]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/nb.po
Few language codes
[lyx.git] / po / nb.po
1 # Norske oversettelser for LyX
2 # Copyright 1997-2009
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
4 # Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: lyx 1.6.3\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-11-10 01:15+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-08-19 17:52+0100\n"
11 "Last-Translator: Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>\n"
12 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
13 "Language: nb\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
19 msgid "Version"
20 msgstr "Versjon"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
23 msgid "Version goes here"
24 msgstr "Versjonen her"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
27 msgid "Credits"
28 msgstr "Bidrag"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
31 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
32 msgid "Copyright"
33 msgstr "Opphavsrett"
34
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
36 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
37 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
38 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
39 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
40 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
41 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
42 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
43 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
44 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:244
45 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
46 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
47 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
48 msgid "&Close"
49 msgstr "&Lukk"
50
51 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
52 msgid "The bibliography key"
53 msgstr "Referansenøkkel"
54
55 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
56 msgid "The label as it appears in the document"
57 msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
58
59 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
60 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332
61 msgid "&Label:"
62 msgstr "&Merke:"
63
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
65 msgid "&Key:"
66 msgstr "&Nøkkel:"
67
68 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
69 msgid "Citation Style"
70 msgstr "Referansestil"
71
72 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
73 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
74 msgstr "Den vanlige nummererte stilen"
75
76 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
77 msgid "&Default (numerical)"
78 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
79
80 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
81 #, fuzzy
82 msgid ""
83 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
84 "parameters in document class options."
85 msgstr "Natbib-stilene brukes for naturvitenskap"
86
87 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
88 msgid "&Natbib"
89 msgstr "&Natbib"
90
91 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
92 msgid "Natbib &style:"
93 msgstr "Natbib-&stil:"
94
95 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
96 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
97 msgstr "Jurabib egner seg for jurister og humanister"
98
99 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
100 msgid "&Jurabib"
101 msgstr "&Jurabib"
102
103 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
104 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
105 msgstr "Velg dette hvis du ønsker å dele referanselisten inn i seksjoner"
106
107 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
108 msgid "S&ectioned bibliography"
109 msgstr "S&eksjonsinndelt bibliografi"
110
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
112 msgid ""
113 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
114 msgstr ""
115
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
118 #, fuzzy
119 msgid "Bibliography generation"
120 msgstr "Referanseliste"
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
124 #, fuzzy
125 msgid "&Processor:"
126 msgstr "B&eskytt:"
127
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
129 #, fuzzy
130 msgid "Select a processor"
131 msgstr "Velg en fil"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:733
135 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:828
136 msgid "&Options:"
137 msgstr "&Innstillinger:"
138
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
140 msgid ""
141 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
142 msgstr ""
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
145 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
146 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
147
148 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
149 msgid "Scan for new databases and styles"
150 msgstr ""
151
152 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
153 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
154 msgid "&Rescan"
155 msgstr "&Let omigjen"
156
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
158 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
159 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
160 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
161 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
162 msgid "&Browse..."
163 msgstr "&Se igjennom..."
164
165 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
166 msgid "Enter BibTeX database name"
167 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
168
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
170 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
171 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
172 #: src/CutAndPaste.cpp:350
173 msgid "&Add"
174 msgstr "&Legg til"
175
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
178 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
179 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
180 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1432
181 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
182 msgid "Cancel"
183 msgstr "Avbryt"
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
186 msgid "The BibTeX style"
187 msgstr "BibTeX stilen"
188
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
190 msgid "St&yle"
191 msgstr "St&il"
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
194 msgid "Choose a style file"
195 msgstr "Velg en stilfil"
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
198 msgid "This bibliography section contains..."
199 msgstr "Denne bibliografiseksjonen inneholder..."
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
202 msgid "&Content:"
203 msgstr "Innh&old:"
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:211
206 msgid "all cited references"
207 msgstr "all siterte referanser"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
210 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
211 msgid "all uncited references"
212 msgstr "alle usiterte referanser"
213
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
215 msgid "all references"
216 msgstr "alle referanser"
217
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
219 msgid "Add bibliography to the table of contents"
220 msgstr "Vis bibliografien i innholdsfortegnelsen"
221
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
223 msgid "Add bibliography to &TOC"
224 msgstr "Bibliografi regis&treres i innholdsfortegnelsen"
225
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
227 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
228 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
229 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
230 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
231 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
233 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
234 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
235 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
236 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
237 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
238 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
239 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:111
240 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
241 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
242 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
243 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
244 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
245 msgid "&OK"
246 msgstr "&OK"
247
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
249 msgid "Move the selected database downwards in the list"
250 msgstr "Flytt den valgte databasen nedover i lista"
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
253 msgid "Do&wn"
254 msgstr "&Ned"
255
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
257 msgid "Move the selected database upwards in the list"
258 msgstr "Flytt den valgte databasen oppover i lista"
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
261 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
262 msgid "&Up"
263 msgstr "&Opp"
264
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
266 msgid "BibTeX database to use"
267 msgstr "Velg BibTeX database som skal brukes"
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
270 msgid "Databa&ses"
271 msgstr "Databa&ser"
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
274 msgid "Add a BibTeX database file"
275 msgstr "Legg til en BibTeX-databasefil"
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
278 msgid "&Add..."
279 msgstr "&Legg til..."
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
282 msgid "Remove the selected database"
283 msgstr "Fjern den valgte databasen"
284
285 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
286 msgid "&Delete"
287 msgstr "&Slett"
288
289 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
290 msgid "Check this if the box should break across pages"
291 msgstr "Kryss av hvis ramma skal kunne deles over sideskift."
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
294 msgid "Allow &page breaks"
295 msgstr "Tillat &sideskift"
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
298 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
299 msgid "Alignment"
300 msgstr "Justering"
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
303 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
304 msgstr "Vannrett justering av innholdet i ramma"
305
306 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
307 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
308 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
309 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:723
310 msgid "Left"
311 msgstr "Venstre"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
314 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1374 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
315 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
316 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:724
317 msgid "Center"
318 msgstr "Midten"
319
320 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
322 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
323 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:725
324 msgid "Right"
325 msgstr "Høyre"
326
327 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
328 msgid "Stretch"
329 msgstr "Strekk"
330
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
332 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
333 msgstr "Loddrett justering av innholdet i ramma"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
336 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
337 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:190 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:334
338 msgid "Top"
339 msgstr "Øverst"
340
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
342 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
343 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:339
344 msgid "Middle"
345 msgstr "Midten"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
348 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
349 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:200 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:344
350 msgid "Bottom"
351 msgstr "Nederst"
352
353 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
354 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
355 msgstr "Loddrett justering av ramma (relativt til grunnlinja)"
356
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
358 msgid "&Box:"
359 msgstr "&Ramme:"
360
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
362 msgid "Co&ntent:"
363 msgstr "Innh&old:"
364
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
366 msgid "Vertical"
367 msgstr "Loddrett"
368
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
370 msgid "Horizontal"
371 msgstr "Vannrett"
372
373 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
374 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
375 msgid "&Height:"
376 msgstr "&Høyde:"
377
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
379 msgid "Inner Bo&x:"
380 msgstr "&Indre boks:"
381
382 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
383 msgid "&Decoration:"
384 msgstr "&Dekor:"
385
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
387 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
388 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
389 msgid "&Width:"
390 msgstr "&Bredde:"
391
392 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
393 msgid "Height value"
394 msgstr "Høydemål"
395
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
397 msgid "Width value"
398 msgstr "Breddemål"
399
400 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
401 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
402 msgstr "Indre boks -- nødvendig for fast bredde og linjeskift"
403
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
405 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
406 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
408 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1036
409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1084 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:193
410 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:311 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388
411 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:579
412 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2041 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2064
413 msgid "None"
414 msgstr "Ingen"
415
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
417 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391 src/insets/InsetBox.cpp:138
418 msgid "Parbox"
419 msgstr "Parbox"
420
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392
422 #: src/insets/InsetBox.cpp:142
423 msgid "Minipage"
424 msgstr "Miniside"
425
426 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
427 msgid "Supported box types"
428 msgstr "Tilgjengelige rammesorter"
429
430 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
431 msgid "&Available branches:"
432 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
435 msgid "Select your branch"
436 msgstr "Velg dokumentgren"
437
438 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
439 msgid "&New:"
440 msgstr "&Ny:"
441
442 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
443 msgid ""
444 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
445 "active."
446 msgstr ""
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
449 #, fuzzy
450 msgid "Filename &Suffix"
451 msgstr "Filnavn"
452
453 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
454 msgid "Show undefined branches used in this document."
455 msgstr ""
456
457 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
458 #, fuzzy
459 msgid "&Undefined Branches"
460 msgstr "Udefinert tekststil"
461
462 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
463 msgid "A&vailable Branches:"
464 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
465
466 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
467 msgid "Toggle the selected branch"
468 msgstr "Slår den valgte grenen av eller på"
469
470 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
471 msgid "(&De)activate"
472 msgstr "&Av/På"
473
474 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
475 msgid "Add a new branch to the list"
476 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
477
478 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
479 msgid "Define or change background color"
480 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
481
482 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
483 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
484 msgid "Alter Co&lor..."
485 msgstr "&Endre farge..."
486
487 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
488 msgid "Remove the selected branch"
489 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
490
491 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
492 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3651
493 #: src/Buffer.cpp:3664
494 msgid "&Remove"
495 msgstr "&Fjern"
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
498 #, fuzzy
499 msgid "Change the name of the selected branch"
500 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
503 #, fuzzy
504 msgid "Re&name..."
505 msgstr "&Bytte navn"
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
508 #, fuzzy
509 msgid "Add the selected branches to the list."
510 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
511
512 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
513 #, fuzzy
514 msgid "&Add Selected"
515 msgstr "&Valgte:"
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
518 #, fuzzy
519 msgid "Add all unknown branches to the list."
520 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
523 msgid "Add A&ll"
524 msgstr ""
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
527 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
528 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
529 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
530 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
531 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1016
532 #: src/Buffer.cpp:2222 src/Buffer.cpp:3633 src/Buffer.cpp:3689
533 #: src/LyXVC.cpp:89 src/LyXVC.cpp:222 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
534 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240
535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1774
536 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
537 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2047
538 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2236 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2281
539 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2487 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2494
540 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2595 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2623
541 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3155 src/insets/InsetBibtex.cpp:147
542 msgid "&Cancel"
543 msgstr "&Avbryt"
544
545 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
546 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
547 msgid "Undefined branches used in this document."
548 msgstr ""
549
550 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
551 #, fuzzy
552 msgid "&Undefined Branches:"
553 msgstr "Udefinert tekststil"
554
555 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
556 msgid "&Font:"
557 msgstr "&Font:"
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
560 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
561 msgid "Si&ze:"
562 msgstr "St&ørrelse:"
563
564 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
565 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1022
568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1041
569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1089 lib/ui/stdtoolbars.inc:110
570 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1629
577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1652
578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1653
579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1654
580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1729
581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2085
582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3160 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
583 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
584 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
585 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2184
586 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
587 msgid "Default"
588 msgstr "Standard"
589
590 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
591 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
592 msgid "Tiny"
593 msgstr "Bitteliten"
594
595 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
596 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
597 msgid "Smallest"
598 msgstr "Minst"
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
601 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
602 msgid "Smaller"
603 msgstr "Mindre"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
606 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
607 msgid "Small"
608 msgstr "Liten"
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
611 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
612 msgid "Normal"
613 msgstr "Normal"
614
615 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
616 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
617 msgid "Large"
618 msgstr "Stor"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
621 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
622 msgid "Larger"
623 msgstr "Større"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
626 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
627 msgid "Largest"
628 msgstr "Størst"
629
630 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
631 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
632 msgid "Huge"
633 msgstr "Enorm"
634
635 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
636 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
637 msgid "Huger"
638 msgstr "Gigantisk"
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
641 msgid "&Custom Bullet:"
642 msgstr "&Egendefinert bombe:"
643
644 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
645 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
646 msgid "&Level:"
647 msgstr "&Nivå:"
648
649 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
650 msgid "Change:"
651 msgstr "Endring:"
652
653 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
654 msgid "Go to previous change"
655 msgstr "Gå til forrige endring"
656
657 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
658 msgid "&Previous change"
659 msgstr "&Forrige endring"
660
661 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
662 msgid "Go to next change"
663 msgstr "Gå til neste endring"
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
666 msgid "&Next change"
667 msgstr "&Neste endring"
668
669 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
670 msgid "Accept this change"
671 msgstr "Aksepter denne endringen"
672
673 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
674 msgid "&Accept"
675 msgstr "&Aksepter"
676
677 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
678 msgid "Reject this change"
679 msgstr "Forkast denne endringen"
680
681 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
682 msgid "&Reject"
683 msgstr "&Forkast"
684
685 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
686 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
687 msgid "Font family"
688 msgstr "Fontfamilie"
689
690 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
691 msgid "&Family:"
692 msgstr "&Familie:"
693
694 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
695 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
696 msgid "Font shape"
697 msgstr "Skriftform"
698
699 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
700 msgid "S&hape:"
701 msgstr "F&orm:"
702
703 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
704 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
705 msgid "Font series"
706 msgstr "Skriftserie"
707
708 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
709 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
710 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1256 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2144
712 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:812
713 msgid "Language"
714 msgstr "Språk"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
717 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
718 msgid "Font color"
719 msgstr "Farge på skriften"
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
722 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
723 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:22
724 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
725 msgid "&Language:"
726 msgstr "Spr&åk:"
727
728 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
729 msgid "&Series:"
730 msgstr "&Serie:"
731
732 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
733 msgid "&Color:"
734 msgstr "&Farge:"
735
736 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
737 msgid "Never Toggled"
738 msgstr "Flippes ikke"
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
741 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
742 msgid "Font size"
743 msgstr "Fontstørrelse"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
746 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
747 msgid "Other font settings"
748 msgstr "Andre font innstillinger"
749
750 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
751 msgid "Always Toggled"
752 msgstr "Flippes alltid"
753
754 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
755 msgid "&Misc:"
756 msgstr "&Diverse:"
757
758 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
759 msgid "toggle font on all of the above"
760 msgstr "Egenskapene over slåes av/på hver gang du klikker \"Bruk\""
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
763 msgid "&Toggle all"
764 msgstr "Fli&pp alle av/på"
765
766 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
767 msgid "Apply each change automatically"
768 msgstr "Bruk endringer med én gang"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
771 #, fuzzy
772 msgid "Apply changes &immediately"
773 msgstr "Øyeblikkelig virkning"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
776 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
777 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
778 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
779 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:105
780 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
781 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
782 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
783 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1850
785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3103
786 msgid "&Apply"
787 msgstr "&Bruk"
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
790 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
791 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
792 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
794 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
795 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
796 msgid "Close"
797 msgstr "Lukk"
798
799 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
800 msgid "A&vailable Citations:"
801 msgstr "Til&gjengelige referanser:"
802
803 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
804 #, fuzzy
805 msgid "S&elected Citations:"
806 msgstr "&Valgte referanser:"
807
808 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
809 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
810 msgstr ""
811
812 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
813 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
814 msgstr ""
815
816 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
817 #, fuzzy
818 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
819 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp (Ctrl-opp)"
820
821 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
822 #, fuzzy
823 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
824 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned (Ctrl-ned)"
825
826 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
827 msgid "&Down"
828 msgstr "&Ned"
829
830 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
831 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
832 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
833 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
834 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
835 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
836 msgid "&Restore"
837 msgstr "&Tilbakestill"
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
840 msgid "App&ly"
841 msgstr "&Bruk"
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
844 msgid "Formatting"
845 msgstr "Formatering"
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
848 msgid "Citation st&yle:"
849 msgstr "Siteringsst&il:"
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
852 msgid "Natbib citation style to use"
853 msgstr "Hvilken 'Natbib' referansestil som skal brukes"
854
855 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
856 msgid "Text &before:"
857 msgstr "Tekst &før:"
858
859 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
860 msgid "Text to place before citation"
861 msgstr "Tekst som skal plasseres før referansen"
862
863 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
864 msgid "Text a&fter:"
865 msgstr "Te&kst etter:"
866
867 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
868 msgid "Text to place after citation"
869 msgstr "Tekst som skal plasseres etter referansen"
870
871 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
872 msgid "List all authors"
873 msgstr "Vis alle forfatterne"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
876 msgid "Full aut&hor list"
877 msgstr "&Komplett forfatterliste"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
880 msgid "Force upper case in citation"
881 msgstr "Store bokstaver i referansen"
882
883 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
884 msgid "Force u&pper case"
885 msgstr "Store &bokstaver"
886
887 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
888 msgid "Search Citation"
889 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
892 #, fuzzy
893 msgid "Searc&h:"
894 msgstr "Søkefelt:"
895
896 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
897 msgid ""
898 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
899 msgstr ""
900
901 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
902 #, fuzzy
903 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
904 msgstr "Du kan også trykke \"Enter\" i søketeksten"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
907 #, fuzzy
908 msgid "&Search"
909 msgstr "Søkefeil"
910
911 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
912 #, fuzzy
913 msgid "Search field:"
914 msgstr "Søkefelt:"
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
917 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:320
918 #, fuzzy
919 msgid "All fields"
920 msgstr "Alle felter"
921
922 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
923 #, fuzzy
924 msgid "Regular e&xpression"
925 msgstr "Regul&ært uttrykk"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
928 #, fuzzy
929 msgid "Case se&nsitive"
930 msgstr "Skill mellom store og sm&å bokstaver"
931
932 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
933 #, fuzzy
934 msgid "Entry types:"
935 msgstr "Typer:"
936
937 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
938 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:335
939 #, fuzzy
940 msgid "All entry types"
941 msgstr "Alle typer"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
944 #, fuzzy
945 msgid "Search as you &type"
946 msgstr "S&øk mens du skriver"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:25
949 #, fuzzy
950 msgid "Font colors"
951 msgstr "Farge på skriften"
952
953 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:40
954 #, fuzzy
955 msgid "Main text:"
956 msgstr "Ren tekst"
957
958 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:135
959 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:289
960 #, fuzzy
961 msgid "Click to change the color"
962 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:221
965 #, fuzzy
966 msgid "Default..."
967 msgstr "Standard"
968
969 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:151
970 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:305
971 msgid "Revert the color to the default"
972 msgstr ""
973
974 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:154
975 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:308
976 #, fuzzy
977 msgid "R&eset"
978 msgstr "Tilbakestill"
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:111
981 #, fuzzy
982 msgid "Greyed-out notes:"
983 msgstr "Grået ut"
984
985 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:292
986 #, fuzzy
987 msgid "&Change..."
988 msgstr "Endring:"
989
990 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:185
991 #, fuzzy
992 msgid "Background colors"
993 msgstr "bakgrunn"
994
995 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:194
996 #, fuzzy
997 msgid "Page:"
998 msgstr "Side: "
999
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:265
1001 #, fuzzy
1002 msgid "Shaded boxes:"
1003 msgstr "skyggelagt ramme"
1004
1005 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1006 #, fuzzy
1007 msgid "Compare Revisions"
1008 msgstr "Revisjon"
1009
1010 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1011 #, fuzzy
1012 msgid "&Revisions back"
1013 msgstr "Revisjon"
1014
1015 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1016 #, fuzzy
1017 msgid "&Between revisions"
1018 msgstr "&Mellom rader:"
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1021 msgid "Old:"
1022 msgstr ""
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1025 #, fuzzy
1026 msgid "New:"
1027 msgstr "&Ny:"
1028
1029 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:19
1030 #, fuzzy
1031 msgid "&New Document:"
1032 msgstr "Nytt dokument"
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:52
1035 #, fuzzy
1036 msgid "&Old Document:"
1037 msgstr "Underdokument"
1038
1039 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1040 msgid "Bro&wse..."
1041 msgstr "Se igjennom..."
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:91
1044 #, fuzzy
1045 msgid "Copy Document Settings from:"
1046 msgstr "Dokumentinnstillinger"
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97
1049 #, fuzzy
1050 msgid "N&ew Document"
1051 msgstr "Nytt dokument"
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:104
1054 #, fuzzy
1055 msgid "Ol&d Document"
1056 msgstr "Underdokument"
1057
1058 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:173
1059 msgid ""
1060 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1061 "resulting document"
1062 msgstr ""
1063
1064 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:176
1065 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1066 msgstr ""
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1069 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:278
1070 msgid "TeX Code: "
1071 msgstr "TeX-kode: "
1072
1073 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1074 msgid "Match delimiter types"
1075 msgstr "Samme sort til høyre og venstre"
1076
1077 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1078 msgid "&Keep matched"
1079 msgstr "S&amme sort"
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1082 msgid "&Size:"
1083 msgstr "&Størrelse:"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1086 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1087 msgid "Insert the delimiters"
1088 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
1089
1090 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1091 msgid "&Insert"
1092 msgstr "Sett &inn"
1093
1094 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1095 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1096 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1099 msgid "Use Class Defaults"
1100 msgstr "Bruk std. for klassen"
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1103 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1104 msgstr "Lagre innstillinger som LyXs dokumentstandard"
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1107 msgid "Save as Document Defaults"
1108 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1186
1111 msgid "Display"
1112 msgstr "Visning"
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1115 msgid "Show ERT button only"
1116 msgstr "Vis bare ERT-knappen"
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1119 msgid "&Collapsed"
1120 msgstr "&Kollapset"
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1123 msgid "Show ERT contents"
1124 msgstr "Vis ERT innhold"
1125
1126 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1127 msgid "O&pen"
1128 msgstr "&Åpnet"
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1131 #, fuzzy
1132 msgid "For more information, refer to the complete log."
1133 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1136 msgid "&Errors:"
1137 msgstr "F&eil:"
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1140 msgid "Description:"
1141 msgstr "Beskrivelse:"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1144 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1145 msgstr ""
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1148 msgid "View Complete &Log..."
1149 msgstr ""
1150
1151 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1152 msgid "F&ile"
1153 msgstr "F&il"
1154
1155 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1156 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
1157 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1158 msgid "Filename"
1159 msgstr "Filnavn"
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1162 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1163 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1164 msgid "&File:"
1165 msgstr "&Fil:"
1166
1167 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1168 msgid "Select a file"
1169 msgstr "Velg en fil"
1170
1171 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1172 msgid "&Draft"
1173 msgstr "&Kladd"
1174
1175 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1176 msgid "&Template"
1177 msgstr "&Mal"
1178
1179 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1180 msgid "Available templates"
1181 msgstr "Tilgjengelige maler"
1182
1183 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1184 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1185 msgid "LaTe&X and LyX options"
1186 msgstr "LaTe&X og LyX opsjoner"
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1189 msgid "LaTeX Options"
1190 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1193 msgid "O&ption:"
1194 msgstr "I&nnstillinger:"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1197 msgid "Forma&t:"
1198 msgstr "Forma&t:"
1199
1200 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1201 msgid "&Show in LyX"
1202 msgstr "&Vis i LyX"
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1205 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1206 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1208 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1209 msgstr "Prosentvis skalering for visning i LyX"
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1213 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1214 msgstr "Større&lse på skjermen (%):"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1217 msgid "Si&ze and Rotation"
1218 msgstr "St&ørrelse og rotasjon"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1221 msgid "Rotate"
1222 msgstr "Rotasjon"
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1225 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1226 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1228 msgid "Angle to rotate image by"
1229 msgstr "Vinkel for å vri bildet"
1230
1231 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1232 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1235 msgid "The origin of the rotation"
1236 msgstr "Punktet bildet roteres rundt"
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1239 msgid "Ori&gin:"
1240 msgstr "Ori&go:"
1241
1242 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1243 msgid "A&ngle:"
1244 msgstr "Vi&nkel:"
1245
1246 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1247 msgid "Scale"
1248 msgstr "Skaler"
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1252 msgid "Height of image in output"
1253 msgstr "Bildehøyde i utskrift"
1254
1255 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1257 msgid "Width of image in output"
1258 msgstr "Bildebredde i utskrift"
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1261 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1262 msgstr "Korrekt bredde/høydeforhold, etter største dimensjon"
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1265 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1266 msgid "&Maintain aspect ratio"
1267 msgstr "&Korrekt forhold mellom bredde og høyde"
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1270 msgid "Crop"
1271 msgstr "Klipp"
1272
1273 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1275 msgid "Clip to bounding box values"
1276 msgstr "Klipp til rammestørrelsen"
1277
1278 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1279 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1280 msgid "Clip to &bounding box"
1281 msgstr "Klipp til &ramma"
1282
1283 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1285 msgid "&Left bottom:"
1286 msgstr "&Venstre nederst:"
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1289 msgid "x"
1290 msgstr "x"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1293 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1294 msgid "Right &top:"
1295 msgstr "H&øyre øverst:"
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1298 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1299 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1300 msgstr "Hent størrelse fra (EPS)-fil"
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1303 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1304 msgid "&Get from File"
1305 msgstr "&Les fra fil"
1306
1307 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1308 msgid "y"
1309 msgstr "y"
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1312 #, fuzzy
1313 msgid "TabWidget"
1314 msgstr "Bredde"
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1317 #, fuzzy
1318 msgid "Basi&c"
1319 msgstr "Latvisk"
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1322 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1323 msgid "&Find:"
1324 msgstr "&Finn:"
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1327 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1328 msgid "Replace &with:"
1329 msgstr "Erstatt med:"
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1332 msgid "Perform a case-sensitive search"
1333 msgstr ""
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1336 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
1337 msgid "Case &sensitive"
1338 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:91
1341 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1342 msgstr ""
1343
1344 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:94
1345 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1346 msgid "Find &Next"
1347 msgstr "Finn &Neste"
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1350 #, fuzzy
1351 msgid "Restrict search to whole words only"
1352 msgstr "Bare hele ord"
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:110
1355 #, fuzzy
1356 msgid "W&hole words"
1357 msgstr "Bare hele ord"
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:126
1360 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1361 msgstr ""
1362
1363 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:129
1364 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1365 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:128
1366 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1367 msgid "&Replace"
1368 msgstr "&Erstatt"
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:136
1371 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1372 msgid "Search &backwards"
1373 msgstr "Søk &baklengs"
1374
1375 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
1376 #, fuzzy
1377 msgid "Replace all occurences at once"
1378 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
1379
1380 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:155
1381 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1382 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:154
1383 msgid "Replace &All"
1384 msgstr "Erstatt &Alle"
1385
1386 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1387 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1388 msgid "Ad&vanced"
1389 msgstr "A&vansert"
1390
1391 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1392 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1393 msgstr ""
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:184
1396 #, fuzzy
1397 msgid "Sco&pe"
1398 msgstr "Form:"
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:196
1401 #, fuzzy
1402 msgid "Current paragraph"
1403 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:199
1406 #, fuzzy
1407 msgid "Current &paragraph"
1408 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:212
1411 #, fuzzy
1412 msgid "Current &document"
1413 msgstr "Skriv ut dokumentet"
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:231
1416 msgid ""
1417 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1418 "document"
1419 msgstr ""
1420
1421 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:234
1422 #, fuzzy
1423 msgid "&Master document"
1424 msgstr "Hoveddokument"
1425
1426 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:244
1427 #, fuzzy
1428 msgid "All open documents"
1429 msgstr "Åpne dokument"
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:247
1432 #, fuzzy
1433 msgid "&Open documents"
1434 msgstr "Åpne dokument"
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1437 msgid "All ma&nuals"
1438 msgstr ""
1439
1440 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270
1441 msgid ""
1442 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1443 "and paragraph style"
1444 msgstr ""
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:273
1447 #, fuzzy
1448 msgid "Ignore &format"
1449 msgstr "Datoformat"
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:283
1452 msgid ""
1453 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1454 "first letter"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:286
1458 msgid "&Preserve first case on replace"
1459 msgstr ""
1460
1461 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:296
1462 #, fuzzy
1463 msgid "&Expand macros"
1464 msgstr "matte bakgrunn"
1465
1466 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1467 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1468 msgid "Form"
1469 msgstr ""
1470
1471 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1472 #, fuzzy
1473 msgid "Float Type:"
1474 msgstr "&Flytende (Float)"
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1477 msgid "Use &default placement"
1478 msgstr "Bruk &standard plassering"
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1481 msgid "Advanced Placement Options"
1482 msgstr "Avanserte plasseringsinnstillinger"
1483
1484 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1485 msgid "&Top of page"
1486 msgstr "&Øverst på siden"
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1489 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1490 msgstr "&Ignorer LaTeX-regler"
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1493 msgid "Here de&finitely"
1494 msgstr "Her, &uansett"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1497 msgid "&Here if possible"
1498 msgstr "&Her, om mulig"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1501 msgid "&Page of floats"
1502 msgstr "&Egen side med flytende materiale"
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1505 msgid "&Bottom of page"
1506 msgstr "&Nederst på siden"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1509 msgid "&Span columns"
1510 msgstr "&Gå over flere kolonner"
1511
1512 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1513 msgid "&Rotate sideways"
1514 msgstr "&Rotér 90°"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1517 msgid "FontUi"
1518 msgstr ""
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1521 msgid "&Default Family:"
1522 msgstr "&Standard familie:"
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:29
1525 msgid "Select the default family for the document"
1526 msgstr "Velg standard skriftfamilie for dokumentet"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:36
1529 msgid "&Base Size:"
1530 msgstr "&Basis størrelse:"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1533 #, fuzzy
1534 msgid "LaTe&X font encoding:"
1535 msgstr "Te&X tegnkoding"
1536
1537 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1538 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1539 msgstr ""
1540
1541 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
1542 msgid "&Roman:"
1543 msgstr "&Antikva:"
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:83
1546 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1547 msgstr "Velg antikva (serif) skrifttype"
1548
1549 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1550 msgid "&Sans Serif:"
1551 msgstr "&Grotesk:"
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:100
1554 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1555 msgstr "Velg grotesk (sans serif) skrifttype"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1558 msgid "S&cale (%):"
1559 msgstr "Sk&alert (%):"
1560
1561 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:117
1562 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1563 msgstr "Skalér grotesk skrift så den passer basisskriften"
1564
1565 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1566 msgid "&Typewriter:"
1567 msgstr "&Maskinskrift:"
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1570 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1571 msgstr "Velg skrifttype for maskinskrift"
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:147
1574 msgid "Sc&ale (%):"
1575 msgstr "Sk&alert (%):"
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:157
1578 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1579 msgstr "Skalér maskinskriften så den passer med basisskriften"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1582 msgid "C&JK:"
1583 msgstr "C&JK:"
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1586 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1587 msgstr "Skrifttype for kinesisk, japansk eller koreansk (CJK) skrift"
1588
1589 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:187
1590 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1591 msgstr "Bruk ekte kapitéler, hvis skrifttypen har dette"
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:190
1594 msgid "Use true S&mall Caps"
1595 msgstr "Bruk &kapitéler"
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:197
1598 msgid "Use old style instead of lining figures"
1599 msgstr "Renessansetall (tall med vekslende høyde) i stedet for vanlige"
1600
1601 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:200
1602 msgid "Use &Old Style Figures"
1603 msgstr "Bruk renessanse&tall"
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1606 msgid "&Graphics"
1607 msgstr "&Grafikk"
1608
1609 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1610 msgid "Select an image file"
1611 msgstr "Velg en bildefil"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1614 msgid "Output Size"
1615 msgstr "Størrelse på trykk"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1618 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1619 msgstr "Sett bildehøyde. Automatisk om du ikke krysser av."
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1622 msgid "Set &height:"
1623 msgstr "Sett &høyde:"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1626 msgid "&Scale Graphics (%):"
1627 msgstr "&Skalér grafikk (%):"
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1630 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1631 msgstr "Sett bildebredde. Automatisk om du ikke krysser av."
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1634 msgid "Set &width:"
1635 msgstr "Sett &bredde:"
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1638 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1639 msgstr ""
1640 "Gjør bildet så stort som mulig, uten å gå over maksimal bredde og høyde"
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1643 msgid "Rotate Graphics"
1644 msgstr "Snu grafikk"
1645
1646 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1647 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1648 msgstr "Kryss av for å forandre rekkefølgen for vridning og skalering"
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1651 msgid "Ro&tate after scaling"
1652 msgstr "Vri &etter skalering"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1655 msgid "Or&igin:"
1656 msgstr "Or&igo:"
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1659 msgid "A&ngle (Degrees):"
1660 msgstr "&Vinkel (grader):"
1661
1662 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1663 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1664 msgid "File name of image"
1665 msgstr "Filnavn for bildet"
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1668 msgid "&Clipping"
1669 msgstr "&Klipp"
1670
1671 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1672 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1673 msgid "y:"
1674 msgstr "y:"
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1677 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1678 msgid "x:"
1679 msgstr "x:"
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1682 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1683 msgstr "Ikke pakk ut bildefil før eksport til LaTeX"
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1686 msgid "Don't un&zip on export"
1687 msgstr "Ikke un&zip før eksport"
1688
1689 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1690 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1691 msgid "Additional LaTeX options"
1692 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1693
1694 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1695 msgid "LaTeX &options:"
1696 msgstr "LaTeX-&opsjoner:"
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1699 msgid ""
1700 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1701 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1702 msgstr ""
1703 "Kryss av for å la LyX forhåndsvise denne grafikken; bare hvis "
1704 "forhåndsvisning ikke er slått av på programnivå. (Se preferanse-"
1705 "skjermbildet)."
1706
1707 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1708 msgid "Sho&w in LyX"
1709 msgstr "&Vis i LyX"
1710
1711 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1712 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1713 msgstr ""
1714 "Putter bildet i ei bildegruppe, hvor alle bilder har de samme innstillingene."
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1717 msgid "Graphics Group"
1718 msgstr "Bildegruppe"
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1721 msgid "A&ssigned to group:"
1722 msgstr "&Plassert i gruppe:"
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1725 msgid "Click to define a new graphics group."
1726 msgstr "Trykk for å lage en ny bildegruppe."
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1729 msgid "O&pen new group..."
1730 msgstr "&Lag ny gruppe..."
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1733 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1734 msgstr "Velg en eksisterende gruppe for bildet."
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1737 msgid "Draft mode"
1738 msgstr "Kladdemodus"
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1741 msgid "&Draft mode"
1742 msgstr "&Kladd"
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1745 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1746 msgstr "Velg et fyllemønster for vannrett fyll"
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1749 msgid "..............."
1750 msgstr "..............."
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1753 msgid "________"
1754 msgstr "________"
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1757 msgid "<-----------"
1758 msgstr "<-----------"
1759
1760 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1761 msgid "----------->"
1762 msgstr "----------->"
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1765 msgid "\\-----v-----/"
1766 msgstr "\\-----v-----/"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1769 msgid "/-----^-----\\"
1770 msgstr "/-----^-----\\"
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1773 msgid "&Spacing:"
1774 msgstr "&Avstand:"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1777 msgid "Supported spacing types"
1778 msgstr "Typer loddrett mellomrom"
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1781 msgid "&Value:"
1782 msgstr "&Verdi:"
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1785 #, fuzzy
1786 msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
1787 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
1788
1789 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1790 msgid "&Fill Pattern:"
1791 msgstr "&Fyllmønster:"
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1794 msgid "&Protect:"
1795 msgstr "B&eskytt:"
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:207
1798 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:213
1799 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1800 msgstr "Setter inn avstanden også rett etter linjeskift"
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1803 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1804 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:264
1805 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267 lib/layouts/minimalistic.module:24
1806 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1807 msgid "URL"
1808 msgstr "URL"
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1811 msgid "&Target:"
1812 msgstr "&Mål:"
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1815 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1816 msgid "Name associated with the URL"
1817 msgstr "Navn some er assosiert med denne URL'en"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
1821 msgid "&Name:"
1822 msgstr "&Navn:"
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1825 msgid "Specify the link target"
1826 msgstr "Oppgi mål for lenken"
1827
1828 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1829 msgid "Link type"
1830 msgstr "Type lenke"
1831
1832 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1833 msgid "Link to the web or to every other target"
1834 msgstr "Lenke til en nettside, og alle andre typer"
1835
1836 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1837 msgid "&Web"
1838 msgstr "Nett&side"
1839
1840 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:84
1841 msgid "Link to an email address"
1842 msgstr "Lenke til en epostadresse"
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1845 msgid "&Email"
1846 msgstr "&E-post"
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:94
1849 msgid "Link to a file"
1850 msgstr "Lenke til en fil"
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1853 msgid "&File"
1854 msgstr "&Fil"
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1857 msgid "Listing Parameters"
1858 msgstr "«Listing» parametre"
1859
1860 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1861 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1862 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1863 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1864 msgstr "Kryss av for å skrive inn parametre som LyX ikke forstår"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1867 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1868 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1869 msgid "&Bypass validation"
1870 msgstr "&Dropp validering"
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1873 msgid "C&aption:"
1874 msgstr "&Figurtekst:"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1877 msgid "La&bel:"
1878 msgstr "&Referansemerke:"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1881 msgid "Mo&re parameters"
1882 msgstr "Fler &parametre"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1885 msgid "Underline spaces in generated output"
1886 msgstr "Understrek blanke tegn i utskrift"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1889 msgid "&Mark spaces in output"
1890 msgstr "&Vis mellomrom i utskrift"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1893 msgid "Show LaTeX preview"
1894 msgstr "Vis LaTeX forhåndsvisning"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1897 msgid "&Show preview"
1898 msgstr "&Forhåndsvisning"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1901 msgid "File name to include"
1902 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1905 msgid "&Include Type:"
1906 msgstr "&Innkluderingsform:"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:375
1909 msgid "Include"
1910 msgstr "Inkluder"
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:365
1913 msgid "Input"
1914 msgstr "Input"
1915
1916 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1917 msgid "Verbatim"
1918 msgstr "Verbatim"
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1049
1921 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1055
1922 msgid "Program Listing"
1923 msgstr "Programlisting"
1924
1925 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1926 msgid "Edit the file"
1927 msgstr "Rediger filen"
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1930 msgid "&Edit"
1931 msgstr "&Rediger"
1932
1933 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1934 #, fuzzy
1935 msgid "A&vailable indices:"
1936 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1939 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1940 msgstr ""
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1943 msgid ""
1944 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1945 msgstr ""
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1949 #, fuzzy
1950 msgid "Index generation"
1951 msgstr "&Innrykk"
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1954 msgid "Define program options of the selected processor."
1955 msgstr ""
1956
1957 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1958 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1959 msgstr ""
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1962 #, fuzzy
1963 msgid "&Use multiple indexes"
1964 msgstr "Alle linjer av"
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1967 msgid ""
1968 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1969 msgstr ""
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1972 #, fuzzy
1973 msgid "Add a new index to the list"
1974 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
1975
1976 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1977 #, fuzzy
1978 msgid "A&vailable Indexes:"
1979 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
1980
1981 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1982 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1983 #, fuzzy
1984 msgid "1"
1985 msgstr "10"
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1988 #, fuzzy
1989 msgid "Remove the selected index"
1990 msgstr "Fjern den valgte databasen"
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
1993 #, fuzzy
1994 msgid "Rename the selected index"
1995 msgstr "Fjern den valgte databasen"
1996
1997 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
1998 #, fuzzy
1999 msgid "R&ename..."
2000 msgstr "&Bytte navn"
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2003 #, fuzzy
2004 msgid "Define or change button color"
2005 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2008 msgid "Information Type:"
2009 msgstr ""
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2012 msgid "Information Name:"
2013 msgstr ""
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2016 #, fuzzy
2017 msgid "Inset Parameter Configuration"
2018 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:47
2021 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2022 msgid "I&mmediate Apply"
2023 msgstr "&Øyeblikkelig virkning"
2024
2025 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:72
2026 #, fuzzy
2027 msgid "New Inset"
2028 msgstr "Åpne objekt|Å"
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2031 msgid "Document &class"
2032 msgstr "Dokument&klasse"
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2035 msgid "Click to select a local document class definition file"
2036 msgstr "Trykk for å velge en lokal dokumentklassefil"
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2039 msgid "&Local Layout..."
2040 msgstr "&Lokal klasse..."
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2043 msgid "Class options"
2044 msgstr "Klasseopsjoner"
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2047 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2048 msgstr "Kryss av for å bruke standardvalg"
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2051 #, fuzzy
2052 msgid "&Predefined:"
2053 msgstr "&Forhåndsdefinert:"
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2056 msgid ""
2057 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2058 "select/deselect."
2059 msgstr ""
2060 "Standardvalg definert i dokumentstilen. Kryss av for å velge/velge bort."
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2063 #, fuzzy
2064 msgid "Cus&tom:"
2065 msgstr "Kunde"
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2068 msgid "&Graphics driver:"
2069 msgstr "&Grafikkdriver:"
2070
2071 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2072 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2073 msgstr "Kryss av hvis dette dokumentet skal brukes som del av et hoveddokument"
2074
2075 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2076 msgid "Select de&fault master document"
2077 msgstr "&Velg hoveddokument"
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2080 msgid "&Master:"
2081 msgstr "&Hoveddokument:"
2082
2083 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2084 msgid "Enter the name of the default master document"
2085 msgstr "Filnavn for hoveddokumentet"
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2088 msgid "&Suppress default date on front page"
2089 msgstr ""
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2092 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2093 msgstr ""
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2096 msgid "Encoding"
2097 msgstr "Tegnkoding"
2098
2099 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2100 msgid "Language &Default"
2101 msgstr "&Standard for språket"
2102
2103 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2104 msgid "&Other:"
2105 msgstr "&Annet:"
2106
2107 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2108 msgid "&Quote Style:"
2109 msgstr "S&iteringsstil:"
2110
2111 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2112 #, fuzzy
2113 msgid "Offset:"
2114 msgstr "Av"
2115
2116 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:32
2117 #, fuzzy
2118 msgid "Value of the vertical line offset."
2119 msgstr "&Loddrett avstand"
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:55
2122 #, fuzzy
2123 msgid "Width:"
2124 msgstr "&Bredde:"
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:68
2127 #, fuzzy
2128 msgid "Value of the line width."
2129 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:91
2132 msgid "Thickness:"
2133 msgstr ""
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:101
2136 #, fuzzy
2137 msgid "Value of the line thickness."
2138 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
2139
2140 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2141 #, fuzzy
2142 msgid "Input here the listings parameters"
2143 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2146 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2147 msgid "Feedback window"
2148 msgstr "Vindu for tilbakemeldinger"
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:333
2151 #: src/insets/InsetListings.cpp:358 src/insets/InsetListings.cpp:360
2152 msgid "Listing"
2153 msgstr "«Listing»"
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2156 msgid "&Main Settings"
2157 msgstr "&Hovedinnstillinger"
2158
2159 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2160 msgid "Placement"
2161 msgstr "Plassering"
2162
2163 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2164 msgid "Check for inline listings"
2165 msgstr "Kryss av for listing i teksten"
2166
2167 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2168 msgid "&Inline listing"
2169 msgstr "L&isting i tekst"
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2172 msgid "Check for floating listings"
2173 msgstr "Kryss av for å få en flytende programlisting"
2174
2175 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2176 msgid "&Float"
2177 msgstr "&Flytende (Float)"
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2180 msgid "&Placement:"
2181 msgstr "&Plassering:"
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2184 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2185 msgstr "Oppgi plassering (htbp) for flytende programlisting"
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2188 msgid "Line numbering"
2189 msgstr "Linjenumre"
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2192 msgid "&Side:"
2193 msgstr "&Side:"
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2196 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2197 msgstr "På hvilken side vil du ha linjenumrene?"
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2200 msgid "S&tep:"
2201 msgstr "S&teg:"
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2204 msgid "Difference between two numbered lines"
2205 msgstr "Differansen mellom påfølgende linjenumre"
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2208 msgid "Font si&ze:"
2209 msgstr "Skriftstør&relse:"
2210
2211 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2212 msgid "Choose the font size for line numbers"
2213 msgstr "Velg skriftstørrelse for linjenumre"
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2216 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
2217 msgid "Style"
2218 msgstr "Stil"
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2221 msgid "F&ont size:"
2222 msgstr "S&kriftstørrelse:"
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2225 msgid "The content's base font size"
2226 msgstr "Skriftstørrelse for innholdet"
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2229 msgid "Font Famil&y:"
2230 msgstr "Skrift&familie:"
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2233 msgid "The content's base font style"
2234 msgstr "Skrifttype for innholdet"
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2237 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2238 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2241 msgid "&Break long lines"
2242 msgstr "&Bryt lange linjer"
2243
2244 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2245 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2246 msgstr "Gjør mellomrom synlige med et spesialsymbol"
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2249 msgid "S&pace as symbol"
2250 msgstr "&Mellomrom som symbol"
2251
2252 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2253 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2254 msgstr "Gjør mellomrommene i tekststrenger synlige med et spesialsymbol"
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2257 msgid "Space i&n string as symbol"
2258 msgstr "Sy&nlige mellomrom i tekststrenger"
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2261 msgid "Tab&ulator size:"
2262 msgstr "Tab&ulatorstørrelse:"
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2265 msgid "Use extended character table"
2266 msgstr "Bruk utvidet tegntabell"
2267
2268 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2269 msgid "&Extended character table"
2270 msgstr "&Utvidet tegntabell"
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2273 msgid "Lan&guage:"
2274 msgstr "Språk:"
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2277 msgid "Select the programming language"
2278 msgstr "Velg programmeringsspråk"
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2281 msgid "&Dialect:"
2282 msgstr "&Dialekt:"
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2285 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2286 msgstr "Velg dialekt for programmeringsspråket, om mulig"
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2289 msgid "Range"
2290 msgstr "Intervall"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2293 msgid "Fi&rst line:"
2294 msgstr "Fø&rste linje:"
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2297 msgid "The first line to be printed"
2298 msgstr "Første linje som listes ut"
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2301 msgid "&Last line:"
2302 msgstr "&Siste linje:"
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2305 msgid "The last line to be printed"
2306 msgstr "Siste linje som listes ut"
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2309 msgid "More Parameters"
2310 msgstr "Fler parametre"
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2313 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2314 msgstr ""
2315 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
2316 "parametre."
2317
2318 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2319 #, fuzzy
2320 msgid "Document-specific layout information"
2321 msgstr "Generel informasjon"
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2324 #, fuzzy
2325 msgid "Errors reported in terminal."
2326 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
2327
2328 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2329 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
2330 msgid "Press button to check validity..."
2331 msgstr ""
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:51
2334 #, fuzzy
2335 msgid "&Validate"
2336 msgstr "Vis/Oppdatér"
2337
2338 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2339 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2340 msgstr "Trykk Enter for å søke, eller klikk på Søk!"
2341
2342 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2343 #, fuzzy
2344 msgid "Log &Type:"
2345 msgstr "&Type:"
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2348 msgid "Update the display"
2349 msgstr "Oppdater log"
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
2352 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2353 msgid "&Update"
2354 msgstr "&Oppdater"
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2357 msgid "Copy to Clip&board"
2358 msgstr ""
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2361 msgid "&Go!"
2362 msgstr "&Søk!"
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2365 msgid "Jump to the next warning message."
2366 msgstr "Hopp til neste advarsel"
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2369 msgid "Next &Warning"
2370 msgstr "Neste &advarsel"
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2373 msgid "Jump to the next error message."
2374 msgstr "Hopp til neste feilmelding."
2375
2376 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2377 msgid "Next &Error"
2378 msgstr "Neste &Feil"
2379
2380 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2381 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2382 msgstr "Bruk standardmarger for dokumentklassen"
2383
2384 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2385 msgid "&Default Margins"
2386 msgstr "&Standard marger"
2387
2388 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2389 msgid "&Top:"
2390 msgstr "&Øverst:"
2391
2392 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2393 msgid "&Bottom:"
2394 msgstr "&Nederst:"
2395
2396 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2397 msgid "&Inner:"
2398 msgstr "&Indre:"
2399
2400 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2401 msgid "O&uter:"
2402 msgstr "&Ytre:"
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2405 msgid "Head &sep:"
2406 msgstr "Avstand til &topptekst:"
2407
2408 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2409 msgid "Head &height:"
2410 msgstr "&Høyde på topptekst:"
2411
2412 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2413 msgid "&Foot skip:"
2414 msgstr "&Avstand til bunntekst:"
2415
2416 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2417 msgid "&Column Sep:"
2418 msgstr "&Kolonneavstand:"
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2421 #, fuzzy
2422 msgid "Master Document Output"
2423 msgstr "Hoveddokument"
2424
2425 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2426 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2427 msgstr ""
2428
2429 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2430 msgid "Include only &selected children"
2431 msgstr ""
2432
2433 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2434 msgid ""
2435 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2436 "compilation)"
2437 msgstr ""
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2440 #, fuzzy
2441 msgid "&Maintain counters and references"
2442 msgstr "alle usiterte referanser"
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2445 msgid "Include all subdocuments in the output"
2446 msgstr ""
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2449 #, fuzzy
2450 msgid "&Include all children"
2451 msgstr "Inkluder fil"
2452
2453 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2454 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2455 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2456 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2457 msgid "Number of rows"
2458 msgstr "Antall rader"
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2461 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2462 msgid "&Rows:"
2463 msgstr "&Rader:"
2464
2465 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2466 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2469 msgid "Number of columns"
2470 msgstr "Antall kolonner"
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2473 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2474 msgid "&Columns:"
2475 msgstr "&Kolonner:"
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2478 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2479 msgstr "Juster dette til passende tabellstørrelse"
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2482 msgid "Vertical alignment"
2483 msgstr "Loddrett justering"
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2486 msgid "&Vertical:"
2487 msgstr "&Loddrett:"
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2490 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2491 msgstr "Vannrett justering pr kolonne (l=venstre,c=sentrert,r=høyre)"
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2494 msgid "&Horizontal:"
2495 msgstr "&Vannrett:"
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2498 #, fuzzy
2499 msgid "Decoration"
2500 msgstr "&Dekor:"
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2503 msgid "&Type:"
2504 msgstr "&Type:"
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2507 msgid "decoration type / matrix border"
2508 msgstr ""
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2511 msgid "[x]"
2512 msgstr ""
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2515 msgid "(x)"
2516 msgstr ""
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2519 msgid "{x}"
2520 msgstr ""
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2523 msgid "|x|"
2524 msgstr ""
2525
2526 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2527 msgid "||x||"
2528 msgstr ""
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2531 msgid ""
2532 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2533 "are inserted into formulas"
2534 msgstr ""
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2537 msgid "&Use AMS math package automatically"
2538 msgstr "B&ruk AMS-matematikk automatisk"
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2541 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2542 msgstr ""
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2545 msgid "Use AMS &math package"
2546 msgstr "Bruk AMS-&matematikk"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2549 msgid ""
2550 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2551 "inserted into formulas"
2552 msgstr ""
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2555 msgid "Use esint package &automatically"
2556 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken &automatisk"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2559 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2560 msgstr ""
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2563 msgid "Use &esint package"
2564 msgstr "Bruk \"&esint\"-pakken"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2567 msgid ""
2568 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
2569 "into formulas"
2570 msgstr ""
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2573 #, fuzzy
2574 msgid "Use math&dots package automatically"
2575 msgstr "B&ruk AMS-matematikk automatisk"
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:75
2578 msgid "The LaTeX package mathdots is used"
2579 msgstr ""
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2582 #, fuzzy
2583 msgid "Use math&dots package"
2584 msgstr "Bruk AMS-&matematikk"
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:85
2587 msgid ""
2588 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2589 "inserted into formulas"
2590 msgstr ""
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:88
2593 #, fuzzy
2594 msgid "Use mhchem &package automatically"
2595 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken &automatisk"
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:98
2598 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2599 msgstr ""
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:101
2602 #, fuzzy
2603 msgid "Use mh&chem package"
2604 msgstr "Bruk \"&esint\"-pakken"
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2607 msgid "A&vailable:"
2608 msgstr "&Tilgjengelige:"
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2612 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:205
2613 msgid "A&dd"
2614 msgstr "Leg&g til"
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2617 msgid "De&lete"
2618 msgstr "&Slett"
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2621 msgid "S&elected:"
2622 msgstr "&Valgte:"
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:162
2625 msgid "Nomenclature"
2626 msgstr "Nomenklatur"
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2629 msgid "Sort &as:"
2630 msgstr "Sortér so&m:"
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2633 msgid "&Description:"
2634 msgstr "&Beskrivelse:"
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2637 msgid "&Symbol:"
2638 msgstr "&Symbol:"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2641 msgid "Type"
2642 msgstr "Type"
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2645 msgid "LyX internal only"
2646 msgstr "Kun internt i LyX"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2649 msgid "LyX &Note"
2650 msgstr "LyX &Note"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2653 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2654 msgstr "Eksporteres til LaTeX/Docbook, men skrives ikke ut"
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2657 msgid "&Comment"
2658 msgstr "&Kommentar"
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2661 msgid "Print as grey text"
2662 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2665 msgid "&Greyed out"
2666 msgstr "&Grået ut"
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2669 msgid "&List in Table of Contents"
2670 msgstr "&Vis i innholdsfortegnelse"
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2673 msgid "&Numbering"
2674 msgstr "&Nummerering"
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2677 #, fuzzy
2678 msgid "Output Format"
2679 msgstr "Ingen utdata"
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2682 #, fuzzy
2683 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2684 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
2688 #, fuzzy
2689 msgid "De&fault Output Format:"
2690 msgstr "Standard &skriver:"
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
2693 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2694 msgstr ""
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2697 msgid "Use &XeTeX"
2698 msgstr ""
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:77
2701 msgid "Enable forward/reverse search (e.g., SyncTeX)"
2702 msgstr ""
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:80
2705 #, fuzzy
2706 msgid "S&ynchronize with Output"
2707 msgstr "Tilpass utskrift"
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2710 #, fuzzy
2711 msgid "C&ustom Macro:"
2712 msgstr "Kunde nr.: "
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:107
2715 #, fuzzy
2716 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2717 msgstr "LaTeX Preamble"
2718
2719 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
2720 #, fuzzy
2721 msgid "XHTML Output Options"
2722 msgstr "Matte-innstillinger"
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:131
2725 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2726 msgstr ""
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:134
2729 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2730 msgstr ""
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:147
2733 #, fuzzy
2734 msgid "&Math Output:"
2735 msgstr "Utdata"
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
2738 msgid "Format to use for math output."
2739 msgstr ""
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
2742 #, fuzzy
2743 msgid "MathML"
2744 msgstr "Matte|M"
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/configure.py:550
2747 msgid "HTML"
2748 msgstr "HTML"
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:177
2751 #, fuzzy
2752 msgid "Images"
2753 msgstr "Sider"
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:182 lib/layouts/aapaper.layout:61
2756 #: lib/layouts/egs.layout:619 lib/languages:4
2757 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2758 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:668
2759 msgid "LaTeX"
2760 msgstr "LaTeX"
2761
2762 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:196
2763 #, fuzzy
2764 msgid "Math &Image Scaling:"
2765 msgstr "Matte-mellomrom"
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:212
2768 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2769 msgstr ""
2770
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2772 msgid "&Use hyperref support"
2773 msgstr "&Bruk 'hyperref'"
2774
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2776 msgid "&General"
2777 msgstr "&Generelt"
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2780 msgid ""
2781 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2782 msgstr "Fyll ut hodet med informasjon fra passende miljøer i dokumentet."
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2785 msgid "Automatically fi&ll header"
2786 msgstr "Fy&ll ut hodet automatisk"
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2789 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2790 msgstr "Bruk hele skjermen for å vise PDF-presentasjon"
2791
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2793 msgid "Load in &fullscreen mode"
2794 msgstr "F&ull skjerm"
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2797 msgid "Header Information"
2798 msgstr "Hode"
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2801 msgid "&Title:"
2802 msgstr "&Tittel:"
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2805 msgid "&Author:"
2806 msgstr "&Forfatter:"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2809 msgid "&Subject:"
2810 msgstr "T&ema:"
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2813 msgid "&Keywords:"
2814 msgstr "Nø&kkelord:"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2817 msgid "H&yperlinks"
2818 msgstr "H&yperlenker"
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2821 msgid "Allows link text to break across lines."
2822 msgstr "Tillat ombrekking av hyperlenker."
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2825 msgid "B&reak links over lines"
2826 msgstr "B&rekk lenker over linjeskift"
2827
2828 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2829 msgid "No &frames around links"
2830 msgstr "Ikke r&amme rundt lenker"
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2833 msgid "C&olor links"
2834 msgstr "&Fargede lenker"
2835
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2837 msgid "Bibliographical backreferences"
2838 msgstr "Bibliografiske tilbakereferanser"
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2841 msgid "B&ackreferences:"
2842 msgstr "&Tilbakereferanser:"
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2845 msgid "&Bookmarks"
2846 msgstr "&Bokmerker"
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2849 msgid "G&enerate Bookmarks"
2850 msgstr "Lag bokmerker"
2851
2852 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2853 msgid "&Numbered bookmarks"
2854 msgstr "&Nummererte bokmerker"
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2857 msgid "Number of levels"
2858 msgstr "Antall nivåer"
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2861 msgid "&Open bookmarks"
2862 msgstr "&Åpne bokmerker"
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2865 msgid "Additional o&ptions"
2866 msgstr "Ekstra hyperref-o&psjoner"
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2869 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2870 msgstr "f.eks.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2873 msgid "Paper Format"
2874 msgstr "Arkformat"
2875
2876 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2878 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271
2879 msgid "&Format:"
2880 msgstr "&Format:"
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2883 #, fuzzy
2884 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with &quot;Custom&quot;"
2885 msgstr "Velg en arkstørrelse, eller spesifiser din egen med \"Brukerdefinert\""
2886
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2888 msgid "&Orientation:"
2889 msgstr "&Orientering:"
2890
2891 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2892 msgid "&Portrait"
2893 msgstr "St&ående"
2894
2895 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2896 msgid "&Landscape"
2897 msgstr "&Liggende"
2898
2899 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2900 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
2901 msgid "Page Layout"
2902 msgstr "Sidestil"
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2905 msgid "Headings &style:"
2906 msgstr "Topptek&st:"
2907
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2909 msgid "Style used for the page header and footer"
2910 msgstr "Stil for sidens hode og fot"
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2913 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2914 msgstr "Layout for dobbeltsidig utskrift"
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2917 msgid "&Two-sided document"
2918 msgstr "&Tosidig dokument"
2919
2920 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2921 msgid "Label Width"
2922 msgstr "Etikettbredde for lister"
2923
2924 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2925 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2926 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2927 msgstr "Denne teksten definerer bredden på den bredeste etiketten"
2928
2929 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2930 msgid "Lo&ngest label"
2931 msgstr "&Lengste listeetikett"
2932
2933 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2934 msgid "Line &spacing"
2935 msgstr "L&injeavstand"
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1801
2938 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2939 msgid "Single"
2940 msgstr "Enkel"
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2943 msgid "1.5"
2944 msgstr "1.5"
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1807
2947 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2948 msgid "Double"
2949 msgstr "Dobbel"
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2952 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
2953 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1046
2954 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1094 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2955 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2956 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698
2957 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
2958 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
2959 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837
2960 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2043 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2066
2961 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
2962 msgid "Custom"
2963 msgstr "Brukerdefinert"
2964
2965 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2966 msgid "&Indent Paragraph"
2967 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2968
2969 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2970 msgid "&Justified"
2971 msgstr "&Justert"
2972
2973 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2974 msgid "&Left"
2975 msgstr "&Venstre"
2976
2977 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2978 msgid "C&enter"
2979 msgstr "&Midstilt"
2980
2981 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2982 msgid "Ri&ght"
2983 msgstr "&Høyre"
2984
2985 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2986 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2987 msgstr "Bruk standardjustering for avsnittet, hva det nå er."
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2990 msgid "Paragraph's &Default"
2991 msgstr "&Standardjustering for avsnittstypen"
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2994 #, fuzzy
2995 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2996 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
2997
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2999 #, fuzzy
3000 msgid "&Phantom"
3001 msgstr "hom"
3002
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3004 #, fuzzy
3005 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3006 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
3007
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3009 #, fuzzy
3010 msgid "&Horiz. Phantom"
3011 msgstr "hom"
3012
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3014 #, fuzzy
3015 msgid "Vertical space of the phantom content"
3016 msgstr "Loddrett justering av innholdet i boksen"
3017
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3019 #, fuzzy
3020 msgid "&Vert. Phantom"
3021 msgstr "hom"
3022
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
3024 msgid "A&lter..."
3025 msgstr "&Endre..."
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
3028 #, fuzzy
3029 msgid "Use system colors"
3030 msgstr "Ingen systemmappe"
3031
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3033 msgid "In Math"
3034 msgstr "I formler"
3035
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3037 msgid ""
3038 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3039 "delay."
3040 msgstr "Vis forslag om å fullføre matematikk bak markøren, etter forsinkelsen."
3041
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3043 msgid "Automatic in&line completion"
3044 msgstr "Fullføre automatisk"
3045
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3047 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3048 msgstr "Vis dialogen etter forsinkelsen."
3049
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3051 msgid "Automatic p&opup"
3052 msgstr "Automatisk dialog"
3053
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3055 msgid "Autoco&rrection"
3056 msgstr ""
3057
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3059 msgid "In Text"
3060 msgstr "I teksten"
3061
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3063 msgid ""
3064 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3065 "delay."
3066 msgstr "Vis forslag om å fullføre tekst bak markøren, etter forsinkelsen."
3067
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3069 msgid "Automatic &inline completion"
3070 msgstr "Fullføre automatisk"
3071
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3073 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3074 msgstr "Vis dialogen etter forsinkelsen."
3075
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3077 msgid "Automatic &popup"
3078 msgstr "Automatisk dialog"
3079
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3081 msgid ""
3082 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3083 "mode."
3084 msgstr ""
3085 "Vis et lite triangel på markøren, hvis det er mulig å fullføre ordet "
3086 "automatisk."
3087
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3089 msgid "Cursor i&ndicator"
3090 msgstr "Markør&indikator"
3091
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3093 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:365
3094 msgid "General"
3095 msgstr ""
3096
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3098 msgid ""
3099 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3100 "if it is available."
3101 msgstr ""
3102 "Når markøren har stått stille så lenge, vises forslag om fullføring hvis det "
3103 "er noe."
3104
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3106 msgid "s inline completion dela&y"
3107 msgstr "s fullføringsforsinkelse"
3108
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3110 msgid ""
3111 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3112 "if it is available."
3113 msgstr ""
3114 "Når markøren har stått i ro så lenge, vises dialogen med forslag, om den er "
3115 "tilgjengelig."
3116
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3118 msgid "s popup d&elay"
3119 msgstr "s dialogforsinkelse"
3120
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3122 msgid ""
3123 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3124 "It will be shown right away."
3125 msgstr ""
3126 "Hvis det er flere muligheter for å fullføre med TAB-tasten, vises dialogen "
3127 "umiddelbart."
3128
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3130 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3131 msgstr "Ingen dialogforsinkelse når det er flere muligheter"
3132
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3134 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3135 msgstr "Lenge forslag om fullføring kuttes og vises med \"...\"."
3136
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3138 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3139 msgstr "Forkort lange forslag med \"...\""
3140
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3142 msgid "C&onverter:"
3143 msgstr "K&onverteringsprogram:"
3144
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3146 msgid "E&xtra flag:"
3147 msgstr "Ek&stra opsjoner:"
3148
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3150 msgid "&From format:"
3151 msgstr "&Fra format:"
3152
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3154 msgid "&To format:"
3155 msgstr "&Til format:"
3156
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3159 msgid "&Modify"
3160 msgstr "Modifiser"
3161
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3164 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2766 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2830
3165 msgid "Remo&ve"
3166 msgstr "F&jern"
3167
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3169 msgid "Converter Defi&nitions"
3170 msgstr "Defi&nerte konvertere"
3171
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3173 msgid "Converter File Cache"
3174 msgstr "Hurtilager for konverterte filer"
3175
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3177 msgid "&Enabled"
3178 msgstr "&I bruk"
3179
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3181 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3182 msgstr "Maksimal &alder (i dager):"
3183
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3185 msgid "Display &Graphics"
3186 msgstr "Vis &Grafikk"
3187
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3189 msgid "Instant &Preview:"
3190 msgstr "Øyeblikkelig &forhåndsvisning"
3191
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3193 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
3194 msgid "Off"
3195 msgstr "Av"
3196
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3198 msgid "No math"
3199 msgstr "Ikke matte"
3200
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3202 msgid "On"
3203 msgstr "På"
3204
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3206 #, fuzzy
3207 msgid "Preview Si&ze:"
3208 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
3209
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3211 msgid "Factor for the preview size"
3212 msgstr ""
3213
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3215 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3216 msgstr ""
3217
3218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3219 #, fuzzy
3220 msgid "&Mark end of paragraphs"
3221 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
3222
3223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
3224 msgid "Editing"
3225 msgstr "Redigere"
3226
3227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3228 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3229 msgstr "Markøren følger &rullefeltet"
3230
3231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:44
3232 #, fuzzy
3233 msgid "Scroll &below end of document"
3234 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
3235
3236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3237 msgid "Sort &environments alphabetically"
3238 msgstr "Sortér avsnittstyper alfabetisk"
3239
3240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3241 msgid "&Group environments by their category"
3242 msgstr "&Gruppér avsnittstyper etter kategori"
3243
3244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:66
3245 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3246 msgstr "Rediger mattemakroer i teksten, med en ramme rundt"
3247
3248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:71
3249 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3250 msgstr "Rediger mattemakroer i teksten, med navnet i statusfeltet"
3251
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:76
3253 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3254 msgstr "Rediger mattemakroer med en parameterliste (som i LyX < 1.6)"
3255
3256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3257 msgid "Fullscreen"
3258 msgstr "Fullskjerm"
3259
3260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:118
3261 msgid "&Hide toolbars"
3262 msgstr "Skjul &verktøylinjer"
3263
3264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:125
3265 msgid "Hide scr&ollbar"
3266 msgstr "Skjul &rullefelt"
3267
3268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3269 msgid "Hide &tabbar"
3270 msgstr "&Skjul faner"
3271
3272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:139
3273 #, fuzzy
3274 msgid "Hide &menubar"
3275 msgstr "&Skjul faner"
3276
3277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:146
3278 msgid "&Limit text width"
3279 msgstr "&Begrens tekstbredden"
3280
3281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:158
3282 msgid "Screen used (&pixels):"
3283 msgstr "Antall skjermpunkter:"
3284
3285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3286 msgid "&New..."
3287 msgstr "&Ny..."
3288
3289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3290 msgid "Re&move"
3291 msgstr "F&jern"
3292
3293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3294 msgid "&Document format"
3295 msgstr "&Dokumentformat"
3296
3297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3298 msgid "Vector &graphics format"
3299 msgstr "&Vektorgrafikk"
3300
3301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3302 msgid "S&hort Name:"
3303 msgstr "K&ort navn:"
3304
3305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:86
3306 msgid "E&xtension:"
3307 msgstr "Etternavn på fil:"
3308
3309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
3310 msgid "Shortc&ut:"
3311 msgstr "&Hurtigtast:"
3312
3313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:112
3314 msgid "Ed&itor:"
3315 msgstr "Redigeringsprogram:"
3316
3317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3318 msgid "&Viewer:"
3319 msgstr "Frem&viser:"
3320
3321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
3322 msgid "Co&pier:"
3323 msgstr "Ko&piprogram:"
3324
3325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3326 #, fuzzy
3327 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3328 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
3329
3330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
3331 #, fuzzy
3332 msgid "Default Format"
3333 msgstr "Datoformat"
3334
3335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3336 msgid "&E-mail:"
3337 msgstr "&E-post:"
3338
3339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3340 msgid "Your name"
3341 msgstr "Navnet ditt"
3342
3343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3344 msgid "Your E-mail address"
3345 msgstr "E-postadressen din"
3346
3347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3348 msgid "Keyboard"
3349 msgstr "Tastatur"
3350
3351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3352 msgid "Use &keyboard map"
3353 msgstr "Bruk &tastaturoppsett"
3354
3355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3356 msgid "&First:"
3357 msgstr "Første:"
3358
3359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3361 msgid "Br&owse..."
3362 msgstr "Se igjennom..."
3363
3364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3365 msgid "S&econd:"
3366 msgstr "Andre:"
3367
3368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:120
3369 msgid ""
3370 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3371 "time LyX is launched."
3372 msgstr ""
3373
3374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3375 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3376 msgstr ""
3377
3378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:136
3379 msgid "Mouse"
3380 msgstr "Mus"
3381
3382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:148
3383 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3384 msgstr "&Fart for musehjul"
3385
3386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:158
3387 msgid ""
3388 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3389 "speed it up, low values slow it down."
3390 msgstr ""
3391 "1.0 er standardfart for å bla med musehjulet. Høyere tall blar raskere, "
3392 "lavere tall blar roligere."
3393
3394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:202
3395 msgid "Scroll wheel zoom"
3396 msgstr ""
3397
3398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:235
3399 #, fuzzy
3400 msgid "Enable"
3401 msgstr "&I bruk"
3402
3403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:249
3404 #, fuzzy
3405 msgid "Ctrl"
3406 msgstr "Styring"
3407
3408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:254
3409 #, fuzzy
3410 msgid "Shift"
3411 msgstr "Skift-"
3412
3413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:259
3414 #, fuzzy
3415 msgid "Alt"
3416 msgstr "Vert"
3417
3418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3419 msgid "User &interface language:"
3420 msgstr "Språk for brukergrensesn&itt:"
3421
3422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3423 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3424 msgstr "Velg språk for brukergrensesnittet (menyer, dialoger, osv.)"
3425
3426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3427 msgid "Language pac&kage:"
3428 msgstr "Språkpakke:"
3429
3430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
3431 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3432 msgstr "Legg inn kommandoen for å laste språkpakke (standard: babel)"
3433
3434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3435 msgid "Command s&tart:"
3436 msgstr "Startkommando:"
3437
3438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3439 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3440 msgstr "LaTeX-kommandoen som innleder språkskift"
3441
3442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
3443 msgid "Command e&nd:"
3444 msgstr "Sluttkommando:"
3445
3446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3447 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3448 msgstr "LaTeX-kommandoen som avslutter språkskifte"
3449
3450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
3451 #, fuzzy
3452 msgid "Default Decimal &Point:"
3453 msgstr "Standard &skriver:"
3454
3455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3456 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:132
3457 msgid "X; "
3458 msgstr ""
3459
3460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3461 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3462 msgstr "Bruk babel-pakka for å støtte flere språk"
3463
3464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:132
3465 msgid "&Use babel"
3466 msgstr "Bruk \"b&abel\""
3467
3468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3469 msgid ""
3470 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3471 "the language package)"
3472 msgstr ""
3473 "Kryss av så språket velges globalt (for dokumentklassen), ikke lokalt (bare "
3474 "for språkpakka)"
3475
3476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:142
3477 msgid "&Global"
3478 msgstr "&Global"
3479
3480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:149
3481 msgid ""
3482 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3483 "command"
3484 msgstr ""
3485
3486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
3487 msgid "Auto &begin"
3488 msgstr ""
3489
3490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
3491 msgid ""
3492 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3493 "switch command"
3494 msgstr ""
3495
3496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:162
3497 msgid "Auto &end"
3498 msgstr ""
3499
3500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:169
3501 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3502 msgstr "Kryss av for å merke fremmede språk i hovedvinduet"
3503
3504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:172
3505 msgid "Mark &foreign languages"
3506 msgstr "Merk &fremmede språk"
3507
3508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:182
3509 msgid "Right-to-left language support"
3510 msgstr "Støtte for høyre-til-venstre språk"
3511
3512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194 src/LyXRC.cpp:3339
3513 msgid ""
3514 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3515 msgstr ""
3516 "Kryss av for å støtte språk som skrives fra høyre mot venstre. (Hebraisk, "
3517 "Arabisk)."
3518
3519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3520 msgid "Enable RTL su&pport"
3521 msgstr "Støtt høyre-til-venstre språk"
3522
3523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:212
3524 msgid "Cursor movement:"
3525 msgstr "Flytte markøren:"
3526
3527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
3528 msgid "&Logical"
3529 msgstr "&Logisk"
3530
3531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
3532 msgid "&Visual"
3533 msgstr "&Visuelt"
3534
3535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3536 msgid ""
3537 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3538 msgstr ""
3539
3540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3541 #, fuzzy
3542 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3543 msgstr "Te&X tegnkoding"
3544
3545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3546 msgid "Default paper si&ze:"
3547 msgstr "Standard arkstørrelse:"
3548
3549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
3551 msgid "US letter"
3552 msgstr "US letter"
3553
3554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3555 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
3556 msgid "US legal"
3557 msgstr "US legal"
3558
3559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3560 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
3561 msgid "US executive"
3562 msgstr "US executive"
3563
3564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3565 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
3566 msgid "A3"
3567 msgstr "A3"
3568
3569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
3571 msgid "A4"
3572 msgstr "A4"
3573
3574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
3576 msgid "A5"
3577 msgstr "A5"
3578
3579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
3581 msgid "B5"
3582 msgstr "B5"
3583
3584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3585 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3586 msgstr "&DVI-fremviser papirstørrelse:"
3587
3588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3589 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3590 msgstr "Papirstørrelse (-paper) for noen DVI-fremvisere"
3591
3592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3593 msgid "BibTeX command and options"
3594 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
3595
3596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3598 msgid "Processor for &Japanese:"
3599 msgstr ""
3600
3601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3602 #, fuzzy
3603 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3604 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
3605
3606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3607 msgid "Pr&ocessor:"
3608 msgstr ""
3609
3610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:758
3611 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:855
3612 #, fuzzy
3613 msgid "Op&tions:"
3614 msgstr "&Innstillinger:"
3615
3616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3617 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3618 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
3619
3620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3621 #, fuzzy
3622 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3623 msgstr "Spesifikk "
3624
3625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3626 msgid "&Nomenclature command:"
3627 msgstr "&Nomenklatur-kommando:"
3628
3629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3630 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3631 msgstr "Kommando og opsjoner for nomenklatur (vanligvis makeindex)"
3632
3633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3634 msgid "Chec&kTeX command:"
3635 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
3636
3637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3638 msgid "CheckTeX start options and flags"
3639 msgstr "Opsjoner for CheckTeX"
3640
3641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3642 msgid ""
3643 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3644 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3645 "rather than the Cygwin teTeX."
3646 msgstr ""
3647 "Velg om LyX skal bruke filstier av windows-typen heller enn posix-typen for "
3648 "å få tak i LaTeX filer.  Dette passer hvis du bruker windowsversjonen av "
3649 "MikTeX heller enn Cygwin teTeX."
3650
3651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3652 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3653 msgstr "&Bruk windows-type fil-stier i LaTeX-filer"
3654
3655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3656 msgid "Set class options to default on class change"
3657 msgstr "Sett klasseinnstillingene til standard verdier ved klassebytte"
3658
3659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3660 msgid "R&eset class options when document class changes"
3661 msgstr "&Tilbakestill klasseinnstillingen når dokumentklassen endres"
3662
3663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3664 msgid "Output &line length:"
3665 msgstr "Maksimal linjelengde:"
3666
3667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3012
3668 msgid ""
3669 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3670 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3671 "paragraphs are separated by a blank line."
3672 msgstr ""
3673 "Maksimal linjelengde for eksporterte filer av typene tekst/LaTeX/SGML. Hvis "
3674 "lengden er 0 blir hvert avsnitt én linje; hvis lengden er større enn 0 "
3675 "skilles avsnitt med en blank linje."
3676
3677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3678 msgid "&Date format:"
3679 msgstr "Datoformat:"
3680
3681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3682 msgid "Date format for strftime output"
3683 msgstr "Datoformat for \"strftime\""
3684
3685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3686 #, fuzzy
3687 msgid "&Overwrite on export:"
3688 msgstr "OVerskrive dokument?"
3689
3690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3691 msgid "Ask permission"
3692 msgstr ""
3693
3694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3695 msgid "Main file only"
3696 msgstr ""
3697
3698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3699 #, fuzzy
3700 msgid "All files"
3701 msgstr "Alle felter"
3702
3703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3704 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3705 msgstr ""
3706
3707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3708 msgid "Forward search"
3709 msgstr ""
3710
3711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3712 #, fuzzy
3713 msgid "DV&I command:"
3714 msgstr "&Register-kommando:"
3715
3716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3717 #, fuzzy
3718 msgid "&PDF command:"
3719 msgstr "&roff-kommando:"
3720
3721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3722 msgid "&PATH prefix:"
3723 msgstr "Sti til hjelpeprogrammer:"
3724
3725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3733 msgid "Browse..."
3734 msgstr "Se igjennom..."
3735
3736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3737 #, fuzzy
3738 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3739 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
3740
3741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3742 msgid "&Temporary directory:"
3743 msgstr "Midlertidige filer:"
3744
3745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3746 msgid "Ly&XServer pipe:"
3747 msgstr "LyXServer datarør:"
3748
3749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3750 msgid "&Backup directory:"
3751 msgstr "&Sikkerhetskopier:"
3752
3753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3754 msgid "&Example files:"
3755 msgstr "&Eksempelfiler:"
3756
3757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3758 msgid "&Document templates:"
3759 msgstr "&Dokumentmaler:"
3760
3761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3762 msgid "&Working directory:"
3763 msgstr "&Arbeidsmappe:"
3764
3765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3766 #, fuzzy
3767 msgid "Hunspell dictionaries:"
3768 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
3769
3770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3771 msgid "Printer Command Options"
3772 msgstr "Opsjoner for utskriftskommando"
3773
3774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3775 msgid "Extension to be used when printing to file."
3776 msgstr "Filetternavn ved utskrift til fil"
3777
3778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3779 msgid "File ex&tension:"
3780 msgstr "File&tternavn:"
3781
3782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3783 msgid "Option used to print to a file."
3784 msgstr "Opsjon for å skrive til fil"
3785
3786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3787 msgid "Print to &file:"
3788 msgstr "Skriv til &fil"
3789
3790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3791 msgid "Option used to print to non-default printer."
3792 msgstr "Opsjon for å skrive til annen skriver enn standard."
3793
3794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3795 msgid "Set &printer:"
3796 msgstr "Velg sk&river:"
3797
3798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3799 msgid "Option used with spool command to set printer."
3800 msgstr "Opsjon for å velge rett skriverkø."
3801
3802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3803 msgid "Spool &printer:"
3804 msgstr "Skriverkø:"
3805
3806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3807 msgid ""
3808 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3809 "to print."
3810 msgstr ""
3811 "Bruker du denne, vil Lyx skrive til fil for deretter å bruke denne "
3812 "kommandoen for å skrive ut filen."
3813
3814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3815 msgid "Spool co&mmand:"
3816 msgstr "Skriverkø-kommando:"
3817
3818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3819 msgid "Option used to reverse page order."
3820 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
3821
3822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3823 msgid "Re&verse pages:"
3824 msgstr "Reverser:"
3825
3826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3827 msgid "Lan&dscape:"
3828 msgstr "Liggen&de:"
3829
3830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3831 msgid "&Number of copies:"
3832 msgstr "&Antall kopier"
3833
3834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3835 msgid "Option used to set number of copies."
3836 msgstr "Velg antall kopier"
3837
3838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3839 msgid "Option used to print a range of pages."
3840 msgstr "Opsjon for å skrive ut et begrenset intervall med sider."
3841
3842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3843 msgid "Co&llated:"
3844 msgstr "Sortert:"
3845
3846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3847 msgid "Pa&ge range:"
3848 msgstr "Intervall:"
3849
3850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3851 msgid "Option used to collate multiple copies."
3852 msgstr "Opsjon for å sortere ekstra kopier."
3853
3854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3855 msgid "&Odd pages:"
3856 msgstr "Oddetallssider:"
3857
3858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3859 msgid "&Even pages:"
3860 msgstr "Liketallssider:"
3861
3862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3863 msgid "Paper t&ype:"
3864 msgstr "Papirt&ype:"
3865
3866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3867 msgid "Paper si&ze:"
3868 msgstr "Arkstørrelse:"
3869
3870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3871 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3872 msgstr "Alle andre opsjoner du vil bruke med utskriftskommandoen."
3873
3874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3875 msgid "E&xtra options:"
3876 msgstr "Ekstra opsjoner:"
3877
3878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3879 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3880 msgstr "Tilpasser utskrift til en bestemt skriver. Ekspertopsjon."
3881
3882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3883 msgid ""
3884 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3885 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3886 "printers."
3887 msgstr ""
3888
3889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3890 msgid "Adapt &output to printer"
3891 msgstr "Tilpass utskrift til skriveren"
3892
3893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3894 msgid "Name of the default printer"
3895 msgstr "Navn på standardskriver"
3896
3897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3898 msgid "Default &printer:"
3899 msgstr "Standard &skriver:"
3900
3901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3902 msgid "Printer co&mmand:"
3903 msgstr "Skriverkommando:"
3904
3905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3906 msgid "Sans Seri&f:"
3907 msgstr "&Grotesk:"
3908
3909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3910 msgid "T&ypewriter:"
3911 msgstr "&Maskinskrift:"
3912
3913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3914 msgid "R&oman:"
3915 msgstr "&Antikva:"
3916
3917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3918 msgid "&Zoom %:"
3919 msgstr "&Zoom %:"
3920
3921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
3922 msgid "Font Sizes"
3923 msgstr "Skriftstørrelser"
3924
3925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
3926 msgid "&Large:"
3927 msgstr "Stor:"
3928
3929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
3930 msgid "&Larger:"
3931 msgstr "Større:"
3932
3933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
3934 msgid "&Largest:"
3935 msgstr "&Størst:"
3936
3937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
3938 msgid "&Huge:"
3939 msgstr "&Enorm:"
3940
3941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
3942 msgid "&Hugest:"
3943 msgstr "&Gigantisk:"
3944
3945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
3946 msgid "S&mallest:"
3947 msgstr "M&inst:"
3948
3949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
3950 msgid "S&maller:"
3951 msgstr "M&indre:"
3952
3953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
3954 msgid "S&mall:"
3955 msgstr "L&iten:"
3956
3957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
3958 msgid "&Normal:"
3959 msgstr "&Normal:"
3960
3961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
3962 msgid "&Tiny:"
3963 msgstr "&Bitteliten:"
3964
3965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
3966 msgid ""
3967 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3968 "of fonts"
3969 msgstr ""
3970 "Å krysse av her øker ytelsen, men kan gi dårligere kvalitet på skrift på "
3971 "skjermen."
3972
3973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
3974 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3975 msgstr "Br&uk hurtilageret for bilder for å vise skrift raskere"
3976
3977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3978 msgid "&New"
3979 msgstr "&Ny"
3980
3981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3982 msgid "&Bind file:"
3983 msgstr "&Hurtigtast-fil:"
3984
3985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3986 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3987 msgstr "Vis tastekoblinger som inneholder:"
3988
3989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
3990 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
3991 msgstr ""
3992
3993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
3994 msgid "Spellcheck &notes and comments"
3995 msgstr ""
3996
3997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
3998 #, fuzzy
3999 msgid "&Spellchecker engine:"
4000 msgstr "Stavekontroll"
4001
4002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4003 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4004 msgstr "Aksepter ord som \"avisleser\""
4005
4006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4007 msgid "Accept compound &words"
4008 msgstr "Tillat sammensatte &ord"
4009
4010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4011 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
4012 msgstr ""
4013
4014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4015 msgid "S&pellcheck continuously"
4016 msgstr ""
4017
4018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4019 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
4020 msgstr ""
4021
4022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4023 msgid "&Escape characters:"
4024 msgstr "&Unntakstegn:"
4025
4026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4027 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4028 msgstr "Overstyrer språket som brukes for stavesjekking"
4029
4030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4031 msgid "Al&ternative language:"
4032 msgstr "Alternativt språk:"
4033
4034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
4035 msgid "&User interface file:"
4036 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
4037
4038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
4039 msgid "Automatic help"
4040 msgstr "Automatisk hjelp"
4041
4042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
4043 msgid ""
4044 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
4045 "the main work area of an edited document"
4046 msgstr ""
4047 "Kryss av for å få tips om objekter i dokumentet, når musepekeren er over dem."
4048
4049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
4050 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4051 msgstr "Musehint i hovedvinduet"
4052
4053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
4054 msgid "Session"
4055 msgstr "Økt"
4056
4057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
4058 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4059 msgstr "Lagre og gjenopprett posisjoner for vinduer"
4060
4061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4062 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4063 msgstr "Gå til posisjonen markøren var i sist gang dokumentet ble lukket"
4064
4065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
4066 msgid "Restore cursor &positions"
4067 msgstr "Husk markørposisjoner i dokumentene"
4068
4069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
4070 msgid "&Load opened files from last session"
4071 msgstr "Les inn åpne dokumenter fra forrige økt"
4072
4073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
4074 msgid "Clear all session &information"
4075 msgstr "Fjern all &informasjon om økta"
4076
4077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
4078 msgid "Documents"
4079 msgstr "Dokumenter"
4080
4081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
4082 #, fuzzy
4083 msgid "Backup original documents when saving"
4084 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter, hvert "
4085
4086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
4087 msgid "&Backup documents, every"
4088 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter, hvert "
4089
4090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
4091 msgid "minutes"
4092 msgstr "minutt"
4093
4094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
4095 #, fuzzy
4096 msgid "&Save documents compressed by default"
4097 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
4098
4099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
4100 msgid "&Maximum last files:"
4101 msgstr "Max antall tidligere filer"
4102
4103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
4104 msgid "&Open documents in tabs"
4105 msgstr "Åpne dokumenter under faner"
4106
4107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245
4108 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4109 msgstr ""
4110
4111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
4112 msgid "&Single close-tab button"
4113 msgstr ""
4114
4115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2487
4116 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2494 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2595
4117 msgid "&Save"
4118 msgstr "Lagre"
4119
4120 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4121 #, fuzzy
4122 msgid "&quot;Nomenclature settings&quot;"
4123 msgstr "Nomenklatur"
4124
4125 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4126 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4127 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4128 msgstr ""
4129
4130 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4131 #, fuzzy
4132 msgid "&List Indentation:"
4133 msgstr "&Innrykk"
4134
4135 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4136 #, fuzzy
4137 msgid "Custom &Width:"
4138 msgstr "Kolonnebredde"
4139
4140 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4141 #, fuzzy
4142 msgid ""
4143 "Custom value. &quot;List Indentation&quot; needs to be set to &quot;"
4144 "Custom&quot;."
4145 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
4146
4147 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4148 msgid "Pages"
4149 msgstr "Sider"
4150
4151 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4152 msgid "Page number to print from"
4153 msgstr "Skriver fra og med dette sidenummeret"
4154
4155 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4156 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4157 msgstr "&Til:"
4158
4159 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4160 msgid "Page number to print to"
4161 msgstr "Skriver til og med dette sidenummeret"
4162
4163 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4164 msgid "Print all pages"
4165 msgstr "Skriv ut alle sidene"
4166
4167 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4168 msgid "Fro&m"
4169 msgstr "Fr&a"
4170
4171 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4172 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4173 msgid "&All"
4174 msgstr "&Alt"
4175
4176 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4177 msgid "Print &odd-numbered pages"
4178 msgstr "Skriv oddetallssider"
4179
4180 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4181 msgid "Print &even-numbered pages"
4182 msgstr "Skriv &liketallssider"
4183
4184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4185 msgid "Print in reverse order"
4186 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
4187
4188 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4189 msgid "Re&verse order"
4190 msgstr "Baklengs rekkefølge"
4191
4192 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4193 msgid "Copie&s"
4194 msgstr "&Kopier"
4195
4196 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4197 msgid "Number of copies"
4198 msgstr "Antall kopier"
4199
4200 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4201 msgid "Collate copies"
4202 msgstr "Siderekkefølge 12341234 heller enn 11223344"
4203
4204 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4205 msgid "&Collate"
4206 msgstr "&Ordne"
4207
4208 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4209 msgid "&Print"
4210 msgstr "&Skriv ut"
4211
4212 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4213 msgid "Print Destination"
4214 msgstr "Skriv ut til"
4215
4216 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4217 msgid "Send output to the printer"
4218 msgstr "Skriv ut til skriveren"
4219
4220 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4221 msgid "P&rinter:"
4222 msgstr "Sk&river:"
4223
4224 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4225 msgid "Send output to the given printer"
4226 msgstr "Skriver å skrive ut til"
4227
4228 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4229 msgid "Send output to a file"
4230 msgstr "Utskrift til fil"
4231
4232 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4233 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4234 msgstr ""
4235
4236 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4237 #, fuzzy
4238 msgid "&Subindex"
4239 msgstr "&Side:"
4240
4241 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4242 #, fuzzy
4243 msgid "A&vailable indexes:"
4244 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
4245
4246 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4247 #, fuzzy
4248 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4249 msgstr "Velg standard skriftfamilie for dokumentet"
4250
4251 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4252 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
4253 msgid "Output"
4254 msgstr "Utdata"
4255
4256 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4257 msgid "Settings"
4258 msgstr "Innstillinger"
4259
4260 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4261 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4262 msgstr ""
4263
4264 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4265 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4266 msgstr ""
4267
4268 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4269 #, fuzzy
4270 msgid "&Clear automatically"
4271 msgstr "Automatisk oppdatering"
4272
4273 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4274 #, fuzzy
4275 msgid "Debug messages"
4276 msgstr "Alle debug meldinger"
4277
4278 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4279 #, fuzzy
4280 msgid "Display no debug messages"
4281 msgstr "Alle debug meldinger"
4282
4283 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4284 #, fuzzy
4285 msgid "&None"
4286 msgstr "Ingen"
4287
4288 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4289 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4290 msgstr ""
4291
4292 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4293 #, fuzzy
4294 msgid "S&elected"
4295 msgstr "&Valgte:"
4296
4297 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4298 #, fuzzy
4299 msgid "Display all debug messages"
4300 msgstr "Alle debug meldinger"
4301
4302 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4303 msgid "Display statusbar messages?"
4304 msgstr ""
4305
4306 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4307 #, fuzzy
4308 msgid "&Statusbar messages"
4309 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
4310
4311 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
4312 #, fuzzy
4313 msgid "Fil&ter:"
4314 msgstr "&Fil:"
4315
4316 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4317 msgid "Enter string to filter the label list"
4318 msgstr ""
4319
4320 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
4321 #, fuzzy
4322 msgid "Filter case-sensitively"
4323 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
4324
4325 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
4326 #, fuzzy
4327 msgid "Case-sensiti&ve"
4328 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
4329
4330 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85
4331 msgid "Update the label list"
4332 msgstr "Oppdater referanselisten"
4333
4334 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165
4335 msgid ""
4336 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4337 "sensitive option is checked)"
4338 msgstr ""
4339
4340 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168
4341 msgid "&Sort"
4342 msgstr "&Sortér"
4343
4344 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178
4345 #, fuzzy
4346 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4347 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
4348
4349 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4350 #, fuzzy
4351 msgid "Cas&e-sensitive"
4352 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
4353
4354 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188
4355 msgid "Group labels by prefix (e.g. &quot;sec:&quot;)"
4356 msgstr ""
4357
4358 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191
4359 #, fuzzy
4360 msgid "Grou&p"
4361 msgstr "&Navn:"
4362
4363 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4364 msgid "&Go to Label"
4365 msgstr "&Gå til merket"
4366
4367 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228
4368 msgid "La&bels in:"
4369 msgstr "&Referansemerker i:"
4370
4371 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4372 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4373 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i utskrift"
4374
4375 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
4376 msgid "<reference>"
4377 msgstr "<referansenr>"
4378
4379 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299
4380 msgid "(<reference>)"
4381 msgstr "(<referansenr>)"
4382
4383 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304
4384 msgid "<page>"
4385 msgstr "<side>"
4386
4387 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309
4388 msgid "on page <page>"
4389 msgstr "på side <side>"
4390
4391 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314
4392 msgid "<reference> on page <page>"
4393 msgstr "<referansenr> på side <side>"
4394
4395 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319
4396 msgid "Formatted reference"
4397 msgstr "Formattert referanse"
4398
4399 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324
4400 #, fuzzy
4401 msgid "Textual reference"
4402 msgstr "alle referanser"
4403
4404 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4405 #, fuzzy
4406 msgid "Match w&hole words only"
4407 msgstr "Bare hele ord"
4408
4409 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4410 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4411 msgstr "Behandle konvertert fil med denne kommandoen ($$FName = filnavn)"
4412
4413 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4414 msgid "&Export formats:"
4415 msgstr "&Eksportformater:"
4416
4417 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4418 msgid "&Command:"
4419 msgstr "&Kommando:"
4420
4421 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4422 msgid "Edit shortcut"
4423 msgstr "Endre hurtigtast"
4424
4425 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4426 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4427 msgstr "Skriv inn LyX-funksjon eller kommandosekvens"
4428
4429 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4430 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4431 msgstr "Fjern siste tast fra hurtigsekvensen"
4432
4433 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4434 msgid "&Delete Key"
4435 msgstr "Slett tast"
4436
4437 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4438 msgid "Clear current shortcut"
4439 msgstr "Fjern valgt hurtigtast"
4440
4441 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4442 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:936
4443 msgid "C&lear"
4444 msgstr "&Fjern"
4445
4446 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4447 msgid "&Shortcut:"
4448 msgstr "&Hurtigtast:"
4449
4450 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4451 msgid "&Function:"
4452 msgstr "Funksjon:"
4453
4454 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4455 msgid ""
4456 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4457 "the 'Clear' button"
4458 msgstr ""
4459 "Klikk her, tast derette hurtigtasten(e). Innholdet kan fjernes med 'Fjern'-"
4460 "knappen."
4461
4462 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4463 #, fuzzy
4464 msgid "DockWidget"
4465 msgstr "Bredde"
4466
4467 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
4468 msgid ""
4469 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4470 msgstr ""
4471
4472 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54
4473 msgid "Unknown word:"
4474 msgstr "Ukjent ord:"
4475
4476 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:64
4477 msgid "Current word"
4478 msgstr "Ukjent ord"
4479
4480 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:77
4481 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:125
4482 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:151
4483 msgid "Replace word with current choice"
4484 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
4485
4486 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:80
4487 #, fuzzy
4488 msgid "&Find Next"
4489 msgstr "Finn &Neste"
4490
4491 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:87
4492 #, fuzzy
4493 msgid "Re&placement:"
4494 msgstr "Byttes med:"
4495
4496 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4497 msgid "Replace with selected word"
4498 msgstr "Bytt ut med valgt ord"
4499
4500 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:135
4501 #, fuzzy
4502 msgid "S&uggestions:"
4503 msgstr "Forslag:"
4504
4505 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:170
4506 msgid "Ignore this word"
4507 msgstr "Ignorer dette ordet"
4508
4509 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:173
4510 msgid "&Ignore"
4511 msgstr "Ignorer"
4512
4513 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:186
4514 msgid "Ignore this word throughout this session"
4515 msgstr "Godta dette ordet i denne omgangen"
4516
4517 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:189
4518 msgid "I&gnore All"
4519 msgstr "Ignorer alle"
4520
4521 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:202
4522 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4523 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
4524
4525 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4526 msgid ""
4527 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4528 "full range."
4529 msgstr ""
4530
4531 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4532 msgid "Ca&tegory:"
4533 msgstr "Ka&tegori:"
4534
4535 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4536 msgid "Select this to display all available characters at once"
4537 msgstr "Kryss av for å vise alle tilgjengelige tegn på en gang"
4538
4539 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4540 msgid "&Display all"
4541 msgstr "&Vis alle"
4542
4543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4544 msgid "&Table Settings"
4545 msgstr "&Tabellinnstillinger"
4546
4547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4548 #, fuzzy
4549 msgid "Column settings"
4550 msgstr "Dokumentinnstillinger"
4551
4552 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4553 msgid "&Horizontal alignment:"
4554 msgstr "Vannrett justering:"
4555
4556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4557 msgid "Horizontal alignment in column"
4558 msgstr "Vannrett justering i kolonnen"
4559
4560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4561 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:727
4562 msgid "Justified"
4563 msgstr "Justert"
4564
4565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:729
4566 #, fuzzy
4567 msgid "At Decimal Separator"
4568 msgstr "Separator"
4569
4570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:107
4571 #, fuzzy
4572 msgid "&Decimal separator:"
4573 msgstr "Separator"
4574
4575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:163
4576 msgid "Fixed width of the column"
4577 msgstr "Fast bredde for kolonnen"
4578
4579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:176
4580 msgid "&Vertical alignment in row:"
4581 msgstr "&Loddrett justering i raden:"
4582
4583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:186
4584 msgid ""
4585 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4586 "the row."
4587 msgstr ""
4588 "Spesifiserer loddrett justering av denne cella relativt til baselinja for "
4589 "raden."
4590
4591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:224
4592 msgid "Merge cells of different columns"
4593 msgstr ""
4594
4595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
4596 msgid "&Multicolumn"
4597 msgstr "&Multikolonne"
4598
4599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:237
4600 #, fuzzy
4601 msgid "Row setting"
4602 msgstr "Rammeinnstillinger"
4603
4604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:243
4605 msgid "Merge cells of different rows"
4606 msgstr ""
4607
4608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:246
4609 msgid "M&ultirow"
4610 msgstr ""
4611
4612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:255
4613 #, fuzzy
4614 msgid "optional vertical offset"
4615 msgstr "&Loddrett avstand"
4616
4617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:258
4618 #, fuzzy
4619 msgid "&Vertical Offset:"
4620 msgstr "&Loddrett avstand"
4621
4622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:271
4623 #, fuzzy
4624 msgid "value of the optional vertical offset"
4625 msgstr "&Loddrett avstand"
4626
4627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:289
4628 #, fuzzy
4629 msgid "Cell setting"
4630 msgstr "Noteinnstillinger"
4631
4632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:295
4633 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4634 msgstr "Vri denne tabellruten 90 grader"
4635
4636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
4637 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4638 msgstr "Vri &ruten 90 grader"
4639
4640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:311
4641 #, fuzzy
4642 msgid "Table-wide settings"
4643 msgstr "Tabellinstillinger"
4644
4645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:317
4646 #, fuzzy
4647 msgid "Verti&cal alignment:"
4648 msgstr "Loddrett justering"
4649
4650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:327
4651 #, fuzzy
4652 msgid "Vertical alignment of the table"
4653 msgstr "Loddrett justering"
4654
4655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:371
4656 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4657 msgstr "Vri tabellen 90 grader"
4658
4659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:374
4660 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4661 msgstr "&Vri tabellen 90 grader"
4662
4663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:384
4664 msgid "LaTe&X argument:"
4665 msgstr "LaTe&X argument:"
4666
4667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:394
4668 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4669 msgstr "Eget kolonneformat (LaTeX)"
4670
4671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:402
4672 msgid "&Borders"
4673 msgstr "&Kantlinjer"
4674
4675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:408
4676 msgid "Set Borders"
4677 msgstr "Kantlinjer"
4678
4679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:904
4680 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4681 msgstr "Kantlinjer for (valgte) ruter"
4682
4683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:917
4684 msgid "All Borders"
4685 msgstr "Alle"
4686
4687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:923
4688 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4689 msgstr "Slå på kantlinjer for de(n) valgte rute(n)"
4690
4691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:926
4692 msgid "&Set"
4693 msgstr "På"
4694
4695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:933
4696 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4697 msgstr "Slå av kantlinjer for de(n) valgte ruten(e)"
4698
4699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:952
4700 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4701 msgstr "Bruk formell stil (som i \"booktabs\"), ingen loddrette streker"
4702
4703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
4704 msgid "Fo&rmal"
4705 msgstr "Formell"
4706
4707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965
4708 msgid "Use default (grid-like) border style"
4709 msgstr "Bruk standard rutenett"
4710
4711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:968
4712 msgid "De&fault"
4713 msgstr "&Standard"
4714
4715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:994
4716 msgid "Additional Space"
4717 msgstr "Ekstra mellomrom"
4718
4719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
4720 msgid "T&op of row:"
4721 msgstr "&Oppå raden:"
4722
4723 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1060
4724 msgid "Botto&m of row:"
4725 msgstr "&Under raden:"
4726
4727 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
4728 msgid "Bet&ween rows:"
4729 msgstr "&Mellom rader:"
4730
4731 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1122
4732 msgid "&Longtable"
4733 msgstr "&Lang tabell"
4734
4735 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
4736 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4737 msgstr "Brukes for tabeller som går over flere sider"
4738
4739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131
4740 msgid "&Use long table"
4741 msgstr "&Bruk lang tabell"
4742
4743 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1141
4744 #, fuzzy
4745 msgid "Row settings"
4746 msgstr "Rammeinnstillinger"
4747
4748 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
4749 msgid "Status"
4750 msgstr "Status"
4751
4752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1154
4753 msgid "Border above"
4754 msgstr "Strek over"
4755
4756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1161
4757 msgid "Border below"
4758 msgstr "Strek under"
4759
4760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1168
4761 msgid "Contents"
4762 msgstr "Innhold"
4763
4764 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1175
4765 msgid "Header:"
4766 msgstr "Hode:"
4767
4768 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
4769 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4770 msgstr "Bruk denne raden som førsterad på hver side (utenom den første)"
4771
4772 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1185
4773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1222
4774 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1263
4775 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1294
4776 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1332 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4777 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4778 msgid "on"
4779 msgstr "på"
4780
4781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1195
4782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1202
4783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1229
4784 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1236
4785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1270
4786 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1277
4787 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1301
4788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1308
4789 msgid "double"
4790 msgstr "dobbel"
4791
4792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
4793 msgid "First header:"
4794 msgstr "Første hode:"
4795
4796 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1216
4797 msgid "This row is the header of the first page"
4798 msgstr "Denne raden er tabellhode på den første siden"
4799
4800 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1243
4801 msgid "Don't output the first header"
4802 msgstr "Ikke skriv ut første hode"
4803
4804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1246
4805 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1318
4806 msgid "is empty"
4807 msgstr "er tom"
4808
4809 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1253
4810 msgid "Footer:"
4811 msgstr "Fot:"
4812
4813 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1260
4814 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4815 msgstr "Bruk denne raden som sisterad på hver side (utenom den siste)"
4816
4817 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1284
4818 msgid "Last footer:"
4819 msgstr "Siste fot:"
4820
4821 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
4822 msgid "This row is the footer of the last page"
4823 msgstr "Denne raden er den siste på den siste siden"
4824
4825 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
4826 msgid "Don't output the last footer"
4827 msgstr "Ikke skriv ut siste fot"
4828
4829 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1325
4830 msgid "Caption:"
4831 msgstr "Tabelloverskrift:"
4832
4833 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1342
4834 msgid "Set a page break on the current row"
4835 msgstr "Sideskift på denne raden"
4836
4837 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1345
4838 msgid "Page &break on current row"
4839 msgstr "Sideskift på denne raden"
4840
4841 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1358
4842 #, fuzzy
4843 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4844 msgstr "Vannrett justering av innholdet i ramma"
4845
4846 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1361
4847 #, fuzzy
4848 msgid "Longtable alignment"
4849 msgstr "Vannrett justering:"
4850
4851 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1413
4852 msgid "Current cell:"
4853 msgstr "Tabellrute:"
4854
4855 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
4856 msgid "Current row position"
4857 msgstr "rad nr"
4858
4859 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1457
4860 msgid "Current column position"
4861 msgstr "Kolonne nr"
4862
4863 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4864 msgid "Close this dialog"
4865 msgstr "Lukk dette vinduet"
4866
4867 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4868 msgid "Rebuild the file lists"
4869 msgstr "Oppdater fil-lister"
4870
4871 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4872 msgid ""
4873 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4874 msgstr "Vis innholdet i markert fil."
4875
4876 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4877 msgid "&View"
4878 msgstr "&Vis"
4879
4880 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4881 msgid "Selected classes or styles"
4882 msgstr "Valgte klasser eller stiler"
4883
4884 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4885 msgid "LaTeX classes"
4886 msgstr "LaTeX dokumentklasser"
4887
4888 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4889 msgid "LaTeX styles"
4890 msgstr "LaTeX stiler"
4891
4892 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4893 msgid "BibTeX styles"
4894 msgstr "BibTeX stiler"
4895
4896 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4897 msgid "Toggles view of the file list"
4898 msgstr "Kryss av får å få med stier i tillegg til filnavn"
4899
4900 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4901 msgid "Show &path"
4902 msgstr "Vis sti"
4903
4904 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
4905 msgid "Separate paragraphs with"
4906 msgstr "Skill avsnitt med"
4907
4908 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
4909 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4910 msgstr "Rykk inn avsnitt som kommer etter hverandre"
4911
4912 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
4913 msgid "&Indentation"
4914 msgstr "&Innrykk"
4915
4916 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
4917 #, fuzzy
4918 msgid "Size of the indentation"
4919 msgstr "St&ørrelse og rotasjon"
4920
4921 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
4922 msgid "&Vertical space"
4923 msgstr "&Loddrett avstand"
4924
4925 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
4926 #, fuzzy
4927 msgid "Size of the vertical space"
4928 msgstr "&Loddrett avstand"
4929
4930 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
4931 msgid "Spacing"
4932 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
4933
4934 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
4935 msgid "&Line spacing:"
4936 msgstr "L&injeavstand:"
4937
4938 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
4939 #, fuzzy
4940 msgid "Spacing type"
4941 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
4942
4943 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
4944 #, fuzzy
4945 msgid "Number of lines"
4946 msgstr "Antall nivåer"
4947
4948 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
4949 msgid "Format text into two columns"
4950 msgstr "Formater tekst med to kolonner"
4951
4952 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
4953 msgid "Two-&column document"
4954 msgstr "To &kolonners dokument"
4955
4956 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
4957 msgid "Language of the thesaurus"
4958 msgstr ""
4959
4960 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
4961 msgid "Index entry"
4962 msgstr "Nøkkelord for register"
4963
4964 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
4965 msgid "&Keyword:"
4966 msgstr "Nø&kkelord:"
4967
4968 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
4969 msgid "Word to look up"
4970 msgstr ""
4971
4972 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
4973 msgid "L&ookup"
4974 msgstr ""
4975
4976 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
4977 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
4978 msgid "The selected entry"
4979 msgstr "Det valgte alternativet"
4980
4981 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
4982 msgid "&Selection:"
4983 msgstr "Merking:"
4984
4985 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
4986 msgid "Replace the entry with the selection"
4987 msgstr "Bytt ut ordet med alternativet"
4988
4989 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
4990 #, fuzzy
4991 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4992 msgstr "Trykk for å velge en lokal dokumentklassefil"
4993
4994 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
4995 #, fuzzy
4996 msgid "Filter:"
4997 msgstr "&Fil:"
4998
4999 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5000 msgid "Enter string to filter contents"
5001 msgstr ""
5002
5003 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5004 msgid ""
5005 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5006 "tables, and others)"
5007 msgstr ""
5008 "Bytt mellom tilgjengelige lister (innholdsfortegnelse, figurliste, tabell-"
5009 "liste, eller andre)"
5010
5011 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5012 msgid "Update navigation tree"
5013 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
5014
5015 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5016 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5017 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5018 msgid "..."
5019 msgstr "..."
5020
5021 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5022 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5023 msgstr "Minsk dybden for valgt element"
5024
5025 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5026 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5027 msgstr "Øk dybden for valgt element"
5028
5029 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5030 msgid "Move selected item down by one"
5031 msgstr "Flytt det valgte elementet ned et trinn"
5032
5033 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5034 msgid "Move selected item up by one"
5035 msgstr "Flytt det valgte elementet opp et trinn"
5036
5037 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5038 msgid "Sort"
5039 msgstr "Sortér"
5040
5041 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5042 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5043 msgstr "Prøv å holde noder åpne over tid"
5044
5045 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5046 msgid "Keep"
5047 msgstr "Behold"
5048
5049 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5050 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5051 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
5052
5053 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5054 msgid "LyX: Enter text"
5055 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
5056
5057 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5058 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5059 msgstr "Hvis du krysser av, vil ikke LyX advare deg mer om dette."
5060
5061 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5062 msgid "&Do not show this warning again!"
5063 msgstr "&Ikke vis denne advarselen igjen!"
5064
5065 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5066 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5067 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
5068
5069 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5070 msgid "DefSkip"
5071 msgstr "Standard avstand"
5072
5073 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
5074 msgid "SmallSkip"
5075 msgstr "Liten avstand"
5076
5077 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
5078 msgid "MedSkip"
5079 msgstr "Medium avstand"
5080
5081 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
5082 msgid "BigSkip"
5083 msgstr "Stor avstand"
5084
5085 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5086 msgid "VFill"
5087 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
5088
5089 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
5090 msgid "Complete source"
5091 msgstr "Hele kildekoden"
5092
5093 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
5094 msgid "Automatic update"
5095 msgstr "Automatisk oppdatering"
5096
5097 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5098 msgid "Unit of width value"
5099 msgstr "Enheter for breddemål"
5100
5101 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5102 msgid "number of needed lines"
5103 msgstr "antall linjer som trengs"
5104
5105 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5106 msgid "use number of lines"
5107 msgstr "bruk et antall linjer"
5108
5109 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5110 msgid "&Line span:"
5111 msgstr "&Linjer:"
5112
5113 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5114 msgid "Outer (default)"
5115 msgstr "Ytre (standard)"
5116
5117 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5118 msgid "Inner"
5119 msgstr "Indre"
5120
5121 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5122 msgid "use overhang"
5123 msgstr "Forskyv elementet utover i margen"
5124
5125 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5126 msgid "Over&hang:"
5127 msgstr "Ut i margen:"
5128
5129 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5130 msgid "Overhang value"
5131 msgstr "Forskyving"
5132
5133 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5134 msgid "Unit of overhang value"
5135 msgstr "Måleenheter for forskyving"
5136
5137 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5138 msgid "Check this to allow flexible placement"
5139 msgstr "Kryss av for mer fleksibel plassering"
5140
5141 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5142 msgid "Allow &floating"
5143 msgstr "Tillat &flyt"
5144
5145 #: lib/layouts/AEA.layout:52 lib/layouts/apa.layout:92
5146 msgid "ShortTitle"
5147 msgstr "Kort tittel"
5148
5149 #: lib/layouts/AEA.layout:53 lib/layouts/AEA.layout:96
5150 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:67 lib/layouts/IEEEtran.layout:116
5151 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:157 lib/layouts/IEEEtran.layout:191
5152 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5153 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5154 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5155 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5156 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5157 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5158 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5159 #: lib/layouts/agutex.layout:57 lib/layouts/agutex.layout:74
5160 #: lib/layouts/agutex.layout:115 lib/layouts/agutex.layout:133
5161 #: lib/layouts/ectaart.layout:22 lib/layouts/ectaart.layout:47
5162 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsarticle.layout:57
5163 #: lib/layouts/elsarticle.layout:100 lib/layouts/elsarticle.layout:119
5164 #: lib/layouts/elsarticle.layout:197 lib/layouts/elsarticle.layout:225
5165 #: lib/layouts/elsarticle.layout:254 lib/layouts/entcs.layout:74
5166 #: lib/layouts/iopart.layout:59 lib/layouts/iopart.layout:129
5167 #: lib/layouts/iopart.layout:148 lib/layouts/iopart.layout:173
5168 #: lib/layouts/iopart.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:275
5169 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/sigplanconf.layout:68
5170 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:121 lib/layouts/sigplanconf.layout:154
5171 #: lib/layouts/svglobal3.layout:77 lib/layouts/tufte-handout.layout:48
5172 #: lib/layouts/amsdefs.inc:31 lib/layouts/amsdefs.inc:54
5173 #: lib/layouts/amsdefs.inc:74 lib/layouts/amsdefs.inc:98
5174 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5175 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/stdstruct.inc:16
5176 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/stdtitle.inc:71
5177 #: lib/layouts/stdtitle.inc:90 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
5178 msgid "FrontMatter"
5179 msgstr ""
5180
5181 #: lib/layouts/AEA.layout:60
5182 #, fuzzy
5183 msgid "Publication Month"
5184 msgstr "Undervariant"
5185
5186 #: lib/layouts/AEA.layout:66
5187 #, fuzzy
5188 msgid "Publication Month:"
5189 msgstr "Undervariant"
5190
5191 #: lib/layouts/AEA.layout:73
5192 #, fuzzy
5193 msgid "Publication Year"
5194 msgstr "Undervariant"
5195
5196 #: lib/layouts/AEA.layout:76
5197 #, fuzzy
5198 msgid "Publication Year:"
5199 msgstr "Undervariant"
5200
5201 #: lib/layouts/AEA.layout:79
5202 #, fuzzy
5203 msgid "Publication Volume"
5204 msgstr "Undervariant"
5205
5206 #: lib/layouts/AEA.layout:82
5207 #, fuzzy
5208 msgid "Publication Volume:"
5209 msgstr "Undervariant"
5210
5211 #: lib/layouts/AEA.layout:85
5212 #, fuzzy
5213 msgid "Publication Issue"
5214 msgstr "Undervariant"
5215
5216 #: lib/layouts/AEA.layout:88
5217 #, fuzzy
5218 msgid "Publication Issue:"
5219 msgstr "Undervariant"
5220
5221 #: lib/layouts/AEA.layout:91 lib/layouts/IEEEtran.layout:187
5222 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:318
5223 #: lib/layouts/aa.layout:334 lib/layouts/aapaper.layout:100
5224 #: lib/layouts/aapaper.layout:199 lib/layouts/aastex.layout:113
5225 #: lib/layouts/aastex.layout:249 lib/layouts/achemso.layout:115
5226 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
5227 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/agutex.layout:129
5228 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
5229 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/ectaart.layout:42
5230 #: lib/layouts/ectaart.layout:55 lib/layouts/egs.layout:488
5231 #: lib/layouts/elsart.layout:205 lib/layouts/elsart.layout:220
5232 #: lib/layouts/elsarticle.layout:221 lib/layouts/elsarticle.layout:238
5233 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
5234 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5235 #: lib/layouts/iopart.layout:169 lib/layouts/iopart.layout:186
5236 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:257
5237 #: lib/layouts/latex8.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:244
5238 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
5239 #: lib/layouts/paper.layout:129 lib/layouts/revtex.layout:139
5240 #: lib/layouts/revtex4.layout:223 lib/layouts/siamltex.layout:247
5241 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5242 #: lib/layouts/spie.layout:74 lib/layouts/svglobal.layout:29
5243 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5244 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:44
5245 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5246 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5247 #: lib/layouts/scrclass.inc:238 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5248 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:212
5249 #: src/output_plaintext.cpp:133
5250 msgid "Abstract"
5251 msgstr "Sammendrag"
5252
5253 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/aa.layout:91
5254 #: lib/layouts/aa.layout:201 lib/layouts/aapaper.layout:103
5255 #: lib/layouts/egs.layout:534 lib/layouts/elsart.layout:424
5256 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svjour.inc:279
5257 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5258 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5259 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5260 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5261 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5262 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5263 msgid "Acknowledgement"
5264 msgstr "Takk til"
5265
5266 #: lib/layouts/AEA.layout:97 lib/layouts/egs.layout:548
5267 #: lib/layouts/svjour.inc:282
5268 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
5269 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5270 msgid "Acknowledgement."
5271 msgstr "Bekreftelse."
5272
5273 #: lib/layouts/AEA.layout:102 lib/layouts/IEEEtran.layout:289
5274 #: lib/layouts/beamer.layout:1063 lib/layouts/elsart.layout:259
5275 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5276 #: lib/layouts/ijmpc.layout:194 lib/layouts/ijmpd.layout:197
5277 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:62
5278 #: lib/layouts/siamltex.layout:112 lib/layouts/svjour.inc:440
5279 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
5280 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51
5281 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5282 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5283 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5284 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5285 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5286 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5287 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5288 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5289 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
5290 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5291 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5292 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5293 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:12
5294 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5295 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5296 msgid "Theorem"
5297 msgstr "Teorem"
5298
5299 #: lib/layouts/AEA.layout:109 lib/layouts/elsart.layout:343
5300 #: lib/layouts/powerdot.layout:403 lib/layouts/siamltex.layout:111
5301 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
5302 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
5303 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5304 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5305 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5306 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5307 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5308 msgid "Algorithm"
5309 msgstr "Algoritme"
5310
5311 #: lib/layouts/AEA.layout:116
5312 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5313 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5314 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5315 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5316 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5317 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5318 msgid "Axiom"
5319 msgstr "Aksiom"
5320
5321 #: lib/layouts/AEA.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:414
5322 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
5323 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
5324 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5325 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5326 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5327 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5328 msgid "Case"
5329 msgstr "Tilfelle"
5330
5331 #: lib/layouts/AEA.layout:127
5332 #, fuzzy
5333 msgid "Case \\thecase."
5334 msgstr "Påstand \\theclaim."
5335
5336 #: lib/layouts/AEA.layout:133 lib/layouts/elsart.layout:399
5337 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:278
5338 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:309
5339 #: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223
5340 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5341 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5342 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5343 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5344 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5345 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5346 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5347 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5348 msgid "Claim"
5349 msgstr "Påstand"
5350
5351 #: lib/layouts/AEA.layout:140
5352 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
5353 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5354 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5355 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5356 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5357 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5358 msgid "Conclusion"
5359 msgstr "Konklusjon"
5360
5361 #: lib/layouts/AEA.layout:148
5362 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5363 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5364 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5365 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5366 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5367 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5368 msgid "Condition"
5369 msgstr "Forutsetning"
5370
5371 #: lib/layouts/AEA.layout:156 lib/layouts/elsart.layout:364
5372 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
5373 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
5374 #: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
5375 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5376 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
5377 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5378 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5379 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5380 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5381 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5382 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5383 msgid "Conjecture"
5384 msgstr "Konjektur"
5385
5386 #: lib/layouts/AEA.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:993
5387 #: lib/layouts/elsart.layout:322 lib/layouts/foils.layout:250
5388 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:233
5389 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:323
5390 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338
5391 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5392 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5393 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5394 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5395 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5396 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5397 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5398 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5399 msgid "Corollary"
5400 msgstr "Korollar"
5401
5402 #: lib/layouts/AEA.layout:170 lib/layouts/elsart.layout:336
5403 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5404 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5405 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5406 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5407 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5408 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5409 msgid "Criterion"
5410 msgstr "Kriterie"
5411
5412 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/beamer.layout:1021
5413 #: lib/layouts/elsart.layout:350 lib/layouts/foils.layout:264
5414 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:135
5415 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:337
5416 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352
5417 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:145 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5418 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5419 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5420 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5421 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5422 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5423 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5424 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5425 msgid "Definition"
5426 msgstr "Definisjon"
5427
5428 #: lib/layouts/AEA.layout:185 lib/layouts/beamer.layout:1033
5429 #: lib/layouts/elsart.layout:371 lib/layouts/ijmpc.layout:167
5430 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:344
5431 #: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:164
5432 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5433 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5434 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5435 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5436 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5437 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5438 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5439 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5440 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1023
5441 msgid "Example"
5442 msgstr "Eksempel"
5443
5444 #: lib/layouts/AEA.layout:192 lib/layouts/llncs.layout:351
5445 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:190
5446 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5447 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5448 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5449 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5450 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5451 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5452 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5453 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5454 msgid "Exercise"
5455 msgstr "Øvelse"
5456
5457 #: lib/layouts/AEA.layout:199 lib/layouts/elsart.layout:315
5458 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5459 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
5460 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
5461 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
5462 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5463 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
5464 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
5465 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5466 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5467 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
5468 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5469 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5470 msgid "Lemma"
5471 msgstr "Lemma"
5472
5473 #: lib/layouts/AEA.layout:206 lib/layouts/agutex.layout:156
5474 #: lib/layouts/agutex.layout:168 lib/layouts/ijmpc.layout:185
5475 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184
5476 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5477 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5478 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5479 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5480 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5481 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5482 msgid "Notation"
5483 msgstr "Notasjon"
5484
5485 #: lib/layouts/AEA.layout:214 lib/layouts/elsart.layout:378
5486 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
5487 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:177
5488 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5489 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5490 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5491 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5492 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5493 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5494 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5495 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5496 msgid "Problem"
5497 msgstr "Problem"
5498
5499 #: lib/layouts/AEA.layout:222 lib/layouts/elsart.layout:329
5500 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:251
5501 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:392
5502 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412
5503 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5504 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5505 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5506 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5507 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5508 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5509 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5510 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5511 msgid "Proposition"
5512 msgstr "Proposisjon"
5513
5514 #: lib/layouts/AEA.layout:229 lib/layouts/elsart.layout:385
5515 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
5516 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:426
5517 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:203 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5518 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5519 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5520 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5521 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5522 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5523 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5524 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5525 msgid "Remark"
5526 msgstr "Merknad"
5527
5528 #: lib/layouts/AEA.layout:231 lib/layouts/ijmpc.layout:180
5529 #: lib/layouts/ijmpd.layout:178 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:206
5530 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
5531 msgid "Remark \\theremark."
5532 msgstr "Merknad \\theremark."
5533
5534 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:412
5535 #: lib/layouts/svmono.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:433
5536 msgid "Solution"
5537 msgstr "Løsning"
5538
5539 #: lib/layouts/AEA.layout:241
5540 #, fuzzy
5541 msgid "Solution \\thesolution."
5542 msgstr "Konklusjon \\thetheorem."
5543
5544 #: lib/layouts/AEA.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:406
5545 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
5546 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5547 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5548 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5549 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5550 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5551 msgid "Summary"
5552 msgstr "Sammendrag"
5553
5554 #: lib/layouts/AEA.layout:255 lib/layouts/stdinsets.inc:359
5555 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
5556 msgid "Caption"
5557 msgstr "Bildetekst"
5558
5559 #: lib/layouts/AEA.layout:257 lib/layouts/amsart.layout:28
5560 #: lib/layouts/amsbook.layout:29 lib/layouts/beamer.layout:33
5561 #: lib/layouts/beamer.layout:914 lib/layouts/beamer.layout:933
5562 #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/beamer.layout:1072
5563 #: lib/layouts/beamer.layout:1096 lib/layouts/beamer.layout:1134
5564 #: lib/layouts/siamltex.layout:32 lib/layouts/svmono.layout:18
5565 #: lib/layouts/svmult.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:190
5566 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5567 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5568 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5569 #: lib/layouts/svjour.inc:313
5570 #, fuzzy
5571 msgid "MainText"
5572 msgstr "Bare tekst"
5573
5574 #: lib/layouts/AEA.layout:261
5575 #, fuzzy
5576 msgid "Caption: "
5577 msgstr "Tabelloverskrift:"
5578
5579 #: lib/layouts/AEA.layout:266 lib/layouts/IEEEtran.layout:288
5580 #: lib/layouts/beamer.layout:1057 lib/layouts/elsart.layout:288
5581 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5582 #: lib/layouts/ijmpc.layout:215 lib/layouts/ijmpd.layout:215
5583 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/siamltex.layout:150
5584 #: lib/layouts/svjour.inc:398 lib/layouts/theorems-order.inc:76
5585 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
5586 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5587 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5588 msgid "Proof"
5589 msgstr "Bevis"
5590
5591 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/aa.layout:27
5592 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
5593 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
5594 #: lib/layouts/agutex.layout:31 lib/layouts/amsart.layout:27
5595 #: lib/layouts/amsbook.layout:28 lib/layouts/apa.layout:24
5596 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
5597 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:126
5598 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
5599 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
5600 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
5601 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:345
5602 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
5603 #: lib/layouts/lettre.layout:30 lib/layouts/llncs.layout:23
5604 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
5605 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5606 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
5607 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5608 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
5609 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5610 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5611 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5612 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
5613 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:308
5615 msgid "Standard"
5616 msgstr "Standard"
5617
5618 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/aa.layout:67
5619 #: lib/layouts/aa.layout:260 lib/layouts/aapaper.layout:76
5620 #: lib/layouts/aapaper.layout:166 lib/layouts/aastex.layout:95
5621 #: lib/layouts/aastex.layout:214 lib/layouts/agutex.layout:53
5622 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:744
5623 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5624 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5625 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/ectaart.layout:15
5626 #: lib/layouts/egs.layout:251 lib/layouts/elsart.layout:91
5627 #: lib/layouts/elsarticle.layout:53 lib/layouts/entcs.layout:39
5628 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
5629 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
5630 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
5631 #: lib/layouts/kluwer.layout:109 lib/layouts/latex8.layout:33
5632 #: lib/layouts/llncs.layout:106 lib/layouts/ltugboat.layout:136
5633 #: lib/layouts/paper.layout:109 lib/layouts/powerdot.layout:41
5634 #: lib/layouts/revtex.layout:94 lib/layouts/revtex4.layout:125
5635 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
5636 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/sigplanconf.layout:101
5637 #: lib/layouts/simplecv.layout:121 lib/layouts/svprobth.layout:35
5638 #: lib/layouts/tufte-book.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5639 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5640 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:47
5641 #: lib/layouts/svjour.inc:127
5642 msgid "Title"
5643 msgstr "Tittel"
5644
5645 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/IEEEtran.layout:87
5646 msgid "IEEE membership"
5647 msgstr ""
5648
5649 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:102
5650 #, fuzzy
5651 msgid "Lowercase"
5652 msgstr "Små bokstaver|å"
5653
5654 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
5655 #, fuzzy
5656 msgid "lowercase"
5657 msgstr "Små bokstaver|å"
5658
5659 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/aa.layout:73
5660 #: lib/layouts/aa.layout:272 lib/layouts/aapaper.layout:82
5661 #: lib/layouts/aapaper.layout:177 lib/layouts/aastex.layout:98
5662 #: lib/layouts/aastex.layout:226 lib/layouts/apa.layout:114
5663 #: lib/layouts/beamer.layout:801 lib/layouts/broadway.layout:199
5664 #: lib/layouts/cl2emult.layout:58 lib/layouts/ectaart.layout:102
5665 #: lib/layouts/ectaart.layout:177 lib/layouts/ectaart.layout:180
5666 #: lib/layouts/egs.layout:295 lib/layouts/elsart.layout:112
5667 #: lib/layouts/elsarticle.layout:116 lib/layouts/entcs.layout:50
5668 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5669 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
5670 #: lib/layouts/iopart.layout:125 lib/layouts/isprs.layout:75
5671 #: lib/layouts/kluwer.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:182
5672 #: lib/layouts/ltugboat.layout:155 lib/layouts/paper.layout:119
5673 #: lib/layouts/powerdot.layout:65 lib/layouts/revtex.layout:102
5674 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/siamltex.layout:205
5675 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
5676 #: lib/layouts/tufte-book.layout:38 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
5677 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
5678 #: lib/layouts/scrclass.inc:177 lib/layouts/stdtitle.inc:68
5679 #: lib/layouts/svjour.inc:159
5680 msgid "Author"
5681 msgstr "Forfatter"
5682
5683 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5684 #, fuzzy
5685 msgid "Special Paper Notice"
5686 msgstr "Spesielt tegn|S"
5687
5688 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
5689 msgid "After Title Text"
5690 msgstr ""
5691
5692 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
5693 #, fuzzy
5694 msgid "Page headings"
5695 msgstr "overskrifter"
5696
5697 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:172
5698 msgid "MarkBoth"
5699 msgstr ""
5700
5701 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:177
5702 #, fuzzy
5703 msgid "Publication ID"
5704 msgstr "Undervariant"
5705
5706 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
5707 msgid "Abstract---"
5708 msgstr "Sammendrag---"
5709
5710 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209 lib/layouts/aa.layout:348
5711 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:324
5712 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:250
5713 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5714 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5715 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:171
5716 #: lib/layouts/revtex4.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:299
5717 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5718 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
5719 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:167
5720 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5721 msgid "Keywords"
5722 msgstr "Nøkkelord"
5723
5724 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:212
5725 msgid "Index Terms---"
5726 msgstr ""
5727
5728 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216 lib/layouts/IEEEtran.layout:226
5729 msgid "Appendices"
5730 msgstr "Appendikser"
5731
5732 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220 lib/layouts/IEEEtran.layout:245
5733 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:268 lib/layouts/aa.layout:205
5734 #: lib/layouts/aastex.layout:454 lib/layouts/aastex.layout:486
5735 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152 lib/layouts/agutex.layout:150
5736 #: lib/layouts/agutex.layout:160 lib/layouts/agutex.layout:180
5737 #: lib/layouts/agutex.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:890
5738 #: lib/layouts/elsarticle.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:242
5739 #: lib/layouts/iopart.layout:264 lib/layouts/iopart.layout:287
5740 #: lib/layouts/siamltex.layout:314 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
5741 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/stdstruct.inc:57
5742 #: lib/layouts/svjour.inc:290
5743 msgid "BackMatter"
5744 msgstr ""
5745
5746 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/IEEEtran.layout:236
5747 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5748 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5749 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5750 #: src/rowpainter.cpp:485
5751 msgid "Appendix"
5752 msgstr "Appendiks"
5753
5754 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/aa.layout:94
5755 #: lib/layouts/aa.layout:377 lib/layouts/aapaper.layout:106
5756 #: lib/layouts/aapaper.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:167
5757 #: lib/layouts/agutex.layout:199 lib/layouts/beamer.layout:889
5758 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
5759 #: lib/layouts/cl2emult.layout:103 lib/layouts/egs.layout:559
5760 #: lib/layouts/elsarticle.layout:271 lib/layouts/foils.layout:210
5761 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
5762 #: lib/layouts/latex8.layout:120 lib/layouts/llncs.layout:265
5763 #: lib/layouts/memoir.layout:162 lib/layouts/memoir.layout:164
5764 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
5765 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
5766 #: lib/layouts/powerdot.layout:295 lib/layouts/recipebook.layout:46
5767 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/report.layout:12
5768 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
5769 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
5770 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:313
5771 #: lib/layouts/simplecv.layout:142 lib/layouts/tufte-book.layout:232
5772 #: lib/layouts/tufte-book.layout:234 lib/layouts/aguplus.inc:170
5773 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/amsdefs.inc:202
5774 #: lib/layouts/scrclass.inc:245 lib/layouts/stdstruct.inc:53
5775 #: lib/layouts/svjour.inc:286 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1259
5776 msgid "Bibliography"
5777 msgstr "Referanseliste"
5778
5779 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:256 lib/layouts/aastex.layout:125
5780 #: lib/layouts/aastex.layout:482 lib/layouts/aastex.layout:495
5781 #: lib/layouts/achemso.layout:181 lib/layouts/agutex.layout:214
5782 #: lib/layouts/beamer.layout:903 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5783 #: lib/layouts/egs.layout:573 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5784 #: lib/layouts/iopart.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:290
5785 #: lib/layouts/kluwer.layout:340 lib/layouts/kluwer.layout:352
5786 #: lib/layouts/llncs.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:328
5787 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:68
5788 #: lib/layouts/svjour.inc:301 src/output_plaintext.cpp:145
5789 msgid "References"
5790 msgstr "Referanser"
5791
5792 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:265
5793 msgid "Biography"
5794 msgstr "Biografi"
5795
5796 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:277
5797 #, fuzzy
5798 msgid "Biography without photo"
5799 msgstr "BiografiUtenFoto"
5800
5801 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
5802 #, fuzzy
5803 msgid "BiographyNoPhoto"
5804 msgstr "Biografi"
5805
5806 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:1060
5807 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/ijmpc.layout:223
5808 #: lib/layouts/ijmpd.layout:223 lib/layouts/llncs.layout:381
5809 #: lib/layouts/siamltex.layout:166 lib/layouts/svjour.inc:401
5810 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5811 msgid "Proof."
5812 msgstr "Bevis."
5813
5814 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:225
5815 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:133
5816 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:174
5817 #: lib/layouts/amsart.layout:60 lib/layouts/amsbook.layout:51
5818 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:112
5819 #: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:144
5820 #: lib/layouts/beamer.layout:187 lib/layouts/egs.layout:30
5821 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
5822 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
5823 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
5824 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5825 #: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:133
5826 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:57
5827 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5828 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:350
5829 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
5830 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
5831 #: lib/layouts/tufte-book.layout:59 lib/layouts/tufte-book.layout:80
5832 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
5833 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:27
5834 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5835 #: lib/layouts/scrclass.inc:71 lib/layouts/stdsections.inc:13
5836 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5837 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:56
5838 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
5839 msgid "Section"
5840 msgstr "Seksjon"
5841
5842 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:236
5843 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:143
5844 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:187
5845 #: lib/layouts/amsart.layout:101 lib/layouts/amsbook.layout:61
5846 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:186
5847 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:110
5848 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:167
5849 #: lib/layouts/kluwer.layout:67 lib/layouts/latex8.layout:50
5850 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
5851 #: lib/layouts/memoir.layout:75 lib/layouts/moderncv.layout:53
5852 #: lib/layouts/paper.layout:66 lib/layouts/revtex.layout:50
5853 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:361
5854 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:104
5855 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:42
5856 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5857 #: lib/layouts/scrclass.inc:79 lib/layouts/stdsections.inc:89
5858 #: lib/layouts/svjour.inc:66
5859 msgid "Subsection"
5860 msgstr "Underseksjon"
5861
5862 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:249
5863 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:155
5864 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:200
5865 #: lib/layouts/amsart.layout:124 lib/layouts/amsbook.layout:70
5866 #: lib/layouts/apa.layout:329 lib/layouts/ijmpc.layout:119
5867 #: lib/layouts/ijmpd.layout:115 lib/layouts/isprs.layout:177
5868 #: lib/layouts/kluwer.layout:77 lib/layouts/llncs.layout:64
5869 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:81
5870 #: lib/layouts/paper.layout:75 lib/layouts/recipebook.layout:97
5871 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
5872 #: lib/layouts/siamltex.layout:370 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
5873 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
5874 #: lib/layouts/scrclass.inc:87 lib/layouts/stdsections.inc:105
5875 #: lib/layouts/svjour.inc:76
5876 msgid "Subsubsection"
5877 msgstr "UnderUnderSeksjon"
5878
5879 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5880 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
5881 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
5882 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5883 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5884 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5885 msgid "Itemize"
5886 msgstr "Punktliste"
5887
5888 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5889 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
5890 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5891 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5892 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5893 msgid "Enumerate"
5894 msgstr "Nummerert liste"
5895
5896 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5897 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:85
5898 #: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/hollywood.layout:129
5899 #: lib/layouts/paper.layout:100 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5900 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5901 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:34
5902 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/ui/stdtoolbars.inc:114
5903 msgid "Description"
5904 msgstr "Beskrivelse"
5905
5906 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5907 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5908 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
5909 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5910 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:48
5911 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
5912 #: lib/layouts/stdlists.inc:58 lib/layouts/stdlists.inc:88
5913 #: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
5914 msgid "List"
5915 msgstr "Liste"
5916
5917 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
5918 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:776
5919 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
5920 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5921 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:168
5922 #: lib/layouts/svjour.inc:139
5923 msgid "Subtitle"
5924 msgstr "Undertittel"
5925
5926 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
5927 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5928 #: lib/layouts/ectaart.layout:62 lib/layouts/egs.layout:238
5929 #: lib/layouts/elsarticle.layout:194 lib/layouts/entcs.layout:60
5930 #: lib/layouts/g-brief.layout:180 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5931 #: lib/layouts/ijmpc.layout:48 lib/layouts/ijmpd.layout:51
5932 #: lib/layouts/iopart.layout:144 lib/layouts/isprs.layout:113
5933 #: lib/layouts/kluwer.layout:180 lib/layouts/revtex.layout:120
5934 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:139
5935 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:274
5936 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5937 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5938 msgid "Address"
5939 msgstr "Adresse"
5940
5941 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
5942 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5943 msgid "Offprint"
5944 msgstr ""
5945
5946 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
5947 #: lib/layouts/svjour.inc:196
5948 msgid "Mail"
5949 msgstr "Post"
5950
5951 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
5952 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
5953 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
5954 #: lib/layouts/beamer.layout:866 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5955 #: lib/layouts/egs.layout:473 lib/layouts/foils.layout:140
5956 #: lib/layouts/frletter.layout:21 lib/layouts/g-brief.layout:189
5957 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:147
5958 #: lib/layouts/lettre.layout:51 lib/layouts/lettre.layout:211
5959 #: lib/layouts/powerdot.layout:87 lib/layouts/revtex.layout:110
5960 #: lib/layouts/revtex4.layout:141 lib/layouts/scrlettr.layout:160
5961 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:224
5962 #: lib/layouts/tufte-book.layout:42 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5963 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5964 #: lib/layouts/scrclass.inc:184 lib/layouts/stdtitle.inc:87
5965 #: lib/layouts/svjour.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:371
5966 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:302
5967 #: lib/external_templates:306
5968 msgid "Date"
5969 msgstr "Dato"
5970
5971 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
5972 msgid "Offprint Requests to:"
5973 msgstr ""
5974
5975 #: lib/layouts/aa.layout:187
5976 msgid "Correspondence to:"
5977 msgstr ""
5978
5979 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:523
5980 #: lib/layouts/svjour.inc:268
5981 msgid "Acknowledgements."
5982 msgstr "Takk til."
5983
5984 #: lib/layouts/aa.layout:295
5985 msgid "institutemark"
5986 msgstr "Institutt"
5987
5988 #: lib/layouts/aa.layout:299
5989 msgid "institute mark"
5990 msgstr "Institutt"
5991
5992 #: lib/layouts/aa.layout:363
5993 msgid "Key words."
5994 msgstr "Nøkkelord."
5995
5996 #: lib/layouts/aa.layout:385
5997 #, fuzzy
5998 msgid "Flex:Institute"
5999 msgstr "Institutt"
6000
6001 #: lib/layouts/aa.layout:385 lib/layouts/beamer.layout:823
6002 #: lib/layouts/cl2emult.layout:70 lib/layouts/llncs.layout:218
6003 #: lib/layouts/svmult.layout:48 lib/layouts/svjour.inc:177
6004 msgid "Institute"
6005 msgstr "Institutt"
6006
6007 #: lib/layouts/aa.layout:395
6008 #, fuzzy
6009 msgid "Flex:E-Mail"
6010 msgstr "E-post"
6011
6012 #: lib/layouts/aa.layout:395 lib/layouts/scrlttr2.layout:197
6013 msgid "E-Mail"
6014 msgstr "E-post"
6015
6016 #: lib/layouts/aa.layout:406 lib/layouts/aapaper.layout:88
6017 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:351
6018 #: lib/layouts/ectaart.layout:69 lib/layouts/elsarticle.layout:211
6019 #: lib/layouts/iopart.layout:159 lib/layouts/latex8.layout:59
6020 #: lib/layouts/lettre.layout:45 lib/layouts/lettre.layout:396
6021 #: lib/layouts/llncs.layout:236 lib/layouts/svglobal3.layout:33
6022 #: lib/layouts/svglobal3.layout:37 lib/layouts/aapaper.inc:46
6023 #: lib/layouts/amsdefs.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
6024 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
6025 msgid "Email"
6026 msgstr "E-post"
6027
6028 #: lib/layouts/aa.layout:410 src/insets/InsetHyperlink.cpp:254
6029 msgid "email"
6030 msgstr "e-post"
6031
6032 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
6033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
6034 msgid "Thesaurus"
6035 msgstr "Synonymordbok"
6036
6037 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/agutex.layout:148
6038 #: lib/layouts/amsbook.layout:126 lib/layouts/apa.layout:339
6039 #: lib/layouts/egs.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:87
6040 #: lib/layouts/llncs.layout:73 lib/layouts/ltugboat.layout:105
6041 #: lib/layouts/memoir.layout:87 lib/layouts/paper.layout:84
6042 #: lib/layouts/revtex.layout:68 lib/layouts/revtex4.layout:89
6043 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:65 lib/layouts/aguplus.inc:57
6044 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:57 lib/layouts/numrevtex.inc:33
6045 #: lib/layouts/scrclass.inc:95 lib/layouts/stdsections.inc:120
6046 #: lib/layouts/svjour.inc:86
6047 msgid "Paragraph"
6048 msgstr "Avsnitt"
6049
6050 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
6051 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
6052 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
6053 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
6054 msgid "Affiliation"
6055 msgstr "Tilknytning"
6056
6057 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
6058 msgid "And"
6059 msgstr "Og"
6060
6061 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
6062 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:509
6063 #: lib/layouts/elsart.layout:430 lib/layouts/isprs.layout:216
6064 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
6065 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
6066 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
6067 msgid "Acknowledgements"
6068 msgstr "Takk til"
6069
6070 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
6071 msgid "PlaceFigure"
6072 msgstr "Plasser_Figur"
6073
6074 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
6075 msgid "PlaceTable"
6076 msgstr "Plasser_tabell"
6077
6078 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
6079 msgid "TableComments"
6080 msgstr "Tabellkommentarer"
6081
6082 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
6083 msgid "TableRefs"
6084 msgstr ""
6085
6086 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
6087 msgid "MathLetters"
6088 msgstr ""
6089
6090 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
6091 msgid "NoteToEditor"
6092 msgstr "Notat til redaktør"
6093
6094 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
6095 msgid "Facility"
6096 msgstr "Fasilitet"
6097
6098 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
6099 msgid "Objectname"
6100 msgstr "Objektnavn"
6101
6102 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
6103 msgid "Dataset"
6104 msgstr "Datasett"
6105
6106 #: lib/layouts/aastex.layout:286
6107 msgid "Altaffilation"
6108 msgstr "AltTilknytning"
6109
6110 #: lib/layouts/aastex.layout:295
6111 msgid "Alternative affiliation:"
6112 msgstr "Alternativ tilknytning:"
6113
6114 #: lib/layouts/aastex.layout:302
6115 msgid "altaffilmark"
6116 msgstr ""
6117
6118 #: lib/layouts/aastex.layout:306
6119 msgid "altaffiliation mark"
6120 msgstr ""
6121
6122 #: lib/layouts/aastex.layout:337
6123 msgid "Subject headings:"
6124 msgstr ""
6125
6126 #: lib/layouts/aastex.layout:380
6127 msgid "[Acknowledgements]"
6128 msgstr "[Takk til]"
6129
6130 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1901
6131 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1913
6132 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2005
6133 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2024
6134 msgid "and"
6135 msgstr "og"
6136
6137 #: lib/layouts/aastex.layout:421
6138 msgid "Place Figure here:"
6139 msgstr "Plassér figur her:"
6140
6141 #: lib/layouts/aastex.layout:441
6142 msgid "Place Table here:"
6143 msgstr "Plassér tabell her:"
6144
6145 #: lib/layouts/aastex.layout:460
6146 msgid "[Appendix]"
6147 msgstr "[Tillegg]"
6148
6149 #: lib/layouts/aastex.layout:521
6150 msgid "Note to Editor:"
6151 msgstr "Notat til redaktør:"
6152
6153 #: lib/layouts/aastex.layout:542
6154 msgid "References. ---"
6155 msgstr "Referanser. ---"
6156
6157 #: lib/layouts/aastex.layout:562
6158 msgid "Note. ---"
6159 msgstr "Notat. ---"
6160
6161 #: lib/layouts/aastex.layout:570
6162 #, fuzzy
6163 msgid "Table note"
6164 msgstr "tabell-linje"
6165
6166 #: lib/layouts/aastex.layout:578
6167 #, fuzzy
6168 msgid "Table note:"
6169 msgstr "fotnote"
6170
6171 #: lib/layouts/aastex.layout:585
6172 #, fuzzy
6173 msgid "tablenotemark"
6174 msgstr "tabell-linje"
6175
6176 #: lib/layouts/aastex.layout:589
6177 msgid "tablenote mark"
6178 msgstr ""
6179
6180 #: lib/layouts/aastex.layout:607
6181 msgid "FigCaption"
6182 msgstr "Figurtekst"
6183
6184 #: lib/layouts/aastex.layout:617
6185 msgid "Fig. ---"
6186 msgstr "Fig. ---"
6187
6188 #: lib/layouts/aastex.layout:634
6189 msgid "Facility:"
6190 msgstr "Fasilitet:"
6191
6192 #: lib/layouts/aastex.layout:660
6193 msgid "Obj:"
6194 msgstr "Obj:"
6195
6196 #: lib/layouts/aastex.layout:687
6197 msgid "Dataset:"
6198 msgstr "Datasett:"
6199
6200 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
6201 msgid "Scheme"
6202 msgstr ""
6203
6204 #: lib/layouts/achemso.layout:59
6205 #, fuzzy
6206 msgid "List of Schemes"
6207 msgstr "Liste over tabeller"
6208
6209 #: lib/layouts/achemso.layout:63
6210 msgid "scheme"
6211 msgstr ""
6212
6213 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
6214 #, fuzzy
6215 msgid "Chart"
6216 msgstr "hatt \\hat"
6217
6218 #: lib/layouts/achemso.layout:80
6219 #, fuzzy
6220 msgid "List of Charts"
6221 msgstr "Liste over tabeller"
6222
6223 #: lib/layouts/achemso.layout:84
6224 #, fuzzy
6225 msgid "chart"
6226 msgstr "hatt \\hat"
6227
6228 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
6229 #, fuzzy
6230 msgid "Graph"
6231 msgstr "Grafikk"
6232
6233 #: lib/layouts/achemso.layout:101
6234 #, fuzzy
6235 msgid "List of Graphs"
6236 msgstr "Liste over tabeller"
6237
6238 #: lib/layouts/achemso.layout:105
6239 #, fuzzy
6240 msgid "graph"
6241 msgstr "Biografi"
6242
6243 #: lib/layouts/achemso.layout:144
6244 msgid "Bibnote"
6245 msgstr ""
6246
6247 #: lib/layouts/achemso.layout:148
6248 msgid "bibnote"
6249 msgstr ""
6250
6251 #: lib/layouts/achemso.layout:190
6252 msgid "Chemistry"
6253 msgstr "Kjemi"
6254
6255 #: lib/layouts/achemso.layout:193
6256 msgid "chemistry"
6257 msgstr "kjemi"
6258
6259 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
6260 #, fuzzy
6261 msgid "Teaser"
6262 msgstr "Hode"
6263
6264 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
6265 #, fuzzy
6266 msgid "Teaser image:"
6267 msgstr "RasterImage"
6268
6269 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
6270 msgid "CRcat"
6271 msgstr ""
6272
6273 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
6274 #, fuzzy
6275 msgid "CR category"
6276 msgstr "&Bildetekst:"
6277
6278 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
6279 #, fuzzy
6280 msgid "CR categories"
6281 msgstr "&Bildetekst:"
6282
6283 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
6284 msgid "Computing Review Categories"
6285 msgstr ""
6286
6287 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
6288 #: lib/layouts/agutex.layout:176 lib/layouts/apa.layout:243
6289 #: lib/layouts/iopart.layout:238 lib/layouts/iopart.layout:252
6290 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/sigplanconf.layout:178
6291 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:185 lib/layouts/spie.layout:89
6292 msgid "Acknowledgments"
6293 msgstr "Takk til"
6294
6295 #: lib/layouts/agutex.layout:71
6296 #, fuzzy
6297 msgid "Authors"
6298 msgstr "Forfatter"
6299
6300 #: lib/layouts/agutex.layout:89 lib/layouts/agutex.layout:93
6301 #, fuzzy
6302 msgid "Affiliation Mark"
6303 msgstr "Tilknytning"
6304
6305 #: lib/layouts/agutex.layout:111
6306 #, fuzzy
6307 msgid "Author affiliation"
6308 msgstr "AltTilknytning"
6309
6310 #: lib/layouts/agutex.layout:121
6311 #, fuzzy
6312 msgid "Author affiliation:"
6313 msgstr "Tilknytning:"
6314
6315 #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/egs.layout:502
6316 #: lib/layouts/kluwer.layout:269 lib/layouts/llncs.layout:258
6317 #: lib/layouts/siamltex.layout:260 lib/layouts/svglobal.layout:44
6318 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:111
6319 #: lib/layouts/svjour.inc:226
6320 msgid "Abstract."
6321 msgstr "Sammendrag."
6322
6323 #: lib/layouts/agutex.layout:188
6324 #, fuzzy
6325 msgid "Acknowledgments."
6326 msgstr "Takk til."
6327
6328 #: lib/layouts/amsart.layout:71 lib/layouts/amsbook.layout:82
6329 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/egs.layout:583
6330 #: lib/layouts/ijmpc.layout:103 lib/layouts/ijmpd.layout:99
6331 #: lib/layouts/isprs.layout:187 lib/layouts/spie.layout:30
6332 #: lib/layouts/aguplus.inc:35 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6333 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
6334 msgid "Section*"
6335 msgstr "Seksjon*"
6336
6337 #: lib/layouts/amsart.layout:81
6338 #, fuzzy
6339 msgid "SpecialSection"
6340 msgstr "Merking:"
6341
6342 #: lib/layouts/amsart.layout:90
6343 #, fuzzy
6344 msgid "SpecialSection*"
6345 msgstr "Seksjon*"
6346
6347 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:178
6348 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/memoir.layout:152
6349 #: lib/layouts/svmono.layout:94 lib/layouts/svmono.layout:127
6350 #: lib/layouts/svmono.layout:137 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
6351 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:25 lib/layouts/stdstarsections.inc:36
6352 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:58
6353 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:69 lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6354 msgid "Unnumbered"
6355 msgstr "Unummerert"
6356
6357 #: lib/layouts/amsart.layout:113 lib/layouts/amsbook.layout:91
6358 #: lib/layouts/beamer.layout:220 lib/layouts/egs.layout:603
6359 #: lib/layouts/isprs.layout:198 lib/layouts/aguplus.inc:50
6360 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
6361 msgid "Subsection*"
6362 msgstr "Underseksjon*"
6363
6364 #: lib/layouts/amsart.layout:134 lib/layouts/amsbook.layout:99
6365 #: lib/layouts/isprs.layout:207 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6366 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6367 msgid "Subsubsection*"
6368 msgstr "UnderUnderSeksjon*"
6369
6370 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6371 msgid "Chapter Exercises"
6372 msgstr "Kapitteloppgaver"
6373
6374 #: lib/layouts/apa.layout:51
6375 msgid "RightHeader"
6376 msgstr "Høyre hode"
6377
6378 #: lib/layouts/apa.layout:60
6379 msgid "Right header:"
6380 msgstr "Høyre hode:"
6381
6382 #: lib/layouts/apa.layout:83
6383 msgid "Abstract:"
6384 msgstr "Sammendrag:"
6385
6386 #: lib/layouts/apa.layout:100
6387 msgid "Short title:"
6388 msgstr "Kort tittel:"
6389
6390 #: lib/layouts/apa.layout:129
6391 msgid "TwoAuthors"
6392 msgstr "To forfattere"
6393
6394 #: lib/layouts/apa.layout:136
6395 msgid "ThreeAuthors"
6396 msgstr "Tre forfattere"
6397
6398 #: lib/layouts/apa.layout:143
6399 msgid "FourAuthors"
6400 msgstr "Fire forfattere"
6401
6402 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
6403 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6404 msgid "Affiliation:"
6405 msgstr "Tilknytning:"
6406
6407 #: lib/layouts/apa.layout:171
6408 msgid "TwoAffiliations"
6409 msgstr "To_tilknytninger"
6410
6411 #: lib/layouts/apa.layout:178
6412 msgid "ThreeAffiliations"
6413 msgstr "Tre_tilknytninger"
6414
6415 #: lib/layouts/apa.layout:185
6416 msgid "FourAffiliations"
6417 msgstr "Fire_tilknytninger"
6418
6419 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:339
6420 msgid "Journal"
6421 msgstr "Journal"
6422
6423 #: lib/layouts/apa.layout:206
6424 msgid "CopNum"
6425 msgstr ""
6426
6427 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:392
6428 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/llncs.layout:364
6429 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
6430 #: lib/layouts/svjour.inc:384
6431 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
6432 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6433 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6434 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6435 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6436 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6437 msgid "Note"
6438 msgstr "Note"
6439
6440 #: lib/layouts/apa.layout:234
6441 msgid "Acknowledgements:"
6442 msgstr "Takk til:"
6443
6444 #: lib/layouts/apa.layout:248
6445 msgid "ThickLine"
6446 msgstr ""
6447
6448 #: lib/layouts/apa.layout:258
6449 msgid "CenteredCaption"
6450 msgstr ""
6451
6452 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:263
6453 #: lib/layouts/scrclass.inc:282
6454 msgid "Senseless!"
6455 msgstr "Meningsløst!"
6456
6457 #: lib/layouts/apa.layout:278
6458 msgid "FitFigure"
6459 msgstr ""
6460
6461 #: lib/layouts/apa.layout:284
6462 msgid "FitBitmap"
6463 msgstr ""
6464
6465 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
6466 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
6467 #: lib/layouts/memoir.layout:93 lib/layouts/paper.layout:93
6468 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6469 #: lib/layouts/scrclass.inc:103 lib/layouts/stdsections.inc:130
6470 msgid "Subparagraph"
6471 msgstr "Underavsnitt"
6472
6473 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
6474 #: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258
6475 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6476 msgid "*"
6477 msgstr "*"
6478
6479 #: lib/layouts/apa.layout:397
6480 msgid "Seriate"
6481 msgstr ""
6482
6483 #: lib/layouts/apa.layout:413 lib/layouts/apa.layout:414
6484 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6485 msgid "(\\alph{enumii})"
6486 msgstr "(\\alph{enumii})"
6487
6488 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6489 msgid "LatinOn"
6490 msgstr ""
6491
6492 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6493 msgid "Latin on"
6494 msgstr ""
6495
6496 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6497 msgid "LatinOff"
6498 msgstr ""
6499
6500 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6501 msgid "Latin off"
6502 msgstr ""
6503
6504 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:230
6505 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6506 msgid "BeginFrame"
6507 msgstr "Begynn ramme"
6508
6509 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:111
6510 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/memoir.layout:51
6511 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:45
6512 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/svmono.layout:68
6513 #: lib/layouts/svmult.layout:211 lib/layouts/tufte-handout.layout:21
6514 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
6515 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:54
6516 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
6517 msgid "Part"
6518 msgstr "Del"
6519
6520 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
6521 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
6522 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6523 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6524 msgid "Part*"
6525 msgstr "Del*"
6526
6527 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
6528 #: lib/layouts/stdlists.inc:73
6529 msgid "MM"
6530 msgstr "MM"
6531
6532 #: lib/layouts/beamer.layout:158
6533 msgid "Section \\arabic{section}"
6534 msgstr "Seksjon \\arabic{section}"
6535
6536 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:238
6537 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6538 msgid "\\Alph{section}"
6539 msgstr "\\Alph{section}"
6540
6541 #: lib/layouts/beamer.layout:201
6542 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6543 msgstr "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6544
6545 #: lib/layouts/beamer.layout:215
6546 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6547 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6548
6549 #: lib/layouts/beamer.layout:231 lib/layouts/beamer.layout:275
6550 #: lib/layouts/beamer.layout:315 lib/layouts/beamer.layout:356
6551 #: lib/layouts/beamer.layout:385
6552 msgid "Frames"
6553 msgstr "Rammer"
6554
6555 #: lib/layouts/beamer.layout:248
6556 msgid "Frame"
6557 msgstr "Innrammet"
6558
6559 #: lib/layouts/beamer.layout:274
6560 msgid "BeginPlainFrame"
6561 msgstr ""
6562
6563 #: lib/layouts/beamer.layout:291
6564 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6565 msgstr ""
6566
6567 #: lib/layouts/beamer.layout:314
6568 msgid "AgainFrame"
6569 msgstr ""
6570
6571 #: lib/layouts/beamer.layout:331
6572 msgid "Again frame with label"
6573 msgstr ""
6574
6575 #: lib/layouts/beamer.layout:355
6576 msgid "EndFrame"
6577 msgstr "Slutt ramme"
6578
6579 #: lib/layouts/beamer.layout:369
6580 msgid "________________________________"
6581 msgstr "________________________________"
6582
6583 #: lib/layouts/beamer.layout:384
6584 msgid "FrameSubtitle"
6585 msgstr "Ramme_undertittel"
6586
6587 #: lib/layouts/beamer.layout:407
6588 msgid "Column"
6589 msgstr "Kolonne"
6590
6591 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:432
6592 #: lib/layouts/beamer.layout:433 lib/layouts/beamer.layout:444
6593 #: lib/layouts/beamer.layout:462 lib/layouts/beamer.layout:493
6594 msgid "Columns"
6595 msgstr "Kolonner"
6596
6597 #: lib/layouts/beamer.layout:420
6598 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6599 msgstr ""
6600
6601 #: lib/layouts/beamer.layout:461
6602 msgid "ColumnsCenterAligned"
6603 msgstr ""
6604
6605 #: lib/layouts/beamer.layout:473
6606 msgid "Columns (center aligned)"
6607 msgstr ""
6608
6609 #: lib/layouts/beamer.layout:492
6610 msgid "ColumnsTopAligned"
6611 msgstr ""
6612
6613 #: lib/layouts/beamer.layout:504
6614 msgid "Columns (top aligned)"
6615 msgstr ""
6616
6617 #: lib/layouts/beamer.layout:524
6618 msgid "Pause"
6619 msgstr "Pause"
6620
6621 #: lib/layouts/beamer.layout:525 lib/layouts/beamer.layout:551
6622 #: lib/layouts/beamer.layout:578 lib/layouts/beamer.layout:604
6623 #: lib/layouts/beamer.layout:630
6624 msgid "Overlays"
6625 msgstr ""
6626
6627 #: lib/layouts/beamer.layout:540
6628 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6629 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6630
6631 #: lib/layouts/beamer.layout:550 lib/layouts/beamer.layout:561
6632 msgid "Overprint"
6633 msgstr ""
6634
6635 #: lib/layouts/beamer.layout:577
6636 msgid "OverlayArea"
6637 msgstr ""
6638
6639 #: lib/layouts/beamer.layout:588
6640 msgid "Overlayarea"
6641 msgstr ""
6642
6643 #: lib/layouts/beamer.layout:603
6644 msgid "Uncover"
6645 msgstr "Avdekk"
6646
6647 #: lib/layouts/beamer.layout:614
6648 #, fuzzy
6649 msgid "Uncovered on slides"
6650 msgstr "Bare én kolonne"
6651
6652 #: lib/layouts/beamer.layout:629
6653 msgid "Only"
6654 msgstr "Bare"
6655
6656 #: lib/layouts/beamer.layout:640
6657 #, fuzzy
6658 msgid "Only on slides"
6659 msgstr "Bare én kolonne"
6660
6661 #: lib/layouts/beamer.layout:656
6662 msgid "Block"
6663 msgstr "Blokk"
6664
6665 #: lib/layouts/beamer.layout:657 lib/layouts/beamer.layout:683
6666 #: lib/layouts/beamer.layout:713
6667 #, fuzzy
6668 msgid "Blocks"
6669 msgstr "Blokk"
6670
6671 #: lib/layouts/beamer.layout:667
6672 #, fuzzy
6673 msgid "Block:"
6674 msgstr "Blokk"
6675
6676 #: lib/layouts/beamer.layout:682
6677 msgid "ExampleBlock"
6678 msgstr ""
6679
6680 #: lib/layouts/beamer.layout:693
6681 #, fuzzy
6682 msgid "Example Block:"
6683 msgstr "Eksempel #:"
6684
6685 #: lib/layouts/beamer.layout:712
6686 msgid "AlertBlock"
6687 msgstr ""
6688
6689 #: lib/layouts/beamer.layout:723
6690 msgid "Alert Block:"
6691 msgstr ""
6692
6693 #: lib/layouts/beamer.layout:745 lib/layouts/beamer.layout:777
6694 #: lib/layouts/beamer.layout:802 lib/layouts/beamer.layout:824
6695 #: lib/layouts/beamer.layout:867 lib/layouts/beamer.layout:970
6696 #, fuzzy
6697 msgid "Titling"
6698 msgstr "«Listing»"
6699
6700 #: lib/layouts/beamer.layout:768
6701 msgid "Title (Plain Frame)"
6702 msgstr "Tittel (enkel ramme)"
6703
6704 #: lib/layouts/beamer.layout:844
6705 #, fuzzy
6706 msgid "InstituteMark"
6707 msgstr "Institutt"
6708
6709 #: lib/layouts/beamer.layout:848
6710 #, fuzzy
6711 msgid "Institute mark"
6712 msgstr "Institutt"
6713
6714 #: lib/layouts/beamer.layout:913 lib/layouts/egs.layout:98
6715 #: lib/layouts/powerdot.layout:316 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
6716 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6717 msgid "Quotation"
6718 msgstr "Sitering"
6719
6720 #: lib/layouts/beamer.layout:932 lib/layouts/egs.layout:116
6721 #: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6722 msgid "Quote"
6723 msgstr "Sitat"
6724
6725 #: lib/layouts/beamer.layout:949 lib/layouts/egs.layout:208
6726 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6727 msgid "Verse"
6728 msgstr "Vers"
6729
6730 #: lib/layouts/beamer.layout:969
6731 msgid "TitleGraphic"
6732 msgstr "Tittelgrafikk"
6733
6734 #: lib/layouts/beamer.layout:994 lib/layouts/theorems-std.module:2
6735 msgid "Theorems"
6736 msgstr "Teoremer"
6737
6738 #: lib/layouts/beamer.layout:1004 lib/layouts/foils.layout:309
6739 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6740 msgid "Corollary."
6741 msgstr "Korollar."
6742
6743 #: lib/layouts/beamer.layout:1024 lib/layouts/foils.layout:323
6744 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6745 msgid "Definition."
6746 msgstr "Definisjon."
6747
6748 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
6749 msgid "Definitions"
6750 msgstr "Definisjoner"
6751
6752 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
6753 msgid "Definitions."
6754 msgstr "Definisjoner. "
6755
6756 #: lib/layouts/beamer.layout:1036 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6757 msgid "Example."
6758 msgstr "Eksempel."
6759
6760 #: lib/layouts/beamer.layout:1044
6761 msgid "Examples"
6762 msgstr "Eksempler"
6763
6764 #: lib/layouts/beamer.layout:1047
6765 msgid "Examples."
6766 msgstr "Eksempler."
6767
6768 #: lib/layouts/beamer.layout:1051 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6769 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
6770 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:109
6771 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140 lib/layouts/theorems-starred.inc:143
6772 #: lib/layouts/theorems.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:147
6773 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6774 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6775 msgid "Fact"
6776 msgstr "Faktum"
6777
6778 #: lib/layouts/beamer.layout:1054 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6779 msgid "Fact."
6780 msgstr "Faktum."
6781
6782 #: lib/layouts/beamer.layout:1066 lib/layouts/foils.layout:295
6783 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6784 msgid "Theorem."
6785 msgstr "Teorem."
6786
6787 #: lib/layouts/beamer.layout:1071
6788 msgid "Separator"
6789 msgstr "Separator"
6790
6791 #: lib/layouts/beamer.layout:1085
6792 msgid "___"
6793 msgstr "___"
6794
6795 #: lib/layouts/beamer.layout:1095 lib/layouts/egs.layout:637
6796 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6797 msgid "LyX-Code"
6798 msgstr "LyX-Kode"
6799
6800 #: lib/layouts/beamer.layout:1133
6801 msgid "NoteItem"
6802 msgstr ""
6803
6804 #: lib/layouts/beamer.layout:1145 lib/layouts/powerdot.layout:212
6805 msgid "Note:"
6806 msgstr "Note:"
6807
6808 #: lib/layouts/beamer.layout:1161
6809 #, fuzzy
6810 msgid "Flex:Alert"
6811 msgstr "Vert"
6812
6813 #: lib/layouts/beamer.layout:1161 lib/layouts/beamer.layout:1163
6814 #, fuzzy
6815 msgid "Alert"
6816 msgstr "Vert"
6817
6818 #: lib/layouts/beamer.layout:1172
6819 #, fuzzy
6820 msgid "Flex:Structure"
6821 msgstr "Struktur"
6822
6823 #: lib/layouts/beamer.layout:1172 lib/layouts/beamer.layout:1174
6824 #: lib/layouts/svmono.layout:29 lib/layouts/svmono.layout:56
6825 #: lib/layouts/svmono.layout:63
6826 msgid "Structure"
6827 msgstr "Struktur"
6828
6829 #: lib/layouts/beamer.layout:1183
6830 #, fuzzy
6831 msgid "Flex:ArticleMode"
6832 msgstr "Artikkel"
6833
6834 #: lib/layouts/beamer.layout:1183
6835 #, fuzzy
6836 msgid "ArticleMode"
6837 msgstr "Artikkel"
6838
6839 #: lib/layouts/beamer.layout:1188
6840 msgid "Article"
6841 msgstr "Artikkel"
6842
6843 #: lib/layouts/beamer.layout:1193
6844 #, fuzzy
6845 msgid "Flex:PresentationMode"
6846 msgstr "Orientering"
6847
6848 #: lib/layouts/beamer.layout:1193
6849 #, fuzzy
6850 msgid "PresentationMode"
6851 msgstr "Presentasjon"
6852
6853 #: lib/layouts/beamer.layout:1198
6854 msgid "Presentation"
6855 msgstr "Presentasjon"
6856
6857 #: lib/layouts/beamer.layout:1205 lib/layouts/powerdot.layout:381
6858 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
6859 #: src/insets/Inset.cpp:97
6860 msgid "Table"
6861 msgstr "Tabell"
6862
6863 #: lib/layouts/beamer.layout:1210 lib/layouts/powerdot.layout:385
6864 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6865 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:175
6866 msgid "List of Tables"
6867 msgstr "Liste over tabeller"
6868
6869 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:392
6870 #: lib/layouts/stdfloats.inc:25
6871 msgid "Figure"
6872 msgstr "Figur"
6873
6874 #: lib/layouts/beamer.layout:1223 lib/layouts/powerdot.layout:396
6875 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228 lib/layouts/stdfloats.inc:30
6876 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:178
6877 msgid "List of Figures"
6878 msgstr "Liste over figurer"
6879
6880 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6881 msgid "Dialogue"
6882 msgstr "Dialog"
6883
6884 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6885 msgid "Narrative"
6886 msgstr "Sammenfatning"
6887
6888 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6889 msgid "ACT"
6890 msgstr ""
6891
6892 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6893 msgid "ACT \\arabic{act}"
6894 msgstr ""
6895
6896 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6897 msgid "SCENE"
6898 msgstr "SCENE"
6899
6900 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6901 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6902 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
6903
6904 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6905 msgid "SCENE*"
6906 msgstr "SCENE*"
6907
6908 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6909 msgid "AT RISE:"
6910 msgstr ""
6911
6912 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6913 msgid "Speaker"
6914 msgstr ""
6915
6916 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6917 msgid "Parenthetical"
6918 msgstr ""
6919
6920 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6921 msgid "("
6922 msgstr "("
6923
6924 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6925 msgid ")"
6926 msgstr ")"
6927
6928 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6929 msgid "CURTAIN"
6930 msgstr ""
6931
6932 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:227
6933 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6934 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6935 msgid "Right Address"
6936 msgstr "Adresse(høyre side)"
6937
6938 #: lib/layouts/chess.layout:35
6939 msgid "Mainline"
6940 msgstr "Hovedlinje"
6941
6942 #: lib/layouts/chess.layout:42
6943 msgid "Mainline:"
6944 msgstr "Hovedlinje:"
6945
6946 #: lib/layouts/chess.layout:61
6947 msgid "Variation"
6948 msgstr "Variant"
6949
6950 #: lib/layouts/chess.layout:65
6951 msgid "Variation:"
6952 msgstr "Variant:"
6953
6954 #: lib/layouts/chess.layout:71
6955 msgid "SubVariation"
6956 msgstr "Undervariant"
6957
6958 #: lib/layouts/chess.layout:74
6959 msgid "Subvariation:"
6960 msgstr "Undervariant:"
6961
6962 #: lib/layouts/chess.layout:80
6963 msgid "SubVariation2"
6964 msgstr "Undervariant2"
6965
6966 #: lib/layouts/chess.layout:83
6967 msgid "Subvariation(2):"
6968 msgstr "Undervariant(2):"
6969
6970 #: lib/layouts/chess.layout:89
6971 msgid "SubVariation3"
6972 msgstr "_Undervariant3"
6973
6974 #: lib/layouts/chess.layout:92
6975 msgid "Subvariation(3):"
6976 msgstr "Undervariant(3):"
6977
6978 #: lib/layouts/chess.layout:98
6979 msgid "SubVariation4"
6980 msgstr "Undervariant4"
6981
6982 #: lib/layouts/chess.layout:101
6983 msgid "Subvariation(4):"
6984 msgstr "Undervariant(4):"
6985
6986 #: lib/layouts/chess.layout:107
6987 msgid "SubVariation5"
6988 msgstr "Undervariant5"
6989
6990 #: lib/layouts/chess.layout:110
6991 msgid "Subvariation(5):"
6992 msgstr "Undervariant(5):"
6993
6994 #: lib/layouts/chess.layout:117
6995 msgid "HideMoves"
6996 msgstr ""
6997
6998 #: lib/layouts/chess.layout:122
6999 msgid "HideMoves:"
7000 msgstr ""
7001
7002 #: lib/layouts/chess.layout:127
7003 msgid "ChessBoard"
7004 msgstr "Sjakkbrett"
7005
7006 #: lib/layouts/chess.layout:131
7007 msgid "[chessboard]"
7008 msgstr "[sjakkbrett]"
7009
7010 #: lib/layouts/chess.layout:140
7011 msgid "BoardCentered"
7012 msgstr ""
7013
7014 #: lib/layouts/chess.layout:145
7015 msgid "[centered board]"
7016 msgstr ""
7017
7018 #: lib/layouts/chess.layout:155
7019 msgid "HighLight"
7020 msgstr ""
7021
7022 #: lib/layouts/chess.layout:160
7023 msgid "Highlights:"
7024 msgstr "Høydepunkter:"
7025
7026 #: lib/layouts/chess.layout:175
7027 msgid "Arrow"
7028 msgstr "Pilspiss"
7029
7030 #: lib/layouts/chess.layout:180
7031 msgid "Arrow:"
7032 msgstr "Pilspiss:"
7033
7034 #: lib/layouts/chess.layout:186
7035 msgid "KnightMove"
7036 msgstr ""
7037
7038 #: lib/layouts/chess.layout:191
7039 msgid "KnightMove:"
7040 msgstr ""
7041
7042 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
7043 msgid "DinBrief"
7044 msgstr ""
7045
7046 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/frletter.layout:16
7047 #: lib/layouts/heb-letter.layout:15 lib/layouts/lettre.layout:55
7048 #: lib/layouts/lettre.layout:479 lib/layouts/stdletter.inc:35
7049 msgid "Send To Address"
7050 msgstr "Til-adresse"
7051
7052 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/ectaart.layout:66
7053 #: lib/layouts/elsart.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:185
7054 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:132
7055 #: lib/layouts/revtex4.layout:186 lib/layouts/scrlettr.layout:142
7056 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:286
7057 #: lib/layouts/amsdefs.inc:136
7058 msgid "Address:"
7059 msgstr "Adresse:"
7060
7061 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/frletter.layout:12
7062 #: lib/layouts/heb-letter.layout:10 lib/layouts/lettre.layout:33
7063 #: lib/layouts/lettre.layout:135 lib/layouts/stdletter.inc:24
7064 msgid "My Address"
7065 msgstr "Min_adresse"
7066
7067 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7068 msgid "Sender Address:"
7069 msgstr "Avsenderadresse:"
7070
7071 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
7072 msgid "Return address"
7073 msgstr "Returadresse"
7074
7075 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
7076 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7077 msgid "Backaddress:"
7078 msgstr "Returadresse"
7079
7080 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
7081 #, fuzzy
7082 msgid "Postal comment"
7083 msgstr "kommentar"
7084
7085 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
7086 #, fuzzy
7087 msgid "Postal Remark:"
7088 msgstr "Merknad #:"
7089
7090 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
7091 #, fuzzy
7092 msgid "Handling"
7093 msgstr "marg"
7094
7095 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
7096 #, fuzzy
7097 msgid "Handling:"
7098 msgstr "marg"
7099
7100 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
7101 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757 lib/layouts/lettre.layout:59
7102 #: lib/layouts/lettre.layout:448
7103 msgid "YourRef"
7104 msgstr "Deres ref"
7105
7106 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
7107 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:290
7108 msgid "Your ref.:"
7109 msgstr "Deres ref.:"
7110
7111 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
7112 #: lib/layouts/g-brief2.layout:736 lib/layouts/lettre.layout:61
7113 #: lib/layouts/lettre.layout:464
7114 msgid "MyRef"
7115 msgstr "Ref"
7116
7117 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
7118 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:314
7119 msgid "Our ref.:"
7120 msgstr "Vår ref.:"
7121
7122 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
7123 #, fuzzy
7124 msgid "Writer"
7125 msgstr "Skriver"
7126
7127 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
7128 #, fuzzy
7129 msgid "Writer:"
7130 msgstr "Skriver"
7131
7132 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/frletter.layout:40
7133 #: lib/layouts/g-brief.layout:54 lib/layouts/g-brief2.layout:891
7134 #: lib/layouts/lettre.layout:67 lib/layouts/lettre.layout:566
7135 #: lib/layouts/scrlettr.layout:132 lib/layouts/scrlttr2.layout:165
7136 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
7137 msgid "Signature"
7138 msgstr "Signatur"
7139
7140 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
7141 #: lib/layouts/g-brief2.layout:901 lib/layouts/lettre.layout:569
7142 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
7143 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7144 msgid "Signature:"
7145 msgstr "Signatur:"
7146
7147 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
7148 msgid "Bottomtext"
7149 msgstr "Bunntekst"
7150
7151 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
7152 #, fuzzy
7153 msgid "Bottom text:"
7154 msgstr "Bunntekst"
7155
7156 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
7157 #, fuzzy
7158 msgid "Area code"
7159 msgstr "Kladdemodus"
7160
7161 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
7162 #, fuzzy
7163 msgid "Area Code:"
7164 msgstr "Kladdemodus"
7165
7166 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/lettre.layout:37
7167 #: lib/layouts/lettre.layout:284 lib/layouts/scrlettr.layout:146
7168 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
7169 msgid "Telephone"
7170 msgstr "Telefon"
7171
7172 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
7173 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
7174 msgid "Telephone:"
7175 msgstr "Telefon:"
7176
7177 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/lettre.layout:35
7178 #: lib/layouts/lettre.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:181
7179 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
7180 msgid "Location"
7181 msgstr "Sted"
7182
7183 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
7184 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265 lib/layouts/stdletter.inc:122
7185 msgid "Location:"
7186 msgstr "Sted:"
7187
7188 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
7189 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/lettre.layout:224
7190 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/revtex4.layout:143
7191 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
7192 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/amsdefs.inc:86
7193 msgid "Date:"
7194 msgstr "Dato:"
7195
7196 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:57
7197 #: lib/layouts/lettre.layout:426 lib/layouts/scrlettr.layout:196
7198 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:278 lib/layouts/scrclass.inc:191
7199 msgid "Subject"
7200 msgstr "Tema"
7201
7202 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/lettre.layout:431
7203 #: lib/layouts/scrlettr.layout:199 lib/layouts/scrlttr2.layout:282
7204 msgid "Subject:"
7205 msgstr "Tema:"
7206
7207 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/frletter.layout:36
7208 #: lib/layouts/g-brief.layout:205 lib/layouts/g-brief2.layout:843
7209 #: lib/layouts/lettre.layout:63 lib/layouts/lettre.layout:539
7210 #: lib/layouts/scrlettr.layout:60 lib/layouts/scrlttr2.layout:92
7211 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
7212 msgid "Opening"
7213 msgstr "Åpning"
7214
7215 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
7216 #: lib/layouts/g-brief2.layout:855 lib/layouts/lettre.layout:543
7217 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
7218 msgid "Opening:"
7219 msgstr "Åpning:"
7220
7221 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/frletter.layout:44
7222 #: lib/layouts/g-brief.layout:231 lib/layouts/g-brief2.layout:865
7223 #: lib/layouts/lettre.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:553
7224 #: lib/layouts/scrlettr.layout:70 lib/layouts/scrlttr2.layout:112
7225 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
7226 msgid "Closing"
7227 msgstr "Avslutning"
7228
7229 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
7230 #: lib/layouts/g-brief2.layout:876 lib/layouts/lettre.layout:557
7231 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:95
7232 msgid "Closing:"
7233 msgstr "Avslutning:"
7234
7235 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/lettre.layout:69
7236 #: lib/layouts/lettre.layout:603 lib/layouts/stdletter.inc:111
7237 msgid "encl"
7238 msgstr "vedlegg"
7239
7240 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/lettre.layout:608
7241 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7242 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7243 msgid "encl:"
7244 msgstr "vedlegg:"
7245
7246 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
7247 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/lettre.layout:71
7248 #: lib/layouts/lettre.layout:626 lib/layouts/stdletter.inc:99
7249 msgid "cc"
7250 msgstr ""
7251
7252 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
7253 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/lettre.layout:630
7254 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
7255 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7256 msgid "cc:"
7257 msgstr ""
7258
7259 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7260 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7261 msgid "PS"
7262 msgstr "PS"
7263
7264 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7265 msgid "Post Scriptum:"
7266 msgstr "Post Scriptum"
7267
7268 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7269 msgid "SenderAddress"
7270 msgstr "Avsenderadresse"
7271
7272 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7273 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7274 msgid "Backaddress"
7275 msgstr "Returadresse"
7276
7277 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7278 msgid "RetourAdresse"
7279 msgstr "Returadresse"
7280
7281 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7282 msgid "Adresse"
7283 msgstr "Adresse"
7284
7285 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7286 msgid "Postvermerk"
7287 msgstr ""
7288
7289 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7290 msgid "Zusatz"
7291 msgstr ""
7292
7293 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7294 msgid "IhrZeichen"
7295 msgstr ""
7296
7297 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779
7299 msgid "YourMail"
7300 msgstr ""
7301
7302 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7303 msgid "IhrSchreiben"
7304 msgstr ""
7305
7306 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7307 msgid "MeinZeichen"
7308 msgstr ""
7309
7310 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7311 msgid "Unterschrift"
7312 msgstr "Underskrift"
7313
7314 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
7315 msgid "Phone"
7316 msgstr "Telefon"
7317
7318 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7319 msgid "Telefon"
7320 msgstr "Telefon"
7321
7322 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/lettre.layout:47
7323 #: lib/layouts/lettre.layout:155 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7324 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7325 msgid "Place"
7326 msgstr "Sted"
7327
7328 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7329 msgid "Stadt"
7330 msgstr "By"
7331
7332 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7333 msgid "Town"
7334 msgstr "By"
7335
7336 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7337 msgid "Ort"
7338 msgstr "Sted"
7339
7340 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7341 msgid "Datum"
7342 msgstr "Dato"
7343
7344 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7345 #: lib/layouts/g-brief2.layout:820
7346 msgid "Reference"
7347 msgstr "Referanse"
7348
7349 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7350 msgid "Betreff"
7351 msgstr ""
7352
7353 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7354 msgid "Anrede"
7355 msgstr ""
7356
7357 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:118
7359 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7360 msgid "Letter"
7361 msgstr "Brev"
7362
7363 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7364 msgid "Brieftext"
7365 msgstr "Brevtekst"
7366
7367 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7368 msgid "Gruss"
7369 msgstr "Hilsen"
7370
7371 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7372 msgid "ps"
7373 msgstr "ps"
7374
7375 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911
7377 msgid "Encl."
7378 msgstr "Vedlegg"
7379
7380 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7381 msgid "Anlagen"
7382 msgstr ""
7383
7384 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7385 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7386 msgid "CC"
7387 msgstr ""
7388
7389 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7390 msgid "Verteiler"
7391 msgstr ""
7392
7393 #: lib/layouts/ectaart.layout:21
7394 #, fuzzy
7395 msgid "RunTitle"
7396 msgstr "Tittel"
7397
7398 #: lib/layouts/ectaart.layout:28
7399 #, fuzzy
7400 msgid "Running Title:"
7401 msgstr "Løpende overskrift:"
7402
7403 #: lib/layouts/ectaart.layout:35
7404 #, fuzzy
7405 msgid "RunAuthor"
7406 msgstr "Forfatter"
7407
7408 #: lib/layouts/ectaart.layout:39
7409 #, fuzzy
7410 msgid "Running Author:"
7411 msgstr "Løpende overskrift:"
7412
7413 #: lib/layouts/ectaart.layout:77 lib/layouts/latex8.layout:72
7414 msgid "E-mail:"
7415 msgstr "E-post:"
7416
7417 #: lib/layouts/ectaart.layout:93
7418 #, fuzzy
7419 msgid "Web Address"
7420 msgstr "Adresse"
7421
7422 #: lib/layouts/ectaart.layout:96
7423 #, fuzzy
7424 msgid "Web address:"
7425 msgstr "Neste Adresse:"
7426
7427 #: lib/layouts/ectaart.layout:109
7428 #, fuzzy
7429 msgid "Authors Block"
7430 msgstr "Forfatter"
7431
7432 #: lib/layouts/ectaart.layout:113
7433 #, fuzzy
7434 msgid "Authors Block:"
7435 msgstr "Forfatter"
7436
7437 #: lib/layouts/ectaart.layout:116 lib/layouts/ectaart.layout:198
7438 #: lib/layouts/ectaart.layout:201 lib/layouts/entcs.layout:100
7439 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7440 msgid "Keyword"
7441 msgstr "Nøkkelord"
7442
7443 #: lib/layouts/ectaart.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:263
7444 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
7445 #: lib/layouts/iopart.layout:209 lib/layouts/kluwer.layout:287
7446 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:267
7447 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:146 lib/layouts/spie.layout:47
7448 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7449 msgid "Keywords:"
7450 msgstr "Nøkkelord:"
7451
7452 #: lib/layouts/ectaart.layout:126
7453 #, fuzzy
7454 msgid "Thanks Text"
7455 msgstr "Takk"
7456
7457 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
7458 msgid "Thanks \\theThanks:"
7459 msgstr ""
7460
7461 #: lib/layouts/ectaart.layout:139
7462 #, fuzzy
7463 msgid "Emphasize"
7464 msgstr "Uthevet stil|U"
7465
7466 #: lib/layouts/ectaart.layout:152
7467 #, fuzzy
7468 msgid "Thanks Reference"
7469 msgstr "Referanse"
7470
7471 #: lib/layouts/ectaart.layout:158
7472 #, fuzzy
7473 msgid "Thanks Ref"
7474 msgstr "Takk"
7475
7476 #: lib/layouts/ectaart.layout:164
7477 #, fuzzy
7478 msgid "Internet Address Reference"
7479 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
7480
7481 #: lib/layouts/ectaart.layout:167
7482 msgid "Internet Addess Ref"
7483 msgstr ""
7484
7485 #: lib/layouts/ectaart.layout:170 lib/layouts/ectaart.layout:173
7486 msgid "Corresponding Author"
7487 msgstr ""
7488
7489 #: lib/layouts/ectaart.layout:184
7490 #, fuzzy
7491 msgid "Name (First Name)"
7492 msgstr "Fornavn"
7493
7494 #: lib/layouts/ectaart.layout:187
7495 #, fuzzy
7496 msgid "First Name"
7497 msgstr "Fornavn"
7498
7499 #: lib/layouts/ectaart.layout:191
7500 #, fuzzy
7501 msgid "Name (Surname)"
7502 msgstr "Etternavn"
7503
7504 #: lib/layouts/ectaart.layout:194 lib/layouts/agu_stdclass.inc:63
7505 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7506 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7507 msgid "Surname"
7508 msgstr "Etternavn"
7509
7510 #: lib/layouts/ectaart.layout:204
7511 msgid "By Same Author (bib)"
7512 msgstr ""
7513
7514 #: lib/layouts/ectaart.layout:207
7515 #, fuzzy
7516 msgid "bysame"
7517 msgstr "Navn"
7518
7519 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:102
7520 msgid "00.00.0000"
7521 msgstr "00.00.0000"
7522
7523 #: lib/layouts/egs.layout:274
7524 msgid "LaTeX Title"
7525 msgstr "LaTeX Tittel"
7526
7527 #: lib/layouts/egs.layout:308
7528 msgid "Author:"
7529 msgstr "Forfatter:"
7530
7531 #: lib/layouts/egs.layout:317
7532 msgid "Affil"
7533 msgstr "Tilkn"
7534
7535 #: lib/layouts/egs.layout:330
7536 msgid "Affilation:"
7537 msgstr "Tilknytning:"
7538
7539 #: lib/layouts/egs.layout:352
7540 msgid "Journal:"
7541 msgstr "Journal:"
7542
7543 #: lib/layouts/egs.layout:361
7544 msgid "msnumber"
7545 msgstr ""
7546
7547 #: lib/layouts/egs.layout:375
7548 msgid "MS_number:"
7549 msgstr ""
7550
7551 #: lib/layouts/egs.layout:385
7552 msgid "FirstAuthor"
7553 msgstr ""
7554
7555 #: lib/layouts/egs.layout:398
7556 msgid "1st_author_surname:"
7557 msgstr ""
7558
7559 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7560 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
7561 msgid "Received"
7562 msgstr "Mottatt"
7563
7564 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7565 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
7566 msgid "Received:"
7567 msgstr "Mottatt:"
7568
7569 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7570 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
7571 msgid "Accepted"
7572 msgstr "Akseptert"
7573
7574 #: lib/layouts/egs.layout:442 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7575 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
7576 msgid "Accepted:"
7577 msgstr "Akseptert:"
7578
7579 #: lib/layouts/egs.layout:451
7580 msgid "Offsets"
7581 msgstr ""
7582
7583 #: lib/layouts/egs.layout:464
7584 msgid "reprint_reqs_to:"
7585 msgstr ""
7586
7587 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7588 msgid "Author Address"
7589 msgstr "Forfatteradresse"
7590
7591 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:197
7592 msgid "Author Email"
7593 msgstr "Forfatters E-post"
7594
7595 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/lettre.layout:402
7596 #: lib/layouts/llncs.layout:240
7597 msgid "Email:"
7598 msgstr "E-post:"
7599
7600 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:213
7601 msgid "Author URL"
7602 msgstr "Forfatter URL"
7603
7604 #: lib/layouts/elsart.layout:179 lib/layouts/revtex4.layout:219
7605 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
7606 msgid "URL:"
7607 msgstr "URL:"
7608
7609 #: lib/layouts/elsart.layout:191 lib/layouts/revtex4.layout:190
7610 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7611 msgid "Thanks"
7612 msgstr "Takk"
7613
7614 #: lib/layouts/elsart.layout:275
7615 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7616 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
7617
7618 #: lib/layouts/elsart.layout:304
7619 msgid "PROOF."
7620 msgstr "BEVIS."
7621
7622 #: lib/layouts/elsart.layout:318
7623 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7624 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
7625
7626 #: lib/layouts/elsart.layout:325
7627 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7628 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
7629
7630 #: lib/layouts/elsart.layout:332
7631 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7632 msgstr "Proposisjon \\arabic{theorem}"
7633
7634 #: lib/layouts/elsart.layout:339
7635 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7636 msgstr "Kriterie \\arabic{theorem}"
7637
7638 #: lib/layouts/elsart.layout:346
7639 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7640 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
7641
7642 #: lib/layouts/elsart.layout:353
7643 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7644 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
7645
7646 #: lib/layouts/elsart.layout:367
7647 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7648 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
7649
7650 #: lib/layouts/elsart.layout:374
7651 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7652 msgstr "Eksempel \\arabic{theorem}"
7653
7654 #: lib/layouts/elsart.layout:381
7655 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7656 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
7657
7658 #: lib/layouts/elsart.layout:388
7659 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7660 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
7661
7662 #: lib/layouts/elsart.layout:395
7663 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7664 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
7665
7666 #: lib/layouts/elsart.layout:402
7667 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7668 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
7669
7670 #: lib/layouts/elsart.layout:410
7671 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7672 msgstr "Sammendrag \\arabic{summ}"
7673
7674 #: lib/layouts/elsart.layout:418
7675 msgid "Case \\arabic{case}"
7676 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
7677
7678 #: lib/layouts/elsarticle.layout:74
7679 #, fuzzy
7680 msgid "Titlenotemark"
7681 msgstr "fotnote"
7682
7683 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7684 #, fuzzy
7685 msgid "Titlenote mark"
7686 msgstr "fotnote"
7687
7688 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7689 msgid "Title footnote"
7690 msgstr "Tittelfotnote"
7691
7692 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7693 msgid "Title footnote:"
7694 msgstr "Tittelfotnote:"
7695
7696 #: lib/layouts/elsarticle.layout:136
7697 #, fuzzy
7698 msgid "Authormark"
7699 msgstr "Forfatter-år"
7700
7701 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7702 #, fuzzy
7703 msgid "Author mark"
7704 msgstr "Forfatters E-post"
7705
7706 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7707 #, fuzzy
7708 msgid "Author footnote"
7709 msgstr "fotnote"
7710
7711 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7712 #, fuzzy
7713 msgid "Author footnote:"
7714 msgstr "Forfatterinfo:"
7715
7716 #: lib/layouts/elsarticle.layout:165
7717 #, fuzzy
7718 msgid "CorAuthormark"
7719 msgstr "Fire forfattere"
7720
7721 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7722 #, fuzzy
7723 msgid "CorAuthor mark"
7724 msgstr "Forfatters E-post"
7725
7726 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7727 msgid "Corresponding author"
7728 msgstr ""
7729
7730 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7731 msgid "Corresponding author text:"
7732 msgstr ""
7733
7734 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7735 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7736 msgid "Key words:"
7737 msgstr "Nøkkelord:"
7738
7739 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7740 msgid "Item"
7741 msgstr ""
7742
7743 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7744 msgid "Item:"
7745 msgstr ""
7746
7747 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7748 msgid "BulletedItem"
7749 msgstr ""
7750
7751 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7752 msgid "Bulleted Item:"
7753 msgstr ""
7754
7755 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7756 msgid "Begin"
7757 msgstr ""
7758
7759 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7760 msgid "Begin of CV"
7761 msgstr ""
7762
7763 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7764 msgid "PersonalInfo"
7765 msgstr ""
7766
7767 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7768 msgid "Personal Info"
7769 msgstr "Personlig informasjon"
7770
7771 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7772 msgid "MotherTongue"
7773 msgstr "Morsmål"
7774
7775 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7776 msgid "Mother Tongue:"
7777 msgstr "Morsmål:"
7778
7779 #: lib/layouts/foils.layout:42
7780 msgid "Foilhead"
7781 msgstr ""
7782
7783 #: lib/layouts/foils.layout:61
7784 msgid "ShortFoilhead"
7785 msgstr ""
7786
7787 #: lib/layouts/foils.layout:67
7788 msgid "Rotatefoilhead"
7789 msgstr ""
7790
7791 #: lib/layouts/foils.layout:73
7792 msgid "ShortRotatefoilhead"
7793 msgstr ""
7794
7795 #: lib/layouts/foils.layout:82
7796 msgid "TickList"
7797 msgstr ""
7798
7799 #: lib/layouts/foils.layout:97
7800 msgid "_/"
7801 msgstr "_/"
7802
7803 #: lib/layouts/foils.layout:101
7804 msgid "CrossList"
7805 msgstr ""
7806
7807 #: lib/layouts/foils.layout:116
7808 msgid "><"
7809 msgstr "><"
7810
7811 #: lib/layouts/foils.layout:160
7812 msgid "My Logo"
7813 msgstr "Min logo"
7814
7815 #: lib/layouts/foils.layout:168
7816 msgid "My Logo:"
7817 msgstr "Min logo:"
7818
7819 #: lib/layouts/foils.layout:177
7820 msgid "Restriction"
7821 msgstr "Restriksjon"
7822
7823 #: lib/layouts/foils.layout:181
7824 msgid "Restriction:"
7825 msgstr "Restriksjon:"
7826
7827 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7828 #: lib/layouts/aguplus.inc:78 lib/layouts/customHeadersFooters.module:10
7829 msgid "Left Header"
7830 msgstr "Venstre hode"
7831
7832 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:91
7833 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:17
7834 msgid "Left Header:"
7835 msgstr "Venstre hode:"
7836
7837 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7838 #: lib/layouts/aguplus.inc:101 lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
7839 msgid "Right Header"
7840 msgstr "Høyre hode"
7841
7842 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:105
7843 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
7844 msgid "Right Header:"
7845 msgstr "Høyre hode:"
7846
7847 #: lib/layouts/foils.layout:201 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
7848 msgid "Right Footer"
7849 msgstr "Høyre fot"
7850
7851 #: lib/layouts/foils.layout:205 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
7852 msgid "Right Footer:"
7853 msgstr "Høyre fot:"
7854
7855 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7856 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
7857 msgid "Theorem #."
7858 msgstr "Teorem #."
7859
7860 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7861 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
7862 msgid "Lemma #."
7863 msgstr "Lemma #."
7864
7865 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7866 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
7867 msgid "Corollary #."
7868 msgstr "Korollar #."
7869
7870 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7871 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7872 msgid "Proposition #."
7873 msgstr "Proposisjon #."
7874
7875 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7876 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
7877 msgid "Definition #."
7878 msgstr "Definisjon #."
7879
7880 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7881 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7882 msgid "Theorem*"
7883 msgstr "Teorem*"
7884
7885 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7886 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7887 msgid "Lemma*"
7888 msgstr "Lemma*"
7889
7890 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7891 msgid "Lemma."
7892 msgstr "Lemma."
7893
7894 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7895 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7896 msgid "Corollary*"
7897 msgstr "Korollar*"
7898
7899 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7900 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7901 msgid "Proposition*"
7902 msgstr ""
7903
7904 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7905 msgid "Proposition."
7906 msgstr "Proposisjon."
7907
7908 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7909 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7910 msgid "Definition*"
7911 msgstr "Definisjon*"
7912
7913 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
7914 msgid "Letter:"
7915 msgstr "Brev:"
7916
7917 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:57
7918 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7919 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7920 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:486
7921 msgid "Name"
7922 msgstr "Navn"
7923
7924 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:67
7925 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7926 msgid "Name:"
7927 msgstr "Navn:"
7928
7929 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7930 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7931 msgid "Street"
7932 msgstr "Gate"
7933
7934 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7935 msgid "Street:"
7936 msgstr "Gate:"
7937
7938 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7939 msgid "Addition"
7940 msgstr "Tillegg"
7941
7942 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7943 msgid "Addition:"
7944 msgstr "Tillegg:"
7945
7946 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7947 msgid "Town:"
7948 msgstr "By:"
7949
7950 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7951 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7952 msgid "State"
7953 msgstr "Stat"
7954
7955 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7956 msgid "State:"
7957 msgstr "Stat:"
7958
7959 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
7960 msgid "ReturnAddress"
7961 msgstr "Returadresse"
7962
7963 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
7964 msgid "ReturnAddress:"
7965 msgstr "Returadresse:"
7966
7967 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
7968 #: lib/layouts/lettre.layout:470
7969 msgid "MyRef:"
7970 msgstr "Ref:"
7971
7972 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
7973 #: lib/layouts/lettre.layout:454
7974 msgid "YourRef:"
7975 msgstr "Deres ref:"
7976
7977 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
7978 msgid "YourMail:"
7979 msgstr ""
7980
7981 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7982 msgid "Phone:"
7983 msgstr "Telefon:"
7984
7985 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7986 msgid "Telefax"
7987 msgstr "Telefaks"
7988
7989 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7990 msgid "Telefax:"
7991 msgstr "Telefaks:"
7992
7993 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7994 msgid "Telex"
7995 msgstr "Telex"
7996
7997 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7998 msgid "Telex:"
7999 msgstr "Telex:"
8000
8001 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
8002 msgid "EMail"
8003 msgstr "E-post"
8004
8005 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
8006 msgid "EMail:"
8007 msgstr "E-post:"
8008
8009 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
8010 msgid "HTTP"
8011 msgstr "HTTP"
8012
8013 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
8014 msgid "HTTP:"
8015 msgstr "HTTP:"
8016
8017 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
8018 msgid "Bank"
8019 msgstr "Bank"
8020
8021 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
8022 msgid "Bank:"
8023 msgstr "Bank:"
8024
8025 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
8026 msgid "BankCode"
8027 msgstr ""
8028
8029 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
8030 msgid "BankCode:"
8031 msgstr ""
8032
8033 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
8034 msgid "BankAccount"
8035 msgstr "Bankkonto"
8036
8037 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
8038 msgid "BankAccount:"
8039 msgstr "Bankkonto:"
8040
8041 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
8042 msgid "PostalComment"
8043 msgstr ""
8044
8045 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
8046 msgid "PostalComment:"
8047 msgstr ""
8048
8049 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
8050 msgid "Reference:"
8051 msgstr "Referanse:"
8052
8053 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
8054 msgid "Encl.:"
8055 msgstr "Vedlegg:"
8056
8057 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
8058 msgid "NameRowA"
8059 msgstr ""
8060
8061 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
8062 msgid "NameRowA:"
8063 msgstr ""
8064
8065 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
8066 msgid "NameRowB"
8067 msgstr ""
8068
8069 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
8070 msgid "NameRowB:"
8071 msgstr ""
8072
8073 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
8074 msgid "NameRowC"
8075 msgstr ""
8076
8077 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
8078 msgid "NameRowC:"
8079 msgstr ""
8080
8081 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
8082 msgid "NameRowD"
8083 msgstr ""
8084
8085 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
8086 msgid "NameRowD:"
8087 msgstr ""
8088
8089 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
8090 msgid "NameRowE"
8091 msgstr ""
8092
8093 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
8094 msgid "NameRowE:"
8095 msgstr ""
8096
8097 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
8098 msgid "NameRowF"
8099 msgstr ""
8100
8101 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
8102 msgid "NameRowF:"
8103 msgstr ""
8104
8105 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
8106 msgid "NameRowG"
8107 msgstr ""
8108
8109 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
8110 msgid "NameRowG:"
8111 msgstr ""
8112
8113 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
8114 msgid "AddressRowA"
8115 msgstr ""
8116
8117 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
8118 msgid "AddressRowA:"
8119 msgstr ""
8120
8121 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
8122 msgid "AddressRowB"
8123 msgstr ""
8124
8125 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
8126 msgid "AddressRowB:"
8127 msgstr ""
8128
8129 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
8130 msgid "AddressRowC"
8131 msgstr ""
8132
8133 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
8134 msgid "AddressRowC:"
8135 msgstr ""
8136
8137 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
8138 msgid "AddressRowD"
8139 msgstr ""
8140
8141 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
8142 msgid "AddressRowD:"
8143 msgstr ""
8144
8145 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
8146 msgid "AddressRowE"
8147 msgstr ""
8148
8149 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
8150 msgid "AddressRowE:"
8151 msgstr ""
8152
8153 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
8154 msgid "AddressRowF"
8155 msgstr ""
8156
8157 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
8158 msgid "AddressRowF:"
8159 msgstr ""
8160
8161 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
8162 msgid "TelephoneRowA"
8163 msgstr ""
8164
8165 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
8166 msgid "TelephoneRowA:"
8167 msgstr ""
8168
8169 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
8170 msgid "TelephoneRowB"
8171 msgstr ""
8172
8173 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
8174 msgid "TelephoneRowB:"
8175 msgstr ""
8176
8177 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
8178 msgid "TelephoneRowC"
8179 msgstr ""
8180
8181 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
8182 msgid "TelephoneRowC:"
8183 msgstr ""
8184
8185 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
8186 msgid "TelephoneRowD"
8187 msgstr ""
8188
8189 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
8190 msgid "TelephoneRowD:"
8191 msgstr ""
8192
8193 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
8194 msgid "TelephoneRowE"
8195 msgstr ""
8196
8197 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
8198 msgid "TelephoneRowE:"
8199 msgstr ""
8200
8201 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
8202 msgid "TelephoneRowF"
8203 msgstr ""
8204
8205 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
8206 msgid "TelephoneRowF:"
8207 msgstr ""
8208
8209 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
8210 msgid "InternetRowA"
8211 msgstr ""
8212
8213 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
8214 msgid "InternetRowA:"
8215 msgstr ""
8216
8217 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
8218 msgid "InternetRowB"
8219 msgstr ""
8220
8221 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
8222 msgid "InternetRowB:"
8223 msgstr ""
8224
8225 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
8226 msgid "InternetRowC"
8227 msgstr ""
8228
8229 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
8230 msgid "InternetRowC:"
8231 msgstr ""
8232
8233 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
8234 msgid "InternetRowD"
8235 msgstr ""
8236
8237 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
8238 msgid "InternetRowD:"
8239 msgstr ""
8240
8241 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
8242 msgid "InternetRowE"
8243 msgstr ""
8244
8245 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
8246 msgid "InternetRowE:"
8247 msgstr ""
8248
8249 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
8250 msgid "InternetRowF"
8251 msgstr ""
8252
8253 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
8254 msgid "InternetRowF:"
8255 msgstr ""
8256
8257 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
8258 msgid "BankRowA"
8259 msgstr ""
8260
8261 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
8262 msgid "BankRowA:"
8263 msgstr ""
8264
8265 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
8266 msgid "BankRowB"
8267 msgstr ""
8268
8269 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
8270 msgid "BankRowB:"
8271 msgstr ""
8272
8273 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
8274 msgid "BankRowC"
8275 msgstr ""
8276
8277 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
8278 msgid "BankRowC:"
8279 msgstr ""
8280
8281 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
8282 msgid "BankRowD"
8283 msgstr ""
8284
8285 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
8286 msgid "BankRowD:"
8287 msgstr ""
8288
8289 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
8290 msgid "BankRowE"
8291 msgstr ""
8292
8293 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
8294 msgid "BankRowE:"
8295 msgstr ""
8296
8297 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
8298 msgid "BankRowF"
8299 msgstr ""
8300
8301 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
8302 msgid "BankRowF:"
8303 msgstr ""
8304
8305 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
8306 msgid "Claim #."
8307 msgstr "Påstand #."
8308
8309 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8310 msgid "Remarks"
8311 msgstr "Merknader"
8312
8313 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8314 msgid "Remarks #."
8315 msgstr "Merknader #."
8316
8317 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
8318 msgid "Proof:"
8319 msgstr "Bevis:"
8320
8321 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8322 msgid "More"
8323 msgstr "Mer"
8324
8325 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8326 msgid "(MORE)"
8327 msgstr "(MER)"
8328
8329 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
8330 msgid "FADE IN:"
8331 msgstr ""
8332
8333 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
8334 msgid "INT."
8335 msgstr ""
8336
8337 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
8338 msgid "EXT."
8339 msgstr ""
8340
8341 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8342 msgid "Continuing"
8343 msgstr "Fortsettes"
8344
8345 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8346 msgid "(continuing)"
8347 msgstr "(forsettes)"
8348
8349 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8350 msgid "Transition"
8351 msgstr "Overgang"
8352
8353 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8354 msgid "TITLE OVER:"
8355 msgstr ""
8356
8357 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8358 msgid "INTERCUT"
8359 msgstr ""
8360
8361 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8362 msgid "INTERCUT WITH:"
8363 msgstr ""
8364
8365 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8366 msgid "FADE OUT"
8367 msgstr ""
8368
8369 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8370 msgid "Scene"
8371 msgstr ""
8372
8373 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
8374 msgid "Classification Codes"
8375 msgstr ""
8376
8377 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
8378 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8379 msgid "Definition \\thedefinition."
8380 msgstr "Definisjon \\\\thedefinition."
8381
8382 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
8383 msgid "Step"
8384 msgstr "Steg"
8385
8386 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
8387 msgid "Step \\thestep."
8388 msgstr "Steg \\thestep."
8389
8390 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
8391 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:167 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
8392 msgid "Example \\theexample."
8393 msgstr "Eksempel \\theexample."
8394
8395 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
8396 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
8397 msgid "Notation \\thenotation."
8398 msgstr "Notasjon \\thenotation."
8399
8400 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
8401 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8402 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
8403 msgid "Theorem \\thetheorem."
8404 msgstr "Teorem \\thetheorem."
8405
8406 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
8407 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:88 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8408 msgid "Corollary \\thecorollary."
8409 msgstr "Korollar \\thecorollary."
8410
8411 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
8412 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:100 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8413 msgid "Lemma \\thelemma."
8414 msgstr "Lemma \\thelemma."
8415
8416 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
8417 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8418 msgid "Proposition \\theproposition."
8419 msgstr "Proposisjon \\theproposition."
8420
8421 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
8422 msgid "Prop"
8423 msgstr "Prop"
8424
8425 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
8426 msgid "Prop \\theprop."
8427 msgstr "Prop \\theprop."
8428
8429 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
8430 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
8431 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8432 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8433 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8434 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8435 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8436 msgid "Question"
8437 msgstr "Spørsmål"
8438
8439 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
8440 msgid "Question \\thequestion."
8441 msgstr "Spørsmål \\thequestion."
8442
8443 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
8444 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8445 msgid "Claim \\theclaim."
8446 msgstr "Påstand \\theclaim."
8447
8448 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
8449 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8450 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8451 msgstr "Konjektur \\theconjecture."
8452
8453 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
8454 msgid "Appendices Section"
8455 msgstr ""
8456
8457 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
8458 msgid "--- Appendices ---"
8459 msgstr ""
8460
8461 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
8462 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8463 msgstr ""
8464
8465 #: lib/layouts/iopart.layout:76
8466 msgid "Review"
8467 msgstr "Endringssporing"
8468
8469 #: lib/layouts/iopart.layout:82
8470 #, fuzzy
8471 msgid "Topical"
8472 msgstr "Sak"
8473
8474 #: lib/layouts/iopart.layout:88 src/insets/InsetNote.cpp:67
8475 msgid "Comment"
8476 msgstr "Kommentar"
8477
8478 #: lib/layouts/iopart.layout:100
8479 #, fuzzy
8480 msgid "Paper"
8481 msgstr "Ark id:"
8482
8483 #: lib/layouts/iopart.layout:106
8484 #, fuzzy
8485 msgid "Prelim"
8486 msgstr "lim"
8487
8488 #: lib/layouts/iopart.layout:112
8489 msgid "Rapid"
8490 msgstr ""
8491
8492 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:251
8493 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
8494 msgid "PACS"
8495 msgstr "PACS"
8496
8497 #: lib/layouts/iopart.layout:220
8498 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8499 msgstr ""
8500
8501 #: lib/layouts/iopart.layout:224
8502 msgid "MSC"
8503 msgstr "MSC"
8504
8505 #: lib/layouts/iopart.layout:227
8506 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8507 msgstr ""
8508
8509 #: lib/layouts/iopart.layout:231
8510 msgid "submitto"
8511 msgstr ""
8512
8513 #: lib/layouts/iopart.layout:234
8514 msgid "submit to paper:"
8515 msgstr ""
8516
8517 #: lib/layouts/iopart.layout:260
8518 #, fuzzy
8519 msgid "Bibliography (plain)"
8520 msgstr "Referanseliste"
8521
8522 #: lib/layouts/iopart.layout:284
8523 #, fuzzy
8524 msgid "Bibliography heading"
8525 msgstr "Referanseliste"
8526
8527 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8528 msgid "ABSTRACT:"
8529 msgstr "SAMMENDRAG:"
8530
8531 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8532 msgid "KEY WORDS:"
8533 msgstr "NØKKELORD:"
8534
8535 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8536 msgid "Commission"
8537 msgstr ""
8538
8539 #: lib/layouts/isprs.layout:226
8540 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8541 msgstr "TAKK TIL"
8542
8543 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
8544 msgid "AddressForOffprints"
8545 msgstr ""
8546
8547 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
8548 msgid "Address for Offprints:"
8549 msgstr ""
8550
8551 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
8552 msgid "RunningTitle"
8553 msgstr ""
8554
8555 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
8556 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8557 msgid "Running title:"
8558 msgstr "Løpende overskrift:"
8559
8560 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
8561 msgid "RunningAuthor"
8562 msgstr ""
8563
8564 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
8565 msgid "Running author:"
8566 msgstr ""
8567
8568 #: lib/layouts/lettre.layout:39 lib/layouts/lettre.layout:314
8569 #, fuzzy
8570 msgid "NoTelephone"
8571 msgstr "Telefon"
8572
8573 #: lib/layouts/lettre.layout:41 lib/layouts/lettre.layout:340
8574 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:566
8575 msgid "Fax"
8576 msgstr "Fax"
8577
8578 #: lib/layouts/lettre.layout:43 lib/layouts/lettre.layout:370
8579 #: lib/layouts/lettre.layout:378
8580 #, fuzzy
8581 msgid "NoFax"
8582 msgstr "Fax"
8583
8584 #: lib/layouts/lettre.layout:49 lib/layouts/lettre.layout:185
8585 #: lib/layouts/lettre.layout:192
8586 #, fuzzy
8587 msgid "NoPlace"
8588 msgstr "Sted"
8589
8590 #: lib/layouts/lettre.layout:53 lib/layouts/lettre.layout:234
8591 #: lib/layouts/lettre.layout:242
8592 #, fuzzy
8593 msgid "NoDate"
8594 msgstr "Dato"
8595
8596 #: lib/layouts/lettre.layout:73 lib/layouts/lettre.layout:647
8597 #, fuzzy
8598 msgid "Post Scriptum"
8599 msgstr "Post Scriptum"
8600
8601 #: lib/layouts/lettre.layout:75 lib/layouts/lettre.layout:513
8602 msgid "EndOfMessage"
8603 msgstr ""
8604
8605 #: lib/layouts/lettre.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:533
8606 #, fuzzy
8607 msgid "EndOfFile"
8608 msgstr "Lysark"
8609
8610 #: lib/layouts/lettre.layout:137 lib/layouts/lettre.layout:156
8611 #: lib/layouts/lettre.layout:186 lib/layouts/lettre.layout:212
8612 #: lib/layouts/lettre.layout:235 lib/layouts/lettre.layout:255
8613 #: lib/layouts/lettre.layout:285 lib/layouts/lettre.layout:315
8614 #: lib/layouts/lettre.layout:341 lib/layouts/lettre.layout:371
8615 #: lib/layouts/lettre.layout:397
8616 #, fuzzy
8617 msgid "Headings"
8618 msgstr "overskrifter"
8619
8620 #: lib/layouts/lettre.layout:167
8621 #, fuzzy
8622 msgid "City:"
8623 msgstr "infty"
8624
8625 #: lib/layouts/lettre.layout:260
8626 #, fuzzy
8627 msgid "Office:"
8628 msgstr "Av"
8629
8630 #: lib/layouts/lettre.layout:290
8631 #, fuzzy
8632 msgid "Tel:"
8633 msgstr "Telex:"
8634
8635 #: lib/layouts/lettre.layout:322
8636 #, fuzzy
8637 msgid "NoTel"
8638 msgstr "Ingen"
8639
8640 #: lib/layouts/lettre.layout:353
8641 #, fuzzy
8642 msgid "Fax:"
8643 msgstr "Fax"
8644
8645 #: lib/layouts/lettre.layout:514 lib/layouts/lettre.layout:605
8646 #: lib/layouts/lettre.layout:648
8647 #, fuzzy
8648 msgid "Closings"
8649 msgstr "Avslutning"
8650
8651 #: lib/layouts/lettre.layout:523
8652 msgid "EndOfMessage."
8653 msgstr ""
8654
8655 #: lib/layouts/lettre.layout:535
8656 #, fuzzy
8657 msgid "EndOfFile."
8658 msgstr "Lysark"
8659
8660 #: lib/layouts/lettre.layout:655
8661 #, fuzzy
8662 msgid "P.S.:"
8663 msgstr "PS:"
8664
8665 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:58
8666 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8667 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8668 #: lib/layouts/tufte-book.layout:57 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8669 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:62
8670 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8671 msgid "Chapter"
8672 msgstr "Kapittel"
8673
8674 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
8675 msgid "Running LaTeX Title"
8676 msgstr ""
8677
8678 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8679 msgid "TOC Title"
8680 msgstr ""
8681
8682 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8683 msgid "TOC title:"
8684 msgstr "Innholdsfortegnelsesoverskrift:"
8685
8686 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
8687 msgid "Author Running"
8688 msgstr ""
8689
8690 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
8691 msgid "Author Running:"
8692 msgstr ""
8693
8694 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8695 msgid "TOC Author"
8696 msgstr ""
8697
8698 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8699 msgid "TOC Author:"
8700 msgstr "Forfatter av innholdsfortegnelsen:"
8701
8702 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8703 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:253
8704 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8705 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8706 msgid "Case #."
8707 msgstr "Sak #."
8708
8709 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
8710 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8711 msgid "Claim."
8712 msgstr "Påstand."
8713
8714 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
8715 msgid "Conjecture #."
8716 msgstr "Konjektur #."
8717
8718 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
8719 msgid "Example #."
8720 msgstr "Eksempel #."
8721
8722 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
8723 msgid "Exercise #."
8724 msgstr "Øvelse #."
8725
8726 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
8727 msgid "Note #."
8728 msgstr "Note #."
8729
8730 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8731 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8732 msgid "Problem #."
8733 msgstr "Problem #."
8734
8735 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
8736 msgid "Property"
8737 msgstr "Egenskap"
8738
8739 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
8740 msgid "Property #."
8741 msgstr "Egenskap #."
8742
8743 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
8744 msgid "Question #."
8745 msgstr "Spørsmål #."
8746
8747 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
8748 msgid "Remark #."
8749 msgstr "Merknad #."
8750
8751 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8752 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8753 msgid "Solution #."
8754 msgstr "Løsning #."
8755
8756 #: lib/layouts/memoir.layout:64 lib/layouts/svmono.layout:125
8757 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8758 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8759 msgid "Chapter*"
8760 msgstr "Kapittel*"
8761
8762 #: lib/layouts/memoir.layout:99
8763 msgid "Chapterprecis"
8764 msgstr ""
8765
8766 #: lib/layouts/memoir.layout:119
8767 msgid "Epigraph"
8768 msgstr ""
8769
8770 #: lib/layouts/memoir.layout:120 lib/layouts/memoir.layout:176
8771 #, fuzzy
8772 msgid "Maintext"
8773 msgstr "Ren tekst"
8774
8775 #: lib/layouts/memoir.layout:132
8776 msgid "Poemtitle"
8777 msgstr "Dikt-tittel"
8778
8779 #: lib/layouts/memoir.layout:150
8780 msgid "Poemtitle*"
8781 msgstr "Dikt-tittel*"
8782
8783 #: lib/layouts/memoir.layout:175
8784 msgid "Legend"
8785 msgstr ""
8786
8787 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8788 msgid "Entry"
8789 msgstr "Ord"
8790
8791 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8792 msgid "Entry:"
8793 msgstr ""
8794
8795 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8796 msgid "ListItem"
8797 msgstr ""
8798
8799 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8800 msgid "List Item:"
8801 msgstr ""
8802
8803 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8804 msgid "DoubleItem"
8805 msgstr ""
8806
8807 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8808 msgid "Double Item:"
8809 msgstr ""
8810
8811 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8812 msgid "Space"
8813 msgstr ""
8814
8815 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8816 msgid "Space:"
8817 msgstr ""
8818
8819 #: lib/layouts/paper.layout:146
8820 msgid "SubTitle"
8821 msgstr "Undertittel"
8822
8823 #: lib/layouts/paper.layout:158
8824 msgid "Institution"
8825 msgstr "Institusjon"
8826
8827 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8828 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
8829 msgid "Slide"
8830 msgstr "Lysark"
8831
8832 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8833 msgid "    "
8834 msgstr "    "
8835
8836 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8837 msgid "EndSlide"
8838 msgstr ""
8839
8840 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8841 msgid "~=~"
8842 msgstr "~=~"
8843
8844 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8845 msgid "WideSlide"
8846 msgstr ""
8847
8848 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8849 msgid "EmptySlide"
8850 msgstr ""
8851
8852 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8853 msgid "Empty slide:"
8854 msgstr ""
8855
8856 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8857 msgid "\\arabic{section}"
8858 msgstr "\\arabic{section}"
8859
8860 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8861 msgid "ItemizeType1"
8862 msgstr ""
8863
8864 #: lib/layouts/powerdot.layout:287
8865 msgid "EnumerateType1"
8866 msgstr ""
8867
8868 #: lib/layouts/powerdot.layout:407 lib/layouts/stdfloats.inc:44
8869 msgid "List of Algorithms"
8870 msgstr "Liste over algoritmer"
8871
8872 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8873 msgid "\\thechapter"
8874 msgstr "\\thechapter"
8875
8876 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8877 msgid "Recipe"
8878 msgstr "Oppskrift"
8879
8880 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8881 msgid "Recipe:"
8882 msgstr "Oppskrift:"
8883
8884 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8885 msgid "Ingredients"
8886 msgstr "Ingredienser"
8887
8888 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8889 msgid "Ingredients:"
8890 msgstr "Ingredienser:"
8891
8892 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8893 msgid "Preprint"
8894 msgstr ""
8895
8896 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:177
8897 msgid "AltAffiliation"
8898 msgstr ""
8899
8900 #: lib/layouts/revtex4.layout:193 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8901 msgid "Thanks:"
8902 msgstr "Takk:"
8903
8904 #: lib/layouts/revtex4.layout:203
8905 msgid "Electronic Address:"
8906 msgstr "Elektronisk adresse:"
8907
8908 #: lib/layouts/revtex4.layout:241
8909 msgid "acknowledgments"
8910 msgstr "takk til"
8911
8912 #: lib/layouts/revtex4.layout:258
8913 msgid "PACS number:"
8914 msgstr ""
8915
8916 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8917 #: lib/layouts/scrclass.inc:40
8918 msgid "Labeling"
8919 msgstr ""
8920
8921 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8922 msgid "L"
8923 msgstr "L"
8924
8925 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8926 msgid "O"
8927 msgstr "O"
8928
8929 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8930 msgid "Encl"
8931 msgstr ""
8932
8933 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8934 msgid "Place:"
8935 msgstr "Sted:"
8936
8937 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8938 msgid "Specialmail"
8939 msgstr ""
8940
8941 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8942 msgid "Specialmail:"
8943 msgstr ""
8944
8945 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8946 msgid "Title:"
8947 msgstr "Tittel:"
8948
8949 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:286
8950 msgid "Yourref"
8951 msgstr "Deres ref."
8952
8953 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:302
8954 msgid "Yourmail"
8955 msgstr ""
8956
8957 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:306
8958 msgid "Your letter of:"
8959 msgstr "Deres brev av:"
8960
8961 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:310
8962 msgid "Myref"
8963 msgstr "Min ref."
8964
8965 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:318
8966 msgid "Customer"
8967 msgstr "Kunde"
8968
8969 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:322
8970 msgid "Customer no.:"
8971 msgstr "Kunde nr.: "
8972
8973 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
8974 msgid "Invoice"
8975 msgstr "Faktura"
8976
8977 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:330
8978 msgid "Invoice no.:"
8979 msgstr "Faktura nr.:"
8980
8981 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8982 msgid "NextAddress"
8983 msgstr "NesteAdresse:"
8984
8985 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8986 msgid "Next Address:"
8987 msgstr "Neste Adresse:"
8988
8989 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8990 msgid "Sender Name:"
8991 msgstr "Avsender:"
8992
8993 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8994 msgid "Sender Phone:"
8995 msgstr "Avsender tlf:"
8996
8997 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8998 msgid "Sender Fax:"
8999 msgstr "Avsender fax:"
9000
9001 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
9002 msgid "Sender E-Mail:"
9003 msgstr "Avsender e-post"
9004
9005 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
9006 msgid "Sender URL:"
9007 msgstr "Avsender URL:"
9008
9009 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
9010 msgid "Logo"
9011 msgstr "Logo"
9012
9013 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
9014 msgid "Logo:"
9015 msgstr "Logo:"
9016
9017 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:334
9018 #, fuzzy
9019 msgid "EndLetter"
9020 msgstr "Brev"
9021
9022 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:347
9023 #, fuzzy
9024 msgid "End of letter"
9025 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
9026
9027 #: lib/layouts/seminar.layout:24
9028 msgid "LandscapeSlide"
9029 msgstr "LiggendeLysark"
9030
9031 #: lib/layouts/seminar.layout:34
9032 #, fuzzy
9033 msgid "Landscape Slide:"
9034 msgstr "Liggende lysark"
9035
9036 #: lib/layouts/seminar.layout:40
9037 msgid "PortraitSlide"
9038 msgstr "StåendeLysark"
9039
9040 #: lib/layouts/seminar.layout:43
9041 #, fuzzy
9042 msgid "Portrait Slide:"
9043 msgstr "Stående lysark"
9044
9045 #: lib/layouts/seminar.layout:45
9046 msgid "Slide*"
9047 msgstr "Lysark*"
9048
9049 #: lib/layouts/seminar.layout:52
9050 #, fuzzy
9051 msgid "EndOfSlide"
9052 msgstr "Lysark"
9053
9054 #: lib/layouts/seminar.layout:57
9055 msgid "SlideHeading"
9056 msgstr ""
9057
9058 #: lib/layouts/seminar.layout:64
9059 msgid "SlideSubHeading"
9060 msgstr ""
9061
9062 #: lib/layouts/seminar.layout:70
9063 msgid "ListOfSlides"
9064 msgstr "ListeOverLysark"
9065
9066 #: lib/layouts/seminar.layout:78
9067 #, fuzzy
9068 msgid "[List Of Slides]"
9069 msgstr "Liste over lysark"
9070
9071 #: lib/layouts/seminar.layout:81
9072 msgid "SlideContents"
9073 msgstr ""
9074
9075 #: lib/layouts/seminar.layout:84
9076 #, fuzzy
9077 msgid "[Slide Contents]"
9078 msgstr "Innhold"
9079
9080 #: lib/layouts/seminar.layout:87
9081 msgid "ProgressContents"
9082 msgstr ""
9083
9084 #: lib/layouts/seminar.layout:90
9085 #, fuzzy
9086 msgid "[Progress Contents]"
9087 msgstr "Innhold"
9088
9089 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
9090 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
9091 msgid "Conjecture*"
9092 msgstr "Konjektur*"
9093
9094 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
9095 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
9096 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
9097 msgid "Algorithm*"
9098 msgstr "Algoritme*"
9099
9100 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
9101 msgid "AMS"
9102 msgstr "AMS"
9103
9104 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
9105 msgid "Subjectclass"
9106 msgstr ""
9107
9108 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
9109 msgid "AMS subject classifications:"
9110 msgstr ""
9111
9112 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
9113 msgid "Conference"
9114 msgstr "Konferanse"
9115
9116 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
9117 msgid "Conference:"
9118 msgstr "Konferanse:"
9119
9120 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
9121 #, fuzzy
9122 msgid "CopyrightYear"
9123 msgstr "Opphavsrett"
9124
9125 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
9126 #, fuzzy
9127 msgid "Copyright year:"
9128 msgstr "Copyright:"
9129
9130 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
9131 #, fuzzy
9132 msgid "Copyrightdata"
9133 msgstr "Opphavsrett"
9134
9135 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
9136 #, fuzzy
9137 msgid "Copyright data:"
9138 msgstr "Copyright:"
9139
9140 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
9141 msgid "Terms"
9142 msgstr "Betingelser"
9143
9144 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
9145 msgid "Terms:"
9146 msgstr "Betingelser:"
9147
9148 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
9149 msgid "Topic"
9150 msgstr "Sak"
9151
9152 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
9153 msgid "MMMMM"
9154 msgstr "MMMMM"
9155
9156 #: lib/layouts/slides.layout:105
9157 msgid "New Slide:"
9158 msgstr ""
9159
9160 #: lib/layouts/slides.layout:127
9161 msgid "Overlay"
9162 msgstr ""
9163
9164 #: lib/layouts/slides.layout:142
9165 msgid "New Overlay:"
9166 msgstr ""
9167
9168 #: lib/layouts/slides.layout:182
9169 msgid "New Note:"
9170 msgstr "Nytt notat:"
9171
9172 #: lib/layouts/slides.layout:207
9173 msgid "InvisibleText"
9174 msgstr ""
9175
9176 #: lib/layouts/slides.layout:214
9177 msgid "<Invisible Text Follows>"
9178 msgstr ""
9179
9180 #: lib/layouts/slides.layout:231
9181 msgid "VisibleText"
9182 msgstr ""
9183
9184 #: lib/layouts/slides.layout:238
9185 msgid "<Visible Text Follows>"
9186 msgstr ""
9187
9188 #: lib/layouts/spie.layout:54
9189 msgid "Authorinfo"
9190 msgstr ""
9191
9192 #: lib/layouts/spie.layout:66
9193 msgid "Authorinfo:"
9194 msgstr "Forfatterinfo:"
9195
9196 #: lib/layouts/spie.layout:79
9197 msgid "ABSTRACT"
9198 msgstr "SAMMENDRAG"
9199
9200 #: lib/layouts/spie.layout:94
9201 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
9202 msgstr "TAKK TIL"
9203
9204 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
9205 msgid "Subclass"
9206 msgstr ""
9207
9208 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
9209 #, fuzzy
9210 msgid "Petit"
9211 msgstr "Dikt-tittel"
9212
9213 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
9214 #, fuzzy
9215 msgid "Front Matter"
9216 msgstr "Skriftform"
9217
9218 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
9219 msgid "--- Front Matter ---"
9220 msgstr ""
9221
9222 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
9223 #, fuzzy
9224 msgid "Main Matter"
9225 msgstr "Matte, matrise"
9226
9227 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
9228 msgid "--- Main Matter ---"
9229 msgstr ""
9230
9231 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
9232 msgid "Back Matter"
9233 msgstr ""
9234
9235 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
9236 msgid "--- Back Matter ---"
9237 msgstr ""
9238
9239 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
9240 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
9241 msgid "Part \\thepart"
9242 msgstr "Del \\thepart"
9243
9244 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
9245 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
9246 msgid "Chapter \\thechapter"
9247 msgstr "Kapittel \\thechapter"
9248
9249 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
9250 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
9251 msgid "Appendix \\thechapter"
9252 msgstr "Appendiks \\thechapter"
9253
9254 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
9255 #, fuzzy
9256 msgid "Preface"
9257 msgstr "Sted"
9258
9259 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
9260 #, fuzzy
9261 msgid "Preface:"
9262 msgstr "Sted:"
9263
9264 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
9265 #, fuzzy
9266 msgid "Proof(QED)"
9267 msgstr "Bevis"
9268
9269 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
9270 msgid "Proof(smartQED)"
9271 msgstr ""
9272
9273 #: lib/layouts/svmult.layout:24
9274 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
9275 msgstr ""
9276
9277 #: lib/layouts/svmult.layout:28
9278 #, fuzzy
9279 msgid "Title*"
9280 msgstr "Tittel"
9281
9282 #: lib/layouts/svmult.layout:56
9283 #, fuzzy
9284 msgid "Institute and e-mail: "
9285 msgstr "Institutt"
9286
9287 #: lib/layouts/svmult.layout:63
9288 msgid "MiniTOC"
9289 msgstr ""
9290
9291 #: lib/layouts/svmult.layout:68
9292 msgid "TOC depth (provide a number):"
9293 msgstr ""
9294
9295 #: lib/layouts/svmult.layout:74
9296 #, fuzzy
9297 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
9298 msgstr "Liste over litteraturreferanser"
9299
9300 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
9301 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
9302 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
9303 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
9304 #: lib/layouts/svmult.layout:270
9305 #, fuzzy
9306 msgid "For editors"
9307 msgstr "Bidrag"
9308
9309 #: lib/layouts/svmult.layout:138
9310 #, fuzzy
9311 msgid "List of Contributors"
9312 msgstr "Liste over tabeller"
9313
9314 #: lib/layouts/svmult.layout:278
9315 #, fuzzy
9316 msgid "Inst"
9317 msgstr "Sett &inn"
9318
9319 #: lib/layouts/svmult.layout:280
9320 #, fuzzy
9321 msgid "Institute #"
9322 msgstr "Institutt"
9323
9324 #: lib/layouts/tufte-book.layout:118
9325 #, fuzzy
9326 msgid "Sidenote"
9327 msgstr "note"
9328
9329 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
9330 #, fuzzy
9331 msgid "sidenote"
9332 msgstr "note"
9333
9334 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
9335 #, fuzzy
9336 msgid "Marginnote"
9337 msgstr "Margnote|a"
9338
9339 #: lib/layouts/tufte-book.layout:141
9340 #, fuzzy
9341 msgid "marginnote"
9342 msgstr "marg"
9343
9344 #: lib/layouts/tufte-book.layout:150
9345 msgid "NewThought"
9346 msgstr ""
9347
9348 #: lib/layouts/tufte-book.layout:154
9349 msgid "new thought"
9350 msgstr ""
9351
9352 #: lib/layouts/tufte-book.layout:164
9353 #, fuzzy
9354 msgid "AllCaps"
9355 msgstr "Kapitéler"
9356
9357 #: lib/layouts/tufte-book.layout:167
9358 #, fuzzy
9359 msgid "allcaps"
9360 msgstr "Kapitéler"
9361
9362 #: lib/layouts/tufte-book.layout:177
9363 #, fuzzy
9364 msgid "SmallCaps"
9365 msgstr "Kapitéler"
9366
9367 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
9368 #, fuzzy
9369 msgid "smallcaps"
9370 msgstr "Kapitéler"
9371
9372 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
9373 #, fuzzy
9374 msgid "Full Width"
9375 msgstr "Etikettbredde for lister"
9376
9377 #: lib/layouts/tufte-book.layout:212
9378 #, fuzzy
9379 msgid "MarginTable"
9380 msgstr "marg"
9381
9382 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223
9383 #, fuzzy
9384 msgid "MarginFigure"
9385 msgstr "Figur"
9386
9387 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9388 msgid "email:"
9389 msgstr "e-post:"
9390
9391 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9392 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9393 msgstr ""
9394
9395 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
9396 #, fuzzy
9397 msgid "Flex:Firstname"
9398 msgstr "Fornavn"
9399
9400 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/agu_stdclass.inc:36
9401 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9402 msgid "Firstname"
9403 msgstr "Fornavn"
9404
9405 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
9406 #, fuzzy
9407 msgid "Flex:Fname"
9408 msgstr "Filnavn"
9409
9410 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48 lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9411 #, fuzzy
9412 msgid "Fname"
9413 msgstr "Innrammet"
9414
9415 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
9416 #, fuzzy
9417 msgid "Flex:Surname"
9418 msgstr "Etternavn"
9419
9420 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
9421 #, fuzzy
9422 msgid "Flex:Filename"
9423 msgstr "Filnavn"
9424
9425 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
9426 #, fuzzy
9427 msgid "Flex:Literal"
9428 msgstr "LaTeX kildekode"
9429
9430 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/agu_stdclass.inc:95
9431 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9432 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9433 msgid "Literal"
9434 msgstr ""
9435
9436 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108 lib/layouts/logicalmkup.module:31
9437 #, fuzzy
9438 msgid "Flex:Emph"
9439 msgstr "Plassering:"
9440
9441 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108 lib/layouts/agu_stdclass.inc:110
9442 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9443 msgid "Emph"
9444 msgstr "Uthevet "
9445
9446 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
9447 #, fuzzy
9448 msgid "Flex:Abbrev"
9449 msgstr "breve aksent \\breve"
9450
9451 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124 lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9452 msgid "Abbrev"
9453 msgstr "Forkortelse"
9454
9455 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
9456 msgid "Flex:Citation-number"
9457 msgstr ""
9458
9459 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135 lib/layouts/agu_stdclass.inc:137
9460 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9461 msgid "Citation-number"
9462 msgstr ""
9463
9464 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
9465 #, fuzzy
9466 msgid "Flex:Volume"
9467 msgstr "Kolonne"
9468
9469 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146 lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9470 #, fuzzy
9471 msgid "Volume"
9472 msgstr "Kolonne"
9473
9474 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
9475 #, fuzzy
9476 msgid "Flex:Day"
9477 msgstr "Plassering:"
9478
9479 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157 lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9480 msgid "Day"
9481 msgstr "Dag"
9482
9483 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
9484 #, fuzzy
9485 msgid "Flex:Month"
9486 msgstr "Plassering:"
9487
9488 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168 lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9489 msgid "Month"
9490 msgstr "Måned"
9491
9492 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
9493 #, fuzzy
9494 msgid "Flex:Year"
9495 msgstr "Plassering:"
9496
9497 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9498 msgid "Year"
9499 msgstr "År"
9500
9501 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
9502 msgid "Flex:Issue-number"
9503 msgstr ""
9504
9505 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190 lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9506 msgid "Issue-number"
9507 msgstr ""
9508
9509 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
9510 msgid "Flex:Issue-day"
9511 msgstr ""
9512
9513 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201 lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9514 msgid "Issue-day"
9515 msgstr ""
9516
9517 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
9518 msgid "Flex:Issue-months"
9519 msgstr ""
9520
9521 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212 lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9522 msgid "Issue-months"
9523 msgstr ""
9524
9525 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9526 msgid "Subsubparagraph"
9527 msgstr "Underunderavsnitt"
9528
9529 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9530 msgid "Header"
9531 msgstr "Hode"
9532
9533 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9534 msgid "-- Header --"
9535 msgstr ""
9536
9537 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9538 msgid "Special-section"
9539 msgstr ""
9540
9541 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9542 msgid "Special-section:"
9543 msgstr ""
9544
9545 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9546 msgid "AGU-journal"
9547 msgstr ""
9548
9549 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9550 msgid "AGU-journal:"
9551 msgstr ""
9552
9553 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9554 msgid "Citation-number:"
9555 msgstr ""
9556
9557 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9558 msgid "AGU-volume"
9559 msgstr ""
9560
9561 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9562 msgid "AGU-volume:"
9563 msgstr ""
9564
9565 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9566 msgid "AGU-issue"
9567 msgstr ""
9568
9569 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9570 msgid "AGU-issue:"
9571 msgstr ""
9572
9573 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9574 msgid "Copyright:"
9575 msgstr "Copyright:"
9576
9577 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9578 msgid "Index-terms"
9579 msgstr ""
9580
9581 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9582 msgid "Index-terms..."
9583 msgstr ""
9584
9585 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9586 msgid "Index-term"
9587 msgstr ""
9588
9589 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9590 msgid "Index-term:"
9591 msgstr ""
9592
9593 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9594 msgid "Cross-term"
9595 msgstr ""
9596
9597 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9598 msgid "Cross-term:"
9599 msgstr ""
9600
9601 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9602 msgid "Supplementary"
9603 msgstr ""
9604
9605 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9606 msgid "Supplementary..."
9607 msgstr ""
9608
9609 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9610 msgid "Supp-note"
9611 msgstr ""
9612
9613 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9614 msgid "Sup-mat-note:"
9615 msgstr ""
9616
9617 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9618 msgid "Cite-other"
9619 msgstr ""
9620
9621 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9622 msgid "Cite-other:"
9623 msgstr ""
9624
9625 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
9626 msgid "Revised"
9627 msgstr "Revidert"
9628
9629 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
9630 msgid "Revised:"
9631 msgstr "Revidert:"
9632
9633 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9634 msgid "Ident-line"
9635 msgstr ""
9636
9637 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9638 msgid "Ident-line:"
9639 msgstr ""
9640
9641 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9642 msgid "Runhead"
9643 msgstr ""
9644
9645 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9646 msgid "Runhead:"
9647 msgstr ""
9648
9649 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9650 msgid "Published-online:"
9651 msgstr ""
9652
9653 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9654 msgid "Citation"
9655 msgstr "Litteraturreferanse"
9656
9657 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9658 msgid "Citation:"
9659 msgstr ""
9660
9661 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9662 msgid "Posting-order"
9663 msgstr ""
9664
9665 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9666 msgid "Posting-order:"
9667 msgstr ""
9668
9669 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9670 msgid "AGU-pages"
9671 msgstr ""
9672
9673 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9674 msgid "AGU-pages:"
9675 msgstr ""
9676
9677 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9678 msgid "Words"
9679 msgstr "Ord"
9680
9681 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9682 msgid "Words:"
9683 msgstr "Ord:"
9684
9685 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9686 msgid "Figures"
9687 msgstr "Figurer"
9688
9689 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9690 msgid "Figures:"
9691 msgstr "Figurer:"
9692
9693 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9694 msgid "Tables"
9695 msgstr "Tabeller"
9696
9697 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9698 msgid "Tables:"
9699 msgstr "Tabeller:"
9700
9701 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9702 msgid "Datasets"
9703 msgstr "Datasett"
9704
9705 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9706 msgid "Datasets:"
9707 msgstr "Datasett:"
9708
9709 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
9710 #, fuzzy
9711 msgid "Flex:ISSN"
9712 msgstr "Plassering:"
9713
9714 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9715 msgid "ISSN"
9716 msgstr "ISSN"
9717
9718 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
9719 #, fuzzy
9720 msgid "Flex:CODEN"
9721 msgstr "Plassering:"
9722
9723 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9724 msgid "CODEN"
9725 msgstr ""
9726
9727 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
9728 #, fuzzy
9729 msgid "Flex:SS-Code"
9730 msgstr "Kode"
9731
9732 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9733 #, fuzzy
9734 msgid "SS-Code"
9735 msgstr "Kode"
9736
9737 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
9738 #, fuzzy
9739 msgid "Flex:SS-Title"
9740 msgstr "Tittel"
9741
9742 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9743 #, fuzzy
9744 msgid "SS-Title"
9745 msgstr "Tittel"
9746
9747 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
9748 #, fuzzy
9749 msgid "Flex:CCC-Code"
9750 msgstr "Kode"
9751
9752 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9753 #, fuzzy
9754 msgid "CCC-Code"
9755 msgstr "Kode"
9756
9757 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380 lib/layouts/logicalmkup.module:60
9758 #, fuzzy
9759 msgid "Flex:Code"
9760 msgstr "Plassering:"
9761
9762 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
9763 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
9764 msgid "Code"
9765 msgstr "Kode"
9766
9767 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
9768 #, fuzzy
9769 msgid "Flex:Dscr"
9770 msgstr "Plassering:"
9771
9772 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9773 #, fuzzy
9774 msgid "Dscr"
9775 msgstr "&Forkast"
9776
9777 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
9778 #, fuzzy
9779 msgid "Flex:Keyword"
9780 msgstr "Nøkkelord"
9781
9782 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
9783 #, fuzzy
9784 msgid "Flex:Orgdiv"
9785 msgstr "div"
9786
9787 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9788 #, fuzzy
9789 msgid "Orgdiv"
9790 msgstr "div"
9791
9792 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9793 #, fuzzy
9794 msgid "Flex:Orgname"
9795 msgstr "Etternavn"
9796
9797 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9798 #, fuzzy
9799 msgid "Orgname"
9800 msgstr "Etternavn"
9801
9802 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
9803 #, fuzzy
9804 msgid "Flex:Street"
9805 msgstr "Gate"
9806
9807 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9808 #, fuzzy
9809 msgid "Flex:City"
9810 msgstr "Plassering:"
9811
9812 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9813 #, fuzzy
9814 msgid "City"
9815 msgstr "infty"
9816
9817 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
9818 #, fuzzy
9819 msgid "Flex:State"
9820 msgstr "Plassering:"
9821
9822 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
9823 #, fuzzy
9824 msgid "Flex:Postcode"
9825 msgstr "Lim inn"
9826
9827 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9828 #, fuzzy
9829 msgid "Postcode"
9830 msgstr "Lim inn"
9831
9832 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
9833 #, fuzzy
9834 msgid "Flex:Country"
9835 msgstr "Telle ord"
9836
9837 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9838 #, fuzzy
9839 msgid "Country"
9840 msgstr "Telle ord"
9841
9842 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9843 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9844 msgid "Paragraph*"
9845 msgstr "Avsnitt*"
9846
9847 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9848 msgid "CCC"
9849 msgstr ""
9850
9851 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9852 msgid "CCC code:"
9853 msgstr ""
9854
9855 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9856 msgid "PaperId"
9857 msgstr ""
9858
9859 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9860 msgid "Paper Id:"
9861 msgstr "Ark id:"
9862
9863 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9864 msgid "AuthorAddr"
9865 msgstr "Forfatteradresse"
9866
9867 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9868 msgid "Author Address:"
9869 msgstr "Forfatteradresse:"
9870
9871 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9872 msgid "SlugComment"
9873 msgstr ""
9874
9875 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9876 msgid "Slug Comment:"
9877 msgstr ""
9878
9879 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9880 msgid "Plate"
9881 msgstr ""
9882
9883 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9884 msgid "Planotable"
9885 msgstr ""
9886
9887 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9888 msgid "Table Caption"
9889 msgstr "Tabelltittel"
9890
9891 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9892 msgid "TableCaption"
9893 msgstr "Tabelltittel"
9894
9895 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9896 msgid "Current Address"
9897 msgstr "Nåværende adresse"
9898
9899 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9900 msgid "Current address:"
9901 msgstr "Nåværende adresse:"
9902
9903 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9904 msgid "E-mail address:"
9905 msgstr "E-postadresse:"
9906
9907 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9908 msgid "Key words and phrases:"
9909 msgstr "Nøkkelord og fraser:"
9910
9911 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9912 msgid "Dedicatory"
9913 msgstr ""
9914
9915 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
9916 msgid "Dedication:"
9917 msgstr "Dediserting:"
9918
9919 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9920 msgid "Translator"
9921 msgstr "Oversetter"
9922
9923 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9924 msgid "Translator:"
9925 msgstr "Oversetter:"
9926
9927 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9928 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9929 msgstr ""
9930
9931 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
9932 #, fuzzy
9933 msgid "Flex:Directory"
9934 msgstr "Mappe"
9935
9936 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9937 msgid "Directory"
9938 msgstr "Mappe"
9939
9940 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9941 #, fuzzy
9942 msgid "Flex:Email"
9943 msgstr "Plassering:"
9944
9945 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9946 #, fuzzy
9947 msgid "Flex:KeyCombo"
9948 msgstr "Tastatur"
9949
9950 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9951 #, fuzzy
9952 msgid "KeyCombo"
9953 msgstr "Tastatur"
9954
9955 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9956 #, fuzzy
9957 msgid "Flex:KeyCap"
9958 msgstr "Cap"
9959
9960 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9961 #, fuzzy
9962 msgid "KeyCap"
9963 msgstr "Cap"
9964
9965 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9966 msgid "Flex:GuiMenu"
9967 msgstr ""
9968
9969 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9970 msgid "GuiMenu"
9971 msgstr ""
9972
9973 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9974 msgid "Flex:GuiMenuItem"
9975 msgstr ""
9976
9977 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9978 msgid "GuiMenuItem"
9979 msgstr ""
9980
9981 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9982 msgid "Flex:GuiButton"
9983 msgstr ""
9984
9985 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9986 msgid "GuiButton"
9987 msgstr ""
9988
9989 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9990 msgid "Flex:MenuChoice"
9991 msgstr ""
9992
9993 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9994 msgid "MenuChoice"
9995 msgstr ""
9996
9997 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
9998 msgid "SGML"
9999 msgstr "SGML"
10000
10001 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
10002 msgid "Subparagraph*"
10003 msgstr "Underavsnitt*"
10004
10005 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
10006 msgid "Authorgroup"
10007 msgstr "Forfattergruppe"
10008
10009 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
10010 msgid "RevisionHistory"
10011 msgstr "Revisjonshistorie"
10012
10013 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
10014 msgid "Revision History"
10015 msgstr "Revisjonshistorie"
10016
10017 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
10018 msgid "Revision"
10019 msgstr "Revisjon"
10020
10021 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
10022 msgid "RevisionRemark"
10023 msgstr "RevisjonsMerknad"
10024
10025 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
10026 msgid "FirstName"
10027 msgstr "Fornavn"
10028
10029 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:11
10030 #: lib/layouts/sweave.module:39
10031 msgid "Scrap"
10032 msgstr ""
10033
10034 #: lib/layouts/numreport.inc:12
10035 msgid "\\arabic{chapter}"
10036 msgstr "\\arabic{chapter}"
10037
10038 #: lib/layouts/numreport.inc:13
10039 msgid "\\Alph{chapter}"
10040 msgstr "\\Alph{chapter}"
10041
10042 #: lib/layouts/numreport.inc:44
10043 msgid "\\arabic{footnote}"
10044 msgstr "\\arabic{footnote}"
10045
10046 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
10047 msgid "\\Roman{section}."
10048 msgstr "\\Roman{section}."
10049
10050 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
10051 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
10052 msgstr "Appendiks \\\\Alph{section}:"
10053
10054 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
10055 msgid "\\Alph{subsection}."
10056 msgstr "\\Alph{subsection}."
10057
10058 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
10059 msgid "\\arabic{subsection}."
10060 msgstr "\\arabic{subsection}."
10061
10062 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
10063 msgid "\\arabic{subsubsection}."
10064 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
10065
10066 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
10067 msgid "\\alph{subsubsection}."
10068 msgstr "\\alph{subsubsection}."
10069
10070 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
10071 msgid "\\alph{paragraph}."
10072 msgstr "\\alph{paragraph}."
10073
10074 #: lib/layouts/scrclass.inc:113
10075 msgid "Addpart"
10076 msgstr "Ekstradel"
10077
10078 #: lib/layouts/scrclass.inc:119
10079 msgid "Addchap"
10080 msgstr "Ekstrakapittel"
10081
10082 #: lib/layouts/scrclass.inc:125
10083 msgid "Addsec"
10084 msgstr "Ekstraseksjon"
10085
10086 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
10087 msgid "Addchap*"
10088 msgstr "Ekstrakapittel*"
10089
10090 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
10091 msgid "Addsec*"
10092 msgstr "Ekstraseksjon*"
10093
10094 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
10095 msgid "Minisec"
10096 msgstr "Miniseksjon"
10097
10098 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
10099 msgid "Publishers"
10100 msgstr "Forleggere"
10101
10102 #: lib/layouts/scrclass.inc:203 lib/layouts/svjour.inc:119
10103 msgid "Dedication"
10104 msgstr "Dedisering"
10105
10106 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
10107 msgid "Titlehead"
10108 msgstr "Tittelhode"
10109
10110 #: lib/layouts/scrclass.inc:219
10111 msgid "Uppertitleback"
10112 msgstr ""
10113
10114 #: lib/layouts/scrclass.inc:225
10115 msgid "Lowertitleback"
10116 msgstr ""
10117
10118 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
10119 msgid "Extratitle"
10120 msgstr "Ekstratittel"
10121
10122 #: lib/layouts/scrclass.inc:253
10123 msgid "Captionabove"
10124 msgstr "Bildetekst-over"
10125
10126 #: lib/layouts/scrclass.inc:272
10127 msgid "Captionbelow"
10128 msgstr "Bildetekst-under"
10129
10130 #: lib/layouts/scrclass.inc:291
10131 msgid "Dictum"
10132 msgstr ""
10133
10134 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
10135 #, fuzzy
10136 msgid "Flex"
10137 msgstr "F&il"
10138
10139 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
10140 msgid "UNDEFINED"
10141 msgstr "UDEFINERT"
10142
10143 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
10144 msgid "pp."
10145 msgstr ""
10146
10147 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
10148 #, fuzzy
10149 msgid "ed."
10150 msgstr "rød"
10151
10152 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
10153 msgid "vol."
10154 msgstr ""
10155
10156 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
10157 #, fuzzy
10158 msgid "no."
10159 msgstr "nei"
10160
10161 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10162 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
10163 msgid "in"
10164 msgstr "in"
10165
10166 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
10167 msgid "\\Roman{part}"
10168 msgstr "\\Roman{part}"
10169
10170 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
10171 #, fuzzy
10172 msgid "Part \\Roman{part}"
10173 msgstr "\\Roman{part}"
10174
10175 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
10176 #, fuzzy
10177 msgid "Chapter ##"
10178 msgstr "Kapittel"
10179
10180 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
10181 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
10182 #, fuzzy
10183 msgid "Section ##"
10184 msgstr "Seksjon"
10185
10186 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
10187 #, fuzzy
10188 msgid "Paragraph ##"
10189 msgstr "Avsnitt"
10190
10191 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
10192 msgid "\\arabic{enumi}."
10193 msgstr "\\arabic{enumi}."
10194
10195 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
10196 msgid "\\roman{enumiii}."
10197 msgstr "\\roman{enumiii}."
10198
10199 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
10200 msgid "\\Alph{enumiv}."
10201 msgstr "\\Alph{enumiv}."
10202
10203 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
10204 #, fuzzy
10205 msgid "Equation ##"
10206 msgstr "Ligning"
10207
10208 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
10209 #, fuzzy
10210 msgid "Footnote ##"
10211 msgstr "Fotnote|n"
10212
10213 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
10214 #, fuzzy
10215 msgid "Marginal"
10216 msgstr "marg"
10217
10218 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
10219 msgid "margin"
10220 msgstr "marg"
10221
10222 #: lib/layouts/stdinsets.inc:40
10223 msgid "Foot"
10224 msgstr "Fot"
10225
10226 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
10227 msgid "foot"
10228 msgstr "fot"
10229
10230 #: lib/layouts/stdinsets.inc:79
10231 #, fuzzy
10232 msgid "Note:Comment"
10233 msgstr "Kommentar"
10234
10235 #: lib/layouts/stdinsets.inc:80
10236 msgid "comment"
10237 msgstr "kommentar"
10238
10239 #: lib/layouts/stdinsets.inc:94
10240 msgid "Note:Note"
10241 msgstr "Note:note"
10242
10243 #: lib/layouts/stdinsets.inc:95 src/insets/InsetNote.cpp:294
10244 msgid "note"
10245 msgstr "note"
10246
10247 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
10248 msgid "Note:Greyedout"
10249 msgstr "Note:grået ut"
10250
10251 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110
10252 msgid "greyedout"
10253 msgstr "grået ut"
10254
10255 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133
10256 msgid "ERT"
10257 msgstr "ERT"
10258
10259 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:143
10260 #: src/insets/InsetERT.cpp:145 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
10261 msgid "TeX"
10262 msgstr "TeX"
10263
10264 #: lib/layouts/stdinsets.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:194
10265 #: lib/ui/stdmenus.inc:397 lib/ui/stdmenus.inc:470
10266 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
10267 msgid "Phantom"
10268 msgstr "Usynlig"
10269
10270 #: lib/layouts/stdinsets.inc:164 lib/layouts/stdinsets.inc:165
10271 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
10272 msgid "Listings"
10273 msgstr "Programlisting"
10274
10275 #: lib/layouts/stdinsets.inc:186 lib/layouts/minimalistic.module:20
10276 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
10277 msgid "Branch"
10278 msgstr "Dokumentgren"
10279
10280 #: lib/layouts/stdinsets.inc:197 lib/layouts/minimalistic.module:8
10281 #: src/Buffer.cpp:818 src/BufferParams.cpp:412
10282 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:452
10283 #: src/insets/InsetIndex.cpp:715
10284 msgid "Index"
10285 msgstr "Register"
10286
10287 #: lib/layouts/stdinsets.inc:198
10288 msgid "Idx"
10289 msgstr "Nøkkelord"
10290
10291 #: lib/layouts/stdinsets.inc:213 src/insets/Inset.cpp:109
10292 #: src/insets/InsetBox.cpp:133
10293 msgid "Box"
10294 msgstr "Ramme"
10295
10296 #: lib/layouts/stdinsets.inc:224
10297 #, fuzzy
10298 msgid "Box:Shaded"
10299 msgstr "Skyggelagt"
10300
10301 #: lib/layouts/stdinsets.inc:233 src/insets/Inset.cpp:94
10302 #, fuzzy
10303 msgid "Float"
10304 msgstr "&Flytende (Float)"
10305
10306 #: lib/layouts/stdinsets.inc:247
10307 #, fuzzy
10308 msgid "Wrap"
10309 msgstr "tekstbryting: "
10310
10311 #: lib/layouts/stdinsets.inc:290
10312 #, fuzzy
10313 msgid "Argument"
10314 msgstr "Justering"
10315
10316 #: lib/layouts/stdinsets.inc:291
10317 msgid "opt"
10318 msgstr "alt"
10319
10320 #: lib/layouts/stdinsets.inc:299 src/insets/Inset.cpp:115
10321 #, fuzzy
10322 msgid "Info"
10323 msgstr "Angre"
10324
10325 #: lib/layouts/stdinsets.inc:308
10326 #, fuzzy
10327 msgid "Info:menu"
10328 msgstr "mu"
10329
10330 #: lib/layouts/stdinsets.inc:325
10331 #, fuzzy
10332 msgid "Info:shortcut"
10333 msgstr "&Hurtigtast:"
10334
10335 #: lib/layouts/stdinsets.inc:342
10336 #, fuzzy
10337 msgid "Info:shortcuts"
10338 msgstr "&Hurtigtast:"
10339
10340 #: lib/layouts/stdinsets.inc:371 lib/layouts/stdinsets.inc:372
10341 msgid "Preview"
10342 msgstr "Forhåndsvisning"
10343
10344 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
10345 #, fuzzy
10346 msgid "--Separator--"
10347 msgstr "Separator"
10348
10349 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
10350 #, fuzzy
10351 msgid "--- Separate Environment ---"
10352 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
10353
10354 #: lib/layouts/svjour.inc:96
10355 msgid "Headnote"
10356 msgstr ""
10357
10358 #: lib/layouts/svjour.inc:110
10359 msgid "Headnote (optional):"
10360 msgstr ""
10361
10362 #: lib/layouts/svjour.inc:200
10363 msgid "Corr Author:"
10364 msgstr ""
10365
10366 #: lib/layouts/svjour.inc:204
10367 msgid "Offprints"
10368 msgstr ""
10369
10370 #: lib/layouts/svjour.inc:208
10371 msgid "Offprints:"
10372 msgstr ""
10373
10374 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:136 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
10375 #, fuzzy
10376 msgid "Fact \\thefact."
10377 msgstr "Faktum \\thetheorem."
10378
10379 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:180 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
10380 #, fuzzy
10381 msgid "Problem \\theproblem."
10382 msgstr "Problem \\thetheorem."
10383
10384 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
10385 #, fuzzy
10386 msgid "Exercise \\theexercise."
10387 msgstr "Øvelse \\thetheorem."
10388
10389 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
10390 msgid "Corollary \\thetheorem."
10391 msgstr "Korollar \\thetheorem."
10392
10393 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
10394 msgid "Lemma \\thetheorem."
10395 msgstr "Lemma \\thetheorem."
10396
10397 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
10398 msgid "Proposition \\thetheorem."
10399 msgstr "Proposisjon \\thetheorem."
10400
10401 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
10402 msgid "Conjecture \\thetheorem."
10403 msgstr "Konjektur \\thetheorem."
10404
10405 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
10406 msgid "Fact \\thetheorem."
10407 msgstr "Faktum \\thetheorem."
10408
10409 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
10410 msgid "Definition \\thetheorem."
10411 msgstr "Definisjon \\thetheorem."
10412
10413 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
10414 msgid "Example \\thetheorem."
10415 msgstr "Eksempel \\thetheorem."
10416
10417 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
10418 msgid "Problem \\thetheorem."
10419 msgstr "Problem \\thetheorem."
10420
10421 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
10422 msgid "Exercise \\thetheorem."
10423 msgstr "Øvelse \\thetheorem."
10424
10425 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
10426 msgid "Remark \\thetheorem."
10427 msgstr "Merknad \\thetheorem."
10428
10429 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
10430 msgid "Claim \\thetheorem."
10431 msgstr "Påstand \\thetheorem."
10432
10433 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
10434 msgid "Example*"
10435 msgstr "Eksempel"
10436
10437 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
10438 msgid "Problem*"
10439 msgstr "Problem*"
10440
10441 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
10442 msgid "Exercise*"
10443 msgstr "Øvelse*"
10444
10445 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10446 msgid "Remark*"
10447 msgstr "Merknad*"
10448
10449 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
10450 msgid "Claim*"
10451 msgstr "Påstand*"
10452
10453 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
10454 msgid "Conjecture."
10455 msgstr "Konjektur."
10456
10457 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
10458 msgid "Fact*"
10459 msgstr "Faktum*"
10460
10461 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10462 msgid "Problem."
10463 msgstr "Problem."
10464
10465 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10466 msgid "Exercise."
10467 msgstr "Øvelse."
10468
10469 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10470 msgid "Remark."
10471 msgstr "Merknad."
10472
10473 #: lib/layouts/braille.module:2
10474 msgid "Braille"
10475 msgstr "Braille"
10476
10477 #: lib/layouts/braille.module:6
10478 msgid ""
10479 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10480 "in examples."
10481 msgstr ""
10482 "Definerer et miljø for å sette Braille. For mer informasjon, se eksempelet "
10483 "Braille.lyx"
10484
10485 #: lib/layouts/braille.module:22
10486 #, fuzzy
10487 msgid "Braille (default)"
10488 msgstr "LaTeX standard"
10489
10490 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10491 msgid "Braille:"
10492 msgstr "Braille:"
10493
10494 #: lib/layouts/braille.module:45
10495 msgid "Braille (textsize)"
10496 msgstr ""
10497
10498 #: lib/layouts/braille.module:68
10499 msgid "Braille (dots on)"
10500 msgstr ""
10501
10502 #: lib/layouts/braille.module:83
10503 msgid "Braille_dots_on"
10504 msgstr ""
10505
10506 #: lib/layouts/braille.module:92
10507 msgid "Braille (dots off)"
10508 msgstr ""
10509
10510 #: lib/layouts/braille.module:107
10511 msgid "Braille_dots_off"
10512 msgstr ""
10513
10514 #: lib/layouts/braille.module:116
10515 msgid "Braille (mirror on)"
10516 msgstr ""
10517
10518 #: lib/layouts/braille.module:131
10519 msgid "Braille_mirror_on"
10520 msgstr ""
10521
10522 #: lib/layouts/braille.module:140
10523 msgid "Braille (mirror off)"
10524 msgstr ""
10525
10526 #: lib/layouts/braille.module:155
10527 msgid "Braille_mirror_off"
10528 msgstr ""
10529
10530 #: lib/layouts/braille.module:163
10531 #, fuzzy
10532 msgid "Braillebox"
10533 msgstr "parallel"
10534
10535 #: lib/layouts/braille.module:167
10536 #, fuzzy
10537 msgid "Braille box"
10538 msgstr "parallel"
10539
10540 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10541 msgid "Custom Header/Footerlines"
10542 msgstr ""
10543
10544 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10545 msgid ""
10546 "Adds environments to define header and footer lines NOTE: To use this module "
10547 "you must set the Headings style in the menu Document Settings -> Page Layout "
10548 "to fancy!"
10549 msgstr ""
10550
10551 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:29
10552 #, fuzzy
10553 msgid "Center Header"
10554 msgstr "Venstre hode"
10555
10556 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:32
10557 #, fuzzy
10558 msgid "Center Header:"
10559 msgstr "Venstre hode:"
10560
10561 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:43
10562 #, fuzzy
10563 msgid "Left Footer"
10564 msgstr "Brev"
10565
10566 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46
10567 #, fuzzy
10568 msgid "Left Footer:"
10569 msgstr "Siste fot:"
10570
10571 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:50
10572 #, fuzzy
10573 msgid "Center Footer"
10574 msgstr "Høyre fot"
10575
10576 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:53
10577 #, fuzzy
10578 msgid "Center Footer:"
10579 msgstr "Fot:"
10580
10581 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:9
10582 msgid "Endnote"
10583 msgstr "Sluttnote"
10584
10585 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10586 #, fuzzy
10587 msgid ""
10588 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10589 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
10590 msgstr ""
10591 "Legger til sluttnoter, i tillegg til fotnoter. Du trenger å legge til "
10592 "\\theendnotes i TeX-kode der hvor du vil ha sluttnotene."
10593
10594 #: lib/layouts/endnotes.module:9
10595 #, fuzzy
10596 msgid "Flex:Endnote"
10597 msgstr "Sluttnote"
10598
10599 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10600 msgid "endnote"
10601 msgstr "sluttnote"
10602
10603 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10604 msgid "Number Equations by Section"
10605 msgstr ""
10606
10607 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10608 msgid ""
10609 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10610 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10611 msgstr ""
10612
10613 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10614 #, fuzzy
10615 msgid "Number Figures by Section"
10616 msgstr "Teoremer (avsnittsvis)"
10617
10618 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10619 msgid ""
10620 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10621 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10622 msgstr ""
10623
10624 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10625 msgid "Foot to End"
10626 msgstr "Fotnoter til sluttnoter"
10627
10628 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10629 #, fuzzy
10630 msgid ""
10631 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
10632 "code where you want the endnotes to appear."
10633 msgstr ""
10634 "Setter alle fotnoter som sluttnoter. Du trenger å legge inn \\theendnotes i "
10635 "TeX-kode der du vil ha sluttnotene."
10636
10637 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10638 msgid "Hanging"
10639 msgstr "Hengende"
10640
10641 #: lib/layouts/hanging.module:6
10642 msgid ""
10643 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10644 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10645 "are indented."
10646 msgstr ""
10647 "Legger til et miljø for hengende avsnitt. I et hengende avsnitt starter "
10648 "første linje ute ved venstremargen, mens følgende linjer er rykket inn."
10649
10650 #: lib/layouts/initials.module:2
10651 msgid "Initials"
10652 msgstr ""
10653
10654 #: lib/layouts/initials.module:6
10655 msgid ""
10656 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10657 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10658 msgstr ""
10659
10660 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10661 #, fuzzy
10662 msgid "charstyles"
10663 msgstr "Endring: "
10664
10665 #: lib/layouts/initials.module:10
10666 #, fuzzy
10667 msgid "Flex:Initial"
10668 msgstr "Kursiv"
10669
10670 #: lib/layouts/initials.module:10 lib/layouts/initials.module:12
10671 #, fuzzy
10672 msgid "Initial"
10673 msgstr "Kursiv"
10674
10675 #: lib/layouts/lilypond.module:2
10676 #, fuzzy
10677 msgid "LilyPond Book"
10678 msgstr "LilyPond"
10679
10680 #: lib/layouts/lilypond.module:6
10681 msgid ""
10682 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
10683 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
10684 msgstr ""
10685
10686 #: lib/layouts/lilypond.module:12 lib/layouts/lilypond.module:13
10687 #: lib/external_templates:212
10688 msgid "LilyPond"
10689 msgstr "LilyPond"
10690
10691 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10692 msgid "Linguistics"
10693 msgstr "Lingvistikk"
10694
10695 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10696 msgid ""
10697 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10698 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10699 "examples."
10700 msgstr ""
10701 "Definerer noen spesialmiljører for lingvistikk. (nummererte eksempler, "
10702 "gloser, semantisk markering, flytende tablåer). Se eksempelet linguistics."
10703 "lyx."
10704
10705 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10706 msgid "Numbered Example (multiline)"
10707 msgstr "Nummerert eksempel (flere linjer)"
10708
10709 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10710 msgid "Example:"
10711 msgstr "Eksempel:"
10712
10713 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10714 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10715 msgstr "Nummererte eksempler (påfølgende)"
10716
10717 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10718 msgid "Examples:"
10719 msgstr "Eksempler:"
10720
10721 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10722 msgid "Subexample"
10723 msgstr "Deleksempel"
10724
10725 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10726 msgid "Subexample:"
10727 msgstr "Deleksempel:"
10728
10729 #: lib/layouts/linguistics.module:65
10730 #, fuzzy
10731 msgid "Flex:Glosse"
10732 msgstr "Lukk"
10733
10734 #: lib/layouts/linguistics.module:65 lib/layouts/linguistics.module:67
10735 #, fuzzy
10736 msgid "Glosse"
10737 msgstr "Lukk"
10738
10739 #: lib/layouts/linguistics.module:94
10740 #, fuzzy
10741 msgid "Flex:Tri-Glosse"
10742 msgstr "Kunde"
10743
10744 #: lib/layouts/linguistics.module:94 lib/layouts/linguistics.module:96
10745 msgid "Tri-Glosse"
10746 msgstr ""
10747
10748 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10749 #, fuzzy
10750 msgid "Flex:Expression"
10751 msgstr "Endring: "
10752
10753 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10754 #, fuzzy
10755 msgid "Expression"
10756 msgstr "Regul&ært uttrykk"
10757
10758 #: lib/layouts/linguistics.module:124
10759 #, fuzzy
10760 msgid "expr."
10761 msgstr "exp"
10762
10763 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10764 #, fuzzy
10765 msgid "Flex:Concepts"
10766 msgstr "Endring: "
10767
10768 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10769 #, fuzzy
10770 msgid "Concepts"
10771 msgstr "&Aksepter"
10772
10773 #: lib/layouts/linguistics.module:139
10774 #, fuzzy
10775 msgid "concept"
10776 msgstr "&Aksepter"
10777
10778 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10779 #, fuzzy
10780 msgid "Flex:Meaning"
10781 msgstr "Endring: "
10782
10783 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10784 #, fuzzy
10785 msgid "Meaning"
10786 msgstr "Åpning"
10787
10788 #: lib/layouts/linguistics.module:154
10789 #, fuzzy
10790 msgid "meaning"
10791 msgstr "Åpning"
10792
10793 #: lib/layouts/linguistics.module:168
10794 #, fuzzy
10795 msgid "Tableau"
10796 msgstr "Tabell"
10797
10798 #: lib/layouts/linguistics.module:173
10799 #, fuzzy
10800 msgid "List of Tableaux"
10801 msgstr "Liste over tabeller"
10802
10803 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10804 msgid "Logical Markup"
10805 msgstr "Logisk markering"
10806
10807 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10808 msgid ""
10809 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10810 "code."
10811 msgstr ""
10812 "Definerer tekststiler for logisk markering: kapitéler, uthevet, kraftig og "
10813 "kode."
10814
10815 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
10816 #, fuzzy
10817 msgid "Flex:Noun"
10818 msgstr "Substantiv "
10819
10820 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
10821 msgid "Noun"
10822 msgstr "Substantiv "
10823
10824 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10825 msgid "noun"
10826 msgstr "kapitéler"
10827
10828 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10829 msgid "emph"
10830 msgstr "uthevet "
10831
10832 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10833 #, fuzzy
10834 msgid "Flex:Strong"
10835 msgstr "Tekststil:kraftig"
10836
10837 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10838 #, fuzzy
10839 msgid "Strong"
10840 msgstr "kraftig"
10841
10842 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10843 msgid "strong"
10844 msgstr "kraftig"
10845
10846 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10847 msgid "code"
10848 msgstr "kode"
10849
10850 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10851 msgid "Minimalistic"
10852 msgstr "Minimalistisk"
10853
10854 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10855 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10856 msgstr "Omdefinerer flere objekter (Register, gren, URL) minimalistisk."
10857
10858 #: lib/layouts/noweb.module:2
10859 #, fuzzy
10860 msgid "Noweb literate programming"
10861 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
10862
10863 #: lib/layouts/noweb.module:5
10864 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10865 msgstr ""
10866
10867 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10868 #, fuzzy
10869 msgid "literate"
10870 msgstr "LaTeX kildekode"
10871
10872 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:21
10873 #: lib/configure.py:506
10874 #, fuzzy
10875 msgid "Sweave"
10876 msgstr "Lagre"
10877
10878 #: lib/layouts/sweave.module:5
10879 msgid ""
10880 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
10881 msgstr ""
10882
10883 #: lib/layouts/sweave.module:20
10884 msgid "Chunk"
10885 msgstr ""
10886
10887 #: lib/layouts/sweave.module:43
10888 #, fuzzy
10889 msgid "Sweave Options"
10890 msgstr "LaTeX-opsjoner"
10891
10892 #: lib/layouts/sweave.module:44
10893 #, fuzzy
10894 msgid "Sweave opts"
10895 msgstr "Skrifter på skjermen"
10896
10897 #: lib/layouts/sweave.module:64
10898 #, fuzzy
10899 msgid "S/R expression"
10900 msgstr "Regul&ært uttrykk"
10901
10902 #: lib/layouts/sweave.module:65
10903 #, fuzzy
10904 msgid "S/R expr"
10905 msgstr "exp"
10906
10907 #: lib/layouts/sweave.module:85 lib/layouts/sweave.module:86
10908 msgid "Sweave Input File"
10909 msgstr ""
10910
10911 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10912 #, fuzzy
10913 msgid "Number Tables by Section"
10914 msgstr "Teoremer (avsnittsvis)"
10915
10916 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10917 msgid ""
10918 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10919 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10920 msgstr ""
10921
10922 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10923 #, fuzzy
10924 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10925 msgstr "Teoremer (AMS-Extended)"
10926
10927 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10928 msgid ""
10929 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10930 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10931 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10932 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10933 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10934 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10935 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10936 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10937 msgstr ""
10938
10939 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10940 #, fuzzy
10941 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10942 msgstr "Teoremer (AMS-Extended)"
10943
10944 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10945 #, fuzzy
10946 msgid ""
10947 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10948 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10949 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10950 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10951 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10952 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10953 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10954 msgstr ""
10955 "Definerer eksta teoremmiljøer for bruk med AMS-teorempakker. Inkluderer "
10956 "kriterie, algoritme, aksiom, betingelse, note, notasjon, sammendrag, "
10957 "bekreftelse, konklusjon, faktum og antagelse."
10958
10959 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10960 #, fuzzy
10961 msgid "Criterion \\thecriterion."
10962 msgstr "Kriterie \\thetheorem."
10963
10964 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10965 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10966 msgid "Criterion*"
10967 msgstr "Kriterie*"
10968
10969 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10970 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10971 msgid "Criterion."
10972 msgstr "Kriterie."
10973
10974 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10975 #, fuzzy
10976 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10977 msgstr "Algoritme \\thetheorem."
10978
10979 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10980 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10981 msgid "Algorithm."
10982 msgstr "Algoritme."
10983
10984 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10985 #, fuzzy
10986 msgid "Axiom \\theaxiom."
10987 msgstr "Aksiom \\thetheorem."
10988
10989 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10990 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10991 msgid "Axiom*"
10992 msgstr "Aksiom*"
10993
10994 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10995 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10996 msgid "Axiom."
10997 msgstr "Aksiom."
10998
10999 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
11000 #, fuzzy
11001 msgid "Condition \\thecondition."
11002 msgstr "Forutsetning \\thetheorem."
11003
11004 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
11005 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
11006 msgid "Condition*"
11007 msgstr "Forutsetning*"
11008
11009 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
11010 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
11011 msgid "Condition."
11012 msgstr "Forutsetning."
11013
11014 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
11015 #, fuzzy
11016 msgid "Note \\thenote."
11017 msgstr "Note \\thetheorem."
11018
11019 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
11020 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
11021 msgid "Note*"
11022 msgstr "Note*"
11023
11024 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
11025 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
11026 msgid "Note."
11027 msgstr "Note."
11028
11029 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
11030 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
11031 msgid "Notation*"
11032 msgstr "Notasjon*"
11033
11034 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
11035 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
11036 msgid "Notation."
11037 msgstr "Notasjon."
11038
11039 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
11040 #, fuzzy
11041 msgid "Summary \\thesummary."
11042 msgstr "Sammendrag \\thetheorem."
11043
11044 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
11045 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
11046 msgid "Summary*"
11047 msgstr "Sammendrag*"
11048
11049 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
11050 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
11051 msgid "Summary."
11052 msgstr "Sammendrag."
11053
11054 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
11055 #, fuzzy
11056 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
11057 msgstr "Bekreftelse \\thetheorem."
11058
11059 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
11060 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
11061 msgid "Acknowledgement*"
11062 msgstr "Bekreftelse*"
11063
11064 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
11065 #, fuzzy
11066 msgid "Conclusion \\theconclusion."
11067 msgstr "Konklusjon \\thetheorem."
11068
11069 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
11070 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
11071 msgid "Conclusion*"
11072 msgstr "Konklusjon*"
11073
11074 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
11075 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
11076 msgid "Conclusion."
11077 msgstr "Konklusjon."
11078
11079 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
11080 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
11081 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
11082 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
11083 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
11084 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
11085 msgid "Assumption"
11086 msgstr "Antagelse"
11087
11088 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
11089 #, fuzzy
11090 msgid "Assumption \\theassumption."
11091 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
11092
11093 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
11094 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
11095 msgid "Assumption*"
11096 msgstr "Antagelse*"
11097
11098 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
11099 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
11100 msgid "Assumption."
11101 msgstr "Antagelse."
11102
11103 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
11104 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
11105 msgstr "Teoremer (AMS-Extended)"
11106
11107 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
11108 #, fuzzy
11109 msgid ""
11110 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
11111 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
11112 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
11113 "in both numbered and non-numbered forms."
11114 msgstr ""
11115 "Definerer eksta teoremmiljøer for bruk med AMS-teorempakker. Inkluderer "
11116 "kriterie, algoritme, aksiom, betingelse, note, notasjon, sammendrag, "
11117 "bekreftelse, konklusjon, faktum og antagelse."
11118
11119 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
11120 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
11121 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
11122 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
11123 #, fuzzy
11124 msgid "theorems"
11125 msgstr "Teorem"
11126
11127 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
11128 msgid "Criterion \\thetheorem."
11129 msgstr "Kriterie \\thetheorem."
11130
11131 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
11132 msgid "Algorithm \\thetheorem."
11133 msgstr "Algoritme \\thetheorem."
11134
11135 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
11136 msgid "Axiom \\thetheorem."
11137 msgstr "Aksiom \\thetheorem."
11138
11139 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
11140 msgid "Condition \\thetheorem."
11141 msgstr "Forutsetning \\thetheorem."
11142
11143 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
11144 msgid "Note \\thetheorem."
11145 msgstr "Note \\thetheorem."
11146
11147 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
11148 msgid "Notation \\thetheorem."
11149 msgstr "Notasjon \\thetheorem."
11150
11151 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
11152 msgid "Summary \\thetheorem."
11153 msgstr "Sammendrag \\thetheorem."
11154
11155 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
11156 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
11157 msgstr "Bekreftelse \\thetheorem."
11158
11159 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
11160 msgid "Conclusion \\thetheorem."
11161 msgstr "Konklusjon \\thetheorem."
11162
11163 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
11164 msgid "Assumption \\thetheorem."
11165 msgstr "Antagelse \\thetheorem."
11166
11167 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
11168 #, fuzzy
11169 msgid "Question \\thetheorem."
11170 msgstr "Definisjon #."
11171
11172 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
11173 #, fuzzy
11174 msgid "Question*"
11175 msgstr "Spørsmål"
11176
11177 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
11178 #, fuzzy
11179 msgid "Question."
11180 msgstr "Spørsmål"
11181
11182 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
11183 msgid "Theorems (AMS)"
11184 msgstr "Teoremer (AMS)"
11185
11186 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
11187 #, fuzzy
11188 msgid ""
11189 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
11190 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
11191 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
11192 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
11193 msgstr ""
11194 "Definerer teoremmiljøer og bevismiljøet ved hjelp av AMS. Både nummererte og "
11195 "unummererte typer. Til vanlig nummereres teoremer stigende gjennom hele "
11196 "dokumentet, dette kan forandres ved å bruke moduler for kapittelvis eller "
11197 "avsnittsvis nummerering av teoremer."
11198
11199 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
11200 #, fuzzy
11201 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
11202 msgstr "Teoremer (Kapittelvis)"
11203
11204 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
11205 msgid ""
11206 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
11207 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
11208 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11209 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11210 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
11211 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
11212 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
11213 msgstr ""
11214
11215 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
11216 #, fuzzy
11217 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
11218 msgstr "Teoremer (Kapittelvis)"
11219
11220 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
11221 msgid ""
11222 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
11223 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
11224 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11225 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11226 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
11227 msgstr ""
11228
11229 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
11230 #, fuzzy
11231 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
11232 msgstr "Teoremer (Kapittelvis)"
11233
11234 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
11235 #, fuzzy
11236 msgid ""
11237 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
11238 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
11239 "chapter environment."
11240 msgstr ""
11241 "Teller teoremer og lignende kapittelvis. Modulen egner seg bare for "
11242 "dokumenttyper som er inndelt i kapitler."
11243
11244 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
11245 #, fuzzy
11246 msgid "Named Theorems"
11247 msgstr "Teoremer"
11248
11249 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
11250 msgid ""
11251 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
11252 "Short Title inset."
11253 msgstr ""
11254
11255 #: lib/layouts/theorems-named.module:10
11256 #, fuzzy
11257 msgid "Named Theorem"
11258 msgstr "Teorem"
11259
11260 #: lib/layouts/theorems-named.module:13
11261 #, fuzzy
11262 msgid "Named Theorem."
11263 msgstr "Teorem."
11264
11265 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
11266 #, fuzzy
11267 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
11268 msgstr "Teoremer (avsnittsvis)"
11269
11270 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
11271 msgid ""
11272 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
11273 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
11274 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11275 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11276 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
11277 msgstr ""
11278
11279 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
11280 #, fuzzy
11281 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
11282 msgstr "Teoremer (avsnittsvis)"
11283
11284 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
11285 #, fuzzy
11286 msgid ""
11287 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
11288 "section start)."
11289 msgstr ""
11290 "Teller teoremer og lignende kapittelvis. Modulen egner seg bare for "
11291 "dokumenttyper som er inndelt i kapitler."
11292
11293 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
11294 #, fuzzy
11295 msgid "Theorems (Unnumbered)"
11296 msgstr "Teoremer (unummererte)"
11297
11298 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
11299 msgid ""
11300 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
11301 "using the extended AMS machinery."
11302 msgstr "Definerer kun unummererte teoremer, ved hjelp av AMS."
11303
11304 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
11305 #, fuzzy
11306 msgid ""
11307 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
11308 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
11309 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
11310 msgstr ""
11311 "Definerer teoremmiljøer og bevismiljøet ved hjelp av AMS. Både nummererte og "
11312 "unummererte typer. Til vanlig nummereres teoremer stigende gjennom hele "
11313 "dokumentet, dette kan forandres ved å bruke moduler for kapittelvis eller "
11314 "avsnittsvis nummerering av teoremer."
11315
11316 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
11317 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
11318 msgid "Ignore"
11319 msgstr "Ignorer"
11320
11321 #: lib/languages:6
11322 msgid "Afrikaans"
11323 msgstr "Afrikaans"
11324
11325 #: lib/languages:7
11326 msgid "Albanian"
11327 msgstr "Albansk"
11328
11329 #: lib/languages:8
11330 msgid "English (USA)"
11331 msgstr "Engelsk (USA)"
11332
11333 #: lib/languages:10
11334 msgid "Arabic (ArabTeX)"
11335 msgstr "Arabisk (ArabTex)"
11336
11337 #: lib/languages:11
11338 msgid "Arabic (Arabi)"
11339 msgstr "Arabisk (Arabi)"
11340
11341 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
11342 msgid "Armenian"
11343 msgstr "Armensk"
11344
11345 #: lib/languages:13
11346 msgid "German (Austria, old spelling)"
11347 msgstr "Tysk (Østerrike, gammel stavemåte)"
11348
11349 #: lib/languages:14
11350 msgid "German (Austria)"
11351 msgstr "Tysk, (Østerrike)"
11352
11353 #: lib/languages:15
11354 msgid "Indonesian"
11355 msgstr "Indonesisk"
11356
11357 #: lib/languages:16
11358 msgid "Malay"
11359 msgstr "Malay"
11360
11361 #: lib/languages:17
11362 msgid "Basque"
11363 msgstr "Baskisk"
11364
11365 #: lib/languages:18
11366 msgid "Belarusian"
11367 msgstr "Hviterussisk"
11368
11369 #: lib/languages:19
11370 msgid "Portuguese (Brazil)"
11371 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
11372
11373 #: lib/languages:20
11374 msgid "Breton"
11375 msgstr "Bretonsk"
11376
11377 #: lib/languages:21
11378 msgid "English (UK)"
11379 msgstr "Engelsk (Storbritannia)"
11380
11381 #: lib/languages:22
11382 msgid "Bulgarian"
11383 msgstr "Bulgarsk"
11384
11385 #: lib/languages:23
11386 msgid "English (Canada)"
11387 msgstr "Engelsk (Kanada)"
11388
11389 #: lib/languages:24
11390 msgid "French (Canada)"
11391 msgstr "Fransk-Kanadisk"
11392
11393 #: lib/languages:25
11394 msgid "Catalan"
11395 msgstr "Katalansk"
11396
11397 #: lib/languages:26
11398 msgid "Chinese (simplified)"
11399 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
11400
11401 #: lib/languages:27
11402 msgid "Chinese (traditional)"
11403 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
11404
11405 #: lib/languages:28
11406 msgid "Croatian"
11407 msgstr "Kroatisk"
11408
11409 #: lib/languages:29
11410 msgid "Czech"
11411 msgstr "Tsjekkisk"
11412
11413 #: lib/languages:30
11414 msgid "Danish"
11415 msgstr "Dansk"
11416
11417 #: lib/languages:31
11418 msgid "Dutch"
11419 msgstr "Nederlandsk"
11420
11421 #: lib/languages:32
11422 msgid "English"
11423 msgstr "Engelsk"
11424
11425 #: lib/languages:34
11426 msgid "Esperanto"
11427 msgstr "Esperanto"
11428
11429 #: lib/languages:35
11430 msgid "Estonian"
11431 msgstr "Estlandsk"
11432
11433 #: lib/languages:37
11434 msgid "Farsi"
11435 msgstr "Farsi"
11436
11437 #: lib/languages:38
11438 msgid "Finnish"
11439 msgstr "Finsk"
11440
11441 #: lib/languages:40
11442 msgid "French"
11443 msgstr "Fransk"
11444
11445 #: lib/languages:41
11446 msgid "Galician"
11447 msgstr "Gælisk"
11448
11449 #: lib/languages:42
11450 msgid "German (old spelling)"
11451 msgstr "Tysk (gammel stavemåte)"
11452
11453 #: lib/languages:43
11454 msgid "German"
11455 msgstr "Tysk"
11456
11457 #: lib/languages:44
11458 #, fuzzy
11459 msgid "German (Switzerland)"
11460 msgstr "Tysk, (Østerrike)"
11461
11462 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:279 lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11463 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
11464 msgid "Greek"
11465 msgstr "Gresk"
11466
11467 #: lib/languages:46
11468 msgid "Greek (polytonic)"
11469 msgstr "Gresk (polytonisk)"
11470
11471 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
11472 msgid "Hebrew"
11473 msgstr "Hebraisk"
11474
11475 #: lib/languages:51
11476 msgid "Icelandic"
11477 msgstr "Islandsk"
11478
11479 #: lib/languages:53
11480 msgid "Interlingua"
11481 msgstr "Interlingua"
11482
11483 #: lib/languages:54
11484 msgid "Irish"
11485 msgstr "Irsk"
11486
11487 #: lib/languages:55
11488 msgid "Italian"
11489 msgstr "Italiensk"
11490
11491 #: lib/languages:56
11492 msgid "Japanese"
11493 msgstr "Japansk"
11494
11495 #: lib/languages:57
11496 msgid "Japanese (CJK)"
11497 msgstr "Japansk (CJK)"
11498
11499 #: lib/languages:58
11500 msgid "Kazakh"
11501 msgstr "Kasakstansk"
11502
11503 #: lib/languages:60
11504 msgid "Korean"
11505 msgstr "Koreansk"
11506
11507 #: lib/languages:62
11508 msgid "Latin"
11509 msgstr "Latin"
11510
11511 #: lib/languages:63
11512 msgid "Latvian"
11513 msgstr "Latvisk"
11514
11515 #: lib/languages:64
11516 msgid "Lithuanian"
11517 msgstr "Litauisk"
11518
11519 #: lib/languages:65
11520 msgid "Lower Sorbian"
11521 msgstr "Nedersorbisk"
11522
11523 #: lib/languages:66
11524 msgid "Hungarian"
11525 msgstr "Ungarsk"
11526
11527 #: lib/languages:67
11528 msgid "Mongolian"
11529 msgstr "Mongolsk"
11530
11531 #: lib/languages:68
11532 msgid "Norsk"
11533 msgstr "Norsk"
11534
11535 #: lib/languages:69
11536 msgid "Nynorsk"
11537 msgstr "Nynorsk"
11538
11539 #: lib/languages:70
11540 msgid "Polish"
11541 msgstr "Polsk"
11542
11543 #: lib/languages:71
11544 msgid "Portuguese"
11545 msgstr "Portugisisk"
11546
11547 #: lib/languages:72
11548 msgid "Romanian"
11549 msgstr "Rumensk"
11550
11551 #: lib/languages:73
11552 msgid "Russian"
11553 msgstr "Russisk"
11554
11555 #: lib/languages:74
11556 msgid "North Sami"
11557 msgstr "Nordsamisk"
11558
11559 #: lib/languages:75
11560 msgid "Scottish"
11561 msgstr "Skotsk"
11562
11563 #: lib/languages:76
11564 msgid "Serbian"
11565 msgstr "Serbisk"
11566
11567 #: lib/languages:77
11568 msgid "Serbian (Latin)"
11569 msgstr "Serbisk (Latin)"
11570
11571 #: lib/languages:78
11572 msgid "Slovak"
11573 msgstr "Slovakisk"
11574
11575 #: lib/languages:79
11576 msgid "Slovene"
11577 msgstr "Slovensk"
11578
11579 #: lib/languages:80
11580 msgid "Spanish"
11581 msgstr "Spansk"
11582
11583 #: lib/languages:81
11584 msgid "Spanish (Mexico)"
11585 msgstr "Spansk (Mexico)"
11586
11587 #: lib/languages:82
11588 msgid "Swedish"
11589 msgstr "Svensk"
11590
11591 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11592 msgid "Thai"
11593 msgstr "Thai"
11594
11595 #: lib/languages:84
11596 msgid "Turkish"
11597 msgstr "Tyrkisk"
11598
11599 #: lib/languages:85
11600 msgid "Turkmen"
11601 msgstr ""
11602
11603 #: lib/languages:86
11604 msgid "Ukrainian"
11605 msgstr "Ukrainsk"
11606
11607 #: lib/languages:87
11608 msgid "Upper Sorbian"
11609 msgstr "Oversorbisk"
11610
11611 #: lib/languages:88
11612 msgid "Vietnamese"
11613 msgstr "Vietnamesisk"
11614
11615 #: lib/languages:89
11616 msgid "Welsh"
11617 msgstr "Walisisk"
11618
11619 #: lib/encodings:14
11620 msgid "Unicode (utf8)"
11621 msgstr "Unicode (utf8)"
11622
11623 #: lib/encodings:19
11624 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11625 msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11626
11627 #: lib/encodings:23
11628 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11629 msgstr "Armensk (ArmSCII8)"
11630
11631 #: lib/encodings:26
11632 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11633 msgstr "Vesteuropeisk (ISO 8859-1)"
11634
11635 #: lib/encodings:29
11636 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11637 msgstr "Sentraleuropeisk (ISO 8859-2)"
11638
11639 #: lib/encodings:32
11640 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11641 msgstr "Søreuropeisk (ISO 8859-3)"
11642
11643 #: lib/encodings:35
11644 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11645 msgstr "Baltisk (ISO 8859-4)"
11646
11647 #: lib/encodings:38
11648 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11649 msgstr "Kyrillisk (ISO8859-5)"
11650
11651 #: lib/encodings:42
11652 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11653 msgstr "Arabisk (ISO8859-6)"
11654
11655 #: lib/encodings:45
11656 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11657 msgstr "Gresk (ISO 8859-7)"
11658
11659 #: lib/encodings:48
11660 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11661 msgstr "Hebraisk (ISO 8859-8)"
11662
11663 #: lib/encodings:51
11664 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11665 msgstr "Tyrkisk (ISO 8859-9)"
11666
11667 #: lib/encodings:55
11668 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11669 msgstr "Baltisk (ISO 8859-13)"
11670
11671 #: lib/encodings:58
11672 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11673 msgstr "Vesteuropeisk (ISO 8859-15)"
11674
11675 #: lib/encodings:61
11676 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11677 msgstr "Sørøsteuropeisk (ISO 8859-16)"
11678
11679 #: lib/encodings:64
11680 #, fuzzy
11681 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11682 msgstr "Vesteuropeisk (CP 850)"
11683
11684 #: lib/encodings:67
11685 msgid "DOS (CP 437)"
11686 msgstr "DOS (CP 437)"
11687
11688 #: lib/encodings:71
11689 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11690 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
11691
11692 #: lib/encodings:74
11693 msgid "Western European (CP 850)"
11694 msgstr "Vesteuropeisk (CP 850)"
11695
11696 #: lib/encodings:77
11697 msgid "Central European (CP 852)"
11698 msgstr "Sentraleuropeisk (CP 852)"
11699
11700 #: lib/encodings:80
11701 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11702 msgstr "Kyrillisk (CP 855)"
11703
11704 #: lib/encodings:83
11705 msgid "Western European (CP 858)"
11706 msgstr "Vesteuropeisk (CP 858)"
11707
11708 #: lib/encodings:86
11709 msgid "Hebrew (CP 862)"
11710 msgstr "Hebraisk (CP 862)"
11711
11712 #: lib/encodings:89
11713 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11714 msgstr "Nordisk (CP 865)"
11715
11716 #: lib/encodings:92
11717 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11718 msgstr "Kyrillisk (CP 866)"
11719
11720 #: lib/encodings:95
11721 msgid "Central European (CP 1250)"
11722 msgstr "Sentraleuropeisk (CP 1250)"
11723
11724 #: lib/encodings:98
11725 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11726 msgstr "Kyrillisk (CP 1251)"
11727
11728 #: lib/encodings:102
11729 msgid "Western European (CP 1252)"
11730 msgstr "Vesteuropeisk (CP 1252)"
11731
11732 #: lib/encodings:105
11733 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11734 msgstr "Hebraisk (CP 1255)"
11735
11736 #: lib/encodings:109
11737 msgid "Arabic (CP 1256)"
11738 msgstr "Arabisk (CP 1256)"
11739
11740 #: lib/encodings:112
11741 msgid "Baltic (CP 1257)"
11742 msgstr "Baltisk (CP 1257)"
11743
11744 #: lib/encodings:115
11745 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11746 msgstr "Kyrillisk (KOI8-R)"
11747
11748 #: lib/encodings:118
11749 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11750 msgstr "Kyrillisk (KOI8-U)"
11751
11752 #: lib/encodings:121
11753 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11754 msgstr "Kyrillisk (pt 154)"
11755
11756 #: lib/encodings:124
11757 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11758 msgstr "Kyrillisk (pt 254)"
11759
11760 #: lib/encodings:149
11761 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11762 msgstr "Kinesisk (forenklet) (EUC-CN)"
11763
11764 #: lib/encodings:153
11765 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11766 msgstr "Kinesisk (forenklet) (GBK)"
11767
11768 #: lib/encodings:157
11769 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11770 msgstr "Japansk (CJK) (JIS)"
11771
11772 #: lib/encodings:161
11773 msgid "Korean (EUC-KR)"
11774 msgstr "Koreansk (EUC-KR)"
11775
11776 #: lib/encodings:165
11777 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11778 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
11779
11780 #: lib/encodings:169
11781 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11782 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt) (EUC-TW)"
11783
11784 #: lib/encodings:173
11785 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11786 msgstr "Japansk (CJK) (EUC-JP)"
11787
11788 #: lib/encodings:180
11789 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11790 msgstr "Japansk (ikke-CJK) (EUC-JP)"
11791
11792 #: lib/encodings:182
11793 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11794 msgstr "Japansk (ikke-CJK) (JIS)"
11795
11796 #: lib/encodings:184
11797 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11798 msgstr "Japansk (ikke-CJK) (SJIS)"
11799
11800 #: lib/encodings:191
11801 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11802 msgstr "Thai (TIS 620-0)"
11803
11804 #: lib/encodings:196
11805 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11806 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11807
11808 #: lib/encodings:200
11809 msgid "ASCII"
11810 msgstr "ASCII"
11811
11812 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:28
11813 msgid "File|F"
11814 msgstr "Fil|F"
11815
11816 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11817 msgid "Edit|E"
11818 msgstr "Rediger|R"
11819
11820 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11821 msgid "Insert|I"
11822 msgstr "Sett inn|i"
11823
11824 #: lib/ui/classic.ui:35
11825 msgid "Layout|L"
11826 msgstr "Stil|S"
11827
11828 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11829 msgid "View|V"
11830 msgstr "Vis|V"
11831
11832 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11833 msgid "Navigate|N"
11834 msgstr "Naviger|N"
11835
11836 #: lib/ui/classic.ui:38
11837 msgid "Documents|D"
11838 msgstr "Dokumenter|D"
11839
11840 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11841 msgid "Help|H"
11842 msgstr "Hjelp|H"
11843
11844 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11845 msgid "New|N"
11846 msgstr "Ny|N"
11847
11848 #: lib/ui/classic.ui:48
11849 msgid "New from Template...|T"
11850 msgstr "Ny med mal...|m"
11851
11852 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11853 msgid "Open...|O"
11854 msgstr "Åpne...|p"
11855
11856 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11857 msgid "Close|C"
11858 msgstr "Lukk|L"
11859
11860 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11861 msgid "Save|S"
11862 msgstr "Lagre|a"
11863
11864 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11865 msgid "Save As...|A"
11866 msgstr "Lagre som|s"
11867
11868 #: lib/ui/classic.ui:54
11869 msgid "Revert|R"
11870 msgstr "Angre all redigering"
11871
11872 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11873 msgid "Version Control|V"
11874 msgstr "Versjonskontroll|k"
11875
11876 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11877 msgid "Import|I"
11878 msgstr "Importer|I"
11879
11880 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11881 msgid "Export|E"
11882 msgstr "Eksporter|E"
11883
11884 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11885 msgid "Print...|P"
11886 msgstr "Skriv ut...|u"
11887
11888 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11889 msgid "Fax...|F"
11890 msgstr "Faks..."
11891
11892 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11893 msgid "Exit|x"
11894 msgstr "Avslutt|v"
11895
11896 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11897 msgid "Register...|R"
11898 msgstr "Registrer...|R"
11899
11900 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11901 msgid "Check In Changes...|I"
11902 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
11903
11904 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11905 msgid "Check Out for Edit|O"
11906 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
11907
11908 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:76
11909 #, fuzzy
11910 msgid "Revert to Repository Version|v"
11911 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
11912
11913 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11914 msgid "Undo Last Check In|U"
11915 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
11916
11917 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:79
11918 #, fuzzy
11919 msgid "Show History...|H"
11920 msgstr "Vis Historie|H"
11921
11922 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:89
11923 msgid "Custom...|C"
11924 msgstr "Egendefinert...|E"
11925
11926 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:97
11927 msgid "Undo|U"
11928 msgstr "Angre|A"
11929
11930 #: lib/ui/classic.ui:91
11931 msgid "Redo|d"
11932 msgstr "Gjør om|G"
11933
11934 #: lib/ui/classic.ui:93
11935 msgid "Cut|C"
11936 msgstr "Klipp|K"
11937
11938 #: lib/ui/classic.ui:94
11939 msgid "Copy|o"
11940 msgstr "Kopier|o"
11941
11942 #: lib/ui/classic.ui:95
11943 msgid "Paste|a"
11944 msgstr "Lim inn|L"
11945
11946 #: lib/ui/classic.ui:96
11947 msgid "Paste External Selection|x"
11948 msgstr "Lim inn eksternt utvalg"
11949
11950 #: lib/ui/classic.ui:98
11951 msgid "Find & Replace...|F"
11952 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
11953
11954 #: lib/ui/classic.ui:100
11955 msgid "Tabular|T"
11956 msgstr "Tabell|T"
11957
11958 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:120 lib/ui/stdmenus.inc:559
11959 msgid "Math|M"
11960 msgstr "Matte|M"
11961
11962 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:536
11963 msgid "Spellchecker...|S"
11964 msgstr "Stavekontroll...|S"
11965
11966 #: lib/ui/classic.ui:105
11967 msgid "Thesaurus..."
11968 msgstr "Synonymordbok..."
11969
11970 #: lib/ui/classic.ui:106
11971 msgid "Statistics...|i"
11972 msgstr "Statistikk...|i"
11973
11974 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:539
11975 msgid "Check TeX|h"
11976 msgstr "Sjekk TeX|j"
11977
11978 #: lib/ui/classic.ui:108
11979 msgid "Change Tracking|g"
11980 msgstr "Spore endringer|S"
11981
11982 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:547
11983 msgid "Preferences...|P"
11984 msgstr "Preferanser...|P"
11985
11986 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:546
11987 msgid "Reconfigure|R"
11988 msgstr "Rekonfigurer|R"
11989
11990 #: lib/ui/classic.ui:115
11991 msgid "Selection as Lines|L"
11992 msgstr "som linjer|l"
11993
11994 #: lib/ui/classic.ui:116
11995 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11996 msgstr "som avsnitt|a"
11997
11998 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:180
11999 msgid "Multicolumn|M"
12000 msgstr "Multikolonne|M"
12001
12002 #: lib/ui/classic.ui:122
12003 msgid "Line Top|T"
12004 msgstr "Topp linje|T"
12005
12006 #: lib/ui/classic.ui:123
12007 msgid "Line Bottom|B"
12008 msgstr "Bunn linje|B"
12009
12010 #: lib/ui/classic.ui:124
12011 msgid "Line Left|L"
12012 msgstr "Venstre|V"
12013
12014 #: lib/ui/classic.ui:125
12015 msgid "Line Right|R"
12016 msgstr "Høyre|H"
12017
12018 #: lib/ui/classic.ui:127
12019 msgid "Alignment|i"
12020 msgstr "Justering|J"
12021
12022 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:202
12023 msgid "Add Row|A"
12024 msgstr "Legg til rad|a"
12025
12026 #: lib/ui/classic.ui:130
12027 msgid "Delete Row|w"
12028 msgstr "Slett rad|l"
12029
12030 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
12031 msgid "Copy Row"
12032 msgstr "Kopier rad"
12033
12034 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
12035 msgid "Swap Rows"
12036 msgstr "Bytt om rader"
12037
12038 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:207
12039 msgid "Add Column|u"
12040 msgstr "Legg til kolonne|n"
12041
12042 #: lib/ui/classic.ui:135
12043 msgid "Delete Column|D"
12044 msgstr "Slett kolonne|S"
12045
12046 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
12047 msgid "Copy Column"
12048 msgstr "Kopier kolonne"
12049
12050 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
12051 msgid "Swap Columns"
12052 msgstr "Bytt om kolonner"
12053
12054 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:194
12055 msgid "Left|L"
12056 msgstr "Venstrejuster|V"
12057
12058 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:411 lib/ui/stdmenus.inc:195
12059 msgid "Center|C"
12060 msgstr "Sentrer"
12061
12062 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:196
12063 msgid "Right|R"
12064 msgstr "Høyrejuster|H"
12065
12066 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:414 lib/ui/stdmenus.inc:198
12067 msgid "Top|T"
12068 msgstr "Toppjustere rad|T"
12069
12070 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:415 lib/ui/stdmenus.inc:199
12071 msgid "Middle|M"
12072 msgstr "Midtjustere rad|M"
12073
12074 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdmenus.inc:200
12075 msgid "Bottom|B"
12076 msgstr "Bunnjustere rad|B"
12077
12078 #: lib/ui/classic.ui:159
12079 msgid "Toggle Numbering|N"
12080 msgstr "Numerering av/på|N"
12081
12082 #: lib/ui/classic.ui:160
12083 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
12084 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
12085
12086 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:216
12087 msgid "Change Limits Type|L"
12088 msgstr "Endre grensetype"
12089
12090 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:219
12091 msgid "Change Formula Type|F"
12092 msgstr "Endre formeltype"
12093
12094 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:223
12095 msgid "Use Computer Algebra System|S"
12096 msgstr "Bruk algebra-programvare"
12097
12098 #: lib/ui/classic.ui:168
12099 msgid "Alignment|A"
12100 msgstr "Justering|J"
12101
12102 #: lib/ui/classic.ui:170
12103 msgid "Add Row|R"
12104 msgstr "Legg til rad|r"
12105
12106 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:419 lib/ui/stdmenus.inc:203
12107 msgid "Delete Row|D"
12108 msgstr "Slett rad|l"
12109
12110 #: lib/ui/classic.ui:175
12111 msgid "Add Column|C"
12112 msgstr "Legg til kolonne|k"
12113
12114 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:424 lib/ui/stdmenus.inc:208
12115 msgid "Delete Column|e"
12116 msgstr "Slett kolonne|S"
12117
12118 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:253
12119 msgid "Default|t"
12120 msgstr "Standard|t"
12121
12122 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:254
12123 msgid "Display|D"
12124 msgstr ""
12125
12126 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:255
12127 msgid "Inline|I"
12128 msgstr ""
12129
12130 #: lib/ui/classic.ui:188
12131 msgid "Octave"
12132 msgstr "Octave"
12133
12134 #: lib/ui/classic.ui:189
12135 msgid "Maxima"
12136 msgstr "Maxima"
12137
12138 #: lib/ui/classic.ui:190
12139 msgid "Mathematica"
12140 msgstr "Mathematica"
12141
12142 #: lib/ui/classic.ui:192
12143 msgid "Maple, simplify"
12144 msgstr "Maple, simplify"
12145
12146 #: lib/ui/classic.ui:193
12147 msgid "Maple, factor"
12148 msgstr "Maple, factor"
12149
12150 #: lib/ui/classic.ui:194
12151 msgid "Maple, evalm"
12152 msgstr "Maple, evalm"
12153
12154 #: lib/ui/classic.ui:195
12155 msgid "Maple, evalf"
12156 msgstr "Maple, evalf"
12157
12158 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
12159 #: lib/ui/stdmenus.inc:296 lib/ui/stdmenus.inc:411
12160 msgid "Inline Formula|I"
12161 msgstr "Formel i teksten|i"
12162
12163 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:297
12164 msgid "Displayed Formula|D"
12165 msgstr "Fremhevet formel"
12166
12167 #: lib/ui/classic.ui:201
12168 msgid "Eqnarray Environment|q"
12169 msgstr ""
12170
12171 #: lib/ui/classic.ui:202
12172 msgid "Align Environment|A"
12173 msgstr ""
12174
12175 #: lib/ui/classic.ui:203
12176 msgid "AlignAt Environment"
12177 msgstr ""
12178
12179 #: lib/ui/classic.ui:204
12180 msgid "Flalign Environment|F"
12181 msgstr ""
12182
12183 #: lib/ui/classic.ui:207
12184 msgid "Gather Environment"
12185 msgstr ""
12186
12187 #: lib/ui/classic.ui:208
12188 msgid "Multline Environment"
12189 msgstr ""
12190
12191 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:343
12192 msgid "Math|h"
12193 msgstr "Matte|M"
12194
12195 #: lib/ui/classic.ui:216
12196 msgid "Special Character|S"
12197 msgstr "Spesielt tegn|S"
12198
12199 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:355
12200 msgid "Citation...|C"
12201 msgstr "Litteraturreferanse...|L"
12202
12203 #: lib/ui/classic.ui:218
12204 msgid "Cross-reference...|r"
12205 msgstr "Kryssreferanse...|K"
12206
12207 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:357
12208 msgid "Label...|L"
12209 msgstr "Referansemerke...|R"
12210
12211 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:366
12212 msgid "Footnote|F"
12213 msgstr "Fotnote|n"
12214
12215 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:367
12216 msgid "Marginal Note|M"
12217 msgstr "Margnote|a"
12218
12219 #: lib/ui/classic.ui:222
12220 msgid "Short Title"
12221 msgstr "Kort tittel"
12222
12223 #: lib/ui/classic.ui:223
12224 msgid "Index Entry|I"
12225 msgstr "Nøkkelord for register|N"
12226
12227 #: lib/ui/classic.ui:224
12228 msgid "Nomenclature Entry"
12229 msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
12230
12231 #: lib/ui/classic.ui:225
12232 msgid "URL...|U"
12233 msgstr "URL...|U"
12234
12235 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:348
12236 msgid "Note|N"
12237 msgstr "Note|o"
12238
12239 #: lib/ui/classic.ui:227
12240 msgid "Lists & TOC|O"
12241 msgstr "Lister & innhold|o"
12242
12243 #: lib/ui/classic.ui:229
12244 msgid "TeX Code|T"
12245 msgstr "TeX Kode|T"
12246
12247 #: lib/ui/classic.ui:230
12248 msgid "Minipage|p"
12249 msgstr "Miniside|s"
12250
12251 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:363
12252 msgid "Graphics...|G"
12253 msgstr "Grafikk...|G"
12254
12255 #: lib/ui/classic.ui:232
12256 msgid "Tabular Material...|b"
12257 msgstr "Tabellmateriale...|b"
12258
12259 #: lib/ui/classic.ui:233
12260 msgid "Floats|a"
12261 msgstr ""
12262
12263 #: lib/ui/classic.ui:235
12264 msgid "Include File...|d"
12265 msgstr "Inkluder fil...|d"
12266
12267 #: lib/ui/classic.ui:236
12268 msgid "Insert File|e"
12269 msgstr "Sett inn fil|e"
12270
12271 #: lib/ui/classic.ui:237
12272 msgid "External Material...|x"
12273 msgstr "Eksternt materiale...|E"
12274
12275 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:376
12276 msgid "Symbols...|b"
12277 msgstr "Symboler...|b"
12278
12279 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:388
12280 msgid "Superscript|S"
12281 msgstr "Hevet skrift|H"
12282
12283 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:389
12284 msgid "Subscript|u"
12285 msgstr "Senket skrift|S"
12286
12287 #: lib/ui/classic.ui:244
12288 msgid "Hyphenation Point|P"
12289 msgstr "Orddelingspunkt|p"
12290
12291 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:381
12292 msgid "Protected Hyphen|y"
12293 msgstr "Beskyttet bindestrek"
12294
12295 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:400
12296 msgid "Ligature Break|k"
12297 msgstr "Ligaturbrudd|g"
12298
12299 #: lib/ui/classic.ui:247
12300 msgid "Protected Space|r"
12301 msgstr "Hardt mellomrom"
12302
12303 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdmenus.inc:392
12304 msgid "Interword Space|w"
12305 msgstr "Ordmellomrom|O"
12306
12307 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:230
12308 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
12309 msgid "Thin Space|T"
12310 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
12311
12312 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:394
12313 msgid "Horizontal Space...|o"
12314 msgstr "Vannrett avstand...|V"
12315
12316 #: lib/ui/classic.ui:251
12317 msgid "Vertical Space..."
12318 msgstr "Loddrett avstand..."
12319
12320 #: lib/ui/classic.ui:252
12321 msgid "Line Break|L"
12322 msgstr "Linjeskift|i"
12323
12324 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:377
12325 msgid "Ellipsis|i"
12326 msgstr "Ellipse|i"
12327
12328 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:378
12329 msgid "End of Sentence|E"
12330 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
12331
12332 #: lib/ui/classic.ui:255
12333 msgid "Protected Dash|D"
12334 msgstr "Hard bindestrek"
12335
12336 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:382
12337 msgid "Breakable Slash|a"
12338 msgstr "Ombrekkbar skråstrek"
12339
12340 #: lib/ui/classic.ui:257
12341 msgid "Single Quote|Q"
12342 msgstr "Enkelt sitattegn"
12343
12344 #: lib/ui/classic.ui:258
12345 msgid "Ordinary Quote|O"
12346 msgstr "\"Anførselstegn\""
12347
12348 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:383
12349 msgid "Menu Separator|M"
12350 msgstr "Menyseparator|M"
12351
12352 #: lib/ui/classic.ui:260
12353 msgid "Horizontal Line"
12354 msgstr "Vannrett linje"
12355
12356 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
12357 msgid "Page Break"
12358 msgstr "Sideskift"
12359
12360 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:412
12361 msgid "Display Formula|D"
12362 msgstr "Fremhevet formel"
12363
12364 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:298
12365 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
12366 msgid "Eqnarray Environment|E"
12367 msgstr ""
12368
12369 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:299
12370 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
12371 msgid "AMS align Environment|a"
12372 msgstr ""
12373
12374 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:300
12375 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
12376 msgid "AMS alignat Environment|t"
12377 msgstr ""
12378
12379 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:301
12380 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
12381 msgid "AMS flalign Environment|f"
12382 msgstr ""
12383
12384 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:302
12385 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
12386 msgid "AMS gather Environment|g"
12387 msgstr ""
12388
12389 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:303
12390 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
12391 msgid "AMS multline Environment|m"
12392 msgstr ""
12393
12394 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:421
12395 msgid "Array Environment|y"
12396 msgstr ""
12397
12398 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:422
12399 msgid "Cases Environment|C"
12400 msgstr ""
12401
12402 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:426
12403 msgid "Split Environment|S"
12404 msgstr ""
12405
12406 #: lib/ui/classic.ui:280
12407 msgid "Font Change|o"
12408 msgstr "Fontendring|o"
12409
12410 #: lib/ui/classic.ui:284
12411 msgid "Math Normal Font"
12412 msgstr "Normal mattefont"
12413
12414 #: lib/ui/classic.ui:286
12415 msgid "Math Calligraphic Family"
12416 msgstr "Matte kalligrafisk"
12417
12418 #: lib/ui/classic.ui:287
12419 msgid "Math Fraktur Family"
12420 msgstr "Matte fraktur"
12421
12422 #: lib/ui/classic.ui:288
12423 msgid "Math Roman Family"
12424 msgstr "Matte antikva"
12425
12426 #: lib/ui/classic.ui:289
12427 msgid "Math Sans Serif Family"
12428 msgstr "Matte grotesk"
12429
12430 #: lib/ui/classic.ui:291
12431 msgid "Math Bold Series"
12432 msgstr "Matte fet"
12433
12434 #: lib/ui/classic.ui:293
12435 msgid "Text Normal Font"
12436 msgstr "Normal tekstfont"
12437
12438 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:271
12439 msgid "Text Roman Family"
12440 msgstr "Tekst antikva"
12441
12442 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:272
12443 msgid "Text Sans Serif Family"
12444 msgstr "Tekst grotesk"
12445
12446 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:273
12447 msgid "Text Typewriter Family"
12448 msgstr "Tekst maskinskrift"
12449
12450 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:275
12451 msgid "Text Bold Series"
12452 msgstr "Tekst fet"
12453
12454 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:276
12455 msgid "Text Medium Series"
12456 msgstr "Tekst medium"
12457
12458 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:278
12459 msgid "Text Italic Shape"
12460 msgstr "Tekst kursiv"
12461
12462 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:279
12463 msgid "Text Small Caps Shape"
12464 msgstr "Tekst kapitéler"
12465
12466 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:280
12467 msgid "Text Slanted Shape"
12468 msgstr "Tekst skrå"
12469
12470 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:281
12471 msgid "Text Upright Shape"
12472 msgstr "Tekst stående"
12473
12474 #: lib/ui/classic.ui:310
12475 msgid "Floatflt Figure"
12476 msgstr "\"Floatflt\" figur"
12477
12478 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:441
12479 msgid "Table of Contents|C"
12480 msgstr "Innholdsfortegnelse|I"
12481
12482 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1343
12483 msgid "Index List|I"
12484 msgstr "Register|R"
12485
12486 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:444
12487 msgid "Nomenclature|N"
12488 msgstr "Nomenklatur|N"
12489
12490 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:445
12491 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
12492 msgstr "BibTeX Referanseliste...|B"
12493
12494 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:449
12495 msgid "LyX Document...|X"
12496 msgstr "LyX dokument...|X"
12497
12498 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:450
12499 msgid "Plain Text...|T"
12500 msgstr "Ren tekst...|t"
12501
12502 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:451
12503 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
12504 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer...|l"
12505
12506 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:496
12507 msgid "Track Changes|T"
12508 msgstr "Spor endringer|S"
12509
12510 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:497
12511 msgid "Merge Changes...|M"
12512 msgstr "Flett inn endringer...|F"
12513
12514 #: lib/ui/classic.ui:330
12515 msgid "Accept All Changes|A"
12516 msgstr "Godta alle endringer|G"
12517
12518 #: lib/ui/classic.ui:331
12519 msgid "Reject All Changes|R"
12520 msgstr "Forkast alle endringer|k"
12521
12522 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:502
12523 msgid "Show Changes in Output|S"
12524 msgstr "Vis endringer i utskrift|V"
12525
12526 #: lib/ui/classic.ui:339
12527 msgid "Character...|C"
12528 msgstr ""
12529
12530 #: lib/ui/classic.ui:340
12531 msgid "Paragraph...|P"
12532 msgstr "Avsnitt...|v"
12533
12534 #: lib/ui/classic.ui:341
12535 msgid "Document...|D"
12536 msgstr "Dokument...|D"
12537
12538 #: lib/ui/classic.ui:342
12539 msgid "Tabular...|T"
12540 msgstr "Tabell...|T"
12541
12542 #: lib/ui/classic.ui:344
12543 msgid "Emphasize Style|E"
12544 msgstr "Uthevet stil|U"
12545
12546 #: lib/ui/classic.ui:345
12547 msgid "Noun Style|N"
12548 msgstr "Substantiv stil|S"
12549
12550 #: lib/ui/classic.ui:346
12551 msgid "Bold Style|B"
12552 msgstr "Fet stil|F"
12553
12554 #: lib/ui/classic.ui:349
12555 msgid "Decrease Environment Depth|v"
12556 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
12557
12558 #: lib/ui/classic.ui:350
12559 msgid "Increase Environment Depth|i"
12560 msgstr "Øk omgivelsedybde|k"
12561
12562 #: lib/ui/classic.ui:351
12563 msgid "Start Appendix Here|S"
12564 msgstr "Begynn appendiks her|a"
12565
12566 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:485
12567 msgid "Build Program|B"
12568 msgstr "Lag programm|o"
12569
12570 #: lib/ui/classic.ui:361
12571 msgid "Update|U"
12572 msgstr "Oppdater|O"
12573
12574 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:486
12575 msgid "LaTeX Log|L"
12576 msgstr "LaTeX Logg|L"
12577
12578 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:487
12579 msgid "Outline|O"
12580 msgstr "Innhold|n"
12581
12582 #: lib/ui/classic.ui:365
12583 msgid "TeX Information|X"
12584 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
12585
12586 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:510
12587 msgid "Next Note|N"
12588 msgstr "Neste note|o"
12589
12590 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:513
12591 msgid "Go to Label|L"
12592 msgstr "Gå til merke"
12593
12594 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:509
12595 msgid "Bookmarks|B"
12596 msgstr "Bokmerker|B"
12597
12598 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:520
12599 msgid "Save Bookmark 1|S"
12600 msgstr "Lagre bokmerke 1"
12601
12602 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:521
12603 msgid "Save Bookmark 2"
12604 msgstr "Lagre bokmerke 2"
12605
12606 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:522
12607 msgid "Save Bookmark 3"
12608 msgstr "Lagre bokmerke 3"
12609
12610 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:523
12611 msgid "Save Bookmark 4"
12612 msgstr "Lagre bokmerke 4"
12613
12614 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:524
12615 msgid "Save Bookmark 5"
12616 msgstr "Lagre bokmerke 5"
12617
12618 #: lib/ui/classic.ui:390
12619 msgid "Go to Bookmark 1|1"
12620 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
12621
12622 #: lib/ui/classic.ui:391
12623 msgid "Go to Bookmark 2|2"
12624 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
12625
12626 #: lib/ui/classic.ui:392
12627 msgid "Go to Bookmark 3|3"
12628 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
12629
12630 #: lib/ui/classic.ui:393
12631 msgid "Go to Bookmark 4|4"
12632 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
12633
12634 #: lib/ui/classic.ui:394
12635 msgid "Go to Bookmark 5|5"
12636 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
12637
12638 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:554
12639 msgid "Introduction|I"
12640 msgstr "Introduksjon|I"
12641
12642 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:555
12643 msgid "Tutorial|T"
12644 msgstr "Innføring|f"
12645
12646 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:556
12647 msgid "User's Guide|U"
12648 msgstr "Håndbok|b"
12649
12650 #: lib/ui/classic.ui:412
12651 msgid "Extended Features|E"
12652 msgstr "Ekstra muligheter|E"
12653
12654 #: lib/ui/classic.ui:413
12655 msgid "Embedded Objects|m"
12656 msgstr "Inkluderte objekter|n"
12657
12658 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:560
12659 msgid "Customization|C"
12660 msgstr "Tilpassing|T"
12661
12662 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:563
12663 msgid "LaTeX Configuration|L"
12664 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
12665
12666 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:566
12667 msgid "About LyX|X"
12668 msgstr "Om LyX|X"
12669
12670 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
12671 msgid "About LyX"
12672 msgstr "Om LyX"
12673
12674 #: lib/ui/classic.ui:426
12675 msgid "Preferences..."
12676 msgstr "Preferanser..."
12677
12678 #: lib/ui/classic.ui:427
12679 msgid "Quit LyX"
12680 msgstr "Avslutt LyX"
12681
12682 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:423
12683 msgid "Aligned Environment|l"
12684 msgstr ""
12685
12686 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:424
12687 msgid "AlignedAt Environment|v"
12688 msgstr ""
12689
12690 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:425
12691 msgid "Gathered Environment|h"
12692 msgstr ""
12693
12694 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:428
12695 msgid "Delimiters...|r"
12696 msgstr "Parenteser/klammer...|r"
12697
12698 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:429
12699 msgid "Matrix...|x"
12700 msgstr "Matrise..."
12701
12702 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:430
12703 msgid "Macro|o"
12704 msgstr "Makro|o"
12705
12706 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
12707 #, fuzzy
12708 msgid "AMS Environment|A"
12709 msgstr "Justering|J"
12710
12711 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:214
12712 #, fuzzy
12713 msgid "Number Whole Formula|N"
12714 msgstr "Nummerert formel|N"
12715
12716 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:215
12717 #, fuzzy
12718 msgid "Number This Line|u"
12719 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
12720
12721 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
12722 #, fuzzy
12723 msgid "Equation Label|L"
12724 msgstr "Gå til merke"
12725
12726 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12727 #, fuzzy
12728 msgid "Copy as Reference|R"
12729 msgstr "Kopiér som kryssreferanse"
12730
12731 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:225
12732 msgid "Split Cell|C"
12733 msgstr ""
12734
12735 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12736 #, fuzzy
12737 msgid "Insert|s"
12738 msgstr "Sett inn|i"
12739
12740 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12741 msgid "Add Line Above|o"
12742 msgstr "Ny linje over|o"
12743
12744 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:228
12745 msgid "Add Line Below|B"
12746 msgstr "Ny linje under"
12747
12748 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
12749 #, fuzzy
12750 msgid "Delete Line Above|v"
12751 msgstr "Fjern linje over"
12752
12753 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
12754 #, fuzzy
12755 msgid "Delete Line Below|w"
12756 msgstr "Fjern linje under"
12757
12758 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:232
12759 msgid "Add Line to Left"
12760 msgstr "Ny linje på venstre side"
12761
12762 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:233
12763 msgid "Add Line to Right"
12764 msgstr "Ny linje på høyre side"
12765
12766 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:234
12767 msgid "Delete Line to Left"
12768 msgstr "Fjern linje på venstre side"
12769
12770 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:235
12771 msgid "Delete Line to Right"
12772 msgstr "Fjern linje på høyre side"
12773
12774 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12775 #, fuzzy
12776 msgid "Show Math Toolbar"
12777 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
12778
12779 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12780 #, fuzzy
12781 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12782 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
12783
12784 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12785 #, fuzzy
12786 msgid "Show Table Toolbar"
12787 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
12788
12789 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12790 #, fuzzy
12791 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12792 msgstr "Bruk algebra-programvare"
12793
12794 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:103
12795 msgid "Next Cross-Reference|N"
12796 msgstr "Neste kryssreferanse|N"
12797
12798 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12799 msgid "Go to Label|G"
12800 msgstr "Gå til merke|G"
12801
12802 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12803 #, fuzzy
12804 msgid "<Reference>|R"
12805 msgstr "<referansenr>|r"
12806
12807 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12808 #, fuzzy
12809 msgid "(<Reference>)|e"
12810 msgstr "(<referansenr>)|e"
12811
12812 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12813 #, fuzzy
12814 msgid "<Page>|P"
12815 msgstr "<side>"
12816
12817 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12818 #, fuzzy
12819 msgid "On Page <Page>|O"
12820 msgstr "på side <side>"
12821
12822 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12823 #, fuzzy
12824 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12825 msgstr "<referansenr> på side <side>|f"
12826
12827 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12828 #, fuzzy
12829 msgid "Formatted Reference|t"
12830 msgstr "Formattert referanse|t"
12831
12832 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
12833 #, fuzzy
12834 msgid "Textual Reference|x"
12835 msgstr "Neste kryssreferanse|N"
12836
12837 #: lib/ui/stdcontext.inc:96 lib/ui/stdcontext.inc:108
12838 #: lib/ui/stdcontext.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:126
12839 #: lib/ui/stdcontext.inc:140 lib/ui/stdcontext.inc:147
12840 #: lib/ui/stdcontext.inc:168 lib/ui/stdcontext.inc:223
12841 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:268
12842 #: lib/ui/stdcontext.inc:371 lib/ui/stdcontext.inc:379
12843 #: lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdcontext.inc:458
12844 #: lib/ui/stdcontext.inc:473 lib/ui/stdcontext.inc:484
12845 #: lib/ui/stdcontext.inc:495 lib/ui/stdcontext.inc:503
12846 #: lib/ui/stdcontext.inc:513 lib/ui/stdcontext.inc:521
12847 #: lib/ui/stdcontext.inc:529 lib/ui/stdcontext.inc:537
12848 #: lib/ui/stdcontext.inc:550 lib/ui/stdcontext.inc:560
12849 #: lib/ui/stdcontext.inc:575 lib/ui/stdcontext.inc:588
12850 #: lib/ui/stdcontext.inc:596 lib/ui/stdcontext.inc:640
12851 #: lib/ui/stdcontext.inc:647 lib/ui/stdmenus.inc:492
12852 msgid "Settings...|S"
12853 msgstr "Innstillinger...|I"
12854
12855 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
12856 #, fuzzy
12857 msgid "Go Back|G"
12858 msgstr "Tilbake"
12859
12860 #: lib/ui/stdcontext.inc:106 lib/ui/stdcontext.inc:481
12861 msgid "Copy as Reference|C"
12862 msgstr "Kopiér som kryssreferanse"
12863
12864 #: lib/ui/stdcontext.inc:128
12865 #, fuzzy
12866 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12867 msgstr "Rediger database(r) eksternt..."
12868
12869 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:164
12870 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:367
12871 #: lib/ui/stdcontext.inc:466 lib/ui/stdcontext.inc:570
12872 #: lib/ui/stdcontext.inc:634
12873 msgid "Open Inset|O"
12874 msgstr "Åpne objekt|Å"
12875
12876 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:165
12877 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdcontext.inc:368
12878 #: lib/ui/stdcontext.inc:467 lib/ui/stdcontext.inc:571
12879 #: lib/ui/stdcontext.inc:635
12880 msgid "Close Inset|C"
12881 msgstr "Lukk objekt"
12882
12883 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:145
12884 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:186
12885 #: lib/ui/stdcontext.inc:198 lib/ui/stdcontext.inc:370
12886 #: lib/ui/stdcontext.inc:472 lib/ui/stdcontext.inc:573
12887 #: lib/ui/stdcontext.inc:604 lib/ui/stdcontext.inc:639
12888 msgid "Dissolve Inset|D"
12889 msgstr "Oppløs objekt|O"
12890
12891 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
12892 #, fuzzy
12893 msgid "Show Label|L"
12894 msgstr "Gå til merke"
12895
12896 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
12897 msgid "Frameless|l"
12898 msgstr "Uten ramme|U"
12899
12900 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
12901 #, fuzzy
12902 msgid "Simple Frame|F"
12903 msgstr "Enkel ramme|E"
12904
12905 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
12906 #, fuzzy
12907 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12908 msgstr "Enkel ramme, med sideskift|r"
12909
12910 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
12911 #, fuzzy
12912 msgid "Oval, Thin|a"
12913 msgstr "Avrundet, tynn|A"
12914
12915 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12916 #, fuzzy
12917 msgid "Oval, Thick|v"
12918 msgstr "Avrundet, tykk|v"
12919
12920 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
12921 msgid "Drop Shadow|w"
12922 msgstr "Ramme med skygge|s"
12923
12924 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
12925 #, fuzzy
12926 msgid "Shaded Background|B"
12927 msgstr "Farget bakgrunn|b"
12928
12929 #: lib/ui/stdcontext.inc:162
12930 #, fuzzy
12931 msgid "Double Frame|u"
12932 msgstr "Dobbel ramme|D"
12933
12934 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdmenus.inc:458
12935 msgid "LyX Note|N"
12936 msgstr "LyX Note|N"
12937
12938 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
12939 msgid "Comment|m"
12940 msgstr "Kommentar|K"
12941
12942 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:460
12943 msgid "Greyed Out|G"
12944 msgstr "Grået ut|G"
12945
12946 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12947 #, fuzzy
12948 msgid "Open All Notes|A"
12949 msgstr "Åpne alle objekter|a"
12950
12951 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
12952 #, fuzzy
12953 msgid "Close All Notes|l"
12954 msgstr "Steng alle objekter"
12955
12956 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
12957 msgid "Horiz. Phantom"
12958 msgstr "Vannrett usynlig"
12959
12960 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
12961 msgid "Vert. Phantom"
12962 msgstr "Loddrett usynlig"
12963
12964 #: lib/ui/stdcontext.inc:206
12965 msgid "Protected Space|o"
12966 msgstr "Hardt mellomrom"
12967
12968 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:233
12969 msgid "Negative Thin Space|N"
12970 msgstr "Negativt mellomrom|N"
12971
12972 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:236
12973 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12974 msgstr "Halv quadratin-mellomrom (Enskip)"
12975
12976 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
12977 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12978 msgstr "Hardt halv quadratin-mellomrom (Enspace)|E"
12979
12980 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:237
12981 msgid "Quad Space|Q"
12982 msgstr "Quadratin mellomrom|Q"
12983
12984 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:238
12985 msgid "Double Quad Space|u"
12986 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom|u"
12987
12988 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12989 msgid "Horizontal Fill|F"
12990 msgstr "Vannrett fyll|f"
12991
12992 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12993 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12994 msgstr "Beskyttet vannrett fyll"
12995
12996 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12997 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12998 msgstr "Vannrett fyll (prikker)|p"
12999
13000 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
13001 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
13002 msgstr "Vannrett fyll (strek)|s"
13003
13004 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
13005 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
13006 msgstr "Vannrett fyll (venstrepil)|l"
13007
13008 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
13009 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
13010 msgstr "Vannrett fyll (høyrepil)"
13011
13012 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
13013 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
13014 msgstr "Vannrett fyll (klamme opp)"
13015
13016 #: lib/ui/stdcontext.inc:220
13017 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
13018 msgstr "Vannrett fyll (klamme ned)"
13019
13020 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:239
13021 msgid "Custom Length|C"
13022 msgstr "Brukerdefinert lengde"
13023
13024 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
13025 msgid "Medium Space|M"
13026 msgstr "Middels mellomrom|M"
13027
13028 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
13029 msgid "Thick Space|h"
13030 msgstr "Tykt mellomrom|K"
13031
13032 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
13033 msgid "Negative Medium Space|u"
13034 msgstr "Negativt middels mellomrom|u"
13035
13036 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
13037 msgid "Negative Thick Space|i"
13038 msgstr "Negativt tykt mellomrom|i"
13039
13040 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
13041 msgid "DefSkip|D"
13042 msgstr "Standard avstand|d"
13043
13044 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
13045 msgid "SmallSkip|S"
13046 msgstr "Liten avstand|s"
13047
13048 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
13049 msgid "MedSkip|M"
13050 msgstr "Middels avstand|M"
13051
13052 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
13053 msgid "BigSkip|B"
13054 msgstr "Stor avstand"
13055
13056 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
13057 msgid "VFill|F"
13058 msgstr "Loddrett fyll|f"
13059
13060 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
13061 msgid "Custom|C"
13062 msgstr "Brukerdefinert"
13063
13064 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
13065 msgid "Settings...|e"
13066 msgstr "Innstillinger...|I"
13067
13068 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:544
13069 msgid "Include|c"
13070 msgstr "Inkluder"
13071
13072 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:545
13073 msgid "Input|p"
13074 msgstr "Input|p"
13075
13076 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:546
13077 msgid "Verbatim|V"
13078 msgstr "Verbatim|V"
13079
13080 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:547
13081 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
13082 msgstr "Verbatim (markerte mellomrom)|b"
13083
13084 #: lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdcontext.inc:548
13085 #, fuzzy
13086 msgid "Listing|L"
13087 msgstr "«Listing»"
13088
13089 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdcontext.inc:552
13090 #, fuzzy
13091 msgid "Edit Included File...|E"
13092 msgstr "Inkluder fil...|d"
13093
13094 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:404
13095 msgid "New Page|N"
13096 msgstr "Ny side (\\newpage)|N"
13097
13098 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:405
13099 msgid "Page Break|a"
13100 msgstr "Sideskift (\\pagebreak)|e"
13101
13102 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:406
13103 msgid "Clear Page|C"
13104 msgstr "Sideskift inkl. flytende materiale (\\clearpage)|c"
13105
13106 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:407
13107 msgid "Clear Double Page|D"
13108 msgstr "Sideskift til oddetallside (\\cleardoublepage)|d"
13109
13110 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:401
13111 msgid "Ragged Line Break|R"
13112 msgstr "Ujevnt linjeskift|U"
13113
13114 #: lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:402
13115 msgid "Justified Line Break|J"
13116 msgstr "Justert linjeskift|J"
13117
13118 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:100
13119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1218
13120 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:585
13121 msgid "Cut"
13122 msgstr "Klipp"
13123
13124 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:101
13125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1223
13126 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:594
13127 msgid "Copy"
13128 msgstr "Kopier"
13129
13130 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdmenus.inc:102
13131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1171
13132 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1327 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
13133 msgid "Paste"
13134 msgstr "Lim inn"
13135
13136 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:365 lib/ui/stdmenus.inc:103
13137 msgid "Paste Recent|e"
13138 msgstr "Lim inn tidligere utvalg|e"
13139
13140 #: lib/ui/stdcontext.inc:302
13141 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
13142 msgstr "Gå tilbake til lagret bokmerke|b"
13143
13144 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:514
13145 msgid "Forward search|F"
13146 msgstr ""
13147
13148 #: lib/ui/stdcontext.inc:305 lib/ui/stdmenus.inc:111
13149 msgid "Move Paragraph Up|o"
13150 msgstr "Flytt avsnitt opp|o"
13151
13152 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdmenus.inc:112
13153 msgid "Move Paragraph Down|v"
13154 msgstr "Flytt avsnitt ned|n"
13155
13156 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
13157 msgid "Promote Section|r"
13158 msgstr "Øk dybden for avsnittet|Ø"
13159
13160 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
13161 msgid "Demote Section|m"
13162 msgstr "Minsk dybden for avsnittet|M"
13163
13164 #: lib/ui/stdcontext.inc:310
13165 #, fuzzy
13166 msgid "Move Section Down|D"
13167 msgstr "Flytt seksjonen ned|d"
13168
13169 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdcontext.inc:624
13170 #, fuzzy
13171 msgid "Move Section Up|U"
13172 msgstr "Flytt seksjonen opp|p"
13173
13174 #: lib/ui/stdcontext.inc:312
13175 msgid "Insert Short Title|T"
13176 msgstr "Sett inn kort tittel|k"
13177
13178 #: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdcontext.inc:613
13179 #, fuzzy
13180 msgid "Accept Change|c"
13181 msgstr "Godta endring|G"
13182
13183 #: lib/ui/stdcontext.inc:316
13184 #, fuzzy
13185 msgid "Reject Change|j"
13186 msgstr "Forkast endring|k"
13187
13188 #: lib/ui/stdcontext.inc:318
13189 msgid "Apply Last Text Style|A"
13190 msgstr "Bruk forrige tekststil|t"
13191
13192 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:114
13193 msgid "Text Style|S"
13194 msgstr "Tekststil|s"
13195
13196 #: lib/ui/stdcontext.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:116
13197 msgid "Paragraph Settings...|P"
13198 msgstr "Avsnittsinnstillinger...|v"
13199
13200 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
13201 msgid "Fullscreen Mode"
13202 msgstr "Fullskjerm"
13203
13204 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
13205 #, fuzzy
13206 msgid "Anything|A"
13207 msgstr "varnothing"
13208
13209 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
13210 msgid "Anything Non-Empty|o"
13211 msgstr ""
13212
13213 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
13214 #, fuzzy
13215 msgid "Any Word|W"
13216 msgstr "MS Word|W"
13217
13218 #: lib/ui/stdcontext.inc:334
13219 #, fuzzy
13220 msgid "Any Number|N"
13221 msgstr "Nummerert"
13222
13223 #: lib/ui/stdcontext.inc:335
13224 #, fuzzy
13225 msgid "User Defined|U"
13226 msgstr "&Forhåndsdefinert:"
13227
13228 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:239
13229 msgid "Append Argument"
13230 msgstr "Legg til argument"
13231
13232 #: lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:240
13233 msgid "Remove Last Argument"
13234 msgstr "Fjern siste argument"
13235
13236 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
13237 #, fuzzy
13238 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
13239 msgstr "Gjør første faste argument om til et valgfritt argument"
13240
13241 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
13242 #, fuzzy
13243 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
13244 msgstr "Gjør siste valgfrie argument om til et fast argument"
13245
13246 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:244
13247 msgid "Insert Optional Argument"
13248 msgstr "Legg til valgfritt argument"
13249
13250 #: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:245
13251 msgid "Remove Optional Argument"
13252 msgstr "Fjern valgfritt argument"
13253
13254 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:247
13255 #, fuzzy
13256 msgid "Append Argument Eating From the Right"
13257 msgstr "Åpen programlisting"
13258
13259 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:248
13260 #, fuzzy
13261 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
13262 msgstr "Åpen programlisting"
13263
13264 #: lib/ui/stdcontext.inc:354 lib/ui/stdmenus.inc:249
13265 #, fuzzy
13266 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
13267 msgstr "Åpen programlisting"
13268
13269 #: lib/ui/stdcontext.inc:380
13270 #, fuzzy
13271 msgid "Reload|R"
13272 msgstr "&Erstatt"
13273
13274 #: lib/ui/stdcontext.inc:382 lib/ui/stdcontext.inc:394
13275 #: lib/ui/stdcontext.inc:505
13276 #, fuzzy
13277 msgid "Edit Externally...|x"
13278 msgstr "Rediger eksternt...|R"
13279
13280 #: lib/ui/stdcontext.inc:402
13281 #, fuzzy
13282 msgid "Multicolumn|u"
13283 msgstr "Multikolonne|M"
13284
13285 #: lib/ui/stdcontext.inc:403
13286 #, fuzzy
13287 msgid "Multirow|w"
13288 msgstr "Multikolonne|M"
13289
13290 #: lib/ui/stdcontext.inc:405
13291 #, fuzzy
13292 msgid "Top Line|n"
13293 msgstr "Topplinje|T"
13294
13295 #: lib/ui/stdcontext.inc:406
13296 #, fuzzy
13297 msgid "Bottom Line|i"
13298 msgstr "Bunnlinje|B"
13299
13300 #: lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdmenus.inc:185
13301 msgid "Left Line|L"
13302 msgstr "Venstre linje|l"
13303
13304 #: lib/ui/stdcontext.inc:408 lib/ui/stdmenus.inc:186
13305 msgid "Right Line|R"
13306 msgstr "Høyre linje|r"
13307
13308 #: lib/ui/stdcontext.inc:410
13309 #, fuzzy
13310 msgid "Left|f"
13311 msgstr "Venstrejuster|V"
13312
13313 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
13314 #, fuzzy
13315 msgid "Right|h"
13316 msgstr "Høyrejuster|H"
13317
13318 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
13319 #, fuzzy
13320 msgid "Append Row|A"
13321 msgstr "Legg til rad|a"
13322
13323 #: lib/ui/stdcontext.inc:420 lib/ui/stdmenus.inc:204
13324 msgid "Copy Row|o"
13325 msgstr "Kopier rad|o"
13326
13327 #: lib/ui/stdcontext.inc:423
13328 #, fuzzy
13329 msgid "Append Column|p"
13330 msgstr "Legg til kolonne|n"
13331
13332 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
13333 #, fuzzy
13334 msgid "Copy Column|y"
13335 msgstr "Kopier kolonne|p"
13336
13337 #: lib/ui/stdcontext.inc:428
13338 #, fuzzy
13339 msgid "Settings...|g"
13340 msgstr "Innstillinger...|I"
13341
13342 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
13343 #, fuzzy
13344 msgid "Path|P"
13345 msgstr "Mapper"
13346
13347 #: lib/ui/stdcontext.inc:438
13348 #, fuzzy
13349 msgid "Class|C"
13350 msgstr "Lukk|L"
13351
13352 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
13353 #, fuzzy
13354 msgid "File Revision|R"
13355 msgstr "Revisjon"
13356
13357 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
13358 #, fuzzy
13359 msgid "Tree Revision|T"
13360 msgstr "Revisjon"
13361
13362 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
13363 #, fuzzy
13364 msgid "Revision Author|A"
13365 msgstr "Revisjonshistorie"
13366
13367 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
13368 #, fuzzy
13369 msgid "Revision Date|D"
13370 msgstr "Revisjon"
13371
13372 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
13373 #, fuzzy
13374 msgid "Revision Time|i"
13375 msgstr "Revisjon"
13376
13377 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
13378 #, fuzzy
13379 msgid "LyX Version|X"
13380 msgstr "Versjon"
13381
13382 #: lib/ui/stdcontext.inc:455
13383 #, fuzzy
13384 msgid "Document Info|D"
13385 msgstr "Dokument|D"
13386
13387 #: lib/ui/stdcontext.inc:457
13388 #, fuzzy
13389 msgid "Copy Text|o"
13390 msgstr "Kopier|o"
13391
13392 #: lib/ui/stdcontext.inc:469 lib/ui/stdcontext.inc:492
13393 #, fuzzy
13394 msgid "Activate Branch|A"
13395 msgstr "Aktivert"
13396
13397 #: lib/ui/stdcontext.inc:470 lib/ui/stdcontext.inc:493
13398 #, fuzzy
13399 msgid "Deactivate Branch|e"
13400 msgstr "&Av/På"
13401
13402 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
13403 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
13404 msgstr ""
13405
13406 #: lib/ui/stdcontext.inc:583
13407 #, fuzzy
13408 msgid "All Indexes|A"
13409 msgstr "Åpne alle objekter|a"
13410
13411 #: lib/ui/stdcontext.inc:586
13412 msgid "Subindex|b"
13413 msgstr ""
13414
13415 #: lib/ui/stdcontext.inc:614 lib/ui/stdmenus.inc:499
13416 msgid "Reject Change|R"
13417 msgstr "Forkast endring|k"
13418
13419 #: lib/ui/stdcontext.inc:622
13420 #, fuzzy
13421 msgid "Promote Section|P"
13422 msgstr "Øk dybden for avsnittet|Ø"
13423
13424 #: lib/ui/stdcontext.inc:623
13425 #, fuzzy
13426 msgid "Demote Section|D"
13427 msgstr "Minsk dybden for avsnittet|M"
13428
13429 #: lib/ui/stdcontext.inc:625
13430 #, fuzzy
13431 msgid "Move Section Down|w"
13432 msgstr "Flytt seksjonen ned|d"
13433
13434 #: lib/ui/stdcontext.inc:627
13435 #, fuzzy
13436 msgid "Select Section|S"
13437 msgstr "Utvalg|U"
13438
13439 #: lib/ui/stdcontext.inc:637
13440 #, fuzzy
13441 msgid "Wrap by Preview|P"
13442 msgstr "Forhåndsvisning"
13443
13444 #: lib/ui/stdcontext.inc:649
13445 #, fuzzy
13446 msgid "Open Target...|O"
13447 msgstr "Åpne...|p"
13448
13449 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
13450 msgid "Document|D"
13451 msgstr "Dokument|D"
13452
13453 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
13454 msgid "Tools|T"
13455 msgstr "Verktøy|t"
13456
13457 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
13458 msgid "New from Template...|m"
13459 msgstr "Ny med mal...|m"
13460
13461 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
13462 msgid "Open Recent|t"
13463 msgstr "Åpne et dokument du har brukt før|f"
13464
13465 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
13466 #, fuzzy
13467 msgid "Close All"
13468 msgstr "Lukk"
13469
13470 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
13471 msgid "Save All|l"
13472 msgstr "Lagre alt|t"
13473
13474 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
13475 msgid "Revert to Saved|R"
13476 msgstr "Tilbake til sist lagret|r"
13477
13478 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
13479 msgid "New Window|W"
13480 msgstr "Nytt vindu|y"
13481
13482 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
13483 msgid "Close Window|d"
13484 msgstr "Steng vindu|d"
13485
13486 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
13487 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
13488 msgstr ""
13489
13490 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
13491 msgid "Compare with Older Revision...|C"
13492 msgstr ""
13493
13494 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
13495 msgid "Use Locking Property|L"
13496 msgstr ""
13497
13498 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
13499 msgid "Redo|R"
13500 msgstr "Gjør om|G"
13501
13502 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
13503 msgid "Paste Special"
13504 msgstr "Lim inn spesielt"
13505
13506 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
13507 msgid "Select All"
13508 msgstr "Velg alt"
13509
13510 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
13511 #, fuzzy
13512 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
13513 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
13514
13515 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
13516 #, fuzzy
13517 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
13518 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
13519
13520 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
13521 msgid "Table|T"
13522 msgstr "Tabell|T"
13523
13524 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
13525 msgid "Rows & Columns|C"
13526 msgstr "Rader og kolonner|k"
13527
13528 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
13529 msgid "Increase List Depth|I"
13530 msgstr "Øk listedybde|k"
13531
13532 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
13533 msgid "Decrease List Depth|D"
13534 msgstr "Minsk listedybde|M"
13535
13536 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
13537 #, fuzzy
13538 msgid "Dissolve Inset"
13539 msgstr "Oppløs objekt|O"
13540
13541 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
13542 msgid "TeX Code Settings...|C"
13543 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
13544
13545 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
13546 msgid "Float Settings...|a"
13547 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
13548
13549 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
13550 msgid "Text Wrap Settings...|W"
13551 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
13552
13553 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
13554 msgid "Note Settings...|N"
13555 msgstr "Noteinnstillinger...|N"
13556
13557 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
13558 #, fuzzy
13559 msgid "Phantom Settings...|h"
13560 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
13561
13562 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
13563 msgid "Branch Settings...|B"
13564 msgstr "Greninnstillinger...|G"
13565
13566 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
13567 msgid "Box Settings...|x"
13568 msgstr "Rammeinnstillinger...|B"
13569
13570 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
13571 #, fuzzy
13572 msgid "Index Entry Settings...|y"
13573 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
13574
13575 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
13576 #, fuzzy
13577 msgid "Index Settings...|x"
13578 msgstr "Rammeinnstillinger...|B"
13579
13580 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
13581 #, fuzzy
13582 msgid "Info Settings...|n"
13583 msgstr "Rammeinnstillinger...|B"
13584
13585 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
13586 msgid "Listings Settings...|g"
13587 msgstr "Innstillinger for programlisting|g"
13588
13589 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
13590 msgid "Table Settings...|a"
13591 msgstr "Tabellinnstillinger...|a"
13592
13593 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
13594 msgid "Plain Text|T"
13595 msgstr "Ren tekst|t"
13596
13597 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
13598 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
13599 msgstr "Ren tekst, slå sammen linjer|s"
13600
13601 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
13602 msgid "Selection|S"
13603 msgstr "Utvalg|U"
13604
13605 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
13606 msgid "Selection, Join Lines|i"
13607 msgstr "Utvalg, slå sammen linjer|i"
13608
13609 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
13610 #, fuzzy
13611 msgid "Paste as LinkBack PDF"
13612 msgstr "Lim inn som LinkBack PDF"
13613
13614 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
13615 #, fuzzy
13616 msgid "Paste as PDF"
13617 msgstr "Lim inn som PDF"
13618
13619 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
13620 #, fuzzy
13621 msgid "Paste as PNG"
13622 msgstr "Lim inn som PNG"
13623
13624 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
13625 #, fuzzy
13626 msgid "Paste as JPEG"
13627 msgstr "Lim inn som JPEG"
13628
13629 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
13630 #, fuzzy
13631 msgid "Dissolve Text Style"
13632 msgstr "Oppløs tekststil"
13633
13634 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
13635 msgid "Customized...|C"
13636 msgstr "Egendefinert...|E"
13637
13638 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
13639 msgid "Capitalize|a"
13640 msgstr "Store Forbokstaver|F"
13641
13642 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
13643 msgid "Uppercase|U"
13644 msgstr "Store bokstaver|o"
13645
13646 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
13647 msgid "Lowercase|L"
13648 msgstr "Små bokstaver|å"
13649
13650 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
13651 #, fuzzy
13652 msgid "Multirow|u"
13653 msgstr "Multikolonne|M"
13654
13655 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
13656 msgid "Top Line|T"
13657 msgstr "Topplinje|T"
13658
13659 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
13660 msgid "Bottom Line|B"
13661 msgstr "Bunnlinje|B"
13662
13663 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
13664 #, fuzzy
13665 msgid "Top|p"
13666 msgstr "Toppjustere rad|T"
13667
13668 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
13669 #, fuzzy
13670 msgid "Middle|i"
13671 msgstr "Midtjustere rad|M"
13672
13673 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
13674 #, fuzzy
13675 msgid "Bottom|o"
13676 msgstr "Bunnjustere rad|B"
13677
13678 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
13679 msgid "Copy Column|p"
13680 msgstr "Kopier kolonne|p"
13681
13682 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
13683 msgid "Macro Definition"
13684 msgstr "Makkrodefinisjon"
13685
13686 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
13687 msgid "Text Style|T"
13688 msgstr "Tekststil|T"
13689
13690 #: lib/ui/stdmenus.inc:227
13691 msgid "Add Line Above|A"
13692 msgstr "Ny linje over"
13693
13694 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
13695 msgid "Delete Line Above|D"
13696 msgstr "Fjern linje over"
13697
13698 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
13699 msgid "Delete Line Below|e"
13700 msgstr "Fjern linje under"
13701
13702 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
13703 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13704 msgstr "Gjør første faste argument om til et valgfritt argument"
13705
13706 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
13707 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13708 msgstr "Gjør siste valgfrie argument om til et fast argument"
13709
13710 #: lib/ui/stdmenus.inc:259
13711 msgid "Math Normal Font|N"
13712 msgstr "Matte, normal font|n"
13713
13714 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
13715 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13716 msgstr "Matte kalligrafisk|k"
13717
13718 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
13719 #, fuzzy
13720 msgid "Math Formal Script Family|o"
13721 msgstr "Matte fraktur|a"
13722
13723 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
13724 msgid "Math Fraktur Family|F"
13725 msgstr "Matte fraktur|a"
13726
13727 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
13728 msgid "Math Roman Family|R"
13729 msgstr "Matte antikva"
13730
13731 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
13732 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13733 msgstr "Matte grotesk"
13734
13735 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
13736 msgid "Math Bold Series|B"
13737 msgstr "Matte fet|f"
13738
13739 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
13740 msgid "Text Normal Font|T"
13741 msgstr "Tekst normal font|T"
13742
13743 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
13744 msgid "Octave|O"
13745 msgstr "Octave|O"
13746
13747 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
13748 msgid "Maxima|M"
13749 msgstr "Maxima|M"
13750
13751 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
13752 msgid "Mathematica|a"
13753 msgstr "Mathematica|a"
13754
13755 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
13756 #, fuzzy
13757 msgid "Maple, Simplify|S"
13758 msgstr "Maple, simplify|s"
13759
13760 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
13761 #, fuzzy
13762 msgid "Maple, Factor|F"
13763 msgstr "Maple, factor|f"
13764
13765 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
13766 #, fuzzy
13767 msgid "Maple, Evalm|E"
13768 msgstr "Maple, evalm|e"
13769
13770 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
13771 #, fuzzy
13772 msgid "Maple, Evalf|v"
13773 msgstr "Maple, evalf|v"
13774
13775 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
13776 msgid "Open All Insets|O"
13777 msgstr "Åpne alle objekter|a"
13778
13779 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
13780 msgid "Close All Insets|C"
13781 msgstr "Steng alle objekter"
13782
13783 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
13784 #, fuzzy
13785 msgid "Unfold Math Macro|n"
13786 msgstr "Kode for mattemakro"
13787
13788 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
13789 #, fuzzy
13790 msgid "Fold Math Macro|d"
13791 msgstr "Normal mattemakro"
13792
13793 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
13794 msgid "View Source|S"
13795 msgstr "Vis kode|s"
13796
13797 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
13798 msgid "View Messages|g"
13799 msgstr ""
13800
13801 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
13802 #, fuzzy
13803 msgid "View Master Document|M"
13804 msgstr "Hoveddokument"
13805
13806 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
13807 #, fuzzy
13808 msgid "Update Master Document|a"
13809 msgstr "Hoveddokument"
13810
13811 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13812 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13813 msgstr "Del vinduet i en høyre og venstre halvpart|i"
13814
13815 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
13816 #, fuzzy
13817 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13818 msgstr "Del vinduet i en øvre og nedre del|v"
13819
13820 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
13821 msgid "Close Current View|w"
13822 msgstr ""
13823
13824 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
13825 msgid "Fullscreen|l"
13826 msgstr "Hele skjermen|l"
13827
13828 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
13829 msgid "Toolbars|b"
13830 msgstr "Verktøylinjer|V"
13831
13832 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
13833 msgid "Special Character|p"
13834 msgstr "Spesielt tegn|p"
13835
13836 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
13837 msgid "Formatting|o"
13838 msgstr "Formatering|e"
13839
13840 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
13841 msgid "List / TOC|i"
13842 msgstr "Lister & innhold|i"
13843
13844 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13845 msgid "Float|a"
13846 msgstr "Flytende|y"
13847
13848 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13849 msgid "Branch|B"
13850 msgstr "Dokumentgren|D"
13851
13852 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13853 msgid "Custom Insets"
13854 msgstr "Egendefinerte objekter"
13855
13856 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
13857 msgid "File|e"
13858 msgstr "Fil|F"
13859
13860 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
13861 msgid "Box[[Menu]]"
13862 msgstr "Ramme"
13863
13864 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
13865 msgid "Cross-Reference...|R"
13866 msgstr "Kryssreferanse...|K"
13867
13868 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
13869 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13870 msgstr "Oppføring i nomenklatur..."
13871
13872 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13873 msgid "Table...|T"
13874 msgstr "Tabell...|T"
13875
13876 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
13877 msgid "URL|U"
13878 msgstr "URL|U"
13879
13880 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
13881 #, fuzzy
13882 msgid "Hyperlink...|k"
13883 msgstr "Hyperlenke|H"
13884
13885 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
13886 msgid "Short Title|S"
13887 msgstr "Kort tittel"
13888
13889 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
13890 msgid "TeX Code|X"
13891 msgstr "TeX-kode|X"
13892
13893 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
13894 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13895 msgstr "Kildekode"
13896
13897 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
13898 #, fuzzy
13899 msgid "Preview|w"
13900 msgstr "Forhåndsvisning"
13901
13902 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
13903 msgid "Ordinary Quote|Q"
13904 msgstr "Vanlig sitattegn"
13905
13906 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
13907 msgid "Single Quote|S"
13908 msgstr "Enkelt sitattegn"
13909
13910 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
13911 msgid "Phonetic Symbols|P"
13912 msgstr "Fonetiske symboler|F"
13913
13914 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
13915 msgid "Protected Space|P"
13916 msgstr "Hardt mellomrom"
13917
13918 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
13919 #, fuzzy
13920 msgid "Horizontal Line...|L"
13921 msgstr "Vannrett linje|i"
13922
13923 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
13924 msgid "Vertical Space...|V"
13925 msgstr "Loddrett avstand...|L"
13926
13927 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
13928 msgid "Hyphenation Point|H"
13929 msgstr "Orddelingspunkt|p"
13930
13931 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
13932 msgid "Numbered Formula|N"
13933 msgstr "Nummerert formel|N"
13934
13935 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
13936 msgid "Figure Wrap Float|F"
13937 msgstr "Figur som teksten brytes rundt"
13938
13939 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
13940 msgid "Table Wrap Float|T"
13941 msgstr "Tabell som teksten brytes rundt"
13942
13943 #: lib/ui/stdmenus.inc:453
13944 msgid "External Material...|M"
13945 msgstr "Eksternt materiale...|E"
13946
13947 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
13948 msgid "Child Document...|d"
13949 msgstr "Underdokument...|d"
13950
13951 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
13952 msgid "Comment|C"
13953 msgstr "Kommentar|K"
13954
13955 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
13956 msgid "Insert New Branch...|I"
13957 msgstr ""
13958
13959 #: lib/ui/stdmenus.inc:471
13960 #, fuzzy
13961 msgid "Horizontal Phantom"
13962 msgstr "Vannrett usynlig"
13963
13964 #: lib/ui/stdmenus.inc:472
13965 #, fuzzy
13966 msgid "Vertical Phantom"
13967 msgstr "Loddrett usynlig"
13968
13969 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
13970 msgid "Change Tracking|C"
13971 msgstr "Spore endringer"
13972
13973 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
13974 msgid "Start Appendix Here|A"
13975 msgstr "Begynn appendiks her|a"
13976
13977 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
13978 msgid "Save in Bundled Format|F"
13979 msgstr ""
13980
13981 #: lib/ui/stdmenus.inc:491
13982 msgid "Compressed|m"
13983 msgstr "Komprimert|m"
13984
13985 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
13986 msgid "Accept Change|A"
13987 msgstr "Godta endring|G"
13988
13989 #: lib/ui/stdmenus.inc:500
13990 msgid "Accept All Changes|c"
13991 msgstr "Godta alle endringer|a"
13992
13993 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
13994 msgid "Reject All Changes|e"
13995 msgstr "Forkast alle endringer|t"
13996
13997 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
13998 msgid "Next Change|C"
13999 msgstr "Neste endring|N"
14000
14001 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
14002 msgid "Next Cross-Reference|R"
14003 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
14004
14005 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
14006 msgid "Clear Bookmarks|C"
14007 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
14008
14009 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
14010 msgid "Navigate Back|B"
14011 msgstr "Naviger tilbake|b"
14012
14013 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
14014 msgid "Thesaurus...|T"
14015 msgstr "Synonymordbok...|y"
14016
14017 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
14018 msgid "Statistics...|a"
14019 msgstr "Statistikk...|a"
14020
14021 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
14022 msgid "TeX Information|I"
14023 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
14024
14025 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
14026 #, fuzzy
14027 msgid "Compare...|C"
14028 msgstr "Egendefinert...|E"
14029
14030 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
14031 msgid "Additional Features|F"
14032 msgstr "Ekstra muligheter|E"
14033
14034 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
14035 msgid "Embedded Objects|O"
14036 msgstr "Inkluderte objekter|n"
14037
14038 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
14039 msgid "Shortcuts|S"
14040 msgstr "Hurtigtaster|H"
14041
14042 #: lib/ui/stdmenus.inc:562
14043 msgid "LyX Functions|y"
14044 msgstr "LyX-funksjoner|y"
14045
14046 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
14047 msgid "Specific Manuals|p"
14048 msgstr "Spesifikke manualer|p"
14049
14050 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
14051 msgid "Linguistics Manual|L"
14052 msgstr "Lingvistikk|L"
14053
14054 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
14055 msgid "Braille Manual|B"
14056 msgstr "Braille|B"
14057
14058 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
14059 msgid "XY-pic Manual|X"
14060 msgstr "XY-pic"
14061
14062 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
14063 msgid "Multicolumn Manual|M"
14064 msgstr "Multikolonne|M"
14065
14066 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
14067 msgid "Feynman-diagram Manual|F"
14068 msgstr ""
14069
14070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
14071 msgid "New document"
14072 msgstr "Nytt dokument"
14073
14074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
14075 msgid "Open document"
14076 msgstr "Åpne dokument"
14077
14078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
14079 msgid "Save document"
14080 msgstr "Lagre dokumentet"
14081
14082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
14083 msgid "Print document"
14084 msgstr "Skriv ut dokumentet"
14085
14086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
14087 msgid "Check spelling"
14088 msgstr "Stavesjekk"
14089
14090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1312
14091 msgid "Undo"
14092 msgstr "Angre"
14093
14094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1322
14095 msgid "Redo"
14096 msgstr "Gjør omigjen"
14097
14098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
14099 msgid "Find and replace"
14100 msgstr "Finn og erstatt"
14101
14102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
14103 #, fuzzy
14104 msgid "Find and replace (advanced)"
14105 msgstr "Finn og erstatt"
14106
14107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
14108 #, fuzzy
14109 msgid "Navigate back"
14110 msgstr "Naviger|N"
14111
14112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
14113 msgid "Toggle emphasis"
14114 msgstr "Uthevet av/på"
14115
14116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
14117 msgid "Toggle noun"
14118 msgstr "Substantiv stil av/på"
14119
14120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
14121 msgid "Apply last"
14122 msgstr "Bruk siste tekststil"
14123
14124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
14125 msgid "Insert math"
14126 msgstr "Sett inn formel"
14127
14128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
14129 msgid "Insert graphics"
14130 msgstr "Sett inn grafikk"
14131
14132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
14133 msgid "Insert table"
14134 msgstr "Sett inn tabell"
14135
14136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
14137 #, fuzzy
14138 msgid "Toggle outline"
14139 msgstr "Innhold av/på"
14140
14141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
14142 #, fuzzy
14143 msgid "Toggle math toolbar"
14144 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
14145
14146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
14147 #, fuzzy
14148 msgid "Toggle table toolbar"
14149 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
14150
14151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
14152 msgid "View/Update"
14153 msgstr "Vis/Oppdatér"
14154
14155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
14156 #, fuzzy
14157 msgid "View"
14158 msgstr "&Vis"
14159
14160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
14161 #, fuzzy
14162 msgid "Update"
14163 msgstr "&Oppdater"
14164
14165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
14166 #, fuzzy
14167 msgid "View master document"
14168 msgstr "Velg hoveddokument"
14169
14170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
14171 #, fuzzy
14172 msgid "Update master document"
14173 msgstr "Velg hoveddokument"
14174
14175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
14176 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
14177 msgstr ""
14178
14179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
14180 #, fuzzy
14181 msgid "View other formats"
14182 msgstr "Filformater"
14183
14184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
14185 #, fuzzy
14186 msgid "Update other formats"
14187 msgstr "Datoformat"
14188
14189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
14190 msgid "Extra"
14191 msgstr "Ekstra"
14192
14193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
14194 msgid "Numbered list"
14195 msgstr "Nummerert liste"
14196
14197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
14198 msgid "Itemized list"
14199 msgstr "Punktliste"
14200
14201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
14202 msgid "Increase depth"
14203 msgstr "Øk dybden"
14204
14205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
14206 msgid "Decrease depth"
14207 msgstr "Minsk dybden"
14208
14209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
14210 msgid "Insert figure float"
14211 msgstr "Sett inn flytende figur"
14212
14213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
14214 msgid "Insert table float"
14215 msgstr "Sett inn flytende tabell"
14216
14217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
14218 msgid "Insert label"
14219 msgstr "Sett inn referansemerke"
14220
14221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
14222 msgid "Insert cross-reference"
14223 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
14224
14225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
14226 msgid "Insert citation"
14227 msgstr "Sett inn sitat"
14228
14229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
14230 msgid "Insert index entry"
14231 msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
14232
14233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
14234 msgid "Insert nomenclature entry"
14235 msgstr "Før opp i nomenklaturen"
14236
14237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
14238 msgid "Insert footnote"
14239 msgstr "Sett inn fotnote"
14240
14241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
14242 msgid "Insert margin note"
14243 msgstr "Sett inn margnote"
14244
14245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128 lib/ui/stdtoolbars.inc:227
14246 msgid "Insert note"
14247 msgstr "Sett inn note"
14248
14249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
14250 msgid "Insert box"
14251 msgstr "Sett inn ramme"
14252
14253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
14254 #, fuzzy
14255 msgid "Insert hyperlink"
14256 msgstr "Sett inn hyperlenke"
14257
14258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
14259 msgid "Insert TeX code"
14260 msgstr "Sett inn TeX-kode"
14261
14262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
14263 msgid "Insert math macro"
14264 msgstr "Sett inn formelmakro"
14265
14266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
14267 msgid "Include file"
14268 msgstr "Inkluder fil"
14269
14270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
14271 msgid "Text style"
14272 msgstr "Tekststil"
14273
14274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
14275 msgid "Paragraph settings"
14276 msgstr "Avsnittinnstillinger"
14277
14278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 lib/ui/stdtoolbars.inc:188
14279 msgid "Add row"
14280 msgstr "Legg til rad"
14281
14282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 lib/ui/stdtoolbars.inc:189
14283 msgid "Add column"
14284 msgstr "Legg til kolonne"
14285
14286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
14287 msgid "Delete row"
14288 msgstr "Slett rad"
14289
14290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
14291 msgid "Delete column"
14292 msgstr "Slett kolonne"
14293
14294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
14295 msgid "Set top line"
14296 msgstr "Toppstrek på/av"
14297
14298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
14299 msgid "Set bottom line"
14300 msgstr "Bunnstrek på/av"
14301
14302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
14303 msgid "Set left line"
14304 msgstr "Venstre strek på/av"
14305
14306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
14307 msgid "Set right line"
14308 msgstr "Høyre strek på/av"
14309
14310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
14311 msgid "Set border lines"
14312 msgstr "Kantlinjer på"
14313
14314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
14315 msgid "Set all lines"
14316 msgstr "Alle linjer på"
14317
14318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
14319 msgid "Unset all lines"
14320 msgstr "Alle linjer av"
14321
14322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
14323 msgid "Align left"
14324 msgstr "Venstrejuster"
14325
14326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
14327 msgid "Align center"
14328 msgstr "Midtjuster"
14329
14330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
14331 msgid "Align right"
14332 msgstr "Høyrejuster"
14333
14334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
14335 msgid "Align on decimal"
14336 msgstr ""
14337
14338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
14339 msgid "Align top"
14340 msgstr "Toppjuster rad"
14341
14342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
14343 msgid "Align middle"
14344 msgstr "Midtjuster rad"
14345
14346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
14347 msgid "Align bottom"
14348 msgstr "Bunnjuster rad"
14349
14350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
14351 msgid "Rotate cell"
14352 msgstr "Vri tabellruten 90°"
14353
14354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
14355 msgid "Rotate table"
14356 msgstr "Vri tabellen 90°"
14357
14358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
14359 msgid "Set multi-column"
14360 msgstr "Multikolonne"
14361
14362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
14363 #, fuzzy
14364 msgid "Set multi-row"
14365 msgstr "Multikolonne"
14366
14367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
14368 msgid "Math"
14369 msgstr "Matte"
14370
14371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
14372 msgid "Set display mode"
14373 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
14374
14375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
14376 msgid "Subscript"
14377 msgstr "Senket skrift"
14378
14379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
14380 msgid "Superscript"
14381 msgstr "Hevet skrift"
14382
14383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
14384 msgid "Insert square root"
14385 msgstr "Sett inn kvadratrot"
14386
14387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
14388 msgid "Insert root"
14389 msgstr "Sett inn n-rot"
14390
14391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
14392 msgid "Insert standard fraction"
14393 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
14394
14395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
14396 msgid "Insert sum"
14397 msgstr "Sett inn sum"
14398
14399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
14400 msgid "Insert integral"
14401 msgstr "Sett inn integral"
14402
14403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
14404 msgid "Insert product"
14405 msgstr "Sett inn produkt"
14406
14407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
14408 msgid "Insert ( )"
14409 msgstr "Sett inn ( )"
14410
14411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
14412 msgid "Insert [ ]"
14413 msgstr "Sett inn [ ]"
14414
14415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
14416 msgid "Insert { }"
14417 msgstr "Sett inn { }"
14418
14419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
14420 msgid "Insert delimiters"
14421 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
14422
14423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
14424 msgid "Insert matrix"
14425 msgstr "Sett inn matrise"
14426
14427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
14428 msgid "Insert cases environment"
14429 msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
14430
14431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
14432 #, fuzzy
14433 msgid "Toggle math panels"
14434 msgstr "Matte-verktøylinjer på/av"
14435
14436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
14437 msgid "Math Macros"
14438 msgstr "Mattemakroer"
14439
14440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
14441 #, fuzzy
14442 msgid "Remove last argument"
14443 msgstr "Fjern siste argument"
14444
14445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
14446 #, fuzzy
14447 msgid "Append argument"
14448 msgstr "Legg til argument"
14449
14450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
14451 #, fuzzy
14452 msgid "Make first non-optional into optional argument"
14453 msgstr "Gjør første faste argument om til et valgfritt argument"
14454
14455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
14456 #, fuzzy
14457 msgid "Make last optional into non-optional argument"
14458 msgstr "Gjør siste valgfrie argument om til et fast argument"
14459
14460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
14461 #, fuzzy
14462 msgid "Remove optional argument"
14463 msgstr "Fjern valgfritt argument"
14464
14465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
14466 #, fuzzy
14467 msgid "Insert optional argument"
14468 msgstr "Legg til valgfritt argument"
14469
14470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
14471 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
14472 msgstr ""
14473
14474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
14475 #, fuzzy
14476 msgid "Append argument eating from the right"
14477 msgstr "Åpen programlisting"
14478
14479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
14480 #, fuzzy
14481 msgid "Append optional argument eating from the right"
14482 msgstr "Åpen programlisting"
14483
14484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
14485 msgid "Command Buffer"
14486 msgstr "Kommandolinje"
14487
14488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
14489 msgid "Review[[Toolbar]]"
14490 msgstr "Spore endringer"
14491
14492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
14493 msgid "Track changes"
14494 msgstr "Spor endringer"
14495
14496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
14497 msgid "Show changes in output"
14498 msgstr "Vis endringer i utskrift"
14499
14500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
14501 msgid "Next change"
14502 msgstr "Neste endring"
14503
14504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
14505 msgid "Accept change inside selection"
14506 msgstr "Godta endringer i utvalget"
14507
14508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
14509 msgid "Reject change inside selection"
14510 msgstr "Forkast endringer i utvalget"
14511
14512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
14513 msgid "Merge changes"
14514 msgstr "Flett inn endringer"
14515
14516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
14517 msgid "Accept all changes"
14518 msgstr "Godta alle endringer"
14519
14520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
14521 msgid "Reject all changes"
14522 msgstr "Forkast alle endringer"
14523
14524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
14525 msgid "Next note"
14526 msgstr "Neste note"
14527
14528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
14529 #, fuzzy
14530 msgid "View Other Formats"
14531 msgstr "Andre font innstillinger"
14532
14533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
14534 #, fuzzy
14535 msgid "Update Other Formats"
14536 msgstr "Oppdater referanselisten"
14537
14538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
14539 msgid "Version Control"
14540 msgstr "Versjonskontroll"
14541
14542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
14543 msgid "Register"
14544 msgstr "Registrer i versjonskontrollsystem"
14545
14546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
14547 msgid "Check-out for edit"
14548 msgstr "Sjekk ut for å kunne redigere|u"
14549
14550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
14551 msgid "Check-in changes"
14552 msgstr "Sjekk inn endringer"
14553
14554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
14555 msgid "View revision log"
14556 msgstr "Se revisjonslogg"
14557
14558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
14559 msgid "Revert changes"
14560 msgstr "Forkast endringer"
14561
14562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
14563 msgid "Compare with older revision"
14564 msgstr ""
14565
14566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
14567 msgid "Compare with last revision"
14568 msgstr ""
14569
14570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
14571 #, fuzzy
14572 msgid "Insert Version Info"
14573 msgstr "Sett inn margnote"
14574
14575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
14576 msgid "Use SVN file locking property"
14577 msgstr ""
14578
14579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
14580 msgid "Update local directory from repository"
14581 msgstr ""
14582
14583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
14584 msgid "Math Panels"
14585 msgstr "Mattepanel"
14586
14587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
14588 #, fuzzy
14589 msgid "Math spacings"
14590 msgstr "Matte-mellomrom"
14591
14592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:344
14593 msgid "Styles"
14594 msgstr "Stiler"
14595
14596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:351
14597 msgid "Fractions"
14598 msgstr "Brøker"
14599
14600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:368
14601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
14602 msgid "Fonts"
14603 msgstr "Skrifter"
14604
14605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:291
14606 msgid "Functions"
14607 msgstr "Funksjoner"
14608
14609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
14610 #, fuzzy
14611 msgid "Frame decorations"
14612 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
14613
14614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
14615 #, fuzzy
14616 msgid "Big operators"
14617 msgstr "Store operatorer"
14618
14619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 lib/ui/stdtoolbars.inc:569
14620 msgid "Miscellaneous"
14621 msgstr "Diverse"
14622
14623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14624 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14625 msgid "Arrows"
14626 msgstr "Piler"
14627
14628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
14629 #, fuzzy
14630 msgid "AMS arrows"
14631 msgstr "AMS piler"
14632
14633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14634 msgid "Operators"
14635 msgstr "Operatorer"
14636
14637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283 lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14638 msgid "Relations"
14639 msgstr "Relasjoner"
14640
14641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
14642 #, fuzzy
14643 msgid "AMS relations"
14644 msgstr "AMS relasjoner"
14645
14646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
14647 #, fuzzy
14648 msgid "AMS negative relations"
14649 msgstr "AMS negerte relasjoner"
14650
14651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286 lib/ui/stdtoolbars.inc:382
14652 msgid "Dots"
14653 msgstr "Prikker"
14654
14655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
14656 #, fuzzy
14657 msgid "AMS operators"
14658 msgstr "AMS operatorer"
14659
14660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
14661 #, fuzzy
14662 msgid "AMS miscellaneous"
14663 msgstr "AMS diverse"
14664
14665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
14666 msgid "arccos"
14667 msgstr "arccos"
14668
14669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14670 msgid "arcsin"
14671 msgstr "arcsin"
14672
14673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14674 msgid "arctan"
14675 msgstr "arctan"
14676
14677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14678 msgid "arg"
14679 msgstr "arg"
14680
14681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14682 msgid "bmod"
14683 msgstr "bmod"
14684
14685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14686 msgid "cos"
14687 msgstr "cos"
14688
14689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14690 msgid "cosh"
14691 msgstr "cosh"
14692
14693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14694 msgid "cot"
14695 msgstr "cot"
14696
14697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14698 msgid "coth"
14699 msgstr "coth"
14700
14701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14702 msgid "csc"
14703 msgstr "csc"
14704
14705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14706 msgid "deg"
14707 msgstr "deg"
14708
14709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14710 msgid "det"
14711 msgstr "det"
14712
14713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14714 msgid "dim"
14715 msgstr "dim"
14716
14717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14718 msgid "exp"
14719 msgstr "exp"
14720
14721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14722 msgid "gcd"
14723 msgstr "gcd"
14724
14725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14726 msgid "hom"
14727 msgstr "hom"
14728
14729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14730 msgid "inf"
14731 msgstr "inf"
14732
14733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14734 msgid "ker"
14735 msgstr "ker"
14736
14737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14738 msgid "lg"
14739 msgstr "lg"
14740
14741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14742 msgid "lim"
14743 msgstr "lim"
14744
14745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14746 msgid "liminf"
14747 msgstr "liminf"
14748
14749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14750 msgid "limsup"
14751 msgstr "limsup"
14752
14753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14754 msgid "ln"
14755 msgstr "ln"
14756
14757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14758 msgid "log"
14759 msgstr "log"
14760
14761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14762 msgid "max"
14763 msgstr "max"
14764
14765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14766 msgid "min"
14767 msgstr "min"
14768
14769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14770 msgid "sec"
14771 msgstr "sec"
14772
14773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14774 msgid "sin"
14775 msgstr "sin"
14776
14777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14778 msgid "sinh"
14779 msgstr "sinh"
14780
14781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14782 msgid "sup"
14783 msgstr "sup"
14784
14785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14786 msgid "tan"
14787 msgstr "tan"
14788
14789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14790 msgid "tanh"
14791 msgstr "tanh"
14792
14793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14794 msgid "Pr"
14795 msgstr "Pr"
14796
14797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
14798 msgid "Spacings"
14799 msgstr ""
14800
14801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
14802 msgid "Thin space\t\\,"
14803 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
14804
14805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14806 msgid "Medium space\t\\:"
14807 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
14808
14809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14810 msgid "Thick space\t\\;"
14811 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
14812
14813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14814 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14815 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
14816
14817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14818 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14819 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
14820
14821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14822 msgid "Negative space\t\\!"
14823 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
14824
14825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14826 msgid "Placeholder\t\\phantom"
14827 msgstr "Usynlig\t\\phantom"
14828
14829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14830 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
14831 msgstr "Vannrett usynlig\t\\hphantom"
14832
14833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
14834 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
14835 msgstr "Loddrett usynlig\t\\vphantom"
14836
14837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
14838 msgid "Roots"
14839 msgstr "Røtter"
14840
14841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
14842 msgid "Square root\t\\sqrt"
14843 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
14844
14845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14846 msgid "Other root\t\\root"
14847 msgstr "Andre røtter\t\\root"
14848
14849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
14850 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14851 msgstr "Fremhevet\t\\displaystyle"
14852
14853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14854 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14855 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
14856
14857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14858 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14859 msgstr "Script (liten)\t\\scriptstyle"
14860
14861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14862 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14863 msgstr "Scriptscript (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
14864
14865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
14866 msgid "Standard\t\\frac"
14867 msgstr "Standard\t\\frac"
14868
14869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14870 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14871 msgstr "Pen brøk (3/4)\t\\nicefrac"
14872
14873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14874 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14875 msgstr "Enhet (km)\t\\unit"
14876
14877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14878 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14879 msgstr "Enhet (864 m)\t\\unit"
14880
14881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14882 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14883 msgstr "Enhetsbrøk (km/h)\t\\unitfrac"
14884
14885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14886 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14887 msgstr "Enhetsbrøk (20 km/h)\t\\unitfrac"
14888
14889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14890 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14891 msgstr "Tekstbrøk\t\\tfrac"
14892
14893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14894 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14895 msgstr "Stor brøk\t\\dfrac"
14896
14897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14898 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14899 msgstr "Kjedebrøk\t\\cfrac"
14900
14901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14902 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14903 msgstr "Kjedebrøk (venstre)\t\\cfrac"
14904
14905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14906 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14907 msgstr "Kjedebrøk (høyre)\t\\cfrac"
14908
14909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14910 msgid "Binomial\t\\binom"
14911 msgstr "Binom\t\\binom"
14912
14913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14914 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14915 msgstr "Tekst binom\t\\tbinom"
14916
14917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14918 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14919 msgstr "Stort binom\t\\dbinom"
14920
14921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
14922 msgid "Roman\t\\mathrm"
14923 msgstr "Antikva\t\\mathrm"
14924
14925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14926 msgid "Bold\t\\mathbf"
14927 msgstr "Fet\t\\mathbf"
14928
14929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14930 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14931 msgstr "Fet symbol\t\\boldsymbol"
14932
14933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14934 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14935 msgstr "Grotesk\t\\mathsf"
14936
14937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14938 msgid "Italic\t\\mathit"
14939 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
14940
14941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14942 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14943 msgstr "Maskinskrift\t\\mathtt"
14944
14945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14946 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14947 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
14948
14949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14950 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14951 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
14952
14953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14954 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14955 msgstr "Kalligrafisk\t\\\\mathcal"
14956
14957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14958 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
14959 msgstr ""
14960
14961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14962 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14963 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
14964
14965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
14966 msgid "ldots"
14967 msgstr "ldots"
14968
14969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14970 msgid "cdots"
14971 msgstr "cdots"
14972
14973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14974 msgid "vdots"
14975 msgstr "vdots"
14976
14977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
14978 msgid "ddots"
14979 msgstr "ddots"
14980
14981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
14982 msgid "Frame Decorations"
14983 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
14984
14985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14986 msgid "hat"
14987 msgstr "hatt \\hat"
14988
14989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14990 msgid "tilde"
14991 msgstr "tilde \\tilde"
14992
14993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14994 msgid "bar"
14995 msgstr "strek \\bar"
14996
14997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14998 msgid "grave"
14999 msgstr "gravis aksent \\grave"
15000
15001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
15002 msgid "dot"
15003 msgstr "prikk \\dot"
15004
15005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
15006 msgid "check"
15007 msgstr "caron \\check"
15008
15009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
15010 msgid "widehat"
15011 msgstr "bred hatt \\widehat"
15012
15013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
15014 msgid "widetilde"
15015 msgstr "bred tilde \\widetilde"
15016
15017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
15018 msgid "vec"
15019 msgstr "vektor \\vec"
15020
15021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
15022 msgid "acute"
15023 msgstr "akutt aksent \\acute"
15024
15025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
15026 msgid "ddot"
15027 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
15028
15029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
15030 #, fuzzy
15031 msgid "dddot"
15032 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
15033
15034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
15035 #, fuzzy
15036 msgid "ddddot"
15037 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
15038
15039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
15040 msgid "breve"
15041 msgstr "breve aksent \\breve"
15042
15043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
15044 msgid "overline"
15045 msgstr "strek over \\overline"
15046
15047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
15048 msgid "overbrace"
15049 msgstr "krøllparentes over \\overbrace"
15050
15051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
15052 msgid "overleftarrow"
15053 msgstr "venstrepil over \\overleftarrow"
15054
15055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
15056 msgid "overrightarrow"
15057 msgstr "høyrepil over \\overrightarrow"
15058
15059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
15060 msgid "overleftrightarrow"
15061 msgstr "venstre/høyrepil over \\overleftrightarrow"
15062
15063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
15064 msgid "overset"
15065 msgstr "overtekst \\overset"
15066
15067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
15068 msgid "underline"
15069 msgstr "strek under \\underline"
15070
15071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
15072 msgid "underbrace"
15073 msgstr "krøllparentes under \\underbrace"
15074
15075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
15076 msgid "underleftarrow"
15077 msgstr "venstrepil under \\underleftarrow"
15078
15079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
15080 msgid "underrightarrow"
15081 msgstr "høyrepil under \\underrightarrow"
15082
15083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
15084 msgid "underleftrightarrow"
15085 msgstr "venstre/høyrepil under \\underleftrightarrow"
15086
15087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
15088 msgid "underset"
15089 msgstr "undertekst \\underset"
15090
15091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
15092 msgid "leftarrow"
15093 msgstr "venstrepil \\leftarrow"
15094
15095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
15096 msgid "rightarrow"
15097 msgstr "høyrepil \\rightarrow"
15098
15099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
15100 msgid "downarrow"
15101 msgstr "pil ned \\downarrow"
15102
15103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
15104 msgid "uparrow"
15105 msgstr "pil opp \\uparrow"
15106
15107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
15108 msgid "updownarrow"
15109 msgstr "opp/nedpil \\updownarrow"
15110
15111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
15112 msgid "leftrightarrow"
15113 msgstr "venstre/høyrepil \\leftrightarrow"
15114
15115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
15116 msgid "Leftarrow"
15117 msgstr "Venstrepil \\Leftarrow"
15118
15119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
15120 msgid "Rightarrow"
15121 msgstr "Høyrepil \\Rightarrow"
15122
15123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
15124 msgid "Downarrow"
15125 msgstr "Pil ned \\Downarrow"
15126
15127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
15128 msgid "Uparrow"
15129 msgstr "Pil opp \\Uparrow"
15130
15131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
15132 msgid "Updownarrow"
15133 msgstr "Opp/nedpil \\Updownarrow"
15134
15135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
15136 msgid "Leftrightarrow"
15137 msgstr "Venstre/høyrepil \\Leftrightarrow"
15138
15139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
15140 msgid "Longleftrightarrow"
15141 msgstr "Lang venstre/høyrepil \\Longleftrightarrow"
15142
15143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
15144 msgid "Longleftarrow"
15145 msgstr "Lang venstrepil \\Longleftarrow"
15146
15147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
15148 msgid "Longrightarrow"
15149 msgstr "Lang høyrepil \\Longrightarrow"
15150
15151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
15152 msgid "longleftrightarrow"
15153 msgstr "lang venstrehøyrepil \\longleftrightarrow"
15154
15155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
15156 msgid "longleftarrow"
15157 msgstr "lang venstrepil \\longleftarrow"
15158
15159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
15160 msgid "longrightarrow"
15161 msgstr "lang høyrepil \\longrightarrow"
15162
15163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
15164 msgid "leftharpoondown"
15165 msgstr "leftharpoondown"
15166
15167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
15168 msgid "rightharpoondown"
15169 msgstr "rightharpoondown"
15170
15171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
15172 msgid "mapsto"
15173 msgstr "mapsto"
15174
15175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
15176 msgid "longmapsto"
15177 msgstr "longmapsto"
15178
15179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
15180 msgid "nwarrow"
15181 msgstr "nwarrow"
15182
15183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
15184 msgid "nearrow"
15185 msgstr "NØ-pil \\nearrow"
15186
15187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
15188 msgid "leftharpoonup"
15189 msgstr "leftharpoonup"
15190
15191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
15192 msgid "rightharpoonup"
15193 msgstr "rightharpoonup"
15194
15195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
15196 msgid "hookleftarrow"
15197 msgstr "hookleftarrow"
15198
15199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
15200 msgid "hookrightarrow"
15201 msgstr "hookrightarrow"
15202
15203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
15204 msgid "swarrow"
15205 msgstr "SV-pil \\swarrow"
15206
15207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
15208 msgid "searrow"
15209 msgstr "SØ-pil \\searrow"
15210
15211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451 lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15212 msgid "rightleftharpoons"
15213 msgstr "rightleftharpoons"
15214
15215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
15216 msgid "pm"
15217 msgstr "pm"
15218
15219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
15220 msgid "cap"
15221 msgstr "cap"
15222
15223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
15224 msgid "diamond"
15225 msgstr "diamond"
15226
15227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
15228 msgid "oplus"
15229 msgstr "oplus"
15230
15231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
15232 msgid "mp"
15233 msgstr "mp"
15234
15235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
15236 msgid "cup"
15237 msgstr "cup"
15238
15239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
15240 msgid "bigtriangleup"
15241 msgstr "bigtriangleup"
15242
15243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
15244 msgid "ominus"
15245 msgstr "ominus"
15246
15247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
15248 msgid "times"
15249 msgstr "times"
15250
15251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
15252 msgid "uplus"
15253 msgstr "uplus"
15254
15255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
15256 msgid "bigtriangledown"
15257 msgstr "bigtriangledown"
15258
15259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
15260 msgid "otimes"
15261 msgstr "otimes"
15262
15263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
15264 msgid "div"
15265 msgstr "div"
15266
15267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
15268 msgid "sqcap"
15269 msgstr "sqcap"
15270
15271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
15272 msgid "triangleright"
15273 msgstr "triangleright"
15274
15275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
15276 msgid "oslash"
15277 msgstr "oslash"
15278
15279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
15280 msgid "cdot"
15281 msgstr "cdot"
15282
15283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
15284 msgid "sqcup"
15285 msgstr "sqcup"
15286
15287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
15288 msgid "triangleleft"
15289 msgstr "triangleleft"
15290
15291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
15292 msgid "odot"
15293 msgstr "odot"
15294
15295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
15296 msgid "star"
15297 msgstr "star"
15298
15299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
15300 msgid "vee"
15301 msgstr "vee"
15302
15303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
15304 msgid "amalg"
15305 msgstr "amalg"
15306
15307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
15308 msgid "bigcirc"
15309 msgstr "bigcirc"
15310
15311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
15312 msgid "setminus"
15313 msgstr "setminus"
15314
15315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
15316 msgid "wedge"
15317 msgstr "wedge"
15318
15319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
15320 msgid "dagger"
15321 msgstr "dagger"
15322
15323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
15324 msgid "circ"
15325 msgstr "circ"
15326
15327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
15328 msgid "bullet"
15329 msgstr "bullet"
15330
15331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
15332 msgid "wr"
15333 msgstr "wr"
15334
15335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
15336 msgid "ddagger"
15337 msgstr "ddagger"
15338
15339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
15340 msgid "leq"
15341 msgstr "leq"
15342
15343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
15344 msgid "geq"
15345 msgstr "geq"
15346
15347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
15348 msgid "equiv"
15349 msgstr "equiv"
15350
15351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
15352 msgid "models"
15353 msgstr "models"
15354
15355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
15356 msgid "prec"
15357 msgstr "prec"
15358
15359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
15360 msgid "succ"
15361 msgstr "succ"
15362
15363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
15364 msgid "sim"
15365 msgstr "sim"
15366
15367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
15368 msgid "perp"
15369 msgstr "perp"
15370
15371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
15372 msgid "preceq"
15373 msgstr "preceq"
15374
15375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
15376 msgid "succeq"
15377 msgstr "succeq"
15378
15379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
15380 msgid "simeq"
15381 msgstr "simeq"
15382
15383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
15384 msgid "mid"
15385 msgstr "mid"
15386
15387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
15388 msgid "ll"
15389 msgstr "ll"
15390
15391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
15392 msgid "gg"
15393 msgstr "gg"
15394
15395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
15396 msgid "asymp"
15397 msgstr "asymp"
15398
15399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
15400 msgid "parallel"
15401 msgstr "parallel"
15402
15403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
15404 msgid "subset"
15405 msgstr "subset"
15406
15407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
15408 msgid "supset"
15409 msgstr "supset"
15410
15411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
15412 msgid "approx"
15413 msgstr "approx"
15414
15415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
15416 msgid "smile"
15417 msgstr "smile"
15418
15419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
15420 msgid "subseteq"
15421 msgstr "subseteq"
15422
15423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
15424 msgid "supseteq"
15425 msgstr "supseteq"
15426
15427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
15428 msgid "cong"
15429 msgstr "cong"
15430
15431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
15432 msgid "frown"
15433 msgstr "frown"
15434
15435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
15436 msgid "sqsubseteq"
15437 msgstr "sqsubseteq"
15438
15439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
15440 msgid "sqsupseteq"
15441 msgstr "sqsupseteq"
15442
15443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
15444 msgid "doteq"
15445 msgstr "doteq"
15446
15447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
15448 msgid "neq"
15449 msgstr "neq"
15450
15451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
15452 msgid "ni"
15453 msgstr "ni"
15454
15455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
15456 msgid "propto"
15457 msgstr "propto"
15458
15459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
15460 msgid "notin"
15461 msgstr "notin"
15462
15463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
15464 msgid "vdash"
15465 msgstr "vdash"
15466
15467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
15468 msgid "dashv"
15469 msgstr "dashv"
15470
15471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
15472 msgid "bowtie"
15473 msgstr "bowtie"
15474
15475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
15476 msgid "alpha"
15477 msgstr "alpha"
15478
15479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
15480 msgid "beta"
15481 msgstr "beta"
15482
15483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
15484 msgid "gamma"
15485 msgstr "gamma"
15486
15487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
15488 msgid "delta"
15489 msgstr "delta"
15490
15491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
15492 msgid "epsilon"
15493 msgstr "epsilon"
15494
15495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
15496 msgid "varepsilon"
15497 msgstr "varepsilon"
15498
15499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
15500 msgid "zeta"
15501 msgstr "zeta"
15502
15503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
15504 msgid "eta"
15505 msgstr "eta"
15506
15507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
15508 msgid "theta"
15509 msgstr "theta"
15510
15511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
15512 msgid "vartheta"
15513 msgstr "vartheta"
15514
15515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
15516 msgid "iota"
15517 msgstr "iota"
15518
15519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
15520 msgid "kappa"
15521 msgstr "kappa"
15522
15523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
15524 msgid "lambda"
15525 msgstr "lambda"
15526
15527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
15528 msgid "mu"
15529 msgstr "mu"
15530
15531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
15532 msgid "nu"
15533 msgstr "nu"
15534
15535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
15536 msgid "xi"
15537 msgstr "xi"
15538
15539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
15540 msgid "pi"
15541 msgstr "pi"
15542
15543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
15544 msgid "varpi"
15545 msgstr "varpi"
15546
15547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
15548 msgid "rho"
15549 msgstr "rho"
15550
15551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
15552 msgid "varrho"
15553 msgstr "varrho"
15554
15555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
15556 msgid "sigma"
15557 msgstr "sigma"
15558
15559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
15560 msgid "varsigma"
15561 msgstr "varsigma"
15562
15563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
15564 msgid "tau"
15565 msgstr "tau"
15566
15567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
15568 msgid "upsilon"
15569 msgstr "upsilon"
15570
15571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
15572 msgid "phi"
15573 msgstr "phi"
15574
15575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
15576 msgid "varphi"
15577 msgstr "varphi"
15578
15579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
15580 msgid "chi"
15581 msgstr "chi"
15582
15583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
15584 msgid "psi"
15585 msgstr "psi"
15586
15587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
15588 msgid "omega"
15589 msgstr "omega"
15590
15591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
15592 msgid "Gamma"
15593 msgstr "Gamma"
15594
15595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
15596 msgid "Delta"
15597 msgstr "Delta"
15598
15599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15600 msgid "Theta"
15601 msgstr "Theta"
15602
15603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15604 msgid "Lambda"
15605 msgstr "Lambda"
15606
15607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
15608 msgid "Xi"
15609 msgstr "Xi"
15610
15611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
15612 msgid "Pi"
15613 msgstr "Pi"
15614
15615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
15616 msgid "Sigma"
15617 msgstr "Sigma"
15618
15619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15620 msgid "Upsilon"
15621 msgstr "Upsilon"
15622
15623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
15624 msgid "Phi"
15625 msgstr "Phi"
15626
15627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
15628 msgid "Psi"
15629 msgstr "Psi"
15630
15631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
15632 msgid "Omega"
15633 msgstr "Omega"
15634
15635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
15636 msgid "nabla"
15637 msgstr "nabla"
15638
15639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15640 msgid "partial"
15641 msgstr "partial"
15642
15643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15644 msgid "infty"
15645 msgstr "infty"
15646
15647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15648 msgid "prime"
15649 msgstr "prime"
15650
15651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15652 msgid "ell"
15653 msgstr "ell"
15654
15655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15656 msgid "emptyset"
15657 msgstr "emptyset"
15658
15659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15660 msgid "exists"
15661 msgstr "exists"
15662
15663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
15664 msgid "forall"
15665 msgstr "forall"
15666
15667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
15668 msgid "imath"
15669 msgstr "imath"
15670
15671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
15672 msgid "jmath"
15673 msgstr "jmath"
15674
15675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15676 msgid "Re"
15677 msgstr "Re"
15678
15679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
15680 msgid "Im"
15681 msgstr "Im"
15682
15683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
15684 msgid "aleph"
15685 msgstr "aleph"
15686
15687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15688 msgid "wp"
15689 msgstr "wp"
15690
15691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584 lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15692 msgid "hbar"
15693 msgstr "hbar"
15694
15695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585 lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15696 msgid "angle"
15697 msgstr "angle"
15698
15699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
15700 msgid "top"
15701 msgstr "top"
15702
15703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15704 msgid "bot"
15705 msgstr "bot"
15706
15707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15708 msgid "Vert"
15709 msgstr "Vert"
15710
15711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15712 msgid "neg"
15713 msgstr "neg"
15714
15715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15716 msgid "flat"
15717 msgstr "musikk:b"
15718
15719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15720 msgid "natural"
15721 msgstr "natural"
15722
15723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15724 msgid "sharp"
15725 msgstr "musikk:kryss"
15726
15727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15728 msgid "surd"
15729 msgstr "surd"
15730
15731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15732 msgid "triangle"
15733 msgstr "triangle"
15734
15735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15736 msgid "diamondsuit"
15737 msgstr "ruter \\diamondsuit"
15738
15739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15740 msgid "heartsuit"
15741 msgstr "hjerter \\heartsuit"
15742
15743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15744 msgid "clubsuit"
15745 msgstr "kløver \\clubsuit"
15746
15747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15748 msgid "spadesuit"
15749 msgstr "spar \\spadesuit"
15750
15751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15752 msgid "textrm \\AA"
15753 msgstr "textrm \\AA"
15754
15755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15756 msgid "textrm \\O"
15757 msgstr "textrm \\O"
15758
15759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15760 msgid "mathcircumflex"
15761 msgstr "mathcircumflex"
15762
15763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15764 msgid "_"
15765 msgstr "_"
15766
15767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15768 msgid "mathrm T"
15769 msgstr "mathrm T"
15770
15771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15772 msgid "mathbb N"
15773 msgstr "mathbb N"
15774
15775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15776 msgid "mathbb Z"
15777 msgstr "mathbb Z"
15778
15779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15780 msgid "mathbb Q"
15781 msgstr "mathbb Q"
15782
15783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15784 msgid "mathbb R"
15785 msgstr "mathbb R"
15786
15787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15788 msgid "mathbb C"
15789 msgstr "mathbb C"
15790
15791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15792 msgid "mathbb H"
15793 msgstr "mathbb H"
15794
15795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15796 msgid "mathcal F"
15797 msgstr "mathcal F"
15798
15799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15800 msgid "mathcal L"
15801 msgstr "mathcal L"
15802
15803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15804 msgid "mathcal H"
15805 msgstr "mathcal H"
15806
15807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15808 msgid "mathcal O"
15809 msgstr "mathcal O"
15810
15811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
15812 msgid "Big Operators"
15813 msgstr "Store operatorer"
15814
15815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15816 msgid "intop"
15817 msgstr "intop"
15818
15819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15820 msgid "int"
15821 msgstr "int"
15822
15823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15824 msgid "iint"
15825 msgstr "iint"
15826
15827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15828 msgid "iintop"
15829 msgstr "iintop"
15830
15831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15832 msgid "iiint"
15833 msgstr "iiint"
15834
15835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15836 msgid "iiintop"
15837 msgstr "iiintop"
15838
15839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15840 msgid "iiiint"
15841 msgstr "iiiint"
15842
15843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15844 msgid "iiiintop"
15845 msgstr "iiiintop"
15846
15847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15848 msgid "dotsint"
15849 msgstr "dotsint"
15850
15851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15852 msgid "dotsintop"
15853 msgstr "dotsintop"
15854
15855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15856 msgid "oint"
15857 msgstr "oint"
15858
15859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15860 msgid "ointop"
15861 msgstr "ointop"
15862
15863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15864 msgid "oiint"
15865 msgstr "oiint"
15866
15867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15868 msgid "oiintop"
15869 msgstr "oiintop"
15870
15871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15872 msgid "ointctrclockwiseop"
15873 msgstr "ointctrclockwiseop"
15874
15875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15876 msgid "ointctrclockwise"
15877 msgstr "ointctrclockwise"
15878
15879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15880 msgid "ointclockwiseop"
15881 msgstr "ointclockwiseop"
15882
15883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15884 msgid "ointclockwise"
15885 msgstr "ointclockwise"
15886
15887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15888 msgid "sqint"
15889 msgstr "sqint"
15890
15891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15892 msgid "sqintop"
15893 msgstr "sqintop"
15894
15895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15896 msgid "sqiint"
15897 msgstr "sqiint"
15898
15899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15900 msgid "sqiintop"
15901 msgstr "sqiintop"
15902
15903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15904 msgid "fint"
15905 msgstr "fint"
15906
15907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15908 msgid "fintop"
15909 msgstr "fintop"
15910
15911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15912 msgid "landupint"
15913 msgstr "landupint"
15914
15915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15916 msgid "landupintop"
15917 msgstr "landupintop"
15918
15919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15920 msgid "landdownint"
15921 msgstr "landdownint"
15922
15923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15924 msgid "landdownintop"
15925 msgstr "landdownintop"
15926
15927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15928 msgid "sum"
15929 msgstr "sum"
15930
15931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15932 msgid "prod"
15933 msgstr "prod"
15934
15935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15936 msgid "coprod"
15937 msgstr "coprod"
15938
15939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15940 msgid "bigsqcup"
15941 msgstr "bigsqcup"
15942
15943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15944 msgid "bigotimes"
15945 msgstr "bigotimes"
15946
15947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15948 msgid "bigodot"
15949 msgstr "bigodot"
15950
15951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15952 msgid "bigoplus"
15953 msgstr "bigoplus"
15954
15955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15956 msgid "bigcap"
15957 msgstr "bigcap"
15958
15959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15960 msgid "bigcup"
15961 msgstr "bigcup"
15962
15963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15964 msgid "biguplus"
15965 msgstr "biguplus"
15966
15967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15968 msgid "bigvee"
15969 msgstr "bigvee"
15970
15971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15972 msgid "bigwedge"
15973 msgstr "bigwedge"
15974
15975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15976 msgid "AMS Miscellaneous"
15977 msgstr "AMS diverse"
15978
15979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15980 msgid "digamma"
15981 msgstr "digamma"
15982
15983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15984 msgid "varkappa"
15985 msgstr "varkappa"
15986
15987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15988 msgid "beth"
15989 msgstr "beth"
15990
15991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15992 msgid "daleth"
15993 msgstr "daleth"
15994
15995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15996 msgid "gimel"
15997 msgstr "gimel"
15998
15999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
16000 msgid "ulcorner"
16001 msgstr "ulcorner"
16002
16003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
16004 msgid "urcorner"
16005 msgstr "urcorner"
16006
16007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
16008 msgid "llcorner"
16009 msgstr "llcorner"
16010
16011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
16012 msgid "lrcorner"
16013 msgstr "lrcorner"
16014
16015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
16016 msgid "hslash"
16017 msgstr "hslash"
16018
16019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
16020 msgid "vartriangle"
16021 msgstr "vartriangle"
16022
16023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
16024 msgid "triangledown"
16025 msgstr "triangledown"
16026
16027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
16028 msgid "square"
16029 msgstr "square"
16030
16031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
16032 msgid "lozenge"
16033 msgstr "lozenge"
16034
16035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
16036 msgid "circledS"
16037 msgstr "circledS"
16038
16039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
16040 msgid "measuredangle"
16041 msgstr "measuredangle"
16042
16043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
16044 msgid "nexists"
16045 msgstr "nexists"
16046
16047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
16048 msgid "mho"
16049 msgstr "mho"
16050
16051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
16052 msgid "Finv"
16053 msgstr "Finv"
16054
16055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
16056 msgid "Game"
16057 msgstr "Game"
16058
16059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
16060 msgid "Bbbk"
16061 msgstr "Bbbk"
16062
16063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
16064 msgid "backprime"
16065 msgstr "backprime"
16066
16067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
16068 msgid "varnothing"
16069 msgstr "varnothing"
16070
16071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
16072 #, fuzzy
16073 msgid "Diamond"
16074 msgstr "diamond"
16075
16076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
16077 msgid "blacktriangle"
16078 msgstr "blacktriangle"
16079
16080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
16081 msgid "blacktriangledown"
16082 msgstr "blacktriangledown"
16083
16084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
16085 msgid "blacksquare"
16086 msgstr "blacksquare"
16087
16088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
16089 msgid "blacklozenge"
16090 msgstr "blacklozenge"
16091
16092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
16093 msgid "bigstar"
16094 msgstr "bigstar"
16095
16096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
16097 msgid "sphericalangle"
16098 msgstr "sphericalangle"
16099
16100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
16101 msgid "complement"
16102 msgstr "complement"
16103
16104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
16105 msgid "eth"
16106 msgstr "eth"
16107
16108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
16109 msgid "diagup"
16110 msgstr "diagup"
16111
16112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
16113 msgid "diagdown"
16114 msgstr "diagdown"
16115
16116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
16117 msgid "AMS Arrows"
16118 msgstr "AMS piler"
16119
16120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
16121 msgid "dashleftarrow"
16122 msgstr "dashleftarrow"
16123
16124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
16125 msgid "dashrightarrow"
16126 msgstr "dashrightarrow"
16127
16128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
16129 msgid "leftleftarrows"
16130 msgstr "leftleftarrows"
16131
16132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
16133 msgid "leftrightarrows"
16134 msgstr "leftrightarrows"
16135
16136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
16137 msgid "rightrightarrows"
16138 msgstr "rightrightarrows"
16139
16140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
16141 msgid "rightleftarrows"
16142 msgstr "rightleftarrows"
16143
16144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
16145 msgid "Lleftarrow"
16146 msgstr "Lleftarrow"
16147
16148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
16149 msgid "Rrightarrow"
16150 msgstr "Rrightarrow"
16151
16152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
16153 msgid "twoheadleftarrow"
16154 msgstr "twoheadleftarrow"
16155
16156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
16157 msgid "twoheadrightarrow"
16158 msgstr "twoheadrightarrow"
16159
16160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
16161 msgid "leftarrowtail"
16162 msgstr "leftarrowtail"
16163
16164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
16165 msgid "rightarrowtail"
16166 msgstr "rightarrowtail"
16167
16168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
16169 msgid "looparrowleft"
16170 msgstr "looparrowleft"
16171
16172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
16173 msgid "looparrowright"
16174 msgstr "looparrowright"
16175
16176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
16177 msgid "curvearrowleft"
16178 msgstr "curvearrowleft"
16179
16180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
16181 msgid "curvearrowright"
16182 msgstr "curvearrowright"
16183
16184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
16185 msgid "circlearrowleft"
16186 msgstr "circlearrowleft"
16187
16188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
16189 msgid "circlearrowright"
16190 msgstr "circlearrowright"
16191
16192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
16193 msgid "Lsh"
16194 msgstr "Lsh"
16195
16196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
16197 msgid "Rsh"
16198 msgstr "Rsh"
16199
16200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
16201 msgid "upuparrows"
16202 msgstr "upuparrows"
16203
16204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
16205 msgid "downdownarrows"
16206 msgstr "downdownarrows"
16207
16208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
16209 msgid "upharpoonleft"
16210 msgstr "upharpoonleft"
16211
16212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
16213 msgid "upharpoonright"
16214 msgstr "upharpoonright"
16215
16216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
16217 msgid "downharpoonleft"
16218 msgstr "downharpoonleft"
16219
16220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
16221 msgid "downharpoonright"
16222 msgstr "downharpoonright"
16223
16224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
16225 msgid "leftrightharpoons"
16226 msgstr "leftrightharpoons"
16227
16228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
16229 msgid "rightsquigarrow"
16230 msgstr "rightsquigarrow"
16231
16232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
16233 msgid "leftrightsquigarrow"
16234 msgstr "leftrightsquigarrow"
16235
16236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
16237 msgid "nleftarrow"
16238 msgstr "nleftarrow"
16239
16240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
16241 msgid "nrightarrow"
16242 msgstr "nrightarrow"
16243
16244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
16245 msgid "nleftrightarrow"
16246 msgstr "nleftrightarrow"
16247
16248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
16249 msgid "nLeftarrow"
16250 msgstr "nLeftarrow"
16251
16252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
16253 msgid "nRightarrow"
16254 msgstr "nRightarrow"
16255
16256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
16257 msgid "nLeftrightarrow"
16258 msgstr "nLeftrightarrow"
16259
16260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
16261 msgid "multimap"
16262 msgstr "multimap"
16263
16264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
16265 msgid "AMS Relations"
16266 msgstr "AMS relasjoner"
16267
16268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
16269 msgid "leqq"
16270 msgstr "leqq"
16271
16272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
16273 msgid "geqq"
16274 msgstr "geqq"
16275
16276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
16277 msgid "leqslant"
16278 msgstr "leqslant"
16279
16280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
16281 msgid "geqslant"
16282 msgstr "geqslant"
16283
16284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
16285 msgid "eqslantless"
16286 msgstr "eqslantless"
16287
16288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
16289 msgid "eqslantgtr"
16290 msgstr "eqslantgtr"
16291
16292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
16293 msgid "lesssim"
16294 msgstr "lesssim"
16295
16296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
16297 msgid "gtrsim"
16298 msgstr "gtrsim"
16299
16300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
16301 msgid "lessapprox"
16302 msgstr "lessapprox"
16303
16304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
16305 msgid "gtrapprox"
16306 msgstr "gtrapprox"
16307
16308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
16309 msgid "approxeq"
16310 msgstr "approxeq"
16311
16312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
16313 msgid "triangleq"
16314 msgstr "triangleq"
16315
16316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
16317 msgid "lessdot"
16318 msgstr "lessdot"
16319
16320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
16321 msgid "gtrdot"
16322 msgstr "gtrdot"
16323
16324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
16325 msgid "lll"
16326 msgstr "lll"
16327
16328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
16329 msgid "ggg"
16330 msgstr "ggg"
16331
16332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
16333 msgid "lessgtr"
16334 msgstr "lessgtr"
16335
16336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
16337 msgid "gtrless"
16338 msgstr "gtrless"
16339
16340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
16341 msgid "lesseqgtr"
16342 msgstr "lesseqgtr"
16343
16344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
16345 msgid "gtreqless"
16346 msgstr "gtreqless"
16347
16348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
16349 msgid "lesseqqgtr"
16350 msgstr "lesseqqgtr"
16351
16352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
16353 msgid "gtreqqless"
16354 msgstr "gtreqqless"
16355
16356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
16357 msgid "eqcirc"
16358 msgstr "eqcirc"
16359
16360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
16361 msgid "circeq"
16362 msgstr "circeq"
16363
16364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
16365 msgid "thicksim"
16366 msgstr "thicksim"
16367
16368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
16369 msgid "thickapprox"
16370 msgstr "thickapprox"
16371
16372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
16373 msgid "backsim"
16374 msgstr "backsim"
16375
16376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
16377 msgid "backsimeq"
16378 msgstr "backsimeq"
16379
16380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
16381 msgid "subseteqq"
16382 msgstr "subseteqq"
16383
16384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
16385 msgid "supseteqq"
16386 msgstr "supseteqq"
16387
16388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
16389 msgid "Subset"
16390 msgstr "Subset"
16391
16392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
16393 msgid "Supset"
16394 msgstr "Supset"
16395
16396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
16397 msgid "sqsubset"
16398 msgstr "sqsubset"
16399
16400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
16401 msgid "sqsupset"
16402 msgstr "sqsupset"
16403
16404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
16405 msgid "preccurlyeq"
16406 msgstr "preccurlyeq"
16407
16408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
16409 msgid "succcurlyeq"
16410 msgstr "succcurlyeq"
16411
16412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
16413 msgid "curlyeqprec"
16414 msgstr "curlyeqprec"
16415
16416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
16417 msgid "curlyeqsucc"
16418 msgstr "curlyeqsucc"
16419
16420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
16421 msgid "precsim"
16422 msgstr "precsim"
16423
16424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
16425 msgid "succsim"
16426 msgstr "succsim"
16427
16428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
16429 msgid "precapprox"
16430 msgstr "precapprox"
16431
16432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
16433 msgid "succapprox"
16434 msgstr "succapprox"
16435
16436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
16437 msgid "vartriangleleft"
16438 msgstr "vartriangleleft"
16439
16440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
16441 msgid "vartriangleright"
16442 msgstr "vartriangleright"
16443
16444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
16445 msgid "trianglelefteq"
16446 msgstr "trianglelefteq"
16447
16448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
16449 msgid "trianglerighteq"
16450 msgstr "trianglerighteq"
16451
16452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
16453 msgid "bumpeq"
16454 msgstr "bumpeq"
16455
16456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
16457 msgid "Bumpeq"
16458 msgstr "Bumpeq"
16459
16460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
16461 msgid "doteqdot"
16462 msgstr "doteqdot"
16463
16464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
16465 msgid "risingdotseq"
16466 msgstr "risingdotseq"
16467
16468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
16469 msgid "fallingdotseq"
16470 msgstr "fallingdotseq"
16471
16472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
16473 msgid "vDash"
16474 msgstr "vDash"
16475
16476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
16477 msgid "Vvdash"
16478 msgstr "Vvdash"
16479
16480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
16481 msgid "Vdash"
16482 msgstr "Vdash"
16483
16484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
16485 msgid "shortmid"
16486 msgstr "shortmid"
16487
16488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
16489 msgid "shortparallel"
16490 msgstr "shortparallel"
16491
16492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
16493 msgid "smallsmile"
16494 msgstr "smallsmile"
16495
16496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
16497 msgid "smallfrown"
16498 msgstr "smallfrown"
16499
16500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
16501 msgid "blacktriangleleft"
16502 msgstr "blacktriangleleft"
16503
16504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
16505 msgid "blacktriangleright"
16506 msgstr "blacktriangleright"
16507
16508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
16509 msgid "because"
16510 msgstr "because"
16511
16512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
16513 msgid "therefore"
16514 msgstr "therefore"
16515
16516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
16517 msgid "backepsilon"
16518 msgstr "backepsilon"
16519
16520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
16521 msgid "varpropto"
16522 msgstr "varpropto"
16523
16524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
16525 msgid "between"
16526 msgstr "between"
16527
16528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
16529 msgid "pitchfork"
16530 msgstr "pitchfork"
16531
16532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
16533 msgid "AMS Negative Relations"
16534 msgstr "AMS negerte relasjoner"
16535
16536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
16537 msgid "nless"
16538 msgstr "nless"
16539
16540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
16541 msgid "ngtr"
16542 msgstr "ngtr"
16543
16544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
16545 msgid "nleq"
16546 msgstr "nleq"
16547
16548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
16549 msgid "ngeq"
16550 msgstr "ngeq"
16551
16552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
16553 msgid "nleqslant"
16554 msgstr "nleqslant"
16555
16556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
16557 msgid "ngeqslant"
16558 msgstr "ngeqslant"
16559
16560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
16561 msgid "nleqq"
16562 msgstr "nleqq"
16563
16564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
16565 msgid "ngeqq"
16566 msgstr "ngeqq"
16567
16568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
16569 msgid "lneq"
16570 msgstr "lneq"
16571
16572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
16573 msgid "gneq"
16574 msgstr "gneq"
16575
16576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
16577 msgid "lneqq"
16578 msgstr "lneqq"
16579
16580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
16581 msgid "gneqq"
16582 msgstr "gneqq"
16583
16584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
16585 msgid "lvertneqq"
16586 msgstr "lvertneqq"
16587
16588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
16589 msgid "gvertneqq"
16590 msgstr "gvertneqq"
16591
16592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
16593 msgid "lnsim"
16594 msgstr "lnsim"
16595
16596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16597 msgid "gnsim"
16598 msgstr "gnsim"
16599
16600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16601 msgid "lnapprox"
16602 msgstr "lnapprox"
16603
16604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16605 msgid "gnapprox"
16606 msgstr "gnapprox"
16607
16608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16609 msgid "nprec"
16610 msgstr "nprec"
16611
16612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16613 msgid "nsucc"
16614 msgstr "nsucc"
16615
16616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16617 msgid "npreceq"
16618 msgstr "npreceq"
16619
16620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16621 msgid "nsucceq"
16622 msgstr "nsucceq"
16623
16624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16625 msgid "precnsim"
16626 msgstr "precnsim"
16627
16628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16629 msgid "succnsim"
16630 msgstr "succnsim"
16631
16632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16633 msgid "precnapprox"
16634 msgstr "precnapprox"
16635
16636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16637 msgid "succnapprox"
16638 msgstr "succnapprox"
16639
16640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16641 msgid "subsetneq"
16642 msgstr "subsetneq"
16643
16644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16645 msgid "supsetneq"
16646 msgstr "supsetneq"
16647
16648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16649 msgid "subsetneqq"
16650 msgstr "subsetneqq"
16651
16652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16653 msgid "supsetneqq"
16654 msgstr "supsetneqq"
16655
16656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16657 msgid "nsubseteq"
16658 msgstr "nsubseteq"
16659
16660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16661 msgid "nsupseteq"
16662 msgstr "nsupseteq"
16663
16664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16665 msgid "nsupseteqq"
16666 msgstr "nsupseteqq"
16667
16668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16669 msgid "nvdash"
16670 msgstr "nvdash"
16671
16672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16673 msgid "nvDash"
16674 msgstr "nvDash"
16675
16676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16677 msgid "nVDash"
16678 msgstr "nVDash"
16679
16680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16681 msgid "varsubsetneq"
16682 msgstr "varsubsetneq"
16683
16684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16685 msgid "varsupsetneq"
16686 msgstr "varsupsetneq"
16687
16688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16689 msgid "varsubsetneqq"
16690 msgstr "varsubsetneqq"
16691
16692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16693 msgid "varsupsetneqq"
16694 msgstr "varsupsetneqq"
16695
16696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16697 msgid "ntriangleleft"
16698 msgstr "ntriangleleft"
16699
16700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16701 msgid "ntriangleright"
16702 msgstr "ntriangleright"
16703
16704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16705 msgid "ntrianglelefteq"
16706 msgstr "ntrianglelefteq"
16707
16708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
16709 msgid "ntrianglerighteq"
16710 msgstr "ntrianglerighteq"
16711
16712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16713 msgid "ncong"
16714 msgstr "ncong"
16715
16716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16717 msgid "nsim"
16718 msgstr "nsim"
16719
16720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16721 msgid "nmid"
16722 msgstr "nmid"
16723
16724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
16725 msgid "nshortmid"
16726 msgstr "nshortmid"
16727
16728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16729 msgid "nparallel"
16730 msgstr "nparallel"
16731
16732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16733 msgid "nshortparallel"
16734 msgstr "nshortparallel"
16735
16736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
16737 msgid "AMS Operators"
16738 msgstr "AMS operatorer"
16739
16740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16741 msgid "dotplus"
16742 msgstr "dotplus"
16743
16744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16745 msgid "smallsetminus"
16746 msgstr "smallsetminus"
16747
16748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16749 msgid "Cap"
16750 msgstr "Cap"
16751
16752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16753 msgid "Cup"
16754 msgstr "Cup"
16755
16756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16757 msgid "barwedge"
16758 msgstr "barwedge"
16759
16760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16761 msgid "veebar"
16762 msgstr "veebar"
16763
16764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16765 msgid "doublebarwedge"
16766 msgstr "doublebarwedge"
16767
16768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16769 msgid "boxminus"
16770 msgstr "boxminus"
16771
16772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16773 msgid "boxtimes"
16774 msgstr "boxtimes"
16775
16776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16777 msgid "boxdot"
16778 msgstr "boxdot"
16779
16780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16781 msgid "boxplus"
16782 msgstr "boxplus"
16783
16784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16785 msgid "divideontimes"
16786 msgstr "divideontimes"
16787
16788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16789 msgid "ltimes"
16790 msgstr "ltimes"
16791
16792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16793 msgid "rtimes"
16794 msgstr "rtimes"
16795
16796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16797 msgid "leftthreetimes"
16798 msgstr "leftthreetimes"
16799
16800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16801 msgid "rightthreetimes"
16802 msgstr "rightthreetimes"
16803
16804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16805 msgid "curlywedge"
16806 msgstr "curlywedge"
16807
16808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16809 msgid "curlyvee"
16810 msgstr "curlyvee"
16811
16812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16813 msgid "circleddash"
16814 msgstr "circleddash"
16815
16816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16817 msgid "circledast"
16818 msgstr "circledast"
16819
16820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
16821 msgid "circledcirc"
16822 msgstr "circledcirc"
16823
16824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
16825 msgid "centerdot"
16826 msgstr "centerdot"
16827
16828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
16829 msgid "intercal"
16830 msgstr "intercal"
16831
16832 #: lib/external_templates:37
16833 msgid "RasterImage"
16834 msgstr "RasterImage"
16835
16836 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
16837 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16838 msgstr ""
16839
16840 #: lib/external_templates:45
16841 msgid "A bitmap file.\n"
16842 msgstr "Et bilde.\n"
16843
16844 #: lib/external_templates:109
16845 msgid "XFig"
16846 msgstr "XFig"
16847
16848 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
16849 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16850 msgstr ""
16851
16852 #: lib/external_templates:112
16853 msgid "An Xfig figure.\n"
16854 msgstr "Xfig-bilde.\n"
16855
16856 #: lib/external_templates:162
16857 msgid "ChessDiagram"
16858 msgstr "Sjakkbrett"
16859
16860 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
16861 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16862 msgstr ""
16863
16864 #: lib/external_templates:165
16865 msgid ""
16866 "A chess position diagram.\n"
16867 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16868 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16869 "the position that you want to display.\n"
16870 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16871 "and remember to type in a relative path\n"
16872 "to the LyX document location.\n"
16873 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16874 "to enable general editing of the board.\n"
16875 "You might also check out the\n"
16876 "'Options->Test legality' option, and\n"
16877 "remember to middle and right click to\n"
16878 "insert new material in the board.\n"
16879 "In order for this to work, you have to\n"
16880 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16881 "that TeX will find it, and you will need\n"
16882 "to install the skak package from CTAN.\n"
16883 msgstr ""
16884
16885 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
16886 msgid "Lilypond typeset music"
16887 msgstr "Lilypond noteark"
16888
16889 #: lib/external_templates:215
16890 msgid ""
16891 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16892 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16893 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16894 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16895 msgstr ""
16896 "Noteark laget med GNU LilyPond,\n"
16897 "konvertert til .pdf eller .eps\n"
16898 ".eps krever lilypond versjon 2.6 (eller nyere)\n"
16899 ".pdf krever lilypond versjon 2.9 (eller nyere)\n"
16900
16901 #: lib/external_templates:261
16902 #, fuzzy
16903 msgid "PDFPages"
16904 msgstr "Sider"
16905
16906 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
16907 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16908 msgstr ""
16909
16910 #: lib/external_templates:264
16911 msgid ""
16912 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16913 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16914 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16915 "Examples:\n"
16916 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16917 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16918 "* pages=- (to include all pages)\n"
16919 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16920 "for further options and details.\n"
16921 msgstr ""
16922
16923 #: lib/external_templates:304
16924 msgid ""
16925 "Today's date.\n"
16926 "Read 'info date' for more information.\n"
16927 msgstr ""
16928 "Dagens dato.\n"
16929 "Se 'man date' for mer informasjon.\n"
16930
16931 #: lib/external_templates:333
16932 msgid "Dia"
16933 msgstr "Dia"
16934
16935 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
16936 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16937 msgstr ""
16938
16939 #: lib/external_templates:336
16940 msgid "Dia diagram.\n"
16941 msgstr ""
16942
16943 #: lib/configure.py:444
16944 msgid "Tgif"
16945 msgstr "Tgif"
16946
16947 #: lib/configure.py:447
16948 msgid "FIG"
16949 msgstr "FIG"
16950
16951 #: lib/configure.py:450
16952 msgid "DIA"
16953 msgstr "DIA"
16954
16955 #: lib/configure.py:453
16956 msgid "Grace"
16957 msgstr "Grace"
16958
16959 #: lib/configure.py:456
16960 msgid "FEN"
16961 msgstr "FEN"
16962
16963 #: lib/configure.py:459
16964 msgid "SVG"
16965 msgstr ""
16966
16967 #: lib/configure.py:462 lib/configure.py:473 lib/configure.py:483
16968 msgid "BMP"
16969 msgstr "BMP"
16970
16971 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16972 msgid "GIF"
16973 msgstr "GIF"
16974
16975 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16976 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:170
16977 msgid "JPEG"
16978 msgstr "JPEG"
16979
16980 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16981 msgid "PBM"
16982 msgstr "PBM"
16983
16984 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16985 msgid "PGM"
16986 msgstr "PGM"
16987
16988 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16989 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:169
16990 msgid "PNG"
16991 msgstr "PNG"
16992
16993 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16994 msgid "PPM"
16995 msgstr "PPM"
16996
16997 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16998 msgid "TIFF"
16999 msgstr "TIFF"
17000
17001 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
17002 msgid "XBM"
17003 msgstr "XBM"
17004
17005 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
17006 msgid "XPM"
17007 msgstr "XPM"
17008
17009 #: lib/configure.py:497
17010 msgid "Plain text (chess output)"
17011 msgstr ""
17012
17013 #: lib/configure.py:498
17014 #, fuzzy
17015 msgid "Plain text (image)"
17016 msgstr "Ren tekst"
17017
17018 #: lib/configure.py:499
17019 msgid "Plain text (Xfig output)"
17020 msgstr ""
17021
17022 #: lib/configure.py:500
17023 #, fuzzy
17024 msgid "date (output)"
17025 msgstr "Tilpass utskrift"
17026
17027 #: lib/configure.py:501 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
17028 msgid "DocBook"
17029 msgstr "DocBook"
17030
17031 #: lib/configure.py:501
17032 msgid "DocBook|B"
17033 msgstr "DocBook|B"
17034
17035 #: lib/configure.py:502
17036 msgid "Docbook (XML)"
17037 msgstr "Docbook (XML)"
17038
17039 #: lib/configure.py:503
17040 msgid "Graphviz Dot"
17041 msgstr "Graphviz Dot"
17042
17043 #: lib/configure.py:504
17044 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
17045 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
17046
17047 #: lib/configure.py:505
17048 msgid "NoWeb"
17049 msgstr "NoWeb"
17050
17051 #: lib/configure.py:505
17052 msgid "NoWeb|N"
17053 msgstr "NoWeb|N"
17054
17055 #: lib/configure.py:506
17056 #, fuzzy
17057 msgid "Sweave|S"
17058 msgstr "Lagre|a"
17059
17060 #: lib/configure.py:507
17061 #, fuzzy
17062 msgid "LilyPond music"
17063 msgstr "LilyPond"
17064
17065 #: lib/configure.py:508
17066 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
17067 msgstr ""
17068
17069 #: lib/configure.py:509
17070 msgid "LaTeX (plain)"
17071 msgstr "LaTeX (vanlig)"
17072
17073 #: lib/configure.py:509
17074 msgid "LaTeX (plain)|L"
17075 msgstr "LaTeX (vanlig)|L"
17076
17077 #: lib/configure.py:510
17078 msgid "LaTeX (pdflatex)"
17079 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
17080
17081 #: lib/configure.py:511
17082 #, fuzzy
17083 msgid "LaTeX (XeTeX)"
17084 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
17085
17086 #: lib/configure.py:512
17087 msgid "Plain text"
17088 msgstr "Ren tekst"
17089
17090 #: lib/configure.py:512
17091 msgid "Plain text|a"
17092 msgstr "Ren tekst"
17093
17094 #: lib/configure.py:513
17095 msgid "Plain text (pstotext)"
17096 msgstr "Ren tekst(pstotext)"
17097
17098 #: lib/configure.py:514
17099 msgid "Plain text (ps2ascii)"
17100 msgstr "Ren tekst (ps2ascii)"
17101
17102 #: lib/configure.py:515
17103 msgid "Plain text (catdvi)"
17104 msgstr "Ren tekst (catdvi)"
17105
17106 #: lib/configure.py:516
17107 msgid "Plain Text, Join Lines"
17108 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer"
17109
17110 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
17111 #, fuzzy
17112 msgid "LyXHTML"
17113 msgstr "HTML"
17114
17115 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
17116 #, fuzzy
17117 msgid "LyXHTML|X"
17118 msgstr "HTML|H"
17119
17120 #: lib/configure.py:528 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
17121 msgid "BibTeX"
17122 msgstr "BibTeX"
17123
17124 #: lib/configure.py:533
17125 msgid "EPS"
17126 msgstr "EPS"
17127
17128 #: lib/configure.py:534
17129 msgid "Postscript"
17130 msgstr "Postscript"
17131
17132 #: lib/configure.py:534
17133 msgid "Postscript|t"
17134 msgstr "Postscript|t"
17135
17136 #: lib/configure.py:538
17137 msgid "PDF (ps2pdf)"
17138 msgstr "PDF (ps2pdf)"
17139
17140 #: lib/configure.py:538
17141 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
17142 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
17143
17144 #: lib/configure.py:539
17145 msgid "PDF (pdflatex)"
17146 msgstr "PDF (pdflatex)"
17147
17148 #: lib/configure.py:539
17149 msgid "PDF (pdflatex)|F"
17150 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
17151
17152 #: lib/configure.py:540
17153 msgid "PDF (dvipdfm)"
17154 msgstr "PDF (dvipdfm)"
17155
17156 #: lib/configure.py:540
17157 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
17158 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
17159
17160 #: lib/configure.py:541
17161 msgid "PDF (XeTeX)"
17162 msgstr ""
17163
17164 #: lib/configure.py:541
17165 msgid "PDF (XeTeX)|X"
17166 msgstr ""
17167
17168 #: lib/configure.py:544
17169 msgid "DVI"
17170 msgstr "DVI"
17171
17172 #: lib/configure.py:544
17173 msgid "DVI|D"
17174 msgstr "DVI|D"
17175
17176 #: lib/configure.py:547
17177 msgid "DraftDVI"
17178 msgstr "DraftDVI"
17179
17180 #: lib/configure.py:550
17181 msgid "HTML|H"
17182 msgstr "HTML|H"
17183
17184 #: lib/configure.py:553
17185 #, fuzzy
17186 msgid "Noteedit"
17187 msgstr "Notat til redaktør"
17188
17189 #: lib/configure.py:556
17190 msgid "OpenDocument"
17191 msgstr "OpenDocument"
17192
17193 #: lib/configure.py:557
17194 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
17195 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
17196
17197 #: lib/configure.py:560
17198 #, fuzzy
17199 msgid "Rich Text Format"
17200 msgstr "Normal tekstfont"
17201
17202 #: lib/configure.py:561
17203 msgid "MS Word"
17204 msgstr "MS Word"
17205
17206 #: lib/configure.py:561
17207 msgid "MS Word|W"
17208 msgstr "MS Word|W"
17209
17210 #: lib/configure.py:564
17211 #, fuzzy
17212 msgid "date command"
17213 msgstr "Neste kommando"
17214
17215 #: lib/configure.py:565
17216 msgid "Table (CSV)"
17217 msgstr "Tabell (kommaseparert)"
17218
17219 #: lib/configure.py:567 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1102
17220 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1103 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:542
17221 msgid "LyX"
17222 msgstr "LyX"
17223
17224 #: lib/configure.py:568
17225 msgid "LyX 1.3.x"
17226 msgstr "LyX 1.3.x"
17227
17228 #: lib/configure.py:569
17229 msgid "LyX 1.4.x"
17230 msgstr "LyX 1.4.x"
17231
17232 #: lib/configure.py:570
17233 msgid "LyX 1.5.x"
17234 msgstr "LyX 1.5.x"
17235
17236 #: lib/configure.py:571
17237 msgid "LyX 1.6.x"
17238 msgstr "LyX 1.6.x"
17239
17240 #: lib/configure.py:572
17241 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
17242 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
17243
17244 #: lib/configure.py:573
17245 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
17246 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
17247
17248 #: lib/configure.py:574
17249 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
17250 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
17251
17252 #: lib/configure.py:575
17253 #, fuzzy
17254 msgid "LyX Preview"
17255 msgstr "Forhåndsvisning"
17256
17257 #: lib/configure.py:576
17258 #, fuzzy
17259 msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
17260 msgstr "Forhåndsvisning"
17261
17262 #: lib/configure.py:577
17263 #, fuzzy
17264 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
17265 msgstr "Forhåndsvisning"
17266
17267 #: lib/configure.py:578
17268 msgid "PDFTEX"
17269 msgstr "PDFTEX"
17270
17271 #: lib/configure.py:579
17272 #, fuzzy
17273 msgid "Program"
17274 msgstr "Programlisting"
17275
17276 #: lib/configure.py:580
17277 msgid "PSTEX"
17278 msgstr "PSTEX"
17279
17280 #: lib/configure.py:581 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17281 #, fuzzy
17282 msgid "Windows Metafile"
17283 msgstr "Skriv til fil"
17284
17285 #: lib/configure.py:582 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:165
17286 msgid "Enhanced Metafile"
17287 msgstr ""
17288
17289 #: lib/configure.py:583
17290 msgid "HTML (MS Word)"
17291 msgstr "HTML (MS Word)"
17292
17293 #: lib/configure.py:655
17294 msgid "LyxBlogger"
17295 msgstr ""
17296
17297 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1900
17298 #, c-format
17299 msgid "%1$s and %2$s"
17300 msgstr "%1$s og %2$s"
17301
17302 #: src/BiblioInfo.cpp:251
17303 #, c-format
17304 msgid "%1$s et al."
17305 msgstr "%1$s m.fl."
17306
17307 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
17308 #: src/BiblioInfo.cpp:514 src/BiblioInfo.cpp:518
17309 msgid "ERROR!"
17310 msgstr ""
17311
17312 #: src/BiblioInfo.cpp:657 src/BiblioInfo.cpp:660
17313 msgid "No year"
17314 msgstr "Uten årstall"
17315
17316 #: src/BiblioInfo.cpp:733 src/BiblioInfo.cpp:793
17317 #, fuzzy
17318 msgid "Add to bibliography only."
17319 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
17320
17321 #: src/BiblioInfo.cpp:789
17322 msgid "before"
17323 msgstr "før"
17324
17325 #: src/Buffer.cpp:138
17326 #, c-format
17327 msgid ""
17328 "Could not print the document %1$s.\n"
17329 "Check that your printer is set up correctly."
17330 msgstr ""
17331 "Kunne ikke skrive ut dokumentet %1$s.\n"
17332 "Sjekk at skriveren er rett konfigurert."
17333
17334 #: src/Buffer.cpp:141
17335 msgid "Print document failed"
17336 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
17337
17338 #: src/Buffer.cpp:319
17339 msgid "Disk Error: "
17340 msgstr ""
17341
17342 #: src/Buffer.cpp:320
17343 #, fuzzy, c-format
17344 msgid ""
17345 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
17346 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
17347
17348 #: src/Buffer.cpp:402
17349 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
17350 msgstr ""
17351
17352 #: src/Buffer.cpp:404
17353 #, fuzzy
17354 msgid "Attempting to close changed document!"
17355 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
17356
17357 #: src/Buffer.cpp:412
17358 msgid "Could not remove temporary directory"
17359 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
17360
17361 #: src/Buffer.cpp:413
17362 #, c-format
17363 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
17364 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
17365
17366 #: src/Buffer.cpp:722
17367 msgid "Unknown document class"
17368 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
17369
17370 #: src/Buffer.cpp:723
17371 #, c-format
17372 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
17373 msgstr "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s er ukjent."
17374
17375 #: src/Buffer.cpp:727 src/Text.cpp:477
17376 #, c-format
17377 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
17378 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
17379
17380 #: src/Buffer.cpp:731 src/Buffer.cpp:738 src/Buffer.cpp:761
17381 msgid "Document header error"
17382 msgstr "Feil i dokumenthodet"
17383
17384 #: src/Buffer.cpp:737
17385 msgid "\\begin_header is missing"
17386 msgstr "\\begin_header mangler"
17387
17388 #: src/Buffer.cpp:760
17389 msgid "\\begin_document is missing"
17390 msgstr "\\begin_document mangler"
17391
17392 #: src/Buffer.cpp:773 src/Buffer.cpp:779 src/BufferView.cpp:1417
17393 #: src/BufferView.cpp:1423
17394 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
17395 msgstr ""
17396
17397 #: src/Buffer.cpp:774 src/BufferView.cpp:1418
17398 msgid ""
17399 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
17400 "xcolor/ulem are installed.\n"
17401 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17402 "LaTeX preamble."
17403 msgstr ""
17404
17405 #: src/Buffer.cpp:780 src/BufferView.cpp:1424
17406 msgid ""
17407 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
17408 "xcolor and ulem are not installed.\n"
17409 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17410 "LaTeX preamble."
17411 msgstr ""
17412
17413 #: src/Buffer.cpp:883 src/Buffer.cpp:927
17414 msgid "Document format failure"
17415 msgstr "Feil med dokumentformatet"
17416
17417 #: src/Buffer.cpp:884
17418 #, c-format
17419 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
17420 msgstr "%1$s tok uventet slutt, filen er sannsynligvis korrupt."
17421
17422 #: src/Buffer.cpp:928
17423 #, fuzzy, c-format
17424 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
17425 msgstr "%1$s er ikke et LyX-dokument."
17426
17427 #: src/Buffer.cpp:953
17428 msgid "Conversion failed"
17429 msgstr "Kunne ikke konvertere"
17430
17431 #: src/Buffer.cpp:954
17432 #, c-format
17433 msgid ""
17434 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
17435 "it could not be created."
17436 msgstr ""
17437 "%1$s ble laget med en annen versjon av LyX, men en midlertidig fil for "
17438 "konvertering kunne ikke bli laget."
17439
17440 #: src/Buffer.cpp:964
17441 msgid "Conversion script not found"
17442 msgstr "Fant ikke konverteringsscriptet"
17443
17444 #: src/Buffer.cpp:965
17445 #, c-format
17446 msgid ""
17447 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
17448 "could not be found."
17449 msgstr ""
17450 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsskriptet lyx2lyx var "
17451 "ikke å finne."
17452
17453 #: src/Buffer.cpp:988 src/Buffer.cpp:995
17454 msgid "Conversion script failed"
17455 msgstr "Konverteringsscriptet mislyktes"
17456
17457 #: src/Buffer.cpp:989
17458 #, fuzzy, c-format
17459 msgid ""
17460 "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
17461 "convert it."
17462 msgstr ""
17463 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
17464 "mislyktes med konverteringen."
17465
17466 #: src/Buffer.cpp:996
17467 #, fuzzy, c-format
17468 msgid ""
17469 "%1$s is from an newer version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
17470 "convert it."
17471 msgstr ""
17472 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
17473 "mislyktes med konverteringen."
17474
17475 #: src/Buffer.cpp:1013
17476 #, c-format
17477 msgid ""
17478 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
17479 "overwrite this file?"
17480 msgstr ""
17481 "Dokumentet %1$s er endret utenfor LyX. Sikker på at du vil skrive over filen?"
17482
17483 #: src/Buffer.cpp:1015
17484 msgid "Overwrite modified file?"
17485 msgstr "Overskrive endret fil?"
17486
17487 #: src/Buffer.cpp:1016 src/Buffer.cpp:2222 src/Exporter.cpp:50
17488 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2047
17489 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2236
17490 msgid "&Overwrite"
17491 msgstr "&Overskrive"
17492
17493 #: src/Buffer.cpp:1040
17494 msgid "Backup failure"
17495 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
17496
17497 #: src/Buffer.cpp:1041
17498 #, c-format
17499 msgid ""
17500 "Cannot create backup file %1$s.\n"
17501 "Please check whether the directory exists and is writeable."
17502 msgstr ""
17503 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
17504 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
17505
17506 #: src/Buffer.cpp:1067
17507 #, c-format
17508 msgid "Saving document %1$s..."
17509 msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
17510
17511 #: src/Buffer.cpp:1082
17512 #, fuzzy
17513 msgid " could not write file!"
17514 msgstr "Kunne ikke lese filen"
17515
17516 #: src/Buffer.cpp:1090
17517 msgid " done."
17518 msgstr "ferdig."
17519
17520 #: src/Buffer.cpp:1105
17521 #, fuzzy, c-format
17522 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
17523 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
17524
17525 #: src/Buffer.cpp:1115 src/Buffer.cpp:1128 src/Buffer.cpp:1142
17526 #, fuzzy, c-format
17527 msgid "  Saved to %1$s. Phew.\n"
17528 msgstr "  Lagring trolig en suksess. Puh."
17529
17530 #: src/Buffer.cpp:1118
17531 #, fuzzy
17532 msgid "  Save failed! Trying again...\n"
17533 msgstr "  Lagring feilet! Prøver..."
17534
17535 #: src/Buffer.cpp:1132
17536 #, fuzzy
17537 msgid "  Save failed! Trying yet again...\n"
17538 msgstr "  Lagring feilet! Prøver..."
17539
17540 #: src/Buffer.cpp:1146
17541 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
17542 msgstr "  Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
17543
17544 #: src/Buffer.cpp:1230
17545 msgid "Iconv software exception Detected"
17546 msgstr ""
17547
17548 #: src/Buffer.cpp:1230
17549 #, c-format
17550 msgid ""
17551 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
17552 "installed"
17553 msgstr ""
17554
17555 #: src/Buffer.cpp:1252
17556 #, c-format
17557 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
17558 msgstr ""
17559
17560 #: src/Buffer.cpp:1255
17561 msgid ""
17562 "Some characters of your document are probably not representable in the "
17563 "chosen encoding.\n"
17564 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17565 msgstr ""
17566
17567 #: src/Buffer.cpp:1262
17568 #, fuzzy
17569 msgid "iconv conversion failed"
17570 msgstr "Kunne ikke konvertere"
17571
17572 #: src/Buffer.cpp:1267
17573 #, fuzzy
17574 msgid "conversion failed"
17575 msgstr "Kunne ikke konvertere"
17576
17577 #: src/Buffer.cpp:1364
17578 #, fuzzy
17579 msgid "Uncodable character in file path"
17580 msgstr "spesielle tegn"
17581
17582 #: src/Buffer.cpp:1365
17583 #, c-format
17584 msgid ""
17585 "The path of your document\n"
17586 "(%1$s)\n"
17587 "contains glyphs that are unknown in the\n"
17588 "current document encoding (namely %2$s).\n"
17589 "This will likely result in incomplete output.\n"
17590 "\n"
17591 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17592 "or change the file path name."
17593 msgstr ""
17594
17595 #: src/Buffer.cpp:1649
17596 msgid "Running chktex..."
17597 msgstr "Kjører chktex..."
17598
17599 #: src/Buffer.cpp:1663
17600 msgid "chktex failure"
17601 msgstr "chktex mislyktes"
17602
17603 #: src/Buffer.cpp:1664
17604 msgid "Could not run chktex successfully."
17605 msgstr "Mislyktes med chktex."
17606
17607 #: src/Buffer.cpp:1895
17608 #, fuzzy, c-format
17609 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17610 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
17611
17612 #: src/Buffer.cpp:1967 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3010
17613 #, fuzzy, c-format
17614 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17615 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
17616
17617 #: src/Buffer.cpp:2049
17618 #, fuzzy, c-format
17619 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17620 msgstr "En bildegruppe med navn '%1$s' fins fra før."
17621
17622 #: src/Buffer.cpp:2079
17623 #, c-format
17624 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17625 msgstr ""
17626
17627 #: src/Buffer.cpp:2139
17628 #, fuzzy, c-format
17629 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17630 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
17631
17632 #: src/Buffer.cpp:2146
17633 #, fuzzy, c-format
17634 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17635 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
17636
17637 #: src/Buffer.cpp:2156
17638 #, fuzzy
17639 msgid "Error exporting to DVI."
17640 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
17641
17642 #: src/Buffer.cpp:2218 src/Exporter.cpp:45
17643 #, fuzzy, c-format
17644 msgid ""
17645 "The file %1$s already exists.\n"
17646 "\n"
17647 "Do you want to overwrite that file?"
17648 msgstr ""
17649 "Filen %1$s fins fra før.\n"
17650 "\n"
17651 "Vil du skrive over den?"
17652
17653 #: src/Buffer.cpp:2221 src/Exporter.cpp:48
17654 #, fuzzy
17655 msgid "Overwrite file?"
17656 msgstr "Overskrive filen?"
17657
17658 #: src/Buffer.cpp:2238
17659 #, fuzzy
17660 msgid "Error running external commands."
17661 msgstr "Generel informasjon"
17662
17663 #: src/Buffer.cpp:3038
17664 msgid "Preview source code"
17665 msgstr "Forhåndsvist kildekode"
17666
17667 #: src/Buffer.cpp:3052
17668 #, c-format
17669 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17670 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$d"
17671
17672 #: src/Buffer.cpp:3056
17673 #, c-format
17674 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17675 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnittene %1$s til %2$s"
17676
17677 #: src/Buffer.cpp:3164
17678 #, c-format
17679 msgid "Auto-saving %1$s"
17680 msgstr "Autolagrer %1$s"
17681
17682 #: src/Buffer.cpp:3218
17683 msgid "Autosave failed!"
17684 msgstr "Autolagring feilet!"
17685
17686 #: src/Buffer.cpp:3283
17687 msgid "Autosaving current document..."
17688 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
17689
17690 #: src/Buffer.cpp:3382
17691 msgid "Couldn't export file"
17692 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
17693
17694 #: src/Buffer.cpp:3383
17695 #, c-format
17696 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17697 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
17698
17699 #: src/Buffer.cpp:3443
17700 msgid "File name error"
17701 msgstr "Feil med filnavnet"
17702
17703 #: src/Buffer.cpp:3444
17704 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17705 msgstr "Stien til dokumentet kan ikke inneholde mellomrom."
17706
17707 #: src/Buffer.cpp:3520
17708 msgid "Document export cancelled."
17709 msgstr "Avbrøt eksport av dokumentet."
17710
17711 #: src/Buffer.cpp:3530
17712 #, c-format
17713 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17714 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til filen `%2$s'"
17715
17716 #: src/Buffer.cpp:3536
17717 #, c-format
17718 msgid "Document exported as %1$s"
17719 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
17720
17721 #: src/Buffer.cpp:3629
17722 #, c-format
17723 msgid ""
17724 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17725 "\n"
17726 "Recover emergency save?"
17727 msgstr ""
17728 "Det fins en nødlagret versjon av dokumentet %1$s.\n"
17729 "\n"
17730 "Gjenopprette det nødlagrede dokumentet?"
17731
17732 #: src/Buffer.cpp:3632
17733 msgid "Load emergency save?"
17734 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
17735
17736 #: src/Buffer.cpp:3633
17737 msgid "&Recover"
17738 msgstr "&Gjenopprett"
17739
17740 #: src/Buffer.cpp:3633
17741 msgid "&Load Original"
17742 msgstr "&Åpne originalen"
17743
17744 #: src/Buffer.cpp:3643
17745 msgid "Document was successfully recovered."
17746 msgstr ""
17747
17748 #: src/Buffer.cpp:3645
17749 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17750 msgstr ""
17751
17752 #: src/Buffer.cpp:3646
17753 #, fuzzy, c-format
17754 msgid ""
17755 "Remove emergency file now?\n"
17756 "(%1$s)"
17757 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
17758
17759 #: src/Buffer.cpp:3650 src/Buffer.cpp:3662
17760 #, fuzzy
17761 msgid "Delete emergency file?"
17762 msgstr "Velg ekstern fil"
17763
17764 #: src/Buffer.cpp:3651 src/Buffer.cpp:3664
17765 #, fuzzy
17766 msgid "&Keep"
17767 msgstr "Behold"
17768
17769 #: src/Buffer.cpp:3655
17770 msgid "Emergency file deleted"
17771 msgstr ""
17772
17773 #: src/Buffer.cpp:3656
17774 msgid "Do not forget to save your file now!"
17775 msgstr ""
17776
17777 #: src/Buffer.cpp:3663
17778 #, fuzzy
17779 msgid "Remove emergency file now?"
17780 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
17781
17782 #: src/Buffer.cpp:3686
17783 #, c-format
17784 msgid ""
17785 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17786 "\n"
17787 "Load the backup instead?"
17788 msgstr ""
17789 "Sikkerhetskopien av dokumentet %1$s er nyere.\n"
17790 "\n"
17791 "Åpne sikkerhetskopien i stedet?"
17792
17793 #: src/Buffer.cpp:3688
17794 msgid "Load backup?"
17795 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
17796
17797 #: src/Buffer.cpp:3689
17798 msgid "&Load backup"
17799 msgstr "&Åpne sikkerhetskopien"
17800
17801 #: src/Buffer.cpp:3689
17802 msgid "Load &original"
17803 msgstr "Åpne &originalen"
17804
17805 #: src/Buffer.cpp:3995 src/insets/InsetCaption.cpp:327
17806 msgid "Senseless!!! "
17807 msgstr "Gir ikke mening!"
17808
17809 #: src/Buffer.cpp:4116
17810 #, fuzzy, c-format
17811 msgid "Document %1$s reloaded."
17812 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
17813
17814 #: src/Buffer.cpp:4118
17815 #, fuzzy, c-format
17816 msgid "Could not reload document %1$s."
17817 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
17818
17819 #: src/Buffer.cpp:4185
17820 #, fuzzy
17821 msgid "Included File Invalid"
17822 msgstr "Inkluder fil...|d"
17823
17824 #: src/Buffer.cpp:4186
17825 #, c-format
17826 msgid ""
17827 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17828 "  %1$s\n"
17829 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17830 msgstr ""
17831
17832 #: src/BufferParams.cpp:566
17833 #, c-format
17834 msgid ""
17835 "The selected document class\n"
17836 "\t%1$s\n"
17837 "requires external files that are not available.\n"
17838 "The document class can still be used, but the\n"
17839 "document cannot be compiled until the following\n"
17840 "prerequisites are installed:\n"
17841 "\t%2$s\n"
17842 "See section 3.1.2.2 of the User's Guide for\n"
17843 "more information."
17844 msgstr ""
17845
17846 #: src/BufferParams.cpp:575
17847 msgid "Document class not available"
17848 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
17849
17850 #: src/BufferParams.cpp:1970
17851 #, c-format
17852 msgid ""
17853 "The layout file:\n"
17854 "%1$s\n"
17855 "could not be found. A default textclass with default\n"
17856 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17857 "correct output."
17858 msgstr ""
17859
17860 #: src/BufferParams.cpp:1976
17861 #, fuzzy
17862 msgid "Document class not found"
17863 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
17864
17865 #: src/BufferParams.cpp:1983
17866 #, c-format
17867 msgid ""
17868 "Due to some error in it, the layout file:\n"
17869 "%1$s\n"
17870 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
17871 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17872 "correct output."
17873 msgstr ""
17874
17875 #: src/BufferParams.cpp:1989 src/BufferView.cpp:1262 src/BufferView.cpp:1294
17876 #, fuzzy
17877 msgid "Could not load class"
17878 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
17879
17880 #: src/BufferParams.cpp:2023
17881 #, fuzzy
17882 msgid "Error reading internal layout information"
17883 msgstr "Generel informasjon"
17884
17885 #: src/BufferParams.cpp:2024 src/TextClass.cpp:1311
17886 #, fuzzy
17887 msgid "Read Error"
17888 msgstr "Søkefeil"
17889
17890 #: src/BufferView.cpp:188
17891 msgid "No more insets"
17892 msgstr "Ingen flere insets"
17893
17894 #: src/BufferView.cpp:728
17895 msgid "Save bookmark"
17896 msgstr "Lagre bokmerke"
17897
17898 #: src/BufferView.cpp:937
17899 msgid "Converting document to new document class..."
17900 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
17901
17902 #: src/BufferView.cpp:980
17903 msgid "Document is read-only"
17904 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
17905
17906 #: src/BufferView.cpp:989
17907 msgid "This portion of the document is deleted."
17908 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
17909
17910 #: src/BufferView.cpp:1260 src/BufferView.cpp:1292
17911 #, fuzzy, c-format
17912 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
17913 msgstr ""
17914 "Dokumentet %1$s\n"
17915 "var uleselig."
17916
17917 #: src/BufferView.cpp:1315
17918 msgid "No further undo information"
17919 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
17920
17921 #: src/BufferView.cpp:1325
17922 msgid "No further redo information"
17923 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
17924
17925 #: src/BufferView.cpp:1512 src/lyxfind.cpp:363 src/lyxfind.cpp:381
17926 msgid "String not found!"
17927 msgstr "Streng ikke funnet!"
17928
17929 #: src/BufferView.cpp:1549
17930 msgid "Mark off"
17931 msgstr "Merke slått av"
17932
17933 #: src/BufferView.cpp:1555
17934 msgid "Mark on"
17935 msgstr "Merke på"
17936
17937 #: src/BufferView.cpp:1562
17938 msgid "Mark removed"
17939 msgstr "Fjernet merke"
17940
17941 #: src/BufferView.cpp:1565
17942 msgid "Mark set"
17943 msgstr "Merke satt"
17944
17945 #: src/BufferView.cpp:1620
17946 msgid "Statistics for the selection:"
17947 msgstr "Statistikk for utvalget:"
17948
17949 #: src/BufferView.cpp:1622
17950 msgid "Statistics for the document:"
17951 msgstr "Statistikk for dokumentet:"
17952
17953 #: src/BufferView.cpp:1625
17954 #, c-format
17955 msgid "%1$d words"
17956 msgstr "%1$d ord"
17957
17958 #: src/BufferView.cpp:1627
17959 msgid "One word"
17960 msgstr "Ett ord"
17961
17962 #: src/BufferView.cpp:1630
17963 #, c-format
17964 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17965 msgstr "%1$d tegn (inkludert mellomrom)"
17966
17967 #: src/BufferView.cpp:1633
17968 msgid "One character (including blanks)"
17969 msgstr "Ett tegn (inkludert mellomrom)"
17970
17971 #: src/BufferView.cpp:1636
17972 #, c-format
17973 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17974 msgstr "%1$d tegn (uten mellomrom)"
17975
17976 #: src/BufferView.cpp:1639
17977 msgid "One character (excluding blanks)"
17978 msgstr "Ett tegn (uten mellomrom)"
17979
17980 #: src/BufferView.cpp:1641
17981 msgid "Statistics"
17982 msgstr "Statistikk"
17983
17984 #: src/BufferView.cpp:1771
17985 #, c-format
17986 msgid ""
17987 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17988 msgstr ""
17989
17990 #: src/BufferView.cpp:1773
17991 #, c-format
17992 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17993 msgstr ""
17994
17995 #: src/BufferView.cpp:1781
17996 #, fuzzy
17997 msgid "Branch name"
17998 msgstr "Dokumentgrener"
17999
18000 #: src/BufferView.cpp:1788 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
18001 msgid "Branch already exists"
18002 msgstr ""
18003
18004 #: src/BufferView.cpp:2511
18005 #, c-format
18006 msgid "Inserting document %1$s..."
18007 msgstr "Setter inn dokumentet %1$s..."
18008
18009 #: src/BufferView.cpp:2522
18010 #, c-format
18011 msgid "Document %1$s inserted."
18012 msgstr "Satt inn document %1$s."
18013
18014 #: src/BufferView.cpp:2524
18015 #, c-format
18016 msgid "Could not insert document %1$s"
18017 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet %1$s"
18018
18019 #: src/BufferView.cpp:2789
18020 #, c-format
18021 msgid ""
18022 "Could not read the specified document\n"
18023 "%1$s\n"
18024 "due to the error: %2$s"
18025 msgstr ""
18026 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
18027 "%1$s.\n"
18028 "på grunn av feilen: %2$s"
18029
18030 #: src/BufferView.cpp:2791
18031 msgid "Could not read file"
18032 msgstr "Kunne ikke lese filen"
18033
18034 #: src/BufferView.cpp:2798
18035 #, fuzzy, c-format
18036 msgid ""
18037 "%1$s\n"
18038 " is not readable."
18039 msgstr "%1$s var uleselig"
18040
18041 #: src/BufferView.cpp:2799 src/output.cpp:39
18042 msgid "Could not open file"
18043 msgstr "Kan ikke åpne fil"
18044
18045 #: src/BufferView.cpp:2806
18046 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
18047 msgstr ""
18048
18049 #: src/BufferView.cpp:2807
18050 msgid ""
18051 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
18052 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
18053 "If this does not give the correct result\n"
18054 "then please change the encoding of the file\n"
18055 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
18056 msgstr ""
18057
18058 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2464
18059 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:297
18060 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:390 src/insets/InsetListings.cpp:183
18061 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/insets/InsetListings.cpp:215
18062 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:281 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
18063 #, fuzzy
18064 msgid "LyX Warning: "
18065 msgstr "LyX Versjon "
18066
18067 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2465 src/insets/InsetBibitem.cpp:298
18068 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:391 src/insets/InsetListings.cpp:184
18069 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/insets/InsetNomencl.cpp:282
18070 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
18071 #, fuzzy
18072 msgid "uncodable character"
18073 msgstr "spesielle tegn"
18074
18075 #: src/Changes.cpp:379
18076 #, fuzzy
18077 msgid "Uncodable character in author name"
18078 msgstr "spesielle tegn"
18079
18080 #: src/Changes.cpp:380
18081 #, c-format
18082 msgid ""
18083 "The author name '%1$s',\n"
18084 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
18085 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
18086 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
18087 "\n"
18088 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
18089 "or change the spelling of the author name."
18090 msgstr ""
18091
18092 #: src/Chktex.cpp:63
18093 #, c-format
18094 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
18095 msgstr "ChkTeX advarsel id # %1$d"
18096
18097 #: src/Chktex.cpp:65
18098 msgid "ChkTeX warning id # "
18099 msgstr "ChkTeX advarsel id # "
18100
18101 #: src/Color.cpp:159 src/insets/InsetBibtex.cpp:177
18102 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
18103 msgid "none"
18104 msgstr "ingen"
18105
18106 #: src/Color.cpp:160
18107 msgid "black"
18108 msgstr "sort"
18109
18110 #: src/Color.cpp:161
18111 msgid "white"
18112 msgstr "hvit"
18113
18114 #: src/Color.cpp:162
18115 msgid "red"
18116 msgstr "rød"
18117
18118 #: src/Color.cpp:163
18119 msgid "green"
18120 msgstr "grønn"
18121
18122 #: src/Color.cpp:164
18123 msgid "blue"
18124 msgstr "blå"
18125
18126 #: src/Color.cpp:165
18127 msgid "cyan"
18128 msgstr "cyan"
18129
18130 #: src/Color.cpp:166
18131 msgid "magenta"
18132 msgstr "magenta"
18133
18134 #: src/Color.cpp:167
18135 msgid "yellow"
18136 msgstr "gul"
18137
18138 #: src/Color.cpp:168
18139 msgid "cursor"
18140 msgstr "markør"
18141
18142 #: src/Color.cpp:169
18143 msgid "background"
18144 msgstr "bakgrunn"
18145
18146 #: src/Color.cpp:170
18147 msgid "text"
18148 msgstr "tekst"
18149
18150 #: src/Color.cpp:171
18151 msgid "selection"
18152 msgstr "merket"
18153
18154 #: src/Color.cpp:172
18155 msgid "selected text"
18156 msgstr "valgt tekst"
18157
18158 #: src/Color.cpp:174
18159 msgid "LaTeX text"
18160 msgstr "LaTeX tekst"
18161
18162 #: src/Color.cpp:175
18163 msgid "inline completion"
18164 msgstr "fullføring i tekst"
18165
18166 #: src/Color.cpp:177
18167 msgid "non-unique inline completion"
18168 msgstr "Flertydig fullføring av tekst"
18169
18170 #: src/Color.cpp:179
18171 msgid "previewed snippet"
18172 msgstr "forhåndsviste formler o.l."
18173
18174 #: src/Color.cpp:180
18175 msgid "note label"
18176 msgstr "noteetikett"
18177
18178 #: src/Color.cpp:181
18179 msgid "note background"
18180 msgstr "notebakgrunn"
18181
18182 #: src/Color.cpp:182
18183 msgid "comment label"
18184 msgstr "kommentaretikett"
18185
18186 #: src/Color.cpp:183
18187 msgid "comment background"
18188 msgstr "kommentar bakgrunn"
18189
18190 #: src/Color.cpp:184
18191 msgid "greyedout inset label"
18192 msgstr "etikett for grået note"
18193
18194 #: src/Color.cpp:185
18195 #, fuzzy
18196 msgid "greyedout inset text"
18197 msgstr "etikett for grået note"
18198
18199 #: src/Color.cpp:186
18200 msgid "greyedout inset background"
18201 msgstr "grået note, bakgrunn"
18202
18203 #: src/Color.cpp:187
18204 #, fuzzy
18205 msgid "phantom inset text"
18206 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
18207
18208 #: src/Color.cpp:188
18209 msgid "shaded box"
18210 msgstr "skyggelagt ramme"
18211
18212 #: src/Color.cpp:189
18213 msgid "listings background"
18214 msgstr "bakgrunn programlisting"
18215
18216 #: src/Color.cpp:190
18217 msgid "branch label"
18218 msgstr "grenetikett"
18219
18220 #: src/Color.cpp:191
18221 msgid "footnote label"
18222 msgstr "fotnoteetikett"
18223
18224 #: src/Color.cpp:192
18225 msgid "index label"
18226 msgstr "nøkkelordetikett"
18227
18228 #: src/Color.cpp:193
18229 msgid "margin note label"
18230 msgstr "margnoteetikett"
18231
18232 #: src/Color.cpp:194
18233 msgid "URL label"
18234 msgstr "URL-etikett"
18235
18236 #: src/Color.cpp:195
18237 msgid "URL text"
18238 msgstr "URL-tekst"
18239
18240 #: src/Color.cpp:196
18241 msgid "depth bar"
18242 msgstr "dybdemarkør"
18243
18244 #: src/Color.cpp:197
18245 msgid "language"
18246 msgstr "språk"
18247
18248 #: src/Color.cpp:198
18249 msgid "command inset"
18250 msgstr "kommando-objekt"
18251
18252 #: src/Color.cpp:199
18253 msgid "command inset background"
18254 msgstr "kommando-\"inset\" bakgrunn"
18255
18256 #: src/Color.cpp:200
18257 msgid "command inset frame"
18258 msgstr "kommando-\"inset\" ramme"
18259
18260 #: src/Color.cpp:201
18261 msgid "special character"
18262 msgstr "spesielle tegn"
18263
18264 #: src/Color.cpp:202
18265 msgid "math"
18266 msgstr "matte"
18267
18268 #: src/Color.cpp:203
18269 msgid "math background"
18270 msgstr "matte bakgrunn"
18271
18272 #: src/Color.cpp:204
18273 msgid "graphics background"
18274 msgstr "grafikk, bakgrunn"
18275
18276 #: src/Color.cpp:205 src/Color.cpp:209
18277 msgid "math macro background"
18278 msgstr "matte-makro bakgrunn"
18279
18280 #: src/Color.cpp:206
18281 msgid "math frame"
18282 msgstr "matte ramme"
18283
18284 #: src/Color.cpp:207
18285 #, fuzzy
18286 msgid "math corners"
18287 msgstr "matte linje"
18288
18289 #: src/Color.cpp:208
18290 msgid "math line"
18291 msgstr "matte linje"
18292
18293 #: src/Color.cpp:210
18294 #, fuzzy
18295 msgid "math macro hovered background"
18296 msgstr "matte-makro bakgrunn"
18297
18298 #: src/Color.cpp:211
18299 msgid "math macro label"
18300 msgstr "matte-makro etikett"
18301
18302 #: src/Color.cpp:212
18303 msgid "math macro frame"
18304 msgstr "matte-makro ramme"
18305
18306 #: src/Color.cpp:213
18307 #, fuzzy
18308 msgid "math macro blended out"
18309 msgstr "matte-makro bakgrunn"
18310
18311 #: src/Color.cpp:214
18312 #, fuzzy
18313 msgid "math macro old parameter"
18314 msgstr "matte ramme"
18315
18316 #: src/Color.cpp:215
18317 #, fuzzy
18318 msgid "math macro new parameter"
18319 msgstr "matte ramme"
18320
18321 #: src/Color.cpp:216
18322 msgid "collapsable inset text"
18323 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
18324
18325 #: src/Color.cpp:217
18326 msgid "collapsable inset frame"
18327 msgstr "foldbare \"inset\", ramme"
18328
18329 #: src/Color.cpp:218
18330 msgid "inset background"
18331 msgstr "inset bakgrunn"
18332
18333 #: src/Color.cpp:219
18334 msgid "inset frame"
18335 msgstr "inset ramme"
18336
18337 #: src/Color.cpp:220
18338 msgid "LaTeX error"
18339 msgstr "LaTeX feil"
18340
18341 #: src/Color.cpp:221
18342 msgid "end-of-line marker"
18343 msgstr "linjesluttmerke"
18344
18345 #: src/Color.cpp:222
18346 msgid "appendix marker"
18347 msgstr "appendiksmarkering"
18348
18349 #: src/Color.cpp:223
18350 msgid "change bar"
18351 msgstr "endringsmerke"
18352
18353 #: src/Color.cpp:224
18354 msgid "deleted text"
18355 msgstr "slettet tekst"
18356
18357 #: src/Color.cpp:225
18358 msgid "added text"
18359 msgstr "tillagt tekst"
18360
18361 #: src/Color.cpp:226
18362 msgid "changed text 1st author"
18363 msgstr "tekst endret av første forfatter"
18364
18365 #: src/Color.cpp:227
18366 msgid "changed text 2nd author"
18367 msgstr "tekst endret av andre forfatter"
18368
18369 #: src/Color.cpp:228
18370 msgid "changed text 3rd author"
18371 msgstr "tekst endret av tredje forfatter"
18372
18373 #: src/Color.cpp:229
18374 msgid "changed text 4th author"
18375 msgstr "tekst endret av fjerde forfatter"
18376
18377 #: src/Color.cpp:230
18378 msgid "changed text 5th author"
18379 msgstr "tekst endret av femte forfatter"
18380
18381 #: src/Color.cpp:231
18382 #, fuzzy
18383 msgid "deleted text modifier"
18384 msgstr "slettet tekst"
18385
18386 #: src/Color.cpp:232
18387 msgid "added space markers"
18388 msgstr "avstandsmarkering"
18389
18390 #: src/Color.cpp:233
18391 msgid "table line"
18392 msgstr "tabell-linje"
18393
18394 #: src/Color.cpp:234
18395 msgid "table on/off line"
18396 msgstr "tabell-linje, avslått"
18397
18398 #: src/Color.cpp:236
18399 msgid "bottom area"
18400 msgstr "bunnområde"
18401
18402 #: src/Color.cpp:237
18403 msgid "new page"
18404 msgstr "ny side"
18405
18406 #: src/Color.cpp:238
18407 msgid "page break / line break"
18408 msgstr "side/linjeskift"
18409
18410 #: src/Color.cpp:239
18411 msgid "frame of button"
18412 msgstr "knappramme"
18413
18414 #: src/Color.cpp:240
18415 msgid "button background"
18416 msgstr "knappebakgrunn"
18417
18418 #: src/Color.cpp:241
18419 msgid "button background under focus"
18420 msgstr "Bakgrunn på knapp i fokus"
18421
18422 #: src/Color.cpp:242
18423 #, fuzzy
18424 msgid "paragraph marker"
18425 msgstr "Underavsnitt"
18426
18427 #: src/Color.cpp:243
18428 #, fuzzy
18429 msgid "preview frame"
18430 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
18431
18432 #: src/Color.cpp:244
18433 msgid "inherit"
18434 msgstr "arv"
18435
18436 #: src/Color.cpp:245
18437 #, fuzzy
18438 msgid "regexp frame"
18439 msgstr "inset ramme"
18440
18441 #: src/Color.cpp:246
18442 msgid "ignore"
18443 msgstr "ignorer"
18444
18445 #: src/Converter.cpp:317 src/Converter.cpp:472 src/Converter.cpp:495
18446 #: src/Converter.cpp:538
18447 msgid "Cannot convert file"
18448 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
18449
18450 #: src/Converter.cpp:318
18451 #, c-format
18452 msgid ""
18453 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
18454 "Define a converter in the preferences."
18455 msgstr ""
18456 "Kan ikke konvertere filformatet %1$s til formatet %2$s.\n"
18457 "Definer en konvertering i preferansene."
18458
18459 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:406
18460 msgid "Executing command: "
18461 msgstr "Eksekverer kommando: "
18462
18463 #: src/Converter.cpp:467
18464 msgid "Build errors"
18465 msgstr "'Build'-feil"
18466
18467 #: src/Converter.cpp:468
18468 msgid "There were errors during the build process."
18469 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
18470
18471 #: src/Converter.cpp:473
18472 #, c-format
18473 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
18474 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
18475
18476 #: src/Converter.cpp:496
18477 #, c-format
18478 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
18479 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
18480
18481 #: src/Converter.cpp:540
18482 #, c-format
18483 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
18484 msgstr "Fikk ikke kopiert midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
18485
18486 #: src/Converter.cpp:541
18487 #, c-format
18488 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
18489 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
18490
18491 #: src/Converter.cpp:597
18492 msgid "Running LaTeX..."
18493 msgstr "Kjører LaTeX..."
18494
18495 #: src/Converter.cpp:615
18496 #, c-format
18497 msgid ""
18498 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
18499 "log %1$s."
18500 msgstr "LaTeX mislyktes, og LyX finner ikke LaTeX-loggen %1$s."
18501
18502 #: src/Converter.cpp:618
18503 msgid "LaTeX failed"
18504 msgstr "LaTeX mislyktes"
18505
18506 #: src/Converter.cpp:620
18507 msgid "Output is empty"
18508 msgstr "Ingen utdata"
18509
18510 #: src/Converter.cpp:621
18511 msgid "An empty output file was generated."
18512 msgstr "Det ble produsert en tom fil"
18513
18514 #: src/CutAndPaste.cpp:346
18515 #, fuzzy, c-format
18516 msgid ""
18517 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
18518 "Do you want to add it to the document's branch list?"
18519 msgstr ""
18520 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
18521 "\n"
18522 "Vil du lagre dokumentet?"
18523
18524 #: src/CutAndPaste.cpp:349
18525 #, fuzzy
18526 msgid "Unknown branch"
18527 msgstr "Ukjent operasjon"
18528
18529 #: src/CutAndPaste.cpp:350
18530 msgid "&Don't Add"
18531 msgstr ""
18532
18533 #: src/CutAndPaste.cpp:677
18534 #, fuzzy, c-format
18535 msgid ""
18536 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
18537 "%2$s to %3$s"
18538 msgstr ""
18539 "Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
18540 "%2$s til %3$s"
18541
18542 #: src/CutAndPaste.cpp:684
18543 #, fuzzy
18544 msgid "Undefined flex inset"
18545 msgstr "Åpnet text inset"
18546
18547 #: src/Exporter.cpp:50
18548 #, fuzzy
18549 msgid "&Keep file"
18550 msgstr "S&amme sort"
18551
18552 #: src/Exporter.cpp:51
18553 #, fuzzy
18554 msgid "Overwrite &all"
18555 msgstr "Overskrive &alt"
18556
18557 #: src/Exporter.cpp:51
18558 msgid "&Cancel export"
18559 msgstr "&Avbryt eksport"
18560
18561 #: src/Exporter.cpp:96
18562 msgid "Couldn't copy file"
18563 msgstr "Fikk ikke kopiert fil"
18564
18565 #: src/Exporter.cpp:97
18566 #, c-format
18567 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
18568 msgstr "Mislyktes i å kopiere %1$s til %2$s."
18569
18570 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3160
18572 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18573 msgid "Roman"
18574 msgstr "Antikva"
18575
18576 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
18577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3160
18578 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18579 msgid "Sans Serif"
18580 msgstr "Grotesk"
18581
18582 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
18583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3160
18584 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18585 msgid "Typewriter"
18586 msgstr "Maskinskrift"
18587
18588 #: src/Font.cpp:59
18589 msgid "Symbol"
18590 msgstr "Symbol"
18591
18592 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
18593 #: src/Font.cpp:76
18594 msgid "Inherit"
18595 msgstr "Arv"
18596
18597 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18598 msgid "Medium"
18599 msgstr "Medium"
18600
18601 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18602 msgid "Bold"
18603 msgstr "Fet"
18604
18605 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18606 msgid "Upright"
18607 msgstr "Stående"
18608
18609 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18610 msgid "Italic"
18611 msgstr "Kursiv"
18612
18613 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18614 msgid "Slanted"
18615 msgstr "Skråstilt"
18616
18617 #: src/Font.cpp:67
18618 msgid "Smallcaps"
18619 msgstr "Kapitéler"
18620
18621 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18622 msgid "Increase"
18623 msgstr "Øk"
18624
18625 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
18626 msgid "Decrease"
18627 msgstr "Minsk"
18628
18629 #: src/Font.cpp:76
18630 msgid "Toggle"
18631 msgstr "Bytt"
18632
18633 #: src/Font.cpp:160
18634 #, c-format
18635 msgid "Emphasis %1$s, "
18636 msgstr "Uthevet %1$s, "
18637
18638 #: src/Font.cpp:163
18639 #, c-format
18640 msgid "Underline %1$s, "
18641 msgstr "Understreket %1$s, "
18642
18643 #: src/Font.cpp:166
18644 #, fuzzy, c-format
18645 msgid "Strikeout %1$s, "
18646 msgstr "Substantiv %1$s, "
18647
18648 #: src/Font.cpp:169
18649 #, fuzzy, c-format
18650 msgid "Double underline %1$s, "
18651 msgstr "Understreket %1$s, "
18652
18653 #: src/Font.cpp:172
18654 #, fuzzy, c-format
18655 msgid "Wavy underline %1$s, "
18656 msgstr "Understreket %1$s, "
18657
18658 #: src/Font.cpp:175
18659 #, c-format
18660 msgid "Noun %1$s, "
18661 msgstr "Substantiv %1$s, "
18662
18663 #: src/Font.cpp:189
18664 #, c-format
18665 msgid "Language: %1$s, "
18666 msgstr "Språk: %1$s, "
18667
18668 #: src/Font.cpp:192
18669 #, c-format
18670 msgid "  Number %1$s"
18671 msgstr "  Nummer %1s"
18672
18673 #: src/Format.cpp:287 src/Format.cpp:300 src/Format.cpp:310
18674 msgid "Cannot view file"
18675 msgstr "Kan ikke vise fil"
18676
18677 #: src/Format.cpp:288 src/Format.cpp:354 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2854
18678 #, c-format
18679 msgid "File does not exist: %1$s"
18680 msgstr "Filen finne ikke: %1$s"
18681
18682 #: src/Format.cpp:301
18683 #, c-format
18684 msgid "No information for viewing %1$s"
18685 msgstr "Ingen informasjon om visning av %1$s"
18686
18687 #: src/Format.cpp:311
18688 #, c-format
18689 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18690 msgstr "Automatisk visning av filen %1$s mislyktes"
18691
18692 #: src/Format.cpp:353 src/Format.cpp:365 src/Format.cpp:378 src/Format.cpp:389
18693 msgid "Cannot edit file"
18694 msgstr "Kan ikke redigere filen"
18695
18696 #: src/Format.cpp:366
18697 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18698 msgstr ""
18699
18700 #: src/Format.cpp:379
18701 #, c-format
18702 msgid "No information for editing %1$s"
18703 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
18704
18705 #: src/Format.cpp:390
18706 #, c-format
18707 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18708 msgstr "Automatisk redigering av filen %1$s mislyktes"
18709
18710 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
18711 #, fuzzy
18712 msgid "Could not find bind file"
18713 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
18714
18715 #: src/KeyMap.cpp:222
18716 #, fuzzy, c-format
18717 msgid ""
18718 "Unable to find the bind file\n"
18719 "%1$s.\n"
18720 "Please check your installation."
18721 msgstr ""
18722 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
18723 "%1$s.\n"
18724 "Sjekk om LyX er rett installert."
18725
18726 #: src/KeyMap.cpp:229
18727 #, fuzzy
18728 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18729 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
18730
18731 #: src/KeyMap.cpp:230
18732 #, fuzzy
18733 msgid ""
18734 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18735 "Please check your installation."
18736 msgstr ""
18737 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
18738 "%1$s.\n"
18739 "Sjekk om LyX er rett installert."
18740
18741 #: src/KeyMap.cpp:237
18742 #, c-format
18743 msgid ""
18744 "Unable to find the bind file\n"
18745 "%1$s.\n"
18746 "Falling back to default."
18747 msgstr ""
18748
18749 #: src/KeySequence.cpp:166
18750 msgid "   options: "
18751 msgstr "   opsjoner: "
18752
18753 #: src/LaTeX.cpp:57
18754 #, c-format
18755 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18756 msgstr "Venter på LaTeX-kjøring nummer %1$d"
18757
18758 #: src/LaTeX.cpp:260 src/LaTeX.cpp:349
18759 #, fuzzy
18760 msgid "Running Index Processor."
18761 msgstr "Kjører MakeIndex."
18762
18763 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:332
18764 msgid "Running BibTeX."
18765 msgstr "Kjører BibTeX."
18766
18767 #: src/LaTeX.cpp:440
18768 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18769 msgstr "Kjører MakeIndex for glossar."
18770
18771 #: src/LyX.cpp:114
18772 msgid "Could not read configuration file"
18773 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
18774
18775 #: src/LyX.cpp:115
18776 #, c-format
18777 msgid ""
18778 "Error while reading the configuration file\n"
18779 "%1$s.\n"
18780 "Please check your installation."
18781 msgstr ""
18782 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
18783 "%1$s.\n"
18784 "Sjekk om LyX er rett installert."
18785
18786 #: src/LyX.cpp:124
18787 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18788 msgstr "LyX: rekonfigurerer brukermappe"
18789
18790 #: src/LyX.cpp:128
18791 msgid "Done!"
18792 msgstr "Ferdig!"
18793
18794 #: src/LyX.cpp:417
18795 #, fuzzy, c-format
18796 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18797 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
18798
18799 #: src/LyX.cpp:419
18800 #, fuzzy
18801 msgid "Cannot remove temporary directory"
18802 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
18803
18804 #: src/LyX.cpp:425
18805 #, c-format
18806 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18807 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne den midlertidige mappen %1$s"
18808
18809 #: src/LyX.cpp:427
18810 msgid "Unable to remove temporary directory"
18811 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne midlertidig mappe"
18812
18813 #: src/LyX.cpp:456
18814 #, c-format
18815 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18816 msgstr "Feil kommandolineargument `%1$s'. Avslutter."
18817
18818 #: src/LyX.cpp:530
18819 #, fuzzy
18820 msgid "No textclass is found"
18821 msgstr "Fil ikke funnet"
18822
18823 #: src/LyX.cpp:531
18824 msgid ""
18825 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
18826 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
18827 "using only the defaults, or continue."
18828 msgstr ""
18829
18830 #: src/LyX.cpp:535
18831 msgid "&Reconfigure"
18832 msgstr "&Rekonfigurer"
18833
18834 #: src/LyX.cpp:536
18835 #, fuzzy
18836 msgid "&Use Defaults"
18837 msgstr "&Standard"
18838
18839 #: src/LyX.cpp:537 src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
18840 #, fuzzy
18841 msgid "&Continue"
18842 msgstr "Fortsettes"
18843
18844 #: src/LyX.cpp:640
18845 msgid ""
18846 "SIGHUP signal caught!\n"
18847 "Bye."
18848 msgstr ""
18849
18850 #: src/LyX.cpp:644
18851 msgid ""
18852 "SIGFPE signal caught!\n"
18853 "Bye."
18854 msgstr ""
18855
18856 #: src/LyX.cpp:647
18857 msgid ""
18858 "SIGSEGV signal caught!\n"
18859 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
18860 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
18861 "us a bug report, if necessary. Thanks !\n"
18862 "Bye."
18863 msgstr ""
18864
18865 #: src/LyX.cpp:663
18866 msgid "LyX crashed!"
18867 msgstr ""
18868
18869 #: src/LyX.cpp:697 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:941
18870 msgid "LyX: "
18871 msgstr "LyX: "
18872
18873 #: src/LyX.cpp:831
18874 msgid "Could not create temporary directory"
18875 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
18876
18877 #: src/LyX.cpp:832
18878 #, fuzzy, c-format
18879 msgid ""
18880 "Could not create a temporary directory in\n"
18881 "\"%1$s\"\n"
18882 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18883 msgstr ""
18884 "Kunne ikke lage en midlertidig mappe i\n"
18885 "%1$s. Forsikre deg om at denne\n"
18886 "stien eksisteres og er skrivbar, og prøv igjen."
18887
18888 #: src/LyX.cpp:915
18889 msgid "Missing user LyX directory"
18890 msgstr "Ingen brukermappe for LyX"
18891
18892 #: src/LyX.cpp:916
18893 #, c-format
18894 msgid ""
18895 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18896 "It is needed to keep your own configuration."
18897 msgstr ""
18898 "Du har oppgitt en brukermappe som ikke fins, %1$s.\n"
18899 "Brukermappa trengs for å lagre programkonfigurasjonen."
18900
18901 #: src/LyX.cpp:921
18902 msgid "&Create directory"
18903 msgstr "&Opprett mappe"
18904
18905 #: src/LyX.cpp:922
18906 msgid "&Exit LyX"
18907 msgstr "&Avslutt LyX"
18908
18909 #: src/LyX.cpp:923
18910 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18911 msgstr "Ingen brukermappe for LyX. Avslutter."
18912
18913 #: src/LyX.cpp:927
18914 #, c-format
18915 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18916 msgstr "LyX: Lager mappen %1$s"
18917
18918 #: src/LyX.cpp:932
18919 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18920 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
18921
18922 #: src/LyX.cpp:1004
18923 msgid "List of supported debug flags:"
18924 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
18925
18926 #: src/LyX.cpp:1008
18927 #, c-format
18928 msgid "Setting debug level to %1$s"
18929 msgstr "Setter debug nivå til %1$s"
18930
18931 #: src/LyX.cpp:1019
18932 #, fuzzy
18933 msgid ""
18934 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18935 "Command line switches (case sensitive):\n"
18936 "\t-help              summarize LyX usage\n"
18937 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
18938 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
18939 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
18940 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18941 "                  select the features to debug.\n"
18942 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18943 "\t-x [--execute] command\n"
18944 "                  where command is a lyx command.\n"
18945 "\t-e [--export] fmt\n"
18946 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
18947 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18948 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
18949 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18950 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18951 "                  where fmt is the import format of choice\n"
18952 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
18953 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
18954 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
18955 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
18956 "files,\n"
18957 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
18958 "export.\n"
18959 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
18960 "consumed.\n"
18961 "\t-batch          execute commands without launching GUI and exit.\n"
18962 "\t-version        summarize version and build info\n"
18963 "Check the LyX man page for more details."
18964 msgstr ""
18965 "Bruk: lyx [ parametre ] [ filnavn.lyx ... ]\n"
18966 "Parametre (små bokstaver):\n"
18967 "\t-help              kort om bruk av LyX\n"
18968 "\t-userdir mappe     bruk brukermappa \"mappe\"\n"
18969 "\t-sysdir mappe      bruk systemmappa \"mappe\"\n"
18970 "\t-geometry WxH+X+Y  størrelse og mål for hovedvinduet\n"
18971 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18972 "                  velg feilsøkingsfunksjoner\n"
18973 "                  Skriv `lyx -dbg' for å se lista over funksjoner\n"
18974 "\t-x [--execute] kommando\n"
18975 "                  hvor 'kommando' er en lyx-kommando.\n"
18976 "\t-e [--export] fmt\n"
18977 "                  hvor 'fmt' er et ønsket eksportformat.\n"
18978 "                  Se Verktøy->Preferanser->Håndtering av filer->Filformater\n"
18979 "                  for en idé om hvilke parametre som passer.\n"
18980 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
18981 "                  hvor 'fmt' er ønsket importformat,\n"
18982 "                  og fil.xxx er filen som skal importeres.\n"
18983 "\t-version  versjons- og kompileringsinformasjon\n"
18984 "Les man-sidene til LyX for fler detaljer."
18985
18986 #: src/LyX.cpp:1066
18987 msgid "No system directory"
18988 msgstr "Ingen systemmappe"
18989
18990 #: src/LyX.cpp:1067
18991 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18992 msgstr "Mangler mappe for -sysdir parameter"
18993
18994 #: src/LyX.cpp:1078
18995 msgid "No user directory"
18996 msgstr "Ingen brukermappe"
18997
18998 #: src/LyX.cpp:1079
18999 msgid "Missing directory for -userdir switch"
19000 msgstr "Mangler mappe for -userdir parameter"
19001
19002 #: src/LyX.cpp:1090
19003 msgid "Incomplete command"
19004 msgstr "Ikke komplett kommando"
19005
19006 #: src/LyX.cpp:1091
19007 msgid "Missing command string after --execute switch"
19008 msgstr "Mangler kommandostreng etter --execute parameter"
19009
19010 #: src/LyX.cpp:1102
19011 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
19012 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --export parameter"
19013
19014 #: src/LyX.cpp:1115
19015 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
19016 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --import parameter"
19017
19018 #: src/LyX.cpp:1120
19019 msgid "Missing filename for --import"
19020 msgstr "Mangler filnavn for --import"
19021
19022 #: src/LyXRC.cpp:2999
19023 msgid ""
19024 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
19025 "legal words?"
19026 msgstr "Tillat sammensatte ord?"
19027
19028 #: src/LyXRC.cpp:3004
19029 msgid ""
19030 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
19031 "document."
19032 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
19033
19034 #: src/LyXRC.cpp:3008
19035 msgid ""
19036 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
19037 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
19038 "specified, an internal routine is used."
19039 msgstr ""
19040
19041 #: src/LyXRC.cpp:3016
19042 msgid ""
19043 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
19044 "automatically by what you type."
19045 msgstr ""
19046 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
19047
19048 #: src/LyXRC.cpp:3020
19049 #, fuzzy
19050 msgid ""
19051 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
19052 "class change."
19053 msgstr ""
19054 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
19055
19056 #: src/LyXRC.cpp:3024
19057 msgid ""
19058 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
19059 msgstr "Tid mellom autolagringer, i sekunder. 0 betyr ingen autolagring."
19060
19061 #: src/LyXRC.cpp:3031
19062 msgid ""
19063 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
19064 "the backup file in the same directory as the original file."
19065 msgstr ""
19066 "Sti for sikkerhetskopier. Hvis det ikke står noe her, lagres "
19067 "sikkerhetskopier sammen med originalfilen."
19068
19069 #: src/LyXRC.cpp:3035
19070 msgid ""
19071 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
19072 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
19073 msgstr ""
19074
19075 #: src/LyXRC.cpp:3039
19076 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
19077 msgstr ""
19078
19079 #: src/LyXRC.cpp:3043
19080 msgid ""
19081 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
19082 "its global and local bind/ directories."
19083 msgstr ""
19084
19085 #: src/LyXRC.cpp:3047
19086 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
19087 msgstr ""
19088
19089 #: src/LyXRC.cpp:3051
19090 msgid ""
19091 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
19092 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
19093 msgstr ""
19094
19095 #: src/LyXRC.cpp:3061
19096 msgid ""
19097 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
19098 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
19099 msgstr ""
19100 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
19101 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
19102
19103 #: src/LyXRC.cpp:3065
19104 #, fuzzy
19105 msgid ""
19106 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
19107 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
19108 "the top of the screen"
19109 msgstr ""
19110 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
19111 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
19112
19113 #: src/LyXRC.cpp:3069
19114 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
19115 msgstr ""
19116
19117 #: src/LyXRC.cpp:3073
19118 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
19119 msgstr ""
19120
19121 #: src/LyXRC.cpp:3077
19122 msgid ""
19123 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
19124 "inside."
19125 msgstr ""
19126
19127 #: src/LyXRC.cpp:3082
19128 #, no-c-format
19129 msgid ""
19130 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
19131 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
19132 msgstr ""
19133
19134 #: src/LyXRC.cpp:3086
19135 msgid ""
19136 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
19137 "look in its global and local commands/ directories."
19138 msgstr ""
19139
19140 #: src/LyXRC.cpp:3090
19141 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
19142 msgstr ""
19143
19144 #: src/LyXRC.cpp:3094
19145 msgid "New documents will be assigned this language."
19146 msgstr "Nye dokumenter lages med dette språket."
19147
19148 #: src/LyXRC.cpp:3098
19149 msgid "Specify the default paper size."
19150 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
19151
19152 #: src/LyXRC.cpp:3102
19153 msgid ""
19154 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
19155 "shown after the change has been made.)"
19156 msgstr ""
19157
19158 #: src/LyXRC.cpp:3106
19159 msgid "Select how LyX will display any graphics."
19160 msgstr "Velg hvordan LyX vil vise grafikk."
19161
19162 #: src/LyXRC.cpp:3110
19163 msgid ""
19164 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
19165 "LyX was started from."
19166 msgstr ""
19167 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
19168 "fra."
19169
19170 #: src/LyXRC.cpp:3115
19171 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
19172 msgstr ""
19173
19174 #: src/LyXRC.cpp:3119
19175 #, fuzzy
19176 msgid ""
19177 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
19178 "value selects the directory LyX was started from."
19179 msgstr ""
19180 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
19181 "fra."
19182
19183 #: src/LyXRC.cpp:3123
19184 msgid ""
19185 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
19186 "recommended for non-English languages."
19187 msgstr ""
19188 "Tegnkodingen som brukes av LaTeX2e-pakken fontenc. T1 anbefales for ikke-"
19189 "engelske språk."
19190
19191 #: src/LyXRC.cpp:3130
19192 msgid ""
19193 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
19194 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
19195 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
19196 msgstr ""
19197
19198 #: src/LyXRC.cpp:3134
19199 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
19200 msgstr ""
19201
19202 #: src/LyXRC.cpp:3138
19203 msgid ""
19204 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
19205 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
19206 msgstr ""
19207
19208 #: src/LyXRC.cpp:3147
19209 msgid ""
19210 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
19211 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
19212 msgstr ""
19213
19214 #: src/LyXRC.cpp:3151
19215 msgid ""
19216 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
19217 "document."
19218 msgstr ""
19219 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for å stille in språk i "
19220 "begynneløsen av dokumentet."
19221
19222 #: src/LyXRC.cpp:3155
19223 msgid ""
19224 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
19225 msgstr ""
19226 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for språkinnstillinger på slutten "
19227 "av dokumentet."
19228
19229 #: src/LyXRC.cpp:3159
19230 msgid ""
19231 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
19232 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
19233 "name of the second language."
19234 msgstr ""
19235
19236 #: src/LyXRC.cpp:3163
19237 #, fuzzy
19238 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
19239 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
19240
19241 #: src/LyXRC.cpp:3167
19242 #, fuzzy
19243 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
19244 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
19245
19246 #: src/LyXRC.cpp:3171
19247 msgid ""
19248 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
19249 "\\documentclass."
19250 msgstr ""
19251
19252 #: src/LyXRC.cpp:3175
19253 msgid ""
19254 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
19255 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
19256 msgstr ""
19257
19258 #: src/LyXRC.cpp:3179
19259 msgid ""
19260 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
19261 "document is the default language."
19262 msgstr ""
19263
19264 #: src/LyXRC.cpp:3183
19265 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
19266 msgstr ""
19267
19268 #: src/LyXRC.cpp:3187
19269 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
19270 msgstr ""
19271
19272 #: src/LyXRC.cpp:3191
19273 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
19274 msgstr ""
19275
19276 #: src/LyXRC.cpp:3195
19277 msgid ""
19278 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
19279 "of the document."
19280 msgstr ""
19281
19282 #: src/LyXRC.cpp:3199
19283 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
19284 msgstr ""
19285
19286 #: src/LyXRC.cpp:3204
19287 #, fuzzy
19288 msgid "The completion popup delay."
19289 msgstr "L&isting i tekst"
19290
19291 #: src/LyXRC.cpp:3208
19292 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
19293 msgstr ""
19294
19295 #: src/LyXRC.cpp:3212
19296 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
19297 msgstr ""
19298
19299 #: src/LyXRC.cpp:3216
19300 msgid ""
19301 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
19302 msgstr "Vis fullføringsdialogen uten forsinkelse når det er flere alternativer"
19303
19304 #: src/LyXRC.cpp:3220
19305 msgid ""
19306 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
19307 "available."
19308 msgstr ""
19309
19310 #: src/LyXRC.cpp:3224
19311 #, fuzzy
19312 msgid "The inline completion delay."
19313 msgstr "L&isting i tekst"
19314
19315 #: src/LyXRC.cpp:3228
19316 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
19317 msgstr ""
19318
19319 #: src/LyXRC.cpp:3232
19320 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
19321 msgstr ""
19322
19323 #: src/LyXRC.cpp:3236
19324 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
19325 msgstr ""
19326
19327 #: src/LyXRC.cpp:3240
19328 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
19329 msgstr ""
19330
19331 #: src/LyXRC.cpp:3244
19332 #, c-format
19333 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
19334 msgstr ""
19335 "Maksimalt antall dokumenter du har brukt før.  Fil-menyen har plass til "
19336 "opptil %1$d dokumenter."
19337
19338 #: src/LyXRC.cpp:3249
19339 msgid ""
19340 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
19341 "variable. Use the OS native format."
19342 msgstr ""
19343
19344 #: src/LyXRC.cpp:3255
19345 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
19346 msgstr ""
19347
19348 #: src/LyXRC.cpp:3259
19349 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
19350 msgstr "Forhåndsviste ligninger merkes med \"(#)\" i stedet for numre"
19351
19352 #: src/LyXRC.cpp:3263
19353 msgid "Scale the preview size to suit."
19354 msgstr ""
19355
19356 #: src/LyXRC.cpp:3267
19357 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
19358 msgstr "Opsjonen for å velge om ekstra kopier skal sorteres."
19359
19360 #: src/LyXRC.cpp:3271
19361 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
19362 msgstr "Opsjonen for antall kopier å skrive ut."
19363
19364 #: src/LyXRC.cpp:3275
19365 msgid ""
19366 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
19367 "environment variable PRINTER."
19368 msgstr ""
19369 "Standardskriver. Hvis det ikke står noen her, bruker LyX miljøvariabelen "
19370 "PRINTER."
19371
19372 #: src/LyXRC.cpp:3279
19373 msgid "The option to print only even pages."
19374 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
19375
19376 #: src/LyXRC.cpp:3283
19377 msgid ""
19378 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
19379 "the filename of the DVI file to be printed."
19380 msgstr ""
19381
19382 #: src/LyXRC.cpp:3287
19383 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
19384 msgstr ""
19385
19386 #: src/LyXRC.cpp:3291
19387 #, fuzzy
19388 msgid "The option to print out in landscape."
19389 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
19390
19391 #: src/LyXRC.cpp:3295
19392 #, fuzzy
19393 msgid "The option to print only odd pages."
19394 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
19395
19396 #: src/LyXRC.cpp:3299
19397 #, fuzzy
19398 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
19399 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
19400
19401 #: src/LyXRC.cpp:3303
19402 #, fuzzy
19403 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
19404 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
19405
19406 #: src/LyXRC.cpp:3307
19407 #, fuzzy
19408 msgid "The option to specify paper type."
19409 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
19410
19411 #: src/LyXRC.cpp:3311
19412 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
19413 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
19414
19415 #: src/LyXRC.cpp:3315
19416 msgid ""
19417 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
19418 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
19419 "arguments."
19420 msgstr ""
19421
19422 #: src/LyXRC.cpp:3319
19423 msgid ""
19424 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
19425 "prepended along with the printer name after the spool command."
19426 msgstr ""
19427
19428 #: src/LyXRC.cpp:3323
19429 #, fuzzy
19430 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
19431 msgstr "Utskrift til fil"
19432
19433 #: src/LyXRC.cpp:3327
19434 #, fuzzy
19435 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
19436 msgstr "Utskrift til fil"
19437
19438 #: src/LyXRC.cpp:3331
19439 msgid ""
19440 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
19441 "command."
19442 msgstr ""
19443
19444 #: src/LyXRC.cpp:3335
19445 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19446 msgstr ""
19447
19448 #: src/LyXRC.cpp:3343
19449 msgid ""
19450 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
19451 msgstr ""
19452
19453 #: src/LyXRC.cpp:3347
19454 msgid ""
19455 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
19456 "wrong, override the setting here."
19457 msgstr ""
19458
19459 #: src/LyXRC.cpp:3353
19460 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
19461 msgstr ""
19462
19463 #: src/LyXRC.cpp:3362
19464 msgid ""
19465 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
19466 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
19467 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
19468 msgstr ""
19469
19470 #: src/LyXRC.cpp:3366
19471 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
19472 msgstr ""
19473
19474 #: src/LyXRC.cpp:3371
19475 #, no-c-format
19476 msgid ""
19477 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
19478 "roughly the same size as on paper."
19479 msgstr ""
19480
19481 #: src/LyXRC.cpp:3375
19482 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
19483 msgstr ""
19484
19485 #: src/LyXRC.cpp:3379
19486 msgid ""
19487 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
19488 "\".out\". Only for advanced users."
19489 msgstr ""
19490
19491 #: src/LyXRC.cpp:3386
19492 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
19493 msgstr ""
19494
19495 #: src/LyXRC.cpp:3390
19496 msgid ""
19497 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
19498 "when you quit LyX."
19499 msgstr ""
19500
19501 #: src/LyXRC.cpp:3394
19502 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
19503 msgstr ""
19504
19505 #: src/LyXRC.cpp:3398
19506 #, fuzzy
19507 msgid ""
19508 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
19509 "value selects the directory LyX was started from."
19510 msgstr ""
19511 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
19512 "fra."
19513
19514 #: src/LyXRC.cpp:3408
19515 msgid ""
19516 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
19517 "will look in its global and local ui/ directories."
19518 msgstr ""
19519
19520 #: src/LyXRC.cpp:3421
19521 msgid ""
19522 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
19523 "selection."
19524 msgstr ""
19525
19526 #: src/LyXRC.cpp:3425
19527 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
19528 msgstr ""
19529
19530 #: src/LyXRC.cpp:3429
19531 msgid ""
19532 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
19533 msgstr ""
19534
19535 #: src/LyXRC.cpp:3436
19536 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
19537 msgstr ""
19538
19539 #: src/LyXVC.cpp:86
19540 #, c-format
19541 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
19542 msgstr "Vil du hente inn dokumentet %1$s som er under versionskontroll?"
19543
19544 #: src/LyXVC.cpp:88
19545 msgid "Retrieve from version control?"
19546 msgstr "Vil du hente inn filen som er under versjonskontroll?"
19547
19548 #: src/LyXVC.cpp:89
19549 msgid "&Retrieve"
19550 msgstr "&Hent"
19551
19552 #: src/LyXVC.cpp:115
19553 msgid "Document not saved"
19554 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
19555
19556 #: src/LyXVC.cpp:116
19557 msgid "You must save the document before it can be registered."
19558 msgstr "Du må lagre dokumentet får det kan registeres."
19559
19560 #: src/LyXVC.cpp:148
19561 msgid "LyX VC: Initial description"
19562 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
19563
19564 #: src/LyXVC.cpp:149 src/LyXVC.cpp:156
19565 msgid "(no initial description)"
19566 msgstr "(ingen beskrivelse)"
19567
19568 #: src/LyXVC.cpp:165
19569 msgid "(no log message)"
19570 msgstr "(ingen logg melding)"
19571
19572 #: src/LyXVC.cpp:170 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2712
19573 msgid "LyX VC: Log Message"
19574 msgstr "LyX VC: Logg melding"
19575
19576 #: src/LyXVC.cpp:216
19577 #, fuzzy, c-format
19578 msgid ""
19579 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
19580 "changes.\n"
19581 "\n"
19582 "Do you want to revert to the older version?"
19583 msgstr ""
19584 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
19585 "\n"
19586 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
19587
19588 #: src/LyXVC.cpp:221
19589 msgid "Revert to stored version of document?"
19590 msgstr "Tilbake til lagret versjon av dokumentet?"
19591
19592 #: src/LyXVC.cpp:222 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3155
19593 msgid "&Revert"
19594 msgstr "&Tilbake til lagret"
19595
19596 #: src/Paragraph.cpp:1906
19597 msgid "Senseless with this layout!"
19598 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
19599
19600 #: src/Paragraph.cpp:1968
19601 msgid "Alignment not permitted"
19602 msgstr ""
19603
19604 #: src/Paragraph.cpp:1969
19605 msgid ""
19606 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19607 "Setting to default."
19608 msgstr ""
19609
19610 #: src/Paragraph.cpp:2996
19611 msgid "Memory problem"
19612 msgstr ""
19613
19614 #: src/Paragraph.cpp:2996
19615 msgid "Paragraph not properly initialized"
19616 msgstr ""
19617
19618 #: src/Text.cpp:383
19619 #, fuzzy
19620 msgid "Unknown Inset"
19621 msgstr "Ukjent bruker"
19622
19623 #: src/Text.cpp:464
19624 msgid "Change tracking error"
19625 msgstr "Feil i endringssporing"
19626
19627 #: src/Text.cpp:465
19628 #, c-format
19629 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19630 msgstr ""
19631
19632 #: src/Text.cpp:476
19633 #, fuzzy
19634 msgid "Unknown token"
19635 msgstr "Ukjent operasjon"
19636
19637 #: src/Text.cpp:939
19638 msgid ""
19639 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19640 "Tutorial."
19641 msgstr ""
19642 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
19643
19644 #: src/Text.cpp:947
19645 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19646 msgstr ""
19647 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
19648
19649 #: src/Text.cpp:1767
19650 msgid "[Change Tracking] "
19651 msgstr "[Endringssporing] "
19652
19653 #: src/Text.cpp:1773
19654 msgid "Change: "
19655 msgstr "Endring: "
19656
19657 #: src/Text.cpp:1777
19658 #, fuzzy
19659 msgid " at "
19660 msgstr "Del "
19661
19662 #: src/Text.cpp:1787
19663 #, c-format
19664 msgid "Font: %1$s"
19665 msgstr "Font: %1$s"
19666
19667 #: src/Text.cpp:1792
19668 #, c-format
19669 msgid ", Depth: %1$d"
19670 msgstr ", Dybde: %1$d"
19671
19672 #: src/Text.cpp:1798
19673 msgid ", Spacing: "
19674 msgstr ", Linjeavstand: "
19675
19676 #: src/Text.cpp:1804 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
19677 msgid "OneHalf"
19678 msgstr "Halvannen"
19679
19680 #: src/Text.cpp:1810
19681 msgid "Other ("
19682 msgstr "Annet ("
19683
19684 #: src/Text.cpp:1819
19685 #, fuzzy
19686 msgid ", Inset: "
19687 msgstr ", Id: "
19688
19689 #: src/Text.cpp:1820
19690 msgid ", Paragraph: "
19691 msgstr ", Avsnitt: "
19692
19693 #: src/Text.cpp:1821
19694 msgid ", Id: "
19695 msgstr ", Id: "
19696
19697 #: src/Text.cpp:1822
19698 msgid ", Position: "
19699 msgstr ", Posisjon : "
19700
19701 #: src/Text.cpp:1828
19702 msgid ", Char: 0x"
19703 msgstr ""
19704
19705 #: src/Text.cpp:1830
19706 msgid ", Boundary: "
19707 msgstr ""
19708
19709 #: src/Text2.cpp:386
19710 #, fuzzy
19711 msgid "No font change defined."
19712 msgstr "Gå til neste endring"
19713
19714 #: src/Text2.cpp:426
19715 msgid "Nothing to index!"
19716 msgstr "Ingenting å indeksere!"
19717
19718 #: src/Text2.cpp:428
19719 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19720 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
19721
19722 #: src/Text3.cpp:193
19723 msgid "Math editor mode"
19724 msgstr "Matte editerings modus"
19725
19726 #: src/Text3.cpp:195
19727 msgid "No valid math formula"
19728 msgstr ""
19729
19730 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1018
19731 #, fuzzy
19732 msgid "Already in regular expression mode"
19733 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
19734
19735 #: src/Text3.cpp:216
19736 #, fuzzy
19737 msgid "Regexp editor mode"
19738 msgstr "Matte editerings modus"
19739
19740 #: src/Text3.cpp:1283
19741 msgid "Layout "
19742 msgstr "Stil "
19743
19744 #: src/Text3.cpp:1284
19745 msgid " not known"
19746 msgstr " ukjent"
19747
19748 #: src/Text3.cpp:1745 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1340
19749 msgid "Missing argument"
19750 msgstr "Mangler argument"
19751
19752 #: src/Text3.cpp:1892 src/Text3.cpp:1904
19753 msgid "Character set"
19754 msgstr "Tegnsett"
19755
19756 #: src/Text3.cpp:2111 src/Text3.cpp:2122
19757 msgid "Paragraph layout set"
19758 msgstr "Avsnittstil satt"
19759
19760 #: src/TextClass.cpp:155
19761 #, fuzzy
19762 msgid "Plain Layout"
19763 msgstr "Sidestil"
19764
19765 #: src/TextClass.cpp:731
19766 #, fuzzy
19767 msgid "Missing File"
19768 msgstr "Mangler argument"
19769
19770 #: src/TextClass.cpp:732
19771 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19772 msgstr ""
19773
19774 #: src/TextClass.cpp:735
19775 #, fuzzy
19776 msgid "Corrupt File"
19777 msgstr "Kort tittel"
19778
19779 #: src/TextClass.cpp:736
19780 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19781 msgstr ""
19782
19783 #: src/TextClass.cpp:1293
19784 #, c-format
19785 msgid ""
19786 "The module %1$s has been requested by\n"
19787 "this document but has not been found in the list of\n"
19788 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19789 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19790 msgstr ""
19791
19792 #: src/TextClass.cpp:1297
19793 #, fuzzy
19794 msgid "Module not available"
19795 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
19796
19797 #: src/TextClass.cpp:1302
19798 #, c-format
19799 msgid ""
19800 "The module %1$s requires a package that is\n"
19801 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
19802 "may not be possible.\n"
19803 msgstr ""
19804
19805 #: src/TextClass.cpp:1305
19806 #, fuzzy
19807 msgid "Package not available"
19808 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
19809
19810 #: src/TextClass.cpp:1310
19811 #, c-format
19812 msgid "Error reading module %1$s\n"
19813 msgstr ""
19814
19815 #: src/TextClass.cpp:1380
19816 msgid ""
19817 "{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%\"{%journal"
19818 "%[[, {!<i>!}%journal%{!</i>!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]][[{%institution"
19819 "%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages%[[, %pages%]]}."
19820 msgstr ""
19821
19822 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:693 src/VCBackend.cpp:698
19823 #: src/VCBackend.cpp:746 src/VCBackend.cpp:807 src/VCBackend.cpp:868
19824 #: src/VCBackend.cpp:876 src/VCBackend.cpp:1084 src/VCBackend.cpp:1177
19825 #: src/VCBackend.cpp:1183 src/VCBackend.cpp:1204
19826 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2674
19827 #, fuzzy
19828 msgid "Revision control error."
19829 msgstr "Versjonskontroll"
19830
19831 #: src/VCBackend.cpp:61
19832 #, fuzzy, c-format
19833 msgid ""
19834 "Some problem occured while running the command:\n"
19835 "'%1$s'."
19836 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
19837
19838 #: src/VCBackend.cpp:372 src/VCBackend.cpp:1027 src/VCBackend.cpp:1073
19839 #: src/VCBackend.cpp:1194 src/VCBackend.cpp:1231 src/VCBackend.cpp:1287
19840 #: src/VCBackend.cpp:1405 src/VCBackend.cpp:1458
19841 #, fuzzy
19842 msgid "Error: Could not generate logfile."
19843 msgstr "Kunne ikke lese filen"
19844
19845 #: src/VCBackend.cpp:498
19846 #, fuzzy
19847 msgid "Up-to-date"
19848 msgstr "&Oppdater"
19849
19850 #: src/VCBackend.cpp:500
19851 #, fuzzy
19852 msgid "Locally Modified"
19853 msgstr "Lokal fil med dokument-/tekststiler"
19854
19855 #: src/VCBackend.cpp:502
19856 #, fuzzy
19857 msgid "Locally Added"
19858 msgstr "Lokal fil med dokument-/tekststiler"
19859
19860 #: src/VCBackend.cpp:504
19861 msgid "Needs Merge"
19862 msgstr ""
19863
19864 #: src/VCBackend.cpp:506
19865 msgid "Needs Checkout"
19866 msgstr ""
19867
19868 #: src/VCBackend.cpp:508
19869 #, fuzzy
19870 msgid "No CVS file"
19871 msgstr "Til &fil:"
19872
19873 #: src/VCBackend.cpp:510
19874 msgid "Cannot retrieve CVS status"
19875 msgstr ""
19876
19877 #: src/VCBackend.cpp:694
19878 msgid ""
19879 "The repository version is newer then the current check out.\n"
19880 "You have to update from repository first or revert your changes."
19881 msgstr ""
19882
19883 #: src/VCBackend.cpp:699
19884 #, c-format
19885 msgid ""
19886 "Bad status when checking in changes.\n"
19887 "\n"
19888 "'%1$s'\n"
19889 "\n"
19890 msgstr ""
19891
19892 #: src/VCBackend.cpp:747 src/VCBackend.cpp:1205
19893 #, c-format
19894 msgid ""
19895 "Error when updating from repository.\n"
19896 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19897 "'%1$s'.\n"
19898 "\n"
19899 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19900 msgstr ""
19901
19902 #: src/VCBackend.cpp:781
19903 #, c-format
19904 msgid ""
19905 "There were detected changes in the working directory:\n"
19906 "%1$s\n"
19907 "\n"
19908 "In case of file conflict you have to resolve them manually or revert to "
19909 "repository version later."
19910 msgstr ""
19911
19912 #: src/VCBackend.cpp:785 src/VCBackend.cpp:789 src/VCBackend.cpp:1246
19913 #: src/VCBackend.cpp:1250
19914 msgid "Changes detected"
19915 msgstr ""
19916
19917 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
19918 #, fuzzy
19919 msgid "&Abort"
19920 msgstr "importert."
19921
19922 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:1247
19923 msgid "View &Log ..."
19924 msgstr ""
19925
19926 #: src/VCBackend.cpp:808
19927 #, c-format
19928 msgid ""
19929 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
19930 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19931 "'%2$s'.\n"
19932 "\n"
19933 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19934 msgstr ""
19935
19936 #: src/VCBackend.cpp:869
19937 #, c-format
19938 msgid ""
19939 "The document %1$s is not in repository.\n"
19940 "You have to check in the first revision before you can revert."
19941 msgstr ""
19942
19943 #: src/VCBackend.cpp:877
19944 #, c-format
19945 msgid ""
19946 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
19947 "The status '%2$s' is unexpected."
19948 msgstr ""
19949
19950 #: src/VCBackend.cpp:1085
19951 msgid ""
19952 "Error when committing to repository.\n"
19953 "You have to manually resolve the problem.\n"
19954 "LyX will reopen the document after you press OK."
19955 msgstr ""
19956
19957 #: src/VCBackend.cpp:1178
19958 msgid ""
19959 "Error while acquiring write lock.\n"
19960 "Another user is most probably editing\n"
19961 "the current document now!\n"
19962 "Also check the access to the repository."
19963 msgstr ""
19964
19965 #: src/VCBackend.cpp:1184
19966 msgid ""
19967 "Error while releasing write lock.\n"
19968 "Check the access to the repository."
19969 msgstr ""
19970
19971 #: src/VCBackend.cpp:1241
19972 #, c-format
19973 msgid ""
19974 "There were detected changes in the working directory:\n"
19975 "%1$s\n"
19976 "\n"
19977 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19978 "preferred.\n"
19979 "\n"
19980 "Continue?"
19981 msgstr ""
19982
19983 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19984 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:347
19985 msgid "&Yes"
19986 msgstr "&Ja"
19987
19988 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19989 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:347
19990 msgid "&No"
19991 msgstr "&Nei"
19992
19993 #: src/VCBackend.cpp:1313
19994 msgid "VCN File Locking"
19995 msgstr ""
19996
19997 #: src/VCBackend.cpp:1314
19998 msgid "Locking property unset."
19999 msgstr ""
20000
20001 #: src/VCBackend.cpp:1314 src/VCBackend.cpp:1318
20002 msgid "Locking property set."
20003 msgstr ""
20004
20005 #: src/VCBackend.cpp:1315
20006 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
20007 msgstr ""
20008
20009 #: src/VSpace.cpp:468
20010 msgid "Default skip"
20011 msgstr "standard avstand"
20012
20013 #: src/VSpace.cpp:471
20014 msgid "Small skip"
20015 msgstr "liten avstand"
20016
20017 #: src/VSpace.cpp:474
20018 msgid "Medium skip"
20019 msgstr "medium avstand"
20020
20021 #: src/VSpace.cpp:477
20022 msgid "Big skip"
20023 msgstr "stor avstand"
20024
20025 #: src/VSpace.cpp:480
20026 msgid "Vertical fill"
20027 msgstr "Loddrettt fyll, \\vfill"
20028
20029 #: src/VSpace.cpp:487
20030 msgid "protected"
20031 msgstr "beskyttet"
20032
20033 #: src/buffer_funcs.cpp:73
20034 #, fuzzy, c-format
20035 msgid ""
20036 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
20037 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
20038 msgstr ""
20039 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
20040 "\n"
20041 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
20042
20043 #: src/buffer_funcs.cpp:75
20044 #, fuzzy
20045 msgid "Reload saved document?"
20046 msgstr "Tilbake til sist lagret"
20047
20048 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2623
20049 #, fuzzy
20050 msgid "&Reload"
20051 msgstr "&Erstatt"
20052
20053 #: src/buffer_funcs.cpp:76
20054 #, fuzzy
20055 msgid "&Keep Changes"
20056 msgstr "Revidere endringer"
20057
20058 #: src/buffer_funcs.cpp:86
20059 #, c-format
20060 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
20061 msgstr ""
20062
20063 #: src/buffer_funcs.cpp:89
20064 #, fuzzy
20065 msgid "File not readable!"
20066 msgstr "Kunne ikke lese filen"
20067
20068 #: src/buffer_funcs.cpp:106
20069 #, c-format
20070 msgid ""
20071 "The document %1$s does not yet exist.\n"
20072 "\n"
20073 "Do you want to create a new document?"
20074 msgstr ""
20075 "Dokumentet %1$s fins ikke ennå.\n"
20076 "\n"
20077 "Vil du lage et nytt dokument?"
20078
20079 #: src/buffer_funcs.cpp:109
20080 msgid "Create new document?"
20081 msgstr "Lage nytt dokument med dette navnet?"
20082
20083 #: src/buffer_funcs.cpp:110
20084 msgid "&Create"
20085 msgstr "&Nytt"
20086
20087 #: src/buffer_funcs.cpp:138
20088 #, c-format
20089 msgid ""
20090 "The specified document template\n"
20091 "%1$s\n"
20092 "could not be read."
20093 msgstr ""
20094 "Malfilen %1$s\n"
20095 "kunne ikke leses."
20096
20097 #: src/buffer_funcs.cpp:140
20098 msgid "Could not read template"
20099 msgstr "Uleselig mal"
20100
20101 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
20102 msgid "Standard[[Bullets]]"
20103 msgstr ""
20104
20105 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
20106 msgid "Maths"
20107 msgstr "Matte"
20108
20109 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
20110 msgid "Dings 1"
20111 msgstr "Dings 1"
20112
20113 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
20114 msgid "Dings 2"
20115 msgstr "Dings 2"
20116
20117 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
20118 msgid "Dings 3"
20119 msgstr "Dings 3"
20120
20121 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
20122 msgid "Dings 4"
20123 msgstr "Dings 4"
20124
20125 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
20126 msgid "Directories"
20127 msgstr "Mapper"
20128
20129 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
20130 msgid "file[[scope]]"
20131 msgstr ""
20132
20133 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
20134 #, fuzzy
20135 msgid "master document[[scope]]"
20136 msgstr "Hoveddokument"
20137
20138 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
20139 msgid "open files[[scope]]"
20140 msgstr ""
20141
20142 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
20143 msgid "manuals[[scope]]"
20144 msgstr ""
20145
20146 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:288
20147 #, c-format
20148 msgid ""
20149 "End of %1$s reached while searching forward.\n"
20150 "Continue searching from the beginning?"
20151 msgstr ""
20152
20153 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
20154 #, c-format
20155 msgid ""
20156 "Beginning of %1$s reached while searching backward.\n"
20157 "Continue searching from the end?"
20158 msgstr ""
20159
20160 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:346
20161 msgid "Wrap search?"
20162 msgstr ""
20163
20164 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:403
20165 #, fuzzy
20166 msgid "Nothing to search"
20167 msgstr "Ingenting å utføre"
20168
20169 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:454
20170 #, fuzzy
20171 msgid "No open document(s) in which to search"
20172 msgstr "Åpne dokumenter under faner"
20173
20174 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:523
20175 #, fuzzy
20176 msgid "Advanced Find and Replace"
20177 msgstr "Finn og Erstatt"
20178
20179 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
20180 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
20181 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer\n"
20182
20183 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
20184 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
20185 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se\n"
20186
20187 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
20188 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
20189 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
20190
20191 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
20192 #, c-format
20193 msgid ""
20194 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
20195 "1995--%1$s LyX Team"
20196 msgstr ""
20197 "Copyright (C) 1995 for LyX tilhører Matthias Ettrich,\n"
20198 "1995--%1$s LyX Team"
20199
20200 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
20201 msgid ""
20202 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
20203 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
20204 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
20205 "any later version."
20206 msgstr ""
20207
20208 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
20209 msgid ""
20210 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
20211 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
20212 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
20213 "See the GNU General Public License for more details.\n"
20214 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
20215 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
20216 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
20217 msgstr ""
20218 "LyX distribueres med et håp om at programmet kan komme til nytte, men uten "
20219 "garantier av noe slag.  Se GNU GPL (General Public Licence) for detaljer.  "
20220 "Du skal ha fått et eksemplar av GPL sammen med programmet; hvis ikke, skriv "
20221 "til Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
20222
20223 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
20224 #, fuzzy
20225 msgid "not released yet"
20226 msgstr "Øk dybden"
20227
20228 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
20229 #, fuzzy, c-format
20230 msgid ""
20231 "LyX Version %1$s\n"
20232 "(%2$s)"
20233 msgstr "LyX Versjon "
20234
20235 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
20236 msgid "Library directory: "
20237 msgstr "Library directory: "
20238
20239 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
20240 msgid "User directory: "
20241 msgstr "Brukermappe: "
20242
20243 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:211
20244 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:255 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:292
20245 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:333
20246 #, c-format
20247 msgid "LyX: %1$s"
20248 msgstr "LyX: %1$s"
20249
20250 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
20251 #, fuzzy
20252 msgid "About %1"
20253 msgstr "Om LyX"
20254
20255 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
20256 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3032
20257 msgid "Preferences"
20258 msgstr "Preferanser"
20259
20260 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
20261 #, fuzzy
20262 msgid "Reconfigure"
20263 msgstr "Rekonfigurer|R"
20264
20265 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
20266 #, fuzzy
20267 msgid "Quit %1"
20268 msgstr "Avslutt LyX"
20269
20270 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:866
20271 msgid "Nothing to do"
20272 msgstr "Ingenting å utføre"
20273
20274 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:872
20275 msgid "Unknown action"
20276 msgstr "Ukjent operasjon"
20277
20278 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:916
20279 #, fuzzy
20280 msgid "Command not handled"
20281 msgstr "Det går ikke her og nå"
20282
20283 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:922
20284 msgid "Command disabled"
20285 msgstr "Det går ikke her og nå"
20286
20287 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1194
20288 msgid "Running configure..."
20289 msgstr "Kjører \"configure\"..."
20290
20291 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1205
20292 msgid "Reloading configuration..."
20293 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
20294
20295 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1211
20296 msgid "System reconfiguration failed"
20297 msgstr "Rekonfigurering mislyktes"
20298
20299 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1212
20300 msgid ""
20301 "The system reconfiguration has failed.\n"
20302 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
20303 "Please reconfigure again if needed."
20304 msgstr ""
20305
20306 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1217
20307 msgid "System reconfigured"
20308 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
20309
20310 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1218
20311 msgid ""
20312 "The system has been reconfigured.\n"
20313 "You need to restart LyX to make use of any\n"
20314 "updated document class specifications."
20315 msgstr ""
20316 "Systemet er rekonfigurert.\n"
20317 "Du må restarte LyX for å kunne\n"
20318 "bruke oppdaterte dokumentklasser."
20319
20320 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1273
20321 msgid "Exiting."
20322 msgstr "Avslutter."
20323
20324 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1352
20325 #, c-format
20326 msgid "Opening help file %1$s..."
20327 msgstr "Åpner hjelpefil %1$s..."
20328
20329 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1371
20330 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
20331 msgstr ""
20332
20333 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1387
20334 #, c-format
20335 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
20336 msgstr ""
20337
20338 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1562
20339 #, c-format
20340 msgid "Document defaults saved in %1$s"
20341 msgstr "Standardverdier for dokumenter lagret i %1$s"
20342
20343 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1566
20344 msgid "Unable to save document defaults"
20345 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
20346
20347 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1772
20348 msgid "Unknown function."
20349 msgstr "Ukjent funksjon."
20350
20351 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2192
20352 #, fuzzy
20353 msgid "The current document was closed."
20354 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
20355
20356 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2202
20357 msgid ""
20358 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
20359 "documents and exit.\n"
20360 "\n"
20361 "Exception: "
20362 msgstr ""
20363
20364 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2206
20365 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2212
20366 msgid "Software exception Detected"
20367 msgstr ""
20368
20369 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2210
20370 msgid ""
20371 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
20372 "unsaved documents and exit."
20373 msgstr ""
20374
20375 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2356
20376 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2368
20377 #, fuzzy
20378 msgid "Could not find UI definition file"
20379 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
20380
20381 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2357
20382 #, fuzzy, c-format
20383 msgid ""
20384 "Error while reading the included file\n"
20385 "%1$s\n"
20386 "Please check your installation."
20387 msgstr ""
20388 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
20389 "%1$s.\n"
20390 "Sjekk om LyX er rett installert."
20391
20392 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2363
20393 #, fuzzy
20394 msgid "Could not find default UI file"
20395 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
20396
20397 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2364
20398 #, fuzzy
20399 msgid ""
20400 "LyX could not find the default UI file!\n"
20401 "Please check your installation."
20402 msgstr ""
20403 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
20404 "%1$s.\n"
20405 "Sjekk om LyX er rett installert."
20406
20407 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2369
20408 #, c-format
20409 msgid ""
20410 "Error while reading the configuration file\n"
20411 "%1$s\n"
20412 "Falling back to default.\n"
20413 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
20414 "check which User Interface file you are using."
20415 msgstr ""
20416
20417 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
20418 msgid "BibTeX Bibliography"
20419 msgstr "BibTeX referanseliste"
20420
20421 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
20422 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
20423 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1816
20424 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20425 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1798
20426 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1856 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1997
20427 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2119 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2205
20428 msgid "Documents|#o#O"
20429 msgstr "Dokumenter|#o#O"
20430
20431 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
20432 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
20433 msgstr "BibTeX databasefiler (*.bib)"
20434
20435 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
20436 msgid "Select a BibTeX database to add"
20437 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
20438
20439 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
20440 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
20441 msgstr "BibTeX stiler (*.bst"
20442
20443 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
20444 msgid "Select a BibTeX style"
20445 msgstr "Velg en BibTeX stil"
20446
20447 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20448 msgid "No frame"
20449 msgstr "Uten ramme"
20450
20451 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20452 msgid "Simple rectangular frame"
20453 msgstr "Enkel firkantet ramme"
20454
20455 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20456 msgid "Oval frame, thin"
20457 msgstr "Avrundet, tynn ramme"
20458
20459 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20460 msgid "Oval frame, thick"
20461 msgstr "Avrundet, tykk ramme"
20462
20463 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20464 msgid "Drop shadow"
20465 msgstr "Skygge"
20466
20467 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20468 msgid "Shaded background"
20469 msgstr "Farget bakgrunn"
20470
20471 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
20472 msgid "Double rectangular frame"
20473 msgstr "Dobbel firkantet ramme"
20474
20475 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20476 msgid "Height"
20477 msgstr "Høyde"
20478
20479 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20480 msgid "Depth"
20481 msgstr "Dybde"
20482
20483 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20484 msgid "Total Height"
20485 msgstr "Total høyde"
20486
20487 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20488 msgid "Width"
20489 msgstr "Bredde"
20490
20491 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:315 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:390
20492 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
20493 #, fuzzy
20494 msgid "Makebox"
20495 msgstr "Parbox"
20496
20497 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
20498 msgid "Activated"
20499 msgstr "Aktivert"
20500
20501 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
20502 msgid "Color"
20503 msgstr "Farge"
20504
20505 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
20506 #, fuzzy
20507 msgid "Filename Suffix"
20508 msgstr "Filnavn"
20509
20510 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2050
20512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3046
20513 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
20514 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
20515 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20516 msgid "Yes"
20517 msgstr "Ja"
20518
20519 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2049
20521 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3045
20522 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
20523 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
20524 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20525 msgid "No"
20526 msgstr "Nei"
20527
20528 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
20529 #, fuzzy
20530 msgid "Enter new branch name"
20531 msgstr "Gi gruppa et unikt navn:"
20532
20533 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
20534 #, fuzzy, c-format
20535 msgid ""
20536 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
20537 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
20538 msgstr ""
20539 "Filen %1$s fins fra før.\n"
20540 "\n"
20541 "Vil du skrive over den?"
20542
20543 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
20544 #, fuzzy
20545 msgid "&Merge"
20546 msgstr "Stor:"
20547
20548 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
20549 #, fuzzy
20550 msgid "Renaming failed"
20551 msgstr "Greide ikke sortere nøkkelord"
20552
20553 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
20554 #, fuzzy
20555 msgid "The branch could not be renamed."
20556 msgstr "%1$s var uleselig"
20557
20558 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
20559 msgid "Merge Changes"
20560 msgstr "Revidere endringer"
20561
20562 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
20563 #, c-format
20564 msgid ""
20565 "Change by %1$s\n"
20566 "\n"
20567 msgstr ""
20568 "Endring av %1$s\n"
20569 "\n"
20570
20571 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
20572 #, c-format
20573 msgid "Change made at %1$s\n"
20574 msgstr "Endring utført %1$s\n"
20575
20576 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
20577 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
20578 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
20579 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
20580 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
20581 msgid "No change"
20582 msgstr "Ingen endring"
20583
20584 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
20585 msgid "Small Caps"
20586 msgstr "Kapitéler"
20587
20588 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
20589 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
20590 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
20591 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
20592 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
20593 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
20594 msgid "Reset"
20595 msgstr "Tilbakestill"
20596
20597 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
20598 msgid "Underbar"
20599 msgstr "Understreket"
20600
20601 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
20602 #, fuzzy
20603 msgid "Double underbar"
20604 msgstr "Dobbel boks"
20605
20606 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
20607 #, fuzzy
20608 msgid "Wavy underbar"
20609 msgstr "Understreket"
20610
20611 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
20612 #, fuzzy
20613 msgid "Strikeout"
20614 msgstr "Gate"
20615
20616 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
20617 msgid "No color"
20618 msgstr "No color"
20619
20620 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
20621 msgid "Black"
20622 msgstr "Sort"
20623
20624 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20625 msgid "White"
20626 msgstr "Hvit"
20627
20628 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20629 msgid "Red"
20630 msgstr "Rød"
20631
20632 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20633 msgid "Green"
20634 msgstr "Grønn"
20635
20636 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20637 msgid "Blue"
20638 msgstr "Blå"
20639
20640 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20641 msgid "Cyan"
20642 msgstr "Cyanblå"
20643
20644 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20645 msgid "Magenta"
20646 msgstr "Magenta"
20647
20648 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20649 msgid "Yellow"
20650 msgstr "Gul"
20651
20652 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20653 msgid "Text Style"
20654 msgstr "Tekststil"
20655
20656 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:321
20657 msgid "Keys"
20658 msgstr "Nøkler"
20659
20660 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:167
20661 msgid "LinkBack PDF"
20662 msgstr ""
20663
20664 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:168
20665 msgid "PDF"
20666 msgstr "PDF"
20667
20668 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:179
20669 msgid "pasted"
20670 msgstr "limt inn"
20671
20672 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:188
20673 #, c-format
20674 msgid "%1$s Files"
20675 msgstr "%1$s filer"
20676
20677 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:198
20678 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20679 msgstr "Velg et filnavn for å lagre kopiert grafikk"
20680
20681 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1875
20682 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2017 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2033
20683 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2050 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2136
20684 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2181
20685 msgid "Canceled."
20686 msgstr "Avbrutt."
20687
20688 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:238
20689 msgid "Overwrite external file?"
20690 msgstr "Overskrive ekstern fil?"
20691
20692 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:239
20693 #, c-format
20694 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20695 msgstr "Filen %1$s fins fra før, vil du skrive over den?"
20696
20697 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20698 msgid "List of previous commands"
20699 msgstr "Liste over tidligere kommandoer"
20700
20701 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20702 msgid "Next command"
20703 msgstr "Neste kommando"
20704
20705 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20706 msgid "Compare LyX files"
20707 msgstr ""
20708
20709 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
20710 #, fuzzy
20711 msgid "Select document"
20712 msgstr "Velg hoveddokument"
20713
20714 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1802
20715 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1860 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2125
20716 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2213
20717 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20718 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
20719
20720 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1787
20721 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1862
20722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3111
20723 msgid "Error"
20724 msgstr "Feil"
20725
20726 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
20727 #, fuzzy
20728 msgid "Error while comparing documents."
20729 msgstr "Formaterer dokument..."
20730
20731 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
20732 #, fuzzy
20733 msgid "Aborted"
20734 msgstr "importert."
20735
20736 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
20737 #, fuzzy
20738 msgid "Finished"
20739 msgstr "Finsk"
20740
20741 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
20742 #, fuzzy
20743 msgid "Aborting process..."
20744 msgstr "Formaterer dokument..."
20745
20746 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
20747 #, fuzzy
20748 msgid "differences"
20749 msgstr "Referanser"
20750
20751 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:35
20752 msgid "Compare different revisions"
20753 msgstr ""
20754
20755 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20756 msgid "big[[delimiter size]]"
20757 msgstr "stor"
20758
20759 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20760 msgid "Big[[delimiter size]]"
20761 msgstr "Stor"
20762
20763 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20764 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20765 msgstr "enorm"
20766
20767 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20768 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20769 msgstr "Enorm"
20770
20771 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20772 msgid "Math Delimiter"
20773 msgstr "Parenteser og klammer"
20774
20775 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20776 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:207
20777 msgid "(None)"
20778 msgstr "(Ingen)"
20779
20780 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
20781 msgid "Variable"
20782 msgstr "Variabel"
20783
20784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20785 msgid "Computer Modern Roman"
20786 msgstr "Computer Modern Roman"
20787
20788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20789 msgid "Latin Modern Roman"
20790 msgstr "Latin Modern Roman"
20791
20792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20793 msgid "AE (Almost European)"
20794 msgstr "AE (Almost European)"
20795
20796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20797 msgid "Times Roman"
20798 msgstr "Times Roman"
20799
20800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20801 msgid "Palatino"
20802 msgstr "Palatino"
20803
20804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20805 msgid "Bitstream Charter"
20806 msgstr "Bitstream Charter"
20807
20808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20809 msgid "New Century Schoolbook"
20810 msgstr "New Century Schoolbook"
20811
20812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20813 msgid "Bookman"
20814 msgstr "Bookman"
20815
20816 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20817 msgid "Utopia"
20818 msgstr "Utopia"
20819
20820 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20821 msgid "Bera Serif"
20822 msgstr "Bera Serif"
20823
20824 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20825 msgid "Concrete Roman"
20826 msgstr "Concrete Roman"
20827
20828 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20829 msgid "Zapf Chancery"
20830 msgstr "Zapf Chancery"
20831
20832 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20833 msgid "Computer Modern Sans"
20834 msgstr "Computer Modern Sans"
20835
20836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20837 msgid "Latin Modern Sans"
20838 msgstr "Latin Modern Sans"
20839
20840 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20841 msgid "Helvetica"
20842 msgstr "Helvetica"
20843
20844 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20845 msgid "Avant Garde"
20846 msgstr "Avant Garde"
20847
20848 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20849 msgid "Bera Sans"
20850 msgstr "Bera Sans"
20851
20852 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20853 msgid "CM Bright"
20854 msgstr "CM Bright"
20855
20856 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20857 msgid "Computer Modern Typewriter"
20858 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20859
20860 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20861 msgid "Latin Modern Typewriter"
20862 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20863
20864 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20865 msgid "Courier"
20866 msgstr "Courier"
20867
20868 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20869 msgid "Bera Mono"
20870 msgstr "Bera Mono"
20871
20872 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20873 msgid "LuxiMono"
20874 msgstr "LuxiMono"
20875
20876 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20877 msgid "CM Typewriter Light"
20878 msgstr "CM Typewriter Light"
20879
20880 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
20881 msgid "Page"
20882 msgstr "Side"
20883
20884 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:236
20885 msgid "Module not found!"
20886 msgstr "Fant ikke modulen!"
20887
20888 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
20889 #, fuzzy
20890 msgid "Layout is valid!"
20891 msgstr "Stil "
20892
20893 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
20894 msgid "Layout is invalid!"
20895 msgstr ""
20896
20897 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
20898 msgid "Document Settings"
20899 msgstr "Dokumentinnstillinger"
20900
20901 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20902 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1327
20903 msgid "Child Document"
20904 msgstr "Underdokument"
20905
20906 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
20907 #, fuzzy
20908 msgid "Include to Output"
20909 msgstr "Tilpass utskrift"
20910
20911 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:789
20912 msgid "10"
20913 msgstr "10"
20914
20915 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
20916 msgid "11"
20917 msgstr "11"
20918
20919 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
20920 msgid "12"
20921 msgstr "12"
20922
20923 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:795
20924 msgid "None (no fontenc)"
20925 msgstr ""
20926
20927 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
20928 msgid "empty"
20929 msgstr "tom"
20930
20931 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831
20932 msgid "plain"
20933 msgstr "enkel"
20934
20935 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
20936 msgid "headings"
20937 msgstr "overskrifter"
20938
20939 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
20940 msgid "fancy"
20941 msgstr "avansert (fancy)"
20942
20943 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
20944 msgid "A0"
20945 msgstr ""
20946
20947 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
20948 #, fuzzy
20949 msgid "A1"
20950 msgstr "10"
20951
20952 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
20953 msgid "A2"
20954 msgstr ""
20955
20956 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
20957 msgid "A6"
20958 msgstr ""
20959
20960 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852
20961 msgid "B0"
20962 msgstr ""
20963
20964 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
20965 #, fuzzy
20966 msgid "B1"
20967 msgstr "10"
20968
20969 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
20970 msgid "B2"
20971 msgstr ""
20972
20973 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
20974 msgid "B3"
20975 msgstr "B3"
20976
20977 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
20978 msgid "B4"
20979 msgstr "B4"
20980
20981 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
20982 msgid "B6"
20983 msgstr ""
20984
20985 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:859
20986 msgid "C0"
20987 msgstr ""
20988
20989 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:860
20990 #, fuzzy
20991 msgid "C1"
20992 msgstr "10"
20993
20994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:861
20995 msgid "C2"
20996 msgstr ""
20997
20998 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
20999 msgid "C3"
21000 msgstr ""
21001
21002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
21003 msgid "C4"
21004 msgstr ""
21005
21006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
21007 msgid "C5"
21008 msgstr ""
21009
21010 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
21011 msgid "C6"
21012 msgstr ""
21013
21014 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
21015 msgid "JIS B0"
21016 msgstr ""
21017
21018 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
21019 msgid "JIS B1"
21020 msgstr ""
21021
21022 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
21023 msgid "JIS B2"
21024 msgstr ""
21025
21026 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
21027 msgid "JIS B3"
21028 msgstr ""
21029
21030 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
21031 msgid "JIS B4"
21032 msgstr ""
21033
21034 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
21035 msgid "JIS B5"
21036 msgstr ""
21037
21038 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
21039 msgid "JIS B6"
21040 msgstr ""
21041
21042 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
21043 msgid "Language Default (no inputenc)"
21044 msgstr "Standard for språket (uten inputenc)"
21045
21046 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
21047 msgid "``text''"
21048 msgstr "“tekst”"
21049
21050 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
21051 msgid "''text''"
21052 msgstr "”tekst”"
21053
21054 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
21055 msgid ",,text``"
21056 msgstr "„text“"
21057
21058 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
21059 msgid ",,text''"
21060 msgstr "„tekst”"
21061
21062 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
21063 msgid "<<text>>"
21064 msgstr "«tekst»"
21065
21066 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
21067 msgid ">>text<<"
21068 msgstr "»tekst«"
21069
21070 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1024
21071 msgid "Numbered"
21072 msgstr "Nummerert"
21073
21074 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1025
21075 msgid "Appears in TOC"
21076 msgstr "I innholdsliste"
21077
21078 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
21079 msgid "Author-year"
21080 msgstr "Forfatter-år"
21081
21082 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
21083 msgid "Numerical"
21084 msgstr "Numerisk"
21085
21086 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1141
21087 #, c-format
21088 msgid "Unavailable: %1$s"
21089 msgstr "Utilgjengelig: %1$s"
21090
21091 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1244
21092 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
21093 #, fuzzy
21094 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
21095 msgstr ""
21096 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
21097 "parametre."
21098
21099 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248
21100 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1269
21101 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2800
21102 msgid "Document Class"
21103 msgstr "Dokumentklasse"
21104
21105 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
21106 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2798
21107 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2799
21108 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2802 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
21109 msgid "Child Documents"
21110 msgstr "Underdokumenter"
21111
21112 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
21113 msgid "Modules"
21114 msgstr "Moduler"
21115
21116 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
21117 #, fuzzy
21118 msgid "Local Layout"
21119 msgstr "&Lokal klasse..."
21120
21121 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1253
21122 msgid "Text Layout"
21123 msgstr "Tekststil"
21124
21125 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1255
21126 msgid "Page Margins"
21127 msgstr "Tekstmarger"
21128
21129 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1257 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1062
21130 msgid "Colors"
21131 msgstr "Farger"
21132
21133 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1258
21134 msgid "Numbering & TOC"
21135 msgstr "Seksjonsnumre"
21136
21137 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1260
21138 #, fuzzy
21139 msgid "Indexes"
21140 msgstr "Register"
21141
21142 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1261
21143 msgid "PDF Properties"
21144 msgstr "PDF-egenskaper"
21145
21146 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1262
21147 msgid "Math Options"
21148 msgstr "Matte-innstillinger"
21149
21150 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1263
21151 msgid "Float Placement"
21152 msgstr "Flytende materiale"
21153
21154 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
21155 msgid "Bullets"
21156 msgstr "Bomber"
21157
21158 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1266
21159 msgid "Branches"
21160 msgstr "Dokumentgrener"
21161
21162 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
21163 msgid "LaTeX Preamble"
21164 msgstr "LaTeX Preamble"
21165
21166 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1669
21167 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1675
21168 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1681
21169 msgid " (not installed)"
21170 msgstr " (ikke installert)"
21171
21172 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1756
21173 #, fuzzy
21174 msgid "Layouts|#o#O"
21175 msgstr "Stil|S"
21176
21177 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1758
21178 msgid "LyX Layout (*.layout)"
21179 msgstr "LyX stilfil (*.layout)"
21180
21181 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1760
21182 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1769
21183 msgid "Local layout file"
21184 msgstr "Lokal fil med dokument-/tekststiler"
21185
21186 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1770
21187 msgid ""
21188 "The layout file you have selected is a local layout\n"
21189 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
21190 "document may not work with this layout if you do not\n"
21191 "keep the layout file in the document directory."
21192 msgstr ""
21193 "Stilen du har valgt er en lokal fil, ikke en i system- \n"
21194 "eller brukermappa. Dokumentet ditt kan bare brukes om\n"
21195 "du beholder stilfilen i samme mappe som dokumentet."
21196
21197 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1774
21198 #, fuzzy
21199 msgid "&Set Layout"
21200 msgstr "Tekststil"
21201
21202 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1788
21203 msgid "Unable to read local layout file."
21204 msgstr "Kunne ikke lese lokal stilfil."
21205
21206 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1810
21207 msgid "Select master document"
21208 msgstr "Velg hoveddokument"
21209
21210 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1814
21211 msgid "LyX Files (*.lyx)"
21212 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
21213
21214 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1847
21215 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3100
21216 msgid "Unapplied changes"
21217 msgstr "Endringer som ikke er gjort"
21218
21219 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1848
21220 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3101
21221 msgid ""
21222 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
21223 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
21224 msgstr ""
21225
21226 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1850
21227 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3103
21228 msgid "&Dismiss"
21229 msgstr "&Ta bort"
21230
21231 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1862
21232 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3111
21233 msgid "Unable to set document class."
21234 msgstr "Kunne ikke velge dokumentklasse."
21235
21236 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1907
21237 #, c-format
21238 msgid "%1$s, %2$s"
21239 msgstr "%1$s, %2$s"
21240
21241 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1912
21242 #, c-format
21243 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
21244 msgstr "%1$s, %2$s, og %3$s"
21245
21246 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1926
21247 #, c-format
21248 msgid "%1$s (unavailable)"
21249 msgstr ""
21250
21251 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2001
21252 msgid "Module provided by document class."
21253 msgstr "Modul tilbudt av dokumentklassen."
21254
21255 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2009
21256 #, c-format
21257 msgid "Package(s) required: %1$s."
21258 msgstr "Nødvendige pakke(r): %1$s."
21259
21260 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2015
21261 msgid "or"
21262 msgstr "eller"
21263
21264 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2018
21265 #, fuzzy, c-format
21266 msgid "Modules required: %1$s."
21267 msgstr "Nødvendig modul: %1$s."
21268
21269 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2027
21270 #, c-format
21271 msgid "Modules excluded: %1$s."
21272 msgstr "Ekskluderer moduler: %1$s."
21273
21274 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2033
21275 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
21276 msgstr "ADVARSEL: Noen nødvendige pakker er ikke tilgjengelige!"
21277
21278 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2775
21279 msgid "[No options predefined]"
21280 msgstr "[Ingen forhåndsdefinerte opsjoner]"
21281
21282 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3123
21283 msgid "Can't set layout!"
21284 msgstr "Kan ikke endre stil!"
21285
21286 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3124
21287 #, c-format
21288 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
21289 msgstr "Kunne ikke sette stil for ID: %1$s"
21290
21291 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3217
21292 msgid "Not Found"
21293 msgstr "Ikke funnet"
21294
21295 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3271
21296 msgid "Assigned master does not include this file"
21297 msgstr ""
21298
21299 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3272
21300 #, c-format
21301 msgid ""
21302 "You must include this file in the document\n"
21303 "'%1$s' in order to use the master document\n"
21304 "feature."
21305 msgstr ""
21306 "Du må inkludere denne filen i dokumentet\n"
21307 "'%1$s' for å bruke funksjonen \"hoveddokument\"."
21308
21309 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3276
21310 msgid "Could not load master"
21311 msgstr "Kunne ikke åpne hoveddokument"
21312
21313 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3277
21314 #, fuzzy, c-format
21315 msgid ""
21316 "The master document '%1$s'\n"
21317 "could not be loaded."
21318 msgstr ""
21319 "Hoveddokumentet '%1$s'\n"
21320 "kunne ikke åpnes."
21321
21322 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
21323 #, fuzzy
21324 msgid "Literate"
21325 msgstr "LaTeX kildekode"
21326
21327 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
21328 #, fuzzy
21329 msgid "pLaTeX"
21330 msgstr "LaTeX"
21331
21332 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
21333 msgid "Error List"
21334 msgstr "Liste over feil"
21335
21336 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
21337 #, c-format
21338 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
21339 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
21340
21341 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21342 msgid "Top left"
21343 msgstr "Øverst til venstre"
21344
21345 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21346 msgid "Bottom left"
21347 msgstr "Nederst til venstre"
21348
21349 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21350 msgid "Baseline left"
21351 msgstr "Grunnlinje, venstre ende"
21352
21353 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21354 msgid "Top center"
21355 msgstr "Midt på øverst"
21356
21357 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21358 msgid "Bottom center"
21359 msgstr "Midt på nederst"
21360
21361 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21362 msgid "Baseline center"
21363 msgstr "Midt på grunnlinjen"
21364
21365 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21366 msgid "Top right"
21367 msgstr "Øverst til høyre"
21368
21369 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21370 msgid "Bottom right"
21371 msgstr "Nederst til høyre"
21372
21373 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21374 msgid "Baseline right"
21375 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
21376
21377 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
21378 msgid "External Material"
21379 msgstr "Eksternt materiale"
21380
21381 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
21382 msgid "Scale%"
21383 msgstr "Skaler%"
21384
21385 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
21386 msgid "Select external file"
21387 msgstr "Velg ekstern fil"
21388
21389 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:77
21390 #, fuzzy
21391 msgid "automatically"
21392 msgstr "Automatisk oppdatering"
21393
21394 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:112
21395 msgid "Graphics"
21396 msgstr "Grafikk"
21397
21398 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:262 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:278
21399 msgid "Dissolve previous group?"
21400 msgstr ""
21401
21402 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263
21403 #, c-format
21404 msgid ""
21405 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
21406 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
21407 "because this graphic was its only member.\n"
21408 "How do you want to proceed?"
21409 msgstr ""
21410 "Hvis du plasserer dette bildet i gruppa '%2$s',\n"
21411 "oppløses gruppa '%1$s', fordi dette bildet var\n"
21412 "det eneste gruppemedlemmet.\n"
21413 "Hva vil du gjøre nå?"
21414
21415 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:269 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:285
21416 #, c-format
21417 msgid "Stick with group '%1$s'"
21418 msgstr "Behold gruppe '%1$s'"
21419
21420 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:271
21421 #, c-format
21422 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
21423 msgstr "Flytt til gruppe '%1$s' uansett"
21424
21425 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
21426 #, c-format
21427 msgid ""
21428 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
21429 "the group will be dissolved,\n"
21430 "because this graphic was its only member.\n"
21431 "How do you want to proceed?"
21432 msgstr ""
21433
21434 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:287
21435 #, c-format
21436 msgid "Sign off from group '%1$s'"
21437 msgstr ""
21438
21439 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:327
21440 msgid "Enter unique group name:"
21441 msgstr "Gi gruppa et unikt navn:"
21442
21443 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332
21444 msgid "Group already defined!"
21445 msgstr "Gruppa fins allerede!"
21446
21447 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
21448 #, c-format
21449 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
21450 msgstr "En bildegruppe med navn '%1$s' fins fra før."
21451
21452 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21453 msgid "bp"
21454 msgstr "bp"
21455
21456 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21457 msgid "cm"
21458 msgstr "cm"
21459
21460 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
21461 msgid "mm"
21462 msgstr "mm"
21463
21464 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:786
21465 msgid "Select graphics file"
21466 msgstr "Velg grafikkfil"
21467
21468 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
21469 msgid "Clipart|#C#c"
21470 msgstr "Bildesamling"
21471
21472 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
21473 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
21474 msgid "Thin Space"
21475 msgstr "Kort mellomrom"
21476
21477 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/insets/InsetSpace.cpp:77
21478 msgid "Medium Space"
21479 msgstr "Middels mellomrom"
21480
21481 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
21482 msgid "Thick Space"
21483 msgstr "Tykt mellomrom"
21484
21485 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
21486 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
21487 msgid "Negative Thin Space"
21488 msgstr "Negativt tynt mellomrom"
21489
21490 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/insets/InsetSpace.cpp:98
21491 msgid "Negative Medium Space"
21492 msgstr "Negativt middels mellomrom"
21493
21494 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:101
21495 msgid "Negative Thick Space"
21496 msgstr "Negativt tykt mellomrom"
21497
21498 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
21499 msgid "Half Quad (0.5 em)"
21500 msgstr "Halv quadratin (0.5 em)"
21501
21502 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
21503 msgid "Quad (1 em)"
21504 msgstr "Quadratin (1 em)"
21505
21506 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
21507 msgid "Double Quad (2 em)"
21508 msgstr "Dobbel quadratin (2 em)"
21509
21510 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56 src/insets/InsetSpace.cpp:68
21511 msgid "Interword Space"
21512 msgstr "Ordmellomrom"
21513
21514 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62 src/insets/InsetSpace.cpp:104
21515 msgid "Horizontal Fill"
21516 msgstr "Vannrett fyll"
21517
21518 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:209
21519 msgid ""
21520 "Insert the spacing even after a line break.\n"
21521 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
21522 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
21523 msgstr ""
21524 "Sett inn avstanden selv etter et linjeskift.\n"
21525 "NB! En beskyttet \"halv quadrantin\" blir en loddrett avstand hvis den "
21526 "brukes aller først i et avsnitt!"
21527
21528 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
21529 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
21530 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
21531 msgid ""
21532 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
21533 msgstr ""
21534 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
21535 "parametre."
21536
21537 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
21538 msgid "Select document to include"
21539 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
21540
21541 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
21542 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
21543 msgstr "LaTeX/LyX dokumenter (*.tex *.lyx)"
21544
21545 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
21546 #, fuzzy
21547 msgid "Index Entry Settings"
21548 msgstr "Nøkkelord"
21549
21550 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
21551 #, fuzzy
21552 msgid "Label Color"
21553 msgstr "Farge"
21554
21555 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
21556 #, fuzzy
21557 msgid "Cannot remove standard index"
21558 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
21559
21560 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
21561 #, fuzzy
21562 msgid "The default index cannot be removed."
21563 msgstr "Siste linje som listes ut"
21564
21565 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
21566 #, fuzzy
21567 msgid "Enter new index name"
21568 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
21569
21570 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
21571 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
21572 msgstr ""
21573
21574 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21575 msgid "unknown"
21576 msgstr "ukjent"
21577
21578 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21579 #, fuzzy
21580 msgid "shortcut"
21581 msgstr "&Hurtigtast:"
21582
21583 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21584 #, fuzzy
21585 msgid "shortcuts"
21586 msgstr "&Hurtigtast:"
21587
21588 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21589 msgid "lyxrc"
21590 msgstr ""
21591
21592 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21593 #, fuzzy
21594 msgid "package"
21595 msgstr "mellomrom"
21596
21597 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21598 #, fuzzy
21599 msgid "textclass"
21600 msgstr "tekst"
21601
21602 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21603 #, fuzzy
21604 msgid "menu"
21605 msgstr "mu"
21606
21607 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21608 #, fuzzy
21609 msgid "icon"
21610 msgstr "cong"
21611
21612 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21613 #, fuzzy
21614 msgid "buffer"
21615 msgstr "blå"
21616
21617 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21618 #, fuzzy
21619 msgid "lyxinfo"
21620 msgstr "liminf"
21621
21622 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
21623 msgid "Shift-"
21624 msgstr "Skift-"
21625
21626 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
21627 msgid "Control-"
21628 msgstr "Ctrl-"
21629
21630 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
21631 #, fuzzy
21632 msgid "Option-"
21633 msgstr "Innstillinger"
21634
21635 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
21636 #, fuzzy
21637 msgid "Command-"
21638 msgstr "&Kommando:"
21639
21640 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
21641 msgid "No language"
21642 msgstr "Intet språk"
21643
21644 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
21645 msgid "Program Listing Settings"
21646 msgstr "Innstillinger for programlisting "
21647
21648 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
21649 msgid "No dialect"
21650 msgstr "Ingen dialekt"
21651
21652 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
21653 msgid "LaTeX Log"
21654 msgstr "LaTeX logg"
21655
21656 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
21657 #, fuzzy
21658 msgid "LyX2LyX"
21659 msgstr "LyX"
21660
21661 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
21662 #, fuzzy
21663 msgid "Literate Programming Build Log"
21664 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
21665
21666 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
21667 msgid "lyx2lyx Error Log"
21668 msgstr "lyx2lyx feil-logg"
21669
21670 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
21671 msgid "Version Control Log"
21672 msgstr "Versjonskontroll-logg"
21673
21674 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
21675 #, fuzzy
21676 msgid "Log file not found."
21677 msgstr "Fil ikke funnet"
21678
21679 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
21680 msgid "No literate programming build log file found."
21681 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
21682
21683 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
21684 msgid "No lyx2lyx error log file found."
21685 msgstr "Fant ikke feillogg fra lyx2lyx"
21686
21687 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
21688 msgid "No version control log file found."
21689 msgstr "Ingen logfil for versjonskontroll funnet."
21690
21691 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
21692 msgid "Math Matrix"
21693 msgstr "Matte, matrise"
21694
21695 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
21696 msgid "Note Settings"
21697 msgstr "Noteinnstillinger"
21698
21699 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21700 msgid "Paragraph Settings"
21701 msgstr "Innstillinger for avsnitt"
21702
21703 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21704 msgid ""
21705 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21706 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21707 "\n"
21708 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21709 "the items is used."
21710 msgstr ""
21711
21712 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21713 #, fuzzy
21714 msgid "Phantom Settings"
21715 msgstr "&Hovedinnstillinger"
21716
21717 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
21718 msgid "System files|#S#s"
21719 msgstr "Systemfiler|#S#s"
21720
21721 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:143
21722 msgid "User files|#U#u"
21723 msgstr "Brukerfiler|#U#u"
21724
21725 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
21726 msgid "Look & Feel"
21727 msgstr "Utseende"
21728
21729 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
21730 msgid "Language Settings"
21731 msgstr "Språkinnstillinger"
21732
21733 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:231
21734 msgid "File Handling"
21735 msgstr "Håndtering av filer"
21736
21737 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:452
21738 msgid "Keyboard/Mouse"
21739 msgstr "Tastatur/mus"
21740
21741 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:582
21742 msgid "Input Completion"
21743 msgstr "Fullføre automatisk"
21744
21745 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:742
21746 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:859
21747 #, fuzzy
21748 msgid "Co&mmand:"
21749 msgstr "&Kommando:"
21750
21751 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:891
21752 #, fuzzy
21753 msgid "Screen Fonts"
21754 msgstr "Skrifter på skjermen"
21755
21756 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1259
21757 msgid "Paths"
21758 msgstr "Mapper"
21759
21760 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1333
21761 #, fuzzy
21762 msgid "Select directory for example files"
21763 msgstr "Velg mal"
21764
21765 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1342
21766 msgid "Select a document templates directory"
21767 msgstr "Velg mappe for dokumentmaler"
21768
21769 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1351
21770 msgid "Select a temporary directory"
21771 msgstr "Velg mappe for midlertidige filer"
21772
21773 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1360
21774 msgid "Select a backups directory"
21775 msgstr "Velg mappe for sikkerhetskopier"
21776
21777 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1369
21778 msgid "Select a document directory"
21779 msgstr "Velg mappe for dokumenter"
21780
21781 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1378
21782 #, fuzzy
21783 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21784 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
21785
21786 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1387
21787 #, fuzzy
21788 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21789 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
21790
21791 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1396
21792 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21793 msgstr "Oppgi filnavn for LyXServer datarør (pipe)"
21794
21795 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1409
21796 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:73
21797 msgid "Spellchecker"
21798 msgstr "Stavekontroll"
21799
21800 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1415
21801 #, fuzzy
21802 msgid "Native"
21803 msgstr "aktiv"
21804
21805 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1421
21806 #, fuzzy
21807 msgid "Aspell"
21808 msgstr "aspell"
21809
21810 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1424
21811 #, fuzzy
21812 msgid "Enchant"
21813 msgstr "hatt \\hat"
21814
21815 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1427
21816 #, fuzzy
21817 msgid "Hunspell"
21818 msgstr "hspell"
21819
21820 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1495
21821 msgid "Converters"
21822 msgstr "Konvertere"
21823
21824 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1801
21825 #, fuzzy
21826 msgid "File Formats"
21827 msgstr "Filformater"
21828
21829 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1971 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2123
21830 msgid "Format in use"
21831 msgstr "Formater i bruk"
21832
21833 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1972
21834 #, fuzzy
21835 msgid ""
21836 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
21837 "converter. Please remove the converter first."
21838 msgstr ""
21839 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
21840 "først."
21841
21842 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2124
21843 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21844 msgstr ""
21845 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
21846 "først."
21847
21848 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2196
21849 msgid "LyX needs to be restarted!"
21850 msgstr ""
21851
21852 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2197
21853 msgid ""
21854 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21855 "restart."
21856 msgstr ""
21857
21858 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2253
21859 msgid "Printer"
21860 msgstr "Skriver"
21861
21862 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2351 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3072
21863 #, fuzzy
21864 msgid "User Interface"
21865 msgstr "Brukergrensesnitt"
21866
21867 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2456
21868 msgid "Control"
21869 msgstr "Styring"
21870
21871 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2536
21872 msgid "Shortcuts"
21873 msgstr "Hurtigtaster"
21874
21875 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2541
21876 msgid "Function"
21877 msgstr "Funksjon"
21878
21879 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2542
21880 msgid "Shortcut"
21881 msgstr "Hurtigtast"
21882
21883 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2621
21884 #, fuzzy
21885 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
21886 msgstr "Markør-, mus- og redigeringsfunksjoner"
21887
21888 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2625
21889 msgid "Mathematical Symbols"
21890 msgstr "Matematiske symboler"
21891
21892 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2629
21893 msgid "Document and Window"
21894 msgstr "Dokument og vindu"
21895
21896 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2633
21897 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21898 msgstr "Skrift, avsnittstyper og tekstklasser"
21899
21900 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2637
21901 msgid "System and Miscellaneous"
21902 msgstr "System og diverse"
21903
21904 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2764 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2810
21905 #, fuzzy
21906 msgid "Res&tore"
21907 msgstr "&Tilbakestill"
21908
21909 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2921 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2928
21910 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2948 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2967
21911 #, fuzzy
21912 msgid "Failed to create shortcut"
21913 msgstr "Mislyktes med å lage hurtigtast"
21914
21915 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2922
21916 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21917 msgstr "Ukjent/ugyldig LyX-funksjon"
21918
21919 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2929
21920 msgid "Invalid or empty key sequence"
21921 msgstr "Tom/ugyldig tastesekvens"
21922
21923 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2949
21924 #, c-format
21925 msgid ""
21926 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21927 "%2$s\n"
21928 "You need to remove that binding before creating a new one."
21929 msgstr ""
21930 "Hurtigtast `%1$s' er allerede koblet til:\n"
21931 "%2$s\n"
21932 "Du må fjerne den koblingen før du lager en ny."
21933
21934 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2968
21935 #, fuzzy
21936 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21937 msgstr "Får ikke lagt hurtigtast til lista"
21938
21939 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2999
21940 msgid "Identity"
21941 msgstr "Identitet"
21942
21943 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3199
21944 msgid "Choose bind file"
21945 msgstr "Velg hurtigtastfil"
21946
21947 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3200
21948 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21949 msgstr "LyX hurtigtastfiler (*.bind)"
21950
21951 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3206
21952 msgid "Choose UI file"
21953 msgstr "Velg brukergrensesnittfil"
21954
21955 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3207
21956 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21957 msgstr "LyX brukergrensesnittfiler (*.ui)"
21958
21959 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3213
21960 msgid "Choose keyboard map"
21961 msgstr "Velg tastaturoppsett"
21962
21963 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3214
21964 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21965 msgstr "Lyx tastaturoppsettfiler (*.kmap)"
21966
21967 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21968 msgid "Print Document"
21969 msgstr "Skriv ut dokumentet"
21970
21971 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21972 msgid "Print to file"
21973 msgstr "Skriv til fil"
21974
21975 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21976 msgid "PostScript files (*.ps)"
21977 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
21978
21979 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
21980 #, fuzzy
21981 msgid "Longest label width"
21982 msgstr "&Lengste listeetikett"
21983
21984 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21985 #, fuzzy
21986 msgid "Index Settings"
21987 msgstr "Rammeinnstillinger"
21988
21989 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21990 #, fuzzy
21991 msgid "<All indexes>"
21992 msgstr "Alle felter"
21993
21994 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21995 msgid "Progress/Debug Messages"
21996 msgstr ""
21997
21998 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21999 msgid "Debug Level"
22000 msgstr ""
22001
22002 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
22003 #, fuzzy
22004 msgid "Set"
22005 msgstr "På"
22006
22007 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
22008 msgid "Cross-reference"
22009 msgstr "Kryssreferanse"
22010
22011 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
22012 msgid "&Go Back"
22013 msgstr "&Tilbake"
22014
22015 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
22016 msgid "Jump back"
22017 msgstr "Gå tilbake igjen"
22018
22019 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
22020 msgid "Jump to label"
22021 msgstr "Gå til referanse"
22022
22023 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
22024 msgid "<No prefix>"
22025 msgstr ""
22026
22027 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
22028 msgid "Find and Replace"
22029 msgstr "Finn og Erstatt"
22030
22031 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
22032 msgid "Send Document to Command"
22033 msgstr "Send dokumentet til kommando"
22034
22035 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
22036 msgid "Show File"
22037 msgstr "Vis fil"
22038
22039 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
22040 #, fuzzy
22041 msgid "Error -> Cannot load file!"
22042 msgstr "Kan ikke redigere filen"
22043
22044 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:346
22045 #, c-format
22046 msgid "%1$d words checked."
22047 msgstr "%1$d ord kontrollert."
22048
22049 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:348
22050 msgid "One word checked."
22051 msgstr "Ett ord kontrollert."
22052
22053 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:351
22054 msgid "Spelling check completed"
22055 msgstr "Stavekontroll fullført"
22056
22057 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
22058 msgid "Basic Latin"
22059 msgstr "Latinske basistegn"
22060
22061 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
22062 msgid "Latin-1 Supplement"
22063 msgstr "Latin-1 ekstra tegn"
22064
22065 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
22066 msgid "Latin Extended-A"
22067 msgstr "Latin ekstra-A"
22068
22069 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
22070 msgid "Latin Extended-B"
22071 msgstr "Latin ekstra-B"
22072
22073 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
22074 msgid "IPA Extensions"
22075 msgstr "IPA fonetiske symboler"
22076
22077 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
22078 msgid "Spacing Modifier Letters"
22079 msgstr ""
22080
22081 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
22082 msgid "Combining Diacritical Marks"
22083 msgstr ""
22084
22085 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
22086 msgid "Cyrillic"
22087 msgstr "Kyrillisk"
22088
22089 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
22090 msgid "Arabic"
22091 msgstr "Arabisk"
22092
22093 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
22094 msgid "Devanagari"
22095 msgstr "Devanāgarī"
22096
22097 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
22098 msgid "Bengali"
22099 msgstr "Bengali"
22100
22101 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
22102 msgid "Gurmukhi"
22103 msgstr "Gurmukhi"
22104
22105 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
22106 msgid "Gujarati"
22107 msgstr "Gujarati"
22108
22109 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
22110 msgid "Oriya"
22111 msgstr "Oriya"
22112
22113 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
22114 msgid "Tamil"
22115 msgstr "Tamil"
22116
22117 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
22118 msgid "Telugu"
22119 msgstr "Telugu"
22120
22121 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
22122 msgid "Kannada"
22123 msgstr "Kannada"
22124
22125 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
22126 msgid "Malayalam"
22127 msgstr "Malayāḷam"
22128
22129 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
22130 msgid "Lao"
22131 msgstr "Lao"
22132
22133 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
22134 msgid "Tibetan"
22135 msgstr "Tibetansk"
22136
22137 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
22138 msgid "Georgian"
22139 msgstr "Georgisk"
22140
22141 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
22142 msgid "Hangul Jamo"
22143 msgstr ""
22144
22145 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
22146 msgid "Phonetic Extensions"
22147 msgstr "Fonetiske ekstrategn"
22148
22149 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
22150 msgid "Latin Extended Additional"
22151 msgstr "Latin ekstra-ekstra"
22152
22153 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
22154 msgid "Greek Extended"
22155 msgstr "Gresk, utvidet"
22156
22157 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
22158 msgid "General Punctuation"
22159 msgstr "Generelle tegn"
22160
22161 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
22162 msgid "Superscripts and Subscripts"
22163 msgstr "Hevet og senket skrift"
22164
22165 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
22166 msgid "Currency Symbols"
22167 msgstr "Valutasymboler"
22168
22169 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
22170 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
22171 msgstr ""
22172
22173 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
22174 msgid "Letterlike Symbols"
22175 msgstr "Bokstavbaserte"
22176
22177 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
22178 msgid "Number Forms"
22179 msgstr "Tallbaserte"
22180
22181 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
22182 msgid "Mathematical Operators"
22183 msgstr "Matematiske operatorer"
22184
22185 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
22186 msgid "Miscellaneous Technical"
22187 msgstr "Diverse tekniske"
22188
22189 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
22190 #, fuzzy
22191 msgid "Control Pictures"
22192 msgstr "Konjektur"
22193
22194 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
22195 msgid "Optical Character Recognition"
22196 msgstr ""
22197
22198 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
22199 msgid "Enclosed Alphanumerics"
22200 msgstr ""
22201
22202 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
22203 msgid "Box Drawing"
22204 msgstr "Tegne rammer"
22205
22206 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
22207 msgid "Block Elements"
22208 msgstr "Blokker"
22209
22210 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
22211 msgid "Geometric Shapes"
22212 msgstr "Geometriske former"
22213
22214 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
22215 msgid "Miscellaneous Symbols"
22216 msgstr "Diverse"
22217
22218 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
22219 msgid "Dingbats"
22220 msgstr "Dingbats"
22221
22222 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
22223 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
22224 msgstr "Diverse matematiske symboler-A"
22225
22226 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
22227 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
22228 msgstr "CJK-symboler"
22229
22230 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
22231 msgid "Hiragana"
22232 msgstr "Hiragana"
22233
22234 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
22235 msgid "Katakana"
22236 msgstr "Katakana"
22237
22238 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
22239 #, fuzzy
22240 msgid "Bopomofo"
22241 msgstr "&Under raden:"
22242
22243 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
22244 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
22245 msgstr ""
22246
22247 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
22248 msgid "Kanbun"
22249 msgstr "Kanbun"
22250
22251 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
22252 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
22253 msgstr ""
22254
22255 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
22256 msgid "CJK Compatibility"
22257 msgstr ""
22258
22259 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
22260 msgid "CJK Unified Ideographs"
22261 msgstr ""
22262
22263 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
22264 msgid "Hangul Syllables"
22265 msgstr ""
22266
22267 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
22268 msgid "High Surrogates"
22269 msgstr ""
22270
22271 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
22272 msgid "Private Use High Surrogates"
22273 msgstr ""
22274
22275 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
22276 msgid "Low Surrogates"
22277 msgstr ""
22278
22279 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
22280 msgid "Private Use Area"
22281 msgstr ""
22282
22283 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
22284 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
22285 msgstr ""
22286
22287 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
22288 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
22289 msgstr "Alfabetiske ligaturer"
22290
22291 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
22292 #, fuzzy
22293 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
22294 msgstr "Orientering"
22295
22296 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
22297 msgid "Combining Half Marks"
22298 msgstr ""
22299
22300 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
22301 msgid "CJK Compatibility Forms"
22302 msgstr ""
22303
22304 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
22305 msgid "Small Form Variants"
22306 msgstr ""
22307
22308 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
22309 #, fuzzy
22310 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
22311 msgstr "Orientering"
22312
22313 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
22314 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
22315 msgstr ""
22316
22317 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
22318 #, fuzzy
22319 msgid "Specials"
22320 msgstr "Lim inn spesielt"
22321
22322 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
22323 #, fuzzy
22324 msgid "Linear B Syllabary"
22325 msgstr "Korollar"
22326
22327 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
22328 msgid "Linear B Ideograms"
22329 msgstr ""
22330
22331 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
22332 msgid "Aegean Numbers"
22333 msgstr "Egeiske tall"
22334
22335 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
22336 msgid "Ancient Greek Numbers"
22337 msgstr "Oldgreske tall"
22338
22339 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
22340 #, fuzzy
22341 msgid "Old Italic"
22342 msgstr "Kursiv"
22343
22344 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
22345 msgid "Gothic"
22346 msgstr "Gotisk"
22347
22348 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
22349 msgid "Ugaritic"
22350 msgstr "Ugarittisk"
22351
22352 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
22353 msgid "Old Persian"
22354 msgstr "Gammelpersisk"
22355
22356 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
22357 #, fuzzy
22358 msgid "Deseret"
22359 msgstr "Tilbakestill"
22360
22361 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
22362 msgid "Shavian"
22363 msgstr "Shavian"
22364
22365 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
22366 msgid "Osmanya"
22367 msgstr ""
22368
22369 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
22370 #, fuzzy
22371 msgid "Cypriot Syllabary"
22372 msgstr "Korollar"
22373
22374 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
22375 #, fuzzy
22376 msgid "Kharoshthi"
22377 msgstr "varnothing"
22378
22379 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
22380 msgid "Byzantine Musical Symbols"
22381 msgstr "Bysantinske musikalske symboler"
22382
22383 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
22384 msgid "Musical Symbols"
22385 msgstr "Musikalske symboler"
22386
22387 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
22388 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
22389 msgstr "Gammelgresk musikalsk notasjon"
22390
22391 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
22392 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
22393 msgstr ""
22394
22395 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
22396 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
22397 msgstr "Matematiske alfanumeriske symboler"
22398
22399 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
22400 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
22401 msgstr ""
22402
22403 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
22404 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
22405 msgstr ""
22406
22407 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
22408 #, fuzzy
22409 msgid "Tags"
22410 msgstr "Sider"
22411
22412 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
22413 msgid "Variation Selectors Supplement"
22414 msgstr ""
22415
22416 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
22417 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
22418 msgstr ""
22419
22420 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
22421 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
22422 msgstr ""
22423
22424 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
22425 msgid "Character: "
22426 msgstr "Tegn:"
22427
22428 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
22429 msgid "Code Point: "
22430 msgstr "Unikode: "
22431
22432 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
22433 msgid "Symbols"
22434 msgstr "Symboler"
22435
22436 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
22437 msgid "Insert Table"
22438 msgstr "Sett inn tabell"
22439
22440 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
22441 msgid "TeX Information"
22442 msgstr "TeX informasjon"
22443
22444 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:192
22445 msgid "No thesaurus available for this language!"
22446 msgstr ""
22447
22448 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
22449 msgid "Outline"
22450 msgstr "Innhold"
22451
22452 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
22453 msgid "auto"
22454 msgstr "auto"
22455
22456 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
22457 msgid "off"
22458 msgstr "av"
22459
22460 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
22461 #, c-format
22462 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
22463 msgstr "Verktøylinje \"%1$s\" tilstand satt til %2$s"
22464
22465 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:151
22466 msgid "version "
22467 msgstr "versjon"
22468
22469 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:151
22470 msgid "unknown version"
22471 msgstr "ukjent versjon"
22472
22473 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:249
22474 msgid "Small-sized icons"
22475 msgstr "Små ikoner"
22476
22477 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:256
22478 msgid "Normal-sized icons"
22479 msgstr "Normale ikoner"
22480
22481 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:263
22482 msgid "Big-sized icons"
22483 msgstr "Store ikoner"
22484
22485 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:768
22486 #, fuzzy
22487 msgid "Exit LyX"
22488 msgstr "&Avslutt LyX"
22489
22490 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:768
22491 msgid "LyX could not be closed because documents are processed by LyX."
22492 msgstr ""
22493
22494 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1022
22495 msgid "Welcome to LyX!"
22496 msgstr "Velkommen til LyX!"
22497
22498 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1474
22499 #, fuzzy
22500 msgid "Automatic save failed!"
22501 msgstr "Autolagring feilet!"
22502
22503 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1475
22504 #, fuzzy
22505 msgid "Automatic save done."
22506 msgstr "Automatisk oppdatering"
22507
22508 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1518
22509 msgid "Command not allowed without any document open"
22510 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
22511
22512 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1620
22513 #, c-format
22514 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
22515 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
22516
22517 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1797
22518 msgid "Select template file"
22519 msgstr "Velg mal"
22520
22521 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1799 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2206
22522 msgid "Templates|#T#t"
22523 msgstr "Maler"
22524
22525 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1825
22526 #, fuzzy
22527 msgid "Document not loaded."
22528 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
22529
22530 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1855
22531 msgid "Select document to open"
22532 msgstr "Velg dokument som skal åpnes"
22533
22534 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1857 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1998
22535 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2120
22536 msgid "Examples|#E#e"
22537 msgstr "Eksempler|#E#e"
22538
22539 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1861
22540 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
22541 msgstr "LyX-1.3.x dokumenter (*.lyx13)"
22542
22543 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1862
22544 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
22545 msgstr "LyX-1.4.x dokumenter (*.lyx14)"
22546
22547 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1863
22548 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
22549 msgstr "LyX-1.5.x dokumenter (*.lyx15)"
22550
22551 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1864
22552 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
22553 msgstr "LyX-1.6.x dokumenter (*.lyx16)"
22554
22555 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1889 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
22556 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:289
22557 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:594 src/insets/InsetInclude.cpp:512
22558 msgid "Invalid filename"
22559 msgstr "Ugyldig filnavn"
22560
22561 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1890
22562 #, c-format
22563 msgid ""
22564 "The directory in the given path\n"
22565 "%1$s\n"
22566 "does not exist."
22567 msgstr ""
22568
22569 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1906
22570 #, c-format
22571 msgid "Opening document %1$s..."
22572 msgstr "Åpner dokument %1$s...\""
22573
22574 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1911
22575 #, c-format
22576 msgid "Document %1$s opened."
22577 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
22578
22579 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1914
22580 #, fuzzy
22581 msgid "Version control detected."
22582 msgstr "Versjonskontroll"
22583
22584 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1916
22585 #, c-format
22586 msgid "Could not open document %1$s"
22587 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet %1$s"
22588
22589 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1945
22590 msgid "Couldn't import file"
22591 msgstr "Kan ikke importere fil"
22592
22593 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1946
22594 #, c-format
22595 msgid "No information for importing the format %1$s."
22596 msgstr "Ingen informasjon om importering fra %1$s"
22597
22598 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1993
22599 #, c-format
22600 msgid "Select %1$s file to import"
22601 msgstr "Velg %1$s fil som skal importeres"
22602
22603 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2044 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2231
22604 #, c-format
22605 msgid ""
22606 "The document %1$s already exists.\n"
22607 "\n"
22608 "Do you want to overwrite that document?"
22609 msgstr ""
22610 "Dokumentet %1$s fins fra før.\n"
22611 "\n"
22612 "Vil du overskrive det dokumentet?"
22613
22614 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2046 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2235
22615 msgid "Overwrite document?"
22616 msgstr "OVerskrive dokument?"
22617
22618 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2055
22619 #, c-format
22620 msgid "Importing %1$s..."
22621 msgstr "Importerer %1$s..."
22622
22623 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2058
22624 msgid "imported."
22625 msgstr "importert."
22626
22627 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2060
22628 msgid "file not imported!"
22629 msgstr "fil ikke importert!"
22630
22631 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2085
22632 #, fuzzy
22633 msgid "newfile"
22634 msgstr "Inkluder fil"
22635
22636 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2118
22637 msgid "Select LyX document to insert"
22638 msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
22639
22640 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2154 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3066
22641 #, fuzzy
22642 msgid "Absolute filename expected."
22643 msgstr "Her må du bruke et heltall."
22644
22645 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2166
22646 msgid "Select file to insert"
22647 msgstr "Velg fil som skal settes inn"
22648
22649 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2170
22650 msgid "All Files (*)"
22651 msgstr "Alle filer (*)"
22652
22653 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2203
22654 msgid "Choose a filename to save document as"
22655 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
22656
22657 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2236 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2281
22658 msgid "&Rename"
22659 msgstr "&Bytte navn"
22660
22661 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2277
22662 #, c-format
22663 msgid ""
22664 "The document %1$s could not be saved.\n"
22665 "\n"
22666 "Do you want to rename the document and try again?"
22667 msgstr ""
22668 "Dokumentet %1$s kunne ikke lagres.\n"
22669 "\n"
22670 "Vil du prøve å lagre det under et annet navn?"
22671
22672 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2280
22673 msgid "Rename and save?"
22674 msgstr "Bytte navn og lagre?"
22675
22676 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2281
22677 msgid "&Retry"
22678 msgstr "P&røv igjen"
22679
22680 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2387
22681 #, fuzzy
22682 msgid "Close document "
22683 msgstr "Nytt dokument"
22684
22685 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2387
22686 msgid "Document could not be closed because it is processed by LyX."
22687 msgstr ""
22688
22689 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2483 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2590
22690 #, fuzzy, c-format
22691 msgid ""
22692 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22693 "\n"
22694 "Do you want to save the document?"
22695 msgstr ""
22696 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
22697 "\n"
22698 "Vil du lagre dokumentet?"
22699
22700 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2486 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2593
22701 #, fuzzy
22702 msgid "Save new document?"
22703 msgstr "Lagre dokumentet?"
22704
22705 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2491
22706 #, c-format
22707 msgid ""
22708 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22709 "\n"
22710 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22711 msgstr ""
22712 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
22713 "\n"
22714 "Vil du lagre dokumentet, eller forkaste endringene?"
22715
22716 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2493 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2587
22717 msgid "Save changed document?"
22718 msgstr "Lagre dokumentet?"
22719
22720 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2494
22721 msgid "&Discard"
22722 msgstr "&Forkast"
22723
22724 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2584
22725 #, c-format
22726 msgid ""
22727 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22728 "\n"
22729 "Do you want to save the document?"
22730 msgstr ""
22731 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
22732 "\n"
22733 "Vil du lagre dokumentet?"
22734
22735 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2619
22736 #, fuzzy, c-format
22737 msgid ""
22738 "Document \n"
22739 "%1$s\n"
22740 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22741 msgstr ""
22742 "Dokumentet %1$s er endret utenfor LyX. Sikker på at du vil skrive over filen?"
22743
22744 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2622
22745 #, fuzzy
22746 msgid "Reload externally changed document?"
22747 msgstr "Lagre dokumentet?"
22748
22749 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2675
22750 msgid "Error when setting the locking property."
22751 msgstr ""
22752
22753 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2721
22754 msgid "Directory is not accessible."
22755 msgstr ""
22756
22757 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2797
22758 #, c-format
22759 msgid "Opening child document %1$s..."
22760 msgstr "Åpner sub-dokument %1$s...\""
22761
22762 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2876
22763 msgid "Successful "
22764 msgstr ""
22765
22766 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2877
22767 #, fuzzy
22768 msgid "Error "
22769 msgstr "Feil"
22770
22771 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3018 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3030
22772 #, fuzzy
22773 msgid "Exporting ..."
22774 msgstr "Importerer %1$s..."
22775
22776 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3039
22777 #, fuzzy
22778 msgid "Previewing ..."
22779 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
22780
22781 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3073
22782 #, fuzzy
22783 msgid "Document not loaded"
22784 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
22785
22786 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3151
22787 #, c-format
22788 msgid ""
22789 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22790 "version of the document %1$s?"
22791 msgstr ""
22792 "Alle endringer går tapt. Er du sikker på at du vil gå tilbake til den "
22793 "lagrede versjonen av dokumentet %1$s?"
22794
22795 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3154
22796 msgid "Revert to saved document?"
22797 msgstr "Tilbake til sist lagret"
22798
22799 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3180
22800 msgid "Saving all documents..."
22801 msgstr "Lagrer alle dokumenter..."
22802
22803 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3190
22804 msgid "All documents saved."
22805 msgstr "Alle dokumenter lagret."
22806
22807 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3291
22808 #, c-format
22809 msgid "%1$s unknown command!"
22810 msgstr ""
22811
22812 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3398
22813 #, fuzzy
22814 msgid "Please, preview the document first."
22815 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
22816
22817 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3413
22818 #, fuzzy
22819 msgid "Couldn't proceed."
22820 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
22821
22822 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
22823 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
22824 msgid "LaTeX Source"
22825 msgstr "LaTeX kildekode"
22826
22827 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
22828 #, fuzzy
22829 msgid "DocBook Source"
22830 msgstr "Bokmerker|B"
22831
22832 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
22833 #, fuzzy
22834 msgid "Literate Source"
22835 msgstr "LaTeX kildekode"
22836
22837 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1285
22838 msgid " (version control, locking)"
22839 msgstr " (versjonskontroll, låser)"
22840
22841 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1287
22842 msgid " (version control)"
22843 msgstr " (versjonskontroll)"
22844
22845 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1290
22846 msgid " (changed)"
22847 msgstr " (endret)"
22848
22849 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1294
22850 msgid " (read only)"
22851 msgstr " (skrivebeskyttet)"
22852
22853 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1449
22854 msgid "Close File"
22855 msgstr "Lukk"
22856
22857 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1890
22858 msgid "Hide tab"
22859 msgstr "Gjem fane"
22860
22861 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1892
22862 msgid "Close tab"
22863 msgstr "Lukk fane"
22864
22865 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22866 msgid "Wrap Float Settings"
22867 msgstr "Innstillinger for tekstbrytende element"
22868
22869 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22870 msgid "Click to detach"
22871 msgstr ""
22872
22873 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22874 #, c-format
22875 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22876 msgstr ""
22877
22878 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22879 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22880 msgstr ""
22881
22882 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22883 msgid " (unknown)"
22884 msgstr " (ukjent)"
22885
22886 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:723
22887 msgid "No Group"
22888 msgstr ""
22889
22890 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:747 src/frontends/qt4/Menus.cpp:748
22891 msgid "More Spelling Suggestions"
22892 msgstr ""
22893
22894 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:764
22895 #, fuzzy
22896 msgid "Add to personal dictionary|n"
22897 msgstr "Velg personlig ordliste"
22898
22899 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:766
22900 #, fuzzy
22901 msgid "Ignore all|I"
22902 msgstr "Ignorer alle"
22903
22904 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:773
22905 #, fuzzy
22906 msgid "Remove from personal dictionary|r"
22907 msgstr "Velg personlig ordliste"
22908
22909 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:811
22910 #, fuzzy
22911 msgid "Language|L"
22912 msgstr "Språk"
22913
22914 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:813
22915 #, fuzzy
22916 msgid "More Languages ...|M"
22917 msgstr "Flett inn endringer...|F"
22918
22919 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:882 src/frontends/qt4/Menus.cpp:883
22920 msgid "Hidden|H"
22921 msgstr ""
22922
22923 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:915
22924 #, fuzzy
22925 msgid "<No Documents Open>"
22926 msgstr "Ingen åpne dokumenter!"
22927
22928 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:935
22929 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22930 msgstr ""
22931
22932 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:973
22933 msgid "View (Other Formats)|F"
22934 msgstr ""
22935
22936 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:974
22937 #, fuzzy
22938 msgid "Update (Other Formats)|p"
22939 msgstr "Oppdater log"
22940
22941 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1007
22942 #, fuzzy, c-format
22943 msgid "View [%1$s]|V"
22944 msgstr "Vis|V"
22945
22946 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1008
22947 #, fuzzy, c-format
22948 msgid "Update [%1$s]|U"
22949 msgstr "Oppdater|O"
22950
22951 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1104
22952 #, fuzzy
22953 msgid "No Custom Insets Defined!"
22954 msgstr "Ingen egendefinerte objekttyper i dokumentet!"
22955
22956 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1176
22957 #, fuzzy
22958 msgid "<No Document Open>"
22959 msgstr "Intet åpent dokument!"
22960
22961 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1186
22962 msgid "Master Document"
22963 msgstr "Hoveddokument"
22964
22965 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1203
22966 msgid "Open Navigator..."
22967 msgstr ""
22968
22969 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1224
22970 msgid "Other Lists"
22971 msgstr "Andre lister"
22972
22973 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1237
22974 #, fuzzy
22975 msgid "<Empty Table of Contents>"
22976 msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke"
22977
22978 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1272
22979 msgid "Other Toolbars"
22980 msgstr "Andre verktøylinjer"
22981
22982 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1287
22983 #, fuzzy
22984 msgid "No Branches Set for Document!"
22985 msgstr "Ingen grener i dokumentet!"
22986
22987 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1348
22988 msgid "Index Entry|d"
22989 msgstr "Nøkkelord|ø"
22990
22991 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1363
22992 #, fuzzy, c-format
22993 msgid "Index: %1$s"
22994 msgstr "Font: %1$s"
22995
22996 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1368 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1397
22997 #, fuzzy, c-format
22998 msgid "Index Entry (%1$s)"
22999 msgstr "Nøkkelord"
23000
23001 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1414
23002 #, fuzzy
23003 msgid "No Citation in Scope!"
23004 msgstr "Gå til neste endring"
23005
23006 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1979
23007 #, fuzzy
23008 msgid "No Action Defined!"
23009 msgstr "Ingen menyvalg definert!"
23010
23011 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
23012 #, fuzzy, c-format
23013 msgid "Export %1$s"
23014 msgstr "Font: %1$s"
23015
23016 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
23017 #, fuzzy, c-format
23018 msgid "Import %1$s"
23019 msgstr "Importerer %1$s..."
23020
23021 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
23022 #, fuzzy, c-format
23023 msgid "Update %1$s"
23024 msgstr "&Oppdater"
23025
23026 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
23027 #, c-format
23028 msgid "View %1$s"
23029 msgstr ""
23030
23031 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
23032 msgid "space"
23033 msgstr "mellomrom"
23034
23035 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
23036 msgid ""
23037 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
23038 "characters:\n"
23039 msgstr ""
23040
23041 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
23042 msgid "Could not update TeX information"
23043 msgstr "Kunne ikke oppdatere TeX-informasjon"
23044
23045 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
23046 #, fuzzy, c-format
23047 msgid "The script `%1$s' failed."
23048 msgstr "Scriptet `%s' mislyktes."
23049
23050 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
23051 msgid "All Files "
23052 msgstr "Alle filer "
23053
23054 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:56
23055 #: src/insets/InsetTOC.cpp:97
23056 msgid "Table of Contents"
23057 msgstr "Innholdsfortegnelse"
23058
23059 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
23060 msgid "List of Graphics"
23061 msgstr "Liste over grafikk"
23062
23063 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
23064 msgid "List of Equations"
23065 msgstr "Liste over ligninger"
23066
23067 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
23068 msgid "List of Footnotes"
23069 msgstr "Fotnoteliste"
23070
23071 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
23072 msgid "List of Listings"
23073 msgstr "Liste over lister"
23074
23075 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
23076 msgid "List of Indexes"
23077 msgstr "Liste over registre"
23078
23079 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
23080 msgid "List of Marginal notes"
23081 msgstr "Liste over margnoter"
23082
23083 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
23084 msgid "List of Notes"
23085 msgstr "Liste over noter"
23086
23087 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
23088 msgid "List of Citations"
23089 msgstr "Liste over litteraturreferanser"
23090
23091 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
23092 msgid "Labels and References"
23093 msgstr "Referansemerker og kryssreferanser"
23094
23095 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
23096 msgid "List of Branches"
23097 msgstr "Liste over dokumentgrener"
23098
23099 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
23100 msgid "List of Changes"
23101 msgstr "Liste over endringer"
23102
23103 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:290
23104 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:595 src/insets/InsetInclude.cpp:513
23105 #, fuzzy
23106 msgid ""
23107 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
23108 "through LaTeX: "
23109 msgstr ""
23110 "Det følgende filnavnet vil sannsynligvis skape problemer når den eksporterte "
23111 "filen behandles av LaTeX: "
23112
23113 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:295
23114 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:602 src/insets/InsetInclude.cpp:518
23115 msgid "Problematic filename for DVI"
23116 msgstr ""
23117
23118 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:296
23119 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:603 src/insets/InsetInclude.cpp:519
23120 #, fuzzy
23121 msgid ""
23122 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
23123 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
23124 msgstr ""
23125 "Det følgende filnavnet vil sannsynligvis skape problemer når den eksporterte "
23126 "filen behandles av LaTeX: "
23127
23128 #: src/insets/Inset.cpp:88
23129 #, fuzzy
23130 msgid "Bibliography Entry"
23131 msgstr "Referanseliste"
23132
23133 #: src/insets/Inset.cpp:91
23134 #, fuzzy
23135 msgid "TeX Code"
23136 msgstr "TeX-kode: "
23137
23138 #: src/insets/Inset.cpp:111
23139 #, fuzzy
23140 msgid "Horizontal Space"
23141 msgstr "Vannrett avstand...|V"
23142
23143 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:111
23144 msgid "Vertical Space"
23145 msgstr "Loddrett avstand"
23146
23147 #: src/insets/Inset.cpp:157
23148 #, fuzzy
23149 msgid "Horizontal Math Space"
23150 msgstr "Vannrett avstand...|V"
23151
23152 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
23153 msgid "Keys must be unique!"
23154 msgstr "Nøkler må være unike!"
23155
23156 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
23157 #, c-format
23158 msgid ""
23159 "The key %1$s already exists,\n"
23160 "it will be changed to %2$s."
23161 msgstr ""
23162 "Nøkkelen %1$s fins allerede,\n"
23163 "den blir forandret til %2$s."
23164
23165 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
23166 #, c-format
23167 msgid ""
23168 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
23169 "If you proceed, all of them will be opened."
23170 msgstr ""
23171
23172 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:146
23173 #, fuzzy
23174 msgid "Open Databases?"
23175 msgstr "Databa&ser"
23176
23177 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:147
23178 msgid "&Proceed"
23179 msgstr ""
23180
23181 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:165
23182 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
23183 msgstr "BibTeX-genererte referanser"
23184
23185 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:172
23186 msgid "Databases:"
23187 msgstr "Databaser:"
23188
23189 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:197
23190 msgid "Style File:"
23191 msgstr "Stilfil:"
23192
23193 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:204
23194 msgid "Lists:"
23195 msgstr "Lister:"
23196
23197 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:215
23198 msgid "included in TOC"
23199 msgstr "tas med i innholdsfortegnelsen"
23200
23201 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:317 src/insets/InsetBibtex.cpp:367
23202 msgid "Export Warning!"
23203 msgstr "Eksport-advarsel!"
23204
23205 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:318
23206 msgid ""
23207 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
23208 "BibTeX will be unable to find them."
23209 msgstr ""
23210 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-databasene.\n"
23211 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne dem."
23212
23213 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:368
23214 msgid ""
23215 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
23216 "BibTeX will be unable to find it."
23217 msgstr ""
23218 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-stilfilen.\n"
23219 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne den."
23220
23221 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
23222 msgid "simple frame"
23223 msgstr "enkel ramme"
23224
23225 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
23226 msgid "frameless"
23227 msgstr "uten ramme"
23228
23229 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
23230 msgid "simple frame, page breaks"
23231 msgstr "enkel ramme med sideskift"
23232
23233 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
23234 msgid "oval, thin"
23235 msgstr "avrundet, tynn"
23236
23237 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
23238 msgid "oval, thick"
23239 msgstr "avrundet, tykk"
23240
23241 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
23242 msgid "drop shadow"
23243 msgstr "skygge"
23244
23245 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
23246 msgid "shaded background"
23247 msgstr "farget bakgrunn"
23248
23249 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
23250 msgid "double frame"
23251 msgstr "dobbel ramme"
23252
23253 #: src/insets/InsetBox.cpp:153 src/insets/InsetBox.cpp:156
23254 #, c-format
23255 msgid "%1$s (%2$s)"
23256 msgstr "%1$s (%2$s)"
23257
23258 #: src/insets/InsetBox.cpp:159
23259 #, fuzzy, c-format
23260 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
23261 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
23262
23263 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
23264 msgid "active"
23265 msgstr "aktiv"
23266
23267 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:460
23268 msgid "non-active"
23269 msgstr "inaktiv"
23270
23271 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
23272 #, c-format
23273 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
23274 msgstr "Gren (%1$s): %2$s"
23275
23276 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81
23277 msgid "Branch: "
23278 msgstr "Gren: "
23279
23280 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
23281 msgid "Branch (child only): "
23282 msgstr ""
23283
23284 #: src/insets/InsetBranch.cpp:88
23285 #, fuzzy
23286 msgid "Branch (undefined): "
23287 msgstr "udefinert"
23288
23289 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
23290 #, fuzzy
23291 msgid "Undef: "
23292 msgstr "Ref: "
23293
23294 #: src/insets/InsetBranch.cpp:213
23295 msgid "branch"
23296 msgstr "dokumentgren"
23297
23298 #: src/insets/InsetCaption.cpp:339
23299 #, c-format
23300 msgid "Sub-%1$s"
23301 msgstr ""
23302
23303 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
23304 #, fuzzy
23305 msgid "No bibliography defined!"
23306 msgstr "Referansenøkkel"
23307
23308 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
23309 #, fuzzy
23310 msgid "No citations selected!"
23311 msgstr "Gå til neste endring"
23312
23313 #: src/insets/InsetCitation.cpp:285
23314 #, fuzzy
23315 msgid "not cited"
23316 msgstr "beskyttet"
23317
23318 #: src/insets/InsetCommand.cpp:131
23319 #, fuzzy
23320 msgid "LaTeX Command: "
23321 msgstr "TeX-kode: "
23322
23323 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:264
23324 #, fuzzy
23325 msgid "InsetCommand Error: "
23326 msgstr "Register-kommando:"
23327
23328 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:265 src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
23329 #, fuzzy
23330 msgid "Incompatible command name."
23331 msgstr "Ikke komplett kommando"
23332
23333 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:312
23334 #, fuzzy
23335 msgid "InsetCommandParams Error: "
23336 msgstr "Register-kommando:"
23337
23338 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
23339 #, fuzzy
23340 msgid "InsetCommandParams: "
23341 msgstr "Register-kommando:"
23342
23343 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
23344 #, fuzzy
23345 msgid "Unknown parameter name: "
23346 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
23347
23348 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
23349 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
23350 msgstr ""
23351
23352 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:401
23353 #, fuzzy
23354 msgid "Uncodable characters"
23355 msgstr "spesielle tegn"
23356
23357 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:402
23358 #, c-format
23359 msgid ""
23360 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
23361 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23362 "%2$s."
23363 msgstr ""
23364
23365 #: src/insets/InsetExternal.cpp:501
23366 #, c-format
23367 msgid "External template %1$s is not installed"
23368 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
23369
23370 #: src/insets/InsetFloat.cpp:274 src/insets/InsetFloat.cpp:459
23371 msgid "float: "
23372 msgstr "flytende: "
23373
23374 #: src/insets/InsetFloat.cpp:276
23375 #, fuzzy, c-format
23376 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
23377 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
23378
23379 #: src/insets/InsetFloat.cpp:397
23380 #, fuzzy
23381 msgid "float"
23382 msgstr "flytende: "
23383
23384 #: src/insets/InsetFloat.cpp:462
23385 #, fuzzy
23386 msgid "subfloat: "
23387 msgstr "flytende: "
23388
23389 #: src/insets/InsetFloat.cpp:470
23390 msgid " (sideways)"
23391 msgstr "Rotér 90°"
23392
23393 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
23394 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
23395 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
23396
23397 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:131
23398 #, c-format
23399 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
23400 msgstr ""
23401
23402 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
23403 #, c-format
23404 msgid "List of %1$s"
23405 msgstr "Liste over %1$s"
23406
23407 #: src/insets/InsetFoot.cpp:108
23408 msgid "footnote"
23409 msgstr "fotnote"
23410
23411 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:601
23412 #, c-format
23413 msgid ""
23414 "Could not copy the file\n"
23415 "%1$s\n"
23416 "into the temporary directory."
23417 msgstr ""
23418 "Fikk ikke kopiert filen\n"
23419 "%1$s\n"
23420 "inn i midlertidig mappe."
23421
23422 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:718 src/insets/InsetGraphics.cpp:935
23423 #, c-format
23424 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
23425 msgstr "Det er ikke nødvendig å kovnvertere %1$s"
23426
23427 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:812
23428 #, c-format
23429 msgid "Graphics file: %1$s"
23430 msgstr "Grafikkfil: %1$s"
23431
23432 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:252
23433 msgid "www"
23434 msgstr ""
23435
23436 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:256
23437 #, fuzzy
23438 msgid "file"
23439 msgstr "Inkluder fil"
23440
23441 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:257
23442 #, fuzzy, c-format
23443 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
23444 msgstr "Gren (%1$s): %2$s"
23445
23446 #: src/insets/InsetInclude.cpp:368
23447 msgid "Verbatim Input"
23448 msgstr "Sett inn Verbatim"
23449
23450 #: src/insets/InsetInclude.cpp:371
23451 #, fuzzy
23452 msgid "Verbatim Input*"
23453 msgstr "Sett inn Verbatim"
23454
23455 #: src/insets/InsetInclude.cpp:377
23456 #, fuzzy
23457 msgid "Include (excluded)"
23458 msgstr "Inkluder fil"
23459
23460 #: src/insets/InsetInclude.cpp:478 src/insets/InsetInclude.cpp:705
23461 #: src/insets/InsetInclude.cpp:750
23462 msgid "Recursive input"
23463 msgstr "Rekursiv input"
23464
23465 #: src/insets/InsetInclude.cpp:479 src/insets/InsetInclude.cpp:706
23466 #: src/insets/InsetInclude.cpp:751
23467 #, c-format
23468 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
23469 msgstr ""
23470
23471 #: src/insets/InsetInclude.cpp:542
23472 #, c-format
23473 msgid ""
23474 "Included file `%1$s'\n"
23475 "has textclass `%2$s'\n"
23476 "while parent file has textclass `%3$s'."
23477 msgstr ""
23478 "Inkludert fil `%1$s'\n"
23479 "har tekstklasse `%2$s'\n"
23480 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
23481
23482 #: src/insets/InsetInclude.cpp:548
23483 msgid "Different textclasses"
23484 msgstr "Ulike tekstklasser"
23485
23486 #: src/insets/InsetInclude.cpp:563
23487 #, c-format
23488 msgid ""
23489 "Included file `%1$s'\n"
23490 "uses module `%2$s'\n"
23491 "which is not used in parent file."
23492 msgstr ""
23493 "Inkludert fil `%1$s'\n"
23494 "bruker modul `%2$s'\n"
23495 "som ikke fins i hovedfilen."
23496
23497 #: src/insets/InsetInclude.cpp:567
23498 msgid "Module not found"
23499 msgstr "Fant ikke modulen"
23500
23501 #: src/insets/InsetInclude.cpp:693
23502 msgid "Unsupported Inclusion"
23503 msgstr ""
23504
23505 #: src/insets/InsetInclude.cpp:694
23506 #, c-format
23507 msgid ""
23508 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
23509 "Offending file:\n"
23510 "%1$s"
23511 msgstr ""
23512
23513 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
23514 msgid "Index sorting failed"
23515 msgstr "Greide ikke sortere nøkkelord"
23516
23517 #: src/insets/InsetIndex.cpp:148
23518 #, c-format
23519 msgid ""
23520 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
23521 "problems with the entry '%1$s'.\n"
23522 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
23523 "explained in the User Guide."
23524 msgstr ""
23525
23526 #: src/insets/InsetIndex.cpp:278
23527 msgid "Index Entry"
23528 msgstr "Nøkkelord"
23529
23530 #: src/insets/InsetIndex.cpp:285 src/insets/InsetIndex.cpp:310
23531 #, fuzzy
23532 msgid "unknown type!"
23533 msgstr "Innholdsfortegnelse av ukjent type"
23534
23535 #: src/insets/InsetIndex.cpp:457
23536 #, fuzzy
23537 msgid "Unknown index type!"
23538 msgstr "Innholdsfortegnelse av ukjent type"
23539
23540 #: src/insets/InsetIndex.cpp:458
23541 #, fuzzy
23542 msgid "All indices"
23543 msgstr "Alle felter"
23544
23545 #: src/insets/InsetIndex.cpp:462
23546 #, fuzzy
23547 msgid "subindex"
23548 msgstr "Register"
23549
23550 #: src/insets/InsetInfo.cpp:117
23551 #, fuzzy, c-format
23552 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
23553 msgstr "Informasjon angående %1$s '%2$s'"
23554
23555 #: src/insets/InsetInfo.cpp:141
23556 msgid "Missing \\end_inset at this point."
23557 msgstr ""
23558
23559 #: src/insets/InsetInfo.cpp:301 src/insets/InsetInfo.cpp:313
23560 #: src/insets/InsetInfo.cpp:319 src/insets/InsetInfo.cpp:326
23561 msgid "undefined"
23562 msgstr "udefinert"
23563
23564 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
23565 msgid "yes"
23566 msgstr "ja"
23567
23568 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
23569 msgid "no"
23570 msgstr "nei"
23571
23572 #: src/insets/InsetInfo.cpp:425
23573 #, fuzzy
23574 msgid "No version control"
23575 msgstr " (versjonskontroll)"
23576
23577 #: src/insets/InsetInfo.cpp:441
23578 #, fuzzy, c-format
23579 msgid "%1$s unknown"
23580 msgstr " (ukjent)"
23581
23582 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
23583 msgid "Label names must be unique!"
23584 msgstr "Referansemerker må ha unike navn!"
23585
23586 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
23587 #, c-format
23588 msgid ""
23589 "The label %1$s already exists,\n"
23590 "it will be changed to %2$s."
23591 msgstr ""
23592 "Referansemerket %1$s fins allerede,\n"
23593 "det endres til %2$s."
23594
23595 #: src/insets/InsetLabel.cpp:122
23596 msgid "DUPLICATE: "
23597 msgstr "DUPLIKAT: "
23598
23599 #: src/insets/InsetLine.cpp:64
23600 #, fuzzy
23601 msgid "Horizontal line"
23602 msgstr "Vannrett linje"
23603
23604 #: src/insets/InsetListings.cpp:216
23605 msgid "no more lstline delimiters available"
23606 msgstr ""
23607
23608 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
23609 #, fuzzy
23610 msgid "Running out of delimiters"
23611 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
23612
23613 #: src/insets/InsetListings.cpp:222
23614 msgid ""
23615 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
23616 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
23617 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
23618 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
23619 "must investigate!"
23620 msgstr ""
23621
23622 #: src/insets/InsetListings.cpp:265
23623 #, fuzzy
23624 msgid "Uncodable characters in listings inset"
23625 msgstr "spesielle tegn"
23626
23627 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
23628 #, c-format
23629 msgid ""
23630 "The following characters in one of the program listings are\n"
23631 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23632 "%1$s."
23633 msgstr ""
23634
23635 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
23636 #, fuzzy
23637 msgid "A value is expected."
23638 msgstr "Her må du bruke et heltall."
23639
23640 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
23641 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
23642 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
23643 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
23644 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
23645 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
23646 msgid "Unbalanced braces!"
23647 msgstr "Feil med krøllparenteser"
23648
23649 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
23650 msgid "Please specify true or false."
23651 msgstr "Vennligst oppgi \"true\" eller \"false\""
23652
23653 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
23654 msgid "Only true or false is allowed."
23655 msgstr "Gyldige muligheter er \"true\" eller \"false\"."
23656
23657 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
23658 msgid "Please specify an integer value."
23659 msgstr "Vennligst skrif inn et heltall."
23660
23661 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
23662 msgid "An integer is expected."
23663 msgstr "Her må du bruke et heltall."
23664
23665 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
23666 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
23667 msgstr "Vennligst oppgi et LaTeX-lengdemål"
23668
23669 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
23670 msgid "Invalid LaTeX length expression."
23671 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
23672
23673 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
23674 #, c-format
23675 msgid "Please specify one of %1$s."
23676 msgstr "Vennligst oppgi en av %1$s."
23677
23678 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
23679 #, c-format
23680 msgid "Try one of %1$s."
23681 msgstr "Prøv en av %1s."
23682
23683 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
23684 #, c-format
23685 msgid "I guess you mean %1$s."
23686 msgstr "Jeg antar at du mener %1$s."
23687
23688 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
23689 #, c-format
23690 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
23691 msgstr "Vennligst spesifiser en eller flere av '%1$s'."
23692
23693 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
23694 #, c-format
23695 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
23696 msgstr "Bør bestå av en eller fler av %1$s."
23697
23698 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
23699 msgid ""
23700 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
23701 msgstr "Bruk \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily eller noe sånt"
23702
23703 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
23704 msgid ""
23705 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23706 "trblTRBL"
23707 msgstr ""
23708
23709 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
23710 msgid ""
23711 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
23712 "right, bottom left and top left corner."
23713 msgstr ""
23714 "Oppgi fire bokstaver (enten t = rund eller f = firkant) for øvre høyre, "
23715 "nedre høyre, nedre venstre og øvre venstre hjørne."
23716
23717 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
23718 msgid "Enter something like \\color{white}"
23719 msgstr "Skriv inn noe tilsvarende som \\color{white}"
23720
23721 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
23722 msgid "Expect a number with an optional * before it"
23723 msgstr "Forventer et nummer, med en frivillig * foran"
23724
23725 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
23726 msgid "auto, last or a number"
23727 msgstr "'auto', 'last' eller et tall"
23728
23729 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
23730 #, fuzzy
23731 msgid ""
23732 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
23733 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
23734 "defining a listing inset)"
23735 msgstr ""
23736 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
23737 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
23738
23739 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
23740 #, fuzzy
23741 msgid ""
23742 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
23743 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
23744 "a listing inset)"
23745 msgstr ""
23746 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
23747 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
23748
23749 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:621
23750 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
23751 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
23752
23753 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:637
23754 #, c-format
23755 msgid "Available listing parameters are %1$s"
23756 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
23757
23758 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:640
23759 #, c-format
23760 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
23761 msgstr ""
23762 "Tilgjengelige parametre for programlisting som inneholder \"%1$s\" er %2$s"
23763
23764 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:651
23765 #, c-format
23766 msgid "Parameter %1$s: "
23767 msgstr "Parameter %1$s: "
23768
23769 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:664
23770 #, c-format
23771 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23772 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
23773
23774 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:667
23775 #, c-format
23776 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23777 msgstr "Parametre som starter med '%1$s': %2$s"
23778
23779 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
23780 msgid "New Page"
23781 msgstr "Ny side"
23782
23783 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
23784 msgid "Clear Page"
23785 msgstr "Blank side"
23786
23787 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
23788 msgid "Clear Double Page"
23789 msgstr "Dobbelt blank side"
23790
23791 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:76
23792 #, fuzzy
23793 msgid "Nom: "
23794 msgstr "Nei"
23795
23796 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23797 #, fuzzy
23798 msgid "Nomenclature Symbol: "
23799 msgstr "Nomenklatur|N"
23800
23801 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
23802 msgid "Description: "
23803 msgstr "Beskrivelse: "
23804
23805 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
23806 #, fuzzy
23807 msgid "Sorting: "
23808 msgstr "Formatering"
23809
23810 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
23811 msgid "Note[[InsetNote]]"
23812 msgstr "Note"
23813
23814 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
23815 msgid "Greyed out"
23816 msgstr "Grået ut"
23817
23818 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23819 #, fuzzy
23820 msgid "HPhantom"
23821 msgstr "Usynlig"
23822
23823 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23824 #, fuzzy
23825 msgid "VPhantom"
23826 msgstr "Usynlig"
23827
23828 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
23829 #, fuzzy
23830 msgid "phantom"
23831 msgstr "Esperanto"
23832
23833 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
23834 #, fuzzy
23835 msgid "hphantom"
23836 msgstr "Esperanto"
23837
23838 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
23839 #, fuzzy
23840 msgid "vphantom"
23841 msgstr "Esperanto"
23842
23843 #: src/insets/InsetRef.cpp:203
23844 #, fuzzy
23845 msgid "elsewhere"
23846 msgstr "Tilbakestill"
23847
23848 #: src/insets/InsetRef.cpp:274
23849 msgid "BROKEN: "
23850 msgstr "ØDELAGT: "
23851
23852 #: src/insets/InsetRef.cpp:308 src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23853 msgid "Ref: "
23854 msgstr "Ref: "
23855
23856 #: src/insets/InsetRef.cpp:309 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23857 msgid "Equation"
23858 msgstr "Ligning"
23859
23860 #: src/insets/InsetRef.cpp:309 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23861 msgid "EqRef: "
23862 msgstr "Formelref: "
23863
23864 #: src/insets/InsetRef.cpp:310 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23865 msgid "Page Number"
23866 msgstr "Sidetall"
23867
23868 #: src/insets/InsetRef.cpp:310 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23869 msgid "Page: "
23870 msgstr "Side: "
23871
23872 #: src/insets/InsetRef.cpp:311 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23873 msgid "Textual Page Number"
23874 msgstr "Sidetall som tekst"
23875
23876 #: src/insets/InsetRef.cpp:311 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23877 #, fuzzy
23878 msgid "TextPage: "
23879 msgstr "Side: "
23880
23881 #: src/insets/InsetRef.cpp:312 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23882 #, fuzzy
23883 msgid "Standard+Textual Page"
23884 msgstr "Sidetall"
23885
23886 #: src/insets/InsetRef.cpp:312 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23887 #, fuzzy
23888 msgid "Ref+Text: "
23889 msgstr "Tekst:"
23890
23891 #: src/insets/InsetRef.cpp:313
23892 #, fuzzy
23893 msgid "Formatted"
23894 msgstr "Formatering"
23895
23896 #: src/insets/InsetRef.cpp:313
23897 #, fuzzy
23898 msgid "Format: "
23899 msgstr "Forma&t:"
23900
23901 #: src/insets/InsetRef.cpp:314
23902 #, fuzzy
23903 msgid "Reference to Name"
23904 msgstr "Referanse"
23905
23906 #: src/insets/InsetRef.cpp:314
23907 #, fuzzy
23908 msgid "NameRef:"
23909 msgstr "Navn:"
23910
23911 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
23912 msgid "Protected Space"
23913 msgstr "Hardt mellomrom"
23914
23915 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23916 msgid "Quad Space"
23917 msgstr "Quadratin mellomrom"
23918
23919 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23920 #, fuzzy
23921 msgid "Double Quad Space"
23922 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom|u"
23923
23924 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23925 msgid "Enspace"
23926 msgstr "Hardt halv-quadrantin mellomrom"
23927
23928 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23929 msgid "Enskip"
23930 msgstr "Halv quadrantin-mellomrom"
23931
23932 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23933 msgid "Protected Horizontal Fill"
23934 msgstr "Beskyttet vannrett fyll"
23935
23936 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
23937 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23938 msgstr "Vannrett fyll (prikker)"
23939
23940 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23941 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23942 msgstr "Vannrett fyll (strek)"
23943
23944 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23945 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23946 msgstr "Vannrett fyll (venstrepil)"
23947
23948 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23949 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23950 msgstr "Vannrett fyll (høyrepil)"
23951
23952 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23953 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23954 msgstr "Vannrett fyll (klamme opp)"
23955
23956 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23957 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23958 msgstr "Vannrett fyll (klamme ned)"
23959
23960 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
23961 #, c-format
23962 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23963 msgstr "Vannrett mellomrom (%1$s)"
23964
23965 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
23966 #, c-format
23967 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23968 msgstr "Hardt mellomrom (%1$s)"
23969
23970 #: src/insets/InsetTOC.cpp:57
23971 msgid "Unknown TOC type"
23972 msgstr "Innholdsfortegnelse av ukjent type"
23973
23974 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4562
23975 msgid "Selection size should match clipboard content."
23976 msgstr ""
23977
23978 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:119
23979 msgid "wrap: "
23980 msgstr "tekstbryting: "
23981
23982 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
23983 #, fuzzy
23984 msgid "wrap"
23985 msgstr "tekstbryting: "
23986
23987 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23988 msgid "Not shown."
23989 msgstr "Vises ikke."
23990
23991 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23992 msgid "Loading..."
23993 msgstr "Leser..."
23994
23995 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23996 msgid "Converting to loadable format..."
23997 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
23998
23999 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
24000 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
24001 msgstr "Lastet inn. Lager skjermbilde..."
24002
24003 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
24004 msgid "Scaling etc..."
24005 msgstr "Skalering etc..."
24006
24007 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
24008 msgid "Ready to display"
24009 msgstr "Klar for visning"
24010
24011 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
24012 msgid "No file found!"
24013 msgstr "Ingen fil funnet!"
24014
24015 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
24016 msgid "Error converting to loadable format"
24017 msgstr "Konvertering til lastbart format mislyktes"
24018
24019 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
24020 msgid "Error loading file into memory"
24021 msgstr "Klarte ikke lese inn fil"
24022
24023 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
24024 msgid "Error generating the pixmap"
24025 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
24026
24027 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
24028 msgid "No image"
24029 msgstr "Intet bilde"
24030
24031 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
24032 msgid "Preview loading"
24033 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
24034
24035 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
24036 msgid "Preview ready"
24037 msgstr "Forhåndsvisning klar"
24038
24039 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
24040 msgid "Preview failed"
24041 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
24042
24043 #: src/lengthcommon.cpp:37
24044 msgid "cc[[unit of measure]]"
24045 msgstr ""
24046
24047 #: src/lengthcommon.cpp:37
24048 msgid "dd"
24049 msgstr "dd"
24050
24051 #: src/lengthcommon.cpp:37
24052 msgid "em"
24053 msgstr "em"
24054
24055 #: src/lengthcommon.cpp:38
24056 msgid "ex"
24057 msgstr "ex"
24058
24059 #: src/lengthcommon.cpp:38
24060 msgid "mu[[unit of measure]]"
24061 msgstr ""
24062
24063 #: src/lengthcommon.cpp:38
24064 msgid "pc"
24065 msgstr "pc"
24066
24067 #: src/lengthcommon.cpp:39
24068 msgid "pt"
24069 msgstr "pt"
24070
24071 #: src/lengthcommon.cpp:39
24072 msgid "sp"
24073 msgstr "sp"
24074
24075 #: src/lengthcommon.cpp:39
24076 msgid "Text Width %"
24077 msgstr "Tekstbredde %"
24078
24079 #: src/lengthcommon.cpp:40
24080 msgid "Column Width %"
24081 msgstr "Kolonnebredde %"
24082
24083 #: src/lengthcommon.cpp:40
24084 msgid "Page Width %"
24085 msgstr "Sidebredde %"
24086
24087 #: src/lengthcommon.cpp:40
24088 msgid "Line Width %"
24089 msgstr "Linjelengde %"
24090
24091 #: src/lengthcommon.cpp:41
24092 msgid "Text Height %"
24093 msgstr "Teksthøyde %"
24094
24095 #: src/lengthcommon.cpp:41
24096 msgid "Page Height %"
24097 msgstr "Sidehøyde %"
24098
24099 #: src/lyxfind.cpp:138
24100 msgid "Search error"
24101 msgstr "Søkefeil"
24102
24103 #: src/lyxfind.cpp:138
24104 msgid "Search string is empty"
24105 msgstr "Ingenting å finne"
24106
24107 #: src/lyxfind.cpp:366
24108 #, fuzzy
24109 msgid "String found."
24110 msgstr "Streng ikke funnet!"
24111
24112 #: src/lyxfind.cpp:368
24113 msgid "String has been replaced."
24114 msgstr "En streng har blitt erstattet."
24115
24116 #: src/lyxfind.cpp:371
24117 #, fuzzy, c-format
24118 msgid "%1$d strings have been replaced."
24119 msgstr " strenger har blitt erstattet."
24120
24121 #: src/lyxfind.cpp:1233
24122 #, fuzzy
24123 msgid "Search text is empty!"
24124 msgstr "Ingenting å finne"
24125
24126 #: src/lyxfind.cpp:1247
24127 #, fuzzy
24128 msgid "Invalid regular expression!"
24129 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
24130
24131 #: src/lyxfind.cpp:1252
24132 #, fuzzy
24133 msgid "Match not found!"
24134 msgstr "Streng ikke funnet!"
24135
24136 #: src/lyxfind.cpp:1256
24137 #, fuzzy
24138 msgid "Match found!"
24139 msgstr "Fil ikke funnet"
24140
24141 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
24142 #, c-format
24143 msgid " Macro: %1$s: "
24144 msgstr " Makro: %1$s: "
24145
24146 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1572
24147 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
24148 #, c-format
24149 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
24150 msgstr ""
24151
24152 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
24153 #, c-format
24154 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
24155 msgstr ""
24156
24157 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
24158 #, c-format
24159 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
24160 msgstr ""
24161
24162 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1453
24163 #, fuzzy
24164 msgid "Cursor not in table"
24165 msgstr " (ikke installert)"
24166
24167 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1459
24168 msgid "Only one row"
24169 msgstr "Bare én rad"
24170
24171 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1465
24172 msgid "Only one column"
24173 msgstr "Bare én kolonne"
24174
24175 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1473
24176 msgid "No hline to delete"
24177 msgstr "Ingen vannrett linje å fjerne"
24178
24179 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1482
24180 msgid "No vline to delete"
24181 msgstr "Ingen loddrett linje å fjerne"
24182
24183 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
24184 #, c-format
24185 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
24186 msgstr "Ukjent tabellgreie '%1$s'"
24187
24188 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1298 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1307
24189 #, fuzzy
24190 msgid "No number"
24191 msgstr "Nummerert"
24192
24193 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1298 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1307
24194 #, fuzzy
24195 msgid "Number"
24196 msgstr "Nummerert"
24197
24198 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1545
24199 #, c-format
24200 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
24201 msgstr ""
24202
24203 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1555
24204 #, c-format
24205 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
24206 msgstr ""
24207
24208 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1565
24209 #, c-format
24210 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
24211 msgstr ""
24212
24213 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1004
24214 msgid "create new math text environment ($...$)"
24215 msgstr ""
24216
24217 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1007
24218 #, fuzzy
24219 msgid "entered math text mode (textrm)"
24220 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
24221
24222 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1029
24223 #, fuzzy
24224 msgid "Regular expression editor mode"
24225 msgstr "Matte editerings modus"
24226
24227 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1620 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1740
24228 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
24229 msgstr ""
24230
24231 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1625 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1742
24232 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
24233 msgstr ""
24234
24235 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
24236 msgid "Standard[[mathref]]"
24237 msgstr ""
24238
24239 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
24240 msgid "PrettyRef"
24241 msgstr ""
24242
24243 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
24244 #, fuzzy
24245 msgid "FormatRef: "
24246 msgstr "Forma&t:"
24247
24248 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:494
24249 #, fuzzy
24250 msgid "optional"
24251 msgstr "Vannrett"
24252
24253 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1244
24254 msgid "math macro"
24255 msgstr "mattemakro"
24256
24257 #: src/output.cpp:37
24258 #, c-format
24259 msgid ""
24260 "Could not open the specified document\n"
24261 "%1$s."
24262 msgstr ""
24263 "Kunne ikke åpne dokumentet\n"
24264 "%1$s."
24265
24266 #: src/output_plaintext.cpp:136
24267 msgid "Abstract: "
24268 msgstr "Sammendrag: "
24269
24270 #: src/output_plaintext.cpp:148
24271 msgid "References: "
24272 msgstr "Referanser: "
24273
24274 #: src/support/debug.cpp:40
24275 #, fuzzy
24276 msgid "No debugging messages"
24277 msgstr "Ingen debug meldinge"
24278
24279 #: src/support/debug.cpp:41
24280 msgid "General information"
24281 msgstr "Generel informasjon"
24282
24283 #: src/support/debug.cpp:42
24284 msgid "Program initialisation"
24285 msgstr "Initialisering av programmet"
24286
24287 #: src/support/debug.cpp:43
24288 msgid "Keyboard events handling"
24289 msgstr "Håntering av tastaturhendelser"
24290
24291 #: src/support/debug.cpp:44
24292 msgid "GUI handling"
24293 msgstr "GUI håndtering"
24294
24295 #: src/support/debug.cpp:45
24296 msgid "Lyxlex grammar parser"
24297 msgstr "Lyxlex gramatikk parser"
24298
24299 #: src/support/debug.cpp:46
24300 msgid "Configuration files reading"
24301 msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
24302
24303 #: src/support/debug.cpp:47
24304 msgid "Custom keyboard definition"
24305 msgstr "Egen definert tastatur definisjon"
24306
24307 #: src/support/debug.cpp:48
24308 msgid "LaTeX generation/execution"
24309 msgstr "LaTeX generering/kjøring"
24310
24311 #: src/support/debug.cpp:49
24312 msgid "Math editor"
24313 msgstr "Matte editor"
24314
24315 #: src/support/debug.cpp:50
24316 msgid "Font handling"
24317 msgstr "Font håndtering"
24318
24319 #: src/support/debug.cpp:51
24320 msgid "Textclass files reading"
24321 msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
24322
24323 #: src/support/debug.cpp:52
24324 msgid "Version control"
24325 msgstr "Versjonskontroll"
24326
24327 #: src/support/debug.cpp:53
24328 msgid "External control interface"
24329 msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
24330
24331 #: src/support/debug.cpp:54
24332 msgid "Undo/Redo mechanism"
24333 msgstr ""
24334
24335 #: src/support/debug.cpp:55
24336 msgid "User commands"
24337 msgstr "Bruker kommandoer"
24338
24339 #: src/support/debug.cpp:56
24340 msgid "The LyX Lexer"
24341 msgstr ""
24342
24343 #: src/support/debug.cpp:57
24344 msgid "Dependency information"
24345 msgstr "Informasjon om avhengiheter"
24346
24347 #: src/support/debug.cpp:58
24348 msgid "LyX Insets"
24349 msgstr "LyX \"insets\""
24350
24351 #: src/support/debug.cpp:59
24352 msgid "Files used by LyX"
24353 msgstr "Filer brukt av LyX"
24354
24355 #: src/support/debug.cpp:60
24356 msgid "Workarea events"
24357 msgstr "Arbeidsområde hendelser"
24358
24359 #: src/support/debug.cpp:61
24360 msgid "Insettext/tabular messages"
24361 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
24362
24363 #: src/support/debug.cpp:62
24364 msgid "Graphics conversion and loading"
24365 msgstr "Grafikk konvertering og nedlasting"
24366
24367 #: src/support/debug.cpp:63
24368 msgid "Change tracking"
24369 msgstr "Spore endringer"
24370
24371 #: src/support/debug.cpp:64
24372 #, fuzzy
24373 msgid "External template/inset messages"
24374 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke"
24375
24376 #: src/support/debug.cpp:65
24377 msgid "RowPainter profiling"
24378 msgstr ""
24379
24380 #: src/support/debug.cpp:66
24381 #, fuzzy
24382 msgid "Scrolling debugging"
24383 msgstr "Rullefelt"
24384
24385 #: src/support/debug.cpp:67
24386 #, fuzzy
24387 msgid "Math macros"
24388 msgstr "matte bakgrunn"
24389
24390 #: src/support/debug.cpp:68
24391 msgid "RTL/Bidi"
24392 msgstr ""
24393
24394 #: src/support/debug.cpp:69
24395 msgid "Locale/Internationalisation"
24396 msgstr ""
24397
24398 #: src/support/debug.cpp:70
24399 #, fuzzy
24400 msgid "Selection copy/paste mechanism"
24401 msgstr "som linjer|l"
24402
24403 #: src/support/debug.cpp:71
24404 #, fuzzy
24405 msgid "Find and replace mechanism"
24406 msgstr "Finn og erstatt"
24407
24408 #: src/support/debug.cpp:72
24409 msgid "Developers' general debug messages"
24410 msgstr "Generelle debug-meldinger"
24411
24412 #: src/support/debug.cpp:73
24413 msgid "All debugging messages"
24414 msgstr "Alle debug meldinger"
24415
24416 #: src/support/debug.cpp:152
24417 #, c-format
24418 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
24419 msgstr "Debugger `%1$s' (%2$s)"
24420
24421 #: src/support/filetools.cpp:271
24422 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
24423 msgstr "nb"
24424
24425 #: src/support/os_win32.cpp:444
24426 msgid "System file not found"
24427 msgstr "Systemfil ikke funnet!"
24428
24429 #: src/support/os_win32.cpp:445
24430 msgid ""
24431 "Unable to load shfolder.dll\n"
24432 "Please install."
24433 msgstr ""
24434
24435 #: src/support/os_win32.cpp:450
24436 msgid "System function not found"
24437 msgstr "Systemfunksjon ikke funnet"
24438
24439 #: src/support/os_win32.cpp:451
24440 msgid ""
24441 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
24442 "Don't know how to proceed. Sorry."
24443 msgstr ""
24444
24445 #: src/support/userinfo.cpp:45
24446 msgid "Unknown user"
24447 msgstr "Ukjent bruker"
24448
24449 #, fuzzy
24450 #~ msgid "&Ok"
24451 #~ msgstr "&OK"
24452
24453 #~ msgid "Cust&om:"
24454 #~ msgstr "&Brukerdefinert:"
24455
24456 #, fuzzy
24457 #~ msgid ""
24458 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
24459 #~ "lyx2lyx script."
24460 #~ msgstr ""
24461 #~ "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
24462 #~ "mislyktes med konverteringen."
24463
24464 #~ msgid ""
24465 #~ "The specified document\n"
24466 #~ "%1$s\n"
24467 #~ "could not be read."
24468 #~ msgstr ""
24469 #~ "Dokumentet %1$s\n"
24470 #~ "var uleselig."
24471
24472 #~ msgid "Could not read document"
24473 #~ msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
24474
24475 #, fuzzy
24476 #~ msgid "&Keep it"
24477 #~ msgstr "S&amme sort"
24478
24479 #, fuzzy
24480 #~ msgid "Cannot view URL"
24481 #~ msgstr "Kan ikke vise fil"
24482
24483 #~ msgid "Hyperlink"
24484 #~ msgstr "Hyperlenke"
24485
24486 #~ msgid "Label"
24487 #~ msgstr "Merke"
24488
24489 #, fuzzy
24490 #~ msgid "Successful compilation to format: %1$s"
24491 #~ msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
24492
24493 #, fuzzy
24494 #~ msgid "Error compiling format: %1$s"
24495 #~ msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
24496
24497 #, fuzzy
24498 #~ msgid "Error exporting to format: %1$s"
24499 #~ msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
24500
24501 #, fuzzy
24502 #~ msgid "Invisible"
24503 #~ msgstr "Faktura"
24504
24505 #~ msgid "LyX binary not found"
24506 #~ msgstr "LyX binærfil ikke funnet"
24507
24508 #~ msgid "File not found"
24509 #~ msgstr "Fil ikke funnet"
24510
24511 #~ msgid "Directory not found"
24512 #~ msgstr "Folder ikke funnet"
24513
24514 #, fuzzy
24515 #~ msgid "Height:"
24516 #~ msgstr "&Høyde:"
24517
24518 #, fuzzy
24519 #~ msgid "CharStyle:Alert"
24520 #~ msgstr "Endring: "
24521
24522 #, fuzzy
24523 #~ msgid "CharStyle:Structure"
24524 #~ msgstr "Endring: "
24525
24526 #, fuzzy
24527 #~ msgid "Element:Firstname"
24528 #~ msgstr "Fornavn"
24529
24530 #, fuzzy
24531 #~ msgid "Element:Fname"
24532 #~ msgstr "Plassering:"
24533
24534 #, fuzzy
24535 #~ msgid "Element:Filename"
24536 #~ msgstr "Filnavn"
24537
24538 #, fuzzy
24539 #~ msgid "Element:SS-Title"
24540 #~ msgstr "Tittel"
24541
24542 #, fuzzy
24543 #~ msgid "Element:CCC-Code"
24544 #~ msgstr "Kode"
24545
24546 #, fuzzy
24547 #~ msgid "Element:Postcode"
24548 #~ msgstr "Lim inn"
24549
24550 #, fuzzy
24551 #~ msgid "Element:Directory"
24552 #~ msgstr "Foldere"
24553
24554 #, fuzzy
24555 #~ msgid "Element:KeyCombo"
24556 #~ msgstr "Tastatur"
24557
24558 #, fuzzy
24559 #~ msgid "CharStyle"
24560 #~ msgstr "Endring: "
24561
24562 #~ msgid "Custom:Endnote"
24563 #~ msgstr "Egen:sluttnote"
24564
24565 #, fuzzy
24566 #~ msgid "CharStyle:Initial"
24567 #~ msgstr "Tekststil:kapitéler"
24568
24569 #~ msgid "CharStyle:Noun"
24570 #~ msgstr "Tekststil:kapitéler"
24571
24572 #~ msgid "CharStyle:Emph"
24573 #~ msgstr "Tekststil:uthevet"
24574
24575 #~ msgid "CharStyle:Code"
24576 #~ msgstr "Tekststil:kode"
24577
24578 #, fuzzy
24579 #~ msgid "FrmtRef: "
24580 #~ msgstr "Forma&t:"
24581
24582 #, fuzzy
24583 #~ msgid "Glossary term"
24584 #~ msgstr "Lukk"
24585
24586 #, fuzzy
24587 #~ msgid "Middle|d"
24588 #~ msgstr "Midtjustere rad|M"
24589
24590 #~ msgid "caption frame"
24591 #~ msgstr "ramme rundt bildetekst"
24592
24593 #~ msgid "top/bottom line"
24594 #~ msgstr "topp/bunn linje"
24595
24596 #, fuzzy
24597 #~ msgid "Decimal"
24598 #~ msgstr "e-post"
24599
24600 #, fuzzy
24601 #~ msgid "Decimal point:"
24602 #~ msgstr "Standard &skriver:"
24603
24604 #~ msgid "Screen &DPI:"
24605 #~ msgstr "Skjerm &DPI:"
24606
24607 #, fuzzy
24608 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
24609 #~ msgstr "<referansenr> på side <side>"
24610
24611 #, fuzzy
24612 #~ msgid "ColorUi"
24613 #~ msgstr "Farge"
24614
24615 #, fuzzy
24616 #~ msgid "Publisher ID"
24617 #~ msgstr "Forleggere"
24618
24619 #~ msgid "Theorem #:"
24620 #~ msgstr "Teorem #:"
24621
24622 #~ msgid "Lemma #:"
24623 #~ msgstr "Lemma #:"
24624
24625 #~ msgid "Corollary #:"
24626 #~ msgstr "Korollar #:"
24627
24628 #~ msgid "Proposition #:"
24629 #~ msgstr "Proposisjon #:"
24630
24631 #~ msgid "Conjecture #:"
24632 #~ msgstr "Konjektur #:"
24633
24634 #~ msgid "Criterion #:"
24635 #~ msgstr "Kriterie #:"
24636
24637 #~ msgid "Fact #:"
24638 #~ msgstr "Faktum #:"
24639
24640 #~ msgid "Axiom #:"
24641 #~ msgstr "Aksiom #:"
24642
24643 #~ msgid "Definition #:"
24644 #~ msgstr "Definisjon #:"
24645
24646 #~ msgid "Condition #:"
24647 #~ msgstr "Forutsetning #:"
24648
24649 #~ msgid "Problem #:"
24650 #~ msgstr "Problem #:"
24651
24652 #~ msgid "Exercise #:"
24653 #~ msgstr "Øvelse #:"
24654
24655 #~ msgid "Remark #:"
24656 #~ msgstr "Merknad #:"
24657
24658 #~ msgid "Claim #:"
24659 #~ msgstr "Påstand #:"
24660
24661 #~ msgid "Note #:"
24662 #~ msgstr "Note #:"
24663
24664 #~ msgid "Notation #:"
24665 #~ msgstr "Notasjon #:"
24666
24667 #~ msgid "Case #:"
24668 #~ msgstr "tilfelle #:"
24669
24670 #~ msgid "Inter-word Space|w"
24671 #~ msgstr "Ordmellomrom|O"
24672
24673 #, fuzzy
24674 #~ msgid "Overwrite all files?"
24675 #~ msgstr "Overskrive filen?"
24676
24677 #, fuzzy
24678 #~ msgid "Continue &asking"
24679 #~ msgstr "Fortsettes"
24680
24681 #, fuzzy
24682 #~ msgid "Some layouts may not be available."
24683 #~ msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
24684
24685 #~ msgid "Thin space"
24686 #~ msgstr "Lite mellomrom"
24687
24688 #~ msgid "Medium space"
24689 #~ msgstr "Medium mellomrom"
24690
24691 #~ msgid "Thick space"
24692 #~ msgstr "Stort mellomrom"
24693
24694 #~ msgid "Negative thin space"
24695 #~ msgstr "Negativt tynt mellomrom"
24696
24697 #~ msgid "Negative medium space"
24698 #~ msgstr "Negativt middels mellomrom"
24699
24700 #~ msgid "Negative thick space"
24701 #~ msgstr "Negativt stort mellomrom"
24702
24703 #~ msgid "Inter-word space"
24704 #~ msgstr "Ordmellomrom"
24705
24706 #~ msgid "Date format"
24707 #~ msgstr "Datoformat"
24708
24709 #, fuzzy
24710 #~ msgid "Unknown buffer info"
24711 #~ msgstr "Ukjent bruker"
24712
24713 #~ msgid "QQuad Space"
24714 #~ msgstr "Dobbel quadratin mellomrom"
24715
24716 #, fuzzy
24717 #~ msgid "Preview\t"
24718 #~ msgstr "Forhåndsvisning"
24719
24720 #, fuzzy
24721 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
24722 #~ msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
24723
24724 #, fuzzy
24725 #~ msgid "Options"
24726 #~ msgstr "&Innstillinger:"
24727
24728 #, fuzzy
24729 #~ msgid "Find LyX Text"
24730 #~ msgstr "Finn &Neste"
24731
24732 #, fuzzy
24733 #~ msgid "&Replace with..."
24734 #~ msgstr "Erstatt med:"
24735
24736 #, fuzzy
24737 #~ msgid "Ne&xt"
24738 #~ msgstr "tekst"
24739
24740 #, fuzzy
24741 #~ msgid "Pre&vious"
24742 #~ msgstr "&Forrige endring"
24743
24744 #, fuzzy
24745 #~ msgid "&Keep case"
24746 #~ msgstr "S&amme sort"
24747
24748 #, fuzzy
24749 #~ msgid "&Find..."
24750 #~ msgstr "&Finn:"
24751
24752 #, fuzzy
24753 #~ msgid "Insert Re&gular Expression..."
24754 #~ msgstr "Regul&ært uttrykk"
24755
24756 #, fuzzy
24757 #~ msgid "&Next"
24758 #~ msgstr "&Ny"
24759
24760 #, fuzzy
24761 #~ msgid "&Previous"
24762 #~ msgstr "&Forrige endring"
24763
24764 #, fuzzy
24765 #~ msgid "&Advanced"
24766 #~ msgstr "A&vansert"
24767
24768 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
24769 #~ msgstr "LyX får ikke produsert utdata."
24770
24771 #, fuzzy
24772 #~ msgid "Any &word"
24773 #~ msgstr "Nøkkelord"
24774
24775 #~ msgid ""
24776 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
24777 #~ "%2$s"
24778 #~ msgstr ""
24779 #~ "Hurtigtast `%1$s' er allerede bundet til:\n"
24780 #~ "%2$s"
24781
24782 #~ msgid "&Dummy"
24783 #~ msgstr "&Dummy"
24784
24785 #~ msgid "F&ind:"
24786 #~ msgstr "&Finn:"
24787
24788 #~ msgid "The Enter key works, too"
24789 #~ msgstr "\"Enter\"-tasten kan også brukes"
24790
24791 #~ msgid "The delete key works, too"
24792 #~ msgstr "Slettetasten kan også brukes"
24793
24794 #~ msgid "D&elete"
24795 #~ msgstr "Sl&ett"
24796
24797 #~ msgid "&Default language:"
24798 #~ msgstr "Stan&dardspråk:"
24799
24800 #~ msgid "Select the default language of your documents"
24801 #~ msgstr "Velg standardspråk for dokumentene dine"
24802
24803 #~ msgid "&BibTeX command:"
24804 #~ msgstr "&BibTeX-kommando:"
24805
24806 #, fuzzy
24807 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
24808 #~ msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
24809
24810 #, fuzzy
24811 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
24812 #~ msgstr "&Register-kommando:"
24813
24814 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
24815 #~ msgstr "Eksternt program som formatterer tabeller ved eksport til ren tekst"
24816
24817 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
24818 #~ msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
24819
24820 #~ msgid "Personal &dictionary:"
24821 #~ msgstr "Personlig or&dliste:"
24822
24823 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
24824 #~ msgstr "Program for stavekontroll:"
24825
24826 #~ msgid "Use input encod&ing"
24827 #~ msgstr "Bruk \"input-encod&ing\""
24828
24829 #~ msgid "Jump to the label"
24830 #~ msgstr "Flytt markøren til referansen"
24831
24832 #~ msgid "Merge cells"
24833 #~ msgstr "Slå sammen celler"
24834
24835 #~ msgid "Listing settings"
24836 #~ msgstr "Innstillinger for programlisting"
24837
24838 #~ msgid "Language:"
24839 #~ msgstr "Språk:"
24840
24841 #~ msgid "LastLanguage"
24842 #~ msgstr "SisteSpråk"
24843
24844 #~ msgid "Last Language:"
24845 #~ msgstr "Siste språk:"
24846
24847 #~ msgid "Strasse"
24848 #~ msgstr "Gate"
24849
24850 #~ msgid "Land"
24851 #~ msgstr "Land"
24852
24853 #~ msgid "Konto"
24854 #~ msgstr "Konto"
24855
24856 #~ msgid "Insert|n"
24857 #~ msgstr "Sett inn|n"
24858
24859 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
24860 #~ msgstr "Oppløs objekt|l"
24861
24862 #~ msgid "View DVI"
24863 #~ msgstr "Vis DVI"
24864
24865 #~ msgid "Update DVI"
24866 #~ msgstr "Oppdater DVI"
24867
24868 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
24869 #~ msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
24870
24871 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
24872 #~ msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
24873
24874 #~ msgid "View PostScript"
24875 #~ msgstr "Vis postscript"
24876
24877 #~ msgid "Update PostScript"
24878 #~ msgstr "Oppdater postscript"
24879
24880 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
24881 #~ msgstr "Uten brøkstrek\t\\atop"
24882
24883 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
24884 #~ msgstr "Får ikke laget 'pipe' for stavekontrollen."
24885
24886 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
24887 #~ msgstr "Får ikke åpnet 'pipe' for stavekontrollen."
24888
24889 #~ msgid ""
24890 #~ "Could not create an ispell process.\n"
24891 #~ "You may not have the right languages installed."
24892 #~ msgstr ""
24893 #~ "Får ikke kjørt igang stavekontrollen 'ispell'.\n"
24894 #~ "Kanskje du ikke har rett språk installert."
24895
24896 #~ msgid ""
24897 #~ "The ispell process returned an error.\n"
24898 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
24899 #~ msgstr ""
24900 #~ "Stavekontrollprosessen (ispell) returnerte en feilkode.\n"
24901 #~ "Kanskje den er galt konfigurert?"
24902
24903 #~ msgid ""
24904 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
24905 #~ "`%2$s'."
24906 #~ msgstr ""
24907 #~ "Kunne ikke sjekke ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
24908 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
24909
24910 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
24911 #~ msgstr "Kunne ikke kommunisere med stavekontrollprogrammet ispell."
24912
24913 #~ msgid ""
24914 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
24915 #~ "encoding `%2$s'."
24916 #~ msgstr ""
24917 #~ "Kunne ikke sette inn ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
24918 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
24919
24920 #~ msgid ""
24921 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
24922 #~ "encoding `%2$s'."
24923 #~ msgstr ""
24924 #~ "Kunne ikke akseptere ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
24925 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
24926
24927 #, fuzzy
24928 #~ msgid ""
24929 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
24930 #~ msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
24931
24932 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
24933 #~ msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
24934
24935 #, fuzzy
24936 #~ msgid "Thesaurus failure"
24937 #~ msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
24938
24939 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
24940 #~ msgstr "Instillinger for Referanse-elementer"
24941
24942 #~ msgid "Branch Settings"
24943 #~ msgstr "Gren-innstillinger"
24944
24945 #~ msgid ""
24946 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
24947 #~ msgstr ""
24948 #~ "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste "
24949 #~ "over parametre."
24950
24951 #~ msgid "Length"
24952 #~ msgstr "Lengde"
24953
24954 #~ msgid "TeX Code Settings"
24955 #~ msgstr "TeX innstillinger"
24956
24957 #~ msgid "Float Settings"
24958 #~ msgstr "Innstillinger for flytende materiale"
24959
24960 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
24961 #~ msgstr "Vannrett avstand, innstillinger"
24962
24963 #~ msgid "No LaTeX log file found."
24964 #~ msgstr "Ingen LaTeX logfil funnet."
24965
24966 #~ msgid "ispell"
24967 #~ msgstr "ispell"
24968
24969 #~ msgid "pspell (library)"
24970 #~ msgstr "pspell (bibliotek)"
24971
24972 #~ msgid "aspell (library)"
24973 #~ msgstr "aspell (bibliotek)"
24974
24975 #~ msgid "*.pws"
24976 #~ msgstr "*.pws"
24977
24978 #~ msgid "*.ispell"
24979 #~ msgstr "*.ispell"
24980
24981 #~ msgid "Spellchecker error"
24982 #~ msgstr "Stavekontroll mislyktes"
24983
24984 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
24985 #~ msgstr "Fikk ikke i gang stavekontrollen\n"
24986
24987 #~ msgid ""
24988 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
24989 #~ "Maybe it has been killed."
24990 #~ msgstr ""
24991 #~ "Stavekontrolleren kjører ikke.\n"
24992 #~ "Det er mulig den har blitt drept."
24993
24994 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
24995 #~ msgstr "Stavekontrollen mislyktes.\n"
24996
24997 #~ msgid "The spellchecker has failed"
24998 #~ msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
24999
25000 #~ msgid "Vertical Space Settings"
25001 #~ msgstr "Loddrett avstand"
25002
25003 #~ msgid "No Table of contents"
25004 #~ msgstr "Ingen innholdsfortegnelse"
25005
25006 #~ msgid "Opened inset"
25007 #~ msgstr "Åpnet inset"
25008
25009 #, fuzzy
25010 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
25011 #~ msgstr "spesielle tegn"
25012
25013 #~ msgid "Opened Box Inset"
25014 #~ msgstr "Åpnet box inset"
25015
25016 #~ msgid "Opened Branch Inset"
25017 #~ msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
25018
25019 #, fuzzy
25020 #~ msgid "Opened Caption Inset"
25021 #~ msgstr "Åpen programlisting"
25022
25023 #~ msgid "Opened ERT Inset"
25024 #~ msgstr "Åpnet ERT inset"
25025
25026 #, fuzzy
25027 #~ msgid "Opened Flex Inset"
25028 #~ msgstr "Åpnet text inset"
25029
25030 #~ msgid "Opened Float Inset"
25031 #~ msgstr "Åpnet \"float inset\""
25032
25033 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
25034 #~ msgstr "Åpnet fotnote"
25035
25036 #~ msgid "Opened Listing Inset"
25037 #~ msgstr "Åpen programlisting"
25038
25039 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
25040 #~ msgstr "Åpen margnote"
25041
25042 #~ msgid "Opened Note Inset"
25043 #~ msgstr "Åpen note"
25044
25045 #, fuzzy
25046 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
25047 #~ msgstr "Åpen programlisting"
25048
25049 #~ msgid "Opened table"
25050 #~ msgstr "Åpen tabell"
25051
25052 #~ msgid "Opened Text Inset"
25053 #~ msgstr "Åpnet text inset"
25054
25055 #, fuzzy
25056 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
25057 #~ msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
25058
25059 #, fuzzy
25060 #~ msgid "Anschrift:"
25061 #~ msgstr "Underskrift:"
25062
25063 #~ msgid "Briefkopf:"
25064 #~ msgstr "Brevhode:"
25065
25066 #~ msgid "Absender:"
25067 #~ msgstr "Avsender:"
25068
25069 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
25070 #~ msgstr "Saksbehandler:"
25071
25072 #~ msgid "Unterschrift:"
25073 #~ msgstr "Underskrift:"
25074
25075 #~ msgid "Vorwahl:"
25076 #~ msgstr "Forvalg:"
25077
25078 #~ msgid "Telefon:"
25079 #~ msgstr "Telefon:"
25080
25081 #~ msgid "Ort:"
25082 #~ msgstr "Sted:"
25083
25084 #~ msgid "Datum:"
25085 #~ msgstr "Dato:"
25086
25087 #~ msgid "Anrede:"
25088 #~ msgstr "Åpning"
25089
25090 #~ msgid "Gruss:"
25091 #~ msgstr "Hilsning:"
25092
25093 #, fuzzy
25094 #~ msgid "Anlage(n):"
25095 #~ msgstr "Vedlegg:"
25096
25097 #~ msgid "Text:"
25098 #~ msgstr "Tekst:"
25099
25100 #~ msgid "Strasse:"
25101 #~ msgstr "Gate:"
25102
25103 #~ msgid "Land:"
25104 #~ msgstr "Land:"
25105
25106 #~ msgid "RetourAdresse:"
25107 #~ msgstr "Returadresse:"
25108
25109 #~ msgid "Konto:"
25110 #~ msgstr "Konto:"
25111
25112 #~ msgid "Adresse:"
25113 #~ msgstr "Adresse:"
25114
25115 #~ msgid "Anlagen:"
25116 #~ msgstr "Vedlegg:"
25117
25118 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
25119 #~ msgstr "Teller teoremer og lignende avsnittsvis."
25120
25121 #~ msgid "Latex"
25122 #~ msgstr "Latex"
25123
25124 #~ msgid "Close Tab Group|G"
25125 #~ msgstr "Steng fanegruppa|g"
25126
25127 #, fuzzy
25128 #~ msgid "No file open!"
25129 #~ msgstr "Ingen fil funnet!"
25130
25131 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
25132 #~ msgstr "Du kan ikke lime inn i et utvalg bestående av mange celler."
25133
25134 #, fuzzy
25135 #~ msgid "Check in Changes...|I"
25136 #~ msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
25137
25138 #, fuzzy
25139 #~ msgid "Check out for Edit|O"
25140 #~ msgstr "Sjekk ut for endring|u"
25141
25142 #, fuzzy
25143 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
25144 #~ msgstr "Numerering av/på|N"
25145
25146 #, fuzzy
25147 #~ msgid "Toggle Label|L"
25148 #~ msgstr "Flipp alle av/på"
25149
25150 #~ msgid "B&rowse..."
25151 #~ msgstr "Se igjennom..."
25152
25153 #~ msgid "Number of Co&pies:"
25154 #~ msgstr "Antall ko&pier"
25155
25156 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
25157 #~ msgstr "&Grotesk:"
25158
25159 #, fuzzy
25160 #~ msgid "Ne&w"
25161 #~ msgstr "&Ny:"
25162
25163 #, fuzzy
25164 #~ msgid "&Postscript driver:"
25165 #~ msgstr "Postscript&driver:"
25166
25167 #, fuzzy
25168 #~ msgid "Append Parameter"
25169 #~ msgstr "Fler parametre"
25170
25171 #, fuzzy
25172 #~ msgid "Remove Last Parameter"
25173 #~ msgstr "«Listing» parametre"
25174
25175 #, fuzzy
25176 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
25177 #~ msgstr "«Listing» parametre"
25178
25179 #, fuzzy
25180 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
25181 #~ msgstr "Åpen programlisting"
25182
25183 #, fuzzy
25184 #~ msgid "figure"
25185 #~ msgstr "Figur"
25186
25187 #, fuzzy
25188 #~ msgid "table"
25189 #~ msgstr "Tabell"
25190
25191 #, fuzzy
25192 #~ msgid "algorithm"
25193 #~ msgstr "Algoritme"
25194
25195 #, fuzzy
25196 #~ msgid "tableau"
25197 #~ msgstr "Tabell"
25198
25199 #, fuzzy
25200 #~ msgid "keywords"
25201 #~ msgstr "Nøkkelord"
25202
25203 #~ msgid "Table of Contents|a"
25204 #~ msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
25205
25206 #~ msgid "FAQ|F"
25207 #~ msgstr "FAQ|Q"
25208
25209 #~ msgid "LinuxDoc"
25210 #~ msgstr "LinuxDoc"
25211
25212 #~ msgid "LinuxDoc|x"
25213 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
25214
25215 #, fuzzy
25216 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
25217 #~ msgstr "<referansenr> på side <side>"
25218
25219 #~ msgid "."
25220 #~ msgstr "."
25221
25222 #~ msgid "American"
25223 #~ msgstr "Amerikansk"
25224
25225 #, fuzzy
25226 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
25227 #~ msgstr "Østerisk (ny stavemåte)"
25228
25229 #~ msgid "Austrian"
25230 #~ msgstr "Østerisk"
25231
25232 #~ msgid "British"
25233 #~ msgstr "Britisk"
25234
25235 #~ msgid "Canadian"
25236 #~ msgstr "Kanadisk"
25237
25238 #, fuzzy
25239 #~ msgid "Gruß:"
25240 #~ msgstr "Hilsning:"
25241
25242 #, fuzzy
25243 #~ msgid "Reference\t"
25244 #~ msgstr "Referanse"
25245
25246 #, fuzzy
25247 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
25248 #~ msgstr "Avsenderadresse"
25249
25250 #, fuzzy
25251 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
25252 #~ msgstr "Returadresse"
25253
25254 #, fuzzy
25255 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
25256 #~ msgstr "Returadresse"
25257
25258 #, fuzzy
25259 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
25260 #~ msgstr "Underskrift"
25261
25262 #~ msgid "Stadt:"
25263 #~ msgstr "By:"
25264
25265 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
25266 #~ msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast bredde"
25267
25268 #~ msgid "LaTeX default"
25269 #~ msgstr "LaTeX standard"
25270
25271 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
25272 #~ msgstr "Behold *roff temporære filer"
25273
25274 #, fuzzy
25275 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
25276 #~ msgstr ""
25277 #~ "Dokumentet %1$s\n"
25278 #~ "var uleselig."
25279
25280 #~ msgid ""
25281 #~ "Layout had to be changed from\n"
25282 #~ "%1$s to %2$s\n"
25283 #~ "because of class conversion from\n"
25284 #~ "%3$s to %4$s"
25285 #~ msgstr ""
25286 #~ "Det var nødvendig å endre\n"
25287 #~ "avnsittsstilen %1$s til %2$s,\n"
25288 #~ "som en følge av bytte av dokumentklasse\n"
25289 #~ "fra %3$s til %4$s."
25290
25291 #~ msgid "Changed Layout"
25292 #~ msgstr "Endret stil"
25293
25294 #~ msgid "Unknown layout"
25295 #~ msgstr "Ukjent stil"
25296
25297 #~ msgid ""
25298 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
25299 #~ "Trying to use the default instead.\n"
25300 #~ msgstr ""
25301 #~ "Avsnittstype '%1$s' fins ikke i klassen '%2$s'\n"
25302 #~ "Prøver med standard i stedet.\n"
25303
25304 #, fuzzy
25305 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
25306 #~ msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
25307
25308 #, fuzzy
25309 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
25310 #~ msgstr "Åpnet text inset"
25311
25312 #~ msgid "Display image in LyX"
25313 #~ msgstr "Vis bilde i LyX"
25314
25315 #~ msgid "Screen display"
25316 #~ msgstr "Visning på skjermen"
25317
25318 #~ msgid "Monochrome"
25319 #~ msgstr "Sort/Hvitt"
25320
25321 #~ msgid "Grayscale"
25322 #~ msgstr "Gråskala"
25323
25324 #~ msgid "%"
25325 #~ msgstr "%"
25326
25327 #~ msgid "&Display:"
25328 #~ msgstr "&Visning:"
25329
25330 #~ msgid "Sca&le:"
25331 #~ msgstr "Skalér:"
25332
25333 #, fuzzy
25334 #~ msgid "Scr&een Display:"
25335 #~ msgstr "Visning på skjermen"
25336
25337 #~ msgid "Do not display"
25338 #~ msgstr "Ikke vis"
25339
25340 #, fuzzy
25341 #~ msgid "Unknown Info: "
25342 #~ msgstr "Ukjent ord:"
25343
25344 #, fuzzy
25345 #~ msgid "Unknown action %1$s"
25346 #~ msgstr "Ukjent operasjon"
25347
25348 #, fuzzy
25349 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
25350 #~ msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
25351
25352 #, fuzzy
25353 #~ msgid "Clear group"
25354 #~ msgstr "Blank side"
25355
25356 #, fuzzy
25357 #~ msgid " (auto)"
25358 #~ msgstr "akutt aksent \\acute"
25359
25360 #, fuzzy
25361 #~ msgid "Plain Text"
25362 #~ msgstr "Ren tekst|t"
25363
25364 #, fuzzy
25365 #~ msgid "Toggle tabba&r"
25366 #~ msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
25367
25368 #~ msgid "Edit the file externally"
25369 #~ msgstr "Rediger filen eksternt"
25370
25371 #~ msgid "&Edit File..."
25372 #~ msgstr "Rediger fil..."
25373
25374 #~ msgid "LyX View"
25375 #~ msgstr "LyX-visning"
25376
25377 #, fuzzy
25378 #~ msgid "Movie"
25379 #~ msgstr "Mer"
25380
25381 #~ msgid "<- C&lear"
25382 #~ msgstr "<- Tøm"
25383
25384 #~ msgid "A&pply"
25385 #~ msgstr "&Bruk"
25386
25387 #, fuzzy
25388 #~ msgid "Clear"
25389 #~ msgstr "Av"
25390
25391 #, fuzzy
25392 #~ msgid "EmbeddedFiles"
25393 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
25394
25395 #, fuzzy
25396 #~ msgid "Add"
25397 #~ msgstr "Legg til"
25398
25399 #, fuzzy
25400 #~ msgid "E&mbed"
25401 #~ msgstr "&Innrammet"
25402
25403 #~ msgid "&Center"
25404 #~ msgstr "&Sentrert"
25405
25406 #, fuzzy
25407 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
25408 #~ msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
25409
25410 #, fuzzy
25411 #~ msgid "Failed to read embedded files"
25412 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
25413
25414 #, fuzzy
25415 #~ msgid " writing embedded files."
25416 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
25417
25418 #, fuzzy
25419 #~ msgid " could not write embedded files!"
25420 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
25421
25422 #, fuzzy
25423 #~ msgid "Failed to extract file"
25424 #~ msgstr "Velg ekstern fil"
25425
25426 #, fuzzy
25427 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
25428 #~ msgstr ""
25429 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
25430 #~ "\n"
25431 #~ "Vil du skrive over den?"
25432
25433 #, fuzzy
25434 #~ msgid "Copy file failure"
25435 #~ msgstr "Kan ikke vise fil"
25436
25437 #, fuzzy
25438 #~ msgid ""
25439 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
25440 #~ "Please check whether the path is writeable."
25441 #~ msgstr ""
25442 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
25443 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
25444
25445 #, fuzzy
25446 #~ msgid ""
25447 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
25448 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
25449 #~ msgstr ""
25450 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
25451 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
25452
25453 #, fuzzy
25454 #~ msgid "Failed to embed file"
25455 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
25456
25457 #, fuzzy
25458 #~ msgid ""
25459 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
25460 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
25461 #~ msgstr ""
25462 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
25463 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
25464
25465 #, fuzzy
25466 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
25467 #~ msgstr ""
25468 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
25469 #~ "\n"
25470 #~ "Vil du skrive over den?"
25471
25472 #, fuzzy
25473 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
25474 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
25475
25476 #, fuzzy
25477 #~ msgid ""
25478 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
25479 #~ "Please check whether the source file is available"
25480 #~ msgstr ""
25481 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
25482 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
25483
25484 #, fuzzy
25485 #~ msgid "Failed to open file"
25486 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
25487
25488 #, fuzzy
25489 #~ msgid "Sync file failure"
25490 #~ msgstr "chktex mislyktes"
25491
25492 #, fuzzy
25493 #~ msgid "Packing all files"
25494 #~ msgstr "Skriv ut alle sidene"
25495
25496 #, fuzzy
25497 #~ msgid "Failed to write file"
25498 #~ msgstr "Overskrive filen?"
25499
25500 #, fuzzy
25501 #~ msgid "Save failure"
25502 #~ msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
25503
25504 #, fuzzy
25505 #~ msgid ""
25506 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
25507 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
25508 #~ msgstr ""
25509 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
25510 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
25511
25512 #, fuzzy
25513 #~ msgid "Embedded Files"
25514 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
25515
25516 #, fuzzy
25517 #~ msgid "Embedded layout"
25518 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
25519
25520 #, fuzzy
25521 #~ msgid "Extra embedded file"
25522 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
25523
25524 #~ msgid "Error setting multicolumn"
25525 #~ msgstr "Feil bruk av multikolonne"
25526
25527 #, fuzzy
25528 #~ msgid "Enspace|E"
25529 #~ msgstr "mellomrom"
25530
25531 #~ msgid "Document could not be read"
25532 #~ msgstr "Dokumentet lot seg ikke lese"
25533
25534 #, fuzzy
25535 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
25536 #~ msgstr "Register-kommando:"
25537
25538 #, fuzzy
25539 #~ msgid "Properties...|P"
25540 #~ msgstr "Preferanser...|P"
25541
25542 #, fuzzy
25543 #~ msgid "New Line|e"
25544 #~ msgstr "Venstre linje|V"
25545
25546 #~ msgid "Line Break|B"
25547 #~ msgstr "Linjeskift|i"
25548
25549 #, fuzzy
25550 #~ msgid "line break"
25551 #~ msgstr "Linjeskift|i"
25552
25553 #, fuzzy
25554 #~ msgid "Save this document in bundled format"
25555 #~ msgstr "Lagre som dokumentstandard"
25556
25557 #, fuzzy
25558 #~ msgid "Links"
25559 #~ msgstr "Liste"
25560
25561 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
25562 #~ msgstr "Vannrett fyll\t\\hfill"
25563
25564 #~ msgid "Swap Rows|S"
25565 #~ msgstr "Bytt om rader"
25566
25567 #~ msgid "Swap Columns|w"
25568 #~ msgstr "Bytt om kolonner"
25569
25570 #, fuzzy
25571 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
25572 #~ msgstr ""
25573 #~ "Dokumentet %1$s\n"
25574 #~ "var uleselig."
25575
25576 #, fuzzy
25577 #~ msgid "true"
25578 #~ msgstr "Gate"
25579
25580 #, fuzzy
25581 #~ msgid "false"
25582 #~ msgstr "Tilfelle"
25583
25584 #, fuzzy
25585 #~ msgid "&float"
25586 #~ msgstr "flytende: "
25587
25588 #~ msgid "S&ubfigure"
25589 #~ msgstr "S&ubfigur"
25590
25591 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
25592 #~ msgstr "Bildetekst for sub-figuren"
25593
25594 #~ msgid "Ca&ption:"
25595 #~ msgstr "&Bildetekst:"
25596
25597 #~ msgid "Show ERT inline"
25598 #~ msgstr "Vis ERT i linja"
25599
25600 #~ msgid "&Inline"
25601 #~ msgstr "&På linje"
25602
25603 #~ msgid "&Use language's default encoding"
25604 #~ msgstr "&Bruk standard tegnkoding for språket"
25605
25606 #~ msgid "Framed in box"
25607 #~ msgstr "Rammet inn i en boks"
25608
25609 #~ msgid "&Shaded"
25610 #~ msgstr "&Skyggelagt"
25611
25612 #~ msgid "Paper Size"
25613 #~ msgstr "Arkstørrelse"
25614
25615 #~ msgid "&Colors"
25616 #~ msgstr "&Farger"
25617
25618 #~ msgid "C&opiers"
25619 #~ msgstr "Kopi-programmer:"
25620
25621 #~ msgid "&File formats"
25622 #~ msgstr "&Filformater"
25623
25624 #~ msgid "F&ormat:"
25625 #~ msgstr "F&ormat:"
25626
25627 #~ msgid "&GUI name:"
25628 #~ msgstr "Navn i &brukergrensesnitt:"
25629
25630 #~ msgid "External Applications"
25631 #~ msgstr "Eksterne programmer"
25632
25633 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
25634 #~ msgstr "Lagre vindusstørrelse, eller bruke fast størrelse"
25635
25636 #~ msgid "Save/restore window position"
25637 #~ msgstr "Lagre og gjenskape vindusposisjoner"
25638
25639 #~ msgid " every"
25640 #~ msgstr " hvert"
25641
25642 #~ msgid "&URL:"
25643 #~ msgstr "&URL:"
25644
25645 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
25646 #~ msgstr "Eksportér som hyperlink ?"
25647
25648 #~ msgid "&Units:"
25649 #~ msgstr "&Enhet:"
25650
25651 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
25652 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
25653
25654 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
25655 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
25656
25657 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
25658 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
25659
25660 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
25661 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
25662
25663 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
25664 #~ msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
25665
25666 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
25667 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
25668
25669 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
25670 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
25671
25672 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
25673 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
25674
25675 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
25676 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
25677
25678 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
25679 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
25680
25681 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
25682 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
25683
25684 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
25685 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
25686
25687 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
25688 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
25689
25690 #~ msgid "Bahasa"
25691 #~ msgstr "Bahasa"
25692
25693 #~ msgid "Magyar"
25694 #~ msgstr "Ungarsk"
25695
25696 #~ msgid "Serbo-Croatian"
25697 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
25698
25699 #, fuzzy
25700 #~ msgid "Framed|F"
25701 #~ msgstr "Innrammet"
25702
25703 #, fuzzy
25704 #~ msgid "Shaded|S"
25705 #~ msgstr "Skyggelagt"
25706
25707 #~ msgid "Insert URL"
25708 #~ msgstr "Sett inn URL"
25709
25710 #~ msgid "Can't load document class"
25711 #~ msgstr "Kan ikke laste inn dokumentklasse"
25712
25713 #~ msgid ""
25714 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
25715 #~ "loaded."
25716 #~ msgstr ""
25717 #~ "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s ikke kunne lastes inn."
25718
25719 #~ msgid ""
25720 #~ "The document could not be converted\n"
25721 #~ "into the document class %1$s."
25722 #~ msgstr ""
25723 #~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
25724 #~ "til dokumentklassen %1$s."
25725
25726 #~ msgid "&Switch to document"
25727 #~ msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
25728
25729 #~ msgid ""
25730 #~ "Could not open the specified document\n"
25731 #~ "%1$s\n"
25732 #~ "due to the error: %2$s"
25733 #~ msgstr ""
25734 #~ "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
25735 #~ "%1$s\n"
25736 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
25737
25738 #~ msgid "Rectangular box"
25739 #~ msgstr "Rektangulær"
25740
25741 #~ msgid "Shadow box"
25742 #~ msgstr "Med skygge"
25743
25744 #~ msgid "LyX: Delimiters"
25745 #~ msgstr "LyX: Parenteser og klammer"
25746
25747 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
25748 #~ msgstr "LyX: Sett inn matrise"
25749
25750 #~ msgid "Copiers"
25751 #~ msgstr "Kopi-programmer"
25752
25753 #, fuzzy
25754 #~ msgid "Boxed"
25755 #~ msgstr "Boks|B"
25756
25757 #~ msgid "ovalbox"
25758 #~ msgstr "Avrundet, tynn"
25759
25760 #~ msgid "Ovalbox"
25761 #~ msgstr "Avrundet, tykk"
25762
25763 #~ msgid "Shadowbox"
25764 #~ msgstr "Med skygge"
25765
25766 #~ msgid "Doublebox"
25767 #~ msgstr "Dobbel boks"
25768
25769 #, fuzzy
25770 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
25771 #~ msgstr "Åpnet text inset"
25772
25773 #, fuzzy
25774 #~ msgid "Unknown inset name: "
25775 #~ msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
25776
25777 #~ msgid "Program Listing "
25778 #~ msgstr "Programlisting "
25779
25780 #~ msgid "Framed"
25781 #~ msgstr "Innrammet"
25782
25783 #, fuzzy
25784 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
25785 #~ msgstr "Åpnet text inset"
25786
25787 #~ msgid "Url: "
25788 #~ msgstr "Url: "
25789
25790 #~ msgid "HtmlUrl: "
25791 #~ msgstr "HtmlUrl: "
25792
25793 #~ msgid "Default (outer)"
25794 #~ msgstr "Standard (ytre)"
25795
25796 #~ msgid "Outer"
25797 #~ msgstr "Ytre"
25798
25799 #~ msgid "Text Wrap Settings"
25800 #~ msgstr "Innstillinger for tekstbryting"
25801
25802 #~ msgid "%1$d words in selection."
25803 #~ msgstr "Det er %1$d ord i utvalget"
25804
25805 #~ msgid "%1$d words in document."
25806 #~ msgstr "Det er %1$d ord i dokumentet."
25807
25808 #~ msgid "One word in selection."
25809 #~ msgstr "Det er ett ord i utvalget."
25810
25811 #~ msgid "One word in document."
25812 #~ msgstr "Ett ord i dokumentet."
25813
25814 #~ msgid "Encoding error"
25815 #~ msgstr "Feil med tegnkoding"
25816
25817 #~ msgid "&Right"
25818 #~ msgstr "&Høyre"
25819
25820 #~ msgid "&Load"
25821 #~ msgstr "&Les inn"
25822
25823 #~ msgid "Co&pies:"
25824 #~ msgstr "Kopier:"
25825
25826 #~ msgid "Printer &name:"
25827 #~ msgstr "Skrivernavn:"
25828
25829 #, fuzzy
25830 #~ msgid "Columns "
25831 #~ msgstr "Kolonner"
25832
25833 #, fuzzy
25834 #~ msgid "Overprint "
25835 #~ msgstr "Overskrive"
25836
25837 #~ msgid "Font st&yle:"
25838 #~ msgstr "Skriftt&ype:"
25839
25840 #~ msgid "Use printer name explicitely"
25841 #~ msgstr "Bruk skrivernavnet eksplisitt"
25842
25843 #~ msgid "columns "
25844 #~ msgstr "kolonner "
25845
25846 #~ msgid "Corollary_"
25847 #~ msgstr "Korollar"
25848
25849 #~ msgid "Definition. "
25850 #~ msgstr "Definisjon. "
25851
25852 #~ msgid "Example. "
25853 #~ msgstr "Eksempel. "
25854
25855 #~ msgid "Fact. "
25856 #~ msgstr "Faktum. "
25857
25858 #~ msgid "Proof. "
25859 #~ msgstr "Bevis. "
25860
25861 #~ msgid "Toc"
25862 #~ msgstr "Innhold"
25863
25864 #, fuzzy
25865 #~ msgid "Replace Ne&xt"
25866 #~ msgstr "Erstatt med:"
25867
25868 #, fuzzy
25869 #~ msgid "Find &Prev"
25870 #~ msgstr "Finn &Neste"
25871
25872 #, fuzzy
25873 #~ msgid "Replace P&rev"
25874 #~ msgstr "Erstatt &Alle"
25875
25876 #, fuzzy
25877 #~ msgid "Match..."
25878 #~ msgstr "Matte"
25879
25880 #, fuzzy
25881 #~ msgid "Current buffer only"
25882 #~ msgstr "Tabellrute:"
25883
25884 #, fuzzy
25885 #~ msgid "Buffer"
25886 #~ msgstr "blå"
25887
25888 #, fuzzy
25889 #~ msgid "Document"
25890 #~ msgstr "Dokumenter"
25891
25892 #, fuzzy
25893 #~ msgid "Open buffers"
25894 #~ msgstr "blå"
25895
25896 #, fuzzy
25897 #~ msgid "Regexp"
25898 #~ msgstr "exp"
25899
25900 #, fuzzy
25901 #~ msgid "Find LyX Dialog"
25902 #~ msgstr "Finn &Neste"
25903
25904 #, fuzzy
25905 #~ msgid "Opened Phantom Inset"
25906 #~ msgstr "Åpen programlisting"
25907
25908 #, fuzzy
25909 #~ msgid "Phantom Text"
25910 #~ msgstr "Bare tekst"
25911
25912 #, fuzzy
25913 #~ msgid "RegExp"
25914 #~ msgstr "exp"