #, fuzzy
21208 msgid "List of Graphics"
21209 msgstr "Liste over tabeller"
21210
21211 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
21212 #, fuzzy
21213 msgid "List of Equations"
21214 msgstr "Liste over figurer"
21215
21216 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
21217 #, fuzzy
21218 msgid "List of Footnotes"
21219 msgstr "Liste over figurer"
21220
21221 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
21222 #, fuzzy
21223 msgid "List of Listings"
21224 msgstr "Liste over figurer"
21225
21226 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
21227 #, fuzzy
21228 msgid "List of Indexes"
21229 msgstr "Liste over tabeller"
21230
21231 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
21232 #, fuzzy
21233 msgid "List of Marginal notes"
21234 msgstr "Liste over tabeller"
21235
21236 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
21237 #, fuzzy
21238 msgid "List of Notes"
21239 msgstr "Liste over tabeller"
21240
21241 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
21242 #, fuzzy
21243 msgid "List of Citations"
21244 msgstr "Liste over figurer"
21245
21246 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
21247 #, fuzzy
21248 msgid "Labels and References"
21249 msgstr "alle usiterte referanser"
21250
21251 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
21252 #, fuzzy
21253 msgid "List of Branches"
21254 msgstr "Liste over tabeller"
21255
21256 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
21257 #, fuzzy
21258 msgid "List of Changes"
21259 msgstr "Liste over tabeller"
21260
21261 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:288
21262 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:588 src/insets/InsetInclude.cpp:484
21263 msgid ""
21264 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
21265 "file through LaTeX: "
21266 msgstr ""
21267
21268 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:90
21269 msgid "Keys must be unique!"
21270 msgstr ""
21271
21272 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:91
21273 #, c-format
21274 msgid ""
21275 "The key %1$s already exists,\n"
21276 "it will be changed to %2$s."
21277 msgstr ""
21278
21279 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:141
21280 #, c-format
21281 msgid ""
21282 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
21283 "If you proceed, all of them will be opened."
21284 msgstr ""
21285
21286 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
21287 #, fuzzy
21288 msgid "Open Databases?"
21289 msgstr "Databa&ser"
21290
21291 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:145
21292 msgid "&Proceed"
21293 msgstr ""
21294
21295 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:163
21296 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
21297 msgstr "BibTeX-genererte referanser"
21298
21299 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
21300 #, fuzzy
21301 msgid "Databases:"
21302 msgstr "Databa&ser"
21303
21304 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:195
21305 #, fuzzy
21306 msgid "Style File:"
21307 msgstr "Lukk"
21308
21309 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
21310 #, fuzzy
21311 msgid "Lists:"
21312 msgstr "Liste"
21313
21314 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:213
21315 msgid "included in TOC"
21316 msgstr ""
21317
21318 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:357
21319 msgid "Export Warning!"
21320 msgstr "Eksport-advarsel!"
21321
21322 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
21323 msgid ""
21324 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
21325 "BibTeX will be unable to find them."
21326 msgstr ""
21327 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-databasene.\n"
21328 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne dem."
21329
21330 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:358
21331 msgid ""
21332 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
21333 "BibTeX will be unable to find it."
21334 msgstr ""
21335 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-stilfilen.\n"
21336 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne den."
21337
21338 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
21339 #, fuzzy
21340 msgid "simple frame"
21341 msgstr "inset ramme"
21342
21343 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
21344 #, fuzzy
21345 msgid "frameless"
21346 msgstr "Uten ramme"
21347
21348 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
21349 #, fuzzy
21350 msgid "simple frame, page breaks"
21351 msgstr "inset ramme"
21352
21353 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
21354 #, fuzzy
21355 msgid "oval, thin"
21356 msgstr "Avrundet, tynn"
21357
21358 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
21359 #, fuzzy
21360 msgid "oval, thick"
21361 msgstr "Avrundet, tykk"
21362
21363 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
21364 msgid "drop shadow"
21365 msgstr ""
21366
21367 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
21368 #, fuzzy
21369 msgid "shaded background"
21370 msgstr "Boks med skyggelagt bakgrunn"
21371
21372 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
21373 #, fuzzy
21374 msgid "double frame"
21375 msgstr "dobbel"
21376
21377 #: src/insets/InsetBox.cpp:156 src/insets/InsetBox.cpp:159
21378 #, fuzzy, c-format
21379 msgid "%1$s (%2$s)"
21380 msgstr "%1$s og %2$s"
21381
21382 #: src/insets/InsetBox.cpp:162
21383 #, fuzzy, c-format
21384 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
21385 msgstr "%1$s og %2$s"
21386
21387 #: src/insets/InsetBranch.cpp:71
21388 #, fuzzy
21389 msgid "active"
21390 msgstr "akutt aksent \\acute"
21391
21392 #: src/insets/InsetBranch.cpp:71 src/insets/InsetIndex.cpp:427
21393 msgid "non-active"
21394 msgstr ""
21395
21396 #: src/insets/InsetBranch.cpp:73
21397 #, fuzzy, c-format
21398 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
21399 msgstr "%1$s og %2$s"
21400
21401 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
21402 msgid "Branch: "
21403 msgstr "Gren: "
21404
21405 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
21406 msgid "Branch (child only): "
21407 msgstr ""
21408
21409 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
21410 #, fuzzy
21411 msgid "Branch (undefined): "
21412 msgstr "strek under \\underline"
21413
21414 #: src/insets/InsetBranch.cpp:96
21415 #, fuzzy
21416 msgid "Undef: "
21417 msgstr "Ref: "
21418
21419 #: src/insets/InsetBranch.cpp:228
21420 #, fuzzy
21421 msgid "branch"
21422 msgstr "Dokumentgren"
21423
21424 #: src/insets/InsetCaption.cpp:316
21425 #, c-format
21426 msgid "Sub-%1$s"
21427 msgstr ""
21428
21429 #: src/insets/InsetCitation.cpp:191
21430 #, fuzzy
21431 msgid "not cited"
21432 msgstr "beskyttet"
21433
21434 #: src/insets/InsetCitation.cpp:395
21435 #, fuzzy
21436 msgid "No bibliography defined!"
21437 msgstr "Referansenøkkel"
21438
21439 #: src/insets/InsetCitation.cpp:399
21440 #, fuzzy
21441 msgid "No citations selected!"
21442 msgstr "Gå til neste endring"
21443
21444 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
21445 #, fuzzy
21446 msgid "LaTeX Command: "
21447 msgstr "TeX-kode: "
21448
21449 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
21450 #, fuzzy
21451 msgid "InsetCommand Error: "
21452 msgstr "Register-kommando:"
21453
21454 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
21455 #, fuzzy
21456 msgid "Incompatible command name."
21457 msgstr "Ikke komplett kommando"
21458
21459 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
21460 #, fuzzy
21461 msgid "InsetCommandParams Error: "
21462 msgstr "Register-kommando:"
21463
21464 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
21465 #, fuzzy
21466 msgid "InsetCommandParams: "
21467 msgstr "Register-kommando:"
21468
21469 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
21470 #, fuzzy
21471 msgid "Unknown parameter name: "
21472 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
21473
21474 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
21475 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
21476 msgstr ""
21477
21478 #: src/insets/InsetExternal.cpp:484
21479 #, c-format
21480 msgid "External template %1$s is not installed"
21481 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
21482
21483 #: src/insets/InsetFloat.cpp:116 src/insets/InsetFloat.cpp:455
21484 msgid "float: "
21485 msgstr "flytende: "
21486
21487 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
21488 #, fuzzy
21489 msgid "float"
21490 msgstr "flytende: "
21491
21492 #: src/insets/InsetFloat.cpp:458
21493 #, fuzzy
21494 msgid "subfloat: "
21495 msgstr "flytende: "
21496
21497 #: src/insets/InsetFloat.cpp:466
21498 msgid " (sideways)"
21499 msgstr "Rotér 90°"
21500
21501 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
21502 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
21503 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
21504
21505 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
21506 #, c-format
21507 msgid "List of %1$s"
21508 msgstr "Liste over %1$s"
21509
21510 #: src/insets/InsetFoot.cpp:102
21511 msgid "footnote"
21512 msgstr "fotnote"
21513
21514 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:465 src/insets/InsetInclude.cpp:561
21515 #, c-format
21516 msgid ""
21517 "Could not copy the file\n"
21518 "%1$s\n"
21519 "into the temporary directory."
21520 msgstr ""
21521 "Fikk ikke kopiert filen\n"
21522 "%1$s\n"
21523 "inn i midlertidig mappe."
21524
21525 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:698
21526 #, c-format
21527 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
21528 msgstr "Det er ikke nødvendig å kovnvertere %1$s"
21529
21530 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:792
21531 #, c-format
21532 msgid "Graphics file: %1$s"
21533 msgstr "Grafikkfil: %1$s"
21534
21535 #: src/insets/InsetInclude.cpp:347
21536 msgid "Verbatim Input"
21537 msgstr "Sett inn Verbatim"
21538
21539 #: src/insets/InsetInclude.cpp:350
21540 #, fuzzy
21541 msgid "Verbatim Input*"
21542 msgstr "Sett inn Verbatim"
21543
21544 #: src/insets/InsetInclude.cpp:449 src/insets/InsetInclude.cpp:667
21545 #: src/insets/InsetInclude.cpp:712
21546 msgid "Recursive input"
21547 msgstr ""
21548
21549 #: src/insets/InsetInclude.cpp:450 src/insets/InsetInclude.cpp:668
21550 #: src/insets/InsetInclude.cpp:713
21551 #, c-format
21552 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
21553 msgstr ""
21554
21555 #: src/insets/InsetInclude.cpp:506
21556 #, c-format
21557 msgid ""
21558 "Included file `%1$s'\n"
21559 "has textclass `%2$s'\n"
21560 "while parent file has textclass `%3$s'."
21561 msgstr ""
21562 "Inkludert fil `%1$s'\n"
21563 "har tekstklasse `%2$s'\n"
21564 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
21565
21566 #: src/insets/InsetInclude.cpp:512
21567 msgid "Different textclasses"
21568 msgstr "Ulike tekstklasser"
21569
21570 #: src/insets/InsetInclude.cpp:527
21571 #, fuzzy, c-format
21572 msgid ""
21573 "Included file `%1$s'\n"
21574 "uses module `%2$s'\n"
21575 "which is not used in parent file."
21576 msgstr ""
21577 "Inkludert fil `%1$s'\n"
21578 "har tekstklasse `%2$s'\n"
21579 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
21580
21581 #: src/insets/InsetInclude.cpp:531
21582 #, fuzzy
21583 msgid "Module not found"
21584 msgstr "Fil ikke funnet"
21585
21586 #: src/insets/InsetInclude.cpp:655
21587 msgid "Unsupported Inclusion"
21588 msgstr ""
21589
21590 #: src/insets/InsetInclude.cpp:656
21591 msgid ""
21592 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
21593 "Offending file: "
21594 msgstr ""
21595
21596 #: src/insets/InsetIndex.cpp:140
21597 #, fuzzy
21598 msgid "Index sorting failed"
21599 msgstr "Kunne ikke konvertere"
21600
21601 #: src/insets/InsetIndex.cpp:141
21602 #, c-format
21603 msgid ""
21604 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
21605 "problems with the entry '%1$s'.\n"
21606 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
21607 "explained in the User Guide."
21608 msgstr ""
21609
21610 #: src/insets/InsetIndex.cpp:276
21611 #, fuzzy
21612 msgid "unknown type!"
21613 msgstr "Ukjent bruker"
21614
21615 #: src/insets/InsetIndex.cpp:424
21616 #, fuzzy
21617 msgid "Unknown index type!"
21618 msgstr "Ukjent bruker"
21619
21620 #: src/insets/InsetIndex.cpp:425
21621 #, fuzzy
21622 msgid "All indices"
21623 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
21624
21625 #: src/insets/InsetIndex.cpp:429
21626 #, fuzzy
21627 msgid "subindex"
21628 msgstr "Register"
21629
21630 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
21631 #, fuzzy, c-format
21632 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
21633 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
21634
21635 #: src/insets/InsetInfo.cpp:139
21636 msgid "Missing \\end_inset at this point."
21637 msgstr ""
21638
21639 #: src/insets/InsetInfo.cpp:281
21640 #, fuzzy
21641 msgid "undefined"
21642 msgstr "strek under \\underline"
21643
21644 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:308
21645 #, fuzzy
21646 msgid "yes"
21647 msgstr "Stiler"
21648
21649 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:308
21650 #, fuzzy
21651 msgid "no"
21652 msgstr "Angre"
21653
21654 #: src/insets/InsetInfo.cpp:375
21655 #, fuzzy
21656 msgid "Unknown buffer info"
21657 msgstr "Ukjent bruker"
21658
21659 #: src/insets/InsetLabel.cpp:68
21660 msgid "Label names must be unique!"
21661 msgstr ""
21662
21663 #: src/insets/InsetLabel.cpp:69
21664 #, c-format
21665 msgid ""
21666 "The label %1$s already exists,\n"
21667 "it will be changed to %2$s."
21668 msgstr ""
21669
21670 #: src/insets/InsetLabel.cpp:113
21671 msgid "DUPLICATE: "
21672 msgstr ""
21673
21674 #: src/insets/InsetListings.cpp:211
21675 msgid "no more lstline delimiters available"
21676 msgstr ""
21677
21678 #: src/insets/InsetListings.cpp:216
21679 #, fuzzy
21680 msgid "Running out of delimiters"
21681 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
21682
21683 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
21684 msgid ""
21685 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
21686 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
21687 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
21688 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
21689 "must investigate!"
21690 msgstr ""
21691
21692 #: src/insets/InsetListings.cpp:260
21693 #, fuzzy
21694 msgid "Uncodable characters in listings inset"
21695 msgstr "spesielle tegn"
21696
21697 #: src/insets/InsetListings.cpp:261
21698 #, c-format
21699 msgid ""
21700 "The following characters in one of the program listings are\n"
21701 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
21702 "%1$s."
21703 msgstr ""
21704
21705 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
21706 #, fuzzy
21707 msgid "A value is expected."
21708 msgstr "Her må du bruke et heltall."
21709
21710 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
21711 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
21712 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
21713 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
21714 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
21715 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
21716 msgid "Unbalanced braces!"
21717 msgstr "Feil med krøllparenteser"
21718
21719 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
21720 msgid "Please specify true or false."
21721 msgstr "Vennligst oppgi \"true\" eller \"false\""
21722
21723 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
21724 msgid "Only true or false is allowed."
21725 msgstr "Gyldige muligheter er \"true\" eller \"false\"."
21726
21727 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
21728 msgid "Please specify an integer value."
21729 msgstr "Vennligst skrif inn et heltall."
21730
21731 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
21732 msgid "An integer is expected."
21733 msgstr "Her må du bruke et heltall."
21734
21735 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
21736 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
21737 msgstr "Vennligst oppgi et LaTeX-lengdemål"
21738
21739 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
21740 msgid "Invalid LaTeX length expression."
21741 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
21742
21743 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
21744 #, c-format
21745 msgid "Please specify one of %1$s."
21746 msgstr "Vennligst oppgi en av %1$s."
21747
21748 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
21749 #, c-format
21750 msgid "Try one of %1$s."
21751 msgstr "Prøv en av %1s."
21752
21753 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
21754 #, c-format
21755 msgid "I guess you mean %1$s."
21756 msgstr "Jeg antar at du mener %1$s."
21757
21758 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
21759 #, c-format
21760 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
21761 msgstr "Vennligst spesifiser en eller flere av '%1$s'."
21762
21763 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
21764 #, c-format
21765 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
21766 msgstr "Bør bestå av en eller fler av %1$s."
21767
21768 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
21769 msgid ""
21770 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
21771 msgstr "Bruk \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily eller noe sånt"
21772
21773 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
21774 msgid ""
21775 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
21776 "trblTRBL"
21777 msgstr ""
21778
21779 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
21780 msgid ""
21781 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
21782 "right, bottom left and top left corner."
21783 msgstr ""
21784 "Oppgi fire bokstaver (enten t = rund eller f = firkant) for øvre høyre, "
21785 "nedre høyre, nedre venstre og øvre venstre hjørne."
21786
21787 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
21788 msgid "Enter something like \\color{white}"
21789 msgstr "Skriv inn noe tilsvarende som \\color{white}"
21790
21791 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
21792 msgid "Expect a number with an optional * before it"
21793 msgstr "Forventer et nummer, med en frivillig * foran"
21794
21795 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
21796 msgid "auto, last or a number"
21797 msgstr "'auto', 'last' eller et tall"
21798
21799 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
21800 #, fuzzy
21801 msgid ""
21802 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
21803 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
21804 "defining a listing inset)"
21805 msgstr ""
21806 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
21807 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
21808
21809 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
21810 #, fuzzy
21811 msgid ""
21812 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
21813 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
21814 "a listing inset)"
21815 msgstr ""
21816 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
21817 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
21818
21819 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
21820 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
21821 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
21822
21823 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
21824 #, c-format
21825 msgid "Available listing parameters are %1$s"
21826 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
21827
21828 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
21829 #, fuzzy, c-format
21830 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
21831 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
21832
21833 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
21834 #, c-format
21835 msgid "Parameter %1$s: "
21836 msgstr "Parameter %1$s: "
21837
21838 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
21839 #, c-format
21840 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
21841 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
21842
21843 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
21844 #, c-format
21845 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
21846 msgstr "Parametre som starter med '%1$s': %2$s"
21847
21848 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:178 src/insets/InsetNewpage.cpp:190
21849 #, fuzzy
21850 msgid "New Page"
21851 msgstr "Ny side"
21852
21853 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
21854 msgid "Clear Page"
21855 msgstr "Blank side"
21856
21857 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
21858 msgid "Clear Double Page"
21859 msgstr "Dobbelt blank side"
21860
21861 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:71
21862 #, fuzzy
21863 msgid "Nom: "
21864 msgstr "Nei"
21865
21866 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:82
21867 #, fuzzy
21868 msgid "Nomenclature Symbol: "
21869 msgstr "Nomenklatur|N"
21870
21871 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:83
21872 #, fuzzy
21873 msgid "Description: "
21874 msgstr "Beskrivelse"
21875
21876 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
21877 #, fuzzy
21878 msgid "Sorting: "
21879 msgstr "Formatering"
21880
21881 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
21882 msgid "Note[[InsetNote]]"
21883 msgstr ""
21884
21885 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
21886 msgid "Greyed out"
21887 msgstr "Grået ut"
21888
21889 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
21890 msgid "HPhantom"
21891 msgstr ""
21892
21893 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
21894 msgid "VPhantom"
21895 msgstr ""
21896
21897 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
21898 #, fuzzy
21899 msgid "phantom"
21900 msgstr "Esperanto"
21901
21902 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
21903 msgid "hphantom"
21904 msgstr ""
21905
21906 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
21907 msgid "vphantom"
21908 msgstr ""
21909
21910 #: src/insets/InsetRef.cpp:164
21911 msgid "BROKEN: "
21912 msgstr ""
21913
21914 #: src/insets/InsetRef.cpp:182 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
21915 msgid "Ref: "
21916 msgstr "Ref: "
21917
21918 #: src/insets/InsetRef.cpp:183 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
21919 msgid "Equation"
21920 msgstr "Ligning"
21921
21922 #: src/insets/InsetRef.cpp:183 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
21923 msgid "EqRef: "
21924 msgstr "Formelref: "
21925
21926 #: src/insets/InsetRef.cpp:184 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
21927 msgid "Page Number"
21928 msgstr "Sidetall"
21929
21930 #: src/insets/InsetRef.cpp:184 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
21931 msgid "Page: "
21932 msgstr "Side: "
21933
21934 #: src/insets/InsetRef.cpp:185 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
21935 msgid "Textual Page Number"
21936 msgstr "Sidetall"
21937
21938 #: src/insets/InsetRef.cpp:185 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
21939 #, fuzzy
21940 msgid "TextPage: "
21941 msgstr "Side: "
21942
21943 #: src/insets/InsetRef.cpp:186 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
21944 #, fuzzy
21945 msgid "Standard+Textual Page"
21946 msgstr "Sidetall"
21947
21948 #: src/insets/InsetRef.cpp:186 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
21949 #, fuzzy
21950 msgid "Ref+Text: "
21951 msgstr "Tekst:"
21952
21953 #: src/insets/InsetRef.cpp:187 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
21954 msgid "PrettyRef"
21955 msgstr ""
21956
21957 #: src/insets/InsetRef.cpp:187 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
21958 #, fuzzy
21959 msgid "FormatRef: "
21960 msgstr "Forma&t:"
21961
21962 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
21963 #, fuzzy
21964 msgid "Interword Space"
21965 msgstr "Ordmellomrom|O"
21966
21967 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
21968 #, fuzzy
21969 msgid "Protected Space"
21970 msgstr "Hardt mellomrom"
21971
21972 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
21973 #, fuzzy
21974 msgid "Thin Space"
21975 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
21976
21977 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
21978 #, fuzzy
21979 msgid "Medium Space"
21980 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
21981
21982 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
21983 #, fuzzy
21984 msgid "Thick Space"
21985 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
21986
21987 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
21988 #, fuzzy
21989 msgid "Quad Space"
21990 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
21991
21992 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
21993 #, fuzzy
21994 msgid "QQuad Space"
21995 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
21996
21997 #: src/insets/InsetSpace.cpp:94
21998 #, fuzzy
21999 msgid "Enspace"
22000 msgstr "mellomrom"
22001
22002 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
22003 #, fuzzy
22004 msgid "Enskip"
22005 msgstr "nsim"
22006
22007 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
22008 #, fuzzy
22009 msgid "Negative Thin Space"
22010 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
22011
22012 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
22013 #, fuzzy
22014 msgid "Negative Medium Space"
22015 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
22016
22017 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
22018 #, fuzzy
22019 msgid "Negative Thick Space"
22020 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
22021
22022 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
22023 #, fuzzy
22024 msgid "Protected Horizontal Fill"
22025 msgstr "Vannrettt fyll"
22026
22027 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
22028 #, fuzzy
22029 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
22030 msgstr "Vannrettt fyll"
22031
22032 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
22033 #, fuzzy
22034 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
22035 msgstr "Vannrettt fyll"
22036
22037 #: src/insets/InsetSpace.cpp:121
22038 #, fuzzy
22039 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
22040 msgstr "Vannrettt fyll"
22041
22042 #: src/insets/InsetSpace.cpp:124
22043 #, fuzzy
22044 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
22045 msgstr "Vannrettt fyll"
22046
22047 #: src/insets/InsetSpace.cpp:127
22048 #, fuzzy
22049 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
22050 msgstr "Vannrettt fyll"
22051
22052 #: src/insets/InsetSpace.cpp:130
22053 #, fuzzy
22054 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
22055 msgstr "Vannrettt fyll"
22056
22057 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
22058 #, fuzzy, c-format
22059 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
22060 msgstr "Vannrett linje"
22061
22062 #: src/insets/InsetSpace.cpp:139
22063 #, fuzzy, c-format
22064 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
22065 msgstr "Hardt mellomrom"
22066
22067 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
22068 #, fuzzy
22069 msgid "Unknown TOC type"
22070 msgstr "Ukjent bruker"
22071
22072 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4136
22073 msgid "Selection size should match clipboard content."
22074 msgstr ""
22075
22076 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
22077 msgid "Vertical Space"
22078 msgstr "Loddrett avstand"
22079
22080 #: src/insets/InsetWrap.cpp:45 src/insets/InsetWrap.cpp:118
22081 msgid "wrap: "
22082 msgstr "tekstbryting: "
22083
22084 #: src/insets/InsetWrap.cpp:198
22085 #, fuzzy
22086 msgid "wrap"
22087 msgstr "tekstbryting: "
22088
22089 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
22090 msgid "Not shown."
22091 msgstr "Vises ikke."
22092
22093 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
22094 msgid "Loading..."
22095 msgstr "Leser..."
22096
22097 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
22098 msgid "Converting to loadable format..."
22099 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
22100
22101 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
22102 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
22103 msgstr "Lastet inn. Lager skjermbilde..."
22104
22105 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
22106 msgid "Scaling etc..."
22107 msgstr "Skalering etc..."
22108
22109 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
22110 msgid "Ready to display"
22111 msgstr "Klar for visning"
22112
22113 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
22114 msgid "No file found!"
22115 msgstr "Ingen fil funnet!"
22116
22117 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
22118 msgid "Error converting to loadable format"
22119 msgstr "Konvertering til lastbart format mislyktes"
22120
22121 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
22122 msgid "Error loading file into memory"
22123 msgstr "Klarte ikke lese inn fil"
22124
22125 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
22126 msgid "Error generating the pixmap"
22127 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
22128
22129 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
22130 msgid "No image"
22131 msgstr "Intet bilde"
22132
22133 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
22134 msgid "Preview loading"
22135 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
22136
22137 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
22138 msgid "Preview ready"
22139 msgstr "Forhåndsvisning klar"
22140
22141 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
22142 msgid "Preview failed"
22143 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
22144
22145 #: src/lengthcommon.cpp:37
22146 msgid "cc[[unit of measure]]"
22147 msgstr ""
22148
22149 #: src/lengthcommon.cpp:37
22150 msgid "dd"
22151 msgstr "dd"
22152
22153 #: src/lengthcommon.cpp:37
22154 msgid "em"
22155 msgstr "em"
22156
22157 #: src/lengthcommon.cpp:38
22158 msgid "ex"
22159 msgstr "ex"
22160
22161 #: src/lengthcommon.cpp:38
22162 msgid "mu[[unit of measure]]"
22163 msgstr ""
22164
22165 #: src/lengthcommon.cpp:38
22166 msgid "pc"
22167 msgstr "pc"
22168
22169 #: src/lengthcommon.cpp:39
22170 msgid "pt"
22171 msgstr "pt"
22172
22173 #: src/lengthcommon.cpp:39
22174 msgid "sp"
22175 msgstr "sp"
22176
22177 #: src/lengthcommon.cpp:39
22178 msgid "Text Width %"
22179 msgstr "Tekstbredde %"
22180
22181 #: src/lengthcommon.cpp:40
22182 msgid "Column Width %"
22183 msgstr "Kolonnebredde %"
22184
22185 #: src/lengthcommon.cpp:40
22186 msgid "Page Width %"
22187 msgstr "Sidebredde %"
22188
22189 #: src/lengthcommon.cpp:40
22190 msgid "Line Width %"
22191 msgstr "Linjelengde %"
22192
22193 #: src/lengthcommon.cpp:41
22194 msgid "Text Height %"
22195 msgstr "Teksthøyde %"
22196
22197 #: src/lengthcommon.cpp:41
22198 msgid "Page Height %"
22199 msgstr "Sidehøyde %"
22200
22201 #: src/lyxfind.cpp:138
22202 msgid "Search error"
22203 msgstr "Søkefeil"
22204
22205 #: src/lyxfind.cpp:138
22206 msgid "Search string is empty"
22207 msgstr "Ingenting å finne"
22208
22209 #: src/lyxfind.cpp:330
22210 msgid "String has been replaced."
22211 msgstr "En streng har blitt erstattet."
22212
22213 #: src/lyxfind.cpp:333
22214 msgid " strings have been replaced."
22215 msgstr " strenger har blitt erstattet."
22216
22217 #: src/lyxfind.cpp:942 src/lyxfind.cpp:1027
22218 msgid "Wrap search ?"
22219 msgstr ""
22220
22221 #: src/lyxfind.cpp:943
22222 msgid ""
22223 "End of document reached while searching forward\n"
22224 "\n"
22225 "Continue searching from beginning ?"
22226 msgstr ""
22227
22228 #: src/lyxfind.cpp:946 src/lyxfind.cpp:1031
22229 #, fuzzy
22230 msgid "&Yes"
22231 msgstr "Ja"
22232
22233 #: src/lyxfind.cpp:946 src/lyxfind.cpp:1031
22234 #, fuzzy
22235 msgid "&No"
22236 msgstr "Nei"
22237
22238 #: src/lyxfind.cpp:1028
22239 msgid ""
22240 "Beginning of document reached while searching backwards\n"
22241 "\n"
22242 "Continue searching from end ?"
22243 msgstr ""
22244
22245 #: src/lyxfind.cpp:1121
22246 #, fuzzy
22247 msgid "Search text is empty!"
22248 msgstr "Ingenting å finne"
22249
22250 #: src/lyxfind.cpp:1137
22251 #, fuzzy
22252 msgid "Invalid regular expression!"
22253 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
22254
22255 #: src/lyxfind.cpp:1142
22256 #, fuzzy
22257 msgid "Match not found!"
22258 msgstr "Streng ikke funnet!"
22259
22260 #: src/lyxfind.cpp:1149
22261 #, fuzzy
22262 msgid "Match found !"
22263 msgstr "Fil ikke funnet"
22264
22265 #: src/lyxfind.cpp:1191
22266 #, fuzzy
22267 msgid "Match found and replaced !"
22268 msgstr "Finn og erstatt"
22269
22270 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1462
22271 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
22272 #, c-format
22273 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
22274 msgstr ""
22275
22276 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:99
22277 #, c-format
22278 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
22279 msgstr ""
22280
22281 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:106
22282 #, c-format
22283 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
22284 msgstr ""
22285
22286 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1381
22287 msgid "Only one row"
22288 msgstr "Bare én rad"
22289
22290 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1387
22291 msgid "Only one column"
22292 msgstr "Bare én kolonne"
22293
22294 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1395
22295 msgid "No hline to delete"
22296 msgstr "Ingen vannrett linje å fjerne"
22297
22298 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1404
22299 msgid "No vline to delete"
22300 msgstr "Ingen loddrett linje å fjerne"
22301
22302 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1433
22303 #, fuzzy, c-format
22304 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
22305 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
22306
22307 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1198 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1206
22308 #, fuzzy
22309 msgid "No number"
22310 msgstr "Nummerert"
22311
22312 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1198 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1206
22313 #, fuzzy
22314 msgid "Number"
22315 msgstr "Nummerert"
22316
22317 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1435
22318 #, c-format
22319 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
22320 msgstr ""
22321
22322 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1445
22323 #, c-format
22324 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
22325 msgstr ""
22326
22327 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1455
22328 #, c-format
22329 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
22330 msgstr ""
22331
22332 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:981
22333 msgid "create new math text environment ($...$)"
22334 msgstr ""
22335
22336 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:984
22337 #, fuzzy
22338 msgid "entered math text mode (textrm)"
22339 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
22340
22341 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1577 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1697
22342 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
22343 msgstr ""
22344
22345 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1582 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1699
22346 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
22347 msgstr ""
22348
22349 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
22350 msgid "Standard[[mathref]]"
22351 msgstr ""
22352
22353 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
22354 #, fuzzy
22355 msgid "optional"
22356 msgstr "Vannrett"
22357
22358 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
22359 msgid "TeX"
22360 msgstr "TeX"
22361
22362 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1212
22363 #, fuzzy
22364 msgid "math macro"
22365 msgstr "matte bakgrunn"
22366
22367 #: src/output.cpp:37
22368 #, c-format
22369 msgid ""
22370 "Could not open the specified document\n"
22371 "%1$s."
22372 msgstr ""
22373 "Kunne ikke åpne dokumentet\n"
22374 "%1$s."
22375
22376 #: src/output_plaintext.cpp:136
22377 msgid "Abstract: "
22378 msgstr "Sammendrag: "
22379
22380 #: src/output_plaintext.cpp:148
22381 msgid "References: "
22382 msgstr "Referanser: "
22383
22384 #: src/support/Package.cpp:433
22385 msgid "LyX binary not found"
22386 msgstr "LyX binærfil ikke funnet"
22387
22388 #: src/support/Package.cpp:434
22389 #, c-format
22390 msgid ""
22391 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
22392 msgstr ""
22393
22394 #: src/support/Package.cpp:553
22395 #, c-format
22396 msgid ""
22397 "Unable to determine the system directory having searched\n"
22398 "\t%1$s\n"
22399 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
22400 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
22401 msgstr ""
22402
22403 #: src/support/Package.cpp:634 src/support/Package.cpp:661
22404 msgid "File not found"
22405 msgstr "Fil ikke funnet"
22406
22407 #: src/support/Package.cpp:635
22408 #, c-format
22409 msgid ""
22410 "Invalid %1$s switch.\n"
22411 "Directory %2$s does not contain %3$s."
22412 msgstr ""
22413
22414 #: src/support/Package.cpp:662
22415 #, c-format
22416 msgid ""
22417 "Invalid %1$s environment variable.\n"
22418 "Directory %2$s does not contain %3$s."
22419 msgstr ""
22420
22421 #: src/support/Package.cpp:686
22422 #, c-format
22423 msgid ""
22424 "Invalid %1$s environment variable.\n"
22425 "%2$s is not a directory."
22426 msgstr ""
22427
22428 #: src/support/Package.cpp:688
22429 msgid "Directory not found"
22430 msgstr "Folder ikke funnet"
22431
22432 #: src/support/debug.cpp:38
22433 msgid "No debugging message"
22434 msgstr "Ingen debug meldinge"
22435
22436 #: src/support/debug.cpp:39
22437 msgid "General information"
22438 msgstr "Generel informasjon"
22439
22440 #: src/support/debug.cpp:40
22441 msgid "Program initialisation"
22442 msgstr "Initialisering av programmet"
22443
22444 #: src/support/debug.cpp:41
22445 msgid "Keyboard events handling"
22446 msgstr "Håntering av tastaturhendelser"
22447
22448 #: src/support/debug.cpp:42
22449 msgid "GUI handling"
22450 msgstr "GUI håndtering"
22451
22452 #: src/support/debug.cpp:43
22453 msgid "Lyxlex grammar parser"
22454 msgstr "Lyxlex gramatikk parser"
22455
22456 #: src/support/debug.cpp:44
22457 msgid "Configuration files reading"
22458 msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
22459
22460 #: src/support/debug.cpp:45
22461 msgid "Custom keyboard definition"
22462 msgstr "Egen definert tastatur definisjon"
22463
22464 #: src/support/debug.cpp:46
22465 msgid "LaTeX generation/execution"
22466 msgstr "LaTeX generering/kjøring"
22467
22468 #: src/support/debug.cpp:47
22469 msgid "Math editor"
22470 msgstr "Matte editor"
22471
22472 #: src/support/debug.cpp:48
22473 msgid "Font handling"
22474 msgstr "Font håndtering"
22475
22476 #: src/support/debug.cpp:49
22477 msgid "Textclass files reading"
22478 msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
22479
22480 #: src/support/debug.cpp:50
22481 msgid "Version control"
22482 msgstr "Versjonskontroll"
22483
22484 #: src/support/debug.cpp:51
22485 msgid "External control interface"
22486 msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
22487
22488 #: src/support/debug.cpp:52
22489 msgid "Undo/Redo mechanism"
22490 msgstr ""
22491
22492 #: src/support/debug.cpp:53
22493 msgid "User commands"
22494 msgstr "Bruker kommandoer"
22495
22496 #: src/support/debug.cpp:54
22497 msgid "The LyX Lexer"
22498 msgstr ""
22499
22500 #: src/support/debug.cpp:55
22501 msgid "Dependency information"
22502 msgstr "Informasjon om avhengiheter"
22503
22504 #: src/support/debug.cpp:56
22505 msgid "LyX Insets"
22506 msgstr "LyX \"insets\""
22507
22508 #: src/support/debug.cpp:57
22509 msgid "Files used by LyX"
22510 msgstr "Filer brukt av LyX"
22511
22512 #: src/support/debug.cpp:58
22513 msgid "Workarea events"
22514 msgstr "Arbeidsområde hendelser"
22515
22516 #: src/support/debug.cpp:59
22517 msgid "Insettext/tabular messages"
22518 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
22519
22520 #: src/support/debug.cpp:60
22521 msgid "Graphics conversion and loading"
22522 msgstr "Grafikk konvertering og nedlasting"
22523
22524 #: src/support/debug.cpp:61
22525 msgid "Change tracking"
22526 msgstr "Spore endringer"
22527
22528 #: src/support/debug.cpp:62
22529 #, fuzzy
22530 msgid "External template/inset messages"
22531 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
22532
22533 #: src/support/debug.cpp:63
22534 msgid "RowPainter profiling"
22535 msgstr ""
22536
22537 #: src/support/debug.cpp:64
22538 #, fuzzy
22539 msgid "Scrolling debugging"
22540 msgstr "Rullefelt"
22541
22542 #: src/support/debug.cpp:65
22543 #, fuzzy
22544 msgid "Math macros"
22545 msgstr "matte bakgrunn"
22546
22547 #: src/support/debug.cpp:66
22548 msgid "RTL/Bidi"
22549 msgstr ""
22550
22551 #: src/support/debug.cpp:67
22552 msgid "Locale/Internationalisation"
22553 msgstr ""
22554
22555 #: src/support/debug.cpp:68
22556 #, fuzzy
22557 msgid "Selection copy/paste mechanism"
22558 msgstr "som linjer|l"
22559
22560 #: src/support/debug.cpp:69
22561 #, fuzzy
22562 msgid "Find and replace mechanism"
22563 msgstr "Finn og erstatt"
22564
22565 #: src/support/debug.cpp:70
22566 msgid "Developers' general debug messages"
22567 msgstr "Generelle debug-meldinger"
22568
22569 #: src/support/debug.cpp:71
22570 msgid "All debugging messages"
22571 msgstr "Alle debug meldinger"
22572
22573 #: src/support/debug.cpp:116
22574 #, c-format
22575 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
22576 msgstr "Debugger `%1$s' (%2$s)"
22577
22578 #: src/support/filetools.cpp:252
22579 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
22580 msgstr "nb"
22581
22582 #: src/support/os_win32.cpp:392
22583 msgid "System file not found"
22584 msgstr "Systemfil ikke funnet!"
22585
22586 #: src/support/os_win32.cpp:393
22587 msgid ""
22588 "Unable to load shfolder.dll\n"
22589 "Please install."
22590 msgstr ""
22591
22592 #: src/support/os_win32.cpp:398
22593 msgid "System function not found"
22594 msgstr "Systemfunksjon ikke funnet"
22595
22596 #: src/support/os_win32.cpp:399
22597 msgid ""
22598 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
22599 "Don't know how to proceed. Sorry."
22600 msgstr ""
22601
22602 #: src/support/userinfo.cpp:45
22603 msgid "Unknown user"
22604 msgstr "Ukjent bruker"
22605
22606 #, fuzzy
22607 #~ msgid "Replace Ne&xt"
22608 #~ msgstr "Erstatt med:"
22609
22610 #, fuzzy
22611 #~ msgid "Find &Prev"
22612 #~ msgstr "Finn &Neste"
22613
22614 #, fuzzy
22615 #~ msgid "Replace P&rev"
22616 #~ msgstr "Erstatt &Alle"
22617
22618 #, fuzzy
22619 #~ msgid "Current buffer only"
22620 #~ msgstr "Tabellrute:"
22621
22622 #, fuzzy
22623 #~ msgid "Buffer"
22624 #~ msgstr "blå"
22625
22626 #, fuzzy
22627 #~ msgid "Document"
22628 #~ msgstr "Dokumenter"
22629
22630 #, fuzzy
22631 #~ msgid "Open buffers"
22632 #~ msgstr "blå"
22633
22634 #, fuzzy
22635 #~ msgid "CharStyle:DropCapital"
22636 #~ msgstr "Endring: "
22637
22638 #~ msgid "Close Tab Group|G"
22639 #~ msgstr "Steng fanegruppa|g"
22640
22641 #, fuzzy
22642 #~ msgid "Regexp"
22643 #~ msgstr "exp"
22644
22645 #, fuzzy
22646 #~ msgid "No file open!"
22647 #~ msgstr "Ingen fil funnet!"
22648
22649 #~ msgid " Macro: %1$s: "
22650 #~ msgstr " Makro: %1$s: "
22651
22652 #~ msgid "Jump to the label"
22653 #~ msgstr "Flytt markøren til referansen"
22654
22655 #, fuzzy
22656 #~ msgid "Click to edit the settings of the child document"
22657 #~ msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
22658
22659 #, fuzzy
22660 #~ msgid "Master Settings"
22661 #~ msgstr "Notisinnstillinger"
22662
22663 #~ msgid "Column Width"
22664 #~ msgstr "Kolonnebredde"
22665
22666 #~ msgid "Settings"
22667 #~ msgstr "Innstillinger"
22668
22669 #~ msgid "Listing settings"
22670 #~ msgstr "Innstillinger for programlisting"
22671
22672 #, fuzzy
22673 #~ msgid "\\alph{enumii}."
22674 #~ msgstr "(\\alph{enumii})"
22675
22676 #, fuzzy
22677 #~ msgid "Insert|n"
22678 #~ msgstr "Sett inn|S"
22679
22680 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
22681 #~ msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
22682
22683 #, fuzzy
22684 #~ msgid ""
22685 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
22686 #~ msgstr ""
22687 #~ "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste "
22688 #~ "over parametre."
22689
22690 #~ msgid "Length"
22691 #~ msgstr "Lengde"
22692
22693 #~ msgid "Opened inset"
22694 #~ msgstr "Åpnet inset"
22695
22696 #~ msgid "Opened Box Inset"
22697 #~ msgstr "Åpnet box inset"
22698
22699 #~ msgid "Opened Branch Inset"
22700 #~ msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
22701
22702 #, fuzzy
22703 #~ msgid "Opened Caption Inset"
22704 #~ msgstr "Åpen programlisting"
22705
22706 #~ msgid "Opened ERT Inset"
22707 #~ msgstr "Åpnet ERT inset"
22708
22709 #, fuzzy
22710 #~ msgid "Opened Flex Inset"
22711 #~ msgstr "Åpnet text inset"
22712
22713 #~ msgid "Opened Float Inset"
22714 #~ msgstr "Åpnet \"float inset\""
22715
22716 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
22717 #~ msgstr "Åpnet fotnote"
22718
22719 #~ msgid "Opened Listing Inset"
22720 #~ msgstr "Åpen programlisting"
22721
22722 #, fuzzy
22723 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
22724 #~ msgstr "Åpnet \"float inset\""
22725
22726 #, fuzzy
22727 #~ msgid "Opened Note Inset"
22728 #~ msgstr "Åpnet \"float inset\""
22729
22730 #, fuzzy
22731 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
22732 #~ msgstr "Åpen programlisting"
22733
22734 #, fuzzy
22735 #~ msgid "Opened Phantom Inset"
22736 #~ msgstr "Åpen programlisting"
22737
22738 #~ msgid "Opened table"
22739 #~ msgstr "Åpen tabell"
22740
22741 #~ msgid "Opened Text Inset"
22742 #~ msgstr "Åpnet text inset"
22743
22744 #, fuzzy
22745 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
22746 #~ msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
22747
22748 #, fuzzy
22749 #~ msgid "Select the default language of your documents"
22750 #~ msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
22751
22752 #~ msgid "Personal &dictionary:"
22753 #~ msgstr "Personlig or&dliste:"
22754
22755 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
22756 #~ msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
22757
22758 #~ msgid "Use input encod&ing"
22759 #~ msgstr "Bruk \"input-encod&ing\""
22760
22761 #, fuzzy
22762 #~ msgid "Toggle Label|L"
22763 #~ msgstr "Flipp alle av/på"
22764
22765 #, fuzzy
22766 #~ msgid "Move Section down|d"
22767 #~ msgstr "Steng vindu|d"
22768
22769 #, fuzzy
22770 #~ msgid "The spellchecker has failed."
22771 #~ msgstr "Stavekontrollen mislyktes.\n"
22772
22773 #, fuzzy
22774 #~ msgid ""
22775 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".aspell_english\"."
22776 #~ msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
22777
22778 #~ msgid "Choose personal dictionary"
22779 #~ msgstr "Velg personlig ordliste"
22780
22781 #~ msgid "*.pws"
22782 #~ msgstr "*.pws"
22783
22784 #, fuzzy
22785 #~ msgid "Accept Change|C"
22786 #~ msgstr "Godta endring|G"
22787
22788 #, fuzzy
22789 #~ msgid "C&ommand:"
22790 #~ msgstr "&Kommando:"
22791
22792 #~ msgid "&BibTeX command:"
22793 #~ msgstr "&BibTeX-kommando:"
22794
22795 #, fuzzy
22796 #~ msgid "&Index command:"
22797 #~ msgstr "Register-kommando:"
22798
22799 #, fuzzy
22800 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
22801 #~ msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
22802
22803 #, fuzzy
22804 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
22805 #~ msgstr "Register-kommando:"
22806
22807 #, fuzzy
22808 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
22809 #~ msgstr "Numerering av/på|N"
22810
22811 #, fuzzy
22812 #~ msgid "Copy Label as Reference|C"
22813 #~ msgstr "Kryssreferanse...|K"
22814
22815 #, fuzzy
22816 #~ msgid "View|V[[show]]"
22817 #~ msgstr "Vis|V"
22818
22819 #~ msgid "View DVI"
22820 #~ msgstr "Vis DVI"
22821
22822 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
22823 #~ msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
22824
22825 #~ msgid "View PostScript"
22826 #~ msgstr "Vis postscript"
22827
22828 #~ msgid "Update DVI"
22829 #~ msgstr "Oppdater DVI"
22830
22831 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
22832 #~ msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
22833
22834 #~ msgid "Update PostScript"
22835 #~ msgstr "Oppdater postscript"
22836
22837 #, fuzzy
22838 #~ msgid "Thesaurus failure"
22839 #~ msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
22840
22841 #, fuzzy
22842 #~ msgid "Indices"
22843 #~ msgstr "Faktura"
22844
22845 #, fuzzy
22846 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
22847 #~ msgstr "Multikolonne kan ikke brukes loddrett."
22848
22849 #~ msgid "B&rowse..."
22850 #~ msgstr "Se igjennom..."
22851
22852 #~ msgid "Number of Co&pies:"
22853 #~ msgstr "Antall ko&pier"
22854
22855 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
22856 #~ msgstr "Sans Serif:"
22857
22858 #, fuzzy
22859 #~ msgid "Ne&w"
22860 #~ msgstr "&Ny:"
22861
22862 #, fuzzy
22863 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
22864 #~ msgstr "Ingen linje over\t\\atop"
22865
22866 #~ msgid "Spellchecker error"
22867 #~ msgstr "Stavekontroll mislyktes"
22868
22869 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
22870 #~ msgstr "Fikk ikke i gang stavekontrollen\n"
22871
22872 #~ msgid ""
22873 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
22874 #~ "Maybe it has been killed."
22875 #~ msgstr ""
22876 #~ "Stavekontrolleren kjører ikke.\n"
22877 #~ "Det er mulig den har blitt drept."
22878
22879 #~ msgid "The spellchecker has failed"
22880 #~ msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
22881
22882 #~ msgid "Language:"
22883 #~ msgstr "Språk:"
22884
22885 #~ msgid "LastLanguage"
22886 #~ msgstr "SisteSpråk"
22887
22888 #~ msgid "Last Language:"
22889 #~ msgstr "Siste språk:"
22890
22891 #, fuzzy
22892 #~ msgid "Phantom Text"
22893 #~ msgstr "Bare tekst"
22894
22895 #, fuzzy
22896 #~ msgid "RegExp"
22897 #~ msgstr "exp"
22898
22899 #, fuzzy
22900 #~ msgid "&Postscript driver:"
22901 #~ msgstr "Postscript&driver:"
22902
22903 #, fuzzy
22904 #~ msgid "Append Parameter"
22905 #~ msgstr "Fler parametre"
22906
22907 #, fuzzy
22908 #~ msgid "Remove Last Parameter"
22909 #~ msgstr "«Listing» parametre"
22910
22911 #, fuzzy
22912 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
22913 #~ msgstr "«Listing» parametre"
22914
22915 #, fuzzy
22916 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
22917 #~ msgstr "Åpen programlisting"
22918
22919 #~ msgid "&Default language:"
22920 #~ msgstr "Stan&dardspråk:"
22921
22922 #~ msgid "&roff command:"
22923 #~ msgstr "&roff-kommando:"
22924
22925 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
22926 #~ msgstr "Eksternt program som formatterer tabeller ved eksport til ren tekst"
22927
22928 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
22929 #~ msgstr "Program for stavekontroll:"
22930
22931 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
22932 #~ msgstr "Får ikke laget 'pipe' for stavekontrollen."
22933
22934 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
22935 #~ msgstr "Får ikke åpnet 'pipe' for stavekontrollen."
22936
22937 #~ msgid ""
22938 #~ "Could not create an ispell process.\n"
22939 #~ "You may not have the right languages installed."
22940 #~ msgstr ""
22941 #~ "Får ikke kjørt igang stavekontrollen 'ispell'.\n"
22942 #~ "Kanskje du ikke har rett språk installert."
22943
22944 #~ msgid ""
22945 #~ "The ispell process returned an error.\n"
22946 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
22947 #~ msgstr ""
22948 #~ "Stavekontrollprosessen (ispell) returnerte en feilkode.\n"
22949 #~ "Kanskje den er galt konfigurert?"
22950
22951 #~ msgid ""
22952 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
22953 #~ "`%2$s'."
22954 #~ msgstr ""
22955 #~ "Kunne ikke sjekke ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
22956 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
22957
22958 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
22959 #~ msgstr "Kunne ikke kommunisere med stavekontrollprogrammet ispell."
22960
22961 #~ msgid ""
22962 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
22963 #~ "encoding `%2$s'."
22964 #~ msgstr ""
22965 #~ "Kunne ikke sette inn ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
22966 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
22967
22968 #~ msgid ""
22969 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
22970 #~ "encoding `%2$s'."
22971 #~ msgstr ""
22972 #~ "Kunne ikke akseptere ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
22973 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
22974
22975 #~ msgid "ispell"
22976 #~ msgstr "ispell"
22977
22978 #~ msgid "aspell"
22979 #~ msgstr "aspell"
22980
22981 #~ msgid "hspell"
22982 #~ msgstr "hspell"
22983
22984 #~ msgid "pspell (library)"
22985 #~ msgstr "pspell (bibliotek)"
22986
22987 #~ msgid "aspell (library)"
22988 #~ msgstr "aspell (bibliotek)"
22989
22990 #~ msgid "*.ispell"
22991 #~ msgstr "*.ispell"
22992
22993 #, fuzzy
22994 #~ msgid "figure"
22995 #~ msgstr "Figur"
22996
22997 #, fuzzy
22998 #~ msgid "table"
22999 #~ msgstr "Tabell"
23000
23001 #, fuzzy
23002 #~ msgid "algorithm"
23003 #~ msgstr "Algoritme"
23004
23005 #, fuzzy
23006 #~ msgid "tableau"
23007 #~ msgstr "Tabell"
23008
23009 #, fuzzy
23010 #~ msgid "keywords"
23011 #~ msgstr "Nøkkelord"
23012
23013 #~ msgid "Table of Contents|a"
23014 #~ msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
23015
23016 #~ msgid "FAQ|F"
23017 #~ msgstr "FAQ|Q"
23018
23019 #~ msgid "LinuxDoc"
23020 #~ msgstr "LinuxDoc"
23021
23022 #~ msgid "LinuxDoc|x"
23023 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
23024
23025 #, fuzzy
23026 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
23027 #~ msgstr "<referansenr> på side <side>"
23028
23029 #~ msgid "."
23030 #~ msgstr "."
23031
23032 #~ msgid "American"
23033 #~ msgstr "Amerikansk"
23034
23035 #, fuzzy
23036 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
23037 #~ msgstr "Østerisk (ny stavemåte)"
23038
23039 #~ msgid "Austrian"
23040 #~ msgstr "Østerisk"
23041
23042 #~ msgid "British"
23043 #~ msgstr "Britisk"
23044
23045 #~ msgid "Canadian"
23046 #~ msgstr "Kanadisk"
23047
23048 #, fuzzy
23049 #~ msgid "Gruß:"
23050 #~ msgstr "Hilsning:"
23051
23052 #, fuzzy
23053 #~ msgid "Reference\t"
23054 #~ msgstr "Referanse"
23055
23056 #, fuzzy
23057 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
23058 #~ msgstr "Avsenderadresse"
23059
23060 #, fuzzy
23061 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
23062 #~ msgstr "Returadresse"
23063
23064 #, fuzzy
23065 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
23066 #~ msgstr "Returadresse"
23067
23068 #, fuzzy
23069 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
23070 #~ msgstr "Underskrift"
23071
23072 #~ msgid "Stadt:"
23073 #~ msgstr "By:"
23074
23075 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
23076 #~ msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast bredde"
23077
23078 #~ msgid "LaTeX default"
23079 #~ msgstr "LaTeX standard"
23080
23081 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
23082 #~ msgstr "Behold *roff temporære filer"
23083
23084 #, fuzzy
23085 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
23086 #~ msgstr ""
23087 #~ "Dokumentet %1$s\n"
23088 #~ "var uleselig."
23089
23090 #~ msgid ""
23091 #~ "Layout had to be changed from\n"
23092 #~ "%1$s to %2$s\n"
23093 #~ "because of class conversion from\n"
23094 #~ "%3$s to %4$s"
23095 #~ msgstr ""
23096 #~ "Det var nødvendig å endre\n"
23097 #~ "avnsittsstilen %1$s til %2$s,\n"
23098 #~ "som en følge av bytte av dokumentklasse\n"
23099 #~ "fra %3$s til %4$s."
23100
23101 #~ msgid "Changed Layout"
23102 #~ msgstr "Endret stil"
23103
23104 #~ msgid "Unknown layout"
23105 #~ msgstr "Ukjent stil"
23106
23107 #~ msgid ""
23108 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
23109 #~ "Trying to use the default instead.\n"
23110 #~ msgstr ""
23111 #~ "Avsnittstype '%1$s' fins ikke i klassen '%2$s'\n"
23112 #~ "Prøver med standard i stedet.\n"
23113
23114 #, fuzzy
23115 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
23116 #~ msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
23117
23118 #, fuzzy
23119 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
23120 #~ msgstr "Åpnet text inset"
23121
23122 #~ msgid "Display image in LyX"
23123 #~ msgstr "Vis bilde i LyX"
23124
23125 #~ msgid "Screen display"
23126 #~ msgstr "Visning på skjermen"
23127
23128 #~ msgid "Monochrome"
23129 #~ msgstr "Sort/Hvitt"
23130
23131 #~ msgid "Grayscale"
23132 #~ msgstr "Gråskala"
23133
23134 #~ msgid "%"
23135 #~ msgstr "%"
23136
23137 #~ msgid "&Display:"
23138 #~ msgstr "&Visning:"
23139
23140 #~ msgid "Sca&le:"
23141 #~ msgstr "Skalér:"
23142
23143 #, fuzzy
23144 #~ msgid "Scr&een Display:"
23145 #~ msgstr "Visning på skjermen"
23146
23147 #~ msgid "Do not display"
23148 #~ msgstr "Ikke vis"
23149
23150 #, fuzzy
23151 #~ msgid "Unknown Info: "
23152 #~ msgstr "Ukjent ord:"
23153
23154 #, fuzzy
23155 #~ msgid "Unknown action %1$s"
23156 #~ msgstr "Ukjent operasjon"
23157
23158 #, fuzzy
23159 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
23160 #~ msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
23161
23162 #, fuzzy
23163 #~ msgid "Clear group"
23164 #~ msgstr "Blank side"
23165
23166 #, fuzzy
23167 #~ msgid " (auto)"
23168 #~ msgstr "akutt aksent \\acute"
23169
23170 #, fuzzy
23171 #~ msgid "Toggle tabba&r"
23172 #~ msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
23173
23174 #~ msgid "Edit the file externally"
23175 #~ msgstr "Rediger filen eksternt"
23176
23177 #~ msgid "&Edit File..."
23178 #~ msgstr "Rediger fil..."
23179
23180 #~ msgid "LyX View"
23181 #~ msgstr "LyX-visning"
23182
23183 #, fuzzy
23184 #~ msgid "Movie"
23185 #~ msgstr "Mer"
23186
23187 #~ msgid "<- C&lear"
23188 #~ msgstr "<- Tøm"
23189
23190 #~ msgid "A&pply"
23191 #~ msgstr "&Bruk"
23192
23193 #, fuzzy
23194 #~ msgid "Clear"
23195 #~ msgstr "Av"
23196
23197 #, fuzzy
23198 #~ msgid "EmbeddedFiles"
23199 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
23200
23201 #, fuzzy
23202 #~ msgid "Add"
23203 #~ msgstr "Legg til"
23204
23205 #, fuzzy
23206 #~ msgid "E&mbed"
23207 #~ msgstr "&Innrammet"
23208
23209 #~ msgid "&Center"
23210 #~ msgstr "&Sentrert"
23211
23212 #, fuzzy
23213 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
23214 #~ msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
23215
23216 #, fuzzy
23217 #~ msgid "Failed to read embedded files"
23218 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
23219
23220 #, fuzzy
23221 #~ msgid " writing embedded files."
23222 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
23223
23224 #, fuzzy
23225 #~ msgid " could not write embedded files!"
23226 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
23227
23228 #, fuzzy
23229 #~ msgid "Failed to extract file"
23230 #~ msgstr "Velg ekstern fil"
23231
23232 #, fuzzy
23233 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
23234 #~ msgstr ""
23235 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
23236 #~ "\n"
23237 #~ "Vil du skrive over den?"
23238
23239 #, fuzzy
23240 #~ msgid "Copy file failure"
23241 #~ msgstr "Kan ikke vise fil"
23242
23243 #, fuzzy
23244 #~ msgid ""
23245 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
23246 #~ "Please check whether the path is writeable."
23247 #~ msgstr ""
23248 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
23249 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
23250
23251 #, fuzzy
23252 #~ msgid ""
23253 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
23254 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
23255 #~ msgstr ""
23256 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
23257 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
23258
23259 #, fuzzy
23260 #~ msgid "Failed to embed file"
23261 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
23262
23263 #, fuzzy
23264 #~ msgid ""
23265 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
23266 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
23267 #~ msgstr ""
23268 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
23269 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
23270
23271 #, fuzzy
23272 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
23273 #~ msgstr ""
23274 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
23275 #~ "\n"
23276 #~ "Vil du skrive over den?"
23277
23278 #, fuzzy
23279 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
23280 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
23281
23282 #, fuzzy
23283 #~ msgid ""
23284 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
23285 #~ "Please check whether the source file is available"
23286 #~ msgstr ""
23287 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
23288 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
23289
23290 #, fuzzy
23291 #~ msgid "Failed to open file"
23292 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
23293
23294 #, fuzzy
23295 #~ msgid "Sync file failure"
23296 #~ msgstr "chktex mislyktes"
23297
23298 #, fuzzy
23299 #~ msgid "Packing all files"
23300 #~ msgstr "Skriv ut alle sidene"
23301
23302 #, fuzzy
23303 #~ msgid "Failed to write file"
23304 #~ msgstr "Overskrive filen?"
23305
23306 #, fuzzy
23307 #~ msgid "Save failure"
23308 #~ msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
23309
23310 #, fuzzy
23311 #~ msgid ""
23312 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
23313 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
23314 #~ msgstr ""
23315 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
23316 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
23317
23318 #, fuzzy
23319 #~ msgid "Embedded Files"
23320 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
23321
23322 #, fuzzy
23323 #~ msgid "Embedded layout"
23324 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
23325
23326 #, fuzzy
23327 #~ msgid "Extra embedded file"
23328 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
23329
23330 #~ msgid "Error setting multicolumn"
23331 #~ msgstr "Feil bruk av multikolonne"
23332
23333 #, fuzzy
23334 #~ msgid "Enspace|E"
23335 #~ msgstr "mellomrom"
23336
23337 #, fuzzy
23338 #~ msgid "Enskip|k"
23339 #~ msgstr "nsim"
23340
23341 #~ msgid "Document could not be read"
23342 #~ msgstr "Dokumentet lot seg ikke lese"
23343
23344 #, fuzzy
23345 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
23346 #~ msgstr "Register-kommando:"
23347
23348 #, fuzzy
23349 #~ msgid "Properties...|P"
23350 #~ msgstr "Preferanser...|P"
23351
23352 #, fuzzy
23353 #~ msgid "New Line|e"
23354 #~ msgstr "Venstre linje|V"
23355
23356 #~ msgid "Line Break|B"
23357 #~ msgstr "Linjeskift|i"
23358
23359 #, fuzzy
23360 #~ msgid "line break"
23361 #~ msgstr "Linjeskift|i"
23362
23363 #, fuzzy
23364 #~ msgid "Save this document in bundled format"
23365 #~ msgstr "Lagre som dokumentstandard"
23366
23367 #, fuzzy
23368 #~ msgid "Links"
23369 #~ msgstr "Liste"
23370
23371 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
23372 #~ msgstr "Vannrettt fyll\t\\hfill"
23373
23374 #~ msgid "Swap Rows|S"
23375 #~ msgstr "Bytt om rader"
23376
23377 #~ msgid "Swap Columns|w"
23378 #~ msgstr "Bytt om kolonner"
23379
23380 #, fuzzy
23381 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
23382 #~ msgstr ""
23383 #~ "Dokumentet %1$s\n"
23384 #~ "var uleselig."
23385
23386 #, fuzzy
23387 #~ msgid "true"
23388 #~ msgstr "Gate"
23389
23390 #, fuzzy
23391 #~ msgid "false"
23392 #~ msgstr "Tilfelle"
23393
23394 #, fuzzy
23395 #~ msgid "&float"
23396 #~ msgstr "flytende: "
23397
23398 #~ msgid "S&ubfigure"
23399 #~ msgstr "S&ubfigur"
23400
23401 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
23402 #~ msgstr "Bildetekst for sub-figuren"
23403
23404 #~ msgid "Ca&ption:"
23405 #~ msgstr "&Bildetekst:"
23406
23407 #~ msgid "Show ERT inline"
23408 #~ msgstr "Vis ERT i linja"
23409
23410 #~ msgid "&Inline"
23411 #~ msgstr "&På linje"
23412
23413 #~ msgid "&Use language's default encoding"
23414 #~ msgstr "&Bruk standard tegnkoding for språket"
23415
23416 #~ msgid "Framed in box"
23417 #~ msgstr "Rammet inn i en boks"
23418
23419 #~ msgid "&Shaded"
23420 #~ msgstr "&Skyggelagt"
23421
23422 #~ msgid "Paper Size"
23423 #~ msgstr "Arkstørrelse"
23424
23425 #~ msgid "&Colors"
23426 #~ msgstr "&Farger"
23427
23428 #~ msgid "C&opiers"
23429 #~ msgstr "Kopi-programmer:"
23430
23431 #~ msgid "&File formats"
23432 #~ msgstr "&Filformater"
23433
23434 #~ msgid "F&ormat:"
23435 #~ msgstr "F&ormat:"
23436
23437 #~ msgid "&GUI name:"
23438 #~ msgstr "Navn i &brukergrensesnitt:"
23439
23440 #~ msgid "External Applications"
23441 #~ msgstr "Eksterne programmer"
23442
23443 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
23444 #~ msgstr "Lagre vindusstørrelse, eller bruke fast størrelse"
23445
23446 #~ msgid "Save/restore window position"
23447 #~ msgstr "Lagre og gjenskape vindusposisjoner"
23448
23449 #~ msgid " every"
23450 #~ msgstr " hvert"
23451
23452 #~ msgid "&URL:"
23453 #~ msgstr "&URL:"
23454
23455 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
23456 #~ msgstr "Eksportér som hyperlink ?"
23457
23458 #~ msgid "&Units:"
23459 #~ msgstr "&Enhet:"
23460
23461 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
23462 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
23463
23464 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
23465 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
23466
23467 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
23468 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
23469
23470 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
23471 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
23472
23473 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
23474 #~ msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
23475
23476 #, fuzzy
23477 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
23478 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
23479
23480 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
23481 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
23482
23483 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
23484 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
23485
23486 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
23487 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
23488
23489 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
23490 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
23491
23492 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
23493 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
23494
23495 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
23496 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
23497
23498 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
23499 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
23500
23501 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
23502 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
23503
23504 #~ msgid "Bahasa"
23505 #~ msgstr "Bahasa"
23506
23507 #~ msgid "Magyar"
23508 #~ msgstr "Ungarsk"
23509
23510 #~ msgid "Serbo-Croatian"
23511 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
23512
23513 #, fuzzy
23514 #~ msgid "Framed|F"
23515 #~ msgstr "Innrammet"
23516
23517 #, fuzzy
23518 #~ msgid "Shaded|S"
23519 #~ msgstr "Skyggelagt"
23520
23521 #~ msgid "Insert URL"
23522 #~ msgstr "Sett inn URL"
23523
23524 #~ msgid "Can't load document class"
23525 #~ msgstr "Kan ikke laste inn dokumentklasse"
23526
23527 #~ msgid ""
23528 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
23529 #~ "loaded."
23530 #~ msgstr ""
23531 #~ "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s ikke kunne lastes inn."
23532
23533 #~ msgid ""
23534 #~ "The document could not be converted\n"
23535 #~ "into the document class %1$s."
23536 #~ msgstr ""
23537 #~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
23538 #~ "til dokumentklassen %1$s."
23539
23540 #~ msgid "&Switch to document"
23541 #~ msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
23542
23543 #~ msgid ""
23544 #~ "Could not open the specified document\n"
23545 #~ "%1$s\n"
23546 #~ "due to the error: %2$s"
23547 #~ msgstr ""
23548 #~ "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
23549 #~ "%1$s\n"
23550 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
23551
23552 #~ msgid "Formatting document..."
23553 #~ msgstr "Formaterer dokument..."
23554
23555 #~ msgid "Rectangular box"
23556 #~ msgstr "Rektangulær"
23557
23558 #~ msgid "Shadow box"
23559 #~ msgstr "Med skygge"
23560
23561 #~ msgid "LyX: Delimiters"
23562 #~ msgstr "LyX: Parenteser og klammer"
23563
23564 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
23565 #~ msgstr "LyX: Sett inn matrise"
23566
23567 #~ msgid "Copiers"
23568 #~ msgstr "Kopi-programmer"
23569
23570 #, fuzzy
23571 #~ msgid "Boxed"
23572 #~ msgstr "Boks|B"
23573
23574 #~ msgid "ovalbox"
23575 #~ msgstr "Avrundet, tynn"
23576
23577 #~ msgid "Ovalbox"
23578 #~ msgstr "Avrundet, tykk"
23579
23580 #~ msgid "Shadowbox"
23581 #~ msgstr "Med skygge"
23582
23583 #~ msgid "Doublebox"
23584 #~ msgstr "Dobbel boks"
23585
23586 #, fuzzy
23587 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
23588 #~ msgstr "Åpnet text inset"
23589
23590 #, fuzzy
23591 #~ msgid "Unknown inset name: "
23592 #~ msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
23593
23594 #~ msgid "Program Listing "
23595 #~ msgstr "Programlisting "
23596
23597 #~ msgid "Framed"
23598 #~ msgstr "Innrammet"
23599
23600 #, fuzzy
23601 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
23602 #~ msgstr "Åpnet text inset"
23603
23604 #~ msgid "Url: "
23605 #~ msgstr "Url: "
23606
23607 #~ msgid "HtmlUrl: "
23608 #~ msgstr "HtmlUrl: "
23609
23610 #~ msgid "Default (outer)"
23611 #~ msgstr "Standard (ytre)"
23612
23613 #~ msgid "Outer"
23614 #~ msgstr "Ytre"
23615
23616 #~ msgid "Text Wrap Settings"
23617 #~ msgstr "Innstillinger for tekstbryting"
23618
23619 #~ msgid "%1$d words in selection."
23620 #~ msgstr "Det er %1$d ord i utvalget"
23621
23622 #~ msgid "%1$d words in document."
23623 #~ msgstr "Det er %1$d ord i dokumentet."
23624
23625 #~ msgid "One word in selection."
23626 #~ msgstr "Det er ett ord i utvalget."
23627
23628 #~ msgid "One word in document."
23629 #~ msgstr "Ett ord i dokumentet."
23630
23631 #~ msgid "Encoding error"
23632 #~ msgstr "Feil med tegnkoding"
23633
23634 #~ msgid "&Right"
23635 #~ msgstr "&Høyre"
23636
23637 #~ msgid "&Load"
23638 #~ msgstr "&Les inn"
23639
23640 #~ msgid "To &file:"
23641 #~ msgstr "Til &fil:"
23642
23643 #~ msgid "Co&pies:"
23644 #~ msgstr "Kopier:"
23645
23646 #~ msgid "Printer &name:"
23647 #~ msgstr "Skrivernavn:"
23648
23649 #, fuzzy
23650 #~ msgid "Columns "
23651 #~ msgstr "Kolonner"
23652
23653 #, fuzzy
23654 #~ msgid "Overprint "
23655 #~ msgstr "Overskrive"
23656
23657 #~ msgid "Font st&yle:"
23658 #~ msgstr "Skriftt&ype:"
23659
23660 #~ msgid "Use printer name explicitely"
23661 #~ msgstr "Bruk skrivernavnet eksplisitt"
23662
23663 #~ msgid "columns "
23664 #~ msgstr "kolonner "
23665
23666 #~ msgid "Corollary_"
23667 #~ msgstr "Korollar"
23668
23669 #~ msgid "Definition. "
23670 #~ msgstr "Definisjon. "
23671
23672 #~ msgid "Example. "
23673 #~ msgstr "Eksempel. "
23674
23675 #~ msgid "Fact. "
23676 #~ msgstr "Faktum. "
23677
23678 #~ msgid "Proof. "
23679 #~ msgstr "Bevis. "
23680
23681 #~ msgid "note: "
23682 #~ msgstr "notis: "
23683
23684 #~ msgid "default"
23685 #~ msgstr "standard"
23686
23687 #~ msgid "Toc"
23688 #~ msgstr "Innhold"