]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/nb.po
Fix bug 2466 by Stefan Schimanski:
[lyx.git] / po / nb.po
1 # Norske oversettelser for LyX
2 # Copyright 1997-2005
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
4 # Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: lyx 1.4.0\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2007-04-15 18:08+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2007-02-26 23:42+0100\n"
11 "Last-Translator: Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>\n"
12 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
18 msgid "Citation Style"
19 msgstr "Referansestil"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
22 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
23 msgstr "Jurabib egner seg for jurister og humanister"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
26 msgid "&Jurabib"
27 msgstr "&Jurabib"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
30 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
31 msgstr "Natbib-stilene brukes for naturvitenskap"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
34 msgid "&Natbib"
35 msgstr "&Natbib"
36
37 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
38 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
39 msgstr ""
40
41 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
42 msgid "&Default (numerical)"
43 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
44
45 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
46 msgid "Natbib &style:"
47 msgstr "Natbib-&stil:"
48
49 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
50 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
51 msgstr "Velg dette hvis du ønsker å dele referanselisten inn i seksjoner"
52
53 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
54 msgid "S&ectioned bibliography"
55 msgstr "Seksjonsinndelt bibliografi"
56
57 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
58 msgid "Add a new branch to the list"
59 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
60
61 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
62 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
63 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:116
64 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:54
65 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:54
66 msgid "&Add"
67 msgstr "Legg til"
68
69 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
70 msgid "A&vailable Branches:"
71 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
72
73 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
74 msgid "&New:"
75 msgstr "&Ny:"
76
77 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
78 msgid "Remove the selected branch"
79 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
80
81 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
82 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:143
83 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:68
84 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:68
85 msgid "&Remove"
86 msgstr "Fjern"
87
88 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
89 msgid "Toggle the selected branch"
90 msgstr "Slår den valgte grenen av eller på"
91
92 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
93 msgid "(&De)activate"
94 msgstr "&Av/På"
95
96 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
97 msgid "Define or change background color"
98 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
101 msgid "Alter Co&lor..."
102 msgstr "&Endre farge..."
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
105 msgid "&Font:"
106 msgstr "&Font:"
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
109 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:227
110 msgid "Si&ze:"
111 msgstr "Størrelse:"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
114 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
115 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:604
116 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:214
117 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
118 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:707
119 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:726
120 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
121 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
122 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
123 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
124 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203 src/lyxfont.C:518
125 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
126 msgid "Default"
127 msgstr "Standard"
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71
130 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
131 msgid "Tiny"
132 msgstr "Bitteliten"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76
135 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
136 msgid "Smallest"
137 msgstr "Minst"
138
139 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81
140 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
141 msgid "Smaller"
142 msgstr "Mindre"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86
145 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
146 msgid "Small"
147 msgstr "Liten"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91
150 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
151 msgid "Normal"
152 msgstr "Normal"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96
155 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
156 msgid "Large"
157 msgstr "Stor"
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101
160 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
161 msgid "Larger"
162 msgstr "Større"
163
164 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106
165 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
166 msgid "Largest"
167 msgstr "Størst"
168
169 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111
170 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
171 msgid "Huge"
172 msgstr "Enorm"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116
175 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
176 msgid "Huger"
177 msgstr "Gigantisk"
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
180 msgid "&Custom Bullet:"
181 msgstr "&Egendefinert bombe:"
182
183 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
184 msgid "&Level:"
185 msgstr "&Nivå:"
186
187 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
188 msgid "Form"
189 msgstr ""
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
192 msgid "Use &default placement"
193 msgstr "Bruk standard plassering"
194
195 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
196 msgid "Advanced Placement Options"
197 msgstr "Avanserte plasseringsinnstillinger"
198
199 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
200 msgid "&Top of page"
201 msgstr "Øverst på siden"
202
203 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
204 msgid "&Ignore LaTeX rules"
205 msgstr "Ignorer LaTeX regler"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
208 msgid "Here de&finitely"
209 msgstr "Her, uansett"
210
211 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
212 msgid "&Here if possible"
213 msgstr "&Her, om mulig"
214
215 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
216 msgid "&Page of floats"
217 msgstr "Side med \"floats\""
218
219 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
220 msgid "&Bottom of page"
221 msgstr "Nederst på siden"
222
223 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
224 msgid "&Span columns"
225 msgstr "&Gå over flere kolonner"
226
227 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
228 msgid "&Rotate sideways"
229 msgstr "Rotér 90°"
230
231 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
232 msgid "FontUi"
233 msgstr ""
234
235 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
236 msgid "Sc&ale (%):"
237 msgstr "Sk&alert (%):"
238
239 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
240 msgid "&Typewriter:"
241 msgstr "&Maskinskrift:"
242
243 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
244 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
245 msgid "&Roman:"
246 msgstr ""
247
248 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
249 msgid "S&cale (%):"
250 msgstr "Sk&alert (%):"
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
253 msgid "&Sans Serif:"
254 msgstr "&Sans Serif:"
255
256 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
257 msgid "Use &Old Style Figures"
258 msgstr "Bruk renessanse&tall"
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
261 msgid "Use true S&mall Caps"
262 msgstr "Bruk &kapitéler"
263
264 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
265 msgid "&Default Family:"
266 msgstr "Standard familie:"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
269 msgid "&Base Size:"
270 msgstr "&Basis størrelse:"
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
273 msgid "Document &class:"
274 msgstr "Dokument&klasse:"
275
276 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
277 msgid "&Options:"
278 msgstr "&Innstillinger:"
279
280 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
281 msgid "Postscript &driver:"
282 msgstr "Postscript&driver:"
283
284 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
285 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:163
286 msgid "&Language:"
287 msgstr "Språk:"
288
289 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
290 msgid "&Use language's default encoding"
291 msgstr "&Bruk standard tegnkoding for språket"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
294 msgid "&Encoding:"
295 msgstr "&Enkoding:"
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
298 msgid "&Quote Style:"
299 msgstr "Siteringsstil:"
300
301 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
302 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
303 msgstr "Bruk standardmarger for dokumentklassen"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
306 msgid "&Default Margins"
307 msgstr "Standard marger"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
310 msgid "&Top:"
311 msgstr "Øverst:"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
314 msgid "&Bottom:"
315 msgstr "Nederst:"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
318 msgid "&Inner:"
319 msgstr "Indre:"
320
321 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
322 msgid "O&uter:"
323 msgstr "Ytre:"
324
325 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
326 msgid "Head &sep:"
327 msgstr "Avstand til topptekst:"
328
329 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
330 msgid "Head &height:"
331 msgstr "&Høyde på topptekst:"
332
333 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
334 msgid "&Foot skip:"
335 msgstr "Avstand til bunntekst:"
336
337 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
338 msgid "&Use AMS math package automatically"
339 msgstr "Bruk AMS-matematikk automatisk"
340
341 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
342 msgid "Use AMS &math package"
343 msgstr "Bruk AMS-matematikk"
344
345 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
346 msgid "Use esint package &automatically"
347 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken automatisk"
348
349 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
350 msgid "Use &esint package"
351 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken"
352
353 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
354 msgid "&List in Table of Contents"
355 msgstr "&Vis i innholdsfortegnelse"
356
357 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
358 msgid "&Numbering"
359 msgstr "Nummerering"
360
361 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
362 msgid "Paper Size"
363 msgstr "Arkstørrelse"
364
365 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
366 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
367 msgid "&Height:"
368 msgstr "&Høyde:"
369
370 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
371 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
372 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
373 msgid "&Width:"
374 msgstr "Bredde:"
375
376 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
377 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
378 msgstr ""
379 "Velg en papirstørrelse, eller spesifiser din egen med \"Brukerdefinert\""
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
382 msgid "Orientation"
383 msgstr "Orientering"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
386 msgid "&Portrait"
387 msgstr "Stående"
388
389 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
390 msgid "&Landscape"
391 msgstr "Liggende"
392
393 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
394 msgid "Page &style:"
395 msgstr "Sidestil:"
396
397 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
398 msgid "Style used for the page header and footer"
399 msgstr "Stil for sidens hode og fot"
400
401 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
402 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
403 msgstr "Layout for dobbeltsidig utskrift"
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
406 msgid "&Two-sided document"
407 msgstr "&Tosidig dokument"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
410 msgid "Version"
411 msgstr "Versjon"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
414 msgid "Version goes here"
415 msgstr ""
416
417 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
418 msgid "Credits"
419 msgstr "Kreditteringer"
420
421 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
422 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
423 msgid "Copyright"
424 msgstr "Copyright"
425
426 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
427 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
428 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:265
429 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
430 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
431 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:199 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
432 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:99
433 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
434 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
435 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
436 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
437 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
438 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115
439 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
440 msgid "&Close"
441 msgstr "&Lukk"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
444 msgid "LyX: Enter text"
445 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
446
447 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
448 msgid "&Dummy"
449 msgstr "&Dummy"
450
451 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
452 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
453 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
454 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
455 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:370
456 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:303
457 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
458 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
459 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:702
460 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:189 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:82
461 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
462 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
463 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
464 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
465 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
466 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:145
467 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
468 msgid "&OK"
469 msgstr "&OK"
470
471 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
472 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:323
473 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:101
474 #: src/buffer_funcs.C:128 src/buffer_funcs.C:169 src/bufferlist.C:114
475 #: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:117 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:727
476 #: src/lyxfunc.C:900 src/lyxfunc.C:1066 src/lyxfunc.C:2027 src/lyxvc.C:175
477 msgid "&Cancel"
478 msgstr "&Avbryt"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
481 msgid "The bibliography key"
482 msgstr "Referansenøkkel"
483
484 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
485 msgid "The label as it appears in the document"
486 msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
487
488 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
489 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:234
490 msgid "&Label:"
491 msgstr "&Merke:"
492
493 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
494 msgid "&Key:"
495 msgstr "&Nøkkel:"
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
498 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
499 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
502 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
503 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:105
504 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:263
505 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:843
506 msgid "Cancel"
507 msgstr "Avbryt"
508
509 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
510 msgid "Enter BibTeX database name"
511 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
512
513 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
514 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
515 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
516 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:71
517 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
518 msgid "&Browse..."
519 msgstr "&Se igjennom..."
520
521 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
522 msgid "Add bibliography to the table of contents"
523 msgstr "Vis bibliografien i innholdsfortegnelsen"
524
525 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
526 msgid "Add bibliography to &TOC"
527 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
528
529 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
530 msgid "This bibliography section contains..."
531 msgstr "Denne bibliografiseksjonen inneholder..."
532
533 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
534 msgid "&Content:"
535 msgstr "Innh&old"
536
537 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
538 msgid "all cited references"
539 msgstr "all siterte referanser"
540
541 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
542 msgid "all uncited references"
543 msgstr "alle usiterte referanser"
544
545 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
546 msgid "all references"
547 msgstr "alle referanser"
548
549 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
550 msgid "Choose a style file"
551 msgstr "Velg en stilfil"
552
553 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
554 msgid "Remove the selected database"
555 msgstr "Fjern den valgte databasen"
556
557 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
558 msgid "&Delete"
559 msgstr "Slett"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
562 msgid "Add a BibTeX database file"
563 msgstr "Legg til en BibTeX-databasefil"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
566 msgid "&Add..."
567 msgstr "&Legg til..."
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
570 msgid "BibTeX database to use"
571 msgstr "Velg BibTeX database som skal brukes"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
574 msgid "Databa&ses"
575 msgstr "Databa&ser"
576
577 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
578 msgid "The BibTeX style"
579 msgstr "BibTeX stilen"
580
581 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
582 msgid "St&yle"
583 msgstr "Stil"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
586 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
587 msgstr "Indre boks -- nødvendig for fast bredde og linjeskift"
588
589 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:702
590 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:721
591 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:769
592 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt4/QBox.C:170
593 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
594 msgid "None"
595 msgstr "Ingen"
596
597 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
598 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
599 #: src/insets/insetbox.C:156
600 msgid "Parbox"
601 msgstr "Parbox"
602
603 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
604 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
605 msgid "Minipage"
606 msgstr "Miniside"
607
608 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
609 msgid "Supported box types"
610 msgstr "Tilgjengelige bokstyper"
611
612 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
613 msgid "Inner Bo&x:"
614 msgstr "&Indre boks:"
615
616 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
617 msgid "&Decoration:"
618 msgstr "&Dekor:"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
621 msgid "Height value"
622 msgstr "Høydemål"
623
624 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
625 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
626 msgid "Width value"
627 msgstr "Breddemål"
628
629 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
630 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
631 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:251
632 msgid "Alignment"
633 msgstr "Justering"
634
635 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
636 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
637 msgstr "Horisontal justering av innholdet i boksen"
638
639 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145
640 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58 src/frontends/qt4/QTabular.C:260
641 msgid "Left"
642 msgstr "Venstre"
643
644 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
645 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
646 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
647 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
648 msgid "Center"
649 msgstr "Sentrert"
650
651 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155
652 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63 src/frontends/qt4/QTabular.C:262
653 msgid "Right"
654 msgstr "Høyre"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
657 msgid "Stretch"
658 msgstr "Strekk"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
661 msgid "Horizontal"
662 msgstr "Horisontal"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
665 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
666 msgstr "Vertikal justering av boksen (relativt til baselinja)"
667
668 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
669 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
670 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
671 msgid "Top"
672 msgstr "Øverst"
673
674 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
675 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
676 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
677 msgid "Middle"
678 msgstr "Midten"
679
680 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
681 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
682 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
683 msgid "Bottom"
684 msgstr "Nederst"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
687 msgid "&Box:"
688 msgstr "&Boks:"
689
690 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
691 msgid "Co&ntent:"
692 msgstr "Innh&old:"
693
694 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
695 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
696 msgstr "Vertikal justering av innholdet i boksen"
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
699 msgid "Vertical"
700 msgstr "Vertikal"
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:283
703 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
704 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:673
705 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50
706 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
707 msgid "&Restore"
708 msgstr "&Tilbakestill"
709
710 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:380
711 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
712 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
713 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:723
714 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86
715 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88
716 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
717 msgid "&Apply"
718 msgstr "&Bruk"
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
721 msgid "&Available branches:"
722 msgstr "Tilgjengelige dokumentgrener:"
723
724 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
725 msgid "Select your branch"
726 msgstr "Velg dokumentgren"
727
728 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
729 msgid "Change:"
730 msgstr "Endring:"
731
732 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
733 msgid "Go to next change"
734 msgstr "Gå til neste endring"
735
736 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
737 msgid "&Next change"
738 msgstr "&Neste endring"
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
741 msgid "Accept this change"
742 msgstr "Aksepter denne endringen"
743
744 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
745 msgid "&Accept"
746 msgstr "&Aksepter"
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
749 msgid "Reject this change"
750 msgstr "Forkast denne endringen"
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
753 msgid "&Reject"
754 msgstr "&Forkast"
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:44
757 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:132
758 msgid "Font family"
759 msgstr "Fontfamilie"
760
761 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
762 msgid "&Family:"
763 msgstr "Familie:"
764
765 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:65
766 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
767 msgid "Font shape"
768 msgstr "Form"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
771 msgid "S&hape:"
772 msgstr "Form:"
773
774 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
775 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:173
776 msgid "Font series"
777 msgstr "Font serier"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:114
780 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:160 lib/layouts/europecv.layout:144
781 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
782 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1489
783 msgid "Language"
784 msgstr "Språk"
785
786 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:150
787 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:189
788 msgid "Font color"
789 msgstr "Fontfarge"
790
791 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:176
792 msgid "&Series:"
793 msgstr "Serie:"
794
795 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:192
796 msgid "&Color:"
797 msgstr "Farge:"
798
799 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
800 msgid "Never Toggled"
801 msgstr "Flippes ikke"
802
803 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:224
804 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:245
805 msgid "Font size"
806 msgstr "Fontstørrelse"
807
808 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
809 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:283
810 msgid "Other font settings"
811 msgstr "Andre font innstillinger"
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:261
814 msgid "Always Toggled"
815 msgstr "Flippes alltid"
816
817 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:273
818 msgid "&Misc:"
819 msgstr "Diverse:"
820
821 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:308
822 msgid "toggle font on all of the above"
823 msgstr "Egenskapene over slåes av/på hver gang du klikker \"Bruk\""
824
825 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:311
826 msgid "&Toggle all"
827 msgstr "Flipp alle av/på"
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:318
830 msgid "Apply each change automatically"
831 msgstr "Bruk endringer med én gang"
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:321
834 msgid "Apply changes immediately"
835 msgstr "Gjør endringer øyeblikkelig"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
838 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:744
839 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
840 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
841 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
842 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
843 msgid "Close"
844 msgstr "Lukk"
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:52
847 msgid "Move the selected citation up"
848 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp"
849
850 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:64
851 msgid "&Up"
852 msgstr "&Opp"
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:73
855 msgid "Move the selected citation down"
856 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned"
857
858 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:76
859 msgid "&Down"
860 msgstr "&Ned"
861
862 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:99
863 msgid "D&elete"
864 msgstr "Sl&ett"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:126
867 msgid "&Selected Citations:"
868 msgstr "&Valgte referanser:"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
871 #, fuzzy
872 msgid "A&vailable Citations:"
873 msgstr "Tilgjengelige referanser:"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:162
876 msgid "Formatting"
877 msgstr "Formatering"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:185
880 msgid "Natbib citation style to use"
881 msgstr "Hvilken 'Natbib' referansestil som skal brukes"
882
883 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:192
884 #, fuzzy
885 msgid "Citation st&yle:"
886 msgstr "Siteringsstil:"
887
888 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:202
889 msgid "List all authors"
890 msgstr "Vis alle forfatterne"
891
892 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:205
893 #, fuzzy
894 msgid "Full aut&hor list"
895 msgstr "Komplett forfatterliste"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:212
898 msgid "Force upper case in citation"
899 msgstr "Store bokstaver i referansen"
900
901 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:215
902 #, fuzzy
903 msgid "&Force upper case"
904 msgstr "Store bokstaver"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:222
907 msgid "&Text after:"
908 msgstr "&Tekst etter:"
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:240
911 msgid "Text to place after citation"
912 msgstr "Tekst som skal plasseres etter referansen"
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:247
915 msgid "Text &before:"
916 msgstr "Tekst &før:"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:265
919 msgid "Text to place before citation"
920 msgstr "Tekst som skal plasseres før referansen"
921
922 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:316
923 msgid "A&pply"
924 msgstr "&Bruk"
925
926 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:335
927 #, fuzzy
928 msgid "Search Citation"
929 msgstr "Litteraturreferanse"
930
931 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:358
932 #, fuzzy
933 msgid "Case Se&nsitive"
934 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:365
937 msgid "Regular E&xpression"
938 msgstr ""
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:377
941 #, fuzzy
942 msgid "<- C&lear"
943 msgstr "<- Tøm"
944
945 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:391
946 #, fuzzy
947 msgid "F&ind:"
948 msgstr "&Finn:"
949
950 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:147
951 #, fuzzy
952 msgid "TeX Code"
953 msgstr "TeX-kode|X"
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:162
956 msgid "Match delimiter types"
957 msgstr "Samme sort til høyre og venstre"
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:165
960 msgid "&Keep matched"
961 msgstr "Samme sort"
962
963 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:191
964 msgid "&Size:"
965 msgstr "&Størrelse:"
966
967 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:247
968 msgid "Insert the delimiters"
969 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
970
971 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:250
972 msgid "&Insert"
973 msgstr "Sett &inn"
974
975 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
976 msgid "Reset to the default settings for the document class"
977 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
980 msgid "Use Class Defaults"
981 msgstr "Bruk std. for klassen"
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
984 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
985 msgstr "Lagre innstillinger som LyXs dokumentstandard"
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
988 msgid "Save as Document Defaults"
989 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
990
991 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
992 msgid "Display"
993 msgstr "Visning"
994
995 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
996 msgid "Show ERT inline"
997 msgstr "Vis ERT i linjen"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1000 msgid "&Inline"
1001 msgstr "&På linje"
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1004 msgid "Show ERT button only"
1005 msgstr ""
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1008 msgid "&Collapsed"
1009 msgstr "&Kollapset"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1012 msgid "Show ERT contents"
1013 msgstr "Vis ERT innhold"
1014
1015 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1016 msgid "O&pen"
1017 msgstr "&Åpnet"
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1020 msgid "File"
1021 msgstr "Fil"
1022
1023 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1024 msgid "&Draft"
1025 msgstr "Kladd"
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1028 msgid "Edit the file externally"
1029 msgstr "Rediger filen eksternt"
1030
1031 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1032 msgid "&Edit File..."
1033 msgstr "Rediger fil..."
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1036 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:142
1037 msgid "Select a file"
1038 msgstr "Velg en fil"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1041 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1042 msgid "Filename"
1043 msgstr "Filnavn"
1044
1045 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1046 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:88
1047 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1048 msgid "&File:"
1049 msgstr "&Fil:"
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1052 msgid "Template"
1053 msgstr "Mal"
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1056 msgid "Available templates"
1057 msgstr "Tilgjengelige maler"
1058
1059 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1060 msgid "LyX View"
1061 msgstr "LyX-visning"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1064 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1065 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1066 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:600
1067 msgid "Screen display"
1068 msgstr "Visning på skjermen"
1069
1070 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1071 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:609
1072 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1073 msgid "Monochrome"
1074 msgstr "Sort/Hvitt"
1075
1076 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1077 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:614
1078 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1079 msgid "Grayscale"
1080 msgstr "Gråskala"
1081
1082 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1083 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:619
1084 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1085 msgid "Color"
1086 msgstr "Farge"
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1089 msgid "Preview"
1090 msgstr "Forhåndsvisning"
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1093 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1094 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1095 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:651
1096 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1097 msgstr "Prosentvis skalering for visning i LyX"
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1100 msgid "%"
1101 msgstr "%"
1102
1103 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1104 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:590
1105 msgid "&Display:"
1106 msgstr "&Visning:"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1109 msgid "Sca&le:"
1110 msgstr "Skalér:"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1113 msgid "Display image in LyX"
1114 msgstr "Vis bilde i LyX"
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1117 msgid "&Show in LyX"
1118 msgstr "&Vis i LyX"
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1121 msgid "Rotate"
1122 msgstr "Rotasjon"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1125 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1126 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:113
1127 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:134
1128 msgid "Angle to rotate image by"
1129 msgstr "Vinkel for å vri bildet"
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1132 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1133 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:141
1134 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:154
1135 msgid "The origin of the rotation"
1136 msgstr "Punktet bildet roteres rundt"
1137
1138 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1139 msgid "&Origin:"
1140 msgstr "&Origo:"
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1143 msgid "A&ngle:"
1144 msgstr "Vi&nkel:"
1145
1146 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1147 msgid "Scale"
1148 msgstr "Skaler"
1149
1150 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1151 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:230
1152 msgid "Height of image in output"
1153 msgstr "Bildehøyde i utskrift"
1154
1155 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1156 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1157 msgstr "Korrekt bredde/høydeforhold, etter største dimensjon"
1158
1159 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1160 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:276
1161 msgid "&Maintain aspect ratio"
1162 msgstr "&Korrekt forhold mellom bredde og høyde"
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1165 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:196
1166 msgid "Width of image in output"
1167 msgstr "Bildebredde i utskrift"
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1170 msgid "Crop"
1171 msgstr "Klipp"
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1174 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:440
1175 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1176 msgstr "Hent størrelse fra (EPS)-fil"
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1179 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1180 msgid "&Get from File"
1181 msgstr "&Les fra fil"
1182
1183 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1184 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:312
1185 msgid "Clip to bounding box values"
1186 msgstr "Klipp til rammestørrelsen"
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1189 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1190 msgid "Clip to &bounding box"
1191 msgstr "Klipp til ramma"
1192
1193 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1194 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:348
1195 msgid "&Left bottom:"
1196 msgstr "Venstre nederst"
1197
1198 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1199 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:386
1200 msgid "Right &top:"
1201 msgstr "Høyre øverst"
1202
1203 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1204 msgid "x"
1205 msgstr "x"
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1208 msgid "y"
1209 msgstr "y"
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1212 msgid "Options"
1213 msgstr "Innstillinger"
1214
1215 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1216 msgid "O&ption:"
1217 msgstr "Innstillinger:"
1218
1219 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1220 msgid "Forma&t:"
1221 msgstr "Forma&t:"
1222
1223 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1224 msgid "&Graphics"
1225 msgstr "&Grafikk"
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1228 msgid "&Edit"
1229 msgstr "&Rediger"
1230
1231 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:68
1232 msgid "Select an image file"
1233 msgstr "Velg en bildefil"
1234
1235 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
1236 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:85
1237 msgid "File name of image"
1238 msgstr "Filnavn for bildet"
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:98
1241 msgid "Rotate Graphics"
1242 msgstr "Snu grafikk"
1243
1244 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:116
1245 msgid "A&ngle (Degrees):"
1246 msgstr "&Vinkel (grader):"
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:144
1249 msgid "Or&igin:"
1250 msgstr "Or&igo"
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1253 msgid "Output Size"
1254 msgstr "Størrelse på trykk"
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:240
1257 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1258 msgstr ""
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:243
1261 #, fuzzy
1262 msgid "Set &height:"
1263 msgstr "&Høyde på topptekst:"
1264
1265 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:250
1266 msgid "&Scale Graphics (%):"
1267 msgstr "&Skalér grafikk (%):"
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:260
1270 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1271 msgstr ""
1272
1273 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:263
1274 #, fuzzy
1275 msgid "Set &width:"
1276 msgstr "Bredde:"
1277
1278 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:273
1279 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1280 msgstr ""
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:287
1283 msgid "&Clipping"
1284 msgstr "&Klipp"
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:396
1287 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:403
1288 msgid "y:"
1289 msgstr "y:"
1290
1291 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:410
1292 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:417
1293 msgid "x:"
1294 msgstr "x:"
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:451
1297 #, fuzzy
1298 msgid "LaTe&X and LyX options"
1299 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:463
1302 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:484
1303 msgid "Additional LaTeX options"
1304 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1307 msgid "LaTeX &options:"
1308 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:491
1311 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1312 msgstr "Ikke pakk ut bildefil før eksport til LaTeX"
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1315 msgid "Don't un&zip on export"
1316 msgstr "Ikke un&zip før eksport"
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:501
1319 msgid "Draft mode"
1320 msgstr "Kladdemodus"
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1323 msgid "&Draft mode"
1324 msgstr "&Kladd"
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1327 msgid "S&ubfigure"
1328 msgstr "S&ubfigur"
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1331 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1332 msgid "The caption for the sub-figure"
1333 msgstr "Bildetekst for sub-figuren"
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1336 msgid "Ca&ption:"
1337 msgstr "&Bildetekst:"
1338
1339 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:569
1340 msgid "Sho&w in LyX"
1341 msgstr "&Vis i LyX"
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1344 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1345 msgstr "Størrelse på skjermen (%):"
1346
1347 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:36
1348 msgid "Show LaTeX preview"
1349 msgstr "Vis LaTeX forhåndsvisning"
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1352 msgid "&Show preview"
1353 msgstr "&Forhåndsvisning"
1354
1355 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:54
1356 msgid "Underline spaces in generated output"
1357 msgstr "Understrek blanke tegn i utskrift"
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1360 msgid "&Mark spaces in output"
1361 msgstr "&Vis mellomrom i utskrift"
1362
1363 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:80
1364 msgid "File name to include"
1365 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:87
1368 msgid "Load the file"
1369 msgstr "Les inn filen"
1370
1371 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1372 msgid "&Load"
1373 msgstr "&Les inn"
1374
1375 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:114 src/insets/insetinclude.C:312
1376 msgid "Include"
1377 msgstr "Inkluder"
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:119 src/insets/insetinclude.C:303
1380 msgid "Input"
1381 msgstr ""
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:124 lib/layouts/manpage.layout:122
1384 msgid "Verbatim"
1385 msgstr ""
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:132
1388 msgid "&Include Type:"
1389 msgstr "&Innkluderingsform:"
1390
1391 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1392 msgid "Update the display"
1393 msgstr "Oppdater log"
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1396 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
1397 msgid "&Update"
1398 msgstr "&Oppdater"
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1401 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1402 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1403 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1404 msgid "Number of rows"
1405 msgstr "Antall rader"
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1408 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1409 msgid "&Rows:"
1410 msgstr "&Rader:"
1411
1412 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1413 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1414 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1415 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1416 msgid "Number of columns"
1417 msgstr "Antall kolonner"
1418
1419 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1420 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1421 msgid "&Columns:"
1422 msgstr "&Kolonner:"
1423
1424 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1425 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1426 msgstr "Juster dette til passende tabellstørrelse"
1427
1428 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1429 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1430 msgid "Vertical alignment"
1431 msgstr "Vertikal justering"
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1434 msgid "&Vertical:"
1435 msgstr "&Vertikal:"
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1438 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1439 msgstr "Horisontaljustering pr kolonne (l=venstre,c=sentrert,r=høyre)"
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1442 msgid "&Horizontal:"
1443 msgstr "&Horisontal:"
1444
1445 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:64
1446 msgid "Open this panel as a separate window"
1447 msgstr "Åpne dette panelet som et eget vindu"
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1450 msgid "&Detach panel"
1451 msgstr "&Riv løs panel"
1452
1453 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:95
1454 msgid "Select a page of symbols"
1455 msgstr "Velg symbolsett"
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:99
1458 msgid "Operators"
1459 msgstr "Operatorer"
1460
1461 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:104
1462 msgid "Big operators"
1463 msgstr "Store operatorer"
1464
1465 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:109
1466 msgid "Relations"
1467 msgstr "Relasjoner"
1468
1469 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:114 lib/languages:33
1470 msgid "Greek"
1471 msgstr "Gresk"
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:119
1474 msgid "Arrows"
1475 msgstr "Piler"
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:124
1478 msgid "Dots"
1479 msgstr "Prikker"
1480
1481 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:129
1482 msgid "Frame decorations"
1483 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:134
1486 msgid "Miscellaneous"
1487 msgstr "Diverse"
1488
1489 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:139
1490 msgid "AMS operators"
1491 msgstr "AMS operatorer"
1492
1493 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:144
1494 msgid "AMS relations"
1495 msgstr "AMS relasjoner"
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:149
1498 msgid "AMS negated relations"
1499 msgstr "AMS negerte relasjoner"
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:154
1502 msgid "AMS arrows"
1503 msgstr "AMS piler"
1504
1505 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:159
1506 msgid "AMS Miscellaneous"
1507 msgstr "AMS diverse"
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:192
1510 msgid "&Functions"
1511 msgstr "Funksjoner"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:237 lib/ui/stdtoolbars.inc:129
1514 msgid "Insert root"
1515 msgstr "Sett inn n-rot"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:262
1518 msgid "Insert spacing"
1519 msgstr "Sett inn mellomrom"
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:287
1522 msgid "Set limits style"
1523 msgstr "Stil for grenseverdier"
1524
1525 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:312
1526 msgid "Set math font"
1527 msgstr "Sett matte-font"
1528
1529 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:337
1530 msgid "Insert fraction"
1531 msgstr "Sett inn brøk"
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:364
1534 msgid "Toggle between display and inline mode"
1535 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
1536
1537 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:383 lib/ui/stdtoolbars.inc:126
1538 msgid "Subscript"
1539 msgstr "Senket skrift"
1540
1541 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:402 lib/ui/stdtoolbars.inc:127
1542 msgid "Superscript"
1543 msgstr "Hevet skrift"
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:421 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
1546 msgid "Insert matrix"
1547 msgstr "Sett inn matrise"
1548
1549 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:440
1550 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1551 msgstr "Parenteser og klammer"
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:31
1554 msgid "Sort &as:"
1555 msgstr "Sortér som:"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:41
1558 msgid "&Description:"
1559 msgstr "Beskrivelse"
1560
1561 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:51
1562 msgid "&Symbol:"
1563 msgstr "&Symbol:"
1564
1565 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1566 msgid "Type"
1567 msgstr "Type"
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1570 msgid "LyX internal only"
1571 msgstr "Kun internt i LyX"
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1574 msgid "LyX &Note"
1575 msgstr "LyX &Notis"
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1578 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1579 msgstr "Eksporteres til LaTeX/Docbook, men skrives ikke ut"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1582 msgid "&Comment"
1583 msgstr "&Kommentar"
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1586 msgid "Print as grey text"
1587 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1588
1589 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1590 msgid "&Greyed out"
1591 msgstr "&Grået ut"
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1594 msgid "Framed in box"
1595 msgstr "Rammet inn i en boks"
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1598 msgid "&Framed"
1599 msgstr "&Innrammet"
1600
1601 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1602 msgid "Box with shaded background"
1603 msgstr "Boks med skyggelagt bakgrunn"
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1606 msgid "&Shaded"
1607 msgstr "&Skyggelagt"
1608
1609 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:114
1610 msgid "Label Width"
1611 msgstr "Etikettbredde for lister"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:126
1614 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:133
1615 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1616 msgstr "Denne teksten definerer bredden på den bredeste etiketten"
1617
1618 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:136
1619 msgid "&Longest label"
1620 msgstr "&Lengste listeetikett"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:157
1623 #, fuzzy
1624 msgid "Indent &Paragraph"
1625 msgstr "Rykk inn avsnitt"
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:203
1628 msgid "L&ine spacing:"
1629 msgstr "L&injeavstand:"
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:219
1632 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117 src/text.C:1737
1633 msgid "Single"
1634 msgstr "Enkel"
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:224
1637 msgid "1.5"
1638 msgstr "1.5"
1639
1640 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:229
1641 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:121 src/text.C:1743
1642 msgid "Double"
1643 msgstr "Dobbel"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:234
1646 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:712
1647 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:731
1648 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:779
1649 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:110
1650 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:123
1651 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
1652 msgid "Custom"
1653 msgstr "Brukerdefinert"
1654
1655 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
1656 #, fuzzy
1657 msgid "&Default"
1658 msgstr "Standard"
1659
1660 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:278
1661 #, fuzzy
1662 msgid "&Justified"
1663 msgstr "Justert"
1664
1665 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:285
1666 #, fuzzy
1667 msgid "&Left"
1668 msgstr "Venstre"
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:292
1671 #, fuzzy
1672 msgid "&Right"
1673 msgstr "Høyre"
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:299
1676 #, fuzzy
1677 msgid "&Center"
1678 msgstr "Sentrert"
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:25
1681 msgid "&Colors"
1682 msgstr "Farger:"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:54
1685 msgid "&Alter..."
1686 msgstr "Modifiser..."
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:25
1689 #, fuzzy
1690 msgid "Converter File Cache"
1691 msgstr "Sett inn fil|e"
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:45
1694 #, fuzzy
1695 msgid "&Enabled"
1696 msgstr "&Lang tabell"
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1699 msgid "&Maximum Age (in days)"
1700 msgstr ""
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:89
1703 #, fuzzy
1704 msgid "Converter &Definitions"
1705 msgstr "Definisjoner"
1706
1707 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:121
1708 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1709 msgid "A&dd"
1710 msgstr "Leg&g til"
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:128
1713 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:61
1714 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:61
1715 msgid "&Modify"
1716 msgstr "Modifiser"
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:181
1719 #, fuzzy
1720 msgid "&From format:"
1721 msgstr "&Format:"
1722
1723 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:213
1724 #, fuzzy
1725 msgid "&To format:"
1726 msgstr "Datoformat:"
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:247
1729 msgid "E&xtra flag:"
1730 msgstr "Ek&stra opsjoner:"
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:270
1733 msgid "C&onverter:"
1734 msgstr "K&onverteringsprogram:"
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:25
1737 msgid "C&opiers"
1738 msgstr "Kopi-programmer:"
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:100
1741 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1742 msgid "&Format:"
1743 msgstr "&Format:"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:113
1746 msgid "&Copier:"
1747 msgstr "Kopiprogram:"
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:44
1750 msgid ""
1751 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1752 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1753 "rather than the Cygwin teTeX."
1754 msgstr ""
1755 "Velg om LyX skal bruke filstier av windows-typen heller enn posix-typen for "
1756 "å få tak i LaTeX filer.  Dette passer hvis du bruker windowsversjonen av "
1757 "MikTeX heller enn Cygwin teTeX."
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:47
1760 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1761 msgstr "&Bruk windows-type fil-stier i LaTeX-filer"
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1764 msgid "&Date format:"
1765 msgstr "Datoformat:"
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1768 msgid "Date format for strftime output"
1769 msgstr "Datoformat for \"strftime\""
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1772 msgid "Display &Graphics:"
1773 msgstr "Grafikkvisning:"
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:69
1776 msgid "Off"
1777 msgstr "Av"
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1780 msgid "No math"
1781 msgstr "Ikke matte"
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:69
1784 msgid "On"
1785 msgstr "På"
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1788 msgid "Do not display"
1789 msgstr "Ikke vis"
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1792 msgid "Instant &Preview:"
1793 msgstr "Øyeblikkelig &forhåndsvisning"
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:25
1796 msgid "&File formats"
1797 msgstr "&Filformater"
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:100
1800 msgid "&Document format"
1801 msgstr "&Dokumentformat"
1802
1803 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:107
1804 msgid "Vector graphi&cs format"
1805 msgstr "&Vektorgrafikk"
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:132
1808 msgid "F&ormat:"
1809 msgstr "F&ormat:"
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:142
1812 msgid "S&hortcut:"
1813 msgstr "&Hurtigtast:"
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1816 msgid "&Viewer:"
1817 msgstr "Frem&viser:"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:191
1820 msgid "&GUI name:"
1821 msgstr "Navn i &brukergrensesnitt:"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:201
1824 msgid "E&xtension:"
1825 msgstr "Etternavn på fil:"
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:211
1828 msgid "Ed&itor:"
1829 msgstr "Redigeringsprogram:"
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1832 msgid "&E-mail:"
1833 msgstr "&E-post:"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1836 msgid "Your name"
1837 msgstr "Navnet ditt"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1840 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1841 msgid "&Name:"
1842 msgstr "&Navn:"
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1845 msgid "Your E-mail address"
1846 msgstr "E-postadressen din"
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:58
1849 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:114
1850 msgid "Bro&wse..."
1851 msgstr "Se igjennom..."
1852
1853 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:71
1854 msgid "S&econd:"
1855 msgstr "Andre:"
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:84
1858 msgid "&First:"
1859 msgstr "Første:"
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:97
1862 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1863 msgid "Br&owse..."
1864 msgstr "Se igjennom..."
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:107
1867 msgid "Use &keyboard map"
1868 msgstr "Bruk &tastaturoppsett"
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1871 msgid "Command s&tart:"
1872 msgstr "Startkommando:"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1875 msgid "&Default language:"
1876 msgstr "Stan&dardspråk:"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1879 msgid "Command e&nd:"
1880 msgstr "Sluttkommando:"
1881
1882 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1883 msgid "Language pac&kage:"
1884 msgstr "Språkpakke:"
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1887 msgid "Auto &begin"
1888 msgstr ""
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1891 msgid "Use b&abel"
1892 msgstr "Bruk \"b&abel\""
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1895 msgid "&Global"
1896 msgstr "&Global"
1897
1898 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1899 msgid "&Right-to-left language support"
1900 msgstr "Støtte for høyre-til-venstre språk"
1901
1902 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1903 msgid "Auto &end"
1904 msgstr ""
1905
1906 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1907 msgid "Mark &foreign languages"
1908 msgstr "Merk &fremmede språk"
1909
1910 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1911 msgid "Set class options to default on class change"
1912 msgstr "Sett klasseinnstillingene til standard verdier ved klasse bytte"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1915 msgid "&Reset class options when document class changes"
1916 msgstr "&Tilbakestill klasseinnstillingen når dokumentklassen endres"
1917
1918 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1919 msgid "Default paper si&ze:"
1920 msgstr "Standard arkstørrelse:"
1921
1922 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1923 msgid "Te&X encoding:"
1924 msgstr "Te&X tegnkoding"
1925
1926 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1927 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:205
1928 msgid "US letter"
1929 msgstr ""
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1932 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:206
1933 msgid "US legal"
1934 msgstr ""
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1937 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:207
1938 msgid "US executive"
1939 msgstr ""
1940
1941 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1942 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208
1943 msgid "A3"
1944 msgstr "A3"
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1947 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
1948 msgid "A4"
1949 msgstr "A4"
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1952 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210
1953 msgid "A5"
1954 msgstr "A5"
1955
1956 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1957 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
1958 msgid "B5"
1959 msgstr "B5"
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1962 msgid "External Applications"
1963 msgstr "Eksterne programmer"
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1966 msgid "CheckTeX start options and flags"
1967 msgstr "Opsjoner for CheckTeX"
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1970 msgid "Chec&kTeX command:"
1971 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
1972
1973 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1974 msgid "BibTeX command and options"
1975 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
1976
1977 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1978 msgid "&BibTeX command:"
1979 msgstr "&BibTeX-kommando:"
1980
1981 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1982 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1983 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
1984
1985 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
1986 msgid "Index command:"
1987 msgstr "Register-kommando:"
1988
1989 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
1990 msgid "DVI viewer paper size options:"
1991 msgstr "DVI-fremviser papirstørrelse:"
1992
1993 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
1994 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1995 msgstr "Papirstørrelse (-paper) for noen DVI-fremvisere"
1996
1997 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
1998 msgid "Ly&XServer pipe:"
1999 msgstr ""
2000
2001 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
2002 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
2003 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
2004 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
2005 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
2006 msgid "Browse..."
2007 msgstr "Se igjennom..."
2008
2009 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
2010 msgid "&PATH prefix:"
2011 msgstr "Sti til hjelpeprogrammer:"
2012
2013 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
2014 msgid "&Temporary directory:"
2015 msgstr "Midlertidige filer:"
2016
2017 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
2018 msgid "&Backup directory:"
2019 msgstr "&Sikkerhetskopier:"
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
2022 msgid "&Working directory:"
2023 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2024
2025 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2026 msgid "&Document templates:"
2027 msgstr "&Dokumentmaler:"
2028
2029 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:36
2030 msgid "&roff command:"
2031 msgstr "&roff-kommando:"
2032
2033 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:54 src/lyxrc.C:2097
2034 msgid ""
2035 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2036 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2037 "paragraphs are separated by a blank line."
2038 msgstr ""
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:82
2041 msgid "Output &line length:"
2042 msgstr "Maksimal linjelengde:"
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:92
2045 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2046 msgstr "Eksternt program som formatterer tabeller ved eksport til ren tekst"
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2049 msgid "Name of the default printer"
2050 msgstr "Navn på standardskriver"
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2053 msgid "Use printer name explicitely"
2054 msgstr "Bruk skrivernavnet eksplisitt"
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2057 msgid "Adapt outp&ut"
2058 msgstr "Tilpass utskrift"
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2061 msgid "Command Options"
2062 msgstr "Kommando innstillinger"
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2065 msgid "Re&verse:"
2066 msgstr "Reverser:"
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2069 msgid "To p&rinter:"
2070 msgstr "Til sk&river:"
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2073 msgid "Paper si&ze:"
2074 msgstr "Arkstørrelse:"
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2077 msgid "To &file:"
2078 msgstr "Til &fil:"
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2081 msgid "Spool &command:"
2082 msgstr "Spooler:"
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2085 msgid "&Odd pages:"
2086 msgstr "Oddetallssider:"
2087
2088 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2089 msgid "Paper t&ype:"
2090 msgstr "Papirt&ype:"
2091
2092 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2093 msgid "E&xtra options:"
2094 msgstr "Ekstra opsjoner:"
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2097 msgid "Spool pref&ix:"
2098 msgstr ""
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2101 msgid "Co&llated:"
2102 msgstr ""
2103
2104 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2105 msgid "&Even pages:"
2106 msgstr "Liketallssider:"
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2109 msgid "File ex&tension:"
2110 msgstr "Fileks&tensjon:"
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2113 msgid "Lan&dscape:"
2114 msgstr "Liggen&de:"
2115
2116 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2117 msgid "Co&pies:"
2118 msgstr "Kopier:"
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2121 msgid "Pa&ge range:"
2122 msgstr ""
2123
2124 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2125 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2126 msgstr ""
2127
2128 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2129 msgid "Printer co&mmand:"
2130 msgstr "Skriverkommando:"
2131
2132 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2133 msgid "Printer &name:"
2134 msgstr "Skrivernavn:"
2135
2136 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2137 msgid "Sa&ns Serif:"
2138 msgstr "Sans Serif:"
2139
2140 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2141 msgid "T&ypewriter:"
2142 msgstr "&Maskinskrift:"
2143
2144 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2145 msgid "Screen &DPI:"
2146 msgstr "Skjerm &DPI:"
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2149 msgid "&Zoom %:"
2150 msgstr "&Zoom %:"
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2153 msgid "Font Sizes"
2154 msgstr "Fontstørrelser"
2155
2156 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2157 msgid "Larger:"
2158 msgstr "Større:"
2159
2160 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2161 msgid "Largest:"
2162 msgstr "Størst:"
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2165 msgid "Huge:"
2166 msgstr "Enorm:"
2167
2168 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2169 msgid "Hugest:"
2170 msgstr "Gigantisk:"
2171
2172 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2173 msgid "Smallest:"
2174 msgstr "Minst:"
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2177 msgid "Smaller:"
2178 msgstr "Mindre:"
2179
2180 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2181 msgid "Small:"
2182 msgstr "Liten:"
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2185 msgid "Normal:"
2186 msgstr "Normal:"
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2189 msgid "Tiny:"
2190 msgstr "Bitteliten:"
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2193 msgid "Large:"
2194 msgstr "Stor:"
2195
2196 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2197 msgid "Spellchec&ker executable:"
2198 msgstr "Program for stavekontroll:"
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2201 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2202 msgstr "Overstyrer språket som brukes for stavesjekking"
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2205 msgid "Al&ternative language:"
2206 msgstr "Alternativt språk:"
2207
2208 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2209 msgid "Escape cha&racters:"
2210 msgstr ""
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2213 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2214 msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2217 msgid "Personal &dictionary:"
2218 msgstr "Personlig or&dliste:"
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2221 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2222 msgstr "Aksepter ord som \"avisleser\""
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2225 msgid "Accept compound &words"
2226 msgstr "Tillat sammensatte &ord"
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2229 msgid "Use input encod&ing"
2230 msgstr "Bruk \"input-encod&ing\""
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:33
2233 msgid "Scrolling"
2234 msgstr ""
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:48
2237 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2238 msgstr "Markøren følger &rullefeltet"
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:84
2241 msgid "B&rowse..."
2242 msgstr "Se igjennom..."
2243
2244 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2245 msgid "&User interface file:"
2246 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:101
2249 msgid "&Bind file:"
2250 msgstr "&Hurtigtast-fil:"
2251
2252 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:132
2253 msgid "Session"
2254 msgstr "Økt"
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:144
2257 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2258 msgstr "Lagre vindusstørrelse, eller bruke fast størrelse"
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:167
2261 msgid "Load opened files from last session"
2262 msgstr "Les inn åpne dokumenter fra forrige økt"
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2265 msgid "Restore cursor positions"
2266 msgstr "Husk markørposisjoner i dokumentene"
2267
2268 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:184
2269 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2270 msgstr "Gå til posisjonen markøren var i sist gang dokumentet ble lukket"
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:187
2273 msgid "Save/restore window position"
2274 msgstr "Lagre og gjenskape vindusposisjoner"
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:221
2277 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2278 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2279 msgid "Width"
2280 msgstr "Bredde"
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:247
2283 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2284 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2285 msgid "Height"
2286 msgstr "Høyde"
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:291
2289 msgid "Documents"
2290 msgstr "Dokumenter"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:303
2293 msgid "B&ackup documents "
2294 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter "
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:334
2297 msgid " every"
2298 msgstr " hvert"
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:354
2301 msgid "minutes"
2302 msgstr "minutt"
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:371
2305 msgid "&Maximum last files:"
2306 msgstr "Max antall tidligere filer"
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114
2309 #: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:726
2310 msgid "&Save"
2311 msgstr "Lagre"
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2314 msgid "Pages"
2315 msgstr "Sider"
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2318 msgid "Page number to print from"
2319 msgstr "Skriver fra og med dette sidenummeret"
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2322 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2323 msgstr "&Til:"
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2326 msgid "Page number to print to"
2327 msgstr "Skriver til og med dette sidenummeret"
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2330 msgid "Print all pages"
2331 msgstr "Skriv ut alle sidene"
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2334 msgid "Fro&m"
2335 msgstr "Fr&a"
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2338 msgid "&All"
2339 msgstr "&Alt"
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2342 msgid "Print &odd-numbered pages"
2343 msgstr "Skriv oddetallssider"
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2346 msgid "Print &even-numbered pages"
2347 msgstr "Skriv &liketallssider"
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2350 msgid "Print in reverse order"
2351 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2354 msgid "Re&verse order"
2355 msgstr "Baklengs rekkefølge"
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2358 msgid "Copies"
2359 msgstr "Kopier"
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2362 msgid "Number of copies"
2363 msgstr "Antall kopier"
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2366 msgid "Collate copies"
2367 msgstr "Siderekkefølge 12341234 heller enn 11223344"
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2370 msgid "&Collate"
2371 msgstr "&Ordne"
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2374 msgid "&Print"
2375 msgstr "&Skriv ut"
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2378 msgid "Print Destination"
2379 msgstr "Skriv ut til"
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2382 msgid "Send output to the printer"
2383 msgstr "Skriv ut til skriveren"
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2386 msgid "P&rinter:"
2387 msgstr "Sk&river:"
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2390 msgid "Send output to the given printer"
2391 msgstr "Skriver å skrive ut til"
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2394 msgid "Send output to a file"
2395 msgstr "Utskrift til fil"
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2398 msgid "La&bels in:"
2399 msgstr "&Referansemerker i:"
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2402 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2403 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i utskrift"
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2406 msgid "<reference>"
2407 msgstr "<referansenr>"
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2410 msgid "(<reference>)"
2411 msgstr "(<referansenr>)"
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2414 msgid "<page>"
2415 msgstr "<side>"
2416
2417 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2418 msgid "on page <page>"
2419 msgstr "på side <side>"
2420
2421 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2422 msgid "<reference> on page <page>"
2423 msgstr "<referansenr> på side <side>"
2424
2425 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2426 msgid "Formatted reference"
2427 msgstr "Formattert referanse"
2428
2429 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2430 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2431 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
2432
2433 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2434 msgid "&Sort"
2435 msgstr "&Sortér"
2436
2437 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2438 msgid "Update the label list"
2439 msgstr "Oppdater referanselisten"
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2442 msgid "Jump to the label"
2443 msgstr "Flytt markøren til referansen"
2444
2445 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2446 msgid "&Go to Label"
2447 msgstr "&Gå til merket"
2448
2449 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
2450 msgid "&Find:"
2451 msgstr "&Finn:"
2452
2453 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2454 msgid "Replace &with:"
2455 msgstr "Erstatt med:"
2456
2457 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2458 msgid "Case &sensitive"
2459 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
2460
2461 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2462 msgid "Match whole words onl&y"
2463 msgstr "Bare hele ord"
2464
2465 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2466 msgid "Find &Next"
2467 msgstr "Finn &Neste"
2468
2469 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2470 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2471 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2472 msgid "&Replace"
2473 msgstr "&Erstatt"
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2476 msgid "Replace &All"
2477 msgstr "Erstatt &Alle"
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2480 msgid "Search &backwards"
2481 msgstr "Søk &baklengs"
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2484 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2485 msgstr ""
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2488 msgid "&Export formats:"
2489 msgstr "&Eksportformater:"
2490
2491 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2492 msgid "&Command:"
2493 msgstr "&Kommando:"
2494
2495 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2496 msgid "Suggestions:"
2497 msgstr "Forslag:"
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2500 msgid "Replace word with current choice"
2501 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2504 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2505 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2508 msgid "Ignore this word"
2509 msgstr "Ignorer dette ordet"
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2512 msgid "&Ignore"
2513 msgstr "Ignorer"
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2516 msgid "Ignore this word throughout this session"
2517 msgstr "Godta dette ordet i denne omgangen"
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2520 msgid "I&gnore All"
2521 msgstr "Ignorer alle"
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2524 msgid "Replacement:"
2525 msgstr "Byttes med:"
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2528 msgid "Current word"
2529 msgstr "Ukjent ord"
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2532 msgid "Unknown word:"
2533 msgstr "Ukjent ord:"
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2536 msgid "Replace with selected word"
2537 msgstr "Bytt ut med valgt ord"
2538
2539 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2540 msgid "&Table Settings"
2541 msgstr "&Tabellinnstillinger"
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2544 msgid "Column Width"
2545 msgstr "Kolonnebredde"
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2548 msgid "Fixed width of the column"
2549 msgstr "Fast bredde for kolonnen"
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2552 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2553 msgstr "Vertikal justering for kolonner med fast bredde"
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2556 msgid "&Vertical alignment:"
2557 msgstr "&Vertikal justering:"
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2560 msgid "&Horizontal alignment:"
2561 msgstr "Horisontal justering:"
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2564 msgid "Horizontal alignment in column"
2565 msgstr "Horisontal justering i kolonnen"
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2568 msgid "Justified"
2569 msgstr "Justert"
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2572 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2573 msgstr "Vri tabellen 90 grader"
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2576 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2577 msgstr "&Vri tabellen 90 grader"
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2580 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2581 msgstr "Vri denne tabellruten 90 grader"
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2584 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2585 msgstr "Vri &ruten 90 grader"
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2588 msgid "Merge cells"
2589 msgstr "Slå sammen celler"
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2592 msgid "&Multicolumn"
2593 msgstr "&Multikolonne"
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2596 msgid "LaTe&X argument:"
2597 msgstr "LaTe&X argument:"
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2600 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2601 msgstr ""
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2604 msgid "&Borders"
2605 msgstr "&Kantlinjer"
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2608 msgid "All Borders"
2609 msgstr "Alle"
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2612 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2613 msgstr "Slå på kantlinjer for de(n) valgte rute(n)"
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2616 msgid "&Set"
2617 msgstr "På"
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2620 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2621 msgstr "Slå av kantlinjer for de(n) valgte ruten(e)"
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2624 msgid "C&lear"
2625 msgstr "Av"
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2628 msgid "Style"
2629 msgstr "Stil"
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2632 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2633 msgstr "Bruk formell stil (som i \"booktabs\"), ingen vertikale streker"
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2636 msgid "Fo&rmal"
2637 msgstr "Formell"
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2640 msgid "Use default (grid-like) border style"
2641 msgstr "Bruk standard rutenett"
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:329
2644 msgid "De&fault"
2645 msgstr "&Standard"
2646
2647 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:352
2648 msgid "Set Borders"
2649 msgstr "Kantlinjer"
2650
2651 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:660
2652 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2653 msgstr "Kantlinjer for (valgte) ruter"
2654
2655 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:673
2656 msgid "Additional Space"
2657 msgstr "Ekstra mellomrom"
2658
2659 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:685
2660 msgid "T&op of row:"
2661 msgstr "&Oppå raden:"
2662
2663 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:745
2664 msgid "Botto&m of row:"
2665 msgstr "&Under raden:"
2666
2667 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:758
2668 msgid "Bet&ween rows:"
2669 msgstr "&Mellom rader:"
2670
2671 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:796
2672 msgid "&Longtable"
2673 msgstr "&Lang tabell"
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2676 msgid "Set a page break on the current row"
2677 msgstr "Sideskift på denne raden"
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:827
2680 msgid "Page &break on current row"
2681 msgstr "Sideskift på denne raden"
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:837
2684 msgid "Settings"
2685 msgstr "Innstillinger"
2686
2687 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:849
2688 msgid "Status"
2689 msgstr "Status"
2690
2691 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:856
2692 msgid "Header:"
2693 msgstr "Hode:"
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:863
2696 msgid "Footer:"
2697 msgstr "Fot:"
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:870
2700 msgid "First header:"
2701 msgstr "Første hode:"
2702
2703 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:877
2704 msgid "Last footer:"
2705 msgstr "Siste fot:"
2706
2707 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:884
2708 msgid "Contents"
2709 msgstr "Innhold"
2710
2711 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:891
2712 msgid "Border above"
2713 msgstr "Strek over"
2714
2715 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:898
2716 msgid "Border below"
2717 msgstr "Strek under"
2718
2719 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2720 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2721 msgstr "Bruk denne raden som førsterad på hver side (utenom den første)"
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:908
2724 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:921
2725 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:931
2726 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:941
2727 msgid "on"
2728 msgstr "på"
2729
2730 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:915
2731 msgid "This row is the header of the first page"
2732 msgstr "Denne raden er tabellhode på den første siden"
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2735 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2736 msgstr "Bruk denne raden som sisterad på hver side (utenom den siste)"
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2739 msgid "This row is the footer of the last page"
2740 msgstr "Denne raden er den siste på den siste siden"
2741
2742 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:951
2743 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:958
2744 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:965
2745 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:972
2746 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:979
2747 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:986
2748 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:993
2749 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1000
2750 msgid "double"
2751 msgstr "dobbel"
2752
2753 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2754 msgid "Don't output the last footer"
2755 msgstr "Ikke skriv ut siste fot"
2756
2757 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1010
2758 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1020
2759 msgid "is empty"
2760 msgstr "er tom"
2761
2762 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2763 msgid "Don't output the first header"
2764 msgstr "Ikke skriv ut første hode"
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2767 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2768 msgstr "Brukes for tabeller som går over flere sider"
2769
2770 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1033
2771 msgid "&Use long table"
2772 msgstr "&Bruk lang tabell"
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1052
2775 msgid "Current cell:"
2776 msgstr "Tabellrute:"
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1076
2779 msgid "Current row position"
2780 msgstr "rad nr"
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1100
2783 msgid "Current column position"
2784 msgstr "Kolonne nr"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:55
2787 msgid "Close this dialog"
2788 msgstr "Lukk dette vinduet"
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:91
2791 msgid "Rebuild the file lists"
2792 msgstr "Oppdater fil lister"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2795 msgid "&Rescan"
2796 msgstr ""
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:104
2799 msgid ""
2800 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2801 msgstr ""
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2804 msgid "&View"
2805 msgstr "&Vis"
2806
2807 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:124
2808 msgid "Selected classes or styles"
2809 msgstr "Valgte klasser eller stiler"
2810
2811 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:128
2812 msgid "LaTeX classes"
2813 msgstr ""
2814
2815 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:133
2816 msgid "LaTeX styles"
2817 msgstr ""
2818
2819 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:138
2820 msgid "BibTeX styles"
2821 msgstr ""
2822
2823 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:162
2824 msgid "Toggles view of the file list"
2825 msgstr ""
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2828 msgid "Show &path"
2829 msgstr "Vis sti"
2830
2831 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2832 msgid "Index entry"
2833 msgstr "Nøkkelord for register"
2834
2835 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:224
2836 msgid "&Keyword:"
2837 msgstr "Nø&kkelord:"
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
2840 msgid "Entry"
2841 msgstr ""
2842
2843 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2844 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2845 msgid "The selected entry"
2846 msgstr ""
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2849 msgid "&Selection:"
2850 msgstr "Merking:"
2851
2852 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2853 msgid "Replace the entry with the selection"
2854 msgstr ""
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
2857 #, fuzzy
2858 msgid "<- P&romote"
2859 msgstr "<- &Forfremme"
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
2862 #, fuzzy
2863 msgid "D&own"
2864 msgstr "&Ned"
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
2867 #, fuzzy
2868 msgid "De&mote ->"
2869 msgstr "&Degradere ->"
2870
2871 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
2872 #, fuzzy
2873 msgid "Upd&ate"
2874 msgstr "&Oppdater"
2875
2876 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:116
2877 msgid "&Type:"
2878 msgstr "&Type:"
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2881 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2882 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2883 msgid "URL"
2884 msgstr "URL"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2887 msgid "&URL:"
2888 msgstr "&URL:"
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2891 msgid "Name associated with the URL"
2892 msgstr "Navn some er assosiert med denne URL'en"
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2895 msgid "Output as a hyperlink ?"
2896 msgstr "Eksportér som hyperlink ?"
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2899 msgid "&Generate hyperlink"
2900 msgstr "&Lag hyperlink"
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:28
2903 msgid "&Spacing:"
2904 msgstr "&Avstand:"
2905
2906 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:38
2907 msgid "&Value:"
2908 msgstr "&Verdi:"
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:51
2911 msgid "&Protect:"
2912 msgstr "Beskytt:"
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:61
2915 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2916 msgstr "Setter inn vertikal avstand også rett etter sideskift"
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:74
2919 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2920 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:81
2923 msgid "Supported spacing types"
2924 msgstr "Typer vertikalt mellomrom"
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:85
2927 msgid "DefSkip"
2928 msgstr "Standard avstand"
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:90
2931 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:110
2932 msgid "SmallSkip"
2933 msgstr "Liten avstand"
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:95
2936 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:111
2937 msgid "MedSkip"
2938 msgstr "Medium avstand"
2939
2940 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:100
2941 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:112
2942 msgid "BigSkip"
2943 msgstr "Stor avstand"
2944
2945 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:105
2946 msgid "VFill"
2947 msgstr "Vertikalt fyll (\\vfill)"
2948
2949 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:36
2950 msgid "Complete source"
2951 msgstr ""
2952
2953 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:43
2954 msgid "Automatic update"
2955 msgstr ""
2956
2957 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2958 msgid "Default (outer)"
2959 msgstr "Standard (ytre)"
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2962 msgid "Outer"
2963 msgstr "Ytre"
2964
2965 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2966 msgid "&Placement:"
2967 msgstr "&Plassering:"
2968
2969 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2970 msgid "Units of width value"
2971 msgstr "Enheter for breddemål"
2972
2973 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2974 msgid "&Units:"
2975 msgstr "&Enhet:"
2976
2977 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2978 msgid "&Line spacing:"
2979 msgstr "L&injeavstand:"
2980
2981 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2982 msgid "Separate Paragraphs With"
2983 msgstr "Skill avsnitt med"
2984
2985 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2986 msgid "&Vertical space"
2987 msgstr "&Vertikal avstand"
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2990 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2991 msgstr "Rykk inn avsnitt som kommer etter hverandre"
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2994 msgid "&Indentation"
2995 msgstr "&Innrykk"
2996
2997 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2998 msgid "Format text into two columns"
2999 msgstr "Formater tekst med to kolonner"
3000
3001 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
3002 msgid "Two-&column document"
3003 msgstr "To &kolonners dokument"
3004
3005 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3006 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3007 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3008 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
3009 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3010 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
3011 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
3012 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/europecv.layout:16
3013 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:30
3014 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
3015 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3016 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3017 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
3018 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3019 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
3020 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/slides.layout:60
3021 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3022 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3023 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:42 src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46
3025 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:187
3026 msgid "Standard"
3027 msgstr "Standard"
3028
3029 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3030 msgid "TheoremTemplate"
3031 msgstr ""
3032
3033 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:925
3034 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3035 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3036 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3037 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3038 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3039 msgid "Proof"
3040 msgstr "Bevis"
3041
3042 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3043 msgid "Proof:"
3044 msgstr "Bevis:"
3045
3046 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3047 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1003
3048 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3049 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3050 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3051 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3052 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3053 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3054 msgid "Theorem"
3055 msgstr "Teorem"
3056
3057 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3058 msgid "Theorem #:"
3059 msgstr "Teorem #:"
3060
3061 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3062 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3063 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3064 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3065 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3066 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3067 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3068 msgid "Lemma"
3069 msgstr "Lemma"
3070
3071 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3072 msgid "Lemma #:"
3073 msgstr "Lemma #:"
3074
3075 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3076 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:489
3077 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3078 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3079 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3080 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3081 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3082 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3083 msgid "Corollary"
3084 msgstr "Korollar"
3085
3086 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3087 msgid "Corollary #:"
3088 msgstr "Korollar #:"
3089
3090 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3091 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3092 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3093 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3094 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3095 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3096 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3097 msgid "Proposition"
3098 msgstr "Proposisjon"
3099
3100 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3101 msgid "Proposition #:"
3102 msgstr "Proposisjon #:"
3103
3104 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3105 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3106 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3107 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3108 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3109 msgid "Conjecture"
3110 msgstr ""
3111
3112 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3113 msgid "Conjecture #:"
3114 msgstr ""
3115
3116 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3117 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3118 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3119 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3120 msgid "Criterion"
3121 msgstr "Kriterie"
3122
3123 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3124 msgid "Criterion #:"
3125 msgstr "Kriterie #:"
3126
3127 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3128 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:710
3129 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3130 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3131 msgid "Fact"
3132 msgstr "Faktum"
3133
3134 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3135 msgid "Fact #:"
3136 msgstr "Faktum #:"
3137
3138 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3139 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3140 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3141 msgid "Axiom"
3142 msgstr "Aksiom"
3143
3144 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3145 msgid "Axiom #:"
3146 msgstr "Aksiom #:"
3147
3148 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3149 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:652
3150 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3151 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3152 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3153 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3154 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3155 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3156 msgid "Definition"
3157 msgstr "Definisjon"
3158
3159 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3160 msgid "Definition #:"
3161 msgstr "Definisjon #:"
3162
3163 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3164 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:664
3165 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3166 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3167 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3168 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3169 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:318
3170 msgid "Example"
3171 msgstr "Eksempel"
3172
3173 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3174 msgid "Example #:"
3175 msgstr "Eksempel #:"
3176
3177 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3178 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3179 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3180 msgid "Condition"
3181 msgstr "Forutsetning"
3182
3183 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3184 msgid "Condition #:"
3185 msgstr "Forutsetning #:"
3186
3187 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3188 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3189 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3190 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3191 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3192 msgid "Problem"
3193 msgstr "Problem"
3194
3195 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3196 msgid "Problem #:"
3197 msgstr "Problem #:"
3198
3199 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3200 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3201 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3202 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3203 msgid "Exercise"
3204 msgstr "Øvelse"
3205
3206 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3207 msgid "Exercise #:"
3208 msgstr "Øvelse #:"
3209
3210 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3211 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3212 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3213 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3214 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3215 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3216 msgid "Remark"
3217 msgstr "Merknad"
3218
3219 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3220 msgid "Remark #:"
3221 msgstr "Merknad #:"
3222
3223 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3224 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3225 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3226 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3227 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3228 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3229 msgid "Claim"
3230 msgstr "Påstand"
3231
3232 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3233 msgid "Claim #:"
3234 msgstr "Påstand #:"
3235
3236 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3237 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3238 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3239 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3240 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3241 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3242 msgid "Note"
3243 msgstr "Notis"
3244
3245 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3246 msgid "Note #:"
3247 msgstr "Notis #:"
3248
3249 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3250 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3251 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3252 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3253 msgid "Notation"
3254 msgstr "Notasjon"
3255
3256 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3257 msgid "Notation #:"
3258 msgstr "Notasjon #:"
3259
3260 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3261 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3262 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3263 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3264 msgid "Case"
3265 msgstr ""
3266
3267 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3268 msgid "Case #:"
3269 msgstr ""
3270
3271 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3272 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3273 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3274 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3275 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3276 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3277 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:28
3278 #: lib/layouts/ijmpc.layout:99 lib/layouts/ijmpd.layout:95
3279 #: lib/layouts/isprs.layout:157 lib/layouts/kluwer.layout:57
3280 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:44
3281 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/manpage.layout:41
3282 #: lib/layouts/memoir.layout:51 lib/layouts/moderncv.layout:29
3283 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3284 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3285 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3286 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3287 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3288 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3289 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3290 msgid "Section"
3291 msgstr "Seksjon"
3292
3293 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3294 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3295 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3296 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3297 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3298 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:51
3299 #: lib/layouts/ijmpc.layout:115 lib/layouts/ijmpd.layout:111
3300 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3301 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3302 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3303 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3304 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3305 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3306 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3307 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3308 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3309 msgid "Subsection"
3310 msgstr "Underseksjon"
3311
3312 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3313 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3314 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3315 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3316 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3317 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3318 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3319 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3320 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3321 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3322 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3323 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3324 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3325 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3326 msgid "Subsubsection"
3327 msgstr "UnderUnderSeksjon"
3328
3329 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3330 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3331 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3332 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3333 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3334 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3335 msgid "Section*"
3336 msgstr "Seksjon*"
3337
3338 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3339 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3340 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3341 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3342 msgid "Subsection*"
3343 msgstr "Underseksjon*"
3344
3345 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3346 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3347 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3348 msgid "Subsubsection*"
3349 msgstr "UnderUnderSeksjon*"
3350
3351 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3352 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3353 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3354 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3355 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3356 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3357 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3358 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3359 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3360 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3361 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3362 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3363 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3364 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3365 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3366 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3367 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3368 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3369 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3370 #: src/output_plaintext.C:145
3371 msgid "Abstract"
3372 msgstr "Sammendrag"
3373
3374 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3375 msgid "Abstract---"
3376 msgstr "Sammendrag---"
3377
3378 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3379 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3380 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3381 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3382 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3383 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3384 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3385 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3386 msgid "Keywords"
3387 msgstr "Nøkkelord"
3388
3389 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3390 msgid "Index Terms---"
3391 msgstr ""
3392
3393 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3394 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3395 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:440
3396 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3397 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3398 #: lib/layouts/egs.layout:563 lib/layouts/foils.layout:215
3399 #: lib/layouts/ijmpc.layout:358 lib/layouts/ijmpd.layout:369
3400 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:261
3401 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3402 #: lib/layouts/moderncv.layout:193 lib/layouts/mwbk.layout:21
3403 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwrep.layout:12
3404 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/report.layout:12
3405 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3406 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3407 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3408 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/aguplus.inc:170
3409 #: lib/layouts/amsdefs.inc:229 lib/layouts/scrclass.inc:223
3410 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:326
3411 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
3412 msgid "Bibliography"
3413 msgstr "Referanseliste"
3414
3415 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3416 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3417 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3418 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3419 #: src/rowpainter.C:524
3420 msgid "Appendix"
3421 msgstr "Appendiks"
3422
3423 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3424 msgid "Appendices"
3425 msgstr "Appendikser"
3426
3427 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3428 msgid "Biography"
3429 msgstr "Biografi"
3430
3431 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3432 msgid "BiographyNoPhoto"
3433 msgstr "BiografiUtenFoto"
3434
3435 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3436 msgid "Footernote"
3437 msgstr ""
3438
3439 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3440 msgid "MarkBoth"
3441 msgstr ""
3442
3443 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3444 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3445 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3446 #: lib/layouts/egs.layout:163 lib/layouts/manpage.layout:82
3447 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3448 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3449 msgid "Itemize"
3450 msgstr "Punktliste"
3451
3452 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3453 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3454 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:145
3455 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3456 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3457 msgid "Enumerate"
3458 msgstr "Nummerert liste"
3459
3460 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3461 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3462 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3463 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3464 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3465 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3466 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
3468 msgid "Description"
3469 msgstr "Beskrivelse"
3470
3471 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3472 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3473 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3474 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
3476 msgid "List"
3477 msgstr "Liste"
3478
3479 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3480 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3481 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3482 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3483 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3484 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3485 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3486 #: lib/layouts/egs.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:92
3487 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3488 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:33
3489 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/isprs.layout:94
3490 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3491 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3492 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3493 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3494 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3495 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3496 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3497 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3498 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3499 msgid "Title"
3500 msgstr "Tittel"
3501
3502 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3503 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:1009
3504 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3505 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3506 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3507 msgid "Subtitle"
3508 msgstr "Undertittel"
3509
3510 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3511 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3512 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3513 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3514 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3515 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3516 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3517 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3518 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3519 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3520 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3521 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3522 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3523 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3524 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3525 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3526 msgid "Author"
3527 msgstr "Forfatter"
3528
3529 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3530 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3531 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3533 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3534 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3535 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3536 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3537 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3538 msgid "Address"
3539 msgstr "Adresse"
3540
3541 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3542 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3543 msgid "Offprint"
3544 msgstr ""
3545
3546 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3547 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3548 msgid "Mail"
3549 msgstr ""
3550
3551 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3552 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3553 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3554 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/egs.layout:476
3555 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3557 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3558 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3559 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3560 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3561 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3562 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:314
3563 msgid "Date"
3564 msgstr "Dato"
3565
3566 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3567 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3568 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3569 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3570 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3571 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3572 msgid "Acknowledgement"
3573 msgstr ""
3574
3575 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3576 msgid "Offprint Requests to:"
3577 msgstr ""
3578
3579 #: lib/layouts/aa.layout:176
3580 msgid "Correspondence to:"
3581 msgstr ""
3582
3583 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3584 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3585 msgid "Acknowledgements."
3586 msgstr ""
3587
3588 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3589 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:285
3590 msgid "LaTeX"
3591 msgstr "LaTeX"
3592
3593 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3594 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3595 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3596 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3597 msgid "Email"
3598 msgstr "E-post"
3599
3600 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3602 msgid "Thesaurus"
3603 msgstr ""
3604
3605 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3606 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3607 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3608 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3609 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3610 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3611 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3612 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3613 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3614 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3615 msgid "Paragraph"
3616 msgstr "Avsnitt"
3617
3618 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3619 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3620 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3621 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3622 msgid "Affiliation"
3623 msgstr ""
3624
3625 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3626 msgid "And"
3627 msgstr "Og"
3628
3629 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3630 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3631 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3632 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3633 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3634 msgid "Acknowledgements"
3635 msgstr ""
3636
3637 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3638 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:454
3639 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3640 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3641 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3642 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3643 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3644 #: src/output_plaintext.C:157
3645 msgid "References"
3646 msgstr "Referanser"
3647
3648 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3649 msgid "PlaceFigure"
3650 msgstr ""
3651
3652 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3653 msgid "PlaceTable"
3654 msgstr ""
3655
3656 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3657 msgid "TableComments"
3658 msgstr ""
3659
3660 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3661 msgid "TableRefs"
3662 msgstr ""
3663
3664 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3665 msgid "MathLetters"
3666 msgstr ""
3667
3668 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3669 msgid "NoteToEditor"
3670 msgstr ""
3671
3672 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3673 msgid "Facility"
3674 msgstr ""
3675
3676 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3677 msgid "Objectname"
3678 msgstr "Objektnavn"
3679
3680 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3681 msgid "Dataset"
3682 msgstr "Datasett"
3683
3684 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3685 msgid "Subject headings:"
3686 msgstr ""
3687
3688 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3689 msgid "[Acknowledgements]"
3690 msgstr ""
3691
3692 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3693 msgid "and"
3694 msgstr "og"
3695
3696 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3697 msgid "Place Figure here:"
3698 msgstr "Plassér figur her:"
3699
3700 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3701 msgid "Place Table here:"
3702 msgstr "Plassér tabell her:"
3703
3704 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3705 msgid "[Appendix]"
3706 msgstr "[Tillegg]"
3707
3708 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3709 msgid "Note to Editor:"
3710 msgstr "Notat til redaktør:"
3711
3712 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3713 msgid "References. ---"
3714 msgstr "Referanser. ---"
3715
3716 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3717 msgid "Note. ---"
3718 msgstr "Notat. ---"
3719
3720 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3721 msgid "FigCaption"
3722 msgstr "Figurtekst"
3723
3724 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3725 msgid "Fig. ---"
3726 msgstr "Fig. ---"
3727
3728 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3729 msgid "Facility:"
3730 msgstr "Fasilitet:"
3731
3732 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3733 msgid "Obj:"
3734 msgstr "Obj:"
3735
3736 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3737 msgid "Dataset:"
3738 msgstr "Datasett:"
3739
3740 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3741 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3742 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3743 msgid "Theorem."
3744 msgstr "Teorem."
3745
3746 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3747 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3748 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3749 msgid "Corollary."
3750 msgstr "Korollar."
3751
3752 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3753 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3754 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3755 msgid "Lemma."
3756 msgstr "Lemma."
3757
3758 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3759 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3760 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3761 msgid "Proposition."
3762 msgstr "Proposisjon."
3763
3764 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3765 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3766 msgid "Conjecture."
3767 msgstr ""
3768
3769 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3770 msgid "Criterion."
3771 msgstr "Kriterium."
3772
3773 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3774 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3775 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3776 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3777 msgid "Algorithm"
3778 msgstr "Algoritme"
3779
3780 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3781 msgid "Algorithm."
3782 msgstr "Algoritme."
3783
3784 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3785 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3786 msgid "Fact."
3787 msgstr "Faktum."
3788
3789 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3790 msgid "Axiom."
3791 msgstr "Aksiom."
3792
3793 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3794 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3795 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3796 msgid "Definition."
3797 msgstr "Definisjon."
3798
3799 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3800 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3801 msgid "Example."
3802 msgstr "Eksempel."
3803
3804 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3805 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3806 msgid "Condition."
3807 msgstr "Forutsetning."
3808
3809 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3810 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3811 msgid "Problem."
3812 msgstr "Problem."
3813
3814 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3815 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3816 msgid "Exercise."
3817 msgstr "Øvelse."
3818
3819 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3820 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3821 msgid "Remark."
3822 msgstr "Merknad."
3823
3824 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3825 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3826 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3827 msgid "Claim."
3828 msgstr "Påstand."
3829
3830 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3831 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3832 msgid "Note."
3833 msgstr "Notis."
3834
3835 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3836 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3837 msgid "Notation."
3838 msgstr "Notasjon."
3839
3840 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3841 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3842 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3843 msgid "Summary"
3844 msgstr "Sammendrag"
3845
3846 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3847 msgid "Summary."
3848 msgstr "Sammendrag."
3849
3850 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
3851 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3852 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3853 msgid "Acknowledgement."
3854 msgstr "Bekreftelse."
3855
3856 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3857 msgid "Case."
3858 msgstr ""
3859
3860 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3861 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3862 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3863 msgid "Conclusion"
3864 msgstr "Konklusjon"
3865
3866 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3867 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3868 msgid "Conclusion."
3869 msgstr "Konklusjon."
3870
3871 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
3872 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3873 msgstr ""
3874
3875 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
3876 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3877 msgstr ""
3878
3879 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
3880 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3881 msgstr ""
3882
3883 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
3884 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3885 msgstr ""
3886
3887 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
3888 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3889 msgstr ""
3890
3891 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3892 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3893 msgstr ""
3894
3895 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3896 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3897 msgstr ""
3898
3899 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3900 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3901 msgstr ""
3902
3903 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3904 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3905 msgstr ""
3906
3907 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
3908 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3909 msgstr ""
3910
3911 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
3912 msgid "Example \\arabic{example}."
3913 msgstr ""
3914
3915 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3916 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3917 msgstr ""
3918
3919 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3920 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3921 msgstr ""
3922
3923 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3924 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3925 msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
3926
3927 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
3928 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3929 msgstr ""
3930
3931 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
3932 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3933 msgstr ""
3934
3935 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3936 msgid "Note \\arabic{note}."
3937 msgstr ""
3938
3939 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
3940 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3941 msgstr ""
3942
3943 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3944 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3945 msgstr ""
3946
3947 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3948 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3949 msgstr ""
3950
3951 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3952 msgid "Case \\arabic{case}."
3953 msgstr ""
3954
3955 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3956 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3957 msgstr ""
3958
3959 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3960 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3961 msgid "\\arabic{section}"
3962 msgstr "\\arabic{section}"
3963
3964 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3965 msgid "Chapter Exercises"
3966 msgstr "Kapitteloppgave"
3967
3968 #: lib/layouts/apa.layout:50
3969 msgid "RightHeader"
3970 msgstr ""
3971
3972 #: lib/layouts/apa.layout:59
3973 msgid "Right header:"
3974 msgstr ""
3975
3976 #: lib/layouts/apa.layout:83
3977 msgid "Abstract:"
3978 msgstr "Sammendrag:"
3979
3980 #: lib/layouts/apa.layout:92
3981 msgid "ShortTitle"
3982 msgstr "Kort tittel"
3983
3984 #: lib/layouts/apa.layout:100
3985 msgid "Short title:"
3986 msgstr "Kort tittel:"
3987
3988 #: lib/layouts/apa.layout:129
3989 msgid "TwoAuthors"
3990 msgstr "To forfattere"
3991
3992 #: lib/layouts/apa.layout:136
3993 msgid "ThreeAuthors"
3994 msgstr "Tre forfattere"
3995
3996 #: lib/layouts/apa.layout:143
3997 msgid "FourAuthors"
3998 msgstr "Fire forfattere"
3999
4000 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4001 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4002 msgid "Affiliation:"
4003 msgstr ""
4004
4005 #: lib/layouts/apa.layout:171
4006 msgid "TwoAffiliations"
4007 msgstr ""
4008
4009 #: lib/layouts/apa.layout:178
4010 msgid "ThreeAffiliations"
4011 msgstr ""
4012
4013 #: lib/layouts/apa.layout:185
4014 msgid "FourAffiliations"
4015 msgstr ""
4016
4017 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4018 msgid "Journal"
4019 msgstr "Journal"
4020
4021 #: lib/layouts/apa.layout:206
4022 msgid "CopNum"
4023 msgstr ""
4024
4025 #: lib/layouts/apa.layout:234
4026 msgid "Acknowledgements:"
4027 msgstr ""
4028
4029 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4030 #: lib/layouts/spie.layout:88
4031 msgid "Acknowledgments"
4032 msgstr ""
4033
4034 #: lib/layouts/apa.layout:248
4035 msgid "ThickLine"
4036 msgstr ""
4037
4038 #: lib/layouts/apa.layout:258
4039 msgid "CenteredCaption"
4040 msgstr ""
4041
4042 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4043 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4044 msgid "Senseless!"
4045 msgstr "Meningsløst!"
4046
4047 #: lib/layouts/apa.layout:280
4048 msgid "FitFigure"
4049 msgstr ""
4050
4051 #: lib/layouts/apa.layout:286
4052 msgid "FitBitmap"
4053 msgstr ""
4054
4055 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
4056 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:177
4057 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4058 msgid "*"
4059 msgstr "*"
4060
4061 #: lib/layouts/apa.layout:344
4062 msgid "Seriate"
4063 msgstr ""
4064
4065 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4066 #: src/buffer_funcs.C:524
4067 msgid "(\\alph{enumii})"
4068 msgstr "(\\alph{enumii})"
4069
4070 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:897
4071 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4072 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4073 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4074 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4075 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4076 msgid "Part"
4077 msgstr "Del"
4078
4079 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4080 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4081 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4082 msgid "Part*"
4083 msgstr "Del*"
4084
4085 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:196
4086 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4087 msgid "MM"
4088 msgstr "MM"
4089
4090 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4091 msgid "BeginFrame"
4092 msgstr "Begynn ramme"
4093
4094 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4095 msgid "Frame   "
4096 msgstr ""
4097
4098 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4099 msgid "BeginPlainFrame"
4100 msgstr ""
4101
4102 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4103 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4104 msgstr ""
4105
4106 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4107 msgid "EndFrame"
4108 msgstr "Slutt ramme"
4109
4110 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4111 msgid "________________________________ "
4112 msgstr ""
4113
4114 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4115 msgid "Pause"
4116 msgstr "Pause"
4117
4118 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4119 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4120 msgstr ""
4121
4122 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4123 msgid "Section \\arabic{section}"
4124 msgstr ""
4125
4126 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4127 msgid "\\Alph{section}"
4128 msgstr "\\Alph{section}"
4129
4130 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4131 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4132 msgstr ""
4133
4134 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4135 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4136 msgstr ""
4137
4138 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4139 msgid "AgainFrame"
4140 msgstr ""
4141
4142 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4143 msgid "Again frame with label   "
4144 msgstr ""
4145
4146 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4147 msgid "AlertBlock"
4148 msgstr ""
4149
4150 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4151 msgid "block with alerted text "
4152 msgstr ""
4153
4154 #: lib/layouts/beamer.layout:464
4155 msgid "Block"
4156 msgstr "Blokk"
4157
4158 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4159 msgid "block "
4160 msgstr "blokk"
4161
4162 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4163 msgid "Corollary.  "
4164 msgstr "Korollar."
4165
4166 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4167 msgid "Column"
4168 msgstr "Kolonne"
4169
4170 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4171 msgid "start column of width:  "
4172 msgstr ""
4173
4174 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4175 msgid "Columns"
4176 msgstr "Kolonner"
4177
4178 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4179 msgid "columns "
4180 msgstr "kolonner "
4181
4182 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4183 msgid "ColumnsCenterAligned"
4184 msgstr ""
4185
4186 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4187 msgid "columns (center aligned) "
4188 msgstr ""
4189
4190 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4191 msgid "ColumnsTopAligned"
4192 msgstr ""
4193
4194 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4195 msgid "columns (top aligned) "
4196 msgstr ""
4197
4198 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4199 msgid "Definition.  "
4200 msgstr "Definisjon.  "
4201
4202 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4203 msgid "Definitions"
4204 msgstr "Definisjoner"
4205
4206 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4207 msgid "Definitions.  "
4208 msgstr "Definisjoner.  "
4209
4210 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4211 msgid "Example.  "
4212 msgstr "Eksempel.  "
4213
4214 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4215 msgid "Examples"
4216 msgstr "Eksempler"
4217
4218 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4219 msgid "Examples.  "
4220 msgstr "Eksempler.  "
4221
4222 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4223 msgid "ExampleBlock"
4224 msgstr ""
4225
4226 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4227 msgid "block showing an example "
4228 msgstr ""
4229
4230 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4231 msgid "Fact.  "
4232 msgstr "Faktum.  "
4233
4234 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4235 msgid "FrameSubtitle"
4236 msgstr ""
4237
4238 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4239 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4240 msgid "Institute"
4241 msgstr "Institutt"
4242
4243 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/egs.layout:641
4244 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4245 msgid "LyX-Code"
4246 msgstr "LyX-Kode"
4247
4248 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4249 msgid "NoteItem"
4250 msgstr ""
4251
4252 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4253 msgid "note:  "
4254 msgstr "notis:  "
4255
4256 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4257 msgid "Only"
4258 msgstr "Bare"
4259
4260 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4261 msgid "only on slides  "
4262 msgstr ""
4263
4264 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4265 msgid "Overprint"
4266 msgstr ""
4267
4268 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4269 msgid "overprint "
4270 msgstr ""
4271
4272 #: lib/layouts/beamer.layout:871
4273 msgid "OverlayArea"
4274 msgstr ""
4275
4276 #: lib/layouts/beamer.layout:881
4277 msgid "overlayarea "
4278 msgstr ""
4279
4280 #: lib/layouts/beamer.layout:911
4281 msgid "Part "
4282 msgstr "Del "
4283
4284 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4285 msgid "Proof.  "
4286 msgstr "Bevis.  "
4287
4288 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4289 msgid "Separator"
4290 msgstr "Separator"
4291
4292 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4293 msgid "___"
4294 msgstr "___"
4295
4296 #: lib/layouts/beamer.layout:980
4297 msgid "TitleGraphic"
4298 msgstr "Tittelgrafikk"
4299
4300 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
4301 msgid "Theorem.  "
4302 msgstr "Teorem.  "
4303
4304 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
4305 msgid "Uncover"
4306 msgstr ""
4307
4308 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
4309 msgid "uncovered on slides  "
4310 msgstr ""
4311
4312 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
4314 msgid "Table"
4315 msgstr "Tabell"
4316
4317 #: lib/layouts/beamer.layout:1070 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4318 msgid "List of Tables"
4319 msgstr "Liste over tabeller"
4320
4321 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4322 msgid "Figure"
4323 msgstr "Figur"
4324
4325 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4326 msgid "List of Figures"
4327 msgstr "Liste over figurer"
4328
4329 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4330 msgid "Dialogue"
4331 msgstr "Dialog"
4332
4333 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4334 msgid "Narrative"
4335 msgstr "Sammenfatning"
4336
4337 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4338 msgid "ACT"
4339 msgstr ""
4340
4341 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4342 msgid "ACT \\arabic{act}"
4343 msgstr ""
4344
4345 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4346 msgid "SCENE"
4347 msgstr ""
4348
4349 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4350 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4351 msgstr ""
4352
4353 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4354 msgid "SCENE*"
4355 msgstr ""
4356
4357 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4358 msgid "AT RISE:"
4359 msgstr ""
4360
4361 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4362 msgid "Speaker"
4363 msgstr ""
4364
4365 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4366 msgid "Parenthetical"
4367 msgstr ""
4368
4369 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4370 msgid "("
4371 msgstr "("
4372
4373 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4374 msgid ")"
4375 msgstr ""
4376
4377 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4378 msgid "CURTAIN"
4379 msgstr ""
4380
4381 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4382 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4383 msgid "Right Address"
4384 msgstr "Adresse(høyre side)"
4385
4386 #: lib/layouts/chess.layout:33
4387 msgid "Mainline"
4388 msgstr ""
4389
4390 #: lib/layouts/chess.layout:40
4391 msgid "Mainline:"
4392 msgstr ""
4393
4394 #: lib/layouts/chess.layout:58
4395 msgid "Variation"
4396 msgstr ""
4397
4398 #: lib/layouts/chess.layout:62
4399 msgid "Variation:"
4400 msgstr "Variasjon:"
4401
4402 #: lib/layouts/chess.layout:68
4403 msgid "SubVariation"
4404 msgstr ""
4405
4406 #: lib/layouts/chess.layout:71
4407 msgid "Subvariation:"
4408 msgstr "Sub-variasjon:"
4409
4410 #: lib/layouts/chess.layout:77
4411 msgid "SubVariation2"
4412 msgstr "Sub-variasjon2"
4413
4414 #: lib/layouts/chess.layout:80
4415 msgid "Subvariation(2):"
4416 msgstr "Sub-variasjon(2):"
4417
4418 #: lib/layouts/chess.layout:86
4419 msgid "SubVariation3"
4420 msgstr ""
4421
4422 #: lib/layouts/chess.layout:89
4423 msgid "Subvariation(3):"
4424 msgstr ""
4425
4426 #: lib/layouts/chess.layout:95
4427 msgid "SubVariation4"
4428 msgstr ""
4429
4430 #: lib/layouts/chess.layout:98
4431 msgid "Subvariation(4):"
4432 msgstr ""
4433
4434 #: lib/layouts/chess.layout:104
4435 msgid "SubVariation5"
4436 msgstr ""
4437
4438 #: lib/layouts/chess.layout:107
4439 msgid "Subvariation(5):"
4440 msgstr ""
4441
4442 #: lib/layouts/chess.layout:114
4443 msgid "HideMoves"
4444 msgstr ""
4445
4446 #: lib/layouts/chess.layout:119
4447 msgid "HideMoves:"
4448 msgstr ""
4449
4450 #: lib/layouts/chess.layout:124
4451 msgid "ChessBoard"
4452 msgstr "Sjakkbrett"
4453
4454 #: lib/layouts/chess.layout:128
4455 msgid "[chessboard]"
4456 msgstr "[sjakkbrett]"
4457
4458 #: lib/layouts/chess.layout:137
4459 msgid "BoardCentered"
4460 msgstr ""
4461
4462 #: lib/layouts/chess.layout:142
4463 msgid "[centered board]"
4464 msgstr ""
4465
4466 #: lib/layouts/chess.layout:152
4467 msgid "HighLight"
4468 msgstr ""
4469
4470 #: lib/layouts/chess.layout:157
4471 msgid "Highlights:"
4472 msgstr "Høydepunkter:"
4473
4474 #: lib/layouts/chess.layout:172
4475 msgid "Arrow"
4476 msgstr "Pilspiss"
4477
4478 #: lib/layouts/chess.layout:177
4479 msgid "Arrow:"
4480 msgstr "Pilspiss:"
4481
4482 #: lib/layouts/chess.layout:183
4483 msgid "KnightMove"
4484 msgstr ""
4485
4486 #: lib/layouts/chess.layout:188
4487 msgid "KnightMove:"
4488 msgstr ""
4489
4490 #: lib/layouts/cv.layout:58
4491 msgid "Topic"
4492 msgstr "Sak"
4493
4494 #: lib/layouts/cv.layout:72
4495 msgid "MMMMM"
4496 msgstr "MMMMM"
4497
4498 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4499 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4500 msgid "Left Header"
4501 msgstr "Venstre hode"
4502
4503 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4504 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4505 msgid "Right Header"
4506 msgstr "Høyre hode"
4507
4508 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4509 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4510 msgid "My Address"
4511 msgstr "Min_adresse"
4512
4513 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4514 msgid "Briefkopf:"
4515 msgstr ""
4516
4517 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4518 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4519 msgid "Send To Address"
4520 msgstr "Til-adresse"
4521
4522 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4523 msgid "Adresse:"
4524 msgstr "Adresse:"
4525
4526 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4528 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4529 msgid "Opening"
4530 msgstr "Åpning"
4531
4532 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4533 msgid "Anrede:"
4534 msgstr "Åpning"
4535
4536 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4537 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4538 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4539 msgid "Signature"
4540 msgstr "Signatur"
4541
4542 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4543 msgid "Unterschrift:"
4544 msgstr "Underskrift:"
4545
4546 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4548 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4549 msgid "Closing"
4550 msgstr "Avslutning"
4551
4552 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4553 msgid "Gruss:"
4554 msgstr "Hilsning:"
4555
4556 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4557 msgid "encl"
4558 msgstr "vedlegg"
4559
4560 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4561 msgid "Anlagen:"
4562 msgstr "Vedlegg:"
4563
4564 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4565 msgid "ps"
4566 msgstr ""
4567
4568 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4569 msgid "PS:"
4570 msgstr ""
4571
4572 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4573 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4574 #: src/lengthcommon.C:38
4575 msgid "cc"
4576 msgstr ""
4577
4578 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4579 msgid "Verteiler:"
4580 msgstr ""
4581
4582 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4583 msgid "Betreff"
4584 msgstr ""
4585
4586 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4587 msgid "Betreff:"
4588 msgstr ""
4589
4590 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4591 msgid "Stadt"
4592 msgstr "By"
4593
4594 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4595 msgid "Stadt:"
4596 msgstr "By:"
4597
4598 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4599 msgid "Datum"
4600 msgstr "Dato"
4601
4602 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4603 msgid "Datum:"
4604 msgstr "Dato:"
4605
4606 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4607 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4608 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4609 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4610 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4611 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4612 msgid "Subparagraph"
4613 msgstr "Underavsnitt"
4614
4615 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4616 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4617 msgid "Quotation"
4618 msgstr "Sitering"
4619
4620 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4621 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4622 msgid "Quote"
4623 msgstr "Sitat"
4624
4625 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4626 msgid "00.00.0000"
4627 msgstr "00.00.0000"
4628
4629 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4630 msgid "Verse"
4631 msgstr "Vers"
4632
4633 #: lib/layouts/egs.layout:269
4634 msgid "LaTeX Title"
4635 msgstr "LaTeX Tittel"
4636
4637 #: lib/layouts/egs.layout:304
4638 msgid "Author:"
4639 msgstr "Forfatter:"
4640
4641 #: lib/layouts/egs.layout:313
4642 msgid "Affil"
4643 msgstr ""
4644
4645 #: lib/layouts/egs.layout:327
4646 msgid "Affilation:"
4647 msgstr ""
4648
4649 #: lib/layouts/egs.layout:350
4650 msgid "Journal:"
4651 msgstr "Journal:"
4652
4653 #: lib/layouts/egs.layout:359
4654 msgid "msnumber"
4655 msgstr ""
4656
4657 #: lib/layouts/egs.layout:374
4658 msgid "MS_number:"
4659 msgstr ""
4660
4661 #: lib/layouts/egs.layout:384
4662 msgid "FirstAuthor"
4663 msgstr ""
4664
4665 #: lib/layouts/egs.layout:398
4666 msgid "1st_author_surname:"
4667 msgstr ""
4668
4669 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4670 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4671 msgid "Received"
4672 msgstr "Mottatt"
4673
4674 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4675 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4676 msgid "Received:"
4677 msgstr "Mottatt:"
4678
4679 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4680 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4681 msgid "Accepted"
4682 msgstr "Akseptert"
4683
4684 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4685 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4686 msgid "Accepted:"
4687 msgstr "Akseptert:"
4688
4689 #: lib/layouts/egs.layout:453
4690 msgid "Offsets"
4691 msgstr ""
4692
4693 #: lib/layouts/egs.layout:467
4694 msgid "reprint_reqs_to:"
4695 msgstr ""
4696
4697 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4698 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4699 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4700 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4701 msgid "Abstract."
4702 msgstr "Sammendrag."
4703
4704 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4705 msgid "Author Address"
4706 msgstr "Forfatteradresse"
4707
4708 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4709 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4710 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4711 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4712 msgid "Address:"
4713 msgstr "Adresse:"
4714
4715 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4716 msgid "Author Email"
4717 msgstr "Forfatters E-post"
4718
4719 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4720 msgid "Email:"
4721 msgstr "E-post:"
4722
4723 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4724 msgid "Author URL"
4725 msgstr "Forfatter URL"
4726
4727 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4728 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4729 msgid "URL:"
4730 msgstr "URL:"
4731
4732 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4733 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4734 msgid "Thanks"
4735 msgstr "Takk"
4736
4737 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4738 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4739 msgstr ""
4740
4741 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4742 msgid "PROOF."
4743 msgstr ""
4744
4745 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4746 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4747 msgstr ""
4748
4749 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4750 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4751 msgstr ""
4752
4753 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4754 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4755 msgstr ""
4756
4757 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4758 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4759 msgstr ""
4760
4761 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4762 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4763 msgstr ""
4764
4765 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4766 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4767 msgstr ""
4768
4769 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4770 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4771 msgstr ""
4772
4773 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4774 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4775 msgstr ""
4776
4777 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4778 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4779 msgstr ""
4780
4781 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4782 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4783 msgstr ""
4784
4785 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4786 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4787 msgstr ""
4788
4789 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4790 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4791 msgstr ""
4792
4793 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4794 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4795 msgstr ""
4796
4797 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4798 msgid "Case \\arabic{case}"
4799 msgstr ""
4800
4801 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4802 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4803 msgstr ""
4804
4805 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4806 msgid "FrontMatter"
4807 msgstr ""
4808
4809 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4810 msgid "Keyword"
4811 msgstr "Nøkkelord"
4812
4813 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4814 msgid "Key words:"
4815 msgstr "Nøkkelord:"
4816
4817 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
4818 #, fuzzy
4819 msgid "Item"
4820 msgstr "Punktliste"
4821
4822 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
4823 #, fuzzy
4824 msgid "Item:"
4825 msgstr "Punktliste"
4826
4827 #: lib/layouts/europecv.layout:64
4828 #, fuzzy
4829 msgid "BulletedItem"
4830 msgstr "Bomber"
4831
4832 #: lib/layouts/europecv.layout:73
4833 #, fuzzy
4834 msgid "Bulleted Item:"
4835 msgstr "slettet tekst"
4836
4837 #: lib/layouts/europecv.layout:80
4838 #, fuzzy
4839 msgid "Begin"
4840 msgstr "Begynn ramme"
4841
4842 #: lib/layouts/europecv.layout:90
4843 msgid "Begin of CV"
4844 msgstr ""
4845
4846 #: lib/layouts/europecv.layout:97
4847 msgid "PersonalInfo"
4848 msgstr ""
4849
4850 #: lib/layouts/europecv.layout:106
4851 msgid "Personal Info"
4852 msgstr ""
4853
4854 #: lib/layouts/europecv.layout:113
4855 msgid "MotherTongue"
4856 msgstr ""
4857
4858 #: lib/layouts/europecv.layout:122
4859 msgid "Mother Tongue:"
4860 msgstr ""
4861
4862 #: lib/layouts/europecv.layout:129
4863 #, fuzzy
4864 msgid "LangHeader"
4865 msgstr "Hode"
4866
4867 #: lib/layouts/europecv.layout:137
4868 #, fuzzy
4869 msgid "Language Header:"
4870 msgstr "Venstre hode:"
4871
4872 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
4873 #, fuzzy
4874 msgid "Language:"
4875 msgstr "Språk:"
4876
4877 #: lib/layouts/europecv.layout:160
4878 #, fuzzy
4879 msgid "LastLanguage"
4880 msgstr "Språk"
4881
4882 #: lib/layouts/europecv.layout:169
4883 #, fuzzy
4884 msgid "Last Language:"
4885 msgstr "Språk:"
4886
4887 #: lib/layouts/europecv.layout:176
4888 #, fuzzy
4889 msgid "LangFooter"
4890 msgstr "Fot:"
4891
4892 #: lib/layouts/europecv.layout:184
4893 #, fuzzy
4894 msgid "Language Footer:"
4895 msgstr "Språk:"
4896
4897 #: lib/layouts/europecv.layout:191
4898 #, fuzzy
4899 msgid "End"
4900 msgstr "        Slutt)"
4901
4902 #: lib/layouts/europecv.layout:201
4903 msgid "End of CV"
4904 msgstr ""
4905
4906 #: lib/layouts/foils.layout:42
4907 msgid "Foilhead"
4908 msgstr ""
4909
4910 #: lib/layouts/foils.layout:61
4911 msgid "ShortFoilhead"
4912 msgstr ""
4913
4914 #: lib/layouts/foils.layout:67
4915 msgid "Rotatefoilhead"
4916 msgstr ""
4917
4918 #: lib/layouts/foils.layout:73
4919 msgid "ShortRotatefoilhead"
4920 msgstr ""
4921
4922 #: lib/layouts/foils.layout:82
4923 msgid "TickList"
4924 msgstr ""
4925
4926 #: lib/layouts/foils.layout:97
4927 msgid "_/"
4928 msgstr "_/"
4929
4930 #: lib/layouts/foils.layout:103
4931 msgid "CrossList"
4932 msgstr ""
4933
4934 #: lib/layouts/foils.layout:118
4935 msgid "><"
4936 msgstr "><"
4937
4938 #: lib/layouts/foils.layout:164
4939 msgid "My Logo"
4940 msgstr "Min logo"
4941
4942 #: lib/layouts/foils.layout:173
4943 msgid "My Logo:"
4944 msgstr "Min logo:"
4945
4946 #: lib/layouts/foils.layout:182
4947 msgid "Restriction"
4948 msgstr "Restriksjon"
4949
4950 #: lib/layouts/foils.layout:186
4951 msgid "Restriction:"
4952 msgstr "Restriksjon:"
4953
4954 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4955 msgid "Left Header:"
4956 msgstr "Venstre hode:"
4957
4958 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4959 msgid "Right Header:"
4960 msgstr "Høyre hode:"
4961
4962 #: lib/layouts/foils.layout:206
4963 msgid "Right Footer"
4964 msgstr ""
4965
4966 #: lib/layouts/foils.layout:210
4967 msgid "Right Footer:"
4968 msgstr "Høyre fot:"
4969
4970 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4971 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4972 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4973 msgid "Theorem #."
4974 msgstr "Teorem #."
4975
4976 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4977 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4978 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4979 msgid "Lemma #."
4980 msgstr "Lemma #."
4981
4982 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4983 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4984 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4985 msgid "Corollary #."
4986 msgstr "Korollar #."
4987
4988 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4989 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4990 msgid "Proposition #."
4991 msgstr "Proposisjon #."
4992
4993 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4994 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4995 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4996 msgid "Definition #."
4997 msgstr "Definisjon #."
4998
4999 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
5000 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
5001 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5002 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5003 msgid "Proof."
5004 msgstr "Bevis."
5005
5006 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5007 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5008 msgid "Theorem*"
5009 msgstr "Teorem*"
5010
5011 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5012 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5013 msgid "Lemma*"
5014 msgstr "Lemma*"
5015
5016 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5017 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5018 msgid "Corollary*"
5019 msgstr "Korollar*"
5020
5021 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5022 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5023 msgid "Proposition*"
5024 msgstr ""
5025
5026 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5027 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5028 msgid "Definition*"
5029 msgstr "Definisjon*"
5030
5031 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5032 msgid "Brieftext"
5033 msgstr ""
5034
5035 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5036 msgid "Text:"
5037 msgstr "Tekst:"
5038
5039 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5040 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5041 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5042 msgid "Name"
5043 msgstr "Navn"
5044
5045 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5046 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5047 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5048 msgid "Name:"
5049 msgstr "Navn:"
5050
5051 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5052 msgid "Unterschrift"
5053 msgstr "Underskrift"
5054
5055 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5056 msgid "Strasse"
5057 msgstr "Gate"
5058
5059 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5060 msgid "Strasse:"
5061 msgstr "Gate:"
5062
5063 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5064 msgid "Zusatz"
5065 msgstr ""
5066
5067 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5068 msgid "Zusatz:"
5069 msgstr ""
5070
5071 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5072 msgid "Ort"
5073 msgstr "Sted"
5074
5075 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5076 msgid "Ort:"
5077 msgstr "Sted:"
5078
5079 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5080 msgid "Land"
5081 msgstr "Land"
5082
5083 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5084 msgid "Land:"
5085 msgstr "Land:"
5086
5087 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5088 msgid "RetourAdresse"
5089 msgstr "Returadresse"
5090
5091 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5092 msgid "RetourAdresse:"
5093 msgstr "Returadresse:"
5094
5095 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5096 msgid "MeinZeichen"
5097 msgstr ""
5098
5099 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5100 msgid "MeinZeichen:"
5101 msgstr ""
5102
5103 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5104 msgid "IhrZeichen"
5105 msgstr ""
5106
5107 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5108 msgid "IhrZeichen:"
5109 msgstr ""
5110
5111 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5112 msgid "IhrSchreiben"
5113 msgstr ""
5114
5115 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5116 msgid "IhrSchreiben:"
5117 msgstr ""
5118
5119 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5120 msgid "Telefon"
5121 msgstr "Telefon"
5122
5123 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5124 msgid "Telefon:"
5125 msgstr "Telefon:"
5126
5127 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5128 msgid "Telefax"
5129 msgstr "Telefaks"
5130
5131 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5132 msgid "Telefax:"
5133 msgstr "Telefaks:"
5134
5135 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5136 msgid "Telex"
5137 msgstr "Telex"
5138
5139 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5140 msgid "Telex:"
5141 msgstr "Telex:"
5142
5143 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5144 msgid "EMail"
5145 msgstr "E-post"
5146
5147 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5148 msgid "EMail:"
5149 msgstr "E-post:"
5150
5151 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5152 msgid "HTTP"
5153 msgstr "HTTP"
5154
5155 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5156 msgid "HTTP:"
5157 msgstr "HTTP:"
5158
5159 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5160 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5161 msgid "Bank"
5162 msgstr "Bank"
5163
5164 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5165 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5166 msgid "Bank:"
5167 msgstr "Bank:"
5168
5169 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5170 msgid "BLZ"
5171 msgstr ""
5172
5173 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5174 msgid "BLZ:"
5175 msgstr ""
5176
5177 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5178 msgid "Konto"
5179 msgstr "Konto"
5180
5181 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5182 msgid "Konto:"
5183 msgstr "Konto:"
5184
5185 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5186 msgid "Postvermerk"
5187 msgstr ""
5188
5189 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5190 msgid "Postvermerk:"
5191 msgstr ""
5192
5193 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5194 msgid "Adresse"
5195 msgstr "Adresse"
5196
5197 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5198 msgid "Anrede"
5199 msgstr ""
5200
5201 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5202 msgid "Anlagen"
5203 msgstr ""
5204
5205 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5206 msgid "Verteiler"
5207 msgstr ""
5208
5209 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5210 msgid "Gruss"
5211 msgstr ""
5212
5213 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5214 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5215 msgid "Letter"
5216 msgstr "Brev"
5217
5218 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5219 msgid "Letter:"
5220 msgstr "Brev:"
5221
5222 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5223 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5224 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5225 msgid "Signature:"
5226 msgstr "Signatur:"
5227
5228 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5229 msgid "Street"
5230 msgstr "Gate"
5231
5232 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5233 msgid "Street:"
5234 msgstr "Gate:"
5235
5236 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5237 msgid "Addition"
5238 msgstr "Tillegg"
5239
5240 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5241 msgid "Addition:"
5242 msgstr "Tillegg:"
5243
5244 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5245 msgid "Town"
5246 msgstr "By"
5247
5248 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5249 msgid "Town:"
5250 msgstr "By:"
5251
5252 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5253 msgid "State"
5254 msgstr "Stat"
5255
5256 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5257 msgid "State:"
5258 msgstr "Stat:"
5259
5260 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5261 msgid "ReturnAddress"
5262 msgstr "Returadresse"
5263
5264 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5265 msgid "ReturnAddress:"
5266 msgstr "Returadresse:"
5267
5268 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5269 msgid "MyRef"
5270 msgstr "Ref"
5271
5272 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5273 msgid "MyRef:"
5274 msgstr "Ref:"
5275
5276 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5277 msgid "YourRef"
5278 msgstr "Deres ref"
5279
5280 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5281 msgid "YourRef:"
5282 msgstr "Deres ref:"
5283
5284 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5285 msgid "YourMail"
5286 msgstr ""
5287
5288 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5289 msgid "YourMail:"
5290 msgstr ""
5291
5292 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5293 msgid "Phone"
5294 msgstr "Telefon"
5295
5296 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5297 msgid "Phone:"
5298 msgstr "Telefon:"
5299
5300 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5301 msgid "BankCode"
5302 msgstr ""
5303
5304 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5305 msgid "BankCode:"
5306 msgstr ""
5307
5308 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5309 msgid "BankAccount"
5310 msgstr "Bankkonto"
5311
5312 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5313 msgid "BankAccount:"
5314 msgstr "Bankkonto:"
5315
5316 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5317 msgid "PostalComment"
5318 msgstr ""
5319
5320 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5321 msgid "PostalComment:"
5322 msgstr ""
5323
5324 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5325 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5326 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5327 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5328 msgid "Date:"
5329 msgstr "Dato:"
5330
5331 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5332 msgid "Reference"
5333 msgstr "Referanse"
5334
5335 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5336 msgid "Reference:"
5337 msgstr "Referanse:"
5338
5339 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5340 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5341 msgid "Opening:"
5342 msgstr "Åpning:"
5343
5344 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5345 msgid "Encl."
5346 msgstr "Vedlegg"
5347
5348 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5349 msgid "Encl.:"
5350 msgstr "Vedlegg:"
5351
5352 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5353 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5354 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5355 msgid "cc:"
5356 msgstr ""
5357
5358 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5359 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5360 msgid "Closing:"
5361 msgstr "Avslutning:"
5362
5363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5364 msgid "NameRowA"
5365 msgstr ""
5366
5367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5368 msgid "NameRowA:"
5369 msgstr ""
5370
5371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5372 msgid "NameRowB"
5373 msgstr ""
5374
5375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5376 msgid "NameRowB:"
5377 msgstr ""
5378
5379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5380 msgid "NameRowC"
5381 msgstr ""
5382
5383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5384 msgid "NameRowC:"
5385 msgstr ""
5386
5387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5388 msgid "NameRowD"
5389 msgstr ""
5390
5391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5392 msgid "NameRowD:"
5393 msgstr ""
5394
5395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5396 msgid "NameRowE"
5397 msgstr ""
5398
5399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5400 msgid "NameRowE:"
5401 msgstr ""
5402
5403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5404 msgid "NameRowF"
5405 msgstr ""
5406
5407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5408 msgid "NameRowF:"
5409 msgstr ""
5410
5411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5412 msgid "NameRowG"
5413 msgstr ""
5414
5415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5416 msgid "NameRowG:"
5417 msgstr ""
5418
5419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5420 #, fuzzy
5421 msgid "AddressRowA"
5422 msgstr "Adresse"
5423
5424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5425 #, fuzzy
5426 msgid "AddressRowA:"
5427 msgstr "Adresse:"
5428
5429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5430 #, fuzzy
5431 msgid "AddressRowB"
5432 msgstr "Adresse"
5433
5434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5435 #, fuzzy
5436 msgid "AddressRowB:"
5437 msgstr "Adresse:"
5438
5439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5440 #, fuzzy
5441 msgid "AddressRowC"
5442 msgstr "Adresse"
5443
5444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5445 #, fuzzy
5446 msgid "AddressRowC:"
5447 msgstr "Adresse:"
5448
5449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5450 #, fuzzy
5451 msgid "AddressRowD"
5452 msgstr "Adresse"
5453
5454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5455 #, fuzzy
5456 msgid "AddressRowD:"
5457 msgstr "Adresse:"
5458
5459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5460 #, fuzzy
5461 msgid "AddressRowE"
5462 msgstr "Adresse"
5463
5464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5465 #, fuzzy
5466 msgid "AddressRowE:"
5467 msgstr "Adresse:"
5468
5469 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5470 #, fuzzy
5471 msgid "AddressRowF"
5472 msgstr "Adresse"
5473
5474 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5475 #, fuzzy
5476 msgid "AddressRowF:"
5477 msgstr "Adresse:"
5478
5479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5480 msgid "TelephoneRowA"
5481 msgstr ""
5482
5483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5484 msgid "TelephoneRowA:"
5485 msgstr ""
5486
5487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5488 msgid "TelephoneRowB"
5489 msgstr ""
5490
5491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5492 msgid "TelephoneRowB:"
5493 msgstr ""
5494
5495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5496 msgid "TelephoneRowC"
5497 msgstr ""
5498
5499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5500 msgid "TelephoneRowC:"
5501 msgstr ""
5502
5503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5504 msgid "TelephoneRowD"
5505 msgstr ""
5506
5507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5508 msgid "TelephoneRowD:"
5509 msgstr ""
5510
5511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5512 msgid "TelephoneRowE"
5513 msgstr ""
5514
5515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5516 msgid "TelephoneRowE:"
5517 msgstr ""
5518
5519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5520 msgid "TelephoneRowF"
5521 msgstr ""
5522
5523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5524 msgid "TelephoneRowF:"
5525 msgstr ""
5526
5527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5528 msgid "InternetRowA"
5529 msgstr ""
5530
5531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5532 msgid "InternetRowA:"
5533 msgstr ""
5534
5535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5536 msgid "InternetRowB"
5537 msgstr ""
5538
5539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5540 msgid "InternetRowB:"
5541 msgstr ""
5542
5543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5544 msgid "InternetRowC"
5545 msgstr ""
5546
5547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5548 msgid "InternetRowC:"
5549 msgstr ""
5550
5551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5552 msgid "InternetRowD"
5553 msgstr ""
5554
5555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5556 msgid "InternetRowD:"
5557 msgstr ""
5558
5559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5560 msgid "InternetRowE"
5561 msgstr ""
5562
5563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5564 msgid "InternetRowE:"
5565 msgstr ""
5566
5567 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5568 msgid "InternetRowF"
5569 msgstr ""
5570
5571 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5572 msgid "InternetRowF:"
5573 msgstr ""
5574
5575 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5576 msgid "BankRowA"
5577 msgstr ""
5578
5579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5580 msgid "BankRowA:"
5581 msgstr ""
5582
5583 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5584 msgid "BankRowB"
5585 msgstr ""
5586
5587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5588 msgid "BankRowB:"
5589 msgstr ""
5590
5591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5592 msgid "BankRowC"
5593 msgstr ""
5594
5595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5596 msgid "BankRowC:"
5597 msgstr ""
5598
5599 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5600 msgid "BankRowD"
5601 msgstr ""
5602
5603 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5604 msgid "BankRowD:"
5605 msgstr ""
5606
5607 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5608 msgid "BankRowE"
5609 msgstr ""
5610
5611 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5612 msgid "BankRowE:"
5613 msgstr ""
5614
5615 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5616 msgid "BankRowF"
5617 msgstr ""
5618
5619 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5620 msgid "BankRowF:"
5621 msgstr ""
5622
5623 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5624 msgid "Claim #."
5625 msgstr "Påstand #."
5626
5627 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5628 msgid "Remarks"
5629 msgstr "Merknader"
5630
5631 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5632 msgid "Remarks #."
5633 msgstr "Merknader #."
5634
5635 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5636 msgid "More"
5637 msgstr "Mer"
5638
5639 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5640 msgid "(MORE)"
5641 msgstr "(MER)"
5642
5643 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5644 msgid "FADE IN:"
5645 msgstr ""
5646
5647 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5648 msgid "INT."
5649 msgstr ""
5650
5651 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5652 msgid "EXT."
5653 msgstr ""
5654
5655 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5656 msgid "Continuing"
5657 msgstr "Fortsettes"
5658
5659 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5660 msgid "(continuing)"
5661 msgstr "(forsettes)"
5662
5663 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5664 msgid "Transition"
5665 msgstr "Overgang"
5666
5667 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5668 msgid "TITLE OVER:"
5669 msgstr ""
5670
5671 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5672 msgid "INTERCUT"
5673 msgstr ""
5674
5675 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5676 msgid "INTERCUT WITH:"
5677 msgstr ""
5678
5679 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5680 msgid "FADE OUT"
5681 msgstr ""
5682
5683 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5684 msgid "General"
5685 msgstr ""
5686
5687 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5688 msgid "Scene"
5689 msgstr ""
5690
5691 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5692 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5693 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5694 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5695 msgid "Keywords:"
5696 msgstr "Nøkkelord:"
5697
5698 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5699 msgid "Classification Codes"
5700 msgstr ""
5701
5702 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5703 msgid "Step"
5704 msgstr ""
5705
5706 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5707 msgid "Step \\arabic{step}."
5708 msgstr ""
5709
5710 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5711 msgid "Prop"
5712 msgstr ""
5713
5714 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5715 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5716 msgstr ""
5717
5718 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5719 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5720 msgid "Question"
5721 msgstr "Spørsmål"
5722
5723 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5724 msgid "Question \\arabic{question}."
5725 msgstr ""
5726
5727 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5728 msgid "Conjecture "
5729 msgstr ""
5730
5731 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5732 msgid "Appendices Section"
5733 msgstr ""
5734
5735 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5736 msgid "--- Appendices ---"
5737 msgstr ""
5738
5739 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5740 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5741 msgstr ""
5742
5743 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5744 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5745 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}"
5746
5747 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5748 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5749 msgstr "Eksempel @Section@.\\arabic{example}."
5750
5751 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5752 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5753 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
5754
5755 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5756 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5757 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{notation}."
5758
5759 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5760 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5761 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5762
5763 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5764 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5765 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{corollary}."
5766
5767 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5768 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5769 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5770
5771 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5772 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5773 msgstr ""
5774
5775 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5776 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5777 msgstr ""
5778
5779 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5780 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5781 msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
5782
5783 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5784 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5785 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
5786
5787 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5788 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5789 msgstr ""
5790
5791 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5792 msgid "ABSTRACT:"
5793 msgstr ""
5794
5795 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5796 msgid "KEY WORDS:"
5797 msgstr ""
5798
5799 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5800 msgid "Commission"
5801 msgstr ""
5802
5803 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5804 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5805 msgstr ""
5806
5807 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5808 msgid "AddressForOffprints"
5809 msgstr ""
5810
5811 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5812 msgid "Address for Offprints:"
5813 msgstr ""
5814
5815 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5816 msgid "RunningTitle"
5817 msgstr ""
5818
5819 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5820 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5821 msgid "Running title:"
5822 msgstr "Løpendeoverskrift:"
5823
5824 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5825 msgid "RunningAuthor"
5826 msgstr ""
5827
5828 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5829 msgid "Running author:"
5830 msgstr ""
5831
5832 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5833 msgid "E-mail:"
5834 msgstr "E-post:"
5835
5836 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5837 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5838 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5839 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5840 msgid "Chapter"
5841 msgstr "Kapittel"
5842
5843 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5844 msgid "Running LaTeX Title"
5845 msgstr ""
5846
5847 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5848 msgid "TOC Title"
5849 msgstr ""
5850
5851 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5852 msgid "TOC title:"
5853 msgstr "Innholdsfortegnelsesoverskrift:"
5854
5855 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5856 msgid "Author Running"
5857 msgstr ""
5858
5859 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5860 msgid "Author Running:"
5861 msgstr ""
5862
5863 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5864 msgid "TOC Author"
5865 msgstr ""
5866
5867 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5868 msgid "TOC Author:"
5869 msgstr "Forfatter av innholdsfortegnelsen:"
5870
5871 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5872 msgid "Case #."
5873 msgstr "Sak #."
5874
5875 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5876 msgid "Conjecture #."
5877 msgstr ""
5878
5879 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5880 msgid "Example #."
5881 msgstr "Eksempel #."
5882
5883 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5884 msgid "Exercise #."
5885 msgstr "Øvelse #."
5886
5887 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5888 msgid "Note #."
5889 msgstr "Notis #."
5890
5891 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5892 msgid "Problem #."
5893 msgstr "Problem #."
5894
5895 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5896 msgid "Property"
5897 msgstr "Egenskap"
5898
5899 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5900 msgid "Property #."
5901 msgstr "Egenskap #."
5902
5903 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5904 msgid "Question #."
5905 msgstr "Spørsmål #."
5906
5907 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5908 msgid "Remark #."
5909 msgstr "Merknad #."
5910
5911 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5912 msgid "Solution"
5913 msgstr "Løsning"
5914
5915 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5916 msgid "Solution #."
5917 msgstr "Løsning #."
5918
5919 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5920 msgid "Code"
5921 msgstr "Kode"
5922
5923 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
5924 msgid "SGML"
5925 msgstr "SGML"
5926
5927 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5928 msgid "Chapterprecis"
5929 msgstr ""
5930
5931 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5932 msgid "Epigraph"
5933 msgstr ""
5934
5935 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5936 msgid "Poemtitle"
5937 msgstr "Dikt-tittel"
5938
5939 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5940 msgid "Poemtitle*"
5941 msgstr "Dikt-tittel*"
5942
5943 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5944 msgid "Legend"
5945 msgstr ""
5946
5947 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
5948 msgid "Entry:"
5949 msgstr ""
5950
5951 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
5952 #, fuzzy
5953 msgid "ListItem"
5954 msgstr "Liste"
5955
5956 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
5957 #, fuzzy
5958 msgid "List Item:"
5959 msgstr "Siste fot:"
5960
5961 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
5962 #, fuzzy
5963 msgid "DoubleItem"
5964 msgstr "Dobbel"
5965
5966 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
5967 #, fuzzy
5968 msgid "Double Item:"
5969 msgstr "Dobbel"
5970
5971 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
5972 #, fuzzy
5973 msgid "Space"
5974 msgstr "mellomrom"
5975
5976 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
5977 #, fuzzy
5978 msgid "Space:"
5979 msgstr "mellomrom"
5980
5981 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
5982 #, fuzzy
5983 msgid "Computer"
5984 msgstr "Courier"
5985
5986 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
5987 #, fuzzy
5988 msgid "Computer:"
5989 msgstr "Kopiprogram:"
5990
5991 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
5992 #, fuzzy
5993 msgid "EmptySection"
5994 msgstr "Seksjon"
5995
5996 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
5997 #, fuzzy
5998 msgid "Empty Section"
5999 msgstr "Seksjon"
6000
6001 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6002 #, fuzzy
6003 msgid "CloseSection"
6004 msgstr "merket"
6005
6006 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6007 #, fuzzy
6008 msgid "Close Section"
6009 msgstr "merket"
6010
6011 #: lib/layouts/paper.layout:152
6012 msgid "SubTitle"
6013 msgstr "Undertittel"
6014
6015 #: lib/layouts/paper.layout:163
6016 msgid "Institution"
6017 msgstr ""
6018
6019 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6020 msgid "Preprint"
6021 msgstr ""
6022
6023 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6024 msgid "AltAffiliation"
6025 msgstr ""
6026
6027 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6028 msgid "Thanks:"
6029 msgstr "Takk:"
6030
6031 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6032 msgid "Electronic Address:"
6033 msgstr "Elektronisk adresse:"
6034
6035 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6036 msgid "acknowledgments"
6037 msgstr ""
6038
6039 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6040 msgid "PACS"
6041 msgstr ""
6042
6043 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6044 msgid "PACS number:"
6045 msgstr ""
6046
6047 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6048 msgid "\\arabic{chapter}"
6049 msgstr "\\arabic{chapter}"
6050
6051 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6052 msgid "\\Alph{chapter}"
6053 msgstr "\\Alph{chapter}"
6054
6055 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6056 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6057 msgid "Labeling"
6058 msgstr ""
6059
6060 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6061 msgid "L"
6062 msgstr ""
6063
6064 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6065 msgid "O"
6066 msgstr ""
6067
6068 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6069 msgid "PS"
6070 msgstr ""
6071
6072 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6073 msgid "CC"
6074 msgstr ""
6075
6076 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6077 msgid "Encl"
6078 msgstr ""
6079
6080 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6081 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6082 msgid "encl:"
6083 msgstr "vedlegg:"
6084
6085 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6086 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6087 msgid "Telephone"
6088 msgstr "Telefon"
6089
6090 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6091 msgid "Telephone:"
6092 msgstr "Telefon:"
6093
6094 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6095 msgid "Place"
6096 msgstr "Sted"
6097
6098 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6099 msgid "Place:"
6100 msgstr "Sted:"
6101
6102 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6103 msgid "Backaddress"
6104 msgstr "Returadresse"
6105
6106 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6107 msgid "Backaddress:"
6108 msgstr "Returadresse"
6109
6110 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6111 msgid "Specialmail"
6112 msgstr ""
6113
6114 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6115 msgid "Specialmail:"
6116 msgstr ""
6117
6118 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6119 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6120 msgid "Location"
6121 msgstr "Sted"
6122
6123 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6124 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6125 msgid "Location:"
6126 msgstr "Sted:"
6127
6128 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6129 msgid "Title:"
6130 msgstr "Tittel:"
6131
6132 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6133 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6134 msgid "Subject"
6135 msgstr ""
6136
6137 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6138 msgid "Subject:"
6139 msgstr ""
6140
6141 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6142 msgid "Yourref"
6143 msgstr "Deres ref."
6144
6145 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6146 msgid "Your ref.:"
6147 msgstr "Deres ref.:"
6148
6149 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6150 msgid "Yourmail"
6151 msgstr ""
6152
6153 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6154 msgid "Your letter of:"
6155 msgstr ""
6156
6157 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6158 msgid "Myref"
6159 msgstr "Min ref."
6160
6161 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6162 msgid "Our ref.:"
6163 msgstr "Vår ref.:"
6164
6165 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6166 msgid "Customer"
6167 msgstr "Kunde"
6168
6169 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6170 msgid "Customer no.:"
6171 msgstr "Kunde nr.: "
6172
6173 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6174 msgid "Invoice"
6175 msgstr "Faktura"
6176
6177 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6178 msgid "Invoice no.:"
6179 msgstr "Faktura nr.:"
6180
6181 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6182 msgid "NextAddress"
6183 msgstr "NesteAdresse:"
6184
6185 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6186 msgid "Next Address:"
6187 msgstr "Neste Adresse:"
6188
6189 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6190 msgid "Post Scriptum:"
6191 msgstr "Post Scriptum"
6192
6193 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6194 msgid "Sender Name:"
6195 msgstr "Avsender:"
6196
6197 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6198 msgid "SenderAddress"
6199 msgstr "Avsenderadresse"
6200
6201 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6202 msgid "Sender Address:"
6203 msgstr "Avsenderadresse:"
6204
6205 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6206 msgid "Sender Phone:"
6207 msgstr ""
6208
6209 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6210 msgid "Fax"
6211 msgstr ""
6212
6213 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6214 msgid "Sender Fax:"
6215 msgstr ""
6216
6217 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6218 msgid "E-Mail"
6219 msgstr "E-post"
6220
6221 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6222 msgid "Sender E-Mail:"
6223 msgstr "Avsender e-post"
6224
6225 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6226 msgid "Sender URL:"
6227 msgstr "Avsender URL:"
6228
6229 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6230 msgid "Logo"
6231 msgstr "Logo"
6232
6233 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6234 msgid "Logo:"
6235 msgstr "Logo:"
6236
6237 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6238 msgid "LandscapeSlide"
6239 msgstr "LiggendeLysark"
6240
6241 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6242 msgid "Landscape Slide"
6243 msgstr "Liggende lysark"
6244
6245 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6246 msgid "PortraitSlide"
6247 msgstr "StåendeLysark"
6248
6249 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6250 msgid "Portrait Slide"
6251 msgstr "Stående lysark"
6252
6253 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6254 msgid "Slide"
6255 msgstr "Lysark"
6256
6257 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6258 msgid "Slide*"
6259 msgstr "Lysark*"
6260
6261 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6262 msgid "SlideHeading"
6263 msgstr ""
6264
6265 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6266 msgid "SlideSubHeading"
6267 msgstr ""
6268
6269 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6270 msgid "ListOfSlides"
6271 msgstr "ListeOverLysark"
6272
6273 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6274 msgid "List Of Slides"
6275 msgstr "Liste over lysark"
6276
6277 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6278 msgid "SlideContents"
6279 msgstr ""
6280
6281 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6282 msgid "Slidecontents"
6283 msgstr ""
6284
6285 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6286 msgid "ProgressContents"
6287 msgstr ""
6288
6289 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6290 msgid "Progress Contents"
6291 msgstr ""
6292
6293 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6294 msgid "."
6295 msgstr ""
6296
6297 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6298 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6299 msgid "Paragraph*"
6300 msgstr "Avsnitt*"
6301
6302 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6303 msgid "Key words."
6304 msgstr "Nøkkelord."
6305
6306 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6307 msgid "AMS"
6308 msgstr ""
6309
6310 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6311 msgid "AMS subject classifications."
6312 msgstr ""
6313
6314 #: lib/layouts/slides.layout:104
6315 msgid "New Slide:"
6316 msgstr ""
6317
6318 #: lib/layouts/slides.layout:126
6319 msgid "Overlay"
6320 msgstr ""
6321
6322 #: lib/layouts/slides.layout:142
6323 msgid "New Overlay:"
6324 msgstr ""
6325
6326 #: lib/layouts/slides.layout:183
6327 msgid "New Note:"
6328 msgstr "Nytt notat:"
6329
6330 #: lib/layouts/slides.layout:208
6331 msgid "InvisibleText"
6332 msgstr ""
6333
6334 #: lib/layouts/slides.layout:216
6335 msgid "<Invisible Text Follows>"
6336 msgstr ""
6337
6338 #: lib/layouts/slides.layout:233
6339 msgid "VisibleText"
6340 msgstr ""
6341
6342 #: lib/layouts/slides.layout:241
6343 msgid "<Visible Text Follows>"
6344 msgstr ""
6345
6346 #: lib/layouts/spie.layout:53
6347 msgid "Authorinfo"
6348 msgstr ""
6349
6350 #: lib/layouts/spie.layout:65
6351 msgid "Authorinfo:"
6352 msgstr "Forfatterinfo:"
6353
6354 #: lib/layouts/spie.layout:78
6355 msgid "ABSTRACT"
6356 msgstr ""
6357
6358 #: lib/layouts/spie.layout:93
6359 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6360 msgstr ""
6361
6362 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6363 msgid "email:"
6364 msgstr "e-post:"
6365
6366 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6367 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6368 msgstr ""
6369
6370 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6371 msgid "Subsubparagraph"
6372 msgstr "Underunderavsnitt"
6373
6374 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6375 msgid "Header"
6376 msgstr "Hode"
6377
6378 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6379 msgid "-- Header --"
6380 msgstr ""
6381
6382 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6383 msgid "Special-section"
6384 msgstr ""
6385
6386 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6387 msgid "Special-section:"
6388 msgstr ""
6389
6390 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6391 msgid "AGU-journal"
6392 msgstr ""
6393
6394 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6395 msgid "AGU-journal:"
6396 msgstr ""
6397
6398 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6399 msgid "Citation-number"
6400 msgstr ""
6401
6402 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6403 msgid "Citation-number:"
6404 msgstr ""
6405
6406 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6407 msgid "AGU-volume"
6408 msgstr ""
6409
6410 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6411 msgid "AGU-volume:"
6412 msgstr ""
6413
6414 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6415 msgid "AGU-issue"
6416 msgstr ""
6417
6418 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6419 msgid "AGU-issue:"
6420 msgstr ""
6421
6422 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6423 msgid "Copyright:"
6424 msgstr "Copyright:"
6425
6426 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6427 msgid "Index-terms"
6428 msgstr ""
6429
6430 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6431 msgid "Index-terms..."
6432 msgstr ""
6433
6434 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6435 msgid "Index-term"
6436 msgstr ""
6437
6438 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6439 msgid "Index-term:"
6440 msgstr ""
6441
6442 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6443 msgid "Cross-term"
6444 msgstr ""
6445
6446 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6447 msgid "Cross-term:"
6448 msgstr ""
6449
6450 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6451 msgid "Supplementary"
6452 msgstr ""
6453
6454 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6455 msgid "Supplementary..."
6456 msgstr ""
6457
6458 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6459 msgid "Supp-note"
6460 msgstr ""
6461
6462 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6463 msgid "Sup-mat-note:"
6464 msgstr ""
6465
6466 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6467 msgid "Cite-other"
6468 msgstr ""
6469
6470 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6471 msgid "Cite-other:"
6472 msgstr ""
6473
6474 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6475 msgid "Revised"
6476 msgstr "Revidert"
6477
6478 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6479 msgid "Revised:"
6480 msgstr "Revidert:"
6481
6482 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6483 msgid "Ident-line"
6484 msgstr ""
6485
6486 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6487 msgid "Ident-line:"
6488 msgstr ""
6489
6490 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6491 msgid "Runhead"
6492 msgstr ""
6493
6494 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6495 msgid "Runhead:"
6496 msgstr ""
6497
6498 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6499 msgid "Published-online:"
6500 msgstr ""
6501
6502 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6503 msgid "Citation"
6504 msgstr "Litteraturreferanse"
6505
6506 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6507 msgid "Citation:"
6508 msgstr ""
6509
6510 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6511 msgid "Posting-order"
6512 msgstr ""
6513
6514 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6515 msgid "Posting-order:"
6516 msgstr ""
6517
6518 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6519 msgid "AGU-pages"
6520 msgstr ""
6521
6522 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6523 msgid "AGU-pages:"
6524 msgstr ""
6525
6526 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6527 msgid "Words"
6528 msgstr "Ord"
6529
6530 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6531 msgid "Words:"
6532 msgstr "Ord:"
6533
6534 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6535 msgid "Figures"
6536 msgstr "Figurer"
6537
6538 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6539 msgid "Figures:"
6540 msgstr "Figurer:"
6541
6542 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6543 msgid "Tables"
6544 msgstr "Tabeller"
6545
6546 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6547 msgid "Tables:"
6548 msgstr "Tabeller:"
6549
6550 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6551 msgid "Datasets"
6552 msgstr "Datasett"
6553
6554 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6555 msgid "Datasets:"
6556 msgstr "Datasett:"
6557
6558 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6559 msgid "CCC"
6560 msgstr ""
6561
6562 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6563 msgid "CCC code:"
6564 msgstr ""
6565
6566 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6567 msgid "PaperId"
6568 msgstr ""
6569
6570 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6571 msgid "Paper Id:"
6572 msgstr "Ark id:"
6573
6574 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6575 msgid "AuthorAddr"
6576 msgstr ""
6577
6578 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6579 msgid "Author Address:"
6580 msgstr "Forfatteradresse:"
6581
6582 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6583 msgid "SlugComment"
6584 msgstr ""
6585
6586 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6587 msgid "Slug Comment:"
6588 msgstr ""
6589
6590 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6591 msgid "Plate"
6592 msgstr ""
6593
6594 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6595 msgid "Planotable"
6596 msgstr ""
6597
6598 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6599 msgid "Table Caption"
6600 msgstr "Tabelltittel"
6601
6602 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6603 msgid "TableCaption"
6604 msgstr "Tabelltittel"
6605
6606 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6607 msgid "Current Address"
6608 msgstr "Nåværende adresse"
6609
6610 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6611 msgid "Current address:"
6612 msgstr "Nåværende adresse:"
6613
6614 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6615 msgid "E-mail address:"
6616 msgstr "E-postadresse:"
6617
6618 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6619 msgid "Key words and phrases:"
6620 msgstr "Nøkkelord og fraser:"
6621
6622 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6623 msgid "Dedicatory"
6624 msgstr ""
6625
6626 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6627 msgid "Dedication:"
6628 msgstr "Dediserting:"
6629
6630 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6631 msgid "Translator"
6632 msgstr "Oversetter"
6633
6634 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6635 msgid "Translator:"
6636 msgstr "Oversetter:"
6637
6638 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6639 msgid "Subjectclass"
6640 msgstr ""
6641
6642 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6643 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6644 msgstr ""
6645
6646 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6647 msgid "Algorithm #."
6648 msgstr "Algoritme #."
6649
6650 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6651 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6652 msgstr ""
6653
6654 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6655 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6656 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6657
6658 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6659 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6660 msgstr ""
6661
6662 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6663 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6664 msgstr ""
6665
6666 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6667 msgid "Conjecture*"
6668 msgstr ""
6669
6670 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6671 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6672 msgstr ""
6673
6674 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6675 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6676 msgstr ""
6677
6678 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6679 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6680 msgstr ""
6681
6682 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6683 msgid "Fact*"
6684 msgstr "Fakta*"
6685
6686 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6687 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6688 msgstr ""
6689
6690 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6691 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6692 msgstr ""
6693
6694 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6695 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6696 msgstr ""
6697
6698 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6699 msgid "Example*"
6700 msgstr "Eksempel"
6701
6702 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6703 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6704 msgstr ""
6705
6706 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6707 msgid "Condition*"
6708 msgstr "Forutsetning*"
6709
6710 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6711 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6712 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6713
6714 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6715 msgid "Problem*"
6716 msgstr "Problem*"
6717
6718 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6719 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6720 msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
6721
6722 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6723 msgid "Exercise*"
6724 msgstr "Øvelse*"
6725
6726 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6727 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6728 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
6729
6730 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6731 msgid "Remark*"
6732 msgstr "Merknad*"
6733
6734 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6735 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6736 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
6737
6738 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6739 msgid "Claim*"
6740 msgstr "Påstand*"
6741
6742 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6743 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6744 msgstr ""
6745
6746 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6747 msgid "Note*"
6748 msgstr "Notis*"
6749
6750 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6751 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6752 msgstr ""
6753
6754 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6755 msgid "Notation*"
6756 msgstr "Notasjon*"
6757
6758 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6759 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6760 msgstr ""
6761
6762 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6763 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6764 msgstr ""
6765
6766 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6767 msgid "Acknowledgement*"
6768 msgstr ""
6769
6770 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6771 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6772 msgstr ""
6773
6774 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6775 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6776 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
6777
6778 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6779 msgid "Conclusion*"
6780 msgstr "Konklusjon*"
6781
6782 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6783 msgid "Literal"
6784 msgstr ""
6785
6786 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6787 msgid "Chapter*"
6788 msgstr "Kapittel*"
6789
6790 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6791 msgid "Subparagraph*"
6792 msgstr "Underavsnitt*"
6793
6794 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6795 msgid "Authorgroup"
6796 msgstr ""
6797
6798 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6799 msgid "RevisionHistory"
6800 msgstr "Revisjonshistorie"
6801
6802 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6803 msgid "Revision History"
6804 msgstr "Revisjonshistorie"
6805
6806 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6807 msgid "Revision"
6808 msgstr "Revisjon"
6809
6810 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6811 msgid "RevisionRemark"
6812 msgstr "RevisjonsMerknad"
6813
6814 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6815 msgid "FirstName"
6816 msgstr "Fornavn"
6817
6818 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6819 msgid "Surname"
6820 msgstr "Etternavn"
6821
6822 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6823 msgid "Scrap"
6824 msgstr ""
6825
6826 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6827 msgid "Part \\Roman{part}"
6828 msgstr "Del \\Roman{part}"
6829
6830 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6831 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6832 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6833
6834 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6835 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6836 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6837
6838 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6839 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6840 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6841
6842 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6843 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6844 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6845
6846 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6847 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6848 msgstr "Kapittel \\arabic{chapter}"
6849
6850 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6851 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6852 msgstr "Appendiks \\\\Alph{chapter}"
6853
6854 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6855 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6856 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6857
6858 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6859 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6860 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6861
6862 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6863 msgid "\\Roman{section}."
6864 msgstr "\\Roman{section}."
6865
6866 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6867 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6868 msgstr "Appendiks \\\\Alph{section}:"
6869
6870 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6871 msgid "\\Alph{subsection}."
6872 msgstr "\\Alph{subsection}."
6873
6874 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6875 msgid "\\arabic{subsection}."
6876 msgstr "\\arabic{subsection}."
6877
6878 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6879 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6880 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6881
6882 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6883 msgid "\\alph{subsubsection}."
6884 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6885
6886 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6887 msgid "\\alph{paragraph}."
6888 msgstr "\\alph{paragraph}."
6889
6890 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6891 msgid "Addpart"
6892 msgstr "Ekstradel"
6893
6894 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6895 msgid "Addchap"
6896 msgstr "Ekstrakapittel"
6897
6898 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6899 msgid "Addsec"
6900 msgstr "Ekstraseksjon"
6901
6902 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6903 msgid "Addchap*"
6904 msgstr "Ekstrakapittel*"
6905
6906 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6907 msgid "Addsec*"
6908 msgstr "Ekstraseksjon*"
6909
6910 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6911 msgid "Minisec"
6912 msgstr "Miniseksjon"
6913
6914 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6915 msgid "Publishers"
6916 msgstr "Forleggere"
6917
6918 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6919 msgid "Dedication"
6920 msgstr ""
6921
6922 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6923 msgid "Titlehead"
6924 msgstr "Tittelhode"
6925
6926 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6927 msgid "Uppertitleback"
6928 msgstr ""
6929
6930 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6931 msgid "Lowertitleback"
6932 msgstr ""
6933
6934 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6935 msgid "Extratitle"
6936 msgstr "Ekstratittel"
6937
6938 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6939 msgid "Captionabove"
6940 msgstr "Bildetekst-over"
6941
6942 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
6943 msgid "Captionbelow"
6944 msgstr "Bildetekst-under"
6945
6946 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
6947 msgid "Dictum"
6948 msgstr ""
6949
6950 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6951 msgid "List of Algorithms"
6952 msgstr "Liste over algoritmer"
6953
6954 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6955 msgid "Headnote"
6956 msgstr ""
6957
6958 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6959 msgid "Headnote (optional):"
6960 msgstr ""
6961
6962 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6963 msgid "Corr Author:"
6964 msgstr ""
6965
6966 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6967 msgid "Offprints"
6968 msgstr ""
6969
6970 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6971 msgid "Offprints:"
6972 msgstr ""
6973
6974 #: lib/languages:2
6975 msgid "Afrikaans"
6976 msgstr "Afrikaans"
6977
6978 #: lib/languages:3
6979 msgid "American"
6980 msgstr "Amerikansk"
6981
6982 #: lib/languages:4
6983 msgid "Arabic"
6984 msgstr "Arabisk"
6985
6986 #: lib/languages:5
6987 msgid "Austrian"
6988 msgstr "Østerisk"
6989
6990 #: lib/languages:6
6991 msgid "Austrian (new spelling)"
6992 msgstr "Østerisk (ny stavemåte)"
6993
6994 #: lib/languages:7
6995 msgid "Bahasa"
6996 msgstr "Bahasa"
6997
6998 #: lib/languages:8
6999 msgid "Belarusian"
7000 msgstr "Hviterussisk"
7001
7002 #: lib/languages:9
7003 msgid "Basque"
7004 msgstr "Baskisk"
7005
7006 #: lib/languages:10
7007 msgid "Portuguese (Brazil)"
7008 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
7009
7010 #: lib/languages:11
7011 msgid "Breton"
7012 msgstr "Bretonsk"
7013
7014 #: lib/languages:12
7015 msgid "British"
7016 msgstr "Britisk"
7017
7018 #: lib/languages:13
7019 msgid "Bulgarian"
7020 msgstr "Bulgarsk"
7021
7022 #: lib/languages:14
7023 msgid "Canadian"
7024 msgstr "Kanadisk"
7025
7026 #: lib/languages:15
7027 msgid "French Canadian"
7028 msgstr "Fransk-Kanadisk"
7029
7030 #: lib/languages:16
7031 msgid "Catalan"
7032 msgstr "Katalansk"
7033
7034 #: lib/languages:17
7035 msgid "Croatian"
7036 msgstr "Kroatisk"
7037
7038 #: lib/languages:18
7039 msgid "Czech"
7040 msgstr "Tsjekkisk"
7041
7042 #: lib/languages:19
7043 msgid "Danish"
7044 msgstr "Dansk"
7045
7046 #: lib/languages:20
7047 msgid "Dutch"
7048 msgstr "Nederlandsk"
7049
7050 #: lib/languages:21
7051 msgid "English"
7052 msgstr "Engelsk"
7053
7054 #: lib/languages:22
7055 msgid "Esperanto"
7056 msgstr "Esperanto"
7057
7058 #: lib/languages:24
7059 msgid "Estonian"
7060 msgstr "Estlandsk"
7061
7062 #: lib/languages:25
7063 msgid "Finnish"
7064 msgstr "Finsk"
7065
7066 #: lib/languages:27
7067 msgid "French"
7068 msgstr "Fransk"
7069
7070 #: lib/languages:28
7071 msgid "Galician"
7072 msgstr "Gælisk"
7073
7074 #: lib/languages:31
7075 msgid "German"
7076 msgstr "Tysk"
7077
7078 #: lib/languages:32
7079 msgid "German (new spelling)"
7080 msgstr "Tysk (ny stavemåte)"
7081
7082 #: lib/languages:34
7083 msgid "Hebrew"
7084 msgstr "Hebraisk"
7085
7086 #: lib/languages:36
7087 msgid "Irish"
7088 msgstr "Irsk"
7089
7090 #: lib/languages:37
7091 msgid "Italian"
7092 msgstr "Italiensk"
7093
7094 #: lib/languages:38
7095 msgid "Kazakh"
7096 msgstr "Kasakstansk"
7097
7098 #: lib/languages:41
7099 msgid "Lithuanian"
7100 msgstr "Litauisk"
7101
7102 #: lib/languages:42
7103 msgid "Latvian"
7104 msgstr "Latvisk"
7105
7106 #: lib/languages:43
7107 msgid "Icelandic"
7108 msgstr "Islandsk"
7109
7110 #: lib/languages:44
7111 msgid "Magyar"
7112 msgstr "Ungarsk"
7113
7114 #: lib/languages:45
7115 msgid "Norsk"
7116 msgstr "Norsk"
7117
7118 #: lib/languages:46
7119 msgid "Nynorsk"
7120 msgstr "Nynorsk"
7121
7122 #: lib/languages:47
7123 msgid "Polish"
7124 msgstr "Polsk"
7125
7126 #: lib/languages:48
7127 msgid "Portuguese"
7128 msgstr "Portugisisk"
7129
7130 #: lib/languages:49
7131 msgid "Romanian"
7132 msgstr "Rumensk"
7133
7134 #: lib/languages:50
7135 msgid "Russian"
7136 msgstr "Russisk"
7137
7138 #: lib/languages:51
7139 msgid "Scottish"
7140 msgstr "Skotsk"
7141
7142 #: lib/languages:52
7143 msgid "Serbian"
7144 msgstr "Serbisk"
7145
7146 #: lib/languages:53
7147 msgid "Serbo-Croatian"
7148 msgstr "Serbo-Kroatisk"
7149
7150 #: lib/languages:54
7151 msgid "Spanish"
7152 msgstr "Spansk"
7153
7154 #: lib/languages:55
7155 msgid "Slovak"
7156 msgstr "Slovakisk"
7157
7158 #: lib/languages:56
7159 msgid "Slovene"
7160 msgstr "Slovensk"
7161
7162 #: lib/languages:57
7163 msgid "Swedish"
7164 msgstr "Svensk"
7165
7166 #: lib/languages:58
7167 msgid "Thai"
7168 msgstr "Thai"
7169
7170 #: lib/languages:59
7171 msgid "Turkish"
7172 msgstr "Tyrkisk"
7173
7174 #: lib/languages:60
7175 msgid "Ukrainian"
7176 msgstr "Ukrainsk"
7177
7178 #: lib/languages:63
7179 msgid "Welsh"
7180 msgstr "Walisisk"
7181
7182 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7183 msgid "File|F"
7184 msgstr "Fil|F"
7185
7186 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7187 msgid "Edit|E"
7188 msgstr "Rediger|R"
7189
7190 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7191 msgid "Insert|I"
7192 msgstr "Sett inn|S"
7193
7194 #: lib/ui/classic.ui:35
7195 msgid "Layout|L"
7196 msgstr "Stil|S"
7197
7198 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7199 msgid "View|V"
7200 msgstr "Vis|V"
7201
7202 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7203 msgid "Navigate|N"
7204 msgstr "Naviger|N"
7205
7206 #: lib/ui/classic.ui:38
7207 msgid "Documents|D"
7208 msgstr "Dokumenter|D"
7209
7210 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7211 msgid "Help|H"
7212 msgstr "Hjelp|H"
7213
7214 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7215 msgid "New|N"
7216 msgstr "Ny|N"
7217
7218 #: lib/ui/classic.ui:48
7219 msgid "New from Template...|T"
7220 msgstr "Ny med mal...|m"
7221
7222 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7223 msgid "Open...|O"
7224 msgstr "Åpne...|p"
7225
7226 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7227 msgid "Close|C"
7228 msgstr "Lukk|L"
7229
7230 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7231 msgid "Save|S"
7232 msgstr "Lagre|a"
7233
7234 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7235 msgid "Save As...|A"
7236 msgstr "Lagre som|s"
7237
7238 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7239 msgid "Revert|R"
7240 msgstr "Angre all redigering"
7241
7242 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7243 msgid "Version Control|V"
7244 msgstr "Versjonskontroll|k"
7245
7246 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7247 msgid "Import|I"
7248 msgstr "Importer|I"
7249
7250 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7251 msgid "Export|E"
7252 msgstr "Eksporter|E"
7253
7254 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7255 msgid "Print...|P"
7256 msgstr "Skriv ut...|u"
7257
7258 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7259 msgid "Fax...|F"
7260 msgstr "Faks...|F"
7261
7262 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7263 msgid "Exit|x"
7264 msgstr "Avslutt|v"
7265
7266 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7267 msgid "Register...|R"
7268 msgstr "Registrer...|R"
7269
7270 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7271 msgid "Check In Changes...|I"
7272 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
7273
7274 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7275 msgid "Check Out for Edit|O"
7276 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
7277
7278 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7279 msgid "Revert to Last Version|L"
7280 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
7281
7282 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7283 msgid "Undo Last Check In|U"
7284 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
7285
7286 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7287 msgid "Show History|H"
7288 msgstr "Vis Historie|H"
7289
7290 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7291 msgid "Custom...|C"
7292 msgstr "Egendefinert...|E"
7293
7294 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7295 msgid "Undo|U"
7296 msgstr "Angre|A"
7297
7298 #: lib/ui/classic.ui:91
7299 msgid "Redo|d"
7300 msgstr "Gjør om|G"
7301
7302 #: lib/ui/classic.ui:93
7303 msgid "Cut|C"
7304 msgstr "Klipp|K"
7305
7306 #: lib/ui/classic.ui:94
7307 msgid "Copy|o"
7308 msgstr "Kopier|o"
7309
7310 #: lib/ui/classic.ui:95
7311 msgid "Paste|a"
7312 msgstr "Lim inn|L"
7313
7314 #: lib/ui/classic.ui:96
7315 msgid "Paste External Selection|x"
7316 msgstr "Lim inn eksternt utvalg"
7317
7318 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7319 msgid "Find & Replace...|F"
7320 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
7321
7322 #: lib/ui/classic.ui:100
7323 msgid "Tabular|T"
7324 msgstr "Tabell|T"
7325
7326 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7327 msgid "Math|M"
7328 msgstr "Matte|M"
7329
7330 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:457
7331 msgid "Spellchecker...|S"
7332 msgstr "Stavekontroll...|S"
7333
7334 #: lib/ui/classic.ui:105
7335 msgid "Thesaurus..."
7336 msgstr ""
7337
7338 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:459
7339 msgid "Count Words|W"
7340 msgstr "Tell ord|T"
7341
7342 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:460
7343 msgid "Check TeX|h"
7344 msgstr "Sjekk TeX|j"
7345
7346 #: lib/ui/classic.ui:108
7347 msgid "Change Tracking|g"
7348 msgstr "Spore endringer|S"
7349
7350 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:467
7351 msgid "Preferences...|P"
7352 msgstr "Preferanser...|P"
7353
7354 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:466
7355 msgid "Reconfigure|R"
7356 msgstr "Rekonfigurer|R"
7357
7358 #: lib/ui/classic.ui:115
7359 msgid "Selection as Lines|L"
7360 msgstr "som linjer|l"
7361
7362 #: lib/ui/classic.ui:116
7363 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7364 msgstr "som avsnitt|a"
7365
7366 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7367 msgid "Multicolumn|M"
7368 msgstr "Multikolonne|M"
7369
7370 #: lib/ui/classic.ui:122
7371 msgid "Line Top|T"
7372 msgstr "Topp linje|T"
7373
7374 #: lib/ui/classic.ui:123
7375 msgid "Line Bottom|B"
7376 msgstr "Bunn linje|B"
7377
7378 #: lib/ui/classic.ui:124
7379 msgid "Line Left|L"
7380 msgstr "Venstre|V"
7381
7382 #: lib/ui/classic.ui:125
7383 msgid "Line Right|R"
7384 msgstr "Høyre|H"
7385
7386 #: lib/ui/classic.ui:127
7387 msgid "Alignment|i"
7388 msgstr "Justering|J"
7389
7390 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7391 msgid "Add Row|A"
7392 msgstr "Legg til rad|a"
7393
7394 #: lib/ui/classic.ui:130
7395 msgid "Delete Row|w"
7396 msgstr "Slett rad|l"
7397
7398 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7399 msgid "Copy Row"
7400 msgstr "Kopier rad"
7401
7402 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7403 msgid "Swap Rows"
7404 msgstr "Bytt om rader"
7405
7406 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7407 msgid "Add Column|u"
7408 msgstr "Legg til kolonne|n"
7409
7410 #: lib/ui/classic.ui:135
7411 msgid "Delete Column|D"
7412 msgstr "Slett kolonne|S"
7413
7414 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7415 msgid "Copy Column"
7416 msgstr "Kopier kolonne"
7417
7418 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7419 msgid "Swap Columns"
7420 msgstr "Bytt om kolonner"
7421
7422 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7423 msgid "Left|L"
7424 msgstr "Venstrejuster|V"
7425
7426 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7427 msgid "Center|C"
7428 msgstr "Sentrer"
7429
7430 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7431 msgid "Right|R"
7432 msgstr "Høyrejuster|H"
7433
7434 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7435 msgid "Top|T"
7436 msgstr "Toppjustere rad|T"
7437
7438 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7439 msgid "Middle|M"
7440 msgstr "Midtjustere rad|M"
7441
7442 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7443 msgid "Bottom|B"
7444 msgstr "Bunnjustere rad|B"
7445
7446 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7447 msgid "Toggle Numbering|N"
7448 msgstr "Numerering av/på|N"
7449
7450 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7451 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7452 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
7453
7454 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7455 msgid "Change Limits Type|L"
7456 msgstr "Endre grensetype"
7457
7458 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7459 msgid "Change Formula Type|F"
7460 msgstr "Endre formeltype"
7461
7462 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7463 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7464 msgstr "Bruk algebra-programvare"
7465
7466 #: lib/ui/classic.ui:168
7467 msgid "Alignment|A"
7468 msgstr "Justering|J"
7469
7470 #: lib/ui/classic.ui:170
7471 msgid "Add Row|R"
7472 msgstr "Legg til rad|r"
7473
7474 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7475 msgid "Delete Row|D"
7476 msgstr "Slett rad|l"
7477
7478 #: lib/ui/classic.ui:175
7479 msgid "Add Column|C"
7480 msgstr "Legg til kolonne|k"
7481
7482 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7483 msgid "Delete Column|e"
7484 msgstr "Slett kolonne|S"
7485
7486 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7487 msgid "Default|t"
7488 msgstr "Standard|t"
7489
7490 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7491 msgid "Display|D"
7492 msgstr ""
7493
7494 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7495 msgid "Inline|I"
7496 msgstr ""
7497
7498 #: lib/ui/classic.ui:188
7499 msgid "Octave"
7500 msgstr "Octave"
7501
7502 #: lib/ui/classic.ui:189
7503 msgid "Maxima"
7504 msgstr "Maxima"
7505
7506 #: lib/ui/classic.ui:190
7507 msgid "Mathematica"
7508 msgstr "Mathematica"
7509
7510 #: lib/ui/classic.ui:192
7511 msgid "Maple, simplify"
7512 msgstr "Maple, simplify"
7513
7514 #: lib/ui/classic.ui:193
7515 msgid "Maple, factor"
7516 msgstr "Maple, factor"
7517
7518 #: lib/ui/classic.ui:194
7519 msgid "Maple, evalm"
7520 msgstr "Maple, evalm"
7521
7522 #: lib/ui/classic.ui:195
7523 msgid "Maple, evalf"
7524 msgstr "Maple, evalf"
7525
7526 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7527 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
7528 msgid "Inline Formula|I"
7529 msgstr "Formel i teksten|i"
7530
7531 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7532 msgid "Displayed Formula|D"
7533 msgstr "Fremhevet formel"
7534
7535 #: lib/ui/classic.ui:201
7536 msgid "Eqnarray Environment|q"
7537 msgstr ""
7538
7539 #: lib/ui/classic.ui:202
7540 msgid "Align Environment|A"
7541 msgstr ""
7542
7543 #: lib/ui/classic.ui:203
7544 msgid "AlignAt Environment"
7545 msgstr ""
7546
7547 #: lib/ui/classic.ui:204
7548 msgid "Flalign Environment|F"
7549 msgstr ""
7550
7551 #: lib/ui/classic.ui:207
7552 msgid "Gather Environment"
7553 msgstr ""
7554
7555 #: lib/ui/classic.ui:208
7556 msgid "Multline Environment"
7557 msgstr ""
7558
7559 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7560 msgid "Math|h"
7561 msgstr "Matte|M"
7562
7563 #: lib/ui/classic.ui:216
7564 msgid "Special Character|S"
7565 msgstr "Spesielt tegn|S"
7566
7567 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7568 msgid "Citation...|C"
7569 msgstr "Litteraturreferanse...|L"
7570
7571 #: lib/ui/classic.ui:218
7572 msgid "Cross-reference...|r"
7573 msgstr "Kryssreferanse...|K"
7574
7575 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7576 msgid "Label...|L"
7577 msgstr "Referansemerke...|R"
7578
7579 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7580 msgid "Footnote|F"
7581 msgstr "Fotnote|n"
7582
7583 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7584 msgid "Marginal Note|M"
7585 msgstr "Margnotis|o"
7586
7587 #: lib/ui/classic.ui:222
7588 msgid "Short Title"
7589 msgstr "Kort tittel"
7590
7591 #: lib/ui/classic.ui:223
7592 msgid "Index Entry|I"
7593 msgstr "Nøkkelord for register|N"
7594
7595 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:228
7596 msgid "Glossary Entry"
7597 msgstr "Oppføring i glossar"
7598
7599 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7600 msgid "URL...|U"
7601 msgstr "URL...|U"
7602
7603 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7604 msgid "Note|N"
7605 msgstr "Notis|s"
7606
7607 #: lib/ui/classic.ui:227
7608 msgid "Lists & TOC|O"
7609 msgstr "Lister & innhold|o"
7610
7611 #: lib/ui/classic.ui:229
7612 msgid "TeX Code|T"
7613 msgstr "TeX Kode|T"
7614
7615 #: lib/ui/classic.ui:230
7616 msgid "Minipage|p"
7617 msgstr "Miniside|s"
7618
7619 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7620 msgid "Graphics...|G"
7621 msgstr "Grafikk...|G"
7622
7623 #: lib/ui/classic.ui:232
7624 msgid "Tabular Material...|b"
7625 msgstr "Tabellmateriale...|b"
7626
7627 #: lib/ui/classic.ui:233
7628 msgid "Floats|a"
7629 msgstr "Floats|a"
7630
7631 #: lib/ui/classic.ui:235
7632 msgid "Include File...|d"
7633 msgstr "Inkluder fil...|d"
7634
7635 #: lib/ui/classic.ui:236
7636 msgid "Insert File|e"
7637 msgstr "Sett inn fil|e"
7638
7639 #: lib/ui/classic.ui:237
7640 msgid "External Material...|x"
7641 msgstr "Eksternt materiale...|E"
7642
7643 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:327
7644 msgid "Superscript|S"
7645 msgstr "Hevet skrift|H"
7646
7647 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:328
7648 msgid "Subscript|u"
7649 msgstr "Senket skrift|S"
7650
7651 #: lib/ui/classic.ui:243
7652 msgid "Horizontal Fill|H"
7653 msgstr "Horisontalt fyll\t\\hfill"
7654
7655 #: lib/ui/classic.ui:244
7656 msgid "Hyphenation Point|P"
7657 msgstr "Orddelingspunkt|p"
7658
7659 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:338
7660 msgid "Ligature Break|k"
7661 msgstr "Ligaturbrekk|g"
7662
7663 #: lib/ui/classic.ui:246
7664 msgid "Protected Space|r"
7665 msgstr "Hardt mellomrom"
7666
7667 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:331
7668 msgid "Inter-word Space|w"
7669 msgstr "Ordmellomrom|O"
7670
7671 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:332
7672 msgid "Thin Space|T"
7673 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
7674
7675 #: lib/ui/classic.ui:249
7676 msgid "Vertical Space..."
7677 msgstr "Vertikal avstand..."
7678
7679 #: lib/ui/classic.ui:250
7680 msgid "Line Break|L"
7681 msgstr "Linjeskift|i"
7682
7683 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:318
7684 msgid "Ellipsis|i"
7685 msgstr "Ellipse|i"
7686
7687 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:319
7688 msgid "End of Sentence|E"
7689 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
7690
7691 #: lib/ui/classic.ui:253
7692 msgid "Single Quote|Q"
7693 msgstr "Enkelt sitattegn"
7694
7695 #: lib/ui/classic.ui:254
7696 msgid "Ordinary Quote|O"
7697 msgstr "\"Anførselstegn\""
7698
7699 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:322
7700 msgid "Menu Separator|M"
7701 msgstr "Menyseparator|M"
7702
7703 #: lib/ui/classic.ui:256
7704 msgid "Horizontal Line"
7705 msgstr "Horisontal linje"
7706
7707 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7708 msgid "Page Break"
7709 msgstr "Sideskift"
7710
7711 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:348
7712 msgid "Display Formula|D"
7713 msgstr "Fremhevet formel"
7714
7715 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:350
7716 msgid "Eqnarray Environment|E"
7717 msgstr ""
7718
7719 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:351
7720 msgid "AMS align Environment|a"
7721 msgstr ""
7722
7723 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
7724 msgid "AMS alignat Environment|t"
7725 msgstr ""
7726
7727 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
7728 msgid "AMS flalign Environment|f"
7729 msgstr ""
7730
7731 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:354
7732 msgid "AMS gather Environment|g"
7733 msgstr ""
7734
7735 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:355
7736 msgid "AMS multline Environment|m"
7737 msgstr ""
7738
7739 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:357
7740 msgid "Array Environment|y"
7741 msgstr ""
7742
7743 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:358
7744 msgid "Cases Environment|C"
7745 msgstr ""
7746
7747 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:362
7748 msgid "Split Environment|S"
7749 msgstr ""
7750
7751 #: lib/ui/classic.ui:276
7752 msgid "Font Change|o"
7753 msgstr "Fontendring|o"
7754
7755 #: lib/ui/classic.ui:277
7756 msgid "Math Panel|l"
7757 msgstr "Mattepanel|l"
7758
7759 #: lib/ui/classic.ui:281
7760 msgid "Math Normal Font"
7761 msgstr "Normal mattefont"
7762
7763 #: lib/ui/classic.ui:283
7764 msgid "Math Calligraphic Family"
7765 msgstr "Matte Kalligrafisk"
7766
7767 #: lib/ui/classic.ui:284
7768 msgid "Math Fraktur Family"
7769 msgstr "Matte Fraktur"
7770
7771 #: lib/ui/classic.ui:285
7772 msgid "Math Roman Family"
7773 msgstr "Matte Roman"
7774
7775 #: lib/ui/classic.ui:286
7776 msgid "Math Sans Serif Family"
7777 msgstr "Matte Sans Serif"
7778
7779 #: lib/ui/classic.ui:288
7780 msgid "Math Bold Series"
7781 msgstr "Matte Fet"
7782
7783 #: lib/ui/classic.ui:290
7784 msgid "Text Normal Font"
7785 msgstr "Normal tekstfont"
7786
7787 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:224
7788 msgid "Text Roman Family"
7789 msgstr "Tekst Roman"
7790
7791 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:225
7792 msgid "Text Sans Serif Family"
7793 msgstr "Tekst Sans Serif"
7794
7795 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.inc:226
7796 msgid "Text Typewriter Family"
7797 msgstr "Tekst Skrivemaskin"
7798
7799 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:228
7800 msgid "Text Bold Series"
7801 msgstr "Tekst Fet"
7802
7803 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:229
7804 msgid "Text Medium Series"
7805 msgstr "Tekst Medium"
7806
7807 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:231
7808 msgid "Text Italic Shape"
7809 msgstr "Tekst Kursiv"
7810
7811 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:232
7812 msgid "Text Small Caps Shape"
7813 msgstr "Tekst Kapiteler"
7814
7815 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:233
7816 msgid "Text Slanted Shape"
7817 msgstr "Tekst Skrå"
7818
7819 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:234
7820 msgid "Text Upright Shape"
7821 msgstr "Tekst Stående"
7822
7823 #: lib/ui/classic.ui:307
7824 msgid "Floatflt Figure"
7825 msgstr "\"Floatflt\" figur"
7826
7827 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:377
7828 msgid "Table of Contents|C"
7829 msgstr "Innholdsfortegnelse|n"
7830
7831 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:379
7832 msgid "Index List|I"
7833 msgstr "Register|R"
7834
7835 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:380
7836 msgid "Glossary|G"
7837 msgstr "Glossar|G"
7838
7839 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.inc:381
7840 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7841 msgstr "BibTeX Referanseliste...|B"
7842
7843 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:385
7844 msgid "LyX Document...|X"
7845 msgstr "LyX dokument...|X"
7846
7847 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:386
7848 msgid "Plain Text...|T"
7849 msgstr "Ren tekst...|t"
7850
7851 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.inc:387
7852 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7853 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer...|l"
7854
7855 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:419
7856 msgid "Track Changes|T"
7857 msgstr "Spor endringer|S"
7858
7859 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.inc:420
7860 msgid "Merge Changes...|M"
7861 msgstr "Flett inn endringer...|F"
7862
7863 #: lib/ui/classic.ui:327
7864 msgid "Accept All Changes|A"
7865 msgstr "Godta alle endringer|G"
7866
7867 #: lib/ui/classic.ui:328
7868 msgid "Reject All Changes|R"
7869 msgstr "Forkast alle endringer|k"
7870
7871 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:425
7872 msgid "Show Changes in Output|S"
7873 msgstr "Vis endringer i utskrift|V"
7874
7875 #: lib/ui/classic.ui:336
7876 msgid "Character...|C"
7877 msgstr ""
7878
7879 #: lib/ui/classic.ui:337
7880 msgid "Paragraph...|P"
7881 msgstr "Avsnitt...|v"
7882
7883 #: lib/ui/classic.ui:338
7884 msgid "Document...|D"
7885 msgstr "Dokument...|D"
7886
7887 #: lib/ui/classic.ui:339
7888 msgid "Tabular...|T"
7889 msgstr "Tabell...|T"
7890
7891 #: lib/ui/classic.ui:341
7892 msgid "Emphasize Style|E"
7893 msgstr "Uthevet stil|U"
7894
7895 #: lib/ui/classic.ui:342
7896 msgid "Noun Style|N"
7897 msgstr "Substantiv stil|S"
7898
7899 #: lib/ui/classic.ui:343
7900 msgid "Bold Style|B"
7901 msgstr "Fet stil|F"
7902
7903 #: lib/ui/classic.ui:346
7904 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7905 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
7906
7907 #: lib/ui/classic.ui:347
7908 msgid "Increase Environment Depth|i"
7909 msgstr "Øk omgivelsedybde|k"
7910
7911 #: lib/ui/classic.ui:348
7912 msgid "Start Appendix Here|S"
7913 msgstr "Begynn appendiks her|a"
7914
7915 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:409
7916 msgid "Build Program|B"
7917 msgstr "Lag programm|o"
7918
7919 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.inc:268
7920 msgid "Update|U"
7921 msgstr "Oppdater|O"
7922
7923 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:410
7924 msgid "LaTeX Log|L"
7925 msgstr "LaTeX Logg|L"
7926
7927 #: lib/ui/classic.ui:362
7928 msgid "TeX Information|X"
7929 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
7930
7931 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:433
7932 msgid "Next Note|N"
7933 msgstr "Neste notis|o"
7934
7935 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:436
7936 msgid "Go to Label|L"
7937 msgstr "Gå til merke"
7938
7939 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.inc:432
7940 msgid "Bookmarks|B"
7941 msgstr "Bokmerker|B"
7942
7943 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:442
7944 msgid "Save Bookmark 1|S"
7945 msgstr "Lagre bokmerke 1"
7946
7947 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:443
7948 msgid "Save Bookmark 2"
7949 msgstr "Lagre bokmerke 2"
7950
7951 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:444
7952 msgid "Save Bookmark 3"
7953 msgstr "Lagre bokmerke 3"
7954
7955 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:445
7956 msgid "Save Bookmark 4"
7957 msgstr "Lagre bokmerke 4"
7958
7959 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:446
7960 msgid "Save Bookmark 5"
7961 msgstr "Lagre bokmerke 5"
7962
7963 #: lib/ui/classic.ui:387
7964 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7965 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
7966
7967 #: lib/ui/classic.ui:388
7968 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7969 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
7970
7971 #: lib/ui/classic.ui:389
7972 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7973 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
7974
7975 #: lib/ui/classic.ui:390
7976 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7977 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
7978
7979 #: lib/ui/classic.ui:391
7980 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7981 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
7982
7983 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:474
7984 msgid "Introduction|I"
7985 msgstr "Introduksjon|I"
7986
7987 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:475
7988 msgid "Tutorial|T"
7989 msgstr "Innføring|f"
7990
7991 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:476
7992 msgid "User's Guide|U"
7993 msgstr "Brukermanual|B"
7994
7995 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:477
7996 msgid "Extended Features|E"
7997 msgstr "Utvidede egenskaper|U"
7998
7999 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:478
8000 msgid "Embedded Objects|m"
8001 msgstr ""
8002
8003 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:479
8004 msgid "Customization|C"
8005 msgstr "Tilpasning|T"
8006
8007 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:480
8008 msgid "FAQ|F"
8009 msgstr "FAQ|Q"
8010
8011 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:481
8012 msgid "Table of Contents|a"
8013 msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
8014
8015 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:482
8016 msgid "LaTeX Configuration|L"
8017 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
8018
8019 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:484
8020 msgid "About LyX|X"
8021 msgstr "Om LyX|X"
8022
8023 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
8024 msgid "About LyX"
8025 msgstr "Om LyX"
8026
8027 #: lib/ui/classic.ui:426
8028 msgid "Preferences..."
8029 msgstr "Preferanser..."
8030
8031 #: lib/ui/classic.ui:427
8032 msgid "Quit LyX"
8033 msgstr "Avslutt LyX"
8034
8035 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8036 msgid "Document|D"
8037 msgstr "Dokument|D"
8038
8039 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8040 msgid "Tools|T"
8041 msgstr "Verktøy|t"
8042
8043 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8044 msgid "New from Template...|m"
8045 msgstr "Ny med mal...|m"
8046
8047 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8048 msgid "Open Recent|t"
8049 msgstr "Åpne et dokument du har brukt før|f"
8050
8051 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8052 msgid "New Window|W"
8053 msgstr "Nytt vindu|y"
8054
8055 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8056 msgid "Close Window|d"
8057 msgstr "Steng vindu|d"
8058
8059 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8060 msgid "Redo|R"
8061 msgstr "Gjør om|G"
8062
8063 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:51
8064 #: src/mathed/InsetMathNest.C:461 src/text3.C:835
8065 msgid "Cut"
8066 msgstr "Klipp"
8067
8068 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:52
8069 #: src/mathed/InsetMathNest.C:469 src/text3.C:840
8070 msgid "Copy"
8071 msgstr "Kopier"
8072
8073 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:53
8074 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1213 src/mathed/InsetMathNest.C:440
8075 #: src/text3.C:816
8076 msgid "Paste"
8077 msgstr "Lim inn"
8078
8079 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8080 msgid "Paste Recent|e"
8081 msgstr "Lim inn tidligere utvalg|e"
8082
8083 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8084 msgid "Paste Special"
8085 msgstr "Lim inn spesielt"
8086
8087 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8088 msgid "Select All"
8089 msgstr "Velg alle"
8090
8091 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8092 msgid "Move Paragraph Up|o"
8093 msgstr "Flytt avsnitt opp|o"
8094
8095 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8096 msgid "Move Paragraph Down|v"
8097 msgstr "Flytt avsnitt ned|n"
8098
8099 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8100 msgid "Text Style|S"
8101 msgstr "Tekststil|s"
8102
8103 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8104 msgid "Paragraph Settings...|P"
8105 msgstr "Avsnittsinnstillinger...|v"
8106
8107 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8108 msgid "Table|T"
8109 msgstr "Tabell|T"
8110
8111 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8112 msgid "Rows & Columns|C"
8113 msgstr "Rader og kolonner|k"
8114
8115 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8116 msgid "Increase List Depth|I"
8117 msgstr "Øk listedybde|k"
8118
8119 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8120 msgid "Decrease List Depth|D"
8121 msgstr "Minsk listedybde|M"
8122
8123 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8124 msgid "Dissolve Inset|l"
8125 msgstr "Oppløs \"Inset\"|l"
8126
8127 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8128 msgid "TeX Code Settings...|C"
8129 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
8130
8131 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8132 msgid "Float Settings...|a"
8133 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
8134
8135 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8136 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8137 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
8138
8139 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8140 msgid "Note Settings...|N"
8141 msgstr "Notisinnstillinger...|N"
8142
8143 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8144 msgid "Branch Settings...|B"
8145 msgstr "Gren-innstillinger...|G"
8146
8147 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8148 msgid "Box Settings...|x"
8149 msgstr "Boksinnstillinger...|B"
8150
8151 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8152 msgid "Table Settings...|a"
8153 msgstr "Tabellinnstillinger...|a"
8154
8155 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8156 msgid "Plain Text|T"
8157 msgstr "Ren tekst|t"
8158
8159 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8160 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8161 msgstr "Ren tekst, slå sammen linjer|s"
8162
8163 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8164 msgid "Selection|S"
8165 msgstr "Utvalg|U"
8166
8167 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8168 msgid "Selection, Join Lines|i"
8169 msgstr "Utvalg, slå sammen linjer|i"
8170
8171 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8172 msgid "Customized...|C"
8173 msgstr "Egendefinert...|E"
8174
8175 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8176 msgid "Capitalize|a"
8177 msgstr "Store Forbokstaver|F"
8178
8179 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8180 msgid "Uppercase|U"
8181 msgstr "Store bokstaver|o"
8182
8183 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8184 msgid "Lowercase|L"
8185 msgstr "Små bokstaver|å"
8186
8187 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8188 msgid "Top Line|T"
8189 msgstr "Topplinje|T"
8190
8191 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8192 msgid "Bottom Line|B"
8193 msgstr "Bunnlinje|B"
8194
8195 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8196 msgid "Left Line|L"
8197 msgstr "Venstre linje|V"
8198
8199 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8200 msgid "Right Line|R"
8201 msgstr "Høyre linje|H"
8202
8203 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8204 msgid "Copy Row|o"
8205 msgstr "Kopier rad|o"
8206
8207 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8208 msgid "Swap Rows|S"
8209 msgstr "Bytt om rader"
8210
8211 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8212 msgid "Copy Column|p"
8213 msgstr "Kopier kolonne|p"
8214
8215 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8216 msgid "Swap Columns|w"
8217 msgstr "Bytt om kolonner"
8218
8219 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8220 msgid "Text Style|T"
8221 msgstr "Tekststil|T"
8222
8223 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8224 msgid "Split Cell|C"
8225 msgstr ""
8226
8227 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8228 msgid "Add Line Above|A"
8229 msgstr "Ny linje over"
8230
8231 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8232 msgid "Add Line Below|B"
8233 msgstr "Ny linje under"
8234
8235 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8236 msgid "Delete Line Above|D"
8237 msgstr "Fjern linje over"
8238
8239 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8240 msgid "Delete Line Below|e"
8241 msgstr "Fjern linje under"
8242
8243 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8244 msgid "Add Line to Left"
8245 msgstr "Ny linje på venstre side"
8246
8247 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8248 msgid "Add Line to Right"
8249 msgstr "Ny linje på høyre side"
8250
8251 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8252 msgid "Delete Line to Left"
8253 msgstr "Fjern linje på venstre side"
8254
8255 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8256 msgid "Delete Line to Right"
8257 msgstr "Fjern linje på høyre side"
8258
8259 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8260 msgid "Math Normal Font|N"
8261 msgstr "Matte, normal font|n"
8262
8263 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8264 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8265 msgstr "Matte Kalligrafisk|K"
8266
8267 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8268 msgid "Math Fraktur Family|F"
8269 msgstr "Matte Fraktur|a"
8270
8271 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8272 msgid "Math Roman Family|R"
8273 msgstr "Matte Roman|R"
8274
8275 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8276 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8277 msgstr "Matte Sans Serif|S"
8278
8279 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8280 msgid "Math Bold Series|B"
8281 msgstr "Matte Fet|F"
8282
8283 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8284 msgid "Text Normal Font|T"
8285 msgstr "Tekst normal font|T"
8286
8287 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8288 msgid "Octave|O"
8289 msgstr "Octave|O"
8290
8291 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8292 msgid "Maxima|M"
8293 msgstr "Maxima|M"
8294
8295 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8296 msgid "Mathematica|a"
8297 msgstr "Mathematica|a"
8298
8299 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8300 msgid "Maple, simplify|s"
8301 msgstr "Maple, simplify|s"
8302
8303 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8304 msgid "Maple, factor|f"
8305 msgstr "Maple, factor|f"
8306
8307 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8308 msgid "Maple, evalm|e"
8309 msgstr "Maple, evalm|e"
8310
8311 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8312 msgid "Maple, evalf|v"
8313 msgstr "Maple, evalf|v"
8314
8315 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8316 msgid "Open All Insets|O"
8317 msgstr "Åpne alle \"insets\"|a"
8318
8319 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8320 msgid "Close All Insets|C"
8321 msgstr "Steng alle \"insets\""
8322
8323 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8324 msgid "View Source|S"
8325 msgstr "Vis kode|s"
8326
8327 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8328 msgid "Toolbars|b"
8329 msgstr "Verktøylinjer|V"
8330
8331 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8332 msgid "Special Character|p"
8333 msgstr "Spesielt tegn|p"
8334
8335 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8336 msgid "Formatting|o"
8337 msgstr "Formatering|e"
8338
8339 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8340 msgid "List / TOC|i"
8341 msgstr "Lister & innhold|i"
8342
8343 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8344 msgid "Float|a"
8345 msgstr "Flytende (Float)|a"
8346
8347 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8348 msgid "Branch|B"
8349 msgstr "Dokumentgren|D"
8350
8351 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8352 msgid "File|e"
8353 msgstr "Fil|F"
8354
8355 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/insetbox.C:152
8356 msgid "Box"
8357 msgstr "Boks|B"
8358
8359 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8360 msgid "Cross-Reference...|R"
8361 msgstr "Kryssreferanse...|K"
8362
8363 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8364 msgid "Caption"
8365 msgstr "Bildetekst"
8366
8367 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8368 msgid "Index Entry|d"
8369 msgstr "Nøkkelord|ø"
8370
8371 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8372 #, fuzzy
8373 msgid "Glossary Entry...|y"
8374 msgstr "Oppføring i glossar"
8375
8376 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8377 msgid "Table...|T"
8378 msgstr "Tabell...|T"
8379
8380 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8381 msgid "Short Title|S"
8382 msgstr "Kort tittel"
8383
8384 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8385 msgid "TeX Code|X"
8386 msgstr "TeX-kode|X"
8387
8388 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8389 msgid "Ordinary Quote|Q"
8390 msgstr "Vanlig sitattegn"
8391
8392 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8393 msgid "Single Quote|S"
8394 msgstr "Enkelt sitattegn"
8395
8396 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8397 msgid "Phonetic Symbols|y"
8398 msgstr "Fonetiske symboler|y"
8399
8400 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8401 msgid "Protected Space|P"
8402 msgstr "Hardt mellomrom|a"
8403
8404 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
8405 msgid "Horizontal Fill|F"
8406 msgstr "Horisontalt fyll\t\\hfill|f"
8407
8408 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8409 msgid "Horizontal Line|L"
8410 msgstr "Horisontal linje|l"
8411
8412 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8413 msgid "Vertical Space...|V"
8414 msgstr "Vertikal avstand...|V"
8415
8416 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8417 msgid "Hyphenation Point|H"
8418 msgstr "Orddelingspunkt|p"
8419
8420 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8421 msgid "Line Break|B"
8422 msgstr "Linjeskift|i"
8423
8424 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8425 msgid "Page Break|a"
8426 msgstr "Sideskift|e"
8427
8428 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8429 msgid "Clear Page|C"
8430 msgstr "Blank side|B"
8431
8432 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8433 msgid "Clear Double Page|D"
8434 msgstr "Doble blanke sider|D"
8435
8436 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
8437 msgid "Numbered Formula|N"
8438 msgstr "Nummerert formel|N"
8439
8440 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
8441 msgid "Aligned Environment|l"
8442 msgstr ""
8443
8444 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8445 msgid "AlignedAt Environment|v"
8446 msgstr ""
8447
8448 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8449 msgid "Gathered Environment|h"
8450 msgstr ""
8451
8452 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
8453 #, fuzzy
8454 msgid "Delimiters|r"
8455 msgstr "Parenteser og klammer"
8456
8457 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8458 #, fuzzy
8459 msgid "Matrix|x"
8460 msgstr "Matte, matrise"
8461
8462 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
8463 msgid "Math Panel|P"
8464 msgstr "Mattepanel|p"
8465
8466 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
8467 msgid "Text Wrap Float|W"
8468 msgstr "Område som teksten brytes rundt"
8469
8470 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
8471 msgid "External Material...|M"
8472 msgstr "Eksternt materiale...|E"
8473
8474 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
8475 msgid "Child Document...|d"
8476 msgstr "Underdokument...|d"
8477
8478 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
8479 msgid "LyX Note|N"
8480 msgstr "Notis|N"
8481
8482 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
8483 msgid "Comment|C"
8484 msgstr "Kommentar|K"
8485
8486 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
8487 msgid "Greyed Out|G"
8488 msgstr "Grået ut|G"
8489
8490 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
8491 msgid "Change Tracking|C"
8492 msgstr "Spore endringer"
8493
8494 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
8495 msgid "Table of Contents|T"
8496 msgstr "Innholdsfortegnelse|n"
8497
8498 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8499 msgid "Start Appendix Here|A"
8500 msgstr "Begynn appendiks her|a"
8501
8502 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
8503 msgid "Compressed|o"
8504 msgstr "Komprimert|o"
8505
8506 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
8507 msgid "Settings...|S"
8508 msgstr "Innstillinger...|I"
8509
8510 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8511 msgid "Accept Change|A"
8512 msgstr "Godta endring|G"
8513
8514 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8515 msgid "Reject Change|R"
8516 msgstr "Forkast endring|k"
8517
8518 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
8519 msgid "Accept All Changes|c"
8520 msgstr "Godta alle endringer|a"
8521
8522 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
8523 msgid "Reject All Changes|e"
8524 msgstr "Forkast alle endringer|t"
8525
8526 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
8527 msgid "Next Change|C"
8528 msgstr "Neste endring|N"
8529
8530 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
8531 msgid "Next Cross-Reference|R"
8532 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
8533
8534 #: lib/ui/stdmenus.inc:447
8535 msgid "Clear Bookmarks|C"
8536 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
8537
8538 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
8539 msgid "Thesaurus...|T"
8540 msgstr ""
8541
8542 #: lib/ui/stdmenus.inc:461
8543 msgid "TeX Information|I"
8544 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
8545
8546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:44
8547 msgid "New document"
8548 msgstr "Nytt dokument"
8549
8550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:45
8551 msgid "Open document"
8552 msgstr "Åpne dokument"
8553
8554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:46
8555 msgid "Save document"
8556 msgstr "Lagre dokumentet"
8557
8558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:47
8559 msgid "Print document"
8560 msgstr "Skriv ut dokumentet"
8561
8562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:49 src/BufferView.C:736
8563 msgid "Undo"
8564 msgstr "Angre"
8565
8566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:50 src/BufferView.C:746
8567 msgid "Redo"
8568 msgstr "Gjør omigjen"
8569
8570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:54
8571 msgid "Find and replace"
8572 msgstr "Finn og erstatt"
8573
8574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:56
8575 msgid "Toggle emphasis"
8576 msgstr "Uthevet av/på"
8577
8578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8579 msgid "Toggle noun"
8580 msgstr "Substantiv stil av/på"
8581
8582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8583 msgid "Apply last"
8584 msgstr "Bruk siste"
8585
8586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8587 msgid "Insert math"
8588 msgstr "Sett inn formel"
8589
8590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:61
8591 msgid "Insert graphics"
8592 msgstr "Sett inn grafikk"
8593
8594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8595 msgid "Insert table"
8596 msgstr "Sett inn tabell"
8597
8598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65
8599 msgid "Extra"
8600 msgstr "Ekstra"
8601
8602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67
8603 msgid "Numbered list"
8604 msgstr "Nummerert liste"
8605
8606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68
8607 msgid "Itemized list"
8608 msgstr "Punktliste"
8609
8610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8611 msgid "Increase depth"
8612 msgstr "Øk dybden"
8613
8614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8615 msgid "Decrease depth"
8616 msgstr "Minsk dybden"
8617
8618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
8619 msgid "Insert figure float"
8620 msgstr "Sett inn flytende figur"
8621
8622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8623 msgid "Insert table float"
8624 msgstr "Sett inn flytende tabell"
8625
8626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8627 msgid "Insert label"
8628 msgstr "Sett inn referansemerke"
8629
8630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8631 msgid "Insert cross-reference"
8632 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
8633
8634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
8635 msgid "Insert citation"
8636 msgstr "Sett inn sitat"
8637
8638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8639 msgid "Insert index entry"
8640 msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
8641
8642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8643 msgid "Insert glossary entry"
8644 msgstr "Sett inn glose for glossaret"
8645
8646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8647 msgid "Insert footnote"
8648 msgstr "Sett inn fotnote"
8649
8650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8651 msgid "Insert margin note"
8652 msgstr "Sett inn margnotis"
8653
8654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
8655 msgid "Insert note"
8656 msgstr "Sett inn notis"
8657
8658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
8659 msgid "Insert URL"
8660 msgstr "Sett inn URL"
8661
8662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8663 msgid "Insert TeX code"
8664 msgstr "Sett inn TeX-kode"
8665
8666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8667 msgid "Include file"
8668 msgstr "Inkluder fil"
8669
8670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8671 msgid "Text style"
8672 msgstr "Tekststil"
8673
8674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8675 msgid "Paragraph settings"
8676 msgstr "Avsnittinnstillinger"
8677
8678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8679 msgid "Table of contents"
8680 msgstr "Innholdsfortegnelse"
8681
8682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8683 msgid "Check spelling"
8684 msgstr "Stavesjekk"
8685
8686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8687 msgid "Add row"
8688 msgstr "Legg til rad"
8689
8690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8691 msgid "Add column"
8692 msgstr "Legg til kolonne"
8693
8694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:144
8695 msgid "Delete row"
8696 msgstr "Slett rad"
8697
8698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100 lib/ui/stdtoolbars.inc:145
8699 msgid "Delete column"
8700 msgstr "Slett kolonne"
8701
8702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8703 msgid "Set top line"
8704 msgstr "Toppstrek på/av"
8705
8706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
8707 msgid "Set bottom line"
8708 msgstr "Bunnstrek på/av"
8709
8710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8711 msgid "Set left line"
8712 msgstr "Venstre strek på/av"
8713
8714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8715 msgid "Set right line"
8716 msgstr "Høyre strek på/av"
8717
8718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8719 msgid "Set all lines"
8720 msgstr "Alle linjer på"
8721
8722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
8723 msgid "Unset all lines"
8724 msgstr "Alle linjer av"
8725
8726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
8727 msgid "Align left"
8728 msgstr "Venstrejuster"
8729
8730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
8731 msgid "Align center"
8732 msgstr "Midtjuster"
8733
8734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
8735 msgid "Align right"
8736 msgstr "Høyrejuster"
8737
8738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
8739 msgid "Align top"
8740 msgstr "Toppjuster rad"
8741
8742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
8743 msgid "Align middle"
8744 msgstr "Midtjuster rad"
8745
8746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
8747 msgid "Align bottom"
8748 msgstr "Bunnjuster rad"
8749
8750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8751 msgid "Rotate cell"
8752 msgstr "Vri tabellruten 90°"
8753
8754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8755 msgid "Rotate table"
8756 msgstr "Vri tabellen 90°"
8757
8758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8759 msgid "Set multi-column"
8760 msgstr "Multikolonne|M"
8761
8762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
8763 msgid "Math"
8764 msgstr "Matte"
8765
8766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8767 msgid "Show math panel"
8768 msgstr "Mattepanel"
8769
8770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8771 msgid "Set display mode"
8772 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
8773
8774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8775 msgid "Insert square root"
8776 msgstr "Sett inn kvadratrot"
8777
8778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
8779 #, fuzzy
8780 msgid "Insert standard fraction"
8781 msgstr "Sett inn brøk"
8782
8783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8784 msgid "Insert sum"
8785 msgstr "Sett inn sum"
8786
8787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
8788 msgid "Insert integral"
8789 msgstr "Sett inn integral"
8790
8791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
8792 msgid "Insert product"
8793 msgstr "Sett inn produkt"
8794
8795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
8796 msgid "Insert ( )"
8797 msgstr "Sett inn ( )"
8798
8799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8800 msgid "Insert [ ]"
8801 msgstr "Sett inn [ ]"
8802
8803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
8804 msgid "Insert { }"
8805 msgstr "Sett inn { }"
8806
8807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
8808 #, fuzzy
8809 msgid "Insert delimiters"
8810 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
8811
8812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8813 msgid "Insert cases environment"
8814 msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
8815
8816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
8817 msgid "Command Buffer"
8818 msgstr "Kommandolinje"
8819
8820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
8821 msgid "Review"
8822 msgstr "Endringssporing"
8823
8824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
8825 msgid "Track changes"
8826 msgstr "Spor endringer"
8827
8828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8829 msgid "Show changes in output"
8830 msgstr "Vis endringer i utskrift"
8831
8832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8833 msgid "Next change"
8834 msgstr "Neste endring"
8835
8836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
8837 msgid "Accept change"
8838 msgstr "Godta endring"
8839
8840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8841 msgid "Reject change"
8842 msgstr "Forkast endring"
8843
8844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
8845 msgid "Merge changes"
8846 msgstr "Flett inn endringer"
8847
8848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
8849 msgid "Accept all changes"
8850 msgstr "Godta alle endringer"
8851
8852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
8853 msgid "Reject all changes"
8854 msgstr "Forkast alle endringer"
8855
8856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
8857 msgid "Next note"
8858 msgstr "Neste notis"
8859
8860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
8861 msgid "View/Update"
8862 msgstr "Vis/Oppdatér"
8863
8864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
8865 msgid "View DVI"
8866 msgstr "Vis DVI"
8867
8868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
8869 msgid "Update DVI"
8870 msgstr "Oppdater DVI"
8871
8872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
8873 msgid "View PDF (pdflatex)"
8874 msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
8875
8876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
8877 msgid "Update PDF (pdflatex)"
8878 msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
8879
8880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
8881 msgid "View PostScript"
8882 msgstr "Vis postscript"
8883
8884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
8885 msgid "Update PostScript"
8886 msgstr "Oppdater postscript"
8887
8888 #: src/BufferView.C:233
8889 #, c-format
8890 msgid ""
8891 "The document %1$s is already loaded.\n"
8892 "\n"
8893 "Do you want to revert to the saved version?"
8894 msgstr ""
8895 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
8896 "\n"
8897 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
8898
8899 #: src/BufferView.C:236 src/lyxfunc.C:899
8900 msgid "Revert to saved document?"
8901 msgstr "Tilbake til sist lagret"
8902
8903 #: src/BufferView.C:237 src/lyxfunc.C:900 src/lyxvc.C:175
8904 msgid "&Revert"
8905 msgstr "&Tilbake til lagret"
8906
8907 #: src/BufferView.C:237
8908 msgid "&Switch to document"
8909 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
8910
8911 #: src/BufferView.C:259
8912 #, c-format
8913 msgid ""
8914 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8915 "\n"
8916 "Do you want to create a new document?"
8917 msgstr ""
8918 "Dokumentet %1$s fins ikke ennå.\n"
8919 "\n"
8920 "Vil du lage et nytt dokument?"
8921
8922 #: src/BufferView.C:262
8923 msgid "Create new document?"
8924 msgstr "Lage nytt dokument med dette navnet?"
8925
8926 #: src/BufferView.C:263
8927 msgid "&Create"
8928 msgstr "&Nytt"
8929
8930 #: src/BufferView.C:563
8931 msgid "Save bookmark"
8932 msgstr "Lagre bokmerke"
8933
8934 #: src/BufferView.C:739
8935 msgid "No further undo information"
8936 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
8937
8938 #: src/BufferView.C:749
8939 msgid "No further redo information"
8940 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
8941
8942 #: src/BufferView.C:907
8943 msgid "Mark off"
8944 msgstr "Merke slått av"
8945
8946 #: src/BufferView.C:914
8947 msgid "Mark on"
8948 msgstr "Merke på"
8949
8950 #: src/BufferView.C:921
8951 msgid "Mark removed"
8952 msgstr "Fjernet merke"
8953
8954 #: src/BufferView.C:924
8955 msgid "Mark set"
8956 msgstr "Merke satt"
8957
8958 #: src/BufferView.C:970
8959 #, c-format
8960 msgid "%1$d words in selection."
8961 msgstr "Det er %1$d ord i utvalget"
8962
8963 #: src/BufferView.C:973
8964 #, c-format
8965 msgid "%1$d words in document."
8966 msgstr "Det er %1$d ord i dokumentet."
8967
8968 #: src/BufferView.C:978
8969 msgid "One word in selection."
8970 msgstr "Det er ett ord i utvalget."
8971
8972 #: src/BufferView.C:980
8973 msgid "One word in document."
8974 msgstr "Ett ord i dokumentet."
8975
8976 #: src/BufferView.C:983
8977 msgid "Count words"
8978 msgstr "Telle ord"
8979
8980 #: src/BufferView.C:1562
8981 msgid "Select LyX document to insert"
8982 msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
8983
8984 #: src/BufferView.C:1564 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
8985 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
8986 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
8987 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
8988 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:136
8989 #: src/lyxfunc.C:1866 src/lyxfunc.C:1905 src/lyxfunc.C:1978
8990 msgid "Documents|#o#O"
8991 msgstr "Dokumenter|#o#O"
8992
8993 #: src/BufferView.C:1565 src/lyxfunc.C:1906 src/lyxfunc.C:1979
8994 msgid "Examples|#E#e"
8995 msgstr "Eksempler|#E#e"
8996
8997 #: src/BufferView.C:1569 src/lyx_cb.C:142 src/lyxfunc.C:1871
8998 #: src/lyxfunc.C:1910
8999 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
9000 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
9001
9002 #: src/BufferView.C:1581 src/lyxfunc.C:1920 src/lyxfunc.C:2000
9003 #: src/lyxfunc.C:2014 src/lyxfunc.C:2030
9004 msgid "Canceled."
9005 msgstr "Avbrutt."
9006
9007 #: src/BufferView.C:1592
9008 #, c-format
9009 msgid "Inserting document %1$s..."
9010 msgstr "Setter inn dokumentet %1$s..."
9011
9012 #: src/BufferView.C:1603
9013 #, c-format
9014 msgid "Document %1$s inserted."
9015 msgstr "Satt inn document %1$s."
9016
9017 #: src/BufferView.C:1605
9018 #, c-format
9019 msgid "Could not insert document %1$s"
9020 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet %1$s"
9021
9022 #: src/Chktex.C:71
9023 #, c-format
9024 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
9025 msgstr "ChkTeX advarsel id # %1$d"
9026
9027 #: src/Chktex.C:73
9028 msgid "ChkTeX warning id # "
9029 msgstr "ChkTeX advarsel id # "
9030
9031 #: src/CutAndPaste.C:433
9032 #, c-format
9033 msgid ""
9034 "Layout had to be changed from\n"
9035 "%1$s to %2$s\n"
9036 "because of class conversion from\n"
9037 "%3$s to %4$s"
9038 msgstr ""
9039 "Det var nødvendig å endre\n"
9040 "avnsittsstilen %1$s til %2$s,\n"
9041 "som en følge av bytte av dokumentklasse\n"
9042 "fra %3$s til %4$s."
9043
9044 #: src/CutAndPaste.C:438
9045 msgid "Changed Layout"
9046 msgstr "Endret stil"
9047
9048 #: src/CutAndPaste.C:457
9049 #, c-format
9050 msgid ""
9051 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
9052 "%2$s to %3$s"
9053 msgstr ""
9054 "Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
9055 "%2$s til %3$s"
9056
9057 #: src/CutAndPaste.C:464
9058 msgid "Undefined character style"
9059 msgstr "Udefinert tekststil"
9060
9061 #: src/LColor.C:95
9062 msgid "none"
9063 msgstr "ingen"
9064
9065 #: src/LColor.C:96
9066 msgid "black"
9067 msgstr "sort"
9068
9069 #: src/LColor.C:97
9070 msgid "white"
9071 msgstr "hvit"
9072
9073 #: src/LColor.C:98
9074 msgid "red"
9075 msgstr "rød"
9076
9077 #: src/LColor.C:99
9078 msgid "green"
9079 msgstr "grønn"
9080
9081 #: src/LColor.C:100
9082 msgid "blue"
9083 msgstr "blå"
9084
9085 #: src/LColor.C:101
9086 msgid "cyan"
9087 msgstr "cyan"
9088
9089 #: src/LColor.C:102
9090 msgid "magenta"
9091 msgstr "magenta"
9092
9093 #: src/LColor.C:103
9094 msgid "yellow"
9095 msgstr "gul"
9096
9097 #: src/LColor.C:104
9098 msgid "cursor"
9099 msgstr "markør"
9100
9101 #: src/LColor.C:105
9102 msgid "background"
9103 msgstr "bakgrunn"
9104
9105 #: src/LColor.C:106
9106 msgid "text"
9107 msgstr "tekst"
9108
9109 #: src/LColor.C:107
9110 msgid "selection"
9111 msgstr "merket"
9112
9113 #: src/LColor.C:108
9114 msgid "LaTeX text"
9115 msgstr "LaTeX tekst"
9116
9117 #: src/LColor.C:109
9118 msgid "previewed snippet"
9119 msgstr "forhåndsviste formler o.l."
9120
9121 #: src/LColor.C:110 src/insets/insetnote.C:311
9122 msgid "note"
9123 msgstr "notis"
9124
9125 #: src/LColor.C:111
9126 msgid "note background"
9127 msgstr "notis bakgrunn"
9128
9129 #: src/LColor.C:112
9130 msgid "comment"
9131 msgstr "kommentar"
9132
9133 #: src/LColor.C:113
9134 msgid "comment background"
9135 msgstr "kommentar bakgrunn"
9136
9137 #: src/LColor.C:114
9138 msgid "greyedout inset"
9139 msgstr "notis, grået ut"
9140
9141 #: src/LColor.C:115
9142 msgid "greyedout inset background"
9143 msgstr "notis, grået ut, bakgrunn"
9144
9145 #: src/LColor.C:116
9146 msgid "shaded box"
9147 msgstr "notis, skyggelagt boks"
9148
9149 #: src/LColor.C:117
9150 msgid "depth bar"
9151 msgstr "dybdemarkør"
9152
9153 #: src/LColor.C:118
9154 msgid "language"
9155 msgstr "språk"
9156
9157 #: src/LColor.C:119
9158 msgid "command inset"
9159 msgstr "kommando-\"inset\""
9160
9161 #: src/LColor.C:120
9162 msgid "command inset background"
9163 msgstr "kommando-\"inset\" bakgrunn"
9164
9165 #: src/LColor.C:121
9166 msgid "command inset frame"
9167 msgstr "kommando-\"inset\" ramme"
9168
9169 #: src/LColor.C:122
9170 msgid "special character"
9171 msgstr "spesielle tegn"
9172
9173 #: src/LColor.C:123
9174 msgid "math"
9175 msgstr "matte"
9176
9177 #: src/LColor.C:124
9178 msgid "math background"
9179 msgstr "matte bakgrunn"
9180
9181 #: src/LColor.C:125
9182 msgid "graphics background"
9183 msgstr "grafikk, bakgrunn"
9184
9185 #: src/LColor.C:126
9186 msgid "Math macro background"
9187 msgstr "matte-makro bakgrunn"
9188
9189 #: src/LColor.C:127
9190 msgid "math frame"
9191 msgstr "matte ramme"
9192
9193 #: src/LColor.C:128
9194 msgid "math line"
9195 msgstr "matte linje"
9196
9197 #: src/LColor.C:129
9198 msgid "caption frame"
9199 msgstr "ramme rundt bildetekst"
9200
9201 #: src/LColor.C:130
9202 msgid "collapsable inset text"
9203 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
9204
9205 #: src/LColor.C:131
9206 msgid "collapsable inset frame"
9207 msgstr "foldbare \"inset\", ramme"
9208
9209 #: src/LColor.C:132
9210 msgid "inset background"
9211 msgstr "inset bakgrunn"
9212
9213 #: src/LColor.C:133
9214 msgid "inset frame"
9215 msgstr "inset ramme"
9216
9217 #: src/LColor.C:134
9218 msgid "LaTeX error"
9219 msgstr "LaTeX feil"
9220
9221 #: src/LColor.C:135
9222 msgid "end-of-line marker"
9223 msgstr "linjesluttmerke"
9224
9225 #: src/LColor.C:136
9226 msgid "appendix marker"
9227 msgstr "appendiksmarkering"
9228
9229 #: src/LColor.C:137
9230 msgid "change bar"
9231 msgstr "endringsmerke"
9232
9233 #: src/LColor.C:138
9234 msgid "Deleted text"
9235 msgstr "slettet tekst"
9236
9237 #: src/LColor.C:139
9238 msgid "Added text"
9239 msgstr "tillagt tekst"
9240
9241 #: src/LColor.C:140
9242 msgid "added space markers"
9243 msgstr "avstandsmarkering"
9244
9245 #: src/LColor.C:141
9246 msgid "top/bottom line"
9247 msgstr "topp/bunn linje"
9248
9249 #: src/LColor.C:142
9250 msgid "table line"
9251 msgstr "tabell-linje"
9252
9253 #: src/LColor.C:144
9254 msgid "table on/off line"
9255 msgstr "tabell-linje, avslått"
9256
9257 #: src/LColor.C:146
9258 msgid "bottom area"
9259 msgstr "bunnområde"
9260
9261 #: src/LColor.C:147
9262 msgid "page break"
9263 msgstr "sidebrekk"
9264
9265 #: src/LColor.C:148
9266 msgid "frame of button"
9267 msgstr "knappramme"
9268
9269 #: src/LColor.C:149
9270 msgid "button background"
9271 msgstr "knappebakgrunn"
9272
9273 #: src/LColor.C:150
9274 msgid "button background under focus"
9275 msgstr "Bakgrunn på knapp i fokus"
9276
9277 #: src/LColor.C:151
9278 msgid "inherit"
9279 msgstr "arv"
9280
9281 #: src/LColor.C:152
9282 msgid "ignore"
9283 msgstr "ignorer"
9284
9285 #: src/LaTeX.C:95
9286 #, c-format
9287 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9288 msgstr "Venter på LaTeX-kjøring nummer %1$d"
9289
9290 #: src/LaTeX.C:298 src/LaTeX.C:385
9291 msgid "Running MakeIndex."
9292 msgstr "Kjører MakeIndex."
9293
9294 #: src/LaTeX.C:307 src/LaTeX.C:396
9295 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9296 msgstr "Kjører MakeIndex for glossar."
9297
9298 #: src/LaTeX.C:326
9299 msgid "Running BibTeX."
9300 msgstr "Kjører BibTeX."
9301
9302 #: src/MenuBackend.C:463 src/MenuBackend.C:500 src/MenuBackend.C:572
9303 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
9304 msgid "No Documents Open!"
9305 msgstr "Ingen åpne dokumenter!"
9306
9307 #: src/MenuBackend.C:540
9308 msgid "Plain Text"
9309 msgstr "Bare tekst"
9310
9311 #: src/MenuBackend.C:542
9312 msgid "Plain Text, Join Lines"
9313 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer"
9314
9315 #: src/MenuBackend.C:714
9316 msgid "Master Document"
9317 msgstr "Hoveddokument"
9318
9319 #: src/MenuBackend.C:746
9320 msgid "No Table of contents"
9321 msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke"
9322
9323 #: src/MenuBackend.C:791
9324 msgid " (auto)"
9325 msgstr ""
9326
9327 #: src/SpellBase.C:51
9328 msgid "Native OS API not yet supported."
9329 msgstr ""
9330
9331 #: src/buffer.C:229
9332 msgid "Could not remove temporary directory"
9333 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
9334
9335 #: src/buffer.C:230
9336 #, c-format
9337 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9338 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
9339
9340 #: src/buffer.C:401
9341 msgid "Unknown document class"
9342 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
9343
9344 #: src/buffer.C:402
9345 #, c-format
9346 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9347 msgstr "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s er ukjent."
9348
9349 #: src/buffer.C:461 src/text.C:293
9350 #, c-format
9351 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9352 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
9353
9354 #: src/buffer.C:465 src/buffer.C:472 src/buffer.C:492
9355 msgid "Document header error"
9356 msgstr ""
9357
9358 #: src/buffer.C:471
9359 msgid "\\begin_header is missing"
9360 msgstr "\\begin_header mangler"
9361
9362 #: src/buffer.C:491
9363 msgid "\\begin_document is missing"
9364 msgstr "\\begin_document mangler"
9365
9366 #: src/buffer.C:502
9367 msgid "Can't load document class"
9368 msgstr "Kan ikke laste inn dokumentklasse"
9369
9370 #: src/buffer.C:503
9371 #, c-format
9372 msgid ""
9373 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
9374 msgstr ""
9375 "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s ikke kunne lastes inn."
9376
9377 #: src/buffer.C:636 src/buffer.C:645
9378 msgid "Document could not be read"
9379 msgstr "Dokumentet lot seg ikke lese"
9380
9381 #: src/buffer.C:637 src/buffer.C:646
9382 #, c-format
9383 msgid "%1$s could not be read."
9384 msgstr "%1$s var uleselig"
9385
9386 #: src/buffer.C:654 src/buffer.C:726
9387 msgid "Document format failure"
9388 msgstr "Feil med dokumentformatet"
9389
9390 #: src/buffer.C:655
9391 #, c-format
9392 msgid "%1$s is not a LyX document."
9393 msgstr "%1$s er ikke et LyX-dokument."
9394
9395 #: src/buffer.C:679
9396 msgid "Conversion failed"
9397 msgstr "Kunne ikke konvertere"
9398
9399 #: src/buffer.C:680
9400 #, c-format
9401 msgid ""
9402 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
9403 "it could not be created."
9404 msgstr ""
9405 "%1$s ble laget med en annen versjon av LyX, men en midlertidig fil for "
9406 "konvertering kunne ikke bli laget."
9407
9408 #: src/buffer.C:689
9409 msgid "Conversion script not found"
9410 msgstr "Fant ikke konverteringsscriptet"
9411
9412 #: src/buffer.C:690
9413 #, c-format
9414 msgid ""
9415 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9416 "could not be found."
9417 msgstr ""
9418 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsskriptet lyx2lyx var "
9419 "ikke å finne."
9420
9421 #: src/buffer.C:711
9422 msgid "Conversion script failed"
9423 msgstr "Konverteringsscriptet mislyktes"
9424
9425 #: src/buffer.C:712
9426 #, c-format
9427 msgid ""
9428 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9429 "convert it."
9430 msgstr ""
9431 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
9432 "mislyktes med konverteringen."
9433
9434 #: src/buffer.C:727
9435 #, c-format
9436 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9437 msgstr "%1$s tok uventet slutt, filen er sannsynligvis korrupt."
9438
9439 #: src/buffer.C:763
9440 msgid "Backup failure"
9441 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
9442
9443 #: src/buffer.C:764
9444 #, c-format
9445 msgid ""
9446 "Cannot create backup file %1$s.\n"
9447 "Please check whether the directory exists and is writeable."
9448 msgstr ""
9449 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
9450 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
9451
9452 #: src/buffer.C:876
9453 msgid "Encoding error"
9454 msgstr "Feil med tegnkoding"
9455
9456 #: src/buffer.C:877
9457 msgid ""
9458 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9459 "encoding.\n"
9460 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9461 msgstr ""
9462 "Noen tegn i dokumentet ditt kan ikke representeres med den valgte "
9463 "tegnkodingen.\n"
9464 "Å forandre tegnkodingen for dokumentet til utf8 burde hjelpe."
9465
9466 #: src/buffer.C:886
9467 msgid "Error closing file"
9468 msgstr "Mislyktes med å lukke fil"
9469
9470 #: src/buffer.C:887
9471 msgid ""
9472 "The output file could not be closed properly.\n"
9473 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9474 "chosen encoding.\n"
9475 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9476 msgstr ""
9477 "Filen kunne ikke lukkes ordentlig.\n"
9478 " Antagelig er det noen tegn som ikke kan representeres i den valgte "
9479 "tegnkodingen.\n"
9480 "Å forandre dokumentets tegnkoding til utf8 kan hjelpe."
9481
9482 #: src/buffer.C:1146
9483 msgid "Running chktex..."
9484 msgstr "Kjører chktex..."
9485
9486 #: src/buffer.C:1159
9487 msgid "chktex failure"
9488 msgstr "chktex mislyktes"
9489
9490 #: src/buffer.C:1160
9491 msgid "Could not run chktex successfully."
9492 msgstr "Mislyktes med chktex."
9493
9494 #: src/buffer_funcs.C:81
9495 #, c-format
9496 msgid ""
9497 "The specified document\n"
9498 "%1$s\n"
9499 "could not be read."
9500 msgstr ""
9501 "Dokumentet %1$s\n"
9502 "var uleselig."
9503
9504 #: src/buffer_funcs.C:83
9505 msgid "Could not read document"
9506 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
9507
9508 #: src/buffer_funcs.C:96
9509 #, c-format
9510 msgid ""
9511 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9512 "\n"
9513 "Recover emergency save?"
9514 msgstr ""
9515 "Det fins en nødlagret versjon av dokumentet %1$s.\n"
9516 "\n"
9517 "Gjenopprette det nødlagrede dokumentet?"
9518
9519 #: src/buffer_funcs.C:99
9520 msgid "Load emergency save?"
9521 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
9522
9523 #: src/buffer_funcs.C:100
9524 msgid "&Recover"
9525 msgstr "&Gjenopprett"
9526
9527 #: src/buffer_funcs.C:100
9528 msgid "&Load Original"
9529 msgstr "&Åpne originalen"
9530
9531 #: src/buffer_funcs.C:123
9532 #, c-format
9533 msgid ""
9534 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9535 "\n"
9536 "Load the backup instead?"
9537 msgstr ""
9538 "Sikkerhetskopien av dokumentet %1$s er nyere.\n"
9539 "\n"
9540 "Åpne sikkerhetskopien i stedet?"
9541
9542 #: src/buffer_funcs.C:126
9543 msgid "Load backup?"
9544 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
9545
9546 #: src/buffer_funcs.C:127
9547 msgid "&Load backup"
9548 msgstr "&Åpne sikkerhetskopien"
9549
9550 #: src/buffer_funcs.C:127
9551 msgid "Load &original"
9552 msgstr "Åpne &originalen"
9553
9554 #: src/buffer_funcs.C:166
9555 #, c-format
9556 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9557 msgstr "Vil du hente inn dokumentet %1$s som er under versionskontroll?"
9558
9559 #: src/buffer_funcs.C:168
9560 msgid "Retrieve from version control?"
9561 msgstr "Vil du hente inn filen som er under versjonskontroll?"
9562
9563 #: src/buffer_funcs.C:169
9564 msgid "&Retrieve"
9565 msgstr "&Hent"
9566
9567 #: src/buffer_funcs.C:202
9568 #, c-format
9569 msgid ""
9570 "The specified document template\n"
9571 "%1$s\n"
9572 "could not be read."
9573 msgstr ""
9574 "Malfilen %1$s\n"
9575 "kunne ikke leses."
9576
9577 #: src/buffer_funcs.C:204
9578 msgid "Could not read template"
9579 msgstr "Uleselig mal"
9580
9581 #: src/buffer_funcs.C:521
9582 msgid "\\arabic{enumi}."
9583 msgstr "\\arabic{enumi}."
9584
9585 #: src/buffer_funcs.C:527
9586 msgid "\\roman{enumiii}."
9587 msgstr "\\roman{enumiii}."
9588
9589 #: src/buffer_funcs.C:530
9590 msgid "\\Alph{enumiv}."
9591 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9592
9593 #: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218
9594 #, c-format
9595 msgid ""
9596 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9597 "\n"
9598 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9599 msgstr ""
9600 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
9601 "\n"
9602 "Vil du lagre dokumentet, eller forkaste endringene?"
9603
9604 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:725
9605 msgid "Save changed document?"
9606 msgstr "Lagre dokumentet?"
9607
9608 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222
9609 msgid "&Discard"
9610 msgstr "&Forkast"
9611
9612 #: src/bufferlist.C:348
9613 #, c-format
9614 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9615 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
9616
9617 #: src/bufferlist.C:359 src/bufferlist.C:372 src/bufferlist.C:386
9618 msgid "  Save seems successful. Phew."
9619 msgstr "  Lagring trolig en suksess. Puh."
9620
9621 #: src/bufferlist.C:362 src/bufferlist.C:376
9622 msgid "  Save failed! Trying..."
9623 msgstr "  Lagring feilet! Prøver..."
9624
9625 #: src/bufferlist.C:389
9626 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
9627 msgstr "  Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
9628
9629 #: src/bufferparams.C:438
9630 #, c-format
9631 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9632 msgstr "Dokumentet har en ukjent TeX-klasse \"%1$s\".\n"
9633
9634 #: src/bufferparams.C:440
9635 msgid "Document class not available"
9636 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
9637
9638 #: src/bufferparams.C:441
9639 msgid "LyX will not be able to produce output."
9640 msgstr "LyX får ikke produsert utdata."
9641
9642 #: src/bufferview_funcs.C:308
9643 msgid "No more insets"
9644 msgstr "Ingen flere insets"
9645
9646 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9647 msgid "No debugging message"
9648 msgstr "Ingen debug meldinge"
9649
9650 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9651 msgid "General information"
9652 msgstr "Generel informasjon"
9653
9654 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9655 msgid "Developers' general debug messages"
9656 msgstr "Generelle debug-meldinger"
9657
9658 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9659 msgid "All debugging messages"
9660 msgstr "Alle debug meldinger"
9661
9662 #: src/client/debug.C:91 src/debug.C:115
9663 #, c-format
9664 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9665 msgstr "Debugger `%1$s' (%2$s)"
9666
9667 #: src/converter.C:332 src/converter.C:476 src/converter.C:499
9668 #: src/converter.C:544
9669 msgid "Cannot convert file"
9670 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
9671
9672 #: src/converter.C:333
9673 #, c-format
9674 msgid ""
9675 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9676 "Define a converter in the preferences."
9677 msgstr ""
9678 "Kan ikke konvertere filformatet %1$s til formatet %2$s.\n"
9679 "Definer en konvertering i preferansene."
9680
9681 #: src/converter.C:427 src/format.C:320 src/format.C:379
9682 msgid "Executing command: "
9683 msgstr "Eksekverer kommando: "
9684
9685 #: src/converter.C:471
9686 msgid "Build errors"
9687 msgstr "'Build'-feil"
9688
9689 #: src/converter.C:472
9690 msgid "There were errors during the build process."
9691 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
9692
9693 #: src/converter.C:477 src/format.C:327 src/format.C:386
9694 #, c-format
9695 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9696 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
9697
9698 #: src/converter.C:500
9699 #, c-format
9700 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
9701 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
9702
9703 #: src/converter.C:546
9704 #, c-format
9705 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9706 msgstr "Fikk ikke kopiert midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
9707
9708 #: src/converter.C:547
9709 #, c-format
9710 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9711 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
9712
9713 #: src/converter.C:605
9714 msgid "Running LaTeX..."
9715 msgstr "Kjører LaTeX..."
9716
9717 #: src/converter.C:623
9718 #, c-format
9719 msgid ""
9720 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9721 "log %1$s."
9722 msgstr "LaTeX mislyktes, og LyX finner ikke LaTeX-loggen %1$s."
9723
9724 #: src/converter.C:626
9725 msgid "LaTeX failed"
9726 msgstr "LaTeX mislyktes"
9727
9728 #: src/converter.C:628
9729 msgid "Output is empty"
9730 msgstr "Ingen utdata"
9731
9732 #: src/converter.C:629
9733 msgid "An empty output file was generated."
9734 msgstr "Det ble produsert en tom fil"
9735
9736 #: src/debug.C:46
9737 msgid "Program initialisation"
9738 msgstr "Initialisering av programmet"
9739
9740 #: src/debug.C:47
9741 msgid "Keyboard events handling"
9742 msgstr "Håntering av tastaturhendelser"
9743
9744 #: src/debug.C:48
9745 msgid "GUI handling"
9746 msgstr "GUI håndtering"
9747
9748 #: src/debug.C:49
9749 msgid "Lyxlex grammar parser"
9750 msgstr "Lyxlex gramatikk parser"
9751
9752 #: src/debug.C:50
9753 msgid "Configuration files reading"
9754 msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
9755
9756 #: src/debug.C:51
9757 msgid "Custom keyboard definition"
9758 msgstr "Egen definert tastatur definisjon"
9759
9760 #: src/debug.C:52
9761 msgid "LaTeX generation/execution"
9762 msgstr "LaTeX generering/kjøring"
9763
9764 #: src/debug.C:53
9765 msgid "Math editor"
9766 msgstr "Matte editor"
9767
9768 #: src/debug.C:54
9769 msgid "Font handling"
9770 msgstr "Font håndtering"
9771
9772 #: src/debug.C:55
9773 msgid "Textclass files reading"
9774 msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
9775
9776 #: src/debug.C:56
9777 msgid "Version control"
9778 msgstr "Versjonskontroll"
9779
9780 #: src/debug.C:57
9781 msgid "External control interface"
9782 msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
9783
9784 #: src/debug.C:58
9785 msgid "Keep *roff temporary files"
9786 msgstr "Behold *roff temporære filer"
9787
9788 #: src/debug.C:59
9789 msgid "User commands"
9790 msgstr "Bruker kommandoer"
9791
9792 #: src/debug.C:60
9793 msgid "The LyX Lexxer"
9794 msgstr ""
9795
9796 #: src/debug.C:61
9797 msgid "Dependency information"
9798 msgstr "Informasjon om avhengiheter"
9799
9800 #: src/debug.C:62
9801 msgid "LyX Insets"
9802 msgstr "LyX \"insets\""
9803
9804 #: src/debug.C:63
9805 msgid "Files used by LyX"
9806 msgstr "Filer brukt av LyX"
9807
9808 #: src/debug.C:64
9809 msgid "Workarea events"
9810 msgstr "Arbeidsområde hendelser"
9811
9812 #: src/debug.C:65
9813 msgid "Insettext/tabular messages"
9814 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
9815
9816 #: src/debug.C:66
9817 msgid "Graphics conversion and loading"
9818 msgstr "Grafikk konvertering og nedlasting"
9819
9820 #: src/debug.C:67
9821 msgid "Change tracking"
9822 msgstr "Spore endringer"
9823
9824 #: src/debug.C:68
9825 msgid "External template/inset messages"
9826 msgstr ""
9827
9828 #: src/debug.C:69
9829 msgid "RowPainter profiling"
9830 msgstr ""
9831
9832 #: src/exporter.C:82 src/lyxfunc.C:1062
9833 #, c-format
9834 msgid ""
9835 "The file %1$s already exists.\n"
9836 "\n"
9837 "Do you want to over-write that file?"
9838 msgstr ""
9839 "Filen %1$s fins fra før.\n"
9840 "\n"
9841 "Vil du skrive over den?"
9842
9843 #: src/exporter.C:85 src/lyxfunc.C:1065
9844 msgid "Over-write file?"
9845 msgstr "Overskrive filen?"
9846
9847 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:1066 src/lyxfunc.C:2027
9848 msgid "&Over-write"
9849 msgstr "Overskrive"
9850
9851 #: src/exporter.C:87
9852 msgid "Over-write &all"
9853 msgstr "Overskrive &alt"
9854
9855 #: src/exporter.C:88
9856 msgid "&Cancel export"
9857 msgstr "&Avbryt eksport"
9858
9859 #: src/exporter.C:137
9860 msgid "Couldn't copy file"
9861 msgstr "Fikk ikke kopiert fil"
9862
9863 #: src/exporter.C:138
9864 #, c-format
9865 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9866 msgstr "Mislyktes i å kopiere %1$s til %2$s."
9867
9868 #: src/exporter.C:170
9869 msgid "Couldn't export file"
9870 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
9871
9872 #: src/exporter.C:171
9873 #, c-format
9874 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9875 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
9876
9877 #: src/exporter.C:205
9878 msgid "File name error"
9879 msgstr "Feil med filnavnet"
9880
9881 #: src/exporter.C:206
9882 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9883 msgstr "Stien til dokumentet kan ikke inneholde mellomrom."
9884
9885 #: src/exporter.C:245
9886 msgid "Document export cancelled."
9887 msgstr "Avbrøt eksport av dokumentet."
9888
9889 #: src/exporter.C:251
9890 #, c-format
9891 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9892 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til filen `%2$s'"
9893
9894 #: src/exporter.C:257
9895 #, c-format
9896 msgid "Document exported as %1$s"
9897 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
9898
9899 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
9900 msgid "Cannot view file"
9901 msgstr "Kan ikke vise fil"
9902
9903 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9904 #, c-format
9905 msgid "File does not exist: %1$s"
9906 msgstr "Filen finne ikke: %1$s"
9907
9908 #: src/format.C:283
9909 #, c-format
9910 msgid "No information for viewing %1$s"
9911 msgstr "Ingen informasjon om visning av %1$s"
9912
9913 #: src/format.C:293
9914 #, c-format
9915 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9916 msgstr "Automatisk visning av filen %1$s mislyktes"
9917
9918 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
9919 msgid "Cannot edit file"
9920 msgstr "Kan ikke redigere filen"
9921
9922 #: src/format.C:353
9923 #, c-format
9924 msgid "No information for editing %1$s"
9925 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
9926
9927 #: src/format.C:363
9928 #, c-format
9929 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9930 msgstr "Automatisk redigering av filen %1$s mislyktes"
9931
9932 #: src/frontends/LyXView.C:425
9933 msgid " (changed)"
9934 msgstr " (endret)"
9935
9936 #: src/frontends/LyXView.C:429
9937 msgid " (read only)"
9938 msgstr " (skrivebeskyttet)"
9939
9940 #: src/frontends/WorkArea.C:242
9941 msgid "Formatting document..."
9942 msgstr "Formaterer dokument..."
9943
9944 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9945 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9946 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer\n"
9947
9948 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9949 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9950 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se\n"
9951
9952 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
9953 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9954 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
9955
9956 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
9957 msgid ""
9958 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9959 "1995-2006 LyX Team"
9960 msgstr ""
9961 "Copyright (C) 1995 for LyX tilhører Matthias Ettrich,\n"
9962 "1995-2006 LyX Team"
9963
9964 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
9965 msgid ""
9966 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
9967 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
9968 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
9969 "any later version."
9970 msgstr ""
9971
9972 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
9973 msgid ""
9974 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9975 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9976 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9977 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9978 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9979 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9980 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9981 msgstr ""
9982 "LyX distribueres med et håp om at programmet kan komme til nytte, men uten "
9983 "garantier av noe slag.  Se GNU GPL (General Public Licence) for detaljer.  "
9984 "Du skal ha fått et eksemplar av GPL sammen med programmet; hvis ikke, skriv "
9985 "til Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9986
9987 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
9988 msgid "LyX Version "
9989 msgstr "LyX Versjon "
9990
9991 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
9992 msgid "Library directory: "
9993 msgstr "Library directory: "
9994
9995 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
9996 msgid "User directory: "
9997 msgstr "Bruker folder: "
9998
9999 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
10000 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
10001 msgstr "BibTeX databasefiler (*.bib)"
10002
10003 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
10004 msgid "Select a BibTeX database to add"
10005 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
10006
10007 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
10008 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
10009 msgstr "BibTeX stiler (*.bst"
10010
10011 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
10012 msgid "Select a BibTeX style"
10013 msgstr "Velg en BibTeX stil"
10014
10015 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
10016 msgid "No frame drawn"
10017 msgstr "Uten ramme"
10018
10019 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
10020 msgid "Rectangular box"
10021 msgstr "Rektangulær"
10022
10023 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
10024 msgid "Oval box, thin"
10025 msgstr "Avrundet, tynn"
10026
10027 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
10028 msgid "Oval box, thick"
10029 msgstr "Avrundet, tykk"
10030
10031 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
10032 msgid "Shadow box"
10033 msgstr "Med skygge"
10034
10035 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
10036 msgid "Double box"
10037 msgstr "Dobbel boks"
10038
10039 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:188
10040 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
10041 msgid "Depth"
10042 msgstr "Dybde"
10043
10044 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:191
10045 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
10046 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
10047 msgid "Total Height"
10048 msgstr "Total høyde"
10049
10050 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10051 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
10052 msgid "Roman"
10053 msgstr "Roman"
10054
10055 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10056 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
10057 msgid "Sans Serif"
10058 msgstr "Sans Serif"
10059
10060 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10061 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
10062 msgid "Typewriter"
10063 msgstr "Skrivemaskin"
10064
10065 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:57
10066 #, c-format
10067 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
10068 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
10069
10070 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
10071 msgid "Select external file"
10072 msgstr "Velg ekstern fil"
10073
10074 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10075 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10076 msgid "Top left"
10077 msgstr "Øverst til venstre"
10078
10079 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10080 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10081 msgid "Bottom left"
10082 msgstr "Nederst til venstre"
10083
10084 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10085 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10086 msgid "Baseline left"
10087 msgstr "Grunnlinje, venstre ende"
10088
10089 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10090 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10091 msgid "Top center"
10092 msgstr "Midt på øverst"
10093
10094 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10095 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10096 msgid "Bottom center"
10097 msgstr "Midt på nederst"
10098
10099 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10100 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10101 msgid "Baseline center"
10102 msgstr "Midt på grunnlinjen"
10103
10104 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10105 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10106 msgid "Top right"
10107 msgstr "Øverst til høyre"
10108
10109 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10110 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10111 msgid "Bottom right"
10112 msgstr "Nederst til høyre"
10113
10114 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10115 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10116 msgid "Baseline right"
10117 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
10118
10119 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
10120 msgid "Select graphics file"
10121 msgstr "Velg grafikkfil"
10122
10123 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
10124 msgid "Clipart|#C#c"
10125 msgstr ""
10126
10127 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
10128 msgid "Select document to include"
10129 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
10130
10131 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
10132 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
10133 msgstr "LaTeX/LyX dokumenter (*.tex *.lyx)"
10134
10135 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
10136 msgid "LaTeX Log"
10137 msgstr "LaTeX logg"
10138
10139 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
10140 msgid "Literate Programming Build Log"
10141 msgstr ""
10142
10143 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
10144 msgid "lyx2lyx Error Log"
10145 msgstr "lyx2lyx feil-logg"
10146
10147 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
10148 msgid "Version Control Log"
10149 msgstr "Versjonskontroll-logg"
10150
10151 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
10152 msgid "No LaTeX log file found."
10153 msgstr "Ingen LaTeX logfil funnet."
10154
10155 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
10156 msgid "No literate programming build log file found."
10157 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
10158
10159 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
10160 msgid "No lyx2lyx error log file found."
10161 msgstr "Fant ikke feillogg fra lyx2lyx"
10162
10163 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
10164 msgid "No version control log file found."
10165 msgstr "Ingen logfil for versjonskontroll funnet."
10166
10167 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:110
10168 msgid "Choose bind file"
10169 msgstr "Velg hurtigtastfil"
10170
10171 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
10172 msgid "LyX bind files (*.bind)"
10173 msgstr "LyX hurtigtastfiler (*.bind)"
10174
10175 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:118
10176 msgid "Choose UI file"
10177 msgstr "Velg brukergrensesnittfil"
10178
10179 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
10180 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10181 msgstr "LyX brukergrensesnittfiler (*.ui)"
10182
10183 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:126
10184 msgid "Choose keyboard map"
10185 msgstr "Velg tastaturoppsett"
10186
10187 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
10188 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10189 msgstr "Lyx tastaturoppsettfiler (*.kmap)"
10190
10191 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
10192 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
10193 msgid "Choose personal dictionary"
10194 msgstr "Velg personlig ordliste"
10195
10196 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
10197 msgid "*.pws"
10198 msgstr ""
10199
10200 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:140
10201 msgid "*.ispell"
10202 msgstr "*.ispell"
10203
10204 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10205 msgid "Print to file"
10206 msgstr "Skriv til fil"
10207
10208 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10209 msgid "PostScript files (*.ps)"
10210 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
10211
10212 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:117
10213 msgid "Spellchecker error"
10214 msgstr "Stavekontroll mislyktes"
10215
10216 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:118
10217 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10218 msgstr "Fikk ikke i gang stavekontrollen\n"
10219
10220 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:276
10221 msgid ""
10222 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10223 "Maybe it has been killed."
10224 msgstr ""
10225 "Stavekontrolleren kjører ikke.\n"
10226 "Det er mulig den har blitt drept."
10227
10228 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:279
10229 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10230 msgstr "Stavekontrollen mislyktes.\n"
10231
10232 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
10233 msgid "The spellchecker has failed"
10234 msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
10235
10236 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:297
10237 #, c-format
10238 msgid "%1$d words checked."
10239 msgstr "%1$d ord kontrollert."
10240
10241 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:299
10242 msgid "One word checked."
10243 msgstr "Ett ord kontrollert."
10244
10245 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:302
10246 msgid "Spelling check completed"
10247 msgstr "Stavekontroll fullført"
10248
10249 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:134 src/insets/insettoc.C:46
10250 msgid "Table of Contents"
10251 msgstr "Innholdsfortegnelse"
10252
10253 #: src/frontends/controllers/biblio.C:224
10254 #, c-format
10255 msgid "%1$s and %2$s"
10256 msgstr "%1$s og %2$s"
10257
10258 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10259 #, c-format
10260 msgid "%1$s et al."
10261 msgstr "%1$s m.fl."
10262
10263 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10264 msgid "No year"
10265 msgstr "Uten årstall"
10266
10267 #: src/frontends/controllers/biblio.C:798
10268 msgid "before"
10269 msgstr "før"
10270
10271 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10272 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10273 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10274 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10275 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10276 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10277 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10278 msgid "No change"
10279 msgstr "Ingen endring"
10280
10281 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10282 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10283 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10284 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10285 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10286 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10287 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10288 msgid "Reset"
10289 msgstr "Tilbakestill"
10290
10291 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
10292 msgid "Medium"
10293 msgstr "Medium"
10294
10295 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
10296 msgid "Bold"
10297 msgstr "Fet"
10298
10299 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
10300 msgid "Upright"
10301 msgstr "Stående"
10302
10303 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
10304 msgid "Italic"
10305 msgstr "Kursiv"
10306
10307 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
10308 msgid "Slanted"
10309 msgstr "Skråstilt"
10310
10311 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10312 msgid "Small Caps"
10313 msgstr "Kapiteler"
10314
10315 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
10316 msgid "Increase"
10317 msgstr "Øk"
10318
10319 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
10320 msgid "Decrease"
10321 msgstr "Minsk"
10322
10323 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10324 msgid "Emph"
10325 msgstr "Uthevet "
10326
10327 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10328 msgid "Underbar"
10329 msgstr "Understreket"
10330
10331 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10332 msgid "Noun"
10333 msgstr "Substantiv "
10334
10335 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10336 msgid "No color"
10337 msgstr "No color"
10338
10339 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10340 msgid "Black"
10341 msgstr "Sort"
10342
10343 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10344 msgid "White"
10345 msgstr "Hvit"
10346
10347 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10348 msgid "Red"
10349 msgstr "Rød"
10350
10351 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10352 msgid "Green"
10353 msgstr "Grønn"
10354
10355 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10356 msgid "Blue"
10357 msgstr "Blå"
10358
10359 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10360 msgid "Cyan"
10361 msgstr "Cyanblå"
10362
10363 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10364 msgid "Magenta"
10365 msgstr "Magenta"
10366
10367 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10368 msgid "Yellow"
10369 msgstr "Gul"
10370
10371 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:102
10372 msgid "System files|#S#s"
10373 msgstr "Systemfiler|#S#s"
10374
10375 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10376 msgid "User files|#U#u"
10377 msgstr "Brukerfiler|#U#u"
10378
10379 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64
10380 msgid "Could not update TeX information"
10381 msgstr "Kunne ikke oppdatere TeX-informasjon"
10382
10383 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10384 #, c-format
10385 msgid "The script `%s' failed."
10386 msgstr "Scriptet `%s' mislyktes."
10387
10388 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:60 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:87
10389 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:107 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:126
10390 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:137
10391 #, c-format
10392 msgid "LyX: %1$s"
10393 msgstr "LyX: %1$s"
10394
10395 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10396 msgid "Maths"
10397 msgstr "Matte"
10398
10399 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10400 msgid "Dings 1"
10401 msgstr "Dings 1"
10402
10403 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10404 msgid "Dings 2"
10405 msgstr "Dings 2"
10406
10407 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10408 msgid "Dings 3"
10409 msgstr "Dings 3"
10410
10411 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10412 msgid "Dings 4"
10413 msgstr "Dings 4"
10414
10415 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:223
10416 msgid "Index Entry"
10417 msgstr "Nøkkelord"
10418
10419 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:233
10420 msgid "Label"
10421 msgstr "Merke"
10422
10423 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:245
10424 #, fuzzy
10425 msgid "LaTeX Source"
10426 msgstr "Vis kode|s"
10427
10428 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:311
10429 msgid "Toc"
10430 msgstr "Innhold"
10431
10432 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:162
10433 msgid "Directories"
10434 msgstr "Foldere"
10435
10436 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:133
10437 msgid "Small-sized icons"
10438 msgstr "Små ikoner"
10439
10440 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:139
10441 msgid "Normal-sized icons"
10442 msgstr "Normale ikoner"
10443
10444 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:146
10445 msgid "Big-sized icons"
10446 msgstr "Store ikoner"
10447
10448 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:676
10449 msgid "LyX"
10450 msgstr "LyX"
10451
10452 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:467
10453 msgid "unknown version"
10454 msgstr "ukjent versjon"
10455
10456 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10457 msgid "Bibliography Entry Settings"
10458 msgstr "Instillinger for Referanse-elementer"
10459
10460 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10461 msgid "BibTeX Bibliography"
10462 msgstr "BibTeX referanseliste"
10463
10464 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10465 msgid "Box Settings"
10466 msgstr "Boksinnstillinger"
10467
10468 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10469 msgid "Branch Settings"
10470 msgstr "Gren-innstillinger"
10471
10472 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10473 msgid "Branch"
10474 msgstr "Dokumentgren"
10475
10476 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10477 msgid "Activated"
10478 msgstr "Aktivert"
10479
10480 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10481 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:625
10482 msgid "Yes"
10483 msgstr "Ja"
10484
10485 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:624
10486 msgid "No"
10487 msgstr "Nei"
10488
10489 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:35
10490 msgid "Merge Changes"
10491 msgstr "Revidere endringer"
10492
10493 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:57
10494 #, c-format
10495 msgid ""
10496 "Change by %1$s\n"
10497 "\n"
10498 msgstr ""
10499 "Endring av %1$s\n"
10500 "\n"
10501
10502 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:59
10503 #, c-format
10504 msgid "Change made at %1$s\n"
10505 msgstr "Endring utført %1$s\n"
10506
10507 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10508 msgid "Text Style"
10509 msgstr "Tekststil"
10510
10511 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
10512 msgid "Previous command"
10513 msgstr "Forrige kommando"
10514
10515 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
10516 msgid "Next command"
10517 msgstr "Neste kommando"
10518
10519 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:45
10520 msgid "big[[delimiter size]]"
10521 msgstr "stor"
10522
10523 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:45
10524 msgid "Big[[delimiter size]]"
10525 msgstr "Stor"
10526
10527 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:46
10528 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10529 msgstr "enorm"
10530
10531 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:46
10532 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10533 msgstr "Enorm"
10534
10535 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:96
10536 msgid "LyX: Delimiters"
10537 msgstr "LyX: Parenteser og klammer"
10538
10539 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:124
10540 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:125
10541 msgid "(None)"
10542 msgstr "(Ingen)"
10543
10544 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:127
10545 msgid "Variable"
10546 msgstr "Variabel"
10547
10548 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10549 msgid "Document Settings"
10550 msgstr "Dokumentinnstillinger"
10551
10552 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:113
10553 msgid "Length"
10554 msgstr "Lengde"
10555
10556 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119 src/text.C:1740
10557 msgid "OneHalf"
10558 msgstr "Halvannen"
10559
10560 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:149
10561 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:155
10562 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:161
10563 msgid " (not installed)"
10564 msgstr " (ikke installert)"
10565
10566 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:165
10567 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:191
10568 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:534
10569 msgid "default"
10570 msgstr "standard"
10571
10572 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:166
10573 msgid "10"
10574 msgstr "10"
10575
10576 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:167
10577 msgid "11"
10578 msgstr "11"
10579
10580 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:168
10581 msgid "12"
10582 msgstr "12"
10583
10584 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:192
10585 msgid "empty"
10586 msgstr "tom"
10587
10588 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:193
10589 msgid "plain"
10590 msgstr "enkel"
10591
10592 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:194
10593 msgid "headings"
10594 msgstr ""
10595
10596 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:195
10597 msgid "fancy"
10598 msgstr ""
10599
10600 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
10601 msgid "B3"
10602 msgstr "B3"
10603
10604 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
10605 msgid "B4"
10606 msgstr "B4"
10607
10608 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:296
10609 msgid "LaTeX default"
10610 msgstr "LaTeX standard"
10611
10612 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:302
10613 msgid "``text''"
10614 msgstr "``tekst''"
10615
10616 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:303
10617 msgid "''text''"
10618 msgstr "''tekst''"
10619
10620 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:304
10621 msgid ",,text``"
10622 msgstr ",,tekst``"
10623
10624 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:305
10625 msgid ",,text''"
10626 msgstr ",,tekst''"
10627
10628 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
10629 msgid "<<text>>"
10630 msgstr "<<tekst>>"
10631
10632 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
10633 msgid ">>text<<"
10634 msgstr ">>tekst<<"
10635
10636 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:319
10637 msgid "Numbered"
10638 msgstr "Nummerert"
10639
10640 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:320
10641 msgid "Appears in TOC"
10642 msgstr "I innholdsliste"
10643
10644 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:333
10645 msgid "Author-year"
10646 msgstr "Forfatter-år"
10647
10648 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:334
10649 msgid "Numerical"
10650 msgstr "Numerisk"
10651
10652 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:366
10653 #, c-format
10654 msgid "Unavailable: %1$s"
10655 msgstr "Utilgjengelig: %1$s"
10656
10657 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
10658 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
10659 msgid "Document Class"
10660 msgstr "Dokumentklasse"
10661
10662 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
10663 msgid "Fonts"
10664 msgstr "Fonter"
10665
10666 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10667 msgid "Text Layout"
10668 msgstr "Tekststil"
10669
10670 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10671 msgid "Page Layout"
10672 msgstr "Sidestil"
10673
10674 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10675 msgid "Page Margins"
10676 msgstr "Tekstmarger"
10677
10678 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
10679 msgid "Numbering & TOC"
10680 msgstr "Seksjonsnumre"
10681
10682 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
10683 msgid "Math Options"
10684 msgstr "Matte-innstillinger"
10685
10686 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
10687 msgid "Float Placement"
10688 msgstr "\"Float\"-plassering"
10689
10690 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
10691 msgid "Bullets"
10692 msgstr "Bomber"
10693
10694 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
10695 msgid "Branches"
10696 msgstr "Dokumentgrener"
10697
10698 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
10699 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:421
10700 msgid "LaTeX Preamble"
10701 msgstr ""
10702
10703 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10704 msgid "TeX Code Settings"
10705 msgstr "TeX innstillinger"
10706
10707 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:282
10708 msgid "External Material"
10709 msgstr "Eksternt materiale"
10710
10711 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:342
10712 msgid "Scale%"
10713 msgstr "Skaler%"
10714
10715 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10716 msgid "Float Settings"
10717 msgstr "\"Float\" innstillinger"
10718
10719 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:63 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:586
10720 msgid "Graphics"
10721 msgstr "Grafikk"
10722
10723 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:42
10724 msgid "Child Document"
10725 msgstr "Underdokument"
10726
10727 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10728 msgid "Math Panel"
10729 msgstr "Mattepanel"
10730
10731 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10732 msgid "Math Matrix"
10733 msgstr "Matte, matrise"
10734
10735 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10736 msgid "Math Delimiter"
10737 msgstr "Parenteser og klammer"
10738
10739 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:106
10740 msgid "LyX: Math Spacing"
10741 msgstr "LyX: matematiske mellomrom"
10742
10743 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:108
10744 msgid "Thin space\t\\,"
10745 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
10746
10747 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10748 msgid "Medium space\t\\:"
10749 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
10750
10751 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:110
10752 msgid "Thick space\t\\;"
10753 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
10754
10755 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10756 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10757 msgstr "Quad mellomrom\t\\quad"
10758
10759 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10760 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10761 msgstr "Dobbel quad mellomrom\t\\qquad"
10762
10763 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10764 msgid "Negative space\t\\!"
10765 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
10766
10767 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:117
10768 msgid "LyX: Math Roots"
10769 msgstr "LyX: Røtter"
10770
10771 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:119
10772 msgid "Square root\t\\sqrt"
10773 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
10774
10775 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10776 msgid "Cube root\t\\root"
10777 msgstr "Kubikkrot\t\\root"
10778
10779 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:123
10780 msgid "Other root\t\\root"
10781 msgstr "Andre røtter\t\\root"
10782
10783 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:127
10784 msgid "LyX: Math Styles"
10785 msgstr "LyX: Mattestil"
10786
10787 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:129
10788 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10789 msgstr "Fremhevet\t\\displaystyle"
10790
10791 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10792 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10793 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
10794
10795 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:131
10796 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10797 msgstr "Script (liten)\t\\scriptstyle"
10798
10799 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10800 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10801 msgstr "Scriptscript (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
10802
10803 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:136
10804 msgid "LyX: Fractions"
10805 msgstr "LyX: Brøker"
10806
10807 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:138
10808 msgid "Standard\t\\frac"
10809 msgstr "Standard\t\\frac"
10810
10811 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10812 msgid "No hor. line\t\\atop"
10813 msgstr "Ingen linje over"
10814
10815 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:140
10816 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10817 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
10818
10819 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10820 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10821 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
10822
10823 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10824 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10825 msgstr ""
10826
10827 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10828 msgid "Binomial\t\\choose"
10829 msgstr ""
10830
10831 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:147
10832 msgid "LyX: Math Fonts"
10833 msgstr "LyX: Mattefonter"
10834
10835 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:149
10836 msgid "Roman\t\\mathrm"
10837 msgstr ""
10838
10839 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10840 msgid "Bold\t\\mathbf"
10841 msgstr "Fet\t\\mathbf"
10842
10843 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:151
10844 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10845 msgstr ""
10846
10847 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10848 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10849 msgstr ""
10850
10851 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10852 msgid "Italic\t\\mathit"
10853 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
10854
10855 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10856 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10857 msgstr "Skrivemaskin\t\\mathtt"
10858
10859 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10860 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10861 msgstr ""
10862
10863 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10864 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10865 msgstr ""
10866
10867 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10868 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10869 msgstr ""
10870
10871 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10872 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10873 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
10874
10875 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10876 msgid "LyX: Insert Matrix"
10877 msgstr "LyX: Sett inn matrise"
10878
10879 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10880 msgid "Note Settings"
10881 msgstr "Notisinnstillinger"
10882
10883 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:42
10884 msgid "Paragraph Settings"
10885 msgstr "Innstillinger for avsnitt"
10886
10887 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:104 src/paragraph.C:625
10888 msgid "Senseless with this layout!"
10889 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
10890
10891 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10892 msgid "Preferences"
10893 msgstr "Preferanser"
10894
10895 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:78
10896 msgid "Look and feel"
10897 msgstr "Utseende"
10898
10899 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:79
10900 msgid "Language settings"
10901 msgstr "Språkinnstillinger"
10902
10903 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:80
10904 msgid "Outputs"
10905 msgstr "Utdata"
10906
10907 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:174
10908 msgid "Plain text"
10909 msgstr "Ren tekst"
10910
10911 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:199
10912 msgid "Date format"
10913 msgstr "Datoformat"
10914
10915 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:220
10916 msgid "Keyboard"
10917 msgstr "Tastatur"
10918
10919 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:332
10920 msgid "Screen fonts"
10921 msgstr "Skjermfonter"
10922
10923 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:484
10924 msgid "Colors"
10925 msgstr "Farger"
10926
10927 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:565 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:653
10928 msgid "Paths"
10929 msgstr "Mapper"
10930
10931 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:704
10932 msgid "Select a document templates directory"
10933 msgstr "Velg folder for dokument maler"
10934
10935 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:714
10936 msgid "Select a temporary directory"
10937 msgstr "Velg en temporær folder"
10938
10939 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:724
10940 msgid "Select a backups directory"
10941 msgstr "Velg folder for sikkerhetskopier"
10942
10943 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:734
10944 msgid "Select a document directory"
10945 msgstr "Velg folder for dokumenter"
10946
10947 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:744
10948 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10949 msgstr ""
10950
10951 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:751 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10952 msgid "Spellchecker"
10953 msgstr "Stavekontroll"
10954
10955 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:773
10956 msgid "ispell"
10957 msgstr "ispell"
10958
10959 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:774
10960 msgid "aspell"
10961 msgstr "aspell"
10962
10963 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:775
10964 msgid "hspell"
10965 msgstr "hspell"
10966
10967 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
10968 msgid "pspell (library)"
10969 msgstr "pspell (bibliotek)"
10970
10971 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:780
10972 msgid "aspell (library)"
10973 msgstr "aspell (bibliotek)"
10974
10975 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:853
10976 msgid "Converters"
10977 msgstr "Konvertere"
10978
10979 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1036
10980 msgid "Copiers"
10981 msgstr "Kopi-programmer"
10982
10983 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1280
10984 msgid "File formats"
10985 msgstr "Filformater"
10986
10987 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1472
10988 msgid "Format in use"
10989 msgstr "Formater i bruk"
10990
10991 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1473
10992 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10993 msgstr ""
10994 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
10995 "først."
10996
10997 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1564
10998 msgid "Printer"
10999 msgstr "Skriver"
11000
11001 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1656 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1843
11002 msgid "User interface"
11003 msgstr "Brukergrensesnitt"
11004
11005 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1769
11006 msgid "Identity"
11007 msgstr "Identitet"
11008
11009 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
11010 msgid "Print Document"
11011 msgstr "Skriv ut dokumentet"
11012
11013 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
11014 msgid "Cross-reference"
11015 msgstr "Kryssreferanse"
11016
11017 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
11018 msgid "&Go Back"
11019 msgstr "&Tilbake"
11020
11021 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
11022 msgid "Jump back"
11023 msgstr "Gå tilbake igjen"
11024
11025 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
11026 msgid "Jump to label"
11027 msgstr "Gå til referanse"
11028
11029 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
11030 msgid "Find and Replace"
11031 msgstr "Finn og Erstatt"
11032
11033 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
11034 msgid "Send Document to Command"
11035 msgstr "Send dokumentet til kommando"
11036
11037 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
11038 msgid "Show File"
11039 msgstr "Vis fil"
11040
11041 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
11042 msgid "Table Settings"
11043 msgstr "Tabellinstillinger"
11044
11045 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
11046 msgid "Insert Table"
11047 msgstr "Sett inn tabell"
11048
11049 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
11050 msgid "TeX Information"
11051 msgstr "TeX informasjon"
11052
11053 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
11054 msgid "Vertical Space Settings"
11055 msgstr "Vertikal avstand"
11056
11057 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
11058 msgid "Text Wrap Settings"
11059 msgstr "Innstillinger for tekstbryting"
11060
11061 #: src/frontends/qt4/validators.C:157
11062 msgid "space"
11063 msgstr "mellomrom"
11064
11065 #: src/frontends/qt4/validators.C:186
11066 msgid "Invalid filename"
11067 msgstr "Ugyldig filnavn"
11068
11069 #: src/frontends/qt4/validators.C:187
11070 msgid ""
11071 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
11072 "characters:\n"
11073 msgstr ""
11074
11075 #: src/importer.C:47
11076 #, c-format
11077 msgid "Importing %1$s..."
11078 msgstr "Importerer %1$s..."
11079
11080 #: src/importer.C:68
11081 msgid "Couldn't import file"
11082 msgstr "Kan ikke importere fil"
11083
11084 #: src/importer.C:69
11085 #, c-format
11086 msgid "No information for importing the format %1$s."
11087 msgstr "Ingen informasjon om importering fra %1$s"
11088
11089 #: src/importer.C:95
11090 msgid "imported."
11091 msgstr "importert."
11092
11093 #: src/insets/insetbase.C:242
11094 msgid "Opened inset"
11095 msgstr "Åpnet inset"
11096
11097 #: src/insets/insetbibtex.C:109
11098 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
11099 msgstr "BibTeX-genererte referanser"
11100
11101 #: src/insets/insetbibtex.C:206 src/insets/insetbibtex.C:259
11102 msgid "Export Warning!"
11103 msgstr "Eksport-advarsel!"
11104
11105 #: src/insets/insetbibtex.C:207
11106 msgid ""
11107 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
11108 "BibTeX will be unable to find them."
11109 msgstr ""
11110 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-databasene.\n"
11111 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne dem."
11112
11113 #: src/insets/insetbibtex.C:260
11114 msgid ""
11115 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
11116 "BibTeX will be unable to find it."
11117 msgstr ""
11118 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-stilfilen.\n"
11119 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne den."
11120
11121 #: src/insets/insetbox.C:63
11122 msgid "Boxed"
11123 msgstr ""
11124
11125 #: src/insets/insetbox.C:64
11126 msgid "Frameless"
11127 msgstr "Uten ramme"
11128
11129 #: src/insets/insetbox.C:65
11130 msgid "ovalbox"
11131 msgstr "Avrundet, tynn"
11132
11133 #: src/insets/insetbox.C:66
11134 msgid "Ovalbox"
11135 msgstr "Avrundet, tykk"
11136
11137 #: src/insets/insetbox.C:67
11138 msgid "Shadowbox"
11139 msgstr "Med skygge"
11140
11141 #: src/insets/insetbox.C:68
11142 msgid "Doublebox"
11143 msgstr "Dobbel boks"
11144
11145 #: src/insets/insetbox.C:124
11146 msgid "Opened Box Inset"
11147 msgstr "Åpnet box inset"
11148
11149 #: src/insets/insetbranch.C:76
11150 msgid "Opened Branch Inset"
11151 msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
11152
11153 #: src/insets/insetbranch.C:101
11154 msgid "Branch: "
11155 msgstr "Gren: "
11156
11157 #: src/insets/insetbranch.C:108 src/insets/insetcharstyle.C:163
11158 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
11159 msgid "Undef: "
11160 msgstr ""
11161
11162 #: src/insets/insetbranch.C:239
11163 msgid "branch"
11164 msgstr ""
11165
11166 #: src/insets/insetcaption.C:87
11167 msgid "Opened Caption Inset"
11168 msgstr ""
11169
11170 #: src/insets/insetcaption.C:276
11171 msgid "Senseless!!! "
11172 msgstr "Gir ikke mening!"
11173
11174 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
11175 msgid "Opened CharStyle Inset"
11176 msgstr ""
11177
11178 #: src/insets/insetcommand.C:98
11179 msgid "LaTeX Command: "
11180 msgstr ""
11181
11182 #: src/insets/insetenv.C:66
11183 msgid "Opened Environment Inset: "
11184 msgstr ""
11185
11186 #: src/insets/insetert.C:143
11187 msgid "Opened ERT Inset"
11188 msgstr "Åpnet ERT inset"
11189
11190 #: src/insets/insetert.C:390
11191 msgid "ERT"
11192 msgstr "ERT"
11193
11194 #: src/insets/insetexternal.C:576
11195 #, c-format
11196 msgid "External template %1$s is not installed"
11197 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
11198
11199 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:373
11200 #: src/insets/insetfloat.C:383
11201 msgid "float: "
11202 msgstr "flytende: "
11203
11204 #: src/insets/insetfloat.C:278
11205 msgid "Opened Float Inset"
11206 msgstr "Åpnet \"float inset\""
11207
11208 #: src/insets/insetfloat.C:334
11209 msgid "float"
11210 msgstr ""
11211
11212 #: src/insets/insetfloat.C:385
11213 msgid " (sideways)"
11214 msgstr "Rotér 90°"
11215
11216 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
11217 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11218 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
11219
11220 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
11221 #, c-format
11222 msgid "List of %1$s"
11223 msgstr "Liste over %1$s"
11224
11225 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
11226 msgid "foot"
11227 msgstr "fot"
11228
11229 #: src/insets/insetfoot.C:58
11230 msgid "Opened Footnote Inset"
11231 msgstr "Åpnet fotnote"
11232
11233 #: src/insets/insetfoot.C:87
11234 msgid "footnote"
11235 msgstr "fotnote"
11236
11237 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:448
11238 #, c-format
11239 msgid ""
11240 "Could not copy the file\n"
11241 "%1$s\n"
11242 "into the temporary directory."
11243 msgstr ""
11244 "Fikk ikke kopiert filen\n"
11245 "%1$s\n"
11246 "inn i midlertidig mappe."
11247
11248 #: src/insets/insetgraphics.C:709
11249 #, c-format
11250 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11251 msgstr "Det er ikke nødvendig å kovnvertere %1$s"
11252
11253 #: src/insets/insetgraphics.C:821
11254 #, c-format
11255 msgid "Graphics file: %1$s"
11256 msgstr "Grafikkfil: %1$s"
11257
11258 #: src/insets/insethfill.C:48
11259 msgid "Horizontal Fill"
11260 msgstr "Horisontalt fyll"
11261
11262 #: src/insets/insetinclude.C:306
11263 msgid "Verbatim Input"
11264 msgstr "Sett inn Verbatim"
11265
11266 #: src/insets/insetinclude.C:309
11267 msgid "Verbatim Input*"
11268 msgstr ""
11269
11270 #: src/insets/insetinclude.C:411
11271 #, c-format
11272 msgid ""
11273 "Included file `%1$s'\n"
11274 "has textclass `%2$s'\n"
11275 "while parent file has textclass `%3$s'."
11276 msgstr ""
11277 "Inkludert fil `%1$s'\n"
11278 "har tekstklasse `%2$s'\n"
11279 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
11280
11281 #: src/insets/insetinclude.C:417
11282 msgid "Different textclasses"
11283 msgstr "Ulike tekstklasser"
11284
11285 #: src/insets/insetindex.C:42
11286 msgid "Idx"
11287 msgstr "Nøkkelord"
11288
11289 #: src/insets/insetindex.C:75
11290 msgid "Index"
11291 msgstr "Register"
11292
11293 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
11294 #: src/insets/insetmarginal.C:71
11295 msgid "margin"
11296 msgstr "marg"
11297
11298 #: src/insets/insetmarginal.C:54
11299 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11300 msgstr ""
11301
11302 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11303 msgid "Glo"
11304 msgstr "Glose"
11305
11306 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11307 msgid "Glossary"
11308 msgstr "Glossar"
11309
11310 #: src/insets/insetnote.C:66
11311 msgid "Comment"
11312 msgstr "Kommentar"
11313
11314 #: src/insets/insetnote.C:67
11315 msgid "Greyed out"
11316 msgstr "Grået ut"
11317
11318 #: src/insets/insetnote.C:68
11319 msgid "Framed"
11320 msgstr "Innrammet"
11321
11322 #: src/insets/insetnote.C:69
11323 msgid "Shaded"
11324 msgstr "Skyggelagt"
11325
11326 #: src/insets/insetnote.C:149
11327 msgid "Opened Note Inset"
11328 msgstr ""
11329
11330 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11331 msgid "opt"
11332 msgstr "alt"
11333
11334 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11335 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11336 msgstr ""
11337
11338 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
11339 msgid "Clear Page"
11340 msgstr "Blank side"
11341
11342 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
11343 msgid "Clear Double Page"
11344 msgstr "Dobbelt blank side"
11345
11346 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11347 msgid "Ref: "
11348 msgstr "Ref: "
11349
11350 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11351 msgid "Equation"
11352 msgstr "Ligning"
11353
11354 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11355 msgid "EqRef: "
11356 msgstr "Formelref: "
11357
11358 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:189
11359 msgid "Page Number"
11360 msgstr "Sidetall"
11361
11362 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:189
11363 msgid "Page: "
11364 msgstr "Side: "
11365
11366 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:190
11367 msgid "Textual Page Number"
11368 msgstr "Sidetall"
11369
11370 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:190
11371 msgid "TextPage: "
11372 msgstr ""
11373
11374 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:191
11375 msgid "Standard+Textual Page"
11376 msgstr ""
11377
11378 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:191
11379 msgid "Ref+Text: "
11380 msgstr ""
11381
11382 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:192
11383 msgid "PrettyRef"
11384 msgstr ""
11385
11386 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:192
11387 msgid "FormatRef: "
11388 msgstr ""
11389
11390 #: src/insets/insettabular.C:451
11391 msgid "Opened table"
11392 msgstr "Åpen tabell"
11393
11394 #: src/insets/insettabular.C:1606
11395 msgid "Error setting multicolumn"
11396 msgstr "Feil bruk av multikolonne"
11397
11398 #: src/insets/insettabular.C:1607
11399 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11400 msgstr "Multikolonne kan ikke brukes vertikalt."
11401
11402 #: src/insets/insettext.C:234
11403 msgid "Opened Text Inset"
11404 msgstr "Åpnet text inset"
11405
11406 #: src/insets/insettheorem.C:41
11407 msgid "theorem"
11408 msgstr "teorem"
11409
11410 #: src/insets/insettheorem.C:91
11411 msgid "Opened Theorem Inset"
11412 msgstr ""
11413
11414 #: src/insets/insettoc.C:47
11415 msgid "Unknown toc list"
11416 msgstr "Ukjent innholdsliste"
11417
11418 #: src/insets/inseturl.C:42
11419 msgid "Url: "
11420 msgstr "Url: "
11421
11422 #: src/insets/inseturl.C:42
11423 msgid "HtmlUrl: "
11424 msgstr "HtmlUrl: "
11425
11426 #: src/insets/insetvspace.C:110
11427 msgid "Vertical Space"
11428 msgstr "Vertikal avstand"
11429
11430 #: src/insets/insetwrap.C:49
11431 msgid "wrap: "
11432 msgstr "tekstbryting: "
11433
11434 #: src/insets/insetwrap.C:178
11435 msgid "Opened Wrap Inset"
11436 msgstr ""
11437
11438 #: src/insets/insetwrap.C:198
11439 msgid "wrap"
11440 msgstr ""
11441
11442 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
11443 msgid "Not shown."
11444 msgstr "Vises ikke."
11445
11446 #: src/insets/render_graphic.C:97
11447 msgid "Loading..."
11448 msgstr "Leser..."
11449
11450 #: src/insets/render_graphic.C:100
11451 msgid "Converting to loadable format..."
11452 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
11453
11454 #: src/insets/render_graphic.C:103
11455 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11456 msgstr "Lastet inn. Lager skjermbilde..."
11457
11458 #: src/insets/render_graphic.C:106
11459 msgid "Scaling etc..."
11460 msgstr "Skalering etc..."
11461
11462 #: src/insets/render_graphic.C:109
11463 msgid "Ready to display"
11464 msgstr "Klar for visning"
11465
11466 #: src/insets/render_graphic.C:112
11467 msgid "No file found!"
11468 msgstr "Ingen fil funnet!"
11469
11470 #: src/insets/render_graphic.C:115
11471 msgid "Error converting to loadable format"
11472 msgstr "Konvertering til lastbart format mislyktes"
11473
11474 #: src/insets/render_graphic.C:118
11475 msgid "Error loading file into memory"
11476 msgstr "Klarte ikke lese inn fil"
11477
11478 #: src/insets/render_graphic.C:121
11479 msgid "Error generating the pixmap"
11480 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
11481
11482 #: src/insets/render_graphic.C:124
11483 msgid "No image"
11484 msgstr "Intet bilde"
11485
11486 #: src/insets/render_preview.C:92
11487 msgid "Preview loading"
11488 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
11489
11490 #: src/insets/render_preview.C:95
11491 msgid "Preview ready"
11492 msgstr "Forhåndsvisning klar"
11493
11494 #: src/insets/render_preview.C:98
11495 msgid "Preview failed"
11496 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
11497
11498 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
11499 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11500 msgstr "Får ikke laget 'pipe' for stavekontrollen."
11501
11502 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
11503 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11504 msgstr "Får ikke åpnet 'pipe' for stavekontrollen."
11505
11506 #: src/ispell.C:278
11507 msgid ""
11508 "Could not create an ispell process.\n"
11509 "You may not have the right languages installed."
11510 msgstr ""
11511 "Får ikke kjørt igang stavekontrollen 'ispell'.\n"
11512 "Kanskje du ikke har rett språk installert."
11513
11514 #: src/ispell.C:301
11515 msgid ""
11516 "The ispell process returned an error.\n"
11517 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11518 msgstr ""
11519 "Stavekontrollprosessen (ispell) returnerte en feilkode.\n"
11520 "Kanskje den er galt konfigurert?"
11521
11522 #: src/ispell.C:406
11523 #, c-format
11524 msgid ""
11525 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
11526 "$s'."
11527 msgstr ""
11528 "Kunne ikke sjekke ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
11529 "tegnkodingen `%2$s'."
11530
11531 #: src/ispell.C:417
11532 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11533 msgstr "Kunne ikke kommunisere med stavekontrollprogrammet ispell."
11534
11535 #: src/ispell.C:477
11536 #, c-format
11537 msgid ""
11538 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11539 "2$s'."
11540 msgstr ""
11541 "Kunne ikke sette inn ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
11542 "tegnkodingen `%2$s'."
11543
11544 #: src/ispell.C:492
11545 #, c-format
11546 msgid ""
11547 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11548 "2$s'."
11549 msgstr ""
11550 "Kunne ikke akseptere ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
11551 "tegnkodingen `%2$s'."
11552
11553 #: src/kbsequence.C:160
11554 msgid "   options: "
11555 msgstr "   opsjoner: "
11556
11557 #: src/lengthcommon.C:37
11558 msgid "sp"
11559 msgstr "sp"
11560
11561 #: src/lengthcommon.C:37
11562 msgid "pt"
11563 msgstr "pt"
11564
11565 #: src/lengthcommon.C:37
11566 msgid "bp"
11567 msgstr "bp"
11568
11569 #: src/lengthcommon.C:37
11570 msgid "dd"
11571 msgstr "dd"
11572
11573 #: src/lengthcommon.C:37
11574 msgid "mm"
11575 msgstr "mm"
11576
11577 #: src/lengthcommon.C:37
11578 msgid "pc"
11579 msgstr "pc"
11580
11581 #: src/lengthcommon.C:38
11582 msgid "cm"
11583 msgstr "cm"
11584
11585 #: src/lengthcommon.C:38
11586 msgid "in"
11587 msgstr "in"
11588
11589 #: src/lengthcommon.C:38
11590 msgid "ex"
11591 msgstr "ex"
11592
11593 #: src/lengthcommon.C:38
11594 msgid "em"
11595 msgstr "em"
11596
11597 #: src/lengthcommon.C:38
11598 msgid "mu"
11599 msgstr "mu"
11600
11601 #: src/lengthcommon.C:39
11602 msgid "Text Width %"
11603 msgstr "Tekstbredde %"
11604
11605 #: src/lengthcommon.C:39
11606 msgid "Column Width %"
11607 msgstr "Kolonnebredde %"
11608
11609 #: src/lengthcommon.C:39
11610 msgid "Page Width %"
11611 msgstr "Sidebredde %"
11612
11613 #: src/lengthcommon.C:39
11614 msgid "Line Width %"
11615 msgstr "Linjelengde %"
11616
11617 #: src/lengthcommon.C:40
11618 msgid "Text Height %"
11619 msgstr "Teksthøyde %"
11620
11621 #: src/lengthcommon.C:40
11622 msgid "Page Height %"
11623 msgstr "Sidehøyde %"
11624
11625 #: src/lyx_cb.C:114
11626 #, c-format
11627 msgid ""
11628 "The document %1$s could not be saved.\n"
11629 "\n"
11630 "Do you want to rename the document and try again?"
11631 msgstr ""
11632 "Dokumentet %1$s kunne ikke lagres.\n"
11633 "\n"
11634 "Vil du prøve å lagre det under et annet navn?"
11635
11636 #: src/lyx_cb.C:116
11637 msgid "Rename and save?"
11638 msgstr "Bytte navn og lagre?"
11639
11640 #: src/lyx_cb.C:117
11641 msgid "&Rename"
11642 msgstr "&Bytte navn"
11643
11644 #: src/lyx_cb.C:134
11645 msgid "Choose a filename to save document as"
11646 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
11647
11648 #: src/lyx_cb.C:137 src/lyxfunc.C:1867
11649 msgid "Templates|#T#t"
11650 msgstr "Maler"
11651
11652 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:2024
11653 #, c-format
11654 msgid ""
11655 "The document %1$s already exists.\n"
11656 "\n"
11657 "Do you want to over-write that document?"
11658 msgstr ""
11659 "Dokumentet %1$s fins fra før.\n"
11660 "\n"
11661 "Vil du overskrive det dokumentet?"
11662
11663 #: src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:2026
11664 msgid "Over-write document?"
11665 msgstr "OVerskrive dokument?"
11666
11667 #: src/lyx_cb.C:218
11668 #, c-format
11669 msgid "Auto-saving %1$s"
11670 msgstr "Autolagrer %1$s"
11671
11672 #: src/lyx_cb.C:258
11673 msgid "Autosave failed!"
11674 msgstr "Autolagring feilet!"
11675
11676 #: src/lyx_cb.C:285
11677 msgid "Autosaving current document..."
11678 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
11679
11680 #: src/lyx_cb.C:349
11681 msgid "Select file to insert"
11682 msgstr "Velg fil som skal settes inn"
11683
11684 #: src/lyx_cb.C:368
11685 #, c-format
11686 msgid ""
11687 "Could not read the specified document\n"
11688 "%1$s\n"
11689 "due to the error: %2$s"
11690 msgstr ""
11691 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
11692 "%1$s.\n"
11693 "på grunn av feilen: %2$s"
11694
11695 #: src/lyx_cb.C:370
11696 msgid "Could not read file"
11697 msgstr "Kunne ikke lese filen"
11698
11699 #: src/lyx_cb.C:378
11700 #, c-format
11701 msgid ""
11702 "Could not open the specified document\n"
11703 "%1$s\n"
11704 "due to the error: %2$s"
11705 msgstr ""
11706 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
11707 "%1$s\n"
11708 "på grunn av feilen: %2$s"
11709
11710 #: src/lyx_cb.C:380 src/output.C:41
11711 msgid "Could not open file"
11712 msgstr "Kan ikke åpne fil"
11713
11714 #: src/lyx_cb.C:411
11715 msgid "Running configure..."
11716 msgstr "Kjører \"configure\"..."
11717
11718 #: src/lyx_cb.C:420
11719 msgid "Reloading configuration..."
11720 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
11721
11722 #: src/lyx_cb.C:425
11723 msgid "System reconfigured"
11724 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
11725
11726 #: src/lyx_cb.C:426
11727 msgid ""
11728 "The system has been reconfigured.\n"
11729 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11730 "updated document class specifications."
11731 msgstr ""
11732 "Systemet er rekonfigurert.\n"
11733 "Du må restarte LyX for å kunne\n"
11734 "bruke oppdaterte dokumentklasser."
11735
11736 #: src/lyx_main.C:129
11737 msgid "Could not read configuration file"
11738 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
11739
11740 #: src/lyx_main.C:130
11741 #, c-format
11742 msgid ""
11743 "Error while reading the configuration file\n"
11744 "%1$s.\n"
11745 "Please check your installation."
11746 msgstr ""
11747 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
11748 "%1$s.\n"
11749 "Sjekk om LyX er rett installert."
11750
11751 #: src/lyx_main.C:139
11752 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11753 msgstr "LyX: rekonfigurerer brukerfolder"
11754
11755 #: src/lyx_main.C:143
11756 msgid "Done!"
11757 msgstr "Ferdig!"
11758
11759 #: src/lyx_main.C:489
11760 #, c-format
11761 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11762 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne den midlertidige mappen %1$s"
11763
11764 #: src/lyx_main.C:491
11765 msgid "Unable to remove temporary directory"
11766 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne midlertidig mappe"
11767
11768 #: src/lyx_main.C:527
11769 #, c-format
11770 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11771 msgstr "Feil kommandolineargument `%1$s'. Avslutter."
11772
11773 #: src/lyx_main.C:784
11774 msgid "LyX: "
11775 msgstr "LyX: "
11776
11777 #: src/lyx_main.C:913
11778 msgid "Could not create temporary directory"
11779 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
11780
11781 #: src/lyx_main.C:914
11782 #, c-format
11783 msgid ""
11784 "Could not create a temporary directory in\n"
11785 "%1$s. Make sure that this\n"
11786 "path exists and is writable and try again."
11787 msgstr ""
11788 "Kunne ikke lage en midlertidig mappe i\n"
11789 "%1$s. Forsikre deg om at denne\n"
11790 "stien eksisteres og er skrivbar, og prøv igjen."
11791
11792 #: src/lyx_main.C:1081
11793 msgid "Missing user LyX directory"
11794 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX"
11795
11796 #: src/lyx_main.C:1082
11797 #, c-format
11798 msgid ""
11799 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11800 "It is needed to keep your own configuration."
11801 msgstr ""
11802 "Du har oppgitt en brukermappe som ikke fins, %1$s.\n"
11803 "Brukermappa trengs for å lagre programkonfigurasjonen."
11804
11805 #: src/lyx_main.C:1087
11806 msgid "&Create directory"
11807 msgstr "&Opprett mappe"
11808
11809 #: src/lyx_main.C:1088
11810 msgid "&Exit LyX"
11811 msgstr "&Avslutt LyX"
11812
11813 #: src/lyx_main.C:1089
11814 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11815 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX. Avslutter."
11816
11817 #: src/lyx_main.C:1093
11818 #, c-format
11819 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11820 msgstr "LyX: Lager mappen %1$s"
11821
11822 #: src/lyx_main.C:1099
11823 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11824 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
11825
11826 #: src/lyx_main.C:1272
11827 msgid "List of supported debug flags:"
11828 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
11829
11830 #: src/lyx_main.C:1276
11831 #, c-format
11832 msgid "Setting debug level to %1$s"
11833 msgstr "Setter debug nivå til %1$s"
11834
11835 #: src/lyx_main.C:1287
11836 msgid ""
11837 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11838 "Command line switches (case sensitive):\n"
11839 "\t-help              summarize LyX usage\n"
11840 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
11841 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
11842 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
11843 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11844 "                  select the features to debug.\n"
11845 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11846 "\t-x [--execute] command\n"
11847 "                  where command is a lyx command.\n"
11848 "\t-e [--export] fmt\n"
11849 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
11850 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11851 "                  where fmt is the import format of choice\n"
11852 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
11853 "\t-version        summarize version and build info\n"
11854 "Check the LyX man page for more details."
11855 msgstr ""
11856 "Bruk: lyx [ parametre ] [ filnavn.lyx ... ]\n"
11857 "Parametre (små bokstaver):\n"
11858 "\t-help              kort om bruk av LyX\n"
11859 "\t-userdir mappe     forsøk brukermappa \"mappe\"\n"
11860 "\t-sysdir mappe      forsøk systemmappa \"mappe\"\n"
11861 "\t-geometry WxH+X+Y  størrelsen på hovedvinduet\n"
11862 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11863 "                  velg feilsøkingsfunksjoner\n"
11864 "                  Skriv `lyx -dbg' for å se lista over funskjoner\n"
11865 "\t-x [--execute] kommando\n"
11866 "                  hvor 'kommando' er en lyx kommando.\n"
11867 "\t-e [--export] fmt\n"
11868 "                  hvor 'fmt' er et eksportformat.\n"
11869 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
11870 "                  hvor 'fmt' er et importformat.\n"
11871 "                  og fil.xxx er filen som skal importeres.\n"
11872 "\t-version        versjons- og byggeinformasjon\n"
11873 "Les man sidene til LyX for flere detaljer."
11874
11875 #: src/lyx_main.C:1323 src/support/package.C.in:568
11876 msgid "No system directory"
11877 msgstr ""
11878
11879 #: src/lyx_main.C:1324
11880 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11881 msgstr "Mangler folder for -sysdir parameter"
11882
11883 #: src/lyx_main.C:1334
11884 msgid "No user directory"
11885 msgstr ""
11886
11887 #: src/lyx_main.C:1335
11888 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11889 msgstr "Mangler folder for -userdir parameter"
11890
11891 #: src/lyx_main.C:1345
11892 msgid "Incomplete command"
11893 msgstr "Ikke komplett kommando"
11894
11895 #: src/lyx_main.C:1346
11896 msgid "Missing command string after --execute switch"
11897 msgstr "Mangler kommandostreng etter --execute parameter"
11898
11899 #: src/lyx_main.C:1356
11900 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11901 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --export parameter"
11902
11903 #: src/lyx_main.C:1368
11904 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11905 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --import parameter"
11906
11907 #: src/lyx_main.C:1373
11908 msgid "Missing filename for --import"
11909 msgstr "Mangler filnavn for --import"
11910
11911 #: src/lyxfind.C:136
11912 msgid "Search error"
11913 msgstr "Søkefeil"
11914
11915 #: src/lyxfind.C:137
11916 msgid "Search string is empty"
11917 msgstr "Ingenting å finne"
11918
11919 #: src/lyxfind.C:288 src/lyxfind.C:319
11920 msgid "String not found!"
11921 msgstr "Streng ikke funnet!"
11922
11923 #: src/lyxfind.C:323
11924 msgid "String has been replaced."
11925 msgstr "En streng har blitt erstattet."
11926
11927 #: src/lyxfind.C:326
11928 msgid " strings have been replaced."
11929 msgstr " strenger har blitt erstattet."
11930
11931 #: src/lyxfont.C:52
11932 msgid "Symbol"
11933 msgstr "Symbol"
11934
11935 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
11936 #: src/lyxfont.C:69
11937 msgid "Inherit"
11938 msgstr "Arv"
11939
11940 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
11941 #: src/lyxfont.C:69
11942 msgid "Ignore"
11943 msgstr "Ignorer"
11944
11945 #: src/lyxfont.C:60
11946 msgid "Smallcaps"
11947 msgstr "Kapiteler"
11948
11949 #: src/lyxfont.C:69
11950 msgid "Toggle"
11951 msgstr "Bytt"
11952
11953 #: src/lyxfont.C:509
11954 #, c-format
11955 msgid "Emphasis %1$s, "
11956 msgstr "Uthevet %1$s, "
11957
11958 #: src/lyxfont.C:512
11959 #, c-format
11960 msgid "Underline %1$s, "
11961 msgstr "Understreket %1$s, "
11962
11963 #: src/lyxfont.C:515
11964 #, c-format
11965 msgid "Noun %1$s, "
11966 msgstr "Substantiv %1$s, "
11967
11968 #: src/lyxfont.C:520
11969 #, c-format
11970 msgid "Language: %1$s, "
11971 msgstr "Språk: %1$s, "
11972
11973 #: src/lyxfont.C:523
11974 #, c-format
11975 msgid "  Number %1$s"
11976 msgstr "  Nummer %1s"
11977
11978 #: src/lyxfunc.C:361
11979 msgid "Unknown function."
11980 msgstr "Ukjent funksjon."
11981
11982 #: src/lyxfunc.C:400
11983 msgid "Nothing to do"
11984 msgstr "Ingenting å utføre"
11985
11986 #: src/lyxfunc.C:419
11987 msgid "Unknown action"
11988 msgstr "Ukjent operasjon"
11989
11990 #: src/lyxfunc.C:425 src/lyxfunc.C:709
11991 msgid "Command disabled"
11992 msgstr "Det går ikke her og nå"
11993
11994 #: src/lyxfunc.C:432
11995 msgid "Command not allowed without any document open"
11996 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
11997
11998 #: src/lyxfunc.C:695
11999 msgid "Document is read-only"
12000 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
12001
12002 #: src/lyxfunc.C:703
12003 msgid "This portion of the document is deleted."
12004 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
12005
12006 #: src/lyxfunc.C:722
12007 #, c-format
12008 msgid ""
12009 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12010 "\n"
12011 "Do you want to save the document?"
12012 msgstr ""
12013 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
12014 "\n"
12015 "Vil du lagre dokumentet?"
12016
12017 #: src/lyxfunc.C:740
12018 #, c-format
12019 msgid ""
12020 "Could not print the document %1$s.\n"
12021 "Check that your printer is set up correctly."
12022 msgstr ""
12023 "Kunne ikke skrive ut dokumentet %1$s.\n"
12024 "Sjekk at skriveren er rett konfigurert."
12025
12026 #: src/lyxfunc.C:743
12027 msgid "Print document failed"
12028 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
12029
12030 #: src/lyxfunc.C:762
12031 #, c-format
12032 msgid ""
12033 "The document could not be converted\n"
12034 "into the document class %1$s."
12035 msgstr ""
12036 "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
12037 "til dokumentklassen %1$s."
12038
12039 #: src/lyxfunc.C:765
12040 msgid "Could not change class"
12041 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
12042
12043 #: src/lyxfunc.C:877
12044 #, c-format
12045 msgid "Saving document %1$s..."
12046 msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
12047
12048 #: src/lyxfunc.C:881
12049 msgid " done."
12050 msgstr "ferdig."
12051
12052 #: src/lyxfunc.C:897
12053 #, c-format
12054 msgid ""
12055 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12056 "version of the document %1$s?"
12057 msgstr ""
12058 "Alle endringer går tapt. Er du sikker på at du vil gå tilbake til den "
12059 "lagrede versjonen av dokumentet %1$s?"
12060
12061 #: src/lyxfunc.C:1089
12062 msgid "Exiting."
12063 msgstr "Avslutter."
12064
12065 #: src/lyxfunc.C:1115 src/text3.C:1312
12066 msgid "Missing argument"
12067 msgstr "Mangler argument"
12068
12069 #: src/lyxfunc.C:1124
12070 #, c-format
12071 msgid "Opening help file %1$s..."
12072 msgstr "Åpner hjelpefil %1$s..."
12073
12074 #: src/lyxfunc.C:1399
12075 #, c-format
12076 msgid "Opening child document %1$s..."
12077 msgstr "Åpner sub-dokument %1$s...\""
12078
12079 #: src/lyxfunc.C:1486
12080 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12081 msgstr ""
12082
12083 #: src/lyxfunc.C:1497
12084 #, c-format
12085 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12086 msgstr ""
12087
12088 #: src/lyxfunc.C:1611
12089 #, c-format
12090 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12091 msgstr "Standardverdier for dokumenter lagret i %1$s"
12092
12093 #: src/lyxfunc.C:1614
12094 msgid "Unable to save document defaults"
12095 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
12096
12097 #: src/lyxfunc.C:1670
12098 msgid "Converting document to new document class..."
12099 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
12100
12101 #: src/lyxfunc.C:1864
12102 msgid "Select template file"
12103 msgstr "Velg mal"
12104
12105 #: src/lyxfunc.C:1903
12106 msgid "Select document to open"
12107 msgstr "Velg dokument som skal åpnes"
12108
12109 #: src/lyxfunc.C:1942
12110 #, c-format
12111 msgid "Opening document %1$s..."
12112 msgstr "Åpner dokument %1$s...\""
12113
12114 #: src/lyxfunc.C:1946
12115 #, c-format
12116 msgid "Document %1$s opened."
12117 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
12118
12119 #: src/lyxfunc.C:1948
12120 #, c-format
12121 msgid "Could not open document %1$s"
12122 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet %1$s"
12123
12124 #: src/lyxfunc.C:1973
12125 #, c-format
12126 msgid "Select %1$s file to import"
12127 msgstr "Velg %1$s fil som skal importeres"
12128
12129 #: src/lyxfunc.C:2097
12130 msgid "Welcome to LyX!"
12131 msgstr "Velkommen til LyX!"
12132
12133 #: src/lyxrc.C:2084
12134 msgid ""
12135 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12136 "legal words?"
12137 msgstr "Tillat sammensatte ord?"
12138
12139 #: src/lyxrc.C:2089
12140 msgid ""
12141 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12142 "document."
12143 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
12144
12145 #: src/lyxrc.C:2093
12146 msgid ""
12147 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12148 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12149 "specified, an internal routine is used."
12150 msgstr ""
12151
12152 #: src/lyxrc.C:2101
12153 msgid ""
12154 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12155 "automatically by what you type."
12156 msgstr ""
12157 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
12158
12159 #: src/lyxrc.C:2105
12160 msgid ""
12161 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12162 "class change."
12163 msgstr ""
12164
12165 #: src/lyxrc.C:2109
12166 msgid ""
12167 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12168 msgstr "Tid mellom autolagringer, i sekunder. 0 betyr ingen autolagring."
12169
12170 #: src/lyxrc.C:2116
12171 msgid ""
12172 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12173 "the backup file in the same directory as the original file."
12174 msgstr ""
12175 "Sti for sikkerhetskopier. Hvis det ikke står noe her, lagres "
12176 "sikkerhetskopier sammen med originalfilen."
12177
12178 #: src/lyxrc.C:2120
12179 msgid ""
12180 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12181 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12182 msgstr ""
12183
12184 #: src/lyxrc.C:2124
12185 msgid ""
12186 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12187 "its global and local bind/ directories."
12188 msgstr ""
12189
12190 #: src/lyxrc.C:2128
12191 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12192 msgstr ""
12193
12194 #: src/lyxrc.C:2132
12195 msgid ""
12196 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12197 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12198 msgstr ""
12199
12200 #: src/lyxrc.C:2142
12201 msgid ""
12202 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12203 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12204 msgstr ""
12205 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
12206 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
12207
12208 #: src/lyxrc.C:2153
12209 #, no-c-format
12210 msgid ""
12211 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12212 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12213 msgstr ""
12214
12215 #: src/lyxrc.C:2157
12216 msgid "New documents will be assigned this language."
12217 msgstr "Nye dokumenter lages med dette språket."
12218
12219 #: src/lyxrc.C:2161
12220 msgid "Specify the default paper size."
12221 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
12222
12223 #: src/lyxrc.C:2165
12224 msgid ""
12225 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12226 "shown after the change has been made.)"
12227 msgstr ""
12228
12229 #: src/lyxrc.C:2169
12230 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12231 msgstr "Velg hvordan LyX vil vise grafikk."
12232
12233 #: src/lyxrc.C:2173
12234 msgid ""
12235 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12236 "LyX was started from."
12237 msgstr ""
12238 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
12239 "fra."
12240
12241 #: src/lyxrc.C:2178
12242 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12243 msgstr ""
12244
12245 #: src/lyxrc.C:2182
12246 msgid ""
12247 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12248 "recommended for non-English languages."
12249 msgstr ""
12250 "Tegnkodingen som brukes av LaTeX2e-pakken fontenc. T1 anbefales for ikke-"
12251 "engelske språk."
12252
12253 #: src/lyxrc.C:2189
12254 msgid ""
12255 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12256 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12257 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12258 msgstr ""
12259
12260 #: src/lyxrc.C:2198
12261 msgid ""
12262 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12263 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12264 msgstr ""
12265
12266 #: src/lyxrc.C:2202
12267 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12268 msgstr ""
12269
12270 #: src/lyxrc.C:2206
12271 msgid ""
12272 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12273 "document."
12274 msgstr ""
12275 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for å stille in språk i "
12276 "begynneløsen av dokumentet."
12277
12278 #: src/lyxrc.C:2210
12279 msgid ""
12280 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12281 msgstr ""
12282 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for språkinnstillinger på slutten "
12283 "av dokumentet."
12284
12285 #: src/lyxrc.C:2214
12286 msgid ""
12287 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12288 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12289 "name of the second language."
12290 msgstr ""
12291
12292 #: src/lyxrc.C:2218
12293 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12294 msgstr ""
12295
12296 #: src/lyxrc.C:2222
12297 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12298 msgstr ""
12299
12300 #: src/lyxrc.C:2226
12301 msgid ""
12302 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12303 "\\documentclass."
12304 msgstr ""
12305
12306 #: src/lyxrc.C:2230
12307 msgid ""
12308 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12309 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12310 msgstr ""
12311
12312 #: src/lyxrc.C:2234
12313 msgid ""
12314 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12315 "document is the default language."
12316 msgstr ""
12317
12318 #: src/lyxrc.C:2238
12319 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12320 msgstr ""
12321
12322 #: src/lyxrc.C:2242
12323 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12324 msgstr ""
12325
12326 #: src/lyxrc.C:2246
12327 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12328 msgstr ""
12329
12330 #: src/lyxrc.C:2250
12331 msgid ""
12332 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12333 "of the document."
12334 msgstr ""
12335
12336 #: src/lyxrc.C:2254
12337 #, c-format
12338 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12339 msgstr ""
12340 "Maksimalt antall dokumenter du har brukt før.  Fil-menyen har plass til "
12341 "opptil %1$d dokumenter."
12342
12343 #: src/lyxrc.C:2259
12344 msgid ""
12345 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12346 "variable. Use the OS native format."
12347 msgstr ""
12348
12349 #: src/lyxrc.C:2266
12350 msgid ""
12351 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12352 msgstr ""
12353
12354 #: src/lyxrc.C:2270
12355 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12356 msgstr ""
12357
12358 #: src/lyxrc.C:2274
12359 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12360 msgstr ""
12361
12362 #: src/lyxrc.C:2278
12363 msgid "Scale the preview size to suit."
12364 msgstr ""
12365
12366 #: src/lyxrc.C:2282
12367 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12368 msgstr ""
12369
12370 #: src/lyxrc.C:2286
12371 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12372 msgstr ""
12373
12374 #: src/lyxrc.C:2290
12375 msgid ""
12376 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12377 "environment variable PRINTER."
12378 msgstr ""
12379
12380 #: src/lyxrc.C:2294
12381 msgid "The option to print only even pages."
12382 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
12383
12384 #: src/lyxrc.C:2298
12385 msgid ""
12386 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12387 "the filename of the DVI file to be printed."
12388 msgstr ""
12389
12390 #: src/lyxrc.C:2302
12391 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12392 msgstr ""
12393
12394 #: src/lyxrc.C:2306
12395 msgid "The option to print out in landscape."
12396 msgstr ""
12397
12398 #: src/lyxrc.C:2310
12399 msgid "The option to print only odd pages."
12400 msgstr ""
12401
12402 #: src/lyxrc.C:2314
12403 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12404 msgstr ""
12405
12406 #: src/lyxrc.C:2318
12407 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12408 msgstr ""
12409
12410 #: src/lyxrc.C:2322
12411 msgid "The option to specify paper type."
12412 msgstr ""
12413
12414 #: src/lyxrc.C:2326
12415 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12416 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
12417
12418 #: src/lyxrc.C:2330
12419 msgid ""
12420 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12421 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12422 "arguments."
12423 msgstr ""
12424
12425 #: src/lyxrc.C:2334
12426 msgid ""
12427 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12428 "prepended along with the printer name after the spool command."
12429 msgstr ""
12430
12431 #: src/lyxrc.C:2338
12432 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12433 msgstr ""
12434
12435 #: src/lyxrc.C:2342
12436 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12437 msgstr ""
12438
12439 #: src/lyxrc.C:2346
12440 msgid ""
12441 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12442 "command."
12443 msgstr ""
12444
12445 #: src/lyxrc.C:2350
12446 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12447 msgstr ""
12448
12449 #: src/lyxrc.C:2354
12450 msgid ""
12451 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12452 msgstr ""
12453
12454 #: src/lyxrc.C:2358
12455 msgid ""
12456 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12457 "wrong, override the setting here."
12458 msgstr ""
12459
12460 #: src/lyxrc.C:2364
12461 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12462 msgstr ""
12463
12464 #: src/lyxrc.C:2373
12465 msgid ""
12466 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12467 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12468 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12469 msgstr ""
12470
12471 #: src/lyxrc.C:2377
12472 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12473 msgstr ""
12474
12475 #: src/lyxrc.C:2382
12476 #, no-c-format
12477 msgid ""
12478 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12479 "roughly the same size as on paper."
12480 msgstr ""
12481
12482 #: src/lyxrc.C:2387
12483 msgid ""
12484 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12485 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12486 msgstr ""
12487
12488 #: src/lyxrc.C:2391
12489 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12490 msgstr ""
12491
12492 #: src/lyxrc.C:2395
12493 msgid ""
12494 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12495 "\".out\". Only for advanced users."
12496 msgstr ""
12497
12498 #: src/lyxrc.C:2402
12499 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12500 msgstr ""
12501
12502 #: src/lyxrc.C:2406
12503 msgid "What command runs the spellchecker?"
12504 msgstr ""
12505
12506 #: src/lyxrc.C:2410
12507 msgid ""
12508 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12509 "when you quit LyX."
12510 msgstr ""
12511
12512 #: src/lyxrc.C:2414
12513 msgid ""
12514 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12515 "value selects the directory LyX was started from."
12516 msgstr ""
12517
12518 #: src/lyxrc.C:2424
12519 msgid ""
12520 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12521 "will look in its global and local ui/ directories."
12522 msgstr ""
12523
12524 #: src/lyxrc.C:2437
12525 msgid ""
12526 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12527 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12528 "may not work with all dictionaries."
12529 msgstr ""
12530
12531 #: src/lyxrc.C:2444
12532 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12533 msgstr ""
12534
12535 #: src/lyxvc.C:100
12536 msgid "Document not saved"
12537 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
12538
12539 #: src/lyxvc.C:101
12540 msgid "You must save the document before it can be registered."
12541 msgstr "Du må lagre dokumentet får det kan registeres."
12542
12543 #: src/lyxvc.C:130
12544 msgid "LyX VC: Initial description"
12545 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
12546
12547 #: src/lyxvc.C:131
12548 msgid "(no initial description)"
12549 msgstr "(ingen beskrivelse)"
12550
12551 #: src/lyxvc.C:146
12552 msgid "LyX VC: Log Message"
12553 msgstr "LyX VC: Logg melding"
12554
12555 #: src/lyxvc.C:149
12556 msgid "(no log message)"
12557 msgstr "(ingen logg melding)"
12558
12559 #: src/lyxvc.C:171
12560 #, c-format
12561 msgid ""
12562 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12563 "changes.\n"
12564 "\n"
12565 "Do you want to revert to the saved version?"
12566 msgstr ""
12567
12568 #: src/lyxvc.C:174
12569 msgid "Revert to stored version of document?"
12570 msgstr "Tilbake til lagret versjon av dokumentet?"
12571
12572 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:127 src/mathed/MathMacroTemplate.C:108
12573 #, c-format
12574 msgid " Macro: %1$s: "
12575 msgstr " Makro: %1$s: "
12576
12577 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1241
12578 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
12579 #, c-format
12580 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12581 msgstr ""
12582
12583 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
12584 #, c-format
12585 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12586 msgstr ""
12587
12588 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1319
12589 msgid "Only one row"
12590 msgstr "Bare én rad"
12591
12592 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1325
12593 msgid "Only one column"
12594 msgstr "Bare én kolonne"
12595
12596 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1333
12597 msgid "No hline to delete"
12598 msgstr "Ingen horisontal linje å fjerne"
12599
12600 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1342
12601 msgid "No vline to delete"
12602 msgstr "Ingen vertikal linje å fjerne"
12603
12604 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1360
12605 #, c-format
12606 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12607 msgstr ""
12608
12609 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1080 src/mathed/InsetMathHull.C:1089
12610 msgid "No number"
12611 msgstr ""
12612
12613 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1080 src/mathed/InsetMathHull.C:1089
12614 msgid "Number"
12615 msgstr ""
12616
12617 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1214
12618 #, c-format
12619 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12620 msgstr ""
12621
12622 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1224
12623 #, c-format
12624 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12625 msgstr ""
12626
12627 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1234
12628 #, c-format
12629 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12630 msgstr ""
12631
12632 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1330 src/text3.C:185
12633 msgid "Math editor mode"
12634 msgstr "Matte editerings modus"
12635
12636 #: src/mathed/InsetMathNest.C:859
12637 msgid "create new math text environment ($...$)"
12638 msgstr ""
12639
12640 #: src/mathed/InsetMathNest.C:862
12641 msgid "entered math text mode (textrm)"
12642 msgstr ""
12643
12644 #: src/mathed/MathMacroTemplate.C:225
12645 msgid "math macro"
12646 msgstr ""
12647
12648 #: src/output.C:39
12649 #, c-format
12650 msgid ""
12651 "Could not open the specified document\n"
12652 "%1$s."
12653 msgstr ""
12654 "Kunne ikke åpne dokumentet\n"
12655 "%1$s."
12656
12657 #: src/output_plaintext.C:148
12658 msgid "Abstract: "
12659 msgstr "Sammendrag: "
12660
12661 #: src/output_plaintext.C:160
12662 msgid "References: "
12663 msgstr "Referanser: "
12664
12665 #: src/support/filefilterlist.C:109
12666 msgid "All files (*)"
12667 msgstr "Alle filer (*)"
12668
12669 #: src/support/os_win32.C:335
12670 msgid "System file not found"
12671 msgstr "Systemfil ikke funnet!"
12672
12673 #: src/support/os_win32.C:336
12674 msgid ""
12675 "Unable to load shfolder.dll\n"
12676 "Please install."
12677 msgstr ""
12678
12679 #: src/support/os_win32.C:341
12680 msgid "System function not found"
12681 msgstr "Systemfunksjon ikke funnet"
12682
12683 #: src/support/os_win32.C:342
12684 msgid ""
12685 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
12686 "Don't know how to proceed. Sorry."
12687 msgstr ""
12688
12689 #: src/support/package.C.in:448
12690 msgid "LyX binary not found"
12691 msgstr "LyX binærfil ikke funnet"
12692
12693 #: src/support/package.C.in:449
12694 #, c-format
12695 msgid ""
12696 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12697 msgstr ""
12698
12699 #: src/support/package.C.in:569
12700 #, c-format
12701 msgid ""
12702 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12703 "\t%1$s\n"
12704 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12705 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12706 msgstr ""
12707
12708 #: src/support/package.C.in:654 src/support/package.C.in:681
12709 msgid "File not found"
12710 msgstr "Fil ikke funnet"
12711
12712 #: src/support/package.C.in:655
12713 #, c-format
12714 msgid ""
12715 "Invalid %1$s switch.\n"
12716 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12717 msgstr ""
12718
12719 #: src/support/package.C.in:682
12720 #, c-format
12721 msgid ""
12722 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12723 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12724 msgstr ""
12725
12726 #: src/support/package.C.in:707
12727 #, c-format
12728 msgid ""
12729 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12730 "%2$s is not a directory."
12731 msgstr ""
12732
12733 #: src/support/package.C.in:709
12734 msgid "Directory not found"
12735 msgstr "Folder ikke funnet"
12736
12737 #: src/support/userinfo.C:44
12738 msgid "Unknown user"
12739 msgstr "Ukjent bruker"
12740
12741 #: src/tex-strings.C:68
12742 msgid "Computer Modern Roman"
12743 msgstr "Computer Modern Roman"
12744
12745 #: src/tex-strings.C:68
12746 msgid "Latin Modern Roman"
12747 msgstr "Latin Modern Roman"
12748
12749 #: src/tex-strings.C:69
12750 msgid "AE (Almost European)"
12751 msgstr ""
12752
12753 #: src/tex-strings.C:69
12754 msgid "Times Roman"
12755 msgstr "Times Roman"
12756
12757 #: src/tex-strings.C:69
12758 msgid "Palatino"
12759 msgstr "Palatino"
12760
12761 #: src/tex-strings.C:69
12762 msgid "Bitstream Charter"
12763 msgstr "Bitstream Charter"
12764
12765 #: src/tex-strings.C:70
12766 msgid "New Century Schoolbook"
12767 msgstr "New Century Schoolbook"
12768
12769 #: src/tex-strings.C:70
12770 msgid "Bookman"
12771 msgstr "Bookman"
12772
12773 #: src/tex-strings.C:70
12774 msgid "Utopia"
12775 msgstr "Utopia"
12776
12777 #: src/tex-strings.C:70
12778 msgid "Bera Serif"
12779 msgstr "Bera Serif"
12780
12781 #: src/tex-strings.C:71
12782 msgid "Concrete Roman"
12783 msgstr "Concrete Roman"
12784
12785 #: src/tex-strings.C:71
12786 msgid "Zapf Chancery"
12787 msgstr "Zapf Chancery"
12788
12789 #: src/tex-strings.C:79
12790 msgid "Computer Modern Sans"
12791 msgstr "Computer Modern Sans"
12792
12793 #: src/tex-strings.C:79
12794 msgid "Latin Modern Sans"
12795 msgstr "Latin Modern Sans"
12796
12797 #: src/tex-strings.C:80
12798 msgid "Helvetica"
12799 msgstr "Helvetica"
12800
12801 #: src/tex-strings.C:80
12802 msgid "Avant Garde"
12803 msgstr "Avant Garde"
12804
12805 #: src/tex-strings.C:80
12806 msgid "Bera Sans"
12807 msgstr "Bera Sans"
12808
12809 #: src/tex-strings.C:80
12810 msgid "CM Bright"
12811 msgstr "CM Bright"
12812
12813 #: src/tex-strings.C:89
12814 msgid "Computer Modern Typewriter"
12815 msgstr "Computer Modern Typewriter"
12816
12817 #: src/tex-strings.C:90
12818 msgid "Latin Modern Typewriter"
12819 msgstr "Latin Modern Typewriter"
12820
12821 #: src/tex-strings.C:90
12822 msgid "Courier"
12823 msgstr "Courier"
12824
12825 #: src/tex-strings.C:90
12826 msgid "Bera Mono"
12827 msgstr "Bera Mono"
12828
12829 #: src/tex-strings.C:90
12830 msgid "LuxiMono"
12831 msgstr "LuxiMono"
12832
12833 #: src/tex-strings.C:91
12834 msgid "CM Typewriter Light"
12835 msgstr "CM Typewriter Light"
12836
12837 #: src/text.C:133
12838 msgid "Unknown layout"
12839 msgstr "Ukjent stil"
12840
12841 #: src/text.C:134
12842 #, c-format
12843 msgid ""
12844 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12845 "Trying to use the default instead.\n"
12846 msgstr ""
12847 "Avsnittstype '%1$s' fins ikke i klassen '%2$s'\n"
12848 "Prøver med standard i stedet.\n"
12849
12850 #: src/text.C:165
12851 msgid "Unknown Inset"
12852 msgstr ""
12853
12854 #: src/text.C:271 src/text.C:284
12855 msgid "Change tracking error"
12856 msgstr "Feil i endringssporing"
12857
12858 #: src/text.C:272
12859 #, c-format
12860 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12861 msgstr ""
12862
12863 #: src/text.C:285
12864 #, c-format
12865 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12866 msgstr ""
12867
12868 #: src/text.C:292
12869 msgid "Unknown token"
12870 msgstr ""
12871
12872 #: src/text.C:726
12873 msgid ""
12874 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12875 "Tutorial."
12876 msgstr ""
12877 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
12878
12879 #: src/text.C:737
12880 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12881 msgstr ""
12882 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
12883
12884 #: src/text.C:1703
12885 msgid "[Change Tracking] "
12886 msgstr "[Endringssporing] "
12887
12888 #: src/text.C:1709
12889 msgid "Change: "
12890 msgstr "Endring: "
12891
12892 #: src/text.C:1713
12893 msgid " at "
12894 msgstr ""
12895
12896 #: src/text.C:1723
12897 #, c-format
12898 msgid "Font: %1$s"
12899 msgstr "Font: %1$s"
12900
12901 #: src/text.C:1728
12902 #, c-format
12903 msgid ", Depth: %1$d"
12904 msgstr ", Dybde: %1$d"
12905
12906 #: src/text.C:1734
12907 msgid ", Spacing: "
12908 msgstr ", Linjeavstand: "
12909
12910 #: src/text.C:1746
12911 msgid "Other ("
12912 msgstr "Annet ("
12913
12914 #: src/text.C:1755
12915 msgid ", Inset: "
12916 msgstr ""
12917
12918 #: src/text.C:1756
12919 msgid ", Paragraph: "
12920 msgstr ", Avsnitt: "
12921
12922 #: src/text.C:1757
12923 msgid ", Id: "
12924 msgstr ", Id: "
12925
12926 #: src/text.C:1758
12927 msgid ", Position: "
12928 msgstr ", Posisjon : "
12929
12930 #: src/text.C:1764
12931 msgid ", Char: 0x"
12932 msgstr ""
12933
12934 #: src/text.C:1766
12935 msgid ", Boundary: "
12936 msgstr ""
12937
12938 #: src/text2.C:540
12939 msgid ""
12940 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12941 "change."
12942 msgstr ""
12943 "Ingen font endring definert. Bruk Tegn under Stil menyen to å definere font "
12944 "endring."
12945
12946 #: src/text2.C:582
12947 msgid "Nothing to index!"
12948 msgstr "Ingenting å indeksere!"
12949
12950 #: src/text2.C:584
12951 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12952 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
12953
12954 #: src/text3.C:721
12955 msgid "Unknown spacing argument: "
12956 msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
12957
12958 #: src/text3.C:894
12959 msgid "Layout "
12960 msgstr "Stil "
12961
12962 #: src/text3.C:895
12963 msgid " not known"
12964 msgstr " ukjent"
12965
12966 #: src/text3.C:1417 src/text3.C:1429
12967 msgid "Character set"
12968 msgstr "Tegnsett"
12969
12970 #: src/text3.C:1560
12971 msgid "Paragraph layout set"
12972 msgstr "Avsnittstil satt"
12973
12974 #: src/vspace.C:490
12975 msgid "Default skip"
12976 msgstr "standard avstand"
12977
12978 #: src/vspace.C:493
12979 msgid "Small skip"
12980 msgstr "liten avstand"
12981
12982 #: src/vspace.C:496
12983 msgid "Medium skip"
12984 msgstr "medium avstand"
12985
12986 #: src/vspace.C:499
12987 msgid "Big skip"
12988 msgstr "stor avstand"
12989
12990 #: src/vspace.C:502
12991 msgid "Vertical fill"
12992 msgstr "vertikalt fyll, \\vfill"
12993
12994 #: src/vspace.C:509
12995 msgid "protected"
12996 msgstr "beskyttet"
12997
12998 #, fuzzy
12999 #~ msgid "Insert math delimiters"
13000 #~ msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
13001
13002 #~ msgid "E&xtra options"
13003 #~ msgstr "E&kstra opsjoner"
13004
13005 #~ msgid "Alig&nment:"
13006 #~ msgstr "&Justering:"
13007
13008 #~ msgid "&From:"
13009 #~ msgstr "&Fra:"
13010
13011 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
13012 #~ msgstr "&Til:"
13013
13014 #~ msgid "&Converters"
13015 #~ msgstr "&Konverterteringer"
13016
13017 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
13018 #~ msgstr "Hvorvidt dette formatet kan inneholde vektorgrafikk."
13019
13020 #~ msgid "Class Settings"
13021 #~ msgstr "Klasseinnstillinger"
13022
13023 #~ msgid "Save Bookmark|S"
13024 #~ msgstr "Lagre bokmerke|L"
13025
13026 #~ msgid "#*"
13027 #~ msgstr "#*"