1 # Norske oversettelser for LyX
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
4 # Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>
7 "Project-Id-Version: lyx 1.6.3\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-11-10 01:15+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-08-19 17:52+0100\n"
11 "Last-Translator: Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>\n"
12 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
23 msgid "Version goes here"
24 msgstr "Versjonen her"
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
31 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
36 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
37 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
38 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
39 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
40 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
41 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
42 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
43 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
44 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:244
45 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
46 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
47 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
51 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
52 msgid "The bibliography key"
53 msgstr "Referansenøkkel"
55 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
56 msgid "The label as it appears in the document"
57 msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
59 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
60 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
68 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
69 msgid "Citation Style"
70 msgstr "Referansestil"
72 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
73 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
74 msgstr "Den vanlige nummererte stilen"
76 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
77 msgid "&Default (numerical)"
78 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
80 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
83 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
84 "parameters in document class options."
85 msgstr "Natbib-stilene brukes for naturvitenskap"
87 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
91 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
92 msgid "Natbib &style:"
93 msgstr "Natbib-&stil:"
95 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
96 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
97 msgstr "Jurabib egner seg for jurister og humanister"
99 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
103 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
104 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
105 msgstr "Velg dette hvis du ønsker å dele referanselisten inn i seksjoner"
107 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
108 msgid "S&ectioned bibliography"
109 msgstr "S&eksjonsinndelt bibliografi"
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
113 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
119 msgid "Bibliography generation"
120 msgstr "Referanseliste"
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
130 msgid "Select a processor"
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:733
135 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:828
137 msgstr "&Innstillinger:"
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
141 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
144 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
145 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
146 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
148 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
149 msgid "Scan for new databases and styles"
152 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
153 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
155 msgstr "&Let omigjen"
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
158 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
159 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
160 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
161 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
163 msgstr "&Se igjennom..."
165 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
166 msgid "Enter BibTeX database name"
167 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
170 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
171 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
172 #: src/CutAndPaste.cpp:350
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
178 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
179 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
180 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1432
181 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
186 msgid "The BibTeX style"
187 msgstr "BibTeX stilen"
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
194 msgid "Choose a style file"
195 msgstr "Velg en stilfil"
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
198 msgid "This bibliography section contains..."
199 msgstr "Denne bibliografiseksjonen inneholder..."
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:211
206 msgid "all cited references"
207 msgstr "all siterte referanser"
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
210 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
211 msgid "all uncited references"
212 msgstr "alle usiterte referanser"
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
215 msgid "all references"
216 msgstr "alle referanser"
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
219 msgid "Add bibliography to the table of contents"
220 msgstr "Vis bibliografien i innholdsfortegnelsen"
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
223 msgid "Add bibliography to &TOC"
224 msgstr "Bibliografi regis&treres i innholdsfortegnelsen"
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
227 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
228 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
229 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
230 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
231 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
233 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
234 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
235 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
236 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
237 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
238 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
239 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:111
240 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
241 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
242 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
243 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
244 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
249 msgid "Move the selected database downwards in the list"
250 msgstr "Flytt den valgte databasen nedover i lista"
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
257 msgid "Move the selected database upwards in the list"
258 msgstr "Flytt den valgte databasen oppover i lista"
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
261 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
266 msgid "BibTeX database to use"
267 msgstr "Velg BibTeX database som skal brukes"
269 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
273 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
274 msgid "Add a BibTeX database file"
275 msgstr "Legg til en BibTeX-databasefil"
277 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
279 msgstr "&Legg til..."
281 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
282 msgid "Remove the selected database"
283 msgstr "Fjern den valgte databasen"
285 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
289 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
290 msgid "Check this if the box should break across pages"
291 msgstr "Kryss av hvis ramma skal kunne deles over sideskift."
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
294 msgid "Allow &page breaks"
295 msgstr "Tillat &sideskift"
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
298 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
303 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
304 msgstr "Vannrett justering av innholdet i ramma"
306 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
307 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
308 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
309 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:723
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
314 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1374 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
315 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
316 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:724
320 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
322 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
323 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:725
327 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
332 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
333 msgstr "Loddrett justering av innholdet i ramma"
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
336 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
337 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:190 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:334
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
342 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
343 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:339
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
348 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
349 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:200 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:344
353 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
354 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
355 msgstr "Loddrett justering av ramma (relativt til grunnlinja)"
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
373 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
374 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
380 msgstr "&Indre boks:"
382 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
387 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
388 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
392 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
400 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
401 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
402 msgstr "Indre boks -- nødvendig for fast bredde og linjeskift"
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
405 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
406 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
408 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1036
409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1084 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:193
410 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:311 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388
411 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:579
412 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2041 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2064
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
417 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391 src/insets/InsetBox.cpp:138
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392
422 #: src/insets/InsetBox.cpp:142
426 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
427 msgid "Supported box types"
428 msgstr "Tilgjengelige rammesorter"
430 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
431 msgid "&Available branches:"
432 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
434 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
435 msgid "Select your branch"
436 msgstr "Velg dokumentgren"
438 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
442 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
444 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
450 msgid "Filename &Suffix"
453 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
454 msgid "Show undefined branches used in this document."
457 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
459 msgid "&Undefined Branches"
460 msgstr "Udefinert tekststil"
462 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
463 msgid "A&vailable Branches:"
464 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
466 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
467 msgid "Toggle the selected branch"
468 msgstr "Slår den valgte grenen av eller på"
470 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
471 msgid "(&De)activate"
474 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
475 msgid "Add a new branch to the list"
476 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
478 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
479 msgid "Define or change background color"
480 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
482 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
483 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
484 msgid "Alter Co&lor..."
485 msgstr "&Endre farge..."
487 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
488 msgid "Remove the selected branch"
489 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
491 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
492 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3651
493 #: src/Buffer.cpp:3664
497 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
499 msgid "Change the name of the selected branch"
500 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
502 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
507 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
509 msgid "Add the selected branches to the list."
510 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
512 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
514 msgid "&Add Selected"
517 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
519 msgid "Add all unknown branches to the list."
520 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
522 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
526 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
527 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
528 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
529 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
530 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
531 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1016
532 #: src/Buffer.cpp:2222 src/Buffer.cpp:3633 src/Buffer.cpp:3689
533 #: src/LyXVC.cpp:89 src/LyXVC.cpp:222 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
534 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240
535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1774
536 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
537 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2047
538 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2236 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2281
539 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2487 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2494
540 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2595 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2623
541 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3155 src/insets/InsetBibtex.cpp:147
545 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
546 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
547 msgid "Undefined branches used in this document."
550 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
552 msgid "&Undefined Branches:"
553 msgstr "Udefinert tekststil"
555 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
559 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
560 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
564 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
565 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1022
568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1041
569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1089 lib/ui/stdtoolbars.inc:110
570 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1629
577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1652
578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1653
579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1654
580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1729
581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2085
582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3160 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
583 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
584 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
585 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2184
586 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
590 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
591 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
595 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
596 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
600 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
601 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
605 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
606 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
610 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
611 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
615 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
616 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
620 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
621 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
625 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
626 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
630 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
631 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
635 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
636 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
640 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
641 msgid "&Custom Bullet:"
642 msgstr "&Egendefinert bombe:"
644 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
645 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
649 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
653 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
654 msgid "Go to previous change"
655 msgstr "Gå til forrige endring"
657 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
658 msgid "&Previous change"
659 msgstr "&Forrige endring"
661 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
662 msgid "Go to next change"
663 msgstr "Gå til neste endring"
665 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
667 msgstr "&Neste endring"
669 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
670 msgid "Accept this change"
671 msgstr "Aksepter denne endringen"
673 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
677 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
678 msgid "Reject this change"
679 msgstr "Forkast denne endringen"
681 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
685 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
686 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
690 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
694 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
695 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
699 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
703 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
704 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
708 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
709 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
710 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1256 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2144
712 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:812
716 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
717 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
719 msgstr "Farge på skriften"
721 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
722 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
723 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:22
724 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
728 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
732 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
736 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
737 msgid "Never Toggled"
738 msgstr "Flippes ikke"
740 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
741 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
743 msgstr "Fontstørrelse"
745 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
746 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
747 msgid "Other font settings"
748 msgstr "Andre font innstillinger"
750 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
751 msgid "Always Toggled"
752 msgstr "Flippes alltid"
754 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
758 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
759 msgid "toggle font on all of the above"
760 msgstr "Egenskapene over slåes av/på hver gang du klikker \"Bruk\""
762 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
764 msgstr "Fli&pp alle av/på"
766 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
767 msgid "Apply each change automatically"
768 msgstr "Bruk endringer med én gang"
770 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
772 msgid "Apply changes &immediately"
773 msgstr "Øyeblikkelig virkning"
775 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
776 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
777 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
778 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
779 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:105
780 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
781 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
782 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
783 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1850
785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3103
789 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
790 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
791 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
792 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
794 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
795 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
799 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
800 msgid "A&vailable Citations:"
801 msgstr "Til&gjengelige referanser:"
803 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
805 msgid "S&elected Citations:"
806 msgstr "&Valgte referanser:"
808 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
809 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
812 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
813 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
816 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
818 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
819 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp (Ctrl-opp)"
821 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
823 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
824 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned (Ctrl-ned)"
826 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
830 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
831 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
832 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
833 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
834 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
835 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
837 msgstr "&Tilbakestill"
839 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
843 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
847 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
848 msgid "Citation st&yle:"
849 msgstr "Siteringsst&il:"
851 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
852 msgid "Natbib citation style to use"
853 msgstr "Hvilken 'Natbib' referansestil som skal brukes"
855 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
856 msgid "Text &before:"
859 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
860 msgid "Text to place before citation"
861 msgstr "Tekst som skal plasseres før referansen"
863 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
865 msgstr "Te&kst etter:"
867 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
868 msgid "Text to place after citation"
869 msgstr "Tekst som skal plasseres etter referansen"
871 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
872 msgid "List all authors"
873 msgstr "Vis alle forfatterne"
875 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
876 msgid "Full aut&hor list"
877 msgstr "&Komplett forfatterliste"
879 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
880 msgid "Force upper case in citation"
881 msgstr "Store bokstaver i referansen"
883 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
884 msgid "Force u&pper case"
885 msgstr "Store &bokstaver"
887 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
888 msgid "Search Citation"
889 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
891 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
896 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
898 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
901 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
903 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
904 msgstr "Du kan også trykke \"Enter\" i søketeksten"
906 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
911 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
913 msgid "Search field:"
916 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
917 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:320
922 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
924 msgid "Regular e&xpression"
925 msgstr "Regul&ært uttrykk"
927 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
929 msgid "Case se&nsitive"
930 msgstr "Skill mellom store og sm&å bokstaver"
932 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
937 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
938 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:335
940 msgid "All entry types"
943 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
945 msgid "Search as you &type"
946 msgstr "S&øk mens du skriver"
948 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:25
951 msgstr "Farge på skriften"
953 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:40
958 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:135
959 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:289
961 msgid "Click to change the color"
962 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
964 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:221
969 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:151
970 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:305
971 msgid "Revert the color to the default"
974 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:154
975 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:308
978 msgstr "Tilbakestill"
980 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:111
982 msgid "Greyed-out notes:"
985 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:292
990 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:185
992 msgid "Background colors"
995 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:194
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:265
1002 msgid "Shaded boxes:"
1003 msgstr "skyggelagt ramme"
1005 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1007 msgid "Compare Revisions"
1010 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1012 msgid "&Revisions back"
1015 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1017 msgid "&Between revisions"
1018 msgstr "&Mellom rader:"
1020 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1024 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1029 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:19
1031 msgid "&New Document:"
1032 msgstr "Nytt dokument"
1034 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:52
1036 msgid "&Old Document:"
1037 msgstr "Underdokument"
1039 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1041 msgstr "Se igjennom..."
1043 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:91
1045 msgid "Copy Document Settings from:"
1046 msgstr "Dokumentinnstillinger"
1048 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97
1050 msgid "N&ew Document"
1051 msgstr "Nytt dokument"
1053 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:104
1055 msgid "Ol&d Document"
1056 msgstr "Underdokument"
1058 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:173
1060 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1061 "resulting document"
1064 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:176
1065 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1068 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1069 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:278
1073 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1074 msgid "Match delimiter types"
1075 msgstr "Samme sort til høyre og venstre"
1077 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1078 msgid "&Keep matched"
1079 msgstr "S&amme sort"
1081 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1083 msgstr "&Størrelse:"
1085 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1086 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1087 msgid "Insert the delimiters"
1088 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
1090 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1094 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1095 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1096 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
1098 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1099 msgid "Use Class Defaults"
1100 msgstr "Bruk std. for klassen"
1102 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1103 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1104 msgstr "Lagre innstillinger som LyXs dokumentstandard"
1106 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1107 msgid "Save as Document Defaults"
1108 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
1110 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1186
1114 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1115 msgid "Show ERT button only"
1116 msgstr "Vis bare ERT-knappen"
1118 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1122 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1123 msgid "Show ERT contents"
1124 msgstr "Vis ERT innhold"
1126 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1130 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1132 msgid "For more information, refer to the complete log."
1133 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
1135 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1139 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1140 msgid "Description:"
1141 msgstr "Beskrivelse:"
1143 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1144 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1147 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1148 msgid "View Complete &Log..."
1151 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1155 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1156 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
1157 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1161 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1162 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1163 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1167 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1168 msgid "Select a file"
1169 msgstr "Velg en fil"
1171 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1175 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1179 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1180 msgid "Available templates"
1181 msgstr "Tilgjengelige maler"
1183 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1184 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1185 msgid "LaTe&X and LyX options"
1186 msgstr "LaTe&X og LyX opsjoner"
1188 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1189 msgid "LaTeX Options"
1190 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1192 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1194 msgstr "I&nnstillinger:"
1196 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1200 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1201 msgid "&Show in LyX"
1204 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1205 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1206 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1208 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1209 msgstr "Prosentvis skalering for visning i LyX"
1211 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1213 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1214 msgstr "Større&lse på skjermen (%):"
1216 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1217 msgid "Si&ze and Rotation"
1218 msgstr "St&ørrelse og rotasjon"
1220 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1224 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1225 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1226 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1228 msgid "Angle to rotate image by"
1229 msgstr "Vinkel for å vri bildet"
1231 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1232 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1235 msgid "The origin of the rotation"
1236 msgstr "Punktet bildet roteres rundt"
1238 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1242 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1246 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1250 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1252 msgid "Height of image in output"
1253 msgstr "Bildehøyde i utskrift"
1255 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1257 msgid "Width of image in output"
1258 msgstr "Bildebredde i utskrift"
1260 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1261 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1262 msgstr "Korrekt bredde/høydeforhold, etter største dimensjon"
1264 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1265 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1266 msgid "&Maintain aspect ratio"
1267 msgstr "&Korrekt forhold mellom bredde og høyde"
1269 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1273 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1275 msgid "Clip to bounding box values"
1276 msgstr "Klipp til rammestørrelsen"
1278 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1279 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1280 msgid "Clip to &bounding box"
1281 msgstr "Klipp til &ramma"
1283 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1285 msgid "&Left bottom:"
1286 msgstr "&Venstre nederst:"
1288 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1292 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1293 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1295 msgstr "H&øyre øverst:"
1297 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1298 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1299 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1300 msgstr "Hent størrelse fra (EPS)-fil"
1302 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1303 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1304 msgid "&Get from File"
1305 msgstr "&Les fra fil"
1307 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1311 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1316 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1321 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1322 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1326 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1327 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1328 msgid "Replace &with:"
1329 msgstr "Erstatt med:"
1331 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1332 msgid "Perform a case-sensitive search"
1335 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1336 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
1337 msgid "Case &sensitive"
1338 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
1340 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:91
1341 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1344 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:94
1345 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1347 msgstr "Finn &Neste"
1349 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1351 msgid "Restrict search to whole words only"
1352 msgstr "Bare hele ord"
1354 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:110
1356 msgid "W&hole words"
1357 msgstr "Bare hele ord"
1359 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:126
1360 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1363 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:129
1364 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1365 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:128
1366 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1370 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:136
1371 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1372 msgid "Search &backwards"
1373 msgstr "Søk &baklengs"
1375 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
1377 msgid "Replace all occurences at once"
1378 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
1380 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:155
1381 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1382 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:154
1383 msgid "Replace &All"
1384 msgstr "Erstatt &Alle"
1386 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1387 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1391 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1392 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1395 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:184
1400 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:196
1402 msgid "Current paragraph"
1403 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1405 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:199
1407 msgid "Current ¶graph"
1408 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1410 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:212
1412 msgid "Current &document"
1413 msgstr "Skriv ut dokumentet"
1415 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:231
1417 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1421 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:234
1423 msgid "&Master document"
1424 msgstr "Hoveddokument"
1426 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:244
1428 msgid "All open documents"
1429 msgstr "Åpne dokument"
1431 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:247
1433 msgid "&Open documents"
1434 msgstr "Åpne dokument"
1436 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1437 msgid "All ma&nuals"
1440 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270
1442 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1443 "and paragraph style"
1446 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:273
1448 msgid "Ignore &format"
1451 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:283
1453 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1457 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:286
1458 msgid "&Preserve first case on replace"
1461 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:296
1463 msgid "&Expand macros"
1464 msgstr "matte bakgrunn"
1466 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1467 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1471 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1474 msgstr "&Flytende (Float)"
1476 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1477 msgid "Use &default placement"
1478 msgstr "Bruk &standard plassering"
1480 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1481 msgid "Advanced Placement Options"
1482 msgstr "Avanserte plasseringsinnstillinger"
1484 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1485 msgid "&Top of page"
1486 msgstr "&Øverst på siden"
1488 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1489 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1490 msgstr "&Ignorer LaTeX-regler"
1492 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1493 msgid "Here de&finitely"
1494 msgstr "Her, &uansett"
1496 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1497 msgid "&Here if possible"
1498 msgstr "&Her, om mulig"
1500 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1501 msgid "&Page of floats"
1502 msgstr "&Egen side med flytende materiale"
1504 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1505 msgid "&Bottom of page"
1506 msgstr "&Nederst på siden"
1508 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1509 msgid "&Span columns"
1510 msgstr "&Gå over flere kolonner"
1512 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1513 msgid "&Rotate sideways"
1516 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1520 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1521 msgid "&Default Family:"
1522 msgstr "&Standard familie:"
1524 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:29
1525 msgid "Select the default family for the document"
1526 msgstr "Velg standard skriftfamilie for dokumentet"
1528 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:36
1530 msgstr "&Basis størrelse:"
1532 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1534 msgid "LaTe&X font encoding:"
1535 msgstr "Te&X tegnkoding"
1537 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1538 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1541 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
1545 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:83
1546 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1547 msgstr "Velg antikva (serif) skrifttype"
1549 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1550 msgid "&Sans Serif:"
1553 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:100
1554 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1555 msgstr "Velg grotesk (sans serif) skrifttype"
1557 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1559 msgstr "Sk&alert (%):"
1561 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:117
1562 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1563 msgstr "Skalér grotesk skrift så den passer basisskriften"
1565 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1566 msgid "&Typewriter:"
1567 msgstr "&Maskinskrift:"
1569 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1570 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1571 msgstr "Velg skrifttype for maskinskrift"
1573 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:147
1575 msgstr "Sk&alert (%):"
1577 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:157
1578 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1579 msgstr "Skalér maskinskriften så den passer med basisskriften"
1581 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1585 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1586 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1587 msgstr "Skrifttype for kinesisk, japansk eller koreansk (CJK) skrift"
1589 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:187
1590 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1591 msgstr "Bruk ekte kapitéler, hvis skrifttypen har dette"
1593 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:190
1594 msgid "Use true S&mall Caps"
1595 msgstr "Bruk &kapitéler"
1597 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:197
1598 msgid "Use old style instead of lining figures"
1599 msgstr "Renessansetall (tall med vekslende høyde) i stedet for vanlige"
1601 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:200
1602 msgid "Use &Old Style Figures"
1603 msgstr "Bruk renessanse&tall"
1605 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1609 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1610 msgid "Select an image file"
1611 msgstr "Velg en bildefil"
1613 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1615 msgstr "Størrelse på trykk"
1617 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1618 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1619 msgstr "Sett bildehøyde. Automatisk om du ikke krysser av."
1621 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1622 msgid "Set &height:"
1623 msgstr "Sett &høyde:"
1625 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1626 msgid "&Scale Graphics (%):"
1627 msgstr "&Skalér grafikk (%):"
1629 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1630 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1631 msgstr "Sett bildebredde. Automatisk om du ikke krysser av."
1633 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1635 msgstr "Sett &bredde:"
1637 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1638 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1640 "Gjør bildet så stort som mulig, uten å gå over maksimal bredde og høyde"
1642 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1643 msgid "Rotate Graphics"
1644 msgstr "Snu grafikk"
1646 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1647 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1648 msgstr "Kryss av for å forandre rekkefølgen for vridning og skalering"
1650 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1651 msgid "Ro&tate after scaling"
1652 msgstr "Vri &etter skalering"
1654 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1658 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1659 msgid "A&ngle (Degrees):"
1660 msgstr "&Vinkel (grader):"
1662 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1663 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1664 msgid "File name of image"
1665 msgstr "Filnavn for bildet"
1667 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1671 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1672 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1676 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1677 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1681 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1682 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1683 msgstr "Ikke pakk ut bildefil før eksport til LaTeX"
1685 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1686 msgid "Don't un&zip on export"
1687 msgstr "Ikke un&zip før eksport"
1689 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1690 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1691 msgid "Additional LaTeX options"
1692 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1694 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1695 msgid "LaTeX &options:"
1696 msgstr "LaTeX-&opsjoner:"
1698 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1700 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1701 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1703 "Kryss av for å la LyX forhåndsvise denne grafikken; bare hvis "
1704 "forhåndsvisning ikke er slått av på programnivå. (Se preferanse-"
1707 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1708 msgid "Sho&w in LyX"
1711 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1712 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1714 "Putter bildet i ei bildegruppe, hvor alle bilder har de samme innstillingene."
1716 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1717 msgid "Graphics Group"
1718 msgstr "Bildegruppe"
1720 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1721 msgid "A&ssigned to group:"
1722 msgstr "&Plassert i gruppe:"
1724 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1725 msgid "Click to define a new graphics group."
1726 msgstr "Trykk for å lage en ny bildegruppe."
1728 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1729 msgid "O&pen new group..."
1730 msgstr "&Lag ny gruppe..."
1732 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1733 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1734 msgstr "Velg en eksisterende gruppe for bildet."
1736 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1738 msgstr "Kladdemodus"
1740 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1744 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1745 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1746 msgstr "Velg et fyllemønster for vannrett fyll"
1748 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1749 msgid "..............."
1750 msgstr "..............."
1752 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1756 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1757 msgid "<-----------"
1758 msgstr "<-----------"
1760 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1761 msgid "----------->"
1762 msgstr "----------->"
1764 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1765 msgid "\\-----v-----/"
1766 msgstr "\\-----v-----/"
1768 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1769 msgid "/-----^-----\\"
1770 msgstr "/-----^-----\\"
1772 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1776 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1777 msgid "Supported spacing types"
1778 msgstr "Typer loddrett mellomrom"
1780 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1784 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1786 msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
1787 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
1789 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1790 msgid "&Fill Pattern:"
1791 msgstr "&Fyllmønster:"
1793 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1797 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:207
1798 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:213
1799 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1800 msgstr "Setter inn avstanden også rett etter linjeskift"
1802 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1803 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1804 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:264
1805 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267 lib/layouts/minimalistic.module:24
1806 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1810 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1814 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1815 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1816 msgid "Name associated with the URL"
1817 msgstr "Navn some er assosiert med denne URL'en"
1819 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
1824 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1825 msgid "Specify the link target"
1826 msgstr "Oppgi mål for lenken"
1828 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1832 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1833 msgid "Link to the web or to every other target"
1834 msgstr "Lenke til en nettside, og alle andre typer"
1836 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1840 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:84
1841 msgid "Link to an email address"
1842 msgstr "Lenke til en epostadresse"
1844 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1848 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:94
1849 msgid "Link to a file"
1850 msgstr "Lenke til en fil"
1852 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1856 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1857 msgid "Listing Parameters"
1858 msgstr "«Listing» parametre"
1860 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1861 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1862 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1863 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1864 msgstr "Kryss av for å skrive inn parametre som LyX ikke forstår"
1866 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1867 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1868 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1869 msgid "&Bypass validation"
1870 msgstr "&Dropp validering"
1872 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1874 msgstr "&Figurtekst:"
1876 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1878 msgstr "&Referansemerke:"
1880 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1881 msgid "Mo&re parameters"
1882 msgstr "Fler ¶metre"
1884 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1885 msgid "Underline spaces in generated output"
1886 msgstr "Understrek blanke tegn i utskrift"
1888 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1889 msgid "&Mark spaces in output"
1890 msgstr "&Vis mellomrom i utskrift"
1892 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1893 msgid "Show LaTeX preview"
1894 msgstr "Vis LaTeX forhåndsvisning"
1896 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1897 msgid "&Show preview"
1898 msgstr "&Forhåndsvisning"
1900 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1901 msgid "File name to include"
1902 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
1904 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1905 msgid "&Include Type:"
1906 msgstr "&Innkluderingsform:"
1908 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:375
1912 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:365
1916 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1920 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1049
1921 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1055
1922 msgid "Program Listing"
1923 msgstr "Programlisting"
1925 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1926 msgid "Edit the file"
1927 msgstr "Rediger filen"
1929 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1933 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1935 msgid "A&vailable indices:"
1936 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
1938 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1939 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1942 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1944 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1947 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1950 msgid "Index generation"
1953 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1954 msgid "Define program options of the selected processor."
1957 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1958 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1961 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1963 msgid "&Use multiple indexes"
1964 msgstr "Alle linjer av"
1966 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1968 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1971 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1973 msgid "Add a new index to the list"
1974 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
1976 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1978 msgid "A&vailable Indexes:"
1979 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
1981 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1982 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1987 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1989 msgid "Remove the selected index"
1990 msgstr "Fjern den valgte databasen"
1992 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
1994 msgid "Rename the selected index"
1995 msgstr "Fjern den valgte databasen"
1997 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2000 msgstr "&Bytte navn"
2002 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2004 msgid "Define or change button color"
2005 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
2007 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2008 msgid "Information Type:"
2011 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2012 msgid "Information Name:"
2015 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2017 msgid "Inset Parameter Configuration"
2018 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
2020 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:47
2021 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2022 msgid "I&mmediate Apply"
2023 msgstr "&Øyeblikkelig virkning"
2025 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:72
2028 msgstr "Åpne objekt|Å"
2030 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2031 msgid "Document &class"
2032 msgstr "Dokument&klasse"
2034 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2035 msgid "Click to select a local document class definition file"
2036 msgstr "Trykk for å velge en lokal dokumentklassefil"
2038 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2039 msgid "&Local Layout..."
2040 msgstr "&Lokal klasse..."
2042 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2043 msgid "Class options"
2044 msgstr "Klasseopsjoner"
2046 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2047 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2048 msgstr "Kryss av for å bruke standardvalg"
2050 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2052 msgid "&Predefined:"
2053 msgstr "&Forhåndsdefinert:"
2055 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2057 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2060 "Standardvalg definert i dokumentstilen. Kryss av for å velge/velge bort."
2062 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2067 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2068 msgid "&Graphics driver:"
2069 msgstr "&Grafikkdriver:"
2071 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2072 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2073 msgstr "Kryss av hvis dette dokumentet skal brukes som del av et hoveddokument"
2075 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2076 msgid "Select de&fault master document"
2077 msgstr "&Velg hoveddokument"
2079 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2081 msgstr "&Hoveddokument:"
2083 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2084 msgid "Enter the name of the default master document"
2085 msgstr "Filnavn for hoveddokumentet"
2087 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2088 msgid "&Suppress default date on front page"
2091 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2092 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2095 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2099 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2100 msgid "Language &Default"
2101 msgstr "&Standard for språket"
2103 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2107 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2108 msgid "&Quote Style:"
2109 msgstr "S&iteringsstil:"
2111 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2116 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:32
2118 msgid "Value of the vertical line offset."
2119 msgstr "&Loddrett avstand"
2121 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:55
2126 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:68
2128 msgid "Value of the line width."
2129 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
2131 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:91
2135 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:101
2137 msgid "Value of the line thickness."
2138 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
2140 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2142 msgid "Input here the listings parameters"
2143 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
2145 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2146 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2147 msgid "Feedback window"
2148 msgstr "Vindu for tilbakemeldinger"
2150 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:333
2151 #: src/insets/InsetListings.cpp:358 src/insets/InsetListings.cpp:360
2155 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2156 msgid "&Main Settings"
2157 msgstr "&Hovedinnstillinger"
2159 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2163 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2164 msgid "Check for inline listings"
2165 msgstr "Kryss av for listing i teksten"
2167 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2168 msgid "&Inline listing"
2169 msgstr "L&isting i tekst"
2171 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2172 msgid "Check for floating listings"
2173 msgstr "Kryss av for å få en flytende programlisting"
2175 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2177 msgstr "&Flytende (Float)"
2179 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2181 msgstr "&Plassering:"
2183 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2184 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2185 msgstr "Oppgi plassering (htbp) for flytende programlisting"
2187 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2188 msgid "Line numbering"
2191 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2195 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2196 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2197 msgstr "På hvilken side vil du ha linjenumrene?"
2199 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2203 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2204 msgid "Difference between two numbered lines"
2205 msgstr "Differansen mellom påfølgende linjenumre"
2207 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2209 msgstr "Skriftstør&relse:"
2211 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2212 msgid "Choose the font size for line numbers"
2213 msgstr "Velg skriftstørrelse for linjenumre"
2215 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2216 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
2220 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2222 msgstr "S&kriftstørrelse:"
2224 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2225 msgid "The content's base font size"
2226 msgstr "Skriftstørrelse for innholdet"
2228 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2229 msgid "Font Famil&y:"
2230 msgstr "Skrift&familie:"
2232 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2233 msgid "The content's base font style"
2234 msgstr "Skrifttype for innholdet"
2236 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2237 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2238 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
2240 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2241 msgid "&Break long lines"
2242 msgstr "&Bryt lange linjer"
2244 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2245 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2246 msgstr "Gjør mellomrom synlige med et spesialsymbol"
2248 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2249 msgid "S&pace as symbol"
2250 msgstr "&Mellomrom som symbol"
2252 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2253 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2254 msgstr "Gjør mellomrommene i tekststrenger synlige med et spesialsymbol"
2256 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2257 msgid "Space i&n string as symbol"
2258 msgstr "Sy&nlige mellomrom i tekststrenger"
2260 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2261 msgid "Tab&ulator size:"
2262 msgstr "Tab&ulatorstørrelse:"
2264 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2265 msgid "Use extended character table"
2266 msgstr "Bruk utvidet tegntabell"
2268 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2269 msgid "&Extended character table"
2270 msgstr "&Utvidet tegntabell"
2272 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2276 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2277 msgid "Select the programming language"
2278 msgstr "Velg programmeringsspråk"
2280 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2284 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2285 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2286 msgstr "Velg dialekt for programmeringsspråket, om mulig"
2288 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2292 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2293 msgid "Fi&rst line:"
2294 msgstr "Fø&rste linje:"
2296 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2297 msgid "The first line to be printed"
2298 msgstr "Første linje som listes ut"
2300 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2302 msgstr "&Siste linje:"
2304 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2305 msgid "The last line to be printed"
2306 msgstr "Siste linje som listes ut"
2308 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2309 msgid "More Parameters"
2310 msgstr "Fler parametre"
2312 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2313 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2315 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
2318 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2320 msgid "Document-specific layout information"
2321 msgstr "Generel informasjon"
2323 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2325 msgid "Errors reported in terminal."
2326 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
2328 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2329 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
2330 msgid "Press button to check validity..."
2333 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:51
2336 msgstr "Vis/Oppdatér"
2338 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2339 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2340 msgstr "Trykk Enter for å søke, eller klikk på Søk!"
2342 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2347 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2348 msgid "Update the display"
2349 msgstr "Oppdater log"
2351 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
2352 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2356 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2357 msgid "Copy to Clip&board"
2360 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2364 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2365 msgid "Jump to the next warning message."
2366 msgstr "Hopp til neste advarsel"
2368 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2369 msgid "Next &Warning"
2370 msgstr "Neste &advarsel"
2372 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2373 msgid "Jump to the next error message."
2374 msgstr "Hopp til neste feilmelding."
2376 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2378 msgstr "Neste &Feil"
2380 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2381 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2382 msgstr "Bruk standardmarger for dokumentklassen"
2384 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2385 msgid "&Default Margins"
2386 msgstr "&Standard marger"
2388 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2392 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2396 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2400 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2404 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2406 msgstr "Avstand til &topptekst:"
2408 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2409 msgid "Head &height:"
2410 msgstr "&Høyde på topptekst:"
2412 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2414 msgstr "&Avstand til bunntekst:"
2416 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2417 msgid "&Column Sep:"
2418 msgstr "&Kolonneavstand:"
2420 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2422 msgid "Master Document Output"
2423 msgstr "Hoveddokument"
2425 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2426 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2429 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2430 msgid "Include only &selected children"
2433 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2435 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2439 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2441 msgid "&Maintain counters and references"
2442 msgstr "alle usiterte referanser"
2444 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2445 msgid "Include all subdocuments in the output"
2448 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2450 msgid "&Include all children"
2451 msgstr "Inkluder fil"
2453 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2454 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2455 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2456 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2457 msgid "Number of rows"
2458 msgstr "Antall rader"
2460 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2461 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2465 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2466 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2469 msgid "Number of columns"
2470 msgstr "Antall kolonner"
2472 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2473 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2477 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2478 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2479 msgstr "Juster dette til passende tabellstørrelse"
2481 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2482 msgid "Vertical alignment"
2483 msgstr "Loddrett justering"
2485 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2489 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2490 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2491 msgstr "Vannrett justering pr kolonne (l=venstre,c=sentrert,r=høyre)"
2493 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2494 msgid "&Horizontal:"
2497 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2502 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2506 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2507 msgid "decoration type / matrix border"
2510 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2514 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2518 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2522 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2526 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2530 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2532 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2533 "are inserted into formulas"
2536 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2537 msgid "&Use AMS math package automatically"
2538 msgstr "B&ruk AMS-matematikk automatisk"
2540 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2541 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2544 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2545 msgid "Use AMS &math package"
2546 msgstr "Bruk AMS-&matematikk"
2548 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2550 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2551 "inserted into formulas"
2554 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2555 msgid "Use esint package &automatically"
2556 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken &automatisk"
2558 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2559 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2562 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2563 msgid "Use &esint package"
2564 msgstr "Bruk \"&esint\"-pakken"
2566 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2568 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
2572 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2574 msgid "Use math&dots package automatically"
2575 msgstr "B&ruk AMS-matematikk automatisk"
2577 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:75
2578 msgid "The LaTeX package mathdots is used"
2581 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2583 msgid "Use math&dots package"
2584 msgstr "Bruk AMS-&matematikk"
2586 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:85
2588 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2589 "inserted into formulas"
2592 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:88
2594 msgid "Use mhchem &package automatically"
2595 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken &automatisk"
2597 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:98
2598 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2601 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:101
2603 msgid "Use mh&chem package"
2604 msgstr "Bruk \"&esint\"-pakken"
2606 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2608 msgstr "&Tilgjengelige:"
2610 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2612 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:205
2616 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2620 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2624 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:162
2625 msgid "Nomenclature"
2626 msgstr "Nomenklatur"
2628 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2630 msgstr "Sortér so&m:"
2632 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2633 msgid "&Description:"
2634 msgstr "&Beskrivelse:"
2636 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2640 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2644 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2645 msgid "LyX internal only"
2646 msgstr "Kun internt i LyX"
2648 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2652 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2653 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2654 msgstr "Eksporteres til LaTeX/Docbook, men skrives ikke ut"
2656 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2660 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2661 msgid "Print as grey text"
2662 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
2664 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2668 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2669 msgid "&List in Table of Contents"
2670 msgstr "&Vis i innholdsfortegnelse"
2672 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2674 msgstr "&Nummerering"
2676 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2678 msgid "Output Format"
2679 msgstr "Ingen utdata"
2681 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2683 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2684 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
2686 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
2689 msgid "De&fault Output Format:"
2690 msgstr "Standard &skriver:"
2692 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
2693 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2696 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2700 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:77
2701 msgid "Enable forward/reverse search (e.g., SyncTeX)"
2704 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:80
2706 msgid "S&ynchronize with Output"
2707 msgstr "Tilpass utskrift"
2709 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2711 msgid "C&ustom Macro:"
2712 msgstr "Kunde nr.: "
2714 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:107
2716 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2717 msgstr "LaTeX Preamble"
2719 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
2721 msgid "XHTML Output Options"
2722 msgstr "Matte-innstillinger"
2724 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:131
2725 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2728 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:134
2729 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2732 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:147
2734 msgid "&Math Output:"
2737 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
2738 msgid "Format to use for math output."
2741 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
2746 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/configure.py:550
2750 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:177
2755 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:182 lib/layouts/aapaper.layout:61
2756 #: lib/layouts/egs.layout:619 lib/languages:4
2757 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2758 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:668
2762 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:196
2764 msgid "Math &Image Scaling:"
2765 msgstr "Matte-mellomrom"
2767 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:212
2768 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2772 msgid "&Use hyperref support"
2773 msgstr "&Bruk 'hyperref'"
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2781 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2782 msgstr "Fyll ut hodet med informasjon fra passende miljøer i dokumentet."
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2785 msgid "Automatically fi&ll header"
2786 msgstr "Fy&ll ut hodet automatisk"
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2789 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2790 msgstr "Bruk hele skjermen for å vise PDF-presentasjon"
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2793 msgid "Load in &fullscreen mode"
2794 msgstr "F&ull skjerm"
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2797 msgid "Header Information"
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2806 msgstr "&Forfatter:"
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2814 msgstr "Nø&kkelord:"
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2818 msgstr "H&yperlenker"
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2821 msgid "Allows link text to break across lines."
2822 msgstr "Tillat ombrekking av hyperlenker."
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2825 msgid "B&reak links over lines"
2826 msgstr "B&rekk lenker over linjeskift"
2828 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2829 msgid "No &frames around links"
2830 msgstr "Ikke r&amme rundt lenker"
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2833 msgid "C&olor links"
2834 msgstr "&Fargede lenker"
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2837 msgid "Bibliographical backreferences"
2838 msgstr "Bibliografiske tilbakereferanser"
2840 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2841 msgid "B&ackreferences:"
2842 msgstr "&Tilbakereferanser:"
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2848 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2849 msgid "G&enerate Bookmarks"
2850 msgstr "Lag bokmerker"
2852 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2853 msgid "&Numbered bookmarks"
2854 msgstr "&Nummererte bokmerker"
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2857 msgid "Number of levels"
2858 msgstr "Antall nivåer"
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2861 msgid "&Open bookmarks"
2862 msgstr "&Åpne bokmerker"
2864 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2865 msgid "Additional o&ptions"
2866 msgstr "Ekstra hyperref-o&psjoner"
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2869 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2870 msgstr "f.eks.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2873 msgid "Paper Format"
2876 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2878 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2884 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with "Custom""
2885 msgstr "Velg en arkstørrelse, eller spesifiser din egen med \"Brukerdefinert\""
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2888 msgid "&Orientation:"
2889 msgstr "&Orientering:"
2891 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2895 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2899 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2900 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2905 msgid "Headings &style:"
2906 msgstr "Topptek&st:"
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2909 msgid "Style used for the page header and footer"
2910 msgstr "Stil for sidens hode og fot"
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2913 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2914 msgstr "Layout for dobbeltsidig utskrift"
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2917 msgid "&Two-sided document"
2918 msgstr "&Tosidig dokument"
2920 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2922 msgstr "Etikettbredde for lister"
2924 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2925 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2926 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2927 msgstr "Denne teksten definerer bredden på den bredeste etiketten"
2929 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2930 msgid "Lo&ngest label"
2931 msgstr "&Lengste listeetikett"
2933 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2934 msgid "Line &spacing"
2935 msgstr "L&injeavstand"
2937 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1801
2938 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2942 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2946 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1807
2947 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2951 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2952 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
2953 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1046
2954 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1094 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2955 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2956 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698
2957 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
2958 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
2959 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837
2960 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2043 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2066
2961 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
2963 msgstr "Brukerdefinert"
2965 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2966 msgid "&Indent Paragraph"
2967 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2969 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2973 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2977 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2981 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2985 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2986 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2987 msgstr "Bruk standardjustering for avsnittet, hva det nå er."
2989 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2990 msgid "Paragraph's &Default"
2991 msgstr "&Standardjustering for avsnittstypen"
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2995 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2996 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3005 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3006 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3010 msgid "&Horiz. Phantom"
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3015 msgid "Vertical space of the phantom content"
3016 msgstr "Loddrett justering av innholdet i boksen"
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3020 msgid "&Vert. Phantom"
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
3029 msgid "Use system colors"
3030 msgstr "Ingen systemmappe"
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3038 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3040 msgstr "Vis forslag om å fullføre matematikk bak markøren, etter forsinkelsen."
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3043 msgid "Automatic in&line completion"
3044 msgstr "Fullføre automatisk"
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3047 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3048 msgstr "Vis dialogen etter forsinkelsen."
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3051 msgid "Automatic p&opup"
3052 msgstr "Automatisk dialog"
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3055 msgid "Autoco&rrection"
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3064 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3066 msgstr "Vis forslag om å fullføre tekst bak markøren, etter forsinkelsen."
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3069 msgid "Automatic &inline completion"
3070 msgstr "Fullføre automatisk"
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3073 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3074 msgstr "Vis dialogen etter forsinkelsen."
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3077 msgid "Automatic &popup"
3078 msgstr "Automatisk dialog"
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3082 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3085 "Vis et lite triangel på markøren, hvis det er mulig å fullføre ordet "
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3089 msgid "Cursor i&ndicator"
3090 msgstr "Markør&indikator"
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3093 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:365
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3099 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3100 "if it is available."
3102 "Når markøren har stått stille så lenge, vises forslag om fullføring hvis det "
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3106 msgid "s inline completion dela&y"
3107 msgstr "s fullføringsforsinkelse"
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3111 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3112 "if it is available."
3114 "Når markøren har stått i ro så lenge, vises dialogen med forslag, om den er "
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3118 msgid "s popup d&elay"
3119 msgstr "s dialogforsinkelse"
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3123 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3124 "It will be shown right away."
3126 "Hvis det er flere muligheter for å fullføre med TAB-tasten, vises dialogen "
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3130 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3131 msgstr "Ingen dialogforsinkelse når det er flere muligheter"
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3134 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3135 msgstr "Lenge forslag om fullføring kuttes og vises med \"...\"."
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3138 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3139 msgstr "Forkort lange forslag med \"...\""
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3143 msgstr "K&onverteringsprogram:"
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3146 msgid "E&xtra flag:"
3147 msgstr "Ek&stra opsjoner:"
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3150 msgid "&From format:"
3151 msgstr "&Fra format:"
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3155 msgstr "&Til format:"
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3164 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2766 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2830
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3169 msgid "Converter Defi&nitions"
3170 msgstr "Defi&nerte konvertere"
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3173 msgid "Converter File Cache"
3174 msgstr "Hurtilager for konverterte filer"
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3181 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3182 msgstr "Maksimal &alder (i dager):"
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3185 msgid "Display &Graphics"
3186 msgstr "Vis &Grafikk"
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3189 msgid "Instant &Preview:"
3190 msgstr "Øyeblikkelig &forhåndsvisning"
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3193 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3207 msgid "Preview Si&ze:"
3208 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3211 msgid "Factor for the preview size"
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3215 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3220 msgid "&Mark end of paragraphs"
3221 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
3223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
3227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3228 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3229 msgstr "Markøren følger &rullefeltet"
3231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:44
3233 msgid "Scroll &below end of document"
3234 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
3236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3237 msgid "Sort &environments alphabetically"
3238 msgstr "Sortér avsnittstyper alfabetisk"
3240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3241 msgid "&Group environments by their category"
3242 msgstr "&Gruppér avsnittstyper etter kategori"
3244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:66
3245 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3246 msgstr "Rediger mattemakroer i teksten, med en ramme rundt"
3248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:71
3249 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3250 msgstr "Rediger mattemakroer i teksten, med navnet i statusfeltet"
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:76
3253 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3254 msgstr "Rediger mattemakroer med en parameterliste (som i LyX < 1.6)"
3256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:118
3261 msgid "&Hide toolbars"
3262 msgstr "Skjul &verktøylinjer"
3264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:125
3265 msgid "Hide scr&ollbar"
3266 msgstr "Skjul &rullefelt"
3268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3269 msgid "Hide &tabbar"
3270 msgstr "&Skjul faner"
3272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:139
3274 msgid "Hide &menubar"
3275 msgstr "&Skjul faner"
3277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:146
3278 msgid "&Limit text width"
3279 msgstr "&Begrens tekstbredden"
3281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:158
3282 msgid "Screen used (&pixels):"
3283 msgstr "Antall skjermpunkter:"
3285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3294 msgid "&Document format"
3295 msgstr "&Dokumentformat"
3297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3298 msgid "Vector &graphics format"
3299 msgstr "&Vektorgrafikk"
3301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3302 msgid "S&hort Name:"
3303 msgstr "K&ort navn:"
3305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:86
3307 msgstr "Etternavn på fil:"
3309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
3311 msgstr "&Hurtigtast:"
3313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:112
3315 msgstr "Redigeringsprogram:"
3317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3319 msgstr "Frem&viser:"
3321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
3323 msgstr "Ko&piprogram:"
3325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3327 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3328 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
3330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
3332 msgid "Default Format"
3335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3341 msgstr "Navnet ditt"
3343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3344 msgid "Your E-mail address"
3345 msgstr "E-postadressen din"
3347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3352 msgid "Use &keyboard map"
3353 msgstr "Bruk &tastaturoppsett"
3355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3362 msgstr "Se igjennom..."
3364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:120
3370 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3371 "time LyX is launched."
3374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3375 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:136
3382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:148
3383 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3384 msgstr "&Fart for musehjul"
3386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:158
3388 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3389 "speed it up, low values slow it down."
3391 "1.0 er standardfart for å bla med musehjulet. Høyere tall blar raskere, "
3392 "lavere tall blar roligere."
3394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:202
3395 msgid "Scroll wheel zoom"
3398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:235
3403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:249
3408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:254
3413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:259
3418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3419 msgid "User &interface language:"
3420 msgstr "Språk for brukergrensesn&itt:"
3422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3423 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3424 msgstr "Velg språk for brukergrensesnittet (menyer, dialoger, osv.)"
3426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3427 msgid "Language pac&kage:"
3428 msgstr "Språkpakke:"
3430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
3431 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3432 msgstr "Legg inn kommandoen for å laste språkpakke (standard: babel)"
3434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3435 msgid "Command s&tart:"
3436 msgstr "Startkommando:"
3438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3439 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3440 msgstr "LaTeX-kommandoen som innleder språkskift"
3442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
3443 msgid "Command e&nd:"
3444 msgstr "Sluttkommando:"
3446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3447 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3448 msgstr "LaTeX-kommandoen som avslutter språkskifte"
3450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
3452 msgid "Default Decimal &Point:"
3453 msgstr "Standard &skriver:"
3455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3456 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:132
3460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3461 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3462 msgstr "Bruk babel-pakka for å støtte flere språk"
3464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:132
3466 msgstr "Bruk \"b&abel\""
3468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3470 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3471 "the language package)"
3473 "Kryss av så språket velges globalt (for dokumentklassen), ikke lokalt (bare "
3476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:142
3480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:149
3482 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
3490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
3492 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:162
3500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:169
3501 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3502 msgstr "Kryss av for å merke fremmede språk i hovedvinduet"
3504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:172
3505 msgid "Mark &foreign languages"
3506 msgstr "Merk &fremmede språk"
3508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:182
3509 msgid "Right-to-left language support"
3510 msgstr "Støtte for høyre-til-venstre språk"
3512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194 src/LyXRC.cpp:3339
3514 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3516 "Kryss av for å støtte språk som skrives fra høyre mot venstre. (Hebraisk, "
3519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3520 msgid "Enable RTL su&pport"
3521 msgstr "Støtt høyre-til-venstre språk"
3523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:212
3524 msgid "Cursor movement:"
3525 msgstr "Flytte markøren:"
3527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
3531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
3535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3537 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3542 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3543 msgstr "Te&X tegnkoding"
3545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3546 msgid "Default paper si&ze:"
3547 msgstr "Standard arkstørrelse:"
3549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
3554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3555 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
3559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3560 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
3561 msgid "US executive"
3562 msgstr "US executive"
3564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3565 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
3569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
3574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
3579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
3584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3585 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3586 msgstr "&DVI-fremviser papirstørrelse:"
3588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3589 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3590 msgstr "Papirstørrelse (-paper) for noen DVI-fremvisere"
3592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3593 msgid "BibTeX command and options"
3594 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
3596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3598 msgid "Processor for &Japanese:"
3601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3603 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3604 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
3606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:758
3611 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:855
3614 msgstr "&Innstillinger:"
3616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3617 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3618 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
3620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3622 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3626 msgid "&Nomenclature command:"
3627 msgstr "&Nomenklatur-kommando:"
3629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3630 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3631 msgstr "Kommando og opsjoner for nomenklatur (vanligvis makeindex)"
3633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3634 msgid "Chec&kTeX command:"
3635 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
3637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3638 msgid "CheckTeX start options and flags"
3639 msgstr "Opsjoner for CheckTeX"
3641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3643 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3644 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3645 "rather than the Cygwin teTeX."
3647 "Velg om LyX skal bruke filstier av windows-typen heller enn posix-typen for "
3648 "å få tak i LaTeX filer. Dette passer hvis du bruker windowsversjonen av "
3649 "MikTeX heller enn Cygwin teTeX."
3651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3652 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3653 msgstr "&Bruk windows-type fil-stier i LaTeX-filer"
3655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3656 msgid "Set class options to default on class change"
3657 msgstr "Sett klasseinnstillingene til standard verdier ved klassebytte"
3659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3660 msgid "R&eset class options when document class changes"
3661 msgstr "&Tilbakestill klasseinnstillingen når dokumentklassen endres"
3663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3664 msgid "Output &line length:"
3665 msgstr "Maksimal linjelengde:"
3667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3012
3669 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3670 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3671 "paragraphs are separated by a blank line."
3673 "Maksimal linjelengde for eksporterte filer av typene tekst/LaTeX/SGML. Hvis "
3674 "lengden er 0 blir hvert avsnitt én linje; hvis lengden er større enn 0 "
3675 "skilles avsnitt med en blank linje."
3677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3678 msgid "&Date format:"
3679 msgstr "Datoformat:"
3681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3682 msgid "Date format for strftime output"
3683 msgstr "Datoformat for \"strftime\""
3685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3687 msgid "&Overwrite on export:"
3688 msgstr "OVerskrive dokument?"
3690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3691 msgid "Ask permission"
3694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3695 msgid "Main file only"
3698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3701 msgstr "Alle felter"
3703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3704 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3708 msgid "Forward search"
3711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3713 msgid "DV&I command:"
3714 msgstr "&Register-kommando:"
3716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3718 msgid "&PDF command:"
3719 msgstr "&roff-kommando:"
3721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3722 msgid "&PATH prefix:"
3723 msgstr "Sti til hjelpeprogrammer:"
3725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3734 msgstr "Se igjennom..."
3736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3738 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3739 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
3741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3742 msgid "&Temporary directory:"
3743 msgstr "Midlertidige filer:"
3745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3746 msgid "Ly&XServer pipe:"
3747 msgstr "LyXServer datarør:"
3749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3750 msgid "&Backup directory:"
3751 msgstr "&Sikkerhetskopier:"
3753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3754 msgid "&Example files:"
3755 msgstr "&Eksempelfiler:"
3757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3758 msgid "&Document templates:"
3759 msgstr "&Dokumentmaler:"
3761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3762 msgid "&Working directory:"
3763 msgstr "&Arbeidsmappe:"
3765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3767 msgid "Hunspell dictionaries:"
3768 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
3770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3771 msgid "Printer Command Options"
3772 msgstr "Opsjoner for utskriftskommando"
3774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3775 msgid "Extension to be used when printing to file."
3776 msgstr "Filetternavn ved utskrift til fil"
3778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3779 msgid "File ex&tension:"
3780 msgstr "File&tternavn:"
3782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3783 msgid "Option used to print to a file."
3784 msgstr "Opsjon for å skrive til fil"
3786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3787 msgid "Print to &file:"
3788 msgstr "Skriv til &fil"
3790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3791 msgid "Option used to print to non-default printer."
3792 msgstr "Opsjon for å skrive til annen skriver enn standard."
3794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3795 msgid "Set &printer:"
3796 msgstr "Velg sk&river:"
3798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3799 msgid "Option used with spool command to set printer."
3800 msgstr "Opsjon for å velge rett skriverkø."
3802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3803 msgid "Spool &printer:"
3806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3808 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3811 "Bruker du denne, vil Lyx skrive til fil for deretter å bruke denne "
3812 "kommandoen for å skrive ut filen."
3814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3815 msgid "Spool co&mmand:"
3816 msgstr "Skriverkø-kommando:"
3818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3819 msgid "Option used to reverse page order."
3820 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
3822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3823 msgid "Re&verse pages:"
3826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3831 msgid "&Number of copies:"
3832 msgstr "&Antall kopier"
3834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3835 msgid "Option used to set number of copies."
3836 msgstr "Velg antall kopier"
3838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3839 msgid "Option used to print a range of pages."
3840 msgstr "Opsjon for å skrive ut et begrenset intervall med sider."
3842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3847 msgid "Pa&ge range:"
3850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3851 msgid "Option used to collate multiple copies."
3852 msgstr "Opsjon for å sortere ekstra kopier."
3854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3856 msgstr "Oddetallssider:"
3858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3859 msgid "&Even pages:"
3860 msgstr "Liketallssider:"
3862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3863 msgid "Paper t&ype:"
3864 msgstr "Papirt&ype:"
3866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3867 msgid "Paper si&ze:"
3868 msgstr "Arkstørrelse:"
3870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3871 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3872 msgstr "Alle andre opsjoner du vil bruke med utskriftskommandoen."
3874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3875 msgid "E&xtra options:"
3876 msgstr "Ekstra opsjoner:"
3878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3879 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3880 msgstr "Tilpasser utskrift til en bestemt skriver. Ekspertopsjon."
3882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3884 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3885 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3890 msgid "Adapt &output to printer"
3891 msgstr "Tilpass utskrift til skriveren"
3893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3894 msgid "Name of the default printer"
3895 msgstr "Navn på standardskriver"
3897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3898 msgid "Default &printer:"
3899 msgstr "Standard &skriver:"
3901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3902 msgid "Printer co&mmand:"
3903 msgstr "Skriverkommando:"
3905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3906 msgid "Sans Seri&f:"
3909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3910 msgid "T&ypewriter:"
3911 msgstr "&Maskinskrift:"
3913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
3923 msgstr "Skriftstørrelser"
3925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
3929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
3933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
3937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
3941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
3943 msgstr "&Gigantisk:"
3945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
3949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
3953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
3957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
3961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
3963 msgstr "&Bitteliten:"
3965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
3967 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3970 "Å krysse av her øker ytelsen, men kan gi dårligere kvalitet på skrift på "
3973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
3974 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3975 msgstr "Br&uk hurtilageret for bilder for å vise skrift raskere"
3977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3983 msgstr "&Hurtigtast-fil:"
3985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3986 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3987 msgstr "Vis tastekoblinger som inneholder:"
3989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
3990 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
3993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
3994 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
3997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
3999 msgid "&Spellchecker engine:"
4000 msgstr "Stavekontroll"
4002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4003 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4004 msgstr "Aksepter ord som \"avisleser\""
4006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4007 msgid "Accept compound &words"
4008 msgstr "Tillat sammensatte &ord"
4010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4011 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
4014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4015 msgid "S&pellcheck continuously"
4018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4019 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
4022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4023 msgid "&Escape characters:"
4024 msgstr "&Unntakstegn:"
4026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4027 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4028 msgstr "Overstyrer språket som brukes for stavesjekking"
4030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4031 msgid "Al&ternative language:"
4032 msgstr "Alternativt språk:"
4034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
4035 msgid "&User interface file:"
4036 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
4038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
4039 msgid "Automatic help"
4040 msgstr "Automatisk hjelp"
4042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
4044 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
4045 "the main work area of an edited document"
4047 "Kryss av for å få tips om objekter i dokumentet, når musepekeren er over dem."
4049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
4050 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4051 msgstr "Musehint i hovedvinduet"
4053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
4057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
4058 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4059 msgstr "Lagre og gjenopprett posisjoner for vinduer"
4061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4062 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4063 msgstr "Gå til posisjonen markøren var i sist gang dokumentet ble lukket"
4065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
4066 msgid "Restore cursor &positions"
4067 msgstr "Husk markørposisjoner i dokumentene"
4069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
4070 msgid "&Load opened files from last session"
4071 msgstr "Les inn åpne dokumenter fra forrige økt"
4073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
4074 msgid "Clear all session &information"
4075 msgstr "Fjern all &informasjon om økta"
4077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
4081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
4083 msgid "Backup original documents when saving"
4084 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter, hvert "
4086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
4087 msgid "&Backup documents, every"
4088 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter, hvert "
4090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
4094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
4096 msgid "&Save documents compressed by default"
4097 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
4099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
4100 msgid "&Maximum last files:"
4101 msgstr "Max antall tidligere filer"
4103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
4104 msgid "&Open documents in tabs"
4105 msgstr "Åpne dokumenter under faner"
4107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245
4108 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
4112 msgid "&Single close-tab button"
4115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2487
4116 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2494 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2595
4120 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4122 msgid ""Nomenclature settings""
4123 msgstr "Nomenklatur"
4125 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4126 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4127 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4130 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4132 msgid "&List Indentation:"
4135 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4137 msgid "Custom &Width:"
4138 msgstr "Kolonnebredde"
4140 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4143 "Custom value. "List Indentation" needs to be set to ""
4145 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
4147 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4151 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4152 msgid "Page number to print from"
4153 msgstr "Skriver fra og med dette sidenummeret"
4155 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4156 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4159 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4160 msgid "Page number to print to"
4161 msgstr "Skriver til og med dette sidenummeret"
4163 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4164 msgid "Print all pages"
4165 msgstr "Skriv ut alle sidene"
4167 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4171 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4172 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4176 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4177 msgid "Print &odd-numbered pages"
4178 msgstr "Skriv oddetallssider"
4180 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4181 msgid "Print &even-numbered pages"
4182 msgstr "Skriv &liketallssider"
4184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4185 msgid "Print in reverse order"
4186 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
4188 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4189 msgid "Re&verse order"
4190 msgstr "Baklengs rekkefølge"
4192 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4196 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4197 msgid "Number of copies"
4198 msgstr "Antall kopier"
4200 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4201 msgid "Collate copies"
4202 msgstr "Siderekkefølge 12341234 heller enn 11223344"
4204 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4208 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4212 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4213 msgid "Print Destination"
4214 msgstr "Skriv ut til"
4216 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4217 msgid "Send output to the printer"
4218 msgstr "Skriv ut til skriveren"
4220 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4224 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4225 msgid "Send output to the given printer"
4226 msgstr "Skriver å skrive ut til"
4228 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4229 msgid "Send output to a file"
4230 msgstr "Utskrift til fil"
4232 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4233 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4236 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4241 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4243 msgid "A&vailable indexes:"
4244 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
4246 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4248 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4249 msgstr "Velg standard skriftfamilie for dokumentet"
4251 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4252 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
4256 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4258 msgstr "Innstillinger"
4260 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4261 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4264 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4265 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4268 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4270 msgid "&Clear automatically"
4271 msgstr "Automatisk oppdatering"
4273 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4275 msgid "Debug messages"
4276 msgstr "Alle debug meldinger"
4278 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4280 msgid "Display no debug messages"
4281 msgstr "Alle debug meldinger"
4283 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4288 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4289 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4292 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4297 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4299 msgid "Display all debug messages"
4300 msgstr "Alle debug meldinger"
4302 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4303 msgid "Display statusbar messages?"
4306 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4308 msgid "&Statusbar messages"
4309 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
4311 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
4316 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4317 msgid "Enter string to filter the label list"
4320 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
4322 msgid "Filter case-sensitively"
4323 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
4325 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
4327 msgid "Case-sensiti&ve"
4328 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
4330 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85
4331 msgid "Update the label list"
4332 msgstr "Oppdater referanselisten"
4334 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165
4336 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4337 "sensitive option is checked)"
4340 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168
4344 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178
4346 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4347 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
4349 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4351 msgid "Cas&e-sensitive"
4352 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
4354 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188
4355 msgid "Group labels by prefix (e.g. "sec:")"
4358 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191
4363 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4364 msgid "&Go to Label"
4365 msgstr "&Gå til merket"
4367 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228
4369 msgstr "&Referansemerker i:"
4371 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4372 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4373 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i utskrift"
4375 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
4377 msgstr "<referansenr>"
4379 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299
4380 msgid "(<reference>)"
4381 msgstr "(<referansenr>)"
4383 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304
4387 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309
4388 msgid "on page <page>"
4389 msgstr "på side <side>"
4391 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314
4392 msgid "<reference> on page <page>"
4393 msgstr "<referansenr> på side <side>"
4395 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319
4396 msgid "Formatted reference"
4397 msgstr "Formattert referanse"
4399 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324
4401 msgid "Textual reference"
4402 msgstr "alle referanser"
4404 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4406 msgid "Match w&hole words only"
4407 msgstr "Bare hele ord"
4409 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4410 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4411 msgstr "Behandle konvertert fil med denne kommandoen ($$FName = filnavn)"
4413 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4414 msgid "&Export formats:"
4415 msgstr "&Eksportformater:"
4417 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4421 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4422 msgid "Edit shortcut"
4423 msgstr "Endre hurtigtast"
4425 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4426 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4427 msgstr "Skriv inn LyX-funksjon eller kommandosekvens"
4429 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4430 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4431 msgstr "Fjern siste tast fra hurtigsekvensen"
4433 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4437 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4438 msgid "Clear current shortcut"
4439 msgstr "Fjern valgt hurtigtast"
4441 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4442 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:936
4446 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4448 msgstr "&Hurtigtast:"
4450 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4454 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4456 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4457 "the 'Clear' button"
4459 "Klikk her, tast derette hurtigtasten(e). Innholdet kan fjernes med 'Fjern'-"
4462 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4467 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
4469 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4472 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54
4473 msgid "Unknown word:"
4474 msgstr "Ukjent ord:"
4476 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:64
4477 msgid "Current word"
4480 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:77
4481 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:125
4482 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:151
4483 msgid "Replace word with current choice"
4484 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
4486 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:80
4489 msgstr "Finn &Neste"
4491 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:87
4493 msgid "Re&placement:"
4494 msgstr "Byttes med:"
4496 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4497 msgid "Replace with selected word"
4498 msgstr "Bytt ut med valgt ord"
4500 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:135
4502 msgid "S&uggestions:"
4505 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:170
4506 msgid "Ignore this word"
4507 msgstr "Ignorer dette ordet"
4509 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:173
4513 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:186
4514 msgid "Ignore this word throughout this session"
4515 msgstr "Godta dette ordet i denne omgangen"
4517 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:189
4519 msgstr "Ignorer alle"
4521 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:202
4522 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4523 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
4525 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4527 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4531 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4535 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4536 msgid "Select this to display all available characters at once"
4537 msgstr "Kryss av for å vise alle tilgjengelige tegn på en gang"
4539 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4540 msgid "&Display all"
4543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4544 msgid "&Table Settings"
4545 msgstr "&Tabellinnstillinger"
4547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4549 msgid "Column settings"
4550 msgstr "Dokumentinnstillinger"
4552 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4553 msgid "&Horizontal alignment:"
4554 msgstr "Vannrett justering:"
4556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4557 msgid "Horizontal alignment in column"
4558 msgstr "Vannrett justering i kolonnen"
4560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4561 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:727
4565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:729
4567 msgid "At Decimal Separator"
4570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:107
4572 msgid "&Decimal separator:"
4575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:163
4576 msgid "Fixed width of the column"
4577 msgstr "Fast bredde for kolonnen"
4579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:176
4580 msgid "&Vertical alignment in row:"
4581 msgstr "&Loddrett justering i raden:"
4583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:186
4585 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4588 "Spesifiserer loddrett justering av denne cella relativt til baselinja for "
4591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:224
4592 msgid "Merge cells of different columns"
4595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
4596 msgid "&Multicolumn"
4597 msgstr "&Multikolonne"
4599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:237
4602 msgstr "Rammeinnstillinger"
4604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:243
4605 msgid "Merge cells of different rows"
4608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:246
4612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:255
4614 msgid "optional vertical offset"
4615 msgstr "&Loddrett avstand"
4617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:258
4619 msgid "&Vertical Offset:"
4620 msgstr "&Loddrett avstand"
4622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:271
4624 msgid "value of the optional vertical offset"
4625 msgstr "&Loddrett avstand"
4627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:289
4629 msgid "Cell setting"
4630 msgstr "Noteinnstillinger"
4632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:295
4633 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4634 msgstr "Vri denne tabellruten 90 grader"
4636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
4637 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4638 msgstr "Vri &ruten 90 grader"
4640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:311
4642 msgid "Table-wide settings"
4643 msgstr "Tabellinstillinger"
4645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:317
4647 msgid "Verti&cal alignment:"
4648 msgstr "Loddrett justering"
4650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:327
4652 msgid "Vertical alignment of the table"
4653 msgstr "Loddrett justering"
4655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:371
4656 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4657 msgstr "Vri tabellen 90 grader"
4659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:374
4660 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4661 msgstr "&Vri tabellen 90 grader"
4663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:384
4664 msgid "LaTe&X argument:"
4665 msgstr "LaTe&X argument:"
4667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:394
4668 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4669 msgstr "Eget kolonneformat (LaTeX)"
4671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:402
4673 msgstr "&Kantlinjer"
4675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:408
4679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:904
4680 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4681 msgstr "Kantlinjer for (valgte) ruter"
4683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:917
4687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:923
4688 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4689 msgstr "Slå på kantlinjer for de(n) valgte rute(n)"
4691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:926
4695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:933
4696 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4697 msgstr "Slå av kantlinjer for de(n) valgte ruten(e)"
4699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:952
4700 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4701 msgstr "Bruk formell stil (som i \"booktabs\"), ingen loddrette streker"
4703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
4707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965
4708 msgid "Use default (grid-like) border style"
4709 msgstr "Bruk standard rutenett"
4711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:968
4715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:994
4716 msgid "Additional Space"
4717 msgstr "Ekstra mellomrom"
4719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
4720 msgid "T&op of row:"
4721 msgstr "&Oppå raden:"
4723 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1060
4724 msgid "Botto&m of row:"
4725 msgstr "&Under raden:"
4727 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
4728 msgid "Bet&ween rows:"
4729 msgstr "&Mellom rader:"
4731 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1122
4733 msgstr "&Lang tabell"
4735 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
4736 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4737 msgstr "Brukes for tabeller som går over flere sider"
4739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131
4740 msgid "&Use long table"
4741 msgstr "&Bruk lang tabell"
4743 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1141
4745 msgid "Row settings"
4746 msgstr "Rammeinnstillinger"
4748 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
4752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1154
4753 msgid "Border above"
4756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1161
4757 msgid "Border below"
4758 msgstr "Strek under"
4760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1168
4764 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1175
4768 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
4769 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4770 msgstr "Bruk denne raden som førsterad på hver side (utenom den første)"
4772 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1185
4773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1222
4774 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1263
4775 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1294
4776 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1332 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4777 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1195
4782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1202
4783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1229
4784 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1236
4785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1270
4786 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1277
4787 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1301
4788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1308
4792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
4793 msgid "First header:"
4794 msgstr "Første hode:"
4796 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1216
4797 msgid "This row is the header of the first page"
4798 msgstr "Denne raden er tabellhode på den første siden"
4800 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1243
4801 msgid "Don't output the first header"
4802 msgstr "Ikke skriv ut første hode"
4804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1246
4805 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1318
4809 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1253
4813 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1260
4814 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4815 msgstr "Bruk denne raden som sisterad på hver side (utenom den siste)"
4817 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1284
4818 msgid "Last footer:"
4821 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
4822 msgid "This row is the footer of the last page"
4823 msgstr "Denne raden er den siste på den siste siden"
4825 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
4826 msgid "Don't output the last footer"
4827 msgstr "Ikke skriv ut siste fot"
4829 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1325
4831 msgstr "Tabelloverskrift:"
4833 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1342
4834 msgid "Set a page break on the current row"
4835 msgstr "Sideskift på denne raden"
4837 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1345
4838 msgid "Page &break on current row"
4839 msgstr "Sideskift på denne raden"
4841 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1358
4843 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4844 msgstr "Vannrett justering av innholdet i ramma"
4846 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1361
4848 msgid "Longtable alignment"
4849 msgstr "Vannrett justering:"
4851 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1413
4852 msgid "Current cell:"
4853 msgstr "Tabellrute:"
4855 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
4856 msgid "Current row position"
4859 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1457
4860 msgid "Current column position"
4863 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4864 msgid "Close this dialog"
4865 msgstr "Lukk dette vinduet"
4867 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4868 msgid "Rebuild the file lists"
4869 msgstr "Oppdater fil-lister"
4871 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4873 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4874 msgstr "Vis innholdet i markert fil."
4876 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4880 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4881 msgid "Selected classes or styles"
4882 msgstr "Valgte klasser eller stiler"
4884 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4885 msgid "LaTeX classes"
4886 msgstr "LaTeX dokumentklasser"
4888 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4889 msgid "LaTeX styles"
4890 msgstr "LaTeX stiler"
4892 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4893 msgid "BibTeX styles"
4894 msgstr "BibTeX stiler"
4896 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4897 msgid "Toggles view of the file list"
4898 msgstr "Kryss av får å få med stier i tillegg til filnavn"
4900 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4904 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
4905 msgid "Separate paragraphs with"
4906 msgstr "Skill avsnitt med"
4908 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
4909 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4910 msgstr "Rykk inn avsnitt som kommer etter hverandre"
4912 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
4913 msgid "&Indentation"
4916 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
4918 msgid "Size of the indentation"
4919 msgstr "St&ørrelse og rotasjon"
4921 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
4922 msgid "&Vertical space"
4923 msgstr "&Loddrett avstand"
4925 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
4927 msgid "Size of the vertical space"
4928 msgstr "&Loddrett avstand"
4930 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
4932 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
4934 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
4935 msgid "&Line spacing:"
4936 msgstr "L&injeavstand:"
4938 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
4940 msgid "Spacing type"
4941 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
4943 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
4945 msgid "Number of lines"
4946 msgstr "Antall nivåer"
4948 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
4949 msgid "Format text into two columns"
4950 msgstr "Formater tekst med to kolonner"
4952 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
4953 msgid "Two-&column document"
4954 msgstr "To &kolonners dokument"
4956 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
4957 msgid "Language of the thesaurus"
4960 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
4962 msgstr "Nøkkelord for register"
4964 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
4966 msgstr "Nø&kkelord:"
4968 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
4969 msgid "Word to look up"
4972 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
4976 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
4977 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
4978 msgid "The selected entry"
4979 msgstr "Det valgte alternativet"
4981 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
4985 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
4986 msgid "Replace the entry with the selection"
4987 msgstr "Bytt ut ordet med alternativet"
4989 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
4991 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4992 msgstr "Trykk for å velge en lokal dokumentklassefil"
4994 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
4999 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5000 msgid "Enter string to filter contents"
5003 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5005 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5006 "tables, and others)"
5008 "Bytt mellom tilgjengelige lister (innholdsfortegnelse, figurliste, tabell-"
5009 "liste, eller andre)"
5011 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5012 msgid "Update navigation tree"
5013 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
5015 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5016 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5017 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5021 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5022 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5023 msgstr "Minsk dybden for valgt element"
5025 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5026 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5027 msgstr "Øk dybden for valgt element"
5029 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5030 msgid "Move selected item down by one"
5031 msgstr "Flytt det valgte elementet ned et trinn"
5033 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5034 msgid "Move selected item up by one"
5035 msgstr "Flytt det valgte elementet opp et trinn"
5037 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5041 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5042 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5043 msgstr "Prøv å holde noder åpne over tid"
5045 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5049 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5050 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5051 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
5053 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5054 msgid "LyX: Enter text"
5055 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
5057 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5058 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5059 msgstr "Hvis du krysser av, vil ikke LyX advare deg mer om dette."
5061 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5062 msgid "&Do not show this warning again!"
5063 msgstr "&Ikke vis denne advarselen igjen!"
5065 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5066 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5067 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
5069 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5071 msgstr "Standard avstand"
5073 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
5075 msgstr "Liten avstand"
5077 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
5079 msgstr "Medium avstand"
5081 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
5083 msgstr "Stor avstand"
5085 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5087 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
5089 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
5090 msgid "Complete source"
5091 msgstr "Hele kildekoden"
5093 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
5094 msgid "Automatic update"
5095 msgstr "Automatisk oppdatering"
5097 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5098 msgid "Unit of width value"
5099 msgstr "Enheter for breddemål"
5101 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5102 msgid "number of needed lines"
5103 msgstr "antall linjer som trengs"
5105 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5106 msgid "use number of lines"
5107 msgstr "bruk et antall linjer"
5109 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5113 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5114 msgid "Outer (default)"
5115 msgstr "Ytre (standard)"
5117 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5121 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5122 msgid "use overhang"
5123 msgstr "Forskyv elementet utover i margen"
5125 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5127 msgstr "Ut i margen:"
5129 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5130 msgid "Overhang value"
5133 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5134 msgid "Unit of overhang value"
5135 msgstr "Måleenheter for forskyving"
5137 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5138 msgid "Check this to allow flexible placement"
5139 msgstr "Kryss av for mer fleksibel plassering"
5141 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5142 msgid "Allow &floating"
5143 msgstr "Tillat &flyt"
5145 #: lib/layouts/AEA.layout:52 lib/layouts/apa.layout:92
5147 msgstr "Kort tittel"
5149 #: lib/layouts/AEA.layout:53 lib/layouts/AEA.layout:96
5150 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:67 lib/layouts/IEEEtran.layout:116
5151 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:157 lib/layouts/IEEEtran.layout:191
5152 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5153 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5154 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5155 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5156 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5157 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5158 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5159 #: lib/layouts/agutex.layout:57 lib/layouts/agutex.layout:74
5160 #: lib/layouts/agutex.layout:115 lib/layouts/agutex.layout:133
5161 #: lib/layouts/ectaart.layout:22 lib/layouts/ectaart.layout:47
5162 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsarticle.layout:57
5163 #: lib/layouts/elsarticle.layout:100 lib/layouts/elsarticle.layout:119
5164 #: lib/layouts/elsarticle.layout:197 lib/layouts/elsarticle.layout:225
5165 #: lib/layouts/elsarticle.layout:254 lib/layouts/entcs.layout:74
5166 #: lib/layouts/iopart.layout:59 lib/layouts/iopart.layout:129
5167 #: lib/layouts/iopart.layout:148 lib/layouts/iopart.layout:173
5168 #: lib/layouts/iopart.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:275
5169 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/sigplanconf.layout:68
5170 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:121 lib/layouts/sigplanconf.layout:154
5171 #: lib/layouts/svglobal3.layout:77 lib/layouts/tufte-handout.layout:48
5172 #: lib/layouts/amsdefs.inc:31 lib/layouts/amsdefs.inc:54
5173 #: lib/layouts/amsdefs.inc:74 lib/layouts/amsdefs.inc:98
5174 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5175 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/stdstruct.inc:16
5176 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/stdtitle.inc:71
5177 #: lib/layouts/stdtitle.inc:90 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
5181 #: lib/layouts/AEA.layout:60
5183 msgid "Publication Month"
5184 msgstr "Undervariant"
5186 #: lib/layouts/AEA.layout:66
5188 msgid "Publication Month:"
5189 msgstr "Undervariant"
5191 #: lib/layouts/AEA.layout:73
5193 msgid "Publication Year"
5194 msgstr "Undervariant"
5196 #: lib/layouts/AEA.layout:76
5198 msgid "Publication Year:"
5199 msgstr "Undervariant"
5201 #: lib/layouts/AEA.layout:79
5203 msgid "Publication Volume"
5204 msgstr "Undervariant"
5206 #: lib/layouts/AEA.layout:82
5208 msgid "Publication Volume:"
5209 msgstr "Undervariant"
5211 #: lib/layouts/AEA.layout:85
5213 msgid "Publication Issue"
5214 msgstr "Undervariant"
5216 #: lib/layouts/AEA.layout:88
5218 msgid "Publication Issue:"
5219 msgstr "Undervariant"
5221 #: lib/layouts/AEA.layout:91 lib/layouts/IEEEtran.layout:187
5222 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:318
5223 #: lib/layouts/aa.layout:334 lib/layouts/aapaper.layout:100
5224 #: lib/layouts/aapaper.layout:199 lib/layouts/aastex.layout:113
5225 #: lib/layouts/aastex.layout:249 lib/layouts/achemso.layout:115
5226 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
5227 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/agutex.layout:129
5228 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
5229 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/ectaart.layout:42
5230 #: lib/layouts/ectaart.layout:55 lib/layouts/egs.layout:488
5231 #: lib/layouts/elsart.layout:205 lib/layouts/elsart.layout:220
5232 #: lib/layouts/elsarticle.layout:221 lib/layouts/elsarticle.layout:238
5233 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
5234 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5235 #: lib/layouts/iopart.layout:169 lib/layouts/iopart.layout:186
5236 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:257
5237 #: lib/layouts/latex8.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:244
5238 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
5239 #: lib/layouts/paper.layout:129 lib/layouts/revtex.layout:139
5240 #: lib/layouts/revtex4.layout:223 lib/layouts/siamltex.layout:247
5241 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5242 #: lib/layouts/spie.layout:74 lib/layouts/svglobal.layout:29
5243 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5244 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:44
5245 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5246 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5247 #: lib/layouts/scrclass.inc:238 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5248 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:212
5249 #: src/output_plaintext.cpp:133
5253 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/aa.layout:91
5254 #: lib/layouts/aa.layout:201 lib/layouts/aapaper.layout:103
5255 #: lib/layouts/egs.layout:534 lib/layouts/elsart.layout:424
5256 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svjour.inc:279
5257 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5258 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5259 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5260 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5261 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5262 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5263 msgid "Acknowledgement"
5266 #: lib/layouts/AEA.layout:97 lib/layouts/egs.layout:548
5267 #: lib/layouts/svjour.inc:282
5268 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
5269 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5270 msgid "Acknowledgement."
5271 msgstr "Bekreftelse."
5273 #: lib/layouts/AEA.layout:102 lib/layouts/IEEEtran.layout:289
5274 #: lib/layouts/beamer.layout:1063 lib/layouts/elsart.layout:259
5275 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5276 #: lib/layouts/ijmpc.layout:194 lib/layouts/ijmpd.layout:197
5277 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:62
5278 #: lib/layouts/siamltex.layout:112 lib/layouts/svjour.inc:440
5279 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
5280 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51
5281 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5282 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5283 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5284 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5285 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5286 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5287 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5288 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5289 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
5290 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5291 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5292 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5293 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:12
5294 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5295 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5299 #: lib/layouts/AEA.layout:109 lib/layouts/elsart.layout:343
5300 #: lib/layouts/powerdot.layout:403 lib/layouts/siamltex.layout:111
5301 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
5302 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
5303 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5304 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5305 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5306 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5307 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5311 #: lib/layouts/AEA.layout:116
5312 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5313 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5314 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5315 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5316 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5317 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5321 #: lib/layouts/AEA.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:414
5322 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
5323 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
5324 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5325 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5326 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5327 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5331 #: lib/layouts/AEA.layout:127
5333 msgid "Case \\thecase."
5334 msgstr "Påstand \\theclaim."
5336 #: lib/layouts/AEA.layout:133 lib/layouts/elsart.layout:399
5337 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:278
5338 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:309
5339 #: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223
5340 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5341 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5342 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5343 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5344 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5345 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5346 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5347 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5351 #: lib/layouts/AEA.layout:140
5352 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
5353 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5354 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5355 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5356 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5357 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5361 #: lib/layouts/AEA.layout:148
5362 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5363 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5364 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5365 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5366 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5367 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5369 msgstr "Forutsetning"
5371 #: lib/layouts/AEA.layout:156 lib/layouts/elsart.layout:364
5372 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
5373 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
5374 #: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
5375 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5376 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
5377 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5378 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5379 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5380 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5381 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5382 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5386 #: lib/layouts/AEA.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:993
5387 #: lib/layouts/elsart.layout:322 lib/layouts/foils.layout:250
5388 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:233
5389 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:323
5390 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338
5391 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5392 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5393 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5394 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5395 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5396 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5397 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5398 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5402 #: lib/layouts/AEA.layout:170 lib/layouts/elsart.layout:336
5403 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5404 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5405 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5406 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5407 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5408 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5412 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/beamer.layout:1021
5413 #: lib/layouts/elsart.layout:350 lib/layouts/foils.layout:264
5414 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:135
5415 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:337
5416 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352
5417 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:145 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5418 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5419 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5420 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5421 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5422 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5423 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5424 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5428 #: lib/layouts/AEA.layout:185 lib/layouts/beamer.layout:1033
5429 #: lib/layouts/elsart.layout:371 lib/layouts/ijmpc.layout:167
5430 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:344
5431 #: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:164
5432 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5433 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5434 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5435 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5436 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5437 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5438 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5439 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5440 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1023
5444 #: lib/layouts/AEA.layout:192 lib/layouts/llncs.layout:351
5445 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:190
5446 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5447 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5448 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5449 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5450 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5451 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5452 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5453 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5457 #: lib/layouts/AEA.layout:199 lib/layouts/elsart.layout:315
5458 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5459 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
5460 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
5461 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
5462 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5463 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
5464 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
5465 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5466 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5467 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
5468 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5469 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5473 #: lib/layouts/AEA.layout:206 lib/layouts/agutex.layout:156
5474 #: lib/layouts/agutex.layout:168 lib/layouts/ijmpc.layout:185
5475 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184
5476 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5477 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5478 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5479 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5480 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5481 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5485 #: lib/layouts/AEA.layout:214 lib/layouts/elsart.layout:378
5486 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
5487 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:177
5488 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5489 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5490 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5491 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5492 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5493 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5494 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5495 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5499 #: lib/layouts/AEA.layout:222 lib/layouts/elsart.layout:329
5500 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:251
5501 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:392
5502 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412
5503 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5504 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5505 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5506 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5507 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5508 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5509 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5510 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5512 msgstr "Proposisjon"
5514 #: lib/layouts/AEA.layout:229 lib/layouts/elsart.layout:385
5515 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
5516 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:426
5517 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:203 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5518 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5519 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5520 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5521 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5522 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5523 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5524 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5528 #: lib/layouts/AEA.layout:231 lib/layouts/ijmpc.layout:180
5529 #: lib/layouts/ijmpd.layout:178 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:206
5530 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
5531 msgid "Remark \\theremark."
5532 msgstr "Merknad \\theremark."
5534 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:412
5535 #: lib/layouts/svmono.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:433
5539 #: lib/layouts/AEA.layout:241
5541 msgid "Solution \\thesolution."
5542 msgstr "Konklusjon \\thetheorem."
5544 #: lib/layouts/AEA.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:406
5545 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
5546 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5547 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5548 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5549 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5550 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5554 #: lib/layouts/AEA.layout:255 lib/layouts/stdinsets.inc:359
5555 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
5559 #: lib/layouts/AEA.layout:257 lib/layouts/amsart.layout:28
5560 #: lib/layouts/amsbook.layout:29 lib/layouts/beamer.layout:33
5561 #: lib/layouts/beamer.layout:914 lib/layouts/beamer.layout:933
5562 #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/beamer.layout:1072
5563 #: lib/layouts/beamer.layout:1096 lib/layouts/beamer.layout:1134
5564 #: lib/layouts/siamltex.layout:32 lib/layouts/svmono.layout:18
5565 #: lib/layouts/svmult.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:190
5566 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5567 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5568 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5569 #: lib/layouts/svjour.inc:313
5574 #: lib/layouts/AEA.layout:261
5577 msgstr "Tabelloverskrift:"
5579 #: lib/layouts/AEA.layout:266 lib/layouts/IEEEtran.layout:288
5580 #: lib/layouts/beamer.layout:1057 lib/layouts/elsart.layout:288
5581 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5582 #: lib/layouts/ijmpc.layout:215 lib/layouts/ijmpd.layout:215
5583 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/siamltex.layout:150
5584 #: lib/layouts/svjour.inc:398 lib/layouts/theorems-order.inc:76
5585 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
5586 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5587 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5591 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/aa.layout:27
5592 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
5593 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
5594 #: lib/layouts/agutex.layout:31 lib/layouts/amsart.layout:27
5595 #: lib/layouts/amsbook.layout:28 lib/layouts/apa.layout:24
5596 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
5597 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:126
5598 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
5599 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
5600 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
5601 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:345
5602 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
5603 #: lib/layouts/lettre.layout:30 lib/layouts/llncs.layout:23
5604 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
5605 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5606 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
5607 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5608 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
5609 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5610 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5611 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5612 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
5613 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:308
5618 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/aa.layout:67
5619 #: lib/layouts/aa.layout:260 lib/layouts/aapaper.layout:76
5620 #: lib/layouts/aapaper.layout:166 lib/layouts/aastex.layout:95
5621 #: lib/layouts/aastex.layout:214 lib/layouts/agutex.layout:53
5622 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:744
5623 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5624 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5625 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/ectaart.layout:15
5626 #: lib/layouts/egs.layout:251 lib/layouts/elsart.layout:91
5627 #: lib/layouts/elsarticle.layout:53 lib/layouts/entcs.layout:39
5628 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
5629 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
5630 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
5631 #: lib/layouts/kluwer.layout:109 lib/layouts/latex8.layout:33
5632 #: lib/layouts/llncs.layout:106 lib/layouts/ltugboat.layout:136
5633 #: lib/layouts/paper.layout:109 lib/layouts/powerdot.layout:41
5634 #: lib/layouts/revtex.layout:94 lib/layouts/revtex4.layout:125
5635 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
5636 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/sigplanconf.layout:101
5637 #: lib/layouts/simplecv.layout:121 lib/layouts/svprobth.layout:35
5638 #: lib/layouts/tufte-book.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5639 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5640 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:47
5641 #: lib/layouts/svjour.inc:127
5645 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/IEEEtran.layout:87
5646 msgid "IEEE membership"
5649 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:102
5652 msgstr "Små bokstaver|å"
5654 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
5657 msgstr "Små bokstaver|å"
5659 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/aa.layout:73
5660 #: lib/layouts/aa.layout:272 lib/layouts/aapaper.layout:82
5661 #: lib/layouts/aapaper.layout:177 lib/layouts/aastex.layout:98
5662 #: lib/layouts/aastex.layout:226 lib/layouts/apa.layout:114
5663 #: lib/layouts/beamer.layout:801 lib/layouts/broadway.layout:199
5664 #: lib/layouts/cl2emult.layout:58 lib/layouts/ectaart.layout:102
5665 #: lib/layouts/ectaart.layout:177 lib/layouts/ectaart.layout:180
5666 #: lib/layouts/egs.layout:295 lib/layouts/elsart.layout:112
5667 #: lib/layouts/elsarticle.layout:116 lib/layouts/entcs.layout:50
5668 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5669 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
5670 #: lib/layouts/iopart.layout:125 lib/layouts/isprs.layout:75
5671 #: lib/layouts/kluwer.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:182
5672 #: lib/layouts/ltugboat.layout:155 lib/layouts/paper.layout:119
5673 #: lib/layouts/powerdot.layout:65 lib/layouts/revtex.layout:102
5674 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/siamltex.layout:205
5675 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
5676 #: lib/layouts/tufte-book.layout:38 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
5677 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
5678 #: lib/layouts/scrclass.inc:177 lib/layouts/stdtitle.inc:68
5679 #: lib/layouts/svjour.inc:159
5683 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5685 msgid "Special Paper Notice"
5686 msgstr "Spesielt tegn|S"
5688 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
5689 msgid "After Title Text"
5692 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
5694 msgid "Page headings"
5695 msgstr "overskrifter"
5697 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:172
5701 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:177
5703 msgid "Publication ID"
5704 msgstr "Undervariant"
5706 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
5708 msgstr "Sammendrag---"
5710 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209 lib/layouts/aa.layout:348
5711 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:324
5712 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:250
5713 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5714 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5715 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:171
5716 #: lib/layouts/revtex4.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:299
5717 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5718 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
5719 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:167
5720 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5724 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:212
5725 msgid "Index Terms---"
5728 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216 lib/layouts/IEEEtran.layout:226
5730 msgstr "Appendikser"
5732 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220 lib/layouts/IEEEtran.layout:245
5733 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:268 lib/layouts/aa.layout:205
5734 #: lib/layouts/aastex.layout:454 lib/layouts/aastex.layout:486
5735 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152 lib/layouts/agutex.layout:150
5736 #: lib/layouts/agutex.layout:160 lib/layouts/agutex.layout:180
5737 #: lib/layouts/agutex.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:890
5738 #: lib/layouts/elsarticle.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:242
5739 #: lib/layouts/iopart.layout:264 lib/layouts/iopart.layout:287
5740 #: lib/layouts/siamltex.layout:314 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
5741 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/stdstruct.inc:57
5742 #: lib/layouts/svjour.inc:290
5746 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/IEEEtran.layout:236
5747 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5748 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5749 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5750 #: src/rowpainter.cpp:485
5754 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/aa.layout:94
5755 #: lib/layouts/aa.layout:377 lib/layouts/aapaper.layout:106
5756 #: lib/layouts/aapaper.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:167
5757 #: lib/layouts/agutex.layout:199 lib/layouts/beamer.layout:889
5758 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
5759 #: lib/layouts/cl2emult.layout:103 lib/layouts/egs.layout:559
5760 #: lib/layouts/elsarticle.layout:271 lib/layouts/foils.layout:210
5761 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
5762 #: lib/layouts/latex8.layout:120 lib/layouts/llncs.layout:265
5763 #: lib/layouts/memoir.layout:162 lib/layouts/memoir.layout:164
5764 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
5765 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
5766 #: lib/layouts/powerdot.layout:295 lib/layouts/recipebook.layout:46
5767 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/report.layout:12
5768 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
5769 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
5770 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:313
5771 #: lib/layouts/simplecv.layout:142 lib/layouts/tufte-book.layout:232
5772 #: lib/layouts/tufte-book.layout:234 lib/layouts/aguplus.inc:170
5773 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/amsdefs.inc:202
5774 #: lib/layouts/scrclass.inc:245 lib/layouts/stdstruct.inc:53
5775 #: lib/layouts/svjour.inc:286 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1259
5776 msgid "Bibliography"
5777 msgstr "Referanseliste"
5779 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:256 lib/layouts/aastex.layout:125
5780 #: lib/layouts/aastex.layout:482 lib/layouts/aastex.layout:495
5781 #: lib/layouts/achemso.layout:181 lib/layouts/agutex.layout:214
5782 #: lib/layouts/beamer.layout:903 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5783 #: lib/layouts/egs.layout:573 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5784 #: lib/layouts/iopart.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:290
5785 #: lib/layouts/kluwer.layout:340 lib/layouts/kluwer.layout:352
5786 #: lib/layouts/llncs.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:328
5787 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:68
5788 #: lib/layouts/svjour.inc:301 src/output_plaintext.cpp:145
5792 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:265
5796 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:277
5798 msgid "Biography without photo"
5799 msgstr "BiografiUtenFoto"
5801 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
5803 msgid "BiographyNoPhoto"
5806 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:1060
5807 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/ijmpc.layout:223
5808 #: lib/layouts/ijmpd.layout:223 lib/layouts/llncs.layout:381
5809 #: lib/layouts/siamltex.layout:166 lib/layouts/svjour.inc:401
5810 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5814 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:225
5815 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:133
5816 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:174
5817 #: lib/layouts/amsart.layout:60 lib/layouts/amsbook.layout:51
5818 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:112
5819 #: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:144
5820 #: lib/layouts/beamer.layout:187 lib/layouts/egs.layout:30
5821 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
5822 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
5823 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
5824 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5825 #: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:133
5826 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:57
5827 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5828 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:350
5829 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
5830 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
5831 #: lib/layouts/tufte-book.layout:59 lib/layouts/tufte-book.layout:80
5832 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
5833 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:27
5834 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5835 #: lib/layouts/scrclass.inc:71 lib/layouts/stdsections.inc:13
5836 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5837 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:56
5838 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
5842 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:236
5843 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:143
5844 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:187
5845 #: lib/layouts/amsart.layout:101 lib/layouts/amsbook.layout:61
5846 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:186
5847 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:110
5848 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:167
5849 #: lib/layouts/kluwer.layout:67 lib/layouts/latex8.layout:50
5850 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
5851 #: lib/layouts/memoir.layout:75 lib/layouts/moderncv.layout:53
5852 #: lib/layouts/paper.layout:66 lib/layouts/revtex.layout:50
5853 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:361
5854 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:104
5855 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:42
5856 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5857 #: lib/layouts/scrclass.inc:79 lib/layouts/stdsections.inc:89
5858 #: lib/layouts/svjour.inc:66
5860 msgstr "Underseksjon"
5862 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:249
5863 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:155
5864 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:200
5865 #: lib/layouts/amsart.layout:124 lib/layouts/amsbook.layout:70
5866 #: lib/layouts/apa.layout:329 lib/layouts/ijmpc.layout:119
5867 #: lib/layouts/ijmpd.layout:115 lib/layouts/isprs.layout:177
5868 #: lib/layouts/kluwer.layout:77 lib/layouts/llncs.layout:64
5869 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:81
5870 #: lib/layouts/paper.layout:75 lib/layouts/recipebook.layout:97
5871 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
5872 #: lib/layouts/siamltex.layout:370 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
5873 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
5874 #: lib/layouts/scrclass.inc:87 lib/layouts/stdsections.inc:105
5875 #: lib/layouts/svjour.inc:76
5876 msgid "Subsubsection"
5877 msgstr "UnderUnderSeksjon"
5879 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5880 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
5881 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
5882 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5883 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5884 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5888 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5889 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
5890 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5891 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5892 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5894 msgstr "Nummerert liste"
5896 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5897 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:85
5898 #: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/hollywood.layout:129
5899 #: lib/layouts/paper.layout:100 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5900 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5901 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:34
5902 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/ui/stdtoolbars.inc:114
5904 msgstr "Beskrivelse"
5906 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5907 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5908 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
5909 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5910 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:48
5911 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
5912 #: lib/layouts/stdlists.inc:58 lib/layouts/stdlists.inc:88
5913 #: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
5917 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
5918 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:776
5919 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
5920 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5921 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:168
5922 #: lib/layouts/svjour.inc:139
5924 msgstr "Undertittel"
5926 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
5927 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5928 #: lib/layouts/ectaart.layout:62 lib/layouts/egs.layout:238
5929 #: lib/layouts/elsarticle.layout:194 lib/layouts/entcs.layout:60
5930 #: lib/layouts/g-brief.layout:180 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5931 #: lib/layouts/ijmpc.layout:48 lib/layouts/ijmpd.layout:51
5932 #: lib/layouts/iopart.layout:144 lib/layouts/isprs.layout:113
5933 #: lib/layouts/kluwer.layout:180 lib/layouts/revtex.layout:120
5934 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:139
5935 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:274
5936 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5937 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5941 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
5942 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5946 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
5947 #: lib/layouts/svjour.inc:196
5951 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
5952 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
5953 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
5954 #: lib/layouts/beamer.layout:866 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5955 #: lib/layouts/egs.layout:473 lib/layouts/foils.layout:140
5956 #: lib/layouts/frletter.layout:21 lib/layouts/g-brief.layout:189
5957 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:147
5958 #: lib/layouts/lettre.layout:51 lib/layouts/lettre.layout:211
5959 #: lib/layouts/powerdot.layout:87 lib/layouts/revtex.layout:110
5960 #: lib/layouts/revtex4.layout:141 lib/layouts/scrlettr.layout:160
5961 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:224
5962 #: lib/layouts/tufte-book.layout:42 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5963 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5964 #: lib/layouts/scrclass.inc:184 lib/layouts/stdtitle.inc:87
5965 #: lib/layouts/svjour.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:371
5966 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:302
5967 #: lib/external_templates:306
5971 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
5972 msgid "Offprint Requests to:"
5975 #: lib/layouts/aa.layout:187
5976 msgid "Correspondence to:"
5979 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:523
5980 #: lib/layouts/svjour.inc:268
5981 msgid "Acknowledgements."
5984 #: lib/layouts/aa.layout:295
5985 msgid "institutemark"
5988 #: lib/layouts/aa.layout:299
5989 msgid "institute mark"
5992 #: lib/layouts/aa.layout:363
5996 #: lib/layouts/aa.layout:385
5998 msgid "Flex:Institute"
6001 #: lib/layouts/aa.layout:385 lib/layouts/beamer.layout:823
6002 #: lib/layouts/cl2emult.layout:70 lib/layouts/llncs.layout:218
6003 #: lib/layouts/svmult.layout:48 lib/layouts/svjour.inc:177
6007 #: lib/layouts/aa.layout:395
6012 #: lib/layouts/aa.layout:395 lib/layouts/scrlttr2.layout:197
6016 #: lib/layouts/aa.layout:406 lib/layouts/aapaper.layout:88
6017 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:351
6018 #: lib/layouts/ectaart.layout:69 lib/layouts/elsarticle.layout:211
6019 #: lib/layouts/iopart.layout:159 lib/layouts/latex8.layout:59
6020 #: lib/layouts/lettre.layout:45 lib/layouts/lettre.layout:396
6021 #: lib/layouts/llncs.layout:236 lib/layouts/svglobal3.layout:33
6022 #: lib/layouts/svglobal3.layout:37 lib/layouts/aapaper.inc:46
6023 #: lib/layouts/amsdefs.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
6024 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
6028 #: lib/layouts/aa.layout:410 src/insets/InsetHyperlink.cpp:254
6032 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
6033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
6035 msgstr "Synonymordbok"
6037 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/agutex.layout:148
6038 #: lib/layouts/amsbook.layout:126 lib/layouts/apa.layout:339
6039 #: lib/layouts/egs.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:87
6040 #: lib/layouts/llncs.layout:73 lib/layouts/ltugboat.layout:105
6041 #: lib/layouts/memoir.layout:87 lib/layouts/paper.layout:84
6042 #: lib/layouts/revtex.layout:68 lib/layouts/revtex4.layout:89
6043 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:65 lib/layouts/aguplus.inc:57
6044 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:57 lib/layouts/numrevtex.inc:33
6045 #: lib/layouts/scrclass.inc:95 lib/layouts/stdsections.inc:120
6046 #: lib/layouts/svjour.inc:86
6050 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
6051 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
6052 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
6053 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
6055 msgstr "Tilknytning"
6057 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
6061 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
6062 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:509
6063 #: lib/layouts/elsart.layout:430 lib/layouts/isprs.layout:216
6064 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
6065 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
6066 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
6067 msgid "Acknowledgements"
6070 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
6072 msgstr "Plasser_Figur"
6074 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
6076 msgstr "Plasser_tabell"
6078 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
6079 msgid "TableComments"
6080 msgstr "Tabellkommentarer"
6082 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
6086 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
6090 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
6091 msgid "NoteToEditor"
6092 msgstr "Notat til redaktør"
6094 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
6098 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
6102 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
6106 #: lib/layouts/aastex.layout:286
6107 msgid "Altaffilation"
6108 msgstr "AltTilknytning"
6110 #: lib/layouts/aastex.layout:295
6111 msgid "Alternative affiliation:"
6112 msgstr "Alternativ tilknytning:"
6114 #: lib/layouts/aastex.layout:302
6115 msgid "altaffilmark"
6118 #: lib/layouts/aastex.layout:306
6119 msgid "altaffiliation mark"
6122 #: lib/layouts/aastex.layout:337
6123 msgid "Subject headings:"
6126 #: lib/layouts/aastex.layout:380
6127 msgid "[Acknowledgements]"
6130 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1901
6131 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1913
6132 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2005
6133 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2024
6137 #: lib/layouts/aastex.layout:421
6138 msgid "Place Figure here:"
6139 msgstr "Plassér figur her:"
6141 #: lib/layouts/aastex.layout:441
6142 msgid "Place Table here:"
6143 msgstr "Plassér tabell her:"
6145 #: lib/layouts/aastex.layout:460
6149 #: lib/layouts/aastex.layout:521
6150 msgid "Note to Editor:"
6151 msgstr "Notat til redaktør:"
6153 #: lib/layouts/aastex.layout:542
6154 msgid "References. ---"
6155 msgstr "Referanser. ---"
6157 #: lib/layouts/aastex.layout:562
6161 #: lib/layouts/aastex.layout:570
6164 msgstr "tabell-linje"
6166 #: lib/layouts/aastex.layout:578
6171 #: lib/layouts/aastex.layout:585
6173 msgid "tablenotemark"
6174 msgstr "tabell-linje"
6176 #: lib/layouts/aastex.layout:589
6177 msgid "tablenote mark"
6180 #: lib/layouts/aastex.layout:607
6184 #: lib/layouts/aastex.layout:617
6188 #: lib/layouts/aastex.layout:634
6192 #: lib/layouts/aastex.layout:660
6196 #: lib/layouts/aastex.layout:687
6200 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
6204 #: lib/layouts/achemso.layout:59
6206 msgid "List of Schemes"
6207 msgstr "Liste over tabeller"
6209 #: lib/layouts/achemso.layout:63
6213 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
6218 #: lib/layouts/achemso.layout:80
6220 msgid "List of Charts"
6221 msgstr "Liste over tabeller"
6223 #: lib/layouts/achemso.layout:84
6228 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
6233 #: lib/layouts/achemso.layout:101
6235 msgid "List of Graphs"
6236 msgstr "Liste over tabeller"
6238 #: lib/layouts/achemso.layout:105
6243 #: lib/layouts/achemso.layout:144
6247 #: lib/layouts/achemso.layout:148
6251 #: lib/layouts/achemso.layout:190
6255 #: lib/layouts/achemso.layout:193
6259 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
6264 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
6266 msgid "Teaser image:"
6267 msgstr "RasterImage"
6269 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
6273 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
6276 msgstr "&Bildetekst:"
6278 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
6280 msgid "CR categories"
6281 msgstr "&Bildetekst:"
6283 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
6284 msgid "Computing Review Categories"
6287 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
6288 #: lib/layouts/agutex.layout:176 lib/layouts/apa.layout:243
6289 #: lib/layouts/iopart.layout:238 lib/layouts/iopart.layout:252
6290 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/sigplanconf.layout:178
6291 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:185 lib/layouts/spie.layout:89
6292 msgid "Acknowledgments"
6295 #: lib/layouts/agutex.layout:71
6300 #: lib/layouts/agutex.layout:89 lib/layouts/agutex.layout:93
6302 msgid "Affiliation Mark"
6303 msgstr "Tilknytning"
6305 #: lib/layouts/agutex.layout:111
6307 msgid "Author affiliation"
6308 msgstr "AltTilknytning"
6310 #: lib/layouts/agutex.layout:121
6312 msgid "Author affiliation:"
6313 msgstr "Tilknytning:"
6315 #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/egs.layout:502
6316 #: lib/layouts/kluwer.layout:269 lib/layouts/llncs.layout:258
6317 #: lib/layouts/siamltex.layout:260 lib/layouts/svglobal.layout:44
6318 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:111
6319 #: lib/layouts/svjour.inc:226
6321 msgstr "Sammendrag."
6323 #: lib/layouts/agutex.layout:188
6325 msgid "Acknowledgments."
6328 #: lib/layouts/amsart.layout:71 lib/layouts/amsbook.layout:82
6329 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/egs.layout:583
6330 #: lib/layouts/ijmpc.layout:103 lib/layouts/ijmpd.layout:99
6331 #: lib/layouts/isprs.layout:187 lib/layouts/spie.layout:30
6332 #: lib/layouts/aguplus.inc:35 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6333 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
6337 #: lib/layouts/amsart.layout:81
6339 msgid "SpecialSection"
6342 #: lib/layouts/amsart.layout:90
6344 msgid "SpecialSection*"
6347 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:178
6348 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/memoir.layout:152
6349 #: lib/layouts/svmono.layout:94 lib/layouts/svmono.layout:127
6350 #: lib/layouts/svmono.layout:137 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
6351 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:25 lib/layouts/stdstarsections.inc:36
6352 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:58
6353 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:69 lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6357 #: lib/layouts/amsart.layout:113 lib/layouts/amsbook.layout:91
6358 #: lib/layouts/beamer.layout:220 lib/layouts/egs.layout:603
6359 #: lib/layouts/isprs.layout:198 lib/layouts/aguplus.inc:50
6360 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
6362 msgstr "Underseksjon*"
6364 #: lib/layouts/amsart.layout:134 lib/layouts/amsbook.layout:99
6365 #: lib/layouts/isprs.layout:207 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6366 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6367 msgid "Subsubsection*"
6368 msgstr "UnderUnderSeksjon*"
6370 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6371 msgid "Chapter Exercises"
6372 msgstr "Kapitteloppgaver"
6374 #: lib/layouts/apa.layout:51
6378 #: lib/layouts/apa.layout:60
6379 msgid "Right header:"
6380 msgstr "Høyre hode:"
6382 #: lib/layouts/apa.layout:83
6384 msgstr "Sammendrag:"
6386 #: lib/layouts/apa.layout:100
6387 msgid "Short title:"
6388 msgstr "Kort tittel:"
6390 #: lib/layouts/apa.layout:129
6392 msgstr "To forfattere"
6394 #: lib/layouts/apa.layout:136
6395 msgid "ThreeAuthors"
6396 msgstr "Tre forfattere"
6398 #: lib/layouts/apa.layout:143
6400 msgstr "Fire forfattere"
6402 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
6403 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6404 msgid "Affiliation:"
6405 msgstr "Tilknytning:"
6407 #: lib/layouts/apa.layout:171
6408 msgid "TwoAffiliations"
6409 msgstr "To_tilknytninger"
6411 #: lib/layouts/apa.layout:178
6412 msgid "ThreeAffiliations"
6413 msgstr "Tre_tilknytninger"
6415 #: lib/layouts/apa.layout:185
6416 msgid "FourAffiliations"
6417 msgstr "Fire_tilknytninger"
6419 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:339
6423 #: lib/layouts/apa.layout:206
6427 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:392
6428 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/llncs.layout:364
6429 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
6430 #: lib/layouts/svjour.inc:384
6431 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
6432 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6433 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6434 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6435 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6436 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6440 #: lib/layouts/apa.layout:234
6441 msgid "Acknowledgements:"
6444 #: lib/layouts/apa.layout:248
6448 #: lib/layouts/apa.layout:258
6449 msgid "CenteredCaption"
6452 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:263
6453 #: lib/layouts/scrclass.inc:282
6455 msgstr "Meningsløst!"
6457 #: lib/layouts/apa.layout:278
6461 #: lib/layouts/apa.layout:284
6465 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
6466 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
6467 #: lib/layouts/memoir.layout:93 lib/layouts/paper.layout:93
6468 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6469 #: lib/layouts/scrclass.inc:103 lib/layouts/stdsections.inc:130
6470 msgid "Subparagraph"
6471 msgstr "Underavsnitt"
6473 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
6474 #: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258
6475 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6479 #: lib/layouts/apa.layout:397
6483 #: lib/layouts/apa.layout:413 lib/layouts/apa.layout:414
6484 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6485 msgid "(\\alph{enumii})"
6486 msgstr "(\\alph{enumii})"
6488 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6492 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6496 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6500 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6504 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:230
6505 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6507 msgstr "Begynn ramme"
6509 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:111
6510 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/memoir.layout:51
6511 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:45
6512 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/svmono.layout:68
6513 #: lib/layouts/svmult.layout:211 lib/layouts/tufte-handout.layout:21
6514 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
6515 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:54
6516 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
6520 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
6521 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
6522 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6523 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6527 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
6528 #: lib/layouts/stdlists.inc:73
6532 #: lib/layouts/beamer.layout:158
6533 msgid "Section \\arabic{section}"
6534 msgstr "Seksjon \\arabic{section}"
6536 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:238
6537 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6538 msgid "\\Alph{section}"
6539 msgstr "\\Alph{section}"
6541 #: lib/layouts/beamer.layout:201
6542 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6543 msgstr "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6545 #: lib/layouts/beamer.layout:215
6546 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6547 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6549 #: lib/layouts/beamer.layout:231 lib/layouts/beamer.layout:275
6550 #: lib/layouts/beamer.layout:315 lib/layouts/beamer.layout:356
6551 #: lib/layouts/beamer.layout:385
6555 #: lib/layouts/beamer.layout:248
6559 #: lib/layouts/beamer.layout:274
6560 msgid "BeginPlainFrame"
6563 #: lib/layouts/beamer.layout:291
6564 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6567 #: lib/layouts/beamer.layout:314
6571 #: lib/layouts/beamer.layout:331
6572 msgid "Again frame with label"
6575 #: lib/layouts/beamer.layout:355
6577 msgstr "Slutt ramme"
6579 #: lib/layouts/beamer.layout:369
6580 msgid "________________________________"
6581 msgstr "________________________________"
6583 #: lib/layouts/beamer.layout:384
6584 msgid "FrameSubtitle"
6585 msgstr "Ramme_undertittel"
6587 #: lib/layouts/beamer.layout:407
6591 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:432
6592 #: lib/layouts/beamer.layout:433 lib/layouts/beamer.layout:444
6593 #: lib/layouts/beamer.layout:462 lib/layouts/beamer.layout:493
6597 #: lib/layouts/beamer.layout:420
6598 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6601 #: lib/layouts/beamer.layout:461
6602 msgid "ColumnsCenterAligned"
6605 #: lib/layouts/beamer.layout:473
6606 msgid "Columns (center aligned)"
6609 #: lib/layouts/beamer.layout:492
6610 msgid "ColumnsTopAligned"
6613 #: lib/layouts/beamer.layout:504
6614 msgid "Columns (top aligned)"
6617 #: lib/layouts/beamer.layout:524
6621 #: lib/layouts/beamer.layout:525 lib/layouts/beamer.layout:551
6622 #: lib/layouts/beamer.layout:578 lib/layouts/beamer.layout:604
6623 #: lib/layouts/beamer.layout:630
6627 #: lib/layouts/beamer.layout:540
6628 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6629 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6631 #: lib/layouts/beamer.layout:550 lib/layouts/beamer.layout:561
6635 #: lib/layouts/beamer.layout:577
6639 #: lib/layouts/beamer.layout:588
6643 #: lib/layouts/beamer.layout:603
6647 #: lib/layouts/beamer.layout:614
6649 msgid "Uncovered on slides"
6650 msgstr "Bare én kolonne"
6652 #: lib/layouts/beamer.layout:629
6656 #: lib/layouts/beamer.layout:640
6658 msgid "Only on slides"
6659 msgstr "Bare én kolonne"
6661 #: lib/layouts/beamer.layout:656
6665 #: lib/layouts/beamer.layout:657 lib/layouts/beamer.layout:683
6666 #: lib/layouts/beamer.layout:713
6671 #: lib/layouts/beamer.layout:667
6676 #: lib/layouts/beamer.layout:682
6677 msgid "ExampleBlock"
6680 #: lib/layouts/beamer.layout:693
6682 msgid "Example Block:"
6683 msgstr "Eksempel #:"
6685 #: lib/layouts/beamer.layout:712
6689 #: lib/layouts/beamer.layout:723
6690 msgid "Alert Block:"
6693 #: lib/layouts/beamer.layout:745 lib/layouts/beamer.layout:777
6694 #: lib/layouts/beamer.layout:802 lib/layouts/beamer.layout:824
6695 #: lib/layouts/beamer.layout:867 lib/layouts/beamer.layout:970
6700 #: lib/layouts/beamer.layout:768
6701 msgid "Title (Plain Frame)"
6702 msgstr "Tittel (enkel ramme)"
6704 #: lib/layouts/beamer.layout:844
6706 msgid "InstituteMark"
6709 #: lib/layouts/beamer.layout:848
6711 msgid "Institute mark"
6714 #: lib/layouts/beamer.layout:913 lib/layouts/egs.layout:98
6715 #: lib/layouts/powerdot.layout:316 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
6716 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6720 #: lib/layouts/beamer.layout:932 lib/layouts/egs.layout:116
6721 #: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6725 #: lib/layouts/beamer.layout:949 lib/layouts/egs.layout:208
6726 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6730 #: lib/layouts/beamer.layout:969
6731 msgid "TitleGraphic"
6732 msgstr "Tittelgrafikk"
6734 #: lib/layouts/beamer.layout:994 lib/layouts/theorems-std.module:2
6738 #: lib/layouts/beamer.layout:1004 lib/layouts/foils.layout:309
6739 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6743 #: lib/layouts/beamer.layout:1024 lib/layouts/foils.layout:323
6744 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6746 msgstr "Definisjon."
6748 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
6750 msgstr "Definisjoner"
6752 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
6753 msgid "Definitions."
6754 msgstr "Definisjoner. "
6756 #: lib/layouts/beamer.layout:1036 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6760 #: lib/layouts/beamer.layout:1044
6764 #: lib/layouts/beamer.layout:1047
6768 #: lib/layouts/beamer.layout:1051 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6769 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
6770 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:109
6771 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140 lib/layouts/theorems-starred.inc:143
6772 #: lib/layouts/theorems.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:147
6773 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6774 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6778 #: lib/layouts/beamer.layout:1054 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6782 #: lib/layouts/beamer.layout:1066 lib/layouts/foils.layout:295
6783 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6787 #: lib/layouts/beamer.layout:1071
6791 #: lib/layouts/beamer.layout:1085
6795 #: lib/layouts/beamer.layout:1095 lib/layouts/egs.layout:637
6796 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6800 #: lib/layouts/beamer.layout:1133
6804 #: lib/layouts/beamer.layout:1145 lib/layouts/powerdot.layout:212
6808 #: lib/layouts/beamer.layout:1161
6813 #: lib/layouts/beamer.layout:1161 lib/layouts/beamer.layout:1163
6818 #: lib/layouts/beamer.layout:1172
6820 msgid "Flex:Structure"
6823 #: lib/layouts/beamer.layout:1172 lib/layouts/beamer.layout:1174
6824 #: lib/layouts/svmono.layout:29 lib/layouts/svmono.layout:56
6825 #: lib/layouts/svmono.layout:63
6829 #: lib/layouts/beamer.layout:1183
6831 msgid "Flex:ArticleMode"
6834 #: lib/layouts/beamer.layout:1183
6839 #: lib/layouts/beamer.layout:1188
6843 #: lib/layouts/beamer.layout:1193
6845 msgid "Flex:PresentationMode"
6846 msgstr "Orientering"
6848 #: lib/layouts/beamer.layout:1193
6850 msgid "PresentationMode"
6851 msgstr "Presentasjon"
6853 #: lib/layouts/beamer.layout:1198
6854 msgid "Presentation"
6855 msgstr "Presentasjon"
6857 #: lib/layouts/beamer.layout:1205 lib/layouts/powerdot.layout:381
6858 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
6859 #: src/insets/Inset.cpp:97
6863 #: lib/layouts/beamer.layout:1210 lib/layouts/powerdot.layout:385
6864 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6865 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:175
6866 msgid "List of Tables"
6867 msgstr "Liste over tabeller"
6869 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:392
6870 #: lib/layouts/stdfloats.inc:25
6874 #: lib/layouts/beamer.layout:1223 lib/layouts/powerdot.layout:396
6875 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228 lib/layouts/stdfloats.inc:30
6876 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:178
6877 msgid "List of Figures"
6878 msgstr "Liste over figurer"
6880 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6884 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6886 msgstr "Sammenfatning"
6888 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6892 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6893 msgid "ACT \\arabic{act}"
6896 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6900 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6901 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6902 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
6904 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6908 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6912 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6916 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6917 msgid "Parenthetical"
6920 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6924 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6928 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6932 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:227
6933 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6934 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6935 msgid "Right Address"
6936 msgstr "Adresse(høyre side)"
6938 #: lib/layouts/chess.layout:35
6942 #: lib/layouts/chess.layout:42
6944 msgstr "Hovedlinje:"
6946 #: lib/layouts/chess.layout:61
6950 #: lib/layouts/chess.layout:65
6954 #: lib/layouts/chess.layout:71
6955 msgid "SubVariation"
6956 msgstr "Undervariant"
6958 #: lib/layouts/chess.layout:74
6959 msgid "Subvariation:"
6960 msgstr "Undervariant:"
6962 #: lib/layouts/chess.layout:80
6963 msgid "SubVariation2"
6964 msgstr "Undervariant2"
6966 #: lib/layouts/chess.layout:83
6967 msgid "Subvariation(2):"
6968 msgstr "Undervariant(2):"
6970 #: lib/layouts/chess.layout:89
6971 msgid "SubVariation3"
6972 msgstr "_Undervariant3"
6974 #: lib/layouts/chess.layout:92
6975 msgid "Subvariation(3):"
6976 msgstr "Undervariant(3):"
6978 #: lib/layouts/chess.layout:98
6979 msgid "SubVariation4"
6980 msgstr "Undervariant4"
6982 #: lib/layouts/chess.layout:101
6983 msgid "Subvariation(4):"
6984 msgstr "Undervariant(4):"
6986 #: lib/layouts/chess.layout:107
6987 msgid "SubVariation5"
6988 msgstr "Undervariant5"
6990 #: lib/layouts/chess.layout:110
6991 msgid "Subvariation(5):"
6992 msgstr "Undervariant(5):"
6994 #: lib/layouts/chess.layout:117
6998 #: lib/layouts/chess.layout:122
7002 #: lib/layouts/chess.layout:127
7006 #: lib/layouts/chess.layout:131
7007 msgid "[chessboard]"
7008 msgstr "[sjakkbrett]"
7010 #: lib/layouts/chess.layout:140
7011 msgid "BoardCentered"
7014 #: lib/layouts/chess.layout:145
7015 msgid "[centered board]"
7018 #: lib/layouts/chess.layout:155
7022 #: lib/layouts/chess.layout:160
7024 msgstr "Høydepunkter:"
7026 #: lib/layouts/chess.layout:175
7030 #: lib/layouts/chess.layout:180
7034 #: lib/layouts/chess.layout:186
7038 #: lib/layouts/chess.layout:191
7042 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
7046 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/frletter.layout:16
7047 #: lib/layouts/heb-letter.layout:15 lib/layouts/lettre.layout:55
7048 #: lib/layouts/lettre.layout:479 lib/layouts/stdletter.inc:35
7049 msgid "Send To Address"
7050 msgstr "Til-adresse"
7052 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/ectaart.layout:66
7053 #: lib/layouts/elsart.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:185
7054 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:132
7055 #: lib/layouts/revtex4.layout:186 lib/layouts/scrlettr.layout:142
7056 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:286
7057 #: lib/layouts/amsdefs.inc:136
7061 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/frletter.layout:12
7062 #: lib/layouts/heb-letter.layout:10 lib/layouts/lettre.layout:33
7063 #: lib/layouts/lettre.layout:135 lib/layouts/stdletter.inc:24
7065 msgstr "Min_adresse"
7067 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7068 msgid "Sender Address:"
7069 msgstr "Avsenderadresse:"
7071 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
7072 msgid "Return address"
7073 msgstr "Returadresse"
7075 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
7076 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7077 msgid "Backaddress:"
7078 msgstr "Returadresse"
7080 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
7082 msgid "Postal comment"
7085 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
7087 msgid "Postal Remark:"
7090 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
7095 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
7100 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
7101 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757 lib/layouts/lettre.layout:59
7102 #: lib/layouts/lettre.layout:448
7106 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
7107 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:290
7109 msgstr "Deres ref.:"
7111 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
7112 #: lib/layouts/g-brief2.layout:736 lib/layouts/lettre.layout:61
7113 #: lib/layouts/lettre.layout:464
7117 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
7118 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:314
7122 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
7127 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
7132 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/frletter.layout:40
7133 #: lib/layouts/g-brief.layout:54 lib/layouts/g-brief2.layout:891
7134 #: lib/layouts/lettre.layout:67 lib/layouts/lettre.layout:566
7135 #: lib/layouts/scrlettr.layout:132 lib/layouts/scrlttr2.layout:165
7136 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
7140 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
7141 #: lib/layouts/g-brief2.layout:901 lib/layouts/lettre.layout:569
7142 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
7143 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7147 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
7151 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
7153 msgid "Bottom text:"
7156 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
7159 msgstr "Kladdemodus"
7161 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
7164 msgstr "Kladdemodus"
7166 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/lettre.layout:37
7167 #: lib/layouts/lettre.layout:284 lib/layouts/scrlettr.layout:146
7168 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
7172 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
7173 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
7177 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/lettre.layout:35
7178 #: lib/layouts/lettre.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:181
7179 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
7183 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
7184 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265 lib/layouts/stdletter.inc:122
7188 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
7189 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/lettre.layout:224
7190 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/revtex4.layout:143
7191 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
7192 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/amsdefs.inc:86
7196 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:57
7197 #: lib/layouts/lettre.layout:426 lib/layouts/scrlettr.layout:196
7198 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:278 lib/layouts/scrclass.inc:191
7202 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/lettre.layout:431
7203 #: lib/layouts/scrlettr.layout:199 lib/layouts/scrlttr2.layout:282
7207 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/frletter.layout:36
7208 #: lib/layouts/g-brief.layout:205 lib/layouts/g-brief2.layout:843
7209 #: lib/layouts/lettre.layout:63 lib/layouts/lettre.layout:539
7210 #: lib/layouts/scrlettr.layout:60 lib/layouts/scrlttr2.layout:92
7211 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
7215 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
7216 #: lib/layouts/g-brief2.layout:855 lib/layouts/lettre.layout:543
7217 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
7221 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/frletter.layout:44
7222 #: lib/layouts/g-brief.layout:231 lib/layouts/g-brief2.layout:865
7223 #: lib/layouts/lettre.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:553
7224 #: lib/layouts/scrlettr.layout:70 lib/layouts/scrlttr2.layout:112
7225 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
7229 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
7230 #: lib/layouts/g-brief2.layout:876 lib/layouts/lettre.layout:557
7231 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:95
7233 msgstr "Avslutning:"
7235 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/lettre.layout:69
7236 #: lib/layouts/lettre.layout:603 lib/layouts/stdletter.inc:111
7240 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/lettre.layout:608
7241 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7242 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7246 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
7247 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/lettre.layout:71
7248 #: lib/layouts/lettre.layout:626 lib/layouts/stdletter.inc:99
7252 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
7253 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/lettre.layout:630
7254 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
7255 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7259 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7260 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7264 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7265 msgid "Post Scriptum:"
7266 msgstr "Post Scriptum"
7268 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7269 msgid "SenderAddress"
7270 msgstr "Avsenderadresse"
7272 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7273 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7275 msgstr "Returadresse"
7277 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7278 msgid "RetourAdresse"
7279 msgstr "Returadresse"
7281 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7285 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7289 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7293 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7297 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779
7302 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7303 msgid "IhrSchreiben"
7306 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7310 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7311 msgid "Unterschrift"
7312 msgstr "Underskrift"
7314 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
7318 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7322 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/lettre.layout:47
7323 #: lib/layouts/lettre.layout:155 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7324 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7328 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7332 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7336 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7340 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7344 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7345 #: lib/layouts/g-brief2.layout:820
7349 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7353 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7357 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:118
7359 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7363 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7367 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7371 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7375 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911
7380 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7384 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7385 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7389 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7393 #: lib/layouts/ectaart.layout:21
7398 #: lib/layouts/ectaart.layout:28
7400 msgid "Running Title:"
7401 msgstr "Løpende overskrift:"
7403 #: lib/layouts/ectaart.layout:35
7408 #: lib/layouts/ectaart.layout:39
7410 msgid "Running Author:"
7411 msgstr "Løpende overskrift:"
7413 #: lib/layouts/ectaart.layout:77 lib/layouts/latex8.layout:72
7417 #: lib/layouts/ectaart.layout:93
7422 #: lib/layouts/ectaart.layout:96
7424 msgid "Web address:"
7425 msgstr "Neste Adresse:"
7427 #: lib/layouts/ectaart.layout:109
7429 msgid "Authors Block"
7432 #: lib/layouts/ectaart.layout:113
7434 msgid "Authors Block:"
7437 #: lib/layouts/ectaart.layout:116 lib/layouts/ectaart.layout:198
7438 #: lib/layouts/ectaart.layout:201 lib/layouts/entcs.layout:100
7439 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7443 #: lib/layouts/ectaart.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:263
7444 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
7445 #: lib/layouts/iopart.layout:209 lib/layouts/kluwer.layout:287
7446 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:267
7447 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:146 lib/layouts/spie.layout:47
7448 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7452 #: lib/layouts/ectaart.layout:126
7457 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
7458 msgid "Thanks \\theThanks:"
7461 #: lib/layouts/ectaart.layout:139
7464 msgstr "Uthevet stil|U"
7466 #: lib/layouts/ectaart.layout:152
7468 msgid "Thanks Reference"
7471 #: lib/layouts/ectaart.layout:158
7476 #: lib/layouts/ectaart.layout:164
7478 msgid "Internet Address Reference"
7479 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
7481 #: lib/layouts/ectaart.layout:167
7482 msgid "Internet Addess Ref"
7485 #: lib/layouts/ectaart.layout:170 lib/layouts/ectaart.layout:173
7486 msgid "Corresponding Author"
7489 #: lib/layouts/ectaart.layout:184
7491 msgid "Name (First Name)"
7494 #: lib/layouts/ectaart.layout:187
7499 #: lib/layouts/ectaart.layout:191
7501 msgid "Name (Surname)"
7504 #: lib/layouts/ectaart.layout:194 lib/layouts/agu_stdclass.inc:63
7505 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7506 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7510 #: lib/layouts/ectaart.layout:204
7511 msgid "By Same Author (bib)"
7514 #: lib/layouts/ectaart.layout:207
7519 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:102
7523 #: lib/layouts/egs.layout:274
7525 msgstr "LaTeX Tittel"
7527 #: lib/layouts/egs.layout:308
7531 #: lib/layouts/egs.layout:317
7535 #: lib/layouts/egs.layout:330
7537 msgstr "Tilknytning:"
7539 #: lib/layouts/egs.layout:352
7543 #: lib/layouts/egs.layout:361
7547 #: lib/layouts/egs.layout:375
7551 #: lib/layouts/egs.layout:385
7555 #: lib/layouts/egs.layout:398
7556 msgid "1st_author_surname:"
7559 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7560 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
7564 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7565 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
7569 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7570 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
7574 #: lib/layouts/egs.layout:442 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7575 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
7579 #: lib/layouts/egs.layout:451
7583 #: lib/layouts/egs.layout:464
7584 msgid "reprint_reqs_to:"
7587 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7588 msgid "Author Address"
7589 msgstr "Forfatteradresse"
7591 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:197
7592 msgid "Author Email"
7593 msgstr "Forfatters E-post"
7595 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/lettre.layout:402
7596 #: lib/layouts/llncs.layout:240
7600 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:213
7602 msgstr "Forfatter URL"
7604 #: lib/layouts/elsart.layout:179 lib/layouts/revtex4.layout:219
7605 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
7609 #: lib/layouts/elsart.layout:191 lib/layouts/revtex4.layout:190
7610 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7614 #: lib/layouts/elsart.layout:275
7615 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7616 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
7618 #: lib/layouts/elsart.layout:304
7622 #: lib/layouts/elsart.layout:318
7623 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7624 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
7626 #: lib/layouts/elsart.layout:325
7627 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7628 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
7630 #: lib/layouts/elsart.layout:332
7631 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7632 msgstr "Proposisjon \\arabic{theorem}"
7634 #: lib/layouts/elsart.layout:339
7635 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7636 msgstr "Kriterie \\arabic{theorem}"
7638 #: lib/layouts/elsart.layout:346
7639 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7640 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
7642 #: lib/layouts/elsart.layout:353
7643 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7644 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
7646 #: lib/layouts/elsart.layout:367
7647 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7648 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
7650 #: lib/layouts/elsart.layout:374
7651 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7652 msgstr "Eksempel \\arabic{theorem}"
7654 #: lib/layouts/elsart.layout:381
7655 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7656 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
7658 #: lib/layouts/elsart.layout:388
7659 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7660 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
7662 #: lib/layouts/elsart.layout:395
7663 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7664 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
7666 #: lib/layouts/elsart.layout:402
7667 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7668 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
7670 #: lib/layouts/elsart.layout:410
7671 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7672 msgstr "Sammendrag \\arabic{summ}"
7674 #: lib/layouts/elsart.layout:418
7675 msgid "Case \\arabic{case}"
7676 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
7678 #: lib/layouts/elsarticle.layout:74
7680 msgid "Titlenotemark"
7683 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7685 msgid "Titlenote mark"
7688 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7689 msgid "Title footnote"
7690 msgstr "Tittelfotnote"
7692 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7693 msgid "Title footnote:"
7694 msgstr "Tittelfotnote:"
7696 #: lib/layouts/elsarticle.layout:136
7699 msgstr "Forfatter-år"
7701 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7704 msgstr "Forfatters E-post"
7706 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7708 msgid "Author footnote"
7711 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7713 msgid "Author footnote:"
7714 msgstr "Forfatterinfo:"
7716 #: lib/layouts/elsarticle.layout:165
7718 msgid "CorAuthormark"
7719 msgstr "Fire forfattere"
7721 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7723 msgid "CorAuthor mark"
7724 msgstr "Forfatters E-post"
7726 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7727 msgid "Corresponding author"
7730 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7731 msgid "Corresponding author text:"
7734 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7735 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7739 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7743 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7747 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7748 msgid "BulletedItem"
7751 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7752 msgid "Bulleted Item:"
7755 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7759 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7763 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7764 msgid "PersonalInfo"
7767 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7768 msgid "Personal Info"
7769 msgstr "Personlig informasjon"
7771 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7772 msgid "MotherTongue"
7775 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7776 msgid "Mother Tongue:"
7779 #: lib/layouts/foils.layout:42
7783 #: lib/layouts/foils.layout:61
7784 msgid "ShortFoilhead"
7787 #: lib/layouts/foils.layout:67
7788 msgid "Rotatefoilhead"
7791 #: lib/layouts/foils.layout:73
7792 msgid "ShortRotatefoilhead"
7795 #: lib/layouts/foils.layout:82
7799 #: lib/layouts/foils.layout:97
7803 #: lib/layouts/foils.layout:101
7807 #: lib/layouts/foils.layout:116
7811 #: lib/layouts/foils.layout:160
7815 #: lib/layouts/foils.layout:168
7819 #: lib/layouts/foils.layout:177
7821 msgstr "Restriksjon"
7823 #: lib/layouts/foils.layout:181
7824 msgid "Restriction:"
7825 msgstr "Restriksjon:"
7827 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7828 #: lib/layouts/aguplus.inc:78 lib/layouts/customHeadersFooters.module:10
7830 msgstr "Venstre hode"
7832 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:91
7833 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:17
7834 msgid "Left Header:"
7835 msgstr "Venstre hode:"
7837 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7838 #: lib/layouts/aguplus.inc:101 lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
7839 msgid "Right Header"
7842 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:105
7843 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
7844 msgid "Right Header:"
7845 msgstr "Høyre hode:"
7847 #: lib/layouts/foils.layout:201 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
7848 msgid "Right Footer"
7851 #: lib/layouts/foils.layout:205 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
7852 msgid "Right Footer:"
7855 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7856 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
7860 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7861 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
7865 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7866 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
7867 msgid "Corollary #."
7868 msgstr "Korollar #."
7870 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7871 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7872 msgid "Proposition #."
7873 msgstr "Proposisjon #."
7875 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7876 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
7877 msgid "Definition #."
7878 msgstr "Definisjon #."
7880 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7881 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7885 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7886 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7890 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7894 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7895 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7899 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7900 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7901 msgid "Proposition*"
7904 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7905 msgid "Proposition."
7906 msgstr "Proposisjon."
7908 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7909 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7911 msgstr "Definisjon*"
7913 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
7917 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:57
7918 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7919 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7920 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:486
7924 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:67
7925 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7929 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7930 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7934 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7938 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7942 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7946 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7950 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7951 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7955 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7959 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
7960 msgid "ReturnAddress"
7961 msgstr "Returadresse"
7963 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
7964 msgid "ReturnAddress:"
7965 msgstr "Returadresse:"
7967 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
7968 #: lib/layouts/lettre.layout:470
7972 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
7973 #: lib/layouts/lettre.layout:454
7977 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
7981 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7985 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7989 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7993 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7997 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
8001 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
8005 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
8009 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
8013 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
8017 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
8021 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
8025 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
8029 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
8033 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
8037 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
8038 msgid "BankAccount:"
8041 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
8042 msgid "PostalComment"
8045 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
8046 msgid "PostalComment:"
8049 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
8053 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
8057 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
8061 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
8065 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
8069 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
8073 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
8077 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
8081 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
8085 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
8089 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
8093 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
8097 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
8101 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
8105 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
8109 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
8113 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
8117 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
8118 msgid "AddressRowA:"
8121 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
8125 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
8126 msgid "AddressRowB:"
8129 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
8133 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
8134 msgid "AddressRowC:"
8137 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
8141 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
8142 msgid "AddressRowD:"
8145 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
8149 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
8150 msgid "AddressRowE:"
8153 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
8157 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
8158 msgid "AddressRowF:"
8161 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
8162 msgid "TelephoneRowA"
8165 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
8166 msgid "TelephoneRowA:"
8169 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
8170 msgid "TelephoneRowB"
8173 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
8174 msgid "TelephoneRowB:"
8177 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
8178 msgid "TelephoneRowC"
8181 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
8182 msgid "TelephoneRowC:"
8185 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
8186 msgid "TelephoneRowD"
8189 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
8190 msgid "TelephoneRowD:"
8193 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
8194 msgid "TelephoneRowE"
8197 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
8198 msgid "TelephoneRowE:"
8201 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
8202 msgid "TelephoneRowF"
8205 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
8206 msgid "TelephoneRowF:"
8209 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
8210 msgid "InternetRowA"
8213 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
8214 msgid "InternetRowA:"
8217 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
8218 msgid "InternetRowB"
8221 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
8222 msgid "InternetRowB:"
8225 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
8226 msgid "InternetRowC"
8229 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
8230 msgid "InternetRowC:"
8233 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
8234 msgid "InternetRowD"
8237 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
8238 msgid "InternetRowD:"
8241 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
8242 msgid "InternetRowE"
8245 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
8246 msgid "InternetRowE:"
8249 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
8250 msgid "InternetRowF"
8253 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
8254 msgid "InternetRowF:"
8257 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
8261 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
8265 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
8269 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
8273 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
8277 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
8281 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
8285 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
8289 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
8293 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
8297 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
8301 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
8305 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
8309 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8313 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8315 msgstr "Merknader #."
8317 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
8321 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8325 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8329 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
8333 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
8337 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
8341 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8345 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8346 msgid "(continuing)"
8347 msgstr "(forsettes)"
8349 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8353 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8357 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8361 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8362 msgid "INTERCUT WITH:"
8365 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8369 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8373 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
8374 msgid "Classification Codes"
8377 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
8378 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8379 msgid "Definition \\thedefinition."
8380 msgstr "Definisjon \\\\thedefinition."
8382 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
8386 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
8387 msgid "Step \\thestep."
8388 msgstr "Steg \\thestep."
8390 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
8391 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:167 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
8392 msgid "Example \\theexample."
8393 msgstr "Eksempel \\theexample."
8395 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
8396 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
8397 msgid "Notation \\thenotation."
8398 msgstr "Notasjon \\thenotation."
8400 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
8401 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8402 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
8403 msgid "Theorem \\thetheorem."
8404 msgstr "Teorem \\thetheorem."
8406 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
8407 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:88 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8408 msgid "Corollary \\thecorollary."
8409 msgstr "Korollar \\thecorollary."
8411 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
8412 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:100 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8413 msgid "Lemma \\thelemma."
8414 msgstr "Lemma \\thelemma."
8416 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
8417 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8418 msgid "Proposition \\theproposition."
8419 msgstr "Proposisjon \\theproposition."
8421 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
8425 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
8426 msgid "Prop \\theprop."
8427 msgstr "Prop \\theprop."
8429 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
8430 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
8431 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8432 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8433 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8434 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8435 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8439 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
8440 msgid "Question \\thequestion."
8441 msgstr "Spørsmål \\thequestion."
8443 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
8444 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8445 msgid "Claim \\theclaim."
8446 msgstr "Påstand \\theclaim."
8448 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
8449 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8450 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8451 msgstr "Konjektur \\theconjecture."
8453 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
8454 msgid "Appendices Section"
8457 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
8458 msgid "--- Appendices ---"
8461 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
8462 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8465 #: lib/layouts/iopart.layout:76
8467 msgstr "Endringssporing"
8469 #: lib/layouts/iopart.layout:82
8474 #: lib/layouts/iopart.layout:88 src/insets/InsetNote.cpp:67
8478 #: lib/layouts/iopart.layout:100
8483 #: lib/layouts/iopart.layout:106
8488 #: lib/layouts/iopart.layout:112
8492 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:251
8493 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
8497 #: lib/layouts/iopart.layout:220
8498 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8501 #: lib/layouts/iopart.layout:224
8505 #: lib/layouts/iopart.layout:227
8506 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8509 #: lib/layouts/iopart.layout:231
8513 #: lib/layouts/iopart.layout:234
8514 msgid "submit to paper:"
8517 #: lib/layouts/iopart.layout:260
8519 msgid "Bibliography (plain)"
8520 msgstr "Referanseliste"
8522 #: lib/layouts/iopart.layout:284
8524 msgid "Bibliography heading"
8525 msgstr "Referanseliste"
8527 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8529 msgstr "SAMMENDRAG:"
8531 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8535 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8539 #: lib/layouts/isprs.layout:226
8540 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8543 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
8544 msgid "AddressForOffprints"
8547 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
8548 msgid "Address for Offprints:"
8551 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
8552 msgid "RunningTitle"
8555 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
8556 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8557 msgid "Running title:"
8558 msgstr "Løpende overskrift:"
8560 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
8561 msgid "RunningAuthor"
8564 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
8565 msgid "Running author:"
8568 #: lib/layouts/lettre.layout:39 lib/layouts/lettre.layout:314
8573 #: lib/layouts/lettre.layout:41 lib/layouts/lettre.layout:340
8574 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:566
8578 #: lib/layouts/lettre.layout:43 lib/layouts/lettre.layout:370
8579 #: lib/layouts/lettre.layout:378
8584 #: lib/layouts/lettre.layout:49 lib/layouts/lettre.layout:185
8585 #: lib/layouts/lettre.layout:192
8590 #: lib/layouts/lettre.layout:53 lib/layouts/lettre.layout:234
8591 #: lib/layouts/lettre.layout:242
8596 #: lib/layouts/lettre.layout:73 lib/layouts/lettre.layout:647
8598 msgid "Post Scriptum"
8599 msgstr "Post Scriptum"
8601 #: lib/layouts/lettre.layout:75 lib/layouts/lettre.layout:513
8602 msgid "EndOfMessage"
8605 #: lib/layouts/lettre.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:533
8610 #: lib/layouts/lettre.layout:137 lib/layouts/lettre.layout:156
8611 #: lib/layouts/lettre.layout:186 lib/layouts/lettre.layout:212
8612 #: lib/layouts/lettre.layout:235 lib/layouts/lettre.layout:255
8613 #: lib/layouts/lettre.layout:285 lib/layouts/lettre.layout:315
8614 #: lib/layouts/lettre.layout:341 lib/layouts/lettre.layout:371
8615 #: lib/layouts/lettre.layout:397
8618 msgstr "overskrifter"
8620 #: lib/layouts/lettre.layout:167
8625 #: lib/layouts/lettre.layout:260
8630 #: lib/layouts/lettre.layout:290
8635 #: lib/layouts/lettre.layout:322
8640 #: lib/layouts/lettre.layout:353
8645 #: lib/layouts/lettre.layout:514 lib/layouts/lettre.layout:605
8646 #: lib/layouts/lettre.layout:648
8651 #: lib/layouts/lettre.layout:523
8652 msgid "EndOfMessage."
8655 #: lib/layouts/lettre.layout:535
8660 #: lib/layouts/lettre.layout:655
8665 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:58
8666 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8667 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8668 #: lib/layouts/tufte-book.layout:57 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8669 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:62
8670 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8674 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
8675 msgid "Running LaTeX Title"
8678 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8682 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8684 msgstr "Innholdsfortegnelsesoverskrift:"
8686 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
8687 msgid "Author Running"
8690 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
8691 msgid "Author Running:"
8694 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8698 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8700 msgstr "Forfatter av innholdsfortegnelsen:"
8702 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8703 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:253
8704 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8705 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8709 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
8710 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8714 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
8715 msgid "Conjecture #."
8716 msgstr "Konjektur #."
8718 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
8720 msgstr "Eksempel #."
8722 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
8726 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
8730 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8731 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8735 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
8739 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
8741 msgstr "Egenskap #."
8743 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
8745 msgstr "Spørsmål #."
8747 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
8751 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8752 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8756 #: lib/layouts/memoir.layout:64 lib/layouts/svmono.layout:125
8757 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8758 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8762 #: lib/layouts/memoir.layout:99
8763 msgid "Chapterprecis"
8766 #: lib/layouts/memoir.layout:119
8770 #: lib/layouts/memoir.layout:120 lib/layouts/memoir.layout:176
8775 #: lib/layouts/memoir.layout:132
8777 msgstr "Dikt-tittel"
8779 #: lib/layouts/memoir.layout:150
8781 msgstr "Dikt-tittel*"
8783 #: lib/layouts/memoir.layout:175
8787 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8791 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8795 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8799 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8803 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8807 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8808 msgid "Double Item:"
8811 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8815 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8819 #: lib/layouts/paper.layout:146
8821 msgstr "Undertittel"
8823 #: lib/layouts/paper.layout:158
8825 msgstr "Institusjon"
8827 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8828 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
8832 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8836 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8840 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8844 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8848 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8852 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8853 msgid "Empty slide:"
8856 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8857 msgid "\\arabic{section}"
8858 msgstr "\\arabic{section}"
8860 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8861 msgid "ItemizeType1"
8864 #: lib/layouts/powerdot.layout:287
8865 msgid "EnumerateType1"
8868 #: lib/layouts/powerdot.layout:407 lib/layouts/stdfloats.inc:44
8869 msgid "List of Algorithms"
8870 msgstr "Liste over algoritmer"
8872 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8873 msgid "\\thechapter"
8874 msgstr "\\thechapter"
8876 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8880 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8884 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8886 msgstr "Ingredienser"
8888 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8889 msgid "Ingredients:"
8890 msgstr "Ingredienser:"
8892 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8896 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:177
8897 msgid "AltAffiliation"
8900 #: lib/layouts/revtex4.layout:193 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8904 #: lib/layouts/revtex4.layout:203
8905 msgid "Electronic Address:"
8906 msgstr "Elektronisk adresse:"
8908 #: lib/layouts/revtex4.layout:241
8909 msgid "acknowledgments"
8912 #: lib/layouts/revtex4.layout:258
8913 msgid "PACS number:"
8916 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8917 #: lib/layouts/scrclass.inc:40
8921 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8925 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8929 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8933 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8937 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8941 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8942 msgid "Specialmail:"
8945 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8949 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:286
8953 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:302
8957 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:306
8958 msgid "Your letter of:"
8959 msgstr "Deres brev av:"
8961 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:310
8965 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:318
8969 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:322
8970 msgid "Customer no.:"
8971 msgstr "Kunde nr.: "
8973 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
8977 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:330
8978 msgid "Invoice no.:"
8979 msgstr "Faktura nr.:"
8981 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8983 msgstr "NesteAdresse:"
8985 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8986 msgid "Next Address:"
8987 msgstr "Neste Adresse:"
8989 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8990 msgid "Sender Name:"
8993 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8994 msgid "Sender Phone:"
8995 msgstr "Avsender tlf:"
8997 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8999 msgstr "Avsender fax:"
9001 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
9002 msgid "Sender E-Mail:"
9003 msgstr "Avsender e-post"
9005 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
9007 msgstr "Avsender URL:"
9009 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
9013 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
9017 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:334
9022 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:347
9024 msgid "End of letter"
9025 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
9027 #: lib/layouts/seminar.layout:24
9028 msgid "LandscapeSlide"
9029 msgstr "LiggendeLysark"
9031 #: lib/layouts/seminar.layout:34
9033 msgid "Landscape Slide:"
9034 msgstr "Liggende lysark"
9036 #: lib/layouts/seminar.layout:40
9037 msgid "PortraitSlide"
9038 msgstr "StåendeLysark"
9040 #: lib/layouts/seminar.layout:43
9042 msgid "Portrait Slide:"
9043 msgstr "Stående lysark"
9045 #: lib/layouts/seminar.layout:45
9049 #: lib/layouts/seminar.layout:52
9054 #: lib/layouts/seminar.layout:57
9055 msgid "SlideHeading"
9058 #: lib/layouts/seminar.layout:64
9059 msgid "SlideSubHeading"
9062 #: lib/layouts/seminar.layout:70
9063 msgid "ListOfSlides"
9064 msgstr "ListeOverLysark"
9066 #: lib/layouts/seminar.layout:78
9068 msgid "[List Of Slides]"
9069 msgstr "Liste over lysark"
9071 #: lib/layouts/seminar.layout:81
9072 msgid "SlideContents"
9075 #: lib/layouts/seminar.layout:84
9077 msgid "[Slide Contents]"
9080 #: lib/layouts/seminar.layout:87
9081 msgid "ProgressContents"
9084 #: lib/layouts/seminar.layout:90
9086 msgid "[Progress Contents]"
9089 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
9090 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
9094 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
9095 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
9096 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
9100 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
9104 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
9105 msgid "Subjectclass"
9108 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
9109 msgid "AMS subject classifications:"
9112 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
9116 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
9118 msgstr "Konferanse:"
9120 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
9122 msgid "CopyrightYear"
9123 msgstr "Opphavsrett"
9125 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
9127 msgid "Copyright year:"
9130 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
9132 msgid "Copyrightdata"
9133 msgstr "Opphavsrett"
9135 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
9137 msgid "Copyright data:"
9140 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
9142 msgstr "Betingelser"
9144 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
9146 msgstr "Betingelser:"
9148 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
9152 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
9156 #: lib/layouts/slides.layout:105
9160 #: lib/layouts/slides.layout:127
9164 #: lib/layouts/slides.layout:142
9165 msgid "New Overlay:"
9168 #: lib/layouts/slides.layout:182
9170 msgstr "Nytt notat:"
9172 #: lib/layouts/slides.layout:207
9173 msgid "InvisibleText"
9176 #: lib/layouts/slides.layout:214
9177 msgid "<Invisible Text Follows>"
9180 #: lib/layouts/slides.layout:231
9184 #: lib/layouts/slides.layout:238
9185 msgid "<Visible Text Follows>"
9188 #: lib/layouts/spie.layout:54
9192 #: lib/layouts/spie.layout:66
9194 msgstr "Forfatterinfo:"
9196 #: lib/layouts/spie.layout:79
9200 #: lib/layouts/spie.layout:94
9201 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
9204 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
9208 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
9211 msgstr "Dikt-tittel"
9213 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
9215 msgid "Front Matter"
9218 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
9219 msgid "--- Front Matter ---"
9222 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
9225 msgstr "Matte, matrise"
9227 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
9228 msgid "--- Main Matter ---"
9231 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
9235 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
9236 msgid "--- Back Matter ---"
9239 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
9240 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
9241 msgid "Part \\thepart"
9242 msgstr "Del \\thepart"
9244 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
9245 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
9246 msgid "Chapter \\thechapter"
9247 msgstr "Kapittel \\thechapter"
9249 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
9250 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
9251 msgid "Appendix \\thechapter"
9252 msgstr "Appendiks \\thechapter"
9254 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
9259 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
9264 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
9269 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
9270 msgid "Proof(smartQED)"
9273 #: lib/layouts/svmult.layout:24
9274 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
9277 #: lib/layouts/svmult.layout:28
9282 #: lib/layouts/svmult.layout:56
9284 msgid "Institute and e-mail: "
9287 #: lib/layouts/svmult.layout:63
9291 #: lib/layouts/svmult.layout:68
9292 msgid "TOC depth (provide a number):"
9295 #: lib/layouts/svmult.layout:74
9297 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
9298 msgstr "Liste over litteraturreferanser"
9300 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
9301 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
9302 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
9303 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
9304 #: lib/layouts/svmult.layout:270
9309 #: lib/layouts/svmult.layout:138
9311 msgid "List of Contributors"
9312 msgstr "Liste over tabeller"
9314 #: lib/layouts/svmult.layout:278
9319 #: lib/layouts/svmult.layout:280
9324 #: lib/layouts/tufte-book.layout:118
9329 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
9334 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
9339 #: lib/layouts/tufte-book.layout:141
9344 #: lib/layouts/tufte-book.layout:150
9348 #: lib/layouts/tufte-book.layout:154
9352 #: lib/layouts/tufte-book.layout:164
9357 #: lib/layouts/tufte-book.layout:167
9362 #: lib/layouts/tufte-book.layout:177
9367 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
9372 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
9375 msgstr "Etikettbredde for lister"
9377 #: lib/layouts/tufte-book.layout:212
9382 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223
9384 msgid "MarginFigure"
9387 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9391 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9392 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9395 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
9397 msgid "Flex:Firstname"
9400 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/agu_stdclass.inc:36
9401 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9405 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
9410 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48 lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9415 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
9417 msgid "Flex:Surname"
9420 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
9422 msgid "Flex:Filename"
9425 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
9427 msgid "Flex:Literal"
9428 msgstr "LaTeX kildekode"
9430 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/agu_stdclass.inc:95
9431 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9432 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9436 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108 lib/layouts/logicalmkup.module:31
9439 msgstr "Plassering:"
9441 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108 lib/layouts/agu_stdclass.inc:110
9442 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9446 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
9449 msgstr "breve aksent \\breve"
9451 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124 lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9453 msgstr "Forkortelse"
9455 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
9456 msgid "Flex:Citation-number"
9459 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135 lib/layouts/agu_stdclass.inc:137
9460 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9461 msgid "Citation-number"
9464 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
9469 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146 lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9474 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
9477 msgstr "Plassering:"
9479 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157 lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9483 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
9486 msgstr "Plassering:"
9488 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168 lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9492 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
9495 msgstr "Plassering:"
9497 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9501 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
9502 msgid "Flex:Issue-number"
9505 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190 lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9506 msgid "Issue-number"
9509 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
9510 msgid "Flex:Issue-day"
9513 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201 lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9517 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
9518 msgid "Flex:Issue-months"
9521 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212 lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9522 msgid "Issue-months"
9525 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9526 msgid "Subsubparagraph"
9527 msgstr "Underunderavsnitt"
9529 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9533 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9534 msgid "-- Header --"
9537 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9538 msgid "Special-section"
9541 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9542 msgid "Special-section:"
9545 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9549 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9550 msgid "AGU-journal:"
9553 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9554 msgid "Citation-number:"
9557 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9561 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9565 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9569 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9573 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9577 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9581 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9582 msgid "Index-terms..."
9585 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9589 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9593 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9597 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9601 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9602 msgid "Supplementary"
9605 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9606 msgid "Supplementary..."
9609 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9613 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9614 msgid "Sup-mat-note:"
9617 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9621 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9625 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
9629 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
9633 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9637 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9641 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9645 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9649 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9650 msgid "Published-online:"
9653 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9655 msgstr "Litteraturreferanse"
9657 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9661 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9662 msgid "Posting-order"
9665 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9666 msgid "Posting-order:"
9669 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9673 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9677 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9681 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9685 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9689 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9693 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9697 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9701 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9705 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9709 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
9712 msgstr "Plassering:"
9714 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9718 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
9721 msgstr "Plassering:"
9723 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9727 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
9729 msgid "Flex:SS-Code"
9732 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9737 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
9739 msgid "Flex:SS-Title"
9742 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9747 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
9749 msgid "Flex:CCC-Code"
9752 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9757 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380 lib/layouts/logicalmkup.module:60
9760 msgstr "Plassering:"
9762 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
9763 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
9767 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
9770 msgstr "Plassering:"
9772 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9777 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
9779 msgid "Flex:Keyword"
9782 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
9787 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9792 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9794 msgid "Flex:Orgname"
9797 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9802 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
9807 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9810 msgstr "Plassering:"
9812 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9817 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
9820 msgstr "Plassering:"
9822 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
9824 msgid "Flex:Postcode"
9827 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9832 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
9834 msgid "Flex:Country"
9837 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9842 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9843 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9847 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9851 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9855 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9859 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9863 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9865 msgstr "Forfatteradresse"
9867 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9868 msgid "Author Address:"
9869 msgstr "Forfatteradresse:"
9871 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9875 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9876 msgid "Slug Comment:"
9879 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9883 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9887 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9888 msgid "Table Caption"
9889 msgstr "Tabelltittel"
9891 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9892 msgid "TableCaption"
9893 msgstr "Tabelltittel"
9895 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9896 msgid "Current Address"
9897 msgstr "Nåværende adresse"
9899 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9900 msgid "Current address:"
9901 msgstr "Nåværende adresse:"
9903 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9904 msgid "E-mail address:"
9905 msgstr "E-postadresse:"
9907 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9908 msgid "Key words and phrases:"
9909 msgstr "Nøkkelord og fraser:"
9911 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9915 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
9917 msgstr "Dediserting:"
9919 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9923 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9925 msgstr "Oversetter:"
9927 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9928 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9931 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
9933 msgid "Flex:Directory"
9936 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9940 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9943 msgstr "Plassering:"
9945 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9947 msgid "Flex:KeyCombo"
9950 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9955 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9960 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9965 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9966 msgid "Flex:GuiMenu"
9969 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9973 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9974 msgid "Flex:GuiMenuItem"
9977 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9981 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9982 msgid "Flex:GuiButton"
9985 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9989 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9990 msgid "Flex:MenuChoice"
9993 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9997 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
10001 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
10002 msgid "Subparagraph*"
10003 msgstr "Underavsnitt*"
10005 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
10006 msgid "Authorgroup"
10007 msgstr "Forfattergruppe"
10009 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
10010 msgid "RevisionHistory"
10011 msgstr "Revisjonshistorie"
10013 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
10014 msgid "Revision History"
10015 msgstr "Revisjonshistorie"
10017 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
10021 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
10022 msgid "RevisionRemark"
10023 msgstr "RevisjonsMerknad"
10025 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
10029 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:11
10030 #: lib/layouts/sweave.module:39
10034 #: lib/layouts/numreport.inc:12
10035 msgid "\\arabic{chapter}"
10036 msgstr "\\arabic{chapter}"
10038 #: lib/layouts/numreport.inc:13
10039 msgid "\\Alph{chapter}"
10040 msgstr "\\Alph{chapter}"
10042 #: lib/layouts/numreport.inc:44
10043 msgid "\\arabic{footnote}"
10044 msgstr "\\arabic{footnote}"
10046 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
10047 msgid "\\Roman{section}."
10048 msgstr "\\Roman{section}."
10050 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
10051 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
10052 msgstr "Appendiks \\\\Alph{section}:"
10054 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
10055 msgid "\\Alph{subsection}."
10056 msgstr "\\Alph{subsection}."
10058 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
10059 msgid "\\arabic{subsection}."
10060 msgstr "\\arabic{subsection}."
10062 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
10063 msgid "\\arabic{subsubsection}."
10064 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
10066 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
10067 msgid "\\alph{subsubsection}."
10068 msgstr "\\alph{subsubsection}."
10070 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
10071 msgid "\\alph{paragraph}."
10072 msgstr "\\alph{paragraph}."
10074 #: lib/layouts/scrclass.inc:113
10078 #: lib/layouts/scrclass.inc:119
10080 msgstr "Ekstrakapittel"
10082 #: lib/layouts/scrclass.inc:125
10084 msgstr "Ekstraseksjon"
10086 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
10088 msgstr "Ekstrakapittel*"
10090 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
10092 msgstr "Ekstraseksjon*"
10094 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
10096 msgstr "Miniseksjon"
10098 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
10100 msgstr "Forleggere"
10102 #: lib/layouts/scrclass.inc:203 lib/layouts/svjour.inc:119
10104 msgstr "Dedisering"
10106 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
10108 msgstr "Tittelhode"
10110 #: lib/layouts/scrclass.inc:219
10111 msgid "Uppertitleback"
10114 #: lib/layouts/scrclass.inc:225
10115 msgid "Lowertitleback"
10118 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
10120 msgstr "Ekstratittel"
10122 #: lib/layouts/scrclass.inc:253
10123 msgid "Captionabove"
10124 msgstr "Bildetekst-over"
10126 #: lib/layouts/scrclass.inc:272
10127 msgid "Captionbelow"
10128 msgstr "Bildetekst-under"
10130 #: lib/layouts/scrclass.inc:291
10134 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
10139 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
10143 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
10147 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
10152 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
10156 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
10161 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10162 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
10166 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
10167 msgid "\\Roman{part}"
10168 msgstr "\\Roman{part}"
10170 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
10172 msgid "Part \\Roman{part}"
10173 msgstr "\\Roman{part}"
10175 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
10180 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
10181 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
10186 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
10188 msgid "Paragraph ##"
10191 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
10192 msgid "\\arabic{enumi}."
10193 msgstr "\\arabic{enumi}."
10195 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
10196 msgid "\\roman{enumiii}."
10197 msgstr "\\roman{enumiii}."
10199 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
10200 msgid "\\Alph{enumiv}."
10201 msgstr "\\Alph{enumiv}."
10203 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
10205 msgid "Equation ##"
10208 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
10210 msgid "Footnote ##"
10213 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
10218 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
10222 #: lib/layouts/stdinsets.inc:40
10226 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
10230 #: lib/layouts/stdinsets.inc:79
10232 msgid "Note:Comment"
10235 #: lib/layouts/stdinsets.inc:80
10239 #: lib/layouts/stdinsets.inc:94
10243 #: lib/layouts/stdinsets.inc:95 src/insets/InsetNote.cpp:294
10247 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
10248 msgid "Note:Greyedout"
10249 msgstr "Note:grået ut"
10251 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110
10255 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133
10259 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:143
10260 #: src/insets/InsetERT.cpp:145 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
10264 #: lib/layouts/stdinsets.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:194
10265 #: lib/ui/stdmenus.inc:397 lib/ui/stdmenus.inc:470
10266 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
10270 #: lib/layouts/stdinsets.inc:164 lib/layouts/stdinsets.inc:165
10271 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
10273 msgstr "Programlisting"
10275 #: lib/layouts/stdinsets.inc:186 lib/layouts/minimalistic.module:20
10276 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
10278 msgstr "Dokumentgren"
10280 #: lib/layouts/stdinsets.inc:197 lib/layouts/minimalistic.module:8
10281 #: src/Buffer.cpp:818 src/BufferParams.cpp:412
10282 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:452
10283 #: src/insets/InsetIndex.cpp:715
10287 #: lib/layouts/stdinsets.inc:198
10291 #: lib/layouts/stdinsets.inc:213 src/insets/Inset.cpp:109
10292 #: src/insets/InsetBox.cpp:133
10296 #: lib/layouts/stdinsets.inc:224
10299 msgstr "Skyggelagt"
10301 #: lib/layouts/stdinsets.inc:233 src/insets/Inset.cpp:94
10304 msgstr "&Flytende (Float)"
10306 #: lib/layouts/stdinsets.inc:247
10309 msgstr "tekstbryting: "
10311 #: lib/layouts/stdinsets.inc:290
10316 #: lib/layouts/stdinsets.inc:291
10320 #: lib/layouts/stdinsets.inc:299 src/insets/Inset.cpp:115
10325 #: lib/layouts/stdinsets.inc:308
10330 #: lib/layouts/stdinsets.inc:325
10332 msgid "Info:shortcut"
10333 msgstr "&Hurtigtast:"
10335 #: lib/layouts/stdinsets.inc:342
10337 msgid "Info:shortcuts"
10338 msgstr "&Hurtigtast:"
10340 #: lib/layouts/stdinsets.inc:371 lib/layouts/stdinsets.inc:372
10342 msgstr "Forhåndsvisning"
10344 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
10346 msgid "--Separator--"
10349 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
10351 msgid "--- Separate Environment ---"
10352 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
10354 #: lib/layouts/svjour.inc:96
10358 #: lib/layouts/svjour.inc:110
10359 msgid "Headnote (optional):"
10362 #: lib/layouts/svjour.inc:200
10363 msgid "Corr Author:"
10366 #: lib/layouts/svjour.inc:204
10370 #: lib/layouts/svjour.inc:208
10374 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:136 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
10376 msgid "Fact \\thefact."
10377 msgstr "Faktum \\thetheorem."
10379 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:180 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
10381 msgid "Problem \\theproblem."
10382 msgstr "Problem \\thetheorem."
10384 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
10386 msgid "Exercise \\theexercise."
10387 msgstr "Øvelse \\thetheorem."
10389 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
10390 msgid "Corollary \\thetheorem."
10391 msgstr "Korollar \\thetheorem."
10393 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
10394 msgid "Lemma \\thetheorem."
10395 msgstr "Lemma \\thetheorem."
10397 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
10398 msgid "Proposition \\thetheorem."
10399 msgstr "Proposisjon \\thetheorem."
10401 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
10402 msgid "Conjecture \\thetheorem."
10403 msgstr "Konjektur \\thetheorem."
10405 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
10406 msgid "Fact \\thetheorem."
10407 msgstr "Faktum \\thetheorem."
10409 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
10410 msgid "Definition \\thetheorem."
10411 msgstr "Definisjon \\thetheorem."
10413 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
10414 msgid "Example \\thetheorem."
10415 msgstr "Eksempel \\thetheorem."
10417 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
10418 msgid "Problem \\thetheorem."
10419 msgstr "Problem \\thetheorem."
10421 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
10422 msgid "Exercise \\thetheorem."
10423 msgstr "Øvelse \\thetheorem."
10425 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
10426 msgid "Remark \\thetheorem."
10427 msgstr "Merknad \\thetheorem."
10429 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
10430 msgid "Claim \\thetheorem."
10431 msgstr "Påstand \\thetheorem."
10433 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
10437 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
10441 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
10445 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10449 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
10453 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
10454 msgid "Conjecture."
10455 msgstr "Konjektur."
10457 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
10461 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10465 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10469 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10473 #: lib/layouts/braille.module:2
10477 #: lib/layouts/braille.module:6
10479 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10482 "Definerer et miljø for å sette Braille. For mer informasjon, se eksempelet "
10485 #: lib/layouts/braille.module:22
10487 msgid "Braille (default)"
10488 msgstr "LaTeX standard"
10490 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10494 #: lib/layouts/braille.module:45
10495 msgid "Braille (textsize)"
10498 #: lib/layouts/braille.module:68
10499 msgid "Braille (dots on)"
10502 #: lib/layouts/braille.module:83
10503 msgid "Braille_dots_on"
10506 #: lib/layouts/braille.module:92
10507 msgid "Braille (dots off)"
10510 #: lib/layouts/braille.module:107
10511 msgid "Braille_dots_off"
10514 #: lib/layouts/braille.module:116
10515 msgid "Braille (mirror on)"
10518 #: lib/layouts/braille.module:131
10519 msgid "Braille_mirror_on"
10522 #: lib/layouts/braille.module:140
10523 msgid "Braille (mirror off)"
10526 #: lib/layouts/braille.module:155
10527 msgid "Braille_mirror_off"
10530 #: lib/layouts/braille.module:163
10535 #: lib/layouts/braille.module:167
10537 msgid "Braille box"
10540 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10541 msgid "Custom Header/Footerlines"
10544 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10546 "Adds environments to define header and footer lines NOTE: To use this module "
10547 "you must set the Headings style in the menu Document Settings -> Page Layout "
10551 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:29
10553 msgid "Center Header"
10554 msgstr "Venstre hode"
10556 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:32
10558 msgid "Center Header:"
10559 msgstr "Venstre hode:"
10561 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:43
10563 msgid "Left Footer"
10566 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46
10568 msgid "Left Footer:"
10569 msgstr "Siste fot:"
10571 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:50
10573 msgid "Center Footer"
10576 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:53
10578 msgid "Center Footer:"
10581 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:9
10585 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10588 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10589 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
10591 "Legger til sluttnoter, i tillegg til fotnoter. Du trenger å legge til "
10592 "\\theendnotes i TeX-kode der hvor du vil ha sluttnotene."
10594 #: lib/layouts/endnotes.module:9
10596 msgid "Flex:Endnote"
10599 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10603 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10604 msgid "Number Equations by Section"
10607 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10609 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10610 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10613 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10615 msgid "Number Figures by Section"
10616 msgstr "Teoremer (avsnittsvis)"
10618 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10620 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10621 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10624 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10625 msgid "Foot to End"
10626 msgstr "Fotnoter til sluttnoter"
10628 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10631 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
10632 "code where you want the endnotes to appear."
10634 "Setter alle fotnoter som sluttnoter. Du trenger å legge inn \\theendnotes i "
10635 "TeX-kode der du vil ha sluttnotene."
10637 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10641 #: lib/layouts/hanging.module:6
10643 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10644 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10647 "Legger til et miljø for hengende avsnitt. I et hengende avsnitt starter "
10648 "første linje ute ved venstremargen, mens følgende linjer er rykket inn."
10650 #: lib/layouts/initials.module:2
10654 #: lib/layouts/initials.module:6
10656 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10657 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10660 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10665 #: lib/layouts/initials.module:10
10667 msgid "Flex:Initial"
10670 #: lib/layouts/initials.module:10 lib/layouts/initials.module:12
10675 #: lib/layouts/lilypond.module:2
10677 msgid "LilyPond Book"
10680 #: lib/layouts/lilypond.module:6
10682 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
10683 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
10686 #: lib/layouts/lilypond.module:12 lib/layouts/lilypond.module:13
10687 #: lib/external_templates:212
10691 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10692 msgid "Linguistics"
10693 msgstr "Lingvistikk"
10695 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10697 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10698 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10701 "Definerer noen spesialmiljører for lingvistikk. (nummererte eksempler, "
10702 "gloser, semantisk markering, flytende tablåer). Se eksempelet linguistics."
10705 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10706 msgid "Numbered Example (multiline)"
10707 msgstr "Nummerert eksempel (flere linjer)"
10709 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10713 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10714 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10715 msgstr "Nummererte eksempler (påfølgende)"
10717 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10719 msgstr "Eksempler:"
10721 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10723 msgstr "Deleksempel"
10725 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10726 msgid "Subexample:"
10727 msgstr "Deleksempel:"
10729 #: lib/layouts/linguistics.module:65
10731 msgid "Flex:Glosse"
10734 #: lib/layouts/linguistics.module:65 lib/layouts/linguistics.module:67
10739 #: lib/layouts/linguistics.module:94
10741 msgid "Flex:Tri-Glosse"
10744 #: lib/layouts/linguistics.module:94 lib/layouts/linguistics.module:96
10748 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10750 msgid "Flex:Expression"
10753 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10756 msgstr "Regul&ært uttrykk"
10758 #: lib/layouts/linguistics.module:124
10763 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10765 msgid "Flex:Concepts"
10768 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10773 #: lib/layouts/linguistics.module:139
10778 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10780 msgid "Flex:Meaning"
10783 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10788 #: lib/layouts/linguistics.module:154
10793 #: lib/layouts/linguistics.module:168
10798 #: lib/layouts/linguistics.module:173
10800 msgid "List of Tableaux"
10801 msgstr "Liste over tabeller"
10803 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10804 msgid "Logical Markup"
10805 msgstr "Logisk markering"
10807 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10809 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10812 "Definerer tekststiler for logisk markering: kapitéler, uthevet, kraftig og "
10815 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
10818 msgstr "Substantiv "
10820 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
10822 msgstr "Substantiv "
10824 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10828 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10832 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10834 msgid "Flex:Strong"
10835 msgstr "Tekststil:kraftig"
10837 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10842 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10846 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10850 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10851 msgid "Minimalistic"
10852 msgstr "Minimalistisk"
10854 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10855 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10856 msgstr "Omdefinerer flere objekter (Register, gren, URL) minimalistisk."
10858 #: lib/layouts/noweb.module:2
10860 msgid "Noweb literate programming"
10861 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
10863 #: lib/layouts/noweb.module:5
10864 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10867 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10870 msgstr "LaTeX kildekode"
10872 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:21
10873 #: lib/configure.py:506
10878 #: lib/layouts/sweave.module:5
10880 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
10883 #: lib/layouts/sweave.module:20
10887 #: lib/layouts/sweave.module:43
10889 msgid "Sweave Options"
10890 msgstr "LaTeX-opsjoner"
10892 #: lib/layouts/sweave.module:44
10894 msgid "Sweave opts"
10895 msgstr "Skrifter på skjermen"
10897 #: lib/layouts/sweave.module:64
10899 msgid "S/R expression"
10900 msgstr "Regul&ært uttrykk"
10902 #: lib/layouts/sweave.module:65
10907 #: lib/layouts/sweave.module:85 lib/layouts/sweave.module:86
10908 msgid "Sweave Input File"
10911 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10913 msgid "Number Tables by Section"
10914 msgstr "Teoremer (avsnittsvis)"
10916 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10918 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10919 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10922 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10924 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10925 msgstr "Teoremer (AMS-Extended)"
10927 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10929 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10930 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10931 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10932 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10933 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10934 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10935 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10936 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10939 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10941 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10942 msgstr "Teoremer (AMS-Extended)"
10944 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10947 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10948 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10949 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10950 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10951 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10952 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10953 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10955 "Definerer eksta teoremmiljøer for bruk med AMS-teorempakker. Inkluderer "
10956 "kriterie, algoritme, aksiom, betingelse, note, notasjon, sammendrag, "
10957 "bekreftelse, konklusjon, faktum og antagelse."
10959 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10961 msgid "Criterion \\thecriterion."
10962 msgstr "Kriterie \\thetheorem."
10964 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10965 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10969 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10970 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10974 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10976 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10977 msgstr "Algoritme \\thetheorem."
10979 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10980 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10982 msgstr "Algoritme."
10984 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10986 msgid "Axiom \\theaxiom."
10987 msgstr "Aksiom \\thetheorem."
10989 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10990 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10994 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10995 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10999 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
11001 msgid "Condition \\thecondition."
11002 msgstr "Forutsetning \\thetheorem."
11004 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
11005 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
11007 msgstr "Forutsetning*"
11009 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
11010 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
11012 msgstr "Forutsetning."
11014 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
11016 msgid "Note \\thenote."
11017 msgstr "Note \\thetheorem."
11019 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
11020 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
11024 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
11025 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
11029 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
11030 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
11034 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
11035 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
11039 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
11041 msgid "Summary \\thesummary."
11042 msgstr "Sammendrag \\thetheorem."
11044 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
11045 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
11047 msgstr "Sammendrag*"
11049 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
11050 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
11052 msgstr "Sammendrag."
11054 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
11056 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
11057 msgstr "Bekreftelse \\thetheorem."
11059 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
11060 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
11061 msgid "Acknowledgement*"
11062 msgstr "Bekreftelse*"
11064 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
11066 msgid "Conclusion \\theconclusion."
11067 msgstr "Konklusjon \\thetheorem."
11069 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
11070 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
11071 msgid "Conclusion*"
11072 msgstr "Konklusjon*"
11074 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
11075 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
11076 msgid "Conclusion."
11077 msgstr "Konklusjon."
11079 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
11080 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
11081 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
11082 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
11083 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
11084 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
11088 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
11090 msgid "Assumption \\theassumption."
11091 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
11093 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
11094 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
11095 msgid "Assumption*"
11096 msgstr "Antagelse*"
11098 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
11099 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
11100 msgid "Assumption."
11101 msgstr "Antagelse."
11103 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
11104 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
11105 msgstr "Teoremer (AMS-Extended)"
11107 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
11110 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
11111 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
11112 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
11113 "in both numbered and non-numbered forms."
11115 "Definerer eksta teoremmiljøer for bruk med AMS-teorempakker. Inkluderer "
11116 "kriterie, algoritme, aksiom, betingelse, note, notasjon, sammendrag, "
11117 "bekreftelse, konklusjon, faktum og antagelse."
11119 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
11120 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
11121 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
11122 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
11127 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
11128 msgid "Criterion \\thetheorem."
11129 msgstr "Kriterie \\thetheorem."
11131 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
11132 msgid "Algorithm \\thetheorem."
11133 msgstr "Algoritme \\thetheorem."
11135 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
11136 msgid "Axiom \\thetheorem."
11137 msgstr "Aksiom \\thetheorem."
11139 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
11140 msgid "Condition \\thetheorem."
11141 msgstr "Forutsetning \\thetheorem."
11143 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
11144 msgid "Note \\thetheorem."
11145 msgstr "Note \\thetheorem."
11147 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
11148 msgid "Notation \\thetheorem."
11149 msgstr "Notasjon \\thetheorem."
11151 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
11152 msgid "Summary \\thetheorem."
11153 msgstr "Sammendrag \\thetheorem."
11155 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
11156 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
11157 msgstr "Bekreftelse \\thetheorem."
11159 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
11160 msgid "Conclusion \\thetheorem."
11161 msgstr "Konklusjon \\thetheorem."
11163 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
11164 msgid "Assumption \\thetheorem."
11165 msgstr "Antagelse \\thetheorem."
11167 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
11169 msgid "Question \\thetheorem."
11170 msgstr "Definisjon #."
11172 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
11177 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
11182 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
11183 msgid "Theorems (AMS)"
11184 msgstr "Teoremer (AMS)"
11186 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
11189 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
11190 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
11191 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
11192 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
11194 "Definerer teoremmiljøer og bevismiljøet ved hjelp av AMS. Både nummererte og "
11195 "unummererte typer. Til vanlig nummereres teoremer stigende gjennom hele "
11196 "dokumentet, dette kan forandres ved å bruke moduler for kapittelvis eller "
11197 "avsnittsvis nummerering av teoremer."
11199 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
11201 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
11202 msgstr "Teoremer (Kapittelvis)"
11204 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
11206 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
11207 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
11208 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11209 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11210 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
11211 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
11212 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
11215 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
11217 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
11218 msgstr "Teoremer (Kapittelvis)"
11220 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
11222 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
11223 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
11224 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11225 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11226 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
11229 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
11231 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
11232 msgstr "Teoremer (Kapittelvis)"
11234 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
11237 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
11238 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
11239 "chapter environment."
11241 "Teller teoremer og lignende kapittelvis. Modulen egner seg bare for "
11242 "dokumenttyper som er inndelt i kapitler."
11244 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
11246 msgid "Named Theorems"
11249 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
11251 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
11252 "Short Title inset."
11255 #: lib/layouts/theorems-named.module:10
11257 msgid "Named Theorem"
11260 #: lib/layouts/theorems-named.module:13
11262 msgid "Named Theorem."
11265 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
11267 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
11268 msgstr "Teoremer (avsnittsvis)"
11270 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
11272 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
11273 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
11274 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11275 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11276 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
11279 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
11281 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
11282 msgstr "Teoremer (avsnittsvis)"
11284 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
11287 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
11290 "Teller teoremer og lignende kapittelvis. Modulen egner seg bare for "
11291 "dokumenttyper som er inndelt i kapitler."
11293 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
11295 msgid "Theorems (Unnumbered)"
11296 msgstr "Teoremer (unummererte)"
11298 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
11300 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
11301 "using the extended AMS machinery."
11302 msgstr "Definerer kun unummererte teoremer, ved hjelp av AMS."
11304 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
11307 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
11308 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
11309 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
11311 "Definerer teoremmiljøer og bevismiljøet ved hjelp av AMS. Både nummererte og "
11312 "unummererte typer. Til vanlig nummereres teoremer stigende gjennom hele "
11313 "dokumentet, dette kan forandres ved å bruke moduler for kapittelvis eller "
11314 "avsnittsvis nummerering av teoremer."
11316 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
11317 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
11330 msgid "English (USA)"
11331 msgstr "Engelsk (USA)"
11333 #: lib/languages:10
11334 msgid "Arabic (ArabTeX)"
11335 msgstr "Arabisk (ArabTex)"
11337 #: lib/languages:11
11338 msgid "Arabic (Arabi)"
11339 msgstr "Arabisk (Arabi)"
11341 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
11345 #: lib/languages:13
11346 msgid "German (Austria, old spelling)"
11347 msgstr "Tysk (Østerrike, gammel stavemåte)"
11349 #: lib/languages:14
11350 msgid "German (Austria)"
11351 msgstr "Tysk, (Østerrike)"
11353 #: lib/languages:15
11355 msgstr "Indonesisk"
11357 #: lib/languages:16
11361 #: lib/languages:17
11365 #: lib/languages:18
11367 msgstr "Hviterussisk"
11369 #: lib/languages:19
11370 msgid "Portuguese (Brazil)"
11371 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
11373 #: lib/languages:20
11377 #: lib/languages:21
11378 msgid "English (UK)"
11379 msgstr "Engelsk (Storbritannia)"
11381 #: lib/languages:22
11385 #: lib/languages:23
11386 msgid "English (Canada)"
11387 msgstr "Engelsk (Kanada)"
11389 #: lib/languages:24
11390 msgid "French (Canada)"
11391 msgstr "Fransk-Kanadisk"
11393 #: lib/languages:25
11397 #: lib/languages:26
11398 msgid "Chinese (simplified)"
11399 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
11401 #: lib/languages:27
11402 msgid "Chinese (traditional)"
11403 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
11405 #: lib/languages:28
11409 #: lib/languages:29
11413 #: lib/languages:30
11417 #: lib/languages:31
11419 msgstr "Nederlandsk"
11421 #: lib/languages:32
11425 #: lib/languages:34
11429 #: lib/languages:35
11433 #: lib/languages:37
11437 #: lib/languages:38
11441 #: lib/languages:40
11445 #: lib/languages:41
11449 #: lib/languages:42
11450 msgid "German (old spelling)"
11451 msgstr "Tysk (gammel stavemåte)"
11453 #: lib/languages:43
11457 #: lib/languages:44
11459 msgid "German (Switzerland)"
11460 msgstr "Tysk, (Østerrike)"
11462 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:279 lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11463 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
11467 #: lib/languages:46
11468 msgid "Greek (polytonic)"
11469 msgstr "Gresk (polytonisk)"
11471 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
11475 #: lib/languages:51
11479 #: lib/languages:53
11480 msgid "Interlingua"
11481 msgstr "Interlingua"
11483 #: lib/languages:54
11487 #: lib/languages:55
11491 #: lib/languages:56
11495 #: lib/languages:57
11496 msgid "Japanese (CJK)"
11497 msgstr "Japansk (CJK)"
11499 #: lib/languages:58
11501 msgstr "Kasakstansk"
11503 #: lib/languages:60
11507 #: lib/languages:62
11511 #: lib/languages:63
11515 #: lib/languages:64
11519 #: lib/languages:65
11520 msgid "Lower Sorbian"
11521 msgstr "Nedersorbisk"
11523 #: lib/languages:66
11527 #: lib/languages:67
11531 #: lib/languages:68
11535 #: lib/languages:69
11539 #: lib/languages:70
11543 #: lib/languages:71
11545 msgstr "Portugisisk"
11547 #: lib/languages:72
11551 #: lib/languages:73
11555 #: lib/languages:74
11557 msgstr "Nordsamisk"
11559 #: lib/languages:75
11563 #: lib/languages:76
11567 #: lib/languages:77
11568 msgid "Serbian (Latin)"
11569 msgstr "Serbisk (Latin)"
11571 #: lib/languages:78
11575 #: lib/languages:79
11579 #: lib/languages:80
11583 #: lib/languages:81
11584 msgid "Spanish (Mexico)"
11585 msgstr "Spansk (Mexico)"
11587 #: lib/languages:82
11591 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11595 #: lib/languages:84
11599 #: lib/languages:85
11603 #: lib/languages:86
11607 #: lib/languages:87
11608 msgid "Upper Sorbian"
11609 msgstr "Oversorbisk"
11611 #: lib/languages:88
11613 msgstr "Vietnamesisk"
11615 #: lib/languages:89
11619 #: lib/encodings:14
11620 msgid "Unicode (utf8)"
11621 msgstr "Unicode (utf8)"
11623 #: lib/encodings:19
11624 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11625 msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11627 #: lib/encodings:23
11628 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11629 msgstr "Armensk (ArmSCII8)"
11631 #: lib/encodings:26
11632 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11633 msgstr "Vesteuropeisk (ISO 8859-1)"
11635 #: lib/encodings:29
11636 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11637 msgstr "Sentraleuropeisk (ISO 8859-2)"
11639 #: lib/encodings:32
11640 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11641 msgstr "Søreuropeisk (ISO 8859-3)"
11643 #: lib/encodings:35
11644 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11645 msgstr "Baltisk (ISO 8859-4)"
11647 #: lib/encodings:38
11648 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11649 msgstr "Kyrillisk (ISO8859-5)"
11651 #: lib/encodings:42
11652 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11653 msgstr "Arabisk (ISO8859-6)"
11655 #: lib/encodings:45
11656 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11657 msgstr "Gresk (ISO 8859-7)"
11659 #: lib/encodings:48
11660 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11661 msgstr "Hebraisk (ISO 8859-8)"
11663 #: lib/encodings:51
11664 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11665 msgstr "Tyrkisk (ISO 8859-9)"
11667 #: lib/encodings:55
11668 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11669 msgstr "Baltisk (ISO 8859-13)"
11671 #: lib/encodings:58
11672 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11673 msgstr "Vesteuropeisk (ISO 8859-15)"
11675 #: lib/encodings:61
11676 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11677 msgstr "Sørøsteuropeisk (ISO 8859-16)"
11679 #: lib/encodings:64
11681 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11682 msgstr "Vesteuropeisk (CP 850)"
11684 #: lib/encodings:67
11685 msgid "DOS (CP 437)"
11686 msgstr "DOS (CP 437)"
11688 #: lib/encodings:71
11689 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11690 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
11692 #: lib/encodings:74
11693 msgid "Western European (CP 850)"
11694 msgstr "Vesteuropeisk (CP 850)"
11696 #: lib/encodings:77
11697 msgid "Central European (CP 852)"
11698 msgstr "Sentraleuropeisk (CP 852)"
11700 #: lib/encodings:80
11701 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11702 msgstr "Kyrillisk (CP 855)"
11704 #: lib/encodings:83
11705 msgid "Western European (CP 858)"
11706 msgstr "Vesteuropeisk (CP 858)"
11708 #: lib/encodings:86
11709 msgid "Hebrew (CP 862)"
11710 msgstr "Hebraisk (CP 862)"
11712 #: lib/encodings:89
11713 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11714 msgstr "Nordisk (CP 865)"
11716 #: lib/encodings:92
11717 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11718 msgstr "Kyrillisk (CP 866)"
11720 #: lib/encodings:95
11721 msgid "Central European (CP 1250)"
11722 msgstr "Sentraleuropeisk (CP 1250)"
11724 #: lib/encodings:98
11725 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11726 msgstr "Kyrillisk (CP 1251)"
11728 #: lib/encodings:102
11729 msgid "Western European (CP 1252)"
11730 msgstr "Vesteuropeisk (CP 1252)"
11732 #: lib/encodings:105
11733 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11734 msgstr "Hebraisk (CP 1255)"
11736 #: lib/encodings:109
11737 msgid "Arabic (CP 1256)"
11738 msgstr "Arabisk (CP 1256)"
11740 #: lib/encodings:112
11741 msgid "Baltic (CP 1257)"
11742 msgstr "Baltisk (CP 1257)"
11744 #: lib/encodings:115
11745 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11746 msgstr "Kyrillisk (KOI8-R)"
11748 #: lib/encodings:118
11749 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11750 msgstr "Kyrillisk (KOI8-U)"
11752 #: lib/encodings:121
11753 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11754 msgstr "Kyrillisk (pt 154)"
11756 #: lib/encodings:124
11757 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11758 msgstr "Kyrillisk (pt 254)"
11760 #: lib/encodings:149
11761 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11762 msgstr "Kinesisk (forenklet) (EUC-CN)"
11764 #: lib/encodings:153
11765 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11766 msgstr "Kinesisk (forenklet) (GBK)"
11768 #: lib/encodings:157
11769 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11770 msgstr "Japansk (CJK) (JIS)"
11772 #: lib/encodings:161
11773 msgid "Korean (EUC-KR)"
11774 msgstr "Koreansk (EUC-KR)"
11776 #: lib/encodings:165
11777 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11778 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
11780 #: lib/encodings:169
11781 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11782 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt) (EUC-TW)"
11784 #: lib/encodings:173
11785 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11786 msgstr "Japansk (CJK) (EUC-JP)"
11788 #: lib/encodings:180
11789 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11790 msgstr "Japansk (ikke-CJK) (EUC-JP)"
11792 #: lib/encodings:182
11793 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11794 msgstr "Japansk (ikke-CJK) (JIS)"
11796 #: lib/encodings:184
11797 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11798 msgstr "Japansk (ikke-CJK) (SJIS)"
11800 #: lib/encodings:191
11801 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11802 msgstr "Thai (TIS 620-0)"
11804 #: lib/encodings:196
11805 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11806 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11808 #: lib/encodings:200
11812 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:28
11816 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11820 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11822 msgstr "Sett inn|i"
11824 #: lib/ui/classic.ui:35
11828 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11832 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11836 #: lib/ui/classic.ui:38
11837 msgid "Documents|D"
11838 msgstr "Dokumenter|D"
11840 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11844 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11848 #: lib/ui/classic.ui:48
11849 msgid "New from Template...|T"
11850 msgstr "Ny med mal...|m"
11852 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11856 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11860 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11864 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11865 msgid "Save As...|A"
11866 msgstr "Lagre som|s"
11868 #: lib/ui/classic.ui:54
11870 msgstr "Angre all redigering"
11872 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11873 msgid "Version Control|V"
11874 msgstr "Versjonskontroll|k"
11876 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11878 msgstr "Importer|I"
11880 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11882 msgstr "Eksporter|E"
11884 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11886 msgstr "Skriv ut...|u"
11888 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11892 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11896 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11897 msgid "Register...|R"
11898 msgstr "Registrer...|R"
11900 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11901 msgid "Check In Changes...|I"
11902 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
11904 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11905 msgid "Check Out for Edit|O"
11906 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
11908 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:76
11910 msgid "Revert to Repository Version|v"
11911 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
11913 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11914 msgid "Undo Last Check In|U"
11915 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
11917 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:79
11919 msgid "Show History...|H"
11920 msgstr "Vis Historie|H"
11922 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:89
11923 msgid "Custom...|C"
11924 msgstr "Egendefinert...|E"
11926 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:97
11930 #: lib/ui/classic.ui:91
11934 #: lib/ui/classic.ui:93
11938 #: lib/ui/classic.ui:94
11942 #: lib/ui/classic.ui:95
11946 #: lib/ui/classic.ui:96
11947 msgid "Paste External Selection|x"
11948 msgstr "Lim inn eksternt utvalg"
11950 #: lib/ui/classic.ui:98
11951 msgid "Find & Replace...|F"
11952 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
11954 #: lib/ui/classic.ui:100
11958 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:120 lib/ui/stdmenus.inc:559
11962 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:536
11963 msgid "Spellchecker...|S"
11964 msgstr "Stavekontroll...|S"
11966 #: lib/ui/classic.ui:105
11967 msgid "Thesaurus..."
11968 msgstr "Synonymordbok..."
11970 #: lib/ui/classic.ui:106
11971 msgid "Statistics...|i"
11972 msgstr "Statistikk...|i"
11974 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:539
11975 msgid "Check TeX|h"
11976 msgstr "Sjekk TeX|j"
11978 #: lib/ui/classic.ui:108
11979 msgid "Change Tracking|g"
11980 msgstr "Spore endringer|S"
11982 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:547
11983 msgid "Preferences...|P"
11984 msgstr "Preferanser...|P"
11986 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:546
11987 msgid "Reconfigure|R"
11988 msgstr "Rekonfigurer|R"
11990 #: lib/ui/classic.ui:115
11991 msgid "Selection as Lines|L"
11992 msgstr "som linjer|l"
11994 #: lib/ui/classic.ui:116
11995 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11996 msgstr "som avsnitt|a"
11998 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:180
11999 msgid "Multicolumn|M"
12000 msgstr "Multikolonne|M"
12002 #: lib/ui/classic.ui:122
12004 msgstr "Topp linje|T"
12006 #: lib/ui/classic.ui:123
12007 msgid "Line Bottom|B"
12008 msgstr "Bunn linje|B"
12010 #: lib/ui/classic.ui:124
12011 msgid "Line Left|L"
12014 #: lib/ui/classic.ui:125
12015 msgid "Line Right|R"
12018 #: lib/ui/classic.ui:127
12019 msgid "Alignment|i"
12020 msgstr "Justering|J"
12022 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:202
12024 msgstr "Legg til rad|a"
12026 #: lib/ui/classic.ui:130
12027 msgid "Delete Row|w"
12028 msgstr "Slett rad|l"
12030 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
12032 msgstr "Kopier rad"
12034 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
12036 msgstr "Bytt om rader"
12038 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:207
12039 msgid "Add Column|u"
12040 msgstr "Legg til kolonne|n"
12042 #: lib/ui/classic.ui:135
12043 msgid "Delete Column|D"
12044 msgstr "Slett kolonne|S"
12046 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
12047 msgid "Copy Column"
12048 msgstr "Kopier kolonne"
12050 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
12051 msgid "Swap Columns"
12052 msgstr "Bytt om kolonner"
12054 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:194
12056 msgstr "Venstrejuster|V"
12058 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:411 lib/ui/stdmenus.inc:195
12062 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:196
12064 msgstr "Høyrejuster|H"
12066 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:414 lib/ui/stdmenus.inc:198
12068 msgstr "Toppjustere rad|T"
12070 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:415 lib/ui/stdmenus.inc:199
12072 msgstr "Midtjustere rad|M"
12074 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdmenus.inc:200
12076 msgstr "Bunnjustere rad|B"
12078 #: lib/ui/classic.ui:159
12079 msgid "Toggle Numbering|N"
12080 msgstr "Numerering av/på|N"
12082 #: lib/ui/classic.ui:160
12083 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
12084 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
12086 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:216
12087 msgid "Change Limits Type|L"
12088 msgstr "Endre grensetype"
12090 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:219
12091 msgid "Change Formula Type|F"
12092 msgstr "Endre formeltype"
12094 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:223
12095 msgid "Use Computer Algebra System|S"
12096 msgstr "Bruk algebra-programvare"
12098 #: lib/ui/classic.ui:168
12099 msgid "Alignment|A"
12100 msgstr "Justering|J"
12102 #: lib/ui/classic.ui:170
12104 msgstr "Legg til rad|r"
12106 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:419 lib/ui/stdmenus.inc:203
12107 msgid "Delete Row|D"
12108 msgstr "Slett rad|l"
12110 #: lib/ui/classic.ui:175
12111 msgid "Add Column|C"
12112 msgstr "Legg til kolonne|k"
12114 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:424 lib/ui/stdmenus.inc:208
12115 msgid "Delete Column|e"
12116 msgstr "Slett kolonne|S"
12118 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:253
12120 msgstr "Standard|t"
12122 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:254
12126 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:255
12130 #: lib/ui/classic.ui:188
12134 #: lib/ui/classic.ui:189
12138 #: lib/ui/classic.ui:190
12139 msgid "Mathematica"
12140 msgstr "Mathematica"
12142 #: lib/ui/classic.ui:192
12143 msgid "Maple, simplify"
12144 msgstr "Maple, simplify"
12146 #: lib/ui/classic.ui:193
12147 msgid "Maple, factor"
12148 msgstr "Maple, factor"
12150 #: lib/ui/classic.ui:194
12151 msgid "Maple, evalm"
12152 msgstr "Maple, evalm"
12154 #: lib/ui/classic.ui:195
12155 msgid "Maple, evalf"
12156 msgstr "Maple, evalf"
12158 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
12159 #: lib/ui/stdmenus.inc:296 lib/ui/stdmenus.inc:411
12160 msgid "Inline Formula|I"
12161 msgstr "Formel i teksten|i"
12163 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:297
12164 msgid "Displayed Formula|D"
12165 msgstr "Fremhevet formel"
12167 #: lib/ui/classic.ui:201
12168 msgid "Eqnarray Environment|q"
12171 #: lib/ui/classic.ui:202
12172 msgid "Align Environment|A"
12175 #: lib/ui/classic.ui:203
12176 msgid "AlignAt Environment"
12179 #: lib/ui/classic.ui:204
12180 msgid "Flalign Environment|F"
12183 #: lib/ui/classic.ui:207
12184 msgid "Gather Environment"
12187 #: lib/ui/classic.ui:208
12188 msgid "Multline Environment"
12191 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:343
12195 #: lib/ui/classic.ui:216
12196 msgid "Special Character|S"
12197 msgstr "Spesielt tegn|S"
12199 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:355
12200 msgid "Citation...|C"
12201 msgstr "Litteraturreferanse...|L"
12203 #: lib/ui/classic.ui:218
12204 msgid "Cross-reference...|r"
12205 msgstr "Kryssreferanse...|K"
12207 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:357
12209 msgstr "Referansemerke...|R"
12211 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:366
12215 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:367
12216 msgid "Marginal Note|M"
12217 msgstr "Margnote|a"
12219 #: lib/ui/classic.ui:222
12220 msgid "Short Title"
12221 msgstr "Kort tittel"
12223 #: lib/ui/classic.ui:223
12224 msgid "Index Entry|I"
12225 msgstr "Nøkkelord for register|N"
12227 #: lib/ui/classic.ui:224
12228 msgid "Nomenclature Entry"
12229 msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
12231 #: lib/ui/classic.ui:225
12235 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:348
12239 #: lib/ui/classic.ui:227
12240 msgid "Lists & TOC|O"
12241 msgstr "Lister & innhold|o"
12243 #: lib/ui/classic.ui:229
12245 msgstr "TeX Kode|T"
12247 #: lib/ui/classic.ui:230
12249 msgstr "Miniside|s"
12251 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:363
12252 msgid "Graphics...|G"
12253 msgstr "Grafikk...|G"
12255 #: lib/ui/classic.ui:232
12256 msgid "Tabular Material...|b"
12257 msgstr "Tabellmateriale...|b"
12259 #: lib/ui/classic.ui:233
12263 #: lib/ui/classic.ui:235
12264 msgid "Include File...|d"
12265 msgstr "Inkluder fil...|d"
12267 #: lib/ui/classic.ui:236
12268 msgid "Insert File|e"
12269 msgstr "Sett inn fil|e"
12271 #: lib/ui/classic.ui:237
12272 msgid "External Material...|x"
12273 msgstr "Eksternt materiale...|E"
12275 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:376
12276 msgid "Symbols...|b"
12277 msgstr "Symboler...|b"
12279 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:388
12280 msgid "Superscript|S"
12281 msgstr "Hevet skrift|H"
12283 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:389
12284 msgid "Subscript|u"
12285 msgstr "Senket skrift|S"
12287 #: lib/ui/classic.ui:244
12288 msgid "Hyphenation Point|P"
12289 msgstr "Orddelingspunkt|p"
12291 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:381
12292 msgid "Protected Hyphen|y"
12293 msgstr "Beskyttet bindestrek"
12295 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:400
12296 msgid "Ligature Break|k"
12297 msgstr "Ligaturbrudd|g"
12299 #: lib/ui/classic.ui:247
12300 msgid "Protected Space|r"
12301 msgstr "Hardt mellomrom"
12303 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdmenus.inc:392
12304 msgid "Interword Space|w"
12305 msgstr "Ordmellomrom|O"
12307 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:230
12308 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
12309 msgid "Thin Space|T"
12310 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
12312 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:394
12313 msgid "Horizontal Space...|o"
12314 msgstr "Vannrett avstand...|V"
12316 #: lib/ui/classic.ui:251
12317 msgid "Vertical Space..."
12318 msgstr "Loddrett avstand..."
12320 #: lib/ui/classic.ui:252
12321 msgid "Line Break|L"
12322 msgstr "Linjeskift|i"
12324 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:377
12328 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:378
12329 msgid "End of Sentence|E"
12330 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
12332 #: lib/ui/classic.ui:255
12333 msgid "Protected Dash|D"
12334 msgstr "Hard bindestrek"
12336 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:382
12337 msgid "Breakable Slash|a"
12338 msgstr "Ombrekkbar skråstrek"
12340 #: lib/ui/classic.ui:257
12341 msgid "Single Quote|Q"
12342 msgstr "Enkelt sitattegn"
12344 #: lib/ui/classic.ui:258
12345 msgid "Ordinary Quote|O"
12346 msgstr "\"Anførselstegn\""
12348 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:383
12349 msgid "Menu Separator|M"
12350 msgstr "Menyseparator|M"
12352 #: lib/ui/classic.ui:260
12353 msgid "Horizontal Line"
12354 msgstr "Vannrett linje"
12356 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
12360 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:412
12361 msgid "Display Formula|D"
12362 msgstr "Fremhevet formel"
12364 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:298
12365 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
12366 msgid "Eqnarray Environment|E"
12369 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:299
12370 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
12371 msgid "AMS align Environment|a"
12374 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:300
12375 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
12376 msgid "AMS alignat Environment|t"
12379 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:301
12380 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
12381 msgid "AMS flalign Environment|f"
12384 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:302
12385 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
12386 msgid "AMS gather Environment|g"
12389 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:303
12390 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
12391 msgid "AMS multline Environment|m"
12394 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:421
12395 msgid "Array Environment|y"
12398 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:422
12399 msgid "Cases Environment|C"
12402 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:426
12403 msgid "Split Environment|S"
12406 #: lib/ui/classic.ui:280
12407 msgid "Font Change|o"
12408 msgstr "Fontendring|o"
12410 #: lib/ui/classic.ui:284
12411 msgid "Math Normal Font"
12412 msgstr "Normal mattefont"
12414 #: lib/ui/classic.ui:286
12415 msgid "Math Calligraphic Family"
12416 msgstr "Matte kalligrafisk"
12418 #: lib/ui/classic.ui:287
12419 msgid "Math Fraktur Family"
12420 msgstr "Matte fraktur"
12422 #: lib/ui/classic.ui:288
12423 msgid "Math Roman Family"
12424 msgstr "Matte antikva"
12426 #: lib/ui/classic.ui:289
12427 msgid "Math Sans Serif Family"
12428 msgstr "Matte grotesk"
12430 #: lib/ui/classic.ui:291
12431 msgid "Math Bold Series"
12434 #: lib/ui/classic.ui:293
12435 msgid "Text Normal Font"
12436 msgstr "Normal tekstfont"
12438 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:271
12439 msgid "Text Roman Family"
12440 msgstr "Tekst antikva"
12442 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:272
12443 msgid "Text Sans Serif Family"
12444 msgstr "Tekst grotesk"
12446 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:273
12447 msgid "Text Typewriter Family"
12448 msgstr "Tekst maskinskrift"
12450 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:275
12451 msgid "Text Bold Series"
12454 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:276
12455 msgid "Text Medium Series"
12456 msgstr "Tekst medium"
12458 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:278
12459 msgid "Text Italic Shape"
12460 msgstr "Tekst kursiv"
12462 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:279
12463 msgid "Text Small Caps Shape"
12464 msgstr "Tekst kapitéler"
12466 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:280
12467 msgid "Text Slanted Shape"
12468 msgstr "Tekst skrå"
12470 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:281
12471 msgid "Text Upright Shape"
12472 msgstr "Tekst stående"
12474 #: lib/ui/classic.ui:310
12475 msgid "Floatflt Figure"
12476 msgstr "\"Floatflt\" figur"
12478 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:441
12479 msgid "Table of Contents|C"
12480 msgstr "Innholdsfortegnelse|I"
12482 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1343
12483 msgid "Index List|I"
12484 msgstr "Register|R"
12486 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:444
12487 msgid "Nomenclature|N"
12488 msgstr "Nomenklatur|N"
12490 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:445
12491 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
12492 msgstr "BibTeX Referanseliste...|B"
12494 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:449
12495 msgid "LyX Document...|X"
12496 msgstr "LyX dokument...|X"
12498 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:450
12499 msgid "Plain Text...|T"
12500 msgstr "Ren tekst...|t"
12502 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:451
12503 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
12504 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer...|l"
12506 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:496
12507 msgid "Track Changes|T"
12508 msgstr "Spor endringer|S"
12510 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:497
12511 msgid "Merge Changes...|M"
12512 msgstr "Flett inn endringer...|F"
12514 #: lib/ui/classic.ui:330
12515 msgid "Accept All Changes|A"
12516 msgstr "Godta alle endringer|G"
12518 #: lib/ui/classic.ui:331
12519 msgid "Reject All Changes|R"
12520 msgstr "Forkast alle endringer|k"
12522 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:502
12523 msgid "Show Changes in Output|S"
12524 msgstr "Vis endringer i utskrift|V"
12526 #: lib/ui/classic.ui:339
12527 msgid "Character...|C"
12530 #: lib/ui/classic.ui:340
12531 msgid "Paragraph...|P"
12532 msgstr "Avsnitt...|v"
12534 #: lib/ui/classic.ui:341
12535 msgid "Document...|D"
12536 msgstr "Dokument...|D"
12538 #: lib/ui/classic.ui:342
12539 msgid "Tabular...|T"
12540 msgstr "Tabell...|T"
12542 #: lib/ui/classic.ui:344
12543 msgid "Emphasize Style|E"
12544 msgstr "Uthevet stil|U"
12546 #: lib/ui/classic.ui:345
12547 msgid "Noun Style|N"
12548 msgstr "Substantiv stil|S"
12550 #: lib/ui/classic.ui:346
12551 msgid "Bold Style|B"
12552 msgstr "Fet stil|F"
12554 #: lib/ui/classic.ui:349
12555 msgid "Decrease Environment Depth|v"
12556 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
12558 #: lib/ui/classic.ui:350
12559 msgid "Increase Environment Depth|i"
12560 msgstr "Øk omgivelsedybde|k"
12562 #: lib/ui/classic.ui:351
12563 msgid "Start Appendix Here|S"
12564 msgstr "Begynn appendiks her|a"
12566 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:485
12567 msgid "Build Program|B"
12568 msgstr "Lag programm|o"
12570 #: lib/ui/classic.ui:361
12572 msgstr "Oppdater|O"
12574 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:486
12575 msgid "LaTeX Log|L"
12576 msgstr "LaTeX Logg|L"
12578 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:487
12582 #: lib/ui/classic.ui:365
12583 msgid "TeX Information|X"
12584 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
12586 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:510
12587 msgid "Next Note|N"
12588 msgstr "Neste note|o"
12590 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:513
12591 msgid "Go to Label|L"
12592 msgstr "Gå til merke"
12594 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:509
12595 msgid "Bookmarks|B"
12596 msgstr "Bokmerker|B"
12598 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:520
12599 msgid "Save Bookmark 1|S"
12600 msgstr "Lagre bokmerke 1"
12602 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:521
12603 msgid "Save Bookmark 2"
12604 msgstr "Lagre bokmerke 2"
12606 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:522
12607 msgid "Save Bookmark 3"
12608 msgstr "Lagre bokmerke 3"
12610 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:523
12611 msgid "Save Bookmark 4"
12612 msgstr "Lagre bokmerke 4"
12614 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:524
12615 msgid "Save Bookmark 5"
12616 msgstr "Lagre bokmerke 5"
12618 #: lib/ui/classic.ui:390
12619 msgid "Go to Bookmark 1|1"
12620 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
12622 #: lib/ui/classic.ui:391
12623 msgid "Go to Bookmark 2|2"
12624 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
12626 #: lib/ui/classic.ui:392
12627 msgid "Go to Bookmark 3|3"
12628 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
12630 #: lib/ui/classic.ui:393
12631 msgid "Go to Bookmark 4|4"
12632 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
12634 #: lib/ui/classic.ui:394
12635 msgid "Go to Bookmark 5|5"
12636 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
12638 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:554
12639 msgid "Introduction|I"
12640 msgstr "Introduksjon|I"
12642 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:555
12644 msgstr "Innføring|f"
12646 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:556
12647 msgid "User's Guide|U"
12650 #: lib/ui/classic.ui:412
12651 msgid "Extended Features|E"
12652 msgstr "Ekstra muligheter|E"
12654 #: lib/ui/classic.ui:413
12655 msgid "Embedded Objects|m"
12656 msgstr "Inkluderte objekter|n"
12658 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:560
12659 msgid "Customization|C"
12660 msgstr "Tilpassing|T"
12662 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:563
12663 msgid "LaTeX Configuration|L"
12664 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
12666 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:566
12667 msgid "About LyX|X"
12670 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
12674 #: lib/ui/classic.ui:426
12675 msgid "Preferences..."
12676 msgstr "Preferanser..."
12678 #: lib/ui/classic.ui:427
12680 msgstr "Avslutt LyX"
12682 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:423
12683 msgid "Aligned Environment|l"
12686 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:424
12687 msgid "AlignedAt Environment|v"
12690 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:425
12691 msgid "Gathered Environment|h"
12694 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:428
12695 msgid "Delimiters...|r"
12696 msgstr "Parenteser/klammer...|r"
12698 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:429
12699 msgid "Matrix...|x"
12700 msgstr "Matrise..."
12702 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:430
12706 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
12708 msgid "AMS Environment|A"
12709 msgstr "Justering|J"
12711 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:214
12713 msgid "Number Whole Formula|N"
12714 msgstr "Nummerert formel|N"
12716 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:215
12718 msgid "Number This Line|u"
12719 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
12721 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
12723 msgid "Equation Label|L"
12724 msgstr "Gå til merke"
12726 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12728 msgid "Copy as Reference|R"
12729 msgstr "Kopiér som kryssreferanse"
12731 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:225
12732 msgid "Split Cell|C"
12735 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12738 msgstr "Sett inn|i"
12740 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12741 msgid "Add Line Above|o"
12742 msgstr "Ny linje over|o"
12744 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:228
12745 msgid "Add Line Below|B"
12746 msgstr "Ny linje under"
12748 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
12750 msgid "Delete Line Above|v"
12751 msgstr "Fjern linje over"
12753 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
12755 msgid "Delete Line Below|w"
12756 msgstr "Fjern linje under"
12758 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:232
12759 msgid "Add Line to Left"
12760 msgstr "Ny linje på venstre side"
12762 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:233
12763 msgid "Add Line to Right"
12764 msgstr "Ny linje på høyre side"
12766 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:234
12767 msgid "Delete Line to Left"
12768 msgstr "Fjern linje på venstre side"
12770 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:235
12771 msgid "Delete Line to Right"
12772 msgstr "Fjern linje på høyre side"
12774 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12776 msgid "Show Math Toolbar"
12777 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
12779 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12781 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12782 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
12784 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12786 msgid "Show Table Toolbar"
12787 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
12789 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12791 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12792 msgstr "Bruk algebra-programvare"
12794 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:103
12795 msgid "Next Cross-Reference|N"
12796 msgstr "Neste kryssreferanse|N"
12798 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12799 msgid "Go to Label|G"
12800 msgstr "Gå til merke|G"
12802 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12804 msgid "<Reference>|R"
12805 msgstr "<referansenr>|r"
12807 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12809 msgid "(<Reference>)|e"
12810 msgstr "(<referansenr>)|e"
12812 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12817 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12819 msgid "On Page <Page>|O"
12820 msgstr "på side <side>"
12822 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12824 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12825 msgstr "<referansenr> på side <side>|f"
12827 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12829 msgid "Formatted Reference|t"
12830 msgstr "Formattert referanse|t"
12832 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
12834 msgid "Textual Reference|x"
12835 msgstr "Neste kryssreferanse|N"
12837 #: lib/ui/stdcontext.inc:96 lib/ui/stdcontext.inc:108
12838 #: lib/ui/stdcontext.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:126
12839 #: lib/ui/stdcontext.inc:140 lib/ui/stdcontext.inc:147
12840 #: lib/ui/stdcontext.inc:168 lib/ui/stdcontext.inc:223
12841 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:268
12842 #: lib/ui/stdcontext.inc:371 lib/ui/stdcontext.inc:379
12843 #: lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdcontext.inc:458
12844 #: lib/ui/stdcontext.inc:473 lib/ui/stdcontext.inc:484
12845 #: lib/ui/stdcontext.inc:495 lib/ui/stdcontext.inc:503
12846 #: lib/ui/stdcontext.inc:513 lib/ui/stdcontext.inc:521
12847 #: lib/ui/stdcontext.inc:529 lib/ui/stdcontext.inc:537
12848 #: lib/ui/stdcontext.inc:550 lib/ui/stdcontext.inc:560
12849 #: lib/ui/stdcontext.inc:575 lib/ui/stdcontext.inc:588
12850 #: lib/ui/stdcontext.inc:596 lib/ui/stdcontext.inc:640
12851 #: lib/ui/stdcontext.inc:647 lib/ui/stdmenus.inc:492
12852 msgid "Settings...|S"
12853 msgstr "Innstillinger...|I"
12855 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
12860 #: lib/ui/stdcontext.inc:106 lib/ui/stdcontext.inc:481
12861 msgid "Copy as Reference|C"
12862 msgstr "Kopiér som kryssreferanse"
12864 #: lib/ui/stdcontext.inc:128
12866 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12867 msgstr "Rediger database(r) eksternt..."
12869 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:164
12870 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:367
12871 #: lib/ui/stdcontext.inc:466 lib/ui/stdcontext.inc:570
12872 #: lib/ui/stdcontext.inc:634
12873 msgid "Open Inset|O"
12874 msgstr "Åpne objekt|Å"
12876 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:165
12877 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdcontext.inc:368
12878 #: lib/ui/stdcontext.inc:467 lib/ui/stdcontext.inc:571
12879 #: lib/ui/stdcontext.inc:635
12880 msgid "Close Inset|C"
12881 msgstr "Lukk objekt"
12883 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:145
12884 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:186
12885 #: lib/ui/stdcontext.inc:198 lib/ui/stdcontext.inc:370
12886 #: lib/ui/stdcontext.inc:472 lib/ui/stdcontext.inc:573
12887 #: lib/ui/stdcontext.inc:604 lib/ui/stdcontext.inc:639
12888 msgid "Dissolve Inset|D"
12889 msgstr "Oppløs objekt|O"
12891 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
12893 msgid "Show Label|L"
12894 msgstr "Gå til merke"
12896 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
12897 msgid "Frameless|l"
12898 msgstr "Uten ramme|U"
12900 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
12902 msgid "Simple Frame|F"
12903 msgstr "Enkel ramme|E"
12905 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
12907 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12908 msgstr "Enkel ramme, med sideskift|r"
12910 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
12912 msgid "Oval, Thin|a"
12913 msgstr "Avrundet, tynn|A"
12915 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12917 msgid "Oval, Thick|v"
12918 msgstr "Avrundet, tykk|v"
12920 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
12921 msgid "Drop Shadow|w"
12922 msgstr "Ramme med skygge|s"
12924 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
12926 msgid "Shaded Background|B"
12927 msgstr "Farget bakgrunn|b"
12929 #: lib/ui/stdcontext.inc:162
12931 msgid "Double Frame|u"
12932 msgstr "Dobbel ramme|D"
12934 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdmenus.inc:458
12936 msgstr "LyX Note|N"
12938 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
12940 msgstr "Kommentar|K"
12942 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:460
12943 msgid "Greyed Out|G"
12944 msgstr "Grået ut|G"
12946 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12948 msgid "Open All Notes|A"
12949 msgstr "Åpne alle objekter|a"
12951 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
12953 msgid "Close All Notes|l"
12954 msgstr "Steng alle objekter"
12956 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
12957 msgid "Horiz. Phantom"
12958 msgstr "Vannrett usynlig"
12960 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
12961 msgid "Vert. Phantom"
12962 msgstr "Loddrett usynlig"
12964 #: lib/ui/stdcontext.inc:206
12965 msgid "Protected Space|o"
12966 msgstr "Hardt mellomrom"
12968 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:233
12969 msgid "Negative Thin Space|N"
12970 msgstr "Negativt mellomrom|N"
12972 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:236
12973 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12974 msgstr "Halv quadratin-mellomrom (Enskip)"
12976 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
12977 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12978 msgstr "Hardt halv quadratin-mellomrom (Enspace)|E"
12980 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:237
12981 msgid "Quad Space|Q"
12982 msgstr "Quadratin mellomrom|Q"
12984 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:238
12985 msgid "Double Quad Space|u"
12986 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom|u"
12988 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12989 msgid "Horizontal Fill|F"
12990 msgstr "Vannrett fyll|f"
12992 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12993 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12994 msgstr "Beskyttet vannrett fyll"
12996 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12997 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12998 msgstr "Vannrett fyll (prikker)|p"
13000 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
13001 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
13002 msgstr "Vannrett fyll (strek)|s"
13004 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
13005 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
13006 msgstr "Vannrett fyll (venstrepil)|l"
13008 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
13009 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
13010 msgstr "Vannrett fyll (høyrepil)"
13012 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
13013 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
13014 msgstr "Vannrett fyll (klamme opp)"
13016 #: lib/ui/stdcontext.inc:220
13017 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
13018 msgstr "Vannrett fyll (klamme ned)"
13020 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:239
13021 msgid "Custom Length|C"
13022 msgstr "Brukerdefinert lengde"
13024 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
13025 msgid "Medium Space|M"
13026 msgstr "Middels mellomrom|M"
13028 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
13029 msgid "Thick Space|h"
13030 msgstr "Tykt mellomrom|K"
13032 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
13033 msgid "Negative Medium Space|u"
13034 msgstr "Negativt middels mellomrom|u"
13036 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
13037 msgid "Negative Thick Space|i"
13038 msgstr "Negativt tykt mellomrom|i"
13040 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
13042 msgstr "Standard avstand|d"
13044 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
13045 msgid "SmallSkip|S"
13046 msgstr "Liten avstand|s"
13048 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
13050 msgstr "Middels avstand|M"
13052 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
13054 msgstr "Stor avstand"
13056 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
13058 msgstr "Loddrett fyll|f"
13060 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
13062 msgstr "Brukerdefinert"
13064 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
13065 msgid "Settings...|e"
13066 msgstr "Innstillinger...|I"
13068 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:544
13072 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:545
13076 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:546
13078 msgstr "Verbatim|V"
13080 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:547
13081 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
13082 msgstr "Verbatim (markerte mellomrom)|b"
13084 #: lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdcontext.inc:548
13089 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdcontext.inc:552
13091 msgid "Edit Included File...|E"
13092 msgstr "Inkluder fil...|d"
13094 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:404
13096 msgstr "Ny side (\\newpage)|N"
13098 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:405
13099 msgid "Page Break|a"
13100 msgstr "Sideskift (\\pagebreak)|e"
13102 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:406
13103 msgid "Clear Page|C"
13104 msgstr "Sideskift inkl. flytende materiale (\\clearpage)|c"
13106 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:407
13107 msgid "Clear Double Page|D"
13108 msgstr "Sideskift til oddetallside (\\cleardoublepage)|d"
13110 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:401
13111 msgid "Ragged Line Break|R"
13112 msgstr "Ujevnt linjeskift|U"
13114 #: lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:402
13115 msgid "Justified Line Break|J"
13116 msgstr "Justert linjeskift|J"
13118 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:100
13119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1218
13120 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:585
13124 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:101
13125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1223
13126 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:594
13130 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdmenus.inc:102
13131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1171
13132 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1327 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
13136 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:365 lib/ui/stdmenus.inc:103
13137 msgid "Paste Recent|e"
13138 msgstr "Lim inn tidligere utvalg|e"
13140 #: lib/ui/stdcontext.inc:302
13141 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
13142 msgstr "Gå tilbake til lagret bokmerke|b"
13144 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:514
13145 msgid "Forward search|F"
13148 #: lib/ui/stdcontext.inc:305 lib/ui/stdmenus.inc:111
13149 msgid "Move Paragraph Up|o"
13150 msgstr "Flytt avsnitt opp|o"
13152 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdmenus.inc:112
13153 msgid "Move Paragraph Down|v"
13154 msgstr "Flytt avsnitt ned|n"
13156 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
13157 msgid "Promote Section|r"
13158 msgstr "Øk dybden for avsnittet|Ø"
13160 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
13161 msgid "Demote Section|m"
13162 msgstr "Minsk dybden for avsnittet|M"
13164 #: lib/ui/stdcontext.inc:310
13166 msgid "Move Section Down|D"
13167 msgstr "Flytt seksjonen ned|d"
13169 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdcontext.inc:624
13171 msgid "Move Section Up|U"
13172 msgstr "Flytt seksjonen opp|p"
13174 #: lib/ui/stdcontext.inc:312
13175 msgid "Insert Short Title|T"
13176 msgstr "Sett inn kort tittel|k"
13178 #: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdcontext.inc:613
13180 msgid "Accept Change|c"
13181 msgstr "Godta endring|G"
13183 #: lib/ui/stdcontext.inc:316
13185 msgid "Reject Change|j"
13186 msgstr "Forkast endring|k"
13188 #: lib/ui/stdcontext.inc:318
13189 msgid "Apply Last Text Style|A"
13190 msgstr "Bruk forrige tekststil|t"
13192 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:114
13193 msgid "Text Style|S"
13194 msgstr "Tekststil|s"
13196 #: lib/ui/stdcontext.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:116
13197 msgid "Paragraph Settings...|P"
13198 msgstr "Avsnittsinnstillinger...|v"
13200 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
13201 msgid "Fullscreen Mode"
13202 msgstr "Fullskjerm"
13204 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
13207 msgstr "varnothing"
13209 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
13210 msgid "Anything Non-Empty|o"
13213 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
13218 #: lib/ui/stdcontext.inc:334
13220 msgid "Any Number|N"
13223 #: lib/ui/stdcontext.inc:335
13225 msgid "User Defined|U"
13226 msgstr "&Forhåndsdefinert:"
13228 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:239
13229 msgid "Append Argument"
13230 msgstr "Legg til argument"
13232 #: lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:240
13233 msgid "Remove Last Argument"
13234 msgstr "Fjern siste argument"
13236 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
13238 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
13239 msgstr "Gjør første faste argument om til et valgfritt argument"
13241 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
13243 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
13244 msgstr "Gjør siste valgfrie argument om til et fast argument"
13246 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:244
13247 msgid "Insert Optional Argument"
13248 msgstr "Legg til valgfritt argument"
13250 #: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:245
13251 msgid "Remove Optional Argument"
13252 msgstr "Fjern valgfritt argument"
13254 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:247
13256 msgid "Append Argument Eating From the Right"
13257 msgstr "Åpen programlisting"
13259 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:248
13261 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
13262 msgstr "Åpen programlisting"
13264 #: lib/ui/stdcontext.inc:354 lib/ui/stdmenus.inc:249
13266 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
13267 msgstr "Åpen programlisting"
13269 #: lib/ui/stdcontext.inc:380
13274 #: lib/ui/stdcontext.inc:382 lib/ui/stdcontext.inc:394
13275 #: lib/ui/stdcontext.inc:505
13277 msgid "Edit Externally...|x"
13278 msgstr "Rediger eksternt...|R"
13280 #: lib/ui/stdcontext.inc:402
13282 msgid "Multicolumn|u"
13283 msgstr "Multikolonne|M"
13285 #: lib/ui/stdcontext.inc:403
13288 msgstr "Multikolonne|M"
13290 #: lib/ui/stdcontext.inc:405
13293 msgstr "Topplinje|T"
13295 #: lib/ui/stdcontext.inc:406
13297 msgid "Bottom Line|i"
13298 msgstr "Bunnlinje|B"
13300 #: lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdmenus.inc:185
13301 msgid "Left Line|L"
13302 msgstr "Venstre linje|l"
13304 #: lib/ui/stdcontext.inc:408 lib/ui/stdmenus.inc:186
13305 msgid "Right Line|R"
13306 msgstr "Høyre linje|r"
13308 #: lib/ui/stdcontext.inc:410
13311 msgstr "Venstrejuster|V"
13313 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
13316 msgstr "Høyrejuster|H"
13318 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
13320 msgid "Append Row|A"
13321 msgstr "Legg til rad|a"
13323 #: lib/ui/stdcontext.inc:420 lib/ui/stdmenus.inc:204
13325 msgstr "Kopier rad|o"
13327 #: lib/ui/stdcontext.inc:423
13329 msgid "Append Column|p"
13330 msgstr "Legg til kolonne|n"
13332 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
13334 msgid "Copy Column|y"
13335 msgstr "Kopier kolonne|p"
13337 #: lib/ui/stdcontext.inc:428
13339 msgid "Settings...|g"
13340 msgstr "Innstillinger...|I"
13342 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
13347 #: lib/ui/stdcontext.inc:438
13352 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
13354 msgid "File Revision|R"
13357 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
13359 msgid "Tree Revision|T"
13362 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
13364 msgid "Revision Author|A"
13365 msgstr "Revisjonshistorie"
13367 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
13369 msgid "Revision Date|D"
13372 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
13374 msgid "Revision Time|i"
13377 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
13379 msgid "LyX Version|X"
13382 #: lib/ui/stdcontext.inc:455
13384 msgid "Document Info|D"
13385 msgstr "Dokument|D"
13387 #: lib/ui/stdcontext.inc:457
13389 msgid "Copy Text|o"
13392 #: lib/ui/stdcontext.inc:469 lib/ui/stdcontext.inc:492
13394 msgid "Activate Branch|A"
13397 #: lib/ui/stdcontext.inc:470 lib/ui/stdcontext.inc:493
13399 msgid "Deactivate Branch|e"
13402 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
13403 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
13406 #: lib/ui/stdcontext.inc:583
13408 msgid "All Indexes|A"
13409 msgstr "Åpne alle objekter|a"
13411 #: lib/ui/stdcontext.inc:586
13415 #: lib/ui/stdcontext.inc:614 lib/ui/stdmenus.inc:499
13416 msgid "Reject Change|R"
13417 msgstr "Forkast endring|k"
13419 #: lib/ui/stdcontext.inc:622
13421 msgid "Promote Section|P"
13422 msgstr "Øk dybden for avsnittet|Ø"
13424 #: lib/ui/stdcontext.inc:623
13426 msgid "Demote Section|D"
13427 msgstr "Minsk dybden for avsnittet|M"
13429 #: lib/ui/stdcontext.inc:625
13431 msgid "Move Section Down|w"
13432 msgstr "Flytt seksjonen ned|d"
13434 #: lib/ui/stdcontext.inc:627
13436 msgid "Select Section|S"
13439 #: lib/ui/stdcontext.inc:637
13441 msgid "Wrap by Preview|P"
13442 msgstr "Forhåndsvisning"
13444 #: lib/ui/stdcontext.inc:649
13446 msgid "Open Target...|O"
13449 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
13451 msgstr "Dokument|D"
13453 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
13457 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
13458 msgid "New from Template...|m"
13459 msgstr "Ny med mal...|m"
13461 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
13462 msgid "Open Recent|t"
13463 msgstr "Åpne et dokument du har brukt før|f"
13465 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
13470 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
13472 msgstr "Lagre alt|t"
13474 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
13475 msgid "Revert to Saved|R"
13476 msgstr "Tilbake til sist lagret|r"
13478 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
13479 msgid "New Window|W"
13480 msgstr "Nytt vindu|y"
13482 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
13483 msgid "Close Window|d"
13484 msgstr "Steng vindu|d"
13486 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
13487 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
13490 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
13491 msgid "Compare with Older Revision...|C"
13494 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
13495 msgid "Use Locking Property|L"
13498 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
13502 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
13503 msgid "Paste Special"
13504 msgstr "Lim inn spesielt"
13506 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
13510 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
13512 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
13513 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
13515 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
13517 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
13518 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
13520 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
13524 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
13525 msgid "Rows & Columns|C"
13526 msgstr "Rader og kolonner|k"
13528 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
13529 msgid "Increase List Depth|I"
13530 msgstr "Øk listedybde|k"
13532 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
13533 msgid "Decrease List Depth|D"
13534 msgstr "Minsk listedybde|M"
13536 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
13538 msgid "Dissolve Inset"
13539 msgstr "Oppløs objekt|O"
13541 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
13542 msgid "TeX Code Settings...|C"
13543 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
13545 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
13546 msgid "Float Settings...|a"
13547 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
13549 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
13550 msgid "Text Wrap Settings...|W"
13551 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
13553 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
13554 msgid "Note Settings...|N"
13555 msgstr "Noteinnstillinger...|N"
13557 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
13559 msgid "Phantom Settings...|h"
13560 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
13562 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
13563 msgid "Branch Settings...|B"
13564 msgstr "Greninnstillinger...|G"
13566 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
13567 msgid "Box Settings...|x"
13568 msgstr "Rammeinnstillinger...|B"
13570 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
13572 msgid "Index Entry Settings...|y"
13573 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
13575 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
13577 msgid "Index Settings...|x"
13578 msgstr "Rammeinnstillinger...|B"
13580 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
13582 msgid "Info Settings...|n"
13583 msgstr "Rammeinnstillinger...|B"
13585 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
13586 msgid "Listings Settings...|g"
13587 msgstr "Innstillinger for programlisting|g"
13589 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
13590 msgid "Table Settings...|a"
13591 msgstr "Tabellinnstillinger...|a"
13593 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
13594 msgid "Plain Text|T"
13595 msgstr "Ren tekst|t"
13597 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
13598 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
13599 msgstr "Ren tekst, slå sammen linjer|s"
13601 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
13602 msgid "Selection|S"
13605 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
13606 msgid "Selection, Join Lines|i"
13607 msgstr "Utvalg, slå sammen linjer|i"
13609 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
13611 msgid "Paste as LinkBack PDF"
13612 msgstr "Lim inn som LinkBack PDF"
13614 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
13616 msgid "Paste as PDF"
13617 msgstr "Lim inn som PDF"
13619 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
13621 msgid "Paste as PNG"
13622 msgstr "Lim inn som PNG"
13624 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
13626 msgid "Paste as JPEG"
13627 msgstr "Lim inn som JPEG"
13629 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
13631 msgid "Dissolve Text Style"
13632 msgstr "Oppløs tekststil"
13634 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
13635 msgid "Customized...|C"
13636 msgstr "Egendefinert...|E"
13638 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
13639 msgid "Capitalize|a"
13640 msgstr "Store Forbokstaver|F"
13642 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
13643 msgid "Uppercase|U"
13644 msgstr "Store bokstaver|o"
13646 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
13647 msgid "Lowercase|L"
13648 msgstr "Små bokstaver|å"
13650 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
13653 msgstr "Multikolonne|M"
13655 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
13657 msgstr "Topplinje|T"
13659 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
13660 msgid "Bottom Line|B"
13661 msgstr "Bunnlinje|B"
13663 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
13666 msgstr "Toppjustere rad|T"
13668 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
13671 msgstr "Midtjustere rad|M"
13673 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
13676 msgstr "Bunnjustere rad|B"
13678 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
13679 msgid "Copy Column|p"
13680 msgstr "Kopier kolonne|p"
13682 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
13683 msgid "Macro Definition"
13684 msgstr "Makkrodefinisjon"
13686 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
13687 msgid "Text Style|T"
13688 msgstr "Tekststil|T"
13690 #: lib/ui/stdmenus.inc:227
13691 msgid "Add Line Above|A"
13692 msgstr "Ny linje over"
13694 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
13695 msgid "Delete Line Above|D"
13696 msgstr "Fjern linje over"
13698 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
13699 msgid "Delete Line Below|e"
13700 msgstr "Fjern linje under"
13702 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
13703 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13704 msgstr "Gjør første faste argument om til et valgfritt argument"
13706 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
13707 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13708 msgstr "Gjør siste valgfrie argument om til et fast argument"
13710 #: lib/ui/stdmenus.inc:259
13711 msgid "Math Normal Font|N"
13712 msgstr "Matte, normal font|n"
13714 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
13715 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13716 msgstr "Matte kalligrafisk|k"
13718 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
13720 msgid "Math Formal Script Family|o"
13721 msgstr "Matte fraktur|a"
13723 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
13724 msgid "Math Fraktur Family|F"
13725 msgstr "Matte fraktur|a"
13727 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
13728 msgid "Math Roman Family|R"
13729 msgstr "Matte antikva"
13731 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
13732 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13733 msgstr "Matte grotesk"
13735 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
13736 msgid "Math Bold Series|B"
13737 msgstr "Matte fet|f"
13739 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
13740 msgid "Text Normal Font|T"
13741 msgstr "Tekst normal font|T"
13743 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
13747 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
13751 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
13752 msgid "Mathematica|a"
13753 msgstr "Mathematica|a"
13755 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
13757 msgid "Maple, Simplify|S"
13758 msgstr "Maple, simplify|s"
13760 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
13762 msgid "Maple, Factor|F"
13763 msgstr "Maple, factor|f"
13765 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
13767 msgid "Maple, Evalm|E"
13768 msgstr "Maple, evalm|e"
13770 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
13772 msgid "Maple, Evalf|v"
13773 msgstr "Maple, evalf|v"
13775 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
13776 msgid "Open All Insets|O"
13777 msgstr "Åpne alle objekter|a"
13779 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
13780 msgid "Close All Insets|C"
13781 msgstr "Steng alle objekter"
13783 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
13785 msgid "Unfold Math Macro|n"
13786 msgstr "Kode for mattemakro"
13788 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
13790 msgid "Fold Math Macro|d"
13791 msgstr "Normal mattemakro"
13793 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
13794 msgid "View Source|S"
13795 msgstr "Vis kode|s"
13797 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
13798 msgid "View Messages|g"
13801 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
13803 msgid "View Master Document|M"
13804 msgstr "Hoveddokument"
13806 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
13808 msgid "Update Master Document|a"
13809 msgstr "Hoveddokument"
13811 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13812 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13813 msgstr "Del vinduet i en høyre og venstre halvpart|i"
13815 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
13817 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13818 msgstr "Del vinduet i en øvre og nedre del|v"
13820 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
13821 msgid "Close Current View|w"
13824 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
13825 msgid "Fullscreen|l"
13826 msgstr "Hele skjermen|l"
13828 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
13830 msgstr "Verktøylinjer|V"
13832 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
13833 msgid "Special Character|p"
13834 msgstr "Spesielt tegn|p"
13836 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
13837 msgid "Formatting|o"
13838 msgstr "Formatering|e"
13840 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
13841 msgid "List / TOC|i"
13842 msgstr "Lister & innhold|i"
13844 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13846 msgstr "Flytende|y"
13848 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13850 msgstr "Dokumentgren|D"
13852 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13853 msgid "Custom Insets"
13854 msgstr "Egendefinerte objekter"
13856 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
13860 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
13861 msgid "Box[[Menu]]"
13864 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
13865 msgid "Cross-Reference...|R"
13866 msgstr "Kryssreferanse...|K"
13868 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
13869 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13870 msgstr "Oppføring i nomenklatur..."
13872 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13874 msgstr "Tabell...|T"
13876 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
13880 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
13882 msgid "Hyperlink...|k"
13883 msgstr "Hyperlenke|H"
13885 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
13886 msgid "Short Title|S"
13887 msgstr "Kort tittel"
13889 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
13891 msgstr "TeX-kode|X"
13893 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
13894 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13897 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
13900 msgstr "Forhåndsvisning"
13902 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
13903 msgid "Ordinary Quote|Q"
13904 msgstr "Vanlig sitattegn"
13906 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
13907 msgid "Single Quote|S"
13908 msgstr "Enkelt sitattegn"
13910 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
13911 msgid "Phonetic Symbols|P"
13912 msgstr "Fonetiske symboler|F"
13914 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
13915 msgid "Protected Space|P"
13916 msgstr "Hardt mellomrom"
13918 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
13920 msgid "Horizontal Line...|L"
13921 msgstr "Vannrett linje|i"
13923 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
13924 msgid "Vertical Space...|V"
13925 msgstr "Loddrett avstand...|L"
13927 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
13928 msgid "Hyphenation Point|H"
13929 msgstr "Orddelingspunkt|p"
13931 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
13932 msgid "Numbered Formula|N"
13933 msgstr "Nummerert formel|N"
13935 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
13936 msgid "Figure Wrap Float|F"
13937 msgstr "Figur som teksten brytes rundt"
13939 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
13940 msgid "Table Wrap Float|T"
13941 msgstr "Tabell som teksten brytes rundt"
13943 #: lib/ui/stdmenus.inc:453
13944 msgid "External Material...|M"
13945 msgstr "Eksternt materiale...|E"
13947 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
13948 msgid "Child Document...|d"
13949 msgstr "Underdokument...|d"
13951 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
13953 msgstr "Kommentar|K"
13955 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
13956 msgid "Insert New Branch...|I"
13959 #: lib/ui/stdmenus.inc:471
13961 msgid "Horizontal Phantom"
13962 msgstr "Vannrett usynlig"
13964 #: lib/ui/stdmenus.inc:472
13966 msgid "Vertical Phantom"
13967 msgstr "Loddrett usynlig"
13969 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
13970 msgid "Change Tracking|C"
13971 msgstr "Spore endringer"
13973 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
13974 msgid "Start Appendix Here|A"
13975 msgstr "Begynn appendiks her|a"
13977 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
13978 msgid "Save in Bundled Format|F"
13981 #: lib/ui/stdmenus.inc:491
13982 msgid "Compressed|m"
13983 msgstr "Komprimert|m"
13985 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
13986 msgid "Accept Change|A"
13987 msgstr "Godta endring|G"
13989 #: lib/ui/stdmenus.inc:500
13990 msgid "Accept All Changes|c"
13991 msgstr "Godta alle endringer|a"
13993 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
13994 msgid "Reject All Changes|e"
13995 msgstr "Forkast alle endringer|t"
13997 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
13998 msgid "Next Change|C"
13999 msgstr "Neste endring|N"
14001 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
14002 msgid "Next Cross-Reference|R"
14003 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
14005 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
14006 msgid "Clear Bookmarks|C"
14007 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
14009 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
14010 msgid "Navigate Back|B"
14011 msgstr "Naviger tilbake|b"
14013 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
14014 msgid "Thesaurus...|T"
14015 msgstr "Synonymordbok...|y"
14017 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
14018 msgid "Statistics...|a"
14019 msgstr "Statistikk...|a"
14021 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
14022 msgid "TeX Information|I"
14023 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
14025 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
14027 msgid "Compare...|C"
14028 msgstr "Egendefinert...|E"
14030 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
14031 msgid "Additional Features|F"
14032 msgstr "Ekstra muligheter|E"
14034 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
14035 msgid "Embedded Objects|O"
14036 msgstr "Inkluderte objekter|n"
14038 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
14039 msgid "Shortcuts|S"
14040 msgstr "Hurtigtaster|H"
14042 #: lib/ui/stdmenus.inc:562
14043 msgid "LyX Functions|y"
14044 msgstr "LyX-funksjoner|y"
14046 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
14047 msgid "Specific Manuals|p"
14048 msgstr "Spesifikke manualer|p"
14050 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
14051 msgid "Linguistics Manual|L"
14052 msgstr "Lingvistikk|L"
14054 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
14055 msgid "Braille Manual|B"
14058 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
14059 msgid "XY-pic Manual|X"
14062 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
14063 msgid "Multicolumn Manual|M"
14064 msgstr "Multikolonne|M"
14066 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
14067 msgid "Feynman-diagram Manual|F"
14070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
14071 msgid "New document"
14072 msgstr "Nytt dokument"
14074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
14075 msgid "Open document"
14076 msgstr "Åpne dokument"
14078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
14079 msgid "Save document"
14080 msgstr "Lagre dokumentet"
14082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
14083 msgid "Print document"
14084 msgstr "Skriv ut dokumentet"
14086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
14087 msgid "Check spelling"
14088 msgstr "Stavesjekk"
14090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1312
14094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1322
14096 msgstr "Gjør omigjen"
14098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
14099 msgid "Find and replace"
14100 msgstr "Finn og erstatt"
14102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
14104 msgid "Find and replace (advanced)"
14105 msgstr "Finn og erstatt"
14107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
14109 msgid "Navigate back"
14112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
14113 msgid "Toggle emphasis"
14114 msgstr "Uthevet av/på"
14116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
14117 msgid "Toggle noun"
14118 msgstr "Substantiv stil av/på"
14120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
14122 msgstr "Bruk siste tekststil"
14124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
14125 msgid "Insert math"
14126 msgstr "Sett inn formel"
14128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
14129 msgid "Insert graphics"
14130 msgstr "Sett inn grafikk"
14132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
14133 msgid "Insert table"
14134 msgstr "Sett inn tabell"
14136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
14138 msgid "Toggle outline"
14139 msgstr "Innhold av/på"
14141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
14143 msgid "Toggle math toolbar"
14144 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
14146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
14148 msgid "Toggle table toolbar"
14149 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
14151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
14152 msgid "View/Update"
14153 msgstr "Vis/Oppdatér"
14155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
14160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
14165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
14167 msgid "View master document"
14168 msgstr "Velg hoveddokument"
14170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
14172 msgid "Update master document"
14173 msgstr "Velg hoveddokument"
14175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
14176 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
14179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
14181 msgid "View other formats"
14182 msgstr "Filformater"
14184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
14186 msgid "Update other formats"
14187 msgstr "Datoformat"
14189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
14193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
14194 msgid "Numbered list"
14195 msgstr "Nummerert liste"
14197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
14198 msgid "Itemized list"
14199 msgstr "Punktliste"
14201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
14202 msgid "Increase depth"
14205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
14206 msgid "Decrease depth"
14207 msgstr "Minsk dybden"
14209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
14210 msgid "Insert figure float"
14211 msgstr "Sett inn flytende figur"
14213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
14214 msgid "Insert table float"
14215 msgstr "Sett inn flytende tabell"
14217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
14218 msgid "Insert label"
14219 msgstr "Sett inn referansemerke"
14221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
14222 msgid "Insert cross-reference"
14223 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
14225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
14226 msgid "Insert citation"
14227 msgstr "Sett inn sitat"
14229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
14230 msgid "Insert index entry"
14231 msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
14233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
14234 msgid "Insert nomenclature entry"
14235 msgstr "Før opp i nomenklaturen"
14237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
14238 msgid "Insert footnote"
14239 msgstr "Sett inn fotnote"
14241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
14242 msgid "Insert margin note"
14243 msgstr "Sett inn margnote"
14245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128 lib/ui/stdtoolbars.inc:227
14246 msgid "Insert note"
14247 msgstr "Sett inn note"
14249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
14251 msgstr "Sett inn ramme"
14253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
14255 msgid "Insert hyperlink"
14256 msgstr "Sett inn hyperlenke"
14258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
14259 msgid "Insert TeX code"
14260 msgstr "Sett inn TeX-kode"
14262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
14263 msgid "Insert math macro"
14264 msgstr "Sett inn formelmakro"
14266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
14267 msgid "Include file"
14268 msgstr "Inkluder fil"
14270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
14274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
14275 msgid "Paragraph settings"
14276 msgstr "Avsnittinnstillinger"
14278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 lib/ui/stdtoolbars.inc:188
14280 msgstr "Legg til rad"
14282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 lib/ui/stdtoolbars.inc:189
14284 msgstr "Legg til kolonne"
14286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
14290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
14291 msgid "Delete column"
14292 msgstr "Slett kolonne"
14294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
14295 msgid "Set top line"
14296 msgstr "Toppstrek på/av"
14298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
14299 msgid "Set bottom line"
14300 msgstr "Bunnstrek på/av"
14302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
14303 msgid "Set left line"
14304 msgstr "Venstre strek på/av"
14306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
14307 msgid "Set right line"
14308 msgstr "Høyre strek på/av"
14310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
14311 msgid "Set border lines"
14312 msgstr "Kantlinjer på"
14314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
14315 msgid "Set all lines"
14316 msgstr "Alle linjer på"
14318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
14319 msgid "Unset all lines"
14320 msgstr "Alle linjer av"
14322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
14324 msgstr "Venstrejuster"
14326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
14327 msgid "Align center"
14328 msgstr "Midtjuster"
14330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
14331 msgid "Align right"
14332 msgstr "Høyrejuster"
14334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
14335 msgid "Align on decimal"
14338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
14340 msgstr "Toppjuster rad"
14342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
14343 msgid "Align middle"
14344 msgstr "Midtjuster rad"
14346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
14347 msgid "Align bottom"
14348 msgstr "Bunnjuster rad"
14350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
14351 msgid "Rotate cell"
14352 msgstr "Vri tabellruten 90°"
14354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
14355 msgid "Rotate table"
14356 msgstr "Vri tabellen 90°"
14358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
14359 msgid "Set multi-column"
14360 msgstr "Multikolonne"
14362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
14364 msgid "Set multi-row"
14365 msgstr "Multikolonne"
14367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
14371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
14372 msgid "Set display mode"
14373 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
14375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
14377 msgstr "Senket skrift"
14379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
14380 msgid "Superscript"
14381 msgstr "Hevet skrift"
14383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
14384 msgid "Insert square root"
14385 msgstr "Sett inn kvadratrot"
14387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
14388 msgid "Insert root"
14389 msgstr "Sett inn n-rot"
14391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
14392 msgid "Insert standard fraction"
14393 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
14395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
14397 msgstr "Sett inn sum"
14399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
14400 msgid "Insert integral"
14401 msgstr "Sett inn integral"
14403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
14404 msgid "Insert product"
14405 msgstr "Sett inn produkt"
14407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
14409 msgstr "Sett inn ( )"
14411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
14413 msgstr "Sett inn [ ]"
14415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
14417 msgstr "Sett inn { }"
14419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
14420 msgid "Insert delimiters"
14421 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
14423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
14424 msgid "Insert matrix"
14425 msgstr "Sett inn matrise"
14427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
14428 msgid "Insert cases environment"
14429 msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
14431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
14433 msgid "Toggle math panels"
14434 msgstr "Matte-verktøylinjer på/av"
14436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
14437 msgid "Math Macros"
14438 msgstr "Mattemakroer"
14440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
14442 msgid "Remove last argument"
14443 msgstr "Fjern siste argument"
14445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
14447 msgid "Append argument"
14448 msgstr "Legg til argument"
14450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
14452 msgid "Make first non-optional into optional argument"
14453 msgstr "Gjør første faste argument om til et valgfritt argument"
14455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
14457 msgid "Make last optional into non-optional argument"
14458 msgstr "Gjør siste valgfrie argument om til et fast argument"
14460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
14462 msgid "Remove optional argument"
14463 msgstr "Fjern valgfritt argument"
14465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
14467 msgid "Insert optional argument"
14468 msgstr "Legg til valgfritt argument"
14470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
14471 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
14474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
14476 msgid "Append argument eating from the right"
14477 msgstr "Åpen programlisting"
14479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
14481 msgid "Append optional argument eating from the right"
14482 msgstr "Åpen programlisting"
14484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
14485 msgid "Command Buffer"
14486 msgstr "Kommandolinje"
14488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
14489 msgid "Review[[Toolbar]]"
14490 msgstr "Spore endringer"
14492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
14493 msgid "Track changes"
14494 msgstr "Spor endringer"
14496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
14497 msgid "Show changes in output"
14498 msgstr "Vis endringer i utskrift"
14500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
14501 msgid "Next change"
14502 msgstr "Neste endring"
14504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
14505 msgid "Accept change inside selection"
14506 msgstr "Godta endringer i utvalget"
14508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
14509 msgid "Reject change inside selection"
14510 msgstr "Forkast endringer i utvalget"
14512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
14513 msgid "Merge changes"
14514 msgstr "Flett inn endringer"
14516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
14517 msgid "Accept all changes"
14518 msgstr "Godta alle endringer"
14520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
14521 msgid "Reject all changes"
14522 msgstr "Forkast alle endringer"
14524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
14526 msgstr "Neste note"
14528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
14530 msgid "View Other Formats"
14531 msgstr "Andre font innstillinger"
14533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
14535 msgid "Update Other Formats"
14536 msgstr "Oppdater referanselisten"
14538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
14539 msgid "Version Control"
14540 msgstr "Versjonskontroll"
14542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
14544 msgstr "Registrer i versjonskontrollsystem"
14546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
14547 msgid "Check-out for edit"
14548 msgstr "Sjekk ut for å kunne redigere|u"
14550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
14551 msgid "Check-in changes"
14552 msgstr "Sjekk inn endringer"
14554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
14555 msgid "View revision log"
14556 msgstr "Se revisjonslogg"
14558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
14559 msgid "Revert changes"
14560 msgstr "Forkast endringer"
14562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
14563 msgid "Compare with older revision"
14566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
14567 msgid "Compare with last revision"
14570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
14572 msgid "Insert Version Info"
14573 msgstr "Sett inn margnote"
14575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
14576 msgid "Use SVN file locking property"
14579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
14580 msgid "Update local directory from repository"
14583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
14584 msgid "Math Panels"
14585 msgstr "Mattepanel"
14587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
14589 msgid "Math spacings"
14590 msgstr "Matte-mellomrom"
14592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:344
14596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:351
14600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:368
14601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
14605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:291
14607 msgstr "Funksjoner"
14609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
14611 msgid "Frame decorations"
14612 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
14614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
14616 msgid "Big operators"
14617 msgstr "Store operatorer"
14619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 lib/ui/stdtoolbars.inc:569
14620 msgid "Miscellaneous"
14623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14624 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
14633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14635 msgstr "Operatorer"
14637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283 lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14639 msgstr "Relasjoner"
14641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
14643 msgid "AMS relations"
14644 msgstr "AMS relasjoner"
14646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
14648 msgid "AMS negative relations"
14649 msgstr "AMS negerte relasjoner"
14651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286 lib/ui/stdtoolbars.inc:382
14655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
14657 msgid "AMS operators"
14658 msgstr "AMS operatorer"
14660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
14662 msgid "AMS miscellaneous"
14663 msgstr "AMS diverse"
14665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
14669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
14801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
14802 msgid "Thin space\t\\,"
14803 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
14805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14806 msgid "Medium space\t\\:"
14807 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
14809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14810 msgid "Thick space\t\\;"
14811 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
14813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14814 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14815 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
14817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14818 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14819 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
14821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14822 msgid "Negative space\t\\!"
14823 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
14825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14826 msgid "Placeholder\t\\phantom"
14827 msgstr "Usynlig\t\\phantom"
14829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14830 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
14831 msgstr "Vannrett usynlig\t\\hphantom"
14833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
14834 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
14835 msgstr "Loddrett usynlig\t\\vphantom"
14837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
14841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
14842 msgid "Square root\t\\sqrt"
14843 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
14845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14846 msgid "Other root\t\\root"
14847 msgstr "Andre røtter\t\\root"
14849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
14850 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14851 msgstr "Fremhevet\t\\displaystyle"
14853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14854 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14855 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
14857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14858 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14859 msgstr "Script (liten)\t\\scriptstyle"
14861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14862 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14863 msgstr "Scriptscript (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
14865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
14866 msgid "Standard\t\\frac"
14867 msgstr "Standard\t\\frac"
14869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14870 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14871 msgstr "Pen brøk (3/4)\t\\nicefrac"
14873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14874 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14875 msgstr "Enhet (km)\t\\unit"
14877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14878 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14879 msgstr "Enhet (864 m)\t\\unit"
14881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14882 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14883 msgstr "Enhetsbrøk (km/h)\t\\unitfrac"
14885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14886 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14887 msgstr "Enhetsbrøk (20 km/h)\t\\unitfrac"
14889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14890 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14891 msgstr "Tekstbrøk\t\\tfrac"
14893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14894 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14895 msgstr "Stor brøk\t\\dfrac"
14897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14898 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14899 msgstr "Kjedebrøk\t\\cfrac"
14901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14902 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14903 msgstr "Kjedebrøk (venstre)\t\\cfrac"
14905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14906 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14907 msgstr "Kjedebrøk (høyre)\t\\cfrac"
14909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14910 msgid "Binomial\t\\binom"
14911 msgstr "Binom\t\\binom"
14913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14914 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14915 msgstr "Tekst binom\t\\tbinom"
14917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14918 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14919 msgstr "Stort binom\t\\dbinom"
14921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
14922 msgid "Roman\t\\mathrm"
14923 msgstr "Antikva\t\\mathrm"
14925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14926 msgid "Bold\t\\mathbf"
14927 msgstr "Fet\t\\mathbf"
14929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14930 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14931 msgstr "Fet symbol\t\\boldsymbol"
14933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14934 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14935 msgstr "Grotesk\t\\mathsf"
14937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14938 msgid "Italic\t\\mathit"
14939 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
14941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14942 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14943 msgstr "Maskinskrift\t\\mathtt"
14945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14946 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14947 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
14949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14950 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14951 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
14953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14954 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14955 msgstr "Kalligrafisk\t\\\\mathcal"
14957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14958 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
14961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14962 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14963 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
14965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
14969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
14981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
14982 msgid "Frame Decorations"
14983 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
14985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14987 msgstr "hatt \\hat"
14989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14991 msgstr "tilde \\tilde"
14993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14995 msgstr "strek \\bar"
14997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14999 msgstr "gravis aksent \\grave"
15001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
15003 msgstr "prikk \\dot"
15005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
15007 msgstr "caron \\check"
15009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
15011 msgstr "bred hatt \\widehat"
15013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
15015 msgstr "bred tilde \\widetilde"
15017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
15019 msgstr "vektor \\vec"
15021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
15023 msgstr "akutt aksent \\acute"
15025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
15027 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
15029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
15032 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
15034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
15037 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
15039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
15041 msgstr "breve aksent \\breve"
15043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
15045 msgstr "strek over \\overline"
15047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
15049 msgstr "krøllparentes over \\overbrace"
15051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
15052 msgid "overleftarrow"
15053 msgstr "venstrepil over \\overleftarrow"
15055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
15056 msgid "overrightarrow"
15057 msgstr "høyrepil over \\overrightarrow"
15059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
15060 msgid "overleftrightarrow"
15061 msgstr "venstre/høyrepil over \\overleftrightarrow"
15063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
15065 msgstr "overtekst \\overset"
15067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
15069 msgstr "strek under \\underline"
15071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
15073 msgstr "krøllparentes under \\underbrace"
15075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
15076 msgid "underleftarrow"
15077 msgstr "venstrepil under \\underleftarrow"
15079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
15080 msgid "underrightarrow"
15081 msgstr "høyrepil under \\underrightarrow"
15083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
15084 msgid "underleftrightarrow"
15085 msgstr "venstre/høyrepil under \\underleftrightarrow"
15087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
15089 msgstr "undertekst \\underset"
15091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
15093 msgstr "venstrepil \\leftarrow"
15095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
15097 msgstr "høyrepil \\rightarrow"
15099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
15101 msgstr "pil ned \\downarrow"
15103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
15105 msgstr "pil opp \\uparrow"
15107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
15108 msgid "updownarrow"
15109 msgstr "opp/nedpil \\updownarrow"
15111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
15112 msgid "leftrightarrow"
15113 msgstr "venstre/høyrepil \\leftrightarrow"
15115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
15117 msgstr "Venstrepil \\Leftarrow"
15119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
15121 msgstr "Høyrepil \\Rightarrow"
15123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
15125 msgstr "Pil ned \\Downarrow"
15127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
15129 msgstr "Pil opp \\Uparrow"
15131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
15132 msgid "Updownarrow"
15133 msgstr "Opp/nedpil \\Updownarrow"
15135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
15136 msgid "Leftrightarrow"
15137 msgstr "Venstre/høyrepil \\Leftrightarrow"
15139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
15140 msgid "Longleftrightarrow"
15141 msgstr "Lang venstre/høyrepil \\Longleftrightarrow"
15143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
15144 msgid "Longleftarrow"
15145 msgstr "Lang venstrepil \\Longleftarrow"
15147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
15148 msgid "Longrightarrow"
15149 msgstr "Lang høyrepil \\Longrightarrow"
15151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
15152 msgid "longleftrightarrow"
15153 msgstr "lang venstrehøyrepil \\longleftrightarrow"
15155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
15156 msgid "longleftarrow"
15157 msgstr "lang venstrepil \\longleftarrow"
15159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
15160 msgid "longrightarrow"
15161 msgstr "lang høyrepil \\longrightarrow"
15163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
15164 msgid "leftharpoondown"
15165 msgstr "leftharpoondown"
15167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
15168 msgid "rightharpoondown"
15169 msgstr "rightharpoondown"
15171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
15175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
15177 msgstr "longmapsto"
15179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
15183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
15185 msgstr "NØ-pil \\nearrow"
15187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
15188 msgid "leftharpoonup"
15189 msgstr "leftharpoonup"
15191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
15192 msgid "rightharpoonup"
15193 msgstr "rightharpoonup"
15195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
15196 msgid "hookleftarrow"
15197 msgstr "hookleftarrow"
15199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
15200 msgid "hookrightarrow"
15201 msgstr "hookrightarrow"
15203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
15205 msgstr "SV-pil \\swarrow"
15207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
15209 msgstr "SØ-pil \\searrow"
15211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451 lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15212 msgid "rightleftharpoons"
15213 msgstr "rightleftharpoons"
15215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
15219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
15223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
15227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
15231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
15235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
15239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
15240 msgid "bigtriangleup"
15241 msgstr "bigtriangleup"
15243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
15247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
15251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
15255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
15256 msgid "bigtriangledown"
15257 msgstr "bigtriangledown"
15259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
15263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
15267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
15271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
15272 msgid "triangleright"
15273 msgstr "triangleright"
15275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
15279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
15283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
15287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
15288 msgid "triangleleft"
15289 msgstr "triangleleft"
15291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
15295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
15299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
15303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
15307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
15311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
15315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
15319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
15323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
15327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
15331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
15335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
15339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
15343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
15347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
15351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
15355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
15359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
15363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
15367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
15371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
15375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
15379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
15383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
15387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
15391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
15395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
15399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
15403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
15407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
15411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
15415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
15419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
15423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
15427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
15431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
15435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
15437 msgstr "sqsubseteq"
15439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
15441 msgstr "sqsupseteq"
15443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
15447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
15451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
15455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
15459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
15463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
15467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
15471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
15475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
15479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
15483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
15487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
15491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
15495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
15497 msgstr "varepsilon"
15499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
15503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
15507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
15511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
15515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
15519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
15523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
15527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
15531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
15535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
15539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
15543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
15547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
15551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
15555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
15559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
15563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
15567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
15571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
15575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
15579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
15583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
15587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
15591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
15595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
15599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
15611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
15615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
15619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
15627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
15631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
15635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
15639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
15667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
15671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
15675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
15683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
15687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584 lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585 lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
15703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15725 msgstr "musikk:kryss"
15727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15736 msgid "diamondsuit"
15737 msgstr "ruter \\diamondsuit"
15739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15741 msgstr "hjerter \\heartsuit"
15743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15745 msgstr "kløver \\clubsuit"
15747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15749 msgstr "spar \\spadesuit"
15751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15752 msgid "textrm \\AA"
15753 msgstr "textrm \\AA"
15755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15757 msgstr "textrm \\O"
15759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15760 msgid "mathcircumflex"
15761 msgstr "mathcircumflex"
15763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
15812 msgid "Big Operators"
15813 msgstr "Store operatorer"
15815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15872 msgid "ointctrclockwiseop"
15873 msgstr "ointctrclockwiseop"
15875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15876 msgid "ointctrclockwise"
15877 msgstr "ointctrclockwise"
15879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15880 msgid "ointclockwiseop"
15881 msgstr "ointclockwiseop"
15883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15884 msgid "ointclockwise"
15885 msgstr "ointclockwise"
15887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15916 msgid "landupintop"
15917 msgstr "landupintop"
15919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15920 msgid "landdownint"
15921 msgstr "landdownint"
15923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15924 msgid "landdownintop"
15925 msgstr "landdownintop"
15927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15976 msgid "AMS Miscellaneous"
15977 msgstr "AMS diverse"
15979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
16003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
16007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
16011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
16015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
16019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
16020 msgid "vartriangle"
16021 msgstr "vartriangle"
16023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
16024 msgid "triangledown"
16025 msgstr "triangledown"
16027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
16031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
16035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
16039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
16040 msgid "measuredangle"
16041 msgstr "measuredangle"
16043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
16047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
16051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
16055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
16059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
16063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
16067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
16069 msgstr "varnothing"
16071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
16076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
16077 msgid "blacktriangle"
16078 msgstr "blacktriangle"
16080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
16081 msgid "blacktriangledown"
16082 msgstr "blacktriangledown"
16084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
16085 msgid "blacksquare"
16086 msgstr "blacksquare"
16088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
16089 msgid "blacklozenge"
16090 msgstr "blacklozenge"
16092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
16096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
16097 msgid "sphericalangle"
16098 msgstr "sphericalangle"
16100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
16102 msgstr "complement"
16104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
16108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
16112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
16116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
16120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
16121 msgid "dashleftarrow"
16122 msgstr "dashleftarrow"
16124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
16125 msgid "dashrightarrow"
16126 msgstr "dashrightarrow"
16128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
16129 msgid "leftleftarrows"
16130 msgstr "leftleftarrows"
16132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
16133 msgid "leftrightarrows"
16134 msgstr "leftrightarrows"
16136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
16137 msgid "rightrightarrows"
16138 msgstr "rightrightarrows"
16140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
16141 msgid "rightleftarrows"
16142 msgstr "rightleftarrows"
16144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
16146 msgstr "Lleftarrow"
16148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
16149 msgid "Rrightarrow"
16150 msgstr "Rrightarrow"
16152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
16153 msgid "twoheadleftarrow"
16154 msgstr "twoheadleftarrow"
16156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
16157 msgid "twoheadrightarrow"
16158 msgstr "twoheadrightarrow"
16160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
16161 msgid "leftarrowtail"
16162 msgstr "leftarrowtail"
16164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
16165 msgid "rightarrowtail"
16166 msgstr "rightarrowtail"
16168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
16169 msgid "looparrowleft"
16170 msgstr "looparrowleft"
16172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
16173 msgid "looparrowright"
16174 msgstr "looparrowright"
16176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
16177 msgid "curvearrowleft"
16178 msgstr "curvearrowleft"
16180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
16181 msgid "curvearrowright"
16182 msgstr "curvearrowright"
16184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
16185 msgid "circlearrowleft"
16186 msgstr "circlearrowleft"
16188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
16189 msgid "circlearrowright"
16190 msgstr "circlearrowright"
16192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
16196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
16200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
16202 msgstr "upuparrows"
16204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
16205 msgid "downdownarrows"
16206 msgstr "downdownarrows"
16208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
16209 msgid "upharpoonleft"
16210 msgstr "upharpoonleft"
16212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
16213 msgid "upharpoonright"
16214 msgstr "upharpoonright"
16216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
16217 msgid "downharpoonleft"
16218 msgstr "downharpoonleft"
16220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
16221 msgid "downharpoonright"
16222 msgstr "downharpoonright"
16224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
16225 msgid "leftrightharpoons"
16226 msgstr "leftrightharpoons"
16228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
16229 msgid "rightsquigarrow"
16230 msgstr "rightsquigarrow"
16232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
16233 msgid "leftrightsquigarrow"
16234 msgstr "leftrightsquigarrow"
16236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
16238 msgstr "nleftarrow"
16240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
16241 msgid "nrightarrow"
16242 msgstr "nrightarrow"
16244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
16245 msgid "nleftrightarrow"
16246 msgstr "nleftrightarrow"
16248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
16250 msgstr "nLeftarrow"
16252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
16253 msgid "nRightarrow"
16254 msgstr "nRightarrow"
16256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
16257 msgid "nLeftrightarrow"
16258 msgstr "nLeftrightarrow"
16260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
16264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
16265 msgid "AMS Relations"
16266 msgstr "AMS relasjoner"
16268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
16272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
16276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
16280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
16284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
16285 msgid "eqslantless"
16286 msgstr "eqslantless"
16288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
16290 msgstr "eqslantgtr"
16292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
16296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
16300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
16302 msgstr "lessapprox"
16304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
16308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
16312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
16316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
16320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
16324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
16328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
16332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
16336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
16340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
16344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
16348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
16350 msgstr "lesseqqgtr"
16352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
16354 msgstr "gtreqqless"
16356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
16360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
16364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
16368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
16369 msgid "thickapprox"
16370 msgstr "thickapprox"
16372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
16376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
16380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
16384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
16388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
16392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
16396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
16400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
16404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
16405 msgid "preccurlyeq"
16406 msgstr "preccurlyeq"
16408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
16409 msgid "succcurlyeq"
16410 msgstr "succcurlyeq"
16412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
16413 msgid "curlyeqprec"
16414 msgstr "curlyeqprec"
16416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
16417 msgid "curlyeqsucc"
16418 msgstr "curlyeqsucc"
16420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
16424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
16428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
16430 msgstr "precapprox"
16432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
16434 msgstr "succapprox"
16436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
16437 msgid "vartriangleleft"
16438 msgstr "vartriangleleft"
16440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
16441 msgid "vartriangleright"
16442 msgstr "vartriangleright"
16444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
16445 msgid "trianglelefteq"
16446 msgstr "trianglelefteq"
16448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
16449 msgid "trianglerighteq"
16450 msgstr "trianglerighteq"
16452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
16456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
16460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
16464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
16465 msgid "risingdotseq"
16466 msgstr "risingdotseq"
16468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
16469 msgid "fallingdotseq"
16470 msgstr "fallingdotseq"
16472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
16476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
16480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
16484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
16488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
16489 msgid "shortparallel"
16490 msgstr "shortparallel"
16492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
16494 msgstr "smallsmile"
16496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
16498 msgstr "smallfrown"
16500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
16501 msgid "blacktriangleleft"
16502 msgstr "blacktriangleleft"
16504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
16505 msgid "blacktriangleright"
16506 msgstr "blacktriangleright"
16508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
16512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
16516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
16517 msgid "backepsilon"
16518 msgstr "backepsilon"
16520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
16524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
16528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
16532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
16533 msgid "AMS Negative Relations"
16534 msgstr "AMS negerte relasjoner"
16536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
16540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
16544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
16548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
16552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
16556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
16560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
16564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
16568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
16572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
16576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
16580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
16584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
16588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
16592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
16596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16633 msgid "precnapprox"
16634 msgstr "precnapprox"
16636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16637 msgid "succnapprox"
16638 msgstr "succnapprox"
16640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16650 msgstr "subsetneqq"
16652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16654 msgstr "supsetneqq"
16656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16666 msgstr "nsupseteqq"
16668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16681 msgid "varsubsetneq"
16682 msgstr "varsubsetneq"
16684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16685 msgid "varsupsetneq"
16686 msgstr "varsupsetneq"
16688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16689 msgid "varsubsetneqq"
16690 msgstr "varsubsetneqq"
16692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16693 msgid "varsupsetneqq"
16694 msgstr "varsupsetneqq"
16696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16697 msgid "ntriangleleft"
16698 msgstr "ntriangleleft"
16700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16701 msgid "ntriangleright"
16702 msgstr "ntriangleright"
16704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16705 msgid "ntrianglelefteq"
16706 msgstr "ntrianglelefteq"
16708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
16709 msgid "ntrianglerighteq"
16710 msgstr "ntrianglerighteq"
16712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
16728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16733 msgid "nshortparallel"
16734 msgstr "nshortparallel"
16736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
16737 msgid "AMS Operators"
16738 msgstr "AMS operatorer"
16740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16745 msgid "smallsetminus"
16746 msgstr "smallsetminus"
16748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16765 msgid "doublebarwedge"
16766 msgstr "doublebarwedge"
16768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16785 msgid "divideontimes"
16786 msgstr "divideontimes"
16788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16797 msgid "leftthreetimes"
16798 msgstr "leftthreetimes"
16800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16801 msgid "rightthreetimes"
16802 msgstr "rightthreetimes"
16804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16806 msgstr "curlywedge"
16808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16813 msgid "circleddash"
16814 msgstr "circleddash"
16816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16818 msgstr "circledast"
16820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
16821 msgid "circledcirc"
16822 msgstr "circledcirc"
16824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
16828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
16832 #: lib/external_templates:37
16833 msgid "RasterImage"
16834 msgstr "RasterImage"
16836 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
16837 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16840 #: lib/external_templates:45
16841 msgid "A bitmap file.\n"
16842 msgstr "Et bilde.\n"
16844 #: lib/external_templates:109
16848 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
16849 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16852 #: lib/external_templates:112
16853 msgid "An Xfig figure.\n"
16854 msgstr "Xfig-bilde.\n"
16856 #: lib/external_templates:162
16857 msgid "ChessDiagram"
16858 msgstr "Sjakkbrett"
16860 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
16861 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16864 #: lib/external_templates:165
16866 "A chess position diagram.\n"
16867 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16868 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16869 "the position that you want to display.\n"
16870 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16871 "and remember to type in a relative path\n"
16872 "to the LyX document location.\n"
16873 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16874 "to enable general editing of the board.\n"
16875 "You might also check out the\n"
16876 "'Options->Test legality' option, and\n"
16877 "remember to middle and right click to\n"
16878 "insert new material in the board.\n"
16879 "In order for this to work, you have to\n"
16880 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16881 "that TeX will find it, and you will need\n"
16882 "to install the skak package from CTAN.\n"
16885 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
16886 msgid "Lilypond typeset music"
16887 msgstr "Lilypond noteark"
16889 #: lib/external_templates:215
16891 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16892 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16893 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16894 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16896 "Noteark laget med GNU LilyPond,\n"
16897 "konvertert til .pdf eller .eps\n"
16898 ".eps krever lilypond versjon 2.6 (eller nyere)\n"
16899 ".pdf krever lilypond versjon 2.9 (eller nyere)\n"
16901 #: lib/external_templates:261
16906 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
16907 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16910 #: lib/external_templates:264
16912 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16913 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16914 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16916 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16917 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16918 "* pages=- (to include all pages)\n"
16919 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16920 "for further options and details.\n"
16923 #: lib/external_templates:304
16926 "Read 'info date' for more information.\n"
16929 "Se 'man date' for mer informasjon.\n"
16931 #: lib/external_templates:333
16935 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
16936 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16939 #: lib/external_templates:336
16940 msgid "Dia diagram.\n"
16943 #: lib/configure.py:444
16947 #: lib/configure.py:447
16951 #: lib/configure.py:450
16955 #: lib/configure.py:453
16959 #: lib/configure.py:456
16963 #: lib/configure.py:459
16967 #: lib/configure.py:462 lib/configure.py:473 lib/configure.py:483
16971 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16975 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16976 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:170
16980 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16984 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16988 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16989 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:169
16993 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16997 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
17001 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
17005 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
17009 #: lib/configure.py:497
17010 msgid "Plain text (chess output)"
17013 #: lib/configure.py:498
17015 msgid "Plain text (image)"
17018 #: lib/configure.py:499
17019 msgid "Plain text (Xfig output)"
17022 #: lib/configure.py:500
17024 msgid "date (output)"
17025 msgstr "Tilpass utskrift"
17027 #: lib/configure.py:501 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
17031 #: lib/configure.py:501
17035 #: lib/configure.py:502
17036 msgid "Docbook (XML)"
17037 msgstr "Docbook (XML)"
17039 #: lib/configure.py:503
17040 msgid "Graphviz Dot"
17041 msgstr "Graphviz Dot"
17043 #: lib/configure.py:504
17044 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
17045 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
17047 #: lib/configure.py:505
17051 #: lib/configure.py:505
17055 #: lib/configure.py:506
17060 #: lib/configure.py:507
17062 msgid "LilyPond music"
17065 #: lib/configure.py:508
17066 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
17069 #: lib/configure.py:509
17070 msgid "LaTeX (plain)"
17071 msgstr "LaTeX (vanlig)"
17073 #: lib/configure.py:509
17074 msgid "LaTeX (plain)|L"
17075 msgstr "LaTeX (vanlig)|L"
17077 #: lib/configure.py:510
17078 msgid "LaTeX (pdflatex)"
17079 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
17081 #: lib/configure.py:511
17083 msgid "LaTeX (XeTeX)"
17084 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
17086 #: lib/configure.py:512
17090 #: lib/configure.py:512
17091 msgid "Plain text|a"
17094 #: lib/configure.py:513
17095 msgid "Plain text (pstotext)"
17096 msgstr "Ren tekst(pstotext)"
17098 #: lib/configure.py:514
17099 msgid "Plain text (ps2ascii)"
17100 msgstr "Ren tekst (ps2ascii)"
17102 #: lib/configure.py:515
17103 msgid "Plain text (catdvi)"
17104 msgstr "Ren tekst (catdvi)"
17106 #: lib/configure.py:516
17107 msgid "Plain Text, Join Lines"
17108 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer"
17110 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
17115 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
17120 #: lib/configure.py:528 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
17124 #: lib/configure.py:533
17128 #: lib/configure.py:534
17130 msgstr "Postscript"
17132 #: lib/configure.py:534
17133 msgid "Postscript|t"
17134 msgstr "Postscript|t"
17136 #: lib/configure.py:538
17137 msgid "PDF (ps2pdf)"
17138 msgstr "PDF (ps2pdf)"
17140 #: lib/configure.py:538
17141 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
17142 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
17144 #: lib/configure.py:539
17145 msgid "PDF (pdflatex)"
17146 msgstr "PDF (pdflatex)"
17148 #: lib/configure.py:539
17149 msgid "PDF (pdflatex)|F"
17150 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
17152 #: lib/configure.py:540
17153 msgid "PDF (dvipdfm)"
17154 msgstr "PDF (dvipdfm)"
17156 #: lib/configure.py:540
17157 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
17158 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
17160 #: lib/configure.py:541
17161 msgid "PDF (XeTeX)"
17164 #: lib/configure.py:541
17165 msgid "PDF (XeTeX)|X"
17168 #: lib/configure.py:544
17172 #: lib/configure.py:544
17176 #: lib/configure.py:547
17180 #: lib/configure.py:550
17184 #: lib/configure.py:553
17187 msgstr "Notat til redaktør"
17189 #: lib/configure.py:556
17190 msgid "OpenDocument"
17191 msgstr "OpenDocument"
17193 #: lib/configure.py:557
17194 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
17195 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
17197 #: lib/configure.py:560
17199 msgid "Rich Text Format"
17200 msgstr "Normal tekstfont"
17202 #: lib/configure.py:561
17206 #: lib/configure.py:561
17210 #: lib/configure.py:564
17212 msgid "date command"
17213 msgstr "Neste kommando"
17215 #: lib/configure.py:565
17216 msgid "Table (CSV)"
17217 msgstr "Tabell (kommaseparert)"
17219 #: lib/configure.py:567 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1102
17220 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1103 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:542
17224 #: lib/configure.py:568
17228 #: lib/configure.py:569
17232 #: lib/configure.py:570
17236 #: lib/configure.py:571
17240 #: lib/configure.py:572
17241 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
17242 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
17244 #: lib/configure.py:573
17245 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
17246 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
17248 #: lib/configure.py:574
17249 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
17250 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
17252 #: lib/configure.py:575
17254 msgid "LyX Preview"
17255 msgstr "Forhåndsvisning"
17257 #: lib/configure.py:576
17259 msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
17260 msgstr "Forhåndsvisning"
17262 #: lib/configure.py:577
17264 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
17265 msgstr "Forhåndsvisning"
17267 #: lib/configure.py:578
17271 #: lib/configure.py:579
17274 msgstr "Programlisting"
17276 #: lib/configure.py:580
17280 #: lib/configure.py:581 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17282 msgid "Windows Metafile"
17283 msgstr "Skriv til fil"
17285 #: lib/configure.py:582 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:165
17286 msgid "Enhanced Metafile"
17289 #: lib/configure.py:583
17290 msgid "HTML (MS Word)"
17291 msgstr "HTML (MS Word)"
17293 #: lib/configure.py:655
17297 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1900
17299 msgid "%1$s and %2$s"
17300 msgstr "%1$s og %2$s"
17302 #: src/BiblioInfo.cpp:251
17304 msgid "%1$s et al."
17305 msgstr "%1$s m.fl."
17307 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
17308 #: src/BiblioInfo.cpp:514 src/BiblioInfo.cpp:518
17312 #: src/BiblioInfo.cpp:657 src/BiblioInfo.cpp:660
17314 msgstr "Uten årstall"
17316 #: src/BiblioInfo.cpp:733 src/BiblioInfo.cpp:793
17318 msgid "Add to bibliography only."
17319 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
17321 #: src/BiblioInfo.cpp:789
17325 #: src/Buffer.cpp:138
17328 "Could not print the document %1$s.\n"
17329 "Check that your printer is set up correctly."
17331 "Kunne ikke skrive ut dokumentet %1$s.\n"
17332 "Sjekk at skriveren er rett konfigurert."
17334 #: src/Buffer.cpp:141
17335 msgid "Print document failed"
17336 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
17338 #: src/Buffer.cpp:319
17339 msgid "Disk Error: "
17342 #: src/Buffer.cpp:320
17345 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
17346 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
17348 #: src/Buffer.cpp:402
17349 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
17352 #: src/Buffer.cpp:404
17354 msgid "Attempting to close changed document!"
17355 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
17357 #: src/Buffer.cpp:412
17358 msgid "Could not remove temporary directory"
17359 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
17361 #: src/Buffer.cpp:413
17363 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
17364 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
17366 #: src/Buffer.cpp:722
17367 msgid "Unknown document class"
17368 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
17370 #: src/Buffer.cpp:723
17372 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
17373 msgstr "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s er ukjent."
17375 #: src/Buffer.cpp:727 src/Text.cpp:477
17377 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
17378 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
17380 #: src/Buffer.cpp:731 src/Buffer.cpp:738 src/Buffer.cpp:761
17381 msgid "Document header error"
17382 msgstr "Feil i dokumenthodet"
17384 #: src/Buffer.cpp:737
17385 msgid "\\begin_header is missing"
17386 msgstr "\\begin_header mangler"
17388 #: src/Buffer.cpp:760
17389 msgid "\\begin_document is missing"
17390 msgstr "\\begin_document mangler"
17392 #: src/Buffer.cpp:773 src/Buffer.cpp:779 src/BufferView.cpp:1417
17393 #: src/BufferView.cpp:1423
17394 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
17397 #: src/Buffer.cpp:774 src/BufferView.cpp:1418
17399 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
17400 "xcolor/ulem are installed.\n"
17401 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17405 #: src/Buffer.cpp:780 src/BufferView.cpp:1424
17407 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
17408 "xcolor and ulem are not installed.\n"
17409 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17413 #: src/Buffer.cpp:883 src/Buffer.cpp:927
17414 msgid "Document format failure"
17415 msgstr "Feil med dokumentformatet"
17417 #: src/Buffer.cpp:884
17419 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
17420 msgstr "%1$s tok uventet slutt, filen er sannsynligvis korrupt."
17422 #: src/Buffer.cpp:928
17424 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
17425 msgstr "%1$s er ikke et LyX-dokument."
17427 #: src/Buffer.cpp:953
17428 msgid "Conversion failed"
17429 msgstr "Kunne ikke konvertere"
17431 #: src/Buffer.cpp:954
17434 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
17435 "it could not be created."
17437 "%1$s ble laget med en annen versjon av LyX, men en midlertidig fil for "
17438 "konvertering kunne ikke bli laget."
17440 #: src/Buffer.cpp:964
17441 msgid "Conversion script not found"
17442 msgstr "Fant ikke konverteringsscriptet"
17444 #: src/Buffer.cpp:965
17447 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
17448 "could not be found."
17450 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsskriptet lyx2lyx var "
17453 #: src/Buffer.cpp:988 src/Buffer.cpp:995
17454 msgid "Conversion script failed"
17455 msgstr "Konverteringsscriptet mislyktes"
17457 #: src/Buffer.cpp:989
17460 "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
17463 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
17464 "mislyktes med konverteringen."
17466 #: src/Buffer.cpp:996
17469 "%1$s is from an newer version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
17472 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
17473 "mislyktes med konverteringen."
17475 #: src/Buffer.cpp:1013
17478 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
17479 "overwrite this file?"
17481 "Dokumentet %1$s er endret utenfor LyX. Sikker på at du vil skrive over filen?"
17483 #: src/Buffer.cpp:1015
17484 msgid "Overwrite modified file?"
17485 msgstr "Overskrive endret fil?"
17487 #: src/Buffer.cpp:1016 src/Buffer.cpp:2222 src/Exporter.cpp:50
17488 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2047
17489 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2236
17491 msgstr "&Overskrive"
17493 #: src/Buffer.cpp:1040
17494 msgid "Backup failure"
17495 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
17497 #: src/Buffer.cpp:1041
17500 "Cannot create backup file %1$s.\n"
17501 "Please check whether the directory exists and is writeable."
17503 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
17504 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
17506 #: src/Buffer.cpp:1067
17508 msgid "Saving document %1$s..."
17509 msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
17511 #: src/Buffer.cpp:1082
17513 msgid " could not write file!"
17514 msgstr "Kunne ikke lese filen"
17516 #: src/Buffer.cpp:1090
17520 #: src/Buffer.cpp:1105
17522 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
17523 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
17525 #: src/Buffer.cpp:1115 src/Buffer.cpp:1128 src/Buffer.cpp:1142
17527 msgid " Saved to %1$s. Phew.\n"
17528 msgstr " Lagring trolig en suksess. Puh."
17530 #: src/Buffer.cpp:1118
17532 msgid " Save failed! Trying again...\n"
17533 msgstr " Lagring feilet! Prøver..."
17535 #: src/Buffer.cpp:1132
17537 msgid " Save failed! Trying yet again...\n"
17538 msgstr " Lagring feilet! Prøver..."
17540 #: src/Buffer.cpp:1146
17541 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
17542 msgstr " Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
17544 #: src/Buffer.cpp:1230
17545 msgid "Iconv software exception Detected"
17548 #: src/Buffer.cpp:1230
17551 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
17555 #: src/Buffer.cpp:1252
17557 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
17560 #: src/Buffer.cpp:1255
17562 "Some characters of your document are probably not representable in the "
17563 "chosen encoding.\n"
17564 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17567 #: src/Buffer.cpp:1262
17569 msgid "iconv conversion failed"
17570 msgstr "Kunne ikke konvertere"
17572 #: src/Buffer.cpp:1267
17574 msgid "conversion failed"
17575 msgstr "Kunne ikke konvertere"
17577 #: src/Buffer.cpp:1364
17579 msgid "Uncodable character in file path"
17580 msgstr "spesielle tegn"
17582 #: src/Buffer.cpp:1365
17585 "The path of your document\n"
17587 "contains glyphs that are unknown in the\n"
17588 "current document encoding (namely %2$s).\n"
17589 "This will likely result in incomplete output.\n"
17591 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17592 "or change the file path name."
17595 #: src/Buffer.cpp:1649
17596 msgid "Running chktex..."
17597 msgstr "Kjører chktex..."
17599 #: src/Buffer.cpp:1663
17600 msgid "chktex failure"
17601 msgstr "chktex mislyktes"
17603 #: src/Buffer.cpp:1664
17604 msgid "Could not run chktex successfully."
17605 msgstr "Mislyktes med chktex."
17607 #: src/Buffer.cpp:1895
17609 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17610 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
17612 #: src/Buffer.cpp:1967 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3010
17614 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17615 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
17617 #: src/Buffer.cpp:2049
17619 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17620 msgstr "En bildegruppe med navn '%1$s' fins fra før."
17622 #: src/Buffer.cpp:2079
17624 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17627 #: src/Buffer.cpp:2139
17629 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17630 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
17632 #: src/Buffer.cpp:2146
17634 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17635 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
17637 #: src/Buffer.cpp:2156
17639 msgid "Error exporting to DVI."
17640 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
17642 #: src/Buffer.cpp:2218 src/Exporter.cpp:45
17645 "The file %1$s already exists.\n"
17647 "Do you want to overwrite that file?"
17649 "Filen %1$s fins fra før.\n"
17651 "Vil du skrive over den?"
17653 #: src/Buffer.cpp:2221 src/Exporter.cpp:48
17655 msgid "Overwrite file?"
17656 msgstr "Overskrive filen?"
17658 #: src/Buffer.cpp:2238
17660 msgid "Error running external commands."
17661 msgstr "Generel informasjon"
17663 #: src/Buffer.cpp:3038
17664 msgid "Preview source code"
17665 msgstr "Forhåndsvist kildekode"
17667 #: src/Buffer.cpp:3052
17669 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17670 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$d"
17672 #: src/Buffer.cpp:3056
17674 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17675 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnittene %1$s til %2$s"
17677 #: src/Buffer.cpp:3164
17679 msgid "Auto-saving %1$s"
17680 msgstr "Autolagrer %1$s"
17682 #: src/Buffer.cpp:3218
17683 msgid "Autosave failed!"
17684 msgstr "Autolagring feilet!"
17686 #: src/Buffer.cpp:3283
17687 msgid "Autosaving current document..."
17688 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
17690 #: src/Buffer.cpp:3382
17691 msgid "Couldn't export file"
17692 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
17694 #: src/Buffer.cpp:3383
17696 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17697 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
17699 #: src/Buffer.cpp:3443
17700 msgid "File name error"
17701 msgstr "Feil med filnavnet"
17703 #: src/Buffer.cpp:3444
17704 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17705 msgstr "Stien til dokumentet kan ikke inneholde mellomrom."
17707 #: src/Buffer.cpp:3520
17708 msgid "Document export cancelled."
17709 msgstr "Avbrøt eksport av dokumentet."
17711 #: src/Buffer.cpp:3530
17713 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17714 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til filen `%2$s'"
17716 #: src/Buffer.cpp:3536
17718 msgid "Document exported as %1$s"
17719 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
17721 #: src/Buffer.cpp:3629
17724 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17726 "Recover emergency save?"
17728 "Det fins en nødlagret versjon av dokumentet %1$s.\n"
17730 "Gjenopprette det nødlagrede dokumentet?"
17732 #: src/Buffer.cpp:3632
17733 msgid "Load emergency save?"
17734 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
17736 #: src/Buffer.cpp:3633
17738 msgstr "&Gjenopprett"
17740 #: src/Buffer.cpp:3633
17741 msgid "&Load Original"
17742 msgstr "&Åpne originalen"
17744 #: src/Buffer.cpp:3643
17745 msgid "Document was successfully recovered."
17748 #: src/Buffer.cpp:3645
17749 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17752 #: src/Buffer.cpp:3646
17755 "Remove emergency file now?\n"
17757 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
17759 #: src/Buffer.cpp:3650 src/Buffer.cpp:3662
17761 msgid "Delete emergency file?"
17762 msgstr "Velg ekstern fil"
17764 #: src/Buffer.cpp:3651 src/Buffer.cpp:3664
17769 #: src/Buffer.cpp:3655
17770 msgid "Emergency file deleted"
17773 #: src/Buffer.cpp:3656
17774 msgid "Do not forget to save your file now!"
17777 #: src/Buffer.cpp:3663
17779 msgid "Remove emergency file now?"
17780 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
17782 #: src/Buffer.cpp:3686
17785 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17787 "Load the backup instead?"
17789 "Sikkerhetskopien av dokumentet %1$s er nyere.\n"
17791 "Åpne sikkerhetskopien i stedet?"
17793 #: src/Buffer.cpp:3688
17794 msgid "Load backup?"
17795 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
17797 #: src/Buffer.cpp:3689
17798 msgid "&Load backup"
17799 msgstr "&Åpne sikkerhetskopien"
17801 #: src/Buffer.cpp:3689
17802 msgid "Load &original"
17803 msgstr "Åpne &originalen"
17805 #: src/Buffer.cpp:3995 src/insets/InsetCaption.cpp:327
17806 msgid "Senseless!!! "
17807 msgstr "Gir ikke mening!"
17809 #: src/Buffer.cpp:4116
17811 msgid "Document %1$s reloaded."
17812 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
17814 #: src/Buffer.cpp:4118
17816 msgid "Could not reload document %1$s."
17817 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
17819 #: src/Buffer.cpp:4185
17821 msgid "Included File Invalid"
17822 msgstr "Inkluder fil...|d"
17824 #: src/Buffer.cpp:4186
17827 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17829 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17832 #: src/BufferParams.cpp:566
17835 "The selected document class\n"
17837 "requires external files that are not available.\n"
17838 "The document class can still be used, but the\n"
17839 "document cannot be compiled until the following\n"
17840 "prerequisites are installed:\n"
17842 "See section 3.1.2.2 of the User's Guide for\n"
17843 "more information."
17846 #: src/BufferParams.cpp:575
17847 msgid "Document class not available"
17848 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
17850 #: src/BufferParams.cpp:1970
17853 "The layout file:\n"
17855 "could not be found. A default textclass with default\n"
17856 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17860 #: src/BufferParams.cpp:1976
17862 msgid "Document class not found"
17863 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
17865 #: src/BufferParams.cpp:1983
17868 "Due to some error in it, the layout file:\n"
17870 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
17871 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17875 #: src/BufferParams.cpp:1989 src/BufferView.cpp:1262 src/BufferView.cpp:1294
17877 msgid "Could not load class"
17878 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
17880 #: src/BufferParams.cpp:2023
17882 msgid "Error reading internal layout information"
17883 msgstr "Generel informasjon"
17885 #: src/BufferParams.cpp:2024 src/TextClass.cpp:1311
17890 #: src/BufferView.cpp:188
17891 msgid "No more insets"
17892 msgstr "Ingen flere insets"
17894 #: src/BufferView.cpp:728
17895 msgid "Save bookmark"
17896 msgstr "Lagre bokmerke"
17898 #: src/BufferView.cpp:937
17899 msgid "Converting document to new document class..."
17900 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
17902 #: src/BufferView.cpp:980
17903 msgid "Document is read-only"
17904 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
17906 #: src/BufferView.cpp:989
17907 msgid "This portion of the document is deleted."
17908 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
17910 #: src/BufferView.cpp:1260 src/BufferView.cpp:1292
17912 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
17914 "Dokumentet %1$s\n"
17917 #: src/BufferView.cpp:1315
17918 msgid "No further undo information"
17919 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
17921 #: src/BufferView.cpp:1325
17922 msgid "No further redo information"
17923 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
17925 #: src/BufferView.cpp:1512 src/lyxfind.cpp:363 src/lyxfind.cpp:381
17926 msgid "String not found!"
17927 msgstr "Streng ikke funnet!"
17929 #: src/BufferView.cpp:1549
17931 msgstr "Merke slått av"
17933 #: src/BufferView.cpp:1555
17937 #: src/BufferView.cpp:1562
17938 msgid "Mark removed"
17939 msgstr "Fjernet merke"
17941 #: src/BufferView.cpp:1565
17943 msgstr "Merke satt"
17945 #: src/BufferView.cpp:1620
17946 msgid "Statistics for the selection:"
17947 msgstr "Statistikk for utvalget:"
17949 #: src/BufferView.cpp:1622
17950 msgid "Statistics for the document:"
17951 msgstr "Statistikk for dokumentet:"
17953 #: src/BufferView.cpp:1625
17958 #: src/BufferView.cpp:1627
17962 #: src/BufferView.cpp:1630
17964 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17965 msgstr "%1$d tegn (inkludert mellomrom)"
17967 #: src/BufferView.cpp:1633
17968 msgid "One character (including blanks)"
17969 msgstr "Ett tegn (inkludert mellomrom)"
17971 #: src/BufferView.cpp:1636
17973 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17974 msgstr "%1$d tegn (uten mellomrom)"
17976 #: src/BufferView.cpp:1639
17977 msgid "One character (excluding blanks)"
17978 msgstr "Ett tegn (uten mellomrom)"
17980 #: src/BufferView.cpp:1641
17982 msgstr "Statistikk"
17984 #: src/BufferView.cpp:1771
17987 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17990 #: src/BufferView.cpp:1773
17992 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17995 #: src/BufferView.cpp:1781
17997 msgid "Branch name"
17998 msgstr "Dokumentgrener"
18000 #: src/BufferView.cpp:1788 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
18001 msgid "Branch already exists"
18004 #: src/BufferView.cpp:2511
18006 msgid "Inserting document %1$s..."
18007 msgstr "Setter inn dokumentet %1$s..."
18009 #: src/BufferView.cpp:2522
18011 msgid "Document %1$s inserted."
18012 msgstr "Satt inn document %1$s."
18014 #: src/BufferView.cpp:2524
18016 msgid "Could not insert document %1$s"
18017 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet %1$s"
18019 #: src/BufferView.cpp:2789
18022 "Could not read the specified document\n"
18024 "due to the error: %2$s"
18026 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
18028 "på grunn av feilen: %2$s"
18030 #: src/BufferView.cpp:2791
18031 msgid "Could not read file"
18032 msgstr "Kunne ikke lese filen"
18034 #: src/BufferView.cpp:2798
18038 " is not readable."
18039 msgstr "%1$s var uleselig"
18041 #: src/BufferView.cpp:2799 src/output.cpp:39
18042 msgid "Could not open file"
18043 msgstr "Kan ikke åpne fil"
18045 #: src/BufferView.cpp:2806
18046 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
18049 #: src/BufferView.cpp:2807
18051 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
18052 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
18053 "If this does not give the correct result\n"
18054 "then please change the encoding of the file\n"
18055 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
18058 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2464
18059 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:297
18060 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:390 src/insets/InsetListings.cpp:183
18061 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/insets/InsetListings.cpp:215
18062 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:281 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
18064 msgid "LyX Warning: "
18065 msgstr "LyX Versjon "
18067 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2465 src/insets/InsetBibitem.cpp:298
18068 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:391 src/insets/InsetListings.cpp:184
18069 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/insets/InsetNomencl.cpp:282
18070 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
18072 msgid "uncodable character"
18073 msgstr "spesielle tegn"
18075 #: src/Changes.cpp:379
18077 msgid "Uncodable character in author name"
18078 msgstr "spesielle tegn"
18080 #: src/Changes.cpp:380
18083 "The author name '%1$s',\n"
18084 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
18085 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
18086 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
18088 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
18089 "or change the spelling of the author name."
18092 #: src/Chktex.cpp:63
18094 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
18095 msgstr "ChkTeX advarsel id # %1$d"
18097 #: src/Chktex.cpp:65
18098 msgid "ChkTeX warning id # "
18099 msgstr "ChkTeX advarsel id # "
18101 #: src/Color.cpp:159 src/insets/InsetBibtex.cpp:177
18102 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
18106 #: src/Color.cpp:160
18110 #: src/Color.cpp:161
18114 #: src/Color.cpp:162
18118 #: src/Color.cpp:163
18122 #: src/Color.cpp:164
18126 #: src/Color.cpp:165
18130 #: src/Color.cpp:166
18134 #: src/Color.cpp:167
18138 #: src/Color.cpp:168
18142 #: src/Color.cpp:169
18146 #: src/Color.cpp:170
18150 #: src/Color.cpp:171
18154 #: src/Color.cpp:172
18155 msgid "selected text"
18156 msgstr "valgt tekst"
18158 #: src/Color.cpp:174
18160 msgstr "LaTeX tekst"
18162 #: src/Color.cpp:175
18163 msgid "inline completion"
18164 msgstr "fullføring i tekst"
18166 #: src/Color.cpp:177
18167 msgid "non-unique inline completion"
18168 msgstr "Flertydig fullføring av tekst"
18170 #: src/Color.cpp:179
18171 msgid "previewed snippet"
18172 msgstr "forhåndsviste formler o.l."
18174 #: src/Color.cpp:180
18176 msgstr "noteetikett"
18178 #: src/Color.cpp:181
18179 msgid "note background"
18180 msgstr "notebakgrunn"
18182 #: src/Color.cpp:182
18183 msgid "comment label"
18184 msgstr "kommentaretikett"
18186 #: src/Color.cpp:183
18187 msgid "comment background"
18188 msgstr "kommentar bakgrunn"
18190 #: src/Color.cpp:184
18191 msgid "greyedout inset label"
18192 msgstr "etikett for grået note"
18194 #: src/Color.cpp:185
18196 msgid "greyedout inset text"
18197 msgstr "etikett for grået note"
18199 #: src/Color.cpp:186
18200 msgid "greyedout inset background"
18201 msgstr "grået note, bakgrunn"
18203 #: src/Color.cpp:187
18205 msgid "phantom inset text"
18206 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
18208 #: src/Color.cpp:188
18210 msgstr "skyggelagt ramme"
18212 #: src/Color.cpp:189
18213 msgid "listings background"
18214 msgstr "bakgrunn programlisting"
18216 #: src/Color.cpp:190
18217 msgid "branch label"
18218 msgstr "grenetikett"
18220 #: src/Color.cpp:191
18221 msgid "footnote label"
18222 msgstr "fotnoteetikett"
18224 #: src/Color.cpp:192
18225 msgid "index label"
18226 msgstr "nøkkelordetikett"
18228 #: src/Color.cpp:193
18229 msgid "margin note label"
18230 msgstr "margnoteetikett"
18232 #: src/Color.cpp:194
18234 msgstr "URL-etikett"
18236 #: src/Color.cpp:195
18240 #: src/Color.cpp:196
18242 msgstr "dybdemarkør"
18244 #: src/Color.cpp:197
18248 #: src/Color.cpp:198
18249 msgid "command inset"
18250 msgstr "kommando-objekt"
18252 #: src/Color.cpp:199
18253 msgid "command inset background"
18254 msgstr "kommando-\"inset\" bakgrunn"
18256 #: src/Color.cpp:200
18257 msgid "command inset frame"
18258 msgstr "kommando-\"inset\" ramme"
18260 #: src/Color.cpp:201
18261 msgid "special character"
18262 msgstr "spesielle tegn"
18264 #: src/Color.cpp:202
18268 #: src/Color.cpp:203
18269 msgid "math background"
18270 msgstr "matte bakgrunn"
18272 #: src/Color.cpp:204
18273 msgid "graphics background"
18274 msgstr "grafikk, bakgrunn"
18276 #: src/Color.cpp:205 src/Color.cpp:209
18277 msgid "math macro background"
18278 msgstr "matte-makro bakgrunn"
18280 #: src/Color.cpp:206
18282 msgstr "matte ramme"
18284 #: src/Color.cpp:207
18286 msgid "math corners"
18287 msgstr "matte linje"
18289 #: src/Color.cpp:208
18291 msgstr "matte linje"
18293 #: src/Color.cpp:210
18295 msgid "math macro hovered background"
18296 msgstr "matte-makro bakgrunn"
18298 #: src/Color.cpp:211
18299 msgid "math macro label"
18300 msgstr "matte-makro etikett"
18302 #: src/Color.cpp:212
18303 msgid "math macro frame"
18304 msgstr "matte-makro ramme"
18306 #: src/Color.cpp:213
18308 msgid "math macro blended out"
18309 msgstr "matte-makro bakgrunn"
18311 #: src/Color.cpp:214
18313 msgid "math macro old parameter"
18314 msgstr "matte ramme"
18316 #: src/Color.cpp:215
18318 msgid "math macro new parameter"
18319 msgstr "matte ramme"
18321 #: src/Color.cpp:216
18322 msgid "collapsable inset text"
18323 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
18325 #: src/Color.cpp:217
18326 msgid "collapsable inset frame"
18327 msgstr "foldbare \"inset\", ramme"
18329 #: src/Color.cpp:218
18330 msgid "inset background"
18331 msgstr "inset bakgrunn"
18333 #: src/Color.cpp:219
18334 msgid "inset frame"
18335 msgstr "inset ramme"
18337 #: src/Color.cpp:220
18338 msgid "LaTeX error"
18339 msgstr "LaTeX feil"
18341 #: src/Color.cpp:221
18342 msgid "end-of-line marker"
18343 msgstr "linjesluttmerke"
18345 #: src/Color.cpp:222
18346 msgid "appendix marker"
18347 msgstr "appendiksmarkering"
18349 #: src/Color.cpp:223
18351 msgstr "endringsmerke"
18353 #: src/Color.cpp:224
18354 msgid "deleted text"
18355 msgstr "slettet tekst"
18357 #: src/Color.cpp:225
18359 msgstr "tillagt tekst"
18361 #: src/Color.cpp:226
18362 msgid "changed text 1st author"
18363 msgstr "tekst endret av første forfatter"
18365 #: src/Color.cpp:227
18366 msgid "changed text 2nd author"
18367 msgstr "tekst endret av andre forfatter"
18369 #: src/Color.cpp:228
18370 msgid "changed text 3rd author"
18371 msgstr "tekst endret av tredje forfatter"
18373 #: src/Color.cpp:229
18374 msgid "changed text 4th author"
18375 msgstr "tekst endret av fjerde forfatter"
18377 #: src/Color.cpp:230
18378 msgid "changed text 5th author"
18379 msgstr "tekst endret av femte forfatter"
18381 #: src/Color.cpp:231
18383 msgid "deleted text modifier"
18384 msgstr "slettet tekst"
18386 #: src/Color.cpp:232
18387 msgid "added space markers"
18388 msgstr "avstandsmarkering"
18390 #: src/Color.cpp:233
18392 msgstr "tabell-linje"
18394 #: src/Color.cpp:234
18395 msgid "table on/off line"
18396 msgstr "tabell-linje, avslått"
18398 #: src/Color.cpp:236
18399 msgid "bottom area"
18400 msgstr "bunnområde"
18402 #: src/Color.cpp:237
18406 #: src/Color.cpp:238
18407 msgid "page break / line break"
18408 msgstr "side/linjeskift"
18410 #: src/Color.cpp:239
18411 msgid "frame of button"
18412 msgstr "knappramme"
18414 #: src/Color.cpp:240
18415 msgid "button background"
18416 msgstr "knappebakgrunn"
18418 #: src/Color.cpp:241
18419 msgid "button background under focus"
18420 msgstr "Bakgrunn på knapp i fokus"
18422 #: src/Color.cpp:242
18424 msgid "paragraph marker"
18425 msgstr "Underavsnitt"
18427 #: src/Color.cpp:243
18429 msgid "preview frame"
18430 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
18432 #: src/Color.cpp:244
18436 #: src/Color.cpp:245
18438 msgid "regexp frame"
18439 msgstr "inset ramme"
18441 #: src/Color.cpp:246
18445 #: src/Converter.cpp:317 src/Converter.cpp:472 src/Converter.cpp:495
18446 #: src/Converter.cpp:538
18447 msgid "Cannot convert file"
18448 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
18450 #: src/Converter.cpp:318
18453 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
18454 "Define a converter in the preferences."
18456 "Kan ikke konvertere filformatet %1$s til formatet %2$s.\n"
18457 "Definer en konvertering i preferansene."
18459 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:406
18460 msgid "Executing command: "
18461 msgstr "Eksekverer kommando: "
18463 #: src/Converter.cpp:467
18464 msgid "Build errors"
18465 msgstr "'Build'-feil"
18467 #: src/Converter.cpp:468
18468 msgid "There were errors during the build process."
18469 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
18471 #: src/Converter.cpp:473
18473 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
18474 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
18476 #: src/Converter.cpp:496
18478 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
18479 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
18481 #: src/Converter.cpp:540
18483 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
18484 msgstr "Fikk ikke kopiert midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
18486 #: src/Converter.cpp:541
18488 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
18489 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
18491 #: src/Converter.cpp:597
18492 msgid "Running LaTeX..."
18493 msgstr "Kjører LaTeX..."
18495 #: src/Converter.cpp:615
18498 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
18500 msgstr "LaTeX mislyktes, og LyX finner ikke LaTeX-loggen %1$s."
18502 #: src/Converter.cpp:618
18503 msgid "LaTeX failed"
18504 msgstr "LaTeX mislyktes"
18506 #: src/Converter.cpp:620
18507 msgid "Output is empty"
18508 msgstr "Ingen utdata"
18510 #: src/Converter.cpp:621
18511 msgid "An empty output file was generated."
18512 msgstr "Det ble produsert en tom fil"
18514 #: src/CutAndPaste.cpp:346
18517 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
18518 "Do you want to add it to the document's branch list?"
18520 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
18522 "Vil du lagre dokumentet?"
18524 #: src/CutAndPaste.cpp:349
18526 msgid "Unknown branch"
18527 msgstr "Ukjent operasjon"
18529 #: src/CutAndPaste.cpp:350
18533 #: src/CutAndPaste.cpp:677
18536 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
18539 "Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
18542 #: src/CutAndPaste.cpp:684
18544 msgid "Undefined flex inset"
18545 msgstr "Åpnet text inset"
18547 #: src/Exporter.cpp:50
18550 msgstr "S&amme sort"
18552 #: src/Exporter.cpp:51
18554 msgid "Overwrite &all"
18555 msgstr "Overskrive &alt"
18557 #: src/Exporter.cpp:51
18558 msgid "&Cancel export"
18559 msgstr "&Avbryt eksport"
18561 #: src/Exporter.cpp:96
18562 msgid "Couldn't copy file"
18563 msgstr "Fikk ikke kopiert fil"
18565 #: src/Exporter.cpp:97
18567 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
18568 msgstr "Mislyktes i å kopiere %1$s til %2$s."
18570 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3160
18572 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18576 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
18577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3160
18578 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18582 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
18583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3160
18584 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18586 msgstr "Maskinskrift"
18592 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
18597 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18601 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18605 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18609 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18613 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18621 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18625 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
18633 #: src/Font.cpp:160
18635 msgid "Emphasis %1$s, "
18636 msgstr "Uthevet %1$s, "
18638 #: src/Font.cpp:163
18640 msgid "Underline %1$s, "
18641 msgstr "Understreket %1$s, "
18643 #: src/Font.cpp:166
18645 msgid "Strikeout %1$s, "
18646 msgstr "Substantiv %1$s, "
18648 #: src/Font.cpp:169
18650 msgid "Double underline %1$s, "
18651 msgstr "Understreket %1$s, "
18653 #: src/Font.cpp:172
18655 msgid "Wavy underline %1$s, "
18656 msgstr "Understreket %1$s, "
18658 #: src/Font.cpp:175
18660 msgid "Noun %1$s, "
18661 msgstr "Substantiv %1$s, "
18663 #: src/Font.cpp:189
18665 msgid "Language: %1$s, "
18666 msgstr "Språk: %1$s, "
18668 #: src/Font.cpp:192
18670 msgid " Number %1$s"
18671 msgstr " Nummer %1s"
18673 #: src/Format.cpp:287 src/Format.cpp:300 src/Format.cpp:310
18674 msgid "Cannot view file"
18675 msgstr "Kan ikke vise fil"
18677 #: src/Format.cpp:288 src/Format.cpp:354 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2854
18679 msgid "File does not exist: %1$s"
18680 msgstr "Filen finne ikke: %1$s"
18682 #: src/Format.cpp:301
18684 msgid "No information for viewing %1$s"
18685 msgstr "Ingen informasjon om visning av %1$s"
18687 #: src/Format.cpp:311
18689 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18690 msgstr "Automatisk visning av filen %1$s mislyktes"
18692 #: src/Format.cpp:353 src/Format.cpp:365 src/Format.cpp:378 src/Format.cpp:389
18693 msgid "Cannot edit file"
18694 msgstr "Kan ikke redigere filen"
18696 #: src/Format.cpp:366
18697 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18700 #: src/Format.cpp:379
18702 msgid "No information for editing %1$s"
18703 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
18705 #: src/Format.cpp:390
18707 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18708 msgstr "Automatisk redigering av filen %1$s mislyktes"
18710 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
18712 msgid "Could not find bind file"
18713 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
18715 #: src/KeyMap.cpp:222
18718 "Unable to find the bind file\n"
18720 "Please check your installation."
18722 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
18724 "Sjekk om LyX er rett installert."
18726 #: src/KeyMap.cpp:229
18728 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18729 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
18731 #: src/KeyMap.cpp:230
18734 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18735 "Please check your installation."
18737 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
18739 "Sjekk om LyX er rett installert."
18741 #: src/KeyMap.cpp:237
18744 "Unable to find the bind file\n"
18746 "Falling back to default."
18749 #: src/KeySequence.cpp:166
18751 msgstr " opsjoner: "
18753 #: src/LaTeX.cpp:57
18755 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18756 msgstr "Venter på LaTeX-kjøring nummer %1$d"
18758 #: src/LaTeX.cpp:260 src/LaTeX.cpp:349
18760 msgid "Running Index Processor."
18761 msgstr "Kjører MakeIndex."
18763 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:332
18764 msgid "Running BibTeX."
18765 msgstr "Kjører BibTeX."
18767 #: src/LaTeX.cpp:440
18768 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18769 msgstr "Kjører MakeIndex for glossar."
18772 msgid "Could not read configuration file"
18773 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
18778 "Error while reading the configuration file\n"
18780 "Please check your installation."
18782 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
18784 "Sjekk om LyX er rett installert."
18787 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18788 msgstr "LyX: rekonfigurerer brukermappe"
18796 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18797 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
18801 msgid "Cannot remove temporary directory"
18802 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
18806 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18807 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne den midlertidige mappen %1$s"
18810 msgid "Unable to remove temporary directory"
18811 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne midlertidig mappe"
18815 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18816 msgstr "Feil kommandolineargument `%1$s'. Avslutter."
18820 msgid "No textclass is found"
18821 msgstr "Fil ikke funnet"
18825 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
18826 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
18827 "using only the defaults, or continue."
18831 msgid "&Reconfigure"
18832 msgstr "&Rekonfigurer"
18836 msgid "&Use Defaults"
18839 #: src/LyX.cpp:537 src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
18842 msgstr "Fortsettes"
18846 "SIGHUP signal caught!\n"
18852 "SIGFPE signal caught!\n"
18858 "SIGSEGV signal caught!\n"
18859 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
18860 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
18861 "us a bug report, if necessary. Thanks !\n"
18866 msgid "LyX crashed!"
18869 #: src/LyX.cpp:697 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:941
18874 msgid "Could not create temporary directory"
18875 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
18880 "Could not create a temporary directory in\n"
18882 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18884 "Kunne ikke lage en midlertidig mappe i\n"
18885 "%1$s. Forsikre deg om at denne\n"
18886 "stien eksisteres og er skrivbar, og prøv igjen."
18889 msgid "Missing user LyX directory"
18890 msgstr "Ingen brukermappe for LyX"
18895 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18896 "It is needed to keep your own configuration."
18898 "Du har oppgitt en brukermappe som ikke fins, %1$s.\n"
18899 "Brukermappa trengs for å lagre programkonfigurasjonen."
18902 msgid "&Create directory"
18903 msgstr "&Opprett mappe"
18907 msgstr "&Avslutt LyX"
18910 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18911 msgstr "Ingen brukermappe for LyX. Avslutter."
18915 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18916 msgstr "LyX: Lager mappen %1$s"
18919 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18920 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
18922 #: src/LyX.cpp:1004
18923 msgid "List of supported debug flags:"
18924 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
18926 #: src/LyX.cpp:1008
18928 msgid "Setting debug level to %1$s"
18929 msgstr "Setter debug nivå til %1$s"
18931 #: src/LyX.cpp:1019
18934 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18935 "Command line switches (case sensitive):\n"
18936 "\t-help summarize LyX usage\n"
18937 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
18938 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
18939 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
18940 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18941 " select the features to debug.\n"
18942 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18943 "\t-x [--execute] command\n"
18944 " where command is a lyx command.\n"
18945 "\t-e [--export] fmt\n"
18946 " where fmt is the export format of choice.\n"
18947 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18948 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
18949 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18950 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18951 " where fmt is the import format of choice\n"
18952 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
18953 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
18954 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
18955 " specifying whether all files, main file only, or no "
18957 " respectively, are to be overwritten during a batch "
18959 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
18961 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
18962 "\t-version summarize version and build info\n"
18963 "Check the LyX man page for more details."
18965 "Bruk: lyx [ parametre ] [ filnavn.lyx ... ]\n"
18966 "Parametre (små bokstaver):\n"
18967 "\t-help kort om bruk av LyX\n"
18968 "\t-userdir mappe bruk brukermappa \"mappe\"\n"
18969 "\t-sysdir mappe bruk systemmappa \"mappe\"\n"
18970 "\t-geometry WxH+X+Y størrelse og mål for hovedvinduet\n"
18971 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18972 " velg feilsøkingsfunksjoner\n"
18973 " Skriv `lyx -dbg' for å se lista over funksjoner\n"
18974 "\t-x [--execute] kommando\n"
18975 " hvor 'kommando' er en lyx-kommando.\n"
18976 "\t-e [--export] fmt\n"
18977 " hvor 'fmt' er et ønsket eksportformat.\n"
18978 " Se Verktøy->Preferanser->Håndtering av filer->Filformater\n"
18979 " for en idé om hvilke parametre som passer.\n"
18980 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
18981 " hvor 'fmt' er ønsket importformat,\n"
18982 " og fil.xxx er filen som skal importeres.\n"
18983 "\t-version versjons- og kompileringsinformasjon\n"
18984 "Les man-sidene til LyX for fler detaljer."
18986 #: src/LyX.cpp:1066
18987 msgid "No system directory"
18988 msgstr "Ingen systemmappe"
18990 #: src/LyX.cpp:1067
18991 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18992 msgstr "Mangler mappe for -sysdir parameter"
18994 #: src/LyX.cpp:1078
18995 msgid "No user directory"
18996 msgstr "Ingen brukermappe"
18998 #: src/LyX.cpp:1079
18999 msgid "Missing directory for -userdir switch"
19000 msgstr "Mangler mappe for -userdir parameter"
19002 #: src/LyX.cpp:1090
19003 msgid "Incomplete command"
19004 msgstr "Ikke komplett kommando"
19006 #: src/LyX.cpp:1091
19007 msgid "Missing command string after --execute switch"
19008 msgstr "Mangler kommandostreng etter --execute parameter"
19010 #: src/LyX.cpp:1102
19011 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
19012 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --export parameter"
19014 #: src/LyX.cpp:1115
19015 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
19016 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --import parameter"
19018 #: src/LyX.cpp:1120
19019 msgid "Missing filename for --import"
19020 msgstr "Mangler filnavn for --import"
19022 #: src/LyXRC.cpp:2999
19024 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
19026 msgstr "Tillat sammensatte ord?"
19028 #: src/LyXRC.cpp:3004
19030 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
19032 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
19034 #: src/LyXRC.cpp:3008
19036 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
19037 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
19038 "specified, an internal routine is used."
19041 #: src/LyXRC.cpp:3016
19043 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
19044 "automatically by what you type."
19046 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
19048 #: src/LyXRC.cpp:3020
19051 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
19054 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
19056 #: src/LyXRC.cpp:3024
19058 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
19059 msgstr "Tid mellom autolagringer, i sekunder. 0 betyr ingen autolagring."
19061 #: src/LyXRC.cpp:3031
19063 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
19064 "the backup file in the same directory as the original file."
19066 "Sti for sikkerhetskopier. Hvis det ikke står noe her, lagres "
19067 "sikkerhetskopier sammen med originalfilen."
19069 #: src/LyXRC.cpp:3035
19071 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
19072 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
19075 #: src/LyXRC.cpp:3039
19076 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
19079 #: src/LyXRC.cpp:3043
19081 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
19082 "its global and local bind/ directories."
19085 #: src/LyXRC.cpp:3047
19086 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
19089 #: src/LyXRC.cpp:3051
19091 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
19092 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
19095 #: src/LyXRC.cpp:3061
19097 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
19098 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
19100 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
19101 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
19103 #: src/LyXRC.cpp:3065
19106 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
19107 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
19108 "the top of the screen"
19110 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
19111 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
19113 #: src/LyXRC.cpp:3069
19114 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
19117 #: src/LyXRC.cpp:3073
19118 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
19121 #: src/LyXRC.cpp:3077
19123 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
19127 #: src/LyXRC.cpp:3082
19130 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
19131 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
19134 #: src/LyXRC.cpp:3086
19136 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
19137 "look in its global and local commands/ directories."
19140 #: src/LyXRC.cpp:3090
19141 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
19144 #: src/LyXRC.cpp:3094
19145 msgid "New documents will be assigned this language."
19146 msgstr "Nye dokumenter lages med dette språket."
19148 #: src/LyXRC.cpp:3098
19149 msgid "Specify the default paper size."
19150 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
19152 #: src/LyXRC.cpp:3102
19154 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
19155 "shown after the change has been made.)"
19158 #: src/LyXRC.cpp:3106
19159 msgid "Select how LyX will display any graphics."
19160 msgstr "Velg hvordan LyX vil vise grafikk."
19162 #: src/LyXRC.cpp:3110
19164 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
19165 "LyX was started from."
19167 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
19170 #: src/LyXRC.cpp:3115
19171 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
19174 #: src/LyXRC.cpp:3119
19177 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
19178 "value selects the directory LyX was started from."
19180 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
19183 #: src/LyXRC.cpp:3123
19185 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
19186 "recommended for non-English languages."
19188 "Tegnkodingen som brukes av LaTeX2e-pakken fontenc. T1 anbefales for ikke-"
19191 #: src/LyXRC.cpp:3130
19193 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
19194 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
19195 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
19198 #: src/LyXRC.cpp:3134
19199 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
19202 #: src/LyXRC.cpp:3138
19204 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
19205 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
19208 #: src/LyXRC.cpp:3147
19210 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
19211 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
19214 #: src/LyXRC.cpp:3151
19216 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
19219 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for å stille in språk i "
19220 "begynneløsen av dokumentet."
19222 #: src/LyXRC.cpp:3155
19224 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
19226 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for språkinnstillinger på slutten "
19229 #: src/LyXRC.cpp:3159
19231 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
19232 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
19233 "name of the second language."
19236 #: src/LyXRC.cpp:3163
19238 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
19239 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
19241 #: src/LyXRC.cpp:3167
19243 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
19244 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
19246 #: src/LyXRC.cpp:3171
19248 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
19252 #: src/LyXRC.cpp:3175
19254 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
19255 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
19258 #: src/LyXRC.cpp:3179
19260 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
19261 "document is the default language."
19264 #: src/LyXRC.cpp:3183
19265 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
19268 #: src/LyXRC.cpp:3187
19269 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
19272 #: src/LyXRC.cpp:3191
19273 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
19276 #: src/LyXRC.cpp:3195
19278 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
19282 #: src/LyXRC.cpp:3199
19283 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
19286 #: src/LyXRC.cpp:3204
19288 msgid "The completion popup delay."
19289 msgstr "L&isting i tekst"
19291 #: src/LyXRC.cpp:3208
19292 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
19295 #: src/LyXRC.cpp:3212
19296 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
19299 #: src/LyXRC.cpp:3216
19301 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
19302 msgstr "Vis fullføringsdialogen uten forsinkelse når det er flere alternativer"
19304 #: src/LyXRC.cpp:3220
19306 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
19310 #: src/LyXRC.cpp:3224
19312 msgid "The inline completion delay."
19313 msgstr "L&isting i tekst"
19315 #: src/LyXRC.cpp:3228
19316 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
19319 #: src/LyXRC.cpp:3232
19320 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
19323 #: src/LyXRC.cpp:3236
19324 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
19327 #: src/LyXRC.cpp:3240
19328 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
19331 #: src/LyXRC.cpp:3244
19333 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
19335 "Maksimalt antall dokumenter du har brukt før. Fil-menyen har plass til "
19336 "opptil %1$d dokumenter."
19338 #: src/LyXRC.cpp:3249
19340 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
19341 "variable. Use the OS native format."
19344 #: src/LyXRC.cpp:3255
19345 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
19348 #: src/LyXRC.cpp:3259
19349 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
19350 msgstr "Forhåndsviste ligninger merkes med \"(#)\" i stedet for numre"
19352 #: src/LyXRC.cpp:3263
19353 msgid "Scale the preview size to suit."
19356 #: src/LyXRC.cpp:3267
19357 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
19358 msgstr "Opsjonen for å velge om ekstra kopier skal sorteres."
19360 #: src/LyXRC.cpp:3271
19361 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
19362 msgstr "Opsjonen for antall kopier å skrive ut."
19364 #: src/LyXRC.cpp:3275
19366 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
19367 "environment variable PRINTER."
19369 "Standardskriver. Hvis det ikke står noen her, bruker LyX miljøvariabelen "
19372 #: src/LyXRC.cpp:3279
19373 msgid "The option to print only even pages."
19374 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
19376 #: src/LyXRC.cpp:3283
19378 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
19379 "the filename of the DVI file to be printed."
19382 #: src/LyXRC.cpp:3287
19383 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
19386 #: src/LyXRC.cpp:3291
19388 msgid "The option to print out in landscape."
19389 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
19391 #: src/LyXRC.cpp:3295
19393 msgid "The option to print only odd pages."
19394 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
19396 #: src/LyXRC.cpp:3299
19398 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
19399 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
19401 #: src/LyXRC.cpp:3303
19403 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
19404 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
19406 #: src/LyXRC.cpp:3307
19408 msgid "The option to specify paper type."
19409 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
19411 #: src/LyXRC.cpp:3311
19412 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
19413 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
19415 #: src/LyXRC.cpp:3315
19417 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
19418 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
19422 #: src/LyXRC.cpp:3319
19424 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
19425 "prepended along with the printer name after the spool command."
19428 #: src/LyXRC.cpp:3323
19430 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
19431 msgstr "Utskrift til fil"
19433 #: src/LyXRC.cpp:3327
19435 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
19436 msgstr "Utskrift til fil"
19438 #: src/LyXRC.cpp:3331
19440 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
19444 #: src/LyXRC.cpp:3335
19445 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19448 #: src/LyXRC.cpp:3343
19450 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
19453 #: src/LyXRC.cpp:3347
19455 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
19456 "wrong, override the setting here."
19459 #: src/LyXRC.cpp:3353
19460 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
19463 #: src/LyXRC.cpp:3362
19465 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
19466 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
19467 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
19470 #: src/LyXRC.cpp:3366
19471 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
19474 #: src/LyXRC.cpp:3371
19477 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
19478 "roughly the same size as on paper."
19481 #: src/LyXRC.cpp:3375
19482 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
19485 #: src/LyXRC.cpp:3379
19487 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
19488 "\".out\". Only for advanced users."
19491 #: src/LyXRC.cpp:3386
19492 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
19495 #: src/LyXRC.cpp:3390
19497 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
19498 "when you quit LyX."
19501 #: src/LyXRC.cpp:3394
19502 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
19505 #: src/LyXRC.cpp:3398
19508 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
19509 "value selects the directory LyX was started from."
19511 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
19514 #: src/LyXRC.cpp:3408
19516 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
19517 "will look in its global and local ui/ directories."
19520 #: src/LyXRC.cpp:3421
19522 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
19526 #: src/LyXRC.cpp:3425
19527 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
19530 #: src/LyXRC.cpp:3429
19532 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
19535 #: src/LyXRC.cpp:3436
19536 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
19539 #: src/LyXVC.cpp:86
19541 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
19542 msgstr "Vil du hente inn dokumentet %1$s som er under versionskontroll?"
19544 #: src/LyXVC.cpp:88
19545 msgid "Retrieve from version control?"
19546 msgstr "Vil du hente inn filen som er under versjonskontroll?"
19548 #: src/LyXVC.cpp:89
19552 #: src/LyXVC.cpp:115
19553 msgid "Document not saved"
19554 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
19556 #: src/LyXVC.cpp:116
19557 msgid "You must save the document before it can be registered."
19558 msgstr "Du må lagre dokumentet får det kan registeres."
19560 #: src/LyXVC.cpp:148
19561 msgid "LyX VC: Initial description"
19562 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
19564 #: src/LyXVC.cpp:149 src/LyXVC.cpp:156
19565 msgid "(no initial description)"
19566 msgstr "(ingen beskrivelse)"
19568 #: src/LyXVC.cpp:165
19569 msgid "(no log message)"
19570 msgstr "(ingen logg melding)"
19572 #: src/LyXVC.cpp:170 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2712
19573 msgid "LyX VC: Log Message"
19574 msgstr "LyX VC: Logg melding"
19576 #: src/LyXVC.cpp:216
19579 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
19582 "Do you want to revert to the older version?"
19584 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
19586 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
19588 #: src/LyXVC.cpp:221
19589 msgid "Revert to stored version of document?"
19590 msgstr "Tilbake til lagret versjon av dokumentet?"
19592 #: src/LyXVC.cpp:222 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3155
19594 msgstr "&Tilbake til lagret"
19596 #: src/Paragraph.cpp:1906
19597 msgid "Senseless with this layout!"
19598 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
19600 #: src/Paragraph.cpp:1968
19601 msgid "Alignment not permitted"
19604 #: src/Paragraph.cpp:1969
19606 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19607 "Setting to default."
19610 #: src/Paragraph.cpp:2996
19611 msgid "Memory problem"
19614 #: src/Paragraph.cpp:2996
19615 msgid "Paragraph not properly initialized"
19618 #: src/Text.cpp:383
19620 msgid "Unknown Inset"
19621 msgstr "Ukjent bruker"
19623 #: src/Text.cpp:464
19624 msgid "Change tracking error"
19625 msgstr "Feil i endringssporing"
19627 #: src/Text.cpp:465
19629 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19632 #: src/Text.cpp:476
19634 msgid "Unknown token"
19635 msgstr "Ukjent operasjon"
19637 #: src/Text.cpp:939
19639 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19642 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
19644 #: src/Text.cpp:947
19645 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19647 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
19649 #: src/Text.cpp:1767
19650 msgid "[Change Tracking] "
19651 msgstr "[Endringssporing] "
19653 #: src/Text.cpp:1773
19657 #: src/Text.cpp:1777
19662 #: src/Text.cpp:1787
19665 msgstr "Font: %1$s"
19667 #: src/Text.cpp:1792
19669 msgid ", Depth: %1$d"
19670 msgstr ", Dybde: %1$d"
19672 #: src/Text.cpp:1798
19673 msgid ", Spacing: "
19674 msgstr ", Linjeavstand: "
19676 #: src/Text.cpp:1804 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
19680 #: src/Text.cpp:1810
19684 #: src/Text.cpp:1819
19689 #: src/Text.cpp:1820
19690 msgid ", Paragraph: "
19691 msgstr ", Avsnitt: "
19693 #: src/Text.cpp:1821
19697 #: src/Text.cpp:1822
19698 msgid ", Position: "
19699 msgstr ", Posisjon : "
19701 #: src/Text.cpp:1828
19705 #: src/Text.cpp:1830
19706 msgid ", Boundary: "
19709 #: src/Text2.cpp:386
19711 msgid "No font change defined."
19712 msgstr "Gå til neste endring"
19714 #: src/Text2.cpp:426
19715 msgid "Nothing to index!"
19716 msgstr "Ingenting å indeksere!"
19718 #: src/Text2.cpp:428
19719 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19720 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
19722 #: src/Text3.cpp:193
19723 msgid "Math editor mode"
19724 msgstr "Matte editerings modus"
19726 #: src/Text3.cpp:195
19727 msgid "No valid math formula"
19730 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1018
19732 msgid "Already in regular expression mode"
19733 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
19735 #: src/Text3.cpp:216
19737 msgid "Regexp editor mode"
19738 msgstr "Matte editerings modus"
19740 #: src/Text3.cpp:1283
19744 #: src/Text3.cpp:1284
19748 #: src/Text3.cpp:1745 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1340
19749 msgid "Missing argument"
19750 msgstr "Mangler argument"
19752 #: src/Text3.cpp:1892 src/Text3.cpp:1904
19753 msgid "Character set"
19756 #: src/Text3.cpp:2111 src/Text3.cpp:2122
19757 msgid "Paragraph layout set"
19758 msgstr "Avsnittstil satt"
19760 #: src/TextClass.cpp:155
19762 msgid "Plain Layout"
19765 #: src/TextClass.cpp:731
19767 msgid "Missing File"
19768 msgstr "Mangler argument"
19770 #: src/TextClass.cpp:732
19771 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19774 #: src/TextClass.cpp:735
19776 msgid "Corrupt File"
19777 msgstr "Kort tittel"
19779 #: src/TextClass.cpp:736
19780 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19783 #: src/TextClass.cpp:1293
19786 "The module %1$s has been requested by\n"
19787 "this document but has not been found in the list of\n"
19788 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19789 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19792 #: src/TextClass.cpp:1297
19794 msgid "Module not available"
19795 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
19797 #: src/TextClass.cpp:1302
19800 "The module %1$s requires a package that is\n"
19801 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
19802 "may not be possible.\n"
19805 #: src/TextClass.cpp:1305
19807 msgid "Package not available"
19808 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
19810 #: src/TextClass.cpp:1310
19812 msgid "Error reading module %1$s\n"
19815 #: src/TextClass.cpp:1380
19817 "{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%\"{%journal"
19818 "%[[, {!<i>!}%journal%{!</i>!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]][[{%institution"
19819 "%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages%[[, %pages%]]}."
19822 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:693 src/VCBackend.cpp:698
19823 #: src/VCBackend.cpp:746 src/VCBackend.cpp:807 src/VCBackend.cpp:868
19824 #: src/VCBackend.cpp:876 src/VCBackend.cpp:1084 src/VCBackend.cpp:1177
19825 #: src/VCBackend.cpp:1183 src/VCBackend.cpp:1204
19826 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2674
19828 msgid "Revision control error."
19829 msgstr "Versjonskontroll"
19831 #: src/VCBackend.cpp:61
19834 "Some problem occured while running the command:\n"
19836 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
19838 #: src/VCBackend.cpp:372 src/VCBackend.cpp:1027 src/VCBackend.cpp:1073
19839 #: src/VCBackend.cpp:1194 src/VCBackend.cpp:1231 src/VCBackend.cpp:1287
19840 #: src/VCBackend.cpp:1405 src/VCBackend.cpp:1458
19842 msgid "Error: Could not generate logfile."
19843 msgstr "Kunne ikke lese filen"
19845 #: src/VCBackend.cpp:498
19850 #: src/VCBackend.cpp:500
19852 msgid "Locally Modified"
19853 msgstr "Lokal fil med dokument-/tekststiler"
19855 #: src/VCBackend.cpp:502
19857 msgid "Locally Added"
19858 msgstr "Lokal fil med dokument-/tekststiler"
19860 #: src/VCBackend.cpp:504
19861 msgid "Needs Merge"
19864 #: src/VCBackend.cpp:506
19865 msgid "Needs Checkout"
19868 #: src/VCBackend.cpp:508
19870 msgid "No CVS file"
19873 #: src/VCBackend.cpp:510
19874 msgid "Cannot retrieve CVS status"
19877 #: src/VCBackend.cpp:694
19879 "The repository version is newer then the current check out.\n"
19880 "You have to update from repository first or revert your changes."
19883 #: src/VCBackend.cpp:699
19886 "Bad status when checking in changes.\n"
19892 #: src/VCBackend.cpp:747 src/VCBackend.cpp:1205
19895 "Error when updating from repository.\n"
19896 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19899 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19902 #: src/VCBackend.cpp:781
19905 "There were detected changes in the working directory:\n"
19908 "In case of file conflict you have to resolve them manually or revert to "
19909 "repository version later."
19912 #: src/VCBackend.cpp:785 src/VCBackend.cpp:789 src/VCBackend.cpp:1246
19913 #: src/VCBackend.cpp:1250
19914 msgid "Changes detected"
19917 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
19920 msgstr "importert."
19922 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:1247
19923 msgid "View &Log ..."
19926 #: src/VCBackend.cpp:808
19929 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
19930 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19933 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19936 #: src/VCBackend.cpp:869
19939 "The document %1$s is not in repository.\n"
19940 "You have to check in the first revision before you can revert."
19943 #: src/VCBackend.cpp:877
19946 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
19947 "The status '%2$s' is unexpected."
19950 #: src/VCBackend.cpp:1085
19952 "Error when committing to repository.\n"
19953 "You have to manually resolve the problem.\n"
19954 "LyX will reopen the document after you press OK."
19957 #: src/VCBackend.cpp:1178
19959 "Error while acquiring write lock.\n"
19960 "Another user is most probably editing\n"
19961 "the current document now!\n"
19962 "Also check the access to the repository."
19965 #: src/VCBackend.cpp:1184
19967 "Error while releasing write lock.\n"
19968 "Check the access to the repository."
19971 #: src/VCBackend.cpp:1241
19974 "There were detected changes in the working directory:\n"
19977 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19983 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19984 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:347
19988 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19989 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:347
19993 #: src/VCBackend.cpp:1313
19994 msgid "VCN File Locking"
19997 #: src/VCBackend.cpp:1314
19998 msgid "Locking property unset."
20001 #: src/VCBackend.cpp:1314 src/VCBackend.cpp:1318
20002 msgid "Locking property set."
20005 #: src/VCBackend.cpp:1315
20006 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
20009 #: src/VSpace.cpp:468
20010 msgid "Default skip"
20011 msgstr "standard avstand"
20013 #: src/VSpace.cpp:471
20015 msgstr "liten avstand"
20017 #: src/VSpace.cpp:474
20018 msgid "Medium skip"
20019 msgstr "medium avstand"
20021 #: src/VSpace.cpp:477
20023 msgstr "stor avstand"
20025 #: src/VSpace.cpp:480
20026 msgid "Vertical fill"
20027 msgstr "Loddrettt fyll, \\vfill"
20029 #: src/VSpace.cpp:487
20033 #: src/buffer_funcs.cpp:73
20036 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
20037 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
20039 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
20041 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
20043 #: src/buffer_funcs.cpp:75
20045 msgid "Reload saved document?"
20046 msgstr "Tilbake til sist lagret"
20048 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2623
20053 #: src/buffer_funcs.cpp:76
20055 msgid "&Keep Changes"
20056 msgstr "Revidere endringer"
20058 #: src/buffer_funcs.cpp:86
20060 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
20063 #: src/buffer_funcs.cpp:89
20065 msgid "File not readable!"
20066 msgstr "Kunne ikke lese filen"
20068 #: src/buffer_funcs.cpp:106
20071 "The document %1$s does not yet exist.\n"
20073 "Do you want to create a new document?"
20075 "Dokumentet %1$s fins ikke ennå.\n"
20077 "Vil du lage et nytt dokument?"
20079 #: src/buffer_funcs.cpp:109
20080 msgid "Create new document?"
20081 msgstr "Lage nytt dokument med dette navnet?"
20083 #: src/buffer_funcs.cpp:110
20087 #: src/buffer_funcs.cpp:138
20090 "The specified document template\n"
20092 "could not be read."
20095 "kunne ikke leses."
20097 #: src/buffer_funcs.cpp:140
20098 msgid "Could not read template"
20099 msgstr "Uleselig mal"
20101 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
20102 msgid "Standard[[Bullets]]"
20105 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
20109 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
20113 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
20117 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
20121 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
20125 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
20126 msgid "Directories"
20129 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
20130 msgid "file[[scope]]"
20133 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
20135 msgid "master document[[scope]]"
20136 msgstr "Hoveddokument"
20138 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
20139 msgid "open files[[scope]]"
20142 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
20143 msgid "manuals[[scope]]"
20146 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:288
20149 "End of %1$s reached while searching forward.\n"
20150 "Continue searching from the beginning?"
20153 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
20156 "Beginning of %1$s reached while searching backward.\n"
20157 "Continue searching from the end?"
20160 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:346
20161 msgid "Wrap search?"
20164 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:403
20166 msgid "Nothing to search"
20167 msgstr "Ingenting å utføre"
20169 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:454
20171 msgid "No open document(s) in which to search"
20172 msgstr "Åpne dokumenter under faner"
20174 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:523
20176 msgid "Advanced Find and Replace"
20177 msgstr "Finn og Erstatt"
20179 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
20180 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
20181 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer\n"
20183 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
20184 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
20185 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se\n"
20187 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
20188 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
20189 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
20191 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
20194 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
20195 "1995--%1$s LyX Team"
20197 "Copyright (C) 1995 for LyX tilhører Matthias Ettrich,\n"
20198 "1995--%1$s LyX Team"
20200 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
20202 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
20203 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
20204 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
20205 "any later version."
20208 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
20210 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
20211 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
20212 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
20213 "See the GNU General Public License for more details.\n"
20214 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
20215 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
20216 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
20218 "LyX distribueres med et håp om at programmet kan komme til nytte, men uten "
20219 "garantier av noe slag. Se GNU GPL (General Public Licence) for detaljer. "
20220 "Du skal ha fått et eksemplar av GPL sammen med programmet; hvis ikke, skriv "
20221 "til Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
20223 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
20225 msgid "not released yet"
20228 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
20231 "LyX Version %1$s\n"
20233 msgstr "LyX Versjon "
20235 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
20236 msgid "Library directory: "
20237 msgstr "Library directory: "
20239 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
20240 msgid "User directory: "
20241 msgstr "Brukermappe: "
20243 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:211
20244 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:255 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:292
20245 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:333
20250 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
20255 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
20256 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3032
20257 msgid "Preferences"
20258 msgstr "Preferanser"
20260 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
20262 msgid "Reconfigure"
20263 msgstr "Rekonfigurer|R"
20265 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
20268 msgstr "Avslutt LyX"
20270 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:866
20271 msgid "Nothing to do"
20272 msgstr "Ingenting å utføre"
20274 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:872
20275 msgid "Unknown action"
20276 msgstr "Ukjent operasjon"
20278 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:916
20280 msgid "Command not handled"
20281 msgstr "Det går ikke her og nå"
20283 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:922
20284 msgid "Command disabled"
20285 msgstr "Det går ikke her og nå"
20287 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1194
20288 msgid "Running configure..."
20289 msgstr "Kjører \"configure\"..."
20291 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1205
20292 msgid "Reloading configuration..."
20293 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
20295 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1211
20296 msgid "System reconfiguration failed"
20297 msgstr "Rekonfigurering mislyktes"
20299 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1212
20301 "The system reconfiguration has failed.\n"
20302 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
20303 "Please reconfigure again if needed."
20306 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1217
20307 msgid "System reconfigured"
20308 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
20310 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1218
20312 "The system has been reconfigured.\n"
20313 "You need to restart LyX to make use of any\n"
20314 "updated document class specifications."
20316 "Systemet er rekonfigurert.\n"
20317 "Du må restarte LyX for å kunne\n"
20318 "bruke oppdaterte dokumentklasser."
20320 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1273
20322 msgstr "Avslutter."
20324 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1352
20326 msgid "Opening help file %1$s..."
20327 msgstr "Åpner hjelpefil %1$s..."
20329 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1371
20330 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
20333 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1387
20335 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
20338 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1562
20340 msgid "Document defaults saved in %1$s"
20341 msgstr "Standardverdier for dokumenter lagret i %1$s"
20343 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1566
20344 msgid "Unable to save document defaults"
20345 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
20347 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1772
20348 msgid "Unknown function."
20349 msgstr "Ukjent funksjon."
20351 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2192
20353 msgid "The current document was closed."
20354 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
20356 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2202
20358 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
20359 "documents and exit.\n"
20364 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2206
20365 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2212
20366 msgid "Software exception Detected"
20369 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2210
20371 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
20372 "unsaved documents and exit."
20375 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2356
20376 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2368
20378 msgid "Could not find UI definition file"
20379 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
20381 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2357
20384 "Error while reading the included file\n"
20386 "Please check your installation."
20388 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
20390 "Sjekk om LyX er rett installert."
20392 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2363
20394 msgid "Could not find default UI file"
20395 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
20397 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2364
20400 "LyX could not find the default UI file!\n"
20401 "Please check your installation."
20403 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
20405 "Sjekk om LyX er rett installert."
20407 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2369
20410 "Error while reading the configuration file\n"
20412 "Falling back to default.\n"
20413 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
20414 "check which User Interface file you are using."
20417 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
20418 msgid "BibTeX Bibliography"
20419 msgstr "BibTeX referanseliste"
20421 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
20422 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
20423 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1816
20424 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20425 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1798
20426 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1856 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1997
20427 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2119 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2205
20428 msgid "Documents|#o#O"
20429 msgstr "Dokumenter|#o#O"
20431 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
20432 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
20433 msgstr "BibTeX databasefiler (*.bib)"
20435 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
20436 msgid "Select a BibTeX database to add"
20437 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
20439 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
20440 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
20441 msgstr "BibTeX stiler (*.bst"
20443 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
20444 msgid "Select a BibTeX style"
20445 msgstr "Velg en BibTeX stil"
20447 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20449 msgstr "Uten ramme"
20451 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20452 msgid "Simple rectangular frame"
20453 msgstr "Enkel firkantet ramme"
20455 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20456 msgid "Oval frame, thin"
20457 msgstr "Avrundet, tynn ramme"
20459 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20460 msgid "Oval frame, thick"
20461 msgstr "Avrundet, tykk ramme"
20463 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20464 msgid "Drop shadow"
20467 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20468 msgid "Shaded background"
20469 msgstr "Farget bakgrunn"
20471 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
20472 msgid "Double rectangular frame"
20473 msgstr "Dobbel firkantet ramme"
20475 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20479 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20483 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20484 msgid "Total Height"
20485 msgstr "Total høyde"
20487 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20491 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:315 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:390
20492 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
20497 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
20501 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
20505 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
20507 msgid "Filename Suffix"
20510 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2050
20512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3046
20513 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
20514 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
20515 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20519 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2049
20521 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3045
20522 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
20523 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
20524 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20528 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
20530 msgid "Enter new branch name"
20531 msgstr "Gi gruppa et unikt navn:"
20533 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
20536 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
20537 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
20539 "Filen %1$s fins fra før.\n"
20541 "Vil du skrive over den?"
20543 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
20548 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
20550 msgid "Renaming failed"
20551 msgstr "Greide ikke sortere nøkkelord"
20553 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
20555 msgid "The branch could not be renamed."
20556 msgstr "%1$s var uleselig"
20558 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
20559 msgid "Merge Changes"
20560 msgstr "Revidere endringer"
20562 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
20568 "Endring av %1$s\n"
20571 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
20573 msgid "Change made at %1$s\n"
20574 msgstr "Endring utført %1$s\n"
20576 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
20577 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
20578 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
20579 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
20580 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
20582 msgstr "Ingen endring"
20584 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
20588 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
20589 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
20590 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
20591 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
20592 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
20593 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
20595 msgstr "Tilbakestill"
20597 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
20599 msgstr "Understreket"
20601 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
20603 msgid "Double underbar"
20604 msgstr "Dobbel boks"
20606 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
20608 msgid "Wavy underbar"
20609 msgstr "Understreket"
20611 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
20616 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
20620 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
20624 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20628 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20632 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20636 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20640 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20644 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20648 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20652 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20656 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:321
20660 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:167
20661 msgid "LinkBack PDF"
20664 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:168
20668 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:179
20672 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:188
20675 msgstr "%1$s filer"
20677 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:198
20678 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20679 msgstr "Velg et filnavn for å lagre kopiert grafikk"
20681 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1875
20682 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2017 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2033
20683 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2050 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2136
20684 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2181
20688 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:238
20689 msgid "Overwrite external file?"
20690 msgstr "Overskrive ekstern fil?"
20692 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:239
20694 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20695 msgstr "Filen %1$s fins fra før, vil du skrive over den?"
20697 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20698 msgid "List of previous commands"
20699 msgstr "Liste over tidligere kommandoer"
20701 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20702 msgid "Next command"
20703 msgstr "Neste kommando"
20705 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20706 msgid "Compare LyX files"
20709 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
20711 msgid "Select document"
20712 msgstr "Velg hoveddokument"
20714 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1802
20715 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1860 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2125
20716 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2213
20717 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20718 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
20720 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1787
20721 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1862
20722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3111
20726 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
20728 msgid "Error while comparing documents."
20729 msgstr "Formaterer dokument..."
20731 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
20734 msgstr "importert."
20736 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
20741 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
20743 msgid "Aborting process..."
20744 msgstr "Formaterer dokument..."
20746 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
20748 msgid "differences"
20749 msgstr "Referanser"
20751 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:35
20752 msgid "Compare different revisions"
20755 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20756 msgid "big[[delimiter size]]"
20759 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20760 msgid "Big[[delimiter size]]"
20763 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20764 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20767 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20768 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20771 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20772 msgid "Math Delimiter"
20773 msgstr "Parenteser og klammer"
20775 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20776 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:207
20780 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
20784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20785 msgid "Computer Modern Roman"
20786 msgstr "Computer Modern Roman"
20788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20789 msgid "Latin Modern Roman"
20790 msgstr "Latin Modern Roman"
20792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20793 msgid "AE (Almost European)"
20794 msgstr "AE (Almost European)"
20796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20797 msgid "Times Roman"
20798 msgstr "Times Roman"
20800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20805 msgid "Bitstream Charter"
20806 msgstr "Bitstream Charter"
20808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20809 msgid "New Century Schoolbook"
20810 msgstr "New Century Schoolbook"
20812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20816 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20820 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20822 msgstr "Bera Serif"
20824 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20825 msgid "Concrete Roman"
20826 msgstr "Concrete Roman"
20828 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20829 msgid "Zapf Chancery"
20830 msgstr "Zapf Chancery"
20832 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20833 msgid "Computer Modern Sans"
20834 msgstr "Computer Modern Sans"
20836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20837 msgid "Latin Modern Sans"
20838 msgstr "Latin Modern Sans"
20840 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20844 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20845 msgid "Avant Garde"
20846 msgstr "Avant Garde"
20848 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20852 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20856 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20857 msgid "Computer Modern Typewriter"
20858 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20860 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20861 msgid "Latin Modern Typewriter"
20862 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20864 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20868 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20872 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20876 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20877 msgid "CM Typewriter Light"
20878 msgstr "CM Typewriter Light"
20880 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
20884 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:236
20885 msgid "Module not found!"
20886 msgstr "Fant ikke modulen!"
20888 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
20890 msgid "Layout is valid!"
20893 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
20894 msgid "Layout is invalid!"
20897 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
20898 msgid "Document Settings"
20899 msgstr "Dokumentinnstillinger"
20901 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20902 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1327
20903 msgid "Child Document"
20904 msgstr "Underdokument"
20906 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
20908 msgid "Include to Output"
20909 msgstr "Tilpass utskrift"
20911 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:789
20915 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
20919 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
20923 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:795
20924 msgid "None (no fontenc)"
20927 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
20931 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831
20935 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
20937 msgstr "overskrifter"
20939 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
20941 msgstr "avansert (fancy)"
20943 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
20947 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
20952 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
20956 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
20960 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852
20964 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
20969 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
20973 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
20977 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
20981 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
20985 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:859
20989 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:860
20994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:861
20998 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
21002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
21006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
21010 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
21014 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
21018 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
21022 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
21026 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
21030 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
21034 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
21038 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
21042 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
21043 msgid "Language Default (no inputenc)"
21044 msgstr "Standard for språket (uten inputenc)"
21046 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
21050 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
21054 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
21058 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
21062 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
21066 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
21070 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1024
21074 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1025
21075 msgid "Appears in TOC"
21076 msgstr "I innholdsliste"
21078 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
21079 msgid "Author-year"
21080 msgstr "Forfatter-år"
21082 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
21086 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1141
21088 msgid "Unavailable: %1$s"
21089 msgstr "Utilgjengelig: %1$s"
21091 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1244
21092 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
21094 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
21096 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
21099 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248
21100 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1269
21101 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2800
21102 msgid "Document Class"
21103 msgstr "Dokumentklasse"
21105 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
21106 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2798
21107 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2799
21108 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2802 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
21109 msgid "Child Documents"
21110 msgstr "Underdokumenter"
21112 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
21116 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
21118 msgid "Local Layout"
21119 msgstr "&Lokal klasse..."
21121 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1253
21122 msgid "Text Layout"
21125 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1255
21126 msgid "Page Margins"
21127 msgstr "Tekstmarger"
21129 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1257 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1062
21133 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1258
21134 msgid "Numbering & TOC"
21135 msgstr "Seksjonsnumre"
21137 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1260
21142 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1261
21143 msgid "PDF Properties"
21144 msgstr "PDF-egenskaper"
21146 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1262
21147 msgid "Math Options"
21148 msgstr "Matte-innstillinger"
21150 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1263
21151 msgid "Float Placement"
21152 msgstr "Flytende materiale"
21154 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
21158 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1266
21160 msgstr "Dokumentgrener"
21162 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
21163 msgid "LaTeX Preamble"
21164 msgstr "LaTeX Preamble"
21166 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1669
21167 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1675
21168 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1681
21169 msgid " (not installed)"
21170 msgstr " (ikke installert)"
21172 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1756
21174 msgid "Layouts|#o#O"
21177 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1758
21178 msgid "LyX Layout (*.layout)"
21179 msgstr "LyX stilfil (*.layout)"
21181 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1760
21182 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1769
21183 msgid "Local layout file"
21184 msgstr "Lokal fil med dokument-/tekststiler"
21186 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1770
21188 "The layout file you have selected is a local layout\n"
21189 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
21190 "document may not work with this layout if you do not\n"
21191 "keep the layout file in the document directory."
21193 "Stilen du har valgt er en lokal fil, ikke en i system- \n"
21194 "eller brukermappa. Dokumentet ditt kan bare brukes om\n"
21195 "du beholder stilfilen i samme mappe som dokumentet."
21197 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1774
21199 msgid "&Set Layout"
21202 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1788
21203 msgid "Unable to read local layout file."
21204 msgstr "Kunne ikke lese lokal stilfil."
21206 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1810
21207 msgid "Select master document"
21208 msgstr "Velg hoveddokument"
21210 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1814
21211 msgid "LyX Files (*.lyx)"
21212 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
21214 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1847
21215 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3100
21216 msgid "Unapplied changes"
21217 msgstr "Endringer som ikke er gjort"
21219 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1848
21220 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3101
21222 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
21223 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
21226 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1850
21227 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3103
21231 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1862
21232 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3111
21233 msgid "Unable to set document class."
21234 msgstr "Kunne ikke velge dokumentklasse."
21236 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1907
21239 msgstr "%1$s, %2$s"
21241 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1912
21243 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
21244 msgstr "%1$s, %2$s, og %3$s"
21246 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1926
21248 msgid "%1$s (unavailable)"
21251 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2001
21252 msgid "Module provided by document class."
21253 msgstr "Modul tilbudt av dokumentklassen."
21255 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2009
21257 msgid "Package(s) required: %1$s."
21258 msgstr "Nødvendige pakke(r): %1$s."
21260 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2015
21264 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2018
21266 msgid "Modules required: %1$s."
21267 msgstr "Nødvendig modul: %1$s."
21269 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2027
21271 msgid "Modules excluded: %1$s."
21272 msgstr "Ekskluderer moduler: %1$s."
21274 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2033
21275 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
21276 msgstr "ADVARSEL: Noen nødvendige pakker er ikke tilgjengelige!"
21278 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2775
21279 msgid "[No options predefined]"
21280 msgstr "[Ingen forhåndsdefinerte opsjoner]"
21282 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3123
21283 msgid "Can't set layout!"
21284 msgstr "Kan ikke endre stil!"
21286 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3124
21288 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
21289 msgstr "Kunne ikke sette stil for ID: %1$s"
21291 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3217
21293 msgstr "Ikke funnet"
21295 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3271
21296 msgid "Assigned master does not include this file"
21299 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3272
21302 "You must include this file in the document\n"
21303 "'%1$s' in order to use the master document\n"
21306 "Du må inkludere denne filen i dokumentet\n"
21307 "'%1$s' for å bruke funksjonen \"hoveddokument\"."
21309 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3276
21310 msgid "Could not load master"
21311 msgstr "Kunne ikke åpne hoveddokument"
21313 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3277
21316 "The master document '%1$s'\n"
21317 "could not be loaded."
21319 "Hoveddokumentet '%1$s'\n"
21320 "kunne ikke åpnes."
21322 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
21325 msgstr "LaTeX kildekode"
21327 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
21332 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
21334 msgstr "Liste over feil"
21336 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
21338 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
21339 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
21341 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21343 msgstr "Øverst til venstre"
21345 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21346 msgid "Bottom left"
21347 msgstr "Nederst til venstre"
21349 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21350 msgid "Baseline left"
21351 msgstr "Grunnlinje, venstre ende"
21353 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21355 msgstr "Midt på øverst"
21357 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21358 msgid "Bottom center"
21359 msgstr "Midt på nederst"
21361 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21362 msgid "Baseline center"
21363 msgstr "Midt på grunnlinjen"
21365 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21367 msgstr "Øverst til høyre"
21369 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21370 msgid "Bottom right"
21371 msgstr "Nederst til høyre"
21373 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21374 msgid "Baseline right"
21375 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
21377 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
21378 msgid "External Material"
21379 msgstr "Eksternt materiale"
21381 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
21385 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
21386 msgid "Select external file"
21387 msgstr "Velg ekstern fil"
21389 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:77
21391 msgid "automatically"
21392 msgstr "Automatisk oppdatering"
21394 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:112
21398 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:262 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:278
21399 msgid "Dissolve previous group?"
21402 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263
21405 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
21406 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
21407 "because this graphic was its only member.\n"
21408 "How do you want to proceed?"
21410 "Hvis du plasserer dette bildet i gruppa '%2$s',\n"
21411 "oppløses gruppa '%1$s', fordi dette bildet var\n"
21412 "det eneste gruppemedlemmet.\n"
21413 "Hva vil du gjøre nå?"
21415 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:269 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:285
21417 msgid "Stick with group '%1$s'"
21418 msgstr "Behold gruppe '%1$s'"
21420 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:271
21422 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
21423 msgstr "Flytt til gruppe '%1$s' uansett"
21425 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
21428 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
21429 "the group will be dissolved,\n"
21430 "because this graphic was its only member.\n"
21431 "How do you want to proceed?"
21434 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:287
21436 msgid "Sign off from group '%1$s'"
21439 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:327
21440 msgid "Enter unique group name:"
21441 msgstr "Gi gruppa et unikt navn:"
21443 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332
21444 msgid "Group already defined!"
21445 msgstr "Gruppa fins allerede!"
21447 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
21449 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
21450 msgstr "En bildegruppe med navn '%1$s' fins fra før."
21452 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21456 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21460 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
21464 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:786
21465 msgid "Select graphics file"
21466 msgstr "Velg grafikkfil"
21468 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
21469 msgid "Clipart|#C#c"
21470 msgstr "Bildesamling"
21472 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
21473 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
21475 msgstr "Kort mellomrom"
21477 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/insets/InsetSpace.cpp:77
21478 msgid "Medium Space"
21479 msgstr "Middels mellomrom"
21481 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
21482 msgid "Thick Space"
21483 msgstr "Tykt mellomrom"
21485 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
21486 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
21487 msgid "Negative Thin Space"
21488 msgstr "Negativt tynt mellomrom"
21490 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/insets/InsetSpace.cpp:98
21491 msgid "Negative Medium Space"
21492 msgstr "Negativt middels mellomrom"
21494 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:101
21495 msgid "Negative Thick Space"
21496 msgstr "Negativt tykt mellomrom"
21498 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
21499 msgid "Half Quad (0.5 em)"
21500 msgstr "Halv quadratin (0.5 em)"
21502 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
21503 msgid "Quad (1 em)"
21504 msgstr "Quadratin (1 em)"
21506 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
21507 msgid "Double Quad (2 em)"
21508 msgstr "Dobbel quadratin (2 em)"
21510 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56 src/insets/InsetSpace.cpp:68
21511 msgid "Interword Space"
21512 msgstr "Ordmellomrom"
21514 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62 src/insets/InsetSpace.cpp:104
21515 msgid "Horizontal Fill"
21516 msgstr "Vannrett fyll"
21518 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:209
21520 "Insert the spacing even after a line break.\n"
21521 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
21522 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
21524 "Sett inn avstanden selv etter et linjeskift.\n"
21525 "NB! En beskyttet \"halv quadrantin\" blir en loddrett avstand hvis den "
21526 "brukes aller først i et avsnitt!"
21528 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
21529 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
21530 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
21532 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
21534 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
21537 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
21538 msgid "Select document to include"
21539 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
21541 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
21542 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
21543 msgstr "LaTeX/LyX dokumenter (*.tex *.lyx)"
21545 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
21547 msgid "Index Entry Settings"
21550 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
21552 msgid "Label Color"
21555 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
21557 msgid "Cannot remove standard index"
21558 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
21560 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
21562 msgid "The default index cannot be removed."
21563 msgstr "Siste linje som listes ut"
21565 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
21567 msgid "Enter new index name"
21568 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
21570 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
21571 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
21574 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21578 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21581 msgstr "&Hurtigtast:"
21583 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21586 msgstr "&Hurtigtast:"
21588 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21592 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21597 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21602 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21607 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21612 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21617 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21622 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
21626 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
21630 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
21633 msgstr "Innstillinger"
21635 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
21638 msgstr "&Kommando:"
21640 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
21641 msgid "No language"
21642 msgstr "Intet språk"
21644 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
21645 msgid "Program Listing Settings"
21646 msgstr "Innstillinger for programlisting "
21648 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
21650 msgstr "Ingen dialekt"
21652 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
21654 msgstr "LaTeX logg"
21656 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
21661 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
21663 msgid "Literate Programming Build Log"
21664 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
21666 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
21667 msgid "lyx2lyx Error Log"
21668 msgstr "lyx2lyx feil-logg"
21670 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
21671 msgid "Version Control Log"
21672 msgstr "Versjonskontroll-logg"
21674 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
21676 msgid "Log file not found."
21677 msgstr "Fil ikke funnet"
21679 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
21680 msgid "No literate programming build log file found."
21681 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
21683 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
21684 msgid "No lyx2lyx error log file found."
21685 msgstr "Fant ikke feillogg fra lyx2lyx"
21687 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
21688 msgid "No version control log file found."
21689 msgstr "Ingen logfil for versjonskontroll funnet."
21691 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
21692 msgid "Math Matrix"
21693 msgstr "Matte, matrise"
21695 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
21696 msgid "Note Settings"
21697 msgstr "Noteinnstillinger"
21699 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21700 msgid "Paragraph Settings"
21701 msgstr "Innstillinger for avsnitt"
21703 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21705 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21706 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21708 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21709 "the items is used."
21712 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21714 msgid "Phantom Settings"
21715 msgstr "&Hovedinnstillinger"
21717 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
21718 msgid "System files|#S#s"
21719 msgstr "Systemfiler|#S#s"
21721 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:143
21722 msgid "User files|#U#u"
21723 msgstr "Brukerfiler|#U#u"
21725 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
21726 msgid "Look & Feel"
21729 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
21730 msgid "Language Settings"
21731 msgstr "Språkinnstillinger"
21733 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:231
21734 msgid "File Handling"
21735 msgstr "Håndtering av filer"
21737 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:452
21738 msgid "Keyboard/Mouse"
21739 msgstr "Tastatur/mus"
21741 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:582
21742 msgid "Input Completion"
21743 msgstr "Fullføre automatisk"
21745 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:742
21746 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:859
21749 msgstr "&Kommando:"
21751 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:891
21753 msgid "Screen Fonts"
21754 msgstr "Skrifter på skjermen"
21756 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1259
21760 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1333
21762 msgid "Select directory for example files"
21765 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1342
21766 msgid "Select a document templates directory"
21767 msgstr "Velg mappe for dokumentmaler"
21769 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1351
21770 msgid "Select a temporary directory"
21771 msgstr "Velg mappe for midlertidige filer"
21773 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1360
21774 msgid "Select a backups directory"
21775 msgstr "Velg mappe for sikkerhetskopier"
21777 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1369
21778 msgid "Select a document directory"
21779 msgstr "Velg mappe for dokumenter"
21781 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1378
21783 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21784 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
21786 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1387
21788 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21789 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
21791 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1396
21792 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21793 msgstr "Oppgi filnavn for LyXServer datarør (pipe)"
21795 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1409
21796 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:73
21797 msgid "Spellchecker"
21798 msgstr "Stavekontroll"
21800 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1415
21805 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1421
21810 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1424
21813 msgstr "hatt \\hat"
21815 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1427
21820 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1495
21822 msgstr "Konvertere"
21824 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1801
21826 msgid "File Formats"
21827 msgstr "Filformater"
21829 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1971 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2123
21830 msgid "Format in use"
21831 msgstr "Formater i bruk"
21833 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1972
21836 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
21837 "converter. Please remove the converter first."
21839 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
21842 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2124
21843 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21845 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
21848 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2196
21849 msgid "LyX needs to be restarted!"
21852 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2197
21854 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21858 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2253
21862 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2351 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3072
21864 msgid "User Interface"
21865 msgstr "Brukergrensesnitt"
21867 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2456
21871 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2536
21873 msgstr "Hurtigtaster"
21875 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2541
21879 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2542
21881 msgstr "Hurtigtast"
21883 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2621
21885 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
21886 msgstr "Markør-, mus- og redigeringsfunksjoner"
21888 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2625
21889 msgid "Mathematical Symbols"
21890 msgstr "Matematiske symboler"
21892 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2629
21893 msgid "Document and Window"
21894 msgstr "Dokument og vindu"
21896 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2633
21897 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21898 msgstr "Skrift, avsnittstyper og tekstklasser"
21900 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2637
21901 msgid "System and Miscellaneous"
21902 msgstr "System og diverse"
21904 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2764 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2810
21907 msgstr "&Tilbakestill"
21909 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2921 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2928
21910 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2948 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2967
21912 msgid "Failed to create shortcut"
21913 msgstr "Mislyktes med å lage hurtigtast"
21915 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2922
21916 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21917 msgstr "Ukjent/ugyldig LyX-funksjon"
21919 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2929
21920 msgid "Invalid or empty key sequence"
21921 msgstr "Tom/ugyldig tastesekvens"
21923 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2949
21926 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21928 "You need to remove that binding before creating a new one."
21930 "Hurtigtast `%1$s' er allerede koblet til:\n"
21932 "Du må fjerne den koblingen før du lager en ny."
21934 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2968
21936 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21937 msgstr "Får ikke lagt hurtigtast til lista"
21939 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2999
21943 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3199
21944 msgid "Choose bind file"
21945 msgstr "Velg hurtigtastfil"
21947 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3200
21948 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21949 msgstr "LyX hurtigtastfiler (*.bind)"
21951 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3206
21952 msgid "Choose UI file"
21953 msgstr "Velg brukergrensesnittfil"
21955 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3207
21956 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21957 msgstr "LyX brukergrensesnittfiler (*.ui)"
21959 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3213
21960 msgid "Choose keyboard map"
21961 msgstr "Velg tastaturoppsett"
21963 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3214
21964 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21965 msgstr "Lyx tastaturoppsettfiler (*.kmap)"
21967 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21968 msgid "Print Document"
21969 msgstr "Skriv ut dokumentet"
21971 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21972 msgid "Print to file"
21973 msgstr "Skriv til fil"
21975 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21976 msgid "PostScript files (*.ps)"
21977 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
21979 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
21981 msgid "Longest label width"
21982 msgstr "&Lengste listeetikett"
21984 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21986 msgid "Index Settings"
21987 msgstr "Rammeinnstillinger"
21989 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21991 msgid "<All indexes>"
21992 msgstr "Alle felter"
21994 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21995 msgid "Progress/Debug Messages"
21998 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21999 msgid "Debug Level"
22002 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
22007 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
22008 msgid "Cross-reference"
22009 msgstr "Kryssreferanse"
22011 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
22015 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
22017 msgstr "Gå tilbake igjen"
22019 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
22020 msgid "Jump to label"
22021 msgstr "Gå til referanse"
22023 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
22024 msgid "<No prefix>"
22027 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
22028 msgid "Find and Replace"
22029 msgstr "Finn og Erstatt"
22031 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
22032 msgid "Send Document to Command"
22033 msgstr "Send dokumentet til kommando"
22035 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
22039 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
22041 msgid "Error -> Cannot load file!"
22042 msgstr "Kan ikke redigere filen"
22044 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:346
22046 msgid "%1$d words checked."
22047 msgstr "%1$d ord kontrollert."
22049 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:348
22050 msgid "One word checked."
22051 msgstr "Ett ord kontrollert."
22053 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:351
22054 msgid "Spelling check completed"
22055 msgstr "Stavekontroll fullført"
22057 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
22058 msgid "Basic Latin"
22059 msgstr "Latinske basistegn"
22061 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
22062 msgid "Latin-1 Supplement"
22063 msgstr "Latin-1 ekstra tegn"
22065 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
22066 msgid "Latin Extended-A"
22067 msgstr "Latin ekstra-A"
22069 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
22070 msgid "Latin Extended-B"
22071 msgstr "Latin ekstra-B"
22073 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
22074 msgid "IPA Extensions"
22075 msgstr "IPA fonetiske symboler"
22077 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
22078 msgid "Spacing Modifier Letters"
22081 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
22082 msgid "Combining Diacritical Marks"
22085 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
22089 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
22093 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
22095 msgstr "Devanāgarī"
22097 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
22101 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
22105 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
22109 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
22113 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
22117 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
22121 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
22125 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
22129 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
22133 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
22137 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
22141 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
22142 msgid "Hangul Jamo"
22145 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
22146 msgid "Phonetic Extensions"
22147 msgstr "Fonetiske ekstrategn"
22149 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
22150 msgid "Latin Extended Additional"
22151 msgstr "Latin ekstra-ekstra"
22153 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
22154 msgid "Greek Extended"
22155 msgstr "Gresk, utvidet"
22157 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
22158 msgid "General Punctuation"
22159 msgstr "Generelle tegn"
22161 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
22162 msgid "Superscripts and Subscripts"
22163 msgstr "Hevet og senket skrift"
22165 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
22166 msgid "Currency Symbols"
22167 msgstr "Valutasymboler"
22169 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
22170 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
22173 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
22174 msgid "Letterlike Symbols"
22175 msgstr "Bokstavbaserte"
22177 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
22178 msgid "Number Forms"
22179 msgstr "Tallbaserte"
22181 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
22182 msgid "Mathematical Operators"
22183 msgstr "Matematiske operatorer"
22185 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
22186 msgid "Miscellaneous Technical"
22187 msgstr "Diverse tekniske"
22189 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
22191 msgid "Control Pictures"
22194 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
22195 msgid "Optical Character Recognition"
22198 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
22199 msgid "Enclosed Alphanumerics"
22202 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
22203 msgid "Box Drawing"
22204 msgstr "Tegne rammer"
22206 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
22207 msgid "Block Elements"
22210 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
22211 msgid "Geometric Shapes"
22212 msgstr "Geometriske former"
22214 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
22215 msgid "Miscellaneous Symbols"
22218 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
22222 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
22223 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
22224 msgstr "Diverse matematiske symboler-A"
22226 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
22227 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
22228 msgstr "CJK-symboler"
22230 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
22234 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
22238 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
22241 msgstr "&Under raden:"
22243 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
22244 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
22247 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
22251 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
22252 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
22255 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
22256 msgid "CJK Compatibility"
22259 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
22260 msgid "CJK Unified Ideographs"
22263 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
22264 msgid "Hangul Syllables"
22267 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
22268 msgid "High Surrogates"
22271 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
22272 msgid "Private Use High Surrogates"
22275 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
22276 msgid "Low Surrogates"
22279 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
22280 msgid "Private Use Area"
22283 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
22284 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
22287 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
22288 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
22289 msgstr "Alfabetiske ligaturer"
22291 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
22293 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
22294 msgstr "Orientering"
22296 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
22297 msgid "Combining Half Marks"
22300 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
22301 msgid "CJK Compatibility Forms"
22304 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
22305 msgid "Small Form Variants"
22308 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
22310 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
22311 msgstr "Orientering"
22313 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
22314 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
22317 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
22320 msgstr "Lim inn spesielt"
22322 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
22324 msgid "Linear B Syllabary"
22327 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
22328 msgid "Linear B Ideograms"
22331 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
22332 msgid "Aegean Numbers"
22333 msgstr "Egeiske tall"
22335 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
22336 msgid "Ancient Greek Numbers"
22337 msgstr "Oldgreske tall"
22339 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
22344 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
22348 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
22350 msgstr "Ugarittisk"
22352 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
22353 msgid "Old Persian"
22354 msgstr "Gammelpersisk"
22356 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
22359 msgstr "Tilbakestill"
22361 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
22365 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
22369 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
22371 msgid "Cypriot Syllabary"
22374 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
22377 msgstr "varnothing"
22379 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
22380 msgid "Byzantine Musical Symbols"
22381 msgstr "Bysantinske musikalske symboler"
22383 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
22384 msgid "Musical Symbols"
22385 msgstr "Musikalske symboler"
22387 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
22388 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
22389 msgstr "Gammelgresk musikalsk notasjon"
22391 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
22392 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
22395 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
22396 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
22397 msgstr "Matematiske alfanumeriske symboler"
22399 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
22400 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
22403 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
22404 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
22407 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
22412 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
22413 msgid "Variation Selectors Supplement"
22416 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
22417 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
22420 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
22421 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
22424 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
22425 msgid "Character: "
22428 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
22429 msgid "Code Point: "
22432 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
22436 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
22437 msgid "Insert Table"
22438 msgstr "Sett inn tabell"
22440 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
22441 msgid "TeX Information"
22442 msgstr "TeX informasjon"
22444 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:192
22445 msgid "No thesaurus available for this language!"
22448 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
22452 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
22456 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
22460 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
22462 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
22463 msgstr "Verktøylinje \"%1$s\" tilstand satt til %2$s"
22465 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:151
22469 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:151
22470 msgid "unknown version"
22471 msgstr "ukjent versjon"
22473 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:249
22474 msgid "Small-sized icons"
22475 msgstr "Små ikoner"
22477 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:256
22478 msgid "Normal-sized icons"
22479 msgstr "Normale ikoner"
22481 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:263
22482 msgid "Big-sized icons"
22483 msgstr "Store ikoner"
22485 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:768
22488 msgstr "&Avslutt LyX"
22490 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:768
22491 msgid "LyX could not be closed because documents are processed by LyX."
22494 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1022
22495 msgid "Welcome to LyX!"
22496 msgstr "Velkommen til LyX!"
22498 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1474
22500 msgid "Automatic save failed!"
22501 msgstr "Autolagring feilet!"
22503 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1475
22505 msgid "Automatic save done."
22506 msgstr "Automatisk oppdatering"
22508 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1518
22509 msgid "Command not allowed without any document open"
22510 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
22512 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1620
22514 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
22515 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
22517 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1797
22518 msgid "Select template file"
22521 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1799 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2206
22522 msgid "Templates|#T#t"
22525 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1825
22527 msgid "Document not loaded."
22528 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
22530 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1855
22531 msgid "Select document to open"
22532 msgstr "Velg dokument som skal åpnes"
22534 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1857 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1998
22535 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2120
22536 msgid "Examples|#E#e"
22537 msgstr "Eksempler|#E#e"
22539 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1861
22540 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
22541 msgstr "LyX-1.3.x dokumenter (*.lyx13)"
22543 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1862
22544 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
22545 msgstr "LyX-1.4.x dokumenter (*.lyx14)"
22547 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1863
22548 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
22549 msgstr "LyX-1.5.x dokumenter (*.lyx15)"
22551 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1864
22552 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
22553 msgstr "LyX-1.6.x dokumenter (*.lyx16)"
22555 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1889 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
22556 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:289
22557 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:594 src/insets/InsetInclude.cpp:512
22558 msgid "Invalid filename"
22559 msgstr "Ugyldig filnavn"
22561 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1890
22564 "The directory in the given path\n"
22569 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1906
22571 msgid "Opening document %1$s..."
22572 msgstr "Åpner dokument %1$s...\""
22574 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1911
22576 msgid "Document %1$s opened."
22577 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
22579 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1914
22581 msgid "Version control detected."
22582 msgstr "Versjonskontroll"
22584 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1916
22586 msgid "Could not open document %1$s"
22587 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet %1$s"
22589 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1945
22590 msgid "Couldn't import file"
22591 msgstr "Kan ikke importere fil"
22593 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1946
22595 msgid "No information for importing the format %1$s."
22596 msgstr "Ingen informasjon om importering fra %1$s"
22598 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1993
22600 msgid "Select %1$s file to import"
22601 msgstr "Velg %1$s fil som skal importeres"
22603 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2044 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2231
22606 "The document %1$s already exists.\n"
22608 "Do you want to overwrite that document?"
22610 "Dokumentet %1$s fins fra før.\n"
22612 "Vil du overskrive det dokumentet?"
22614 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2046 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2235
22615 msgid "Overwrite document?"
22616 msgstr "OVerskrive dokument?"
22618 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2055
22620 msgid "Importing %1$s..."
22621 msgstr "Importerer %1$s..."
22623 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2058
22625 msgstr "importert."
22627 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2060
22628 msgid "file not imported!"
22629 msgstr "fil ikke importert!"
22631 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2085
22634 msgstr "Inkluder fil"
22636 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2118
22637 msgid "Select LyX document to insert"
22638 msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
22640 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2154 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3066
22642 msgid "Absolute filename expected."
22643 msgstr "Her må du bruke et heltall."
22645 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2166
22646 msgid "Select file to insert"
22647 msgstr "Velg fil som skal settes inn"
22649 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2170
22650 msgid "All Files (*)"
22651 msgstr "Alle filer (*)"
22653 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2203
22654 msgid "Choose a filename to save document as"
22655 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
22657 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2236 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2281
22659 msgstr "&Bytte navn"
22661 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2277
22664 "The document %1$s could not be saved.\n"
22666 "Do you want to rename the document and try again?"
22668 "Dokumentet %1$s kunne ikke lagres.\n"
22670 "Vil du prøve å lagre det under et annet navn?"
22672 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2280
22673 msgid "Rename and save?"
22674 msgstr "Bytte navn og lagre?"
22676 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2281
22678 msgstr "P&røv igjen"
22680 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2387
22682 msgid "Close document "
22683 msgstr "Nytt dokument"
22685 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2387
22686 msgid "Document could not be closed because it is processed by LyX."
22689 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2483 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2590
22692 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22694 "Do you want to save the document?"
22696 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
22698 "Vil du lagre dokumentet?"
22700 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2486 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2593
22702 msgid "Save new document?"
22703 msgstr "Lagre dokumentet?"
22705 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2491
22708 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22710 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22712 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
22714 "Vil du lagre dokumentet, eller forkaste endringene?"
22716 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2493 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2587
22717 msgid "Save changed document?"
22718 msgstr "Lagre dokumentet?"
22720 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2494
22724 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2584
22727 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22729 "Do you want to save the document?"
22731 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
22733 "Vil du lagre dokumentet?"
22735 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2619
22740 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22742 "Dokumentet %1$s er endret utenfor LyX. Sikker på at du vil skrive over filen?"
22744 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2622
22746 msgid "Reload externally changed document?"
22747 msgstr "Lagre dokumentet?"
22749 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2675
22750 msgid "Error when setting the locking property."
22753 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2721
22754 msgid "Directory is not accessible."
22757 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2797
22759 msgid "Opening child document %1$s..."
22760 msgstr "Åpner sub-dokument %1$s...\""
22762 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2876
22763 msgid "Successful "
22766 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2877
22771 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3018 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3030
22773 msgid "Exporting ..."
22774 msgstr "Importerer %1$s..."
22776 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3039
22778 msgid "Previewing ..."
22779 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
22781 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3073
22783 msgid "Document not loaded"
22784 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
22786 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3151
22789 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22790 "version of the document %1$s?"
22792 "Alle endringer går tapt. Er du sikker på at du vil gå tilbake til den "
22793 "lagrede versjonen av dokumentet %1$s?"
22795 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3154
22796 msgid "Revert to saved document?"
22797 msgstr "Tilbake til sist lagret"
22799 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3180
22800 msgid "Saving all documents..."
22801 msgstr "Lagrer alle dokumenter..."
22803 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3190
22804 msgid "All documents saved."
22805 msgstr "Alle dokumenter lagret."
22807 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3291
22809 msgid "%1$s unknown command!"
22812 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3398
22814 msgid "Please, preview the document first."
22815 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
22817 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3413
22819 msgid "Couldn't proceed."
22820 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
22822 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
22823 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
22824 msgid "LaTeX Source"
22825 msgstr "LaTeX kildekode"
22827 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
22829 msgid "DocBook Source"
22830 msgstr "Bokmerker|B"
22832 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
22834 msgid "Literate Source"
22835 msgstr "LaTeX kildekode"
22837 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1285
22838 msgid " (version control, locking)"
22839 msgstr " (versjonskontroll, låser)"
22841 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1287
22842 msgid " (version control)"
22843 msgstr " (versjonskontroll)"
22845 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1290
22849 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1294
22850 msgid " (read only)"
22851 msgstr " (skrivebeskyttet)"
22853 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1449
22857 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1890
22861 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1892
22865 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22866 msgid "Wrap Float Settings"
22867 msgstr "Innstillinger for tekstbrytende element"
22869 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22870 msgid "Click to detach"
22873 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22875 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22878 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22879 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22882 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22886 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:723
22890 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:747 src/frontends/qt4/Menus.cpp:748
22891 msgid "More Spelling Suggestions"
22894 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:764
22896 msgid "Add to personal dictionary|n"
22897 msgstr "Velg personlig ordliste"
22899 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:766
22901 msgid "Ignore all|I"
22902 msgstr "Ignorer alle"
22904 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:773
22906 msgid "Remove from personal dictionary|r"
22907 msgstr "Velg personlig ordliste"
22909 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:811
22914 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:813
22916 msgid "More Languages ...|M"
22917 msgstr "Flett inn endringer...|F"
22919 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:882 src/frontends/qt4/Menus.cpp:883
22923 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:915
22925 msgid "<No Documents Open>"
22926 msgstr "Ingen åpne dokumenter!"
22928 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:935
22929 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22932 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:973
22933 msgid "View (Other Formats)|F"
22936 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:974
22938 msgid "Update (Other Formats)|p"
22939 msgstr "Oppdater log"
22941 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1007
22943 msgid "View [%1$s]|V"
22946 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1008
22948 msgid "Update [%1$s]|U"
22949 msgstr "Oppdater|O"
22951 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1104
22953 msgid "No Custom Insets Defined!"
22954 msgstr "Ingen egendefinerte objekttyper i dokumentet!"
22956 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1176
22958 msgid "<No Document Open>"
22959 msgstr "Intet åpent dokument!"
22961 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1186
22962 msgid "Master Document"
22963 msgstr "Hoveddokument"
22965 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1203
22966 msgid "Open Navigator..."
22969 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1224
22970 msgid "Other Lists"
22971 msgstr "Andre lister"
22973 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1237
22975 msgid "<Empty Table of Contents>"
22976 msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke"
22978 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1272
22979 msgid "Other Toolbars"
22980 msgstr "Andre verktøylinjer"
22982 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1287
22984 msgid "No Branches Set for Document!"
22985 msgstr "Ingen grener i dokumentet!"
22987 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1348
22988 msgid "Index Entry|d"
22989 msgstr "Nøkkelord|ø"
22991 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1363
22993 msgid "Index: %1$s"
22994 msgstr "Font: %1$s"
22996 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1368 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1397
22998 msgid "Index Entry (%1$s)"
23001 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1414
23003 msgid "No Citation in Scope!"
23004 msgstr "Gå til neste endring"
23006 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1979
23008 msgid "No Action Defined!"
23009 msgstr "Ingen menyvalg definert!"
23011 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
23013 msgid "Export %1$s"
23014 msgstr "Font: %1$s"
23016 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
23018 msgid "Import %1$s"
23019 msgstr "Importerer %1$s..."
23021 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
23023 msgid "Update %1$s"
23026 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
23031 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
23035 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
23037 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
23041 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
23042 msgid "Could not update TeX information"
23043 msgstr "Kunne ikke oppdatere TeX-informasjon"
23045 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
23047 msgid "The script `%1$s' failed."
23048 msgstr "Scriptet `%s' mislyktes."
23050 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
23052 msgstr "Alle filer "
23054 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:56
23055 #: src/insets/InsetTOC.cpp:97
23056 msgid "Table of Contents"
23057 msgstr "Innholdsfortegnelse"
23059 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
23060 msgid "List of Graphics"
23061 msgstr "Liste over grafikk"
23063 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
23064 msgid "List of Equations"
23065 msgstr "Liste over ligninger"
23067 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
23068 msgid "List of Footnotes"
23069 msgstr "Fotnoteliste"
23071 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
23072 msgid "List of Listings"
23073 msgstr "Liste over lister"
23075 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
23076 msgid "List of Indexes"
23077 msgstr "Liste over registre"
23079 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
23080 msgid "List of Marginal notes"
23081 msgstr "Liste over margnoter"
23083 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
23084 msgid "List of Notes"
23085 msgstr "Liste over noter"
23087 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
23088 msgid "List of Citations"
23089 msgstr "Liste over litteraturreferanser"
23091 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
23092 msgid "Labels and References"
23093 msgstr "Referansemerker og kryssreferanser"
23095 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
23096 msgid "List of Branches"
23097 msgstr "Liste over dokumentgrener"
23099 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
23100 msgid "List of Changes"
23101 msgstr "Liste over endringer"
23103 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:290
23104 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:595 src/insets/InsetInclude.cpp:513
23107 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
23110 "Det følgende filnavnet vil sannsynligvis skape problemer når den eksporterte "
23111 "filen behandles av LaTeX: "
23113 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:295
23114 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:602 src/insets/InsetInclude.cpp:518
23115 msgid "Problematic filename for DVI"
23118 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:296
23119 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:603 src/insets/InsetInclude.cpp:519
23122 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
23123 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
23125 "Det følgende filnavnet vil sannsynligvis skape problemer når den eksporterte "
23126 "filen behandles av LaTeX: "
23128 #: src/insets/Inset.cpp:88
23130 msgid "Bibliography Entry"
23131 msgstr "Referanseliste"
23133 #: src/insets/Inset.cpp:91
23136 msgstr "TeX-kode: "
23138 #: src/insets/Inset.cpp:111
23140 msgid "Horizontal Space"
23141 msgstr "Vannrett avstand...|V"
23143 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:111
23144 msgid "Vertical Space"
23145 msgstr "Loddrett avstand"
23147 #: src/insets/Inset.cpp:157
23149 msgid "Horizontal Math Space"
23150 msgstr "Vannrett avstand...|V"
23152 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
23153 msgid "Keys must be unique!"
23154 msgstr "Nøkler må være unike!"
23156 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
23159 "The key %1$s already exists,\n"
23160 "it will be changed to %2$s."
23162 "Nøkkelen %1$s fins allerede,\n"
23163 "den blir forandret til %2$s."
23165 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
23168 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
23169 "If you proceed, all of them will be opened."
23172 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:146
23174 msgid "Open Databases?"
23175 msgstr "Databa&ser"
23177 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:147
23181 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:165
23182 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
23183 msgstr "BibTeX-genererte referanser"
23185 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:172
23187 msgstr "Databaser:"
23189 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:197
23190 msgid "Style File:"
23193 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:204
23197 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:215
23198 msgid "included in TOC"
23199 msgstr "tas med i innholdsfortegnelsen"
23201 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:317 src/insets/InsetBibtex.cpp:367
23202 msgid "Export Warning!"
23203 msgstr "Eksport-advarsel!"
23205 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:318
23207 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
23208 "BibTeX will be unable to find them."
23210 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-databasene.\n"
23211 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne dem."
23213 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:368
23215 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
23216 "BibTeX will be unable to find it."
23218 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-stilfilen.\n"
23219 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne den."
23221 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
23222 msgid "simple frame"
23223 msgstr "enkel ramme"
23225 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
23227 msgstr "uten ramme"
23229 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
23230 msgid "simple frame, page breaks"
23231 msgstr "enkel ramme med sideskift"
23233 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
23235 msgstr "avrundet, tynn"
23237 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
23238 msgid "oval, thick"
23239 msgstr "avrundet, tykk"
23241 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
23242 msgid "drop shadow"
23245 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
23246 msgid "shaded background"
23247 msgstr "farget bakgrunn"
23249 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
23250 msgid "double frame"
23251 msgstr "dobbel ramme"
23253 #: src/insets/InsetBox.cpp:153 src/insets/InsetBox.cpp:156
23255 msgid "%1$s (%2$s)"
23256 msgstr "%1$s (%2$s)"
23258 #: src/insets/InsetBox.cpp:159
23260 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
23261 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
23263 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
23267 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:460
23271 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
23273 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
23274 msgstr "Gren (%1$s): %2$s"
23276 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81
23280 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
23281 msgid "Branch (child only): "
23284 #: src/insets/InsetBranch.cpp:88
23286 msgid "Branch (undefined): "
23289 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
23294 #: src/insets/InsetBranch.cpp:213
23296 msgstr "dokumentgren"
23298 #: src/insets/InsetCaption.cpp:339
23303 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
23305 msgid "No bibliography defined!"
23306 msgstr "Referansenøkkel"
23308 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
23310 msgid "No citations selected!"
23311 msgstr "Gå til neste endring"
23313 #: src/insets/InsetCitation.cpp:285
23318 #: src/insets/InsetCommand.cpp:131
23320 msgid "LaTeX Command: "
23321 msgstr "TeX-kode: "
23323 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:264
23325 msgid "InsetCommand Error: "
23326 msgstr "Register-kommando:"
23328 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:265 src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
23330 msgid "Incompatible command name."
23331 msgstr "Ikke komplett kommando"
23333 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:312
23335 msgid "InsetCommandParams Error: "
23336 msgstr "Register-kommando:"
23338 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
23340 msgid "InsetCommandParams: "
23341 msgstr "Register-kommando:"
23343 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
23345 msgid "Unknown parameter name: "
23346 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
23348 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
23349 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
23352 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:401
23354 msgid "Uncodable characters"
23355 msgstr "spesielle tegn"
23357 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:402
23360 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
23361 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23365 #: src/insets/InsetExternal.cpp:501
23367 msgid "External template %1$s is not installed"
23368 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
23370 #: src/insets/InsetFloat.cpp:274 src/insets/InsetFloat.cpp:459
23372 msgstr "flytende: "
23374 #: src/insets/InsetFloat.cpp:276
23376 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
23377 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
23379 #: src/insets/InsetFloat.cpp:397
23382 msgstr "flytende: "
23384 #: src/insets/InsetFloat.cpp:462
23387 msgstr "flytende: "
23389 #: src/insets/InsetFloat.cpp:470
23390 msgid " (sideways)"
23393 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
23394 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
23395 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
23397 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:131
23399 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
23402 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
23404 msgid "List of %1$s"
23405 msgstr "Liste over %1$s"
23407 #: src/insets/InsetFoot.cpp:108
23411 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:601
23414 "Could not copy the file\n"
23416 "into the temporary directory."
23418 "Fikk ikke kopiert filen\n"
23420 "inn i midlertidig mappe."
23422 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:718 src/insets/InsetGraphics.cpp:935
23424 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
23425 msgstr "Det er ikke nødvendig å kovnvertere %1$s"
23427 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:812
23429 msgid "Graphics file: %1$s"
23430 msgstr "Grafikkfil: %1$s"
23432 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:252
23436 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:256
23439 msgstr "Inkluder fil"
23441 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:257
23443 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
23444 msgstr "Gren (%1$s): %2$s"
23446 #: src/insets/InsetInclude.cpp:368
23447 msgid "Verbatim Input"
23448 msgstr "Sett inn Verbatim"
23450 #: src/insets/InsetInclude.cpp:371
23452 msgid "Verbatim Input*"
23453 msgstr "Sett inn Verbatim"
23455 #: src/insets/InsetInclude.cpp:377
23457 msgid "Include (excluded)"
23458 msgstr "Inkluder fil"
23460 #: src/insets/InsetInclude.cpp:478 src/insets/InsetInclude.cpp:705
23461 #: src/insets/InsetInclude.cpp:750
23462 msgid "Recursive input"
23463 msgstr "Rekursiv input"
23465 #: src/insets/InsetInclude.cpp:479 src/insets/InsetInclude.cpp:706
23466 #: src/insets/InsetInclude.cpp:751
23468 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
23471 #: src/insets/InsetInclude.cpp:542
23474 "Included file `%1$s'\n"
23475 "has textclass `%2$s'\n"
23476 "while parent file has textclass `%3$s'."
23478 "Inkludert fil `%1$s'\n"
23479 "har tekstklasse `%2$s'\n"
23480 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
23482 #: src/insets/InsetInclude.cpp:548
23483 msgid "Different textclasses"
23484 msgstr "Ulike tekstklasser"
23486 #: src/insets/InsetInclude.cpp:563
23489 "Included file `%1$s'\n"
23490 "uses module `%2$s'\n"
23491 "which is not used in parent file."
23493 "Inkludert fil `%1$s'\n"
23494 "bruker modul `%2$s'\n"
23495 "som ikke fins i hovedfilen."
23497 #: src/insets/InsetInclude.cpp:567
23498 msgid "Module not found"
23499 msgstr "Fant ikke modulen"
23501 #: src/insets/InsetInclude.cpp:693
23502 msgid "Unsupported Inclusion"
23505 #: src/insets/InsetInclude.cpp:694
23508 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
23509 "Offending file:\n"
23513 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
23514 msgid "Index sorting failed"
23515 msgstr "Greide ikke sortere nøkkelord"
23517 #: src/insets/InsetIndex.cpp:148
23520 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
23521 "problems with the entry '%1$s'.\n"
23522 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
23523 "explained in the User Guide."
23526 #: src/insets/InsetIndex.cpp:278
23527 msgid "Index Entry"
23530 #: src/insets/InsetIndex.cpp:285 src/insets/InsetIndex.cpp:310
23532 msgid "unknown type!"
23533 msgstr "Innholdsfortegnelse av ukjent type"
23535 #: src/insets/InsetIndex.cpp:457
23537 msgid "Unknown index type!"
23538 msgstr "Innholdsfortegnelse av ukjent type"
23540 #: src/insets/InsetIndex.cpp:458
23542 msgid "All indices"
23543 msgstr "Alle felter"
23545 #: src/insets/InsetIndex.cpp:462
23550 #: src/insets/InsetInfo.cpp:117
23552 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
23553 msgstr "Informasjon angående %1$s '%2$s'"
23555 #: src/insets/InsetInfo.cpp:141
23556 msgid "Missing \\end_inset at this point."
23559 #: src/insets/InsetInfo.cpp:301 src/insets/InsetInfo.cpp:313
23560 #: src/insets/InsetInfo.cpp:319 src/insets/InsetInfo.cpp:326
23564 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
23568 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
23572 #: src/insets/InsetInfo.cpp:425
23574 msgid "No version control"
23575 msgstr " (versjonskontroll)"
23577 #: src/insets/InsetInfo.cpp:441
23579 msgid "%1$s unknown"
23582 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
23583 msgid "Label names must be unique!"
23584 msgstr "Referansemerker må ha unike navn!"
23586 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
23589 "The label %1$s already exists,\n"
23590 "it will be changed to %2$s."
23592 "Referansemerket %1$s fins allerede,\n"
23593 "det endres til %2$s."
23595 #: src/insets/InsetLabel.cpp:122
23596 msgid "DUPLICATE: "
23597 msgstr "DUPLIKAT: "
23599 #: src/insets/InsetLine.cpp:64
23601 msgid "Horizontal line"
23602 msgstr "Vannrett linje"
23604 #: src/insets/InsetListings.cpp:216
23605 msgid "no more lstline delimiters available"
23608 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
23610 msgid "Running out of delimiters"
23611 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
23613 #: src/insets/InsetListings.cpp:222
23615 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
23616 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
23617 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
23618 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
23619 "must investigate!"
23622 #: src/insets/InsetListings.cpp:265
23624 msgid "Uncodable characters in listings inset"
23625 msgstr "spesielle tegn"
23627 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
23630 "The following characters in one of the program listings are\n"
23631 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23635 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
23637 msgid "A value is expected."
23638 msgstr "Her må du bruke et heltall."
23640 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
23641 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
23642 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
23643 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
23644 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
23645 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
23646 msgid "Unbalanced braces!"
23647 msgstr "Feil med krøllparenteser"
23649 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
23650 msgid "Please specify true or false."
23651 msgstr "Vennligst oppgi \"true\" eller \"false\""
23653 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
23654 msgid "Only true or false is allowed."
23655 msgstr "Gyldige muligheter er \"true\" eller \"false\"."
23657 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
23658 msgid "Please specify an integer value."
23659 msgstr "Vennligst skrif inn et heltall."
23661 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
23662 msgid "An integer is expected."
23663 msgstr "Her må du bruke et heltall."
23665 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
23666 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
23667 msgstr "Vennligst oppgi et LaTeX-lengdemål"
23669 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
23670 msgid "Invalid LaTeX length expression."
23671 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
23673 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
23675 msgid "Please specify one of %1$s."
23676 msgstr "Vennligst oppgi en av %1$s."
23678 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
23680 msgid "Try one of %1$s."
23681 msgstr "Prøv en av %1s."
23683 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
23685 msgid "I guess you mean %1$s."
23686 msgstr "Jeg antar at du mener %1$s."
23688 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
23690 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
23691 msgstr "Vennligst spesifiser en eller flere av '%1$s'."
23693 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
23695 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
23696 msgstr "Bør bestå av en eller fler av %1$s."
23698 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
23700 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
23701 msgstr "Bruk \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily eller noe sånt"
23703 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
23705 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23709 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
23711 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
23712 "right, bottom left and top left corner."
23714 "Oppgi fire bokstaver (enten t = rund eller f = firkant) for øvre høyre, "
23715 "nedre høyre, nedre venstre og øvre venstre hjørne."
23717 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
23718 msgid "Enter something like \\color{white}"
23719 msgstr "Skriv inn noe tilsvarende som \\color{white}"
23721 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
23722 msgid "Expect a number with an optional * before it"
23723 msgstr "Forventer et nummer, med en frivillig * foran"
23725 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
23726 msgid "auto, last or a number"
23727 msgstr "'auto', 'last' eller et tall"
23729 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
23732 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
23733 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
23734 "defining a listing inset)"
23736 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
23737 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
23739 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
23742 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
23743 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
23746 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
23747 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
23749 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:621
23750 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
23751 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
23753 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:637
23755 msgid "Available listing parameters are %1$s"
23756 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
23758 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:640
23760 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
23762 "Tilgjengelige parametre for programlisting som inneholder \"%1$s\" er %2$s"
23764 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:651
23766 msgid "Parameter %1$s: "
23767 msgstr "Parameter %1$s: "
23769 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:664
23771 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23772 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
23774 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:667
23776 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23777 msgstr "Parametre som starter med '%1$s': %2$s"
23779 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
23783 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
23785 msgstr "Blank side"
23787 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
23788 msgid "Clear Double Page"
23789 msgstr "Dobbelt blank side"
23791 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:76
23796 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23798 msgid "Nomenclature Symbol: "
23799 msgstr "Nomenklatur|N"
23801 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
23802 msgid "Description: "
23803 msgstr "Beskrivelse: "
23805 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
23808 msgstr "Formatering"
23810 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
23811 msgid "Note[[InsetNote]]"
23814 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
23818 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23823 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23828 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
23833 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
23838 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
23843 #: src/insets/InsetRef.cpp:203
23846 msgstr "Tilbakestill"
23848 #: src/insets/InsetRef.cpp:274
23852 #: src/insets/InsetRef.cpp:308 src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23856 #: src/insets/InsetRef.cpp:309 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23860 #: src/insets/InsetRef.cpp:309 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23862 msgstr "Formelref: "
23864 #: src/insets/InsetRef.cpp:310 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23865 msgid "Page Number"
23868 #: src/insets/InsetRef.cpp:310 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23872 #: src/insets/InsetRef.cpp:311 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23873 msgid "Textual Page Number"
23874 msgstr "Sidetall som tekst"
23876 #: src/insets/InsetRef.cpp:311 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23881 #: src/insets/InsetRef.cpp:312 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23883 msgid "Standard+Textual Page"
23886 #: src/insets/InsetRef.cpp:312 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23891 #: src/insets/InsetRef.cpp:313
23894 msgstr "Formatering"
23896 #: src/insets/InsetRef.cpp:313
23901 #: src/insets/InsetRef.cpp:314
23903 msgid "Reference to Name"
23906 #: src/insets/InsetRef.cpp:314
23911 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
23912 msgid "Protected Space"
23913 msgstr "Hardt mellomrom"
23915 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23917 msgstr "Quadratin mellomrom"
23919 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23921 msgid "Double Quad Space"
23922 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom|u"
23924 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23926 msgstr "Hardt halv-quadrantin mellomrom"
23928 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23930 msgstr "Halv quadrantin-mellomrom"
23932 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23933 msgid "Protected Horizontal Fill"
23934 msgstr "Beskyttet vannrett fyll"
23936 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
23937 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23938 msgstr "Vannrett fyll (prikker)"
23940 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23941 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23942 msgstr "Vannrett fyll (strek)"
23944 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23945 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23946 msgstr "Vannrett fyll (venstrepil)"
23948 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23949 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23950 msgstr "Vannrett fyll (høyrepil)"
23952 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23953 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23954 msgstr "Vannrett fyll (klamme opp)"
23956 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23957 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23958 msgstr "Vannrett fyll (klamme ned)"
23960 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
23962 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23963 msgstr "Vannrett mellomrom (%1$s)"
23965 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
23967 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23968 msgstr "Hardt mellomrom (%1$s)"
23970 #: src/insets/InsetTOC.cpp:57
23971 msgid "Unknown TOC type"
23972 msgstr "Innholdsfortegnelse av ukjent type"
23974 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4562
23975 msgid "Selection size should match clipboard content."
23978 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:119
23980 msgstr "tekstbryting: "
23982 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
23985 msgstr "tekstbryting: "
23987 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23989 msgstr "Vises ikke."
23991 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23995 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23996 msgid "Converting to loadable format..."
23997 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
23999 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
24000 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
24001 msgstr "Lastet inn. Lager skjermbilde..."
24003 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
24004 msgid "Scaling etc..."
24005 msgstr "Skalering etc..."
24007 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
24008 msgid "Ready to display"
24009 msgstr "Klar for visning"
24011 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
24012 msgid "No file found!"
24013 msgstr "Ingen fil funnet!"
24015 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
24016 msgid "Error converting to loadable format"
24017 msgstr "Konvertering til lastbart format mislyktes"
24019 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
24020 msgid "Error loading file into memory"
24021 msgstr "Klarte ikke lese inn fil"
24023 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
24024 msgid "Error generating the pixmap"
24025 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
24027 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
24029 msgstr "Intet bilde"
24031 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
24032 msgid "Preview loading"
24033 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
24035 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
24036 msgid "Preview ready"
24037 msgstr "Forhåndsvisning klar"
24039 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
24040 msgid "Preview failed"
24041 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
24043 #: src/lengthcommon.cpp:37
24044 msgid "cc[[unit of measure]]"
24047 #: src/lengthcommon.cpp:37
24051 #: src/lengthcommon.cpp:37
24055 #: src/lengthcommon.cpp:38
24059 #: src/lengthcommon.cpp:38
24060 msgid "mu[[unit of measure]]"
24063 #: src/lengthcommon.cpp:38
24067 #: src/lengthcommon.cpp:39
24071 #: src/lengthcommon.cpp:39
24075 #: src/lengthcommon.cpp:39
24076 msgid "Text Width %"
24077 msgstr "Tekstbredde %"
24079 #: src/lengthcommon.cpp:40
24080 msgid "Column Width %"
24081 msgstr "Kolonnebredde %"
24083 #: src/lengthcommon.cpp:40
24084 msgid "Page Width %"
24085 msgstr "Sidebredde %"
24087 #: src/lengthcommon.cpp:40
24088 msgid "Line Width %"
24089 msgstr "Linjelengde %"
24091 #: src/lengthcommon.cpp:41
24092 msgid "Text Height %"
24093 msgstr "Teksthøyde %"
24095 #: src/lengthcommon.cpp:41
24096 msgid "Page Height %"
24097 msgstr "Sidehøyde %"
24099 #: src/lyxfind.cpp:138
24100 msgid "Search error"
24103 #: src/lyxfind.cpp:138
24104 msgid "Search string is empty"
24105 msgstr "Ingenting å finne"
24107 #: src/lyxfind.cpp:366
24109 msgid "String found."
24110 msgstr "Streng ikke funnet!"
24112 #: src/lyxfind.cpp:368
24113 msgid "String has been replaced."
24114 msgstr "En streng har blitt erstattet."
24116 #: src/lyxfind.cpp:371
24118 msgid "%1$d strings have been replaced."
24119 msgstr " strenger har blitt erstattet."
24121 #: src/lyxfind.cpp:1233
24123 msgid "Search text is empty!"
24124 msgstr "Ingenting å finne"
24126 #: src/lyxfind.cpp:1247
24128 msgid "Invalid regular expression!"
24129 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
24131 #: src/lyxfind.cpp:1252
24133 msgid "Match not found!"
24134 msgstr "Streng ikke funnet!"
24136 #: src/lyxfind.cpp:1256
24138 msgid "Match found!"
24139 msgstr "Fil ikke funnet"
24141 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
24143 msgid " Macro: %1$s: "
24144 msgstr " Makro: %1$s: "
24146 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1572
24147 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
24149 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
24152 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
24154 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
24157 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
24159 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
24162 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1453
24164 msgid "Cursor not in table"
24165 msgstr " (ikke installert)"
24167 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1459
24168 msgid "Only one row"
24169 msgstr "Bare én rad"
24171 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1465
24172 msgid "Only one column"
24173 msgstr "Bare én kolonne"
24175 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1473
24176 msgid "No hline to delete"
24177 msgstr "Ingen vannrett linje å fjerne"
24179 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1482
24180 msgid "No vline to delete"
24181 msgstr "Ingen loddrett linje å fjerne"
24183 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
24185 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
24186 msgstr "Ukjent tabellgreie '%1$s'"
24188 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1298 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1307
24193 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1298 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1307
24198 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1545
24200 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
24203 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1555
24205 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
24208 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1565
24210 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
24213 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1004
24214 msgid "create new math text environment ($...$)"
24217 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1007
24219 msgid "entered math text mode (textrm)"
24220 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
24222 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1029
24224 msgid "Regular expression editor mode"
24225 msgstr "Matte editerings modus"
24227 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1620 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1740
24228 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
24231 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1625 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1742
24232 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
24235 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
24236 msgid "Standard[[mathref]]"
24239 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
24243 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
24245 msgid "FormatRef: "
24248 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:494
24253 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1244
24255 msgstr "mattemakro"
24257 #: src/output.cpp:37
24260 "Could not open the specified document\n"
24263 "Kunne ikke åpne dokumentet\n"
24266 #: src/output_plaintext.cpp:136
24268 msgstr "Sammendrag: "
24270 #: src/output_plaintext.cpp:148
24271 msgid "References: "
24272 msgstr "Referanser: "
24274 #: src/support/debug.cpp:40
24276 msgid "No debugging messages"
24277 msgstr "Ingen debug meldinge"
24279 #: src/support/debug.cpp:41
24280 msgid "General information"
24281 msgstr "Generel informasjon"
24283 #: src/support/debug.cpp:42
24284 msgid "Program initialisation"
24285 msgstr "Initialisering av programmet"
24287 #: src/support/debug.cpp:43
24288 msgid "Keyboard events handling"
24289 msgstr "Håntering av tastaturhendelser"
24291 #: src/support/debug.cpp:44
24292 msgid "GUI handling"
24293 msgstr "GUI håndtering"
24295 #: src/support/debug.cpp:45
24296 msgid "Lyxlex grammar parser"
24297 msgstr "Lyxlex gramatikk parser"
24299 #: src/support/debug.cpp:46
24300 msgid "Configuration files reading"
24301 msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
24303 #: src/support/debug.cpp:47
24304 msgid "Custom keyboard definition"
24305 msgstr "Egen definert tastatur definisjon"
24307 #: src/support/debug.cpp:48
24308 msgid "LaTeX generation/execution"
24309 msgstr "LaTeX generering/kjøring"
24311 #: src/support/debug.cpp:49
24312 msgid "Math editor"
24313 msgstr "Matte editor"
24315 #: src/support/debug.cpp:50
24316 msgid "Font handling"
24317 msgstr "Font håndtering"
24319 #: src/support/debug.cpp:51
24320 msgid "Textclass files reading"
24321 msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
24323 #: src/support/debug.cpp:52
24324 msgid "Version control"
24325 msgstr "Versjonskontroll"
24327 #: src/support/debug.cpp:53
24328 msgid "External control interface"
24329 msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
24331 #: src/support/debug.cpp:54
24332 msgid "Undo/Redo mechanism"
24335 #: src/support/debug.cpp:55
24336 msgid "User commands"
24337 msgstr "Bruker kommandoer"
24339 #: src/support/debug.cpp:56
24340 msgid "The LyX Lexer"
24343 #: src/support/debug.cpp:57
24344 msgid "Dependency information"
24345 msgstr "Informasjon om avhengiheter"
24347 #: src/support/debug.cpp:58
24349 msgstr "LyX \"insets\""
24351 #: src/support/debug.cpp:59
24352 msgid "Files used by LyX"
24353 msgstr "Filer brukt av LyX"
24355 #: src/support/debug.cpp:60
24356 msgid "Workarea events"
24357 msgstr "Arbeidsområde hendelser"
24359 #: src/support/debug.cpp:61
24360 msgid "Insettext/tabular messages"
24361 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
24363 #: src/support/debug.cpp:62
24364 msgid "Graphics conversion and loading"
24365 msgstr "Grafikk konvertering og nedlasting"
24367 #: src/support/debug.cpp:63
24368 msgid "Change tracking"
24369 msgstr "Spore endringer"
24371 #: src/support/debug.cpp:64
24373 msgid "External template/inset messages"
24374 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke"
24376 #: src/support/debug.cpp:65
24377 msgid "RowPainter profiling"
24380 #: src/support/debug.cpp:66
24382 msgid "Scrolling debugging"
24385 #: src/support/debug.cpp:67
24387 msgid "Math macros"
24388 msgstr "matte bakgrunn"
24390 #: src/support/debug.cpp:68
24394 #: src/support/debug.cpp:69
24395 msgid "Locale/Internationalisation"
24398 #: src/support/debug.cpp:70
24400 msgid "Selection copy/paste mechanism"
24401 msgstr "som linjer|l"
24403 #: src/support/debug.cpp:71
24405 msgid "Find and replace mechanism"
24406 msgstr "Finn og erstatt"
24408 #: src/support/debug.cpp:72
24409 msgid "Developers' general debug messages"
24410 msgstr "Generelle debug-meldinger"
24412 #: src/support/debug.cpp:73
24413 msgid "All debugging messages"
24414 msgstr "Alle debug meldinger"
24416 #: src/support/debug.cpp:152
24418 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
24419 msgstr "Debugger `%1$s' (%2$s)"
24421 #: src/support/filetools.cpp:271
24422 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
24425 #: src/support/os_win32.cpp:444
24426 msgid "System file not found"
24427 msgstr "Systemfil ikke funnet!"
24429 #: src/support/os_win32.cpp:445
24431 "Unable to load shfolder.dll\n"
24435 #: src/support/os_win32.cpp:450
24436 msgid "System function not found"
24437 msgstr "Systemfunksjon ikke funnet"
24439 #: src/support/os_win32.cpp:451
24441 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
24442 "Don't know how to proceed. Sorry."
24445 #: src/support/userinfo.cpp:45
24446 msgid "Unknown user"
24447 msgstr "Ukjent bruker"
24453 #~ msgid "Cust&om:"
24454 #~ msgstr "&Brukerdefinert:"
24458 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
24459 #~ "lyx2lyx script."
24461 #~ "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
24462 #~ "mislyktes med konverteringen."
24465 #~ "The specified document\n"
24467 #~ "could not be read."
24469 #~ "Dokumentet %1$s\n"
24472 #~ msgid "Could not read document"
24473 #~ msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
24476 #~ msgid "&Keep it"
24477 #~ msgstr "S&amme sort"
24480 #~ msgid "Cannot view URL"
24481 #~ msgstr "Kan ikke vise fil"
24483 #~ msgid "Hyperlink"
24484 #~ msgstr "Hyperlenke"
24490 #~ msgid "Successful compilation to format: %1$s"
24491 #~ msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
24494 #~ msgid "Error compiling format: %1$s"
24495 #~ msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
24498 #~ msgid "Error exporting to format: %1$s"
24499 #~ msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
24502 #~ msgid "Invisible"
24503 #~ msgstr "Faktura"
24505 #~ msgid "LyX binary not found"
24506 #~ msgstr "LyX binærfil ikke funnet"
24508 #~ msgid "File not found"
24509 #~ msgstr "Fil ikke funnet"
24511 #~ msgid "Directory not found"
24512 #~ msgstr "Folder ikke funnet"
24516 #~ msgstr "&Høyde:"
24519 #~ msgid "CharStyle:Alert"
24520 #~ msgstr "Endring: "
24523 #~ msgid "CharStyle:Structure"
24524 #~ msgstr "Endring: "
24527 #~ msgid "Element:Firstname"
24528 #~ msgstr "Fornavn"
24531 #~ msgid "Element:Fname"
24532 #~ msgstr "Plassering:"
24535 #~ msgid "Element:Filename"
24536 #~ msgstr "Filnavn"
24539 #~ msgid "Element:SS-Title"
24543 #~ msgid "Element:CCC-Code"
24547 #~ msgid "Element:Postcode"
24548 #~ msgstr "Lim inn"
24551 #~ msgid "Element:Directory"
24552 #~ msgstr "Foldere"
24555 #~ msgid "Element:KeyCombo"
24556 #~ msgstr "Tastatur"
24559 #~ msgid "CharStyle"
24560 #~ msgstr "Endring: "
24562 #~ msgid "Custom:Endnote"
24563 #~ msgstr "Egen:sluttnote"
24566 #~ msgid "CharStyle:Initial"
24567 #~ msgstr "Tekststil:kapitéler"
24569 #~ msgid "CharStyle:Noun"
24570 #~ msgstr "Tekststil:kapitéler"
24572 #~ msgid "CharStyle:Emph"
24573 #~ msgstr "Tekststil:uthevet"
24575 #~ msgid "CharStyle:Code"
24576 #~ msgstr "Tekststil:kode"
24579 #~ msgid "FrmtRef: "
24580 #~ msgstr "Forma&t:"
24583 #~ msgid "Glossary term"
24587 #~ msgid "Middle|d"
24588 #~ msgstr "Midtjustere rad|M"
24590 #~ msgid "caption frame"
24591 #~ msgstr "ramme rundt bildetekst"
24593 #~ msgid "top/bottom line"
24594 #~ msgstr "topp/bunn linje"
24601 #~ msgid "Decimal point:"
24602 #~ msgstr "Standard &skriver:"
24604 #~ msgid "Screen &DPI:"
24605 #~ msgstr "Skjerm &DPI:"
24608 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
24609 #~ msgstr "<referansenr> på side <side>"
24616 #~ msgid "Publisher ID"
24617 #~ msgstr "Forleggere"
24619 #~ msgid "Theorem #:"
24620 #~ msgstr "Teorem #:"
24622 #~ msgid "Lemma #:"
24623 #~ msgstr "Lemma #:"
24625 #~ msgid "Corollary #:"
24626 #~ msgstr "Korollar #:"
24628 #~ msgid "Proposition #:"
24629 #~ msgstr "Proposisjon #:"
24631 #~ msgid "Conjecture #:"
24632 #~ msgstr "Konjektur #:"
24634 #~ msgid "Criterion #:"
24635 #~ msgstr "Kriterie #:"
24638 #~ msgstr "Faktum #:"
24640 #~ msgid "Axiom #:"
24641 #~ msgstr "Aksiom #:"
24643 #~ msgid "Definition #:"
24644 #~ msgstr "Definisjon #:"
24646 #~ msgid "Condition #:"
24647 #~ msgstr "Forutsetning #:"
24649 #~ msgid "Problem #:"
24650 #~ msgstr "Problem #:"
24652 #~ msgid "Exercise #:"
24653 #~ msgstr "Øvelse #:"
24655 #~ msgid "Remark #:"
24656 #~ msgstr "Merknad #:"
24658 #~ msgid "Claim #:"
24659 #~ msgstr "Påstand #:"
24662 #~ msgstr "Note #:"
24664 #~ msgid "Notation #:"
24665 #~ msgstr "Notasjon #:"
24668 #~ msgstr "tilfelle #:"
24670 #~ msgid "Inter-word Space|w"
24671 #~ msgstr "Ordmellomrom|O"
24674 #~ msgid "Overwrite all files?"
24675 #~ msgstr "Overskrive filen?"
24678 #~ msgid "Continue &asking"
24679 #~ msgstr "Fortsettes"
24682 #~ msgid "Some layouts may not be available."
24683 #~ msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
24685 #~ msgid "Thin space"
24686 #~ msgstr "Lite mellomrom"
24688 #~ msgid "Medium space"
24689 #~ msgstr "Medium mellomrom"
24691 #~ msgid "Thick space"
24692 #~ msgstr "Stort mellomrom"
24694 #~ msgid "Negative thin space"
24695 #~ msgstr "Negativt tynt mellomrom"
24697 #~ msgid "Negative medium space"
24698 #~ msgstr "Negativt middels mellomrom"
24700 #~ msgid "Negative thick space"
24701 #~ msgstr "Negativt stort mellomrom"
24703 #~ msgid "Inter-word space"
24704 #~ msgstr "Ordmellomrom"
24706 #~ msgid "Date format"
24707 #~ msgstr "Datoformat"
24710 #~ msgid "Unknown buffer info"
24711 #~ msgstr "Ukjent bruker"
24713 #~ msgid "QQuad Space"
24714 #~ msgstr "Dobbel quadratin mellomrom"
24717 #~ msgid "Preview\t"
24718 #~ msgstr "Forhåndsvisning"
24721 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
24722 #~ msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
24726 #~ msgstr "&Innstillinger:"
24729 #~ msgid "Find LyX Text"
24730 #~ msgstr "Finn &Neste"
24733 #~ msgid "&Replace with..."
24734 #~ msgstr "Erstatt med:"
24741 #~ msgid "Pre&vious"
24742 #~ msgstr "&Forrige endring"
24745 #~ msgid "&Keep case"
24746 #~ msgstr "S&amme sort"
24749 #~ msgid "&Find..."
24753 #~ msgid "Insert Re&gular Expression..."
24754 #~ msgstr "Regul&ært uttrykk"
24761 #~ msgid "&Previous"
24762 #~ msgstr "&Forrige endring"
24765 #~ msgid "&Advanced"
24766 #~ msgstr "A&vansert"
24768 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
24769 #~ msgstr "LyX får ikke produsert utdata."
24772 #~ msgid "Any &word"
24773 #~ msgstr "Nøkkelord"
24776 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
24779 #~ "Hurtigtast `%1$s' er allerede bundet til:\n"
24788 #~ msgid "The Enter key works, too"
24789 #~ msgstr "\"Enter\"-tasten kan også brukes"
24791 #~ msgid "The delete key works, too"
24792 #~ msgstr "Slettetasten kan også brukes"
24797 #~ msgid "&Default language:"
24798 #~ msgstr "Stan&dardspråk:"
24800 #~ msgid "Select the default language of your documents"
24801 #~ msgstr "Velg standardspråk for dokumentene dine"
24803 #~ msgid "&BibTeX command:"
24804 #~ msgstr "&BibTeX-kommando:"
24807 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
24808 #~ msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
24811 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
24812 #~ msgstr "&Register-kommando:"
24814 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
24815 #~ msgstr "Eksternt program som formatterer tabeller ved eksport til ren tekst"
24817 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
24818 #~ msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
24820 #~ msgid "Personal &dictionary:"
24821 #~ msgstr "Personlig or&dliste:"
24823 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
24824 #~ msgstr "Program for stavekontroll:"
24826 #~ msgid "Use input encod&ing"
24827 #~ msgstr "Bruk \"input-encod&ing\""
24829 #~ msgid "Jump to the label"
24830 #~ msgstr "Flytt markøren til referansen"
24832 #~ msgid "Merge cells"
24833 #~ msgstr "Slå sammen celler"
24835 #~ msgid "Listing settings"
24836 #~ msgstr "Innstillinger for programlisting"
24838 #~ msgid "Language:"
24841 #~ msgid "LastLanguage"
24842 #~ msgstr "SisteSpråk"
24844 #~ msgid "Last Language:"
24845 #~ msgstr "Siste språk:"
24856 #~ msgid "Insert|n"
24857 #~ msgstr "Sett inn|n"
24859 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
24860 #~ msgstr "Oppløs objekt|l"
24862 #~ msgid "View DVI"
24863 #~ msgstr "Vis DVI"
24865 #~ msgid "Update DVI"
24866 #~ msgstr "Oppdater DVI"
24868 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
24869 #~ msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
24871 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
24872 #~ msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
24874 #~ msgid "View PostScript"
24875 #~ msgstr "Vis postscript"
24877 #~ msgid "Update PostScript"
24878 #~ msgstr "Oppdater postscript"
24880 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
24881 #~ msgstr "Uten brøkstrek\t\\atop"
24883 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
24884 #~ msgstr "Får ikke laget 'pipe' for stavekontrollen."
24886 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
24887 #~ msgstr "Får ikke åpnet 'pipe' for stavekontrollen."
24890 #~ "Could not create an ispell process.\n"
24891 #~ "You may not have the right languages installed."
24893 #~ "Får ikke kjørt igang stavekontrollen 'ispell'.\n"
24894 #~ "Kanskje du ikke har rett språk installert."
24897 #~ "The ispell process returned an error.\n"
24898 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
24900 #~ "Stavekontrollprosessen (ispell) returnerte en feilkode.\n"
24901 #~ "Kanskje den er galt konfigurert?"
24904 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
24907 #~ "Kunne ikke sjekke ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
24908 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
24910 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
24911 #~ msgstr "Kunne ikke kommunisere med stavekontrollprogrammet ispell."
24914 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
24915 #~ "encoding `%2$s'."
24917 #~ "Kunne ikke sette inn ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
24918 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
24921 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
24922 #~ "encoding `%2$s'."
24924 #~ "Kunne ikke akseptere ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
24925 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
24929 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
24930 #~ msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
24932 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
24933 #~ msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
24936 #~ msgid "Thesaurus failure"
24937 #~ msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
24939 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
24940 #~ msgstr "Instillinger for Referanse-elementer"
24942 #~ msgid "Branch Settings"
24943 #~ msgstr "Gren-innstillinger"
24946 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
24948 #~ "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste "
24949 #~ "over parametre."
24954 #~ msgid "TeX Code Settings"
24955 #~ msgstr "TeX innstillinger"
24957 #~ msgid "Float Settings"
24958 #~ msgstr "Innstillinger for flytende materiale"
24960 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
24961 #~ msgstr "Vannrett avstand, innstillinger"
24963 #~ msgid "No LaTeX log file found."
24964 #~ msgstr "Ingen LaTeX logfil funnet."
24969 #~ msgid "pspell (library)"
24970 #~ msgstr "pspell (bibliotek)"
24972 #~ msgid "aspell (library)"
24973 #~ msgstr "aspell (bibliotek)"
24978 #~ msgid "*.ispell"
24979 #~ msgstr "*.ispell"
24981 #~ msgid "Spellchecker error"
24982 #~ msgstr "Stavekontroll mislyktes"
24984 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
24985 #~ msgstr "Fikk ikke i gang stavekontrollen\n"
24988 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
24989 #~ "Maybe it has been killed."
24991 #~ "Stavekontrolleren kjører ikke.\n"
24992 #~ "Det er mulig den har blitt drept."
24994 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
24995 #~ msgstr "Stavekontrollen mislyktes.\n"
24997 #~ msgid "The spellchecker has failed"
24998 #~ msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
25000 #~ msgid "Vertical Space Settings"
25001 #~ msgstr "Loddrett avstand"
25003 #~ msgid "No Table of contents"
25004 #~ msgstr "Ingen innholdsfortegnelse"
25006 #~ msgid "Opened inset"
25007 #~ msgstr "Åpnet inset"
25010 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
25011 #~ msgstr "spesielle tegn"
25013 #~ msgid "Opened Box Inset"
25014 #~ msgstr "Åpnet box inset"
25016 #~ msgid "Opened Branch Inset"
25017 #~ msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
25020 #~ msgid "Opened Caption Inset"
25021 #~ msgstr "Åpen programlisting"
25023 #~ msgid "Opened ERT Inset"
25024 #~ msgstr "Åpnet ERT inset"
25027 #~ msgid "Opened Flex Inset"
25028 #~ msgstr "Åpnet text inset"
25030 #~ msgid "Opened Float Inset"
25031 #~ msgstr "Åpnet \"float inset\""
25033 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
25034 #~ msgstr "Åpnet fotnote"
25036 #~ msgid "Opened Listing Inset"
25037 #~ msgstr "Åpen programlisting"
25039 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
25040 #~ msgstr "Åpen margnote"
25042 #~ msgid "Opened Note Inset"
25043 #~ msgstr "Åpen note"
25046 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
25047 #~ msgstr "Åpen programlisting"
25049 #~ msgid "Opened table"
25050 #~ msgstr "Åpen tabell"
25052 #~ msgid "Opened Text Inset"
25053 #~ msgstr "Åpnet text inset"
25056 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
25057 #~ msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
25060 #~ msgid "Anschrift:"
25061 #~ msgstr "Underskrift:"
25063 #~ msgid "Briefkopf:"
25064 #~ msgstr "Brevhode:"
25066 #~ msgid "Absender:"
25067 #~ msgstr "Avsender:"
25069 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
25070 #~ msgstr "Saksbehandler:"
25072 #~ msgid "Unterschrift:"
25073 #~ msgstr "Underskrift:"
25075 #~ msgid "Vorwahl:"
25076 #~ msgstr "Forvalg:"
25078 #~ msgid "Telefon:"
25079 #~ msgstr "Telefon:"
25091 #~ msgstr "Hilsning:"
25094 #~ msgid "Anlage(n):"
25095 #~ msgstr "Vedlegg:"
25100 #~ msgid "Strasse:"
25106 #~ msgid "RetourAdresse:"
25107 #~ msgstr "Returadresse:"
25112 #~ msgid "Adresse:"
25113 #~ msgstr "Adresse:"
25115 #~ msgid "Anlagen:"
25116 #~ msgstr "Vedlegg:"
25118 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
25119 #~ msgstr "Teller teoremer og lignende avsnittsvis."
25124 #~ msgid "Close Tab Group|G"
25125 #~ msgstr "Steng fanegruppa|g"
25128 #~ msgid "No file open!"
25129 #~ msgstr "Ingen fil funnet!"
25131 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
25132 #~ msgstr "Du kan ikke lime inn i et utvalg bestående av mange celler."
25135 #~ msgid "Check in Changes...|I"
25136 #~ msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
25139 #~ msgid "Check out for Edit|O"
25140 #~ msgstr "Sjekk ut for endring|u"
25143 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
25144 #~ msgstr "Numerering av/på|N"
25147 #~ msgid "Toggle Label|L"
25148 #~ msgstr "Flipp alle av/på"
25150 #~ msgid "B&rowse..."
25151 #~ msgstr "Se igjennom..."
25153 #~ msgid "Number of Co&pies:"
25154 #~ msgstr "Antall ko&pier"
25156 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
25157 #~ msgstr "&Grotesk:"
25164 #~ msgid "&Postscript driver:"
25165 #~ msgstr "Postscript&driver:"
25168 #~ msgid "Append Parameter"
25169 #~ msgstr "Fler parametre"
25172 #~ msgid "Remove Last Parameter"
25173 #~ msgstr "«Listing» parametre"
25176 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
25177 #~ msgstr "«Listing» parametre"
25180 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
25181 #~ msgstr "Åpen programlisting"
25192 #~ msgid "algorithm"
25193 #~ msgstr "Algoritme"
25200 #~ msgid "keywords"
25201 #~ msgstr "Nøkkelord"
25203 #~ msgid "Table of Contents|a"
25204 #~ msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
25209 #~ msgid "LinuxDoc"
25210 #~ msgstr "LinuxDoc"
25212 #~ msgid "LinuxDoc|x"
25213 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
25216 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
25217 #~ msgstr "<referansenr> på side <side>"
25222 #~ msgid "American"
25223 #~ msgstr "Amerikansk"
25226 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
25227 #~ msgstr "Østerisk (ny stavemåte)"
25229 #~ msgid "Austrian"
25230 #~ msgstr "Østerisk"
25233 #~ msgstr "Britisk"
25235 #~ msgid "Canadian"
25236 #~ msgstr "Kanadisk"
25240 #~ msgstr "Hilsning:"
25243 #~ msgid "Reference\t"
25244 #~ msgstr "Referanse"
25247 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
25248 #~ msgstr "Avsenderadresse"
25251 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
25252 #~ msgstr "Returadresse"
25255 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
25256 #~ msgstr "Returadresse"
25259 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
25260 #~ msgstr "Underskrift"
25265 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
25266 #~ msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast bredde"
25268 #~ msgid "LaTeX default"
25269 #~ msgstr "LaTeX standard"
25271 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
25272 #~ msgstr "Behold *roff temporære filer"
25275 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
25277 #~ "Dokumentet %1$s\n"
25281 #~ "Layout had to be changed from\n"
25282 #~ "%1$s to %2$s\n"
25283 #~ "because of class conversion from\n"
25286 #~ "Det var nødvendig å endre\n"
25287 #~ "avnsittsstilen %1$s til %2$s,\n"
25288 #~ "som en følge av bytte av dokumentklasse\n"
25289 #~ "fra %3$s til %4$s."
25291 #~ msgid "Changed Layout"
25292 #~ msgstr "Endret stil"
25294 #~ msgid "Unknown layout"
25295 #~ msgstr "Ukjent stil"
25298 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
25299 #~ "Trying to use the default instead.\n"
25301 #~ "Avsnittstype '%1$s' fins ikke i klassen '%2$s'\n"
25302 #~ "Prøver med standard i stedet.\n"
25305 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
25306 #~ msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
25309 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
25310 #~ msgstr "Åpnet text inset"
25312 #~ msgid "Display image in LyX"
25313 #~ msgstr "Vis bilde i LyX"
25315 #~ msgid "Screen display"
25316 #~ msgstr "Visning på skjermen"
25318 #~ msgid "Monochrome"
25319 #~ msgstr "Sort/Hvitt"
25321 #~ msgid "Grayscale"
25322 #~ msgstr "Gråskala"
25327 #~ msgid "&Display:"
25328 #~ msgstr "&Visning:"
25331 #~ msgstr "Skalér:"
25334 #~ msgid "Scr&een Display:"
25335 #~ msgstr "Visning på skjermen"
25337 #~ msgid "Do not display"
25338 #~ msgstr "Ikke vis"
25341 #~ msgid "Unknown Info: "
25342 #~ msgstr "Ukjent ord:"
25345 #~ msgid "Unknown action %1$s"
25346 #~ msgstr "Ukjent operasjon"
25349 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
25350 #~ msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
25353 #~ msgid "Clear group"
25354 #~ msgstr "Blank side"
25358 #~ msgstr "akutt aksent \\acute"
25361 #~ msgid "Plain Text"
25362 #~ msgstr "Ren tekst|t"
25365 #~ msgid "Toggle tabba&r"
25366 #~ msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
25368 #~ msgid "Edit the file externally"
25369 #~ msgstr "Rediger filen eksternt"
25371 #~ msgid "&Edit File..."
25372 #~ msgstr "Rediger fil..."
25374 #~ msgid "LyX View"
25375 #~ msgstr "LyX-visning"
25381 #~ msgid "<- C&lear"
25392 #~ msgid "EmbeddedFiles"
25393 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
25397 #~ msgstr "Legg til"
25401 #~ msgstr "&Innrammet"
25404 #~ msgstr "&Sentrert"
25407 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
25408 #~ msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
25411 #~ msgid "Failed to read embedded files"
25412 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
25415 #~ msgid " writing embedded files."
25416 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
25419 #~ msgid " could not write embedded files!"
25420 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
25423 #~ msgid "Failed to extract file"
25424 #~ msgstr "Velg ekstern fil"
25427 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
25429 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
25431 #~ "Vil du skrive over den?"
25434 #~ msgid "Copy file failure"
25435 #~ msgstr "Kan ikke vise fil"
25439 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
25440 #~ "Please check whether the path is writeable."
25442 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
25443 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
25447 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
25448 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
25450 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
25451 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
25454 #~ msgid "Failed to embed file"
25455 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
25459 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
25460 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
25462 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
25463 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
25466 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
25468 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
25470 #~ "Vil du skrive over den?"
25473 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
25474 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
25478 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
25479 #~ "Please check whether the source file is available"
25481 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
25482 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
25485 #~ msgid "Failed to open file"
25486 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
25489 #~ msgid "Sync file failure"
25490 #~ msgstr "chktex mislyktes"
25493 #~ msgid "Packing all files"
25494 #~ msgstr "Skriv ut alle sidene"
25497 #~ msgid "Failed to write file"
25498 #~ msgstr "Overskrive filen?"
25501 #~ msgid "Save failure"
25502 #~ msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
25506 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
25507 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
25509 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
25510 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
25513 #~ msgid "Embedded Files"
25514 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
25517 #~ msgid "Embedded layout"
25518 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
25521 #~ msgid "Extra embedded file"
25522 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
25524 #~ msgid "Error setting multicolumn"
25525 #~ msgstr "Feil bruk av multikolonne"
25528 #~ msgid "Enspace|E"
25529 #~ msgstr "mellomrom"
25531 #~ msgid "Document could not be read"
25532 #~ msgstr "Dokumentet lot seg ikke lese"
25535 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
25536 #~ msgstr "Register-kommando:"
25539 #~ msgid "Properties...|P"
25540 #~ msgstr "Preferanser...|P"
25543 #~ msgid "New Line|e"
25544 #~ msgstr "Venstre linje|V"
25546 #~ msgid "Line Break|B"
25547 #~ msgstr "Linjeskift|i"
25550 #~ msgid "line break"
25551 #~ msgstr "Linjeskift|i"
25554 #~ msgid "Save this document in bundled format"
25555 #~ msgstr "Lagre som dokumentstandard"
25561 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
25562 #~ msgstr "Vannrett fyll\t\\hfill"
25564 #~ msgid "Swap Rows|S"
25565 #~ msgstr "Bytt om rader"
25567 #~ msgid "Swap Columns|w"
25568 #~ msgstr "Bytt om kolonner"
25571 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
25573 #~ "Dokumentet %1$s\n"
25582 #~ msgstr "Tilfelle"
25586 #~ msgstr "flytende: "
25588 #~ msgid "S&ubfigure"
25589 #~ msgstr "S&ubfigur"
25591 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
25592 #~ msgstr "Bildetekst for sub-figuren"
25594 #~ msgid "Ca&ption:"
25595 #~ msgstr "&Bildetekst:"
25597 #~ msgid "Show ERT inline"
25598 #~ msgstr "Vis ERT i linja"
25601 #~ msgstr "&På linje"
25603 #~ msgid "&Use language's default encoding"
25604 #~ msgstr "&Bruk standard tegnkoding for språket"
25606 #~ msgid "Framed in box"
25607 #~ msgstr "Rammet inn i en boks"
25610 #~ msgstr "&Skyggelagt"
25612 #~ msgid "Paper Size"
25613 #~ msgstr "Arkstørrelse"
25616 #~ msgstr "&Farger"
25618 #~ msgid "C&opiers"
25619 #~ msgstr "Kopi-programmer:"
25621 #~ msgid "&File formats"
25622 #~ msgstr "&Filformater"
25624 #~ msgid "F&ormat:"
25625 #~ msgstr "F&ormat:"
25627 #~ msgid "&GUI name:"
25628 #~ msgstr "Navn i &brukergrensesnitt:"
25630 #~ msgid "External Applications"
25631 #~ msgstr "Eksterne programmer"
25633 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
25634 #~ msgstr "Lagre vindusstørrelse, eller bruke fast størrelse"
25636 #~ msgid "Save/restore window position"
25637 #~ msgstr "Lagre og gjenskape vindusposisjoner"
25645 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
25646 #~ msgstr "Eksportér som hyperlink ?"
25649 #~ msgstr "&Enhet:"
25651 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
25652 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
25654 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
25655 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
25657 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
25658 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
25660 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
25661 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
25663 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
25664 #~ msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
25666 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
25667 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
25669 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
25670 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
25672 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
25673 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
25675 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
25676 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
25678 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
25679 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
25681 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
25682 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
25684 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
25685 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
25687 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
25688 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
25694 #~ msgstr "Ungarsk"
25696 #~ msgid "Serbo-Croatian"
25697 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
25700 #~ msgid "Framed|F"
25701 #~ msgstr "Innrammet"
25704 #~ msgid "Shaded|S"
25705 #~ msgstr "Skyggelagt"
25707 #~ msgid "Insert URL"
25708 #~ msgstr "Sett inn URL"
25710 #~ msgid "Can't load document class"
25711 #~ msgstr "Kan ikke laste inn dokumentklasse"
25714 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
25717 #~ "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s ikke kunne lastes inn."
25720 #~ "The document could not be converted\n"
25721 #~ "into the document class %1$s."
25723 #~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
25724 #~ "til dokumentklassen %1$s."
25726 #~ msgid "&Switch to document"
25727 #~ msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
25730 #~ "Could not open the specified document\n"
25732 #~ "due to the error: %2$s"
25734 #~ "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
25736 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
25738 #~ msgid "Rectangular box"
25739 #~ msgstr "Rektangulær"
25741 #~ msgid "Shadow box"
25742 #~ msgstr "Med skygge"
25744 #~ msgid "LyX: Delimiters"
25745 #~ msgstr "LyX: Parenteser og klammer"
25747 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
25748 #~ msgstr "LyX: Sett inn matrise"
25751 #~ msgstr "Kopi-programmer"
25758 #~ msgstr "Avrundet, tynn"
25761 #~ msgstr "Avrundet, tykk"
25763 #~ msgid "Shadowbox"
25764 #~ msgstr "Med skygge"
25766 #~ msgid "Doublebox"
25767 #~ msgstr "Dobbel boks"
25770 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
25771 #~ msgstr "Åpnet text inset"
25774 #~ msgid "Unknown inset name: "
25775 #~ msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
25777 #~ msgid "Program Listing "
25778 #~ msgstr "Programlisting "
25781 #~ msgstr "Innrammet"
25784 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
25785 #~ msgstr "Åpnet text inset"
25790 #~ msgid "HtmlUrl: "
25791 #~ msgstr "HtmlUrl: "
25793 #~ msgid "Default (outer)"
25794 #~ msgstr "Standard (ytre)"
25799 #~ msgid "Text Wrap Settings"
25800 #~ msgstr "Innstillinger for tekstbryting"
25802 #~ msgid "%1$d words in selection."
25803 #~ msgstr "Det er %1$d ord i utvalget"
25805 #~ msgid "%1$d words in document."
25806 #~ msgstr "Det er %1$d ord i dokumentet."
25808 #~ msgid "One word in selection."
25809 #~ msgstr "Det er ett ord i utvalget."
25811 #~ msgid "One word in document."
25812 #~ msgstr "Ett ord i dokumentet."
25814 #~ msgid "Encoding error"
25815 #~ msgstr "Feil med tegnkoding"
25821 #~ msgstr "&Les inn"
25823 #~ msgid "Co&pies:"
25824 #~ msgstr "Kopier:"
25826 #~ msgid "Printer &name:"
25827 #~ msgstr "Skrivernavn:"
25830 #~ msgid "Columns "
25831 #~ msgstr "Kolonner"
25834 #~ msgid "Overprint "
25835 #~ msgstr "Overskrive"
25837 #~ msgid "Font st&yle:"
25838 #~ msgstr "Skriftt&ype:"
25840 #~ msgid "Use printer name explicitely"
25841 #~ msgstr "Bruk skrivernavnet eksplisitt"
25843 #~ msgid "columns "
25844 #~ msgstr "kolonner "
25846 #~ msgid "Corollary_"
25847 #~ msgstr "Korollar"
25849 #~ msgid "Definition. "
25850 #~ msgstr "Definisjon. "
25852 #~ msgid "Example. "
25853 #~ msgstr "Eksempel. "
25856 #~ msgstr "Faktum. "
25859 #~ msgstr "Bevis. "
25862 #~ msgstr "Innhold"
25865 #~ msgid "Replace Ne&xt"
25866 #~ msgstr "Erstatt med:"
25869 #~ msgid "Find &Prev"
25870 #~ msgstr "Finn &Neste"
25873 #~ msgid "Replace P&rev"
25874 #~ msgstr "Erstatt &Alle"
25877 #~ msgid "Match..."
25881 #~ msgid "Current buffer only"
25882 #~ msgstr "Tabellrute:"
25889 #~ msgid "Document"
25890 #~ msgstr "Dokumenter"
25893 #~ msgid "Open buffers"
25901 #~ msgid "Find LyX Dialog"
25902 #~ msgstr "Finn &Neste"
25905 #~ msgid "Opened Phantom Inset"
25906 #~ msgstr "Åpen programlisting"
25909 #~ msgid "Phantom Text"
25910 #~ msgstr "Bare tekst"