1 # Norske oversettelser for LyX
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
4 # Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>
7 "Project-Id-Version: lyx 1.5.2\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-02-09 19:21+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-02-13 15:43+0100\n"
11 "Last-Translator: Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>\n"
12 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
22 msgid "Version goes here"
23 msgstr "Versjonen her"
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
30 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
35 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:227 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:68
36 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:229
37 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
38 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
39 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:71
40 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:174
41 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
42 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
43 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260
44 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
45 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:111
46 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
47 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
48 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:189
49 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
50 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:47
51 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
55 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
56 msgid "The bibliography key"
57 msgstr "Referansenøkkel"
59 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
60 msgid "The label as it appears in the document"
61 msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
64 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:335
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
72 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
73 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
74 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:470
75 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:219 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
76 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
77 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:151
78 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
79 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
80 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
81 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
82 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
83 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
84 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
85 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:88
86 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:113
87 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
88 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
89 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
90 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
91 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:24 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
95 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
96 msgid "Citation Style"
97 msgstr "Referansestil"
99 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
100 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
101 msgstr "Den vanlige nummererte stilen"
103 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
104 msgid "&Default (numerical)"
105 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
107 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
110 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
111 "parameters in document class options."
112 msgstr "Natbib-stilene brukes for naturvitenskap"
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
119 msgid "Natbib &style:"
120 msgstr "Natbib-&stil:"
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
123 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
124 msgstr "Jurabib egner seg for jurister og humanister"
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
131 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
132 msgstr "Velg dette hvis du ønsker å dele referanselisten inn i seksjoner"
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
135 msgid "S&ectioned bibliography"
136 msgstr "Seksjonsinndelt bibliografi"
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
140 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
145 msgid "Bibliography generation"
146 msgstr "Referanseliste"
148 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
150 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:193
155 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
156 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:195
158 msgid "Select a processor"
161 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:131 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:655
163 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:750 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:197
165 msgstr "&Innstillinger:"
167 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
169 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
173 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
174 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
177 msgid "Scan for new databases and styles"
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
181 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
186 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
188 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:176 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
189 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
191 msgstr "&Se igjennom..."
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
194 msgid "Enter BibTeX database name"
195 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
198 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
199 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
200 #: src/CutAndPaste.cpp:345 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:212
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
206 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
207 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
208 #: src/buffer_funcs.cpp:108 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
209 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1378
210 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:194
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
215 msgid "The BibTeX style"
216 msgstr "BibTeX stilen"
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
223 msgid "Choose a style file"
224 msgstr "Velg en stilfil"
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
227 msgid "This bibliography section contains..."
228 msgstr "Denne bibliografiseksjonen inneholder..."
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
235 msgid "all cited references"
236 msgstr "all siterte referanser"
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
239 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
240 msgid "all uncited references"
241 msgstr "alle usiterte referanser"
243 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
244 msgid "all references"
245 msgstr "alle referanser"
247 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
248 msgid "Add bibliography to the table of contents"
249 msgstr "Vis bibliografien i innholdsfortegnelsen"
251 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
252 msgid "Add bibliography to &TOC"
253 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
257 msgid "Move the selected database downwards in the list"
258 msgstr "Fjern den valgte databasen"
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
267 msgid "Move the selected database upwards in the list"
268 msgstr "Fjern den valgte databasen"
270 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
271 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
276 msgid "BibTeX database to use"
277 msgstr "Velg BibTeX database som skal brukes"
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
284 msgid "Add a BibTeX database file"
285 msgstr "Legg til en BibTeX-databasefil"
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
289 msgstr "&Legg til..."
291 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
292 msgid "Remove the selected database"
293 msgstr "Fjern den valgte databasen"
295 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
300 msgid "Check this if the box should break across pages"
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
305 msgid "Allow &page breaks"
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
309 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
314 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
315 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
318 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:162
319 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1437 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
320 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:786
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:167
325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1444 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
326 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
327 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:787
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
332 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
333 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1454 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
334 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:788
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
343 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
344 msgstr "Loddrett justering av innholdet i boksen"
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
347 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
348 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:252 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:344
352 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
353 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
354 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:257 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
359 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
360 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
364 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
365 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
366 msgstr "Loddrett justering av boksen (relativt til grunnlinja)"
368 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
385 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:252 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
392 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:268
398 msgstr "&Indre boks:"
400 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:284
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:297 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
405 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:310
414 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
418 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:324
419 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
420 msgstr "Indre boks -- nødvendig for fast bredde og linjeskift"
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:328 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
423 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
424 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
425 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1087
426 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1106
427 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1154 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:133
428 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:180 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:292
429 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:374 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
430 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1909
431 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1932
435 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:333 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:294
436 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
437 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
441 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:367
442 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376 src/insets/InsetBox.cpp:140
446 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:346
447 msgid "Supported box types"
448 msgstr "Tilgjengelige bokstyper"
450 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:36
451 msgid "&Available branches:"
452 msgstr "Tilgjengelige dokumentgrener:"
454 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:46
455 msgid "Select your branch"
456 msgstr "Velg dokumentgren"
458 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
459 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:205
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
465 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
469 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
471 msgid "Filename &Suffix"
474 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
476 msgid "Show undefined branches used in this document."
477 msgstr "Ingen grener i dokumentet!"
479 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
481 msgid "&Undefined Branches"
482 msgstr "Udefinert tekststil"
484 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
485 msgid "A&vailable Branches:"
486 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
488 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
489 msgid "Toggle the selected branch"
490 msgstr "Slår den valgte grenen av eller på"
492 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
493 msgid "(&De)activate"
496 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:210
497 msgid "Add a new branch to the list"
498 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
500 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
501 msgid "Define or change background color"
502 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
504 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
505 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:227
506 msgid "Alter Co&lor..."
507 msgstr "&Endre farge..."
509 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
510 msgid "Remove the selected branch"
511 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
513 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
514 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3437
515 #: src/Buffer.cpp:3448 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:219
519 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
521 msgid "Change the name of the selected branch"
522 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
524 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
529 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
531 msgid "Add the selected branches to the list."
532 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
534 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
536 msgid "&Add Selected"
539 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
541 msgid "Add all unknown branches to the list."
542 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
544 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
548 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
549 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:493
550 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
551 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
552 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1011
553 #: src/Buffer.cpp:2114 src/Buffer.cpp:3421 src/Buffer.cpp:3467
554 #: src/LyXVC.cpp:88 src/LyXVC.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
555 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1534
557 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
558 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1875
559 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2066 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2121
560 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2320 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2327
561 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2427 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2454
562 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2876 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
566 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
567 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
569 msgid "Undefined branches used in this document."
570 msgstr "Ingen grener i dokumentet!"
572 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
574 msgid "&Undefined Branches:"
575 msgstr "Udefinert tekststil"
577 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
581 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
582 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
586 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
587 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:339
589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1092
590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1111
591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1159 lib/ui/stdtoolbars.inc:109
592 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:602
595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:733 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745
597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1389
599 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412
600 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1489
603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1839
604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2841 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
605 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
606 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
607 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2050
608 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
612 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
613 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
617 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
618 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
622 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
623 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
627 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
628 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
632 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
633 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
637 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
638 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
642 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
643 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
647 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
648 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
652 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
653 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
657 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
658 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
662 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
663 msgid "&Custom Bullet:"
664 msgstr "&Egendefinert bombe:"
666 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
667 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
671 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
675 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
677 msgid "Go to previous change"
678 msgstr "Gå til neste endring"
680 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
682 msgid "&Previous change"
683 msgstr "&Neste endring"
685 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
686 msgid "Go to next change"
687 msgstr "Gå til neste endring"
689 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
691 msgstr "&Neste endring"
693 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
694 msgid "Accept this change"
695 msgstr "Aksepter denne endringen"
697 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
701 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
702 msgid "Reject this change"
703 msgstr "Forkast denne endringen"
705 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
709 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
710 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
714 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
718 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
719 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
723 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
727 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
728 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
732 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
733 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
734 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1095 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2012
736 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:779
740 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
741 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
745 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
746 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
747 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:26
748 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:151
752 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
756 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
760 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
761 msgid "Never Toggled"
762 msgstr "Flippes ikke"
764 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
765 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
767 msgstr "Fontstørrelse"
769 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
770 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
771 msgid "Other font settings"
772 msgstr "Andre font innstillinger"
774 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
775 msgid "Always Toggled"
776 msgstr "Flippes alltid"
778 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
782 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
783 msgid "toggle font on all of the above"
784 msgstr "Egenskapene over slåes av/på hver gang du klikker \"Bruk\""
786 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
788 msgstr "Flipp alle av/på"
790 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
791 msgid "Apply each change automatically"
792 msgstr "Bruk endringer med én gang"
794 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
796 msgid "Apply changes &immediately"
797 msgstr "Gjør endringer øyeblikkelig"
799 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
800 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
801 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
802 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:164
803 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
804 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
805 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:101
806 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:126 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
807 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:37
808 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1610
809 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2796
813 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:103
814 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
815 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
816 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
817 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
818 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:109
819 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
820 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
824 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
825 msgid "A&vailable Citations:"
826 msgstr "Tilgjengelige referanser:"
828 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
830 msgid "S&elected Citations:"
831 msgstr "&Valgte referanser:"
833 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
835 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
836 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
838 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
839 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
842 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
844 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
845 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp"
847 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
849 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
850 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned"
852 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
856 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
857 msgid "Search Citation"
858 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
860 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
865 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:204
867 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
870 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:217
871 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
874 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
879 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:230
881 msgid "Search field:"
884 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:250
885 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324
888 msgstr "Alle filer (*)"
890 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:271
892 msgid "Regular e&xpression"
893 msgstr "Regulært uttrykk"
895 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
897 msgid "Case se&nsitive"
898 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
900 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
904 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:302
905 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:339
906 msgid "All entry types"
909 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
910 msgid "Search as you &type"
913 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
917 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342
918 msgid "Citation st&yle:"
919 msgstr "Siteringsstil:"
921 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:352
922 msgid "Natbib citation style to use"
923 msgstr "Hvilken 'Natbib' referansestil som skal brukes"
925 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:359
926 msgid "Text &before:"
929 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:369
930 msgid "Text to place before citation"
931 msgstr "Tekst som skal plasseres før referansen"
933 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
936 msgstr "&Tekst etter:"
938 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:386
939 msgid "Text to place after citation"
940 msgstr "Tekst som skal plasseres etter referansen"
942 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:414
943 msgid "List all authors"
944 msgstr "Vis alle forfatterne"
946 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:417
947 msgid "Full aut&hor list"
948 msgstr "Komplett forfatterliste"
950 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:424
951 msgid "Force upper case in citation"
952 msgstr "Store bokstaver i referansen"
954 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:427
956 msgid "Force u&pper case"
957 msgstr "Store bokstaver"
959 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:447
960 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
961 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
962 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
963 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
965 msgstr "&Tilbakestill"
967 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:483
972 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:33
974 msgid "&New Document:"
975 msgstr "Nytt dokument"
977 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:80
979 msgid "&Old Document:"
980 msgstr "Underdokument"
982 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
984 msgstr "Se igjennom..."
986 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:135
989 msgstr "&Innstillinger:"
991 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
993 msgid "Copy Document Settings from:"
994 msgstr "Dokumentinnstillinger"
996 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:165
998 msgid "N&ew Document"
999 msgstr "Nytt dokument"
1001 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:172
1003 msgid "Ol&d Document"
1004 msgstr "Underdokument"
1006 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1007 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
1011 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1012 msgid "Match delimiter types"
1013 msgstr "Samme sort til høyre og venstre"
1015 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1016 msgid "&Keep matched"
1019 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1021 msgstr "&Størrelse:"
1023 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1024 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1025 msgid "Insert the delimiters"
1026 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
1028 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1032 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1033 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1034 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
1036 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1037 msgid "Use Class Defaults"
1038 msgstr "Bruk std. for klassen"
1040 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1041 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1042 msgstr "Lagre innstillinger som LyXs dokumentstandard"
1044 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1045 msgid "Save as Document Defaults"
1046 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
1048 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1087
1052 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1053 msgid "Show ERT button only"
1054 msgstr "Vis bare ERT-knappen"
1056 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1060 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1061 msgid "Show ERT contents"
1062 msgstr "Vis ERT innhold"
1064 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1068 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1070 msgid "For more information, refer to the complete log."
1071 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
1073 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1078 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1080 msgid "Description:"
1081 msgstr "Beskrivelse"
1083 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1084 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1087 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1088 msgid "View Complete &Log..."
1091 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1096 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1097 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1101 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1102 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1103 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1107 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1108 msgid "Select a file"
1109 msgstr "Velg en fil"
1111 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1115 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1120 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1121 msgid "Available templates"
1122 msgstr "Tilgjengelige maler"
1124 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1125 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1126 msgid "LaTe&X and LyX options"
1127 msgstr "LaTeX og LyX opsjoner"
1129 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1131 msgid "LaTeX Options"
1132 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1134 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1136 msgstr "Innstillinger:"
1138 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1142 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1143 msgid "&Show in LyX"
1146 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1147 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1148 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1149 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1150 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1151 msgstr "Prosentvis skalering for visning i LyX"
1153 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1154 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1155 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1156 msgstr "Størrelse på skjermen (%):"
1158 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1160 msgid "Si&ze and Rotation"
1161 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
1163 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1167 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1168 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1169 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1170 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1171 msgid "Angle to rotate image by"
1172 msgstr "Vinkel for å vri bildet"
1174 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1175 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1178 msgid "The origin of the rotation"
1179 msgstr "Punktet bildet roteres rundt"
1181 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1186 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1190 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1194 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1196 msgid "Height of image in output"
1197 msgstr "Bildehøyde i utskrift"
1199 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1200 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1201 msgid "Width of image in output"
1202 msgstr "Bildebredde i utskrift"
1204 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1205 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1206 msgstr "Korrekt bredde/høydeforhold, etter største dimensjon"
1208 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1209 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1210 msgid "&Maintain aspect ratio"
1211 msgstr "&Korrekt forhold mellom bredde og høyde"
1213 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1217 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1219 msgid "Clip to bounding box values"
1220 msgstr "Klipp til rammestørrelsen"
1222 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1224 msgid "Clip to &bounding box"
1225 msgstr "Klipp til ramma"
1227 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1229 msgid "&Left bottom:"
1230 msgstr "Venstre nederst"
1232 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1236 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1239 msgstr "Høyre øverst"
1241 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1243 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1244 msgstr "Hent størrelse fra (EPS)-fil"
1246 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1248 msgid "&Get from File"
1249 msgstr "&Les fra fil"
1251 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1255 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:39
1257 msgid "Find LyX Text"
1258 msgstr "Finn &Neste"
1260 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1265 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:159
1266 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:183
1267 msgid "Enter the text to replace in this full-featured LyX editing area"
1270 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:162
1272 msgid "&Replace with..."
1273 msgstr "Erstatt med:"
1275 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:222
1277 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1278 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
1280 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1285 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:243
1286 msgid "Replace and find previous occurrence [Shift+Enter]"
1289 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:246
1292 msgstr "&Neste endring"
1294 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:264
1296 msgid "Replace all occurences at once"
1297 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
1299 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
1300 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
1301 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:123
1302 msgid "Replace &All"
1303 msgstr "Erstatt &Alle"
1305 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1307 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1311 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1316 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:344
1317 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:368
1318 msgid "Enter the text to search for in this full-featured LyX editing area"
1321 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:347
1326 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:404
1327 msgid "Perform a case-sensitive search"
1330 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:407
1331 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
1332 msgid "Case &sensitive"
1333 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
1335 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:422
1336 msgid "Choose one of the pre-arranged regular expressions."
1339 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:425
1341 msgid "Insert Re&gular Expression..."
1342 msgstr "Regulært uttrykk"
1344 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:443
1345 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1348 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:446
1353 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:467
1354 msgid "Find previous occurrence [Shift+Enter]"
1357 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:470
1360 msgstr "&Neste endring"
1362 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:491
1364 msgid "Restrict search to whole words only"
1365 msgstr "Bare hele ord"
1367 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:494
1369 msgid "Whole &words"
1370 msgstr "Bare hele ord"
1372 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:522
1377 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:550
1378 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1381 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:556
1386 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:582
1388 msgid "Current paragraph"
1389 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1391 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:585
1393 msgid "Current ¶graph"
1394 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1396 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:606
1398 msgid "Current &document"
1399 msgstr "Skriv ut dokumentet"
1401 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:627
1404 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1406 msgstr "Navn på standardskriver"
1408 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:630
1410 msgid "&Master document"
1411 msgstr "Hoveddokument"
1413 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:648
1415 msgid "All open documents"
1416 msgstr "Åpne dokument"
1418 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:651
1420 msgid "&Open documents"
1421 msgstr "OpenDocument"
1423 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:669
1425 msgid "All ma&nuals"
1426 msgstr "LaTeX standard"
1428 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:690
1430 msgid "&Expand macros"
1431 msgstr "matte bakgrunn"
1433 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:708
1435 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1436 "and paragraph style"
1439 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:711
1441 msgid "Ignore &format"
1444 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1445 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1449 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:23
1454 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1459 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1460 msgid "Use &default placement"
1461 msgstr "Bruk standard plassering"
1463 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:56
1464 msgid "Advanced Placement Options"
1465 msgstr "Avanserte plasseringsinnstillinger"
1467 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1468 msgid "&Top of page"
1469 msgstr "Øverst på siden"
1471 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1472 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1473 msgstr "Ignorer LaTeX regler"
1475 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1476 msgid "Here de&finitely"
1477 msgstr "Her, uansett"
1479 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1480 msgid "&Here if possible"
1481 msgstr "&Her, om mulig"
1483 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1484 msgid "&Page of floats"
1485 msgstr "Side med \"floats\""
1487 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:103
1488 msgid "&Bottom of page"
1489 msgstr "Nederst på siden"
1491 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:126
1492 msgid "&Span columns"
1493 msgstr "&Gå over flere kolonner"
1495 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:133
1496 msgid "&Rotate sideways"
1499 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1503 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:28
1505 msgid "LaTe&X font encoding:"
1506 msgstr "Te&X tegnkoding"
1508 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
1509 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1512 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:45
1513 msgid "&Default Family:"
1514 msgstr "Standard familie:"
1516 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:55
1518 msgid "Select the default family for the document"
1519 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
1521 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:69
1523 msgstr "&Basis størrelse:"
1525 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:108
1529 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:118
1530 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1533 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1534 msgid "&Sans Serif:"
1535 msgstr "&Sans Serif:"
1537 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1538 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1541 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1543 msgstr "Sk&alert (%):"
1545 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1546 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1549 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1550 msgid "&Typewriter:"
1551 msgstr "&Maskinskrift:"
1553 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1554 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1557 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1559 msgstr "Sk&alert (%):"
1561 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1562 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1565 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:218
1570 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
1571 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1574 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:248
1575 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1578 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:251
1579 msgid "Use true S&mall Caps"
1580 msgstr "Bruk &kapitéler"
1582 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:258
1583 msgid "Use old style instead of lining figures"
1586 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:261
1587 msgid "Use &Old Style Figures"
1588 msgstr "Bruk renessanse&tall"
1590 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1594 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1595 msgid "Select an image file"
1596 msgstr "Velg en bildefil"
1598 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1600 msgstr "Størrelse på trykk"
1602 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1603 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1604 msgstr "Sett bildehøyde. Automatisk om du ikke krysser av."
1606 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1607 msgid "Set &height:"
1608 msgstr "Sett &høyde:"
1610 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1611 msgid "&Scale Graphics (%):"
1612 msgstr "&Skalér grafikk (%):"
1614 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1615 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1616 msgstr "Sett bildebredde. Automatisk om du ikke krysser av."
1618 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1620 msgstr "Sett &bredde:"
1622 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1623 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1626 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1627 msgid "Rotate Graphics"
1628 msgstr "Snu grafikk"
1630 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1631 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1632 msgstr "Kryss av for å forandre rekkefølgen for vridning og skalering"
1634 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1635 msgid "Ro&tate after scaling"
1636 msgstr "Vri etter skalering"
1638 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1642 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1643 msgid "A&ngle (Degrees):"
1644 msgstr "&Vinkel (grader):"
1646 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1647 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1648 msgid "File name of image"
1649 msgstr "Filnavn for bildet"
1651 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1655 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1656 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1660 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1661 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1665 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1666 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1667 msgstr "Ikke pakk ut bildefil før eksport til LaTeX"
1669 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1670 msgid "Don't un&zip on export"
1671 msgstr "Ikke un&zip før eksport"
1673 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1674 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1675 msgid "Additional LaTeX options"
1676 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1678 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1679 msgid "LaTeX &options:"
1680 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1682 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1684 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1685 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1688 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1689 msgid "Sho&w in LyX"
1692 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1693 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1696 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1698 msgid "Graphics Group"
1701 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1702 msgid "A&ssigned to group:"
1705 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1706 msgid "Click to define a new graphics group."
1709 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1710 msgid "O&pen new group..."
1713 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1714 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1717 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1719 msgstr "Kladdemodus"
1721 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1725 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1726 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1729 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1730 msgid "..............."
1731 msgstr "..............."
1733 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1737 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1738 msgid "<-----------"
1739 msgstr "<-----------"
1741 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1742 msgid "----------->"
1743 msgstr "----------->"
1745 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1746 msgid "\\-----v-----/"
1747 msgstr "\\-----v-----/"
1749 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1750 msgid "/-----^-----\\"
1751 msgstr "/-----^-----\\"
1753 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
1757 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:115
1758 msgid "Supported spacing types"
1759 msgstr "Typer loddrett mellomrom"
1761 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
1765 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:98
1766 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1767 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
1769 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1771 msgid "&Fill Pattern:"
1774 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
1778 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:94
1779 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:119
1781 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1782 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
1784 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1786 msgid "Specify the link target"
1787 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
1789 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1793 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1794 msgid "Link to the web or to every other target"
1797 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1801 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1803 msgid "Link to an email address"
1804 msgstr "E-postadressen din"
1806 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1811 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1813 msgid "Link to a file"
1814 msgstr "Skriv til fil"
1816 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1821 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1822 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1823 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:305
1824 #: lib/layouts/stdinsets.inc:308 lib/layouts/minimalistic.module:24
1825 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1829 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1830 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1831 msgid "Name associated with the URL"
1832 msgstr "Navn some er assosiert med denne URL'en"
1834 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1839 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1844 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1845 msgid "Listing Parameters"
1846 msgstr "«Listing» parametre"
1848 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1849 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1850 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1851 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1854 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1855 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1856 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1857 msgid "&Bypass validation"
1860 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1862 msgstr "&Figurtekst:"
1864 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1866 msgstr "&Referansemerke:"
1868 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1869 msgid "Mo&re parameters"
1870 msgstr "Fler ¶metre"
1872 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1873 msgid "Underline spaces in generated output"
1874 msgstr "Understrek blanke tegn i utskrift"
1876 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1877 msgid "&Mark spaces in output"
1878 msgstr "&Vis mellomrom i utskrift"
1880 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1881 msgid "Show LaTeX preview"
1882 msgstr "Vis LaTeX forhåndsvisning"
1884 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1885 msgid "&Show preview"
1886 msgstr "&Forhåndsvisning"
1888 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1889 msgid "File name to include"
1890 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
1892 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1893 msgid "&Include Type:"
1894 msgstr "&Innkluderingsform:"
1896 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:372
1900 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:362
1904 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1908 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1065
1909 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1071
1910 msgid "Program Listing"
1911 msgstr "Programlisting"
1913 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1914 msgid "Edit the file"
1915 msgstr "Rediger filen"
1917 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1921 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1923 msgid "A&vailable indices:"
1924 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
1926 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1927 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1930 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:190
1932 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1935 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:180
1937 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:192
1939 msgid "Index generation"
1942 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:199
1943 msgid "Define program options of the selected processor."
1946 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:202
1947 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1950 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:204
1952 msgid "&Use multiple indexes"
1953 msgstr "Alle linjer av"
1955 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:207
1957 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1960 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1962 msgid "Add a new index to the list"
1963 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
1965 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:213
1967 msgid "A&vailable Indexes:"
1968 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
1970 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1971 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1972 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:215
1977 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:217
1979 msgid "Remove the selected index"
1980 msgstr "Fjern den valgte databasen"
1982 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:221
1984 msgid "Rename the selected index"
1985 msgstr "Fjern den valgte databasen"
1987 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:223
1990 msgstr "&Bytte navn"
1992 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:225
1994 msgid "Define or change button color"
1995 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
1997 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1999 msgid "Information Type:"
2000 msgstr "TeX informasjon"
2002 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2004 msgid "Information Name:"
2005 msgstr "TeX informasjon"
2007 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2009 msgid "Document &class"
2010 msgstr "Dokument&klasse:"
2012 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2013 msgid "Click to select a local document class definition file"
2016 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2018 msgid "&Local Layout..."
2021 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2023 msgid "Class options"
2024 msgstr "Fil ikke funnet"
2026 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:77
2028 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2032 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
2033 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2036 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
2038 msgid "P&redefined:"
2041 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:102
2044 msgstr "Brukerdefinert"
2046 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
2048 msgid "&Graphics driver:"
2051 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:145
2052 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2055 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2057 msgid "Select de&fault master document"
2058 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
2060 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:166
2065 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:183
2067 msgid "Enter the name of the default master document"
2068 msgstr "Navn på standardskriver"
2070 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:202
2071 msgid "Suppress default date on front page"
2074 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2079 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2081 msgid "Language &Default"
2082 msgstr "LaTeX standard"
2084 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2089 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2090 msgid "&Quote Style:"
2091 msgstr "Siteringsstil:"
2093 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2095 msgid "Input here the listings parameters"
2096 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
2098 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2099 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2100 msgid "Feedback window"
2101 msgstr "Vindu for tilbakemeldinger"
2103 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:330
2104 #: src/insets/InsetListings.cpp:355 src/insets/InsetListings.cpp:357
2108 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2109 msgid "&Main Settings"
2110 msgstr "&Hovedinnstillinger"
2112 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2114 msgstr "Plassering:"
2116 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2117 msgid "Check for inline listings"
2118 msgstr "Kryss av for listing i teksten"
2120 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2121 msgid "&Inline listing"
2122 msgstr "L&isting i tekst"
2124 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2125 msgid "Check for floating listings"
2126 msgstr "Kryss av for å få en flytende programlisting"
2128 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2130 msgstr "&Flytende (Float)"
2132 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2134 msgstr "&Plassering:"
2136 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2137 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2138 msgstr "Oppgi plassering (htbp) for flytende programlisting"
2140 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2141 msgid "Line numbering"
2144 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2148 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2149 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2150 msgstr "På hvilken side vil du ha linjenumrene?"
2152 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2156 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2157 msgid "Difference between two numbered lines"
2158 msgstr "Differansen mellom påfølgende linjenumre"
2160 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2162 msgstr "Skriftstør&relse:"
2164 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2165 msgid "Choose the font size for line numbers"
2166 msgstr "Velg skriftstørrelse for linjenumre"
2168 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2169 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:991
2173 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2175 msgstr "S&kriftstørrelse:"
2177 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2178 msgid "The content's base font size"
2179 msgstr "Skriftstørrelse for innholdet"
2181 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2183 msgid "Font Famil&y:"
2184 msgstr "Fontfamilie"
2186 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2187 msgid "The content's base font style"
2188 msgstr "Skrifttype for innholdet"
2190 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2191 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2192 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
2194 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2195 msgid "&Break long lines"
2196 msgstr "&Bryt lange linjer"
2198 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2199 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2200 msgstr "Gjør mellomrom synlige med et spesialsymbol"
2202 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2203 msgid "S&pace as symbol"
2204 msgstr "&Mellomrom som symbol"
2206 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2207 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2208 msgstr "Gjør mellomrommene i tekststrenger synlige med et spesialsymbol"
2210 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2212 msgid "Space i&n string as symbol"
2213 msgstr "Synlige mellomrom i tekststrenger"
2215 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2217 msgid "Tab&ulator size:"
2220 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2221 msgid "Use extended character table"
2224 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2226 msgid "&Extended character table"
2227 msgstr "Udefinert tekststil"
2229 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2233 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2234 msgid "Select the programming language"
2235 msgstr "Velg programmeringsspråk"
2237 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2241 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2242 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2243 msgstr "Velg dialekt for programmeringsspråket, om mulig"
2245 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2249 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2250 msgid "Fi&rst line:"
2251 msgstr "Fø&rste linje:"
2253 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2254 msgid "The first line to be printed"
2255 msgstr "Første linje som listes ut"
2257 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2259 msgstr "&Siste linje:"
2261 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2262 msgid "The last line to be printed"
2263 msgstr "Siste linje som listes ut"
2265 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2269 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2270 msgid "More Parameters"
2271 msgstr "Fler parametre"
2273 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2274 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2276 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
2279 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
2283 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2284 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2287 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2292 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2293 msgid "Update the display"
2294 msgstr "Oppdater log"
2296 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90
2297 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2301 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2302 msgid "Copy to Clip&board"
2305 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2309 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2310 msgid "Jump to the next warning message."
2313 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2315 msgid "Next &Warning"
2316 msgstr "Eksport-advarsel!"
2318 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2319 msgid "Jump to the next error message."
2322 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2327 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2328 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2329 msgstr "Bruk standardmarger for dokumentklassen"
2331 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2332 msgid "&Default Margins"
2333 msgstr "Standard marger"
2335 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2339 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2343 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2347 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2351 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2353 msgstr "Avstand til topptekst:"
2355 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2356 msgid "Head &height:"
2357 msgstr "&Høyde på topptekst:"
2359 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2361 msgstr "Avstand til bunntekst:"
2363 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2365 msgid "&Column Sep:"
2368 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2370 msgid "Master Document Output"
2371 msgstr "Hoveddokument"
2373 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2374 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2377 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2379 msgid "Include only &selected children"
2380 msgstr "Inkluder fil"
2382 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2384 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2388 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2390 msgid "&Maintain counters and references"
2391 msgstr "alle usiterte referanser"
2393 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2395 msgid "Include all subdocuments in the output"
2396 msgstr "Understrek blanke tegn i utskrift"
2398 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2400 msgid "&Include all children"
2401 msgstr "Inkluder fil"
2403 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2404 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2407 msgid "Number of rows"
2408 msgstr "Antall rader"
2410 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2415 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2416 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2417 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2418 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2419 msgid "Number of columns"
2420 msgstr "Antall kolonner"
2422 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2423 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2427 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2428 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2429 msgstr "Juster dette til passende tabellstørrelse"
2431 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2432 msgid "Vertical alignment"
2433 msgstr "Loddrett justering"
2435 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2439 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2440 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2441 msgstr "Vannrett justering pr kolonne (l=venstre,c=sentrert,r=høyre)"
2443 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2444 msgid "&Horizontal:"
2447 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2452 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2456 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2457 msgid "decoration type / matrix border"
2460 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2464 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2468 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2472 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2476 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2480 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2482 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2483 "are inserted into formulas"
2486 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2487 msgid "&Use AMS math package automatically"
2488 msgstr "Bruk AMS-matematikk automatisk"
2490 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2491 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2494 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2495 msgid "Use AMS &math package"
2496 msgstr "Bruk AMS-matematikk"
2498 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2500 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2501 "inserted into formulas"
2504 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2505 msgid "Use esint package &automatically"
2506 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken automatisk"
2508 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2509 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2512 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2513 msgid "Use &esint package"
2514 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken"
2516 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2518 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2519 "inserted into formulas"
2522 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2524 msgid "Use mhchem &package automatically"
2525 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken automatisk"
2527 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2528 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2531 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:81
2533 msgid "Use mh&chem package"
2534 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken"
2536 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2539 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
2541 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2543 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:156
2547 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2552 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2557 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2559 msgstr "Sortér som:"
2561 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2562 msgid "&Description:"
2563 msgstr "Beskrivelse"
2565 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2569 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2573 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2574 msgid "LyX internal only"
2575 msgstr "Kun internt i LyX"
2577 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2581 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2582 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2583 msgstr "Eksporteres til LaTeX/Docbook, men skrives ikke ut"
2585 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2589 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2590 msgid "Print as grey text"
2591 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
2593 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2597 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2598 msgid "&List in Table of Contents"
2599 msgstr "&Vis i innholdsfortegnelse"
2601 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2603 msgstr "Nummerering"
2605 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:25
2607 msgid "Output Format"
2608 msgstr "Ingen utdata"
2610 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61
2612 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2613 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
2615 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:51
2616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:178
2618 msgid "De&fault Output Format:"
2619 msgstr "Standard &skriver:"
2621 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2622 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2625 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:73
2628 msgstr "Bruk \"b&abel\""
2630 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2631 msgid "&Use hyperref support"
2634 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2639 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2641 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2644 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2646 msgid "Automatically fi&ll header"
2647 msgstr "Automatisk oppdatering"
2649 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2650 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2653 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2654 msgid "Load in &fullscreen mode"
2657 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2659 msgid "Header Information"
2660 msgstr "TeX informasjon"
2662 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2667 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2672 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2677 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2680 msgstr "Nø&kkelord:"
2682 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2685 msgstr "&Lag hyperlink"
2687 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2688 msgid "Allows link text to break across lines."
2691 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2693 msgid "B&reak links over lines"
2694 msgstr "&Bryt lange linjer"
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2698 msgid "No &frames around links"
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2703 msgid "C&olor links"
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2707 msgid "Bibliographical backreferences"
2710 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2712 msgid "B&ackreferences:"
2713 msgstr "Preferanser"
2715 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2718 msgstr "Bokmerker|B"
2720 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2722 msgid "G&enerate Bookmarks"
2723 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2727 msgid "&Numbered bookmarks"
2728 msgstr "Nummerert formel|N"
2730 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2732 msgid "Number of levels"
2733 msgstr "Antall kopier"
2735 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2737 msgid "&Open bookmarks"
2738 msgstr "Lagre bokmerke"
2740 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2742 msgid "Additional o&ptions"
2743 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
2745 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2746 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2749 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2751 msgid "Paper Format"
2754 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:246
2756 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:277
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2762 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with "Custom""
2764 "Velg en papirstørrelse, eller spesifiser din egen med \"Brukerdefinert\""
2766 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2768 msgid "&Orientation:"
2769 msgstr "Orientering"
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1093
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2786 msgid "Headings &style:"
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2790 msgid "Style used for the page header and footer"
2791 msgstr "Stil for sidens hode og fot"
2793 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2794 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2795 msgstr "Layout for dobbeltsidig utskrift"
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2798 msgid "&Two-sided document"
2799 msgstr "&Tosidig dokument"
2801 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:216
2803 msgid "Background Color:"
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:237
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
2812 msgid "Revert the color to the default"
2815 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2818 msgstr "Tilbakestill"
2820 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2821 msgid "I&mmediate Apply"
2824 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2826 msgstr "Etikettbredde for lister"
2828 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2829 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2830 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2831 msgstr "Denne teksten definerer bredden på den bredeste etiketten"
2833 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2834 msgid "Lo&ngest label"
2835 msgstr "&Lengste listeetikett"
2837 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2839 msgid "Line &spacing"
2840 msgstr "L&injeavstand:"
2842 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1792
2843 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
2847 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2851 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1798
2852 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
2856 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2857 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
2858 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1116
2859 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1164 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:144
2860 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:603
2861 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
2862 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746
2863 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:149 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:160
2864 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:759
2865 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1911 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1934
2866 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2868 msgstr "Brukerdefinert"
2870 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2872 msgid "&Indent Paragraph"
2873 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2875 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2879 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2883 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2887 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2891 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2892 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2893 msgstr "Bruk standardjustering for avsnittet, hva det nå er."
2895 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2897 msgid "Paragraph's &Default"
2898 msgstr "Standardjustering for avsnittstypen"
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2901 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2911 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2912 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2916 msgid "&Horiz. Phantom"
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2921 msgid "Vertical space of the phantom content"
2922 msgstr "Loddrett justering av innholdet i boksen"
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2926 msgid "&Vert. Phantom"
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2932 msgstr "&Modifiser..."
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2941 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2947 msgid "Automatic in&line completion"
2948 msgstr "L&isting i tekst"
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2951 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2956 msgid "Automatic p&opup"
2957 msgstr "Automatisk oppdatering"
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2960 msgid "Autoco&rrection"
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
2970 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2976 msgid "Automatic &inline completion"
2977 msgstr "L&isting i tekst"
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
2980 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2985 msgid "Automatic &popup"
2986 msgstr "Automatisk oppdatering"
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
2990 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
2995 msgid "Cursor i&ndicator"
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
2999 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3005 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3006 "if it is available."
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3011 msgid "s inline completion dela&y"
3012 msgstr "L&isting i tekst"
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3016 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3017 "if it is available."
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3021 msgid "s popup d&elay"
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3026 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3027 "It will be shown right away."
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3031 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3035 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3039 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3044 msgstr "K&onverteringsprogram:"
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3047 msgid "E&xtra flag:"
3048 msgstr "Ek&stra opsjoner:"
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3051 msgid "&From format:"
3052 msgstr "&Fra format:"
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3056 msgstr "&Til format:"
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3065 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2628 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2692
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3070 msgid "Converter Defi&nitions"
3071 msgstr "Defi&nerte konvertere"
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3074 msgid "Converter File Cache"
3075 msgstr "Hurtilager for konverterte filer"
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3083 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3084 msgstr "Maksimal alder (i dager):"
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
3087 msgid "&Date format:"
3088 msgstr "Datoformat:"
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
3091 msgid "Date format for strftime output"
3092 msgstr "Datoformat for \"strftime\""
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3096 msgid "Display &Graphics"
3097 msgstr "Grafikkvisning:"
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3100 msgid "Instant &Preview:"
3101 msgstr "Øyeblikkelig &forhåndsvisning"
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3104 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3118 msgid "Preview Si&ze:"
3119 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3122 msgid "Factor for the preview size"
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3126 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3131 msgid "&Mark end of paragraphs"
3132 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3141 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3142 msgstr "Markøren følger &rullefeltet"
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3146 msgid "Scroll &below end of document"
3147 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
3151 msgid "Sort &environments alphabetically"
3152 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:72
3155 msgid "&Group environments by their category"
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:80
3159 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:85
3163 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3167 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:101
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:119
3175 msgid "&Limit text width"
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:150
3179 msgid "Screen used (&pixels):"
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
3184 msgid "Hide &menubar"
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:183
3189 msgid "Hide &tabbar"
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:190
3194 msgid "Hide scr&ollbar"
3195 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:205
3199 msgid "&Hide toolbars"
3200 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
3202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:49
3204 msgstr "Redigeringsprogram:"
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3209 msgstr "Kopiprogram:"
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:69
3214 msgstr "&Hurtigtast:"
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:79
3218 msgid "S&hort Name:"
3219 msgstr "Sortér som:"
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:95
3223 msgstr "Frem&viser:"
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:105
3227 msgstr "Etternavn på fil:"
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:160
3231 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3232 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
3234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:163
3236 msgid "Default Format"
3239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:194
3241 msgid "Vector &graphics format"
3242 msgstr "&Vektorgrafikk"
3244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
3245 msgid "&Document format"
3246 msgstr "&Dokumentformat"
3248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:208
3253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:215
3258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3264 msgstr "Navnet ditt"
3266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3267 msgid "Your E-mail address"
3268 msgstr "E-postadressen din"
3270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
3274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
3275 msgid "Use &keyboard map"
3276 msgstr "Bruk &tastaturoppsett"
3278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
3282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
3283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3285 msgstr "Se igjennom..."
3287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
3291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
3296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
3297 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
3302 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3303 "speed it up, low values slow it down."
3306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
3308 msgid "User &interface language:"
3309 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
3311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:35
3312 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
3316 msgid "Language pac&kage:"
3317 msgstr "Språkpakke:"
3319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3320 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:62
3324 msgid "Command s&tart:"
3325 msgstr "Startkommando:"
3327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:72
3328 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
3332 msgid "Command e&nd:"
3333 msgstr "Sluttkommando:"
3335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
3337 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3338 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
3340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3341 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:99
3347 msgstr "Bruk \"b&abel\""
3349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
3351 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3352 "the language package)"
3355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
3359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
3361 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
3371 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
3380 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3384 msgid "Mark &foreign languages"
3385 msgstr "Merk &fremmede språk"
3387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:165
3389 msgid "Right-to-left language support"
3390 msgstr "Støtte for høyre-til-venstre språk"
3392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183 src/LyXRC.cpp:3144
3394 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3398 msgid "Enable RTL su&pport"
3401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:214
3403 msgid "Cursor movement:"
3406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:224
3411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:234
3415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
3417 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
3422 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3423 msgstr "Te&X tegnkoding"
3425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:58
3426 msgid "Default paper si&ze:"
3427 msgstr "Standard arkstørrelse:"
3429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:68
3431 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3432 msgstr "DVI-fremviser papirstørrelse:"
3434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
3435 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3436 msgstr "Papirstørrelse (-paper) for noen DVI-fremvisere"
3438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:141
3439 msgid "BibTeX command and options"
3440 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
3442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:158
3443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:253
3444 msgid "Processor for &Japanese:"
3447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:168
3449 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3450 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
3452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
3456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:680
3457 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:777
3460 msgstr "&Innstillinger:"
3462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:236
3463 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3464 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
3466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:263
3468 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3469 msgstr "Spesifiser opsjonene for din printerkommando"
3471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
3473 msgid "&Nomenclature command:"
3474 msgstr "Nomenklatur|N"
3476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3478 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3479 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
3481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
3482 msgid "Chec&kTeX command:"
3483 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
3485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:302
3486 msgid "CheckTeX start options and flags"
3487 msgstr "Opsjoner for CheckTeX"
3489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:315
3491 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3492 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3493 "rather than the Cygwin teTeX."
3495 "Velg om LyX skal bruke filstier av windows-typen heller enn posix-typen for "
3496 "å få tak i LaTeX filer. Dette passer hvis du bruker windowsversjonen av "
3497 "MikTeX heller enn Cygwin teTeX."
3499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:321
3500 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3501 msgstr "&Bruk windows-type fil-stier i LaTeX-filer"
3503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:328
3504 msgid "Set class options to default on class change"
3505 msgstr "Sett klasseinnstillingene til standard verdier ved klasse bytte"
3507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:331
3509 msgid "R&eset class options when document class changes"
3510 msgstr "&Tilbakestill klasseinnstillingen når dokumentklassen endres"
3512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:344
3513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747
3517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:349
3518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:748
3522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:354
3523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:749
3524 msgid "US executive"
3525 msgstr "US executive"
3527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:359
3528 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:750
3532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:364
3533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:751
3537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:369
3538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:752
3542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:374
3543 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755
3547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3548 msgid "&PATH prefix:"
3549 msgstr "Sti til hjelpeprogrammer:"
3551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3560 msgstr "Se igjennom..."
3562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3564 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3565 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
3567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3568 msgid "&Temporary directory:"
3569 msgstr "Midlertidige filer:"
3571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3572 msgid "Ly&XServer pipe:"
3575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3576 msgid "&Backup directory:"
3577 msgstr "&Sikkerhetskopier:"
3579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3581 msgid "&Example files:"
3582 msgstr "Eksempel #:"
3584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3585 msgid "&Document templates:"
3586 msgstr "&Dokumentmaler:"
3588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3589 msgid "&Working directory:"
3590 msgstr "&Arbeidskatalog:"
3592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3594 msgid "Hunspell dictionaries:"
3595 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
3597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2817
3599 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3600 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3601 "paragraphs are separated by a blank line."
3603 "Maksimal linjelengde for eksporterte filer av typene tekst/LaTeX/SGML. Hvis "
3604 "lengden er 0 blir hvert avsnitt én linje; hvis lengden er større enn 0 "
3605 "skilles avsnitt med en blank linje."
3607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
3608 msgid "Output &line length:"
3609 msgstr "Maksimal linjelengde:"
3611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3613 msgid "Printer Command Options"
3614 msgstr "Kommando innstillinger"
3616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3617 msgid "Extension to be used when printing to file."
3620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3621 msgid "File ex&tension:"
3622 msgstr "Fileks&tensjon:"
3624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3626 msgid "Option used to print to a file."
3627 msgstr "Utskrift til fil"
3629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3631 msgid "Print to &file:"
3632 msgstr "Skriv til fil"
3634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3635 msgid "Option used to print to non-default printer."
3638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3640 msgid "Set &printer:"
3641 msgstr "Til sk&river:"
3643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3644 msgid "Option used with spool command to set printer."
3647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3649 msgid "Spool &printer:"
3650 msgstr "Til sk&river:"
3652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3654 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3660 msgid "Spool co&mmand:"
3663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3664 msgid "Option used to reverse page order."
3665 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
3667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3669 msgid "Re&verse pages:"
3672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3678 msgid "&Number of copies:"
3679 msgstr "Antall kopier"
3681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3682 msgid "Option used to set number of copies."
3683 msgstr "Velg antall kopier"
3685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3687 msgid "Option used to print a range of pages."
3688 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
3690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3695 msgid "Pa&ge range:"
3698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3699 msgid "Option used to collate multiple copies."
3702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3704 msgstr "Oddetallssider:"
3706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3707 msgid "&Even pages:"
3708 msgstr "Liketallssider:"
3710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3711 msgid "Paper t&ype:"
3712 msgstr "Papirt&ype:"
3714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3715 msgid "Paper si&ze:"
3716 msgstr "Arkstørrelse:"
3718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3719 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3723 msgid "E&xtra options:"
3724 msgstr "Ekstra opsjoner:"
3726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3728 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3729 msgstr "Skriver å skrive ut til"
3731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3733 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3734 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3740 msgid "Adapt &output to printer"
3741 msgstr "Skriv ut til skriveren"
3743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3744 msgid "Name of the default printer"
3745 msgstr "Navn på standardskriver"
3747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3748 msgid "Default &printer:"
3749 msgstr "Standard &skriver:"
3751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3752 msgid "Printer co&mmand:"
3753 msgstr "Skriverkommando:"
3755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3757 msgid "Sans Seri&f:"
3758 msgstr "&Sans Serif:"
3760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3761 msgid "T&ypewriter:"
3762 msgstr "&Maskinskrift:"
3764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3770 msgid "Screen &DPI:"
3771 msgstr "Skjerm &DPI:"
3773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3779 msgstr "Fontstørrelser"
3781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:282
3796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3829 msgstr "Bitteliten:"
3831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3833 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3838 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3843 msgstr "&Hurtigtast-fil:"
3845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3846 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:25
3850 msgid "Al&ternative language:"
3851 msgstr "Alternativt språk:"
3853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:35
3854 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3855 msgstr "Overstyrer språket som brukes for stavesjekking"
3857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:42
3859 msgid "&Escape characters:"
3860 msgstr "spesielle tegn"
3862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:52
3863 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:75
3867 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
3870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:78
3871 msgid "S&pellcheck continuously"
3874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:101
3876 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3877 msgstr "Aksepter ord som \"avisleser\""
3879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:104
3880 msgid "Accept compound &words"
3881 msgstr "Tillat sammensatte &ord"
3883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:114
3885 msgid "&Spellchecker engine:"
3886 msgstr "Stavekontroll"
3888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3893 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3898 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3899 msgstr "Gå til posisjonen markøren var i sist gang dokumentet ble lukket"
3901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3903 msgid "Restore cursor &positions"
3904 msgstr "Husk markørposisjoner i dokumentene"
3906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3908 msgid "&Load opened files from last session"
3909 msgstr "Les inn åpne dokumenter fra forrige økt"
3911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
3913 msgid "Clear all session &information"
3914 msgstr "TeX informasjon"
3916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:85
3920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3921 msgid "&Maximum last files:"
3922 msgstr "Max antall tidligere filer"
3924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:140
3926 msgid "Backup original documents when saving"
3927 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter "
3929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:160
3933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3935 msgid "&Backup documents, every"
3936 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter "
3938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
3940 msgid "&Open documents in tabs"
3941 msgstr "Åpne dokument"
3943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:191
3944 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:194
3948 msgid "&Single close-tab button"
3951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:217
3953 msgid "Automatic help"
3954 msgstr "Automatisk oppdatering"
3956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:235
3958 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3959 "the main work area of an edited document"
3962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
3963 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:258
3967 msgid "&User interface file:"
3968 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
3970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2320
3971 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2327 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2427
3975 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:24
3976 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:37
3977 msgid "Define hanging indendation/label length for the nomenclature list."
3980 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:27
3982 msgid "&List Indendation:"
3985 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:48
3987 msgid "Custom &Width:"
3988 msgstr "Kolonnebredde"
3990 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:61
3992 "Custom value. "List Indendation" needs to be set to ""
3996 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4000 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4001 msgid "Page number to print from"
4002 msgstr "Skriver fra og med dette sidenummeret"
4004 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4005 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4008 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4009 msgid "Page number to print to"
4010 msgstr "Skriver til og med dette sidenummeret"
4012 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4013 msgid "Print all pages"
4014 msgstr "Skriv ut alle sidene"
4016 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4020 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4021 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4025 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4026 msgid "Print &odd-numbered pages"
4027 msgstr "Skriv oddetallssider"
4029 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4030 msgid "Print &even-numbered pages"
4031 msgstr "Skriv &liketallssider"
4033 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4034 msgid "Print in reverse order"
4035 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
4037 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4038 msgid "Re&verse order"
4039 msgstr "Baklengs rekkefølge"
4041 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4046 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4047 msgid "Number of copies"
4048 msgstr "Antall kopier"
4050 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4051 msgid "Collate copies"
4052 msgstr "Siderekkefølge 12341234 heller enn 11223344"
4054 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4058 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4062 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4063 msgid "Print Destination"
4064 msgstr "Skriv ut til"
4066 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4067 msgid "Send output to the printer"
4068 msgstr "Skriv ut til skriveren"
4070 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4074 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4075 msgid "Send output to the given printer"
4076 msgstr "Skriver å skrive ut til"
4078 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4079 msgid "Send output to a file"
4080 msgstr "Utskrift til fil"
4082 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4083 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4086 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4091 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4093 msgid "A&vailable indexes:"
4094 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
4096 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4098 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4099 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
4101 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1105 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
4107 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4109 msgstr "Innstillinger"
4111 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4112 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4115 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4116 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4119 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4121 msgid "&Clear automatically"
4122 msgstr "Automatisk oppdatering"
4124 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4126 msgid "Debug messages"
4127 msgstr "Ingen debug meldinge"
4129 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4131 msgid "Display no debug messages"
4132 msgstr "Ingen debug meldinge"
4134 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4139 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4140 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4143 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4148 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4150 msgid "Display all debug messages"
4151 msgstr "Alle debug meldinger"
4153 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4155 msgid "Display statusbar messages?"
4156 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
4158 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4160 msgid "&Statusbar messages"
4161 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
4163 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
4168 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4169 msgid "Enter string to filter the label list"
4172 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
4174 msgid "Filter case-sensitively"
4175 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
4177 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
4179 msgid "Case-sensiti&ve"
4180 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
4182 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87
4183 msgid "Update the label list"
4184 msgstr "Oppdater referanselisten"
4186 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
4188 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4189 "sensitive option is checked)"
4192 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
4196 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
4198 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4199 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
4201 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:183
4203 msgid "Cas&e-sensitive"
4204 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
4206 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
4207 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4210 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:193
4215 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:223 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4216 msgid "&Go to Label"
4217 msgstr "&Gå til merket"
4219 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
4221 msgstr "&Referansemerker i:"
4223 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:298
4224 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4225 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i utskrift"
4227 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:302
4229 msgstr "<referansenr>"
4231 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:307
4232 msgid "(<reference>)"
4233 msgstr "(<referansenr>)"
4235 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:312
4239 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
4240 msgid "on page <page>"
4241 msgstr "på side <side>"
4243 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:322
4244 msgid "<reference> on page <page>"
4245 msgstr "<referansenr> på side <side>"
4247 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:327
4248 msgid "Formatted reference"
4249 msgstr "Formattert referanse"
4251 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
4252 msgid "Replace &with:"
4253 msgstr "Erstatt med:"
4255 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
4256 msgid "Match whole words onl&y"
4257 msgstr "Bare hele ord"
4259 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
4261 msgstr "Finn &Neste"
4263 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
4264 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:103
4265 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:109
4269 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
4270 msgid "Search &backwards"
4271 msgstr "Søk &baklengs"
4273 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4274 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4277 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4278 msgid "&Export formats:"
4279 msgstr "&Eksportformater:"
4281 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4285 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4287 msgid "Edit shortcut"
4288 msgstr "&Hurtigtast:"
4290 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4291 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4294 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4295 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4298 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4303 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4305 msgid "Clear current shortcut"
4306 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
4308 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4309 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:981
4313 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4316 msgstr "&Hurtigtast:"
4318 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4323 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4325 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4326 "the 'Clear' button"
4329 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4334 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:36
4336 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4339 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4340 msgid "Current word"
4343 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:50
4344 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4345 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:120
4346 msgid "Replace word with current choice"
4347 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
4349 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:53
4352 msgstr "Finn &Neste"
4354 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:60
4356 msgid "Re&placement:"
4357 msgstr "Byttes med:"
4359 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
4360 msgid "Replace with selected word"
4361 msgstr "Bytt ut med valgt ord"
4363 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:110
4365 msgid "S&uggestions:"
4368 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
4369 msgid "Ignore this word"
4370 msgstr "Ignorer dette ordet"
4372 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:136
4376 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:143
4377 msgid "Ignore this word throughout this session"
4378 msgstr "Godta dette ordet i denne omgangen"
4380 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4382 msgstr "Ignorer alle"
4384 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:153
4385 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4386 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
4388 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:196
4389 msgid "Unknown word:"
4390 msgstr "Ukjent ord:"
4392 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4394 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4398 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4401 msgstr "&Bildetekst:"
4403 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4404 msgid "Select this to display all available characters at once"
4407 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4409 msgid "&Display all"
4412 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:36
4413 msgid "Current cell:"
4414 msgstr "Tabellrute:"
4416 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:58
4417 msgid "Current row position"
4420 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:80
4421 msgid "Current column position"
4424 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:131
4425 msgid "&Table Settings"
4426 msgstr "&Tabellinnstillinger"
4428 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
4430 msgid "Column settings"
4431 msgstr "Dokumentinnstillinger"
4433 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:143
4434 msgid "&Horizontal alignment:"
4435 msgstr "Vannrett justering:"
4437 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153
4438 msgid "Horizontal alignment in column"
4439 msgstr "Vannrett justering i kolonnen"
4441 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:157
4442 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:790
4446 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
4447 msgid "Fixed width of the column"
4448 msgstr "Fast bredde for kolonnen"
4450 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4452 msgid "&Vertical alignment in row:"
4453 msgstr "&Loddrett justering:"
4455 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:248
4458 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4460 msgstr "Loddrett justering av boksen (relativt til grunnlinja)"
4462 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:286
4464 msgstr "Slå sammen celler"
4466 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:289
4467 msgid "&Multicolumn"
4468 msgstr "&Multikolonne"
4470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
4472 msgid "Cell setting"
4473 msgstr "Innstillinger"
4475 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:305
4476 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4477 msgstr "Vri denne tabellruten 90 grader"
4479 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:308
4480 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4481 msgstr "Vri &ruten 90 grader"
4483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:321
4485 msgid "Table-wide settings"
4486 msgstr "Tabellinstillinger"
4488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:327
4490 msgid "Verti&cal alignment:"
4491 msgstr "Loddrett justering"
4493 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:337
4495 msgid "Vertical alignment of the table"
4496 msgstr "Loddrett justering"
4498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:381
4499 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4500 msgstr "Vri tabellen 90 grader"
4502 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:384
4503 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4504 msgstr "&Vri tabellen 90 grader"
4506 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
4507 msgid "LaTe&X argument:"
4508 msgstr "LaTe&X argument:"
4510 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406
4511 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4512 msgstr "Eget kolonneformat (LaTeX)"
4514 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:429
4516 msgstr "&Kantlinjer"
4518 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:435
4522 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:943
4523 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4524 msgstr "Kantlinjer for (valgte) ruter"
4526 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
4530 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:968
4531 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4532 msgstr "Slå på kantlinjer for de(n) valgte rute(n)"
4534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:971
4538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:978
4539 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4540 msgstr "Slå av kantlinjer for de(n) valgte ruten(e)"
4542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1003
4543 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4544 msgstr "Bruk formell stil (som i \"booktabs\"), ingen loddrette streker"
4546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1006
4550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1016
4551 msgid "Use default (grid-like) border style"
4552 msgstr "Bruk standard rutenett"
4554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1019
4558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1058
4559 msgid "Additional Space"
4560 msgstr "Ekstra mellomrom"
4562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1070
4563 msgid "T&op of row:"
4564 msgstr "&Oppå raden:"
4566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1130
4567 msgid "Botto&m of row:"
4568 msgstr "&Under raden:"
4570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1143
4571 msgid "Bet&ween rows:"
4572 msgstr "&Mellom rader:"
4574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1192
4576 msgstr "&Lang tabell"
4578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1198
4579 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4580 msgstr "Brukes for tabeller som går over flere sider"
4582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1201
4583 msgid "&Use long table"
4584 msgstr "&Bruk lang tabell"
4586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
4588 msgid "Row settings"
4589 msgstr "Boksinnstillinger"
4591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1217
4595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1224
4596 msgid "Border above"
4599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1231
4600 msgid "Border below"
4601 msgstr "Strek under"
4603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1238
4607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
4611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1252
4612 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4613 msgstr "Bruk denne raden som førsterad på hver side (utenom den første)"
4615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1292
4617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1333
4618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1402 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4620 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1265
4625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1272
4626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1299
4627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1306
4628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1340
4629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1347
4630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1371
4631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378
4635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1279
4636 msgid "First header:"
4637 msgstr "Første hode:"
4639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1286
4640 msgid "This row is the header of the first page"
4641 msgstr "Denne raden er tabellhode på den første siden"
4643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4644 msgid "Don't output the first header"
4645 msgstr "Ikke skriv ut første hode"
4647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1316
4648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1388
4652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1330
4657 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4658 msgstr "Bruk denne raden som sisterad på hver side (utenom den siste)"
4660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1354
4661 msgid "Last footer:"
4664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1361
4665 msgid "This row is the footer of the last page"
4666 msgstr "Denne raden er den siste på den siste siden"
4668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1385
4669 msgid "Don't output the last footer"
4670 msgstr "Ikke skriv ut siste fot"
4672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1395
4675 msgstr "&Figurtekst:"
4677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1412
4678 msgid "Set a page break on the current row"
4679 msgstr "Sideskift på denne raden"
4681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1415
4682 msgid "Page &break on current row"
4683 msgstr "Sideskift på denne raden"
4685 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
4687 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4688 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
4690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1431
4692 msgid "Longtable alignment"
4693 msgstr "Vannrett justering:"
4695 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4696 msgid "Close this dialog"
4697 msgstr "Lukk dette vinduet"
4699 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4700 msgid "Rebuild the file lists"
4701 msgstr "Oppdater fil lister"
4703 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4705 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4708 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4712 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4713 msgid "Selected classes or styles"
4714 msgstr "Valgte klasser eller stiler"
4716 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4717 msgid "LaTeX classes"
4718 msgstr "LaTeX dokumentklasser"
4720 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4721 msgid "LaTeX styles"
4722 msgstr "LaTeX stiler"
4724 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4725 msgid "BibTeX styles"
4726 msgstr "BibTeX stiler"
4728 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4729 msgid "Toggles view of the file list"
4732 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4736 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:55
4738 msgid "Separate paragraphs with"
4739 msgstr "Skill avsnitt med"
4741 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:76
4742 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4743 msgstr "Rykk inn avsnitt som kommer etter hverandre"
4745 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:79
4746 msgid "&Indentation"
4749 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:89
4751 msgid "Size of the indentation"
4752 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
4754 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:152
4755 msgid "&Vertical space"
4756 msgstr "&Loddrett avstand"
4758 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:162
4760 msgid "Size of the vertical space"
4761 msgstr "&Loddrett avstand"
4763 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:256
4765 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
4767 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:288
4768 msgid "&Line spacing:"
4769 msgstr "L&injeavstand:"
4771 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:306
4773 msgid "Spacing type"
4774 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
4776 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:327
4778 msgid "Number of lines"
4779 msgstr "Antall kopier"
4781 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:334
4782 msgid "Format text into two columns"
4783 msgstr "Formater tekst med to kolonner"
4785 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:337
4786 msgid "Two-&column document"
4787 msgstr "To &kolonners dokument"
4789 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:36
4790 msgid "Language of the thesaurus"
4793 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:51
4794 msgid "Word to look up"
4797 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:64
4801 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:71
4802 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4805 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:86
4806 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:99
4807 msgid "The selected entry"
4810 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:89
4814 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:106
4815 msgid "Replace the entry with the selection"
4818 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:161
4820 msgstr "Nøkkelord for register"
4822 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:164
4824 msgstr "Nø&kkelord:"
4826 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:30
4829 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4830 "tables, and others)"
4832 "Bytt mellom innholdsfortegnelse, figurliste eller tabell-liste, om de er "
4835 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:57
4836 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4837 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
4839 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:104
4844 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4845 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4848 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
4853 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:145
4854 msgid "Update navigation tree"
4855 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
4857 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
4858 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:221
4859 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:241
4863 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:178
4864 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4865 msgstr "Minsk dybden for valgt element"
4867 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:198
4868 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4869 msgstr "Øk dybden for valgt element"
4871 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:218
4872 msgid "Move selected item down by one"
4873 msgstr "Flytt det valgte elementet ned et trinn"
4875 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:238
4876 msgid "Move selected item up by one"
4877 msgstr "Flytt det valgte elementet opp et trinn"
4879 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
4880 msgid "LyX: Enter text"
4881 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
4883 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4884 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4887 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4888 msgid "&Do not show this warning again!"
4891 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:69
4892 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4893 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
4895 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:119
4897 msgstr "Standard avstand"
4899 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:604
4901 msgstr "Liten avstand"
4903 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:129 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:605
4905 msgstr "Medium avstand"
4907 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:134 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:606
4909 msgstr "Stor avstand"
4911 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:139
4913 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
4915 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4916 msgid "Complete source"
4917 msgstr "Hele kildekoden"
4919 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4920 msgid "Automatic update"
4921 msgstr "Automatisk oppdatering"
4923 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4925 msgid "Unit of width value"
4926 msgstr "Enheter for breddemål"
4928 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4930 msgid "number of needed lines"
4931 msgstr "Antall kopier"
4933 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4935 msgid "use number of lines"
4936 msgstr "Antall kopier"
4938 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4941 msgstr "L&injeavstand:"
4943 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4945 msgid "Outer (default)"
4946 msgstr "LaTeX standard"
4948 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4953 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4954 msgid "use overhang"
4957 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4961 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4963 msgid "Overhang value"
4966 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4968 msgid "Unit of overhang value"
4969 msgstr "Enheter for breddemål"
4971 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4972 msgid "Check this to allow flexible placement"
4975 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4976 msgid "Allow &floating"
4979 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:27
4980 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
4981 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
4982 #: lib/layouts/amsart.layout:27 lib/layouts/amsbook.layout:28
4983 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:32
4984 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
4985 #: lib/layouts/cl2emult.layout:126 lib/layouts/dtk.layout:31
4986 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
4987 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31 lib/layouts/europecv.layout:16
4988 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:32
4989 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/iopart.layout:34
4990 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4991 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
4992 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
4993 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
4994 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
4995 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
4996 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
4997 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
4998 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4999 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
5000 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:210
5005 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
5006 msgid "TheoremTemplate"
5009 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:1053
5010 #: lib/layouts/elsart.layout:286 lib/layouts/foils.layout:278
5011 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:215
5012 #: lib/layouts/ijmpd.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:378
5013 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:398
5014 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
5015 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25
5016 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5020 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
5024 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:1059
5025 #: lib/layouts/elsart.layout:257 lib/layouts/foils.layout:218
5026 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:194
5027 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/llncs.layout:419
5028 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
5029 #: lib/layouts/svjour.inc:440 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:52
5030 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
5031 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5032 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5033 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5034 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5035 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5036 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5037 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5038 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5039 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
5040 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5041 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5042 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5043 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-chap.module:29
5044 #: lib/layouts/theorems-chap.module:32
5045 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5046 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18 lib/layouts/theorems-sec.module:24
5047 #: lib/layouts/theorems-sec.module:27
5051 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
5055 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:313
5056 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5057 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
5058 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
5059 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:99
5060 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5061 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
5062 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
5063 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5064 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5065 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
5066 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5067 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5071 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
5075 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:989
5076 #: lib/layouts/elsart.layout:320 lib/layouts/foils.layout:250
5077 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:233
5078 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:323
5079 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338
5080 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5081 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5082 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5083 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5084 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5085 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5086 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5087 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5091 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
5092 msgid "Corollary #:"
5093 msgstr "Korollar #:"
5095 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:327
5096 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:251
5097 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:392
5098 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412
5099 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5100 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5101 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5102 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5103 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5104 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5105 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5106 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5108 msgstr "Proposisjon"
5110 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
5111 msgid "Proposition #:"
5112 msgstr "Proposisjon #:"
5114 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:362
5115 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
5116 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
5117 #: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:123
5118 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5119 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
5120 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5121 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5122 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5123 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5124 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5125 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5129 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
5130 msgid "Conjecture #:"
5131 msgstr "Konjektur #:"
5133 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:334
5134 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5135 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5136 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5137 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5138 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5139 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5143 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
5144 msgid "Criterion #:"
5145 msgstr "Kriterie #:"
5147 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:1047
5148 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:137
5149 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
5150 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5151 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143 lib/layouts/theorems.inc:137
5152 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
5153 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
5154 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
5158 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
5162 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
5163 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5164 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5165 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5166 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5167 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5168 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5172 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
5176 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:1017
5177 #: lib/layouts/elsart.layout:348 lib/layouts/foils.layout:264
5178 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:135
5179 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:337
5180 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352
5181 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5182 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5183 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5184 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5185 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5186 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5187 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5188 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
5193 msgid "Definition #:"
5194 msgstr "Definisjon #:"
5196 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:1029
5197 #: lib/layouts/elsart.layout:369 lib/layouts/ijmpc.layout:167
5198 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:344
5199 #: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
5200 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5201 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5202 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5203 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5204 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5205 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5206 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5207 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:885
5212 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
5214 msgstr "Eksempel #:"
5216 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
5217 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5218 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5219 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5220 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5221 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5222 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5224 msgstr "Forutsetning"
5226 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
5227 msgid "Condition #:"
5228 msgstr "Forutsetning #:"
5230 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:376
5231 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
5232 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179
5233 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5234 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5235 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5236 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5237 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5238 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5239 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5240 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5244 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
5248 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:351
5249 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:192
5250 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5251 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5252 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5253 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5254 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5255 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5256 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5257 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5261 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
5265 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:383
5266 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
5267 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:426
5268 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5269 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5270 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5271 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5272 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5273 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5274 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5275 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5279 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
5283 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:397
5284 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:278
5285 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:309
5286 #: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
5287 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5288 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5289 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5290 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5291 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5292 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5293 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5294 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5298 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
5302 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:213
5303 #: lib/layouts/elsart.layout:390 lib/layouts/iopart.layout:94
5304 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/powerdot.layout:200
5305 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:384
5306 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
5307 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
5308 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
5309 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
5310 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
5311 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5315 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
5319 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:185
5320 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184
5321 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5322 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5323 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5324 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5325 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5326 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5330 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
5332 msgstr "Notasjon #:"
5334 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:412
5335 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
5336 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
5337 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5338 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5339 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5340 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5344 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
5346 msgstr "tilfelle #:"
5348 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:42
5349 #: lib/layouts/aa.layout:225 lib/layouts/aapaper.layout:64
5350 #: lib/layouts/aapaper.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:67
5351 #: lib/layouts/aastex.layout:174 lib/layouts/amsart.layout:60
5352 #: lib/layouts/amsbook.layout:51 lib/layouts/apa.layout:308
5353 #: lib/layouts/beamer.layout:111 lib/layouts/beamer.layout:141
5354 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/beamer.layout:184
5355 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
5356 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
5357 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
5358 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:46
5359 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/memoir.layout:62
5360 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:56
5361 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5362 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:350
5363 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
5364 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
5365 #: lib/layouts/tufte-book.layout:47 lib/layouts/tufte-book.layout:67
5366 #: lib/layouts/tufte-book.layout:68 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
5367 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:27
5368 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5369 #: lib/layouts/scrclass.inc:71 lib/layouts/stdsections.inc:13
5370 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5371 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:56
5372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
5376 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283 lib/layouts/aa.layout:46
5377 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:68
5378 #: lib/layouts/aapaper.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:71
5379 #: lib/layouts/aastex.layout:187 lib/layouts/amsart.layout:101
5380 #: lib/layouts/amsbook.layout:61 lib/layouts/apa.layout:319
5381 #: lib/layouts/beamer.layout:183 lib/layouts/egs.layout:52
5382 #: lib/layouts/ijmpc.layout:110 lib/layouts/ijmpd.layout:106
5383 #: lib/layouts/isprs.layout:167 lib/layouts/kluwer.layout:67
5384 #: lib/layouts/latex8.layout:50 lib/layouts/llncs.layout:55
5385 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:68
5386 #: lib/layouts/moderncv.layout:53 lib/layouts/paper.layout:65
5387 #: lib/layouts/revtex.layout:50 lib/layouts/revtex4.layout:71
5388 #: lib/layouts/siamltex.layout:361 lib/layouts/simplecv.layout:49
5389 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 lib/layouts/agu_stdsections.inc:43
5390 #: lib/layouts/aguplus.inc:42 lib/layouts/db_stdsections.inc:39
5391 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:79
5392 #: lib/layouts/stdsections.inc:89 lib/layouts/svjour.inc:66
5394 msgstr "Underseksjon"
5396 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:292 lib/layouts/aa.layout:50
5397 #: lib/layouts/aa.layout:249 lib/layouts/aapaper.layout:72
5398 #: lib/layouts/aapaper.layout:155 lib/layouts/aastex.layout:75
5399 #: lib/layouts/aastex.layout:200 lib/layouts/amsart.layout:124
5400 #: lib/layouts/amsbook.layout:70 lib/layouts/apa.layout:329
5401 #: lib/layouts/ijmpc.layout:119 lib/layouts/ijmpd.layout:115
5402 #: lib/layouts/isprs.layout:177 lib/layouts/kluwer.layout:77
5403 #: lib/layouts/llncs.layout:64 lib/layouts/ltugboat.layout:85
5404 #: lib/layouts/memoir.layout:74 lib/layouts/paper.layout:74
5405 #: lib/layouts/recipebook.layout:97 lib/layouts/revtex.layout:59
5406 #: lib/layouts/revtex4.layout:80 lib/layouts/siamltex.layout:370
5407 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:54 lib/layouts/db_stdsections.inc:48
5408 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:87
5409 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svjour.inc:76
5410 msgid "Subsubsection"
5411 msgstr "UnderUnderSeksjon"
5413 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:301 lib/layouts/amsart.layout:71
5414 #: lib/layouts/amsbook.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:173
5415 #: lib/layouts/egs.layout:582 lib/layouts/ijmpc.layout:103
5416 #: lib/layouts/ijmpd.layout:99 lib/layouts/isprs.layout:187
5417 #: lib/layouts/spie.layout:30 lib/layouts/aguplus.inc:35
5418 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
5422 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:311 lib/layouts/amsart.layout:113
5423 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/beamer.layout:216
5424 #: lib/layouts/egs.layout:602 lib/layouts/isprs.layout:198
5425 #: lib/layouts/aguplus.inc:50 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
5426 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
5428 msgstr "Underseksjon*"
5430 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:319 lib/layouts/amsart.layout:134
5431 #: lib/layouts/amsbook.layout:99 lib/layouts/isprs.layout:207
5432 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
5433 msgid "Subsubsection*"
5434 msgstr "UnderUnderSeksjon*"
5436 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334 lib/layouts/aa.layout:88
5437 #: lib/layouts/aa.layout:318 lib/layouts/aa.layout:334
5438 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/aapaper.layout:199
5439 #: lib/layouts/aastex.layout:113 lib/layouts/aastex.layout:249
5440 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/achemso.layout:132
5441 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:107 lib/layouts/acmsiggraph.layout:123
5442 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
5443 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/egs.layout:487
5444 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
5445 #: lib/layouts/elsarticle.layout:221 lib/layouts/elsarticle.layout:238
5446 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
5447 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5448 #: lib/layouts/iopart.layout:169 lib/layouts/iopart.layout:186
5449 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:257
5450 #: lib/layouts/latex8.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:244
5451 #: lib/layouts/ltugboat.layout:170 lib/layouts/ltugboat.layout:184
5452 #: lib/layouts/paper.layout:128 lib/layouts/revtex.layout:139
5453 #: lib/layouts/revtex4.layout:220 lib/layouts/siamltex.layout:247
5454 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5455 #: lib/layouts/spie.layout:74 lib/layouts/svglobal.layout:29
5456 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5457 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:44
5458 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5459 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5460 #: lib/layouts/scrclass.inc:230 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5461 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:212
5462 #: src/output_plaintext.cpp:133
5466 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:340
5468 msgstr "Sammendrag---"
5470 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:354 lib/layouts/aa.layout:348
5471 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:324
5472 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:250
5473 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5474 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5475 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:169
5476 #: lib/layouts/revtex4.layout:259 lib/layouts/siamltex.layout:299
5477 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5478 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
5479 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:167
5480 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5484 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:365
5485 msgid "Index Terms---"
5488 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:377 lib/layouts/aa.layout:94
5489 #: lib/layouts/aa.layout:377 lib/layouts/aapaper.layout:106
5490 #: lib/layouts/aapaper.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:167
5491 #: lib/layouts/beamer.layout:885 lib/layouts/book.layout:21
5492 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:103
5493 #: lib/layouts/egs.layout:558 lib/layouts/elsarticle.layout:271
5494 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:335
5495 #: lib/layouts/ijmpd.layout:346 lib/layouts/latex8.layout:120
5496 #: lib/layouts/llncs.layout:265 lib/layouts/memoir.layout:151
5497 #: lib/layouts/memoir.layout:153 lib/layouts/mwbk.layout:22
5498 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
5499 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:294
5500 #: lib/layouts/recipebook.layout:46 lib/layouts/recipebook.layout:48
5501 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5502 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
5503 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5504 #: lib/layouts/siamltex.layout:313 lib/layouts/simplecv.layout:142
5505 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217 lib/layouts/tufte-book.layout:219
5506 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/aguplus.inc:172
5507 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202 lib/layouts/scrclass.inc:237
5508 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:286
5509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1097
5510 msgid "Bibliography"
5511 msgstr "Referanseliste"
5513 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:386 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
5514 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5515 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5516 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5517 #: src/rowpainter.cpp:461
5521 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:409 lib/layouts/IEEEtran.layout:412
5523 msgstr "Appendikser"
5525 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:416
5529 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:426
5530 msgid "BiographyNoPhoto"
5531 msgstr "BiografiUtenFoto"
5533 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:445 lib/layouts/IEEEtran.layout:456
5537 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:468
5541 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5542 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
5543 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:167
5544 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5545 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5546 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5550 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5551 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
5552 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5553 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5554 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5556 msgstr "Nummerert liste"
5558 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5559 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:84
5560 #: lib/layouts/egs.layout:185 lib/layouts/hollywood.layout:129
5561 #: lib/layouts/paper.layout:99 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5562 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5563 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:34
5564 #: lib/layouts/stdlists.inc:56 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
5566 msgstr "Beskrivelse"
5568 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5569 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5570 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:85
5571 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5572 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:48
5573 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
5574 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/stdlists.inc:87
5575 #: lib/layouts/stdlists.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
5579 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:260
5580 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/aapaper.layout:166
5581 #: lib/layouts/aastex.layout:95 lib/layouts/aastex.layout:214
5582 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:740
5583 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5584 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5585 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:250
5586 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:53
5587 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5588 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
5589 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
5590 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:109
5591 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:106
5592 #: lib/layouts/ltugboat.layout:135 lib/layouts/paper.layout:108
5593 #: lib/layouts/powerdot.layout:41 lib/layouts/revtex.layout:94
5594 #: lib/layouts/revtex4.layout:125 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5595 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
5596 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:121
5597 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5598 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5599 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:47
5600 #: lib/layouts/svjour.inc:127
5604 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
5605 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:772
5606 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
5607 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5608 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:139
5610 msgstr "Undertittel"
5612 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:272
5613 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/aapaper.layout:177
5614 #: lib/layouts/aastex.layout:98 lib/layouts/aastex.layout:226
5615 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:797
5616 #: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
5617 #: lib/layouts/egs.layout:294 lib/layouts/elsart.layout:112
5618 #: lib/layouts/elsarticle.layout:116 lib/layouts/entcs.layout:50
5619 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5620 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
5621 #: lib/layouts/iopart.layout:125 lib/layouts/isprs.layout:75
5622 #: lib/layouts/kluwer.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:182
5623 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:118
5624 #: lib/layouts/powerdot.layout:65 lib/layouts/revtex.layout:102
5625 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/siamltex.layout:205
5626 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
5627 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:53
5628 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:169
5629 #: lib/layouts/stdtitle.inc:68 lib/layouts/svjour.inc:159
5633 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
5634 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5635 #: lib/layouts/egs.layout:237 lib/layouts/elsarticle.layout:194
5636 #: lib/layouts/entcs.layout:60 lib/layouts/g-brief.layout:180
5637 #: lib/layouts/g-brief2.layout:717 lib/layouts/ijmpc.layout:48
5638 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:144
5639 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:180
5640 #: lib/layouts/revtex.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:182
5641 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
5642 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/aapaper.inc:29
5643 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5647 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
5648 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5652 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
5653 #: lib/layouts/svjour.inc:196
5657 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
5658 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
5659 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
5660 #: lib/layouts/beamer.layout:862 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5661 #: lib/layouts/egs.layout:472 lib/layouts/foils.layout:140
5662 #: lib/layouts/g-brief.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:802
5663 #: lib/layouts/kluwer.layout:147 lib/layouts/powerdot.layout:87
5664 #: lib/layouts/revtex.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:141
5665 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
5666 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5667 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5668 #: lib/layouts/scrclass.inc:176 lib/layouts/stdtitle.inc:87
5669 #: lib/layouts/svjour.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:366
5670 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:302
5671 #: lib/external_templates:306
5675 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:201
5676 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/egs.layout:533
5677 #: lib/layouts/elsart.layout:422 lib/layouts/aapaper.inc:80
5678 #: lib/layouts/svjour.inc:279
5679 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5680 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5681 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5682 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5683 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5684 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5685 msgid "Acknowledgement"
5688 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5689 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5690 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5691 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5692 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5693 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5694 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5695 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:100
5696 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119 lib/layouts/elsarticle.layout:197
5697 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:254
5698 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/iopart.layout:59
5699 #: lib/layouts/iopart.layout:129 lib/layouts/iopart.layout:148
5700 #: lib/layouts/iopart.layout:173 lib/layouts/iopart.layout:202
5701 #: lib/layouts/siamltex.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:295
5702 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5703 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5704 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:48 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5705 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/amsdefs.inc:74
5706 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5707 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5708 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5709 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5713 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
5714 msgid "Offprint Requests to:"
5717 #: lib/layouts/aa.layout:187
5718 msgid "Correspondence to:"
5721 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aastex.layout:454
5722 #: lib/layouts/aastex.layout:486 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
5723 #: lib/layouts/beamer.layout:886 lib/layouts/elsarticle.layout:275
5724 #: lib/layouts/iopart.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:264
5725 #: lib/layouts/iopart.layout:287 lib/layouts/siamltex.layout:314
5726 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/svglobal3.layout:86
5727 #: lib/layouts/stdstruct.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:290
5731 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:522
5732 #: lib/layouts/svjour.inc:268
5733 msgid "Acknowledgements."
5736 #: lib/layouts/aa.layout:295
5738 msgid "institutemark"
5741 #: lib/layouts/aa.layout:299
5743 msgid "institute mark"
5746 #: lib/layouts/aa.layout:363
5750 #: lib/layouts/aa.layout:385
5752 msgid "CharStyle:Institute"
5755 #: lib/layouts/aa.layout:395
5757 msgid "CharStyle:E-Mail"
5760 #: lib/layouts/aa.layout:406 lib/layouts/aapaper.layout:88
5761 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:351
5762 #: lib/layouts/elsarticle.layout:211 lib/layouts/iopart.layout:159
5763 #: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/llncs.layout:236
5764 #: lib/layouts/svglobal3.layout:33 lib/layouts/svglobal3.layout:37
5765 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:151
5766 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5770 #: lib/layouts/aa.layout:410
5775 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:618 lib/languages:4
5776 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:590
5780 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
5781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5785 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/amsbook.layout:126
5786 #: lib/layouts/apa.layout:339 lib/layouts/egs.layout:71
5787 #: lib/layouts/kluwer.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:73
5788 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:80
5789 #: lib/layouts/paper.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:68
5790 #: lib/layouts/revtex4.layout:89 lib/layouts/agu_stdsections.inc:65
5791 #: lib/layouts/aguplus.inc:57 lib/layouts/db_stdsections.inc:57
5792 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:95
5793 #: lib/layouts/stdsections.inc:120 lib/layouts/svjour.inc:86
5797 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
5798 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
5799 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5800 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
5804 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
5808 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
5809 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:508
5810 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/isprs.layout:216
5811 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
5812 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
5813 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
5814 msgid "Acknowledgements"
5817 #: lib/layouts/aastex.layout:125 lib/layouts/aastex.layout:482
5818 #: lib/layouts/aastex.layout:495 lib/layouts/achemso.layout:181
5819 #: lib/layouts/beamer.layout:899 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5820 #: lib/layouts/egs.layout:572 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5821 #: lib/layouts/iopart.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:290
5822 #: lib/layouts/kluwer.layout:340 lib/layouts/kluwer.layout:352
5823 #: lib/layouts/llncs.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:328
5824 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:54
5825 #: lib/layouts/svjour.inc:301 src/insets/InsetBibtex.cpp:924
5826 #: src/output_plaintext.cpp:145
5830 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
5834 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
5838 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
5839 msgid "TableComments"
5842 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
5846 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
5850 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
5851 msgid "NoteToEditor"
5852 msgstr "Notat til redaktør"
5854 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
5858 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
5862 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
5866 #: lib/layouts/aastex.layout:286
5868 msgid "Altaffilation"
5871 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5873 msgid "Alternative affiliation:"
5874 msgstr "Alternativt språk:"
5876 #: lib/layouts/aastex.layout:302
5877 msgid "altaffilmark"
5880 #: lib/layouts/aastex.layout:306
5881 msgid "altaffiliation mark"
5884 #: lib/layouts/aastex.layout:337
5885 msgid "Subject headings:"
5888 #: lib/layouts/aastex.layout:380
5889 msgid "[Acknowledgements]"
5892 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1658
5893 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1669
5894 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1759
5895 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1778
5899 #: lib/layouts/aastex.layout:421
5900 msgid "Place Figure here:"
5901 msgstr "Plassér figur her:"
5903 #: lib/layouts/aastex.layout:441
5904 msgid "Place Table here:"
5905 msgstr "Plassér tabell her:"
5907 #: lib/layouts/aastex.layout:460
5911 #: lib/layouts/aastex.layout:521
5912 msgid "Note to Editor:"
5913 msgstr "Notat til redaktør:"
5915 #: lib/layouts/aastex.layout:542
5916 msgid "References. ---"
5917 msgstr "Referanser. ---"
5919 #: lib/layouts/aastex.layout:562
5923 #: lib/layouts/aastex.layout:570
5926 msgstr "tabell-linje"
5928 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5933 #: lib/layouts/aastex.layout:585
5935 msgid "tablenotemark"
5936 msgstr "tabell-linje"
5938 #: lib/layouts/aastex.layout:589
5939 msgid "tablenote mark"
5942 #: lib/layouts/aastex.layout:607
5946 #: lib/layouts/aastex.layout:617
5950 #: lib/layouts/aastex.layout:634
5954 #: lib/layouts/aastex.layout:660
5958 #: lib/layouts/aastex.layout:687
5962 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
5966 #: lib/layouts/achemso.layout:59
5968 msgid "List of Schemes"
5969 msgstr "Liste over tabeller"
5971 #: lib/layouts/achemso.layout:63
5975 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
5980 #: lib/layouts/achemso.layout:80
5982 msgid "List of Charts"
5983 msgstr "Liste over tabeller"
5985 #: lib/layouts/achemso.layout:84
5990 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
5995 #: lib/layouts/achemso.layout:101
5997 msgid "List of Graphs"
5998 msgstr "Liste over tabeller"
6000 #: lib/layouts/achemso.layout:105
6005 #: lib/layouts/achemso.layout:144
6010 #: lib/layouts/achemso.layout:148
6015 #: lib/layouts/achemso.layout:190
6020 #: lib/layouts/achemso.layout:193
6024 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
6029 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
6031 msgid "Teaser image:"
6032 msgstr "RasterImage"
6034 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
6038 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
6041 msgstr "&Bildetekst:"
6043 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
6045 msgid "CR categories"
6046 msgstr "&Bildetekst:"
6048 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
6049 msgid "Computing Review Categories"
6052 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
6053 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:238
6054 #: lib/layouts/iopart.layout:252 lib/layouts/revtex4.layout:230
6055 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
6056 #: lib/layouts/spie.layout:89
6057 msgid "Acknowledgments"
6060 #: lib/layouts/amsart.layout:28 lib/layouts/amsbook.layout:29
6061 #: lib/layouts/beamer.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:910
6062 #: lib/layouts/beamer.layout:929 lib/layouts/beamer.layout:948
6063 #: lib/layouts/beamer.layout:1068 lib/layouts/beamer.layout:1092
6064 #: lib/layouts/beamer.layout:1130 lib/layouts/siamltex.layout:32
6065 #: lib/layouts/svmono.layout:18 lib/layouts/svmult.layout:83
6066 #: lib/layouts/tufte-book.layout:175 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
6067 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
6068 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34 lib/layouts/stdlayouts.inc:55
6069 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75 lib/layouts/svjour.inc:313
6074 #: lib/layouts/amsart.layout:81
6076 msgid "SpecialSection"
6079 #: lib/layouts/amsart.layout:90
6081 msgid "SpecialSection*"
6084 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:175
6085 #: lib/layouts/beamer.layout:218 lib/layouts/svmono.layout:94
6086 #: lib/layouts/svmono.layout:127 lib/layouts/svmono.layout:137
6087 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
6088 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
6089 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
6090 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6095 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6096 msgid "Chapter Exercises"
6097 msgstr "Kapitteloppgave"
6099 #: lib/layouts/apa.layout:51
6103 #: lib/layouts/apa.layout:60
6104 msgid "Right header:"
6107 #: lib/layouts/apa.layout:83
6109 msgstr "Sammendrag:"
6111 #: lib/layouts/apa.layout:92
6113 msgstr "Kort tittel"
6115 #: lib/layouts/apa.layout:100
6116 msgid "Short title:"
6117 msgstr "Kort tittel:"
6119 #: lib/layouts/apa.layout:129
6121 msgstr "To forfattere"
6123 #: lib/layouts/apa.layout:136
6124 msgid "ThreeAuthors"
6125 msgstr "Tre forfattere"
6127 #: lib/layouts/apa.layout:143
6129 msgstr "Fire forfattere"
6131 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
6132 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6133 msgid "Affiliation:"
6136 #: lib/layouts/apa.layout:171
6137 msgid "TwoAffiliations"
6140 #: lib/layouts/apa.layout:178
6141 msgid "ThreeAffiliations"
6144 #: lib/layouts/apa.layout:185
6145 msgid "FourAffiliations"
6148 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:338
6152 #: lib/layouts/apa.layout:206
6156 #: lib/layouts/apa.layout:234
6157 msgid "Acknowledgements:"
6160 #: lib/layouts/apa.layout:248
6164 #: lib/layouts/apa.layout:258
6165 msgid "CenteredCaption"
6168 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:255
6169 #: lib/layouts/scrclass.inc:274
6171 msgstr "Meningsløst!"
6173 #: lib/layouts/apa.layout:278
6177 #: lib/layouts/apa.layout:284
6181 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
6182 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
6183 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/paper.layout:92
6184 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6185 #: lib/layouts/scrclass.inc:103 lib/layouts/stdsections.inc:130
6186 msgid "Subparagraph"
6187 msgstr "Underavsnitt"
6189 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
6190 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/powerdot.layout:258
6191 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6195 #: lib/layouts/apa.layout:396
6199 #: lib/layouts/apa.layout:412 lib/layouts/apa.layout:413
6200 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6201 msgid "(\\alph{enumii})"
6202 msgstr "(\\alph{enumii})"
6204 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6208 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6212 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6216 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6220 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:226
6221 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6223 msgstr "Begynn ramme"
6225 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
6226 #: lib/layouts/beamer.layout:125 lib/layouts/mwart.layout:23
6227 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/scrartcl.layout:20
6228 #: lib/layouts/svmono.layout:68 lib/layouts/svmult.layout:211
6229 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:21 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
6230 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
6231 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:12
6235 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
6236 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
6237 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6238 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6242 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:200
6243 #: lib/layouts/stdlists.inc:72
6247 #: lib/layouts/beamer.layout:156
6248 msgid "Section \\arabic{section}"
6249 msgstr "Seksjon \\arabic{section}"
6251 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:238
6252 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6253 msgid "\\Alph{section}"
6254 msgstr "\\Alph{section}"
6256 #: lib/layouts/beamer.layout:198
6257 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6260 #: lib/layouts/beamer.layout:211
6261 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6264 #: lib/layouts/beamer.layout:227 lib/layouts/beamer.layout:271
6265 #: lib/layouts/beamer.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:352
6266 #: lib/layouts/beamer.layout:381
6271 #: lib/layouts/beamer.layout:244
6275 #: lib/layouts/beamer.layout:270
6276 msgid "BeginPlainFrame"
6279 #: lib/layouts/beamer.layout:287
6280 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6283 #: lib/layouts/beamer.layout:310
6287 #: lib/layouts/beamer.layout:327
6288 msgid "Again frame with label"
6291 #: lib/layouts/beamer.layout:351
6293 msgstr "Slutt ramme"
6295 #: lib/layouts/beamer.layout:365
6296 msgid "________________________________"
6297 msgstr "________________________________"
6299 #: lib/layouts/beamer.layout:380
6300 msgid "FrameSubtitle"
6303 #: lib/layouts/beamer.layout:403
6307 #: lib/layouts/beamer.layout:404 lib/layouts/beamer.layout:428
6308 #: lib/layouts/beamer.layout:429 lib/layouts/beamer.layout:440
6309 #: lib/layouts/beamer.layout:458 lib/layouts/beamer.layout:489
6313 #: lib/layouts/beamer.layout:416
6314 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6317 #: lib/layouts/beamer.layout:457
6318 msgid "ColumnsCenterAligned"
6321 #: lib/layouts/beamer.layout:469
6322 msgid "Columns (center aligned)"
6325 #: lib/layouts/beamer.layout:488
6326 msgid "ColumnsTopAligned"
6329 #: lib/layouts/beamer.layout:500
6330 msgid "Columns (top aligned)"
6333 #: lib/layouts/beamer.layout:520
6337 #: lib/layouts/beamer.layout:521 lib/layouts/beamer.layout:547
6338 #: lib/layouts/beamer.layout:574 lib/layouts/beamer.layout:600
6339 #: lib/layouts/beamer.layout:626
6343 #: lib/layouts/beamer.layout:536
6344 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6345 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6347 #: lib/layouts/beamer.layout:546 lib/layouts/beamer.layout:557
6351 #: lib/layouts/beamer.layout:573
6355 #: lib/layouts/beamer.layout:584
6359 #: lib/layouts/beamer.layout:599
6363 #: lib/layouts/beamer.layout:610
6365 msgid "Uncovered on slides"
6366 msgstr "Bare én kolonne"
6368 #: lib/layouts/beamer.layout:625
6372 #: lib/layouts/beamer.layout:636
6374 msgid "Only on slides"
6375 msgstr "Bare én kolonne"
6377 #: lib/layouts/beamer.layout:652
6381 #: lib/layouts/beamer.layout:653 lib/layouts/beamer.layout:679
6382 #: lib/layouts/beamer.layout:709
6387 #: lib/layouts/beamer.layout:663
6388 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
6391 #: lib/layouts/beamer.layout:678
6392 msgid "ExampleBlock"
6395 #: lib/layouts/beamer.layout:689
6396 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
6399 #: lib/layouts/beamer.layout:708
6403 #: lib/layouts/beamer.layout:719
6404 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
6407 #: lib/layouts/beamer.layout:741 lib/layouts/beamer.layout:773
6408 #: lib/layouts/beamer.layout:798 lib/layouts/beamer.layout:820
6409 #: lib/layouts/beamer.layout:863 lib/layouts/beamer.layout:966
6414 #: lib/layouts/beamer.layout:764
6415 msgid "Title (Plain Frame)"
6418 #: lib/layouts/beamer.layout:819 lib/layouts/cl2emult.layout:70
6419 #: lib/layouts/llncs.layout:218 lib/layouts/svmult.layout:48
6420 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6424 #: lib/layouts/beamer.layout:840
6426 msgid "InstituteMark"
6429 #: lib/layouts/beamer.layout:844
6431 msgid "Institute mark"
6434 #: lib/layouts/beamer.layout:909 lib/layouts/egs.layout:98
6435 #: lib/layouts/powerdot.layout:315 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6436 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6440 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/egs.layout:116
6441 #: lib/layouts/powerdot.layout:335 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6445 #: lib/layouts/beamer.layout:945 lib/layouts/egs.layout:207
6446 #: lib/layouts/powerdot.layout:353 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6450 #: lib/layouts/beamer.layout:965
6451 msgid "TitleGraphic"
6452 msgstr "Tittelgrafikk"
6454 #: lib/layouts/beamer.layout:990 lib/layouts/theorems-std.module:2
6459 #: lib/layouts/beamer.layout:1000 lib/layouts/foils.layout:309
6460 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6464 #: lib/layouts/beamer.layout:1020 lib/layouts/foils.layout:323
6465 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6467 msgstr "Definisjon."
6469 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
6471 msgstr "Definisjoner"
6473 #: lib/layouts/beamer.layout:1026
6474 msgid "Definitions."
6475 msgstr "Definisjoner. "
6477 #: lib/layouts/beamer.layout:1032 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6481 #: lib/layouts/beamer.layout:1040
6485 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
6489 #: lib/layouts/beamer.layout:1050 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6493 #: lib/layouts/beamer.layout:1056 lib/layouts/foils.layout:281
6494 #: lib/layouts/ijmpc.layout:223 lib/layouts/ijmpd.layout:223
6495 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/siamltex.layout:166
6496 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
6500 #: lib/layouts/beamer.layout:1062 lib/layouts/foils.layout:295
6501 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6505 #: lib/layouts/beamer.layout:1067
6509 #: lib/layouts/beamer.layout:1081
6513 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/egs.layout:636
6514 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6518 #: lib/layouts/beamer.layout:1129
6522 #: lib/layouts/beamer.layout:1141 lib/layouts/powerdot.layout:212
6526 #: lib/layouts/beamer.layout:1157
6528 msgid "CharStyle:Alert"
6531 #: lib/layouts/beamer.layout:1159
6536 #: lib/layouts/beamer.layout:1168
6538 msgid "CharStyle:Structure"
6541 #: lib/layouts/beamer.layout:1170 lib/layouts/svmono.layout:29
6542 #: lib/layouts/svmono.layout:56 lib/layouts/svmono.layout:63
6546 #: lib/layouts/beamer.layout:1179
6547 msgid "Custom:ArticleMode"
6550 #: lib/layouts/beamer.layout:1184
6555 #: lib/layouts/beamer.layout:1189
6557 msgid "Custom:PresentationMode"
6558 msgstr "Orientering"
6560 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
6562 msgid "Presentation"
6563 msgstr "Orientering"
6565 #: lib/layouts/beamer.layout:1201 lib/layouts/powerdot.layout:380
6566 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:139
6570 #: lib/layouts/beamer.layout:1206 lib/layouts/powerdot.layout:384
6571 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6572 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:171
6573 msgid "List of Tables"
6574 msgstr "Liste over tabeller"
6576 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/powerdot.layout:390
6577 #: lib/layouts/stdfloats.inc:23
6581 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:394
6582 #: lib/layouts/tufte-book.layout:213 lib/layouts/stdfloats.inc:28
6583 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:174
6584 msgid "List of Figures"
6585 msgstr "Liste over figurer"
6587 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6591 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6593 msgstr "Sammenfatning"
6595 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6599 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6600 msgid "ACT \\arabic{act}"
6603 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6607 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6608 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6611 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6615 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6619 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6623 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6624 msgid "Parenthetical"
6627 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6631 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6635 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6639 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:226
6640 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6641 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6642 msgid "Right Address"
6643 msgstr "Adresse(høyre side)"
6645 #: lib/layouts/chess.layout:35
6649 #: lib/layouts/chess.layout:42
6653 #: lib/layouts/chess.layout:60
6657 #: lib/layouts/chess.layout:64
6661 #: lib/layouts/chess.layout:70
6662 msgid "SubVariation"
6665 #: lib/layouts/chess.layout:73
6666 msgid "Subvariation:"
6667 msgstr "Sub-variasjon:"
6669 #: lib/layouts/chess.layout:79
6670 msgid "SubVariation2"
6671 msgstr "Sub-variasjon2"
6673 #: lib/layouts/chess.layout:82
6674 msgid "Subvariation(2):"
6675 msgstr "Sub-variasjon(2):"
6677 #: lib/layouts/chess.layout:88
6678 msgid "SubVariation3"
6681 #: lib/layouts/chess.layout:91
6682 msgid "Subvariation(3):"
6685 #: lib/layouts/chess.layout:97
6686 msgid "SubVariation4"
6689 #: lib/layouts/chess.layout:100
6690 msgid "Subvariation(4):"
6693 #: lib/layouts/chess.layout:106
6694 msgid "SubVariation5"
6697 #: lib/layouts/chess.layout:109
6698 msgid "Subvariation(5):"
6701 #: lib/layouts/chess.layout:116
6705 #: lib/layouts/chess.layout:121
6709 #: lib/layouts/chess.layout:126
6713 #: lib/layouts/chess.layout:130
6714 msgid "[chessboard]"
6715 msgstr "[sjakkbrett]"
6717 #: lib/layouts/chess.layout:139
6718 msgid "BoardCentered"
6721 #: lib/layouts/chess.layout:144
6722 msgid "[centered board]"
6725 #: lib/layouts/chess.layout:154
6729 #: lib/layouts/chess.layout:159
6731 msgstr "Høydepunkter:"
6733 #: lib/layouts/chess.layout:174
6737 #: lib/layouts/chess.layout:179
6741 #: lib/layouts/chess.layout:185
6745 #: lib/layouts/chess.layout:190
6749 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
6753 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6754 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6755 msgid "Send To Address"
6756 msgstr "Til-adresse"
6758 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/elsart.layout:139
6759 #: lib/layouts/g-brief.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:728
6760 #: lib/layouts/revtex.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:185
6761 #: lib/layouts/scrlettr.layout:142 lib/layouts/scrlttr2.layout:60
6762 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/amsdefs.inc:136
6766 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6767 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6769 msgstr "Min_adresse"
6771 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6772 msgid "Sender Address:"
6773 msgstr "Avsenderadresse:"
6775 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
6777 msgid "Return address"
6778 msgstr "Returadresse"
6780 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
6781 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6782 msgid "Backaddress:"
6783 msgstr "Returadresse"
6785 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
6787 msgid "Postal comment"
6790 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
6792 msgid "Postal Remark:"
6795 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
6800 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
6805 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
6806 #: lib/layouts/g-brief2.layout:759
6810 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
6811 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:290
6813 msgstr "Deres ref.:"
6815 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
6816 #: lib/layouts/g-brief2.layout:738
6820 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
6821 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:314
6825 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
6830 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
6835 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/g-brief.layout:54
6836 #: lib/layouts/g-brief2.layout:893 lib/layouts/scrlettr.layout:132
6837 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
6841 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
6842 #: lib/layouts/g-brief2.layout:903 lib/layouts/scrlettr.layout:135
6843 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:169 lib/layouts/stdletter.inc:83
6847 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
6850 msgstr "Nederst til venstre"
6852 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
6854 msgid "Bottom text:"
6855 msgstr "Nederst til venstre"
6857 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
6860 msgstr "Kladdemodus"
6862 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
6865 msgstr "Kladdemodus"
6867 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6868 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
6872 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
6873 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
6877 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6878 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
6882 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
6883 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265 lib/layouts/stdletter.inc:122
6887 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
6888 #: lib/layouts/g-brief2.layout:812 lib/layouts/revtex.layout:112
6889 #: lib/layouts/revtex4.layout:143 lib/layouts/scrlettr.layout:163
6890 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:236
6891 #: lib/layouts/amsdefs.inc:86
6895 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/scrlettr.layout:196
6896 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:278 lib/layouts/scrclass.inc:183
6900 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/scrlettr.layout:199
6901 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:282
6905 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/g-brief.layout:205
6906 #: lib/layouts/g-brief2.layout:845 lib/layouts/scrlettr.layout:60
6907 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
6911 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
6912 #: lib/layouts/g-brief2.layout:857 lib/layouts/scrlttr2.layout:103
6913 #: lib/layouts/stdletter.inc:62
6917 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/g-brief.layout:231
6918 #: lib/layouts/g-brief2.layout:867 lib/layouts/scrlettr.layout:70
6919 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
6923 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
6924 #: lib/layouts/g-brief2.layout:878 lib/layouts/scrlttr2.layout:116
6925 #: lib/layouts/stdletter.inc:95
6927 msgstr "Avslutning:"
6929 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/stdletter.inc:111
6933 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/scrlettr.layout:108
6934 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:139 lib/layouts/stdletter.inc:114
6938 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
6939 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/stdletter.inc:99
6943 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
6944 #: lib/layouts/g-brief2.layout:945 lib/layouts/scrlettr.layout:101
6945 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:132 lib/layouts/stdletter.inc:102
6949 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
6950 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6954 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6955 msgid "Post Scriptum:"
6956 msgstr "Post Scriptum"
6958 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6959 msgid "SenderAddress"
6960 msgstr "Avsenderadresse"
6962 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
6963 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6965 msgstr "Returadresse"
6967 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
6968 msgid "RetourAdresse"
6969 msgstr "Returadresse"
6971 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
6975 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
6979 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
6983 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
6987 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
6988 #: lib/layouts/g-brief2.layout:781
6992 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
6993 msgid "IhrSchreiben"
6996 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7000 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7001 msgid "Unterschrift"
7002 msgstr "Underskrift"
7004 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
7008 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7012 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7013 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7017 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7021 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7025 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7029 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7033 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7034 #: lib/layouts/g-brief2.layout:822
7038 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7042 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7046 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7047 #: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/iopart.layout:118
7048 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7052 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7056 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7060 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7064 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7065 #: lib/layouts/g-brief2.layout:913
7069 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7073 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7074 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7078 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7082 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:101
7086 #: lib/layouts/egs.layout:273
7088 msgstr "LaTeX Tittel"
7090 #: lib/layouts/egs.layout:307
7094 #: lib/layouts/egs.layout:316
7098 #: lib/layouts/egs.layout:329
7102 #: lib/layouts/egs.layout:351
7106 #: lib/layouts/egs.layout:360
7110 #: lib/layouts/egs.layout:374
7114 #: lib/layouts/egs.layout:384
7118 #: lib/layouts/egs.layout:397
7119 msgid "1st_author_surname:"
7122 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7123 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
7127 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7128 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
7132 #: lib/layouts/egs.layout:428 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7133 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
7137 #: lib/layouts/egs.layout:441 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7138 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
7142 #: lib/layouts/egs.layout:450
7146 #: lib/layouts/egs.layout:463
7147 msgid "reprint_reqs_to:"
7150 #: lib/layouts/egs.layout:501 lib/layouts/kluwer.layout:269
7151 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/siamltex.layout:260
7152 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
7153 #: lib/layouts/amsdefs.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:226
7155 msgstr "Sammendrag."
7157 #: lib/layouts/egs.layout:547 lib/layouts/svjour.inc:282
7158 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
7159 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
7160 msgid "Acknowledgement."
7161 msgstr "Bekreftelse."
7163 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7164 msgid "Author Address"
7165 msgstr "Forfatteradresse"
7167 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:196
7168 msgid "Author Email"
7169 msgstr "Forfatters E-post"
7171 #: lib/layouts/elsart.layout:156 lib/layouts/llncs.layout:240
7175 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:211
7177 msgstr "Forfatter URL"
7179 #: lib/layouts/elsart.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:216
7180 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
7184 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4.layout:189
7185 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7189 #: lib/layouts/elsart.layout:273
7190 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7193 #: lib/layouts/elsart.layout:302
7197 #: lib/layouts/elsart.layout:316
7198 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7201 #: lib/layouts/elsart.layout:323
7202 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7205 #: lib/layouts/elsart.layout:330
7206 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7209 #: lib/layouts/elsart.layout:337
7210 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7213 #: lib/layouts/elsart.layout:341 lib/layouts/powerdot.layout:400
7214 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:35
7215 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
7216 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
7217 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
7218 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
7219 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
7220 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
7224 #: lib/layouts/elsart.layout:344
7225 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7228 #: lib/layouts/elsart.layout:351
7229 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7232 #: lib/layouts/elsart.layout:365
7233 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7236 #: lib/layouts/elsart.layout:372
7237 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7240 #: lib/layouts/elsart.layout:379
7241 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7244 #: lib/layouts/elsart.layout:386
7245 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7248 #: lib/layouts/elsart.layout:393
7249 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7252 #: lib/layouts/elsart.layout:400
7253 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7256 #: lib/layouts/elsart.layout:404
7257 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
7258 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
7259 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
7260 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
7261 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
7262 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
7266 #: lib/layouts/elsart.layout:408
7267 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7270 #: lib/layouts/elsart.layout:416
7271 msgid "Case \\arabic{case}"
7274 #: lib/layouts/elsarticle.layout:74
7276 msgid "Titlenotemark"
7279 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7281 msgid "Titlenote mark"
7284 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7286 msgid "Title footnote"
7289 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7291 msgid "Title footnote:"
7294 #: lib/layouts/elsarticle.layout:136
7297 msgstr "Forfatter-år"
7299 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7302 msgstr "Forfatters E-post"
7304 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7306 msgid "Author footnote"
7309 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7311 msgid "Author footnote:"
7312 msgstr "Forfatterinfo:"
7314 #: lib/layouts/elsarticle.layout:165
7316 msgid "CorAuthormark"
7317 msgstr "Fire forfattere"
7319 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7321 msgid "CorAuthor mark"
7322 msgstr "Forfatters E-post"
7324 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7325 msgid "Corresponding author"
7328 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7329 msgid "Corresponding author text:"
7332 #: lib/layouts/elsarticle.layout:263 lib/layouts/ijmpc.layout:79
7333 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:209
7334 #: lib/layouts/kluwer.layout:287 lib/layouts/paper.layout:172
7335 #: lib/layouts/revtex4.layout:264 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
7336 #: lib/layouts/spie.layout:47 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7340 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7344 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7345 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7349 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7353 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7357 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7358 msgid "BulletedItem"
7361 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7362 msgid "Bulleted Item:"
7365 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7369 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7373 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7374 msgid "PersonalInfo"
7377 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7378 msgid "Personal Info"
7381 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7382 msgid "MotherTongue"
7385 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7386 msgid "Mother Tongue:"
7389 #: lib/layouts/foils.layout:42
7393 #: lib/layouts/foils.layout:61
7394 msgid "ShortFoilhead"
7397 #: lib/layouts/foils.layout:67
7398 msgid "Rotatefoilhead"
7401 #: lib/layouts/foils.layout:73
7402 msgid "ShortRotatefoilhead"
7405 #: lib/layouts/foils.layout:82
7409 #: lib/layouts/foils.layout:97
7413 #: lib/layouts/foils.layout:101
7417 #: lib/layouts/foils.layout:116
7421 #: lib/layouts/foils.layout:160
7425 #: lib/layouts/foils.layout:168
7429 #: lib/layouts/foils.layout:177
7431 msgstr "Restriksjon"
7433 #: lib/layouts/foils.layout:181
7434 msgid "Restriction:"
7435 msgstr "Restriksjon:"
7437 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7438 #: lib/layouts/aguplus.inc:78
7440 msgstr "Venstre hode"
7442 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:91
7443 msgid "Left Header:"
7444 msgstr "Venstre hode:"
7446 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7447 #: lib/layouts/aguplus.inc:101
7448 msgid "Right Header"
7451 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:105
7452 msgid "Right Header:"
7453 msgstr "Høyre hode:"
7455 #: lib/layouts/foils.layout:201
7456 msgid "Right Footer"
7459 #: lib/layouts/foils.layout:205
7460 msgid "Right Footer:"
7463 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7464 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
7468 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7469 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
7473 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7474 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
7475 msgid "Corollary #."
7476 msgstr "Korollar #."
7478 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7479 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7480 msgid "Proposition #."
7481 msgstr "Proposisjon #."
7483 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7484 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
7485 msgid "Definition #."
7486 msgstr "Definisjon #."
7488 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7489 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7493 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7494 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7498 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7502 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7503 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7507 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7508 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7509 msgid "Proposition*"
7512 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7513 msgid "Proposition."
7514 msgstr "Proposisjon."
7516 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7517 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7519 msgstr "Definisjon*"
7521 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:50
7525 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:59
7526 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7527 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7528 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7532 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:69
7533 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7537 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7541 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7545 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7549 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7553 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7557 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7561 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7565 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:676
7566 msgid "ReturnAddress"
7567 msgstr "Returadresse"
7569 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:687
7570 msgid "ReturnAddress:"
7571 msgstr "Returadresse:"
7573 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:749
7577 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:770
7581 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:791
7585 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7589 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7593 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7597 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7601 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7605 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7609 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7613 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7617 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7621 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7625 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7629 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7633 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7637 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7641 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7642 msgid "BankAccount:"
7645 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:697
7646 msgid "PostalComment"
7649 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:707
7650 msgid "PostalComment:"
7653 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:834
7657 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:924
7661 #: lib/layouts/g-brief2.layout:79
7665 #: lib/layouts/g-brief2.layout:90
7669 #: lib/layouts/g-brief2.layout:99
7673 #: lib/layouts/g-brief2.layout:109
7677 #: lib/layouts/g-brief2.layout:118
7681 #: lib/layouts/g-brief2.layout:128
7685 #: lib/layouts/g-brief2.layout:137
7689 #: lib/layouts/g-brief2.layout:147
7693 #: lib/layouts/g-brief2.layout:156
7697 #: lib/layouts/g-brief2.layout:166
7701 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
7705 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185
7709 #: lib/layouts/g-brief2.layout:194
7713 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
7717 #: lib/layouts/g-brief2.layout:214
7721 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225
7722 msgid "AddressRowA:"
7725 #: lib/layouts/g-brief2.layout:234
7729 #: lib/layouts/g-brief2.layout:244
7730 msgid "AddressRowB:"
7733 #: lib/layouts/g-brief2.layout:253
7737 #: lib/layouts/g-brief2.layout:263
7738 msgid "AddressRowC:"
7741 #: lib/layouts/g-brief2.layout:272
7745 #: lib/layouts/g-brief2.layout:282
7746 msgid "AddressRowD:"
7749 #: lib/layouts/g-brief2.layout:291
7753 #: lib/layouts/g-brief2.layout:301
7754 msgid "AddressRowE:"
7757 #: lib/layouts/g-brief2.layout:310
7761 #: lib/layouts/g-brief2.layout:320
7762 msgid "AddressRowF:"
7765 #: lib/layouts/g-brief2.layout:329
7766 msgid "TelephoneRowA"
7769 #: lib/layouts/g-brief2.layout:340
7770 msgid "TelephoneRowA:"
7773 #: lib/layouts/g-brief2.layout:349
7774 msgid "TelephoneRowB"
7777 #: lib/layouts/g-brief2.layout:359
7778 msgid "TelephoneRowB:"
7781 #: lib/layouts/g-brief2.layout:368
7782 msgid "TelephoneRowC"
7785 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
7786 msgid "TelephoneRowC:"
7789 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
7790 msgid "TelephoneRowD"
7793 #: lib/layouts/g-brief2.layout:397
7794 msgid "TelephoneRowD:"
7797 #: lib/layouts/g-brief2.layout:406
7798 msgid "TelephoneRowE"
7801 #: lib/layouts/g-brief2.layout:416
7802 msgid "TelephoneRowE:"
7805 #: lib/layouts/g-brief2.layout:425
7806 msgid "TelephoneRowF"
7809 #: lib/layouts/g-brief2.layout:435
7810 msgid "TelephoneRowF:"
7813 #: lib/layouts/g-brief2.layout:444
7814 msgid "InternetRowA"
7817 #: lib/layouts/g-brief2.layout:455
7818 msgid "InternetRowA:"
7821 #: lib/layouts/g-brief2.layout:464
7822 msgid "InternetRowB"
7825 #: lib/layouts/g-brief2.layout:474
7826 msgid "InternetRowB:"
7829 #: lib/layouts/g-brief2.layout:483
7830 msgid "InternetRowC"
7833 #: lib/layouts/g-brief2.layout:493
7834 msgid "InternetRowC:"
7837 #: lib/layouts/g-brief2.layout:502
7838 msgid "InternetRowD"
7841 #: lib/layouts/g-brief2.layout:512
7842 msgid "InternetRowD:"
7845 #: lib/layouts/g-brief2.layout:521
7846 msgid "InternetRowE"
7849 #: lib/layouts/g-brief2.layout:531
7850 msgid "InternetRowE:"
7853 #: lib/layouts/g-brief2.layout:540
7854 msgid "InternetRowF"
7857 #: lib/layouts/g-brief2.layout:550
7858 msgid "InternetRowF:"
7861 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
7865 #: lib/layouts/g-brief2.layout:570
7869 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
7873 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589
7877 #: lib/layouts/g-brief2.layout:598
7881 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
7885 #: lib/layouts/g-brief2.layout:617
7889 #: lib/layouts/g-brief2.layout:627
7893 #: lib/layouts/g-brief2.layout:636
7897 #: lib/layouts/g-brief2.layout:646
7901 #: lib/layouts/g-brief2.layout:655
7905 #: lib/layouts/g-brief2.layout:665
7909 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7913 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7917 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7919 msgstr "Merknader #."
7921 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7925 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7929 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
7933 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
7937 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
7941 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
7945 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
7946 msgid "(continuing)"
7947 msgstr "(forsettes)"
7949 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
7953 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
7957 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
7961 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7962 msgid "INTERCUT WITH:"
7965 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
7969 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7973 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
7974 msgid "Classification Codes"
7977 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
7978 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
7980 msgid "Definition \\thedefinition."
7981 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}"
7983 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
7987 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
7988 msgid "Step \\thestep."
7991 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
7992 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
7994 msgid "Example \\theexample."
7995 msgstr "Eksempel @Section@.\\arabic{example}."
7997 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
7998 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:208 lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
7999 msgid "Remark \\theremark."
8002 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
8003 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
8005 msgid "Notation \\thenotation."
8006 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{notation}."
8008 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
8009 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8010 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
8012 msgid "Theorem \\thetheorem."
8013 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
8015 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
8016 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8018 msgid "Corollary \\thecorollary."
8019 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{corollary}."
8021 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
8022 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8023 msgid "Lemma \\thelemma."
8026 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
8027 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:114 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8029 msgid "Proposition \\theproposition."
8030 msgstr "Proposisjon #."
8032 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
8036 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
8037 msgid "Prop \\theprop."
8040 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
8041 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
8042 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8043 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8044 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8045 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8046 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8050 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
8052 msgid "Question \\thequestion."
8053 msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
8055 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
8056 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8057 msgid "Claim \\theclaim."
8060 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
8061 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8062 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8065 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
8066 msgid "Appendices Section"
8069 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
8070 msgid "--- Appendices ---"
8073 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
8074 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8077 #: lib/layouts/iopart.layout:76
8079 msgstr "Endringssporing"
8081 #: lib/layouts/iopart.layout:82
8086 #: lib/layouts/iopart.layout:88 src/insets/InsetNote.cpp:67
8090 #: lib/layouts/iopart.layout:100
8095 #: lib/layouts/iopart.layout:106
8100 #: lib/layouts/iopart.layout:112
8104 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:248
8105 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
8109 #: lib/layouts/iopart.layout:220
8110 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8113 #: lib/layouts/iopart.layout:224
8117 #: lib/layouts/iopart.layout:227
8118 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8121 #: lib/layouts/iopart.layout:231
8125 #: lib/layouts/iopart.layout:234
8126 msgid "submit to paper:"
8129 #: lib/layouts/iopart.layout:260
8131 msgid "Bibliography (plain)"
8132 msgstr "Referanseliste"
8134 #: lib/layouts/iopart.layout:284
8136 msgid "Bibliography heading"
8137 msgstr "Referanseliste"
8139 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8143 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8147 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8151 #: lib/layouts/isprs.layout:226
8152 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8155 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
8156 msgid "AddressForOffprints"
8159 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
8160 msgid "Address for Offprints:"
8163 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
8164 msgid "RunningTitle"
8167 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
8168 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8169 msgid "Running title:"
8170 msgstr "Løpendeoverskrift:"
8172 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
8173 msgid "RunningAuthor"
8176 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
8177 msgid "Running author:"
8180 #: lib/layouts/latex8.layout:72
8184 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
8185 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8186 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8187 #: lib/layouts/tufte-book.layout:45 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8188 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:62
8189 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8193 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
8194 msgid "Running LaTeX Title"
8197 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8201 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8203 msgstr "Innholdsfortegnelsesoverskrift:"
8205 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
8206 msgid "Author Running"
8209 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
8210 msgid "Author Running:"
8213 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8217 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8219 msgstr "Forfatter av innholdsfortegnelsen:"
8221 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8222 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:255
8223 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8224 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8228 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
8229 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8233 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
8234 msgid "Conjecture #."
8237 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
8239 msgstr "Eksempel #."
8241 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
8245 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
8249 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8250 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8254 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
8258 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
8260 msgstr "Egenskap #."
8262 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
8264 msgstr "Spørsmål #."
8266 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
8270 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/svmono.layout:167
8271 #: lib/layouts/svjour.inc:433
8275 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8276 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8280 #: lib/layouts/memoir.layout:57 lib/layouts/svmono.layout:125
8281 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8282 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8286 #: lib/layouts/memoir.layout:92
8287 msgid "Chapterprecis"
8290 #: lib/layouts/memoir.layout:112
8294 #: lib/layouts/memoir.layout:123
8296 msgstr "Dikt-tittel"
8298 #: lib/layouts/memoir.layout:140
8300 msgstr "Dikt-tittel*"
8302 #: lib/layouts/memoir.layout:164
8306 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8310 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8314 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8318 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8322 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8326 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8327 msgid "Double Item:"
8330 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8334 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8338 #: lib/layouts/paper.layout:145
8340 msgstr "Undertittel"
8342 #: lib/layouts/paper.layout:157
8346 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8347 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
8351 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8355 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8359 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8363 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8367 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8371 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8372 msgid "Empty slide:"
8375 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8376 msgid "\\arabic{section}"
8377 msgstr "\\arabic{section}"
8379 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8380 msgid "ItemizeType1"
8383 #: lib/layouts/powerdot.layout:286
8384 msgid "EnumerateType1"
8387 #: lib/layouts/powerdot.layout:404 lib/layouts/stdfloats.inc:40
8388 msgid "List of Algorithms"
8389 msgstr "Liste over algoritmer"
8391 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8393 msgid "\\thechapter"
8394 msgstr "\\Alph{chapter}"
8396 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8401 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8406 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8411 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8413 msgid "Ingredients:"
8416 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8420 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:176
8421 msgid "AltAffiliation"
8424 #: lib/layouts/revtex4.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8428 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
8429 msgid "Electronic Address:"
8430 msgstr "Elektronisk adresse:"
8432 #: lib/layouts/revtex4.layout:238
8433 msgid "acknowledgments"
8436 #: lib/layouts/revtex4.layout:255
8437 msgid "PACS number:"
8440 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8441 #: lib/layouts/scrclass.inc:40
8445 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8449 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8453 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8457 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8461 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8465 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8466 msgid "Specialmail:"
8469 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8473 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:286
8477 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:302
8481 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:306
8482 msgid "Your letter of:"
8485 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:310
8489 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:318
8493 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:322
8494 msgid "Customer no.:"
8495 msgstr "Kunde nr.: "
8497 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
8501 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:330
8502 msgid "Invoice no.:"
8503 msgstr "Faktura nr.:"
8505 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8507 msgstr "NesteAdresse:"
8509 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8510 msgid "Next Address:"
8511 msgstr "Neste Adresse:"
8513 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8514 msgid "Sender Name:"
8517 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8518 msgid "Sender Phone:"
8521 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:566
8525 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8529 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8533 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8534 msgid "Sender E-Mail:"
8535 msgstr "Avsender e-post"
8537 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8539 msgstr "Avsender URL:"
8541 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8545 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8549 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:334
8554 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:347
8556 msgid "End of letter"
8557 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
8559 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8560 msgid "LandscapeSlide"
8561 msgstr "LiggendeLysark"
8563 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8565 msgid "Landscape Slide:"
8566 msgstr "Liggende lysark"
8568 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8569 msgid "PortraitSlide"
8570 msgstr "StåendeLysark"
8572 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8574 msgid "Portrait Slide:"
8575 msgstr "Stående lysark"
8577 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8581 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8586 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8587 msgid "SlideHeading"
8590 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8591 msgid "SlideSubHeading"
8594 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8595 msgid "ListOfSlides"
8596 msgstr "ListeOverLysark"
8598 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8600 msgid "[List Of Slides]"
8601 msgstr "Liste over lysark"
8603 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8604 msgid "SlideContents"
8607 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8609 msgid "[Slide Contents]"
8612 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8613 msgid "ProgressContents"
8616 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8618 msgid "[Progress Contents]"
8621 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8622 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8626 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
8627 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
8628 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8633 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8637 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
8638 msgid "Subjectclass"
8641 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
8642 msgid "AMS subject classifications:"
8645 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8650 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8655 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8657 msgid "CopyrightYear"
8658 msgstr "Opphavsrett"
8660 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8662 msgid "Copyright year:"
8665 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8667 msgid "Copyrightdata"
8668 msgstr "Opphavsrett"
8670 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8672 msgid "Copyright data:"
8675 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8680 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8685 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
8689 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
8693 #: lib/layouts/slides.layout:105
8697 #: lib/layouts/slides.layout:127
8701 #: lib/layouts/slides.layout:142
8702 msgid "New Overlay:"
8705 #: lib/layouts/slides.layout:182
8707 msgstr "Nytt notat:"
8709 #: lib/layouts/slides.layout:207
8710 msgid "InvisibleText"
8713 #: lib/layouts/slides.layout:214
8714 msgid "<Invisible Text Follows>"
8717 #: lib/layouts/slides.layout:231
8721 #: lib/layouts/slides.layout:238
8722 msgid "<Visible Text Follows>"
8725 #: lib/layouts/spie.layout:54
8729 #: lib/layouts/spie.layout:66
8731 msgstr "Forfatterinfo:"
8733 #: lib/layouts/spie.layout:79
8737 #: lib/layouts/spie.layout:94
8738 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8741 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
8745 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
8748 msgstr "Dikt-tittel"
8750 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
8752 msgid "Front Matter"
8755 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
8756 msgid "--- Front Matter ---"
8759 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
8762 msgstr "Matte, matrise"
8764 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
8765 msgid "--- Main Matter ---"
8768 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
8772 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
8773 msgid "--- Back Matter ---"
8776 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
8777 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
8779 msgid "Part \\thepart"
8780 msgstr "Del \\Roman{part}"
8782 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
8783 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
8785 msgid "Chapter \\thechapter"
8786 msgstr "Kapittel \\arabic{chapter}"
8788 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
8789 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
8791 msgid "Appendix \\thechapter"
8792 msgstr "Appendiks \\\\Alph{chapter}"
8794 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
8799 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
8804 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
8809 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
8810 msgid "Proof(smartQED)"
8813 #: lib/layouts/svmult.layout:24
8814 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
8817 #: lib/layouts/svmult.layout:28
8822 #: lib/layouts/svmult.layout:56
8824 msgid "Institute and e-mail: "
8827 #: lib/layouts/svmult.layout:63
8831 #: lib/layouts/svmult.layout:68
8832 msgid "TOC depth (provide a number):"
8835 #: lib/layouts/svmult.layout:74
8837 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
8838 msgstr "Liste over figurer"
8840 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
8841 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
8842 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
8843 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
8844 #: lib/layouts/svmult.layout:270
8849 #: lib/layouts/svmult.layout:138
8851 msgid "List of Contributors"
8852 msgstr "Liste over tabeller"
8854 #: lib/layouts/svmult.layout:278
8859 #: lib/layouts/svmult.layout:280
8864 #: lib/layouts/tufte-book.layout:103
8869 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108
8874 #: lib/layouts/tufte-book.layout:122
8879 #: lib/layouts/tufte-book.layout:126
8884 #: lib/layouts/tufte-book.layout:135
8888 #: lib/layouts/tufte-book.layout:139
8892 #: lib/layouts/tufte-book.layout:149
8897 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
8902 #: lib/layouts/tufte-book.layout:162
8907 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
8912 #: lib/layouts/tufte-book.layout:171
8915 msgstr "Etikettbredde for lister"
8917 #: lib/layouts/tufte-book.layout:197
8922 #: lib/layouts/tufte-book.layout:208
8924 msgid "MarginFigure"
8927 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8931 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8932 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8935 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
8937 msgid "Element:Firstname"
8940 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
8945 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
8947 msgid "Element:Fname"
8948 msgstr "Plassering:"
8950 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
8955 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8957 msgid "Element:Surname"
8960 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
8961 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8965 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
8967 msgid "Element:Filename"
8970 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
8971 msgid "Element:Literal"
8974 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
8975 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8979 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
8981 msgid "Element:Emph"
8982 msgstr "Plassering:"
8984 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
8988 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
8990 msgid "Element:Abbrev"
8991 msgstr "breve aksent \\breve"
8993 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
8996 msgstr "breve aksent \\breve"
8998 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
8999 msgid "Element:Citation-number"
9002 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9003 msgid "Citation-number"
9006 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
9008 msgid "Element:Volume"
9011 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9016 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
9019 msgstr "Plassering:"
9021 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9026 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
9028 msgid "Element:Month"
9029 msgstr "Plassering:"
9031 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9036 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
9038 msgid "Element:Year"
9039 msgstr "Plassering:"
9041 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9046 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
9047 msgid "Element:Issue-number"
9050 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9051 msgid "Issue-number"
9054 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
9055 msgid "Element:Issue-day"
9058 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9062 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
9063 msgid "Element:Issue-months"
9066 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9067 msgid "Issue-months"
9070 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9071 msgid "Subsubparagraph"
9072 msgstr "Underunderavsnitt"
9074 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9078 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9079 msgid "-- Header --"
9082 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9083 msgid "Special-section"
9086 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9087 msgid "Special-section:"
9090 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9094 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9095 msgid "AGU-journal:"
9098 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9099 msgid "Citation-number:"
9102 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9106 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9110 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9114 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9118 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9122 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9126 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9127 msgid "Index-terms..."
9130 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9134 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9138 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9142 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9146 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9147 msgid "Supplementary"
9150 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9151 msgid "Supplementary..."
9154 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9158 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9159 msgid "Sup-mat-note:"
9162 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9166 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9170 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
9174 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
9178 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9182 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9186 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9190 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9194 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9195 msgid "Published-online:"
9198 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9200 msgstr "Litteraturreferanse"
9202 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9206 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9207 msgid "Posting-order"
9210 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9211 msgid "Posting-order:"
9214 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9218 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9222 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9226 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9230 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9234 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9238 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9242 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9246 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9250 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9254 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
9256 msgid "Element:ISSN"
9257 msgstr "Plassering:"
9259 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9263 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
9265 msgid "Element:CODEN"
9266 msgstr "Plassering:"
9268 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9272 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
9274 msgid "Element:SS-Code"
9277 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9282 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
9284 msgid "Element:SS-Title"
9287 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9292 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
9294 msgid "Element:CCC-Code"
9297 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9302 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
9304 msgid "Element:Code"
9305 msgstr "Plassering:"
9307 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
9311 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
9313 msgid "Element:Dscr"
9314 msgstr "Plassering:"
9316 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9321 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
9323 msgid "Element:Keyword"
9326 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
9328 msgid "Element:Orgdiv"
9331 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9336 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9338 msgid "Element:Orgname"
9341 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9346 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
9348 msgid "Element:Street"
9351 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9353 msgid "Element:City"
9354 msgstr "Plassering:"
9356 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9361 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
9363 msgid "Element:State"
9364 msgstr "Plassering:"
9366 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
9368 msgid "Element:Postcode"
9371 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9376 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
9378 msgid "Element:Country"
9381 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9386 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9387 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9391 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9395 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9399 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9403 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9407 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9411 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9412 msgid "Author Address:"
9413 msgstr "Forfatteradresse:"
9415 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9419 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9420 msgid "Slug Comment:"
9423 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9427 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9431 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9432 msgid "Table Caption"
9433 msgstr "Tabelltittel"
9435 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9436 msgid "TableCaption"
9437 msgstr "Tabelltittel"
9439 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9440 msgid "Current Address"
9441 msgstr "Nåværende adresse"
9443 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9444 msgid "Current address:"
9445 msgstr "Nåværende adresse:"
9447 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9448 msgid "E-mail address:"
9449 msgstr "E-postadresse:"
9451 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9452 msgid "Key words and phrases:"
9453 msgstr "Nøkkelord og fraser:"
9455 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9459 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
9461 msgstr "Dediserting:"
9463 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9467 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9469 msgstr "Oversetter:"
9471 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9472 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9475 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
9477 msgid "Element:Directory"
9480 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9485 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9487 msgid "Element:Email"
9488 msgstr "Plassering:"
9490 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9492 msgid "Element:KeyCombo"
9495 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9500 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9502 msgid "Element:KeyCap"
9505 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9510 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9511 msgid "Element:GuiMenu"
9514 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9518 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9519 msgid "Element:GuiMenuItem"
9522 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9526 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9527 msgid "Element:GuiButton"
9530 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9534 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9535 msgid "Element:MenuChoice"
9538 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9542 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9546 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9547 msgid "Subparagraph*"
9548 msgstr "Underavsnitt*"
9550 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9554 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9555 msgid "RevisionHistory"
9556 msgstr "Revisjonshistorie"
9558 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9559 msgid "Revision History"
9560 msgstr "Revisjonshistorie"
9562 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9566 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9567 msgid "RevisionRemark"
9568 msgstr "RevisjonsMerknad"
9570 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9574 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
9575 #: lib/layouts/sweave.module:39
9579 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9580 msgid "\\arabic{chapter}"
9581 msgstr "\\arabic{chapter}"
9583 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9584 msgid "\\Alph{chapter}"
9585 msgstr "\\Alph{chapter}"
9587 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9589 msgid "\\arabic{footnote}"
9590 msgstr "\\arabic{section}"
9592 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9593 msgid "\\Roman{section}."
9594 msgstr "\\Roman{section}."
9596 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9597 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9598 msgstr "Appendiks \\\\Alph{section}:"
9600 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9601 msgid "\\Alph{subsection}."
9602 msgstr "\\Alph{subsection}."
9604 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9605 msgid "\\arabic{subsection}."
9606 msgstr "\\arabic{subsection}."
9608 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9609 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9610 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9612 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9613 msgid "\\alph{subsubsection}."
9614 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9616 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9617 msgid "\\alph{paragraph}."
9618 msgstr "\\alph{paragraph}."
9620 #: lib/layouts/scrclass.inc:113
9624 #: lib/layouts/scrclass.inc:119
9626 msgstr "Ekstrakapittel"
9628 #: lib/layouts/scrclass.inc:125
9630 msgstr "Ekstraseksjon"
9632 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9634 msgstr "Ekstrakapittel*"
9636 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9638 msgstr "Ekstraseksjon*"
9640 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9642 msgstr "Miniseksjon"
9644 #: lib/layouts/scrclass.inc:189
9648 #: lib/layouts/scrclass.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:119
9652 #: lib/layouts/scrclass.inc:201
9656 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
9657 msgid "Uppertitleback"
9660 #: lib/layouts/scrclass.inc:217
9661 msgid "Lowertitleback"
9664 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
9666 msgstr "Ekstratittel"
9668 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
9669 msgid "Captionabove"
9670 msgstr "Bildetekst-over"
9672 #: lib/layouts/scrclass.inc:264
9673 msgid "Captionbelow"
9674 msgstr "Bildetekst-under"
9676 #: lib/layouts/scrclass.inc:283
9680 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9685 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9689 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9691 msgid "\\Roman{part}"
9692 msgstr "Del \\Roman{part}"
9694 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9696 msgid "Part \\Roman{part}"
9697 msgstr "Del \\Roman{part}"
9699 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9704 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9705 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9710 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9712 msgid "Paragraph ##"
9715 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9716 msgid "\\arabic{enumi}."
9717 msgstr "\\arabic{enumi}."
9719 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9720 msgid "\\roman{enumiii}."
9721 msgstr "\\roman{enumiii}."
9723 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
9724 msgid "\\Alph{enumiv}."
9725 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9727 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
9732 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
9737 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
9742 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9746 #: lib/layouts/stdinsets.inc:89
9751 #: lib/layouts/stdinsets.inc:90
9755 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
9757 msgid "Note:Comment"
9760 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
9764 #: lib/layouts/stdinsets.inc:142
9769 #: lib/layouts/stdinsets.inc:143 src/insets/InsetNote.cpp:291
9773 #: lib/layouts/stdinsets.inc:157
9775 msgid "Note:Greyedout"
9778 #: lib/layouts/stdinsets.inc:158
9783 #: lib/layouts/stdinsets.inc:178 lib/layouts/stdinsets.inc:179
9784 #: src/insets/InsetERT.cpp:144 src/insets/InsetERT.cpp:146
9788 #: lib/layouts/stdinsets.inc:199 lib/ui/stdcontext.inc:193
9789 #: lib/ui/stdmenus.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:464
9790 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
9794 #: lib/layouts/stdinsets.inc:208 lib/layouts/stdinsets.inc:209
9795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1102
9797 msgstr "Programlisting"
9799 #: lib/layouts/stdinsets.inc:228 lib/layouts/minimalistic.module:20
9800 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49
9802 msgstr "Dokumentgren"
9804 #: lib/layouts/stdinsets.inc:239 lib/layouts/minimalistic.module:8
9805 #: src/Buffer.cpp:796 src/BufferParams.cpp:378
9806 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:442
9807 #: src/insets/InsetIndex.cpp:706
9811 #: lib/layouts/stdinsets.inc:240
9816 #: lib/layouts/stdinsets.inc:255 src/insets/InsetBox.cpp:133
9820 #: lib/layouts/stdinsets.inc:266
9825 #: lib/layouts/stdinsets.inc:275
9828 msgstr "&Flytende (Float)"
9830 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289
9833 msgstr "tekstbryting: "
9835 #: lib/layouts/stdinsets.inc:331
9839 #: lib/layouts/stdinsets.inc:332
9843 #: lib/layouts/stdinsets.inc:340
9848 #: lib/layouts/stdinsets.inc:349
9853 #: lib/layouts/stdinsets.inc:366
9855 msgid "Info:shortcut"
9856 msgstr "&Hurtigtast:"
9858 #: lib/layouts/stdinsets.inc:383
9860 msgid "Info:shortcuts"
9861 msgstr "&Hurtigtast:"
9863 #: lib/layouts/stdinsets.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:353
9867 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
9869 msgid "--Separator--"
9872 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
9874 msgid "--- Separate Environment ---"
9875 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
9877 #: lib/layouts/svjour.inc:96
9881 #: lib/layouts/svjour.inc:110
9882 msgid "Headnote (optional):"
9885 #: lib/layouts/svjour.inc:200
9886 msgid "Corr Author:"
9889 #: lib/layouts/svjour.inc:204
9893 #: lib/layouts/svjour.inc:208
9897 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
9899 msgid "Fact \\thefact."
9900 msgstr "Del \\Roman{part}"
9902 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9904 msgid "Problem \\theproblem."
9905 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
9907 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
9909 msgid "Exercise \\theexercise."
9910 msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
9912 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
9914 msgid "Corollary \\thetheorem."
9915 msgstr "Korollar #."
9917 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
9918 msgid "Lemma \\thetheorem."
9921 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
9923 msgid "Proposition \\thetheorem."
9924 msgstr "Proposisjon #."
9926 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
9928 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9929 msgstr "Konjektur #:"
9931 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
9932 msgid "Fact \\thetheorem."
9935 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
9937 msgid "Definition \\thetheorem."
9938 msgstr "Definisjon #."
9940 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
9942 msgid "Example \\thetheorem."
9943 msgstr "Eksempel #."
9945 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
9947 msgid "Problem \\thetheorem."
9948 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
9950 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
9952 msgid "Exercise \\thetheorem."
9953 msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
9955 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
9957 msgid "Remark \\thetheorem."
9958 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
9960 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
9961 msgid "Claim \\thetheorem."
9964 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9968 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
9972 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
9976 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
9980 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
9984 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
9988 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
9992 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
9996 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10000 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10004 #: lib/layouts/braille.module:2
10009 #: lib/layouts/braille.module:6
10011 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10015 #: lib/layouts/braille.module:22
10017 msgid "Braille (default)"
10018 msgstr "LaTeX standard"
10020 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10025 #: lib/layouts/braille.module:45
10026 msgid "Braille (textsize)"
10029 #: lib/layouts/braille.module:68
10030 msgid "Braille (dots on)"
10033 #: lib/layouts/braille.module:83
10034 msgid "Braille_dots_on"
10037 #: lib/layouts/braille.module:92
10038 msgid "Braille (dots off)"
10041 #: lib/layouts/braille.module:107
10042 msgid "Braille_dots_off"
10045 #: lib/layouts/braille.module:116
10046 msgid "Braille (mirror on)"
10049 #: lib/layouts/braille.module:131
10050 msgid "Braille_mirror_on"
10053 #: lib/layouts/braille.module:140
10054 msgid "Braille (mirror off)"
10057 #: lib/layouts/braille.module:155
10058 msgid "Braille_mirror_off"
10061 #: lib/layouts/braille.module:163
10066 #: lib/layouts/braille.module:167
10068 msgid "Braille box"
10071 #: lib/layouts/endnotes.module:2
10076 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10078 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10079 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
10082 #: lib/layouts/endnotes.module:9
10084 msgid "Custom:Endnote"
10087 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10092 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10093 msgid "Number Equations by Section"
10096 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10098 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10099 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10102 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10104 msgid "Number Figures by Section"
10107 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10109 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10110 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10113 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10115 msgid "Foot to End"
10116 msgstr "Notat til redaktør:"
10118 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10120 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
10121 "where you want the endnotes to appear."
10124 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10129 #: lib/layouts/hanging.module:6
10131 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10132 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10136 #: lib/layouts/initials.module:2
10140 #: lib/layouts/initials.module:6
10142 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10143 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10146 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10151 #: lib/layouts/initials.module:10
10153 msgid "CharStyle:Initial"
10156 #: lib/layouts/initials.module:12
10161 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10163 msgid "Linguistics"
10164 msgstr "Programlisting"
10166 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10168 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10169 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10173 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10174 msgid "Numbered Example (multiline)"
10177 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10182 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10183 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10186 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10191 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10196 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10198 msgid "Subexample:"
10201 #: lib/layouts/linguistics.module:65
10203 msgid "Custom:Glosse"
10206 #: lib/layouts/linguistics.module:67
10211 #: lib/layouts/linguistics.module:93
10213 msgid "Custom:Tri-Glosse"
10216 #: lib/layouts/linguistics.module:95
10220 #: lib/layouts/linguistics.module:120
10222 msgid "CharStyle:Expression"
10225 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10230 #: lib/layouts/linguistics.module:135
10232 msgid "CharStyle:Concepts"
10235 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10240 #: lib/layouts/linguistics.module:150
10242 msgid "CharStyle:Meaning"
10245 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10250 #: lib/layouts/linguistics.module:166
10255 #: lib/layouts/linguistics.module:171
10257 msgid "List of Tableaux"
10258 msgstr "Liste over tabeller"
10260 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10262 msgid "Logical Markup"
10263 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
10265 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10267 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10271 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
10273 msgid "CharStyle:Noun"
10276 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10281 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
10283 msgid "CharStyle:Emph"
10286 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10291 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10293 msgid "CharStyle:Strong"
10296 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10301 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
10303 msgid "CharStyle:Code"
10306 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10311 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10313 msgid "Minimalistic"
10314 msgstr "Miniseksjon"
10316 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10317 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10320 #: lib/layouts/noweb.module:2
10322 msgid "Noweb literate programming"
10323 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
10325 #: lib/layouts/noweb.module:5
10326 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10329 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10334 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:18
10335 #: lib/configure.py:507
10340 #: lib/layouts/sweave.module:5
10342 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
10345 #: lib/layouts/sweave.module:17
10349 #: lib/layouts/sweave.module:43
10351 msgid "Sweave Options"
10352 msgstr "LaTeX-opsjoner"
10354 #: lib/layouts/sweave.module:44
10356 msgid "Sweave opts"
10357 msgstr "Skjermfonter"
10359 #: lib/layouts/sweave.module:63
10361 msgid "S/R expression"
10362 msgstr "Regulært uttrykk"
10364 #: lib/layouts/sweave.module:64
10369 #: lib/layouts/sweave.module:83 lib/layouts/sweave.module:84
10370 msgid "Sweave Input File"
10373 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10375 msgid "Number Tables by Section"
10378 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10380 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10381 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10384 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10386 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10389 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10391 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10392 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10393 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10394 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10395 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10396 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10397 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10398 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10401 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10402 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10405 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10407 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10408 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10409 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10410 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10411 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10412 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10413 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10416 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10418 msgid "Criterion \\thecriterion."
10419 msgstr "Kriterium."
10421 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10422 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10427 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10428 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10430 msgstr "Kriterium."
10432 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10434 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10435 msgstr "Algoritme #."
10437 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10438 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10440 msgstr "Algoritme."
10442 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10443 msgid "Axiom \\theaxiom."
10446 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10447 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10452 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10453 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10457 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10459 msgid "Condition \\thecondition."
10460 msgstr "Forutsetning."
10462 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10463 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10465 msgstr "Forutsetning*"
10467 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10468 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10470 msgstr "Forutsetning."
10472 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10474 msgid "Note \\thenote."
10475 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{notation}."
10477 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10478 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10482 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10483 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10487 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10488 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10492 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10493 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10497 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10498 msgid "Summary \\thesummary."
10501 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10502 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10505 msgstr "Sammendrag"
10507 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10508 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10510 msgstr "Sammendrag."
10512 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10514 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10515 msgstr "Bekreftelse."
10517 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10518 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10519 msgid "Acknowledgement*"
10522 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
10523 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
10524 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
10525 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
10526 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
10527 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
10529 msgstr "Konklusjon"
10531 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10533 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10534 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
10536 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10537 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10538 msgid "Conclusion*"
10539 msgstr "Konklusjon*"
10541 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10542 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10543 msgid "Conclusion."
10544 msgstr "Konklusjon."
10546 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10547 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10548 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10549 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10550 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10551 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10555 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10557 msgid "Assumption \\theassumption."
10558 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
10560 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10561 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10562 msgid "Assumption*"
10565 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10566 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10567 msgid "Assumption."
10570 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10571 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10574 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10576 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10577 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10578 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10579 "in both numbered and non-numbered forms."
10582 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10583 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10584 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10585 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10590 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10592 msgid "Criterion \\thetheorem."
10593 msgstr "Kriterium."
10595 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10597 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10598 msgstr "Algoritme #."
10600 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10601 msgid "Axiom \\thetheorem."
10604 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10606 msgid "Condition \\thetheorem."
10607 msgstr "Forutsetning."
10609 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10610 msgid "Note \\thetheorem."
10613 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10615 msgid "Notation \\thetheorem."
10618 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10619 msgid "Summary \\thetheorem."
10622 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10624 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10625 msgstr "Bekreftelse."
10627 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10629 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10630 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
10632 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10634 msgid "Assumption \\thetheorem."
10635 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
10637 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10639 msgid "Question \\thetheorem."
10640 msgstr "Definisjon #."
10642 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10647 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10652 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10654 msgid "Theorems (AMS)"
10657 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10659 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10660 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10661 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10662 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10665 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10667 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10670 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10672 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10673 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10674 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10675 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10676 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10677 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10678 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10681 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10683 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10686 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10688 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10689 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10690 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10691 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10692 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10695 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10697 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10700 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10702 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10703 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10704 "chapter environment."
10707 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10709 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10712 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10714 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10715 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10716 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10717 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10718 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10721 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10723 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10726 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10728 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10732 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10734 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10737 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10739 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10740 "using the extended AMS machinery."
10743 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10745 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10746 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10747 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10750 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10751 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10766 msgid "English (USA)"
10769 #: lib/languages:10
10770 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10771 msgstr "Arabisk (ArabTex)"
10773 #: lib/languages:11
10774 msgid "Arabic (Arabi)"
10775 msgstr "Arabisk (Arabi)"
10777 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10781 #: lib/languages:13
10783 msgid "German (Austria, old spelling)"
10784 msgstr "Tysk (ny stavemåte)"
10786 #: lib/languages:14
10787 msgid "German (Austria)"
10790 #: lib/languages:15
10794 #: lib/languages:16
10799 #: lib/languages:17
10803 #: lib/languages:18
10805 msgstr "Hviterussisk"
10807 #: lib/languages:19
10808 msgid "Portuguese (Brazil)"
10809 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
10811 #: lib/languages:20
10815 #: lib/languages:21
10817 msgid "English (UK)"
10820 #: lib/languages:22
10824 #: lib/languages:23
10826 msgid "English (Canada)"
10829 #: lib/languages:24
10831 msgid "French (Canada)"
10832 msgstr "Fransk-Kanadisk"
10834 #: lib/languages:25
10838 #: lib/languages:26
10839 msgid "Chinese (simplified)"
10840 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
10842 #: lib/languages:27
10843 msgid "Chinese (traditional)"
10844 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
10846 #: lib/languages:28
10850 #: lib/languages:29
10854 #: lib/languages:30
10858 #: lib/languages:31
10860 msgstr "Nederlandsk"
10862 #: lib/languages:32
10866 #: lib/languages:34
10870 #: lib/languages:35
10874 #: lib/languages:37
10878 #: lib/languages:38
10882 #: lib/languages:40
10886 #: lib/languages:41
10890 #: lib/languages:42
10892 msgid "German (old spelling)"
10893 msgstr "Tysk (ny stavemåte)"
10895 #: lib/languages:43
10899 #: lib/languages:44
10900 msgid "German (Switzerland)"
10903 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10904 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
10908 #: lib/languages:46
10909 msgid "Greek (polytonic)"
10912 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
10916 #: lib/languages:51
10920 #: lib/languages:53
10922 msgid "Interlingua"
10923 msgstr "Sett inn integral"
10925 #: lib/languages:54
10929 #: lib/languages:55
10933 #: lib/languages:56
10937 #: lib/languages:57
10939 msgid "Japanese (CJK)"
10942 #: lib/languages:58
10944 msgstr "Kasakstansk"
10946 #: lib/languages:60
10950 #: lib/languages:62
10955 #: lib/languages:63
10959 #: lib/languages:64
10963 #: lib/languages:65
10965 msgid "Lower Sorbian"
10968 #: lib/languages:66
10973 #: lib/languages:67
10977 #: lib/languages:68
10981 #: lib/languages:69
10985 #: lib/languages:70
10989 #: lib/languages:71
10991 msgstr "Portugisisk"
10993 #: lib/languages:72
10997 #: lib/languages:73
11001 #: lib/languages:74
11005 #: lib/languages:75
11009 #: lib/languages:76
11013 #: lib/languages:77
11015 msgid "Serbian (Latin)"
11018 #: lib/languages:78
11022 #: lib/languages:79
11026 #: lib/languages:80
11030 #: lib/languages:81
11032 msgid "Spanish (Mexico)"
11035 #: lib/languages:82
11039 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11043 #: lib/languages:84
11047 #: lib/languages:85
11051 #: lib/languages:86
11052 msgid "Upper Sorbian"
11055 #: lib/languages:87
11060 #: lib/languages:88
11064 #: lib/encodings:14
11065 msgid "Unicode (utf8)"
11066 msgstr "Unicode (utf8)"
11068 #: lib/encodings:19
11069 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11072 #: lib/encodings:23
11073 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11076 #: lib/encodings:26
11077 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11080 #: lib/encodings:29
11081 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11084 #: lib/encodings:32
11086 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11087 msgstr "Arabisk (Arabi)"
11089 #: lib/encodings:35
11091 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11092 msgstr "Arabisk (Arabi)"
11094 #: lib/encodings:38
11095 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11098 #: lib/encodings:42
11100 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11101 msgstr "Arabisk (Arabi)"
11103 #: lib/encodings:45
11104 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11107 #: lib/encodings:48
11108 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11111 #: lib/encodings:51
11112 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11115 #: lib/encodings:55
11117 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11118 msgstr "Arabisk (Arabi)"
11120 #: lib/encodings:58
11121 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11124 #: lib/encodings:61
11125 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11128 #: lib/encodings:64
11129 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11132 #: lib/encodings:67
11133 msgid "DOS (CP 437)"
11134 msgstr "DOS (CP 437)"
11136 #: lib/encodings:71
11137 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11140 #: lib/encodings:74
11141 msgid "Western European (CP 850)"
11144 #: lib/encodings:77
11145 msgid "Central European (CP 852)"
11148 #: lib/encodings:80
11150 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11151 msgstr "Arabisk (Arabi)"
11153 #: lib/encodings:83
11154 msgid "Western European (CP 858)"
11157 #: lib/encodings:86
11158 msgid "Hebrew (CP 862)"
11161 #: lib/encodings:89
11163 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11164 msgstr "Intet språk"
11166 #: lib/encodings:92
11168 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11169 msgstr "Arabisk (Arabi)"
11171 #: lib/encodings:95
11172 msgid "Central European (CP 1250)"
11175 #: lib/encodings:98
11177 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11178 msgstr "Arabisk (Arabi)"
11180 #: lib/encodings:102
11181 msgid "Western European (CP 1252)"
11184 #: lib/encodings:105
11186 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11187 msgstr "Arabisk (Arabi)"
11189 #: lib/encodings:109
11191 msgid "Arabic (CP 1256)"
11192 msgstr "Arabisk (Arabi)"
11194 #: lib/encodings:112
11196 msgid "Baltic (CP 1257)"
11197 msgstr "Arabisk (Arabi)"
11199 #: lib/encodings:115
11200 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11203 #: lib/encodings:118
11204 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11207 #: lib/encodings:121
11208 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11211 #: lib/encodings:124
11212 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11215 #: lib/encodings:149
11217 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11218 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
11220 #: lib/encodings:153
11222 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11223 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
11225 #: lib/encodings:157
11227 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11230 #: lib/encodings:161
11231 msgid "Korean (EUC-KR)"
11234 #: lib/encodings:165
11235 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11238 #: lib/encodings:169
11240 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11241 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
11243 #: lib/encodings:173
11245 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11248 #: lib/encodings:180
11250 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11253 #: lib/encodings:182
11255 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11258 #: lib/encodings:184
11260 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11263 #: lib/encodings:191
11264 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11267 #: lib/encodings:196
11268 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11269 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11271 #: lib/encodings:200
11275 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:28
11279 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11283 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11285 msgstr "Sett inn|S"
11287 #: lib/ui/classic.ui:35
11291 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11295 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11299 #: lib/ui/classic.ui:38
11300 msgid "Documents|D"
11301 msgstr "Dokumenter|D"
11303 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11307 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11311 #: lib/ui/classic.ui:48
11312 msgid "New from Template...|T"
11313 msgstr "Ny med mal...|m"
11315 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11319 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11323 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11327 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11328 msgid "Save As...|A"
11329 msgstr "Lagre som|s"
11331 #: lib/ui/classic.ui:54
11333 msgstr "Angre all redigering"
11335 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11336 msgid "Version Control|V"
11337 msgstr "Versjonskontroll|k"
11339 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11341 msgstr "Importer|I"
11343 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11345 msgstr "Eksporter|E"
11347 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11349 msgstr "Skriv ut...|u"
11351 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11355 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11359 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11360 msgid "Register...|R"
11361 msgstr "Registrer...|R"
11363 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11364 msgid "Check In Changes...|I"
11365 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
11367 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11368 msgid "Check Out for Edit|O"
11369 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
11371 #: lib/ui/classic.ui:71
11373 msgid "Revert to Repository Version|R"
11374 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
11376 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11377 msgid "Undo Last Check In|U"
11378 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
11380 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:78
11382 msgid "Show History...|H"
11383 msgstr "Vis Historie|H"
11385 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:88
11386 msgid "Custom...|C"
11387 msgstr "Egendefinert...|E"
11389 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:96
11393 #: lib/ui/classic.ui:91
11397 #: lib/ui/classic.ui:93
11401 #: lib/ui/classic.ui:94
11405 #: lib/ui/classic.ui:95
11409 #: lib/ui/classic.ui:96
11410 msgid "Paste External Selection|x"
11411 msgstr "Lim inn eksternt utvalg"
11413 #: lib/ui/classic.ui:98
11414 msgid "Find & Replace...|F"
11415 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
11417 #: lib/ui/classic.ui:100
11421 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:119 lib/ui/stdmenus.inc:552
11425 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:529
11426 msgid "Spellchecker...|S"
11427 msgstr "Stavekontroll...|S"
11429 #: lib/ui/classic.ui:105
11430 msgid "Thesaurus..."
11431 msgstr "Synonymordbok"
11433 #: lib/ui/classic.ui:106
11435 msgid "Statistics...|i"
11438 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:532
11439 msgid "Check TeX|h"
11440 msgstr "Sjekk TeX|j"
11442 #: lib/ui/classic.ui:108
11443 msgid "Change Tracking|g"
11444 msgstr "Spore endringer|S"
11446 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:540
11447 msgid "Preferences...|P"
11448 msgstr "Preferanser...|P"
11450 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:539
11451 msgid "Reconfigure|R"
11452 msgstr "Rekonfigurer|R"
11454 #: lib/ui/classic.ui:115
11455 msgid "Selection as Lines|L"
11456 msgstr "som linjer|l"
11458 #: lib/ui/classic.ui:116
11459 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11460 msgstr "som avsnitt|a"
11462 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:178
11463 msgid "Multicolumn|M"
11464 msgstr "Multikolonne|M"
11466 #: lib/ui/classic.ui:122
11468 msgstr "Topp linje|T"
11470 #: lib/ui/classic.ui:123
11471 msgid "Line Bottom|B"
11472 msgstr "Bunn linje|B"
11474 #: lib/ui/classic.ui:124
11475 msgid "Line Left|L"
11478 #: lib/ui/classic.ui:125
11479 msgid "Line Right|R"
11482 #: lib/ui/classic.ui:127
11483 msgid "Alignment|i"
11484 msgstr "Justering|J"
11486 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:199
11488 msgstr "Legg til rad|a"
11490 #: lib/ui/classic.ui:130
11491 msgid "Delete Row|w"
11492 msgstr "Slett rad|l"
11494 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11496 msgstr "Kopier rad"
11498 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11500 msgstr "Bytt om rader"
11502 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdmenus.inc:204
11503 msgid "Add Column|u"
11504 msgstr "Legg til kolonne|n"
11506 #: lib/ui/classic.ui:135
11507 msgid "Delete Column|D"
11508 msgstr "Slett kolonne|S"
11510 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11511 msgid "Copy Column"
11512 msgstr "Kopier kolonne"
11514 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11515 msgid "Swap Columns"
11516 msgstr "Bytt om kolonner"
11518 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:191
11520 msgstr "Venstrejuster|V"
11522 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:192
11526 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:193
11528 msgstr "Høyrejuster|H"
11530 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:397 lib/ui/stdmenus.inc:195
11532 msgstr "Toppjustere rad|T"
11534 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:196
11536 msgstr "Midtjustere rad|M"
11538 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:399 lib/ui/stdmenus.inc:197
11540 msgstr "Bunnjustere rad|B"
11542 #: lib/ui/classic.ui:159
11543 msgid "Toggle Numbering|N"
11544 msgstr "Numerering av/på|N"
11546 #: lib/ui/classic.ui:160
11547 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11548 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
11550 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:213
11551 msgid "Change Limits Type|L"
11552 msgstr "Endre grensetype"
11554 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:216
11555 msgid "Change Formula Type|F"
11556 msgstr "Endre formeltype"
11558 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:220
11559 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11560 msgstr "Bruk algebra-programvare"
11562 #: lib/ui/classic.ui:168
11563 msgid "Alignment|A"
11564 msgstr "Justering|J"
11566 #: lib/ui/classic.ui:170
11568 msgstr "Legg til rad|r"
11570 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:402 lib/ui/stdmenus.inc:200
11571 msgid "Delete Row|D"
11572 msgstr "Slett rad|l"
11574 #: lib/ui/classic.ui:175
11575 msgid "Add Column|C"
11576 msgstr "Legg til kolonne|k"
11578 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdmenus.inc:205
11579 msgid "Delete Column|e"
11580 msgstr "Slett kolonne|S"
11582 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:250
11584 msgstr "Standard|t"
11586 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:251
11590 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:252
11594 #: lib/ui/classic.ui:188
11598 #: lib/ui/classic.ui:189
11602 #: lib/ui/classic.ui:190
11603 msgid "Mathematica"
11604 msgstr "Mathematica"
11606 #: lib/ui/classic.ui:192
11607 msgid "Maple, simplify"
11608 msgstr "Maple, simplify"
11610 #: lib/ui/classic.ui:193
11611 msgid "Maple, factor"
11612 msgstr "Maple, factor"
11614 #: lib/ui/classic.ui:194
11615 msgid "Maple, evalm"
11616 msgstr "Maple, evalm"
11618 #: lib/ui/classic.ui:195
11619 msgid "Maple, evalf"
11620 msgstr "Maple, evalf"
11622 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11623 #: lib/ui/stdmenus.inc:292 lib/ui/stdmenus.inc:405
11624 msgid "Inline Formula|I"
11625 msgstr "Formel i teksten|i"
11627 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:293
11628 msgid "Displayed Formula|D"
11629 msgstr "Fremhevet formel"
11631 #: lib/ui/classic.ui:201
11632 msgid "Eqnarray Environment|q"
11635 #: lib/ui/classic.ui:202
11636 msgid "Align Environment|A"
11639 #: lib/ui/classic.ui:203
11640 msgid "AlignAt Environment"
11643 #: lib/ui/classic.ui:204
11644 msgid "Flalign Environment|F"
11647 #: lib/ui/classic.ui:207
11648 msgid "Gather Environment"
11651 #: lib/ui/classic.ui:208
11652 msgid "Multline Environment"
11655 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:339
11659 #: lib/ui/classic.ui:216
11660 msgid "Special Character|S"
11661 msgstr "Spesielt tegn|S"
11663 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:350
11664 msgid "Citation...|C"
11665 msgstr "Litteraturreferanse...|L"
11667 #: lib/ui/classic.ui:218
11668 msgid "Cross-reference...|r"
11669 msgstr "Kryssreferanse...|K"
11671 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:352
11673 msgstr "Referansemerke...|R"
11675 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:361
11679 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:362
11680 msgid "Marginal Note|M"
11681 msgstr "Margnote|o"
11683 #: lib/ui/classic.ui:222
11684 msgid "Short Title"
11685 msgstr "Kort tittel"
11687 #: lib/ui/classic.ui:223
11688 msgid "Index Entry|I"
11689 msgstr "Nøkkelord for register|N"
11691 #: lib/ui/classic.ui:224
11692 msgid "Nomenclature Entry"
11693 msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
11695 #: lib/ui/classic.ui:225
11699 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:344
11703 #: lib/ui/classic.ui:227
11704 msgid "Lists & TOC|O"
11705 msgstr "Lister & innhold|o"
11707 #: lib/ui/classic.ui:229
11709 msgstr "TeX Kode|T"
11711 #: lib/ui/classic.ui:230
11713 msgstr "Miniside|s"
11715 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:358
11716 msgid "Graphics...|G"
11717 msgstr "Grafikk...|G"
11719 #: lib/ui/classic.ui:232
11720 msgid "Tabular Material...|b"
11721 msgstr "Tabellmateriale...|b"
11723 #: lib/ui/classic.ui:233
11727 #: lib/ui/classic.ui:235
11728 msgid "Include File...|d"
11729 msgstr "Inkluder fil...|d"
11731 #: lib/ui/classic.ui:236
11732 msgid "Insert File|e"
11733 msgstr "Sett inn fil|e"
11735 #: lib/ui/classic.ui:237
11736 msgid "External Material...|x"
11737 msgstr "Eksternt materiale...|E"
11739 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:370
11740 msgid "Symbols...|b"
11741 msgstr "Symboler...|b"
11743 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:382
11744 msgid "Superscript|S"
11745 msgstr "Hevet skrift|H"
11747 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:383
11748 msgid "Subscript|u"
11749 msgstr "Senket skrift|S"
11751 #: lib/ui/classic.ui:244
11752 msgid "Hyphenation Point|P"
11753 msgstr "Orddelingspunkt|p"
11755 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:375
11756 msgid "Protected Hyphen|y"
11757 msgstr "Beskyttet bindestrek"
11759 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:394
11760 msgid "Ligature Break|k"
11761 msgstr "Ligaturbrudd|g"
11763 #: lib/ui/classic.ui:247
11764 msgid "Protected Space|r"
11765 msgstr "Hardt mellomrom"
11767 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:386
11768 msgid "Inter-word Space|w"
11769 msgstr "Ordmellomrom|O"
11771 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:229
11772 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11773 msgid "Thin Space|T"
11774 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
11776 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:388
11777 msgid "Horizontal Space...|o"
11778 msgstr "Vannrett avstand...|V"
11780 #: lib/ui/classic.ui:251
11781 msgid "Vertical Space..."
11782 msgstr "Loddrett avstand..."
11784 #: lib/ui/classic.ui:252
11785 msgid "Line Break|L"
11786 msgstr "Linjeskift|i"
11788 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:371
11792 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:372
11793 msgid "End of Sentence|E"
11794 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
11796 #: lib/ui/classic.ui:255
11798 msgid "Protected Dash|D"
11799 msgstr "Hardt mellomrom"
11801 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:376
11802 msgid "Breakable Slash|a"
11803 msgstr "Ombrekkbar skråstrek"
11805 #: lib/ui/classic.ui:257
11806 msgid "Single Quote|Q"
11807 msgstr "Enkelt sitattegn"
11809 #: lib/ui/classic.ui:258
11810 msgid "Ordinary Quote|O"
11811 msgstr "\"Anførselstegn\""
11813 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:377
11814 msgid "Menu Separator|M"
11815 msgstr "Menyseparator|M"
11817 #: lib/ui/classic.ui:260
11818 msgid "Horizontal Line"
11819 msgstr "Vannrett linje"
11821 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
11825 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:406
11826 msgid "Display Formula|D"
11827 msgstr "Fremhevet formel"
11829 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:294
11830 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
11831 msgid "Eqnarray Environment|E"
11834 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:295
11835 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
11836 msgid "AMS align Environment|a"
11839 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:296
11840 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11841 msgid "AMS alignat Environment|t"
11844 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:297
11845 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11846 msgid "AMS flalign Environment|f"
11849 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:298
11850 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
11851 msgid "AMS gather Environment|g"
11854 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:299
11855 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
11856 msgid "AMS multline Environment|m"
11859 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:415
11860 msgid "Array Environment|y"
11863 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:416
11864 msgid "Cases Environment|C"
11867 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:420
11868 msgid "Split Environment|S"
11871 #: lib/ui/classic.ui:280
11872 msgid "Font Change|o"
11873 msgstr "Fontendring|o"
11875 #: lib/ui/classic.ui:284
11876 msgid "Math Normal Font"
11877 msgstr "Normal mattefont"
11879 #: lib/ui/classic.ui:286
11880 msgid "Math Calligraphic Family"
11881 msgstr "Matte Kalligrafisk"
11883 #: lib/ui/classic.ui:287
11884 msgid "Math Fraktur Family"
11885 msgstr "Matte Fraktur"
11887 #: lib/ui/classic.ui:288
11888 msgid "Math Roman Family"
11889 msgstr "Matte Roman"
11891 #: lib/ui/classic.ui:289
11892 msgid "Math Sans Serif Family"
11893 msgstr "Matte Sans Serif"
11895 #: lib/ui/classic.ui:291
11896 msgid "Math Bold Series"
11899 #: lib/ui/classic.ui:293
11900 msgid "Text Normal Font"
11901 msgstr "Normal tekstfont"
11903 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:267
11904 msgid "Text Roman Family"
11905 msgstr "Tekst Roman"
11907 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:268
11908 msgid "Text Sans Serif Family"
11909 msgstr "Tekst Sans Serif"
11911 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:269
11912 msgid "Text Typewriter Family"
11913 msgstr "Tekst Skrivemaskin"
11915 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:271
11916 msgid "Text Bold Series"
11919 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:272
11920 msgid "Text Medium Series"
11921 msgstr "Tekst Medium"
11923 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:274
11924 msgid "Text Italic Shape"
11925 msgstr "Tekst Kursiv"
11927 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:275
11928 msgid "Text Small Caps Shape"
11929 msgstr "Tekst Kapiteler"
11931 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:276
11932 msgid "Text Slanted Shape"
11933 msgstr "Tekst Skrå"
11935 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:277
11936 msgid "Text Upright Shape"
11937 msgstr "Tekst Stående"
11939 #: lib/ui/classic.ui:310
11940 msgid "Floatflt Figure"
11941 msgstr "\"Floatflt\" figur"
11943 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:435
11944 msgid "Table of Contents|C"
11945 msgstr "Innholdsfortegnelse|I"
11947 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1270
11948 msgid "Index List|I"
11949 msgstr "Register|R"
11951 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:438
11952 msgid "Nomenclature|N"
11953 msgstr "Nomenklatur|N"
11955 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:439
11956 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
11957 msgstr "BibTeX Referanseliste...|B"
11959 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:443
11960 msgid "LyX Document...|X"
11961 msgstr "LyX dokument...|X"
11963 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:444
11964 msgid "Plain Text...|T"
11965 msgstr "Ren tekst...|t"
11967 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:445
11968 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
11969 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer...|l"
11971 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:490
11972 msgid "Track Changes|T"
11973 msgstr "Spor endringer|S"
11975 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:491
11976 msgid "Merge Changes...|M"
11977 msgstr "Flett inn endringer...|F"
11979 #: lib/ui/classic.ui:330
11980 msgid "Accept All Changes|A"
11981 msgstr "Godta alle endringer|G"
11983 #: lib/ui/classic.ui:331
11984 msgid "Reject All Changes|R"
11985 msgstr "Forkast alle endringer|k"
11987 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:496
11988 msgid "Show Changes in Output|S"
11989 msgstr "Vis endringer i utskrift|V"
11991 #: lib/ui/classic.ui:339
11992 msgid "Character...|C"
11995 #: lib/ui/classic.ui:340
11996 msgid "Paragraph...|P"
11997 msgstr "Avsnitt...|v"
11999 #: lib/ui/classic.ui:341
12000 msgid "Document...|D"
12001 msgstr "Dokument...|D"
12003 #: lib/ui/classic.ui:342
12004 msgid "Tabular...|T"
12005 msgstr "Tabell...|T"
12007 #: lib/ui/classic.ui:344
12008 msgid "Emphasize Style|E"
12009 msgstr "Uthevet stil|U"
12011 #: lib/ui/classic.ui:345
12012 msgid "Noun Style|N"
12013 msgstr "Substantiv stil|S"
12015 #: lib/ui/classic.ui:346
12016 msgid "Bold Style|B"
12017 msgstr "Fet stil|F"
12019 #: lib/ui/classic.ui:349
12020 msgid "Decrease Environment Depth|v"
12021 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
12023 #: lib/ui/classic.ui:350
12024 msgid "Increase Environment Depth|i"
12025 msgstr "Øk omgivelsedybde|k"
12027 #: lib/ui/classic.ui:351
12028 msgid "Start Appendix Here|S"
12029 msgstr "Begynn appendiks her|a"
12031 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:479
12032 msgid "Build Program|B"
12033 msgstr "Lag programm|o"
12035 #: lib/ui/classic.ui:361
12037 msgstr "Oppdater|O"
12039 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:480
12040 msgid "LaTeX Log|L"
12041 msgstr "LaTeX Logg|L"
12043 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:481
12047 #: lib/ui/classic.ui:365
12048 msgid "TeX Information|X"
12049 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
12051 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:504
12052 msgid "Next Note|N"
12053 msgstr "Neste notis|o"
12055 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:507
12056 msgid "Go to Label|L"
12057 msgstr "Gå til merke"
12059 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:503
12060 msgid "Bookmarks|B"
12061 msgstr "Bokmerker|B"
12063 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:513
12064 msgid "Save Bookmark 1|S"
12065 msgstr "Lagre bokmerke 1"
12067 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:514
12068 msgid "Save Bookmark 2"
12069 msgstr "Lagre bokmerke 2"
12071 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:515
12072 msgid "Save Bookmark 3"
12073 msgstr "Lagre bokmerke 3"
12075 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:516
12076 msgid "Save Bookmark 4"
12077 msgstr "Lagre bokmerke 4"
12079 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:517
12080 msgid "Save Bookmark 5"
12081 msgstr "Lagre bokmerke 5"
12083 #: lib/ui/classic.ui:390
12084 msgid "Go to Bookmark 1|1"
12085 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
12087 #: lib/ui/classic.ui:391
12088 msgid "Go to Bookmark 2|2"
12089 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
12091 #: lib/ui/classic.ui:392
12092 msgid "Go to Bookmark 3|3"
12093 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
12095 #: lib/ui/classic.ui:393
12096 msgid "Go to Bookmark 4|4"
12097 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
12099 #: lib/ui/classic.ui:394
12100 msgid "Go to Bookmark 5|5"
12101 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
12103 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:547
12104 msgid "Introduction|I"
12105 msgstr "Introduksjon|I"
12107 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:548
12109 msgstr "Innføring|f"
12111 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:549
12112 msgid "User's Guide|U"
12113 msgstr "Brukermanual|B"
12115 #: lib/ui/classic.ui:412
12116 msgid "Extended Features|E"
12117 msgstr "Utvidede egenskaper|U"
12119 #: lib/ui/classic.ui:413
12120 msgid "Embedded Objects|m"
12121 msgstr "Inkluderte objekter|n"
12123 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:553
12124 msgid "Customization|C"
12125 msgstr "Tilpasning|T"
12127 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:556
12128 msgid "LaTeX Configuration|L"
12129 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
12131 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:559
12132 msgid "About LyX|X"
12135 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:138
12139 #: lib/ui/classic.ui:426
12140 msgid "Preferences..."
12141 msgstr "Preferanser..."
12143 #: lib/ui/classic.ui:427
12145 msgstr "Avslutt LyX"
12147 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:417
12148 msgid "Aligned Environment|l"
12151 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:418
12152 msgid "AlignedAt Environment|v"
12155 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:419
12156 msgid "Gathered Environment|h"
12159 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:422
12160 msgid "Delimiters...|r"
12161 msgstr "Parenteser/klammer...|r"
12163 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:423
12164 msgid "Matrix...|x"
12165 msgstr "Matrise..."
12167 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:424
12171 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
12173 msgid "AMS Environment|A"
12174 msgstr "Justering|J"
12176 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:211
12178 msgid "Number Whole Formula|N"
12179 msgstr "Nummerert formel|N"
12181 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:212
12183 msgid "Number This Line|u"
12184 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
12186 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
12188 msgid "Equation Label|L"
12189 msgstr "Gå til merke"
12191 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12193 msgid "Copy as Reference|R"
12194 msgstr "Kryssreferanse...|K"
12196 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:222
12197 msgid "Split Cell|C"
12200 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12203 msgstr "Sett inn|S"
12205 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12207 msgid "Add Line Above|o"
12208 msgstr "Ny linje over"
12210 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:225
12211 msgid "Add Line Below|B"
12212 msgstr "Ny linje under"
12214 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdmenus.inc:226
12215 msgid "Delete Line Above|D"
12216 msgstr "Fjern linje over"
12218 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:227
12219 msgid "Delete Line Below|e"
12220 msgstr "Fjern linje under"
12222 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:229
12223 msgid "Add Line to Left"
12224 msgstr "Ny linje på venstre side"
12226 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:230
12227 msgid "Add Line to Right"
12228 msgstr "Ny linje på høyre side"
12230 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:231
12231 msgid "Delete Line to Left"
12232 msgstr "Fjern linje på venstre side"
12234 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:232
12235 msgid "Delete Line to Right"
12236 msgstr "Fjern linje på høyre side"
12238 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12240 msgid "Show Math Toolbar"
12241 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
12243 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12245 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12246 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
12248 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12250 msgid "Show Table Toolbar"
12251 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
12253 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12255 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12256 msgstr "Bruk algebra-programvare"
12258 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:102
12260 msgid "Next Cross-Reference|N"
12261 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
12263 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12265 msgid "Go to Label|G"
12266 msgstr "Gå til merke"
12268 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12270 msgid "<Reference>|R"
12271 msgstr "<referansenr>"
12273 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12275 msgid "(<Reference>)|e"
12276 msgstr "(<referansenr>)"
12278 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12283 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12285 msgid "On Page <Page>|O"
12286 msgstr "på side <side>"
12288 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12290 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12291 msgstr "<referansenr> på side <side>"
12293 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12295 msgid "Formatted Reference|t"
12296 msgstr "Formattert referanse"
12298 #: lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdcontext.inc:107
12299 #: lib/ui/stdcontext.inc:117 lib/ui/stdcontext.inc:125
12300 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:146
12301 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:222
12302 #: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdcontext.inc:267
12303 #: lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdcontext.inc:363
12304 #: lib/ui/stdcontext.inc:376 lib/ui/stdcontext.inc:411
12305 #: lib/ui/stdcontext.inc:420 lib/ui/stdcontext.inc:435
12306 #: lib/ui/stdcontext.inc:446 lib/ui/stdcontext.inc:457
12307 #: lib/ui/stdcontext.inc:465 lib/ui/stdcontext.inc:475
12308 #: lib/ui/stdcontext.inc:483 lib/ui/stdcontext.inc:491
12309 #: lib/ui/stdcontext.inc:499 lib/ui/stdcontext.inc:512
12310 #: lib/ui/stdcontext.inc:522 lib/ui/stdcontext.inc:537
12311 #: lib/ui/stdcontext.inc:550 lib/ui/stdcontext.inc:558 lib/ui/stdmenus.inc:486
12312 msgid "Settings...|S"
12313 msgstr "Innstillinger...|I"
12315 #: lib/ui/stdcontext.inc:103
12320 #: lib/ui/stdcontext.inc:105 lib/ui/stdcontext.inc:443
12322 msgid "Copy as Reference|C"
12323 msgstr "Kryssreferanse...|K"
12325 #: lib/ui/stdcontext.inc:127
12327 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12328 msgstr "Rediger filen eksternt"
12330 #: lib/ui/stdcontext.inc:135 lib/ui/stdcontext.inc:163
12331 #: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdcontext.inc:351
12332 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdcontext.inc:532
12334 msgid "Open Inset|O"
12335 msgstr "Åpne alle objekter|a"
12337 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:164
12338 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:352
12339 #: lib/ui/stdcontext.inc:429 lib/ui/stdcontext.inc:533
12341 msgid "Close Inset|C"
12342 msgstr "Steng alle objekter"
12344 #: lib/ui/stdcontext.inc:138 lib/ui/stdcontext.inc:144
12345 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdcontext.inc:185
12346 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdcontext.inc:354
12347 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdcontext.inc:535
12349 msgid "Dissolve Inset|D"
12350 msgstr "Oppløs objekt|l"
12352 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
12354 msgid "Show Label|L"
12355 msgstr "Gå til merke"
12357 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
12359 msgid "Frameless|l"
12360 msgstr "Uten ramme"
12362 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
12364 msgid "Simple Frame|F"
12365 msgstr "inset ramme"
12367 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
12369 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12370 msgstr "inset ramme"
12372 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
12374 msgid "Oval, Thin|a"
12375 msgstr "Avrundet, tynn"
12377 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
12379 msgid "Oval, Thick|v"
12380 msgstr "Avrundet, tykk"
12382 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12383 msgid "Drop Shadow|w"
12386 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
12388 msgid "Shaded Background|B"
12389 msgstr "notis bakgrunn"
12391 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
12393 msgid "Double Frame|u"
12396 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:452
12400 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
12403 msgstr "Kommentar|K"
12405 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:454
12406 msgid "Greyed Out|G"
12407 msgstr "Grået ut|G"
12409 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
12411 msgid "Open All Notes|A"
12412 msgstr "Åpne alle objekter|a"
12414 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12416 msgid "Close All Notes|l"
12417 msgstr "Steng alle objekter"
12419 #: lib/ui/stdcontext.inc:194
12420 msgid "Horiz. Phantom"
12421 msgstr "Vannrett usynlig"
12423 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
12424 msgid "Vert. Phantom"
12425 msgstr "Loddrett usynlig"
12427 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
12429 msgid "Interword Space|w"
12430 msgstr "Ordmellomrom|O"
12432 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
12434 msgid "Protected Space|o"
12435 msgstr "Hardt mellomrom"
12437 #: lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:232
12439 msgid "Negative Thin Space|N"
12440 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
12442 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:235
12443 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12446 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
12448 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12449 msgstr "Hardt mellomrom"
12451 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:236
12452 msgid "Quad Space|Q"
12455 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:237
12457 msgid "Double Quad Space|u"
12458 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
12460 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
12461 msgid "Horizontal Fill|F"
12462 msgstr "Vannrettt fyll\t\\hfill|f"
12464 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12466 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12467 msgstr "Vannrettt fyll"
12469 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12471 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12472 msgstr "Vannrettt fyll"
12474 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12476 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12477 msgstr "Vannrettt fyll"
12479 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12481 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12482 msgstr "Vannrettt fyll"
12484 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12486 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12487 msgstr "Vannrettt fyll"
12489 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
12491 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12492 msgstr "Vannrettt fyll"
12494 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
12496 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12497 msgstr "Vannrettt fyll"
12499 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:238
12501 msgid "Custom Length|C"
12502 msgstr "Kommentar|K"
12504 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
12506 msgid "Medium Space|M"
12507 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
12509 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12511 msgid "Thick Space|h"
12512 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
12514 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
12516 msgid "Negative Medium Space|u"
12517 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
12519 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
12521 msgid "Negative Thick Space|i"
12522 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
12524 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
12527 msgstr "Standard avstand"
12529 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12531 msgid "SmallSkip|S"
12532 msgstr "Liten avstand"
12534 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12537 msgstr "Medium avstand"
12539 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12542 msgstr "Stor avstand"
12544 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
12547 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
12549 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12552 msgstr "Brukerdefinert"
12554 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
12556 msgid "Settings...|e"
12557 msgstr "Innstillinger...|I"
12559 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:506
12564 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:507
12569 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:508
12574 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:509
12575 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12578 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:510
12583 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdcontext.inc:514
12585 msgid "Edit Included File...|E"
12586 msgstr "Inkluder fil...|d"
12588 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:398
12590 msgstr "Ny side (\\newpage)|N"
12592 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:399
12593 msgid "Page Break|a"
12594 msgstr "Sideskift (\\pagebreak)|e"
12596 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:400
12597 msgid "Clear Page|C"
12598 msgstr "Sideskift inkl. flytende materiale (\\clearpage)|B"
12600 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:401
12601 msgid "Clear Double Page|D"
12602 msgstr "Sideskift til oddetallside (\\cleardoublepage)|D"
12604 #: lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:395
12605 msgid "Ragged Line Break|R"
12606 msgstr "Ujevnt linjeskift|U"
12608 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:396
12609 msgid "Justified Line Break|J"
12610 msgstr "Justert linjeskift|J"
12612 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:99
12613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1172
12614 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:576
12618 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:100
12619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1177
12620 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:586
12624 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:101
12625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1125
12626 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1286 src/mathed/InsetMathNest.cpp:554
12630 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:102
12631 msgid "Paste Recent|e"
12632 msgstr "Lim inn tidligere utvalg|e"
12634 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
12636 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12637 msgstr "Lagre bokmerke 1"
12639 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:110
12640 msgid "Move Paragraph Up|o"
12641 msgstr "Flytt avsnitt opp|o"
12643 #: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdmenus.inc:111
12644 msgid "Move Paragraph Down|v"
12645 msgstr "Flytt avsnitt ned|n"
12647 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
12649 msgid "Promote Section|r"
12650 msgstr "Notisinnstillinger"
12652 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12654 msgid "Demote Section|m"
12655 msgstr "Notisinnstillinger"
12657 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
12659 msgid "Move Section Down|D"
12660 msgstr "Steng vindu|d"
12662 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdcontext.inc:578
12664 msgid "Move Section Up|U"
12665 msgstr "Steng vindu|d"
12667 #: lib/ui/stdcontext.inc:310
12669 msgid "Insert Short Title|T"
12670 msgstr "Kort tittel"
12672 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:567
12674 msgid "Accept Change|c"
12675 msgstr "Godta endring|G"
12677 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
12679 msgid "Reject Change|j"
12680 msgstr "Forkast endring|k"
12682 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
12684 msgid "Apply Last Text Style|A"
12685 msgstr "Tekststil|s"
12687 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:113
12688 msgid "Text Style|S"
12689 msgstr "Tekststil|s"
12691 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:115
12692 msgid "Paragraph Settings...|P"
12693 msgstr "Avsnittsinnstillinger...|v"
12695 #: lib/ui/stdcontext.inc:320
12696 msgid "Fullscreen Mode"
12699 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:236
12701 msgid "Append Argument"
12702 msgstr "Fler parametre"
12704 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:237
12706 msgid "Remove Last Argument"
12707 msgstr "«Listing» parametre"
12709 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12711 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12712 msgstr "«Listing» parametre"
12714 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
12716 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12717 msgstr "«Listing» parametre"
12719 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:241
12721 msgid "Insert Optional Argument"
12722 msgstr "«Listing» parametre"
12724 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:242
12726 msgid "Remove Optional Argument"
12727 msgstr "Åpen programlisting"
12729 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:244
12731 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12732 msgstr "Åpen programlisting"
12734 #: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:245
12736 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12737 msgstr "Åpen programlisting"
12739 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:246
12741 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12742 msgstr "Åpen programlisting"
12744 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
12749 #: lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdcontext.inc:378
12750 #: lib/ui/stdcontext.inc:467
12752 msgid "Edit Externally...|x"
12753 msgstr "Rediger filen eksternt"
12755 #: lib/ui/stdcontext.inc:388 lib/ui/stdmenus.inc:180
12757 msgstr "Topplinje|T"
12759 #: lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdmenus.inc:181
12760 msgid "Bottom Line|B"
12761 msgstr "Bunnlinje|B"
12763 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:182
12764 msgid "Left Line|L"
12765 msgstr "Venstre linje|V"
12767 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:183
12768 msgid "Right Line|R"
12769 msgstr "Høyre linje|H"
12771 #: lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:201
12773 msgstr "Kopier rad|o"
12775 #: lib/ui/stdcontext.inc:408 lib/ui/stdmenus.inc:206
12776 msgid "Copy Column|p"
12777 msgstr "Kopier kolonne|p"
12779 #: lib/ui/stdcontext.inc:431 lib/ui/stdcontext.inc:454
12781 msgid "Activate Branch|A"
12784 #: lib/ui/stdcontext.inc:432 lib/ui/stdcontext.inc:455
12786 msgid "Deactivate Branch|e"
12789 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
12790 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12793 #: lib/ui/stdcontext.inc:545
12795 msgid "All Indexes|A"
12798 #: lib/ui/stdcontext.inc:548
12802 #: lib/ui/stdcontext.inc:568 lib/ui/stdmenus.inc:493
12803 msgid "Reject Change|R"
12804 msgstr "Forkast endring|k"
12806 #: lib/ui/stdcontext.inc:576
12808 msgid "Promote Section|P"
12809 msgstr "Notisinnstillinger"
12811 #: lib/ui/stdcontext.inc:577
12813 msgid "Demote Section|D"
12814 msgstr "Notisinnstillinger"
12816 #: lib/ui/stdcontext.inc:579
12818 msgid "Move Section Down|w"
12819 msgstr "Steng vindu|d"
12821 #: lib/ui/stdcontext.inc:581
12823 msgid "Select Section|S"
12826 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12828 msgstr "Dokument|D"
12830 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12834 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
12835 msgid "New from Template...|m"
12836 msgstr "Ny med mal...|m"
12838 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12839 msgid "Open Recent|t"
12840 msgstr "Åpne et dokument du har brukt før|f"
12842 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
12847 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12849 msgstr "Lagre alt|t"
12851 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
12852 msgid "Revert to Saved|R"
12853 msgstr "Tilbake til sist lagret|T"
12855 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12856 msgid "New Window|W"
12857 msgstr "Nytt vindu|y"
12859 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
12860 msgid "Close Window|d"
12861 msgstr "Steng vindu|d"
12863 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
12864 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
12867 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
12869 msgid "Revert to Repository Version|v"
12870 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
12872 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
12873 msgid "Use Locking Property|L"
12876 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
12880 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
12881 msgid "Paste Special"
12882 msgstr "Lim inn spesielt"
12884 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
12888 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
12890 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
12891 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
12893 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
12895 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
12896 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
12898 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
12902 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
12903 msgid "Rows & Columns|C"
12904 msgstr "Rader og kolonner|k"
12906 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
12907 msgid "Increase List Depth|I"
12908 msgstr "Øk listedybde|k"
12910 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
12911 msgid "Decrease List Depth|D"
12912 msgstr "Minsk listedybde|M"
12914 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
12916 msgid "Dissolve Inset"
12917 msgstr "Oppløs objekt|l"
12919 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
12920 msgid "TeX Code Settings...|C"
12921 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
12923 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
12924 msgid "Float Settings...|a"
12925 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
12927 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12928 msgid "Text Wrap Settings...|W"
12929 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
12931 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
12932 msgid "Note Settings...|N"
12933 msgstr "Notisinnstillinger...|N"
12935 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
12937 msgid "Phantom Settings...|h"
12938 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
12940 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
12941 msgid "Branch Settings...|B"
12942 msgstr "Gren-innstillinger...|G"
12944 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
12945 msgid "Box Settings...|x"
12946 msgstr "Boksinnstillinger...|B"
12948 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
12950 msgid "Index Entry Settings...|y"
12951 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
12953 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
12955 msgid "Index Settings...|x"
12956 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
12958 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
12960 msgid "Listings Settings...|g"
12961 msgstr "Innstillinger for programlisting"
12963 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
12964 msgid "Table Settings...|a"
12965 msgstr "Tabellinnstillinger...|a"
12967 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
12968 msgid "Plain Text|T"
12969 msgstr "Ren tekst|t"
12971 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
12972 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
12973 msgstr "Ren tekst, slå sammen linjer|s"
12975 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
12976 msgid "Selection|S"
12979 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
12980 msgid "Selection, Join Lines|i"
12981 msgstr "Utvalg, slå sammen linjer|i"
12983 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
12984 msgid "Paste as LinkBack PDF"
12987 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
12989 msgid "Paste as PDF"
12992 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
12994 msgid "Paste as PNG"
12997 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
12999 msgid "Paste as JPEG"
13002 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
13004 msgid "Dissolve Text Style"
13005 msgstr "Oppløs tekststil"
13007 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
13008 msgid "Customized...|C"
13009 msgstr "Egendefinert...|E"
13011 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
13012 msgid "Capitalize|a"
13013 msgstr "Store Forbokstaver|F"
13015 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
13016 msgid "Uppercase|U"
13017 msgstr "Store bokstaver|o"
13019 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
13020 msgid "Lowercase|L"
13021 msgstr "Små bokstaver|å"
13023 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
13026 msgstr "Toppjustere rad|T"
13028 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
13031 msgstr "Midtjustere rad|M"
13033 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
13036 msgstr "Bunnjustere rad|B"
13038 #: lib/ui/stdmenus.inc:214
13040 msgid "Macro Definition"
13041 msgstr "Definisjon"
13043 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
13044 msgid "Text Style|T"
13045 msgstr "Tekststil|T"
13047 #: lib/ui/stdmenus.inc:224
13048 msgid "Add Line Above|A"
13049 msgstr "Ny linje over"
13051 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
13052 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13055 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
13056 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13059 #: lib/ui/stdmenus.inc:256
13060 msgid "Math Normal Font|N"
13061 msgstr "Matte, normal font|n"
13063 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
13064 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13065 msgstr "Matte Kalligrafisk|K"
13067 #: lib/ui/stdmenus.inc:259
13068 msgid "Math Fraktur Family|F"
13069 msgstr "Matte Fraktur|a"
13071 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
13072 msgid "Math Roman Family|R"
13073 msgstr "Matte Roman|R"
13075 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
13076 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13077 msgstr "Matte Sans Serif|S"
13079 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
13080 msgid "Math Bold Series|B"
13081 msgstr "Matte Fet|F"
13083 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
13084 msgid "Text Normal Font|T"
13085 msgstr "Tekst normal font|T"
13087 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
13091 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
13095 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
13096 msgid "Mathematica|a"
13097 msgstr "Mathematica|a"
13099 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
13101 msgid "Maple, Simplify|S"
13102 msgstr "Maple, simplify|s"
13104 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
13106 msgid "Maple, Factor|F"
13107 msgstr "Maple, factor|f"
13109 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
13111 msgid "Maple, Evalm|E"
13112 msgstr "Maple, evalm|e"
13114 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
13116 msgid "Maple, Evalf|v"
13117 msgstr "Maple, evalf|v"
13119 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
13120 msgid "Open All Insets|O"
13121 msgstr "Åpne alle objekter|a"
13123 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
13124 msgid "Close All Insets|C"
13125 msgstr "Steng alle objekter"
13127 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
13129 msgid "Unfold Math Macro|n"
13130 msgstr "Kode for mattemakro"
13132 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
13134 msgid "Fold Math Macro|d"
13135 msgstr "Normal mattemakro"
13137 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
13138 msgid "View Messages|g"
13141 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
13142 msgid "View Source|S"
13143 msgstr "Vis kode|s"
13145 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
13147 msgid "View Master Document|M"
13148 msgstr "Hoveddokument"
13150 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
13152 msgid "Update Master Document|a"
13153 msgstr "Hoveddokument"
13155 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
13157 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13158 msgstr "Del vinduet loddrett"
13160 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
13162 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13163 msgstr "Del vinduet vannrett"
13165 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
13166 msgid "Close Current View|w"
13169 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
13170 msgid "Fullscreen|l"
13171 msgstr "Hele skjermen|l"
13173 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13175 msgstr "Verktøylinjer|V"
13177 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
13178 msgid "Special Character|p"
13179 msgstr "Spesielt tegn|p"
13181 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
13182 msgid "Formatting|o"
13183 msgstr "Formatering|e"
13185 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
13186 msgid "List / TOC|i"
13187 msgstr "Lister & innhold|i"
13189 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
13191 msgstr "Flytende (Float)|a"
13193 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
13195 msgstr "Dokumentgren|D"
13197 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
13199 msgid "Custom Insets"
13200 msgstr "Egendefinerte objekter"
13202 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13206 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
13207 msgid "Box[[Menu]]"
13210 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
13211 msgid "Cross-Reference...|R"
13212 msgstr "Kryssreferanse...|K"
13214 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
13215 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13216 msgstr "Oppføring i nomenklatur..."
13218 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
13220 msgstr "Tabell...|T"
13222 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
13227 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
13229 msgid "Hyperlink...|k"
13230 msgstr "Hyperlenke|k"
13232 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
13233 msgid "Short Title|S"
13234 msgstr "Kort tittel"
13236 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
13238 msgstr "TeX-kode|X"
13240 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
13241 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13244 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
13245 msgid "Ordinary Quote|Q"
13246 msgstr "Vanlig sitattegn"
13248 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
13249 msgid "Single Quote|S"
13250 msgstr "Enkelt sitattegn"
13252 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
13253 msgid "Phonetic Symbols|P"
13254 msgstr "Fonetiske symboler|F"
13256 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
13257 msgid "Protected Space|P"
13258 msgstr "Hardt mellomrom|a"
13260 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
13261 msgid "Horizontal Line|L"
13262 msgstr "Vannrett linje|l"
13264 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
13265 msgid "Vertical Space...|V"
13266 msgstr "Loddrett avstand...|v"
13268 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
13269 msgid "Hyphenation Point|H"
13270 msgstr "Orddelingspunkt|p"
13272 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
13273 msgid "Numbered Formula|N"
13274 msgstr "Nummerert formel|N"
13276 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
13277 msgid "Figure Wrap Float|F"
13278 msgstr "Figur som teksten brytes rundt"
13280 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
13281 msgid "Table Wrap Float|T"
13282 msgstr "Tabell som teksten brytes rundt"
13284 #: lib/ui/stdmenus.inc:447
13285 msgid "External Material...|M"
13286 msgstr "Eksternt materiale...|E"
13288 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
13289 msgid "Child Document...|d"
13290 msgstr "Underdokument...|d"
13292 #: lib/ui/stdmenus.inc:453
13294 msgstr "Kommentar|K"
13296 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
13297 msgid "Insert New Branch...|I"
13300 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
13302 msgid "Horizontal Phantom"
13303 msgstr "Vannrett usynlig"
13305 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
13307 msgid "Vertical Phantom"
13308 msgstr "Loddrett usynlig"
13310 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
13311 msgid "Change Tracking|C"
13312 msgstr "Spore endringer"
13314 #: lib/ui/stdmenus.inc:482
13315 msgid "Start Appendix Here|A"
13316 msgstr "Begynn appendiks her|a"
13318 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
13319 msgid "Save in Bundled Format|F"
13322 #: lib/ui/stdmenus.inc:485
13323 msgid "Compressed|m"
13324 msgstr "Komprimert|m"
13326 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
13327 msgid "Accept Change|A"
13328 msgstr "Godta endring|G"
13330 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
13331 msgid "Accept All Changes|c"
13332 msgstr "Godta alle endringer|a"
13334 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
13335 msgid "Reject All Changes|e"
13336 msgstr "Forkast alle endringer|t"
13338 #: lib/ui/stdmenus.inc:505
13339 msgid "Next Change|C"
13340 msgstr "Neste endring|N"
13342 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
13343 msgid "Next Cross-Reference|R"
13344 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
13346 #: lib/ui/stdmenus.inc:518
13347 msgid "Clear Bookmarks|C"
13348 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
13350 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
13352 msgid "Navigate Back|B"
13355 #: lib/ui/stdmenus.inc:530
13356 msgid "Thesaurus...|T"
13359 #: lib/ui/stdmenus.inc:531
13361 msgid "Statistics...|a"
13364 #: lib/ui/stdmenus.inc:533
13365 msgid "TeX Information|I"
13366 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
13368 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
13370 msgid "Compare...|C"
13371 msgstr "Egendefinert...|E"
13373 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
13375 msgid "Additional Features|F"
13376 msgstr "Ekstra mellomrom"
13378 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
13380 msgid "Embedded Objects|O"
13381 msgstr "Inkluderte objekter|n"
13383 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
13385 msgid "Shortcuts|S"
13386 msgstr "&Hurtigtast:"
13388 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
13390 msgid "LyX Functions|y"
13391 msgstr "Funksjoner"
13393 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
13395 msgid "Specific Manuals|p"
13396 msgstr "Lim inn spesielt"
13398 #: lib/ui/stdmenus.inc:563
13400 msgid "Linguistics Manual|L"
13401 msgstr "Programlisting"
13403 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
13405 msgid "Braille Manual|B"
13406 msgstr "LaTeX standard"
13408 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
13410 msgid "XY-pic Manual|X"
13411 msgstr "Lim inn spesielt"
13413 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
13415 msgid "Multicolumn Manual|M"
13416 msgstr "Multikolonne|M"
13418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
13419 msgid "New document"
13420 msgstr "Nytt dokument"
13422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
13423 msgid "Open document"
13424 msgstr "Åpne dokument"
13426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13427 msgid "Save document"
13428 msgstr "Lagre dokumentet"
13430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13431 msgid "Print document"
13432 msgstr "Skriv ut dokumentet"
13434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13435 msgid "Check spelling"
13436 msgstr "Stavesjekk"
13438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1259
13442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1268
13444 msgstr "Gjør omigjen"
13446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13447 msgid "Find and replace"
13448 msgstr "Finn og erstatt"
13450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13452 msgid "Find and replace (advanced)"
13453 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
13455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13457 msgid "Navigate back"
13460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13461 msgid "Toggle emphasis"
13462 msgstr "Uthevet av/på"
13464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
13465 msgid "Toggle noun"
13466 msgstr "Substantiv stil av/på"
13468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13470 msgstr "Bruk siste"
13472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13473 msgid "Insert math"
13474 msgstr "Sett inn formel"
13476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
13477 msgid "Insert graphics"
13478 msgstr "Sett inn grafikk"
13480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13481 msgid "Insert table"
13482 msgstr "Sett inn tabell"
13484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13486 msgid "Toggle outline"
13487 msgstr "Innhold av/på"
13489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13491 msgid "Toggle math toolbar"
13492 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
13494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13496 msgid "Toggle table toolbar"
13497 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
13499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
13500 msgid "View/Update"
13501 msgstr "Vis/Oppdatér"
13503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
13508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13515 msgid "View master document"
13516 msgstr "Hoveddokument"
13518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13520 msgid "Update master document"
13521 msgstr "Hoveddokument"
13523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
13525 msgid "View other formats"
13526 msgstr "Andre font innstillinger"
13528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13530 msgid "Update other formats"
13531 msgstr "Oppdater log"
13533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
13537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
13538 msgid "Numbered list"
13539 msgstr "Nummerert liste"
13541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13542 msgid "Itemized list"
13543 msgstr "Punktliste"
13545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
13546 msgid "Increase depth"
13549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
13550 msgid "Decrease depth"
13551 msgstr "Minsk dybden"
13553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
13554 msgid "Insert figure float"
13555 msgstr "Sett inn flytende figur"
13557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13558 msgid "Insert table float"
13559 msgstr "Sett inn flytende tabell"
13561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
13562 msgid "Insert label"
13563 msgstr "Sett inn referansemerke"
13565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13566 msgid "Insert cross-reference"
13567 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
13569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13570 msgid "Insert citation"
13571 msgstr "Sett inn sitat"
13573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13574 msgid "Insert index entry"
13575 msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
13577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13578 msgid "Insert nomenclature entry"
13579 msgstr "Før opp i nomenklaturen"
13581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
13582 msgid "Insert footnote"
13583 msgstr "Sett inn fotnote"
13585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13586 msgid "Insert margin note"
13587 msgstr "Sett inn margnotis"
13589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127 lib/ui/stdtoolbars.inc:224
13590 msgid "Insert note"
13591 msgstr "Sett inn notis"
13593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
13596 msgstr "Sett inn notis"
13598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13600 msgid "Insert hyperlink"
13601 msgstr "&Lag hyperlink"
13603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
13604 msgid "Insert TeX code"
13605 msgstr "Sett inn TeX-kode"
13607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13609 msgid "Insert math macro"
13610 msgstr "Sett inn formel"
13612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13613 msgid "Include file"
13614 msgstr "Inkluder fil"
13616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
13620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13621 msgid "Paragraph settings"
13622 msgstr "Avsnittinnstillinger"
13624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 lib/ui/stdtoolbars.inc:185
13626 msgstr "Legg til rad"
13628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 lib/ui/stdtoolbars.inc:186
13630 msgstr "Legg til kolonne"
13632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 lib/ui/stdtoolbars.inc:187
13636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13637 msgid "Delete column"
13638 msgstr "Slett kolonne"
13640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
13641 msgid "Set top line"
13642 msgstr "Toppstrek på/av"
13644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
13645 msgid "Set bottom line"
13646 msgstr "Bunnstrek på/av"
13648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
13649 msgid "Set left line"
13650 msgstr "Venstre strek på/av"
13652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13653 msgid "Set right line"
13654 msgstr "Høyre strek på/av"
13656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13658 msgid "Set border lines"
13659 msgstr "Kantlinjer"
13661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13662 msgid "Set all lines"
13663 msgstr "Alle linjer på"
13665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13666 msgid "Unset all lines"
13667 msgstr "Alle linjer av"
13669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
13671 msgstr "Venstrejuster"
13673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
13674 msgid "Align center"
13675 msgstr "Midtjuster"
13677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
13678 msgid "Align right"
13679 msgstr "Høyrejuster"
13681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13683 msgstr "Toppjuster rad"
13685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
13686 msgid "Align middle"
13687 msgstr "Midtjuster rad"
13689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13690 msgid "Align bottom"
13691 msgstr "Bunnjuster rad"
13693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13694 msgid "Rotate cell"
13695 msgstr "Vri tabellruten 90°"
13697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
13698 msgid "Rotate table"
13699 msgstr "Vri tabellen 90°"
13701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13702 msgid "Set multi-column"
13703 msgstr "Multikolonne|M"
13705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
13709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
13710 msgid "Set display mode"
13711 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
13713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
13715 msgstr "Senket skrift"
13717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
13718 msgid "Superscript"
13719 msgstr "Hevet skrift"
13721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
13722 msgid "Insert square root"
13723 msgstr "Sett inn kvadratrot"
13725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
13726 msgid "Insert root"
13727 msgstr "Sett inn n-rot"
13729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
13730 msgid "Insert standard fraction"
13731 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
13733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
13735 msgstr "Sett inn sum"
13737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
13738 msgid "Insert integral"
13739 msgstr "Sett inn integral"
13741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13742 msgid "Insert product"
13743 msgstr "Sett inn produkt"
13745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
13747 msgstr "Sett inn ( )"
13749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
13751 msgstr "Sett inn [ ]"
13753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
13755 msgstr "Sett inn { }"
13757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
13758 msgid "Insert delimiters"
13759 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
13761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
13762 msgid "Insert matrix"
13763 msgstr "Sett inn matrise"
13765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13766 msgid "Insert cases environment"
13767 msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
13769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13771 msgid "Toggle math panels"
13772 msgstr "Matte-verktøylinjer på/av"
13774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
13776 msgid "Math Macros"
13777 msgstr "matte bakgrunn"
13779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
13781 msgid "Remove last argument"
13782 msgstr "«Listing» parametre"
13784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
13786 msgid "Append argument"
13787 msgstr "Fler parametre"
13789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
13790 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
13794 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
13799 msgid "Remove optional argument"
13800 msgstr "Åpen programlisting"
13802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
13804 msgid "Insert optional argument"
13805 msgstr "«Listing» parametre"
13807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
13808 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
13813 msgid "Append argument eating from the right"
13814 msgstr "Åpen programlisting"
13816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
13818 msgid "Append optional argument eating from the right"
13819 msgstr "Åpen programlisting"
13821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
13822 msgid "Command Buffer"
13823 msgstr "Kommandolinje"
13825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
13826 msgid "Review[[Toolbar]]"
13829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
13830 msgid "Track changes"
13831 msgstr "Spor endringer"
13833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
13834 msgid "Show changes in output"
13835 msgstr "Vis endringer i utskrift"
13837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
13838 msgid "Next change"
13839 msgstr "Neste endring"
13841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
13843 msgid "Accept change inside selection"
13844 msgstr "Godta endring"
13846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
13848 msgid "Reject change inside selection"
13849 msgstr "Forkast endring"
13851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
13852 msgid "Merge changes"
13853 msgstr "Flett inn endringer"
13855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
13856 msgid "Accept all changes"
13857 msgstr "Godta alle endringer"
13859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
13860 msgid "Reject all changes"
13861 msgstr "Forkast alle endringer"
13863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
13865 msgstr "Neste notis"
13867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
13869 msgid "View Other Formats"
13870 msgstr "Andre font innstillinger"
13872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
13874 msgid "Update Other Formats"
13875 msgstr "Oppdater referanselisten"
13877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
13879 msgid "Version Control"
13880 msgstr "Versjonskontroll|k"
13882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
13885 msgstr "Registrer...|R"
13887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
13889 msgid "Check-out for edit"
13890 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
13892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
13894 msgid "Check-in changes"
13895 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
13897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
13899 msgid "View revision log"
13900 msgstr "Versjonskontroll-logg"
13902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
13904 msgid "Revert changes"
13905 msgstr "Forkast alle endringer"
13907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
13908 msgid "Use SVN file locking property"
13911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
13912 msgid "Update local directory from repository"
13915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
13916 msgid "Math Panels"
13917 msgstr "Mattepanel"
13919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
13921 msgid "Math spacings"
13922 msgstr "Matte-mellomrom"
13924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266 lib/ui/stdtoolbars.inc:338
13928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267 lib/ui/stdtoolbars.inc:345
13932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268 lib/ui/stdtoolbars.inc:362
13933 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1091
13937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269 lib/ui/stdtoolbars.inc:285
13939 msgstr "Funksjoner"
13941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
13943 msgid "Frame decorations"
13944 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
13946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
13948 msgid "Big operators"
13949 msgstr "Store operatorer"
13951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13952 msgid "Miscellaneous"
13955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:413
13956 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
13960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
13965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 lib/ui/stdtoolbars.inc:447
13967 msgstr "Operatorer"
13969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277 lib/ui/stdtoolbars.inc:481
13971 msgstr "Relasjoner"
13973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
13975 msgid "AMS relations"
13976 msgstr "AMS relasjoner"
13978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
13980 msgid "AMS negative relations"
13981 msgstr "AMS negerte relasjoner"
13983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:375
13987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
13989 msgid "AMS operators"
13990 msgstr "AMS operatorer"
13992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
13994 msgid "AMS miscellaneous"
13995 msgstr "AMS diverse"
13997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
14001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
14005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
14009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
14013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
14017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
14021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
14025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14134 msgid "Thin space\t\\,"
14135 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
14137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14138 msgid "Medium space\t\\:"
14139 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
14141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14142 msgid "Thick space\t\\;"
14143 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
14145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
14146 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14147 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
14149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
14150 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14151 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
14153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
14154 msgid "Negative space\t\\!"
14155 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
14157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
14158 msgid "Placeholder\t\\phantom"
14161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14162 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
14165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14166 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
14169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14174 msgid "Square root\t\\sqrt"
14175 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
14177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14178 msgid "Other root\t\\root"
14179 msgstr "Andre røtter\t\\root"
14181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
14182 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14183 msgstr "Fremhevet\t\\displaystyle"
14185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
14186 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14187 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
14189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14190 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14191 msgstr "Script (liten)\t\\scriptstyle"
14193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
14194 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14195 msgstr "Scriptscript (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
14197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14198 msgid "Standard\t\\frac"
14199 msgstr "Standard\t\\frac"
14201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14203 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14204 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
14206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14207 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
14211 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
14216 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14217 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
14219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
14221 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14222 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
14224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
14226 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14227 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
14229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14231 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14232 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
14234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14236 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14237 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
14239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14241 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14242 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
14244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14246 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14247 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
14249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14250 msgid "Binomial\t\\binom"
14253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14254 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14258 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14262 msgid "Roman\t\\mathrm"
14265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14266 msgid "Bold\t\\mathbf"
14267 msgstr "Fet\t\\mathbf"
14269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14270 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
14274 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
14278 msgid "Italic\t\\mathit"
14279 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
14281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
14282 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14283 msgstr "Skrivemaskin\t\\mathtt"
14285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
14286 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14290 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14294 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14295 msgstr "Matte Kalligrafisk\t\\\\mathcal"
14297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14298 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14299 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
14301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14318 msgid "Frame Decorations"
14319 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
14321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14323 msgstr "hatt \\hat"
14325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
14327 msgstr "tilde \\tilde"
14329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
14331 msgstr "strek \\bar"
14333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
14335 msgstr "gravis aksent \\grave"
14337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
14339 msgstr "prikk \\dot"
14341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
14343 msgstr "caron \\check"
14345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
14347 msgstr "bred hatt \\widehat"
14349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14351 msgstr "bred tilde \\widetilde"
14353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14355 msgstr "vektor \\vec"
14357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14359 msgstr "akutt aksent \\acute"
14361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14363 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
14365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14368 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
14370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14373 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
14375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14377 msgstr "breve aksent \\breve"
14379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14381 msgstr "strek over \\overline"
14383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14385 msgstr "krøllparentes over \\overbrace"
14387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14388 msgid "overleftarrow"
14389 msgstr "venstrepil over \\overleftarrow"
14391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14392 msgid "overrightarrow"
14393 msgstr "høyrepil over \\overrightarrow"
14395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14396 msgid "overleftrightarrow"
14397 msgstr "venstre/høyrepil over \\overleftrightarrow"
14399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14401 msgstr "overtekst \\overset"
14403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14405 msgstr "strek under \\underline"
14407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14409 msgstr "krøllparentes under \\underbrace"
14411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14412 msgid "underleftarrow"
14413 msgstr "venstrepil under \\underleftarrow"
14415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14416 msgid "underrightarrow"
14417 msgstr "høyrepil under \\underrightarrow"
14419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14420 msgid "underleftrightarrow"
14421 msgstr "venstre/høyrepil under \\underleftrightarrow"
14423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14425 msgstr "undertekst \\underset"
14427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14429 msgstr "venstrepil \\leftarrow"
14431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14433 msgstr "høyrepil \\rightarrow"
14435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14437 msgstr "pil ned \\downarrow"
14439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
14441 msgstr "pil opp \\uparrow"
14443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
14444 msgid "updownarrow"
14445 msgstr "opp/nedpil \\updownarrow"
14447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
14448 msgid "leftrightarrow"
14449 msgstr "venstre/høyrepil \\leftrightarrow"
14451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14453 msgstr "Venstrepil \\Leftarrow"
14455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14457 msgstr "Høyrepil \\Rightarrow"
14459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14461 msgstr "Pil ned \\Downarrow"
14463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14465 msgstr "Pil opp \\Uparrow"
14467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14468 msgid "Updownarrow"
14469 msgstr "Opp/nedpil \\Updownarrow"
14471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14472 msgid "Leftrightarrow"
14473 msgstr "Venstre/høyrepil \\Leftrightarrow"
14475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14476 msgid "Longleftrightarrow"
14477 msgstr "Lang venstre/høyrepil \\Longleftrightarrow"
14479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14480 msgid "Longleftarrow"
14481 msgstr "Lang venstrepil \\Longleftarrow"
14483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14484 msgid "Longrightarrow"
14485 msgstr "Lang høyrepil \\Longrightarrow"
14487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14488 msgid "longleftrightarrow"
14489 msgstr "lang venstrehøyrepil \\longleftrightarrow"
14491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14492 msgid "longleftarrow"
14493 msgstr "lang venstrepil \\longleftarrow"
14495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14496 msgid "longrightarrow"
14497 msgstr "lang høyrepil \\longrightarrow"
14499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14500 msgid "leftharpoondown"
14501 msgstr "leftharpoondown"
14503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14504 msgid "rightharpoondown"
14505 msgstr "rightharpoondown"
14507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14513 msgstr "longmapsto"
14515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14521 msgstr "NØ-pil \\nearrow"
14523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14524 msgid "leftharpoonup"
14525 msgstr "leftharpoonup"
14527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14528 msgid "rightharpoonup"
14529 msgstr "rightharpoonup"
14531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14532 msgid "hookleftarrow"
14533 msgstr "hookleftarrow"
14535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14536 msgid "hookrightarrow"
14537 msgstr "hookrightarrow"
14539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14541 msgstr "SV-pil \\swarrow"
14543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14545 msgstr "SØ-pil \\searrow"
14547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444 lib/ui/stdtoolbars.inc:719
14548 msgid "rightleftharpoons"
14549 msgstr "rightleftharpoons"
14551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
14563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
14567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
14571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
14575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14576 msgid "bigtriangleup"
14577 msgstr "bigtriangleup"
14579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14592 msgid "bigtriangledown"
14593 msgstr "bigtriangledown"
14595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14608 msgid "triangleright"
14609 msgstr "triangleright"
14611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14624 msgid "triangleleft"
14625 msgstr "triangleleft"
14627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
14683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
14687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
14691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
14695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
14699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14773 msgstr "sqsubseteq"
14775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14777 msgstr "sqsupseteq"
14779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
14788 #: src/lengthcommon.cpp:38
14792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
14808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
14812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
14816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
14824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
14828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
14832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
14836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
14838 msgstr "varepsilon"
14840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
14844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
14848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
14852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
14856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
14880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
14884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
14888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
14892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
14896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
14900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
14904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
14908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
14912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
14916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
14920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
14924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
14928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
14932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
14936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
14940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
14944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
14948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
14952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
14956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
14960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
14964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
14968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
14972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
14976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
14980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
14984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
14988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
14992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
14996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
15000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
15004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
15008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577 lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578 lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
15044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
15052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
15056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
15064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
15068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
15072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15077 msgid "diamondsuit"
15078 msgstr "ruter \\diamondsuit"
15080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15082 msgstr "hjerter \\heartsuit"
15084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15086 msgstr "kløver \\clubsuit"
15088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15090 msgstr "spar \\spadesuit"
15092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15093 msgid "textrm \\AA"
15094 msgstr "textrm \\AA"
15096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15098 msgstr "textrm \\O"
15100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15101 msgid "mathcircumflex"
15102 msgstr "mathcircumflex"
15104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15153 msgid "Big Operators"
15154 msgstr "Store operatorer"
15156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
15176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
15180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
15184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15213 msgid "ointctrclockwiseop"
15214 msgstr "ointctrclockwiseop"
15216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15217 msgid "ointctrclockwise"
15218 msgstr "ointctrclockwise"
15220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15221 msgid "ointclockwiseop"
15222 msgstr "ointclockwiseop"
15224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15225 msgid "ointclockwise"
15226 msgstr "ointclockwise"
15228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15257 msgstr "ruter \\diamondsuit"
15259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15261 msgid "landupintop"
15264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15265 msgid "landdownint"
15268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15270 msgid "landdownintop"
15273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15322 msgid "AMS Miscellaneous"
15323 msgstr "AMS diverse"
15325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
15345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
15349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15366 msgid "vartriangle"
15367 msgstr "vartriangle"
15369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15370 msgid "triangledown"
15371 msgstr "triangledown"
15373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15386 msgid "measuredangle"
15387 msgstr "measuredangle"
15389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15415 msgstr "varnothing"
15417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15423 msgid "blacktriangle"
15424 msgstr "blacktriangle"
15426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15427 msgid "blacktriangledown"
15428 msgstr "blacktriangledown"
15430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15431 msgid "blacksquare"
15432 msgstr "blacksquare"
15434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15435 msgid "blacklozenge"
15436 msgstr "blacklozenge"
15438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15443 msgid "sphericalangle"
15444 msgstr "sphericalangle"
15446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15448 msgstr "complement"
15450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15467 msgid "dashleftarrow"
15468 msgstr "dashleftarrow"
15470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15471 msgid "dashrightarrow"
15472 msgstr "dashrightarrow"
15474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15475 msgid "leftleftarrows"
15476 msgstr "leftleftarrows"
15478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15479 msgid "leftrightarrows"
15480 msgstr "leftrightarrows"
15482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
15483 msgid "rightrightarrows"
15484 msgstr "rightrightarrows"
15486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
15487 msgid "rightleftarrows"
15488 msgstr "rightleftarrows"
15490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15492 msgstr "Lleftarrow"
15494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15495 msgid "Rrightarrow"
15496 msgstr "Rrightarrow"
15498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15499 msgid "twoheadleftarrow"
15500 msgstr "twoheadleftarrow"
15502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15503 msgid "twoheadrightarrow"
15504 msgstr "twoheadrightarrow"
15506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15507 msgid "leftarrowtail"
15508 msgstr "leftarrowtail"
15510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15511 msgid "rightarrowtail"
15512 msgstr "rightarrowtail"
15514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15515 msgid "looparrowleft"
15516 msgstr "looparrowleft"
15518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15519 msgid "looparrowright"
15520 msgstr "looparrowright"
15522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15523 msgid "curvearrowleft"
15524 msgstr "curvearrowleft"
15526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15527 msgid "curvearrowright"
15528 msgstr "curvearrowright"
15530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15531 msgid "circlearrowleft"
15532 msgstr "circlearrowleft"
15534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15535 msgid "circlearrowright"
15536 msgstr "circlearrowright"
15538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15548 msgstr "upuparrows"
15550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15551 msgid "downdownarrows"
15552 msgstr "downdownarrows"
15554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15555 msgid "upharpoonleft"
15556 msgstr "upharpoonleft"
15558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15559 msgid "upharpoonright"
15560 msgstr "upharpoonright"
15562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15563 msgid "downharpoonleft"
15564 msgstr "downharpoonleft"
15566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15567 msgid "downharpoonright"
15568 msgstr "downharpoonright"
15570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15571 msgid "leftrightharpoons"
15572 msgstr "leftrightharpoons"
15574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15575 msgid "rightsquigarrow"
15576 msgstr "rightsquigarrow"
15578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15579 msgid "leftrightsquigarrow"
15580 msgstr "leftrightsquigarrow"
15582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15584 msgstr "nleftarrow"
15586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15587 msgid "nrightarrow"
15588 msgstr "nrightarrow"
15590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15591 msgid "nleftrightarrow"
15592 msgstr "nleftrightarrow"
15594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15596 msgstr "nLeftarrow"
15598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15599 msgid "nRightarrow"
15600 msgstr "nRightarrow"
15602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15603 msgid "nLeftrightarrow"
15604 msgstr "nLeftrightarrow"
15606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15611 msgid "AMS Relations"
15612 msgstr "AMS relasjoner"
15614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
15622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
15626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
15631 msgid "eqslantless"
15632 msgstr "eqslantless"
15634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
15636 msgstr "eqslantgtr"
15638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
15642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15648 msgstr "lessapprox"
15650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15696 msgstr "lesseqqgtr"
15698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15700 msgstr "gtreqqless"
15702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15715 msgid "thickapprox"
15716 msgstr "thickapprox"
15718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15751 msgid "preccurlyeq"
15752 msgstr "preccurlyeq"
15754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15755 msgid "succcurlyeq"
15756 msgstr "succcurlyeq"
15758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15759 msgid "curlyeqprec"
15760 msgstr "curlyeqprec"
15762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15763 msgid "curlyeqsucc"
15764 msgstr "curlyeqsucc"
15766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15776 msgstr "precapprox"
15778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15780 msgstr "succapprox"
15782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15783 msgid "vartriangleleft"
15784 msgstr "vartriangleleft"
15786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15787 msgid "vartriangleright"
15788 msgstr "vartriangleright"
15790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15791 msgid "trianglelefteq"
15792 msgstr "trianglelefteq"
15794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15795 msgid "trianglerighteq"
15796 msgstr "trianglerighteq"
15798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15811 msgid "risingdotseq"
15812 msgstr "risingdotseq"
15814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15815 msgid "fallingdotseq"
15816 msgstr "fallingdotseq"
15818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15835 msgid "shortparallel"
15836 msgstr "shortparallel"
15838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15840 msgstr "smallsmile"
15842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15844 msgstr "smallfrown"
15846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15847 msgid "blacktriangleleft"
15848 msgstr "blacktriangleleft"
15850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15851 msgid "blacktriangleright"
15852 msgstr "blacktriangleright"
15854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
15863 msgid "backepsilon"
15864 msgstr "backepsilon"
15866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
15870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
15874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
15878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
15879 msgid "AMS Negative Relations"
15880 msgstr "AMS negerte relasjoner"
15882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
15886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
15890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
15894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
15898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
15902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
15906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
15910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
15914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
15918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
15922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
15926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
15930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
15934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
15938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
15942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
15946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
15950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
15954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
15958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
15962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
15966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
15970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
15978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
15979 msgid "precnapprox"
15980 msgstr "precnapprox"
15982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
15983 msgid "succnapprox"
15984 msgstr "succnapprox"
15986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
15990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
15994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
15996 msgstr "subsetneqq"
15998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16000 msgstr "supsetneqq"
16002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16012 msgstr "nsupseteqq"
16014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16027 msgid "varsubsetneq"
16028 msgstr "varsubsetneq"
16030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16031 msgid "varsupsetneq"
16032 msgstr "varsupsetneq"
16034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16035 msgid "varsubsetneqq"
16036 msgstr "varsubsetneqq"
16038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16039 msgid "varsupsetneqq"
16040 msgstr "varsupsetneqq"
16042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16043 msgid "ntriangleleft"
16044 msgstr "ntriangleleft"
16046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16047 msgid "ntriangleright"
16048 msgstr "ntriangleright"
16050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16051 msgid "ntrianglelefteq"
16052 msgstr "ntrianglelefteq"
16054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16055 msgid "ntrianglerighteq"
16056 msgstr "ntrianglerighteq"
16058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16079 msgid "nshortparallel"
16080 msgstr "nshortparallel"
16082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16083 msgid "AMS Operators"
16084 msgstr "AMS operatorer"
16086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
16091 msgid "smallsetminus"
16092 msgstr "smallsetminus"
16094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
16106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
16110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
16111 msgid "doublebarwedge"
16112 msgstr "doublebarwedge"
16114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16131 msgid "divideontimes"
16132 msgstr "divideontimes"
16134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16143 msgid "leftthreetimes"
16144 msgstr "leftthreetimes"
16146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16147 msgid "rightthreetimes"
16148 msgstr "rightthreetimes"
16150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16152 msgstr "curlywedge"
16154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16159 msgid "circleddash"
16160 msgstr "circleddash"
16162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16164 msgstr "circledast"
16166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16167 msgid "circledcirc"
16168 msgstr "circledcirc"
16170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16178 #: lib/external_templates:37
16179 msgid "RasterImage"
16180 msgstr "RasterImage"
16182 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
16183 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16186 #: lib/external_templates:45
16187 msgid "A bitmap file.\n"
16188 msgstr "Et bilde.\n"
16190 #: lib/external_templates:109
16194 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
16195 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16198 #: lib/external_templates:112
16199 msgid "An Xfig figure.\n"
16200 msgstr "Xfig-bilde.\n"
16202 #: lib/external_templates:162
16203 msgid "ChessDiagram"
16204 msgstr "Sjakkbrett"
16206 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
16207 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16210 #: lib/external_templates:165
16212 "A chess position diagram.\n"
16213 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16214 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16215 "the position that you want to display.\n"
16216 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16217 "and remember to type in a relative path\n"
16218 "to the LyX document location.\n"
16219 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16220 "to enable general editing of the board.\n"
16221 "You might also check out the\n"
16222 "'Options->Test legality' option, and\n"
16223 "remember to middle and right click to\n"
16224 "insert new material in the board.\n"
16225 "In order for this to work, you have to\n"
16226 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16227 "that TeX will find it, and you will need\n"
16228 "to install the skak package from CTAN.\n"
16231 #: lib/external_templates:212
16235 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
16236 msgid "Lilypond typeset music"
16237 msgstr "Lilypond noteark"
16239 #: lib/external_templates:215
16241 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16242 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16243 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16244 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16246 "Noteark laget med GNU LilyPond,\n"
16247 "konvertert til .pdf eller .eps\n"
16248 ".eps krever lilypond versjon 2.6 (eller nyere)\n"
16249 ".pdf krever lilypond versjon 2.9 (eller nyere)\n"
16251 #: lib/external_templates:261
16256 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
16257 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16260 #: lib/external_templates:264
16262 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16263 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16264 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16266 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16267 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16268 "* pages=- (to include all pages)\n"
16269 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16270 "for further options and details.\n"
16273 #: lib/external_templates:304
16276 "Read 'info date' for more information.\n"
16279 "Se 'man date' for mer informasjon.\n"
16281 #: lib/external_templates:333
16286 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
16287 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16290 #: lib/external_templates:336
16291 msgid "Dia diagram.\n"
16294 #: lib/configure.py:445
16298 #: lib/configure.py:448
16302 #: lib/configure.py:451
16307 #: lib/configure.py:454
16311 #: lib/configure.py:457
16315 #: lib/configure.py:460
16319 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16323 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16327 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16328 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
16332 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16336 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16340 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16341 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
16345 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16349 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16353 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16357 #: lib/configure.py:472 lib/configure.py:483 lib/configure.py:493
16361 #: lib/configure.py:498
16362 msgid "Plain text (chess output)"
16365 #: lib/configure.py:499
16367 msgid "Plain text (image)"
16370 #: lib/configure.py:500
16371 msgid "Plain text (Xfig output)"
16374 #: lib/configure.py:501
16376 msgid "date (output)"
16377 msgstr "Tilpass utskrift"
16379 #: lib/configure.py:502
16383 #: lib/configure.py:502
16387 #: lib/configure.py:503
16388 msgid "Docbook (XML)"
16389 msgstr "Docbook (XML)"
16391 #: lib/configure.py:504
16392 msgid "Graphviz Dot"
16393 msgstr "Graphviz Dot"
16395 #: lib/configure.py:505
16396 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16397 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16399 #: lib/configure.py:506
16403 #: lib/configure.py:506
16407 #: lib/configure.py:507
16412 #: lib/configure.py:508
16414 msgid "LilyPond music"
16417 #: lib/configure.py:509
16418 msgid "LaTeX (plain)"
16419 msgstr "LaTeX (vanlig)"
16421 #: lib/configure.py:509
16422 msgid "LaTeX (plain)|L"
16423 msgstr "LaTeX (vanlig)|L"
16425 #: lib/configure.py:510
16426 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16427 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16429 #: lib/configure.py:511
16431 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16432 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16434 #: lib/configure.py:512 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:335
16438 #: lib/configure.py:512
16439 msgid "Plain text|a"
16442 #: lib/configure.py:513
16443 msgid "Plain text (pstotext)"
16444 msgstr "Ren tekst(pstotext)"
16446 #: lib/configure.py:514
16447 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16448 msgstr "Ren tekst (ps2ascii)"
16450 #: lib/configure.py:515
16451 msgid "Plain text (catdvi)"
16452 msgstr "Ren tekst (catdvi)"
16454 #: lib/configure.py:516
16455 msgid "Plain Text, Join Lines"
16456 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer"
16458 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16463 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16468 #: lib/configure.py:528 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16472 #: lib/configure.py:533
16476 #: lib/configure.py:534
16478 msgstr "Postscript"
16480 #: lib/configure.py:534
16481 msgid "Postscript|t"
16482 msgstr "Postscript|t"
16484 #: lib/configure.py:538
16485 msgid "PDF (ps2pdf)"
16486 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16488 #: lib/configure.py:538
16489 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16490 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16492 #: lib/configure.py:539
16493 msgid "PDF (pdflatex)"
16494 msgstr "PDF (pdflatex)"
16496 #: lib/configure.py:539
16497 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16498 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16500 #: lib/configure.py:540
16501 msgid "PDF (dvipdfm)"
16502 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16504 #: lib/configure.py:540
16505 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16506 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16508 #: lib/configure.py:541
16509 msgid "PDF (XeTeX)"
16512 #: lib/configure.py:541
16513 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16516 #: lib/configure.py:544
16520 #: lib/configure.py:544
16524 #: lib/configure.py:547
16528 #: lib/configure.py:550
16532 #: lib/configure.py:550
16536 #: lib/configure.py:553
16539 msgstr "Notat til redaktør"
16541 #: lib/configure.py:556
16542 msgid "OpenDocument"
16543 msgstr "OpenDocument"
16545 #: lib/configure.py:557
16546 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16547 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16549 #: lib/configure.py:560
16551 msgid "Rich Text Format"
16552 msgstr "Normal tekstfont"
16554 #: lib/configure.py:561
16558 #: lib/configure.py:561
16562 #: lib/configure.py:564
16564 msgid "date command"
16565 msgstr "Neste kommando"
16567 #: lib/configure.py:565
16568 msgid "Table (CSV)"
16569 msgstr "Tabell (kommaseparert)"
16571 #: lib/configure.py:567 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:959
16572 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:960 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
16576 #: lib/configure.py:568
16580 #: lib/configure.py:569
16584 #: lib/configure.py:570
16588 #: lib/configure.py:571
16592 #: lib/configure.py:572
16593 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16594 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16596 #: lib/configure.py:573
16597 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16598 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16600 #: lib/configure.py:574
16601 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16602 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16604 #: lib/configure.py:575
16606 msgid "LyX Preview"
16607 msgstr "Forhåndsvisning"
16609 #: lib/configure.py:576
16611 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16612 msgstr "Forhåndsvisning"
16614 #: lib/configure.py:577
16618 #: lib/configure.py:578
16621 msgstr "Programlisting"
16623 #: lib/configure.py:579
16627 #: lib/configure.py:580 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
16629 msgid "Windows Metafile"
16630 msgstr "Skriv til fil"
16632 #: lib/configure.py:581 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
16633 msgid "Enhanced Metafile"
16636 #: lib/configure.py:582
16637 msgid "HTML (MS Word)"
16638 msgstr "HTML (MS Word)"
16640 #: src/BiblioInfo.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1657
16642 msgid "%1$s and %2$s"
16643 msgstr "%1$s og %2$s"
16645 #: src/BiblioInfo.cpp:245
16647 msgid "%1$s et al."
16648 msgstr "%1$s m.fl."
16650 #: src/BiblioInfo.cpp:305
16654 #: src/BiblioInfo.cpp:307
16658 #: src/BiblioInfo.cpp:455 src/BiblioInfo.cpp:458
16660 msgstr "Uten årstall"
16662 #: src/BiblioInfo.cpp:520 src/BiblioInfo.cpp:580
16664 msgid "Add to bibliography only."
16665 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
16667 #: src/BiblioInfo.cpp:576
16671 #: src/Buffer.cpp:136
16674 "Could not print the document %1$s.\n"
16675 "Check that your printer is set up correctly."
16677 "Kunne ikke skrive ut dokumentet %1$s.\n"
16678 "Sjekk at skriveren er rett konfigurert."
16680 #: src/Buffer.cpp:139
16681 msgid "Print document failed"
16682 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
16684 #: src/Buffer.cpp:308
16685 msgid "Disk Error: "
16688 #: src/Buffer.cpp:309
16691 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16692 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
16694 #: src/Buffer.cpp:389
16695 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16698 #: src/Buffer.cpp:391
16700 msgid "Attempting to close changed document!"
16701 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
16703 #: src/Buffer.cpp:399
16704 msgid "Could not remove temporary directory"
16705 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
16707 #: src/Buffer.cpp:400
16709 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16710 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
16712 #: src/Buffer.cpp:700
16713 msgid "Unknown document class"
16714 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
16716 #: src/Buffer.cpp:701
16718 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16719 msgstr "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s er ukjent."
16721 #: src/Buffer.cpp:705 src/Text.cpp:461
16723 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16724 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
16726 #: src/Buffer.cpp:709 src/Buffer.cpp:716 src/Buffer.cpp:736
16727 msgid "Document header error"
16728 msgstr "Feil i dokumenthodet"
16730 #: src/Buffer.cpp:715
16731 msgid "\\begin_header is missing"
16732 msgstr "\\begin_header mangler"
16734 #: src/Buffer.cpp:735
16735 msgid "\\begin_document is missing"
16736 msgstr "\\begin_document mangler"
16738 #: src/Buffer.cpp:751 src/Buffer.cpp:757 src/BufferView.cpp:1376
16739 #: src/BufferView.cpp:1382
16740 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16743 #: src/Buffer.cpp:752 src/BufferView.cpp:1377
16745 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16746 "xcolor/ulem are installed.\n"
16747 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16751 #: src/Buffer.cpp:758 src/BufferView.cpp:1383
16753 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16754 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16755 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16759 #: src/Buffer.cpp:872 src/Buffer.cpp:962
16760 msgid "Document format failure"
16761 msgstr "Feil med dokumentformatet"
16763 #: src/Buffer.cpp:873
16765 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16766 msgstr "%1$s er ikke et LyX-dokument."
16768 #: src/Buffer.cpp:910
16769 msgid "Conversion failed"
16770 msgstr "Kunne ikke konvertere"
16772 #: src/Buffer.cpp:911
16775 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
16776 "it could not be created."
16778 "%1$s ble laget med en annen versjon av LyX, men en midlertidig fil for "
16779 "konvertering kunne ikke bli laget."
16781 #: src/Buffer.cpp:920
16782 msgid "Conversion script not found"
16783 msgstr "Fant ikke konverteringsscriptet"
16785 #: src/Buffer.cpp:921
16788 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
16789 "could not be found."
16791 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsskriptet lyx2lyx var "
16794 #: src/Buffer.cpp:941 src/Buffer.cpp:947
16795 msgid "Conversion script failed"
16796 msgstr "Konverteringsscriptet mislyktes"
16798 #: src/Buffer.cpp:942
16801 "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
16804 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
16805 "mislyktes med konverteringen."
16807 #: src/Buffer.cpp:948
16810 "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the lyx2lyx "
16813 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
16814 "mislyktes med konverteringen."
16816 #: src/Buffer.cpp:963
16818 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
16819 msgstr "%1$s tok uventet slutt, filen er sannsynligvis korrupt."
16821 #: src/Buffer.cpp:997
16822 msgid "Backup failure"
16823 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
16825 #: src/Buffer.cpp:998
16828 "Cannot create backup file %1$s.\n"
16829 "Please check whether the directory exists and is writeable."
16831 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
16832 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
16834 #: src/Buffer.cpp:1008
16837 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
16838 "overwrite this file?"
16840 "Dokumentet %1$s er endret utenfor LyX. Sikker på at du vil skrive over filen?"
16842 #: src/Buffer.cpp:1010
16843 msgid "Overwrite modified file?"
16844 msgstr "Overskrive endret fil?"
16846 #: src/Buffer.cpp:1011 src/Buffer.cpp:2114 src/Exporter.cpp:49
16847 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1875
16848 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2066
16850 msgstr "&Overskrive"
16852 #: src/Buffer.cpp:1035
16854 msgid "Saving document %1$s..."
16855 msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
16857 #: src/Buffer.cpp:1048
16859 msgid " could not write file!"
16860 msgstr "Kunne ikke lese filen"
16862 #: src/Buffer.cpp:1055
16866 #: src/Buffer.cpp:1070
16868 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
16869 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
16871 #: src/Buffer.cpp:1080 src/Buffer.cpp:1093 src/Buffer.cpp:1107
16873 msgid " Saved to %1$s. Phew.\n"
16874 msgstr " Lagring trolig en suksess. Puh."
16876 #: src/Buffer.cpp:1083
16878 msgid " Save failed! Trying again...\n"
16879 msgstr " Lagring feilet! Prøver..."
16881 #: src/Buffer.cpp:1097
16883 msgid " Save failed! Trying yet again...\n"
16884 msgstr " Lagring feilet! Prøver..."
16886 #: src/Buffer.cpp:1111
16887 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
16888 msgstr " Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
16890 #: src/Buffer.cpp:1195
16891 msgid "Iconv software exception Detected"
16894 #: src/Buffer.cpp:1195
16897 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
16901 #: src/Buffer.cpp:1217
16903 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
16906 #: src/Buffer.cpp:1220
16908 "Some characters of your document are probably not representable in the "
16909 "chosen encoding.\n"
16910 "Changing the document encoding to utf8 could help."
16913 #: src/Buffer.cpp:1227
16915 msgid "iconv conversion failed"
16916 msgstr "Kunne ikke konvertere"
16918 #: src/Buffer.cpp:1232
16920 msgid "conversion failed"
16921 msgstr "Kunne ikke konvertere"
16923 #: src/Buffer.cpp:1577
16924 msgid "Running chktex..."
16925 msgstr "Kjører chktex..."
16927 #: src/Buffer.cpp:1590
16928 msgid "chktex failure"
16929 msgstr "chktex mislyktes"
16931 #: src/Buffer.cpp:1591
16932 msgid "Could not run chktex successfully."
16933 msgstr "Mislyktes med chktex."
16935 #: src/Buffer.cpp:1799
16937 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
16938 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
16940 #: src/Buffer.cpp:1871 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739
16942 msgid "Error exporting to format: %1$s."
16943 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
16945 #: src/Buffer.cpp:1946
16947 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
16950 #: src/Buffer.cpp:1974
16952 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
16955 #: src/Buffer.cpp:2031
16957 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
16958 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
16960 #: src/Buffer.cpp:2038
16962 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
16963 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
16965 #: src/Buffer.cpp:2048
16967 msgid "Error exporting to DVI."
16968 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
16970 #: src/Buffer.cpp:2110 src/Exporter.cpp:44
16973 "The file %1$s already exists.\n"
16975 "Do you want to overwrite that file?"
16977 "Filen %1$s fins fra før.\n"
16979 "Vil du skrive over den?"
16981 #: src/Buffer.cpp:2113 src/Exporter.cpp:47
16983 msgid "Overwrite file?"
16984 msgstr "Overskrive filen?"
16986 #: src/Buffer.cpp:2130
16988 msgid "Error running external commands."
16989 msgstr "Generel informasjon"
16991 #: src/Buffer.cpp:2904
16992 msgid "Preview source code"
16993 msgstr "Forhåndsvist kildekode"
16995 #: src/Buffer.cpp:2918
16997 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
16998 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s"
17000 #: src/Buffer.cpp:2922
17002 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17003 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s til %2$s"
17005 #: src/Buffer.cpp:3030
17007 msgid "Auto-saving %1$s"
17008 msgstr "Autolagrer %1$s"
17010 #: src/Buffer.cpp:3084
17011 msgid "Autosave failed!"
17012 msgstr "Autolagring feilet!"
17014 #: src/Buffer.cpp:3140
17015 msgid "Autosaving current document..."
17016 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
17018 #: src/Buffer.cpp:3208
17019 msgid "Couldn't export file"
17020 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
17022 #: src/Buffer.cpp:3209
17024 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17025 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
17027 #: src/Buffer.cpp:3254
17028 msgid "File name error"
17029 msgstr "Feil med filnavnet"
17031 #: src/Buffer.cpp:3255
17032 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17033 msgstr "Stien til dokumentet kan ikke inneholde mellomrom."
17035 #: src/Buffer.cpp:3314
17036 msgid "Document export cancelled."
17037 msgstr "Avbrøt eksport av dokumentet."
17039 #: src/Buffer.cpp:3320
17041 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17042 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til filen `%2$s'"
17044 #: src/Buffer.cpp:3326
17046 msgid "Document exported as %1$s"
17047 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
17049 #: src/Buffer.cpp:3404
17052 "The specified document\n"
17054 "could not be read."
17056 "Dokumentet %1$s\n"
17059 #: src/Buffer.cpp:3406
17060 msgid "Could not read document"
17061 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
17063 #: src/Buffer.cpp:3416
17066 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17068 "Recover emergency save?"
17070 "Det fins en nødlagret versjon av dokumentet %1$s.\n"
17072 "Gjenopprette det nødlagrede dokumentet?"
17074 #: src/Buffer.cpp:3419
17075 msgid "Load emergency save?"
17076 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
17078 #: src/Buffer.cpp:3420
17080 msgstr "&Gjenopprett"
17082 #: src/Buffer.cpp:3420
17083 msgid "&Load Original"
17084 msgstr "&Åpne originalen"
17086 #: src/Buffer.cpp:3430
17087 msgid "Document was successfully recovered."
17090 #: src/Buffer.cpp:3432
17091 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17094 #: src/Buffer.cpp:3433
17097 "Remove emergency file now?\n"
17099 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
17101 #: src/Buffer.cpp:3436 src/Buffer.cpp:3446
17103 msgid "Delete emergency file?"
17104 msgstr "Velg ekstern fil"
17106 #: src/Buffer.cpp:3437 src/Buffer.cpp:3448
17109 msgstr "Samme sort"
17111 #: src/Buffer.cpp:3440
17112 msgid "Emergency file deleted"
17115 #: src/Buffer.cpp:3441
17116 msgid "Do not forget to save your file now!"
17119 #: src/Buffer.cpp:3447
17121 msgid "Remove emergency file now?"
17122 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
17124 #: src/Buffer.cpp:3462
17127 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17129 "Load the backup instead?"
17131 "Sikkerhetskopien av dokumentet %1$s er nyere.\n"
17133 "Åpne sikkerhetskopien i stedet?"
17135 #: src/Buffer.cpp:3465
17136 msgid "Load backup?"
17137 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
17139 #: src/Buffer.cpp:3466
17140 msgid "&Load backup"
17141 msgstr "&Åpne sikkerhetskopien"
17143 #: src/Buffer.cpp:3466
17144 msgid "Load &original"
17145 msgstr "Åpne &originalen"
17147 #: src/Buffer.cpp:3759 src/insets/InsetCaption.cpp:324
17148 msgid "Senseless!!! "
17149 msgstr "Gir ikke mening!"
17151 #: src/Buffer.cpp:3877
17153 msgid "Document %1$s reloaded."
17154 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
17156 #: src/Buffer.cpp:3879
17158 msgid "Could not reload document %1$s."
17159 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
17161 #: src/BufferParams.cpp:523
17164 "The layout file requested by this document,\n"
17166 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
17167 "class or style file required by it is not\n"
17168 "available. See the Customization documentation\n"
17169 "for more information.\n"
17172 #: src/BufferParams.cpp:529
17173 msgid "Document class not available"
17174 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
17176 #: src/BufferParams.cpp:530
17177 msgid "LyX will not be able to produce output."
17178 msgstr "LyX får ikke produsert utdata."
17180 #: src/BufferParams.cpp:1718
17183 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
17184 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
17185 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
17188 #: src/BufferParams.cpp:1723
17190 msgid "Document class not found"
17191 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
17193 #: src/BufferParams.cpp:1730 src/LayoutFile.cpp:303
17195 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
17197 "Dokumentet %1$s\n"
17200 #: src/BufferParams.cpp:1732 src/LayoutFile.cpp:305
17202 msgid "Could not load class"
17203 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
17205 #: src/BufferParams.cpp:1766
17207 msgid "Error reading internal layout information"
17208 msgstr "Generel informasjon"
17210 #: src/BufferParams.cpp:1767 src/TextClass.cpp:1234
17215 #: src/BufferView.cpp:182
17216 msgid "No more insets"
17217 msgstr "Ingen flere insets"
17219 #: src/BufferView.cpp:709
17220 msgid "Save bookmark"
17221 msgstr "Lagre bokmerke"
17223 #: src/BufferView.cpp:904
17224 msgid "Converting document to new document class..."
17225 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
17227 #: src/BufferView.cpp:946
17228 msgid "Document is read-only"
17229 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
17231 #: src/BufferView.cpp:954
17232 msgid "This portion of the document is deleted."
17233 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
17235 #: src/BufferView.cpp:1262
17236 msgid "No further undo information"
17237 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
17239 #: src/BufferView.cpp:1271
17240 msgid "No further redo information"
17241 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
17243 #: src/BufferView.cpp:1466 src/lyxfind.cpp:326 src/lyxfind.cpp:344
17244 msgid "String not found!"
17245 msgstr "Streng ikke funnet!"
17247 #: src/BufferView.cpp:1501
17249 msgstr "Merke slått av"
17251 #: src/BufferView.cpp:1507
17255 #: src/BufferView.cpp:1514
17256 msgid "Mark removed"
17257 msgstr "Fjernet merke"
17259 #: src/BufferView.cpp:1517
17261 msgstr "Merke satt"
17263 #: src/BufferView.cpp:1568
17265 msgid "Statistics for the selection:"
17266 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
17268 #: src/BufferView.cpp:1570
17270 msgid "Statistics for the document:"
17271 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
17273 #: src/BufferView.cpp:1573
17276 msgstr "%1$d ord kontrollert."
17278 #: src/BufferView.cpp:1575
17283 #: src/BufferView.cpp:1578
17285 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17288 #: src/BufferView.cpp:1581
17289 msgid "One character (including blanks)"
17292 #: src/BufferView.cpp:1584
17294 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17297 #: src/BufferView.cpp:1587
17298 msgid "One character (excluding blanks)"
17301 #: src/BufferView.cpp:1589
17306 #: src/BufferView.cpp:1726
17309 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17312 #: src/BufferView.cpp:1728
17314 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17317 #: src/BufferView.cpp:1759
17319 msgid "Branch name"
17320 msgstr "Dokumentgrener"
17322 #: src/BufferView.cpp:1766 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17323 msgid "Branch already exists"
17326 #: src/BufferView.cpp:2449
17328 msgid "Inserting document %1$s..."
17329 msgstr "Setter inn dokumentet %1$s..."
17331 #: src/BufferView.cpp:2460
17333 msgid "Document %1$s inserted."
17334 msgstr "Satt inn document %1$s."
17336 #: src/BufferView.cpp:2462
17338 msgid "Could not insert document %1$s"
17339 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet %1$s"
17341 #: src/BufferView.cpp:2727
17344 "Could not read the specified document\n"
17346 "due to the error: %2$s"
17348 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
17350 "på grunn av feilen: %2$s"
17352 #: src/BufferView.cpp:2729
17353 msgid "Could not read file"
17354 msgstr "Kunne ikke lese filen"
17356 #: src/BufferView.cpp:2736
17360 " is not readable."
17361 msgstr "%1$s var uleselig"
17363 #: src/BufferView.cpp:2737 src/output.cpp:39
17364 msgid "Could not open file"
17365 msgstr "Kan ikke åpne fil"
17367 #: src/BufferView.cpp:2744
17368 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17371 #: src/BufferView.cpp:2745
17373 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17374 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17375 "If this does not give the correct result\n"
17376 "then please change the encoding of the file\n"
17377 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17380 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2205
17381 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetListings.cpp:180
17382 #: src/insets/InsetListings.cpp:188 src/insets/InsetListings.cpp:212
17383 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17385 msgid "LyX Warning: "
17386 msgstr "LyX Versjon "
17388 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2206 src/insets/InsetListings.cpp:181
17389 #: src/insets/InsetListings.cpp:189 src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17391 msgid "uncodable character"
17392 msgstr "spesielle tegn"
17394 #: src/Changes.cpp:379
17396 msgid "Uncodable character in author name"
17397 msgstr "spesielle tegn"
17399 #: src/Changes.cpp:380
17402 "The author name '%1$s',\n"
17403 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17404 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17405 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17407 "Chose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17408 "or change the spelling of the author name."
17411 #: src/Chktex.cpp:63
17413 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17414 msgstr "ChkTeX advarsel id # %1$d"
17416 #: src/Chktex.cpp:65
17417 msgid "ChkTeX warning id # "
17418 msgstr "ChkTeX advarsel id # "
17420 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
17421 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
17425 #: src/Color.cpp:159
17429 #: src/Color.cpp:160
17433 #: src/Color.cpp:161
17437 #: src/Color.cpp:162
17441 #: src/Color.cpp:163
17445 #: src/Color.cpp:164
17449 #: src/Color.cpp:165
17453 #: src/Color.cpp:166
17457 #: src/Color.cpp:167
17461 #: src/Color.cpp:168
17465 #: src/Color.cpp:169
17469 #: src/Color.cpp:170
17473 #: src/Color.cpp:171
17475 msgid "selected text"
17476 msgstr "slettet tekst"
17478 #: src/Color.cpp:173
17480 msgstr "LaTeX tekst"
17482 #: src/Color.cpp:174
17484 msgid "inline completion"
17485 msgstr "L&isting i tekst"
17487 #: src/Color.cpp:176
17489 msgid "non-unique inline completion"
17490 msgstr "L&isting i tekst"
17492 #: src/Color.cpp:178
17493 msgid "previewed snippet"
17494 msgstr "forhåndsviste formler o.l."
17496 #: src/Color.cpp:179
17501 #: src/Color.cpp:180
17502 msgid "note background"
17503 msgstr "notis bakgrunn"
17505 #: src/Color.cpp:181
17507 msgid "comment label"
17510 #: src/Color.cpp:182
17511 msgid "comment background"
17512 msgstr "kommentar bakgrunn"
17514 #: src/Color.cpp:183
17516 msgid "greyedout inset label"
17517 msgstr "notis, grået ut"
17519 #: src/Color.cpp:184
17520 msgid "greyedout inset background"
17521 msgstr "notis, grået ut, bakgrunn"
17523 #: src/Color.cpp:185
17525 msgid "phantom inset text"
17526 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
17528 #: src/Color.cpp:186
17530 msgstr "notis, skyggelagt boks"
17532 #: src/Color.cpp:187
17534 msgid "listings background"
17535 msgstr "inset bakgrunn"
17537 #: src/Color.cpp:188
17539 msgid "branch label"
17540 msgstr "Dokumentgren"
17542 #: src/Color.cpp:189
17544 msgid "footnote label"
17547 #: src/Color.cpp:190
17549 msgid "index label"
17550 msgstr "Sett inn referansemerke"
17552 #: src/Color.cpp:191
17554 msgid "margin note label"
17555 msgstr "Flytt markøren til referansen"
17557 #: src/Color.cpp:192
17562 #: src/Color.cpp:193
17567 #: src/Color.cpp:194
17569 msgstr "dybdemarkør"
17571 #: src/Color.cpp:195
17575 #: src/Color.cpp:196
17576 msgid "command inset"
17577 msgstr "kommando-objekt"
17579 #: src/Color.cpp:197
17580 msgid "command inset background"
17581 msgstr "kommando-\"inset\" bakgrunn"
17583 #: src/Color.cpp:198
17584 msgid "command inset frame"
17585 msgstr "kommando-\"inset\" ramme"
17587 #: src/Color.cpp:199
17588 msgid "special character"
17589 msgstr "spesielle tegn"
17591 #: src/Color.cpp:200
17595 #: src/Color.cpp:201
17596 msgid "math background"
17597 msgstr "matte bakgrunn"
17599 #: src/Color.cpp:202
17600 msgid "graphics background"
17601 msgstr "grafikk, bakgrunn"
17603 #: src/Color.cpp:203 src/Color.cpp:207
17605 msgid "math macro background"
17606 msgstr "matte-makro bakgrunn"
17608 #: src/Color.cpp:204
17610 msgstr "matte ramme"
17612 #: src/Color.cpp:205
17614 msgid "math corners"
17615 msgstr "matte linje"
17617 #: src/Color.cpp:206
17619 msgstr "matte linje"
17621 #: src/Color.cpp:208
17623 msgid "math macro hovered background"
17624 msgstr "matte-makro bakgrunn"
17626 #: src/Color.cpp:209
17628 msgid "math macro label"
17629 msgstr "matte bakgrunn"
17631 #: src/Color.cpp:210
17633 msgid "math macro frame"
17634 msgstr "matte ramme"
17636 #: src/Color.cpp:211
17638 msgid "math macro blended out"
17639 msgstr "matte-makro bakgrunn"
17641 #: src/Color.cpp:212
17643 msgid "math macro old parameter"
17644 msgstr "matte ramme"
17646 #: src/Color.cpp:213
17648 msgid "math macro new parameter"
17649 msgstr "matte ramme"
17651 #: src/Color.cpp:214
17652 msgid "caption frame"
17653 msgstr "ramme rundt bildetekst"
17655 #: src/Color.cpp:215
17656 msgid "collapsable inset text"
17657 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
17659 #: src/Color.cpp:216
17660 msgid "collapsable inset frame"
17661 msgstr "foldbare \"inset\", ramme"
17663 #: src/Color.cpp:217
17664 msgid "inset background"
17665 msgstr "inset bakgrunn"
17667 #: src/Color.cpp:218
17668 msgid "inset frame"
17669 msgstr "inset ramme"
17671 #: src/Color.cpp:219
17672 msgid "LaTeX error"
17673 msgstr "LaTeX feil"
17675 #: src/Color.cpp:220
17676 msgid "end-of-line marker"
17677 msgstr "linjesluttmerke"
17679 #: src/Color.cpp:221
17680 msgid "appendix marker"
17681 msgstr "appendiksmarkering"
17683 #: src/Color.cpp:222
17685 msgstr "endringsmerke"
17687 #: src/Color.cpp:223
17689 msgid "deleted text"
17690 msgstr "slettet tekst"
17692 #: src/Color.cpp:224
17695 msgstr "tillagt tekst"
17697 #: src/Color.cpp:225
17698 msgid "changed text 1st author"
17701 #: src/Color.cpp:226
17702 msgid "changed text 2nd author"
17705 #: src/Color.cpp:227
17706 msgid "changed text 3rd author"
17709 #: src/Color.cpp:228
17710 msgid "changed text 4th author"
17713 #: src/Color.cpp:229
17714 msgid "changed text 5th author"
17717 #: src/Color.cpp:230
17719 msgid "deleted text modifier"
17720 msgstr "slettet tekst"
17722 #: src/Color.cpp:231
17723 msgid "added space markers"
17724 msgstr "avstandsmarkering"
17726 #: src/Color.cpp:232
17727 msgid "top/bottom line"
17728 msgstr "topp/bunn linje"
17730 #: src/Color.cpp:233
17732 msgstr "tabell-linje"
17734 #: src/Color.cpp:234
17735 msgid "table on/off line"
17736 msgstr "tabell-linje, avslått"
17738 #: src/Color.cpp:236
17739 msgid "bottom area"
17740 msgstr "bunnområde"
17742 #: src/Color.cpp:237
17745 msgstr "på side <side>"
17747 #: src/Color.cpp:238
17749 msgid "page break / line break"
17752 #: src/Color.cpp:239
17753 msgid "frame of button"
17754 msgstr "knappramme"
17756 #: src/Color.cpp:240
17757 msgid "button background"
17758 msgstr "knappebakgrunn"
17760 #: src/Color.cpp:241
17761 msgid "button background under focus"
17762 msgstr "Bakgrunn på knapp i fokus"
17764 #: src/Color.cpp:242
17766 msgid "paragraph marker"
17767 msgstr "Underavsnitt"
17769 #: src/Color.cpp:243
17773 #: src/Color.cpp:244
17775 msgid "regexp frame"
17776 msgstr "inset ramme"
17778 #: src/Color.cpp:245
17782 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
17783 #: src/Converter.cpp:536
17784 msgid "Cannot convert file"
17785 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
17787 #: src/Converter.cpp:317
17790 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
17791 "Define a converter in the preferences."
17793 "Kan ikke konvertere filformatet %1$s til formatet %2$s.\n"
17794 "Definer en konvertering i preferansene."
17796 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:316 src/Format.cpp:388
17797 msgid "Executing command: "
17798 msgstr "Eksekverer kommando: "
17800 #: src/Converter.cpp:465
17801 msgid "Build errors"
17802 msgstr "'Build'-feil"
17804 #: src/Converter.cpp:466
17805 msgid "There were errors during the build process."
17806 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
17808 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:323 src/Format.cpp:395
17810 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
17811 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
17813 #: src/Converter.cpp:494
17815 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
17816 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
17818 #: src/Converter.cpp:538
17820 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
17821 msgstr "Fikk ikke kopiert midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
17823 #: src/Converter.cpp:539
17825 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
17826 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
17828 #: src/Converter.cpp:595
17829 msgid "Running LaTeX..."
17830 msgstr "Kjører LaTeX..."
17832 #: src/Converter.cpp:613
17835 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
17837 msgstr "LaTeX mislyktes, og LyX finner ikke LaTeX-loggen %1$s."
17839 #: src/Converter.cpp:616
17840 msgid "LaTeX failed"
17841 msgstr "LaTeX mislyktes"
17843 #: src/Converter.cpp:618
17844 msgid "Output is empty"
17845 msgstr "Ingen utdata"
17847 #: src/Converter.cpp:619
17848 msgid "An empty output file was generated."
17849 msgstr "Det ble produsert en tom fil"
17851 #: src/CutAndPaste.cpp:341
17854 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
17855 "Do you want to add it to the document's branch list?"
17857 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
17859 "Vil du lagre dokumentet?"
17861 #: src/CutAndPaste.cpp:344
17863 msgid "Unknown branch"
17864 msgstr "Ukjent operasjon"
17866 #: src/CutAndPaste.cpp:345
17870 #: src/CutAndPaste.cpp:668
17873 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
17876 "Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
17879 #: src/CutAndPaste.cpp:675
17881 msgid "Undefined flex inset"
17882 msgstr "Åpnet text inset"
17884 #: src/Exporter.cpp:49
17886 msgid "Overwrite &all"
17887 msgstr "Overskrive &alt"
17889 #: src/Exporter.cpp:50
17890 msgid "&Cancel export"
17891 msgstr "&Avbryt eksport"
17893 #: src/Exporter.cpp:90
17894 msgid "Couldn't copy file"
17895 msgstr "Fikk ikke kopiert fil"
17897 #: src/Exporter.cpp:91
17899 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
17900 msgstr "Mislyktes i å kopiere %1$s til %2$s."
17902 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17903 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2841
17904 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17908 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
17909 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2841
17910 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17912 msgstr "Sans Serif"
17914 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
17915 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2841
17916 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17918 msgstr "Skrivemaskin"
17924 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
17929 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
17933 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
17937 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
17941 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
17945 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
17953 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
17957 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
17965 #: src/Font.cpp:160
17967 msgid "Emphasis %1$s, "
17968 msgstr "Uthevet %1$s, "
17970 #: src/Font.cpp:163
17972 msgid "Underline %1$s, "
17973 msgstr "Understreket %1$s, "
17975 #: src/Font.cpp:166
17977 msgid "Strikeout %1$s, "
17978 msgstr "Substantiv %1$s, "
17980 #: src/Font.cpp:169
17982 msgid "Double underline %1$s, "
17983 msgstr "Understreket %1$s, "
17985 #: src/Font.cpp:172
17987 msgid "Wavy underline %1$s, "
17988 msgstr "Understreket %1$s, "
17990 #: src/Font.cpp:175
17992 msgid "Noun %1$s, "
17993 msgstr "Substantiv %1$s, "
17995 #: src/Font.cpp:189
17997 msgid "Language: %1$s, "
17998 msgstr "Språk: %1$s, "
18000 #: src/Font.cpp:192
18002 msgid " Number %1$s"
18003 msgstr " Nummer %1s"
18005 #: src/Format.cpp:264 src/Format.cpp:277 src/Format.cpp:287 src/Format.cpp:322
18006 msgid "Cannot view file"
18007 msgstr "Kan ikke vise fil"
18009 #: src/Format.cpp:265 src/Format.cpp:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2660
18011 msgid "File does not exist: %1$s"
18012 msgstr "Filen finne ikke: %1$s"
18014 #: src/Format.cpp:278
18016 msgid "No information for viewing %1$s"
18017 msgstr "Ingen informasjon om visning av %1$s"
18019 #: src/Format.cpp:288
18021 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18022 msgstr "Automatisk visning av filen %1$s mislyktes"
18024 #: src/Format.cpp:335 src/Format.cpp:347 src/Format.cpp:360 src/Format.cpp:371
18025 #: src/Format.cpp:394
18026 msgid "Cannot edit file"
18027 msgstr "Kan ikke redigere filen"
18029 #: src/Format.cpp:348
18030 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18033 #: src/Format.cpp:361
18035 msgid "No information for editing %1$s"
18036 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
18038 #: src/Format.cpp:372
18040 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18041 msgstr "Automatisk redigering av filen %1$s mislyktes"
18043 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
18045 msgid "Could not find bind file"
18046 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
18048 #: src/KeyMap.cpp:222
18051 "Unable to find the bind file\n"
18053 "Please check your installation."
18055 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
18057 "Sjekk om LyX er rett installert."
18059 #: src/KeyMap.cpp:229
18061 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18062 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
18064 #: src/KeyMap.cpp:230
18067 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18068 "Please check your installation."
18070 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
18072 "Sjekk om LyX er rett installert."
18074 #: src/KeyMap.cpp:237
18077 "Unable to find the bind file\n"
18079 "Falling back to default."
18082 #: src/KeySequence.cpp:166
18084 msgstr " opsjoner: "
18086 #: src/LaTeX.cpp:59
18088 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18089 msgstr "Venter på LaTeX-kjøring nummer %1$d"
18091 #: src/LaTeX.cpp:262 src/LaTeX.cpp:351
18093 msgid "Running Index Processor."
18094 msgstr "Kjører MakeIndex."
18096 #: src/LaTeX.cpp:282 src/LaTeX.cpp:334
18097 msgid "Running BibTeX."
18098 msgstr "Kjører BibTeX."
18100 #: src/LaTeX.cpp:442
18101 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18102 msgstr "Kjører MakeIndex for glossar."
18105 msgid "Could not read configuration file"
18106 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
18111 "Error while reading the configuration file\n"
18113 "Please check your installation."
18115 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
18117 "Sjekk om LyX er rett installert."
18120 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18121 msgstr "LyX: rekonfigurerer brukerfolder"
18129 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18130 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
18134 msgid "Cannot remove temporary directory"
18135 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
18139 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18140 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne den midlertidige mappen %1$s"
18143 msgid "Unable to remove temporary directory"
18144 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne midlertidig mappe"
18148 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18149 msgstr "Feil kommandolineargument `%1$s'. Avslutter."
18153 msgid "No textclass is found"
18154 msgstr "Fil ikke funnet"
18158 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
18159 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
18163 msgid "&Reconfigure"
18164 msgstr "&Rekonfigurer"
18168 msgid "&Use Default"
18171 #: src/LyX.cpp:514 src/LyX.cpp:874
18173 msgstr "&Avslutt LyX"
18175 #: src/LyX.cpp:660 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:798
18180 msgid "Could not create temporary directory"
18181 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
18186 "Could not create a temporary directory in\n"
18188 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18190 "Kunne ikke lage en midlertidig mappe i\n"
18191 "%1$s. Forsikre deg om at denne\n"
18192 "stien eksisteres og er skrivbar, og prøv igjen."
18195 msgid "Missing user LyX directory"
18196 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX"
18201 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18202 "It is needed to keep your own configuration."
18204 "Du har oppgitt en brukermappe som ikke fins, %1$s.\n"
18205 "Brukermappa trengs for å lagre programkonfigurasjonen."
18208 msgid "&Create directory"
18209 msgstr "&Opprett mappe"
18212 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18213 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX. Avslutter."
18217 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18218 msgstr "LyX: Lager mappen %1$s"
18221 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18222 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
18225 msgid "List of supported debug flags:"
18226 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
18230 msgid "Setting debug level to %1$s"
18231 msgstr "Setter debug nivå til %1$s"
18236 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18237 "Command line switches (case sensitive):\n"
18238 "\t-help summarize LyX usage\n"
18239 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
18240 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
18241 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
18242 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18243 " select the features to debug.\n"
18244 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18245 "\t-x [--execute] command\n"
18246 " where command is a lyx command.\n"
18247 "\t-e [--export] fmt\n"
18248 " where fmt is the export format of choice.\n"
18249 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18250 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
18251 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18252 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18253 " where fmt is the import format of choice\n"
18254 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
18255 "\t--batch execute commands and exit\n"
18256 "\t-version summarize version and build info\n"
18257 "Check the LyX man page for more details."
18259 "Bruk: lyx [ parametre ] [ filnavn.lyx ... ]\n"
18260 "Parametre (små bokstaver):\n"
18261 "\t-help kort om bruk av LyX\n"
18262 "\t-userdir mappe forsøk brukermappa \"mappe\"\n"
18263 "\t-sysdir mappe forsøk systemmappa \"mappe\"\n"
18264 "\t-geometry WxH+X+Y størrelsen på hovedvinduet\n"
18265 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18266 " velg feilsøkingsfunksjoner\n"
18267 " Skriv `lyx -dbg' for å se lista over funskjoner\n"
18268 "\t-x [--execute] kommando\n"
18269 " hvor 'kommando' er en lyx kommando.\n"
18270 "\t-e [--export] fmt\n"
18271 " hvor 'fmt' er et eksportformat.\n"
18272 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
18273 " hvor 'fmt' er et importformat.\n"
18274 " og fil.xxx er filen som skal importeres.\n"
18275 "\t-version versjons- og byggeinformasjon\n"
18276 "Les man sidene til LyX for flere detaljer."
18278 #: src/LyX.cpp:1013
18280 msgid "No system directory"
18281 msgstr "Bruker folder: "
18283 #: src/LyX.cpp:1014
18284 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18285 msgstr "Mangler folder for -sysdir parameter"
18287 #: src/LyX.cpp:1025
18289 msgid "No user directory"
18290 msgstr "Bruker folder: "
18292 #: src/LyX.cpp:1026
18293 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18294 msgstr "Mangler folder for -userdir parameter"
18296 #: src/LyX.cpp:1037
18297 msgid "Incomplete command"
18298 msgstr "Ikke komplett kommando"
18300 #: src/LyX.cpp:1038
18301 msgid "Missing command string after --execute switch"
18302 msgstr "Mangler kommandostreng etter --execute parameter"
18304 #: src/LyX.cpp:1049
18305 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18306 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --export parameter"
18308 #: src/LyX.cpp:1062
18309 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18310 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --import parameter"
18312 #: src/LyX.cpp:1067
18313 msgid "Missing filename for --import"
18314 msgstr "Mangler filnavn for --import"
18316 #: src/LyXRC.cpp:2804
18318 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18320 msgstr "Tillat sammensatte ord?"
18322 #: src/LyXRC.cpp:2809
18324 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18326 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
18328 #: src/LyXRC.cpp:2813
18330 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
18331 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
18332 "specified, an internal routine is used."
18335 #: src/LyXRC.cpp:2821
18337 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18338 "automatically by what you type."
18340 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
18342 #: src/LyXRC.cpp:2825
18345 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18348 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
18350 #: src/LyXRC.cpp:2829
18352 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18353 msgstr "Tid mellom autolagringer, i sekunder. 0 betyr ingen autolagring."
18355 #: src/LyXRC.cpp:2836
18357 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18358 "the backup file in the same directory as the original file."
18360 "Sti for sikkerhetskopier. Hvis det ikke står noe her, lagres "
18361 "sikkerhetskopier sammen med originalfilen."
18363 #: src/LyXRC.cpp:2840
18365 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18366 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18369 #: src/LyXRC.cpp:2844
18370 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18373 #: src/LyXRC.cpp:2848
18375 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18376 "its global and local bind/ directories."
18379 #: src/LyXRC.cpp:2852
18380 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18383 #: src/LyXRC.cpp:2856
18385 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18386 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18389 #: src/LyXRC.cpp:2866
18391 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18392 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18394 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
18395 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
18397 #: src/LyXRC.cpp:2870
18400 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18401 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18402 "the top of the screen"
18404 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
18405 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
18407 #: src/LyXRC.cpp:2874
18408 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18411 #: src/LyXRC.cpp:2878
18413 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18417 #: src/LyXRC.cpp:2883
18420 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18421 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18424 #: src/LyXRC.cpp:2887
18426 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18427 "look in its global and local commands/ directories."
18430 #: src/LyXRC.cpp:2891
18431 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18434 #: src/LyXRC.cpp:2895
18435 msgid "New documents will be assigned this language."
18436 msgstr "Nye dokumenter lages med dette språket."
18438 #: src/LyXRC.cpp:2899
18439 msgid "Specify the default paper size."
18440 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
18442 #: src/LyXRC.cpp:2903
18444 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18445 "shown after the change has been made.)"
18448 #: src/LyXRC.cpp:2907
18449 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18450 msgstr "Velg hvordan LyX vil vise grafikk."
18452 #: src/LyXRC.cpp:2911
18454 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18455 "LyX was started from."
18457 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
18460 #: src/LyXRC.cpp:2916
18461 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18464 #: src/LyXRC.cpp:2920
18467 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18468 "value selects the directory LyX was started from."
18470 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
18473 #: src/LyXRC.cpp:2924
18475 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18476 "recommended for non-English languages."
18478 "Tegnkodingen som brukes av LaTeX2e-pakken fontenc. T1 anbefales for ikke-"
18481 #: src/LyXRC.cpp:2931
18483 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18484 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18485 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18488 #: src/LyXRC.cpp:2935
18489 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18492 #: src/LyXRC.cpp:2939
18494 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18495 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18498 #: src/LyXRC.cpp:2948
18500 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18501 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18504 #: src/LyXRC.cpp:2952
18505 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
18508 #: src/LyXRC.cpp:2956
18510 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18513 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for å stille in språk i "
18514 "begynneløsen av dokumentet."
18516 #: src/LyXRC.cpp:2960
18518 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18520 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for språkinnstillinger på slutten "
18523 #: src/LyXRC.cpp:2964
18525 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18526 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18527 "name of the second language."
18530 #: src/LyXRC.cpp:2968
18532 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18533 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
18535 #: src/LyXRC.cpp:2972
18537 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18538 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
18540 #: src/LyXRC.cpp:2976
18542 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18546 #: src/LyXRC.cpp:2980
18548 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18549 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18552 #: src/LyXRC.cpp:2984
18554 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18555 "document is the default language."
18558 #: src/LyXRC.cpp:2988
18559 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18562 #: src/LyXRC.cpp:2992
18563 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18566 #: src/LyXRC.cpp:2996
18567 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18570 #: src/LyXRC.cpp:3000
18572 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18576 #: src/LyXRC.cpp:3004
18577 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18580 #: src/LyXRC.cpp:3009
18582 msgid "The completion popup delay."
18583 msgstr "L&isting i tekst"
18585 #: src/LyXRC.cpp:3013
18586 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18589 #: src/LyXRC.cpp:3017
18590 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18593 #: src/LyXRC.cpp:3021
18595 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18598 #: src/LyXRC.cpp:3025
18600 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18604 #: src/LyXRC.cpp:3029
18606 msgid "The inline completion delay."
18607 msgstr "L&isting i tekst"
18609 #: src/LyXRC.cpp:3033
18610 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18613 #: src/LyXRC.cpp:3037
18614 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18617 #: src/LyXRC.cpp:3041
18618 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18621 #: src/LyXRC.cpp:3045
18622 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18625 #: src/LyXRC.cpp:3049
18627 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18629 "Maksimalt antall dokumenter du har brukt før. Fil-menyen har plass til "
18630 "opptil %1$d dokumenter."
18632 #: src/LyXRC.cpp:3054
18634 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18635 "variable. Use the OS native format."
18638 #: src/LyXRC.cpp:3060
18639 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18642 #: src/LyXRC.cpp:3064
18643 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18646 #: src/LyXRC.cpp:3068
18647 msgid "Scale the preview size to suit."
18650 #: src/LyXRC.cpp:3072
18652 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18653 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
18655 #: src/LyXRC.cpp:3076
18657 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18658 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
18660 #: src/LyXRC.cpp:3080
18662 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18663 "environment variable PRINTER."
18666 #: src/LyXRC.cpp:3084
18667 msgid "The option to print only even pages."
18668 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
18670 #: src/LyXRC.cpp:3088
18672 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18673 "the filename of the DVI file to be printed."
18676 #: src/LyXRC.cpp:3092
18677 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18680 #: src/LyXRC.cpp:3096
18682 msgid "The option to print out in landscape."
18683 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
18685 #: src/LyXRC.cpp:3100
18687 msgid "The option to print only odd pages."
18688 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
18690 #: src/LyXRC.cpp:3104
18692 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18693 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
18695 #: src/LyXRC.cpp:3108
18697 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
18698 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
18700 #: src/LyXRC.cpp:3112
18702 msgid "The option to specify paper type."
18703 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
18705 #: src/LyXRC.cpp:3116
18706 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
18707 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
18709 #: src/LyXRC.cpp:3120
18711 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
18712 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
18716 #: src/LyXRC.cpp:3124
18718 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
18719 "prepended along with the printer name after the spool command."
18722 #: src/LyXRC.cpp:3128
18724 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
18725 msgstr "Utskrift til fil"
18727 #: src/LyXRC.cpp:3132
18729 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
18730 msgstr "Utskrift til fil"
18732 #: src/LyXRC.cpp:3136
18734 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
18738 #: src/LyXRC.cpp:3140
18739 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18742 #: src/LyXRC.cpp:3148
18744 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
18747 #: src/LyXRC.cpp:3152
18749 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
18750 "wrong, override the setting here."
18753 #: src/LyXRC.cpp:3158
18754 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
18757 #: src/LyXRC.cpp:3167
18759 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
18760 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
18761 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
18764 #: src/LyXRC.cpp:3171
18765 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
18768 #: src/LyXRC.cpp:3176
18771 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
18772 "roughly the same size as on paper."
18775 #: src/LyXRC.cpp:3180
18776 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
18779 #: src/LyXRC.cpp:3184
18781 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
18782 "\".out\". Only for advanced users."
18785 #: src/LyXRC.cpp:3191
18786 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
18789 #: src/LyXRC.cpp:3195
18791 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
18792 "when you quit LyX."
18795 #: src/LyXRC.cpp:3199
18796 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
18799 #: src/LyXRC.cpp:3203
18802 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
18803 "value selects the directory LyX was started from."
18805 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
18808 #: src/LyXRC.cpp:3213
18810 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
18811 "will look in its global and local ui/ directories."
18814 #: src/LyXRC.cpp:3226
18815 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
18818 #: src/LyXRC.cpp:3230
18820 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
18823 #: src/LyXRC.cpp:3237
18824 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
18827 #: src/LyXVC.cpp:85
18829 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
18830 msgstr "Vil du hente inn dokumentet %1$s som er under versionskontroll?"
18832 #: src/LyXVC.cpp:87
18833 msgid "Retrieve from version control?"
18834 msgstr "Vil du hente inn filen som er under versjonskontroll?"
18836 #: src/LyXVC.cpp:88
18840 #: src/LyXVC.cpp:114
18841 msgid "Document not saved"
18842 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
18844 #: src/LyXVC.cpp:115
18845 msgid "You must save the document before it can be registered."
18846 msgstr "Du må lagre dokumentet får det kan registeres."
18848 #: src/LyXVC.cpp:147
18849 msgid "LyX VC: Initial description"
18850 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
18852 #: src/LyXVC.cpp:148 src/LyXVC.cpp:154
18853 msgid "(no initial description)"
18854 msgstr "(ingen beskrivelse)"
18856 #: src/LyXVC.cpp:163
18857 msgid "(no log message)"
18858 msgstr "(ingen logg melding)"
18860 #: src/LyXVC.cpp:166 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2541
18861 msgid "LyX VC: Log Message"
18862 msgstr "LyX VC: Logg melding"
18864 #: src/LyXVC.cpp:211
18867 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
18870 "Do you want to revert to the older version?"
18872 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
18874 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
18876 #: src/LyXVC.cpp:214
18877 msgid "Revert to stored version of document?"
18878 msgstr "Tilbake til lagret versjon av dokumentet?"
18880 #: src/LyXVC.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2876
18882 msgstr "&Tilbake til lagret"
18884 #: src/Paragraph.cpp:1649
18885 msgid "Senseless with this layout!"
18886 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
18888 #: src/Paragraph.cpp:1711
18889 msgid "Alignment not permitted"
18892 #: src/Paragraph.cpp:1712
18894 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
18895 "Setting to default."
18898 #: src/Paragraph.cpp:2741
18899 msgid "Memory problem"
18902 #: src/Paragraph.cpp:2741
18903 msgid "Paragraph not properly initialized"
18906 #: src/Text.cpp:362
18908 msgid "Unknown Inset"
18909 msgstr "Ukjent bruker"
18911 #: src/Text.cpp:448
18912 msgid "Change tracking error"
18913 msgstr "Feil i endringssporing"
18915 #: src/Text.cpp:449
18917 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
18920 #: src/Text.cpp:460
18922 msgid "Unknown token"
18923 msgstr "Ukjent operasjon"
18925 #: src/Text.cpp:923
18927 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
18930 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
18932 #: src/Text.cpp:934
18933 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
18935 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
18937 #: src/Text.cpp:1758
18938 msgid "[Change Tracking] "
18939 msgstr "[Endringssporing] "
18941 #: src/Text.cpp:1764
18945 #: src/Text.cpp:1768
18950 #: src/Text.cpp:1778
18953 msgstr "Font: %1$s"
18955 #: src/Text.cpp:1783
18957 msgid ", Depth: %1$d"
18958 msgstr ", Dybde: %1$d"
18960 #: src/Text.cpp:1789
18961 msgid ", Spacing: "
18962 msgstr ", Linjeavstand: "
18964 #: src/Text.cpp:1795 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:611
18968 #: src/Text.cpp:1801
18972 #: src/Text.cpp:1810
18977 #: src/Text.cpp:1811
18978 msgid ", Paragraph: "
18979 msgstr ", Avsnitt: "
18981 #: src/Text.cpp:1812
18985 #: src/Text.cpp:1813
18986 msgid ", Position: "
18987 msgstr ", Posisjon : "
18989 #: src/Text.cpp:1819
18993 #: src/Text.cpp:1821
18994 msgid ", Boundary: "
18997 #: src/Text2.cpp:384
18999 msgid "No font change defined."
19000 msgstr "Gå til neste endring"
19002 #: src/Text2.cpp:424
19003 msgid "Nothing to index!"
19004 msgstr "Ingenting å indeksere!"
19006 #: src/Text2.cpp:426
19007 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19008 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
19010 #: src/Text3.cpp:193
19011 msgid "Math editor mode"
19012 msgstr "Matte editerings modus"
19014 #: src/Text3.cpp:195
19015 msgid "No valid math formula"
19018 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1009
19020 msgid "Already in regular expression mode"
19021 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
19023 #: src/Text3.cpp:216
19025 msgid "Regexp editor mode"
19026 msgstr "Matte editerings modus"
19028 #: src/Text3.cpp:1237
19032 #: src/Text3.cpp:1238
19036 #: src/Text3.cpp:1700 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1288
19037 msgid "Missing argument"
19038 msgstr "Mangler argument"
19040 #: src/Text3.cpp:1847 src/Text3.cpp:1859
19041 msgid "Character set"
19044 #: src/Text3.cpp:2046 src/Text3.cpp:2057
19045 msgid "Paragraph layout set"
19046 msgstr "Avsnittstil satt"
19048 #: src/TextClass.cpp:146
19050 msgid "Plain Layout"
19053 #: src/TextClass.cpp:712
19055 msgid "Missing File"
19056 msgstr "Mangler argument"
19058 #: src/TextClass.cpp:713
19059 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19062 #: src/TextClass.cpp:716
19064 msgid "Corrupt File"
19065 msgstr "Kort tittel"
19067 #: src/TextClass.cpp:717
19068 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19071 #: src/TextClass.cpp:1215
19074 "The module %1$s has been requested by\n"
19075 "this document but has not been found in the list of\n"
19076 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19077 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19080 #: src/TextClass.cpp:1219
19082 msgid "Module not available"
19083 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
19085 #: src/TextClass.cpp:1220
19087 msgid "Some layouts may not be available."
19088 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
19090 #: src/TextClass.cpp:1225
19093 "The module %1$s requires a package that is\n"
19094 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
19095 "may not be possible.\n"
19098 #: src/TextClass.cpp:1228
19100 msgid "Package not available"
19101 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
19103 #: src/TextClass.cpp:1233
19105 msgid "Error reading module %1$s\n"
19108 #: src/VCBackend.cpp:61 src/VCBackend.cpp:600 src/VCBackend.cpp:669
19109 #: src/VCBackend.cpp:675 src/VCBackend.cpp:696
19110 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2506
19112 msgid "Revision control error."
19113 msgstr "Versjonskontroll"
19115 #: src/VCBackend.cpp:62
19118 "Some problem occured while running the command:\n"
19120 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
19122 #: src/VCBackend.cpp:543 src/VCBackend.cpp:589 src/VCBackend.cpp:686
19123 #: src/VCBackend.cpp:723 src/VCBackend.cpp:779
19125 msgid "Error: Could not generate logfile."
19126 msgstr "Kunne ikke lese filen"
19128 #: src/VCBackend.cpp:601
19130 "Error when committing to repository.\n"
19131 "You have to manually resolve the problem.\n"
19132 "LyX will reopen the document after you press OK."
19135 #: src/VCBackend.cpp:670
19137 "Error when acquiring write lock.\n"
19138 "Most probably another user is editing\n"
19139 "the current document now!\n"
19140 "Also check the access to the repository."
19143 #: src/VCBackend.cpp:676
19145 "Error when releasing write lock.\n"
19146 "Check the access to the repository."
19149 #: src/VCBackend.cpp:697
19152 "Error when updating from repository.\n"
19153 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19156 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19159 #: src/VCBackend.cpp:733
19162 "There were detected changes in the working directory:\n"
19165 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19171 #: src/VCBackend.cpp:738 src/VCBackend.cpp:742
19172 msgid "Changes detected"
19175 #: src/VCBackend.cpp:739 src/VCBackend.cpp:743
19176 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:395
19181 #: src/VCBackend.cpp:739 src/VCBackend.cpp:743
19182 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:395
19187 #: src/VCBackend.cpp:739
19188 msgid "View &Log ..."
19191 #: src/VCBackend.cpp:805
19192 msgid "VCN File Locking"
19195 #: src/VCBackend.cpp:806
19196 msgid "Locking property unset."
19199 #: src/VCBackend.cpp:806 src/VCBackend.cpp:810
19200 msgid "Locking property set."
19203 #: src/VCBackend.cpp:807
19204 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19207 #: src/VSpace.cpp:472
19208 msgid "Default skip"
19209 msgstr "standard avstand"
19211 #: src/VSpace.cpp:475
19213 msgstr "liten avstand"
19215 #: src/VSpace.cpp:478
19216 msgid "Medium skip"
19217 msgstr "medium avstand"
19219 #: src/VSpace.cpp:481
19221 msgstr "stor avstand"
19223 #: src/VSpace.cpp:484
19224 msgid "Vertical fill"
19225 msgstr "Loddrettt fyll, \\vfill"
19227 #: src/VSpace.cpp:491
19231 #: src/buffer_funcs.cpp:71
19234 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19235 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19237 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
19239 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
19241 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19243 msgid "Reload saved document?"
19244 msgstr "Tilbake til sist lagret"
19246 #: src/buffer_funcs.cpp:74 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2454
19251 #: src/buffer_funcs.cpp:74
19253 msgid "&Keep Changes"
19254 msgstr "Revidere endringer"
19256 #: src/buffer_funcs.cpp:84
19258 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19261 #: src/buffer_funcs.cpp:87
19263 msgid "File not readable!"
19264 msgstr "Kunne ikke lese filen"
19266 #: src/buffer_funcs.cpp:104
19269 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19271 "Do you want to create a new document?"
19273 "Dokumentet %1$s fins ikke ennå.\n"
19275 "Vil du lage et nytt dokument?"
19277 #: src/buffer_funcs.cpp:107
19278 msgid "Create new document?"
19279 msgstr "Lage nytt dokument med dette navnet?"
19281 #: src/buffer_funcs.cpp:108
19285 #: src/buffer_funcs.cpp:136
19288 "The specified document template\n"
19290 "could not be read."
19293 "kunne ikke leses."
19295 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19296 msgid "Could not read template"
19297 msgstr "Uleselig mal"
19299 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19300 msgid "Standard[[Bullets]]"
19303 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19307 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19311 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19315 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19319 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19323 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19324 msgid "Directories"
19327 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:68
19330 msgstr "varnothing"
19332 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:70
19333 msgid "Any non-&empty"
19336 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:72
19341 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:74
19343 msgid "Any &number"
19346 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:76
19348 msgid "&User-defined"
19351 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:324
19352 msgid "file[[scope]]"
19355 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:327
19357 msgid "master document[[scope]]"
19358 msgstr "Hoveddokument"
19360 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:330
19362 msgid "open files[[scope]]"
19363 msgstr "Eksempel #:"
19365 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:333
19367 msgid "manuals[[scope]]"
19368 msgstr "LaTeX standard"
19370 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:337
19373 "End of %1$s reached while searching forward.\n"
19374 "Continue searching from the beginning?"
19377 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:340
19380 "Beginning of %1$s reached while searching backward.\n"
19381 "Continue searching from the end?"
19384 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:394
19385 msgid "Wrap search?"
19388 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:450
19390 msgid "Nothing to search"
19391 msgstr "Ingenting å utføre"
19393 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:501
19395 msgid "No open document(s) in which to search"
19396 msgstr "Åpne dokument"
19398 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:594
19400 msgid "Advanced Find and Replace"
19401 msgstr "Finn og Erstatt"
19403 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19404 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19405 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer\n"
19407 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19408 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19409 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se\n"
19411 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19412 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19413 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
19415 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19418 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19419 "1995--%1$s LyX Team"
19421 "Copyright (C) 1995 for LyX tilhører Matthias Ettrich,\n"
19422 "1995-2006 LyX Team"
19424 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19426 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19427 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19428 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19429 "any later version."
19432 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19434 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19435 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19436 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19437 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19438 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19439 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19440 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19442 "LyX distribueres med et håp om at programmet kan komme til nytte, men uten "
19443 "garantier av noe slag. Se GNU GPL (General Public Licence) for detaljer. "
19444 "Du skal ha fått et eksemplar av GPL sammen med programmet; hvis ikke, skriv "
19445 "til Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
19447 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
19449 msgid "not released yet"
19452 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
19455 "LyX Version %1$s\n"
19457 msgstr "LyX Versjon "
19459 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
19460 msgid "Library directory: "
19461 msgstr "Library directory: "
19463 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
19464 msgid "User directory: "
19465 msgstr "Bruker folder: "
19467 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:145 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:180
19468 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:214 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:242
19469 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:274
19474 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:463
19479 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:463
19480 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2897
19481 msgid "Preferences"
19482 msgstr "Preferanser"
19484 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:464
19486 msgid "Reconfigure"
19487 msgstr "Rekonfigurer|R"
19489 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:464
19492 msgstr "Avslutt LyX"
19494 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:834
19495 msgid "Nothing to do"
19496 msgstr "Ingenting å utføre"
19498 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:842
19499 msgid "Unknown action"
19500 msgstr "Ukjent operasjon"
19502 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:994
19503 msgid "Command disabled"
19504 msgstr "Det går ikke her og nå"
19506 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1142
19507 msgid "Running configure..."
19508 msgstr "Kjører \"configure\"..."
19510 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1153
19511 msgid "Reloading configuration..."
19512 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
19514 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1159
19516 msgid "System reconfiguration failed"
19517 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
19519 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1160
19521 "The system reconfiguration has failed.\n"
19522 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19523 "Please reconfigure again if needed."
19526 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1166
19527 msgid "System reconfigured"
19528 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
19530 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1167
19532 "The system has been reconfigured.\n"
19533 "You need to restart LyX to make use of any\n"
19534 "updated document class specifications."
19536 "Systemet er rekonfigurert.\n"
19537 "Du må restarte LyX for å kunne\n"
19538 "bruke oppdaterte dokumentklasser."
19540 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1222
19542 msgstr "Avslutter."
19544 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1300
19546 msgid "Opening help file %1$s..."
19547 msgstr "Åpner hjelpefil %1$s..."
19549 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1317
19550 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19553 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1333
19555 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
19558 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1509
19560 msgid "Document defaults saved in %1$s"
19561 msgstr "Standardverdier for dokumenter lagret i %1$s"
19563 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1513
19564 msgid "Unable to save document defaults"
19565 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
19567 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1729
19568 msgid "Unknown function."
19569 msgstr "Ukjent funksjon."
19571 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2117
19573 msgid "The current document was closed."
19574 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
19576 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2127
19578 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
19579 "documents and exit.\n"
19584 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2131
19585 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2137
19586 msgid "Software exception Detected"
19589 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2135
19591 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
19592 "unsaved documents and exit."
19595 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2281
19596 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2293
19598 msgid "Could not find UI definition file"
19599 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
19601 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2282
19604 "Error while reading the included file\n"
19606 "Please check your installation."
19608 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
19610 "Sjekk om LyX er rett installert."
19612 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2288
19614 msgid "Could not find default UI file"
19615 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
19617 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2289
19620 "LyX could not find the default UI file!\n"
19621 "Please check your installation."
19623 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
19625 "Sjekk om LyX er rett installert."
19627 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2294
19630 "Error while reading the configuration file\n"
19632 "Falling back to default.\n"
19633 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
19634 "check which User Interface file you are using."
19637 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
19638 msgid "Bibliography Entry Settings"
19639 msgstr "Instillinger for Referanse-elementer"
19641 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
19642 msgid "BibTeX Bibliography"
19643 msgstr "BibTeX referanseliste"
19645 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
19646 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:164 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:168
19647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1576
19648 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
19649 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1622
19650 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1680 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1825
19651 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1952 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2036
19652 msgid "Documents|#o#O"
19653 msgstr "Dokumenter|#o#O"
19655 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
19656 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
19657 msgstr "BibTeX databasefiler (*.bib)"
19659 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
19660 msgid "Select a BibTeX database to add"
19661 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
19663 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
19664 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
19665 msgstr "BibTeX stiler (*.bst"
19667 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
19668 msgid "Select a BibTeX style"
19669 msgstr "Velg en BibTeX stil"
19671 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19674 msgstr "Uten ramme"
19676 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19678 msgid "Simple rectangular frame"
19679 msgstr "inset ramme"
19681 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19683 msgid "Oval frame, thin"
19684 msgstr "Avrundet, tynn"
19686 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19688 msgid "Oval frame, thick"
19689 msgstr "Avrundet, tykk"
19691 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19692 msgid "Drop shadow"
19695 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19697 msgid "Shaded background"
19698 msgstr "notis bakgrunn"
19700 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
19702 msgid "Double rectangular frame"
19705 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19709 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19713 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19714 msgid "Total Height"
19715 msgstr "Total høyde"
19717 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19721 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:34
19722 msgid "Branch Settings"
19723 msgstr "Gren-innstillinger"
19725 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
19729 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
19733 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
19735 msgid "Filename Suffix"
19738 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1804
19740 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2739
19741 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
19742 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:136
19743 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:157
19747 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1803
19749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2738
19750 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:88
19751 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:121
19752 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:157
19756 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
19758 msgid "Enter new branch name"
19759 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
19761 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
19764 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
19765 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
19767 "Filen %1$s fins fra før.\n"
19769 "Vil du skrive over den?"
19771 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
19776 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
19778 msgid "Renaming failed"
19779 msgstr "Kunne ikke konvertere"
19781 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
19783 msgid "The branch could not be renamed."
19784 msgstr "%1$s var uleselig"
19786 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
19787 msgid "Merge Changes"
19788 msgstr "Revidere endringer"
19790 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
19796 "Endring av %1$s\n"
19799 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
19801 msgid "Change made at %1$s\n"
19802 msgstr "Endring utført %1$s\n"
19804 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
19805 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
19806 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
19807 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
19808 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
19810 msgstr "Ingen endring"
19812 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
19816 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
19817 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
19818 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
19819 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
19820 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
19821 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
19823 msgstr "Tilbakestill"
19825 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
19827 msgstr "Understreket"
19829 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
19831 msgid "Double underbar"
19832 msgstr "Dobbel boks"
19834 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
19836 msgid "Wavy underbar"
19837 msgstr "Understreket"
19839 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
19844 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
19846 msgstr "Substantiv "
19848 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
19852 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
19856 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
19860 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
19864 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
19868 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
19872 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
19876 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
19880 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
19884 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
19888 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
19893 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
19894 msgid "LinkBack PDF"
19897 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
19901 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
19906 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
19909 msgstr "%1$s og %2$s"
19911 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
19913 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
19914 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
19916 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1699
19917 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1845 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1861
19918 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1878 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1969
19919 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2012
19923 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
19925 msgid "Overwrite external file?"
19926 msgstr "Overskrive filen?"
19928 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
19930 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
19932 "Filen %1$s fins fra før.\n"
19934 "Vil du skrive over den?"
19936 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
19938 msgid "List of previous commands"
19939 msgstr "Forrige kommando"
19941 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
19942 msgid "Next command"
19943 msgstr "Neste kommando"
19945 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
19946 msgid "Compare LyX files"
19949 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156
19951 msgid "Select document"
19952 msgstr "Hoveddokument"
19954 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1626
19955 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1684 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1958
19956 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2044
19957 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19958 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
19960 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1547
19961 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1622
19962 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2804
19967 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200
19969 msgid "Error while comparing documents."
19970 msgstr "Formaterer dokument..."
19972 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:219
19975 msgstr "importert."
19977 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:227
19982 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:261
19984 msgid "Aborting process..."
19985 msgstr "Importerer %1$s..."
19987 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:297
19989 msgid "differences"
19990 msgstr "Referanser"
19992 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
19993 msgid "big[[delimiter size]]"
19996 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
19997 msgid "Big[[delimiter size]]"
20000 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20001 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20004 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20005 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20008 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20009 msgid "Math Delimiter"
20010 msgstr "Parenteser og klammer"
20012 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
20013 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
20017 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20021 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
20022 msgid "Computer Modern Roman"
20023 msgstr "Computer Modern Roman"
20025 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
20026 msgid "Latin Modern Roman"
20027 msgstr "Latin Modern Roman"
20029 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20030 msgid "AE (Almost European)"
20031 msgstr "AE (Almost European)"
20033 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20034 msgid "Times Roman"
20035 msgstr "Times Roman"
20037 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20041 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20042 msgid "Bitstream Charter"
20043 msgstr "Bitstream Charter"
20045 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20046 msgid "New Century Schoolbook"
20047 msgstr "New Century Schoolbook"
20049 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20053 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20057 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20059 msgstr "Bera Serif"
20061 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20062 msgid "Concrete Roman"
20063 msgstr "Concrete Roman"
20065 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20066 msgid "Zapf Chancery"
20067 msgstr "Zapf Chancery"
20069 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
20070 msgid "Computer Modern Sans"
20071 msgstr "Computer Modern Sans"
20073 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
20074 msgid "Latin Modern Sans"
20075 msgstr "Latin Modern Sans"
20077 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20081 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20082 msgid "Avant Garde"
20083 msgstr "Avant Garde"
20085 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20089 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20093 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
20094 msgid "Computer Modern Typewriter"
20095 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20097 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20098 msgid "Latin Modern Typewriter"
20099 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20101 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20105 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20109 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20113 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20114 msgid "CM Typewriter Light"
20115 msgstr "CM Typewriter Light"
20117 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
20122 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:230
20124 msgid "Module not found!"
20125 msgstr "Fil ikke funnet"
20127 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:531
20128 msgid "Document Settings"
20129 msgstr "Dokumentinnstillinger"
20131 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20132 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1254
20133 msgid "Child Document"
20134 msgstr "Underdokument"
20136 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:637
20138 msgid "Include to Output"
20139 msgstr "Tilpass utskrift"
20141 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
20145 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
20149 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
20153 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
20154 msgid "None (no fontenc)"
20157 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:734
20161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:735
20165 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:736
20168 msgstr "Innstillinger"
20170 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:737
20174 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:753
20178 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:754
20182 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
20184 msgid "Language Default (no inputenc)"
20185 msgstr "LaTeX standard"
20187 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
20191 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
20195 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
20199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
20203 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
20207 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
20211 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
20215 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
20216 msgid "Appears in TOC"
20217 msgstr "I innholdsliste"
20219 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
20220 msgid "Author-year"
20221 msgstr "Forfatter-år"
20223 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
20227 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
20229 msgid "Unavailable: %1$s"
20230 msgstr "Utilgjengelig: %1$s"
20232 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1086
20233 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1189
20235 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20237 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
20240 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1088
20241 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1107
20242 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2498
20243 msgid "Document Class"
20244 msgstr "Dokumentklasse"
20246 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1089
20247 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2496
20248 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2497
20249 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2500 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20251 msgid "Child Documents"
20252 msgstr "Underdokument"
20254 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1090
20259 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1092
20260 msgid "Text Layout"
20263 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1094
20264 msgid "Page Margins"
20265 msgstr "Tekstmarger"
20267 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096
20268 msgid "Numbering & TOC"
20269 msgstr "Seksjonsnumre"
20271 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1098
20276 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1099
20278 msgid "PDF Properties"
20281 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1100
20282 msgid "Math Options"
20283 msgstr "Matte-innstillinger"
20285 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1101
20286 msgid "Float Placement"
20287 msgstr "\"Float\"-plassering"
20289 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1103
20293 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1104
20295 msgstr "Dokumentgrener"
20297 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1106
20298 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1118
20300 msgid "LaTeX Preamble"
20301 msgstr "LaTeX mislyktes"
20303 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1429
20304 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1435
20305 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1441
20306 msgid " (not installed)"
20307 msgstr " (ikke installert)"
20309 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1516
20311 msgid "Layouts|#o#O"
20314 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1518
20316 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20317 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
20319 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1520
20320 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1529
20322 msgid "Local layout file"
20325 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1530
20327 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20328 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20329 "document may not work with this layout if you do not\n"
20330 "keep the layout file in the document directory."
20333 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1534
20335 msgid "&Set Layout"
20338 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1548
20340 msgid "Unable to read local layout file."
20341 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
20343 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1570
20345 msgid "Select master document"
20346 msgstr "Hoveddokument"
20348 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1574
20350 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20351 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
20353 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1607
20354 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2793
20356 msgid "Unapplied changes"
20357 msgstr "Spor endringer"
20359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1608
20360 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2794
20362 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20363 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20366 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1610
20367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2796
20371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1622
20372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2804
20374 msgid "Unable to set document class."
20375 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
20377 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1663
20380 msgstr "%1$s og %2$s"
20382 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1668
20384 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20385 msgstr "%1$s og %2$s"
20387 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1755
20389 msgid "Module provided by document class."
20390 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
20392 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1763
20394 msgid "Package(s) required: %1$s."
20397 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1769
20402 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1772
20404 msgid "Module required: %1$s."
20407 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1781
20409 msgid "Modules excluded: %1$s."
20412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1787
20413 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2470
20418 msgid "[No options predefined]"
20419 msgstr "Gå til neste endring"
20421 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2816
20423 msgid "Can't set layout!"
20424 msgstr "Endret stil"
20426 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2817
20428 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20429 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
20431 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2898
20434 msgstr "Vises ikke."
20436 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2952
20437 msgid "Assigned master does not include this file"
20440 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2953
20443 "You must include this file in the document\n"
20444 "'%1$s' in order to use the master document\n"
20448 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2957
20450 msgid "Could not load master"
20451 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
20453 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2958
20456 "The master document '%1$s'\n"
20457 "could not be loaded."
20459 "Dokumentet %1$s\n"
20462 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:39
20465 msgstr "Programlisting"
20467 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:112
20469 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
20470 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
20472 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20474 msgstr "Øverst til venstre"
20476 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20477 msgid "Bottom left"
20478 msgstr "Nederst til venstre"
20480 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20481 msgid "Baseline left"
20482 msgstr "Grunnlinje, venstre ende"
20484 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20486 msgstr "Midt på øverst"
20488 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20489 msgid "Bottom center"
20490 msgstr "Midt på nederst"
20492 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20493 msgid "Baseline center"
20494 msgstr "Midt på grunnlinjen"
20496 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20498 msgstr "Øverst til høyre"
20500 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20501 msgid "Bottom right"
20502 msgstr "Nederst til høyre"
20504 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20505 msgid "Baseline right"
20506 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
20508 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
20509 msgid "External Material"
20510 msgstr "Eksternt materiale"
20512 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
20516 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
20517 msgid "Select external file"
20518 msgstr "Velg ekstern fil"
20520 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
20522 msgid "automatically"
20523 msgstr "Automatisk oppdatering"
20525 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
20529 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
20530 msgid "Dissolve previous group?"
20533 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
20536 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
20537 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
20538 "because this graphic was its only member.\n"
20539 "How do you want to proceed?"
20542 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
20544 msgid "Stick with group '%1$s'"
20547 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
20549 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
20552 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
20555 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
20556 "the group will be dissolved,\n"
20557 "because this graphic was its only member.\n"
20558 "How do you want to proceed?"
20561 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
20563 msgid "Sign off from group '%1$s'"
20566 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
20567 msgid "Enter unique group name:"
20570 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
20572 msgid "Group already defined!"
20573 msgstr "Gå til neste endring"
20575 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
20577 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
20580 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20584 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20588 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
20592 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
20593 msgid "Select graphics file"
20594 msgstr "Velg grafikkfil"
20596 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20597 msgid "Clipart|#C#c"
20600 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:38
20602 msgid "Horizontal Space Settings"
20603 msgstr "Loddrett avstand"
20605 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:115
20607 "Insert the spacing even after a line break.\n"
20608 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
20609 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
20612 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:140 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:154
20615 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
20617 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:141
20619 msgid "Medium space"
20620 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
20622 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:142
20624 msgid "Thick space"
20625 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
20627 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:143 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:155
20629 msgid "Negative thin space"
20630 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
20632 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:144
20634 msgid "Negative medium space"
20635 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
20637 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:145
20639 msgid "Negative thick space"
20640 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
20642 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:146 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:156
20643 msgid "Half Quad (0.5 em)"
20646 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:147 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:157
20647 msgid "Quad (1 em)"
20650 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:148 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:158
20651 msgid "Double Quad (2 em)"
20654 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:153
20656 msgid "Inter-word space"
20657 msgstr "Ordmellomrom|O"
20659 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:159 src/insets/InsetSpace.cpp:110
20660 msgid "Horizontal Fill"
20661 msgstr "Vannrettt fyll"
20663 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:41
20666 msgstr "&Lag hyperlink"
20668 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
20669 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
20670 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
20672 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
20674 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
20677 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
20678 msgid "Select document to include"
20679 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
20681 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
20682 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
20683 msgstr "LaTeX/LyX dokumenter (*.tex *.lyx)"
20685 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
20687 msgid "Index Entry Settings"
20690 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
20692 msgid "Label Color"
20695 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
20697 msgid "Cannot remove standard index"
20698 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
20700 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
20702 msgid "The default index cannot be removed."
20703 msgstr "Siste linje som listes ut"
20705 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
20707 msgid "Enter new index name"
20708 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
20710 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
20711 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
20714 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20719 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20722 msgstr "&Hurtigtast:"
20724 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20727 msgstr "&Hurtigtast:"
20729 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20733 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20738 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20743 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20748 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20753 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20758 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
20762 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
20767 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
20770 msgstr "Innstillinger"
20772 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
20775 msgstr "&Kommando:"
20777 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
20781 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
20782 msgid "No language"
20783 msgstr "Intet språk"
20785 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
20786 msgid "Program Listing Settings"
20787 msgstr "Innstillinger for programlisting "
20789 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
20791 msgstr "Ingen dialekt"
20793 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
20795 msgstr "LaTeX logg"
20797 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
20802 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
20807 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
20809 msgid "Literate Programming Build Log"
20810 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
20812 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
20813 msgid "lyx2lyx Error Log"
20814 msgstr "lyx2lyx feil-logg"
20816 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
20817 msgid "Version Control Log"
20818 msgstr "Versjonskontroll-logg"
20820 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
20822 msgid "Log file not found."
20823 msgstr "Fil ikke funnet"
20825 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
20826 msgid "No literate programming build log file found."
20827 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
20829 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
20830 msgid "No lyx2lyx error log file found."
20831 msgstr "Fant ikke feillogg fra lyx2lyx"
20833 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
20834 msgid "No version control log file found."
20835 msgstr "Ingen logfil for versjonskontroll funnet."
20837 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
20838 msgid "Math Matrix"
20839 msgstr "Matte, matrise"
20841 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:158
20843 msgid "Nomenclature"
20844 msgstr "Nomenklatur|N"
20846 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
20847 msgid "Note Settings"
20848 msgstr "Notisinnstillinger"
20850 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
20851 msgid "Paragraph Settings"
20852 msgstr "Innstillinger for avsnitt"
20854 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
20856 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
20857 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
20859 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
20860 "the items is used."
20863 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
20865 msgid "Phantom Settings"
20866 msgstr "&Hovedinnstillinger"
20868 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:137
20869 msgid "System files|#S#s"
20870 msgstr "Systemfiler|#S#s"
20872 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
20873 msgid "User files|#U#u"
20874 msgstr "Brukerfiler|#U#u"
20876 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
20878 msgid "Look & Feel"
20881 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
20883 msgid "Language Settings"
20884 msgstr "Språkinnstillinger"
20886 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
20888 msgid "File Handling"
20889 msgstr "Font håndtering"
20891 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
20892 msgid "Date format"
20893 msgstr "Datoformat"
20895 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:429
20897 msgid "Keyboard/Mouse"
20900 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:504
20902 msgid "Input Completion"
20903 msgstr "Bildetekst"
20905 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:664
20906 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:754 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:781
20909 msgstr "&Kommando:"
20911 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:813
20912 msgid "Screen fonts"
20913 msgstr "Skjermfonter"
20915 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
20919 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1160
20923 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1234
20925 msgid "Select directory for example files"
20928 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1243
20929 msgid "Select a document templates directory"
20930 msgstr "Velg folder for dokument maler"
20932 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1252
20933 msgid "Select a temporary directory"
20934 msgstr "Velg en temporær folder"
20936 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1261
20937 msgid "Select a backups directory"
20938 msgstr "Velg folder for sikkerhetskopier"
20940 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1270
20941 msgid "Select a document directory"
20942 msgstr "Velg folder for dokumenter"
20944 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1279
20945 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
20948 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1288
20950 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
20951 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
20953 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1297
20954 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
20957 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1310
20958 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:73
20959 msgid "Spellchecker"
20960 msgstr "Stavekontroll"
20962 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1315
20966 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1318
20969 msgstr "hatt \\hat"
20971 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1321
20976 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1376
20978 msgstr "Konvertere"
20980 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1680
20981 msgid "File formats"
20982 msgstr "Filformater"
20984 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1991
20985 msgid "Format in use"
20986 msgstr "Formater i bruk"
20988 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1992
20989 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
20991 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
20994 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2062
20995 msgid "LyX needs to be restarted!"
20998 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2063
21000 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21004 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2117
21008 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2215 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2937
21009 msgid "User interface"
21010 msgstr "Brukergrensesnitt"
21012 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2316
21017 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2396
21020 msgstr "&Hurtigtast:"
21022 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401
21025 msgstr "Funksjoner"
21027 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2402
21030 msgstr "&Hurtigtast:"
21032 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2483
21033 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
21036 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2487
21038 msgid "Mathematical Symbols"
21039 msgstr "Fonetiske symboler|y"
21041 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2491
21043 msgid "Document and Window"
21044 msgstr "Feil i dokumenthodet"
21046 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2495
21047 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21050 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2499
21052 msgid "System and Miscellaneous"
21053 msgstr "AMS diverse"
21055 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2626 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2672
21058 msgstr "&Tilbakestill"
21060 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2782 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2789
21061 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2800 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2813
21062 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2832
21064 msgid "Failed to create shortcut"
21065 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
21067 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2783
21069 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21070 msgstr "Ukjent funksjon."
21072 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2790
21073 msgid "Invalid or empty key sequence"
21076 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2801
21079 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21083 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2814
21086 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21088 "You need to remove that binding before creating a new one."
21091 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2833
21093 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21094 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
21096 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2864
21100 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3061
21101 msgid "Choose bind file"
21102 msgstr "Velg hurtigtastfil"
21104 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3062
21105 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21106 msgstr "LyX hurtigtastfiler (*.bind)"
21108 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3068
21109 msgid "Choose UI file"
21110 msgstr "Velg brukergrensesnittfil"
21112 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3069
21113 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21114 msgstr "LyX brukergrensesnittfiler (*.ui)"
21116 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3075
21117 msgid "Choose keyboard map"
21118 msgstr "Velg tastaturoppsett"
21120 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3076
21121 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21122 msgstr "Lyx tastaturoppsettfiler (*.kmap)"
21124 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21125 msgid "Print Document"
21126 msgstr "Skriv ut dokumentet"
21128 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21129 msgid "Print to file"
21130 msgstr "Skriv til fil"
21132 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21133 msgid "PostScript files (*.ps)"
21134 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
21136 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
21138 msgid "Nomenclature settings"
21139 msgstr "Nomenklatur|N"
21141 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
21143 msgid "Longest label width"
21144 msgstr "&Lengste listeetikett"
21146 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21148 msgid "Index Settings"
21149 msgstr "Boksinnstillinger"
21151 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21153 msgid "<All indexes>"
21154 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
21156 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21158 msgid "Progress/Debug Messages"
21159 msgstr "Ingen debug meldinge"
21161 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:81
21163 msgid "Debug Level"
21164 msgstr "Ingen debug meldinge"
21166 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21171 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21172 msgid "Cross-reference"
21173 msgstr "Kryssreferanse"
21175 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
21179 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
21181 msgstr "Gå tilbake igjen"
21183 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
21184 msgid "Jump to label"
21185 msgstr "Gå til referanse"
21187 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
21188 msgid "<No prefix>"
21191 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21192 msgid "Find and Replace"
21193 msgstr "Finn og Erstatt"
21195 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21196 msgid "Send Document to Command"
21197 msgstr "Send dokumentet til kommando"
21199 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21203 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21205 msgid "Error -> Cannot load file!"
21206 msgstr "Kan ikke redigere filen"
21208 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:328
21210 msgid "%1$d words checked."
21211 msgstr "%1$d ord kontrollert."
21213 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:330
21214 msgid "One word checked."
21215 msgstr "Ett ord kontrollert."
21217 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:333
21218 msgid "Spelling check completed"
21219 msgstr "Stavekontroll fullført"
21221 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21223 msgid "Basic Latin"
21226 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21227 msgid "Latin-1 Supplement"
21230 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21231 msgid "Latin Extended-A"
21234 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21235 msgid "Latin Extended-B"
21238 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21240 msgid "IPA Extensions"
21241 msgstr "Etternavn på fil:"
21243 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21244 msgid "Spacing Modifier Letters"
21247 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21248 msgid "Combining Diacritical Marks"
21251 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21255 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21258 msgstr "Arabisk (Arabi)"
21260 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21264 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21268 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21272 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21276 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21280 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21285 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21289 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21294 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21298 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21303 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21308 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21313 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21314 msgid "Hangul Jamo"
21317 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21319 msgid "Phonetic Extensions"
21320 msgstr "Etternavn på fil:"
21322 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21323 msgid "Latin Extended Additional"
21326 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21327 msgid "Greek Extended"
21330 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21332 msgid "General Punctuation"
21333 msgstr "Generel informasjon"
21335 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21337 msgid "Superscripts and Subscripts"
21338 msgstr "Hevet skrift|H"
21340 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21342 msgid "Currency Symbols"
21343 msgstr "Fonetiske symboler|y"
21345 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21346 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21349 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21351 msgid "Letterlike Symbols"
21352 msgstr "Fonetiske symboler|y"
21354 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21356 msgid "Number Forms"
21357 msgstr "Antall rader"
21359 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21361 msgid "Mathematical Operators"
21362 msgstr "Mathematica|a"
21364 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21366 msgid "Miscellaneous Technical"
21369 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21371 msgid "Control Pictures"
21374 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21375 msgid "Optical Character Recognition"
21378 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21379 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21382 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21384 msgid "Box Drawing"
21385 msgstr "Boksinnstillinger"
21387 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21389 msgid "Block Elements"
21390 msgstr "\"Float\"-plassering"
21392 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21394 msgid "Geometric Shapes"
21395 msgstr "Tekst Kursiv"
21397 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21399 msgid "Miscellaneous Symbols"
21402 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21407 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21409 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21412 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21413 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21416 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21420 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21425 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21428 msgstr "&Under raden:"
21430 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21431 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21434 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21439 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21440 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21443 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21444 msgid "CJK Compatibility"
21447 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21448 msgid "CJK Unified Ideographs"
21451 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21452 msgid "Hangul Syllables"
21455 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21456 msgid "High Surrogates"
21459 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21460 msgid "Private Use High Surrogates"
21463 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21464 msgid "Low Surrogates"
21467 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21468 msgid "Private Use Area"
21471 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21472 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21475 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21476 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
21479 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
21481 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
21482 msgstr "Orientering"
21484 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
21485 msgid "Combining Half Marks"
21488 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
21489 msgid "CJK Compatibility Forms"
21492 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
21493 msgid "Small Form Variants"
21496 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
21498 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
21499 msgstr "Orientering"
21501 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
21502 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
21505 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
21508 msgstr "Lim inn spesielt"
21510 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
21512 msgid "Linear B Syllabary"
21515 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
21516 msgid "Linear B Ideograms"
21519 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
21521 msgid "Aegean Numbers"
21524 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
21526 msgid "Ancient Greek Numbers"
21529 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
21534 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
21539 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
21543 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
21544 msgid "Old Persian"
21547 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
21550 msgstr "Tilbakestill"
21552 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
21557 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
21561 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
21563 msgid "Cypriot Syllabary"
21566 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
21569 msgstr "varnothing"
21571 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
21573 msgid "Byzantine Musical Symbols"
21574 msgstr "Fonetiske symboler|y"
21576 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
21578 msgid "Musical Symbols"
21579 msgstr "Fonetiske symboler|y"
21581 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
21582 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
21585 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
21586 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
21589 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
21591 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
21592 msgstr "Fonetiske symboler|y"
21594 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
21595 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
21598 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
21599 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
21602 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
21607 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
21608 msgid "Variation Selectors Supplement"
21611 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
21612 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
21615 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
21616 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
21619 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
21621 msgid "Character: "
21624 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
21625 msgid "Code Point: "
21628 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
21633 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:43
21634 msgid "Table Settings"
21635 msgstr "Tabellinstillinger"
21637 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
21638 msgid "Insert Table"
21639 msgstr "Sett inn tabell"
21641 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
21642 msgid "TeX Information"
21643 msgstr "TeX informasjon"
21645 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:187
21646 msgid "No thesaurus available for this language!"
21649 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
21653 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
21657 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
21661 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
21663 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
21666 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
21667 msgid "Vertical Space Settings"
21668 msgstr "Loddrett avstand"
21670 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:145
21675 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:145
21676 msgid "unknown version"
21677 msgstr "ukjent versjon"
21679 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:229
21680 msgid "Small-sized icons"
21681 msgstr "Små ikoner"
21683 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:236
21684 msgid "Normal-sized icons"
21685 msgstr "Normale ikoner"
21687 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:243
21688 msgid "Big-sized icons"
21689 msgstr "Store ikoner"
21691 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:879
21692 msgid "Welcome to LyX!"
21693 msgstr "Velkommen til LyX!"
21695 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1301
21697 msgid "Automatic save failed!"
21698 msgstr "Autolagring feilet!"
21700 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1302
21702 msgid "Automatic save done."
21703 msgstr "Automatisk oppdatering"
21705 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1344
21706 msgid "Command not allowed without any document open"
21707 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
21709 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1449
21711 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
21712 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
21714 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1621
21715 msgid "Select template file"
21718 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1623 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2037
21719 msgid "Templates|#T#t"
21722 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1643
21724 msgid "Document not loaded."
21725 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
21727 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1679
21728 msgid "Select document to open"
21729 msgstr "Velg dokument som skal åpnes"
21731 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1826
21732 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1953
21733 msgid "Examples|#E#e"
21734 msgstr "Eksempler|#E#e"
21736 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1685
21738 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
21739 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
21741 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1686
21743 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
21744 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
21746 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1687
21748 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
21749 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
21751 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1688
21753 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
21754 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
21756 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1713 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
21757 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
21758 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:510
21759 msgid "Invalid filename"
21760 msgstr "Ugyldig filnavn"
21762 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1714
21765 "The directory in the given path\n"
21770 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1728
21772 msgid "Opening document %1$s..."
21773 msgstr "Åpner dokument %1$s...\""
21775 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1736
21777 msgid "Document %1$s opened."
21778 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
21780 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1739
21782 msgid "Version control detected."
21783 msgstr "Versjonskontroll"
21785 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1741
21787 msgid "Could not open document %1$s"
21788 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet %1$s"
21790 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1770
21791 msgid "Couldn't import file"
21792 msgstr "Kan ikke importere fil"
21794 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1771
21796 msgid "No information for importing the format %1$s."
21797 msgstr "Ingen informasjon om importering fra %1$s"
21799 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1821
21801 msgid "Select %1$s file to import"
21802 msgstr "Velg %1$s fil som skal importeres"
21804 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1872 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2061
21807 "The document %1$s already exists.\n"
21809 "Do you want to overwrite that document?"
21811 "Dokumentet %1$s fins fra før.\n"
21813 "Vil du overskrive det dokumentet?"
21815 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1874 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2065
21816 msgid "Overwrite document?"
21817 msgstr "OVerskrive dokument?"
21819 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1883
21821 msgid "Importing %1$s..."
21822 msgstr "Importerer %1$s..."
21824 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1886
21826 msgstr "importert."
21828 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1888
21830 msgid "file not imported!"
21831 msgstr "Fil ikke funnet"
21833 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1913
21836 msgstr "Inkluder fil"
21838 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1951
21839 msgid "Select LyX document to insert"
21840 msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
21842 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1985
21844 msgid "Absolute filename expected."
21845 msgstr "Her må du bruke et heltall."
21847 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1997
21848 msgid "Select file to insert"
21849 msgstr "Velg fil som skal settes inn"
21851 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2001
21853 msgid "All Files (*)"
21854 msgstr "Alle filer (*)"
21856 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2034
21857 msgid "Choose a filename to save document as"
21858 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
21860 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2066 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2121
21862 msgstr "&Bytte navn"
21864 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2117
21867 "The document %1$s could not be saved.\n"
21869 "Do you want to rename the document and try again?"
21871 "Dokumentet %1$s kunne ikke lagres.\n"
21873 "Vil du prøve å lagre det under et annet navn?"
21875 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2120
21876 msgid "Rename and save?"
21877 msgstr "Bytte navn og lagre?"
21879 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2121
21882 msgstr "&Tilbakestill"
21884 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2316 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2422
21887 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
21889 "Do you want to save the document?"
21891 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
21893 "Vil du lagre dokumentet?"
21895 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2319 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2425
21897 msgid "Save new document?"
21898 msgstr "Lagre dokumentet?"
21900 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2324
21903 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
21905 "Do you want to save the document or discard the changes?"
21907 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
21909 "Vil du lagre dokumentet, eller forkaste endringene?"
21911 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2326 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2419
21912 msgid "Save changed document?"
21913 msgstr "Lagre dokumentet?"
21915 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2327
21919 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2416
21922 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
21924 "Do you want to save the document?"
21926 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
21928 "Vil du lagre dokumentet?"
21930 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2450
21935 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
21937 "Dokumentet %1$s er endret utenfor LyX. Sikker på at du vil skrive over filen?"
21939 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2453
21941 msgid "Reload externally changed document?"
21942 msgstr "Tilbake til sist lagret"
21944 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2507
21945 msgid "Error when setting the locking property."
21948 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2550
21949 msgid "Directory is not accessible."
21952 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2596
21954 msgid "Opening child document %1$s..."
21955 msgstr "Åpner sub-dokument %1$s...\""
21957 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2680
21959 msgid "Successful export to format: %1$s"
21960 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
21962 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2681
21964 msgid "Error exporting to format: %1$s"
21965 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
21967 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2693
21969 msgid "Successful preview of format: %1$s"
21972 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2694
21974 msgid "Error previewing format: %1$s"
21975 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
21977 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2753
21979 msgid "Exporting ..."
21980 msgstr "Importerer %1$s..."
21982 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2773
21984 msgid "Previewing ..."
21985 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
21987 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2826
21989 msgid "Document not loaded"
21990 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
21992 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2873
21995 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
21996 "version of the document %1$s?"
21998 "Alle endringer går tapt. Er du sikker på at du vil gå tilbake til den "
21999 "lagrede versjonen av dokumentet %1$s?"
22001 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2875
22002 msgid "Revert to saved document?"
22003 msgstr "Tilbake til sist lagret"
22005 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2899
22006 msgid "Saving all documents..."
22007 msgstr "Lagrer alle dokumenter..."
22009 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2909
22010 msgid "All documents saved."
22011 msgstr "Alle dokumenter lagret."
22013 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3010
22015 msgid "%1$s unknown command!"
22018 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
22019 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
22020 msgid "LaTeX Source"
22021 msgstr "LaTeX kildekode"
22023 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
22025 msgid "DocBook Source"
22026 msgstr "Bokmerker|B"
22028 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
22030 msgid "Literate Source"
22031 msgstr "LaTeX kildekode"
22033 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1196
22035 msgid " (version control)"
22036 msgstr "Versjonskontroll"
22038 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1198
22040 msgid " (version control, locking)"
22041 msgstr "Versjonskontroll"
22043 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1201
22047 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1205
22048 msgid " (read only)"
22049 msgstr " (skrivebeskyttet)"
22051 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1348
22056 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1767
22061 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1769
22066 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22068 msgid "Wrap Float Settings"
22069 msgstr "\"Float\" innstillinger"
22071 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22072 msgid "Click to detach"
22075 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22077 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22080 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22081 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22084 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22089 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:717
22093 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:739 src/frontends/qt4/Menus.cpp:740
22094 msgid "More Spelling Suggestions"
22097 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:756
22099 msgid "Add to personal dictionary|c"
22100 msgstr "Velg personlig ordliste"
22102 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:758
22104 msgid "Ignore all|I"
22105 msgstr "Ignorer alle"
22107 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:773
22109 msgid "Language ...|L"
22112 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:778
22117 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:788
22119 msgid "More Languages ..."
22120 msgstr "Flett inn endringer...|F"
22122 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:817 src/frontends/qt4/Menus.cpp:818
22127 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:850
22129 msgid "<No Documents Open>"
22130 msgstr "Intet åpent dokument!"
22132 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:870
22133 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22136 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:908
22138 msgid "View (Other Formats)|F"
22139 msgstr "Andre font innstillinger"
22141 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:909
22143 msgid "Update (Other Formats)|p"
22144 msgstr "Oppdater log"
22146 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:942
22148 msgid "View [%1$s]|V"
22151 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:943
22153 msgid "Update [%1$s]|U"
22156 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1036
22158 msgid "No Custom Insets Defined!"
22159 msgstr "Ingen egendefinerte objekttyper i dokumentet!"
22161 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1104
22163 msgid "<No Document Open>"
22164 msgstr "Intet åpent dokument!"
22166 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1114
22167 msgid "Master Document"
22168 msgstr "Hoveddokument"
22170 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1131
22171 msgid "Open Navigator..."
22174 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1152
22176 msgid "Other Lists"
22177 msgstr "Andre font innstillinger"
22179 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1165
22181 msgid "<Empty Table of Contents>"
22182 msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke"
22184 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1200
22186 msgid "Other Toolbars"
22187 msgstr "Verktøylinjer|V"
22189 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1215
22191 msgid "No Branches Set for Document!"
22192 msgstr "Ingen grener i dokumentet!"
22194 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1275
22195 msgid "Index Entry|d"
22196 msgstr "Nøkkelord|ø"
22198 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1293 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1323
22199 #: src/insets/InsetIndex.cpp:269
22200 msgid "Index Entry"
22203 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1341
22205 msgid "No Citation in Scope!"
22206 msgstr "Gå til neste endring"
22208 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1906
22210 msgid "No Action Defined!"
22211 msgstr "Gå til neste endring"
22213 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22215 msgid "Export %1$s"
22216 msgstr "Font: %1$s"
22218 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22220 msgid "Import %1$s"
22221 msgstr "Importerer %1$s..."
22223 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22225 msgid "Update %1$s"
22228 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22233 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22237 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22239 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22243 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
22244 msgid "Could not update TeX information"
22245 msgstr "Kunne ikke oppdatere TeX-informasjon"
22247 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
22249 msgid "The script `%1$s' failed."
22250 msgstr "Scriptet `%s' mislyktes."
22252 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
22255 msgstr "Alle filer (*)"
22257 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:57
22258 #: src/insets/InsetTOC.cpp:98
22259 msgid "Table of Contents"
22260 msgstr "Innholdsfortegnelse"
22262 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
22264 msgid "List of Graphics"
22265 msgstr "Liste over tabeller"
22267 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
22269 msgid "List of Equations"
22270 msgstr "Liste over figurer"
22272 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
22274 msgid "List of Footnotes"
22275 msgstr "Liste over figurer"
22277 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
22279 msgid "List of Listings"
22280 msgstr "Liste over figurer"
22282 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
22284 msgid "List of Indexes"
22285 msgstr "Liste over tabeller"
22287 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22289 msgid "List of Marginal notes"
22290 msgstr "Liste over tabeller"
22292 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22294 msgid "List of Notes"
22295 msgstr "Liste over tabeller"
22297 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22299 msgid "List of Citations"
22300 msgstr "Liste over figurer"
22302 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22304 msgid "Labels and References"
22305 msgstr "alle usiterte referanser"
22307 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22309 msgid "List of Branches"
22310 msgstr "Liste over tabeller"
22312 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22314 msgid "List of Changes"
22315 msgstr "Liste over tabeller"
22317 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
22318 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:594 src/insets/InsetInclude.cpp:511
22320 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
22321 "file through LaTeX: "
22324 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:89
22325 msgid "Keys must be unique!"
22328 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:90
22331 "The key %1$s already exists,\n"
22332 "it will be changed to %2$s."
22335 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
22338 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22339 "If you proceed, all of them will be opened."
22342 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
22344 msgid "Open Databases?"
22345 msgstr "Databa&ser"
22347 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
22351 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
22352 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22353 msgstr "BibTeX-genererte referanser"
22355 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
22358 msgstr "Databa&ser"
22360 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
22362 msgid "Style File:"
22365 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
22370 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
22371 msgid "included in TOC"
22374 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305 src/insets/InsetBibtex.cpp:355
22375 msgid "Export Warning!"
22376 msgstr "Eksport-advarsel!"
22378 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:306
22380 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22381 "BibTeX will be unable to find them."
22383 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-databasene.\n"
22384 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne dem."
22386 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:356
22388 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22389 "BibTeX will be unable to find it."
22391 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-stilfilen.\n"
22392 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne den."
22394 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22396 msgid "simple frame"
22397 msgstr "inset ramme"
22399 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22402 msgstr "Uten ramme"
22404 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22406 msgid "simple frame, page breaks"
22407 msgstr "inset ramme"
22409 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22412 msgstr "Avrundet, tynn"
22414 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22416 msgid "oval, thick"
22417 msgstr "Avrundet, tykk"
22419 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22420 msgid "drop shadow"
22423 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22425 msgid "shaded background"
22426 msgstr "Boks med skyggelagt bakgrunn"
22428 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
22430 msgid "double frame"
22433 #: src/insets/InsetBox.cpp:151 src/insets/InsetBox.cpp:154
22435 msgid "%1$s (%2$s)"
22436 msgstr "%1$s og %2$s"
22438 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
22440 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
22441 msgstr "%1$s og %2$s"
22443 #: src/insets/InsetBranch.cpp:72
22446 msgstr "akutt aksent \\acute"
22448 #: src/insets/InsetBranch.cpp:72 src/insets/InsetIndex.cpp:450
22452 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74
22454 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
22455 msgstr "%1$s og %2$s"
22457 #: src/insets/InsetBranch.cpp:85
22461 #: src/insets/InsetBranch.cpp:90
22462 msgid "Branch (child only): "
22465 #: src/insets/InsetBranch.cpp:92
22467 msgid "Branch (undefined): "
22468 msgstr "strek under \\underline"
22470 #: src/insets/InsetBranch.cpp:97
22475 #: src/insets/InsetBranch.cpp:229
22478 msgstr "Dokumentgren"
22480 #: src/insets/InsetCaption.cpp:336
22485 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
22487 msgid "No bibliography defined!"
22488 msgstr "Referansenøkkel"
22490 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
22492 msgid "No citations selected!"
22493 msgstr "Gå til neste endring"
22495 #: src/insets/InsetCitation.cpp:285
22500 #: src/insets/InsetCommand.cpp:118
22502 msgid "LaTeX Command: "
22503 msgstr "TeX-kode: "
22505 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
22507 msgid "InsetCommand Error: "
22508 msgstr "Register-kommando:"
22510 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
22512 msgid "Incompatible command name."
22513 msgstr "Ikke komplett kommando"
22515 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
22517 msgid "InsetCommandParams Error: "
22518 msgstr "Register-kommando:"
22520 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
22522 msgid "InsetCommandParams: "
22523 msgstr "Register-kommando:"
22525 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
22527 msgid "Unknown parameter name: "
22528 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
22530 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
22531 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
22534 #: src/insets/InsetExternal.cpp:485
22536 msgid "External template %1$s is not installed"
22537 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
22539 #: src/insets/InsetFloat.cpp:117 src/insets/InsetFloat.cpp:455
22541 msgstr "flytende: "
22543 #: src/insets/InsetFloat.cpp:385
22546 msgstr "flytende: "
22548 #: src/insets/InsetFloat.cpp:458
22551 msgstr "flytende: "
22553 #: src/insets/InsetFloat.cpp:466
22554 msgid " (sideways)"
22557 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
22558 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
22559 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
22561 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:138
22563 msgid "List of %1$s"
22564 msgstr "Liste over %1$s"
22566 #: src/insets/InsetFoot.cpp:108
22570 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:592
22573 "Could not copy the file\n"
22575 "into the temporary directory."
22577 "Fikk ikke kopiert filen\n"
22579 "inn i midlertidig mappe."
22581 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:706 src/insets/InsetGraphics.cpp:923
22583 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
22584 msgstr "Det er ikke nødvendig å kovnvertere %1$s"
22586 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:800
22588 msgid "Graphics file: %1$s"
22589 msgstr "Grafikkfil: %1$s"
22591 #: src/insets/InsetInclude.cpp:365
22592 msgid "Verbatim Input"
22593 msgstr "Sett inn Verbatim"
22595 #: src/insets/InsetInclude.cpp:368
22597 msgid "Verbatim Input*"
22598 msgstr "Sett inn Verbatim"
22600 #: src/insets/InsetInclude.cpp:374
22602 msgid "Include (excluded)"
22603 msgstr "Inkluder fil"
22605 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476 src/insets/InsetInclude.cpp:698
22606 #: src/insets/InsetInclude.cpp:743
22607 msgid "Recursive input"
22610 #: src/insets/InsetInclude.cpp:477 src/insets/InsetInclude.cpp:699
22611 #: src/insets/InsetInclude.cpp:744
22613 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
22616 #: src/insets/InsetInclude.cpp:533
22619 "Included file `%1$s'\n"
22620 "has textclass `%2$s'\n"
22621 "while parent file has textclass `%3$s'."
22623 "Inkludert fil `%1$s'\n"
22624 "har tekstklasse `%2$s'\n"
22625 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
22627 #: src/insets/InsetInclude.cpp:539
22628 msgid "Different textclasses"
22629 msgstr "Ulike tekstklasser"
22631 #: src/insets/InsetInclude.cpp:554
22634 "Included file `%1$s'\n"
22635 "uses module `%2$s'\n"
22636 "which is not used in parent file."
22638 "Inkludert fil `%1$s'\n"
22639 "har tekstklasse `%2$s'\n"
22640 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
22642 #: src/insets/InsetInclude.cpp:558
22644 msgid "Module not found"
22645 msgstr "Fil ikke funnet"
22647 #: src/insets/InsetInclude.cpp:686
22648 msgid "Unsupported Inclusion"
22651 #: src/insets/InsetInclude.cpp:687
22654 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
22655 "Offending file:\n"
22659 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
22661 msgid "Index sorting failed"
22662 msgstr "Kunne ikke konvertere"
22664 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
22667 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
22668 "problems with the entry '%1$s'.\n"
22669 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
22670 "explained in the User Guide."
22673 #: src/insets/InsetIndex.cpp:276 src/insets/InsetIndex.cpp:301
22675 msgid "unknown type!"
22676 msgstr "Ukjent bruker"
22678 #: src/insets/InsetIndex.cpp:447
22680 msgid "Unknown index type!"
22681 msgstr "Ukjent bruker"
22683 #: src/insets/InsetIndex.cpp:448
22685 msgid "All indices"
22686 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
22688 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
22693 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
22695 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
22696 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
22698 #: src/insets/InsetInfo.cpp:139
22699 msgid "Missing \\end_inset at this point."
22702 #: src/insets/InsetInfo.cpp:281
22705 msgstr "strek under \\underline"
22707 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:308
22712 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:308
22717 #: src/insets/InsetInfo.cpp:375
22719 msgid "Unknown buffer info"
22720 msgstr "Ukjent bruker"
22722 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
22723 msgid "Label names must be unique!"
22726 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
22729 "The label %1$s already exists,\n"
22730 "it will be changed to %2$s."
22733 #: src/insets/InsetLabel.cpp:127
22734 msgid "DUPLICATE: "
22737 #: src/insets/InsetListings.cpp:213
22738 msgid "no more lstline delimiters available"
22741 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
22743 msgid "Running out of delimiters"
22744 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
22746 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
22748 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
22749 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
22750 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
22751 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
22752 "must investigate!"
22755 #: src/insets/InsetListings.cpp:262
22757 msgid "Uncodable characters in listings inset"
22758 msgstr "spesielle tegn"
22760 #: src/insets/InsetListings.cpp:263
22763 "The following characters in one of the program listings are\n"
22764 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
22768 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
22770 msgid "A value is expected."
22771 msgstr "Her må du bruke et heltall."
22773 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
22774 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
22775 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
22776 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
22777 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
22778 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
22779 msgid "Unbalanced braces!"
22780 msgstr "Feil med krøllparenteser"
22782 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
22783 msgid "Please specify true or false."
22784 msgstr "Vennligst oppgi \"true\" eller \"false\""
22786 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
22787 msgid "Only true or false is allowed."
22788 msgstr "Gyldige muligheter er \"true\" eller \"false\"."
22790 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
22791 msgid "Please specify an integer value."
22792 msgstr "Vennligst skrif inn et heltall."
22794 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
22795 msgid "An integer is expected."
22796 msgstr "Her må du bruke et heltall."
22798 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
22799 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
22800 msgstr "Vennligst oppgi et LaTeX-lengdemål"
22802 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
22803 msgid "Invalid LaTeX length expression."
22804 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
22806 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
22808 msgid "Please specify one of %1$s."
22809 msgstr "Vennligst oppgi en av %1$s."
22811 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
22813 msgid "Try one of %1$s."
22814 msgstr "Prøv en av %1s."
22816 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
22818 msgid "I guess you mean %1$s."
22819 msgstr "Jeg antar at du mener %1$s."
22821 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
22823 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
22824 msgstr "Vennligst spesifiser en eller flere av '%1$s'."
22826 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
22828 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
22829 msgstr "Bør bestå av en eller fler av %1$s."
22831 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
22833 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
22834 msgstr "Bruk \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily eller noe sånt"
22836 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
22838 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
22842 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
22844 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
22845 "right, bottom left and top left corner."
22847 "Oppgi fire bokstaver (enten t = rund eller f = firkant) for øvre høyre, "
22848 "nedre høyre, nedre venstre og øvre venstre hjørne."
22850 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
22851 msgid "Enter something like \\color{white}"
22852 msgstr "Skriv inn noe tilsvarende som \\color{white}"
22854 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
22855 msgid "Expect a number with an optional * before it"
22856 msgstr "Forventer et nummer, med en frivillig * foran"
22858 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
22859 msgid "auto, last or a number"
22860 msgstr "'auto', 'last' eller et tall"
22862 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
22865 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
22866 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
22867 "defining a listing inset)"
22869 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
22870 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
22872 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
22875 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
22876 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
22879 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
22880 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
22882 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:621
22883 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
22884 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
22886 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:637
22888 msgid "Available listing parameters are %1$s"
22889 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
22891 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:640
22893 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
22894 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
22896 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:651
22898 msgid "Parameter %1$s: "
22899 msgstr "Parameter %1$s: "
22901 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:664
22903 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
22904 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
22906 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:667
22908 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
22909 msgstr "Parametre som starter med '%1$s': %2$s"
22911 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
22916 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
22918 msgstr "Blank side"
22920 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
22921 msgid "Clear Double Page"
22922 msgstr "Dobbelt blank side"
22924 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:72
22929 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:83
22931 msgid "Nomenclature Symbol: "
22932 msgstr "Nomenklatur|N"
22934 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:84
22936 msgid "Description: "
22937 msgstr "Beskrivelse"
22939 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
22942 msgstr "Formatering"
22944 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
22945 msgid "Note[[InsetNote]]"
22948 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
22952 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
22956 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
22960 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
22965 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
22969 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
22973 #: src/insets/InsetRef.cpp:137
22976 msgstr "Tilbakestill"
22978 #: src/insets/InsetRef.cpp:192
22982 #: src/insets/InsetRef.cpp:210 src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
22986 #: src/insets/InsetRef.cpp:211 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
22990 #: src/insets/InsetRef.cpp:211 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
22992 msgstr "Formelref: "
22994 #: src/insets/InsetRef.cpp:212 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
22995 msgid "Page Number"
22998 #: src/insets/InsetRef.cpp:212 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23002 #: src/insets/InsetRef.cpp:213 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23003 msgid "Textual Page Number"
23006 #: src/insets/InsetRef.cpp:213 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23011 #: src/insets/InsetRef.cpp:214 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23013 msgid "Standard+Textual Page"
23016 #: src/insets/InsetRef.cpp:214 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23021 #: src/insets/InsetRef.cpp:215 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23025 #: src/insets/InsetRef.cpp:215 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23027 msgid "FormatRef: "
23030 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
23032 msgid "Interword Space"
23033 msgstr "Ordmellomrom|O"
23035 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
23037 msgid "Protected Space"
23038 msgstr "Hardt mellomrom"
23040 #: src/insets/InsetSpace.cpp:80
23043 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
23045 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23047 msgid "Medium Space"
23048 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
23050 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23052 msgid "Thick Space"
23053 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
23055 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23058 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
23060 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23062 msgid "QQuad Space"
23063 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
23065 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
23070 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
23075 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
23077 msgid "Negative Thin Space"
23078 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
23080 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
23082 msgid "Negative Medium Space"
23083 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
23085 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23087 msgid "Negative Thick Space"
23088 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
23090 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23092 msgid "Protected Horizontal Fill"
23093 msgstr "Vannrettt fyll"
23095 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23097 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23098 msgstr "Vannrettt fyll"
23100 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23102 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23103 msgstr "Vannrettt fyll"
23105 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23107 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23108 msgstr "Vannrettt fyll"
23110 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23112 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23113 msgstr "Vannrettt fyll"
23115 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
23117 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23118 msgstr "Vannrettt fyll"
23120 #: src/insets/InsetSpace.cpp:131
23122 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23123 msgstr "Vannrettt fyll"
23125 #: src/insets/InsetSpace.cpp:135
23127 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23128 msgstr "Vannrett linje"
23130 #: src/insets/InsetSpace.cpp:140
23132 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23133 msgstr "Hardt mellomrom"
23135 #: src/insets/InsetTOC.cpp:58
23137 msgid "Unknown TOC type"
23138 msgstr "Ukjent bruker"
23140 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4227
23141 msgid "Selection size should match clipboard content."
23144 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:125
23145 msgid "Vertical Space"
23146 msgstr "Loddrett avstand"
23148 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:119
23150 msgstr "tekstbryting: "
23152 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
23155 msgstr "tekstbryting: "
23157 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23159 msgstr "Vises ikke."
23161 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23165 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23166 msgid "Converting to loadable format..."
23167 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
23169 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23170 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23171 msgstr "Lastet inn. Lager skjermbilde..."
23173 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23174 msgid "Scaling etc..."
23175 msgstr "Skalering etc..."
23177 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23178 msgid "Ready to display"
23179 msgstr "Klar for visning"
23181 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23182 msgid "No file found!"
23183 msgstr "Ingen fil funnet!"
23185 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23186 msgid "Error converting to loadable format"
23187 msgstr "Konvertering til lastbart format mislyktes"
23189 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23190 msgid "Error loading file into memory"
23191 msgstr "Klarte ikke lese inn fil"
23193 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23194 msgid "Error generating the pixmap"
23195 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
23197 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23199 msgstr "Intet bilde"
23201 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23202 msgid "Preview loading"
23203 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
23205 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23206 msgid "Preview ready"
23207 msgstr "Forhåndsvisning klar"
23209 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23210 msgid "Preview failed"
23211 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
23213 #: src/lengthcommon.cpp:37
23214 msgid "cc[[unit of measure]]"
23217 #: src/lengthcommon.cpp:37
23221 #: src/lengthcommon.cpp:37
23225 #: src/lengthcommon.cpp:38
23229 #: src/lengthcommon.cpp:38
23230 msgid "mu[[unit of measure]]"
23233 #: src/lengthcommon.cpp:38
23237 #: src/lengthcommon.cpp:39
23241 #: src/lengthcommon.cpp:39
23245 #: src/lengthcommon.cpp:39
23246 msgid "Text Width %"
23247 msgstr "Tekstbredde %"
23249 #: src/lengthcommon.cpp:40
23250 msgid "Column Width %"
23251 msgstr "Kolonnebredde %"
23253 #: src/lengthcommon.cpp:40
23254 msgid "Page Width %"
23255 msgstr "Sidebredde %"
23257 #: src/lengthcommon.cpp:40
23258 msgid "Line Width %"
23259 msgstr "Linjelengde %"
23261 #: src/lengthcommon.cpp:41
23262 msgid "Text Height %"
23263 msgstr "Teksthøyde %"
23265 #: src/lengthcommon.cpp:41
23266 msgid "Page Height %"
23267 msgstr "Sidehøyde %"
23269 #: src/lyxfind.cpp:138
23270 msgid "Search error"
23273 #: src/lyxfind.cpp:138
23274 msgid "Search string is empty"
23275 msgstr "Ingenting å finne"
23277 #: src/lyxfind.cpp:330
23278 msgid "String has been replaced."
23279 msgstr "En streng har blitt erstattet."
23281 #: src/lyxfind.cpp:333
23282 msgid " strings have been replaced."
23283 msgstr " strenger har blitt erstattet."
23285 #: src/lyxfind.cpp:1206
23287 msgid "Search text is empty!"
23288 msgstr "Ingenting å finne"
23290 #: src/lyxfind.cpp:1220
23292 msgid "Invalid regular expression!"
23293 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
23295 #: src/lyxfind.cpp:1225
23297 msgid "Match not found!"
23298 msgstr "Streng ikke funnet!"
23300 #: src/lyxfind.cpp:1229
23302 msgid "Match found!"
23303 msgstr "Fil ikke funnet"
23305 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
23307 msgid " Macro: %1$s: "
23308 msgstr " Makro: %1$s: "
23310 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1526
23311 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:77 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
23313 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
23316 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:99
23318 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
23321 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:106
23323 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
23326 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1405
23327 msgid "Only one row"
23328 msgstr "Bare én rad"
23330 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1411
23331 msgid "Only one column"
23332 msgstr "Bare én kolonne"
23334 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1419
23335 msgid "No hline to delete"
23336 msgstr "Ingen vannrett linje å fjerne"
23338 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1428
23339 msgid "No vline to delete"
23340 msgstr "Ingen loddrett linje å fjerne"
23342 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1457
23344 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
23345 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
23347 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1261 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1269
23352 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1261 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1269
23357 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1499
23359 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
23362 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1509
23364 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
23367 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1519
23369 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
23372 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:997
23373 msgid "create new math text environment ($...$)"
23376 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1000
23378 msgid "entered math text mode (textrm)"
23379 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
23381 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1019
23383 msgid "Regular expression editor mode"
23384 msgstr "Matte editerings modus"
23386 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1596 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1716
23387 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
23390 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1601 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1718
23391 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
23394 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23395 msgid "Standard[[mathref]]"
23398 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
23403 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
23407 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1239
23410 msgstr "matte bakgrunn"
23412 #: src/output.cpp:37
23415 "Could not open the specified document\n"
23418 "Kunne ikke åpne dokumentet\n"
23421 #: src/output_plaintext.cpp:136
23423 msgstr "Sammendrag: "
23425 #: src/output_plaintext.cpp:148
23426 msgid "References: "
23427 msgstr "Referanser: "
23429 #: src/support/debug.cpp:40
23431 msgid "No debugging messages"
23432 msgstr "Ingen debug meldinge"
23434 #: src/support/debug.cpp:41
23435 msgid "General information"
23436 msgstr "Generel informasjon"
23438 #: src/support/debug.cpp:42
23439 msgid "Program initialisation"
23440 msgstr "Initialisering av programmet"
23442 #: src/support/debug.cpp:43
23443 msgid "Keyboard events handling"
23444 msgstr "Håntering av tastaturhendelser"
23446 #: src/support/debug.cpp:44
23447 msgid "GUI handling"
23448 msgstr "GUI håndtering"
23450 #: src/support/debug.cpp:45
23451 msgid "Lyxlex grammar parser"
23452 msgstr "Lyxlex gramatikk parser"
23454 #: src/support/debug.cpp:46
23455 msgid "Configuration files reading"
23456 msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
23458 #: src/support/debug.cpp:47
23459 msgid "Custom keyboard definition"
23460 msgstr "Egen definert tastatur definisjon"
23462 #: src/support/debug.cpp:48
23463 msgid "LaTeX generation/execution"
23464 msgstr "LaTeX generering/kjøring"
23466 #: src/support/debug.cpp:49
23467 msgid "Math editor"
23468 msgstr "Matte editor"
23470 #: src/support/debug.cpp:50
23471 msgid "Font handling"
23472 msgstr "Font håndtering"
23474 #: src/support/debug.cpp:51
23475 msgid "Textclass files reading"
23476 msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
23478 #: src/support/debug.cpp:52
23479 msgid "Version control"
23480 msgstr "Versjonskontroll"
23482 #: src/support/debug.cpp:53
23483 msgid "External control interface"
23484 msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
23486 #: src/support/debug.cpp:54
23487 msgid "Undo/Redo mechanism"
23490 #: src/support/debug.cpp:55
23491 msgid "User commands"
23492 msgstr "Bruker kommandoer"
23494 #: src/support/debug.cpp:56
23495 msgid "The LyX Lexer"
23498 #: src/support/debug.cpp:57
23499 msgid "Dependency information"
23500 msgstr "Informasjon om avhengiheter"
23502 #: src/support/debug.cpp:58
23504 msgstr "LyX \"insets\""
23506 #: src/support/debug.cpp:59
23507 msgid "Files used by LyX"
23508 msgstr "Filer brukt av LyX"
23510 #: src/support/debug.cpp:60
23511 msgid "Workarea events"
23512 msgstr "Arbeidsområde hendelser"
23514 #: src/support/debug.cpp:61
23515 msgid "Insettext/tabular messages"
23516 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
23518 #: src/support/debug.cpp:62
23519 msgid "Graphics conversion and loading"
23520 msgstr "Grafikk konvertering og nedlasting"
23522 #: src/support/debug.cpp:63
23523 msgid "Change tracking"
23524 msgstr "Spore endringer"
23526 #: src/support/debug.cpp:64
23528 msgid "External template/inset messages"
23529 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
23531 #: src/support/debug.cpp:65
23532 msgid "RowPainter profiling"
23535 #: src/support/debug.cpp:66
23537 msgid "Scrolling debugging"
23540 #: src/support/debug.cpp:67
23542 msgid "Math macros"
23543 msgstr "matte bakgrunn"
23545 #: src/support/debug.cpp:68
23549 #: src/support/debug.cpp:69
23550 msgid "Locale/Internationalisation"
23553 #: src/support/debug.cpp:70
23555 msgid "Selection copy/paste mechanism"
23556 msgstr "som linjer|l"
23558 #: src/support/debug.cpp:71
23560 msgid "Find and replace mechanism"
23561 msgstr "Finn og erstatt"
23563 #: src/support/debug.cpp:72
23564 msgid "Developers' general debug messages"
23565 msgstr "Generelle debug-meldinger"
23567 #: src/support/debug.cpp:73
23568 msgid "All debugging messages"
23569 msgstr "Alle debug meldinger"
23571 #: src/support/debug.cpp:152
23573 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
23574 msgstr "Debugger `%1$s' (%2$s)"
23576 #: src/support/filetools.cpp:259
23577 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
23580 #: src/support/os_win32.cpp:413
23581 msgid "System file not found"
23582 msgstr "Systemfil ikke funnet!"
23584 #: src/support/os_win32.cpp:414
23586 "Unable to load shfolder.dll\n"
23590 #: src/support/os_win32.cpp:419
23591 msgid "System function not found"
23592 msgstr "Systemfunksjon ikke funnet"
23594 #: src/support/os_win32.cpp:420
23596 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
23597 "Don't know how to proceed. Sorry."
23600 #: src/support/userinfo.cpp:45
23601 msgid "Unknown user"
23602 msgstr "Ukjent bruker"
23605 #~ msgid "&Debug messages"
23606 #~ msgstr "Ingen debug meldinge"
23609 #~ msgid "Clear &automatically"
23610 #~ msgstr "Automatisk oppdatering"
23612 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
23613 #~ msgstr "Oppløs objekt|l"
23615 #~ msgid "Box Settings"
23616 #~ msgstr "Boksinnstillinger"
23618 #~ msgid "TeX Code Settings"
23619 #~ msgstr "TeX innstillinger"
23621 #~ msgid "Float Settings"
23622 #~ msgstr "\"Float\" innstillinger"
23625 #~ msgid "Match found and replaced !"
23626 #~ msgstr "Finn og erstatt"
23629 #~ msgid "Close this panel"
23630 #~ msgstr "Lukk dette vinduet"
23634 #~ msgstr "Forhåndsvisning"
23637 #~ msgid "Match..."
23641 #~ msgid "Find LyX Dialog"
23642 #~ msgstr "Finn &Neste"
23651 #~ msgid "Current &Paragraph"
23652 #~ msgstr "Rykk inn &avsnitt"
23655 #~ msgid "Document in current file"
23656 #~ msgstr "Feil med dokumentformatet"
23659 #~ msgid "diamond2"
23660 #~ msgstr "diamond"
23676 #~ msgstr "Inkluder fil"
23683 #~ msgid "backwards"
23684 #~ msgstr "Søk &baklengs"
23687 #~ msgid "Continue searching from "
23688 #~ msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
23694 #~ msgid "&Automatic clear"
23695 #~ msgstr "Automatisk oppdatering"
23698 #~ msgid "Show progress messages"
23699 #~ msgstr "(ingen logg melding)"
23702 #~ msgid "(cancelling)"
23706 #~ msgid "Anschrift:"
23707 #~ msgstr "Underskrift:"
23710 #~ msgid "Absender:"
23713 #~ msgid "Unterschrift:"
23714 #~ msgstr "Underskrift:"
23717 #~ msgid "Vorwahl:"
23718 #~ msgstr "Normal:"
23720 #~ msgid "Telefon:"
23721 #~ msgstr "Telefon:"
23733 #~ msgstr "Hilsning:"
23736 #~ msgid "Anlage(n):"
23737 #~ msgstr "Vedlegg:"
23745 #~ msgid "Strasse:"
23754 #~ msgid "RetourAdresse:"
23755 #~ msgstr "Returadresse:"
23763 #~ msgid "Adresse:"
23764 #~ msgstr "Adresse:"
23766 #~ msgid "Anlagen:"
23767 #~ msgstr "Vedlegg:"
23769 #~ msgid "No LaTeX log file found."
23770 #~ msgstr "Ingen LaTeX logfil funnet."
23772 #~ msgid "LyX binary not found"
23773 #~ msgstr "LyX binærfil ikke funnet"
23775 #~ msgid "Directory not found"
23776 #~ msgstr "Folder ikke funnet"
23783 #~ msgid "View Output|V"
23787 #~ msgid "Update Output|U"
23788 #~ msgstr "Tilpass utskrift"
23791 #~ msgid "Advanced Search"
23792 #~ msgstr "A&vansert"
23795 #~ msgid "Replace Ne&xt"
23796 #~ msgstr "Erstatt med:"
23799 #~ msgid "Find &Prev"
23800 #~ msgstr "Finn &Neste"
23803 #~ msgid "Replace P&rev"
23804 #~ msgstr "Erstatt &Alle"
23807 #~ msgid "Current buffer only"
23808 #~ msgstr "Tabellrute:"
23815 #~ msgid "Document"
23816 #~ msgstr "Dokumenter"
23819 #~ msgid "Open buffers"
23823 #~ msgid "CharStyle:DropCapital"
23824 #~ msgstr "Endring: "
23826 #~ msgid "Close Tab Group|G"
23827 #~ msgstr "Steng fanegruppa|g"
23834 #~ msgid "No file open!"
23835 #~ msgstr "Ingen fil funnet!"
23837 #~ msgid "Jump to the label"
23838 #~ msgstr "Flytt markøren til referansen"
23841 #~ msgid "Click to edit the settings of the child document"
23842 #~ msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
23845 #~ msgid "Master Settings"
23846 #~ msgstr "Notisinnstillinger"
23848 #~ msgid "Column Width"
23849 #~ msgstr "Kolonnebredde"
23851 #~ msgid "Listing settings"
23852 #~ msgstr "Innstillinger for programlisting"
23855 #~ msgid "\\alph{enumii}."
23856 #~ msgstr "(\\alph{enumii})"
23859 #~ msgid "Insert|n"
23860 #~ msgstr "Sett inn|S"
23862 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
23863 #~ msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
23867 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
23869 #~ "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste "
23870 #~ "over parametre."
23875 #~ msgid "Opened inset"
23876 #~ msgstr "Åpnet inset"
23878 #~ msgid "Opened Box Inset"
23879 #~ msgstr "Åpnet box inset"
23881 #~ msgid "Opened Branch Inset"
23882 #~ msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
23885 #~ msgid "Opened Caption Inset"
23886 #~ msgstr "Åpen programlisting"
23888 #~ msgid "Opened ERT Inset"
23889 #~ msgstr "Åpnet ERT inset"
23892 #~ msgid "Opened Flex Inset"
23893 #~ msgstr "Åpnet text inset"
23895 #~ msgid "Opened Float Inset"
23896 #~ msgstr "Åpnet \"float inset\""
23898 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
23899 #~ msgstr "Åpnet fotnote"
23901 #~ msgid "Opened Listing Inset"
23902 #~ msgstr "Åpen programlisting"
23905 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
23906 #~ msgstr "Åpnet \"float inset\""
23909 #~ msgid "Opened Note Inset"
23910 #~ msgstr "Åpnet \"float inset\""
23913 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
23914 #~ msgstr "Åpen programlisting"
23917 #~ msgid "Opened Phantom Inset"
23918 #~ msgstr "Åpen programlisting"
23920 #~ msgid "Opened table"
23921 #~ msgstr "Åpen tabell"
23923 #~ msgid "Opened Text Inset"
23924 #~ msgstr "Åpnet text inset"
23927 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
23928 #~ msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
23931 #~ msgid "Select the default language of your documents"
23932 #~ msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
23934 #~ msgid "Personal &dictionary:"
23935 #~ msgstr "Personlig or&dliste:"
23937 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
23938 #~ msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
23940 #~ msgid "Use input encod&ing"
23941 #~ msgstr "Bruk \"input-encod&ing\""
23944 #~ msgid "Toggle Label|L"
23945 #~ msgstr "Flipp alle av/på"
23948 #~ msgid "Move Section down|d"
23949 #~ msgstr "Steng vindu|d"
23952 #~ msgid "The spellchecker has failed."
23953 #~ msgstr "Stavekontrollen mislyktes.\n"
23957 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".aspell_english\"."
23958 #~ msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
23964 #~ msgid "Accept Change|C"
23965 #~ msgstr "Godta endring|G"
23968 #~ msgid "C&ommand:"
23969 #~ msgstr "&Kommando:"
23971 #~ msgid "&BibTeX command:"
23972 #~ msgstr "&BibTeX-kommando:"
23975 #~ msgid "&Index command:"
23976 #~ msgstr "Register-kommando:"
23979 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
23980 #~ msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
23983 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
23984 #~ msgstr "Register-kommando:"
23987 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
23988 #~ msgstr "Numerering av/på|N"
23991 #~ msgid "Copy Label as Reference|C"
23992 #~ msgstr "Kryssreferanse...|K"
23995 #~ msgid "View|V[[show]]"
23998 #~ msgid "View DVI"
23999 #~ msgstr "Vis DVI"
24001 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
24002 #~ msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
24004 #~ msgid "View PostScript"
24005 #~ msgstr "Vis postscript"
24007 #~ msgid "Update DVI"
24008 #~ msgstr "Oppdater DVI"
24010 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
24011 #~ msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
24013 #~ msgid "Update PostScript"
24014 #~ msgstr "Oppdater postscript"
24017 #~ msgid "Thesaurus failure"
24018 #~ msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
24022 #~ msgstr "Faktura"
24025 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
24026 #~ msgstr "Multikolonne kan ikke brukes loddrett."
24028 #~ msgid "B&rowse..."
24029 #~ msgstr "Se igjennom..."
24031 #~ msgid "Number of Co&pies:"
24032 #~ msgstr "Antall ko&pier"
24034 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
24035 #~ msgstr "Sans Serif:"
24042 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
24043 #~ msgstr "Ingen linje over\t\\atop"
24045 #~ msgid "Spellchecker error"
24046 #~ msgstr "Stavekontroll mislyktes"
24048 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
24049 #~ msgstr "Fikk ikke i gang stavekontrollen\n"
24052 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
24053 #~ "Maybe it has been killed."
24055 #~ "Stavekontrolleren kjører ikke.\n"
24056 #~ "Det er mulig den har blitt drept."
24058 #~ msgid "The spellchecker has failed"
24059 #~ msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
24061 #~ msgid "Language:"
24064 #~ msgid "LastLanguage"
24065 #~ msgstr "SisteSpråk"
24067 #~ msgid "Last Language:"
24068 #~ msgstr "Siste språk:"
24071 #~ msgid "Phantom Text"
24072 #~ msgstr "Bare tekst"
24079 #~ msgid "&Postscript driver:"
24080 #~ msgstr "Postscript&driver:"
24083 #~ msgid "Append Parameter"
24084 #~ msgstr "Fler parametre"
24087 #~ msgid "Remove Last Parameter"
24088 #~ msgstr "«Listing» parametre"
24091 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
24092 #~ msgstr "«Listing» parametre"
24095 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
24096 #~ msgstr "Åpen programlisting"
24098 #~ msgid "&Default language:"
24099 #~ msgstr "Stan&dardspråk:"
24101 #~ msgid "&roff command:"
24102 #~ msgstr "&roff-kommando:"
24104 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
24105 #~ msgstr "Eksternt program som formatterer tabeller ved eksport til ren tekst"
24107 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
24108 #~ msgstr "Program for stavekontroll:"
24110 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
24111 #~ msgstr "Får ikke laget 'pipe' for stavekontrollen."
24113 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
24114 #~ msgstr "Får ikke åpnet 'pipe' for stavekontrollen."
24117 #~ "Could not create an ispell process.\n"
24118 #~ "You may not have the right languages installed."
24120 #~ "Får ikke kjørt igang stavekontrollen 'ispell'.\n"
24121 #~ "Kanskje du ikke har rett språk installert."
24124 #~ "The ispell process returned an error.\n"
24125 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
24127 #~ "Stavekontrollprosessen (ispell) returnerte en feilkode.\n"
24128 #~ "Kanskje den er galt konfigurert?"
24131 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
24134 #~ "Kunne ikke sjekke ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
24135 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
24137 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
24138 #~ msgstr "Kunne ikke kommunisere med stavekontrollprogrammet ispell."
24141 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
24142 #~ "encoding `%2$s'."
24144 #~ "Kunne ikke sette inn ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
24145 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
24148 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
24149 #~ "encoding `%2$s'."
24151 #~ "Kunne ikke akseptere ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
24152 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
24157 #~ msgid "pspell (library)"
24158 #~ msgstr "pspell (bibliotek)"
24160 #~ msgid "aspell (library)"
24161 #~ msgstr "aspell (bibliotek)"
24163 #~ msgid "*.ispell"
24164 #~ msgstr "*.ispell"
24175 #~ msgid "algorithm"
24176 #~ msgstr "Algoritme"
24183 #~ msgid "keywords"
24184 #~ msgstr "Nøkkelord"
24186 #~ msgid "Table of Contents|a"
24187 #~ msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
24192 #~ msgid "LinuxDoc"
24193 #~ msgstr "LinuxDoc"
24195 #~ msgid "LinuxDoc|x"
24196 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
24199 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
24200 #~ msgstr "<referansenr> på side <side>"
24205 #~ msgid "American"
24206 #~ msgstr "Amerikansk"
24209 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
24210 #~ msgstr "Østerisk (ny stavemåte)"
24212 #~ msgid "Austrian"
24213 #~ msgstr "Østerisk"
24216 #~ msgstr "Britisk"
24218 #~ msgid "Canadian"
24219 #~ msgstr "Kanadisk"
24223 #~ msgstr "Hilsning:"
24226 #~ msgid "Reference\t"
24227 #~ msgstr "Referanse"
24230 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
24231 #~ msgstr "Avsenderadresse"
24234 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
24235 #~ msgstr "Returadresse"
24238 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
24239 #~ msgstr "Returadresse"
24242 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
24243 #~ msgstr "Underskrift"
24248 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
24249 #~ msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast bredde"
24251 #~ msgid "LaTeX default"
24252 #~ msgstr "LaTeX standard"
24254 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
24255 #~ msgstr "Behold *roff temporære filer"
24258 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
24260 #~ "Dokumentet %1$s\n"
24264 #~ "Layout had to be changed from\n"
24265 #~ "%1$s to %2$s\n"
24266 #~ "because of class conversion from\n"
24269 #~ "Det var nødvendig å endre\n"
24270 #~ "avnsittsstilen %1$s til %2$s,\n"
24271 #~ "som en følge av bytte av dokumentklasse\n"
24272 #~ "fra %3$s til %4$s."
24274 #~ msgid "Changed Layout"
24275 #~ msgstr "Endret stil"
24277 #~ msgid "Unknown layout"
24278 #~ msgstr "Ukjent stil"
24281 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
24282 #~ "Trying to use the default instead.\n"
24284 #~ "Avsnittstype '%1$s' fins ikke i klassen '%2$s'\n"
24285 #~ "Prøver med standard i stedet.\n"
24288 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
24289 #~ msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
24292 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
24293 #~ msgstr "Åpnet text inset"
24295 #~ msgid "Display image in LyX"
24296 #~ msgstr "Vis bilde i LyX"
24298 #~ msgid "Screen display"
24299 #~ msgstr "Visning på skjermen"
24301 #~ msgid "Monochrome"
24302 #~ msgstr "Sort/Hvitt"
24304 #~ msgid "Grayscale"
24305 #~ msgstr "Gråskala"
24310 #~ msgid "&Display:"
24311 #~ msgstr "&Visning:"
24314 #~ msgstr "Skalér:"
24317 #~ msgid "Scr&een Display:"
24318 #~ msgstr "Visning på skjermen"
24320 #~ msgid "Do not display"
24321 #~ msgstr "Ikke vis"
24324 #~ msgid "Unknown Info: "
24325 #~ msgstr "Ukjent ord:"
24328 #~ msgid "Unknown action %1$s"
24329 #~ msgstr "Ukjent operasjon"
24332 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
24333 #~ msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
24336 #~ msgid "Clear group"
24337 #~ msgstr "Blank side"
24341 #~ msgstr "akutt aksent \\acute"
24344 #~ msgid "Toggle tabba&r"
24345 #~ msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
24347 #~ msgid "Edit the file externally"
24348 #~ msgstr "Rediger filen eksternt"
24350 #~ msgid "&Edit File..."
24351 #~ msgstr "Rediger fil..."
24353 #~ msgid "LyX View"
24354 #~ msgstr "LyX-visning"
24360 #~ msgid "<- C&lear"
24371 #~ msgid "EmbeddedFiles"
24372 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
24376 #~ msgstr "Legg til"
24380 #~ msgstr "&Innrammet"
24383 #~ msgstr "&Sentrert"
24386 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
24387 #~ msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
24390 #~ msgid "Failed to read embedded files"
24391 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
24394 #~ msgid " writing embedded files."
24395 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
24398 #~ msgid " could not write embedded files!"
24399 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
24402 #~ msgid "Failed to extract file"
24403 #~ msgstr "Velg ekstern fil"
24406 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
24408 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
24410 #~ "Vil du skrive over den?"
24413 #~ msgid "Copy file failure"
24414 #~ msgstr "Kan ikke vise fil"
24418 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
24419 #~ "Please check whether the path is writeable."
24421 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
24422 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
24426 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
24427 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
24429 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
24430 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
24433 #~ msgid "Failed to embed file"
24434 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
24438 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
24439 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
24441 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
24442 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
24445 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
24447 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
24449 #~ "Vil du skrive over den?"
24452 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
24453 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
24457 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
24458 #~ "Please check whether the source file is available"
24460 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
24461 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
24464 #~ msgid "Failed to open file"
24465 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
24468 #~ msgid "Sync file failure"
24469 #~ msgstr "chktex mislyktes"
24472 #~ msgid "Packing all files"
24473 #~ msgstr "Skriv ut alle sidene"
24476 #~ msgid "Failed to write file"
24477 #~ msgstr "Overskrive filen?"
24480 #~ msgid "Save failure"
24481 #~ msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
24485 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
24486 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
24488 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
24489 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
24492 #~ msgid "Embedded Files"
24493 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
24496 #~ msgid "Embedded layout"
24497 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
24500 #~ msgid "Extra embedded file"
24501 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
24503 #~ msgid "Error setting multicolumn"
24504 #~ msgstr "Feil bruk av multikolonne"
24507 #~ msgid "Enspace|E"
24508 #~ msgstr "mellomrom"
24511 #~ msgid "Enskip|k"
24514 #~ msgid "Document could not be read"
24515 #~ msgstr "Dokumentet lot seg ikke lese"
24518 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
24519 #~ msgstr "Register-kommando:"
24522 #~ msgid "Properties...|P"
24523 #~ msgstr "Preferanser...|P"
24526 #~ msgid "New Line|e"
24527 #~ msgstr "Venstre linje|V"
24529 #~ msgid "Line Break|B"
24530 #~ msgstr "Linjeskift|i"
24533 #~ msgid "line break"
24534 #~ msgstr "Linjeskift|i"
24537 #~ msgid "Save this document in bundled format"
24538 #~ msgstr "Lagre som dokumentstandard"
24544 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
24545 #~ msgstr "Vannrettt fyll\t\\hfill"
24547 #~ msgid "Swap Rows|S"
24548 #~ msgstr "Bytt om rader"
24550 #~ msgid "Swap Columns|w"
24551 #~ msgstr "Bytt om kolonner"
24554 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
24556 #~ "Dokumentet %1$s\n"
24565 #~ msgstr "Tilfelle"
24569 #~ msgstr "flytende: "
24571 #~ msgid "S&ubfigure"
24572 #~ msgstr "S&ubfigur"
24574 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
24575 #~ msgstr "Bildetekst for sub-figuren"
24577 #~ msgid "Ca&ption:"
24578 #~ msgstr "&Bildetekst:"
24580 #~ msgid "Show ERT inline"
24581 #~ msgstr "Vis ERT i linja"
24584 #~ msgstr "&På linje"
24586 #~ msgid "&Use language's default encoding"
24587 #~ msgstr "&Bruk standard tegnkoding for språket"
24589 #~ msgid "Framed in box"
24590 #~ msgstr "Rammet inn i en boks"
24593 #~ msgstr "&Skyggelagt"
24595 #~ msgid "Paper Size"
24596 #~ msgstr "Arkstørrelse"
24599 #~ msgstr "&Farger"
24601 #~ msgid "C&opiers"
24602 #~ msgstr "Kopi-programmer:"
24604 #~ msgid "&File formats"
24605 #~ msgstr "&Filformater"
24607 #~ msgid "F&ormat:"
24608 #~ msgstr "F&ormat:"
24610 #~ msgid "&GUI name:"
24611 #~ msgstr "Navn i &brukergrensesnitt:"
24613 #~ msgid "External Applications"
24614 #~ msgstr "Eksterne programmer"
24616 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
24617 #~ msgstr "Lagre vindusstørrelse, eller bruke fast størrelse"
24619 #~ msgid "Save/restore window position"
24620 #~ msgstr "Lagre og gjenskape vindusposisjoner"
24628 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
24629 #~ msgstr "Eksportér som hyperlink ?"
24632 #~ msgstr "&Enhet:"
24634 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
24635 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
24637 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
24638 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
24640 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
24641 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
24643 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
24644 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
24646 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
24647 #~ msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
24649 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
24650 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
24652 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
24653 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
24655 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
24656 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
24658 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
24659 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
24661 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
24662 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
24664 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
24665 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
24667 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
24668 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
24670 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
24671 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
24677 #~ msgstr "Ungarsk"
24679 #~ msgid "Serbo-Croatian"
24680 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
24683 #~ msgid "Framed|F"
24684 #~ msgstr "Innrammet"
24687 #~ msgid "Shaded|S"
24688 #~ msgstr "Skyggelagt"
24690 #~ msgid "Insert URL"
24691 #~ msgstr "Sett inn URL"
24693 #~ msgid "Can't load document class"
24694 #~ msgstr "Kan ikke laste inn dokumentklasse"
24697 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
24700 #~ "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s ikke kunne lastes inn."
24703 #~ "The document could not be converted\n"
24704 #~ "into the document class %1$s."
24706 #~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
24707 #~ "til dokumentklassen %1$s."
24709 #~ msgid "&Switch to document"
24710 #~ msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
24713 #~ "Could not open the specified document\n"
24715 #~ "due to the error: %2$s"
24717 #~ "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
24719 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
24721 #~ msgid "Rectangular box"
24722 #~ msgstr "Rektangulær"
24724 #~ msgid "Shadow box"
24725 #~ msgstr "Med skygge"
24727 #~ msgid "LyX: Delimiters"
24728 #~ msgstr "LyX: Parenteser og klammer"
24730 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
24731 #~ msgstr "LyX: Sett inn matrise"
24734 #~ msgstr "Kopi-programmer"
24741 #~ msgstr "Avrundet, tynn"
24744 #~ msgstr "Avrundet, tykk"
24746 #~ msgid "Shadowbox"
24747 #~ msgstr "Med skygge"
24749 #~ msgid "Doublebox"
24750 #~ msgstr "Dobbel boks"
24753 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
24754 #~ msgstr "Åpnet text inset"
24757 #~ msgid "Unknown inset name: "
24758 #~ msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
24760 #~ msgid "Program Listing "
24761 #~ msgstr "Programlisting "
24764 #~ msgstr "Innrammet"
24767 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
24768 #~ msgstr "Åpnet text inset"
24773 #~ msgid "HtmlUrl: "
24774 #~ msgstr "HtmlUrl: "
24776 #~ msgid "Default (outer)"
24777 #~ msgstr "Standard (ytre)"
24782 #~ msgid "Text Wrap Settings"
24783 #~ msgstr "Innstillinger for tekstbryting"
24785 #~ msgid "%1$d words in selection."
24786 #~ msgstr "Det er %1$d ord i utvalget"
24788 #~ msgid "%1$d words in document."
24789 #~ msgstr "Det er %1$d ord i dokumentet."
24791 #~ msgid "One word in selection."
24792 #~ msgstr "Det er ett ord i utvalget."
24794 #~ msgid "One word in document."
24795 #~ msgstr "Ett ord i dokumentet."
24797 #~ msgid "Encoding error"
24798 #~ msgstr "Feil med tegnkoding"
24804 #~ msgstr "&Les inn"
24806 #~ msgid "To &file:"
24807 #~ msgstr "Til &fil:"
24809 #~ msgid "Co&pies:"
24810 #~ msgstr "Kopier:"
24812 #~ msgid "Printer &name:"
24813 #~ msgstr "Skrivernavn:"
24816 #~ msgid "Columns "
24817 #~ msgstr "Kolonner"
24820 #~ msgid "Overprint "
24821 #~ msgstr "Overskrive"
24823 #~ msgid "Font st&yle:"
24824 #~ msgstr "Skriftt&ype:"
24826 #~ msgid "Use printer name explicitely"
24827 #~ msgstr "Bruk skrivernavnet eksplisitt"
24829 #~ msgid "columns "
24830 #~ msgstr "kolonner "
24832 #~ msgid "Corollary_"
24833 #~ msgstr "Korollar"
24835 #~ msgid "Definition. "
24836 #~ msgstr "Definisjon. "
24838 #~ msgid "Example. "
24839 #~ msgstr "Eksempel. "
24842 #~ msgstr "Faktum. "
24845 #~ msgstr "Bevis. "
24848 #~ msgstr "notis: "
24851 #~ msgstr "standard"
24854 #~ msgstr "Innhold"