]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/nb.po
898e903a44f35894ae438399476484053bfcb297
[lyx.git] / po / nb.po
1 # Norske oversettelser for LyX
2 # Copyright 1997-2008
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
4 # Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: lyx 1.5.2\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-02-09 19:21+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-02-13 15:43+0100\n"
11 "Last-Translator: Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>\n"
12 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
18 msgid "Version"
19 msgstr "Versjon"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
22 msgid "Version goes here"
23 msgstr "Versjonen her"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
26 msgid "Credits"
27 msgstr "Bidrag"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
30 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
31 msgid "Copyright"
32 msgstr "Opphavsrett"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
35 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:227 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:68
36 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:229
37 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
38 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
39 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:71
40 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:174
41 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
42 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
43 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260
44 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
45 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:111
46 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
47 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
48 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:189
49 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
50 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:47
51 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
52 msgid "&Close"
53 msgstr "&Lukk"
54
55 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
56 msgid "The bibliography key"
57 msgstr "Referansenøkkel"
58
59 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
60 msgid "The label as it appears in the document"
61 msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
62
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
64 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:335
65 msgid "&Label:"
66 msgstr "&Merke:"
67
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
69 msgid "&Key:"
70 msgstr "&Nøkkel:"
71
72 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
73 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
74 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:470
75 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:219 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
76 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
77 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:151
78 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
79 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
80 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
81 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
82 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
83 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
84 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
85 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:88
86 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:113
87 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
88 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
89 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
90 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
91 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:24 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
92 msgid "&OK"
93 msgstr "&OK"
94
95 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
96 msgid "Citation Style"
97 msgstr "Referansestil"
98
99 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
100 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
101 msgstr "Den vanlige nummererte stilen"
102
103 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
104 msgid "&Default (numerical)"
105 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
106
107 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
108 #, fuzzy
109 msgid ""
110 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
111 "parameters in document class options."
112 msgstr "Natbib-stilene brukes for naturvitenskap"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
115 msgid "&Natbib"
116 msgstr "&Natbib"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
119 msgid "Natbib &style:"
120 msgstr "Natbib-&stil:"
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
123 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
124 msgstr "Jurabib egner seg for jurister og humanister"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
127 msgid "&Jurabib"
128 msgstr "&Jurabib"
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
131 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
132 msgstr "Velg dette hvis du ønsker å dele referanselisten inn i seksjoner"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
135 msgid "S&ectioned bibliography"
136 msgstr "Seksjonsinndelt bibliografi"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
139 msgid ""
140 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
141 msgstr ""
142
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
144 #, fuzzy
145 msgid "Bibliography generation"
146 msgstr "Referanseliste"
147
148 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
150 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:193
151 #, fuzzy
152 msgid "&Processor:"
153 msgstr "Beskytt:"
154
155 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
156 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:195
157 #, fuzzy
158 msgid "Select a processor"
159 msgstr "Velg en fil"
160
161 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:131 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:655
163 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:750 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:197
164 msgid "&Options:"
165 msgstr "&Innstillinger:"
166
167 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
168 msgid ""
169 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
170 msgstr ""
171
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
173 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
174 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
175
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
177 msgid "Scan for new databases and styles"
178 msgstr ""
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
181 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
182 msgid "&Rescan"
183 msgstr ""
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
186 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
188 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:176 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
189 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
190 msgid "&Browse..."
191 msgstr "&Se igjennom..."
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
194 msgid "Enter BibTeX database name"
195 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
198 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
199 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
200 #: src/CutAndPaste.cpp:345 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:212
201 msgid "&Add"
202 msgstr "Legg til"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
206 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
207 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
208 #: src/buffer_funcs.cpp:108 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
209 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1378
210 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:194
211 msgid "Cancel"
212 msgstr "Avbryt"
213
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
215 msgid "The BibTeX style"
216 msgstr "BibTeX stilen"
217
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
219 msgid "St&yle"
220 msgstr "Stil"
221
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
223 msgid "Choose a style file"
224 msgstr "Velg en stilfil"
225
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
227 msgid "This bibliography section contains..."
228 msgstr "Denne bibliografiseksjonen inneholder..."
229
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
231 msgid "&Content:"
232 msgstr "Innh&old"
233
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
235 msgid "all cited references"
236 msgstr "all siterte referanser"
237
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
239 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
240 msgid "all uncited references"
241 msgstr "alle usiterte referanser"
242
243 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
244 msgid "all references"
245 msgstr "alle referanser"
246
247 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
248 msgid "Add bibliography to the table of contents"
249 msgstr "Vis bibliografien i innholdsfortegnelsen"
250
251 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
252 msgid "Add bibliography to &TOC"
253 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
254
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
256 #, fuzzy
257 msgid "Move the selected database downwards in the list"
258 msgstr "Fjern den valgte databasen"
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
261 #, fuzzy
262 msgid "Do&wn"
263 msgstr "&Ned"
264
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
266 #, fuzzy
267 msgid "Move the selected database upwards in the list"
268 msgstr "Fjern den valgte databasen"
269
270 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
271 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
272 msgid "&Up"
273 msgstr "&Opp"
274
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
276 msgid "BibTeX database to use"
277 msgstr "Velg BibTeX database som skal brukes"
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
280 msgid "Databa&ses"
281 msgstr "Databa&ser"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
284 msgid "Add a BibTeX database file"
285 msgstr "Legg til en BibTeX-databasefil"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
288 msgid "&Add..."
289 msgstr "&Legg til..."
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
292 msgid "Remove the selected database"
293 msgstr "Fjern den valgte databasen"
294
295 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
296 msgid "&Delete"
297 msgstr "Slett"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
300 msgid "Check this if the box should break across pages"
301 msgstr ""
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
304 #, fuzzy
305 msgid "Allow &page breaks"
306 msgstr "sidebrekk"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
309 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
310 msgid "Alignment"
311 msgstr "Justering"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
314 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
315 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
318 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:162
319 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1437 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
320 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:786
321 msgid "Left"
322 msgstr "Venstre"
323
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:167
325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1444 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
326 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
327 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:787
328 msgid "Center"
329 msgstr "Midten"
330
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
332 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
333 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1454 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
334 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:788
335 msgid "Right"
336 msgstr "Høyre"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
339 msgid "Stretch"
340 msgstr "Strekk"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
343 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
344 msgstr "Loddrett justering av innholdet i boksen"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
347 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
348 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:252 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:344
349 msgid "Top"
350 msgstr "Øverst"
351
352 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
353 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
354 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:257 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
355 msgid "Middle"
356 msgstr "Midten"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
359 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
360 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
361 msgid "Bottom"
362 msgstr "Nederst"
363
364 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
365 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
366 msgstr "Loddrett justering av boksen (relativt til grunnlinja)"
367
368 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
369 msgid "&Box:"
370 msgstr "&Boks:"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
373 msgid "Co&ntent:"
374 msgstr "Innh&old:"
375
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
377 msgid "Vertical"
378 msgstr "Loddrett"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
381 msgid "Horizontal"
382 msgstr "Vannrett"
383
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
385 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
387 #, fuzzy
388 msgid "&New"
389 msgstr "&Ny:"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:252 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
392 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
393 msgid "&Height:"
394 msgstr "&Høyde:"
395
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:268
397 msgid "Inner Bo&x:"
398 msgstr "&Indre boks:"
399
400 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:284
401 msgid "&Decoration:"
402 msgstr "&Dekor:"
403
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:297 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
405 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
407 msgid "&Width:"
408 msgstr "Bredde:"
409
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:310
411 msgid "Height value"
412 msgstr "Høydemål"
413
414 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
415 msgid "Width value"
416 msgstr "Breddemål"
417
418 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:324
419 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
420 msgstr "Indre boks -- nødvendig for fast bredde og linjeskift"
421
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:328 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
423 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
424 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
425 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1087
426 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1106
427 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1154 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:133
428 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:180 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:292
429 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:374 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
430 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1909
431 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1932
432 msgid "None"
433 msgstr "Ingen"
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:333 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:294
436 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
437 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
438 msgid "Parbox"
439 msgstr "Parbox"
440
441 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:367
442 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376 src/insets/InsetBox.cpp:140
443 msgid "Minipage"
444 msgstr "Miniside"
445
446 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:346
447 msgid "Supported box types"
448 msgstr "Tilgjengelige bokstyper"
449
450 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:36
451 msgid "&Available branches:"
452 msgstr "Tilgjengelige dokumentgrener:"
453
454 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:46
455 msgid "Select your branch"
456 msgstr "Velg dokumentgren"
457
458 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
459 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:205
460 msgid "&New:"
461 msgstr "&Ny:"
462
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
464 msgid ""
465 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
466 "active."
467 msgstr ""
468
469 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
470 #, fuzzy
471 msgid "Filename &Suffix"
472 msgstr "Filnavn"
473
474 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
475 #, fuzzy
476 msgid "Show undefined branches used in this document."
477 msgstr "Ingen grener i dokumentet!"
478
479 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
480 #, fuzzy
481 msgid "&Undefined Branches"
482 msgstr "Udefinert tekststil"
483
484 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
485 msgid "A&vailable Branches:"
486 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
487
488 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
489 msgid "Toggle the selected branch"
490 msgstr "Slår den valgte grenen av eller på"
491
492 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
493 msgid "(&De)activate"
494 msgstr "&Av/På"
495
496 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:210
497 msgid "Add a new branch to the list"
498 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
499
500 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
501 msgid "Define or change background color"
502 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
503
504 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
505 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:227
506 msgid "Alter Co&lor..."
507 msgstr "&Endre farge..."
508
509 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
510 msgid "Remove the selected branch"
511 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
512
513 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
514 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3437
515 #: src/Buffer.cpp:3448 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:219
516 msgid "&Remove"
517 msgstr "Fjern"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
520 #, fuzzy
521 msgid "Change the name of the selected branch"
522 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
523
524 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
525 #, fuzzy
526 msgid "Re&name..."
527 msgstr "&Bytte navn"
528
529 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
530 #, fuzzy
531 msgid "Add the selected branches to the list."
532 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
535 #, fuzzy
536 msgid "&Add Selected"
537 msgstr "Slett"
538
539 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
540 #, fuzzy
541 msgid "Add all unknown branches to the list."
542 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
543
544 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
545 msgid "Add A&ll"
546 msgstr ""
547
548 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
549 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:493
550 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
551 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
552 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1011
553 #: src/Buffer.cpp:2114 src/Buffer.cpp:3421 src/Buffer.cpp:3467
554 #: src/LyXVC.cpp:88 src/LyXVC.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
555 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1534
557 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
558 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1875
559 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2066 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2121
560 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2320 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2327
561 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2427 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2454
562 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2876 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
563 msgid "&Cancel"
564 msgstr "&Avbryt"
565
566 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
567 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
568 #, fuzzy
569 msgid "Undefined branches used in this document."
570 msgstr "Ingen grener i dokumentet!"
571
572 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
573 #, fuzzy
574 msgid "&Undefined Branches:"
575 msgstr "Udefinert tekststil"
576
577 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
578 msgid "&Font:"
579 msgstr "&Font:"
580
581 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
582 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
583 msgid "Si&ze:"
584 msgstr "Størrelse:"
585
586 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
587 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:339
589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1092
590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1111
591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1159 lib/ui/stdtoolbars.inc:109
592 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:602
595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:733 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745
597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1389
599 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412
600 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1489
603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1839
604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2841 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
605 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
606 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
607 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2050
608 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
609 msgid "Default"
610 msgstr "Standard"
611
612 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
613 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
614 msgid "Tiny"
615 msgstr "Bitteliten"
616
617 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
618 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
619 msgid "Smallest"
620 msgstr "Minst"
621
622 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
623 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
624 msgid "Smaller"
625 msgstr "Mindre"
626
627 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
628 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
629 msgid "Small"
630 msgstr "Liten"
631
632 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
633 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
634 msgid "Normal"
635 msgstr "Normal"
636
637 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
638 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
639 msgid "Large"
640 msgstr "Stor"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
643 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
644 msgid "Larger"
645 msgstr "Større"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
648 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
649 msgid "Largest"
650 msgstr "Størst"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
653 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
654 msgid "Huge"
655 msgstr "Enorm"
656
657 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
658 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
659 msgid "Huger"
660 msgstr "Gigantisk"
661
662 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
663 msgid "&Custom Bullet:"
664 msgstr "&Egendefinert bombe:"
665
666 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
667 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
668 msgid "&Level:"
669 msgstr "&Nivå:"
670
671 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
672 msgid "Change:"
673 msgstr "Endring:"
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
676 #, fuzzy
677 msgid "Go to previous change"
678 msgstr "Gå til neste endring"
679
680 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
681 #, fuzzy
682 msgid "&Previous change"
683 msgstr "&Neste endring"
684
685 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
686 msgid "Go to next change"
687 msgstr "Gå til neste endring"
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
690 msgid "&Next change"
691 msgstr "&Neste endring"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
694 msgid "Accept this change"
695 msgstr "Aksepter denne endringen"
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
698 msgid "&Accept"
699 msgstr "&Aksepter"
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
702 msgid "Reject this change"
703 msgstr "Forkast denne endringen"
704
705 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
706 msgid "&Reject"
707 msgstr "&Forkast"
708
709 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
710 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
711 msgid "Font family"
712 msgstr "Fontfamilie"
713
714 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
715 msgid "&Family:"
716 msgstr "Familie:"
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
719 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
720 msgid "Font shape"
721 msgstr "Form"
722
723 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
724 msgid "S&hape:"
725 msgstr "Form:"
726
727 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
728 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
729 msgid "Font series"
730 msgstr "Font serier"
731
732 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
733 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
734 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1095 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2012
736 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:779
737 msgid "Language"
738 msgstr "Språk"
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
741 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
742 msgid "Font color"
743 msgstr "Fontfarge"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
746 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
747 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:26
748 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:151
749 msgid "&Language:"
750 msgstr "Språk:"
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
753 msgid "&Series:"
754 msgstr "Serie:"
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
757 msgid "&Color:"
758 msgstr "Farge:"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
761 msgid "Never Toggled"
762 msgstr "Flippes ikke"
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
765 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
766 msgid "Font size"
767 msgstr "Fontstørrelse"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
770 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
771 msgid "Other font settings"
772 msgstr "Andre font innstillinger"
773
774 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
775 msgid "Always Toggled"
776 msgstr "Flippes alltid"
777
778 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
779 msgid "&Misc:"
780 msgstr "Diverse:"
781
782 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
783 msgid "toggle font on all of the above"
784 msgstr "Egenskapene over slåes av/på hver gang du klikker \"Bruk\""
785
786 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
787 msgid "&Toggle all"
788 msgstr "Flipp alle av/på"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
791 msgid "Apply each change automatically"
792 msgstr "Bruk endringer med én gang"
793
794 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
795 #, fuzzy
796 msgid "Apply changes &immediately"
797 msgstr "Gjør endringer øyeblikkelig"
798
799 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
800 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
801 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
802 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:164
803 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
804 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
805 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:101
806 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:126 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
807 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:37
808 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1610
809 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2796
810 msgid "&Apply"
811 msgstr "&Bruk"
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:103
814 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
815 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
816 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
817 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
818 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:109
819 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
820 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
821 msgid "Close"
822 msgstr "Lukk"
823
824 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
825 msgid "A&vailable Citations:"
826 msgstr "Tilgjengelige referanser:"
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
829 #, fuzzy
830 msgid "S&elected Citations:"
831 msgstr "&Valgte referanser:"
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
834 #, fuzzy
835 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
836 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
837
838 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
839 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
840 msgstr ""
841
842 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
843 #, fuzzy
844 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
845 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp"
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
848 #, fuzzy
849 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
850 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
853 msgid "&Down"
854 msgstr "&Ned"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
857 msgid "Search Citation"
858 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
861 #, fuzzy
862 msgid "Searc&h:"
863 msgstr "Søkefeil"
864
865 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:204
866 msgid ""
867 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
868 msgstr ""
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:217
871 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
872 msgstr ""
873
874 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
875 #, fuzzy
876 msgid "&Search"
877 msgstr "Søkefeil"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:230
880 #, fuzzy
881 msgid "Search field:"
882 msgstr "Søkefeil"
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:250
885 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324
886 #, fuzzy
887 msgid "All fields"
888 msgstr "Alle filer (*)"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:271
891 #, fuzzy
892 msgid "Regular e&xpression"
893 msgstr "Regulært uttrykk"
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
896 #, fuzzy
897 msgid "Case se&nsitive"
898 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
901 msgid "Entry types:"
902 msgstr ""
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:302
905 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:339
906 msgid "All entry types"
907 msgstr ""
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
910 msgid "Search as you &type"
911 msgstr ""
912
913 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
914 msgid "Formatting"
915 msgstr "Formatering"
916
917 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342
918 msgid "Citation st&yle:"
919 msgstr "Siteringsstil:"
920
921 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:352
922 msgid "Natbib citation style to use"
923 msgstr "Hvilken 'Natbib' referansestil som skal brukes"
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:359
926 msgid "Text &before:"
927 msgstr "Tekst &før:"
928
929 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:369
930 msgid "Text to place before citation"
931 msgstr "Tekst som skal plasseres før referansen"
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
934 #, fuzzy
935 msgid "Text a&fter:"
936 msgstr "&Tekst etter:"
937
938 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:386
939 msgid "Text to place after citation"
940 msgstr "Tekst som skal plasseres etter referansen"
941
942 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:414
943 msgid "List all authors"
944 msgstr "Vis alle forfatterne"
945
946 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:417
947 msgid "Full aut&hor list"
948 msgstr "Komplett forfatterliste"
949
950 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:424
951 msgid "Force upper case in citation"
952 msgstr "Store bokstaver i referansen"
953
954 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:427
955 #, fuzzy
956 msgid "Force u&pper case"
957 msgstr "Store bokstaver"
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:447
960 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
961 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
962 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
963 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
964 msgid "&Restore"
965 msgstr "&Tilbakestill"
966
967 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:483
968 #, fuzzy
969 msgid "App&ly"
970 msgstr "&Bruk"
971
972 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:33
973 #, fuzzy
974 msgid "&New Document:"
975 msgstr "Nytt dokument"
976
977 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:80
978 #, fuzzy
979 msgid "&Old Document:"
980 msgstr "Underdokument"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
983 msgid "Bro&wse..."
984 msgstr "Se igjennom..."
985
986 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:135
987 #, fuzzy
988 msgid "Options"
989 msgstr "&Innstillinger:"
990
991 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
992 #, fuzzy
993 msgid "Copy Document Settings from:"
994 msgstr "Dokumentinnstillinger"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:165
997 #, fuzzy
998 msgid "N&ew Document"
999 msgstr "Nytt dokument"
1000
1001 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:172
1002 #, fuzzy
1003 msgid "Ol&d Document"
1004 msgstr "Underdokument"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1007 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
1008 msgid "TeX Code: "
1009 msgstr "TeX-kode: "
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1012 msgid "Match delimiter types"
1013 msgstr "Samme sort til høyre og venstre"
1014
1015 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1016 msgid "&Keep matched"
1017 msgstr "Samme sort"
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1020 msgid "&Size:"
1021 msgstr "&Størrelse:"
1022
1023 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1024 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1025 msgid "Insert the delimiters"
1026 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1029 msgid "&Insert"
1030 msgstr "Sett &inn"
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1033 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1034 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
1035
1036 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1037 msgid "Use Class Defaults"
1038 msgstr "Bruk std. for klassen"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1041 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1042 msgstr "Lagre innstillinger som LyXs dokumentstandard"
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1045 msgid "Save as Document Defaults"
1046 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1087
1049 msgid "Display"
1050 msgstr "Visning"
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1053 msgid "Show ERT button only"
1054 msgstr "Vis bare ERT-knappen"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1057 msgid "&Collapsed"
1058 msgstr "&Kollapset"
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1061 msgid "Show ERT contents"
1062 msgstr "Vis ERT innhold"
1063
1064 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1065 msgid "O&pen"
1066 msgstr "&Åpnet"
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1069 #, fuzzy
1070 msgid "For more information, refer to the complete log."
1071 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
1072
1073 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1074 #, fuzzy
1075 msgid "&Errors:"
1076 msgstr "Pilspiss"
1077
1078 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1079 #, fuzzy
1080 msgid "Description:"
1081 msgstr "Beskrivelse"
1082
1083 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1084 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1085 msgstr ""
1086
1087 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1088 msgid "View Complete &Log..."
1089 msgstr ""
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1092 #, fuzzy
1093 msgid "F&ile"
1094 msgstr "Fil"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1097 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1098 msgid "Filename"
1099 msgstr "Filnavn"
1100
1101 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1102 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1103 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1104 msgid "&File:"
1105 msgstr "&Fil:"
1106
1107 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1108 msgid "Select a file"
1109 msgstr "Velg en fil"
1110
1111 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1112 msgid "&Draft"
1113 msgstr "Kladd"
1114
1115 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1116 #, fuzzy
1117 msgid "&Template"
1118 msgstr "Mal"
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1121 msgid "Available templates"
1122 msgstr "Tilgjengelige maler"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1125 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1126 msgid "LaTe&X and LyX options"
1127 msgstr "LaTeX og LyX opsjoner"
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1130 #, fuzzy
1131 msgid "LaTeX Options"
1132 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1135 msgid "O&ption:"
1136 msgstr "Innstillinger:"
1137
1138 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1139 msgid "Forma&t:"
1140 msgstr "Forma&t:"
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1143 msgid "&Show in LyX"
1144 msgstr "&Vis i LyX"
1145
1146 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1147 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1148 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1149 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1150 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1151 msgstr "Prosentvis skalering for visning i LyX"
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1154 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1155 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1156 msgstr "Størrelse på skjermen (%):"
1157
1158 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1159 #, fuzzy
1160 msgid "Si&ze and Rotation"
1161 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
1162
1163 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1164 msgid "Rotate"
1165 msgstr "Rotasjon"
1166
1167 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1168 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1169 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1170 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1171 msgid "Angle to rotate image by"
1172 msgstr "Vinkel for å vri bildet"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1175 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1178 msgid "The origin of the rotation"
1179 msgstr "Punktet bildet roteres rundt"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1182 #, fuzzy
1183 msgid "Ori&gin:"
1184 msgstr "&Origo:"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1187 msgid "A&ngle:"
1188 msgstr "Vi&nkel:"
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1191 msgid "Scale"
1192 msgstr "Skaler"
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1196 msgid "Height of image in output"
1197 msgstr "Bildehøyde i utskrift"
1198
1199 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1200 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1201 msgid "Width of image in output"
1202 msgstr "Bildebredde i utskrift"
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1205 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1206 msgstr "Korrekt bredde/høydeforhold, etter største dimensjon"
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1209 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1210 msgid "&Maintain aspect ratio"
1211 msgstr "&Korrekt forhold mellom bredde og høyde"
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1214 msgid "Crop"
1215 msgstr "Klipp"
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1219 msgid "Clip to bounding box values"
1220 msgstr "Klipp til rammestørrelsen"
1221
1222 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1224 msgid "Clip to &bounding box"
1225 msgstr "Klipp til ramma"
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1229 msgid "&Left bottom:"
1230 msgstr "Venstre nederst"
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1233 msgid "x"
1234 msgstr "x"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1238 msgid "Right &top:"
1239 msgstr "Høyre øverst"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1243 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1244 msgstr "Hent størrelse fra (EPS)-fil"
1245
1246 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1248 msgid "&Get from File"
1249 msgstr "&Les fra fil"
1250
1251 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1252 msgid "y"
1253 msgstr "y"
1254
1255 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:39
1256 #, fuzzy
1257 msgid "Find LyX Text"
1258 msgstr "Finn &Neste"
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1261 #, fuzzy
1262 msgid "&Basic"
1263 msgstr "Latvisk"
1264
1265 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:159
1266 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:183
1267 msgid "Enter the text to replace in this full-featured LyX editing area"
1268 msgstr ""
1269
1270 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:162
1271 #, fuzzy
1272 msgid "&Replace with..."
1273 msgstr "Erstatt med:"
1274
1275 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:222
1276 #, fuzzy
1277 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1278 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1281 #, fuzzy
1282 msgid "Ne&xt"
1283 msgstr "tekst"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:243
1286 msgid "Replace and find previous occurrence [Shift+Enter]"
1287 msgstr ""
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:246
1290 #, fuzzy
1291 msgid "Pre&vious"
1292 msgstr "&Neste endring"
1293
1294 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:264
1295 #, fuzzy
1296 msgid "Replace all occurences at once"
1297 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
1298
1299 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
1300 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
1301 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:123
1302 msgid "Replace &All"
1303 msgstr "Erstatt &Alle"
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1306 msgid ""
1307 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1308 "first letter"
1309 msgstr ""
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1312 #, fuzzy
1313 msgid "&Keep case"
1314 msgstr "Samme sort"
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:344
1317 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:368
1318 msgid "Enter the text to search for in this full-featured LyX editing area"
1319 msgstr ""
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:347
1322 #, fuzzy
1323 msgid "&Find..."
1324 msgstr "&Finn:"
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:404
1327 msgid "Perform a case-sensitive search"
1328 msgstr ""
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:407
1331 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
1332 msgid "Case &sensitive"
1333 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:422
1336 msgid "Choose one of the pre-arranged regular expressions."
1337 msgstr ""
1338
1339 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:425
1340 #, fuzzy
1341 msgid "Insert Re&gular Expression..."
1342 msgstr "Regulært uttrykk"
1343
1344 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:443
1345 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1346 msgstr ""
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:446
1349 #, fuzzy
1350 msgid "&Next"
1351 msgstr "tekst"
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:467
1354 msgid "Find previous occurrence [Shift+Enter]"
1355 msgstr ""
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:470
1358 #, fuzzy
1359 msgid "&Previous"
1360 msgstr "&Neste endring"
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:491
1363 #, fuzzy
1364 msgid "Restrict search to whole words only"
1365 msgstr "Bare hele ord"
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:494
1368 #, fuzzy
1369 msgid "Whole &words"
1370 msgstr "Bare hele ord"
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:522
1373 #, fuzzy
1374 msgid "&Advanced"
1375 msgstr "A&vansert"
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:550
1378 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1379 msgstr ""
1380
1381 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:556
1382 #, fuzzy
1383 msgid "Sco&pe"
1384 msgstr "Form:"
1385
1386 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:582
1387 #, fuzzy
1388 msgid "Current paragraph"
1389 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1390
1391 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:585
1392 #, fuzzy
1393 msgid "Current &paragraph"
1394 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1395
1396 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:606
1397 #, fuzzy
1398 msgid "Current &document"
1399 msgstr "Skriv ut dokumentet"
1400
1401 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:627
1402 #, fuzzy
1403 msgid ""
1404 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1405 "document"
1406 msgstr "Navn på standardskriver"
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:630
1409 #, fuzzy
1410 msgid "&Master document"
1411 msgstr "Hoveddokument"
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:648
1414 #, fuzzy
1415 msgid "All open documents"
1416 msgstr "Åpne dokument"
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:651
1419 #, fuzzy
1420 msgid "&Open documents"
1421 msgstr "OpenDocument"
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:669
1424 #, fuzzy
1425 msgid "All ma&nuals"
1426 msgstr "LaTeX standard"
1427
1428 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:690
1429 #, fuzzy
1430 msgid "&Expand macros"
1431 msgstr "matte bakgrunn"
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:708
1434 msgid ""
1435 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1436 "and paragraph style"
1437 msgstr ""
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:711
1440 #, fuzzy
1441 msgid "Ignore &format"
1442 msgstr "Datoformat"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1445 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1446 msgid "Form"
1447 msgstr ""
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:23
1450 #, fuzzy
1451 msgid "Float Type:"
1452 msgstr "&Type:"
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1455 #, fuzzy
1456 msgid "TextLabel"
1457 msgstr "Merke"
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1460 msgid "Use &default placement"
1461 msgstr "Bruk standard plassering"
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:56
1464 msgid "Advanced Placement Options"
1465 msgstr "Avanserte plasseringsinnstillinger"
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1468 msgid "&Top of page"
1469 msgstr "Øverst på siden"
1470
1471 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1472 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1473 msgstr "Ignorer LaTeX regler"
1474
1475 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1476 msgid "Here de&finitely"
1477 msgstr "Her, uansett"
1478
1479 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1480 msgid "&Here if possible"
1481 msgstr "&Her, om mulig"
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1484 msgid "&Page of floats"
1485 msgstr "Side med \"floats\""
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:103
1488 msgid "&Bottom of page"
1489 msgstr "Nederst på siden"
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:126
1492 msgid "&Span columns"
1493 msgstr "&Gå over flere kolonner"
1494
1495 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:133
1496 msgid "&Rotate sideways"
1497 msgstr "Rotér 90°"
1498
1499 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1500 msgid "FontUi"
1501 msgstr ""
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:28
1504 #, fuzzy
1505 msgid "LaTe&X font encoding:"
1506 msgstr "Te&X tegnkoding"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
1509 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1510 msgstr ""
1511
1512 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:45
1513 msgid "&Default Family:"
1514 msgstr "Standard familie:"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:55
1517 #, fuzzy
1518 msgid "Select the default family for the document"
1519 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:69
1522 msgid "&Base Size:"
1523 msgstr "&Basis størrelse:"
1524
1525 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:108
1526 msgid "&Roman:"
1527 msgstr ""
1528
1529 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:118
1530 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1531 msgstr ""
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1534 msgid "&Sans Serif:"
1535 msgstr "&Sans Serif:"
1536
1537 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1538 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1539 msgstr ""
1540
1541 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1542 msgid "S&cale (%):"
1543 msgstr "Sk&alert (%):"
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1546 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1547 msgstr ""
1548
1549 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1550 msgid "&Typewriter:"
1551 msgstr "&Maskinskrift:"
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1554 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1555 msgstr ""
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1558 msgid "Sc&ale (%):"
1559 msgstr "Sk&alert (%):"
1560
1561 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1562 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1563 msgstr ""
1564
1565 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:218
1566 #, fuzzy
1567 msgid "C&JK:"
1568 msgstr "&Nøkkel:"
1569
1570 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
1571 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1572 msgstr ""
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:248
1575 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1576 msgstr ""
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:251
1579 msgid "Use true S&mall Caps"
1580 msgstr "Bruk &kapitéler"
1581
1582 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:258
1583 msgid "Use old style instead of lining figures"
1584 msgstr ""
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:261
1587 msgid "Use &Old Style Figures"
1588 msgstr "Bruk renessanse&tall"
1589
1590 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1591 msgid "&Graphics"
1592 msgstr "&Grafikk"
1593
1594 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1595 msgid "Select an image file"
1596 msgstr "Velg en bildefil"
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1599 msgid "Output Size"
1600 msgstr "Størrelse på trykk"
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1603 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1604 msgstr "Sett bildehøyde. Automatisk om du ikke krysser av."
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1607 msgid "Set &height:"
1608 msgstr "Sett &høyde:"
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1611 msgid "&Scale Graphics (%):"
1612 msgstr "&Skalér grafikk (%):"
1613
1614 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1615 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1616 msgstr "Sett bildebredde. Automatisk om du ikke krysser av."
1617
1618 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1619 msgid "Set &width:"
1620 msgstr "Sett &bredde:"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1623 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1624 msgstr ""
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1627 msgid "Rotate Graphics"
1628 msgstr "Snu grafikk"
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1631 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1632 msgstr "Kryss av for å forandre rekkefølgen for vridning og skalering"
1633
1634 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1635 msgid "Ro&tate after scaling"
1636 msgstr "Vri etter skalering"
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1639 msgid "Or&igin:"
1640 msgstr "Or&igo"
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1643 msgid "A&ngle (Degrees):"
1644 msgstr "&Vinkel (grader):"
1645
1646 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1647 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1648 msgid "File name of image"
1649 msgstr "Filnavn for bildet"
1650
1651 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1652 msgid "&Clipping"
1653 msgstr "&Klipp"
1654
1655 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1656 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1657 msgid "y:"
1658 msgstr "y:"
1659
1660 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1661 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1662 msgid "x:"
1663 msgstr "x:"
1664
1665 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1666 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1667 msgstr "Ikke pakk ut bildefil før eksport til LaTeX"
1668
1669 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1670 msgid "Don't un&zip on export"
1671 msgstr "Ikke un&zip før eksport"
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1674 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1675 msgid "Additional LaTeX options"
1676 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1677
1678 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1679 msgid "LaTeX &options:"
1680 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1681
1682 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1683 msgid ""
1684 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1685 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1686 msgstr ""
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1689 msgid "Sho&w in LyX"
1690 msgstr "&Vis i LyX"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1693 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1694 msgstr ""
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1697 #, fuzzy
1698 msgid "Graphics Group"
1699 msgstr "Grafikk"
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1702 msgid "A&ssigned to group:"
1703 msgstr ""
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1706 msgid "Click to define a new graphics group."
1707 msgstr ""
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1710 msgid "O&pen new group..."
1711 msgstr ""
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1714 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1715 msgstr ""
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1718 msgid "Draft mode"
1719 msgstr "Kladdemodus"
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1722 msgid "&Draft mode"
1723 msgstr "&Kladd"
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1726 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1727 msgstr ""
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1730 msgid "..............."
1731 msgstr "..............."
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1734 msgid "________"
1735 msgstr "________"
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1738 msgid "<-----------"
1739 msgstr "<-----------"
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1742 msgid "----------->"
1743 msgstr "----------->"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1746 msgid "\\-----v-----/"
1747 msgstr "\\-----v-----/"
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1750 msgid "/-----^-----\\"
1751 msgstr "/-----^-----\\"
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
1754 msgid "&Spacing:"
1755 msgstr "&Avstand:"
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:115
1758 msgid "Supported spacing types"
1759 msgstr "Typer loddrett mellomrom"
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
1762 msgid "&Value:"
1763 msgstr "&Verdi:"
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:98
1766 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1767 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
1768
1769 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1770 #, fuzzy
1771 msgid "&Fill Pattern:"
1772 msgstr "&Fil:"
1773
1774 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
1775 msgid "&Protect:"
1776 msgstr "Beskytt:"
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:94
1779 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:119
1780 #, fuzzy
1781 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1782 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1785 #, fuzzy
1786 msgid "Specify the link target"
1787 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
1788
1789 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1790 msgid "Link type"
1791 msgstr ""
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1794 msgid "Link to the web or to every other target"
1795 msgstr ""
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1798 msgid "&Web"
1799 msgstr ""
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1802 #, fuzzy
1803 msgid "Link to an email address"
1804 msgstr "E-postadressen din"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1807 #, fuzzy
1808 msgid "&Email"
1809 msgstr "E-post"
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1812 #, fuzzy
1813 msgid "Link to a file"
1814 msgstr "Skriv til fil"
1815
1816 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1817 #, fuzzy
1818 msgid "&File"
1819 msgstr "&Fil:"
1820
1821 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1822 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1823 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:305
1824 #: lib/layouts/stdinsets.inc:308 lib/layouts/minimalistic.module:24
1825 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1826 msgid "URL"
1827 msgstr "URL"
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1830 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1831 msgid "Name associated with the URL"
1832 msgstr "Navn some er assosiert med denne URL'en"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1835 #, fuzzy
1836 msgid "&Target:"
1837 msgstr "Størst:"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1841 msgid "&Name:"
1842 msgstr "&Navn:"
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1845 msgid "Listing Parameters"
1846 msgstr "«Listing» parametre"
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1849 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1850 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1851 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1852 msgstr ""
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1855 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1856 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1857 msgid "&Bypass validation"
1858 msgstr ""
1859
1860 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1861 msgid "C&aption:"
1862 msgstr "&Figurtekst:"
1863
1864 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1865 msgid "La&bel:"
1866 msgstr "&Referansemerke:"
1867
1868 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1869 msgid "Mo&re parameters"
1870 msgstr "Fler &parametre"
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1873 msgid "Underline spaces in generated output"
1874 msgstr "Understrek blanke tegn i utskrift"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1877 msgid "&Mark spaces in output"
1878 msgstr "&Vis mellomrom i utskrift"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1881 msgid "Show LaTeX preview"
1882 msgstr "Vis LaTeX forhåndsvisning"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1885 msgid "&Show preview"
1886 msgstr "&Forhåndsvisning"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1889 msgid "File name to include"
1890 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1893 msgid "&Include Type:"
1894 msgstr "&Innkluderingsform:"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:372
1897 msgid "Include"
1898 msgstr "Inkluder"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:362
1901 msgid "Input"
1902 msgstr "Input"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1905 msgid "Verbatim"
1906 msgstr "Verbatim"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1065
1909 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1071
1910 msgid "Program Listing"
1911 msgstr "Programlisting"
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1914 msgid "Edit the file"
1915 msgstr "Rediger filen"
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1918 msgid "&Edit"
1919 msgstr "&Rediger"
1920
1921 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1922 #, fuzzy
1923 msgid "A&vailable indices:"
1924 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
1925
1926 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1927 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1928 msgstr ""
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:190
1931 msgid ""
1932 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1933 msgstr ""
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:180
1937 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:192
1938 #, fuzzy
1939 msgid "Index generation"
1940 msgstr "&Innrykk"
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:199
1943 msgid "Define program options of the selected processor."
1944 msgstr ""
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:202
1947 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1948 msgstr ""
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:204
1951 #, fuzzy
1952 msgid "&Use multiple indexes"
1953 msgstr "Alle linjer av"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:207
1956 msgid ""
1957 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1958 msgstr ""
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1961 #, fuzzy
1962 msgid "Add a new index to the list"
1963 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:213
1966 #, fuzzy
1967 msgid "A&vailable Indexes:"
1968 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1971 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1972 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:215
1973 #, fuzzy
1974 msgid "1"
1975 msgstr "10"
1976
1977 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:217
1978 #, fuzzy
1979 msgid "Remove the selected index"
1980 msgstr "Fjern den valgte databasen"
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:221
1983 #, fuzzy
1984 msgid "Rename the selected index"
1985 msgstr "Fjern den valgte databasen"
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:223
1988 #, fuzzy
1989 msgid "R&ename..."
1990 msgstr "&Bytte navn"
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:225
1993 #, fuzzy
1994 msgid "Define or change button color"
1995 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
1996
1997 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1998 #, fuzzy
1999 msgid "Information Type:"
2000 msgstr "TeX informasjon"
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2003 #, fuzzy
2004 msgid "Information Name:"
2005 msgstr "TeX informasjon"
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2008 #, fuzzy
2009 msgid "Document &class"
2010 msgstr "Dokument&klasse:"
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2013 msgid "Click to select a local document class definition file"
2014 msgstr ""
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2017 #, fuzzy
2018 msgid "&Local Layout..."
2019 msgstr "Tekststil"
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2022 #, fuzzy
2023 msgid "Class options"
2024 msgstr "Fil ikke funnet"
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:77
2027 msgid ""
2028 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2029 "select/deselect."
2030 msgstr ""
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
2033 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2034 msgstr ""
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
2037 #, fuzzy
2038 msgid "P&redefined:"
2039 msgstr "Sk&river:"
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:102
2042 #, fuzzy
2043 msgid "Cust&om:"
2044 msgstr "Brukerdefinert"
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
2047 #, fuzzy
2048 msgid "&Graphics driver:"
2049 msgstr "&Grafikk"
2050
2051 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:145
2052 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2053 msgstr ""
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2056 #, fuzzy
2057 msgid "Select de&fault master document"
2058 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:166
2061 #, fuzzy
2062 msgid "&Master:"
2063 msgstr "Ytre:"
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:183
2066 #, fuzzy
2067 msgid "Enter the name of the default master document"
2068 msgstr "Navn på standardskriver"
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:202
2071 msgid "Suppress default date on front page"
2072 msgstr ""
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2075 #, fuzzy
2076 msgid "Encoding"
2077 msgstr "&Enkoding:"
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2080 #, fuzzy
2081 msgid "Language &Default"
2082 msgstr "LaTeX standard"
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2085 #, fuzzy
2086 msgid "&Other:"
2087 msgstr "Ytre:"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2090 msgid "&Quote Style:"
2091 msgstr "Siteringsstil:"
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2094 #, fuzzy
2095 msgid "Input here the listings parameters"
2096 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2099 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2100 msgid "Feedback window"
2101 msgstr "Vindu for tilbakemeldinger"
2102
2103 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:330
2104 #: src/insets/InsetListings.cpp:355 src/insets/InsetListings.cpp:357
2105 msgid "Listing"
2106 msgstr "«Listing»"
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2109 msgid "&Main Settings"
2110 msgstr "&Hovedinnstillinger"
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2113 msgid "Placement"
2114 msgstr "Plassering:"
2115
2116 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2117 msgid "Check for inline listings"
2118 msgstr "Kryss av for listing i teksten"
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2121 msgid "&Inline listing"
2122 msgstr "L&isting i tekst"
2123
2124 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2125 msgid "Check for floating listings"
2126 msgstr "Kryss av for å få en flytende programlisting"
2127
2128 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2129 msgid "&Float"
2130 msgstr "&Flytende (Float)"
2131
2132 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2133 msgid "&Placement:"
2134 msgstr "&Plassering:"
2135
2136 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2137 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2138 msgstr "Oppgi plassering (htbp) for flytende programlisting"
2139
2140 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2141 msgid "Line numbering"
2142 msgstr "Linjenumre"
2143
2144 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2145 msgid "&Side:"
2146 msgstr "&Side:"
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2149 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2150 msgstr "På hvilken side vil du ha linjenumrene?"
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2153 msgid "S&tep:"
2154 msgstr "S&teg:"
2155
2156 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2157 msgid "Difference between two numbered lines"
2158 msgstr "Differansen mellom påfølgende linjenumre"
2159
2160 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2161 msgid "Font si&ze:"
2162 msgstr "Skriftstør&relse:"
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2165 msgid "Choose the font size for line numbers"
2166 msgstr "Velg skriftstørrelse for linjenumre"
2167
2168 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2169 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:991
2170 msgid "Style"
2171 msgstr "Stil"
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2174 msgid "F&ont size:"
2175 msgstr "S&kriftstørrelse:"
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2178 msgid "The content's base font size"
2179 msgstr "Skriftstørrelse for innholdet"
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2182 #, fuzzy
2183 msgid "Font Famil&y:"
2184 msgstr "Fontfamilie"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2187 msgid "The content's base font style"
2188 msgstr "Skrifttype for innholdet"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2191 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2192 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2195 msgid "&Break long lines"
2196 msgstr "&Bryt lange linjer"
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2199 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2200 msgstr "Gjør mellomrom synlige med et spesialsymbol"
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2203 msgid "S&pace as symbol"
2204 msgstr "&Mellomrom som symbol"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2207 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2208 msgstr "Gjør mellomrommene i tekststrenger synlige med et spesialsymbol"
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2211 #, fuzzy
2212 msgid "Space i&n string as symbol"
2213 msgstr "Synlige mellomrom i tekststrenger"
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2216 #, fuzzy
2217 msgid "Tab&ulator size:"
2218 msgstr "Tabell|T"
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2221 msgid "Use extended character table"
2222 msgstr ""
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2225 #, fuzzy
2226 msgid "&Extended character table"
2227 msgstr "Udefinert tekststil"
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2230 msgid "Lan&guage:"
2231 msgstr "Språk:"
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2234 msgid "Select the programming language"
2235 msgstr "Velg programmeringsspråk"
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2238 msgid "&Dialect:"
2239 msgstr "&Dialekt:"
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2242 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2243 msgstr "Velg dialekt for programmeringsspråket, om mulig"
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2246 msgid "Range"
2247 msgstr "Intervall"
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2250 msgid "Fi&rst line:"
2251 msgstr "Fø&rste linje:"
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2254 msgid "The first line to be printed"
2255 msgstr "Første linje som listes ut"
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2258 msgid "&Last line:"
2259 msgstr "&Siste linje:"
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2262 msgid "The last line to be printed"
2263 msgstr "Siste linje som listes ut"
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2266 msgid "Ad&vanced"
2267 msgstr "A&vansert"
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2270 msgid "More Parameters"
2271 msgstr "Fler parametre"
2272
2273 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2274 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2275 msgstr ""
2276 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
2277 "parametre."
2278
2279 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
2280 msgid "&Find:"
2281 msgstr "&Finn:"
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2284 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2285 msgstr ""
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2288 #, fuzzy
2289 msgid "Log &Type:"
2290 msgstr "&Type:"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2293 msgid "Update the display"
2294 msgstr "Oppdater log"
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90
2297 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2298 msgid "&Update"
2299 msgstr "&Oppdater"
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2302 msgid "Copy to Clip&board"
2303 msgstr ""
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2306 msgid "&Go!"
2307 msgstr ""
2308
2309 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2310 msgid "Jump to the next warning message."
2311 msgstr ""
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2314 #, fuzzy
2315 msgid "Next &Warning"
2316 msgstr "Eksport-advarsel!"
2317
2318 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2319 msgid "Jump to the next error message."
2320 msgstr ""
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2323 #, fuzzy
2324 msgid "Next &Error"
2325 msgstr "Søkefeil"
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2328 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2329 msgstr "Bruk standardmarger for dokumentklassen"
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2332 msgid "&Default Margins"
2333 msgstr "Standard marger"
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2336 msgid "&Top:"
2337 msgstr "Øverst:"
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2340 msgid "&Bottom:"
2341 msgstr "Nederst:"
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2344 msgid "&Inner:"
2345 msgstr "Indre:"
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2348 msgid "O&uter:"
2349 msgstr "Ytre:"
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2352 msgid "Head &sep:"
2353 msgstr "Avstand til topptekst:"
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2356 msgid "Head &height:"
2357 msgstr "&Høyde på topptekst:"
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2360 msgid "&Foot skip:"
2361 msgstr "Avstand til bunntekst:"
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2364 #, fuzzy
2365 msgid "&Column Sep:"
2366 msgstr "&Kolonner:"
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2369 #, fuzzy
2370 msgid "Master Document Output"
2371 msgstr "Hoveddokument"
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2374 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2375 msgstr ""
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2378 #, fuzzy
2379 msgid "Include only &selected children"
2380 msgstr "Inkluder fil"
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2383 msgid ""
2384 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2385 "compilation)"
2386 msgstr ""
2387
2388 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2389 #, fuzzy
2390 msgid "&Maintain counters and references"
2391 msgstr "alle usiterte referanser"
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2394 #, fuzzy
2395 msgid "Include all subdocuments in the output"
2396 msgstr "Understrek blanke tegn i utskrift"
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2399 #, fuzzy
2400 msgid "&Include all children"
2401 msgstr "Inkluder fil"
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2404 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2407 msgid "Number of rows"
2408 msgstr "Antall rader"
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2412 msgid "&Rows:"
2413 msgstr "&Rader:"
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2416 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2417 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2418 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2419 msgid "Number of columns"
2420 msgstr "Antall kolonner"
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2423 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2424 msgid "&Columns:"
2425 msgstr "&Kolonner:"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2428 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2429 msgstr "Juster dette til passende tabellstørrelse"
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2432 msgid "Vertical alignment"
2433 msgstr "Loddrett justering"
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2436 msgid "&Vertical:"
2437 msgstr "&Loddrett:"
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2440 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2441 msgstr "Vannrett justering pr kolonne (l=venstre,c=sentrert,r=høyre)"
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2444 msgid "&Horizontal:"
2445 msgstr "&Vannrett:"
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2448 #, fuzzy
2449 msgid "Decoration"
2450 msgstr "&Dekor:"
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2453 msgid "&Type:"
2454 msgstr "&Type:"
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2457 msgid "decoration type / matrix border"
2458 msgstr ""
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2461 msgid "[x]"
2462 msgstr ""
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2465 msgid "(x)"
2466 msgstr ""
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2469 msgid "{x}"
2470 msgstr ""
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2473 msgid "|x|"
2474 msgstr ""
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2477 msgid "||x||"
2478 msgstr ""
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2481 msgid ""
2482 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2483 "are inserted into formulas"
2484 msgstr ""
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2487 msgid "&Use AMS math package automatically"
2488 msgstr "Bruk AMS-matematikk automatisk"
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2491 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2492 msgstr ""
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2495 msgid "Use AMS &math package"
2496 msgstr "Bruk AMS-matematikk"
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2499 msgid ""
2500 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2501 "inserted into formulas"
2502 msgstr ""
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2505 msgid "Use esint package &automatically"
2506 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken automatisk"
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2509 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2510 msgstr ""
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2513 msgid "Use &esint package"
2514 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken"
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2517 msgid ""
2518 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2519 "inserted into formulas"
2520 msgstr ""
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2523 #, fuzzy
2524 msgid "Use mhchem &package automatically"
2525 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken automatisk"
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2528 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2529 msgstr ""
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:81
2532 #, fuzzy
2533 msgid "Use mh&chem package"
2534 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken"
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2537 #, fuzzy
2538 msgid "A&vailable:"
2539 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2543 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:156
2544 msgid "A&dd"
2545 msgstr "Leg&g til"
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2548 #, fuzzy
2549 msgid "De&lete"
2550 msgstr "Slett"
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2553 #, fuzzy
2554 msgid "S&elected:"
2555 msgstr "Slett"
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2558 msgid "Sort &as:"
2559 msgstr "Sortér som:"
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2562 msgid "&Description:"
2563 msgstr "Beskrivelse"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2566 msgid "&Symbol:"
2567 msgstr "&Symbol:"
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2570 msgid "Type"
2571 msgstr "Type"
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2574 msgid "LyX internal only"
2575 msgstr "Kun internt i LyX"
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2578 msgid "LyX &Note"
2579 msgstr "LyX &Notis"
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2582 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2583 msgstr "Eksporteres til LaTeX/Docbook, men skrives ikke ut"
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2586 msgid "&Comment"
2587 msgstr "&Kommentar"
2588
2589 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2590 msgid "Print as grey text"
2591 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2594 msgid "&Greyed out"
2595 msgstr "&Grået ut"
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2598 msgid "&List in Table of Contents"
2599 msgstr "&Vis i innholdsfortegnelse"
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2602 msgid "&Numbering"
2603 msgstr "Nummerering"
2604
2605 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:25
2606 #, fuzzy
2607 msgid "Output Format"
2608 msgstr "Ingen utdata"
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61
2611 #, fuzzy
2612 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2613 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:51
2616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:178
2617 #, fuzzy
2618 msgid "De&fault Output Format:"
2619 msgstr "Standard &skriver:"
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2622 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2623 msgstr ""
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:73
2626 #, fuzzy
2627 msgid "Use &XeTeX"
2628 msgstr "Bruk \"b&abel\""
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2631 msgid "&Use hyperref support"
2632 msgstr ""
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2635 #, fuzzy
2636 msgid "&General"
2637 msgstr "&Sentrert"
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2640 msgid ""
2641 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2642 msgstr ""
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2645 #, fuzzy
2646 msgid "Automatically fi&ll header"
2647 msgstr "Automatisk oppdatering"
2648
2649 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2650 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2651 msgstr ""
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2654 msgid "Load in &fullscreen mode"
2655 msgstr ""
2656
2657 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2658 #, fuzzy
2659 msgid "Header Information"
2660 msgstr "TeX informasjon"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2663 #, fuzzy
2664 msgid "&Title:"
2665 msgstr "Tittel:"
2666
2667 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2668 #, fuzzy
2669 msgid "&Author:"
2670 msgstr "Forfatter:"
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2673 #, fuzzy
2674 msgid "&Subject:"
2675 msgstr "Subset"
2676
2677 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2678 #, fuzzy
2679 msgid "&Keywords:"
2680 msgstr "Nø&kkelord:"
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2683 #, fuzzy
2684 msgid "H&yperlinks"
2685 msgstr "&Lag hyperlink"
2686
2687 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2688 msgid "Allows link text to break across lines."
2689 msgstr ""
2690
2691 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2692 #, fuzzy
2693 msgid "B&reak links over lines"
2694 msgstr "&Bryt lange linjer"
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2697 #, fuzzy
2698 msgid "No &frames around links"
2699 msgstr "Uten ramme"
2700
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2702 #, fuzzy
2703 msgid "C&olor links"
2704 msgstr "Farger"
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2707 msgid "Bibliographical backreferences"
2708 msgstr ""
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2711 #, fuzzy
2712 msgid "B&ackreferences:"
2713 msgstr "Preferanser"
2714
2715 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2716 #, fuzzy
2717 msgid "&Bookmarks"
2718 msgstr "Bokmerker|B"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2721 #, fuzzy
2722 msgid "G&enerate Bookmarks"
2723 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2726 #, fuzzy
2727 msgid "&Numbered bookmarks"
2728 msgstr "Nummerert formel|N"
2729
2730 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2731 #, fuzzy
2732 msgid "Number of levels"
2733 msgstr "Antall kopier"
2734
2735 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2736 #, fuzzy
2737 msgid "&Open bookmarks"
2738 msgstr "Lagre bokmerke"
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2741 #, fuzzy
2742 msgid "Additional o&ptions"
2743 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
2744
2745 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2746 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2747 msgstr ""
2748
2749 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2750 #, fuzzy
2751 msgid "Paper Format"
2752 msgstr "Datoformat"
2753
2754 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:246
2756 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:277
2757 msgid "&Format:"
2758 msgstr "&Format:"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2761 #, fuzzy
2762 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with &quot;Custom&quot;"
2763 msgstr ""
2764 "Velg en papirstørrelse, eller spesifiser din egen med \"Brukerdefinert\""
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2767 #, fuzzy
2768 msgid "&Orientation:"
2769 msgstr "Orientering"
2770
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2772 msgid "&Portrait"
2773 msgstr "Stående"
2774
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2776 msgid "&Landscape"
2777 msgstr "Liggende"
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1093
2781 msgid "Page Layout"
2782 msgstr "Sidestil"
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2785 #, fuzzy
2786 msgid "Headings &style:"
2787 msgstr "Sidestil:"
2788
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2790 msgid "Style used for the page header and footer"
2791 msgstr "Stil for sidens hode og fot"
2792
2793 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2794 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2795 msgstr "Layout for dobbeltsidig utskrift"
2796
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2798 msgid "&Two-sided document"
2799 msgstr "&Tosidig dokument"
2800
2801 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:216
2802 #, fuzzy
2803 msgid "Background Color:"
2804 msgstr "bakgrunn"
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:237
2807 #, fuzzy
2808 msgid "&Change..."
2809 msgstr "Endring:"
2810
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
2812 msgid "Revert the color to the default"
2813 msgstr ""
2814
2815 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2816 #, fuzzy
2817 msgid "R&eset"
2818 msgstr "Tilbakestill"
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2821 msgid "I&mmediate Apply"
2822 msgstr ""
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2825 msgid "Label Width"
2826 msgstr "Etikettbredde for lister"
2827
2828 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2829 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2830 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2831 msgstr "Denne teksten definerer bredden på den bredeste etiketten"
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2834 msgid "Lo&ngest label"
2835 msgstr "&Lengste listeetikett"
2836
2837 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2838 #, fuzzy
2839 msgid "Line &spacing"
2840 msgstr "L&injeavstand:"
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1792
2843 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
2844 msgid "Single"
2845 msgstr "Enkel"
2846
2847 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2848 msgid "1.5"
2849 msgstr "1.5"
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1798
2852 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
2853 msgid "Double"
2854 msgstr "Dobbel"
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2857 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
2858 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1116
2859 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1164 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:144
2860 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:603
2861 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
2862 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746
2863 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:149 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:160
2864 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:759
2865 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1911 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1934
2866 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2867 msgid "Custom"
2868 msgstr "Brukerdefinert"
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2871 #, fuzzy
2872 msgid "&Indent Paragraph"
2873 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2876 msgid "&Justified"
2877 msgstr "&Justert"
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2880 msgid "&Left"
2881 msgstr "&Venstre"
2882
2883 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2884 msgid "C&enter"
2885 msgstr "&Midstilt"
2886
2887 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2888 msgid "Ri&ght"
2889 msgstr "&Høyre"
2890
2891 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2892 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2893 msgstr "Bruk standardjustering for avsnittet, hva det nå er."
2894
2895 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2896 #, fuzzy
2897 msgid "Paragraph's &Default"
2898 msgstr "Standardjustering for avsnittstypen"
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2901 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2902 msgstr ""
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2905 #, fuzzy
2906 msgid "&Phantom"
2907 msgstr "hom"
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2910 #, fuzzy
2911 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2912 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2915 #, fuzzy
2916 msgid "&Horiz. Phantom"
2917 msgstr "hom"
2918
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2920 #, fuzzy
2921 msgid "Vertical space of the phantom content"
2922 msgstr "Loddrett justering av innholdet i boksen"
2923
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2925 #, fuzzy
2926 msgid "&Vert. Phantom"
2927 msgstr "hom"
2928
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2930 #, fuzzy
2931 msgid "A&lter..."
2932 msgstr "&Modifiser..."
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2935 #, fuzzy
2936 msgid "In Math"
2937 msgstr "Matte"
2938
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2940 msgid ""
2941 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2942 "delay."
2943 msgstr ""
2944
2945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2946 #, fuzzy
2947 msgid "Automatic in&line completion"
2948 msgstr "L&isting i tekst"
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2951 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2952 msgstr ""
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2955 #, fuzzy
2956 msgid "Automatic p&opup"
2957 msgstr "Automatisk oppdatering"
2958
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2960 msgid "Autoco&rrection"
2961 msgstr ""
2962
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
2964 #, fuzzy
2965 msgid "In Text"
2966 msgstr "Bare tekst"
2967
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
2969 msgid ""
2970 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2971 "delay."
2972 msgstr ""
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2975 #, fuzzy
2976 msgid "Automatic &inline completion"
2977 msgstr "L&isting i tekst"
2978
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
2980 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2981 msgstr ""
2982
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2984 #, fuzzy
2985 msgid "Automatic &popup"
2986 msgstr "Automatisk oppdatering"
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
2989 msgid ""
2990 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2991 "mode."
2992 msgstr ""
2993
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
2995 msgid "Cursor i&ndicator"
2996 msgstr ""
2997
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
2999 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
3000 msgid "General"
3001 msgstr ""
3002
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3004 msgid ""
3005 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3006 "if it is available."
3007 msgstr ""
3008
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3010 #, fuzzy
3011 msgid "s inline completion dela&y"
3012 msgstr "L&isting i tekst"
3013
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3015 msgid ""
3016 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3017 "if it is available."
3018 msgstr ""
3019
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3021 msgid "s popup d&elay"
3022 msgstr ""
3023
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3025 msgid ""
3026 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3027 "It will be shown right away."
3028 msgstr ""
3029
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3031 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3032 msgstr ""
3033
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3035 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3036 msgstr ""
3037
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3039 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3040 msgstr ""
3041
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3043 msgid "C&onverter:"
3044 msgstr "K&onverteringsprogram:"
3045
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3047 msgid "E&xtra flag:"
3048 msgstr "Ek&stra opsjoner:"
3049
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3051 msgid "&From format:"
3052 msgstr "&Fra format:"
3053
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3055 msgid "&To format:"
3056 msgstr "&Til format:"
3057
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3060 msgid "&Modify"
3061 msgstr "Modifiser"
3062
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3065 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2628 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2692
3066 msgid "Remo&ve"
3067 msgstr "F&jern"
3068
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3070 msgid "Converter Defi&nitions"
3071 msgstr "Defi&nerte konvertere"
3072
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3074 msgid "Converter File Cache"
3075 msgstr "Hurtilager for konverterte filer"
3076
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3078 msgid "&Enabled"
3079 msgstr "&I bruk"
3080
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3082 #, fuzzy
3083 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3084 msgstr "Maksimal alder (i dager):"
3085
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
3087 msgid "&Date format:"
3088 msgstr "Datoformat:"
3089
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
3091 msgid "Date format for strftime output"
3092 msgstr "Datoformat for \"strftime\""
3093
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3095 #, fuzzy
3096 msgid "Display &Graphics"
3097 msgstr "Grafikkvisning:"
3098
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3100 msgid "Instant &Preview:"
3101 msgstr "Øyeblikkelig &forhåndsvisning"
3102
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3104 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
3105 msgid "Off"
3106 msgstr "Av"
3107
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3109 msgid "No math"
3110 msgstr "Ikke matte"
3111
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3113 msgid "On"
3114 msgstr "På"
3115
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3117 #, fuzzy
3118 msgid "Preview Si&ze:"
3119 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
3120
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3122 msgid "Factor for the preview size"
3123 msgstr ""
3124
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3126 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3127 msgstr ""
3128
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3130 #, fuzzy
3131 msgid "&Mark end of paragraphs"
3132 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
3133
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
3135 #, fuzzy
3136 msgid "Editing"
3137 msgstr "Avslutter."
3138
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3140 #, fuzzy
3141 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3142 msgstr "Markøren følger &rullefeltet"
3143
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3145 #, fuzzy
3146 msgid "Scroll &below end of document"
3147 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
3148
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
3150 #, fuzzy
3151 msgid "Sort &environments alphabetically"
3152 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
3153
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:72
3155 msgid "&Group environments by their category"
3156 msgstr ""
3157
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:80
3159 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3160 msgstr ""
3161
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:85
3163 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3164 msgstr ""
3165
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3167 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3168 msgstr ""
3169
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:101
3171 msgid "Fullscreen"
3172 msgstr ""
3173
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:119
3175 msgid "&Limit text width"
3176 msgstr ""
3177
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:150
3179 msgid "Screen used (&pixels):"
3180 msgstr ""
3181
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
3183 #, fuzzy
3184 msgid "Hide &menubar"
3185 msgstr "delta"
3186
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:183
3188 #, fuzzy
3189 msgid "Hide &tabbar"
3190 msgstr "delta"
3191
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:190
3193 #, fuzzy
3194 msgid "Hide scr&ollbar"
3195 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
3196
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:205
3198 #, fuzzy
3199 msgid "&Hide toolbars"
3200 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
3201
3202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:49
3203 msgid "Ed&itor:"
3204 msgstr "Redigeringsprogram:"
3205
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3207 #, fuzzy
3208 msgid "Co&pier:"
3209 msgstr "Kopiprogram:"
3210
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:69
3212 #, fuzzy
3213 msgid "Shortc&ut:"
3214 msgstr "&Hurtigtast:"
3215
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:79
3217 #, fuzzy
3218 msgid "S&hort Name:"
3219 msgstr "Sortér som:"
3220
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:95
3222 msgid "&Viewer:"
3223 msgstr "Frem&viser:"
3224
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:105
3226 msgid "E&xtension:"
3227 msgstr "Etternavn på fil:"
3228
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:160
3230 #, fuzzy
3231 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3232 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
3233
3234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:163
3235 #, fuzzy
3236 msgid "Default Format"
3237 msgstr "Datoformat"
3238
3239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:194
3240 #, fuzzy
3241 msgid "Vector &graphics format"
3242 msgstr "&Vektorgrafikk"
3243
3244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
3245 msgid "&Document format"
3246 msgstr "&Dokumentformat"
3247
3248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:208
3249 #, fuzzy
3250 msgid "Re&move"
3251 msgstr "Fjern"
3252
3253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:215
3254 #, fuzzy
3255 msgid "&New..."
3256 msgstr "&Ny:"
3257
3258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3259 msgid "&E-mail:"
3260 msgstr "&E-post:"
3261
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3263 msgid "Your name"
3264 msgstr "Navnet ditt"
3265
3266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3267 msgid "Your E-mail address"
3268 msgstr "E-postadressen din"
3269
3270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
3271 msgid "Keyboard"
3272 msgstr "Tastatur"
3273
3274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
3275 msgid "Use &keyboard map"
3276 msgstr "Bruk &tastaturoppsett"
3277
3278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
3279 msgid "&First:"
3280 msgstr "Første:"
3281
3282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
3283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3284 msgid "Br&owse..."
3285 msgstr "Se igjennom..."
3286
3287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
3288 msgid "S&econd:"
3289 msgstr "Andre:"
3290
3291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
3292 #, fuzzy
3293 msgid "Mouse"
3294 msgstr "Mer"
3295
3296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
3297 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3298 msgstr ""
3299
3300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
3301 msgid ""
3302 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3303 "speed it up, low values slow it down."
3304 msgstr ""
3305
3306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
3307 #, fuzzy
3308 msgid "User &interface language:"
3309 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
3310
3311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:35
3312 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3313 msgstr ""
3314
3315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
3316 msgid "Language pac&kage:"
3317 msgstr "Språkpakke:"
3318
3319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3320 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3321 msgstr ""
3322
3323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:62
3324 msgid "Command s&tart:"
3325 msgstr "Startkommando:"
3326
3327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:72
3328 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3329 msgstr ""
3330
3331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
3332 msgid "Command e&nd:"
3333 msgstr "Sluttkommando:"
3334
3335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
3336 #, fuzzy
3337 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3338 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
3339
3340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3341 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3342 msgstr ""
3343
3344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:99
3345 #, fuzzy
3346 msgid "&Use babel"
3347 msgstr "Bruk \"b&abel\""
3348
3349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
3350 msgid ""
3351 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3352 "the language package)"
3353 msgstr ""
3354
3355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
3356 msgid "&Global"
3357 msgstr "&Global"
3358
3359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
3360 msgid ""
3361 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3362 "command"
3363 msgstr ""
3364
3365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3366 msgid "Auto &begin"
3367 msgstr ""
3368
3369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
3370 msgid ""
3371 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3372 "switch command"
3373 msgstr ""
3374
3375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3376 msgid "Auto &end"
3377 msgstr ""
3378
3379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
3380 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3381 msgstr ""
3382
3383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3384 msgid "Mark &foreign languages"
3385 msgstr "Merk &fremmede språk"
3386
3387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:165
3388 #, fuzzy
3389 msgid "Right-to-left language support"
3390 msgstr "Støtte for høyre-til-venstre språk"
3391
3392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183 src/LyXRC.cpp:3144
3393 msgid ""
3394 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3395 msgstr ""
3396
3397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3398 msgid "Enable RTL su&pport"
3399 msgstr ""
3400
3401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:214
3402 #, fuzzy
3403 msgid "Cursor movement:"
3404 msgstr "Kommentar"
3405
3406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:224
3407 #, fuzzy
3408 msgid "&Logical"
3409 msgstr "Sak"
3410
3411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:234
3412 msgid "&Visual"
3413 msgstr ""
3414
3415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
3416 msgid ""
3417 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3418 msgstr ""
3419
3420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
3421 #, fuzzy
3422 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3423 msgstr "Te&X tegnkoding"
3424
3425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:58
3426 msgid "Default paper si&ze:"
3427 msgstr "Standard arkstørrelse:"
3428
3429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:68
3430 #, fuzzy
3431 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3432 msgstr "DVI-fremviser papirstørrelse:"
3433
3434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
3435 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3436 msgstr "Papirstørrelse (-paper) for noen DVI-fremvisere"
3437
3438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:141
3439 msgid "BibTeX command and options"
3440 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
3441
3442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:158
3443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:253
3444 msgid "Processor for &Japanese:"
3445 msgstr ""
3446
3447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:168
3448 #, fuzzy
3449 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3450 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
3451
3452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
3453 msgid "Pr&ocessor:"
3454 msgstr ""
3455
3456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:680
3457 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:777
3458 #, fuzzy
3459 msgid "Op&tions:"
3460 msgstr "&Innstillinger:"
3461
3462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:236
3463 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3464 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
3465
3466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:263
3467 #, fuzzy
3468 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3469 msgstr "Spesifiser opsjonene for din printerkommando"
3470
3471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
3472 #, fuzzy
3473 msgid "&Nomenclature command:"
3474 msgstr "Nomenklatur|N"
3475
3476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3477 #, fuzzy
3478 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3479 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
3480
3481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
3482 msgid "Chec&kTeX command:"
3483 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
3484
3485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:302
3486 msgid "CheckTeX start options and flags"
3487 msgstr "Opsjoner for CheckTeX"
3488
3489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:315
3490 msgid ""
3491 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3492 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3493 "rather than the Cygwin teTeX."
3494 msgstr ""
3495 "Velg om LyX skal bruke filstier av windows-typen heller enn posix-typen for "
3496 "å få tak i LaTeX filer.  Dette passer hvis du bruker windowsversjonen av "
3497 "MikTeX heller enn Cygwin teTeX."
3498
3499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:321
3500 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3501 msgstr "&Bruk windows-type fil-stier i LaTeX-filer"
3502
3503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:328
3504 msgid "Set class options to default on class change"
3505 msgstr "Sett klasseinnstillingene til standard verdier ved klasse bytte"
3506
3507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:331
3508 #, fuzzy
3509 msgid "R&eset class options when document class changes"
3510 msgstr "&Tilbakestill klasseinnstillingen når dokumentklassen endres"
3511
3512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:344
3513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747
3514 msgid "US letter"
3515 msgstr "US letter"
3516
3517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:349
3518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:748
3519 msgid "US legal"
3520 msgstr "US legal"
3521
3522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:354
3523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:749
3524 msgid "US executive"
3525 msgstr "US executive"
3526
3527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:359
3528 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:750
3529 msgid "A3"
3530 msgstr "A3"
3531
3532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:364
3533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:751
3534 msgid "A4"
3535 msgstr "A4"
3536
3537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:369
3538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:752
3539 msgid "A5"
3540 msgstr "A5"
3541
3542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:374
3543 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755
3544 msgid "B5"
3545 msgstr "B5"
3546
3547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3548 msgid "&PATH prefix:"
3549 msgstr "Sti til hjelpeprogrammer:"
3550
3551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3559 msgid "Browse..."
3560 msgstr "Se igjennom..."
3561
3562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3563 #, fuzzy
3564 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3565 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
3566
3567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3568 msgid "&Temporary directory:"
3569 msgstr "Midlertidige filer:"
3570
3571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3572 msgid "Ly&XServer pipe:"
3573 msgstr ""
3574
3575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3576 msgid "&Backup directory:"
3577 msgstr "&Sikkerhetskopier:"
3578
3579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3580 #, fuzzy
3581 msgid "&Example files:"
3582 msgstr "Eksempel #:"
3583
3584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3585 msgid "&Document templates:"
3586 msgstr "&Dokumentmaler:"
3587
3588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3589 msgid "&Working directory:"
3590 msgstr "&Arbeidskatalog:"
3591
3592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3593 #, fuzzy
3594 msgid "Hunspell dictionaries:"
3595 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
3596
3597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2817
3598 msgid ""
3599 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3600 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3601 "paragraphs are separated by a blank line."
3602 msgstr ""
3603 "Maksimal linjelengde for eksporterte filer av typene tekst/LaTeX/SGML. Hvis "
3604 "lengden er 0 blir hvert avsnitt én linje; hvis lengden er større enn 0 "
3605 "skilles avsnitt med en blank linje."
3606
3607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
3608 msgid "Output &line length:"
3609 msgstr "Maksimal linjelengde:"
3610
3611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3612 #, fuzzy
3613 msgid "Printer Command Options"
3614 msgstr "Kommando innstillinger"
3615
3616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3617 msgid "Extension to be used when printing to file."
3618 msgstr ""
3619
3620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3621 msgid "File ex&tension:"
3622 msgstr "Fileks&tensjon:"
3623
3624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3625 #, fuzzy
3626 msgid "Option used to print to a file."
3627 msgstr "Utskrift til fil"
3628
3629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3630 #, fuzzy
3631 msgid "Print to &file:"
3632 msgstr "Skriv til fil"
3633
3634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3635 msgid "Option used to print to non-default printer."
3636 msgstr ""
3637
3638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3639 #, fuzzy
3640 msgid "Set &printer:"
3641 msgstr "Til sk&river:"
3642
3643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3644 msgid "Option used with spool command to set printer."
3645 msgstr ""
3646
3647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3648 #, fuzzy
3649 msgid "Spool &printer:"
3650 msgstr "Til sk&river:"
3651
3652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3653 msgid ""
3654 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3655 "to print."
3656 msgstr ""
3657
3658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3659 #, fuzzy
3660 msgid "Spool co&mmand:"
3661 msgstr "Spooler:"
3662
3663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3664 msgid "Option used to reverse page order."
3665 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
3666
3667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3668 #, fuzzy
3669 msgid "Re&verse pages:"
3670 msgstr "Reverser:"
3671
3672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3673 msgid "Lan&dscape:"
3674 msgstr "Liggen&de:"
3675
3676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3677 #, fuzzy
3678 msgid "&Number of copies:"
3679 msgstr "Antall kopier"
3680
3681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3682 msgid "Option used to set number of copies."
3683 msgstr "Velg antall kopier"
3684
3685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3686 #, fuzzy
3687 msgid "Option used to print a range of pages."
3688 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
3689
3690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3691 msgid "Co&llated:"
3692 msgstr "Sortert:"
3693
3694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3695 msgid "Pa&ge range:"
3696 msgstr "Intervall:"
3697
3698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3699 msgid "Option used to collate multiple copies."
3700 msgstr ""
3701
3702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3703 msgid "&Odd pages:"
3704 msgstr "Oddetallssider:"
3705
3706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3707 msgid "&Even pages:"
3708 msgstr "Liketallssider:"
3709
3710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3711 msgid "Paper t&ype:"
3712 msgstr "Papirt&ype:"
3713
3714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3715 msgid "Paper si&ze:"
3716 msgstr "Arkstørrelse:"
3717
3718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3719 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3720 msgstr ""
3721
3722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3723 msgid "E&xtra options:"
3724 msgstr "Ekstra opsjoner:"
3725
3726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3727 #, fuzzy
3728 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3729 msgstr "Skriver å skrive ut til"
3730
3731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3732 msgid ""
3733 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3734 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3735 "printers."
3736 msgstr ""
3737
3738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3739 #, fuzzy
3740 msgid "Adapt &output to printer"
3741 msgstr "Skriv ut til skriveren"
3742
3743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3744 msgid "Name of the default printer"
3745 msgstr "Navn på standardskriver"
3746
3747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3748 msgid "Default &printer:"
3749 msgstr "Standard &skriver:"
3750
3751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3752 msgid "Printer co&mmand:"
3753 msgstr "Skriverkommando:"
3754
3755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3756 #, fuzzy
3757 msgid "Sans Seri&f:"
3758 msgstr "&Sans Serif:"
3759
3760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3761 msgid "T&ypewriter:"
3762 msgstr "&Maskinskrift:"
3763
3764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3765 #, fuzzy
3766 msgid "R&oman:"
3767 msgstr "Roman"
3768
3769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3770 msgid "Screen &DPI:"
3771 msgstr "Skjerm &DPI:"
3772
3773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3774 msgid "&Zoom %:"
3775 msgstr "&Zoom %:"
3776
3777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3778 msgid "Font Sizes"
3779 msgstr "Fontstørrelser"
3780
3781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3782 #, fuzzy
3783 msgid "&Large:"
3784 msgstr "Stor:"
3785
3786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3787 #, fuzzy
3788 msgid "&Larger:"
3789 msgstr "Større:"
3790
3791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:282
3792 #, fuzzy
3793 msgid "&Largest:"
3794 msgstr "Størst:"
3795
3796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3797 #, fuzzy
3798 msgid "&Huge:"
3799 msgstr "Enorm:"
3800
3801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3802 #, fuzzy
3803 msgid "&Hugest:"
3804 msgstr "Gigantisk:"
3805
3806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3807 #, fuzzy
3808 msgid "S&mallest:"
3809 msgstr "Minst:"
3810
3811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3812 #, fuzzy
3813 msgid "S&maller:"
3814 msgstr "Mindre:"
3815
3816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3817 #, fuzzy
3818 msgid "S&mall:"
3819 msgstr "Liten:"
3820
3821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3822 #, fuzzy
3823 msgid "&Normal:"
3824 msgstr "Normal:"
3825
3826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3827 #, fuzzy
3828 msgid "&Tiny:"
3829 msgstr "Bitteliten:"
3830
3831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3832 msgid ""
3833 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3834 "of fonts"
3835 msgstr ""
3836
3837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3838 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3839 msgstr ""
3840
3841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3842 msgid "&Bind file:"
3843 msgstr "&Hurtigtast-fil:"
3844
3845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3846 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3847 msgstr ""
3848
3849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:25
3850 msgid "Al&ternative language:"
3851 msgstr "Alternativt språk:"
3852
3853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:35
3854 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3855 msgstr "Overstyrer språket som brukes for stavesjekking"
3856
3857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:42
3858 #, fuzzy
3859 msgid "&Escape characters:"
3860 msgstr "spesielle tegn"
3861
3862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:52
3863 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3864 msgstr ""
3865
3866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:75
3867 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
3868 msgstr ""
3869
3870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:78
3871 msgid "S&pellcheck continuously"
3872 msgstr ""
3873
3874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:101
3875 #, fuzzy
3876 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3877 msgstr "Aksepter ord som \"avisleser\""
3878
3879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:104
3880 msgid "Accept compound &words"
3881 msgstr "Tillat sammensatte &ord"
3882
3883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:114
3884 #, fuzzy
3885 msgid "&Spellchecker engine:"
3886 msgstr "Stavekontroll"
3887
3888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3889 msgid "Session"
3890 msgstr "Økt"
3891
3892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3893 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3894 msgstr ""
3895
3896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3897 #, fuzzy
3898 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3899 msgstr "Gå til posisjonen markøren var i sist gang dokumentet ble lukket"
3900
3901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3902 #, fuzzy
3903 msgid "Restore cursor &positions"
3904 msgstr "Husk markørposisjoner i dokumentene"
3905
3906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3907 #, fuzzy
3908 msgid "&Load opened files from last session"
3909 msgstr "Les inn åpne dokumenter fra forrige økt"
3910
3911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
3912 #, fuzzy
3913 msgid "Clear all session &information"
3914 msgstr "TeX informasjon"
3915
3916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:85
3917 msgid "Documents"
3918 msgstr "Dokumenter"
3919
3920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3921 msgid "&Maximum last files:"
3922 msgstr "Max antall tidligere filer"
3923
3924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:140
3925 #, fuzzy
3926 msgid "Backup original documents when saving"
3927 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter "
3928
3929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:160
3930 msgid "minutes"
3931 msgstr "minutt"
3932
3933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3934 #, fuzzy
3935 msgid "&Backup documents, every"
3936 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter "
3937
3938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
3939 #, fuzzy
3940 msgid "&Open documents in tabs"
3941 msgstr "Åpne dokument"
3942
3943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:191
3944 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3945 msgstr ""
3946
3947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:194
3948 msgid "&Single close-tab button"
3949 msgstr ""
3950
3951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:217
3952 #, fuzzy
3953 msgid "Automatic help"
3954 msgstr "Automatisk oppdatering"
3955
3956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:235
3957 msgid ""
3958 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3959 "the main work area of an edited document"
3960 msgstr ""
3961
3962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
3963 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3964 msgstr ""
3965
3966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:258
3967 msgid "&User interface file:"
3968 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
3969
3970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2320
3971 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2327 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2427
3972 msgid "&Save"
3973 msgstr "Lagre"
3974
3975 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:24
3976 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:37
3977 msgid "Define hanging indendation/label length for the nomenclature list."
3978 msgstr ""
3979
3980 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:27
3981 #, fuzzy
3982 msgid "&List Indendation:"
3983 msgstr "&Innrykk"
3984
3985 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:48
3986 #, fuzzy
3987 msgid "Custom &Width:"
3988 msgstr "Kolonnebredde"
3989
3990 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:61
3991 msgid ""
3992 "Custom value. &quot;List Indendation&quot; needs to be set to &quot;"
3993 "Custom&quot;."
3994 msgstr ""
3995
3996 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3997 msgid "Pages"
3998 msgstr "Sider"
3999
4000 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4001 msgid "Page number to print from"
4002 msgstr "Skriver fra og med dette sidenummeret"
4003
4004 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4005 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4006 msgstr "&Til:"
4007
4008 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4009 msgid "Page number to print to"
4010 msgstr "Skriver til og med dette sidenummeret"
4011
4012 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4013 msgid "Print all pages"
4014 msgstr "Skriv ut alle sidene"
4015
4016 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4017 msgid "Fro&m"
4018 msgstr "Fr&a"
4019
4020 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4021 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4022 msgid "&All"
4023 msgstr "&Alt"
4024
4025 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4026 msgid "Print &odd-numbered pages"
4027 msgstr "Skriv oddetallssider"
4028
4029 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4030 msgid "Print &even-numbered pages"
4031 msgstr "Skriv &liketallssider"
4032
4033 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4034 msgid "Print in reverse order"
4035 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
4036
4037 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4038 msgid "Re&verse order"
4039 msgstr "Baklengs rekkefølge"
4040
4041 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4042 #, fuzzy
4043 msgid "Copie&s"
4044 msgstr "Kopier"
4045
4046 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4047 msgid "Number of copies"
4048 msgstr "Antall kopier"
4049
4050 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4051 msgid "Collate copies"
4052 msgstr "Siderekkefølge 12341234 heller enn 11223344"
4053
4054 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4055 msgid "&Collate"
4056 msgstr "&Ordne"
4057
4058 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4059 msgid "&Print"
4060 msgstr "&Skriv ut"
4061
4062 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4063 msgid "Print Destination"
4064 msgstr "Skriv ut til"
4065
4066 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4067 msgid "Send output to the printer"
4068 msgstr "Skriv ut til skriveren"
4069
4070 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4071 msgid "P&rinter:"
4072 msgstr "Sk&river:"
4073
4074 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4075 msgid "Send output to the given printer"
4076 msgstr "Skriver å skrive ut til"
4077
4078 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4079 msgid "Send output to a file"
4080 msgstr "Utskrift til fil"
4081
4082 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4083 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4084 msgstr ""
4085
4086 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4087 #, fuzzy
4088 msgid "&Subindex"
4089 msgstr "&Side:"
4090
4091 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4092 #, fuzzy
4093 msgid "A&vailable indexes:"
4094 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
4095
4096 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4097 #, fuzzy
4098 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4099 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
4100
4101 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1105 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
4103 #, fuzzy
4104 msgid "Output"
4105 msgstr "Utdata"
4106
4107 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4108 msgid "Settings"
4109 msgstr "Innstillinger"
4110
4111 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4112 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4113 msgstr ""
4114
4115 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4116 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4117 msgstr ""
4118
4119 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4120 #, fuzzy
4121 msgid "&Clear automatically"
4122 msgstr "Automatisk oppdatering"
4123
4124 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4125 #, fuzzy
4126 msgid "Debug messages"
4127 msgstr "Ingen debug meldinge"
4128
4129 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4130 #, fuzzy
4131 msgid "Display no debug messages"
4132 msgstr "Ingen debug meldinge"
4133
4134 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4135 #, fuzzy
4136 msgid "&None"
4137 msgstr "Ingen"
4138
4139 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4140 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4141 msgstr ""
4142
4143 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4144 #, fuzzy
4145 msgid "S&elected"
4146 msgstr "Slett"
4147
4148 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4149 #, fuzzy
4150 msgid "Display all debug messages"
4151 msgstr "Alle debug meldinger"
4152
4153 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4154 #, fuzzy
4155 msgid "Display statusbar messages?"
4156 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
4157
4158 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4159 #, fuzzy
4160 msgid "&Statusbar messages"
4161 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
4162
4163 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
4164 #, fuzzy
4165 msgid "Fil&ter:"
4166 msgstr "&Fil:"
4167
4168 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4169 msgid "Enter string to filter the label list"
4170 msgstr ""
4171
4172 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
4173 #, fuzzy
4174 msgid "Filter case-sensitively"
4175 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
4176
4177 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
4178 #, fuzzy
4179 msgid "Case-sensiti&ve"
4180 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
4181
4182 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87
4183 msgid "Update the label list"
4184 msgstr "Oppdater referanselisten"
4185
4186 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
4187 msgid ""
4188 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4189 "sensitive option is checked)"
4190 msgstr ""
4191
4192 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
4193 msgid "&Sort"
4194 msgstr "&Sortér"
4195
4196 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
4197 #, fuzzy
4198 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4199 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
4200
4201 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:183
4202 #, fuzzy
4203 msgid "Cas&e-sensitive"
4204 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
4205
4206 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
4207 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4208 msgstr ""
4209
4210 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:193
4211 #, fuzzy
4212 msgid "Grou&p"
4213 msgstr "Klipp"
4214
4215 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:223 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4216 msgid "&Go to Label"
4217 msgstr "&Gå til merket"
4218
4219 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
4220 msgid "La&bels in:"
4221 msgstr "&Referansemerker i:"
4222
4223 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:298
4224 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4225 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i utskrift"
4226
4227 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:302
4228 msgid "<reference>"
4229 msgstr "<referansenr>"
4230
4231 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:307
4232 msgid "(<reference>)"
4233 msgstr "(<referansenr>)"
4234
4235 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:312
4236 msgid "<page>"
4237 msgstr "<side>"
4238
4239 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
4240 msgid "on page <page>"
4241 msgstr "på side <side>"
4242
4243 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:322
4244 msgid "<reference> on page <page>"
4245 msgstr "<referansenr> på side <side>"
4246
4247 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:327
4248 msgid "Formatted reference"
4249 msgstr "Formattert referanse"
4250
4251 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
4252 msgid "Replace &with:"
4253 msgstr "Erstatt med:"
4254
4255 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
4256 msgid "Match whole words onl&y"
4257 msgstr "Bare hele ord"
4258
4259 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
4260 msgid "Find &Next"
4261 msgstr "Finn &Neste"
4262
4263 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
4264 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:103
4265 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:109
4266 msgid "&Replace"
4267 msgstr "&Erstatt"
4268
4269 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
4270 msgid "Search &backwards"
4271 msgstr "Søk &baklengs"
4272
4273 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4274 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4275 msgstr ""
4276
4277 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4278 msgid "&Export formats:"
4279 msgstr "&Eksportformater:"
4280
4281 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4282 msgid "&Command:"
4283 msgstr "&Kommando:"
4284
4285 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4286 #, fuzzy
4287 msgid "Edit shortcut"
4288 msgstr "&Hurtigtast:"
4289
4290 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4291 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4292 msgstr ""
4293
4294 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4295 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4296 msgstr ""
4297
4298 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4299 #, fuzzy
4300 msgid "&Delete Key"
4301 msgstr "Slett"
4302
4303 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4304 #, fuzzy
4305 msgid "Clear current shortcut"
4306 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
4307
4308 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4309 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:981
4310 msgid "C&lear"
4311 msgstr "Av"
4312
4313 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4314 #, fuzzy
4315 msgid "&Shortcut:"
4316 msgstr "&Hurtigtast:"
4317
4318 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4319 #, fuzzy
4320 msgid "&Function:"
4321 msgstr "Funksjoner"
4322
4323 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4324 msgid ""
4325 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4326 "the 'Clear' button"
4327 msgstr ""
4328
4329 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4330 #, fuzzy
4331 msgid "DockWidget"
4332 msgstr "Bredde"
4333
4334 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:36
4335 msgid ""
4336 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4337 msgstr ""
4338
4339 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4340 msgid "Current word"
4341 msgstr "Ukjent ord"
4342
4343 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:50
4344 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4345 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:120
4346 msgid "Replace word with current choice"
4347 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
4348
4349 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:53
4350 #, fuzzy
4351 msgid "&Find Next"
4352 msgstr "Finn &Neste"
4353
4354 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:60
4355 #, fuzzy
4356 msgid "Re&placement:"
4357 msgstr "Byttes med:"
4358
4359 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
4360 msgid "Replace with selected word"
4361 msgstr "Bytt ut med valgt ord"
4362
4363 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:110
4364 #, fuzzy
4365 msgid "S&uggestions:"
4366 msgstr "Forslag:"
4367
4368 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
4369 msgid "Ignore this word"
4370 msgstr "Ignorer dette ordet"
4371
4372 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:136
4373 msgid "&Ignore"
4374 msgstr "Ignorer"
4375
4376 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:143
4377 msgid "Ignore this word throughout this session"
4378 msgstr "Godta dette ordet i denne omgangen"
4379
4380 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4381 msgid "I&gnore All"
4382 msgstr "Ignorer alle"
4383
4384 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:153
4385 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4386 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
4387
4388 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:196
4389 msgid "Unknown word:"
4390 msgstr "Ukjent ord:"
4391
4392 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4393 msgid ""
4394 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4395 "full range."
4396 msgstr ""
4397
4398 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4399 #, fuzzy
4400 msgid "Ca&tegory:"
4401 msgstr "&Bildetekst:"
4402
4403 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4404 msgid "Select this to display all available characters at once"
4405 msgstr ""
4406
4407 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4408 #, fuzzy
4409 msgid "&Display all"
4410 msgstr "&Visning:"
4411
4412 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:36
4413 msgid "Current cell:"
4414 msgstr "Tabellrute:"
4415
4416 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:58
4417 msgid "Current row position"
4418 msgstr "rad nr"
4419
4420 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:80
4421 msgid "Current column position"
4422 msgstr "Kolonne nr"
4423
4424 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:131
4425 msgid "&Table Settings"
4426 msgstr "&Tabellinnstillinger"
4427
4428 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
4429 #, fuzzy
4430 msgid "Column settings"
4431 msgstr "Dokumentinnstillinger"
4432
4433 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:143
4434 msgid "&Horizontal alignment:"
4435 msgstr "Vannrett justering:"
4436
4437 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153
4438 msgid "Horizontal alignment in column"
4439 msgstr "Vannrett justering i kolonnen"
4440
4441 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:157
4442 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:790
4443 msgid "Justified"
4444 msgstr "Justert"
4445
4446 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
4447 msgid "Fixed width of the column"
4448 msgstr "Fast bredde for kolonnen"
4449
4450 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4451 #, fuzzy
4452 msgid "&Vertical alignment in row:"
4453 msgstr "&Loddrett justering:"
4454
4455 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:248
4456 #, fuzzy
4457 msgid ""
4458 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4459 "the row."
4460 msgstr "Loddrett justering av boksen (relativt til grunnlinja)"
4461
4462 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:286
4463 msgid "Merge cells"
4464 msgstr "Slå sammen celler"
4465
4466 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:289
4467 msgid "&Multicolumn"
4468 msgstr "&Multikolonne"
4469
4470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
4471 #, fuzzy
4472 msgid "Cell setting"
4473 msgstr "Innstillinger"
4474
4475 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:305
4476 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4477 msgstr "Vri denne tabellruten 90 grader"
4478
4479 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:308
4480 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4481 msgstr "Vri &ruten 90 grader"
4482
4483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:321
4484 #, fuzzy
4485 msgid "Table-wide settings"
4486 msgstr "Tabellinstillinger"
4487
4488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:327
4489 #, fuzzy
4490 msgid "Verti&cal alignment:"
4491 msgstr "Loddrett justering"
4492
4493 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:337
4494 #, fuzzy
4495 msgid "Vertical alignment of the table"
4496 msgstr "Loddrett justering"
4497
4498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:381
4499 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4500 msgstr "Vri tabellen 90 grader"
4501
4502 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:384
4503 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4504 msgstr "&Vri tabellen 90 grader"
4505
4506 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
4507 msgid "LaTe&X argument:"
4508 msgstr "LaTe&X argument:"
4509
4510 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406
4511 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4512 msgstr "Eget kolonneformat (LaTeX)"
4513
4514 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:429
4515 msgid "&Borders"
4516 msgstr "&Kantlinjer"
4517
4518 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:435
4519 msgid "Set Borders"
4520 msgstr "Kantlinjer"
4521
4522 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:943
4523 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4524 msgstr "Kantlinjer for (valgte) ruter"
4525
4526 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
4527 msgid "All Borders"
4528 msgstr "Alle"
4529
4530 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:968
4531 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4532 msgstr "Slå på kantlinjer for de(n) valgte rute(n)"
4533
4534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:971
4535 msgid "&Set"
4536 msgstr "På"
4537
4538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:978
4539 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4540 msgstr "Slå av kantlinjer for de(n) valgte ruten(e)"
4541
4542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1003
4543 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4544 msgstr "Bruk formell stil (som i \"booktabs\"), ingen loddrette streker"
4545
4546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1006
4547 msgid "Fo&rmal"
4548 msgstr "Formell"
4549
4550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1016
4551 msgid "Use default (grid-like) border style"
4552 msgstr "Bruk standard rutenett"
4553
4554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1019
4555 msgid "De&fault"
4556 msgstr "&Standard"
4557
4558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1058
4559 msgid "Additional Space"
4560 msgstr "Ekstra mellomrom"
4561
4562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1070
4563 msgid "T&op of row:"
4564 msgstr "&Oppå raden:"
4565
4566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1130
4567 msgid "Botto&m of row:"
4568 msgstr "&Under raden:"
4569
4570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1143
4571 msgid "Bet&ween rows:"
4572 msgstr "&Mellom rader:"
4573
4574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1192
4575 msgid "&Longtable"
4576 msgstr "&Lang tabell"
4577
4578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1198
4579 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4580 msgstr "Brukes for tabeller som går over flere sider"
4581
4582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1201
4583 msgid "&Use long table"
4584 msgstr "&Bruk lang tabell"
4585
4586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
4587 #, fuzzy
4588 msgid "Row settings"
4589 msgstr "Boksinnstillinger"
4590
4591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1217
4592 msgid "Status"
4593 msgstr "Status"
4594
4595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1224
4596 msgid "Border above"
4597 msgstr "Strek over"
4598
4599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1231
4600 msgid "Border below"
4601 msgstr "Strek under"
4602
4603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1238
4604 msgid "Contents"
4605 msgstr "Innhold"
4606
4607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
4608 msgid "Header:"
4609 msgstr "Hode:"
4610
4611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1252
4612 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4613 msgstr "Bruk denne raden som førsterad på hver side (utenom den første)"
4614
4615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1292
4617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1333
4618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1402 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4620 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4621 msgid "on"
4622 msgstr "på"
4623
4624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1265
4625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1272
4626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1299
4627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1306
4628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1340
4629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1347
4630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1371
4631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378
4632 msgid "double"
4633 msgstr "dobbel"
4634
4635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1279
4636 msgid "First header:"
4637 msgstr "Første hode:"
4638
4639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1286
4640 msgid "This row is the header of the first page"
4641 msgstr "Denne raden er tabellhode på den første siden"
4642
4643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4644 msgid "Don't output the first header"
4645 msgstr "Ikke skriv ut første hode"
4646
4647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1316
4648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1388
4649 msgid "is empty"
4650 msgstr "er tom"
4651
4652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4653 msgid "Footer:"
4654 msgstr "Fot:"
4655
4656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1330
4657 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4658 msgstr "Bruk denne raden som sisterad på hver side (utenom den siste)"
4659
4660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1354
4661 msgid "Last footer:"
4662 msgstr "Siste fot:"
4663
4664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1361
4665 msgid "This row is the footer of the last page"
4666 msgstr "Denne raden er den siste på den siste siden"
4667
4668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1385
4669 msgid "Don't output the last footer"
4670 msgstr "Ikke skriv ut siste fot"
4671
4672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1395
4673 #, fuzzy
4674 msgid "Caption:"
4675 msgstr "&Figurtekst:"
4676
4677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1412
4678 msgid "Set a page break on the current row"
4679 msgstr "Sideskift på denne raden"
4680
4681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1415
4682 msgid "Page &break on current row"
4683 msgstr "Sideskift på denne raden"
4684
4685 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
4686 #, fuzzy
4687 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4688 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
4689
4690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1431
4691 #, fuzzy
4692 msgid "Longtable alignment"
4693 msgstr "Vannrett justering:"
4694
4695 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4696 msgid "Close this dialog"
4697 msgstr "Lukk dette vinduet"
4698
4699 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4700 msgid "Rebuild the file lists"
4701 msgstr "Oppdater fil lister"
4702
4703 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4704 msgid ""
4705 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4706 msgstr ""
4707
4708 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4709 msgid "&View"
4710 msgstr "&Vis"
4711
4712 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4713 msgid "Selected classes or styles"
4714 msgstr "Valgte klasser eller stiler"
4715
4716 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4717 msgid "LaTeX classes"
4718 msgstr "LaTeX dokumentklasser"
4719
4720 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4721 msgid "LaTeX styles"
4722 msgstr "LaTeX stiler"
4723
4724 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4725 msgid "BibTeX styles"
4726 msgstr "BibTeX stiler"
4727
4728 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4729 msgid "Toggles view of the file list"
4730 msgstr ""
4731
4732 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4733 msgid "Show &path"
4734 msgstr "Vis sti"
4735
4736 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:55
4737 #, fuzzy
4738 msgid "Separate paragraphs with"
4739 msgstr "Skill avsnitt med"
4740
4741 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:76
4742 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4743 msgstr "Rykk inn avsnitt som kommer etter hverandre"
4744
4745 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:79
4746 msgid "&Indentation"
4747 msgstr "&Innrykk"
4748
4749 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:89
4750 #, fuzzy
4751 msgid "Size of the indentation"
4752 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
4753
4754 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:152
4755 msgid "&Vertical space"
4756 msgstr "&Loddrett avstand"
4757
4758 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:162
4759 #, fuzzy
4760 msgid "Size of the vertical space"
4761 msgstr "&Loddrett avstand"
4762
4763 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:256
4764 msgid "Spacing"
4765 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
4766
4767 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:288
4768 msgid "&Line spacing:"
4769 msgstr "L&injeavstand:"
4770
4771 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:306
4772 #, fuzzy
4773 msgid "Spacing type"
4774 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
4775
4776 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:327
4777 #, fuzzy
4778 msgid "Number of lines"
4779 msgstr "Antall kopier"
4780
4781 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:334
4782 msgid "Format text into two columns"
4783 msgstr "Formater tekst med to kolonner"
4784
4785 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:337
4786 msgid "Two-&column document"
4787 msgstr "To &kolonners dokument"
4788
4789 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:36
4790 msgid "Language of the thesaurus"
4791 msgstr ""
4792
4793 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:51
4794 msgid "Word to look up"
4795 msgstr ""
4796
4797 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:64
4798 msgid "L&ookup"
4799 msgstr ""
4800
4801 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:71
4802 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4803 msgstr ""
4804
4805 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:86
4806 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:99
4807 msgid "The selected entry"
4808 msgstr ""
4809
4810 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:89
4811 msgid "&Selection:"
4812 msgstr "Merking:"
4813
4814 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:106
4815 msgid "Replace the entry with the selection"
4816 msgstr ""
4817
4818 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:161
4819 msgid "Index entry"
4820 msgstr "Nøkkelord for register"
4821
4822 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:164
4823 msgid "&Keyword:"
4824 msgstr "Nø&kkelord:"
4825
4826 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:30
4827 #, fuzzy
4828 msgid ""
4829 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4830 "tables, and others)"
4831 msgstr ""
4832 "Bytt mellom innholdsfortegnelse, figurliste eller tabell-liste, om de er "
4833 "tilgjengelige"
4834
4835 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:57
4836 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4837 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
4838
4839 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:104
4840 #, fuzzy
4841 msgid "Sort"
4842 msgstr "&Sortér"
4843
4844 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4845 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4846 msgstr ""
4847
4848 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
4849 #, fuzzy
4850 msgid "Keep"
4851 msgstr "Cap"
4852
4853 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:145
4854 msgid "Update navigation tree"
4855 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
4856
4857 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
4858 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:221
4859 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:241
4860 msgid "..."
4861 msgstr "..."
4862
4863 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:178
4864 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4865 msgstr "Minsk dybden for valgt element"
4866
4867 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:198
4868 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4869 msgstr "Øk dybden for valgt element"
4870
4871 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:218
4872 msgid "Move selected item down by one"
4873 msgstr "Flytt det valgte elementet ned et trinn"
4874
4875 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:238
4876 msgid "Move selected item up by one"
4877 msgstr "Flytt det valgte elementet opp et trinn"
4878
4879 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
4880 msgid "LyX: Enter text"
4881 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
4882
4883 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4884 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4885 msgstr ""
4886
4887 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4888 msgid "&Do not show this warning again!"
4889 msgstr ""
4890
4891 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:69
4892 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4893 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
4894
4895 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:119
4896 msgid "DefSkip"
4897 msgstr "Standard avstand"
4898
4899 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:604
4900 msgid "SmallSkip"
4901 msgstr "Liten avstand"
4902
4903 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:129 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:605
4904 msgid "MedSkip"
4905 msgstr "Medium avstand"
4906
4907 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:134 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:606
4908 msgid "BigSkip"
4909 msgstr "Stor avstand"
4910
4911 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:139
4912 msgid "VFill"
4913 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
4914
4915 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4916 msgid "Complete source"
4917 msgstr "Hele kildekoden"
4918
4919 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4920 msgid "Automatic update"
4921 msgstr "Automatisk oppdatering"
4922
4923 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4924 #, fuzzy
4925 msgid "Unit of width value"
4926 msgstr "Enheter for breddemål"
4927
4928 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4929 #, fuzzy
4930 msgid "number of needed lines"
4931 msgstr "Antall kopier"
4932
4933 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4934 #, fuzzy
4935 msgid "use number of lines"
4936 msgstr "Antall kopier"
4937
4938 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4939 #, fuzzy
4940 msgid "&Line span:"
4941 msgstr "L&injeavstand:"
4942
4943 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4944 #, fuzzy
4945 msgid "Outer (default)"
4946 msgstr "LaTeX standard"
4947
4948 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4949 #, fuzzy
4950 msgid "Inner"
4951 msgstr "Indre:"
4952
4953 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4954 msgid "use overhang"
4955 msgstr ""
4956
4957 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4958 msgid "Over&hang:"
4959 msgstr ""
4960
4961 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4962 #, fuzzy
4963 msgid "Overhang value"
4964 msgstr "Høydemål"
4965
4966 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4967 #, fuzzy
4968 msgid "Unit of overhang value"
4969 msgstr "Enheter for breddemål"
4970
4971 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4972 msgid "Check this to allow flexible placement"
4973 msgstr ""
4974
4975 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4976 msgid "Allow &floating"
4977 msgstr ""
4978
4979 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:27
4980 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
4981 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
4982 #: lib/layouts/amsart.layout:27 lib/layouts/amsbook.layout:28
4983 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:32
4984 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
4985 #: lib/layouts/cl2emult.layout:126 lib/layouts/dtk.layout:31
4986 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
4987 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31 lib/layouts/europecv.layout:16
4988 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:32
4989 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/iopart.layout:34
4990 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4991 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
4992 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
4993 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
4994 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
4995 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
4996 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
4997 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
4998 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4999 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
5000 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:210
5002 msgid "Standard"
5003 msgstr "Standard"
5004
5005 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
5006 msgid "TheoremTemplate"
5007 msgstr ""
5008
5009 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:1053
5010 #: lib/layouts/elsart.layout:286 lib/layouts/foils.layout:278
5011 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:215
5012 #: lib/layouts/ijmpd.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:378
5013 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:398
5014 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
5015 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25
5016 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5017 msgid "Proof"
5018 msgstr "Bevis"
5019
5020 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
5021 msgid "Proof:"
5022 msgstr "Bevis:"
5023
5024 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:1059
5025 #: lib/layouts/elsart.layout:257 lib/layouts/foils.layout:218
5026 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:194
5027 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/llncs.layout:419
5028 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
5029 #: lib/layouts/svjour.inc:440 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:52
5030 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
5031 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5032 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5033 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5034 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5035 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5036 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5037 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5038 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5039 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
5040 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5041 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5042 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5043 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-chap.module:29
5044 #: lib/layouts/theorems-chap.module:32
5045 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5046 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18 lib/layouts/theorems-sec.module:24
5047 #: lib/layouts/theorems-sec.module:27
5048 msgid "Theorem"
5049 msgstr "Teorem"
5050
5051 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
5052 msgid "Theorem #:"
5053 msgstr "Teorem #:"
5054
5055 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:313
5056 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5057 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
5058 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
5059 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:99
5060 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5061 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
5062 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
5063 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5064 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5065 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
5066 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5067 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5068 msgid "Lemma"
5069 msgstr "Lemma"
5070
5071 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
5072 msgid "Lemma #:"
5073 msgstr "Lemma #:"
5074
5075 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:989
5076 #: lib/layouts/elsart.layout:320 lib/layouts/foils.layout:250
5077 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:233
5078 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:323
5079 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338
5080 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5081 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5082 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5083 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5084 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5085 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5086 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5087 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5088 msgid "Corollary"
5089 msgstr "Korollar"
5090
5091 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
5092 msgid "Corollary #:"
5093 msgstr "Korollar #:"
5094
5095 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:327
5096 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:251
5097 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:392
5098 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412
5099 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5100 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5101 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5102 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5103 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5104 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5105 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5106 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5107 msgid "Proposition"
5108 msgstr "Proposisjon"
5109
5110 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
5111 msgid "Proposition #:"
5112 msgstr "Proposisjon #:"
5113
5114 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:362
5115 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
5116 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
5117 #: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:123
5118 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5119 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
5120 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5121 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5122 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5123 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5124 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5125 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5126 msgid "Conjecture"
5127 msgstr "Konjektur"
5128
5129 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
5130 msgid "Conjecture #:"
5131 msgstr "Konjektur #:"
5132
5133 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:334
5134 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5135 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5136 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5137 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5138 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5139 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5140 msgid "Criterion"
5141 msgstr "Kriterie"
5142
5143 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
5144 msgid "Criterion #:"
5145 msgstr "Kriterie #:"
5146
5147 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:1047
5148 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:137
5149 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
5150 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5151 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143 lib/layouts/theorems.inc:137
5152 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
5153 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
5154 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
5155 msgid "Fact"
5156 msgstr "Faktum"
5157
5158 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
5159 msgid "Fact #:"
5160 msgstr "Faktum #:"
5161
5162 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
5163 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5164 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5165 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5166 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5167 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5168 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5169 msgid "Axiom"
5170 msgstr "Aksiom"
5171
5172 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
5173 msgid "Axiom #:"
5174 msgstr "Aksiom #:"
5175
5176 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:1017
5177 #: lib/layouts/elsart.layout:348 lib/layouts/foils.layout:264
5178 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:135
5179 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:337
5180 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352
5181 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5182 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5183 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5184 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5185 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5186 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5187 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5188 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5189 msgid "Definition"
5190 msgstr "Definisjon"
5191
5192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
5193 msgid "Definition #:"
5194 msgstr "Definisjon #:"
5195
5196 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:1029
5197 #: lib/layouts/elsart.layout:369 lib/layouts/ijmpc.layout:167
5198 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:344
5199 #: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
5200 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5201 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5202 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5203 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5204 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5205 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5206 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5207 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:885
5209 msgid "Example"
5210 msgstr "Eksempel"
5211
5212 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
5213 msgid "Example #:"
5214 msgstr "Eksempel #:"
5215
5216 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
5217 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5218 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5219 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5220 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5221 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5222 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5223 msgid "Condition"
5224 msgstr "Forutsetning"
5225
5226 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
5227 msgid "Condition #:"
5228 msgstr "Forutsetning #:"
5229
5230 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:376
5231 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
5232 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179
5233 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5234 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5235 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5236 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5237 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5238 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5239 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5240 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5241 msgid "Problem"
5242 msgstr "Problem"
5243
5244 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
5245 msgid "Problem #:"
5246 msgstr "Problem #:"
5247
5248 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:351
5249 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:192
5250 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5251 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5252 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5253 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5254 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5255 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5256 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5257 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5258 msgid "Exercise"
5259 msgstr "Øvelse"
5260
5261 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
5262 msgid "Exercise #:"
5263 msgstr "Øvelse #:"
5264
5265 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:383
5266 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
5267 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:426
5268 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5269 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5270 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5271 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5272 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5273 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5274 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5275 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5276 msgid "Remark"
5277 msgstr "Merknad"
5278
5279 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
5280 msgid "Remark #:"
5281 msgstr "Merknad #:"
5282
5283 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:397
5284 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:278
5285 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:309
5286 #: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
5287 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5288 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5289 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5290 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5291 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5292 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5293 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5294 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5295 msgid "Claim"
5296 msgstr "Påstand"
5297
5298 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
5299 msgid "Claim #:"
5300 msgstr "Påstand #:"
5301
5302 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:213
5303 #: lib/layouts/elsart.layout:390 lib/layouts/iopart.layout:94
5304 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/powerdot.layout:200
5305 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:384
5306 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
5307 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
5308 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
5309 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
5310 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
5311 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5312 msgid "Note"
5313 msgstr "Notis"
5314
5315 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
5316 msgid "Note #:"
5317 msgstr "Notis #:"
5318
5319 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:185
5320 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184
5321 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5322 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5323 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5324 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5325 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5326 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5327 msgid "Notation"
5328 msgstr "Notasjon"
5329
5330 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
5331 msgid "Notation #:"
5332 msgstr "Notasjon #:"
5333
5334 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:412
5335 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
5336 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
5337 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5338 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5339 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5340 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5341 msgid "Case"
5342 msgstr "Tilfelle"
5343
5344 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
5345 msgid "Case #:"
5346 msgstr "tilfelle #:"
5347
5348 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:42
5349 #: lib/layouts/aa.layout:225 lib/layouts/aapaper.layout:64
5350 #: lib/layouts/aapaper.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:67
5351 #: lib/layouts/aastex.layout:174 lib/layouts/amsart.layout:60
5352 #: lib/layouts/amsbook.layout:51 lib/layouts/apa.layout:308
5353 #: lib/layouts/beamer.layout:111 lib/layouts/beamer.layout:141
5354 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/beamer.layout:184
5355 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
5356 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
5357 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
5358 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:46
5359 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/memoir.layout:62
5360 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:56
5361 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5362 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:350
5363 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
5364 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
5365 #: lib/layouts/tufte-book.layout:47 lib/layouts/tufte-book.layout:67
5366 #: lib/layouts/tufte-book.layout:68 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
5367 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:27
5368 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5369 #: lib/layouts/scrclass.inc:71 lib/layouts/stdsections.inc:13
5370 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5371 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:56
5372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
5373 msgid "Section"
5374 msgstr "Seksjon"
5375
5376 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283 lib/layouts/aa.layout:46
5377 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:68
5378 #: lib/layouts/aapaper.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:71
5379 #: lib/layouts/aastex.layout:187 lib/layouts/amsart.layout:101
5380 #: lib/layouts/amsbook.layout:61 lib/layouts/apa.layout:319
5381 #: lib/layouts/beamer.layout:183 lib/layouts/egs.layout:52
5382 #: lib/layouts/ijmpc.layout:110 lib/layouts/ijmpd.layout:106
5383 #: lib/layouts/isprs.layout:167 lib/layouts/kluwer.layout:67
5384 #: lib/layouts/latex8.layout:50 lib/layouts/llncs.layout:55
5385 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:68
5386 #: lib/layouts/moderncv.layout:53 lib/layouts/paper.layout:65
5387 #: lib/layouts/revtex.layout:50 lib/layouts/revtex4.layout:71
5388 #: lib/layouts/siamltex.layout:361 lib/layouts/simplecv.layout:49
5389 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 lib/layouts/agu_stdsections.inc:43
5390 #: lib/layouts/aguplus.inc:42 lib/layouts/db_stdsections.inc:39
5391 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:79
5392 #: lib/layouts/stdsections.inc:89 lib/layouts/svjour.inc:66
5393 msgid "Subsection"
5394 msgstr "Underseksjon"
5395
5396 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:292 lib/layouts/aa.layout:50
5397 #: lib/layouts/aa.layout:249 lib/layouts/aapaper.layout:72
5398 #: lib/layouts/aapaper.layout:155 lib/layouts/aastex.layout:75
5399 #: lib/layouts/aastex.layout:200 lib/layouts/amsart.layout:124
5400 #: lib/layouts/amsbook.layout:70 lib/layouts/apa.layout:329
5401 #: lib/layouts/ijmpc.layout:119 lib/layouts/ijmpd.layout:115
5402 #: lib/layouts/isprs.layout:177 lib/layouts/kluwer.layout:77
5403 #: lib/layouts/llncs.layout:64 lib/layouts/ltugboat.layout:85
5404 #: lib/layouts/memoir.layout:74 lib/layouts/paper.layout:74
5405 #: lib/layouts/recipebook.layout:97 lib/layouts/revtex.layout:59
5406 #: lib/layouts/revtex4.layout:80 lib/layouts/siamltex.layout:370
5407 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:54 lib/layouts/db_stdsections.inc:48
5408 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:87
5409 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svjour.inc:76
5410 msgid "Subsubsection"
5411 msgstr "UnderUnderSeksjon"
5412
5413 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:301 lib/layouts/amsart.layout:71
5414 #: lib/layouts/amsbook.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:173
5415 #: lib/layouts/egs.layout:582 lib/layouts/ijmpc.layout:103
5416 #: lib/layouts/ijmpd.layout:99 lib/layouts/isprs.layout:187
5417 #: lib/layouts/spie.layout:30 lib/layouts/aguplus.inc:35
5418 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
5419 msgid "Section*"
5420 msgstr "Seksjon*"
5421
5422 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:311 lib/layouts/amsart.layout:113
5423 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/beamer.layout:216
5424 #: lib/layouts/egs.layout:602 lib/layouts/isprs.layout:198
5425 #: lib/layouts/aguplus.inc:50 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
5426 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
5427 msgid "Subsection*"
5428 msgstr "Underseksjon*"
5429
5430 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:319 lib/layouts/amsart.layout:134
5431 #: lib/layouts/amsbook.layout:99 lib/layouts/isprs.layout:207
5432 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
5433 msgid "Subsubsection*"
5434 msgstr "UnderUnderSeksjon*"
5435
5436 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334 lib/layouts/aa.layout:88
5437 #: lib/layouts/aa.layout:318 lib/layouts/aa.layout:334
5438 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/aapaper.layout:199
5439 #: lib/layouts/aastex.layout:113 lib/layouts/aastex.layout:249
5440 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/achemso.layout:132
5441 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:107 lib/layouts/acmsiggraph.layout:123
5442 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
5443 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/egs.layout:487
5444 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
5445 #: lib/layouts/elsarticle.layout:221 lib/layouts/elsarticle.layout:238
5446 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
5447 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5448 #: lib/layouts/iopart.layout:169 lib/layouts/iopart.layout:186
5449 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:257
5450 #: lib/layouts/latex8.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:244
5451 #: lib/layouts/ltugboat.layout:170 lib/layouts/ltugboat.layout:184
5452 #: lib/layouts/paper.layout:128 lib/layouts/revtex.layout:139
5453 #: lib/layouts/revtex4.layout:220 lib/layouts/siamltex.layout:247
5454 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5455 #: lib/layouts/spie.layout:74 lib/layouts/svglobal.layout:29
5456 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5457 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:44
5458 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5459 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5460 #: lib/layouts/scrclass.inc:230 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5461 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:212
5462 #: src/output_plaintext.cpp:133
5463 msgid "Abstract"
5464 msgstr "Sammendrag"
5465
5466 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:340
5467 msgid "Abstract---"
5468 msgstr "Sammendrag---"
5469
5470 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:354 lib/layouts/aa.layout:348
5471 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:324
5472 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:250
5473 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5474 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5475 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:169
5476 #: lib/layouts/revtex4.layout:259 lib/layouts/siamltex.layout:299
5477 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5478 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
5479 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:167
5480 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5481 msgid "Keywords"
5482 msgstr "Nøkkelord"
5483
5484 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:365
5485 msgid "Index Terms---"
5486 msgstr ""
5487
5488 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:377 lib/layouts/aa.layout:94
5489 #: lib/layouts/aa.layout:377 lib/layouts/aapaper.layout:106
5490 #: lib/layouts/aapaper.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:167
5491 #: lib/layouts/beamer.layout:885 lib/layouts/book.layout:21
5492 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:103
5493 #: lib/layouts/egs.layout:558 lib/layouts/elsarticle.layout:271
5494 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:335
5495 #: lib/layouts/ijmpd.layout:346 lib/layouts/latex8.layout:120
5496 #: lib/layouts/llncs.layout:265 lib/layouts/memoir.layout:151
5497 #: lib/layouts/memoir.layout:153 lib/layouts/mwbk.layout:22
5498 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
5499 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:294
5500 #: lib/layouts/recipebook.layout:46 lib/layouts/recipebook.layout:48
5501 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5502 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
5503 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5504 #: lib/layouts/siamltex.layout:313 lib/layouts/simplecv.layout:142
5505 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217 lib/layouts/tufte-book.layout:219
5506 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/aguplus.inc:172
5507 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202 lib/layouts/scrclass.inc:237
5508 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:286
5509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1097
5510 msgid "Bibliography"
5511 msgstr "Referanseliste"
5512
5513 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:386 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
5514 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5515 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5516 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5517 #: src/rowpainter.cpp:461
5518 msgid "Appendix"
5519 msgstr "Appendiks"
5520
5521 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:409 lib/layouts/IEEEtran.layout:412
5522 msgid "Appendices"
5523 msgstr "Appendikser"
5524
5525 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:416
5526 msgid "Biography"
5527 msgstr "Biografi"
5528
5529 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:426
5530 msgid "BiographyNoPhoto"
5531 msgstr "BiografiUtenFoto"
5532
5533 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:445 lib/layouts/IEEEtran.layout:456
5534 msgid "Footernote"
5535 msgstr ""
5536
5537 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:468
5538 msgid "MarkBoth"
5539 msgstr ""
5540
5541 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5542 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
5543 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:167
5544 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5545 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5546 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5547 msgid "Itemize"
5548 msgstr "Punktliste"
5549
5550 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5551 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
5552 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5553 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5554 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5555 msgid "Enumerate"
5556 msgstr "Nummerert liste"
5557
5558 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5559 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:84
5560 #: lib/layouts/egs.layout:185 lib/layouts/hollywood.layout:129
5561 #: lib/layouts/paper.layout:99 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5562 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5563 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:34
5564 #: lib/layouts/stdlists.inc:56 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
5565 msgid "Description"
5566 msgstr "Beskrivelse"
5567
5568 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5569 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5570 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:85
5571 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5572 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:48
5573 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
5574 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/stdlists.inc:87
5575 #: lib/layouts/stdlists.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
5576 msgid "List"
5577 msgstr "Liste"
5578
5579 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:260
5580 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/aapaper.layout:166
5581 #: lib/layouts/aastex.layout:95 lib/layouts/aastex.layout:214
5582 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:740
5583 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5584 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5585 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:250
5586 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:53
5587 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5588 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
5589 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
5590 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:109
5591 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:106
5592 #: lib/layouts/ltugboat.layout:135 lib/layouts/paper.layout:108
5593 #: lib/layouts/powerdot.layout:41 lib/layouts/revtex.layout:94
5594 #: lib/layouts/revtex4.layout:125 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5595 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
5596 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:121
5597 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5598 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5599 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:47
5600 #: lib/layouts/svjour.inc:127
5601 msgid "Title"
5602 msgstr "Tittel"
5603
5604 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
5605 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:772
5606 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
5607 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5608 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:139
5609 msgid "Subtitle"
5610 msgstr "Undertittel"
5611
5612 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:272
5613 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/aapaper.layout:177
5614 #: lib/layouts/aastex.layout:98 lib/layouts/aastex.layout:226
5615 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:797
5616 #: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
5617 #: lib/layouts/egs.layout:294 lib/layouts/elsart.layout:112
5618 #: lib/layouts/elsarticle.layout:116 lib/layouts/entcs.layout:50
5619 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5620 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
5621 #: lib/layouts/iopart.layout:125 lib/layouts/isprs.layout:75
5622 #: lib/layouts/kluwer.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:182
5623 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:118
5624 #: lib/layouts/powerdot.layout:65 lib/layouts/revtex.layout:102
5625 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/siamltex.layout:205
5626 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
5627 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:53
5628 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:169
5629 #: lib/layouts/stdtitle.inc:68 lib/layouts/svjour.inc:159
5630 msgid "Author"
5631 msgstr "Forfatter"
5632
5633 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
5634 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5635 #: lib/layouts/egs.layout:237 lib/layouts/elsarticle.layout:194
5636 #: lib/layouts/entcs.layout:60 lib/layouts/g-brief.layout:180
5637 #: lib/layouts/g-brief2.layout:717 lib/layouts/ijmpc.layout:48
5638 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:144
5639 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:180
5640 #: lib/layouts/revtex.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:182
5641 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
5642 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/aapaper.inc:29
5643 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5644 msgid "Address"
5645 msgstr "Adresse"
5646
5647 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
5648 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5649 msgid "Offprint"
5650 msgstr ""
5651
5652 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
5653 #: lib/layouts/svjour.inc:196
5654 msgid "Mail"
5655 msgstr ""
5656
5657 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
5658 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
5659 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
5660 #: lib/layouts/beamer.layout:862 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5661 #: lib/layouts/egs.layout:472 lib/layouts/foils.layout:140
5662 #: lib/layouts/g-brief.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:802
5663 #: lib/layouts/kluwer.layout:147 lib/layouts/powerdot.layout:87
5664 #: lib/layouts/revtex.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:141
5665 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
5666 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5667 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5668 #: lib/layouts/scrclass.inc:176 lib/layouts/stdtitle.inc:87
5669 #: lib/layouts/svjour.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:366
5670 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:302
5671 #: lib/external_templates:306
5672 msgid "Date"
5673 msgstr "Dato"
5674
5675 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:201
5676 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/egs.layout:533
5677 #: lib/layouts/elsart.layout:422 lib/layouts/aapaper.inc:80
5678 #: lib/layouts/svjour.inc:279
5679 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5680 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5681 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5682 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5683 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5684 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5685 msgid "Acknowledgement"
5686 msgstr "Takk til"
5687
5688 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5689 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5690 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5691 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5692 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5693 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5694 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5695 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:100
5696 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119 lib/layouts/elsarticle.layout:197
5697 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:254
5698 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/iopart.layout:59
5699 #: lib/layouts/iopart.layout:129 lib/layouts/iopart.layout:148
5700 #: lib/layouts/iopart.layout:173 lib/layouts/iopart.layout:202
5701 #: lib/layouts/siamltex.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:295
5702 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5703 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5704 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:48 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5705 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/amsdefs.inc:74
5706 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5707 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5708 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5709 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5710 msgid "FrontMatter"
5711 msgstr ""
5712
5713 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
5714 msgid "Offprint Requests to:"
5715 msgstr ""
5716
5717 #: lib/layouts/aa.layout:187
5718 msgid "Correspondence to:"
5719 msgstr ""
5720
5721 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aastex.layout:454
5722 #: lib/layouts/aastex.layout:486 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
5723 #: lib/layouts/beamer.layout:886 lib/layouts/elsarticle.layout:275
5724 #: lib/layouts/iopart.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:264
5725 #: lib/layouts/iopart.layout:287 lib/layouts/siamltex.layout:314
5726 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/svglobal3.layout:86
5727 #: lib/layouts/stdstruct.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:290
5728 msgid "BackMatter"
5729 msgstr ""
5730
5731 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:522
5732 #: lib/layouts/svjour.inc:268
5733 msgid "Acknowledgements."
5734 msgstr ""
5735
5736 #: lib/layouts/aa.layout:295
5737 #, fuzzy
5738 msgid "institutemark"
5739 msgstr "Institutt"
5740
5741 #: lib/layouts/aa.layout:299
5742 #, fuzzy
5743 msgid "institute mark"
5744 msgstr "Institutt"
5745
5746 #: lib/layouts/aa.layout:363
5747 msgid "Key words."
5748 msgstr "Nøkkelord."
5749
5750 #: lib/layouts/aa.layout:385
5751 #, fuzzy
5752 msgid "CharStyle:Institute"
5753 msgstr "Endring: "
5754
5755 #: lib/layouts/aa.layout:395
5756 #, fuzzy
5757 msgid "CharStyle:E-Mail"
5758 msgstr "Endring: "
5759
5760 #: lib/layouts/aa.layout:406 lib/layouts/aapaper.layout:88
5761 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:351
5762 #: lib/layouts/elsarticle.layout:211 lib/layouts/iopart.layout:159
5763 #: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/llncs.layout:236
5764 #: lib/layouts/svglobal3.layout:33 lib/layouts/svglobal3.layout:37
5765 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:151
5766 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5767 msgid "Email"
5768 msgstr "E-post"
5769
5770 #: lib/layouts/aa.layout:410
5771 #, fuzzy
5772 msgid "email"
5773 msgstr "e-post:"
5774
5775 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:618 lib/languages:4
5776 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:590
5777 msgid "LaTeX"
5778 msgstr "LaTeX"
5779
5780 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
5781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5782 msgid "Thesaurus"
5783 msgstr ""
5784
5785 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/amsbook.layout:126
5786 #: lib/layouts/apa.layout:339 lib/layouts/egs.layout:71
5787 #: lib/layouts/kluwer.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:73
5788 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:80
5789 #: lib/layouts/paper.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:68
5790 #: lib/layouts/revtex4.layout:89 lib/layouts/agu_stdsections.inc:65
5791 #: lib/layouts/aguplus.inc:57 lib/layouts/db_stdsections.inc:57
5792 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:95
5793 #: lib/layouts/stdsections.inc:120 lib/layouts/svjour.inc:86
5794 msgid "Paragraph"
5795 msgstr "Avsnitt"
5796
5797 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
5798 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
5799 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5800 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
5801 msgid "Affiliation"
5802 msgstr ""
5803
5804 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
5805 msgid "And"
5806 msgstr "Og"
5807
5808 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
5809 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:508
5810 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/isprs.layout:216
5811 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
5812 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
5813 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
5814 msgid "Acknowledgements"
5815 msgstr ""
5816
5817 #: lib/layouts/aastex.layout:125 lib/layouts/aastex.layout:482
5818 #: lib/layouts/aastex.layout:495 lib/layouts/achemso.layout:181
5819 #: lib/layouts/beamer.layout:899 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5820 #: lib/layouts/egs.layout:572 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5821 #: lib/layouts/iopart.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:290
5822 #: lib/layouts/kluwer.layout:340 lib/layouts/kluwer.layout:352
5823 #: lib/layouts/llncs.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:328
5824 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:54
5825 #: lib/layouts/svjour.inc:301 src/insets/InsetBibtex.cpp:924
5826 #: src/output_plaintext.cpp:145
5827 msgid "References"
5828 msgstr "Referanser"
5829
5830 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
5831 msgid "PlaceFigure"
5832 msgstr ""
5833
5834 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
5835 msgid "PlaceTable"
5836 msgstr ""
5837
5838 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
5839 msgid "TableComments"
5840 msgstr ""
5841
5842 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
5843 msgid "TableRefs"
5844 msgstr ""
5845
5846 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
5847 msgid "MathLetters"
5848 msgstr ""
5849
5850 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
5851 msgid "NoteToEditor"
5852 msgstr "Notat til redaktør"
5853
5854 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
5855 msgid "Facility"
5856 msgstr ""
5857
5858 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
5859 msgid "Objectname"
5860 msgstr "Objektnavn"
5861
5862 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
5863 msgid "Dataset"
5864 msgstr "Datasett"
5865
5866 #: lib/layouts/aastex.layout:286
5867 #, fuzzy
5868 msgid "Altaffilation"
5869 msgstr "Variasjon:"
5870
5871 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5872 #, fuzzy
5873 msgid "Alternative affiliation:"
5874 msgstr "Alternativt språk:"
5875
5876 #: lib/layouts/aastex.layout:302
5877 msgid "altaffilmark"
5878 msgstr ""
5879
5880 #: lib/layouts/aastex.layout:306
5881 msgid "altaffiliation mark"
5882 msgstr ""
5883
5884 #: lib/layouts/aastex.layout:337
5885 msgid "Subject headings:"
5886 msgstr ""
5887
5888 #: lib/layouts/aastex.layout:380
5889 msgid "[Acknowledgements]"
5890 msgstr ""
5891
5892 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1658
5893 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1669
5894 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1759
5895 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1778
5896 msgid "and"
5897 msgstr "og"
5898
5899 #: lib/layouts/aastex.layout:421
5900 msgid "Place Figure here:"
5901 msgstr "Plassér figur her:"
5902
5903 #: lib/layouts/aastex.layout:441
5904 msgid "Place Table here:"
5905 msgstr "Plassér tabell her:"
5906
5907 #: lib/layouts/aastex.layout:460
5908 msgid "[Appendix]"
5909 msgstr "[Tillegg]"
5910
5911 #: lib/layouts/aastex.layout:521
5912 msgid "Note to Editor:"
5913 msgstr "Notat til redaktør:"
5914
5915 #: lib/layouts/aastex.layout:542
5916 msgid "References. ---"
5917 msgstr "Referanser. ---"
5918
5919 #: lib/layouts/aastex.layout:562
5920 msgid "Note. ---"
5921 msgstr "Notat. ---"
5922
5923 #: lib/layouts/aastex.layout:570
5924 #, fuzzy
5925 msgid "Table note"
5926 msgstr "tabell-linje"
5927
5928 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5929 #, fuzzy
5930 msgid "Table note:"
5931 msgstr "fotnote"
5932
5933 #: lib/layouts/aastex.layout:585
5934 #, fuzzy
5935 msgid "tablenotemark"
5936 msgstr "tabell-linje"
5937
5938 #: lib/layouts/aastex.layout:589
5939 msgid "tablenote mark"
5940 msgstr ""
5941
5942 #: lib/layouts/aastex.layout:607
5943 msgid "FigCaption"
5944 msgstr "Figurtekst"
5945
5946 #: lib/layouts/aastex.layout:617
5947 msgid "Fig. ---"
5948 msgstr "Fig. ---"
5949
5950 #: lib/layouts/aastex.layout:634
5951 msgid "Facility:"
5952 msgstr "Fasilitet:"
5953
5954 #: lib/layouts/aastex.layout:660
5955 msgid "Obj:"
5956 msgstr "Obj:"
5957
5958 #: lib/layouts/aastex.layout:687
5959 msgid "Dataset:"
5960 msgstr "Datasett:"
5961
5962 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
5963 msgid "Scheme"
5964 msgstr ""
5965
5966 #: lib/layouts/achemso.layout:59
5967 #, fuzzy
5968 msgid "List of Schemes"
5969 msgstr "Liste over tabeller"
5970
5971 #: lib/layouts/achemso.layout:63
5972 msgid "scheme"
5973 msgstr ""
5974
5975 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
5976 #, fuzzy
5977 msgid "Chart"
5978 msgstr "hatt \\hat"
5979
5980 #: lib/layouts/achemso.layout:80
5981 #, fuzzy
5982 msgid "List of Charts"
5983 msgstr "Liste over tabeller"
5984
5985 #: lib/layouts/achemso.layout:84
5986 #, fuzzy
5987 msgid "chart"
5988 msgstr "hatt \\hat"
5989
5990 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
5991 #, fuzzy
5992 msgid "Graph"
5993 msgstr "Grafikk"
5994
5995 #: lib/layouts/achemso.layout:101
5996 #, fuzzy
5997 msgid "List of Graphs"
5998 msgstr "Liste over tabeller"
5999
6000 #: lib/layouts/achemso.layout:105
6001 #, fuzzy
6002 msgid "graph"
6003 msgstr "Biografi"
6004
6005 #: lib/layouts/achemso.layout:144
6006 #, fuzzy
6007 msgid "Bibnote"
6008 msgstr "notis"
6009
6010 #: lib/layouts/achemso.layout:148
6011 #, fuzzy
6012 msgid "bibnote"
6013 msgstr "notis"
6014
6015 #: lib/layouts/achemso.layout:190
6016 #, fuzzy
6017 msgid "Chemistry"
6018 msgstr "infty"
6019
6020 #: lib/layouts/achemso.layout:193
6021 msgid "chemistry"
6022 msgstr ""
6023
6024 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
6025 #, fuzzy
6026 msgid "Teaser"
6027 msgstr "Hode"
6028
6029 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
6030 #, fuzzy
6031 msgid "Teaser image:"
6032 msgstr "RasterImage"
6033
6034 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
6035 msgid "CRcat"
6036 msgstr ""
6037
6038 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
6039 #, fuzzy
6040 msgid "CR category"
6041 msgstr "&Bildetekst:"
6042
6043 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
6044 #, fuzzy
6045 msgid "CR categories"
6046 msgstr "&Bildetekst:"
6047
6048 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
6049 msgid "Computing Review Categories"
6050 msgstr ""
6051
6052 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
6053 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:238
6054 #: lib/layouts/iopart.layout:252 lib/layouts/revtex4.layout:230
6055 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
6056 #: lib/layouts/spie.layout:89
6057 msgid "Acknowledgments"
6058 msgstr ""
6059
6060 #: lib/layouts/amsart.layout:28 lib/layouts/amsbook.layout:29
6061 #: lib/layouts/beamer.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:910
6062 #: lib/layouts/beamer.layout:929 lib/layouts/beamer.layout:948
6063 #: lib/layouts/beamer.layout:1068 lib/layouts/beamer.layout:1092
6064 #: lib/layouts/beamer.layout:1130 lib/layouts/siamltex.layout:32
6065 #: lib/layouts/svmono.layout:18 lib/layouts/svmult.layout:83
6066 #: lib/layouts/tufte-book.layout:175 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
6067 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
6068 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34 lib/layouts/stdlayouts.inc:55
6069 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75 lib/layouts/svjour.inc:313
6070 #, fuzzy
6071 msgid "MainText"
6072 msgstr "Bare tekst"
6073
6074 #: lib/layouts/amsart.layout:81
6075 #, fuzzy
6076 msgid "SpecialSection"
6077 msgstr "Merking:"
6078
6079 #: lib/layouts/amsart.layout:90
6080 #, fuzzy
6081 msgid "SpecialSection*"
6082 msgstr "Seksjon*"
6083
6084 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:175
6085 #: lib/layouts/beamer.layout:218 lib/layouts/svmono.layout:94
6086 #: lib/layouts/svmono.layout:127 lib/layouts/svmono.layout:137
6087 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
6088 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
6089 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
6090 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6091 #, fuzzy
6092 msgid "Unnumbered"
6093 msgstr "Nummerert"
6094
6095 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6096 msgid "Chapter Exercises"
6097 msgstr "Kapitteloppgave"
6098
6099 #: lib/layouts/apa.layout:51
6100 msgid "RightHeader"
6101 msgstr ""
6102
6103 #: lib/layouts/apa.layout:60
6104 msgid "Right header:"
6105 msgstr ""
6106
6107 #: lib/layouts/apa.layout:83
6108 msgid "Abstract:"
6109 msgstr "Sammendrag:"
6110
6111 #: lib/layouts/apa.layout:92
6112 msgid "ShortTitle"
6113 msgstr "Kort tittel"
6114
6115 #: lib/layouts/apa.layout:100
6116 msgid "Short title:"
6117 msgstr "Kort tittel:"
6118
6119 #: lib/layouts/apa.layout:129
6120 msgid "TwoAuthors"
6121 msgstr "To forfattere"
6122
6123 #: lib/layouts/apa.layout:136
6124 msgid "ThreeAuthors"
6125 msgstr "Tre forfattere"
6126
6127 #: lib/layouts/apa.layout:143
6128 msgid "FourAuthors"
6129 msgstr "Fire forfattere"
6130
6131 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
6132 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6133 msgid "Affiliation:"
6134 msgstr ""
6135
6136 #: lib/layouts/apa.layout:171
6137 msgid "TwoAffiliations"
6138 msgstr ""
6139
6140 #: lib/layouts/apa.layout:178
6141 msgid "ThreeAffiliations"
6142 msgstr ""
6143
6144 #: lib/layouts/apa.layout:185
6145 msgid "FourAffiliations"
6146 msgstr ""
6147
6148 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:338
6149 msgid "Journal"
6150 msgstr "Journal"
6151
6152 #: lib/layouts/apa.layout:206
6153 msgid "CopNum"
6154 msgstr ""
6155
6156 #: lib/layouts/apa.layout:234
6157 msgid "Acknowledgements:"
6158 msgstr ""
6159
6160 #: lib/layouts/apa.layout:248
6161 msgid "ThickLine"
6162 msgstr ""
6163
6164 #: lib/layouts/apa.layout:258
6165 msgid "CenteredCaption"
6166 msgstr ""
6167
6168 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:255
6169 #: lib/layouts/scrclass.inc:274
6170 msgid "Senseless!"
6171 msgstr "Meningsløst!"
6172
6173 #: lib/layouts/apa.layout:278
6174 msgid "FitFigure"
6175 msgstr ""
6176
6177 #: lib/layouts/apa.layout:284
6178 msgid "FitBitmap"
6179 msgstr ""
6180
6181 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
6182 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
6183 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/paper.layout:92
6184 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6185 #: lib/layouts/scrclass.inc:103 lib/layouts/stdsections.inc:130
6186 msgid "Subparagraph"
6187 msgstr "Underavsnitt"
6188
6189 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
6190 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/powerdot.layout:258
6191 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6192 msgid "*"
6193 msgstr "*"
6194
6195 #: lib/layouts/apa.layout:396
6196 msgid "Seriate"
6197 msgstr ""
6198
6199 #: lib/layouts/apa.layout:412 lib/layouts/apa.layout:413
6200 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6201 msgid "(\\alph{enumii})"
6202 msgstr "(\\alph{enumii})"
6203
6204 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6205 msgid "LatinOn"
6206 msgstr ""
6207
6208 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6209 msgid "Latin on"
6210 msgstr ""
6211
6212 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6213 msgid "LatinOff"
6214 msgstr ""
6215
6216 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6217 msgid "Latin off"
6218 msgstr ""
6219
6220 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:226
6221 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6222 msgid "BeginFrame"
6223 msgstr "Begynn ramme"
6224
6225 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
6226 #: lib/layouts/beamer.layout:125 lib/layouts/mwart.layout:23
6227 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/scrartcl.layout:20
6228 #: lib/layouts/svmono.layout:68 lib/layouts/svmult.layout:211
6229 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:21 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
6230 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
6231 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:12
6232 msgid "Part"
6233 msgstr "Del"
6234
6235 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
6236 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
6237 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6238 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6239 msgid "Part*"
6240 msgstr "Del*"
6241
6242 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:200
6243 #: lib/layouts/stdlists.inc:72
6244 msgid "MM"
6245 msgstr "MM"
6246
6247 #: lib/layouts/beamer.layout:156
6248 msgid "Section \\arabic{section}"
6249 msgstr "Seksjon \\arabic{section}"
6250
6251 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:238
6252 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6253 msgid "\\Alph{section}"
6254 msgstr "\\Alph{section}"
6255
6256 #: lib/layouts/beamer.layout:198
6257 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6258 msgstr ""
6259
6260 #: lib/layouts/beamer.layout:211
6261 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6262 msgstr ""
6263
6264 #: lib/layouts/beamer.layout:227 lib/layouts/beamer.layout:271
6265 #: lib/layouts/beamer.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:352
6266 #: lib/layouts/beamer.layout:381
6267 #, fuzzy
6268 msgid "Frames"
6269 msgstr "Innrammet"
6270
6271 #: lib/layouts/beamer.layout:244
6272 msgid "Frame"
6273 msgstr "Innrammet"
6274
6275 #: lib/layouts/beamer.layout:270
6276 msgid "BeginPlainFrame"
6277 msgstr ""
6278
6279 #: lib/layouts/beamer.layout:287
6280 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6281 msgstr ""
6282
6283 #: lib/layouts/beamer.layout:310
6284 msgid "AgainFrame"
6285 msgstr ""
6286
6287 #: lib/layouts/beamer.layout:327
6288 msgid "Again frame with label"
6289 msgstr ""
6290
6291 #: lib/layouts/beamer.layout:351
6292 msgid "EndFrame"
6293 msgstr "Slutt ramme"
6294
6295 #: lib/layouts/beamer.layout:365
6296 msgid "________________________________"
6297 msgstr "________________________________"
6298
6299 #: lib/layouts/beamer.layout:380
6300 msgid "FrameSubtitle"
6301 msgstr ""
6302
6303 #: lib/layouts/beamer.layout:403
6304 msgid "Column"
6305 msgstr "Kolonne"
6306
6307 #: lib/layouts/beamer.layout:404 lib/layouts/beamer.layout:428
6308 #: lib/layouts/beamer.layout:429 lib/layouts/beamer.layout:440
6309 #: lib/layouts/beamer.layout:458 lib/layouts/beamer.layout:489
6310 msgid "Columns"
6311 msgstr "Kolonner"
6312
6313 #: lib/layouts/beamer.layout:416
6314 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6315 msgstr ""
6316
6317 #: lib/layouts/beamer.layout:457
6318 msgid "ColumnsCenterAligned"
6319 msgstr ""
6320
6321 #: lib/layouts/beamer.layout:469
6322 msgid "Columns (center aligned)"
6323 msgstr ""
6324
6325 #: lib/layouts/beamer.layout:488
6326 msgid "ColumnsTopAligned"
6327 msgstr ""
6328
6329 #: lib/layouts/beamer.layout:500
6330 msgid "Columns (top aligned)"
6331 msgstr ""
6332
6333 #: lib/layouts/beamer.layout:520
6334 msgid "Pause"
6335 msgstr "Pause"
6336
6337 #: lib/layouts/beamer.layout:521 lib/layouts/beamer.layout:547
6338 #: lib/layouts/beamer.layout:574 lib/layouts/beamer.layout:600
6339 #: lib/layouts/beamer.layout:626
6340 msgid "Overlays"
6341 msgstr ""
6342
6343 #: lib/layouts/beamer.layout:536
6344 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6345 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6346
6347 #: lib/layouts/beamer.layout:546 lib/layouts/beamer.layout:557
6348 msgid "Overprint"
6349 msgstr ""
6350
6351 #: lib/layouts/beamer.layout:573
6352 msgid "OverlayArea"
6353 msgstr ""
6354
6355 #: lib/layouts/beamer.layout:584
6356 msgid "Overlayarea"
6357 msgstr ""
6358
6359 #: lib/layouts/beamer.layout:599
6360 msgid "Uncover"
6361 msgstr ""
6362
6363 #: lib/layouts/beamer.layout:610
6364 #, fuzzy
6365 msgid "Uncovered on slides"
6366 msgstr "Bare én kolonne"
6367
6368 #: lib/layouts/beamer.layout:625
6369 msgid "Only"
6370 msgstr "Bare"
6371
6372 #: lib/layouts/beamer.layout:636
6373 #, fuzzy
6374 msgid "Only on slides"
6375 msgstr "Bare én kolonne"
6376
6377 #: lib/layouts/beamer.layout:652
6378 msgid "Block"
6379 msgstr "Blokk"
6380
6381 #: lib/layouts/beamer.layout:653 lib/layouts/beamer.layout:679
6382 #: lib/layouts/beamer.layout:709
6383 #, fuzzy
6384 msgid "Blocks"
6385 msgstr "Blokk"
6386
6387 #: lib/layouts/beamer.layout:663
6388 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
6389 msgstr ""
6390
6391 #: lib/layouts/beamer.layout:678
6392 msgid "ExampleBlock"
6393 msgstr ""
6394
6395 #: lib/layouts/beamer.layout:689
6396 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
6397 msgstr ""
6398
6399 #: lib/layouts/beamer.layout:708
6400 msgid "AlertBlock"
6401 msgstr ""
6402
6403 #: lib/layouts/beamer.layout:719
6404 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
6405 msgstr ""
6406
6407 #: lib/layouts/beamer.layout:741 lib/layouts/beamer.layout:773
6408 #: lib/layouts/beamer.layout:798 lib/layouts/beamer.layout:820
6409 #: lib/layouts/beamer.layout:863 lib/layouts/beamer.layout:966
6410 #, fuzzy
6411 msgid "Titling"
6412 msgstr "«Listing»"
6413
6414 #: lib/layouts/beamer.layout:764
6415 msgid "Title (Plain Frame)"
6416 msgstr ""
6417
6418 #: lib/layouts/beamer.layout:819 lib/layouts/cl2emult.layout:70
6419 #: lib/layouts/llncs.layout:218 lib/layouts/svmult.layout:48
6420 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6421 msgid "Institute"
6422 msgstr "Institutt"
6423
6424 #: lib/layouts/beamer.layout:840
6425 #, fuzzy
6426 msgid "InstituteMark"
6427 msgstr "Institutt"
6428
6429 #: lib/layouts/beamer.layout:844
6430 #, fuzzy
6431 msgid "Institute mark"
6432 msgstr "Institutt"
6433
6434 #: lib/layouts/beamer.layout:909 lib/layouts/egs.layout:98
6435 #: lib/layouts/powerdot.layout:315 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6436 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6437 msgid "Quotation"
6438 msgstr "Sitering"
6439
6440 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/egs.layout:116
6441 #: lib/layouts/powerdot.layout:335 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6442 msgid "Quote"
6443 msgstr "Sitat"
6444
6445 #: lib/layouts/beamer.layout:945 lib/layouts/egs.layout:207
6446 #: lib/layouts/powerdot.layout:353 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6447 msgid "Verse"
6448 msgstr "Vers"
6449
6450 #: lib/layouts/beamer.layout:965
6451 msgid "TitleGraphic"
6452 msgstr "Tittelgrafikk"
6453
6454 #: lib/layouts/beamer.layout:990 lib/layouts/theorems-std.module:2
6455 #, fuzzy
6456 msgid "Theorems"
6457 msgstr "Teorem"
6458
6459 #: lib/layouts/beamer.layout:1000 lib/layouts/foils.layout:309
6460 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6461 msgid "Corollary."
6462 msgstr "Korollar."
6463
6464 #: lib/layouts/beamer.layout:1020 lib/layouts/foils.layout:323
6465 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6466 msgid "Definition."
6467 msgstr "Definisjon."
6468
6469 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
6470 msgid "Definitions"
6471 msgstr "Definisjoner"
6472
6473 #: lib/layouts/beamer.layout:1026
6474 msgid "Definitions."
6475 msgstr "Definisjoner. "
6476
6477 #: lib/layouts/beamer.layout:1032 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6478 msgid "Example."
6479 msgstr "Eksempel."
6480
6481 #: lib/layouts/beamer.layout:1040
6482 msgid "Examples"
6483 msgstr "Eksempler"
6484
6485 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
6486 msgid "Examples."
6487 msgstr "Eksempler."
6488
6489 #: lib/layouts/beamer.layout:1050 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6490 msgid "Fact."
6491 msgstr "Faktum."
6492
6493 #: lib/layouts/beamer.layout:1056 lib/layouts/foils.layout:281
6494 #: lib/layouts/ijmpc.layout:223 lib/layouts/ijmpd.layout:223
6495 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/siamltex.layout:166
6496 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
6497 msgid "Proof."
6498 msgstr "Bevis."
6499
6500 #: lib/layouts/beamer.layout:1062 lib/layouts/foils.layout:295
6501 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6502 msgid "Theorem."
6503 msgstr "Teorem."
6504
6505 #: lib/layouts/beamer.layout:1067
6506 msgid "Separator"
6507 msgstr "Separator"
6508
6509 #: lib/layouts/beamer.layout:1081
6510 msgid "___"
6511 msgstr "___"
6512
6513 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/egs.layout:636
6514 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6515 msgid "LyX-Code"
6516 msgstr "LyX-Kode"
6517
6518 #: lib/layouts/beamer.layout:1129
6519 msgid "NoteItem"
6520 msgstr ""
6521
6522 #: lib/layouts/beamer.layout:1141 lib/layouts/powerdot.layout:212
6523 msgid "Note:"
6524 msgstr "Notis:"
6525
6526 #: lib/layouts/beamer.layout:1157
6527 #, fuzzy
6528 msgid "CharStyle:Alert"
6529 msgstr "Endring: "
6530
6531 #: lib/layouts/beamer.layout:1159
6532 #, fuzzy
6533 msgid "Alert"
6534 msgstr "Vert"
6535
6536 #: lib/layouts/beamer.layout:1168
6537 #, fuzzy
6538 msgid "CharStyle:Structure"
6539 msgstr "Endring: "
6540
6541 #: lib/layouts/beamer.layout:1170 lib/layouts/svmono.layout:29
6542 #: lib/layouts/svmono.layout:56 lib/layouts/svmono.layout:63
6543 msgid "Structure"
6544 msgstr ""
6545
6546 #: lib/layouts/beamer.layout:1179
6547 msgid "Custom:ArticleMode"
6548 msgstr ""
6549
6550 #: lib/layouts/beamer.layout:1184
6551 #, fuzzy
6552 msgid "Article"
6553 msgstr "Loddrett"
6554
6555 #: lib/layouts/beamer.layout:1189
6556 #, fuzzy
6557 msgid "Custom:PresentationMode"
6558 msgstr "Orientering"
6559
6560 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
6561 #, fuzzy
6562 msgid "Presentation"
6563 msgstr "Orientering"
6564
6565 #: lib/layouts/beamer.layout:1201 lib/layouts/powerdot.layout:380
6566 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:139
6567 msgid "Table"
6568 msgstr "Tabell"
6569
6570 #: lib/layouts/beamer.layout:1206 lib/layouts/powerdot.layout:384
6571 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6572 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:171
6573 msgid "List of Tables"
6574 msgstr "Liste over tabeller"
6575
6576 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/powerdot.layout:390
6577 #: lib/layouts/stdfloats.inc:23
6578 msgid "Figure"
6579 msgstr "Figur"
6580
6581 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:394
6582 #: lib/layouts/tufte-book.layout:213 lib/layouts/stdfloats.inc:28
6583 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:174
6584 msgid "List of Figures"
6585 msgstr "Liste over figurer"
6586
6587 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6588 msgid "Dialogue"
6589 msgstr "Dialog"
6590
6591 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6592 msgid "Narrative"
6593 msgstr "Sammenfatning"
6594
6595 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6596 msgid "ACT"
6597 msgstr ""
6598
6599 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6600 msgid "ACT \\arabic{act}"
6601 msgstr ""
6602
6603 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6604 msgid "SCENE"
6605 msgstr ""
6606
6607 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6608 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6609 msgstr ""
6610
6611 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6612 msgid "SCENE*"
6613 msgstr ""
6614
6615 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6616 msgid "AT RISE:"
6617 msgstr ""
6618
6619 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6620 msgid "Speaker"
6621 msgstr ""
6622
6623 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6624 msgid "Parenthetical"
6625 msgstr ""
6626
6627 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6628 msgid "("
6629 msgstr "("
6630
6631 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6632 msgid ")"
6633 msgstr ")"
6634
6635 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6636 msgid "CURTAIN"
6637 msgstr ""
6638
6639 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:226
6640 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6641 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6642 msgid "Right Address"
6643 msgstr "Adresse(høyre side)"
6644
6645 #: lib/layouts/chess.layout:35
6646 msgid "Mainline"
6647 msgstr ""
6648
6649 #: lib/layouts/chess.layout:42
6650 msgid "Mainline:"
6651 msgstr ""
6652
6653 #: lib/layouts/chess.layout:60
6654 msgid "Variation"
6655 msgstr ""
6656
6657 #: lib/layouts/chess.layout:64
6658 msgid "Variation:"
6659 msgstr "Variasjon:"
6660
6661 #: lib/layouts/chess.layout:70
6662 msgid "SubVariation"
6663 msgstr ""
6664
6665 #: lib/layouts/chess.layout:73
6666 msgid "Subvariation:"
6667 msgstr "Sub-variasjon:"
6668
6669 #: lib/layouts/chess.layout:79
6670 msgid "SubVariation2"
6671 msgstr "Sub-variasjon2"
6672
6673 #: lib/layouts/chess.layout:82
6674 msgid "Subvariation(2):"
6675 msgstr "Sub-variasjon(2):"
6676
6677 #: lib/layouts/chess.layout:88
6678 msgid "SubVariation3"
6679 msgstr ""
6680
6681 #: lib/layouts/chess.layout:91
6682 msgid "Subvariation(3):"
6683 msgstr ""
6684
6685 #: lib/layouts/chess.layout:97
6686 msgid "SubVariation4"
6687 msgstr ""
6688
6689 #: lib/layouts/chess.layout:100
6690 msgid "Subvariation(4):"
6691 msgstr ""
6692
6693 #: lib/layouts/chess.layout:106
6694 msgid "SubVariation5"
6695 msgstr ""
6696
6697 #: lib/layouts/chess.layout:109
6698 msgid "Subvariation(5):"
6699 msgstr ""
6700
6701 #: lib/layouts/chess.layout:116
6702 msgid "HideMoves"
6703 msgstr ""
6704
6705 #: lib/layouts/chess.layout:121
6706 msgid "HideMoves:"
6707 msgstr ""
6708
6709 #: lib/layouts/chess.layout:126
6710 msgid "ChessBoard"
6711 msgstr "Sjakkbrett"
6712
6713 #: lib/layouts/chess.layout:130
6714 msgid "[chessboard]"
6715 msgstr "[sjakkbrett]"
6716
6717 #: lib/layouts/chess.layout:139
6718 msgid "BoardCentered"
6719 msgstr ""
6720
6721 #: lib/layouts/chess.layout:144
6722 msgid "[centered board]"
6723 msgstr ""
6724
6725 #: lib/layouts/chess.layout:154
6726 msgid "HighLight"
6727 msgstr ""
6728
6729 #: lib/layouts/chess.layout:159
6730 msgid "Highlights:"
6731 msgstr "Høydepunkter:"
6732
6733 #: lib/layouts/chess.layout:174
6734 msgid "Arrow"
6735 msgstr "Pilspiss"
6736
6737 #: lib/layouts/chess.layout:179
6738 msgid "Arrow:"
6739 msgstr "Pilspiss:"
6740
6741 #: lib/layouts/chess.layout:185
6742 msgid "KnightMove"
6743 msgstr ""
6744
6745 #: lib/layouts/chess.layout:190
6746 msgid "KnightMove:"
6747 msgstr ""
6748
6749 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
6750 msgid "DinBrief"
6751 msgstr ""
6752
6753 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6754 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6755 msgid "Send To Address"
6756 msgstr "Til-adresse"
6757
6758 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/elsart.layout:139
6759 #: lib/layouts/g-brief.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:728
6760 #: lib/layouts/revtex.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:185
6761 #: lib/layouts/scrlettr.layout:142 lib/layouts/scrlttr2.layout:60
6762 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/amsdefs.inc:136
6763 msgid "Address:"
6764 msgstr "Adresse:"
6765
6766 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6767 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6768 msgid "My Address"
6769 msgstr "Min_adresse"
6770
6771 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6772 msgid "Sender Address:"
6773 msgstr "Avsenderadresse:"
6774
6775 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
6776 #, fuzzy
6777 msgid "Return address"
6778 msgstr "Returadresse"
6779
6780 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
6781 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6782 msgid "Backaddress:"
6783 msgstr "Returadresse"
6784
6785 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
6786 #, fuzzy
6787 msgid "Postal comment"
6788 msgstr "kommentar"
6789
6790 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
6791 #, fuzzy
6792 msgid "Postal Remark:"
6793 msgstr "Merknad #:"
6794
6795 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
6796 #, fuzzy
6797 msgid "Handling"
6798 msgstr "marg"
6799
6800 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
6801 #, fuzzy
6802 msgid "Handling:"
6803 msgstr "marg"
6804
6805 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
6806 #: lib/layouts/g-brief2.layout:759
6807 msgid "YourRef"
6808 msgstr "Deres ref"
6809
6810 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
6811 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:290
6812 msgid "Your ref.:"
6813 msgstr "Deres ref.:"
6814
6815 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
6816 #: lib/layouts/g-brief2.layout:738
6817 msgid "MyRef"
6818 msgstr "Ref"
6819
6820 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
6821 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:314
6822 msgid "Our ref.:"
6823 msgstr "Vår ref.:"
6824
6825 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
6826 #, fuzzy
6827 msgid "Writer"
6828 msgstr "Skriver"
6829
6830 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
6831 #, fuzzy
6832 msgid "Writer:"
6833 msgstr "Skriver"
6834
6835 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/g-brief.layout:54
6836 #: lib/layouts/g-brief2.layout:893 lib/layouts/scrlettr.layout:132
6837 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
6838 msgid "Signature"
6839 msgstr "Signatur"
6840
6841 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
6842 #: lib/layouts/g-brief2.layout:903 lib/layouts/scrlettr.layout:135
6843 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:169 lib/layouts/stdletter.inc:83
6844 msgid "Signature:"
6845 msgstr "Signatur:"
6846
6847 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
6848 #, fuzzy
6849 msgid "Bottomtext"
6850 msgstr "Nederst til venstre"
6851
6852 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
6853 #, fuzzy
6854 msgid "Bottom text:"
6855 msgstr "Nederst til venstre"
6856
6857 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
6858 #, fuzzy
6859 msgid "Area code"
6860 msgstr "Kladdemodus"
6861
6862 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
6863 #, fuzzy
6864 msgid "Area Code:"
6865 msgstr "Kladdemodus"
6866
6867 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6868 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
6869 msgid "Telephone"
6870 msgstr "Telefon"
6871
6872 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
6873 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
6874 msgid "Telephone:"
6875 msgstr "Telefon:"
6876
6877 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6878 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
6879 msgid "Location"
6880 msgstr "Sted"
6881
6882 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
6883 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265 lib/layouts/stdletter.inc:122
6884 msgid "Location:"
6885 msgstr "Sted:"
6886
6887 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
6888 #: lib/layouts/g-brief2.layout:812 lib/layouts/revtex.layout:112
6889 #: lib/layouts/revtex4.layout:143 lib/layouts/scrlettr.layout:163
6890 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:236
6891 #: lib/layouts/amsdefs.inc:86
6892 msgid "Date:"
6893 msgstr "Dato:"
6894
6895 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/scrlettr.layout:196
6896 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:278 lib/layouts/scrclass.inc:183
6897 msgid "Subject"
6898 msgstr ""
6899
6900 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/scrlettr.layout:199
6901 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:282
6902 msgid "Subject:"
6903 msgstr ""
6904
6905 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/g-brief.layout:205
6906 #: lib/layouts/g-brief2.layout:845 lib/layouts/scrlettr.layout:60
6907 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
6908 msgid "Opening"
6909 msgstr "Åpning"
6910
6911 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
6912 #: lib/layouts/g-brief2.layout:857 lib/layouts/scrlttr2.layout:103
6913 #: lib/layouts/stdletter.inc:62
6914 msgid "Opening:"
6915 msgstr "Åpning:"
6916
6917 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/g-brief.layout:231
6918 #: lib/layouts/g-brief2.layout:867 lib/layouts/scrlettr.layout:70
6919 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
6920 msgid "Closing"
6921 msgstr "Avslutning"
6922
6923 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
6924 #: lib/layouts/g-brief2.layout:878 lib/layouts/scrlttr2.layout:116
6925 #: lib/layouts/stdletter.inc:95
6926 msgid "Closing:"
6927 msgstr "Avslutning:"
6928
6929 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/stdletter.inc:111
6930 msgid "encl"
6931 msgstr "vedlegg"
6932
6933 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/scrlettr.layout:108
6934 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:139 lib/layouts/stdletter.inc:114
6935 msgid "encl:"
6936 msgstr "vedlegg:"
6937
6938 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
6939 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/stdletter.inc:99
6940 msgid "cc"
6941 msgstr ""
6942
6943 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
6944 #: lib/layouts/g-brief2.layout:945 lib/layouts/scrlettr.layout:101
6945 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:132 lib/layouts/stdletter.inc:102
6946 msgid "cc:"
6947 msgstr ""
6948
6949 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
6950 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6951 msgid "PS"
6952 msgstr ""
6953
6954 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6955 msgid "Post Scriptum:"
6956 msgstr "Post Scriptum"
6957
6958 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6959 msgid "SenderAddress"
6960 msgstr "Avsenderadresse"
6961
6962 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
6963 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6964 msgid "Backaddress"
6965 msgstr "Returadresse"
6966
6967 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
6968 msgid "RetourAdresse"
6969 msgstr "Returadresse"
6970
6971 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
6972 msgid "Adresse"
6973 msgstr "Adresse"
6974
6975 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
6976 msgid "Postvermerk"
6977 msgstr ""
6978
6979 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
6980 msgid "Zusatz"
6981 msgstr ""
6982
6983 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
6984 msgid "IhrZeichen"
6985 msgstr ""
6986
6987 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
6988 #: lib/layouts/g-brief2.layout:781
6989 msgid "YourMail"
6990 msgstr ""
6991
6992 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
6993 msgid "IhrSchreiben"
6994 msgstr ""
6995
6996 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
6997 msgid "MeinZeichen"
6998 msgstr ""
6999
7000 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7001 msgid "Unterschrift"
7002 msgstr "Underskrift"
7003
7004 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
7005 msgid "Phone"
7006 msgstr "Telefon"
7007
7008 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7009 msgid "Telefon"
7010 msgstr "Telefon"
7011
7012 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7013 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7014 msgid "Place"
7015 msgstr "Sted"
7016
7017 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7018 msgid "Stadt"
7019 msgstr "By"
7020
7021 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7022 msgid "Town"
7023 msgstr "By"
7024
7025 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7026 msgid "Ort"
7027 msgstr "Sted"
7028
7029 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7030 msgid "Datum"
7031 msgstr "Dato"
7032
7033 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7034 #: lib/layouts/g-brief2.layout:822
7035 msgid "Reference"
7036 msgstr "Referanse"
7037
7038 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7039 msgid "Betreff"
7040 msgstr ""
7041
7042 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7043 msgid "Anrede"
7044 msgstr ""
7045
7046 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7047 #: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/iopart.layout:118
7048 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7049 msgid "Letter"
7050 msgstr "Brev"
7051
7052 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7053 msgid "Brieftext"
7054 msgstr ""
7055
7056 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7057 msgid "Gruss"
7058 msgstr ""
7059
7060 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7061 msgid "ps"
7062 msgstr ""
7063
7064 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7065 #: lib/layouts/g-brief2.layout:913
7066 msgid "Encl."
7067 msgstr "Vedlegg"
7068
7069 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7070 msgid "Anlagen"
7071 msgstr ""
7072
7073 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7074 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7075 msgid "CC"
7076 msgstr ""
7077
7078 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7079 msgid "Verteiler"
7080 msgstr ""
7081
7082 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:101
7083 msgid "00.00.0000"
7084 msgstr "00.00.0000"
7085
7086 #: lib/layouts/egs.layout:273
7087 msgid "LaTeX Title"
7088 msgstr "LaTeX Tittel"
7089
7090 #: lib/layouts/egs.layout:307
7091 msgid "Author:"
7092 msgstr "Forfatter:"
7093
7094 #: lib/layouts/egs.layout:316
7095 msgid "Affil"
7096 msgstr ""
7097
7098 #: lib/layouts/egs.layout:329
7099 msgid "Affilation:"
7100 msgstr ""
7101
7102 #: lib/layouts/egs.layout:351
7103 msgid "Journal:"
7104 msgstr "Journal:"
7105
7106 #: lib/layouts/egs.layout:360
7107 msgid "msnumber"
7108 msgstr ""
7109
7110 #: lib/layouts/egs.layout:374
7111 msgid "MS_number:"
7112 msgstr ""
7113
7114 #: lib/layouts/egs.layout:384
7115 msgid "FirstAuthor"
7116 msgstr ""
7117
7118 #: lib/layouts/egs.layout:397
7119 msgid "1st_author_surname:"
7120 msgstr ""
7121
7122 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7123 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
7124 msgid "Received"
7125 msgstr "Mottatt"
7126
7127 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7128 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
7129 msgid "Received:"
7130 msgstr "Mottatt:"
7131
7132 #: lib/layouts/egs.layout:428 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7133 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
7134 msgid "Accepted"
7135 msgstr "Akseptert"
7136
7137 #: lib/layouts/egs.layout:441 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7138 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
7139 msgid "Accepted:"
7140 msgstr "Akseptert:"
7141
7142 #: lib/layouts/egs.layout:450
7143 msgid "Offsets"
7144 msgstr ""
7145
7146 #: lib/layouts/egs.layout:463
7147 msgid "reprint_reqs_to:"
7148 msgstr ""
7149
7150 #: lib/layouts/egs.layout:501 lib/layouts/kluwer.layout:269
7151 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/siamltex.layout:260
7152 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
7153 #: lib/layouts/amsdefs.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:226
7154 msgid "Abstract."
7155 msgstr "Sammendrag."
7156
7157 #: lib/layouts/egs.layout:547 lib/layouts/svjour.inc:282
7158 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
7159 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
7160 msgid "Acknowledgement."
7161 msgstr "Bekreftelse."
7162
7163 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7164 msgid "Author Address"
7165 msgstr "Forfatteradresse"
7166
7167 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:196
7168 msgid "Author Email"
7169 msgstr "Forfatters E-post"
7170
7171 #: lib/layouts/elsart.layout:156 lib/layouts/llncs.layout:240
7172 msgid "Email:"
7173 msgstr "E-post:"
7174
7175 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:211
7176 msgid "Author URL"
7177 msgstr "Forfatter URL"
7178
7179 #: lib/layouts/elsart.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:216
7180 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
7181 msgid "URL:"
7182 msgstr "URL:"
7183
7184 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4.layout:189
7185 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7186 msgid "Thanks"
7187 msgstr "Takk"
7188
7189 #: lib/layouts/elsart.layout:273
7190 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7191 msgstr ""
7192
7193 #: lib/layouts/elsart.layout:302
7194 msgid "PROOF."
7195 msgstr ""
7196
7197 #: lib/layouts/elsart.layout:316
7198 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7199 msgstr ""
7200
7201 #: lib/layouts/elsart.layout:323
7202 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7203 msgstr ""
7204
7205 #: lib/layouts/elsart.layout:330
7206 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7207 msgstr ""
7208
7209 #: lib/layouts/elsart.layout:337
7210 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7211 msgstr ""
7212
7213 #: lib/layouts/elsart.layout:341 lib/layouts/powerdot.layout:400
7214 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:35
7215 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
7216 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
7217 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
7218 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
7219 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
7220 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
7221 msgid "Algorithm"
7222 msgstr "Algoritme"
7223
7224 #: lib/layouts/elsart.layout:344
7225 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7226 msgstr ""
7227
7228 #: lib/layouts/elsart.layout:351
7229 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7230 msgstr ""
7231
7232 #: lib/layouts/elsart.layout:365
7233 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7234 msgstr ""
7235
7236 #: lib/layouts/elsart.layout:372
7237 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7238 msgstr ""
7239
7240 #: lib/layouts/elsart.layout:379
7241 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7242 msgstr ""
7243
7244 #: lib/layouts/elsart.layout:386
7245 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7246 msgstr ""
7247
7248 #: lib/layouts/elsart.layout:393
7249 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7250 msgstr ""
7251
7252 #: lib/layouts/elsart.layout:400
7253 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7254 msgstr ""
7255
7256 #: lib/layouts/elsart.layout:404
7257 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
7258 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
7259 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
7260 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
7261 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
7262 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
7263 msgid "Summary"
7264 msgstr "Sammendrag"
7265
7266 #: lib/layouts/elsart.layout:408
7267 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7268 msgstr ""
7269
7270 #: lib/layouts/elsart.layout:416
7271 msgid "Case \\arabic{case}"
7272 msgstr ""
7273
7274 #: lib/layouts/elsarticle.layout:74
7275 #, fuzzy
7276 msgid "Titlenotemark"
7277 msgstr "fotnote"
7278
7279 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7280 #, fuzzy
7281 msgid "Titlenote mark"
7282 msgstr "fotnote"
7283
7284 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7285 #, fuzzy
7286 msgid "Title footnote"
7287 msgstr "fotnote"
7288
7289 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7290 #, fuzzy
7291 msgid "Title footnote:"
7292 msgstr "fotnote"
7293
7294 #: lib/layouts/elsarticle.layout:136
7295 #, fuzzy
7296 msgid "Authormark"
7297 msgstr "Forfatter-år"
7298
7299 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7300 #, fuzzy
7301 msgid "Author mark"
7302 msgstr "Forfatters E-post"
7303
7304 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7305 #, fuzzy
7306 msgid "Author footnote"
7307 msgstr "fotnote"
7308
7309 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7310 #, fuzzy
7311 msgid "Author footnote:"
7312 msgstr "Forfatterinfo:"
7313
7314 #: lib/layouts/elsarticle.layout:165
7315 #, fuzzy
7316 msgid "CorAuthormark"
7317 msgstr "Fire forfattere"
7318
7319 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7320 #, fuzzy
7321 msgid "CorAuthor mark"
7322 msgstr "Forfatters E-post"
7323
7324 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7325 msgid "Corresponding author"
7326 msgstr ""
7327
7328 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7329 msgid "Corresponding author text:"
7330 msgstr ""
7331
7332 #: lib/layouts/elsarticle.layout:263 lib/layouts/ijmpc.layout:79
7333 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:209
7334 #: lib/layouts/kluwer.layout:287 lib/layouts/paper.layout:172
7335 #: lib/layouts/revtex4.layout:264 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
7336 #: lib/layouts/spie.layout:47 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7337 msgid "Keywords:"
7338 msgstr "Nøkkelord:"
7339
7340 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7341 msgid "Keyword"
7342 msgstr "Nøkkelord"
7343
7344 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7345 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7346 msgid "Key words:"
7347 msgstr "Nøkkelord:"
7348
7349 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7350 msgid "Item"
7351 msgstr ""
7352
7353 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7354 msgid "Item:"
7355 msgstr ""
7356
7357 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7358 msgid "BulletedItem"
7359 msgstr ""
7360
7361 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7362 msgid "Bulleted Item:"
7363 msgstr ""
7364
7365 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7366 msgid "Begin"
7367 msgstr ""
7368
7369 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7370 msgid "Begin of CV"
7371 msgstr ""
7372
7373 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7374 msgid "PersonalInfo"
7375 msgstr ""
7376
7377 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7378 msgid "Personal Info"
7379 msgstr ""
7380
7381 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7382 msgid "MotherTongue"
7383 msgstr ""
7384
7385 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7386 msgid "Mother Tongue:"
7387 msgstr ""
7388
7389 #: lib/layouts/foils.layout:42
7390 msgid "Foilhead"
7391 msgstr ""
7392
7393 #: lib/layouts/foils.layout:61
7394 msgid "ShortFoilhead"
7395 msgstr ""
7396
7397 #: lib/layouts/foils.layout:67
7398 msgid "Rotatefoilhead"
7399 msgstr ""
7400
7401 #: lib/layouts/foils.layout:73
7402 msgid "ShortRotatefoilhead"
7403 msgstr ""
7404
7405 #: lib/layouts/foils.layout:82
7406 msgid "TickList"
7407 msgstr ""
7408
7409 #: lib/layouts/foils.layout:97
7410 msgid "_/"
7411 msgstr "_/"
7412
7413 #: lib/layouts/foils.layout:101
7414 msgid "CrossList"
7415 msgstr ""
7416
7417 #: lib/layouts/foils.layout:116
7418 msgid "><"
7419 msgstr "><"
7420
7421 #: lib/layouts/foils.layout:160
7422 msgid "My Logo"
7423 msgstr "Min logo"
7424
7425 #: lib/layouts/foils.layout:168
7426 msgid "My Logo:"
7427 msgstr "Min logo:"
7428
7429 #: lib/layouts/foils.layout:177
7430 msgid "Restriction"
7431 msgstr "Restriksjon"
7432
7433 #: lib/layouts/foils.layout:181
7434 msgid "Restriction:"
7435 msgstr "Restriksjon:"
7436
7437 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7438 #: lib/layouts/aguplus.inc:78
7439 msgid "Left Header"
7440 msgstr "Venstre hode"
7441
7442 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:91
7443 msgid "Left Header:"
7444 msgstr "Venstre hode:"
7445
7446 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7447 #: lib/layouts/aguplus.inc:101
7448 msgid "Right Header"
7449 msgstr "Høyre hode"
7450
7451 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:105
7452 msgid "Right Header:"
7453 msgstr "Høyre hode:"
7454
7455 #: lib/layouts/foils.layout:201
7456 msgid "Right Footer"
7457 msgstr ""
7458
7459 #: lib/layouts/foils.layout:205
7460 msgid "Right Footer:"
7461 msgstr "Høyre fot:"
7462
7463 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7464 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
7465 msgid "Theorem #."
7466 msgstr "Teorem #."
7467
7468 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7469 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
7470 msgid "Lemma #."
7471 msgstr "Lemma #."
7472
7473 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7474 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
7475 msgid "Corollary #."
7476 msgstr "Korollar #."
7477
7478 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7479 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7480 msgid "Proposition #."
7481 msgstr "Proposisjon #."
7482
7483 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7484 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
7485 msgid "Definition #."
7486 msgstr "Definisjon #."
7487
7488 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7489 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7490 msgid "Theorem*"
7491 msgstr "Teorem*"
7492
7493 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7494 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7495 msgid "Lemma*"
7496 msgstr "Lemma*"
7497
7498 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7499 msgid "Lemma."
7500 msgstr "Lemma."
7501
7502 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7503 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7504 msgid "Corollary*"
7505 msgstr "Korollar*"
7506
7507 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7508 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7509 msgid "Proposition*"
7510 msgstr ""
7511
7512 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7513 msgid "Proposition."
7514 msgstr "Proposisjon."
7515
7516 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7517 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7518 msgid "Definition*"
7519 msgstr "Definisjon*"
7520
7521 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:50
7522 msgid "Letter:"
7523 msgstr "Brev:"
7524
7525 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:59
7526 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7527 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7528 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7529 msgid "Name"
7530 msgstr "Navn"
7531
7532 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:69
7533 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7534 msgid "Name:"
7535 msgstr "Navn:"
7536
7537 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7538 msgid "Street"
7539 msgstr "Gate"
7540
7541 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7542 msgid "Street:"
7543 msgstr "Gate:"
7544
7545 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7546 msgid "Addition"
7547 msgstr "Tillegg"
7548
7549 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7550 msgid "Addition:"
7551 msgstr "Tillegg:"
7552
7553 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7554 msgid "Town:"
7555 msgstr "By:"
7556
7557 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7558 msgid "State"
7559 msgstr "Stat"
7560
7561 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7562 msgid "State:"
7563 msgstr "Stat:"
7564
7565 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:676
7566 msgid "ReturnAddress"
7567 msgstr "Returadresse"
7568
7569 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:687
7570 msgid "ReturnAddress:"
7571 msgstr "Returadresse:"
7572
7573 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:749
7574 msgid "MyRef:"
7575 msgstr "Ref:"
7576
7577 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:770
7578 msgid "YourRef:"
7579 msgstr "Deres ref:"
7580
7581 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:791
7582 msgid "YourMail:"
7583 msgstr ""
7584
7585 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7586 msgid "Phone:"
7587 msgstr "Telefon:"
7588
7589 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7590 msgid "Telefax"
7591 msgstr "Telefaks"
7592
7593 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7594 msgid "Telefax:"
7595 msgstr "Telefaks:"
7596
7597 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7598 msgid "Telex"
7599 msgstr "Telex"
7600
7601 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7602 msgid "Telex:"
7603 msgstr "Telex:"
7604
7605 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7606 msgid "EMail"
7607 msgstr "E-post"
7608
7609 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7610 msgid "EMail:"
7611 msgstr "E-post:"
7612
7613 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7614 msgid "HTTP"
7615 msgstr "HTTP"
7616
7617 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7618 msgid "HTTP:"
7619 msgstr "HTTP:"
7620
7621 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7622 msgid "Bank"
7623 msgstr "Bank"
7624
7625 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7626 msgid "Bank:"
7627 msgstr "Bank:"
7628
7629 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7630 msgid "BankCode"
7631 msgstr ""
7632
7633 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7634 msgid "BankCode:"
7635 msgstr ""
7636
7637 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7638 msgid "BankAccount"
7639 msgstr "Bankkonto"
7640
7641 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7642 msgid "BankAccount:"
7643 msgstr "Bankkonto:"
7644
7645 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:697
7646 msgid "PostalComment"
7647 msgstr ""
7648
7649 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:707
7650 msgid "PostalComment:"
7651 msgstr ""
7652
7653 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:834
7654 msgid "Reference:"
7655 msgstr "Referanse:"
7656
7657 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:924
7658 msgid "Encl.:"
7659 msgstr "Vedlegg:"
7660
7661 #: lib/layouts/g-brief2.layout:79
7662 msgid "NameRowA"
7663 msgstr ""
7664
7665 #: lib/layouts/g-brief2.layout:90
7666 msgid "NameRowA:"
7667 msgstr ""
7668
7669 #: lib/layouts/g-brief2.layout:99
7670 msgid "NameRowB"
7671 msgstr ""
7672
7673 #: lib/layouts/g-brief2.layout:109
7674 msgid "NameRowB:"
7675 msgstr ""
7676
7677 #: lib/layouts/g-brief2.layout:118
7678 msgid "NameRowC"
7679 msgstr ""
7680
7681 #: lib/layouts/g-brief2.layout:128
7682 msgid "NameRowC:"
7683 msgstr ""
7684
7685 #: lib/layouts/g-brief2.layout:137
7686 msgid "NameRowD"
7687 msgstr ""
7688
7689 #: lib/layouts/g-brief2.layout:147
7690 msgid "NameRowD:"
7691 msgstr ""
7692
7693 #: lib/layouts/g-brief2.layout:156
7694 msgid "NameRowE"
7695 msgstr ""
7696
7697 #: lib/layouts/g-brief2.layout:166
7698 msgid "NameRowE:"
7699 msgstr ""
7700
7701 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
7702 msgid "NameRowF"
7703 msgstr ""
7704
7705 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185
7706 msgid "NameRowF:"
7707 msgstr ""
7708
7709 #: lib/layouts/g-brief2.layout:194
7710 msgid "NameRowG"
7711 msgstr ""
7712
7713 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
7714 msgid "NameRowG:"
7715 msgstr ""
7716
7717 #: lib/layouts/g-brief2.layout:214
7718 msgid "AddressRowA"
7719 msgstr ""
7720
7721 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225
7722 msgid "AddressRowA:"
7723 msgstr ""
7724
7725 #: lib/layouts/g-brief2.layout:234
7726 msgid "AddressRowB"
7727 msgstr ""
7728
7729 #: lib/layouts/g-brief2.layout:244
7730 msgid "AddressRowB:"
7731 msgstr ""
7732
7733 #: lib/layouts/g-brief2.layout:253
7734 msgid "AddressRowC"
7735 msgstr ""
7736
7737 #: lib/layouts/g-brief2.layout:263
7738 msgid "AddressRowC:"
7739 msgstr ""
7740
7741 #: lib/layouts/g-brief2.layout:272
7742 msgid "AddressRowD"
7743 msgstr ""
7744
7745 #: lib/layouts/g-brief2.layout:282
7746 msgid "AddressRowD:"
7747 msgstr ""
7748
7749 #: lib/layouts/g-brief2.layout:291
7750 msgid "AddressRowE"
7751 msgstr ""
7752
7753 #: lib/layouts/g-brief2.layout:301
7754 msgid "AddressRowE:"
7755 msgstr ""
7756
7757 #: lib/layouts/g-brief2.layout:310
7758 msgid "AddressRowF"
7759 msgstr ""
7760
7761 #: lib/layouts/g-brief2.layout:320
7762 msgid "AddressRowF:"
7763 msgstr ""
7764
7765 #: lib/layouts/g-brief2.layout:329
7766 msgid "TelephoneRowA"
7767 msgstr ""
7768
7769 #: lib/layouts/g-brief2.layout:340
7770 msgid "TelephoneRowA:"
7771 msgstr ""
7772
7773 #: lib/layouts/g-brief2.layout:349
7774 msgid "TelephoneRowB"
7775 msgstr ""
7776
7777 #: lib/layouts/g-brief2.layout:359
7778 msgid "TelephoneRowB:"
7779 msgstr ""
7780
7781 #: lib/layouts/g-brief2.layout:368
7782 msgid "TelephoneRowC"
7783 msgstr ""
7784
7785 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
7786 msgid "TelephoneRowC:"
7787 msgstr ""
7788
7789 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
7790 msgid "TelephoneRowD"
7791 msgstr ""
7792
7793 #: lib/layouts/g-brief2.layout:397
7794 msgid "TelephoneRowD:"
7795 msgstr ""
7796
7797 #: lib/layouts/g-brief2.layout:406
7798 msgid "TelephoneRowE"
7799 msgstr ""
7800
7801 #: lib/layouts/g-brief2.layout:416
7802 msgid "TelephoneRowE:"
7803 msgstr ""
7804
7805 #: lib/layouts/g-brief2.layout:425
7806 msgid "TelephoneRowF"
7807 msgstr ""
7808
7809 #: lib/layouts/g-brief2.layout:435
7810 msgid "TelephoneRowF:"
7811 msgstr ""
7812
7813 #: lib/layouts/g-brief2.layout:444
7814 msgid "InternetRowA"
7815 msgstr ""
7816
7817 #: lib/layouts/g-brief2.layout:455
7818 msgid "InternetRowA:"
7819 msgstr ""
7820
7821 #: lib/layouts/g-brief2.layout:464
7822 msgid "InternetRowB"
7823 msgstr ""
7824
7825 #: lib/layouts/g-brief2.layout:474
7826 msgid "InternetRowB:"
7827 msgstr ""
7828
7829 #: lib/layouts/g-brief2.layout:483
7830 msgid "InternetRowC"
7831 msgstr ""
7832
7833 #: lib/layouts/g-brief2.layout:493
7834 msgid "InternetRowC:"
7835 msgstr ""
7836
7837 #: lib/layouts/g-brief2.layout:502
7838 msgid "InternetRowD"
7839 msgstr ""
7840
7841 #: lib/layouts/g-brief2.layout:512
7842 msgid "InternetRowD:"
7843 msgstr ""
7844
7845 #: lib/layouts/g-brief2.layout:521
7846 msgid "InternetRowE"
7847 msgstr ""
7848
7849 #: lib/layouts/g-brief2.layout:531
7850 msgid "InternetRowE:"
7851 msgstr ""
7852
7853 #: lib/layouts/g-brief2.layout:540
7854 msgid "InternetRowF"
7855 msgstr ""
7856
7857 #: lib/layouts/g-brief2.layout:550
7858 msgid "InternetRowF:"
7859 msgstr ""
7860
7861 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
7862 msgid "BankRowA"
7863 msgstr ""
7864
7865 #: lib/layouts/g-brief2.layout:570
7866 msgid "BankRowA:"
7867 msgstr ""
7868
7869 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
7870 msgid "BankRowB"
7871 msgstr ""
7872
7873 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589
7874 msgid "BankRowB:"
7875 msgstr ""
7876
7877 #: lib/layouts/g-brief2.layout:598
7878 msgid "BankRowC"
7879 msgstr ""
7880
7881 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
7882 msgid "BankRowC:"
7883 msgstr ""
7884
7885 #: lib/layouts/g-brief2.layout:617
7886 msgid "BankRowD"
7887 msgstr ""
7888
7889 #: lib/layouts/g-brief2.layout:627
7890 msgid "BankRowD:"
7891 msgstr ""
7892
7893 #: lib/layouts/g-brief2.layout:636
7894 msgid "BankRowE"
7895 msgstr ""
7896
7897 #: lib/layouts/g-brief2.layout:646
7898 msgid "BankRowE:"
7899 msgstr ""
7900
7901 #: lib/layouts/g-brief2.layout:655
7902 msgid "BankRowF"
7903 msgstr ""
7904
7905 #: lib/layouts/g-brief2.layout:665
7906 msgid "BankRowF:"
7907 msgstr ""
7908
7909 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7910 msgid "Claim #."
7911 msgstr "Påstand #."
7912
7913 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7914 msgid "Remarks"
7915 msgstr "Merknader"
7916
7917 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7918 msgid "Remarks #."
7919 msgstr "Merknader #."
7920
7921 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7922 msgid "More"
7923 msgstr "Mer"
7924
7925 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7926 msgid "(MORE)"
7927 msgstr "(MER)"
7928
7929 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
7930 msgid "FADE IN:"
7931 msgstr ""
7932
7933 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
7934 msgid "INT."
7935 msgstr ""
7936
7937 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
7938 msgid "EXT."
7939 msgstr ""
7940
7941 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
7942 msgid "Continuing"
7943 msgstr "Fortsettes"
7944
7945 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
7946 msgid "(continuing)"
7947 msgstr "(forsettes)"
7948
7949 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
7950 msgid "Transition"
7951 msgstr "Overgang"
7952
7953 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
7954 msgid "TITLE OVER:"
7955 msgstr ""
7956
7957 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
7958 msgid "INTERCUT"
7959 msgstr ""
7960
7961 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7962 msgid "INTERCUT WITH:"
7963 msgstr ""
7964
7965 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
7966 msgid "FADE OUT"
7967 msgstr ""
7968
7969 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7970 msgid "Scene"
7971 msgstr ""
7972
7973 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
7974 msgid "Classification Codes"
7975 msgstr ""
7976
7977 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
7978 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
7979 #, fuzzy
7980 msgid "Definition \\thedefinition."
7981 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}"
7982
7983 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
7984 msgid "Step"
7985 msgstr ""
7986
7987 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
7988 msgid "Step \\thestep."
7989 msgstr ""
7990
7991 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
7992 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
7993 #, fuzzy
7994 msgid "Example \\theexample."
7995 msgstr "Eksempel @Section@.\\arabic{example}."
7996
7997 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
7998 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:208 lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
7999 msgid "Remark \\theremark."
8000 msgstr ""
8001
8002 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
8003 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
8004 #, fuzzy
8005 msgid "Notation \\thenotation."
8006 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{notation}."
8007
8008 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
8009 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8010 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
8011 #, fuzzy
8012 msgid "Theorem \\thetheorem."
8013 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
8014
8015 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
8016 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8017 #, fuzzy
8018 msgid "Corollary \\thecorollary."
8019 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{corollary}."
8020
8021 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
8022 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8023 msgid "Lemma \\thelemma."
8024 msgstr ""
8025
8026 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
8027 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:114 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8028 #, fuzzy
8029 msgid "Proposition \\theproposition."
8030 msgstr "Proposisjon #."
8031
8032 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
8033 msgid "Prop"
8034 msgstr ""
8035
8036 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
8037 msgid "Prop \\theprop."
8038 msgstr ""
8039
8040 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
8041 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
8042 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8043 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8044 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8045 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8046 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8047 msgid "Question"
8048 msgstr "Spørsmål"
8049
8050 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
8051 #, fuzzy
8052 msgid "Question \\thequestion."
8053 msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
8054
8055 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
8056 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8057 msgid "Claim \\theclaim."
8058 msgstr ""
8059
8060 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
8061 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8062 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8063 msgstr ""
8064
8065 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
8066 msgid "Appendices Section"
8067 msgstr ""
8068
8069 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
8070 msgid "--- Appendices ---"
8071 msgstr ""
8072
8073 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
8074 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8075 msgstr ""
8076
8077 #: lib/layouts/iopart.layout:76
8078 msgid "Review"
8079 msgstr "Endringssporing"
8080
8081 #: lib/layouts/iopart.layout:82
8082 #, fuzzy
8083 msgid "Topical"
8084 msgstr "Sak"
8085
8086 #: lib/layouts/iopart.layout:88 src/insets/InsetNote.cpp:67
8087 msgid "Comment"
8088 msgstr "Kommentar"
8089
8090 #: lib/layouts/iopart.layout:100
8091 #, fuzzy
8092 msgid "Paper"
8093 msgstr "Ark id:"
8094
8095 #: lib/layouts/iopart.layout:106
8096 #, fuzzy
8097 msgid "Prelim"
8098 msgstr "lim"
8099
8100 #: lib/layouts/iopart.layout:112
8101 msgid "Rapid"
8102 msgstr ""
8103
8104 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:248
8105 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
8106 msgid "PACS"
8107 msgstr ""
8108
8109 #: lib/layouts/iopart.layout:220
8110 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8111 msgstr ""
8112
8113 #: lib/layouts/iopart.layout:224
8114 msgid "MSC"
8115 msgstr ""
8116
8117 #: lib/layouts/iopart.layout:227
8118 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8119 msgstr ""
8120
8121 #: lib/layouts/iopart.layout:231
8122 msgid "submitto"
8123 msgstr ""
8124
8125 #: lib/layouts/iopart.layout:234
8126 msgid "submit to paper:"
8127 msgstr ""
8128
8129 #: lib/layouts/iopart.layout:260
8130 #, fuzzy
8131 msgid "Bibliography (plain)"
8132 msgstr "Referanseliste"
8133
8134 #: lib/layouts/iopart.layout:284
8135 #, fuzzy
8136 msgid "Bibliography heading"
8137 msgstr "Referanseliste"
8138
8139 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8140 msgid "ABSTRACT:"
8141 msgstr ""
8142
8143 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8144 msgid "KEY WORDS:"
8145 msgstr ""
8146
8147 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8148 msgid "Commission"
8149 msgstr ""
8150
8151 #: lib/layouts/isprs.layout:226
8152 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8153 msgstr ""
8154
8155 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
8156 msgid "AddressForOffprints"
8157 msgstr ""
8158
8159 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
8160 msgid "Address for Offprints:"
8161 msgstr ""
8162
8163 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
8164 msgid "RunningTitle"
8165 msgstr ""
8166
8167 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
8168 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8169 msgid "Running title:"
8170 msgstr "Løpendeoverskrift:"
8171
8172 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
8173 msgid "RunningAuthor"
8174 msgstr ""
8175
8176 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
8177 msgid "Running author:"
8178 msgstr ""
8179
8180 #: lib/layouts/latex8.layout:72
8181 msgid "E-mail:"
8182 msgstr "E-post:"
8183
8184 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
8185 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8186 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8187 #: lib/layouts/tufte-book.layout:45 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8188 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:62
8189 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8190 msgid "Chapter"
8191 msgstr "Kapittel"
8192
8193 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
8194 msgid "Running LaTeX Title"
8195 msgstr ""
8196
8197 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8198 msgid "TOC Title"
8199 msgstr ""
8200
8201 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8202 msgid "TOC title:"
8203 msgstr "Innholdsfortegnelsesoverskrift:"
8204
8205 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
8206 msgid "Author Running"
8207 msgstr ""
8208
8209 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
8210 msgid "Author Running:"
8211 msgstr ""
8212
8213 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8214 msgid "TOC Author"
8215 msgstr ""
8216
8217 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8218 msgid "TOC Author:"
8219 msgstr "Forfatter av innholdsfortegnelsen:"
8220
8221 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8222 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:255
8223 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8224 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8225 msgid "Case #."
8226 msgstr "Sak #."
8227
8228 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
8229 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8230 msgid "Claim."
8231 msgstr "Påstand."
8232
8233 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
8234 msgid "Conjecture #."
8235 msgstr ""
8236
8237 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
8238 msgid "Example #."
8239 msgstr "Eksempel #."
8240
8241 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
8242 msgid "Exercise #."
8243 msgstr "Øvelse #."
8244
8245 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
8246 msgid "Note #."
8247 msgstr "Notis #."
8248
8249 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8250 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8251 msgid "Problem #."
8252 msgstr "Problem #."
8253
8254 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
8255 msgid "Property"
8256 msgstr "Egenskap"
8257
8258 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
8259 msgid "Property #."
8260 msgstr "Egenskap #."
8261
8262 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
8263 msgid "Question #."
8264 msgstr "Spørsmål #."
8265
8266 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
8267 msgid "Remark #."
8268 msgstr "Merknad #."
8269
8270 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/svmono.layout:167
8271 #: lib/layouts/svjour.inc:433
8272 msgid "Solution"
8273 msgstr "Løsning"
8274
8275 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8276 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8277 msgid "Solution #."
8278 msgstr "Løsning #."
8279
8280 #: lib/layouts/memoir.layout:57 lib/layouts/svmono.layout:125
8281 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8282 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8283 msgid "Chapter*"
8284 msgstr "Kapittel*"
8285
8286 #: lib/layouts/memoir.layout:92
8287 msgid "Chapterprecis"
8288 msgstr ""
8289
8290 #: lib/layouts/memoir.layout:112
8291 msgid "Epigraph"
8292 msgstr ""
8293
8294 #: lib/layouts/memoir.layout:123
8295 msgid "Poemtitle"
8296 msgstr "Dikt-tittel"
8297
8298 #: lib/layouts/memoir.layout:140
8299 msgid "Poemtitle*"
8300 msgstr "Dikt-tittel*"
8301
8302 #: lib/layouts/memoir.layout:164
8303 msgid "Legend"
8304 msgstr ""
8305
8306 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8307 msgid "Entry"
8308 msgstr ""
8309
8310 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8311 msgid "Entry:"
8312 msgstr ""
8313
8314 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8315 msgid "ListItem"
8316 msgstr ""
8317
8318 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8319 msgid "List Item:"
8320 msgstr ""
8321
8322 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8323 msgid "DoubleItem"
8324 msgstr ""
8325
8326 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8327 msgid "Double Item:"
8328 msgstr ""
8329
8330 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8331 msgid "Space"
8332 msgstr ""
8333
8334 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8335 msgid "Space:"
8336 msgstr ""
8337
8338 #: lib/layouts/paper.layout:145
8339 msgid "SubTitle"
8340 msgstr "Undertittel"
8341
8342 #: lib/layouts/paper.layout:157
8343 msgid "Institution"
8344 msgstr ""
8345
8346 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8347 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
8348 msgid "Slide"
8349 msgstr "Lysark"
8350
8351 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8352 msgid "    "
8353 msgstr "    "
8354
8355 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8356 msgid "EndSlide"
8357 msgstr ""
8358
8359 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8360 msgid "~=~"
8361 msgstr "~=~"
8362
8363 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8364 msgid "WideSlide"
8365 msgstr ""
8366
8367 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8368 msgid "EmptySlide"
8369 msgstr ""
8370
8371 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8372 msgid "Empty slide:"
8373 msgstr ""
8374
8375 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8376 msgid "\\arabic{section}"
8377 msgstr "\\arabic{section}"
8378
8379 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8380 msgid "ItemizeType1"
8381 msgstr ""
8382
8383 #: lib/layouts/powerdot.layout:286
8384 msgid "EnumerateType1"
8385 msgstr ""
8386
8387 #: lib/layouts/powerdot.layout:404 lib/layouts/stdfloats.inc:40
8388 msgid "List of Algorithms"
8389 msgstr "Liste over algoritmer"
8390
8391 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8392 #, fuzzy
8393 msgid "\\thechapter"
8394 msgstr "\\Alph{chapter}"
8395
8396 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8397 #, fuzzy
8398 msgid "Recipe"
8399 msgstr "Mottatt"
8400
8401 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8402 #, fuzzy
8403 msgid "Recipe:"
8404 msgstr "Mottatt:"
8405
8406 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8407 #, fuzzy
8408 msgid "Ingredients"
8409 msgstr "Bidrag"
8410
8411 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8412 #, fuzzy
8413 msgid "Ingredients:"
8414 msgstr "Bidrag"
8415
8416 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8417 msgid "Preprint"
8418 msgstr ""
8419
8420 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:176
8421 msgid "AltAffiliation"
8422 msgstr ""
8423
8424 #: lib/layouts/revtex4.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8425 msgid "Thanks:"
8426 msgstr "Takk:"
8427
8428 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
8429 msgid "Electronic Address:"
8430 msgstr "Elektronisk adresse:"
8431
8432 #: lib/layouts/revtex4.layout:238
8433 msgid "acknowledgments"
8434 msgstr ""
8435
8436 #: lib/layouts/revtex4.layout:255
8437 msgid "PACS number:"
8438 msgstr ""
8439
8440 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8441 #: lib/layouts/scrclass.inc:40
8442 msgid "Labeling"
8443 msgstr ""
8444
8445 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8446 msgid "L"
8447 msgstr "L"
8448
8449 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8450 msgid "O"
8451 msgstr "O"
8452
8453 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8454 msgid "Encl"
8455 msgstr ""
8456
8457 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8458 msgid "Place:"
8459 msgstr "Sted:"
8460
8461 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8462 msgid "Specialmail"
8463 msgstr ""
8464
8465 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8466 msgid "Specialmail:"
8467 msgstr ""
8468
8469 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8470 msgid "Title:"
8471 msgstr "Tittel:"
8472
8473 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:286
8474 msgid "Yourref"
8475 msgstr "Deres ref."
8476
8477 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:302
8478 msgid "Yourmail"
8479 msgstr ""
8480
8481 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:306
8482 msgid "Your letter of:"
8483 msgstr ""
8484
8485 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:310
8486 msgid "Myref"
8487 msgstr "Min ref."
8488
8489 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:318
8490 msgid "Customer"
8491 msgstr "Kunde"
8492
8493 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:322
8494 msgid "Customer no.:"
8495 msgstr "Kunde nr.: "
8496
8497 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
8498 msgid "Invoice"
8499 msgstr "Faktura"
8500
8501 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:330
8502 msgid "Invoice no.:"
8503 msgstr "Faktura nr.:"
8504
8505 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8506 msgid "NextAddress"
8507 msgstr "NesteAdresse:"
8508
8509 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8510 msgid "Next Address:"
8511 msgstr "Neste Adresse:"
8512
8513 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8514 msgid "Sender Name:"
8515 msgstr "Avsender:"
8516
8517 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8518 msgid "Sender Phone:"
8519 msgstr ""
8520
8521 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:566
8522 msgid "Fax"
8523 msgstr ""
8524
8525 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8526 msgid "Sender Fax:"
8527 msgstr ""
8528
8529 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8530 msgid "E-Mail"
8531 msgstr "E-post"
8532
8533 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8534 msgid "Sender E-Mail:"
8535 msgstr "Avsender e-post"
8536
8537 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8538 msgid "Sender URL:"
8539 msgstr "Avsender URL:"
8540
8541 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8542 msgid "Logo"
8543 msgstr "Logo"
8544
8545 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8546 msgid "Logo:"
8547 msgstr "Logo:"
8548
8549 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:334
8550 #, fuzzy
8551 msgid "EndLetter"
8552 msgstr "Brev"
8553
8554 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:347
8555 #, fuzzy
8556 msgid "End of letter"
8557 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
8558
8559 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8560 msgid "LandscapeSlide"
8561 msgstr "LiggendeLysark"
8562
8563 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8564 #, fuzzy
8565 msgid "Landscape Slide:"
8566 msgstr "Liggende lysark"
8567
8568 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8569 msgid "PortraitSlide"
8570 msgstr "StåendeLysark"
8571
8572 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8573 #, fuzzy
8574 msgid "Portrait Slide:"
8575 msgstr "Stående lysark"
8576
8577 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8578 msgid "Slide*"
8579 msgstr "Lysark*"
8580
8581 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8582 #, fuzzy
8583 msgid "EndOfSlide"
8584 msgstr "Lysark"
8585
8586 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8587 msgid "SlideHeading"
8588 msgstr ""
8589
8590 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8591 msgid "SlideSubHeading"
8592 msgstr ""
8593
8594 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8595 msgid "ListOfSlides"
8596 msgstr "ListeOverLysark"
8597
8598 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8599 #, fuzzy
8600 msgid "[List Of Slides]"
8601 msgstr "Liste over lysark"
8602
8603 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8604 msgid "SlideContents"
8605 msgstr ""
8606
8607 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8608 #, fuzzy
8609 msgid "[Slide Contents]"
8610 msgstr "Innhold"
8611
8612 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8613 msgid "ProgressContents"
8614 msgstr ""
8615
8616 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8617 #, fuzzy
8618 msgid "[Progress Contents]"
8619 msgstr "Innhold"
8620
8621 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8622 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8623 msgid "Conjecture*"
8624 msgstr ""
8625
8626 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
8627 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
8628 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8629 #, fuzzy
8630 msgid "Algorithm*"
8631 msgstr "Algoritme"
8632
8633 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8634 msgid "AMS"
8635 msgstr ""
8636
8637 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
8638 msgid "Subjectclass"
8639 msgstr ""
8640
8641 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
8642 msgid "AMS subject classifications:"
8643 msgstr ""
8644
8645 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8646 #, fuzzy
8647 msgid "Conference"
8648 msgstr "Referanse"
8649
8650 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8651 #, fuzzy
8652 msgid "Conference:"
8653 msgstr "Referanse:"
8654
8655 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8656 #, fuzzy
8657 msgid "CopyrightYear"
8658 msgstr "Opphavsrett"
8659
8660 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8661 #, fuzzy
8662 msgid "Copyright year:"
8663 msgstr "Copyright:"
8664
8665 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8666 #, fuzzy
8667 msgid "Copyrightdata"
8668 msgstr "Opphavsrett"
8669
8670 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8671 #, fuzzy
8672 msgid "Copyright data:"
8673 msgstr "Copyright:"
8674
8675 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8676 #, fuzzy
8677 msgid "Terms"
8678 msgstr "Teorem"
8679
8680 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8681 #, fuzzy
8682 msgid "Terms:"
8683 msgstr "Teorem"
8684
8685 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
8686 msgid "Topic"
8687 msgstr "Sak"
8688
8689 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
8690 msgid "MMMMM"
8691 msgstr "MMMMM"
8692
8693 #: lib/layouts/slides.layout:105
8694 msgid "New Slide:"
8695 msgstr ""
8696
8697 #: lib/layouts/slides.layout:127
8698 msgid "Overlay"
8699 msgstr ""
8700
8701 #: lib/layouts/slides.layout:142
8702 msgid "New Overlay:"
8703 msgstr ""
8704
8705 #: lib/layouts/slides.layout:182
8706 msgid "New Note:"
8707 msgstr "Nytt notat:"
8708
8709 #: lib/layouts/slides.layout:207
8710 msgid "InvisibleText"
8711 msgstr ""
8712
8713 #: lib/layouts/slides.layout:214
8714 msgid "<Invisible Text Follows>"
8715 msgstr ""
8716
8717 #: lib/layouts/slides.layout:231
8718 msgid "VisibleText"
8719 msgstr ""
8720
8721 #: lib/layouts/slides.layout:238
8722 msgid "<Visible Text Follows>"
8723 msgstr ""
8724
8725 #: lib/layouts/spie.layout:54
8726 msgid "Authorinfo"
8727 msgstr ""
8728
8729 #: lib/layouts/spie.layout:66
8730 msgid "Authorinfo:"
8731 msgstr "Forfatterinfo:"
8732
8733 #: lib/layouts/spie.layout:79
8734 msgid "ABSTRACT"
8735 msgstr ""
8736
8737 #: lib/layouts/spie.layout:94
8738 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8739 msgstr ""
8740
8741 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
8742 msgid "Subclass"
8743 msgstr ""
8744
8745 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
8746 #, fuzzy
8747 msgid "Petit"
8748 msgstr "Dikt-tittel"
8749
8750 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
8751 #, fuzzy
8752 msgid "Front Matter"
8753 msgstr "Form"
8754
8755 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
8756 msgid "--- Front Matter ---"
8757 msgstr ""
8758
8759 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
8760 #, fuzzy
8761 msgid "Main Matter"
8762 msgstr "Matte, matrise"
8763
8764 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
8765 msgid "--- Main Matter ---"
8766 msgstr ""
8767
8768 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
8769 msgid "Back Matter"
8770 msgstr ""
8771
8772 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
8773 msgid "--- Back Matter ---"
8774 msgstr ""
8775
8776 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
8777 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
8778 #, fuzzy
8779 msgid "Part \\thepart"
8780 msgstr "Del \\Roman{part}"
8781
8782 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
8783 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
8784 #, fuzzy
8785 msgid "Chapter \\thechapter"
8786 msgstr "Kapittel \\arabic{chapter}"
8787
8788 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
8789 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
8790 #, fuzzy
8791 msgid "Appendix \\thechapter"
8792 msgstr "Appendiks \\\\Alph{chapter}"
8793
8794 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
8795 #, fuzzy
8796 msgid "Preface"
8797 msgstr "Sted"
8798
8799 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
8800 #, fuzzy
8801 msgid "Preface:"
8802 msgstr "Sted:"
8803
8804 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
8805 #, fuzzy
8806 msgid "Proof(QED)"
8807 msgstr "Bevis"
8808
8809 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
8810 msgid "Proof(smartQED)"
8811 msgstr ""
8812
8813 #: lib/layouts/svmult.layout:24
8814 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
8815 msgstr ""
8816
8817 #: lib/layouts/svmult.layout:28
8818 #, fuzzy
8819 msgid "Title*"
8820 msgstr "Tittel"
8821
8822 #: lib/layouts/svmult.layout:56
8823 #, fuzzy
8824 msgid "Institute and e-mail: "
8825 msgstr "Institutt"
8826
8827 #: lib/layouts/svmult.layout:63
8828 msgid "MiniTOC"
8829 msgstr ""
8830
8831 #: lib/layouts/svmult.layout:68
8832 msgid "TOC depth (provide a number):"
8833 msgstr ""
8834
8835 #: lib/layouts/svmult.layout:74
8836 #, fuzzy
8837 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
8838 msgstr "Liste over figurer"
8839
8840 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
8841 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
8842 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
8843 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
8844 #: lib/layouts/svmult.layout:270
8845 #, fuzzy
8846 msgid "For editors"
8847 msgstr "Bidrag"
8848
8849 #: lib/layouts/svmult.layout:138
8850 #, fuzzy
8851 msgid "List of Contributors"
8852 msgstr "Liste over tabeller"
8853
8854 #: lib/layouts/svmult.layout:278
8855 #, fuzzy
8856 msgid "Inst"
8857 msgstr "Sett &inn"
8858
8859 #: lib/layouts/svmult.layout:280
8860 #, fuzzy
8861 msgid "Institute #"
8862 msgstr "Institutt"
8863
8864 #: lib/layouts/tufte-book.layout:103
8865 #, fuzzy
8866 msgid "Sidenote"
8867 msgstr "notis"
8868
8869 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108
8870 #, fuzzy
8871 msgid "sidenote"
8872 msgstr "notis"
8873
8874 #: lib/layouts/tufte-book.layout:122
8875 #, fuzzy
8876 msgid "Marginnote"
8877 msgstr "Margnote|o"
8878
8879 #: lib/layouts/tufte-book.layout:126
8880 #, fuzzy
8881 msgid "marginnote"
8882 msgstr "marg"
8883
8884 #: lib/layouts/tufte-book.layout:135
8885 msgid "NewThought"
8886 msgstr ""
8887
8888 #: lib/layouts/tufte-book.layout:139
8889 msgid "new thought"
8890 msgstr ""
8891
8892 #: lib/layouts/tufte-book.layout:149
8893 #, fuzzy
8894 msgid "AllCaps"
8895 msgstr "Kapiteler"
8896
8897 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
8898 #, fuzzy
8899 msgid "allcaps"
8900 msgstr "Kapiteler"
8901
8902 #: lib/layouts/tufte-book.layout:162
8903 #, fuzzy
8904 msgid "SmallCaps"
8905 msgstr "Kapiteler"
8906
8907 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
8908 #, fuzzy
8909 msgid "smallcaps"
8910 msgstr "Kapiteler"
8911
8912 #: lib/layouts/tufte-book.layout:171
8913 #, fuzzy
8914 msgid "Full Width"
8915 msgstr "Etikettbredde for lister"
8916
8917 #: lib/layouts/tufte-book.layout:197
8918 #, fuzzy
8919 msgid "MarginTable"
8920 msgstr "marg"
8921
8922 #: lib/layouts/tufte-book.layout:208
8923 #, fuzzy
8924 msgid "MarginFigure"
8925 msgstr "Figur"
8926
8927 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8928 msgid "email:"
8929 msgstr "e-post:"
8930
8931 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8932 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8933 msgstr ""
8934
8935 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
8936 #, fuzzy
8937 msgid "Element:Firstname"
8938 msgstr "Fornavn"
8939
8940 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
8941 #, fuzzy
8942 msgid "Firstname"
8943 msgstr "Fornavn"
8944
8945 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
8946 #, fuzzy
8947 msgid "Element:Fname"
8948 msgstr "Plassering:"
8949
8950 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
8951 #, fuzzy
8952 msgid "Fname"
8953 msgstr "Innrammet"
8954
8955 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8956 #, fuzzy
8957 msgid "Element:Surname"
8958 msgstr "Etternavn"
8959
8960 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
8961 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8962 msgid "Surname"
8963 msgstr "Etternavn"
8964
8965 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
8966 #, fuzzy
8967 msgid "Element:Filename"
8968 msgstr "Filnavn"
8969
8970 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
8971 msgid "Element:Literal"
8972 msgstr ""
8973
8974 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
8975 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8976 msgid "Literal"
8977 msgstr ""
8978
8979 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
8980 #, fuzzy
8981 msgid "Element:Emph"
8982 msgstr "Plassering:"
8983
8984 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
8985 msgid "Emph"
8986 msgstr "Uthevet "
8987
8988 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
8989 #, fuzzy
8990 msgid "Element:Abbrev"
8991 msgstr "breve aksent \\breve"
8992
8993 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
8994 #, fuzzy
8995 msgid "Abbrev"
8996 msgstr "breve aksent \\breve"
8997
8998 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
8999 msgid "Element:Citation-number"
9000 msgstr ""
9001
9002 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9003 msgid "Citation-number"
9004 msgstr ""
9005
9006 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
9007 #, fuzzy
9008 msgid "Element:Volume"
9009 msgstr "Kolonne"
9010
9011 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9012 #, fuzzy
9013 msgid "Volume"
9014 msgstr "Kolonne"
9015
9016 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
9017 #, fuzzy
9018 msgid "Element:Day"
9019 msgstr "Plassering:"
9020
9021 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9022 #, fuzzy
9023 msgid "Day"
9024 msgstr "Visning"
9025
9026 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
9027 #, fuzzy
9028 msgid "Element:Month"
9029 msgstr "Plassering:"
9030
9031 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9032 #, fuzzy
9033 msgid "Month"
9034 msgstr "Matte"
9035
9036 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
9037 #, fuzzy
9038 msgid "Element:Year"
9039 msgstr "Plassering:"
9040
9041 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9042 #, fuzzy
9043 msgid "Year"
9044 msgstr "Av"
9045
9046 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
9047 msgid "Element:Issue-number"
9048 msgstr ""
9049
9050 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9051 msgid "Issue-number"
9052 msgstr ""
9053
9054 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
9055 msgid "Element:Issue-day"
9056 msgstr ""
9057
9058 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9059 msgid "Issue-day"
9060 msgstr ""
9061
9062 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
9063 msgid "Element:Issue-months"
9064 msgstr ""
9065
9066 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9067 msgid "Issue-months"
9068 msgstr ""
9069
9070 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9071 msgid "Subsubparagraph"
9072 msgstr "Underunderavsnitt"
9073
9074 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9075 msgid "Header"
9076 msgstr "Hode"
9077
9078 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9079 msgid "-- Header --"
9080 msgstr ""
9081
9082 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9083 msgid "Special-section"
9084 msgstr ""
9085
9086 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9087 msgid "Special-section:"
9088 msgstr ""
9089
9090 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9091 msgid "AGU-journal"
9092 msgstr ""
9093
9094 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9095 msgid "AGU-journal:"
9096 msgstr ""
9097
9098 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9099 msgid "Citation-number:"
9100 msgstr ""
9101
9102 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9103 msgid "AGU-volume"
9104 msgstr ""
9105
9106 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9107 msgid "AGU-volume:"
9108 msgstr ""
9109
9110 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9111 msgid "AGU-issue"
9112 msgstr ""
9113
9114 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9115 msgid "AGU-issue:"
9116 msgstr ""
9117
9118 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9119 msgid "Copyright:"
9120 msgstr "Copyright:"
9121
9122 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9123 msgid "Index-terms"
9124 msgstr ""
9125
9126 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9127 msgid "Index-terms..."
9128 msgstr ""
9129
9130 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9131 msgid "Index-term"
9132 msgstr ""
9133
9134 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9135 msgid "Index-term:"
9136 msgstr ""
9137
9138 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9139 msgid "Cross-term"
9140 msgstr ""
9141
9142 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9143 msgid "Cross-term:"
9144 msgstr ""
9145
9146 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9147 msgid "Supplementary"
9148 msgstr ""
9149
9150 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9151 msgid "Supplementary..."
9152 msgstr ""
9153
9154 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9155 msgid "Supp-note"
9156 msgstr ""
9157
9158 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9159 msgid "Sup-mat-note:"
9160 msgstr ""
9161
9162 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9163 msgid "Cite-other"
9164 msgstr ""
9165
9166 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9167 msgid "Cite-other:"
9168 msgstr ""
9169
9170 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
9171 msgid "Revised"
9172 msgstr "Revidert"
9173
9174 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
9175 msgid "Revised:"
9176 msgstr "Revidert:"
9177
9178 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9179 msgid "Ident-line"
9180 msgstr ""
9181
9182 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9183 msgid "Ident-line:"
9184 msgstr ""
9185
9186 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9187 msgid "Runhead"
9188 msgstr ""
9189
9190 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9191 msgid "Runhead:"
9192 msgstr ""
9193
9194 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9195 msgid "Published-online:"
9196 msgstr ""
9197
9198 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9199 msgid "Citation"
9200 msgstr "Litteraturreferanse"
9201
9202 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9203 msgid "Citation:"
9204 msgstr ""
9205
9206 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9207 msgid "Posting-order"
9208 msgstr ""
9209
9210 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9211 msgid "Posting-order:"
9212 msgstr ""
9213
9214 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9215 msgid "AGU-pages"
9216 msgstr ""
9217
9218 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9219 msgid "AGU-pages:"
9220 msgstr ""
9221
9222 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9223 msgid "Words"
9224 msgstr "Ord"
9225
9226 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9227 msgid "Words:"
9228 msgstr "Ord:"
9229
9230 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9231 msgid "Figures"
9232 msgstr "Figurer"
9233
9234 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9235 msgid "Figures:"
9236 msgstr "Figurer:"
9237
9238 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9239 msgid "Tables"
9240 msgstr "Tabeller"
9241
9242 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9243 msgid "Tables:"
9244 msgstr "Tabeller:"
9245
9246 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9247 msgid "Datasets"
9248 msgstr "Datasett"
9249
9250 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9251 msgid "Datasets:"
9252 msgstr "Datasett:"
9253
9254 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
9255 #, fuzzy
9256 msgid "Element:ISSN"
9257 msgstr "Plassering:"
9258
9259 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9260 msgid "ISSN"
9261 msgstr "ISSN"
9262
9263 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
9264 #, fuzzy
9265 msgid "Element:CODEN"
9266 msgstr "Plassering:"
9267
9268 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9269 msgid "CODEN"
9270 msgstr ""
9271
9272 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
9273 #, fuzzy
9274 msgid "Element:SS-Code"
9275 msgstr "Kode"
9276
9277 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9278 #, fuzzy
9279 msgid "SS-Code"
9280 msgstr "Kode"
9281
9282 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
9283 #, fuzzy
9284 msgid "Element:SS-Title"
9285 msgstr "Tittel"
9286
9287 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9288 #, fuzzy
9289 msgid "SS-Title"
9290 msgstr "Tittel"
9291
9292 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
9293 #, fuzzy
9294 msgid "Element:CCC-Code"
9295 msgstr "Kode"
9296
9297 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9298 #, fuzzy
9299 msgid "CCC-Code"
9300 msgstr "Kode"
9301
9302 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
9303 #, fuzzy
9304 msgid "Element:Code"
9305 msgstr "Plassering:"
9306
9307 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
9308 msgid "Code"
9309 msgstr "Kode"
9310
9311 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
9312 #, fuzzy
9313 msgid "Element:Dscr"
9314 msgstr "Plassering:"
9315
9316 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9317 #, fuzzy
9318 msgid "Dscr"
9319 msgstr "&Forkast"
9320
9321 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
9322 #, fuzzy
9323 msgid "Element:Keyword"
9324 msgstr "Nøkkelord"
9325
9326 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
9327 #, fuzzy
9328 msgid "Element:Orgdiv"
9329 msgstr "div"
9330
9331 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9332 #, fuzzy
9333 msgid "Orgdiv"
9334 msgstr "div"
9335
9336 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9337 #, fuzzy
9338 msgid "Element:Orgname"
9339 msgstr "Etternavn"
9340
9341 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9342 #, fuzzy
9343 msgid "Orgname"
9344 msgstr "Etternavn"
9345
9346 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
9347 #, fuzzy
9348 msgid "Element:Street"
9349 msgstr "Gate"
9350
9351 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9352 #, fuzzy
9353 msgid "Element:City"
9354 msgstr "Plassering:"
9355
9356 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9357 #, fuzzy
9358 msgid "City"
9359 msgstr "infty"
9360
9361 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
9362 #, fuzzy
9363 msgid "Element:State"
9364 msgstr "Plassering:"
9365
9366 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
9367 #, fuzzy
9368 msgid "Element:Postcode"
9369 msgstr "Lim inn"
9370
9371 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9372 #, fuzzy
9373 msgid "Postcode"
9374 msgstr "Lim inn"
9375
9376 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
9377 #, fuzzy
9378 msgid "Element:Country"
9379 msgstr "Telle ord"
9380
9381 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9382 #, fuzzy
9383 msgid "Country"
9384 msgstr "Telle ord"
9385
9386 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9387 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9388 msgid "Paragraph*"
9389 msgstr "Avsnitt*"
9390
9391 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9392 msgid "CCC"
9393 msgstr ""
9394
9395 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9396 msgid "CCC code:"
9397 msgstr ""
9398
9399 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9400 msgid "PaperId"
9401 msgstr ""
9402
9403 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9404 msgid "Paper Id:"
9405 msgstr "Ark id:"
9406
9407 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9408 msgid "AuthorAddr"
9409 msgstr ""
9410
9411 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9412 msgid "Author Address:"
9413 msgstr "Forfatteradresse:"
9414
9415 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9416 msgid "SlugComment"
9417 msgstr ""
9418
9419 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9420 msgid "Slug Comment:"
9421 msgstr ""
9422
9423 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9424 msgid "Plate"
9425 msgstr ""
9426
9427 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9428 msgid "Planotable"
9429 msgstr ""
9430
9431 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9432 msgid "Table Caption"
9433 msgstr "Tabelltittel"
9434
9435 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9436 msgid "TableCaption"
9437 msgstr "Tabelltittel"
9438
9439 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9440 msgid "Current Address"
9441 msgstr "Nåværende adresse"
9442
9443 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9444 msgid "Current address:"
9445 msgstr "Nåværende adresse:"
9446
9447 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9448 msgid "E-mail address:"
9449 msgstr "E-postadresse:"
9450
9451 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9452 msgid "Key words and phrases:"
9453 msgstr "Nøkkelord og fraser:"
9454
9455 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9456 msgid "Dedicatory"
9457 msgstr ""
9458
9459 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
9460 msgid "Dedication:"
9461 msgstr "Dediserting:"
9462
9463 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9464 msgid "Translator"
9465 msgstr "Oversetter"
9466
9467 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9468 msgid "Translator:"
9469 msgstr "Oversetter:"
9470
9471 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9472 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9473 msgstr ""
9474
9475 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
9476 #, fuzzy
9477 msgid "Element:Directory"
9478 msgstr "Foldere"
9479
9480 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9481 #, fuzzy
9482 msgid "Directory"
9483 msgstr "Foldere"
9484
9485 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9486 #, fuzzy
9487 msgid "Element:Email"
9488 msgstr "Plassering:"
9489
9490 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9491 #, fuzzy
9492 msgid "Element:KeyCombo"
9493 msgstr "Tastatur"
9494
9495 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9496 #, fuzzy
9497 msgid "KeyCombo"
9498 msgstr "Tastatur"
9499
9500 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9501 #, fuzzy
9502 msgid "Element:KeyCap"
9503 msgstr "Cap"
9504
9505 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9506 #, fuzzy
9507 msgid "KeyCap"
9508 msgstr "Cap"
9509
9510 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9511 msgid "Element:GuiMenu"
9512 msgstr ""
9513
9514 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9515 msgid "GuiMenu"
9516 msgstr ""
9517
9518 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9519 msgid "Element:GuiMenuItem"
9520 msgstr ""
9521
9522 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9523 msgid "GuiMenuItem"
9524 msgstr ""
9525
9526 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9527 msgid "Element:GuiButton"
9528 msgstr ""
9529
9530 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9531 msgid "GuiButton"
9532 msgstr ""
9533
9534 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9535 msgid "Element:MenuChoice"
9536 msgstr ""
9537
9538 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9539 msgid "MenuChoice"
9540 msgstr ""
9541
9542 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9543 msgid "SGML"
9544 msgstr "SGML"
9545
9546 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9547 msgid "Subparagraph*"
9548 msgstr "Underavsnitt*"
9549
9550 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9551 msgid "Authorgroup"
9552 msgstr ""
9553
9554 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9555 msgid "RevisionHistory"
9556 msgstr "Revisjonshistorie"
9557
9558 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9559 msgid "Revision History"
9560 msgstr "Revisjonshistorie"
9561
9562 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9563 msgid "Revision"
9564 msgstr "Revisjon"
9565
9566 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9567 msgid "RevisionRemark"
9568 msgstr "RevisjonsMerknad"
9569
9570 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9571 msgid "FirstName"
9572 msgstr "Fornavn"
9573
9574 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
9575 #: lib/layouts/sweave.module:39
9576 msgid "Scrap"
9577 msgstr ""
9578
9579 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9580 msgid "\\arabic{chapter}"
9581 msgstr "\\arabic{chapter}"
9582
9583 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9584 msgid "\\Alph{chapter}"
9585 msgstr "\\Alph{chapter}"
9586
9587 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9588 #, fuzzy
9589 msgid "\\arabic{footnote}"
9590 msgstr "\\arabic{section}"
9591
9592 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9593 msgid "\\Roman{section}."
9594 msgstr "\\Roman{section}."
9595
9596 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9597 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9598 msgstr "Appendiks \\\\Alph{section}:"
9599
9600 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9601 msgid "\\Alph{subsection}."
9602 msgstr "\\Alph{subsection}."
9603
9604 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9605 msgid "\\arabic{subsection}."
9606 msgstr "\\arabic{subsection}."
9607
9608 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9609 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9610 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9611
9612 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9613 msgid "\\alph{subsubsection}."
9614 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9615
9616 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9617 msgid "\\alph{paragraph}."
9618 msgstr "\\alph{paragraph}."
9619
9620 #: lib/layouts/scrclass.inc:113
9621 msgid "Addpart"
9622 msgstr "Ekstradel"
9623
9624 #: lib/layouts/scrclass.inc:119
9625 msgid "Addchap"
9626 msgstr "Ekstrakapittel"
9627
9628 #: lib/layouts/scrclass.inc:125
9629 msgid "Addsec"
9630 msgstr "Ekstraseksjon"
9631
9632 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9633 msgid "Addchap*"
9634 msgstr "Ekstrakapittel*"
9635
9636 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9637 msgid "Addsec*"
9638 msgstr "Ekstraseksjon*"
9639
9640 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9641 msgid "Minisec"
9642 msgstr "Miniseksjon"
9643
9644 #: lib/layouts/scrclass.inc:189
9645 msgid "Publishers"
9646 msgstr "Forleggere"
9647
9648 #: lib/layouts/scrclass.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:119
9649 msgid "Dedication"
9650 msgstr ""
9651
9652 #: lib/layouts/scrclass.inc:201
9653 msgid "Titlehead"
9654 msgstr "Tittelhode"
9655
9656 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
9657 msgid "Uppertitleback"
9658 msgstr ""
9659
9660 #: lib/layouts/scrclass.inc:217
9661 msgid "Lowertitleback"
9662 msgstr ""
9663
9664 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
9665 msgid "Extratitle"
9666 msgstr "Ekstratittel"
9667
9668 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
9669 msgid "Captionabove"
9670 msgstr "Bildetekst-over"
9671
9672 #: lib/layouts/scrclass.inc:264
9673 msgid "Captionbelow"
9674 msgstr "Bildetekst-under"
9675
9676 #: lib/layouts/scrclass.inc:283
9677 msgid "Dictum"
9678 msgstr ""
9679
9680 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9681 #, fuzzy
9682 msgid "CharStyle"
9683 msgstr "Endring: "
9684
9685 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9686 msgid "UNDEFINED"
9687 msgstr ""
9688
9689 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9690 #, fuzzy
9691 msgid "\\Roman{part}"
9692 msgstr "Del \\Roman{part}"
9693
9694 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9695 #, fuzzy
9696 msgid "Part \\Roman{part}"
9697 msgstr "Del \\Roman{part}"
9698
9699 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9700 #, fuzzy
9701 msgid "Chapter ##"
9702 msgstr "Kapittel"
9703
9704 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9705 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9706 #, fuzzy
9707 msgid "Section ##"
9708 msgstr "Seksjon"
9709
9710 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9711 #, fuzzy
9712 msgid "Paragraph ##"
9713 msgstr "Avsnitt"
9714
9715 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9716 msgid "\\arabic{enumi}."
9717 msgstr "\\arabic{enumi}."
9718
9719 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9720 msgid "\\roman{enumiii}."
9721 msgstr "\\roman{enumiii}."
9722
9723 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
9724 msgid "\\Alph{enumiv}."
9725 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9726
9727 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
9728 #, fuzzy
9729 msgid "Equation ##"
9730 msgstr "Ligning"
9731
9732 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
9733 #, fuzzy
9734 msgid "Footnote ##"
9735 msgstr "Fotnote|n"
9736
9737 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
9738 #, fuzzy
9739 msgid "Marginal"
9740 msgstr "marg"
9741
9742 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9743 msgid "margin"
9744 msgstr "marg"
9745
9746 #: lib/layouts/stdinsets.inc:89
9747 #, fuzzy
9748 msgid "Foot"
9749 msgstr "fot"
9750
9751 #: lib/layouts/stdinsets.inc:90
9752 msgid "foot"
9753 msgstr "fot"
9754
9755 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
9756 #, fuzzy
9757 msgid "Note:Comment"
9758 msgstr "Kommentar"
9759
9760 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
9761 msgid "comment"
9762 msgstr "kommentar"
9763
9764 #: lib/layouts/stdinsets.inc:142
9765 #, fuzzy
9766 msgid "Note:Note"
9767 msgstr "Notis:"
9768
9769 #: lib/layouts/stdinsets.inc:143 src/insets/InsetNote.cpp:291
9770 msgid "note"
9771 msgstr "notis"
9772
9773 #: lib/layouts/stdinsets.inc:157
9774 #, fuzzy
9775 msgid "Note:Greyedout"
9776 msgstr "Grået ut"
9777
9778 #: lib/layouts/stdinsets.inc:158
9779 #, fuzzy
9780 msgid "greyedout"
9781 msgstr "Grået ut"
9782
9783 #: lib/layouts/stdinsets.inc:178 lib/layouts/stdinsets.inc:179
9784 #: src/insets/InsetERT.cpp:144 src/insets/InsetERT.cpp:146
9785 msgid "ERT"
9786 msgstr "ERT"
9787
9788 #: lib/layouts/stdinsets.inc:199 lib/ui/stdcontext.inc:193
9789 #: lib/ui/stdmenus.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:464
9790 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
9791 msgid "Phantom"
9792 msgstr "Usynlig"
9793
9794 #: lib/layouts/stdinsets.inc:208 lib/layouts/stdinsets.inc:209
9795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1102
9796 msgid "Listings"
9797 msgstr "Programlisting"
9798
9799 #: lib/layouts/stdinsets.inc:228 lib/layouts/minimalistic.module:20
9800 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49
9801 msgid "Branch"
9802 msgstr "Dokumentgren"
9803
9804 #: lib/layouts/stdinsets.inc:239 lib/layouts/minimalistic.module:8
9805 #: src/Buffer.cpp:796 src/BufferParams.cpp:378
9806 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:442
9807 #: src/insets/InsetIndex.cpp:706
9808 msgid "Index"
9809 msgstr "Register"
9810
9811 #: lib/layouts/stdinsets.inc:240
9812 #, fuzzy
9813 msgid "Idx"
9814 msgstr "Nøkkelord"
9815
9816 #: lib/layouts/stdinsets.inc:255 src/insets/InsetBox.cpp:133
9817 msgid "Box"
9818 msgstr "Ramme"
9819
9820 #: lib/layouts/stdinsets.inc:266
9821 #, fuzzy
9822 msgid "Box:Shaded"
9823 msgstr "Skyggelagt"
9824
9825 #: lib/layouts/stdinsets.inc:275
9826 #, fuzzy
9827 msgid "Float"
9828 msgstr "&Flytende (Float)"
9829
9830 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289
9831 #, fuzzy
9832 msgid "Wrap"
9833 msgstr "tekstbryting: "
9834
9835 #: lib/layouts/stdinsets.inc:331
9836 msgid "OptArg"
9837 msgstr ""
9838
9839 #: lib/layouts/stdinsets.inc:332
9840 msgid "opt"
9841 msgstr "alt"
9842
9843 #: lib/layouts/stdinsets.inc:340
9844 #, fuzzy
9845 msgid "Info"
9846 msgstr "Angre"
9847
9848 #: lib/layouts/stdinsets.inc:349
9849 #, fuzzy
9850 msgid "Info:menu"
9851 msgstr "mu"
9852
9853 #: lib/layouts/stdinsets.inc:366
9854 #, fuzzy
9855 msgid "Info:shortcut"
9856 msgstr "&Hurtigtast:"
9857
9858 #: lib/layouts/stdinsets.inc:383
9859 #, fuzzy
9860 msgid "Info:shortcuts"
9861 msgstr "&Hurtigtast:"
9862
9863 #: lib/layouts/stdinsets.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:353
9864 msgid "Caption"
9865 msgstr "Bildetekst"
9866
9867 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
9868 #, fuzzy
9869 msgid "--Separator--"
9870 msgstr "Separator"
9871
9872 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
9873 #, fuzzy
9874 msgid "--- Separate Environment ---"
9875 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
9876
9877 #: lib/layouts/svjour.inc:96
9878 msgid "Headnote"
9879 msgstr ""
9880
9881 #: lib/layouts/svjour.inc:110
9882 msgid "Headnote (optional):"
9883 msgstr ""
9884
9885 #: lib/layouts/svjour.inc:200
9886 msgid "Corr Author:"
9887 msgstr ""
9888
9889 #: lib/layouts/svjour.inc:204
9890 msgid "Offprints"
9891 msgstr ""
9892
9893 #: lib/layouts/svjour.inc:208
9894 msgid "Offprints:"
9895 msgstr ""
9896
9897 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
9898 #, fuzzy
9899 msgid "Fact \\thefact."
9900 msgstr "Del \\Roman{part}"
9901
9902 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9903 #, fuzzy
9904 msgid "Problem \\theproblem."
9905 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
9906
9907 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
9908 #, fuzzy
9909 msgid "Exercise \\theexercise."
9910 msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
9911
9912 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
9913 #, fuzzy
9914 msgid "Corollary \\thetheorem."
9915 msgstr "Korollar #."
9916
9917 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
9918 msgid "Lemma \\thetheorem."
9919 msgstr ""
9920
9921 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
9922 #, fuzzy
9923 msgid "Proposition \\thetheorem."
9924 msgstr "Proposisjon #."
9925
9926 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
9927 #, fuzzy
9928 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9929 msgstr "Konjektur #:"
9930
9931 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
9932 msgid "Fact \\thetheorem."
9933 msgstr ""
9934
9935 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
9936 #, fuzzy
9937 msgid "Definition \\thetheorem."
9938 msgstr "Definisjon #."
9939
9940 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
9941 #, fuzzy
9942 msgid "Example \\thetheorem."
9943 msgstr "Eksempel #."
9944
9945 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
9946 #, fuzzy
9947 msgid "Problem \\thetheorem."
9948 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
9949
9950 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
9951 #, fuzzy
9952 msgid "Exercise \\thetheorem."
9953 msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
9954
9955 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
9956 #, fuzzy
9957 msgid "Remark \\thetheorem."
9958 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
9959
9960 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
9961 msgid "Claim \\thetheorem."
9962 msgstr ""
9963
9964 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9965 msgid "Example*"
9966 msgstr "Eksempel"
9967
9968 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
9969 msgid "Problem*"
9970 msgstr "Problem*"
9971
9972 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
9973 msgid "Exercise*"
9974 msgstr "Øvelse*"
9975
9976 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
9977 msgid "Remark*"
9978 msgstr "Merknad*"
9979
9980 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
9981 msgid "Claim*"
9982 msgstr "Påstand*"
9983
9984 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
9985 msgid "Conjecture."
9986 msgstr ""
9987
9988 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
9989 msgid "Fact*"
9990 msgstr "Fakta*"
9991
9992 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
9993 msgid "Problem."
9994 msgstr "Problem."
9995
9996 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
9997 msgid "Exercise."
9998 msgstr "Øvelse."
9999
10000 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10001 msgid "Remark."
10002 msgstr "Merknad."
10003
10004 #: lib/layouts/braille.module:2
10005 #, fuzzy
10006 msgid "Braille"
10007 msgstr "parallel"
10008
10009 #: lib/layouts/braille.module:6
10010 msgid ""
10011 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10012 "in examples."
10013 msgstr ""
10014
10015 #: lib/layouts/braille.module:22
10016 #, fuzzy
10017 msgid "Braille (default)"
10018 msgstr "LaTeX standard"
10019
10020 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10021 #, fuzzy
10022 msgid "Braille:"
10023 msgstr "Mindre:"
10024
10025 #: lib/layouts/braille.module:45
10026 msgid "Braille (textsize)"
10027 msgstr ""
10028
10029 #: lib/layouts/braille.module:68
10030 msgid "Braille (dots on)"
10031 msgstr ""
10032
10033 #: lib/layouts/braille.module:83
10034 msgid "Braille_dots_on"
10035 msgstr ""
10036
10037 #: lib/layouts/braille.module:92
10038 msgid "Braille (dots off)"
10039 msgstr ""
10040
10041 #: lib/layouts/braille.module:107
10042 msgid "Braille_dots_off"
10043 msgstr ""
10044
10045 #: lib/layouts/braille.module:116
10046 msgid "Braille (mirror on)"
10047 msgstr ""
10048
10049 #: lib/layouts/braille.module:131
10050 msgid "Braille_mirror_on"
10051 msgstr ""
10052
10053 #: lib/layouts/braille.module:140
10054 msgid "Braille (mirror off)"
10055 msgstr ""
10056
10057 #: lib/layouts/braille.module:155
10058 msgid "Braille_mirror_off"
10059 msgstr ""
10060
10061 #: lib/layouts/braille.module:163
10062 #, fuzzy
10063 msgid "Braillebox"
10064 msgstr "parallel"
10065
10066 #: lib/layouts/braille.module:167
10067 #, fuzzy
10068 msgid "Braille box"
10069 msgstr "parallel"
10070
10071 #: lib/layouts/endnotes.module:2
10072 #, fuzzy
10073 msgid "Endnote"
10074 msgstr "notis"
10075
10076 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10077 msgid ""
10078 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10079 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
10080 msgstr ""
10081
10082 #: lib/layouts/endnotes.module:9
10083 #, fuzzy
10084 msgid "Custom:Endnote"
10085 msgstr "notis"
10086
10087 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10088 #, fuzzy
10089 msgid "endnote"
10090 msgstr "notis"
10091
10092 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10093 msgid "Number Equations by Section"
10094 msgstr ""
10095
10096 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10097 msgid ""
10098 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10099 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10100 msgstr ""
10101
10102 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10103 #, fuzzy
10104 msgid "Number Figures by Section"
10105 msgstr "Teorem. "
10106
10107 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10108 msgid ""
10109 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10110 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10111 msgstr ""
10112
10113 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10114 #, fuzzy
10115 msgid "Foot to End"
10116 msgstr "Notat til redaktør:"
10117
10118 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10119 msgid ""
10120 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
10121 "where you want the endnotes to appear."
10122 msgstr ""
10123
10124 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10125 #, fuzzy
10126 msgid "Hanging"
10127 msgstr "marg"
10128
10129 #: lib/layouts/hanging.module:6
10130 msgid ""
10131 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10132 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10133 "are indented."
10134 msgstr ""
10135
10136 #: lib/layouts/initials.module:2
10137 msgid "Initials"
10138 msgstr ""
10139
10140 #: lib/layouts/initials.module:6
10141 msgid ""
10142 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10143 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10144 msgstr ""
10145
10146 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10147 #, fuzzy
10148 msgid "charstyles"
10149 msgstr "Endring: "
10150
10151 #: lib/layouts/initials.module:10
10152 #, fuzzy
10153 msgid "CharStyle:Initial"
10154 msgstr "Endring: "
10155
10156 #: lib/layouts/initials.module:12
10157 #, fuzzy
10158 msgid "Initial"
10159 msgstr "Faktura"
10160
10161 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10162 #, fuzzy
10163 msgid "Linguistics"
10164 msgstr "Programlisting"
10165
10166 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10167 msgid ""
10168 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10169 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10170 "examples."
10171 msgstr ""
10172
10173 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10174 msgid "Numbered Example (multiline)"
10175 msgstr ""
10176
10177 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10178 #, fuzzy
10179 msgid "Example:"
10180 msgstr "Eksempel"
10181
10182 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10183 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10184 msgstr ""
10185
10186 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10187 #, fuzzy
10188 msgid "Examples:"
10189 msgstr "Eksempler"
10190
10191 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10192 #, fuzzy
10193 msgid "Subexample"
10194 msgstr "Eksempel"
10195
10196 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10197 #, fuzzy
10198 msgid "Subexample:"
10199 msgstr "Eksempel"
10200
10201 #: lib/layouts/linguistics.module:65
10202 #, fuzzy
10203 msgid "Custom:Glosse"
10204 msgstr "Kunde"
10205
10206 #: lib/layouts/linguistics.module:67
10207 #, fuzzy
10208 msgid "Glosse"
10209 msgstr "Lukk"
10210
10211 #: lib/layouts/linguistics.module:93
10212 #, fuzzy
10213 msgid "Custom:Tri-Glosse"
10214 msgstr "Kunde"
10215
10216 #: lib/layouts/linguistics.module:95
10217 msgid "Tri-Glosse"
10218 msgstr ""
10219
10220 #: lib/layouts/linguistics.module:120
10221 #, fuzzy
10222 msgid "CharStyle:Expression"
10223 msgstr "Endring: "
10224
10225 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10226 #, fuzzy
10227 msgid "expr."
10228 msgstr "exp"
10229
10230 #: lib/layouts/linguistics.module:135
10231 #, fuzzy
10232 msgid "CharStyle:Concepts"
10233 msgstr "Endring: "
10234
10235 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10236 #, fuzzy
10237 msgid "concept"
10238 msgstr "&Aksepter"
10239
10240 #: lib/layouts/linguistics.module:150
10241 #, fuzzy
10242 msgid "CharStyle:Meaning"
10243 msgstr "Endring: "
10244
10245 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10246 #, fuzzy
10247 msgid "meaning"
10248 msgstr "Åpning"
10249
10250 #: lib/layouts/linguistics.module:166
10251 #, fuzzy
10252 msgid "Tableau"
10253 msgstr "Tabell"
10254
10255 #: lib/layouts/linguistics.module:171
10256 #, fuzzy
10257 msgid "List of Tableaux"
10258 msgstr "Liste over tabeller"
10259
10260 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10261 #, fuzzy
10262 msgid "Logical Markup"
10263 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
10264
10265 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10266 msgid ""
10267 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10268 "code."
10269 msgstr ""
10270
10271 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
10272 #, fuzzy
10273 msgid "CharStyle:Noun"
10274 msgstr "Endring: "
10275
10276 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10277 #, fuzzy
10278 msgid "noun"
10279 msgstr "ingen"
10280
10281 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
10282 #, fuzzy
10283 msgid "CharStyle:Emph"
10284 msgstr "Endring: "
10285
10286 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10287 #, fuzzy
10288 msgid "emph"
10289 msgstr "Uthevet "
10290
10291 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10292 #, fuzzy
10293 msgid "CharStyle:Strong"
10294 msgstr "Endring: "
10295
10296 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10297 #, fuzzy
10298 msgid "strong"
10299 msgstr "«Listing»"
10300
10301 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
10302 #, fuzzy
10303 msgid "CharStyle:Code"
10304 msgstr "Endring: "
10305
10306 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10307 #, fuzzy
10308 msgid "code"
10309 msgstr "Kode"
10310
10311 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10312 #, fuzzy
10313 msgid "Minimalistic"
10314 msgstr "Miniseksjon"
10315
10316 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10317 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10318 msgstr ""
10319
10320 #: lib/layouts/noweb.module:2
10321 #, fuzzy
10322 msgid "Noweb literate programming"
10323 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
10324
10325 #: lib/layouts/noweb.module:5
10326 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10327 msgstr ""
10328
10329 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10330 #, fuzzy
10331 msgid "literate"
10332 msgstr "intercal"
10333
10334 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:18
10335 #: lib/configure.py:507
10336 #, fuzzy
10337 msgid "Sweave"
10338 msgstr "Lagre"
10339
10340 #: lib/layouts/sweave.module:5
10341 msgid ""
10342 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
10343 msgstr ""
10344
10345 #: lib/layouts/sweave.module:17
10346 msgid "Chunk"
10347 msgstr ""
10348
10349 #: lib/layouts/sweave.module:43
10350 #, fuzzy
10351 msgid "Sweave Options"
10352 msgstr "LaTeX-opsjoner"
10353
10354 #: lib/layouts/sweave.module:44
10355 #, fuzzy
10356 msgid "Sweave opts"
10357 msgstr "Skjermfonter"
10358
10359 #: lib/layouts/sweave.module:63
10360 #, fuzzy
10361 msgid "S/R expression"
10362 msgstr "Regulært uttrykk"
10363
10364 #: lib/layouts/sweave.module:64
10365 #, fuzzy
10366 msgid "S/R expr"
10367 msgstr "exp"
10368
10369 #: lib/layouts/sweave.module:83 lib/layouts/sweave.module:84
10370 msgid "Sweave Input File"
10371 msgstr ""
10372
10373 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10374 #, fuzzy
10375 msgid "Number Tables by Section"
10376 msgstr "Teorem. "
10377
10378 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10379 msgid ""
10380 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10381 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10382 msgstr ""
10383
10384 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10385 #, fuzzy
10386 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10387 msgstr "Teorem. "
10388
10389 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10390 msgid ""
10391 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10392 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10393 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10394 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10395 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10396 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10397 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10398 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10399 msgstr ""
10400
10401 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10402 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10403 msgstr ""
10404
10405 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10406 msgid ""
10407 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10408 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10409 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10410 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10411 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10412 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10413 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10414 msgstr ""
10415
10416 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10417 #, fuzzy
10418 msgid "Criterion \\thecriterion."
10419 msgstr "Kriterium."
10420
10421 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10422 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10423 #, fuzzy
10424 msgid "Criterion*"
10425 msgstr "Kriterie"
10426
10427 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10428 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10429 msgid "Criterion."
10430 msgstr "Kriterium."
10431
10432 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10433 #, fuzzy
10434 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10435 msgstr "Algoritme #."
10436
10437 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10438 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10439 msgid "Algorithm."
10440 msgstr "Algoritme."
10441
10442 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10443 msgid "Axiom \\theaxiom."
10444 msgstr ""
10445
10446 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10447 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10448 #, fuzzy
10449 msgid "Axiom*"
10450 msgstr "Aksiom"
10451
10452 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10453 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10454 msgid "Axiom."
10455 msgstr "Aksiom."
10456
10457 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10458 #, fuzzy
10459 msgid "Condition \\thecondition."
10460 msgstr "Forutsetning."
10461
10462 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10463 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10464 msgid "Condition*"
10465 msgstr "Forutsetning*"
10466
10467 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10468 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10469 msgid "Condition."
10470 msgstr "Forutsetning."
10471
10472 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10473 #, fuzzy
10474 msgid "Note \\thenote."
10475 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{notation}."
10476
10477 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10478 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10479 msgid "Note*"
10480 msgstr "Notis*"
10481
10482 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10483 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10484 msgid "Note."
10485 msgstr "Notis."
10486
10487 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10488 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10489 msgid "Notation*"
10490 msgstr "Notasjon*"
10491
10492 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10493 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10494 msgid "Notation."
10495 msgstr "Notasjon."
10496
10497 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10498 msgid "Summary \\thesummary."
10499 msgstr ""
10500
10501 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10502 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10503 #, fuzzy
10504 msgid "Summary*"
10505 msgstr "Sammendrag"
10506
10507 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10508 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10509 msgid "Summary."
10510 msgstr "Sammendrag."
10511
10512 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10513 #, fuzzy
10514 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10515 msgstr "Bekreftelse."
10516
10517 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10518 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10519 msgid "Acknowledgement*"
10520 msgstr ""
10521
10522 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
10523 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
10524 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
10525 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
10526 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
10527 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
10528 msgid "Conclusion"
10529 msgstr "Konklusjon"
10530
10531 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10532 #, fuzzy
10533 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10534 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
10535
10536 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10537 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10538 msgid "Conclusion*"
10539 msgstr "Konklusjon*"
10540
10541 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10542 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10543 msgid "Conclusion."
10544 msgstr "Konklusjon."
10545
10546 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10547 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10548 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10549 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10550 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10551 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10552 msgid "Assumption"
10553 msgstr ""
10554
10555 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10556 #, fuzzy
10557 msgid "Assumption \\theassumption."
10558 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
10559
10560 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10561 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10562 msgid "Assumption*"
10563 msgstr ""
10564
10565 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10566 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10567 msgid "Assumption."
10568 msgstr ""
10569
10570 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10571 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10572 msgstr ""
10573
10574 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10575 msgid ""
10576 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10577 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10578 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10579 "in both numbered and non-numbered forms."
10580 msgstr ""
10581
10582 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10583 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10584 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10585 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10586 #, fuzzy
10587 msgid "theorems"
10588 msgstr "Teorem"
10589
10590 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10591 #, fuzzy
10592 msgid "Criterion \\thetheorem."
10593 msgstr "Kriterium."
10594
10595 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10596 #, fuzzy
10597 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10598 msgstr "Algoritme #."
10599
10600 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10601 msgid "Axiom \\thetheorem."
10602 msgstr ""
10603
10604 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10605 #, fuzzy
10606 msgid "Condition \\thetheorem."
10607 msgstr "Forutsetning."
10608
10609 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10610 msgid "Note \\thetheorem."
10611 msgstr ""
10612
10613 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10614 #, fuzzy
10615 msgid "Notation \\thetheorem."
10616 msgstr "Notasjon."
10617
10618 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10619 msgid "Summary \\thetheorem."
10620 msgstr ""
10621
10622 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10623 #, fuzzy
10624 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10625 msgstr "Bekreftelse."
10626
10627 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10628 #, fuzzy
10629 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10630 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
10631
10632 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10633 #, fuzzy
10634 msgid "Assumption \\thetheorem."
10635 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
10636
10637 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10638 #, fuzzy
10639 msgid "Question \\thetheorem."
10640 msgstr "Definisjon #."
10641
10642 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10643 #, fuzzy
10644 msgid "Question*"
10645 msgstr "Spørsmål"
10646
10647 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10648 #, fuzzy
10649 msgid "Question."
10650 msgstr "Spørsmål"
10651
10652 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10653 #, fuzzy
10654 msgid "Theorems (AMS)"
10655 msgstr "Teorem. "
10656
10657 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10658 msgid ""
10659 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10660 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10661 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10662 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10663 msgstr ""
10664
10665 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10666 #, fuzzy
10667 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10668 msgstr "Teorem. "
10669
10670 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10671 msgid ""
10672 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10673 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10674 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10675 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10676 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10677 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10678 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10679 msgstr ""
10680
10681 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10682 #, fuzzy
10683 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10684 msgstr "Teorem. "
10685
10686 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10687 msgid ""
10688 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10689 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10690 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10691 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10692 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10693 msgstr ""
10694
10695 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10696 #, fuzzy
10697 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10698 msgstr "Teorem. "
10699
10700 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10701 msgid ""
10702 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10703 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10704 "chapter environment."
10705 msgstr ""
10706
10707 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10708 #, fuzzy
10709 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10710 msgstr "Teorem. "
10711
10712 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10713 msgid ""
10714 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10715 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10716 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10717 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10718 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10719 msgstr ""
10720
10721 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10722 #, fuzzy
10723 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10724 msgstr "Teorem. "
10725
10726 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10727 msgid ""
10728 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10729 "section start)."
10730 msgstr ""
10731
10732 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10733 #, fuzzy
10734 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10735 msgstr "Nummerert"
10736
10737 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10738 msgid ""
10739 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10740 "using the extended AMS machinery."
10741 msgstr ""
10742
10743 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10744 msgid ""
10745 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10746 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10747 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10748 msgstr ""
10749
10750 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10751 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10752 msgid "Ignore"
10753 msgstr "Ignorer"
10754
10755 #: lib/languages:6
10756 msgid "Afrikaans"
10757 msgstr "Afrikaans"
10758
10759 #: lib/languages:7
10760 #, fuzzy
10761 msgid "Albanian"
10762 msgstr "Armensk"
10763
10764 #: lib/languages:8
10765 #, fuzzy
10766 msgid "English (USA)"
10767 msgstr "Engelsk"
10768
10769 #: lib/languages:10
10770 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10771 msgstr "Arabisk (ArabTex)"
10772
10773 #: lib/languages:11
10774 msgid "Arabic (Arabi)"
10775 msgstr "Arabisk (Arabi)"
10776
10777 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10778 msgid "Armenian"
10779 msgstr "Armensk"
10780
10781 #: lib/languages:13
10782 #, fuzzy
10783 msgid "German (Austria, old spelling)"
10784 msgstr "Tysk (ny stavemåte)"
10785
10786 #: lib/languages:14
10787 msgid "German (Austria)"
10788 msgstr ""
10789
10790 #: lib/languages:15
10791 msgid "Indonesian"
10792 msgstr ""
10793
10794 #: lib/languages:16
10795 #, fuzzy
10796 msgid "Malay"
10797 msgstr "E-post"
10798
10799 #: lib/languages:17
10800 msgid "Basque"
10801 msgstr "Baskisk"
10802
10803 #: lib/languages:18
10804 msgid "Belarusian"
10805 msgstr "Hviterussisk"
10806
10807 #: lib/languages:19
10808 msgid "Portuguese (Brazil)"
10809 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
10810
10811 #: lib/languages:20
10812 msgid "Breton"
10813 msgstr "Bretonsk"
10814
10815 #: lib/languages:21
10816 #, fuzzy
10817 msgid "English (UK)"
10818 msgstr "Engelsk"
10819
10820 #: lib/languages:22
10821 msgid "Bulgarian"
10822 msgstr "Bulgarsk"
10823
10824 #: lib/languages:23
10825 #, fuzzy
10826 msgid "English (Canada)"
10827 msgstr "Engelsk"
10828
10829 #: lib/languages:24
10830 #, fuzzy
10831 msgid "French (Canada)"
10832 msgstr "Fransk-Kanadisk"
10833
10834 #: lib/languages:25
10835 msgid "Catalan"
10836 msgstr "Katalansk"
10837
10838 #: lib/languages:26
10839 msgid "Chinese (simplified)"
10840 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
10841
10842 #: lib/languages:27
10843 msgid "Chinese (traditional)"
10844 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
10845
10846 #: lib/languages:28
10847 msgid "Croatian"
10848 msgstr "Kroatisk"
10849
10850 #: lib/languages:29
10851 msgid "Czech"
10852 msgstr "Tsjekkisk"
10853
10854 #: lib/languages:30
10855 msgid "Danish"
10856 msgstr "Dansk"
10857
10858 #: lib/languages:31
10859 msgid "Dutch"
10860 msgstr "Nederlandsk"
10861
10862 #: lib/languages:32
10863 msgid "English"
10864 msgstr "Engelsk"
10865
10866 #: lib/languages:34
10867 msgid "Esperanto"
10868 msgstr "Esperanto"
10869
10870 #: lib/languages:35
10871 msgid "Estonian"
10872 msgstr "Estlandsk"
10873
10874 #: lib/languages:37
10875 msgid "Farsi"
10876 msgstr "Farsi"
10877
10878 #: lib/languages:38
10879 msgid "Finnish"
10880 msgstr "Finsk"
10881
10882 #: lib/languages:40
10883 msgid "French"
10884 msgstr "Fransk"
10885
10886 #: lib/languages:41
10887 msgid "Galician"
10888 msgstr "Gælisk"
10889
10890 #: lib/languages:42
10891 #, fuzzy
10892 msgid "German (old spelling)"
10893 msgstr "Tysk (ny stavemåte)"
10894
10895 #: lib/languages:43
10896 msgid "German"
10897 msgstr "Tysk"
10898
10899 #: lib/languages:44
10900 msgid "German (Switzerland)"
10901 msgstr ""
10902
10903 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10904 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
10905 msgid "Greek"
10906 msgstr "Gresk"
10907
10908 #: lib/languages:46
10909 msgid "Greek (polytonic)"
10910 msgstr ""
10911
10912 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
10913 msgid "Hebrew"
10914 msgstr "Hebraisk"
10915
10916 #: lib/languages:51
10917 msgid "Icelandic"
10918 msgstr "Islandsk"
10919
10920 #: lib/languages:53
10921 #, fuzzy
10922 msgid "Interlingua"
10923 msgstr "Sett inn integral"
10924
10925 #: lib/languages:54
10926 msgid "Irish"
10927 msgstr "Irsk"
10928
10929 #: lib/languages:55
10930 msgid "Italian"
10931 msgstr "Italiensk"
10932
10933 #: lib/languages:56
10934 msgid "Japanese"
10935 msgstr "Japansk"
10936
10937 #: lib/languages:57
10938 #, fuzzy
10939 msgid "Japanese (CJK)"
10940 msgstr "Japansk"
10941
10942 #: lib/languages:58
10943 msgid "Kazakh"
10944 msgstr "Kasakstansk"
10945
10946 #: lib/languages:60
10947 msgid "Korean"
10948 msgstr "Koreansk"
10949
10950 #: lib/languages:62
10951 #, fuzzy
10952 msgid "Latin"
10953 msgstr "Latvisk"
10954
10955 #: lib/languages:63
10956 msgid "Latvian"
10957 msgstr "Latvisk"
10958
10959 #: lib/languages:64
10960 msgid "Lithuanian"
10961 msgstr "Litauisk"
10962
10963 #: lib/languages:65
10964 #, fuzzy
10965 msgid "Lower Sorbian"
10966 msgstr "Serbisk"
10967
10968 #: lib/languages:66
10969 #, fuzzy
10970 msgid "Hungarian"
10971 msgstr "Bulgarsk"
10972
10973 #: lib/languages:67
10974 msgid "Mongolian"
10975 msgstr ""
10976
10977 #: lib/languages:68
10978 msgid "Norsk"
10979 msgstr "Norsk"
10980
10981 #: lib/languages:69
10982 msgid "Nynorsk"
10983 msgstr "Nynorsk"
10984
10985 #: lib/languages:70
10986 msgid "Polish"
10987 msgstr "Polsk"
10988
10989 #: lib/languages:71
10990 msgid "Portuguese"
10991 msgstr "Portugisisk"
10992
10993 #: lib/languages:72
10994 msgid "Romanian"
10995 msgstr "Rumensk"
10996
10997 #: lib/languages:73
10998 msgid "Russian"
10999 msgstr "Russisk"
11000
11001 #: lib/languages:74
11002 msgid "North Sami"
11003 msgstr ""
11004
11005 #: lib/languages:75
11006 msgid "Scottish"
11007 msgstr "Skotsk"
11008
11009 #: lib/languages:76
11010 msgid "Serbian"
11011 msgstr "Serbisk"
11012
11013 #: lib/languages:77
11014 #, fuzzy
11015 msgid "Serbian (Latin)"
11016 msgstr "Serbisk"
11017
11018 #: lib/languages:78
11019 msgid "Slovak"
11020 msgstr "Slovakisk"
11021
11022 #: lib/languages:79
11023 msgid "Slovene"
11024 msgstr "Slovensk"
11025
11026 #: lib/languages:80
11027 msgid "Spanish"
11028 msgstr "Spansk"
11029
11030 #: lib/languages:81
11031 #, fuzzy
11032 msgid "Spanish (Mexico)"
11033 msgstr "Spansk"
11034
11035 #: lib/languages:82
11036 msgid "Swedish"
11037 msgstr "Svensk"
11038
11039 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11040 msgid "Thai"
11041 msgstr "Thai"
11042
11043 #: lib/languages:84
11044 msgid "Turkish"
11045 msgstr "Tyrkisk"
11046
11047 #: lib/languages:85
11048 msgid "Ukrainian"
11049 msgstr "Ukrainsk"
11050
11051 #: lib/languages:86
11052 msgid "Upper Sorbian"
11053 msgstr ""
11054
11055 #: lib/languages:87
11056 #, fuzzy
11057 msgid "Vietnamese"
11058 msgstr "Filnavn"
11059
11060 #: lib/languages:88
11061 msgid "Welsh"
11062 msgstr "Walisisk"
11063
11064 #: lib/encodings:14
11065 msgid "Unicode (utf8)"
11066 msgstr "Unicode (utf8)"
11067
11068 #: lib/encodings:19
11069 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11070 msgstr ""
11071
11072 #: lib/encodings:23
11073 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11074 msgstr ""
11075
11076 #: lib/encodings:26
11077 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11078 msgstr ""
11079
11080 #: lib/encodings:29
11081 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11082 msgstr ""
11083
11084 #: lib/encodings:32
11085 #, fuzzy
11086 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11087 msgstr "Arabisk (Arabi)"
11088
11089 #: lib/encodings:35
11090 #, fuzzy
11091 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11092 msgstr "Arabisk (Arabi)"
11093
11094 #: lib/encodings:38
11095 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11096 msgstr ""
11097
11098 #: lib/encodings:42
11099 #, fuzzy
11100 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11101 msgstr "Arabisk (Arabi)"
11102
11103 #: lib/encodings:45
11104 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11105 msgstr ""
11106
11107 #: lib/encodings:48
11108 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11109 msgstr ""
11110
11111 #: lib/encodings:51
11112 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11113 msgstr ""
11114
11115 #: lib/encodings:55
11116 #, fuzzy
11117 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11118 msgstr "Arabisk (Arabi)"
11119
11120 #: lib/encodings:58
11121 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11122 msgstr ""
11123
11124 #: lib/encodings:61
11125 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11126 msgstr ""
11127
11128 #: lib/encodings:64
11129 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11130 msgstr ""
11131
11132 #: lib/encodings:67
11133 msgid "DOS (CP 437)"
11134 msgstr "DOS (CP 437)"
11135
11136 #: lib/encodings:71
11137 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11138 msgstr ""
11139
11140 #: lib/encodings:74
11141 msgid "Western European (CP 850)"
11142 msgstr ""
11143
11144 #: lib/encodings:77
11145 msgid "Central European (CP 852)"
11146 msgstr ""
11147
11148 #: lib/encodings:80
11149 #, fuzzy
11150 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11151 msgstr "Arabisk (Arabi)"
11152
11153 #: lib/encodings:83
11154 msgid "Western European (CP 858)"
11155 msgstr ""
11156
11157 #: lib/encodings:86
11158 msgid "Hebrew (CP 862)"
11159 msgstr ""
11160
11161 #: lib/encodings:89
11162 #, fuzzy
11163 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11164 msgstr "Intet språk"
11165
11166 #: lib/encodings:92
11167 #, fuzzy
11168 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11169 msgstr "Arabisk (Arabi)"
11170
11171 #: lib/encodings:95
11172 msgid "Central European (CP 1250)"
11173 msgstr ""
11174
11175 #: lib/encodings:98
11176 #, fuzzy
11177 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11178 msgstr "Arabisk (Arabi)"
11179
11180 #: lib/encodings:102
11181 msgid "Western European (CP 1252)"
11182 msgstr ""
11183
11184 #: lib/encodings:105
11185 #, fuzzy
11186 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11187 msgstr "Arabisk (Arabi)"
11188
11189 #: lib/encodings:109
11190 #, fuzzy
11191 msgid "Arabic (CP 1256)"
11192 msgstr "Arabisk (Arabi)"
11193
11194 #: lib/encodings:112
11195 #, fuzzy
11196 msgid "Baltic (CP 1257)"
11197 msgstr "Arabisk (Arabi)"
11198
11199 #: lib/encodings:115
11200 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11201 msgstr ""
11202
11203 #: lib/encodings:118
11204 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11205 msgstr ""
11206
11207 #: lib/encodings:121
11208 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11209 msgstr ""
11210
11211 #: lib/encodings:124
11212 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11213 msgstr ""
11214
11215 #: lib/encodings:149
11216 #, fuzzy
11217 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11218 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
11219
11220 #: lib/encodings:153
11221 #, fuzzy
11222 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11223 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
11224
11225 #: lib/encodings:157
11226 #, fuzzy
11227 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11228 msgstr "Japansk"
11229
11230 #: lib/encodings:161
11231 msgid "Korean (EUC-KR)"
11232 msgstr ""
11233
11234 #: lib/encodings:165
11235 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11236 msgstr ""
11237
11238 #: lib/encodings:169
11239 #, fuzzy
11240 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11241 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
11242
11243 #: lib/encodings:173
11244 #, fuzzy
11245 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11246 msgstr "Japansk"
11247
11248 #: lib/encodings:180
11249 #, fuzzy
11250 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11251 msgstr "Japansk"
11252
11253 #: lib/encodings:182
11254 #, fuzzy
11255 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11256 msgstr "Japansk"
11257
11258 #: lib/encodings:184
11259 #, fuzzy
11260 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11261 msgstr "Japansk"
11262
11263 #: lib/encodings:191
11264 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11265 msgstr ""
11266
11267 #: lib/encodings:196
11268 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11269 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11270
11271 #: lib/encodings:200
11272 msgid "ASCII"
11273 msgstr "ASCII"
11274
11275 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:28
11276 msgid "File|F"
11277 msgstr "Fil|F"
11278
11279 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11280 msgid "Edit|E"
11281 msgstr "Rediger|R"
11282
11283 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11284 msgid "Insert|I"
11285 msgstr "Sett inn|S"
11286
11287 #: lib/ui/classic.ui:35
11288 msgid "Layout|L"
11289 msgstr "Stil|S"
11290
11291 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11292 msgid "View|V"
11293 msgstr "Vis|V"
11294
11295 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11296 msgid "Navigate|N"
11297 msgstr "Naviger|N"
11298
11299 #: lib/ui/classic.ui:38
11300 msgid "Documents|D"
11301 msgstr "Dokumenter|D"
11302
11303 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11304 msgid "Help|H"
11305 msgstr "Hjelp|H"
11306
11307 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11308 msgid "New|N"
11309 msgstr "Ny|N"
11310
11311 #: lib/ui/classic.ui:48
11312 msgid "New from Template...|T"
11313 msgstr "Ny med mal...|m"
11314
11315 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11316 msgid "Open...|O"
11317 msgstr "Åpne...|p"
11318
11319 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11320 msgid "Close|C"
11321 msgstr "Lukk|L"
11322
11323 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11324 msgid "Save|S"
11325 msgstr "Lagre|a"
11326
11327 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11328 msgid "Save As...|A"
11329 msgstr "Lagre som|s"
11330
11331 #: lib/ui/classic.ui:54
11332 msgid "Revert|R"
11333 msgstr "Angre all redigering"
11334
11335 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11336 msgid "Version Control|V"
11337 msgstr "Versjonskontroll|k"
11338
11339 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11340 msgid "Import|I"
11341 msgstr "Importer|I"
11342
11343 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11344 msgid "Export|E"
11345 msgstr "Eksporter|E"
11346
11347 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11348 msgid "Print...|P"
11349 msgstr "Skriv ut...|u"
11350
11351 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11352 msgid "Fax...|F"
11353 msgstr "Faks...|F"
11354
11355 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11356 msgid "Exit|x"
11357 msgstr "Avslutt|v"
11358
11359 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11360 msgid "Register...|R"
11361 msgstr "Registrer...|R"
11362
11363 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11364 msgid "Check In Changes...|I"
11365 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
11366
11367 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11368 msgid "Check Out for Edit|O"
11369 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
11370
11371 #: lib/ui/classic.ui:71
11372 #, fuzzy
11373 msgid "Revert to Repository Version|R"
11374 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
11375
11376 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11377 msgid "Undo Last Check In|U"
11378 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
11379
11380 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:78
11381 #, fuzzy
11382 msgid "Show History...|H"
11383 msgstr "Vis Historie|H"
11384
11385 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:88
11386 msgid "Custom...|C"
11387 msgstr "Egendefinert...|E"
11388
11389 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:96
11390 msgid "Undo|U"
11391 msgstr "Angre|A"
11392
11393 #: lib/ui/classic.ui:91
11394 msgid "Redo|d"
11395 msgstr "Gjør om|G"
11396
11397 #: lib/ui/classic.ui:93
11398 msgid "Cut|C"
11399 msgstr "Klipp|K"
11400
11401 #: lib/ui/classic.ui:94
11402 msgid "Copy|o"
11403 msgstr "Kopier|o"
11404
11405 #: lib/ui/classic.ui:95
11406 msgid "Paste|a"
11407 msgstr "Lim inn|L"
11408
11409 #: lib/ui/classic.ui:96
11410 msgid "Paste External Selection|x"
11411 msgstr "Lim inn eksternt utvalg"
11412
11413 #: lib/ui/classic.ui:98
11414 msgid "Find & Replace...|F"
11415 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
11416
11417 #: lib/ui/classic.ui:100
11418 msgid "Tabular|T"
11419 msgstr "Tabell|T"
11420
11421 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:119 lib/ui/stdmenus.inc:552
11422 msgid "Math|M"
11423 msgstr "Matte|M"
11424
11425 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:529
11426 msgid "Spellchecker...|S"
11427 msgstr "Stavekontroll...|S"
11428
11429 #: lib/ui/classic.ui:105
11430 msgid "Thesaurus..."
11431 msgstr "Synonymordbok"
11432
11433 #: lib/ui/classic.ui:106
11434 #, fuzzy
11435 msgid "Statistics...|i"
11436 msgstr "Status"
11437
11438 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:532
11439 msgid "Check TeX|h"
11440 msgstr "Sjekk TeX|j"
11441
11442 #: lib/ui/classic.ui:108
11443 msgid "Change Tracking|g"
11444 msgstr "Spore endringer|S"
11445
11446 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:540
11447 msgid "Preferences...|P"
11448 msgstr "Preferanser...|P"
11449
11450 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:539
11451 msgid "Reconfigure|R"
11452 msgstr "Rekonfigurer|R"
11453
11454 #: lib/ui/classic.ui:115
11455 msgid "Selection as Lines|L"
11456 msgstr "som linjer|l"
11457
11458 #: lib/ui/classic.ui:116
11459 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11460 msgstr "som avsnitt|a"
11461
11462 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:178
11463 msgid "Multicolumn|M"
11464 msgstr "Multikolonne|M"
11465
11466 #: lib/ui/classic.ui:122
11467 msgid "Line Top|T"
11468 msgstr "Topp linje|T"
11469
11470 #: lib/ui/classic.ui:123
11471 msgid "Line Bottom|B"
11472 msgstr "Bunn linje|B"
11473
11474 #: lib/ui/classic.ui:124
11475 msgid "Line Left|L"
11476 msgstr "Venstre|V"
11477
11478 #: lib/ui/classic.ui:125
11479 msgid "Line Right|R"
11480 msgstr "Høyre|H"
11481
11482 #: lib/ui/classic.ui:127
11483 msgid "Alignment|i"
11484 msgstr "Justering|J"
11485
11486 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:199
11487 msgid "Add Row|A"
11488 msgstr "Legg til rad|a"
11489
11490 #: lib/ui/classic.ui:130
11491 msgid "Delete Row|w"
11492 msgstr "Slett rad|l"
11493
11494 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11495 msgid "Copy Row"
11496 msgstr "Kopier rad"
11497
11498 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11499 msgid "Swap Rows"
11500 msgstr "Bytt om rader"
11501
11502 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdmenus.inc:204
11503 msgid "Add Column|u"
11504 msgstr "Legg til kolonne|n"
11505
11506 #: lib/ui/classic.ui:135
11507 msgid "Delete Column|D"
11508 msgstr "Slett kolonne|S"
11509
11510 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11511 msgid "Copy Column"
11512 msgstr "Kopier kolonne"
11513
11514 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11515 msgid "Swap Columns"
11516 msgstr "Bytt om kolonner"
11517
11518 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:191
11519 msgid "Left|L"
11520 msgstr "Venstrejuster|V"
11521
11522 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:192
11523 msgid "Center|C"
11524 msgstr "Sentrer"
11525
11526 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:193
11527 msgid "Right|R"
11528 msgstr "Høyrejuster|H"
11529
11530 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:397 lib/ui/stdmenus.inc:195
11531 msgid "Top|T"
11532 msgstr "Toppjustere rad|T"
11533
11534 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:196
11535 msgid "Middle|M"
11536 msgstr "Midtjustere rad|M"
11537
11538 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:399 lib/ui/stdmenus.inc:197
11539 msgid "Bottom|B"
11540 msgstr "Bunnjustere rad|B"
11541
11542 #: lib/ui/classic.ui:159
11543 msgid "Toggle Numbering|N"
11544 msgstr "Numerering av/på|N"
11545
11546 #: lib/ui/classic.ui:160
11547 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11548 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
11549
11550 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:213
11551 msgid "Change Limits Type|L"
11552 msgstr "Endre grensetype"
11553
11554 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:216
11555 msgid "Change Formula Type|F"
11556 msgstr "Endre formeltype"
11557
11558 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:220
11559 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11560 msgstr "Bruk algebra-programvare"
11561
11562 #: lib/ui/classic.ui:168
11563 msgid "Alignment|A"
11564 msgstr "Justering|J"
11565
11566 #: lib/ui/classic.ui:170
11567 msgid "Add Row|R"
11568 msgstr "Legg til rad|r"
11569
11570 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:402 lib/ui/stdmenus.inc:200
11571 msgid "Delete Row|D"
11572 msgstr "Slett rad|l"
11573
11574 #: lib/ui/classic.ui:175
11575 msgid "Add Column|C"
11576 msgstr "Legg til kolonne|k"
11577
11578 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdmenus.inc:205
11579 msgid "Delete Column|e"
11580 msgstr "Slett kolonne|S"
11581
11582 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:250
11583 msgid "Default|t"
11584 msgstr "Standard|t"
11585
11586 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:251
11587 msgid "Display|D"
11588 msgstr ""
11589
11590 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:252
11591 msgid "Inline|I"
11592 msgstr ""
11593
11594 #: lib/ui/classic.ui:188
11595 msgid "Octave"
11596 msgstr "Octave"
11597
11598 #: lib/ui/classic.ui:189
11599 msgid "Maxima"
11600 msgstr "Maxima"
11601
11602 #: lib/ui/classic.ui:190
11603 msgid "Mathematica"
11604 msgstr "Mathematica"
11605
11606 #: lib/ui/classic.ui:192
11607 msgid "Maple, simplify"
11608 msgstr "Maple, simplify"
11609
11610 #: lib/ui/classic.ui:193
11611 msgid "Maple, factor"
11612 msgstr "Maple, factor"
11613
11614 #: lib/ui/classic.ui:194
11615 msgid "Maple, evalm"
11616 msgstr "Maple, evalm"
11617
11618 #: lib/ui/classic.ui:195
11619 msgid "Maple, evalf"
11620 msgstr "Maple, evalf"
11621
11622 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11623 #: lib/ui/stdmenus.inc:292 lib/ui/stdmenus.inc:405
11624 msgid "Inline Formula|I"
11625 msgstr "Formel i teksten|i"
11626
11627 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:293
11628 msgid "Displayed Formula|D"
11629 msgstr "Fremhevet formel"
11630
11631 #: lib/ui/classic.ui:201
11632 msgid "Eqnarray Environment|q"
11633 msgstr ""
11634
11635 #: lib/ui/classic.ui:202
11636 msgid "Align Environment|A"
11637 msgstr ""
11638
11639 #: lib/ui/classic.ui:203
11640 msgid "AlignAt Environment"
11641 msgstr ""
11642
11643 #: lib/ui/classic.ui:204
11644 msgid "Flalign Environment|F"
11645 msgstr ""
11646
11647 #: lib/ui/classic.ui:207
11648 msgid "Gather Environment"
11649 msgstr ""
11650
11651 #: lib/ui/classic.ui:208
11652 msgid "Multline Environment"
11653 msgstr ""
11654
11655 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:339
11656 msgid "Math|h"
11657 msgstr "Matte|M"
11658
11659 #: lib/ui/classic.ui:216
11660 msgid "Special Character|S"
11661 msgstr "Spesielt tegn|S"
11662
11663 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:350
11664 msgid "Citation...|C"
11665 msgstr "Litteraturreferanse...|L"
11666
11667 #: lib/ui/classic.ui:218
11668 msgid "Cross-reference...|r"
11669 msgstr "Kryssreferanse...|K"
11670
11671 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:352
11672 msgid "Label...|L"
11673 msgstr "Referansemerke...|R"
11674
11675 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:361
11676 msgid "Footnote|F"
11677 msgstr "Fotnote|n"
11678
11679 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:362
11680 msgid "Marginal Note|M"
11681 msgstr "Margnote|o"
11682
11683 #: lib/ui/classic.ui:222
11684 msgid "Short Title"
11685 msgstr "Kort tittel"
11686
11687 #: lib/ui/classic.ui:223
11688 msgid "Index Entry|I"
11689 msgstr "Nøkkelord for register|N"
11690
11691 #: lib/ui/classic.ui:224
11692 msgid "Nomenclature Entry"
11693 msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
11694
11695 #: lib/ui/classic.ui:225
11696 msgid "URL...|U"
11697 msgstr "URL...|U"
11698
11699 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:344
11700 msgid "Note|N"
11701 msgstr "Notis|s"
11702
11703 #: lib/ui/classic.ui:227
11704 msgid "Lists & TOC|O"
11705 msgstr "Lister & innhold|o"
11706
11707 #: lib/ui/classic.ui:229
11708 msgid "TeX Code|T"
11709 msgstr "TeX Kode|T"
11710
11711 #: lib/ui/classic.ui:230
11712 msgid "Minipage|p"
11713 msgstr "Miniside|s"
11714
11715 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:358
11716 msgid "Graphics...|G"
11717 msgstr "Grafikk...|G"
11718
11719 #: lib/ui/classic.ui:232
11720 msgid "Tabular Material...|b"
11721 msgstr "Tabellmateriale...|b"
11722
11723 #: lib/ui/classic.ui:233
11724 msgid "Floats|a"
11725 msgstr "Floats|a"
11726
11727 #: lib/ui/classic.ui:235
11728 msgid "Include File...|d"
11729 msgstr "Inkluder fil...|d"
11730
11731 #: lib/ui/classic.ui:236
11732 msgid "Insert File|e"
11733 msgstr "Sett inn fil|e"
11734
11735 #: lib/ui/classic.ui:237
11736 msgid "External Material...|x"
11737 msgstr "Eksternt materiale...|E"
11738
11739 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:370
11740 msgid "Symbols...|b"
11741 msgstr "Symboler...|b"
11742
11743 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:382
11744 msgid "Superscript|S"
11745 msgstr "Hevet skrift|H"
11746
11747 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:383
11748 msgid "Subscript|u"
11749 msgstr "Senket skrift|S"
11750
11751 #: lib/ui/classic.ui:244
11752 msgid "Hyphenation Point|P"
11753 msgstr "Orddelingspunkt|p"
11754
11755 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:375
11756 msgid "Protected Hyphen|y"
11757 msgstr "Beskyttet bindestrek"
11758
11759 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:394
11760 msgid "Ligature Break|k"
11761 msgstr "Ligaturbrudd|g"
11762
11763 #: lib/ui/classic.ui:247
11764 msgid "Protected Space|r"
11765 msgstr "Hardt mellomrom"
11766
11767 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:386
11768 msgid "Inter-word Space|w"
11769 msgstr "Ordmellomrom|O"
11770
11771 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:229
11772 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11773 msgid "Thin Space|T"
11774 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
11775
11776 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:388
11777 msgid "Horizontal Space...|o"
11778 msgstr "Vannrett avstand...|V"
11779
11780 #: lib/ui/classic.ui:251
11781 msgid "Vertical Space..."
11782 msgstr "Loddrett avstand..."
11783
11784 #: lib/ui/classic.ui:252
11785 msgid "Line Break|L"
11786 msgstr "Linjeskift|i"
11787
11788 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:371
11789 msgid "Ellipsis|i"
11790 msgstr "Ellipse|i"
11791
11792 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:372
11793 msgid "End of Sentence|E"
11794 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
11795
11796 #: lib/ui/classic.ui:255
11797 #, fuzzy
11798 msgid "Protected Dash|D"
11799 msgstr "Hardt mellomrom"
11800
11801 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:376
11802 msgid "Breakable Slash|a"
11803 msgstr "Ombrekkbar skråstrek"
11804
11805 #: lib/ui/classic.ui:257
11806 msgid "Single Quote|Q"
11807 msgstr "Enkelt sitattegn"
11808
11809 #: lib/ui/classic.ui:258
11810 msgid "Ordinary Quote|O"
11811 msgstr "\"Anførselstegn\""
11812
11813 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:377
11814 msgid "Menu Separator|M"
11815 msgstr "Menyseparator|M"
11816
11817 #: lib/ui/classic.ui:260
11818 msgid "Horizontal Line"
11819 msgstr "Vannrett linje"
11820
11821 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
11822 msgid "Page Break"
11823 msgstr "Sideskift"
11824
11825 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:406
11826 msgid "Display Formula|D"
11827 msgstr "Fremhevet formel"
11828
11829 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:294
11830 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
11831 msgid "Eqnarray Environment|E"
11832 msgstr ""
11833
11834 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:295
11835 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
11836 msgid "AMS align Environment|a"
11837 msgstr ""
11838
11839 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:296
11840 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11841 msgid "AMS alignat Environment|t"
11842 msgstr ""
11843
11844 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:297
11845 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11846 msgid "AMS flalign Environment|f"
11847 msgstr ""
11848
11849 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:298
11850 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
11851 msgid "AMS gather Environment|g"
11852 msgstr ""
11853
11854 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:299
11855 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
11856 msgid "AMS multline Environment|m"
11857 msgstr ""
11858
11859 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:415
11860 msgid "Array Environment|y"
11861 msgstr ""
11862
11863 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:416
11864 msgid "Cases Environment|C"
11865 msgstr ""
11866
11867 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:420
11868 msgid "Split Environment|S"
11869 msgstr ""
11870
11871 #: lib/ui/classic.ui:280
11872 msgid "Font Change|o"
11873 msgstr "Fontendring|o"
11874
11875 #: lib/ui/classic.ui:284
11876 msgid "Math Normal Font"
11877 msgstr "Normal mattefont"
11878
11879 #: lib/ui/classic.ui:286
11880 msgid "Math Calligraphic Family"
11881 msgstr "Matte Kalligrafisk"
11882
11883 #: lib/ui/classic.ui:287
11884 msgid "Math Fraktur Family"
11885 msgstr "Matte Fraktur"
11886
11887 #: lib/ui/classic.ui:288
11888 msgid "Math Roman Family"
11889 msgstr "Matte Roman"
11890
11891 #: lib/ui/classic.ui:289
11892 msgid "Math Sans Serif Family"
11893 msgstr "Matte Sans Serif"
11894
11895 #: lib/ui/classic.ui:291
11896 msgid "Math Bold Series"
11897 msgstr "Matte Fet"
11898
11899 #: lib/ui/classic.ui:293
11900 msgid "Text Normal Font"
11901 msgstr "Normal tekstfont"
11902
11903 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:267
11904 msgid "Text Roman Family"
11905 msgstr "Tekst Roman"
11906
11907 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:268
11908 msgid "Text Sans Serif Family"
11909 msgstr "Tekst Sans Serif"
11910
11911 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:269
11912 msgid "Text Typewriter Family"
11913 msgstr "Tekst Skrivemaskin"
11914
11915 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:271
11916 msgid "Text Bold Series"
11917 msgstr "Tekst Fet"
11918
11919 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:272
11920 msgid "Text Medium Series"
11921 msgstr "Tekst Medium"
11922
11923 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:274
11924 msgid "Text Italic Shape"
11925 msgstr "Tekst Kursiv"
11926
11927 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:275
11928 msgid "Text Small Caps Shape"
11929 msgstr "Tekst Kapiteler"
11930
11931 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:276
11932 msgid "Text Slanted Shape"
11933 msgstr "Tekst Skrå"
11934
11935 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:277
11936 msgid "Text Upright Shape"
11937 msgstr "Tekst Stående"
11938
11939 #: lib/ui/classic.ui:310
11940 msgid "Floatflt Figure"
11941 msgstr "\"Floatflt\" figur"
11942
11943 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:435
11944 msgid "Table of Contents|C"
11945 msgstr "Innholdsfortegnelse|I"
11946
11947 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1270
11948 msgid "Index List|I"
11949 msgstr "Register|R"
11950
11951 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:438
11952 msgid "Nomenclature|N"
11953 msgstr "Nomenklatur|N"
11954
11955 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:439
11956 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
11957 msgstr "BibTeX Referanseliste...|B"
11958
11959 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:443
11960 msgid "LyX Document...|X"
11961 msgstr "LyX dokument...|X"
11962
11963 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:444
11964 msgid "Plain Text...|T"
11965 msgstr "Ren tekst...|t"
11966
11967 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:445
11968 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
11969 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer...|l"
11970
11971 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:490
11972 msgid "Track Changes|T"
11973 msgstr "Spor endringer|S"
11974
11975 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:491
11976 msgid "Merge Changes...|M"
11977 msgstr "Flett inn endringer...|F"
11978
11979 #: lib/ui/classic.ui:330
11980 msgid "Accept All Changes|A"
11981 msgstr "Godta alle endringer|G"
11982
11983 #: lib/ui/classic.ui:331
11984 msgid "Reject All Changes|R"
11985 msgstr "Forkast alle endringer|k"
11986
11987 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:496
11988 msgid "Show Changes in Output|S"
11989 msgstr "Vis endringer i utskrift|V"
11990
11991 #: lib/ui/classic.ui:339
11992 msgid "Character...|C"
11993 msgstr ""
11994
11995 #: lib/ui/classic.ui:340
11996 msgid "Paragraph...|P"
11997 msgstr "Avsnitt...|v"
11998
11999 #: lib/ui/classic.ui:341
12000 msgid "Document...|D"
12001 msgstr "Dokument...|D"
12002
12003 #: lib/ui/classic.ui:342
12004 msgid "Tabular...|T"
12005 msgstr "Tabell...|T"
12006
12007 #: lib/ui/classic.ui:344
12008 msgid "Emphasize Style|E"
12009 msgstr "Uthevet stil|U"
12010
12011 #: lib/ui/classic.ui:345
12012 msgid "Noun Style|N"
12013 msgstr "Substantiv stil|S"
12014
12015 #: lib/ui/classic.ui:346
12016 msgid "Bold Style|B"
12017 msgstr "Fet stil|F"
12018
12019 #: lib/ui/classic.ui:349
12020 msgid "Decrease Environment Depth|v"
12021 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
12022
12023 #: lib/ui/classic.ui:350
12024 msgid "Increase Environment Depth|i"
12025 msgstr "Øk omgivelsedybde|k"
12026
12027 #: lib/ui/classic.ui:351
12028 msgid "Start Appendix Here|S"
12029 msgstr "Begynn appendiks her|a"
12030
12031 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:479
12032 msgid "Build Program|B"
12033 msgstr "Lag programm|o"
12034
12035 #: lib/ui/classic.ui:361
12036 msgid "Update|U"
12037 msgstr "Oppdater|O"
12038
12039 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:480
12040 msgid "LaTeX Log|L"
12041 msgstr "LaTeX Logg|L"
12042
12043 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:481
12044 msgid "Outline|O"
12045 msgstr "Innhold|n"
12046
12047 #: lib/ui/classic.ui:365
12048 msgid "TeX Information|X"
12049 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
12050
12051 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:504
12052 msgid "Next Note|N"
12053 msgstr "Neste notis|o"
12054
12055 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:507
12056 msgid "Go to Label|L"
12057 msgstr "Gå til merke"
12058
12059 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:503
12060 msgid "Bookmarks|B"
12061 msgstr "Bokmerker|B"
12062
12063 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:513
12064 msgid "Save Bookmark 1|S"
12065 msgstr "Lagre bokmerke 1"
12066
12067 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:514
12068 msgid "Save Bookmark 2"
12069 msgstr "Lagre bokmerke 2"
12070
12071 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:515
12072 msgid "Save Bookmark 3"
12073 msgstr "Lagre bokmerke 3"
12074
12075 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:516
12076 msgid "Save Bookmark 4"
12077 msgstr "Lagre bokmerke 4"
12078
12079 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:517
12080 msgid "Save Bookmark 5"
12081 msgstr "Lagre bokmerke 5"
12082
12083 #: lib/ui/classic.ui:390
12084 msgid "Go to Bookmark 1|1"
12085 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
12086
12087 #: lib/ui/classic.ui:391
12088 msgid "Go to Bookmark 2|2"
12089 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
12090
12091 #: lib/ui/classic.ui:392
12092 msgid "Go to Bookmark 3|3"
12093 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
12094
12095 #: lib/ui/classic.ui:393
12096 msgid "Go to Bookmark 4|4"
12097 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
12098
12099 #: lib/ui/classic.ui:394
12100 msgid "Go to Bookmark 5|5"
12101 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
12102
12103 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:547
12104 msgid "Introduction|I"
12105 msgstr "Introduksjon|I"
12106
12107 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:548
12108 msgid "Tutorial|T"
12109 msgstr "Innføring|f"
12110
12111 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:549
12112 msgid "User's Guide|U"
12113 msgstr "Brukermanual|B"
12114
12115 #: lib/ui/classic.ui:412
12116 msgid "Extended Features|E"
12117 msgstr "Utvidede egenskaper|U"
12118
12119 #: lib/ui/classic.ui:413
12120 msgid "Embedded Objects|m"
12121 msgstr "Inkluderte objekter|n"
12122
12123 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:553
12124 msgid "Customization|C"
12125 msgstr "Tilpasning|T"
12126
12127 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:556
12128 msgid "LaTeX Configuration|L"
12129 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
12130
12131 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:559
12132 msgid "About LyX|X"
12133 msgstr "Om LyX|X"
12134
12135 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:138
12136 msgid "About LyX"
12137 msgstr "Om LyX"
12138
12139 #: lib/ui/classic.ui:426
12140 msgid "Preferences..."
12141 msgstr "Preferanser..."
12142
12143 #: lib/ui/classic.ui:427
12144 msgid "Quit LyX"
12145 msgstr "Avslutt LyX"
12146
12147 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:417
12148 msgid "Aligned Environment|l"
12149 msgstr ""
12150
12151 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:418
12152 msgid "AlignedAt Environment|v"
12153 msgstr ""
12154
12155 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:419
12156 msgid "Gathered Environment|h"
12157 msgstr ""
12158
12159 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:422
12160 msgid "Delimiters...|r"
12161 msgstr "Parenteser/klammer...|r"
12162
12163 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:423
12164 msgid "Matrix...|x"
12165 msgstr "Matrise..."
12166
12167 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:424
12168 msgid "Macro|o"
12169 msgstr "Makro|o"
12170
12171 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
12172 #, fuzzy
12173 msgid "AMS Environment|A"
12174 msgstr "Justering|J"
12175
12176 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:211
12177 #, fuzzy
12178 msgid "Number Whole Formula|N"
12179 msgstr "Nummerert formel|N"
12180
12181 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:212
12182 #, fuzzy
12183 msgid "Number This Line|u"
12184 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
12185
12186 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
12187 #, fuzzy
12188 msgid "Equation Label|L"
12189 msgstr "Gå til merke"
12190
12191 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12192 #, fuzzy
12193 msgid "Copy as Reference|R"
12194 msgstr "Kryssreferanse...|K"
12195
12196 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:222
12197 msgid "Split Cell|C"
12198 msgstr ""
12199
12200 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12201 #, fuzzy
12202 msgid "Insert|s"
12203 msgstr "Sett inn|S"
12204
12205 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12206 #, fuzzy
12207 msgid "Add Line Above|o"
12208 msgstr "Ny linje over"
12209
12210 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:225
12211 msgid "Add Line Below|B"
12212 msgstr "Ny linje under"
12213
12214 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdmenus.inc:226
12215 msgid "Delete Line Above|D"
12216 msgstr "Fjern linje over"
12217
12218 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:227
12219 msgid "Delete Line Below|e"
12220 msgstr "Fjern linje under"
12221
12222 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:229
12223 msgid "Add Line to Left"
12224 msgstr "Ny linje på venstre side"
12225
12226 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:230
12227 msgid "Add Line to Right"
12228 msgstr "Ny linje på høyre side"
12229
12230 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:231
12231 msgid "Delete Line to Left"
12232 msgstr "Fjern linje på venstre side"
12233
12234 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:232
12235 msgid "Delete Line to Right"
12236 msgstr "Fjern linje på høyre side"
12237
12238 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12239 #, fuzzy
12240 msgid "Show Math Toolbar"
12241 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
12242
12243 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12244 #, fuzzy
12245 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12246 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
12247
12248 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12249 #, fuzzy
12250 msgid "Show Table Toolbar"
12251 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
12252
12253 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12254 #, fuzzy
12255 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12256 msgstr "Bruk algebra-programvare"
12257
12258 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:102
12259 #, fuzzy
12260 msgid "Next Cross-Reference|N"
12261 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
12262
12263 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12264 #, fuzzy
12265 msgid "Go to Label|G"
12266 msgstr "Gå til merke"
12267
12268 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12269 #, fuzzy
12270 msgid "<Reference>|R"
12271 msgstr "<referansenr>"
12272
12273 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12274 #, fuzzy
12275 msgid "(<Reference>)|e"
12276 msgstr "(<referansenr>)"
12277
12278 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12279 #, fuzzy
12280 msgid "<Page>|P"
12281 msgstr "<side>"
12282
12283 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12284 #, fuzzy
12285 msgid "On Page <Page>|O"
12286 msgstr "på side <side>"
12287
12288 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12289 #, fuzzy
12290 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12291 msgstr "<referansenr> på side <side>"
12292
12293 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12294 #, fuzzy
12295 msgid "Formatted Reference|t"
12296 msgstr "Formattert referanse"
12297
12298 #: lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdcontext.inc:107
12299 #: lib/ui/stdcontext.inc:117 lib/ui/stdcontext.inc:125
12300 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:146
12301 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:222
12302 #: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdcontext.inc:267
12303 #: lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdcontext.inc:363
12304 #: lib/ui/stdcontext.inc:376 lib/ui/stdcontext.inc:411
12305 #: lib/ui/stdcontext.inc:420 lib/ui/stdcontext.inc:435
12306 #: lib/ui/stdcontext.inc:446 lib/ui/stdcontext.inc:457
12307 #: lib/ui/stdcontext.inc:465 lib/ui/stdcontext.inc:475
12308 #: lib/ui/stdcontext.inc:483 lib/ui/stdcontext.inc:491
12309 #: lib/ui/stdcontext.inc:499 lib/ui/stdcontext.inc:512
12310 #: lib/ui/stdcontext.inc:522 lib/ui/stdcontext.inc:537
12311 #: lib/ui/stdcontext.inc:550 lib/ui/stdcontext.inc:558 lib/ui/stdmenus.inc:486
12312 msgid "Settings...|S"
12313 msgstr "Innstillinger...|I"
12314
12315 #: lib/ui/stdcontext.inc:103
12316 #, fuzzy
12317 msgid "Go Back|G"
12318 msgstr "&Tilbake"
12319
12320 #: lib/ui/stdcontext.inc:105 lib/ui/stdcontext.inc:443
12321 #, fuzzy
12322 msgid "Copy as Reference|C"
12323 msgstr "Kryssreferanse...|K"
12324
12325 #: lib/ui/stdcontext.inc:127
12326 #, fuzzy
12327 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12328 msgstr "Rediger filen eksternt"
12329
12330 #: lib/ui/stdcontext.inc:135 lib/ui/stdcontext.inc:163
12331 #: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdcontext.inc:351
12332 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdcontext.inc:532
12333 #, fuzzy
12334 msgid "Open Inset|O"
12335 msgstr "Åpne alle objekter|a"
12336
12337 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:164
12338 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:352
12339 #: lib/ui/stdcontext.inc:429 lib/ui/stdcontext.inc:533
12340 #, fuzzy
12341 msgid "Close Inset|C"
12342 msgstr "Steng alle objekter"
12343
12344 #: lib/ui/stdcontext.inc:138 lib/ui/stdcontext.inc:144
12345 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdcontext.inc:185
12346 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdcontext.inc:354
12347 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdcontext.inc:535
12348 #, fuzzy
12349 msgid "Dissolve Inset|D"
12350 msgstr "Oppløs objekt|l"
12351
12352 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
12353 #, fuzzy
12354 msgid "Show Label|L"
12355 msgstr "Gå til merke"
12356
12357 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
12358 #, fuzzy
12359 msgid "Frameless|l"
12360 msgstr "Uten ramme"
12361
12362 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
12363 #, fuzzy
12364 msgid "Simple Frame|F"
12365 msgstr "inset ramme"
12366
12367 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
12368 #, fuzzy
12369 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12370 msgstr "inset ramme"
12371
12372 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
12373 #, fuzzy
12374 msgid "Oval, Thin|a"
12375 msgstr "Avrundet, tynn"
12376
12377 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
12378 #, fuzzy
12379 msgid "Oval, Thick|v"
12380 msgstr "Avrundet, tykk"
12381
12382 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12383 msgid "Drop Shadow|w"
12384 msgstr ""
12385
12386 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
12387 #, fuzzy
12388 msgid "Shaded Background|B"
12389 msgstr "notis bakgrunn"
12390
12391 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
12392 #, fuzzy
12393 msgid "Double Frame|u"
12394 msgstr "dobbel"
12395
12396 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:452
12397 msgid "LyX Note|N"
12398 msgstr "Notis|N"
12399
12400 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
12401 #, fuzzy
12402 msgid "Comment|m"
12403 msgstr "Kommentar|K"
12404
12405 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:454
12406 msgid "Greyed Out|G"
12407 msgstr "Grået ut|G"
12408
12409 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
12410 #, fuzzy
12411 msgid "Open All Notes|A"
12412 msgstr "Åpne alle objekter|a"
12413
12414 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12415 #, fuzzy
12416 msgid "Close All Notes|l"
12417 msgstr "Steng alle objekter"
12418
12419 #: lib/ui/stdcontext.inc:194
12420 msgid "Horiz. Phantom"
12421 msgstr "Vannrett usynlig"
12422
12423 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
12424 msgid "Vert. Phantom"
12425 msgstr "Loddrett usynlig"
12426
12427 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
12428 #, fuzzy
12429 msgid "Interword Space|w"
12430 msgstr "Ordmellomrom|O"
12431
12432 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
12433 #, fuzzy
12434 msgid "Protected Space|o"
12435 msgstr "Hardt mellomrom"
12436
12437 #: lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:232
12438 #, fuzzy
12439 msgid "Negative Thin Space|N"
12440 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
12441
12442 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:235
12443 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12444 msgstr ""
12445
12446 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
12447 #, fuzzy
12448 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12449 msgstr "Hardt mellomrom"
12450
12451 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:236
12452 msgid "Quad Space|Q"
12453 msgstr ""
12454
12455 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:237
12456 #, fuzzy
12457 msgid "Double Quad Space|u"
12458 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
12459
12460 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
12461 msgid "Horizontal Fill|F"
12462 msgstr "Vannrettt fyll\t\\hfill|f"
12463
12464 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12465 #, fuzzy
12466 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12467 msgstr "Vannrettt fyll"
12468
12469 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12470 #, fuzzy
12471 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12472 msgstr "Vannrettt fyll"
12473
12474 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12475 #, fuzzy
12476 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12477 msgstr "Vannrettt fyll"
12478
12479 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12480 #, fuzzy
12481 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12482 msgstr "Vannrettt fyll"
12483
12484 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12485 #, fuzzy
12486 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12487 msgstr "Vannrettt fyll"
12488
12489 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
12490 #, fuzzy
12491 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12492 msgstr "Vannrettt fyll"
12493
12494 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
12495 #, fuzzy
12496 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12497 msgstr "Vannrettt fyll"
12498
12499 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:238
12500 #, fuzzy
12501 msgid "Custom Length|C"
12502 msgstr "Kommentar|K"
12503
12504 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
12505 #, fuzzy
12506 msgid "Medium Space|M"
12507 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
12508
12509 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12510 #, fuzzy
12511 msgid "Thick Space|h"
12512 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
12513
12514 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
12515 #, fuzzy
12516 msgid "Negative Medium Space|u"
12517 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
12518
12519 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
12520 #, fuzzy
12521 msgid "Negative Thick Space|i"
12522 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
12523
12524 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
12525 #, fuzzy
12526 msgid "DefSkip|D"
12527 msgstr "Standard avstand"
12528
12529 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12530 #, fuzzy
12531 msgid "SmallSkip|S"
12532 msgstr "Liten avstand"
12533
12534 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12535 #, fuzzy
12536 msgid "MedSkip|M"
12537 msgstr "Medium avstand"
12538
12539 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12540 #, fuzzy
12541 msgid "BigSkip|B"
12542 msgstr "Stor avstand"
12543
12544 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
12545 #, fuzzy
12546 msgid "VFill|F"
12547 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
12548
12549 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12550 #, fuzzy
12551 msgid "Custom|C"
12552 msgstr "Brukerdefinert"
12553
12554 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
12555 #, fuzzy
12556 msgid "Settings...|e"
12557 msgstr "Innstillinger...|I"
12558
12559 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:506
12560 #, fuzzy
12561 msgid "Include|c"
12562 msgstr "Inkluder"
12563
12564 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:507
12565 #, fuzzy
12566 msgid "Input|p"
12567 msgstr "Input"
12568
12569 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:508
12570 #, fuzzy
12571 msgid "Verbatim|V"
12572 msgstr "Verbatim"
12573
12574 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:509
12575 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12576 msgstr ""
12577
12578 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:510
12579 #, fuzzy
12580 msgid "Listing|L"
12581 msgstr "«Listing»"
12582
12583 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdcontext.inc:514
12584 #, fuzzy
12585 msgid "Edit Included File...|E"
12586 msgstr "Inkluder fil...|d"
12587
12588 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:398
12589 msgid "New Page|N"
12590 msgstr "Ny side (\\newpage)|N"
12591
12592 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:399
12593 msgid "Page Break|a"
12594 msgstr "Sideskift (\\pagebreak)|e"
12595
12596 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:400
12597 msgid "Clear Page|C"
12598 msgstr "Sideskift inkl. flytende materiale (\\clearpage)|B"
12599
12600 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:401
12601 msgid "Clear Double Page|D"
12602 msgstr "Sideskift til oddetallside (\\cleardoublepage)|D"
12603
12604 #: lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:395
12605 msgid "Ragged Line Break|R"
12606 msgstr "Ujevnt linjeskift|U"
12607
12608 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:396
12609 msgid "Justified Line Break|J"
12610 msgstr "Justert linjeskift|J"
12611
12612 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:99
12613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1172
12614 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:576
12615 msgid "Cut"
12616 msgstr "Klipp"
12617
12618 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:100
12619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1177
12620 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:586
12621 msgid "Copy"
12622 msgstr "Kopier"
12623
12624 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:101
12625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1125
12626 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1286 src/mathed/InsetMathNest.cpp:554
12627 msgid "Paste"
12628 msgstr "Lim inn"
12629
12630 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:102
12631 msgid "Paste Recent|e"
12632 msgstr "Lim inn tidligere utvalg|e"
12633
12634 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
12635 #, fuzzy
12636 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12637 msgstr "Lagre bokmerke 1"
12638
12639 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:110
12640 msgid "Move Paragraph Up|o"
12641 msgstr "Flytt avsnitt opp|o"
12642
12643 #: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdmenus.inc:111
12644 msgid "Move Paragraph Down|v"
12645 msgstr "Flytt avsnitt ned|n"
12646
12647 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
12648 #, fuzzy
12649 msgid "Promote Section|r"
12650 msgstr "Notisinnstillinger"
12651
12652 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12653 #, fuzzy
12654 msgid "Demote Section|m"
12655 msgstr "Notisinnstillinger"
12656
12657 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
12658 #, fuzzy
12659 msgid "Move Section Down|D"
12660 msgstr "Steng vindu|d"
12661
12662 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdcontext.inc:578
12663 #, fuzzy
12664 msgid "Move Section Up|U"
12665 msgstr "Steng vindu|d"
12666
12667 #: lib/ui/stdcontext.inc:310
12668 #, fuzzy
12669 msgid "Insert Short Title|T"
12670 msgstr "Kort tittel"
12671
12672 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:567
12673 #, fuzzy
12674 msgid "Accept Change|c"
12675 msgstr "Godta endring|G"
12676
12677 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
12678 #, fuzzy
12679 msgid "Reject Change|j"
12680 msgstr "Forkast endring|k"
12681
12682 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
12683 #, fuzzy
12684 msgid "Apply Last Text Style|A"
12685 msgstr "Tekststil|s"
12686
12687 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:113
12688 msgid "Text Style|S"
12689 msgstr "Tekststil|s"
12690
12691 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:115
12692 msgid "Paragraph Settings...|P"
12693 msgstr "Avsnittsinnstillinger...|v"
12694
12695 #: lib/ui/stdcontext.inc:320
12696 msgid "Fullscreen Mode"
12697 msgstr ""
12698
12699 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:236
12700 #, fuzzy
12701 msgid "Append Argument"
12702 msgstr "Fler parametre"
12703
12704 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:237
12705 #, fuzzy
12706 msgid "Remove Last Argument"
12707 msgstr "«Listing» parametre"
12708
12709 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12710 #, fuzzy
12711 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12712 msgstr "«Listing» parametre"
12713
12714 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
12715 #, fuzzy
12716 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12717 msgstr "«Listing» parametre"
12718
12719 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:241
12720 #, fuzzy
12721 msgid "Insert Optional Argument"
12722 msgstr "«Listing» parametre"
12723
12724 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:242
12725 #, fuzzy
12726 msgid "Remove Optional Argument"
12727 msgstr "Åpen programlisting"
12728
12729 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:244
12730 #, fuzzy
12731 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12732 msgstr "Åpen programlisting"
12733
12734 #: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:245
12735 #, fuzzy
12736 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12737 msgstr "Åpen programlisting"
12738
12739 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:246
12740 #, fuzzy
12741 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12742 msgstr "Åpen programlisting"
12743
12744 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
12745 #, fuzzy
12746 msgid "Reload|R"
12747 msgstr "&Erstatt"
12748
12749 #: lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdcontext.inc:378
12750 #: lib/ui/stdcontext.inc:467
12751 #, fuzzy
12752 msgid "Edit Externally...|x"
12753 msgstr "Rediger filen eksternt"
12754
12755 #: lib/ui/stdcontext.inc:388 lib/ui/stdmenus.inc:180
12756 msgid "Top Line|T"
12757 msgstr "Topplinje|T"
12758
12759 #: lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdmenus.inc:181
12760 msgid "Bottom Line|B"
12761 msgstr "Bunnlinje|B"
12762
12763 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:182
12764 msgid "Left Line|L"
12765 msgstr "Venstre linje|V"
12766
12767 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:183
12768 msgid "Right Line|R"
12769 msgstr "Høyre linje|H"
12770
12771 #: lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:201
12772 msgid "Copy Row|o"
12773 msgstr "Kopier rad|o"
12774
12775 #: lib/ui/stdcontext.inc:408 lib/ui/stdmenus.inc:206
12776 msgid "Copy Column|p"
12777 msgstr "Kopier kolonne|p"
12778
12779 #: lib/ui/stdcontext.inc:431 lib/ui/stdcontext.inc:454
12780 #, fuzzy
12781 msgid "Activate Branch|A"
12782 msgstr "Aktivert"
12783
12784 #: lib/ui/stdcontext.inc:432 lib/ui/stdcontext.inc:455
12785 #, fuzzy
12786 msgid "Deactivate Branch|e"
12787 msgstr "&Av/På"
12788
12789 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
12790 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12791 msgstr ""
12792
12793 #: lib/ui/stdcontext.inc:545
12794 #, fuzzy
12795 msgid "All Indexes|A"
12796 msgstr "Faktura"
12797
12798 #: lib/ui/stdcontext.inc:548
12799 msgid "Subindex|b"
12800 msgstr ""
12801
12802 #: lib/ui/stdcontext.inc:568 lib/ui/stdmenus.inc:493
12803 msgid "Reject Change|R"
12804 msgstr "Forkast endring|k"
12805
12806 #: lib/ui/stdcontext.inc:576
12807 #, fuzzy
12808 msgid "Promote Section|P"
12809 msgstr "Notisinnstillinger"
12810
12811 #: lib/ui/stdcontext.inc:577
12812 #, fuzzy
12813 msgid "Demote Section|D"
12814 msgstr "Notisinnstillinger"
12815
12816 #: lib/ui/stdcontext.inc:579
12817 #, fuzzy
12818 msgid "Move Section Down|w"
12819 msgstr "Steng vindu|d"
12820
12821 #: lib/ui/stdcontext.inc:581
12822 #, fuzzy
12823 msgid "Select Section|S"
12824 msgstr "Utvalg|U"
12825
12826 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12827 msgid "Document|D"
12828 msgstr "Dokument|D"
12829
12830 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12831 msgid "Tools|T"
12832 msgstr "Verktøy|t"
12833
12834 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
12835 msgid "New from Template...|m"
12836 msgstr "Ny med mal...|m"
12837
12838 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12839 msgid "Open Recent|t"
12840 msgstr "Åpne et dokument du har brukt før|f"
12841
12842 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
12843 #, fuzzy
12844 msgid "Close All"
12845 msgstr "Lukk"
12846
12847 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12848 msgid "Save All|l"
12849 msgstr "Lagre alt|t"
12850
12851 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
12852 msgid "Revert to Saved|R"
12853 msgstr "Tilbake til sist lagret|T"
12854
12855 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12856 msgid "New Window|W"
12857 msgstr "Nytt vindu|y"
12858
12859 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
12860 msgid "Close Window|d"
12861 msgstr "Steng vindu|d"
12862
12863 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
12864 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
12865 msgstr ""
12866
12867 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
12868 #, fuzzy
12869 msgid "Revert to Repository Version|v"
12870 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
12871
12872 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
12873 msgid "Use Locking Property|L"
12874 msgstr ""
12875
12876 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
12877 msgid "Redo|R"
12878 msgstr "Gjør om|G"
12879
12880 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
12881 msgid "Paste Special"
12882 msgstr "Lim inn spesielt"
12883
12884 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
12885 msgid "Select All"
12886 msgstr "Velg alt"
12887
12888 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
12889 #, fuzzy
12890 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
12891 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
12892
12893 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
12894 #, fuzzy
12895 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
12896 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
12897
12898 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
12899 msgid "Table|T"
12900 msgstr "Tabell|T"
12901
12902 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
12903 msgid "Rows & Columns|C"
12904 msgstr "Rader og kolonner|k"
12905
12906 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
12907 msgid "Increase List Depth|I"
12908 msgstr "Øk listedybde|k"
12909
12910 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
12911 msgid "Decrease List Depth|D"
12912 msgstr "Minsk listedybde|M"
12913
12914 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
12915 #, fuzzy
12916 msgid "Dissolve Inset"
12917 msgstr "Oppløs objekt|l"
12918
12919 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
12920 msgid "TeX Code Settings...|C"
12921 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
12922
12923 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
12924 msgid "Float Settings...|a"
12925 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
12926
12927 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12928 msgid "Text Wrap Settings...|W"
12929 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
12930
12931 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
12932 msgid "Note Settings...|N"
12933 msgstr "Notisinnstillinger...|N"
12934
12935 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
12936 #, fuzzy
12937 msgid "Phantom Settings...|h"
12938 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
12939
12940 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
12941 msgid "Branch Settings...|B"
12942 msgstr "Gren-innstillinger...|G"
12943
12944 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
12945 msgid "Box Settings...|x"
12946 msgstr "Boksinnstillinger...|B"
12947
12948 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
12949 #, fuzzy
12950 msgid "Index Entry Settings...|y"
12951 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
12952
12953 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
12954 #, fuzzy
12955 msgid "Index Settings...|x"
12956 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
12957
12958 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
12959 #, fuzzy
12960 msgid "Listings Settings...|g"
12961 msgstr "Innstillinger for programlisting"
12962
12963 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
12964 msgid "Table Settings...|a"
12965 msgstr "Tabellinnstillinger...|a"
12966
12967 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
12968 msgid "Plain Text|T"
12969 msgstr "Ren tekst|t"
12970
12971 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
12972 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
12973 msgstr "Ren tekst, slå sammen linjer|s"
12974
12975 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
12976 msgid "Selection|S"
12977 msgstr "Utvalg|U"
12978
12979 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
12980 msgid "Selection, Join Lines|i"
12981 msgstr "Utvalg, slå sammen linjer|i"
12982
12983 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
12984 msgid "Paste as LinkBack PDF"
12985 msgstr ""
12986
12987 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
12988 #, fuzzy
12989 msgid "Paste as PDF"
12990 msgstr "Lim inn|L"
12991
12992 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
12993 #, fuzzy
12994 msgid "Paste as PNG"
12995 msgstr "Lim inn|L"
12996
12997 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
12998 #, fuzzy
12999 msgid "Paste as JPEG"
13000 msgstr "Lim inn|L"
13001
13002 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
13003 #, fuzzy
13004 msgid "Dissolve Text Style"
13005 msgstr "Oppløs tekststil"
13006
13007 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
13008 msgid "Customized...|C"
13009 msgstr "Egendefinert...|E"
13010
13011 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
13012 msgid "Capitalize|a"
13013 msgstr "Store Forbokstaver|F"
13014
13015 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
13016 msgid "Uppercase|U"
13017 msgstr "Store bokstaver|o"
13018
13019 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
13020 msgid "Lowercase|L"
13021 msgstr "Små bokstaver|å"
13022
13023 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
13024 #, fuzzy
13025 msgid "Top|p"
13026 msgstr "Toppjustere rad|T"
13027
13028 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
13029 #, fuzzy
13030 msgid "Middle|i"
13031 msgstr "Midtjustere rad|M"
13032
13033 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
13034 #, fuzzy
13035 msgid "Bottom|o"
13036 msgstr "Bunnjustere rad|B"
13037
13038 #: lib/ui/stdmenus.inc:214
13039 #, fuzzy
13040 msgid "Macro Definition"
13041 msgstr "Definisjon"
13042
13043 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
13044 msgid "Text Style|T"
13045 msgstr "Tekststil|T"
13046
13047 #: lib/ui/stdmenus.inc:224
13048 msgid "Add Line Above|A"
13049 msgstr "Ny linje over"
13050
13051 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
13052 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13053 msgstr ""
13054
13055 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
13056 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13057 msgstr ""
13058
13059 #: lib/ui/stdmenus.inc:256
13060 msgid "Math Normal Font|N"
13061 msgstr "Matte, normal font|n"
13062
13063 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
13064 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13065 msgstr "Matte Kalligrafisk|K"
13066
13067 #: lib/ui/stdmenus.inc:259
13068 msgid "Math Fraktur Family|F"
13069 msgstr "Matte Fraktur|a"
13070
13071 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
13072 msgid "Math Roman Family|R"
13073 msgstr "Matte Roman|R"
13074
13075 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
13076 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13077 msgstr "Matte Sans Serif|S"
13078
13079 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
13080 msgid "Math Bold Series|B"
13081 msgstr "Matte Fet|F"
13082
13083 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
13084 msgid "Text Normal Font|T"
13085 msgstr "Tekst normal font|T"
13086
13087 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
13088 msgid "Octave|O"
13089 msgstr "Octave|O"
13090
13091 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
13092 msgid "Maxima|M"
13093 msgstr "Maxima|M"
13094
13095 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
13096 msgid "Mathematica|a"
13097 msgstr "Mathematica|a"
13098
13099 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
13100 #, fuzzy
13101 msgid "Maple, Simplify|S"
13102 msgstr "Maple, simplify|s"
13103
13104 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
13105 #, fuzzy
13106 msgid "Maple, Factor|F"
13107 msgstr "Maple, factor|f"
13108
13109 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
13110 #, fuzzy
13111 msgid "Maple, Evalm|E"
13112 msgstr "Maple, evalm|e"
13113
13114 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
13115 #, fuzzy
13116 msgid "Maple, Evalf|v"
13117 msgstr "Maple, evalf|v"
13118
13119 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
13120 msgid "Open All Insets|O"
13121 msgstr "Åpne alle objekter|a"
13122
13123 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
13124 msgid "Close All Insets|C"
13125 msgstr "Steng alle objekter"
13126
13127 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
13128 #, fuzzy
13129 msgid "Unfold Math Macro|n"
13130 msgstr "Kode for mattemakro"
13131
13132 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
13133 #, fuzzy
13134 msgid "Fold Math Macro|d"
13135 msgstr "Normal mattemakro"
13136
13137 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
13138 msgid "View Messages|g"
13139 msgstr ""
13140
13141 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
13142 msgid "View Source|S"
13143 msgstr "Vis kode|s"
13144
13145 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
13146 #, fuzzy
13147 msgid "View Master Document|M"
13148 msgstr "Hoveddokument"
13149
13150 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
13151 #, fuzzy
13152 msgid "Update Master Document|a"
13153 msgstr "Hoveddokument"
13154
13155 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
13156 #, fuzzy
13157 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13158 msgstr "Del vinduet loddrett"
13159
13160 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
13161 #, fuzzy
13162 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13163 msgstr "Del vinduet vannrett"
13164
13165 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
13166 msgid "Close Current View|w"
13167 msgstr ""
13168
13169 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
13170 msgid "Fullscreen|l"
13171 msgstr "Hele skjermen|l"
13172
13173 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13174 msgid "Toolbars|b"
13175 msgstr "Verktøylinjer|V"
13176
13177 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
13178 msgid "Special Character|p"
13179 msgstr "Spesielt tegn|p"
13180
13181 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
13182 msgid "Formatting|o"
13183 msgstr "Formatering|e"
13184
13185 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
13186 msgid "List / TOC|i"
13187 msgstr "Lister & innhold|i"
13188
13189 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
13190 msgid "Float|a"
13191 msgstr "Flytende (Float)|a"
13192
13193 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
13194 msgid "Branch|B"
13195 msgstr "Dokumentgren|D"
13196
13197 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
13198 #, fuzzy
13199 msgid "Custom Insets"
13200 msgstr "Egendefinerte objekter"
13201
13202 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13203 msgid "File|e"
13204 msgstr "Fil|F"
13205
13206 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
13207 msgid "Box[[Menu]]"
13208 msgstr "Ramme"
13209
13210 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
13211 msgid "Cross-Reference...|R"
13212 msgstr "Kryssreferanse...|K"
13213
13214 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
13215 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13216 msgstr "Oppføring i nomenklatur..."
13217
13218 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
13219 msgid "Table...|T"
13220 msgstr "Tabell...|T"
13221
13222 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
13223 #, fuzzy
13224 msgid "URL|U"
13225 msgstr "URL...|U"
13226
13227 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
13228 #, fuzzy
13229 msgid "Hyperlink...|k"
13230 msgstr "Hyperlenke|k"
13231
13232 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
13233 msgid "Short Title|S"
13234 msgstr "Kort tittel"
13235
13236 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
13237 msgid "TeX Code|X"
13238 msgstr "TeX-kode|X"
13239
13240 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
13241 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13242 msgstr "Kildekode"
13243
13244 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
13245 msgid "Ordinary Quote|Q"
13246 msgstr "Vanlig sitattegn"
13247
13248 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
13249 msgid "Single Quote|S"
13250 msgstr "Enkelt sitattegn"
13251
13252 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
13253 msgid "Phonetic Symbols|P"
13254 msgstr "Fonetiske symboler|F"
13255
13256 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
13257 msgid "Protected Space|P"
13258 msgstr "Hardt mellomrom|a"
13259
13260 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
13261 msgid "Horizontal Line|L"
13262 msgstr "Vannrett linje|l"
13263
13264 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
13265 msgid "Vertical Space...|V"
13266 msgstr "Loddrett avstand...|v"
13267
13268 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
13269 msgid "Hyphenation Point|H"
13270 msgstr "Orddelingspunkt|p"
13271
13272 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
13273 msgid "Numbered Formula|N"
13274 msgstr "Nummerert formel|N"
13275
13276 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
13277 msgid "Figure Wrap Float|F"
13278 msgstr "Figur som teksten brytes rundt"
13279
13280 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
13281 msgid "Table Wrap Float|T"
13282 msgstr "Tabell som teksten brytes rundt"
13283
13284 #: lib/ui/stdmenus.inc:447
13285 msgid "External Material...|M"
13286 msgstr "Eksternt materiale...|E"
13287
13288 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
13289 msgid "Child Document...|d"
13290 msgstr "Underdokument...|d"
13291
13292 #: lib/ui/stdmenus.inc:453
13293 msgid "Comment|C"
13294 msgstr "Kommentar|K"
13295
13296 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
13297 msgid "Insert New Branch...|I"
13298 msgstr ""
13299
13300 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
13301 #, fuzzy
13302 msgid "Horizontal Phantom"
13303 msgstr "Vannrett usynlig"
13304
13305 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
13306 #, fuzzy
13307 msgid "Vertical Phantom"
13308 msgstr "Loddrett usynlig"
13309
13310 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
13311 msgid "Change Tracking|C"
13312 msgstr "Spore endringer"
13313
13314 #: lib/ui/stdmenus.inc:482
13315 msgid "Start Appendix Here|A"
13316 msgstr "Begynn appendiks her|a"
13317
13318 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
13319 msgid "Save in Bundled Format|F"
13320 msgstr ""
13321
13322 #: lib/ui/stdmenus.inc:485
13323 msgid "Compressed|m"
13324 msgstr "Komprimert|m"
13325
13326 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
13327 msgid "Accept Change|A"
13328 msgstr "Godta endring|G"
13329
13330 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
13331 msgid "Accept All Changes|c"
13332 msgstr "Godta alle endringer|a"
13333
13334 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
13335 msgid "Reject All Changes|e"
13336 msgstr "Forkast alle endringer|t"
13337
13338 #: lib/ui/stdmenus.inc:505
13339 msgid "Next Change|C"
13340 msgstr "Neste endring|N"
13341
13342 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
13343 msgid "Next Cross-Reference|R"
13344 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
13345
13346 #: lib/ui/stdmenus.inc:518
13347 msgid "Clear Bookmarks|C"
13348 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
13349
13350 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
13351 #, fuzzy
13352 msgid "Navigate Back|B"
13353 msgstr "Naviger|N"
13354
13355 #: lib/ui/stdmenus.inc:530
13356 msgid "Thesaurus...|T"
13357 msgstr ""
13358
13359 #: lib/ui/stdmenus.inc:531
13360 #, fuzzy
13361 msgid "Statistics...|a"
13362 msgstr "Status"
13363
13364 #: lib/ui/stdmenus.inc:533
13365 msgid "TeX Information|I"
13366 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
13367
13368 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
13369 #, fuzzy
13370 msgid "Compare...|C"
13371 msgstr "Egendefinert...|E"
13372
13373 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
13374 #, fuzzy
13375 msgid "Additional Features|F"
13376 msgstr "Ekstra mellomrom"
13377
13378 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
13379 #, fuzzy
13380 msgid "Embedded Objects|O"
13381 msgstr "Inkluderte objekter|n"
13382
13383 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
13384 #, fuzzy
13385 msgid "Shortcuts|S"
13386 msgstr "&Hurtigtast:"
13387
13388 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
13389 #, fuzzy
13390 msgid "LyX Functions|y"
13391 msgstr "Funksjoner"
13392
13393 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
13394 #, fuzzy
13395 msgid "Specific Manuals|p"
13396 msgstr "Lim inn spesielt"
13397
13398 #: lib/ui/stdmenus.inc:563
13399 #, fuzzy
13400 msgid "Linguistics Manual|L"
13401 msgstr "Programlisting"
13402
13403 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
13404 #, fuzzy
13405 msgid "Braille Manual|B"
13406 msgstr "LaTeX standard"
13407
13408 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
13409 #, fuzzy
13410 msgid "XY-pic Manual|X"
13411 msgstr "Lim inn spesielt"
13412
13413 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
13414 #, fuzzy
13415 msgid "Multicolumn Manual|M"
13416 msgstr "Multikolonne|M"
13417
13418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
13419 msgid "New document"
13420 msgstr "Nytt dokument"
13421
13422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
13423 msgid "Open document"
13424 msgstr "Åpne dokument"
13425
13426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13427 msgid "Save document"
13428 msgstr "Lagre dokumentet"
13429
13430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13431 msgid "Print document"
13432 msgstr "Skriv ut dokumentet"
13433
13434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13435 msgid "Check spelling"
13436 msgstr "Stavesjekk"
13437
13438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1259
13439 msgid "Undo"
13440 msgstr "Angre"
13441
13442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1268
13443 msgid "Redo"
13444 msgstr "Gjør omigjen"
13445
13446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13447 msgid "Find and replace"
13448 msgstr "Finn og erstatt"
13449
13450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13451 #, fuzzy
13452 msgid "Find and replace (advanced)"
13453 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
13454
13455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13456 #, fuzzy
13457 msgid "Navigate back"
13458 msgstr "Naviger|N"
13459
13460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13461 msgid "Toggle emphasis"
13462 msgstr "Uthevet av/på"
13463
13464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
13465 msgid "Toggle noun"
13466 msgstr "Substantiv stil av/på"
13467
13468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13469 msgid "Apply last"
13470 msgstr "Bruk siste"
13471
13472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13473 msgid "Insert math"
13474 msgstr "Sett inn formel"
13475
13476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
13477 msgid "Insert graphics"
13478 msgstr "Sett inn grafikk"
13479
13480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13481 msgid "Insert table"
13482 msgstr "Sett inn tabell"
13483
13484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13485 #, fuzzy
13486 msgid "Toggle outline"
13487 msgstr "Innhold av/på"
13488
13489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13490 #, fuzzy
13491 msgid "Toggle math toolbar"
13492 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
13493
13494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13495 #, fuzzy
13496 msgid "Toggle table toolbar"
13497 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
13498
13499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
13500 msgid "View/Update"
13501 msgstr "Vis/Oppdatér"
13502
13503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
13504 #, fuzzy
13505 msgid "View"
13506 msgstr "&Vis"
13507
13508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13509 #, fuzzy
13510 msgid "Update"
13511 msgstr "&Oppdater"
13512
13513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13514 #, fuzzy
13515 msgid "View master document"
13516 msgstr "Hoveddokument"
13517
13518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13519 #, fuzzy
13520 msgid "Update master document"
13521 msgstr "Hoveddokument"
13522
13523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
13524 #, fuzzy
13525 msgid "View other formats"
13526 msgstr "Andre font innstillinger"
13527
13528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13529 #, fuzzy
13530 msgid "Update other formats"
13531 msgstr "Oppdater log"
13532
13533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
13534 msgid "Extra"
13535 msgstr "Ekstra"
13536
13537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
13538 msgid "Numbered list"
13539 msgstr "Nummerert liste"
13540
13541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13542 msgid "Itemized list"
13543 msgstr "Punktliste"
13544
13545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
13546 msgid "Increase depth"
13547 msgstr "Øk dybden"
13548
13549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
13550 msgid "Decrease depth"
13551 msgstr "Minsk dybden"
13552
13553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
13554 msgid "Insert figure float"
13555 msgstr "Sett inn flytende figur"
13556
13557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13558 msgid "Insert table float"
13559 msgstr "Sett inn flytende tabell"
13560
13561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
13562 msgid "Insert label"
13563 msgstr "Sett inn referansemerke"
13564
13565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13566 msgid "Insert cross-reference"
13567 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
13568
13569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13570 msgid "Insert citation"
13571 msgstr "Sett inn sitat"
13572
13573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13574 msgid "Insert index entry"
13575 msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
13576
13577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13578 msgid "Insert nomenclature entry"
13579 msgstr "Før opp i nomenklaturen"
13580
13581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
13582 msgid "Insert footnote"
13583 msgstr "Sett inn fotnote"
13584
13585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13586 msgid "Insert margin note"
13587 msgstr "Sett inn margnotis"
13588
13589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127 lib/ui/stdtoolbars.inc:224
13590 msgid "Insert note"
13591 msgstr "Sett inn notis"
13592
13593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
13594 #, fuzzy
13595 msgid "Insert box"
13596 msgstr "Sett inn notis"
13597
13598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13599 #, fuzzy
13600 msgid "Insert hyperlink"
13601 msgstr "&Lag hyperlink"
13602
13603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
13604 msgid "Insert TeX code"
13605 msgstr "Sett inn TeX-kode"
13606
13607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13608 #, fuzzy
13609 msgid "Insert math macro"
13610 msgstr "Sett inn formel"
13611
13612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13613 msgid "Include file"
13614 msgstr "Inkluder fil"
13615
13616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
13617 msgid "Text style"
13618 msgstr "Tekststil"
13619
13620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13621 msgid "Paragraph settings"
13622 msgstr "Avsnittinnstillinger"
13623
13624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 lib/ui/stdtoolbars.inc:185
13625 msgid "Add row"
13626 msgstr "Legg til rad"
13627
13628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 lib/ui/stdtoolbars.inc:186
13629 msgid "Add column"
13630 msgstr "Legg til kolonne"
13631
13632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 lib/ui/stdtoolbars.inc:187
13633 msgid "Delete row"
13634 msgstr "Slett rad"
13635
13636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13637 msgid "Delete column"
13638 msgstr "Slett kolonne"
13639
13640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
13641 msgid "Set top line"
13642 msgstr "Toppstrek på/av"
13643
13644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
13645 msgid "Set bottom line"
13646 msgstr "Bunnstrek på/av"
13647
13648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
13649 msgid "Set left line"
13650 msgstr "Venstre strek på/av"
13651
13652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13653 msgid "Set right line"
13654 msgstr "Høyre strek på/av"
13655
13656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13657 #, fuzzy
13658 msgid "Set border lines"
13659 msgstr "Kantlinjer"
13660
13661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13662 msgid "Set all lines"
13663 msgstr "Alle linjer på"
13664
13665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13666 msgid "Unset all lines"
13667 msgstr "Alle linjer av"
13668
13669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
13670 msgid "Align left"
13671 msgstr "Venstrejuster"
13672
13673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
13674 msgid "Align center"
13675 msgstr "Midtjuster"
13676
13677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
13678 msgid "Align right"
13679 msgstr "Høyrejuster"
13680
13681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13682 msgid "Align top"
13683 msgstr "Toppjuster rad"
13684
13685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
13686 msgid "Align middle"
13687 msgstr "Midtjuster rad"
13688
13689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13690 msgid "Align bottom"
13691 msgstr "Bunnjuster rad"
13692
13693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13694 msgid "Rotate cell"
13695 msgstr "Vri tabellruten 90°"
13696
13697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
13698 msgid "Rotate table"
13699 msgstr "Vri tabellen 90°"
13700
13701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13702 msgid "Set multi-column"
13703 msgstr "Multikolonne|M"
13704
13705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
13706 msgid "Math"
13707 msgstr "Matte"
13708
13709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
13710 msgid "Set display mode"
13711 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
13712
13713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
13714 msgid "Subscript"
13715 msgstr "Senket skrift"
13716
13717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
13718 msgid "Superscript"
13719 msgstr "Hevet skrift"
13720
13721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
13722 msgid "Insert square root"
13723 msgstr "Sett inn kvadratrot"
13724
13725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
13726 msgid "Insert root"
13727 msgstr "Sett inn n-rot"
13728
13729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
13730 msgid "Insert standard fraction"
13731 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
13732
13733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
13734 msgid "Insert sum"
13735 msgstr "Sett inn sum"
13736
13737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
13738 msgid "Insert integral"
13739 msgstr "Sett inn integral"
13740
13741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13742 msgid "Insert product"
13743 msgstr "Sett inn produkt"
13744
13745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
13746 msgid "Insert ( )"
13747 msgstr "Sett inn ( )"
13748
13749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
13750 msgid "Insert [ ]"
13751 msgstr "Sett inn [ ]"
13752
13753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
13754 msgid "Insert { }"
13755 msgstr "Sett inn { }"
13756
13757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
13758 msgid "Insert delimiters"
13759 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
13760
13761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
13762 msgid "Insert matrix"
13763 msgstr "Sett inn matrise"
13764
13765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13766 msgid "Insert cases environment"
13767 msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
13768
13769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13770 #, fuzzy
13771 msgid "Toggle math panels"
13772 msgstr "Matte-verktøylinjer på/av"
13773
13774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
13775 #, fuzzy
13776 msgid "Math Macros"
13777 msgstr "matte bakgrunn"
13778
13779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
13780 #, fuzzy
13781 msgid "Remove last argument"
13782 msgstr "«Listing» parametre"
13783
13784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
13785 #, fuzzy
13786 msgid "Append argument"
13787 msgstr "Fler parametre"
13788
13789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
13790 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13791 msgstr ""
13792
13793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
13794 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13795 msgstr ""
13796
13797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
13798 #, fuzzy
13799 msgid "Remove optional argument"
13800 msgstr "Åpen programlisting"
13801
13802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
13803 #, fuzzy
13804 msgid "Insert optional argument"
13805 msgstr "«Listing» parametre"
13806
13807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
13808 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13809 msgstr ""
13810
13811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
13812 #, fuzzy
13813 msgid "Append argument eating from the right"
13814 msgstr "Åpen programlisting"
13815
13816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
13817 #, fuzzy
13818 msgid "Append optional argument eating from the right"
13819 msgstr "Åpen programlisting"
13820
13821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
13822 msgid "Command Buffer"
13823 msgstr "Kommandolinje"
13824
13825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
13826 msgid "Review[[Toolbar]]"
13827 msgstr ""
13828
13829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
13830 msgid "Track changes"
13831 msgstr "Spor endringer"
13832
13833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
13834 msgid "Show changes in output"
13835 msgstr "Vis endringer i utskrift"
13836
13837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
13838 msgid "Next change"
13839 msgstr "Neste endring"
13840
13841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
13842 #, fuzzy
13843 msgid "Accept change inside selection"
13844 msgstr "Godta endring"
13845
13846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
13847 #, fuzzy
13848 msgid "Reject change inside selection"
13849 msgstr "Forkast endring"
13850
13851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
13852 msgid "Merge changes"
13853 msgstr "Flett inn endringer"
13854
13855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
13856 msgid "Accept all changes"
13857 msgstr "Godta alle endringer"
13858
13859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
13860 msgid "Reject all changes"
13861 msgstr "Forkast alle endringer"
13862
13863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
13864 msgid "Next note"
13865 msgstr "Neste notis"
13866
13867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
13868 #, fuzzy
13869 msgid "View Other Formats"
13870 msgstr "Andre font innstillinger"
13871
13872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
13873 #, fuzzy
13874 msgid "Update Other Formats"
13875 msgstr "Oppdater referanselisten"
13876
13877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
13878 #, fuzzy
13879 msgid "Version Control"
13880 msgstr "Versjonskontroll|k"
13881
13882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
13883 #, fuzzy
13884 msgid "Register"
13885 msgstr "Registrer...|R"
13886
13887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
13888 #, fuzzy
13889 msgid "Check-out for edit"
13890 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
13891
13892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
13893 #, fuzzy
13894 msgid "Check-in changes"
13895 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
13896
13897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
13898 #, fuzzy
13899 msgid "View revision log"
13900 msgstr "Versjonskontroll-logg"
13901
13902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
13903 #, fuzzy
13904 msgid "Revert changes"
13905 msgstr "Forkast alle endringer"
13906
13907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
13908 msgid "Use SVN file locking property"
13909 msgstr ""
13910
13911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
13912 msgid "Update local directory from repository"
13913 msgstr ""
13914
13915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
13916 msgid "Math Panels"
13917 msgstr "Mattepanel"
13918
13919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
13920 #, fuzzy
13921 msgid "Math spacings"
13922 msgstr "Matte-mellomrom"
13923
13924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266 lib/ui/stdtoolbars.inc:338
13925 msgid "Styles"
13926 msgstr "Stiler"
13927
13928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267 lib/ui/stdtoolbars.inc:345
13929 msgid "Fractions"
13930 msgstr "Brøker"
13931
13932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268 lib/ui/stdtoolbars.inc:362
13933 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1091
13934 msgid "Fonts"
13935 msgstr "Fonter"
13936
13937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269 lib/ui/stdtoolbars.inc:285
13938 msgid "Functions"
13939 msgstr "Funksjoner"
13940
13941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
13942 #, fuzzy
13943 msgid "Frame decorations"
13944 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
13945
13946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
13947 #, fuzzy
13948 msgid "Big operators"
13949 msgstr "Store operatorer"
13950
13951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13952 msgid "Miscellaneous"
13953 msgstr "Diverse"
13954
13955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:413
13956 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
13957 msgid "Arrows"
13958 msgstr "Piler"
13959
13960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
13961 #, fuzzy
13962 msgid "AMS arrows"
13963 msgstr "AMS piler"
13964
13965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 lib/ui/stdtoolbars.inc:447
13966 msgid "Operators"
13967 msgstr "Operatorer"
13968
13969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277 lib/ui/stdtoolbars.inc:481
13970 msgid "Relations"
13971 msgstr "Relasjoner"
13972
13973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
13974 #, fuzzy
13975 msgid "AMS relations"
13976 msgstr "AMS relasjoner"
13977
13978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
13979 #, fuzzy
13980 msgid "AMS negative relations"
13981 msgstr "AMS negerte relasjoner"
13982
13983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:375
13984 msgid "Dots"
13985 msgstr "Prikker"
13986
13987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
13988 #, fuzzy
13989 msgid "AMS operators"
13990 msgstr "AMS operatorer"
13991
13992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
13993 #, fuzzy
13994 msgid "AMS miscellaneous"
13995 msgstr "AMS diverse"
13996
13997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
13998 msgid "arccos"
13999 msgstr "arccos"
14000
14001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
14002 msgid "arcsin"
14003 msgstr "arcsin"
14004
14005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
14006 msgid "arctan"
14007 msgstr "arctan"
14008
14009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
14010 msgid "arg"
14011 msgstr "arg"
14012
14013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
14014 msgid "bmod"
14015 msgstr "bmod"
14016
14017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
14018 msgid "cos"
14019 msgstr "cos"
14020
14021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
14022 msgid "cosh"
14023 msgstr "cosh"
14024
14025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14026 msgid "cot"
14027 msgstr "cot"
14028
14029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14030 msgid "coth"
14031 msgstr "coth"
14032
14033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14034 msgid "csc"
14035 msgstr "csc"
14036
14037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14038 msgid "deg"
14039 msgstr "deg"
14040
14041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14042 msgid "det"
14043 msgstr "det"
14044
14045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14046 msgid "dim"
14047 msgstr "dim"
14048
14049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14050 msgid "exp"
14051 msgstr "exp"
14052
14053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14054 msgid "gcd"
14055 msgstr "gcd"
14056
14057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14058 msgid "hom"
14059 msgstr "hom"
14060
14061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14062 msgid "inf"
14063 msgstr "inf"
14064
14065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14066 msgid "ker"
14067 msgstr "ker"
14068
14069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14070 msgid "lg"
14071 msgstr "lg"
14072
14073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14074 msgid "lim"
14075 msgstr "lim"
14076
14077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14078 msgid "liminf"
14079 msgstr "liminf"
14080
14081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14082 msgid "limsup"
14083 msgstr "limsup"
14084
14085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14086 msgid "ln"
14087 msgstr "ln"
14088
14089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14090 msgid "log"
14091 msgstr "log"
14092
14093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14094 msgid "max"
14095 msgstr "max"
14096
14097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14098 msgid "min"
14099 msgstr "min"
14100
14101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14102 msgid "sec"
14103 msgstr "sec"
14104
14105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14106 msgid "sin"
14107 msgstr "sin"
14108
14109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14110 msgid "sinh"
14111 msgstr "sinh"
14112
14113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14114 msgid "sup"
14115 msgstr "sup"
14116
14117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14118 msgid "tan"
14119 msgstr "tan"
14120
14121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14122 msgid "tanh"
14123 msgstr "tanh"
14124
14125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14126 msgid "Pr"
14127 msgstr "Pr"
14128
14129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14130 msgid "Spacings"
14131 msgstr ""
14132
14133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14134 msgid "Thin space\t\\,"
14135 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
14136
14137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14138 msgid "Medium space\t\\:"
14139 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
14140
14141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14142 msgid "Thick space\t\\;"
14143 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
14144
14145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
14146 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14147 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
14148
14149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
14150 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14151 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
14152
14153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
14154 msgid "Negative space\t\\!"
14155 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
14156
14157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
14158 msgid "Placeholder\t\\phantom"
14159 msgstr ""
14160
14161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14162 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
14163 msgstr ""
14164
14165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14166 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
14167 msgstr ""
14168
14169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14170 msgid "Roots"
14171 msgstr "Røtter"
14172
14173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14174 msgid "Square root\t\\sqrt"
14175 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
14176
14177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14178 msgid "Other root\t\\root"
14179 msgstr "Andre røtter\t\\root"
14180
14181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
14182 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14183 msgstr "Fremhevet\t\\displaystyle"
14184
14185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
14186 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14187 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
14188
14189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14190 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14191 msgstr "Script (liten)\t\\scriptstyle"
14192
14193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
14194 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14195 msgstr "Scriptscript (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
14196
14197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14198 msgid "Standard\t\\frac"
14199 msgstr "Standard\t\\frac"
14200
14201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14202 #, fuzzy
14203 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14204 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
14205
14206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14207 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14208 msgstr ""
14209
14210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
14211 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14212 msgstr ""
14213
14214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
14215 #, fuzzy
14216 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14217 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
14218
14219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
14220 #, fuzzy
14221 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14222 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
14223
14224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
14225 #, fuzzy
14226 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14227 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
14228
14229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14230 #, fuzzy
14231 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14232 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
14233
14234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14235 #, fuzzy
14236 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14237 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
14238
14239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14240 #, fuzzy
14241 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14242 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
14243
14244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14245 #, fuzzy
14246 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14247 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
14248
14249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14250 msgid "Binomial\t\\binom"
14251 msgstr ""
14252
14253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14254 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14255 msgstr ""
14256
14257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14258 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14259 msgstr ""
14260
14261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14262 msgid "Roman\t\\mathrm"
14263 msgstr ""
14264
14265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14266 msgid "Bold\t\\mathbf"
14267 msgstr "Fet\t\\mathbf"
14268
14269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14270 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14271 msgstr ""
14272
14273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
14274 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14275 msgstr ""
14276
14277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
14278 msgid "Italic\t\\mathit"
14279 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
14280
14281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
14282 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14283 msgstr "Skrivemaskin\t\\mathtt"
14284
14285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
14286 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14287 msgstr ""
14288
14289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14290 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14291 msgstr ""
14292
14293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14294 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14295 msgstr "Matte Kalligrafisk\t\\\\mathcal"
14296
14297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14298 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14299 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
14300
14301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14302 msgid "ldots"
14303 msgstr "ldots"
14304
14305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14306 msgid "cdots"
14307 msgstr "cdots"
14308
14309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14310 msgid "vdots"
14311 msgstr "vdots"
14312
14313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14314 msgid "ddots"
14315 msgstr "ddots"
14316
14317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14318 msgid "Frame Decorations"
14319 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
14320
14321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14322 msgid "hat"
14323 msgstr "hatt \\hat"
14324
14325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
14326 msgid "tilde"
14327 msgstr "tilde \\tilde"
14328
14329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
14330 msgid "bar"
14331 msgstr "strek \\bar"
14332
14333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
14334 msgid "grave"
14335 msgstr "gravis aksent \\grave"
14336
14337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
14338 msgid "dot"
14339 msgstr "prikk \\dot"
14340
14341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
14342 msgid "check"
14343 msgstr "caron \\check"
14344
14345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
14346 msgid "widehat"
14347 msgstr "bred hatt \\widehat"
14348
14349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14350 msgid "widetilde"
14351 msgstr "bred tilde \\widetilde"
14352
14353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14354 msgid "vec"
14355 msgstr "vektor \\vec"
14356
14357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14358 msgid "acute"
14359 msgstr "akutt aksent \\acute"
14360
14361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14362 msgid "ddot"
14363 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
14364
14365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14366 #, fuzzy
14367 msgid "dddot"
14368 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
14369
14370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14371 #, fuzzy
14372 msgid "ddddot"
14373 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
14374
14375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14376 msgid "breve"
14377 msgstr "breve aksent \\breve"
14378
14379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14380 msgid "overline"
14381 msgstr "strek over \\overline"
14382
14383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14384 msgid "overbrace"
14385 msgstr "krøllparentes over \\overbrace"
14386
14387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14388 msgid "overleftarrow"
14389 msgstr "venstrepil over \\overleftarrow"
14390
14391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14392 msgid "overrightarrow"
14393 msgstr "høyrepil over \\overrightarrow"
14394
14395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14396 msgid "overleftrightarrow"
14397 msgstr "venstre/høyrepil over \\overleftrightarrow"
14398
14399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14400 msgid "overset"
14401 msgstr "overtekst \\overset"
14402
14403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14404 msgid "underline"
14405 msgstr "strek under \\underline"
14406
14407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14408 msgid "underbrace"
14409 msgstr "krøllparentes under \\underbrace"
14410
14411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14412 msgid "underleftarrow"
14413 msgstr "venstrepil under \\underleftarrow"
14414
14415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14416 msgid "underrightarrow"
14417 msgstr "høyrepil under \\underrightarrow"
14418
14419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14420 msgid "underleftrightarrow"
14421 msgstr "venstre/høyrepil under \\underleftrightarrow"
14422
14423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14424 msgid "underset"
14425 msgstr "undertekst \\underset"
14426
14427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14428 msgid "leftarrow"
14429 msgstr "venstrepil \\leftarrow"
14430
14431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14432 msgid "rightarrow"
14433 msgstr "høyrepil \\rightarrow"
14434
14435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14436 msgid "downarrow"
14437 msgstr "pil ned \\downarrow"
14438
14439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
14440 msgid "uparrow"
14441 msgstr "pil opp \\uparrow"
14442
14443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
14444 msgid "updownarrow"
14445 msgstr "opp/nedpil \\updownarrow"
14446
14447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
14448 msgid "leftrightarrow"
14449 msgstr "venstre/høyrepil \\leftrightarrow"
14450
14451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14452 msgid "Leftarrow"
14453 msgstr "Venstrepil \\Leftarrow"
14454
14455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14456 msgid "Rightarrow"
14457 msgstr "Høyrepil \\Rightarrow"
14458
14459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14460 msgid "Downarrow"
14461 msgstr "Pil ned \\Downarrow"
14462
14463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14464 msgid "Uparrow"
14465 msgstr "Pil opp \\Uparrow"
14466
14467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14468 msgid "Updownarrow"
14469 msgstr "Opp/nedpil \\Updownarrow"
14470
14471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14472 msgid "Leftrightarrow"
14473 msgstr "Venstre/høyrepil \\Leftrightarrow"
14474
14475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14476 msgid "Longleftrightarrow"
14477 msgstr "Lang venstre/høyrepil \\Longleftrightarrow"
14478
14479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14480 msgid "Longleftarrow"
14481 msgstr "Lang venstrepil \\Longleftarrow"
14482
14483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14484 msgid "Longrightarrow"
14485 msgstr "Lang høyrepil \\Longrightarrow"
14486
14487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14488 msgid "longleftrightarrow"
14489 msgstr "lang venstrehøyrepil \\longleftrightarrow"
14490
14491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14492 msgid "longleftarrow"
14493 msgstr "lang venstrepil \\longleftarrow"
14494
14495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14496 msgid "longrightarrow"
14497 msgstr "lang høyrepil \\longrightarrow"
14498
14499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14500 msgid "leftharpoondown"
14501 msgstr "leftharpoondown"
14502
14503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14504 msgid "rightharpoondown"
14505 msgstr "rightharpoondown"
14506
14507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14508 msgid "mapsto"
14509 msgstr "mapsto"
14510
14511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14512 msgid "longmapsto"
14513 msgstr "longmapsto"
14514
14515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14516 msgid "nwarrow"
14517 msgstr "nwarrow"
14518
14519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14520 msgid "nearrow"
14521 msgstr "NØ-pil \\nearrow"
14522
14523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14524 msgid "leftharpoonup"
14525 msgstr "leftharpoonup"
14526
14527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14528 msgid "rightharpoonup"
14529 msgstr "rightharpoonup"
14530
14531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14532 msgid "hookleftarrow"
14533 msgstr "hookleftarrow"
14534
14535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14536 msgid "hookrightarrow"
14537 msgstr "hookrightarrow"
14538
14539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14540 msgid "swarrow"
14541 msgstr "SV-pil \\swarrow"
14542
14543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14544 msgid "searrow"
14545 msgstr "SØ-pil \\searrow"
14546
14547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444 lib/ui/stdtoolbars.inc:719
14548 msgid "rightleftharpoons"
14549 msgstr "rightleftharpoons"
14550
14551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14552 msgid "pm"
14553 msgstr "pm"
14554
14555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14556 msgid "cap"
14557 msgstr "cap"
14558
14559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
14560 msgid "diamond"
14561 msgstr "diamond"
14562
14563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
14564 msgid "oplus"
14565 msgstr "oplus"
14566
14567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
14568 msgid "mp"
14569 msgstr "mp"
14570
14571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
14572 msgid "cup"
14573 msgstr "cup"
14574
14575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14576 msgid "bigtriangleup"
14577 msgstr "bigtriangleup"
14578
14579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14580 msgid "ominus"
14581 msgstr "ominus"
14582
14583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14584 msgid "times"
14585 msgstr "times"
14586
14587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14588 msgid "uplus"
14589 msgstr "uplus"
14590
14591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14592 msgid "bigtriangledown"
14593 msgstr "bigtriangledown"
14594
14595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14596 msgid "otimes"
14597 msgstr "otimes"
14598
14599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14600 msgid "div"
14601 msgstr "div"
14602
14603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14604 msgid "sqcap"
14605 msgstr "sqcap"
14606
14607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14608 msgid "triangleright"
14609 msgstr "triangleright"
14610
14611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14612 msgid "oslash"
14613 msgstr "oslash"
14614
14615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14616 msgid "cdot"
14617 msgstr "cdot"
14618
14619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14620 msgid "sqcup"
14621 msgstr "sqcup"
14622
14623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14624 msgid "triangleleft"
14625 msgstr "triangleleft"
14626
14627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14628 msgid "odot"
14629 msgstr "odot"
14630
14631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14632 msgid "star"
14633 msgstr "star"
14634
14635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14636 msgid "vee"
14637 msgstr "vee"
14638
14639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14640 msgid "amalg"
14641 msgstr "amalg"
14642
14643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14644 msgid "bigcirc"
14645 msgstr "bigcirc"
14646
14647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14648 msgid "setminus"
14649 msgstr "setminus"
14650
14651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14652 msgid "wedge"
14653 msgstr "wedge"
14654
14655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14656 msgid "dagger"
14657 msgstr "dagger"
14658
14659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14660 msgid "circ"
14661 msgstr "circ"
14662
14663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14664 msgid "bullet"
14665 msgstr "bullet"
14666
14667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14668 msgid "wr"
14669 msgstr "wr"
14670
14671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14672 msgid "ddagger"
14673 msgstr "ddagger"
14674
14675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14676 msgid "leq"
14677 msgstr "leq"
14678
14679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
14680 msgid "geq"
14681 msgstr "geq"
14682
14683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
14684 msgid "equiv"
14685 msgstr "equiv"
14686
14687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
14688 msgid "models"
14689 msgstr "models"
14690
14691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
14692 msgid "prec"
14693 msgstr "prec"
14694
14695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
14696 msgid "succ"
14697 msgstr "succ"
14698
14699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14700 msgid "sim"
14701 msgstr "sim"
14702
14703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14704 msgid "perp"
14705 msgstr "perp"
14706
14707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14708 msgid "preceq"
14709 msgstr "preceq"
14710
14711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14712 msgid "succeq"
14713 msgstr "succeq"
14714
14715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14716 msgid "simeq"
14717 msgstr "simeq"
14718
14719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14720 msgid "mid"
14721 msgstr "mid"
14722
14723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14724 msgid "ll"
14725 msgstr "ll"
14726
14727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14728 msgid "gg"
14729 msgstr "gg"
14730
14731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14732 msgid "asymp"
14733 msgstr "asymp"
14734
14735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14736 msgid "parallel"
14737 msgstr "parallel"
14738
14739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14740 msgid "subset"
14741 msgstr "subset"
14742
14743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14744 msgid "supset"
14745 msgstr "supset"
14746
14747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14748 msgid "approx"
14749 msgstr "approx"
14750
14751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14752 msgid "smile"
14753 msgstr "smile"
14754
14755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14756 msgid "subseteq"
14757 msgstr "subseteq"
14758
14759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14760 msgid "supseteq"
14761 msgstr "supseteq"
14762
14763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14764 msgid "cong"
14765 msgstr "cong"
14766
14767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14768 msgid "frown"
14769 msgstr "frown"
14770
14771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14772 msgid "sqsubseteq"
14773 msgstr "sqsubseteq"
14774
14775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14776 msgid "sqsupseteq"
14777 msgstr "sqsupseteq"
14778
14779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14780 msgid "doteq"
14781 msgstr "doteq"
14782
14783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14784 msgid "neq"
14785 msgstr "neq"
14786
14787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
14788 #: src/lengthcommon.cpp:38
14789 msgid "in"
14790 msgstr "in"
14791
14792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14793 msgid "ni"
14794 msgstr "ni"
14795
14796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14797 msgid "propto"
14798 msgstr "propto"
14799
14800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14801 msgid "notin"
14802 msgstr "notin"
14803
14804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
14805 msgid "vdash"
14806 msgstr "vdash"
14807
14808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
14809 msgid "dashv"
14810 msgstr "dashv"
14811
14812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
14813 msgid "bowtie"
14814 msgstr "bowtie"
14815
14816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14817 msgid "alpha"
14818 msgstr "alpha"
14819
14820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
14821 msgid "beta"
14822 msgstr "beta"
14823
14824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
14825 msgid "gamma"
14826 msgstr "gamma"
14827
14828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
14829 msgid "delta"
14830 msgstr "delta"
14831
14832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
14833 msgid "epsilon"
14834 msgstr "epsilon"
14835
14836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
14837 msgid "varepsilon"
14838 msgstr "varepsilon"
14839
14840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
14841 msgid "zeta"
14842 msgstr "zeta"
14843
14844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
14845 msgid "eta"
14846 msgstr "eta"
14847
14848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
14849 msgid "theta"
14850 msgstr "theta"
14851
14852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
14853 msgid "vartheta"
14854 msgstr "vartheta"
14855
14856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14857 msgid "iota"
14858 msgstr "iota"
14859
14860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14861 msgid "kappa"
14862 msgstr "kappa"
14863
14864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14865 msgid "lambda"
14866 msgstr "lambda"
14867
14868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14869 msgid "mu"
14870 msgstr "mu"
14871
14872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14873 msgid "nu"
14874 msgstr "nu"
14875
14876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
14877 msgid "xi"
14878 msgstr "xi"
14879
14880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
14881 msgid "pi"
14882 msgstr "pi"
14883
14884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
14885 msgid "varpi"
14886 msgstr "varpi"
14887
14888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
14889 msgid "rho"
14890 msgstr "rho"
14891
14892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
14893 msgid "varrho"
14894 msgstr "varrho"
14895
14896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
14897 msgid "sigma"
14898 msgstr "sigma"
14899
14900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
14901 msgid "varsigma"
14902 msgstr "varsigma"
14903
14904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
14905 msgid "tau"
14906 msgstr "tau"
14907
14908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
14909 msgid "upsilon"
14910 msgstr "upsilon"
14911
14912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
14913 msgid "phi"
14914 msgstr "phi"
14915
14916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
14917 msgid "varphi"
14918 msgstr "varphi"
14919
14920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
14921 msgid "chi"
14922 msgstr "chi"
14923
14924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
14925 msgid "psi"
14926 msgstr "psi"
14927
14928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
14929 msgid "omega"
14930 msgstr "omega"
14931
14932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
14933 msgid "Gamma"
14934 msgstr "Gamma"
14935
14936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
14937 msgid "Delta"
14938 msgstr "Delta"
14939
14940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
14941 msgid "Theta"
14942 msgstr "Theta"
14943
14944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
14945 msgid "Lambda"
14946 msgstr "Lambda"
14947
14948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
14949 msgid "Xi"
14950 msgstr "Xi"
14951
14952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
14953 msgid "Pi"
14954 msgstr "Pi"
14955
14956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
14957 msgid "Sigma"
14958 msgstr "Sigma"
14959
14960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
14961 msgid "Upsilon"
14962 msgstr "Upsilon"
14963
14964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
14965 msgid "Phi"
14966 msgstr "Phi"
14967
14968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
14969 msgid "Psi"
14970 msgstr "Psi"
14971
14972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
14973 msgid "Omega"
14974 msgstr "Omega"
14975
14976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
14977 msgid "nabla"
14978 msgstr "nabla"
14979
14980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
14981 msgid "partial"
14982 msgstr "partial"
14983
14984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
14985 msgid "infty"
14986 msgstr "infty"
14987
14988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
14989 msgid "prime"
14990 msgstr "prime"
14991
14992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
14993 msgid "ell"
14994 msgstr "ell"
14995
14996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
14997 msgid "emptyset"
14998 msgstr "emptyset"
14999
15000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
15001 msgid "exists"
15002 msgstr "exists"
15003
15004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
15005 msgid "forall"
15006 msgstr "forall"
15007
15008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15009 msgid "imath"
15010 msgstr "imath"
15011
15012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15013 msgid "jmath"
15014 msgstr "jmath"
15015
15016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15017 msgid "Re"
15018 msgstr "Re"
15019
15020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15021 msgid "Im"
15022 msgstr "Im"
15023
15024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15025 msgid "aleph"
15026 msgstr "aleph"
15027
15028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15029 msgid "wp"
15030 msgstr "wp"
15031
15032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577 lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15033 msgid "hbar"
15034 msgstr "hbar"
15035
15036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578 lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15037 msgid "angle"
15038 msgstr "angle"
15039
15040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
15041 msgid "top"
15042 msgstr "top"
15043
15044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15045 msgid "bot"
15046 msgstr "bot"
15047
15048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
15049 msgid "Vert"
15050 msgstr "Vert"
15051
15052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
15053 msgid "neg"
15054 msgstr "neg"
15055
15056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15057 msgid "flat"
15058 msgstr "flat"
15059
15060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
15061 msgid "natural"
15062 msgstr "natural"
15063
15064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
15065 msgid "sharp"
15066 msgstr "sharp"
15067
15068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
15069 msgid "surd"
15070 msgstr "surd"
15071
15072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15073 msgid "triangle"
15074 msgstr "triangle"
15075
15076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15077 msgid "diamondsuit"
15078 msgstr "ruter \\diamondsuit"
15079
15080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15081 msgid "heartsuit"
15082 msgstr "hjerter \\heartsuit"
15083
15084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15085 msgid "clubsuit"
15086 msgstr "kløver \\clubsuit"
15087
15088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15089 msgid "spadesuit"
15090 msgstr "spar \\spadesuit"
15091
15092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15093 msgid "textrm \\AA"
15094 msgstr "textrm \\AA"
15095
15096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15097 msgid "textrm \\O"
15098 msgstr "textrm \\O"
15099
15100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15101 msgid "mathcircumflex"
15102 msgstr "mathcircumflex"
15103
15104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15105 msgid "_"
15106 msgstr "_"
15107
15108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15109 msgid "mathrm T"
15110 msgstr "mathrm T"
15111
15112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15113 msgid "mathbb N"
15114 msgstr "mathbb N"
15115
15116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15117 msgid "mathbb Z"
15118 msgstr "mathbb Z"
15119
15120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15121 msgid "mathbb Q"
15122 msgstr "mathbb Q"
15123
15124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15125 msgid "mathbb R"
15126 msgstr "mathbb R"
15127
15128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15129 msgid "mathbb C"
15130 msgstr "mathbb C"
15131
15132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15133 msgid "mathbb H"
15134 msgstr "mathbb H"
15135
15136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15137 msgid "mathcal F"
15138 msgstr "mathcal F"
15139
15140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15141 msgid "mathcal L"
15142 msgstr "mathcal L"
15143
15144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15145 msgid "mathcal H"
15146 msgstr "mathcal H"
15147
15148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15149 msgid "mathcal O"
15150 msgstr "mathcal O"
15151
15152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15153 msgid "Big Operators"
15154 msgstr "Store operatorer"
15155
15156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15157 msgid "intop"
15158 msgstr "intop"
15159
15160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15161 msgid "int"
15162 msgstr "int"
15163
15164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15165 msgid "iint"
15166 msgstr "iint"
15167
15168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15169 msgid "iintop"
15170 msgstr "iintop"
15171
15172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
15173 msgid "iiint"
15174 msgstr "iiint"
15175
15176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
15177 msgid "iiintop"
15178 msgstr "iiintop"
15179
15180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
15181 msgid "iiiint"
15182 msgstr "iiiint"
15183
15184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15185 msgid "iiiintop"
15186 msgstr "iiiintop"
15187
15188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15189 msgid "dotsint"
15190 msgstr "dotsint"
15191
15192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15193 msgid "dotsintop"
15194 msgstr "dotsintop"
15195
15196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15197 msgid "oint"
15198 msgstr "oint"
15199
15200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15201 msgid "ointop"
15202 msgstr "ointop"
15203
15204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15205 msgid "oiint"
15206 msgstr "oiint"
15207
15208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15209 msgid "oiintop"
15210 msgstr "oiintop"
15211
15212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15213 msgid "ointctrclockwiseop"
15214 msgstr "ointctrclockwiseop"
15215
15216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15217 msgid "ointctrclockwise"
15218 msgstr "ointctrclockwise"
15219
15220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15221 msgid "ointclockwiseop"
15222 msgstr "ointclockwiseop"
15223
15224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15225 msgid "ointclockwise"
15226 msgstr "ointclockwise"
15227
15228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15229 msgid "sqint"
15230 msgstr "sqint"
15231
15232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15233 msgid "sqintop"
15234 msgstr "sqintop"
15235
15236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15237 msgid "sqiint"
15238 msgstr "sqiint"
15239
15240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15241 msgid "sqiintop"
15242 msgstr "sqiintop"
15243
15244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15245 #, fuzzy
15246 msgid "fint"
15247 msgstr "int"
15248
15249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15250 #, fuzzy
15251 msgid "fintop"
15252 msgstr "intop"
15253
15254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15255 #, fuzzy
15256 msgid "landupint"
15257 msgstr "ruter \\diamondsuit"
15258
15259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15260 #, fuzzy
15261 msgid "landupintop"
15262 msgstr "intop"
15263
15264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15265 msgid "landdownint"
15266 msgstr ""
15267
15268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15269 #, fuzzy
15270 msgid "landdownintop"
15271 msgstr "dotsintop"
15272
15273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15274 msgid "sum"
15275 msgstr "sum"
15276
15277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15278 msgid "prod"
15279 msgstr "prod"
15280
15281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15282 msgid "coprod"
15283 msgstr "coprod"
15284
15285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15286 msgid "bigsqcup"
15287 msgstr "bigsqcup"
15288
15289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15290 msgid "bigotimes"
15291 msgstr "bigotimes"
15292
15293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15294 msgid "bigodot"
15295 msgstr "bigodot"
15296
15297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15298 msgid "bigoplus"
15299 msgstr "bigoplus"
15300
15301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15302 msgid "bigcap"
15303 msgstr "bigcap"
15304
15305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15306 msgid "bigcup"
15307 msgstr "bigcup"
15308
15309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15310 msgid "biguplus"
15311 msgstr "biguplus"
15312
15313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15314 msgid "bigvee"
15315 msgstr "bigvee"
15316
15317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15318 msgid "bigwedge"
15319 msgstr "bigwedge"
15320
15321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15322 msgid "AMS Miscellaneous"
15323 msgstr "AMS diverse"
15324
15325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15326 msgid "digamma"
15327 msgstr "digamma"
15328
15329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15330 msgid "varkappa"
15331 msgstr "varkappa"
15332
15333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15334 msgid "beth"
15335 msgstr "beth"
15336
15337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15338 msgid "daleth"
15339 msgstr "daleth"
15340
15341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
15342 msgid "gimel"
15343 msgstr "gimel"
15344
15345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
15346 msgid "ulcorner"
15347 msgstr "ulcorner"
15348
15349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15350 msgid "urcorner"
15351 msgstr "urcorner"
15352
15353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15354 msgid "llcorner"
15355 msgstr "llcorner"
15356
15357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15358 msgid "lrcorner"
15359 msgstr "lrcorner"
15360
15361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15362 msgid "hslash"
15363 msgstr "hslash"
15364
15365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15366 msgid "vartriangle"
15367 msgstr "vartriangle"
15368
15369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15370 msgid "triangledown"
15371 msgstr "triangledown"
15372
15373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15374 msgid "square"
15375 msgstr "square"
15376
15377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15378 msgid "lozenge"
15379 msgstr "lozenge"
15380
15381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15382 msgid "circledS"
15383 msgstr "circledS"
15384
15385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15386 msgid "measuredangle"
15387 msgstr "measuredangle"
15388
15389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15390 msgid "nexists"
15391 msgstr "nexists"
15392
15393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15394 msgid "mho"
15395 msgstr "mho"
15396
15397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15398 msgid "Finv"
15399 msgstr "Finv"
15400
15401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15402 msgid "Game"
15403 msgstr "Game"
15404
15405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15406 msgid "Bbbk"
15407 msgstr "Bbbk"
15408
15409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15410 msgid "backprime"
15411 msgstr "backprime"
15412
15413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15414 msgid "varnothing"
15415 msgstr "varnothing"
15416
15417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15418 #, fuzzy
15419 msgid "Diamond"
15420 msgstr "diamond"
15421
15422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15423 msgid "blacktriangle"
15424 msgstr "blacktriangle"
15425
15426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15427 msgid "blacktriangledown"
15428 msgstr "blacktriangledown"
15429
15430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15431 msgid "blacksquare"
15432 msgstr "blacksquare"
15433
15434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15435 msgid "blacklozenge"
15436 msgstr "blacklozenge"
15437
15438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15439 msgid "bigstar"
15440 msgstr "bigstar"
15441
15442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15443 msgid "sphericalangle"
15444 msgstr "sphericalangle"
15445
15446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15447 msgid "complement"
15448 msgstr "complement"
15449
15450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15451 msgid "eth"
15452 msgstr "eth"
15453
15454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15455 msgid "diagup"
15456 msgstr "diagup"
15457
15458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15459 msgid "diagdown"
15460 msgstr "diagdown"
15461
15462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15463 msgid "AMS Arrows"
15464 msgstr "AMS piler"
15465
15466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15467 msgid "dashleftarrow"
15468 msgstr "dashleftarrow"
15469
15470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15471 msgid "dashrightarrow"
15472 msgstr "dashrightarrow"
15473
15474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15475 msgid "leftleftarrows"
15476 msgstr "leftleftarrows"
15477
15478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15479 msgid "leftrightarrows"
15480 msgstr "leftrightarrows"
15481
15482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
15483 msgid "rightrightarrows"
15484 msgstr "rightrightarrows"
15485
15486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
15487 msgid "rightleftarrows"
15488 msgstr "rightleftarrows"
15489
15490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15491 msgid "Lleftarrow"
15492 msgstr "Lleftarrow"
15493
15494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15495 msgid "Rrightarrow"
15496 msgstr "Rrightarrow"
15497
15498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15499 msgid "twoheadleftarrow"
15500 msgstr "twoheadleftarrow"
15501
15502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15503 msgid "twoheadrightarrow"
15504 msgstr "twoheadrightarrow"
15505
15506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15507 msgid "leftarrowtail"
15508 msgstr "leftarrowtail"
15509
15510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15511 msgid "rightarrowtail"
15512 msgstr "rightarrowtail"
15513
15514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15515 msgid "looparrowleft"
15516 msgstr "looparrowleft"
15517
15518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15519 msgid "looparrowright"
15520 msgstr "looparrowright"
15521
15522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15523 msgid "curvearrowleft"
15524 msgstr "curvearrowleft"
15525
15526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15527 msgid "curvearrowright"
15528 msgstr "curvearrowright"
15529
15530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15531 msgid "circlearrowleft"
15532 msgstr "circlearrowleft"
15533
15534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15535 msgid "circlearrowright"
15536 msgstr "circlearrowright"
15537
15538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15539 msgid "Lsh"
15540 msgstr "Lsh"
15541
15542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15543 msgid "Rsh"
15544 msgstr "Rsh"
15545
15546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15547 msgid "upuparrows"
15548 msgstr "upuparrows"
15549
15550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15551 msgid "downdownarrows"
15552 msgstr "downdownarrows"
15553
15554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15555 msgid "upharpoonleft"
15556 msgstr "upharpoonleft"
15557
15558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15559 msgid "upharpoonright"
15560 msgstr "upharpoonright"
15561
15562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15563 msgid "downharpoonleft"
15564 msgstr "downharpoonleft"
15565
15566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15567 msgid "downharpoonright"
15568 msgstr "downharpoonright"
15569
15570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15571 msgid "leftrightharpoons"
15572 msgstr "leftrightharpoons"
15573
15574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15575 msgid "rightsquigarrow"
15576 msgstr "rightsquigarrow"
15577
15578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15579 msgid "leftrightsquigarrow"
15580 msgstr "leftrightsquigarrow"
15581
15582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15583 msgid "nleftarrow"
15584 msgstr "nleftarrow"
15585
15586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15587 msgid "nrightarrow"
15588 msgstr "nrightarrow"
15589
15590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15591 msgid "nleftrightarrow"
15592 msgstr "nleftrightarrow"
15593
15594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15595 msgid "nLeftarrow"
15596 msgstr "nLeftarrow"
15597
15598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15599 msgid "nRightarrow"
15600 msgstr "nRightarrow"
15601
15602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15603 msgid "nLeftrightarrow"
15604 msgstr "nLeftrightarrow"
15605
15606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15607 msgid "multimap"
15608 msgstr "multimap"
15609
15610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15611 msgid "AMS Relations"
15612 msgstr "AMS relasjoner"
15613
15614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15615 msgid "leqq"
15616 msgstr "leqq"
15617
15618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
15619 msgid "geqq"
15620 msgstr "geqq"
15621
15622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
15623 msgid "leqslant"
15624 msgstr "leqslant"
15625
15626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15627 msgid "geqslant"
15628 msgstr "geqslant"
15629
15630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
15631 msgid "eqslantless"
15632 msgstr "eqslantless"
15633
15634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
15635 msgid "eqslantgtr"
15636 msgstr "eqslantgtr"
15637
15638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
15639 msgid "lesssim"
15640 msgstr "lesssim"
15641
15642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15643 msgid "gtrsim"
15644 msgstr "gtrsim"
15645
15646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15647 msgid "lessapprox"
15648 msgstr "lessapprox"
15649
15650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15651 msgid "gtrapprox"
15652 msgstr "gtrapprox"
15653
15654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15655 msgid "approxeq"
15656 msgstr "approxeq"
15657
15658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15659 msgid "triangleq"
15660 msgstr "triangleq"
15661
15662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15663 msgid "lessdot"
15664 msgstr "lessdot"
15665
15666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15667 msgid "gtrdot"
15668 msgstr "gtrdot"
15669
15670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15671 msgid "lll"
15672 msgstr "lll"
15673
15674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15675 msgid "ggg"
15676 msgstr "ggg"
15677
15678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15679 msgid "lessgtr"
15680 msgstr "lessgtr"
15681
15682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15683 msgid "gtrless"
15684 msgstr "gtrless"
15685
15686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15687 msgid "lesseqgtr"
15688 msgstr "lesseqgtr"
15689
15690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15691 msgid "gtreqless"
15692 msgstr "gtreqless"
15693
15694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15695 msgid "lesseqqgtr"
15696 msgstr "lesseqqgtr"
15697
15698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15699 msgid "gtreqqless"
15700 msgstr "gtreqqless"
15701
15702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15703 msgid "eqcirc"
15704 msgstr "eqcirc"
15705
15706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15707 msgid "circeq"
15708 msgstr "circeq"
15709
15710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15711 msgid "thicksim"
15712 msgstr "thicksim"
15713
15714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15715 msgid "thickapprox"
15716 msgstr "thickapprox"
15717
15718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15719 msgid "backsim"
15720 msgstr "backsim"
15721
15722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15723 msgid "backsimeq"
15724 msgstr "backsimeq"
15725
15726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15727 msgid "subseteqq"
15728 msgstr "subseteqq"
15729
15730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15731 msgid "supseteqq"
15732 msgstr "supseteqq"
15733
15734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15735 msgid "Subset"
15736 msgstr "Subset"
15737
15738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15739 msgid "Supset"
15740 msgstr "Supset"
15741
15742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15743 msgid "sqsubset"
15744 msgstr "sqsubset"
15745
15746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15747 msgid "sqsupset"
15748 msgstr "sqsupset"
15749
15750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15751 msgid "preccurlyeq"
15752 msgstr "preccurlyeq"
15753
15754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15755 msgid "succcurlyeq"
15756 msgstr "succcurlyeq"
15757
15758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15759 msgid "curlyeqprec"
15760 msgstr "curlyeqprec"
15761
15762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15763 msgid "curlyeqsucc"
15764 msgstr "curlyeqsucc"
15765
15766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15767 msgid "precsim"
15768 msgstr "precsim"
15769
15770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15771 msgid "succsim"
15772 msgstr "succsim"
15773
15774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15775 msgid "precapprox"
15776 msgstr "precapprox"
15777
15778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15779 msgid "succapprox"
15780 msgstr "succapprox"
15781
15782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15783 msgid "vartriangleleft"
15784 msgstr "vartriangleleft"
15785
15786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15787 msgid "vartriangleright"
15788 msgstr "vartriangleright"
15789
15790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15791 msgid "trianglelefteq"
15792 msgstr "trianglelefteq"
15793
15794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15795 msgid "trianglerighteq"
15796 msgstr "trianglerighteq"
15797
15798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15799 msgid "bumpeq"
15800 msgstr "bumpeq"
15801
15802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15803 msgid "Bumpeq"
15804 msgstr "Bumpeq"
15805
15806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15807 msgid "doteqdot"
15808 msgstr "doteqdot"
15809
15810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15811 msgid "risingdotseq"
15812 msgstr "risingdotseq"
15813
15814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15815 msgid "fallingdotseq"
15816 msgstr "fallingdotseq"
15817
15818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15819 msgid "vDash"
15820 msgstr "vDash"
15821
15822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15823 msgid "Vvdash"
15824 msgstr "Vvdash"
15825
15826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15827 msgid "Vdash"
15828 msgstr "Vdash"
15829
15830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15831 msgid "shortmid"
15832 msgstr "shortmid"
15833
15834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15835 msgid "shortparallel"
15836 msgstr "shortparallel"
15837
15838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15839 msgid "smallsmile"
15840 msgstr "smallsmile"
15841
15842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15843 msgid "smallfrown"
15844 msgstr "smallfrown"
15845
15846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15847 msgid "blacktriangleleft"
15848 msgstr "blacktriangleleft"
15849
15850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15851 msgid "blacktriangleright"
15852 msgstr "blacktriangleright"
15853
15854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15855 msgid "because"
15856 msgstr "because"
15857
15858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15859 msgid "therefore"
15860 msgstr "therefore"
15861
15862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
15863 msgid "backepsilon"
15864 msgstr "backepsilon"
15865
15866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
15867 msgid "varpropto"
15868 msgstr "varpropto"
15869
15870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
15871 msgid "between"
15872 msgstr "between"
15873
15874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
15875 msgid "pitchfork"
15876 msgstr "pitchfork"
15877
15878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
15879 msgid "AMS Negative Relations"
15880 msgstr "AMS negerte relasjoner"
15881
15882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
15883 msgid "nless"
15884 msgstr "nless"
15885
15886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
15887 msgid "ngtr"
15888 msgstr "ngtr"
15889
15890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
15891 msgid "nleq"
15892 msgstr "nleq"
15893
15894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
15895 msgid "ngeq"
15896 msgstr "ngeq"
15897
15898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
15899 msgid "nleqslant"
15900 msgstr "nleqslant"
15901
15902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
15903 msgid "ngeqslant"
15904 msgstr "ngeqslant"
15905
15906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
15907 msgid "nleqq"
15908 msgstr "nleqq"
15909
15910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
15911 msgid "ngeqq"
15912 msgstr "ngeqq"
15913
15914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
15915 msgid "lneq"
15916 msgstr "lneq"
15917
15918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
15919 msgid "gneq"
15920 msgstr "gneq"
15921
15922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
15923 msgid "lneqq"
15924 msgstr "lneqq"
15925
15926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
15927 msgid "gneqq"
15928 msgstr "gneqq"
15929
15930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
15931 msgid "lvertneqq"
15932 msgstr "lvertneqq"
15933
15934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
15935 msgid "gvertneqq"
15936 msgstr "gvertneqq"
15937
15938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
15939 msgid "lnsim"
15940 msgstr "lnsim"
15941
15942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
15943 msgid "gnsim"
15944 msgstr "gnsim"
15945
15946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
15947 msgid "lnapprox"
15948 msgstr "lnapprox"
15949
15950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
15951 msgid "gnapprox"
15952 msgstr "gnapprox"
15953
15954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
15955 msgid "nprec"
15956 msgstr "nprec"
15957
15958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
15959 msgid "nsucc"
15960 msgstr "nsucc"
15961
15962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
15963 msgid "npreceq"
15964 msgstr "npreceq"
15965
15966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
15967 msgid "nsucceq"
15968 msgstr "nsucceq"
15969
15970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15971 msgid "precnsim"
15972 msgstr "precnsim"
15973
15974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
15975 msgid "succnsim"
15976 msgstr "succnsim"
15977
15978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
15979 msgid "precnapprox"
15980 msgstr "precnapprox"
15981
15982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
15983 msgid "succnapprox"
15984 msgstr "succnapprox"
15985
15986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
15987 msgid "subsetneq"
15988 msgstr "subsetneq"
15989
15990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
15991 msgid "supsetneq"
15992 msgstr "supsetneq"
15993
15994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
15995 msgid "subsetneqq"
15996 msgstr "subsetneqq"
15997
15998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
15999 msgid "supsetneqq"
16000 msgstr "supsetneqq"
16001
16002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16003 msgid "nsubseteq"
16004 msgstr "nsubseteq"
16005
16006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16007 msgid "nsupseteq"
16008 msgstr "nsupseteq"
16009
16010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16011 msgid "nsupseteqq"
16012 msgstr "nsupseteqq"
16013
16014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16015 msgid "nvdash"
16016 msgstr "nvdash"
16017
16018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16019 msgid "nvDash"
16020 msgstr "nvDash"
16021
16022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16023 msgid "nVDash"
16024 msgstr "nVDash"
16025
16026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16027 msgid "varsubsetneq"
16028 msgstr "varsubsetneq"
16029
16030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16031 msgid "varsupsetneq"
16032 msgstr "varsupsetneq"
16033
16034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16035 msgid "varsubsetneqq"
16036 msgstr "varsubsetneqq"
16037
16038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16039 msgid "varsupsetneqq"
16040 msgstr "varsupsetneqq"
16041
16042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16043 msgid "ntriangleleft"
16044 msgstr "ntriangleleft"
16045
16046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16047 msgid "ntriangleright"
16048 msgstr "ntriangleright"
16049
16050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16051 msgid "ntrianglelefteq"
16052 msgstr "ntrianglelefteq"
16053
16054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16055 msgid "ntrianglerighteq"
16056 msgstr "ntrianglerighteq"
16057
16058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16059 msgid "ncong"
16060 msgstr "ncong"
16061
16062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16063 msgid "nsim"
16064 msgstr "nsim"
16065
16066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16067 msgid "nmid"
16068 msgstr "nmid"
16069
16070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16071 msgid "nshortmid"
16072 msgstr "nshortmid"
16073
16074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16075 msgid "nparallel"
16076 msgstr "nparallel"
16077
16078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16079 msgid "nshortparallel"
16080 msgstr "nshortparallel"
16081
16082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16083 msgid "AMS Operators"
16084 msgstr "AMS operatorer"
16085
16086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16087 msgid "dotplus"
16088 msgstr "dotplus"
16089
16090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
16091 msgid "smallsetminus"
16092 msgstr "smallsetminus"
16093
16094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16095 msgid "Cap"
16096 msgstr "Cap"
16097
16098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16099 msgid "Cup"
16100 msgstr "Cup"
16101
16102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
16103 msgid "barwedge"
16104 msgstr "barwedge"
16105
16106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
16107 msgid "veebar"
16108 msgstr "veebar"
16109
16110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
16111 msgid "doublebarwedge"
16112 msgstr "doublebarwedge"
16113
16114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16115 msgid "boxminus"
16116 msgstr "boxminus"
16117
16118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16119 msgid "boxtimes"
16120 msgstr "boxtimes"
16121
16122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16123 msgid "boxdot"
16124 msgstr "boxdot"
16125
16126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16127 msgid "boxplus"
16128 msgstr "boxplus"
16129
16130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16131 msgid "divideontimes"
16132 msgstr "divideontimes"
16133
16134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16135 msgid "ltimes"
16136 msgstr "ltimes"
16137
16138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16139 msgid "rtimes"
16140 msgstr "rtimes"
16141
16142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16143 msgid "leftthreetimes"
16144 msgstr "leftthreetimes"
16145
16146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16147 msgid "rightthreetimes"
16148 msgstr "rightthreetimes"
16149
16150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16151 msgid "curlywedge"
16152 msgstr "curlywedge"
16153
16154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16155 msgid "curlyvee"
16156 msgstr "curlyvee"
16157
16158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16159 msgid "circleddash"
16160 msgstr "circleddash"
16161
16162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16163 msgid "circledast"
16164 msgstr "circledast"
16165
16166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16167 msgid "circledcirc"
16168 msgstr "circledcirc"
16169
16170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16171 msgid "centerdot"
16172 msgstr "centerdot"
16173
16174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16175 msgid "intercal"
16176 msgstr "intercal"
16177
16178 #: lib/external_templates:37
16179 msgid "RasterImage"
16180 msgstr "RasterImage"
16181
16182 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
16183 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16184 msgstr ""
16185
16186 #: lib/external_templates:45
16187 msgid "A bitmap file.\n"
16188 msgstr "Et bilde.\n"
16189
16190 #: lib/external_templates:109
16191 msgid "XFig"
16192 msgstr "XFig"
16193
16194 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
16195 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16196 msgstr ""
16197
16198 #: lib/external_templates:112
16199 msgid "An Xfig figure.\n"
16200 msgstr "Xfig-bilde.\n"
16201
16202 #: lib/external_templates:162
16203 msgid "ChessDiagram"
16204 msgstr "Sjakkbrett"
16205
16206 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
16207 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16208 msgstr ""
16209
16210 #: lib/external_templates:165
16211 msgid ""
16212 "A chess position diagram.\n"
16213 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16214 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16215 "the position that you want to display.\n"
16216 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16217 "and remember to type in a relative path\n"
16218 "to the LyX document location.\n"
16219 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16220 "to enable general editing of the board.\n"
16221 "You might also check out the\n"
16222 "'Options->Test legality' option, and\n"
16223 "remember to middle and right click to\n"
16224 "insert new material in the board.\n"
16225 "In order for this to work, you have to\n"
16226 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16227 "that TeX will find it, and you will need\n"
16228 "to install the skak package from CTAN.\n"
16229 msgstr ""
16230
16231 #: lib/external_templates:212
16232 msgid "LilyPond"
16233 msgstr "LilyPond"
16234
16235 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
16236 msgid "Lilypond typeset music"
16237 msgstr "Lilypond noteark"
16238
16239 #: lib/external_templates:215
16240 msgid ""
16241 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16242 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16243 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16244 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16245 msgstr ""
16246 "Noteark laget med GNU LilyPond,\n"
16247 "konvertert til .pdf eller .eps\n"
16248 ".eps krever lilypond versjon 2.6 (eller nyere)\n"
16249 ".pdf krever lilypond versjon 2.9 (eller nyere)\n"
16250
16251 #: lib/external_templates:261
16252 #, fuzzy
16253 msgid "PDFPages"
16254 msgstr "Sider"
16255
16256 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
16257 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16258 msgstr ""
16259
16260 #: lib/external_templates:264
16261 msgid ""
16262 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16263 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16264 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16265 "Examples:\n"
16266 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16267 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16268 "* pages=- (to include all pages)\n"
16269 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16270 "for further options and details.\n"
16271 msgstr ""
16272
16273 #: lib/external_templates:304
16274 msgid ""
16275 "Today's date.\n"
16276 "Read 'info date' for more information.\n"
16277 msgstr ""
16278 "Dagens dato.\n"
16279 "Se 'man date' for mer informasjon.\n"
16280
16281 #: lib/external_templates:333
16282 #, fuzzy
16283 msgid "Dia"
16284 msgstr "Visning"
16285
16286 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
16287 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16288 msgstr ""
16289
16290 #: lib/external_templates:336
16291 msgid "Dia diagram.\n"
16292 msgstr ""
16293
16294 #: lib/configure.py:445
16295 msgid "Tgif"
16296 msgstr "Tgif"
16297
16298 #: lib/configure.py:448
16299 msgid "FIG"
16300 msgstr "FIG"
16301
16302 #: lib/configure.py:451
16303 #, fuzzy
16304 msgid "DIA"
16305 msgstr "DVI"
16306
16307 #: lib/configure.py:454
16308 msgid "Grace"
16309 msgstr "Grace"
16310
16311 #: lib/configure.py:457
16312 msgid "FEN"
16313 msgstr "FEN"
16314
16315 #: lib/configure.py:460
16316 msgid "SVG"
16317 msgstr ""
16318
16319 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16320 msgid "BMP"
16321 msgstr "BMP"
16322
16323 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16324 msgid "GIF"
16325 msgstr "GIF"
16326
16327 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16328 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
16329 msgid "JPEG"
16330 msgstr "JPEG"
16331
16332 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16333 msgid "PBM"
16334 msgstr "PBM"
16335
16336 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16337 msgid "PGM"
16338 msgstr "PGM"
16339
16340 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16341 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
16342 msgid "PNG"
16343 msgstr "PNG"
16344
16345 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16346 msgid "PPM"
16347 msgstr "PPM"
16348
16349 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16350 msgid "TIFF"
16351 msgstr "TIFF"
16352
16353 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16354 msgid "XBM"
16355 msgstr "XBM"
16356
16357 #: lib/configure.py:472 lib/configure.py:483 lib/configure.py:493
16358 msgid "XPM"
16359 msgstr "XPM"
16360
16361 #: lib/configure.py:498
16362 msgid "Plain text (chess output)"
16363 msgstr ""
16364
16365 #: lib/configure.py:499
16366 #, fuzzy
16367 msgid "Plain text (image)"
16368 msgstr "Ren tekst"
16369
16370 #: lib/configure.py:500
16371 msgid "Plain text (Xfig output)"
16372 msgstr ""
16373
16374 #: lib/configure.py:501
16375 #, fuzzy
16376 msgid "date (output)"
16377 msgstr "Tilpass utskrift"
16378
16379 #: lib/configure.py:502
16380 msgid "DocBook"
16381 msgstr "DocBook"
16382
16383 #: lib/configure.py:502
16384 msgid "DocBook|B"
16385 msgstr "DocBook|B"
16386
16387 #: lib/configure.py:503
16388 msgid "Docbook (XML)"
16389 msgstr "Docbook (XML)"
16390
16391 #: lib/configure.py:504
16392 msgid "Graphviz Dot"
16393 msgstr "Graphviz Dot"
16394
16395 #: lib/configure.py:505
16396 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16397 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16398
16399 #: lib/configure.py:506
16400 msgid "NoWeb"
16401 msgstr "NoWeb"
16402
16403 #: lib/configure.py:506
16404 msgid "NoWeb|N"
16405 msgstr "NoWeb|N"
16406
16407 #: lib/configure.py:507
16408 #, fuzzy
16409 msgid "Sweave|S"
16410 msgstr "Lagre|a"
16411
16412 #: lib/configure.py:508
16413 #, fuzzy
16414 msgid "LilyPond music"
16415 msgstr "LilyPond"
16416
16417 #: lib/configure.py:509
16418 msgid "LaTeX (plain)"
16419 msgstr "LaTeX (vanlig)"
16420
16421 #: lib/configure.py:509
16422 msgid "LaTeX (plain)|L"
16423 msgstr "LaTeX (vanlig)|L"
16424
16425 #: lib/configure.py:510
16426 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16427 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16428
16429 #: lib/configure.py:511
16430 #, fuzzy
16431 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16432 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16433
16434 #: lib/configure.py:512 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:335
16435 msgid "Plain text"
16436 msgstr "Ren tekst"
16437
16438 #: lib/configure.py:512
16439 msgid "Plain text|a"
16440 msgstr "Ren tekst"
16441
16442 #: lib/configure.py:513
16443 msgid "Plain text (pstotext)"
16444 msgstr "Ren tekst(pstotext)"
16445
16446 #: lib/configure.py:514
16447 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16448 msgstr "Ren tekst (ps2ascii)"
16449
16450 #: lib/configure.py:515
16451 msgid "Plain text (catdvi)"
16452 msgstr "Ren tekst (catdvi)"
16453
16454 #: lib/configure.py:516
16455 msgid "Plain Text, Join Lines"
16456 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer"
16457
16458 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16459 #, fuzzy
16460 msgid "LyXHTML"
16461 msgstr "HTML"
16462
16463 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16464 #, fuzzy
16465 msgid "LyXHTML|X"
16466 msgstr "HTML"
16467
16468 #: lib/configure.py:528 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16469 msgid "BibTeX"
16470 msgstr "BibTeX"
16471
16472 #: lib/configure.py:533
16473 msgid "EPS"
16474 msgstr "EPS"
16475
16476 #: lib/configure.py:534
16477 msgid "Postscript"
16478 msgstr "Postscript"
16479
16480 #: lib/configure.py:534
16481 msgid "Postscript|t"
16482 msgstr "Postscript|t"
16483
16484 #: lib/configure.py:538
16485 msgid "PDF (ps2pdf)"
16486 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16487
16488 #: lib/configure.py:538
16489 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16490 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16491
16492 #: lib/configure.py:539
16493 msgid "PDF (pdflatex)"
16494 msgstr "PDF (pdflatex)"
16495
16496 #: lib/configure.py:539
16497 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16498 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16499
16500 #: lib/configure.py:540
16501 msgid "PDF (dvipdfm)"
16502 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16503
16504 #: lib/configure.py:540
16505 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16506 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16507
16508 #: lib/configure.py:541
16509 msgid "PDF (XeTeX)"
16510 msgstr ""
16511
16512 #: lib/configure.py:541
16513 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16514 msgstr ""
16515
16516 #: lib/configure.py:544
16517 msgid "DVI"
16518 msgstr "DVI"
16519
16520 #: lib/configure.py:544
16521 msgid "DVI|D"
16522 msgstr "DVI|D"
16523
16524 #: lib/configure.py:547
16525 msgid "DraftDVI"
16526 msgstr "DraftDVI"
16527
16528 #: lib/configure.py:550
16529 msgid "HTML"
16530 msgstr "HTML"
16531
16532 #: lib/configure.py:550
16533 msgid "HTML|H"
16534 msgstr "HTML|H"
16535
16536 #: lib/configure.py:553
16537 #, fuzzy
16538 msgid "Noteedit"
16539 msgstr "Notat til redaktør"
16540
16541 #: lib/configure.py:556
16542 msgid "OpenDocument"
16543 msgstr "OpenDocument"
16544
16545 #: lib/configure.py:557
16546 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16547 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16548
16549 #: lib/configure.py:560
16550 #, fuzzy
16551 msgid "Rich Text Format"
16552 msgstr "Normal tekstfont"
16553
16554 #: lib/configure.py:561
16555 msgid "MS Word"
16556 msgstr "MS Word"
16557
16558 #: lib/configure.py:561
16559 msgid "MS Word|W"
16560 msgstr "MS Word|W"
16561
16562 #: lib/configure.py:564
16563 #, fuzzy
16564 msgid "date command"
16565 msgstr "Neste kommando"
16566
16567 #: lib/configure.py:565
16568 msgid "Table (CSV)"
16569 msgstr "Tabell (kommaseparert)"
16570
16571 #: lib/configure.py:567 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:959
16572 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:960 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
16573 msgid "LyX"
16574 msgstr "LyX"
16575
16576 #: lib/configure.py:568
16577 msgid "LyX 1.3.x"
16578 msgstr "LyX 1.3.x"
16579
16580 #: lib/configure.py:569
16581 msgid "LyX 1.4.x"
16582 msgstr "LyX 1.4.x"
16583
16584 #: lib/configure.py:570
16585 msgid "LyX 1.5.x"
16586 msgstr "LyX 1.5.x"
16587
16588 #: lib/configure.py:571
16589 msgid "LyX 1.6.x"
16590 msgstr "LyX 1.6.x"
16591
16592 #: lib/configure.py:572
16593 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16594 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16595
16596 #: lib/configure.py:573
16597 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16598 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16599
16600 #: lib/configure.py:574
16601 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16602 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16603
16604 #: lib/configure.py:575
16605 #, fuzzy
16606 msgid "LyX Preview"
16607 msgstr "Forhåndsvisning"
16608
16609 #: lib/configure.py:576
16610 #, fuzzy
16611 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16612 msgstr "Forhåndsvisning"
16613
16614 #: lib/configure.py:577
16615 msgid "PDFTEX"
16616 msgstr "PDFTEX"
16617
16618 #: lib/configure.py:578
16619 #, fuzzy
16620 msgid "Program"
16621 msgstr "Programlisting"
16622
16623 #: lib/configure.py:579
16624 msgid "PSTEX"
16625 msgstr "PSTEX"
16626
16627 #: lib/configure.py:580 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
16628 #, fuzzy
16629 msgid "Windows Metafile"
16630 msgstr "Skriv til fil"
16631
16632 #: lib/configure.py:581 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
16633 msgid "Enhanced Metafile"
16634 msgstr ""
16635
16636 #: lib/configure.py:582
16637 msgid "HTML (MS Word)"
16638 msgstr "HTML (MS Word)"
16639
16640 #: src/BiblioInfo.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1657
16641 #, c-format
16642 msgid "%1$s and %2$s"
16643 msgstr "%1$s og %2$s"
16644
16645 #: src/BiblioInfo.cpp:245
16646 #, c-format
16647 msgid "%1$s et al."
16648 msgstr "%1$s m.fl."
16649
16650 #: src/BiblioInfo.cpp:305
16651 msgid "Ch. "
16652 msgstr ""
16653
16654 #: src/BiblioInfo.cpp:307
16655 msgid "pp. "
16656 msgstr ""
16657
16658 #: src/BiblioInfo.cpp:455 src/BiblioInfo.cpp:458
16659 msgid "No year"
16660 msgstr "Uten årstall"
16661
16662 #: src/BiblioInfo.cpp:520 src/BiblioInfo.cpp:580
16663 #, fuzzy
16664 msgid "Add to bibliography only."
16665 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
16666
16667 #: src/BiblioInfo.cpp:576
16668 msgid "before"
16669 msgstr "før"
16670
16671 #: src/Buffer.cpp:136
16672 #, c-format
16673 msgid ""
16674 "Could not print the document %1$s.\n"
16675 "Check that your printer is set up correctly."
16676 msgstr ""
16677 "Kunne ikke skrive ut dokumentet %1$s.\n"
16678 "Sjekk at skriveren er rett konfigurert."
16679
16680 #: src/Buffer.cpp:139
16681 msgid "Print document failed"
16682 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
16683
16684 #: src/Buffer.cpp:308
16685 msgid "Disk Error: "
16686 msgstr ""
16687
16688 #: src/Buffer.cpp:309
16689 #, fuzzy, c-format
16690 msgid ""
16691 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16692 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
16693
16694 #: src/Buffer.cpp:389
16695 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16696 msgstr ""
16697
16698 #: src/Buffer.cpp:391
16699 #, fuzzy
16700 msgid "Attempting to close changed document!"
16701 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
16702
16703 #: src/Buffer.cpp:399
16704 msgid "Could not remove temporary directory"
16705 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
16706
16707 #: src/Buffer.cpp:400
16708 #, c-format
16709 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16710 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
16711
16712 #: src/Buffer.cpp:700
16713 msgid "Unknown document class"
16714 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
16715
16716 #: src/Buffer.cpp:701
16717 #, c-format
16718 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16719 msgstr "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s er ukjent."
16720
16721 #: src/Buffer.cpp:705 src/Text.cpp:461
16722 #, c-format
16723 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16724 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
16725
16726 #: src/Buffer.cpp:709 src/Buffer.cpp:716 src/Buffer.cpp:736
16727 msgid "Document header error"
16728 msgstr "Feil i dokumenthodet"
16729
16730 #: src/Buffer.cpp:715
16731 msgid "\\begin_header is missing"
16732 msgstr "\\begin_header mangler"
16733
16734 #: src/Buffer.cpp:735
16735 msgid "\\begin_document is missing"
16736 msgstr "\\begin_document mangler"
16737
16738 #: src/Buffer.cpp:751 src/Buffer.cpp:757 src/BufferView.cpp:1376
16739 #: src/BufferView.cpp:1382
16740 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16741 msgstr ""
16742
16743 #: src/Buffer.cpp:752 src/BufferView.cpp:1377
16744 msgid ""
16745 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16746 "xcolor/ulem are installed.\n"
16747 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16748 "LaTeX preamble."
16749 msgstr ""
16750
16751 #: src/Buffer.cpp:758 src/BufferView.cpp:1383
16752 msgid ""
16753 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16754 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16755 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16756 "LaTeX preamble."
16757 msgstr ""
16758
16759 #: src/Buffer.cpp:872 src/Buffer.cpp:962
16760 msgid "Document format failure"
16761 msgstr "Feil med dokumentformatet"
16762
16763 #: src/Buffer.cpp:873
16764 #, fuzzy, c-format
16765 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16766 msgstr "%1$s er ikke et LyX-dokument."
16767
16768 #: src/Buffer.cpp:910
16769 msgid "Conversion failed"
16770 msgstr "Kunne ikke konvertere"
16771
16772 #: src/Buffer.cpp:911
16773 #, c-format
16774 msgid ""
16775 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
16776 "it could not be created."
16777 msgstr ""
16778 "%1$s ble laget med en annen versjon av LyX, men en midlertidig fil for "
16779 "konvertering kunne ikke bli laget."
16780
16781 #: src/Buffer.cpp:920
16782 msgid "Conversion script not found"
16783 msgstr "Fant ikke konverteringsscriptet"
16784
16785 #: src/Buffer.cpp:921
16786 #, c-format
16787 msgid ""
16788 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
16789 "could not be found."
16790 msgstr ""
16791 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsskriptet lyx2lyx var "
16792 "ikke å finne."
16793
16794 #: src/Buffer.cpp:941 src/Buffer.cpp:947
16795 msgid "Conversion script failed"
16796 msgstr "Konverteringsscriptet mislyktes"
16797
16798 #: src/Buffer.cpp:942
16799 #, fuzzy, c-format
16800 msgid ""
16801 "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
16802 "convert it."
16803 msgstr ""
16804 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
16805 "mislyktes med konverteringen."
16806
16807 #: src/Buffer.cpp:948
16808 #, fuzzy, c-format
16809 msgid ""
16810 "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the lyx2lyx "
16811 "script."
16812 msgstr ""
16813 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
16814 "mislyktes med konverteringen."
16815
16816 #: src/Buffer.cpp:963
16817 #, c-format
16818 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
16819 msgstr "%1$s tok uventet slutt, filen er sannsynligvis korrupt."
16820
16821 #: src/Buffer.cpp:997
16822 msgid "Backup failure"
16823 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
16824
16825 #: src/Buffer.cpp:998
16826 #, c-format
16827 msgid ""
16828 "Cannot create backup file %1$s.\n"
16829 "Please check whether the directory exists and is writeable."
16830 msgstr ""
16831 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
16832 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
16833
16834 #: src/Buffer.cpp:1008
16835 #, c-format
16836 msgid ""
16837 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
16838 "overwrite this file?"
16839 msgstr ""
16840 "Dokumentet %1$s er endret utenfor LyX. Sikker på at du vil skrive over filen?"
16841
16842 #: src/Buffer.cpp:1010
16843 msgid "Overwrite modified file?"
16844 msgstr "Overskrive endret fil?"
16845
16846 #: src/Buffer.cpp:1011 src/Buffer.cpp:2114 src/Exporter.cpp:49
16847 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1875
16848 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2066
16849 msgid "&Overwrite"
16850 msgstr "&Overskrive"
16851
16852 #: src/Buffer.cpp:1035
16853 #, c-format
16854 msgid "Saving document %1$s..."
16855 msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
16856
16857 #: src/Buffer.cpp:1048
16858 #, fuzzy
16859 msgid " could not write file!"
16860 msgstr "Kunne ikke lese filen"
16861
16862 #: src/Buffer.cpp:1055
16863 msgid " done."
16864 msgstr "ferdig."
16865
16866 #: src/Buffer.cpp:1070
16867 #, fuzzy, c-format
16868 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
16869 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
16870
16871 #: src/Buffer.cpp:1080 src/Buffer.cpp:1093 src/Buffer.cpp:1107
16872 #, fuzzy, c-format
16873 msgid "  Saved to %1$s. Phew.\n"
16874 msgstr "  Lagring trolig en suksess. Puh."
16875
16876 #: src/Buffer.cpp:1083
16877 #, fuzzy
16878 msgid "  Save failed! Trying again...\n"
16879 msgstr "  Lagring feilet! Prøver..."
16880
16881 #: src/Buffer.cpp:1097
16882 #, fuzzy
16883 msgid "  Save failed! Trying yet again...\n"
16884 msgstr "  Lagring feilet! Prøver..."
16885
16886 #: src/Buffer.cpp:1111
16887 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
16888 msgstr "  Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
16889
16890 #: src/Buffer.cpp:1195
16891 msgid "Iconv software exception Detected"
16892 msgstr ""
16893
16894 #: src/Buffer.cpp:1195
16895 #, c-format
16896 msgid ""
16897 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
16898 "installed"
16899 msgstr ""
16900
16901 #: src/Buffer.cpp:1217
16902 #, c-format
16903 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
16904 msgstr ""
16905
16906 #: src/Buffer.cpp:1220
16907 msgid ""
16908 "Some characters of your document are probably not representable in the "
16909 "chosen encoding.\n"
16910 "Changing the document encoding to utf8 could help."
16911 msgstr ""
16912
16913 #: src/Buffer.cpp:1227
16914 #, fuzzy
16915 msgid "iconv conversion failed"
16916 msgstr "Kunne ikke konvertere"
16917
16918 #: src/Buffer.cpp:1232
16919 #, fuzzy
16920 msgid "conversion failed"
16921 msgstr "Kunne ikke konvertere"
16922
16923 #: src/Buffer.cpp:1577
16924 msgid "Running chktex..."
16925 msgstr "Kjører chktex..."
16926
16927 #: src/Buffer.cpp:1590
16928 msgid "chktex failure"
16929 msgstr "chktex mislyktes"
16930
16931 #: src/Buffer.cpp:1591
16932 msgid "Could not run chktex successfully."
16933 msgstr "Mislyktes med chktex."
16934
16935 #: src/Buffer.cpp:1799
16936 #, fuzzy, c-format
16937 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
16938 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
16939
16940 #: src/Buffer.cpp:1871 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739
16941 #, fuzzy, c-format
16942 msgid "Error exporting to format: %1$s."
16943 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
16944
16945 #: src/Buffer.cpp:1946
16946 #, c-format
16947 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
16948 msgstr ""
16949
16950 #: src/Buffer.cpp:1974
16951 #, c-format
16952 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
16953 msgstr ""
16954
16955 #: src/Buffer.cpp:2031
16956 #, fuzzy, c-format
16957 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
16958 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
16959
16960 #: src/Buffer.cpp:2038
16961 #, fuzzy, c-format
16962 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
16963 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
16964
16965 #: src/Buffer.cpp:2048
16966 #, fuzzy
16967 msgid "Error exporting to DVI."
16968 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
16969
16970 #: src/Buffer.cpp:2110 src/Exporter.cpp:44
16971 #, fuzzy, c-format
16972 msgid ""
16973 "The file %1$s already exists.\n"
16974 "\n"
16975 "Do you want to overwrite that file?"
16976 msgstr ""
16977 "Filen %1$s fins fra før.\n"
16978 "\n"
16979 "Vil du skrive over den?"
16980
16981 #: src/Buffer.cpp:2113 src/Exporter.cpp:47
16982 #, fuzzy
16983 msgid "Overwrite file?"
16984 msgstr "Overskrive filen?"
16985
16986 #: src/Buffer.cpp:2130
16987 #, fuzzy
16988 msgid "Error running external commands."
16989 msgstr "Generel informasjon"
16990
16991 #: src/Buffer.cpp:2904
16992 msgid "Preview source code"
16993 msgstr "Forhåndsvist kildekode"
16994
16995 #: src/Buffer.cpp:2918
16996 #, fuzzy, c-format
16997 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
16998 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s"
16999
17000 #: src/Buffer.cpp:2922
17001 #, c-format
17002 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17003 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s til %2$s"
17004
17005 #: src/Buffer.cpp:3030
17006 #, c-format
17007 msgid "Auto-saving %1$s"
17008 msgstr "Autolagrer %1$s"
17009
17010 #: src/Buffer.cpp:3084
17011 msgid "Autosave failed!"
17012 msgstr "Autolagring feilet!"
17013
17014 #: src/Buffer.cpp:3140
17015 msgid "Autosaving current document..."
17016 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
17017
17018 #: src/Buffer.cpp:3208
17019 msgid "Couldn't export file"
17020 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
17021
17022 #: src/Buffer.cpp:3209
17023 #, c-format
17024 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17025 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
17026
17027 #: src/Buffer.cpp:3254
17028 msgid "File name error"
17029 msgstr "Feil med filnavnet"
17030
17031 #: src/Buffer.cpp:3255
17032 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17033 msgstr "Stien til dokumentet kan ikke inneholde mellomrom."
17034
17035 #: src/Buffer.cpp:3314
17036 msgid "Document export cancelled."
17037 msgstr "Avbrøt eksport av dokumentet."
17038
17039 #: src/Buffer.cpp:3320
17040 #, c-format
17041 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17042 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til filen `%2$s'"
17043
17044 #: src/Buffer.cpp:3326
17045 #, c-format
17046 msgid "Document exported as %1$s"
17047 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
17048
17049 #: src/Buffer.cpp:3404
17050 #, c-format
17051 msgid ""
17052 "The specified document\n"
17053 "%1$s\n"
17054 "could not be read."
17055 msgstr ""
17056 "Dokumentet %1$s\n"
17057 "var uleselig."
17058
17059 #: src/Buffer.cpp:3406
17060 msgid "Could not read document"
17061 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
17062
17063 #: src/Buffer.cpp:3416
17064 #, c-format
17065 msgid ""
17066 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17067 "\n"
17068 "Recover emergency save?"
17069 msgstr ""
17070 "Det fins en nødlagret versjon av dokumentet %1$s.\n"
17071 "\n"
17072 "Gjenopprette det nødlagrede dokumentet?"
17073
17074 #: src/Buffer.cpp:3419
17075 msgid "Load emergency save?"
17076 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
17077
17078 #: src/Buffer.cpp:3420
17079 msgid "&Recover"
17080 msgstr "&Gjenopprett"
17081
17082 #: src/Buffer.cpp:3420
17083 msgid "&Load Original"
17084 msgstr "&Åpne originalen"
17085
17086 #: src/Buffer.cpp:3430
17087 msgid "Document was successfully recovered."
17088 msgstr ""
17089
17090 #: src/Buffer.cpp:3432
17091 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17092 msgstr ""
17093
17094 #: src/Buffer.cpp:3433
17095 #, fuzzy, c-format
17096 msgid ""
17097 "Remove emergency file now?\n"
17098 "(%1$s)"
17099 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
17100
17101 #: src/Buffer.cpp:3436 src/Buffer.cpp:3446
17102 #, fuzzy
17103 msgid "Delete emergency file?"
17104 msgstr "Velg ekstern fil"
17105
17106 #: src/Buffer.cpp:3437 src/Buffer.cpp:3448
17107 #, fuzzy
17108 msgid "&Keep it"
17109 msgstr "Samme sort"
17110
17111 #: src/Buffer.cpp:3440
17112 msgid "Emergency file deleted"
17113 msgstr ""
17114
17115 #: src/Buffer.cpp:3441
17116 msgid "Do not forget to save your file now!"
17117 msgstr ""
17118
17119 #: src/Buffer.cpp:3447
17120 #, fuzzy
17121 msgid "Remove emergency file now?"
17122 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
17123
17124 #: src/Buffer.cpp:3462
17125 #, c-format
17126 msgid ""
17127 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17128 "\n"
17129 "Load the backup instead?"
17130 msgstr ""
17131 "Sikkerhetskopien av dokumentet %1$s er nyere.\n"
17132 "\n"
17133 "Åpne sikkerhetskopien i stedet?"
17134
17135 #: src/Buffer.cpp:3465
17136 msgid "Load backup?"
17137 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
17138
17139 #: src/Buffer.cpp:3466
17140 msgid "&Load backup"
17141 msgstr "&Åpne sikkerhetskopien"
17142
17143 #: src/Buffer.cpp:3466
17144 msgid "Load &original"
17145 msgstr "Åpne &originalen"
17146
17147 #: src/Buffer.cpp:3759 src/insets/InsetCaption.cpp:324
17148 msgid "Senseless!!! "
17149 msgstr "Gir ikke mening!"
17150
17151 #: src/Buffer.cpp:3877
17152 #, fuzzy, c-format
17153 msgid "Document %1$s reloaded."
17154 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
17155
17156 #: src/Buffer.cpp:3879
17157 #, fuzzy, c-format
17158 msgid "Could not reload document %1$s."
17159 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
17160
17161 #: src/BufferParams.cpp:523
17162 #, c-format
17163 msgid ""
17164 "The layout file requested by this document,\n"
17165 "%1$s.layout,\n"
17166 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
17167 "class or style file required by it is not\n"
17168 "available. See the Customization documentation\n"
17169 "for more information.\n"
17170 msgstr ""
17171
17172 #: src/BufferParams.cpp:529
17173 msgid "Document class not available"
17174 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
17175
17176 #: src/BufferParams.cpp:530
17177 msgid "LyX will not be able to produce output."
17178 msgstr "LyX får ikke produsert utdata."
17179
17180 #: src/BufferParams.cpp:1718
17181 #, c-format
17182 msgid ""
17183 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
17184 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
17185 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
17186 msgstr ""
17187
17188 #: src/BufferParams.cpp:1723
17189 #, fuzzy
17190 msgid "Document class not found"
17191 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
17192
17193 #: src/BufferParams.cpp:1730 src/LayoutFile.cpp:303
17194 #, fuzzy, c-format
17195 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
17196 msgstr ""
17197 "Dokumentet %1$s\n"
17198 "var uleselig."
17199
17200 #: src/BufferParams.cpp:1732 src/LayoutFile.cpp:305
17201 #, fuzzy
17202 msgid "Could not load class"
17203 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
17204
17205 #: src/BufferParams.cpp:1766
17206 #, fuzzy
17207 msgid "Error reading internal layout information"
17208 msgstr "Generel informasjon"
17209
17210 #: src/BufferParams.cpp:1767 src/TextClass.cpp:1234
17211 #, fuzzy
17212 msgid "Read Error"
17213 msgstr "Søkefeil"
17214
17215 #: src/BufferView.cpp:182
17216 msgid "No more insets"
17217 msgstr "Ingen flere insets"
17218
17219 #: src/BufferView.cpp:709
17220 msgid "Save bookmark"
17221 msgstr "Lagre bokmerke"
17222
17223 #: src/BufferView.cpp:904
17224 msgid "Converting document to new document class..."
17225 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
17226
17227 #: src/BufferView.cpp:946
17228 msgid "Document is read-only"
17229 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
17230
17231 #: src/BufferView.cpp:954
17232 msgid "This portion of the document is deleted."
17233 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
17234
17235 #: src/BufferView.cpp:1262
17236 msgid "No further undo information"
17237 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
17238
17239 #: src/BufferView.cpp:1271
17240 msgid "No further redo information"
17241 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
17242
17243 #: src/BufferView.cpp:1466 src/lyxfind.cpp:326 src/lyxfind.cpp:344
17244 msgid "String not found!"
17245 msgstr "Streng ikke funnet!"
17246
17247 #: src/BufferView.cpp:1501
17248 msgid "Mark off"
17249 msgstr "Merke slått av"
17250
17251 #: src/BufferView.cpp:1507
17252 msgid "Mark on"
17253 msgstr "Merke på"
17254
17255 #: src/BufferView.cpp:1514
17256 msgid "Mark removed"
17257 msgstr "Fjernet merke"
17258
17259 #: src/BufferView.cpp:1517
17260 msgid "Mark set"
17261 msgstr "Merke satt"
17262
17263 #: src/BufferView.cpp:1568
17264 #, fuzzy
17265 msgid "Statistics for the selection:"
17266 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
17267
17268 #: src/BufferView.cpp:1570
17269 #, fuzzy
17270 msgid "Statistics for the document:"
17271 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
17272
17273 #: src/BufferView.cpp:1573
17274 #, fuzzy, c-format
17275 msgid "%1$d words"
17276 msgstr "%1$d ord kontrollert."
17277
17278 #: src/BufferView.cpp:1575
17279 #, fuzzy
17280 msgid "One word"
17281 msgstr "Nøkkelord"
17282
17283 #: src/BufferView.cpp:1578
17284 #, c-format
17285 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17286 msgstr ""
17287
17288 #: src/BufferView.cpp:1581
17289 msgid "One character (including blanks)"
17290 msgstr ""
17291
17292 #: src/BufferView.cpp:1584
17293 #, c-format
17294 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17295 msgstr ""
17296
17297 #: src/BufferView.cpp:1587
17298 msgid "One character (excluding blanks)"
17299 msgstr ""
17300
17301 #: src/BufferView.cpp:1589
17302 #, fuzzy
17303 msgid "Statistics"
17304 msgstr "Status"
17305
17306 #: src/BufferView.cpp:1726
17307 #, c-format
17308 msgid ""
17309 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17310 msgstr ""
17311
17312 #: src/BufferView.cpp:1728
17313 #, c-format
17314 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17315 msgstr ""
17316
17317 #: src/BufferView.cpp:1759
17318 #, fuzzy
17319 msgid "Branch name"
17320 msgstr "Dokumentgrener"
17321
17322 #: src/BufferView.cpp:1766 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17323 msgid "Branch already exists"
17324 msgstr ""
17325
17326 #: src/BufferView.cpp:2449
17327 #, c-format
17328 msgid "Inserting document %1$s..."
17329 msgstr "Setter inn dokumentet %1$s..."
17330
17331 #: src/BufferView.cpp:2460
17332 #, c-format
17333 msgid "Document %1$s inserted."
17334 msgstr "Satt inn document %1$s."
17335
17336 #: src/BufferView.cpp:2462
17337 #, c-format
17338 msgid "Could not insert document %1$s"
17339 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet %1$s"
17340
17341 #: src/BufferView.cpp:2727
17342 #, c-format
17343 msgid ""
17344 "Could not read the specified document\n"
17345 "%1$s\n"
17346 "due to the error: %2$s"
17347 msgstr ""
17348 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
17349 "%1$s.\n"
17350 "på grunn av feilen: %2$s"
17351
17352 #: src/BufferView.cpp:2729
17353 msgid "Could not read file"
17354 msgstr "Kunne ikke lese filen"
17355
17356 #: src/BufferView.cpp:2736
17357 #, fuzzy, c-format
17358 msgid ""
17359 "%1$s\n"
17360 " is not readable."
17361 msgstr "%1$s var uleselig"
17362
17363 #: src/BufferView.cpp:2737 src/output.cpp:39
17364 msgid "Could not open file"
17365 msgstr "Kan ikke åpne fil"
17366
17367 #: src/BufferView.cpp:2744
17368 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17369 msgstr ""
17370
17371 #: src/BufferView.cpp:2745
17372 msgid ""
17373 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17374 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17375 "If this does not give the correct result\n"
17376 "then please change the encoding of the file\n"
17377 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17378 msgstr ""
17379
17380 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2205
17381 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetListings.cpp:180
17382 #: src/insets/InsetListings.cpp:188 src/insets/InsetListings.cpp:212
17383 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17384 #, fuzzy
17385 msgid "LyX Warning: "
17386 msgstr "LyX Versjon "
17387
17388 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2206 src/insets/InsetListings.cpp:181
17389 #: src/insets/InsetListings.cpp:189 src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17390 #, fuzzy
17391 msgid "uncodable character"
17392 msgstr "spesielle tegn"
17393
17394 #: src/Changes.cpp:379
17395 #, fuzzy
17396 msgid "Uncodable character in author name"
17397 msgstr "spesielle tegn"
17398
17399 #: src/Changes.cpp:380
17400 #, c-format
17401 msgid ""
17402 "The author name '%1$s',\n"
17403 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17404 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17405 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17406 "\n"
17407 "Chose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17408 "or change the spelling of the author name."
17409 msgstr ""
17410
17411 #: src/Chktex.cpp:63
17412 #, c-format
17413 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17414 msgstr "ChkTeX advarsel id # %1$d"
17415
17416 #: src/Chktex.cpp:65
17417 msgid "ChkTeX warning id # "
17418 msgstr "ChkTeX advarsel id # "
17419
17420 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
17421 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
17422 msgid "none"
17423 msgstr "ingen"
17424
17425 #: src/Color.cpp:159
17426 msgid "black"
17427 msgstr "sort"
17428
17429 #: src/Color.cpp:160
17430 msgid "white"
17431 msgstr "hvit"
17432
17433 #: src/Color.cpp:161
17434 msgid "red"
17435 msgstr "rød"
17436
17437 #: src/Color.cpp:162
17438 msgid "green"
17439 msgstr "grønn"
17440
17441 #: src/Color.cpp:163
17442 msgid "blue"
17443 msgstr "blå"
17444
17445 #: src/Color.cpp:164
17446 msgid "cyan"
17447 msgstr "cyan"
17448
17449 #: src/Color.cpp:165
17450 msgid "magenta"
17451 msgstr "magenta"
17452
17453 #: src/Color.cpp:166
17454 msgid "yellow"
17455 msgstr "gul"
17456
17457 #: src/Color.cpp:167
17458 msgid "cursor"
17459 msgstr "markør"
17460
17461 #: src/Color.cpp:168
17462 msgid "background"
17463 msgstr "bakgrunn"
17464
17465 #: src/Color.cpp:169
17466 msgid "text"
17467 msgstr "tekst"
17468
17469 #: src/Color.cpp:170
17470 msgid "selection"
17471 msgstr "merket"
17472
17473 #: src/Color.cpp:171
17474 #, fuzzy
17475 msgid "selected text"
17476 msgstr "slettet tekst"
17477
17478 #: src/Color.cpp:173
17479 msgid "LaTeX text"
17480 msgstr "LaTeX tekst"
17481
17482 #: src/Color.cpp:174
17483 #, fuzzy
17484 msgid "inline completion"
17485 msgstr "L&isting i tekst"
17486
17487 #: src/Color.cpp:176
17488 #, fuzzy
17489 msgid "non-unique inline completion"
17490 msgstr "L&isting i tekst"
17491
17492 #: src/Color.cpp:178
17493 msgid "previewed snippet"
17494 msgstr "forhåndsviste formler o.l."
17495
17496 #: src/Color.cpp:179
17497 #, fuzzy
17498 msgid "note label"
17499 msgstr "fotnote"
17500
17501 #: src/Color.cpp:180
17502 msgid "note background"
17503 msgstr "notis bakgrunn"
17504
17505 #: src/Color.cpp:181
17506 #, fuzzy
17507 msgid "comment label"
17508 msgstr "kommentar"
17509
17510 #: src/Color.cpp:182
17511 msgid "comment background"
17512 msgstr "kommentar bakgrunn"
17513
17514 #: src/Color.cpp:183
17515 #, fuzzy
17516 msgid "greyedout inset label"
17517 msgstr "notis, grået ut"
17518
17519 #: src/Color.cpp:184
17520 msgid "greyedout inset background"
17521 msgstr "notis, grået ut, bakgrunn"
17522
17523 #: src/Color.cpp:185
17524 #, fuzzy
17525 msgid "phantom inset text"
17526 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
17527
17528 #: src/Color.cpp:186
17529 msgid "shaded box"
17530 msgstr "notis, skyggelagt boks"
17531
17532 #: src/Color.cpp:187
17533 #, fuzzy
17534 msgid "listings background"
17535 msgstr "inset bakgrunn"
17536
17537 #: src/Color.cpp:188
17538 #, fuzzy
17539 msgid "branch label"
17540 msgstr "Dokumentgren"
17541
17542 #: src/Color.cpp:189
17543 #, fuzzy
17544 msgid "footnote label"
17545 msgstr "fotnote"
17546
17547 #: src/Color.cpp:190
17548 #, fuzzy
17549 msgid "index label"
17550 msgstr "Sett inn referansemerke"
17551
17552 #: src/Color.cpp:191
17553 #, fuzzy
17554 msgid "margin note label"
17555 msgstr "Flytt markøren til referansen"
17556
17557 #: src/Color.cpp:192
17558 #, fuzzy
17559 msgid "URL label"
17560 msgstr "Merke"
17561
17562 #: src/Color.cpp:193
17563 #, fuzzy
17564 msgid "URL text"
17565 msgstr "tekst"
17566
17567 #: src/Color.cpp:194
17568 msgid "depth bar"
17569 msgstr "dybdemarkør"
17570
17571 #: src/Color.cpp:195
17572 msgid "language"
17573 msgstr "språk"
17574
17575 #: src/Color.cpp:196
17576 msgid "command inset"
17577 msgstr "kommando-objekt"
17578
17579 #: src/Color.cpp:197
17580 msgid "command inset background"
17581 msgstr "kommando-\"inset\" bakgrunn"
17582
17583 #: src/Color.cpp:198
17584 msgid "command inset frame"
17585 msgstr "kommando-\"inset\" ramme"
17586
17587 #: src/Color.cpp:199
17588 msgid "special character"
17589 msgstr "spesielle tegn"
17590
17591 #: src/Color.cpp:200
17592 msgid "math"
17593 msgstr "matte"
17594
17595 #: src/Color.cpp:201
17596 msgid "math background"
17597 msgstr "matte bakgrunn"
17598
17599 #: src/Color.cpp:202
17600 msgid "graphics background"
17601 msgstr "grafikk, bakgrunn"
17602
17603 #: src/Color.cpp:203 src/Color.cpp:207
17604 #, fuzzy
17605 msgid "math macro background"
17606 msgstr "matte-makro bakgrunn"
17607
17608 #: src/Color.cpp:204
17609 msgid "math frame"
17610 msgstr "matte ramme"
17611
17612 #: src/Color.cpp:205
17613 #, fuzzy
17614 msgid "math corners"
17615 msgstr "matte linje"
17616
17617 #: src/Color.cpp:206
17618 msgid "math line"
17619 msgstr "matte linje"
17620
17621 #: src/Color.cpp:208
17622 #, fuzzy
17623 msgid "math macro hovered background"
17624 msgstr "matte-makro bakgrunn"
17625
17626 #: src/Color.cpp:209
17627 #, fuzzy
17628 msgid "math macro label"
17629 msgstr "matte bakgrunn"
17630
17631 #: src/Color.cpp:210
17632 #, fuzzy
17633 msgid "math macro frame"
17634 msgstr "matte ramme"
17635
17636 #: src/Color.cpp:211
17637 #, fuzzy
17638 msgid "math macro blended out"
17639 msgstr "matte-makro bakgrunn"
17640
17641 #: src/Color.cpp:212
17642 #, fuzzy
17643 msgid "math macro old parameter"
17644 msgstr "matte ramme"
17645
17646 #: src/Color.cpp:213
17647 #, fuzzy
17648 msgid "math macro new parameter"
17649 msgstr "matte ramme"
17650
17651 #: src/Color.cpp:214
17652 msgid "caption frame"
17653 msgstr "ramme rundt bildetekst"
17654
17655 #: src/Color.cpp:215
17656 msgid "collapsable inset text"
17657 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
17658
17659 #: src/Color.cpp:216
17660 msgid "collapsable inset frame"
17661 msgstr "foldbare \"inset\", ramme"
17662
17663 #: src/Color.cpp:217
17664 msgid "inset background"
17665 msgstr "inset bakgrunn"
17666
17667 #: src/Color.cpp:218
17668 msgid "inset frame"
17669 msgstr "inset ramme"
17670
17671 #: src/Color.cpp:219
17672 msgid "LaTeX error"
17673 msgstr "LaTeX feil"
17674
17675 #: src/Color.cpp:220
17676 msgid "end-of-line marker"
17677 msgstr "linjesluttmerke"
17678
17679 #: src/Color.cpp:221
17680 msgid "appendix marker"
17681 msgstr "appendiksmarkering"
17682
17683 #: src/Color.cpp:222
17684 msgid "change bar"
17685 msgstr "endringsmerke"
17686
17687 #: src/Color.cpp:223
17688 #, fuzzy
17689 msgid "deleted text"
17690 msgstr "slettet tekst"
17691
17692 #: src/Color.cpp:224
17693 #, fuzzy
17694 msgid "added text"
17695 msgstr "tillagt tekst"
17696
17697 #: src/Color.cpp:225
17698 msgid "changed text 1st author"
17699 msgstr ""
17700
17701 #: src/Color.cpp:226
17702 msgid "changed text 2nd author"
17703 msgstr ""
17704
17705 #: src/Color.cpp:227
17706 msgid "changed text 3rd author"
17707 msgstr ""
17708
17709 #: src/Color.cpp:228
17710 msgid "changed text 4th author"
17711 msgstr ""
17712
17713 #: src/Color.cpp:229
17714 msgid "changed text 5th author"
17715 msgstr ""
17716
17717 #: src/Color.cpp:230
17718 #, fuzzy
17719 msgid "deleted text modifier"
17720 msgstr "slettet tekst"
17721
17722 #: src/Color.cpp:231
17723 msgid "added space markers"
17724 msgstr "avstandsmarkering"
17725
17726 #: src/Color.cpp:232
17727 msgid "top/bottom line"
17728 msgstr "topp/bunn linje"
17729
17730 #: src/Color.cpp:233
17731 msgid "table line"
17732 msgstr "tabell-linje"
17733
17734 #: src/Color.cpp:234
17735 msgid "table on/off line"
17736 msgstr "tabell-linje, avslått"
17737
17738 #: src/Color.cpp:236
17739 msgid "bottom area"
17740 msgstr "bunnområde"
17741
17742 #: src/Color.cpp:237
17743 #, fuzzy
17744 msgid "new page"
17745 msgstr "på side <side>"
17746
17747 #: src/Color.cpp:238
17748 #, fuzzy
17749 msgid "page break / line break"
17750 msgstr "sidebrekk"
17751
17752 #: src/Color.cpp:239
17753 msgid "frame of button"
17754 msgstr "knappramme"
17755
17756 #: src/Color.cpp:240
17757 msgid "button background"
17758 msgstr "knappebakgrunn"
17759
17760 #: src/Color.cpp:241
17761 msgid "button background under focus"
17762 msgstr "Bakgrunn på knapp i fokus"
17763
17764 #: src/Color.cpp:242
17765 #, fuzzy
17766 msgid "paragraph marker"
17767 msgstr "Underavsnitt"
17768
17769 #: src/Color.cpp:243
17770 msgid "inherit"
17771 msgstr "arv"
17772
17773 #: src/Color.cpp:244
17774 #, fuzzy
17775 msgid "regexp frame"
17776 msgstr "inset ramme"
17777
17778 #: src/Color.cpp:245
17779 msgid "ignore"
17780 msgstr "ignorer"
17781
17782 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
17783 #: src/Converter.cpp:536
17784 msgid "Cannot convert file"
17785 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
17786
17787 #: src/Converter.cpp:317
17788 #, c-format
17789 msgid ""
17790 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
17791 "Define a converter in the preferences."
17792 msgstr ""
17793 "Kan ikke konvertere filformatet %1$s til formatet %2$s.\n"
17794 "Definer en konvertering i preferansene."
17795
17796 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:316 src/Format.cpp:388
17797 msgid "Executing command: "
17798 msgstr "Eksekverer kommando: "
17799
17800 #: src/Converter.cpp:465
17801 msgid "Build errors"
17802 msgstr "'Build'-feil"
17803
17804 #: src/Converter.cpp:466
17805 msgid "There were errors during the build process."
17806 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
17807
17808 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:323 src/Format.cpp:395
17809 #, c-format
17810 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
17811 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
17812
17813 #: src/Converter.cpp:494
17814 #, c-format
17815 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
17816 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
17817
17818 #: src/Converter.cpp:538
17819 #, c-format
17820 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
17821 msgstr "Fikk ikke kopiert midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
17822
17823 #: src/Converter.cpp:539
17824 #, c-format
17825 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
17826 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
17827
17828 #: src/Converter.cpp:595
17829 msgid "Running LaTeX..."
17830 msgstr "Kjører LaTeX..."
17831
17832 #: src/Converter.cpp:613
17833 #, c-format
17834 msgid ""
17835 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
17836 "log %1$s."
17837 msgstr "LaTeX mislyktes, og LyX finner ikke LaTeX-loggen %1$s."
17838
17839 #: src/Converter.cpp:616
17840 msgid "LaTeX failed"
17841 msgstr "LaTeX mislyktes"
17842
17843 #: src/Converter.cpp:618
17844 msgid "Output is empty"
17845 msgstr "Ingen utdata"
17846
17847 #: src/Converter.cpp:619
17848 msgid "An empty output file was generated."
17849 msgstr "Det ble produsert en tom fil"
17850
17851 #: src/CutAndPaste.cpp:341
17852 #, fuzzy, c-format
17853 msgid ""
17854 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
17855 "Do you want to add it to the document's branch list?"
17856 msgstr ""
17857 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
17858 "\n"
17859 "Vil du lagre dokumentet?"
17860
17861 #: src/CutAndPaste.cpp:344
17862 #, fuzzy
17863 msgid "Unknown branch"
17864 msgstr "Ukjent operasjon"
17865
17866 #: src/CutAndPaste.cpp:345
17867 msgid "&Don't Add"
17868 msgstr ""
17869
17870 #: src/CutAndPaste.cpp:668
17871 #, fuzzy, c-format
17872 msgid ""
17873 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
17874 "%2$s to %3$s"
17875 msgstr ""
17876 "Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
17877 "%2$s til %3$s"
17878
17879 #: src/CutAndPaste.cpp:675
17880 #, fuzzy
17881 msgid "Undefined flex inset"
17882 msgstr "Åpnet text inset"
17883
17884 #: src/Exporter.cpp:49
17885 #, fuzzy
17886 msgid "Overwrite &all"
17887 msgstr "Overskrive &alt"
17888
17889 #: src/Exporter.cpp:50
17890 msgid "&Cancel export"
17891 msgstr "&Avbryt eksport"
17892
17893 #: src/Exporter.cpp:90
17894 msgid "Couldn't copy file"
17895 msgstr "Fikk ikke kopiert fil"
17896
17897 #: src/Exporter.cpp:91
17898 #, c-format
17899 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
17900 msgstr "Mislyktes i å kopiere %1$s til %2$s."
17901
17902 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17903 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2841
17904 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17905 msgid "Roman"
17906 msgstr "Roman"
17907
17908 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
17909 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2841
17910 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17911 msgid "Sans Serif"
17912 msgstr "Sans Serif"
17913
17914 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
17915 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2841
17916 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17917 msgid "Typewriter"
17918 msgstr "Skrivemaskin"
17919
17920 #: src/Font.cpp:59
17921 msgid "Symbol"
17922 msgstr "Symbol"
17923
17924 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
17925 #: src/Font.cpp:76
17926 msgid "Inherit"
17927 msgstr "Arv"
17928
17929 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
17930 msgid "Medium"
17931 msgstr "Medium"
17932
17933 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
17934 msgid "Bold"
17935 msgstr "Fet"
17936
17937 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
17938 msgid "Upright"
17939 msgstr "Stående"
17940
17941 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
17942 msgid "Italic"
17943 msgstr "Kursiv"
17944
17945 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
17946 msgid "Slanted"
17947 msgstr "Skråstilt"
17948
17949 #: src/Font.cpp:67
17950 msgid "Smallcaps"
17951 msgstr "Kapiteler"
17952
17953 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
17954 msgid "Increase"
17955 msgstr "Øk"
17956
17957 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
17958 msgid "Decrease"
17959 msgstr "Minsk"
17960
17961 #: src/Font.cpp:76
17962 msgid "Toggle"
17963 msgstr "Bytt"
17964
17965 #: src/Font.cpp:160
17966 #, c-format
17967 msgid "Emphasis %1$s, "
17968 msgstr "Uthevet %1$s, "
17969
17970 #: src/Font.cpp:163
17971 #, c-format
17972 msgid "Underline %1$s, "
17973 msgstr "Understreket %1$s, "
17974
17975 #: src/Font.cpp:166
17976 #, fuzzy, c-format
17977 msgid "Strikeout %1$s, "
17978 msgstr "Substantiv %1$s, "
17979
17980 #: src/Font.cpp:169
17981 #, fuzzy, c-format
17982 msgid "Double underline %1$s, "
17983 msgstr "Understreket %1$s, "
17984
17985 #: src/Font.cpp:172
17986 #, fuzzy, c-format
17987 msgid "Wavy underline %1$s, "
17988 msgstr "Understreket %1$s, "
17989
17990 #: src/Font.cpp:175
17991 #, c-format
17992 msgid "Noun %1$s, "
17993 msgstr "Substantiv %1$s, "
17994
17995 #: src/Font.cpp:189
17996 #, c-format
17997 msgid "Language: %1$s, "
17998 msgstr "Språk: %1$s, "
17999
18000 #: src/Font.cpp:192
18001 #, c-format
18002 msgid "  Number %1$s"
18003 msgstr "  Nummer %1s"
18004
18005 #: src/Format.cpp:264 src/Format.cpp:277 src/Format.cpp:287 src/Format.cpp:322
18006 msgid "Cannot view file"
18007 msgstr "Kan ikke vise fil"
18008
18009 #: src/Format.cpp:265 src/Format.cpp:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2660
18010 #, c-format
18011 msgid "File does not exist: %1$s"
18012 msgstr "Filen finne ikke: %1$s"
18013
18014 #: src/Format.cpp:278
18015 #, c-format
18016 msgid "No information for viewing %1$s"
18017 msgstr "Ingen informasjon om visning av %1$s"
18018
18019 #: src/Format.cpp:288
18020 #, c-format
18021 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18022 msgstr "Automatisk visning av filen %1$s mislyktes"
18023
18024 #: src/Format.cpp:335 src/Format.cpp:347 src/Format.cpp:360 src/Format.cpp:371
18025 #: src/Format.cpp:394
18026 msgid "Cannot edit file"
18027 msgstr "Kan ikke redigere filen"
18028
18029 #: src/Format.cpp:348
18030 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18031 msgstr ""
18032
18033 #: src/Format.cpp:361
18034 #, c-format
18035 msgid "No information for editing %1$s"
18036 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
18037
18038 #: src/Format.cpp:372
18039 #, c-format
18040 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18041 msgstr "Automatisk redigering av filen %1$s mislyktes"
18042
18043 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
18044 #, fuzzy
18045 msgid "Could not find bind file"
18046 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
18047
18048 #: src/KeyMap.cpp:222
18049 #, fuzzy, c-format
18050 msgid ""
18051 "Unable to find the bind file\n"
18052 "%1$s.\n"
18053 "Please check your installation."
18054 msgstr ""
18055 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
18056 "%1$s.\n"
18057 "Sjekk om LyX er rett installert."
18058
18059 #: src/KeyMap.cpp:229
18060 #, fuzzy
18061 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18062 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
18063
18064 #: src/KeyMap.cpp:230
18065 #, fuzzy
18066 msgid ""
18067 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18068 "Please check your installation."
18069 msgstr ""
18070 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
18071 "%1$s.\n"
18072 "Sjekk om LyX er rett installert."
18073
18074 #: src/KeyMap.cpp:237
18075 #, c-format
18076 msgid ""
18077 "Unable to find the bind file\n"
18078 "%1$s.\n"
18079 "Falling back to default."
18080 msgstr ""
18081
18082 #: src/KeySequence.cpp:166
18083 msgid "   options: "
18084 msgstr "   opsjoner: "
18085
18086 #: src/LaTeX.cpp:59
18087 #, c-format
18088 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18089 msgstr "Venter på LaTeX-kjøring nummer %1$d"
18090
18091 #: src/LaTeX.cpp:262 src/LaTeX.cpp:351
18092 #, fuzzy
18093 msgid "Running Index Processor."
18094 msgstr "Kjører MakeIndex."
18095
18096 #: src/LaTeX.cpp:282 src/LaTeX.cpp:334
18097 msgid "Running BibTeX."
18098 msgstr "Kjører BibTeX."
18099
18100 #: src/LaTeX.cpp:442
18101 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18102 msgstr "Kjører MakeIndex for glossar."
18103
18104 #: src/LyX.cpp:104
18105 msgid "Could not read configuration file"
18106 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
18107
18108 #: src/LyX.cpp:105
18109 #, c-format
18110 msgid ""
18111 "Error while reading the configuration file\n"
18112 "%1$s.\n"
18113 "Please check your installation."
18114 msgstr ""
18115 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
18116 "%1$s.\n"
18117 "Sjekk om LyX er rett installert."
18118
18119 #: src/LyX.cpp:114
18120 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18121 msgstr "LyX: rekonfigurerer brukerfolder"
18122
18123 #: src/LyX.cpp:118
18124 msgid "Done!"
18125 msgstr "Ferdig!"
18126
18127 #: src/LyX.cpp:394
18128 #, fuzzy, c-format
18129 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18130 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
18131
18132 #: src/LyX.cpp:396
18133 #, fuzzy
18134 msgid "Cannot remove temporary directory"
18135 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
18136
18137 #: src/LyX.cpp:402
18138 #, c-format
18139 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18140 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne den midlertidige mappen %1$s"
18141
18142 #: src/LyX.cpp:404
18143 msgid "Unable to remove temporary directory"
18144 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne midlertidig mappe"
18145
18146 #: src/LyX.cpp:433
18147 #, c-format
18148 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18149 msgstr "Feil kommandolineargument `%1$s'. Avslutter."
18150
18151 #: src/LyX.cpp:507
18152 #, fuzzy
18153 msgid "No textclass is found"
18154 msgstr "Fil ikke funnet"
18155
18156 #: src/LyX.cpp:508
18157 msgid ""
18158 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
18159 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
18160 msgstr ""
18161
18162 #: src/LyX.cpp:512
18163 msgid "&Reconfigure"
18164 msgstr "&Rekonfigurer"
18165
18166 #: src/LyX.cpp:513
18167 #, fuzzy
18168 msgid "&Use Default"
18169 msgstr "&Standard"
18170
18171 #: src/LyX.cpp:514 src/LyX.cpp:874
18172 msgid "&Exit LyX"
18173 msgstr "&Avslutt LyX"
18174
18175 #: src/LyX.cpp:660 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:798
18176 msgid "LyX: "
18177 msgstr "LyX: "
18178
18179 #: src/LyX.cpp:783
18180 msgid "Could not create temporary directory"
18181 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
18182
18183 #: src/LyX.cpp:784
18184 #, fuzzy, c-format
18185 msgid ""
18186 "Could not create a temporary directory in\n"
18187 "\"%1$s\"\n"
18188 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18189 msgstr ""
18190 "Kunne ikke lage en midlertidig mappe i\n"
18191 "%1$s. Forsikre deg om at denne\n"
18192 "stien eksisteres og er skrivbar, og prøv igjen."
18193
18194 #: src/LyX.cpp:867
18195 msgid "Missing user LyX directory"
18196 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX"
18197
18198 #: src/LyX.cpp:868
18199 #, c-format
18200 msgid ""
18201 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18202 "It is needed to keep your own configuration."
18203 msgstr ""
18204 "Du har oppgitt en brukermappe som ikke fins, %1$s.\n"
18205 "Brukermappa trengs for å lagre programkonfigurasjonen."
18206
18207 #: src/LyX.cpp:873
18208 msgid "&Create directory"
18209 msgstr "&Opprett mappe"
18210
18211 #: src/LyX.cpp:875
18212 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18213 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX. Avslutter."
18214
18215 #: src/LyX.cpp:879
18216 #, c-format
18217 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18218 msgstr "LyX: Lager mappen %1$s"
18219
18220 #: src/LyX.cpp:884
18221 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18222 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
18223
18224 #: src/LyX.cpp:956
18225 msgid "List of supported debug flags:"
18226 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
18227
18228 #: src/LyX.cpp:960
18229 #, c-format
18230 msgid "Setting debug level to %1$s"
18231 msgstr "Setter debug nivå til %1$s"
18232
18233 #: src/LyX.cpp:971
18234 #, fuzzy
18235 msgid ""
18236 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18237 "Command line switches (case sensitive):\n"
18238 "\t-help              summarize LyX usage\n"
18239 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
18240 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
18241 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
18242 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18243 "                  select the features to debug.\n"
18244 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18245 "\t-x [--execute] command\n"
18246 "                  where command is a lyx command.\n"
18247 "\t-e [--export] fmt\n"
18248 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
18249 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18250 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
18251 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18252 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18253 "                  where fmt is the import format of choice\n"
18254 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
18255 "\t--batch         execute commands and exit\n"
18256 "\t-version        summarize version and build info\n"
18257 "Check the LyX man page for more details."
18258 msgstr ""
18259 "Bruk: lyx [ parametre ] [ filnavn.lyx ... ]\n"
18260 "Parametre (små bokstaver):\n"
18261 "\t-help              kort om bruk av LyX\n"
18262 "\t-userdir mappe     forsøk brukermappa \"mappe\"\n"
18263 "\t-sysdir mappe      forsøk systemmappa \"mappe\"\n"
18264 "\t-geometry WxH+X+Y  størrelsen på hovedvinduet\n"
18265 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18266 "                  velg feilsøkingsfunksjoner\n"
18267 "                  Skriv `lyx -dbg' for å se lista over funskjoner\n"
18268 "\t-x [--execute] kommando\n"
18269 "                  hvor 'kommando' er en lyx kommando.\n"
18270 "\t-e [--export] fmt\n"
18271 "                  hvor 'fmt' er et eksportformat.\n"
18272 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
18273 "                  hvor 'fmt' er et importformat.\n"
18274 "                  og fil.xxx er filen som skal importeres.\n"
18275 "\t-version        versjons- og byggeinformasjon\n"
18276 "Les man sidene til LyX for flere detaljer."
18277
18278 #: src/LyX.cpp:1013
18279 #, fuzzy
18280 msgid "No system directory"
18281 msgstr "Bruker folder: "
18282
18283 #: src/LyX.cpp:1014
18284 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18285 msgstr "Mangler folder for -sysdir parameter"
18286
18287 #: src/LyX.cpp:1025
18288 #, fuzzy
18289 msgid "No user directory"
18290 msgstr "Bruker folder: "
18291
18292 #: src/LyX.cpp:1026
18293 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18294 msgstr "Mangler folder for -userdir parameter"
18295
18296 #: src/LyX.cpp:1037
18297 msgid "Incomplete command"
18298 msgstr "Ikke komplett kommando"
18299
18300 #: src/LyX.cpp:1038
18301 msgid "Missing command string after --execute switch"
18302 msgstr "Mangler kommandostreng etter --execute parameter"
18303
18304 #: src/LyX.cpp:1049
18305 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18306 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --export parameter"
18307
18308 #: src/LyX.cpp:1062
18309 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18310 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --import parameter"
18311
18312 #: src/LyX.cpp:1067
18313 msgid "Missing filename for --import"
18314 msgstr "Mangler filnavn for --import"
18315
18316 #: src/LyXRC.cpp:2804
18317 msgid ""
18318 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18319 "legal words?"
18320 msgstr "Tillat sammensatte ord?"
18321
18322 #: src/LyXRC.cpp:2809
18323 msgid ""
18324 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18325 "document."
18326 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
18327
18328 #: src/LyXRC.cpp:2813
18329 msgid ""
18330 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
18331 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
18332 "specified, an internal routine is used."
18333 msgstr ""
18334
18335 #: src/LyXRC.cpp:2821
18336 msgid ""
18337 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18338 "automatically by what you type."
18339 msgstr ""
18340 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
18341
18342 #: src/LyXRC.cpp:2825
18343 #, fuzzy
18344 msgid ""
18345 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18346 "class change."
18347 msgstr ""
18348 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
18349
18350 #: src/LyXRC.cpp:2829
18351 msgid ""
18352 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18353 msgstr "Tid mellom autolagringer, i sekunder. 0 betyr ingen autolagring."
18354
18355 #: src/LyXRC.cpp:2836
18356 msgid ""
18357 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18358 "the backup file in the same directory as the original file."
18359 msgstr ""
18360 "Sti for sikkerhetskopier. Hvis det ikke står noe her, lagres "
18361 "sikkerhetskopier sammen med originalfilen."
18362
18363 #: src/LyXRC.cpp:2840
18364 msgid ""
18365 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18366 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18367 msgstr ""
18368
18369 #: src/LyXRC.cpp:2844
18370 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18371 msgstr ""
18372
18373 #: src/LyXRC.cpp:2848
18374 msgid ""
18375 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18376 "its global and local bind/ directories."
18377 msgstr ""
18378
18379 #: src/LyXRC.cpp:2852
18380 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18381 msgstr ""
18382
18383 #: src/LyXRC.cpp:2856
18384 msgid ""
18385 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18386 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18387 msgstr ""
18388
18389 #: src/LyXRC.cpp:2866
18390 msgid ""
18391 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18392 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18393 msgstr ""
18394 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
18395 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
18396
18397 #: src/LyXRC.cpp:2870
18398 #, fuzzy
18399 msgid ""
18400 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18401 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18402 "the top of the screen"
18403 msgstr ""
18404 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
18405 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
18406
18407 #: src/LyXRC.cpp:2874
18408 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18409 msgstr ""
18410
18411 #: src/LyXRC.cpp:2878
18412 msgid ""
18413 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18414 "inside."
18415 msgstr ""
18416
18417 #: src/LyXRC.cpp:2883
18418 #, no-c-format
18419 msgid ""
18420 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18421 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18422 msgstr ""
18423
18424 #: src/LyXRC.cpp:2887
18425 msgid ""
18426 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18427 "look in its global and local commands/ directories."
18428 msgstr ""
18429
18430 #: src/LyXRC.cpp:2891
18431 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18432 msgstr ""
18433
18434 #: src/LyXRC.cpp:2895
18435 msgid "New documents will be assigned this language."
18436 msgstr "Nye dokumenter lages med dette språket."
18437
18438 #: src/LyXRC.cpp:2899
18439 msgid "Specify the default paper size."
18440 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
18441
18442 #: src/LyXRC.cpp:2903
18443 msgid ""
18444 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18445 "shown after the change has been made.)"
18446 msgstr ""
18447
18448 #: src/LyXRC.cpp:2907
18449 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18450 msgstr "Velg hvordan LyX vil vise grafikk."
18451
18452 #: src/LyXRC.cpp:2911
18453 msgid ""
18454 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18455 "LyX was started from."
18456 msgstr ""
18457 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
18458 "fra."
18459
18460 #: src/LyXRC.cpp:2916
18461 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18462 msgstr ""
18463
18464 #: src/LyXRC.cpp:2920
18465 #, fuzzy
18466 msgid ""
18467 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18468 "value selects the directory LyX was started from."
18469 msgstr ""
18470 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
18471 "fra."
18472
18473 #: src/LyXRC.cpp:2924
18474 msgid ""
18475 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18476 "recommended for non-English languages."
18477 msgstr ""
18478 "Tegnkodingen som brukes av LaTeX2e-pakken fontenc. T1 anbefales for ikke-"
18479 "engelske språk."
18480
18481 #: src/LyXRC.cpp:2931
18482 msgid ""
18483 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18484 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18485 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18486 msgstr ""
18487
18488 #: src/LyXRC.cpp:2935
18489 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18490 msgstr ""
18491
18492 #: src/LyXRC.cpp:2939
18493 msgid ""
18494 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18495 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18496 msgstr ""
18497
18498 #: src/LyXRC.cpp:2948
18499 msgid ""
18500 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18501 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18502 msgstr ""
18503
18504 #: src/LyXRC.cpp:2952
18505 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
18506 msgstr ""
18507
18508 #: src/LyXRC.cpp:2956
18509 msgid ""
18510 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18511 "document."
18512 msgstr ""
18513 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for å stille in språk i "
18514 "begynneløsen av dokumentet."
18515
18516 #: src/LyXRC.cpp:2960
18517 msgid ""
18518 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18519 msgstr ""
18520 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for språkinnstillinger på slutten "
18521 "av dokumentet."
18522
18523 #: src/LyXRC.cpp:2964
18524 msgid ""
18525 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18526 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18527 "name of the second language."
18528 msgstr ""
18529
18530 #: src/LyXRC.cpp:2968
18531 #, fuzzy
18532 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18533 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
18534
18535 #: src/LyXRC.cpp:2972
18536 #, fuzzy
18537 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18538 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
18539
18540 #: src/LyXRC.cpp:2976
18541 msgid ""
18542 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18543 "\\documentclass."
18544 msgstr ""
18545
18546 #: src/LyXRC.cpp:2980
18547 msgid ""
18548 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18549 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18550 msgstr ""
18551
18552 #: src/LyXRC.cpp:2984
18553 msgid ""
18554 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18555 "document is the default language."
18556 msgstr ""
18557
18558 #: src/LyXRC.cpp:2988
18559 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18560 msgstr ""
18561
18562 #: src/LyXRC.cpp:2992
18563 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18564 msgstr ""
18565
18566 #: src/LyXRC.cpp:2996
18567 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18568 msgstr ""
18569
18570 #: src/LyXRC.cpp:3000
18571 msgid ""
18572 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18573 "of the document."
18574 msgstr ""
18575
18576 #: src/LyXRC.cpp:3004
18577 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18578 msgstr ""
18579
18580 #: src/LyXRC.cpp:3009
18581 #, fuzzy
18582 msgid "The completion popup delay."
18583 msgstr "L&isting i tekst"
18584
18585 #: src/LyXRC.cpp:3013
18586 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18587 msgstr ""
18588
18589 #: src/LyXRC.cpp:3017
18590 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18591 msgstr ""
18592
18593 #: src/LyXRC.cpp:3021
18594 msgid ""
18595 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18596 msgstr ""
18597
18598 #: src/LyXRC.cpp:3025
18599 msgid ""
18600 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18601 "available."
18602 msgstr ""
18603
18604 #: src/LyXRC.cpp:3029
18605 #, fuzzy
18606 msgid "The inline completion delay."
18607 msgstr "L&isting i tekst"
18608
18609 #: src/LyXRC.cpp:3033
18610 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18611 msgstr ""
18612
18613 #: src/LyXRC.cpp:3037
18614 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18615 msgstr ""
18616
18617 #: src/LyXRC.cpp:3041
18618 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18619 msgstr ""
18620
18621 #: src/LyXRC.cpp:3045
18622 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18623 msgstr ""
18624
18625 #: src/LyXRC.cpp:3049
18626 #, c-format
18627 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18628 msgstr ""
18629 "Maksimalt antall dokumenter du har brukt før.  Fil-menyen har plass til "
18630 "opptil %1$d dokumenter."
18631
18632 #: src/LyXRC.cpp:3054
18633 msgid ""
18634 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18635 "variable. Use the OS native format."
18636 msgstr ""
18637
18638 #: src/LyXRC.cpp:3060
18639 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18640 msgstr ""
18641
18642 #: src/LyXRC.cpp:3064
18643 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18644 msgstr ""
18645
18646 #: src/LyXRC.cpp:3068
18647 msgid "Scale the preview size to suit."
18648 msgstr ""
18649
18650 #: src/LyXRC.cpp:3072
18651 #, fuzzy
18652 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18653 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
18654
18655 #: src/LyXRC.cpp:3076
18656 #, fuzzy
18657 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18658 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
18659
18660 #: src/LyXRC.cpp:3080
18661 msgid ""
18662 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18663 "environment variable PRINTER."
18664 msgstr ""
18665
18666 #: src/LyXRC.cpp:3084
18667 msgid "The option to print only even pages."
18668 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
18669
18670 #: src/LyXRC.cpp:3088
18671 msgid ""
18672 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18673 "the filename of the DVI file to be printed."
18674 msgstr ""
18675
18676 #: src/LyXRC.cpp:3092
18677 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18678 msgstr ""
18679
18680 #: src/LyXRC.cpp:3096
18681 #, fuzzy
18682 msgid "The option to print out in landscape."
18683 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
18684
18685 #: src/LyXRC.cpp:3100
18686 #, fuzzy
18687 msgid "The option to print only odd pages."
18688 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
18689
18690 #: src/LyXRC.cpp:3104
18691 #, fuzzy
18692 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18693 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
18694
18695 #: src/LyXRC.cpp:3108
18696 #, fuzzy
18697 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
18698 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
18699
18700 #: src/LyXRC.cpp:3112
18701 #, fuzzy
18702 msgid "The option to specify paper type."
18703 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
18704
18705 #: src/LyXRC.cpp:3116
18706 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
18707 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
18708
18709 #: src/LyXRC.cpp:3120
18710 msgid ""
18711 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
18712 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
18713 "arguments."
18714 msgstr ""
18715
18716 #: src/LyXRC.cpp:3124
18717 msgid ""
18718 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
18719 "prepended along with the printer name after the spool command."
18720 msgstr ""
18721
18722 #: src/LyXRC.cpp:3128
18723 #, fuzzy
18724 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
18725 msgstr "Utskrift til fil"
18726
18727 #: src/LyXRC.cpp:3132
18728 #, fuzzy
18729 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
18730 msgstr "Utskrift til fil"
18731
18732 #: src/LyXRC.cpp:3136
18733 msgid ""
18734 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
18735 "command."
18736 msgstr ""
18737
18738 #: src/LyXRC.cpp:3140
18739 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18740 msgstr ""
18741
18742 #: src/LyXRC.cpp:3148
18743 msgid ""
18744 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
18745 msgstr ""
18746
18747 #: src/LyXRC.cpp:3152
18748 msgid ""
18749 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
18750 "wrong, override the setting here."
18751 msgstr ""
18752
18753 #: src/LyXRC.cpp:3158
18754 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
18755 msgstr ""
18756
18757 #: src/LyXRC.cpp:3167
18758 msgid ""
18759 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
18760 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
18761 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
18762 msgstr ""
18763
18764 #: src/LyXRC.cpp:3171
18765 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
18766 msgstr ""
18767
18768 #: src/LyXRC.cpp:3176
18769 #, no-c-format
18770 msgid ""
18771 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
18772 "roughly the same size as on paper."
18773 msgstr ""
18774
18775 #: src/LyXRC.cpp:3180
18776 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
18777 msgstr ""
18778
18779 #: src/LyXRC.cpp:3184
18780 msgid ""
18781 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
18782 "\".out\". Only for advanced users."
18783 msgstr ""
18784
18785 #: src/LyXRC.cpp:3191
18786 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
18787 msgstr ""
18788
18789 #: src/LyXRC.cpp:3195
18790 msgid ""
18791 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
18792 "when you quit LyX."
18793 msgstr ""
18794
18795 #: src/LyXRC.cpp:3199
18796 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
18797 msgstr ""
18798
18799 #: src/LyXRC.cpp:3203
18800 #, fuzzy
18801 msgid ""
18802 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
18803 "value selects the directory LyX was started from."
18804 msgstr ""
18805 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
18806 "fra."
18807
18808 #: src/LyXRC.cpp:3213
18809 msgid ""
18810 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
18811 "will look in its global and local ui/ directories."
18812 msgstr ""
18813
18814 #: src/LyXRC.cpp:3226
18815 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
18816 msgstr ""
18817
18818 #: src/LyXRC.cpp:3230
18819 msgid ""
18820 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
18821 msgstr ""
18822
18823 #: src/LyXRC.cpp:3237
18824 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
18825 msgstr ""
18826
18827 #: src/LyXVC.cpp:85
18828 #, c-format
18829 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
18830 msgstr "Vil du hente inn dokumentet %1$s som er under versionskontroll?"
18831
18832 #: src/LyXVC.cpp:87
18833 msgid "Retrieve from version control?"
18834 msgstr "Vil du hente inn filen som er under versjonskontroll?"
18835
18836 #: src/LyXVC.cpp:88
18837 msgid "&Retrieve"
18838 msgstr "&Hent"
18839
18840 #: src/LyXVC.cpp:114
18841 msgid "Document not saved"
18842 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
18843
18844 #: src/LyXVC.cpp:115
18845 msgid "You must save the document before it can be registered."
18846 msgstr "Du må lagre dokumentet får det kan registeres."
18847
18848 #: src/LyXVC.cpp:147
18849 msgid "LyX VC: Initial description"
18850 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
18851
18852 #: src/LyXVC.cpp:148 src/LyXVC.cpp:154
18853 msgid "(no initial description)"
18854 msgstr "(ingen beskrivelse)"
18855
18856 #: src/LyXVC.cpp:163
18857 msgid "(no log message)"
18858 msgstr "(ingen logg melding)"
18859
18860 #: src/LyXVC.cpp:166 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2541
18861 msgid "LyX VC: Log Message"
18862 msgstr "LyX VC: Logg melding"
18863
18864 #: src/LyXVC.cpp:211
18865 #, fuzzy, c-format
18866 msgid ""
18867 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
18868 "changes.\n"
18869 "\n"
18870 "Do you want to revert to the older version?"
18871 msgstr ""
18872 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
18873 "\n"
18874 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
18875
18876 #: src/LyXVC.cpp:214
18877 msgid "Revert to stored version of document?"
18878 msgstr "Tilbake til lagret versjon av dokumentet?"
18879
18880 #: src/LyXVC.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2876
18881 msgid "&Revert"
18882 msgstr "&Tilbake til lagret"
18883
18884 #: src/Paragraph.cpp:1649
18885 msgid "Senseless with this layout!"
18886 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
18887
18888 #: src/Paragraph.cpp:1711
18889 msgid "Alignment not permitted"
18890 msgstr ""
18891
18892 #: src/Paragraph.cpp:1712
18893 msgid ""
18894 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
18895 "Setting to default."
18896 msgstr ""
18897
18898 #: src/Paragraph.cpp:2741
18899 msgid "Memory problem"
18900 msgstr ""
18901
18902 #: src/Paragraph.cpp:2741
18903 msgid "Paragraph not properly initialized"
18904 msgstr ""
18905
18906 #: src/Text.cpp:362
18907 #, fuzzy
18908 msgid "Unknown Inset"
18909 msgstr "Ukjent bruker"
18910
18911 #: src/Text.cpp:448
18912 msgid "Change tracking error"
18913 msgstr "Feil i endringssporing"
18914
18915 #: src/Text.cpp:449
18916 #, c-format
18917 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
18918 msgstr ""
18919
18920 #: src/Text.cpp:460
18921 #, fuzzy
18922 msgid "Unknown token"
18923 msgstr "Ukjent operasjon"
18924
18925 #: src/Text.cpp:923
18926 msgid ""
18927 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
18928 "Tutorial."
18929 msgstr ""
18930 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
18931
18932 #: src/Text.cpp:934
18933 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
18934 msgstr ""
18935 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
18936
18937 #: src/Text.cpp:1758
18938 msgid "[Change Tracking] "
18939 msgstr "[Endringssporing] "
18940
18941 #: src/Text.cpp:1764
18942 msgid "Change: "
18943 msgstr "Endring: "
18944
18945 #: src/Text.cpp:1768
18946 #, fuzzy
18947 msgid " at "
18948 msgstr "Del "
18949
18950 #: src/Text.cpp:1778
18951 #, c-format
18952 msgid "Font: %1$s"
18953 msgstr "Font: %1$s"
18954
18955 #: src/Text.cpp:1783
18956 #, c-format
18957 msgid ", Depth: %1$d"
18958 msgstr ", Dybde: %1$d"
18959
18960 #: src/Text.cpp:1789
18961 msgid ", Spacing: "
18962 msgstr ", Linjeavstand: "
18963
18964 #: src/Text.cpp:1795 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:611
18965 msgid "OneHalf"
18966 msgstr "Halvannen"
18967
18968 #: src/Text.cpp:1801
18969 msgid "Other ("
18970 msgstr "Annet ("
18971
18972 #: src/Text.cpp:1810
18973 #, fuzzy
18974 msgid ", Inset: "
18975 msgstr ", Id: "
18976
18977 #: src/Text.cpp:1811
18978 msgid ", Paragraph: "
18979 msgstr ", Avsnitt: "
18980
18981 #: src/Text.cpp:1812
18982 msgid ", Id: "
18983 msgstr ", Id: "
18984
18985 #: src/Text.cpp:1813
18986 msgid ", Position: "
18987 msgstr ", Posisjon : "
18988
18989 #: src/Text.cpp:1819
18990 msgid ", Char: 0x"
18991 msgstr ""
18992
18993 #: src/Text.cpp:1821
18994 msgid ", Boundary: "
18995 msgstr ""
18996
18997 #: src/Text2.cpp:384
18998 #, fuzzy
18999 msgid "No font change defined."
19000 msgstr "Gå til neste endring"
19001
19002 #: src/Text2.cpp:424
19003 msgid "Nothing to index!"
19004 msgstr "Ingenting å indeksere!"
19005
19006 #: src/Text2.cpp:426
19007 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19008 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
19009
19010 #: src/Text3.cpp:193
19011 msgid "Math editor mode"
19012 msgstr "Matte editerings modus"
19013
19014 #: src/Text3.cpp:195
19015 msgid "No valid math formula"
19016 msgstr ""
19017
19018 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1009
19019 #, fuzzy
19020 msgid "Already in regular expression mode"
19021 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
19022
19023 #: src/Text3.cpp:216
19024 #, fuzzy
19025 msgid "Regexp editor mode"
19026 msgstr "Matte editerings modus"
19027
19028 #: src/Text3.cpp:1237
19029 msgid "Layout "
19030 msgstr "Stil "
19031
19032 #: src/Text3.cpp:1238
19033 msgid " not known"
19034 msgstr " ukjent"
19035
19036 #: src/Text3.cpp:1700 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1288
19037 msgid "Missing argument"
19038 msgstr "Mangler argument"
19039
19040 #: src/Text3.cpp:1847 src/Text3.cpp:1859
19041 msgid "Character set"
19042 msgstr "Tegnsett"
19043
19044 #: src/Text3.cpp:2046 src/Text3.cpp:2057
19045 msgid "Paragraph layout set"
19046 msgstr "Avsnittstil satt"
19047
19048 #: src/TextClass.cpp:146
19049 #, fuzzy
19050 msgid "Plain Layout"
19051 msgstr "Sidestil"
19052
19053 #: src/TextClass.cpp:712
19054 #, fuzzy
19055 msgid "Missing File"
19056 msgstr "Mangler argument"
19057
19058 #: src/TextClass.cpp:713
19059 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19060 msgstr ""
19061
19062 #: src/TextClass.cpp:716
19063 #, fuzzy
19064 msgid "Corrupt File"
19065 msgstr "Kort tittel"
19066
19067 #: src/TextClass.cpp:717
19068 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19069 msgstr ""
19070
19071 #: src/TextClass.cpp:1215
19072 #, c-format
19073 msgid ""
19074 "The module %1$s has been requested by\n"
19075 "this document but has not been found in the list of\n"
19076 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19077 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19078 msgstr ""
19079
19080 #: src/TextClass.cpp:1219
19081 #, fuzzy
19082 msgid "Module not available"
19083 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
19084
19085 #: src/TextClass.cpp:1220
19086 #, fuzzy
19087 msgid "Some layouts may not be available."
19088 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
19089
19090 #: src/TextClass.cpp:1225
19091 #, c-format
19092 msgid ""
19093 "The module %1$s requires a package that is\n"
19094 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
19095 "may not be possible.\n"
19096 msgstr ""
19097
19098 #: src/TextClass.cpp:1228
19099 #, fuzzy
19100 msgid "Package not available"
19101 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
19102
19103 #: src/TextClass.cpp:1233
19104 #, c-format
19105 msgid "Error reading module %1$s\n"
19106 msgstr ""
19107
19108 #: src/VCBackend.cpp:61 src/VCBackend.cpp:600 src/VCBackend.cpp:669
19109 #: src/VCBackend.cpp:675 src/VCBackend.cpp:696
19110 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2506
19111 #, fuzzy
19112 msgid "Revision control error."
19113 msgstr "Versjonskontroll"
19114
19115 #: src/VCBackend.cpp:62
19116 #, fuzzy, c-format
19117 msgid ""
19118 "Some problem occured while running the command:\n"
19119 "'%1$s'."
19120 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
19121
19122 #: src/VCBackend.cpp:543 src/VCBackend.cpp:589 src/VCBackend.cpp:686
19123 #: src/VCBackend.cpp:723 src/VCBackend.cpp:779
19124 #, fuzzy
19125 msgid "Error: Could not generate logfile."
19126 msgstr "Kunne ikke lese filen"
19127
19128 #: src/VCBackend.cpp:601
19129 msgid ""
19130 "Error when committing to repository.\n"
19131 "You have to manually resolve the problem.\n"
19132 "LyX will reopen the document after you press OK."
19133 msgstr ""
19134
19135 #: src/VCBackend.cpp:670
19136 msgid ""
19137 "Error when acquiring write lock.\n"
19138 "Most probably another user is editing\n"
19139 "the current document now!\n"
19140 "Also check the access to the repository."
19141 msgstr ""
19142
19143 #: src/VCBackend.cpp:676
19144 msgid ""
19145 "Error when releasing write lock.\n"
19146 "Check the access to the repository."
19147 msgstr ""
19148
19149 #: src/VCBackend.cpp:697
19150 #, c-format
19151 msgid ""
19152 "Error when updating from repository.\n"
19153 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19154 "'%1$s'.\n"
19155 "\n"
19156 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19157 msgstr ""
19158
19159 #: src/VCBackend.cpp:733
19160 #, c-format
19161 msgid ""
19162 "There were detected changes in the working directory:\n"
19163 "%1$s\n"
19164 "\n"
19165 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19166 "preferred.\n"
19167 "\n"
19168 "Continue?"
19169 msgstr ""
19170
19171 #: src/VCBackend.cpp:738 src/VCBackend.cpp:742
19172 msgid "Changes detected"
19173 msgstr ""
19174
19175 #: src/VCBackend.cpp:739 src/VCBackend.cpp:743
19176 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:395
19177 #, fuzzy
19178 msgid "&Yes"
19179 msgstr "Ja"
19180
19181 #: src/VCBackend.cpp:739 src/VCBackend.cpp:743
19182 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:395
19183 #, fuzzy
19184 msgid "&No"
19185 msgstr "Nei"
19186
19187 #: src/VCBackend.cpp:739
19188 msgid "View &Log ..."
19189 msgstr ""
19190
19191 #: src/VCBackend.cpp:805
19192 msgid "VCN File Locking"
19193 msgstr ""
19194
19195 #: src/VCBackend.cpp:806
19196 msgid "Locking property unset."
19197 msgstr ""
19198
19199 #: src/VCBackend.cpp:806 src/VCBackend.cpp:810
19200 msgid "Locking property set."
19201 msgstr ""
19202
19203 #: src/VCBackend.cpp:807
19204 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19205 msgstr ""
19206
19207 #: src/VSpace.cpp:472
19208 msgid "Default skip"
19209 msgstr "standard avstand"
19210
19211 #: src/VSpace.cpp:475
19212 msgid "Small skip"
19213 msgstr "liten avstand"
19214
19215 #: src/VSpace.cpp:478
19216 msgid "Medium skip"
19217 msgstr "medium avstand"
19218
19219 #: src/VSpace.cpp:481
19220 msgid "Big skip"
19221 msgstr "stor avstand"
19222
19223 #: src/VSpace.cpp:484
19224 msgid "Vertical fill"
19225 msgstr "Loddrettt fyll, \\vfill"
19226
19227 #: src/VSpace.cpp:491
19228 msgid "protected"
19229 msgstr "beskyttet"
19230
19231 #: src/buffer_funcs.cpp:71
19232 #, fuzzy, c-format
19233 msgid ""
19234 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19235 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19236 msgstr ""
19237 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
19238 "\n"
19239 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
19240
19241 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19242 #, fuzzy
19243 msgid "Reload saved document?"
19244 msgstr "Tilbake til sist lagret"
19245
19246 #: src/buffer_funcs.cpp:74 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2454
19247 #, fuzzy
19248 msgid "&Reload"
19249 msgstr "&Erstatt"
19250
19251 #: src/buffer_funcs.cpp:74
19252 #, fuzzy
19253 msgid "&Keep Changes"
19254 msgstr "Revidere endringer"
19255
19256 #: src/buffer_funcs.cpp:84
19257 #, c-format
19258 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19259 msgstr ""
19260
19261 #: src/buffer_funcs.cpp:87
19262 #, fuzzy
19263 msgid "File not readable!"
19264 msgstr "Kunne ikke lese filen"
19265
19266 #: src/buffer_funcs.cpp:104
19267 #, c-format
19268 msgid ""
19269 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19270 "\n"
19271 "Do you want to create a new document?"
19272 msgstr ""
19273 "Dokumentet %1$s fins ikke ennå.\n"
19274 "\n"
19275 "Vil du lage et nytt dokument?"
19276
19277 #: src/buffer_funcs.cpp:107
19278 msgid "Create new document?"
19279 msgstr "Lage nytt dokument med dette navnet?"
19280
19281 #: src/buffer_funcs.cpp:108
19282 msgid "&Create"
19283 msgstr "&Nytt"
19284
19285 #: src/buffer_funcs.cpp:136
19286 #, c-format
19287 msgid ""
19288 "The specified document template\n"
19289 "%1$s\n"
19290 "could not be read."
19291 msgstr ""
19292 "Malfilen %1$s\n"
19293 "kunne ikke leses."
19294
19295 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19296 msgid "Could not read template"
19297 msgstr "Uleselig mal"
19298
19299 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19300 msgid "Standard[[Bullets]]"
19301 msgstr ""
19302
19303 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19304 msgid "Maths"
19305 msgstr "Matte"
19306
19307 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19308 msgid "Dings 1"
19309 msgstr "Dings 1"
19310
19311 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19312 msgid "Dings 2"
19313 msgstr "Dings 2"
19314
19315 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19316 msgid "Dings 3"
19317 msgstr "Dings 3"
19318
19319 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19320 msgid "Dings 4"
19321 msgstr "Dings 4"
19322
19323 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19324 msgid "Directories"
19325 msgstr "Foldere"
19326
19327 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:68
19328 #, fuzzy
19329 msgid "&Anything"
19330 msgstr "varnothing"
19331
19332 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:70
19333 msgid "Any non-&empty"
19334 msgstr ""
19335
19336 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:72
19337 #, fuzzy
19338 msgid "Any &word"
19339 msgstr "Nøkkelord"
19340
19341 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:74
19342 #, fuzzy
19343 msgid "Any &number"
19344 msgstr "Nummerert"
19345
19346 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:76
19347 #, fuzzy
19348 msgid "&User-defined"
19349 msgstr "Sk&river:"
19350
19351 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:324
19352 msgid "file[[scope]]"
19353 msgstr ""
19354
19355 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:327
19356 #, fuzzy
19357 msgid "master document[[scope]]"
19358 msgstr "Hoveddokument"
19359
19360 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:330
19361 #, fuzzy
19362 msgid "open files[[scope]]"
19363 msgstr "Eksempel #:"
19364
19365 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:333
19366 #, fuzzy
19367 msgid "manuals[[scope]]"
19368 msgstr "LaTeX standard"
19369
19370 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:337
19371 #, c-format
19372 msgid ""
19373 "End of %1$s reached while searching forward.\n"
19374 "Continue searching from the beginning?"
19375 msgstr ""
19376
19377 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:340
19378 #, c-format
19379 msgid ""
19380 "Beginning of %1$s reached while searching backward.\n"
19381 "Continue searching from the end?"
19382 msgstr ""
19383
19384 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:394
19385 msgid "Wrap search?"
19386 msgstr ""
19387
19388 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:450
19389 #, fuzzy
19390 msgid "Nothing to search"
19391 msgstr "Ingenting å utføre"
19392
19393 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:501
19394 #, fuzzy
19395 msgid "No open document(s) in which to search"
19396 msgstr "Åpne dokument"
19397
19398 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:594
19399 #, fuzzy
19400 msgid "Advanced Find and Replace"
19401 msgstr "Finn og Erstatt"
19402
19403 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19404 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19405 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer\n"
19406
19407 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19408 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19409 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se\n"
19410
19411 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19412 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19413 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
19414
19415 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19416 #, fuzzy, c-format
19417 msgid ""
19418 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19419 "1995--%1$s LyX Team"
19420 msgstr ""
19421 "Copyright (C) 1995 for LyX tilhører Matthias Ettrich,\n"
19422 "1995-2006 LyX Team"
19423
19424 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19425 msgid ""
19426 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19427 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19428 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19429 "any later version."
19430 msgstr ""
19431
19432 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19433 msgid ""
19434 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19435 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19436 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19437 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19438 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19439 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19440 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19441 msgstr ""
19442 "LyX distribueres med et håp om at programmet kan komme til nytte, men uten "
19443 "garantier av noe slag.  Se GNU GPL (General Public Licence) for detaljer.  "
19444 "Du skal ha fått et eksemplar av GPL sammen med programmet; hvis ikke, skriv "
19445 "til Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
19446
19447 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
19448 #, fuzzy
19449 msgid "not released yet"
19450 msgstr "Øk dybden"
19451
19452 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
19453 #, fuzzy, c-format
19454 msgid ""
19455 "LyX Version %1$s\n"
19456 "(%2$s)"
19457 msgstr "LyX Versjon "
19458
19459 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
19460 msgid "Library directory: "
19461 msgstr "Library directory: "
19462
19463 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
19464 msgid "User directory: "
19465 msgstr "Bruker folder: "
19466
19467 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:145 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:180
19468 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:214 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:242
19469 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:274
19470 #, c-format
19471 msgid "LyX: %1$s"
19472 msgstr "LyX: %1$s"
19473
19474 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:463
19475 #, fuzzy
19476 msgid "About %1"
19477 msgstr "Om LyX"
19478
19479 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:463
19480 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2897
19481 msgid "Preferences"
19482 msgstr "Preferanser"
19483
19484 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:464
19485 #, fuzzy
19486 msgid "Reconfigure"
19487 msgstr "Rekonfigurer|R"
19488
19489 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:464
19490 #, fuzzy
19491 msgid "Quit %1"
19492 msgstr "Avslutt LyX"
19493
19494 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:834
19495 msgid "Nothing to do"
19496 msgstr "Ingenting å utføre"
19497
19498 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:842
19499 msgid "Unknown action"
19500 msgstr "Ukjent operasjon"
19501
19502 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:994
19503 msgid "Command disabled"
19504 msgstr "Det går ikke her og nå"
19505
19506 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1142
19507 msgid "Running configure..."
19508 msgstr "Kjører \"configure\"..."
19509
19510 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1153
19511 msgid "Reloading configuration..."
19512 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
19513
19514 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1159
19515 #, fuzzy
19516 msgid "System reconfiguration failed"
19517 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
19518
19519 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1160
19520 msgid ""
19521 "The system reconfiguration has failed.\n"
19522 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19523 "Please reconfigure again if needed."
19524 msgstr ""
19525
19526 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1166
19527 msgid "System reconfigured"
19528 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
19529
19530 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1167
19531 msgid ""
19532 "The system has been reconfigured.\n"
19533 "You need to restart LyX to make use of any\n"
19534 "updated document class specifications."
19535 msgstr ""
19536 "Systemet er rekonfigurert.\n"
19537 "Du må restarte LyX for å kunne\n"
19538 "bruke oppdaterte dokumentklasser."
19539
19540 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1222
19541 msgid "Exiting."
19542 msgstr "Avslutter."
19543
19544 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1300
19545 #, c-format
19546 msgid "Opening help file %1$s..."
19547 msgstr "Åpner hjelpefil %1$s..."
19548
19549 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1317
19550 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19551 msgstr ""
19552
19553 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1333
19554 #, c-format
19555 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
19556 msgstr ""
19557
19558 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1509
19559 #, c-format
19560 msgid "Document defaults saved in %1$s"
19561 msgstr "Standardverdier for dokumenter lagret i %1$s"
19562
19563 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1513
19564 msgid "Unable to save document defaults"
19565 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
19566
19567 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1729
19568 msgid "Unknown function."
19569 msgstr "Ukjent funksjon."
19570
19571 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2117
19572 #, fuzzy
19573 msgid "The current document was closed."
19574 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
19575
19576 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2127
19577 msgid ""
19578 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
19579 "documents and exit.\n"
19580 "\n"
19581 "Exception: "
19582 msgstr ""
19583
19584 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2131
19585 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2137
19586 msgid "Software exception Detected"
19587 msgstr ""
19588
19589 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2135
19590 msgid ""
19591 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
19592 "unsaved documents and exit."
19593 msgstr ""
19594
19595 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2281
19596 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2293
19597 #, fuzzy
19598 msgid "Could not find UI definition file"
19599 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
19600
19601 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2282
19602 #, fuzzy, c-format
19603 msgid ""
19604 "Error while reading the included file\n"
19605 "%1$s\n"
19606 "Please check your installation."
19607 msgstr ""
19608 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
19609 "%1$s.\n"
19610 "Sjekk om LyX er rett installert."
19611
19612 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2288
19613 #, fuzzy
19614 msgid "Could not find default UI file"
19615 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
19616
19617 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2289
19618 #, fuzzy
19619 msgid ""
19620 "LyX could not find the default UI file!\n"
19621 "Please check your installation."
19622 msgstr ""
19623 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
19624 "%1$s.\n"
19625 "Sjekk om LyX er rett installert."
19626
19627 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2294
19628 #, c-format
19629 msgid ""
19630 "Error while reading the configuration file\n"
19631 "%1$s\n"
19632 "Falling back to default.\n"
19633 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
19634 "check which User Interface file you are using."
19635 msgstr ""
19636
19637 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
19638 msgid "Bibliography Entry Settings"
19639 msgstr "Instillinger for Referanse-elementer"
19640
19641 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
19642 msgid "BibTeX Bibliography"
19643 msgstr "BibTeX referanseliste"
19644
19645 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
19646 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:164 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:168
19647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1576
19648 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
19649 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1622
19650 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1680 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1825
19651 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1952 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2036
19652 msgid "Documents|#o#O"
19653 msgstr "Dokumenter|#o#O"
19654
19655 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
19656 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
19657 msgstr "BibTeX databasefiler (*.bib)"
19658
19659 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
19660 msgid "Select a BibTeX database to add"
19661 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
19662
19663 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
19664 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
19665 msgstr "BibTeX stiler (*.bst"
19666
19667 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
19668 msgid "Select a BibTeX style"
19669 msgstr "Velg en BibTeX stil"
19670
19671 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19672 #, fuzzy
19673 msgid "No frame"
19674 msgstr "Uten ramme"
19675
19676 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19677 #, fuzzy
19678 msgid "Simple rectangular frame"
19679 msgstr "inset ramme"
19680
19681 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19682 #, fuzzy
19683 msgid "Oval frame, thin"
19684 msgstr "Avrundet, tynn"
19685
19686 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19687 #, fuzzy
19688 msgid "Oval frame, thick"
19689 msgstr "Avrundet, tykk"
19690
19691 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19692 msgid "Drop shadow"
19693 msgstr ""
19694
19695 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19696 #, fuzzy
19697 msgid "Shaded background"
19698 msgstr "notis bakgrunn"
19699
19700 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
19701 #, fuzzy
19702 msgid "Double rectangular frame"
19703 msgstr "dobbel"
19704
19705 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19706 msgid "Height"
19707 msgstr "Høyde"
19708
19709 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19710 msgid "Depth"
19711 msgstr "Dybde"
19712
19713 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19714 msgid "Total Height"
19715 msgstr "Total høyde"
19716
19717 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19718 msgid "Width"
19719 msgstr "Bredde"
19720
19721 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:34
19722 msgid "Branch Settings"
19723 msgstr "Gren-innstillinger"
19724
19725 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
19726 msgid "Activated"
19727 msgstr "Aktivert"
19728
19729 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
19730 msgid "Color"
19731 msgstr "Farge"
19732
19733 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
19734 #, fuzzy
19735 msgid "Filename Suffix"
19736 msgstr "Filnavn"
19737
19738 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1804
19740 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2739
19741 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
19742 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:136
19743 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:157
19744 msgid "Yes"
19745 msgstr "Ja"
19746
19747 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1803
19749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2738
19750 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:88
19751 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:121
19752 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:157
19753 msgid "No"
19754 msgstr "Nei"
19755
19756 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
19757 #, fuzzy
19758 msgid "Enter new branch name"
19759 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
19760
19761 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
19762 #, fuzzy, c-format
19763 msgid ""
19764 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
19765 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
19766 msgstr ""
19767 "Filen %1$s fins fra før.\n"
19768 "\n"
19769 "Vil du skrive over den?"
19770
19771 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
19772 #, fuzzy
19773 msgid "&Merge"
19774 msgstr "Stor:"
19775
19776 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
19777 #, fuzzy
19778 msgid "Renaming failed"
19779 msgstr "Kunne ikke konvertere"
19780
19781 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
19782 #, fuzzy
19783 msgid "The branch could not be renamed."
19784 msgstr "%1$s var uleselig"
19785
19786 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
19787 msgid "Merge Changes"
19788 msgstr "Revidere endringer"
19789
19790 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
19791 #, c-format
19792 msgid ""
19793 "Change by %1$s\n"
19794 "\n"
19795 msgstr ""
19796 "Endring av %1$s\n"
19797 "\n"
19798
19799 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
19800 #, c-format
19801 msgid "Change made at %1$s\n"
19802 msgstr "Endring utført %1$s\n"
19803
19804 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
19805 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
19806 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
19807 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
19808 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
19809 msgid "No change"
19810 msgstr "Ingen endring"
19811
19812 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
19813 msgid "Small Caps"
19814 msgstr "Kapiteler"
19815
19816 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
19817 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
19818 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
19819 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
19820 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
19821 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
19822 msgid "Reset"
19823 msgstr "Tilbakestill"
19824
19825 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
19826 msgid "Underbar"
19827 msgstr "Understreket"
19828
19829 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
19830 #, fuzzy
19831 msgid "Double underbar"
19832 msgstr "Dobbel boks"
19833
19834 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
19835 #, fuzzy
19836 msgid "Wavy underbar"
19837 msgstr "Understreket"
19838
19839 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
19840 #, fuzzy
19841 msgid "Strikeout"
19842 msgstr "Gate"
19843
19844 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
19845 msgid "Noun"
19846 msgstr "Substantiv "
19847
19848 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
19849 msgid "No color"
19850 msgstr "No color"
19851
19852 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
19853 msgid "Black"
19854 msgstr "Sort"
19855
19856 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
19857 msgid "White"
19858 msgstr "Hvit"
19859
19860 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
19861 msgid "Red"
19862 msgstr "Rød"
19863
19864 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
19865 msgid "Green"
19866 msgstr "Grønn"
19867
19868 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
19869 msgid "Blue"
19870 msgstr "Blå"
19871
19872 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
19873 msgid "Cyan"
19874 msgstr "Cyanblå"
19875
19876 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
19877 msgid "Magenta"
19878 msgstr "Magenta"
19879
19880 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
19881 msgid "Yellow"
19882 msgstr "Gul"
19883
19884 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
19885 msgid "Text Style"
19886 msgstr "Tekststil"
19887
19888 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
19889 #, fuzzy
19890 msgid "Keys"
19891 msgstr "&Nøkkel:"
19892
19893 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
19894 msgid "LinkBack PDF"
19895 msgstr ""
19896
19897 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
19898 msgid "PDF"
19899 msgstr "PDF"
19900
19901 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
19902 #, fuzzy
19903 msgid "pasted"
19904 msgstr "Lim inn"
19905
19906 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
19907 #, fuzzy, c-format
19908 msgid "%1$s Files"
19909 msgstr "%1$s og %2$s"
19910
19911 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
19912 #, fuzzy
19913 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
19914 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
19915
19916 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1699
19917 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1845 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1861
19918 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1878 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1969
19919 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2012
19920 msgid "Canceled."
19921 msgstr "Avbrutt."
19922
19923 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
19924 #, fuzzy
19925 msgid "Overwrite external file?"
19926 msgstr "Overskrive filen?"
19927
19928 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
19929 #, fuzzy, c-format
19930 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
19931 msgstr ""
19932 "Filen %1$s fins fra før.\n"
19933 "\n"
19934 "Vil du skrive over den?"
19935
19936 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
19937 #, fuzzy
19938 msgid "List of previous commands"
19939 msgstr "Forrige kommando"
19940
19941 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
19942 msgid "Next command"
19943 msgstr "Neste kommando"
19944
19945 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
19946 msgid "Compare LyX files"
19947 msgstr ""
19948
19949 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156
19950 #, fuzzy
19951 msgid "Select document"
19952 msgstr "Hoveddokument"
19953
19954 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1626
19955 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1684 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1958
19956 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2044
19957 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19958 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
19959
19960 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1547
19961 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1622
19962 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2804
19963 #, fuzzy
19964 msgid "Error"
19965 msgstr "Pilspiss"
19966
19967 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200
19968 #, fuzzy
19969 msgid "Error while comparing documents."
19970 msgstr "Formaterer dokument..."
19971
19972 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:219
19973 #, fuzzy
19974 msgid "Aborted"
19975 msgstr "importert."
19976
19977 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:227
19978 #, fuzzy
19979 msgid "Finished"
19980 msgstr "Finsk"
19981
19982 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:261
19983 #, fuzzy
19984 msgid "Aborting process..."
19985 msgstr "Importerer %1$s..."
19986
19987 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:297
19988 #, fuzzy
19989 msgid "differences"
19990 msgstr "Referanser"
19991
19992 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
19993 msgid "big[[delimiter size]]"
19994 msgstr "stor"
19995
19996 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
19997 msgid "Big[[delimiter size]]"
19998 msgstr "Stor"
19999
20000 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20001 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20002 msgstr "enorm"
20003
20004 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20005 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20006 msgstr "Enorm"
20007
20008 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20009 msgid "Math Delimiter"
20010 msgstr "Parenteser og klammer"
20011
20012 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
20013 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
20014 msgid "(None)"
20015 msgstr "(Ingen)"
20016
20017 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20018 msgid "Variable"
20019 msgstr "Variabel"
20020
20021 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
20022 msgid "Computer Modern Roman"
20023 msgstr "Computer Modern Roman"
20024
20025 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
20026 msgid "Latin Modern Roman"
20027 msgstr "Latin Modern Roman"
20028
20029 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20030 msgid "AE (Almost European)"
20031 msgstr "AE (Almost European)"
20032
20033 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20034 msgid "Times Roman"
20035 msgstr "Times Roman"
20036
20037 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20038 msgid "Palatino"
20039 msgstr "Palatino"
20040
20041 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20042 msgid "Bitstream Charter"
20043 msgstr "Bitstream Charter"
20044
20045 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20046 msgid "New Century Schoolbook"
20047 msgstr "New Century Schoolbook"
20048
20049 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20050 msgid "Bookman"
20051 msgstr "Bookman"
20052
20053 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20054 msgid "Utopia"
20055 msgstr "Utopia"
20056
20057 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20058 msgid "Bera Serif"
20059 msgstr "Bera Serif"
20060
20061 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20062 msgid "Concrete Roman"
20063 msgstr "Concrete Roman"
20064
20065 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20066 msgid "Zapf Chancery"
20067 msgstr "Zapf Chancery"
20068
20069 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
20070 msgid "Computer Modern Sans"
20071 msgstr "Computer Modern Sans"
20072
20073 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
20074 msgid "Latin Modern Sans"
20075 msgstr "Latin Modern Sans"
20076
20077 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20078 msgid "Helvetica"
20079 msgstr "Helvetica"
20080
20081 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20082 msgid "Avant Garde"
20083 msgstr "Avant Garde"
20084
20085 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20086 msgid "Bera Sans"
20087 msgstr "Bera Sans"
20088
20089 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20090 msgid "CM Bright"
20091 msgstr "CM Bright"
20092
20093 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
20094 msgid "Computer Modern Typewriter"
20095 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20096
20097 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20098 msgid "Latin Modern Typewriter"
20099 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20100
20101 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20102 msgid "Courier"
20103 msgstr "Courier"
20104
20105 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20106 msgid "Bera Mono"
20107 msgstr "Bera Mono"
20108
20109 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20110 msgid "LuxiMono"
20111 msgstr "LuxiMono"
20112
20113 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20114 msgid "CM Typewriter Light"
20115 msgstr "CM Typewriter Light"
20116
20117 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
20118 #, fuzzy
20119 msgid "Page"
20120 msgstr "Sider"
20121
20122 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:230
20123 #, fuzzy
20124 msgid "Module not found!"
20125 msgstr "Fil ikke funnet"
20126
20127 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:531
20128 msgid "Document Settings"
20129 msgstr "Dokumentinnstillinger"
20130
20131 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20132 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1254
20133 msgid "Child Document"
20134 msgstr "Underdokument"
20135
20136 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:637
20137 #, fuzzy
20138 msgid "Include to Output"
20139 msgstr "Tilpass utskrift"
20140
20141 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
20142 msgid "10"
20143 msgstr "10"
20144
20145 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
20146 msgid "11"
20147 msgstr "11"
20148
20149 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
20150 msgid "12"
20151 msgstr "12"
20152
20153 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
20154 msgid "None (no fontenc)"
20155 msgstr ""
20156
20157 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:734
20158 msgid "empty"
20159 msgstr "tom"
20160
20161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:735
20162 msgid "plain"
20163 msgstr "enkel"
20164
20165 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:736
20166 #, fuzzy
20167 msgid "headings"
20168 msgstr "Innstillinger"
20169
20170 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:737
20171 msgid "fancy"
20172 msgstr ""
20173
20174 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:753
20175 msgid "B3"
20176 msgstr "B3"
20177
20178 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:754
20179 msgid "B4"
20180 msgstr "B4"
20181
20182 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
20183 #, fuzzy
20184 msgid "Language Default (no inputenc)"
20185 msgstr "LaTeX standard"
20186
20187 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
20188 msgid "``text''"
20189 msgstr "“tekst”"
20190
20191 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
20192 msgid "''text''"
20193 msgstr "”tekst”"
20194
20195 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
20196 msgid ",,text``"
20197 msgstr "„text“"
20198
20199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
20200 msgid ",,text''"
20201 msgstr "„tekst”"
20202
20203 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
20204 msgid "<<text>>"
20205 msgstr "«tekst»"
20206
20207 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
20208 msgid ">>text<<"
20209 msgstr "»tekst«"
20210
20211 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
20212 msgid "Numbered"
20213 msgstr "Nummerert"
20214
20215 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
20216 msgid "Appears in TOC"
20217 msgstr "I innholdsliste"
20218
20219 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
20220 msgid "Author-year"
20221 msgstr "Forfatter-år"
20222
20223 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
20224 msgid "Numerical"
20225 msgstr "Numerisk"
20226
20227 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
20228 #, c-format
20229 msgid "Unavailable: %1$s"
20230 msgstr "Utilgjengelig: %1$s"
20231
20232 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1086
20233 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1189
20234 #, fuzzy
20235 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20236 msgstr ""
20237 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
20238 "parametre."
20239
20240 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1088
20241 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1107
20242 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2498
20243 msgid "Document Class"
20244 msgstr "Dokumentklasse"
20245
20246 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1089
20247 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2496
20248 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2497
20249 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2500 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20250 #, fuzzy
20251 msgid "Child Documents"
20252 msgstr "Underdokument"
20253
20254 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1090
20255 #, fuzzy
20256 msgid "Modules"
20257 msgstr "Midten"
20258
20259 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1092
20260 msgid "Text Layout"
20261 msgstr "Tekststil"
20262
20263 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1094
20264 msgid "Page Margins"
20265 msgstr "Tekstmarger"
20266
20267 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096
20268 msgid "Numbering & TOC"
20269 msgstr "Seksjonsnumre"
20270
20271 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1098
20272 #, fuzzy
20273 msgid "Indexes"
20274 msgstr "Register"
20275
20276 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1099
20277 #, fuzzy
20278 msgid "PDF Properties"
20279 msgstr "Egenskap"
20280
20281 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1100
20282 msgid "Math Options"
20283 msgstr "Matte-innstillinger"
20284
20285 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1101
20286 msgid "Float Placement"
20287 msgstr "\"Float\"-plassering"
20288
20289 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1103
20290 msgid "Bullets"
20291 msgstr "Bomber"
20292
20293 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1104
20294 msgid "Branches"
20295 msgstr "Dokumentgrener"
20296
20297 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1106
20298 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1118
20299 #, fuzzy
20300 msgid "LaTeX Preamble"
20301 msgstr "LaTeX mislyktes"
20302
20303 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1429
20304 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1435
20305 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1441
20306 msgid " (not installed)"
20307 msgstr " (ikke installert)"
20308
20309 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1516
20310 #, fuzzy
20311 msgid "Layouts|#o#O"
20312 msgstr "Stil|S"
20313
20314 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1518
20315 #, fuzzy
20316 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20317 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
20318
20319 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1520
20320 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1529
20321 #, fuzzy
20322 msgid "Local layout file"
20323 msgstr "Tekststil"
20324
20325 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1530
20326 msgid ""
20327 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20328 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20329 "document may not work with this layout if you do not\n"
20330 "keep the layout file in the document directory."
20331 msgstr ""
20332
20333 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1534
20334 #, fuzzy
20335 msgid "&Set Layout"
20336 msgstr "Tekststil"
20337
20338 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1548
20339 #, fuzzy
20340 msgid "Unable to read local layout file."
20341 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
20342
20343 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1570
20344 #, fuzzy
20345 msgid "Select master document"
20346 msgstr "Hoveddokument"
20347
20348 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1574
20349 #, fuzzy
20350 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20351 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
20352
20353 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1607
20354 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2793
20355 #, fuzzy
20356 msgid "Unapplied changes"
20357 msgstr "Spor endringer"
20358
20359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1608
20360 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2794
20361 msgid ""
20362 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20363 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20364 msgstr ""
20365
20366 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1610
20367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2796
20368 msgid "&Dismiss"
20369 msgstr ""
20370
20371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1622
20372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2804
20373 #, fuzzy
20374 msgid "Unable to set document class."
20375 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
20376
20377 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1663
20378 #, fuzzy, c-format
20379 msgid "%1$s, %2$s"
20380 msgstr "%1$s og %2$s"
20381
20382 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1668
20383 #, fuzzy, c-format
20384 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20385 msgstr "%1$s og %2$s"
20386
20387 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1755
20388 #, fuzzy
20389 msgid "Module provided by document class."
20390 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
20391
20392 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1763
20393 #, c-format
20394 msgid "Package(s) required: %1$s."
20395 msgstr ""
20396
20397 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1769
20398 #, fuzzy
20399 msgid "or"
20400 msgstr "Mer"
20401
20402 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1772
20403 #, c-format
20404 msgid "Module required: %1$s."
20405 msgstr ""
20406
20407 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1781
20408 #, c-format
20409 msgid "Modules excluded: %1$s."
20410 msgstr ""
20411
20412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1787
20413 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20414 msgstr ""
20415
20416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2470
20417 #, fuzzy
20418 msgid "[No options predefined]"
20419 msgstr "Gå til neste endring"
20420
20421 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2816
20422 #, fuzzy
20423 msgid "Can't set layout!"
20424 msgstr "Endret stil"
20425
20426 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2817
20427 #, fuzzy, c-format
20428 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20429 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
20430
20431 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2898
20432 #, fuzzy
20433 msgid "Not Found"
20434 msgstr "Vises ikke."
20435
20436 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2952
20437 msgid "Assigned master does not include this file"
20438 msgstr ""
20439
20440 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2953
20441 #, c-format
20442 msgid ""
20443 "You must include this file in the document\n"
20444 "'%1$s' in order to use the master document\n"
20445 "feature."
20446 msgstr ""
20447
20448 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2957
20449 #, fuzzy
20450 msgid "Could not load master"
20451 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
20452
20453 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2958
20454 #, fuzzy, c-format
20455 msgid ""
20456 "The master document '%1$s'\n"
20457 "could not be loaded."
20458 msgstr ""
20459 "Dokumentet %1$s\n"
20460 "var uleselig."
20461
20462 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:39
20463 #, fuzzy
20464 msgid "Error List"
20465 msgstr "Programlisting"
20466
20467 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:112
20468 #, c-format
20469 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
20470 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
20471
20472 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20473 msgid "Top left"
20474 msgstr "Øverst til venstre"
20475
20476 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20477 msgid "Bottom left"
20478 msgstr "Nederst til venstre"
20479
20480 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20481 msgid "Baseline left"
20482 msgstr "Grunnlinje, venstre ende"
20483
20484 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20485 msgid "Top center"
20486 msgstr "Midt på øverst"
20487
20488 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20489 msgid "Bottom center"
20490 msgstr "Midt på nederst"
20491
20492 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20493 msgid "Baseline center"
20494 msgstr "Midt på grunnlinjen"
20495
20496 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20497 msgid "Top right"
20498 msgstr "Øverst til høyre"
20499
20500 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20501 msgid "Bottom right"
20502 msgstr "Nederst til høyre"
20503
20504 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20505 msgid "Baseline right"
20506 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
20507
20508 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
20509 msgid "External Material"
20510 msgstr "Eksternt materiale"
20511
20512 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
20513 msgid "Scale%"
20514 msgstr "Skaler%"
20515
20516 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
20517 msgid "Select external file"
20518 msgstr "Velg ekstern fil"
20519
20520 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
20521 #, fuzzy
20522 msgid "automatically"
20523 msgstr "Automatisk oppdatering"
20524
20525 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
20526 msgid "Graphics"
20527 msgstr "Grafikk"
20528
20529 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
20530 msgid "Dissolve previous group?"
20531 msgstr ""
20532
20533 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
20534 #, c-format
20535 msgid ""
20536 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
20537 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
20538 "because this graphic was its only member.\n"
20539 "How do you want to proceed?"
20540 msgstr ""
20541
20542 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
20543 #, c-format
20544 msgid "Stick with group '%1$s'"
20545 msgstr ""
20546
20547 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
20548 #, c-format
20549 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
20550 msgstr ""
20551
20552 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
20553 #, c-format
20554 msgid ""
20555 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
20556 "the group will be dissolved,\n"
20557 "because this graphic was its only member.\n"
20558 "How do you want to proceed?"
20559 msgstr ""
20560
20561 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
20562 #, c-format
20563 msgid "Sign off from group '%1$s'"
20564 msgstr ""
20565
20566 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
20567 msgid "Enter unique group name:"
20568 msgstr ""
20569
20570 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
20571 #, fuzzy
20572 msgid "Group already defined!"
20573 msgstr "Gå til neste endring"
20574
20575 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
20576 #, c-format
20577 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
20578 msgstr ""
20579
20580 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20581 msgid "bp"
20582 msgstr "bp"
20583
20584 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20585 msgid "cm"
20586 msgstr "cm"
20587
20588 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
20589 msgid "mm"
20590 msgstr "mm"
20591
20592 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
20593 msgid "Select graphics file"
20594 msgstr "Velg grafikkfil"
20595
20596 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20597 msgid "Clipart|#C#c"
20598 msgstr ""
20599
20600 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:38
20601 #, fuzzy
20602 msgid "Horizontal Space Settings"
20603 msgstr "Loddrett avstand"
20604
20605 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:115
20606 msgid ""
20607 "Insert the spacing even after a line break.\n"
20608 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
20609 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
20610 msgstr ""
20611
20612 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:140 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:154
20613 #, fuzzy
20614 msgid "Thin space"
20615 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
20616
20617 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:141
20618 #, fuzzy
20619 msgid "Medium space"
20620 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
20621
20622 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:142
20623 #, fuzzy
20624 msgid "Thick space"
20625 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
20626
20627 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:143 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:155
20628 #, fuzzy
20629 msgid "Negative thin space"
20630 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
20631
20632 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:144
20633 #, fuzzy
20634 msgid "Negative medium space"
20635 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
20636
20637 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:145
20638 #, fuzzy
20639 msgid "Negative thick space"
20640 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
20641
20642 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:146 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:156
20643 msgid "Half Quad (0.5 em)"
20644 msgstr ""
20645
20646 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:147 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:157
20647 msgid "Quad (1 em)"
20648 msgstr ""
20649
20650 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:148 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:158
20651 msgid "Double Quad (2 em)"
20652 msgstr ""
20653
20654 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:153
20655 #, fuzzy
20656 msgid "Inter-word space"
20657 msgstr "Ordmellomrom|O"
20658
20659 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:159 src/insets/InsetSpace.cpp:110
20660 msgid "Horizontal Fill"
20661 msgstr "Vannrettt fyll"
20662
20663 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:41
20664 #, fuzzy
20665 msgid "Hyperlink"
20666 msgstr "&Lag hyperlink"
20667
20668 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
20669 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
20670 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
20671 msgid ""
20672 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
20673 msgstr ""
20674 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
20675 "parametre."
20676
20677 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
20678 msgid "Select document to include"
20679 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
20680
20681 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
20682 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
20683 msgstr "LaTeX/LyX dokumenter (*.tex *.lyx)"
20684
20685 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
20686 #, fuzzy
20687 msgid "Index Entry Settings"
20688 msgstr "Nøkkelord"
20689
20690 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
20691 #, fuzzy
20692 msgid "Label Color"
20693 msgstr "Farge"
20694
20695 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
20696 #, fuzzy
20697 msgid "Cannot remove standard index"
20698 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
20699
20700 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
20701 #, fuzzy
20702 msgid "The default index cannot be removed."
20703 msgstr "Siste linje som listes ut"
20704
20705 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
20706 #, fuzzy
20707 msgid "Enter new index name"
20708 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
20709
20710 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
20711 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
20712 msgstr ""
20713
20714 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20715 #, fuzzy
20716 msgid "unknown"
20717 msgstr " ukjent"
20718
20719 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20720 #, fuzzy
20721 msgid "shortcut"
20722 msgstr "&Hurtigtast:"
20723
20724 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20725 #, fuzzy
20726 msgid "shortcuts"
20727 msgstr "&Hurtigtast:"
20728
20729 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20730 msgid "lyxrc"
20731 msgstr ""
20732
20733 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20734 #, fuzzy
20735 msgid "package"
20736 msgstr "mellomrom"
20737
20738 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20739 #, fuzzy
20740 msgid "textclass"
20741 msgstr "tekst"
20742
20743 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20744 #, fuzzy
20745 msgid "menu"
20746 msgstr "mu"
20747
20748 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20749 #, fuzzy
20750 msgid "icon"
20751 msgstr "cong"
20752
20753 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20754 #, fuzzy
20755 msgid "buffer"
20756 msgstr "blå"
20757
20758 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
20759 msgid "Shift-"
20760 msgstr ""
20761
20762 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
20763 #, fuzzy
20764 msgid "Control-"
20765 msgstr "Telle ord"
20766
20767 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
20768 #, fuzzy
20769 msgid "Option-"
20770 msgstr "Innstillinger"
20771
20772 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
20773 #, fuzzy
20774 msgid "Command-"
20775 msgstr "&Kommando:"
20776
20777 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
20778 msgid "Label"
20779 msgstr "Merke"
20780
20781 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
20782 msgid "No language"
20783 msgstr "Intet språk"
20784
20785 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
20786 msgid "Program Listing Settings"
20787 msgstr "Innstillinger for programlisting "
20788
20789 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
20790 msgid "No dialect"
20791 msgstr "Ingen dialekt"
20792
20793 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
20794 msgid "LaTeX Log"
20795 msgstr "LaTeX logg"
20796
20797 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
20798 #, fuzzy
20799 msgid "Literate"
20800 msgstr "intercal"
20801
20802 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
20803 #, fuzzy
20804 msgid "LyX2LyX"
20805 msgstr "LyX"
20806
20807 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
20808 #, fuzzy
20809 msgid "Literate Programming Build Log"
20810 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
20811
20812 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
20813 msgid "lyx2lyx Error Log"
20814 msgstr "lyx2lyx feil-logg"
20815
20816 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
20817 msgid "Version Control Log"
20818 msgstr "Versjonskontroll-logg"
20819
20820 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
20821 #, fuzzy
20822 msgid "Log file not found."
20823 msgstr "Fil ikke funnet"
20824
20825 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
20826 msgid "No literate programming build log file found."
20827 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
20828
20829 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
20830 msgid "No lyx2lyx error log file found."
20831 msgstr "Fant ikke feillogg fra lyx2lyx"
20832
20833 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
20834 msgid "No version control log file found."
20835 msgstr "Ingen logfil for versjonskontroll funnet."
20836
20837 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
20838 msgid "Math Matrix"
20839 msgstr "Matte, matrise"
20840
20841 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:158
20842 #, fuzzy
20843 msgid "Nomenclature"
20844 msgstr "Nomenklatur|N"
20845
20846 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
20847 msgid "Note Settings"
20848 msgstr "Notisinnstillinger"
20849
20850 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
20851 msgid "Paragraph Settings"
20852 msgstr "Innstillinger for avsnitt"
20853
20854 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
20855 msgid ""
20856 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
20857 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
20858 "\n"
20859 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
20860 "the items is used."
20861 msgstr ""
20862
20863 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
20864 #, fuzzy
20865 msgid "Phantom Settings"
20866 msgstr "&Hovedinnstillinger"
20867
20868 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:137
20869 msgid "System files|#S#s"
20870 msgstr "Systemfiler|#S#s"
20871
20872 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
20873 msgid "User files|#U#u"
20874 msgstr "Brukerfiler|#U#u"
20875
20876 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
20877 #, fuzzy
20878 msgid "Look & Feel"
20879 msgstr "Utseende"
20880
20881 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
20882 #, fuzzy
20883 msgid "Language Settings"
20884 msgstr "Språkinnstillinger"
20885
20886 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
20887 #, fuzzy
20888 msgid "File Handling"
20889 msgstr "Font håndtering"
20890
20891 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
20892 msgid "Date format"
20893 msgstr "Datoformat"
20894
20895 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:429
20896 #, fuzzy
20897 msgid "Keyboard/Mouse"
20898 msgstr "Tastatur"
20899
20900 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:504
20901 #, fuzzy
20902 msgid "Input Completion"
20903 msgstr "Bildetekst"
20904
20905 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:664
20906 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:754 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:781
20907 #, fuzzy
20908 msgid "Co&mmand:"
20909 msgstr "&Kommando:"
20910
20911 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:813
20912 msgid "Screen fonts"
20913 msgstr "Skjermfonter"
20914
20915 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
20916 msgid "Colors"
20917 msgstr "Farger"
20918
20919 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1160
20920 msgid "Paths"
20921 msgstr "Mapper"
20922
20923 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1234
20924 #, fuzzy
20925 msgid "Select directory for example files"
20926 msgstr "Velg mal"
20927
20928 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1243
20929 msgid "Select a document templates directory"
20930 msgstr "Velg folder for dokument maler"
20931
20932 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1252
20933 msgid "Select a temporary directory"
20934 msgstr "Velg en temporær folder"
20935
20936 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1261
20937 msgid "Select a backups directory"
20938 msgstr "Velg folder for sikkerhetskopier"
20939
20940 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1270
20941 msgid "Select a document directory"
20942 msgstr "Velg folder for dokumenter"
20943
20944 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1279
20945 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
20946 msgstr ""
20947
20948 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1288
20949 #, fuzzy
20950 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
20951 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
20952
20953 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1297
20954 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
20955 msgstr ""
20956
20957 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1310
20958 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:73
20959 msgid "Spellchecker"
20960 msgstr "Stavekontroll"
20961
20962 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1315
20963 msgid "aspell"
20964 msgstr "aspell"
20965
20966 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1318
20967 #, fuzzy
20968 msgid "enchant"
20969 msgstr "hatt \\hat"
20970
20971 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1321
20972 #, fuzzy
20973 msgid "hunspell"
20974 msgstr "hspell"
20975
20976 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1376
20977 msgid "Converters"
20978 msgstr "Konvertere"
20979
20980 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1680
20981 msgid "File formats"
20982 msgstr "Filformater"
20983
20984 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1991
20985 msgid "Format in use"
20986 msgstr "Formater i bruk"
20987
20988 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1992
20989 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
20990 msgstr ""
20991 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
20992 "først."
20993
20994 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2062
20995 msgid "LyX needs to be restarted!"
20996 msgstr ""
20997
20998 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2063
20999 msgid ""
21000 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21001 "restart."
21002 msgstr ""
21003
21004 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2117
21005 msgid "Printer"
21006 msgstr "Skriver"
21007
21008 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2215 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2937
21009 msgid "User interface"
21010 msgstr "Brukergrensesnitt"
21011
21012 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2316
21013 #, fuzzy
21014 msgid "Control"
21015 msgstr "Telle ord"
21016
21017 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2396
21018 #, fuzzy
21019 msgid "Shortcuts"
21020 msgstr "&Hurtigtast:"
21021
21022 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401
21023 #, fuzzy
21024 msgid "Function"
21025 msgstr "Funksjoner"
21026
21027 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2402
21028 #, fuzzy
21029 msgid "Shortcut"
21030 msgstr "&Hurtigtast:"
21031
21032 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2483
21033 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
21034 msgstr ""
21035
21036 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2487
21037 #, fuzzy
21038 msgid "Mathematical Symbols"
21039 msgstr "Fonetiske symboler|y"
21040
21041 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2491
21042 #, fuzzy
21043 msgid "Document and Window"
21044 msgstr "Feil i dokumenthodet"
21045
21046 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2495
21047 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21048 msgstr ""
21049
21050 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2499
21051 #, fuzzy
21052 msgid "System and Miscellaneous"
21053 msgstr "AMS diverse"
21054
21055 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2626 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2672
21056 #, fuzzy
21057 msgid "Res&tore"
21058 msgstr "&Tilbakestill"
21059
21060 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2782 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2789
21061 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2800 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2813
21062 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2832
21063 #, fuzzy
21064 msgid "Failed to create shortcut"
21065 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
21066
21067 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2783
21068 #, fuzzy
21069 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21070 msgstr "Ukjent funksjon."
21071
21072 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2790
21073 msgid "Invalid or empty key sequence"
21074 msgstr ""
21075
21076 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2801
21077 #, c-format
21078 msgid ""
21079 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21080 "%2$s"
21081 msgstr ""
21082
21083 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2814
21084 #, c-format
21085 msgid ""
21086 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21087 "%2$s\n"
21088 "You need to remove that binding before creating a new one."
21089 msgstr ""
21090
21091 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2833
21092 #, fuzzy
21093 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21094 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
21095
21096 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2864
21097 msgid "Identity"
21098 msgstr "Identitet"
21099
21100 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3061
21101 msgid "Choose bind file"
21102 msgstr "Velg hurtigtastfil"
21103
21104 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3062
21105 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21106 msgstr "LyX hurtigtastfiler (*.bind)"
21107
21108 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3068
21109 msgid "Choose UI file"
21110 msgstr "Velg brukergrensesnittfil"
21111
21112 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3069
21113 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21114 msgstr "LyX brukergrensesnittfiler (*.ui)"
21115
21116 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3075
21117 msgid "Choose keyboard map"
21118 msgstr "Velg tastaturoppsett"
21119
21120 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3076
21121 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21122 msgstr "Lyx tastaturoppsettfiler (*.kmap)"
21123
21124 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21125 msgid "Print Document"
21126 msgstr "Skriv ut dokumentet"
21127
21128 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21129 msgid "Print to file"
21130 msgstr "Skriv til fil"
21131
21132 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21133 msgid "PostScript files (*.ps)"
21134 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
21135
21136 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
21137 #, fuzzy
21138 msgid "Nomenclature settings"
21139 msgstr "Nomenklatur|N"
21140
21141 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
21142 #, fuzzy
21143 msgid "Longest label width"
21144 msgstr "&Lengste listeetikett"
21145
21146 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21147 #, fuzzy
21148 msgid "Index Settings"
21149 msgstr "Boksinnstillinger"
21150
21151 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21152 #, fuzzy
21153 msgid "<All indexes>"
21154 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
21155
21156 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21157 #, fuzzy
21158 msgid "Progress/Debug Messages"
21159 msgstr "Ingen debug meldinge"
21160
21161 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:81
21162 #, fuzzy
21163 msgid "Debug Level"
21164 msgstr "Ingen debug meldinge"
21165
21166 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21167 #, fuzzy
21168 msgid "Set"
21169 msgstr "På"
21170
21171 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21172 msgid "Cross-reference"
21173 msgstr "Kryssreferanse"
21174
21175 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
21176 msgid "&Go Back"
21177 msgstr "&Tilbake"
21178
21179 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
21180 msgid "Jump back"
21181 msgstr "Gå tilbake igjen"
21182
21183 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
21184 msgid "Jump to label"
21185 msgstr "Gå til referanse"
21186
21187 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
21188 msgid "<No prefix>"
21189 msgstr ""
21190
21191 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21192 msgid "Find and Replace"
21193 msgstr "Finn og Erstatt"
21194
21195 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21196 msgid "Send Document to Command"
21197 msgstr "Send dokumentet til kommando"
21198
21199 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21200 msgid "Show File"
21201 msgstr "Vis fil"
21202
21203 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21204 #, fuzzy
21205 msgid "Error -> Cannot load file!"
21206 msgstr "Kan ikke redigere filen"
21207
21208 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:328
21209 #, c-format
21210 msgid "%1$d words checked."
21211 msgstr "%1$d ord kontrollert."
21212
21213 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:330
21214 msgid "One word checked."
21215 msgstr "Ett ord kontrollert."
21216
21217 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:333
21218 msgid "Spelling check completed"
21219 msgstr "Stavekontroll fullført"
21220
21221 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21222 #, fuzzy
21223 msgid "Basic Latin"
21224 msgstr "Latvisk"
21225
21226 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21227 msgid "Latin-1 Supplement"
21228 msgstr ""
21229
21230 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21231 msgid "Latin Extended-A"
21232 msgstr ""
21233
21234 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21235 msgid "Latin Extended-B"
21236 msgstr ""
21237
21238 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21239 #, fuzzy
21240 msgid "IPA Extensions"
21241 msgstr "Etternavn på fil:"
21242
21243 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21244 msgid "Spacing Modifier Letters"
21245 msgstr ""
21246
21247 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21248 msgid "Combining Diacritical Marks"
21249 msgstr ""
21250
21251 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21252 msgid "Cyrillic"
21253 msgstr ""
21254
21255 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21256 #, fuzzy
21257 msgid "Arabic"
21258 msgstr "Arabisk (Arabi)"
21259
21260 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21261 msgid "Devanagari"
21262 msgstr ""
21263
21264 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21265 msgid "Bengali"
21266 msgstr ""
21267
21268 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21269 msgid "Gurmukhi"
21270 msgstr ""
21271
21272 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21273 msgid "Gujarati"
21274 msgstr ""
21275
21276 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21277 msgid "Oriya"
21278 msgstr ""
21279
21280 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21281 #, fuzzy
21282 msgid "Tamil"
21283 msgstr "Thai"
21284
21285 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21286 msgid "Telugu"
21287 msgstr ""
21288
21289 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21290 #, fuzzy
21291 msgid "Kannada"
21292 msgstr "Kanadisk"
21293
21294 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21295 msgid "Malayalam"
21296 msgstr ""
21297
21298 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21299 #, fuzzy
21300 msgid "Lao"
21301 msgstr "Stil "
21302
21303 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21304 #, fuzzy
21305 msgid "Tibetan"
21306 msgstr "beta"
21307
21308 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21309 #, fuzzy
21310 msgid "Georgian"
21311 msgstr "Tysk"
21312
21313 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21314 msgid "Hangul Jamo"
21315 msgstr ""
21316
21317 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21318 #, fuzzy
21319 msgid "Phonetic Extensions"
21320 msgstr "Etternavn på fil:"
21321
21322 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21323 msgid "Latin Extended Additional"
21324 msgstr ""
21325
21326 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21327 msgid "Greek Extended"
21328 msgstr ""
21329
21330 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21331 #, fuzzy
21332 msgid "General Punctuation"
21333 msgstr "Generel informasjon"
21334
21335 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21336 #, fuzzy
21337 msgid "Superscripts and Subscripts"
21338 msgstr "Hevet skrift|H"
21339
21340 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21341 #, fuzzy
21342 msgid "Currency Symbols"
21343 msgstr "Fonetiske symboler|y"
21344
21345 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21346 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21347 msgstr ""
21348
21349 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21350 #, fuzzy
21351 msgid "Letterlike Symbols"
21352 msgstr "Fonetiske symboler|y"
21353
21354 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21355 #, fuzzy
21356 msgid "Number Forms"
21357 msgstr "Antall rader"
21358
21359 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21360 #, fuzzy
21361 msgid "Mathematical Operators"
21362 msgstr "Mathematica|a"
21363
21364 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21365 #, fuzzy
21366 msgid "Miscellaneous Technical"
21367 msgstr "Diverse"
21368
21369 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21370 #, fuzzy
21371 msgid "Control Pictures"
21372 msgstr "Konjektur"
21373
21374 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21375 msgid "Optical Character Recognition"
21376 msgstr ""
21377
21378 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21379 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21380 msgstr ""
21381
21382 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21383 #, fuzzy
21384 msgid "Box Drawing"
21385 msgstr "Boksinnstillinger"
21386
21387 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21388 #, fuzzy
21389 msgid "Block Elements"
21390 msgstr "\"Float\"-plassering"
21391
21392 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21393 #, fuzzy
21394 msgid "Geometric Shapes"
21395 msgstr "Tekst Kursiv"
21396
21397 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21398 #, fuzzy
21399 msgid "Miscellaneous Symbols"
21400 msgstr "Diverse"
21401
21402 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21403 #, fuzzy
21404 msgid "Dingbats"
21405 msgstr "Dings 1"
21406
21407 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21408 #, fuzzy
21409 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21410 msgstr "Diverse"
21411
21412 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21413 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21414 msgstr ""
21415
21416 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21417 msgid "Hiragana"
21418 msgstr ""
21419
21420 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21421 #, fuzzy
21422 msgid "Katakana"
21423 msgstr "Katalansk"
21424
21425 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21426 #, fuzzy
21427 msgid "Bopomofo"
21428 msgstr "&Under raden:"
21429
21430 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21431 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21432 msgstr ""
21433
21434 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21435 #, fuzzy
21436 msgid "Kanbun"
21437 msgstr "Kanadisk"
21438
21439 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21440 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21441 msgstr ""
21442
21443 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21444 msgid "CJK Compatibility"
21445 msgstr ""
21446
21447 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21448 msgid "CJK Unified Ideographs"
21449 msgstr ""
21450
21451 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21452 msgid "Hangul Syllables"
21453 msgstr ""
21454
21455 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21456 msgid "High Surrogates"
21457 msgstr ""
21458
21459 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21460 msgid "Private Use High Surrogates"
21461 msgstr ""
21462
21463 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21464 msgid "Low Surrogates"
21465 msgstr ""
21466
21467 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21468 msgid "Private Use Area"
21469 msgstr ""
21470
21471 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21472 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21473 msgstr ""
21474
21475 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21476 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
21477 msgstr ""
21478
21479 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
21480 #, fuzzy
21481 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
21482 msgstr "Orientering"
21483
21484 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
21485 msgid "Combining Half Marks"
21486 msgstr ""
21487
21488 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
21489 msgid "CJK Compatibility Forms"
21490 msgstr ""
21491
21492 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
21493 msgid "Small Form Variants"
21494 msgstr ""
21495
21496 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
21497 #, fuzzy
21498 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
21499 msgstr "Orientering"
21500
21501 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
21502 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
21503 msgstr ""
21504
21505 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
21506 #, fuzzy
21507 msgid "Specials"
21508 msgstr "Lim inn spesielt"
21509
21510 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
21511 #, fuzzy
21512 msgid "Linear B Syllabary"
21513 msgstr "Korollar"
21514
21515 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
21516 msgid "Linear B Ideograms"
21517 msgstr ""
21518
21519 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
21520 #, fuzzy
21521 msgid "Aegean Numbers"
21522 msgstr "Sidetall"
21523
21524 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
21525 #, fuzzy
21526 msgid "Ancient Greek Numbers"
21527 msgstr "Sidetall"
21528
21529 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
21530 #, fuzzy
21531 msgid "Old Italic"
21532 msgstr "Kursiv"
21533
21534 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
21535 #, fuzzy
21536 msgid "Gothic"
21537 msgstr "coth"
21538
21539 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
21540 msgid "Ugaritic"
21541 msgstr ""
21542
21543 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
21544 msgid "Old Persian"
21545 msgstr ""
21546
21547 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
21548 #, fuzzy
21549 msgid "Deseret"
21550 msgstr "Tilbakestill"
21551
21552 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
21553 #, fuzzy
21554 msgid "Shavian"
21555 msgstr "Latvisk"
21556
21557 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
21558 msgid "Osmanya"
21559 msgstr ""
21560
21561 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
21562 #, fuzzy
21563 msgid "Cypriot Syllabary"
21564 msgstr "Korollar"
21565
21566 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
21567 #, fuzzy
21568 msgid "Kharoshthi"
21569 msgstr "varnothing"
21570
21571 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
21572 #, fuzzy
21573 msgid "Byzantine Musical Symbols"
21574 msgstr "Fonetiske symboler|y"
21575
21576 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
21577 #, fuzzy
21578 msgid "Musical Symbols"
21579 msgstr "Fonetiske symboler|y"
21580
21581 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
21582 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
21583 msgstr ""
21584
21585 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
21586 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
21587 msgstr ""
21588
21589 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
21590 #, fuzzy
21591 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
21592 msgstr "Fonetiske symboler|y"
21593
21594 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
21595 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
21596 msgstr ""
21597
21598 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
21599 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
21600 msgstr ""
21601
21602 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
21603 #, fuzzy
21604 msgid "Tags"
21605 msgstr "Sider"
21606
21607 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
21608 msgid "Variation Selectors Supplement"
21609 msgstr ""
21610
21611 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
21612 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
21613 msgstr ""
21614
21615 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
21616 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
21617 msgstr ""
21618
21619 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
21620 #, fuzzy
21621 msgid "Character: "
21622 msgstr "Tegnsett"
21623
21624 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
21625 msgid "Code Point: "
21626 msgstr ""
21627
21628 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
21629 #, fuzzy
21630 msgid "Symbols"
21631 msgstr "Symbol"
21632
21633 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:43
21634 msgid "Table Settings"
21635 msgstr "Tabellinstillinger"
21636
21637 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
21638 msgid "Insert Table"
21639 msgstr "Sett inn tabell"
21640
21641 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
21642 msgid "TeX Information"
21643 msgstr "TeX informasjon"
21644
21645 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:187
21646 msgid "No thesaurus available for this language!"
21647 msgstr ""
21648
21649 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
21650 msgid "Outline"
21651 msgstr "Innhold"
21652
21653 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
21654 msgid "auto"
21655 msgstr "auto"
21656
21657 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
21658 msgid "off"
21659 msgstr "av"
21660
21661 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
21662 #, c-format
21663 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
21664 msgstr ""
21665
21666 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
21667 msgid "Vertical Space Settings"
21668 msgstr "Loddrett avstand"
21669
21670 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:145
21671 #, fuzzy
21672 msgid "version "
21673 msgstr "Versjon"
21674
21675 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:145
21676 msgid "unknown version"
21677 msgstr "ukjent versjon"
21678
21679 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:229
21680 msgid "Small-sized icons"
21681 msgstr "Små ikoner"
21682
21683 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:236
21684 msgid "Normal-sized icons"
21685 msgstr "Normale ikoner"
21686
21687 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:243
21688 msgid "Big-sized icons"
21689 msgstr "Store ikoner"
21690
21691 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:879
21692 msgid "Welcome to LyX!"
21693 msgstr "Velkommen til LyX!"
21694
21695 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1301
21696 #, fuzzy
21697 msgid "Automatic save failed!"
21698 msgstr "Autolagring feilet!"
21699
21700 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1302
21701 #, fuzzy
21702 msgid "Automatic save done."
21703 msgstr "Automatisk oppdatering"
21704
21705 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1344
21706 msgid "Command not allowed without any document open"
21707 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
21708
21709 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1449
21710 #, c-format
21711 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
21712 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
21713
21714 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1621
21715 msgid "Select template file"
21716 msgstr "Velg mal"
21717
21718 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1623 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2037
21719 msgid "Templates|#T#t"
21720 msgstr "Maler"
21721
21722 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1643
21723 #, fuzzy
21724 msgid "Document not loaded."
21725 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
21726
21727 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1679
21728 msgid "Select document to open"
21729 msgstr "Velg dokument som skal åpnes"
21730
21731 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1826
21732 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1953
21733 msgid "Examples|#E#e"
21734 msgstr "Eksempler|#E#e"
21735
21736 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1685
21737 #, fuzzy
21738 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
21739 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
21740
21741 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1686
21742 #, fuzzy
21743 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
21744 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
21745
21746 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1687
21747 #, fuzzy
21748 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
21749 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
21750
21751 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1688
21752 #, fuzzy
21753 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
21754 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
21755
21756 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1713 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
21757 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
21758 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:510
21759 msgid "Invalid filename"
21760 msgstr "Ugyldig filnavn"
21761
21762 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1714
21763 #, c-format
21764 msgid ""
21765 "The directory in the given path\n"
21766 "%1$s\n"
21767 "does not exist."
21768 msgstr ""
21769
21770 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1728
21771 #, c-format
21772 msgid "Opening document %1$s..."
21773 msgstr "Åpner dokument %1$s...\""
21774
21775 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1736
21776 #, c-format
21777 msgid "Document %1$s opened."
21778 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
21779
21780 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1739
21781 #, fuzzy
21782 msgid "Version control detected."
21783 msgstr "Versjonskontroll"
21784
21785 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1741
21786 #, c-format
21787 msgid "Could not open document %1$s"
21788 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet %1$s"
21789
21790 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1770
21791 msgid "Couldn't import file"
21792 msgstr "Kan ikke importere fil"
21793
21794 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1771
21795 #, c-format
21796 msgid "No information for importing the format %1$s."
21797 msgstr "Ingen informasjon om importering fra %1$s"
21798
21799 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1821
21800 #, c-format
21801 msgid "Select %1$s file to import"
21802 msgstr "Velg %1$s fil som skal importeres"
21803
21804 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1872 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2061
21805 #, c-format
21806 msgid ""
21807 "The document %1$s already exists.\n"
21808 "\n"
21809 "Do you want to overwrite that document?"
21810 msgstr ""
21811 "Dokumentet %1$s fins fra før.\n"
21812 "\n"
21813 "Vil du overskrive det dokumentet?"
21814
21815 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1874 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2065
21816 msgid "Overwrite document?"
21817 msgstr "OVerskrive dokument?"
21818
21819 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1883
21820 #, c-format
21821 msgid "Importing %1$s..."
21822 msgstr "Importerer %1$s..."
21823
21824 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1886
21825 msgid "imported."
21826 msgstr "importert."
21827
21828 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1888
21829 #, fuzzy
21830 msgid "file not imported!"
21831 msgstr "Fil ikke funnet"
21832
21833 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1913
21834 #, fuzzy
21835 msgid "newfile"
21836 msgstr "Inkluder fil"
21837
21838 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1951
21839 msgid "Select LyX document to insert"
21840 msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
21841
21842 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1985
21843 #, fuzzy
21844 msgid "Absolute filename expected."
21845 msgstr "Her må du bruke et heltall."
21846
21847 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1997
21848 msgid "Select file to insert"
21849 msgstr "Velg fil som skal settes inn"
21850
21851 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2001
21852 #, fuzzy
21853 msgid "All Files (*)"
21854 msgstr "Alle filer (*)"
21855
21856 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2034
21857 msgid "Choose a filename to save document as"
21858 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
21859
21860 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2066 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2121
21861 msgid "&Rename"
21862 msgstr "&Bytte navn"
21863
21864 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2117
21865 #, c-format
21866 msgid ""
21867 "The document %1$s could not be saved.\n"
21868 "\n"
21869 "Do you want to rename the document and try again?"
21870 msgstr ""
21871 "Dokumentet %1$s kunne ikke lagres.\n"
21872 "\n"
21873 "Vil du prøve å lagre det under et annet navn?"
21874
21875 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2120
21876 msgid "Rename and save?"
21877 msgstr "Bytte navn og lagre?"
21878
21879 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2121
21880 #, fuzzy
21881 msgid "&Retry"
21882 msgstr "&Tilbakestill"
21883
21884 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2316 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2422
21885 #, fuzzy, c-format
21886 msgid ""
21887 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
21888 "\n"
21889 "Do you want to save the document?"
21890 msgstr ""
21891 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
21892 "\n"
21893 "Vil du lagre dokumentet?"
21894
21895 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2319 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2425
21896 #, fuzzy
21897 msgid "Save new document?"
21898 msgstr "Lagre dokumentet?"
21899
21900 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2324
21901 #, c-format
21902 msgid ""
21903 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
21904 "\n"
21905 "Do you want to save the document or discard the changes?"
21906 msgstr ""
21907 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
21908 "\n"
21909 "Vil du lagre dokumentet, eller forkaste endringene?"
21910
21911 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2326 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2419
21912 msgid "Save changed document?"
21913 msgstr "Lagre dokumentet?"
21914
21915 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2327
21916 msgid "&Discard"
21917 msgstr "&Forkast"
21918
21919 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2416
21920 #, c-format
21921 msgid ""
21922 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
21923 "\n"
21924 "Do you want to save the document?"
21925 msgstr ""
21926 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
21927 "\n"
21928 "Vil du lagre dokumentet?"
21929
21930 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2450
21931 #, fuzzy, c-format
21932 msgid ""
21933 "Document \n"
21934 "%1$s\n"
21935 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
21936 msgstr ""
21937 "Dokumentet %1$s er endret utenfor LyX. Sikker på at du vil skrive over filen?"
21938
21939 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2453
21940 #, fuzzy
21941 msgid "Reload externally changed document?"
21942 msgstr "Tilbake til sist lagret"
21943
21944 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2507
21945 msgid "Error when setting the locking property."
21946 msgstr ""
21947
21948 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2550
21949 msgid "Directory is not accessible."
21950 msgstr ""
21951
21952 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2596
21953 #, c-format
21954 msgid "Opening child document %1$s..."
21955 msgstr "Åpner sub-dokument %1$s...\""
21956
21957 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2680
21958 #, fuzzy, c-format
21959 msgid "Successful export to format: %1$s"
21960 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
21961
21962 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2681
21963 #, fuzzy, c-format
21964 msgid "Error exporting to format: %1$s"
21965 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
21966
21967 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2693
21968 #, c-format
21969 msgid "Successful preview of format: %1$s"
21970 msgstr ""
21971
21972 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2694
21973 #, fuzzy, c-format
21974 msgid "Error previewing format: %1$s"
21975 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
21976
21977 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2753
21978 #, fuzzy
21979 msgid "Exporting ..."
21980 msgstr "Importerer %1$s..."
21981
21982 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2773
21983 #, fuzzy
21984 msgid "Previewing ..."
21985 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
21986
21987 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2826
21988 #, fuzzy
21989 msgid "Document not loaded"
21990 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
21991
21992 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2873
21993 #, c-format
21994 msgid ""
21995 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
21996 "version of the document %1$s?"
21997 msgstr ""
21998 "Alle endringer går tapt. Er du sikker på at du vil gå tilbake til den "
21999 "lagrede versjonen av dokumentet %1$s?"
22000
22001 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2875
22002 msgid "Revert to saved document?"
22003 msgstr "Tilbake til sist lagret"
22004
22005 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2899
22006 msgid "Saving all documents..."
22007 msgstr "Lagrer alle dokumenter..."
22008
22009 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2909
22010 msgid "All documents saved."
22011 msgstr "Alle dokumenter lagret."
22012
22013 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3010
22014 #, c-format
22015 msgid "%1$s unknown command!"
22016 msgstr ""
22017
22018 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
22019 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
22020 msgid "LaTeX Source"
22021 msgstr "LaTeX kildekode"
22022
22023 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
22024 #, fuzzy
22025 msgid "DocBook Source"
22026 msgstr "Bokmerker|B"
22027
22028 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
22029 #, fuzzy
22030 msgid "Literate Source"
22031 msgstr "LaTeX kildekode"
22032
22033 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1196
22034 #, fuzzy
22035 msgid " (version control)"
22036 msgstr "Versjonskontroll"
22037
22038 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1198
22039 #, fuzzy
22040 msgid " (version control, locking)"
22041 msgstr "Versjonskontroll"
22042
22043 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1201
22044 msgid " (changed)"
22045 msgstr " (endret)"
22046
22047 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1205
22048 msgid " (read only)"
22049 msgstr " (skrivebeskyttet)"
22050
22051 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1348
22052 #, fuzzy
22053 msgid "Close File"
22054 msgstr "Lukk"
22055
22056 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1767
22057 #, fuzzy
22058 msgid "Hide tab"
22059 msgstr "delta"
22060
22061 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1769
22062 #, fuzzy
22063 msgid "Close tab"
22064 msgstr "Lukk"
22065
22066 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22067 #, fuzzy
22068 msgid "Wrap Float Settings"
22069 msgstr "\"Float\" innstillinger"
22070
22071 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22072 msgid "Click to detach"
22073 msgstr ""
22074
22075 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22076 #, c-format
22077 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22078 msgstr ""
22079
22080 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22081 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22082 msgstr ""
22083
22084 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22085 #, fuzzy
22086 msgid " (unknown)"
22087 msgstr " ukjent"
22088
22089 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:717
22090 msgid "No Group"
22091 msgstr ""
22092
22093 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:739 src/frontends/qt4/Menus.cpp:740
22094 msgid "More Spelling Suggestions"
22095 msgstr ""
22096
22097 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:756
22098 #, fuzzy
22099 msgid "Add to personal dictionary|c"
22100 msgstr "Velg personlig ordliste"
22101
22102 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:758
22103 #, fuzzy
22104 msgid "Ignore all|I"
22105 msgstr "Ignorer alle"
22106
22107 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:773
22108 #, fuzzy
22109 msgid "Language ...|L"
22110 msgstr "Språk"
22111
22112 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:778
22113 #, fuzzy
22114 msgid "Language|L"
22115 msgstr "Språk"
22116
22117 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:788
22118 #, fuzzy
22119 msgid "More Languages ..."
22120 msgstr "Flett inn endringer...|F"
22121
22122 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:817 src/frontends/qt4/Menus.cpp:818
22123 #, fuzzy
22124 msgid "Invisible"
22125 msgstr "Faktura"
22126
22127 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:850
22128 #, fuzzy
22129 msgid "<No Documents Open>"
22130 msgstr "Intet åpent dokument!"
22131
22132 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:870
22133 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22134 msgstr ""
22135
22136 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:908
22137 #, fuzzy
22138 msgid "View (Other Formats)|F"
22139 msgstr "Andre font innstillinger"
22140
22141 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:909
22142 #, fuzzy
22143 msgid "Update (Other Formats)|p"
22144 msgstr "Oppdater log"
22145
22146 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:942
22147 #, fuzzy, c-format
22148 msgid "View [%1$s]|V"
22149 msgstr "&Vis"
22150
22151 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:943
22152 #, fuzzy, c-format
22153 msgid "Update [%1$s]|U"
22154 msgstr "&Oppdater"
22155
22156 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1036
22157 #, fuzzy
22158 msgid "No Custom Insets Defined!"
22159 msgstr "Ingen egendefinerte objekttyper i dokumentet!"
22160
22161 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1104
22162 #, fuzzy
22163 msgid "<No Document Open>"
22164 msgstr "Intet åpent dokument!"
22165
22166 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1114
22167 msgid "Master Document"
22168 msgstr "Hoveddokument"
22169
22170 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1131
22171 msgid "Open Navigator..."
22172 msgstr ""
22173
22174 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1152
22175 #, fuzzy
22176 msgid "Other Lists"
22177 msgstr "Andre font innstillinger"
22178
22179 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1165
22180 #, fuzzy
22181 msgid "<Empty Table of Contents>"
22182 msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke"
22183
22184 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1200
22185 #, fuzzy
22186 msgid "Other Toolbars"
22187 msgstr "Verktøylinjer|V"
22188
22189 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1215
22190 #, fuzzy
22191 msgid "No Branches Set for Document!"
22192 msgstr "Ingen grener i dokumentet!"
22193
22194 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1275
22195 msgid "Index Entry|d"
22196 msgstr "Nøkkelord|ø"
22197
22198 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1293 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1323
22199 #: src/insets/InsetIndex.cpp:269
22200 msgid "Index Entry"
22201 msgstr "Nøkkelord"
22202
22203 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1341
22204 #, fuzzy
22205 msgid "No Citation in Scope!"
22206 msgstr "Gå til neste endring"
22207
22208 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1906
22209 #, fuzzy
22210 msgid "No Action Defined!"
22211 msgstr "Gå til neste endring"
22212
22213 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22214 #, fuzzy, c-format
22215 msgid "Export %1$s"
22216 msgstr "Font: %1$s"
22217
22218 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22219 #, fuzzy, c-format
22220 msgid "Import %1$s"
22221 msgstr "Importerer %1$s..."
22222
22223 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22224 #, fuzzy, c-format
22225 msgid "Update %1$s"
22226 msgstr "&Oppdater"
22227
22228 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22229 #, fuzzy, c-format
22230 msgid "View %1$s"
22231 msgstr "&Vis"
22232
22233 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22234 msgid "space"
22235 msgstr "mellomrom"
22236
22237 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22238 msgid ""
22239 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22240 "characters:\n"
22241 msgstr ""
22242
22243 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
22244 msgid "Could not update TeX information"
22245 msgstr "Kunne ikke oppdatere TeX-informasjon"
22246
22247 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
22248 #, fuzzy, c-format
22249 msgid "The script `%1$s' failed."
22250 msgstr "Scriptet `%s' mislyktes."
22251
22252 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
22253 #, fuzzy
22254 msgid "All Files "
22255 msgstr "Alle filer (*)"
22256
22257 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:57
22258 #: src/insets/InsetTOC.cpp:98
22259 msgid "Table of Contents"
22260 msgstr "Innholdsfortegnelse"
22261
22262 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
22263 #, fuzzy
22264 msgid "List of Graphics"
22265 msgstr "Liste over tabeller"
22266
22267 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
22268 #, fuzzy
22269 msgid "List of Equations"
22270 msgstr "Liste over figurer"
22271
22272 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
22273 #, fuzzy
22274 msgid "List of Footnotes"
22275 msgstr "Liste over figurer"
22276
22277 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
22278 #, fuzzy
22279 msgid "List of Listings"
22280 msgstr "Liste over figurer"
22281
22282 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
22283 #, fuzzy
22284 msgid "List of Indexes"
22285 msgstr "Liste over tabeller"
22286
22287 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22288 #, fuzzy
22289 msgid "List of Marginal notes"
22290 msgstr "Liste over tabeller"
22291
22292 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22293 #, fuzzy
22294 msgid "List of Notes"
22295 msgstr "Liste over tabeller"
22296
22297 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22298 #, fuzzy
22299 msgid "List of Citations"
22300 msgstr "Liste over figurer"
22301
22302 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22303 #, fuzzy
22304 msgid "Labels and References"
22305 msgstr "alle usiterte referanser"
22306
22307 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22308 #, fuzzy
22309 msgid "List of Branches"
22310 msgstr "Liste over tabeller"
22311
22312 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22313 #, fuzzy
22314 msgid "List of Changes"
22315 msgstr "Liste over tabeller"
22316
22317 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
22318 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:594 src/insets/InsetInclude.cpp:511
22319 msgid ""
22320 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
22321 "file through LaTeX: "
22322 msgstr ""
22323
22324 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:89
22325 msgid "Keys must be unique!"
22326 msgstr ""
22327
22328 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:90
22329 #, c-format
22330 msgid ""
22331 "The key %1$s already exists,\n"
22332 "it will be changed to %2$s."
22333 msgstr ""
22334
22335 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
22336 #, c-format
22337 msgid ""
22338 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22339 "If you proceed, all of them will be opened."
22340 msgstr ""
22341
22342 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
22343 #, fuzzy
22344 msgid "Open Databases?"
22345 msgstr "Databa&ser"
22346
22347 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
22348 msgid "&Proceed"
22349 msgstr ""
22350
22351 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
22352 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22353 msgstr "BibTeX-genererte referanser"
22354
22355 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
22356 #, fuzzy
22357 msgid "Databases:"
22358 msgstr "Databa&ser"
22359
22360 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
22361 #, fuzzy
22362 msgid "Style File:"
22363 msgstr "Lukk"
22364
22365 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
22366 #, fuzzy
22367 msgid "Lists:"
22368 msgstr "Liste"
22369
22370 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
22371 msgid "included in TOC"
22372 msgstr ""
22373
22374 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305 src/insets/InsetBibtex.cpp:355
22375 msgid "Export Warning!"
22376 msgstr "Eksport-advarsel!"
22377
22378 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:306
22379 msgid ""
22380 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22381 "BibTeX will be unable to find them."
22382 msgstr ""
22383 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-databasene.\n"
22384 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne dem."
22385
22386 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:356
22387 msgid ""
22388 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22389 "BibTeX will be unable to find it."
22390 msgstr ""
22391 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-stilfilen.\n"
22392 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne den."
22393
22394 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22395 #, fuzzy
22396 msgid "simple frame"
22397 msgstr "inset ramme"
22398
22399 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22400 #, fuzzy
22401 msgid "frameless"
22402 msgstr "Uten ramme"
22403
22404 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22405 #, fuzzy
22406 msgid "simple frame, page breaks"
22407 msgstr "inset ramme"
22408
22409 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22410 #, fuzzy
22411 msgid "oval, thin"
22412 msgstr "Avrundet, tynn"
22413
22414 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22415 #, fuzzy
22416 msgid "oval, thick"
22417 msgstr "Avrundet, tykk"
22418
22419 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22420 msgid "drop shadow"
22421 msgstr ""
22422
22423 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22424 #, fuzzy
22425 msgid "shaded background"
22426 msgstr "Boks med skyggelagt bakgrunn"
22427
22428 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
22429 #, fuzzy
22430 msgid "double frame"
22431 msgstr "dobbel"
22432
22433 #: src/insets/InsetBox.cpp:151 src/insets/InsetBox.cpp:154
22434 #, fuzzy, c-format
22435 msgid "%1$s (%2$s)"
22436 msgstr "%1$s og %2$s"
22437
22438 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
22439 #, fuzzy, c-format
22440 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
22441 msgstr "%1$s og %2$s"
22442
22443 #: src/insets/InsetBranch.cpp:72
22444 #, fuzzy
22445 msgid "active"
22446 msgstr "akutt aksent \\acute"
22447
22448 #: src/insets/InsetBranch.cpp:72 src/insets/InsetIndex.cpp:450
22449 msgid "non-active"
22450 msgstr ""
22451
22452 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74
22453 #, fuzzy, c-format
22454 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
22455 msgstr "%1$s og %2$s"
22456
22457 #: src/insets/InsetBranch.cpp:85
22458 msgid "Branch: "
22459 msgstr "Gren: "
22460
22461 #: src/insets/InsetBranch.cpp:90
22462 msgid "Branch (child only): "
22463 msgstr ""
22464
22465 #: src/insets/InsetBranch.cpp:92
22466 #, fuzzy
22467 msgid "Branch (undefined): "
22468 msgstr "strek under \\underline"
22469
22470 #: src/insets/InsetBranch.cpp:97
22471 #, fuzzy
22472 msgid "Undef: "
22473 msgstr "Ref: "
22474
22475 #: src/insets/InsetBranch.cpp:229
22476 #, fuzzy
22477 msgid "branch"
22478 msgstr "Dokumentgren"
22479
22480 #: src/insets/InsetCaption.cpp:336
22481 #, c-format
22482 msgid "Sub-%1$s"
22483 msgstr ""
22484
22485 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
22486 #, fuzzy
22487 msgid "No bibliography defined!"
22488 msgstr "Referansenøkkel"
22489
22490 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
22491 #, fuzzy
22492 msgid "No citations selected!"
22493 msgstr "Gå til neste endring"
22494
22495 #: src/insets/InsetCitation.cpp:285
22496 #, fuzzy
22497 msgid "not cited"
22498 msgstr "beskyttet"
22499
22500 #: src/insets/InsetCommand.cpp:118
22501 #, fuzzy
22502 msgid "LaTeX Command: "
22503 msgstr "TeX-kode: "
22504
22505 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
22506 #, fuzzy
22507 msgid "InsetCommand Error: "
22508 msgstr "Register-kommando:"
22509
22510 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
22511 #, fuzzy
22512 msgid "Incompatible command name."
22513 msgstr "Ikke komplett kommando"
22514
22515 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
22516 #, fuzzy
22517 msgid "InsetCommandParams Error: "
22518 msgstr "Register-kommando:"
22519
22520 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
22521 #, fuzzy
22522 msgid "InsetCommandParams: "
22523 msgstr "Register-kommando:"
22524
22525 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
22526 #, fuzzy
22527 msgid "Unknown parameter name: "
22528 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
22529
22530 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
22531 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
22532 msgstr ""
22533
22534 #: src/insets/InsetExternal.cpp:485
22535 #, c-format
22536 msgid "External template %1$s is not installed"
22537 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
22538
22539 #: src/insets/InsetFloat.cpp:117 src/insets/InsetFloat.cpp:455
22540 msgid "float: "
22541 msgstr "flytende: "
22542
22543 #: src/insets/InsetFloat.cpp:385
22544 #, fuzzy
22545 msgid "float"
22546 msgstr "flytende: "
22547
22548 #: src/insets/InsetFloat.cpp:458
22549 #, fuzzy
22550 msgid "subfloat: "
22551 msgstr "flytende: "
22552
22553 #: src/insets/InsetFloat.cpp:466
22554 msgid " (sideways)"
22555 msgstr "Rotér 90°"
22556
22557 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
22558 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
22559 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
22560
22561 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:138
22562 #, c-format
22563 msgid "List of %1$s"
22564 msgstr "Liste over %1$s"
22565
22566 #: src/insets/InsetFoot.cpp:108
22567 msgid "footnote"
22568 msgstr "fotnote"
22569
22570 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:592
22571 #, c-format
22572 msgid ""
22573 "Could not copy the file\n"
22574 "%1$s\n"
22575 "into the temporary directory."
22576 msgstr ""
22577 "Fikk ikke kopiert filen\n"
22578 "%1$s\n"
22579 "inn i midlertidig mappe."
22580
22581 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:706 src/insets/InsetGraphics.cpp:923
22582 #, c-format
22583 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
22584 msgstr "Det er ikke nødvendig å kovnvertere %1$s"
22585
22586 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:800
22587 #, c-format
22588 msgid "Graphics file: %1$s"
22589 msgstr "Grafikkfil: %1$s"
22590
22591 #: src/insets/InsetInclude.cpp:365
22592 msgid "Verbatim Input"
22593 msgstr "Sett inn Verbatim"
22594
22595 #: src/insets/InsetInclude.cpp:368
22596 #, fuzzy
22597 msgid "Verbatim Input*"
22598 msgstr "Sett inn Verbatim"
22599
22600 #: src/insets/InsetInclude.cpp:374
22601 #, fuzzy
22602 msgid "Include (excluded)"
22603 msgstr "Inkluder fil"
22604
22605 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476 src/insets/InsetInclude.cpp:698
22606 #: src/insets/InsetInclude.cpp:743
22607 msgid "Recursive input"
22608 msgstr ""
22609
22610 #: src/insets/InsetInclude.cpp:477 src/insets/InsetInclude.cpp:699
22611 #: src/insets/InsetInclude.cpp:744
22612 #, c-format
22613 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
22614 msgstr ""
22615
22616 #: src/insets/InsetInclude.cpp:533
22617 #, c-format
22618 msgid ""
22619 "Included file `%1$s'\n"
22620 "has textclass `%2$s'\n"
22621 "while parent file has textclass `%3$s'."
22622 msgstr ""
22623 "Inkludert fil `%1$s'\n"
22624 "har tekstklasse `%2$s'\n"
22625 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
22626
22627 #: src/insets/InsetInclude.cpp:539
22628 msgid "Different textclasses"
22629 msgstr "Ulike tekstklasser"
22630
22631 #: src/insets/InsetInclude.cpp:554
22632 #, fuzzy, c-format
22633 msgid ""
22634 "Included file `%1$s'\n"
22635 "uses module `%2$s'\n"
22636 "which is not used in parent file."
22637 msgstr ""
22638 "Inkludert fil `%1$s'\n"
22639 "har tekstklasse `%2$s'\n"
22640 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
22641
22642 #: src/insets/InsetInclude.cpp:558
22643 #, fuzzy
22644 msgid "Module not found"
22645 msgstr "Fil ikke funnet"
22646
22647 #: src/insets/InsetInclude.cpp:686
22648 msgid "Unsupported Inclusion"
22649 msgstr ""
22650
22651 #: src/insets/InsetInclude.cpp:687
22652 #, c-format
22653 msgid ""
22654 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
22655 "Offending file:\n"
22656 "%1$s"
22657 msgstr ""
22658
22659 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
22660 #, fuzzy
22661 msgid "Index sorting failed"
22662 msgstr "Kunne ikke konvertere"
22663
22664 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
22665 #, c-format
22666 msgid ""
22667 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
22668 "problems with the entry '%1$s'.\n"
22669 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
22670 "explained in the User Guide."
22671 msgstr ""
22672
22673 #: src/insets/InsetIndex.cpp:276 src/insets/InsetIndex.cpp:301
22674 #, fuzzy
22675 msgid "unknown type!"
22676 msgstr "Ukjent bruker"
22677
22678 #: src/insets/InsetIndex.cpp:447
22679 #, fuzzy
22680 msgid "Unknown index type!"
22681 msgstr "Ukjent bruker"
22682
22683 #: src/insets/InsetIndex.cpp:448
22684 #, fuzzy
22685 msgid "All indices"
22686 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
22687
22688 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
22689 #, fuzzy
22690 msgid "subindex"
22691 msgstr "Register"
22692
22693 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
22694 #, fuzzy, c-format
22695 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
22696 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
22697
22698 #: src/insets/InsetInfo.cpp:139
22699 msgid "Missing \\end_inset at this point."
22700 msgstr ""
22701
22702 #: src/insets/InsetInfo.cpp:281
22703 #, fuzzy
22704 msgid "undefined"
22705 msgstr "strek under \\underline"
22706
22707 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:308
22708 #, fuzzy
22709 msgid "yes"
22710 msgstr "Stiler"
22711
22712 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:308
22713 #, fuzzy
22714 msgid "no"
22715 msgstr "Angre"
22716
22717 #: src/insets/InsetInfo.cpp:375
22718 #, fuzzy
22719 msgid "Unknown buffer info"
22720 msgstr "Ukjent bruker"
22721
22722 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
22723 msgid "Label names must be unique!"
22724 msgstr ""
22725
22726 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
22727 #, c-format
22728 msgid ""
22729 "The label %1$s already exists,\n"
22730 "it will be changed to %2$s."
22731 msgstr ""
22732
22733 #: src/insets/InsetLabel.cpp:127
22734 msgid "DUPLICATE: "
22735 msgstr ""
22736
22737 #: src/insets/InsetListings.cpp:213
22738 msgid "no more lstline delimiters available"
22739 msgstr ""
22740
22741 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
22742 #, fuzzy
22743 msgid "Running out of delimiters"
22744 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
22745
22746 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
22747 msgid ""
22748 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
22749 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
22750 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
22751 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
22752 "must investigate!"
22753 msgstr ""
22754
22755 #: src/insets/InsetListings.cpp:262
22756 #, fuzzy
22757 msgid "Uncodable characters in listings inset"
22758 msgstr "spesielle tegn"
22759
22760 #: src/insets/InsetListings.cpp:263
22761 #, c-format
22762 msgid ""
22763 "The following characters in one of the program listings are\n"
22764 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
22765 "%1$s."
22766 msgstr ""
22767
22768 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
22769 #, fuzzy
22770 msgid "A value is expected."
22771 msgstr "Her må du bruke et heltall."
22772
22773 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
22774 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
22775 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
22776 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
22777 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
22778 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
22779 msgid "Unbalanced braces!"
22780 msgstr "Feil med krøllparenteser"
22781
22782 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
22783 msgid "Please specify true or false."
22784 msgstr "Vennligst oppgi \"true\" eller \"false\""
22785
22786 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
22787 msgid "Only true or false is allowed."
22788 msgstr "Gyldige muligheter er \"true\" eller \"false\"."
22789
22790 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
22791 msgid "Please specify an integer value."
22792 msgstr "Vennligst skrif inn et heltall."
22793
22794 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
22795 msgid "An integer is expected."
22796 msgstr "Her må du bruke et heltall."
22797
22798 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
22799 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
22800 msgstr "Vennligst oppgi et LaTeX-lengdemål"
22801
22802 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
22803 msgid "Invalid LaTeX length expression."
22804 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
22805
22806 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
22807 #, c-format
22808 msgid "Please specify one of %1$s."
22809 msgstr "Vennligst oppgi en av %1$s."
22810
22811 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
22812 #, c-format
22813 msgid "Try one of %1$s."
22814 msgstr "Prøv en av %1s."
22815
22816 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
22817 #, c-format
22818 msgid "I guess you mean %1$s."
22819 msgstr "Jeg antar at du mener %1$s."
22820
22821 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
22822 #, c-format
22823 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
22824 msgstr "Vennligst spesifiser en eller flere av '%1$s'."
22825
22826 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
22827 #, c-format
22828 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
22829 msgstr "Bør bestå av en eller fler av %1$s."
22830
22831 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
22832 msgid ""
22833 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
22834 msgstr "Bruk \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily eller noe sånt"
22835
22836 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
22837 msgid ""
22838 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
22839 "trblTRBL"
22840 msgstr ""
22841
22842 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
22843 msgid ""
22844 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
22845 "right, bottom left and top left corner."
22846 msgstr ""
22847 "Oppgi fire bokstaver (enten t = rund eller f = firkant) for øvre høyre, "
22848 "nedre høyre, nedre venstre og øvre venstre hjørne."
22849
22850 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
22851 msgid "Enter something like \\color{white}"
22852 msgstr "Skriv inn noe tilsvarende som \\color{white}"
22853
22854 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
22855 msgid "Expect a number with an optional * before it"
22856 msgstr "Forventer et nummer, med en frivillig * foran"
22857
22858 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
22859 msgid "auto, last or a number"
22860 msgstr "'auto', 'last' eller et tall"
22861
22862 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
22863 #, fuzzy
22864 msgid ""
22865 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
22866 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
22867 "defining a listing inset)"
22868 msgstr ""
22869 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
22870 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
22871
22872 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
22873 #, fuzzy
22874 msgid ""
22875 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
22876 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
22877 "a listing inset)"
22878 msgstr ""
22879 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
22880 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
22881
22882 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:621
22883 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
22884 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
22885
22886 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:637
22887 #, c-format
22888 msgid "Available listing parameters are %1$s"
22889 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
22890
22891 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:640
22892 #, fuzzy, c-format
22893 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
22894 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
22895
22896 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:651
22897 #, c-format
22898 msgid "Parameter %1$s: "
22899 msgstr "Parameter %1$s: "
22900
22901 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:664
22902 #, c-format
22903 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
22904 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
22905
22906 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:667
22907 #, c-format
22908 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
22909 msgstr "Parametre som starter med '%1$s': %2$s"
22910
22911 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
22912 #, fuzzy
22913 msgid "New Page"
22914 msgstr "Ny side"
22915
22916 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
22917 msgid "Clear Page"
22918 msgstr "Blank side"
22919
22920 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
22921 msgid "Clear Double Page"
22922 msgstr "Dobbelt blank side"
22923
22924 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:72
22925 #, fuzzy
22926 msgid "Nom: "
22927 msgstr "Nei"
22928
22929 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:83
22930 #, fuzzy
22931 msgid "Nomenclature Symbol: "
22932 msgstr "Nomenklatur|N"
22933
22934 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:84
22935 #, fuzzy
22936 msgid "Description: "
22937 msgstr "Beskrivelse"
22938
22939 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
22940 #, fuzzy
22941 msgid "Sorting: "
22942 msgstr "Formatering"
22943
22944 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
22945 msgid "Note[[InsetNote]]"
22946 msgstr ""
22947
22948 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
22949 msgid "Greyed out"
22950 msgstr "Grået ut"
22951
22952 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
22953 msgid "HPhantom"
22954 msgstr ""
22955
22956 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
22957 msgid "VPhantom"
22958 msgstr ""
22959
22960 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
22961 #, fuzzy
22962 msgid "phantom"
22963 msgstr "Esperanto"
22964
22965 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
22966 msgid "hphantom"
22967 msgstr ""
22968
22969 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
22970 msgid "vphantom"
22971 msgstr ""
22972
22973 #: src/insets/InsetRef.cpp:137
22974 #, fuzzy
22975 msgid "elsewhere"
22976 msgstr "Tilbakestill"
22977
22978 #: src/insets/InsetRef.cpp:192
22979 msgid "BROKEN: "
22980 msgstr ""
22981
22982 #: src/insets/InsetRef.cpp:210 src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
22983 msgid "Ref: "
22984 msgstr "Ref: "
22985
22986 #: src/insets/InsetRef.cpp:211 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
22987 msgid "Equation"
22988 msgstr "Ligning"
22989
22990 #: src/insets/InsetRef.cpp:211 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
22991 msgid "EqRef: "
22992 msgstr "Formelref: "
22993
22994 #: src/insets/InsetRef.cpp:212 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
22995 msgid "Page Number"
22996 msgstr "Sidetall"
22997
22998 #: src/insets/InsetRef.cpp:212 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
22999 msgid "Page: "
23000 msgstr "Side: "
23001
23002 #: src/insets/InsetRef.cpp:213 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23003 msgid "Textual Page Number"
23004 msgstr "Sidetall"
23005
23006 #: src/insets/InsetRef.cpp:213 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23007 #, fuzzy
23008 msgid "TextPage: "
23009 msgstr "Side: "
23010
23011 #: src/insets/InsetRef.cpp:214 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23012 #, fuzzy
23013 msgid "Standard+Textual Page"
23014 msgstr "Sidetall"
23015
23016 #: src/insets/InsetRef.cpp:214 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23017 #, fuzzy
23018 msgid "Ref+Text: "
23019 msgstr "Tekst:"
23020
23021 #: src/insets/InsetRef.cpp:215 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23022 msgid "PrettyRef"
23023 msgstr ""
23024
23025 #: src/insets/InsetRef.cpp:215 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23026 #, fuzzy
23027 msgid "FormatRef: "
23028 msgstr "Forma&t:"
23029
23030 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
23031 #, fuzzy
23032 msgid "Interword Space"
23033 msgstr "Ordmellomrom|O"
23034
23035 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
23036 #, fuzzy
23037 msgid "Protected Space"
23038 msgstr "Hardt mellomrom"
23039
23040 #: src/insets/InsetSpace.cpp:80
23041 #, fuzzy
23042 msgid "Thin Space"
23043 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
23044
23045 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23046 #, fuzzy
23047 msgid "Medium Space"
23048 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
23049
23050 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23051 #, fuzzy
23052 msgid "Thick Space"
23053 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
23054
23055 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23056 #, fuzzy
23057 msgid "Quad Space"
23058 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
23059
23060 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23061 #, fuzzy
23062 msgid "QQuad Space"
23063 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
23064
23065 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
23066 #, fuzzy
23067 msgid "Enspace"
23068 msgstr "mellomrom"
23069
23070 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
23071 #, fuzzy
23072 msgid "Enskip"
23073 msgstr "nsim"
23074
23075 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
23076 #, fuzzy
23077 msgid "Negative Thin Space"
23078 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
23079
23080 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
23081 #, fuzzy
23082 msgid "Negative Medium Space"
23083 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
23084
23085 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23086 #, fuzzy
23087 msgid "Negative Thick Space"
23088 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
23089
23090 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23091 #, fuzzy
23092 msgid "Protected Horizontal Fill"
23093 msgstr "Vannrettt fyll"
23094
23095 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23096 #, fuzzy
23097 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23098 msgstr "Vannrettt fyll"
23099
23100 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23101 #, fuzzy
23102 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23103 msgstr "Vannrettt fyll"
23104
23105 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23106 #, fuzzy
23107 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23108 msgstr "Vannrettt fyll"
23109
23110 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23111 #, fuzzy
23112 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23113 msgstr "Vannrettt fyll"
23114
23115 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
23116 #, fuzzy
23117 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23118 msgstr "Vannrettt fyll"
23119
23120 #: src/insets/InsetSpace.cpp:131
23121 #, fuzzy
23122 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23123 msgstr "Vannrettt fyll"
23124
23125 #: src/insets/InsetSpace.cpp:135
23126 #, fuzzy, c-format
23127 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23128 msgstr "Vannrett linje"
23129
23130 #: src/insets/InsetSpace.cpp:140
23131 #, fuzzy, c-format
23132 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23133 msgstr "Hardt mellomrom"
23134
23135 #: src/insets/InsetTOC.cpp:58
23136 #, fuzzy
23137 msgid "Unknown TOC type"
23138 msgstr "Ukjent bruker"
23139
23140 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4227
23141 msgid "Selection size should match clipboard content."
23142 msgstr ""
23143
23144 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:125
23145 msgid "Vertical Space"
23146 msgstr "Loddrett avstand"
23147
23148 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:119
23149 msgid "wrap: "
23150 msgstr "tekstbryting: "
23151
23152 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
23153 #, fuzzy
23154 msgid "wrap"
23155 msgstr "tekstbryting: "
23156
23157 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23158 msgid "Not shown."
23159 msgstr "Vises ikke."
23160
23161 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23162 msgid "Loading..."
23163 msgstr "Leser..."
23164
23165 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23166 msgid "Converting to loadable format..."
23167 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
23168
23169 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23170 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23171 msgstr "Lastet inn. Lager skjermbilde..."
23172
23173 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23174 msgid "Scaling etc..."
23175 msgstr "Skalering etc..."
23176
23177 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23178 msgid "Ready to display"
23179 msgstr "Klar for visning"
23180
23181 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23182 msgid "No file found!"
23183 msgstr "Ingen fil funnet!"
23184
23185 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23186 msgid "Error converting to loadable format"
23187 msgstr "Konvertering til lastbart format mislyktes"
23188
23189 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23190 msgid "Error loading file into memory"
23191 msgstr "Klarte ikke lese inn fil"
23192
23193 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23194 msgid "Error generating the pixmap"
23195 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
23196
23197 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23198 msgid "No image"
23199 msgstr "Intet bilde"
23200
23201 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23202 msgid "Preview loading"
23203 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
23204
23205 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23206 msgid "Preview ready"
23207 msgstr "Forhåndsvisning klar"
23208
23209 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23210 msgid "Preview failed"
23211 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
23212
23213 #: src/lengthcommon.cpp:37
23214 msgid "cc[[unit of measure]]"
23215 msgstr ""
23216
23217 #: src/lengthcommon.cpp:37
23218 msgid "dd"
23219 msgstr "dd"
23220
23221 #: src/lengthcommon.cpp:37
23222 msgid "em"
23223 msgstr "em"
23224
23225 #: src/lengthcommon.cpp:38
23226 msgid "ex"
23227 msgstr "ex"
23228
23229 #: src/lengthcommon.cpp:38
23230 msgid "mu[[unit of measure]]"
23231 msgstr ""
23232
23233 #: src/lengthcommon.cpp:38
23234 msgid "pc"
23235 msgstr "pc"
23236
23237 #: src/lengthcommon.cpp:39
23238 msgid "pt"
23239 msgstr "pt"
23240
23241 #: src/lengthcommon.cpp:39
23242 msgid "sp"
23243 msgstr "sp"
23244
23245 #: src/lengthcommon.cpp:39
23246 msgid "Text Width %"
23247 msgstr "Tekstbredde %"
23248
23249 #: src/lengthcommon.cpp:40
23250 msgid "Column Width %"
23251 msgstr "Kolonnebredde %"
23252
23253 #: src/lengthcommon.cpp:40
23254 msgid "Page Width %"
23255 msgstr "Sidebredde %"
23256
23257 #: src/lengthcommon.cpp:40
23258 msgid "Line Width %"
23259 msgstr "Linjelengde %"
23260
23261 #: src/lengthcommon.cpp:41
23262 msgid "Text Height %"
23263 msgstr "Teksthøyde %"
23264
23265 #: src/lengthcommon.cpp:41
23266 msgid "Page Height %"
23267 msgstr "Sidehøyde %"
23268
23269 #: src/lyxfind.cpp:138
23270 msgid "Search error"
23271 msgstr "Søkefeil"
23272
23273 #: src/lyxfind.cpp:138
23274 msgid "Search string is empty"
23275 msgstr "Ingenting å finne"
23276
23277 #: src/lyxfind.cpp:330
23278 msgid "String has been replaced."
23279 msgstr "En streng har blitt erstattet."
23280
23281 #: src/lyxfind.cpp:333
23282 msgid " strings have been replaced."
23283 msgstr " strenger har blitt erstattet."
23284
23285 #: src/lyxfind.cpp:1206
23286 #, fuzzy
23287 msgid "Search text is empty!"
23288 msgstr "Ingenting å finne"
23289
23290 #: src/lyxfind.cpp:1220
23291 #, fuzzy
23292 msgid "Invalid regular expression!"
23293 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
23294
23295 #: src/lyxfind.cpp:1225
23296 #, fuzzy
23297 msgid "Match not found!"
23298 msgstr "Streng ikke funnet!"
23299
23300 #: src/lyxfind.cpp:1229
23301 #, fuzzy
23302 msgid "Match found!"
23303 msgstr "Fil ikke funnet"
23304
23305 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
23306 #, c-format
23307 msgid " Macro: %1$s: "
23308 msgstr " Makro: %1$s: "
23309
23310 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1526
23311 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:77 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
23312 #, c-format
23313 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
23314 msgstr ""
23315
23316 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:99
23317 #, c-format
23318 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
23319 msgstr ""
23320
23321 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:106
23322 #, c-format
23323 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
23324 msgstr ""
23325
23326 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1405
23327 msgid "Only one row"
23328 msgstr "Bare én rad"
23329
23330 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1411
23331 msgid "Only one column"
23332 msgstr "Bare én kolonne"
23333
23334 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1419
23335 msgid "No hline to delete"
23336 msgstr "Ingen vannrett linje å fjerne"
23337
23338 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1428
23339 msgid "No vline to delete"
23340 msgstr "Ingen loddrett linje å fjerne"
23341
23342 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1457
23343 #, fuzzy, c-format
23344 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
23345 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
23346
23347 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1261 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1269
23348 #, fuzzy
23349 msgid "No number"
23350 msgstr "Nummerert"
23351
23352 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1261 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1269
23353 #, fuzzy
23354 msgid "Number"
23355 msgstr "Nummerert"
23356
23357 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1499
23358 #, c-format
23359 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
23360 msgstr ""
23361
23362 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1509
23363 #, c-format
23364 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
23365 msgstr ""
23366
23367 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1519
23368 #, c-format
23369 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
23370 msgstr ""
23371
23372 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:997
23373 msgid "create new math text environment ($...$)"
23374 msgstr ""
23375
23376 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1000
23377 #, fuzzy
23378 msgid "entered math text mode (textrm)"
23379 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
23380
23381 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1019
23382 #, fuzzy
23383 msgid "Regular expression editor mode"
23384 msgstr "Matte editerings modus"
23385
23386 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1596 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1716
23387 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
23388 msgstr ""
23389
23390 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1601 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1718
23391 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
23392 msgstr ""
23393
23394 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23395 msgid "Standard[[mathref]]"
23396 msgstr ""
23397
23398 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
23399 #, fuzzy
23400 msgid "optional"
23401 msgstr "Vannrett"
23402
23403 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
23404 msgid "TeX"
23405 msgstr "TeX"
23406
23407 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1239
23408 #, fuzzy
23409 msgid "math macro"
23410 msgstr "matte bakgrunn"
23411
23412 #: src/output.cpp:37
23413 #, c-format
23414 msgid ""
23415 "Could not open the specified document\n"
23416 "%1$s."
23417 msgstr ""
23418 "Kunne ikke åpne dokumentet\n"
23419 "%1$s."
23420
23421 #: src/output_plaintext.cpp:136
23422 msgid "Abstract: "
23423 msgstr "Sammendrag: "
23424
23425 #: src/output_plaintext.cpp:148
23426 msgid "References: "
23427 msgstr "Referanser: "
23428
23429 #: src/support/debug.cpp:40
23430 #, fuzzy
23431 msgid "No debugging messages"
23432 msgstr "Ingen debug meldinge"
23433
23434 #: src/support/debug.cpp:41
23435 msgid "General information"
23436 msgstr "Generel informasjon"
23437
23438 #: src/support/debug.cpp:42
23439 msgid "Program initialisation"
23440 msgstr "Initialisering av programmet"
23441
23442 #: src/support/debug.cpp:43
23443 msgid "Keyboard events handling"
23444 msgstr "Håntering av tastaturhendelser"
23445
23446 #: src/support/debug.cpp:44
23447 msgid "GUI handling"
23448 msgstr "GUI håndtering"
23449
23450 #: src/support/debug.cpp:45
23451 msgid "Lyxlex grammar parser"
23452 msgstr "Lyxlex gramatikk parser"
23453
23454 #: src/support/debug.cpp:46
23455 msgid "Configuration files reading"
23456 msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
23457
23458 #: src/support/debug.cpp:47
23459 msgid "Custom keyboard definition"
23460 msgstr "Egen definert tastatur definisjon"
23461
23462 #: src/support/debug.cpp:48
23463 msgid "LaTeX generation/execution"
23464 msgstr "LaTeX generering/kjøring"
23465
23466 #: src/support/debug.cpp:49
23467 msgid "Math editor"
23468 msgstr "Matte editor"
23469
23470 #: src/support/debug.cpp:50
23471 msgid "Font handling"
23472 msgstr "Font håndtering"
23473
23474 #: src/support/debug.cpp:51
23475 msgid "Textclass files reading"
23476 msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
23477
23478 #: src/support/debug.cpp:52
23479 msgid "Version control"
23480 msgstr "Versjonskontroll"
23481
23482 #: src/support/debug.cpp:53
23483 msgid "External control interface"
23484 msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
23485
23486 #: src/support/debug.cpp:54
23487 msgid "Undo/Redo mechanism"
23488 msgstr ""
23489
23490 #: src/support/debug.cpp:55
23491 msgid "User commands"
23492 msgstr "Bruker kommandoer"
23493
23494 #: src/support/debug.cpp:56
23495 msgid "The LyX Lexer"
23496 msgstr ""
23497
23498 #: src/support/debug.cpp:57
23499 msgid "Dependency information"
23500 msgstr "Informasjon om avhengiheter"
23501
23502 #: src/support/debug.cpp:58
23503 msgid "LyX Insets"
23504 msgstr "LyX \"insets\""
23505
23506 #: src/support/debug.cpp:59
23507 msgid "Files used by LyX"
23508 msgstr "Filer brukt av LyX"
23509
23510 #: src/support/debug.cpp:60
23511 msgid "Workarea events"
23512 msgstr "Arbeidsområde hendelser"
23513
23514 #: src/support/debug.cpp:61
23515 msgid "Insettext/tabular messages"
23516 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
23517
23518 #: src/support/debug.cpp:62
23519 msgid "Graphics conversion and loading"
23520 msgstr "Grafikk konvertering og nedlasting"
23521
23522 #: src/support/debug.cpp:63
23523 msgid "Change tracking"
23524 msgstr "Spore endringer"
23525
23526 #: src/support/debug.cpp:64
23527 #, fuzzy
23528 msgid "External template/inset messages"
23529 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
23530
23531 #: src/support/debug.cpp:65
23532 msgid "RowPainter profiling"
23533 msgstr ""
23534
23535 #: src/support/debug.cpp:66
23536 #, fuzzy
23537 msgid "Scrolling debugging"
23538 msgstr "Rullefelt"
23539
23540 #: src/support/debug.cpp:67
23541 #, fuzzy
23542 msgid "Math macros"
23543 msgstr "matte bakgrunn"
23544
23545 #: src/support/debug.cpp:68
23546 msgid "RTL/Bidi"
23547 msgstr ""
23548
23549 #: src/support/debug.cpp:69
23550 msgid "Locale/Internationalisation"
23551 msgstr ""
23552
23553 #: src/support/debug.cpp:70
23554 #, fuzzy
23555 msgid "Selection copy/paste mechanism"
23556 msgstr "som linjer|l"
23557
23558 #: src/support/debug.cpp:71
23559 #, fuzzy
23560 msgid "Find and replace mechanism"
23561 msgstr "Finn og erstatt"
23562
23563 #: src/support/debug.cpp:72
23564 msgid "Developers' general debug messages"
23565 msgstr "Generelle debug-meldinger"
23566
23567 #: src/support/debug.cpp:73
23568 msgid "All debugging messages"
23569 msgstr "Alle debug meldinger"
23570
23571 #: src/support/debug.cpp:152
23572 #, c-format
23573 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
23574 msgstr "Debugger `%1$s' (%2$s)"
23575
23576 #: src/support/filetools.cpp:259
23577 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
23578 msgstr "nb"
23579
23580 #: src/support/os_win32.cpp:413
23581 msgid "System file not found"
23582 msgstr "Systemfil ikke funnet!"
23583
23584 #: src/support/os_win32.cpp:414
23585 msgid ""
23586 "Unable to load shfolder.dll\n"
23587 "Please install."
23588 msgstr ""
23589
23590 #: src/support/os_win32.cpp:419
23591 msgid "System function not found"
23592 msgstr "Systemfunksjon ikke funnet"
23593
23594 #: src/support/os_win32.cpp:420
23595 msgid ""
23596 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
23597 "Don't know how to proceed. Sorry."
23598 msgstr ""
23599
23600 #: src/support/userinfo.cpp:45
23601 msgid "Unknown user"
23602 msgstr "Ukjent bruker"
23603
23604 #, fuzzy
23605 #~ msgid "&Debug messages"
23606 #~ msgstr "Ingen debug meldinge"
23607
23608 #, fuzzy
23609 #~ msgid "Clear &automatically"
23610 #~ msgstr "Automatisk oppdatering"
23611
23612 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
23613 #~ msgstr "Oppløs objekt|l"
23614
23615 #~ msgid "Box Settings"
23616 #~ msgstr "Boksinnstillinger"
23617
23618 #~ msgid "TeX Code Settings"
23619 #~ msgstr "TeX innstillinger"
23620
23621 #~ msgid "Float Settings"
23622 #~ msgstr "\"Float\" innstillinger"
23623
23624 #, fuzzy
23625 #~ msgid "Match found and replaced !"
23626 #~ msgstr "Finn og erstatt"
23627
23628 #, fuzzy
23629 #~ msgid "Close this panel"
23630 #~ msgstr "Lukk dette vinduet"
23631
23632 #, fuzzy
23633 #~ msgid "Prev"
23634 #~ msgstr "Forhåndsvisning"
23635
23636 #, fuzzy
23637 #~ msgid "Match..."
23638 #~ msgstr "Matte"
23639
23640 #, fuzzy
23641 #~ msgid "Find LyX Dialog"
23642 #~ msgstr "Finn &Neste"
23643
23644 #~ msgid "D&elete"
23645 #~ msgstr "Sl&ett"
23646
23647 #~ msgid "F&ind:"
23648 #~ msgstr "&Finn:"
23649
23650 #, fuzzy
23651 #~ msgid "Current &Paragraph"
23652 #~ msgstr "Rykk inn &avsnitt"
23653
23654 #, fuzzy
23655 #~ msgid "Document in current file"
23656 #~ msgstr "Feil med dokumentformatet"
23657
23658 #, fuzzy
23659 #~ msgid "diamond2"
23660 #~ msgstr "diamond"
23661
23662 #, fuzzy
23663 #~ msgid "End"
23664 #~ msgstr "Og"
23665
23666 #, fuzzy
23667 #~ msgid "begin"
23668 #~ msgstr "Tysk"
23669
23670 #, fuzzy
23671 #~ msgid "end"
23672 #~ msgstr "Og"
23673
23674 #, fuzzy
23675 #~ msgid "file"
23676 #~ msgstr "Inkluder fil"
23677
23678 #, fuzzy
23679 #~ msgid "forward"
23680 #~ msgstr "forall"
23681
23682 #, fuzzy
23683 #~ msgid "backwards"
23684 #~ msgstr "Søk &baklengs"
23685
23686 #, fuzzy
23687 #~ msgid "Continue searching from "
23688 #~ msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
23689
23690 #~ msgid "&Dummy"
23691 #~ msgstr "&Dummy"
23692
23693 #, fuzzy
23694 #~ msgid "&Automatic clear"
23695 #~ msgstr "Automatisk oppdatering"
23696
23697 #, fuzzy
23698 #~ msgid "Show progress messages"
23699 #~ msgstr "(ingen logg melding)"
23700
23701 #, fuzzy
23702 #~ msgid "(cancelling)"
23703 #~ msgstr "marg"
23704
23705 #, fuzzy
23706 #~ msgid "Anschrift:"
23707 #~ msgstr "Underskrift:"
23708
23709 #, fuzzy
23710 #~ msgid "Absender:"
23711 #~ msgstr "Hode:"
23712
23713 #~ msgid "Unterschrift:"
23714 #~ msgstr "Underskrift:"
23715
23716 #, fuzzy
23717 #~ msgid "Vorwahl:"
23718 #~ msgstr "Normal:"
23719
23720 #~ msgid "Telefon:"
23721 #~ msgstr "Telefon:"
23722
23723 #~ msgid "Ort:"
23724 #~ msgstr "Sted:"
23725
23726 #~ msgid "Datum:"
23727 #~ msgstr "Dato:"
23728
23729 #~ msgid "Anrede:"
23730 #~ msgstr "Åpning"
23731
23732 #~ msgid "Gruss:"
23733 #~ msgstr "Hilsning:"
23734
23735 #, fuzzy
23736 #~ msgid "Anlage(n):"
23737 #~ msgstr "Vedlegg:"
23738
23739 #~ msgid "Text:"
23740 #~ msgstr "Tekst:"
23741
23742 #~ msgid "Strasse"
23743 #~ msgstr "Gate"
23744
23745 #~ msgid "Strasse:"
23746 #~ msgstr "Gate:"
23747
23748 #~ msgid "Land"
23749 #~ msgstr "Land"
23750
23751 #~ msgid "Land:"
23752 #~ msgstr "Land:"
23753
23754 #~ msgid "RetourAdresse:"
23755 #~ msgstr "Returadresse:"
23756
23757 #~ msgid "Konto"
23758 #~ msgstr "Konto"
23759
23760 #~ msgid "Konto:"
23761 #~ msgstr "Konto:"
23762
23763 #~ msgid "Adresse:"
23764 #~ msgstr "Adresse:"
23765
23766 #~ msgid "Anlagen:"
23767 #~ msgstr "Vedlegg:"
23768
23769 #~ msgid "No LaTeX log file found."
23770 #~ msgstr "Ingen LaTeX logfil funnet."
23771
23772 #~ msgid "LyX binary not found"
23773 #~ msgstr "LyX binærfil ikke funnet"
23774
23775 #~ msgid "Directory not found"
23776 #~ msgstr "Folder ikke funnet"
23777
23778 #, fuzzy
23779 #~ msgid "Latex"
23780 #~ msgstr "Dato"
23781
23782 #, fuzzy
23783 #~ msgid "View Output|V"
23784 #~ msgstr "Vis|V"
23785
23786 #, fuzzy
23787 #~ msgid "Update Output|U"
23788 #~ msgstr "Tilpass utskrift"
23789
23790 #, fuzzy
23791 #~ msgid "Advanced Search"
23792 #~ msgstr "A&vansert"
23793
23794 #, fuzzy
23795 #~ msgid "Replace Ne&xt"
23796 #~ msgstr "Erstatt med:"
23797
23798 #, fuzzy
23799 #~ msgid "Find &Prev"
23800 #~ msgstr "Finn &Neste"
23801
23802 #, fuzzy
23803 #~ msgid "Replace P&rev"
23804 #~ msgstr "Erstatt &Alle"
23805
23806 #, fuzzy
23807 #~ msgid "Current buffer only"
23808 #~ msgstr "Tabellrute:"
23809
23810 #, fuzzy
23811 #~ msgid "Buffer"
23812 #~ msgstr "blå"
23813
23814 #, fuzzy
23815 #~ msgid "Document"
23816 #~ msgstr "Dokumenter"
23817
23818 #, fuzzy
23819 #~ msgid "Open buffers"
23820 #~ msgstr "blå"
23821
23822 #, fuzzy
23823 #~ msgid "CharStyle:DropCapital"
23824 #~ msgstr "Endring: "
23825
23826 #~ msgid "Close Tab Group|G"
23827 #~ msgstr "Steng fanegruppa|g"
23828
23829 #, fuzzy
23830 #~ msgid "Regexp"
23831 #~ msgstr "exp"
23832
23833 #, fuzzy
23834 #~ msgid "No file open!"
23835 #~ msgstr "Ingen fil funnet!"
23836
23837 #~ msgid "Jump to the label"
23838 #~ msgstr "Flytt markøren til referansen"
23839
23840 #, fuzzy
23841 #~ msgid "Click to edit the settings of the child document"
23842 #~ msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
23843
23844 #, fuzzy
23845 #~ msgid "Master Settings"
23846 #~ msgstr "Notisinnstillinger"
23847
23848 #~ msgid "Column Width"
23849 #~ msgstr "Kolonnebredde"
23850
23851 #~ msgid "Listing settings"
23852 #~ msgstr "Innstillinger for programlisting"
23853
23854 #, fuzzy
23855 #~ msgid "\\alph{enumii}."
23856 #~ msgstr "(\\alph{enumii})"
23857
23858 #, fuzzy
23859 #~ msgid "Insert|n"
23860 #~ msgstr "Sett inn|S"
23861
23862 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
23863 #~ msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
23864
23865 #, fuzzy
23866 #~ msgid ""
23867 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
23868 #~ msgstr ""
23869 #~ "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste "
23870 #~ "over parametre."
23871
23872 #~ msgid "Length"
23873 #~ msgstr "Lengde"
23874
23875 #~ msgid "Opened inset"
23876 #~ msgstr "Åpnet inset"
23877
23878 #~ msgid "Opened Box Inset"
23879 #~ msgstr "Åpnet box inset"
23880
23881 #~ msgid "Opened Branch Inset"
23882 #~ msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
23883
23884 #, fuzzy
23885 #~ msgid "Opened Caption Inset"
23886 #~ msgstr "Åpen programlisting"
23887
23888 #~ msgid "Opened ERT Inset"
23889 #~ msgstr "Åpnet ERT inset"
23890
23891 #, fuzzy
23892 #~ msgid "Opened Flex Inset"
23893 #~ msgstr "Åpnet text inset"
23894
23895 #~ msgid "Opened Float Inset"
23896 #~ msgstr "Åpnet \"float inset\""
23897
23898 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
23899 #~ msgstr "Åpnet fotnote"
23900
23901 #~ msgid "Opened Listing Inset"
23902 #~ msgstr "Åpen programlisting"
23903
23904 #, fuzzy
23905 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
23906 #~ msgstr "Åpnet \"float inset\""
23907
23908 #, fuzzy
23909 #~ msgid "Opened Note Inset"
23910 #~ msgstr "Åpnet \"float inset\""
23911
23912 #, fuzzy
23913 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
23914 #~ msgstr "Åpen programlisting"
23915
23916 #, fuzzy
23917 #~ msgid "Opened Phantom Inset"
23918 #~ msgstr "Åpen programlisting"
23919
23920 #~ msgid "Opened table"
23921 #~ msgstr "Åpen tabell"
23922
23923 #~ msgid "Opened Text Inset"
23924 #~ msgstr "Åpnet text inset"
23925
23926 #, fuzzy
23927 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
23928 #~ msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
23929
23930 #, fuzzy
23931 #~ msgid "Select the default language of your documents"
23932 #~ msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
23933
23934 #~ msgid "Personal &dictionary:"
23935 #~ msgstr "Personlig or&dliste:"
23936
23937 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
23938 #~ msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
23939
23940 #~ msgid "Use input encod&ing"
23941 #~ msgstr "Bruk \"input-encod&ing\""
23942
23943 #, fuzzy
23944 #~ msgid "Toggle Label|L"
23945 #~ msgstr "Flipp alle av/på"
23946
23947 #, fuzzy
23948 #~ msgid "Move Section down|d"
23949 #~ msgstr "Steng vindu|d"
23950
23951 #, fuzzy
23952 #~ msgid "The spellchecker has failed."
23953 #~ msgstr "Stavekontrollen mislyktes.\n"
23954
23955 #, fuzzy
23956 #~ msgid ""
23957 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".aspell_english\"."
23958 #~ msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
23959
23960 #~ msgid "*.pws"
23961 #~ msgstr "*.pws"
23962
23963 #, fuzzy
23964 #~ msgid "Accept Change|C"
23965 #~ msgstr "Godta endring|G"
23966
23967 #, fuzzy
23968 #~ msgid "C&ommand:"
23969 #~ msgstr "&Kommando:"
23970
23971 #~ msgid "&BibTeX command:"
23972 #~ msgstr "&BibTeX-kommando:"
23973
23974 #, fuzzy
23975 #~ msgid "&Index command:"
23976 #~ msgstr "Register-kommando:"
23977
23978 #, fuzzy
23979 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
23980 #~ msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
23981
23982 #, fuzzy
23983 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
23984 #~ msgstr "Register-kommando:"
23985
23986 #, fuzzy
23987 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
23988 #~ msgstr "Numerering av/på|N"
23989
23990 #, fuzzy
23991 #~ msgid "Copy Label as Reference|C"
23992 #~ msgstr "Kryssreferanse...|K"
23993
23994 #, fuzzy
23995 #~ msgid "View|V[[show]]"
23996 #~ msgstr "Vis|V"
23997
23998 #~ msgid "View DVI"
23999 #~ msgstr "Vis DVI"
24000
24001 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
24002 #~ msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
24003
24004 #~ msgid "View PostScript"
24005 #~ msgstr "Vis postscript"
24006
24007 #~ msgid "Update DVI"
24008 #~ msgstr "Oppdater DVI"
24009
24010 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
24011 #~ msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
24012
24013 #~ msgid "Update PostScript"
24014 #~ msgstr "Oppdater postscript"
24015
24016 #, fuzzy
24017 #~ msgid "Thesaurus failure"
24018 #~ msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
24019
24020 #, fuzzy
24021 #~ msgid "Indices"
24022 #~ msgstr "Faktura"
24023
24024 #, fuzzy
24025 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
24026 #~ msgstr "Multikolonne kan ikke brukes loddrett."
24027
24028 #~ msgid "B&rowse..."
24029 #~ msgstr "Se igjennom..."
24030
24031 #~ msgid "Number of Co&pies:"
24032 #~ msgstr "Antall ko&pier"
24033
24034 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
24035 #~ msgstr "Sans Serif:"
24036
24037 #, fuzzy
24038 #~ msgid "Ne&w"
24039 #~ msgstr "&Ny:"
24040
24041 #, fuzzy
24042 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
24043 #~ msgstr "Ingen linje over\t\\atop"
24044
24045 #~ msgid "Spellchecker error"
24046 #~ msgstr "Stavekontroll mislyktes"
24047
24048 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
24049 #~ msgstr "Fikk ikke i gang stavekontrollen\n"
24050
24051 #~ msgid ""
24052 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
24053 #~ "Maybe it has been killed."
24054 #~ msgstr ""
24055 #~ "Stavekontrolleren kjører ikke.\n"
24056 #~ "Det er mulig den har blitt drept."
24057
24058 #~ msgid "The spellchecker has failed"
24059 #~ msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
24060
24061 #~ msgid "Language:"
24062 #~ msgstr "Språk:"
24063
24064 #~ msgid "LastLanguage"
24065 #~ msgstr "SisteSpråk"
24066
24067 #~ msgid "Last Language:"
24068 #~ msgstr "Siste språk:"
24069
24070 #, fuzzy
24071 #~ msgid "Phantom Text"
24072 #~ msgstr "Bare tekst"
24073
24074 #, fuzzy
24075 #~ msgid "RegExp"
24076 #~ msgstr "exp"
24077
24078 #, fuzzy
24079 #~ msgid "&Postscript driver:"
24080 #~ msgstr "Postscript&driver:"
24081
24082 #, fuzzy
24083 #~ msgid "Append Parameter"
24084 #~ msgstr "Fler parametre"
24085
24086 #, fuzzy
24087 #~ msgid "Remove Last Parameter"
24088 #~ msgstr "«Listing» parametre"
24089
24090 #, fuzzy
24091 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
24092 #~ msgstr "«Listing» parametre"
24093
24094 #, fuzzy
24095 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
24096 #~ msgstr "Åpen programlisting"
24097
24098 #~ msgid "&Default language:"
24099 #~ msgstr "Stan&dardspråk:"
24100
24101 #~ msgid "&roff command:"
24102 #~ msgstr "&roff-kommando:"
24103
24104 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
24105 #~ msgstr "Eksternt program som formatterer tabeller ved eksport til ren tekst"
24106
24107 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
24108 #~ msgstr "Program for stavekontroll:"
24109
24110 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
24111 #~ msgstr "Får ikke laget 'pipe' for stavekontrollen."
24112
24113 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
24114 #~ msgstr "Får ikke åpnet 'pipe' for stavekontrollen."
24115
24116 #~ msgid ""
24117 #~ "Could not create an ispell process.\n"
24118 #~ "You may not have the right languages installed."
24119 #~ msgstr ""
24120 #~ "Får ikke kjørt igang stavekontrollen 'ispell'.\n"
24121 #~ "Kanskje du ikke har rett språk installert."
24122
24123 #~ msgid ""
24124 #~ "The ispell process returned an error.\n"
24125 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
24126 #~ msgstr ""
24127 #~ "Stavekontrollprosessen (ispell) returnerte en feilkode.\n"
24128 #~ "Kanskje den er galt konfigurert?"
24129
24130 #~ msgid ""
24131 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
24132 #~ "`%2$s'."
24133 #~ msgstr ""
24134 #~ "Kunne ikke sjekke ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
24135 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
24136
24137 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
24138 #~ msgstr "Kunne ikke kommunisere med stavekontrollprogrammet ispell."
24139
24140 #~ msgid ""
24141 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
24142 #~ "encoding `%2$s'."
24143 #~ msgstr ""
24144 #~ "Kunne ikke sette inn ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
24145 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
24146
24147 #~ msgid ""
24148 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
24149 #~ "encoding `%2$s'."
24150 #~ msgstr ""
24151 #~ "Kunne ikke akseptere ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
24152 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
24153
24154 #~ msgid "ispell"
24155 #~ msgstr "ispell"
24156
24157 #~ msgid "pspell (library)"
24158 #~ msgstr "pspell (bibliotek)"
24159
24160 #~ msgid "aspell (library)"
24161 #~ msgstr "aspell (bibliotek)"
24162
24163 #~ msgid "*.ispell"
24164 #~ msgstr "*.ispell"
24165
24166 #, fuzzy
24167 #~ msgid "figure"
24168 #~ msgstr "Figur"
24169
24170 #, fuzzy
24171 #~ msgid "table"
24172 #~ msgstr "Tabell"
24173
24174 #, fuzzy
24175 #~ msgid "algorithm"
24176 #~ msgstr "Algoritme"
24177
24178 #, fuzzy
24179 #~ msgid "tableau"
24180 #~ msgstr "Tabell"
24181
24182 #, fuzzy
24183 #~ msgid "keywords"
24184 #~ msgstr "Nøkkelord"
24185
24186 #~ msgid "Table of Contents|a"
24187 #~ msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
24188
24189 #~ msgid "FAQ|F"
24190 #~ msgstr "FAQ|Q"
24191
24192 #~ msgid "LinuxDoc"
24193 #~ msgstr "LinuxDoc"
24194
24195 #~ msgid "LinuxDoc|x"
24196 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
24197
24198 #, fuzzy
24199 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
24200 #~ msgstr "<referansenr> på side <side>"
24201
24202 #~ msgid "."
24203 #~ msgstr "."
24204
24205 #~ msgid "American"
24206 #~ msgstr "Amerikansk"
24207
24208 #, fuzzy
24209 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
24210 #~ msgstr "Østerisk (ny stavemåte)"
24211
24212 #~ msgid "Austrian"
24213 #~ msgstr "Østerisk"
24214
24215 #~ msgid "British"
24216 #~ msgstr "Britisk"
24217
24218 #~ msgid "Canadian"
24219 #~ msgstr "Kanadisk"
24220
24221 #, fuzzy
24222 #~ msgid "Gruß:"
24223 #~ msgstr "Hilsning:"
24224
24225 #, fuzzy
24226 #~ msgid "Reference\t"
24227 #~ msgstr "Referanse"
24228
24229 #, fuzzy
24230 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
24231 #~ msgstr "Avsenderadresse"
24232
24233 #, fuzzy
24234 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
24235 #~ msgstr "Returadresse"
24236
24237 #, fuzzy
24238 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
24239 #~ msgstr "Returadresse"
24240
24241 #, fuzzy
24242 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
24243 #~ msgstr "Underskrift"
24244
24245 #~ msgid "Stadt:"
24246 #~ msgstr "By:"
24247
24248 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
24249 #~ msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast bredde"
24250
24251 #~ msgid "LaTeX default"
24252 #~ msgstr "LaTeX standard"
24253
24254 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
24255 #~ msgstr "Behold *roff temporære filer"
24256
24257 #, fuzzy
24258 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
24259 #~ msgstr ""
24260 #~ "Dokumentet %1$s\n"
24261 #~ "var uleselig."
24262
24263 #~ msgid ""
24264 #~ "Layout had to be changed from\n"
24265 #~ "%1$s to %2$s\n"
24266 #~ "because of class conversion from\n"
24267 #~ "%3$s to %4$s"
24268 #~ msgstr ""
24269 #~ "Det var nødvendig å endre\n"
24270 #~ "avnsittsstilen %1$s til %2$s,\n"
24271 #~ "som en følge av bytte av dokumentklasse\n"
24272 #~ "fra %3$s til %4$s."
24273
24274 #~ msgid "Changed Layout"
24275 #~ msgstr "Endret stil"
24276
24277 #~ msgid "Unknown layout"
24278 #~ msgstr "Ukjent stil"
24279
24280 #~ msgid ""
24281 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
24282 #~ "Trying to use the default instead.\n"
24283 #~ msgstr ""
24284 #~ "Avsnittstype '%1$s' fins ikke i klassen '%2$s'\n"
24285 #~ "Prøver med standard i stedet.\n"
24286
24287 #, fuzzy
24288 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
24289 #~ msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
24290
24291 #, fuzzy
24292 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
24293 #~ msgstr "Åpnet text inset"
24294
24295 #~ msgid "Display image in LyX"
24296 #~ msgstr "Vis bilde i LyX"
24297
24298 #~ msgid "Screen display"
24299 #~ msgstr "Visning på skjermen"
24300
24301 #~ msgid "Monochrome"
24302 #~ msgstr "Sort/Hvitt"
24303
24304 #~ msgid "Grayscale"
24305 #~ msgstr "Gråskala"
24306
24307 #~ msgid "%"
24308 #~ msgstr "%"
24309
24310 #~ msgid "&Display:"
24311 #~ msgstr "&Visning:"
24312
24313 #~ msgid "Sca&le:"
24314 #~ msgstr "Skalér:"
24315
24316 #, fuzzy
24317 #~ msgid "Scr&een Display:"
24318 #~ msgstr "Visning på skjermen"
24319
24320 #~ msgid "Do not display"
24321 #~ msgstr "Ikke vis"
24322
24323 #, fuzzy
24324 #~ msgid "Unknown Info: "
24325 #~ msgstr "Ukjent ord:"
24326
24327 #, fuzzy
24328 #~ msgid "Unknown action %1$s"
24329 #~ msgstr "Ukjent operasjon"
24330
24331 #, fuzzy
24332 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
24333 #~ msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
24334
24335 #, fuzzy
24336 #~ msgid "Clear group"
24337 #~ msgstr "Blank side"
24338
24339 #, fuzzy
24340 #~ msgid " (auto)"
24341 #~ msgstr "akutt aksent \\acute"
24342
24343 #, fuzzy
24344 #~ msgid "Toggle tabba&r"
24345 #~ msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
24346
24347 #~ msgid "Edit the file externally"
24348 #~ msgstr "Rediger filen eksternt"
24349
24350 #~ msgid "&Edit File..."
24351 #~ msgstr "Rediger fil..."
24352
24353 #~ msgid "LyX View"
24354 #~ msgstr "LyX-visning"
24355
24356 #, fuzzy
24357 #~ msgid "Movie"
24358 #~ msgstr "Mer"
24359
24360 #~ msgid "<- C&lear"
24361 #~ msgstr "<- Tøm"
24362
24363 #~ msgid "A&pply"
24364 #~ msgstr "&Bruk"
24365
24366 #, fuzzy
24367 #~ msgid "Clear"
24368 #~ msgstr "Av"
24369
24370 #, fuzzy
24371 #~ msgid "EmbeddedFiles"
24372 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
24373
24374 #, fuzzy
24375 #~ msgid "Add"
24376 #~ msgstr "Legg til"
24377
24378 #, fuzzy
24379 #~ msgid "E&mbed"
24380 #~ msgstr "&Innrammet"
24381
24382 #~ msgid "&Center"
24383 #~ msgstr "&Sentrert"
24384
24385 #, fuzzy
24386 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
24387 #~ msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
24388
24389 #, fuzzy
24390 #~ msgid "Failed to read embedded files"
24391 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
24392
24393 #, fuzzy
24394 #~ msgid " writing embedded files."
24395 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
24396
24397 #, fuzzy
24398 #~ msgid " could not write embedded files!"
24399 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
24400
24401 #, fuzzy
24402 #~ msgid "Failed to extract file"
24403 #~ msgstr "Velg ekstern fil"
24404
24405 #, fuzzy
24406 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
24407 #~ msgstr ""
24408 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
24409 #~ "\n"
24410 #~ "Vil du skrive over den?"
24411
24412 #, fuzzy
24413 #~ msgid "Copy file failure"
24414 #~ msgstr "Kan ikke vise fil"
24415
24416 #, fuzzy
24417 #~ msgid ""
24418 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
24419 #~ "Please check whether the path is writeable."
24420 #~ msgstr ""
24421 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
24422 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
24423
24424 #, fuzzy
24425 #~ msgid ""
24426 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
24427 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
24428 #~ msgstr ""
24429 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
24430 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
24431
24432 #, fuzzy
24433 #~ msgid "Failed to embed file"
24434 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
24435
24436 #, fuzzy
24437 #~ msgid ""
24438 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
24439 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
24440 #~ msgstr ""
24441 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
24442 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
24443
24444 #, fuzzy
24445 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
24446 #~ msgstr ""
24447 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
24448 #~ "\n"
24449 #~ "Vil du skrive over den?"
24450
24451 #, fuzzy
24452 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
24453 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
24454
24455 #, fuzzy
24456 #~ msgid ""
24457 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
24458 #~ "Please check whether the source file is available"
24459 #~ msgstr ""
24460 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
24461 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
24462
24463 #, fuzzy
24464 #~ msgid "Failed to open file"
24465 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
24466
24467 #, fuzzy
24468 #~ msgid "Sync file failure"
24469 #~ msgstr "chktex mislyktes"
24470
24471 #, fuzzy
24472 #~ msgid "Packing all files"
24473 #~ msgstr "Skriv ut alle sidene"
24474
24475 #, fuzzy
24476 #~ msgid "Failed to write file"
24477 #~ msgstr "Overskrive filen?"
24478
24479 #, fuzzy
24480 #~ msgid "Save failure"
24481 #~ msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
24482
24483 #, fuzzy
24484 #~ msgid ""
24485 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
24486 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
24487 #~ msgstr ""
24488 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
24489 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
24490
24491 #, fuzzy
24492 #~ msgid "Embedded Files"
24493 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
24494
24495 #, fuzzy
24496 #~ msgid "Embedded layout"
24497 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
24498
24499 #, fuzzy
24500 #~ msgid "Extra embedded file"
24501 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
24502
24503 #~ msgid "Error setting multicolumn"
24504 #~ msgstr "Feil bruk av multikolonne"
24505
24506 #, fuzzy
24507 #~ msgid "Enspace|E"
24508 #~ msgstr "mellomrom"
24509
24510 #, fuzzy
24511 #~ msgid "Enskip|k"
24512 #~ msgstr "nsim"
24513
24514 #~ msgid "Document could not be read"
24515 #~ msgstr "Dokumentet lot seg ikke lese"
24516
24517 #, fuzzy
24518 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
24519 #~ msgstr "Register-kommando:"
24520
24521 #, fuzzy
24522 #~ msgid "Properties...|P"
24523 #~ msgstr "Preferanser...|P"
24524
24525 #, fuzzy
24526 #~ msgid "New Line|e"
24527 #~ msgstr "Venstre linje|V"
24528
24529 #~ msgid "Line Break|B"
24530 #~ msgstr "Linjeskift|i"
24531
24532 #, fuzzy
24533 #~ msgid "line break"
24534 #~ msgstr "Linjeskift|i"
24535
24536 #, fuzzy
24537 #~ msgid "Save this document in bundled format"
24538 #~ msgstr "Lagre som dokumentstandard"
24539
24540 #, fuzzy
24541 #~ msgid "Links"
24542 #~ msgstr "Liste"
24543
24544 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
24545 #~ msgstr "Vannrettt fyll\t\\hfill"
24546
24547 #~ msgid "Swap Rows|S"
24548 #~ msgstr "Bytt om rader"
24549
24550 #~ msgid "Swap Columns|w"
24551 #~ msgstr "Bytt om kolonner"
24552
24553 #, fuzzy
24554 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
24555 #~ msgstr ""
24556 #~ "Dokumentet %1$s\n"
24557 #~ "var uleselig."
24558
24559 #, fuzzy
24560 #~ msgid "true"
24561 #~ msgstr "Gate"
24562
24563 #, fuzzy
24564 #~ msgid "false"
24565 #~ msgstr "Tilfelle"
24566
24567 #, fuzzy
24568 #~ msgid "&float"
24569 #~ msgstr "flytende: "
24570
24571 #~ msgid "S&ubfigure"
24572 #~ msgstr "S&ubfigur"
24573
24574 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
24575 #~ msgstr "Bildetekst for sub-figuren"
24576
24577 #~ msgid "Ca&ption:"
24578 #~ msgstr "&Bildetekst:"
24579
24580 #~ msgid "Show ERT inline"
24581 #~ msgstr "Vis ERT i linja"
24582
24583 #~ msgid "&Inline"
24584 #~ msgstr "&På linje"
24585
24586 #~ msgid "&Use language's default encoding"
24587 #~ msgstr "&Bruk standard tegnkoding for språket"
24588
24589 #~ msgid "Framed in box"
24590 #~ msgstr "Rammet inn i en boks"
24591
24592 #~ msgid "&Shaded"
24593 #~ msgstr "&Skyggelagt"
24594
24595 #~ msgid "Paper Size"
24596 #~ msgstr "Arkstørrelse"
24597
24598 #~ msgid "&Colors"
24599 #~ msgstr "&Farger"
24600
24601 #~ msgid "C&opiers"
24602 #~ msgstr "Kopi-programmer:"
24603
24604 #~ msgid "&File formats"
24605 #~ msgstr "&Filformater"
24606
24607 #~ msgid "F&ormat:"
24608 #~ msgstr "F&ormat:"
24609
24610 #~ msgid "&GUI name:"
24611 #~ msgstr "Navn i &brukergrensesnitt:"
24612
24613 #~ msgid "External Applications"
24614 #~ msgstr "Eksterne programmer"
24615
24616 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
24617 #~ msgstr "Lagre vindusstørrelse, eller bruke fast størrelse"
24618
24619 #~ msgid "Save/restore window position"
24620 #~ msgstr "Lagre og gjenskape vindusposisjoner"
24621
24622 #~ msgid " every"
24623 #~ msgstr " hvert"
24624
24625 #~ msgid "&URL:"
24626 #~ msgstr "&URL:"
24627
24628 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
24629 #~ msgstr "Eksportér som hyperlink ?"
24630
24631 #~ msgid "&Units:"
24632 #~ msgstr "&Enhet:"
24633
24634 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
24635 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
24636
24637 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
24638 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
24639
24640 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
24641 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
24642
24643 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
24644 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
24645
24646 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
24647 #~ msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
24648
24649 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
24650 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
24651
24652 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
24653 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
24654
24655 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
24656 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
24657
24658 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
24659 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
24660
24661 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
24662 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
24663
24664 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
24665 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
24666
24667 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
24668 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
24669
24670 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
24671 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
24672
24673 #~ msgid "Bahasa"
24674 #~ msgstr "Bahasa"
24675
24676 #~ msgid "Magyar"
24677 #~ msgstr "Ungarsk"
24678
24679 #~ msgid "Serbo-Croatian"
24680 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
24681
24682 #, fuzzy
24683 #~ msgid "Framed|F"
24684 #~ msgstr "Innrammet"
24685
24686 #, fuzzy
24687 #~ msgid "Shaded|S"
24688 #~ msgstr "Skyggelagt"
24689
24690 #~ msgid "Insert URL"
24691 #~ msgstr "Sett inn URL"
24692
24693 #~ msgid "Can't load document class"
24694 #~ msgstr "Kan ikke laste inn dokumentklasse"
24695
24696 #~ msgid ""
24697 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
24698 #~ "loaded."
24699 #~ msgstr ""
24700 #~ "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s ikke kunne lastes inn."
24701
24702 #~ msgid ""
24703 #~ "The document could not be converted\n"
24704 #~ "into the document class %1$s."
24705 #~ msgstr ""
24706 #~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
24707 #~ "til dokumentklassen %1$s."
24708
24709 #~ msgid "&Switch to document"
24710 #~ msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
24711
24712 #~ msgid ""
24713 #~ "Could not open the specified document\n"
24714 #~ "%1$s\n"
24715 #~ "due to the error: %2$s"
24716 #~ msgstr ""
24717 #~ "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
24718 #~ "%1$s\n"
24719 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
24720
24721 #~ msgid "Rectangular box"
24722 #~ msgstr "Rektangulær"
24723
24724 #~ msgid "Shadow box"
24725 #~ msgstr "Med skygge"
24726
24727 #~ msgid "LyX: Delimiters"
24728 #~ msgstr "LyX: Parenteser og klammer"
24729
24730 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
24731 #~ msgstr "LyX: Sett inn matrise"
24732
24733 #~ msgid "Copiers"
24734 #~ msgstr "Kopi-programmer"
24735
24736 #, fuzzy
24737 #~ msgid "Boxed"
24738 #~ msgstr "Boks|B"
24739
24740 #~ msgid "ovalbox"
24741 #~ msgstr "Avrundet, tynn"
24742
24743 #~ msgid "Ovalbox"
24744 #~ msgstr "Avrundet, tykk"
24745
24746 #~ msgid "Shadowbox"
24747 #~ msgstr "Med skygge"
24748
24749 #~ msgid "Doublebox"
24750 #~ msgstr "Dobbel boks"
24751
24752 #, fuzzy
24753 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
24754 #~ msgstr "Åpnet text inset"
24755
24756 #, fuzzy
24757 #~ msgid "Unknown inset name: "
24758 #~ msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
24759
24760 #~ msgid "Program Listing "
24761 #~ msgstr "Programlisting "
24762
24763 #~ msgid "Framed"
24764 #~ msgstr "Innrammet"
24765
24766 #, fuzzy
24767 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
24768 #~ msgstr "Åpnet text inset"
24769
24770 #~ msgid "Url: "
24771 #~ msgstr "Url: "
24772
24773 #~ msgid "HtmlUrl: "
24774 #~ msgstr "HtmlUrl: "
24775
24776 #~ msgid "Default (outer)"
24777 #~ msgstr "Standard (ytre)"
24778
24779 #~ msgid "Outer"
24780 #~ msgstr "Ytre"
24781
24782 #~ msgid "Text Wrap Settings"
24783 #~ msgstr "Innstillinger for tekstbryting"
24784
24785 #~ msgid "%1$d words in selection."
24786 #~ msgstr "Det er %1$d ord i utvalget"
24787
24788 #~ msgid "%1$d words in document."
24789 #~ msgstr "Det er %1$d ord i dokumentet."
24790
24791 #~ msgid "One word in selection."
24792 #~ msgstr "Det er ett ord i utvalget."
24793
24794 #~ msgid "One word in document."
24795 #~ msgstr "Ett ord i dokumentet."
24796
24797 #~ msgid "Encoding error"
24798 #~ msgstr "Feil med tegnkoding"
24799
24800 #~ msgid "&Right"
24801 #~ msgstr "&Høyre"
24802
24803 #~ msgid "&Load"
24804 #~ msgstr "&Les inn"
24805
24806 #~ msgid "To &file:"
24807 #~ msgstr "Til &fil:"
24808
24809 #~ msgid "Co&pies:"
24810 #~ msgstr "Kopier:"
24811
24812 #~ msgid "Printer &name:"
24813 #~ msgstr "Skrivernavn:"
24814
24815 #, fuzzy
24816 #~ msgid "Columns "
24817 #~ msgstr "Kolonner"
24818
24819 #, fuzzy
24820 #~ msgid "Overprint "
24821 #~ msgstr "Overskrive"
24822
24823 #~ msgid "Font st&yle:"
24824 #~ msgstr "Skriftt&ype:"
24825
24826 #~ msgid "Use printer name explicitely"
24827 #~ msgstr "Bruk skrivernavnet eksplisitt"
24828
24829 #~ msgid "columns "
24830 #~ msgstr "kolonner "
24831
24832 #~ msgid "Corollary_"
24833 #~ msgstr "Korollar"
24834
24835 #~ msgid "Definition. "
24836 #~ msgstr "Definisjon. "
24837
24838 #~ msgid "Example. "
24839 #~ msgstr "Eksempel. "
24840
24841 #~ msgid "Fact. "
24842 #~ msgstr "Faktum. "
24843
24844 #~ msgid "Proof. "
24845 #~ msgstr "Bevis. "
24846
24847 #~ msgid "note: "
24848 #~ msgstr "notis: "
24849
24850 #~ msgid "default"
24851 #~ msgstr "standard"
24852
24853 #~ msgid "Toc"
24854 #~ msgstr "Innhold"